Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
do Proprietário
Introdução
www.mitsubishimotors.com.br
sac@mmcb.com.br
Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS: MOTORS:
l Originalidade do veículo.
ADVERTÊNCIA E ATENÇÃO
Elas servem para lembrá-lo para ter cuidados especiais. Falta de
atenção a estas instruções pode resultar em ferimentos pessoais
ou em danos ao veículo.
Indicação de aplicabilidade
1-2
1-3
aa5006193
1-5
11
10
aa5005893
1-6
aa5005587
1-7
1-9
1-10
Observação
Se, com o motor parado e acessórios ligados
no reboque, existir uma ligação elétrica através
da tomada de reboque, a bateria do veículo irá
Tomada do reboque descarregar.
1-11
1-12
banho frio não torna uma pessoa sóbria. que você e todos os passageiros estejam usando
corretamente o cinto de segurança. Tapetes do assoalho
Do mesmo modo, remédios afetam a concen-
tração, percepção e tempo de reação. Consulte
o médico antes de dirigir sob a influência de
qualquer medicamento.
Advertência
Mantenha os tapetes do assoalho longe dos
pedais escolhendo tapetes adequados para
Advertência o veículo.
NUNCA BEBA ANTES DE DIRIGIR. Para evitar que os tapetes do assoalho des-
lizem para fora da posição, prenda-os com
Seus reflexos ficam mais lentos, sua percep-
segurança usando os ganchos etc.
ção menos apurada e seu julgamento fica
prejudicado. Se os tapetes do assoalho ficarem sobre um
pedal podem obstruir o funcionamento dos
pedais e causar um acidente grave.
1-13
1-14
1-15
Na coluna
No central da porta
compartimento dianteira, lateral
do motor direita
2 3 4 5 6 7
aa0007368
1 – Código do modelo Etiquetas destrutíveis Na coluna central da porta dianteira, lateral direita
2 – Código do motor (lado do passageiro).
3 – Código da transmissão Estão localizadas nos locais indicados nas
4 – Código de cor da carroceria figuras.
6 – Código de opcionais
7 – Código do exterior
1-16
Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo
1-17
1-18
1-19
1-20
B
ATENÇÃO
A
Para evitar respingos e vazamento de com-
bustível, não abasteça demais.
ATENÇÃO
Como o sistema de combustível pode estar
sob pressão, remova a tampa do reservató-
rio de combustível lentamente. Isto libera
qualquer pressão ou vácuo que possa existir
no reservatório de combustível. Se a tampa
estiver liberando vapor ou você ouvir um
assobio, espere até parar antes de remover
a tampa. Do contrário, o combustível pode
espirrar, ferindo você ou outras pessoas.
1-21
2-1
2-2
aa2000868
2-3
1 3 OBSERVAÇÃO
aa0035376
l A luz indicadora (3) acende a cada vez que
um interruptor é pressionado.
Sistema de abertura e l Se acionar o botão UNLOCK (2) e nenhuma
fechamento sem chave* porta for aberta (incluindo a porta traseira)
dentro de aproximadamente 30 segundos, o
Pressione o botão correspondente no controle travamento será acionado de novo, automa-
remoto para travar ou destravar todas as portas ticamente.
(inclusive a porta traseira). Também é possível l É possível modificar as funções, como
acionar os retrovisores externos. segue:
Para maiores informações, contate uma
1 – Trava Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
2 – Destrava l O tempo para o travamento automático
3 – Luz indicadora pode ser mudado.
l A função confirmação (as luzes indicadoras
Para travar de direção piscam) pode ser ajustada para
funcionar somente quando as portas e a
Pressione o botão LOCK (1) para travar todas porta traseira forem travadas ou somente
as portas (inclusive a porta traseira). Quando as quando as portas e a porta traseira forem
portas são travadas com o botão da luz interna na destravadas.
posição intermediária (PORTA), a luz interna e as
luzes indicadoras de direção piscam uma vez.
2-4
2-5
3
2
1
2 1 2
Para travar ou destravar com a chave Para travar ou destravar pelo lado Para travar sem usar a chave
interno
1 – Travar Porta dianteira
2 – Destravar 1 – Travar Coloque o botão trava interno (1) na posição
2 – Destravar travado e puxando a maçaneta externa para
cima (2), feche a porta (3).
Puxe a maçaneta interna em sua direção para
abrir a porta.
2-6
2-7
aa0061797 aa0004716
2-8
Luz de aproximação
As luzes (A) na parte inferior de cada retrovisor
externo acendem para iluminar o pavimento
enquanto as pessoas estão entrando ou saindo
do veículo.
Essas lâmpadas acendem/apagam conforme
segue:
l A lâmpada acende por cerca de 15 segundos
quando todas as portas e a porta traseira fo-
ram destravadas por meio da chave na porta
do motorista, sistema de entrada sem chave
(se equipado) ou interruptor de travamento
central.
l Quando qualquer porta ou a porta traseira é
aberta, as luzes acendem por aproximada-
mente 2 minutos.
Se todas as portas (inclusive a porta traseira)
são fechadas enquanto as luzes do estribo
estiverem acesas, as luzes apagarão em 30
segundos.
2-9
2-10
ATENÇÃO
Ao fechar a porta traseira, tenha cuidado para
não prender a mão.
2-11
2-12
Função temporizador
aa0004501 aa0061843
Os vidros das portas podem ser abertos ou
Controle do vidro do passageiro Trava de segurança fechados até 30 segundos após a ignição ser
desligada. Se a porta do motorista for aberta
O controle do vidro do passageiro pode acionar Quando este botão é acionado, os controles dos durante este período, o vidro ainda por ser aberto
o vidro da porta correspondente. vidros das portas dos passageiros não podem ou fechado por mais 30 segundos.
Para abrir o vidro, pressione o controle para baixo. ser usados para abrir ou fechar os vidros das
portas. Contudo, uma vez fechada a porta do motorista
Para fechá-lo, puxe o controle para cima. o vidro não pode mais ser acionado.
Para destravar, pressione mais uma vez este
botão.
OBSERVAÇÃO
Os vidros das portas traseiras abrem somente 1 – Travar
até a metade e não completamente. 2 – Destravar
2-13
1
3
1
3
Observação
O teto solar pára automaticamente um pouco
antes de atingir a posição totalmente aberto.
Pressione novamente o interruptor para abri-lo
totalmente.
2-14
2-15
Para fechar
ATENÇÃO Ao pressionar o botão (1), a viseira fechará
Tenha cuidado para não prender as mãos juntamente com o teto solar.
quando estiver fechando a viseira. Se o teto solar é parado no meio do curso, não
será mais possível fechar a viseira juntamente
com o teto solar. Neste caso, pressione o botão
(2) para abrir totalmente o teto solar e depois
pressione o botão (1).
2-16
2-17
AA1003976
Bancos
1 – Bancos dianteiros 2 – Banco traseiro (modelos 3 portas)/
l Para ajustar para a frente ou para trás ’ pág. 3-6 Segundo banco (modelos 5 portas)
l Para reclinar o encosto ’ pág. 3-6 l Para reclinar o encosto ’ pág. 3-11
l Para ajustar a altura do assento ’ pág. 3-7 l Descansa-braço ’ pág. 3-12
l Ajuste do apoio lombar (banco elétrico do motorista) ’ pág. 3-9 l Para entrar ou sair do terceiro banco (modelos 5 portas) ’ pág.
3-13
l Descansa-braço ’ pág. 3-9
l Para entrar ou sair do banco traseiro (banco dos passageiros 3 – Terceiro banco (modelos 5 portas)
- modelos 3 portas) ’ pág. 3-9 l Para reclinar o encosto do banco ’ pág. 3-13
l Banco com aquecimento* ’ pág. 3-10
3-2
Uso normal
3-3
Para acondicionar
objetos grandes
3-4
3-5
Bancos dianteiros Bancos com comando elétrico* Para reclinar o encosto do banco
Ajuste o banco acionando o botão conforme
indicado pelas setas. Bancos com comando manual
Ajuste para a frente ou para trás
Para reclinar o encosto do banco, incline-se le-
1 – Ajuste para a frente vemente para frente, puxe para cima a alavanca-
Bancos com comando manual
2 – Ajuste para trás trava do encosto e depois incline o encosto para
Puxe a alavanca de ajuste do banco e ajuste o a posição desejada e solte a alavanca. O encosto
banco para a frente ou para trás, na posição dese- do banco ficará travado nesta posição.
jada. Depois do ajuste, solte a alavanca de ajuste Observação
para travar o banco na posição desejada. Para evitar que a bateria descarregue, acione
os bancos elétricos somente com o motor fun- ATENÇÃO
cionando.
ADVERTÊNCIA O mecanismo que reclina o encosto do banco
é sob pressão de mola, o que faz com que
Para ter certeza que o banco está travado, o encosto retorne para a posição vertical
tente movê-lo para a frente e para trás sem quando a alavanca-trava é acionada. Quando
usar a alavanca de ajuste. usar a alavanca-trava, sente-se bem junto do
encosto ou segure-o com uma das mãos.
3-6
Banco com comando elétrico* Para ajustar a altura do assento do 3 – Para levantar a parte de trás do assento
Ajuste o ângulo do encosto acionando o botão banco 4 – Para abaixar a parte de trás do assento
conforme indicado pelas setas.
Bancos com comando manual
1 – Para movê-lo para a frente Para ajustar a altura do assento, gire o controle
2 – Para reclinar de ajuste, conforme indicado na ilustração.
3-7
1 2 3 3
Banco com comando elétrico* 2 – Para levantar ou abaixar a parte de trás do 3 – Para levantar ou abaixar todo o assento
Para ajustar a altura do assento, acione o botão assento
conforme indicado pelas setas.
Observação
Para evitar que a bateria descarregue, acione
os bancos elétricos somente com o motor fun-
cionando.
3-8
1 2
1 2
A A
Ajuste do apoio lombar (banco elétrico Descansa-braço Para entrar ou sair do banco traseiro
do motorista)* Deslize para a frente a tampa do console central, (banco do passageiro – modelo 3
O ajuste do apoio lombar está localizado no pressionando, ao mesmo tempo, a alavanca portas)
encosto do banco do banco do motorista. Para superior direita (A). A alavanca facilita o acesso ou a saída do banco
ajustar o apoio lombar, acione o interruptor traseiro.
conforme indicado pelas setas.
Puxe para cima a alavanca (A) ou pise no pedal
(B) e o encosto do banco será levado para a
1 – Forte
frente. Empurre todo o banco para a frente. Para
2 – Fraco retornar o banco, solte o encosto e depois deslize
todo o banco para trás, até travá-lo na posição.
Observação Ajuste a posição do banco.
Para evitar que a bateria descarregue, acione
os bancos elétricos somente com o motor fun-
cionando.
3-9
3-10
3-11
AA0002871 aa0059354
OBSERVAÇÃO Descansa-braço
l Cada assento pode ser ajustado pela alavanca
lateral. Para o banco traseiro
l Nos modelos 5 portas, cada um dos encostos (modelos 3 portas)
laterais do segundo banco (A) é dobrável. Pressione o botão (A) no topo do descansa-braço
Quando um dos lados do encosto do banco é e abaixe-o.
reclinado para uma nova posição, seu encosto
lateral automaticamente dobra para dentro.
