Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
\
'
r· "· (
Este manual irá ajudá-lo a conhecer melhor o veículo,
de forma que você possa oferecer a seus clientes um
serviço rápido e eficiente.
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 11
c I • Este manual contém as informações mais
recentes disponíveis sobre o produto quando SISTEMA ELÉTRICO . ~~
de sua publicação.
(
• Caso tenham sido feitas modificações ou
alterações, poderá haver algumas diferenças
entre o conteúdo deste manual e o veículo real.
• As ilustrações deste manual devem ser
CHASSI B
utilizadas para mostrar os princípios básicos
da operação e procedimentos de serviço, e INFORMAÇÕES DE SERVIÇO ~~
não representam, necessariamente, detalhes
exatos do veículo.
• Este manual foi produzido especialmente para
mecânicos experientes, treinados para
inspecionar, ajustar, reparar e realizar
manutenções em motocicletas kaslnskl.
( . Sem tais conhecimentos, não é recomendável
<.! tentar fazer manutenções, tendo como base
apenas este manual.
Nestes casos, entre em contato com o
:( Revendedor Autorizado kaslnskl mais
próximo.
(
I(
\.(
(
com,e - Sociedade Amazonense Fabricadora de Veículos Ltda.
c-.
(r
(
' '
'r
o
~
( J
( I
(
,.
'
PARTES ECOMPONENTES
( ( 1
( '
u
c~
o
c
()
c;
c:
o
"-.
( I
(_,
l'
()
c
(
u
SÍMBOLOS
Na tabela abaixo, estão listados os símbolos que indicam as instruções e outras informações necessárias
para realizar os serviços no veículo e seus respectivos significados.
.
~ Aplique SUPER GRAXA "C"
~ Meça a resistência
~
} f
ÍNDICE
ETIQUETAS DE INFORMAÇÕES ·· ··· ···· ······· ····· ····· ····· ··· · .·. ··· ··1·1
PRECAUÇÕES GERAIS········································ ···········1-1
II ' LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE ··························1·4
RECOMENDAÇÕES PARA ÓLEO E COMBUSTÍVEL ·· ····· ········1·5
PROCEDIMENTOS PARA O AMACIAMENTO ······· ···· ······· ···· ··1-6
CLASSIFICAÇÃO DO CILINDRO ············ ········ · ···· 1-6
'
ILUSTRAÇÕES DAS PARTES EXTERNAS ··························· 1-9
J
ESPECIFICAÇÕES······················································ ····1·10
'
·"
-) .'
n
. 1-l INFORMAÇÕES GERAIS
Leia este manual e siga suas instruções cuidadosamente. Par enfatizar informações especiais, os símbolos
e as palavras CUIDADO, ATENÇÃO e NOTAS possuem significados especiais. Preste especial atenção às
mensagens destacadas por estes símbolos.
CUIDADO ....... Indica que a segurança pessoal do piloto pode ser comprometida. A não observância destas
informações pode resultar em ferimentos para o piloto.
ATENÇÃO....... Estas instruções destacam os procedimentos especiais de serviço ou precauções que devem ser
seguidas para evitar danos à motocicleta.
Observe, porém, que os cuidados e atenções apresentados neste manual. não podem cobrir todos os
riscos possíveis relacionados com os serviços ou com a omissão deste. Além dos CUIDADOS e
ATENÇÃO, é necessário usar o bom senso e os princípios básicos de mecânica. Se você não tiver certeza
de como realizar um determinado trabalho, peça a opinião de um técnico mais experiente.
PRECAUÇÕES GERAIS
CUIDADO:
Procedimentos adequados de serviços e reparos são importantes para a segurança dos serviços e
confiabilidade do veículo.
Quando dois ou mais técnicos estiverem trabalhando em conjunto, é necessário prestar atenção para garantir a
segurança dos técnicos envolvidos.
Se for necessário manter o motor funcionando em ambiente fechado, certifique-se de que os gases de
escapamento são forçados para fora.
Ao trabalhar com materiais tóxicos ou inflamáveis, certifique-se de que a área de trabalho esteja bem ventilada e
siga sempre as instruções do fabricante do material.
Nunca use gasolina como solvente de limpeza.
Para evitar queimaduras, não toque no motor, óleo do motor ou sistema de escapamento durante ou logo após o ( ,
funcionamento do veículo.
. Ao realizar serviços nos sistema de combustível, lubrificação ou freios, inspecione todas as linhas e suas
conexões quanto avazamentos.
1.
c
}
ATENÇÃO:
Se for necessária a substituição de algum item, substitua-os por Peças Genuínas KASINSKI ou suas
equivalentes.
Ao remover peças que serão reinstaladas posteriormente, mantenha-as arrumadas de tal forma que possam ser
instaladas na direção e na posição corretas.
Sempre que especificado, utilize as ferramentas especiais.
Certifique-se que as peças que serão reutilizadas sejam limpas e lubrificadas, quando especificado.
Ao usar o adesivo, lubrificante ou selado r especificado, certifique-se de o material utilizado é realmente o tipo
requisitado.
Quando remover a bateria, deconecte primeiro o cabo negativo e depois o cabo positivo. Ao reinstalar a bateria,
conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo. Reinstale atampa que cobre o terminal positivo.
Quando efetuar manutenções nas partes elétricas e não for necessário manter a bateria conectada, solte o cabo
negativo da bateria.
Ao apertar porcas e parafusos do cabeçote e da tampa do cabeçote, comece primeiro por aqueles que
apresentem o maior diâmetro e depois prossiga com os de menor diâmetro. Além disso, os parafusos deverão
ser apertados diagonalmente, da parte interna para a parte externa do componente e de acordo com as
especificações de Iorque.
Sempre que remover retentores de óleo, juntas, guarnições, anéis de vedação, arruelas de trava, cupilhas, anéis
elásticos e algumas outras peças especificadas, certifique-se de substituí-las por novas. Certifique-se, também,
de remover todos os resíduos destes materiais das superfícies de contato, antes de instalar as novas peças.
Nunca reutilize os anéis elásticos. Ao instalar um novo anel elástico, deve-se ter cuidado para não expandir suas
extremidades mais do que o necessário para instalá-lo no eixo. Após a instalação, certifique-se sempre de que o
anel esteja completamente assentado em sua ranhura efirmemente encaixado.
Não reutilize porca auto-travantes.
Sempre que especificado, utilize o torquímetro para apertar os fixadores. Se necessário, remova graxas e óleo
das roscas.
Após a montagem, inspecione se as peças estão seguramente instaladaseluncionando corretamente.
Para proteger o meio-ambiente, não jogue fora pneus, baterias, óleo de motor e outros fluidos poluentes.
Para proteger os recursos naturais da Terra, descarte as peças removidas e os veículos usados de forma
apropriada.
l-3 INFORMAÇÕES GERAIS
( •
\
•
!
l
('
( (
NOTA:
As diferenças entre as fotos eas motocicletas reais são devidas aos mercados de venda.
(I
INFORMAÇÕES GERAIS l-4
COMBUSTÍVEL
A gasolina utilizada deverá ser de 91 octanas, ou de maior octanagem.
Recomenda-se a utilização de gasolina sem chumbo ou com baixo teor de chumbo.
ÓLEO DO MOTOR
Sistema de classificação Graduação
API SFouSG
MULTIGRADE
.. •• ..
• • •
SAE 20W-50
10W·30'
• Se não houver um óleo para motor com especificação
de serviço SAE 20W·50 disponível, utilize um óleo "C 30 20
TEMP.
correspondente, consultando a tabela ao lado. ~F -22 -4 14 32 50 68 86 104
CUIDADO:
• Não misture tipos não recomendados de óleo. Este procedimento pode danificar o motor.
• Ao abastecer o reservatório de óleo, tenha cuidado para não permitir aentrada de sujeira. (
• Limpe os respingos de óleo.
(
FLUIDO DE FREIO
Especificação e Classificação: DOT4 ou DOT5
CUIDADO:
Uma vez que o sistema de freios desta motocicleta utiliza fluido a base de glicol, não utilize nem misture tipos
diferentes de fluidos, tais como aqueles a base de silicone ou de petróleo. Este procedimento pode danificar o (
sistema de freios.
Não reutilize fluido de freio nem aqueles retirados de recipientes velhos ou abertos.
Nunca reutilize os restos de fluido de freio de serviços anteriores e que tenham ficado guardados por muito tempo.
r,
I
''
( '\ ____ :
INFORMAÇÕES GERAIS l-6
• Depois de atingir 1.600 km, conforme leitura do hodômetro, a motocicleta poderá ser dirigida com sua
aceleração máxima.
• Durante o período de amaciamento, não mantenha o motor funcionado com velocidade constante por
longos períodos de tempo. Procure variar a posição do acelerador.
CLASSIFICAÇÃO DO CILINDRO
O motor da MIRAGE 250 é composto por dois cilindros, classificados como cilindro dianteiro e cilindro
traseiro, tendo como base a frente da motocicleta,
' jl
Cilindro Traseiro
\._ .'
~
FRENTE
)
l ~7 INFORMAÇÕES GERAIS
Refletor
traseiro
!
1.()!
~~lO
I
; (") I
! U') l
!
\ )
\,. Sinaleira (Traseira}
' <------------------·--·-··········----
Sinaleira (Dianteira)
2.270 (COMPRIMENTO)
..... ---- .... ·---------· .... ·--..... -,
INFORMAÇÕES GERAIS l-8
ESPECIFICAÇÕES
MOTOR
Tipo. . .................................... Quatro tempos, DOHC, refrigerado a ar e a óleo
Número de cilindros. . ...... 2
Diâmetro do cilindro.. . ...... 57.,0 mm
Curso do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 48,8 mm
Cilindrada. . . . . .. .. . . .......... 249 em'
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... TIPO BDS 26 (DUPLO)
Sistema de partida . . . . .. . . .. .. . .. . . .... Partida elétrica
Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Coletor úmido
TRANSMISSÃO
Embreagem ........................................ Multi-disco em banho de óleo
Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... 5 velocidades constantemente engrenadas
Posição de mudança de marchas ................. 1 para baixo, 4 para cima
Redução final . . . . . . . . . . . . .........................3,290
Relação de transmissão 1a ........................ 2,460
2a ...................... 1,560
3a......... . .... 1,190
4a ..... 0,956
5a ............... 0,840
Corrente de transmissão ............... RK-520DS - 116 elos
CHASSI
Suspensão dianteira ................................ Garfo telescópico
Suspensão traseira . . ........ Tipo braço oscilante
Ângulo de esterçamento .......................... .40° (à direita e à esquerda)
Cáster.. . ................. 33°
Trai!. .. ............................ 135 mm
Freio dianteiro. . ................... A disco
Freio traseiro. . . Freio a tambor
Medida do pneu dianteiro .. . .... 11 OI 90-16 MIC 59S
Medida do pneu traseiro .. . .... 140 I 90-15MIC 70S
Curso dos garfos dianteiro ......................... 120 mm
o
.~
( )
SISTEMA ELÉTRICO
Tipo de ignição .. ... Ignição pela Bateria (C DI)
Ponto de ignição ....... . . . 13° A.PM.S. abaixo de 2.000 rpm, e
30° A.PM.S. acima de 6.000 rpm
Vela de ignição .. . ................ CRSE
Bateria. . ........ . . .. 12V6Ah
Fusível principal ........ . . . 15 A
Farol .... ........... . .. ALTO: 35W
BAIXO: 35W
Luzde posição.... ..5W
Lãmpada da sinaleira. . ............. 10 W
Lâmpada da lanterna traseira/luz do freio ........... 21/5 W
Lâmpada do velocímetro . . . . ... 1 ,7 W X 3
Lâmpada indicadora do farol alto ................. 1. 7W ) }
Lâmpada do indicadora da sinaleira (esq. e di r.) .... 1 ,7 W x 2
Lâmpada da placa de licença ....................... 5 W
Lãmpada indicadora do ponto morto . . . . . . . . . . . ... 1, 7 W
CAPACIDADES
Tanque de combustível, incluindo reseNa .......... 14,0 I
ReseNatório de óleo do motor, na troca de óleo ... 1.450 ml
Com troca do filtro .......................... 1.500 ml
Na desmontagem do motor ...... , .......... 1.800 ml
Óleo da suspensão diànteira (cada garfo) .......... 250 cm 3
NOTA:
Estas especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
\ .
l
e MANUTENÇÃO PERIÓDICA
ÍNDICE
ATENÇÃO:
Manutenções mais freqüentes deverão ser realizadas em motocicletas operadas sob condições de uso mais
severas.
lte ~o 1.000 km
iniciais
A cada
3.000 km
A cada
6.000 km
página
CHASSI
lte ~o 1.000 km
iniciais
A cada
3.000 km
A cada
6.000 km
página
ATENÇÃO:
A utilização de peças de reposição de má qualidade podem fazer com que sua motocicleta sofra um desgaste
maior, encurtando sua vida útil. Utilize apenas peças genuínas Kasinski ou suas equivalentes.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-2
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
Uma lubrificação apropriada é importante para manter a funcionalidade e a suavidade de todas as peças
operacionais da motocicleta. Os principais pontos de lubrificação estão indicados abaixo.·
\ )
NOTA:
Antes de lubrificar qualquer peça, elimine os pontos de ferrugem e retire os residuos de graxa, óleo, sujeira ou
fuligem.
