Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Destornillador
Imagens ilustrativas/Imágenes ilustrativas
nha seus cabelos, roupas e luvas longe das peças ou graxa. Siga corretamente as instruções de lubri-
móveis. Roupas folgadas, joias ou cabelos longos ficação e troca de acessórios. Inspecione o cordão
podem ser presos pelas partes em movimento. elétrico periodicamente, assim como as escovas
de carvão. Caso seja necessária a troca, procure
1.4. Uso e cuidado com a ferramenta uma assistência técnica autorizada. Em nosso site
temos uma lista completa de assistentes técnicos:
a. Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta cor- www.vonder.com.br.
reta para sua aplicação. Desta forma, o trabalho
h. Nunca substitua peças ou partes pessoalmente e
será melhor realizado e com mais segurança, de
nem peça a outra pessoa para fazê-lo. Leve sem-
acordo com a função e capacidades para a qual
pre a ferramenta a uma assistência técnica autori-
foi projetada;
zada mais próxima: www.vonder.com.br.
b. Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
i. Utilize somente partes, peças e acessórios origi-
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser
nais.
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser
reparada;
c. Desconecte o plugue da tomada antes de fazer 1.5. Avisos de segurança para parafusadei-
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ras
ou armazenamento da ferramenta. Tais medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de ligar a a. Use protetores auriculares ao utilizar o equipa-
ferramenta acidentalmente; mento. A exposição ao ruído pode causar perda
d. Guarde as ferramentas fora do alcance de crianças auditiva;
e não permita que pessoas não familiarizadas com b. Use empunhadura(s) auxiliar(es) se fornecida(s)
o equipamento ou com estas instruções operem- com a ferramenta. A perda de controle do equipa-
-no. As ferramentas são perigosas nas mãos de mento pode causar danos pessoais;
usuários não treinados; c. Segure a ferramenta pela superfície isolada de ma-
e. Para a manutenção da ferramenta, verifique o de- nuseio ao realizar uma operação onde o acessó-
salinhamento ou coesão das partes móveis, racha- rio de corte pode entrar em contato com a fiação
duras e qualquer outra condição que possa afetar a não aparente ou seu próprio cordão. O contato do
sua operação. Se danificada, a ferramenta deve ser acessório de corte a um fio “vivo” pode tornar “vi-
reparada antes do uso. Muitos acidentes são cau- vas” as partes metálicas expostas da ferramenta e
sados pela inadequada manutenção das ferramen- resultar ao operador um choque elétrico.
tas. Para manutenções, encaminhe a ferramenta
a uma assistência técnica autorizada. Consulte
nossa rede completa em nosso site: www.vonder.
com.br;
2. INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DOS PRODU-
f. Use a ferramenta, acessórios, entre outras partes
que a compõem, de acordo com as instruções e da TOS
maneira designada para o tipo particular da ferra-
menta, levando em consideração as condições e o Os equipamentos VONDER são projetados para os tra-
trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta balhos especificados neste manual, com acessórios
em operações diferentes das indicadas pode resul- originais. Antes de cada uso, examine cuidadosamen-
tar em situações de risco; te o equipamento, verificando se ele apresenta alguma
anomalia de funcionamento.
g. Cuide da ferramenta mantendo-a sempre limpa.
Mantenha os pontos onde o operador segura a
ferramenta sempre limpos, secos e livres de óleo
4
2.1. Aplicações/dicas de uso 2.4. Componentes
4 3
Indicada para fixar e soltar parafusos autobrocantes
1 2
(tipo Teks) de até 6 mm de diâmetro. Pode ser utiliza-
da para trabalhos em gesso (drywall), porém, possui
uma velocidade menor do que os equipamentos desti-
nados propriamente para este fim.
2.2. Destaques/diferenciais 5
8
Possui interruptor eletrônico com pré-seleção de ve-
6
locidade que permite controlar a rotação da máquina,
cabo emborrachado para maior conforto no manuseio 7
Fig. 3 – Regulagem da profundidade
Manual de operaciones/ins-
Manual con informaciones e instrucciones de uso y operación
trucciones
Realice el desechado de los envases adecuadamente, de acuerdo a la le-
Descarte selectivo gislación vigente en su ciudad, evitando la contaminación de ríos, arroyos y
sumideros.
Utilice EPI (Equipamiento de Utilice un Equipamiento de Protección Individual adecuado para cada tipo
Protección Individual) de trabajo
Instrucciones de instalación
Seguir las instrucciones para la correcta instalación de la máquina
eléctrica
ORIENTACIONES GENERALES
8
1.1. Área de trabajo NOTA: El término “dispositivo de corriente residual
(RCD)” puede ser sustituido por el término “inter-
ruptor del circuito de fallo a tierra (GFCI - ground
fault circuit interrupter )” o “disyuntor de fuga de
a. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las corriente (ELCB - earth leakage circuit breaker)”.