3-12
Para o segundo banco Para entrar ou sair do terceiro banco Terceiro banco
(modelos 5 portas) (modelos 5 portas) (modelos 5 portas)
Abaixe o descansa-braço, conforme ilustrado. O acesso e a saída do terceiro banco podem ser
feitos facilmente, dobrando o segundo banco.
Para reclinar o encosto do banco
Veja a seção “Para dobrar os encostos do banco
ATENÇÃO traseiro (modelos 3 portas) e segundo banco Para reclinar o encosto do banco, incline-se
levemente para a frente, puxe a alavanca-trava
Ao guardar o descansa-braço, empurre-o (modelos 5 portas)”, na página 3-17. do encosto do banco, conforme indicado na
firmemente para evitar que ele caia, com o ilustração e depois se incline para trás até a
veículo em movimento. posição desejada e solte a alavanca. O encosto
do banco ficará travado nesta posição.
Observação
Não se sente sobre o descansa-braço, pois ele ATENÇÃO
pode quebrar. O mecanismo que reclina o encosto do banco
é sob pressão de mola, o que faz com que
o encosto retorne para a posição vertical
quando a alavanca-trava é acionada. Quando
usar a alavanca-trava, sente-se bem junto do
encosto ou segure-o com uma das mãos.
3-13
ADVERTÊNCIA
l É muito perigoso dirigir com o apoio para
cabeça ajustado incorretamente ou sem
ele; mantenha o apoio para cabeça sempre
muito bem instalado. Não respeitar este
procedimento pode resultar em ferimento
sério em caso de acidente. A
aa0011327 aa0024015
l Não coloque uma almofada ou objeto
similar no encosto do banco, isto pode
aumentar a distância entre a sua cabeça e Ajuste da altura Ajuste do apoio para cabeça para a
o apoio para cabeça e reduzir a segurança Ajuste a altura do apoio para cabeça de forma frente ou para trás
oferecida pelo apoio para cabeça. que o centro do apoio fique o mais perto pos- Incline o apoio para cabeça para a frente para
sível do nível dos olhos, para reduzir o risco de ajustá-lo na posição à frente e incline-o para trás
ferimento em uma eventual colisão. Para pes- para ajustá-lo na posição atrás.
soas altas, caso o apoio para cabeça não fique
ajustado no nível dos olhos quando estiverem
sentadas, ele deve ser ajustado na posição mais
alta possível.
Para levantar o apoio, mova-o para cima. Para
baixar o apoio para cabeça, mova-o para baixo,
pressionando o botão de ajuste de altura (A), na
direção da seta. Depois do ajuste, movimente
o apoio para cabeça, para certificar-se que ele
está firmemente travado.
3-14
Para remover
Levante o apoio para cabeça com o botão de ATENÇÃO ATENÇÃO
ajuste de altura (A) pressionado. Verifique se a altura dos botões de regulagem Os apoios para cabeça são diferentes em
(A) estão corretamente ajustados, conforme tamanho e forma. Quando instalar os apoios
Para instalar indicado na ilustração e verifique também os para cabeça, certifique-se de instalá-los nos
apoios para cabeça, para assegurar que eles respectivos bancos
Verifique se o apoio para cabeça está voltado
não saiam do encosto do banco.
para o lado certo e, em seguida, instale o apoio
para cabeça no encosto do banco, pressionando
o botão de ajuste de altura (A) na direção indicada
pelas setas.
3-15
3-16
aa0059455 aa0059468
Advertência
3. Empurre o banco, até ouvir um “clic” e o banco Para voltar à posição original
travar com firmeza. Ao dirigir o veículo, não permita que alguém se
Levante o encosto do banco, até que ele fique sente no terceiro banco se o segundo banco
travado em sua posição. estiver reclinado para a frente. O segundo
Movimente o encosto do banco para confir- banco pode voltar à posição original no caso
mar que ele está travado firmemente em sua de uma freada repentina ou uma colisão e
posição. causar ferimentos graves.
Para dobrar
1. Se o seu veículo está equipado com painel
traseiro (modelos 3 portas)/cobertura do
compartimento de bagagens (modelos 5 por-
tas), remova-o antes de proceder os passos
seguintes.
Veja a seção “Painel traseiro (modelos 3
portas)” na página 6-61 e “Cobertura do com-
partimento de bagagem (modelos 5 portas)”
na página 6-62.
3-17
2. Levante a trava (A), localizada no encosto do 3. Levante o assento do banco, até ouvir o “clic”, Para voltar à posição original
banco, depois traga o encosto do banco para do travamento. 1. Segure o assento do banco com as mãos,
a frente. depois retorne o assento do banco para a
sua posição original, pressionando o limitador
(A).
3-18
2. Empurre o banco, até ouvir o “clic” do trava- 3. Levante o encosto do banco, até ele travar Para armazenar o terceiro banco
mento. O banco travará nesta posição. firmemente em sua posição original. Colocando o terceiro banco no compartimento,
Movimente levemente o encosto do banco localizado no assoalho do porta-malas, é possível
para confirmar que ele está firmemente tra- transportar objetos grandes.
vado em sua posição.
Para armazenar
1. Remova o assoalho do porta-malas (A) e os
apoios para cabeça (B).
Veja as seções “Porta-objetos no assoalho do
porta-malas”, na página 6-58 e “Apoio para
cabeça”, na página 3-14.
3-19
2. Guarde os cintos de segurança removidos 3. Puxe para cima o botão (C), na lateral do 4. Empurre a alavanca (D) para a frente, depois
no assoalho do compartimento de bagagens, encosto do banco, depois leve o encosto do dobre o encosto para a frente, até que ele
com a face dianteira voltada para cima. banco para frente. encoste no assento do banco.
Observação
Atenção
Guardar os cintos de segurança com a face
dianteira voltada para baixo evita que o terceiro Não dirija com bagagens colocadas sobre o
banco seja guardado. encosto dobrado.
3-20
3-21
ATENÇÃO
l Por motivo de segurança, não permita que
uma criança remova o terceiro banco.
l Tenha cuidado para não prender as mãos
ou os pés quando estiver reinstalando o
aa0026631 aa0026644
banco. Tenha também cuidado para não
cair sobre o banco ou tropeçar nele. Se
Para voltar à posição original 3. Empurre para frente o botão (A) e levante o necessário, solicite a ajuda de alguém.
1. Remova a cobertura do compartimento, no encosto do banco, até travá-lo firmemente
assoalho do porta-malas. Depois levante o em sua posição.
conjunto. Em seguida, empurre levemente o encosto
2. Levante o banco para frente, até ouvir o “clic” do banco para confirmar que ele está travado
do travamento e o banco travar firmemente em sua posição.
em sua posição. 4. Recoloque a cobertura do compartimento do
assoalho do porta-malas.
3-22
Para remover 3. Empurre a alavanca (B) para a frente, depois 4. Puxe a alavanca-trava (C).
1. Remova os apoios para cabeça. leve o encosto do banco para a frente, até
que ele encoste no assento do banco.
Consulte “Apoios para cabeça”, na página
3-14.
2. Puxe para cima o botão (A), na lateral do
encosto do banco, depois leve o encosto do
banco para a frente.
3-23
F
F
E
E
aa0003083 aa0003096
5. Abaixe os encaixes (D) em sua direção, a 6. Coloque a parte frontal do banco no assoalho. G H
partir da lateral do banco, enquanto levanta Neste caso, o sistema de travamento do banco
a parte frontal do banco. é liberado automaticamente.
aa3001598
3-24
OBSERVAÇÃO
Durante o procedimento de remoção, assegure
que as extremidades direita e esquerda do banco
se movam uniformemente, enquanto o banco é
puxado para fora. Se não for desta forma, o banco
pode ficar preso nos fixadores de segurança, e
não poderá ser removido.
aa3000155 aa3000168
3-25
ADVERTÊNCIA
aa0003100 aa0003113 Nunca dirija com bagagens ou pessoas no
banco em posição horizontal. Isto é altamente
2. Verifique se os braços de fixação do banco 5. Empurre a trava (B) para a frente e levante perigoso em caso de freada repentina.
estão seguros pelos ganchos (A). o encosto, até ele ficar posicionado correta-
3. Abaixe os encaixes em sua direção, a partir mente em seu lugar.
da lateral do banco, enquanto levanta a parte Em seguida, movimente levemente o encosto
frontal do banco. do banco para confirmar que o banco está
4. Reinstale as coberturas em ambos os lados firmemente travado em sua posição.
do porta-malas. 6. Reinstale os apoios para cabeça.
3-26
3-27
2. Deslize os bancos dianteiros totalmente para 3. Nos modelos 3 portas, remova os apoios para OBSERVAÇÃO
a frente e depois abaixe os encostos para cabeça do banco traseiro. Nos modelos 5 portas, cada um dos encostos
trás. Recline o banco traseiro (modelos 3 portas)/ laterais (A) do segundo banco é dobrável. Quando
Nos modelos 5 portas, deslize os bancos segundo (modelos 5 portas). um dos lados do encosto do banco é reclinado
dianteiros para trás, até o encosto tocar no Veja a seção “Para reclinar o encosto do para uma nova posição, seu encosto lateral
segundo banco. banco”, na página 3-11. automaticamente dobra para dentro.
Veja as seções “Ajuste para a frente ou para
trás” na página 3-6, ou “Para reclinar o encosto
do banco”, na página 3-6.
3-28
3-29
3-30
Observação Observação
Quando o cinto não pode ser puxado, por estar Uma vez que o cinto se retrai automaticamente,
travado, puxe o cinto uma vez com força e de- mantenha a lingüeta segura até o cinto se retrair
pois retorne-o. Depois disso, puxe novamente o totalmente. Caso contrário, o veículo pode ser
cinto, lentamente. danificado.
3-31
aa0059673 aa0001858
Quando a ignição está na posição “ON” (ligada), Ajuste da altura do cinto de segurança
a luz de advertência acende e soa um aviso (bancos dianteiros)
cerca de 6 segundos. Se o cinto de segurança
A altura do cinto de segurança pode ser ajus-
do motorista continua recolhido cerca de mais
tada.
1 minuto, a luz de advertência pisca e o som
continuam de modo intermitente (cada 12 vezes) Para mover o apoio para baixo pressione a trava
quando o veículo é movido. Se posteriormente o (A) e posicione o apoio. Para mover o apoio para
motorista retira o cinto de segurança enquanto cima, deslize-o sem pressionar a trava (A).
dirige, a luz de advertência pisca e o som emitem
avisos a cada vez que o veículo se move após
uma parada. Quando o cinto de segurança é
usado, os alarmes param.
3-32
Modelos 5 portas
aa0064860
3-33
3-34
OBSERVAÇÃO
l O pré-tensionador do cinto de segurança será
ativado se o veículo sofrer um impacto frontal
severo, mesmo quando o cinto de segurança
não estiver sendo usado.
l O sistema pré-tensionador do cinto de segu-
rança é designado para funcionar uma única
vez. Após a ativação do pré-tensionador do
cinto de segurança, recomendamos a substi-
tuição em uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS.