Lubrifique todas as peças expostas que estejam sujeitas à oxidação, utilizando óleo do motor ou graxa, sempre que
a motocicleta for conduzida em condições de umidade ou chuva.
\ j
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Esta seção descreve os procedimentos de
serviço para cada item da Tabela de Manutenção
Periódica.
ATENÇÃO:
Afolga das válvulas deverá ser medida com o motor
FRIO.
( ; .
(
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-4
'.
Folga das Válvulas {com o motor FRIO)
0,1 -0,2 mm (0, 15)
0,2-0,3 mm (0,25)
ATENÇÃO:
A folga das válvulas deverá ser verificada com o
motor frio.
Se o virabrequim não for girado cerca de 1Ovoltas
antes que a folga seja medida, não será possível
determinar a folga real.
'-·------~·
'· j
-,------c------------------------------ -
VELA DE IGNIÇÃO
NOTA:
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km.Troque a vela a Cada 6.000 km.
CRSE
CR9E
0,7-0,Smm
NOTA:
Aperte nos primeiros 1.000 km edepois a Cada 3.000
km.
. \
'
~
FILTRO DE AR
NOTA:
Limpe a Cada 3.000 km
Substitua a Cada 12.000 km
( i
( I
ATENÇÃO:
Serão necessárias manutenções mais freqüentes
em motocicletas operadas sob condições de uso
mais severas. Além disso, substitua o elemento do
filtro de ar sempre que o óleo do motor for trocado.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-8
CARBURADOR
NOTA:
Inspecione Inicialmente com 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km.
ATENÇÃO:
Este ajuste deverá ser efetuado com o motor
quente.
1.450-1.550 rpm
0,5-1,0mm
LINHA DE COMBUSTÍVEL
NOTA:
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km. Troque a cada quatro anos.
EMBREAGEM
NOTA
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km.
4mm
ÓLEO DO MOTOR
NOTA:
Troque Inicialmente com 1.000 km e depois a Cada
3.000km.
Quantidade de óleo
Na troca:do óleo 1.450 ml
Na troca do filtro 1.500 ml
Na desmontagem do motor 1.800 ml
ATENÇÃO:
Nunca opere a motocicleta se o nível do óleo do
motor estiver abaixo da marca "L" ("Limite
inferior") no manômetro de óleo. Nunca adicione
.óleo além da marca "F" ("Limite superior").
O nível de óleo mais indicado é aquele que fica a
cerca de 1 mm abaixo da marca "F" na janela de
inspeção. Quando é adicionado óleo em excesso, o
motor perde potência. Tenha cuidado para não
adicionar óleo em excesso.
ATENÇÃO:
Sempre que trocar o óleo do motor, é necessário
verificar também o filtro de tela (3) (especialmente na
primeira troca de óleo).
ATENÇÃO:
Serão necessárias manutenções mais freqüentes em
motocicletas operadas sob condições de uso mais
severas.
2-11 MANUTENÇÃO PERIÓDICA
NOTA:
Antes de instalar a tampa do filtro de óleo, aplique
uma pequena. quantidade de óleo no novo anel de
vedação (3).
~
CUIDADO: LADO
16510H05240 - - - - - ' EXTERNO
O óleo do motor e o tubo de escapamento ficam
quentes o suficiente para causarem queimaduras.
Aguarde até que i bujão de drenagem e o tubo de
escapamento estejam frios o suficiente para serem
tocados com as mãos, antes de drenar o óleo.
(
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-l 2
ATENÇÃO:
Utilize apenas FILTROS DE ÓLEO GENUÍNOS
KASINSKI, pois outros filtros e peças de mercado
podem ter diferentes especificações de filtragem e
durabilidade, o que poderia danificar o motor ou
causar vazamentos.
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
NOTA:
Limpe e Lubrifique a Cada 1.000 km
NOTA:
Ao substituir a corrente de transmissão, a coroa
também deverá ser substituída.
0 0
"'""""" "
0
n "-" On nono" o n n °
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-14
ATENÇÃO:
A corrente de transmissão padrão é a RK-520DS. A
kaslnskl recomenda que somente esta corrente
seja utilizada para substituição.
SISTEMA DE FREIOS
NOTA:
[FREIO]
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km.
·ATENÇÃO:
Se houver vazamento, o fluido de freio irá prejudicar
a segurança da motocicleta e também descolorir
imediatamente as superfícies pintadas atingidas.
Inspecione as mangueira do freio quanto a trincas e
suas conexões quanto a vazamentos, antes de
dirigir a motocicleta.
\ J
c
(
NOTA:
Adicione o fluido no reservatório, conforme o
necessário, enquanto sangra o sistema de freios. Linha do limite superior
Certifique-se de que haja sempre um pouco de
fluido visível no reservatório.
ATENÇÃO:
Manuseie o fluido de freio com cuidado: o fluido
reage quimicamente com tintas, plásticos, peças de
borracha etc.
DIREÇÃO
NOTA:
Inspecione Inicialmente com 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km. .
SUSPENSÃO TRASEIRA
NOTA:
Ilnspectone a Cada 3.000 km.
PNEUS
NOTA:
Inspecione Inicialmente com 1.000 km e depois a
Cada 3.000 km.
ATENÇÃO:
O pneu padrão da Mirage 250 é o 110/90-16 M/C 59S,
para o pneu dianteiro, e o 140/90-15 M/C 70S para o \.
traseiro.
O uso de pneus diferentes dos especificados pode
causar instabilidade da motocicleta. É
expressamente recomendado o uso de Pneus
Genuínos kas1nslc1.
NOTA:
Aperte Inicialmente aos 1.000 km e depois a Cada
3.000km.
PRESSÃO DE COMPRESSÃO
A compressão de um cilindro é um bom indicador
de sua condição interna.
A decisão de desmontar ou não um cilindro está
baseada nos resultados do teste de compressão.
Os registros de manutenção periódica guardados
no revendedor autorizado devem incluir as
leituras de compressão obtidas em cada serviço
de manutenção.
Pressão de Compressão
Padrão 14 -16 kg/cm 2 (a 600 rpm)
Limite de uso 12 kg/cm 2 (a 600 rpm)
PRESSÃO DO ÓLEO
Inspecione a pressão do óleo periodicamente. Este procedimento fornecerá um bom indicativo das
condições das peças móveis.
------,::-:-c:-----,
I
Padrão
Pressão do Óleo 1,3 ± 0,2 kg/cm 2
(a 60"C, 4.000 rpm)
Se a pressão do óleo estiver acima ou abaixo das especificações, as causas a seguir poderão ser
consideradas.
l j
e e - MOTOR
ÍNDICE
·········· ·
TAMPA DO CABEÇOTE ························
··············· 3 • 8
··· ········· 3 · 8
·3· 9
I
PISTÃO ··· ······ · · · .. ·· · ·· ·· ·· ·· ·· ······· ·· · 3-13
TAMPA DO MAGNETO ··········· ··········· ············ 3·14
ROTOR DO MAGNETO · ··· · ············ ········ 3-14
TAMPA DA EMBREAGEM························ ···· 3·15
,~--
<
EMBREAGEM········································ ···· ·· ·· · 3·16
. ENGRENAGEM MOTORA PRIMÁRIA ··· ··· 3-17
BOMBA DE ÓLEO ·· ·· ······ ·· ·· ·· ·· ·············· 3-17
EIXO DE MUDANÇA DE MARCHAS ····· ·· ········ ······· 3-18
INSPEÇÃO E REPAROS NOS COMPONENTES DO MOTOR····· 3-20
MONTAGEM DO MOTOR ············ ········· ··················· 3-39
('
ATENÇÃO
• Identifique a posição de todas as peças removidas, de tal forma que possam ser reinstaladas em
suas posições originais.
• Limpe e seque as peças removidas antes de'realizar as inspeções e medições.
• Lubrifique as peças móveis ou deslizantes antes de montá-las.
• Sempre que especificado, certifique de utilizar o tipo correto de lubrificante.
• Verifique se as peças móveis ou deslizantes funcionam suavemente após a montagem.
• Sempre que especificado, certifique-se de apertar porcas e parafusos nos valores de Iorque ·
corretos.
• Se houver alguma dúvida quanto ao comprimento dos parafusos ao fixar a carcaça ou a tampa do
motor, insira todos os parafuso e verifique se a margem de aperto é a mesma para todos os
parafusos.
3-1 MOTOR
c n:
CC
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR
REMOÇÃO DO MOTOR
NOTA:
Antes de remover o motor do chassi, limpe-o
totalmente com um produto de limpeza apropriado.
( )
FILTRO DE AR \.
• Com o parafuso solto, remova a carcaça do
filtro de ar (Consulte a página 2-6).
• Solte o parafuso da braçadeira.
I I
\'
MOTOR 3-2
CARBURADOR
• Remova o carburador depois de retirar os tubos
de entrada (Consulte a página 4-4)
• Desconecte as mangueiras de vácuo (1).
CABO DA EMBREAGEM
• Desconecte a extremidade do cabo na
alavanca da embreagem.
TUBO DE ESCAPAMENTO
• Com os parafusos de fixação removidos, retire
o tubo de escapamento.
\ )
3-3 MOTOR
\
'
PARTES ELÉTRICAS
• Depois de remover o supressor de ruídos, retire
a vela de ignição.
\.
(
MOTOR 3-4
' (
L, )
PINHÃO DO MOTOR
• Remova a tampa do pinhão do motor.
' I
'---'
'( '
3-5 MOTOR
NOTA:
Quando soltar a porca do pinhão do motor,
pressione o pedal do freio.
( j
\ _/
NOTA:
Caso haja dificuldade para remover o pinhão do
motor, solte a porca do eixo traseiro e os
ajustadores da corrente, (2) e (3), para obter uma
folga adicional da corrente de transmissão
(Consulte a página 2-12).
.
' )
• Removaoradiadordeóleo.
(
)
!,
MOTOR 3-6
ATENÇÃO:
Remova o carburador sempre que retirar ou instalar
omotor.
Quando remover o carburador, solte simultane-
amente os parafusos de fixação do tubo de entrada.
INSTALAÇÃO DO MOTOR
Reinstale o motor na ordem inversa à da remoção.
• Instale as porcas e parafusos de fixação do
motor.
• 1.\.perte as porcas e os parafusos de fixação do
motor nos torques especificados.
PINHÃO DO MOTOR
• Solte a orca do eixo traseiro e os ajustadores da
corrente.
• Instale o pinhão do motor.
3-7 MOTOR
NOTA:
Ao instalar a porca do pinhão do motor, pressione o
pedal do freio.
