Você está na página 1de 9

Sub Fee Protection Agreement (SFPA)

Acordo sobre a Proteção Sub Fee (SFPA)


MAIN IMFPA CONTRACT Nº:
CONTRATO PRINCIPAL IMFPA Nº
SELLER SIDE PAYMASTER # TOTAL FEE RECEIVED:
PAGADOR DO LADO DO VENDEDOR # HONORÁRIO TOTAL RECEBIDO:

CONTRACT Nº:
Transação de Compra e Venda a Ser Realizada Com
Contrato Nº.
ASSET :
IC45 – Açucar 500.000 MT/ Por 12 (Doze), Meses
Ativo
ORIGIN:
Empresa: Greenn Point Brazil Comm
Origem:
CONTRACT QTY:
IC45 – Açucar – 500.000 MT/TON /12 Meses
Quantidade contratual:
SELLER’S NAME
Nome do Vendedor
Greenn Point Brazil Comm
REPRESENTED BY:
Representado por:
Marcos Tomaz de Godoi
BUYER’S NAME: Greenn Coast Import & Export
Nome do Comprador:
REPRESENTED BY:
Representado por:
Sandro Belart G. de Oliveira

PAYING COMPANY/IMFPA PAYMASTER:


COMPANHIA PAGADORA / IMFPA PAGADOR
Company/Paymaster:
Plaiicell Importação e Exportação de Minerios e Gestão de Ativos Intangiveis Ltda
Companhia / Pagador:

CPF/MF / Passaport
36.173.380/0001-00
Address:
Endereço: Rua João Vieira de Almeida, 618 – Letra B – Bom Jesus – Mãe do Rio/Pa, Cep:68.675-000
Mobile:
Celular: +55 91 9 9921-4351 (Whatssapp) +55 98749-5870 (whatssapp) +55 91 98959-4632 (Celular)
Skype:
E-mail: plaiicell@outlook.com.br
PAYER‘S BANK DETAILS
DETALHES DO BANCO DO PAGADOR

Bank Name: Banco do Brasil


Nome do Banco
Bank Address: Rua Bernardo Sayão, nº 440- Rodovia BR 010 – Centro – Mãe do Rio /PA. Cep: 68.675-000
Endereço do Banco:
Account Name: Plaiicell Importação e Exportação de Minerios e Gestão de Ativos Intangiveis Ltda
Titular da conta
(Ismael de Castro Vieira – Passaporte FZ263920
Bank Tel/Fax +55 91 3444-1157 / +55 91 3444-1197 - E-mail: ag3201@bb.com.br
Telefone do Banco

This sub-fee protection agreement (“SFPA”) is issued on behalf of the Payer (also known as the “Payer”): …….. represented by
1. involved in the sale of the Commodity/Asset identified as by the above Contract Number: TDA. Fees payment/s will be made
after the each delivery, if more than one and payment for each delivery by Buyer. The fee will be paid by the arranged

1
Sub Fee Protection Agreement (SFPA)
Acordo sobre a Proteção Sub Fee (SFPA)
Intermediaries’ Beneficiary Paymaster to the beneficiary named in this SFPA for all contracted quantity including all extensions
and rollovers on delivery by delivery basis as per the following proceeds:
1. Esta SUB FPA (“SFPA”) é emitida em nome do pagador (doravante “Pagador”): representado por um envolvido na venda da
commodity/Ativo identificado acima, como pelo contrato SFPA. Os honorários deverão ser pagos após a entrega e pagamento
de cada remessa, se mais de uma, e referido pagamento pelo comprador. Os honorários serão pagos aos beneficiários pelo seu
devido Paymaster, aos beneficiários estabelecidos nesta SFPA por toda quantidade contratada, incluindo as todas as extensões
e arrolamentos baseados de entrega em entrega como estabelecido a seguir:

1.1 Payable upon payment for each and every delivery/transaction, by SWIFT, wire or similar banking transfer.
1.1 Pagável sob recebimento de cada e toda entrega/transação, por SWIFT, wire ou transferência bancária similar.

1.2 The payments will be made without protest, delay or deductions and free from paymaster fees (other than normal bank
wire transfer fees).
1.2 Os pagamentos serão realizados sem protestos, atrasos ou deduções e livres de taxas do Paymaster (Nada além das taxas
bancárias normais).

1.3 The entitlement under this SFPA covers the entire transaction identified and defined herein including all extensions and
rollovers.
1.3 A titularidade sob este SFPA cobre toda a transação identificada e definida neste instrumento incluindo todas suas
extensões e arrolamentos.