3-35
3-36
3-37
3-38
Atenção
Para alguns tipos de sistema de segurança
para crianças, a presilha de travamento (A)
deve ser usada para ajudar a evitar ferimentos
pessoais durante uma colisão ou manobras
AA3004922 repentinas.
Ela deve ser ajustada e usada de acordo com
Instalação do sistema de segurança as instruções do fabricante do sistema de
para crianças com o cinto de segurança para crianças.
segurança de três pontos (com A presilha de travamento deve ser removida
mecanismo de travamento de quando o sistema de segurança para crianças
emergência) é removido.
3-39
3-40
3-41
ADVERTÊNCIA
ta0000195 ta0000209
l É MUITO IMPORTANTE ESTAR SENTADO
CORRETAMENTE.
O motorista ou o passageiro dianteiro
muito próximo do volante de direção ou
Advertência Advertência
painel de instrumentos durante o aciona- l Não sente na beirada do banco nem incline l Bebês e crianças pequenas não devem
mento do airbag pode ser morto ou ficar a cabeça ou o peito sobre o volante de ficar soltos, em pé junto ao painel de ins-
seriamente ferido. direção ou o painel de instrumentos. Não trumentos ou seguros nos braços ou no
O airbag infla muito rápido e com muita coloque os pés ou as pernas sobre ou colo; eles podem se ferir seriamente em
força. junto ao painel de instrumentos. caso de acidente ou quando o airbag inflar.
Bebês e crianças devem viajar no banco Eles devem ser colocados em um sistema
Se o motorista e o passageiro dianteiro não l
traseiro, usando um sistema de segurança de segurança adequado para crianças. Veja
estiverem sentados corretamente, o airbag
para crianças adequado a elas. a seção “Segurança para crianças”, neste
pode não oferecer a proteção necessária
manual.
e causar ferimentos, no momento em que O banco traseiro é mais seguro para bebês
infla. e crianças.
3-42
3-43
3-44
AA0059527
Acionamento dos airbags dianteiros Uma vez que nas colisões frontais o passageiro é movido facilmente
para fora da sua posição, ele deve usar sempre o cinto de segurança
Os airbags dianteiros ESTÃO PROGRAMADOS PARA corretamente. O cinto de segurança ajuda a manter o passageiro a uma
INFLAR quando... distância segura do volante de direção e do painel de instrumentos, du-
rante o primeiro estágio de acionamento do airbag. No primeiro estágio
Os airbags estão programados para inflar quando o veículo sofre um
o airbag é acionado com muita força e pode causar ferimentos sérios e
impacto frontal de moderado a severo. As condições típicas estão indi-
até fatais. Além disso, o cinto de segurança do seu veículo é o principal
cadas na ilustração.
meio de proteção em caso de colisão. O SRS (Sistema de Segurança
1 – Colisão frontal com uma parede sólida em velocidade aproximada Suplementar) – airbags é um meio auxiliar de proteção. Portanto, para
de 25 km/h ou superior sua segurança e dos demais passageiros, use sempre corretamente o
2 – Impacto frontal de moderado a severo dentro da área marcada entre cinto de segurança.
as setas
O airbag dianteiro será acionado se a severidade do impacto ficar acima
do nível do limite pré-determinado, comparável a uma colisão frontal, a
uma velocidade aproximada de 25 km/h, de encontro a uma parede sólida,
que não se move ou deforma. Se a severidade do impacto ficar abaixo do
nível pré-determinado, o airbag não será acionado. Contudo, este nível de
velocidade poderá ser consideravelmente maior se o veículo colidir com um
objeto que absorva o impacto deformando ou movendo-se (por exemplo:
em outro veículo estacionado, em um poste ou em um “guard rail”).
3-45
aa0059530
Os airbags dianteiros PODEm NÃO SER ACIONADOs Alguns exemplos típicos destas condições são mostrados na ilustração.
quando...
1 – Colisão com um poste, árvore ou outro objeto estreito
Em determinados tipos de colisão frontal, a estrutura da carroceria do veículo
está projetada para absorver o impacto e desta forma ajudar a proteger os 2 – Veículo desliza para baixo da carroceria traseira de um caminhão
passageiros de ferimentos (a parte frontal da carroceria do veículo pode 3 – Impactos frontais oblíquos
ficar extremamente deformada com a absorção do impacto). Sob estas
condições, os airbags podem não ser acionados, independentemente da Como o airbag não protege os passageiros em todos os tipos de colisões
deformação e danos na carroceria do veículo. frontais, use sempre corretamente o cinto de segurança.
3-46
aa0059543
Os airbags dianteiros NÃO ESTão PROJETADOs PARA Tais condições são indicadas na ilustração.
SER ACIONADOs quando...
1 – Colisões traseiras
Os airbags não são acionados em condições nas quais eles não podem
assegurar proteção aos passageiros. 2 – Colisões laterais
3 – Capotamentos
3-47
aa0059556
Os airbags dianteiros PODEm SER ACIONADOs quando... Como os airbags podem ser acionados em determinados tipos de im-
Os airbags podem ser acionados se o veículo sofrer impacto de moderado pactos inesperados, conforme indicado na ilustração, o passageiro pode
a severo na parte dianteira inferior (dano na parte inferior da carroceria). facilmente ser movido da sua posição. Por isso, é importante o passageiro
usar sempre corretamente o cinto de segurança. O cinto de segurança
Alguns exemplos destas condições estão indicados na ilustração. ajuda a manter o passageiro a uma distância segura do volante de direção
e do painel de instrumentos, durante o primeiro estágio de acionamento
1 – Colisão com uma elevação mediana/ilha ou guia do airbag. O primeiro estágio de acionamento do airbag é tão forte que
2 – Veículo trafegando por rodovias com buracos profundos pode possivelmente causar ferimentos sérios e até fatais no passageiro.
3 – Veículo trafegando por terreno inclinado e acidentado
3-48
3-49
A etiqueta mostrada aqui está fixada nos encostos Sistema de airbag de cortina* Acionamento dos airbags laterais e de
dos bancos com airbag lateral. Os airbags de cortina estão localizados nas cortina
colunas dianteiras e trilho lateral do teto. Os
airbags de cortina são projetados para inflar so-
Os airbags laterais e de cortina
mente do lado do veículo que sofreu o impacto,
mesmo que não existam passageiros no banco
ESTÃO projetados PARA ACIONAR
dianteiro ou traseiro (modelo 3 portas)/segundo quando...
banco (modelo 5 portas). O veículo sofre impacto lateral de moderado
a severo, no meio do compartimento dos pas-
sageiros.
A situação típica está indicada na ilustração.
Os cintos de segurança do seu veículo são
a proteção principal em caso de colisão. Os
airbags laterais e de cortina – SRS (sistema de
segurança suplementar) – são projetados para
oferecer proteção adicional. Portanto, para a sua
segurança e segurança de todos os passageiros,
certifique-se que todos usem corretamente os
cintos de segurança.
3-50
3-51
1 – Colisões frontais
2 – Colisões traseiras
3-52
3-53
3-54
4-1
A
3 4 5 6
aa0060891 aa0060905 aa0061045
4-2
Hodômetro parcial
O hodômetro parcial indica a distância percorrida
pelo veículo durante um percurso em particular
ou período.
O hodômetro parcial tem dois displays: TRIP
A e TRIP B .
O TRIP A pode ser usado para medir a distân-
cia percorrida desde o início de uma viagem. Ao
mesmo tempo o TRIP B pode ser usado para
medir a distância percorrida a partir de uma
determinada localização.
Quando o botão zerador (B) é pressionado por
menos de 1 segundo, o display do hodômetro
parcial alterna entre TRIP A e TRIP B .
4-3
Lembrete de Serviço 1. O display mostra o número de meses e a 3. Quando o veículo é revisado por uma Con-
O lembrete de serviço mostra o número de meses distância de condução faltantes até a próxima cessionária MITSUBISHI MOTORS, será
(1) e a distância de condução (3) faltantes até revisão. mostrado o número de meses e a distância
a revisão dos primeiros 3.000 km e as revisões 2. Quando a próxima revisão estiver chegando, de condução faltante.
posteriores a cada 6 meses (10.000 km). Quando o display mostra “-----”.
a próxima revisão estiver chegando, o display Para maiores informações, leve o veículo para Observação
mostra “-----”. Neste momento, um símbolo (2) revisão em uma Concessionária MITSUBISHI l A distância indicada diminui em etapas de
é mostrado por alguns segundos sempre que a MOTORS. 100 km. O número de meses indicado diminui
ignição é mudada da posição “OFF” (desligada) em etapas de 1 mês.
Neste momento, uma marca é mostrada por
para a posição “ON” (ligada).
alguns segundos sempre que a ignição é l É possível mudar os ajustes para o lembrete
mudada da posição “OFF” (desligada) para de serviço.
a posição “ON” (ligada).
Para maiores informações, contate uma
Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
4-4
Atenção
aa2001432
Inspeções e manutenções periódicas são res-
ponsabilidade do motorista. Faça inspeções e
Zerando o lembrete de serviço manutenções diárias e periódicas para evitar
Com a ignição na posição “OFF” (desligada), é acidentes e quebras.
possível zerar o símbolo (A) e a indicação (B)
“-----”. Quando eles forem reajustados, o número
de meses e a distância de condução faltantes
até a próxima revisão são mostrados e o símbolo
(A) não aparece mais a cada vez que a ignição
é mudada da posição “OFF” (desligada) para a
posição “ON” (ligada).
4-5
Indicador de combustível
Observação
Com a ignição ligada, o medidor indica o nível
l Quando o veículo foi reabastecido, o indi-
de combustível no reservatório.
cador de combustível demora um pouco até
F – Full (cheio) estabilizar.
4-6
A
aa0061087 AA0061090
4-7
4-8
4-9
4-10
Observação
Pisar repetidamente no pedal do freio pode acionar a luz
de advertência do freio, a luz de advertência do ABS e o
alerta de advertência do freio. Isto é normal se a luz apagar
e o alerta sonoro parar após alguns segundos.
4-11
4-12
4-13
ATENÇÃO
l Esta luz de advertência não indica a quantidade
de óleo existente no cárter. Esta verificação da
quantidade de óleo no cárter deve ser feita com
a vareta medidora de nível de óleo, com o motor
desligado.
l Se esta luz acender quando o nível do óleo não
estiver baixo, faça a inspeção do veículo em uma
Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
l Se você continuar conduzindo o veículo com o
nível do óleo do motor baixo ou com a luz de
advertência acesa, poderá ocorrer o travamento
do motor.
4-14
ATENÇÃO OBSERVAÇÃO
Antes de colocar o veículo em movimento, verifique l Colocar um telefone celular no porta-objetos pequeno do monitor
se esta luz está apagada. pode enfraquecer a recepção do telefone. Insto não indica falha com
o sistema.
