Você está na página 1de 197

MANUAL DE SERVIÇOS

INTRODUÇÃO ÍNDICE GERAL


Este manual contém uma descrição introdutória da
kaslnskl MIRAGE 250 e as instruções para INFORMAÇÕES GERAIS
inspeção, reparos e desmontagem de seus
principais componentes.
Outras informações, consideradas de conhecimento
geral, não foram incluídas.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA q
Leia a seção INFORMAÇÕES GERAIS para
familiarizar-se com o veículo e as seções
MANUTENÇÃO etc., como guia para efetuar
corretamente serviços e inspeções do equipamento.
MOTOR ~

\
'
r· "· (
Este manual irá ajudá-lo a conhecer melhor o veículo,
de forma que você possa oferecer a seus clientes um
serviço rápido e eficiente.
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 11
c I • Este manual contém as informações mais
recentes disponíveis sobre o produto quando SISTEMA ELÉTRICO . ~~
de sua publicação.

(
• Caso tenham sido feitas modificações ou
alterações, poderá haver algumas diferenças
entre o conteúdo deste manual e o veículo real.
• As ilustrações deste manual devem ser
CHASSI B
utilizadas para mostrar os princípios básicos
da operação e procedimentos de serviço, e INFORMAÇÕES DE SERVIÇO ~~
não representam, necessariamente, detalhes
exatos do veículo.
• Este manual foi produzido especialmente para
mecânicos experientes, treinados para
inspecionar, ajustar, reparar e realizar
manutenções em motocicletas kaslnskl.
( . Sem tais conhecimentos, não é recomendável
<.! tentar fazer manutenções, tendo como base
apenas este manual.
Nestes casos, entre em contato com o
:( Revendedor Autorizado kaslnskl mais
próximo.
(
I(

\.(

(
com,e - Sociedade Amazonense Fabricadora de Veículos Ltda.
c-.

(r
(
' '
'r
o
~
( J

COMO UTILIZAR ESTE MANUAL (


COMO LOCALIZAR O ITEM PROCURADO
1. Os textos deste manual são divididos em seções.
2. Os títulos destas seções estão listados na página
anterior no ÍNDICE GERAL. Selecione a seção que você
procura.
3. Segurando o manual como mostrado na ilustração à
direita, é possível localizar facilmente a primeira página
da seção que procura.
4. Na primeira página de cada seção há um índice,
I
mostrando o conteúdo da seção. Ai você encontrará o
item e a página que procura. ( '>

( I

(
,.
'
PARTES ECOMPONENTES
( ( 1

Exemplo: Roda Dianteira ( ')

( '
u
c~
o
c
()
c;
c:
o
"-.

( I

(_,

l'
()
c
(
u
SÍMBOLOS
Na tabela abaixo, estão listados os símbolos que indicam as instruções e outras informações necessárias
para realizar os serviços no veículo e seus respectivos significados.

SÍMBOLO DEFINIÇÃO SÍMBOLO DEFINIÇÃO


É necessário controlar o torque.
~ Os dados ao lado do símbolo indicam
os valores de torque.
~ Aplique TRAVA QUÍMICA "1324"

Aplique óleo. Use óleo de motor, a

--m menos que seja especificado outro


tipo de óleo. ~ Aplique ou use fluido de freio.

J0t Aplique SUPER GRAXA''/'\'


~ Meça a tensão

.
~ Aplique SUPER GRAXA "C"
~ Meça a resistência

~
} f

Aplique GRAXA E SILICONE


~ Meça a corrente

~ Aplique PASTA DE MOLIBDÊNIO ITooll Use a Ferramenta Especial

-ümJ Aplique BOND "1215"


•e INFORMAÇÕES GERAIS

ÍNDICE

ETIQUETAS DE INFORMAÇÕES ·· ··· ···· ······· ····· ····· ····· ··· · .·. ··· ··1·1
PRECAUÇÕES GERAIS········································ ···········1-1
II ' LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE ··························1·4
RECOMENDAÇÕES PARA ÓLEO E COMBUSTÍVEL ·· ····· ········1·5
PROCEDIMENTOS PARA O AMACIAMENTO ······· ···· ······· ···· ··1-6
CLASSIFICAÇÃO DO CILINDRO ············ ········ · ···· 1-6
'
ILUSTRAÇÕES DAS PARTES EXTERNAS ··························· 1-9
J
ESPECIFICAÇÕES······················································ ····1·10
'
·"
-) .'
n
. 1-l INFORMAÇÕES GERAIS

.CUIDADO f ATENÇÃO f NOTA

Leia este manual e siga suas instruções cuidadosamente. Par enfatizar informações especiais, os símbolos
e as palavras CUIDADO, ATENÇÃO e NOTAS possuem significados especiais. Preste especial atenção às
mensagens destacadas por estes símbolos.

CUIDADO ....... Indica que a segurança pessoal do piloto pode ser comprometida. A não observância destas
informações pode resultar em ferimentos para o piloto.

ATENÇÃO....... Estas instruções destacam os procedimentos especiais de serviço ou precauções que devem ser
seguidas para evitar danos à motocicleta.

NOTA .. . . Fornece informações especiais para facilitar os serviços de manutenção da motocicleta.

Observe, porém, que os cuidados e atenções apresentados neste manual. não podem cobrir todos os
riscos possíveis relacionados com os serviços ou com a omissão deste. Além dos CUIDADOS e
ATENÇÃO, é necessário usar o bom senso e os princípios básicos de mecânica. Se você não tiver certeza
de como realizar um determinado trabalho, peça a opinião de um técnico mais experiente.

PRECAUÇÕES GERAIS

CUIDADO:
Procedimentos adequados de serviços e reparos são importantes para a segurança dos serviços e
confiabilidade do veículo.
Quando dois ou mais técnicos estiverem trabalhando em conjunto, é necessário prestar atenção para garantir a
segurança dos técnicos envolvidos.
Se for necessário manter o motor funcionando em ambiente fechado, certifique-se de que os gases de
escapamento são forçados para fora.
Ao trabalhar com materiais tóxicos ou inflamáveis, certifique-se de que a área de trabalho esteja bem ventilada e
siga sempre as instruções do fabricante do material.
Nunca use gasolina como solvente de limpeza.
Para evitar queimaduras, não toque no motor, óleo do motor ou sistema de escapamento durante ou logo após o ( ,
funcionamento do veículo.
. Ao realizar serviços nos sistema de combustível, lubrificação ou freios, inspecione todas as linhas e suas
conexões quanto avazamentos.

1.

c
}

INFORMAÇÕES GERAIS l-2

ATENÇÃO:
Se for necessária a substituição de algum item, substitua-os por Peças Genuínas KASINSKI ou suas
equivalentes.
Ao remover peças que serão reinstaladas posteriormente, mantenha-as arrumadas de tal forma que possam ser
instaladas na direção e na posição corretas.
Sempre que especificado, utilize as ferramentas especiais.
Certifique-se que as peças que serão reutilizadas sejam limpas e lubrificadas, quando especificado.
Ao usar o adesivo, lubrificante ou selado r especificado, certifique-se de o material utilizado é realmente o tipo
requisitado.
Quando remover a bateria, deconecte primeiro o cabo negativo e depois o cabo positivo. Ao reinstalar a bateria,
conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo. Reinstale atampa que cobre o terminal positivo.
Quando efetuar manutenções nas partes elétricas e não for necessário manter a bateria conectada, solte o cabo
negativo da bateria.
Ao apertar porcas e parafusos do cabeçote e da tampa do cabeçote, comece primeiro por aqueles que
apresentem o maior diâmetro e depois prossiga com os de menor diâmetro. Além disso, os parafusos deverão
ser apertados diagonalmente, da parte interna para a parte externa do componente e de acordo com as
especificações de Iorque.
Sempre que remover retentores de óleo, juntas, guarnições, anéis de vedação, arruelas de trava, cupilhas, anéis
elásticos e algumas outras peças especificadas, certifique-se de substituí-las por novas. Certifique-se, também,
de remover todos os resíduos destes materiais das superfícies de contato, antes de instalar as novas peças.
Nunca reutilize os anéis elásticos. Ao instalar um novo anel elástico, deve-se ter cuidado para não expandir suas
extremidades mais do que o necessário para instalá-lo no eixo. Após a instalação, certifique-se sempre de que o
anel esteja completamente assentado em sua ranhura efirmemente encaixado.
Não reutilize porca auto-travantes.
Sempre que especificado, utilize o torquímetro para apertar os fixadores. Se necessário, remova graxas e óleo
das roscas.
Após a montagem, inspecione se as peças estão seguramente instaladaseluncionando corretamente.

Para proteger o meio-ambiente, não jogue fora pneus, baterias, óleo de motor e outros fluidos poluentes.
Para proteger os recursos naturais da Terra, descarte as peças removidas e os veículos usados de forma
apropriada.
l-3 INFORMAÇÕES GERAIS

kaslnsiC1 MIRAGE 250

( •

\

!

l
('

( (

NOTA:
As diferenças entre as fotos eas motocicletas reais são devidas aos mercados de venda.

(I
INFORMAÇÕES GERAIS l-4

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE


O número de série do chassi ou VIN (Número de Identificação do Veículo) está estampado no lado direito
do tubo da coluna de direção. O número de série do motor está estampado no lado superior esquerdo da
carcaça do motor.
Estes números de série são necessários especialmente para registrar a motocicleta e também para
solicitar peças de reposição.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR


1-5 INFORMAÇÕES GERAIS

RECOMENDAÇÕES PARA ÓLEO ECOMBUSTÍVEL

COMBUSTÍVEL
A gasolina utilizada deverá ser de 91 octanas, ou de maior octanagem.
Recomenda-se a utilização de gasolina sem chumbo ou com baixo teor de chumbo.

ÓLEO DO MOTOR
Sistema de classificação Graduação

API SFouSG
MULTIGRADE
.. •• ..
• • •
SAE 20W-50
10W·30'
• Se não houver um óleo para motor com especificação
de serviço SAE 20W·50 disponível, utilize um óleo "C 30 20
TEMP.
correspondente, consultando a tabela ao lado. ~F -22 -4 14 32 50 68 86 104

Utilize um óleo para motores 4 tempos de boa


qualidade para garantir uma maior vida útil da
motocicleta.
.

CUIDADO:
• Não misture tipos não recomendados de óleo. Este procedimento pode danificar o motor.
• Ao abastecer o reservatório de óleo, tenha cuidado para não permitir aentrada de sujeira. (
• Limpe os respingos de óleo.
(
FLUIDO DE FREIO
Especificação e Classificação: DOT4 ou DOT5

CUIDADO:
Uma vez que o sistema de freios desta motocicleta utiliza fluido a base de glicol, não utilize nem misture tipos
diferentes de fluidos, tais como aqueles a base de silicone ou de petróleo. Este procedimento pode danificar o (
sistema de freios.
Não reutilize fluido de freio nem aqueles retirados de recipientes velhos ou abertos.
Nunca reutilize os restos de fluido de freio de serviços anteriores e que tenham ficado guardados por muito tempo.

ÓLEO DA SUSPENSÃO DIANTEIRA


ATF

r,

I
''
( '\ ____ :
INFORMAÇÕES GERAIS l-6

PROCEDIMENTOS PARAO AMACIAMENTO


Para a fabricação desta motocicleta, são utilizados somente os melhores materiais existentes e todas as
peças usinadas apresentam um acabamento de alto padrão. Ainda assim, é necessário permitir que todas
as peças móveis sejam 'fi.MACIADAS" antes que sejam submetidas a seus esforços máximos. Os futuros
desempenho e confiabilidade do motor irão depender dos controles e cuidados adotados durante os
estágios iniciais da utilização. As regras gerais para o amaciamento do motor são as seguintes:
• Siga estes procedimentos para o amaciamento do motor:

Menos de 1/2 da aceleração máxima

Até1.600km Menos de 3/4 da aceleração máxima

• Depois de atingir 1.600 km, conforme leitura do hodômetro, a motocicleta poderá ser dirigida com sua
aceleração máxima.
• Durante o período de amaciamento, não mantenha o motor funcionado com velocidade constante por
longos períodos de tempo. Procure variar a posição do acelerador.

CLASSIFICAÇÃO DO CILINDRO
O motor da MIRAGE 250 é composto por dois cilindros, classificados como cilindro dianteiro e cilindro
traseiro, tendo como base a frente da motocicleta,

' jl

Cilindro Traseiro
\._ .'

~
FRENTE
)
l ~7 INFORMAÇÕES GERAIS

ILUSTRAÇÕES DAS PARTES EXTERNAS

Refletor
traseiro

!
1.()!
~~lO

I
; (") I
! U') l

!
\ )
\,. Sinaleira (Traseira}
' <------------------·--·-··········----

Sinaleira (Dianteira)

2.270 (COMPRIMENTO)
..... ---- .... ·---------· .... ·--..... -,
INFORMAÇÕES GERAIS l-8

ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES E PESO SECO


Comprimento total ................................. .2.270 mm
Largura total ........................................ 800 mm
Altura total . . .............. 1.090 mm
Distância entre eixos . . ............ 1.500 mm
Altura do solo .................. 155 mm
Peso seco .......................................... 155 kg

MOTOR
Tipo. . .................................... Quatro tempos, DOHC, refrigerado a ar e a óleo
Número de cilindros. . ...... 2
Diâmetro do cilindro.. . ...... 57.,0 mm
Curso do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 48,8 mm
Cilindrada. . . . . .. .. . . .......... 249 em'
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... TIPO BDS 26 (DUPLO)
Sistema de partida . . . . .. . . .. .. . .. . . .... Partida elétrica
Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Coletor úmido

TRANSMISSÃO
Embreagem ........................................ Multi-disco em banho de óleo
Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... 5 velocidades constantemente engrenadas
Posição de mudança de marchas ................. 1 para baixo, 4 para cima
Redução final . . . . . . . . . . . . .........................3,290
Relação de transmissão 1a ........................ 2,460
2a ...................... 1,560
3a......... . .... 1,190
4a ..... 0,956
5a ............... 0,840
Corrente de transmissão ............... RK-520DS - 116 elos

CHASSI
Suspensão dianteira ................................ Garfo telescópico
Suspensão traseira . . ........ Tipo braço oscilante
Ângulo de esterçamento .......................... .40° (à direita e à esquerda)
Cáster.. . ................. 33°
Trai!. .. ............................ 135 mm
Freio dianteiro. . ................... A disco
Freio traseiro. . . Freio a tambor
Medida do pneu dianteiro .. . .... 11 OI 90-16 MIC 59S
Medida do pneu traseiro .. . .... 140 I 90-15MIC 70S
Curso dos garfos dianteiro ......................... 120 mm
o
.~

( )

1-9 INFORMAÇÕES GERAIS

SISTEMA ELÉTRICO
Tipo de ignição .. ... Ignição pela Bateria (C DI)
Ponto de ignição ....... . . . 13° A.PM.S. abaixo de 2.000 rpm, e
30° A.PM.S. acima de 6.000 rpm
Vela de ignição .. . ................ CRSE
Bateria. . ........ . . .. 12V6Ah
Fusível principal ........ . . . 15 A
Farol .... ........... . .. ALTO: 35W
BAIXO: 35W
Luzde posição.... ..5W
Lãmpada da sinaleira. . ............. 10 W
Lâmpada da lanterna traseira/luz do freio ........... 21/5 W
Lâmpada do velocímetro . . . . ... 1 ,7 W X 3
Lâmpada indicadora do farol alto ................. 1. 7W ) }
Lâmpada do indicadora da sinaleira (esq. e di r.) .... 1 ,7 W x 2
Lâmpada da placa de licença ....................... 5 W
Lãmpada indicadora do ponto morto . . . . . . . . . . . ... 1, 7 W

CAPACIDADES
Tanque de combustível, incluindo reseNa .......... 14,0 I
ReseNatório de óleo do motor, na troca de óleo ... 1.450 ml
Com troca do filtro .......................... 1.500 ml
Na desmontagem do motor ...... , .......... 1.800 ml
Óleo da suspensão diànteira (cada garfo) .......... 250 cm 3

NOTA:
Estas especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

\ .

l
e MANUTENÇÃO PERIÓDICA

ÍNDICE

CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA ················ ·.· ·· 2-1


TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA·· ···· ·············· · 2-1
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO ··················· ····· ··········· 2-2
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO ·························· ····· 2-3
FOLGA DAS VÁLVULAS·································· ········ 2-3
VELA DE IGNIÇÃO ·· ················ ······ ············ ·············· 2-5
PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DO TUBO
DE ESCAPAMENTO ········ ······················ ············· 2-6
FILTRO DE AR •······················ ············· ············· ······ 2-6
CARBURADOR ······················: ·········· ······················ 2-8
LINHA DE COMBUSTÍVEL ·························· ··············· 2-8
EMBREAGEM ······ ·························· ········· ····· ··········· 2-9
ÓLEO DO MOTOR ··················································· 2-9
FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR························· · · 2-11
CORRENTE DE TRANSMISSÃO··········· ······ · 2-12
SISTEMA DE FREIOS··························· ········· 2-14
DIREÇÃO·········· ····· ···· ····· ··· ··············· · ·········· 2-18
SUSPENSÃO DIANTEIRA· ···················· · · ·· 2-18
SUSPENSÃO TRASEIRA ··· ·························· 2-18
PNEUS···················· ··············· ·········· 2-19
PORCAS E PARAFUSOS DO CHASSI ······ ········ 2-19
PRESSÃO DE COMPRESSÃO ··· ·· ··········· ··············2-20
PRESSÃO DO ÓLEO ············ .. ....... 2-21
\ )

2-1 MANUTENÇÃO PERIÓDICA


r
TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA
A tabela abaixo indica os intervalos recomendados para todos os serviços de manutenção periódicos
necessários para manter a motocicleta operando com o máximo de desempenho e economia.

ATENÇÃO:
Manutenções mais freqüentes deverão ser realizadas em motocicletas operadas sob condições de uso mais
severas.

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA


MOTOR

lte ~o 1.000 km
iniciais
A cada
3.000 km
A cada
6.000 km
página

Elemento do filtro de ar Limpe a cada 3.000 km - Troque a cada 12.000 km 2-6

Parafusos e porcas do tubo


• Aperte Aperte - 2-6
de escapamento
Ajuste da folga das válvulas Inspecione Inspecione - 2-5
Vela de ignição Limpe Limpe Substitua 2-5
Inspecione Inspecione -
Linha de combustível 2-8
Substitua a cada 4 anos -

Filtro de óleo do motor Substitua Substitua - 2-11


Óleo do motor Troque - 2-9
Troque
Cabo do acelerador Inspecione Inspecione - 2-8
Marcha lenta Inspecione - 2-8
Inspecione
Embreagem Inspecione - 2-9
Inspecione

CHASSI

lte ~o 1.000 km
iniciais
A cada
3.000 km
A cada
6.000 km
página

Corrente de transmissão Inspecione e limpe a cada 1.000 km 2-12


Freio Inspecione Inspecione - 2-14
Inspecione Inspecione -
(
Mangueiras dos freios 2-14
Substitua a cada 4 anos
Inspecione Inspecione -
Fluido de freio 2-14
Troque a cada 2 anos
Pneus Inspecione Inspecione - 2-19
Direção Inspecione Inspecione - 2-18
.
Suspensão dianteira - Inspecione - 2-18
Suspensão traseira - Inspecione - 2-18
Porcas e parafusos do chassi Aperte Aperte - 2-19

ATENÇÃO:
A utilização de peças de reposição de má qualidade podem fazer com que sua motocicleta sofra um desgaste
maior, encurtando sua vida útil. Utilize apenas peças genuínas Kasinski ou suas equivalentes.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-2

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
Uma lubrificação apropriada é importante para manter a funcionalidade e a suavidade de todas as peças
operacionais da motocicleta. Os principais pontos de lubrificação estão indicados abaixo.·

\ )

1 -Suporte da alavanca da embreagem


2- Corrente de transmissão
3- Gancho da mola e articulação do cavalete lateral
4- Suporte da alavanca do freio
5- Articulação do pedal do freio
[!] Óleo do motor I!) Graxa

NOTA:
Antes de lubrificar qualquer peça, elimine os pontos de ferrugem e retire os residuos de graxa, óleo, sujeira ou
fuligem.
Lubrifique todas as peças expostas que estejam sujeitas à oxidação, utilizando óleo do motor ou graxa, sempre que
a motocicleta for conduzida em condições de umidade ou chuva.
\ j

2-3 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Esta seção descreve os procedimentos de
serviço para cada item da Tabela de Manutenção
Periódica.

FOLGA DAS VÁLVULAS



NOTA:
Inspecione Inicialmente com 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km.

ATENÇÃO:
Afolga das válvulas deverá ser medida com o motor
FRIO.

As válvulas de admissão e de escapamento tem


valores de folga diferentes.
A folga das válvulas deverá ser verificada e
ajustada: 1) na época prevista para a inspeção
periódica; 2) quando o mecanismo das válvulas
for reparado e, 3) quando a árvore de comando
for removida para reparos.
• Remova a vela de ignição (Consulte a página
2-5).
• Remova a carcaça do filtro de ar do lado direito.
• Remova o tanque de combustível (Consulte a
página4-1}.

• Remova a tampa do cabeçote (1) e {2).

( ; .

• Remova o bujão da tampa do magneto (3) e o


bujão de inspeção do ponto de sincronização
{4}.

(
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-4

• Gire o rotor do magneto para posicionar o


pistão do cilindro dianteiro no ponto morto
superior (PMS) da fase de compressão.
(Gire o rotor até que a linha" 1 F" no rotor esteja
alinhada com o centro do orifício da carcaça do
motor.)
• Para inspecionar a folga da válvula do cilindro
dianteiro, insira o cálibre de lâminas na folga
entre a árvore de comando e o calço.

'.
Folga das Válvulas {com o motor FRIO)
0,1 -0,2 mm (0, 15)
0,2-0,3 mm (0,25)

ilõõli 09900-20808 Cálibre de lâminas

• Se a folga não estiver de acordo com as


especificações, primeiro remova o tensor da
corrente de comando, o alojamento da árvore
de comando e a árvore de comando.
Para instalar o calço de ajuste em sua posição
original, anote o No do calço e a folga com as
marcas ''/\', "8", "C" e "D" no cabeçote do
cilindro, como mostrado na ilustração.

Selecione um calço de ajuste apropriado para a


folga (linha vertical) e o no do calço (linha
horizontal) indicado na Tabela de Seleção
(Consulte as páginas 7-25 e 7-26).
~I
Ajuste a sincronização das válvulas, instale o
alojamento da árvore de comando e o tensor.
Depois de girar o virabrequim cerca de 1O voltas,
meça a folga das válvulas.
Se a folga não estiver correta, ajuste-a de acordo
i i
'-- com o procedimentos descritos acima.
• Caso a folga das válvulas não possa ser obtida ~ !a ;f(., -(o
com os calços indicados na Tabela de Seleção, ~lfc- , (D~
siga as instruções do exemplo abaixo.
Por exemplo, se a folga da válvula de admissão ~~
é de 0,4 e o calço é 170 (1 ,70 mm), selecione
~~---·~-----------

um calço 195 (1 ,95 mm), pois o valor do calço


170 (1, 70 mm) é adicionado à folga extra de
0,25 obtida durante o ajuste, quando o padrão é
O, 15 e a tolerância para a válvula de admissão é
de0,1 -0,2mm.

ATENÇÃO:
A folga das válvulas deverá ser verificada com o
motor frio.
Se o virabrequim não for girado cerca de 1Ovoltas
antes que a folga seja medida, não será possível
determinar a folga real.
'-·------~·
'· j
-,------c------------------------------ -

2-5 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

• Gire o rotor do magneto para posicionar o


pistão do cilindro traseiro no ponto morto
superior (PMS) da fase de compressão.
(Gire o rotor 285° no sentido anti-horário a partir
da linha "I F", até que a linha " I R " no roto r
esteja alinhada com o centro do orifício da
carcaça do motor.)

• Inspecione a folga da válvula do cilindro


traseiro, da mesma forma que foi efetuada para
o cilindro dianteiro.

VELA DE IGNIÇÃO

NOTA:
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km.Troque a vela a Cada 6.000 km.

• Desconecte os supressores de ruído.


• Remova as velas de ignição.

CRSE
CR9E

Remova os depósitos de carvão com uma escova


o
de aço ou uma lâmina, e ajuste a folga da vela de
ignição pará 0,7-0,8 mm, utilizando um cálibre de
lâminas.

0,7-0,Smm

Ilõõ'c~ 09900-20806 Cálibre de lâminas

Ao remover os depósitos de carvão, observe a


aparência da vela, notando se há indícios de
queima.
Se estiver excessivamente queimada, substitua a
vela.
Observe, também, se o isolante está trincado, se
as roscas estão danificadas etc.
• Instale a vela e aperte-a no torque especificado.

(!) Vela de ignição: 20-25 N.m (2,0-2,5 kgl.m)


MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-6

PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DO


TUBO DE ESCAPAMENTO

NOTA:
Aperte nos primeiros 1.000 km edepois a Cada 3.000
km.

• Aperte as porcas (1) e os parafusos de fixação


do tubo de escapamento (2) nos torques
especificados.

(!J Porca do tubo de escapamento


: 18-28 N.m (1 ,8-2,8kg.m)
) Parafuso de fixação do tubo de escapamento
:20-30 N.m (2,0-3,0 kg.m)

. \

'
~

FILTRO DE AR

NOTA:
Limpe a Cada 3.000 km
Substitua a Cada 12.000 km

• Remova a tampa da carcaça do filtro de ar (3)


\ )

2-7 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

• Depois de retirar os três parafusos de fixação


da tampa do filtro de ar, remova a tampa (1 ).

• Remova o elemento do filtro (2).

( i

( I

Limpe o elemento do filtro de ar através dos


seguintes procedimentos:
• Ao utilizar uma pistola de ar comprimido,
( I
aplique o ar na parte interna do elemento.
• Durante a limpeza, examine cuidadosamente o
elemento· quanto a trincas ou cortes. Substitua-
( )
o, caso seja encontrado algum problema.
• Monte o elemento corretamente, caso contrário ( l

o motor poderá ser danificado.


• Tenha cuidado para evitar a penetração de
água no elemento.

ATENÇÃO:
Serão necessárias manutenções mais freqüentes
em motocicletas operadas sob condições de uso
mais severas. Além disso, substitua o elemento do
filtro de ar sempre que o óleo do motor for trocado.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-8

CARBURADOR
NOTA:
Inspecione Inicialmente com 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km.

AJUSTE DA MARCHA LENTA

ATENÇÃO:
Este ajuste deverá ser efetuado com o motor
quente.

• Conecte o tacômetro no cabo de alta tensão.