áreas desorganizadas y oscuras son una invitación f. Si la herramienta presenta exceso de chispa den-
a los accidentes. tro de la caja del motor, apáguela inmediatamente
b. No opere herramientas en atmósferas explosivas, y llévela hasta una asistencia técnica autorizada
como en presencia de líquidos inflamables, gases o más próxima. Consulta: www.vonder.com.br.
polvo. Las herramientas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o los vapores. 1.3. Seguridad personal
c. Mantenga a niños y visitantes alejados al operar una
herramienta. Las distracciones le pueden hacer per-
der el control.
a. Esté atento, observe lo que usted está haciendo y
1.2. Seguridad Eléctrica use el sentido común al operar una herramienta.
No use la herramienta cuando usted esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o de medi-
camentos. Un momento de desatención mientras
a. El enchufe del cargador debe ser compatible con opera una herramienta puede resultar en una grave
los tomacorrientes. Nunca modifique el enchufe. herida personal.
No use ningún enchufe adaptador con las herra-
mientas puestas a tierra. Los enchufes sin modifi- b. Use equipamiento de seguridad. Siempre use
caciones aliados a la utilización de tomacorrientes lentes de seguridad. El equipamiento de seguri-
compatibles reducen el riesgo de descarga eléc- dad tal como la máscara contra polvo, zapatos de
trica. seguridad antideslizantes, casco de seguridad o
protectores auriculares utilizados en condiciones
b. Evite el contacto del cuerpo con superficies co- apropiadas reducirán los riesgos de accidentes
nectadas a tierra o puestas a tierra tales como las personales
cañerías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay
un aumento en el riesgo de descarga eléctrica si c. Evite el arranque no intencional. Asegúrese que
su cuerpo es conectado a tierra o puesta a tierra. el interruptor está en la posición apagada antes
de conectar el enchufe en el tomacorrientes y/o
c. No exponga la herramienta a la lluvia o a condicio- batería, tomar o cargar la herramienta. Cargar las
nes húmedas. El agua entrando en la herramienta herramientas con su dedo en el interruptor o co-
aumenta el riesgo de descarga eléctrica. nectar las herramientas que presentan interruptor
d. No fuerce el cable de alimentación. Nunca use el en la posición “encendido” es una invitación a ac-
cable de alimentación para cargar, pujar o para cidentes.
desconectar el cargador del enchufe. Mantenga el d. Retire cualquier llave de ajuste antes de encen-
cable eléctrico lejos del calor, aceite, bordes afi- der la herramienta. Una llave de boca o de ajuste
lados o de las partes en movimientos. Los cables conectada a una parte rotativa de la herramienta
dañados o enmarañados aumentan el riesgo de puede resultar en accidentes personales.
descarga eléctrica.
e. No fuerce más allá del límite. Mantenga el apoyo y
e. Si la operación de una herramienta en un lugar se- el equilibrio adecuado siempre que utilice la herra-
guro no es posible, use alimentación protegida por mienta. Esto permite un mejor control de la herra-
un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso mienta en situaciones inesperadas.
de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10
2. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE LOS 2.4. Componentes
4 3
PRODUCTOS
1 2
El equipo VONDER está diseñado para los trabajos
especificados en este manual con accesorios origi-
nales. Antes de cada uso, examine cuidadosamente el
equipo y verifique si tiene algún mal funcionamiento.
Observe también que la tensión de la red eléctrica
debe coincidir con la tensión especificada en la her-
ramienta. 5
7
Adecuado para fijar y aflojar tornillos autorroscantes
(tipo Teks) de hasta 6 mm de diámetro. Puede utili-
zarse para trabajos de yeso (drywall), pero tiene una
velocidad inferior a la del equipo destinado a este fin.
2.2. Destaques/atributos
Tiene un interruptor electrónico con preselección de Fig. 1 – Componentes
velocidad que permite controlar la rotación de la má- 1. Tope de profundidad
quina, cable engomado para mayor comodidad en el
2. Regulador de profundidad
manejo y motor con doble aislamiento, garantizando
mayor seguridad. 3. Aletas de ventilación
4. Encaje para cinturón
2.3. Características técnicas 5. Selector de reversIón
6. Interruptor de accionamiento
Item DESTORNILLADOR PFV 514 VONDER
7. Botón de traba del interruptor
Código 60.01.514.127 60.01.514.220
8. Botón de ajuste de velocidad
Tensión 127 V~ 220 V~
Potencia 500 W
2.5. Operación
Frecuencia 50 Hz/60 Hz
Rotación 0 - 2.050/min 2.5.1. Instalación y sustitución del bits/punta
Rosca del eje M14
Tipo de velocidad Variable ATENCIÓN:
Sistema de reversión Reversible Para instalación y sustitución del bits/pun-
ta, proceda de la siguiente manera, según
Tipo de encaje Hexagonal - 1/4”
fig.2.