1.4 All parties involved in this transaction herewith irrevocably agree that they do not assume any responsibility for the above
named transaction and cannot be held liable for any reason associated with it. Nothing in this SFPA construes or creates a
partnership or employee/employer relationship between the parties to it, and/or the buyer, and/or the seller.
1.4 Todas as partes aqui envolvidas nesta transação irrevogavelmente concordam que eles não podem assumir quaisquer
responsabilidades pela transação referida acima e não podem ser responsabilizados por qualquer razão associada ao
mesmo. Nada neste SFPA configura ou cria qualquer parceria ou relação empregado/empregador entre as partes, e/ou o
comprador e/ou o vendedor.

1.5 This SFPA shall be valid, legally binding and enforceable even if any of the transaction codes are changed by the bank,
and/or by any of the parties to this SFPA, the sell & buy Contract, or the NCNDA IMFPA which the Payer herein and this
instrument Is derived and an integral part of it; at any point during the transaction. However, the intermediaries listed in
this SFPA shall be entitled to change their bank details at any time upon 7 banking days prior notice in writing.
1.5 Esta SFPA deverá ser válida, executável na força da lei mesmo que os códigos da transação sejam alterados pelo banco,
e/ou por qualquer das partes deste Contrato, do contrato de compra e venda/Firme de Compra e/ou pelas partes da NCNDA
IMFPA, da qual este instrumento, assim como o pagador, são partes integrantes; durante qualquer ponto ou fase da
transação. No entanto, os beneficiários descritos aqui podem alterar seus dados bancários em qualquer momento dando
aviso por escrito com 7 dias úteis de antecedência.

1.6 All disputes arising regarding this SFPA shall be resolved by binding ICC arbitration Chamber in São Paulo.
1.6 Toda disputa insurgente desta SFPA deverá ser resolvida por competência da Câmara de Arbitragem ICC São Paulo.

1.7 All parties involved in this transaction hereby agree not to circumvent each other in this transaction, or in any transaction
pending, or in any transaction in the future, whether directly or indirectly, for a period of five (5) years.
1.7 Todas as partes envolvidas nesta transação acordam com a não evasão/não circunvenção dos demais envolvidos nesta
transação ou qualquer outra pendente, ou ainda qualquer outra futura, seja diretamente ou indiretamente, por um período
de cinco (5) anos.

1.8 For the avoidance of doubt, the intermediaries named in this SFPA may assign the fees they receive under the relevant
transaction, in part or in whole as may be their choice.
1.8 Para que não restem dúvidas, os beneficiários nomeados neste SFPA podem nomear os honorários que recebem na
transação, em parte ou ao total como de sua livre escolha.

2
Sub Fee Protection Agreement (SFPA)
Acordo sobre a Proteção Sub Fee (SFPA)

1.9 Electronic and/or faxed transmission of the signed SFPA shall be valid, legally binding and enforceable in respect of all its
provisions. Any other documents are only accepted if notarized.

1.9 Transmissões eletrônicas e via Fax deste SFPA assinado deverão ser válidas, legalmente cabíveis e executáveis a respeito
de todas as suas provisões. Quaisquer outros documentos somente serão aceitos com firma reconhecida em cartório.
2. I, the undersigned Payer , , do hereby irrevocably and unconditionally undertake to pay the fee specified in this SFPA in United
States Dollars or its equivalence of receiving day exchange rate in Euros or American Dollars, in favor of the intermediaries named
herein.
2. Eu, Pagador abaixo assinado, aqui estabeleço e aceito irrevogavelmente e incondicionalmente a pagar os honorários
especificados neste SFPA em Euros ou Dólares Americanos, em favor dos beneficiários nomeados neste Contrato.
The fee in this SFPA becomes payable only if the referenced transaction has successfully been concluded, and payment for the
commodity/asset has been made by the Buyer.
O honorário referido neste SFPA torna-se pagável apenas se a transação referenciada foi conclusa com sucesso, e pagamento para
a commodity/ativo foi realizado pelo comprador.
The responsibility of the undersigned Intermediaries’ Beneficiary Paymaster is limited to the transfer of the entitlement to the
beneficiaries, only and whenever the relevant commodity/asset has been paid by the Buyer, and to the observance of the practices
of the relevant contracts and NCNDA’s.
A responsabilidade do Paymaster dos beneficiários é limitada à transferência do combinado aos beneficiários, apenas e quando
quer que seja que a commodity/ativo tenha sido pago pelo Comprador, e às observâncias das práticas dos contratos relevantes e
NCNDAs.
The SFPA fees then becomes payable when …………………………………………………………………… as Beneficiary Paymaster is in receipt of
fees from the seller in accordance with the NCNDA IMFPA between buyer and the seller.
Os Honorários desta SFPA tornam-se então pagáveis quando como Paymaster .................................................beneficiário estiver
em posse dos honorários, por parte do Vendedor de acordo com a NCNDA IMFPA entre o Comprador e o Vendedor.

