Você está na página 1de 9

Super Professor

1. (Fuvest 2023)

Em relação à compreensão do idioma inglês, o texto ilustra


a) a disparidade entre ortografia e fonética.
b) circunstâncias de tempo e modo.
c) a ordem dos elementos na oração.
d) um conjunto de locuções adjetivas.
e) um problema de concordância verbal.

2. (Integrado - Medicina 2022) Leia o texto a seguir.

The goal of slowing aging has fascinated humankind for millennia but has only recently acquired
credibility. Recent findings that aging can be delayed in mammals raise the possibility of
prolonging human healthspan. There is near consensus among aging researchers that this is
possible, but only if resources are available to accomplish goals in areas ranging from basic
biology to translational medicine. Here, we list a set of important areas of future endeavor that
aim to identify: the proximal causes of aging, the mechanisms by which aging enables disease,
and a broad set of interventional strategies for human testing. The current approach to treating
chronic diseases is inadequate and fragmentary. By the time chronic diseases are diagnosed,
much damage is done and undoing it is difficult. Although understanding the unique features of
any given disease is laudatory and is potentially of therapeutic value, approaches to understand
a common cause, aging, will be uniquely important. If we can understand how aging enables
disease, it may be possible (and even easier) to target this common component of disease.
Targeting aging may allow early intervention and damage avoidance, maintaining vigor and
activity while offsetting the economic burdens of a burgeoning aging population hampered by
multiple chronic diseases:

De acordo com o texto acima, quais são as três áreas importantes de esforços futuros que
precisam ser identificadas?
a) Intervenção precoce, prevenção de danos e manutenção do vigor.
b) Compensando o fardo econômico, visar o componente comum da doença e o valor
terapêutico.
c) Retardando o envelhecimento, biologia básica e medicina translacional.
d) Tratamento de doenças crônicas, compreensão das características únicas e prevenção de
danos.

Página 1 de 9
Super Professor

e) Causas do envelhecimento, mecanismos que o envelhecimento possibilita às doenças e


estratégias para testes em humanos.

3. (Unesp 2021) Examine o cartum de Christopher Weyant, publicado em sua conta no


Instagram em 16.08.2018.

O recurso expressivo que contribui de maneira decisiva para a compreensão do cartum é


a) a ironia.
b) o eufemismo.
c) a antítese.
d) a hipérbole.
e) o paradoxo.

TEXTO PARA A PRÓXIMA QUESTÃO:


Leia o texto a seguir e responda:

IN THE MIDDLE OF THE 19th century, a relatively unknown author named Pedro Carolino
rapidly gained intercontinental popularity over a small Portuguese-to-English phrasebook.

Página 2 de 9
Super Professor

English as She Is Spoke (or O novo guia da conversação em portuguez e inglez) was originally
intended to help Portuguese speakers dabble in the English tongue, but was penned by a man
who spoke little to no English himself. And, instead of helping Portuguese speakers learn a
second language, it became a cult classic for fans of inept and unintentional humor.
It quickly gained notoriety among English speakers, including author Mark Twain, who wrote the
introduction for the first English edition, published in 1883. Twain expressed his approval of the
book, saying “Nobody can add to the absurdity of this book, nobody can imitate it successfully,
nobody can hope to produce its fellow; it is perfect.”
It is presumed that Carolino wrote the book through the aid of a Portuguese-to-French dictionary
and a French-to-English dictionary, using the former for an initial translation of a word or phrase
from Portuguese, and the latter to convert it from French into English. The result, of course, is a
mishmash of cloudy gibberish.
Perhaps the most notorious section of the book is an appropriately named chapter entitled
“Idiotisms and Proverbs,” which again features phrases that vary between barely
understandable and completely nonsensical. Examples of Carolino’s twice-translated proverbs
include: “it is better be single as a bad company”; “there is no better sauce who the appetite”;
and simply “That not says a word, consent”.
The book opens with a preface written in a peculiar style of English. It details the book’s
intended audience, stating that it “may be worth the acceptation of the studious persons, and
especially of the Youth, of which we dedicate him particularly.” Perhaps predictably, English as
She Is Spoke did not become popular among Portuguese-speaking students. In fact, it was
never published in Portugal, although it did find an audience 133 years later in Brazil, when it
was released as a comedy title.