Torque máximo 13 N.m
1. Retirar el tope de profundidad (1);
Torque 1,3 Kfg.m
2. Retirar el bits/punta del encaje hexagonal;
Norma ABNT NBR IEC 60745-1 y
3. Coloque el bit / puntero deseado;
ABNT NBR IEC 60745-2-2
4. Coloque nuevamente el tope de profundidad (1)
Masa aproximada 1,6 kg
Tabla 2 – Especificaciones técnicas
11
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Fig. 3 – Regulación de la profundidad
12
5. A medida que el tornillo penetre en el material, au- 3.2. Post-venta y asistencia técnica
mente la presión en el interruptor, (6) con lo que la
velocidad irá aumentando; En caso de duda sobre el funcionamiento del equipo,
entre en contacto a través del sitio web: www.vonder.
6. Una vez que el tope de profundidad se apoya en com.br.
la pieza, el DESTORNILLADOR PFV 514 VONDER
dejará de rotar automáticamente. Cuando detectada anomalía en el funcionamiento de
la herramienta, la misma deberá ser examinada y/o
reparada por un profesional de la red de asistencia
2.5.7. Operación de destornillar
técnica autorizada de VONDER. Solamente piezas ori-
Para desatornillar, proceda de la siguiente manera: ginales deberán ser utilizadas en los reparos.
1. Coloque el bits/punta en el encaje hexagonal; Los complementos especificados en este manual
son recomendados para uso exclusivo en herramien-
2. Mueva el botón selector de reversión (5) a la iz-
tas VONDER. El uso de cualquier otro accesorio no
quierda (rotación de sentido antihorario);
recomendado podrá presentar riesgos al usuario y
3. Retire el regulador de profundidad (2) o ajústelo de o daños al equipo y en consecuencia la pérdida del
modo que tenga acceso a la cabeza del tornillo sin derecho de garantía.
que toque la pieza;
4. Presione el DESTORNILLADOR PFV 514 VONDER
3.3. Desechado
contra el tornillo y, al mismo tiempo, presione lige-
ramente el interruptor (6);
5. A medida que el tornillo se sale del material, au-
mente la presión en el interruptor, (6). Nunca deseche la herramienta y/o los componentes
eléctricos, electrónicos, partes y piezas del producto
(si los hay) a la basura doméstica. Estos deben ser
enviados a un punto de recogida adecuado o a una
3. INSTRUCCIONES GENERALES DE MANTE- asistencia técnica autorizada.
NIMIENTO Y POST-VENTA Infórmese en su municipio sobre lugares o sistemas
de recolección selectiva y deseche de acuerdo a la
Los equipos VONDER cuando utilizadas adecuada- legislación ambiental en vigo.
mente, o sea, conforme orientaciones de este manu-
al, deben presentar bajos niveles de mantenimiento.
13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
14
ANOTAÇÕES
15
G20R2
CERTIFICADO DE GARANTIA
A PARAFUSADEIRA PFV 514 VONDER possui os seguintes • Caso qualquer peça, parte ou componente do produto
prazos de garantia contra não conformidades de fabricação, caracterizar-se como não original;
contados a partir da data da compra: Garantia Legal: 90 dias; • Caso ocorra a ligação em tensão elétrica diferente da
Garantia contratual: 09 meses. Em caso de defeitos, procu- mencionada no produto;
re a Assistência Técnica Autorizada VONDER mais próxima. • Falta de manutenção do equipamento;
Constatado o defeito de fabricação pela assistência técnica • Instalação elétrica e/ou extensões deficientes/inadequa-
autorizada, o conserto será efetuado em garantia. das;
A garantia ocorrerá sempre nas seguintes condições: • Partes e peças desgastadas naturalmente.
O consumidor deverá apresentar, obrigatoriamente, a nota
2. Estão excluídos da garantia, além do desgaste natural
fiscal de compra da ferramenta e o certificado de garantia
de partes e peças do produto, quedas, impactos e uso
devidamente preenchido e carimbado pela loja onde a mes-
ma foi adquirida. inadequado da ferramenta ou fora do propósito para o
qual foi projetada.
Perda do direito de garantia:
1. O não cumprimento de uma ou mais hipóteses a seguir 3. A garantia não cobre despesas de frete ou transporte
invalidará a garantia: do equipamento até a Assistência Técnica Autorizada,
• Caso o produto tenha sido aberto, alterado, ajustado ou sendo que os custos serão de responsabilidade do con-
consertado por pessoas não autorizadas pela VONDER; sumidor.
CERTIFICADO DE GARANTIA
Modelo: Nº de série: Tensão/Tensión:
127 V~ 220 V~
Cliente: CNPJ/CPF
Endereço/Dirección:
Fone/Teléfono: E-mail:
Revendedor: