Você está na página 1de 7

MASTER SPEAKER AGREEMENT

Reference Number: [Therakos Japan-1]

Este CONTRATO DE MASTER SPEAKER é celebrado a partir da última data de assinatura


deste contrato.

ENTRE:

1) Mallinckrodt Pharma K.K., uma empresa registrada no Japão com o número


010001148771 com endereço registrado em Ark Mori Building 30F, 1-12-32 Akasaka,
Minato-ku, Tóquio, Japão 107-6030 (Mallinckrodt); e

2) Emérita Prof. Mary Flowers, 4119 NE 60th Street, Seattle, WA 98115, Estados Unidos]
(a Oradora), (cada uma uma Parte e, juntas, as Partes).

ENQUANTO

(A) Como profissional de saúde especializado em [Hematologia], o Palestrante tem experiência


específica na área de [Fotoférese Extracorpórea] e deseja disponibilizar essa experiência para
Mallinckrodt.

(B) Mallinckrodt gostaria de se beneficiar da experiência e conhecimento do Orador e deseja


envolver o Orador.

FICA ACORDADO O SEGUINTE:


1. PALESTRAS E ESPETÁCULOS

1.1 O Palestrante falará em cada evento, pela duração do tempo, e abordando os tópicos
estabelecidos no respectivo cronograma de trabalhos (uma declaração de trabalho) (sendo
cada um uma Palestra). Um modelo de declaração de trabalho é apresentado no Anexo I
deste contrato. Uma declaração de trabalho deve ser feita para cada palestra.

1.2 O Palestrante fornecerá qualquer apresentação ou discurso, se aplicável, para Mallinckrodt


pelo menos 2 semanas antes de um compromisso de palestra para aprovação de
Mallinckrodt.

1.3 Após a conclusão de uma palestra, o palestrante fornecerá cópias de qualquer documentação
usada em tal palestra ainda não fornecida à Mallinckrodt (incluindo folhetos, slides de
apresentação e resumos) à Mallinckrodt para seus registros.

1.4 Se o Palestrante estiver fazendo uma apresentação do produto, ele/ela não deverá apresentar
nenhuma informação relacionada a condições de tratamento, grupos de pacientes, dosagem, via
de administração ou desempenho que não esteja incluída na rotulagem aprovada de tal produto
ou que seja inconsistente com tal rotulagem. Durante ou em conexão com uma palestra, o
palestrante concorda em não iniciar ou encorajar quaisquer discussões sobre a composição,
desempenho ou uso de produtos Mallinckrodt que não estejam em conformidade com quaisquer
leis ou regulamentos aplicáveis ou rotulagem aprovada de tal produto. Se houver discussão do
produto que não seja consistente com as informações de prescrição aprovadas na rotulagem
oficial do produto ou que se relacione a usos não aprovados de um produto Mallinckrodt, o
Palestrante deverá informar o público sobre esses fatos.
1.5 O Palestrante realizará cada Palestra de maneira objetiva, equilibrada e cientificamente
rigorosa e manterá a transparência na autoria do conteúdo de qualquer apresentação feita e
deverá mencionar o suporte de redação da Mallinckrodt na seção de agradecimento de qualquer
apresentação, quando aplicável.

2.PROPRIEDADE INTELECTUAL

2.1 O conteúdo de quaisquer materiais de apresentação e todos os memorandos, relatórios e


outros materiais, informações e produtos de trabalho desenvolvidos ou preparados pelo
Palestrante em conexão com o fornecimento dos Compromissos de Palestra serão de
propriedade exclusiva do Palestrante. O Palestrante concede à Mallinckrodt uma licença
exclusiva, irrevogável, perpétua, transferível em todo o mundo, sublicenciável e isenta de
royalties para usar o Conteúdo da Apresentação apenas para fins internos.