Adaptado de LEIGHTY-PHILLIPS, Tucker. How a Portuguese-to-English Phrasebook became a


cult comedy sensation. In: Atlas Obscura (online). 29 jun. 2016. Disponível em
www.atlasobscura.com

4. (Uel 2019) Em relação aos provérbios e expressões idiomáticas presentes no livro English
as She Is Spoke, considere as afirmativas a seguir.

I. Os provérbios e expressões trazem jogos de palavras que fazem alusões a expressões em


língua portuguesa que são interpretadas como irônicas pelo falante de português.
II. A tradução dos provérbios e expressões transforma as frases em combinações bizarras de
palavras que fazem pouco sentido.
III. O efeito cômico também é atingido através de inadequações estruturais como, por exemplo,
o uso incorreto de pronomes, como “who” e “ that”, que provocam um estranhamento no
leitor falante de inglês.
IV. A escolha lexical inusitada dificulta a compreensão das frases pelo falante nativo de língua
inglesa que as considera engraçadas por soarem incoerentes.

Assinale a alternativa correta.


a) Somente as afirmativas I e II são corretas.
b) Somente as afirmativas I e IV são corretas.
c) Somente as afirmativas III e IV são corretas.
d) Somente as afirmativas I, II e III são corretas.
e) Somente as afirmativas II, III e IV são corretas.

TEXTO PARA A PRÓXIMA QUESTÃO:


Leia os cartuns 1 e 2 para responder à(s) questão(ões) a seguir.

Página 3 de 9
Super Professor

5. (Unesp 2018) Os homens dos cartuns 1 e 2


a) têm uma visão semelhante sobre o que consideram notícia falsa.
b) discordam sobre o que é verdadeiro ou falso na mídia.
c) consideram que a mídia deve garantir a veracidade das notícias.
d) estão preocupados com a proliferação de notícias falsas.
e) questionam se os valores pessoais alteram a compreensão das notícias.

Página 4 de 9
Super Professor

TEXTO PARA A PRÓXIMA QUESTÃO:

You know the exit is somewhere along this stretch of highway, but you have never taken it
before and do not want to miss it. As you carefully scan the side of the road for the exit sign,
numerous distractions intrude on your visual field: billboards, a snazzy convertible, a cell phone
buzzing on the dashboard. How does your brain focus on the task at hand? To answer this
question, neuroscientists generally study the way the brain strengthens its response to what you
are looking for – jolting itself with an especially large electrical pulse when you see it. Another
mental trick may be just as important, according to a study published in April in the Journal of
Neuroscience: the brain deliberately weakens its reaction to everything else so that the target
seems more important in comparison. Such research may eventually help scientists understand
what is happening in the brains of people with attention problems, such as
attention-deficit/hyperactivity disorder. And in a world increasingly permeated by distractions – a
major contributor to traffic accidents – any insights into how the brain pays attention should get
ours.

Scientific American, July 2014. Adaptado

6. (Fuvest 2015) De acordo com o texto, a pesquisa mencionada pode


a) colaborar para a compreensão de nossas atitudes frente a novas tarefas.
b) ajudar pessoas que possuem diversos distúrbios mentais, ainda pouco conhecidos.
c) ajudar pessoas que, normalmente, são muito distraídas e desorganizadas.
d) colaborar para a compreensão do modo como enxergamos o mundo.
e) colaborar para a compreensão do que ocorre no cérebro de pessoas com problemas de
atenção.

TEXTO PARA A PRÓXIMA QUESTÃO:


A(s) questão(ões) está(ão) relacionada(s) ao texto abaixo.

