Você está na página 1de 108

Machine Translated by Google

MANUAL DE INSTRUÇÕES

144/440 MHz FM DUPLA BANDEIRA

TM-V71A
144/430 MHz FM DUPLA BANDEIRA

TM-V71A/ TM-V71E

NOTIFICAÇÃO
Este equipamento está em conformidade com os requisitos essenciais
da Diretiva 2014/53/UE.
Este equipamento requer uma licença e destina-se ao uso nos
países abaixo.
AT BE DK FI FR DE GR IS IE
ISTO LI LU NL NO PT ES SE CH
GB CY CZ EE HU LV LT MT PL
SK SI BG RO HR TR
ISO3166

B62-1926-40 (K, E, M4)


Machine Translated by Google

OBRIGADO

Estamos gratos por você ter decidido comprar este transceptor KENWOOD FM.
A KENWOOD sempre fornece produtos de rádio amador que surpreendem e entusiasmam
os amadores sérios. Este transceptor não é exceção. A KENWOOD acredita que este produto
satisfará seus requisitos para comunicação de voz e dados.

CARACTERÍSTICAS

Este transceptor tem os seguintes recursos principais: •


Canais de memória programável aprimorada (PM) armazenam virtualmente toda a operação atual
ambientes para sua recuperação rápida.
• Contém um total de 1.000 canais de memória para programar frequências e outros dados diversos.
Permite que cada canal de memória seja nomeado usando até 6 caracteres alfanuméricos.

• Sistema de Silenciador Codificado por Tom Contínuo (CTCSS) ou Silenciador de Código Digital (DCS)
rejeita chamadas indesejadas de outras estações.

CONVENÇÕES DE ESCRITA SEGUIDAS NESTE MANUAL

As convenções de escrita descritas abaixo foram seguidas para simplificar as


instruções e evitar repetições desnecessárias.

Instrução Ação

Pressione a tecla]. Momentaneamente pressione TECLA.

Pressione [TECLA] (1s). Pressione e segure a tecla por 1 segundo ou mais.

Pressione a tecla 1 momentaneamente, solte a tecla 1 e pressione a tecla


Pressione [TECLA1], [TECLA2].
2.

Pressione a tecla F para entrar no modo de função e, em seguida,


Pressione [F], [TECLA].
pressione TECLA para acessar sua função secundária.

Com o transceptor DESLIGADO, pressione e segure TECLA


Pressione [TECLA] + Ligar.
enquanto liga o transceptor.

Informações sobre descarte de equipamentos elétricos e eletrônicos antigos e baterias (aplicável a


países que adotaram sistemas de coleta seletiva de lixo)
Os produtos e baterias com o símbolo (caixote de lixo com uma cruz) não podem ser descartados
como lixo doméstico.
Equipamentos elétricos e eletrônicos antigos e baterias devem ser reciclados em uma
instalação capaz de manusear esses itens e seus subprodutos residuais.
Entre em contato com a autoridade local para obter detalhes sobre a localização de uma instalação de reciclagem mais próxima de você.
A reciclagem e o descarte adequados de resíduos ajudarão a economizar recursos, evitando
efeitos prejudiciais à nossa saúde e ao meio ambiente.

Direitos autorais do
firmware O título e a propriedade dos direitos autorais do firmware incorporado nas memórias do produto
KENWOOD são reservados à JVC KENWOOD Corporation.
Machine Translated by Google

AVISOS AO USUÁRIO
Uma ou mais das seguintes declarações podem ser aplicáveis:

AVISO DA FCC

Este equipamento gera ou utiliza energia de radiofrequência. Alterações ou modificações neste equipamento
podem causar interferência prejudicial, a menos que as modificações sejam expressamente aprovadas no manual de
instruções. O usuário pode perder a autoridade para operar este equipamento se for feita uma alteração ou modificação
não autorizada.

INFORMAÇÕES AO USUÁRIO DO DISPOSITIVO DIGITAL EXIGIDAS PELA FCC

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo
com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferência
prejudicial em uma instalação residencial.
Este equipamento gera, usa e pode gerar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com as
instruções, pode causar interferência prejudicial nas comunicações de rádio.
No entanto, não há garantia de que a interferência não ocorrerá em uma instalação específica. Se este equipamento
causar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ligando e desligando o
equipamento, o usuário é encorajado a tentar corrigir a interferência por meio de uma ou mais das seguintes medidas:
• Reorientar ou realocar o receptor antena. • Aumente a separação entre o equipamento e o receptor. • Conecte o
equipamento a uma tomada em um circuito diferente daquele ao qual o receptor está

conectado.
• Consulte o revendedor para obter assistência técnica.

QUANDO OCORRE CONDENSAÇÃO DENTRO DO TRANSCEPTOR

A condensação pode ocorrer dentro do transceptor em casos onde a sala é aquecida usando um aquecedor em dias frios
ou onde o transceptor é movido rapidamente de uma sala fria para uma sala quente.
Quando ocorre condensação, o microcomputador e/ou os circuitos de transmissão/recepção podem ficar instáveis,
resultando em mau funcionamento do transceptor. Se isso acontecer, desligue o transceptor e espere um pouco.
Quando as gotas de condensação desaparecerem, o transceptor funcionará normalmente.

• ATMOSFERAS EXPLOSIVAS (GASES, POEIRAS, FUMOS, etc.)


Desligue o seu transceptor enquanto estiver abastecendo ou estacionando em postos de gasolina. Não carregue
recipientes de combustível sobressalentes no porta-malas do seu veículo se o seu transceptor estiver montado na
área do porta-malas.
• LESÕES POR TRANSMISSÕES DE RÁDIO FREQUÊNCIA
Não opere seu transceptor quando alguém estiver próximo ou tocando a antena, para evitar a possibilidade de
queimaduras por radiofrequência ou lesões físicas relacionadas.
• CAPAS DE JATO DE DINAMITE

Operar o transceptor a menos de 150 m (500 pés) de detonadores de dinamite pode fazer com que eles explodam.
DESLIGUE o seu transceptor quando estiver em uma área onde haja explosão, ou onde os sinais “DESLIGUE O
RÁDIO BIDIRECIONAL” tenham sido afixados. Se você estiver transportando detonadores em seu veículo, certifique-
se de que eles sejam transportados em uma caixa metálica fechada com interior acolchoado. Não transmita enquanto
as tampas estiverem sendo colocadas ou removidas do recipiente.

eu
Machine Translated by Google

PRECAUÇÕES

Observe as seguintes precauções para evitar incêndio, ferimentos pessoais e danos ao


transceptor. • Ao operar o celular, não tente configurar o transceptor enquanto estiver
dirigindo; isso é
Perigoso demais.

• Não transmita com alta potência de saída por períodos prolongados. O transceptor pode
superaquecer.

• Não desmonte ou modifique o transceptor por nenhum motivo, a menos que instruído por este manual ou pela
documentação da KENWOOD .

• Não exponha o transceptor a longos períodos de luz solar direta, nem o coloque perto de aquecimento
aparelhos.

• Não coloque o transceptor em áreas excessivamente empoeiradas, úmidas ou molhadas, nem em locais instáveis
superfícies.

Se um odor anormal ou fumaça for detectado vindo do transceptor, desligue o transceptor imediatamente
e entre em contato com uma estação de serviço KENWOOD ou seu revendedor.

• O uso do transceptor enquanto você dirige pode ser contra as leis de trânsito. por favor, verifique
e observe os regulamentos de veículos em sua área. • Não

use opções não especificadas pela KENWOOD.

• O transceptor foi projetado para uma fonte de alimentação de 13,8 V DC (±15%)! Nunca use uma bateria de 24 V para
alimentar o transceptor. Verifique a polaridade da bateria e a voltagem do veículo antes de instalar o transceptor.

• Use apenas o cabo de alimentação CC fornecido ou um cabo de alimentação CC opcional KENWOOD.


• Não insira objetos de metal no ventilador de resfriamento.

• Não corte e/ou remova o porta-fusível do cabo de alimentação CC. Conexões inadequadas e/ou picos de corrente podem
causar fumaça ou incêndio. • Para segurança dos passageiros, instale o transceptor com segurança usando o suporte
de montagem fornecido e
parafuso ajustado para que o transceptor não se solte em caso de colisão.

• Vários equipamentos eletrônicos em seu veículo podem funcionar incorretamente se não forem devidamente protegidos
contra a energia de radiofrequência presente durante a transmissão. Sistemas de injeção eletrônica de combustível,
freios antiderrapantes e controle de cruzeiro são exemplos típicos de equipamentos que podem funcionar mal. Se o
seu veículo contiver tal equipamento, consulte o revendedor para saber a marca do veículo e solicite sua ajuda para
determinar se eles funcionarão normalmente durante a transmissão.

ii
Machine Translated by Google

CONTEÚDO

PREPARAÇÃO ...................................................... ................................1

ACESSÓRIOS FORNECIDOS ...................................... ...........1


INSTALAÇÃO MÓVEL .................................................. ..............1

CONEXÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO ....................................... .....2

CONEXÃO DA ANTENA ....................................... .............5


ORIENTAÇÃO DO PAINEL FRONTAL .............................................. ......6

CONEXÕES DE ACESSÓRIOS ....................................... ......7


SE FAMILIARIZANDO ................................................ ......................8
PAINEL FRONTAL ................................................ .............................8
MOSTRAR ................................................. .........................................10
PAINEL TRASEIRO ................................................ .............................12
SUBPAINEL ....................................... ................................12

MICROFONE (MC-59) ....................................... ...................13


OPERAÇÕES BÁSICAS ................................................ ......................14

LIGAR/DESLIGAR A ENERGIA ......................................14


AJUSTANDO O VOLUME ....................................... ..........14
AJUSTANDO O SQUELCH ....................................... ........15
SELECIONANDO UMA BANDA ....................................... ......................15
SELECIONANDO O MODO DE BANDA DUPLA/MODO DE BANDA ÚNICA ..........16
SELECIONANDO UMA BANDA DE FREQUÊNCIA ......................................17
SELEÇÃO DE UM MODO DE OPERAÇÃO .......................................18

TRANSMISSÃO ...................................................... .........................19


MODO DE MENU ....................................... .........................................20
ACESSO AO MENU ....................................... ............................20
CONFIGURAÇÃO DO MENU ....................................... ............20

ENTRADA DE CARACTER.................................................. ................24


OPERAÇÃO ATRAVÉS DE REPETIDORES ......................................26

ACESSO A REPETIDOR ...................................... ...................26


TRANSMITINDO UM TOM DE 1750 Hz ....................................... .30
FUNÇÃO INVERSA ....................................... ................30

VERIFICADOR SIMPLEX AUTOMÁTICO (ASC) ...............................ID DE


FREQUÊNCIA DE 30 TONS ...... ................................................ ........31

iii
Machine Translated by Google

CANAIS DE MEMÓRIA ....................................... ......................32


SIMPLEX E REPETIDOR OU CANAL DE MEMÓRIA
ODD-SPLIT? ................................................ .............32
ARMAZENANDO FREQUÊNCIAS DE REPETIDOR SIMPLEX E
PADRÃO ...................................... ................................33
ARMAZENANDO FREQUÊNCIAS DE REPETIDOR ODD-SPLIT ..........33
CHAMANDO DE UM CANAL DE MEMÓRIA ......................................34
LIMPANDO UM CANAL DE MEMÓRIA ......................................35
NOMEANDO UM CANAL DE MEMÓRIA .............................................. ..35
MUDANDO O NOME DA MEMÓRIA/ DISPLAY DE FREQUÊNCIA ....36
TRANSFERÊNCIA DE MEMÓRIA PARA VFO .................... ...................36
FUNÇÃO DE EXIBIÇÃO DE CANAIS .............................................. ..36

MEMÓRIA PROGRAMÁVEL (PM) ....................................... .....38 EXEMPLOS DE


APLICAÇÃO ....................................... .............39
ARMAZENAMENTO DE DADOS NOS CANAIS PM ......................................40
RECOMEÇAR CANAIS PM .............................................. .......40
ARMAZENAMENTO DE CANAIS DE PM AUTOMÁTICO ....................................... ........41
PM REINICIALIZAR CANAL ....................................... ................41
VARREDURA ................................................. ................................................42
SELECIONANDO UM MÉTODO DE CONTINUAÇÃO DE VARREDURA...........................43

VARREDURA DE VFO ....................................... .........................................43


VARREDURA DE MEMÓRIA ....................................... .........................44
VARREDURA DE GRUPO .............................................. .............................45
VARREDURA DO PROGRAMA ....................................... ......................46
VARREDURA DE MHz ....................................... .........................................48
VERIFICAÇÃO DE CHAMADA ............................... ................................48

SISTEMA DE SILENCIADOR DE TOM CONTÍNUO CODIFICADO (CTCSS) ........ 49


USANDO CTCSS ....................................... .............................49
ID DA FREQUÊNCIA CTCSS ....................................... ...........51

SILENCIADOR DE CODIFICAÇÃO DIGITAL (DCS) ....................................... ......52


USANDO DCS ....................................... .........................................52
ID DO CÓDIGO DCS ....................................... ................................54

MULTIFREQUÊNCIA DE TOM DUPLO (DTMF) .....................55


DISCAGEM MANUAL ....................................... ......................55
DISCADOR AUTOMÁTICO ....................................... ................56

4
Machine Translated by Google

BLOQUEIO DE TECLAS DTMF ....................................... .........................58


EchoLink® .............................................. .........................................59
O QUE É EchoLink? ................................................ ................59
ARMAZENANDO A MEMÓRIA EchoLink ....................................... .....59

CONFIGURANDO O MODO EchoLink Sysop ......................................61


FUNÇÕES AUXILIARES .............................................. ................62

MENSAGEM DE ALIMENTAÇÃO .............................................. ................62

BRILHO DO ECRÃ ................................................. .............62


BLOQUEIO DE TECLAS ....................................... ......................................63
BIP DA TECLA ....................................... ......................................64
VFO PROGRAMÁVEL ....................................... .............64
ALTERANDO O TAMANHO DO PASSO DE FREQUÊNCIA ..................65 TECLAS DE FUNÇÃO

PROGRAMÁVEIS .............. .............................66

ENTRADA DIRETA DE FREQUÊNCIA .............................................. .....67

DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO (APO) ....................................... ...67 S-METER


SQUELCH ....................................... .........................68

PONTO DE INTERCEPTAÇÃO AVANÇADO (AIP) ......................................68


ALTERNANDO O MODO FM/AM ....................................... ............69
MUDANÇA DE BATIDA ....................................... ................................69
ALTO-FALANTE MUDO .......................................... .........................69
SELECIONANDO UMA POTÊNCIA DE SAÍDA ..............................70

TEMPORIZADOR DE TEMPO LIMITE (TOT) ....................................... ......................70


CONFIGURAÇÃO DE ALTO-FALANTE EXTERNO ....................... ......71
MASCARANDO UMA BANDA ....................................... ......................71
BARRA DE PARTIÇÕES DE EXIBIÇÃO .............................................. ...........72

ALERTA METEOROLÓGICO (APENAS MODELOS TIPO K)...........................73


SENSIBILIDADE DO MICROFONE ........... .........................................74
SENHA DE ALIMENTAÇÃO ...................................... .............74

VGS-1 GUIA DE VOZ OPCIONAL E UNIDADE DE ARMAZENAMENTO ..........75


ANÚNCIOS DE VOZ ....................................... .........75
GRAVADOR DE VOZ ................................................ ......................78
OPERAÇÃO DE BANDA CRUZADA/BAND BLOQUEADA
(APENAS MODELOS TIPO K) ..................... .............................81 REPETIÇÃO EM
ESPERA .............. ................................................ ....82
ID DO REPETIDOR ....................................... .............................82

v
Machine Translated by Google

OPERAÇÃO DO PACOTE ....................................... ......................83

BANDA DE DADOS ....................................... ................................83

VELOCIDADE DO TERMINAL DE DADOS .............................................. .............83

VELOCIDADE DA PORTA DO PC ....................................... .........................84

CONFIGURAÇÃO DE SAÍDA SQC ....................................... .............84

OPERAÇÃO SEM FIO (APENAS MODELOS TIPO K) ...........85


PREPARAÇÃO .............. ................................................ .........85

OPERAÇÃO DE CONTROLE ....................................... .............86

REINICIALIZAÇÃO DO TRANSCEPTOR ....................................... ......................87

OPÇÕES ............................................... .........................................89

PROGRAMA DE CONTROLE DE MEMÓRIA MCP-2A ..............89

CONEXÃO DOS CABOS DE INTERFACE PG-5G/ PG-5H........90

INSTALANDO O KIT DE PAINEL DFK-3D ......................90

CONECTANDO O CABO DE EXTENSÃO PG-5F ......................92

INSTALANDO A UNIDADE VGS-1 ....................................... .......93

MANUTENÇÃO ................................................. ................................94

INFORMAÇÕES GERAIS ................................................ ..........94

SERVIÇO ................................................. .........................................94

NOTA DE SERVIÇO ....................................... .........................94

LIMPEZA ...................................................... ......................................94

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................. ................95

ESPECIFICAÇÕES ............................................... .........................96

vi
Machine Translated by Google

PREPARAÇÃO

ACESSÓRIOS FORNECIDOS
Nota: Um código de tipo (K, E ou M4) pode ser encontrado na etiqueta anexada à caixa da embalagem.

Item Quantidade

Microfone 1

cabide de microfone 1

Cabo de alimentação CC (com fusíveis de 20 A) 1

Suporte de montagem 1

conjunto de parafusos 1

Fusível (15 A) 1

Cartão de garantia Tipos K, E apenas 1

Manual de instruções 1

INSTALAÇÃO MÓVEL

Selecione um local seguro e conveniente dentro do veículo que minimize o perigo para os passageiros
e para você enquanto o veículo estiver em movimento. Considere instalar o transceptor sob o painel
na frente do banco do passageiro para que os joelhos ou pernas não batam no rádio durante uma
frenagem repentina do veículo. Tente escolher um local bem ventilado e protegido da luz solar direta.

Observação: você pode sofrer interferência em seu receptor GPS ao usar em torno de 438,8 MHz (banda A) e/ou
443,8 MHz (banda B). Para eliminar a interferência, certifique-se de que o transceptor esteja instalado em um local
separado do seu receptor GPS.

1 Instale o suporte de montagem no veículo usando o parafuso auto-roscante fornecido


parafusos e arruelas planas (são fornecidos 4 de cada). • O
suporte pode ser montado com a abertura do suporte voltada para baixo, para montagem sob o
painel, ou voltada para cima.
• O suporte deve ser instalado de forma que os 3 slots de parafuso na borda de cada lado do suporte
fiquem voltados para trás.
Parafuso autorroscante
(5 x 16 mm)

Arruela plana

1
Machine Translated by Google

2 Posicione o transceptor, depois insira e aperte os parafusos sextavados SEMS fornecidos


e as arruelas planas (4 de cada são fornecidos, 2 para cada lado do suporte). •
Certifique-se de que todo o hardware esteja apertado, para evitar que a vibração do
veículo solte o
suporte ou transceptor.

parafuso SEMS
(M4 x 10 mm)
•Defina um ângulo apropriado para a unidade principal, usando os 3 slots de parafuso na borda traseira
de cada lado do suporte.

Conexão do cabo de alimentação

n Operação móvel
Certifique-se de usar uma bateria de veículo de 12 V com capacidade de corrente suficiente.
Se a corrente para o transceptor for insuficiente, o visor pode escurecer durante a
transmissão ou a potência de saída de transmissão pode cair excessivamente. Nunca
conecte o transceptor a uma bateria de 24 V Nota: Se você usar o transceptor por um longo
período quando a bateria do veículo não estiver totalmente carregada ou quando o motor
estiver desligado, a bateria poderá descarregar e não terá reservas suficientes para ligar o
veículo . Evite usar o transceptor nessas condições.

1 Direcione o cabo de alimentação DC fornecido com o transceptor diretamente


aos terminais da bateria do veículo usando o caminho mais curto do transceptor.
• Ao usar um filtro de ruído, ele deve ser instalado com um isolador para evitar que
toque em metal do veículo.
• Não recomendamos o uso de uma tomada de isqueiro como alguns isqueiros
tomadas introduzem uma queda de tensão inaceitável.

Se for necessário passar o cabo de alimentação por um orifício no chassi ou na carroceria do
veículo, por exemplo, na parede corta-fogo na frente do compartimento de passageiros, use um
anel isolante de borracha para proteger o cabo contra abrasão. Desmonte o porta fusível para
passar o cabo pelo firewall. • Todo o comprimento do cabo deve ser revestido de modo que fique
isolado do calor, umidade e do sistema/cabos de ignição secundário (alta tensão) do motor.
Machine Translated by Google

2 Depois que o cabo estiver no lugar, enrole a fita resistente ao calor ao redor do porta-fusível
para protegê-lo da umidade. Prenda toda a extensão do cabo.
3 Para evitar o risco de curtos-circuitos, desconecte a outra fiação do terminal negativo (–)
da bateria antes de conectar o transceptor.
4 Confirme a polaridade correta das conexões, em seguida conecte o cabo de alimentação aos
terminais da bateria; o vermelho se conecta ao terminal positivo (+) e o preto se conecta ao
terminal negativo (–). • Use todo o comprimento do cabo sem cortar o excesso, mesmo que o
cabo esteja
mais do que o necessário. Em particular, nunca remova os porta-fusíveis do cabo.
5 Reconecte qualquer fiação removida do terminal negativo.
6 Conecte o cabo de alimentação CC ao transceptor.
• Pressione os conectores um contra o outro com firmeza até ouvir um clique na aba de travamento.