2.2 Quaisquer materiais fornecidos pela Mallinckrodt (Conteúdo da Mallinckrodt) serão de


propriedade exclusiva da Mallinckrodt e são Informações Confidenciais (conforme definido
abaixo). A Mallinckrodt concede ao Palestrante uma licença limitada, revogável e não exclusiva
para usar tal Conteúdo da Mallinckrodt exclusivamente com a finalidade de auxiliar o
Palestrante na preparação de materiais para a Palestra ou para incorporação ao Conteúdo da
Apresentação a critério do Palestrante. O Palestrante não usará nenhum Conteúdo da
Mallinckrodt para qualquer outra finalidade, incluindo, mas não limitado a, qualquer outra
apresentação para terceiros ou de outra forma. A Mallinckrodt deve reter todos os direitos sobre
o Conteúdo Mallinckrodt e pode revogar o direito do Orador de usar o Conteúdo Mallinckrodt a
qualquer momento e a seu critério.

3.CONSIDERAÇÃO

3.1 Em consideração a um compromisso de palestra (incluindo preparação e tempo de viagem),


a Mallinckrodt pagará a taxa conforme estabelecido uma declaração de trabalho aplicável (a
taxa) (sendo a taxa um valor que reflete o valor justo de mercado de um compromisso de
palestra), menos impostos retidos na fonte para que o Orador é obrigado a pagar, se houver. A
taxa para cada palestra será definida na declaração de trabalho aplicável.

3.2 As Partes concordam que a taxa é consistente com o valor justo de mercado de uma palestra
e não está de forma alguma relacionada ou baseada no volume ou valor de qualquer negócio
gerado entre o palestrante e a Mallinckrodt com relação aos produtos da Mallinckrodt e nada
contido neste contrato deve ser interpretada para exigir que o Palestrante compre, peça,
prescreva ou providencie a compra, pedido, recomendação ou prescrição de quaisquer produtos
e/ou serviços fabricados, fornecidos, oferecidos e/ou comercializados pela Mallinckrodt ou
qualquer uma de suas afiliadas.

3.3 O Palestrante entende e reconhece que a Mallinckrodt coletará e rastreará informações


financeiras e outras informações relativas aos valores gastos pela Mallinckrodt no Palestrante
em conexão com os compromissos de palestras e relatará essas informações às autoridades
estaduais, federais e outras autoridades legais para que a Mallinckrodt cumpra todas e quaisquer
leis aplicáveis à Mallinckrodt ou suas afiliadas. O Palestrante fornecerá à Mallinckrodt todas as
informações e documentação que a Mallinckrodt julgar necessárias em relação a tais relatórios.

3.4 Se um compromisso de palestra for cancelado ou adiado pela Mallinckrodt e a notificação


de tal cancelamento ou adiamento for enviada ao palestrante após o envio dos materiais de
apresentação de acordo com a cláusula 1.2, o palestrante terá direito a receber compensação
pelo trabalho já concluído ou quaisquer despesas desembolsadas conforme acordado entre as
Partes. Quaisquer valores devidos ou pagáveis ao Orador sob esta cláusula em relação ao
trabalho já concluído não excederão, em conjunto, a Taxa para o Compromisso de Palestrante
relevante.

4.Despesas

4.1 Sujeito às disposições deste contrato e desde que o Palestrante cumpra a Política de
Viagens da Mallinckrodt, a Mallinckrodt reembolsará as despesas de viagem e acomodação
razoavelmente incorridas e devidamente comprovadas do Palestrante, bem como custos
razoavelmente incorridos e devidamente comprovados para refeições. O Palestrante
reconhece e concorda que a Mallinckrodt não reembolsará o Palestrante por quaisquer
despesas com qualquer cônjuge, parceiro ou outro convidado do Palestrante. Mallinckrodt não
reembolsará o Palestrante por qualquer secretariado, computador, internet, wi-fi, fax, telefone
e outros escritórios ou administrativos serviços incorridos ou exigidos em conexão com a
realização de uma Palestra.

