Você está na página 1de 135

Manual de Serviços

Máquina de Costura
Manual de Servicios
Máquina de Coser

2868 2868
FACILITA FACILITA

THE SINGER COMPANY LIMITED THE SINGER COMPANY


2008 SINGER DO BRASIL 2008 SINGER DO BRASIL
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS

Marca Registrada da “THE SINGER COMPANY LIMITED.” Impresso no Brasil


Una marca de fábrica de “THE SINGER COMPANY LTD.” Impreso en Brasil
Fevereiro/2008
358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Registro de Revisões
Registro de Revisiones
Revisão Descrição de Revisão Aprov. e data
Revisión Descripción de la Revisión Aprob.y Fecha

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 01 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Este manual está destinado ao pessoal treinado e


qualificado a fazer reparos.

A SINGER não se responsabiliza por quaisquer peças que


precisem ser trocadas devido à desgaste normal de uso, por
uso indevido ou negligência na utilização da máquina, ou se
tiver sido equipada com peças que não atendam as
especificações do produto.

Este manual esta dirigido al personal capacitado y


calificado para hacer reparaciones.

SINGER no se hará responsable por cualquier tipo de pieza


que deba ser cambiada debido al desgaste natural de uso,
por uso indebido o negligencia en la forma de utilizar la
máquina, o si ésta ha sido equipada con piezas que no se
encuentran de acuerdo con las especificaciones del
producto.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 02 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Informações Gerais Informaciones Generales


Este manual descreve todos os procedimentos
Este manual describe todos los procedimientos
para reparos, incluindo os ajustes necessários, para reparaciones, incluyendo los ajustes
bem como os procedimentos para retirar e necesarios, así como los procedimientos para
colocar as peças na máquina 2868. retirar y poner las piezas en la máquina 2868.
As informações adicionais, abrangendo quaisquer Las informaciones adicionales, abarcando
mudanças e melhorias, serão notificadas através cualquier cambio y mejoras, serán notificadas
de boletins. a través de boletines.

Descrição da máquina Descripción de la maquina


l Máquina com corpo leve l Máquina con cuerpo liviano
l Sistema apollo de costura l Sistema apollo de costura
l Controlador de velocidade eletrônico l Controlador de velocidad
l Sistema "FT" de alimentação do tecido l Nuevo sistema "ft" de alimentación de la
l Barra de agulha na vertical tela
l Motor embutido no cabeçote l Barra de la aguja en la vertical
l Pino porta carretel na horizontal l Motor embutido en el cabezote
l Engate e desengate instantâneo do volante l Clavillo porta carrete horizontal
para encher a bobina l Encaje y desencaje instantáneo del volante
l Capacidade mínima da bobina: 41m de linha para el devanado de la bobina
l Controle automático da pressão na barra de l Capacidad mínima de la bobina: 41 metros
pressão de hilo
l Comprimento máximo do ponto: 5mm l Control automático de la presión en la
barra de presión
l Alavanca do estica-fio que permite auto
l Largura máxima del punto: 5mm
enfiamento da linha
l Palanca del tira hilo que permite un auto
l Botão para a inversão instantânea da costura
enhebrado del hilo
l Sistema que só permite colocar a agulha numa l Botón para la inversión instantánea de la
única posição costura
l Seleção direta dos bordados l Sistema que permite colocar la aguja en
l Comprimento da base: 380 mm una posición única
l Largura da base: 185 mm l Selección directa de los bordados
l Altura da base: 83 mm l Largo de la base: 380 mm
l Altura total: 310 mm l Ancho de la base: 185 mm
l Peso: 7,0 kg l Altura de la base: 83 mm
l Altura total: 310 mm
Ferramentas Necessárias: l Peso: 7,00 kg
l Chave de fenda de 1/8"
l Chave de fenda de 3/16" Herramientas Necesarias:
l Chave de fenda de 1/4" l Destornillador de 1/8"
l Chave de fenda espeto - Ø 5 mm x 380mm l Destornillador de "3/16
l Chave philips l Destornillador de 1/4"
l Chave fixa de 8,0 mm l Destornillador espeto
l Chave fixa de 10,0 mm l Llave philips
l Alicate universal l Llave fija de 8,0 mm
l Alicate de corte l Llave fija de 10,0mm
l Chave allen 1,5 mm l Alicate universal
l Alicate de corte
l Alicate de ponta (Ø 0,9 mm)
l Llave Allen 1,5 mm
l Alicate de punta delgada (Ø 0,9 mm)

(continua >)

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 03 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Informações Gerais Informaciones Generales


Corpo da Máquina feito com material leve: Cuerpo de la Máquina hecho con Material
Liviano:
Com a introdução de um material leve para a Debido al material liviano utilizado para la
construção do corpo da máquina, foram adotados construcción del cuerpo de la máquina, se
parafusos auto-atarrachantes para fixar peças e adoptaron tornillos que se auto atornillan y
destornillan para poder fijar las piezas y
subconjuntos no cabeçote e na base da máquina.
subconjuntos en el cabezote y en la base de la
Na troca desses parafusos é importante que os máquina. Para el cambio de dichos tornillos es de
mesmos sejam colocados e rosqueados nos filetes relevante importancia que éstos sean colocados y
de rosca originais vindos da fábrica. rosqueados en los filetes de rosca originales y de
O procedimento correto para colocar um novo fábrica. El correcto procedimiento para la
parafuso é primeiro enfiar o parafuso no furo e colocación de un nuevo tornillo es lo siguiente:
depois girá-lo no sentido anti-horário, até que se primero coloque el tornillo en el agujero y después
gírelo en sentido antihorario hasta que se tenga la
tenha a certeza que ele alojou-se corretamente
convicción de que el mismo se depositó
dentro do furo. Uma vez confirmado que o parafuso correctamente dentro del agujero, una vez
foi inserido corretamente, pode-se então apertá-lo. confirmada la correcta posición del tornillo, se
puede apretar.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 04 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
PAGINA

Índice Indice
Seção 1 Sección 1
PÁGINA PAGINA

Remoção e colocação de peças ......... 07 Remoción y Colocación de Piezas ....... 07


l Tampa lateral esquerda ................. 08-09 l Tapa Lateral ............................... 08-09
l Tampa superior ........................... 08-09 l Tapa superior .............................. 08-09
l Tampa lateral direita ................... 10-11 l apa lateral derecha ...................... 10-11
l Tampa Inferior da base da máquina .. 10-11 l Tapa Inferior de la Base de la
l Barra da agulha .......................... 12-13 Máquina .................................... 10-11
l Conjunto da parte frontal do l Barra de la Aguja ......................... 12-13
cabeçote .................................. 14-15 l Conjunto de la Parte Frontal del
l Conjunto da alavanca do estica-fio e Cabezote ................................... 14-15
biela da barra da agulha ............... 16-17 l Conjunto de la Palanca del Tira Hilo
l Volante e conjunto do eixo Biela de la Barra de la Aguja ........... 16-17
acionador da máquina ................... 18-19 l Volante y conjunto del eje accionador
l Conjunto do suporte dos discos ....... 20-21 de la Máquina ............................. 18-19
l Alavanca do seguidor dos discos ...... 22-23 l Conjunto de Soporte de los Discos .... 20-21
l Seguidor dos discos ..................... 22-23 l Palanca de lo seguidor de los discos .. 22-23
l Seguidor de los discos .................... 22-23
l Eixo horizontal e engranagem cônica
l Eje Horizontal y Engranaje Cónico
deste eixo ................................ 24-27
del Eje ...................................... 24-27
l Conjunto do seletor de pontos ........ 28-29
l Conjunto del selector de puntadas .... 28-29
l Aparelho de tensão da linha ........... 30-31
l Aparato de Tensión del Hilo ............ 30-31
l Correia do Motor e Motor .............. 32-33
l Correa del Motor y el Motor ............ 32-33
l Lançadeira ................................ 34-37
l Lanzadera ..................................
l Conjunto da Alavanca Levantadora
l Conjunto de la Palanca Levantadora 34-37
dos Dentes ................................ 38-39
del Diente Impelente ..................... 38-39
l Conjunto da Alavanca Acionadora l Conjunto de la Palanca Accionadora
dos Dentes ............................... 40-41 del Diente Impelente ..................... 40-41
l Garfo de Conexão ....................... 42-43 l Horquilla de Conexión ................... 42-43
l Engrenagem Cônica do Eixo Vertical.. 44-47 l Engranaje Cónica del Eje Vertical ..... 44-47
l Eixo Vertical .............................. 48-49 l Eje Vertical ................................ 48-49
l Conjunto do Seletor de Comprimento l Conjunto del Selector del Largo de la
do Ponto .................................. 50-51 puntada .................................... 50-51
l Mecanismo do Seletor de ponto ...... 52-53 l Mecanismo del selector de puntadas.. 52-53
l Alavanca das três posições da l Palanca de las Tres Posiciones de
agulha ..................................... 54-55 la Aguja .................................... 54-55

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 05 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Índice Indice
Seção 2 Sección 2
PÁGINA PAGINA
Procedimentos para ajustes em Procedimientos para Ajustes en
ordem sequencial ................................ 57 Orden de Secuencia ............................... 57
l Folga axial no eixo vertical ................... 58-59 l Holgura Axial en el Eje Vertical ............. 58-59
l Folga do eixo horizontal e acoplamento l Holgura en el Eje Horizontal y
da engrenagem deste eixo ..................... 60-61 Acoplamiento del Engranaje ................. 60-61
l Folga entre os discos e o seguidor dos l Holgura entre los discos e lo seguidor de
discos ............................................. 62-63 los discos ......................................... 62-63
l Folga radial no tambor dos discos ........... 64-65 l Holgura radial en el tambor de los discos 64-65
l Estica-fio e biela da barra da l Tira Hilo y Biela de la Barra de la
agulha soltos ..................................... 66-67 Aguja Sueltos ................................... 66-67
l Mancais da barra da agulha ................... 68-69 l Cojinetes de la Barra de la Aguja ........... 68-69
l Altura da barra da agulha ..................... 70-73 l Altura de la Barra de la Aguja ............... 70-73
l Movimento pendular da barra de agulha.... 74-77 l Movimiento pendular de la barra de
l Centralização do ziguezague ................. 78-79 aguja .............................................. 74-77
l Localização da agulha no rasgo da l Centralización del Zigzag...................... 78-79
chapa da agulha ................................. 80-81 l Ubicación de la Aguja en el Razgo
l Distância entre a agulha e a ponta de la Chapa de la Aguja ....................... 80-81
da lançadeira ................................... 82-85 l Distancia entre la Aguja y la Punta de
l Limitador da alavanca de abertura la Lanzadera ..................................... 82-85
máxima do ziguezague ......................... 86-87 l Limitador de la Palanca de Apertura
l Limitador de segurança da barra da Máxima del Zigzag.............................. 86-87
agulha (lado esquerdo) ......................... 88-89 l Limitador de Seguridad de la Barra de
l Altura e alinhamento da barra de pressão 90-91 la Aguja .......................................... 88-89
l Tensão na correia de acionamento l Altura y Alineación de la Barra de Presión 90-91
da lançadeira .................................... 92-93 l Tensión Correcta en la Correa de
l Sincronismo da lançadeira com a Accionamiento de la Lanzadera .............. 92-93
agulha (tempo da lançadeira) ................. 94-97 l iempo de la Lanzadera ........................ 94-97
l Dedo posicionador da caixa de bobina ...... 98-99 l Dedo de Posición de la Caja de Bobina .... 98-99
l Placa posicionadora da caixa de bobina..... 98-99 l Placa de Posición de la Caja de Bobina .... 98-99
l Passagens de linha na região da l Paso del Hilo en la Región de la Caja de
caixa de bobina ............................... 100-101 100-101
Bobina ............................................
l Tensão na linha da agulha ................... 102-105 l Tensión Correcta del Hilo en la Aguja .....102-105
l Enchedor de bobina .......................... 106-109 l Devanador de la Bobina ....................... 106-109
l Folga no eixo acionador dos dentes ....... 110-111 l Holgura en el Eje Accionador del Diente
l Centralização dos dentes nos rasgos da Impelente ........................................110-111
chapa da agulha .............................. 112-113 l Centralización del Diente Impelente .......112-113
l Altura dos dentes ............................. 114-115 l Altura del Diente Impelente .................114-115
l Curso dos dentes ............................. 116-117 l Curso del Diente Impelente ..................116-117
l Tensão da mola reguladora do l Tensión del Resorte del Regulador de la
comprimento do ponto .......................118-119 Largura del Punto .............................. 118-119
l Tensão na correia do motor.................. 120-121 l Tensión correcta de la Correa del Motor...120-121
l Ponto neutro (ponto zero) .................. 122-123 l Punto Neutro (Punto Cero) ................... 122-123
l Lubrificação ................................... 124-128 l Lubricación ......................................124-128
l Balanceamento do ponto flexível l Balance del Punto Flexible (Ajuste
(ajuste fino do ponto)........................ 129-130 fino del Punto) ................................. 129-130
l Espaço necessário entre as pernas de l Espacio Necesario entre los Bordes
uma casa de botão ........................... 131-132 Costurados de un Ojal ......................... 131-132

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 06 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Seção 1 Sección 1
Remoção e Colocação Remoción y colocación
de Peças de piezas

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 07 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Tampa Lateral Esquerda Tapa Lateral izquierda

Tampa Superior Tapa superior

A B

3 4
2
5
1
0

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 08 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Tampa Lateral Tapa Lateral
Esquerda Izquierda
Remoção: Remoción:

1. Levante o pé-calcador. 1. Levante el pie calzador.

2. Retire o parafuso (A) da tampa lateral. 2. Retire el tornillo (A) de la tapa lateral.

3. Retire a tampa (B), puxando-a para 3. Retire la tapa (B), sujetándola en la


baixo e para a lateral, retirando-a da parte de abajo y tirándola hacia abajo
máquina. y para la izquierda, sacándola de la
máquina.

Colocação:
Colocación:
1. Para colocar novamente a tampa
lateral, proceda de maneira inversa à 1. Para colocar nuevamente la tapa, la
descrita acima. operación a seguir es la inversa a la
Certifique-se sempre que o pé-calcador descrita arriba.
esteja levantado. Previamente certifíquese de que el pie

Tampa Superior Tapa Superior


Remoção: Remoción:
1. Posicione o enchedor de bobina para a 1. Posicione el devanador de bobina en la
direita (desligado). posición desligado.

2. Retire os dois parafusos da tampa (A) e 2. Retire los dos tornillos de la tapa (A) e
(B). (B).

3. Retire a tampa superior puxando-a em 3. Retire la tapa superior sacándola en


linha reta para cima. línea recta hacia arriba.

Colocação: Colocación:
1. Para colocar novamente a tampa 1. Para colocar nuevamente la tapa, la
traseira, proceda de maneira inversa à operación a seguir es la inversa a la
descrita acima. descrita arriba.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 09 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Tampa lateral direita Tapa lateral derecha
Tampa Inferior da Tapa Inferior de la
Base da Máquina Base de la Máquina

H
A

B
C
D

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 10 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Tampa lateral direita Tapa lateral derecha
Remoção: Remoción:

1. Retire a tampa superior. 1. Retire la tapa superior

2. Retire a capa do volante (A). 2 . Retire la capa del volante (A)

3. Retire os três parafusos (B) e o volante. 3. Retire los tres tornillos (B) y el volante.

4. Retire o parafuso (C), empurre para 4. Retire el tornillo (C), empuje la tapa
cima e puxe a tampa lateral, hacia arriba, desencaje el interruptor y
desconectando o botão Liga/Desliga. saque la tapa lateral.

Colocação: Colocación:

1. Para colocar novamente a tampa 1. Para nuevamente poner la tapa, la


proceda de maneira inversa à descrita operación a seguir es la inversa de la
acima. descrita arriba.

Para montar a capa do volante (A), Cuando montar la capa del volante (A),
encaixe primeiro uma perna no rasgo do encaje antes un clavillo nel razgo del
volante e com uma chave de fenda volante y con un destornillador empuje
empurre a outra, até encaixar com um el otro, hasta que se encaje con un
clique. sonido de “click”.

Tampa Inferior da Tapa Inferior de la


Base da Máquina Base de la Máquina
Remoção: Remoción:

1. Retire os parafusos (D). 1. Retire los tornillos (D).

4. Retire, então a tampa (H). 2 . Después retire la tapa (H).

Colocação: Colocación:

1. Para colocar novamente a tampa 1. Para nuevamente poner la tapa, la


inferior, proceda de maneira inversa à operación a seguir es la inversa de la
descrita acima. descrita arriba.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 11 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Barra da Agulha Barra de la Aguja

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 12 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Barra da Agulha Barra de la Aguja

Remoção: Remoción:

1. Retire a tampa lateral esquerda e a 1. Retire las tapas lateral y superior.


tampa superior.
2. Retire la aguja soltando el tornillo (B).
2. Retire a agulha soltando o parafuso (B). Gire el volante en su dirección hasta
Gire o volante em sua direção para que la barra de la aguja esté en su
levar a barra de agulha à sua posição posición más alta. Suelte el tornillo (A)
mais alta. Solte o parafuso (A) junto junto con el guía hilo y remueva el
com o guia-fio e remova o conjunto que conjunto que sujeta la aguja, remueva
segura a agulha. Retire também a también la llave (C).
chaveta (C).
3. Suelte el tornillo (E) de la la barra de
3. Solte o parafuso da barra da agulha (E). la aguja.

4. Empurre a barra (D) para cima e para 4. Empuje la barra (D) hacia arriba y hacia
fora da máquina. afuera de la máquina.

Colocação: Colocación:

1. Para colocar novamente a barra, 1. Para colocar esta barra deberá realizar
proceda de maneira inversa à descrita la operación inversa a la previamente
acima. descrita.