Acione o motor e ajuste suas rotações em
qualquer posição entre 1.400 e 1.500 rpm,
girando o parafuso de aceleração (1)

1.450-1.550 rpm

I fõõl.J Tacômetro do motor: 09900-26006

FOLGA DO CABO DO ACELERADOR

O cabo do acelerador deverá ter uma folga de


0,5 - 1 ,O mm. Para ajustar a folga do cabo do
açelerador:
• Puxe o cabo para verificar a folga.
• Solte a contraporca (2) e gire o ajustador (3)
para dentro ou para fora até obter a folga
especificada.
• Prenda as contraporcas, enquanto mantém o
ajustador da posição correta.

0,5-1,0mm

LINHA DE COMBUSTÍVEL

NOTA:
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km. Troque a cada quatro anos.

• Remova a carenagem esquerda do chassi


(Consulte a página 6-3).
Inspecione a linha de combustível e suas
conexões quanto a vazamentos. Caso seja
encontrada alguma anormalidade, a linha de
combustível deverá ser substituída.
2~9 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

EMBREAGEM
NOTA
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km.

A folga da embreagem deverá ter 4 mm, conforme


medida no suporte da alavanca, antes que a
embreagem comece a desacoplar. Se a folga
estiver incorreta, ajuste-a através dos seguintes
procedimentos:
• Solte a contraporca (1) e aperte totalmente o
ajustador (2) .
• Solte a contraporca do ajustador do cabo da
embreagem (3).
• Gire o ajustador (4) para dentro ou para fora até
obter a folga especificada.
• Prenda as contraporcas, enquanto mantém o
ajustador na posição correta.
• O cabo da embreagem deve ser lubrificado
com um óleo leve sempre que for ajustado.

4mm

AJUSTE DA ALTURA DO PEDAL DE MUDANÇA


DE MARCHAS
• Solte a contraporca (5).
• Com a haste de conexão girada (6), ajuste a
altura do p~dal de mudança de marchas.

ÓLEO DO MOTOR

NOTA:
Troque Inicialmente com 1.000 km e depois a Cada
3.000km.

Quantidade de óleo
Na troca:do óleo 1.450 ml
Na troca do filtro 1.500 ml
Na desmontagem do motor 1.800 ml

Tipo de óleo SAE 20W50


API SF ou SG
·, --

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-1 O

O óleo do motor deverá ser trocado com o motor


quente. A substituição do filtro de óleo deverá ser
feita nos intervalos indicados anteriormente e nes-
tas ocasiões o óleo também deverá ser trocado.
• Mantenha a motocicleta apoiada verticalmente.
• Coloque um recipiente sob o motor e drene o
óleo, retirando a tampa do filtro (1) e o bujão de
drenagem (2).
• Aperte o bujão de drenagem (2) no Iorque
especificado e adicione óleo novo, através
do filtro. Utilize um óleo com viscosidade
SAE 1OW/40 e especificação de serviço API SF
ouSG.

~Bujão de drenagem de óleo: 18-20 N.m (1,8- 2,0 kg.m)

• Acione o motor e mantenha-o funcionando por


vários minutos em marcha lenta.
• Desligue o motor, aguarde cerca de três
minutos. Em seguida, verifique o nível de óleo
através da janela de inspeção. Se o nível do
óleo estiver abaixo da marca "F" (cheio), adicio-
ne mais óleo até atingir esta marca. Se estiver
acima desta marca, drene o excesso de óleo.

ATENÇÃO:
Nunca opere a motocicleta se o nível do óleo do
motor estiver abaixo da marca "L" ("Limite
inferior") no manômetro de óleo. Nunca adicione
.óleo além da marca "F" ("Limite superior").
O nível de óleo mais indicado é aquele que fica a
cerca de 1 mm abaixo da marca "F" na janela de
inspeção. Quando é adicionado óleo em excesso, o
motor perde potência. Tenha cuidado para não
adicionar óleo em excesso.

ATENÇÃO:
Sempre que trocar o óleo do motor, é necessário
verificar também o filtro de tela (3) (especialmente na
primeira troca de óleo).

ATENÇÃO:
Serão necessárias manutenções mais freqüentes em
motocicletas operadas sob condições de uso mais
severas.
2-11 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR


NOTA:
Troque Inicialmente com 1.000 km e depois a Cada
3.000km.

• Drene o óleo do motor. seguindo os mesmos


procedimentos da troca de óleo.
• Remova a tampado filtro de óleo (1).
• Remova o filtro de óleo.
• Instale o novo anel de vedação (2)

• Instale o novo filtro de óleo.


• Instale o novo anel de vedação (3) e a mola (4)
na tampa do filtro.
• Instale a tampa do filtro.

NOTA:
Antes de instalar a tampa do filtro de óleo, aplique
uma pequena. quantidade de óleo no novo anel de
vedação (3).

INSTALAÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO DIREÇÃO DE


INSERÇÃO
ATENÇÃO:
Ao instalar o novo filtro as marcas "KASINSKI" e
código da peça, "1651 OH05240" devem (
obrigatoriamente ficar voltados para fora. Se este
procedimento não for observado, o motor poderá
ser seriamente danificado.

~
CUIDADO: LADO
16510H05240 - - - - - ' EXTERNO
O óleo do motor e o tubo de escapamento ficam
quentes o suficiente para causarem queimaduras.
Aguarde até que i bujão de drenagem e o tubo de
escapamento estejam frios o suficiente para serem
tocados com as mãos, antes de drenar o óleo.

(
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-l 2

• Adicione o novo óleo e verifique o nível,


conforme descrito nos procedimentos para
troca de óleo.

ATENÇÃO:
Utilize apenas FILTROS DE ÓLEO GENUÍNOS
KASINSKI, pois outros filtros e peças de mercado
podem ter diferentes especificações de filtragem e
durabilidade, o que poderia danificar o motor ou
causar vazamentos.

CORRENTE DE TRANSMISSÃO

NOTA:
Limpe e Lubrifique a Cada 1.000 km

Inspecione visualmente a corrente de


transmissão quanto aos possíveis danos listados
abaixo. (Levante roda traseira, apoiando a
motocicleta com o cavalete central e gire a roda
lentamente com as mãos com a transmissão em
PONTO MORTO).
• Pinos soltos
• Desgaste excessivo
• Ajuste incorreto
• Roletes danificados
• Elos enferrujados
• Elos torCidos ou engripados
Caso seja encontrada alguma anormalidade, a
corrente deverá ser substituída.

NOTA:
Ao substituir a corrente de transmissão, a coroa
também deverá ser substituída.

• Solte a porca do eixo (1).

• Estique a corrente completamente. girando os


doisajustadores, (2) e (3).
\ i

2-13 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

• Conte 21 pinos (20 passos) na corrente e meça


a distância entre os dois pontos. Se a distância
192021
medida exceder o limite de uso, a corrente de ooooooooooooooooooo o
transmissão deverá ser substituída.

Comprimento de 20 passos Limite de uso


da corrente de transmissão 319,4 mm

• Solte ou aperte os dois ajustadores, (1) e (2),


até que a corrente apresente uma folga de
20-30 mm em seu ponto central, isto é, entre
a coroa e o pinhão de transmissão. As marcas
(3) e (4) em ambos os ajustadores deverão
estar nas mesmas posições na escala para
assegurar que as rodas dianteira e traseira
estejam alinhadas corretamente.

• Apoie a motocicleta em um macaco ou em um


cavalete para assegurar um ajuste preciso.
• Depois de ajustar a corrente de transmissão,
aperte a porca do eixo traseiro no torque
especificado.
• Aperte os dois ajustadores, (1) e (2),
firmemente.

(!) Porca traseira: 90- 140 N.m (9,0 ·14,0 kg.m)

• Após apertar as porcas, verifique a folga


novamente.

0 0
"'""""" "
0
n "-" On nono" o n n °
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-14

• Lave a corrente com querosene. Se a corrente


tender a enferrujar rapidamente, os intervalos
entre as limpezas deverão ser reduzidos.
• Depois de lavar e secar a corrente, lubrifique-a
com óleo do motor

ATENÇÃO:
A corrente de transmissão padrão é a RK-520DS. A
kaslnskl recomenda que somente esta corrente
seja utilizada para substituição.

SISTEMA DE FREIOS

NOTA:
[FREIO]
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km.

[MANGUEIRAS EFLUIDO DE FREIO]


Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a
Cáda 3.000 km. ·
Troque as mangueiras a Cada quatro anos.
Troque o fluido de freio a Cada dois anos.

INSPEÇÃO DO NÍVEL DO FLUIDO DE FREIO


• Mantenha a motocicleta nivelada e a roda
dianteira virada para frente.
• Verifique o nível o fluido de freio, observando a
linha do limite inferior ("LOWER") no
reservatório de fluido de freio dianteiro.
• Se o nível de fluido estiver abaixo deste limite,
adicione um fluido que atenda as seguintes
(.) especificações.

é Especificação eClassificação: DOT4ou DOT5


ATENÇÃO:
O sistema de freios desta motocicleta utiliza fluido
de freio a base de glicol. Não utilize nem misture
diferentes tipos de fluidos de freio, tais como os a
base de petróleo ou de silicone, para abastecer o
sistema. Caso contrário, o sistema poderá ser
seriamente danificado. Não utilize fluidos retirados
de recipientes velhos ou abertos.
Nunca reutilize restos de fluido de outros serviços
ou que tenham ficado armazenados por longo
períodos.

·ATENÇÃO:
Se houver vazamento, o fluido de freio irá prejudicar
a segurança da motocicleta e também descolorir
imediatamente as superfícies pintadas atingidas.
Inspecione as mangueira do freio quanto a trincas e
suas conexões quanto a vazamentos, antes de
dirigir a motocicleta.
\ J

2-15 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

DESGASTE DAS PASTILHAS DO FREIO


A extensão do desgaste das pastilhas poderá ser
verificado, observando-se a linha de limite (A), - ,---
gravada na pastilha. Se o desgaste exceder a
linha de limite, substitua as pastilhas em conjunto.
~ ~
'
+
'
'-+-
ATENÇÃO: L~L
Substitua todas as pastilhas em conjunto. Caso
contrário, o desempenho de frenagem será afetado @
adversamente.

SUBSTITUIÇÃO DAS PASTILHAS DO FREIO


DIANTEIRO
• Remova o cáliper do freio
• Remova as pastilhas do freio.
• Para a montagem, efetue os procedimentos
acima na ordem inversa.

r!J Parafuso de fixação do cáliper do freio


: 18·28 N.m (1,8·2,8 kg.m) (

c
(

TROCA DO FLUIDO DO FREIO DIANTEIRO


• Coloque a motocicleta em uma superfície
nivelada e mantenha os guidões retos.
• Remova a tampa e o diafragma do reservatório
do cilindro mestre. (
• Drene a maior quantidade possível do fluido
usado.
• Abasteça o reservatório com o novo fluido.
l
~ Especificação e Classificação: DOT4ou DOT5
• Coloque uma mangueira transparente na
válvula de sangria de ar e insira a outra
extremidade da mangueira em um recipiente.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-16

Solte a válvula de sangria e bombeie a alavanca


do freio até que o fluido usado seja todo retirado
do sistema.

• Feche a válvula de sangria e desconecte a


mangueira. Abasteça o reservatório com fluido
novo até atingir a marca de limite superior.
Linha de limite superior
~ Válvula de sangria de ardo cáliper do freio dianteiro
: 6-9 N.m (0,6-0,9 kg.m)

SANGRIA DE AR NO CIRCUITO DO FLUIDO DE


FREIO
O ar retido no circuito do fluido atua como um
amortecedor e absorver uma grande parte da
pressão desenvolvida pelo cilindro mestre. Esta
condição irá interferir adversamente com o
desempenho de frenagem do cáliper do freio. A
presença de ar é indicada pela "esponjosidade"
da alavanca do freio e também pela falta de força
de frenagem. Considerando-se o perigo que esta
condição representa para a motocicleta e para o
pilqto, é de fundamental importância que após
montar o freio e restaurar o sistema para sua
condição normal, o circuito do fluido de freio seja
\.._ . sangrado, através dos seguintes procedimentos.
• Abasteça o reservatório do cilindro mestre com
fluido de freio, até atingir o nível superior da
janela de inspeção. Reinstale a tampa do
reservatório para impedir a entrada de sujeira.
• Conecte um tubo à válvula de sangria e insira a
extremidade livre do tubo em um recipiente
adequado.
• Sangre o ar do sistema.
• Pressione e libere a alavanca do freio diversas
vezes em rápida sucessão. Em seguida,
pressione totalmente a alavanca, sem liberá-la.
Solte a válvula de sangria, girando-a um quarto
de volta, de tal forma que o fluido seja drenado
para o recipiente: este procedimento irá
eliminar a tensão da alavanca do freio, fazendo
com que esta toque na manopla do guidão.
Depois, feche a válvula, bombeie e pressione a
alavanca e abra a válvula. Repita este
procedimento até que o fluido que está sendo
drenado para o recipiente não apresente mais
bolhas de ar
\ /

2-1 7 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

NOTA:
Adicione o fluido no reservatório, conforme o
necessário, enquanto sangra o sistema de freios. Linha do limite superior
Certifique-se de que haja sempre um pouco de
fluido visível no reservatório.

• Feche a válvula de sangria e desconecte o tubo.


Adicione fluido no reservatório até atingir o nível
superior
[!) Válvula de sangria de ar do cáliperdo freio dianteiro
:6-9 N.m (0,6-0,9 kg.m)

ATENÇÃO:
Manuseie o fluido de freio com cuidado: o fluido
reage quimicamente com tintas, plásticos, peças de
borracha etc.

ALTURA DO PEDAL DO FREIO TRASEIRO


• Solte a contraporca.
• Ajuste a altura do pedal do freio (A), girando o
ajustador(1).

Altura do pedal 310mm i I


dofreio(A) (a partir do solo, com uma
pessoa na motocicleta)

AJUSTE DO FREIO TRASEIRO


• Ajuste o curso livre do pedal do freio (B) para
20-30 mm, girando a porca do ajustador (2).
(

DESGASTE DA LONA DO FREIO


Esta motocicleta está equipada com indicador do
limite de desgaste da lona do freio traseiro.
Conforme mostrado na ilustração à direita, na
condição normal de desgaste, a linha de
extensão na marca de referência no braço de
acionamento do freio deverá estar dentro do limite 4
gravado no espelho, com o freio pressionado.
Para verificar o desgaste da lona, siga os
procedimentos descritos abaixo.
• Primeiro, verifique se o sistema de freio está
ajustado cqrretamente.
• Enquanto a'ciona o freio, verifique se a linha de
extensão (3) da marca de referência está dentro
do limite gravado (4) no espelho do freio.
• Se a linha de extensão (3) estiver fora das
especificações, o conjunto das sapatas deverá
ser substituído por um novo conjunto (Consulte 1.)
a pá ina 6-39)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-18

INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO


Ajuste o interruptor da luz do freio de tal forma que
a luz se acenda pouco antes de sentir uma
resistência, quando o pedal do freio é
pressionado.

DIREÇÃO

NOTA:
Inspecione Inicialmente com 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km. .

A direção deverá ser ajustada corretamente para


proporcionar um giro suave dos guidões e uma
condução segura. Uma direção muito apertada,
impede o movimento suave dos guidões,
enquanto que uma direção pode provocar a
instabilidade do equipamento. Certifique-se de
que não haja folgas na direção, segurando os
tubos dos garfos dianteiros e com a motocicleta
apoiada de tal forma que a roda dianteira não
toque no solo. Com a roda virada para frente,
puxe os garfos para frente. Se for observada
alguma folga, ajuste os rolamentos da direção,
seguindo os procedimentos descritos na página
6'30 deste manual.
GARFO DIANTEIRO
NOTA:
I ~nspectone a Cada 3.000 km.
Inspecione as superfícies externas dos cilindros
internos dos garfos dianteiros quanto a
vazamento de óleo, escoriações ou danos. Se
necessário, substitua as peças danificadas.

SUSPENSÃO TRASEIRA

NOTA:
Ilnspectone a Cada 3.000 km.

Inspecione a suspensão traseira quanto a


vazamentos e o desgaste e danos dos coxins.
incluindo os coxins do motcir. Se necessário,
substitua as peças defeituosas (Consulte a
página 6-43).
2-19 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

PNEUS
NOTA:
Inspecione Inicialmente com 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km.

CONDIÇÃO DA BANDA DE RODAGEM DO PNEU


Motocicleta com pneus excessivamente gastos
tem sua estabilidade reduzida e pode resultar em
perda do controle do equipamento.
• Verifique a condição dos sulcos da banda de
rodagem através do [tire wear indicator] (
[indicador de desgaste do pneu]
• Substitua o pneu dianteiro ou traseiro
imediatamente quando este indicador ficar
aparente.

PRESSÃO DOS PNEUS


Se a pressão dos pneus estiver incorreta, a
direção será afetada adversamente e haverá um
aumento no desgaste dos pneus. Por esta razão, (
mantenha os pneús sempre · corretamente
calibrados para garantir uma condução segura e (
maior vida útil dos pneus. A pressão de
enchimento dos pneus frios está indicada abaixo.

ATENÇÃO:
O pneu padrão da Mirage 250 é o 110/90-16 M/C 59S,
para o pneu dianteiro, e o 140/90-15 M/C 70S para o \.
traseiro.
O uso de pneus diferentes dos especificados pode
causar instabilidade da motocicleta. É
expressamente recomendado o uso de Pneus
Genuínos kas1nslc1.

PORCAS EPARAFUSOS DO CHASSI

NOTA:
Aperte Inicialmente aos 1.000 km e depois a Cada
3.000km.

Verifique se todas as porcas e parafusos do


chassi estão apertados de acordo com seus
(
'J
vfllnrAs dA toraue I consulte a oáaina 7-12).
! ,

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-20

PRESSÃO DE COMPRESSÃO
A compressão de um cilindro é um bom indicador
de sua condição interna.
A decisão de desmontar ou não um cilindro está
baseada nos resultados do teste de compressão.
Os registros de manutenção periódica guardados
no revendedor autorizado devem incluir as
leituras de compressão obtidas em cada serviço
de manutenção.

Pressão de Compressão
Padrão 14 -16 kg/cm 2 (a 600 rpm)
Limite de uso 12 kg/cm 2 (a 600 rpm)

Uma baixa pressão de compressão pode indicar


uma das seguintes condições:
• Paredes do cilindro excessivamente gastas
• Pistões ou anéis desgastados
• Anéis engripados nas canaletas dos pistões
• Assentamento incorreto das válvulas
• Junta do cabeçote rompida ou com algum
outro problema

PROCEDIMENTOS PARA O TESTE DE


COMPRESSÃO
NOTA:
Antes· de testar o motor quanto a pressão de
compressão, certifique-se de que os parafusos
do cabeçote estejam firmemente apertados, de
acordo com seus valores de Iorque, e de que as
válvulas estejam assentadas corretamente.
Deixe o motor esquentar em marcha lenta antes
de realizar oteste.
Certifique-se de que a bateria esteja
completamente carregada.
Remova as partes necessárias e teste a pressão
de compressão através dos seguintes
procedimentos:
• Solte os parafusos de fixação do radiador de
óleo do chassi.
• Remova todas as velas de ignição.
• Instale o manõmetro em um dos orificios das
velas, certificando-se de que a conexão esteja
bem firme.
• Mantenha o acelerador na posição totalmente
aberta.
• Gire o motor por alguns segundos, usando o
motor de partida. Anote a leitura máxima do
manõmetro como sendo a compressão deste
cilindro.
2-21 MANUTENÇÃO PERIÓDICA

PRESSÃO DO ÓLEO
Inspecione a pressão do óleo periodicamente. Este procedimento fornecerá um bom indicativo das
condições das peças móveis.
------,::-:-c:-----,
I
Padrão
Pressão do Óleo 1,3 ± 0,2 kg/cm 2
(a 60"C, 4.000 rpm)
Se a pressão do óleo estiver acima ou abaixo das especificações, as causas a seguir poderão ser
consideradas.

BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO


• Vazamento na galeria de óleo
• Anel de vedação danificado
• Bomba de óleo defeituosa
• Combinação dos itens acima

ALTA PRESSÃO DO ÓLEO


• Óleo do motor com viscosidade muito alta
• Galeria de óleo obstruída
• Combinação dos itens acima

PROCEDIMEÍ'HOS PARA TESTAR A PRESSÃO


DO ÓLEO
Verifique a pressão do óleo através dos seguintes
procedimentos:
• Remova o bujão de inspeção do óleo e instale o
adaptador do manômetro nesta posição.
• Conecte um tacômetro no motor.
• Aqueça o motor da seguinte forma:
Verão: 1Ominutos a 2.000 rpm
Inverno: 20 minutos a 2.000 rpm
• Depois de aquecer o motor, aumente as
rotações até 4.000 rpm (utilizando o tacômetro)
e faça a leitura da pressão do óleo.

ilõõh Manômetro de Pressão do Óleo: 09915-7451 O


T<~cômetro do Motor: 09900-26006

l j
e e - MOTOR

ÍNDICE

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR ······ ········ ······· 3 · 1


REMOÇÃO DO MOTOR ······ ·· · ·············· ·············· 3 · 1
INSTALAÇÃO DO MOTOR ············
DESMONTAGEM DO MOTOR ·········· ············
MOTOR DE PARTIDA · ·· ·
········· ·· ·· ·· ········· 3 · 1

·········· ·
TAMPA DO CABEÇOTE ························
··············· 3 • 8
··· ········· 3 · 8
·3· 9
I
PISTÃO ··· ······ · · · .. ·· · ·· ·· ·· ·· ·· ······· ·· · 3-13
TAMPA DO MAGNETO ··········· ··········· ············ 3·14
ROTOR DO MAGNETO · ··· · ············ ········ 3-14
TAMPA DA EMBREAGEM························ ···· 3·15
,~--

<
EMBREAGEM········································ ···· ·· ·· · 3·16
. ENGRENAGEM MOTORA PRIMÁRIA ··· ··· 3-17
BOMBA DE ÓLEO ·· ·· ······ ·· ·· ·· ·· ·············· 3-17
EIXO DE MUDANÇA DE MARCHAS ····· ·· ········ ······· 3-18
INSPEÇÃO E REPAROS NOS COMPONENTES DO MOTOR····· 3-20
MONTAGEM DO MOTOR ············ ········· ··················· 3-39

('
ATENÇÃO
• Identifique a posição de todas as peças removidas, de tal forma que possam ser reinstaladas em
suas posições originais.
• Limpe e seque as peças removidas antes de'realizar as inspeções e medições.
• Lubrifique as peças móveis ou deslizantes antes de montá-las.
• Sempre que especificado, certifique de utilizar o tipo correto de lubrificante.
• Verifique se as peças móveis ou deslizantes funcionam suavemente após a montagem.
• Sempre que especificado, certifique-se de apertar porcas e parafusos nos valores de Iorque ·
corretos.
• Se houver alguma dúvida quanto ao comprimento dos parafusos ao fixar a carcaça ou a tampa do
motor, insira todos os parafuso e verifique se a margem de aperto é a mesma para todos os
parafusos.
3-1 MOTOR
c n:
CC
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR

REMOÇÃO DO MOTOR

NOTA:
Antes de remover o motor do chassi, limpe-o
totalmente com um produto de limpeza apropriado.

• Remova o assento dianteiro (Consulte a página


6-1).
• Remova o tanque de combustível (Consulte a
página 4-1). (
• Drene o óleo do motor (Consulte a página2-1 O).
• Remova a carenagem direita do chassi
(Consulte a página 6-2).
• Desconecte o cabo negativo(·) da bateria (1)
• Remova os quatro parafusos de fixação (2).
• Remova a vela de ignição (Consulte a página 3-3).
(

( )

FILTRO DE AR \.
• Com o parafuso solto, remova a carcaça do
filtro de ar (Consulte a página 2-6).
• Solte o parafuso da braçadeira.

I I

• Com o parafuso removido. remova a câmara do


filtro de ar.

\'
MOTOR 3-2

CARBURADOR
• Remova o carburador depois de retirar os tubos
de entrada (Consulte a página 4-4)
• Desconecte as mangueiras de vácuo (1).

CABO DA EMBREAGEM
• Desconecte a extremidade do cabo na
alavanca da embreagem.

• Desconecte a extremidade do cabo do braço


de acionamento da embreagem.

TUBO DE ESCAPAMENTO
• Com os parafusos de fixação removidos, retire
o tubo de escapamento.
\ )

3-3 MOTOR

\
'
PARTES ELÉTRICAS
• Depois de remover o supressor de ruídos, retire
a vela de ignição.

• Remova o cabo do motor de partida.

\.

(
MOTOR 3-4

• Remova o fio terra do motor (1),

• Desconecte o adaptador do magneto (2).

' (

L, )

PINHÃO DO MOTOR
• Remova a tampa do pinhão do motor.

• Remova a mangueira do respiro.

' I
'---'
'( '

3-5 MOTOR

• Com o parafuso removido, retire o braço de


mudança de marchas.
• Remova o pedal de apoio esquerdo.

• Desentorte a arruela de trava.


• Remova a porca do pinhão do motor (1) e a
arruela.

NOTA:
Quando soltar a porca do pinhão do motor,
pressione o pedal do freio.

( j

\ _/

• R_emova o pinhão do motor.

NOTA:
Caso haja dificuldade para remover o pinhão do
motor, solte a porca do eixo traseiro e os
ajustadores da corrente, (2) e (3), para obter uma
folga adicional da corrente de transmissão
(Consulte a página 2-12).
.
' )

• Removaoradiadordeóleo.

(
)
!,

MOTOR 3-6

• Apeie o motor, utilizando um macaco


adequado.
• Remova as porcas e parafusos de fixação do
motor.
• Retire o motor do chassi.

ATENÇÃO:
Remova o carburador sempre que retirar ou instalar
omotor.
Quando remover o carburador, solte simultane-
amente os parafusos de fixação do tubo de entrada.

INSTALAÇÃO DO MOTOR
Reinstale o motor na ordem inversa à da remoção.
• Instale as porcas e parafusos de fixação do
motor.
• 1.\.perte as porcas e os parafusos de fixação do
motor nos torques especificados.

PINHÃO DO MOTOR
• Solte a orca do eixo traseiro e os ajustadores da
corrente.
• Instale o pinhão do motor.
3-7 MOTOR

• Aperte a porca do pinhão do motor (1) no Iorque


especificado.

(!] Porca do pinhão do motor


:80-100 N.m (8,0- 10,0 kg.m)

NOTA:
Ao instalar a porca do pinhão do motor, pressione o
pedal do freio.

• Dobre a arruela de trava firmemente.

• Aperte os parafusos do pedal de apoio no


torque especificado.

(!] Parafuso do pedal de apoio: 36-52 N.m (3,6-5,2 kg.m)

• Instale o braço de. mudança de marchas e


ajuste a altura do eixo de mudanças (Consulte a
página2-9).

