Você está na página 1de 52

DICIONÁRIO

DA DANÇA
TODOS OS PASSOS DO BALLET DE A a Z

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


INTRODUÇÃO

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


3

A maioria dos passos do Ballet são em Francês, apesar do ballet ter


surgido na Itália, no período renascentista, como forma de divertir os
convidados da nobreza. Quando uma italiana se casou com um príncipe
herdeiro da França e se tornou rainha, levou consigo pra corte francesa
a cultura do ballet. Sendo bem recebido, o ballet se tornou uma
regularidade na corte francesa. Algum tempo depois, com Louis XIV, o
Rei Sol, a dança atingiu o seu auge de popularidade, porque - Louis XIV
era um rei muito ligado à dança. Foi seu professor, Pierre Beauchamp,
que começou a formalizar o ballet e a criar a terminologia que usamos
até hoje.
Por termos uma terminologia em francês, muitas vezes não percebemos
a relação entre o nome dos passos e os próprios passos. Um passo é um
movimento e um movimento é um verbo; a nomenclatura dos passos é
uma descrição dos movimentos. É por isso que os passos de ballet são,
em sua maioria, verbos em francês. Tais verbos são muito utilizados no
dia-a-dia, podendo ter o mesmo sentido que deu origem ao nome do
passo ou um sentido diferente, visto que a língua é viva.
Verbos como “couper” (cortar), “developper” (desenvolver) e “allonger”
(alongar) são trazidos para a dança em um modo verbal chamado o
participe passé, particípio passado. Em português, este modo é marcado
com –ido, –ado, e em francês, geralmente, com um –é. A partir disso, a
dança nos dá “coupé” (cortado), “developpé” (desenvolvido) e “allongé”
(alongado).
Nesta apostila, além da explicação dos passos, você encontrará sua
tradução ao pé da letra, sempre com exemplos de como os franceses os
utilizam no dia a dia. Se você é um aluno, saber a tradução das palavras
pode te ajudar na hora de fixar e lembrar do movimento correto; e como
professor, saber de fato o que você está explicando para o aluno te ajuda
na demonstração, facilita o entendimento dos seus alunos e te torna um
professor mais didático.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


A
4

ADÁGIO
do Italiano Agio: “à vontade”, adágio significa “muito lento”.

Os exercícios em tempo de adágio são lentos e sustentados, com ênfase


nas posições e no equilíbrio. Desenvolvem a capacidade de sustentação, a
estética, o equilíbrio e a pose corretas, o que permite ao bailarino executar
movimentos graciosos e corretos.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


5

AIR, EN L’ (en l’air)


No ar.

Os movimentos “en l’air” são movimentos executados no ar.


En l’air significa “no ar”. Quando alguém está viajando, pensando em mil e
uma coisas, com a cabeça nas nuvens, os franceses costumam dizer que
essa pessoa está com “la tête en l’air”, com a cabeça no ar.

Demonstração: Rond de jambe en l’air começando na frente, carregando ao


lado e levando para trás. Movimento de cloche, passando a perna para frente,
fondu carregando a perna para o lado. A demonstração se encerra com rond
de jambe en dehors e en dedahs com a perna ao lado.

ALLONGÉ
Alongado, esticado.

O movimento se inicia com o braço arredondado e, ao esticá-lo, deve-se


manter o cotovelo para baixo – exceto quando o braço está em quinta (ou
terceira) posição. Ao voltar para a posição arredondada, o cotovelo deve
iniciar o movimento.
Em quinta posição, o braço deve fazer uma curva mantendo o cotovelo em
sua posição inicial.
Allongé é “alongado”. Quando você deita pra dormir, você se allonge na sua
cama; os franceses, quando vão fazer uma sieste, dizem “je vais m’alonger
un peu”, vou me alongar um pouco. Alongar no sentido de esticar o corpo
na cama e ficar ali, fazendo nada.

Demonstração: Allongé a partir das seguintes posições de braço: preparatória,


primeira, segunda e quinta.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


6

ARABESQUE
Objeto de decoração

Posição em que o corpo fica apoiado em uma das pernas, chamada “perna
de base”, enquanto a outra permanece estendida para trás, formando uma
enorme linha da ponta dos dedos das mãos à ponta dos dedos dos pés.
Existem quatro formas de arabesque.
Primeiro arabesque: De perfil, braço da frente correspondendo à perna de
base e cabeça em direção à mão da frente.
Segundo arabesque: De perfil, braço da frente correspondendo à perna de
trabalho e cabeça virada para fora.
Terceiro arabesque: Croisé, braço da frente correspondendo à perna de
trabalho e cabeça em direção à mão da frente.
Quarto arabesque: Croisé, braço da frente correspondendo à perna de base,
torção do corpo e cabeça virada para fora.
Arabesque não tem uma tradução, mas jogando “arabesque déco” no google
encontramos um objeto decorativo. E o arabesque na dança é justamente
uma decoração, uma pose pra o bailarino ficar lá, lindo e decorativo.

Demonstração: 1ª, 2ª, 3ª e 4ª posições de arabeque, par terre (no chão) e en


l’air.

ARRIÈRE, EN
Para trás.

En arrière é “em direção ao que está atrás”, porque esse en tem esse sentido de
“em direção a”. Para dizer “se inclina um pouquinho pra trás” em francês, diz-se
“penche-toi un peu en arrière”. Andar pra trás vai ser “faire une marche en arrière”.

Demonstração: tendu, jeté e grand battement atrás.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


7

ASSEMBLÉ
Junto, montado ou reunido.

No assemblé a perna de trabalho sai de uma posição esticada (devant, à la


seconde ou derrière) e se junta à perna de base – no ar ou à partir de um
relevé.
Assemblé é reunido. Uma assembleia, do francês assemblée, com um –e
a mais por ser feminino, é uma reunião. É isso que você vai fazer com seus
pés, pernas, ar... reunir, juntar tudo.

Demonstração: Assemblé dessus com salto e com relevé.

