Você está na página 1de 29

Vocabulário do Curso

�������Vocabulário do Curso

Verbos

ἀγγέλλω [ἀγγέλλω]) ser mensageiro; trazer notícias de alguém ou macho à fêmea); 7 subir; crescer; 7 acontecer; resultar; chegar a, εἰς
algo, περί e gen.; 7 fazer saber; anunciar; declarar�anunciar; infor- e ac.; 7 atingir (idade, estágio, grau de conhecimento, de virtude); 7
mar que, or. conj. (ὅτι, ὡς) , inf., part. ou ὡς e part. no ac.; Voz Média ] voltar ao início do discurso; 〈ἀνά, βαίνω〉
ἄγω [ἄγω]) conduzir; levar; trazer; dirigir, guiar; 7 ἄγε e ἄγετε ἀναχωρῶ [ἀναχωρέω]) voltar atrás; retroceder; 7 recuar (na ba-
] imperativo usado como interjeição exortativa: eia! vamos! conti- talha); 7 retirar-se; afastar-se; abster-se de algo, gen.; 7 passar por
nue!; sucessão a; caber a alguém, εἰς e ac.; 7 (Intransitivo) estar distante;
ᾄδω [ᾄδω]) (Contração Ática de ἀείδω) cantar; 7 celebrar; 7 cantar ἀνοίγω [ἀνοίγω]) abrir; 7 pôr a descoberto; revelar; explicar; 7
repetindo; cantar refrão; 7 fazer ressoar; 7 silvar; 7 Voz Passiva ] ser fazer-se ao largo; 7 Voz Média e Passiva ] abrir-se; 7 descobrir-se;
objeto de cantos; 7 (Lugar) encher-se de cantos; expor-se; 〈ἀνά, οἴγω〉
ἀκούω [ἀκούω]) ouvir alguém, gen.; algo, ac. ou gen.; de alguém, ἀπελαύνω [ἀπελαύνω]) expulsar alguém, ac., para fora de algum
gen. ou ἀπό, ἐκ, παρά, πρός e gen. 7 ouvir falar de alguém, gen., lugar, gen. ou ἀπό e gen.; 7 excluir alguém, ac., de uma função,
περί e gen.; 7 ouvir dizer que, or. conj. (ὡς, ὅτι), inter., inf., part.; gen.; 7 afastar (sentimento); 7 levar para a frente; impelir; partir;
ἀμύνω [ἀμῡ́νω]) Voz Ativa ] afastar; repelir algo ou alguém, ac., 〈ἀπό, ἐλαύνω〉
de algo ou alguém, dat. ou gen.; em benefício de alguém, dat. 7 ἀποθνῄσκω [ἀποθνῄσκω]) morrer; ser morto; ser condenado à
prestar socorro a; defender; ir em auxílio de, dat. ou περί, ὑπέρ, morte por alguém; 〈ἀπό, θνῄσκω〉
πρό e gen. 7 retribuir; recompensar com algo, dat. 7 Voz Média ] ἀποκτείνω [ἀποκτείνω]) matar; fazer perecer; mandar matar; tor-
(Intransitivo) afastar o mal de si mesmo; defender-se; afastar de si 7 turar; 〈ἀπό, κτείνω〉
defender-se de, ac.; afastar o mal de; defender, gen. ou περί e gen. ἄρχω [ἄρχω]) ir à frente; guiar alguém, dat., por, gen., ac. ou κατά
7 vingar-se de algo ou alguém, ac. ou gen.; 〈ἀνά, βαίνω〉 e ac.; 7 começar; tomar a iniciativa de; ser o primeiro a, gen., acus.,
ἀναβαίνω [ἀναβαίνω]) subir, ac., εἰς ou ἐπί e ac., dat.; 7 cobrir (o part., inf.; 7 estar à frente; ser chefe de; comandar, gen., dat., ἐν e

������� 2
������Vocabulário do Curso

dat.; recepcionar; dar acolhida a alguém, ac.; em algum lugar, dat. ou ἐν


βασιλεύω [βασιλεύω]) ter a dignidade real; ser rei; reinar sobre os e dat., εἰς e ac.; 7 receber com resignação; tolerar; admitir, ac. ou
homens; ser senhor de; ser mestre em, gen.; inf.; 7 acolher; aprovar; aceitar;
βούλομαι [βούλομαι]) querer; desejar algo, ac., inf., para alguém, διαφθείρω [διαφθείρω]) destruir; perder; fazer perecer; fazer desa-
dat.; 7 preferir; tender a; querer, inf.; 7 significar; querer dizer; parecer; 7 estragar; gastar; perder; corromper; 7 Voz Ativa e Média
γεωργῶ [γεωργέω]) cultivar a terra; ser lavrador; cultivar; lavrar ] abortar; 7 Voz Passiva ] perder-se; ser destruído; cair em ruínas;
a terra; estar perdido; estar aniquilado, com ac. de relação; 〈διά, φθείρω〉
γράφω [γράφω]) rasgar; esfolar; gravar, inscrever em εἰς e ac.; es- δοκῶ [δοκέω]) pôr na cabeça; ter em mente; considerar; pensar;
crever; supor; imaginar; 7 vir ao espírito de alguém; dar a impressão de;
γιγνώσκω [γιγνώσκω]) conhecer; compreender; reconhecer; dis- parecer a alguém, dat.; 7 mostrar-se ao espírito como bom; parecer
tinguir, ac. ou gen.; 7 formar uma opinião; pensar; julgar; decidir, bom; ser a opinião de alguém, dat.; 7 gozar de consideração; ser
ac. ou inf.; 7 julgar; decretar; determinar, ac. e inf.; 7 dar-se conta renomado; 7 julgar bom; aprovar; decidir;
de; entender; aprender; saber, or. conj. (ὅτι, ὡς) , inter. indir., ἐθέλω [ἐθέλω]) querer; desejar; estar disposto a; consentir em, or.
part. (nom., gen., ac.); inf. (com ὥστε), subj. (com ἵνα) ou part.; 7 ter vontade ou capaci-
γίγνομαι [γίγνομαι]) (Pessoa) vir a ser; nascer; ser filho de; 7 (Pe- dade de; poder; 7 ser disposto por natureza; ser habitual; costumar;
ríodo de tempo) chegar, vir; tornar-se; aparecer como, com predic. 7 ser destinado a; dever; 7 ter o valor, o sentido de; significar;
do suj. (nome ou part.); 7 chegar a uma situação; comportar-se de ἐλαύνω [ἐλαύνω]) Voz Ativa ] impelir adiante; fazer avançar; con-
determinado modo, advérbio duzir; lançar diante de si; fincar algo, ac., em, ἐν e dat.; 7 impelir;
δειμαίνω [δειμαίνω]) (Só nos tempos presente e imperfeito) apressar; pressionar à fuga; acossar; perseguir; afligir; 7 expulsar; exi-
apavorar-se; temer; ter medo de, ac. ou inf.; de que, μή e subj. ou lar; banir alguém; eliminar algo, de, gen. ou ἐκ e gen.; 7 bater em;
or. inf.; por alguém, ἀμφί, περί e dat. ou ὑπέρ e gen.; 〈δεῖμα〉 golpear; ferir; 7 alongar; prolongar; 7 impelir os cavalos, os navios, o
δέχομαι [δέχομαι]) receber; aceitar por obséquio algo, ac.; de al- exército; 7 avançar; arremessar-se; 7 avançar; vir a um ponto; atingir;
guém, gen. ou παρά, ἐκ e gen. ou dat.; em troca de, gen.; 7 receber; 7 Voz Média ] levar consigo;

������ 3
�����Vocabulário do Curso

ἔνειμι [ἔνειμι]) estar em; haver em ou dentro de, dat.; 7 estar pre- ζητῶ [ζητέω]) procurar; buscar; esforçar-se por encontrar; 7 pro-
sente; encontrar-se; haver; 7 estar no intervalo; estar intercalado; 7 curar obter; esforçar-se por alcançar; 7 buscar para obter, inf.; 7 de-
ser possível a; ter o poder de, dat.; 7 (Impessoal) ἔνεστι (ou ἔνι) é sejar; lamentar a falta de; 7 Voz Ativa e Média ] buscar conhecer;
possível; informar-se; investigar, ac., περί e gen. ou interogativa indireta;
ἐνέχω [ἐνέχω]) Voz Ativa ] guardar em; conservar; reter em; 7 ἥδω [ἥδω]) alegrar, contentar; Voz Média ] alegrar-se; estar feliz
Voz Passiva ] estar retido em (laço, entrave), dat. ou ἐν e dat.; 7 com algo ou alguém, dat. ou ἐπί e dat., gen. ou ὑπέρ e gen.;
penetrar em; fixar-se em, εἰς ou κατά e ac.; 7 enfurecer-se contra, θαυμάζω [θαυμάζω]) ficar maravilhado; pasmar; 7 olhar com ad-
dat; miração, com respeito; 7 admirar; maravilhar-se com alguém ou algo,
ἐρωτῶ [ἐρωτάω]) inquirir; interrogar alguém, ac.; perguntar algo, ac., por algo, gen., ἀπό e gen., ou ἐπί e dat.;
ac. ou or. conj., a alguém, ac., a respeito de, περί e gen.; θεραπεύω [θεραπεύω]) prestar serviços a; 7 respeitar; honrar; ve-
ἐπῴζω [ἐπῴζω]) (Contrado de ἐπῳάζω) Chocar (ovos); nerar; 7 cuidar; tratar de (cavalos, árvores); 7 cultivar, ac.; cuidar de;
ἐσθίω [ἐσθίω]) comer, ac. ou raro: gen. partit.; 7 (Animal) pastar; tratar de; 7 curar (doença, doente), ac.;
7 (Fogo) devorar; consumir; θηρεύω [θηρεύω]) caçar ou pescar; capturar (pessoas); esforçar-se
εὑρίσκω [εὑρίσκω]) Voz Ativa ] encontrar; achar casualmente ou por conseguir; cobiçar; Voz Média: caçar; capturar; perseguir; pro-
após busca; 7 descobrir; imaginar; inventar; 7 encontrar o meio ou o curar alcançar; 〈θήρα〉
modo de; ser capaz de, inf. ou or. conj. (ὅπως, ὥστε); 7 encontrar θραύω [θραύω]) fazer em pedaços; quebrar; despedaçar; 7
após reflexão; reconhecer, ac.; achar que, or. part. ou inf.; 7 en- destruir; 7 quebrantar (ânimo);
contrar; conquistar; ganhar; obter; 7 Voz Média ] achar; encontrar; θύω [θῡ́ω]) fazer oferendas sacrificiais aos deuses; realizar sacri-
descobrir; 7 proporcionar para si; obter para si; fícios em honra dos deuses; oferecer em sacrifício; imolar algo ou
ἐχθαίρω [ἐχθαίρω]) odiar; detestar; 〈ἔχθος〉 alguém, ac., a alguém (deus), dat.;
ἔχω [ἔχω]) ter; possuir; ter à disposição, ac.; ter a, inf; ̔ ́ω]) Voz Ativa ] fazer sentar; 7 fazer montar acampa-
ἱδρύω [ῑδρῡ
ἕψω [ἕψω]) fazer cozinhar; fazer ferver; Voz Média ] �fazer cozinhar mento; instalar; estabelecer alguém, ac., em algo ou algum lugar, ἐν
ou ferver para si; e dat. ou εἰς e ac.; 7 construir; fundar; erguer; 7 Voz Média ] as-