4.2 O Palestrante concorda em cumprir a Política de Viagens da Mallinckrodt.

5. FATURAS E PAGAMENTO

5.1 Faturas ou formulários de solicitação de palestrantes relacionados a pedidos de reembolso


do Palestrante devem ser enviados à Mallinckrodt no original ou por e-mail. Quaisquer
pagamentos serão feitos por transferência bancária para os dados da conta fornecidos à
Mallinckrodt antes da data deste contrato através do portal CIGNON.
Se o Orador for residente num estado membro da União Europeia e estiver registado como
empresário sujeito a IVA, o Orador também emitirá uma fatura à Mallinckrodt sem cobrança de
IVA mas contendo a nota “sujeito a procedimentos de cobrança reversa de IVA”. Outros
possíveis impostos ou taxas são arcados exclusivamente pelo Palestrante.

6.CONFIDENCIALIDADE

Para os fins deste contrato, Informações Confidenciais significam: todos os dados, informações
de qualquer natureza, estratégias comerciais e de pesquisa, informações proprietárias ou
científicas, planos de produtos, segredos comerciais e know-how divulgados por ou em nome da
Mallinckrodt ao Palestrante, oralmente ou por escrito (ou qualquer outro meio), bem como
quaisquer outras informações e materiais considerados confidenciais ou de propriedade da
Mallinckrodt ou de suas afiliadas.

6.1 Durante a vigência deste contrato e após sua expiração ou rescisão por qualquer motivo, o
Palestrante não divulgará nenhuma Informação Confidencial a terceiros sem o consentimento
prévio por escrito da Mallinckrodt. Conforme usado neste Contrato, as obrigações de
confidencialidade do Palestrante não se aplicarão a qualquer Informação Confidencial que: (i)
possa ser demonstrada por documentação contemporânea como estando legitimamente na posse
do Palestrante antes da divulgação por Mallinckrodt; (ii) no momento da divulgação é ou se
torna, sem culpa do Orador, parte do domínio público; ou (iii) for fornecido ao Palestrante por
um terceiro após o momento da divulgação abaixo sem a violação de qualquer obrigação para
com a Mallinckrodt.

6.2 O Palestrante deve usar as Informações Confidenciais exclusivamente para os fins das
Orações, a menos que a Mallinckrodt concorde de outra forma por escrito. O Orador pode
divulgar Informações Confidenciais apenas para seus funcionários ou agentes que precisam
conhecer as Informações Confidenciais para os fins deste contrato e que estão obrigados por
escrito a manter o sigilo das Informações Confidenciais.
6.3 As Partes reconhecem que cada uma delas pode ser obrigada a comunicar Informações
Confidenciais a pedido de quaisquer autoridades públicas.

7. PRINCÍPIO DA SEPARAÇÃO

As Partes confirmam que este acordo não tem impacto nos negócios, em particular nas
práticas de compras ou preços, do Palestrante ou da instituição médica e que as Partes não
têm expectativas a esse respeito. Este acordo não constitui um incentivo para recomendar,
prescrever, comprar, fornecer, vender ou administrar medicamentos ou dispositivos médicos
específicos.

8. PRINCÍPIO DA TRANSPARÊNCIA

Por dois anos após a rescisão deste contrato, o Orador é obrigado a referir-se aos seus serviços
prestados à Mallinckrodt em suas publicações, discursos ou outras declarações públicas, se o
objeto da declaração pública for o objeto da relação contratual ou qualquer outro assunto que
afete Mallinckrodt. Se o palestrante for membro de um comitê que define formulários ou
desenvolve diretrizes clínicas e também atua como palestrante da Mallinckrodt, o palestrante
deve divulgar a tal comitê a natureza e a existência de seu relacionamento com a Mallinckrodt.

9. REQUISITOS DE DIVULGAÇÃO

9.1 As Partes reconhecem que a Mallinckrodt é obrigada pelas leis e regulamentos aplicáveis a
documentar e divulgar publicamente certas transferências de valor feitas a profissionais de
saúde e organizações de saúde, e isso inclui informações sobre os pagamentos ou outras
transferências de valor fornecidas ao Palestrante.