ATTITUDE
Atitude

O attitude é uma pose em que o corpo é sustentado por uma das pernas
enquanto a outra fica erguida atrás, ao lado ou à frente, com o joelho dobrado.
Pode ser feito tanto com a perna quase esticada ou bem dobrada. Ao alongar
a perna depois de um attitude, deve-se manter a linha.
No attitude croisé o calcanhar deve ficar na linha do ombro oposto.
Attitude pede um carão por parte do bailarino. Não teria nome melhor pra
essa pose do que... Atitude. E é usado assim mesmo no dia a dia. Se você não
gostou da atitude de alguém, você não gostou da “attitude de quelqu’un”.

Demonstração: A primeira demonstração é de um rond de jambe em attitude


começando pela frente, passando pelo lado e terminando atrás. A segunda,
de um attitude atrás em effacé, com os braços em 4ª posição e torção do
tronco. A terceira demonstração é um attitude atrás em croisé, também com
os braços em 4ª posição e inclinação da cabeça e do corpo.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


8

AVANT, EN
Para frente.

Qualquer movimento feito para a frente, como tendu, jeté, dégagé, battement
e fondu.
En avant, no dia a dia, é muito usado no sentido de dar destaque, então
“mettre en avant” é colocar na frente, nesse sentido de colocar em
evidência. E “aller en avant”, que é a descrição do que se faz no ballet, é ir
para a frente.

Demonstração: Ballonné para a frente, seguido de um posé.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


B
9

BALLONNÉ
Inchado

O ballonné pode ser feito em salto, em piqué ou posé – estes últimos, tanto
na meia ponta quanto no chão. O movimento se faz com a perna saindo
arrastando e esticada e voltando para o coupé, sempre com o acento dentro.
Ballonné significa cheio como um balão. Um francês vai usar esse verbo
pra dizer, por Demonstração, que comeu muito, que está se sentindo cheio,
ballonné, como no passo. O verbo “ballonner” significa “encher um balão”,
e o movimento feito para encher um balão se parece com o movimento
para executar o passo.

Demonstração: Saltando, dois ballonnés ao lado, seguidos de um ballonné


à frente e de um ballonné atrás. Nas pontas, quatro ballonnés ao lado,
intercalando direita e esquerda.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


10

BALLOTTÉ
Atirado

O movimento terá sempre seu acento fora. Sai de um coupé, se desenvolve


para um dégagé en l’air, e termina na posição inicial.
Ballotté é algo como balançado, jogado pra todas as direções, mas com
força, atirado. E se você pensar bem, é meio que isso que você faz num
ballotté, principalmente sabendo que o acento é fora.

Demonstração: Saltando, quatro ballotés alterando as posições de corpo;


nas pontas, cinco ballotés na frente.

BRISÉ
Partido, quebrado.

Poderia ser definido como um assemblé batido, porém respeitando a regra


de que a perna que bate termina na posição inicial.
Brisé ser “partido” tanto no sentido literal, então “briser une glace” –
quebrar/estilhaçar um vidro – ou no sentido figurado, como em “avoir le
coeur brisé, ter o coração partido”. Tem sempre esse sentido de “partir em
pedaços”.

Demonstração: Brisé à frente e atrás; brisé volé dessus e dessous.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


11

BATTEMENT
Batimento.

Pode ser feito abrindo e fechando em tendu, jeté ou grand [battement].


Battement não é um verbo, é um nom, substantivo. Esse battement que
nomeia os passos também nomeia os batimentos do seu coração ou as
batidas de um martelo, porque esse nome – battement – vem do verbo
“battre”, que é bater.

Demonstração: Na frente, dois battements tendus, dois battements jetés e


dois grands battements.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


C
12

CABRIOLE
Salto com batimento no ar, podendo ser pequeno, médio e grande. A perna
de base passa para a frente e bate na perna que está na vertical. Analisando
melhor, é um salto que se inicia verticalmente e tem o seu ponto mais alto
em posição obliqua para a perna de base poder bater na outra.

Demonstração: Cabriole na frente, ao lado e atrás (em croisé).

CAMBRÉ
Inclinado, arqueado ou curvado.

Movimento que pode ser feito para a frente, para o lado e para atrás – quando
executado para a frente e para trás, pode ser chamado de “souplesse”. É feita
uma uma parábola buscando ir o mais longe possível, tanto na ida quanto na
volta.
No cambré (para trás), a cabeça puxa a curvatura.
Pra especificar um pouco mais, o cambré também pode ser traduzido como
dobrado em forma de arco, que é uma excelente forma de explicar o passo.

Demonstração: Cambré na frente, ao lado e atrás.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


13

CHAINÉ OU DEBOULÉ
Acorrentado.

Uma série de voltas rápidas e encadeadas, transferindo o peso de um pé


para o outro. O corpo gira “acorrentado”, em volta de si numa amplitude de
180 graus, alternando o peso para seguir um trajeto específico. No avançar,
a perna que leva o corpo para a frente é a de trás, e as costas impulsionam
o movimento.
Para ensinar o chainé, o professor pode decompor o passo e pedir para os
alunos manterem as mãos na cintura ou os braços em primeira posição. Uma
outra forma é possível, no entanto: braço em quinta posição para que o aluno
não faça nenhuma torção errada durante seu aprendizado.
Chainé vem de chaîne. No dia a dia, chaîne pode ter vários sentidos. No
caso do passo, a tradução que faz mais sentido é “corrente”, por isso temos
“acorrentado”. Corrente por causa dos elos, que criam uma ligação, uma
sequência. No entanto, chaîne também pode ser uma cadeia alimentar –
chaîne alimentaire – ou, já mais diferente, um canal. Então teremos “une
chaîne de télévision” ou “une chaîne youtube” – canal de televisão ou canal
no youtube.

Débouler é chegar muito rápido. E, de fato, quando se começa um déboulé,


o objetivo é chegar rapidamente do outro lado.