Observação l O uso de equipamentos “wireless” (sem fio) do tipo transmissor ou um
telefone celular próximo ao monitor pode causar as condições descritas
l A luz permanece acesa por um certo período e então
a seguir no display. Isto não indica falha com o sistema.
apaga automaticamente.
l A tela escurece temporariamente.
l Os ajustes do alarme podem ser mudados pela Con-
cessionária MITSUBISHI MOTORS para: l A bússola pode não indicar a direção correta.
l Sem funcionamento do alarme (cigarra desligada) l Dependendo do ângulo de visão, pode-se ver linhas horizontais
avermelhadas no monitor. As linhas são uma característica do display
l Funcionamento contínuo do alarme
fluorescente a vácuo (VFD) usado no monitor e não indicam falha.
4-15
10
6 7 8 9 ta1001812
4-16
5 4
6 7
aa0055037
4-17
4-18
4-19
Observação
ta3000763
l A velocidade média pode ser zerado separa-
Velocidade média damente para o modo de ajuste automático
ou para o modo de ajuste manual.
A velocidade média durante o período desde que
foi zerada pela última vez é mostrada em (A). O l Ao colocar a ignição na posição “ON” (ligada)
valor médio da velocidade do veículo é mostrado cerca de quatro horas (ou mais) após mudar
a cada 5 minutos e os dados até 4 horas são da posição “ON” (ligada) para a posição “ACC”
mostrados em (B). (acessório) ou “LOCK” (trava) no modo de
zerar automático, a indicação velocidade
Ao pressionar o botão da função “MANUAL” no média será zerada automaticamente.
modo de zerar automático, o modo muda para
modo de zerar manual. Ao pressionar o botão da
função “AUTO” no modo de zerar manual, o modo
muda para modo de zerar automático.
4-20
4-21
ta0024896
Ajuste da elevação
É possível ajustar a elevação indicada atualmente
usando os seguintes botões de funções:
“+”- Ajuste da elevação
A elevação aumenta 50 metros a cada vez
que o botão “+” é pressionado.
Se continuar pressionando o botão cerca
de 2 segundos ou mais, a indicação de
elevação avança com mais rapidez. O ajuste
da elevação é mudado para a elevação
selecionada.
“–”- Ajuste da elevação
A elevação diminui 50 metros a cada vez
que o botão “–” é pressionado.
Se continuar pressionando o botão cerca
de 2 segundos ou mais, a indicação de
elevação avança com mais rapidez. O ajuste
da elevação é mudado para a elevação
selecionada.
4-22
A
ta0025558 ta0024913 ta0024926
4-23
4-24
Atenção
l O motorista não deve acionar o display en-
quanto o veículo estiver em movimento.
ta2000492
l Ao acionar o sistema, pare o veículo em
local seguro. 1 – Para trocar os ajustes do relógio ’ pág.
4-25
2 – Para ajustar a luminosidade do display ’
pág. 4-26
3 – Para corrigir a bússola ’ pág. 4-28
4 – Para trocar os ajustes do calendário ’ pág.
4-32
5 – Personalização do usuário ’ pág. 4-34
6 – Para ajustar o barômetro ’ pág. 4-40
4-25
2. É possível ajustar o relógio usando os “SET”- Para zerar os minutos. Para ajustar a luminosidade do display
seguintes botões de funções. A hora é ajustada conforme descrito A luminosidade do display pode ser ajustada em
“H”- Ajuste da “hora” abaixo, pressionando o botão de funções 13 níveis para luz diurna e luz noturna.
A indicação aumenta uma hora a cada “SET”. l LUMINOSIDADE DIURNA
vez que pressionar levemente o botão de l 10:30-11:29....muda para 11:00 A luminosidade do display é ajustada quando
funções “H”. Se continuar pressionando o l 11:30-12:29....muda para 12:00 o interruptor da luz está na posição “OFF”.
botão por cerca de 2 segundos ou mais, a
indicação avança rapidamente e então o Nesta ocasião, o display pisca duas vezes l LUMINOSIDADE NOTURNA
ajuste é mudado para a hora selecionada. e então o ajuste é mudado. A luminosidade do display é ajustada quando
“M”- Ajuste dos “minutos” 3. Após fazer os ajustes, pressione o botão o interruptor da luz está na posição “ ” ou
“INFO” para selecionar o display de infor- “ ”.
A indicação aumenta um minuto a cada mação.
vez que pressionar levemente o botão de 1. Pressione o botão “ADJ” para selecionar o
funções “M”. Se continuar pressionando o display de ajuste de luminosidade.
botão por cerca de 2 segundos ou mais,
a indicação avança rapidamente e então
o ajuste é mudado para o minuto selecio-
nado.
4-26
4-27
OBSERVAÇÃO
l O ajuste padrão da declinação é zero grau.
Conforme indicado na ilustração, ajuste a
declinação ao contorno de declinação mais
próximo da região onde estiver dirigindo o
veículo.
l A declinação pode ser ajustada em intervalos
de 1 grau, a partir de 28 graus oeste (W28)
até 28 graus leste (E28).
4-28
Com o display mostrando os ajustes, pressione o 2. Pressione o botão de funções “ ” ou “ ” 3. Quando for finalizado o ajuste da declinação,
botão “ADJ” e selecione “COMPASS VARIANCE” para ajustar a declinação desejada. pressione o botão de funções “SET”.
(Variação da bússola). Pressionar o botão de funções “ ” ou “ ”
1. Pressione o botão de funções para “SELECT” mais de 1 segundo faz o valor mudar rapida-
(seleção). mente.
4-29
Ajuste da bússola Com o display mostrando os ajustes, pressione o 2. Pressione o botão de funções “SELECT”
Normalmente a bússola é calibrada automatica- botão “ADJ” e selecione “COMPASS CALIBRA- (seleção).
mente, quando o veículo está em movimento. TION” (Calibração da bússola).
Às vezes, quando não é possível completar a 1. Pressione o botão de funções para “SELECT”
calibração, não aparecem indicações na bús- (seleção).
sola. Ajuste a bússola manualmente através do
seguinte procedimento.
Observação
Se seu veículo tiver teto solar, mantenha-o fecha-
do ao calibrar a bússola. O teto solar aberto du-
rante a calibração da bússola pode impossibilitar
a bússola de mostrar as direções corretas.
4-30
3. Vire o veículo lentamente por 360 graus em Observação 4. O ajuste da bússola termina automaticamente
local livre e seguro, sem edifícios ou outros l Se desejar parar a calibração da bússola par- e a mensagem “COMPASS CALIBRATION
veículos. cialmente durante o procedimento, pressione COMPLETE” (Calibração da bússola finali-
o botão “INFO” ou “ADJ”. zada) aparece na tela.
l A mensagem “Completed the calibration.”
(Calibração finalizada) pode aparecer mesmo Observação
antes de terminar a curva e o veículo retornar Se seu veículo tiver teto solar, não o abra ao
à direção original. Neste caso, a bússola pode verificar a direção indicada após finalizar a
não estar calibrada adequadamente e deve-se curva. O teto solar aberto pode fazer a barra
virar o veículo no mínimo por 360 graus. do azimute mostrada no display multifunção
“congelar” devido à interferência eletromagnéti-
ca. Certifique-se de verificar a direção indicada
com o teto solar fechado. Se a barra do azimute
“congelar”, execute novamente o procedimento
de calibração da bússola.
4-31
Para trocar os ajustes do calendário 2. Pressione o botão de funções “ ” ou “ ” para 3. Use os botões de funções para ajustar
Os padrões indicativos da data e do calendário selecionar “CALENDAR ADJUST” (Ajuste o calendário.
podem ser mudados. do calendário). Pressione então o botão de “ ”- Selecione “YEAR” (Ano), “MONTH” (Mês)
funções “SELECT”. e “DAY” (Dia) que deseja mudar.
4-32
Tipo 2
ta0025242 ta0025297
ta4000412
4-33
3. Pressione o botão de funções “SET” e então 4. Após ajustar o padrão do calendário, pressione Personalização do usuário
o display pisca duas vezes e o ajuste é mu- o botão de funções “INFO” para retornar ao Pode-se ajustar a indicação de unidade, idioma
dado. display de informações. e o horário.
Além disso, pode-se retornar aos ajustes de
Observação fábrica.
Pode-se retornar ao display anterior pressionando
o botão de funções “BACK”.
Seleção do item a ajustar
1. Pressione o botão “ADJ” para selecionar o
display de personalização do usuário.
4-34
4-35
2. Pressione o botão de funções “ ” ou “ 3. Após ajustar, pressione o botão de fun- Mudança de idioma
” para selecionar “km/L”. Pressione ções “INFO” para retornar ao display de É possível ajustar o idioma do display para inglês,
então o botão de funções “SET”, o display informações. espanhol, francês, alemão ou português.
pisca duas vezes e a unidade do display
é atualizada para aquela selecionada. l Para mudar o idioma do display para inglês
1. Pressione o botão de funções “ ” ou “
Observação ” para selecionar “ENGLISH” (Inglês).
Pode-se retornar ao display anterior pressionando Pressione então o botão de funções
o botão de funções “BACK”. “SET”, o display pisca duas vezes e o
ajuste é finalizado para aquele idioma
selecionado.
Observação
Pode-se retornar ao display anterior pressionando
o botão de funções “BACK”.
4-36
4-37
Observação
Os ajustes de fábrica são os seguintes:
l Consumo de combustível: L/100 km
l Autonomia de condução: km
ta0025284 ta0026308
l Velocidade média: km/h
l Temperatura externa: °C
2. Após ajustar o formato do horário, pressione 1. Pressione o botão de funções “SELECT”.
o botão de funções “INFO” para retornar ao l Elevação: m
display de informações. l Pressão atmosférica: hPa
l Idioma do display: Inglês
l Formato do horário: 12 horas
4-38
2. Pressione o botão de funções “ ” para se- 3. Pressione o botão de funções “SELECT”. 4. Pressione mais uma vez o botão de funções
lecionar “YES” (sim). “ ” para selecionar “YES” (sim).
4-39
Observação
É necessário ajustar o barômetro, pois ele foi
ajustado na fábrica.
Entretanto, ele pode ser ajustado usando um
barômetro mais preciso.
ta0026340 ta0026353
Observação
Se os terminais da bateria forem desconecta-
dos, os ajustes de data e horário podem ser
apagados. Se isto acontecer, ajuste novamente
a data e o horário.
4-40
Para ajustar o barômetro 2. Pressione o botão de funções “ ” ou “ ” para 3. Ajuste o barômetro pressionando os botões
1. Pressione o botão “ADJ” para selecionar o selecionar “BAROMETER ADJUST” (Ajuste de funções.
display de ajuste do barômetro. do barômetro). Pressione então o botão de
funções “SELECT”.