����� 4
�����Vocabulário do Curso

sentar; instalar; estabelecer para si; 7 estabelecer solidamente; fixar; exortar alguém, dat. ou ac., a algo, ac. ou inf.; 7 exprimir um desejo;
consolidar; pedir com insistência a alguém, gen., algo, inf.;
καθίζω [καθίζω]) fazer sentar; 7 estabelecer; instituir; convocar; κλέπτω [κλέπτω]) roubar; furtar algo, ac., de alguém, ἐκ ou ἀπό
empossar; 7 colocar; dispor; 7 colocar numa dada condição, em si- e gen.; 7 apoderar-se sorrateiramente ou clandestinamente de, ac.;
tuação de, com part. ou inf.; 7 sentar-se; sentar em ou sobre, ac., ἐν 7 esconder; dissimular algo, ac., por meio de, dat.; fazer com dissi-
e dat., ἐπί e ac. ou gen.; 7 Voz Média ] sentar-se; mulação; realizar com perfídia; 7 praticar em segredo ou fraudulen-
καταβαίνω [καταβαίνω]) descer de, gen. ou ἐκ, ἀπό e gen., em, tamente; 7 Voz Média ] apoderar-se às ocultas; 7 Voz Passiva ] ser
ac. ou εἰς, ἐπί e ac.; por meio de, ac.; 7 descer de uma região interi- roubado; ser levado embora; 7�ser iludido, enganado; 7 subtrair-se;
orana para o litoral, εἰς e ac.; 7 descer em terra; aportar; 7�descer à ocultar-se; 7 ser surpreendido por fraude;
arena; combater; lutar; 7 descer da tribuna; 7 pôr fim a; cessar, ἀπό κλώζω [κλώζω]) (Somente Presente e Imperfeito: ἔκλωζον) caca-
e gen.; 7 atingir; chegar a, εἰς e ac., inf. ou part.; 7 conformar-se; rejar; 7 estalar a língua (como vaia); 7 vaiar alguém;
adequar-se a, εἰς e ac.; 7 (Transitivo) fazer descer; pôr a baixo; 〈κατά, κολάζω [κολάζω]) decepar; podar; 7 moderar; frear; 7 cortar o
βαίνω〉 supérfluo; conter; 7 Voz Ativa e Média ] castigar; punir alguém, ac.,
καταλείπω [καταλείπω]) deixar atrás ou para trás; abandonar; 7 com algo, dat. ou ac.; 7 Voz Passiva ] sofrer um prejuízo; 〈κόλος〉
deixar como herança; 7 poupar; conceder; deixar livre; 7 deixar sem ́
κρίνω [κρῑνω]) Voz Ativa ] separar; distinguir; escolher; selecio-
fazer ou por fazer; pôr de lado; reservar; 7 Voz Média ] deixar para nar algo ou alguém, ac., dentre, gen. ou ἐκ e gen. ou ἐν e dat.; 7
trás de si ou depois de si; pôr de lado para si; 〈κατα, λείπω〉 preferir algo, ac., a, πρό ou πρός e gen.; 7 (Jurídico) ser o juiz de
καταστρέφω [καταστρέφω]) Voz Ativa ] pôr de ponta cabeça; (disputas ou competições); emitir ou pronunciar uma sentença so-
revirar; 7 revirar a terra; arar; 7 subverter; abater; 7 destruir; direci- bre, ac.; resolver uma causa ou processo; 7 decidir; dirimir; julgar;
onar; 7 Voz Média ] submeter; conquistar; 7 aniquilar; sujeitar a, 7 explicar; interpretar; 7 decidir; resolver; 7 Voz Média ] separar;
inf.; 7 Voz Passiva ] �ser torcido, trançado; 〈κατα, στρέφω〉 escolher; selecionar algo ou alguém, ac., dentre, gen. ou ἐκ e gen.
κελεύω [κελεύω]) pôr em movimento; impelir; excitar; 7 pressio- ou ἐν e dat.; 7 preferir algo, ac., a, πρό ou πρός e gen.; 7 decidir;
nar pela palavra; excitar; exortar alguém, dat.; 7 ordenar; comandar; julgar uma contestação para si; 7 explicar; interpretar;

����� 5
�������Vocabulário do Curso

κωλύω [κωλύω]) separar; desviar; impedir alguém, ac., de algo, de fazer alguma coisa;
gen., ἀπό e gen., ac. ou inf. (com ὡς, ὥστε, μή, μή οὐ) ou part.; 7 μανθάνω [μανθάνω]) aprender por estudo ou raciocínio; estudar;
impedir; ser obstáculo a; vetar, ac.; 7 (Impessoal) ser impedimento instruir-se em; aprender de cor, ac.; 7 aprender a; adquirir o hábito
para; impedir; proibir; interditar, inf.; 7 reprimir; conter; de, inf.; 7 ter adquirido o hábito de; estar habituado a, ac. ou inf.;
λαμβάνω [λαμβάνω]) Voz Ativa ] pegar; tomar; agarrar; segu- 7 aprender algo, ac., de alguém, gen.; por tal fonte, ἐκ e gen.; 7 vir a
rar; apoderar-se; 7 tomar para si, ac.; receber compensação por um saber; vir a conhecer; vir a conhecer (pela experiência ou pela visão);
agravo; 7 (divindade, sentimento, noite) apossar-se de; tomar conta 7 compreender;
de; dominar, ac.; 7 receber; acolher; aceitar; 7 obter; alcançar; 7 ad- μάχομαι [μάχομαι]) combater; lutar contra alguém, dat., ἐπί ou
mitir; comportar; 7 Voz Média ] pegar; tomar para si; apossar-se de, πρός e dat., ἀντία e ac. ou ἐναντίον e gen.;
gen. partit.; 7 tomar, tornar-se mestre de, ocupar uma posição, gen. μένω [μένω]) esperar alguém ou algo, ac.; esperar para, inf.; 7
partit.; aguardar; 7 esperar de pé firme, ac.; 7 Intransitivo ] estar ou manter-
λέγω [λέγω]) dizer; falar a alguém, dat., algo, ac. ou or. part., inf. se fixo, estável, sedentário; 7 ser constante em; persistir em, ἐν e dat.;
ou conj. (ὅτι, ὡς); 7 permanecer; resistir; durar; 7 ficar de pé firme; resistir; 7 ficar para
λείπω [λείπω]) Voz Ativa ] deixar; abandonar; largar; 7 deixar trás; 7 permanecer; habitar;
atrás de si ou depois de si, ac.; partic. deixar como lembrança, como νομίζω [νομίζω]) fazer uso de; praticar habitualmente; ter o cos-
depósito algo, ac., a alguém, dat.; legar; 7 deixar viver; poupar a vida; tume de, ac. ou dat.; 7 adotar um uso; introduzir um costume; tomar
7 ir embora; 7 fazer falta a alguém, ac. ou dat.; 7 Voz Média ] deixar emprestado um hábito, ac., de, ἀπό, παρά e gen.; considerar como;
após si ou depois de si; 7 Voz Média e Passiva ] ser deixado para trás; ver como, ac. e predic. no ac.; 7 pensar; crer; considerar que, or.
ficar atrás de, ac. ou gen.; 7 ficar atrás (num concurso) de alguém, inf., or. conj. (ὡς) rar. part.;
ἀπό e gen.; ser vencido por alguém; ser inferior a alguém, gen., em οἰκῶ [οἰκέω]) habitar; residir em ἐν e dat.;
algo, dat.; 7 ser deixado atrás de; sobreviver; resistir; subsistir; 7 ser οἰκοδομῶ [οἰκοδομέω]) erguer; construir; edificar; Voz Média:
desprovido de; ser privado de, gen.; 7 ser insuficiente, incompleto; construir para si; fazer construir;
suj. nome ou or. inf., sobrar; 7 (Pessoa) ser insuficiente; ser incapaz ὀνομάζω [ὀνομάζω]) dar a alguém, ac., um nome, ac.; nomear;

������� 6
�����Vocabulário do Curso

ὁρῶ [ὁράω]) Voz Ativa ] perceber pela visão; ver; enxergar; 7 ver; dat., ἐν, ἐπί e dat.; 7 encontrar-se junto a alguém, παρά e dat.; pres-
providenciar algo, ac., para alguém, dat.; 7 ter os olhos, a atenção, tar assistência, socorro a, dat.; 7 estar presente; ter vindo a, ac., εἰς
voltada para; tender a; visar a, πρός e ac.; 7 notar; perceber; reconhe- ou πρός e ac.; ter vindo da parte de, ἐκ e gen., ou adv., dat. ou ἐπί e
cer; compreender; constatar com part., or. conj.(ὅτι); 7 Voz Ativa ac.; 7 estar presente; estar à disposição de, dat.; (Impessoal) caber a;
e Média ] olhar; contemplar; observar, ac. ou or. part.; 7 fixar ou estar em poder de; depender de, dat. e inf.; 7 (Impessoal) é possível,
dirigir o olhar sobre εἰς, ἐπί, ou πρός ou κατά e ac.; 7 olhar para; inf.;
cuidar de; prestar atenção em; atentar em, εἰς e ac., or. subj.; 7 ver; παρέχω [παρέχω]) Voz Ativa ] fornecer; proporcionar; 7 propi-
verificar; examinar algo, inter. indir., or. conj. ciar; provocar; causar; 7 apresentar; mostrar; exibir; 7 oferecer; pôr
ὀργίζω [ὀργίζω]) Voz Ativa ] encolerizar; irritar; 7 Voz Média e à disposição; 7 permitir; conceder a alguém, dat., algo, inf.; 7 (Im-
Passiva ] encolerizar-se; irritar-se com alguém, dat. ἐπί ou ἐν e dat., pessoal) ser permitido a alguém, dat., algo, inf.; 7 Voz Ativa e Média
com algo, ὑπέρ e gen. ou διά e ac.; 〈ὀργή〉 ] fornecer; produzir; ter; Voz Média ] oferecer; dar algo (de si ou
ὁρίζω [ὁρίζω]) fixar os limites de, ac.; 7 delimitar; demarcar; cons- de vontade própria), ac., a alguém, dat.; 7 dar mostras de; deixar
tituir fronteira de, ac.; 7 demarcar a linha fronteiriça entre uma coisa, evidente, ac.; 7 proporcionar para si; tornar para si; 〈παρά, ἔχω〉
ac., e outra, gen. ou ἀπό e gen., ou dois ac. coordenados; 7 separar; πείθω [πείθω]) Voz Ativa ] persuadir; convencer alguém, ac., de
afastar; apartar; delimitar; definir; algo, ac. ou inf. ou ὥστε e inf.; de que, or. conj. (ὡς, ὅτι) ; 7
παιδεύω [παιδεύω]) criar; nutrir; ensinar algo, ac., a alguém, ac.; Voz Média e Passiva ] obedecer a alguém, dat. ou gen.; 7 deixar-se
7 ensinar alguém, ac., a, inf.; 7 ensinar ac.; 7 formar; instruir; educar, convencer ou seduzir por algo, dat.; de algo, ac.;
com ac. e pred.; πέμπω [πέμπω]) Voz Ativa ] enviar; despachar algo ou alguém,
παίζω [παίζω]) fazer-se de criança; divertir-se; brincar; jogar; 7 ac., para um lugar, ac. ou εἰς e ac.; para junto de alguém, εἰς, πρός
dançar; 7 tocar (instrumento); 7 cantar; 7 brincar; zombar; 7 Voz ou ὡς e ac.; em busca de algo ou alguém, ἐπί e ac.; com inf. ou
Passiva ] ser dito ou feito por brincadeira; 7 menosprezar; zombar part. de finalidade; 7 mandar de volta; fazer ou deixar partir; devol-
de alguém ou de algo, εἰς e ac.; 〈παῖς〉 ver; despedir; 7 (Particípio) mandar de volta para casa; devolver a
πάρειμι [πάρειμι]) estar presente em; tomar parte em; assistir a, sua pátria; 7 mandar dizer; enviar mensageiro para dizer algo, inf., a