2. A seguir, ajuste a altura da barra da 2. A continuación, ajuste la altura de la


agulha (veja páginas 70-73). barra de la aguja (paginas 70-73).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 13 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Conjunto da Parte Conjunto de la Parte
Frontal do Cabeçote Frontal del Cabezote

F
I
B

G H

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 14 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Conjunto da Parte Conjunto de la Parte
Frontal do Cabeçote Frontal del Cabezote
Remoção: Remoción:
1. Retire a tampa lateral esquerda, a
1. Retire la tapa lateral izquierda, la tapa
tampa superior e a agulha (A).
superior y la aguja (A).
2. Retire o parafuso (B) do suporte do LED.
2. Retire el tornillo (B) del soporte del
LED.
3. Solte o parafuso (C).
3. Suelte el tornillo (C).
4. Retire o parafuso (D) e o pé calcador
(E).
4. Retire el tornillo (D) y el pie calzador
(E).
5. Retire os parafusos (F), (G) e (H),
juntamente com suas arruelas.
5. Retire los tornillos (F), (G) y (H), junto
con las golillas.
6. Retire o conjunto frontal (I).
6. Retire este conjunto frontal (I).
Colocação:
Colocación:
1. Para colocar novamente o conjunto,
proceda de maneira inversa à descrita
1. Para nuevamente colocar este conjunto
acima.
deberá realizar la operación inversa a
la previamente descrita.
2. Ajuste a localização da agulha no rasgo
da chapa de agulha (páginas 64-65) e
2. Ajuste la ubicación de la aguja en el
ajuste a distância entre a agulha e a
razgo de la chapa de la aguja (páginas
ponta da lançadeira (páginas 66-69).
65-65) y ajuste la distancia entre la
aguja y la punta de la lanzadera
3. Ajuste o sincronismo da lançadeira
(páginas 66-69).
(tempo da lançadeira) (páginas 78-81)
e a altura da barra da agulha (páginas
3. Sincronice la lanzadera (tiempo de la
58-61).
lanzadera) ( páginas 78-81), y la altura
de la barra de la aguja ( págs 58-61).
4. Ajuste o alinhamento e a altura da
barra de pressão ( páginas 74-75).
4 . Ajuste la altura y la holgura radial de
la barra de presión ( páginas 74-75).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 15 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Conjunto da Alavanca do Conjunto de la Palanca
Estica-Fio e Biela da del Tira Hilo y
Barra da Agulha Biela de la Barra de
la Aguja

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 16 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Conjunto da Alavanca do Conjunto de la Palanca
Estica-Fio e Biela da del Tira Hilo y
Barra da Agulha Biela de la Barra de
la Aguja
Remoção:
Remoción:
1. Retire a tampa lateral esquerda, a
tampa superior e a barra de agulha. 1. Retire la tapa lateral, la tapa superior
y la barra de aguja.
2. Gire o volante em sua direção até
aparecer o parafuso (A). Solte-o. Gire 2. Gire el volante en su dirección hasta
mais um pouco até aparecer o parafuso ubicar el tornillo (A). Solte el tornillo
(B). Solte-o também. (A). Gire un poco más hasta ubicar el
tornillo (B). Solte el tornillo (B)
3. Retire o conjunto da alavanca do estica- también.
fio (C), o pino do estica-fio (D) e a biela
da barra de agulha (E). 3. Retire el conjunto de la palanca del
tira hilo, la biela de la barra de aguja.

Colocação:
Colocación:
1. Para colocar novamente estas peças,
proceda de maneira inversa à descrita 1. Para colocar nuevamente las piezas, la
acima. Certifique-se que o pino (D) operación a seguir es la inversa a la
esteja preso firmemente contra a biela descritaarriba, debendo observarse que
(E). el clavillo (B) se ubique firme contra la
biela (E)
2. Ajuste a localização da agulha no rasgo
da chapa de agulha (páginas 112-113) e 2. Ajuste la ubicación de la aguja en el
ajuste a distância entre a agulha e a razgo de la chapa de la aguja (paginas
ponta da lançadeira (páginas 82-85). 112-113) y ajuste la distancia entre la
aguja y la punta de la lanzadera
3. Ajuste o sincronismo da lançadeira (paginas 82-85).
(tempo da lançadeira) (páginas 94-97)
e a altura da barra da agulha (páginas 3. Sincronice la lanzadera (tiempo de la
70-73). lanzadera) (paginas 94-97) y la altura
de la barra de la aguja (paginas 70-73).
4. Ajuste o alinhamento e a altura da
barra de pressão (páginas 90-91). 4. Ajuste la altura y el alineamento de la
barra de presión(paginas 90-91).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 17 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Volante e conjunto do Volante y conjunto del
eixo acionador da eje accionador de la
máquina Máquina

E
G
I

F B
A

C
D

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 18 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Volante e conjunto do Volante y conjunto del
eixo acionador da eje accionador de la
máquina Máquina
Remoção: Remoción:

1. Retire a tampa superior. 1. Retire la tapa superior.

2. Retire a tampa do volante (A). Retire 2. Retire la tapa del volante (A). Retire
uma das pernas do encaixe no volante e uno de los dos clavillos desde lo
com a ajuda de uma chave de fenda agujero en el volante. Con el auxilio de
pequena, puxe para fora da máquina. un pequeño destornillador, saque la
tapa hacia afuera de la máquina.
3. Retire os três parafusos(B) do volante.
3. Retire los tres tornillos (B).
4. Retire o volante (C).
4. Retire el volante (C).
5. Retire a tampa lateral direita e solte o
botão liga-desliga que está encaixado na 4. Retire la tapa lateral derecha y suelte
tampa. el enchufe encendido/apagado
encajado en dicha tapa.
6. Retire a correia dentada (D).
6. Retire la correa (D).
7. Retire o anel de retenção (E)
7. Retire el anillo de retención (E).
8. Retire a polia do volante (F), a mola (G)
e o suporte de conexão do volante (H). 8. Retire la polea del volante (E), el
resorte (G) e el soporte de conección
9. Retire o pino (I). del volante (H).

9. Retire el clavillo (I)


Colocação:

1. Para colocar novamente o volante, Colocación:


proceda de maneira inversa à descrita
acima. 1. Para nuevamente colocar el volante
realice la operación inversa a la
previamente descrita.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 19 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Conjunto do Suporte Conjunto do Suporte
dos Discos dos Discos

A B

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 20 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Conjunto do Suporte Conjunto do Suporte
dos Discos dos Discos
Remoção: Remoción:
1. Retire a tampa superior. 1. Retire la tapa superior.

2. Retire os três parafusos (A). 2. Retire los tornillos (A).

3. Selecione o número “5” no dial do 3. Gire el dial del regulador de la largura


comprimento do ponto. del punto hasta que éste se encuentre
en el número "5"
4. Retire o conjunto do suporte dos discos.
4. Retire el soporte de los discos (B).

Colocação:
Colocación:
1. Coloque as peças, procedendo de
maneira inversa da descrita acima. 1. Coloque las piezas observando la forma
inversa a la previamente descrita.
2. Ajuste a folga radial no tambor dos
discos (páginas 64-65) e o movimento 2. Ajuste la holgura radial del tambor de
pendular da barra da agulha (páginas los discos (paginas 64-65) y el
74-77). movimiento pendular de la barra de la
aguja (paginas 74-77).
3. VerIfique as posições corretas da
agulha à esquerda, no centro e à direita 3. Verifique las correctas posiciones de la
(páginas 78-79) e a posição dos aguja a la izquierda, al centro y a la
limitadores da alavanca do ziguezague derecha (paginas 78-79), así como la
(páginas 86-87), ajustando-os se posición de los limitadores de la
necessário. palanca del zigzag, ajustándolos
siempre que necesario (paginas 86-87).
4. Verifique a folga entre os discos e o
seguidor do disco. 4. Verifique la holgura entre el disco y el
seguidor del disco (paginas 62-63).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 21 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Alavanca do seguidor Palanca del seguidor
de discos de los discos

A
C
B

Seguidor de discos Seguidor de los discos

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 22 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Alavanca do seguidor Palanca del seguidor
de discos de los discos
Remoção: Remoção:

1. Retire a tampa superior e o conjunto do 1. Retire la tapa superior y el conjunto de


suporte da largura do ponto. lo soporte de ancho de puntada.

2. Retire o parafuso (A) e a bucha 2. Retire el tornillo (A) y el buje


excêntrica (B). excéntrico (B).

3. Retire a alavanca (D) e a mola (C). 3. Retire la palanca (D) y el resorte (C).

Colocação: Colocación:

1. Coloque as peças, procedendo de 1. Para colocar nuevamente las piezas, la


maneira inversa da descrita acima. operación a seguir es la inversa a la
descrita arriba.

Seguidor de discos Seguidor de los discos

Remoção: Remoção:

1. Retire a tampa superior. 1. Retire la tapa superior.

2. Retire o anel de retenção (A) e a mola 2. Retire el anillo de retención (A) y el


(B). resorte (B).

3. Puxe o seguidor (C) para cima para 3. Saque el seguidor (C) hacia arriba.
removê-lo
Colocación:
Colocação:
1. Para colocar nuevamente las piezas, la
1. Coloque as peças, procedendo de operación a seguir es la inversa a la
maneira inversa da descrita acima. descrita arriba.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 23 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Eixo Horizontal e Eje Horizontal y
Engrenagem Cônica Engranaje Cónico
deste Eixo del Eje

C A B

I
H

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 24 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Eixo Horizontal e Eje Horizontal y
Engrenagem Cônica Engranaje Cónico
deste Eixo del Eje
Remoção: Remoción:
1. Retire as tampas lateral esquerda, 1. Retire las tapas lateral, superior y
superior e lateral direita. lateral derecha.

2. Retire o volante (veja páginas 18-19). 2. Retire el volante (paginas 18-19).

3. Retire o conjunto da parte frontal do 3. Retire el conjunto de la parte frontal


cabeçote (veja páginas 14-15). del cabezote (paginas 14-15).

4. Retire o conjunto do estica-fio e a biela 4. Retire el conjunto del tira-hilo y la


da barra de agulha (veja págs 16-17). biela de la barra de la aguja (paginas
16-17).
5. Retire os parafusos (J) e a bucha do
eixo horizontal (I). 5. Retire los tornillos (J) e el buje del eje
horizontal (I).
6. Solte os dois parafusos (F) do colar (E) o
suficiente para permitir que o colar se 6. Suelte los dos tornillos (F) del collar
desloque ao longo do eixo. (E), lo suficiente para permitir que el
collar se disloque a lo largo del eje.
7. Solte o parafuso (B) da engrenagem (A)
soltando-o do eixo horizontal. 7. Suelte el tornillo (B) del engranaje (A),
dejándolo afuera del eje horizontal.
8. Pegue o cotovelo (H) e puxe-o junto
com o eixo (C) para a esquerda, até que 8. Pegue el codo (H) y tírelo junto con el
o eixo fique fora da engrenagem (A). eje (C) hacia la izquierda hasta que el
eje se encuentre afuera del engranaje
9. Retire a engrenagem (A). (A).

10. Continue puxando o eixo (C) para fora 9. Retire el engranaje (A).
da máquina até deixar livre o colar (E).
10. Siga tirando el eje (C) hacia afuera de
11. Retire o colar (E). la máquina hasta que el collar (E) se
encuentre libre.
12. Complete a retirada do eixo (C) mas
deixe a arruela (G) enfiada no eixo. 11. Retire el collar (E).

12. Complete el retiro del eje (C), pero


Colocação: dejar el anillo (G) colocado en el eje.
1. Para colocar novamente o eixo, proceda
Colocación:
de maneira inversa à descrita acima.
(Leia também os títulos "Folga no eixo 1. Coloque nuevamente estas piezas
horizontal e acoplamento da engrena- observando la manera inversa a la
gem deste eixo" nas páginas 60-61 deste previamente descrita. (Lea también los
manual).
(continua >) (continua >)

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 25 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Eixo Horizontal e Eje Horizontal y
Engrenagem Cônica Engranaje Cónico
deste Eixo del Eje

C A B

I
H

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 26 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Eixo Horizontal e Eje Horizontal y
Engrenagem Cônica Engranaje Cónico
deste Eixo del Eje
2. Para manter o sincronismo nos títulos: "Holgura del eje horizontal y
mecanismos envolvidos no sistema de acoplamiento del engranaje de dicho
alimentação do tecido, posicione a eje", en las paginas 60-61 de este
marca existente na engrenagem do eixo manual).
vertical entre as duas marcas existentes
na engrenagem do eixo horizontal Veja 2. Para poder mantener la sincronización
o item “Engrenagem cônica do eixo de los mecanismos involucrados en el
vertical" nas páginas 44-47. sistema de alimentación de la tela,
posicione la marca existente en el
3. Ajuste a folga no eixo horizontal e o engranaje del eje vertical entre las dos
acoplamento da engrenagem cônica marcas existentes en el engranaje del
deste eixo (páginas 60-61). Ajuste a eje horizontal. Lea también las
folga radial no suporte dos discos instrucciones descritas en el título:
(páginas 64-65) e faça correções que "Engranaje cónico del eje vertical" (leer
julgar necessárias para não deixar páginas 44-47).
soltos o estica-fio e a biela da barra da
agulha (páginas 66-67). 3. Ajuste la holgura en el eje horizontal y
el acoplamiento del engranaje cónico
4. Verifique e ajuste se necessário: de dicho eje (paginas 60-61). Ajuste la
• A altura da barra da agulha (páginas holgura radial en el soporte de discos
70-73). haciendo las correcciones que juzgue
• A posição da agulha à esquerda, necesarias para que no queden sueltos
centro e direita (páginas 111-112). el tira hilo y la biela de la barra de la
• A posição dos limitadores da alavanca aguja (paginas 66-67)
do ziguezague (páginas 86-87).
• A altura e o alinhamento da barra de 4. Verifique y ajuste, siempre que
pressão (páginas 90-91). necesario:
• O sincronismo da lançadeira (tempo da • La altura de la barra de la aguja
lançadeira) (páginas 94-97). (paginas 70-73).
• La posición de la aguja a la izquierda,
centro y a la derecha (pags. 111-112).
• La posición para los limitadores de la
palanca del zigzag (paginas 86-87).
• La altura y alineación de la barra de
presión (paginas 90-91).
• La sincronización de la lanzadera
(tiempo de la lanzadera) (pags 94-97).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 27 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Conjunto do seletor Conjunto de lo selector
de pontos de puntadas

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 28 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Conjunto do seletor Conjunto de lo selector
de pontos de puntadas

Remoção: Remoción:
1. Retire as tampas, o suporte da 1. Retire las tapas, el soporte de la
engrenagem do eixo do suporte de engranaje del eje de lo soporte de los
discos, a alavanca do seguidor e o discos, la palanca de lo seguidor y el
seguidor de discos. seguidor de discos.

2. Gire o seletor de pontos até que o 2. Gire el selector de puntadas hasta


parafuso (A) esteja visível. Retire-o. ubicar el tornillo (A). Retire el tornillo.

3. Gire novamente o seletor até que 3. Gire nuevamente el selector hasta


apareça o parafuso (B). Retire-o ubicar el tornillo (B). Retire este
também. tornillo también.

4. Retire o mecanismo e o dial do seletor 4. Retire el mecanismo y el dial de lo


de pontos. selector de puntadas.

Colocação: Colocación:
1. Para colocar novamente o conjunto, 1. Para colocar nuevamente las piezas, la
proceda de maneira inversa à descrita operación a seguir es la inversa a la
acima. descrita arriba.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 29 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Aparelho de Tensão da Aparato de Tensión


Linha del Hilo

C
D

E
F
H
I

K
G
M

J
L

B
A

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 30 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Aparelho de Tensão Aparato de Tensión


da Linha del Hilo
Remoção: Remoción:
1. Retire a tampa lateral esquerda e a 1. Retire las tapas lateral y superior.
tampa superior.
2. Retire la tapa del aparato de tensión
2. Retire a tampa do mecanismo de tensão (A). Fuerze los dos fijadores (B) en la
(A). Force na direção indicada pelas dirección indicada por las flechas y a
flechas os dois prendedores (B) e a seguir retire el conjunto.
seguir retire o conjunto.
3. Saque el botón (N).
3. Saque o botão (N).
4. Gire el incierto (M) en sentido
4. Gire o inserto (M) no sentido anti- antihorario hasta liberar del eje (L).
horário até liberá-lo do sem-fim (L).
5. Retire la tuerca (C), el resorte (J), el
5. Retire a arruela (K), a mola (J), o guia guia resorte (E), el guía hilo (H), los
da mola (E), o guia linha (H), os discos discos de tensión ( I ), el resorte ( D ) y
(I) o disco de tensão (C), a mola (D) e o el eje (L).
sem-fim (L).

Colocación:
Colocação:
1. Coloque nuevamente estas piezas de
1. Para colocar novamente o aparelho, acuerdo con las etapas descritas arriba
proceda de maneira inversa à descrita pero de manera inversa, debendo
acima, observando porém o seguinte: observarse además lo siguiente:

• Os dois discos de tensão ( I ) precisam • Los discos ( I) con estructura convexa


ser montados com os repuxos convexos deberán ser montados con la
faceando o disco de tensão (C). estructura de un disco "mirando" para
la estructura del otro disco.
• Para ajustar a tensão da linha siga as
instruções descritas no título "Tensão • Para ajustar la tensión del hilo siga
na linha da agulha" (páginas 102-105). las instrucciones descritas en el título
"Tensión del Hilo en la Aguja" (paginas
102-105).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 31 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Correia do Motor Correa del Motor y
e Motor el Motor

B
D

E A

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 32 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Correia do Motor Correa del Motor y
e Motor el Motor
Cuidado: CUIDADO: Antes de empezar estos
Certifique-se que antes de iniciar estas desmontajes, certifíquese de que el plug de
desmontagens, o plugue da máquina esteja la máquina se encuentre desconectado del
desconectado da tomada da parede. enchufe de la pared.

Remoção: Remoción:
1. Retire el dial del aparato de tensión y
1. Retire o dial do aparelho de tensão e as las tapas.
tampas.
2. Suelte los dos tornillos (A) de regulaje
2. Solte os dois parafusos (A) de del motor.
regulagem do motor.
3. Con cuidado levante el motor y retire la
3. Levante cuidadosamente o motor e correa (D) hacia afuera de la polea (E),
retire a correia (D) para fora da polia (E) sacándola del volante.
removendo-a do volante.
4. Corte la presilla plástica (G).
4. Corte a presilha plástica (G).
5. Interrumpa los cables, separando las dos
5. Interrompa os fios, separando as duas partes del conectador (K).
partes do conector (K).
6. Suelte el tornillo (B) dando apenas 4 o 5
6. Solte o parafuso (B) dando 4 ou 5 voltas vueltas.
apenas.
7. Retire el tornillo (J).
7. Retire o parafuso (J).
8. Levante el motor e incline la parte de
8. Levante o motor inclinando sua parte de abajo del motor, llevándola hacia afuera
baixo e trazendo-o para fora da máquina de la máquina hasta que el soporte (I)
até que o suporte (I) fique livre da base quede libre de la base de la máquina.
da máquina.

Colocación:
Colocação:
1. Realice la operación inversa a la
1. Para colocar novamente o motor e a descrita arriba para colocar nuevamente
correia, proceda de maneira inversa à estas piezas. Empiece pasando el
descrita acima. Inicie passando o conectador por el razgo de la base. La
conector (K) pelo rasgo da base. A porca tuerca del tornillo (B) deberá ubicarse
do parafuso (B) precisa ficar localizada en el canal existente en la parte interna
no canal existente na parte interna do del cabezote de la máquina para que el
cabeçote da máquina para permitir que motor pueda fijarse.
o motor possa ser fixado.
2. Deberá colocarse una presilla plástica
2. Coloque uma nova presilha plástica (G) (G) nueva para poder fijar los cables a
para fixar os fios à base. la base.