NB All transfers are subject to deduction of standard bank charges in relation to the transfer to the individual beneficiary account.
This deduction will be to the account of the receiving beneficiary.
Nota: Todas as transferências estão sujeitas às deduções das taxas bancárias normais em relação à transferência para as contas
bancárias beneficiárias individuais. Tal dedução será por conta do beneficiário recebedor.

In the event that the Seller or the Buyer fail to perform their contractual commitments or cancel the final Contract after it has been
signed or after the Buyer’s Payment Instrument has been issued or after the first payment has been made in compliance to the
terms and conditions of this Contract or for any other reason, then payment for the full amount of fees shall be made 100% at sight
of demand made by any beneficiary named in this Agreement upon Seller or Buyer, without protest and delay.
No evento de o Vendedor e o Pagador falharem em honrar os compromissos contratuais ou mesmo cancelem o contrato depois de
assinado, ou, se, após o instrumento de pagamento do Comprador tenha sido emitido, ou após o primeiro pagamento tenha sido
feito em acordo aos termos e condições deste contrato, ou por qualquer outra razão; o pagamento do total dos honorários deverá
ser feito 100% à vista no ato do requerimento feito por qualquer beneficiário nomeado neste Contrato, para o Vendedor e
Comprador, sem protesto e sem atraso.

3
Sub Fee Protection Agreement (SFPA)
Acordo sobre a Proteção Sub Fee (SFPA)

Fees: R$ 125.000,00 (Em Reais de 5% do Total da transação), Por 12 Meses.


Honorários;
Name/ Company: Cesar Leandro Santos Lima
Nome / Companhia:
Address: Rua Paramá, nº 21 – Tancredo Neves – Salvador – Bahia – Brasil. CEP:41.210-010
Endereço:
Phone/Fax: + 52 55 1330-7053
Fone/Fax:
E-Mail le0baiano@hotmail.com
Passport/CPF/ YE355344 / 915.770.805-30
Nationality: BRASILEIRO
Nacionalidade:
Mobile: + 52 55 1330-7053
Celular:
E-mail leobaiano@hotmail.com
Account Name: Cesar Leandro Santos Lima
Titular da conta:
Bank Name: Santander
Nome do Banco:
SWIFT: BSCHBRSPXXX
IBAN: BR6024904008880374700202221 602C1
Account Number:
3747 / 02022160-2
Agência / Conta:
Branch Bank Address: Rua Silveira Martins, nº 292 – Cabula – Salvador – Bahia.
Endereço do Banco:
Branch Bank Officer Name: A Gerencia
Nome do Gerente:
Branch Bank Officer Tel: +55 71 3295-9300
Telefone do Gerente:
Branch Bank Fax: +55 71 3295-9300
Fax do Banco:
Bank e-mail:
E-mail do Banco:
Signature:
Assinatura:

Date / Data Monday, August 07, 2023

EDT ( Electronic document transmissions )EDT (Transmissão Eletrônica de Documentos)


EDT (Electronic document transmissions) shall be deemed valid and enforceable in respect of any provisions of this
Contract. As applicable, this agreement shall be:-
EDT (Transmissão Eletrônica de Documentos) será considerada válida e obrigará as partes, com respeito ao conteúdo
deste Contrato. Como aplicável a este acordo deve:

1- Incorporate U.S. Public Law 106-229, ‘‘Electronic Signatures in Global and National Commerce Act’’ or such
other applicable law conforming to the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001) and

4
Sub Fee Protection Agreement (SFPA)
Acordo sobre a Proteção Sub Fee (SFPA)

1- Incorporar a Lei Pública dos USA nr. 106-229”, ‘Assinaturas Eletrônicas no Comércio Nacional e Global” ou
qualquer outra lei aplicável conforme o modelo de Assinaturas Eletrônicas UNCITRAL (2001) ;

