Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ABREVIATURAS:
usos e listas
São Paulo
fev/2013
© 2012, Clóvis de André
ii
LISTAS DE ABREVIATURAS
ORIGEM – A abrevitura é uma redução de uma ou mais palavras que serve como
indicação das palavras por extenso. Esse tipo de redução foi essencial para copistas e
escritores à época em que a imprensa ainda não havia se desenvolvido, principalmente
(mas não exclusivamente, durante toda a Antiguidade, Idade Média e a maior parte do
Renascimento). Mesmo após o desenvolvimento da imprensa, a economia de material
ou o costume normalmente ditava o uso continuado de algumas abreviaturas. Nos
séc. XVIII, XIX e principalmente XX, a necessidade de abreviaturas decaiu e autores
modernos argumentam que as abreviaturas devem ser evitadas ou simplesmente
dispensadas. No entanto, o advento da internet, das mensagens via celular e das redes
sociais parecem ter resgatado sua utilização, ou mesmo sua necessidade, às vezes tão
extensa e críptica quanto seu excesso durante o Império Romano (cf. FARIA; et al.,
2008, p. 27, s.v. ‘abreviatura’).
4
daquelas reduções que indicam nomes de personalidades e entidades, ou mesmo frases
e termos técnicos, como as siglas e os acrônimos. A sigla é normalmente uma redução
de uma frase ou nome composto, utilizando uma ou mais letras iniciais do nome,
normalmente tendo cada letra pronunciada individualmente, sem formação de uma
palavra – e.g., a sigla IRPF (para Imposto de Renda de Pessoa Física), ou a sigla
TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet Protocol). Um acrônimo é
normalmente uma redução semelhante à sigla, mas há a formação de uma palavra, que
pode ser evidente já na forma escrita, ou apenas quando pronunciada – e.g., o
acrônimo EDUSP (Editora da Universidade de São Paulo), ou o acrônimo Nabisco
(National Biscuit Company). Embora seja comum o uso caixa alta (cA) em siglas e
acrônimos, nem sempre isso ocorre, como é claro pelo último exemplo (Nabisco), ou
no comumente encontrado email (electronic mail, correspondência eletrônica – orig.,
e-mail). Há casos em que se utilizam pontos entre as letras de siglas e acrônimos, sem
utilização de espaços internos, como em J.H.S. (Jesus, hominum Salvator – ou seja,
Jesus, salvador dos homens), ou em S.A. (Sociedade Anônima), ou em I.S.B.N.
(International Standard Book Number, Padrão internacional de número de livro, ou
ainda Número-padrão internacional de livro), ou ainda em S.P. (São Paulo). No
entanto, a tendência aponta para a eliminação dos pontos nos casos de acrônimos e de
siglas, gerando soluções como o mais comum ISBN, ou SP, havendo ainda aqueles
autores que preferem a eliminação completa como em JHS e SA. Nas listas de
abreviaturas apresentadas aqui, procurou-se discriminar algumas das mais utilizadas
no meio acadêmico, principalmetne no meio artístico, junto a algumas outras (ou junto
a explicações) incluídas para evitar confusões ou proporcionar esclarecimentos.
SUBSEÇÕES DESTE APÊNDICE – Este apêndice está dividido nas seguintes subseções:
—I—
ABREVIATURAS GERAIS
(A)
a. ........................................... ante, antes de – ver nota (iii)
abrev. .................................... abreviado; ou abreviatura(s)
ad lib. .................................... ad libitum, a vontade
adj. ........................................ adjectivum, adjetivo
adv. ....................................... adverbium, advérbio
anon. ..................................... anonimus, anônimo
ant. ........................................ anticus, antigo
ap. (ou app., ou apênd.) ........ appendix, apêndice
aprox. .................................. aproximadamente
arr. ........................................ arranjo; ou arranjador(es)
art. ........................................ artigo
5
(C)
c ............................................ copyright – (pode ser utilizado em substituição ao
símbolo ©, precedendo o ano de copyright, porém sem
espaço após essa letra – e.g., c1999, ou ©1999)
c. ........................................... compasso(s) (embora seja utilizada internacionalmente
como abreviatura para capitulum ou para circa, em
português é aconselhável manter a acepção
“compasso”)
C. .......................................... cejilla(s), pestana(s) (no violão)
c/ ........................................... cum, com
ca. ......................................... circa, cerca de, em torno de, aproximadamente – ver
nota (iii)
cap. ....................................... caput, capitulum(a), capítulo(s) – ver nota (i)
cA ........................................ caixa alta (i.e., maiúsculas)
cAb ...................................... caixa alta e baixa (i.e., primeira letra em maiúsculas e
minúscula nas demais)
cb ......................................... caixa baixa (i.e., minúsculas)
CD ........................................ Compact Disc(s)
CD-ROM .............................. Compact Disc(s) Read-only
cf. ........................................ confer, confrontar, conferir, examinar
col. ....................................... collectio, coleção; ou columna, coluna
comp. ................................... compilator, compilador
conj. ..................................... coniunctio, conjunção
cons. .................................... consoante
cont. ..................................... continua; ou continuatio, continuação
cp. ........................................ compara, compare – ver nota (v)
(D)
d.p. ....................................... dramatis persona (lit., personagem dramática)
def. ...................................... definitio, definição
dep. ...................................... departamento(s)
dim. ..................................... diminutivum, diminutivo; ou diminutio, diminuição
div. ...................................... divisio, divisão
(E)
e.g. ....................................... exempli gratia, por exemplo
ecl. ....................................... ecclesiasticus, eclesiástico
ed. ........................................ editio, edição; ou editor(es)
equiv. ................................... equivalente
esp. ...................................... especialmente
et al. ..................................... et alii, e outros
ex. ........................................ exeunt, final do(a), ao final do(a) – ver nota (iii)
EX. ...................................... exemplum(a), exemplo(s) – cf. e.g.