����� 7
�������Vocabulário do Curso

alguém, dat.; 7 escoltar; acompanhar; participar de escolta em honra ser atacado, ser tratado como inimigo. 〈πόλεμος〉
de alguém, dat.; 7 Voz Média ] buscar junto a alguém; mandar vir, πορεύω [πορεύω]) Voz Ativa ] transportar; levar algo, ac., a al-
ac.; 7 enviar algo ou alguém (que lhe pertence), ac; guém, dat.; 7 fazer alguém, gen., passar, cruzar (um rio), ac.; 7 fazer
περιέχω [περιέχω]) rodear; envolver; 〈περί, ἔχω〉 vir; chamar; conduzir; escoltar; enviar fornecimento de, ac.; 7 Voz
περιπατῶ [περιπατέω]) circular; ir e vir; passear 7 passear con- Média ] ir; andar; percorrer; 7 (Intransitivo) viajar por terra; viajar
versando 7 comportar-se; por mar; navegar; 7 ir para cama com alguém; manter relações sexu-
περιτρέχω [περιτρέχω]) correr em torno de alguém ou algo, ac.; ais com, παρά e ac.; 7 percorrer em expedição militar; marchar; ir;
7 acorrer ao redor de; circundar; rodear; 7 envolver; enganar; 7 cir- chegar a, εἰς, ἐπί e ac., à presença de alguém, πρός e ac. 〈πόρος〉
cular; 7 ter uso corrente; ser comum; estar em voga; πραΰνω [πρᾱΰνω]) abrandar; serenar; acalmar algo, ac., ou uma
πιστεύω [πιστεύω]) crer em; confiar em, dat.; pessoa, ac., em rel. a outra, πρός e ac.; 7 atenuar; amansar; domes-
πλέκω [πλέκω]) trançar; entretecer; entrelaçar (coroa, cabelo); 7 ticar (animais); 7 Voz Passiva ] tranquilizar-se; acalmar-se. 〈πραΰς〉
tramar; 7 complicar; 7 tecer; 7 Voz Média ] trançar, entrelaçar para πρέπω [πρέπω]) chamar a atenção; fazer-se notar; sobressair-se
si; 7 Voz Passiva ] enlaçar-se; formar um círculo; por ou em algo, dat. ou part.; 7 ser claramente perceptível aos sen-
ποιῶ [ποιέω]) fazer, i.e, fabricar; executar; confeccionar algo, ac., tidos; 7revelar-se pelo aspecto; ter ar de, inf. ou ὡς, ὥστε e inf.;
de algo (matéria), dat., gen. ou ἐκ e gen.; 7 compor (texto poético), 7 assemelhar-se a algo ou alguém, dat., em algo, ac. ou dat.; 7 ser
ac.; 7 compor versos ou em versos; 7 compor (personagem); 7 inven- apropriado a; convir a, dat.; 7 (Impessoal) πρέπει convém, inf.;
tar; criar; dar origem a; 7 (Solo, Planta) produzir; 7 (Pessoa) produzir προσήκω [προσήκω]) vir em direção a ou até; vir a; ligar-se a, dat.;
cultivando; obter como produto, como colheita; 7 dizer respeito a; concernir a; ser próprio de, dat.; 7 (Impessoal)
πολεμῶ [πολεμέω]) (Intransitivo) fazer guerra; guerrear contra al- com Infinitivo: convir a; ser conveniente para alguém, dat.; 7 coa-
guém, dat. ou ἐπί, πρός e ac., com a ajuda ou aliança de alguém, gir; pressionar; urgir; 〈πρός, ἥκω〉
σύν e dat. ou μετά e gen., por algum motivo, περί, ὑπέρ e gen.; προχωρῶ [προχωρέω]) ir à frente, diante de, gen.; 7 avançar;
7 provocar; querelar; importunar, dat.; 7 atacar por meio de guerra; dirigir-se a, εἰς e ac.; 7 (Tempo) decorrer; escoar; passar; 7 aproximar-
tomar a ofensiva contra, gen.; 7 Voz Passiva ] (guerra) ser travada; se de, πρός e ac.; 7 (Moeda) ter circulação; 7 avançar; fazer progres-

������� 8
�������Vocabulário do Curso

sos; 7 prosperar; conseguir; conquistar; 7 (Impessoal) advir bons τίκτω [τίκτω]) (Animal) dar cria; 7 (Ave) pôr ovos; botar; 7 produ-
resultados a alguém, dat.; 7 convir; zir (produção agrícola); 7 Voz Ativa e Média ] (Mãe) dar à luz; parir
σκοπῶ [σκοπέω]) Voz Ativa ] observar do alto ou de longe; avis- (um filho), ac., para alguém, dat.; ter um filho de alguém, ὑπό e dat.,
tar; divisar algo, ac. ou εἰς e ac., ou oração; 7 ter em vista; ter por παρά e dat. ou gen., ἐκ e gen.; 7 gerar; criar;
objetivo; aspirar a; visar a, ac.; 7 ter respeito por; velar por; ter zelo τρέφω [τρέφω]) fazer crescer; nutrir; cuidar de, ac.; 7 manter; tra-
por; cuidar de; 7 ver; examinar; inspecionar; 7 Voz Ativa e Média ] tar de; 7 criar; educar; formar; instruir; 7 prover as necessidades de;
ponderar; examinar; refletir em; avaliar; considerar algo, ac. ou or., fornecer provisões a, ac.; 7 sustentar; abastecer;
a partir de, ἐκ e gen., a respeito de, περί e gen., em relação a algo ou φείδομαι [φείδομαι]) tratar com clemência; não maltratar; não
alguém, πρός e ac.; 7 vigiar; considerar; atentar em, ac.; Voz Média destruir; poupar alguém ou algo, gen.; 7 poupar; tratar ou usar com
] ter em vista; procurar; parcimônia, gen. ou ac.; 7 ser cuidadoso com, gen. ou ὑπέρ e gen.;
συλλαμβάνω [συλλαμβάνω]) tomar; pegar ao mesmo tempo; 7 7 viver parcamente; ser parcimonioso; abster-se de; evitar, gen.;
abranger; resumir; pôr junto; 7 reunir ou fechar estreitando; estrei- φέρω [φέρω]) carregar sobre si ou consigo algo ou alguém, ac.; 7
tar; 7 tomar consigo; pegar; agarrar; apoderar-se de algo ou alguém, carregar consigo; ter; 7 carregar para; levar;
ac.; 7 apreender; compreender; 7 ajudar; socorrer; colaborar com φεύγω [φεύγω]) fugir; escapar de um lugar, de algo ou de alguém,
alguém, dat., em algo, ac., gen. ou εἰς e ac.; 7 Voz Média ] ajudar; gen. ou ἀπό, ἐκ, ὑπέκ e gen., para um lugar, ἐς, πρός e ac., ἐπί e
assistir alguém, ac., em algo, gen. 〈σύν, λαμβάνω〉 gen., por um lugar, ac.;
σῴζω [σῴζω]) Voz Ativa ] conservar são e salvo; proteger alguém φθείρω [φθείρω]) fazer perecer; destruir;
ou algo, ac., de algo (um perigo), gen. ou ἐκ, ἀπό e gen. ou inf.; φυγαδεύω [φυγαδεύω]) expulsar; banir; exilar; 7 (Intransitivo) ser
7 não matar; deixar viver; poupar; 7 manter a salvo; conservar algo, banido, ser exilado; 〈φυγάς〉
ac., em benefício de alguém, dat.; 7 conservar consigo, guardar na φυλάσσω [φυλάσσω]) (Em Grego Ático: φυλάττω) vigiar; estar
memória; 7 trazer alguém, ac., são e salvo, a um lugar, εἰς e ac.; 7 atento; precaver-se, com μή e subj., ou part., ou inf.; 7 guardar; vi-
Voz Média ] conservar para si, no espírito, na lembrança, ac.; 7 Voz giar; tomar conta de, ac.; 7 proteger alguém, ac., de algo, ἀπό e gen.;
Passiva ] �ser salvo; salvar-se; escapar de um perigo; 7 conservar; manter algo ou alguém, ac., em tal estado ou condição,

������� 9
������Vocabulário do Curso

ac.; 7 observar; espreitar; espiar; a; 7 Voz Passiva ] ser alvo de cólera ou de ressentimento; receber
φυτεύω [φυτεύω]) plantar; cultivar; 〈φύτον〉 tratamento hostil; 〈χαλεπός〉
χαίρω [χαίρω]) Voz Ativa ] alegrar-se; estar contente; comprazer- χορεύω [χορεύω]) (Intransitivo) dançar uma dança coral; partici-
se com, dat. ou ἐπί, ἐν e dat., ou ac. n. ou com part. pred. do suj. par de um coro; dançar em coro em honra de, dat., περί e ac. ou ἐπί
ou do compl. 7 Voz Média ] alegrar-se; comprazer-se; e dat.; 7 Voz Ativa e Média ] festejar ou celebrar com dança coral
χαλεπαίνω [χαλεπαίνω]) (Vento, Tempestade) ser terrível, rude, (deus, casamento); 7 Voz Média ] fazer ouvir (grito, hino) enquanto
hostil; 7 ser inverno rigoroso; 7 (Pessoa) manifestar descontenta- se dança em coro; 7 Voz Passiva ] ser celebrado por um coro; 7 ser
mento com algo ou alguém, dat. ou πρός e ac., por causa de, dat., representado por um coro; 〈χορός〉
gen., ἐπί e dat. ou ὑπέρ e gen.; 7 ter má vontade com; ser hostil

Substantivos

ἀγορά [ἀγορᾱ,́ ἀγορᾶς (ἡ)]) reunião; assembléia deliberativa; lu- αἰσχύνη [αἰσχύνη, αἰσχύνης (ἡ)]) causa de vergonha; injúria,
gar de reunião; praça pública, mercado; opróbrio; 7 situação vergonhosa; desonra; sentimento de vergonha;
ἀκρόδρυον [ἀκρόδρυον, ἀκροδρύου (τό)]) fruto; fruto de casca 7 comedimento; respeito; 〈αἷσχος〉
dura; a árvore que produz tais frutos; 〈ἄκρος, δρῦς〉 ἀλήθεια [ἀλήθεια, ἀληθείᾱς (ἡ)]) verdade; sinceridade; fran-
ἀγρός [ἀγρός, ἀγροῦ (ὁ)]) campo; terra para cultivo; campo, em queza; veracidade oracular; realidade; 〈ἀληθής〉
oposição a cidade; ἁμαρτία [ἁμαρτίᾱ, ἁμαρτίᾱς (ἡ)]) engano; erro; culpa 〈ἁμαρ-
ἀδικία [ἀδικίᾱ, ἀδικίᾱς (ἡ)]) injustiça praticada contra algo, gen., τάνω〉
ou alguém, περί e ac.; 7 injustiça sofrida; dano; ofensa. ἄμπελος [ἄμπελος, ἀμπέλου (ἡ)]) videira; vinhedo; vinha selva-
ἀθύμια [ἀθῡμίᾱ, ἀθῡμίᾱς (ἡ)]) ausência de ânimo; falta de cora- gem;
gem; covardia; 〈ἄθυμος〉 ἀνδρεία [ἀνδρείᾱ, ἀνδρείᾱς (ἡ)]) virilidade; energia; coragem; 7

������ 10
�����Vocabulário do Curso

(Plural) atos de coragem; idade viril; Βοιωτία [Βοιωτίᾱ, Βοιωτίᾱς (ἡ)]) Beócia: região da Grécia cen-
ἄνθρωπος [ἄνθρωπος, ἀνθρώποςου (ὁ, ἡ)]) (Masculino) ho- tral;
mem; ser humano; 7 (Feminino) mulher; βουλή [βουλή, βουλῆς (ἡ)]) vontade; determinação; 7 resolução;
ἄργυρος [ἄργυρος, ἀργύρου (ὁ)]) prata; moeda de prata; di- decisão de uma assembléia; 7 reflexão; consideração; 7 conselho;
nheiro; sugestão; 7 projeto; desígnio;
́
Ἀρτεμίσιον [Ἀρτεμῑσιον, Ἀρτεμισίου (τό)]) templo ou lugar βύβλος [βύβλος, βύβλου (ἡ)]) (ou βίβλος) papiro; pele de papiro;
consagrado a Ártemis; 7 pequena estátua de Ártemis; Artemísion, casca; folha de papiro; rolo de papiro, livro;
promontório da Eubeia; βωμός [βωμός, βωμοῦ (ὁ)]) base de um altar; altar; base; pedestal;
ἀρχή [ἀρχή, ἀρχῆς (ἡ)]) início; princípio; origem; principio fun- túmulo; 〈βῆμα〉
damental; fundamento; 7 primeiro lugar; comando; império; es- γλῶσσα [γλῶσσα, γλώσσης (ἡ)]) (Em Grego Ático γλῶττα) lín-
tado; governo; divisão (de estado, de exército): 7 αἱ ἀρχαί ] os gua (órgão); 7 língua; fala; voz; expressão da fala; 7 linguagem; língua
magistrados; as autoridades; particular; idioma; dialeto;
ἀσέβεια [ἀσέβεια, ἀσεβείᾱς (ἡ)]) impiedade pl. atos de impie- γυμνήτης [γυμνήτης, γυμνήτου]) (masculino): nu; desprovido
dade em rel. a, περί e ac.; 〈ἀσεβής〉 do supérfluo; simples; 7 ὁ γυμνήτης: soldado armado da infantaria;
Ἀσία [Ἀσίᾱ, Ἀσίᾱς (ἡ)]) Ásia, nome de região e de mulher; 〈γυμνής〉
ἄστρον [ἄστρον, ἄστρου (τό)]) astro (celeste); Δαρεῖος [Δᾱρεῖος, Δᾱρείου (ὁ)]) Dário, rei da Pérsia;
ἀτυχία [ἀτυχίᾱ, ἀτυχίᾱς (ἡ)]) falta de sorte; infortúnio; desgraça; Δελφοί [Δελφοί, Δελφῶν (οἱ)]) Delfos: era o local dos jogos Píti-
desonra; crime; cos, tinha um oráculo que ficava dentro de um templo dedicado a
βίος [βίος, βίου (ὁ)]) gênero de vida; vida; existência; Apolo. Era considerado o centro do universo;
βλάβη [βλάβη, βλάβης (ἡ)]) estrago; dano; prejuízo; δένδρον [δένδρον, δένδρου (τό)]) árvore; madeira;
βοή [βοή, βοῆς (ἡ)]) grito humano; clamor; grito de guerra; δεσπότης [δεσπότης, δεσπότου (ὁ)]) senhor; dono; proprietário;
βοήθεια [βοήθεια, βοηθείᾱς (ἡ)]) socorro; ajuda; socorro mé- chefe de Estado; soberano;
dico; grupo de socorro. 〈βοηθέω〉 δῆμος [δῆμος, δήμου (ὁ)]) (Em Homero) região; país; 7 (Na Ática)