2- ELECTRONIC COMMERCE AGREEMENT (ECE/TRADE/257, Geneva, May 2000) adopted by the United Nations
Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT).
2- ACORDO DE COMÉRCIO ELETRÔNICO (ECE/TRADE/257, Genebra, Maio 2000) adotado pelo Centro de Comercio
Exterior e Negócios Eletrônicos das nações Unidas (UN/CEFACT);

3- EDT documents shall be subject to European Community Directive No. 95/46/EEC, as applicable. Either Party
may request hard copy of any document that has been previously transmitted by electronic means provided however,
that any such request shall in no manner delay the parties from performing their respective obligations and duties
under EDT instruments.
3- Transmissão Eletrônica de Documentos está sujeita às Diretivas da Comunidade Europeia Nr. 95/46/EEC,
conforme aplicável. Cada parte pode solicitar fotocópias de qualquer documento que tenha sido previamente transmitido
eletronicamente, contanto que tal pedido não provoque demora nas obrigações e deveres especificados no instrumento
transmitido eletronicamente.

Monday, August 07, 2023 / segunda-feira, 7 de agosto de 2023


AS PAYER: PAGADOR:
PLAIICELL IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MINERIOS E GESTÃO DE ATIVOS INTANGIVEIS LTDA
CNPJ 36.173.382/0001-00

REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL

CADASTRO NACIONAL DA PESSOA JURÍDICA

NÚMERO DE INSCRIÇÃO DATA DE ABERTURA


36.173.382/0001-00 COMPROVANTE DE INSCRIÇÃO E DE SITUAÇÃO 29/01/2020
MATRIZ CADASTRAL

NOME EMPRESARIAL
PLAIICEL IMPORTACAO E EXPORTACAO DE MINERIOS E GESTAO DE ATIVOS INTANGIVEIS LTDA

TÍTULO DO ESTABELECIMENTO (NOME DE FANTASIA) PORTE


PLAIICELL PLATAFORMA INTERNACIONAL DE INVESTIMENTOS EPP

CÓDIGO E DESCRIÇÃO DA ATIVIDADE ECONÔMICA PRINCIPAL


77.40-3-00 - Gestão de ativos intangíveis não-financeiros

CÓDIGO E DESCRIÇÃO DAS ATIVIDADES ECONÔMICAS SECUNDÁRIAS


01.42-3-00 - Produção de mudas e outras formas de propagação vegetal, certificadas
02.10-1-06 - Cultivo de mudas em viveiros florestais
02.20-9-06 - Conservação de florestas nativas
02.30-6-00 - Atividades de apoio à produção florestal
07.24-3-01 - Extração de minério de metais preciosos
08.93-2-00 - Extração de gemas (pedras preciosas e semipreciosas)

5
Sub Fee Protection Agreement (SFPA)
Acordo sobre a Proteção Sub Fee (SFPA)
08.99-1-01 - Extração de grafita
09.90-4-02 - Atividades de apoio à extração de minerais metálicos não-ferrosos
43.13-4-00 - Obras de terraplenagem
46.11-7-00 - Representantes comerciais e agentes do comércio de matérias-primas agrícolas e animais vivos
46.62-1-00 - Comércio atacadista de máquinas, equipamentos para terraplenagem, mineração e construção; partes e
peças
46.89-3-01 - Comércio atacadista de produtos da extração mineral, exceto combustíveis
52.31-1-02 - Atividades do Operador Portuário
52.32-0-00 - Atividades de agenciamento marítimo
52.50-8-01 - Comissaria de despachos
64.34-4-00 - Agências de fomento
64.62-0-00 - Holdings de instituições não-financeiras
64.99-9-02 - Sociedades de investimento
64.99-9-99 - Outras atividades de serviços financeiros não especificadas anteriormente
66.12-6-04 - Corretoras de contratos de mercadorias

CÓDIGO E DESCRIÇÃO DA NATUREZA JURÍDICA


206-2 - Sociedade Empresária Limitada

LOGRADOURO NÚMERO COMPLEMENTO


R JOAO VIEIRA DE ALMEIDA 618 B LETRA B

CEP BAIRRO/DISTRITO MUNICÍPIO UF


68.675-000 BOM JESUS MAE DO RIO PA

ENDEREÇO ELETRÔNICO TELEFONE


PLAIICELL@OUTLOOK.COM.BR (91) 9921-4351/ (91) 8847-5870

ENTE FEDERATIVO RESPONSÁVEL (EFR)


*****

SITUAÇÃO CADASTRAL DATA DA SITUAÇÃO CADASTRAL


ATIVA 29/01/2020

MOTIVO DE SITUAÇÃO CADASTRAL

SITUAÇÃO ESPECIAL DATA DA SITUAÇÃO ESPECIAL


******** ********

Aprovado pela Instrução Normativa RFB nº 1.863, de 27 de dezembro de 2018.