3. Recoloque as tampas. 3. Coloque nuevamente las tapas.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 33 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Lançadeira Lanzadera

B K
I
J

O
P

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 34 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Lançadeira Lanzadera
Remoção: Remoción:
1. Retire a chapa da agulha e a caixa de 1. Retire la chapa de la aguja y la caja de
bobina. bobina.
2. Retire os parafusos (F) e os dentes (E). 2. Retire los tornillos (F) y el diente
3. Retire os parafusos (I) e (K). impelente (E).

4. Retire a chapa posicionadora (J). 3. Retire los tornillos ( I ) y (K).

5. Retire a arruela (B) e a mola (C). 4. Retire la chapa (J).


6. Empurre a placa (A) para cima e para 5. Retire la golilla (B) y el resorte (C).
fora da máquina.
6. Empuje la placa (A) hacia arriba y hacia
7. Solte o parafuso (P) da polia (O).
afuera de la máquina.
8. Retire a lançadeira (L) puxando-a para
cima. 7. Suelte el tornillo (P) de la polea (O).

9. Retire a arruela (M), a polia (O) e a 8. Retire la lanzadera, empujándola hacia


arruela (N). arriba.

Colocação: 9. Retire la golilla (M), la polea (O) y la


golilla (N).
1. Enfie a arruela (M) no eixo da lançadeira
e a seguir coloque a lançadeira (L) na
bucha da base da máquina. Colocación:
2. Coloque a arruela (N) e a polia (O) já
1. Introduzca la golilla (M) en el eje de la
com a correia no eixo da lançadeira.
lanzadera y a seguir coloque la
3. Monte o parafuso (P) sobre o chato lanzadera (L) en el buje de la base de
existente no eixo da lançadeira. la máquina.

4. Empurre com o dedo a lançadeira (L) 2. Una vez ubicada la correa en el eje de
para baixo e pressione levemente a la lanzadera coloque la golilla (N) y la
polia (O) para cima, apertando a seguir polea (O).
o parafuso (P). Verifique se há folga
axial excessiva na lançadeira. A folga 3. Ubique el tornillo (P) sobre la parte
permitida é de 0 ~ 0,05 mm. Certifique- plana existente en el eje de la
se que a lançadeira esteja girando lanzadera.
livremente.
4. Con el dedo empuje la lanzadera hacia
5. Coloque a placa (A) e a mola (C) com abajo y levemente presione la polea
sua perna voltada para baixo. Insira esta (O) hacia arriba, a seguir apriete el
perna no rasgo existente no pino da tornillo (P). Verifique si hay holgura
chapa de retenção. Com o lado chato da axial excesiva en la lanzadera, ya que
bucha (B) para cima, insira e empurre-a la holgura permitida es de cero hasta
no pino, até alcançar a ranhura do pino. un máximo de 0,05 mm.
(continua >) (continua >)

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 35 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Lançadeira Lanzadera

B K
I
J

O
P

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 36 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Lançadeira Lanzadera
6. Coloque a chapa (J), os parafusos ((K) e 5. Coloque la placa (A) y el resorte (C) con
(I) e a caixa de bobina. Ajuste as folgas su asta hacia abajo, ubicada en el canal
necessárias para a passagem da linha de lo clavillo de la placa de retención.
entre a chapa e a caixa de bobina Con la parte plana del buje (B) hacia
(páginas 100-101). arriba, introduzca el resorte nel
clavillo hasta el canal.
7. Coloque os dentes (F) e os parafusos (E).
Ajuste o paralelismo e a centralização 6. Coloque la placa (J), los tornillos (K) e
dos dentes em relação aos rasgos da (I) y la caja de bobina. Ajuste las
chapa de agulha (veja páginas 112-113). holguras necesarias para que pueda
Verifique o curso dos dentes e ajuste se pasar el hilo entre la placa y la caja de
necessário. bobina (paginas 100-101).
8. Ajuste o sincronismo da lançadeira 7. Coloque el diente impelente (F) y los
(tempo da lançadeira) (veja pág. 94-97). tornillos (E). Ajuste el paralelismo y la
centralización del diente, en relación
9. Verifique a distância entre a a gulha e a con los razgos de la chapa de la aguja
ponta da lançadeira e ajuste se (paginas 112-113)
necessário (veja páginas 82-85).
8. Sincronice la lanzadera (tiempo de la
10.Verifique a altura da barra de agulha e lanzadera) (paginas 94-97).
ajuste se necessário (veja pág. 70-73).
9. Verifique la distancia entre la aguja y
la punta de la lanzadera, ajustándola
siempre que necesario (paginas 82-85).

10.Verifique la altura de la barra de la


aguja y ajústela si necesario (paginas
70-73).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 37 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Conjunto da Alavanca Conjunto de la Palanca


Levantadora dos Dentes Levantadora del Diente
Impelente

A
C

B D

E
F

D
C

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 38 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Conjunto da Alavanca Conjunto de la Palanca


Levantadora dos Dentes Levantadora del Diente
Remoção:
Impelente
Remoción:
1. Gire o dial seletor de comprimento do
ponto até o número "5" (comprimento 1. Gire el dial selector del largo del punto
máximo). hasta el número "5" (largo máximo del
punto).
2. Gire o volante em sua direção até levar
os dentes para a posição traseira da 2. Gire el volante de la máquina en su
máquina. dirección para mover el diente
impelente hasta la posición trasera de
3. Retire as tampas. la máquina.

4. Retire os parafusos (E) para deixar o 3. Retire las tapas.


pino excêntrico (D) completamente
livre do prendedor (F). 4. Retire los tornillos (E) para dejar el
clavillo excéntrico (D) completamente
5. Retire o espaçador (A), a mola (B ) e o libre del prendedor (F).
conjunto da alavanca levantadora (C).
5. Retire el espaciador (A), el resorte (B)
y el conjunto de la palanca levantadora
(C).
Colocação:

1. Para colocar novamente o conjunto,


proceda de maneira inversa à descrita
Colocación:
acima.
1. Nuevamente coloque este conjunto,
debendo para ello, realizar la
2. Posicione o pino excêntrico (D),
operación inversa a la descrita
certifícando-se de que o espaçador (A)
previamente.
fique com o recesso existente ao redor
do seu furo encostado na bucha da
2. Posicione el clavillo excéntrico (F),
alavanca levantadora.
pero certifíquese de que el espaciador
(A) quede con el receso existente
3. Ajuste a altura dos dentes em relação à
alrededor de su agujero apoyado en el
face da chapa da agulha (veja páginas
buje de la palanca levantadora.
114-115).
3. Ajuste la altura del diente impelente
4. Assegure-se de que a mola (B) esteja
con relación a la faceta de la chapa de
dentro do alojamento na base da
la aguja (paginas 114-115).
máquina e enfiada na projeção
existente na alavanca levantadora (C). 4. Tenga la precaución de asegurarse que
el resorte (B) se encuentre adentro del
alojamiento en la base de la máquina e
introducido en la proyección existente
en la palanca levantadora (C).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 39 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Conjunto da Alavanca Conjunto de la Palanca
Acionadora dos Dentes Accionadora del Diente
Impelente

J M I H

B K N E F
A C
D G

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 40 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Conjunto da Alavanca Conjunto de la Palanca
Acionadora dos Dentes Accionadora del Diente
Impelente
Remoção:
Remoción:
1. Retire o dial do aparelho de tensão, as
tampas, a chapa da agulha, os dentes e 1. Retire el dial del aparato de tensión, las
tapas, la chapa de la aguja, el diente
conjunto da alavanca levantadora (N), a
impelente y el conjunto de la palanca
polia (K) e a correia (M). levantadora (N), la polea (K) y la correa
(M).
2. Retire a porca de 10 mm (H) e o
parafuso excêntrico ( I ). 2. Retire la tuerca de 10 mm (H) y el
tornillo excéntrico ( I ).
3. Retire os parafusos (F) e (L), e os
prendedores (G) e (A). 3. Retire los tornillos (F) y (L), así como
los prendedores (G) y (A).
4. Retire então o conjunto(J) juntamente
com os centralizadores (B) e (E) e as 4. A continuación, retire el conjunto (J)
arruelas (C) e (D). juntamente con los centralizadores (B)
e (E) y las golillas (C) e (D).
Colocação:
1. Coloque o conjunto (J), os centraliza- Colocación:
dores (B) e (E) com as arruelas (C) e (D)
e os prendedores (A) e (G). 1. Coloque el conjunto (J), los
centralizadores (B) y (E) con las golillas
2. Aperte um pouco os parafusos (F) e (C) y (D) y los prendedores (A) y (G).
(L).
2. Apriete un poco los tornillos (F) y (L).
3. Coloque o conjunto da alavanca
3. Coloque el conjunto de la palanca
levantadora dos dentes (N), colocando
levantadora del diente impelente,
em seguida os dentes. colocando a continuación el diente
impelente.
4. Coloque o parafuso excêntrico ( I ), e a
porca (H), apertando-a. 4. Coloque el tornillo excéntrico ( I ) y la
tuerca (H), apretándola.
5. Ajuste a centralização dos dentes e
ajuste a folga axial no eixo (J) (veja 5. Ajuste la centralización del diente
páginas 112-113). impelente y ajuste la holgura axial en
el eje (J) (paginas 112-113).
6. Ajuste a altura dos dentes (veja páginas
114-115). 6. Ajuste la altura del diente impelente
(paginas 114-115).
7. Ajuste o curso dos dentes (veja páginas
116-117). 7 . Ajuste la dirección del diente impelente
(paginas 116-117).
8. Coloque a polia (K) e a correia (M).
8. Coloque la polea (K) y la correa (M).
9. Ajuste o sincronismo da lançadeira
(tempo da lançadeira), conforme as 9. Sincronice la lanzadera (tiempo de la
instruções contidas nas págs 94 e 97. lanzadera), de acuerdo las instrucciones
contenidas en las páginas 94 y 97.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 41 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Garfo de Conexão Horquilla de Conexión

B
A

H I

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 42 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Garfo de Conexão Horquilla de Conexión
Remoção: Remoción:

1. Retire as tampas e o volante. 1. Retire las tapas, el conjunto del


ojalador (leer páginas xx-xx) y el
2. Retire a porca ( I ) e o parafuso volante.
excêntrico (H).
2. Retire la tuerca ( I ) y el tornillo
3. Posicione o ponto alto do excêntrico da excéntrico (H).
engrenagem (C) pela parte traseira da
máquina. 3. Posicione el punto alto del excéntrico
del engranaje (C) por la parte trasera
4. Gire o eixo (E) no sentido anti-horário de la máquina.
até que a canaleta “U” do regulador de
ponto (B) fique na posição vertical. 4. Gire el eje (E) en sentido antihorario
Mantennha-o nesta posição. hasta que la canaleta del regulador de
punto (B) se ubique en la posición
5. Retire a mola (A) e o garfo (B), vertical, manteniéndola en esa posición.
empurrando-o para baixo e para fora da
máquina. 5. Retire el resorte (A) y la horquilla (B),
empujándola hacia abajo y hacia afuera
de la máquina.
Colocação:

1. Para colocar novamente o garfo, Colocación:


proceda de maneira inversa à descrita
acima. 1. Coloque las piezas y los conjuntos en
forma inversa a la encima descrita.
2. Ajuste o curso dos dentes (veja páginas
116-117). 2. Ajuste la dirección del diente impelente
(paginas 116-117).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 43 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Engrenagem Cônica do Engranaje Cónico del
Eixo Vertical Eje Vertical
A D E
A

H L

F F A

D
G

“M”

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 44 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Engrenagem Cônica do Engranaje Cónico del
Eixo Vertical Eje Vertical
Remoção: Remoción:
1. Retire o dial do aparelho de tensão, as 1. Retire el dial del aparato de tensión,
tampas, o conjunto da parte frontal do las tapas, el conjunto de la parte
cabeçote , o conjunto do estica-fio, o frontal del cabezote, el conjunto del
suporte de discos e o volante. ojalador, el conjunto del tira hilo, el
soporte de discos y el volante.
2. Desloque o eixo horizontal o suficiente
para ter aceso à engrenagem cônica (A). 2. Mover el eje horizontal lo suficiente
para tener acceso al engranaje cónico
3. Gire o eixo vertical (C) até que o
(A).
parafuso (B) fique acessível.

4. Solte o parafuso (B) o suficiente para 3. Gire el eje vertical (C) hasta que el
poder retirar a engrenagem (A). tornillo (B) se encuentre accesible.

Colocação: 4. Suelte el tornillo (B) lo suficiente para


poder retirar el engranaje (A).
1. Para colocar novamente a engrenagem,
proceda de maneira inversa à descrita Colocación:
acima.
1. Coloque las piezas y los conjuntos en la
2. Verifique se há folga axial excessiva no forma inversa a la descrita arriba.
eixo vertical. Ajuste sempre que
necessário (veja páginas 58-59). 2. Verifique si hay holgura axial en exceso
en el eje vertical, ajústelo siempre que
3. Posicione a engrenagem (A) de forma
que a face superior do seu cubo fique necesario (paginas 58-59).
nivelada com o topo do eixo (C).
3. Posicione el engranaje (A) de forma que
4. Introduza a engrenagem (D) no eixo la faceta superior de su cubo quede
horizontal (Leia também os títulos nivelada con el tope del eje (C).
"Folga no eixo Horizontal e Acoplamento
da Engrenagem deste Eixo" (veja 4. Introduzca el engranaje (D) en el eje
páginas 60-61 ). horizontal (Lea también los títulos
"Holgura del Eje Horizontal y
5. Posicione as engrenagens (A) e (D), de Acoplamiento del Engranaje de dicho
forma que a marca (G) na engrenagem Eje" (paginas 60-61)
(D) fique posicionada entre as marcas
(F) da engrenagem (A). 5. Posicione los engranajes (A) y (D), de
forma que la marca (G) en el engranaje
6. Com cuidado, empurre a engrenagem (D) se ubique entre las marcas (F) del
(D) para a esquerda até tocar na engranaje (A).
engrenagem (A) do eixo vertical.
Posicione o furo de referência (H) para 6. Con cuidado empuje el engranaje (D)
cima. Posicione o parafuso (E) alinhado hacia la izquierda hasta que éste toque
com este furo. en el engranaje (A) del eje vertical.
(continua >) (continua >)

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 45 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Engrenagem Cônica do Engranaje Cónico del
Eixo Vertical Eje Vertical
A D E
A

H L

F F A

D
G

“M”

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 46 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Engrenagem Cônica do Engranaje Cónico del
Eixo Vertical Eje Vertical
7. Aperte o parafuso (E). 7. Apriete el tornillo (E), verificando que
éste se haya alojado correctamente en
8. Lentamente gire o eixo (L) por várias el canal en forma de "V", existente en
vezes e observe a posição das el eje horizontal (L).
engrenagens, uma em relação à outra.
As partes superiores dos dentes destas 8. Lentamente gire el eje (L) por varias
engrenagens deverão nivelar-se como veces y observe la posición de los
mostrado no desenho (M). Se isto não engranajes, uno en relación con el otro.
ocorrer, será necessário repetir o Las partes superiores de los dientes de
procedimento descrito acima e, a dichos engranajes deberán nivelarse en
engrenagem (A) do eixo vertical deverá la forma mostrada en el dibujo (M).
ser deslocada para cima ou para baixo Para el caso en que esto no ocurra, será
até obter a nivelação correta. necesario repetir el procedimiento
descrito arriba y, el engranaje (A) del
9. Ajuste a folga excesiva no conjunto do eje vertical deberá ser dislocado hacia
estica-fio e na biela da barra da agulha arriba o hacia abajo hasta obtener la
(páginas 66-67). Ajuste o movimento nivelación correcta.
pendular da barra da agulha (páginas
74-77), regule o posicionamento da 9. Ajuste la holgura radial de los discos,
agulha dentro do rasgo da chapa da elimine la holgura excesiva en el
agulha (páginas 80-81) e a distância conjunto del tira hilo y en la biela de la
entre a agulha e a ponta da lançadeira barra de la aguja (paginas 66-67),
(páginas 82-85). ajuste el movimiento pendular de la
barra de la aguja (paginas 74-77),
10.Além disto, verifique e ajuste sempre regule la ubicación de la aguja dentro
que necessário: del razgo de la chapa de la aguja
• A altura da barra da agulha (veja (paginas 80-81) y la distancia entre la
páginas 70-73). aguja y la punta de la
• A posição da agulha à esquerda, ao lanzadera(paginas 82-85).
centro e à direita (veja páginas 78-79).
• Os limitadores da alavanca do 10. Además, deberá verificar y ajustar
ziguezague (veja páginas 86-87). siempre que necesario:
• A altura e o alinhamento da barra de • La altura de la barra de la aguja
pressão (veja páginas 90-91). (paginas 70-73).
• O sincronismo da lançadeira (tempo da • La posición de la aguja a la izquierda,
lançadeira) (veja páginas 94-97). al centro y a la derecha (pags. 78-79).
• Los limitadores de la palanca del
zigzag (paginas 86-87).
• La altura de la barra de presión
(paginas 90-91).
• La sincronización de la lanzadera
(tiempo de la lanzadera)(pags. 94-97).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 47 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Eixo Vertical Eje Vertical

E
F

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 48 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Eixo Vertical Eje Vertical
Remoção: Remoción:

1. Retire o dial do aparelho de tensão, as 1. Retire el dial del aparato de tensión,


tampas, o conjunto da parte frontal do las tapas, el conjunto del ojalador, el
cabeçote, o conjunto do caseador conjunto de la parte frontal del
automático, o conjunto do estica-fio, o cabezote, el conjunto del tira hilo, los
suporte de discos, o volante, o eixo soportes de los discos, el volante, el
horizontal e a engrenagem do eixo eje horizontal y el engrenaje del eje
vertical. vertical.

2. Solte os dois parafusos (A) da polia (B), 2. Suelte los dos tornillos (A) de la polea
o suficiente para poder retirá-la. (B), lo suficiente para poder retirarla.

3. Solte os dois parafusos (C) e (D), o 3. Suelte los dos tornillos (C) y (D), lo
suficiente para poder retirar o eixo. suficiente para poder retirar el eje.

4. Retire o eixo (F), puxando-o para cima 4. Retire el eje (F), tirándolo hacia arriba
e para fora da máquina, junto com a junto con la golilla plástica y el fieltro,
arruela plástica e o feltro, removendo removiendo también el buje (E) con la
também o came (E) com a arruela. golilla.