• Conecte todas partes elétricas e seus


adaptadores (Consulte as páginas 7-20 a 7-23).
• Instale o tubo de escapamento.
• Instale o filtro de ar e o carburador (Consulte a
página4-7).

• Depois de montar o motor, é necessário efetuar


os seguintes ajustes:

Marcha lenta do motor... Consulte a página 2-8


Folga do cabo do acelerador .................................... Consulte a página 2·8
Folga da alavanca da embreagem ....................... Consulte a página 2·9
Corrente de transmissão.... Consulte a página 2·12
Altura e curso livre do pedal do freio traseiro.. Consulte a página 2-17
Altura do pedal de mudança de marchas.. Consulte a página 2-9
Nível de óleo do motor... Consulte a página 2-1 O
MOTOR 3-8

DESMONTAGEM DO MOTOR
l

MOTOR DE PARTIDA
• Remova o motor de partida.

• Retire o interruptor de posição das marchas.


• Remova os contatos (1) e as molas (2).


.
(

\.

•· Remova os três parafusos de união.


\ ;

3-9 MOTOR

TAMPA DO CABEÇOTE
• Remova a tampa do cabeçote.

• Posicione o pistão no PMS (Ponto Morto


Superior).

ATENÇÃO:
Alinhe as marcas de referência no roto r do magneto
com as marcas na tampa do magneto, girando o
virabrequim no sentido anti-horário.
Para posicionar o pistão no PMS (Ponto Morto
Superior) do curso de compressão, alinhe a marca"
I F" do cilindro dianteiro com a marca " I R" do
cilindro traseiro.

• Remova o tensor da corrente de comando.


\

( 1

\
!-

MOTOR 3-10

• Com os três parafusos removidos, retire a


guia no 2 da corrente de comando.

• Remova o alojamento da árvore de comando.

• Remova a árvore de comando (ADM e ESC).

I,_

• Remova o anelliCll.
3-11 MOTOR

• Solte as duas porcas da cobertura da base do


cabeçote.

• Solte as três porcas da base do cabeçote.

• Solte os quatros prisioneiros do cabeçote.

• Remova a guia n' 1 da corrente.


MOTOR 3-12

• Remova os ajustadores e os calços.

ATENÇÃO:
Remova os ajustadores e os calços com um imã
forte para evitar escoriações.

ATENÇÃO: ·.

Os calços e ajustadores deverão ser alinhados de


tal forma que sejam reinstalados em suas posições
originais na montagem do motor.

8 8
• Comprima a mola da válvula, utilizando a
ferramenta especial.

tlOO'c! Compressor da mola da válvula: 09916-1451 O


Acessório do compressor da mola da válvula
:09916H35COO

- - - - - - - - - - - - - · · - - - - - · -----------
• Remova a cu pilha da haste da válvula.
• Remova o retentor da mola da válvula.

~
• Puxe a válvula para fora, pelo outro lado.
lj
I I

' ' ' '


' ' ' '
~
/
(
I

, I,
) I( , I,I

-------- - - - - --------
\,
' '
/ '
J

3-13 MOTOR

• Remova as duas porcas da base do cilindro e


retire o cilindro.

ATENÇÃO
Se for necessário utilizar um martelo de plástico,
tenha cuidado para não danificar as aletas.

• Remova o cabeçote e o cilindro traseiro através


Cilindro traseiro
dos mesmos procedimentos utilizados para a
remoção dos componentes dianteiros.

PISTÃO
• Coloque um pano limpo sobre a base do
cilindro para evitar que os anéis elásticos do
pino do pistão caiam na carcaça do motor.
Remov.a os anéis elásticos, utilizando um
alicate de ponta longo.

• Remova o pino do pistão, utilizando a


ferramenta especial.

11õõl.1 Extrator do pino do pistão: 0991 0·3451 O

NOTA:
Identifique os cabeçotes para que sejam
reinstalados em suas posições originais.
MOTOR 3-14

TAMPA DO MAGNETO
• Remova a tampa do magneto.

• Remova o espaçador (1), o eixo (2) e a


engrenagem intermediária de partida (3), nesta
ordem.

ROTOR DO MAGNETO
• Com o rotor do magneto imobilizado com a
ferramenta especial, solte a porca do rotor.

"º'I Fixador da biela: 09910-20115

• Remova o rotor do magneto, utilizando a


ferramenta especial.
tlMli Extratordo rotor: 09930-30164

__ __)
\

3-15 MOTOR

• Remova a chaveia (1).


• Remova a engrenagem movida de partida (2).

• Remova o tensor da corrente de comando (3) e


a corrente de comando (4).

TAMPADO MAGNETO
• Remova o braço de acionamento da
embreagem.

I '

• Remova os parafusos da tampa da


embreagem.
• Remova a tampa da embreagem.

.\
;_

MOTOR 3-16

EMBREAGEM
• Com a engrenagem motora primária
imobilizada, remova os parafusos de fixação da
mola da embreagem diagonalmente.
Remova o platô (1 ).

• Remova os discos e separadores da


embreagem.

\.. )

• Desentorte a arruela de trava (2).

• Com o cubo da embreagem imobilizado com a


ferramenta especial, remova o cubo.
I r;;m, Fixador do cubo da embreagem: 09920-5371 O

' '
3-17 MOTOR

• Remova o cubo da embreagem (1) w o conjunto


da engrenagem movida primária (2).

ENGRENAGEM MOTORA PRIMÁRIA


• Com o rolar do magneto imobilizado com a
ferramenta especial, retire a porca da
engrenagem motora primária.

11õõl:1 Fixadordabiela:09910-20115

ATENÇÃO: .
Este parafuso tem rosca à esquerda. Se for girado
no sentido anti-horário (t:ro ), poderá ocorrer danos.
Tenha cuidado com as duas arruela da engrenagem
motora primária.

• Remova a chaveta e a corrente de comando (3).


• Remova o tensor da corrente de comando (4).
\ .

BOMBA DE ÓLEO
• Remova o anel elástico (5) e a engrenagem
movida da bomba de óleo.
MOTOR 3-18

• Remova o pino (1).


• Com os três parafusos soltos, remova a bomba
de óleo (2).

EIXO DE MUDANÇA DE MARCHAS


• Remova o eixo de mudança de marchas (3).

• Com os parafusos da guia soltos, remova o a


guia e o ajustador.
• Remova a engrenagem movida.

ATENÇÃO:
Tenha cuidado para não perder a lingüeta, o pino e a
mola durante a remoção da engrenagem movida.

'-·

• Com o bujão do limitador do came do ponto


' morto solto, remova a arruela, a mola e o
I
limitador.
'

I
I
i
'--

I l
Il
f (
'--·'

Ic
i
!
_ _ _ _ _ _ ____j
~ )

3-19 MOTOR

• Remova os parafuso de fixação da carcaça do


motor.
• Separe as duas metades da carcaça do motor,
utilizando a ferramenta especial.

l,'õõ[j Separador da carcaça do motor: 09920- t 3t 20

ATENÇÃO:
Separe as metades da carcaça do motor somente
depois de instalar a ferramenta especial (Separador
da carcaça do motor) no lado da embreagem.
Se a carcaça for separada pelo outro lado, o
limitador do tambor seletor será danificado no lado
domagneto.

ATENÇÃO:
Os componentes da transmissão e o virabrequim
devem permanecer na metade direita da carcaça.
Isto é necessário pois o limitador do tambor seletor
está instalado no lado direito da carcaça do motor e
será danificado se os componentes da transmissão
permanecerem na carcaça esquerda.

NOTA:
Encaixe o separador da çarcaça do motor de tal foram
que seus braços fiquem paralelos à lateral da carcaça.
O virabrequim e os componentes da transmissão
devem permanecer no lado esquerdo da carcaça do
motor.

• Remova o eixo (1) e o garfo de mudanças (2).


• Remova o tamborseletor (3).
• Remova os componentes da árvore primária (4)
e o conjunto da árvore secundária (5).
• Remova o eixo da engrenagem intermediária
da bomba de óleo (6).

• Remova o virabrequim, utilizando a ferramenta


especial.

I fOOl I Separador da carcaça do motor: 09920- t 3120

(

~~-- --~----------------- -------- ---------------------

MOTOR 3-20

INSPEÇÃO E REPAROS NOS


COMPONENTES DO MOTOR
ATENÇÃO:
Certifique-se de que todas as peças removidas
sejam identificadas, assim como sua localização,
em grupos designados como "Cilindro Dianteiro",
"Cilindro Traseiro", "Escapamento", "Admissão"
etc., para que possam ser reinstaladas nas posições
originais.

EMPENAMENTO DO CABEÇOTE
Descarbonize a câmara de combustão.
Verifique a superfície da junta do cabeçote quanto
a empenamento, utilizando uma régua e um
cálibre de lâminas e fazendo a leitura da folga em
vários pontos. Se o maior valor da folga obtido em
qualquer seção do cabeçote exceder o limite de
uso, substitua o cabeçote.
Limite de uso
Empenamento do cabeçote
0,05mm
!lOOh Cálibre de lâminas: 09900-20806

DESGASTE DA FACE DA VÁLVULA


Inspecione ·visualmente a face de todas as
válvulas quanto a desgaste. Se for encontrada
alguma face com desgaste excessivo, substitua a
válvula. Meça a cabeça da válvula (T). Se o valor
obtido estiver fora das especificações, substitua a
válvula por uma nova.·

Desgaste da face da válvula Limite de uso


O,Smm
,:&;:, Paquímetro: 09920-20101
EMPENAMENTO DA HASTE DA VÁLVULA
Inspecione a haste da válvula quanto a desgaste
anormal ou empanamento.
Coloque a válvula nos blocos em "V" e meça seu
empanamento. Se o valor obtido estiver acima do
limite de uso ou se for observada alguma situação
anormal, substitua a válvula.
Limite de uso (PMS)
Empenamento da haste da válvula

I fõõ1.1 Relógio comparador: 09900-20606


0,05mm
(APMS)
Admissão aberta
.---+--
\íii3i"9
. (DPMS)
Suporte magnético: 09900-20701 -~- · Escapamento fechado
Blocos em "V": 09900-21304
---·--~~~---------
ÁRVORE DE COMANDO
A árvore de comando de ser inspecionada quanto (DPMI) . . ,<..___j_)_ (APMI)
a empenamento e também quanto ao desgaste Admissão fecha~. Escapamento aberto
dos ressaltas e mancais, caso seja obseNado
algum ruído ou vibrações anormais no motor, ou
(PMI)
ainda falta de potência. Qualquer uma destas
condições poderia ser causada pela árvore de OBSERVAÇAO:
comando desgastada. PMS " PONTO MORTO SUP. DPMS " DEPOIS DO PONTO MORTO SUP.
PMI " PONTO MORTO INF APMI, ANTES DO PONTO MORTO IN F.
3-21 MOTOR

DESGASTE DA ÁRVORE DE COMANDO


Ressaltas desgastados podem, muitas vezes,
causar falta de sincronização das válvulas,
resultando em perda de potência do motor.
O limite do desgaste é especificado para os
ressaltas de admissão e de escapamento em
termos de altura do ressalto (H), o qual deve ser ®
medido com um micrômetro. Substitua a árvore
de comando, caso haja um desgaste excessivo.

Ressalto de escapamento
l''õõli Micrômetro (25N50 mm): 09900-20202

DESGASTE DOS CALÇOS EDOS AJUSTADORES


A folga das válvulas deve sempre estar dentro das
especificações.

• Inspecione os ajustadores quanto a desgaste e


riscos. · 0 0
• Os calços apresentam diversos tamanhos.
Instale um calço fino se a folga da válvula for
pequena e um calço grosso se a folga for
grande, de tal forma que a folga com o calço
instalado fique dentro dos limites de uso.
(Consulte as páginas 7-25 e 7-26)
8 8 .
.

TIPOS DE CALÇO
Existem 41 tipos de calços cujas espessuras
variam de 1,20 mm a 2,20 mm, com incrementos
de0,0025. l

EMPENAMENTO RADIAL DA CABEÇA DA


VÁLVULA
Instale um relógio comparador como mostrado
na ilustração e meça o empanamento radial da
cabeça da válvula.
Se o empanamento exceder o limite de uso,
substitua a válvula. L
l
llõât Relógio comparador: 09900-20606
Suporte magnético: 09900-20701
Blocos em "V": 09900-21304
MOTOR 3-22

FOLGAENTREAHASTEEAGUIADAVÁLVULA
Meça a folga entre a haste e a guia da válvula,
posicionando o relógio comparador como
mostrado na ilustração. Se a folga obtida exceder
os limites listados abaixo, avalie se a guia ou a
válvula devem ser substituídas para que a folga
fique dentro dos padrões.
Folga entre aguia ea haste da válvula

IQ,, Relógio comparador: 09900-20606


Suporte magnétioo: 09900-20701

DIÂMETRO DA HASTE DA VÁLVULA


Meça o diâmetro externo da haste da válvula.
Se o valor obtido exceder o padrão, substitua a
válvula.
Diâmetro da haste da válvula

11õõll Micrômetro (0-25 mm): 09900-20201

INSTALAÇÃO DA GUIA DA VÁLVULA


• Retifique os orifícios das guias das válvulas no
cabeçote com uma fresa da guia da válvula de
11,3 mm (1) e o cabo (2).

Ifõ01.1 Fresa da guia da válvula de 11 ,3 mm: 09916-34561


Cabo da fresa da guia da válvula: 09916-34542

• Encaixe um anel em cada guia de válvula.


Certifique-se de utilizar anéis novos nas guias.
Os anéis e guias removidos devem ser
descartados.
• Lubrifique todas as guias de válvula e instale a
guia no orifício, utilizando o instalador da guia
de válvula (3) e o acessório do instalador (4).

1fõ011 lnstalador e Extratorda guia da válvula


:09916-4491 o
Acessório do instalado r da guia da válvula
: 09916-44920
3-23 MOTOR

• Depois de encaixar todas as guias de válvula,


retifique suas cavidades com uma fresa de 4,5
mm. Após a retífica, certifique-se de limpar as
guias e lubrificá-las com óleo.
ilõõl! Fresa da guia da válvula, 4,5 mm: 09916-33210
Cabo da fresa: 09916-34541

• Instale a sede inferior da mola da válvula (3).


Tenha cuidado para não confundir a o a sede
inferior com o retentor da mola (4).

• Lubrifique todos os retentores de óleo e instale-


os em suas posições, utilizando o instalador do
veda dor da guia de válvula
ATENÇÃO:
Não reutilize os retentores de óleo.

,,Q, lnstalador da guia de válvula e instalador do


vedador da haste: 09916-4491 O

LARGURA DA SEDE DA VÁLVULA


• Cubra uniformemente a sede da válvula com
Azul da Prússia.
Encaixe a válvula e bata na sede coberta, com a
face da válvula, em movimentos circulares,
para obter uma impressão clara do contato de
assentamento. Para esta operação, utilize a
fresa da válvula para segurar a cabeça da
válvula.
• A impressão em forma de anel deixada na face
da válvula deverá ser contínua, sem qualquer
interrupção. Além disto, a largura do anel, que é
a impressão visual da "largura" da sede, deverá
estar de acordo com a seguinte especificação. (
MOTOR 3-24

Se este requisito não for atendido, repare a sede


através dos procedimentos descritos a seguir
Padrão
Largura da sede da válvula {W)
0,9-1,1 mm

REPAROS NA SEDE DAV ÁLVULA


As sedes das válvulas de admissão e
oo
15°
escapamento apresentam dois chanfros com 1507
ângulos diferentes- de 15° e de 45° 45°
tlõõli Conjunto de fresas da sede da válvula: 09916-2111 O
.!
45°
Utilize somente a fresa de 15° no lado de
admissão. da válvula

11õ&.1 Fresada sede da válvula 15°X 75°:09916-2491 O


Guia (N-140-5,5): 09916-24480
NOTA:
A área de contado da sede da válvula deverá ser
inspecionada após cada corte.

1. Insira a guia (ferramenta especial) com uma


rotação suave, para obter um encaixe firme. O
. ressalto da guia deverá ficar a cerca de 1O mm
da guia da válvula.
2. Utilizando a fresa de 45°, remova as crostas e
limpe a sede, girando a fresa uma ou duas
voltas.
3. Inspecione a sede através dos mesmos
procedimentos descritos anteriormente para a
medição da largura da sede. Se a sede estiver
queimada ou corroída, será necessário uma
retífica adicional com a fresa de 45°
ATENÇÃO:
Corte somente o mínimo necessário da sede da
válvula para evitar que a haste da válvula fique muito
próxima do balancim e para obter um ângulo de
contato correto.
Se a área de contato estiver muito baixa ou
muito estreita, utilize a fresa de 45° para elevá-
la e alargá-la. Se a área de contato estiver muito
alta ou muito larga, utilize a fresa de 15° para
abaixá-la e estreitá-la.
\ I

3-25 MOTOR

4. Depois de obter a largura e a posição correta da


sede, utilize a fresa de 45° suavemente para
remover possíveis rebarbas causadas pelas
operações de fresagem anteriores. NÃO
UTILIZE compostos de polimento depois da
fresagem final. A sede da válvula retificada
deverá apresentar um acabamento suave e
aveludado e não um acabamento extremamente
polido ou brilhante. Com isto, será possível obter
uma superfície suave para o assentamento final
da válvula, o que é obtido durante os segundos
iniciais de funcionamento do motor.
5. Limpe e monte os componentes do cabeçote e
da válvula. Adicione gasolina nos orifícios de
admissão e de escapamento para verificar se
há vazamentos. Se for encontrado algum vaza-
mento, inspecione a sede da válvula e a face
quanto a rebarbas ou outros fatores que po-
deriam impedir a completa vedação da válvula.
CUIDADO:
Tenha sempre muito cuidado ao manusear a
gasolina.

NOTA:
Certifique-se de que a folga da válvula seja ajustada,
após aremontagem do motor.

MOLAS DAS VÁLVULAS


A força da mola espiral mantém a válvula assentada
firmemente. Uma mola fraca faz com que haja
perda da potência do motor e muitas vezes contri-
bui para os ruídos no mecanismo das válvulas.
a
Verifique força elástica das molas das válvulas,
medindo seus comprimentos livres e também a
força necessária para comprimi-las. Se o
comprimento livre das molas exceder os limites de
uso indicados abaixo iJu se a força necessária para
comprimi-las não estiver dentro do limite
especificado, substitua as molas interna e externa
em conjunto.

j
11õõ11 Paquímetro: 09900-20101
r----------------.
Padrão
Tensão da mola da

/0\
válvula (ADM e_ ESC) 12,1 -13,9kgf l ...
(no comprimento de 33,7 mm)
MOTOR 3-26

EMPENAMENTO DO CILINDRO
Verifique a superfície da junta do cilindro quanto a
empenamento, utilizando uma régua e um cálibre
de lâminas e efetuando a medição em vários
pontos, conforme indicado na ilustração. Se a
maior leitura obtida, em qualquer ponto medido,
exceder o limite de uso, substitua o cilindro.
Limite de uso
Empanamento do cilindro
0,05mm
ilõõl.i Cálibre de lâminas: 09900-20806

DIÂMETRO INTERNO DO CILINDRO


Meça o diâmetro interno da cavidade do cilindro
em seis posições. Se algurna das medidas
obtidas exceder o limite de uso, desmonte o
cilindro e substitua o pistão por outro de
sobrernedida, ou substitua o cilindro.

Padrão Limite de uso


D.l. do cilindro
57,000-57,015mm 57,080mm
11õõh Conjunto do medidor do cilindro: 09900-20508

AJUSTADOR DA TENSÃO DA CORRENTE DE


COMANDO
Verifique se a haste de acionamento desliza
suavemente no sentido horário ( ç=t,) com a trava
do eixo (1).
Se não houver urn deslizamento suave, substitua
o ajustador de tensão da corrente de comando
por um novo.

TENSORDACORRENTEDECOMANDO
Verifique a superfície de contato do tensor da
corrente de comando quanto a desgaste ou
danos e substitua-a caso seja encontrada alguma
anormalidade .

.i
c~
}
-.
\ j

3-27 MOTOR

CORRENTE DE COMANDO E GUIA DA


CORRENTE
Verifique a corrente de comando quanto a danos
e elos engripados ou tortos. Se for encontrado
algum problema, substitua a corrente por uma
nova.
Verifique a guia da corrente de comando quanto a
danos ou desgaste. Se for encontrado algum
problema, substitua-a por uma nova.

DIÂMETRO DO PISTÃO
Utilizando um micrômetro, meça o diâmetro
externo do pistão perpendicularmente ao eixo do
pino do pistão na distância da extremidade da I I
saia mostrada na ilustração.
Se a medida obtida estiver abaixo do limite de
uso, substitua o pistão.

Diâmetro do pistão
Limite de uso ·
56,880mm lú"'
- ~J- ~
7 mm
I
0,5; 1,0mm
11õõh Micrômetro (50· 75 mm): 09900-20203

FOLGA ENTRE O PISTÃO EO CILINDRO


Para determinar a folga entre o pistão e o cilindro,
calcule a diferença entre o diâmetro externo do
pistão e o diâmetro interno do cilindro.

Folga entre o pistão Padrão Limite de uso


e o cilindro 0,05 • 0,06 mm 0,120mm

DIÂMETRO INTERNO DA CAVIDADE DO PINO


DO PISTÃO
Utilizando um relógio cornparador, meça o
diâmetro interno da cavidade do pino do pistão
nas direções horizontal e vertical.
Se a medida exceder o limite de uso, substitua o
pistão.
Limite de uso
D.l. da cavidade do p\no do pistão
I
15,030mm
I,ÇQ',, Relógio comparador: 09900-20605
(
MOTOR 3-28

INSPEÇÃO DO DIÂMETRO DO PINO DO PISTÃO


Utilizando um micrômetro, meça o diâmetro
externo do pino em três posições. nas duas
extremidades e na parte central.
Se alguma das medições estiver abaixo do limite
de uso, substitua o pino.
Limite de usa
Diâmetro do pino do pistão
14,980mm
1:õõh Micrômetro (0-25 mm): 09900-20201

INSPEÇÃO DA FOLGA LIVRE ENTRE AS


EXTREMIDADES DO ANEL
Antes de instalar os anéis do pistão, meça a folga
livre entre as extremidades de cada anel,
utilizando um paquímetro. Se alguma das folgas
medidas exceder o limite de uso, substitua o anel.

Limite de usa

1:õõh Paquímetro: 09900-20101

INSPEÇÃO DA FOLGA ENTRE AS


EXTREMIDADES DO PISTÃO
Instale todos os anéis no cilindro e meça a folga
entre suas extremidades, utilizando um cálibre de
lâminas.
Se alguma das folgas medidas exceder o limite de
uso, substitua o anel.
~--

'' .

1:00:1 Cálibre de lâminas: 09900-20806 ------------

INSPEÇÃO DA FOLGA ENTRE O ANEL DO


PISTÃO E A CANALETA
Remova os depósitos de carvão dos anéis do
pistão e das canaletas.
Encaixe os anéis nas canaletas. Com os anéis
comprimidos, meça a folga na parte inferior,
utilizando um cálibre de lâminas.
Folga entre o anel
do pistão e a canaleta Limite de uso

!'anel t a
2°anel I
-
'

3-29 MOTOR

Es éssura do anel do istão Padrão


!ºanel 0,970- 0,990 mm
2ºanel 0,970- 0,990 mm
tlõõ'ci Cálibre de lâminas: 09900-20806
Micrômetro (0-25 mm): 09900-20201

ANÉIS SOBREMEDIDA
• Anéis do pistão sobremedida
São utilizados os dois tipos de anéis de pistão
sobremedida, listados abaixo. Estes anéis
possuem os seguintes números de identificação:

• Anéis de óleo sobremedida


São utilizados os dois tipos de anéis de óleo
sobremedida, listados abaixo. Estes anéis
possuem as seguintes marcas de identificação:
--;:Ar\el de óleo sobremeaida' -- Código de cores f I,.

'· >· :·_:0,5mm '---- . .'- Marca Vermelha


--·, ,O'iiun· ---- ,_.- • Marca Amarela

INSPEÇÃO DO DIÂMETRO INTERNO DA


CABEÇA DA BIELA
Utilizando um relógio comparador, meça o
diâmetro interno da cabeça da biela nas direções
horizontal e vertical. Se o valor obtido exceder o
lirnite de uso, substitua a biela.
D.l. da cabeça Padrão Limite de uso
da biela 15,006-15,014mm 15,040mm
t!õõl.l Relógio comparador: 09900-20605

(
MOTOR 3-30

INSPEÇÃO DA DEFLEXÃO DA BIELA


Mova a cabeça da biela lateralmente, enquanto
mantêm o colo da biela imobilizado na direção
axial.
Meça o valor da deflexão.
Gire a biela para verificar se há uma movimento
suave, sem folgas ou ruídos.
Este método também pode verificar a extensão
do desgaste das peças do colo da biela.
Limite de uso
Deflexão da biela
3,0mm
!i'õõli Suporte magnético: 09900-20701
Relógio comparador: 09900-20606
Blocos em "V": 09900-21304

INSPEÇÃO DA FOLGA AXIAL DO COLO DA BIELA


Meça a folga axial do colo. da biela com o cálibre
de lâminas. Se o valor obtido exceder o limite de
uso, meça o colo da biela e os mancais do
virabrequim individualmente para determinar qual
deverá ser substituído.

Folga axial do Padrão Limite de uso


colo da biela 0,40-0,85 mm 1,00 mm
11õõl1 Cálibre de lâminas: 09900-20803

INSPEÇÃO DO EMPENAMENTO DO
VIRABREQUIM
Com os mancais esquerdo e direito apoiados em
blocos em "V", gire o virabrequim lentamente.
Utilize um relógio comparador para fazer a leitura
~-· .
do empenamento.
Repare ou substitua o virabrequim se o
empenamento exceder o limite de uso.
,------,----,
Limite de uso
Empenamento do virabrequim
0,05mm
11õõ:1 Suporte magnético: 09900-20701
Relógio comparador: 09900-20606
Blocos em "V": 09900-21304
1111
l
MONTAGEM DO VIRABREQUIM
Meça a distância entre. os contrapesos,
consultando o quadro abaixo, quando remontar o
virabrequim.
Padrão
largura entre os contrapesos
72::<:0,1mm --J72:e0,1mm/--

\.. _)
( )

3-31 MOTOR

TAMPA DO MAGNETO
• INSPEÇÃO DO MAGNETO (Consulte a página 5-4)
• DESMONTAGEM
• Removaoestator(1).