Emitido no dia 07/08/2023 às 15:38:48 (data e hora de Brasília). Página: 1/2

6
Sub Fee Protection Agreement (SFPA)
Acordo sobre a Proteção Sub Fee (SFPA)

REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL

CADASTRO NACIONAL DA PESSOA JURÍDICA

NÚMERO DE INSCRIÇÃO DATA DE ABERTURA


36.173.382/0001-00 COMPROVANTE DE INSCRIÇÃO E DE SITUAÇÃO 29/01/2020
MATRIZ CADASTRAL

NOME EMPRESARIAL
PLAIICEL IMPORTACAO E EXPORTACAO DE MINERIOS E GESTAO DE ATIVOS INTANGIVEIS LTDA

CÓDIGO E DESCRIÇÃO DAS ATIVIDADES ECONÔMICAS SECUNDÁRIAS


66.12-6-05 - Agentes de investimentos em aplicações financeiras
66.19-3-02 - Correspondentes de instituições financeiras
66.30-4-00 - Atividades de administração de fundos por contrato ou comissão
68.21-8-01 - Corretagem na compra e venda e avaliação de imóveis
70.20-4-00 - Atividades de consultoria em gestão empresarial, exceto consultoria técnica específica
74.90-1-04 - Atividades de intermediação e agenciamento de serviços e negócios em geral, exceto imobiliários
77.32-2-01 - Aluguel de máquinas e equipamentos para construção sem operador, exceto andaimes
82.11-3-00 - Serviços combinados de escritório e apoio administrativo
82.91-1-00 - Atividades de cobranças e informações cadastrais

CÓDIGO E DESCRIÇÃO DA NATUREZA JURÍDICA


206-2 - Sociedade Empresária Limitada

LOGRADOURO NÚMERO COMPLEMENTO


R JOAO VIEIRA DE ALMEIDA 618 B LETRA B

CEP BAIRRO/DISTRITO MUNICÍPIO UF


68.675-000 BOM JESUS MAE DO RIO PA

ENDEREÇO ELETRÔNICO TELEFONE


PLAIICELL@OUTLOOK.COM.BR (91) 9921-4351/ (91) 8847-5870

ENTE FEDERATIVO RESPONSÁVEL (EFR)


*****

SITUAÇÃO CADASTRAL DATA DA SITUAÇÃO CADASTRAL


ATIVA 29/01/2020

MOTIVO DE SITUAÇÃO CADASTRAL

SITUAÇÃO ESPECIAL DATA DA SITUAÇÃO ESPECIAL


******** ********

Aprovado pela Instrução Normativa RFB nº 1.863, de 27 de dezembro de 2018.


Emitido no dia 07/08/2023 às 15:38:48 (data e hora de Brasília). Página: 2/2

7
Sub Fee Protection Agreement (SFPA)
Acordo sobre a Proteção Sub Fee (SFPA)

________________________________________________________________
NOME: Plaiicell Imp. E Exp. De Minerios e Gestão de Ativos Intangiveis Ltda
CNPJ: 36.173.383/0001-00
Ismael de Castro Vieira
PASSAPORTE: FZ263920
PLAIICELL IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MINERIOS E GESTÃO DE ATIVOS INTANGIVEIS LTDA
CNPJ/MF: 36.173.382/0001-00

PERCENTUAIS:
Plaiicell Impot. E Exportr. De Minerios e Gestão de Ativos Intangiveis Ltda -100%
SR. Cesar Leandro Santos Lima -5%

Rua João Vieira de Almeida, nº 618 B – Bairro: Bom Jesus – Mãe do Rio – Estado do Para.- Brasil.Cep: 68.675-000
Fone: +55 91 9 9921-4351 /+55 91 98749-5870 – E-mail: plaiicell2outlook.com.br