Colocação: Colocación:

1. Para colocar novamente o eixo, proceda 1. Coloque las piezas y el conjunto


de maneira inversa à descrita acima. realizando la operación inversa a la
previamente descrita.
2. Quando colocar o came (E), posicione o
parafuso (D), que está mais próximo da 2. Cuando vaya a colocar el buje (E),
ranhura do cubo deste came, sobre o ubique el tornillo (D) que se encuentre
chato existente no eixo vertical (F). más cercano de la ranura del cubo de
dicho eje sobre la parte plana existente
3. Leia atentamente as instruções en el eje vertical (F).
descritas nos títulos "Folga Axial no Eixo
Vertical" (veja páginas 58-59) e 3. Lea atentamente las instrucciones
"Engrenagem do Eixo Vertical" (veja descritas en los títulos "Holgura Axial
páginas 44-47). en el Eje Vertical" (paginas 58-59) y
"Engranaje del Eje Vertical" (paginas
4. Verifique a altura dos dentes e ajuste se 44-47).
necessário (veja páginas 114-115).
4. Verifique la altura del diente impelente
y ajústelo siempre que necesario
(paginas 114-115).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 49 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Conjunto del Selector


Conjunto do seletor de de Largo del Punto
comprimento do ponto y Ojalador Automático
e caseador automático

C D

3 4
E
2
5

B
1
0

G C

F
E

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 50 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Conjunto do seletor de Conjunto del Selector


comprimento do ponto de Largo del Punto
e caseador automático y Ojalador Automático
Remoção:
Remoción:
1. Retire la tapa superior.
1. Retire a tampa superior.
2. Gire el dial del ojalador para la
2. Posicione o dial do caseador na posição
primera etapa del ojalado (paso 1).
“passo 1”.
3. Retire los anillos de retención (A) y (B).
3. Retire os anéis de retenção (A) e (B).
4. Con un destornillador largo presione el
4. Com uma chave de fenda grande
clavillo (D), desde adentro hacia afuera
pressione o pino (D) para a frente, de
de la máquina.
dentro da máquina.
5. Mientras presione el clavillo (D), gire el
5. Mantenha o pino nesta posição e
conjunto entero en sentido horario
rotacione o conjunto no sentido horário
hasta que las cabezas de los clavillos
até que os pinos (C), (D) e (E) estejam
(C), (D) y (E) salgan de los razgos
fora dos furos da placa (G).
existentes en la placa (G).
6. Incline a parte de baixo do conjunto
6. Incline la parte inferior de este
para fora da máquina e deslize o
conjunto hacia afuera y muévalo para
conjunto para baixo para removê-lo.
abajo, retirándolo de esta forma de la
máquina.
Colocação:
Colocación:
1. Posicione o dial (A) para o máximo
1. Gire el dial (A) para obtener el máximo
comprimento de ponto .
del largo del punto.
2. Coloque o conjunto na máquina
2. Después coloque el conjunto en su
alinhando o cabeçote com o pino (D),
alojamiento, alineando la cabeza del
com o furo maior (F) na placa (G). Se
clavillo (D) con el agujero mayor (F) de
estiver corretamente alinhado, o
la placa (G). Cuando se encuentre bién
conjunto ficará alinhado com o quadro
alineado el conjunto se fijará en su
da máquina.
alojamiento.
3. Pressione o pino (D) para a frente da
3. Levemente presione el clavillo (D) para
máquina enquanto rotaciona o conjunto
poder traerlo hacia afuera, después
no sentido anti-horário até que os pinos
presione más firme ese clavillo (D) y
(C), (D) e (E) se encaixem nos furos da
vaya girando el conjunto en sentido
placa (G).
antihorario hasta que las cabezas de
4. Recoloque os anéis de retenção (A) e (B)
los clavillos (C), (D) y (E) entren en los
e o mecanismo controle da alimentação.
razgos de la placa (G).
5. Verifique e ajuste, se necessário:
4. Coloque los anillos (A) y (B).
l A localização da agulha no rasgo da
5. Verifique y ajuste, si es necesario:
chapa de agulha (páginas 80-81)
l La posición de la aguja en el razgo
l O ajuste do ponto zero (págs 122-123)
de la chapa de la aguja (pags 80-81).
l O espaço necessário entre as pernas
l El punto neutro (punto cero)(paginas
de uma casa de botão (págs 131-132).
122-123).
l El espacio que debe quedar entre los
bordes de un ojal de botón (paginas
131-132).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 51 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Mecanismo do Mecanismo del Selector
seletor do ponto de Tipo de Punto

B
T

J
M

N J

V
D
I
Z E
K

F G
X

N
L

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 52 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Mecanismo do Mecanismo del Selector
seletor do ponto de Tipo de Punto
Remoção: Remoción:
1. Retire a tampa superior. 1. Retire la tapa superior.
2. Coloque a alça (B) no sentido vertical e 2. Coloque el alza (B) en sentido vertical y
retire-a junto com o tambor dos discos tírelo junto con el tambor de los discos
(T) para fora da máquina. (T) hacia afuera de la máquina.
3. Retire os parafusos (G), e o suporte do 3. Retire los tornillos (G) y el soporte del
tambor dos discos. tambor de los discos.
4. Retire o limitador plástico (D). 4 . Retire el limitador (D).
5. Retire a mola (E) e o seguidor (F). 5. Retire el resorte (E) y seguidor (F).
6. Retire o parafuso (Y) que une as 6. Retire el tornillo (Y) que hace la unión
alavancas (H) e ( I ). de las palancas (H) y (I).
7. Retire os parafusos (J), e o conjunto da 7. Retire los tornillos (J) e retire el conjnto
alavanca de largura do ponto. de la palanca de anchura de la puntada.
8. Retire o parafuso (U), a arruela (V), a 8. Retire el tornillo (U), la golilla (V), la
alavanca (K) e a mola (X). palanca (K) e el resorte (X).
9. Retire o anel de retenção (R) para fora 9. Retire el anillo de retención (R) hacia
do bloco curvo (M). afuera del block curvo (M).
10.Retire o anel de retenção (L) para fora 10.Retire el anillo de retención (L), hacia
do disco seletor (N). afuera del dial selector (N).
11.Retire el conjunto del block curvo (M) y
11.Retire o conjunto do bloco curvo (M)
el dial selector (N)
junto com o dial seletor (N).

Colocación:
Colocação: 1. Coloque las piezas realizando la
1. Para colocar novamente as peças,
operación inversa a la encima descrita.
proceda de maneira inversa à descrita 2. Si es necesario verifique el ajuste:
acima. lLa altura del seguidor (F) haciendo lo
2 . Se necessário verifique e ajuste: seguiente: Posicione el selector de
lA altura do seguidor (F) da seguinte puntadas en la letra “A” y la palanca del
forma: posicione o seletor de zigzag hacia la derecha (anchura
bordados na letra "A" e a alavanca do máxima del zigzag). Ajuste la altura del
ziguezague à direita (máximo seguidor (F) ponendo su extremidad
ziguezague).Ajuste a altura do alineada al centro de la pista del
seguidor (F), centralizando sua ponta tambor de los discos. Utilice el tornillo y
com a pista do tambor dos discos a- la contra-tuerca (Z).
través do parafuso e contra porca (Z). l La holgura entre el seguidor (F) y el
lA folga entre o seguidor (F) e o disco disco (paginas 62-63).
(veja páginas 62-63). l La holgura radial del conjunto del
lA folga radial do conjunto do tambor tambor de los discos (paginas 64-65).
dos discos (veja páginas 64-65). l El movimiento pendular de la barra de
lO movimento pendular da barra de la aguja (paginas 74-77).
agulha (veja páginas 74-77). l El espacio que debe quedar entre los
lO espaço que deve existir entre as bordes de un ojal de botón (paginas
pernas de um caseado (veja páginas 131-132).
131-132). l La ubicación de la aguja dentro del
lA posição da agulha dentro do rasgo da razgo de la chapa de la aguja (paginas
chapa de agulha (veja páginas 80-81). 80-81).
lA posição dos limitadores da alavanca l La posición de los limitadores de la
do ziguezague (veja páginas 86-87). palanca del zigzag (paginas 86-87).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 53 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Alavanca das Três Palanca de las Tres
Posições da Agulha Posiciones de la Aguja

S
O

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 54 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Alavanca das Três Palanca de las Tres
Posições da Agulha Posiciones de la Aguja
Remoção: Remoción:

1. Retire a tampa superior. 1. Retire la tapa superior.

2. Retire o anel de retenção (S), o 2. Retire el anillo de retención (S), el


conjunto da alavanca (O) e o anel de conjunto de la palanca (O) y el anill de
retenção que e encontra sob este retención ubicado abajo de este
conjunto. conjunto.

3. Retire o parafuso (P) através do orifício 3. Retire el tornillo (P) a través del
do dial seletor. agujero en lo dial selector.

4. Retire o conjunto da alavanca (Q). 4 . Retire el conjunto de la palanca (Q).

Colocação: Colocación:

1. Para colocar novamente as peças, 1. Coloque las piezas realizando la


proceda de maneira inversa à descrita operación inversa a la encima descrita.
acima.
2. Verifique y ajuste siempre que
2. Sempre que necessário verifique e necesario:
ajuste:
La holgura
l entre el seguidor y el
A folga
l entre o seguidor e o disco disco (paginas 62-63).
(veja páginas 62-63).
La holgura
l radial del conjunto del
A folga
l radial do conjunto do tambor tambor de los discos (pags 64-65).
dos discos (veja páginas 64-65).
El movimiento
l pendular de la barra
O movimento
l pendular da barra de de la aguja (paginas 74-77).
agulha (veja páginas 74-77).
El espacio
l que debe quedar entre
O espaço
l que deve existir entre as los bordes de un ojal de botón
pernas de um caseado (veja páginas (paginas 131-132).
131-132).
La ubicación
l de la aguja en el
A posição
l da agulha dentro do rasgo razgo de la chapa de la aguja
da chapa de agulha (veja págs 80-81). (paginas 80-81).

A posição
l dos limitadores da alavanca La posición
l de los limitadores de la
do ziguezague (veja páginas 86-87). palanca del zigzag (paginas 86-87).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 55 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 56 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Seção 2 Sección 2

Procedimentos para Procedimientos para


Ajustes em Ordem Ajustes en Orden de
Sequencial Secuencia

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 57 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Folga Axial no Holgura Axial en el
Eixo Vertical Eje Vertical

E B

0,000mm - 0,025mm

H
D A
G

F H

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 58 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Folga Axial no Holgura Axial en el
Eixo Vertical Eje Vertical
Este eje debe estar montado con una
Este eixo deve estar montado com uma holgura de cero hasta 0,025 mm antes del
folga de zero à 0,025 mm, antes da junção engatillado entre el engrenaje de estos
entre a engrenagem deste eixo com a ejes con el engrenaje del eje horizontal.
engrenagem do eixo horizontal. Com uma Con una holgura mayor que la especificada
folga maior que a especificada a máquina la máquina podrá generar un ruido
poderá gerar um ruído anormal. anormal.
Verificação: Verificación:
1. Retire as tampas.
1. Retire las tapas.
2. Pegue na polia (G) e empurre-a para
cima e para baixo, podendo assim 2 . Pegue la polea (G) y empújela hacia
verificar alguma folga excessiva neste arriba y hacia abajo, con el objeto de
eixo. verificar alguna holgura excesiva en
este eje.
Correção:
Corrección:
1. Solte os dois parafusos (H) existentes na
polia (G), o suficiente para que se veja 1. Suelte los dos tornillos (H) de la polea
o plano rebaixado do eixo vertical (A) e (G), lo suficiente para que quede
remova a polia (G). visible el plan rebajado del eje vertical
y remueva la polea (G).
2. Solte aproximadamente uma volta os
parafusos (F) existentes no came 2. Suelte un poco los tornillos (F)
alimentador (D). existentes en el buje alimentador (D).
3. Empurre simultaneamente o eixo 3. Simultáneamente, empuje el eje
vertical (A) para baixo e o came vertical (A) hacia abajo y el buje
alimentador (D) para cima. alimentador (D) hacia arriba.
4. Em seguida, aperte os dois parafusos (F)
deste came. 4. En seguida, apriete los dos tornillos (F)
de dicho buje.
5. Verifique novamente se a folga axial no
eixo é satisfatória e certifique-se de 5. Nuevamente verifique si la holgura
que o eixo gire livremente. axial en el eje es satisfactoria y
certifíquese de que el eje gire
6. Volte a colocar a polia (G), encostando- libremente.
a bem contra o came (D).
6. Vuelva a colocar la polea (G),
7. Ajuste a folga axial no eixo horizontal e apoyándola bién contra el buje (D).
faça a junção da engrenagem (B) deste
eixo com a engranagem (E) do eixo 7. Ajuste la holgura axial en el eje
vertical, fixando-a pelo parafuso (C) horizontal y haga el engatillado del
(veja páginas 60-61). engranaje (B) de este eje con el
engranaje (E) del eje vertical, fijándolo
8. Acerte o sincronismo entre a agulha e a
con el tornillo (C) (paginas 60-61).
lançadeira (tempo da lançadeira) (veja
páginas 94-97). 8 . Sincronice la aguja y la lanzadera
(tiempo de la lanzadera) (pags. 94-97).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 59 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Folga do Eixo Horizontal Holgura del Eje Horizontal
e Acoplamento da y Acoplamiento del
Engrengem deste Eixo Engranaje de este Eje

B
C

F H

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 60 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Folga do Eixo Horizontal Holgura del Eje Horizontal
e Acoplamento da y Acoplamiento del
Engrengem deste Eixo Engranaje de este Eje
O eixo horizontal (eixo do volante) El eje horizontal (eje del volante de la
necessita girar livre e não pode apresentar máquina) necesita girar libre y no puede
quaisquer folgas perceptíveis. presentar cualquier tipo de holgura
perceptible.
Verificação:
Verificación:
1. Retire a tampa superior e a tampa
lateral esquerda. 1. Retire la tapa superior y la tapa lateral.

2. Pegue no volante da máquina e 2. Pegue el volante de la máquina y


empurre-o para a esquerda e para a empújelo hacia la izquierda y hacia la
direita. Caso se confirme alguma folga derecha. Confirmada alguna holgura en
no eixo, procede-se como a seguir: el eje, deberá actuar de la forma
expuesta a continuación:
Correção:
Corrección:
1. Solte um pouco os dois parafusos (G) do
colar (F). 1. Suelte un poco los dos tornillos (G) del
collar (F).
2. Pegue o volante e empurre-o junto com
2. Pegue el volante y empújelo junto con
o eixo (C) para a esquerda.
el eje (C) hacia la izquierda.
3. Enfie uma lâmina calibre de 0,23 mm 3 . Introduzca una lámina calibre 0,23 mm
(através da janela na parte frontal do (a través de la ventana en la parte
cabeçote), entre a arruela plástica (H) frontal del cabezote), entre la golilla
e o cotovelo ( I). plástica (H) y el codo ( I ).
4. Segure a lâmina neste local, pegue o 4. Sujete la lámina en este lugar, pegue el
volante e puxe-o para a direita. volante y tírelo hacia la derecha.
5. Solte um pouco o parafuso (B) da 5. Suelte un poco el tornillo (B) del
engrenagem (A) e desloque levemente a engranaje (A) y levemente mueva el
engrenagem para a esquerda até que engranaje hacia la izquierda hasta que
ela toque na engrenagem (D). éste toque en el engranaje (D).
6. Aperte o parafuso (B). 6. Apriete el tornillo (B).
7. Retire a lâmina e desloque o volante 7. Retire la lámina y mueva el volante
junto com o eixo horizontal (C) para a junto con el eje horizontal (C) hacia la
direita. derecha.
8. Mantendo o eixo deslocado para a 8. Manteniendo el eje dislocado hacia la
direita, empurre o colar (F) e a arruela derecha, empuje el collar (F) y la golilla
(E) para a esquerda até que encostem (E) hacia la izquierda hasta que éstos se
contra a bucha do cabeçote. apoyen contra el buje del cabezote.

9. A seguir aperte os dois parafusos (G) do 9. Después apriete los dos tornillos (G) del
colar (F) assegurando-se de que um collar (F) siempre con la precaución de
desses dois parafusos esteja assentado que uno de estos dos tornillos si
no chato existente no eixo (C). encuentre colocado en la parte plana
existente en el eje (C).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 61 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Folga Entre o Holgura Necesaria entre


Seguidor dos Discos el Seguidor
e os Discos del Disco y el Disco

0,2mm - 0,3mm

I
F

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 62 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Folga Entre o Holgura Necesaria entre


Seguidor dos Discos el Seguidor
e os Discos del Disco y el Disco
O seguidor dos discos deve estar ajustado El seguidor del disco deberá ajustarse de
de forma a deixar uma folga entre sua forma a dejar una holgura entre su punta
ponta de contato e a crista do dente do de contacto y la cresta del diente del disco
disco de 0,2 a 0,3 mm. de 0,2 hasta 0,3 mm.

Verificação: Verificación:

1. Retire a tampa superior. 1. Retire la tapa superior.


2. Regule a máquina para fazer ponto de 2. Regule la máquina para hacer el punto
máximo ziguezague. de máximo zigzag.
3. Posicione o dial seletor (F) entre as 3. Posicione el dial selector (F) entre las
letras "A" e "B". Nesta posição, a perna letras "A" y "B". En esta posición, el
da alavanca isoladora (G) ficará borde de la palanca isolante (G)
assentada na crista do dente do dial quedará colocado en la cresta del
seletor. diente del dial selector.
4. Deverá então ficar uma folga de 0,2 a 4. Deberá entonces resultar una holgura
0,3 mm entre a ponta do seguidor e a de 0,2 a 0,3 mm entre la punta del
crista do dente do disco (C). seguidor y la cresta del diente del disco.