����� 11
����������Vocabulário do Curso

subdivisão da tribo 7 (φυλή); demo; povo, como habitantes de uma εἴσοδος [εἴσοδος, εἰσόδου (ἡ)]) lugar de entrada; entrada; porta
localidade; de entrada; passagem; acesso; 〈εἰς, ὁδός〉
διδάσκαλος [διδάσκαλος, διδασκάλου (ὁ, ἡ)]) aquele que ensina; ἐκκλησία [ἐκκλησίᾱ, ἐκκλησίᾱς (ἡ)]) assembléia por convoca-
mestre; preceptor; ção; reunião;
δικαιοσύνη [δικαιοσύνη, δικαιοσύνης (ἡ)]) justiça; sentimento ἐλαία [ἐλαίᾱ, ἐλαίᾱς (ἡ)]) oliveira; oliva;
de justiça; probidade; retidão; função de juiz; 〈δίκαιος〉 ἐλευθερία [ἐλευθερίᾱ, ἐλευθερίᾱς (ἡ)]) liberdade; independên-
δικαστής [δικαστής, δικαστοῦ (ὁ)]) juiz; justiceiro; vingador; 〈δι- cia; licenciosidade; liberdade, tipo de dança; 〈ἐλεύθερος〉
κάζω〉 ἐνιαυτός [ἐνιαυτός, ἐνιαυτοῦ (ὁ)]) período (de tempo); ciclo; ano;
δίκη [δίκη, δίκης (ἡ)]) norma; uso; costume; maneira de ser ou ἑορτή [ἑορτή, ἑορτῆς (ἡ)]) festa; 7 ἑορτὴν ἄγειν, ἀνάγειν, ποι-
de fazer; 7 regra a ser seguida; direito; justiça; εῖν ou ἑορτάς ἑορτάζειν; 7 celebrar uma festa em honra de, dat.; 7
δόξα [δόξα, δόξης (ἡ)]) conjetura; previsão; expectativa; 7 opi- alegria; divertimento;
nião; sentimento; julgamento;7 opinião (oposição ao conhecimento ἐπιθυμία [ἐπιθῡμίᾱ, ἐπιθῡμίᾱς (ἡ)]) desejo; vontade, de algo,
certo); 7 aparência (oposição à verdade); 〈δοκέω〉 gen. ou πρός e ac.; desejo; paixão;
δρυμός [δρῡμός, δρῡμοῦ (ὁ)]) floresta de carvalhos; floresta; bos- ἔργον [ἔργον, ἔργου (τό)]) ação; atividade; trabalho; ocupação;
que; mata; 〈δρῦς〉 ἔριον [ἔριον, ἔριου (τό)]) lã; 7 algodão; 7 filamento lanoso de con-
δυνάστης [δυνάστης, δυνάστου (ὁ)]) chefe ou governador de um cha do mar; 7 fio ou teia de aranha; 〈ἔρος〉
território; régulo; amo; senhor; chefe soberano; 〈δύναμαι〉 ἑταῖρος [ἑταῖρος, ἑταίρου (ὁ)]) companheiro; amigo; adepto; dís-
δυστυχία [δυστυχίᾱ, δυστυχίᾱς (ἡ)]) infelicidade; má sorte; cipulo;
〈δυστυχής〉 Εὔβοια [Εὔβοια, Εὐβοίᾱς (ἡ)]) Eubéia, grande ilha vizinha da
δῶρον [δῶρον, δώρου (τό)]) dom; presente; dádiva; costa oriental da Ática (atualmente Euripo ou Negreponte); 〈εὖ,
εἴδωλον [εἴδωλον, εἰδώλου (τό)]) aparição; fantasma; espectro; 7 βοῦς〉
imagem formada na mente; representação; imaginação; idéia; 〈εἶ- εὐεργέτης [εὐεργέτης, εὐεργέτου (ὁ)]) benfeitor; 〈εὖ, ἔργον〉
δος〉 εὔνοια [εὔνοια, εὐνοίᾱς (ἡ)]) benevolência; simpatia; afeição por,

���������� 12
�����Vocabulário do Curso

gen. ou πρός, εἰς e ac.; 7 (Plural) sentimentos favoráveis; a ilha);


Εὐρώπη [Εὐρώπη, Εὐρώπης (ἡ)]) Europa, mãe de Minos; a Eu- ἧσσα [ἧσσα, ἥσσης (ἡ)]) (Em Grego Ático ἧττα) mau êxito;
ropa; 〈εὐρύς, ὤψ〉 insucesso; derrota; falta de domínio sobre; 〈ἧκα〉
εὐσέβεια [εὐσέβεια, εὐσεβείᾱς (ἡ)]) respeito e amor aos deuses; θάλασσα [θάλασσα, θαλάσσης (ἡ)]) (Em Grego Ático θάλατ-
piedade; 7 piedade; veneração; respeito filial por alguém, gen. ou τα) mar;
εἰς, πρός ou περί e ac; θάνατος [θάνατος, θανάτου (ὁ)]) morte;
εὐτυχία [εὐτυχίᾱ, εὐτυχίᾱς (ἡ)]) sucesso; felicidade; boa sorte; θεός [θεός, θεοῦ (ὁ, ἡ)]) deus; deusa; divindade;
〈εὐτυχής〉 Θερμοπύλαι [Θερμοπύλαι, Θερμοπύλῶν (αἱ)]) Termópilas (lit.
Ἐφιάλτης [Ἐφιάλτης, Ἐφιάλτου (ὁ)]) Efíaltes, nome de um Gi- portas quentes, i.e., de águas termais), desfiladeiro do Eta entre a
gante, irmão de Oto; 7 nome do traidor dos gregos nas Termópilas; Tessália e a Lócrida; 〈θερμός, πύλαι〉
7 nome de um amigo de Péricles; θηρίον [θηρίον, θηρίου (τό)]) animal selvagem, feroz, peço-
ἔχθρα [ἔχθρᾱ, ἔχθρᾱς (ἡ)]) ódio; inimizade; hostilidade; aversão nhento; 7 bicho de qualquer espécie, em oposição a homem; 7 fera;
por alguém, gen., dat. ou εἰς, πρός e ac.; 7 objeto de ódio ou motivo monstro (pessoa, doença). 〈θήρ〉
de inimizade; 〈ἔχθος〉 θυμός [θῡμός, θῡμοῦ (ὁ)]) alma como princípio da vida; sopro vi-
ζημία [ζημίᾱ, ζημίᾱς (ἡ)]) prejuízo; dano; perda; tal; 7 ânimo; ardor; ímpeto; impetuosidade; 7 ímpeto; animosidade;
ζῷον [ζῷον, ζῴου (τό)]) (Contração de ζώϊον) ser vivo; animal; θυσία [θυσίᾱ, θυσίᾱς (ἡ)]) cerimônias de um sacrifício; rito sa-
7 representação de ser vivo; figura; imagem; pintura; 7 figura do grado; festa com oferenda; oferenda para um sacrifício; 〈θύω〉
zodíaco; ̓
ἰατρός [ῑᾱτρός, ἰατροῦ (ὁ, ἡ)]) médico;
ἡδονή [ἡδονή, ἡδονῆς (ἡ)]) prazer; satisfação; alegria; ἱκέτης [ἱκέτης, ἱκέτου (ὁ)]) aquele que suplica ajuda ou prote-
ἥλιος [ἥλιος, ἡλίου (ὁ)]) sol; calor do sol; ção; suplicante, junto a alguém, gen., ou por alguém ou algo, gen.
ἡμέρα [ἡμέρᾱ, ἡμέρᾱς (ἡ)]) dia (oposição a noite); dia (duração); 〈ἱκνέομαι〉
tempo de vida; Ἱππίας [Ἱππίᾱς, Ἱππίου (ὁ)]) Hípias, nome de um tirano e de
ἤπειρος [ἤπειρος, ἠπείρου (ἡ)]) continente; terra firme (oposto um sofista;

����� 13
����Vocabulário do Curso

ἵππος [ἵππος, ἵππου (ὁ, ἡ)]) cavalo ou égua; ência; decência; 7 boa ordem; disciplina; regra; 7 medida; ordem
̓
ἰτέα [ῑτέᾱ, ̓
ῑτέᾱς (ἡ)]) vime; escudo de vime; estabelecida; 7 (Em um Estado); governo;
Ἰωνία [Ἰωνίᾱ, Ἰωνίᾱς (ἡ)]) Jônia, costa ocidental da Ásia Menor; Κροῖσος [Κροῖσος, Κροίσου (ὁ)]) Creso, rei da Lídia;
κακία [κακίᾱ, κακίᾱς (ἡ)]) maldade; 7 incapacidade; 7 covardia; κρόκη [κρόκη, κρόκης (ἡ)]) trama de tecido; fio da trama; 7 fio;
vileza; infâmia; desonra; 7 sofrimento; 〈κακός〉 7 floco de lã; 7 tecido; 7 seixo; 7 praia; 〈κρέκω〉
καιρός [καιρός, καιροῦ (ὁ)]) justa medida; medida conveniente; κρόμμυον [κρόμμυον, κρομμύου (τό)]) cebola;
7 conveniência; 7 momento propício; momento oportuno; ocasião κύαμος [κύαμος, κυάμου (ὁ)]) fava, grão; 7 sorteio por meio de
favorável; 7 oportunidade; 7 vantagem; 7 tempo presente; 7 ocasião; favas (para eleição de candidatos a funções públicas; eram eleitos os
circunstância; que tiravam favas brancas); 7 fava, planta;
καλιά [καλῑᾱ,́ καλῑᾶς (ἡ)]) cabana; choupana; celeiro; 7 ninho; κύκλος [κύκλος, κύκλου (ὁ)]) círculo;
nicho (para estátua de deus); 7 prisão; Κῦρος [Κῦρος, Κύρου (ὁ)]) Ciro, nome de homem, particular-
καρπός [καρπός, καρποῦ (ὁ)]) fruto; produto da terra; mente do fundador do império persa;
καταφυγή [καταφυγή, καταφυγῆς (ἡ)]) refúgio; abrigo; prote- κώμη [κώμη, κώμης (ἡ)]) povoado; aldeia; vilarejo; em Esparta,
ção; lugar de refúgio; 7 escapatória; excusa; 〈καταφεύγω〉 povoado, equivalente ao demo ático; quarteirão de cidade;
κῆπος [κῆπος, κήπου (ὁ)]) jardim; pomar; horta; plantação; λάχανον [λάχανον, λαχάνου (τό)]) legume; hortaliça; verdura;
κίνδυνος [κίνδυνος, κινδύνου (ὁ)]) perigo; Λεωνίδης [Λεωνίδης, Λεωνίδου (ὁ)]) Leônidas, nome mascu-
κλάδος [κλάδος, κλάδου (ὁ)]) galho de árvore; ramo; rebento; lino;
κλέπτης [κλέπτης, κλέπτου (ὁ)]) ladrão; 7 embusteiro; velhaco; λίθος [λίθος, λίθου (ὁ e ἡ)]) pedra;
〈κλέπτω〉 λόφος [λόφος, λόφου (ὁ)]) cume de uma colina; colina;
κόρη [κόρη, κόρης, (ἡ)]) menina adolescente; mocinha; 7 (Plural) λύπη [λῡ́πη, λῡ́πης (ἡ)]) dor; pesar; tristeza; aflição; situação ou
as jovens virgens, ref. às ninfas, às Fúrias, às Parcas, às Fórcidas; 7 condição penosa; Oposto de ἡδονή (ἡ).
filha; 7 mulher jovem; 7 Κόρη ] Core, Perséfone; 〈κοῦρος〉 λόγος [λόγος, λόγου (ὁ)]) enunciado; palavra; expressão; dito; dis-
κόσμος [κόσμος, κόσμου (ὁ)]) ordem; a boa ordem; 7 conveni- curso;