8
Sub Fee Protection Agreement (SFPA)
Acordo sobre a Proteção Sub Fee (SFPA)
Please note, this warning will be accompanying all of our deals, as we will be reporting offenders of non-performance after signing
contracts. Attorneys will take over to follow up on this being a federal offense.
FBI WARNING LETTER FOR SELLER, BUYER, INTERMEDIARIES AND MANDATES.
Nonperformance of contracts went into effect on November 15, 2008 after a meeting was held between the Federal Reserve,
European Central Bank, Interpol, Federal Bureau of Investigation and Central Intelligence Agency.
This is a very important message to anyone involved in the commodities industry on the new measures with respect to Sellers,
Buyers, Intermediaries and Mandates conducting transactions.
From now on, if an ICPO, LOI, RWA, or BCL is issued and the document is not real, true and/or actually verifiably factual, the Buyer
will be able to inform the FBI, ICC, and INTERPOL.
In addition, after an FCO is sent to the Buyer, there should be a formal answer to Seller from Buyer in a timely manner in accordance
with the agreement between parties.
If there is no response from the Buyer in a timely manner, the buying company will be reported to the FBI, ICC and INTERPOL.
If this action is repeated by sellers, they too will also be reported for abuse of the NCND, IMFPA, SUB SFPA, LOI, ICPO, AND RWA
OR BCL, FOR THIS IS NOW A FEDERAL OFFENSE.
It is important to transmit this to all clients that work with providers that are members of the ICC, FBI, and other international
organizations. From this point forward, the international codes will be strictly enforced to exclude all intruders that send or transmit
false information.
Those who submit a false NCND/IMFPA, LOI, ICPO, RWA or BCL, or FCO, as well as FALSE PROOF OF PRODUCT (POP), FALSE PROOF
OF FUNDS (POF) WILL BE CHARGED WITH A CRIME.
This offense went into effect on November 15, 2008 after a meeting was held between the Federal Reserve, European Central
Bank, Interpol, Federal Bureau of Investigation and Central Intelligence Agency.
The reason for this measurement is to protect the commodities industry which is a fundamental part of the world’s economy.
I have read and understood the severity of the warning above and do realize the serious impact that pertains to all oil and other
commodities transactions.

Por favor, note que este aviso vai acompanhar todos os nossos negócios, já que estaremos entregando os perpetradores de falta de desempenho
após a assinatura dos contratos. Advogados vão assumir e acompanhar e será um delito federal.
FBI CARTA AVISO para o vendedor, comprador, beneficiários e mandatários.
Descumprimento de contratos entraram em vigor em 15 de novembro de 2008, após foi realizada uma reunião entre o Federal Reserve, Banco
Central Europeu, a Interpol, o Bureau Federal de Investigação e Agência Central de Inteligência.
Esta é uma mensagem muito importante para qualquer um envolvido na indústria de commodities sobre as novas medidas com relação a
vendedores, compradores, beneficiários e mandatos, de operações.
A partir de agora, se um ICPO, LOI, RWA, ou BCL é emitida eo documento não é real, verdadeiro e / ou na verdade factual verificável, o
comprador será capaz de informar o FBI, ICC, e INTERPOL.
Além disso, depois de um FCO é enviado para o Comprador, deve haver uma resposta formal ao vendedor do comprador em tempo hábil, em
conformidade com o acordo entre as partes.
Se não houver resposta do comprador em tempo hábil, a empresa compra será relatado ao, FBI e Interpol ICC.
Se essa ação é repetida pelos vendedores, eles também também será relatado por abuso do NCND, IMFPA, SFPA SUB, LOI, ICPO E RWA OR BCL,
PARA Este é agora um crime federal.
É importante transmitir isso para todos os clientes que trabalham com fornecedores que são membros do TPI, FBI e outras organizações
internacionais. Deste ponto em diante, os códigos internacionais serão rigorosamente aplicadas para excluir todos os intrusos que enviam ou
transmitir informações falsas
Aqueles que apresentarem um NCND false / IMFPA, LOI, ICPO, RWA ou BCL, ou FCO, bem como prova falsa DO PRODUTO (POP), prova falsa
DOS FUNDOS (POF), será cobrada de um crime.
Esta ofensa entrou em vigor em 15 de novembro de 2008, após foi realizada uma reunião entre o Federal Reserve, Banco Central Europeu, a
Interpol, o Bureau Federal de Investigação e Agência Central de Inteligência.
A razão para esta medida é para proteger a indústria de commodities, que é uma parte fundamental da economia do mundo.
Eu li e entendi a gravidade do aviso acima e não perceber o impacto sério que pertence a todas as operações de petróleo e outras commodities.

Monday, August 07, 2023 / segunda-feira, 7 de agosto de 2023

Você também pode gostar