Você está na página 1de 72

MANUFACTURIER MINIER CMAC-THYSSEN

MANUEL D'ENTRETIEN /
SERVICE MANUAL

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


2 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

AVANT-PROPOS / FOREWORD

Voici le manuel de l'opérateur pour votre machine. Lisez-le soigneusement avant l'exécution
de n'importe quelles opérations. Gardez ce manuel à la portée de la main. (Remplacez-le
immédiatement en cas de perte.)
This is the operator manual for your machine. Read it carefully before rolling or carrying out any
maintenance. Keep this manual handy. (Replace it immediately in case of lost.)

Ce manuel décrit les domaines pour lesquels cet équipement a été conçu. Il se réfère à tous
les marchés.
This manual describes the fields for which this equipment is meant. It refers to all markets.

De nombreuses heures de travail ont été investies dans la conception et la fabrication afin de
produire un équipement aussi efficace et sûre que possible. Les accidents qui peuvent
survenir malgré tout sont souvent le résultat d'erreurs humaines. Une personne qui est
consciente des problèmes de sécurité et une machine bien entretenue constituent une
combinaison sécuritaire, efficace et rentable. Nous vous invitons donc à lire et à respecter les
instructions décrites en santé sécurité.
Numerous hours work was invested in the design and fabrication in order to produce an
equipment as efficient and safe as possible. The incidents that can occur in spite of everything
are often the result of human mistakes. A person which is aware of security problems and a
well maintained machine constitute a safe, efficient and profitable combination. We therefore
invite you to read and respect the security and safety instructions.

Nous travaillons continuellement sur diverses modifications afin d'améliorer nos produits et
leurs performances. Nous nous réservons le droit d'améliorer n'importe lequel de nos produits
sans aucune obligation d’apporter des modifications sur des équipements déjà vendus ou
livrés.
We continuously work by various modifications to improve our products and top up its
performances. We reserve the right to improve any of our products without any obligations to
modify the machinery already sold and or delivered.

Nous nous réservons aussi le droit de modifier sans avertissement les caractéristiques de
l'équipement, ainsi que la documentation de maintenance et toutes autres mesures de service.
We also reserve the right to modify without notice, the characteristics and equipment as well
as the maintenance documentation and other service measures.

Instructions de sécurité : l'opérateur à la responsabilité de connaître et d'appliquer les normes


de sécurités nationales et locales en vigueur. Les instructions de sécurité contenues dans ce
manuel sont applicables seulement en l'absence de lois, de règlements et de normes.
Security instructions: The operator is responsible of knowing and applying the national and
local security standards in effect. The security instructions contained in this manual are
applicable only in the absence of laws, rules and standards.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 3
Manuel D'entretien / Service Manual

AVANT-PROPOS / FOREWORD

Familiarisez-vous avec les possibilités et les limitations de votre équipement.


Familiarize yourself with the possibilities and limitations of your equipment.

Le numéro ou l'option de l’équipement est indiqué dans les pages suivantes. Ces informations
doivent toujours accompagnées les communications avec le département des pièces lors d'une
commande. Il pourrait aussi être utile d'indiquer le numéro de série, d'une ou de plusieurs des
composantes.
Indicate on following page, the number or option of the equipment. This information must
always be noted during communications with the operator or part orders. It could also be
useful to indicate the serial number of one or more of the components.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
4 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

MODÈLE / MODEL CMAC PLH

NO. DE SÉRIE / SERIAL NO. 2013-145

FOREUSE / ROCK DRILL SECAN S36

MÂT DE FORAGE (Lg.) / FEED (Length) -

TABLE (Lg.) / TABLE (Length) -

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 5
Manuel D'entretien / Service Manual

CONTENU / CONTENTS

1. INTRODUCTION / INTRODUCTION ....................................................................................... 12

1.1. Objectifs / Objectives .................................................................................................... 12

1.2. Orientation / Orientation ............................................................................................... 12

1.3. Description CMAC-PLH / Description of CMAC PLH .................................................. 14

2. DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT / EQUIPMENT DESCRIPTION ..................................... 16

2.1. Base de CMAC-PLH / Base of the CMAC PLH ............................................................ 16

2.1.1. Bâti côté droit et gauche / Right and Left Frame ................................................. 16

2.1.2. Stabilisateur / Stabilizer ......................................................................................... 16

2.1.3. Planétaire / Planetary ............................................................................................. 16

2.1.4. Moteur hydraulique / Hydraulic Motor .................................................................. 16

2.1.5. Moteur pneumatique / Pneumatic Motor .............................................................. 16

2.1.6. Pompe hydraulique / Hydraulic Pump .................................................................. 16

2.1.7. Lubrificateur / Lubricator ....................................................................................... 17

2.1.8. Réservoir Hydraulique / Hydraulic Tank ............................................................... 17

2.1.9. Support de la table (modèle de base) / Table Support (basic model) ................ 17

2.1.10. Table pivotante (option) / Swinging Table (swinging table option) .................. 17

2.2. Mouvement latéral de la table et système de rotation /


Lateral Movement Table and Feed Rotation System .................................................. 20

2.2.1. Moteur hydraulique / Hydraulic Motor .................................................................. 20

2.2.2. Entraînement de la table / Table Drive .................................................................. 20

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
6 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

2.2.3. Chariot / Saddle ...................................................................................................... 20

2.2.4. Système de rotation du mât de forage / Feed Rotation System ......................... 20

2.2.5. Mât de forage / Feed ............................................................................................... 20

2.3. Unité de forage / Drilling Unit ....................................................................................... 21

2.3.1. Moteur pneumatique / Pneumatic Motor .............................................................. 21

2.3.2. Vis d'avance / Feed Screw ..................................................................................... 22

2.3.3. Centralisateur / Centralizer .................................................................................... 22

2.3.4. Mât de forage / Feed Shell ..................................................................................... 22

2.3.5. Foreuse pneumatique / Pneumatic Rock Drill ...................................................... 22

3. SYSTÈME HYDRAULIQUE / HYDRAULIC SYSTEM ............................................................. 24

3.1. Réservoir d'huile hydraulique / Hydraulic Oil Tank .................................................... 24

3.2. Ligne de succion / Suction Line ................................................................................... 24

3.3. Pompe hydraulique / Hydraulic Pump ......................................................................... 24

3.4. Conduite de refoulement / Discharge Line.................................................................. 24

3.5. Ligne de retour avec filtre/ Return with Filter ............................................................. 24

3.6. Circuits de contrôle / Control Circuits ......................................................................... 24

4. SYSTÈME PNEUMATIQUE / PNEUMATIC SYSTEM ............................................................ 28

4.1. Soupape sphérique / Ball Valve ................................................................................... 28

4.2. Lubrificateur / Lubricator .............................................................................................. 28

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 7
Manuel D'entretien / Service Manual

4.3. Soupape de commande / Pilot Valve ........................................................................... 28

4.4. Moteur pneumatique / Pneumatic Motor ..................................................................... 28

4.5. Contrôle de forage / Drilling Controls ......................................................................... 28

4.6. Unité de contrôle du forage / Drilling Unit................................................................... 28

5. CONTRÔLES / CONTROLS ................................................................................................... 31

5.1. Contrôle de traction / Traction Control........................................................................ 31

5.1.1. Traction droite et gauche / Right and Left Traction ............................................. 31

5.1.2. Stabilisateur / Stabilizer ......................................................................................... 31

5.1.3. Inclinaison de la table / Tilting of the Table .......................................................... 31

5.1.4. Démarrage du moteur pneumatique / Start-up of Pneumatic Motor .................. 31

5.2. Contrôle de la table / Table Control ............................................................................. 34

5.2.1. Inclinaison de la table / Tilting of the Table .......................................................... 34

5.2.2. Mouvement latéral (chariot) / Lateral Movement (Saddle) .................................. 34

5.2.3. Rotation de la table pivotante (Option table pivotante)


Rotation of the Swivel Table (Swinging Table Option) ........................................ 34

5.3. Contrôles de l'unité de forage / Drilling Unit Controls ............................................... 36

5.3.1. Rotation (tiges de forage) / Rod Rotation ............................................................. 36

5.3.2. Eau / Water .............................................................................................................. 36

5.3.3. Centralisateur / Centralizer .................................................................................... 36

5.3.4. Mouvements de la foreuse / Movement of the Rock Drill.................................... 36

5.3.5. Foreuse / Rock Drill ................................................................................................ 36

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
8 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

6. ALIMENTATION AIR ET EAU / AIR AND WATER SUPPLY ................................................. 39

6.1. Alimentation d'air / Air Supply ..................................................................................... 39

6.2. Alimentation d'eau / Water Supply............................................................................... 39

7. PROCÉDURE DE DÉMANTELEMENT POUR LE TRANSPORT


DISMANTLING PROCEDURE FOR TRANSPORTATION ..................................................... 41

7.1. Unité de forage / Drilling Unit ....................................................................................... 41

7.2. Table assemblée (modèle de base) / Table Assembled (Basic model) ..................... 41

7.3. Table assemblée (option table pivotante)


Table Assembled (Swinging Table Option) ................................................................. 41