���� 14
�������Vocabulário do Curso

μαθητής [μαθητής, μαθητοῦ (ὁ)]) discípulo; seguidor; estu- ́


νίκη [νῑκη, ́
νῑκης (ἡ)]) vitória; triunfo de ou sobre, gen.;
dante; estudioso; νομοθέτης [νομοθέτης, νομοθέτου (ὁ)]) legislador; plural: os
μάμμη [μάμμη, μάμμης (ἡ)]) mãe; mamãe, expressão infantil; nomotetas, em Atenas, comissão encarregada de rever a legislação;
μάχη [μάχη, μάχης (ἡ)]) combate; batalha; luta; 〈νόμος, τίθημι〉
μέταλλον [μέταλλον, μετάλλου (τό)]) mina; νόμος [νόμος, νόμου (ὁ)]) uso; costume; hábito; tradição; 7 cos-
Μιλτιάδης [Μιλτιάδης, Μιλτιάδου (ὁ)]) Milcíades, general ateni- tume com força de lei; lei; conduta; norma;
ense; 〈μίλτος〉 νόσος [νόσος, νόσου (ἡ)]) doença; enfermidade;
μισθός [μισθός, μισθοῦ (ὁ)]) salário; paga; soldo; soldo militar; νῶτον [νῶτον, νώτου (τό)]) costas; dorso; espinha dorsal;
recompensa; Ξέρξης [Ξέρξης, Ξέρξου (ὁ)]) Xerxes, rei da Pérsia;
Μοῦσα [Μοῦσα, Μούσης (ἡ)]) Musa; pl. as Musas, filhas de Zeus ὁδός [ὁδός, ὁδοῦ (ἡ)]) estrada; caminho; via;
e de Mnemosine, deusas das artes e das ciências; οἰκέτης [οἰκέτης, οἰκέτου (ὁ)]) quem é da casa; membro da famí-
ναός [νᾱός, νᾱοῦ (ὁ)]) habitação de um deus; templo; parte in- lia, ref. à mulher e aos filhos; 7 doméstico; criado; servo;
terior do templo onde ficava a estátua do deus; capela; santuário; οἰκία [οἰκίᾱ, οἰκίᾱς (ἡ)]) edifício para habitação; casa;
〈ναίω〉 οἶνος [οἶνος, οἴνου (ὁ)]) vinho; vinho; bebida fermentada (de
ναυμαχία [ναυμαχίᾱ, ναυμαχίᾱς (ἡ)]) combate naval; 〈ναυμα- palma, de loto, de cevada);
χέω〉 ὁμόνοια [ὁμόνοια, ὁμονοίᾱς (ἡ)]) conformidade de pensamento,
ναύτης [ναύτης, ναύτου (ὁ)]) marinheiro; homem do mar; passa- de opinião, de sentimentos; concórdia; união, com alguém ou algo,
geiro de navio; πρός e ac.;
νεοσσός [νεοσσός, νεοσσοῦ (ὁ)]) (Em Grego Ático: νεοττός) fi- ὅπλον [ὅπλον, ὅπλου (τό)]) (Militar) arma defensiva, partic. o es-
lhote; cria (de animal); criança; gema do ovo; 〈νέος〉 cudo; 7 (Plural) armas; armadura completa do hoplita (escudo, lança
νεόττιον [νεόττιον, νεοττίου (τὸ)]) filhote de pássaro; 7 gema de e couraça);
ovo; ́
ὀρνίθιον [ὀρνῑθιον, ὀρνῑθίου (τό)]) passarinho; 〈ὄρνις〉
νῆσος [νῆσος, νήσου (ἡ)]) ilha; οὐρανός [οὐρανός, οὐρανοῦ (ὁ)]) céu ou abóboda celeste; o alto;

������� 15
��������Vocabulário do Curso

o ar; o céu; 7 céu, morada dos deuses; 7 céu; clima; 7 céu; universo; πολιτεία [πολῑτείᾱ, πολῑτείᾱς (ἡ)]) condição e direitos do cida-
7 Οὐρανός: Urano; o Céu, esposo de Gaia e pai dos Titãs; dão; direito de cidadania; cidadania; vida de cidadão; modo de vida
ὀφθαλμός [ὀφθαλμός, ὀφθαλμοῦ (ὁ)]) olho; de cidadão; condição de vida de cidadão;
παιδεία [παιδείᾱ, παιδείᾱς (ἡ)]) educação de crianças; instrução ́
πολίτης [πολῑτης, ́
πολῑτου]) (Masculino) da cidade; do estado; 7
(oposição a τροφή nutrição); 7 cultivo (de planta); 7 cultura; instru- ὁ πολίτης cidadão; concidadão; 〈πόλις〉
ção; conhecimento de artes; πόνος [πόνος, πόνου (ὁ)]) pena; fadiga; trabalho fatigante; traba-
παιδίον [παιδίον, παιδίου (τό)]) criança de até sete anos; 7 jovem lho difícil, penoso; produto do trabalho;
escravo; 〈παῖς〉 ποταμός [ποταμός, ποταμοῦ (ὁ)]) rio; correnteza;
παιδίσκος [παιδίσκος, παιδίσκου (ὁ)]) menino; 〈παῖς〉 προδότης [προδότης, προδότου (ὁ)]) traidor; desertor; 〈προδί-
Πεισίστρατος [Πεισίστρατος, Πεισιστράτου (ὁ)]) Pisístrato; δωμι〉
〈πείθω, στρατός〉 πτελέα [πτελέᾱ, πτελέᾱς (ἡ)]) olmo; olmeiro;
πεδίον [πεδίον, πεδίου (τό)]) terreno plano; planície; πτερόν [πτερόν, πτεροῦ (τό)]) pena, pluma; penacho; 7 (Geral-
πενία [πενίᾱ, πενίᾱς (ἡ)]) pobreza; indigência; miséria; mente Plural) asa de pássaro, de morcego, de inseto, de Hermes;
Πέτρος [Πέτρος, Πέτρου (ὁ)]) Nome Próprio: Pedro; como símbolo de força, agilidade, proteção;
πεύκη [πεύκη, πεύκης (ἡ)]) pinho; objetos em madeira de pi- ῥάφανος [ῥάφανος, ῥαφάνου (ἡ)]) couve; rábano;
nho; ῥόδον [ῥόδον, ῥόδου (τό)]) rosa; 7 jardim de rosas;
πηγή [πηγή, πηγῆς (ἡ)]) (Singular ou Plural) fonte; manancial; ῥυγχίον [ῥυγχίον, ῥυγχίου (τό)]) (Diminutivo de ῥύγχος) pe-
nascente; queno focinho de porco, de cão; pequeno bico de ave;
πλοῖον [πλοῖον, πλοίου (τό)]) navio; ῥώμη [ῥώμη, ῥώμης (ἡ)]) força física; vigor; robustez; força; po-
πλοῦτος [πλοῦτος, πλούτου (ὁ)]) riqueza; tência; poder financeiro (de uma cidade); 7 (Militar) força militar;
πόλεμος [πόλεμος, πολέμου (ὁ)]) embate; tumulto do combate; exército; marinha; força; poder (de arma, da palavra); 7 intensidade
combate; batalha; luta; guerra de alguém, gen., contra (um povo), (dos prazeres); 7 força; firmeza de alma, de espírito;
gen.; σέλινον [σέλῑνον, σελῑνου ́ (τό)]) aipo ou salsa, planta cultivada na

�������� 16
�����Vocabulário do Curso

entrada das hortas ou à beira de plantação, era usada em coroas para ança militar; 7 deveres e encargos de aliado; território de aliados; 7
os vencedores dos jogos Ístmicos e Nemeus, no adorno de túmulos aliados; forças aliadas; 〈σύμμαχος〉
e, também, para reanimar os moribundos; συμφορά [συμφορᾱ,́ συμφορᾶς, (ἡ)]) contribuição; concurso de
σιγή [σῑγή, σῑγῆς (ἡ)]) silêncio; discrição; circunstâncias; conjuntura; 7 vicissitude; infortúnio; desventura; aci-
σκόροδον [σκόροδον, σκορόδου (τό)]) alho; dente; 7 resultado feliz; desfecho favorável; 〈συμφέρω〉
σοφία [σοφίᾱ, σοφίᾱς (ἡ)]) habilidade manual em artes e ofícios; σωτηρία [σωτηρίᾶ, σωτηρίᾶς (ἡ)]) salvação; preservação; conser-
sabedoria prática; bom-senso; inteligêcia; discernimento; vação (de pessoas e coisas); 7 retorno feliz; meio de salvação; segu-
Σπάρτη [Σπάρτη, Σπάρτης (ἡ)]) Esparta, capital da Lacônia; rança; 〈σωτήρ〉
στήλη [στήλη, στήλης (ἡ)]) bloco de apoio de muro; pilar; esteio; ταῦρος [ταῦρος, ταύρου (ὁ)]) touro;
7 estela funerária; lápide; 7 estela comemorativa; mural para divulga- τάφρος [τάφρος, τάφρου (ἡ)]) fossa; fosso;
ção de atas, leis, ordens, decisões de assembléias, condenações; 7 ata τέκνον [τέκνον, τέκνου (τό)]) criança (filho ou filha); filho;
pública (acordo, convenção) gravada em uma estela; 7 estela; coluna τελευτή [τελευτή, τελευτῆς (ἡ)]) cumprimento; realização; 7
como marco de limite; limite; limite de fronteira; acabamento; arremate; 7 conclusão; fim; 7 final da vida; morte; 7
στίχος [στίχος, στίχου (ὁ)]) fila; fileira; 7 (Militar) fileira de sol- fim; extremidade; 〈τελέω〉
dados; 7 verso; 7 linha de escrita em prosa; τιμή [τῑμή, τῑμῆς (ἡ)]) avaliação; estimativa; valor; preço; 7 soma
στρατόπεδον [στρατόπεδον, στρατοπέδου (τό)]) (Militar) base a pagar ou a receber; pagamento; 7 (Jurídico) pena; penalidade; com-
de acampamento; campo; acampamento; 7 exército (de terra ou de pensação; indenização; 7 satisfação; apreço; consideração; estima;
mar); infantaria; esquadra honra; 7 valor pessoal; dignidade divina ou real; 7 castigo; desagravo;
στρατηγός [στρατηγός, στρατηγοῦ (ὁ e ἡ)]) estratego; chefe de vingança;
exército; comandante em chefe de, gen. τόξον [τόξον, τόξου (τό)]) arco; flechas; plural: arco e flechas; tiro
συκέα [σῡκέᾱ, σῡκέᾱς, (ἡ)]) (contrado) συκῆ, ῆς: figueira; figo; com arco; arco de abóboda;
σῦκον [σῦκον, σῡ́κου (τό)]) figo; τοξότης [τοξότης, τοξότου (ὁ)]) arqueiro; 〈τόξον〉
συμμαχία [συμμαχίᾱ, συμμαχίᾱς (ἡ)]) ajuda em combate; ali- τόπος [τόπος, τόπου (ὁ)]) lugar; local; localização; terreno; área;

����� 17
������Vocabulário do Curso

lugar; χωρίον [χωρίον, χωρίου (τό)]) lugar; local; região;


τρόπος [τρόπος, τρόπου (ὁ)]) circuito; direção; sentido; maneira; ψῆφος [ψῆφος, ψήφου (ἡ)]) pequena pedra polida pela água; cas-
7 modo; modo de pensar e de agir; 7 costumes; hábitos; conduta; 7 calho; seixo; 7 pedra para votar; voto; sufrágio;
caráter; temperamento; φηγός [φηγός, φηγοῦ (ἡ)]) carvalho com bolotas comestíveis; 7
τροφεῖα [τροφεῖα, τροφείων (τά)]) custo de alimentação ou edu- bolota, fruto dessa árvore;
cação; 7���alimentação; subsistência; 〈τρέφω〉
φιλία [φιλίᾱ, φιλίᾱς (ἡ)]) amizade por alguém, gen. ou εἰς, πρός
τροφή [τροφή, τροφῆς (ἡ)]) ação de alimentar; alimentação; nu-
e ac.;
trição; 7 educação; 7 cuidado; manutenção; 7 alimento; 7 provisões
φόβος [φόβος, φόβου (ὁ)]) ação de expulsar, de amedrontar; 7
de um exército; 7 o que provê o alimento; o que faz viver; 〈τρέφω〉
objeto que assusta; espantalho; 7 fuga; medo; pavor; terror de algo,
υἱός [υἱός, υἱοῦ e υἱέος (ὁ)]) filho;
gen., causado por, ἀπό, παρά, πρός ou ἐκ e gen., em rel. a alguém
ὕλη [ῡ̔́λη, ῡ̔́λης (ἡ)]) bosque; floresta; mata; mato; matagal; 7 (Plu-
ou algo, περί e ac. ou dat. ou gen.;
ral) árvores silvestres; madeira cortada;
φυγή [φυγή, φυγῆς (ἡ)]) fuga de algo, gen.; lugar de refúgio, de
ὕπνος [ὕπνος, ὕπνου (ὁ)]) sono;
asilo; banimento; exílio; 7 (Coletivo, Singular ou Plural) os exilados;
χελώνη [χελώνη, χελώνης (ἡ)]) tartaruga; 7 casco de tartaruga;
os banidos;
7 (Militar) escudo que abriga sapadores e máquinas num assédio; 7
(Militar) cobertura feita de escudos ao sitiar uma fortificação; φύλλον [φύλλον, φύλλου (τό)]) folha;
χρόνος [χρόνος, χρόνου (ὁ)]) tempo; duração do tempo; o passar φυτόν [φυτόν, φυτοῦ (ὁ)]) vegetal (árvore, planta etc.); 7 criatura;
do tempo; ser vivo; 〈φύω〉
χρυσός [χρῡσός, χρῡσοῦ (ὁ)]) ouro; ᾠόν [ᾠόν, ᾠοῦ (τό)]) ovo;