4-41
4-42
2. Pressione o botão “SET”. O display pisca duas 3. Após ajustar o padrão do barômetro, pressione Interruptor combinado dos
vezes e a indicação do barômetro retorna ao o botão de funções “INFO” para retornar ao
ajuste da fábrica. display de informações. faróis e lanternas
4-43
4-44
4-45
4-46
4-47
aa0067483
Interruptor do farol de
neblina*
aa3003736
O farol de neblina dianteiro acende somente quan-
do o farol ou as lanternas são ligadas. Pressione
o interruptor para ligar o farol de neblina dianteiro
Interruptor da luz de neblina traseira
e pressione-o novamente para desligar. A luz de neblina traseira acende somente quan-
do os faróis ou o farol de neblina dianteiro (se
A luz indicadora no painel de instrumentos per-
equipado) está ligado.
manecerá acesa enquanto o farol de neblina
dianteiro estiver ligado. Para ligar a luz de neblina traseira, pressione o
botão quando e para desligar, pressione o botão
novamente.
OBSERVAÇÃO
A luz indicadora no painel de instrumentos
l O farol de neblina dianteiro é automaticamente permanecerá acesa enquanto a luz de neblina
desligado quando os faróis ou as lanternas traseira estiver ligada.
são desligadas. Para ligar o farol de neblina,
pressione o interruptor novamente, quando
os faróis ou as lanternas estiverem ligadas.
4-48
4-49
4-50
4-51
4-52
Ar-condicionado
O uso do ar-condicionado aumenta o consumo
de combustível.
5-2
5-3
aa0001018 aa0001021
Para acionar
1 – Puxe a alavanca para cima, sem apertar o
botão existente na sua extremidade.
Observação
l Aplique força suficiente na alavanca do freio
de estacionamento para manter o veículo
estacionado após retirar o pé do freio.
l Se o freio de estacionamento não mantém
veículo estacionado após retirar o pé do freio,
consulte uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS.
5-4
5-5
Advertência A
Nunca estacione o veículo perto de objetos
inflamáveis, tais como capim seco ou folhas,
pois o contato desses materiais com o esca- B
pamento quente pode causar um incêndio.
Ao deixar o veículo
aa0061250 aa0067324
Retire sempre a chave da ignição e trave todas
as portas (incluindo a porta traseira) ao deixar
o veículo. Ajuste da altura do volante Espelho retrovisor interno
Tente sempre estacionar o veículo em uma área
1. Libere a alavanca trava enquanto prende o Ajuste o espelho retrovisor interno apenas após
bem iluminada.
volante de direção para cima. efetuar os ajustes no banco, a fim de ter uma
2. Ajuste o volante de direção na altura dese- visão clara da traseira do veículo.
jada.
3. Prenda firmemente o volante de direção Advertência
puxando a alavanca trava totalmente para
cima. Não tente ajustar o espelho retrovisor inter-
no com o veículo em movimento. Pode ser
1 – Trava perigoso.
2 – Libera Ajuste sempre o espelho antes de começar
a dirigir.
5-6
Advertência
l Não tente ajustar os espelhos retrovisores
externos com o veículo em movimento. Isto
2 1 3 pode ser perigoso.
Sempre ajuste os espelhos retrovisores
aa0067337 aa0061263
externos antes de colocar o veículo em
movimento.
Para ajustar a posição vertical Para reduzir o ofuscamento l Seu veículo está equipado com espelhos
retrovisores externos do tipo convexo.
É possível mover o espelho para cima e para Quando os faróis do veículo que trafega atrás
Lembre-se sempre desse detalhe. Objetos
baixo, para ajustar a posição. estiverem causando ofuscamento, o fator de
vistos em um espelho convexo parecem
reflexão do retrovisor interno é mudado automa-
menores e mais distantes do que quando
ticamente, para reduzir o ofuscamento.
vistos em um espelho normal.
Normalmente, use o modo automático. Quan-
Portanto, ao mudar de faixa, não use o
do o botão (1) é pressionado, o indicador (2)
espelho convexo para estimar a distância
acende e o fator de reflexão é mudado auto-
dos veículos que vêm atrás.
maticamente.
Observação
Para ajustar a posição do retrovisor
Os retrovisores externos podem ser acionados
Não pendure nada nem aplique limpador de
quando a ignição estiver na posição “ON” (ligada)
vidro sobre o sensor (3), pois pode ocorrer uma
ou “ACC” (acessório).
redução de sensibilidade.
5-7
Atenção
Não dirija o veículo com o retrovisor retraído.
A falta de visibilidade traseira normalmente
aa0067438 fornecida pelo retrovisor pode causar um aa0022398
acidente.
1. Coloque a alavanca (A) no mesmo lado do Interruptor para recolher e estender o
espelho retrovisor que desejar ajustar. espelho
L – Ajusta o espelho retrovisor externo es- O botão para recolher o espelho pode ser acio-
querdo nado com a ignição ligada ou na posição “ACC”
(acessório). Empurre o botão para dobrar os
R – Ajusta o espelho retrovisor externo direito espelhos para dentro e empurre novamente o
botão para retorná-los à posição normal.
2. Pressione o botão (B) para a esquerda,
direita, para cima ou para baixo para ajustar Após colocar a ignição na posição “LOCK” (tra-
a posição do espelho. va), é possível retrair e estender os retrovisores
usando o interruptor de retração do retrovisor
1 – Para cima por cerca de 30 segundos.
2 – Para baixo
3 – Para a direita
4 – Para a esquerda
5-8
5-9
C
aa0061292 aa0007108
ON (ligada)
Motor funcionando e todos os sistemas podem
ser acionados.
START (partida)
Motor de partida funcionando. Depois que é dada
a partida no motor, solte a chave e ela retornará
automaticamente para a posição “ON” (ligada).
5-10
5-11
ATENÇÃO
Remova a chave da ignição ao deixar o
veículo.
5-12
5-13
5-14
ATENÇÃO
Este sistema é designado estritamente para
proporcionar funções complementares.
Ao descer uma ladeira sob determinadas con-
dições ou imediatamente após dar a partida
quando a transmissão automática está fria,
nenhum engate automático pode ser feito. O
motorista deve fazer a troca de marcha para
uma marcha inferior para usar o freio motor.
Tente dirigir com segurança todo o tempo.
5-15
5-16
5-17
5-18
5-19
AA0060615 AA0060598
Atenção
Se a luz indicadora “N” pisca enquanto esti-
ver dirigindo na posição “D” (condução) ou
Modo Esportivo, o equipamento de segurança
da T/A pode estar funcionando devido a um
mau funcionamento. Leve o veículo para ins-
peção em uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS.
5-20
Atenção
Se a luz acender, reduza a rotação do motor
e pare o veículo em local seguro. Coloque a
alavanca seletora na posição “P” (estaciona-
mento) e deixe o motor em marcha lenta até
que a luz de advertência apague. Quando a
luz de advertência apagar, volte a dirigir. Se
a luz de advertência não apagar, leve o veí-
culo para inspeção em uma Concessionária
MITSUBISHI MOTORS.
5-21
5-22
5-23
: Acesa
: Apagada
5-24
Atenção
Não acione a alavanca de mudanças da transferência enquanto as rodas traseiras estiverem
deslizando sobre neve ou gelo.
5-25
Posição da Posição da
Luz indicadora da Luz indicadora da
alavanca de alavanca de
A 2WD/4WD 2WD/4WD
transferência transferência
B D
C
2H 2H
aa0060644
: Pisca : Pisca
: Acesa : Acesa
: Apagada : Apagada
5-26
: Pisca : Pisca
: Acesa : Acesa
: Apagada : Apagada
5-27
5-28
aa0028172 AA0060628
5-29
: Pisca
: Acesa
: Apagada
5-30
ATENÇÃO
Use o bloqueio do diferencial traseiro somente
em casos de emergência, quando o veículo
está atolado e não pode ser liberado com a
alavanca de transferência na posição “4LLc”
ou “4HLc”. Desative o bloqueio do diferencial
traseiro imediatamente após usá-lo. AA0028198 aa0028202
Quando uma das rodas cair em uma Quando dirigir em vias com pedras
valeta No caso em que o veículo não possa se mover,
tendo uma roda suspensa no ar.
5-31
5-32
5-33
5-35
5-36
5-37
5-38
aa2001328
5-39
5-40
ADVERTÊNCIA
Não deixe qualquer objeto ou coloque um
tapete espesso no assoalho, junto do pedal
do freio; fazendo isso o movimento total do
pedal do freio é impedido, o qual poderá ser
necessário em uma emergência. Tenha a certe-
za que o pedal possa ser acionado livremente
em qualquer momento. Certifique-se que o
tapete permaneça preso no lugar.
5-41
5-42
5-43
5-44
5-45
Atenção
Para segurança, acione o interruptor ASC
OFF com o veículo parado.
5-46
5-47
5-48
5-49
ATENÇÃO
l Quando você não quiser dirijir com uma
velocidade fixada, desligue o piloto auto- aa0071934
5-50
5-51
Para aumentar a velocidade fixada Por meio do acelerador Para diminuir a velocidade fixada
Existem duas maneiras de aumentar a veloci- Enquanto estiver dirigindo na velocidade fixada, Existem duas maneiras para diminuir a veloci-
dade fixada. utilize o pedal do acelerador para alcançar a dade fixada.
velocidade desejada e então pressione e libere
Interruptor “ACC Res” o interruptor “COAST SET” (B) momentanea- Interruptor “Coast Set”
Pressione o interruptor “ACC RES” (C) e mente para estabelecer a nova velocidade de Pressione o interruptor “COAST SET” (B) e
mantenha-o pressionado enquanto dirigir na cruzeiro desejada. mantenha-o pressionado enquanto dirigir na
velocidade estabelecida e a velocidade aumenta velocidade estabelecida, a velocidade diminui
gradualmente. gradualmente.
Quando alcançar a velocidade desejada, solte Quando alcançar a velocidade desejada, solte
o interruptor. A velocidade de cruzeiro está o interruptor. Sua nova velocidade de cruzeiro
fixada. está fixada.
Para aumentar a velocidade em pequenos incre- Para reduzir a velocidade em pequenos in-
mentos, pressione o interruptor “ACC RES” por crementos, pressione para baixo o interruptor
menos de 1 segundo e libere-o. Cada vez que “Coast Set” por menos de 1 segundo e libere-
você aciona o interruptor, seu veículo aumenta a o. Cada vez que você aciona o interruptor, seu
velocidade em aproximadamente 1,6 km/h. veículo diminui a velocidade em aproximada-
mente 1,6 km/h.
5-52
Por meio do pedal do freio Para acelerar ou desacelerar Para desacelerar temporariamente
Enquanto estiver dirigindo na velocidade fixada, temporariamente Pressione o pedal do freio para desacelerar.
utilize o pedal do freio, que desengata o piloto Para retornar à velocidade original estabelecida,
automático, e então pressione e libere o inter- Para acelerar temporariamente pressione o interruptor “ACC RES” (C).
ruptor “COAST SET” (B) momentaneamente Pise no pedal do acelerador normalmente. Ao sol- Consulte “Para voltar à velocidade fixada”, na
para estabelecer a nova velocidade de cruzeiro tar o pedal, o veículo volta à velocidade fixada. página 5-55.
desejada.