Demonstração: Chainés decompostos em primeira posição de pés e quinta


posição de braços.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


14

CHANGEMENT DE PIEDSs
Troca de pés

A troca de pés pode ser feita tanto em forma de salto quanto nas pontas. Em
salto, podemos citar três formas de changement.
Uma das formas de fazer a troca é começando em quinta posição de pés,
passando pela primeira e terminando novamente na quinta.
Na segunda forma, os pés começam em quinta posição, se juntam no ar (sem
cruzar, como em um royal) e, por último, trocam de posição.
Na terceira, mais utilizada na técnica masculina para os doubles tours, os
pés saem de quinta e trocam de uma só vez.
Por esse sentido de troca, changement também pode traduzido como
mudança. É comum os franceses falarem de um “changement d’habitudes”,
uma mudança de hábitos; ou de fazer um changement na aparência. Ou
ainda, pode-se comprar uma roupa no tamanho errado e ir em uma loja
fazer um changement dessa roupa. Para completar, pieds significa “pés”.
Então “changement de pieds” é uma troca de pés.

Demonstração: Changements de pieds saltados – de três formas diferentes


– e changement de pieds nas pontas.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


15

CHASSÉ
Caçado.

Neste movimento, um pé “caça” o outro. Pode ser feito deslizando pelo chão
ou saltando.
Ao fazer o chassé, temos duas possibilidades: um longo chassé, em que a
perna de trás, quando estica, se aproxima da perna de base que se estica;
ou um curto chassé, em que as duas pernas se esticam ao mesmo tempo
sem mudar de lugar. Algo que não pode acontecer é a perna de trás esticar
voltando para trás.
Um chassé saltado pode ser feito com as pernas deslizando ou por tombé –
nesse caso, a perna da frente se dobra e a de trás se mantém esticada.
Chassé é caçado. Uma brincadeira que funciona com crianças francesas é
a “chasse au trésor”, uma caça ao tesouro. Super comum no reino animal,
é ter um leão que chasse uma gazela. Comum na dança, seu pé sendo
caçado por seu outro pé.

Demonstração: Chassé en avant deslizando; chassé deslizando longo e


chassé deslizando curto; chassé saltado decomposto; chassé saltado.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


16

CLOCHE
Sino.

No movimento de cloche, a perna passa de trás para a frente (ou vice-versa)


em uma linha reta, arrastando o pé no chão.
Cloche é “sino”. Se pensarmos em um sino, no que está balançando no
meio, pra frente e pra trás, e no movimento de dança cloche, encontramos
a relação.

COU-DE-PIED
Arco do pé.

COUPÉ
Cortado.

Couper, cortar – ou cortado, como no passo – é um verbo que está em todos


os lugares. Você pode “couper du papier” (papel) ou pode “couper du pain”
(pão). Mas assim como em português, em francês ele também pode ter um
sentido figurado, então quando você não paga a conta e tem a luz cortada,
você teve a sua “lumière coupée”.

Demonstração: Coupé devant e derrière.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


17

COURU
Correndo.
Pode ser feito em forma de pas de bourrée, normalmente nas pontas.
Couru é o particípio passado do verbo courrir, correr. “Il a couru pour arriver
à l’heure”, ele correu pra chegar na hora. “Il a couru plus vite aujourd’hui”,
ele correu mais rápido hoje, são Demonstraçãos desse verbo no dia a dia.

Demonstração: Pas de bourre couru croisé e effacé.

CROISÉ
Cruzado.

É a utilização das posições do ballet de forma a ter um efeito cruzado.


Croisé é cruzado, então eu posso croiser alguém que eu conheço na rua; eu
posso croiser a linha de chegada; eu posso croiser os braços ou croiser as
pernas, e então temos uma posição de ballet.

Demonstração: Croisé com dégagé devant e croisé com dégagé derrière.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


D
18

DEDANS, EN
Para dentro.

Todo movimento feito para dentro – em sentido anti-horário.


Dedans é dentro, então é bastante comum ouvir que um objeto está dans/
dedans la boîte, dentro da caixa. Ou que “j’ai oublié mes clés dedans la
maison”, esqueci minhas chaves dentro de casa. O movimento en dedans
é o movimento que vai em direção a/para dentro, novamente por causa da
preposição “en”, que traz essa ideia de “em direção a”.

Demonstração: Rond de jambe en dedans – começando atrás e terminando


na frente; rotação de quadril para dentro (en dedans) e para fora (en dehors).

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


19

DEGAGÉ
Livre, sem obstáculos, acessível

O dégagé acontece quando se inicia um tendu ou fondu, mas, ao invés de


fechar para voltar à posição inicial, o movimento continua para outra posição.
O sentido de livre do dégagé é muito de abrir espaço pra poder ter o
espaço livre. No entanto, quando você fala pra alguém dégager, você está
expulsando aquela pessoa. Se eu disser “dégage-toi”, eu estou falando um
“vai embora”, “sai daqui”, “some!”.

Demonstração: Diferença do battement para o dégagé; exemplo de dégagé


tendu com fondu, seguido de temps lié (tempo ligado); exemplo de dégagé
fondu com piqué en avant.

DEHORS, EN
Para fora

Todo movimento feito para fora – em sentido horário.


Dehors é fora, os franceses podem dizer “il pleut dehors”, tá chovendo lá
fora. Ou, já que eu esqueci as chaves em casa no en dedans, posso dizer
que “je me suis enfermée dehors la maison”, me tranquei pra fora de casa.
Então se dehors é fora, um movimento en dehors é um movimento em
direção a/para fora.

Demonstração: Rond de jambe en dehors – começando na frente e terminando


atrás; rotação do quadril em dehors: de pés paralelos para pés em primeira
posição.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


20

DEMI
Meio

Demi é meio. Posso dizer que estava indo em algum lugar, mas esqueci
alguma coisa em casa e tive que fazer “un demi tour” – uma meia volta. Eu
também posso dizer que “il est midi et demi”, meio dia e meia. Se alguém
me pergunta quanto tempo falta pra chegar, posso responder “une demi-
heure”, meia hora. Meio, metade. No caso do ballet, temos uma meia flexão
das pernas.