7.4. Support de la table (modèle de base) / Table Support (Basic Model) ....................... 41

7.5. Table pivotante (option table pivotante)


Swinging Table (Swinging Table Option) .................................................................... 41

7.6. Attache du cylindre (option table pivotante) /


Cylinder Fixing (Swinging Table Option) .................................................................... 42

7.7. Bras de contrôle avant et arrière / Front and Back Control Arms............................. 42

7.8. Contrepoids arrière / Back Counterweight.................................................................. 42

7.9. Bâti côté droit et gauche / Right and Left Frames ...................................................... 42

8. SÉCURITÉ ET ENTRETIEN / SAFETY AND MAINTENANCE ............................................... 44

8.1. Procédures de sécurité / Safety Procedures .............................................................. 44

8.1.1. Mesures de sécurité relatives aux opérations de forage


Safety Measures Prior to the Drill Operation ....................................................... 44

8.1.2. Mesures de précaution pendant l'opération de forage


Precaution Measures During the Operation ......................................................... 45

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 9
Manuel D'entretien / Service Manual

8.2. Procédures de sécurité relatives à l'entretien et aux réparations


Maintenance and Repair Safety Procedures ............................................................... 46

8.3. Formulaire d'inspection quotidienne d'une CMAC PLH


Daily Inspection Sheet of the CMAC PLH.................................................................... 47

8.4. Lubrification générale pour modèle de base


General Lubrication for Basic Model ........................................................................... 49

8.5. Lubrification générale pour option table pivotante


General Lubrication for Swinging Table Option ......................................................... 51

8.6. Vérification du niveau d'huile du réservoir hydraulique


Verify the Level of the Hydraulic Tank ........................................................................ 53

8.7. Ajustement et vérification du niveau d'huile de lubrification


Verification of the Oil Level and Lubricator Adjustment............................................ 53

8.8. Entretien des planétaires Brevini / Maintenance of Brevini Planetary ..................... 55

8.8.1. Entretien standard / Standard Maintenance ......................................................... 55

8.8.2. Changement d'huile / Oil Change .......................................................................... 56

8.8.3. Désengagement des planétaires / Disengagement of Planetary ........................ 59

9. DIAGRAMMES DES MOUVEMENTS CMAC PLH


MOVING DRILL UNIT DIAGRAM ........................................................................................... 60

9.1. Stabilisateurs / Stabilizers ............................................................................................ 60

9.2. Rotation de la table pivotante (option table pivotante)


Rotation of the Swinging Table (Swinging Table Option) .......................................... 61

9.3. Inclinaison de la table (modèle de base et option Table pivotante)


Tilt of the table (Basic Model and Swinging Table Option)........................................ 62

9.4. Déplacement latéral du chariot


Lateral Movement of the Mobile Support on the Table .............................................. 63

9.5. Rotation mécanique & hydraulique (modèle de base et option pivotante)


Rotation of the Mechanical & hydraulic Swing (basic model and Swinging table
option) ............................................................................................................................ 64

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
10 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

9.6. Déplacement de la Foreuse (modèle de base et option table pivotante)


Displacement of the Drill (basic model and Swinging table option) ......................... 65

10. ENTREPOSAGE ET DÉMARRAGE / STORING AND START UP......................................... 66

10.1. Étapes d'entreposage / Storing Steps ......................................................................... 66

10.2. Étapes de démarrage / Start up Steps ......................................................................... 66

DIAGRAMMES HYDRAULIQUE / HYDRAULIC DIAGRAM

Principal (modèle de base) / Main (Basic Model) ............................................................... 68

Principal (option table pivotante) / Main (Swinging table option) ..................................... 69

Principal / Main (Swinging table and drill option) .............................................................. 70

Principal / Main (Swinging drill option) ............................................................................... 71

Traction et hydraulique / Traction and Hydraulic Power ................................................... 72

Stabilisateurs / Stabilizers.................................................................................................... 73

Table et rotation (modèle de base) / Table and Rotation (basic model) ........................... 74

Table et rotation (option table pivotante)


Table and rotation (swinging table option) ......................................................................... 75

Table et rotation / Table and rotation (swinging table and drill option) ........................... 76

Table et rotation / Table and rotation (swinging drill option) ............................................ 77

DIAGRAMME EAU ET PNEUMATIQUE


WATER AND PNEUMATIC DIAGRAMS ...................................................................................... 78

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 11
Manuel D'entretien / Service Manual
CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT BLANCHE. / THIS PAGE IS INTENTIONALLY BLANK.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
12 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

1. INTRODUCTION / INTRODUCTION

1.1. Objectifs / Objectives

Ce manuel décrit les étapes d'entretien d’une CMAC PLH et est complémentaire à la
formation des opérateurs donnée par CMAC-THYSSEN.
This manual covers the maintenance of the CMAC PLH and is designed to help during
the operator’s training given by CMAC-THYSSEN.

Le but de ce manuel, ainsi que la formation des opérateurs, consiste à familiariser les
futurs utilisateurs avec les items suivants:
The goal of this manual and the operator’s training consists familiarizing the operators
with the followings items:

1- Composantes principales d’une CMAC PLH et leurs systèmes respectifs.


Main components of the CMAC PLH and their systems.
2- Configuration des contrôles et leurs fonctions. / Control design and their functions.
3- Règles de sécurité / Safety regulation.
4- Entretien / Maintenance.
5- Procédures d'entreposage et de démarrage / Storing and start up procedures.
6- Mouvements de la foreuse / Drill unit movements.

1.2. Orientation / Orientation (Figure 1.1)

Lorsque l’opérateur se trouve derrière l’équipement (à la station de contrôle) pour


déplacer l’équipement, sa droite correspond au côté droit du transporteur.
When the operator is standing behind the CMAC PLH (at the control station) to move the
equipment, his right hand corresponds to the right side of the carrier.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 13
Manuel D'entretien / Service Manual

(Figure 1.1) ORIENTATION CMAC PLH


CMAC PLH ORIENTATION (Figure 1.1)

AVANT / FRONT

DROIT /
GAUCHE / RIGHT
LEFT

ARRIÈRE /
REAR

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
14 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

1.3. Description CMAC PLH / Description of CMAC PLH

La foreuse CMAC PLH est un transporteur équipé d’une foreuse pneumatique conçu
pour le forage dans la roche dure. Elle permet le forage de trous d’un diamètre de 2"
(54mm) jusqu’à 3" (76mm) et des trous de service d’un diamètre de 3" (76mm) jusqu’à 4"
(101mm). Cet équipement est actionné à l’aide d’un système air/hydraulique comprenant
les items suivant:
CMAC PLH is a drill carrier with a drill designed to drill in solid rock formations, holes
ranging from 2’’ (54 mm) to 3’’ (76 mm) diameter and service holes of 3" (76 mm) to 4"
(101 mm) diameter. This is air /hydraulic system including the following items:

1- Transporteur muni de roues autopropulsées et d’un système hydraulique pour le


positionnement de la foreuse. (Voir Figure 2.1)
A self propelled wheeled carrier with a hydraulic positioning system for drilling. (See
Figure 2.1)

2- Une foreuse à percussion pneumatique SECAN S36 se déplaçant sur une glissière
pouvant utilisée des tiges de forage de 3’ (1m), 4’ (1.2m) ou 5’ (1.5m) propulsées par
un moteur pneumatique durant le forage. (Voir Figure 2.3)
A SECAN S 36 pneumatic drill moving on a feed shell for 3’ (1 m), 4’ (1.2 m) or 5’
(1.5 m) rods propelled by a pneumatic motor during the drilling. (See Figure 2.3)

3- Une table d’une longueur minimal de 48" jusqu’à une longueur maximal de 96"
inclinable de 15° vers l’avant et de 50° vers l’arrière. (Voir figure 2.2)
A 48’’ (1,2 m) to 96’’ (2,4 m) drilling table that can tilt up to 15° toward the front and
50° toward the back . (see figure2.2)

4- Une rotation mécanique ou hydraulique qui fait pivoter le mât sur 360°.
(Voir figure 2.2)
A mechanical or hydraulic swing which swivels the shell of 360°. (see figure 2.2)

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 15
Manuel D'entretien / Service Manual

L’air comprimé passe à travers le lubrificateur, qui fournit l’air et le lubrifiant au moteur
pneumatique, au moteur du mât ainsi qu’à la foreuse. L’alimentation en eau est
connectée à la valve située sous le bras de contrôle arrière. (Voir figure 1.2)
The air flows to the lubricator which supplies air and lubricating oil to the pneumatic
motor, the feed shell motor and the hammer. The water is connected to the valve of the
drilling control arm. (See figure 1.2)

Entrée d'eau /
Water in

Entrée d'air /
Air in

Figure 1.2

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
16 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

2. DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT / EQUIPMENT DESCRIPTION

2.1. Base de CMAC PLH (Figure 2.1) / Base of the CMAC PLH (Figure 2.1)

Cette section couvre les éléments de base. / This section covers the basic elements.

2.1.1. Bâti côté droit et gauche / Right and left frame

Les bâtis droit et gauche sont utilisés pour connecter les composantes.
The right and left frames are used to connect the components.