Compartimento do motor Compartimento do passageiro

Cabo preto (—)

Fusível

Cabo vermelho (+)

anel de borracha Fusível

bateria de cabo de alimentação DC


veiculo 12 V

ÿ Operação da Estação Fixa


Para usar este transceptor para operação de estação fixa, você precisará de uma fonte de
alimentação separada de 13,8 V CC que deve ser adquirida separadamente. A capacidade de
corrente recomendada da fonte de alimentação é de 13 A.
Observação: não conecte a fonte de alimentação CC a uma tomada CA até fazer todas as conexões.

1 Certifique-se de que o transceptor e a fonte de alimentação CC estejam desligados.


2 Conecte o cabo de alimentação CC à fonte de alimentação CC regulada e verifique se as
polaridades estão corretas (Vermelho: positivo, Preto: negativo). • Use o cabo de alimentação
CC fornecido para conectar o transceptor a uma fonte de alimentação regulada. Não conecte o
transceptor diretamente a uma tomada AC. • Não substitua o cabo por fios de bitola menor.

3
Machine Translated by Google

3 Conecte o cabo de alimentação CC ao transceptor.


• Pressione os conectores um contra o outro com firmeza até ouvir um clique na aba de travamento.

Observação: Para que seu transceptor exiba totalmente seus recursos de desempenho, recomendamos o uso de
uma fonte de alimentação opcional PS-60 (20,5 A, ciclo de trabalho de 25%).

Cabo preto (—)

Fusível
Cabo vermelho (+)

Fusível

Fonte de cabo de alimentação DC

alimentação CC regulada

ÿ Substituição de fusíveis

Se o fusível queimar, determine a causa e corrija o problema. Depois que o problema for
resolvido, substitua o fusível. Se os fusíveis recém-instalados continuarem queimando,
desconecte o cabo de alimentação e entre em contato com o revendedor KENWOOD
autorizado ou um centro de serviço autorizado KENWOOD para obter assistência.

Localização do Fusível Classificação atual do fusível


Transceptor
15A
(localizado no conector DC)

Cabo de alimentação DC fornecido 20A

Use apenas fusíveis do tipo e classificação especificados; caso contrário, o transceptor pode ser danificado.

Fusível

Fusível

4
Machine Translated by Google

CONEXÃO DA ANTENA
Antes de operar, você deve primeiro instalar uma antena eficiente e bem sintonizada. O
sucesso da sua instalação dependerá muito do tipo de antena e da sua correta instalação.
O transceptor pode fornecer excelentes resultados se o sistema de antena e sua instalação
receberem atenção cuidadosa.
Use uma linha de alimentação coaxial de baixa perda que também tenha uma impedância
característica de 50 ÿ, para corresponder à impedância de entrada do transceptor. Acoplar a
antena ao transceptor por meio de linhas de alimentação com impedância diferente de 50 ÿ
reduz a eficiência do sistema de antena e pode causar interferência em receptores de transmissão
de televisão, receptores de rádio e outros equipamentos eletrônicos próximos.

• Transmitir sem primeiro conectar uma antena ou outra carga correspondente pode danificar
o transceptor. Sempre conecte a antena ao transceptor antes de transmitir.
• Todas as estações fixas devem estar equipadas com pára-raios para reduzir o risco de incêndio,
choque e/ou danos ao transceptor.

terminal
de antena
Conector da
Para antena
linha de alimentação

5
Machine Translated by Google

ORIENTAÇÃO DO PAINEL FRONTAL

Este transceptor permite alterar a orientação do painel frontal.


Dependendo de onde/como você instalou o transceptor, você pode virar o painel frontal de
cabeça para baixo para facilitar a operação.
1 No lado direito do painel frontal, puxe a trava de liberação do painel para frente.

2 Deslize o painel frontal para a esquerda e puxe-o para fora do corpo principal do
transceptor.

3 Vire o painel frontal de cabeça para baixo e recoloque-o no corpo principal do


transceptor.

6
Machine Translated by Google

CONEXÕES DE ACESSÓRIOS

ÿ Alto-falantes externos
Se você planeja usar alto-falantes externos, escolha alto-falantes com impedância de 4 ÿ a 8 ÿ
(o padrão é 8 ÿ). As tomadas de alto-falante externo aceitam um plugue mono de 3,5 mm (1/8")
(2 condutores).
Existem 2 conectores de alto-falante na parte traseira do transceptor: SP 1 e SP 2.
Consulte a página 71 para determinar como os alto-falantes serão usados.

tomada SP 1

Alto-falantes externos

tomada SP 2

ÿ Microfone
Para se comunicar usando voz, conecte o microfone fornecido ao conector MIC no
lado esquerdo do transceptor. Pressione firmemente o plugue até que a aba de
travamento clique.

Conector MIC

Conector do
microfone

• Fixe o gancho do microfone em uma posição apropriada usando os parafusos incluídos


no conjunto de parafusos.

cabide de microfone

Parafuso (3 x 10 mm)

7
Machine Translated by Google

SE FAMILIARIZANDO

PAINEL FRONTAL

q VFO
Pressione [VFO] para entrar no modo VFO {página 18}, depois gire o controle de Sintonização para
selecionar uma freqüência de operação. Pressione [VFO] (1s) para iniciar a varredura de VFO {página
43}. Pressione [F], [VFO] para copiar o canal de memória ou canal de chamada atual para o VFO
(deslocamento de memória) {página 36}. w MR Pressione [MR] para entrar no modo de canal de memória
{página 18} e gire o controle de sintonia para selecionar um canal de memória. Pressione [MR] (1s) para
iniciar a varredura de memória {página 44}. Selecione um canal de memória e pressione [F], [MR] para
armazenar a frequência de operação atual no canal de memória {página 33}.

e Controle de
Sintonização Gire para selecionar uma freqüência de operação ou canal de Memória, mude a direção da
varredura, selecione uma freqüência de tom, etc. Pressione o controle de Sintonia para entrar no modo
MHz (enquanto estiver no modo VFO ou Chamada) ou para alternar a exibição entre o nome do canal e
freqüência (enquanto estiver no modo Canal de Memória). Pressione [F] e, em seguida, pressione o controle
Tuning para entrar no modo Menu {página 20}. Pressione o controle Tuning (1s) para iniciar a varredura de
MHz {página 48} ou a varredura de grupo {página 45}. r CALL Pressione [CALL] para selecionar o canal de
chamada. Pressione [CALL] (1s) para iniciar a varredura de chamada {página 48}. Pressione [F], [CALL] para
armazenar a frequência de operação atual no canal de chamada {página 33}. t F Pressione [F] para entrar
no modo Função. Pressione [F] (1s) para ativar ou desativar a função de bloqueio de teclas do transceptor
{página 63}. y TONE Pressione [TONE] para ativar a função Tone. Pressione continuamente [TONE] para
alternar as funções da seguinte forma: Tone ON >> CTCSS ON >> DCS ON >> OFF.

Enquanto Tone, CTCSS ou DCS estiver ativado, pressione [F], [TONE] para entrar no modo de
configuração CTCSS ou DCS.

8
Machine Translated by Google

u REV
Pressione [REV] para ativar ou desativar a função reverso {página 30}. Pressione [REV] (1s)
para ativar o Verificador Simplex Automático {página 30}. Pressione [F], [REV] para entrar no
modo de seleção de direção de deslocamento. Cada vez que você pressiona [F], [REV], a
direção do deslocamento muda da seguinte forma: direção mais (+) –> direção menos (–) –> –
7,6 MHz (somente tipo E) –> DESLIGADO. i LOW Pressione [LOW] para alternar a potência
de saída de transmissão da seguinte forma: Alta Potência (somente tipos K, E) –> Média Potência
–> Baixa Potência {página 70}. Pressione [F], [LOW] para ativar ou desativar a função Mute
{página 69}. o PF1 Pressione [PF1] para ativar sua função programável {página 66}. A função
padrão é “Weather Channel” (tipo K)/ “Frequency Band Select” (tipos E, M4).

!0PF2
Pressione [PF2] para ativar sua função programável {página 66}. A função padrão é
“Operation Band Select”.
!1 Controle BAND SEL (VOL) Gire
o controle [BAND SEL] para ajustar o volume do alto-falante {página 14}.
Pressione [BAND SEL] esquerdo para selecionar a banda A. Pressione o botão direito [BAND
SEL] para selecionar a banda B. Pressione [BAND SEL] (1s) para alternar entre os modos de
banda única e dupla.

!2Controle SQL
Gire o controle [SQL] para ajustar o nível do silenciador. No sentido horário abre o
silenciador e no sentido anti-horário aperta o silenciador {página 68}.
!3PM
Pressione [PM] para entrar no modo de seleção de canal PM (Memória Programável) {página
40}. Pressione [F], [PM] para entrar no modo de registro de Canal PM {página 40}. !4 Pressione [

] para ligar e desligar o transceptor.

9
Machine Translated by Google

MOSTRAR

< Uma Banda > < Banda B >

Indicador Descrição
Aparece quando há uma banda de transmissão disponível. Pisca quando o
repetidor de banda cruzada está LIGADO (somente tipo K).

Aparece quando há uma banda de operação disponível. Pisca quando o


controle remoto sem fio está LIGADO (somente tipo K).

Aparece quando a função Tone está ativada.

Aparece quando a função CTCSS está ligada.

Aparece quando a função DCS está LIGADA.

Aparece quando a função Shift é definida como mais.

Aparece quando a função Shift está definida como menos.

Aparece quando a função Reverso está LIGADA.

Aparece quando a função ASC está ligada. Pisca quando a função ASC está
executando uma verificação OK.

Aparece no modo AM.

Aparece durante o modo Narrow FM.

Aparece quando o canal selecionado é registrado no modo de entrada de


memória.

Exibe o canal de memória e o número do menu.

Aparece quando a função de bloqueio do canal de memória está ativada.

Aparece durante o uso de potência de saída alta. Pisca quando o circuito


de proteção de temperatura (economia de energia de transmissão) é ativado.
(Somente tipos K, E)

Aparece durante o uso da potência de saída média. Pisca quando o circuito


de proteção de temperatura (economia de energia de transmissão) é ativado.

Aparece durante o uso de potência de saída baixa.

Exibe a frequência de operação, o nome do canal de memória e o menu.

Aparece ao receber um sinal de ocupado.

Funciona como um medidor S ao receber um sinal e exibe o nível de potência


selecionado durante a transmissão.

10
Machine Translated by Google

Indicador Descrição
Aparece durante a transmissão.
Aparece durante o uso da banda de dados.

Aparece quando o terminal de dados é definido como 9600 (bps).

Aparece quando a frequência é definida como ***,***,250 Hz.

Aparece quando a frequência é definida como ***,***,500 Hz.

Aparece quando a frequência é definida como ***,***,750 Hz.

Aparece quando a frequência é definida como ***,***,333 Hz.

Aparece quando a frequência é definida como ***,***,666 Hz.

Aparece quando a tecla F é pressionada.

Aparece quando a função mudo está ativada.

Aparece durante uma gravação contínua.

Aparece durante o modo EchoLink Sysop.

Aparece quando a função Key Lock está ativada.

Aparece ao fazer uma chamada de canal PM.

Aparece no modo Menu e quando o código Tom/CTCSS/DCS é selecionado.

Pisca ao chamar um canal PM e ao gravar na memória.


Somente o “1” piscará durante a gravação ou no modo de reprodução.
Aparece ao acessar o Menu.

Pisca ao chamar um canal PM e ao gravar na memória.


Somente o “2” piscará durante a gravação ou no modo de reprodução.
Aparece ao inserir caracteres no modo Menu ou inserir um código.

Pisca ao chamar um canal PM e ao gravar na memória.


Apenas o “3” piscará durante a gravação ou no modo de reprodução.

Aparece ao inserir caracteres no modo Menu ou inserir um código.

Pisca ao chamar um canal PM e ao gravar na memória. Somente o “4”


piscará durante a gravação ou no modo de reprodução.

Aparece ao inserir caracteres no modo Menu ou inserir um código.

Pisca ao chamar um canal PM e ao gravar na memória.

Aparece quando o alerta meteorológico está LIGADO. Pisca ao receber um


sinal. (somente tipo K)

11
Machine Translated by Google

PAINEL TRASEIRO

q ANT
Conecte uma antena externa tipo M (TM-V71A) ou tipo N (TM-V71E) a este terminal {página 5}.
Ao fazer transmissões de teste, conecte uma carga fictícia no lugar da antena. O sistema de
antena ou carga deve ter uma impedância de 50 ÿ.

w DADOS
Conecte uma unidade TNC a este terminal, por meio de um conector mini DIN de 6
pinos. e PC Conecte um computador pessoal a este terminal, por meio de um conector
mini DIN de 8 pinos.
SP (SP 1/SP 2)
Se desejar, conecte 1 ou 2 alto-falantes externos para um áudio mais claro. Esses conectores
aceitam plugues de 2 condutores de 3,5 mm (1/8") de diâmetro {página 7}. Consulte a página 71
para determinar como os alto-falantes serão usados.

SUBPAINEL

PAINEL

microfone

q MIC
Conecte o microfone fornecido a esta tomada {página 7}. w PAINEL
Ao usar um kit de painel opcional, conecte o painel a este terminal
usando o cabo que acompanha o kit de painel.

12
Machine Translated by Google

MICROFONE (MC-59)

Conector de microfone

Dados seriais do teclado


Sem conexão
MIC, impedância de 600 ÿ
GND (MIC)
PTT
GND
CC 8 V, 100 mA máx.
Sem conexão

q Chave PTT
Pressione e segure, então fale no microfone para transmitir. w
Teclado DTMF Pressione essas teclas para fazer chamadas DTMF,
inserir frequências ou inserir caracteres. e CALL/ A Funciona da mesma forma que a
tecla [CALL] do painel frontal do transceptor . Esta também é a tecla PF4 e pode ser
reprogramada com uma função programável {página 66}. r VFO/ B Funciona da mesma
forma que a tecla [VFO] do painel frontal do transceptor . Esta também é a tecla PF3 e
pode ser reprogramada com uma função programável {página 66}. t MR/ C Funciona da
mesma forma que a tecla [MR] do painel frontal do transceptor . Esta também é a tecla
PF2 e pode ser reprogramada com uma função programável {página 66}. y PF/ D
Pressione para alternar entre as bandas A e B. Esta também é a tecla PF1 e pode ser
reprogramada com uma função programável {página 66}. u UP/ DWN Funciona da
mesma forma que o controle de sintonia do transceptor .

13
Machine Translated by Google

OPERAÇÕES BÁSICAS

LIGAR/DESLIGAR A ENERGIA
Pressione a tecla [ ] para ligar o transceptor. • A
mensagem de inicialização aparece momentaneamente no visor.
• Se a senha de ativação do transceptor foi ativada {página 74}, você deve primeiro
digitar sua senha antes de poder operar o transceptor.

Pressione a tecla [ ] novamente para desligar o transceptor.

AJUSTANDO O VOLUME
Gire o controle [BAND SEL] (VOL) da banda selecionada no sentido horário
para aumentar o volume e no sentido anti-horário para diminuir o volume.
Nota: Algumas funções deste transceptor, como o bipe e os anúncios de voz, possuem suas próprias
configurações de volume. Ajuste essas configurações para os valores desejados.

14
Machine Translated by Google

AJUSTANDO O SQUELCH O Squelch é

usado para silenciar o alto-falante quando nenhum sinal está presente. Com o nível do silenciador definido
corretamente, você ouvirá o som apenas enquanto estiver recebendo um sinal. Quanto mais alto o nível do
silenciador selecionado, mais fortes devem ser os sinais para ouvi-los.

Gire o controle [SQL] de sua banda selecionada, quando nenhum sinal estiver presente, e selecione o
nível de silenciador no qual o ruído de fundo é eliminado.

SELECIONANDO UMA BANDA

Pressione o controle [BAND SEL] esquerdo para selecionar a banda A e o controle [BAND SEL]
direito para selecionar a banda B.

• O ícone aparece no topo da banda na qual você está operando e aparece no topo da ícone
banda na qual você está configurado para transmitir.
Banda A ( controle esquerdo [BAND SEL] ):

Banda B ( controle direito [BAND SEL] ):

15
Machine Translated by Google

Pressionar [PF2] permite alternar a banda de operação entre as bandas A e B, enquanto mantém a
banda original como banda de transmissão.

A banda A é a banda de transmissão e a banda B é a banda de operação:

A banda A é a banda de transmissão e operação:

SELECIONANDO O MODO DE BANDA DUPLA/MODO DE BANDA ÚNICA

Você pode alternar o transceptor entre operação de banda dupla e operação de banda única
pressionando [BAND SEL] (1s) da banda selecionada.
Modo de banda dupla:

Modo de banda única (banda A apenas):

Observação: você também pode desativar a exibição da barra de partição central {página 72}.

16
Machine Translated by Google

SELECIONANDO UMA BANDA DE

FREQUÊNCIA Você pode alterar as bandas de frequência padrão para as bandas A e B.


1 Selecione a banda A ou B pressionando o controle [BAND SEL] ou [PF2].
2 Pressione [F], [BAND SEL] da banda selecionada.
• Cada vez que você pressiona [F], [BAND SEL], você passa para a próxima banda de frequência.
• A configuração padrão da tecla [PF1] também permite que você mude para a próxima banda de
frequência (tipos E, M4).
• Ao mascarar uma banda {página 71}, você está restrito a usar apenas o selecionável
banda.

• Ao receber 2 sinais na mesma banda, a interferência na imagem, sensibilidade, etc., o desempenho


diminuirá. • Banda A: 118 >> 144 (padrão) >> 220 >> 300 >> 430/440 (MHz). • Banda B: 144 >> 220
>> 300 >> 430/440 (padrão) >> 1200 (MHz).

Observação:

• Os modelos do tipo M4 não possuem as seguintes bandas de frequência disponíveis: 118, 220,
300 ou 1200 (MHz).
• Os modelos do tipo E e M4 usam a banda de 430 MHz e os modelos do tipo K usam a banda de 440 MHz.

Faixas de frequência:
• 118 MHz: 118 ~ 135,995 MHz
• 144 MHz: 136 ~ 199,995 MHz
• 220 MHz: 200 ~ 299,995 MHz
• 300 MHz: 300 ~ 399,995 MHz
• 430/440 MHz: 400 ~ 523,995 MHz

• 1200 MHz: 800 ~ 1299,990 MHz (excluindo banda celular)

17
Machine Translated by Google

SELECIONANDO UM MODO DE OPERAÇÃO

Existem 3 modos de operação disponíveis para escolha: modo VFO, modo Canal de Memória
e modo Canal de Chamada.

ÿ Modo VFO

O modo VFO permite que você altere manualmente a frequência de operação.


1 Pressione [VFO] para entrar no modo VFO.

2 Gire o controle Tuning para selecionar a frequência de operação desejada.


• Você também pode ajustar a frequência usando as teclas [UP]/[DWN] do microfone . • A
frequência de passo padrão para o controle Tuning varia de acordo com o tipo
e banda de operação:

Tipo 144 MHz 430/440 MHz


k 5 kHz 25 kHz
E 12,5 kHz 25 kHz
M4 10 kHz 10 kHz

• Para ajustar a frequência em um valor maior, você pode pressionar o controle Tuning
para entrar no modo MHz. Enquanto estiver no modo MHz, gire o controle Tuning para ajustar
a frequência em passos de 1 MHz. Pressione o controle Tuning novamente para sair do modo
MHz e ajuste a frequência usando o passo de frequência normal. Usando o MCP-2A (Programa
de Controle de Memória), você pode definir a frequência de passo do modo MHz para 10 MHz.
Pressionar o controle Tuning alternará entre 10 MHz, 1 MHz e desligado.

ÿ Modo de Canal de Memória


O modo de Canal de Memória permite que você selecione rapidamente uma
frequência usada com frequência e os dados relacionados que você salvou na memória do transceptor.
1 Pressione [MR] para entrar no modo Canal de Memória.

2 Gire o controle Tuning para selecionar o canal de memória desejado.


18
Machine Translated by Google

ÿ Modo de canal de chamada

O modo Call Channel permite que você selecione rapidamente um canal predefinido para
permitir chamadas imediatas nessa frequência. O canal de Chamada pode ser convenientemente
usado como um canal de emergência dentro do seu grupo.
1 Selecione a banda desejada (A ou B). • O
canal de chamada tem uma frequência dedicada para ambas as bandas A e B. O
a frequência padrão para a banda A é 144 MHz. A frequência padrão para a banda B
é 430/440 MHz.