Demonstração: ver “plié”.

DESSOUS, DESSUS
De baixo, de cima

É feita a passagem de um pé para o outro – através de coupé ou com a perna


esticada. Pode ser dessous (para trás) ou dessus (para a frente).

DEVANT, DERRIÈRE
Na frente, atrás.

Devant, na frente de. Posso estar ”devant quelqu’un”, na frente de alguém,


em uma fila. Posso também estar “devant une voiture”, na frente de um
carro”. Um dégagé devant é a sua perna na frente de alguma coisa, do
resto do seu corpo, e a mesma coisa pra um dégagé derrière. Derrière
é o contrário de devant. Pode ser num sentido literal, então se eu estou
“devant” alguém em uma fila, é porque tem alguém “derrière moi”, atrás
de mim. Também pode ser em sentido mais figurado. Se tem alguém que tá
sempre atrás de você, querendo alguma ajuda, algum favor... Essa pessoa
está “toujours derrière toi”.

Demonstração: ver “développé”.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


21

DÉVELOPPÉ
Desenvolvido.

Pode ser feito por coupé ou por retiré. Em um développé devant por retiré, o
calcanhar puxa a perna para cima até ela se desenvolver por completo.
Para subir mais a perna, ao chegar no retiré o bailarino deve subir o joelho de
forma a fazer primeiro um attitude, para então desenvolver a perna até esticá-la
– na frente, ao lado ou atrás.
Développé é desenvolvido. E então eu posso “développer une thématique”,
desenvolver um tema, numa discussão; posso falar que “j’ai commencé a
développer une technologie”, comecei a desenvolver uma tecnologia; também
posso falar do desenvolvimento de um bebê ou de uma empresa; ou da sua
perna.

Demonstração: Développé devant em posição effacé; développé à la seconde e


développé derrière, sempre passando pelo attitude antes de esticar a perna por
completo.

DETOURNÉ
Mudanca de orientação.

É um movimento de mudança de orientação do corpo. Pode ser um giro em


¼, na metade ou um giro inteiro, mas também pode ser um fouetté.
Détourné também pode ser traduzido como desviado, distorcido. Você pode
détourner le sens, o sentido, de alguma coisa. Quando você desvia ou distorce
alguma coisa, você está mudando a direção, a orientação. Nesse sentido, é comum
ouvir “détourner quelqu’un de son chemin”, desviar alguém de seu caminho.

Demonstração: A primeira demonstração é feita com plilé, relevé e detourné


completo; a segunda, com fouetté em degagé que muda de dégagé devant
em effacé para dégagé derrière em effacé.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


E
22

ÉCARTÉ
Separado, afastado, espaçado.

No écarté cria-se um espaçamento na costela e na perna de base para que


a perna suba mais e, juntamente com uma posição de braços, crie-se uma
pose.
Em um écarté devant, em que a perna está em uma diagonal para a frente, a
cabeça é para cima. Já em um écarté derrière, a cabeça é para baixo.
Écarté significa “afastamento”. Se duas pessoas estiverem brigando você
pode écarter essa briga, essas duas pessoas. E, trazendo pra dança, você
pode criar um espaçamento na costela e na perna de base, mas também
pode criar um afastamento entre as suas duas pernas. Mas não um simples
afastamento, um grande. Um grand écart.

Demonstração: Ecarté devant e derrière.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


23

ÉCHAPPÉ
Escapado, fugido.

Feito em quarta posição ou em segunda, saltado, na meia ponta ou nas


pontas.
Como échappé significa escapado, é um verbo é muito usado pra dizer
que alguma coisa fugiu da memória – “l’information m’a échappée”, a
informação me escapou. Ou então, você não podia rir numa situação, mas
você deixou escapar um riso, “tu as laissé échapper un rire”. Então ao fazer
o passo – échappé – você tá deixando suas pernas escaparem.

Demonstração: Échappés saltados e échappés nas pontas alternando entre


quarta e segunda posições.

EFFACÉ
Apagado.

Uma posição em que, diferentemente de um croisé ou en face, as linhas se


apagam.
Effacer verbo muito fácil de ouvir na escola ou faculdade, como “je peux
effacer ça?”, posso apagar isso? Dá pra dizer também numa galeria de
arte, “le temps a effacé les couleurs de ce tableau”, o tempo apagou as
cores desse quadro. Ou num sentido um pouco mais figurado, num filme,
dizer que alguém fez um papel mais apagadinho, “il a joué un rôle très
effacé”. E portanto, nesse sentido, o effacé, a posição, faz com que você
tenha alguns traços apagados.

Demonstração: Dégagé ao lado en face, mudando para o effacé devant.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


24

EMBOITÊ
Encaixado, ajustado.

É um movimento em que uma perna sai de uma posição e se encaixa, toma


a posição da outra perna. As duas pernas passarão pela mesma posição, em
movimentos alternados.
A boate, a casa noturna, vem do francês “boîte”, que literalmente significa
“caixa”. Emboîté, então, é encaixado. No sentido de ligar, juntar, conectar
coisas.

Demonstração: Das muitas possibilidades de emboîté, foram demonstrados


emboîté em coupé, passando pela quinta posição, emboîté em attitude devant
e emboîté em sous-sous.

ENVELOPPÉ
Envelopado

É o contrário do développé. Em um enveloppé, a perna faz um battement e


se recolhe em seguida. Também pode ser feito em giro, em que o bailarino
envelopa o corpo na perna de base.
Enveloppé também pode ser traduzido como encapar. Então eu posso
“envelopper un livre de celofane“, encapar um livro de celofane.

Demonstração: Enveloppé à la seconde e enveloppé em giro.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


25

ENTRECHAT
Entrelaçado

Um entrechat é um salto com batida. Existe de diferentes maneiras.