2.1.2. Stabilisateur / Stabilizer

Les stabilisateurs servent à stabiliser l’équipement en soulevant le transporteur lors


de l'opération de forage et à protéger le système d’entraînement des roues.
The stabilizer are used to level the CMAC PLH for drilling and also to protect wheel
drives from chocks.

2.1.3. Planétaire / Planetary

Les planétaires sont utilisés pour les déplacements de la CMAC PLH. Le système
de traction est équipé de freins.
The planetary are used for the movement of the CMAC PLH. The wheel drives are
equipped with brakes.

2.1.4. Moteur hydraulique / Hydraulic Motor

Le moteur hydraulique fourni l’énergie au système de traction.


The hydraulic motor supplies the power to the wheel drives.

2.1.5. Moteur pneumatique / Pneumatic Motor

Le moteur pneumatique active la pompe hydraulique.


The pneumatic motor activate the hydraulic pump.

2.1.6. Pompe hydraulique / Hydraulic Pump

La pompe hydraulique alimente le circuit hydraulique.


The hydraulic pump feeds the hydraulic circuit.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 17
Manuel D'entretien / Service Manual

2.1.7. Lubrificateur / Lubricator

Le lubrificateur mélange l’air comprimé avec le lubrifiant pour le système


pneumatique et la foreuse.
The lubricator mixes the air with the lubricating oil for pneumatic system and the drill
hammer.

2.1.8. Réservoir hydraulique / Hydraulic Tank

Le réservoir d’huile hydraulique fourni l’huile hydraulique aux composantes


hydrauliques.
The hydraulic oil tank supplies the hydraulic oil to the hydraulic components.

2.1.9. Support de la table (modèle de base) / Table Support (Basic Model)

Le support de la table est utilisé pour positionner et incliner la table.


The table support is used to settle the table and for tilting the table.

2.1.10. Table pivotante (option) / Swinging Table (Option)

La table pivotante est utilisée pour positionner et incliner la table.


The swinging table is used to settle the table and for tilting the table.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
18 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

BASE DU TRANSPORTEUR (Figure 2.1) / CARRIER BASE (Figure 2.1)

Support de la Table /
Table support
Lubrificateur /
Lubricator

Stabilisateur /
Stabilizer

Réservoir Hydraulique /
Bâti Côté Gauche /
Hydraulic Tank
Left frame
Planétaire / Planetary
Bâti Côté Droit /
Moteur Hydraulique / Right frame
Hydraulic motor

Moteur Pneumatique /
Pneumatic Motor

Pompe Hydraulique /
Hydraulic Pump

Modèle de base / Basic Model

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 19
Manuel D'entretien / Service Manual

Table Pivotante /
Swinging Table

Lubrificateur /
Lubricator

Stabilisateur /
Stabilizer

Réservoir Hydraulique /
Bâti Côté Gauche /
Hydraulic Tank
Left frame
Planétaire / Planetary
Bâti Côté Droit /
Moteur Hydraulique / Right frame
Hydraulic motor

Moteur Pneumatique /
Pneumatic Motor

Pompe Hydraulique /
Hydraulic Pump

Table pivotante OPTION / Swinging Table Option

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
20 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

2.2. Mouvement latéral de la table et système de rotation


Lateral Movement Table and Feed Rotation System

Explications des systèmes de mouvement latéral et du système de rotation du mât de


forage. (Voir figure 2.2) /
Here, we explain the lateral movement system and the feed rotation system.
(see figure 2.2)

2.2.1. Moteur hydraulique / Hydraulic Motor

Le moteur hydraulique actionne le réducteur.


The hydraulic motor activate the gear box.

2.2.2. Entraînement de la table / Table drive

Le réducteur actionne, dans un sens ou dans l'autre, la vis sans fin qui entraîne le
déplacement du chariot vers la gauche ou la droite.
The box is used to operate an auger that rotate both ways which will move the
saddle on the table.

2.2.3. Chariot / Saddle

Le système de rotation de la glissière (mécanique ou hydraulique) est installé sur le


chariot.
The rotating actuator is installed on the saddle

2.2.4. Système de rotation du mât de forage / Feed Rotation System

Le système de rotation du mât de forage est fixé au mât de forage à l’aide d’un
mécanisme dont l’action est similaire à celui d’un serre-joint (cone clamp). Elle
permet une rotation de 360° et est installée sur le chariot et maintenue par des
boulons.
The feed rotation system is made of a set of cone clamp to attach the feed shell.
This support can rotate 360°. The same support is installed on the saddle and
maintained by bolts.

2.2.5. Mât de forage / Feed

Le mât de forage permet le déplacement de la foreuse pour le forage. On peut


également en ajuster la position sur le système de rotation.
The feed allows movement of the drill for drilling. You can also adjust the position on
the rotation system.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 21
Manuel D'entretien / Service Manual

MOUVEMENT LATÉRAL DE LA TABLE (Figure 2.2)


LATERAL MOVEMENT TABLE (Figure 2.2)

Chariot /
Saddle

Table / Table

Vis d'avance / Mât de Forage /


Feed Screw Feed

Entraînement de la table /
Table drive

Système de rotation du
mât de forage /
Feed Rotation System

2.3. Unité de forage (Figure 2.3) / Drilling Unit (Figure 2.3)

L’unité de forage est fixée sur la rotation hydraulique ou mécanique à l’aide d’un serre-
joint.
The drilling unit is installed on the mechanical swing by a set of clamping cone.

2.3.1. Moteur pneumatique / Pneumatic Motor

Ce moteur actionne la vis sans fin permettant le déplacement de la foreuse sur le


mât.
This motor drives the in feed auger allowing the slide base to go up or down on the
feed shell.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
22 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

2.3.2. Vis d'avance / Feed Screw

Elle est actionnée par le moteur pneumatique et permet le déplacement de haut en


bas de la foreuse.
It is driven by the pneumatic motor allowing the slide base to go up or down on the
feed shell.

2.3.3. Centralisateur / Centralizer

Le centralisateur est utilisé pour centrer les tiges de forage lors du forage d'un
nouveau trou et pour retenir les tiges durant le changement de celle-ci.
The centralizer is used to center the drilling rod when starting the holes and is used
to hold back the rod during rod changes.

2.3.4. Mât de forage / Feed Shell

Le mât de forage sert à guider les déplacements de la foreuse et à fixer les autres
composantes de l'unité de forage.
The feed shell is used to guide the slide base and hold the other components.

2.3.5. Foreuse pneumatique / Pneumatic Rock Drill

La foreuse pneumatique assure le perçage de la roche par l’effet combiné de la


force de rotation, de percussion et de poussé sur le taillant.
The rock drill activates the percussion and the rotation of the rod with the bit.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 23
Manuel D'entretien / Service Manual

UNITÉ DE FORAGE (Figure 2.3) / DRILLING UNIT (Figure 2.3)

Moteur Pneumatique /
Pneumatic Motor

Poutre du système
d'avance /
Feed Shell

Foreuse Pneumatique /
Pneumatic Rock Drill

Vis d'avance /
Feed Screw

Centralisateur /
Centralizer

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
24 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

3. SYSTÈME HYDRAULIQUE / HYDRAULIC SYSTEM

3.1. Réservoir d'huile Hydraulique (Figure 3.4) / Hydraulic Oil Tank (Figure 3.4)

Ce réservoir contient l’huile hydraulique. Il est intégré au bâti droit du transporteur CMAC
PLH.
This tank contains the hydraulic oil. It is also part of the right frame of the CMAC PLH.

3.2. Ligne de succion (Figure 3.1) / Suction Line (Figure 3.1)

La ligne de succion alimente la pompe hydraulique à partir du réservoir d’huile.


The suction lines feed the hydraulic pump from the tank.

3.3. Pompe hydraulique (Figure 3.1) / Hydraulic Pump (Figure 3.1)

La pompe à engrenage fourni la pression au système hydraulique. Cette pompe est


activée par le moteur pneumatique.
The gear pump give a pressure to the hydraulic system. This pump is activated with a
pneumatic motor by a coupling.

3.4. Conduite de refoulement (Figure 3.1) / Discharge Line (Figure 3.1)

Cette conduite alimente les valves de contrôle à partir de la pompe hydraulique.


These discharge lines start from the hydraulic pump and supply the control valves.

3.5. Ligne de retour avec filtre (Figure 3.1) / Return with Filter (Figure 3.1)

La totalité de l’huile du système passe par un filtre avant de retourner dans le réservoir.
All return lines go through the hydraulic oil filter then into the tank.

3.6. Circuits de contrôle / Control Circuits

Le fonctionnement est expliqué dans la Section 5.