2 Pressione [CALL] para entrar no modo Call Channel. •


“C” aparece no visor.

3 Pressione [CALL] novamente para retornar à frequência de operação anterior.

TRANSMITINDO
1 Selecione a banda e frequência/canal desejados.
2 Pressione e segure o botão [PTT] do microfone e fale no microfone para
transmite.
• O ícone e o medidor de potência de RF aparecem no visor para a banda de transmissão
selecionada. O medidor de potência de RF mostra a potência de saída de transmissão
relativa. • O ícone / / aparece no visor, dependendo da potência de saída selecionada {página
70}.
• Fale no microfone com sua voz normal, enquanto mantém o microfone
aproximadamente 5 cm da boca. Falar muito perto do microfone ou muito alto pode aumentar
a distorção e reduzir a inteligibilidade do seu sinal na estação receptora.

3 Ao terminar de falar, solte o botão [PTT] .

19
Machine Translated by Google

MODO DE MENU

Muitas funções neste transceptor são selecionadas ou configuradas através do Menu em vez
de controles físicos. Depois de se familiarizar com o sistema de menus, você apreciará a
versatilidade que ele oferece.

ACESSO AO MENU

1 Pressione [F], Controle de sintonia para acessar o Menu.


• O nome e o número do menu aparecem no visor.

2 Gire o controle de Sintonização para selecionar o Menu desejado.


3 Pressione o controle Tuning para configurar o Menu atual.

4 Gire o controle Tuning para selecionar o valor desejado para o Menu selecionado.
5 Pressione o controle Tuning para definir o valor selecionado.

6 Repita as etapas 2 a 5 para configurar menus adicionais. •


Pressione [F] (ESC) a qualquer momento para sair do modo
Menu. • Pressione [TONE] (BACK) a qualquer momento para cancelar a configuração do Menu e retornar ao Menu
seleção.

CONFIGURAÇÃO DO MENU

Nº do Padrão Ref.
Mostrar Descrição Definindo valores
cardápio Contexto Página
000 BEEP Som de bipe BP.VOL DESLIGADO/LIGADO SOBRE 64
001 Nível de volume do bipe Modo de 1~7 5 64

saída do alto-falante externo MODO 1/


002 EXT.SP MODO 1 71
MODO 2
Modo de anúncio de voz DESLIGADO/ AUTO/
003 1 ANN AUTO 75
MANUAL
Idioma do anúncio de voz
004 1 ANN.LNG ENG/ JPN POR 77

Volume do anúncio de voz


005 1 ANN.VOL 1~7 5 77

20
Machine Translated by Google

Nº do Padrão Ref.
Mostrar Descrição Definindo valores
cardápio Contexto Página
Velocidade do anúncio de
006 1 ANN.SPD 0~4 1 77
voz

Repetição da reprodução da
007 1 PLAY.BK DESLIGADO/LIGADO DESLIGADO 80
gravação

Tempo de intervalo de repetição de


008 1 P.BK.INT 0 ~ 60 (segundos) 10 80
reprodução

009 1 CON.REC Gravação contínua DESLIGADO/LIGADO DESLIGADO 79

Varia de acordo
100 PRG.VFO Configuração de VFO com a banda de – 64
programável
frequência selecionada
Varia de acordo
101 com a banda de – 65
PASSO Frequência do passo
frequência selecionada
Varia de acordo
Modo de modulação/demodulação –
102 MODLAT com a banda de 69
frequência selecionada
103 VHF.AIP Banda VHF AIP DESLIGADO/LIGADO DESLIGADO 68

104 UHF.AIP Banda UHF AIP DESLIGADO/LIGADO DESLIGADO 68

105 Silenciador S.SQL S-meter DESLIGADO/LIGADO DESLIGADO 68

Tempo de desligamento do silenciador do DESLIGADO/ 125/


106 S.SQ.HNG DESLIGADO 68
S-meter 250/ 500 (ms)
OFF/ 125/ 250/ 500/
107 MUT.HNG Mute configuração do tempo de desligamento 750/ 1000 (ms) DESLIGADO 70

108 B.SHIFT Mudança de batida DESLIGADO/LIGADO DESLIGADO 69

3/ 5/ 10
109 Temporizador TOT Time-out 10 70
(minutos)
110 2 WX.ALT Alerta meteorológico DESLIGADO/LIGADO DESLIGADO 73

ALTO
(tipo E)
ALTO/ MÉDIO/
111 Sensibilidade do Microfone M.SENS MÉDIO 74
BAIXO
(tipos K/
M4)

Até 6 –
200 3 M.NAME Configuração do nome da memória 35
caracteres

Método de recuperação do canal


201 RECALL TODAS/ ATUAL TODOS 34
de memória

202 3 L.OUT Bloqueio do canal de memória OFF/ ON DESLIGADO 44

203 GR.LINK Registro de link de grupo Até 10 dígitos (0 ~ – 45


de memória 9)

Até 8 dígitos para – 59


204 Configuração de memória ELK.MEM EchoLink
código DTMF

21
Machine Translated by Google

Nº do Padrão Ref.
Mostrar Descrição Definindo valores
cardápio Contexto Página

205 ELK.SPD Velocidade de RÁPIDO LENTO RÁPIDO 60


transmissão de memória EchoLink
300 DT.HOLD Retenção de transmissão DTMF OFF/ ON DESLIGADO 55

Até 16 cdigits para – 56


301 DT.MEM Memória DTMF
código DTMF

302 DT.SPD Velocidade de RÁPIDO LENTO RÁPIDO 57


transmissão de memória DTMF
100/ 250/ 500/ 750/
303 DT.PAUS Tempo de código de pausa DTMF 1000/ 1500/ 2000 (ms) 500 58

304 DT.LOCK Bloqueio de tecla DTMF DESLIGADO/LIGADO DESLIGADO 58

Ver referência –
400 OFFSET Frequência de offset 27
página

401 4 Desvio do Auto Repetidor ARO DESLIGADO/LIGADO SOBRE 29

Retenção de transmissão ao
402 1750.HD transmitir um tom de 1750 Hz DESLIGADO/LIGADO DESLIGADO 30

CROSS/A-TX/
403 2 RPT.MOD Modo repetidor CRUZ 81
B-TX

404 2 RPT.HLD Espera de transmissão do LIGADO DESLIGADO DESLIGADO 82


repetidor

405 2 Até 6 – 82
RPT.ID Registro de ID do repetidor caracteres

OFF/ MORSE/
406 2 ID.TX Transmissão de ID do repetidor DESLIGADO 82
VOZ

Até 6 OLÁ 62
500 P.ON.MSG Configuração de mensagem de inicialização caracteres

501 BRIGHT Brilho do display 502 AUTO.BR Brilho DESLIGADO/ 1 ~ 8 8 62

automático do display OFF/ ON AMBER/ GREEN DESLIGADO 62

503 COLOR Cor da luz de fundo AMBER 63

Valor da função programável Ver referência


507 PF1 FR.BAND 66
da tecla PF1 página

Valor da função programável Ver página de


508 PF2 CTRL 66
da tecla PF2 referência
Valor da função programável Ver página de
509 MIC.PF1 da tecla PF1 do microfone A/B 66
referência

Valor da função programável Ver referência


510 MIC.PF2 da tecla PF2 do microfone SENHOR 66
página

22
Machine Translated by Google

Nº do Padrão Ref.
Mostrar Descrição Definindo valores
cardápio Contexto Página

Valor da função programável


Ver página de
511 MIC.PF3 da tecla PF3 do microfone VFO 66
referência

CHAMAR
Valor da função programável
Ver página de (tipos K/M4)
512 MIC.PF4 da tecla PF4 do microfone 66
referência 1750
(tipos E)

513 MIC.LCK Tecla de bloqueio do microfone DESLIGADO/LIGADO DESLIGADO 63

514 SC.RESM Método de continuação da varredura PARA/ CO/ BUSCAR PARA 43

OFF/ 30/ 60/ 90/


516 Tempo de desligamento automático APO 120/ 180 (minutos) DESLIGADO 67

A/ B/ ATX.BRX/
517 Modo de banda de dados DAT.BND B 83
ARX.BTX

Velocidade de comunicação
518 DAT.SPD 1200/9600 (bps) 1200 83
de dados
9600/ 19200/
Velocidade de taxa de baud do
519 PC .SPD 38400/ 57600 (bps) 9600 84
terminal de PC

DESLIGADO/
OCUPADO/ SQL/
520 SQC.SRC Tipo de saída SQC OCUPADO.TX 84
TX/ OCUPADO.TX/
SQL.TX

521 AUTO.PM Entrada PM automática DESLIGADO/LIGADO SOBRE 41

Identificação Pessoal
522 2 REM.ID 000 ~ 999 000 85
Número

523 2 ANS.BK Resposta de volta DESLIGADO/LIGADO SOBRE 85

527 DP.BAR Exibir barra de partição 998 PASSWD DESLIGADO/LIGADO SOBRE 72

Senha de inicialização DESLIGADO/LIGADO DESLIGADO 74

VFO/ PARTE/ PM/


999 REINICIAR Reiniciar VFO 88
COMPLETO

1 Os números de menu 03 a 09 estão disponíveis apenas quando a unidade VGS-1 opcional está instalada no
transceptor.
2 Os números de menu 110, 403 ~ 406, 522 e 523 estão disponíveis apenas para modelos do tipo K.
3 Os números de menu 200 e 202 estão disponíveis somente se um Canal de Memória tiver sido armazenado no
transceptor.
4 O número de menu 401 está disponível apenas para os modelos do tipo K e E.

23
Machine Translated by Google

ENTRADA DE PERSONAGEM

Certos menus exigem que você insira caracteres, como a mensagem de inicialização e nomes de
memória. Quando a entrada de caracteres for necessária, um cursor aparecerá no visor.

1 Pressione o controle Sintonização .


• O cursor piscará.

2 Gire o controle Tuning para selecionar o caractere desejado.


• Você pode inserir caracteres conforme descrito abaixo:

- Mensagem de inicialização, nome da memória e ID do repetidor (somente tipo K): 0 ~ 9, A ~ Z, -, /, @ e


espaço
- Código de memória DTMF: 0 ~ 9, A ~ F e espaço
- Código de memória EchoLink: 0 ~ 9, A ~ F
- Link do grupo de memória e ID remoto sem fio (somente tipo K): 0 ~ 9

3 Pressione o controle Tuning para definir o caractere selecionado.


• O cursor se moverá para o próximo dígito.

• Você pode mover o cursor para a esquerda ou para a direita pressionando [REV] ( ) ou [LOW] ( ). •
Você pode excluir o caractere selecionado pressionando [PF1] (CLR).

4 Repita as etapas 2 e 3 para inserir os caracteres restantes. • Pressione [F] (ESC)


a qualquer momento para sair do modo Menu. • Pressione [TONE] (BACK) a
qualquer momento para cancelar a configuração do Menu e retornar ao Menu
seleção.

24
Machine Translated by Google

ÿ Entrada de caracteres do teclado do microfone


As teclas do microfone também podem ser usadas para inserir caracteres. Consulte a tabela
abaixo para obter os caracteres correspondentes às teclas do microfone.

Chave Exibição de caracteres (a cada pressionamento da tecla)


1QZ1
2ABC2
3DEF3
4GH I 4
5JKL5
6MNO6
7PRS7
8TUV8
9LXY 9
0 (espaço) 0
Não usado

#– /@

As teclas [A] ~ [D] do microfone têm funções especiais atribuídas a elas:


[A]: Funciona da mesma forma que [PF1] (CLR)
[B]: Funciona da mesma forma que [REV] ( )
[C]: Funciona da mesma forma que [LOW] ( )
[D]: Funciona da mesma forma que o controle Tuning

25
Machine Translated by Google

OPERAÇÃO ATRAVÉS DE REPETIDORES

Frequentemente, os repetidores são instalados e mantidos por clubes de rádio, às vezes com a
cooperação de empresas locais envolvidas no setor de comunicações.

Em comparação com a comunicação simplex, você geralmente pode transmitir em distâncias muito
maiores usando um repetidor. Os repetidores geralmente estão localizados no topo das montanhas ou
em outros locais elevados. Eles geralmente operam com maior ERP (Effective Radiated Power) do que
uma estação típica. Essa combinação de elevação e alto ERP permite comunicações em distâncias
consideráveis.

TX: 144,725 MHz


Tom TX: 88,5 Hz
RX: 145,325 MHz
TX: 144,725 MHz
Tom TX: 88,5 Hz
RX: 145,325 MHz

ACESSO REPETIDOR
A maioria dos repetidores usa um par de frequência de recepção e transmissão com um
deslocamento padrão ou não padrão (divisão ímpar). Além disso, alguns repetidores devem receber
um tom do transceptor para obter acesso ao repetidor. Para obter detalhes, consulte a referência do
seu repetidor local.

ÿ Selecionando uma direção de deslocamento

A direção do deslocamento permite que sua frequência de transmissão seja maior (+) ou menor
(–) do que a frequência de recepção.
1 Selecione a banda desejada (A ou B).
2 Pressione [F], [REV] para selecionar uma direção de compensação.
• Cada vez que você pressiona [F], [REV], a direção do deslocamento muda da seguinte forma:
Operação Simplex >> + >> – >> Operação Simplex

26
Machine Translated by Google

• Se você estiver usando um transceptor tipo E, ao operar na banda de 430 MHz, a direção do
deslocamento muda da seguinte forma: Operação Simplex >> + >> – >> = (–7,6 MHz) >>
Operação Simplex

Se a frequência de transmissão compensada cair fora da faixa permitida, a transmissão é inibida.


Use um dos seguintes métodos para trazer a frequência de transmissão dentro dos limites da banda:

• Mova a frequência de recepção mais para dentro da banda.


• Altere a direção do deslocamento.
Nota: Enquanto estiver usando um canal de memória de divisão ímpar ou transmitindo, você não pode mudar a
direção do offset.

ÿ Selecionando uma frequência de deslocamento

A frequência de deslocamento é o valor com o qual a frequência de transmissão será desviada da


frequência de recepção. A frequência de deslocamento padrão na banda de 144 MHz é de 600
kHz para todas as versões de tipo. O padrão na banda de 430/440 MHz é 5 MHz.

1 Selecione a banda desejada (A ou B).

2 Entre no modo Menu e acesse o Menu 400 (OFFSET) {página 20}.

3 Defina o valor de frequência de deslocamento apropriado.


• A faixa selecionável é de 00,00 MHz a 29,95 MHz, em passos de 50 kHz.
Observação: Depois de alterar a frequência de desvio, a nova frequência de desvio também será usada
pelo Desvio de Repetidor Automático {página 29}.

ÿ Ativando a função de tom


Para ativar a função Tone:

1 Selecione a banda desejada (A ou B).


2 Pressione [TONE] para ativar a função Tone. • Cada vez
que você pressiona [TONE], a seleção muda da seguinte forma: None >> T
(Tone) >> CT (CTCSS) >> DCS (DCS) >> None • O ícone aparece no
visor quando a função de tom está ativada .

Obs: Ao acessar uma repetidora que requer um tom de 1750 Hz, não é necessário ativar a função Tone.
Simplesmente pressione a tecla atribuída ao tom de 1750 Hz {página 66} para transmitir
o tom.

27
Machine Translated by Google

ÿ Selecionando uma frequência de tom

Para selecionar a frequência de tom necessária para acessar a repetidora desejada: 1 Ative
a função de tom.

2 Pressione [F], [TONE]. • A


frequência de tom atual aparece no visor. A frequência padrão é
88,5 Hz.

3 Gire o controle Tuning para selecionar a frequência desejada. • Para sair da


seleção de frequência de tom, pressione [F] (ESC).

4 Pressione qualquer tecla que não seja o controle Tuning e [F] (ESC) para definir a frequência
selecionada.
Nota: Se você configurou um canal de memória com uma configuração de tom, simplesmente recupere o
canal de memória em vez de configurar a frequência de tom todas as vezes.

Não. Frequência Não. Frequência Não. Frequência Não. Frequência


(Hz) (Hz) (Hz) (Hz)
01 67,0 12 97,4 23 141.3 34 206,5
02 69.3 13 100,0 24 146.2 35 210,7
03 71,9 14 103,5 25 151,4 36 218.1
04 74,4 15 107.2 26 156,7 37 225,7
05 77,0 16 110,9 27 162.2 38 229.1
06 79,7 17 114,8 28 167,9 39 233,6
07 82,5 18 118,8 29 173,8 40 241,8
08 85,4 19 123,0 30 179,9 41 250,3
09 88,5 20 127.3 31 186.2 42 254.1
10 91,5 21 131,8 32 192,8
11 94,8 22 136,5 33 203,5

28
Machine Translated by Google

ÿ Deslocamento automático do repetidor (somente tipos K e E)

Esta função seleciona automaticamente uma direção de offset e ativa a função Tone, de acordo
com a frequência que você selecionou. Para obter um plano de banda atualizado para a direção do
desvio do repetidor, entre em contato com a associação nacional de rádio amador.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 401 (ARO) {página 20}.


2 Defina o ARO para ON.

3 Pressione [BAND SEL A] para selecionar a banda A.

4 Pressione [VFO] para selecionar o modo VFO.

5 Gire o controle Tuning para selecionar a frequência desejada.

6 Pressione [PTT] para iniciar uma


chamada. • Você estará transmitindo em um valor de frequência de compensação determinado a partir do valor
de configuração de compensação {página 27} e uma direção de compensação dependendo da frequência
selecionada. Consulte as configurações abaixo para direções de deslocamento:

Tipo K:
Abaixo de 145,100 MHz: Sem deslocamento (operação Simplex)
145,100 ~ 145,499 MHz: Menos (–) offset 145,500 ~
145,999 MHz: Sem offset (operação Simplex)
146,000 ~ 146,399 MHz: compensação positiva (+)
146,400 ~ 146,599 MHz: sem compensação (operação Simplex)
146,600 ~ 146,999 MHz: Desvio negativo (–) 147,000 ~
147,399 MHz: Desvio positivo (+) 147,400 ~ 147,599
MHz: Sem desvio (operação simples)
147,600 ~ 147,999 MHz: Menos (–) offset 148,000 MHz
e superior: Sem offset (operação Simplex)

Tipo E:
Abaixo de 145.000 MHz: Sem deslocamento (operação Simplex)
145,600 ~ 145,799 MHz: Menos (–) offset 145,800 MHz
e superior: Sem offset (operação Simplex)

29
Machine Translated by Google

TRANSMITINDO UM TOM DE 1750 Hz

A maioria dos repetidores na Europa exige que um transceptor transmita um tom de 1750 Hz. Em um
modelo tipo E, basta pressionar Microphone [CALL] para transmitir um tom de 1750 Hz. Também é
possível programar [1750] no painel frontal como uma tecla PF para transmitir um tom de 1750 Hz.

Nota: O transceptor transmite continuamente um tom de 1750 Hz até você soltar o microfone [CALL] ou a tecla PF
(1750).

Algumas repetidoras na Europa devem receber sinais contínuos por um determinado período de
tempo, seguindo um tom de 1750 Hz. Este transceptor também é capaz de permanecer no modo de
transmissão por 2 segundos após transmitir um tom de 1750 Hz.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 402 (1750.HD) {página 20}.

2 Defina o tom para ON ou OFF. •


Quando definido como ON, o tom de 1750 Hz será transmitido. Quando definido como OFF, o tom não
ser transmitido.

FUNÇÃO INVERSA

Depois de definir uma frequência de recepção e transmissão separada, você pode trocar essas
frequências usando a função Reverso. Isso permite que você verifique manualmente a intensidade dos
sinais recebidos diretamente de outras estações, enquanto usa um repetidor.
Se o sinal da estação for forte, mude para uma frequência simplex para continuar o contato e
liberar o repetidor.

Pressione [REV] para ativar ou desativar a função reverso. • Quando


a função Reverse estiver ativada, o ícone aparecerá no visor.

Observação:

• Se a frequência de transmissão estiver fora da faixa de frequência de transmissão permitida ao usar


Para trás, pressionar [PTT] fará com que um tom de erro soe e a transmissão seja inibida. • Se a frequência de
recepção estiver fora da faixa de frequência de recepção ao usar a reversão, um tom de erro soará e a reversão não
funcionará.
• O ARO (Offset Automático do Repetidor) não funcionará quando o Reverso estiver LIGADO. •
Você não pode ativar ou desativar reverso durante a transmissão.

VERIFICADOR SIMPLEX AUTOMÁTICO (ASC)


Ao usar um repetidor, o ASC monitora periodicamente a força dos sinais que você recebe
diretamente das outras estações. Se o sinal da estação for forte o suficiente para permitir contato direto
sem repetidor, o ícone pisca.

30
Machine Translated by Google

Pressione [REV] (1s) para ligar o ASC ON. •


Quando o ASC está ativado, o ícone aparecerá no visor.