Adjetivos e Pronomes

������ 18
�������Vocabulário do Curso

ἀγαθός [ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν]) bom; de origem nobre; va- σιος) contrário à vontade; forçado; 7 involuntário; 〈ἀ-, ἑκούσιος〉
lente; 7 bom moralmente; honesto; benévolo; 7 apto; capaz; hábil ἄκρος [ἄκρος, ἄκρᾱ, ἄκρον]) o mais elevado; o cimo de; 7 o mais
em, ac. ou inf.; 7 bom; favorável; útil; 7 τὸ ἀγαθόν ] o bem em si; extenso, extremo; a extremidade de; 7 o mais profundo; o fundo de;
o bem para o homem; proveito; τὰ ἀγαθά ] os bens da fortuna, do 7 a superfície de; 7 no ponto culminante; em seu ponto extremo; o
poder; os bens morais; as boas qualidades; 〈ἄγαμαι〉 fim de; 7 o começo de; o maior grau, o mais eminente; 7 οἱ ἄκροι ]
ἄγριος [ἄγριος, ἀγρίᾱ, ἄγριον]) selvagem; agreste; silvestre; 7 sel- os melhores; 7 ἡ ἄκρα ] ponta; cume; extremidade; 7 promontório;
vagem; rude; violento; 7 rústico; inculto (lugar); 7 τὸ ἄγριον ] sel- colina; cidadela; 7 τὸ ἄκρον ] o mais alto ponto; cimo; cume; 7 o
vageria; 〈ἀγρός〉 ponto extremo; cabo; promontório; 〈ἄκρος〉
ἀδελφός [ἀδελφός, ἀδελφή, ἀδελφόν]) fraterno; parente che- ἄλλος [ἄλλος, ἄλλη, ἄλλον]) pron. ou adj., (um) outro além dos
gado; análogo; semelhante a alguém ou algo, gen. ou dat.; 7 ὁ ἀ- que foram indicados;
δελφός ] irmão; ἡ ἀδελφή ] irmã; ἄλυπος [ἄλῡπος, ἄλῡπος, ἄλῡπον]) isento de tristeza; que não
ἄδηλος [ἄδηλος, ἄδηλος, ἄδηλον]) que não se deixa ver; desco- causa dor; inofensivo; inócuo; 〈ἀ-, λύπη〉
nhecido; obscuro; 7 de que não se sabe nada; incompreensível; im- ἀναγκαῖος [ἀναγκαῖος, ἀναγκαίᾱ e ἀναγκαῖος, ἀναγκαῖον])
penetrável; que constrange; irresistível; 7 penoso; persuasivo; 7 necessário; ine-
ἄδικος [ἄδικος, ἄδικος, ἄδικον]) injusto; iníquo; ilegal; 7 indócil; vitável; 7 parente 7 οἱ ἀναγκαῖοι ] os parentes de sangue; 7 τὸ
indomável; 7 feito contra a regra, contra a lei; injusto; 7 ὁ ἄδικος ἀναγκαῖον ] prisão; 7 τὰ ἀναγκαῖα ] as necessidades da vida; 〈ἀ-
] homem injusto, ímpio; 7 τὸ ἄδικον, τὰ ἄδικα ] injustiça; 〈ἀ-, νάγκη〉
δίκη〉 ̆
ἀνάριθμος [ἀνάρῑθμος, ̆
ἀνάρῑθμος, ̆
ἀνάρῑθμον]) inumerável;
̓ άνατος, ᾱθ
ἀθάνατος [ᾱθ ̓ άνατος, ᾱθ
̓ άνατον]) imortal; imperecí- imenso; 〈ἀν-, ἀριθμός〉
vel; perpétuo; eterno; 〈ἀ-, θανεῖν〉 ἀνδρεῖος [ἀνδρεῖος, ἀνδρείᾱ, ἀνδρεῖον]) de homem; masculino;
Ἀθηναῖος [Ἀθηναῖος, Ἀθηναίᾱ, Ἀθηναῖον]) ateniense; οἱ Ἀθη- viril; corajoso; atrevido; impudente;
ναῖοι ] os Atenienses. 〈Ἀθῆναι〉 ἀνόητος [ἀνόητος, ἀνόητος, ἀνόητον]) não dotado de razão; que
ἀκούσιος [ᾱκ ̓ ούσιος, ᾱκ
̓ ούσιος, ᾱκ
̓ ούσιον]) (Contração de ἀεκού- não pensa; irracional; 7 néscio; imbecil; que não compreende algo,

������� 19
���������Vocabulário do Curso

gen.; 7 não concebido pelo pensamento; impensável; incognoscível; terrível; impressionante; 7 violento; intenso; irresistível; 7 admira-
irrefletido; 〈ἀ-, νοέω〉 velmente dotado; extraordinariamente hábil; 7 mau; funesto; 7 τὸ
ἀριστερός [ἀριστερός, ἀριστερᾱ,́ ἀριστερόν]) que está à es- δεινόν ] o que infunde terror; o terror; o perigo 7 τὰ δεινά ] as
querda; maravilhas; 〈δείδω〉
ἄριστος [ἄριστος, ἀρίστη, ἄριστον]) (Superlativo de ἀγαθός) ex- δεξιός [δεξιός, δεξιᾱ,́ δεξιόν]) que está à direita; direito; direita;
celente; o mais nobre; o melhor em algo, dat. ou ac. ou inf.; 7 ótimo; δῆλος [δῆλος, δήλη, δῆλον]) visível; manifesto; evidente; claro
perfeito; para o pensamento;
Ἀττικός [Ἀττικός, Ἀττική, Ἀττικόν]) ático; ateniense; 7 οἱ Ἀτ- δίκαιος [δίκαιος, δίκαιος e δικαίᾱ, δίκαιον]) que se conforma às
τικοί: os habitantes da Ática; 7 ἡ Ἀττική [γῆ] ] a Ática; 7 τὸ normas sociais, à lei; civilizado (pessoa); 7 que cumpre os deveres em
Ἀττικόν ] o ático; o dialeto ático; relação aos deuses e aos homens; justo; honesto; correto (pessoa); 7
ἄχρηστος [ἄχρηστος, ἄχρηστος, ἄχρηστον]) inútil; que não é conforme à lei; justo; legítimo; regular; normal; bom; 7 τὸ δίκαιον,
bom para nada; nocivo; funesto; não utilizado; que não utiliza, dat. τὰ δίκαια ] o direito; a justiça;
〈ἀ-, χρῶμαι〉 δοῦλος [δοῦλος, δούλη, δοῦλον]) escravo; de escravo; subordi-
βέβαιος [βέβαιος, βέβαιος e βεβαίᾱ, βέβαιον]) que se apresenta nado. 7 ὁ δοῦλος, ἡ δούλη ] escravo, escrava de alguém ou algo,
de modo sólido; constante; estável; 7 que proporciona segurança; só- gen. 7 τὸ δοῦλον ] condição servil; escravidão;
lido; seguro; 7 que avança com segurança; decidido; certeiro (dardo); δυνατός [δυνατός, δυνατή, δυνατόν]) forte; hábil; capaz; bom
7 τὸ βέβαιον ] certeza; segurança; garantia; para a sua função; 7�poderoso; influente; factível; 7 possível; pra-
γεωργός [γεωργός, γεωργός, γεωργόν]) que trabalha a terra; 7 ticável; 7 δυνατόν: (Neutro) possível; 7 τὸ δυνατόν ] o possível;
ὁ γεωργός ]  agricultor; cultivador; lavrador; 〈δύναμαι〉
δειλός [δειλός, δειλή, δειλόν]) tímido; medroso; covarde; 7 mise- ἐδώδιμος [ἐδώδιμος, ἐδώδιμος e ἐδωδίμη, ἐδώδιμον]) bom para
rável; infortunado; infeliz; 7 mau; vil; perverso; comer; comestível; 7 τὰ ἐδώδιμα ] os comestíveis (alimentos); 〈ἐ-
δεινός [δεινός, δεινή, δεινόν]) que inspira temor; terrível; temível; δωδή〉
7 que inspira temor respeitoso; venerável; 7 que provoca assombro; ἐναντίος [ἐναντίος, ἐναντίᾱ, ἐναντίον]) que está diante de; em

��������� 20
�����Vocabulário do Curso

face de, dat.; que enfrenta; oposto; contrário a, dat. ou oração com pacífico; 7 silencioso; quieto; circunspecto; reservado; 7 plácido;
ἢ; 7 οἱ ἐναντίοι ] os adversários; os inimigos; 7 τὸ ἐναντίον ] o que calmo; doce; 7 sem inquietação; seguro; tranqüilo; 7 τὸ ἥσυχον
é inimigo; a parte adversa; o partido oposto; 〈ἐν, ἀντίος〉 ] suavidade; placidez; calma;
ἔνδοξος [ἔνδοξος, ἔνδοξος, ἔνδοξον]) famoso; célebre; ilustre; ad- θεῖος [θεῖος, θείᾱ e θεῖος, θεῖον]) que pertence a um deus ou aos
mitido pela opinião comum; plausível; 7 τὰ ἔνδοξα ] a glória; 〈ἐν, deuses; divino; de origem divina; enviado pelos deuses; consagrado
δόξα〉 aos deuses; 7 protegido pelos deuses; superior aos homens comuns;
ἔνιος [ἔνιος, ἐνίᾱ, ἔνιον]) (Pronome Indefinido, Geralmente Plu- divino; excelso (pessoa); 7 τὸ θεῖον ] a divindade; a natureza divina;
ral) algum; certo; o poder divino; 7 τὰ θεῖα ] providência divina; ações divinas; culto
ἔνοικος [ἔνοικος, ἔνοικος, ἔνοικον]) que habita em; habitante; re- divino; religião; 〈θεός〉
sidente de, gen. ou dat.; 7 habitado por; que serve de morada a, gen; θερμός [θερμός, θερμή e θερμός, θερμόν]) quente; 7 ardente;
〈ἐν, οἶκος〉 abrasador (queimadura, doença); 7 caloroso; ardente; apaixonado;
ἔντῑμος [ἔντῑμος, ἔντῑμος, ἔντῑμον]) estimado; considerado; hon- veemente (pessoa); 7 ainda quente; totalmente recente (vestígio, pe-
rado junto a alguém, dat. ou παρά e dat., por causa de algo, dat.; 7 gada, infelicidade);
que tem valor; valioso; válido; corrente (moeda); 7 que traz honra; θνητός [θνητός, θνητός e θνητή, θνητον]) mortal; sujeito à
7 οἱ ἔντιμοι ] os honoráveis; as pessoas de alto escalão; 〈ἐν, τιμή〉 morte; que convém a mortais; de mortais; humano; 7 οἱ θνητοί
εὔνους [εὔνους, εὔνους, εὔνουν]) (Contração de εὔνοος, εὔνοος, ] os mortais; 7 τὰ θνητά ] os seres mortais; 〈θνῄσκω〉
εὔνοον) que tem bons sentimentos; benévolo; amigável; gentil com, ἴδιος [ἴδιος, ἰδίᾱ e ἴδιος, ἴδιον]) próprio; particular; pessoal; 7 es-
dat.; 7 τὸ εὔνουν: benevolência; 〈εὖ, νόος〉 pecífico; peculiar; singular; 7 insólito; estranho; excepcional (coisa);
ἥμερος [ἥμερος, ἥμερος e ἡμέρᾱ, ἥμερον]) domesticado; do- 7 especial; singular; extraordinário (pessoa); 7 de caráter particular;
méstico; cultivado (plantação); 7 culto; polido; moderado; civilizado privado; doméstico; 7 τὸ ἴδιον ] propriedade; característica; peculia-
(homem); 7 civilizado (país); bem conservado (coisa); 7 τὰ ἥμερα ] ridade; 7 (Geralmente Plural) bens; negócios; interesses particulares;
animais domésticos; 〈ἡμέρα〉 propriedade privada;
ἥσυχος [ἥσυχος, ἥσυχος, ἥσυχον]) tranqüilo; calmo; sossegado; ἱερός [ἱερός, ἱερᾱ́ e ἱερός, ἱερόν]) de essência ou poder divino; au-