EMBREAGEM DE PARTIDA
Instale a engrenagem movida de partida na
embreagem e gire a engrenagem lentamente
com as mãos (a engrenagem move-se apenas
em uma direção). A engrenagem movida de
partida deve girar suavemente. Se houver
resistência à rotação, inspecione a embreagem
de partida. Verifique, também, a superfície da
engrenagem movida que fica em contato com a
embreagem quanto a desgaste ou danos. Se for I i.
encontrada alguma anormalidade, substitua a(s)
peça(s) defeituosa(s). '. )

• DESMONTAGEM
C.
• Imobilize o rotor do magneto com o fixador do
rotor e remova os parafusos da embreagem de
partida.
( )
(IÕÕl:i Fixad9r do rotor: 09930-4451 O

( !

• MONTAGEM
• Aplique uma pequena quantidade de TRAVA
QUÍMICA "1324" nos parafusos da embreagem
de partida e aperte-os no Iorque especificado
enquanto mantêm o rotor imobilizado.

~Trava Química "1324"

tlõõlt Fixador do rotor: 09930-4451 O


[!1 Parafuso da embreagem de partida
: 15-20 N.m (1 ,5-2,0 kg.m)

(
MOTOR 3-32

INSTALAÇÃO DA BUCHA DA ENGRENAGEM


MOVIDA DE PARTIDA
Instale a bucha (1) e a engrenagem movida de
partida (2) no virabrequim e gire a engrenagem
com as mãos. Verifique se a engrenagem com a
bucha apresenta uma rotação suave e sem
ruídos. Se a bucha não girar suavemente ou se
apresentar ruídos, substitua-a.

DESMONTAGEM
Remova a bucha, utilizando a ferramenta
especial.

ilõOh Extrator do rolamento (20-35 mm): 00923-7451 O

TAMPA DA EMBREAGEM
• SUBSTITUIÇÃO 'Do FILTRO DE ÓLEO (Consulte a
página2-11)
• DESMONTAGEM
• Remova o anel elástico e o retentor de óleo do
· lado direito dovirabrequim.

\( __ .
,
11õ0h Extrator do retentor de óleo: 09913-50121

• MONTAGEM
• Instale o retentor de óleo, utilizando a
ferramenta especial.

n'õõl:J lnstaladordo rolamento:09913-75820

• Instale o anel elástico.


\ i

3-33 MOTOR

DISCOS DA EMBREAGEM
Meça a espessura dos discos e a largura de suas
lingüetas, utilizando um paquímetro. Se qualquer
dos discos não estiver de acordo com os limites
de uso, substitua todos os discos em conjunto.
Espessura do disco Padrão Limite de uso
da embreagem 2,9-3,1 mm 2,6mm
Paquímetro: 09900-20101

Padrão Limite de uso


Largura da lingüeta
11,8-12,0 mm 11,0mm

SEPARADORESDAEMBREAGEM
Meça todos . os separadores da embreagem
quanto a empenamento, utilizando um cálibre de
lâminas. Se qualquer dós separadores exceder o
limite de uso, substitua todos os separadores em
conjunto. .
Limite de uso
Empenamento do separadores
0,1 mm (
I
'
(

COMPRIMENTO LIVRE DA MOLA DA


EMBREAGEM
Meça o comprimento livre de todas as molas da
embreagem com um paquímetro. Se alguma das
molas estiver abaixo do limite de uso, substitua
todas as molas em conjunto.
l
Comprimento livre da Limite de uso
mola da embreagem 36,2mm
1Sõ1J Paquímetro: 09900·201 01

(
\ __ _
MOTOR 3-34

ROLAMENTO DA EMBREAGEM
Verifique se o rolamento da embreagem
apresenta alguma anormalidade, especialmente
trincas, para determinar se o rolamento pode ser
reutilizado ou se deve ser substituído por um
novo.
O acoplamento e o desacoplamento suave da
embreagem dependem, em grande parte, das
condições deste rolamento.

ENGRENAGEM MOVIDA PRIMÁRIA


Inspecione o rolamento da engrenagem movida
primária quanto a danos. Se for encontrada
alguma anormalidade, substitua a engrenagem.

'r-,
u!
,--)
BOMBADEÓLEO
Gire o eixo da bomba de óleo e verifique se a
i rotação é suave. Se for encontrada alguma
'- anormalidade, substitua a bomba por uma nova.

c ·'

EIXO DE MUDANÇA DE MARCHAS


Desmonte e monte o eixo de mudança de
marchas, como mostrado na ilustração à direita.

-L'
3-35 MOTOR

TRANSMISSÃO
• INSPEÇÃO
' ENGRENAGEM EGARFO SELETOR
Utilizando um cálibre de lâminas, verifique a folga
do garfo seletor no entalhe de sua engrenagem.
As folgas de cada um dos três garfos seletores
exercem um papel fundamental na suavidade e
efetividade das mudanças de marchas.
Se a folga exceder o limite de uso, substitua o
garfo seletor, a engrenagem ou ambos.
Folga entre o entalhe Padrão Limite de uso
e garfo seletor O, 10-0,30 mm 0,5mm
i'ÚÜ Cálibre de lâminas: 09900-20806
Paquímetro: 09900-201 O
Largura do entalhe do garfo seletor Padrão ,,
W1 eN'2 5,0-5,1 mm
W3 5,0-5,1 mm

(i

(i.

Espessura do garfo seletor Padrão (


W1 eN'2 4,8-4,9mm
W3 4,8-4,9mm (

• MONTAGEM
Monte as árvores primária e secundária na ordem
inversa à da desmontagem. Preste atençâo nos
seguintes pontos:
.

NOTA:
(
Utilize sempre anéis elásticos novos.

NOTA:
Antes de instalar as engrenagens, aplique uma leve
camada de óleo nas árvores primária e secundária.
MOTOR 3-36

ATENÇÃO:
Nunca reutilize um anel elástico. Depois de
removido de um eixo, o anel deverá ser
descartado e um novo anel deverá ser instalado.
Ao instalar um novo anel elástico, tenha cuidado
para não expandir suas extremidades além do
necessário para instalá-lo no eixo.
Depois de instalar o anel, certifique-se de que
esteja firmemente assentado em sua ranhura e
encaixado com segurança.

• Ao instalar um novo anel elástico, preste atenção


na direção do anel. Encaixe-o na direção do
encosto, como mostrado na ilustração.

ENGRENAGENS DA TRANSMISSÃO E PEÇAS RELACIONADAS

Espessura de arruela, anéis elástico e espaçadores


(A) 1,0 mm (D) 1,0 mm
(B) 1,2 mm (E) 1,0 mm
(C) 0,5 mm ® @

® @ @ © © @ @

---~---··---
\ )

3-37 MOTOR

CARCAÇA DO MOTOR Folga


• INSPEÇÃO DOS ROLAMENTOS --Folga
Com o rolamento instalado na carcaça do motor, I
gire sua pista interna corn os dedos para verificar 11 !
se há uma rotação suave, sern folgas ou ruídos
anormais.
Se for encontrada alguma anormalidade, - e---- -
substitua o rolamento.

11

• DESMONTAGEM
' ROLAMENTO DA CARCAÇA DIREITA DO MOTOR
• Remova o retentor do rolamento.

• Retire os rolamentos (1) e (2).


!!õõ'•l Extra tordo rolamento (17 mm): 09923-7321 O
Extrator do rolamento (20-35 mm): 09923-7451 O

• Remova o rolamento (3).


11õõi1 Instala dor do rolamento: 09913-7601 O

ATENÇÃO:
O rolamento removido deve ser substituído por um
novo.

(
\ j

3-39 MOTOR

' ROLAMENTOS DA CARCAÇA ESQUERDA DO


MOTOR
• Instale os rolamentos (1), (2) e (3).
"'&?" lnstalador do rolamento: 09913-70122
lnstalador do rolamento: 09913-7601 O

•Instale os retentores de óleo (4) e (5).


• Aplique SUPER GRAXA "A" no lábio do retentor.
~SUPER GRAXA"A"

\ )
MONTAGEM DO MOTOR
A montagem geralmente é efetuada na ordem
inversa à da desmontagem. Porém, os seguintes
pontos deverão ser observados, durante a (
operação de montagem.
(
ATENÇÃO:
Certifique-se de aplicar óleo do motor em todas as
peças móveis.

VIRABREQUIM
• Utilizando a ferramenta especial, instale o
virabrequim na carcaça do motor.
(Wffil lnstaladordovirabrequim: 09910-32812
Fixador da biela: 09910-20115

ATENÇÃO:
Nunca utilize um martelo de plástico para instalar o l
virabrequim na carcaça.
Utilize sempre a ferramenta especial, caso contrário
o alinhamento do virabrequim será afetado
adversamente.
MOTOR 3-40

TRANSMISSÃO
• Instale a transmissão.

TAMBOR SELETOR E GARFOS SELETORES


• Instale os garfos seletores N" 1 (1), N' 2 (2) e
N' 3 (3).
• Instale o tambor seletor (4) e os garfos seletores
I ,
(5) e (6).
• Instale o eixo da engrenagem intermediária da
bomba de óleo (7).

• Instale os pinos guia (8).


• Antes de montar a carcaça do motor, aplique
óleo de motor em todas as engrenagens e
rolamentos.

l_

• Aplique BOND "1215" na carcaça direita.

o@3l BOND "1215"

ATENÇÃO:
A aplicação de BOND "1215" deve ser realizada
em um curto período de tempo.
Tenha muito cuidado para evitar que o BOND
"1215" penetre nos orifícios de óleo ou
rolamentos.
3-41 MOTOR

• Instale a carcaça do motor.


• Instale os parafusos da carcaça.
~ Parafusos da carcaça do motor
: 8·12 N.m (0,8-1 ,2 kg.m)

NOTA:
Antes de apertar os parafusos da carcaça do
motor, certifique-se de que o virabrequim e as
árvores primária e secundária estejam girando
livremente.
Se algum eixo não girar suavemente, tente liberá-
lo batendo com um martelo de plástico.
i

• Aplique SUPER GRAXA "A" no anel de vedação


da árvore primária e no lábio do retentor de
óleo.
• Instale o espaçador da árvore primária.
J0i SUPER GRAXA "A" i

• Instale o fixador do retentor de óleo.

(
.
I ''
MOTOR 3-42

• EXCÊNTRICO DO TAMBOR SELETO R


• Ao instalar o tambor no excêntrico, o ressalto
(A) deve ficar virado para fora, como mostrado
na ilustração.
• Instale a guia e o posicionador de marchas.
Depois de instalados, aplique TRAVA QUÍMICA
"1324" nos parafusos de fixação.
TRAVA QUÍMICA "1324"

• EIXODEMUDANÇADEMARCHAS
Instale o eixo de mudança de marchas. Alinhe o
dente central da engrenagem no eixo de
( mudanças com o dente central do excêntrico,
como mostrado na ilustração.

\ I ATENÇÃO:
Depois que o excêntrico, o posicionador, o eixo de
mudança de marchas e o limitador do carne de ponto
morto estiverem instalados, certifique-se de que as
marchas podem ser mudadas corretamente,
girando as árvores primária e secundária. Se não for
possível mudar as marchas, isto indica que a
u montagem das engrenagens ou dos garfos
seletores foi incorreta. Neste caso, desmonte o
sistema e procure o problema.

BOMBA DE ÓLEO
• Antes de instalar a bomba de óleo, aplique óleo
de motor na superfície de contato da carcaça
da bomba, rolares interno e externo e no eixo.
• Aplique uma pequena quantidade de TRAVA
QUÍMICA "1324" nos parafusos de fixação da
bomba de óleo.
"tl1ll!l TRAVA QUÍMICA "1324"
• Aperte os parafusos de fixação da bomba de
óleo.
\_ )

3-43 MOTOR

ENGRENAGEM MOTORA PRIMÁRIA


• Instale a engrenagem movida da bomba de
óleo e instale o anel elástico.

ATENÇÃO:
Ao instalar a bomba de óleo na carcaça do motor,
gire manualmente a engrenagem da bomba e
verifique se a rotação é suave.

. ·.. i
\ '

( i

TENSOR DA CORRENTE DE COMANDO


• Instale a arruela (1) e o tensor da corrente de
comando (2) e, em seguida, aperte o parafuso (
do tensor.
r!J Parafuso do tensor da corrente de comando ("
:6-8 N.m (0,6-0,8 kg.m)

• Instale a corrente de comando (3) e a chaveta.


MOTOR 3-44

• Instale a engrenagem motora primária e a


engrenagem No 2 no virabrequim. Instale a Alinhe a ranhura da chqveta com a marca.
chaveta em sua ranhura.

ATENÇÃO:
Ao instalar a engrenagem N" 2, instale-a de tal forma
que a marca na engrenagem fique alinhada com a
ranhura da chaveia, como mostrado na ilustração.

ATENÇÃO:
Preste atenção nas duas arruela da extremidade
inferior da porca da engrenagem motora primária ao
montá-la.

• Com o rotor do magneto imobilizado com a


ferramenta especial, aperte a porca da
engrenagem motora primária.
tlõõl.i Fixador da biela: 09910-20115
(!) Porca da engrenagem motora primária
:40-60 N.m (4,0- 6,0 kg.m)

ENGRENAGEM MOVIDA PRIMÁRIA


NOTA:
Aplique óleo de motor na superfície interna do
rolamento da engrenagem movida primária.

• Instale o conjunto da engrenagem movida


primária.
l !

I
3-45. MOTOR

EMBREAGEM
• Instale o cubo da embreagem (1), a arruela de
trava (2) e a porca do cubo.

• Instale a porca do cubo da embreagem e


aperte-a de acordo com o torque especificado,
utilizando a ferramenta especial.

'º'' Fixador do cubo daembreagem: 09920-5371 O


~ Porca do cubo da embreagem
:30-50 N.m (3,0-5,0 kg.m)
• Dobre a ·arruela de trava para ·fixá-la (
seguramente.

• Instale os discos e separadores da


embreagem.

L___ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ~ _ _ _ _ _ __ _ j
MOTOR 3-46

.---~---~---------------,

• Instale a haste de acionamento da embreagem


(1), o rolamento (2) e a arruela (3).

• Instale o platô (4), as molas da embreagem e os


parafuso de fixação da mola.
• Fixe a porca da engrenagem motora primária e
aperte os parafusos de fixação das molas em
ordem diagonal.

NOTA:
Certifique-se de que o platô seja instalado
/ corretamente.
r-'. •. '

)
• TAMPADAEMBREAGEM
• Instale os dois pinos guia e a nova junta (5).
,--. • Aplique óleo de motor em todas as
engrenagens, rolamentos, discos e
separadores da embreagem.

c)

• Aperte os parafusos da tampa da embreagem


firmemente.
MOTOR 3-48

ROTO R DO MAGNETO
• Encaixe a chaveia em sua fenda no
virabrequim.
• Com o rotor do magneto instalado na
embreagem de partida, instale o virabrequim.
• Aplique uma pequena quantidade de TRAVA
QUÍMICA "1324" nas roscas do virabrequim.
'tlíllll TRAVAQUÍMICA"1324"

• Aperte a porca do rotor do magneto no torque


especificado.

!Mt Fixador da biela: 0991 0-20115


r!) Porca do rolar do magneto: 50-60 N.m (5,0-6,0 kg.m)

ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA E MOTOR DE


PARTIDA
• Instale a engrenagem intermediária do motor
de partida, o eixo e o espaçador.

• Instale o motor de partida.

l .
\ j

3-49 MOTOR

TAMPA DO MAGNETO
• Instale a nova junta e o pino guia.
• Aplique óleo em todas as engrenagens,
rolamentos e embreagem de partida.

• Instale a tampa do magneto e aperte os


parafusos.
[!] Parafuso da tampa do magneto
:8-12 N.m (0,8-1 ,2 kg.m)
ANÉIS DO PISTÃO
• Instale os anéis do pistão na seguinte ordem:
anel de óleo, 2° anel e 1o anel, primeiramente no
cilindro dianteiro.

ATENÇÃO:
Tenha cuidado para não riscar o pistão quando
instalar os anéis.
Além disso, não expanda as extremidades dos anéis
mais do que o necessário para inseri-los nas
canaletas, o que poderia quebrá-los.
• Depois de instalar todos os anéis, verifique se ESC
eles giram suavemente.
• Para minimizar a compressão e os vazamentos
de óleo, posicione as extremidades dos anéis
nas posições indicadas na ilustração à direita.
1. 2° anel I anel lateral (Lado superior) ·
2. Anel lateral (Lado inferior!---------~
3. 1o anel I anel de óleo

PISTÃO
• Aplique PASTA DE MOLIBDÊNIO no pino do
pistão.
~PASTA DE MOLIBDÊNIO
• Ao instalar o pistão, gire a marca (A) gravada na
cabeça do pistão, para o lado de escapamento.
• Depois de instalar o pino do pistão, inserindo-o
através da biela, instale o anel elástico (1 ).
ATENÇÃO:
Substitua o anel elástico por um novo.
Coloque um pano sob o pistão ao instalar o anel
elástico para evitar que o anel caia dentro da
carcaça do motor.
MOTOR 3-50

CILINDRO
• Aplique BOND "1215" na linha delimitadora da
carcaça do motor.
'l1ill.] BOND"1215"

ATENÇÃO:
Certifique-se de que a junta seja substituída por
uma nova.

• Aplique óleo de motor no colo da biela, no


pistão e nos anéis do pistão.
• Cubra a parede do cilindro com óleo.
• Instale o cilindro.
Os cilindros dianteiro e traseiro são diferentes.
Com a ranhura da corrente de comando no
cilindro virada para o lado esquerdo, é o cilindro Seção com elos mais abertos
dianteiro, quando o ajustador da tensão da
_l~
corrente de comando está na parte traseira.
-,~

MOLA EVÁLVULA
• Insira as válvulas com as hastes cobertas com
D Direção do cabeçote

PASTA DE MOLIBDÊNIO. ~-~


Aplique óleo no lábio do veda dor da haste. ~-,~
~PASTA DE MOLIBDÊNIO Seção com elos mais fechados
• A parte da mola com elos mais fechados deve
ficar virada para o cabeçote, quando as molas
são instaladas. O passo das molas internas e
externas é variado. O passo diminui da parte
superior para a parte inferior da rnola.
(lõõ'ct Compressor da mola da válvula: 09916·1451 O
Acessório do compressor da mola da válvula
:09916H35COO

CABEÇOTE
• Coloque a mola da válvula e o retentor, instale a
chaveia c'om a mola comprimida com a
ferramenta especial.

ATENÇÃO:
Depois de instalar a chaveia, bata na extremidade da
haste da válvula 2 ou 3 vezes com um martelo
·plástico para instalar a válvula e a chaveia.

• Encaixe o cabeçote e aperte os prisioneiros.

ATENÇÃO:
Tenha cuidado para evitar que a corrente de
comando caía na carcaça do motor.

(!) Parafuso docabeçote: 21·25 N.m (2, 1·2,5 kg.m)

I
~
3-51 MOTOR

• Aperte as porcas da base do cabeçote.


~ Porca da base do cabeçote: 7·11 N.m (0,7·1, 1kg.m)

• Aperte as duas porcas da cobertura da base do


cabeçote.

• Instale os ajustadores e os calços.

ATENÇÃO:
Ao instalar o ajustador, substitua-o se não houver
uma rotação suave quando girado manualmente.
Calço
;.
ATENÇÃO:
Os ajustadores e os calços devem ser reinstalados
(
em suas posiÇões originais. Caso contrário, haverá
dificuldade para ajustar a folga das válvulas.
\ '
( i

• Encaixe a guia da corrente.


I

c !

• Encaixeoanei"C".

)
MOTOR 3-52

MONTAGEM DAS ÁRVORES DE COMANDO


• A árvore de comando do escapamento tem a
marca "EX" gravada, enquanto a árvore de IN
comando de admissão tem a marca "IN" gravada.
Para auxiliar na distinção, as árvores possuem
entalhes nas extremidades dos lados esquerdo e
direito.

~. .
• Ao instalar a árvore e a engrenagem de comando,
aplique uma pequena quantidade de TRAVA . ""f-_·jm
.... " .
QUÍMICA "1324" nos parafuso e aperte-os no ' '1
EX IN
Iorque especificado.
~-
'l:fmli TRAVA QUÍMICA "1324"
~ Parafuso da engrenagem de comando
: 10-12 N.m '1 ,0-1 ,2 kg.m)

• Aplique óleo de motor nos rolamentos das


árvores de comando.

• Com a corrente de comando puxada para cima,


alinhe a marca" I F" do rolar do magneto com a
marca puncionada na tampa do magneto para
girar o virabrequim (Cilindro dianteiro).

ATENÇÃO:
Ao ajustar o cilindro traseiro, alinhe a marca " I R "
no roto r do magneto, girando-o 285° no sentido anti-
horário na posição do cilindro dianteiro.

ATENÇÃO:
Se o virabrequim for girado sem que a corrente de
comando esteja sendo pressionada para cima, a
corrente pode ficar presa entre a carcaça do motor e
a engrenagem de comando.

• No cilindro dianteiro, instale primeiro a árvore


de comando de escapamento, em seguida a
árvore de comando de admissão.
No cilindro traseiro, instale primeiro a
admissão, pois o ajustador de tensão da
corrente de comando fica posicionada no lado
de escapamento.
! ' I
!-

MOTOR 3-54

ATENÇÃO:
Acorrente de comando é instalada nas três engrenagens.
Certifique-se de posicionar o virabrequim até que os quatro suportes e o ajustador de tensão da corrente de
comando estejam instalados corretamente.

16' Pino

Marca gravada
Escapamento Admissão / /
//
//

[Cilindro Dianteiro]

16' Pino

Marca gravada
···•·... Escapamento Admissão
•,
··•..

[Cilindro Traseiro] !

-----

. I NOTA:
' Oalojamento da árvore de comando dever ser instalada na mesma maneira no cilindro dianteiro.
3-55 MOTOR

• Cada alojamento das árvores de comando está


,-n
marcado com as letras ''A11 , 11 8", "C" e 11 0 11 •
Coloque o alojamento "A" na superfície do ~fi 9
<._B l>ij
cabeçote "A", o alojamento "B" na superfície "B", ~ o
o alojamento "C" no "C" e o alojamento "D" na ~ a :li{ 1\\d
superfície 0", pois as letras "A'', "8", ''C'' e 'ü"
11

também estão gravadas na superfície superior


~
I)~
o
r1
~v;:;~
@~r
'-"
do cabeçote. ri o 'ld . b:i"i
• Fixe os quatro suportes dos rolamentos das ~'
~ a _5ff... 'ÍÂ,1 '-'
o

árvores de comando, apertando os parafusos 0 ,


na seqüência indicada. ~ 10 v (~
Instale cada parafuso diagonalmente, ~ ~- ll -~-:
utilizando o torquímetro e pressionado a árvore
para baixo.
Aperte todos os parafusos de cada suporte de
rolamento com o mesmo valor de Iorque.

ATENÇÃO:
Se o alojamento do rolamento não for apertado
corretamente, o cabeçote ou o encosto do
alojamento do rolamento serão danificados.

• Aperte os parafuso do alojamento da árvore de


comando no Iorque especificado.

ATENÇÃO:
O parafuso do alojamento é fabricado com material (,
especial.·
Este parafuso tem um grau de dureza superior ao
dos parafusos de alta tensão.
Tenha muito cuidado para não utilizar os parafusos Suporte do eixo de trava
errados.
Os parafusos do cabeçote têm gravada a marca "9".

(!l Parafuso do alojamento da árvore de comando


:8-12 N.m (0,8-1 ,2 kg.m)

• Se o suporte do eixo de trava for girado no


sentido horário ( '\) ) , a haste de acionamento
será instalada;
Gire a mola mecânica continuamente até que o
suporte esteja totalmente apertado.

• Fixe o ajustador no bloco do motor.

(
MOTOR 3-56

• Puxe a haste de acionamento para frente para


girar o suporte do eixo de trava no sentido anti-
horário(=).

• Gire o virabrequim cerca de 1Ovoltas no sentido


anti-horário (= ) , tendo como referência o
rotor do magneto.
• Se a folga das válvulas estiver dentro dos
padrões após a medição, siga para a etapa
seguinte.
Se não estiver dentro dos padrões, ajuste a
folga depois de desmontar a árvore de comando
e substituir o calço correspondente.
----::-.,-::----,
Folga das válvulas Padrão
ADM O, 1-0,2 mm (O, 15)
ESC 0,2·0,3 mm (0,25)
• Ajuste a folga das válvulas do cilindro traseiro
através dos mesmos procedimentos usados no
cilindro dianteiro (Consulte a página 2-5).
ATENÇÃO:
S~ o virabrequim não for girado cerca de 1Ovoltas
antes da medição; a folga não poderá ser avaliada
com precisão.

• Aplique BOND "1215" na superfície da junta da


tampa do cabeçote.
o(illiJ BOND"1215"

• Aperte os parafusos da tampa do cabeçote no


Iorque especificado.
~ Parafuso da tampa do cabeçote
: 12-16N.m(1,2-1,6kg.m)
( J

3-57 MOTOR

VELA DE IGNIÇÃO
• Instale a vela de ignição (Consulte a página 2-5).

• Instale o cabeçote e o cilindro traseiro através


dos mesmos procedimentos usados para
instalação do cabeçote e cilindro traseiro. Cilindro Dianteiro

INTERRUPTOR DE POSIÇÃO DAS MARCHAS


• lnstaleamola(1)eocontato(2).
• Aplique SUPER GRAXA "A" no anel de vedação
e instale o interruptor de posição de marchas.
)
~SUPER"GRAXA"A"
(
•e SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

ÍNDICE

REGISTRO I TANQUE DE COMBUSTÍVEL .......... . ... 4-1


BOMBA DE COMBUSTÍVEL ·············· ····················· ····· 4-2
CARBURADOR ······ ·················· · ········ 4-3

ATENÇÃO:
A gasolina deverá ser manuseada com extremo cuidado em uma área bem ventilada e distante de
chamas e faíscas. ·

'\ .I

l!
\ I

4-l SISTEMA DE COMBUSTÍVEL


(

REGISTRO I TANQUE DE COMBUSTÍVEL


REMOÇÃO

CUIDADO:
A gasolina é altamente explosiva. Tome extremo
cuidado ao manuseá-la.

• Remova o assento dianteiro.


• Remova a porca e o parafuso de fixação do
tanque e retire os ganchos.

• Gire a alavanca para a posição "OFF" e


desconecte a mangueira no registro de
combustível (1).
• Remova o tanque de combustível.

( I

• Remova o registro de combustível.

l.

INSPEÇÃO
REGISTRO DE COMBUSTÍVEL
Se o filtro estiver sujo com sedimentos ou
ferrugem, o combustível não fluirá livremente,
causando perda de potência do motor.
Limpe o filtro com ar comprimido e inspecione o
registro quanto a trincas.
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 4-2

MONTAGEM
Monte o tanque e o registro de combustível na
ordem inversa à da remoção.

CUIDADO:
As juntas (1) e (2) devem ser substituídas por novas
para evitar o vazamento de combustível.
Aperte uniformemente os parafusos do registro.

