=> Verbos pronominales o reflexivos – pronominais ou reflexivos – são aqueles cuja
ação é praticada e recebida pelo mesmo sujeito
=> Como usar os verbos reflexivos em espanhol?
=> Verbos pronominales – geralmente, indicam mudanças de estado de vários tipos * 1 – De lugar ou posição § Acostarse (deitar-se) § Levantarse (levantar-se) § Alejarse (distanciar-se; afastar-se) * 2 – De forma, presença, aparência ou aspecto externo § Acortarse (encurtar-se) § Ocultarse (ocultar-se; esconder-se) § Estrecharse (apertar-se; afunilar-se) * 3 – De consistência, integridade ou propriedade § Agriarse (azerdar-se; estragar-se) § Mancharse (manchar-se) § Romperse (quebrar-se) * 4 – De estado de ânimo, emocional ou de consistência § Alegrarse § Molestarse (incomodar-se) § Preocuparse (preocupar-se) * 5 – Outras qualidades relativas à natureza, física ou não, de pessoas e coisas § Ablandarse (amolecer-se; relaxar-se; acalmar-se) § Calentarse (aquecer-se) § Rizarse (cachear-se; encaracolar-se) § Secarse => Alguns verbos podem ser reflexivos ou não – em alguns casos, o sentido permanece – mas, em outros, o significado pode ser alterado * Todos se ocultaron para hacerle una sorpresa * Ocultaron los regalos para que los niños no los vieran => Atenção * Juana se fue de la casa de Martín § Joana foi embora da casa de Martín * Juana fue a la casa de Martín § Joana foi à casa de martim => Verbos e suas diferenciações * Llamar – ligar para alguém; chamar * Llamarse – chamar-se * Acordar – chegar a algum acordo * Acordarse (de) – relembrar-se; lembrar-se de algo * Perder – contrário de vencer * Perderse – não saber onde se está * Dormir – dormir * Dormirse – pegar no sono; dormir repentinamente; adormecer * Quitar – tirar * Quitarse – deixar de fazer algo; sair de uma situação incômoda * Poner – colocar; pôr * Ponerse – ficar (usado com estados de ânimo); pôr-se de algo * Fiar – empréstimo (dinheiro, por exemplo) * Fiarse – confiar => Colocação pronominal dos verbos pronominales o reflexivos * Se llama José * Se casó hace dos años => Verbos no gerúndio * Maria está peinándose * María se está peinando * Pronome nunca pode ficar entre os dois verbos – ‘María está se peinando’ – NÃO => Tiempos verbales compuestos – o pronome sempre aparece anteposto, ou seja, antes do verbo auxiliar * Me he acostado temprano * Si le hubieras contado, ella se habría molestado => Imperativo afirmativo – o pronome sempre vai depois do verbo e junto a ele * Dúchate rápido, tengo que salir