DESMONTAGEM DO MOTOR
l
MOTOR DE PARTIDA
• Remova o motor de partida.
'·
.
(
\.
3-9 MOTOR
TAMPA DO CABEÇOTE
• Remova a tampa do cabeçote.
ATENÇÃO:
Alinhe as marcas de referência no roto r do magneto
com as marcas na tampa do magneto, girando o
virabrequim no sentido anti-horário.
Para posicionar o pistão no PMS (Ponto Morto
Superior) do curso de compressão, alinhe a marca"
I F" do cilindro dianteiro com a marca " I R" do
cilindro traseiro.
( 1
\
!-
MOTOR 3-10
I,_
• Remova o anelliCll.
3-11 MOTOR
ATENÇÃO:
Remova os ajustadores e os calços com um imã
forte para evitar escoriações.
ATENÇÃO: ·.
8 8
• Comprima a mola da válvula, utilizando a
ferramenta especial.
- - - - - - - - - - - - - · · - - - - - · -----------
• Remova a cu pilha da haste da válvula.
• Remova o retentor da mola da válvula.
~
• Puxe a válvula para fora, pelo outro lado.
lj
I I
, I,
) I( , I,I
-------- - - - - --------
\,
' '
/ '
J
3-13 MOTOR
ATENÇÃO
Se for necessário utilizar um martelo de plástico,
tenha cuidado para não danificar as aletas.
PISTÃO
• Coloque um pano limpo sobre a base do
cilindro para evitar que os anéis elásticos do
pino do pistão caiam na carcaça do motor.
Remov.a os anéis elásticos, utilizando um
alicate de ponta longo.
NOTA:
Identifique os cabeçotes para que sejam
reinstalados em suas posições originais.
MOTOR 3-14
TAMPA DO MAGNETO
• Remova a tampa do magneto.
ROTOR DO MAGNETO
• Com o rotor do magneto imobilizado com a
ferramenta especial, solte a porca do rotor.
__ __)
\
3-15 MOTOR
TAMPADO MAGNETO
• Remova o braço de acionamento da
embreagem.
I '
.\
;_
MOTOR 3-16
EMBREAGEM
• Com a engrenagem motora primária
imobilizada, remova os parafusos de fixação da
mola da embreagem diagonalmente.
Remova o platô (1 ).
\.. )
' '
3-17 MOTOR
11õõl:1 Fixadordabiela:09910-20115
ATENÇÃO: .
Este parafuso tem rosca à esquerda. Se for girado
no sentido anti-horário (t:ro ), poderá ocorrer danos.
Tenha cuidado com as duas arruela da engrenagem
motora primária.
BOMBA DE ÓLEO
• Remova o anel elástico (5) e a engrenagem
movida da bomba de óleo.
MOTOR 3-18
ATENÇÃO:
Tenha cuidado para não perder a lingüeta, o pino e a
mola durante a remoção da engrenagem movida.
'-·
I
I
i
'--
I l
Il
f (
'--·'
Ic
i
!
_ _ _ _ _ _ ____j
~ )
3-19 MOTOR
ATENÇÃO:
Separe as metades da carcaça do motor somente
depois de instalar a ferramenta especial (Separador
da carcaça do motor) no lado da embreagem.
Se a carcaça for separada pelo outro lado, o
limitador do tambor seletor será danificado no lado
domagneto.
ATENÇÃO:
Os componentes da transmissão e o virabrequim
devem permanecer na metade direita da carcaça.
Isto é necessário pois o limitador do tambor seletor
está instalado no lado direito da carcaça do motor e
será danificado se os componentes da transmissão
permanecerem na carcaça esquerda.
NOTA:
Encaixe o separador da çarcaça do motor de tal foram
que seus braços fiquem paralelos à lateral da carcaça.
O virabrequim e os componentes da transmissão
devem permanecer no lado esquerdo da carcaça do
motor.
(
'·
~~-- --~----------------- -------- ---------------------
MOTOR 3-20
EMPENAMENTO DO CABEÇOTE
Descarbonize a câmara de combustão.
Verifique a superfície da junta do cabeçote quanto
a empenamento, utilizando uma régua e um
cálibre de lâminas e fazendo a leitura da folga em
vários pontos. Se o maior valor da folga obtido em
qualquer seção do cabeçote exceder o limite de
uso, substitua o cabeçote.
Limite de uso
Empenamento do cabeçote
0,05mm
!lOOh Cálibre de lâminas: 09900-20806
Ressalto de escapamento
l''õõli Micrômetro (25N50 mm): 09900-20202
TIPOS DE CALÇO
Existem 41 tipos de calços cujas espessuras
variam de 1,20 mm a 2,20 mm, com incrementos
de0,0025. l
FOLGAENTREAHASTEEAGUIADAVÁLVULA
Meça a folga entre a haste e a guia da válvula,
posicionando o relógio comparador como
mostrado na ilustração. Se a folga obtida exceder
os limites listados abaixo, avalie se a guia ou a
válvula devem ser substituídas para que a folga
fique dentro dos padrões.
Folga entre aguia ea haste da válvula
3-25 MOTOR
NOTA:
Certifique-se de que a folga da válvula seja ajustada,
após aremontagem do motor.
j
11õõ11 Paquímetro: 09900-20101
r----------------.
Padrão
Tensão da mola da
/0\
válvula (ADM e_ ESC) 12,1 -13,9kgf l ...
(no comprimento de 33,7 mm)
MOTOR 3-26
EMPENAMENTO DO CILINDRO
Verifique a superfície da junta do cilindro quanto a
empenamento, utilizando uma régua e um cálibre
de lâminas e efetuando a medição em vários
pontos, conforme indicado na ilustração. Se a
maior leitura obtida, em qualquer ponto medido,
exceder o limite de uso, substitua o cilindro.
Limite de uso
Empanamento do cilindro
0,05mm
ilõõl.i Cálibre de lâminas: 09900-20806
TENSORDACORRENTEDECOMANDO
Verifique a superfície de contato do tensor da
corrente de comando quanto a desgaste ou
danos e substitua-a caso seja encontrada alguma
anormalidade .
.i
c~
}
-.
\ j
3-27 MOTOR
DIÂMETRO DO PISTÃO
Utilizando um micrômetro, meça o diâmetro
externo do pistão perpendicularmente ao eixo do
pino do pistão na distância da extremidade da I I
saia mostrada na ilustração.
Se a medida obtida estiver abaixo do limite de
uso, substitua o pistão.
Diâmetro do pistão
Limite de uso ·
56,880mm lú"'
- ~J- ~
7 mm
I
0,5; 1,0mm
11õõh Micrômetro (50· 75 mm): 09900-20203
Limite de usa
'' .
!'anel t a
2°anel I
-
'
3-29 MOTOR
ANÉIS SOBREMEDIDA
• Anéis do pistão sobremedida
São utilizados os dois tipos de anéis de pistão
sobremedida, listados abaixo. Estes anéis
possuem os seguintes números de identificação:
(
MOTOR 3-30
INSPEÇÃO DO EMPENAMENTO DO
VIRABREQUIM
Com os mancais esquerdo e direito apoiados em
blocos em "V", gire o virabrequim lentamente.
Utilize um relógio comparador para fazer a leitura
~-· .
do empenamento.
Repare ou substitua o virabrequim se o
empenamento exceder o limite de uso.
,------,----,
Limite de uso
Empenamento do virabrequim
0,05mm
11õõ:1 Suporte magnético: 09900-20701
Relógio comparador: 09900-20606
Blocos em "V": 09900-21304
1111
l
MONTAGEM DO VIRABREQUIM
Meça a distância entre. os contrapesos,
consultando o quadro abaixo, quando remontar o
virabrequim.
Padrão
largura entre os contrapesos
72::<:0,1mm --J72:e0,1mm/--
\.. _)
( )
3-31 MOTOR
TAMPA DO MAGNETO
• INSPEÇÃO DO MAGNETO (Consulte a página 5-4)
• DESMONTAGEM
• Removaoestator(1).
EMBREAGEM DE PARTIDA
Instale a engrenagem movida de partida na
embreagem e gire a engrenagem lentamente
com as mãos (a engrenagem move-se apenas
em uma direção). A engrenagem movida de
partida deve girar suavemente. Se houver
resistência à rotação, inspecione a embreagem
de partida. Verifique, também, a superfície da
engrenagem movida que fica em contato com a
embreagem quanto a desgaste ou danos. Se for I i.
encontrada alguma anormalidade, substitua a(s)
peça(s) defeituosa(s). '. )
• DESMONTAGEM
C.
• Imobilize o rotor do magneto com o fixador do
rotor e remova os parafusos da embreagem de
partida.
( )
(IÕÕl:i Fixad9r do rotor: 09930-4451 O
( !
• MONTAGEM
• Aplique uma pequena quantidade de TRAVA
QUÍMICA "1324" nos parafusos da embreagem
de partida e aperte-os no Iorque especificado
enquanto mantêm o rotor imobilizado.
(
MOTOR 3-32
DESMONTAGEM
Remova a bucha, utilizando a ferramenta
especial.
TAMPA DA EMBREAGEM
• SUBSTITUIÇÃO 'Do FILTRO DE ÓLEO (Consulte a
página2-11)
• DESMONTAGEM
• Remova o anel elástico e o retentor de óleo do
· lado direito dovirabrequim.
\( __ .
,
11õ0h Extrator do retentor de óleo: 09913-50121
• MONTAGEM
• Instale o retentor de óleo, utilizando a
ferramenta especial.
3-33 MOTOR
DISCOS DA EMBREAGEM
Meça a espessura dos discos e a largura de suas
lingüetas, utilizando um paquímetro. Se qualquer
dos discos não estiver de acordo com os limites
de uso, substitua todos os discos em conjunto.
Espessura do disco Padrão Limite de uso
da embreagem 2,9-3,1 mm 2,6mm
Paquímetro: 09900-20101
SEPARADORESDAEMBREAGEM
Meça todos . os separadores da embreagem
quanto a empenamento, utilizando um cálibre de
lâminas. Se qualquer dós separadores exceder o
limite de uso, substitua todos os separadores em
conjunto. .
Limite de uso
Empenamento do separadores
0,1 mm (
I
'
(
(
\ __ _
MOTOR 3-34
ROLAMENTO DA EMBREAGEM
Verifique se o rolamento da embreagem
apresenta alguma anormalidade, especialmente
trincas, para determinar se o rolamento pode ser
reutilizado ou se deve ser substituído por um
novo.
O acoplamento e o desacoplamento suave da
embreagem dependem, em grande parte, das
condições deste rolamento.
'r-,
u!
,--)
BOMBADEÓLEO
Gire o eixo da bomba de óleo e verifique se a
i rotação é suave. Se for encontrada alguma
'- anormalidade, substitua a bomba por uma nova.
c ·'
-L'
3-35 MOTOR
TRANSMISSÃO
• INSPEÇÃO
' ENGRENAGEM EGARFO SELETOR
Utilizando um cálibre de lâminas, verifique a folga
do garfo seletor no entalhe de sua engrenagem.
As folgas de cada um dos três garfos seletores
exercem um papel fundamental na suavidade e
efetividade das mudanças de marchas.
Se a folga exceder o limite de uso, substitua o
garfo seletor, a engrenagem ou ambos.
Folga entre o entalhe Padrão Limite de uso
e garfo seletor O, 10-0,30 mm 0,5mm
i'ÚÜ Cálibre de lâminas: 09900-20806
Paquímetro: 09900-201 O
Largura do entalhe do garfo seletor Padrão ,,
W1 eN'2 5,0-5,1 mm
W3 5,0-5,1 mm
(i
(i.
• MONTAGEM
Monte as árvores primária e secundária na ordem
inversa à da desmontagem. Preste atençâo nos
seguintes pontos:
.
NOTA:
(
Utilize sempre anéis elásticos novos.
NOTA:
Antes de instalar as engrenagens, aplique uma leve
camada de óleo nas árvores primária e secundária.
MOTOR 3-36
ATENÇÃO:
Nunca reutilize um anel elástico. Depois de
removido de um eixo, o anel deverá ser
descartado e um novo anel deverá ser instalado.
Ao instalar um novo anel elástico, tenha cuidado
para não expandir suas extremidades além do
necessário para instalá-lo no eixo.
Depois de instalar o anel, certifique-se de que
esteja firmemente assentado em sua ranhura e
encaixado com segurança.
® @ @ © © @ @
---~---··---
\ )
3-37 MOTOR
11
• DESMONTAGEM
' ROLAMENTO DA CARCAÇA DIREITA DO MOTOR
• Remova o retentor do rolamento.
ATENÇÃO:
O rolamento removido deve ser substituído por um
novo.
(
\ j
3-39 MOTOR
\ )
MONTAGEM DO MOTOR
A montagem geralmente é efetuada na ordem
inversa à da desmontagem. Porém, os seguintes
pontos deverão ser observados, durante a (
operação de montagem.
(
ATENÇÃO:
Certifique-se de aplicar óleo do motor em todas as
peças móveis.
VIRABREQUIM
• Utilizando a ferramenta especial, instale o
virabrequim na carcaça do motor.
(Wffil lnstaladordovirabrequim: 09910-32812
Fixador da biela: 09910-20115
ATENÇÃO:
Nunca utilize um martelo de plástico para instalar o l
virabrequim na carcaça.
Utilize sempre a ferramenta especial, caso contrário
o alinhamento do virabrequim será afetado
adversamente.
MOTOR 3-40
TRANSMISSÃO
• Instale a transmissão.
l_
ATENÇÃO:
A aplicação de BOND "1215" deve ser realizada
em um curto período de tempo.
Tenha muito cuidado para evitar que o BOND
"1215" penetre nos orifícios de óleo ou
rolamentos.
3-41 MOTOR
NOTA:
Antes de apertar os parafusos da carcaça do
motor, certifique-se de que o virabrequim e as
árvores primária e secundária estejam girando
livremente.
Se algum eixo não girar suavemente, tente liberá-
lo batendo com um martelo de plástico.
i
(
.
I ''
MOTOR 3-42
• EIXODEMUDANÇADEMARCHAS
Instale o eixo de mudança de marchas. Alinhe o
dente central da engrenagem no eixo de
( mudanças com o dente central do excêntrico,
como mostrado na ilustração.
\ I ATENÇÃO:
Depois que o excêntrico, o posicionador, o eixo de
mudança de marchas e o limitador do carne de ponto
morto estiverem instalados, certifique-se de que as
marchas podem ser mudadas corretamente,
girando as árvores primária e secundária. Se não for
possível mudar as marchas, isto indica que a
u montagem das engrenagens ou dos garfos
seletores foi incorreta. Neste caso, desmonte o
sistema e procure o problema.
BOMBA DE ÓLEO
• Antes de instalar a bomba de óleo, aplique óleo
de motor na superfície de contato da carcaça
da bomba, rolares interno e externo e no eixo.
• Aplique uma pequena quantidade de TRAVA
QUÍMICA "1324" nos parafusos de fixação da
bomba de óleo.
"tl1ll!l TRAVA QUÍMICA "1324"
• Aperte os parafusos de fixação da bomba de
óleo.
\_ )
3-43 MOTOR
ATENÇÃO:
Ao instalar a bomba de óleo na carcaça do motor,
gire manualmente a engrenagem da bomba e
verifique se a rotação é suave.
. ·.. i
\ '
( i
ATENÇÃO:
Ao instalar a engrenagem N" 2, instale-a de tal forma
que a marca na engrenagem fique alinhada com a
ranhura da chaveia, como mostrado na ilustração.
ATENÇÃO:
Preste atenção nas duas arruela da extremidade
inferior da porca da engrenagem motora primária ao
montá-la.
I
3-45. MOTOR
EMBREAGEM
• Instale o cubo da embreagem (1), a arruela de
trava (2) e a porca do cubo.
L___ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ~ _ _ _ _ _ __ _ j
MOTOR 3-46
.---~---~---------------,
NOTA:
Certifique-se de que o platô seja instalado
/ corretamente.
r-'. •. '
)
• TAMPADAEMBREAGEM
• Instale os dois pinos guia e a nova junta (5).
,--. • Aplique óleo de motor em todas as
engrenagens, rolamentos, discos e
separadores da embreagem.
c)
ROTO R DO MAGNETO
• Encaixe a chaveia em sua fenda no
virabrequim.
• Com o rotor do magneto instalado na
embreagem de partida, instale o virabrequim.
• Aplique uma pequena quantidade de TRAVA
QUÍMICA "1324" nas roscas do virabrequim.
'tlíllll TRAVAQUÍMICA"1324"
l .
\ j
3-49 MOTOR
TAMPA DO MAGNETO
• Instale a nova junta e o pino guia.
• Aplique óleo em todas as engrenagens,
rolamentos e embreagem de partida.
ATENÇÃO:
Tenha cuidado para não riscar o pistão quando
instalar os anéis.
Além disso, não expanda as extremidades dos anéis
mais do que o necessário para inseri-los nas
canaletas, o que poderia quebrá-los.
• Depois de instalar todos os anéis, verifique se ESC
eles giram suavemente.
• Para minimizar a compressão e os vazamentos
de óleo, posicione as extremidades dos anéis
nas posições indicadas na ilustração à direita.
1. 2° anel I anel lateral (Lado superior) ·
2. Anel lateral (Lado inferior!---------~
3. 1o anel I anel de óleo
PISTÃO
• Aplique PASTA DE MOLIBDÊNIO no pino do
pistão.
~PASTA DE MOLIBDÊNIO
• Ao instalar o pistão, gire a marca (A) gravada na
cabeça do pistão, para o lado de escapamento.
• Depois de instalar o pino do pistão, inserindo-o
através da biela, instale o anel elástico (1 ).
ATENÇÃO:
Substitua o anel elástico por um novo.
Coloque um pano sob o pistão ao instalar o anel
elástico para evitar que o anel caia dentro da
carcaça do motor.
MOTOR 3-50
CILINDRO
• Aplique BOND "1215" na linha delimitadora da
carcaça do motor.
'l1ill.] BOND"1215"
ATENÇÃO:
Certifique-se de que a junta seja substituída por
uma nova.
MOLA EVÁLVULA
• Insira as válvulas com as hastes cobertas com
D Direção do cabeçote
CABEÇOTE
• Coloque a mola da válvula e o retentor, instale a
chaveia c'om a mola comprimida com a
ferramenta especial.
ATENÇÃO:
Depois de instalar a chaveia, bata na extremidade da
haste da válvula 2 ou 3 vezes com um martelo
·plástico para instalar a válvula e a chaveia.
ATENÇÃO:
Tenha cuidado para evitar que a corrente de
comando caía na carcaça do motor.
I
~
3-51 MOTOR
ATENÇÃO:
Ao instalar o ajustador, substitua-o se não houver
uma rotação suave quando girado manualmente.
Calço
;.
ATENÇÃO:
Os ajustadores e os calços devem ser reinstalados
(
em suas posiÇões originais. Caso contrário, haverá
dificuldade para ajustar a folga das válvulas.
\ '
( i
c !
• Encaixeoanei"C".
)
MOTOR 3-52
~. .
• Ao instalar a árvore e a engrenagem de comando,
aplique uma pequena quantidade de TRAVA . ""f-_·jm
.... " .
QUÍMICA "1324" nos parafuso e aperte-os no ' '1
EX IN
Iorque especificado.
~-
'l:fmli TRAVA QUÍMICA "1324"
~ Parafuso da engrenagem de comando
: 10-12 N.m '1 ,0-1 ,2 kg.m)
ATENÇÃO:
Ao ajustar o cilindro traseiro, alinhe a marca " I R "
no roto r do magneto, girando-o 285° no sentido anti-
horário na posição do cilindro dianteiro.
ATENÇÃO:
Se o virabrequim for girado sem que a corrente de
comando esteja sendo pressionada para cima, a
corrente pode ficar presa entre a carcaça do motor e
a engrenagem de comando.
MOTOR 3-54
ATENÇÃO:
Acorrente de comando é instalada nas três engrenagens.
Certifique-se de posicionar o virabrequim até que os quatro suportes e o ajustador de tensão da corrente de
comando estejam instalados corretamente.
16' Pino
Marca gravada
Escapamento Admissão / /
//
//
[Cilindro Dianteiro]
16' Pino
Marca gravada
···•·... Escapamento Admissão
•,
··•..
[Cilindro Traseiro] !
-----
. I NOTA:
' Oalojamento da árvore de comando dever ser instalada na mesma maneira no cilindro dianteiro.
3-55 MOTOR
ATENÇÃO:
Se o alojamento do rolamento não for apertado
corretamente, o cabeçote ou o encosto do
alojamento do rolamento serão danificados.
ATENÇÃO:
O parafuso do alojamento é fabricado com material (,
especial.·
Este parafuso tem um grau de dureza superior ao
dos parafusos de alta tensão.
Tenha muito cuidado para não utilizar os parafusos Suporte do eixo de trava
errados.
Os parafusos do cabeçote têm gravada a marca "9".
(
MOTOR 3-56
3-57 MOTOR
VELA DE IGNIÇÃO
• Instale a vela de ignição (Consulte a página 2-5).
ÍNDICE
ATENÇÃO:
A gasolina deverá ser manuseada com extremo cuidado em uma área bem ventilada e distante de
chamas e faíscas. ·
'\ .I
l!
\ I
CUIDADO:
A gasolina é altamente explosiva. Tome extremo
cuidado ao manuseá-la.
( I
l.
INSPEÇÃO
REGISTRO DE COMBUSTÍVEL
Se o filtro estiver sujo com sedimentos ou
ferrugem, o combustível não fluirá livremente,
causando perda de potência do motor.
Limpe o filtro com ar comprimido e inspecione o
registro quanto a trincas.
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 4-2
MONTAGEM
Monte o tanque e o registro de combustível na
ordem inversa à da remoção.
CUIDADO:
As juntas (1) e (2) devem ser substituídas por novas
para evitar o vazamento de combustível.
Aperte uniformemente os parafusos do registro.
BOMBA DE COMBUSTÍVEL
REMOÇÃO
• Remova a carenagem esquerda do chassi
(Consulte a página 6-3).
• Gire o registro de combustível para a posição
nQFF 11
•
INSPEÇÃO
CUIDADO:
A gasolina é altamente explosiva. Manuseie-a com
extremo cuidado.
MANGUEIRAS
Monte o conjunto através dos mesmo
procedimentos de desmontagem. na ordem
1nversa.
• Aperte os parafusos de fixação da bomba de
combustível.
• Conecte firmemente as mangueiras de com-
bustível, (3) e (4) e a mangueira de vácuo (5).
CARBURADOR
Í ,I
' ''
( )
I LOCALIZAÇÃO DO W DE IDENTIFICAÇÃO DO
CARBURADOR
O número de identificação do carburador está
estampado na posição (1) mostrada na ilustração
ao lado.
REMOÇÃO
DESMONTAGEM
• Remova a tampa do diafragma.
\ _)
4-5 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
l
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 4-6
NOTA:
Anote o número de voltas para reinstalar oparafuso.
~-···
1
INSPEÇÃO
Inspecione as seguintes peças quanto a danos
ou obstruções:
Inspeção quanto a desgaste I
• Gic!ê de mistura ·Válvula do pistão
• Giclê principal •Giclê de partida
• Giclê principal de ar ·Juntas e anéis de vedação
• Giclê de mistura de ar ·Saída da mistura e derivação
·Suporte do giclê de agulha ·Bóia
·Válvula de agulha ·Agulha
·Sede da válvula
LIMPEZA
• Limpe todos os giclês com ar comprimido.
• Após a limpeza, monte o carburado com novas
juntas e vedadores.
AJUSTEDAALTURADABÓIA
Para verificar a altura da bóia, vire o carburador
para baixo. Meça a altura da bóia (A) com um
paquímetro assim que o braço da bóia estiver em
contato com a válvula de agulha.
~-~-'-~~~~
MONTAGEM
A montagem do carburador pode ser efetuada na
ordem inversa dos procedimentos da
desmontagem. Ao final da operação, observe
cuidadosamente as seguintes instruções.
• •
' I
\._'
( I
ATENÇÃO:
Nunca ajuste o "Parafuso de Mistura de CO" (A) do
carburador. Se for alterado, o parafuso alterará o
desempenho do motor e o sincronismo dos dois
carburadores.
( J
( I
(
~.e . SISTEMA ELÉTRICO
ÍNDICE
.U
5-1 SISTEMA ELÉTRICO
(~;)
( . l)
(1) Bateria
(2) Relé da sinaleira
(3) Fusível
( i \
1.
.I
( (7) Bobinas de ignição (No 1 e W (8) Unidade C D.L
(9) Regulador I Retificador
c ATENÇÃO: (1 O) Terminal positivo da bateria
(11) Terminal negativo da bateria
Certifique-se de que os
terminais positivo e
negativo da bateria não
se j a m i n s ta I a d o s
incorretamente.
'
'·
'SISTEMA DE IGNIÇÃO
A MIRAGE é acionada através de um sistema de ignição por descarga da bateria. O sistema de ignição com
descarga por bateria é composto por um rotor com cinco extremidades, unidade C.D.I., bobina de ignição e
bateria. A ignição, após a liberação no ponto de ignição da bobina captadora como um pulso elétrico da
bateria, ocorre como a primeira corrente elétrica. Uma corrente com alta voltagem é induzida no enrolamento
secundário da bobina de ignição, resultando em uma faísca forte entre os eletrodos da vela de ignição.
I )
)
)
)
(
( '
( )
( ·'
VELA DE IGNIÇÃO
SUPRESSOR DE RU]OOS (
BOBINA DE IGNIÇÃO DIANTEIRA
INTERRUPTOR
CONJUNTO DE IGNIÇÃO
OOMAGNETO
INSPEÇÃO
MAGNETO
Utilizando um Multitester, meça a resistência entre
os fios, consultando a tabela abaixo.
--------,
Bobina captadora G-L Aprox. 90-110 Q
Bobina de carga · Y- Y A rox. 0,6 0,9 Q
(íõõ'cl Multitester: 09900-25002
') ATENÇÃO:
Ao instalar o estator na tampa do magneto, aplique
uma pequena quantidade de TRAVA QUÍMICA
"1324" nas roscas dos parafusos.
UNIDADE C.D.I.
Utilizando o Multitester (na escala R x 1 k), meça a
resistência entre os fios, consultando a tabela
abaixo.
Unidade: kQ
())
8 m m ro ro m ro ro
S Multitester: 09900-25002
5-5 SISTEMA ELÉTRICO
ATENÇÃO:
Tenha cuidado, pois os valores numéricos diferem um pouco de acordo com o aparelho de teste utilizado.
Tenha em mente que existem problemas que não podem ser identificados mesmo através de medições, pois o
aparelho indica uma baixa voltagem.
Ajuste o aparelho para a escala de [x 1kQ]
INSPEÇÃO
BOBINA DE IGNIÇÃO (Inspeção com Testador Elétrico)
• Remova as bobinas de ignição (1) e (2).
• Certifique-se de que a distância da faísca das
três agulhas seja de, no mínimo, 8 mm (0,3 pol.).
• Com o Testador Elétrico, verifique o rendimento
da faísca da bobina de ignição I
~ Se não houver faísca ou se a faísca for de cor
laranja nas condições acima, a bobina pode
estar defeituosa.
CUIDADO:
Não toque nas presilhas do aparelho de teste para
evitar choques elétricos durante a inspeção.
ATENÇÃo:
Ao utilizar o Testador Elétrico, siga as instruções do
fabricante do material.
ATENÇÃO:
As bobinas de ignição têm as marcas "F", para a
bobina dianteira, e "R" para a traseira.
Se as bobinas forem instaladas invertidas, o motor .
Bmm
I
'
SISTEMA ELÉTRICO 5-6
-------~------------------
VELA DE IGNIÇÃO
) Limpe a vela de ignição com uma escova de aço e
uma lâmina. Utilize a lâmina para remover os
depósitos de carvão, tendo cuidado para não
danificar a porcelana.
(_;
-------·------------------------
-------------------------------------------------------
SISTEMA DE CARGA
O sistema de carga, indicado na ilustração abaixo, é composto pelo alternador, unidade do
regulador/retificador e bateria. A corrente CA gerada pelo alternador é convertida em corrente CC pelo
retificador e, em seguida, carrega a bateria.
Interruptor
,---------------------------------------, de ignição
''
'' ''
i ~
''
'
'
'
''
''
'
'
~I
'' T
( i
1!/!. 711
)
FUNÇÃO DO REGULADOR
Quando o motor está funcionando em baixa rotação e a voltagem gerada no alternador é menor que a
( '
voltagem ajustada do regulador, o regulador não entra em funcionamento e a corrente gerada carrega a
bateria diretamente.
(
Interruptor
,----------------------------------------
'
de ignição
' ,-- ,--
) '' \
''
~I '
'
~~J
' ~
' : Bateria
~ ' I I ' c
(
'' ' SCR SCR SCR ' A
~li
-- '--- Unidade. R
' \ G
'' de
A
Alternador '' Controle'
'' \._ l
'
'----------------------------------------1'
Regulador/Retificador
!!li 711
SISTEMA ELÉTRICO 5-8
Com o aumento das rotações do motor, a voltagem gerada no alternador também aumenta. Isto faz com que
a voltagem entre os pontos (A) e (B) do regulador se torne proporcionalmente mais alta. Quando esta atinge a
voltagem ajustada da unidade de controle, a unidade é acionada. Nesta condição, um sinal será enviado para
a ponta de prova do gate do SCR (tirístor), fazendo corn que o SCR seja acionado. Em seguida, o SCR se
torna condutivo na direção do ponto (A) para o ponto (C). Neste momento, a corrente gerada no alternador flui
através do SCR sem carregar a bateria e retorna novamente para o alternador. Ao final deste estágio, uma vez
que a corrente CA gerada no alternador flui para o ponto (B), a corrente reversa tende a fluir para o SCR. Então,
o circuito do SCR é desligado e começa a carregar a bateria novamente. Com isso, essas repetições mantérn
uma voltagem constante de carga para a bateria, além de protegê-la contra sobrecargas.
Interruptor
·---------------------------------------~ de ignição
' '
' '
)
T
j Bateria c
( A
R
'----::=----:::;.; G
A
Alternador
~---------------------------
Regulador/Retificador
\ ~ '
INSPEÇÃO
INSPEÇÃO DA SAÍDA DE CARGA
Ligue o motor e mantenha-o funcionando a 5.000
rpm.
Utilizando o Multitester, meça a voltagem CC entre
os terminais (+)e(-) da bateria,
Se o Multitester indicar menos de 13,5 V ou mais
de 16,0 V, verifique o rendimento sem carga do
alternador e o regulador/retificador.
ATENÇÃO:
Para realizar este teste, certifique-se de que a
·bateria esteja totalmente carregada.
Interruptor de Ignição
i
t!õõli Multitester: 09900-25002 r--1----...-------8--
'
-'-
1
RENDIMENTO SEM CARGA DO ALTERNADOR
Desconecte os três fios do terminal do alternador.
Ligue o motor e mantenha-o funcionando a 5.000
rpm.
Utilizando o Multitester, meça a voltagem CA entre
os três fio~. (
Se o Multitester indicar uma tensão menor que 72
V, o alternador estará defeituoso.
REGULADOR/RETIFICADOR
Utilizando o Multitester (na escala de x 1 ), meça a
resistência entre os fios, consultando a tabela
abaixo.
Se a resistência medida estiver incorreta,
substitua o regulador/retificador.
Unidade: Q
- )
( i
5-11 SISTEMA ELÉTRICO
M UNIDADE
CDI -=- BATERIA
INTER. DO
AELÉ DE PARTIDA BOTÃO DE CAVALETE LATERAL
PARTIDA
LUZ INDICADORA
DE PONTO MORTO
•
MOTOR
DE PARTIDA
( I
\_ i
I
I
INTER. DE INTER. DE PARADA
FUSÍVEL IGNIÇÃO DO MOTOR
r=oo•[®
~O--
BOBINA DE IGNIÇÃO
UNIDADE
CDI
DO PONTO MORTO
-=- BATERIA
I
mmo~~r
l DAS MARCHAS r~OOW,~C">M
"POSIÇAO ABAIXADA"
'
SISTEMA ELÉTRICO 5-1 2
INTER. DE IGNIÇÃO
"LIGADO"
BATERIA· -<>------oc-<l----r-----j 1 - - - - - - - - BOBINA DE IGNIÇÃO
LUZ INDICADORA
DE PONTO MORTO r,·
~: UNIDADE
COI
'----------1 INTER. DE
INTER. CAVALETE
I
POSIÇÃO DE
"POSIÇÃO ABAIXADA"
MARCHAS
"UGAOO"
INTER. DE IGNIÇÃO
LIGADO"
BATERIA· BOBINA DE IGNIÇÃO
"'"~·F
UNIDADE
CDI
DE PONTO MORTO
l
r-·
INTER.DE
INTER. CAVALETE
"POSIÇÃO LEVANTADA"
MARCHAS·
"DESLIGADO"
'"
AMIRAGE está equipada com o sistema de travamento da ignição no cavalete lateraL
• 6 6 Possível
2 6
• • Possível
3 6 • 6
I.
4
NOTA:
6 6
e -Ligado ou Levantado
• Impossível
6 - Desligado ou Abaixado
5-l 3 SISTEMA ELÉTRICO
COMUTADOR
Inspecione o comutador quanto a descoloração,
desgaste anormal ou cortes (A).
Se o comutador apresentar um desgaste BARRA
anormal, substitua o induzido. ®
Se a superfície estiver descolorida, lixe-a com
uma lixa de papel No. 400 e limpe-a com um
pano seco e limpo.
r:::::;
I
(
J@ISUPERGRAXA"A"
INTERRUPTORES
Inspecione cada interruptor quanto à continuidade, utilizando o Multitester e consultando as tabelas. Caso \j
\
seja encontrada alguma anormalidade, substitua o respectivo conjunto do interruptor por um novo.
l?l (
DESLIGADO o
TRAVADO (
\'
( ,
LIGADO
DESLIGADO
YW G
0- LIGADO 0------
o- DESLIGADO
(
PRESSIONADO
LE 0--- DESLIGADO
SISTEMA ELÉTRICO 5-16
LÂMPADAS
FAROL
( ,/'
) LÂMPADA DA SINALEIRA
. )
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
Remova o conjunto dos instrumentos, conforme
mostrado na ilustração.
i (
INSPEÇÃO
Utilizando o Multitester, verifique a continuidade
entre os fios, consultando o diagrama a seguir.
Se a resistência medida estiver incorreta,
substitua a peça correspondente.
ATENÇÃO:
Para realizar este teste, não é necessário remover o
conjunto do velocímetro.
(
CDGO
METE~
0"h·e
111 I
I '
'
- . .. - - -
~ a " o ~
'
~"
;i
•• ' •
$~ %
> ~
-------------------~~-~-~~-~-·~
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
Remova o conjunto dos instrumentos, conforme
mostrado na ilustração.
INSPEÇÃO
Utilizando o M ultitester, verifique a continuidade
entre os fios, consultando o diagrama a seguir.
Se a resistência medida estiver incorreta,
substitua a peça correspondente.
ATENÇÃO:
Para realizar este teste, não é necessário remover o
conjunto do velocímetro.
BATERIA
• Tenha cuidado para que o terminal positivo não toque em nenhuma peça para evitar curtos, faíscas e
chamas.
• A recarga da bateria deve ser efetuada em uma área ampla e bem ventilada.
Não recarregue a bateria em locais não ventilados.
\
CU[DADOS NO MANUSEIO DO ELETRÓLITO
• Ténha cuidado para que o eletrólito não entre em contato com partes do chassi e com o corpo humano.
• Caso entre em contato com o chassi ou com o corpo, lave imediatamente a parte atingida com água em
abundância.
O eletrólito faz com que surjam furos em tecidos e removem a tinta de partes pintadas,
• Quando houver derramamento de eletrólito no solo, lave a área com água em abundância.
Neutralize a parte atingida com hidróxido, bicarbonato de soda etc.
• Adição do eletrólito.
1. Com a bateria colocada em uma superfície ni-
velada, remova a fita de vedação de alumínio.
2. Remova a tampa do recipiente de eletrólito.
Tampa
ATENÇÃO:
Em alguns casos, não será possível adicionar o
eletrólito se· o recipiente ficar posicionado
inclinado. ( !
r l
lrm d
1
4. Confirmação do abastecimento
Certifique-se de que haja bolhas saindo de cada
setor do recipiente de eletrólito e mantenha-o
nesta posição por mais de 20 minutos.
ATENÇÃO:
Se não houver presença de bolhas, bata na base do Bolhas de Ar
recipiente duas ou três vezes.
\---------1
(
SISTEMA ELÉTRICO 5-20
5. Remoção do recipiente I
Depois de confirmar que todo o eletrólito foi
transferido, remova o recipiente da bateria.
ATENÇÃO:
Remova o recipiente vazio lentamente, pois ainda
pode haver vapores de eletrólito.
6. Insira as tampas
Insira as tampas nos orifícios de abastecimento,
pressionando-as firmemente de tal forma que sua
face superior não fique ressaltada sobre a tampa
superior da bateria .
. '
INSTALAÇÃO DA BATERIA
Ao instalar uma bateria na MIRAGE 250, preste
atenção nos seguintes pontos:
1. Remova o assento, a carenagem direita do
chassi e o suporte da bateria.
2. ·Posicione o terminal positivo ( +) da bateria no
lado esquerdo da carcaça da bateria (na
( __ ' motocicleta).
3. Instale o cabo positivo ( +) no terminal da
bateria.
4. Coloque a tampa plástica no terminal positivo
(+)da bateria.
5. Instale o cabo negativo (-) no terminal da
bateria.
6. Instale o suporte da bateria e a carenagem
direita do chassi.
ATENÇÃO:
Se o cabo for instalado antes de pos1c1onar a
bateria, o cabo será instalado na direção oposta [o
terminal positivo(+) fica virado para o lado direito da
motocicleta] pois o cabo positivo(+) tem apenas o
tamanho exato para sua instalação.
Assim, a bateria não poderá ser instalada
corretamente e poderá ocorrer um curto circuito
etc., se a bateria for instalada na posição oposta.
5-21 SISTEMA ELÉTRICO
CUIDADO:
O uso de extensões elétricas para carga da bateria é
estritamente proibido.
,_
/
e CHASSI
ÍNDICE
( ,
6-l CHASSI
•, •r ..
/-·
(
''"
(
. PARTES EXTERNAS
PÁRA-LAMA DIANTEIRO
• Com os parafusos removidos, retire o pára-
lama dianteiro.
ASSENTO DIANTEIRO
• Remova o assento dianteiro, soltando-o com a
chave de ignição.
ASSENTO TRASEIRO
• Com os parafusos removidos, retire o assento
traseiro.
CHASSI 6-2
CARENAGENS
I.
' <-)
• Remova o parafuso (1 }.
• Após remover os ganchos (2} e (3}, retire a
carenagem direita.
\ I
6-3 CHASSI
CARENAGEM ESQUERDA
• Remova o parafuso (2).
• Remova os ganchos (3) e (4).
I I )
I
I, I
1. I
CHASSI 6-4
COBERTURAS TRASEIRAS
--------·-- ·-----·--
i'·-..,_ i
i '
~ I
CHASSI 6-6
RODA DIANTEIRA
REMOÇÃO
• Solte o parafuso de fixação do eixo (1 ).
• Solte o eixo dianteiro (2).
• Levante a roda dianteira, utilizando um macaco
ou suporte.
ATENÇÃO:
Ao utilizar um macaco, tenha cuidado para não
riscar o chassi.
I
6-7 CHASSI
INSPEÇÃO E DESMONTAGEM
PNEU
Para inspecionar o pneu, consulte a página 2-19.
EIXO DIANTEIRO
Meça o empenamento do eixo dianteiro,
utilizando um relógio comparador. Se o empe-
namento exceder o limite de uso, substitua o eixo.
ROLAMENTO DA RODA
Inspecione a folga dos rolamentos da roda com
os dedos, enquanto os rolamentos estão
instalados na roda. Gire a pista interna para
verificar se há uma rotação suave ou algum ruído
anormal.
Se houver algum problema, substitua os
rolamentos através dos seguintes proce-
dimentos.
CHASSI 6-14
ATENÇÃO:
Coloque um pano sob o parafuso de união para
evitar que o fluido de freio entre em contato com
outras peças.
I
r
l!
• Remova a tampa do cilindro mestre.
i
I
Ic
I
I
6-15 CHASSI
ATENÇÃO:
Lave os componentes do cilindro mestre com
fluido de freio novo, antes da montagem.
Ao lavar os componentes, utilize apenas o fluido
de freio especificado. Nunca utilize outros tipo de
fluido ou solventes de limpeza, tais como
gasolina, querosene, etc.
NOTA:
Ao instalar o anel elástico, certifique-se de que a
borda afiada do anel fique voltada para fora.
~SUPERGRAXA"A"
Cilindro mestre
Parafuso
(· superiorda --tHt
braçadeira
Folga
ATENÇÃO:
Após a montagem do cilindro mestre, sangre o ar do
sistema (Consulte a página 2-16).
l_;
· 6-1 7 CHASSI
GUIDÕES
MONTAGEM
Efetue a montagem na ordem inversa da remoção
e observando as seguintes instruções:
• Instale os guidões com a marca puncionada (5)
alinhada com a braçadeira do guidão, como
mostrado na ilustração.
• Aperte os parafusos da braçadeira do guidão
no Iorque especificado. '·
(!) Parafusos da braçadeira do guidão
: 18-28 N.m (1 ,8-2,8 kg.m)
u
I
(
-,'.
CHASSI 6-18
NOTA:
As folgas (1) entre a braçadeira e o suporte do
guidão devem ser iguais.
.)
6-19 CHASSI
GARFOS DIANTEIROS
I
!
!
!
!
i
!
/a--·
/
,
' '
! ""="-- --._
' i
~I
~i! i
L----·-·-_1
DESMONTAGEM
• Remova a roda dianteira (Consulte a página 6-6)
• Remova o cáliper do freio (Consulte a página 6-11).
ATENÇÃO:
Fixe o cáliper do freio no chassi com um barbante etc., tendo cuidado para não dobrar a mangueira do freio. \
NOTA:
Solte ligeiramente o parafuso superior do garfo (3)
para facilitar sua desmontagem posterior.
6-21 CHASSI
ATENÇÃQ:
O anel de vedação de óleo e o anel deslizante
removidos devem ser substituidos por novos.
INSPEÇÃO
MOLA DO GARFO DIANTEIRO
Meça o comprimento livre da mola do garfo (A)_
Se o comprimento encontrado exceder o limite de
uso, substitua a mola.
~~~~
Comprimento livre da Limite de uso
~----~@------1~
mola do garfo dianteiro 356mm
MONTAGEM
Efetue os procedimentos de montagem e instalação dos garfos dianteiros na ordem inversa à da
desmontagem e remoção. Preste atenção às seguintes instruções:
( ATENÇÃO:
- Limpe completamente todas as peças que estão sendo montadas.
Uma limpeza incompleta pode resultar em vazamentos de óleo ou desgaste das peças.
Ao montar os garfos dianteiros, utilize óleo para suspensão novo.
Utilize o óleo especificado para os garfos dianteiros.
Durante a montagem, substitua os anéis deslizantes metálicos, retentores de óleo e junta do parafuso da haste
do amortecedor por novos.
ATENÇÃO:
Para evitar danos ao lábio do retentor de óleo (3),
(....._ ___; cubra o cilindro interno com um filme de vinil (A)
durante a instalação.
---,--------------------------------------
6-23 CHASSI
ATENÇÃO:
Lave e limpe o instalador do retentor antes de utilizá-
lo. Se houver sujeira no instalado r, o cilindro interno
poderá ser danificado durante o serviço de
instalação com a prensa.
ATENÇÃO:
Certifique-se de que o anel limitador esteja
firmemente encaixado na ranhura do cilindro
externo.
(1) Guarda-pó
(2) Anel de fixação do retentor de óleo
(3) Retentor de óleo
(4) Fixador do retentor de óleo
(5) Anel deslizante metálico
amortecedor (2).
[!] Parafuso da haste do amortecedor
:15-25 N.m (1 ,5-2,5kg.m)
'l::lmll TRAVAQUÍMICA"1324"
ATENÇÃO:
Substitua a junta por uma nova.
6-25 CHASSI
~SUPERGRAXA"A"
ATENÇÃO:
Utilize um novo anel de vedação para prevenir
vazamentos de óleo.
CHASSI 6-26
DIREÇÃO
DESMONTAGEM
• Remova a roda dianteira (Consulte a página 6-6).
• Remova os garfos dianteiros (Consulte a
página 6-19).
• Remova a guia do cabo.
l __)
6-27, CHASSI
NOTA:
Segure a mesa inferior da coluna para impedir que
caia.
,. '
. '-
'-
( INSPEÇÃO
Inspecione a coluna de direção a cabeça da
coluna quanto a danos.
Verifique o rolamento e a pista quanto a corrosão,
( trincas ou outros danos.
\ .... (_)
MONTAGEM
A montagem pode ser efetuada na ordem inversa
à da desmontagem.
Observe, porém, os seguintes pontos:
• Instale as pistas externas superior e inferior,
utilizando a ferramenta especial.
tâl Instala dor da pista do rolamento da direção
:09941-34513
L
6-29 · GHASSI
I
CHASSI 6-30
NOTA:
Este ajuste pode variar de uma motocicleta para
--l
outra. Certifique-se de que a direção gira fácil e
suavemente em ambas as direções e de que não
haja folgas.
• lnstaleaguiadocabo.
• Instale a roda dianteira (Consulte a página 6-8).
NOTA:
Segure os garfos dianteiros, mova-os para frente e
para trás e certifique-se de que a direção não
apresenta folgas.
í '
CHASSI 6-32
RODA TRASEIRA
(
'
c
\. (_J
REMOÇÃO
• Remova a capa da corrente de transmissão.
6-33 CHASSI
\
CHASSI 6-34
NOTA:
Antes de separar a coroa traseira do flange, solte
ligeiramente os parafusos da coroa.
• Remova o guarda-pó.
\ _!
\
6-35 CHASSI
INSPEÇÃO
EIXO DA RODA: Consulte a página 6-7.
RODA: Consulte a página 6-7
ROLAMENTO DA RODA: Consulte a página 6-7.
ROLAMENTO DO FLANGE DA COROA TRASEIRA: Consulte a página 6-7.
TAMBOR DO FREIO: Consulteapágina6-40.
1. I
COROA
Inspecione os dentes da coroa quanto a
desgaste. Se houver desgaste, substitua a coroa
e a corrente de transmissão em conjunto.
l .
ATENÇÃO:
O rolamento removido deverá ser substituido por
um novo.
'. )
i'
CHASSI 6-36
ATENÇÃO:
O rolamento removido deverá ser substituído por
um novo.
MONTAGEM
Monte a roda e o freio traseiro na ordem inversa à
da desmontagem.