BOMBA DE COMBUSTÍVEL
REMOÇÃO
• Remova a carenagem esquerda do chassi
(Consulte a página 6-3).
• Gire o registro de combustível para a posição
nQFF 11

• Desconecte as mangueiras de combustível, (3)


e (4), e a mangueira de vácuo (5).
• Remova os parafusos de fixação da bomba.
\ __ ',

INSPEÇÃO
CUIDADO:
A gasolina é altamente explosiva. Manuseie-a com
extremo cuidado.

• Solte a mangue1ra de combustível (4), conecte


·uma mangueira apropriada e insira a outra
extremidade da mangueira em um recipiente
I apropriado.
Inspecione o fluxo de combustível acionando o
motor por alguns segundos, pressionando o
interruptor de partida.
Se não houver fluxo de combustível, verifique o
registro (Consulte a página 4-1 ).
Se não for encontrado nenhum problema com o
registro e mangueiras, substitua a bomba de
combustível.

MANGUEIRAS
Monte o conjunto através dos mesmo
procedimentos de desmontagem. na ordem
1nversa.
• Aperte os parafusos de fixação da bomba de
combustível.
• Conecte firmemente as mangueiras de com-
bustível, (3) e (4) e a mangueira de vácuo (5).

PASSAGEM DAS MANGUEIRAS DE COMBUSTÍVEL


Mangueira de combustível (3) (Para o registro de
combustível)
Mangueira de combustível (4) (Para o carburador)
1 ir P. 'r.1Jn 1 r nt tr 1
\ )

4-3 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

CARBURADOR

Í ,I

' ''

( )

ITEM ' ESPECIFICAÇÃO ITEM ESPECIFICAÇÃO


Tipo de carburador MIKUNI BDS 26 (DUPLO) Giclê de agulhas (N.J.) 0-6 0-6
Diâmetro interno 026mm Giclê de mistura (P.J.) 45 45
N' de identificação HJ82 Válvula de aceleração (THV) 130 130
n°1 n°2 0°3 0°4 0° 1 n°2 n°3 0°4
Rotações em marcha lenta 1.450·1.550 rpm Derivação (BP) 0,9 0,9 0,8 0,8 0,9 0,9 0,8 0,8
Altura da bóia 11 Sede da válvula (V. S.) 1,2 1,2
Folga do cabo do acelerador

Giclê principal (M.J.)


DIANTEIRO
90
0,5·1 ,O
.. .
87,5
. Giclê de partida
Giclê de mistura de ar
CURSO
(GS)
(PO)
(PV)
22,5
0,75
STD
22,5
0,75
STD
Giclê principal de ar (M.A.J.) 140 140
Agulha (JN) 20 20
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 4-4

I LOCALIZAÇÃO DO W DE IDENTIFICAÇÃO DO
CARBURADOR
O número de identificação do carburador está
estampado na posição (1) mostrada na ilustração
ao lado.

REMOÇÃO

I • Remova o tanque de combustível (Consulte a


página4-1).
• Remova a mangueira de combustível.

• Remova os cabos do acelerador (2) e o cabo do


afogador (3).
• Solte o parafuso da braçadeira e remova o
carburador.

DESMONTAGEM
• Remova a tampa do diafragma.

\ _)
4-5 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

• Remova a mola (1) e a válvula do pistão (2) junto


com o diafragma (3).

• Remova a tampa da agulha (4), a mola (5) o


(4)
retentor (6) e a agulha (7). ,_---='---

• Remova o corpo da cuba da bóia (8).

• Remova o conjunto da bóia (1 O) junto com a


válvula de agulhas, (9) retirando o pino.

l
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 4-6

• Remova a sede da válvula (1).


• Remova o giclê principal (2), o suporte do giclê
(3) e o giclê de mistura (4).

• Remova o suporte do cabo do acelerador (5).

• Remova o parafuso de mistura (6). Conte e


anote o número de voltas necessárias para
removê-lo.

NOTA:
Anote o número de voltas para reinstalar oparafuso.
~-···
1
INSPEÇÃO
Inspecione as seguintes peças quanto a danos
ou obstruções:
Inspeção quanto a desgaste I
• Gic!ê de mistura ·Válvula do pistão
• Giclê principal •Giclê de partida
• Giclê principal de ar ·Juntas e anéis de vedação
• Giclê de mistura de ar ·Saída da mistura e derivação
·Suporte do giclê de agulha ·Bóia
·Válvula de agulha ·Agulha
·Sede da válvula

Se for encontrada alguma anormalidade, limpe a


Válvula de agulha
peça.
Se for encontrado algum dano ou obstrução,
·-
I )
substitua a peça por uma nova.
4-7 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

LIMPEZA
• Limpe todos os giclês com ar comprimido.
• Após a limpeza, monte o carburado com novas
juntas e vedadores.

AJUSTEDAALTURADABÓIA
Para verificar a altura da bóia, vire o carburador
para baixo. Meça a altura da bóia (A) com um
paquímetro assim que o braço da bóia estiver em
contato com a válvula de agulha.
~-~-'-~~~~

,,Q:, Paquímetro: 09900-20101

• Dobre o braço da bóia (1) conforme o ( I


necessário para que a altura da bóia (A) atinja o
nível especificado.
• Após o ajuste, verifique novamente a altura da
bóia e o nível de combustível. (

MONTAGEM
A montagem do carburador pode ser efetuada na
ordem inversa dos procedimentos da
desmontagem. Ao final da operação, observe
cuidadosamente as seguintes instruções.

• Após a limpeza, reinstale o parafuso de mistura


com o mesmo número de voltas anotado
durante sua desmontagem.
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 4-8

• Encaixe os anéis de vedação seguramente na


cuba da bóia e instale a bóia no corpo do
carburador
• Instale os oito parafusos (1).

• Instale a agulha com o pino (2) no espaçador no


orifício (3) na válvula do pistão .

• •

• Alinhe o orifício (4) do diafragma com a


passagem no corpo do carburador.

' I
\._'

• Instale os oito parafusos (5).


4-9 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

( I
ATENÇÃO:
Nunca ajuste o "Parafuso de Mistura de CO" (A) do
carburador. Se for alterado, o parafuso alterará o
desempenho do motor e o sincronismo dos dois
carburadores.

• Depois de montar e instalar o carburador, efetue


os seguintes ajustes:
Ajuste do cabo do acelerador (Consulte a
página2-8)
Ajuste da marcha lenta (Consulte a página 2-8)

( J

( I

(
~.e . SISTEMA ELÉTRICO

ÍNDICE

LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES ELÉTRICOS ··.· · 5 • 1


SISTEMA DE IGNIÇÃO ········· ········ ··.. ··· ···· ········· 5- 3
SISTEMA DE CARGA · ···· · ···· ············· 5• 7
SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA DE TRAVA DA IGNIÇÃO
NO CAVALETE LATERAL · ······················ ········· 5-11
INTERRUPTORES ··· ························· ··················· ···· 5-15
LÂMPADAS··· ........ ········ ······ ··········· 5-16
BATERIA···································· ················ ·············· ·· 5-16
11
. I

.U
5-1 SISTEMA ELÉTRICO
(~;)
( . l)

LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES ELÉTRICOS CJ

(1) Bateria
(2) Relé da sinaleira
(3) Fusível

( i \

1.

(5) Interruptor da luz do freio traseiro (6) Motor de partida


SISTEMA ELÉTRICO 5-2

.I
( (7) Bobinas de ignição (No 1 e W (8) Unidade C D.L
(9) Regulador I Retificador
c ATENÇÃO: (1 O) Terminal positivo da bateria
(11) Terminal negativo da bateria
Certifique-se de que os
terminais positivo e
negativo da bateria não
se j a m i n s ta I a d o s
incorretamente.

'

(12) Magneto (13) Interruptor de posição das marchas


5-3 SISTEMA ELÉTRICO
)
)

'SISTEMA DE IGNIÇÃO
A MIRAGE é acionada através de um sistema de ignição por descarga da bateria. O sistema de ignição com
descarga por bateria é composto por um rotor com cinco extremidades, unidade C.D.I., bobina de ignição e
bateria. A ignição, após a liberação no ponto de ignição da bobina captadora como um pulso elétrico da
bateria, ocorre como a primeira corrente elétrica. Uma corrente com alta voltagem é induzida no enrolamento
secundário da bobina de ignição, resultando em uma faísca forte entre os eletrodos da vela de ignição.

I )

)
)
)
(

( '

MAGNETO UNIDADE C.D.I.

( )

( ·'

VELA DE IGNIÇÃO
SUPRESSOR DE RU]OOS (
BOBINA DE IGNIÇÃO DIANTEIRA

INTERRUPTOR
CONJUNTO DE IGNIÇÃO
OOMAGNETO

Bobina f Vela de Ignição


!-·

SISTEMA ELÉTRICO 5-4

INSPEÇÃO
MAGNETO
Utilizando um Multitester, meça a resistência entre
os fios, consultando a tabela abaixo.
--------,
Bobina captadora G-L Aprox. 90-110 Q
Bobina de carga · Y- Y A rox. 0,6 0,9 Q
(íõõ'cl Multitester: 09900-25002

') ATENÇÃO:
Ao instalar o estator na tampa do magneto, aplique
uma pequena quantidade de TRAVA QUÍMICA
"1324" nas roscas dos parafusos.

'l::llllll Trava Química "1324"


CÓDIGO DE CORES
. )
L: Azul
G: Verde
R: Vermelho
W: Branco
Y: Amarelo
B/R: Preto com traço Vermelho
UR: Azul com traço Vermelho
R/G: Vermelho com traço Verde
W/G: Branco com traço Verde
W/R: Branco com traço Vermelho

UNIDADE C.D.I.
Utilizando o Multitester (na escala R x 1 k), meça a
resistência entre os fios, consultando a tabela
abaixo.

Unidade: kQ

())

8 m m ro ro m ro ro

S Multitester: 09900-25002
5-5 SISTEMA ELÉTRICO

ATENÇÃO:
Tenha cuidado, pois os valores numéricos diferem um pouco de acordo com o aparelho de teste utilizado.
Tenha em mente que existem problemas que não podem ser identificados mesmo através de medições, pois o
aparelho indica uma baixa voltagem.
Ajuste o aparelho para a escala de [x 1kQ]

INSPEÇÃO
BOBINA DE IGNIÇÃO (Inspeção com Testador Elétrico)
• Remova as bobinas de ignição (1) e (2).
• Certifique-se de que a distância da faísca das
três agulhas seja de, no mínimo, 8 mm (0,3 pol.).
• Com o Testador Elétrico, verifique o rendimento
da faísca da bobina de ignição I
~ Se não houver faísca ou se a faísca for de cor
laranja nas condições acima, a bobina pode
estar defeituosa.

)100',1 Testador elétrico: 09900·281 06

CUIDADO:
Não toque nas presilhas do aparelho de teste para
evitar choques elétricos durante a inspeção.

ATENÇÃo:
Ao utilizar o Testador Elétrico, siga as instruções do
fabricante do material.

ATENÇÃO:
As bobinas de ignição têm as marcas "F", para a
bobina dianteira, e "R" para a traseira.
Se as bobinas forem instaladas invertidas, o motor .

poderá sofrer danos.

Bmm

I
'
SISTEMA ELÉTRICO 5-6

-------~------------------

BOBINA DE IGNIÇÃO (Inspeção com oMultitester)


• Um Multitester com escala de 1 Ohm pode ser
utilizado ao invés do Testador Elétrico. Em
ambos os casos, a bobina de ignição deve ser
inspecionada quanto à continuidade nos
enrolamentos primário e secundário. Não são
necessárias leituras exatas em Ohms, mas se os
enrolamentos não estiverem em boas condições
suas continuidades serão observadas como
valores aproximados em Ohms.

Resistência da bobina de ignição


Primária 0,9-0,24Q Botão do testador na escala de x 1Q
Secundária 5,4·6,6 kQ Botão do testador na escala de x 1kQ
Certifique-se de que o supressor de ruído esteja corretamente conectado.

ilõõb Multitester: 09900-25002

VELA DE IGNIÇÃO
) Limpe a vela de ignição com uma escova de aço e
uma lâmina. Utilize a lâmina para remover os
depósitos de carvão, tendo cuidado para não
danificar a porcelana.

• Verifique. a folga do eletrodo, utilizando um


cálibre de lâminas.

!lõõ',l Cálibre de lâminas: 09900-20806

(_;

-------·------------------------
-------------------------------------------------------

5-7 SISTEMA ELÉTRICO

SISTEMA DE CARGA
O sistema de carga, indicado na ilustração abaixo, é composto pelo alternador, unidade do
regulador/retificador e bateria. A corrente CA gerada pelo alternador é convertida em corrente CC pelo
retificador e, em seguida, carrega a bateria.

Interruptor
,---------------------------------------, de ignição
''
'' ''

i ~
''
'
'
'
''
''
'
'

~I
'' T

' ' i Bateria c


'' SCR SCR, SCR I ''' - A
'' '-- Unidade '' R
' \ de G
' ' A
Alternador ' Controle '
' '
'' .1. ''
'
'----------------------------------------1'
Regulador/Retificador (

( i
1!/!. 711

)
FUNÇÃO DO REGULADOR
Quando o motor está funcionando em baixa rotação e a voltagem gerada no alternador é menor que a
( '
voltagem ajustada do regulador, o regulador não entra em funcionamento e a corrente gerada carrega a
bateria diretamente.
(

Interruptor
,----------------------------------------
'
de ignição
' ,-- ,--
) '' \
''
~I '
'

~~J
' ~
' : Bateria
~ ' I I ' c
(
'' ' SCR SCR SCR ' A

~li
-- '--- Unidade. R
' \ G
'' de
A
Alternador '' Controle'
'' \._ l
'
'----------------------------------------1'
Regulador/Retificador

!!li 711
SISTEMA ELÉTRICO 5-8

Com o aumento das rotações do motor, a voltagem gerada no alternador também aumenta. Isto faz com que
a voltagem entre os pontos (A) e (B) do regulador se torne proporcionalmente mais alta. Quando esta atinge a
voltagem ajustada da unidade de controle, a unidade é acionada. Nesta condição, um sinal será enviado para
a ponta de prova do gate do SCR (tirístor), fazendo corn que o SCR seja acionado. Em seguida, o SCR se
torna condutivo na direção do ponto (A) para o ponto (C). Neste momento, a corrente gerada no alternador flui
através do SCR sem carregar a bateria e retorna novamente para o alternador. Ao final deste estágio, uma vez
que a corrente CA gerada no alternador flui para o ponto (B), a corrente reversa tende a fluir para o SCR. Então,
o circuito do SCR é desligado e começa a carregar a bateria novamente. Com isso, essas repetições mantérn
uma voltagem constante de carga para a bateria, além de protegê-la contra sobrecargas.

Interruptor
·---------------------------------------~ de ignição
' '
' '

)
T

j Bateria c
( A
R
'----::=----:::;.; G
A
Alternador

~---------------------------
Regulador/Retificador
\ ~ '

5-9 SISTEMA ELÉTRICO

INSPEÇÃO
INSPEÇÃO DA SAÍDA DE CARGA
Ligue o motor e mantenha-o funcionando a 5.000
rpm.
Utilizando o Multitester, meça a voltagem CC entre
os terminais (+)e(-) da bateria,
Se o Multitester indicar menos de 13,5 V ou mais
de 16,0 V, verifique o rendimento sem carga do
alternador e o regulador/retificador.

ATENÇÃO:
Para realizar este teste, certifique-se de que a
·bateria esteja totalmente carregada.
Interruptor de Ignição
i
t!õõli Multitester: 09900-25002 r--1----...-------8--
'
-'-

1
RENDIMENTO SEM CARGA DO ALTERNADOR
Desconecte os três fios do terminal do alternador.
Ligue o motor e mantenha-o funcionando a 5.000
rpm.
Utilizando o Multitester, meça a voltagem CA entre
os três fio~. (
Se o Multitester indicar uma tensão menor que 72
V, o alternador estará defeituoso.

72-99 Va 5.000 rpm


'!( \..-
-(

SISTEMA ELÉTRICO 5-1 O

REGULADOR/RETIFICADOR
Utilizando o Multitester (na escala de x 1 ), meça a
resistência entre os fios, consultando a tabela
abaixo.
Se a resistência medida estiver incorreta,
substitua o regulador/retificador.

Unidade: Q

2 7-8 DESL. DESL. DESL.


3 7-8 DESL. DESL. DESL.
l
4 7-8 DESL. DESL. DESL.
5 35-55 7-8 7-8 7-8
11õõt1 Multitester: 09900-25002

- )

( i
5-11 SISTEMA ELÉTRICO

SISTEMA DE PARTIDA ESISTEMA DE TRAVAMENTO DA IGNIÇÃO NO CAVALETE LATERAL


DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE PARTIDA
O sistema de partida, mostrado no diagrama abaixo, é composto pelo motor de partida, relé de partida,
interruptor de posição da alavanca da embreagem, interruptor de posição das marchas, interruptor de
ignição, interruptor de parada do motor, botão de partida e bateria. Quando o botão de partida é
pressionado (na caixa de interruptores do lado direito do guidão), o relé é energizado, fazendo com que os
pontos de contato se fechem e conectem o motor de partida com a bateria.

INTERRUPTOR DA INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR


ALAVANCA DA EMBREAGEM PARADA DO MOTOR DE IGNIÇÃO FUSÍVEL

M UNIDADE
CDI -=- BATERIA

INTER. DO
AELÉ DE PARTIDA BOTÃO DE CAVALETE LATERAL
PARTIDA

LUZ INDICADORA
DE PONTO MORTO

MOTOR
DE PARTIDA
( I

\_ i

DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE TRAVAMENTO DA IGNIÇÃO I CAVALETE LATERAL


O sistema de travamento da ignição I cavalete lateral impede que a motocicleta seja ligada quando o ( I

cavalete está abaixado.


O sistema é acionado através um circuito elétrico localizado entre a bateria e a bobina de ignição.
O circuito é composto pela unidade CDI, luz indicadora de ponto morto e interruptores.
As bobinas de ignição envia uma tensão para as vela de ignição, dependendo de qual marcha está ( ! I

engatada e da condição do cavalete lateral.


Os interruptores de posição da marcha e do cavalete lateral funcionam em conjunto neste sistema.
A bobina de ignição funciona apenas nas duas situações a seguir:

I
I
INTER. DE INTER. DE PARADA
FUSÍVEL IGNIÇÃO DO MOTOR

r=oo•[®
~O--
BOBINA DE IGNIÇÃO

UNIDADE
CDI
DO PONTO MORTO

-=- BATERIA
I
mmo~~r
l DAS MARCHAS r~OOW,~C">M
"POSIÇAO ABAIXADA"

'
SISTEMA ELÉTRICO 5-1 2

TRANSMISSÃO: Ponto morto- "LIGADO'


Cavalete lateral- Abaixado ("DESLIGADO"}

INTER. DE IGNIÇÃO
"LIGADO"
BATERIA· -<>------oc-<l----r-----j 1 - - - - - - - - BOBINA DE IGNIÇÃO

LUZ INDICADORA
DE PONTO MORTO r,·
~: UNIDADE
COI

'----------1 INTER. DE
INTER. CAVALETE

I
POSIÇÃO DE
"POSIÇÃO ABAIXADA"
MARCHAS
"UGAOO"

TRANSMISSÃO: Ponto morto- "DESLIGADO"


. \
Cavalete lateral, Levantado ("LIGADO"}

INTER. DE IGNIÇÃO
LIGADO"
BATERIA· BOBINA DE IGNIÇÃO

"'"~·F
UNIDADE
CDI
DE PONTO MORTO

l
r-·
INTER.DE
INTER. CAVALETE
"POSIÇÃO LEVANTADA"
MARCHAS·
"DESLIGADO"

'"
AMIRAGE está equipada com o sistema de travamento da ignição no cavalete lateraL

1. Se a transmissão está em ponto morto, é possível ligar o motor, independente da alavanca da


embreagem e do cavalete lateraL
2. Se a transmissão não está em ponto morto, somente é possível ligar o motor, pressionando-se a
alavanca da embreagem e levantando o cavalete lateraL

• 6 6 Possível
2 6
• • Possível
3 6 • 6

I.
4

NOTA:
6 6
e -Ligado ou Levantado
• Impossível

6 - Desligado ou Abaixado
5-l 3 SISTEMA ELÉTRICO

REMOÇÃO E DESMONTAGEM DO MOTOR DE


PARTIDA
• Desconecte o cabo do motor de partida (1).
(Consulte a página 3-3)
• Com o parafuso (2) solto, remova o motor de
partida. (Consulte a página 3-8)
• Desconecte o motor de partida.

INSPEÇÃO DO MOTOR DE PARTIDA


ESCOVAS
Inspecione as escovas quanto a desgaste
anormal, trincas ou superfície lisa no porta
escovas.
Caso seja encontrada alguma anormalidade,
substitua as escovas e seus subconjuntos.

COMUTADOR
Inspecione o comutador quanto a descoloração,
desgaste anormal ou cortes (A).
Se o comutador apresentar um desgaste BARRA
anormal, substitua o induzido. ®
Se a superfície estiver descolorida, lixe-a com
uma lixa de papel No. 400 e limpe-a com um
pano seco e limpo.
r:::::;
I
(

INSPEÇÃO DA BOBINA DO INDUZIDO


Verifique a continuidade entre todas as barras.
Verifique se há continuidade entre cada barra e o
eixo do induzido. GQ]
Se não houver continuidade entre as barras ou se
houver continuidade entre a barra e o eixo,
o
substitua o motor de partida por um novo.

i!õO'cJ Multitester: 09900-25002


SISTEMA ELÉTRICO 5-14

MONTAGEM DO MOTOR DE PARTIDA


Ao montar o motor de partida, preste atenção nos seguintes pontos:
• Monte o motor de partida como mostrado na ilustração.

• Alinhe a marca (1) no alojamento com a linha (2)


na tampa traseira.
5-15 SISTEMA ELÉTRICO

• Aplique SUPER GRAXA "A" no anel de vedação


(1) e monte o motor de partida.

J@ISUPERGRAXA"A"

INTERRUPTORES
Inspecione cada interruptor quanto à continuidade, utilizando o Multitester e consultando as tabelas. Caso \j
\

seja encontrada alguma anormalidade, substitua o respectivo conjunto do interruptor por um novo.

1â1 Multitester: 09900-25002

l?l (
DESLIGADO o
TRAVADO (

\'

( ,
LIGADO
DESLIGADO

YW G
0- LIGADO 0------
o- DESLIGADO
(

PRESSIONADO
LE 0--- DESLIGADO
SISTEMA ELÉTRICO 5-16

LÂMPADAS

FAROL

( ,/'
) LÂMPADA DA SINALEIRA
. )

LÂMPADA DA LANTERNA TRASEIRA I LUZ DO FREIO


5-1 7 SISTEMA ELÉTRICO

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
Remova o conjunto dos instrumentos, conforme
mostrado na ilustração.

i (

INSPEÇÃO
Utilizando o Multitester, verifique a continuidade
entre os fios, consultando o diagrama a seguir.
Se a resistência medida estiver incorreta,
substitua a peça correspondente.

1!õõ',, Multitester: 09900-25002

ATENÇÃO:
Para realizar este teste, não é necessário remover o
conjunto do velocímetro.
(

12V 7 X 1.7W T65

~ lt~ ltt~.l 1uw~ , ~~ ~ Ncu AA



1 1""11'"~1
GAL~OE

CDGO
METE~

0"h·e

111 I
I '
'
- . .. - - -
~ a " o ~
'
~"
;i
•• ' •
$~ %
> ~
-------------------~~-~-~~-~-·~

5-1 7 SISTEMA ELÉTRICO

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
Remova o conjunto dos instrumentos, conforme
mostrado na ilustração.

INSPEÇÃO
Utilizando o M ultitester, verifique a continuidade
entre os fios, consultando o diagrama a seguir.
Se a resistência medida estiver incorreta,
substitua a peça correspondente.

1100',1 Multitester: 09900-25002

ATENÇÃO:
Para realizar este teste, não é necessário remover o
conjunto do velocímetro.

12V 7 X 1.7'N T65


SISTEMA ELÉTRICO 5-l 8

BATERIA

CUIDADOS NA MANUTENÇÃO DA BATERIA


A bateria deve ser manuseada com cuidado, pois emite gases inflamáveis.
Caso as instruçóes abaixo não sejam observadas, pode ocorrer uma explosão ou acidentes graves.
Assim, observe cuidadosamente estas instruçóes.

• Tenha cuidado para que o terminal positivo não toque em nenhuma peça para evitar curtos, faíscas e
chamas.
• A recarga da bateria deve ser efetuada em uma área ampla e bem ventilada.
Não recarregue a bateria em locais não ventilados.

\
CU[DADOS NO MANUSEIO DO ELETRÓLITO
• Ténha cuidado para que o eletrólito não entre em contato com partes do chassi e com o corpo humano.
• Caso entre em contato com o chassi ou com o corpo, lave imediatamente a parte atingida com água em
abundância.
O eletrólito faz com que surjam furos em tecidos e removem a tinta de partes pintadas,
• Quando houver derramamento de eletrólito no solo, lave a área com água em abundância.
Neutralize a parte atingida com hidróxido, bicarbonato de soda etc.

CUIDADOS NO MANUSEIO DE BATERIAS


LIVRES DE MANUTENÇÃO
• Não remova a fita de alumínio que veda os
orifícios de abastecimento enquanto a bateria
. for utilizada como bateria livre de manutenção.
• Utilize apenas o eletrólito específico para a
bateria.
u • Ao adicionar o eletrólito, utilize apenas a
capacidade especificada.
• Não abra a tampa de vedação depois de
carregar a bateria.
o

• Adição do eletrólito.
1. Com a bateria colocada em uma superfície ni-
velada, remova a fita de vedação de alumínio.
2. Remova a tampa do recipiente de eletrólito.

ATENÇÃO: Fita de alumínio


Não remova a vedação nem perfure-a com
instrumento pontiagudo.
5-19 SISTEMA ELÉTRICO

Tampa

3. Adicionando eletrólito na bateria.


Ao inserir os bicos do recipiente de eletrólito nos
orifícios de abastecimento da bateria, segure o
recipiente firmemente para que não caia.
Tome cuidado para evitar respingos.

ATENÇÃO:
Em alguns casos, não será possível adicionar o
eletrólito se· o recipiente ficar posicionado
inclinado. ( !

r l

lrm d
1

4. Confirmação do abastecimento
Certifique-se de que haja bolhas saindo de cada
setor do recipiente de eletrólito e mantenha-o
nesta posição por mais de 20 minutos.