����� 21
�������Vocabulário do Curso

gusto; poderoso; 7 de origem divina; sagrado; santo; 7 consagrado; (metais não trabalhados); 7 conveniente; hábil; apto; útil para algo,
sob proteção divina de, gen.; 7 τὸ ἱερόν ] oferenda para sacrifício; εἰς, πρός e ac., ou inf.; 7 favorável; oportuno;
lugar sagrado; santuário; templo; 7 τὰ ἱερά ] vítimas sacrificiais; καρποφόρος [καρποφόρος, καρποφόρος, καρποφόρον]) que traz
sacrifício; objetos, lugares ou edifícios consagrados; ritos sagrados; ou produz frutos; frutífero; fecundo; produtivo; 〈καρπός, φέρω〉
culto religioso; κοινός [κοινός, κοινή, κοινόν]) comum a algo, gen. ou dat., a al-
ἰσχυρός [ἰσχῡρός, ἰσχῡρᾱ,́ ἰσχῡρόν]) sólido; resistente; 7 forte; ro- guém, gen., dat., ἐπί e dat., πρός e ac., κατά e gen.; 7 comum ao
busto; vigoroso; 7 forte; poderoso; sólido militarmente (exército, for- povo; público; coletivo; comunitário; 7 comum a todos; usual; cos-
taleza); 7 forte moral ou politicamente; poderoso (deuses, homens); tumeiro; consensual; 7 τὰ κοινά ] os negócios públicos; a política; o
7 decisivo; válido (opinião, voto, lei); 7 forte; violento; excessivo; Estado (autoridades públicas, finanças da cidade; tesouro público);
〈ἴσχω〉 κύριος [κῡ́ριος, κῡρίᾱ, κῡ́ριον]) que tem autoridade ou poder; que
ξένος [ξένος, ξένη e ξένος, ξένον]) estrangeiro; forasteiro (com re- dispõe de; que é dono de, gen.; que tem poder para; que é capaz de,
lações de hospitalidade); hóspede de alguém, dat. ou gen. 7 ὁ ξένος inf. ou part.; que é dominante; capital; principal (coisa); quem tem
] estrangeiro; forasteiro; hóspede; sua própria força; fixado; marcado (tempo); ὁ κύριος ] senhor; so-
κακός [κακός, κακή, κακόν]) feio; em mau estado (aparência); berano (deus, homem); dono da casa; chefe de família; τὸ κύριον ]
7 inábil; inepto; inábil para algo, inf. ou εἰς e ac.; 7 de baixa ori- autoridade suprema;�o momento decisivo; τὰ κύρια ] as autorida-
gem; de condição miserável; 7 ordinário; ignóbil; 7 mau; malvado; des; 〈κῦρος〉
infausto; vil; covarde; Λακεδαιμόνιος [Λακεδαιμόνιος, Λακεδαιμονίᾱ, Λακεδαιμόνι-
κακόνους [κακόνους, κακόνους, κακόνουν]) (Contrado de κα- ον]) Lacedemônio 7 ὁ Λακεδαιμόνιος ] Lacedemônio, nome mas-
κόνοος, κακόνοος, κακόνοον) de má vontade; hostil a algo, dat. ou culino; (Plural) os Lacedemônios;
εἰς e ac; 〈κακός, νόος〉 λαμπρός [λαμπρός, λαμπρᾱ,́ λαμπρόν]) brilhante; luminoso; de
καλός [καλός, καλή, καλόν]) belo fisicamente, com ac. rel., dat. brancura brilhante (pele, veste); 7 claro; límpido (água, ar); 7 nítido;
ou inf.; 7 belo moralmente; bom; nobre; 7 honesto; honorável; 7 sonoro; inteligível (som); 7 radiante;
perfeito; acabado; excelente (pessoa, coisa); 7 bom; genuíno; puro λευκός [λευκός, λευκή, λευκόν]) brilhante; resplandecente; claro;

������� 22
�����Vocabulário do Curso

7 puro; límpido; sereno; 7 branco; níveo; cândido; insolente; excessivo; 7 taludo; bitelo (pedaço de carne); avultado;
λίθινος [λίθινος, λιθίνη, λίθινον]) de pedra; que petrifica; petrifi- intenso (medo); veemente (sentimento); 〈νεανίας〉
cado; 7 duro; insensível; 7 τὰ λίθινα ] estátuas de mármore; 〈λίθος〉 νεκρός [νεκρός, νεκρᾱ,́ νεκρόν]) morto; 7 ὁ νεκρός ] cadáver;
μέγας [μέγας (μεγάλου), μεγάλη (μεγάλης), μέγα (μεγά- (Pural) os mortos; 7 τὸ νεκρόν ] cadáver;
λου)]) grande de talhe ou de estatura; grande e forte (homem ou νέος [νέος, νέᾱ, νέον]) novo; jovem; 7 próprio de um jovem; da
animal); 7 grande em altura; alto; elevado; 7 grande em compri- juventude; juvenil; 7 novo; recente; fresco; 7 οἱ νέοι ] os jovens; 7
mento; longo; 7 grande em largura; largo; espaçoso; 7 grande em τὸ νέον ] a juventude;
quantidade; numeroso; abundante; νωθρός [νωθρός, νωθρᾱ,́ νωθρόν]) lento; demorado; 7 pregui-
μέσος [μέσος, μέση, μέσον]) no centro; no meio; çoso; indolente; 7 frágil; lânguido; 7 de espírito embotado; obtuso;
μεστός [μεστός, μεστή, μεστόν]) cheio; pleno; repleto de, gen. 7 que torna indolente; 〈νωθής〉
ou ac. de rel.; 7 saciado; farto de, part.; 〈μέθω〉 ὁμαλής [ὁμαλής, ὁμαλής, ὁμαλές]) de superfície plana; nivelado;
μικρός [μῑκρός, μῑκρᾱ,́ μῑκρόν]) pequeno; de estatura pequena liso;
ou de pequena dimensão; ὅμοιος [ὅμοιος, ὁμοίᾱ, ὅμοιον]) semelhante; igual; de mesmo as-
μόνος [μόνος, μόνη, μόνον]) só; isolado de, gen. ou ἀπό e gen.; pecto; da mesma natureza; da mesma importância; de força igual; de
μυρίος [μῡρίος, μῡρίᾱ e μῡρίος, μῡρίον]) muito numeroso; in- sentimentos iguais a, dat. ou gen., em algo, ac.;
contável; infinito; ὀλίγος [ὀλίγος, ὀλίγη, ὀλίγον]) (quantidade) pouco;
ναυτικός [ναυτικός, ναυτική, ναυτικόν]) de navio; de navegação; πάροικος [πάροικος, πάροικος, πάροικον]) que habita na vizi-
náutico; experiente em navegação (pessoa); 7 οἱ ναυτικοί ] os mari- nhança; vizinho de, gen. ou dat.; relativo aos vizinhos; estrangeiro;
nheiros; 7 ἡ ναυτική ou τὰ ναυτικά ] arte de navegar; 7 τὸ ναυτι- forasteiro; 〈παρά, οἰκέω〉
κόν ] força naval; frota; importante soma de dinheiro emprestado πεζός [πεζός, πεζή, πεζόν]) que caminha a pé; pedestre; 7 que
como garantia do navio; 〈ναύτης〉 anda sobre os pés; terrestre (animal); 7 que está a pé (estátua), oposi-
νεανικός [νεᾱνικός, νεᾱνική, νεᾱνικόν]) juvenil; 7 robusto; vigo- ção a equestre; 7 que caminha; que combate a pé; 7 de baixo nível;
roso; 7 muito ousado; impetuoso; temerário; 7 violento (governo); sem cultura; próprio da prosa; prosaico; 7 ὁ πεζός ] guerreiro que

����� 23
�������Vocabulário do Curso

combate a pé, em Homero; soldado da infantaria; infantaria; 7 τὸ calmo; dócil; gentil (pessoa), em rel. a alguém, dat. ou πρός e gen.; 7
πεζόν ] infantaria; combate terrestre; moderado; contido; 7 dócil; domesticado; manso (animal); 7 ameno;
πηλίκος [πηλίκος, πηλίκη, πηλίκον]) (Pronome Interrogativo) brando; benigno (coisa); 7 que acalma; calmante 7 τὰ πραέα ] pa-
quão grande? de que tamanho?; 7 (Pronome Indefinido) de um certo lavras doces; carícias;
tamanho; de uma certa idade; πρότερος [πρότερος, προτέρᾱ, πρότερον]) (lugar) que vem à
πιστός [πιστός, πιστή, πιστόν]) digno de fé; infalível; 7 fiel; leal; frente de, gen.; dianteiro; (tempo) que veio ou vem antes; anterior;
seguro; crível a alguém, dat.; 7 que confia; que crê em, dat.; 7 dó- precedente a, gen.;
cil; submisso; 7 τὸ πιστόν ] lealdade; fé; confiança em algo, gen.; σκληρός [σκληρός, σκληρᾱ,́ σκληρόν]) duro (oposto a macio); 7
7 fiança; garantia; caução; 7 τά πιστά ] garantia; aliança; pacto; duro; seco; sem umidade; 7 seco; sem ressonância (barulho); 7 seco;
compromisso; acordo ou garantia; acre; áspero (sabor, odor, estilo); 7 rígido; teso; hirto (cabelo); 7
πλεῖστος [πλεῖστος, πλείστη, πλεῖστον]) (Superlativo de πολύς) firme; sólido; vigoroso; 7 violento; forte; intenso (luz); 7 duro; rude;
muito numeroso; numerosíssimo; muito considerável; 7 enorme; o penoso;
maior; o mais considerável; o mais importante; preferível; 7 ὁ πλεῖ- Σπαρτιατικός [Σπαρτιᾱτικός, Σπαρτιᾱτική, Σπαρτιᾱτικόν])
στος, ἡ πλείστη ] a maior parte de; a porção principal de, nome de Esparta ou de espartanos; 〈Σπαρτιάτης〉
no gen. ou no mesmo caso de 7 πλεῖστος, τὸ πλεῖστον ] a mais στενός [στενός, στενή, στενόν]) estreito; apertado (lugar, passa-
alta consideração; enorme importância; primazia; gem); 7 apertado; constrangido; 7 medíocre; mesquinho; insignifi-
πολύς [πολύς (πολλοῦ), πολλή (πολλῆς), πολύ (πολλοῦ)]) nu- cante (esperança); 7 fraco; enxuto; pobre (estilo); 7 curto; de pouca
meroso; muito; grande número de; grande parte de, genitivo partiti- duração; exíguo (tempo); 7 ἡ στενή ] istmo; 7 τὸ στενόν, τὰ στενά
tivo; 7 grande; vasto; espaçoso; longo; forte; possante; 7 οἱ πολλοί ] passagem estreita; desfiladeiro; braço de mar; garganta;
]  a multidão; o povo; 7 τὸ πολύ, τὸ πολλόν ] a massa; a multidão; στρογγύλος [στρογγύλος, στρογγύλη, στρογγύλον]) redondo;
grande quantidade de; a maior parte de, gen.; 7 τὰ πολλά ] a massa; arredondado; esférico (vasilhame); 7 circular; arqueado; curvado;
a multidão; σύμμαχος [σύμμαχος, σύμμαχος, σύμμαχον]) que ajuda no
πραΰς [πρᾱΰς (πρᾱέος), πρᾱεῖα (πρᾱείᾱς), πρᾱΰ (πρᾱέος)]) combate; aliado; colaborador de alguém, dat. ou gen.; 7 ajudante;

������� 24
������Vocabulário do Curso

auxiliar de algo, gen.; 〈σύν, μάχη〉 φιλάνθρωπος [φιλάνθρωπος, φιλάνθρωπος, φιλάνθρωπον])