Preste aténção aos seguintes pontos:
ROLAMENTO DA RODA
• Aplique SUPER GRAXA "A" no rolamento, antes
de instalá-lo.
~SUPER GRAXA"A"
~--,
' '
~TENÇÃO:
Instale primeiro o rolamento do lado direito e depois
o do lado esquerdo.
NOTA:
Aplique graxa no rolamento e no lábio do guarda·pó,
ante.s de instalar o flange da coroa traseira.
' !
I "~
6-37 CHASSI
COROA TRASEIRA
• Aperte as porcas da coroa traseira no Iorque
especificado.
~ Porca da coroa traseira: 22-35 N.m (2,2-3,5 kg.m)
RODA TRASEIRA
• Depois de instalar a roda traseira, aperte a
porca do eixo (1) no Iorque especificado.
~ Porca do eixo traseiro: 90-140 N.m (9,0-14,0 kg.m)
l
6-39 CHASSI
FREIO TRASEIRO
I
I
I
( I )
I
I )
( I
\.I
DESMONTAGEM
• Remova a roda traseira (Consulte a página 6-32).
• Remova o espelho do freio.
; 1
'
CHASSI 6-40
INSPEÇÃO
TAMBOR DO FREIO
Inspecione o tambor do freio e meça seu D.l. para
avaliar a extensão de seu desgaste. Substitua o
tambor se seu desgaste exceder o limite de uso.
O valor do limite de uso está indicado no próprio
tambor.
Limite de uso
D.l. do tambor do freio
160,7mm
(fõ&! Paquimetro: 09900-20101
-------------------=:~~~-~~~~~~---~"~'''"""···~~···------
''
6-41 CHASSI
SAPATAS DO FREIO
Verifique o desgaste das sapatas do freio
(Consulte a página 2-17) e avalie se devem ser
substituídas ou não.
ATENÇÃO:
Substitua as sapatas em conjunto. Caso contrário, o
desempenho de frenagem será afetado
adversamente.
MONTAGEM
CAME DO FREIO
• Ao instalar o came do freio, aplique SUPER
GRAXA "A" em sua face.
;@i SUPER GRAXA "A"
ATENÇÃO:
Tenha cuidado para não aplicar graxa em excesso
no pino e' no carne. Se a graxa entrar em contato com
a lona, o freio irá patinar.
e.g· /.,.../ /~
• Instale o novo anel de vedação e a arruela.
• Instale o braço de acionamento no came do
freio, como mostrado na ilustração. , II \
i',!
'
1 J.
CHASSI 6-42
'
L.)
)
6-43 CHASSI
AMORTECEDOR TRASEIRO
REMOÇÃO
• Remova as coberturas traseiras esquerda e direita do chassi (Consulte a página 6-2).
• Retire os amortecedores esquerdo e direito, removendo suas porcas de fixação.
(
CHASSI 6-44
INSPEÇÃO
• Inspecione os amortecedores quanto a danos e
vazamento de óleo. Se 'for encontrada alguma
anormalidade, substitua o amortecedor por um
novo.
ATENÇÃO:
Não tente desmontar o amortecedor traseiro. Esta
peça não pode ser reparada.
MONTAGEM
• Instale os amortecedores e aperte suas porcas
no torque especificado.
(!) Porca de fixação do amortecedor (superior)
:20-30 N.m (2,0-3,0 kg.m)
Porca de fixação do amortecedor (inferior)
:35-55 N.m (3,5·5,5 kg.m)
AJUSTE DAPRÉ-CARGADAMOLA
• Ajuste a pré-carga da mola do amortecedor.
Comprimento da mola
do amortecedor traseiro ..
--lll"ilil-• . •
:
BRAÇO OSCILANTE
REMOÇÃO
• Remova a roda traseira (Consulte a
página 6-32).
• Remova o tubo de escapamento
(Consulte a página 3-2).
(
-
CHASSI 6-46
/_-
)
6-47 CHASSI
INSPEÇÃO
BRAÇO OSCILANTE
Inspecione o braço oscilante quanto a danos.
Se for encontrado algum deleito, substitua o
braço oscilante por um novo.
PROTETOR DA CORRENTE
Inspecione o protetor da corrente quanto a
desgaste ou danos. Se for encontrado algum
defeito, substitua o protetor por um novo.
.
(,
MONTAGEM
Monte o braço oscilante e o amortecedor traseiro
na ordem inversa à da desmontagem.
Preste atenção nos seguintes pontos:
• Instale os rolamentos de agulha na articulação
'Cio braço oscilante, utilizando a ferramenta
especial.
~ e INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
ÍNDICE
11
í )
'-_./
----------,-----,---
( j
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ( )
MOTOR
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Embreagem patinando 1. Ajuste inoorreto do Controle da embreagem ou oom folga excessiva Ajuste
2. Molas da embreagem fracas Substitua
3. Platô gasto ou empenado Substitua
4. Disoos ou separadores da embreagem empenados Substitua
Embreagem agarrando 1. Ajuste inoorreto do Controle da embreagem ou com folga excessiva Ajuste
2. Molas da embreagem fracas Substitua
3. Disoos ou separadores da embreagem empenados Substitua
CARBURADOR
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Partida difícil 1. Giclê de partida obstruído Limpe
2. Tubo de partida obstruido Limpe
3. Vazamento de ar na junção entre o corpo do motor de partida e o Verifique o corpo do motor
carburador de partida e o carburador
quanto a aperto incorreto, e
substitua a junta.
4. O botão de partida não esta funcionando corretamente Verifique e ajuste
Embreagem patinando 1. Ajuste incorreto do Controle da embreagem ou com folga excessiva Ajuste
2. Molas da embreagem fracas Subsf1tua
3. Platô gasto ou empenado Substitua
4. Discos ou separadores da embreagem empenados Substitua
Embreagem agarrando 1. Ajuste incorreto do Controle da embreagem ou com folga excessiva Ajuste
2. Molas da embreagem fracas Substitua
3. Discos ou separadores da embreagem empenados Substitua
'
\
7-3 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
CARBURADOR
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Partida dificíl 1. Giclê de partida obstruído Limpe
. 2. Tubo de partida obstruído Limpe
3. Vazamento de ar na junção entre o corpo do motor de partida e o Verifique o corpo do motor
carburador de partida e o carburador
quanto a aperto incorreto, e
substitua a junta.
4. O botão de partida não esta funcionando corretamente Verifique e ajuste ( I
SISTEMA ELÉTRICO
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Não há faisca ou 1. Bobina de ignição defeituosa Substitua
faísca insuficiente 2. Vela de ignição defeituosa Substitua
3. Unidade CDI defeituosa Substitua
Eletrodos da vela de 1. Vela de ignição muito quente Substitua por um tipo mais
ignição queimados ou frio
superaquecidos 2. Superaquecimento do motor Afinar o motor
3. Vela de ignição solta Reaperte
4. Mistura ar/combustível muito pobre Ajuste o carburador
O alternador carrega, 1. Fio em curto ou em aberto ou conexões elétrica soltas nos terminais Repare, substitua ou
mas a carga fica abaixo reaperte.
das especificações 2. Bobinas do estator do alternador em curto, em aberto ou aterrada Substitua
3. Retificador/regulador defeituoso Substitua
4. Nível de eletrólito insuficiente na bateria Adicione água destilada
5. Placas das células da bateria defeituosas Substitua a bateria
BATERIA
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
"Sulfatação", substância
branca ou manchas nas 1. Quantidade insuficiente de eletrólito Adicione água destilada, se
superfícies das células a bateria não estiver dani-
ficada e se a "sulfatação"
não for excessiva, e
recarregue a bateria
2. A carcaça da bateria está tr'rncada Substitua a bateria
3. A bateria permaneceu muito tempo descarregada Substitua ou recarregue a
bateria
4. Eletrólito contaminado (Materiais estranhos penetraram na bateria e Se a "sulfatação" não for
misturam-se com o eletrólito) excessiva, tente recuperar
a bateria trocando
totalmente o eletrólito e
recarregando-a (fora da
motocicleta) e, em seguida,
ajustando a densidade
especifica do eletrólito
A bateria descarrega 1. Método de carga incorreto Verifique as conexões do
rapidamente circuito do regulador/
retificador e o magneto e
faça os ajustes neceSsários
para obter a operação de
carga correta.
2. As placas das células perderam seu material ativo, como resultado de Substitua a bateria e repare
uma sobrecarga o sistema de carga
3. Há um curto circuito interno na bateria devido ao acúmulo excessivo de
sedimentos, causados pela utilização do eletrólito com densidade
· especifica muito alta Substitua.a bateria
4. A densidade especifica do eletrólito é muito baixa Recarregue totalmente a
bateria e ajuste a densi-
dade especifica do
eletrólito
5. Eletrólito contaminado Troque o eletrólito, recar-
regue a bateria e ajuste a
densidade especifica
6. A bateria é muito antiga Troque a bateria
Inversão na polaridade 1. A bateria foi conectada incorretamente no sistema, fazendo com que · Substitua a bateria e
da bateria · seja carregada na direção contrária certifique-se de que seja
conectada corretamente
CHASSI
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Direção pesada ou dura 1. Porca da coluna de direção com aperto excessivo Ajuste
2. Rolamento/pista do rolamento da coluna de direção quebrado Substitua
3. Coluna de direção empenada Substitua
4. Pneus com pressão insuficiente Ajuste
Guidão com trepidação 1. Desequilibrio entre os garfos dianteiros esquerdo e direito Substitua
2. Gartos dianteiros empenados Repare ou substitua
3. Eixo dianteiro empenando ou pneu defeituoso Substitua
'-·--
Ruidos na suspensão 1. Porcas do amortecedor soltas Reaperte
traseira 2. Buchas ou rolamentos do braço oscilante gastos Substitua
.l'
\ i
FREIOS
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Frenagem insuficiente 1 Quantidade insuficiente de fluido de freio no reservatório Abasteça o reservatório até
(FREIOS DIANT. o nível correto
E TRAS.) 2. Ar preso no circuito do fluido de freio Sangre o ar
3. Pastilhas gastas Substitua
4. Folga excessiva no pedal ou alavanca do freio Ajuste
5. Sapatas desgastadas Substitua
Vazamento de fluido 1. Aperto incorreto das juntas das conexões Aperte no torque
de freio especificado
(
2. Mengueira trincada Substitua
3. Vedador e/ou retentor do pistão gasto Substitua
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-8
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Ferramentas Ferramentas N' DA PEÇA· NOME .DA PEÇA· DESCRIÇÃO
especiais N• DA PEÇA· NOME DA PEÇA· DESCRIÇÃO especiais
09900-20101 09900-211 09
Paquime1ro Torquimetro
c;::::::=9=
09900-20201
Medição do Iorque de aperto
~
09900-21304
~
09900-20202 09900-22301
Micrômetro (25-50 mm) Plastigauge
........
'
Utilizado para medições precisas (entre
Medição da folga axial do virabrequim
25-50 mm)
09900-22401
~
09900-20203
Relógio comparador para diâmetros .
-
interno
Utilizado para medições precisas (entre Medição do diâmetro interno da cabeça da
50-75mm) biela
09900-25002
~
09900-20508
~
Conjunto de medidores do cilindro Multitester
~~~
. 09900-20605 09900-26006
~
Relógio comparador Tacômetro do motor
.