ATENÇÃO:
Se não houver presença de bolhas, bata na base do Bolhas de Ar
recipiente duas ou três vezes.
\---------1

(
SISTEMA ELÉTRICO 5-20

5. Remoção do recipiente I
Depois de confirmar que todo o eletrólito foi
transferido, remova o recipiente da bateria.

ATENÇÃO:
Remova o recipiente vazio lentamente, pois ainda
pode haver vapores de eletrólito.

6. Insira as tampas
Insira as tampas nos orifícios de abastecimento,
pressionando-as firmemente de tal forma que sua
face superior não fique ressaltada sobre a tampa
superior da bateria .

. '

INSTALAÇÃO DA BATERIA
Ao instalar uma bateria na MIRAGE 250, preste
atenção nos seguintes pontos:
1. Remova o assento, a carenagem direita do
chassi e o suporte da bateria.
2. ·Posicione o terminal positivo ( +) da bateria no
lado esquerdo da carcaça da bateria (na
( __ ' motocicleta).
3. Instale o cabo positivo ( +) no terminal da
bateria.
4. Coloque a tampa plástica no terminal positivo
(+)da bateria.
5. Instale o cabo negativo (-) no terminal da
bateria.
6. Instale o suporte da bateria e a carenagem
direita do chassi.

ATENÇÃO:
Se o cabo for instalado antes de pos1c1onar a
bateria, o cabo será instalado na direção oposta [o
terminal positivo(+) fica virado para o lado direito da
motocicleta] pois o cabo positivo(+) tem apenas o
tamanho exato para sua instalação.
Assim, a bateria não poderá ser instalada
corretamente e poderá ocorrer um curto circuito
etc., se a bateria for instalada na posição oposta.
5-21 SISTEMA ELÉTRICO

INFORMAÇÕES PARA RECARGA DA BATERIA


Utilize uma bateria livre de manutenção (MF) com
no máximo dois anos de fabricação.
Utilize a bateria em condições de alta
temperatura.
Observe as seguintes informações para recarga:
• O fator mais importante para recarga da
bateria.
Recarregue com um carregador com tensão ou
corrente apropriados, quando a bateria estiver
descarregada.
• Utilize apenas as especificações indicadas na
tabela à direita.
• A operação de recarga da bateria somente
deverá ser efetuada com os terminais soltos.

CUIDADO:
O uso de extensões elétricas para carga da bateria é
estritamente proibido.
,_
/

e CHASSI

ÍNDICE

PARTES EXTERNAS · ·············· ····· 6 • 1


CARENAGENS ············· ············ ···················· ····· 6 • 2
COBERTURAS TRASEIRAS········· ·· ················· ····6 • 4
RODA DIANTEIRA ······· ·············· ······ 6 • 6
FREIO DIANTEIRO · ·· ······ ··· ·········· ·· 6·10
GUIDÕES······ ························ ········ ····· ··············· ··· 6·17
GARFOS DIANTEIROS ················ ·········· ······· · 6-19
DIREÇÃO · · ······ ·· ... ··· · ··· ···············.·. ······· 6·26
l
RODA TRASEIRA · ·· ····················· ······················ ······ 6·32
FREIO TRASEIRO ···· ·. ··························· ········· ················ ·· 6·39
. AMORTECEDOR TRASEIRO·························· ········· ·········· 6·43
BRAÇO OSCILANTE························································ 6·45
11
.l

( ,
6-l CHASSI
•, •r ..
/-·
(
''"
(
. PARTES EXTERNAS

PÁRA-LAMA DIANTEIRO
• Com os parafusos removidos, retire o pára-
lama dianteiro.

ASSENTO DIANTEIRO
• Remova o assento dianteiro, soltando-o com a
chave de ignição.

ASSENTO TRASEIRO
• Com os parafusos removidos, retire o assento
traseiro.
CHASSI 6-2

CARENAGENS

I.

' <-)

CARENAGEM DIREITA DO CHASSI

• Remova o parafuso (1 }.
• Após remover os ganchos (2} e (3}, retire a
carenagem direita.
\ I

6-3 CHASSI

COBERTURA TRASEIRA DIREITA


• Remova a carenagem direita do chassi.
• Depois de remover os parafusos (1), retire a
cobertura traseira direita.

CARENAGEM ESQUERDA
• Remova o parafuso (2).
• Remova os ganchos (3) e (4).

I I )

COBERTURA TRASEIRA ESQUERDA


• Remova a carenagem esquerda do chassi.
• Depois de remover os parafusos (5), retire a
cobertura traseira esquerda. (

I
I, I

1. I
CHASSI 6-4

COBERTURAS TRASEIRAS
--------·-- ·-----·--

i'·-..,_ i
i '

• Remova os assentos dianteiro e traseiro


(Consulte a página 6-1 ).
Remova as carenagens do chassi (Consulte a
página 6-23).
Retire a unidade C.D.I. (1) e o regulador I
retificador (2).
ó-5 CHASSI

• Solte os adaptadores da sinaleira traseira e da


lanterna combinada traseira.

• Após rernover os quatro parafusos, retire a


cobertura traseira do chassi.

~ I
CHASSI 6-6

RODA DIANTEIRA

REMOÇÃO
• Solte o parafuso de fixação do eixo (1 ).
• Solte o eixo dianteiro (2).
• Levante a roda dianteira, utilizando um macaco
ou suporte.

ATENÇÃO:
Ao utilizar um macaco, tenha cuidado para não
riscar o chassi.

• Remova a roda dianteira, retirando o eixo (2).


~~~~~~ ~~~ ~~~~-~~------,

I
6-7 CHASSI

• Remova o disco do freio.

INSPEÇÃO E DESMONTAGEM
PNEU
Para inspecionar o pneu, consulte a página 2-19.
EIXO DIANTEIRO
Meça o empenamento do eixo dianteiro,
utilizando um relógio comparador. Se o empe-
namento exceder o limite de uso, substitua o eixo.

,,Q,, Relógio comparador :~ 09900-20606


Suporte magnético: 09900-20701
Blocos em "V": 09900-21304
RODA
Certifique-se de que o empenamento radial e axial
da roda não excede o limite de uso, quando
inspecionado como mostrado a seguir.
Um empenamento excessivo pode ser causado
por rolamento soltos e pode ser corrido através da
substituição dos rolamento. Se isto não corrigir o
empenamento, substitua a roda.
,--,--,---,-----.,
Limite de
2,0mm

ROLAMENTO DA RODA
Inspecione a folga dos rolamentos da roda com
os dedos, enquanto os rolamentos estão
instalados na roda. Gire a pista interna para
verificar se há uma rotação suave ou algum ruído
anormal.
Se houver algum problema, substitua os
rolamentos através dos seguintes proce-
dimentos.
CHASSI 6-14

DESMONTAGEM DO CILINDRO MESTRE


• Drene o fluido de freio do cilindro mestre.
• Desconecte o adaptador do fio da luz do freio.
• Remova o parafuso de união (1).

ATENÇÃO:
Coloque um pano sob o parafuso de união para
evitar que o fluido de freio entre em contato com
outras peças.

• Remova o cilindro mestre.

• Remova o interruptor da luz do freio (2) e a


alavanca do freio (3).

I
r
l!
• Remova a tampa do cilindro mestre.
i
I
Ic
I
I
6-15 CHASSI

• Solte a coifa (1) e remova o anel elástico.


• Remova o conjunto pistão I retentor (2) e a mola
(3).

INSPEÇÃO DO CILINDRO MESTRE


Inspecione a cavidade do cilindro mestre quanto
a escoriações ou outros danos.
Inspecione a superfície do pistão retentor riscos
ou outros danos.

MONTAGEM DO CILINDRO MESTRE


)
Monte o cilindro mestre na ordem inversa à da
desmontagem.
Preste atenção aos seguintes pontos:

ATENÇÃO:
Lave os componentes do cilindro mestre com
fluido de freio novo, antes da montagem.
Ao lavar os componentes, utilize apenas o fluido
de freio especificado. Nunca utilize outros tipo de
fluido ou solventes de limpeza, tais como
gasolina, querosene, etc.

IIJ Especificação e Classificação: DOT4 ou DOT5

NOTA:
Ao instalar o anel elástico, certifique-se de que a
borda afiada do anel fique voltada para fora.

• Quando instalar o interruptor da luz do freio,


alinhe a projeção no interruptor com o orifício no
cilindro mestre,
CHASSI 6-16

• Aplique SUPER GRAXA "A" na articulação da


alavanca do freio.

~SUPERGRAXA"A"

• Quando montar o cilindro mestre no guidão,


alinhe a superfície de contato do cilindro (1)
com a marca puncionada (2) no guidão e
aperte primeiro o parafuso superior da
braçadeira.

~ Parafuso de fixação do cilindro mestre do freio


dianteiro: 5-8 N.m (0,5-0,8 kg.m)
-\

Cilindro mestre

Parafuso
(· superiorda --tHt
braçadeira

Folga

• Instale o parafuso de união e aperte-o no torque


especificado.

~ Parafuso de união da mangueira do freio dianteiro


:20-25 N.m (2.0-2,5 kg.m)

ATENÇÃO:
Após a montagem do cilindro mestre, sangre o ar do
sistema (Consulte a página 2-16).

l_;
· 6-1 7 CHASSI

GUIDÕES

REMOÇÃO DAS PEÇAS DO LADO DIREITO DO


GUIDÃO
• Remova os interruptores do lado direito do
guidão.
• Desconecte os fios do interruptor da luz do freio
e remova o cilindro mestre (Consulte a página
6-14).
• Remova o contrapeso do guidão (1) e a
manopla (2).

REMOÇÃO DAS PEÇAS DO LADO ESQUERDO


DO GUIDÃO
• Remova os interruptores do lado esquerdo do
guidão.
• Remova o . contrapeso do guidão (3) e a
manopla (4).
• Remova o suporte da alavanca da embreagem. )

• Remova os parafusos da braçadeira e solte os


suportes do guidão.
• Removaoguidão.

MONTAGEM
Efetue a montagem na ordem inversa da remoção
e observando as seguintes instruções:
• Instale os guidões com a marca puncionada (5)
alinhada com a braçadeira do guidão, como
mostrado na ilustração.
• Aperte os parafusos da braçadeira do guidão
no Iorque especificado. '·
(!) Parafusos da braçadeira do guidão
: 18-28 N.m (1 ,8-2,8 kg.m)

u
I
(
-,'.
CHASSI 6-18

NOTA:
As folgas (1) entre a braçadeira e o suporte do
guidão devem ser iguais.

• Alinhe as superfícies de contato dos suportes


da alavanca da embreagem com as
respectivas marcas puncionadas e aperte os
parafusos.

.)

• Instale o cilindro mestre (Consulte a página 6-


15).
• Aplique SUPER GRAXA "A" no cabos do
acelerador e instale-os.
~SUPERGRAXA"A"

6-19 CHASSI

GARFOS DIANTEIROS

I
!
!
!
!

i
!

/a--·
/
,
' '

! ""="-- --._
' i

~I
~i! i
L----·-·-_1

DESMONTAGEM
• Remova a roda dianteira (Consulte a página 6-6)
• Remova o cáliper do freio (Consulte a página 6-11).

ATENÇÃO:
Fixe o cáliper do freio no chassi com um barbante etc., tendo cuidado para não dobrar a mangueira do freio. \

• Remova o pára-lama dianteiro (Consulte a página 6-1).


CHASSI 6-20

• Remova o garfo dianteiro depois de soltar os


parafusos superior (1) e inferior (2) da mesa do
garfo.

NOTA:
Solte ligeiramente o parafuso superior do garfo (3)
para facilitar sua desmontagem posterior.

• Remova o parafuso superior do garfo (3), o anel


de vedação (4), o espaçador interno do garfo
(5) e a guia da mola (6).

• Vire o garfo para baixo e bombeie-o várias


vezes para remover o óleo .
. Segure o garfo nesta posição por alguns minutos
para retirar todo o óleo da suspensão.
I

• Com a haste do amorte4cedor imobilizada,


remova o parafuso da haste.
• Remova a haste do amortecedor (7) e a mola de
retorno (8) do cilindro interno.
7
I '

6-21 CHASSI

• Retire o guarda-pó (1) e o anel de fixação do


retentor de óleo (2).

• Separe o cilindro interno do cilindro externo.

• Rernovaas seguintes peças:


I. '.
'
(3) Anel de vedação de óleo
· (4) Anel deslizante
(5) Retentor de óleo

ATENÇÃQ:
O anel de vedação de óleo e o anel deslizante
removidos devem ser substituidos por novos.

• Rernova o parafuso da cobertura do garfo


dianteiro.
CHASSI 6-22

INSPEÇÃO
MOLA DO GARFO DIANTEIRO
Meça o comprimento livre da mola do garfo (A)_
Se o comprimento encontrado exceder o limite de
uso, substitua a mola.
~~~~
Comprimento livre da Limite de uso
~----~@------1~
mola do garfo dianteiro 356mm

CILINDROS INTERNO EEXTERNO


Verifique os cilindros interno e externo e o anel da
haste do amortecedor quanto a riscos,

. empenarnento ou outras condições adversas .

" ' '


(

MONTAGEM
Efetue os procedimentos de montagem e instalação dos garfos dianteiros na ordem inversa à da
desmontagem e remoção. Preste atenção às seguintes instruções:

( ATENÇÃO:
- Limpe completamente todas as peças que estão sendo montadas.
Uma limpeza incompleta pode resultar em vazamentos de óleo ou desgaste das peças.
Ao montar os garfos dianteiros, utilize óleo para suspensão novo.
Utilize o óleo especificado para os garfos dianteiros.
Durante a montagem, substitua os anéis deslizantes metálicos, retentores de óleo e junta do parafuso da haste
do amortecedor por novos.

• Monte as seguintes peças no cilindro interno:


(1) Guarda-pó
(2) Anel de fixação do retentor de óleo
(3) Anel de vedação
(4) Fixador do retentor de óleo
(5) Anel deslizante
I_ (6) Bucha da guia

ATENÇÃO:
Para evitar danos ao lábio do retentor de óleo (3),
(....._ ___; cubra o cilindro interno com um filme de vinil (A)
durante a instalação.
---,--------------------------------------

6-23 CHASSI

• Com o retentor de óleo instalado no cilindro


interno, monte o cilindro interno no cilindro
externo.

• Aplique SUPER GRAXA "A" no lábio do retentor


de óleo (A) e instale-o no cilindro externo,
utilizando o instalador do retentor de óleo do garfo
dianteiro.
Ji§i SUPER GRAXA "A"
!i&itt Conjunto do instalado do retentor de óleo do garfo )
dianteiro: 09940-52861

ATENÇÃO:
Lave e limpe o instalador do retentor antes de utilizá-
lo. Se houver sujeira no instalado r, o cilindro interno
poderá ser danificado durante o serviço de
instalação com a prensa.

• Encaixe o anel limitador (2) e o guarda-pó (1).

ATENÇÃO:
Certifique-se de que o anel limitador esteja
firmemente encaixado na ranhura do cilindro
externo.

(1) Guarda-pó
(2) Anel de fixação do retentor de óleo
(3) Retentor de óleo
(4) Fixador do retentor de óleo
(5) Anel deslizante metálico

• Encaixe a mola de retorno (7) na haste do


amortecedor (6) e instaleOos no cilindro interno.
CHASSI 6-24

• Aplique TRAVA QUÍMICA "1324" no parafuso da


haste do amortecedor (2).
• Com a haste imobilizada e com a junta
instalada (1), aperte o parafuso da haste do '!I
.:I

amortecedor (2).
[!] Parafuso da haste do amortecedor
:15-25 N.m (1 ,5-2,5kg.m)
'l::lmll TRAVAQUÍMICA"1324"
ATENÇÃO:
Substitua a junta por uma nova.

ÓLEO DASUSPENSÃO DIANTEIRA


• Com o cilindro interno totalmente comprimido
em sua posição, adicione a quantidade
especificada de óleo no garfo e bombeie o
cilindro várias vezes para expelir o ar.
E Especificação do óleo da suspensão dianteira
() :TELLUSN'22
Em cada garfo
o Capacidade de óleo
250cm3

o • Com o garfo seguro verticalmente, comprima


totalmente o cilindro interno.
(i
• Aguarde até que o nível de fluido se estabilize e
c depois rneça e ajuste o nível até obter os
valores. especificados, utilizando a ferramenta
i c especial.
325mm
Nível de óleo da suspensão dianteira
\.. __ ) (sem amola)

11õõ11 Medidor dO nível de óleo da suspensão dianteira:


09943-74111

• Instale a rnola do garfo dianteiro (3).


• Instale a guia da mola (4), o espaçador interno
do garfo (5) e o anel de vedação (60).
\ J

6-25 CHASSI

• Instale o anel de vedação no parafuso superior


do garfo dianteiro e aplique SUPER GRAXA "A".

~SUPERGRAXA"A"

ATENÇÃO:
Utilize um novo anel de vedação para prevenir
vazamentos de óleo.

• Instale os garfos na motocicleta.


• Alinhe a superfície superior do cilindro interno
com a superfície superior da mesa superior da
coluna de direção.
(

• Aperte os parafusos da mesa inferior dos garfos (


(1) e os parafusos superior dos garfos (2) nos
torques especificados.
• Aperte os parafusos da mesa superior dos
garfos {3) no Iorque especificado. ( i

(!) Parafuso da mesa superior dos garfos dianteiros


:22-35 N.m (2,2-3,5 kg.m)
Parafuso da mesa inferior dos garfos dianteiros
:22-35 N.m (2,2-3,5 kg.m)
Parafuso superior dos garfos dianteiros
:15-30 N.m (1 ,5-3,0kg.m) (

• Instale o pára-larna dianteiro e aperte


provisoriamente seus parafusos de fixação.
• Instale a roda dianteira (Consulte a página 6·8)
• Instale o cáliper do freio dianteiro (Consulte a
página 6- 12)
• Mova os garfos para cima e para baixo várias
vezes. l.
• Aperte firmemente os parafusos de fixação da
roda dianteira:
-

CHASSI 6-26

DIREÇÃO

DESMONTAGEM
• Remova a roda dianteira (Consulte a página 6-6).
• Remova os garfos dianteiros (Consulte a
página 6-19).
• Remova a guia do cabo.

l __)
6-27, CHASSI

• Com as porcas removidas, retire o alojamento


do farol
• Remova os guidões (Consulte a página 6-17).

• Remova a porca superior da coluna de direção


(1).
• Remova a mesa superior da coluna de direção.

• Remova a porca da coluna de direção,


utilizando a ferramenta especial
IM! Chave de presilha: 09940-1 0122
l
• Retire a mesa inferior da coluna de direção.

NOTA:
Segure a mesa inferior da coluna para impedir que
caia.

• Remova os suportes do guidão, retirando as


porcas.
CHASSI 6-28

• Para remover a pista interna inferior, utilize um


formão, corno mostrado na ilustração.
~--:·-··
ATENÇÃO:
A menos que seja encontrado indícios de
corrosão, danos ou outras condições anormais, a
pista do rolamento não precisará ser substituída.
Se a pista interna inferior do rolamento for
removida, substitua-a por uma nova.

• Remova as pistas externas dos rolamentos da


direção, utilizando as ferramentas especiais (1)
e uma barra apropriada (2).

'º'' Extrator da pista externa do rolamento (1)


:09941-54911

,. '
. '-

'-

( INSPEÇÃO
Inspecione a coluna de direção a cabeça da
coluna quanto a danos.
Verifique o rolamento e a pista quanto a corrosão,
( trincas ou outros danos.

\ .... (_)

MONTAGEM
A montagem pode ser efetuada na ordem inversa
à da desmontagem.
Observe, porém, os seguintes pontos:
• Instale as pistas externas superior e inferior,
utilizando a ferramenta especial.
tâl Instala dor da pista do rolamento da direção
:09941-34513

L
6-29 · GHASSI

• Instale a pista interna inferior (1 ).


11õõ'c1 lnstalador do rolamento: 09913-80112

• Aplique SUPER GRAXA "A" no rolamento


superior, rolamento inferior e pistas externas,
antes de instalá-los na coluna de direção.
-0 SUPER GRAXA "A"
• Instale a pista interna superior (2) e a tampa do
guarda-pó (3).

• Instale os suportes do guidão e aperte suas


provisoriamente suas porcas.

• Instale a coluna de direção.


• Aperte a porca da coluna de direção.
~ Porca da coluna de direção
:40·50 N.m (4,0·5,0 kg.m)
1,'0011 Chave de presilha: 09940-10122

I
CHASSI 6-30

• Gire a mesa inferior da coluna inferior da coluna


de direção cerca de cinco ou seis vezes para a
esquerda e para a direita.
• Solte a porca da coluna cerca e y, a y, volta (A).

NOTA:
Este ajuste pode variar de uma motocicleta para
--l
outra. Certifique-se de que a direção gira fácil e
suavemente em ambas as direções e de que não
haja folgas.

• Instale a mesa superior da coluna de direção (1)


e a arruela (2).
• Aperte provisoriamente a porca superior da
coluna de direção.

• Instale os guidões (Consulte a página 6-17).


• Aperte as porcas do suporte dos guidões no
Iorque especificado.

[!) Porca inferior do suporte do guidão


:40-60 N.m (4,0-6,0 kg.m)

• Alinhe a superfície superior do cilindro interno


do garfo dianteiro com a superfície da mesa
superior da coluna de direção.
• Aperte os parafusos da braçadeira dos garfos
dianteiros no Iorque especificado.
[!) Parafuso da mesa superior dos garfos dianteiros
:22-35 N.m (2,2-3,5 kg.m)

• Aperte a porca superior da coluna de direção no


Iorque especificado.

[!) Porca superior da coluna de direção


:80-100 N.m (8,0-1 0,0 kg.m)
6-31 CHASSI

• lnstaleaguiadocabo.
• Instale a roda dianteira (Consulte a página 6-8).

NOTA:
Segure os garfos dianteiros, mova-os para frente e
para trás e certifique-se de que a direção não
apresenta folgas.

í '
CHASSI 6-32

RODA TRASEIRA

(
'

c
\. (_J

REMOÇÃO
• Remova a capa da corrente de transmissão.
6-33 CHASSI

• Remova a porca de ajuste do freio traseiro (1), a


mola (2) e a arruela (3).

• Levante a roda traseira do chão com um


macaco ou um bloco.
• Solte os ajustadores da corrente (4) dos lados
esquerdo e direito.
• Desacople a corrente de transmissão da coroa
traseira.

• Solte os parafusos superiores esquerdo e


direito do amortecedor traseiro (5).

• Remova o eixo traseiro (6) com a roda


pressionada para baixo.
• Puxe o conjunto da roda traseira para trás.

\
CHASSI 6-34

Remova o espelho do freio traseiro (1)


(Consulte a página 6-39)

• Remova o espaçador (2)


• Remova a coroa traseira (3) com o flange, da
roda traseira.

NOTA:
Antes de separar a coroa traseira do flange, solte
ligeiramente os parafusos da coroa.

• Remova as borrachas amortecedoras da roda


traseira (4).

• Remova a coroa traseira (5) do flange.

• Remova o guarda-pó.

'º'' Extratordo retentor de óleo: 09913·50121

\ _!
\

6-35 CHASSI

INSPEÇÃO
EIXO DA RODA: Consulte a página 6-7.
RODA: Consulte a página 6-7
ROLAMENTO DA RODA: Consulte a página 6-7.
ROLAMENTO DO FLANGE DA COROA TRASEIRA: Consulte a página 6-7.
TAMBOR DO FREIO: Consulteapágina6-40.

BORRACHAS AMORTECEDORAS DA RODA


TRASEIRA
Inspecione as borrachas amortecedoras da roda
quanto danos ou desgaste e substitua-as se for
encontrada alguma anormalidade.

1. I

COROA
Inspecione os dentes da coroa quanto a
desgaste. Se houver desgaste, substitua a coroa
e a corrente de transmissão em conjunto.

--'-·-- ·---"---. --·


Desgaste normal Desgaste excessivo

l .

REMOÇÃO DOS ROLAMENTOS DA RODA


• Remova os rolamentos da roda, utilizando a
ferramenta especial.
11õõ',1 Extrator do rolamento da roda: 09941-50111

ATENÇÃO:
O rolamento removido deverá ser substituido por
um novo.

'. )
i'

CHASSI 6-36

ROLAMENTO DO FLANGE DA COROA TRASEIRA


• Remova o rolamento, utilizando a ferramenta
especial.
Extrator do rolamento (17 mm): 09923-7321 O

ATENÇÃO:
O rolamento removido deverá ser substituído por
um novo.

MONTAGEM
Monte a roda e o freio traseiro na ordem inversa à
da desmontagem.
Preste aténção aos seguintes pontos:
ROLAMENTO DA RODA
• Aplique SUPER GRAXA "A" no rolamento, antes
de instalá-lo.
~SUPER GRAXA"A"
~--,

' '

• Instale o. rolamento na roda, utilizando a


ferramenta especial.
1100',, Instalador da pista do rolamento: 09941-34513

~TENÇÃO:
Instale primeiro o rolamento do lado direito e depois
o do lado esquerdo.

ROLAMENTO DO FLANGE DA COROA TRASEIRA


• Instale o rolamento do flange da coroa traseira e
o guarda-pó, utilizando a ferramenta especial.
1100',1 Instalador da pista da direção: 09941-34513

NOTA:
Aplique graxa no rolamento e no lábio do guarda·pó,
ante.s de instalar o flange da coroa traseira.

~SUPER GRAXA "A"

' !

I "~
6-37 CHASSI

COROA TRASEIRA
• Aperte as porcas da coroa traseira no Iorque
especificado.
~ Porca da coroa traseira: 22-35 N.m (2,2-3,5 kg.m)

• Instale o retentor no flange, como mostrado na


ilustração.

RODA TRASEIRA
• Depois de instalar a roda traseira, aperte a
porca do eixo (1) no Iorque especificado.
~ Porca do eixo traseiro: 90-140 N.m (9,0-14,0 kg.m)

• Aperte os parafusos superiores do


amortecedor traseiro (2), dos lados esquerdo e
direito.
CHASSI 6-38

• Depois de instalada na coroa traseira, ajuste a


corrente de transmissão.
• Aperte as duas porcas de ajuste da corrente
seguramente.
• Ajuste o curso livre do pedal do freio traseiro
(Consulte a página2-17).

l
6-39 CHASSI

FREIO TRASEIRO

I
I

I
( I )
I

I )

( I

\.I

DESMONTAGEM
• Remova a roda traseira (Consulte a página 6-32).
• Remova o espelho do freio.
; 1
'

CHASSI 6-40

• Remova as sapatas do freio.

• Remova o braço de acionamento do freio (1) e o


came do freio (2), retirando a porca.

• Remova a arruela (3) e o anel de vedação {4}.