A primeira delas é um royal em que primeiro cruzamos os pés, e depois
trocamos.
A segunda é um royal em que abrimos, batemos e por fim trocamos.
As que seguem são saltos em que contamos a passagem pela primeira, pela
quinta posições de pés e pelo coupé.
O entrechat quatre se conta como: (1) primeira, (2) quinta, (3) primeira, (4)
quinta.
O entrechat cinq se conta como: (1) primeira, (2) quinta, (3) primeira, (4)
quinta, (5) coupé.
O entrechat six se conta como: (1) primeira, (2) quinta, (3) primeira, (4) quinta,
(5) primeira, (6) quinta.
O “saut entrechat”, é uma adaptação pro francês de um original italiano que
significa salto entrelaçado, porque “entrelaçado” em francês é entrelacé,
um outro passo. As formas de entrechat que o Alysson apresentou são
os franceses contando a quantidade de batidas da perna. Por essa razão
temos entrechat quatre (quatro), cinq (cinco), six (seis), sept (sete), huit
(oito).

Demonstração: Duas formas de royal; entrechat quatre, cinq e six.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


F
26

FACE, EN
De frente.

Todo movimento executado de frente para a plateia.


En face é “em frente” ou “de frente”, no sentido de estar em frente a
alguma coisa, e não na frente de alguma coisa – como devant. No trânsito,
eu estarei devant um carro se estivermos no mesmo sentido; já para estar
en face é preciso que estejamos em sentidos opostos. Se eu estou num
palco, eu estou en face ao público, em frente ou de frente para o público.
No dia a dia, alguém pode me perguntar onde é um determinado lugar e eu
responder que é “en face de ma maison”, em frente à minha casa.

Demonstração: pas marché de frente para a plateia.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


27

FOUETTÉ
Chicoteado

Pode-se fazer um chicoteio com o quadril, em que a perna mudará de posição.


Também pode ser feito girando, passando pelo rond de jambe ou saindo do
retiré direto para a posição à la seconde.
Fouetté é “chicoteado”. Uma forma mais comum de usar é falando de bater
com um fouet, que é um utensílio de cozinha. O chantili também é chamado
de crème fouettée, então esse movimento de bater o creme é um fouetté,
uma chicoteada.

Demonstração: Fouetté da perna que começa na frente e rotaciona para ir


para trás e fouettés em giro.

FRAPPÉ
Batido.

Movimento em que a perna sai de uma posição esticada, bate em um coupé


e se desenvolve para outra posição esticada.
Frappé é batido e dá o nome a uma bebida tipo um milkshake, justamente
porque se faz batendo. Como verbo, é usado pra uma batida na porta,
“quelqu’un frappe la porte”, alguém tá batendo na porta, ou pra bater em
alguém: “elle m’a frappé”, ela me bateu.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


G
28

GLISSADE
Deslizamento.

É utilizado como um passo de ligação. O glissade e iniciado com um demi-plié


e consiste no deslizamento de um dos pés em determinada direção, sendo
acompanhado logo em seguida pelo outro pé.
Glissade. Une glissade é uma escorregada, uma deslizada. Você pode
glisser num tobogã, ou glisser porque o chão tá escorregadio.

Demonstração: glissade passando pela meia ponta.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


29

GRAND
Grande.

Grand é grande. Un grand gatêau é um grande bolo. Un grand plié é uma


grande flexão – e o contrário de grand é petit, que encontramos no petit
battement, petit gatêau ou, no feminino, no nome da escola Petite Danse.

Demonstração: ver “battement” ou “plié”.

GRAND JETÉ
Grande jogada.

Existe de diversas formas, e serve como preparação para pequenos saltos.


Pode ser feito arrastando ou saltando.
Uma das formas, muito usada na barra e servindo de preparação para saltos,
é o simples movimento lançar a perna em uma altura baixa e fechar.
Outra forma, feita em petit allegro, é arrastando a perna até ela sair do ar e
trocando a base, caindo em coupé.
Se jeté é jogado, o grand jeté é um grande jogada de perna – a perna sai
esticada como em um jeté, mas em uma altura maior, e é seguida pela
outra perna.

Demonstração: jeté arrastado; jeté saltado de petit allegro; combinação de


glissade jeté.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


J
30

JETÉ
Lançado, jogado.

Existe de diversas formas, e serve como preparação para pequenos saltos.


Pode ser feito arrastando ou saltando.
Uma das formas, muito usada na barra e servindo de preparação para saltos,
é o simples movimento lançar a perna em uma altura baixa e fechar.
Outra forma, feita em petit allegro, é arrastando a perna até ela sair do ar e
trocando a base, caindo em coupé.
Jeter também é um verbo bastante usado no cotidiano. Pode-se “jeter du
papier dans la pubelle”, jogar papel no lixo ; pode-se jeter uma bolinha
pra um cachorro pegar; ou, se estiver na praia sozinha e quiser ir no mar,
pode-se pedir pra alguém “jeter un coup d’oeil” nas suas coisas, que é dar
uma olhadinha, mas que literalmente seria jogar uma olhadinha.

Se jeté é jogado, o grand jeté é um grande jogada de perna – a perna sai


esticada como em um jeté, mas em uma altura maior, e é seguida pela
outra perna.

Demonstração: jeté arrastado; jeté saltado de petit allegro; combinação de


glissade jeté.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


P
31

PAS DE BOURÉE
Passo da dança bourrée

É feita a passagem de um pé para o outro – através de coupé ou com a perna


esticada. Pode ser dessous (para trás) ou dessus (para a frente).
Bourrée é uma dança de uma região do centro da França, então pas
de bourrée é um passo dessa dança. Mas a palavra bourré, traduzida
literalmente, significa bêbado. Então um pas de bourré seria um passo de
bêbado.

Dessous, dessus. O francês tem uns sons que não existem no português,
então aqui no Brasil a gente fala normalmente dessu e dessi. Sous é sob,
embaixo, e sur é sobre, em cima. Então quando fazemos um pas de bourrée
dessous, a perna está vindo embaixo da outra. Como ninguém faz pas de
bourrée deitado, o embaixo vira atrás. A mesma coisa vale pro dessus. A
perna vem pra cima, então pra frente.

