Você está na página 1de 3

A TRISTIA DE OVÍDEO

OVÍDEO {Só lendo o livro.}:


Livrinho, irás sem mim - e eu não me arrependo - para a cidade. Excepcionalmente, o teu amo
não pode ir! Vai, mas vai sem adornos, como o livro de um exilado; na tua desgraça, usa o traje
que convém a estes meus dias. Não terás nenhuma capa tingida com o sumo de bagas roxas -
nenhuma cor é adequada para o luto; o teu título não será tingido nem o teu papel com óleo de
cedro e não usareis saliências brancas nos vossos bordos escuros. Os livros de bom augúrio
devem ser adornados e o meu destino é que deveis ter em mente. Não deixeis que a pedra-
pomes frágil não lustre tuas duas bordas; eu quero que apareças com fechaduras, tudo áspero e
desordenado. Não vos envergonheis das manchas; quem as vir sentirá que foram causados pelas
minhas lamúrias.

Vai, minha carta, e em meu nome saúda os lugares amados: Eu pisá-los-ei pelo menos com o pé
que me for possível. Se, como é natural numa multidão tão grande, houver alguém que ainda se
lembre de mim, que porventura pergunte como estou vivo, mas não com saúde e felicidade; que
até o fato de viver considero uma dádiva de um deus. Exceto isto, calai-vos - pois quem perguntar
mais deve ler-vos - e tende cuidado para não dizerdes o que não deves; em breve, se apenas um
lembrete for dado, o leitor e eu ainda serei condenado pela voz do povo como um criminoso
público.

Não vos defendais se fordes atacado com palavras mordazes. A minha causa não é boa e será
demasiado difícil de defender! Encontrareis alguém que suspira pelo meu exílio, que lê as vossas
linhas com as faces que não estão secas, alguém que pronunciará uma prece silenciosa sem ser
ouvida por qualquer malfeitor, para que, através do abrandamento da ira, o meu castigo possa
ser aliviado. Pela minha parte, rezo para que, seja ele quem for, o sofrimento não venha para
aquele que deseja que os deuses sejam gentis com o sofrimento. Que o seu desejo seja
realizado! Que a remoção da ira me dê o poder de morrer em casa, no meu país!

Se cumprires as minhas indicações, serás criticado e considerado como estando abaixo da glória
do meu génio. Sendo o dever de um juiz investigar tanto as circunstâncias como o tempo de um
ato. Se perguntarem a hora, estareis seguro. A poesia vem bem fiada de uma mente em paz; os
meus dias estão nublados com infortúnios inesperados. A poesia requer que o escritor esteja em
privacidade e tranquilidade; eu sou assediado pelo mar, por vendavais, por tempestades de
inverno. A poesia é ferida por qualquer medo; eu, na minha ruína, estou sempre e sempre à
espera que uma espada me fure a garganta. Mesmo a criação de um verso como este de um
crítico justo e ele lerá esses versos com indulgência por mais pobres que sejam. Trazei o
maeoniano e lançai sobre ele e lança sobre ele outros tantos perigos; todo o seu génio se
desvanecerá na presença de tão grandes males.

Cuida, pois, minha carta, de não te preocupares com a fama, e não te envergonhes de que teus
leitores não tenham prazer. A sorte não me é agora tão favorável a mim a sorte que devas ter
em conta o teu louvor. No tempo da minha segurança, fui tocado pelo amor à fama, e ardi para
ganhar um nome. Agora basta que eu não odeie a poesia e a busca que me feriu; por isso minha
própria inteligência me levou ao exílio.

A Sombra de César:
Ó alegria de que poucos desfrutam
e que logo se esvai e já acabou,
como o sol seca com raios dourados
o orvalho prateado da manhã:
A sua data expira mesmo antes de ter começado!
Um mundo ameaçador está sempre à espera
o dono dessa honra e dessa delícia.
O belo é persuasivo sem discursos
e atrai o olhar por si mesmo;
Será então necessário abusar
de elogios que destacam o primoroso?
Em cuja virtude e perfeição disputavam
o que a tornava ainda mais digna.
Se a virtude licitava, a beleza enrubescia
a beleza avermelhava-se à pressa, e a virtude
branqueava o vermelho em prata com a sua luz.
Mas a beleza deve às pombas
de Vénus, diz ela, o branco do seu rosto;
Então a virtude reclama a sua parte
Do rubor com que a idade de ouro
protege a sua tez alva do assédio
pois ela o ensinou a usá-lo:
O rubro, na vergonha, protege o alvo.
Na luta muda de lírios e rosas
e, diante das belas fileiras, seu olhar profano,
Para não morrer às mãos de ambas as tropas,
Aceita, acovardado, a derrota;
Um rival infame que os dois exércitos
Preferem vê-lo fugir a vencê-lo.
Ele zomba agora da língua franca
Da missiva pródiga e lisonjeira
Que, posto à prova, não está à altura
Porque a beleza excedeu a sua expressão.