INSPEÇÃO
TAMBOR DO FREIO
Inspecione o tambor do freio e meça seu D.l. para
avaliar a extensão de seu desgaste. Substitua o
tambor se seu desgaste exceder o limite de uso.
O valor do limite de uso está indicado no próprio
tambor.
Limite de uso
D.l. do tambor do freio
160,7mm
(fõ&! Paquimetro: 09900-20101
-------------------=:~~~-~~~~~~---~"~'''"""···~~···------

''

6-41 CHASSI

SAPATAS DO FREIO
Verifique o desgaste das sapatas do freio
(Consulte a página 2-17) e avalie se devem ser
substituídas ou não.

ATENÇÃO:
Substitua as sapatas em conjunto. Caso contrário, o
desempenho de frenagem será afetado
adversamente.

MONTAGEM
CAME DO FREIO
• Ao instalar o came do freio, aplique SUPER
GRAXA "A" em sua face.
;@i SUPER GRAXA "A"

• Instale as sapatas do freio com os ganchos das


molas virados para dentro.

ATENÇÃO:
Tenha cuidado para não aplicar graxa em excesso
no pino e' no carne. Se a graxa entrar em contato com
a lona, o freio irá patinar.

BRAÇO DE ACIONAMENTO DO FREIO

e.g· /.,.../ /~
• Instale o novo anel de vedação e a arruela.
• Instale o braço de acionamento no came do
freio, como mostrado na ilustração. , II \
i',!
'
1 J.

CHASSI 6-42

• Aperte a porca do braço de acionamento no


Iorque especificado.
(!J Porca do braço de acionamento do freio traseiro
:8-12 N.m (0,8-1,2kg.m)

• Instale a roda traseira (Consulte a página 6-36).


• Ajuste o curso livre do pedal do freio traseiro
(Consulte a página 2-17).

'
L.)
)
6-43 CHASSI

AMORTECEDOR TRASEIRO

REMOÇÃO
• Remova as coberturas traseiras esquerda e direita do chassi (Consulte a página 6-2).
• Retire os amortecedores esquerdo e direito, removendo suas porcas de fixação.

(
CHASSI 6-44

INSPEÇÃO
• Inspecione os amortecedores quanto a danos e
vazamento de óleo. Se 'for encontrada alguma
anormalidade, substitua o amortecedor por um
novo.

ATENÇÃO:
Não tente desmontar o amortecedor traseiro. Esta
peça não pode ser reparada.

MONTAGEM
• Instale os amortecedores e aperte suas porcas
no torque especificado.
(!) Porca de fixação do amortecedor (superior)
:20-30 N.m (2,0-3,0 kg.m)
Porca de fixação do amortecedor (inferior)
:35-55 N.m (3,5·5,5 kg.m)

AJUSTE DAPRÉ-CARGADAMOLA
• Ajuste a pré-carga da mola do amortecedor.
Comprimento da mola
do amortecedor traseiro ..
--lll"ilil-• . •
:

Pré-carga da mola do Padrão


u amortecedor traseiro

(1) Amortecedor traseiro


6-45 CHASSI

BRAÇO OSCILANTE

REMOÇÃO
• Remova a roda traseira (Consulte a
página 6-32).
• Remova o tubo de escapamento
(Consulte a página 3-2).

(
-

CHASSI 6-46

• Remova a tampa do pinhão de transmissão.

• Remova a arruela e a porca da articulação do


braço oscilante.
• Remova o braço oscilante, retirando o eixo de
articulação.

• Remova o cubo do freio traseiro do braço


oscilante.

/_-

Remova os guarda-pós (1), a arruelas (2) e os


espaçadores (3).

)
6-47 CHASSI

• Remova o protetor da corrente (1) do braço


oscilante.

INSPEÇÃO
BRAÇO OSCILANTE
Inspecione o braço oscilante quanto a danos.
Se for encontrado algum deleito, substitua o
braço oscilante por um novo.

PROTETOR DA CORRENTE
Inspecione o protetor da corrente quanto a
desgaste ou danos. Se for encontrado algum
defeito, substitua o protetor por um novo.

.
(,

EIXO DE ARTICULAÇÃO DO BRAÇO OSCILANTE


Meça o empanamento do eixo de articulaçáo do
braço oscilante. Se o empanamento exceder o
limite de uso, substitua o eixo por um novo;

11õõl.1 Relógio comparador: 09900-20606


Suporte magnético: 09900-20701
Blocos em "V": 09900-21304
CHASSI 6-48
-------------------------------------------------------- ~-

GUARDA-PÓ E ESPAÇADORES DA ARTICULAÇÃO DO


BRAÇO OSCILANTE
Inspecione os guarda-pó e espaçadores da
articulação do braço oscilante quanto a danos. Se
for encontrada alguma anormalidade, substitua a
peça uma nova.

ROLAMENTO DE AGULHAS DO BRAÇO OSCILANTE


Insira os espaçadores nos rolamentos de
agulhas, gire o espaçador e verifique se há uma
rotação suave ou algum ruído anormal.
Se for encontrada alguma anormalidade,
substitua o(s) rolamento(s) por novo(s). ·
• Remova os rolamentos de agulha do braço
oscilante, utilizando a ferramenta especial.
iiõõlt· Extratordo rolamento ( 17 mm):09923-7321 O
ATENÇÃO:
Os rolamentos removidos devem ser substituídos
por novos.

MONTAGEM
Monte o braço oscilante e o amortecedor traseiro
na ordem inversa à da desmontagem.
Preste atenção nos seguintes pontos:
• Instale os rolamentos de agulha na articulação
'Cio braço oscilante, utilizando a ferramenta
especial.

u IM! lnstalador da pista do rolamento da direção


:09941-34513
• Aplique SUPER GRAXA "A" nos rolamentos de
agulhas e espaçadores.
~SUPER GRAXA "A"
• Instale o braço oscilante e aperte a porca da
articulação no torque especificado.
(!) Porca da articulação do braço oscilante
:45-70 N.m (4,5-7,0 kg.m)

• Instale o amortecedor traseiro (Consulte a


página6-44).
• Instale a roda traseira (Consulte a página 6-37).
• Ajuste os seguintes itens:
Folga da corrente de transmissão: Consulte a
página2-13
Curso livre do pedal do freio traseiro: Consulte a
( página2-17
~~--------------------------------------

~ e INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

ÍNDICE

DIAGNÓSTICO DE FALHAS ········ ············ ·························7 · 1


FERRAMENTAS ESPECIAIS· ··· ················ ·············· ········ 7 · 8
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE ·· ·· ·· ················· ··· · 7-11
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO ···················· ··············7·13
PASSAGEM DOS CHICOTES ELÉTRICOS E CABOS ···· ········· 7-20
DIAGRAMA ELÉTRICO············· ······································· 7-24

11
í )
'-_./
----------,-----,---
( j

7-1 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO


..>
í .
: ._)

DIAGNÓSTICO DE FALHAS ( )

MOTOR
Problema Sintomas e possíveis causas Solução

Motor não dá partida Compressão muito baixa


ou partida difícil 1. Folga das válvulas fora das especificações Ajuste
2. Guias das válvulas gastas ou assentamento incorreto das válvulas Repare ou substitua
3. Válvulas fora de sincronização Ajuste
4. Anéis do pistão excessivamente gastos Substitua
5. Cavidade do cilindro gasta Substitua ou retifique
6. Folga na veta de ignição Aperte
7. O motor de partida, mas muito lentamente Consulte "problemas
elétricos"
Vela de ignição não produz faísca
1. Vela de ignição suja
2. Vela de ignição úmida Limpe ou substitua
3. Bobina de ignição defeituosa Limpe ou seque
4. Circuito em curto ou em aberto no cabo de alta tensão Substitua
Substitua
O combustível não chega ao carburador
1. Orifício obstruído na tampa do tanque de combustível Limpe
2. Registro de combustível obstruído ou defeituoso Limpe ou substitua
3. Válvula da bóia do carburador defeituosa Substitua
4. Mangueira de combustível obstruída Limpe ou substitua

O motor morre 1: Depósito de carvão na vela de ignição Limpe


com facilidade 2. Mangueiras de combustível obstruídas Limpe
3. Giclês do carburador obstruídos Limpe
4. Ajuste incorreto da folga das válvulas Ajuste

Ruídos no Motor Vibrações excessiva das válvulas


1. Folga excessiva das válvulas Ajuste
2. Molas das válvulas fracas ou rompidas Substitua
3. Arvore de comando desgastada Substitua

O ruído aparenta ser no pistão


1. Pistão ou cilindro gastos Substitua
2. Molas das válvulas fracas ou rompidas Substitua
3. Pino do pistão ou cavidade do pino gastos Substitua
4. Anéis do pistão ou canaletas gastos Substitua

O ruídos aparenta ser na corrente de comando


1. Corrente excessivamente esticada Substitua
2. Pinhões gastos Substitua
3. O ajustador da corrente não está funcionando Repare ou substitua

O ruído aparenta ser na embreagem


1. Estriados do virabrequim ou do cubo gastos Substitua
2. Dentes dos discos da embreagem gastos Substitua (
3. Placa ou separadores empenados Substitua

O ruído aparenta ser no virabrequim


1. Rolamentos do virabrequim gastos ou quebrados Substitua
2. Bronzinas da biela gastas ou quebradas Substitua
3. Folga axial excessiva Substitua
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-2

Problema Sintomas e possíveis causas Solução


Ruídos no Motor O ruído aparenta ser na transmissão
1. Engrenagens gastas ou engripadas Substitua
2. Estrias excessivamente gastas Substitua
3. Engrenagens primárias gastas ou engripadas Substitua
4. Rolamentos excessivamente gastos Substitua

Embreagem patinando 1. Ajuste inoorreto do Controle da embreagem ou oom folga excessiva Ajuste
2. Molas da embreagem fracas Substitua
3. Platô gasto ou empenado Substitua
4. Disoos ou separadores da embreagem empenados Substitua

Embreagem agarrando 1. Ajuste inoorreto do Controle da embreagem ou com folga excessiva Ajuste
2. Molas da embreagem fracas Substitua
3. Disoos ou separadores da embreagem empenados Substitua

A transmissão não 1. Excêntrico do seletor quebrado Substitua


efetua mudanças 2. Gartos de mudança empenados Substitua
de marchas 3. Posicionador de marchas gasta Substitua

A transmissão não 1. Eixo de mudanças ou mola de retorno quebrados Substitua


efetua redução 2. Eixos de mudanças engripados ou com fricção Repare
das marchas 3. Garlos de mudança empenados ou gastos Substitua

As marchas soltam 1. Engrenagens das árvores primária ou secundárias gastas Substitua


2. Garlos de mudança empenados ou gastos Substitua
3. Mola fraca no limitador do excêntrico do seletor ou no posicionador de
marchas Substitua
4. Posicionador de marchas gasto Substitua

Desempenho 1. Folga das válvulas fora das especificações Ajuste


inadequado do motor 2. Assentamento incorreto das válvulas Substitua
em marcha lenta 3. Guias das válvulas defeituosas Substitua
4. Bobina captadora defeituosa Substitua
5. Abertura excessiva no eletrodo da vela de ignição Ajuste ou substitua
6. Bobina de ignição defeituosa, resultando em faisca insuficiente Substitua
\. 7. Nível de oombustível na cuba da bóia do carburador incorreto Substitua
8. Giclês do carburador obstruidos Limpe ou ajuste

Falta de potência do 1. Molas das válvulas fracas Substitua


motor em alta rotação 2. Sincronização incorreta das válvulas Ajuste
3. Ressaltas desgastados Substitua
4. Folga do eletrodo da vela de ignição muito pequena Repare
5. Bobina de ign'1ção defeituosa Substitua
6. Nível de combustível na cuba da bóia incorreto Ajuste
7. Elemento do filtro de ar obstruído Limpe
8. Mangueira de combustível obstruída, resultando em fornecimento
insuficiente de combustível para o carburador Limpe ou Substitua

Fumaça do escapamento 1. Excesso de óleo no motor Verifique a janela de


densa ou com sujeira inspeção e drene o
excesso de óleo
2. Cilindro ou anéis do pistão gastos Substitua
3. Guia das válvulas gastas Substitua
4. Paredes do cilindro escoriadas ou riscadas Substitua
5. Hastes das válvulas gastas Substitua
6. Vedadores das hastes defeituosos Substitua
7. Anéis separadores gastos Substitua
7-3 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

Problema Sintomas e possíveis causas Solução


O motor perde potência 1. Folga das valvulas incorreta Ajuste
2. Molas das valvulas fracas Substitua
3. Sincronização das válvulas incorreta Ajuste
4. Cilindro ou anéis do pistão excessivamente gastos Substitua
5. Assentamento das valvulas incorreto Repare ou Substitua
6. Vela de ignição com depósito de carvão Limpe ou Substitua
7. Árvore de comando gasta Substitua
8. Folga da vela de ignição incorreta Ajuste ou substitua
9. Giclês do carburador obstruídos Limpe
10. Nível· de combustível na cuba da bóia incorreto Ajuste
11. Elemento do filtro de ar obstruído Limpe
12. Excesso de óleo no motor Drene o excesso
13. Tubo de entrada de ar defeituoso Reaperte ou substitua

O motor superaquece 1. Depósito de carvão excessivo na cabeça do pistão Limpe


2. Falta de óleo no motor Adicione óleo
3. Bomba de óleo defeituosa ou circuito de óleo obstruído Substitua ou limpe
4. Nível de combustível muito baixo na cuba da bóia Ajuste
5. Vazamento de ar no tubo de admissão Aperte ou substitua
6. Utilização de óleo incorreto no motor Troque
7. Radiador de óleo defeituoso Limpe ou Substitua

CARBURADOR
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Partida difícil 1. Giclê de partida obstruído Limpe
2. Tubo de partida obstruido Limpe
3. Vazamento de ar na junção entre o corpo do motor de partida e o Verifique o corpo do motor
carburador de partida e o carburador
quanto a aperto incorreto, e
substitua a junta.
4. O botão de partida não esta funcionando corretamente Verifique e ajuste

Problemas em 1. Giclê de mistura ou giclê de mistura de ar obstruídos ou soltos Verifique e limpe


marcha lenta ou 2. Saída da mistura ou derivação obstruída Verifique e limpe
baixa velocidade 3. Botão de partida não esta totalmente fechado Verifique e limpe

Problemas em média 1. Giclê principal ou giclê principal de ar obstruidos Verifique e limpe


ou alta velocidades 2. Giclê de agulha obstruído Verilique e limpe
3. A Valvula de aceleração (borboleta} não esta funcionando corretamente Verifique o funcionamento
da valvula de aceleração
4. Filtro de combustível obstruído Verifique e limpe

Fluxo excessivo ou 1. Valvula de agulha gasta ou danilicada Substitua


oscilação no nível 2. Mola da valvula de agulha quebrada Substitua
de combustível 3. Abóia não funciona corretamente Verifique e ajuste
4. Material estranho aderido a valvula de.agulha Limpe
5. Nivel de combustível muito alto ou muito baixo Ajuste a altura da bóia
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-2

Problema Sintomas e possíveis causas Solução


Ruídos no Motor O ruído aparenta ser na transmissão
1. Engrenagens gastas ou engripadas Substitua
2. Estrias excessivamente gastas Substitua
3. Engrenagens primárias gastas ou engripadas Substitua
4. Rolamentos excessivamente gastos Substitua

Embreagem patinando 1. Ajuste incorreto do Controle da embreagem ou com folga excessiva Ajuste
2. Molas da embreagem fracas Subsf1tua
3. Platô gasto ou empenado Substitua
4. Discos ou separadores da embreagem empenados Substitua

Embreagem agarrando 1. Ajuste incorreto do Controle da embreagem ou com folga excessiva Ajuste
2. Molas da embreagem fracas Substitua
3. Discos ou separadores da embreagem empenados Substitua

A transmissão não 1. Excêntrico do seletor quebrado Substitua


efetua mudanças 2. Gartos de mudança empenados Substitua
de marchas 3. Posicionador de marchas gasta Substitua
I

A transmissão não 1. Eixo de mudanças ou mola de retorno quebrados Substitua


efetua redução 2. Eixos de ·mudanças engripados ou com fricção Repare
das marchas 3. Gartos de mudança empenados ou gastos Substitua

As marchas soltam 1. Engrenagens das árvores primária ou secundárias gastas Substitua


2. Gartos de mudança empenados ou gastos Substitua
3. Mola fraca no limitador do excêntrico do seletor ou no posicionador de
marchas Substitua
4. Posicionador de marchas gasto Substitua

Desempenho 1. Folga das válvulas fora das especificações Ajuste


inadequado do motor 2. Assentamento incorreto das válvulas Substitua
em marcha lenta 3. Guias das válvulas defeituosas Substitua
4. Bobina captadora defeituosa Substitua
5. Abertura excessiva no eletrodo da vela de ignição Ajuste ou substitua
. ) 6. Bobina de ignição defeituosa, resultando em faisca insuficiente Substitua
~- 7. Nível de combustível na cuba da bóia do carburador incorreto Substitua
8. Giclês do carburador obstruidos Limpe ou ajuste

Falta de potência do 1. Molas das válvulas fracas Substitua


motor em alta rotação 2. Sincronização incorreta das válvulas Ajuste
3. Ressaltas desgastados Substitua
4. Folga do eletrodo da vela de ignição muito pequena Repare
5. Bobina de ignição defeituosa Substitua
6. Nível de combustível na cuba da bóia incorreto Ajuste
7. Elemento do filtro de ar obstruído Limpe
8. Mangueira de combustível obstruida, resultando em fornecimento
insuficiente de combustível para o carburador Limpe ou Substitua

Fumaça do escapamento 1. Excesso de óleo no motor Verifique a janela de


densa ou com sujeira inspeção e drene o
excesso de óleo
2. Cilindro ou anéis do pistão gastos Substitua
3. Guia das válvulas gastas Substitua
4. Paredes do cilindro escoriadas ou riscadas Substitua
5. Hastes das válvulas gastas Substitua
l 6. Vedadores das hastes defeituosos Substitua
7. Anéis separadores gastos Substitua

'
\
7-3 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

Problema Sintomas e possíveis causas Solução


O motor perde potência 1. Folga das válvulas incorreta Ajuste
2. Molas das válvulas fracas Substitua
3. Sincronização das válvulas incorreta Ajuste
4. Cilindro ou anéis do pistão excessivamente gastos Substitua
5. Assentamento das válvulas incorreto Repare ou Substitua
6. Vela de ignição com depósito de carvão Limpe ou Substitua
7. Árvore de comando gasta Substitua
8. Folga da vela de ignição incorreta Ajuste ou substitua
9. Giclês do carburador obstruídos Limpe
1O. Nível de combustível na cuba da bóia incorreto Ajuste
11. Elemento do filtro de ar obstruído Limpe
12. Excesso de óleo no motor Drene o excesso
13. Tubo de entrada de ar defeituoso Reaperte ou substitua

O motor superaquece 1. Depósito de carvão excessivo na cabeça do pistão Limpe


2. Falta de óleo no motor Adicione óleo
3. Bomba de óleo defeituosa ou circuito de óleo obstruído Substitua ou limpe
4. Nível de combustivel muito baixo na cuba da bóia Ajuste
5. Vazamento de ar no tubo de admissão Aperte ou substitua
6. Utilização de óleo incorreto no motor Troque
7. Radiador de óleo defeituoso Limpe ou Substitua

CARBURADOR
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Partida dificíl 1. Giclê de partida obstruído Limpe
. 2. Tubo de partida obstruído Limpe
3. Vazamento de ar na junção entre o corpo do motor de partida e o Verifique o corpo do motor
carburador de partida e o carburador
quanto a aperto incorreto, e
substitua a junta.
4. O botão de partida não esta funcionando corretamente Verifique e ajuste ( I

Problemas em 1. Giclê de mistura ou giclê de mistura de ar obstruídos ou soltos Verifique e limpe


marcha lenta ou 2. Saída da mistura ou derivação obstruída Verifique e limpe
baixa velocidade 3. Botão de partida não esta totalmente fechado Verifique e limpe

Problemas em média 1. Giclê principal ou giclê principal de ar obstruidos Verifique e limpe


ou alta velocidades 2. Giclê de agulha obstruido Verifique e limpe
3. A Válvula de aceleração (borboleta) não está funcionando corretamente Verifique o funcionamento
da válvula de aceleração
4. Filtro de combustível obstruido Verifique e limpe

Fluxo excessivo ou 1. Válvula de agulha gasta ou danificada Substitua


oscilação no nivel 2. Mola da válvula de agulha quebrada Substitua
de combustível 3. A bóia não funciona corretamente Verifique e ajuste
4. Material estranho aderido a válvula de agulha Limpe
5. Nível de combustível muito alto ou muito baixo Ajuste a altura da bóia
(
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-4

SISTEMA ELÉTRICO
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Não há faisca ou 1. Bobina de ignição defeituosa Substitua
faísca insuficiente 2. Vela de ignição defeituosa Substitua
3. Unidade CDI defeituosa Substitua

A vela de ignição fica 1. Mistura muito rica Ajuste o carburador


com depósitos de 2. Marcha lenta muito acelerada Ajuste o carburador ·
carvão em pouco tempo 3. Gasolina com especificação incorreta Troque
4. Elemento do filtro de ar sujo Limpe ou substitua
5. Vela de ignição muito fria Substitua por um tipo mais
quente

A vela de ignição fica 1. Anéis do pistão gastos Substitua


suja em pouco tempo 2. Pistões ou cilindros gastos Substitua
3. Folga excessiva das hastes das válvulas nas guias Substitua
4. Retentor de óleo da haste da válvula gasto Substitua

Eletrodos da vela de 1. Vela de ignição muito quente Substitua por um tipo mais
ignição queimados ou frio
superaquecidos 2. Superaquecimento do motor Afinar o motor
3. Vela de ignição solta Reaperte
4. Mistura ar/combustível muito pobre Ajuste o carburador

O alternador carrega, 1. Fio em curto ou em aberto ou conexões elétrica soltas nos terminais Repare, substitua ou
mas a carga fica abaixo reaperte.
das especificações 2. Bobinas do estator do alternador em curto, em aberto ou aterrada Substitua
3. Retificador/regulador defeituoso Substitua
4. Nível de eletrólito insuficiente na bateria Adicione água destilada
5. Placas das células da bateria defeituosas Substitua a bateria

Sobrecarga do 1. Curto interno na bateria Substitua a bateria


alternador 2. Elemento do resistor do regulador/retificador danificado ou defeituoso Substitua
3. Unidade do regulador/retificador com aterramento insuficiente Limpe e aperte a ccnexão
do aterramento

Carga instável 1. Isolante do fio descascado devido à vibração, resultando em curto


intermitente Repare ou substitua
2. Alternador com curto interno Substitua
3. Regulador/retificador defeituoso Substitua

1. Bateria descarregada Recarregue ou substitua


O interruptor de partida 2. Contatos do interruptor defeituosos Substitua
não funciona 3. As escovas não estão corretamente assentadas no comutador, no
motor de partida Repare ou substitua
4. Rei é de partida defeituoso Substitua
7-5 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

BATERIA
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
"Sulfatação", substância
branca ou manchas nas 1. Quantidade insuficiente de eletrólito Adicione água destilada, se
superfícies das células a bateria não estiver dani-
ficada e se a "sulfatação"
não for excessiva, e
recarregue a bateria
2. A carcaça da bateria está tr'rncada Substitua a bateria
3. A bateria permaneceu muito tempo descarregada Substitua ou recarregue a
bateria
4. Eletrólito contaminado (Materiais estranhos penetraram na bateria e Se a "sulfatação" não for
misturam-se com o eletrólito) excessiva, tente recuperar
a bateria trocando
totalmente o eletrólito e
recarregando-a (fora da
motocicleta) e, em seguida,
ajustando a densidade
especifica do eletrólito
A bateria descarrega 1. Método de carga incorreto Verifique as conexões do
rapidamente circuito do regulador/
retificador e o magneto e
faça os ajustes neceSsários
para obter a operação de
carga correta.
2. As placas das células perderam seu material ativo, como resultado de Substitua a bateria e repare
uma sobrecarga o sistema de carga
3. Há um curto circuito interno na bateria devido ao acúmulo excessivo de
sedimentos, causados pela utilização do eletrólito com densidade
· especifica muito alta Substitua.a bateria
4. A densidade especifica do eletrólito é muito baixa Recarregue totalmente a
bateria e ajuste a densi-
dade especifica do
eletrólito
5. Eletrólito contaminado Troque o eletrólito, recar-
regue a bateria e ajuste a
densidade especifica
6. A bateria é muito antiga Troque a bateria

Inversão na polaridade 1. A bateria foi conectada incorretamente no sistema, fazendo com que · Substitua a bateria e
da bateria · seja carregada na direção contrária certifique-se de que seja
conectada corretamente

"Sulfatação" da bateria Substitua a bateria


1. Método de carga incorreto (quando não estão em uso, as baterias
devem ser recarregadas uma vez por mês, no minimo, para evitar a
sulfatação)
2. Nível de eletrólito excessivo ou insuficiente, ou densidade especifica Mantenha o eletrólito den-
fora das especificações tro dos níveis corretos ou
ajuste a densidade especi-
fica, consultando o manual
do fabricante da bateria.
3. Bateria sem utilização por longos períodos em clima frio Se a bateria apresentar
sulfatação excessiva,
substitua-a .

A bateria descarrega 1. Partes superior e laterais da carcaça muito sujas Limpe


rapidamente 2. Impurezas no eletrólito ou densidade especifica muito alta Troque o eletrólito,
~-.
consultando as instruções
do fabricante da bateria
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-6

CHASSI
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Direção pesada ou dura 1. Porca da coluna de direção com aperto excessivo Ajuste
2. Rolamento/pista do rolamento da coluna de direção quebrado Substitua
3. Coluna de direção empenada Substitua
4. Pneus com pressão insuficiente Ajuste

Guidão com trepidação 1. Desequilibrio entre os garfos dianteiros esquerdo e direito Substitua
2. Gartos dianteiros empenados Repare ou substitua
3. Eixo dianteiro empenando ou pneu defeituoso Substitua

Roda dianteira com 1. Aro da roda empenado Substitua


trepidação 2. Rolamentos da roda dianteira gastos Substitua
3. Pneu incorreto ou defeituoso Substitua
4. Porca do eixo dianteiro solta Reaperte
.
Suspensão dianteira 1. Molas fracas Substitua
() muito macia 2. Nivel de óleo do amortecedor muito baixo Adicione óleo

Suspensão dianteira 1. Óleo do garto muito viscoso Troque


muito dura 2. Excesso de óleo no garto Drene o excesso

Ruídos na suspensão 1. Nível de óleo do amortecedor muito baixo Adicione óleo


dianteira 2. Porcas da suspensão soltas Reaperte

Roda traseira com 1. Aro da roda empenado Substitua


( )
trepidação 2. Rolamentos da roda traseira gastos Substitua
3. Pneu incorreto ou defeituoso Substitua
4. Porcas do amortecedor traseiro soltas Reaperte
5. Buchas ou rolamentos do braço oscilante gastas Substitua
6. Porcas do amortecedor traseiro soltas Reaperte

Suspensão traseira 1. Molas fracas Substitua


muito macia 2. Ajuste incorreto do amortecedor traseiro Ajuste

Suspensão traseira 1. Porcas do amortecedor traseiro soltas Reaperte


muito dura 2. Buchas ou rolamentos do braço oscilante gastos Substitua
( ) .