The operations are explained in Section 5.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 25
Manuel D'entretien / Service Manual

SYSTÈME HYDRAULIQUE / HYDRAULIC SYSTEM

Ligne de retour /
Return line

Filtre d'huile hydraulique /


Hydraulic oil filter

Ligne de succion /
Suction Line

Conduite de refoulement /
Discharge Line
Pompe hydraulique /
Hydraulic pump

Figure 3.1

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
26 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

Moteur Hydraulique /
Hydraulic Motor

Planétaire /
Planetary

Figure 3.2

Entraînement de la Table /
Table drive

Figure 3.3

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 27
Manuel D'entretien / Service Manual

Bouchon filtre
Hydraulic Tank Filler Cap /

Couvercle du réservoir hydraulique /


Hydraulic Tank Door

Réservoir hydraulique /
Hydraulic Tank

Bouchon de vidangeage /
Drain Plug

Figure 3.4

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
28 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

4. SYSTÈME PNEUMATIQUE / PNEUMATIC SYSTEM

4.1. Soupape sphérique (Figure 4.1) / Ball Valve (Figure 4.1)

Permet l’ouverture ou la fermeture de l’alimentation d'air principale.


Allows the opening or closing of the pneumatic system’s main air entry.

4.2. Lubrificateur (Figure 4.1) / Lubricator (Figure 4.1)

Permet le mélange du lubrifiant avec l’air comprimé de la mine.


Allows the mixture of the lubricating oil with the air coming from the mine.

4.3. Soupape 3 voies (Figure 4.1) / 3 ways valve (Figure 4.1)

La soupape 3 voies sert au démarrage du moteur pneumatique et elle est située sur le
bras de contrôle arrière.
The 3 ways valve is used for the start-up of the pneumatic motor and the control valve is
located on the traction control arm.

4.4. Moteur pneumatique (Figure 4.2) / Pneumatic Motor (Figure 4.2)

Le moteur pneumatique active la pompe hydraulique.


The hydraulic pump is activated by the pneumatic motor.

4.5. Contrôle de forage (Figure 4.3) / Drilling Controls (Figure 4.3)

Les contrôles de forage sont directement alimentés par le lubrificateur. (Voir la Section 5
pour les détails du contrôle).
The drilling controls are supplied directly by the lubricator. (Section 5 for the control
details).

4.6. Unité de contrôle du forage / Drilling Unit (Figure 4.3)

L’unité de forage est alimentée par le contrôle de forage.


The drilling unit is supplied by its drill controls.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 29
Manuel D'entretien / Service Manual

SYSTÈME PNEUMATIQUE / PNEUMATIC SYSTEM

Bouchon de remplissage /
Filling up cap

Lubrificateur / Lubricator
Soupape 3 voies /
3 ways valve Soupape sphérique /
Ball valve

Figure 4.1

Moteur Pneumatique /
Pneumatic Motor

Figure 4.2

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
30 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

Unité de forage /
Drilling unit

Contrôles de forage /
Drilling controls

Figure 4.3

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 31
Manuel D'entretien / Service Manual

5. CONTRÔLES / CONTROLS

5.1. Contrôle de traction (Figure 5.1) / Traction Control (Figure 5.1)

5.1.1. Traction droite et gauche / Right and Left Traction

Deux leviers sont utilisés pour la traction des roues. Le levier de gauche active les
roues du côté gauche et le levier de droite active les roues du côté droit. Les freins
sont automatiquement désactivés du côté duquel le levier est actionné. Assurez
vous d’avoir une pression minimum de 200 PSI (15.1 bar) pour assurer le
relâchement complet des freins avant un mouvement.
Two levers activate the wheel traction. The left lever activates the left wheels and
right activates the right wheels, the brakes remove automatically when a movement
is required. Be sure to have a minimum pressure of 200 psi (15.1 bar) to assure that
the brakes are completely loose.

5.1.2. Stabilisateur / Stabilizer

En position de forage, les quatre (4) stabilisateurs doivent être descendus pour
soulever le transporteur.
When parked in the drilling position, we stabilize the CMAC PLH with the stabilizers.

5.1.3. Inclinaison de la table / Tilting of the Table

Lors d’un déplacement, l’inclinaison de la table vers l’arrière permet d’éloigner l’unité
de forage du plafond. Cela réduit le risque d’accrocher l’unité de forage au plafond
de la galerie.
In traction, we allow the tilting of the table to loosen the top of the drilling unit from
the ceiling.

5.1.4. Démarrage du moteur pneumatique / Start-up of Pneumatic Motor

Démarrez le moteur pneumatique pour activer la pompe hydraulique qui fournira la


pression requise.
Starts the pneumatic motor to activate the hydraulic pump and supply the necessary
pressure.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
32 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

6 2 3 1 4 5 7

Figure 5.1

1- Poussez le levier vers l'avant pour incliner la table vers l'avant.


Tirez le levier vers l'arrière pour incliner la table vers l'arrière.
Push the joystick forward to tilt the table forward.
Pull the joystick backwards to tilt the table backwards.

2- Poussez le levier vers l'avant pour abaisser le stabilisateur arrière gauche.


Tirez le levier vers l'arrière pour soulever le stabilisateur arrière gauche.
Push the joystick forward to lower the left rear stabilizer.
Pull the joystick backwards to lift the left rear stabilizer.

3- Poussez le levier vers l'avant pour abaisser le stabilisateur avant gauche.


Tirez le levier vers l'arrière pour soulever le stabilisateur avant gauche.
Push the joystick forward to lower the left front stabilizer.
Pull the joystick backwards to lift the left front stabilizer.

4- Poussez le levier vers l'avant pour abaisser le stabilisateur avant droit.


Tirez le levier vers l'arrière pour soulever le stabilisateur avant droit.
Push the joystick forward to lower the right front stabilizer.
Pull the joystick backwards to lift the right front stabilizer.

5- Poussez le levier vers l'avant pour abaisser le stabilisateur arrière droit.


Tirez le levier vers l'arrière pour soulever le stabilisateur arrière droit.
Push the joystick forward to lower the right rear stabilizer.
Pull the joystick backwards to lift the right rear stabilizer.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 33
Manuel D'entretien / Service Manual

6- Poussez le levier vers l'avant pour activer la rotation des roues gauches vers
l'avant.
Tirez le levier vers l'arrière pour activer la rotation des roues gauches vers
l'arrière.
Push the joystick forward to activate the rotation of the left wheels forward.
Pull the joystick backwards to activate the rotation of the left wheels backwards.

7- Poussez le levier vers l'avant pour activer la rotation des roues droites vers
l'avant.
Tirez le levier vers l'arrière pour activer la rotation des roues droites vers l'arrière.
Push the joystick forward to activate the rotation of the right wheels forward.
Pull the joystick backwards to activate the rotation of the right wheels backwards.

8- Ouvrez la soupape pour démarrer le moteur pneumatique.


Fermez la soupape pour arrêter le moteur pneumatique.
Open the valve to start the pneumatic motor.
Close the valve to stop the pneumatic motor.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
34 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

5.2. Contrôle de la table (Figure 5.2) / Table Control (Figure 5.2)

5.2.1. Inclinaison de la table / Tilting of the Table

Incliner la table selon l'angle de forage. / Tilts the table to the required drilling angle.

5.2.2. Mouvement latéral (chariot) / Lateral Movement (Saddle)

Mouvement du chariot sur les tables de 48"(1,2m) jusqu’à 96" (2,4 m).
Movement of the mobile support on the 48"(1,2m) to 96" (2,4 m) table.

5.2.3. Rotation de la table pivotante (option table pivotante)


Rotation of the Swivel Table (Swinging Table Option)

La table pivotante offre un angle de 40° dans le sens horaire et 40° dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
The swinging table can complete a 40° rotation clockwise and 40° counterclockwise.

1 2 3 4 5

Figure 5.2

1- Poussez le levier vers l’avant pour déplacer le chariot vers la droite.


Tirez le levier vers l’arrière pour déplacer le chariot vers la gauche.
Push the joystick forward to move the mobile support of the table right.
Pull the joystick backwards to move the mobile support of the table left.

2- Poussez le levier vers l'avant pour faire pivoter la table dans le sens horraire.
Tirez le levier vers l'arrière pour faire pivoter la table dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Push the joystick forward to rotate the swivel table clockwise.
Pull the joystick backwards to rotate the swivel table counterclockwise.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 35
Manuel D'entretien / Service Manual

3- Poussez le levier vers l'avant pour incliner la table vers l'arrière.


Tirez le levier vers l'arrière pour incliner la table vers l'avant.
Push the joystick forward to tilt the table backwards.
Pull the joystick backwards to tilt the table forward.

4- Ouvrez la soupape pour démarrer le moteur pneumatique.


Fermez la soupape pour arrêter le moteur pneumatique.
Open the valve to start the pneumatic motor.
Close the valve to stop the pneumatic motor.

5- Poussez le levier vers l'avant pour faire tourner le mât dans le sens horraire.
Tirez le levier vers l'arrière pour faire tourner le mât dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Push the joystick forward to rotate the feed clockwise.
Pull the joystick backwards to rotate the feed counterclockwise.

Note: Les leviers 2 et 5 sont utilisés seulement pour l'option de la table pivotante
avec rotation hydraulique, pour le modèle de base ils sont inutilisés.
Note: The level no. 2 and 5 is useful only with the swinging table and hydraulic
swing feed option, with the basic model this one is unutilised.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
36 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

5.3. Contrôles de l'unité de forage (Figure 5.3) / Drilling Unit Controls (Figure 5.3)

5.3.1. Rotation (tiges de forage) / Rod Rotation

Activez la foreuse pour faire pivoter les tiges de forage dans un sens ou dans l'autre.
Activates the rock drill rotation which turns the rod one way or the other.