Correção: Corrección:

1. Regule a máquina para fazer ponto de 1. Regule la máquina para hacer el punto
máximo ziguezague. máximo de zigzag.
2. Gire o volante da máquina até localizar 2. Gire el volante de la máquina hasta que
a ponta de contato do seguidor sobre a logre ubicar la punta de contacto del
crista do dente do disco. seguidor sobre la cresta del diente del
3. Posicione o dial seletor (F) entre as disco.
letras "A" e "B". Nesta posição, a perna 3. Posicione el dial selector (F) entre las
da alavanca isoladora (G) ficará letras "A" y "B".En esta posición,el borde
assentada na crista do dente do dial de la palanca isolante (G) quedará
seletor. colocado en la cresta del diente del dial
4. Solte um pouco o parafuso (H). selector.
5. Gire a bucha excêntrica ( I) para 4. Suelte un poco el tornillo (H).
encostar a perna frontal da alavanca (G) 5. Gire la golilla excéntrica (I) para apoyar
contra o bloco curvo ( J ). el borde frontal de la palanca (G)
6. Aperte o parafuso (H). contra el block curvo ( J ).
7. Verifique novamente a folga e ajuste 6. Apriete el tornillo (H).
mais uma vez,se necessário. 7 . Nuevamente verifique la holgura y
ajústela una vez más, si es necesario.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 63 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Folga Radial no Holgura Radial en el


Tambor dos Discos Tambor de Discos

D E
C

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 64 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Folga Radial no Holgura Radial en el


Tambor dos Discos Tambor de Discos
Para que este tambor cumpra satisfato- Para que este tambor cumpla de forma
riamente as suas funções é preciso que satisfactoria todas sus funciones se
apresente um mínimo de folga radial requiere que presente un mínimo de
compatível com seu funcionamento, porém holgura radial compatible con su
sem apresentar engripamentos durante uma funcionamiento durante una vuelta
volta completa do tambor. completa del tambor .

Verificação: Verificación:

1. Retire a tampa superior. 1. Retire la tapa superior.


2. Regule a máquina para fazer costura 2. Regule la máquina para hacer una
reta. costura recta.
3. Gire o tambor (C) para frente e para trás. 3. Gire el tambor (C) hacia adelante y
Gire então o volante da máquina até que hacia atrás. Después, gire el volante de
o tambor complete uma volta, sentindo la máquina hasta que el tambor
com os dedos o montante de folga em complete una vuelta, sintiendo con los
quatro pontos equidistantes (a cada 90º dedos la cantidad de holgura en cuatro
aproxidamente). Se um destes pontos puntos equidistantes (a cada 90º
equidistantes não apresentar folga aproxidamente). Si uno de dichos puntos
durante uma volta completa do tambor, equidistantes no presenta holgura
então não haverá nenhuma necessidade durante una vuelta completa del tambor
de fazer ajustes, mesmo que o tambor entonces no habrá ninguna necesidad de
apresente folga nas outras três posições. hacer ajustes, mismo que el tambor
presente holgura en las demás
Correção: posiciones.

1. Solte um pouco os parafusos (D). Corrección:


2. Desloque o suporte (E) na direção do
sem fim existente no eixo horizontal, 1. Suelte un poco los tornillos (D).
reduzindo assim uma folga radial 2. Disloque el soporte (E) en la dirección
excessiva no tambor dos discos ou então, de la rosca sinfin existente en el eje
afaste este suporte (E) para fora do sem horizontal, reduciendo de esta manera
fim, para eliminar um possível una holgura radial excesiva en el tambor
travamento. de los discos o entonces, aleje este
3. Aperte os três parafusos (D). soporte (E) hacia afuera de la rosca
4. Verifique se o tambor gira livre, e caso sinfin para eliminar un posible
apresente folga excessiva, corrija trabamiento.
novamente. 3. Apriete los tres tornillos (D).
4. Verifique si el tambor gira libre,
corríjalo nuevamente si aún presenta
holgura excesiva.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 65 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Estica-Fio e Biela da Tira Hilo y Biela de la
Barra da Agulha Soltos Barra de la Aguja Sueltos

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 66 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Estica-Fio e Biela da Tira Hilo y Biela de la
Barra da Agulha Soltos Barra de la Aguja Sueltos
Com estas peças trabalhando soltas a Con estas piezas trabajando sueltas la
máquina fica barulhenta, podendo máquina queda ruidosa, podiendo incluso
inclusive apresentar resultados irregulares presentar resultados irregulares en la
na costura. costura.

Verificação: Verificación:
1. Retire a agulha e o pé-calcador. 1. Retire la aguja y el pie calzador.
2. Faça a máquina funcionar em
2. Haga funcionar la máquina en velocidad
velocidade máxima e escute se ela
máxima y escuche si ésta emite ruidos
emite ruídos parecidos com batidas em
parecidos con golpes en su parte
sua parte frontal.
frontal.
3. Gire o volante da máquina em sua
direção para levar a barra da agulha até 3. Gire el volante de la máquina hacia su
sua posição mais baixa. dirección para poder conducir la barra
de la aguja hasta su posición más baja.
4. Segure o prendedor da agulha e
empurre-o para cima e para baixo e ao 4. Sujete el prendedor de la aguja y
mesmo tempo faça-o girar para frente empújelo para arriba y para abajo y al
e para trás, como se você estivesse mismo tiempo hágalo girar para
dando corda em um relógio. adelante y para atras, como si usted
estuviera dándole cuerda a un reloj.

Correção:
Corrección:
1. Retire a tampa superior e a tampa
lateral esquerda.
1. Retire la tapa lateral y la tapa superior.
2. Solte os parafusos (A) existentes no
cotovelo do eixo horizontal. 2. Suelte el tornillo (A) existente en el
codo del eje horizontal.
3. Empurre firme o pino (B) contra a biela
(C) e então aperte os parafusos (A). 3. Empuje firme el clavillo (B) contra la
biela (C) y después apriete el tornillo
4. Gire o volante da máquina várias vezes (A).
e observe se existem travamentos.
Ajuste novamente se necessário. 4. Gire el volante de la máquina varias
veces y observe si existen trabamientos.
5. Verifique novamente se há ruido e se Si es necesario, ajústelo nuevamente.
ainda existe folga excessiva. Se após
esses ajustes as peças continuarem 5. Verifique nuevamente si hay ruido y si
apresentando folga excessiva, troque- todavía existe holgura excesiva. Cambie
as. (Veja páginas 16-17). las piezas si después de estos ajustes
ellas continúan presentando holgura
excesiva (paginas 16-17).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 67 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Mancais da Barra Cojinetes de la Barra
da Agulha de la Aguja

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 68 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Mancais da Barra Cojinetes de la Barra
da Agulha de la Aguja
Se os mancais da barra da agulha Una de las causas de costura irregular y
estiverem soltos, poderá ser uma das quiebre de la aguja podrá ser debido a que
causas de costura irregular e quebra de los cojinetes de la barra de la aguja se
agulha. encuentren sueltos.

Verificação: Verificación:
1. Gire o volante da máquina em sua 1. Gire el volante de la máquina hacia su
direção, levando a barra da agulha até dirección, conduciendo la barra de la
seu ponto mais baixo (ponto morto aguja hasta su punto más bajo (punto
inferior). muerto inferior).
2. Segure o suporte prendedor da agulha 2. Sujete el soporte prendedor de la aguja
(C) e leve-o para frente e para trás, y muévalo para adelante y para atrás,
observando se há folga excessiva. observando si hay holgura excesiva.

3. Posicione a barra da agulha à direita. 3. Posicione la barra de la aguja a la


derecha.
4. Empurre totalmente o suporte
prendedor da agulha para a esquerda e 4. Empuje totalmente el soporte
prendedor de la aguja para la izquierda
solte-o levemente, verificando assim se
y suéltelo levemente, verificando de
há engripamento. Depois de soltar o
esta forma si éste se tranca. Después de
suporte, se não houver engripamento,
soltar el soporte, si éste no se tranca,
ele deverá caminhar suavemente para
él deberá caminar suavemente hacia la
a direita.
derecha.
5. Nunca deve haver folga excessiva ou 5. Nunca deberá haber holgura excesiva o
engripamento nestes mancais. trabamiento en estos cojinetes.

Correção: Corrección:
1. Retire a tampa lateral esquerda. 1. Retire la tapa lateral izquierda.
2. Solte o parafuso (D). 2. Suelte el tornillo (D).
3. Com uma chave de fenda pequena 3. Con un destornillador pequeño empuje
empurre o colar (E) para cima, o el collar (E) hacia arriba, lo suficiente
suficiente para eliminar a folga na para eliminar la holgura en el buje
bucha esférica (F), sem no entanto esférico (F), sin permitir que este
permitir que ela fique presa. quede trabado.
4. Aperte o parafuso (D). 4. Apriete el tornillo (D).
5. Verifique a folga apresentada pela 5. Verifique la holgura presentada por la
barra da agulha, movendo-a para barra de la aguja, moviéndola hacia
frente e para trás, como descrito no adelante y hacia atrás, como descrito
sub-título "Verificação", ítens 1 e 2 en el subtítulo "Verificación", ítenes 1 y
acima. Se persistir uma folga excessiva, 2 arriba. Si persiste una holgura
troque a mola do conjunto da bucha excesiva, cambie el resorte del conjunto
superior. del buje superior.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 69 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Altura da Barra Altura de la Barra
da Agulha de la Aguja

0,40mm - 0,80mm

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 70 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Altura da Barra Altura de la Barra
da Agulha de la Aguja
Existem três sangrados na parte superior Existen tres marcas en la parte superior de
da barra da agulha. A distância entre os la barra de la aguja. La distancia entre los
sangrados central e inferior representa o sangrados central e inferior representa el
curso de subida da barra necessário para curso de subida de la barra necesario para
formar o laço da linha no furo da agulha, formar el lazo del hilo en el ojo de la
permitindo assim que a linha possa ser aguja, permitiendo de esta manera que el
"caçada" pela ponta da lançadeira. hilo pueda ser lazado por la punta de la
lanzadera.
Verificação:
Verificación:
1. Retire a tampa lateral esquerda, o pé-
calcador, a agulha, a chapa da agulha e 1. Retire la tapa lateral, el pie calzador,
a caixa da bobina. la aguja, la chapa de la aguja y la caja
de bobina.
2. Coloque uma agulha bitola 14.
2. Coloque una aguja diámetro 14.
3. Regule a máquina para fazer costura
reta com a agulha no centro. 3. Regule la máquina para una costura
recta y con la aguja ubicada en el
4. Gire o volante da máquina em sua centro.
direção, para levar a barra da agulha
até o ponto mais baixo. 4. Gire el volante de la máquina en su
dirección, para poder conducir la barra
5. Observe a posição do sangrado (A) do de la aguja hasta el punto más bajo.
centro, em relação à face inferior da
bucha superior da barra da agulha. 5. Observe la posición de la marca (A) del
centro, en relación con la cara inferior
6. Gire o volante da máquina em sua del tarugo superior de la barra de la
direção, levando a marca inferior (B) aguja.
para a mesma posição anteriormente
ocupada pela marca do meio (A). Nesta 6. Gire el volante de la máquina en su
posição, a ponta da lançadeira (D) dirección, conduciendo la marca inferior
deverá ficar no meio da lâmina da (B) para la misma posición anteriormen-
agulha. Ajuste o tempo da lançadeira te ocupada por la marca del medio (A).
se necessário. (veja páginas 94-97). En esta posición, la punta de la
lanzadera (D) deberá quedar en el
7. Regule a máquina para fazer ponto medio de la lámina de la aguja. Si es
zigue zague de máxima largura. Gire o necesario, ajuste el tiempo de la
volante da máquina em sua direção, lanzadera (paginas 94-97).
para levar a ponta da lançadeira para
trás da agulha, quando a agulha estiver 7. Regule la máquina para hacer el punto
na posição esquerda do ziguezague. A zigzag de máxima largura. Gire el
parte superior do furo (E) da agulha volante de la máquina en su dirección,
deverá ficar entre 0,4 a 0,8 mm abaixo para así poder conducir la punta de la
da parte inferior da ponta da lanzadera hacia atrás de la aguja,
lançadeira. cuando la aguja se encuentre en la
(continua >) (continua >)

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 71 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Altura da Barra Altura de la Barra
da Agulha de la Aguja

0,40mm - 0,80mm

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 72 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Altura da Barra Altura de la Barra
da Agulha de la Aguja
Correção: posición izquierda del zigzag. La parte
superior del ojo (E) de la aguja deberá
1. Solte o parafuso (F) do prendedor da quedar entre 0,4 a 0,8 mm abajo de la
barra da agulha e suspenda ou abaixe a parte inferior de la punta de la
barra, para atender os requisitos lanzadera.
indicados acima, quando a agulha
estiver na posição esquerda do Corrección:
ziguezague.
1. Suelte el tornillo (F) del prendedor de
2. Aperte levemente o parafuso (F). la barra de la aguja y suspenda o baje
la barra, para atender a los requisitos
3. A face do cubo do suporte prendedor indicados arriba, cuando la aguja se
(C) deve ficar paralela à quina da encuentre en la posición izquierda del
chapa da agulha. zigzag.

4. Aperte bem o parafuso (F). 2. Apriete levemente el tornillo (F).

3. La cara del cubo del soporte prendedor


(C) deberá quedar paralela con la arista
de la chapa de la aguja.

4. Finalmente, apriete firme el tornillo


(F).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 73 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Movimento Pendular da Movimiento Pendular de
Barra da Agulha la Barra de la Aguja

5,5 mm - 7,5 mm

C
D

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 74 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Movimento Pendular da Movimiento Pendular de
Barra da Agulha la Barra de la Aguja
Verificação: Verificación:
1. Regule a máquina para ponto 1. Regule la máquina para un punto zigzag
ziguezague de máxima largura. de anchura máxima.

2. Retire o pé-calcador. 2. Retire el pie calzador.

3. Levante a barra de pressão, coloque e 3. Levante la barra de presión, coloque y


segure uma folha de papel sobre a sujete una hoja de papel sobre la chapa
chapa da agulha de maneira a observar de la aguja.
as perfurações da agulha.
4. Gire el volante de la máquina en su
4. Gire o volante da máquina em sua dirección.
direção.
5. Mientras la aguja esté subiendo y
5. Enquanto a agulha está subindo e saindo saliendo del agujero perfurado a la
do orifício perfurado à direita, sua derecha, su punta se irá direccionando
ponta irá se dirigindo para a equerda e hacia la izquierda, tocando levemente
tocando levemente o canto deste furo, el rincón del agujero y sin alargarlo,
sem contudo alargá-lo, devendo debiendo alcanzar el pico de esa
alcançar o pico dessa ascensão numa ascensión, en una posición un poco más
posição um pouco além das duas allá de las dos posiciones extremas de
posições extremas de trabalho da trabajo de la aguja (dibujo A).
agulha (desenho A).
6. Durante la bajada, deberá cesar todo el
6. Durante a descida, cessará todo o movimiento lateral de la aguja cuando
movimento lateral da agulha quando ela ella se encuentre entre 5,5 y 7,5 mm
estiver entre 5,5 e 7,5 mm acima da arriba de la chapa de la aguja debiendo
chapa da agulha, devendo a agulha ésta alojarse exactamente en el
alojar-se exatamente no furo oposto. agujero opuesto.

Correção: Corrección:
1. Retire a tampa superior. 1. Retire la tapa superior.

2. Gire o volante da máquina colocando o 2. Gire el volante de la máquina


traço existente no seguidor (C) na colocando el trazado existente en el
mesma direção do traço existente no seguidor (C), en la misma dirección del
disco (B), ao mesmo tempo que leva a trazado existente en el disco (B), así
agulha até sua posição mais baixa e à como también, para poder conducir la
esquerda do ziguezague. aguja hacia su posición más baja y a la
izquierda del zigzag.
3. Solte os dois parafusos (D).
3. Suelte los dos tornillos (D).

(continua >) (continua >)

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 75 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Movimento Pendular da Movimiento Pendular de
Barra da Agulha la Barra de la Aguja

5,5 mm - 7,5 mm

C
D

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 76 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Movimento Pendular da Movimiento Pendular de
Barra da Agulha la Barra de la Aguja
4. Se a agulha começar muito tarde o 4. Si la aguja comienza muy tarde el
movimento pendular da direira para a movimiento pendular de la derecha
esquerda, gire levemente o tambor dos para la la izquierda, gire levemente el
discos (E) para a direita (sentido tambor de los discos (E) hacia la
horário). Se a agulha iniciar muito cedo derecha (sentido horario).
o movimento pendular da direita para a Si la aguja empieza muy rápido el
esquerda, gire levemente o tambor dos movimiento pendular de la derecha
discos (E) para a esquerda (sentido anti- para la izquierda, gire levemente el
horário). tambor de los discos (E) hacia la
izquierda (sentido antihorario).
5. Aperte um dos parafusos (D) e verifique
novamente o movimento pendular 5. Apriete unos de los tornillos (D) y
descrito pela agulha, e reajuste se verifique nuevamente el movimiento
necessário. pendular descrito por la aguja,
volviendo a ajustarlo si es necesario.
6. Depois de ter certeza de que o
movimento pendular está correto, 6. Después de estar seguro de que el
aperte os dois parafusos (D) novamente. movimiento pendular se encuentra
correcto, apriete ambos tornillos (D).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 77 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Centralização do Centralización del
Ziguezague Zigzag

= =

DESENHO "F"
DIBUJO "F"
B

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 78 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Centralização do Centralización del
Ziguezague Zigzag
Verificação: Verificación:

1. Regule a máquina para ponto 1. Regule la máquina para el punto zigzag


ziguezague de máxima largura. de anchura máxima.

2. Retire o pé- calcador. 2 . Retire el pie calzador.

3. Gire o volante da máquina fazendo a 3. Gire el volante de la máquina haciendo


agulha penetrar à esquerda e à direita la aguja penetrar a la izquierda y a la
no rasgo da chapa da agulha. derecha en el razgo de la chapa de la
aguja.
4. Quando a agulha penetrar à esquerda e
à direita, deve manter folgas laterais 4. Al penetrar la aguja, deberán
iguais em relação ao rasgo, conforme mantenerse holguras laterales iguales
mostrado no desenho “F”. con relación al razgo, cuando penetre a
la izquierda y a la derecha, conforme
Correção: muestra el dibujo (F).

1. Retire a tampa superior e a tampa Corrección:


lateral esquerda.
1. Retire la tapa lateral y la tapa
2. Regule a máquina para ponto superior.
ziguezague de máxima largura.
2. Regule la máquina para el punto zigzag
3. Solte o parafuso (A). de anchura máxima.

4. Mova a barra de agulha (B) para a 3. Suelte el tornillo (A).


direita e para a esquerda, reduzindo ou
aumentando a folga lateral conforme 4. Conduzca la barra de aguja (B) hacia la
indicado no desenno “F”. derecha o izquierda, disminuyendo o
aumentando la holgura lateral, según
5. Aperte o parafuso (A). lo dibujo “F”.