Demonstração: Combinação de pas de bourrée dessous, pas de bourrée


dessus (ambos en face), pas de bourrée para a frente e pas de bourrée para
trás (ambos em effacé).

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


32

PAS DE CHAT
Passo de gato.

Pode ser feito como pequeno salto, médio salto ou grande salto. Através de
um demi-plié, as duas pernas saltam e ficam dobradas no ar (o máximo que
pudermos) ao mesmo tempo que avançam de lugar. Quando as pernas se
encontram no ar, a primeira desce e a segunda a acompanha o mais rápido
que puder. Os pés permanecem esticados.
Pas de chat. Chat é gato. Pas de chat, então, é passo de gato.

Demonstração: Pas de chat pequenos.

PAS DE DEUX
Passo de dois.

Dança feita por uma moça e por um rapaz. Existe o pas de deux e o grand pas
de deux. No grand pas de deux, ambos fazem o adágio juntos, cada um tem
seu solo e se encontram para a coda.
Pas de deux. Deux é “dois”, então pas de deux é um passo, uma dança, com
duas pessoas. Se tiver mais gente, mudamos o número, então temos pas
de trois, com 3 pessoas, pas de quatre, com quarto pessoas, de cinq, com
cinco... e por aí vai.

Demonstração: possível inicio de um pas de deux.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


33

PAS MARCHÉ
Passo andado.

Pas marché é um passo andado. Marcher é outro verbo muito usado e tem
dois significados: andar ou funcionar. Então eu posso dizer que “je marche
très vite”, eu ando muito rápido, ou que “le wifi ne marche pas”, o wifi não
está funcionando. Ou, de um jeito interessante, “la façon dont elle marche
ne marche pas”, que é “o jeito como ela anda não tá dando certo”, se alguém
machucar o pé e começar a mancar, por exemplo.

Demonstração: ver “face, en”.

PASSÉ
Passado.

O pé passa para trás ou frente, passando pela perna de base. Pode ser feito
como retiré ou em coupé. Se o movimento for para a frente, a perna que está
atrás pode passar para a posição da frente através de um coupé ou de um
retiré passé.
Passé. Você pode passar a sua perna pra uma outra posição ou você
pode passar na casa de alguém, “passer chez quelqu’un”; o verbo passer
também é usado no sentido de ter, mas um ter mais contínuo, como ter um
dia bom, “passer une bonne journée”; Ou passé pode ser passado como a
gente tem presente (présent) e futuro (futur).

Demonstração: coupés passés e retirés passés alternados.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


34

PENCHÉE
Inclinado.

O corpo se inclina enquanto a perna se eleva ao máximo. Normalmente é


ensinado apenas o penchée arabesque, mas também pode ser feito na frente
(devant) e ao lado.
Penché. Você pode pencher la tête, inclinar a cabeça; pode falar de uma
árvore que penche, e então pencher é o que não está na vertical; ou pode
falar no sentido figurado, “se pencher vers un sujet”, se inclinar em direção
a um tema.

Demonstração: Penchée arabesque, mantendo o arco; penchée na frente;


penchée croisée derrière.

PIQUÉ
Picado

Pode ser deslocado ou um pointé.


Piqué pode ser usado quando quando você fura seu dedo, então “je me
suis piquée le doigt”, furei meu dedo. Também pode ser usado se você for
picado por um bicho, “je me suis piquée par un moustique”, fui picado por
um mosquito. Quando alguma coisa está espetando, “ça pique”. Ou, ainda
com “ça pique”, quando alguma coisa está apimentada. Apimentado, ça
pique... percebe a semelhança?

Demonstração: foram demonstradas diferentes formas de piqués, como


pointés na frente, développé fondu com piqué arabesque e piqué en tour-
nant en dedans.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


35

PIROUETTE
Pirueta.

Volta completa do corpo, na ponta ou meia ponta, sobre seu eixo. Para
impulsionar a pirueta, deve-se pressionar o calcanhar que está na frente, de
forma que ele seja a última parte a sair do chão.
Demonstração: pirueta en dehors de quinta posição, pirueta en dedans de
quarta posição e pirueta en dehors de quarta posição.

PLIÉ
Dobrado.

Flexão dos joelhos (diferentemente do fondu, onde apenas o joelho da perna


de base se dobra). Este exercício torna as juntas e os músculos mais flexíveis
e maleáveis, bem como tendões mais elásticos.
Para fazer um plié saudável é preciso respeitar a linha dos dedos; utilizar
esta linha imaginária como limite do plié. Chegando ao limite, pode-se tirar
os calcanhares do chão, o que nos dá outro passo, o grand plié.
Todo tipo de flexão ou dobra vai ser um plié. Se você quer passar, mas tem
alguém sentado com “les jambes tendues”, com as pernas esticadas, você
pode pedir pra ela “plier les jambes”, dobrar as pernas. Se você estiver
fazendo origami, no tutorial vai estar escrito pra você “plier le papier”,
dobrar o papel.

Demonstração: pliés e grands pliés em primeira e segunda posições de pés.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


36

POINTÉ
Apontado.

Pointé, apontado ou pontilhado. Uma escritura em braile pode ser chamada


de “une écriture pointée”; podemos desenhar uma “ligne pointée”, uma
linha pontilhada. A tradução como “apontar” vai mais para o sentido de
apontar um telescópio pra um lugar, por exemplo.

PORT DE BRAS
Movimentação dos braços.

Essa movimentação deve ser feita através dos ombros e não dos cotovelos,
buscando uma máxima suavidade. Os braços devem estar arredondados,
mas sem que sejam notadas as dobras dos cotovelos.
Port de bras é o porte do seu braço, como ele deve estar. Para especificar
mais, podemos dizer que é como ele deve estar artisticamente, que posição
ele deve ocupar no movimento.