5-53
5-54
Atenção
aa0071950
B aa0064958
l O sistema de sensor de ré indica a distância
aproximada entre o veículo e o obstáculo
Para voltar à velocidade fixada localizado atrás do veículo. Ele é limitado Posições dos sensores laterais e
Se o piloto automático é desativado pela condição em termos de área e objetos detectáveis e traseiros
descrita em “Para desativar o sistema”, na página pode não detectar adequadamente alguns Existem dois sensores laterais (A) nos cantos
5-54, pode-se retomar a velocidade estabelecida objetos. Portanto, não confie demais no do pára-choque traseiro do veículo e dois
anteriormente pressionando o interruptor “ACC sistema de sensor de ré e manobre o sensores traseiros (B) na cobertura da roda
RES” (C) enquanto dirige em velocidade apro- veículo com cuidado, como se ele não sobressalente.
ximada de 40 km/h ou mais. tivesse esse sistema.
Sob qualquer das circunstância a seguir, entre- l Verifique-se pessoalmente as redondezas,
com segurança. Não manobre o veículo Áreas de detecção de obstáculos
tanto, usar o interruptor não permite que você
retome a velocidade previamente fixada. Nestas contando somente com o sistema de As áreas de detecção dos sensores laterais e
situações, repita o procedimento de fixação da sensor de ré. traseiros são limitadas àquelas mostradas na
velocidade: ilustração. Como os sensores traseiros são
embutidos na área da cobertura da roda sobres-
l O interruptor “ON OFF” está pressionado.
salente, os sensores não conseguem detectar
l A ignição está desligada. obstáculos baixos ou estreitos, ou obstáculos na
l A luz indicadora “CRUISE” está desligada. parte inferior do centro do pára-choque traseiro.
Portanto, certifique-se de verificar as redondezas
para manobrar o veículo de forma segura.
5-55
B aa0064961
B aa0064974
Observação
l Se o pára-choque traseiro ou a cobertura da
roda sobressalente sofreu um impacto, os
sensores laterais e traseiros podem falhar e
evitar que o sistema funcione adequadamente.
Leve o veículo para inspeção em uma Con-
cessionária MITSUBISHI MOTORS.
l Os sensores não detectam objetos localizados
na área diretamente abaixo ou perto do pára-
choque. Se a altura de um objeto é menor do
que a posição de fixação dos sensores laterais
ou traseiros, os sensores podem continuar
não detectando, mesmo que o objeto tenha
sido detectado inicialmente.
5-56
5-57
5-58
5-59
6-1
6-2
C
14
6 7 8 9
aa0005045 aa1004481
6-3
2 1
A
A
aa0076737 aa0065540 aa0065463
6-4
6-5
ATENÇÃO
Ao usar o ar-condicionado, a rotação da mar-
cha lenta pode aumentar ligeiramente, pois
o compressor do ar-condicionado é ligado/
desligado automaticamente. Especialmente
em veículos com transmissão automática,
enquanto o veículo está parado, pressione
totalmente o pedal do freio para evitar que
ele se movimente.
6-6
6-7
6-8
6-9
6-10
6-11
1 2 3
Tipo B
aa0065623 aa0065636
1 2 3
Interruptor do ventilador traseiro para Interruptor principal para o banco
aa0067526 o banco dianteiro traseiro
Quando o interruptor do ventilador traseiro é pres- Empurre o interruptor e o ventilador traseiro
Painel de controle sionado, o ventilador traseiro liga e o display de funciona, acendendo a lâmpada indicadora (A).
1 – Botão de seleção de velocidade do venti- funcionamento do ventilador traseiro (A) mostra Pressione novamente o interruptor e o ventilador
lador “REAR ON” (ventilador traseiro ligado). Quando traseiro pára.
2 – Interruptor principal o interruptor do ventilador traseiro é pressionado
novamente, o ventilador traseiro desliga.
3 – Botão de controle da temperatura OBSERVAÇÃO
Tanto o interruptor traseiro para o banco dian-
OBSERVAÇÃO teiro como o interruptor principal traseiro podem
Verifique se o ventilador traseiro está funcionando ser usados para ligar e desligar o ventilador
ou não checando o display de funcionamento (A). traseiro.
Esse display mostra quando o ventilador traseiro
está funcionando.
6-12
6-13
6-14
6-15
6-16
6-17
6-18
6-19
6-20
6-21
6-22
6-23
Observação
Se o disco não for removido antes de decorrerem
15 segundos, o CD player automaticamente
recarrega o disco e pára.
6-24
6-25
6-26
6-27
6-28
6-29
6-30
6-31
6-32
6-33
Observação
Para ejetar discos Para ouvir um CD de música
Se o disco não for removido após 15 segundos,
Pressione o botão CD (4) se os discos já estiverem
o disco é recarregado e o modo de espera do
Para ejetar um único disco no trocador automático. O trocador automático
carregamento será cancelado. O disco recarre-
entra no modo CD e inicia a reprodução. O
Pressione rapidamente o botão ejetor (7) para gado não será executado.
número do disco, o número da faixa e o tempo
ejetar o disco selecionado atualmente. de execução aparecem no display. Os discos
Para selecionar um disco desejado no trocador serão executados consecutiva e
Observação Seu disco desejado pode ser selecionado usan- continuamente.
l Se for pressionado o botão ejetor (7) enquanto do o botão DISC (16 ou 17). O disco ativo será
o display mostrar “LOAD DISC (1~6)” (Car- indicado pelo “O” no display.
regar disco), o modo de espera do carrega-
mento será cancelado e o próximo disco será
ejetado. Disco acima
l Se o disco não for removido após 15 segun- Pressione repetidamente o botão DISC (16)
dos, o trocador automático recarrega o disco até que o número do disco desejado apareça
automaticamente e pára. no display.
Disco abaixo
Pressione repetidamente o botão DISC (17)
até que o número do disco desejado apareça
no display.
6-34
6-35
Avanço rápido
Obtém-se avanço rápido pressionando o lado
do botão avanço/retrocesso rápido. En-
quanto o botão é pressionado, o disco avança
rapidamente. aa0065261
Seleção de arquivo
Na ordem
6-36
6-37
6-38
6-39
6-40
6-41
6-43
6-44
Antena* Pára-sóis
1 – Para eliminar luz frontal
Antena no vidro
2 – Para eliminar luz lateral
Os filamentos da antena (1) estão impressos no
vidro traseiro lateral esquerdo (nos modelos 3
portas/vidro vigia nos modelos 5 portas).
OBSERVAÇÃO
Na limpeza do vidro lateral traseiro/vidro vigia
traseiro tenha o cuidado de passar um pano macio
ao longo dos filamentos, para não danificá-los.
6-45
ATENÇÃO
l Apague os fósforos e cigarros antes de
colocá-los no cinzeiro.
l Não coloque nos cinzeiros papéis e outras
coisas que possam queimar. Caso con-
A
trário, cigarros ou outro material aceso
A
podem incendiá-los, causando danos.
aa0063371 aa0010782
l Feche sempre o cinzeiro. Se deixá-lo aber-
to, tocos de cigarro no cinzeiro podem se
Espelho de cortesia* Porta-cartão*
acender novamente.
O espelho de cortesia está na parte de trás do Cartões podem ser guardados no porta-car-
pára-sol. Ao abrir a tampa do espelho de cortesia, tão (A), localizado na tampa do espelho de
a luz do espelho (A) acende automaticamente. cortesia.
ATENÇÃO
Se a tampa do espelho de cortesia permane-
cer aberta com a luz acesa por um período
muito longo, a bateria do veículo poderá
descarregar.
6-46
Para usar o cinzeiro, abra a tampa. Posição de montagem do cinzeiro Acendedor de cigarros*
móvel
Existe uma posição de montagem no console O acendedor de cigarros pode ser usado com a ig-
dianteiro. nição ligada ou na posição “ACC” (acessório).
1 – Abra a tampa
Observação
2 – Pressione-o totalmente.
O cinzeiro móvel também pode ser instalado no
porta-copo do banco traseiro (modelos 3 portas) O acendedor de cigarros retornará automatica-
e no porta-copo do terceiro banco (modelos 5 mente para a sua posição original, com um “clic”,
portas). quando estiver pronto para uso. Puxe-o para fora
Consulte “Porta-copo”, na página 6-59. para usar.
Depois de utilizá-lo, coloque o acendedor de
cigarros em sua posição original no soquete.
OBSERVAÇÃO
Não deixe o acendedor de cigarros fora do so-
quete, pois o soquete pode ficar obstruído com
material estranho e causar um curto-circuito.
6-47
6-48
6
aa0064756 aa0063397 aa0062723
Observação
Se as luzes internas ficarem acesas com o motor
desligado, a bateria pode descarregar. Antes de
deixar o veículo, certifique-se que todas as luzes
internas estão apagadas.
6-49
Observação
l Quando o interruptor das luzes in-
terna e de leitura e luzes de leitura
traseiras está na posição “ON” (liga-
do), o interruptor das luzes internas
não pode ser usado para desligar as
luzes internas e de leitura.
6-50
A A
A
A
Observação
Quando qualquer das portas ou porta traseira
for aberta com o interruptor da luz interna na
posição “DOOR” (porta), as luzes interna e de
leitura permanecem acesas mesmo que a lente
seja pressionada.
6-51
6-52
6-53
6-54
3 3
6-55
A
B
6-56
6-57
Observação
O suporte pode não acomodar todos os tama-
nhos e formatos de óculos, deve-se comprovar
a compatibilidade antes de usar.
6-58
ATENÇÃO A
Não beba enquanto estiver dirigindo; isto fará
você se distrair e causar um acidente.
aa0064743 aa0062781
6-59
C
aa0062794 aa0028563 aa0062808
Modelos 5 portas 2. Abra a tampa (C) enquanto segura a lateral Para o terceiro banco
1. Levante o apoio para cabeça (B) e abaixe o da tampa com a mão. O porta-copos está localizado no lado esquerdo
descansa-braço. do terceiro banco.
O porta-copos é projetado para apoiar copos
seguramente em seus orifícios.
6-60
Observação
Não coloque bagagem ou qualquer outro objeto
sobre o painel traseiro.
aa3003316
Remova o painel traseiro quando transportar ob-
jetos grandes no compartimento de bagagem. Para remover B
1. Puxe as 5 fitas de velcro (A) da frente do
painel traseiro para separá-lo dos pontos de aa3003329
fixação do encosto do banco traseiro.
2. Levante o painel traseiro, depois puxe-o para
cima para removê-lo dos encaixes (B), loca-
lizados nas laterais da área de bagagem.
Para reinstalar
Reinstale o painel traseiro procedendo de ma-
neira inversa à da remoção.
6-61
Observação C
aa0064088
Não coloque bagagem sobre a cobertura.
2. Puxe os seis ganchos (C) para separá-los do
apoio para cabeça.
aa3003332
Para remover
1. Solte os ganchos (A) dos encaixes (B), loca-
lizados nas laterais da área de bagagem e a
cobertura irá enrolar para trás, até ficar na
posição recolhida.
6-62
aa0064075 aa0067252
Observação
Não pendure objetos pesados (mais que 4 kg) no
gancho. Fazer isso poderá causar danos.
6-63
B
C
aa0062824 aa0062837 aa0062938
6-64
7-1
7-2
7-3
7-4
7-5
7-6
7-7
7-8
7-9
8-1
8-2
ADVERTÊNCIA A
Se o eletrólito não está visível ou tem apa-
rência de congelado, não tente dar partida
A
de emergência!