5.3.2. Eau / Water

L’activation de cette fonction envoi l’eau dans la foreuse qui est ensuite réacheminé
dans la tige de forage.
Sends the water to the rock drill which transfers it to the rod.

5.3.3. Centralisateur / Centralizer

Permet d’ouvrir ou de fermer les machoires pour le retrait ou l’ajout d’une tige de
forage ou pour l’alignement de la tige de forage.
Close the jaws of the centralizer on the rod.

5.3.4. Mouvements de la foreuse / Movement of the Rock Drill

Le mouvement de la foreuse vers l'avant (vers le centralisateur) permet au taillant de


pénetrer le roc.
Moves the rock drill forward so that the drilling rod penetrates the rock.

5.3.5. Foreuse / Rock Drill

Démarrarez la percussion.
Starts the hammer percussion.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 37
Manuel D'entretien / Service Manual

5
4
3
2
1

Figure 5.3

1- Poussez le levier vers l'avant pour faire tourner la tige de forage dans le sens
horraire.
Tirez le levier vers l'arrière pour faire tourner la tige de forage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Push the joystick forward to rotate the drilling rod clockwise.
Pull the joystick backwards to rotate the drilling rod counterclockwise.

2- Poussez le levier vers l'avant pour activer l'injection d'eau.


Tirez le levier vers l'arrière pour activer l'injection d'air.
Push the joystick forward to active the water flushing.
Pull the joystick backwards to active the air flushing.

3- Poussez le levier vers l'avant pour ouvrir le centralisateur.


Tirez le levier vers l'arrière pour fermer le centralisateur.
Push the joystick forward to open the centralizer.
Pull the joystick backwards to close the centralizer.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
38 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

4- Poussez le levier vers l'avant pour déplacer la foreuse vers l'avant.


Tirez le levier vers l'arrière pour déplacer la foreuse vers l'arrière.
Push the joystick forward to move the drill forward.
Pull the joystick backwards to move the drill backwards.

5- Poussez le levier vers l'avant pour activer la percussion.


Tirez le levier vers l'arrière pour arrêter la percussion.
Push the joystick forward to active the percussion.
Pull the joystick backwards to stop the percussion.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 39
Manuel D'entretien / Service Manual

6. ALIMENTATION AIR ET EAU / AIR AND WATER SUPPLY

6.1. Alimentation d'air / Air Supply (Figure 6.1)

L’alimentation en air est raccordée à la soupape shpérique (ball valve) de 2" qui est
installée en aval du lubrificateur. Pour des résultats optimaux, une pression d’air
comprimée de 90 PSI (6.2 bar) est requise.
The air supply is connected to the adaptor which is connected to the lubrificator 2" ball
valve. For best results, an air pressure of 90 psi (6.2 bar) is required.

6.2. Alimentation d’eau (Figure 6.2) / Water Supply (Figure 6.2)

L’alimentation en eau est controllée par la valve de contrôle de l’unité de forage.Cette


valve contrôle le débit d’eau envoyé dans la foreuse. Pour des résultats optimaux, une
pression d’eau de 70 PSI (4.8 bar) et un débit de 8 gal/min (30 l/min) sont requis.
The water supply is controlled by the valve of the front control arm.The valve controls the
water debit which goes to the rock drill. For best results, a water pressure of 70 psi (4.8
bar) and a flow of 8 gal/min (30 l/min) are required.

Entrée d'Eau/
Water in

Entrée d'Air /
Air in

Figure 6.1 Figure 6.2

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
40 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

7. PROCÉDURE DE DÉMANTELLEMENT POUR LE TRANSPORT


DISMANTLING PROCEDURE FOR TRANSPORTATION

CMAC PLH peut-être démantelée en modules pour le transport.


The CMAC PLH can be dismantled in modules for transportation.

7.1. Unité de forage (Figure 7.1) / Drilling Unit (Figure 7.1)

Déconnectez les boyaux et desserrez le serre-joint (cone clamp) de la rotation


mécanique ou hydraulique.
Disconnect the pipes and loosen the cone clamp on the mechanical swing.

7.2. Table assemblée (Figure 7.1) (Modèle de Base)


Table Assembled (Figure 7.1) (Basic Model)

Déconnectez les boyaux et retirez les 8 boulons 1"-8 UNC qui relient la table et le
support de table.
Disconnect the pipes and remove the 8 1"-8 UNC bolts which connect the table
assembled and the table support.

7.3. Table assemblée (Figure 7.1) (option table pivotante)


Table Assembled (Figure 7.1) (Swinging Table Option)

Déconnectez les boyaux et retirez les 8 boulons 1"-8 UNC qui relient la table et le
support de table.
Disconnect the pipes and remove the 8 1"-8 UNC bolts which connect the table
assembled and the swinging table.

7.4. Support de la table (Figure 7.1) (Modèle de base)


Table Support (Figure 7.1) (Basic Model)

Déconnectez les boyaux, retirez les axes du haut des 2 cylindres d’inclinaison puis
enlevez l’axe de la table.
Disconnect the hoses, remove the two upper pins of tilting cylinders and remove the table
axis.

7.5. Table pivotante (figure 7.1) (option table pivotante)


Swinging Table (Figure 7.1) (Swinging Table Option)

Déconnectez les boyaux, retirez les 4 boulons 3/4"-10 UNC qui relient la table pivotante
au bâti puis enlevez l'axe du cylindre qui relie la table pivotante et le cylindre hydraulique.
Disconnect the pipes, remove the 4 3/4"-10 UNC bolts which connect the swinging table
and the frame and remove the cylinder pin witch connect the swinging table and the
hydraulic cylinder.
Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer
185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 41
Manuel D'entretien / Service Manual

7.6. Attache du cylindre (figure 7.1) (option table pivotante)


Cylinder Fixing (with cylinder) (Figure 7.1) (Swinging Table Option)

Déconnectez les boyaux et enlevez les 3 boulons 3/4"-10 UNC qui relie l’attache du
cylindre et le bâti.
Disconnect the pipes and remove the 3 3/4"-10 UNC bolts which connect the Cylinder
fixing and the frame.

7.7. Bras de contrôle avant et arrière (Figure 7.1)


Front and Back Control Arms (Figure 7.1)

Déconnectez les boyaux et soulevez les bras de contrôle.


Disconnect the pipes and lift the control arms.

7.8. Contrepoids arrière (Figure 7.1) / Back Counterweight (Figure 7.1)

Déconnectez les boyaux et enlevez les 4 boulons 3/4"-10 UNC qui relient les contrepoids
arrières au bâti.
Disconnect the pipes and remove the 4 3/4"-10 UNC bolts which connect the back
counterweight and the frame.

7.9. Bâti côté droit et gauche (Figure 7.1) / Right and Left Frames (Figure 7.1)

Déconnectez les boyaux et enlevez les 9 boulons 1"-8 UNC qui relient les bâtis droit et
gauche.
Disconnect the pipes and remove the 9 1"-8 UNC bolts which connect the two frames.

*Il est important de noter l’emplacement des boyaux avant de les déconnecter et
d’installer des bouchons aux extrémités ouvertes des boyaux. /
*It is important to note the location of the pipe connections before dismantling and to
install the caps in the extremities of the open pipes.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
42 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

Support de la table /
Table support Table assemblée /
Table assembly

Bras de contrôle arrière /


Rear control arm Unité de forage /
Drilling Unit

Contrepoids arrière /
Back counterweight
Bâti côté gauche /
Left frame

Bâti côté droit /


Right frame
Bras de contrôle avant /
Front control arm
Basic model

Fixation du Cylindre (avec cylindre) /


Cylinder fixing (with cylinder)

Table pivotante / Table assemblée /


Swivel table Table assembly

Bras de contrôle arrière /


Rear control arm Unité de forage /
Drilling Unit

Contrepoids arrière /
Back counterweight
Bâti côté gauche /
Left frame
Bâti côté droit /
Right frame

Swinging table option

FIGURE 7.1

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 43
Manuel D'entretien / Service Manual

8. SÉCURITÉ ET ENTRETIEN / SAFETY AND MAINTENANCE

8.1. Procédures de sécurité / Safety Procedures

Ces procédures de sécurité doivent êtres respectées dans le but d’assurer la sécurité
des opérateurs, mais aussi pour protéger l’équipement. Le non respect des procédures
qui suivent peuvent causer des blessures graves, voir la mort.
These safety procedures must be followed for the safety of the personnel as well as for
the protection of the equipment. Any negligence may cause severe, even fatal injuries.

8.1.1. Mesures de sécurité relatives aux opérations de forage


Safety Measures Prior to the Drill Operation

1- Avant de brancher l’eau et l’air il est important de purger les boyaux


d'alimentation pour y évacuer toute saleté.
Before connecting the water and air it is important to purge the supply hose to
remove any dirt.

2- Avant d’ouvrir l’air comprimé sur la ligne principal, toutes les autres valves
doivent êtres en position fermées et les contrôles en position neutre.
Close all valves and place the controls in stop position before opening the ball
valve of the air opening.