• Enquanto for possível o contato direto, sem o uso de repetidor, o ícone começará
piscando.
• Para sair do ASC, pressione [REV].
Observação:

• Pressionar [PTT] fará com que o ícone pare de piscar. • ASC não funciona se
você estiver usando operação simplex. • O ASC não funciona durante a digitalização. •
Ativar o ASC enquanto estiver usando o Reverse desligará a função Reverse. • Se você
chamar um canal de memória ou o canal de chamada, e esses canais estiverem configurados com a função
reversa ativada, o ASC será desativado. • ASC faz com que os sinais recebidos sejam momentaneamente interrompidos a cada 3
segundos.

ID DE FREQUÊNCIA DE

TOM Esta função varre todas as frequências de tom para identificar a frequência de tom de
entrada em um sinal recebido. Você pode usar esta função para descobrir qual frequência de
tom é exigida pelo seu repetidor local.
1 Pressione [TONE] para ativar a função Tone. • O ícone
aparece no visor.
2 Pressione [F], [TONE] (1s) para executar a varredura de identificação de
frequência de tom. • O ícone pisca e SCAN aparece no visor.

• Para inverter a direção da varredura, gire o controle Tuning no sentido horário (varredura ascendente) ou
anti-horário (varredura descendente). • Para sair da função, pressione [F] (ESC). • Quando a frequência
do tom é identificada, a frequência identificada aparece no

visor e pisca. Pressione qualquer tecla que não seja o controle Tuning enquanto a frequência identificada
estiver piscando, para retomar a varredura.

3 Pressione o controle Tuning para programar a frequência identificada no lugar da


frequência de tom atualmente definida.
• A função Tone permanecerá LIGADA. Você pode pressionar [TONE] para mudar o tom
função DESLIGADA.

• Pressione [F] (ESC) se não quiser programar a frequência identificada.


31
Machine Translated by Google

CANAIS DE MEMÓRIA

Nos canais de memória, você pode armazenar frequências e dados relacionados que usa com
frequência. Então você não precisa reprogramar os dados todas as vezes. Você pode recuperar
rapidamente um canal programado com uma operação simples. Um total de 1.000 canais de memória
estão disponíveis para as bandas A e B.

SIMPLEX E REPETIDOR OU CANAL DE MEMÓRIA ODD-SPLIT?


Você pode usar cada canal de memória como um canal simplex e repetidor ou como um canal de
divisão ímpar. Armazene apenas uma frequência para usar como um canal simplex e repetidor ou duas
frequências separadas para usar como um canal de divisão ímpar. Selecione qualquer aplicativo para
cada canal dependendo das operações que você tem em mente.

Os canais simplex e repetidor permitem: •


operação de frequência simplex • operação
do repetidor com um deslocamento padrão (se uma direção de deslocamento for armazenada)

Os canais Odd-split permitem: •


Operação do repetidor com um deslocamento fora do padrão

Os dados listados abaixo podem ser armazenados em cada canal de Memória:

Parâmetro Simplex &


divisão ímpar
Repetidor

frequência de recepção Sim


Sim
frequência de transmissão Sim

Receba o tamanho do passo de frequência Sim


Sim
Tamanho do passo de frequência de transmissão Sim

Direção de deslocamento Sim Não

Tom ON/OFF Sim Sim

frequência de tom Sim Sim

CTCSS LIGADO/DESLIGADO Sim Sim

frequência CTCSS Sim Sim

DCS LIGADO/DESLIGADO Sim Sim

código DCS Sim Sim

Reverso ON/OFF Sim Não

Bloqueio do canal de memória Sim Sim

Nome do canal de memória Sim Sim

Modo de modulação/demodulação Sim Sim

32
Machine Translated by Google

ARMAZENANDO FREQUÊNCIAS DE REPETIDOR SIMPLEX E PADRÃO 1 Pressione

[VFO] para entrar no modo VFO.


2 Gire o controle de sintonia para selecionar a frequência desejada.
• Além disso, você pode pressionar as teclas [UP]/[DWN] do microfone para selecionar uma frequência.

3 Configure quaisquer dados adicionais desejados para a frequência.


• Direção de deslocamento, tom ON/OFF, frequência de tom, CTCSS ON/OFF, frequência CTCSS,
DCS ON/OFF, código DCS, etc.

4 Pressione [F].
• Um número de canal de memória aparece.

5 Gire o controle Tuning para selecionar o número do canal desejado.


• Além disso, você pode pressionar as teclas [UP]/[DWN] do microfone para selecionar um canal.

6 Pressione [MR] para armazenar os dados no canal de memória selecionado.


Nota: Se você armazenar os dados em um canal de Memória que já tenha dados armazenados nele, os dados antigos
serão apagados e os novos dados serão armazenados.

ÿ Memória de Canal de Chamada (Simplex)

O canal de chamada pode ser usado para armazenar qualquer frequência e dados relacionados
que você lembrará com frequência. Você pode querer dedicar o canal de Chamada como um canal
de emergência dentro do seu grupo.
Para armazenar uma frequência simplex e dados relacionados como o canal de chamada em vez
de um canal de memória, após o passo 4 (acima), pressione [CALL].
Nota: Armazenar novos dados no canal de Chamada limpará os dados antigos. (O próprio canal de chamada não
pode ser apagado, mas os dados podem ser substituídos por novos dados.)

ARMAZENANDO FREQUÊNCIAS DE REPETIDOR ODD-SPLIT

Alguns repetidores usam um par de frequência de recepção e transmissão com um deslocamento


fora do padrão. Para acessar esses repetidores, armazene duas frequências separadas em um canal
de memória. Você pode então operar nesses repetidores sem alterar a frequência de deslocamento
que você armazenou no menu.
1 Configure um canal simplex seguindo as etapas 1 a 6 de “ARMAZENANDO FREQUÊNCIAS DE
REPETIDOR SIMPLEX E PADRÃO”, acima.

2 Pressione [VFO] para entrar no modo VFO.


3 Gire o controle Tuning para selecionar a frequência de transmissão desejada.
• Além disso, você pode pressionar as teclas [UP]/[DWN] do microfone para selecionar uma frequência.

33
Machine Translated by Google

4 Configure quaisquer dados adicionais desejados para a frequência de transmissão.


• Tom ON/OFF, frequência de tom, CTCSS ON/OFF, frequência CTCSS, DCS ON/OFF,
código DCS, etc.

5 Pressione [F].
• Um número de canal de memória aparece.

6 Gire o controle Tuning para selecionar o número do canal desejado.


• Além disso, você pode pressionar as teclas [UP]/[DWN] do microfone para selecionar um canal.

7 Pressione [PTT], [MR] para armazenar os dados no canal de memória selecionado.


Observação:

• Não é possível definir as frequências de transmissão e recepção em bandas diferentes. • Você não pode definir um

tamanho de passo de frequência diferente para as frequências de transmissão e recepção.

ÿ Memória do Canal de Chamada (Odd-Split)

O canal de chamada pode ser usado para armazenar qualquer frequência e dados relacionados que
você lembrará com frequência. Você pode querer dedicar o canal de Chamada como um canal de
emergência dentro do seu grupo.

Para armazenar uma frequência de divisão ímpar e dados relacionados como o canal de chamada em
vez de um canal de memória, após o passo 6 (acima), pressione [PTT], [CALL].
Nota: Você não pode armazenar o status de deslocamento de transmissão e o status reverso em um canal de chamada com divisão
ímpar.

CHAMANDO UM CANAL DE MEMÓRIA 1

Pressione [MR] para entrar no modo Chamada de Memória.

2 Gire o controle Tuning para selecionar o canal de memória desejado.


• Além disso, você pode pressionar as teclas [UP]/[DWN] do microfone para selecionar um canal ou
inserir um número de canal usando o teclado do microfone.

ÿ Método de recuperação de memória

O menu do transceptor também oferece a opção de chamar canais de memória com frequências
armazenadas em sua banda atual ou todos os canais de memória: 1 Entre no modo Menu e acesse o

Menu 201 (RECALL) {página 20}.

2 Defina o método de chamada como CURENT (banda atual) ou ALL (todas as bandas).
• CURENT permite chamar apenas os canais de memória que têm frequências
armazenadas na banda atual {página 17}. ALL permite que você recupere todos os
canais de memória programados.
34
Machine Translated by Google

• Quando o canal de memória chamado é um canal AM, você não pode chamar no
banda B.

LIMPAR UM CANAL DE MEMÓRIA 1

Pressione [MR] para entrar no modo Rechamada de Memória.


2 Gire o controle Tuning para selecionar o canal de memória desejado.
• Além disso, você pode pressionar as teclas [UP]/[DWN] do microfone para selecionar um canal ou
inserir um número de canal usando o teclado do microfone.

3 Desligue o transceptor.
4 Pressione [MR] + Ligar. • Uma
mensagem de confirmação aparece no visor.

5 Pressione o controle Tuning para limpar o canal de memória. • Para


sair sem limpar o canal, pressione [F] (ESC).

NOMEANDO UM CANAL DE MEMÓRIA

Você pode nomear os canais de memória usando até 6 caracteres alfanuméricos. Quando você
chama um canal de memória nomeado, seu nome aparece no visor em vez da frequência
armazenada. Os nomes podem ser indicativos de chamada, nomes de repetidoras, cidades,
pessoas, etc.

1 Pressione [MR] para entrar no modo Memory Recall.


2 Gire o controle Tuning para selecionar o canal de memória desejado.
3 Entre no modo Menu e acesse o Menu 200 (M.NAME) {página 20}.

4 Insira o nome desejado para o canal {página 24}.


Nota: Você pode sobrescrever um nome de canal de memória executando as etapas acima. Você também
pode limpar o nome de um canal de memória limpando o canal de memória.

35
Machine Translated by Google

ALTERANDO O NOME DA MEMÓRIA/VISOR DE FREQUÊNCIA Depois de armazenar

os nomes da memória, você pode alternar o visor entre o nome da memória e a frequência armazenada. Isso
pode ser útil se você precisar confirmar a frequência armazenada nos canais de memória nomeados.

1 Pressione [MR] para entrar no modo Memory Recall.


2 Pressione o controle Tuning para alternar entre o nome da memória e o
frequência.

<—>

TRANSFERÊNCIA DE MEMÓRIA PARA VFO

Transferir o conteúdo de um canal de Memória ou canal de Chamada para o VFO pode ser
útil se você quiser procurar outras estações ou uma freqüência limpa, perto do canal de
Memória ou freqüência do canal de Chamada selecionado.
1 Pressione [MR] ou [CALL] para entrar no modo Memory Recall ou selecione o
canal.

2 Gire o controle Tuning para selecionar o canal desejado. (Esta etapa não é
necessário ao selecionar o canal de chamada.)
3 Pressione [F], [VFO].
• Todo o conteúdo do canal de Memória ou canal de Chamada é copiado para o VFO,
e o modo VFO é selecionado após a conclusão da transferência.
• Ao copiar uma freqüência de transmissão de um canal de Memória ou Chamada com divisão
ímpar, você deve primeiro ativar a função Reverso antes de pressionar [F], [VFO].

FUNÇÃO DE EXIBIÇÃO DE CANAIS

Use esta função quando quiser usar apenas canais de memória. Quando esta função é
ativada, o transceptor exibe apenas um número de canal de memória em vez de uma frequência.

1 Desligue o transceptor.
2 Pressione [LOW] + Power ON para ativar ou desativar a exibição do canal.

<—>

Nota:
• Se nenhum canal de memória tiver dados salvos neles, a exibição do canal não
funcionará. • Se um canal tiver um nome armazenado, o nome aparecerá no visor no lugar do número
do canal. • Ao usar a exibição de canal, você não pode reiniciar o transceptor.
36
Machine Translated by Google

No modo de Exibição de Canal, as teclas do transceptor funcionam conforme mostrado abaixo:

Enquanto [TECLA] +
Nome da Chave [KEY] [F], [TECLA] [TECLA] (1s) Ligar
transmitindo
Ligar/ Ligar/ Ligar/ Ligar/
x
DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

PM –––––

VFO –––––

modo RM – Memória – –
SENHOR
Varredura

Armazenar no canal
CHAMAR modo de chamada Varredura de chamada
– –
de chamada

Função Sair da função – –


F modo modo Bloqueio de teclas

TOM –––––
Reverter ––––
REV LIGADO DESLIGADO

Mude o
Alterar Mudo – Alterar canal
BAIXO
potência de saída potência de saída
mostrar
Selecione os
canal do ––––
PF1 tempo
(tipo K)
Alterar ––––
PF2 banda de controle

Mudar
entre o
Controle Número do – Varredura de grupo
– –
de afinação
CH e o
nome do canal

– Mudar – –
BAND SEL A Uma banda
Único/Duplo

banda B – Mudar – –
BAND SEL B
Único/Duplo

37
Machine Translated by Google

MEMÓRIA PROGRAMÁVEL (PM)

A Memória Programável (PM) armazena virtualmente todas as configurações atualmente definidas


no transceptor. Este transceptor fornece 5 canais PM para armazenar 5 conjuntos de configurações do
transceptor. Mais tarde, você pode chamar rapidamente qualquer um desses canais, dependendo das
operações que você tem em mente ou do ambiente operacional.

As seguintes configurações programáveis não podem ser armazenadas: •

Nome da memória • Bloqueio do canal de memória • Modo de exibição do

canal • Banda bloqueada/ banda cruzada Repetidor ON/OFF 1 • Modo

repetidor 1 • Retenção do repetidor 1 • ID do repetidor transmitido 1 • ID

repetidor registrado 1 • Controle remoto sem fio 1

• Resposta de volta 1

• ID de controle remoto 1

• Bloqueio de

teclas • Senha de inicialização 2

• Canal de memória/ Canal de chamada/ Memória de varredura de programa


• Canal meteorológico 1

• Memória DTMF •

Memória EchoLink •

Velocidade da porta do PC
• Modo 2 de 10 MHz

• Lógica de saída de dados SQC 2

1 Tipo K apenas
2 Pode ser definido apenas usando o software MCP-2A.

38
Machine Translated by Google

EXEMPLOS DE APLICAÇÃO

A seguir estão exemplos de como você pode usar a Memória Programável. Esses exemplos podem
não representar aplicativos úteis para você, mas você entenderá a flexibilidade dessa função.

Situação: Você compartilha seu transceptor com outros membros de sua família ou clube.
No entanto, cada indivíduo tem preferências pessoais sobre como deseja definir várias funções.
Você tem que mudar muitas configurações cada vez que usar o transceptor.

Solução: Como os canais 5 PM estão disponíveis, até 5 pessoas podem programar separadamente
o transceptor e armazenar seu ambiente personalizado. Então, cada pessoa pode mudar
rapidamente para suas configurações favoritas, simplesmente chamando um canal PM. É muito
problemático alterar as configurações de volta depois que outra pessoa as reconfigurou. Portanto,
este aplicativo pode evitar ter um transceptor rico em recursos, mas nunca usar muitos recursos
úteis.

Situação: Ao operar o celular no caminho para o trabalho todas as manhãs, você prefere um
transceptor silencioso que não interrompa a calma matinal. Além disso, você sente que uma tela
brilhante é inútil à luz do sol. À noite, ao dirigir para casa, você percebe que a função Beep
realmente serve a um propósito e reconhece que é bom ver uma tela brilhante após o anoitecer.

Solução: Em canais 2 PM, armazene os mesmos dados operacionais, como frequência,


deslocamento, tom, etcl, e armazene configurações diferentes para as funções de brilho do visor
e bipe. Então você pode recuperar rapidamente as melhores configurações para operação diurna ou noturna

Situação: Você não consegue descobrir como sair do modo atual do transceptor.

Solução: Simplesmente chame o canal PM 1, que contém uma cópia exata do ambiente
padrão do transceptor. Você não perderá o conteúdo de nenhum canal de memória.

39
Machine Translated by Google

ARMAZENAMENTO DE DADOS EM CANAIS PM

1 Confirme se as seguintes condições foram satisfeitas:


• O transceptor está no modo de recepção.

• A digitalização não está sendo usada.

• O controle do microfone está DESLIGADO.

2 Configure o transceptor com as configurações desejadas.


3 Pressione [F], [PM].
• Os números de canal PM 1 a 5 aparecem e piscam na parte inferior do visor.

4 Insira um número de canal ([1] a [5]) correspondente ao seu canal PM desejado.


• As configurações são armazenadas no canal PM.

RECORDANDO CANAIS PM

1 Pressione
[PM]. • Os números de canal PM 1 a 5 e OFF aparecem na parte inferior do visor.

2 Insira um número de canal ([1] a [5]) correspondente ao seu canal PM desejado.


• As configurações armazenadas no canal PM são recuperadas. • O
número do canal selecionado aparece no visor. • Ao selecionar [OFF],
os canais PM são desativados.

40
Machine Translated by Google

LOJA DO CANAL AUTO PM

Depois de chamar um canal PM, esta função substitui automaticamente o canal PM atual com o
ambiente operacional atual quando: • Você chama outro canal PM.

• Você pressiona
[PM]. • Você desliga o transceptor.
Siga as etapas abaixo para ativar a função de armazenamento Auto PM.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 521 (AUTO.PM) {página 20}.

2 Defina AUTO.PM para ON.


Nota: Se você não chamar um canal PM (1 - 5), o Nº 521 do Menu não aparecerá no visor.

PM REINICIALIZAR CANAL

Para redefinir os canais PM para suas configurações padrão:


1 Desligue o transceptor.
2 Pressione [F] + Ligar.
3 Solte [F].
4 Gire o controle Tuning e selecione PM.

5 Pressione o controle
Sintonização . • Uma mensagem de confirmação aparece no visor.

6 Pressione o controle Tuning novamente para redefinir os canais PM. •


Pressione [TONE] (BACK) para retornar ao display anterior. • Para
sair sem redefinir os canais PM, pressione [F] (ESC).

41
Machine Translated by Google

VARREDURA

A varredura é um recurso útil para monitoramento manual de suas frequências favoritas.


Tornar-se confortável com todos os tipos de digitalização aumentará sua eficiência
operacional.
Este transceptor fornece os seguintes tipos de varreduras:

Tipo de digitalização Faixa de varredura

Varredura de VFO Varre todas as frequências na banda atual.

Varredura de memória Varre todas as frequências armazenadas nos canais de memória.

Varre as frequências nos canais de memória que pertencem ao grupo que você
Varredura de grupo
especificou.

Varre todas as frequências dentro da faixa programada, na banda atual.


Varredura do Programa

Varre todas as frequências dentro de uma faixa de 1 MHz a partir da frequência de


Varredura de MHz
origem.

Varre o canal de Chamada, bem como a freqüência de VFO ou canal de Memória atualmente
Varredura de chamada
selecionado.

Observação:

• Ajuste o nível do silenciador antes de usar o Scan. Selecionar um nível de silenciador muito baixo pode fazer com
que o Scan pare imediatamente.
• Enquanto estiver usando CTCSS ou DCS, o Scan para para qualquer sinal recebido; no entanto, você ouvirá o áudio
somente quando o sinal contiver o mesmo tom CTCSS ou código DCS que você selecionou. • Ao usar S-meter
Squelch, a varredura para quando a intensidade do sinal recebido corresponde ou
excede a configuração do S-meter. A varredura continua 2 segundos depois que o nível do sinal cai abaixo da
configuração do S-meter.
• Pressionar e segurar [PTT] faz com que o Scan pare temporariamente se estiver funcionando em um
banda.

• Iniciar a varredura desativa o Verificador Simplex Automático.

42
Machine Translated by Google

SELECIONANDO UM MÉTODO DE CONTINUAÇÃO DE VARREDURA

O transceptor interrompe a varredura em uma frequência ou canal de memória no qual um sinal é


detectado. Em seguida, ele continua a varredura de acordo com o modo de retomada que você
selecionou. Você pode escolher um dos seguintes modos. O padrão é o modo operado por tempo. •
Modo operado por tempo O transceptor permanece em uma freqüência ocupada ou canal de memória

por aproximadamente 5 segundos, e então continua a varredura mesmo se o sinal ainda estiver
presente. • Modo Operado por Portadora O transceptor permanece em uma freqüência ocupada
ou canal de Memória até que o sinal caia. Há um atraso de 2 segundos entre a queda do sinal e a
retomada da varredura.

• Modo de busca
O transceptor permanece em uma frequência ocupada ou canal de memória mesmo depois que o
sinal cai e não retoma a varredura automaticamente.
Observação: Para interromper temporariamente a varredura e monitorar sinais fracos, pressione a tecla PF do
microfone atribuída à função Monitor {página 66}. Pressione a tecla PF novamente para retomar a digitalização.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 514 (SC.RESM) {página 20}.

2 Defina o modo Scan Resume para TO (Time-Operated), CO (Carrier-Operated) ou


PROCURAR.

VARREDURA DE VFO

Varredura de VFO monitora todas as frequências sintonizáveis na banda, usando o tamanho do


passo de frequência atual.

1 Selecione a banda desejada.


2 Pressione [VFO] (1s). •
A varredura começa na frequência atual. • O
decimal de 1 MHz pisca enquanto a varredura está em andamento. •
Para inverter a direção da varredura, gire o controle Tuning no sentido horário (varredura
ascendente) ou anti-horário (varredura descendente). Você também pode pressionar o microfone [UP]/ [DWN

3 Para sair da Varredura de VFO, pressione [VFO] novamente.

43
Machine Translated by Google

VARREDURA DE MEMÓRIA

Use Varredura de Memória para monitorar todos os canais de Memória programados com dados de
frequência.