6. Gire novamente o volante em sua 5. Vuelva a apretar el tornillo (A).


direção e verifique se as folgas laterais
da agulha em relação ao rasgo estão 6. Gire nuevamente el volante en su
iguais à esquerda e à direita. Sempre dirección y verifique si las holguras
que necessário reajuste. laterales de la aguja en relación al
razgo se encuentran iguales en la
izquierda y en la derecha, siempre
que necesario vuelva a ajustarlas.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 79 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Localização da Agulha Ubicación de la Aguja
no Furo da Chapa en el Razgo de la
da Agulha Chapa de la Aguja

A
AGULHA / AGUJA 14

= =

DESENHO “A”
DIBUJO “A”

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 80 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Localização da Agulha Ubicación de la Aguja
no Furo da Chapa en el Razgo de la
da Agulha Chapa de la Aguja
Quando uma agulha de bitola 14 penetra Cuando una aguja de diámetro 14 se
no rasgo da chapa da agulha, deve fazê-lo introduce en el razgo de la chapa de la
o mais próximo possível do centro deste aguja, ésta deberá ubicarse
rasgo. aproximadamente en el centro de dicho
razgo.
Correção:
Corrección:
1. Retire a tampa lateral esquerda, a
tampa superior e o pé-calcador. 1. Retire la tapa lateral, la tapa superiorl
y el pie calzador.
2. Regule a máquina para fazer costura
reta. 2. Gire el volante de la máquina en su
dirección hasta que la aguja diámetro
3. Gire o volante em sua direção até que 18 entre en el razgo de la chapa de la
uma agulha bitola 14 penetre no rasgo aguja (ver dibujo A).
da chapa da agulha.
3. Suelte el tornillo (A).
4. Solte o parafuso (A).
4. Disloque el block curvo (B) hacia la
5. Leve a agulha ao centro da abertura, izquierda o derecha hasta que la aguja
apertando o parafuso (A). se ubique en el centro del razgo de la
chapa de la aguja, de acuerdo con lo
6. Verifique novamente e reajuste, se mostrado en el dibujo (A).
necessário.
5. Vuelva a apretar el tornillo (A).

6. Verifique nuevamente, haciendo una


nueva corrección si es necesario.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 81 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Distância entre a Agulha Distancia entre la
e a Ponta da Lançadeira Aguja y la Punta de la
Lanzadera

0,00 mm INTERFERÊNCIA 0,10 mm FOLGA

0,00 mm INTERFERENCIA 0,10 mm HOLGURA

DESENHO “A"
DIBUJO “A"

C
B

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 82 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Distância entre a Distancia entre la
Agulha e a Ponta da Aguja y la Punta de la
Lançadeira Lanzadera
É muito importante manter uma distância Es muy importante mantener una
apropriada entre a agulha e a lançadeira, apropiada distancia entre la aguja y la
evitando-se assim pontos soltos e danos na lanzadera, evitando de esta forma, puntos
agulha ou na ponta da lançadeira. sueltos y daños en la aguja o en la punta
de la lanzadera.
Se a agulha estiver muito afastada da Si la aguja se encuentra muy lejos de la
ponta da lançadeira, essa ponta não será punta de la lanzadera, esta punta no
capaz de "caçar" o laço da linha, tendrá la capacidad de lazar el lazo del
ocorrendo assim a falha do ponto. Por hilo, resultando en la falla del punto. Por
outro lado, se a agulha estiver muito otro lado, si la aguja se encuentra muy
próxima da ponta da lançadeira, essa próxima de la punta de la lanzadera, esta
ponta baterá na agulha causando danos punta golpeará la aguja, provocando daños
nesse ponto ou então a quebra da agulha. en la punta o incluso pudiendo quebrar la
aguja.
Antes de fazer qualquer correção é bom Antes de hacer cualquier corrección, es
saber como está a posição da agulha em conveniente saber en que posición se
relação à ponta da lançadeira, sendo encuentra la aguja, en relación con la
aconselhável também fazer uma inspeção punta de la lanzadera, siendo
visual na ponta da mesma. Se essa ponta recomendable también hacer una
estiver com rebarbas ou torta, a inspección visual en la propia punta. Si la
lançadeira precisará ser trocada. punta presenta rebordes o se encuentra
torcida, la lanzadera deberá ser
sustituida.
Verificação: Verificación:
1. Regule a máquina para costura reta. 1. Regule la máquina para costura recta y
ubique la aguja en el centro.
2. Retire o pé-calcador, a chapa da agulha
e a caixa da bobina. 2. Retire el pie calzador, la chapa de la
aguja, y la caja de bobina
3. Coloque uma agulha de bitola 18.
3. Coloque una aguja de diámetro 18.
4. Gire o volante da máquina em sua 4. Gire el volante de la máquina en su
direção, até que a ponta da lançadeira dirección hasta que la punta de la
fique diretamente atrás da agulha. A lanzadera se ubique directamente
distância entre a ponta e a agulha pode detrás de la aguja. La distancia entre
ir de sem interferência até uma folga la punta y la aguja puede tener una
de 0,1 mm (veja Desenho "A"). holgura de 0,1 mm, hasta una
interferencia cero (dibujo "A").
Correção:
Corrección:
1. Retire a chapa da agulha, a caixa de 1. Retire la chapa de la aguja y la caja de
bobina, o suporte da lâmpada e a bobina.
chapa defletora de luz.
(continua >) (continua >)

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 83 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Distância entre a Agulha Distancia entre la
e a Ponta da Lançadeira Aguja y la Punta de la
Lanzadera

0,00 mm INTERFERÊNCIA 0,10 mm FOLGA

0,00 mm INTERFERENCIA 0,10 mm HOLGURA

DESENHO “A"
DIBUJO “A"

C
B

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 84 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Distância entre a Distancia entre la
Agulha e a Ponta da Aguja y la Punta de la
Lançadeira Lanzadera
2. Solte um pouco os parafusos (A), (B) e 2. Suelte un poco los tornillos (A), (B) y
(C). (C).

3. Pegue no conjunto (D) e usando o 3. Sujete el conjunto (D) y usando el


parafuso (A) como um pivô, empurre tornillo (A) como un pivot, empuje este
esse conjunto para a frente ou para conjunto desde adelante hacia atrás, a
trás, obtendo assim a distância objeto de obtener la distancia
apropriada entre a agulha e a ponta apropiada entre la aguja y la punta de
la lanzadera (dibujo "A").
da lançadeira (veja Desenho "A").
4. A continuación, apriete firme los
4. A seguir aperte firmemente os tornillos (A), (B) y (C).
parafusos (A), (B) e (C).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 85 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Limitador da Alavanca Limitador de la Palanca
na Abertura Máxima en la Apertura Máxima
do Zigue Zague del Zigzag

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 86 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Limitador da Alavanca Limitador de la Palanca
na Abertura Máxima en la Apertura Máxima
do Zigue Zague del Zigzag
Verificación:
Verificação:
1. Regule la máquina para el punto zigzag
1. Regule a máquina para ponto zigue
en su anchura máxima.
zague de máxima largura.
2. Gire el volante de la máquina hacia su
2. Gire o volante em sua direção para
dirección hasta que la aguja penetre
fazer a agulha penetrar em um pedaço
una hoja de papel en los dos lados del
de papel nos dois lados do ziguezague.
zigzag. La distancia entre los agujeros
A distância entre os furos deve ser
debe ser de 5,6 hacia 6,0 mm.
entre 5,6 e 6,0 mm.
3. Corrija se la distancia no estuviera
3. Se a distância não estiver correta,
correcta.
corrija.
Corrección:
Correção:
1. Retire la tapa superior.
1. Retire a tampa superior.
2. Suelte el tornillo (A).
2. Solte o parafuso (A).
3. Gire la estructura (B) en sentido
3. Gire o batente (B) no sentido horário
horario para aumentar la distancia y en
para aumentar a distância ou no
sentido antihorario para disminuirla.
sentido anti-horário para diminuí-la.
4. Apriete el tornillo (A).
4. Aperte o parafuso (A).
5. Nuevamente verifique y si es necesario,
5. Verifique novamente e reajuste se
vuelva a ajustarla.
necessário.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 87 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Limitador de Segurança Limitador de Seguridad
da Barra da Agulha de la Barra de la Aguja
(lado esquerdo) (lado izquierdo)

A B

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 88 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Limitador de Segurança Limitador de Seguridad
da Barra da Agulha de la Barra de la Aguja
(lado esquerdo) (lado izquierdo)
Quando a máquina faz uma costura Cuando la máquina ejecuta una costura
ziguezague de máxima largura a barra da zigzag con anchura máxima, la barra de la
agulha não deve encostar no parafuso fo aguja no puede apoyarse en el tornillo
seu limitador de segurança. A ponta de limitador de seguridad (A) en la posición
uma agulha bitola 18 não deve bater na izquierda. La punta de una aguja Ø18 no
deberá golpear en la faceta de la chapa de
face da chapa de agulha, ou poderá haver aguja o podrá romper la aguja, pero
quebra da agulha e pane geral, mas podrá flexionar un poco contra la arista
poderá fletir um pouco contra a quina do del razgo de la chapa.
furo da chapa no lado esquerdo
Verificación:
Verificação:
1. Regule la máquina para el punto zigzag
1. Regule a máquina para o ponto de de anchura máxima.
ziguezague de máxima largura.
2. Coloque una aguja de diámetro 18.
2. Coloque uma agulha de bitola 18.
3. Gire el volante de la máquina en su
3. Gire o volante em sua direção para dirección para poder conducir la punta
levar a ponta da agulha à esquerda. de esta aguja a la posición izquierda
del punto zigzag.
4. Empurre a barra da agulha o máximo
possível para a esquerda. Deverá restar 4. Empuje lo máximo posible la barra de
ainda um pequeno curso da barra para la aguja hacia la izquierda. En este
a esquerda antes de ela parar. momento, deberá sobrar todavía un
pequeño curso de la barra para la
5. Segure a barra da agulha nesta izquierda antes de que ésta se detenga.
posição, gire o volante em sua direção
para levar a agulha para dentro do 5. Mientras sujete la barra de la aguja
rasgo da chapa. A ponta da agulha não en esta posición extrema izquierda,
deve bater na face da chapa, mas gire el volante de la máquina hacia su
poderá fletir um pouco contra a quina dirección para que la aguja pueda ser
conducida al interior del razgo de la
do rasgo da chapa. chapa de la aguja. La punta de la aguja
no deberá golpear en la faceta de la
Correção: chapa, pero podrá flexionar un poco
contra la arista del razgo de la chapa.
1. Retire a tampa lateral esquerda e a
tampa superior. Corrección:
2. Solte a porca (B). 1. Retire la tapa lateral y la tapa superior.

3. Regule o parafuso do limitador de 2. Suelte la tuerca (B).


segurança (A) para cumprir as
condições acima. 3. Ajuste el tornillo de lo limitador (A)
para cumplir las condiciones arriba.
4. Mantenha o parafuso nesta posição e
aperte a porca (B). 4. Mantenga el tornillo em esta posición y
apriete la tuerca (B).
5. Verifique novamente e ajuste se
5. Nuevamente verifique y si es necesario,
necessário.
ajústelo.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 89 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Altura e Alinhamento da Altura y Alineación de la


Barra de Pressão Barra de Presión

B
7,35 a 7,60 mm.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 90 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Altura e Alinhamento da Altura y Alineación de la


Barra de Pressão Barra de Presión
A altura e o alinhamento da barra de La altura y la alineación de la barra de
pressão precisam estar corretos para presión deben estar correctas para
assegurar um funcionamento apropriado asegurar un apropiado funcionamiento de
dos acessórios e garantir que a los accesorios y garantizar que la
alimentação do tecido seja feita sempre alimentación de la tela se haga siempre en
numa linha reta e com qualidade. una línea recta.

Verificação: Verificación:
1. Retire a agulha. 1. Retire la aguja.

2. Levante o pé-calcador até a sua 2. Levante el pie calzador hasta su


posição mais alta. posición más alta.

3. A altura dessa barra estará correta 3. Estará correcta la altura de esta barra
quando se obtiver uma distância entre cuando se obtenga una distancia entre
7,35 a 7,60 mm entre a face inferior do 7,35 hacia 7,60 mm entre la faceta
pé-calcador e a face superior da chapa inferior del pie calzador y la faceta
da agulha. superior de la chapa de la aguja.

Correção: Corrección:
1. Retire la aguja.
1. Retire a agulha.
2. Retire la tapa lateral, la tapa superior
2. Retire a tampa lateral esquerda, a y el soporte de la lámpara junto con la
tampa superior, a lâmpada e seu chapa donde este soporte está sujeto.
suporte.
3. Gire el volante de la máquina en su
3. Gire o volante em sua direção para dirección para que pueda posicionar el
posicionar os dentes abaixo da diente impelente abajo de la superficie
superfície da chapa da de la chapa de la aguja.
agulha.
4. Levante la barra de presión hasta su
4. Levante a barra de pressão até a sua posición más alta.
posição mais alta.
5. Suelte el tornillo (A) y suspenda o baje
5. Solte o parafuso (A) e suspenda ou la barra (B) hasta conseguir la altura
abaixe a barra (B) até conseguir a correcta.
altura correta.
6. Apriete levemente el tornillo (A).
6. Aperte levemente o parafuso (A).
7. Baje suavemente la barra hasta la
7. Desça suavemente a barra até a chapa chapa de la aguja.
da agulha.
8. Gire la barra (B) en la forma necesaria
8. Gire a barra (B) de forma a alinhar as para alinear las laterales del pie
laterais do pé-calcador com as calzador con los trazos existentes en la
aberturas existentes na chapa (C). chapa (C).
9. Levante a alavanca da barra de pressão 9. Levante la palanca de la barra de
e aperte firmemente o parafuso (A). presión y apriete firme el tornillo (A).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 91 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Tensão na Correia Tensión Correcta en la
de Acionamento da Correa de Accionamiento
Lançadeira de la Lanzadera

8,60 - 10,20 mm

140 - 144 g

A B

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 92 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Tensão na Correia Tensión Correcta en la
de Acionamento da Correa de Accionamiento
Lançadeira de la Lanzadera
Verificação: Verificación:

1. Considera-se que esta correia esteja 1. Es considerada correcta la tensión de


com uma tensão correta quando um esta correa cuando un peso de 140
peso entre 140 e 144 g colocado sobre hasta 144 gramos, colocado sobre ella y
ela e centralizado entre as duas polias, centralizado entre las dos poleas,
puxe a correia para baixo entre 8,6 e empuje la correa hacia abajo y en una
10,2 mm. distancia de 8,6 hasta 10,2 mm.

Correção: Corrección:

1. Retire a tampa inferior da base da 1. Retire la tapa inferior de la base de la


máquina. máquina.

2. Solte o parafuso (A) e desloque o 2. Suelte el tornillo (A) y disloque el


esticador da correia (B) para cima ou estirador (B) para arriba o para abajo
para baixo até obter a distância hasta obtener la distancia previamente
indicada acima. indicada.

3. Aperte o parafuso (A). 3 . Apriete el tornillo (A).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 93 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Sincronismo da Sincronización de la
Lançadeira com a Agulha Lanzadera con la Aguja
(Tempo da Lançadeira) (Tiempo de la Lanzadera)

E
B

C
E
D

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 94 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Sincronismo da Sincronización de la
Lançadeira com a Agulha Lanzadera con la Aguja
(Tempo da Lançadeira) (Tiempo de la Lanzadera)
Antes de verificar se o tempo da lançadeira Antes de verificar si el tiempo de la
está correto, é preciso confirmar se estão lanzadera está correcto, se require la
corretas: confirmación de que se encuentran
• A localização da agulha dentro do rasgo correctas:
da chapa da agulha (veja págs. 80-81). • La ubicación de la aguja, adentro del
• A distância da agulha até a ponta da razgo de la chapa de la aguja (paginas
lançadeira (veja páginas 82-85). 80-81).
• A tensão da correia (veja págs. 92-93). • La distancia de la aguja hasta la punta
de la lanzadera (paginas 82-85).
• La tensión en la correa (paginas 92-93).
Verificação:
Verificación:
1. Retire a tampa lateral esquerda, o pé-
calcador, a agulha, a chapa de agulha e 1. Retire la tapa lateral, el pie calzador,
a caixa de bobina. la aguja, la chapa de aguja y la caja de
bobina.
2. Coloque uma agulha de bitola 18.
2. Coloque una aguja de diámetro 18.
3. Regule a máquina para costura reta .
3. Regule la máquina para costura recta y
4. Gire o volante em sua direção levando a con la aguja ubicada en el centro.
barra da agulha até a sua posição mais
baixa. 4. Gire el volante de la máquina hacia su
dirección, conduciendo la barra de la
5. Observe a posição do sangrado (A) em aguja hasta que ésta alcance su
relação à face da bucha superior da posición más baja.
barra da agulha.
5. Observe la posición de la marca (A) en
6. Gire o volante em sua direção para relación con la cara del buje superior
levar o sangrado (B) na mesma posição de la barra de la aguja.
antes ocupada pelo sangrado (A). Nesta
posição a ponta da lançadeira (C) 6. Gire el volante de la máquina hacia su
deverá estar no centro da lâmina da dirección, a objeto de conducir la
agulha. marca (B) hasta la misma posición
anteriormente ocupada por la marca
(A). En esta posición, la punta (C)
Correção: de la lanzadera deberá estar en el
centro de la lámina de la aguja.
1. Retire as tampas, a chapa da agulha , a
caixa de bobina e o pé-calcador. Corrección:

2. Solte os dois parafusos (E) da polia 1. Retire las tapas, la chapa de la aguja,
dentada (D). la caja de bobina y el pie calzador.

(continua >) (continua >)

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 95 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Sincronismo da Sincronización de la
Lançadeira com a Agulha Lanzadera con la Aguja
(Tempo da Lançadeira) (Tiempo de la Lanzadera)

E
B

C
E
D

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 96 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Sincronismo da Sincronización de la
Lançadeira com a Agulha Lanzadera con la Aguja
(Tempo da Lançadeira) (Tiempo de la Lanzadera)
3. Gire o volante em sua direção para 2. Suelte los dos tornillos (E) de la polea
levar o sangrado (B) na mesma posição dentada (D).
antes ocupada pelo sangrado (A). Nesta
posição a ponta (C) da lançadeira 3. Gire el volante en su dirección, a
deverá estar no centro da lâmina da objeto de conducir la marca (B) hasta
agulha. Gire a polia (D) até que a ponta la misma posición anteriormente
da lançadeira esteja localizada atrás da ocupada por la marca (A). En esta
agulha. posición, la punta (C) de la lanzadera
deberá estar en el centro de la lámina
4. Pressione para cima com os dedos a de la aguja. Gire la polea (D) hasta que
polia (D) e aperte os dois parafusos (E) la punta de la lanzadera se ubique
detrás de la aguja.
5. Verifique novamente e ajuste se
necessário. 4. Presione con los dedos la polea (D)
hacia arriba y apriete los dos tornillos
6. A seguir confira a altura da barra da (E).
agulha (veja páginas 70-73).
5. Nuevamente verifique y si es necesario,
ajústela.