ATTENTION: Les chaînes et les câbles de sécurité doivent être fixées de façon
adéquate, la conduite d'alimentation en air peut déconnecter et fouetter. Cela
pourrait être un réel danger pour l'ensemble du personnel.

ATTENTION: The chains and safety cables must be adequately secured, the air
supply line could disconnect and whip. This could be a real hazard for all
personnel.

3- Avant de démarrer la pompe hydraulique assurez-vous que tous les boyaux sont
bien raccordés avec un couple de serrage adéquat.
Before starting the hydraulic pump, make sure all the hose are well secured.

4- Avant chaque déplacement, assurez-vous que les planétaires sont engagés.


Before relocating, make sure the wheel drive is engaged.

Note: Le seul temps où les planétaires ne doivent pas être engagés, est lorsque
l’équipement est remorqué.
Note: The wheel drive must be engaged unless the drill is towed.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
44 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

5- Avant chaque déplacement, placez toutes les composantes en position


transport.
Before relocating, place the system in the tramming position.

6- Désengagez les planétaires pour le remorquage.


Disengage the wheel drive for towing.

ATTENTION: Le remorqueur doit posséder les composantes adéquates pour


tirer et retenir la machine. Les deux équipements doivent être attachés ensemble
à l’aide d’une barre de tire approuvée. Ne pas utiliser de câbles ou de chaînes.

ATTENTION: The towing vehicle must be adequately equipped to pull it and


brake and, they must be connected together with a pull bar and not with a cable.

8.1.2. Mesures de précaution pendant l'opération de forage


Precaution Measures During the Operation

1- Toujours porter les équipements de protection individuelle appropriés, soit


bottes, gants, chapeau et lunettes. Ne pas porter de vêtements trop amples qui
pourraient s’enrouler dans une pièce d’équipement en mouvement. Les cheveux
doivent être attachée et maintenue en tout temps dans le chapeau.
Always wear a safety hat, gloves and safety shoes. Do not wear clothes which
are too loose, they might catch in the articulations or wheels.

2- En tout temps durant l’opération de forage, gardez les mains éloignées de toutes
pièces en mouvement.
During the operation, keep your hands away from the feeding system, swivel
head and drill rods.

3- Lors du positionnement de la foreuse, restez éloigné du système de forage et de


tous mouvements latéraux de l’équipement.
When positioning the rock drill, stay away from the drilling unit and lateral
movement mechanism.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 45
Manuel D'entretien / Service Manual

8.2. Procédures de sécurité relatives à l'entretien et aux réparations


Maintenance and Repair Safety Procedures

1. Pour tout type de réparations, il est nécessaire d’observer des mesures de sécurité et
de propreté. Gardez tout liquide inflammable dans un contenant scellé, identifié et
prévu à cet effet. Ne pas utiliser de chiffon préalablement trempé dans un liquide
inflammable. Bien suivre toute les règles relatives aux dangers d’incendies.
For all types of services, it is necessary to apply safety and cleanness measures.
Keep all flammable liquids in well-closed containers. Do not use a rag that has
already soaked in flammable liquids. Observe all fire regulations.

2. Avant de retirer des composantes d’une CMAC PLH, assurez-vous que la machine
est suffisamment sécuritaire pour effectuer l'entretient ou les réparations. Utilisez les
outils nécessaires et adéquats pour éviter d’échanger ou de faire tomber des pièces.
Before removing any of the CMAC PLH components, make sure the machine is
sufficiently safe to carry out the maintenance or repair work. Use necessary tools and
adequate equipment to avoid interchanging or dropping parts.

3. Avant d’effectuer l’entretien sur le système d'alimentation d'air le système


hydraulique, relâcher la pression et détacher l'outil.
Before doing the air supply system or hydraulic system maintenance, release the
pressure and detach the tool.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
46 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

8.3. Formulaire d'inspection quotidienne d'une CMAC PLH


Daily Inspection Sheet of the CMAC PLH

Date / Date: _______________ Équipement no. / Equipment no: _______________


Équipe / Shift: __________________________
Lecture de l'équipement en mètre / Reading equipment meter : _______________
Commencement / Beginning ____________ Fin / End ____________
Quart de travail / Shift: _______________
Codification / Codification : Acceptable / Acceptable = V
À réparer / To be repair = X
1 Conditions générales de l'équipement / General condition of the equipment
2 Extincteur portatif / Portable Extinguisher
3 Câbles électrique / Electric cable
4 Réservoir hydraulique (Niveau et fuite d'Huile) / Hydraulic Tank (oil leak and level)
Lubrification de la foreuse et moteur de traction /
5 Lubrication of the drill and the traction motor
6 Vérins (conditions générales, support. fuite d'huile, état des boyaux) /
Jack (General conditions, brackets, oil leak, hoses condition)
7 Cylindres Hydraulique / Hydraulic Cylinders
8 Boyaux Hydraulique / Hydraulic hoses
9 Table et Rotation Mécanique / Table unit and Mechanical swing
10 Transporteur / Drill Carriage
11 Foreuse Pneumatique / Pneumatic Drill
12 Cylindres d'appui / Stinger
13 Boyaux à air et à eau / Air and water hoses
14 Contrôles / Controls
15 Traction / Traction
16 Nettoyer et graisser l'équipement intérieur et extérieur /
Grease and clean equipment interior and exterior
17 Laser / Laser

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 47
Manuel D'entretien / Service Manual

Commentaires / Comments : ______________________________________________________


______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________

Emplacement de l'équipement à la fin du quart de travail


Equipment location, end of shift : ________________________________________________
___________________________________________________________________________

Contremaître / Foreman: ____________________________


Opérateur / Operator: ____________________________

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
48 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

8.4. Lubrification Générale pour Modèle de Base / General Lubrication for Basic Model

Tableau d'entretien périodique / Periodical Maintenance Table


Voir Figure 8.1 pour les positions de graissage / See Figure 8.1 for the greasing point position.

Clé / Pièce à Lubrifier / Point / Lubrifiant / Fréquence /


Key Place to lubricate Point Lubricant Periodicity
1 Cylindre du Support de la table 4 Graisse tout usage / Semaine /
Table Support Cylinder Grease all purpose Weekly
2 Support de la Table / 2 Graisse tout usage / Semaine /
Table Support Grease all purpose Weekly
3 Entraînement de la Table / 1 Graisse tout usage / Semaine /
Table Drive Grease all purpose Weekly
4 Contrôle avant / Front Control 4 Graisse tout usage / Semaine /
Grease all purpose Weekly
5 Support Bras de Contrôle Avant / 1 Graisse tout usage / Semaine /
Front Control Arm Support Grease all purpose Weekly
6 Bras de Contrôle Arrière / 1 Graisse tout usage / Semaine /
Rear Control Arm Grease all purpose Weekly
7 Lubrificateur (vérifier niveau d'huile) / 1 Voir note 2 / Trimestre /
Lubricator (check oil level) See note 2 Quarter
8 Foreuse (démantèlement) / 1 Démantèlement et 20 trimestre ou
Inspection / par mois /
Rock Drill (stripping) Stripping and 20 quarter or
Inspection Monthly
9 Chariot / 1 Graisse tout usage / Semaine /
Saddle Grease all purpose Weekly
10 Planétaire (vérifier niveau d'huile) / 4 Voir note 1 / Mois /
Planetary (check oil level) See note 1 Monthly
11 Réservoir Hyd. (vérif. niveau d'huile) / 1 Shell Donax Tg Trimestre /
Hyd. Oil Tank (check oil level) (equivalent) Quarter
12 Vis d'avance / 1 Voir note 2 / Trimestre /
Feed Screw See note 2 Quarter

1. Voir recommandations du manufacturier / See the manufacturer recommendations (page 52).

2. Voir la table des marques et grade recommandés (page 58)


See the table for the brand and grade of recommended oil (page 58).

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 49
Manuel D'entretien / Service Manual

12

11 1 2

SUPPORT DE LA TABLE /
7
TABLE SUPPORT

ENTRAÎNEMENT DE
LA TABLE /
TABLE DRIVE

CHARIOT/
10 SADDLE
4

Figure 8.1
Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer
185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
50 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

8.5. Lubrification générale pour option table pivotante


General Lubrication for Swinging Table Option

Tableau d'Entretien Périodique / Periodical Maintenance Table


Voir Figure 8.2 pour les positions de graissage / See Figure 8.2 for the greasing points position.