B B
A bateria pode rachar ou explodir se a tem-
* Equipamento opcional aam004214
peratura ficar abaixo do ponto de congela-
mento ou se não for completada para o nível
adequado. 5. Conecte a ponta de um cabo no terminal 6. Conecte a ponta do outro cabo no terminal
positivo (+) da bateria descarregada (A) e a negativo (–) da bateria carregada (B) e a outra
outra ponta no terminal positivo (+) da bateria ponta no bloco do motor do veículo com a
carregada (B). bateria descarregada, no ponto mais distante
da bateria.
8-3
8-4
Advertência
Tenha cuidado para as mãos ou roupas não
ficarem presas na ventoinha de arrefeci-
mento.
8-5
A
ATENÇÃO
Adicionar água rapidamente com o motor
quente pode causar rachadura no cabeçote
e/ou bloco. Adicione água aos poucos, com
o motor funcionando.
aa0062097 aa0027713
7. Examine as mangueiras do radiador quanto a
vazamentos e a correia do alternador quanto
4. Depois que a temperatura do líquido de ar- 5. Verifique o nível do líquido de arrefecimento
a folga ou dano.
refecimento alcançar a temperatura normal, no reservatório (A).
desligue o motor. Se encontrar alguma irregularidade no sistema
de arrefecimento ou na correia do alterna-
Advertência dor, leve o veículo a uma Concessionária
MITSUBISHI MOTORS para verificação e
Se não houver líquido, certifique-se que o reparos.
motor está frio antes de remover a tampa do
radiador (B), pois o vapor quente ou respingos
de água que estiverem saindo pela tampa
podem causar queimaduras.
8-6
Sangria do sistema de Remoção da água do filtro 2. Acione lentamente a bomba manual (B), por
6 ou 7 vezes, para forçar a água a sair pelo
combustível (somente de combustível (somente bujão de drenagem.
veículos a Diesel) veículos a Diesel)
O sistema de combustível deve ser sangrado para Se a luz de advertência acender durante a con-
a remoção de ar, conforme descrito abaixo, se o dução do veículo, indica que há acúmulo de água
combustível se esgotar durante a viagem. no filtro de combustível. Se isto ocorrer, remova
Acione a bomba manual (A) no topo do filtro de a água, conforme descrito abaixo.
combustível até que ela fique rígida.
1. Solte o bujão de drenagem (A), na parte
Tente então dar a partida no motor novamente. inferior do filtro de combustível.
Se o motor não arrancar, repita o processo
acima.
8-7
aa0062143
ATENÇÃO
l Não fume e nem acenda nada próximo ao Modelos 3 portas
veículo enquanto sangrar o sistema de A – Manivela do macaco
combustível. B – Chave de roda
l Limpe cuidadosamente qualquer resíduo C – Macaco
de água derramada, pois qualquer com-
bustível misturado com a água poderá
inflamar e causar incêndio.
8-8
A
D F
B
E
aa0062156 aa0062169 aa0027797
8-9
2. Remova o parafuso de segurança (C) e depois 3. Remova a ferramenta e a manivela do macaco Modelos 5 portas
retire o macaco. do suporte (D) e retire-as. As ferramentas, o macaco e a manivela do ma-
4. Reverta o procedimento de remoção ao guar- caco estão localizadas em um compartimento
dar a ferramenta, o macaco e a alavanca do no assoalho do porta-malas.
macaco. 1. Quando o terceiro banco estiver dobrado para
dentro do compartimento no assoalho, levante
o banco para a frente e retorne-o para a sua
ATENÇÃO posição original. Veja a seção “Para armaze-
Ao retirar e armazenar as ferramentas do nar o terceiro banco”, na página 3-19.
compartimento, tenha cuidado para não ferir 2. Remova a tampa.
a mão ou os dedos.
8-10
3. Remova a ferramenta e a manivela do macaco 4. Puxe a tampa para removê-la. 5. Remova o parafuso de segurança (B) e depois
do suporte (A) e retire-as. retire o macaco.
6. Reverta o procedimento de remoção quando
for armazenar as ferramentas, o macaco e a
manivela do macaco.
8-11
A B
2. Acione firmemente o freio de estaciona-
mento.
3. Mova a alavanca seletora para a posição
aa0027902 aa0027915
“P” (estacionamento) e coloque a ignição na
posição “LOCK” (trava)
Para usar a manivela do macaco 2. Com o pino (C) pressionado, insira a manivela 4. Coloque o triângulo de segurança em dis-
interna até travá-la. tância adequada do veículo, ligue as luzes
1. Enquanto pressiona o pino (A), remova a
de advertência e peça aos passageiros que
manivela interna (B).
deixem o veículo.
8-12
1 – Roda sobressalente
8-13
ATENÇÃO
l Aperte a roda sobressalente com firmeza
ao remover ou prender.
A B
l Ao remover a roda sobressalente use
luvas. A remoção da roda sobressalente
com as mãos desprotegidas pode causar
ferimentos nos dedos.
aa0062303 aa0062316
l A pressão do pneu deve ser verificada
periodicamente e mantida no nível espe-
cificado enquanto a roda sobressalente 1. Abra a porta traseira. 3. Remova os parafusos (B) girando-os no sentido
estiver guardada. 2. Abra as tampas (A) dentro da porta tra- anti-horário com a chave de roda.
Dirigir com um pneu com pressão in- seira.
suficiente pode causar um acidente. Se
for necessário dirigir com um pneu com
pressão insuficiente, mantenha baixa
velocidade e infle o pneu o mais rápido
possível (consulte “Pressão dos pneus”,
na página 9-12).
8-14
4. Feche a porta traseira. 5. Afrouxe a cobertura da roda sobressalente 6. Afrouxe os parafusos da roda sobressalente
(C). Se for necessário, insira o pino (D) na com a chave de roda (F) e então remova a
dobradiça (E). roda sobressalente.
Atenção
Não abra a porta traseira com a cobertura da
roda sobressalente aberta. A cobertura da
roda sobressalente pode abrir para o lado
direito do veículo, causando um acidente.
8-15
8-16
D E
3. Insira a manivela do macaco no suporte do 4. Coloque o macaco embaixo de um dos pontos E – Ponto de apoio traseiro para o macaco
macaco e encaixe o entalhe (B), localizado de apoio indicados na ilustração. Use o ponto
na extremidade da manivela, na garra (C) do de apoio mais perto do pneu a ser trocado.
suporte. D – Ponto de apoio dianteiro para o macaco ADVERTÊNCIA
l Coloque o macaco apenas nas posições
aqui especificadas. Se o macaco for co-
locado em uma posição errada, o veículo
pode ser danificado ou cair para fora do
macaco e causar ferimentos pessoais.
l Evite usar o macaco em uma superfície
inclinada ou mole. De outra forma, o ma-
caco pode escorregar e causar ferimentos.
Sempre use o macaco em uma superfície
plana e firme. Antes de colocar o macaco,
verifique se o piso não tem areia ou pe-
dregulho.
8-17
8-18
F G
8. Limpe poeira, lama etc. da superfície do cubo 9. Aperte temporariamente as porcas da roda
(F), pinos (G) ou nos furos de instalação (H) da ADVERTÊNCIA (porcas flangeadas) até que a seção flangeada
roda e então coloque a roda sobressalente. encoste na roda e não fique mais solta.
Instale a roda sobressalente com o bico da
válvula (I) voltada para fora. Se você não pu-
der ver o bico da válvula, a roda foi colocada ATENÇÃO
voltada para dentro.
Rodar com o veículo com a roda sobressa- Nunca aplique óleo nos parafusos ou nas
lente instalada ao contrário pode danificar o porcas, isto pode causar aperto excessivo.
veículo e causar um acidente.
OBSERVAÇÃO
Se todas as quatro rodas forem substituídas por
rodas de aço, use porcas cônicas.
8-19
K Atenção
l Se a válvula de liberação é solta girando-a
2 ou mais vezes no sentido anti-horário,
J poderá ocorrer vazamento de óleo e o
macaco não poderá ser usado.
D l Feche a válvula de liberação lentamente
ao abaixar o veículo, pois a válvula pode
aa0063935 aa0018599 ser danificada.
10. Encaixe o entalhe (J), localizado na extre- 11. Aperte as porcas em cruz em duas ou três
midade da manivela do macaco, à válvula etapas, até que cada uma tenha sido aper-
(K) do macaco. tada firmemente.
Usando a manivela do macaco, gire lenta- Torque de aperto:
mente a válvula de liberação no sentido anti- 105 até 125 Nm
horário para abaixar o veículo no solo.
(Alcançado aplicando uma força de 390 até
460 N na extremidade da chave de roda,
Advertência fornecida com o veículo).
8-20
aa0063616 aa0027944
l Não use mais de um tipo de pneu ao mes-
mo tempo ou pneus de tamanho fora do
especificado para o seu veículo. Isto pode
OBSERVAÇÃO 13. Verifique a pressão do pneu. A pressão
causar desgaste prematuro e prejudicar a
Às vezes, quando o veículo está levantado recomendada está especificada na etiqueta.
l dirigibilidade.
pelo macaco, o entalhe do ponto pode não Veja a ilustração.
aparecer. Se isto acontecer, mova o veículo
para baixar.
l Quando está difícil remover o macaco com
a mão, coloque a manivela (L) no suporte
(M), então puxe a manivela do macaco e
remova-o.
8-21
8-22
aa2001302
8-23
Nunca reboque um veículo com transmissão de tração ativa pode entrar em funcionamento A
automática com as rodas dianteiras levan- e resultar em acidente.
aa0064059
tadas (e as rodas traseiras no chão) (Tipo
B) quando o nível do fluido da transmissão Reboque de emergência
automática estiver baixo. Isto pode causar Se o seu veículo vai ser rebocado por
Se o guincho não estiver disponível em uma outro veículo
danos sérios e de alto custo de reparação
emergência, reboque seu veículo temporaria-
para a transmissão. 1. Os ganchos de reboque dianteiros (A) e os
mente com um cabo ou corrente preso ao gancho
ganchos de reboque traseiros (B) estão lo-
de reboque.
Reboque com as rodas traseiras fora calizados conforme mostram as ilustrações.
do chão (Tipo C) Se o seu veículo vai ser guinchado ou guinchar Prenda a corda de reboque ao gancho de
outro veículo, preste bastante atenção aos se- reboque.
Coloque a alavanca seletora em “N” (neutro).
guintes pontos:
Coloque a ignição na posição “ACC” (acessório)
e fixe o volante de direção na posição com as
rodas voltadas para a frente, com uma barra ou
uma cinta. Nunca coloque a ignição na posição
“LOCK” (trava).
8-24
8-25
8-26
8-27
8-28
9-2
Capô 2. Pressionando a trava de segurança, levante 3. Mantenha o capô aberto, colocando a barra
o capô. de sustentação no orifício, localizado na parte
interna do capô.
Para abrir
OBSERVAÇÃO
1. Para destravar o capô puxe a alavanca de
liberação interna em sua direção.