6. Finalmente, verifique la altura de la


barra de la aguja (paginas 70-73).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 97 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Dedo Posicionador da Dedo de posición de la


Caixa de Bobina caja de bobina
Placa Posicionadora da Placa de posición de la
Caixa de Bobina Caja de Bobina

B E

0,25mm 0,36mm

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 98 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Dedo Posicionador da Dedo de posición de la


Caixa de Bobina caja de bobina
Verificação: Verificación:
1. O dedo posicionador (A) deve ficar 1 - El dedo de posición (A) deberá quedar
nivelado com a face do garfo existente nivelado con la cara de la horquilla
na caixa de bobina, não podendo existente en la caja de bobina y no
ultrapassar a face esquerda desse garfo. podrá ultrapasar la cara izquierda de
esta horquilla.
Correção:
Corrección:
1. Se for necessário, ajuste a posição deste
dedo ou então troque o suporte (C). 1 - Siempre que necesario, ajuste la
posición de este dedo o cambie el
soporte (C).
Placa Posicionadora da Placa de posición de la
Caixa de Bobina Caja de Bobina
Verificação: Verificación:
1. Gire o volante em sua direção para 1. Gire el volante de la máquina en su
levar a ponta da lançadeira para a dirección, a objeto de conducir la punta
posição (D). de la lanzadera hasta la posición (D).
2. Posicione a caixa de bobina de maneira 2. Ubique la caja de bobina, de forma que
que o lado esquerdo do seu garfo el lado izquierdo de su horquilla se
encoste no dedo posicionador (A). apoye en el dedo de posición (A).
3. Com uma lâmina-cálibre, certifique-se 3. Con una lámina calibre, verifique si
de que existe uma folga de 0,25 a existe una holgura de 0,25 hasta
0,36 mm entre o calcanhar da caixa e o 0,36 mm. entre el pie de la caja y el
suporte (C). soporte (C).

Correção: Corrección:
1. Retire a chapa da agulha. 1. Retire la chapa de la aguja.

2. Solte os parafusos (B) e (E). 2. Suelte los tornillos (E) y (B).

3. Desloque o suporte (C) para a esquerda 3. Disloque el soporte (C) para la izquierda
ou direita até obter a folga de 0,25 a o la derecha hasta obtener la holgura
0,36 mm entre o calcanhar da caixa de de 0,25 a 0,36 mm entre el pie de la
bobina e o suporte (C). caja de bobina y el soporte (C).

4. Aperte os parafusos (B) e (E), 4. Apriete los tornillos (E) y (B), verifican-
certificando-se de que a quina à direita do de que la arista en la derecha de
deste suporte (C) esteja paralela com a este soporte (C) se encuentre paralela
quina usinada na base da máquina (Essa con la arista usinada en la base de la
quina fica próxima ao suporte). máquina (arista que se ubica próxima al
soporte).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 99 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Passagens de Linha na Paso del Hilo en la
Região da Caixa de Región de la Caja de
Bobina Bobina

CHAPA (A)
CHAPA (A)

0,25 - 0,36 mm

CAIXA DE BOBINA
CAJA DE BOBINA

A
D

B E

PLACA DE POSICIONAMENTO (C)


F PLACA DE POSICIÓN (C)

0,25 - 0,36 mm

CAIXA DE BOBINA
CAJA DE BOBINA

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 100 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Passagens de Linha na Paso del Hilo en la


Região da Caixa de Región de la Caja de
Bobina Bobina
Verificação: Verificación:

1. Retire a chapa da agulha. 1. Retire la chapa de la aguja.

2. Gire o volante em sua direção para 2. Gire el volante de la máquina en su


levar a ponta da lançadeira para a dirección para conducir la punta de la
posição (D). lanzadera hasta la posición (D).

3. Encoste o calcanhar da caixa de bobina 3. Apoye el pie de la caja de bobina en la


na placa posicionadora (C). placa de posición (C).

4. Certifique-se que a folga entre a chapa 4. Verifique si la holgura entre la chapa


retentora (A) e a superfície da caixa de de retención (A) y la Superficie de la
bobina está correta. caja de bobina está correcta.

5. Verifique a folga entre o braço da placa 5. Verifique la holgura entre el brazo de


posicionadora (C) e a superfície la placa de posición (C) y la superficie
superior da caixa de bobina na região superior de la caja de bobina en la
(F) usando o mesmo critério acima. región (F), utilizando el mismo criterio
arriba indicado.

Correção:
Corrección:
1. Gire o volante em sua direção para
levar a lançadeira para a posição (D). 1. Gire el volante de la máquina en su
dirección para conducir la punta de la
2. Com uma chave de fenda ajuste a folga lanzadera hasta la posición (D).
entre a chapa retentora (A) e a caixa
de bobina, entortando a chapa para 2. Con un destornillador ajuste la holgura
cima ou para baixo. entre la chapa de retención (A) y la
caja de bobina, doblando la chapa para
3. Com a mesma chave de fenda, ajuste a arriba o para abajo.
folga entre o braço da placa
posicionadora (C) e a superfície 3. Con el mismo destornillador ajuste la
superior da caixa de bobina (região F), holgura entre el brazo de la placa de
entortando o braço da placa posición (C) y la superficie superior de
posicionadora para cima ou para baixo. la caja de bobina (región F), doblando
el brazo de la placa de posición para
arriba o para abajo.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 101 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Tensão na Linha da Tensión Correcta en el


Agulha Hilo de la Aguja

B
A G C

E
D

B
A

H I

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 102 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Tensão na Linha da Tensión Correcta en el


Agulha Hilo de la Aguja
Regule a máquina: Regule la Máquina:
1. Para costura reta, com pontos de 2 mm 1. Para costura recta, con puntos de 2 mm
de comprimento (12 pontos por de largura (12 puntos por pulgada).
polegada).
2. Dejando la máquina con el hilo
2. Deixando a máquina com linha enfiada, enhebrado para coser.
pronta para costurar.
Verificación:
Verificação:
1. El resorte (C) deberá estar en el
1. A mola (C) deve estar no aparelho de aparato de tensión, de forma que
tensão de forma que descanse no descanse en el apoyo (B) durante el
encosto (B) durante o período de periodo de tiempo gastado entre la
tempo gasto entre a penetração da penetración de la punta de la aguja y
ponta da agulha e a penetração la penetración del inicio de su ojo, en
do início do seu olho numa camada de una capa de tela delgada (dibujo I).
tecido fino (Figura 1).
2. Además, este resorte no podrá quedar
2. Além disso, essa mola não pode ficar sujeto mientras se encuentre subiendo
presa enquanto estiver subindo ou o bajando.
descendo.
Ajuste de la Tensión del Resorte (C):
Ajuste da tensão da mola (C): 1. Gire el dial (A) para la posición "9".

1. Gire o dial (A) para a posição "9". 2. Retire el dial del aparato de tensión (A)
y la tapa (D).
2. Retire o dial (A) e a tampa (D).
3. Abra la máquina y retire el aparato de
3. Retire o aparelho de tensão, desmonte- tensión para afuera de la máquina.
o, e retire o clip (E) para fora do corpo Desmonte el aparato de tensión, retire
do aparelho (F). Suspenda cuidadosa- el "Clip" (E) para afuera, con cuidado
mente a mola (C) retirando sua perna suspenda el resorte (C), levantando la
(G) do encaixe e coloque-a no próximo punta (G) de este resorte, del encaje
encaixe do corpo (F). y del cuerpo (F).

4. Quando quiser aumentar a tensão da 4. Coloque esta punta (G) en los encajes
mola, coloque a perna (G) nos encaixes de la izquierda (sentido antihorario)
à esquerda (sentido anti-horário) e cuando quiera aumentar la tensión en
quando quiser diminuir a tensão el resorte o coloque esta misma punta
coloque-a nos encaixes à direita en los encajes de la derecha (sentido
(sentido horário). horario) cuando quiera disminuir la
tensión.
5. Monte novamente o aparelho de tensão
observando a posição de referência 5. Monte el aparato de tensión y
“9”, coloque-o na máquina e coloque nuevamente colóquelo en la máquina.
tampa a tampa (D).
(continua >) (continua >)

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 103 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Tensão na Linha da Tensión Correcta en el


Agulha Hilo de la Aguja

B
A G C

E
D

B
A

H I

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 104 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Tensão na Linha da Tensión Correcta en el


Agulha Hilo de la Aguja
Ajuste do curso da mola (C): Ajuste del Curso de este Resorte (C):
1. Regule a máquina conforme acima e 1. Regule la máquina como arriba y con el
posicione o dial (A) entre os números "3" dial del aparato de tensión regulado
e "4". entre los números "3" y "4".
2. Faça uma costura de uns 5 cm de 2. Haga una costura de aproximadamente
comprimento. A mola (C) deverá 5 cm de largura.
descansar no encosto (B) durante o
período de tempo gasto entre a 3. El resorte (C) deberá descansar en el
penetração da ponta da agulha e a apoyo (B) durante el periodo de tiempo
penetração do início do seu olho numa gastado entre la penetración de la
camada de tecido fino (Figura 1). punta de la aguja y la penetración del
inicio de su ojo, en una capa de tela
4. Posicione então o dial (A) no número "0". delgada (dibujo 1).
Desloque a placa (H) para fora do corpo
(F) e então gire essa placa no sentido 4 . Coloque el dial (A) en el número "0",
anti-horário para diminuir o curso da disloque la placa (H) para afuera del
mola e no sentido horário para cuerpo (F) y después gire la placa (H)
aumentar o curso. en sentido antihorario para disminuir
el curso del resorte y en sentido
horario para aumentar su curso.
Ajuste da tensão da linha para a
Agulha: Ajuste - Tensión del Hilo para la
Aguja:
1. Abaixe o pé-calcador.
1. Baje el pie calzador.
2. Gire o dial (A) posicionando-o no número
"0". 2. Gire el dial (A) para la posición "0" .
3. Retire o dial do aparelho de tensão e 3. Retire el dial del aparato de tensión y
as tampas. las tapas.
4. Saque o botão (A) retirando-o em linha 4. Retire el botón (A), siempre en línea
reta. recta.
5. Para aumentar a tensão, gire o botão (J) 5. Gire el botón (J) para la derecha
para a direita (sentido horário) e para (sentido horario) para aumentar la
diminuí-la gire o botão para a esquerda tensión y/o para la izquierda (sentido
(sentido anti-horário). antihorario) para disminuir la tensión.
6. Gire esse botão (J) até sentir que a 6. Gire el botón (J) hasta sentir que el
linha precisa de 5 a 15 gramas para ser hilo necesita de 5 a 15 gramos para
puxada através dos discos do aparelho poder ser tirado a través de los discos
de tensão. del aparato de tensión.
7. Monte o botão (A) de tal forma que o 7. Coloque el botón (A) de tal forma que
stop nele existente(J) deve se assentar el stop en él existente debe ponerse en
no lado direito do encosto existente no el lado derecho del apoyo existente en
corpo (F). el cuerpo (F).
8. Finalmente monte as tampas e o dial (A) 8. Finalmente, coloque las tapas y el dial
e gire-o até a posição entre "3" e "4". (A), gírelo hasta los números “3" y "4".

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 105 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Enchedor de Bobina Devanador de la Bobina


EIXO DA BOBINA
EJE DE LA BOBINA D

J
C

1,5 mm
DESENHO "K"
DIBUJO "K"

DESENHO "L"
I H
DIBUJO "L"

DESENHO "M"
DIBUJO "M"
Rev. no. Fevereiro/2008
Rev. no. 106 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Enchedor de Bobina Devanador de la Bobina


Verificação: Verificación:

1. Pressione o disco do volante da 1. Presione el disco del volante de la


máquina para destravá-lo. máquina para poder destrabarlo.

2. Coloque uma bobina vazia no eixo do 2. Coloque una bobina vacía en el eje (A)
enchedor (A). del devanador.

3. Movimente o enchedor dentro da 3. Mueva el devanador dentro de la


abertura (D). Nenhuma parte do apertura (D). Ninguna parte del
enchedor poderá tocar nessa abertura devanador podrá tocar en esta apertura
ou no limitador (C). o tocar el limitador (C).

4. Verifique se o eixo (A) gira livre e se há 4. Verifique si el eje (A) gira libremente y
folga vertical. Se houver, troque o si hay holgura. Si hay holgura, cambie
conjunto. el conjunto.

5. Verifique se há pressão suficiente na 5. Verifique si hay presión en el resorte


mola que mantém o enchedor ligado, que mantiene el devanador encendido,
movendo o eixo da bobina para a moviendo el eje de la bobina (A) para
esquerda e para a direita. Não havendo la izquierda y para la derecha. Si no
pressão, troque a mola. hay presión significa que el resorte
podrá estar débil o quebrado y
6. Verifique o disco de tensão (I). Se não portanto tendrá que cambiarlo.
houver uma leve pressão da mola sobre
ele troque o conjunto. 6. Verifique el disco de tensión (I). Si no
hay una pequeña presión del resorte
7. Coloque o enchedor para a direita, sobre éste, cambie el conjunto.
ligando-o e verifique se ele gira a
bobina sem interrupções. 7. Verifique si el devanador gira la bobina
Caso haja interrupções retire a tampa sin interrupciones. Para el caso en que
sperior e verifique se o anel de hayan interrupciones durante el giro,
borracha (G) está gasto ou fora do seu retire la tapa superior y verifique si el
lugar. anillo de goma se encuentra gastado o
fuera de su lugar.
8. Passe a linha pelos pontos indicados no
Desenho "M". 8. Enhebre el hilo por los puntos indicados
en el dibujo (M).
9. Encha a bobina e verifique se ela fica
como mostrado no Desenho "K" ou no 9. Llene la bobina verificando si queda
Desenho "L". conforme el dibujo (K) o conforme el
O limitador deve interromper o dibujo (L). El limitador (C) debe
enchimento quando a parte cheia de interrumpir el devanado cuando la
linha da bobina parte llena de hilo en la bobina se
ficar 1,5 mm distante da parte externa encuentre a 1,5 mm de distancia con la
da flange da bobina, como indicado no parte externa del ala, según indicado
desenho "K". en el dibujo (K).
(continua >) (continua >)

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 107 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Enchedor de Bobina Devanador de la Bobina


EIXO DA BOBINA
EJE DE LA BOBINA D

J
C

1,5 mm
DESENHO "K"
DIBUJO "K"

DESENHO "L"
I H
DIBUJO "L"

DESENHO "M"
DIBUJO "M"
Rev. no. Fevereiro/2008
Rev. no. 108 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Enchedor de Bobina Devanador de la Bobina


Correção: Corrección:

1. Para corrigir um enchimento cônico 1. Para corregir un devanado cónico (ver


(Desenho "L"), ajuste a altura do dibujo L) ajuste la altura del conjunto
conjunto de pré-tensão, girando o de la tensión previa (I), girando el
parafuso (H) no sentido horário ou anti- tornillo (H) en sentido horario o
horário. antihorario.

2. Se o limitador (C) fizer o enchedor de 2. Si el limitador (C) hace con que el


bobina desengatar muito cedo, com devanador de la bobina desencaje muy
pouca linha na bobina, ou então não rápido con poco hilo en la bobina o no
desengatar o enchedor mesmo com desencaje el devanador aún que esté
muita linha, solte um pouco o con mucho hilo en la bobina, gírelo en
parafuso (B), gire o limitador (C) no sentido horario o antihorario para
sentido horário ou anti-horário para regularlo, apretando posteriormente el
regulá-lo e aperte o parafuso (B) tornillo (B).
novamente.
3. Vuelva a verificar el funcionamiento y
3. Cheque novamente o funcionamento e desencaje del devanador. Vuelva a
o desengate do enchedor. ajustar se es necesario
Reajuste se necessário.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 109 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Folga no eixo acionador Holgura en el Eje
dos dentes Accionador del Diente
Impelente

B E F
A

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 110 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Folga no eixo Holgura en el Eje
acionador Accionador del Diente
dos dentes Impelente
Não pode haver folga axial ou engripa- No podrá haber holgura axial o
mento neste eixo (C). trabamiento en este eje (C).

Verificação: Verificación:

1. Retire o dial do aparelho de tensão e as 1. Retire el dial del aparato de tensión y


tampas. las tapas.

2. Empurre o eixo (C) para a direita e 2. Empuje el eje (C) para la derecha,
para a esquerda, verificando assim se verificando si hay holgura.
há folga.
Corrección:
Correção:
1. Sujete el eje (C), empujándolo para la
1. Segure o eixo (C) empurrando-o para a izquierda y contra el centralizador (B),
esquerda e contra o centralizador (B), debendo verificar si el diente impelente
certificando-se de que os dentes estão está centralizado en relación con los
centralizados em relação aos rasgos da razgos de la chapa de la aguja.
chapa da agulha.
2. Suelte el tornillo (A) y empuje el
2. Solte o parafuso (A) e empurre o centralizador (B) junto con el eje (C)
centralizador (B) junto com o eixo (C) para la izquierda o para la derecha,
para a esquerda ou direita quando cuando quiera corregir la centralización
quiser corrigir a centralização dos del diente impelente en los razgos de
dentes nos rasgos da chapa da agulha. la chapa de la aguja.

3. Aperte o parafuso (A). 3. Apriete el tornillo (A).

4. Solte o parafuso (F). 4. Suelte el tornillo (F).

5. Empurre o centralizador (E) para a 5. Empuje el centralizador (E) para la


esquerda e contra o eixo (C) apertando izquierda y contra el eje (C), después
a seguir o parafuso (F). apriete el tornillo (F).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 111 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Centralização dos Centralización del
Dentes nos Rasgos da Diente Impelente en los
Chapa da Agulha Razgos de la Chapa
de la Aguja

1,00mm 1,20mm

B D
C

G
F

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 112 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Centralização dos Centralización del
Dentes nos Rasgos da Diente Impelente en los
Chapa da Agulha Razgos de la Chapa
de la Aguja
Verificação:

1. Regule a máquina para costura reta e Verificación:


com máximo comprimento do ponto.
1. Regule la máquina para costura recta y
2. Gire o volante em sua direção levando con la largura máxima del punto.
os dentes o máximo para cima.
Confirme que a alavanca levantadora 2. Gire el volante de la máquina en su
dos dentes esteja totalmente à direita dirección y conduzca hacia arriba lo
(dentes em sua posição mais alta). máximo posible el diente (A).

3. Os dentes (A) devem ficar paralelos e 3. El diente (A) debe quedar paralelo y
centralizados em relação aos rasgos da centralizado en relación con los razgos
chapa da agulha (B). de la chapa de la aguja (B).

Correção: Corrección:

1. Retire o pé-calcador e a chapa da 1. Retire el pie calzador y la chapa de la


agulha. aguja.