Clé / Pièce à Lubrifier / Point Lubrifiant / Fréquence /


Key Place to lubricate / Lubrifiant Periodicity
Point
1 Cylindre de la table 6 Graisse tout usage / Semaine /
Table Cylinder Grease all purpose Weekly
2 Support de la Table / 3 Graisse tout usage / Semaine /
Table Support Grease all purpose Weekly
3 Entraînement de la Table / 1 Graisse tout usage / Semaine /
Table Drive Grease all purpose Weekly
4 Contrôle avant / Front Control 4 Graisse tout usage / Semaine /
Grease all purpose Weekly
5 Support Bras de Contrôle Avant / 1 Graisse tout usage / Semaine /
Front Control Arm Support Grease all purpose Weekly
6 Bras de Contrôle Arrière / 1 Graisse tout usage / Semaine /
Rear Control Arm Grease all purpose Weekly
7 Lubrificateur (vérifier niveau d'huile) / 1 Voir note 2 / Trimestre /
Lubricator (check oil level) See note 2 Quarter
8 Foreuse (démantèlement) / 1 Démantèlement et 20 trimestre ou
Inspection / par mois /
Rock Drill (stripping) Stripping and Inspection 20 quarter or
Monthly
9 Chariot / 1 Graisse tout usage / Semaine /
Saddle Grease all purpose Weekly
10 Planétaire (vérifier niveau d'huile) / 4 Voir note 1 / Mois /
Planetary (check oil level) See note 1 Monthly
11 Réservoir Hyd. (vérif. niveau d'huile) / 1 Shell Donax Tg Trimestre /
Hyd. Oil Tank (check oil level) (equivalent) Quarter
12 Vis d'avance / 1 Voir note 2 / Trimestre /
Feed Screw See note 2 Quarter

1. Voir recommandations du manufacturier


See the manufacturer recommendations. (page 52).

2. Voir la table des marques et grade recommandés (page 58)


See the table for the brand and grade of recommended oil (page 58).

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 51
Manuel D'entretien / Service Manual

12

11 1 2

SUPPORT DE LA TABLE /
7
TABLE SUPPORT

ENTRAÎNEMENT DE
LA TABLE /
TABLE DRIVE

CHARIOT/
10 SADDLE
4

Figure 8.2
Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer
185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
52 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

8.6. Vérification du niveau d'huile du réservoir hydraulique


Verify the Level of the Hydraulic Tank

Le niveau d’huile dans le réservoir hydraulique doit être juste sous la marque de la jauge.
Il est recommander d’utiliser de l’huile de marque Shell Donax TG ou équivalente. La
capacité du réservoir est de 7.3 gallons (27.6 litres).
The level of the hydraulic oil must be right below the mark on the gauge stick. It is
recommended to fill up with Shell Donax TG or equivalent. Capacity of 7.3 gallons (27.6
litres) by tanks.

NIVEAU MAXIMUM /
MAXIMUM LEVEL

Figure 8.3

8.7. Ajustement et vérification du niveau d'huile de lubrification /


Verification of the Oil Level and Lubricator Adjustment

Capacité du réservoir / Tank capacity : 1 1/2 gallons (5.6 litres)


Quantité de réservoir / Number of tank : 1

Pour vérifier le niveau de l’huile, prenez une jauge propre, insérer la jauge dans l’orifice,
ressortez et prenez une lecture. La hauteur maximale de l’huile ne doit pas excéder 3
3/4’’ (96 mm).
To verify the oil, take a clean dipstick, put it in the fill opening, remove it and take the
reading. The maximum oil must be measured on the dipstick is 3 3/4’’ (96 mm).

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 53
Manuel D'entretien / Service Manual

Pour ajuster le mélange air-huile vous devez:


To adjust the air-oil mixture, one must:

1. Enlevez les bouchons. / Remove the plugs.


2. Serrez les vis en appliquant une légère pression.
Tighten the needles with a small pressure.
3. Dévissez de 1 1/4 - 1 1/2 tour. / Loosen of 1 1/4 – 1 1/2 turns.
4. Remplacez les bouchons. / Replace the plugs.

JAUGE / DIP STICK

BOUCHON / PLUG

3 3/4'' (96 mm)

Figure 8.4

Il est recommandé d’utiliser de l’huile de marque Shell Torcula ou l’équivalent. Choisir le


grade en fonction de la température ambiante spécifié dans le tableau suivant.
It is recommended to use Shell Torcula oil or equivalent. Choose the grade according to
the room temperature in the following table.

TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE / GRADE TORCULA /


ROOM TEMPERATURE GRADE TORCULA
Plus de / over: +68°F (20°C) 220
Plus de / over : +50°F (10°C) 150
+32°F à/to 86°F (0°C à/to 30°C) 100
-14°F à/to +68°F (-10°C à/to 20°C) 68
-22°F à/to +60°F (-30°C à/to 15°C) 46

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
54 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

8.8. Entretien des planétaires Brevini / Maintenance of Brevini Planetary

ATTENTION: Tout entretien doit être effectué dans des conditions sécuritaires.
ATTENTION: All maintenance activities must be carried out under safe conditions.

8.8.1. Entretien standard / Standard Maintenance

L’opérateur est responsable des entretiens de routine et doit effectuer les étapes
suivantes:
The operator is responsible for routine maintenance and must carry out the following
activities:

1- Après environ 100 heures d’opération (rodage), changer l’huile dans l’unité
d’engrenage.
After a brief operating period of about 100 hours (breaking-in), change the oil in
the gear unit.

2- Assurez-vous qu’aucune pièce métallique de dimension inhabituelle ne se trouve


dans le bouchon magnétique de l’unité d’engrenage.
Check that there are no metallic parts with unusual dimensions in the magnetic
plug of the gear unit.

3- Changez l’huile dans l’unité d’engrenage pendant que le système est chaud, ceci
facilite l’évacuation de l’huile usée.
Change the oil in the gear unit while it is hot so that it is easier to drain.

4- Laver l’intérieur de l’unité d’engrenage avec un liquide recommandé par le


fabriquant du lubrifiant.
Wash the interior of the gear unit with a suitable liquid that is recommended by
the lubricant manufacturer.

5- Les changements d’huile subséquents devront être effectués à tous les 2000 à
2500 heures d’opération ou chaque année.
Subsequent oil changes will be made every 2000 to 2500 hours of operation or,
in any case, each year.

6- Ne jamais mélanger différentes types d’huile.


Do not mix different types of oil.

7- Les niveaux d’huile doit être vérifié environ une fois par mois et ajusté au besoin.
Periodically check the oil levels (about once a month) and readjust if necessary.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 55
Manuel D'entretien / Service Manual

8- Le lubrifiant pour les freins multi disques est le même qui lubrifie toute les
composantes de l’unité d’engrenage. Le lubrifiant des freins est remplacé
automatiquement lorsque l’huile est remplacée dans l’unité d’engrenage.
The lubrication oil for the multi-disc brakes is the same one that lubricates all
gears in the gear unit, therefore the brake fluid is automatically replaced when
the gear unit oil is replaced.

9- Pour chaque unité, il est recommandé de tenir à jour une charte dûment remplis
de chaque entretien effectués.
For each unit, it is recommended to keep a chart that will be duly filled out and
updated each time maintenance is performed.

ATTENTION: Si, pendant la vérification du niveau d’huile dans l’unité d’engrenage


des roues équipées de freins multi-disques, d’un moteur hydraulique ou des deux, le
niveau à augmenté, cela signifie que de l’huile pénètre soit par un joint des freins ou
par un joint du moteur. Contactez le département de service de Brevini.
ATTENTION: If when checking the oil levels in the wheel gear units equipped with a
multi-disc brake or hydraulic motor or both, the levels have increased, this means
that oil is penetrating either from the brake seals or from the motor rotary seal.
Contact the "Brevini Service Department”.

8.8.2. Changement d'huile / Oil Change (Figure 8.5)

1- Tournez l’unité d’engrenage jusqu’à ce que le bouchon de drainage (point A,


figure 8.5) soit à son point le plus bas.
Turn the gear unit until the drain plug (in position "A", figure 8.5) is at the lowest
point.

2- Dévissez le bouchon de drainage (point A) et celui au point B, afin de faciliter


l’évacuation d’huile de l’unité d’engrenage. Une fois l’huile évacuée, replacez le
bouchon de drainage du point A.
Unscrew the drain plug in position "A" and the one in position "B" to make it
easier for the oil to drain from the gear unit. Once the oil has been drained,
replace the drain plug in position "A".

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
56 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

3- Laver l’intérieur de l’unité d’engrenage avec un liquide recommandé par le


fabriquant du lubrifiant. Voir les points suivants:
Wash the interior of the gear unit with suitable cleaning liquid is recommended by
the lubricant manufacturer. See following points:

 Placez l’agent de nettoyage dans l’unité d’engrenage et replacez le bouchon


de remplissage. Faites tourner à haute vitesse pendant quelques minutes et
drainer l’agent de nettoyage de l’unité d’engrenage.
Put liquid into the gear unit and then replace the filler plug; run the gear unit
for a few minutes at high speed, then drain the cleaning liquid from the gear
unit.

 Pour les instructions de remplissage, voir la section "Lubrification"


For filling instructions, see the "Lubrication" section.