1 Selecione a banda desejada.


2 Pressione [MR] (1s). •
A varredura começa na frequência atual. • O
decimal de 1 MHz pisca enquanto a varredura está em andamento. •
Para inverter a direção da varredura, gire o controle Tuning no sentido horário (varredura
ascendente) ou anti-horário (varredura descendente). Você também pode pressionar o microfone [UP]/ [DWN

3 Para sair da varredura de memória, pressione [MR] novamente.


Observação:

• Pelo menos 2 canais de memória devem conter dados e não devem ser bloqueados para varredura. • Os
canais de memória L0/U0 a L9/U9 não serão varridos. • Você também pode iniciar a varredura de memória
quando estiver no modo de exibição de canal. Enquanto a varredura está pausada em um
canal, o número do canal pisca.

ÿ Bloqueando um canal de memória


Você pode selecionar os canais de memória que prefere não monitorar durante a varredura.

1 Pressione [MR] e gire o controle Tuning para selecionar o canal desejado.

2 Entre no modo Menu e acesse o Menu 202 (L.OUT) {página 20}.

3 Defina o bloqueio como ON para bloquear o canal fora da sequência de varredura.


• Para cancelar o bloqueio, defina o bloqueio para
OFF. • O ícone aparece no visor para um canal que foi bloqueado
fora.

Nota: Os canais de memória L0/U0 a L9/U9 não podem ser bloqueados.

44
Machine Translated by Google

VARREDURA DE GRUPO

Para fins de Varredura de Grupo, os 1.000 canais de Memória são divididos em 10 grupos, com cada
grupo contendo 100 canais. A Varredura de Grupo monitora apenas os 100 canais que pertencem ao
grupo específico que você está varrendo. Os canais são agrupados da seguinte forma:

Grupo de memória Grupo de Memória de Faixa de Canal Alcance do canal


0 0 ~ 99 5 500 ~ 599
1 100 ~ 199 6 600 ~ 699
2 200 ~ 299 7 700 ~ 799
3 300 ~ 399 8 800 ~ 899
4 400 ~ 499 9 900 ~ 999

1 Pressione [MR] e gire o controle Tuning para selecionar um canal no seu


grupo.
2 Pressione o controle Sintonização (1s).
• A varredura começa no canal atual.

• O decimal de 1 MHz pisca enquanto a varredura está em andamento.


• Para inverter a direção da varredura, gire o controle Tuning no sentido horário (varredura ascendente)
ou anti-horário (varredura descendente). Você também pode pressionar o microfone [UP]/ [DWN].

3 Para sair do Group Scan, pressione o controle Tuning novamente.


Observação:

• Pelo menos 2 canais de memória no grupo selecionado devem conter dados e não devem estar bloqueados
fora da varredura.

• Você também pode iniciar a varredura de memória quando estiver no modo de exibição de canal. Enquanto a varredura está pausada em um
canal, o número do canal pisca.

ÿ Link do grupo de memória


O Memory Group Link oferece a capacidade de vincular 2 ou mais grupos de canais de
memória para atuar como um único grupo durante a varredura. Você pode vincular até 6 grupos
separados ou até mesmo adicionar várias instâncias do mesmo grupo ao link do grupo, para garantir
que um grupo seja verificado com mais frequência do que os outros grupos.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 203 (GR.LINK) {página 20}.


2 Pressione o controle Sintonização .
• O cursor começará a piscar.

45
Machine Translated by Google

3 Gire o controle Tuning para selecionar um grupo para vincular.

4 Pressione o controle Tuning para definir o grupo e mova o cursor para a direita. • Pressione
[REV] ( ) para mover o cursor para trás ou [LOW] ( ) para mover o cursor para o
certo.
5 Repita as etapas 3 e 4 para vincular grupos adicionais.

6 Depois de inserir os grupos desejados, pressione [LOW] ( ) para mover o cursor para a direita e, em
seguida, pressione o controle Tuning para concluir a entrada e sair do modo Menu.

• Se você inseriu no máximo 6 grupos, basta pressionar o controle Tuning para concluir a
entrada e sair do modo Menu.

VARREDURA DO PROGRAMA

Varredura de Programa é idêntica à Varredura de VFO, exceto que você seleciona uma faixa de freqüência
para a varredura.

ÿ Definindo Limites de Varredura

Você pode armazenar até 10 faixas de varredura nos canais de memória L0/U0 a L9/U9.

1 Pressione [VFO].

2 Selecione a banda desejada.

3 Gire o controle Tuning para selecionar a frequência desejada para os graves


limite.

4 Pressione [F].
• Um número de canal de memória aparece e pisca.

5 Gire o controle Tuning para selecionar um canal de L0 a L9.

6 Pressione [MR] para definir o número do canal.


• O limite inferior é armazenado no canal.

7 Gire o controle Tuning para selecionar a frequência desejada para os graves


limite.

46
Machine Translated by Google

8 Pressione [F].
9 Gire o controle Tuning para selecionar um número de canal correspondente de U0 a
U9.
• Por exemplo, se você selecionar o canal L3 no passo 5, selecione o canal U3 aqui.

10 Pressione [MR] para definir o número do canal. •


O limite superior é armazenado no canal. • Para
confirmar os limites de varredura armazenados, pressione [MR] e selecione L e U
canais.
Observação:

• O limite inferior deve ser menor em frequência do que o limite superior. • Os tamanhos
de passo de frequência inferior e superior devem ser iguais. • Os limites inferior e superior
devem ser selecionados na mesma banda.

ÿ Usando a varredura
programada 1 Selecione a banda desejada.
2 Pressione [VFO].
3 Gire o controle Tuning para selecionar uma frequência dentro da varredura desejada
faixa.
4 Pressione [VFO] (1s). •
A varredura começa na frequência atual. • O
decimal de 1 MHz pisca enquanto a varredura está em andamento. •
Para inverter a direção da varredura, gire o controle Tuning no sentido horário (varredura
ascendente) ou anti-horário (varredura descendente). Você também pode pressionar o
microfone [UP]/ [DWN].

5 Para sair da Varredura Programada, pressione [VFO] novamente.


Observação:

• Se o tamanho do passo diferir entre o limite inferior e o limite superior, a varredura de VFO começará
de Varredura do
Programa. • Se a freqüência atual do VFO estiver dentro de mais de uma faixa de Varredura Programada, a faixa
armazenado no menor número de canal é usado.

47
Machine Translated by Google

Varredura de MHz

A Varredura de MHz monitora um segmento de 1 MHz da banda, usando o tamanho do passo de frequência
atual. O dígito atual de 1 MHz determina os limites da varredura. Por exemplo, se a frequência atual for
145,400 MHz, a faixa de varredura será de 145,000 MHz a 145,995 MHz (o limite superior exato depende do
tamanho do passo da frequência atual).

1 Selecione a banda desejada.

2 Pressione [VFO].

3 Gire o controle de Sintonização para selecionar uma frequência dentro dos 1 MHz desejados
faixa.

4 Pressione e segure o controle Tuning por 1 segundo para iniciar a varredura.


• A varredura começa na frequência atual. • O
decimal de 1 MHz pisca enquanto a varredura está em andamento. • Para
inverter a direção da varredura, gire o controle Tuning no sentido horário (varredura ascendente) ou anti-horário
(varredura descendente). Você também pode pressionar o microfone [UP]/ [DWN].

5 Para sair da Varredura de MHz, pressione o controle Tuning novamente.

VERIFICAÇÃO DE CHAMADA

Use a Varredura de Chamada para monitorar tanto o canal de Chamada quanto a freqüência de VFO
atualmente selecionada ou o canal de Memória atualmente selecionado.

1 Selecione sua freqüência de VFO ou canal de memória desejado.

2 Pressione [CALL] (1s) para iniciar a varredura de


chamadas. • O decimal de 1 MHz pisca enquanto a varredura está em
andamento. • Ao varrer um canal de Memória, o canal de Chamada na mesma banda que o
O canal de memória selecionado é usado para varredura.

3 Para sair do Call Scan, pressione [CALL] novamente.


Nota: O canal de memória selecionado é varrido mesmo que tenha sido bloqueado para varredura.

48
Machine Translated by Google

SISTEMA DE SILENCIADOR DE TOM CONTÍNUO CODIFICADO (CTCSS)

Às vezes, você pode querer ouvir chamadas apenas de pessoas específicas. O sistema
de silenciamento codificado por tom contínuo (CTCSS) permite que você ignore (não ouça)
chamadas indesejadas de outras pessoas que estão usando a mesma frequência. Para fazer isso,
selecione o mesmo tom CTCSS selecionado pelas outras pessoas em seu grupo. Um tom CTCSS é
subaudível e pode ser selecionado entre 42 frequências de tom.

Observação: o CTCSS não torna sua conversa privada. Isso apenas evita que você ouça
conversas indesejadas.

USANDO CTCSS

1 Selecione a banda desejada.


2 Pressione [TONE] 2 vezes para ativar a função CTCSS.
• O ícone aparece no visor quando a função CTCSS está ativada. • Cada pressão
de [TONE] muda a seleção da seguinte forma:
Tom (T) –> CTCSS (CT) –> DCS (DCS) –> Desligado (sem exibição).

3 Pressione [F], [TONE].


• A frequência CTCSS atual aparece no visor e pisca.

4 Gire o controle Tuning para selecionar a frequência CTCSS desejada. • Consulte a


tabela abaixo para as frequências disponíveis. • Para sair da seleção de frequência
CTCSS, pressione [F] (ESC).
5 Pressione qualquer tecla que não seja o controle Tuning e [F] (ESC) para completar
contexto.
6 Quando você é chamado: O silenciador do transceptor abre somente quando o
O tom CTCSS é recebido.
Ao fazer uma chamada: Pressione e segure [PTT] e fale no microfone. • Para cancelar
CTCSS, pressione [TONE] até que CT não apareça mais no display.

49
Machine Translated by Google

Você também pode selecionar uma frequência CTCSS usando o microfone: 1 Selecione

a banda desejada.
2 Pressione [TONE] 2 vezes para ativar a função CTCSS.
• O ícone aparece no visor quando a função CTCSS está ativada. • Cada pressão
de [TONE] muda a seleção da seguinte forma:
Tom (T) –> CTCSS (CT) –> DCS (DCS) –> Desligado (sem exibição).
3 Pressione [F], [TONE].
• A frequência CTCSS atual aparece no visor e pisca.
4 Pressione a tecla programada como [ENTER].

5 Digite um número de referência de frequência (01 a 42) usando o teclado do microfone. • Consulte a
tabela abaixo para frequências e seus números de referência.

Não. Frequência Não. Frequência Não. Frequência Não. Frequência


(Hz) (Hz) (Hz) (Hz)

01 67,0 12 97,4 23 141.3 34 206,5


02 69.3 13 100,0 24 146.2 35 210,7
03 71,9 14 103,5 25 151,4 36 218.1
04 74,4 15 107.2 26 156,7 37 225,7
05 77,0 16 110,9 27 162.2 38 229.1
06 79,7 17 114,8 28 167,9 39 233,6
07 82,5 18 118,8 29 173,8 40 241,8
08 85,4 19 123,0 30 179,9 41 250,3
09 88,5 20 127.3 31 186.2 42 254.1
10 91,5 21 131,8 32 192,8
11 94,8 22 136,5 33 203,5

50
Machine Translated by Google

CTCSS FREQUENCY ID
Esta função varre todas as frequências CTCSS para identificar a frequência
CTCSS de entrada em um sinal recebido. Você pode achar isso útil quando não
consegue se lembrar da frequência CTCSS que as outras pessoas do seu grupo
estão usando.
1 Pressione [TONE] 2 vezes para ativar a função CTCSS.
• O ícone aparece no visor quando a função CTCSS está ativada. • Cada pressão de [TONE]
altera a seleção da seguinte forma:
Tom (T) –> CTCSS (CT) –> DCS (DCS) –> Desligado (sem exibição).

2 Pressione [F], [TONE] (1s).


• O ícone pisca e “SCAN” aparece no visor. • A varredura começa quando
um sinal é recebido.

• Para inverter a direção da varredura, gire o controle Tuning no sentido horário (varredura ascendente) ou anti-
horário (varredura descendente). Você também pode pressionar o microfone [UP]/ [DWN].
• Para sair da varredura, pressione [F] (ESC). •
Quando uma frequência CTCSS é identificada, a frequência identificada aparece no visor e pisca.

3 Pressione o controle Tuning para programar a frequência identificada no lugar da


frequência CTCSS atualmente definida. • A função CTCSS permanecerá ON. Para
cancelar o CTCSS, pressione [TONE] até CT no
mais aparece no visor. • Pressione [F]
(ESC) se não quiser programar a frequência identificada. • Gire o controle de Sintonização
enquanto uma frequência identificada estiver piscando, para retomar
digitalização.

51
Machine Translated by Google

SQUELCH CODIFICADO DIGITAL (DCS)

Digital Code Squelch (DCS) é outro aplicativo que permite ignorar (não ouvir) chamadas indesejadas.
Funciona da mesma forma que o CTCSS. As únicas diferenças são o método de codificação/
decodificação e o número de códigos selecionáveis. Para DCS, você pode selecionar entre 104 códigos
diferentes.

USANDO DCS

1 Selecione a banda desejada.


2 Pressione [TONE] 3 vezes para ativar a função DCS.
• O ícone aparece no visor quando a função DCS está ativada. • Cada pressão de
[TONE] muda a seleção da seguinte forma:
Tom (T) –> CTCSS (CT) –> DCS (DCS) –> Desligado (sem exibição).

3 Pressione [F], [TONE]. •


O código DCS atual aparece no visor e pisca.

4 Gire o controle Tuning para selecionar o código DCS desejado.


• Consulte a tabela abaixo para os códigos disponíveis.

• Para sair da seleção do código DCS, pressione [F] (ESC).

5 Pressione qualquer tecla que não seja o controle Tuning e [F] (ESC) para completar
contexto.
6 Quando você é chamado: O silenciador do transceptor abre somente quando o código DCS
selecionado é recebido.
Ao fazer uma chamada: Pressione e segure [PTT] e fale no microfone. • Para cancelar DCS,
pressione [TONE] até que DCS não apareça mais no visor.

52
Machine Translated by Google

Você também pode selecionar um código DCS usando o microfone:


1 Selecione a banda desejada.
2 Pressione [TONE] 3 vezes para ativar a função DCS.
• O ícone aparece no visor quando a função DCS está ativada. • Cada pressão
de [TONE] muda a seleção da seguinte forma:
Tom (T) –> CTCSS (CT) –> DCS (DCS) –> Desligado (sem exibição).
3 Pressione [F], [TONE].
• O código DCS atual aparece no visor e pisca.
4 Pressione a tecla programada como [ENTER].

5 Insira o código DCS desejado usando o teclado do microfone. •


Consulte a tabela abaixo para códigos DCS.

Código DCS

023 025 026 031 032 036 043 047


051 053 054 065 071 072 073 074
114 115 116 122 125 131 132 134
143 145 152 155 156 162 165 172
174 205 212 223 225 226 243 244
245 246 251 252 255 261 263 265
266 271 274 306 311 315 325 331
332 343 346 351 356 364 365 371
411 412 413 423 431 432 445 446
452 454 455 462 464 465 466 503
506 516 523 565 532 546 565 606
612 624 627 631 632 654 662 664
703 712 723 731 732 734 743 754

53
Machine Translated by Google

ID DO CÓDIGO DCS

Esta função varre todos os códigos DCS para identificar o código DCS de entrada em
um sinal recebido. Você pode achar útil quando não consegue se lembrar do código
DCS que as outras pessoas do seu grupo estão usando.
1 Pressione [TONE] 3 vezes para ativar a função DCS.
• O ícone aparece no visor quando a função DCS está ativada. • Cada pressão de
[TONE] muda a seleção da seguinte forma:
Tom (T) –> CTCSS (CT) –> DCS (DCS) –> Desligado (sem exibição).

2 Pressione [F], [TONE] (1s).


• O ícone pisca e “SCAN” aparece no visor. • A varredura começa
quando um sinal é recebido.

• Para inverter a direção da varredura, gire o controle Tuning no sentido horário (varredura ascendente)
ou anti-horário (varredura descendente). Você também pode pressionar o microfone [UP]/ [DWN].
• Para sair da varredura, pressione [F] (ESC).
• Quando um código DCS é identificado, o código identificado aparece no visor e
pisca.

3 Pressione o controle Tuning para programar o código identificado no lugar do


código DCS definido atualmente.
• A função DCS permanecerá LIGADA. Para cancelar DCS, pressione [TONE] até DCS no
mais aparece no visor. • Pressione
[F] (ESC) se não quiser programar o código identificado. • Gire o controle de
Sintonização enquanto um código identificado estiver piscando para retomar a varredura.

54
Machine Translated by Google

MULTIFREQUÊNCIA DE TOM DUPLO (DTMF)

As teclas do teclado do microfone funcionam como teclas DTMF; as 12 teclas de um telefone de


botão mais 4 teclas adicionais (A, B, C, D). Este transceptor fornece 10 canais de memória dedicados.
Você pode armazenar um código DTMF com até 16 dígitos.

Algumas repetidoras nos EUA e no Canadá oferecem um serviço chamado Autopatch. Você pode
acessar a rede telefônica pública por meio de tal repetidor enviando tons DTMF. Para mais informações,
consulte a referência do seu repetidor local.

DISCAGEM MANUAL
A discagem manual requer apenas duas etapas para enviar tons DTMF.
1 Pressione e segure o [PTT] do microfone.
2 Pressione as teclas em seqüência no teclado para enviar tons DTMF. • Os tons
DTMF correspondentes são transmitidos.
• Se a função DTMF Hold estiver ativada, você não precisa manter [PTT] pressionado enquanto
pressiona as teclas. Depois de transmitir o primeiro tom (pressionando [PTT] e a primeira tecla),
pressionar teclas adicionais manterá o transceptor no modo de transmissão por 2 segundos.

Frequência (Hz) 1209 1336 1447 1633


697 [1] [2] [3] [A]
770 [5] [6] [B]
852 [8] [9] [C]
941 [4] [7] [] [0] [#] [D]

ÿ Retenção DTMF

Ative esta função para permanecer no modo de transmissão, após começar a pressionar as teclas
ao fazer uma chamada.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 300 (DT.HOLD) {página 20}.

2 Defina DTMF Hold como ON para continuar transmitindo ao pressionar as teclas. •


Defina este menu como OFF para interromper a transmissão contínua de 2 segundos.

55
Machine Translated by Google

DISCADOR AUTOMÁTICO

Existem 10 canais de memória DTMF dedicados disponíveis para armazenar códigos DTMF.
Você pode armazenar até 16 dígitos em cada canal.

ÿ Armazenando um Código DTMF na


Memória 1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 301 (DT.MEM) {página 20}.

2 Gire o controle Tuning para selecionar um número de canal.


3 Pressione o controle Tuning para definir o número do canal selecionado.
• A tela de entrada de nome aparece.

4 Insira um nome para o canal {página 24} e pressione o controle Sintonia para definir
isto.

• A tela de entrada de código aparece.

5 Insira um código DTMF para o canal {página 24} e pressione o controle Sintonização
para configurá-lo.

56
Machine Translated by Google

ÿ Transmitindo códigos DTMF armazenados

1 Pressione e segure o [PTT] do microfone.


2 Durante a transmissão, pressione o controle Tuning .
• O nome e o número do último canal de memória DTMF chamado aparecem no visor.
Se nenhum nome foi salvo para o canal, o código DTMF aparece.

3 Enquanto ainda estiver transmitindo, gire o controle Tuning para selecionar o


Canal de memória DTMF e, em seguida, pressione o controle Tuning para definir o canal.
• Além disso, você pode pressionar uma tecla DTMF correspondente ao seu canal desejado
([0] ~ [9]) para selecionar o canal e iniciar a transmissão.
• O código DTMF armazenado rola pelo visor e é transmitido. • O código
será transmitido mesmo que você solte [PTT] antes que todo o código seja
rolou pelo visor.
• Se nenhum código DTMF for armazenado no canal selecionado, a exibição da frequência é
restaurada.

ÿ Selecionando uma velocidade de transmissão

Alguns repetidores podem não responder corretamente se um código DTMF for transmitido
em alta velocidade. Se isso acontecer, altere a velocidade de transmissão do código DTMF de
RÁPIDA (padrão) para LENTA.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 302 (DT.SPD) {página 20}.

2 Defina a velocidade para FAST ou SLOW.

57
Machine Translated by Google

ÿ Selecionando a duração da
pausa Você pode alterar a duração da pausa armazenada nos canais de memória
DTMF; o padrão é 500 ms.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 303 (DT.PAUS) {página 20}.

2 Selecione uma velocidade (em ms) na lista disponível: 100/ 250/ 500/ 750/ 1000/
1500/2000.

BLOQUEIO DE TECLAS DTMF

Esta função bloqueará as teclas de transmissão DTMF para que não transmitam se
forem pressionadas acidentalmente. Para bloquear as teclas DTMF, ligue esta função.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 304 (DT.LOCK) {página 20}.