9.2 Assim, o Palestrante consente que a Mallinckrodt armazene, use, transfira e divulgue essas
informações às autoridades reguladoras e estatutárias competentes, conforme exigido pelas leis
aplicáveis e códigos autorregulatórios. O Orador fornecerá à Mallinckrodt as informações que a
Mallinckrodt julgar necessárias para permitir o cumprimento de suas obrigações.

10. DIVULGAÇÃO

Não obstante quaisquer outras disposições deste contrato, a Mallinckrodt entrará em contato
com o(s) empregador(es) do Palestrante para notificá-los sobre os acordos objeto deste contrato.
OU
O palestrante informará seu empregador sobre seu relacionamento com a Mallinckrodt e o
palestrante enviará este contrato sem demora indevida ao seu empregador e fornecerá uma cópia
de sua permissão por escrito à Mallinckrodt. Mallinckrodt pode rescindir este contrato sem
aviso prévio se o Orador não tiver fornecido tal permissão.] []

11. SEM EXCLUSÃO

11.1 O Palestrante declara e garante à Mallinckrodt que, a partir da data deste contrato e durante
a vigência deste contrato, ele/ela:

(a) não está atualmente excluído, impedido ou de outra forma inelegível para participar do
programa de assistência médica aplicável;

(b) não foi condenado por um crime relacionado ao fornecimento de itens ou serviços de
saúde, mas ainda não foi excluído, impedido ou declarado inelegível para participar de
qualquer programa de saúde aplicável; e
(c) não está sob investigação ou de outra forma ciente de quaisquer circunstâncias que
possam resultar em sua exclusão da participação em qualquer programa de saúde
aplicável.

11.2 Se, a qualquer momento durante a vigência deste acordo, o Palestrante for excluído,
impedido ou de outra forma inelegível para participar de qualquer programa de saúde aplicável,
ou for investigado ou de outra forma tomar conhecimento de quaisquer circunstâncias que
possam resultar na exclusão do Palestrante da participação em qualquer programa de saúde
aplicável:

(a) o Orador notificará imediatamente a Mallinckrodt por escrito; e

(b) todos os programas de palestras programados serão considerados cancelados com justa
causa.

12. ACORDO NÃO EXCLUSIVO; CONTRATANTE INDEPENDENTE

12.1 Este acordo não é exclusivo e a Mallinckrodt terá liberdade para contratar outros
consultores, contratos independentes ou palestrantes conforme julgar necessário a seu exclusivo
critério.

12.2 O Palestrante deve sempre ser e permanecer um contratado independente da Mallinckrodt e


não deve, em nenhum momento, ser considerado um funcionário, representante, agente,
parceiro ou co-empreendedor. Sem limitar a generalidade do acima exposto, o Palestrante não
terá o direito de participar ou receber quaisquer benefícios ou direitos como funcionário da
Mallinckrodt e o Palestrante será o único responsável por todos os impostos e outros
pagamentos.

13. CONFORMIDADE COM LEIS E POLÍTICAS


O Orador irá, em todos os momentos durante a vigência deste contrato, cumprir todas as leis,
estatutos, regras e regulamentos aplicáveis que possam ser aplicáveis ao cumprimento deste
contrato pelo Orador. Além disso, o Palestrante realizará cada Palestra em conformidade e
facilitará a conformidade da Mallinckrodt com:

(a) todas as políticas aplicáveis da Mallinckrodt (desde que tais políticas tenham sido fornecidas
ao palestrante);

(b) o Código de Práticas Éticas de Negócios da MedTech;

(c) Regulamento geral de proteção de dados da UE e quaisquer leis de privacidade relacionadas;


e
(d) quaisquer outros códigos de práticas de maestros aplicáveis no país onde as Orações estão
sendo realizadas

14. PRAZO E RESCISÃO


14.1 Este contrato entrará em vigor a partir da última data de assinatura deste contrato e
terminará em:
(a) 31 de dezembro do ano deste contrato; ou
(b) se, em 31 de dezembro do ano deste contrato, uma prestação de serviço estiver pendente, em
31 de dezembro do ano seguinte.