2. Solte os parafusos (C) e desloque os 2. Suelte los tornillos (C) y disloque el


dentes(A) até obter alinhamento, sendo diente hasta obtener la alineación,
que os parafusos (C) devem ficar siendo que los tornillos (C) deben
localizados na parte traseira dos rasgos quedar ubicados en la parte trasera de
(D) dos dentes. los razgos (D) del diente.

3. Aperte os parafusos (C) 3 . Apriete los tornillos (C).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 113 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Altura dos Dentes Altura del
Diente Impelente

1,00mm 1,20mm

B D
C

G
F

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 114 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Altura Altura del
dos Dentes Diente Impelente
Verificação: Verificación:
1. Regule a máquina para costura reta e 1. Regule la máquina para costura recta y
com o máximo comprimento de ponto. con el máximo de largura del punto.

2. Gire o volante em sua direção levando 2. Gire el volante de la máquina en su


os dentes (A) o máximo para cima na dirección y conduzca para arriba lo
parte traseira do seu curso. máximo posible el diente (A) en la
parte trasera de su curso.
3. As quinas dos dentes devem ficar entre
1,0 e 1,2 mm acima da face da chapa 3. Las aristas de los dientes deben quedar
da agulha. entre 1,0 a 1,2 mm sobre la cara de la
chapa de la aguja (B).

Correção: Corrección:
1. Retire as tampas. 1. Retire el dial del aparato de tensión y
las tapas.
2. Solte um pouco os parafusos (G).
2. Suelte un poco los tornillos (G).
3. O ponto mais alto do excêntrico do
pino (F) deve estar à direita antes de 3. El punto más alto del excéntrico del
se iniciar o ajuste. Com uma chave fixa clavillo (F) debe estar a la derecha
de 7 mm gire este pino excêntrico (F) antes de iniciar el ajuste. Con una llave
para a esquerda ou para a direita para fija de 7 mm gire este clavillo
subir ou descer os dentes. excéntrico (F) para la izquierda o para
la derecha, ya sea para subir o para
4. Segure o pino (F) e aperte os parafuso bajar el diente.
(G). Ao apertar os parafusos (G) a
alavanca (E) tenderá a subir um pouco, 4. Sujete el clavillo (F) y apriete los
fazendo os dentes ficarem mais altos tornillos (G). Al apretar los tornillos
do que a regulagem feita. Compense (G), la palanca (E) tenderá a subir un
então esse pequeno deslocamento na poco, haciendo con que el diente quede
alavanca. Essa alavanca (E) não pode más alto que el reglaje previamente
ter folgas e nem ficar presa. hecho. Deberá entonces ser
compensada esta pequeña dislocación
en la palanca. La palanca (E) no podrá
tener holguras ni quedar sujeta.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 115 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Curso dos Dentes Curso del Diente


Impelente

0,38mm 0,50mm A

B
C

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 116 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Curso dos Curso del Diente


Dentes Impelente
Verificação: Verificación:

1. Regule a máquina com o máximo 1. Regule la máquina para producir


comprimento de ponto. puntos de largura máxima.

2. Gire o volante em sua direção até levar 2. Gire el volante de la máquina en su


os dentes (A) o máximo para a frente. dirección para conducir hacia adelante
el diente impelente (A) hasta el
3. Deve existir uma folga de 0,38 a 0,50 máximo.
mm entre a pista central dos dentes e a
quina do rasgo central da chapa da 3 . Deberá existir una holgura de 0,38 a
agulha. 0,50 mm entre la pista central del
diente y la arista del razgo central de
la chapa de la aguja.
Correção:

1. Retire as tampas. Corrección:

2. Solte a porca (C). 1. Retire las tapas.

3. Gire o parafuso excêntrico (B) no 2. Suelte la tuerca (C).


sentido horário ou anti-horário para
corrigir o curso dos dentes. 3. Gire el tornillo excéntrico (B) en
sentido horario o antihorario para
4. Aperte a porca (C). poder corregir el curso del diente
impelente.

4. Apriete la tuerca (C).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 117 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Tensão da Mola no Tensión del Resorte
Regulador do en el Regulador
Comprimento do Ponto de la Largura del Punto

C
B

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 118 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Tensão da Mola no Tensión del Resorte
Regulador do en el Regulador
Comprimento do Ponto de la Largura del Punto
O Botão de retrocesso deve funcionar El botón de retroceso deberá funcionar
suavemente quando a máquina estiver suavemente cuando la máquina se
regulada para trabalhar com o máximo encuentre regulada para trabajar con el
comprimento do ponto. punto máximo de largura.

Correção: Corrección:

1. Retire a tampa superior, a tampa 1. Retire la tapa lateral y la tapa superior,


lateral direita, a correia do motor e o la correa del motor y el volante de la
volante da máquina. máquina.

2. Solte o parafuso (A) existente no 2. Suelte el tornillo (A) existente en el


conjunto do regulador. conjunto del regulador.

3. Ao soltar o parafuso (A) o pino (C) irá 3. Al soltar el tornillo (A), el clavillo (C)
girar, deixando a mola (B) sem tensão. girará dejando el resorte (B) sin
tensión.
4. Para obter a tensão correta da mola
(B), gire o pino (C) uma volta completa 4. Para obtener la correcta tensión en el
no sentido anti-horário. resorte gire el clavillo (C) en sentido
antihorario, dándole una vuelta.
5. A seguir aperte o parafuso (A).
5. A continuación, apriete el tornillo (A).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 119 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Tensão na Correia Tensión en la Correa


do Motor del Motor

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 120 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Tensão na Correia Tensión en la Correa


do Motor del Motor
Se a correia do motor estiver com tensão Si la correa del motor está con una tensión
muito alta, ou seja, se ela estiver muito muy alta, o sea, si está muy estirada, la
esticada, a máquina poderá trabalhar mais máquina podrá trabajar más lenta y el
devagar e o motor trabalhará sobre- motor trabajará con sobrecarga. Por otro
carregado. Por outro lado, se a correia lado, si la correa está suelta generará un
estiver frouxa produzirá barulho e seus ruido y sus dientes podrán saltar sobre los
dentes poderão pular sobre os dentes da dientes de la polea del motor.
polia do motor.

Corrección:
Correção:
1. Retire la tapa lateral derecha.
1. Retire a tampa superior e a tampa
lateral direita. 2. Suelte los tornillos (A).

2. Solte os parafusos (A). 3. Levante o baje el motor hasta que la


máquina funcione en una velocidad
3. Movimente o motor para cima e para máxima adecuada.
baixo até que a máquina funcione em
velocidade alta adequadamente. 4. Nuevamente apriete los tornillos (A).

4. Aperte novamente os parafusos (A).

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 121 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Ponto Neutro Punto Neutro
(Ponto Zero) (Punto Cero)

B
C

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 122 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Ponto Neutro Punto Neutro
(Ponto Zero) (Punto Cero)
Verificação: Verificación:

1. Retire a agulha. 1. Retire la aguja.


2. Coloque uma camada de dois tecidos 2. Coloque una capa de dos telas delgadas
finos sobre a chapa da agulha. sobre la chapa de la aguja.
3. Posicione o dial (B) no número "0". 3. Coloque el dial (B) en "0".
4. Posicione o ponto (C) gravado no botão 4. Coloque el punto (C) grabado en el
de retrocesso em linha vertical com o botón de retroceso alineado con el
ponto (A) gravado no cabeçote. punto (A) grabado en el cuerpo de la
5. Desça o pé-calcador sobre o tecido e máquina.
faça a máquina funcionar em velocidade 5. Baje el pie calzador sobre la tela y haga
máxima. funcionar la máquina en máxima
6. O tecido não deverá sair do lugar. velocidad.
Nota: Existem casos em que fica difícil 6. La tela no deberá salir del lugar.
se conseguir o ponto neutro em uma Nota: Hay casos en que es dificil lograr
determinada máquina. Em casos como el punto neutro (punto cero) en una
este, o avanço permitido do tecido para determinada máquina. En estas
a frente não deve exceder uma distância máquinas, el avance de la tela
de 6,35 mm durante 15 segundos de uma permitido para adelante no debe
costura. Por outro lado, qualquer exceder una distancia de 6,35 mm
deslocamento em retrocesso será durante 15 segundos de una costura. No
inaceitável. obstante, será inaceptable cualquier
7. Coloque o dial (B) na posição “4” do avance en retroceso.
caseador e verifique novamente. O 7. Coloque el dial (B) en el número "4" del
tecido não deverá sair do lugar. ojalado. La tela no deberá moverse.

Correção: Corrección:

1. Posicione o dial (B) no número "5" 1. Coloque el dial (B) en el número "5".
(comprimento máximo do ponto). 2. Retire el botón (D), tirándolo en línea
2. Retire o botão (D) puxando-o numa linha recta y hacia atrás.
reta para trás. 3. Regrese el dial (B) para el "0".
3. Volte o dial (B) para o número "0". 4. Baje el pie calzador sobre las dos telas y
4. Abaixe o pé-calcador sobre os dois haga funcionar la máquina en máxima
tecidos e faça a máquina funcionar em velocidad.
velocidade máxima. 5. Gire el tornillo (E) en sentido horario
5. Gire o parafuso (E) no sentido horário para disminuir el avance de la tela hacia
para diminuir o avanço do tecido, e no adelante y en sentido antihorario para
sentido anti-horário para diminuir o disminuir el avance de la tela en el
retrocesso, até que o tecido não se mova retroceso, hasta que la tela no se mueva
mais. más.
6. Recoloque o botão (D) posicionando o 6. Coloque el botón (D), poniendo el punto
centro da figura do caseado (C) com a grabado en él y alineado con el punto
marca (A) da tampa. (A) grabado en la tapa.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 123 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Lubrificação Lubricación
Legenda: Leyenda:
O = Óleo SINGER. A = Aceite Singer.
G = Graxa branca SINGER. G = Grasa blanca Singer.

G
O

G
O

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 124 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Lubrificação Lubricación
Legenda: Leyenda:
O = Óleo SINGER. A = Aceite Singer.
G = Graxa branca SINGER. G = Grasa blanca Singer.

G O

G
O

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 125 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Lubrificação Lubricación
Legenda: Leyenda:
O = Óleo SINGER. A = Aceite Singer.
G = Graxa branca SINGER. G = Grasa blanca Singer.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 126 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Lubrificação Lubricación
Legenda: Leyenda:
O = Óleo SINGER. A = Aceite Singer.
G = Graxa branca SINGER. G = Grasa blanca Singer.

G
O
G O

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 127 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios

Lubrificação Lubricación
Para que o cliente tenha um mínimo de Para que el cliente tenga un mínimo de
pontos a lubrificar, a máquina deverá ser puntos en la máquina para lubricar, ésta
lubrificadade acordo com os desenhos das deberá ser lubricada de acuerdo con las
páginas anteriores e conforme as instrucciones a seguir expuestas.
instruções a seguir:
• Siempre deberán ser usados aceite y
• Deve-se sempre usar óleo ou graxa grasa blanca Singer.
branca SINGER.
• El uso de un aceite a base de parafina o
• O uso de um óleo à base de parafina ou el uso de una grasa sin silicona producirá
de uma graxa sem silicone, irá criar un acúmulo de residuos en las áreas de
um acúmulo de resíduos nas áreas de atrito (áreas del cojinete).
atrito (áreas de mancais).

• O uso de um óleo à base de parafina ou • Además, el uso de un aceite parafinado


de uma graxa sem silicone, irá anular o el uso de una grasa sin silicona anulará
as características de auto-lubrificação las características de autolubricación en
em mancais auto-lubrificantes, pelo cojinetes autolubricantes, en virtud del
bloqueamento dos poros existentes nos bloqueo de los poros en éstos existentes.
mesmos.
• Antes de comenzar la lubricación
• Antes de iniciar a lubrificação, remova remueva los restos de hilo y cualquier
os restos de linha e quaisquer sujeiras. otro tipo de suciedad.

Legenda: Leyenda:
O = Óleo SINGER.
A = Aceite Singer.
G = Graxa branca SINGER.
G = Grasa blanca Singer.

Indicações para a aplicação destes


lubrificantes: Indicaciones para la aplicación de
estos Lubricantes:
• Cames: Aplicar em toda a superfície de
contato.
• Ejes: Deberá aplicarse en toda la
• Engrenagens: Cobrir cada um dos superficie de contacto.
dentes. • Engrenajes: Cubrir cada uno de los
dientes.
• Corrediças: Aplicar em toda a • Correderas: Aplicar en toda la
superfície de contato. superficie de contacto.

Nota: Nota:
Não aplicar graxa nas peças No se deberá aplicar grasa en las piezas
autolubrificantes. autolubricantes.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 128 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Balanceamento do Balance del
Ponto Flexível Punto Flexible
(Ajuste Fino do Ponto) (Ajuste Fino del Punto)

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 129 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Balanceamento do Balance del
Ponto Flexível Punto Flexible
(Ajuste Fino do Ponto) (Ajuste Fino del Punto)
Preparação da máquina: Preparación de la Máquina:

1. Tipo do ponto: Ponto reto elástico. 1. Tipo de Punto: Punto elástico recto.
2. Largura do ponto: Costura reta. 2. Ancho del Punto: Punto para costura
3. Comprimento do Ponto: Gire o dial do recta.
3. Largo del Punto: Gire el dial de largura
comprimento do ponto para esquerda,
del punto para la izquierda hasta que
até que o símbolo ( ) gravado no dial el símbolo ( ) grabado en el dial se
se alinhe com o símbolo ( ) da tampa alinee con el punto grabado en la tapa
frontal. ( ).
4. Botão de ajuste fino do ponto: Na 4. Palanca de Ajuste Fino del Punto:
posição neutra (central). Neutro (centro).

Verificação: Verificación:
1. Coloque um pedaço de papel sobre a 1. Coloque un pedazo de papel sobre la
chapa da agulha e desça o pé-calcador. chapa de la aguja y baje el pie calzador.
2. Gire o volante e observe as penetrações 2. Gire el volante de la máquina y observe
da agulha no papel. las penetraciones de la aguja en el
3. A máquina deverá produzir duas papel.
penetrações para a frente e uma para 3. La máquina deberá hacer dos
penetraciones para adelante y una para
trás. A penetração feita para trás deve
atrás.La penetración hecha atrás deberá
coincidir com o furo feito para frente
coincidir con el agujero hecho
no papel. anteriormente en el papel.

Correção: Corrección:
1. Verifique o ponto zero e corrija se 1. Verifique el punto cero y corríjalo si es
necessário. necesario.
2. Retire a tampa superior. 2. Retire la tapa superior.
3. Solte o parafuso (A). 3. Suelte el tornillo (A).
4. Quando quiser aumentar o curso de 4. Mientras sujete el tornillo (A), disloque
retrocesso e diminuir o avanço do suavemente hacia la derecha la palanca
tecido para a frente, segure o parafuso (B) cuando quiera aumentar el curso de
(A) e sem soltá-lo desloque suavemente retroceso y disminuir el avance de la
para a direita a alavanca (B). Quando tela para adelante, o entonces,
quiser diminuir o curso de retrocesso e conduzca suavemente la palanca (B)
hacia la izquierda cuando quiera
aumentar o avanço do tecido para a
disminuir el curso del retroceso y
frente, desloque a alavanca para a aumentar el avance de la tela para
esquerda. adelante.
5. Aperte o parafuso (A). 5. Apriete el tornillo (A).
6. Verifique novamente o balanceamento 6. Nuevamente verifique el balance del
do ponto flexível com a alavanca na punto flexible con la palanca en la
posição central (neutra) e reajuste se posición (neutra) central y vuelva a
necessário. ajustarla si es necesario.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 130 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Espaço Necessário entre Espacio Necesario entre
as Pernas Costuradas los Bordes Costurados
de uma Casa de un Ojal
C
B

0,50mm - 1,00mm

0,50mm - 1,00mm

DESENHO “D”
DIBUJO “D”

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 131 358577-001 Febrero/2008
Manual de Serviços / Manual de Servicios
Espaço Necessário entre Espacio Necesario entre
as Pernas Costuradas los Bordes Costurados
de uma Casa de un Ojal
0 espaço entre as pernas costuradas de El espacio entre los bordes costurados de
uma casa, onde posteriormente se faz o un ojal, donde posteriormente se hace el
corte que serve para a passagem do botão, corte que sirve para el paso del botón,
deve ser de 0,5 a 1,0 aproximadamente. deberá ser de aprox. 0,5 a 1,0 mm.

Verificação: Verificación:
1. Retire o pé-calcador. 1. Retire el pie calzador.

2. Coloque uma agulha de bitola 9, pois 2. Coloque una aguja de diámetro 9, ya


uma agulha fina assim, proporcionará que la aguja delgada proporcionará una
uma melhor visão do espaço entre as visión mejor del espacio entre los
bordas costuradas da casa. bordes costurados del ojal.

3. Gire o díal do caseador para o número 3. Gire el dial para la posición “1” del
“1”. ojalador.

4. Enquanto for segurando um pedaço de 4. Mientras sujete un pedazo de papel


papel sobre a chapa de agulha, faça a sobre la chapa de la aguja, haga con
que la aguja penetre dos veces en el
agulha penetrar duas vezes no papel. papel.
5. Sem tirar o papel do lugar, ponha o dial
5. Sin retirar el papel del lugar, coloque
no número "3" e faça a agulha penetrar el dial en la posición “3” del ojalador y
mais duas vezes no papel. haga con que la aguja penetre dos
veces más en el papel.
6. A distância entre as duas penetrações
internas, deve estar entre 0,5 e 6. La distancia entre las dos
1,0 mm. penetraciones internas deberá estar
entre 0,5 y 1,0 mm.
Correção: Corrección:
1. Retire a tampa lateral esquerda e a 1. Retire la tapa lateral y la tapa
tampa superior. superior.
2 . Segure o suporte (B) e solte o parafuso 2. Sujete el soporte (B) y suelte el
(C). tornillo (C).
3. Desloque a alavanca (A) para esquerda, 3. Disloque la palanca (A) hacia la
quando quiser aumentar o espaço entre izquierda cuando quiera aumentar el
os pontos internos das bordas da casa e espacio entre los puntos internos de los
desloque essa mesma alavanca para a bordes del ojal y disloque la misma
direita, quando quiser diminuir esse palanca hacia la derecha cuando quiera
espaçamento. disminuir este espacio.

4. Aperte o parafuso (C). 4. Apriete el tornillo (C).

5. Verifique novamente e reajuste se 5. Nuevamente verifique y si es necesario,


necessário. vuelva a ajustarlo.

Rev. no. Fevereiro/2008


Rev. no. 132 358577-001 Febrero/2008
358577-001 Fevereiro/2008 Febrero/2008

Você também pode gostar