2 Defina o bloqueio de teclas para ON ou OFF.

58
Machine Translated by Google

EchoLink®

O QUE É EchoLink?

O EchoLink permite que você se comunique com outras estações de rádio amador pela Internet,
usando a tecnologia VoIP (voz sobre IP). O programa de software EchoLink permite que conexões
mundiais sejam feitas entre estações, ou de computador para estação, melhorando muito suas
capacidades de comunicação.

Para usar o EchoLink, você deve se registrar usando seu indicativo de chamada em seu site e
baixar o programa de software EchoLink (gratuito). Consulte o site para hardware de PC e outros
requisitos.

Site oficial da EchoLink: http://www.echolink.org


Observação: EchoLink é uma marca registrada da Synergenics, LLC.

ARMAZENANDO A MEMÓRIA EchoLink

Existem 10 canais de memória EchoLink DTMF dedicados disponíveis para armazenar códigos
DTMF. Cada canal também pode armazenar um nome/indicativo/título associado usando até
8 caracteres alfanuméricos.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 204 (ELK.MEM) {página 20}.

2 Gire o controle Tuning para selecionar um número de canal EchoLink


EL0 ~ EL9.

3 Pressione o controle Tuning para definir o número do canal selecionado.


• A tela de entrada de nome aparece.

4 Insira o nome do canal {página 24} e pressione o controle Sintonização para defini-lo. • O
indicativo de chamada e o nome da conferência (para salas de diretoria que podem fazer QSO
redondo) da outra estação que está conectada via EchoLink, ou o nome do comando de
controle, etc., são inseridos no nome de memória do EchoLink. • A tela de entrada de código
aparece.

5 Insira um código DTMF para o canal {página 24} e pressione o botão de controle
para configurá-lo.

59
Machine Translated by Google

• O número do nó da outra estação e conferência que estão conectados via EchoLink,


ou o código DTMF do comando de controle, etc., são inseridos no código EchoLink.

ÿ Transmitindo memória EchoLink 1


Pressione e segure o [PTT] do microfone.
2 Durante a transmissão, pressione o controle Tuning .
• O último nome e número do canal de memória EchoLink DTMF chamado aparece no
o visor.

3 Enquanto ainda estiver transmitindo, gire o controle Tuning para selecionar o canal de
memória EchoLink desejado e pressione o controle Tuning para definir o canal. • O
código armazenado rola pelo display e é transmitido.

Observação:

• No passo 2, pressione a tecla [C] do microfone antes de pressionar o controle Tuning , para transmitir
o código DTMF convertido da função EchoLink “Connect by Call”. (exemplo: JA1YKX)
“C” “51 21 10 93 52 92 #” (# é adicionado automaticamente ao final do código DTMF) • No passo 2,
pressione as teclas [0] [7] do microfone antes de pressionar o controle Tuning , para
transmitir o código DTMF convertido da função EchoLink “Query by Call”. (exemplo: JA1YKX) “0” “7” “51 21 10 93
52 92 #” (# é adicionado automaticamente ao final do código DTMF)

• Quando apenas o nome da memória EchoLink foi registrado, a função EchoLink “Connect Call” transmite o código DTMF
convertido. (exemplo: JA1YKX)
“C 51 21 10 93 52 92 #” (C é adicionado automaticamente ao início do código DTMF e # é adicionado
automaticamente ao final)
• Tabela de conversão de indicativo de chamada/código DTMF
Quando um caractere diferente de um caractere alfanumérico é usado (como “-” e “/”), a conversão DTMF para no
caractere anterior ao caractere não padrão.

1234567890
0 1234567890
1 QADGJMP TW
2 ZBEHKNRUX
3 CF I LOSVY

ÿ Selecionando uma velocidade de transmissão

Alguns repetidores podem não responder corretamente se um código for transmitido em


alta velocidade. Se isso acontecer, altere a velocidade de transmissão do EchoLink de FAST
(padrão) para SLOW.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 205 (ELK.SPD) {página 20}.

60
Machine Translated by Google

2 Defina a velocidade para FAST ou SLOW.

CONFIGURANDO O MODO EchoLink Sysop


Conecte o TM-V71 a um computador pessoal para usar o sistema como uma estação de nó para
retransmissão EchoLink.

Ao conectar a um computador pessoal e usar o modo EchoLink Sysop, os terminais de computador


RTS e CTS de operação de controle de fluxo intenso operam da mesma forma e são alterados
com SQC (saída de sinal de controle de silenciador para o computador) e PKS (entrada de sinal
de controle de transmissão de o computador) terminais de dados.
A banda atual torna-se a mesma que a banda de dados selecionada no menu nº 517,
independentemente da banda de transmissão e da banda de operação.

Use o PG-5H (kit de cabo de interface) ao conectar a um computador pessoal.


1 Desligue o transceptor.
2 Pressione [PF2] + Power ON para ativar o modo EchoLink Sysop.
• O ícone aparece no visor quando o modo EchoLink Sysop está ativado. • Quando
o sinal de áudio é enviado para o lado do PC, o ícone pisca.

• Para desativar o modo Sysop do EchoLink, pressione [PF2] + LIGUE novamente.

EchoLink Sysop Mode LIGADO EchoLink Sysop Mode LIGADO

Terminal de PC PC Terminal de PC PC

TxD –> RxD TxD –> RxD

RxD <– TxD RxD <– TxD

SQC –> CTS RTS –> CTS

PKS <– RTS CTS <– RTS

GND <–> GND GND <–> GND

Observação:

• Recomendamos que você defina a configuração de saída SQC do Menu 520 para SQL ao usar o modo EchoLink Sysop.
• Ao usar CTCSS ou DCS, defina a função EchoLink “RX Monitor” para “Busy only” (este
só pode ser definido com o MCP-2A) para verificar a condição de uso da frequência de operação.
Por causa disso, quando o modo EchoLink Sysop está ativado, todos os sinais recebidos no lado da banda DATA
são emitidos pelo alto-falante, independentemente da incompatibilidade de CTCSS e DCS. (Apenas quando CTCSS
ou DCS corresponde, o sinal de voz é emitido do terminal de dados.)
• Quando o modo EchoLink Sysop está ativado, ele não pode se comunicar com o MCP-2A. Ao usar o
MCP-2A, certifique-se de desligar o modo EchoLink Sysop.

61
Machine Translated by Google

FUNÇÕES AUXILIARES

MENSAGEM DE LIGAR
Cada vez que você liga o transceptor, “HELLO” (padrão) aparece no visor por aproximadamente
2 segundos. Você pode programar sua mensagem favorita no lugar da mensagem padrão.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 500 (P.ON.MSG) {página 20}.

2 Digite a mensagem desejada {página 24}. •


Pressione [PF1] (CLR) para limpar toda a mensagem, se necessário.

BRILHO DO VISOR
Você pode alterar manualmente a iluminação do visor para adequá-la às condições de iluminação
do local em que estiver operando.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 501 (BRIGHT) {página 20}.

2 Defina o nível de brilho desejado de 1 a 8 ou DESLIGADO.

ÿ Brilho da tela automática


Quando o Brilho Automático estiver ativado, o visor acenderá toda vez que uma tecla for pressionada.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 502 (AUTO.BR) {página 20}.

2 Defina a função Auto Brightness para ON ou OFF.

62
Machine Translated by Google

ÿ Cor da luz de fundo

Você pode alterar manualmente a iluminação do visor para adequá-la às condições de iluminação
do local em que estiver operando.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 503 (COLOR) {página 20}.

2 Defina a cor da luz de fundo como AMBER ou VERDE.

BLOQUEIO DE TECLAS

A função Key Lock garante que as configurações do seu transceptor permanecerão


inalteradas se você pressionar uma tecla acidentalmente. Quando ativado, as seguintes
funções ainda podem ser usadas:
• []
• [PTT]
Para ativar ou desativar o bloqueio de teclas, pressione
[F] (1s). • Quando o bloqueio de teclas está ativado, o ícone aparecerá no visor.

ÿ Bloqueio de tecla do microfone

A função de bloqueio de teclas do microfone bloqueará as teclas de PF (função programável) do


microfone.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 513 (MIC.LCK) {página 20}.

2 Ative ou desative a função Bloqueio do Teclado do Microfone.

63
Machine Translated by Google

TECLA BIP
Você pode ativar ou desativar a função de bipe do transceptor conforme desejado.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 000 (BEEP) {página 20}.

2 Ative ou desative a função de bipe.


• Mesmo com a função de bipe desligada, o transceptor emitirá um tom de bipe nas seguintes condições:

1) Quando o Desligamento Automático estiver ativado, o transceptor emitirá um bipe 1 minuto antes do
a energia é desligada.

2) Depois de transmitir pelo tempo máximo de duração de acordo com o timer de tempo limite, o
transceptor emitirá um bipe

ÿ Volume do
bipe Cada vez que você pressiona uma tecla, o tom de bipe soa. Se você
deixou a função de bipe ligada, você pode querer ajustar o nível de volume do bipe.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 001 (BP.VOL) {página 20}.

2 Defina o volume do bipe para um nível de 1 a 7.


• O padrão é o nível 5.

VFO PROGRAMÁVEL
Se você sempre verificar as frequências dentro de um determinado intervalo, poderá definir os
limites superior e inferior para as frequências selecionáveis. Por exemplo, se você selecionar 144
MHz para o limite inferior e 145 MHz para o limite superior, a faixa sintonizável será de 145,000 MHz
a 146,995 MHz.

1 Pressione [BAND SEL] da esquerda ou da direita para definir a banda A ou B como a banda de operação e, em
seguida, pressione [VFO].

2 Entre no modo Menu e acesse o Menu 100 (PRG.VFO) {página 20}.


(Exemplo: tipo E)

64
Machine Translated by Google

3 Pressione o controle Sintonia .


• O limite inferior de frequência pisca.

4 Gire o controle Tuning para selecionar o limite de frequência inferior desejado e


pressione o controle Tuning para definir o valor selecionado. • O
limite de frequência superior pisca.

• Ao definir o limite para a banda de 1200 MHz, o dígito de 1 MHz aparece no display
de 7 segmentos à direita do display principal.

5 Gire o controle Tuning para selecionar o limite de frequência superior desejado e


pressione o controle Tuning para definir o valor selecionado.
6 Pressione [CALL] (ESC) para sair do modo Menu.
Nota: Você não pode programar os dígitos de 100 kHz e subseqüentes. Os 100 kHz exatos e os dígitos
subsequentes do limite superior dependem do tamanho do passo de frequência que você está usando.

MUDANDO O TAMANHO DO PASSO DE FREQUÊNCIA

Escolher o tamanho correto do passo de frequência é essencial para selecionar sua frequência exata. O
tamanho do passo padrão na banda de 144 MHz é 5 kHz (tipo K) ou 12,5 kHz (tipos E, M4). O padrão
na banda de 430/440 MHz é 25 kHz. Para modelos do tipo K, o padrão na banda de 118, 220 ou 300 MHz é
12,5 kHz e o padrão na banda de 1200 MHz é 25 kHz.

1 Pressione [BAND SEL] para a esquerda ou direita para selecionar a banda A ou B, então pressione [VFO].

2 Entre no modo Menu e acesse o Menu 101 (STEP) {página 20}.

3 Defina o tamanho do passo para 5,0*, 6,25* ou 8,33 kHz (somente banda de 118 MHz) ou para 10,0, 12,5,
15,0*, 20,0, 25,0, 30,0, 50,0 ou 100,0 kHz.
* Esses tamanhos de passo não estão disponíveis para a banda de 1200 MHz.

Nota: A alteração entre os tamanhos dos passos pode corrigir a frequência exibida. Por exemplo, se 144,995 MHz for
exibido com um tamanho de passo de 5 kHz selecionado, mudar para um tamanho de passo de 12,5 kHz corrige a
frequência exibida para 144,9875 MHz.

65
Machine Translated by Google

TECLAS DE FUNÇÃO PROGRAMÁVEIS

ÿ Painel frontal do transceptor


Existem 2 teclas PF (função programável) no painel frontal do transceptor: PF1 e PF2.
Você pode atribuir suas próprias funções desejadas a essas 2 teclas.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 507 (PF1) e/ou Menu 508 (PF2)
{página 20}.

2 Defina a função desejada para a tecla. As funções programáveis disponíveis são:


WX CH (canal meteorológico)/ FR.BAND (bandas de frequência)/ CTRL (controle)/
MONI (monitor)/ VGS (gravador de voz)/ VOICE (anúncio de voz)/ GRP.UP (grupo
de memória) / MENU (Modo Menu)/ MUTE (Speaker Mute)/ SHIFT (Shift)/ DUAL
(Modo Dual)/ M>V (Memory to VFO Copy)/ 1750 (1750 Hz Tone).

ÿ Teclas do microfone
Existem 4 teclas PF (função programável) do microfone: [PF] (PF1), [MR]
(PF2), [VF0] (PF3) e [CALL] (PF4). Você pode atribuir suas próprias funções
desejadas a essas 4 teclas.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 509 (MIC.PF1) e/ou Menu 510 (MIC. PF2)
e/ou Menu 511 (MIC. PF3) e/ou Menu 512 (MIC. PF4) {página 20}.

2 Defina a função desejada para a tecla. As funções programáveis disponíveis são:


WX CH (canal meteorológico)/ FR.BAND (bandas de frequência)/ CTRL (controle)/
MONI (monitor)/ VGS (gravador de voz)/ VOICE (anúncio de voz)/ GRP.UP (grupo
de memória) / MENU (Modo Menu)/ MUTE (Speaker Mute)/ SHIFT (Shift)/ DUAL
(Modo Dual)/ M>V (Memory to VFO Copy)/ VFO/ MR/ CALL/ MHz/ TONE/ REV
(Reverse)/ LOW / LOCK/ A/B (Selecionar banda A/ Selecionar banda B)/ ENTER/ 1750
(Tom de 1750 Hz).

66
Machine Translated by Google

ENTRADA DIRETA DE

FREQUÊNCIA Se a frequência operacional desejada estiver longe da frequência atual,


usar o teclado do microfone é a maneira mais rápida de alterar a frequência. Uma das
teclas PF do microfone deve primeiro ser programada como ENTER {página 66}, 1
Pressione [BAND SEL] para a esquerda ou direita para selecionar a banda A ou B, então pressione [VF
[CHAMAR].

2 Pressione a tecla programada como [ENTER].


• A tela de entrada direta de frequência é exibida.

3 Pressione as teclas do microfone ([0] ~ [9]) para inserir a frequência desejada.


4 Para definir a frequência inserida, pressione [ENTER] ou [VFO].
• Pressionar [ENTER] antes de inserir todos os dígitos definirá os dígitos restantes como 0. •
Pressionar [VFO] antes de inserir todos os dígitos deixará os dígitos restantes em seus respectivos
valores anteriores.
• Inserir todos os dígitos para uma frequência definirá automaticamente a frequência sem
pressionando [ENTER] ou [VFO].
• Se você precisar alterar apenas o dígito de MHz, pressione o controle Tuning e insira o novo
valor.

DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO (APO)

O Desligamento Automático é uma função de segundo plano que monitora se alguma


operação foi realizada ou não (teclas pressionadas, controle de Sintonização girado, etc.) e
desliga o transceptor se não estiver em uso.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 516 (APO) {página 20}.

2 Defina o limite de tempo de APO para 30, 60, 90, 120, 180 minutos ou OFF.
• Após o limite de tempo passar sem operações (o padrão é 180 minutos), o APO liga
o transceptor DESLIGADO. No entanto, 1 minuto antes de desligar a energia, “APO” aparece no
visor e pisca, e um tom de aviso soa.

Nota: Se quaisquer configurações forem alteradas enquanto o APO estiver LIGADO, o cronômetro será redefinido. Quando você
para de alterar as configurações, o cronômetro começa a contar novamente a partir de 0.

67
Machine Translated by Google

S-METER SQUELCH O S-

meter Squelch faz com que o squelch abra somente quando um sinal com a mesma força ou maior que
a configuração do S-meter é recebido. Esta função evita que você reinicie constantemente o silenciador
ao receber estações fracas nas quais você não tem interesse.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 105 (S.SQL) {página 20}.

2 Defina o silenciador do S-Meter para ON ou OFF.


3 Para selecionar a configuração desejada do S-meter, gire o botão para a esquerda (banda A) ou para a direita (banda B)
Controle SQL dependendo de qual banda você selecionou. • O
silenciador abrirá apenas no nível que você selecionou (por exemplo, nível 9).

ÿ Tempo de suspensão do silenciador

Ao usar S-meter Squelch, você pode querer ajustar o intervalo de tempo entre quando
os sinais recebidos caem e quando o squelch fecha.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 106 (S.SQ.HNG) {página 20}.

2 Defina o tempo de espera para 125, 250 ou 500 ms, ou OFF.

PONTO DE INTERCEPTAÇÃO AVANÇADO (AIP)

A banda VHF/UHF costuma estar lotada em áreas urbanas. AIP ajuda a eliminar a
interferência e reduzir a distorção de áudio causada pela intermodulação. Você pode usar esta
função somente enquanto estiver operando na banda VHF/UHF.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 103 (VHF.AIP) e/ou Menu 104 (UHF.AIP)
{página 20}.

2 Defina o AIP para ON ou OFF.

68
Machine Translated by Google

ALTERNANDO O MODO FM/AM Este

transceptor também é capaz de receber (não transmitir) em AM na banda A.


O modo padrão na banda de 118 MHz é AM, enquanto o padrão na banda de 144, 220,
300 ou 430/440 MHz é FM.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 102 (MODLAT) {página 20}.

2 Defina o modo como AM, FM ou NFM.


Nota: Você não pode alternar entre FM e AM para receber na banda B.

BEAT SHIFT

Como o transceptor usa um microprocessador para controlar várias funções do


transceptor, os harmônicos ou imagem do oscilador do clock da CPU podem aparecer
em alguns pontos das freqüências de recepção. Nesse caso, recomendamos que você
ative a função Beat Shift.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 108 (B.SHIFT) {página 20}.

2 Defina o Beat Shift como ON ou OFF.

ALTO-FALANTE MUDO

Ao receber ou transmitir na banda TX, você pode não querer ouvir o áudio recebido na
outra banda. Use esta função para silenciar o alto-falante alocado para aquela banda
(não a banda TX).
Durante a recepção, pressione [F], [LOW] para ativar ou desativar a função
mudo. • O ícone aparece no visor quando a função está ligada.

69
Machine Translated by Google

ÿ Tempo de espera mudo

Ao usar Speaker Mute, você pode querer ajustar o intervalo de tempo entre quando você recebe um
sinal e quando o alto-falante é silenciado.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 107 (MUT.HNG) {página 20}.

2 Defina o tempo de espera para 125, 250, 500, 750 ou 1000 ms.

SELECIONANDO UMA POTÊNCIA DE SAÍDA

É uma boa ideia selecionar uma potência de transmissão mais baixa se as comunicações ainda forem confiáveis.
Isso reduz o risco de interferir com outras pessoas na banda. Ao operar com energia da bateria, você
desfrutará de mais tempo de operação antes que uma recarga seja necessária.

Pressione [LOW] para selecionar potência alta (H) (somente tipos K, E), média (M) ou baixa (L). . • Você
pode programar diferentes configurações de potência para as bandas A e B.

Nota: Quando o transceptor superaquece devido à alta temperatura ambiente ou transmissão contínua,
o circuito de proteção pode funcionar para diminuir a potência de saída de transmissão.

TEMPORIZADOR DE TEMPO LIMITE (TOT)

Às vezes é necessário ou desejável restringir uma única transmissão a um tempo máximo


específico. Você pode usar esta função para evitar o tempo limite do repetidor ao acessar os repetidores
ou para economizar energia da bateria.

Quando TOT expira (o padrão é 10 minutos), o transceptor gera bipes e retorna automaticamente ao modo
de recepção. Para retomar a transmissão, solte e pressione novamente o [PTT] do microfone .

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 109 (TOT) {página 20}.

2 Defina o temporizador para 3, 5 ou 10 minutos.

70
Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO DE ALTO-FALANTE EXTERNO

Este transceptor tem dois conectores de alto-falante para alto-falantes externos, bem como um
alto-falante interno. Você pode desfrutar de uma variedade de configurações de alto-falantes
usando um ou dois alto-falantes externos. Os sinais recebidos nas bandas A e B são emitidos
dependendo de como você deseja que os alto-falantes internos e/ou externos funcionem.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 002 (EXT.SP) {página 20}.

2 Defina o modo do alto-falante para MODE 1 ou MODE 2. •


Consulte a tabela abaixo para obter as configurações com base no modo selecionado.