14.2 Mallinckrodt pode rescindir este contrato a qualquer momento mediante notificação por
escrito ao Orador.
16.LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

Não obstante qualquer disposição aqui contida em contrário, em nenhum caso a Mallinckrodt
será responsável perante o Palestrante ou terceiros por quaisquer danos indiretos, incidentais,
especiais, punitivos, exemplares ou consequentes (incluindo, sem limitação, lucros cessantes,
perda de oportunidade de negócios ou interrupção de negócios ), seja em uma ação contratual
ou extracontratual (incluindo negligência), decorrente deste contrato, independentemente de a
Mallinckrodt ter sido avisada da possibilidade de tais danos. Em nenhum caso a Mallinckrodt
será responsável perante o Palestrante por qualquer quantia que exceda a Taxa pagável pelo
Compromisso de Palestrante relevante.

17. USO DA SEMELHANÇA DO ORADOR

O Orador concede irrevogavelmente à Mallinckrodt, e seus agentes, consentimento e o direito,


sem o direito de receber qualquer royalty ou outro pagamento, de usar o nome do Orador e
outras semelhanças do Orador para fins de publicidade do Contrato de Orador e comunicações
internas relacionadas ao Contrato de Orador . A Mallinckrodt reconhece e concorda que o nome
do Palestrante ou outras semelhanças não devem ser usados para quaisquer atividades
promocionais não relacionadas aos serviços descritos neste contrato.

18. DIVISIBILIDADE

As disposições contidas em cada cláusula e subcláusula deste contrato serão aplicáveis


independentemente umas das outras e a validade não será afetada se qualquer uma das outras for
inválida. Se qualquer uma dessas disposições for nula, mas seria válida se alguma parte da
disposição fosse excluída, a disposição em questão será aplicada com as modificações
necessárias para torná-la válida.

19. ACORDO TOTAL

19.1 Este contrato, quando tomado com cada declaração de trabalho celebrada em relação a ele,
contém todo o acordo entre as partes relativo às transações contempladas por este contrato e
substitui todos os acordos anteriores entre as partes relativos a essas transações.
19.2 Cada parte:
(a) reconhece que, ao concordar em celebrar este contrato, não se baseou em nenhuma
representação expressa ou implícita, garantia, minuta de contrato, compromisso ou outra
garantia ou acordo de qualquer tipo, por escrito ou não, feito por ou em nome do outro parte a
qualquer momento antes da assinatura deste acordo; e
(b) renuncia a todos os direitos que, exceto por esta subcláusula, possam estar disponíveis a ele
em relação a qualquer representação expressa ou implícita, garantia ou outra garantia.

20. VARIAÇÃO

Qualquer alteração deste contrato não será vinculativa para as partes, a menos que seja
estabelecida por escrito, expressa para alterar este contrato e assinada por representantes
autorizados de cada uma das partes.

21. DIREITOS DE TERCEIROS


Além das afiliadas da Mallinckrodt que podem fazer cumprir os termos deste acordo sob a Lei
de Contratos (Direitos de Terceiros) de 1999, uma pessoa que não seja parte deste acordo pode
fazer cumprir qualquer um de seus termos.

22. LEI APLICÁVEL E JURISDIÇÃO


Este acordo e quaisquer obrigações extracontratuais decorrentes ou relacionadas a ele serão
regidos pela lei inglesa. Os tribunais ingleses terão jurisdição exclusiva sobre qualquer disputa
decorrente ou relacionada a este contrato e quaisquer obrigações extracontratuais decorrentes ou
relacionadas a ele.

Este acordo foi celebrado na data da última data de assinatura do mesmo


.……………………………………………………

Você também pode gostar