Orientalism means several interdependent things. The most readily accepted


designation for Orientalism is an academic one. Anyone who teaches, writes about, or
researches the Orient, either in its specific or its general aspects, is an Orientalist, and what he
or she does is Orientalism.
Related to this academic tradition is a more general meaning for Orientalism as a style
of thought based 1__________ a distinction made between ‘the Orient’ and ‘the Occident.’ 4Thus
a very large mass of writers and thinkers have accepted the basic distinction between East and
West as the starting point for elaborate theories, epics, novels, social descriptions, and political
accounts concerning the Orient, its people, customs, ‘mind,’ destiny, and so on.
The interchange between the academic and the more or less imaginative meanings of
Orientalism is a constant one, and since the late 18th century there has been a considerable
traffic between the two. Here I come to the third meaning of Orientalism, which is something
more historically and materially defined than either of the other two. Orientalism can be
discussed and analyzed as the corporate institution for dealing with the Orient—dealing with it
by making statements about it, authorizing views of it, describing it, by teaching it, settling it: in
short, Orientalism as a Western discourse for dominating, restructuring, and having authority
2
_________ the Orient.

Página 5 de 9
Super Professor

The Orient is not an inert fact of nature. It is not merely there, just as the Occident itself
is not just there either. As both geographical and cultural entities such regions as ‘Orient’ and
‘Occident’ are man-made. Therefore as much as the West itself, the Orient is an idea that has a
history and a tradition of thought, imagery, and vocabulary that have given it reality and
presence in and for the West. The two geographical entities thus support and to an extent
reflect each other. It would be wrong to conclude that the Orient is essentially an idea, or a
creation with no corresponding reality. There are cultures and nations whose location is in the
East, and their lives, histories, and customs have a 5brute reality obviously greater than anything
that could be said about them in the West. But the phenomenon of Orientalism as studied here
deals principally, not with a correspondence between Orientalism and Orient, but with the
internal consistency of Orientalism and its ideas about the Orient 3__________ or beyond any
correspondence, 6or lack thereof, with a ‘real’ Orient.

Adaptado de: SAID, Edward. Orientalism. In: Ashcroft, Bill et al. (ed.) The Postcolonial Studies
Reader. London/ New York: Routledge, 1995. p. 87-91.

7. (Ufrgs 2015) De acordo com o texto, Orientalismo é


a) um conceito complexo que engloba várias acepções, deixando entrever práticas discursivas
que denotam uma relação de poder.
b) o estudo dos aspectos culturais das civilizações orientais, assim como o estudo comparado
dessas civilizações com aquelas surgidas no ocidente.
c) o estudo das trocas acadêmicas e institucionais entre oriente e ocidente, desde o final do
século dezoito.
d) um conceito fundamental para a compreensão do mundo atual, já que divisões geográficas
não são precisas nem dão conta do caráter cultural das civilizações.
e) um conceito que engloba os preconceitos das nações ocidentais em relação ao oriente,
quase sempre representado, por pensadores e escritores, de forma irreal e inferiorizada.

Página 6 de 9
Super Professor

Gabarito:

Resposta da questão 1:
[A]

A imagem apresentada ilustra disparidade entre ortografia e fonética. As palavras “through”,


“tough”, “thorough”, “thought” e “though”, apesar de possuírem pronúncias semelhantes, são
escritas de formas diferentes.

Resposta da questão 2:
[E]

A alternativa [E] está correta, pois o texto afirma: “the proximal causes of aging, the
mechanisms by which aging enables disease, and a broad set of interventional strategies for
human testing” (causas do envelhecimento, os mecanismos pelos quais o envelhecimento
causa diabetes e uma grande quantidade de estratégias de intervenção para testes em seres
humanos).

Resposta da questão 3:
[A]

A alternativa [A] está correta, pois o prisioneiro não está entrevistando o rei, mas está sendo
torturado. O rei fala: “Se eu não acreditasse na liberdade da imprensa, eu estaria dando esta
entrevista?”.