OVÍDEO {Só lendo o livro.}:


Mas vós ides, mas em meu lugar, vós, que podeis fazê-lo, contemplar Roma! Quem dera que os
deuses me concedessem agora ser o meu livro! - E não penseis que, por entrardes na grande
cidade como alguém de terras estrangeiras, podeis vir como estranho para o povo. Ainda que te
falte um título, o teu próprio estilo de reconhecimento; embora queiras fazer-te de enganador,
é evidente que sois meu. E, no entanto, entrai secretamente, para que os meus versos não vos
façam mal; eles já não são populares como antes. Se houver alguém que vos considere que vos
julgue indigna de ser lida por serdes minha e vos repelir do seu peito, dizei-lhe: "Examina o título.
Eu não sou o mestre do amor; esse trabalho já pagou a pena merecida".

Talvez estejas à espera de ver se te mando para o alto Palatino e vos mande subir à casa de César.
Que esses lugares de temor me concedam o perdão! Foi daquela cidadela que o raio caiu sobre
esta minha cabeça. Sei que nesses santuários há divindades, mas eu ainda temo os deuses que
me fizeram mal.

O menor farfalhar de uma pena traz pavor à pomba que as tuas garras, ó que as tuas garras, ó
falcão, feriram. Nem qualquer cordeiro, uma vez arrancado dos dentes de um lobo voraz, se
aventura a afastar-se do redil. Feáton evitaria o céu os corcéis que, na sua loucura, desejava,
recusar-se-ia a tocar.

Eu - também admito - porque o senti - que temo a arma de Júpiter: Acredito que sou o alvo de
um raio hostil sempre que o trovão ruge. Todos os da frota argiva que escapou aos rochedos de
Cafaréus, virou sempre as suas velas para longe das águas de Eubeia; e mesmo assim a minha
embarcação, uma vez despedaçada por uma poderosa tempestade, teme aproximar-se do lugar
onde naufragou.

Por isso, tem cuidado, meu livro, e olha em redor com coração tímido, para encontrar o prazer
de ser lido por pessoas comuns. Ao procurar alturas demasiado elevadas com asas fracas, Ícaro
deu um nome às águas do mar. Mas desta minha posição, se deves usar os remos ou a brisa. O
tempo e o lugar aconselhar-vos-ão. Se puderdes ser entregues quando ele estiver à vontade, se
virdes tudo bem disposto, se a sua cólera tiver perdido a sua agudeza, se houver alguém,
enquanto hesita em que o entregará a ele, apresentando-o apenas com algumas breves palavras
- então aproxima-te dele. Num dia de sorte e com melhor fortuna do que o vosso amo, podeis
lá chegar e aliviar as minhas desgraças. Porque ou ninguém as pode remover ou, à maneira de
Aquiles, só aquele homem que me feriu. Vê apenas que não faças mal no teu desejo de ajudar –
pois minha esperança é menor que meu medo - e aquela ira adormecida! – cuida que ela não
seja despertada para uma nova ferocidade e que tu não sejas para mim uma que não sejais para
mim uma segunda causa de castigo.

Mas quando te refugiares no meu santuário, chegando à tua própria casa, as estantes redondas,
verás ali irmãos dispostos em ordem - irmãos que o mesmo artesanato produziu com trabalho e
vigília. O resto do bando ostentará os seus títulos abertamente, com os seus nomes, mas três, a
alguma distância, esforçar-se-ão por se esconder num lugar escuro, como notarão - mesmo
assim, como toda a gente sabe, eles ensinam a amar. Estes devem ser evitados ou, se tiveres a
certeza, dar-lhes os nomes de Édipo ou de Telegónio. E eu aviso-te, se tens alguma consideração
por teu pai, não ames nenhum dos três, ainda que ele mesmo vos ensine. Há também três vezes
cinco rolos sobre a mudança de formas, poemas recentemente salvos do enterro das minhas
fortunas. A estes, peço-vos que digais que o aspeto do meu próprio destino pode agora ser
contado entre essas figuras metamorfoseadas. Pois esse aspeto tornou-se subitamente muito
diferente do que era antes - um motivo de lágrimas agora, embora outrora de alegria. Mais
indicações para si, se me perguntar, tenho guardado, mas receio e se levásseis convosco, meu
livro, tudo o que me ocorre, é provável que fosses um fardo pesado para aquele que te carregará.
O caminho é longo. Apressa-te! Eu continuarei a viver no limite do mundo, numa terra muito
distante da minha.

Você também pode gostar