Somente abra o capô se os limpadores do pára- ATENÇÃO
brisa estiverem na posição junto ao vidro do
pára-brisa. A falta deste cuidado pode resultar l Lembre-se que a barra de sustentação pode
em danos ao capô. se soltar do capô, se este estiver aberto,
em caso de vento muito forte.
l Após inserir a barra de sustentação no
orifício, certifique-se que a barra apóia
com segurança o capô, evitando que ele
caia sobre sua cabeça ou outra parte do
corpo.
9-3
ATENÇÃO
Tenha cuidado com as mãos e dedos para não
prendê-los no fechamento do capô.
9-4
9-5
9-6
9-7
Líquido do lavador Líquido lavador do vidro traseiro 2. Puxe a tampa de abastecimento do reservató-
1. Abra a porta da tampa do reservatório do la- rio (B) do lavador do vidro traseiro e verifique
vador do vidro traseiro (A) na porta traseira. o nível do líquido lavador.
Líquido do lavador do pára-brisa Se o nível estiver baixo, abasteça o reserva-
Verifique o nível do fluido do lavador em intervalos tório com líquido lavador.
regulares e adicione fluido lavador no reservató-
rio, se necessário.
Durante o inverno
Para assegurar o funcionamento do lavador em
Observação
temperaturas muito baixas, use líquido lavador
O recipiente de fluido do lavador atende ao pára- contendo um agente anticongelante.
brisa e aos faróis (se equipado).
9-8
9-9
OBSERVAÇÃO
Ajustes de dados de memória feitos pelo usuário
aa0061771 aa0004543
podem ser zerados quando a bateria for substituí-
da. Se isso acontecer, faça os ajustes novamente,
Fluido da direção hidráulica usando os procedimentos necessários. Verificação do nível do eletrólito da
bateria
O nível do eletrólito deve estar no limite especi-
Para verificar o nível do fluido
ficado, estampado na parte de fora da bateria.
Verifique o nível do fluido no reservatório enquan- Complete com água destilada, se necessário.
to o motor estiver em marcha lenta.
A parte interna da bateria está dividida em vá-
Certifique-se que o nível do fluido da direção rios compartimentos; remova a tampa de cada
hidráulica esteja sempre entre as marcas um deles e reabasteça até a marca superior.
“MAX” e “MIN” no reservatório e reabasteça, Não reabasteça além da marca superior, pois o
se necessário. vazamento durante a condução do veículo pode
causar danos.
Verifique o nível do eletrólito da bateria pelo me-
Fluido recomendado
nos uma vez a cada quatro semanas, dependendo
Consulte a tabela de óleo na página anterior ao das condições de funcionamento.
índice alfabético.
Se a bateria não é usada, ela poderá descarregar
com o tempo. Verifique uma vez a cada quatro
semanas e carregue com corrente baixa, se
necessário.
9-10
9-11
Verifique a pressão dos todos os pneus enquanto eles estiverem frios: se for insuficiente ou exces-
siva, ajuste-ao ao valor especificado.
Após ajustar a pressão de todos os pneus, verifique os pneus quanto a danos e vazamento de ar.
Certifique-se de colocar as tampas das válvulas dos pneus.
9-12
9-13
aa2000679
9-14
9-15
OBSERVAÇÃO
Não deixe o braço do limpador cair sobre o pára-
brisa; ele pode danificar o vidro.
9-16
B B
C A
aa0007296 aa0007300
Observação
Se os retentores não forem fornecidos com a
nova palheta do limpador, use os retentores da
palheta usada.
9-17
9-18
Fusíveis
9-19
2 Medidores 7,5 A
3 Luz de ré 7,5 A
4 – – 7,5 A
5 Relé 7,5 A
aa0004354
6 Retrovisor externo aquecido 7,5 A
7 – – 30 A
Compartimento do motor
8 Controle do motor 7,5 A
A caixa de fusíveis está localizada no com-
partimento do motor, conforme indicado na 9 Acendedor de cigarro 15 A
ilustração. 10 – – –
19 Aquecedor 30 A
Desembaçador do vidro
20 30 A
traseiro
9-20
9-21
*1: Fusível
*2: Veículos sem faróis de descarga (Xenon)
*3: Veículos com faróis de descarga (Xenon)
9-22
4. A troca de fusíveis localizados na área das 5. Usando a tabela de capacidade de carga dos 6. Insira um novo fusível, de mesma capacidade,
pernas do banco do motorista deve ser feita fusíveis, verifique o fusível correspondente ao encaixando-o adequadamente na mesma
pelo orifício da tampa da caixa de fusíveis. problema. posição com o extrator.
9-23
9-24
9-25
B
aa0062390 aa0062404 aa0062417
9-26
B
aa0062404 aa0020365 aa0062433
9-27
F
A
C
B C
A E
aa0062446 aa0064235 aa0064248
Indicadores de direção dianteiros Luz de neblina dianteira* 2. Pressione a lingüeta (E) no conector do chi-
1. Gire o soquete da lâmpada no sentido anti- cote (F) e puxe o conector do chicote para
horário para removê-lo. Para remover removê-lo.
2. Remova a lâmpada do soquete, puxando-a 1. Remova as 5 presilhas (A, C) e parafusos
para fora. (B) com o seguinte procedimento e depois
levante a tampa (D).
3. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira
inversa os passos descritos para a substitui-
ção da lâmpada.
9-28
G
aa0064251 aa0000473 aa0064264
3. Remova todo o conjunto soquete e lâmpada Quando instalar as presilhas da tampa, pressione
(G), girando no sentido anti-horário. ATENÇÃO o pino (H).
4. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira
l Segure a lâmpada de halogênio com cuida-
inversa os passos descritos para a substitui-
do. O gás dentro da lâmpada de halogênio
ção da lâmpada.
é pressurizado e deixá-la cair, bater ou
riscar pode causar a quebra.
l Nunca segure lâmpadas halógenas com
as mãos sem proteção, luva suja etc. A
gordura natural da pele pode causar a
queima da lâmpada, na próxima vez em
que for ligada.
Se a superfície do vidro estiver suja, ela
deve ser limpa com álcool, solvente etc.
e antes de instalar seque-a totalmente.
9-29
A A
B C
C B
9-30
Luz de neblina traseira 2. Remova o soquete e o conjunto da lâmpada Luz de freio na porta traseira
1. Abra a cobertura da roda sobressalente (A) (B) juntos, girando no sentido anti-horário, em 1. Insira a ponta de uma chave de fenda na
(consulte “Para remover a roda sobressalen- seguida remova a lâmpada puxando-a para borda da tampa e pressione suavemente para
te”, na página 8-14). fora. remover a tampa.
3. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira
inversa os passos descritos para a substitui-
ção da lâmpada.
9-31
2. Remova o soquete e a lâmpada junto, girando- Luzes da placa de licença 2. Remova o conjunto do soquete e lâmpada
os no sentido anti-horário e remova a lâmpada 1. Remova os parafusos de fixação e remova a (A) juntos, girando-o no sentido anti-horário
puxando-a para fora. lâmpada. e então remova a lâmpada puxando-a para
3. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira fora.
inversa os passos descritos para a substitui- 3. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira
ção da lâmpada. inversa os passos descritos para a substitui-
ção da lâmpada.
9-32
9-33
9-34
Observação Luzes de cortesia das portas* 3. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira
Ao instalar a lente, alinhe a lingüeta da lente com 1. Insira a ponta da chave de fenda com um inversa os passos descritos para a substitui-
o orifício na lateral do veículo. pano na lateral da lente e faça leve alavanca ção da lâmpada.
para remover a lente.
2. Remova a lâmpada do suporte das luzes.
9-35
9-36
10-1
Modelos 5 portas
aa5005763
10-2
10-3
10-4
Modelos 3 Portas
Item Modelos 3200 Modelos 3800
Sem opcionais 2.080 kg 1.995 kg
Peso em ordem de marcha
Com todos os opcionais 2.155 kg 2.060 kg
Peso bruto máximo do veículo 2.560 kg
Dianteiro 1.250 kg
Peso máximo no eixo
Traseiro 1.600 kg
Sem bagageiro de teto 70 kg
Carga máxima no teto
Com bagageiro de teto 100 kg
Capacidade dos bancos 5 pessoas
Modelos 5 Portas
Item Modelos 3200 Modelos 3800
Sem opcionais 2.275 kg 2.190 kg
Peso em ordem de marcha
Com todos os opcionais 2.392 kg 2.292 kg
Peso bruto máximo do veículo 2.865 kg 2.765 kg
Dianteiro 1.330 kg 1.300 kg
Peso máximo no eixo
Traseiro 1.780 kg
Sem bagageiro de teto 70 kg
Carga máxima no teto
Com bagageiro de teto 100 kg
Capacidade dos bancos 7 pessoas
10-5
Torque máximo (EEC líquido) 38,1 kgf.m/2.000 rpm 33,6 kgf.m/2.750 rpm
10-6
Voltagem 12 V
95D31L (622CCA/159RC) 75D23L (520CCA/118RC)
Bateria
80D26L (582CCA/133RC)* 80D26L (582CCA/133RC)*
Capacidade do alternador 120 A, 140 A* 120 A
Pneus e rodas
265/65R17 112H
Pneu
265/60R18 110H*
17x7 1/2JJ (Alumínio)
Tamanho
Roda 18x7 1/2JJ (Alumínio)*
Offset 46 mm
10-7
4 5 1 6 5 4 5 1 6 5
aa1005260
Capacidades
10-8
Observação
Os pontos que exigem inspeção periódica ou reabastecimento, tais como óleo do motor, líquido de arrefecimento, fluido de freio, fluido da embreagem,
líquido do lavador são marcados em branco, para facilitar a identificação.
10-9
Castrol Dynadrive
Caixa de transferência ** TQ-MSP3 é o único produto aprovado pela
Castrol TAF X MITSUBISHI para a utilização indicada. A utilização
de outro produto pode causar danos à transmissão
Castrol Dynadrive automática.
Diferencial, quando separado Convencional Castrol Syntrax Universal
Observação:
da transmissão Castrol SAF XO Intervalos de troca de lubrificantes e outras informações
Autoblocante Castrol SAF XJ de serviço são conforme Livrete de Bordo.
11-1
11-2
11-3
R T
Rádio AM/FM com sintonia eletrônica Tacômetro..................................................... 4-2
com trocador automático de CD............. 6-25 Técnicas para uma direção segura............ 1-13
Rádio AM/FM com sintonia eletrônica e Teto solar.................................................... 2-14
CD player................................................ 6-14 Transmissão Automática............................ 5-15
Reboque..................................................... 8-22 Modo Esportivo..................................... 5-18
Engate de reboque............................... 1-12 Triângulo de segurança.............................. 6-64
Tomada do reboque.............................. 1-11
Remoção da água do filtro de combustível
(somente veículos a Diesel)..................... 8-7
11-4
Não é permitida a impressão, reprodução ou tradução deste Manual, total ou parcialmente, sem a autorização por escrito da MMC
Automotores do Brasil Ltda. Todos os direitos reservados, nos termos da lei.