Saída de Banda
Palestrante
Modo interno
Configurar SP1 externo SP2 externo
Palestrante
Nenhum A,B – –

x A,B –
SP1 apenas
MODO 1
A – B
SP2 apenas

SP1, SP2 x A B

Nenhum A,B – –

x A,B –
SP1 apenas
MODO 2
B – A
SP2 apenas

SP1, SP2 x B A

MASCARANDO UMA BANDA

Se você não planeja usar a banda A ou B, pode ocultar a exibição de frequência na banda não
utilizada. Isso economiza o consumo de energia e simplifica a leitura das informações de que você
precisa.
1 Desligue o transceptor.
2 Pressione o botão esquerdo ou direito [BAND SEL] + Power ON.
• A exibição da máscara de banda é exibida.

3 Gire o controle Tuning para selecionar a banda que deseja ocultar (ou retornar
normal).

71
Machine Translated by Google

4 Pressione o controle Tuning para definir a banda selecionada.

5 Gire o controle Tuning para definir a banda para selecionar USE ou MASK.

• USE permite que você veja e use a pulseira normalmente. MASK esconde a banda no
mostrar.

6 Pressione o controle Tuning para definir a seleção.

7 Pressione [CALL] (ESC) para sair.

Nota: Você não pode operar a banda mascarada nem usá-la para receber ou transmitir.

BARRA DE PARTIÇÃO DE EXIBIÇÃO

A barra de partição que aparece entre as bandas A e B pode ser removida se desejado.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 527 (DP.BAR) {página 20}.

2 Configure a exibição da barra de partição para ON ou OFF.

72
Machine Translated by Google

ALERTA METEOROLÓGICO (APENAS MODELOS TIPO K)

O Wealther Alert está disponível apenas nos EUA e no Canadá. Quando ativada, esta função verificará
um tom NOAA 1050 Hz recebido. Quando o tom for recebido, o tom de alerta meteorológico soará.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 110 (WX.ALT) {página 20}.

2 Defina o Alerta Meteorológico como LIGADO ou


DESLIGADO. • Quando ativado, o ícone aparece no visor. •
Quando um sinal está sendo recebido, o ícone pisca.

ÿ Canal do Tempo
Independentemente de o alerta meteorológico estar ativado ou não, você ainda pode acessar os canais
meteorológicos. O alerta meteorológico simplesmente o notifica sobre a atividade nos canais
meteorológicos.

1 Pressione a tecla programada com a função WX .

2 Gire o controle Tuning para selecionar o canal desejado.

Número do canal Frequência (MHz) Nome da Memória Localização

A1 162.550 WX 1 NOAA/ Canadá


A2 162.400 WX 2 NOAA/ Canadá
A3 162.475 WX 3 NOAA/ Canadá
A4 162.425 WX 4 NOAA
A5 162.450 WX 5 NOAA
A6 162.500 WX 6 NOAA
A7 162.525 WX 7 NOAA
A8 161.650 WX 8 Canadá
A9 161.775 WX 9 Canadá
A10 163.275 WX 10 –

73
Machine Translated by Google

SENSIBILIDADE DO MICROFONE

O nível de entrada para o microfone pode ser configurado.


1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 111 (M.SENS) {página 20}.

2 Defina a Sensibilidade do Microfone para ALTA, MÉDIA ou BAIXA.


Observação: quanto mais alto o nível de entrada do microfone for configurado, mais fácil será obter os sons
envolventes.

SENHA DE LIGAR
Se a senha de ativação estiver ativada, você não poderá operar o transceptor sem antes inserir
sua senha, depois de ligar o transceptor. Sua senha pode ser alterada usando o software
MCP-2A e pode conter até 6 dígitos.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 998 (PASSWD) {página 20}.

2 Defina a senha de ativação como ON ou OFF.


• Quando definido como ON, “PASSWD” aparece no visor.

3 Digite sua senha.


[F]: 1
[TONE]: 2
[REV]: 3
[LOW]: 4
[PF1]: 5

4 Depois de inserir até 6 dígitos, pressione o controle Tuning para definir a senha.
Observação: Mesmo com o Menu 998 ativado, a função de senha de inicialização não será ativada a menos
que você primeiro programe uma senha usando o software MCP-2A.

74
Machine Translated by Google

VGS-1 GUIA DE VOZ OPCIONAL E UNIDADE DE ARMAZENAMENTO

Ao usar o guia de voz e unidade de armazenamento VGS-1 opcional, você obtém acesso às
funções de gravador de voz e anúncio de voz.

ANÚNCIOS DE VOZ
Ao alterar modos, frequências, configurações, etc., uma voz de áudio anunciará as
novas informações.
• Anúncios de voz são emitidos do lado da banda PTT.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 003 (ANN) {página 20}.

2 Defina a função de anúncio como MANUAL, AUTO ou DESLIGADO. •


Consulte as tabelas abaixo para anúncios com base nas configurações.

MANUAL: A
tecla PF do microfone deve ser programada como [VOICE] para usar o anúncio de voz MANUAL.

Operação Anúncio

Pressione [VOZ]:
Enquanto estiver no modo VFO
Frequência da banda operacional

Pressione [VOZ]:
Enquanto no modo RM “Canal” + número do canal + frequência da banda de operação

Pressione [VOZ]:
Enquanto estiver no modo Chamada
“Canal de chamada” + frequência da banda de operação

Pressione [VOZ]:
Enquanto estiver no modo Menu Número do menu ou valor de configuração (algumas seleções
não têm anúncio de voz)

Pressione [VOZ]:
Configuração de frequência de tom
“Frequência do tom” + valor da frequência

Pressione [VOZ]:
Configuração de frequência CTCSS
“Frequência CTCSS” + valor da frequência

Pressione [VOZ]:
Configuração do código DCS
“DCS” + valor do código

75
Machine Translated by Google

AUTO:

Os anúncios são feitos automaticamente ao alterar um modo/frequência/configuração.

Operação Anúncio

Pressione [VFO] “VFO”

Pressione [MR] "SENHOR"

Pressione [CHAMAR] "Chamar"

Pressione [F] "Função"

Pressione [MENU] “Menu” + número do menu

Pressione [PM] "PM"

Pressione [ENT] "Digitar"

“A”/“B” + “Channel” (apenas para MR) + “Call”/número do canal +


Mude a banda de operação/ligue a energia
“Channel” (apenas para CALL) + frequência da banda de operação +
nível de potência de saída

Alterar a banda de frequência Nova frequência de recepção

Entrada direta de frequência Número da chave digitado

Modo de entrada direta de memória Número do canal

Pressione [F] no modo VFO “Memory in” + número do canal + frequência Pressione [F],

[M.IN] no modo VFO “Memory in” + número do canal + “Blank”

Pressione [A/B] no modo VFO “A”/“B” + frequência + nível de potência de saída

Pressione [F] e depois o controle de


“Menu” + número do menu
Sintonização no modo VFO

Pressione o controle Tuning em


Valor de configuração
Modo de menu

Execute uma redefinição completa “Reinicialização total?”

Execute uma reinicialização parcial “Reinicialização parcial?”

Realize uma reinicialização do VFO “VFO resetado?”

Executar uma redefinição de PM “Reiniciar MP?”

Pressione [LOCK] (para ativar a função de


"Trancar"
bloqueio)

Pressione [LOCK] (para desligar a função


“Bloquear”
Lock)

Configuração de frequência de tom “Frequência do tom” + valor da frequência

Configuração de frequência CTCSS “Frequência CTCSS” + valor da frequência

Configuração do código DCS “DCS” + valor do código

Configuração de frequência de passo de MHz “MHz Step” + valor de frequência

Configuração de 10 MHz “10” + “Configuração de MHz” + valor de frequência

Configuração de potência de saída “TX Power” + nível de potência

76
Machine Translated by Google

ÿ Idioma de anúncio de voz


1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 004 (ANN.LNG) {página 20}.

2 Defina o idioma para ENG (inglês) ou JPN (japonês).

ÿ Volume de anúncio de voz


1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 005 (ANN.VOL) {página 20}.

2 Defina o nível de volume do anúncio de 1 a 7.


• Para desligar o volume, desligue a função de anúncio.

ÿ Velocidade de anúncio de voz


1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 006 (ANN.SPD) {página 20}.

2 Defina o nível de velocidade de anúncio de 0 a 4. • As


configurações de velocidade são as seguintes: 0: 0,85 vezes
a velocidade normal 1: Velocidade normal 2: 1,15 vezes a
velocidade normal 3: 1,30 vezes a velocidade normal 4:
1,45 vezes a velocidade normal

77
Machine Translated by Google

GRAVADOR DE VOZ

O gravador de voz oferece 3 canais VGS para gravação de memorandos de voz, juntamente com um
único canal VGS para gravação contínua. Você também pode preparar respostas de mensagens
automáticas para chamadas recebidas.

Cada gravação pode durar até 30 segundos.

ÿ Memorandos de voz

Para gravar um memorando de voz, para reprodução


posterior: 1 Pressione a tecla FP programada como [VGS].

2 Pressione e segure a tecla para o número do canal VGS que você deseja armazenar
memo em: [F] (1), [TONE] (2) ou [REV] (3). • Um bipe
soará e o transceptor entrará no modo de gravação.

3 Pressione e segure a tecla numérica do canal VGS novamente (a mesma tecla que você
pressionou na etapa anterior) e, em seguida, fale no microfone para gravar seu memorando.
• A gravação começa assim que você pressiona a tecla numérica do canal VGS e um

temporizador aparece no visor.


• Pressionar o botão PTT do microfone neste momento transmitirá sua mensagem, bem como a gravará. Não
pressione o botão PTT do microfone se não quiser transmitir sua mensagem.

4 Solte a tecla do número do canal VGS para encerrar a gravação a qualquer momento e
armazená-lo no canal VGS selecionado.

Se a memória ficar cheia, a gravação parará automaticamente e armazenará o memo de voz na memória.

• “WRITING” aparece no visor enquanto a gravação está sendo armazenada para


memória.

• Para sair, pressione [VGS] novamente.

78
Machine Translated by Google

ÿ Gravação Contínua
Os sinais recebidos na banda de controle são gravados continuamente, com a
memória retendo os últimos 30 segundos dos sinais gravados.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 009 (CON.REC) {página 20}.

2 Ajuste a Gravação Contínua para ON (ou OFF).


• Ao selecionar “ON”, a Gravação Contínua é LIGADA. Quando o silenciador da
banda de controle abre, o ícone aparece no visor e os sinais recebidos são
gravados.
• Os sinais recebidos são salvos na memória SRAM.

3 Pressione a tecla PF programada como [VGS].

4 Pressione [BAIXO] (4) (1s).


• Até 30 segundos de gravações de sinais recebidos da memória SRAM são
gravado no canal 4.

Nota: O ícone não aparece durante a reprodução, no modo Repetidor ou no modo Controle
Remoto.

79
Machine Translated by Google

ÿ Reprodução

1 Pressione a tecla PF programada como [VGS].

• Ao se preparar para transmitir, pressione a tecla [PTT] antes de pressionar a tecla de número do
canal (1 - 3).

2 Pressione a tecla para o número do canal VGS que você deseja reproduzir: [F] (1), [TONE] (2), [REV]
(3) ou [LOW] (4) (quando a Gravação Contínua estiver LIGADA .) • A gravação salva no canal
selecionado é reproduzida.

• Para encerrar a reprodução a qualquer momento, pressione


[PF1] (CLR). • Para sair, pressione [VGS] novamente. • Os
sinais de reprodução são emitidos do lado da banda PTT. Use [BAND SEL] da banda PTT para ajustar
o volume do alto-falante. • Durante a reprodução, você pode alternar para qualquer uma das gravações
1, 2, 3 ou 4 pressionando o botão
chave apropriada.

ÿ Repetição da reprodução

Você pode definir mensagens para serem reproduzidas repetidamente.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 007 (PLAY.BK) {página 20}.

2 Defina a função Playback Repeat para ON ou OFF.

ÿ Intervalo de repetição de reprodução

Se a função Playback Repeat estiver ativada, você pode definir um intervalo de tempo para a frequência
com que o memorando/mensagem é reproduzido.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 008 (P.BK.INT) {página 20}.

2 Defina o intervalo de 0 a 60 segundos.

80
Machine Translated by Google

OPERAÇÃO DE BANDA CRUZADA/BAND BLOQUEADA (APENAS MODELOS TIPO K)

Este transceptor é capaz de receber sinais em uma banda e retransmitir sinais na outra
banda. Esta função repete os sinais provenientes de uma banda, usando a outra banda. Por
exemplo, um sinal recebido na banda A (VHF) é retransmitido na banda B (UHF). Da mesma
forma, um sinal recebido na banda B (UHF) é retransmitido na banda A (VHF).

Repetidor de banda bloqueada: O transceptor usa a mesma banda para receber ou


transmitir um sinal. Você pode definir a banda A (A-TX) ou a banda B (B-TX) como a banda de
transmissão.

Repetidor de banda cruzada: Se estiver recebendo um sinal na banda TX, o transceptor


muda a banda somente RX atual para a banda TX. Isso é útil ao entrar em uma conversa
em grupo. Os participantes de uma conversa em grupo precisam definir uma frequência de
recepção e transmissão em diferentes bandas para não perder nenhuma conversa dentro do grupo.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 403 (RPT.MOD) {página 20}.

2 Defina o modo de operação do repetidor como CROSS (banda cruzada), A-TX (banda A) ou
B-TX (banda B).
3 Desligue o transceptor.
4 Pressione [TONE] + Power ON.
• O modo Repetidor está LIGADO e os ícones e piscam no visor. • Você não
pode executar nenhuma função do transceptor enquanto estiver no modo
Repetidor. • Para retornar à operação normal, desligue o transceptor e pressione [TONE] +
Ligar.
Observação:

• Você não pode ativar a função Repetidor enquanto estiver no modo de operação de banda única ou
Modo de canal.
• A ativação da função Repetidor desliga o Verificador Simplex Automático (ASC). • O Time-Out
está bloqueado em 3 minutos.
• Reiniciar o transceptor {página 88} não cancelará o modo Repetidor.

81
Machine Translated by Google

ESPERA DO REPETIDOR

Se necessário, você pode configurar o transceptor para permanecer no modo de transmissão por
500 ms após a queda do sinal.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 404 (RPT.HLD) {página 20}.

2 Defina a função Repeater Hold para ON ou OFF.

ID DO REPETIDOR

Se necessário, você pode configurar o transceptor para transmitir seu indicativo de chamada a cada
10 minutos.

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 406 (ID.TX) {página 20}.

2 Defina a função ID Trasmit para OFF, MORSE ou VOICE.


• Para usar a transmissão de VOZ, você deve ter a opção VGS-1 instalada. Ao usar a opção VGS-1, a
função ID Transmit usará o canal 3 VGS como indicativo de chamada {página 78}.

• Ao selecionar MORSE, o indicativo de chamada armazenado no Menu 405 {veja abaixo} será
transmitidos a 20 ppm (palavras por minuto).

ÿ Inserindo sua ID do repetidor


1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 405 (RPT.ID) {página 20}.

2 Digite seu indicativo de chamada {página 24}.

82
Machine Translated by Google

OPERAÇÃO DE PACOTE

Conecte este transceptor ao seu computador pessoal através de um Terminal Node


Controller (TNC). Você pode enviar mensagens ou comandos para estações distantes, obter
uma variedade de informações através de seus quadros de avisos locais ou desfrutar de outros
aplicativos de pacotes. O material de referência para iniciar a operação do Pacote deve estar
disponível em qualquer loja que manuseie equipamentos de Rádio Amador.
Observação:

• Quando a distância entre a antena do rádio e seu computador pessoal for muito próxima, pode ocorrer interferência.

• Não compartilhe uma fonte de alimentação entre o transceptor e o TNC. Quando a distância entre o TNC e o seu
computador pessoal é muito pequena, podem ocorrer interferências.

Pinos do terminal de dados:

Nº Nome E/S Função

q Sinal de áudio de entrada PKD para transmissão de pacotes


w DE — Terra do terminal PKD
e A entrada 'L' PKS é transmitida e o microfone é silenciado r PR9
Sinal de repetição de saída 9600 (bps) t PR1 Sinal de repetição de
saída 1200 (bps)
Sinal de controle do silenciador; Fechado: 'L', Aberto: 'H'
y Saída SQC (As configurações padrão podem ser alteradas no Menu 520)

E - Terreno Comum

BANDA DE DADOS

Selecione como os dados serão transmitidos e recebidos em seu transceptor.


1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 517 (DAT.BND) {página 20}.

2 Defina a banda de dados como A (a banda A recebe e transmite), B (a banda B recebe e


transmite), ATX.BRX (a banda A transmite e a banda B recebe) ou ARX.BTX (a banda A
recebe e a banda B transmite) .

VELOCIDADE DO TERMINAL DE DADOS

Selecione 1200 ou 9600 bps para a taxa de transferência de dados, dependendo do seu TNC. 1200 bps: A

sensibilidade da entrada de dados de transmissão (PKD) é de 40 mVp-p, a impedância de entrada é de 10 kÿ.


9600 bps: A sensibilidade da entrada de dados de transmissão (PKD) é de 2 Vp-p, a impedância de entrada é de 10 kÿ.

83
Machine Translated by Google

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 518 (DAT.SPD) {página 20}.

2 Defina a velocidade de dados para 1200 ou 9600 bps.

VELOCIDADE DA PORTA DO PC

Você pode ajustar a velocidade na qual o computador e o transceptor trocam informações,


quando o transceptor está conectado ao seu computador.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 519 (PC.SPD) {página 20}.

2 Defina a velocidade da porta do PC para 9600, 19200, 38400 ou 57600 bps. •


Ligar/desligar a energia mudará a configuração de velocidade da porta.

CONFIGURAÇÃO DE SAÍDA

SQC Você pode definir a condição para a qual o terminal de saída SQC se torna ativo.
1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 520 (SQC.SRC) {página 20}.

2 Defina o método de ativação de saída SQC para um dos seguintes:


• OFF: A saída SQC permanece inativa.
• BUSY: Quando um sinal é recebido na banda de dados, a saída SQC torna-se ativa. •
SQL: Enquanto CTCSS/DCS está ON e um sinal correspondente é recebido, a saída SQC
se torna ativa. Enquanto CTCSS/DCS está desligado, a saída SQC torna-se ativa
quando um sinal de ocupado é recebido. • TX: Durante a transmissão, a saída SQC
torna-se ativa. • BUSY.TX: Quando as condições de BUSY e TX (acima) são atendidas, a
saída SQC
torna-se ativo.
• SQL.TX: Quando as condições de SQL e TX (acima) são atendidas, a saída SQC
torna-se ativo.
Nota: O tipo de ativação (lógica) pode ser alterado usando o software MCP-2A.

84
Machine Translated by Google

OPERAÇÃO SEM FIO (APENAS MODELOS TIPO K)

Se você também tiver um prático transceptor KENWOOD compatível , poderá usá-lo como controle
remoto para este transceptor móvel. Você controlará uma banda no celular enquanto envia tons
DTMF para a outra banda do handheld. Esta função é útil, por exemplo, quando você deseja
controlar o celular de um local fora do seu veículo.

Observação:

• Como controle remoto, você também pode usar um prático transceptor que não possui uma função de controle remoto, mas sim uma função
DTMF. No entanto, você deve enviar manualmente tons DTMF para strings de código de controle. Pule os passos 1 e 3 em “PREPARAÇÃO”.
• As regras da FCC permitem que você envie códigos de controle somente na banda de 440 MHz.

PREPARAÇÃO

Vamos assumir que a banda A (VHF) do transceptor móvel será controlada.

No prático transceptor: 1
Programe um número secreto de 3 dígitos.
• Para o método de programação, consulte o manual de instruções do handheld.

2 Selecione a frequência de transmissão na banda UHF.


3 Faça o dispositivo portátil entrar no modo de controle remoto.
• Para conhecer o método, consulte o manual de instruções do dispositivo portátil. Se não for descrito,
consulte o seu revendedor.

No transceptor móvel:

4 Entre no modo Menu e acesse o Menu 522 (REM.ID) {página 20}.

5 Defina o código de ID para o mesmo número secreto que você definiu no prático transceptor.
6 Selecione a frequência de recepção na banda B (UHF). •
Combine esta frequência com a frequência de transmissão no dispositivo portátil.
7 Selecione a banda A (VHF) como a banda TX ou banda de controle.
8 Para fazer com que o celular envie uma confirmação de controle para o handheld, entre no Menu
523 (ANS.BK) e defina-o como ON. • Tons DTMF que representam o número secreto serão
usados como confirmação.

9 Desligue o transceptor.

85
Machine Translated by Google

10 Pressione [REV] + Power ON para entrar no modo de controle


remoto. • Os ícones e aparecem no visor. • Para sair da operação
do controle remoto, desligue o transceptor e pressione [REV]
+ Ligue novamente.

OPERAÇÃO DE CONTROLE

Enquanto estiver no modo Controle Remoto, as teclas DTMF do handheld funcionarão


conforme mostrado na tabela abaixo. Cada vez que você pressionar a tecla desejada, o
handheld entrará automaticamente no modo de transmissão e enviará o comando
correspondente ao celular.
Observação: Se estiver usando um dispositivo portátil sem função de controle remoto, envie manualmente
“AXXX#YA#” onde “XXX” é um número secreto de 3 dígitos e “Y” é um comando de controle de um dígito. Se você
não adicionar "A#" ao final, poderá pular o envio de "AXXX#" na próxima vez; no entanto, o móvel pode ser
acidentalmente controlado por outras estações.