'-·--
Ruidos na suspensão 1. Porcas do amortecedor soltas Reaperte
traseira 2. Buchas ou rolamentos do braço oscilante gastos Substitua

.l'
\ i

7-7 iNFORMAÇÕES DE SERVIÇO

FREIOS
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Frenagem insuficiente 1 Quantidade insuficiente de fluido de freio no reservatório Abasteça o reservatório até
(FREIOS DIANT. o nível correto
E TRAS.) 2. Ar preso no circuito do fluido de freio Sangre o ar
3. Pastilhas gastas Substitua
4. Folga excessiva no pedal ou alavanca do freio Ajuste
5. Sapatas desgastadas Substitua

Força de frenagem 1. Vazamento de fluido de freio no sistema hidráulico Sangre o ar


insuficiente 2. Pastilhas gastas Substitua
3. Oleo aderido na superticie de acoplamento da pastilha Limpe os discos e as
pastilhas
4. Discc gasto Substitua
5. Infiltração de ar no sistema hidráulico Sangre o ar

Freio rangendo 1. Carvão aderido à superficie da pastilha Repare a supertide,


utilizando uma lixa de papel
2. Pastilha instalada incorretamente Modifique e ajuste o encaixe
3. Rolamento da roda danificado Substitua
4. Eixos dianteiro ou traseiro soltos Aperte no torque
espedficado
5. Pastilhas gastas Substitua
6. Fluido de freio ccntaminado cem materiais estranhos Troque o fluido de freio
7. Orifícios de retorno do cilindro mestre obstruidos Desmonte e limpe o cilindro
mestre

Curso excessivo na 1. Penetração de ar no sistema hidráulico Sangre o ar


alavanca do freio 2. Carne da alavanca do freio gasto Substitua a alavanca
3. Quantidade insuficiente de fluido de freio Complete o nivele sangre
o ar
4. Qualidade incorreta do fluido de freio Troque pelo fluido correto
. 5. Braço de acionamento do freio gasto Substitua

Vazamento de fluido 1. Aperto incorreto das juntas das conexões Aperte no torque
de freio especificado
(
2. Mengueira trincada Substitua
3. Vedador e/ou retentor do pistão gasto Substitua
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-8

FERRAMENTAS ESPECIAIS
Ferramentas Ferramentas N' DA PEÇA· NOME .DA PEÇA· DESCRIÇÃO
especiais N• DA PEÇA· NOME DA PEÇA· DESCRIÇÃO especiais

09900-20101 09900-211 09
Paquime1ro Torquimetro
c;::::::=9=

' Utilizado para medir com precisão diversas


várias dimensões

09900-20201
Medição do Iorque de aperto

~
09900-21304

!iiiJ Micrômetro (0-25 mm)

Utilizado para medições precisas (entre


00-25 mm)
Blocos em "V"

Para utilização com o suporte magnético

~
09900-20202 09900-22301
Micrômetro (25-50 mm) Plastigauge
........

'
Utilizado para medições precisas (entre
Medição da folga axial do virabrequim
25-50 mm)

09900-22401

~
09900-20203
Relógio comparador para diâmetros .

Micrômetro (50-75 mm)

-
interno
Utilizado para medições precisas (entre Medição do diâmetro interno da cabeça da
50-75mm) biela

09900-25002

~
09900-20508

~
Conjunto de medidores do cilindro Multitester

Utilizado para medir o diâmetro interno do Medição da tensão, corrente e resistência


cilindro elétrica

~~~
. 09900-20605 09900-26006

~
Relógio comparador Tacômetro do motor
.

Para medir o diâmetro do colo da biela Medição da freqüência rotacional do motor

09900-20606 09900-28107

~
Relógio comparador

Para medir a excentricidade de rodas,


utilizando o suporte magnético i\ Testador elétrico

Inspeção da bobina de ignição

t
09900-20701 09900-28500

~
Suporte magnético Carregador de bateria

Para utilização com o relógio comparador Utilizado para carregar baterias

09910-20115

~
09900-20806
Cálibre de lâminas Fixador da biela

Para medir as folgas dos anéis do pistão Utilizado para fixar o virabrequim
I
---------------------------

7-9 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

Ferramentas Ferramentas
especiais N' DA PEÇA· NOME DA PEÇA • DESCRIÇÃO especiais N' DA PEÇA • NOME DA PEÇA • DESCRIÇÃO

~
09910-32812 09913-84510
-
lnstalador do virabrequim lnstalador do rolamento

' Utilizado para instalar o virabrequim na


carcaça do motor
.
Usado para instalar o rolamento

r\
09910-34510 09915-63310

~
Extrator do pino do pistão Adaptador do medidor de compressão

Usado para remover o pino do pistão Utilizado com o medidor de compressão

@
09910-10760 09915-64510

V\ Medidor do nível de combustível

Medição do nível do carburador


Medidor de compressão

Medição da compressão do cilindro

~
09913-50121 09915-74510

~
Extrator do retentor de óleo Manômetro de óleo

Usado para remover o retentor de óleo Medição da pressão do óleo em motores 4


tempos.

~
09913-70122 09915-74531
Conexão da mangueira do manômetro de
lnstalador do rolamento
óleo

Usado para instalar o rolamento Utilizado com o manômetro de óleo

'b
09913-75520 09916-14510

~
lnstalador do rolamento Compressor da mola da válvula

Usado para instalar o rolamento Usado para remover e instalar a haste da


válvula

~
09913-75820 09916H35COO

~
Acessório do compressor da mola da \
lnstalador do rolamento
válvula
Usado com o compressor da mola da
Usado para instalar o rolamento
válvula

~ ~
09913-75830 09920-13120
lnstalador do rolamento Separador da carcaça do motor

Usado para instalar o retentor de óleo no


Para desmontar a carcaça do motor
eixo traseiro

~
09913-76010

~
09920-53710
lnstalador do rolamento Fixador do cubo da embreagem

Usado para instalar o rolamento no Usado para remover ou instalar a porca do


virabrequim cubo da embreagem (
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-1 O

Ferramentas Ferramentas N' DA PEÇA • NOME DA PEÇA • DESCRIÇÃO


especiais N' DA PEÇA • NOME DA PEÇA • DESCRIÇÃO especiais

09921-20200 09930-4451 o

- Extrator do rolamento (10 mm) Fixador do rotor

'
Usado para remover o rolamento ou o
retentor de óleo

09921-2021 o
Extrator do rolamento (12 mm)
"' Amplamente utilizado para fixar partes deslizan-
tes tais como magnata do volante do niotor

09940-10122
Chave de presilha

' '
Usado para remover o rolamento ou o Uma chave em forma de gancho para
retentor de óleo ajustar a direção da motocicleta

09923-73210 09940-3520

'
Extrator do rolamento (12 mm)

Usado para remover o rolamento com o


eixo deslizante para remoção do rotor

09923-74510
i/ Cabo em "T"
-

Para remoção e instalação do cilindro de


óleo do garto dianteiro

09940-34561
Conexão "D" para o acessório de
Extrator do rolamento (20-35 mm)
/) montagem do garto dianteiro

'
Usado para remover o rolamento com o Usado com o cabo em ''T"
eixo deslizante para remoção do rotor
(i
09940-50113

~
09924-845201
lnstalador do retentor de óleo dos gartos
lnstalador do rolamento dianteiros
),'

' Usado para instalar o rolamento

09930-10121
Instalação dos retentores de óleo nos
garfos

09941-34513

~
Conjunto de chaves soquete para vela de lnstalador da pista do rolamento da coluna
ignição de direção

'~~
Usado para remover ou instalar a vela de Usado para instalar a pista externa do
ignição rolamento -

09930-30102 09941-50111
Eixo deslizante para remoção do rolar Extrator do rolamento da roda

' Usado com o extrator de rolamento ou o


extrator do rotor
Usado para remover o rolamento da roda

09943-74111

~
09930-30 t 64

~
Extrator do rotor Medidor do nível de óleo do garfo dianteiro

Afixado ao eixo deslizante na remoção do Usado para drenar o óleo do garfo para
rolar obter o nível correto

~
09930-40113
Fixador do rolar
- Amplamente utilizaêlo para fixar partes deslizan-
l
tas tais como magnata do volante do motor
7-ll INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE

MOTOR
Item N.m kg.m
Porca do rotor do magneto 50-60 5,0-6,0
Parafuso da tampa do magneto 8-12 0,8-1,2
Parafuso de fixação do tubo de escapamento 20-30 2,0-3,0
Porca do tubo de escapamento 18-28 1,8-2,8
Parafuso da embreagem de partida 15-20 1,5-2,0
Parafuso do cabeço1e 7-11 0,7-1,1
Parafuso da tampa do cabeçote 12-16 1,2-1,6
Prisioneiro do cabeçote 21-25 2,1-2,5
Porca da base do cabeçote 7-11 0,7-1,1
Porca do pinhão de transmissão 80-100 8,0-10,0
Bujão de drenagem de óleo do motor 18-20 1,8-2,0
Parafuso de fixação do motor 40-60 4,0-6,0
Parafuso da engrenagem de comando 10-13 1,0-1,3
Parafuso do tensor da corrente de comando 6-8 0,6-0,8
Parafuso do ajustador de tensão da corrente de comando 8-12 0,8-1,2
Parafuso da engrenagem de comando 10-12 1,0-1,2
.

Parafuso da carcaça do motor 8-12 0,8-1,2


Porca do cubo da embreagem 30-50 3,0-5,0
Porca da engrenagem motora primária 40-60 4,0-6,0
Parafuso do alojamento da árvore de comando 8-12 0,8-1,2
Parafuso de união do radiador de óleo (M10) 20-25 2,0-2,5
Parafuso de união do radiador de óleo (M12) 20-25 2,0-2,5
Vela de ignição 20-25 2,0-2,5
Bujão do limitador do carne de ponto morto 20-25 2,0-2,5
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-12

CHASSI
.
Item N.m kg.m
Parafuso do braço de acionamento do freio traseiro 8-12 0,8-1,2
Porca de fixação do amortecedor traseiro (Superior} 20-30 2,0-3,0
Porca de fixação do amortecedor traseiro (Inferior} 35-55 3,5-5,5
Porca da coroa traseira 22-35 2,2-3,5
Porca do eixo traseiro 90-140 9,0-14,0
Porca da articulação do braço oscilante 45-70 4,5-7,0
Porca da haste da coluna de direção 40-50 4,0-5,0
Porca de trava da coluna de direção 80-100 8,0-10,0
Parafuso do disco do freio dianteiro 18-28 1,8-2,8
Parafuso do cilindro mestre do freio dianteiro 5-8 0,5-0,8
Válvula de sangria de ar do freio dianteiro 6-9 0,6-0,9
Parafuso de fixação do cáliper do freio dianteiro 18-28 1,8-2,8
Parafuso de união da mangueira do freio dianteiro 20-25 2,0-2,5
Eixo dianteiro 50-80 5,0-8,0
Parafuso de fixação do eixo dianteiro 15-25 1,5-2,5
Parafuso da haste do amortecedor dianteiro 15-25 1,5-2,5
Parafuso do suporte superior do garto dianteiro 22-35 2,2-3,5
Parafuso superior do garto dianteiro 15-30 1,5-3,0
Parafuso do suporte inferior do garto dianteiro 22-35 2,2-3,5
Parafuso do pedal de apoio dianteiro 36-52 3,6-5,2
Parafuso da mesa do guidão 18-28 1,8-2,8
.Porca inferior do suporte do guidão 40-60 4,0-6,0
7-13 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO

VÁLVULA+ GUIA Unidade· mm


ITEM PADRÃO LIMITE DE USO
Diâmetro da válvula ADM 22 --
ESC 19,0 --

Folga da válvula (Com motor frio) ADM O, 1·0,2 --

ESC 0,2-0,3 . --

Folga entre a haste e a guia da válvula ADM 0,010-0,037 --

ESC 0,030-0,057 --
Deflexão da haste da válvula ADMIESC -- 0,35
D.l. da guia da válvula ADMIESC 4,500-4,512 --
D.E. da guia da válvula ADM 4,475-4,490 --
ESC 4,455-4,470 --
Empanamento da haste da válvula ADM I ESC -- 0,05
Espessura da cabeça da válvula ADMIESC -- 0,5
Largura da sede da válvula 0,9-1 '1 --
Ãngulo de assentamento da válvula ADM I ESC 45°
Empanamento radial da cabeça da válvula ADM I ESC -- 0,03
Comprimento livre da mola da válvula ADM -- 37,8
ESC -- 37,8
Tensão da mola da válvula ADM 12,1-13,9 kgf (no comprimento de 33,7 mm) --
ESC 12,1-13,9 kgf (no comprimento de 33,7 mm) --

ÁRVORE DE COMANDO + CABEÇOTE


Unidade· mm
ITEM PADRÃO LIMITE DE USO
Altura do ressalto ADM 34,470-34,510 34,170
ESC 34,420-34,460 34,120
D.l. do mancai da árvore de comando ADMIESC 35,000-35,018 --
Empanamento do cabeçote -- 0,05
Empanamento da tampa do cabeçote -- 0,05
Pino da corrente de comando (Seta "3") 16° pino --
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-14

CILINDRO+ PISTÃO+ ANÉIS DO PISTÃO Unidade· mm


ITEM PADRÃO LIMITE DE USO
Pressão de compressão 14-16 kg/cm' (a 600 rpm) 12 kg/cm'
Folga entre o pistão e o cilindro 0,050-0,060 0,120
Diãmetro do cilindro 57,000-57.015 57,080
Diãmetro do pistão 56,945-56,960 56,880
(Medido a 15 mm da extremidade da saia)

Excentricidade do cilindro ou do cabeçote -- 0,05


Folga das extremidades livres do anel do pistão 1º anel 7,2 5,7
2º anel 5,8 4,6
Folga das extremidades dos anéis do pistão 1º anel 0,20-0,32 0,5
(Instalados) 2º anel 0,20-0,32 0,5
Folga entre o anel e a canaleta 1º anel -- 0,180
22 anel -- 0,150
Espessura dos anéis 1º anel 1,01-1,03 --
22 anel 1,01-1,03 --
Anel de Óleo 2,01-2,03 --
Diâmetro da cavidade do pino do pistão 1º anel 0,970-0,990 --
2º anel 0,970-0,990 --
D.l. da cavidade do pino do pistão 15,002- 15,008 15,030
D.E. do pino do pistão 14,994 15,000 14,980

BIELA+ VIRABREQUIM Unidade· mm


ITEM PADRÃO LIMITE DE USO
D.l. da cabeça da biela 15,006- 14,014 15,040

u Deflexão da biela
Folga axial do colo da biela
--
0,40-0,85
3,0
1,O
Largura do colo da biela 15,95- 16,00 --
Largura entre os contrapesos do virabrequim 72± 0.1 --
Empanamento do virabrequim -- 0,05

BOMBA DE ÓLEO Unidade· mm


ITEM PADRÃO NOTAS
Pressão do óleo 1,3 ± 0,2 kglcm' --
(a 60°, 4.000 rpm)
Redução da bomba de óleo 58119x14120=2,137 --
7-15 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

EMBREAGEM Unidade· mm
ITEM PADRÁO LIMITE DE USO
Folga do cabo da embreagem 4
Espessura do disco da embreagem 2,9·3, 1 2,6
Largura da lingüeta do disco da embreagem 11,8 ·12,0 11 ,O
Empenamento do disco da embreagem -- O, 1
Comprimento livre da mola da embreagem 38,2 36,2

TRANSMISSÃO + CORRENTE DE TRANSMISSÃO Unidade· mm


ITEM PADRÁO LIMITE DE USO
Redução primária 3,05 (58/19) --
Redução secundária 3,29 (49/14) --
Relação de transmissão 1' 2,46 (32/13) --
2' 1,56 (28/18) --
3' 1,19 (25/21) --
4' 0,96 (22/23) --
5ª 0,84 (21/25) --
Folga entre o garfo de mudança e o entalhe O, 10·0,30 0,5
Largura do entalhe do garto de mudança W 1 eW2 5,0-5,1 --
W3 5,0·5, 1 --
Espessura do garfo de mudança W 1 eW2 4,8·4,9 --
W3 4,8-4,9 --
Tipo RK-520DS -- \
Corrente de transmissão Elos 116 ELOS -- (
Comprimento de 20 passos 317,5 319,4
Folga da corrente de transmissão 20·30 --

(
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-16

CARBURADOR Unidade· mm
ITEM ESPECIFICAÇÃO
Tipo do carburador MIKUNI TIPO BDS26 (DUPLO)
Diâmetro interno 026
N' de identificação HJB2
RPM em marcha lenta 1.450 - 1.550 rpm
Altura da bóia 11 mm '

Folga do cabo do acelerador 0,5-1 ,O


DIANTEIRO TRASEIRO
Giclê principal (M.J.) 90 /
85.7
Giclê principal de ar (M.A.J.) 140 / 140
Agulha (J.N.) 2' / 2'
Giclê de agulha (N.J.) 0-6 0-6
Giclê de mistura (P.J.) 45 45
Válvula de aceleração (T.H.V.) 130 130
n' 1 n'2 n'3 n'4 n' 1 n'2 n'3 n'4
Derivação (B.P.)
0,9 0,9 0,8 0,8 0,9 0,9 0,8 0,8
Sede da válvula (V.S.) 1,2 1,2
Giclê de partida (G.S.) 22,5 22,5
''
Saída da mistura (P.O.) 0.75 0.75
Curso do PV (P.V.) STD STD

i.
7-17 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

SISTEMA ELÉTRICO Unidade· mm


ITEM PADRÃO NOTA

Ponto de ignição 13' I 2.000 rpm - 30, /6.000 rpm


Vela de ignição Tipo CRBE
Folga 0,7 0,8
Tipo quente CR7E
Tipo padrão CRBE
Tipo frio CR9E
Rendimento da vela Acimade8mm
Resistência da bobina de ignição Primária 0,19-0,34 Q
Secundária 5,4-6,6 k Q
Resistência da bobina do magneto Bobina captadora .
90-110 Q G-L
Carga 0,6 0,9 Q y.y
Voltagem sem carga do alternador 72-99V a 5.000 rpm
Voltagem regulada 14-15V
Voltagem de carga padrão da bateria 13,5-16,0 V a 5.000 rpm
Bateria Tipo YTX7A-BS
Capacidade 6 Ah
DeMidade especo.a do aetrólflo 1.320[at 20'C(60'F)]
Capacidade do fusível 15 A

SISTEMA DE ILUMINAÇÃO Unidade· W


ITEM ESPECIFICAÇÃO
Farol Alto (HI) 35W
Baixo (LO) 35W
Luz de posição 5W
Lâmpada da placa de licença 5W
Lâmpada da Lanterna traseira/luz do freio 21/5 w
Lâmpada da sinaleira 10W
Lâmpada do velocimetro 1,7Wx3
Lâmpada indicadora do ponto morto 1,7W
Lâmpada indicadora da sinaleira (LO e LE) 1,7Wx2
Lâmpada indicadora do farol alto 1,7W

ATENÇÃO:
Utilize apenas as lâmpadas especificadas (em Watts)
--
-
I

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-18

SUSPENSÃO Unidade· mm
ITEM PADRÃO LIMITE DE USO
Curso da suspensão dianteira 120 --

Comprimento livre da mola do garto dianteiro 361 356


Tipo de óleo do garfo dianteiro ATF --

Nível de óleo do garfo dianteiro 325 --

Capacidade de óleo do garfo dianteiro (cada garto) 250 em' --

Curso da roda traseira 92 --


Empenamento do eixo de articulação do braço oscilante -- 0,6
Posição de pré-carga do amortecedor traseiro posição 1/5 --
Comprimento da mola do amortecedor traseiro 199,8 195

FREIOS + RODAS Unidade· mm


ITEM PADRÃO LIMITE DE USO
Curso livre do pedal do freio traseiro 20·30- --
Altura do pedal do freio traseiro 310 (a partir do solo: somente piloto)- --
Espessura do·disco do freio Dianteiro 4,0 3,0
.(-' Empenamento do disco do freio Dianteiro -- 0,3
Diâmetro interno do cilindro mestre 12.700- 12,743 --
Diâmetro do pistão do cilindro mestre 12,657- 12,684 --

Diâmetro interno do cilindro do cáliper do freio 25,4 --

Diâmetro do pistão do cáliper do freio 25,4 --


Tipo do fluido de freio DOT4ou DOT5 --
D.l. do tambor do freio Traseiro -- 160,7
u Empenamento do aro da roda Axial -- 2,0
Radial -- 2,0
Empenamento do eixo da roda Dianteiro -- 0,25
Traseiro -- 0,25
Dimensões dos aros das rodas Dianteira 2,5 X 16 --

Traseira 3,0 X 1,5 --


! '

7-19 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

PNEUS
ITEM PADRÃO LIMITE PE USO
Pressão dos pneus lrios(somenle piloto} Dianteiro 1.75 I 25 psi --
Traseiro 2,00 I 29 psi --
Pressão dos pneus frios (piloto e passageiro} Dianteiro 1.75125psi --
Traseiro 2,25 I 32 psi --
Profundidade dos sulcos da banda de rodagem Dianteiro -- 5,5
Traseiro -- 8,0

COMBUSTÍVEL+ ÓLEO
ITEM ESPECIFICAÇÃO NOTA
Tipo de combustível Agasolina utilizada deverá ter 91 octanas ou maior octanagem.
Recomenda-se o uso de gasolina sem chumbo.

Capacidade do tanque de combustível Incluindo a reserva 14,0 I


Reserva 2,0 I
Tipo de óleo do motor SAE20W50
Capacidade do reservatório de óleo do motor Na troca 1.450 ml
)
Na troca do filtro LSOOml
Na desmontagem do motor 1.800 ml
" - - - - - ---- ---"·--"··--~-- ~'"--~---"·-- ----------
,_______ "'~-

r-·
I .

~
(/)
(/)
l>
G>
m
:s:
c
m
(')
l>
tD
o(/)
m
"T1
o(/)
~B
lanterna combinada traseira
soldada

D
o ~

CJ

Cabo
afogador
tA Unidade CO\ z
-n
o
;;o
~
.fiO•
m
Ul
om
Ul
m
~
-o
o
.....
i')'
o
"'
1\.)
~

zõ1
o
Ãl

~O•
36618-30810 (Mangueira) m
(/)
Magneto
Interruptor de ponto morto om
Medidor de combustível
(/)
Relé do motor de partida m
positivo da bateria
~
o()
I Luz do freio o

VISTA A
·--,
-~-' r"-...._----" - ,, __

,r

Cabo da embreagem Cabo do afogador

Interruptor do freio dianteiro


Cabo do acelerador
Interruptores,
do guidão, LD

09407-14408
Interruptor do freio dianteiro
Interruptor do freio traseiro
Interruptores do guidão, LO
Buzina

09407-14403
09407·14403 Terminal negativo
da bateria
Relé da sinaleira
Ponto de fixação

09407-14403
Interruptor do freio traseiro
Buzina
Cabo da embreagem
Mangueira do radiador de óleo, LO
A mangueira do radiador de óleo do
LE não passa pela presilha
z
"TI
o
;o
Conjunto da buzina

~O•
Chicote elétrico
Lanterna combinada traseira

m
09407-14403 (/)

Interruptor do freio traseiro om


(/)
m
~
<{)
VISTAB 09407·18402
Chicote elétrico, Motor do estalar
09434·06401 Interruptor do freio traseiro
o
Cabo do freio
"'
"'"'
T
I j

7-23 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

Terminal positivo da bateria


Medidor de
combustível
36818-30810 (Tubo) Chicote elétrico
Magneto
Interruptor do ponto morto
Medidor de combustível
c )
Relê do motor de partida
Terminal positivo da bateria

Relé do motor de partida

09407-14403
('
Interruptor de
mudança de marchas
Magneto 1.
Chicote elétrico, motor de partida
Interruptor de mudança de marchas

Magneto
VISTA C

Insira os terminais dentro da sinaleira,


após a instalação do chicote.
VISTA O

'-···-""
c í- ~ ~.
,-c'--\ >)

í
lnleflUf.JlUf
c
da luz do Interruptor
Velocímetro )>
Interruptores do guidão, LD freio do freio Medidor de Relé da
traseiro combu .. G>

I®~~
~ ~'"'~"" '""~'""" ~dianteiro ___11__n1~ªde cor :o
SPEED ~
do moror Bolao de partida
EÇÇJ ~ . ill.lmnaç;lo
J~Jr1)J J
ON
OFF

)f#Ol, I
)>
s:
• ~ lt-fJ ffii"Till' )>
~ ~ ':'a:'~"
r

111 11 I 1.1
1
lllr--, 1 1 m
r-
m,
-1
~ :o
'r-r- rrl
; I I I I I I !<.,
r-~-
õ
0 UI
Sinaleira traseira (LO)
o
ll :<ll :li -~~
-•---EJ
@ ~:::1 Lu:: da placa, le licença
(LO)
r:'-
~:~
Farol r-- a !rasei
~ ~
r-
l_g):~:::uc:
luz de posição

"
l_g):'. --=-; -
I I I 1-ITTO

,~Jíl
Sinaleira dianteira (LE)

~ mft I~ z
"TI

lL~~~
_, BATERIA
(MF)
Terra do motor o
;o

Interruptores do guidão, LE
Interruptor
Magneto Interruptor
de mudança
de
partida ~O•
de ignição de marchas m
(/)

om
luz de
Luz da placa de líce!'!Ca
Luz da sinaleira d·ranteira
_5_ •
.!Q.!1. (/)
Luz da sinaleira traseira 10 X2 m
Luzes ir.dicadoras
~
Farol alto
12
1l
CÓDIGO DE CORES :;g
Sinaleira 1.7 x2 B: Preto Lg: Verde claro Y: Amarelo RB: Vermelho com traço Preto <()
Velocimetro llu ina '
Lanterna traseira/luz do freio lanterna
1.7x3
:i Br: Marrom O: Laranja BG: Preto com traço Verde RW: Vermelho com traço Branc.o o
Freio 21 G: Verde R: Vermelho BW: Preto com traço Branco WB: Branco com traço Preto
Faio-1
Lâmpada
H"-0 35/35
Gr: Cinza Sb: Azul claro BR: Preto com traço Vermelho WR: Branco com traço Vermelho "'
ESPeCificação IW w L: Azul W: Branco LW: Azul com traço Branco YB: Amarelo com traço Preto "".1:>

Você também pode gostar