Demonstração: diferentes ports de bras.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


R
37

RACCOURCI
Encolhido.

A perna parte de uma posição inicial e encolhe para uma outra posição.
Raccourci é muito usado no sentido de atalho, porque atalho, no final das
contas, é um caminho encolhido. Então “je prends un raccourci pour aller
plus vite”, eu pego um atalho pra ir mais rápido. No ballet, fazemos um
raccourci para não precisar passar a perna pelo chão.

Demonstração: Raccourci para o coupé. Com a perna levantada em segunda


posição no ar a ponta do pé toca no lado do joelho da perna de apoio.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


38

RELEVÉ
Levantado, erguido.

Com um pequeno impulso, o corpo é levantado esticando-se os joelhos.


Relevé. É colocar de pé o que estava caído. Então você vai “relever un
enfant”, uma criança, que caiu ou “relever une chaise”, uma cadeira, que
você derrubou. Também pode ser usado num sentido de sublinhar, de
marcar, como em “relever un mot dans un texte”, marcar uma palavra num
texto.

Demonstração: relevé em primeira posição.

RÉVERANCE
Reverência

É um momento de agradecimento ao público.


Révérence é uma demonstração de respeito profundo, de veneração,
até. Ter révérence é respeitar profundamente alguém, e é por isso que a
reverência é um movimento que os homens fazem inclinando o corpo, e as
mulheres, dobrando os joelhos.

Demonstração: reverência masculina e reverência feminina.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


39

RETIRÉ
Retirado.

A ponta do pé em ação, levanta-se da posição fechada para um ponto logo


abaixo do joelho, sem passar a perna para outra posição (para trás ou para a
frente) e respeitando a linha da perna de base.
Retiré pode ser usado em uma prova, pedindo pra você “retirer du texte”,
retirar do texto, uma palavra com uma característica escolhida. Ou retirar
dinheiro no banco, “retirer de l’argent de la banque”. Ou ainda retirar uma
coisa que você disse, “je retire ce que j’ai dit”.

Demonstração: três retirés em quinta posição nas pontas.

ROND DE JAMBE
Movimento circular da perna.

Pode ser feito par terre, en dehors e en dedans, ou en l’air, também en dehors
e en dedans.
Rond de jambe. Se eu for ajudar uma criança a desenhar o sol, eu vou dizer
que ele tem um formato rond, redondo. E jambe é perna. Rond de jambe,
então, é um movimento redondo que você faz com a sua perna.

Demonstração: Rond de jambe par terre en dehors e rond de jambe par terre
en dedans.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


S
40

SAUTÉ
Saltar, pular.

Qualquer passo saltado.


Como um passo por si só, pode ser feito em primeira, segunda, terceira,
quarta e quinta posições. O sauté sai de duas pernas e cai em duas pernas.
Sauté. Você pode “sauter de joie”, saltar/pular de alegria; você pode dizer
que um coelho pulou muito alto, “le lapin a sauté très haut”; mas você
também pode trazer isso pra cozinha, e sauté vai significar cozinhar em
fogo alto, mexendo a panela de vez em quando. É daí que vem a batata
sautée

Demonstração: sautés em primeira, segunda e quinta – com changement de


pieds.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


41

SAUT D’ANGE
Salto de anjo

Pode ser feito de duas formas. A primeira delas, é como um pas de chat, mas
com uma das pernas esticando. A segunda, com um desenvolvimento das
duas pernas.
Demonstração: saut d’ange com uma perna esticada e saut d’ange com as
duas pernas esticadas.

SAUT DE CHAT
Salto de gato

SISSONE
Sempre começa em duas pernas e termina em uma perna – seja no ar, aberto,
ou fechando, fermé.
Ouvert é aberto e fermé é fechado. Eu posso dizer então, que “le livre est
ouvert” ou que “le livre est fermé”, o livro está aberto ou fechado. Em placa
de museu, exposição de arte, teatro, você pode ver escrito os horários nos
quais ele está ouvert e fermé.

Demonstração: Sissone ouvert terminando em arabesque; dois sissones


fermés de lado; um sissone fermé para a frente e um ouvert para trás.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


42

SOUBRESAUT
Sobressalto

É um movimento de salto em que não se trocam as pernas. Pode ser feito no


lugar ou avançando.
Soubresaut é um sobressalto, um sustinho. Como quando você lê num livro
que alguém acordou de sobressalto, é mesma ideia.

Demonstração: Soubresaut no lugar e avançando.

SOUPLESSE
Leveza.

No souplesse de coté (ao lado), a curva se faz por cima e a cabeça se mantém
na direção do pé.
Souplesse é uma mistura de leveza com flexibilidade, e sempre com muita
tranquilidade. Uma pessoa que tem souplesse é uma pessoa que tem uma
flexibilidade e uma leveza pra se encaixar em situações diversas. Leveza no
sentido de não querer atrito, de ser doce. Então ter souplesse no trabalho
é conseguir ver o outro lado, conseguir se adaptar.

Demonstração: Cambré na frente, ao lado e atrás.

SOUS-SOUS
Um relevé com os dois pés juntando para a 5ª posição.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


43

SOUTENU
Sustentado.

Pode ser feito em forma de giro ou em forma de caminhada.


Soutenu é sustentado, em diversos sentidos. O verbo no infinitivo é soutenir.
Pode ser no sentido de apoiar alguém, então “quando eu precisei, il m’a
soutenu”, quando eu precisei ele me deu suporte; pode ser no sentido de
defender uma posição; de afirmar alguma coisa, então “je soutiens que...”
o que você quiser. E “soutien” vira o nosso “sutiã”, que existe para dar
sustentação, “donner du soutien”. Por fim, pode significar também uma
“linguagem formal”, “un langage soutenu”.

Demonstração: Piqué soutenu terminando com chassé; soutenu decomposto.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


T
44

TEMPS DE FLÈCHE
Tempo de flecha.