ταπεινός [ταπεινός, ταπεινή, ταπεινόν]) baixo; pouco elevado; humano; benevolente; afável; filantropo; 7 amigo do homem, fiel;
τριακόσιοι [τριᾱκόσιοι, τριᾱκόσιαι, τριᾱκόσια]) (Número Car- obediente (animal); 7 favorável ou útil ao homem; bom; vanjatoso
dinal) trezentos; (Coletivo) grupo de trezentos; (coisa); 7 que agrada os homens; agradável; 〈φίλος, ἄνθρωπος〉
τρόπαιος [τρόπαιος, τροπαίᾱ, τρόπαιον]) que põe em fuga; que φίλος [φίλος, φίλη, φίλον]) amigo; amado; querido; caro a al-
faz tremer alguém, gen.; 7 desviado; afastado; 7 ἡ τροπαίᾱ ] vento guém, dat.;
que muda de direção; 7 mudança (de idéia) 7 τὸ τρόπαιον e τρο- φοῖβος [φοῖβος, φοίβη, φοῖβον]) claro; brilhante, luminoso; puro;
παῖον ] troféu, monumento de vitória erguido, no local da derrota, 7 ὁ Φοῖβος ] Febo, o brilhante, denominação de Apolo;
com as armas tomadas dos inimigos; 〈τροπή〉 φρόνιμος [φρόνιμος, φρόνιμος ou φρονίμη, φρόνιμον:]) que tem
τροφός [τροφός, τροφός, τροφόν]) que nutre; que cria, que ali- bom senso; sensato; prudente; 7 que está no seu juízo; que é senhor
menta; que cria; que educa: 7 ἡ τροφός ] nutriz; ama; 7 τὸ τροφόν de si; lúcido; 7 τὸ φρόνιμον ] inteligência; sensatez; prudência; lu-
] alimento. 〈τρέφω〉 cidez; 〈φρήν〉
τύραννος [τύραννος, τύραννος, τύραννον]) que exerce um poder χαλεπός [χαλεπός, χαλεπή, χαλεπόν]) difícil de suportar; ár-
absoluto; despótico; de tirano; de soberano; de rei; real; 7 ὁ τύραν- duo; penoso; duro (coisa) de, εἰς e ac. ou inf.; 7 difícil de enfrentar
νος ] senhor absoluto; rei todo poderoso; ou de alcançar; 7 que dá trabalho; que oferece dificuldade; difícil;
ὑπήκοος [ὑπήκοος, ὑπήκοος, ὑπήκοον]) que presta atenção a, χρηστός [χρηστός, χρηστή e χρηστός, χρηστόν]) honesto; hon-
dat.; 7 obediente; dócil; submisso a, gen. ou dat.; 7 ἡ ὑπήκοος ] o rado; corajoso; 7 virtuoso; moralmente bom; 7 de boa posição; de
país subjugado; 7 οἱ ὑπήκοοι ] os súditos, em Atenas; 7 τὸ ὑπήκοον bom nascimento; nobre; 7 devotado; prestimoso; diligente para com
] a parte submissa (dos aliados); 〈ὑπακούω〉 alguém ou algo, dat., περί, ἐπί, εἰς e ac.; 7 ὁ χρηστός ] cidadão
ὕστερος [ὕστερος, ὑστέρᾱ, ὕστερον]) (Lugar) que está, se encon- útil; bom cidadão; (Plural) as pessoas de boa família; os cidadãos im-
tra ou vem atrás ou detrás de, gen.; 7 (Tempo) que se realiza ou se portantes; 7 τὰ χρηστά ] as coisas boas; as coisas honradas; 7 os
faz depois de, gen.; benefícios; os préstimos; acontecimentos felizes;
ὑψηλός [ὑψηλός, ὑψηλή, ὑψηλόν]) alto; elevado; ψυχρός [ψῡχρός, ψῡχρᾱ,́ ψῡχρόν]) frio (coisa); 7 frio; glacial (es-

������ 25
���Vocabulário do Curso

tilo); 7 frio; estéril; vão; inútil; insignificante (ação); 7 sem vida; ina- sível; não caloroso (pessoa); 7 gelado de medo; 7 miserável; infeliz;
nimado; 7 frio; sem graça; insípido (diversão); 7 indiferente; insen- triste; 7 que esfria; que gela;

Indeclináveis

ἀεί [ἀεί]) Advérbio ] sempre; sem cessar; continuamente; cada vez; clusão, então; por conseguinte; com efeito; 7 (Em Oração Declara-
sucessivamente cada vez; tiva afirmativas ou negativas (especialmente em respostas) e em Ora-
Ἀθήναζε [Ἀθήναζε]) Advérbio ] para Atenas; ção desiderativa), indicando confirmação, certamente; seguramente;
ἀλλά [ἀλλά]) Conjunção ] estabelece contraste entre duas orações, com certeza; oh, ah sim!; 7 Conjunção ] introduz a justificação do
sendo a primeira afirmativa (com ou sem μέν) ou negativa: mas, po- que precede: pois; com efeito; 7 marca continuação ou comprova-
rém; ção do que precede: é que; a saber; 7 explica o que se segue, ou

ἀνδρείως [ἀνδρείως]) Advérbio ] virilmente; marca um parêntese: já que;

ἄνευ [ἄνευ]) Preposição com Genitivo ] sem; à parte de; longe de; γοῦν [γοῦν]) Partícula ] (Sempre posposta a uma palavra) 7 Indica
exceto; Restrição ] pelo menos; ao menos; neste caso; 7 Indica Confirmação

ἀντί [ἀντί]) Preposição com Genitivo ] em vez de; em lugar de; ] certo; sim sem dúvida; 7 Indica Transição ] assim; nestas condi-

em nome de; em troca de; em compensação de; como; equivalente ções; assim então; 〈γε, οὖν〉

a; em face de; diante de; δήπου [δήπου]) (E δή που ) Advérbio ] Como reforço de afirma-
ἆρα [ἆρα]) Partícula Interrogativa Direta ou Indireta ] sobretudo ção: sem dúvida alguma; não há duvida; 7 Com valor interrogativo
no começo da oração, será que...?; 7 ἆρ’ οὐ; ἆρ’ οὐχί; será que não?; não é mesmo?;

αὖ [αὖ]) Advérbio ] também; ainda; em seguida; além de; então; 7 ἐγγύς [ἐγγύς]) Advérbio e Preposição ] (Lugar) perto; próximo;
por sua vez; de novo; 7 por outro lado; ao contrário; não longe; nas proximidades de; próximo a, gen. ou dat.;
γάρ [γάρ]) Advérbio ] (Em Oração Interrogativa) indicando con- ἐκ [ἐκ]) (Diante de Vogal, ἐξ ) Preposição com Genitivo ] (Lugar)

��� 26
���Vocabulário do Curso

de, indicando deslocamento de dentro para fora, saída, escape, vinda durante o tempo de; na época de; durante;
para a superfície; 7 (Lugar) de; a partir de, indicando proveniência, ἧσσον [ἧσσον]) (Em Grego Ático ἧττον) Advérbio ] menos;
afastamento, mudança; ἰδού [ἰδού]) Interjeição ] (para oferecer ou receber algo) eis aqui;
ἐκεῖσε [ἐκεῖσε]) Advérbio ] ali; lá; 〈ἐκεῖ, -σε〉 eis aí; 7 (para alertar) olha;
ἑκούσιος [ἑκουσίως]) Advérbio ] voluntariamente; κάτωθε [κάτωθε]) (E κάτωθεν) Advérbio ] (Lugar) debaixo; 7
εἰς [εἰς]) Preposição com Acusativo ] (Lugar) a; para; em direção a; (Tempo) em seguida; posteriormente;
em, compl. de verbo de movimento, ou de verbo que implica movi- μάλα [μάλα]) Advérbio ] muito; bastante; fortemente; inteira-
mento ou a realização anterior de um movimento; 7 (Lugar) a; (para) mente; completamente; plenamente; verdadeiramente; 7 (Superla-
diante de; à/na presença de, ao/no meio de, com nome de pes. em tivo) μάλιστα ] o mais; principalmente; sobretudo; muitíssimo;
ac., compl. dos mesmos verbos; completamente; absolutamente; 7 (Em Respostas) certamente; ab-
ἐν [ἐν]) Preposição com Dativo ] em, dat.; em, com dat. de lugar; solutamente; perfeitamente;
ἔνθεν [ἔνθεν]) Advérbio Demonstrativo ] (Lugar) daí; daí mesmo; μέν... δέ... [μέν δέ]) Marca balanceamento ou oposição entre dois
7 (Tempo) a partir deste momento; em seguida; 7 Advérbio Relativo membros da frase ] Por um lado... por outro lado...;
] (Lugar) de onde; no lugar de onde; (de origem) de onde; 〈ἐν, -θεν〉 μετά [μετά]) Preposição com Acusativo ] (Tempo ou Sucessão)
ἐνταῦθα []) Advérbio ] (Lugar) aqui; ali mesmo: 7 (Tempo) na- depois de; após; entre; no meio de; em direção a; para; contra; Pre-
quele momento; então; posição com Genitivo ] com; no meio de; entre; junto com; em com-
ἐπειδή [ἐπειδή]) Conjunção ] (Causa) já que; visto que, com ind., panhia de; em comunidade com; em aliança com; com; somado a
para justificar um ato de fala realizado a seguir; ou provido de;
ἔπειτα [ἔπειτα]) Advérbio ] (Sucessão) em seguida; depois; então; μήν [μήν]) Advérbio ] certamente; seguramente;
〈ἐπί, εἶτα〉 μόνον [μόνον]) Advérbio ] apenas; 〈μόνος〉
ἐπί [ἐπί]) Preposição com Genitivo ] (Lugar) sobre; em cima de; καί [καί]) Advérbio ] também; mesmo; até; sobretudo; particu-
acima de; em; 7 (Lugar) bem junto de; muito perto de; no meio de; larmente, destacando uma parte de um todo; 7 Conjunção ] (Adi-
em meio a; dentro de; em; 7 (Lugar) em direção a; para; 7 (Tempo) tiva) "e", ligando duas ou mais palavras, ou duas ou mais orações, de

��� 27
��� ���Vocabulário do Curso

mesma natureza; πέλας [πέλας]) Advérbio ] vizinho; 7 Preposição ] perto; próximo


καὶ γάρ [καὶ γάρ]) Conjunção ] e, de fato; de, gen. ou dat.;
καὶ μήν [καὶ μήν]) Conjunção ] (Em respostas para exprimir as- περί [περί]) (Ou πέρι) Preposição com Genitivo ] (Lugar) ao re-
sentimento) sim certamente, verdadeiramente; dor de; em torno de; em volta de; 7 (Fim) com verbo ou nome de
νῦν [νῦν]) Advérbio ] agora; 7 (Tempo Pressente) agora; no pre- combate, disputa, para, por; 7 (Proveito, Benefício) com respeito a;
sente; neste exato momento; atualmente; 7 τὰ νῦν ] agora, neste para; por; 7 (Assunto, Propósito) sobre; a respeito de; relativo a;
momento; πολλάκις [πολλάκις]) Advérbio ] frequentemente;
ὁμοίως [ὁμοίως]) Advérbio ] semelhantemente; igualmente a, ποῦ [ποῦ]) Advérbio Interrogativo de Lugar ] onde? em que parte
dat.; do mesmo modo; da mesma maneira que, ὡς, ὥσπερ, καί; (de um lugar, gen.)?;
ὅμως [ὅμως]) Advérbio ] apesar de tudo; de qualquer maneira; de πρός [πρός]) Preposição com Acusativo ] em direção a; na direção
um modo ou de outro; 〈ὁμός〉 de; para; a; 7 em relação a; com; de; 7 junto a; na presença de; di-
ὅπου [ὅπου]) Advérbio Relativo ] (Lugar) onde; ali onde; 7 ante de; 7 em conformidade com; segundo; conforme; 7 contra; 7
(Tempo) quando; assim que; (Tempo) por volta de; por; em;
οὐ [οὐ]) (Diante de vogal) οὐκ; (Diante de Vogal com Espírito πρῶτον [(τὸ) πρῶτον]) Advérbio ] em primeiro lugar; primeiro;
Rude) οὐχ Advérbio Negação ] não; normalmente colocado antes primeiramente;
da palavra que ele nega; σφοδρῶς [σφοδρῶς]) Advérbio ] com veemência; com força;
οὐδέ [οὐδέ]) Advérbio ] e não; 7 (Por oposição a um primeiro τρόπον [τρόπον]) Advérbio ] ao modo de, gen.ou dat.;
termo anunciado por μέν) nem; 7 Conjunção ] e não; mas não: ὑπέρ [ὑπέρ]) Preposição com Genitivo ] acima de, sobre; por cima
〈οὐ, δέ〉 de; por sobre; 7 do outro lado de; além de; mais longe de (no interior
οὔποτε [οὔποτε]) Advérbio ] não mais, jamais; 〈οὐ, ποτε〉 de um país ou região); 7 por; em defesa de; em favor de; no lugar de;
παρά [παρά]) Preposição com Dativo ] perto de; vizinho de; ao em nome de; 7 por causa de; a respeito de; sobre;
lado de; nas imediações de; na casa de; entre; em; diante de; na ὑπό [ὑπό]) Preposição com Genitivo ] de debaixo; debaixo de; sob;
presença de; com movimento, para junto de; para a casa de; ao pé de; 7 devido a; por causa de; por; em consequência de; pelo

��� ��� 28
���Vocabulário do Curso

fato de; 7 Também usado para expressar o agente da passiva;

��� 29

Você também pode gostar