Resposta da questão 4:
[E]

Segundo o texto, é possível que Carolino tenha chegado à tradução dos termos em inglês a
partir da tradução do português para o francês e, posteriormente, do francês para o inglês.
Esse processo resultou em várias inadequações que são, por vezes, ininteligíveis para o
falante nativo da língua inglesa e que, justamente por seu caráter bizarro, tornaram o livro de
Carolino famoso entre aqueles leitores. Tais inadequações podem ser observadas nos
exemplos trazidos no texto. Primeiro, observa-se que a tradução foi feita palavra a palavra, ou
seja, de modo literal. É possível comprovar esse processo no provérbio “it is better be single as
a bad company”, tradução literal de “melhor só que mal acompanhado”/ “better alone than in
bad company”. Segundo, há várias inadequações nas estruturas das frases, erros gramaticais,
como a negativa em “that not says a word”, que deveria ser “doesn’t say”, isso somente para a
correção da forma negativa. Outro exemplo é o uso inadequado de pronomes. Em “there is no
better sauce who the appetite”, o pronome“who” refere-se à palavra “sauce” (molho/tempero) e
deveria ser usado para fazer referência à uma pessoa. Além disso, a frase estabelece uma
comparaçção entre os termos e, para tanto, deveria usar a conjunção “than” ao invés do
pronome “who”. Já em “That not says a word”, o pronome “that”, usado como sujeito da frase,
não apresenta referencial anafórico o que torna a frase incoerente. O correto seria usar o
pronome “who”. Finalmente, a escolha lexical, resultante da tradução literal, também contribui
para a dificuldade de compreensão dos provérbios e expressões, como no provérbio “there is
no better sauce who the appetite”, cujo equivalente em língua inglesa é “hunger is the best
sauce”. Desse modo, as afirmativas [II], [III] e [IV] estão corretas.

Como o texto informa que o resultado cômico do processo de tradução efetuado por Carolino
não foi intencional, pode-se afirmar que não há presença de jogo de palavras ou trocadilhos e,
consequentemente, não constituem ironias que seriam percebidas pelos falantes de português.
Assim, a afirmativa [I] está incorreta.

Resposta da questão 5:
[A]

Página 7 de 9
Super Professor

A alternativa [A] está correta, pois o homem do primeiro cartum afirma: "Bem, se vai contra as
minhas inclinações e crenças, é falso", enquanto que o segundo afirma que sabe quando uma
história é verdadeira quando "concorda com ela".

Resposta da questão 6:
[E]

A alternativa [E] está correta, pois "Such research may eventually help scientists understand
what is happening in the brains of people with attention problems" (tal pesquisa pode por fim
ajudar os cientistas a entender o que está acontecendo nos cérebros de pessoas com
problemas de atenção).

Resposta da questão 7:
[A]

O texto coloca: "Orientalism means several interdependent things" (Orientalismo significa várias
coisas interdependentes) e "Orientalism as a Western discourse for dominating, restructuring,
and having authority over the Orient" (Orientalismo como um discurso do Ocidente para
dominação, reestruturação e de detenção de autoridade sobre o Oriente).

Página 8 de 9
Super Professor

Resumo das questões selecionadas nesta atividade

Data de elaboração: 07/12/2023 às 09:39


Nome do arquivo: Lista 01

Legenda:
Q/Prova = número da questão na prova
Q/DB = número da questão no banco de dados do SuperPro®

Q/prova Q/DB Grau/Dif. Matéria Fonte Tipo

1.............219354.....Elevada.........Inglês.............Fuvest/2023.........................Múltipla escolha

2.............215242.....Média.............Inglês.............Integrado - Medicina/2022....Múltipla escolha

3.............197322.....Média.............Inglês.............Unesp/2021..........................Múltipla escolha

4.............186269.....Média.............Inglês.............Uel/2019...............................Múltipla escolha

5.............179699.....Média.............Inglês.............Unesp/2018..........................Múltipla escolha

6.............135951.....Média.............Inglês.............Fuvest/2015.........................Múltipla escolha

7.............138051.....Elevada.........Inglês.............Ufrgs/2015............................Múltipla escolha

Página 9 de 9

Você também pode gostar