A primeira perna é erguida no ar, em salto, e a outra perna passa à frente e


se desenvolve.
Demonstração: A primeira perna é erguida com um batimento en avant, em
seguide é dobrada e levada para trás, enquanto a outra perna executa um
rápido développé.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


45

TEMPS LEVÉ
Tempo levantado.

É um salto em uma perna só. Pode ser feito avançando ou apenas


verticalmente.
Levé é muito usado pra falar sobre acordar, sobre se levantar. “Je me suis
levé tôt le matin”, eu me levantei cedo de manhã. Mas também pode ser
levantar a mão, « lever la main ».

Demonstração: Temps levé avançando e no lugar.

TEMPS LIÉ
Tempo ligado.
Pode ser feito esticado, no plié ou por piqué. É uma sequência de movimentos
que se ligam suavemente uns aos outros.
Lié pode ser usado com crianças, pedindo pra ligar dois pontos. “Il faut
lier les deux points”. Você pode ser ligado a alguém, no sentido de ter uma
relação, então “être lié à quelqu’un”.

Demonstração: Temps lié em segunda posição.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


46

TENDU
Esticado, estendido.

Diferencia-se o battement tendu do dégagé tendu (ver “battement” e


“dégagé”).
Tendu é esticado. O verbo, tendre, vai ser usado quando você estica a mão
pra cumprimentar, pois você vai “tendre la main”. Se para alguma coisa
você precisa manter as pernas bem esticadas, você vai “mantenir les
jambes bien tendues”.

Demonstração: movimento de esticar as pernas.

TOMBÉ
Tombado.

Termo usado para indicar que o corpo cai para frente ou para trás na perna
de movimento em um demi-plié. É usado como passo de ligação – para fazer
um piqué, um enveloppé, e outros.
Se você cair na rua, foi um tombé: “Je suis tombée dans la rue”, eu caí na
rua. Se uma maçã cair da árvore, a mesma coisa “la pomme est tombée
de l’arbre”, a maçã caiu da árvore. Se um feriado cai numa terça-feira, “le
férié tombe un mardi”.

Demonstração: tombé seguido de enveloppé; tombé seguido de fondu


arabesque; tombé para trás seguido de um grand battement devant em fondu.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


47

TOUR
Giro.

Tour tem mais de um sentido. É um nom que significa “torre”; mas também
é um nom que vem do verbe tourner, que significa “girar”, pensando nesse
movimento circular. “Faire un tour du monde” é dar uma volta ao mundo.

TOUR EN L’AIR
Giro no ar.

Iniciando na quinta posição, com um demi-plié, é executado um salto, ereto,


descrevendo uma volta inteira no ar, caindo novamente em quinta. A volta
pode ser simples, dupla ou tripla, sendo sempre en dehors.
Tour en l’air é uma volta, um giro que se dá no ar.

Demonstração: quatro changements en tournant.

TOUR DE FORCE
Giro de Força

É um passo de ligação utilizado para ligar grandes saltos ou grandes piruetas.


Pode ser feito pisando e girando em coupé para iniciar, em seguida, uma
pirueta ou pisando pelo tombé e enviando a perna por trás para conseguir
mais impulso.
Tour de force é uma volta, um giro de força.

Demonstração: tour de force como ligação para grande salto.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


48

TOURNANT, EN
Girando.

En tournant é o verbo tourner, girar, virar, no gerúndio. Então é rodando,


virando. É super comum nesse sentido de virar, então pode-se dizer que
você chega na escola virando à direita, “en tournant à droite”.

Demonstração: Fouetté da perna que começa na frente e rotaciona para ir


para trás e fouettés em giro.

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


49

ANOTAÇÕES

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


50

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


51

Ingrid Peres
Por muitos anos, a Ingrid Peres foi aluna da Escola Petite
Danse. Em um determinado momento, decidiu se dedicar
a estudar línguas e foi para França, participar de um
intercâmbio, onde cursou Ciências da Linguagem, se tornando
professora. Retornando ao Brasil, durante um bate papo
visitando a Escola Petite Danse, ela nos contou que muitos
passos de ballet faziam parte do vocabulário dos Franceses,
eram utilizados diariamente em muitas conversas. Enquanto
ela contava alguns exemplos bem interessantes e curiosos,
percebemos que com esse conhecimento, ficaria bem mais
fácil os professores explicarem e os alunos decorarem os
passos. E na mesma hora a convidamos para compor o curso
de Dicionário do Ballet com Alysson Rocha, que já estava
incrível e ficou ainda mais!

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94


52

Alysson Rocha

O Alysson Rocha se tornou aluno da Escola Petite Danse


aos 6 anos de idade. Desde pequeno era “viciado” em ballet;
assistia milhões de vídeos, ajudava nas coreografias, fazia
várias aulas por semana, saia do colégio, ia direto para a
Escola e depois só voltava para casa para dormir. E foi assim
até os 16 anos, quando conseguiu uma bolsa de Estudos para
o São Francisco Ballet, na Califórnia. Após concluir seus
estudos, retornou ao Brasil, dançou no Theatro Municipal do
Rio de Janeiro e posteriormente, recebeu um convite para
integrar a Dortmund Companhia de Dança, na Alemanha,
onde atua como bailarino e professor até os dias de hoje. Com
tanta vontade de aprender, era inevitável que se tornasse um
grande profissional, por isso logo que começamos a planejar
o curso de Dicionário da Dança, o primeiro nome que veio à
cabeça foi: Alysson Rocha! Mas ele estava na Alemanha, e
como faríamos?! Logo no primeiro convite, ele ficou super
animado e aceitou de cara! Conseguimos encontrar 3 dias
que ele teria de folga na companhia e encaixavam com a
disponibilidade da nossa equipe! E foi nessa vinda super
rápida ao Brasil que montamos esse curso que vocês tiveram
a oportunidade de assistir!

Licensed to Erika Kraychete Alves - erikalves96@gmail.com - 068.934.959-94

Você também pode gostar