B
A
Figure 8.5
BREVINI RIDUTTORI interdit l’ouverture de l’unité d’engrenage pour y effectuer toute
opération qui n’est pas incluses dans les procédures d'entretien de routine. BREVINI
RIDUTTORI ne prend aucune responsabilité pour un bris occasionné par des travaux qui
ne font pas parties des entretiens de routine.
BREVINI RIDUTTORI prohibits the gear unit to be opened to carry out any operation that is
not included in routine maintenance procedures. BREVINI RIDUTTORI do not undertake
any liability for all those operations out of routine maintenance, which may have caused
damages to people or things.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 57
Manuel D'entretien / Service Manual

TABLEAU DES LUBRIFIANTS / LUBRIFICANT TABLE


Lubrifiant / -20°C à/to +5°C +5°C à/to +30°C +30°C à/to +50°C -30°C to +50°C
Lubricant IV 95 min. IV 95 min. IV 95 min IV 95 min
Compressor oil
ESSO Spartan EP 100 Spartan EP 100 Spartan EP 320
LG 150

AGIP Blasia 100 Blasia 150 Blasia 320 Blasia S220

ARAL Degol BG 100 Degol BG 150 Degol BG 320 Degol Bs 220

BP MACH GR XP 100 GR XP 150 GR XP 320 SGR XP 220

CASTROL Alpha SP 100 Alpha SP 150 Alpha SP 320 Alpha SN 6

Oritis 125 MS
ELF Reductelf SP 100 Reductelf SP 150 Reductelf SP 320
Synterma P30
Non-leaded gear Non-leaded gear Non-leaded gear
CHEVRON
Compound 100 Compound 150 Compound 320
EP lubricant EP lubricant
GULF
HD 150 HD 320

I.P. Mellana 100 Mellana 150 Mellana 320 Telesia Oil 150

Glycoyle 22-30
MOBIL Mobilgear 629 Mobilgear 632
SHC 630

SHELL Omala Oil 100 Omala Oil 150 Omala Oil 320 Tivela Oil SA

TOTAL Carter EP 100N Carter EP 150 Carter EP 320N

KLUBER Lamora 100 Lamora 150 Lamora 320

ISO 3448 VG100 VG150 VG320 VG150-200

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
58 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

8.8.3. Désengagement des Planétaires / Disengagement of Planetary

À l’aide d’une clé Allen de 6mm tournez le boulon du centre dans le sens horaire pour
désengager le planétaire et dans le sens inverse pour le réengager.
Insert in the planetary center and turn with an Allen key for hollow head screw clockwise to
disengage the brake and the other way to engage it.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 59
Manuel D'entretien / Service Manual

9. DIAGRAMMES DES MOUVEMENTS CMAC PLH / MOVING DRILL UNIT DIAGRAM

9.1. Stabilisateurs / Stabilizers

Les stabilisateurs peuvent soulever la CMAC PLH jusqu’à 4 3/8" (111 mm) au-dessus du
sol. (Voir Figure 9.1)
The stabilizers can lift the CMAC PLH up to 4 3/8" (111 mm) from the ground.
(See Figure 9.1)

43 8'' [111mm]

Figure 9.1

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
60 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

9.2. Rotation de la table pivotante (option table pivotante)


Rotation of the Swinging Table (Swinging Table Option)

La table pivotante peut effectuée une rotation de 40° vers la droite et 40° vers la gauche.
(Voir Figure 9.2)
The swinging table can complete a 40° rotation to the right and 40° to the left. (See
Figure 9.2)

40°

40°

Figure 9.2

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 61
Manuel D'entretien / Service Manual

9.3. Inclinaison de la table (modèle de base et option table pivotante)


Tilt of the Table (Basic Model and Swinging Table Option)

La table peut basculer de 50° vers l’arrière et 15° vers l’avant à partir de la verticale.
(Voir Figure 9.3)
The table tilt 50° backward and 15° frontward on the table cylinders. (See Figure 9.3)

15°
50°

Figure 9.3

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
62 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

9.4. Déplacement latéral du chariot


Lateral Movement of the Saddle on the Table

Le chariot peut effectuer des mouvements latéraux. (Voir Figure 9.4)


The saddle moves laterally. (See Figure 9.4)

Mouvement Latéral Max. /


Max. lateral movement

Figure 9.4

LARGEUR DE LA TABLE / MOUVEMENT LATÉRAL MAX. /


TABLE WIDTH MAX. LATERAL MOVEMENT
48" (1219 mm) 31" (787 mm)
60" (1524 mm) 43" (1092 mm)
72" (1829 mm) 55" (1397 mm)
84" (2134 mm) 67" (1702 mm)
96" (2438 mm) 79" (2007 mm)

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 63
Manuel D'entretien / Service Manual

9.5. Rotation mécanique et hydraulique (modèle de base et option table pivotante)


Rotation of the Mechanical & Hydraulic Swing (Basic Model and Swinging Table
Option)

Les deux types de pivots permettent une rotation en continue de 360° autour du point de
pivot. (Voir Figure 9.5)
The mechanical swing revolves the drilling unit of 360° no-stop. (See Figure 9.5)

180° 180°

Figure 9.5

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
64 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

9.6. Déplacement de la foreuse (modèle de base et option table pivotante)


Displacement of the Drill (Basic Model and Swinging Table Option)

La foreuse se déplace sur le mât de forage. (Voir Figure 9.6)


The drill can move on the feed shell. (See Figure 9.6)

Déplacement Max. de la Foreuse


Max. displacement of the drill

Figure 9.6

MÂT DE FORAGE / DÉPLACEMENT DE LA FOREUSE /


FEED SHELL DISPLACEMENT OF THE DRILL
48" (1219 mm) 48" (1219 mm)
60" (1524 mm) 60" (1524 mm)
72" (1828 mm) 72" (1828 mm)

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 65
Manuel D'entretien / Service Manual

10. ENTREPOSAGE ET DÉMARRAGE / STORING AND START UP

Il est important de lubrifier la CMAC PLH et de rétracter complètement tous les cylindres
hydrauliques si l’équipement doit être entreposé pour plus d’une semaine.
It is important to lubricate the CMAC PLH and to retract the cylinders in closed position if it will
be stored for more than one week.

10.1. Étapes d'entreposage / Storing Steps

1. Nettoyez complètement l‘équipement. / Completely clean the CMAC PLH.

2. Lubrifiez l’équipement selon les procédures décrites aux pages 49 à 54.


Follow the general lubrication list on pages 49-54.

10.2. Étapes de démarrage / Start up Steps

1. Nettoyez complètement la machine. / Completely clean the CMAC PLH.

2. Lubrifiez l’équipement selon les procédures décrites aux pages 49 à 54.


Complete the general lubrication again see pages 49-54.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
66 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual
CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT BLANCHE. / THIS PAGE IS INTENTIONALLY BLANK.

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
67
CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

TABLE AND ROTATION


2500 PSI

STABILIZERS
2500 PSI

TRACTION AND HYDRAULIC POWER


C2

V2

3000 PSI
C1

V1
C2

V2

3000 PSI
C1

V1

2
3

DIAGRAMME HYDRAULIQUE / HYDRAULIC DIAGRAM :


PRINCIPAL (Modèle de base) / MAIN (Basic model)

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
68 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

C1B
C2B
C2

V2

C1A
C1

V1

SWIVEL TABLE AND ROTATION


C2A
C2

V2
C1

V1
C2

V2
C1

V1

2500 PSI

STABILIZERS
2500 PSI
V1
C1

TRACTION AND HYDRAULIC POWER


C2

V2

3000 PSI
V1
C1
C2

V2

3000 PSI
1

2
3

DIAGRAMME HYDRAULIQUE / HYDRAULIC DIAGRAM:


PRINCIPAL (Option table pivotante) / MAIN (Swinging table option)

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 69
Manuel D'entretien / Service Manual

C2 C1 C2 C1

V2 V1 V2 V1

3 1

3000 PSI 3000 PSI


2

DIAGRAMME HYDRAULIQUE / HYDRAULIC DIAGRAM:


TRACTION ET HYDRAULIQUE (Option table pivotante)
TRACTION AND HYDRAULIC POWER (Swinging table option)

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
70 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

2500 PSI

DIAGRAMME HYDRAULIQUE / HYDRAULIC DIAGRAM:


STABILISATEURS (option table pivotante) / STABILIZERS (Swinging table option)

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
CMAC PLH 71
Manuel D'entretien / Service Manual

C1 C2

V1 V2
C1 C2 C1 C2

V1 V2 V1 V2 C2A C1A C2B C1B

2500 PSI

DIAGRAMME HYDRAULIQUE / HYDRAULIC DIAGRAM:


TABLE ET ROTATION (Option table pivotante) / TABLE AND ROTATION (Swinging table option)

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com
72 CMAC PLH
Manuel D'entretien / Service Manual

MÂT DE FORAGE /
FEED
PERCUSSION /
PERCUSSION
CENTRALISATEUR /
CENTRALIZER

DRAINAGE /
FLUSHING
FROM MINE WATER SUPPLY
APPROVISIONNEMENT
D'EAU DE LA MINE /

ROTATION /
ROTATION
ÉVENT / VENT
LUBE
APPROVISIONNEMENT
D'AIR DE LA MINE /

AIR SUPPLY
FROM MINE

DIAGRAMME EAU ET PNEUMATIQUE


WATER AND PNEUMATIC DIAGRAM

Manufacturier Minier CMAC-THYSSEN Mining Manufacturer


185 des Distributeurs
Val-d’Or, Québec. J9P 6Y1
Tel. : (819) 874-8303
Fax : (819) 874-8316
E-mail : groupecmac.com

Você também pode gostar