09900-20606 09900-28107
~
Relógio comparador
t
09900-20701 09900-28500
~
Suporte magnético Carregador de bateria
09910-20115
~
09900-20806
Cálibre de lâminas Fixador da biela
Para medir as folgas dos anéis do pistão Utilizado para fixar o virabrequim
I
---------------------------
Ferramentas Ferramentas
especiais N' DA PEÇA· NOME DA PEÇA • DESCRIÇÃO especiais N' DA PEÇA • NOME DA PEÇA • DESCRIÇÃO
~
09910-32812 09913-84510
-
lnstalador do virabrequim lnstalador do rolamento
r\
09910-34510 09915-63310
~
Extrator do pino do pistão Adaptador do medidor de compressão
@
09910-10760 09915-64510
~
09913-50121 09915-74510
~
Extrator do retentor de óleo Manômetro de óleo
~
09913-70122 09915-74531
Conexão da mangueira do manômetro de
lnstalador do rolamento
óleo
'b
09913-75520 09916-14510
~
lnstalador do rolamento Compressor da mola da válvula
~
09913-75820 09916H35COO
~
Acessório do compressor da mola da \
lnstalador do rolamento
válvula
Usado com o compressor da mola da
Usado para instalar o rolamento
válvula
~ ~
09913-75830 09920-13120
lnstalador do rolamento Separador da carcaça do motor
~
09913-76010
~
09920-53710
lnstalador do rolamento Fixador do cubo da embreagem
09921-20200 09930-4451 o
'
Usado para remover o rolamento ou o
retentor de óleo
09921-2021 o
Extrator do rolamento (12 mm)
"' Amplamente utilizado para fixar partes deslizan-
tes tais como magnata do volante do niotor
09940-10122
Chave de presilha
' '
Usado para remover o rolamento ou o Uma chave em forma de gancho para
retentor de óleo ajustar a direção da motocicleta
09923-73210 09940-3520
'
Extrator do rolamento (12 mm)
09923-74510
i/ Cabo em "T"
-
09940-34561
Conexão "D" para o acessório de
Extrator do rolamento (20-35 mm)
/) montagem do garto dianteiro
'
Usado para remover o rolamento com o Usado com o cabo em ''T"
eixo deslizante para remoção do rotor
(i
09940-50113
~
09924-845201
lnstalador do retentor de óleo dos gartos
lnstalador do rolamento dianteiros
),'
09930-10121
Instalação dos retentores de óleo nos
garfos
09941-34513
~
Conjunto de chaves soquete para vela de lnstalador da pista do rolamento da coluna
ignição de direção
'~~
Usado para remover ou instalar a vela de Usado para instalar a pista externa do
ignição rolamento -
09930-30102 09941-50111
Eixo deslizante para remoção do rolar Extrator do rolamento da roda
09943-74111
~
09930-30 t 64
~
Extrator do rotor Medidor do nível de óleo do garfo dianteiro
Afixado ao eixo deslizante na remoção do Usado para drenar o óleo do garfo para
rolar obter o nível correto
~
09930-40113
Fixador do rolar
- Amplamente utilizaêlo para fixar partes deslizan-
l
tas tais como magnata do volante do motor
7-ll INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE
MOTOR
Item N.m kg.m
Porca do rotor do magneto 50-60 5,0-6,0
Parafuso da tampa do magneto 8-12 0,8-1,2
Parafuso de fixação do tubo de escapamento 20-30 2,0-3,0
Porca do tubo de escapamento 18-28 1,8-2,8
Parafuso da embreagem de partida 15-20 1,5-2,0
Parafuso do cabeço1e 7-11 0,7-1,1
Parafuso da tampa do cabeçote 12-16 1,2-1,6
Prisioneiro do cabeçote 21-25 2,1-2,5
Porca da base do cabeçote 7-11 0,7-1,1
Porca do pinhão de transmissão 80-100 8,0-10,0
Bujão de drenagem de óleo do motor 18-20 1,8-2,0
Parafuso de fixação do motor 40-60 4,0-6,0
Parafuso da engrenagem de comando 10-13 1,0-1,3
Parafuso do tensor da corrente de comando 6-8 0,6-0,8
Parafuso do ajustador de tensão da corrente de comando 8-12 0,8-1,2
Parafuso da engrenagem de comando 10-12 1,0-1,2
.
CHASSI
.
Item N.m kg.m
Parafuso do braço de acionamento do freio traseiro 8-12 0,8-1,2
Porca de fixação do amortecedor traseiro (Superior} 20-30 2,0-3,0
Porca de fixação do amortecedor traseiro (Inferior} 35-55 3,5-5,5
Porca da coroa traseira 22-35 2,2-3,5
Porca do eixo traseiro 90-140 9,0-14,0
Porca da articulação do braço oscilante 45-70 4,5-7,0
Porca da haste da coluna de direção 40-50 4,0-5,0
Porca de trava da coluna de direção 80-100 8,0-10,0
Parafuso do disco do freio dianteiro 18-28 1,8-2,8
Parafuso do cilindro mestre do freio dianteiro 5-8 0,5-0,8
Válvula de sangria de ar do freio dianteiro 6-9 0,6-0,9
Parafuso de fixação do cáliper do freio dianteiro 18-28 1,8-2,8
Parafuso de união da mangueira do freio dianteiro 20-25 2,0-2,5
Eixo dianteiro 50-80 5,0-8,0
Parafuso de fixação do eixo dianteiro 15-25 1,5-2,5
Parafuso da haste do amortecedor dianteiro 15-25 1,5-2,5
Parafuso do suporte superior do garto dianteiro 22-35 2,2-3,5
Parafuso superior do garto dianteiro 15-30 1,5-3,0
Parafuso do suporte inferior do garto dianteiro 22-35 2,2-3,5
Parafuso do pedal de apoio dianteiro 36-52 3,6-5,2
Parafuso da mesa do guidão 18-28 1,8-2,8
.Porca inferior do suporte do guidão 40-60 4,0-6,0
7-13 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO
ESC 0,2-0,3 . --
ESC 0,030-0,057 --
Deflexão da haste da válvula ADMIESC -- 0,35
D.l. da guia da válvula ADMIESC 4,500-4,512 --
D.E. da guia da válvula ADM 4,475-4,490 --
ESC 4,455-4,470 --
Empanamento da haste da válvula ADM I ESC -- 0,05
Espessura da cabeça da válvula ADMIESC -- 0,5
Largura da sede da válvula 0,9-1 '1 --
Ãngulo de assentamento da válvula ADM I ESC 45°
Empanamento radial da cabeça da válvula ADM I ESC -- 0,03
Comprimento livre da mola da válvula ADM -- 37,8
ESC -- 37,8
Tensão da mola da válvula ADM 12,1-13,9 kgf (no comprimento de 33,7 mm) --
ESC 12,1-13,9 kgf (no comprimento de 33,7 mm) --
u Deflexão da biela
Folga axial do colo da biela
--
0,40-0,85
3,0
1,O
Largura do colo da biela 15,95- 16,00 --
Largura entre os contrapesos do virabrequim 72± 0.1 --
Empanamento do virabrequim -- 0,05
EMBREAGEM Unidade· mm
ITEM PADRÁO LIMITE DE USO
Folga do cabo da embreagem 4
Espessura do disco da embreagem 2,9·3, 1 2,6
Largura da lingüeta do disco da embreagem 11,8 ·12,0 11 ,O
Empenamento do disco da embreagem -- O, 1
Comprimento livre da mola da embreagem 38,2 36,2
(
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-16
CARBURADOR Unidade· mm
ITEM ESPECIFICAÇÃO
Tipo do carburador MIKUNI TIPO BDS26 (DUPLO)
Diâmetro interno 026
N' de identificação HJB2
RPM em marcha lenta 1.450 - 1.550 rpm
Altura da bóia 11 mm '
i.
7-17 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
ATENÇÃO:
Utilize apenas as lâmpadas especificadas (em Watts)
--
-
I
SUSPENSÃO Unidade· mm
ITEM PADRÃO LIMITE DE USO
Curso da suspensão dianteira 120 --
PNEUS
ITEM PADRÃO LIMITE PE USO
Pressão dos pneus lrios(somenle piloto} Dianteiro 1.75 I 25 psi --
Traseiro 2,00 I 29 psi --
Pressão dos pneus frios (piloto e passageiro} Dianteiro 1.75125psi --
Traseiro 2,25 I 32 psi --
Profundidade dos sulcos da banda de rodagem Dianteiro -- 5,5
Traseiro -- 8,0
COMBUSTÍVEL+ ÓLEO
ITEM ESPECIFICAÇÃO NOTA
Tipo de combustível Agasolina utilizada deverá ter 91 octanas ou maior octanagem.
Recomenda-se o uso de gasolina sem chumbo.
r-·
I .
~
(/)
(/)
l>
G>
m
:s:
c
m
(')
l>
tD
o(/)
m
"T1
o(/)
~B
lanterna combinada traseira
soldada
D
o ~
CJ
Cabo
afogador
tA Unidade CO\ z
-n
o
;;o
~
.fiO•
m
Ul
om
Ul
m
~
-o
o
.....
i')'
o
"'
1\.)
~
zõ1
o
Ãl
~O•
36618-30810 (Mangueira) m
(/)
Magneto
Interruptor de ponto morto om
Medidor de combustível
(/)
Relé do motor de partida m
positivo da bateria
~
o()
I Luz do freio o
VISTA A
·--,
-~-' r"-...._----" - ,, __
,r
09407-14408
Interruptor do freio dianteiro
Interruptor do freio traseiro
Interruptores do guidão, LO
Buzina
09407-14403
09407·14403 Terminal negativo
da bateria
Relé da sinaleira
Ponto de fixação
09407-14403
Interruptor do freio traseiro
Buzina
Cabo da embreagem
Mangueira do radiador de óleo, LO
A mangueira do radiador de óleo do
LE não passa pela presilha
z
"TI
o
;o
Conjunto da buzina
~O•
Chicote elétrico
Lanterna combinada traseira
m
09407-14403 (/)
09407-14403
('
Interruptor de
mudança de marchas
Magneto 1.
Chicote elétrico, motor de partida
Interruptor de mudança de marchas
Magneto
VISTA C
'-···-""
c í- ~ ~.
,-c'--\ >)
í
lnleflUf.JlUf
c
da luz do Interruptor
Velocímetro )>
Interruptores do guidão, LD freio do freio Medidor de Relé da
traseiro combu .. G>
I®~~
~ ~'"'~"" '""~'""" ~dianteiro ___11__n1~ªde cor :o
SPEED ~
do moror Bolao de partida
EÇÇJ ~ . ill.lmnaç;lo
J~Jr1)J J
ON
OFF
•
)f#Ol, I
)>
s:
• ~ lt-fJ ffii"Till' )>
~ ~ ':'a:'~"
r
111 11 I 1.1
1
lllr--, 1 1 m
r-
m,
-1
~ :o
'r-r- rrl
; I I I I I I !<.,
r-~-
õ
0 UI
Sinaleira traseira (LO)
o
ll :<ll :li -~~
-•---EJ
@ ~:::1 Lu:: da placa, le licença
(LO)
r:'-
~:~
Farol r-- a !rasei
~ ~
r-
l_g):~:::uc:
luz de posição
"
l_g):'. --=-; -
I I I 1-ITTO
,~Jíl
Sinaleira dianteira (LE)
~ mft I~ z
"TI
lL~~~
_, BATERIA
(MF)
Terra do motor o
;o
Interruptores do guidão, LE
Interruptor
Magneto Interruptor
de mudança
de
partida ~O•
de ignição de marchas m
(/)
om
luz de
Luz da placa de líce!'!Ca
Luz da sinaleira d·ranteira
_5_ •
.!Q.!1. (/)
Luz da sinaleira traseira 10 X2 m
Luzes ir.dicadoras
~
Farol alto
12
1l
CÓDIGO DE CORES :;g
Sinaleira 1.7 x2 B: Preto Lg: Verde claro Y: Amarelo RB: Vermelho com traço Preto <()
Velocimetro llu ina '
Lanterna traseira/luz do freio lanterna
1.7x3
:i Br: Marrom O: Laranja BG: Preto com traço Verde RW: Vermelho com traço Branc.o o
Freio 21 G: Verde R: Vermelho BW: Preto com traço Branco WB: Branco com traço Preto
Faio-1
Lâmpada
H"-0 35/35
Gr: Cinza Sb: Azul claro BR: Preto com traço Vermelho WR: Branco com traço Vermelho "'
ESPeCificação IW w L: Azul W: Branco LW: Azul com traço Branco YB: Amarelo com traço Preto "".1:>