Operação Comando DTMF

Acesse seu celular através da unidade remota (onde *** é o seu número A *** #
secreto de 3 dígitos)

Terminar o acesso do seu celular através da unidade remota A#

DCS LIGADO 1

Tom LIGADO 2

CTCSS LIGADO 3

DCS OFF (todas as sinalizações OFF) 4

Tom OFF (todas as sinalizações OFF) 5

CTCSS OFF (todas as sinalizações OFF) 6

Modo de chamada LIGADO 7

Modo VFO LIGADO 8

Modo de memória LIGADO 9

Transmitir potência (pressione para alternar entre Alta, Média e


0
Baixo)

Entrada direta de frequência (no modo VFO) ou canal de memória (no modo A XXXXXXX
Memória)
B XXX
Código DCS (quando DCS está ON), Frequência de tom (quando Tone está (código DCS)
ON), ou configuração de frequência CTCSS (quando CTCSS está ON) BA XXX (Tom/
frequência CTCSS

Repetidor (banda cruzada ou banda bloqueada) LIGADO C

Repetidor DESLIGADO D

Reduza a frequência ou o canal de memória

Aumente a frequência ou o canal de memória #

86
Machine Translated by Google

REINICIALIZAÇÃO DO TRANSCEPTOR

Existem 4 tipos de redefinição do transceptor disponíveis:


VFO Reset
Use para inicializar o VFO e as configurações que o acompanham.

Reinicialização PART
(parcial) Use para inicializar todas as configurações, exceto os canais de memória, a memória DTMF e
os canais PM.

PM Reset
Use para redefinir apenas os canais de Memória Programável para seus valores padrão.
FULL Reset
Use para inicializar todas as configurações do transceptor que você personalizou.

Existem 2 maneiras de realizar uma reinicialização no transceptor: pela operação de tecla e acessando
o modo Menu.

Operação das
Teclas: 1 Desligue o transceptor.
2 Pressione [F] + Ligar.

3 Gire o controle Tuning e selecione o tipo de reset desejado: VFO, PART,


PM ou COMPLETO.

4 Pressione o controle Tuning para definir o tipo de


reinicialização. • Uma mensagem de confirmação aparece no visor.

• Pressione [TONE] (BACK) para retornar ao display anterior ou [F] (ESC) para cancelar o
reiniciar.

5 Pressione o controle Tuning novamente para realizar a reinicialização.

Nota: Quando estiver no modo Controle Remoto ou Repetidor, você não pode reinicializar o transceptor usando o método
de Operação de Tecla.

87
Machine Translated by Google

Modo de Menu:

1 Entre no modo Menu e acesse o Menu 999 (RESET) {página 20}.

2 Defina o tipo de reinicialização para VFO, PART, PM ou FULL.


3 Pressione o controle Tuning para definir o tipo de
reinicialização. • Uma mensagem de confirmação aparece no visor.

• Pressione [TONE] (BACK) para retornar ao display anterior ou [F] (ESC) para cancelar o
reiniciar.

4 Pressione o controle Tuning novamente para realizar a reinicialização.

Observação: Quando a função de Exibição de Canal ou a função de Bloqueio de Teclas estiver LIGADA, a reinicialização do transceptor não
poderá ser executada.

88
Machine Translated by Google

OPÇÕES

As seguintes opções estão disponíveis para uso com este transceptor: • Kit de painel
frontal destacável DFK-3D (3 m) • MC-45 • PG-5A Cabo de dados

Microfone • Cabo de Interface de Programação PG-5G


• MC-59 Microfone com teclado • (2 m)

Programa de controle de memória MCP-2A • Kit de cabo de interface para PC PG-5H (2 m) •


(software para download na web) PG-5F Kit de cabo de extensão (4 m)
• MJ-88 Adaptador de tomada de microfone • PS-60 Fonte de alimentação
• MJ-89 Microfone de Plugue Modular CC • Alto-falante externo KES-3S •
VGS-1 Guia de voz e unidade de armazenamento
Interruptor • Cabo DC PG-2N (2 m) •
PG-3B Filtro de ruído

Nota: Os acessórios opcionais para uso com este transceptor podem mudar após a produção. (Novas opções
podem ser disponibilizadas e/ou opções atuais podem ser descontinuadas.) Consulte o(s) catálogo(s) de opções
para os transceptores aplicáveis.

PROGRAMA DE CONTROLE DE MEMÓRIA MCP-2A

As seguintes funções podem ser definidas apenas usando o software MCP-2A: • Condição
ativa SQC
• Seleção de modo de 10 MHz

• Valor da senha de inicialização

Usando o software MCP-2A, você pode: •


Visualizar grupos de canais de memória • Nomear
grupos de memória • Nomear canais PM

• Salvar/carregar
configurações • Ler arquivos TravelPlus for Repeaters™ exportados emitidos pelo
ARRL • Imprimir/exportar memória e várias configurações em html
(TravelPlus for Repeaters é uma marca comercial da ARRL.)

Para baixar o software MCP-2A, acesse: http://


www.kenwood.com/i/products/info/amateur/software_download.html
Nota: Este URL pode mudar sem aviso prévio.

ÿ Usando o software MCP-2A


1 Siga as instruções do instalador para instalar o software.

2 Configure a porta COM do PC e a taxa de transmissão.


3 Os dados do transceptor são lidos do software MCP-2A.

4 Selecione as configurações desejadas e grave os dados no transceptor.

89
Machine Translated by Google

CONECTANDO OS CABOS DE INTERFACE PG-5G/ PG-5H


O pacote PG-5G vem com o cabo w (abaixo).
Os pacotes PG-5H vêm com os cabos q e w (abaixo).

q Cabo de comunicação de dados

Para o
terminal de áudio do PC

w Cabo de comunicação serial


Para PC de 9 pinos
Terminal D-SUB

Terminal de PC

Pinos do terminal do PC: Configuração de pinos do cabo de comunicação de dados

Nº Nome E/S Função Rosa: Para o terminal de entrada do microfone

q RTS O Pedido para Enviar


w CTS EU Limpar para enviar
Verde: Para alinhar o terminal
e TXD O Transmitir Dados
r GND - GND Configuração dos pinos do cabo de comunicação
t RXD EU receber dados serial (conexão cruzada)

e NC — —

u NC — —

eu NC- —

• Para o terminal DATA, consulte a página 83.

Nota: Ao conectar o cabo normal em seu veículo, o terminal pode desconectar devido a
vibrações. Certifique-se de travar o cabo no lugar.

INSTALANDO O KIT DE PAINEL DFK-3D

ÿ Instalando o sub-painel 1
Retire o painel de operação frontal da unidade
base e, em seguida, remova o cabo modular
de ambos os lados.
2 Conecte o conector de 4 pinos do cabo modular
fornecido ao painel de operação. • Alinhe o
cabo com a guia do cabo.
guia de cabo
90
Machine Translated by Google

3 Conecte o subpainel fornecido ao painel de sub-painel

operação. • Instale o subpainel de forma


a não interromper o cabo.

4 Conecte o conector de 8 pinos do cabo modular


fornecido à unidade base.
• O filtro de linha é pré-instalado no cabo.

Aproximadamente. 3 cm

filtro de linha

ÿ Instalando o suporte do painel


1 Limpe e seque o local de instalação.

Não instale o suporte perto de um air bag.

2 Remova o papel de liberação da base parafuso auto-roscante

do suporte do painel e, em seguida, prenda-o no lugar usando os 3 arruela plana

parafusos auto-roscantes fornecidos. • Deixe o painel definir por um

tempo, para garantir que


continua rápido. Caso contrário, podem ocorrer vibrações. • Depois de
suporte do painel
remover o papel de liberação, ele não pode ser
reutilizado.

Lançamento do trabalho escrito

3 Prenda o suporte do painel ao suporte da base titular do painel

usando os 2 parafusos SEMS fornecidos.

parafuso SEMS

4 Prenda o painel de operação ao suporte do


painel para que ele trave no lugar.

91
Machine Translated by Google

CONECTANDO O CABO DE EXTENSÃO PG-5F


Se necessário, o kit de cabo de extensão PG-5F pode ser usado com o kit de painel
DFK-3D. Usando dois kits PG-5F, você pode estender os cabos até o comprimento máximo.
(Os componentes marcados com um asterisco * estão incluídos no kit PG-5F.)

ÿ Conexão usando um único kit de extensão


alto-falantes externos
microfone * Cabos de alimentação CC (6 m)
cabos de alto-falante (4 m)

* conector de
extensão

* cabo modular (4 m)

* conector de
Painel de operacoes unidade base bateria
extensão * filtro de linha
de veiculo
12 V
* filtro de linha
* cabo modular (4 m)

ÿ Conexão usando dois kits de extensão


alto-falantes externos

cabos de alto-falante (4 m) * Cabos de alimentação CC (6 m)


microfone

cabo modular (4 m) e conector


de extensão (2 conjuntos)

unidade base bateria


Painel de operacoes cabo modular (4 m) e conector de veiculo
de extensão (2 conjuntos)
12 V

ÿ Instalação do filtro de ÿ Afixando o Cabo do Microfone


linha Instale o filtro de linha a Prenda o cabo do microfone conforme
aproximadamente 3 cm do conector mostrado na ilustração.
que se conecta à unidade base.

Aproximadamente. 3 cm parafuso auto-roscante

arruela plana
cabo de microfone

suporte de cabo

almofada

92
Machine Translated by Google

INSTALANDO A UNIDADE VGS-1


Siga as instruções abaixo para instalar a unidade VGS-1.

1 Remova os 8 parafusos da tampa do


a unidade base e, em seguida, remova a própria
tampa da unidade.

2 Das 5 almofadas pretas fornecidas com almofada

o VGS-1, selecione a almofada retangular mais


grossa (20 x 30 x 12 mm) e prenda-a na superfície
superior da unidade VGS-1. • Para evitar interferência
VGS-1
no terminal do VGS-1, certifique-se de conectar a
almofada quadrada grossa à superfície da placa
de base.

3 Das almofadas restantes, selecione a almofada almofada


quadrada mais grossa (21 x 21 x 2,5 mm) e fixe-a
na placa de circuito impresso.

• As almofadas restantes não são usadas


com este transceptor.
• Certifique-se de que a almofada seja colocada dentro do
orientações sobre o PCB.

orientações

conector

4 Insira a unidade VGS-1 no conector do transceptor.

• Pressione a parte superior da unidade VGS-1


para garantir que ele esteja firmemente conectado ao
conector.

5 Recoloque a tampa na unidade base e prenda-a


com os 8 parafusos.

93
Machine Translated by Google

MANUTENÇÃO

INFORMAÇÕES GERAIS

Este produto foi alinhado na fábrica e testado de acordo com as especificações antes do envio.
A tentativa de manutenção ou alinhamento sem autorização da fábrica pode invalidar a garantia
do produto.

SERVIÇO

Ao devolver este produto ao seu revendedor ou centro de serviço para reparo, embale-o em
sua caixa e material de embalagem originais. Inclua uma descrição completa do(s) problema(s)
experimentado(s). Inclua seu número de telefone junto com seu nome e endereço, caso o
técnico de serviço precise entrar em contato com você; se disponível, inclua também seu número
de fax e endereço de e-mail. Não devolva itens acessórios, a menos que você sinta que eles
estão diretamente relacionados ao problema do serviço.
Você pode devolver este produto para manutenção ao revendedor autorizado KENWOOD de
quem o comprou ou a qualquer centro de serviço autorizado KENWOOD . Favor não enviar
subconjuntos ou placas de circuito impresso; envie o produto completo. Uma cópia do relatório
de serviço será devolvida com o produto.

NOTA DE SERVIÇO

Se você deseja se corresponder em um problema técnico ou operacional, por favor, faça sua
nota legível, curta, completa e direta. Ajude-nos a ajudá-lo fornecendo o seguinte: • Modelo e
número de série do equipamento • Dúvida ou problema que você está tendo • Outros
equipamentos em sua estação relacionados ao problema

Não embale o equipamento em jornais amassados para embarque! Danos extensos podem ocorrer durante o
manuseio ou transporte inadequado.

Observação:

• Registre a data de compra, número de série e revendedor de quem este produto foi adquirido. • Para sua própria
informação, mantenha um registro por escrito de qualquer manutenção realizada neste
produtos.
• Ao solicitar o serviço de garantia, inclua uma fotocópia da nota fiscal de venda ou outro
comprovante de compra mostrando a data da venda.

LIMPEZA

Para limpar a caixa deste produto, use um detergente neutro (sem produtos químicos fortes)
e um pano úmido.
94
Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Os problemas descritos nesta tabela são avarias operacionais comumente


encontradas e geralmente não são causadas por falha do circuito.
Problema Causa provável Ação corretiva

O transceptor não ligará 1 O cabo de alimentação 1 Conecte corretamente o cabo de


depois de conectar uma foi conectado ao alimentação CC fornecido
fonte de alimentação de contrário. (vermelho ao terminal + e preto
13,8 V CC e pressionar [ ]. ao terminal –).
Nada aparece no visor. 2 Um ou mais fusíveis do 2 Procure a causa do
cabo de alimentação o(s) fusível(is) queimado(s).
estão abertos. Depois de inspecionar e corrigir
quaisquer problemas, instale
novos fusíveis com as mesmas
classificações.

A frequência não pode A chamada de memória foi Pressione [VFO].


ser selecionada girando selecionada.
o controle Tuning ou
pressionando o microfone
[UP]/[DWN].
A maioria das teclas e 1 Uma das funções de 1 Desbloqueie todas as funções
o controle Tuning não bloqueio está ativada. de bloqueio.
funcionam.
2 O transceptor é 2 Com o transceptor desligado,
no modo de Exibição de pressione [LOW] + Power ON
Canal. para sair do modo Channel Display.

Os canais de memória Nenhum dado foi armazenado Armazena dados em alguns canais
não podem ser em nenhum canal de memória. de Memória.
selecionados girando o
controle Tuning ou
pressionando o microfone [UP]/[DWN].
Você não pode transmitir 1 O plugue do microfone não 1 Desligue a energia,
mesmo que esteja foi inserido completamente em seguida, insira o plugue do
pressionando [PTT]. no transceptor. microfone até que a aba de
travamento se encaixe no lugar.
2 Você selecionou um 2 Desligue a função de
deslocamento de deslocamento de deslocamento.

transmissão que coloca


a frequência de transmissão
fora da faixa permitida.
3 O TNC externo está 3 Pressione [PTT] depois que o TNC
transmitindo. terminar de transmitir.

95
Machine Translated by Google

ESPECIFICAÇÕES

As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio devido aos avanços da
tecnologia.

TM-V71A TM-V71E TM-V71A


Em geral
Tipo K Tipo E Tipo M4

Alcance Banda 144 ~ 148 MHz 144 ~ 146 MHz


TX & RX
garantido A&B 438 ~ 450 MHz 430 ~ 440 MHz

Banda A 118 ~ 524 MHz —

136 ~ 524 MHz —


Alcance de RX
frequência BeB 800 ~ 1300 MHz —
(Tipo K: excluindo banda celular)
Modo F2D/ F3E

impedância da antena 50 ÿ

Faixa de temperatura operacional –20°C ~ +60°C (–4°F ~ +140°F)

Requisito de energia 13,8 V CC ±15% (terra negativo)

Estabilidade de frequência Dentro de ±5 ppm (–10°C ~ +50°C)


Oi Menos de 13,0 A —

VHF meio Menos de 5,5 A Menos de 9,0 A

Baixo Menos de 4,0 A


Texas
Atual Oi Menos de 13,0 A —

UHF meio Menos de 6,5 A Menos de 9,0 A

Baixo Menos de 5,0 A

RX Menos de 1,2 A (na saída de áudio de 2 W)


Painel: 140 x 43 x 38,2 mm (5,51" x 1,69" x 1,50")
sem projeções Corpo (com painel): 140 x 43 x 180,7 mm (5,51" x 1,69" x 7,11")
Dimensões
(L x A x P) Painel: 140 x 43 x 55,4 mm (5,51" x 1,69" x 2,18")
Com projeções Corpo (com painel): 140 x 43 x 213,1 mm (5,51" x 1,69" x 8,39")

Peso (aprox.) Corpo (com painel): 1,5 kg (3,3 lbs)

Com relação à exibição da frequência recebida, um sinal não modulado pode ser recebido. Isso está de
acordo com a forma de frequência intrínseca definida.
<Banda A> <Banda B>

(144 MHz + 45,05 MHz) x 2 – (430 MHz - 49,95 MHz) = 45,05 MHz, 49,95 MHz
recepção VxU
(144 MHz + 45,05 MHz) x 4 – (430 MHz - 49,95 MHz) x 2 = 45,05 MHz, 49,95 MHz

(430 MHz - 45,05 MHz) – (144 MHz + 49,95 MHz) x 2 = 45,05 MHz, 49,95 MHz
Recepção UxV
(430 MHz - 45,05 MHz) x 2 – (144 MHz + 49,95 MHz) x 4 = 45,05 MHz, 49,95 MHz

96
Machine Translated by Google

TM-V71A TM-V71E TM-V71A


Transmissor
Tipo K Tipo E Tipo M4
Oi 50 W —

saída de
meio Aproximadamente. 10W 25W
potência de RF
Baixo Aproximadamente. 5 W

Modulação modulação de reatância

Desvio máximo de frequência Dentro de ± 5 kHz

Radiação espúria Menos de –60 dB

Distorção de modulação
Menos de 3%
(300 Hz ~ 3 kHz)

impedância do microfone 600 ÿ

TM-V71A TM-V71E TM-V71A


Receptor
Tipo K Tipo E Tipo M4

circuitos duplo super heteródino

Frequência 1º (Banda A/Banda B) 45,05 MHz/ 49,95 MHz

intermediária 2º (Banda A/Banda B) 455 kHz/450 kHz

Sensibilidade (banda de 144, 430/440 MHz) Menos de 0,16 ÿV

Sensibilidade do silenciador
Menos de 0,1 ÿV
(banda de 144, 430/440 MHz)

–6 dB Mais de 11 kHz
Seletividade
–50 dB Menos de 30 kHz

Saída de baixa frequência (8 ÿ) Mais de 2 W (com 5% de distorção)

Sensibilidade (aprox.) <excluindo banda de 144, 430/440 MHz>


Banda A BeB
Alcance de frequência
FM: 12 dB SINAD AM: 10 dB S/N FM: 12 dB SINAD
118 ~ 135,995 MHz —
0,32 ÿV 0,40 ÿV

136 ~ 173,995 MHz 0,32 ÿV 0,40 ÿV 0,32 ÿV

174 ~ 229,995 MHz 0,40 ÿV 0,50 ÿV 0,40 ÿV

230 ~ 299,995 MHz 5,6 ÿV 5,6 ÿV 5,6 ÿV

300 ~ 349,995 MHz 1,0 ÿV 1,0 ÿV 1,0 ÿV

350 ~ 399,995 MHz 0,56 ÿV 0,56 ÿV 0,56 ÿV

400 ~ 499,995 MHz 0,28 ÿV 0,36 ÿV 0,28 ÿV

500 ~ 523,995 MHz 0,56 ÿV 0,71 ÿV 0,56 ÿV

800 ~ 1239,99 MHz — —


7,08 ÿV

1240 ~ 1299,99 MHz — — 2,24 ÿV

97
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazlarÿn ve Pillerin ÿmhasÿ Hakkÿnda Bilgi (ayrÿ atÿk toplama
sistemlerine sahip olan ülkelerde geçerlidir)
Bu sembolü (üzeri çizili çöp bidonu) içeren ürün ve piller evsel atÿ k çöpleri ile birlikte
atÿlamaz.
Kullanÿlmÿÿ elektrikli e elektronik cihaz ve piller, mas tür maddeleri ve bunlarÿn yan
ürünlerini iÿ lemeye elveriÿli bir geri kazanÿm tesisine gönderilmelidir.
Size en yakÿn geri kazanÿm tesisinin konumunu öÿrenmek üzere yerel yetkililerinize
danÿÿÿn.
Doÿru geri kazanÿm ve atÿk uzaklaÿtÿrma y öntemleri, sadece öz kaynaklarÿn
korunmasÿna yardÿmcÿ olmakla kalmayÿp ayrÿca saÿlÿÿÿmÿza ve çevreye olacak
zararlÿ etkilerini engellemeye yardÿmcÿ olur.

Bu ürün 28300 sayÿlÿ Resmi Gazete'de yayÿmlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eÿyalarin Kontrolü Yönetmeliÿe
uygun olarak üretilmiÿtir.
Machine Translated by Google

Por meio deste, a JVCKENWOOD Nederland BV declara que o tipo de equipamento de rádio TM-V71E
está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU.
O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet:
http://www.kenwood.com/cs/com/ecdoc/ (Nota: As designações detalhadas do tipo estão descritas na
declaração de conformidade da UE.)

© 2016

Você também pode gostar