(F)
f. .......................................... folio, folha; ou faixa (de gravação)
fem. ..................................... feminino
fig. ou FIG. .......................... figura(s)
fl. ......................................... floruit, floresceu – ver nota (iii)
fut. ....................................... futuro
6
(I)
i. .......................................... inter, entre – ver nota (iii)
i.e. ........................................ id est, isto é (usu. em explicações) – cp. viz.
ibid. ..................................... ibidem, o mesmo (utilizado quando um item
bibliográfico está sendo referenciado pela terceira vez,
ou além da terceira vez, como menção à referência
imediatamente anterior, ou seja, em uma sequência de
referências em que todas indicam a mesma fonte; nesse
caso, a abreviatura ibid., utilizada somente após o uso
anterior da abreviatura id., também substitui o
“sobrenome do autor e ano”, seguida apenas pelo
número da[s] página[s]) – cp. id., utilizada para a
segunda referência
id. ........................................ idem, o mesmo (utilizado quando um item bibliográfico
está sendo referenciado pela segunda vez, como
menção à referência imediatamente anterior; nesse
caso, a abreviatura id. substitui o “sobrenome do autor
e ano”, seguida apenas pelo número da[s] página[s]) –
cp. ibid., utilizada para a terceira referência em diante
in. ........................................ ineunt, (no) início do(a) – ver nota (iii)
incl. ...................................... inclusive; ou incluindo
inf. ....................................... infra, abaixo
intr. ...................................... introductio, introdução
intrans. ................................. intransitivo
(L)
lib. ....................................... liber (libri), livro(s) – ver nota (i)
lit. ........................................ literalmente
loc. cit. ................................. locus citato, lugar citado (quando for referência
exatamente igual à anterior, considerando todos os seus
elementos)
(M)
masc. ................................... masculino
med. ..................................... medio, metade do(a), na metade (ou meio) do(a) – ver
nota (iii)
mod. .................................... modernamente, ou moderno
MS ....................................... manuscrito (pl., MSS)
(N)
n ........................................... nota de rodapé
n. .......................................... numerus, número – cf. no., ou nº
n. .......................................... natus, nascido a – cf. o sinal *, ver nota (iii)
N.B. ..................................... Nota Bene, Note Bem
nat. ....................................... natural de
neut. ..................................... neutro
norm. ................................... normalmente
7
(O)
ob. ........................................ obiit, morreu a – cf. o sinal †, ver nota (iii)
obs. ...................................... observação
org. ...................................... organizador(es)
orig. ..................................... originalmente; ou original
op. ........................................ opus, obra – ver nota (iv)
op. cit. .................................. opere citato, na obra citada (quando não for menção à
referência imediatamente anterior) – cf. id.
(P)
p. .......................................... pagina, página(s)
p. .......................................... post, após, depois de – ver nota (iii)
p/ ......................................... para
p.a. ....................................... paulo ante, pouco antes de – ver nota (iii)
p.p. ....................................... paulo post, pouco depois de – ver nota (iii)
pass. ..................................... passado
pl. ........................................ plural
pred. .................................... predicado
prep. .................................... preposição
pres. ..................................... presente
princ. ................................... principalmente
pron. .................................... pronome
prov. .................................... proveniente de
Ps.- ..................................... Pseudo- – ver nota (ii)
pt. ........................................ pars, parte(s) – ver nota (i)
(Q)
quad. .................................... quadrans, quartel (ou quarto) do (geralmente associado
a números ordinais) – ver nota (iii)
quinz. ................................... quinzena
(R)
r ou r .................................... recto, anverso (i.e., parte da frente de um folio)
r. .......................................... reinou – ver nota (i)
R/ ......................................... re-impresso; ou re-impressão
rev. ...................................... revisto; ou revisão
(S)
s/ .......................................... sine, sem
s.a. ....................................... sine anno, sem ano (é preferível “s.d.”, pois “s.a.” pode
ser confundida com “S.A.” = “Sociedade Anônima”)
s.d. ....................................... sine data, sem data (e.g., não sendo possível deduzir a
data de publicação)
sem. ..................................... semestre
s.l. ........................................ sine loco, sem local (e.g., não sendo possível deduzir o
local de publicação)
s/n. ....................................... sine numero, sem número
s.n. ....................................... sine nomine, sem nome (e.g., não sendo possível
deduzir o nome da editora)
8
seq. (ou, et seq.) ……………… et sequentem, e os(as) seguintes
s.v. ....................................... sub verbo(i), sub voce(s), sob o(s) nome(s), sob o(s)
verbete(s)
sec. (ou séc.) ........................ sæculum (sæcula), século(s) – ver nota (iii)
sing. ..................................... singular
sin. ....................................... synonymon, sinônimo(s)
subs. .................................... substantivo(s)
suj. ....................................... sujeito(s)
sup. ...................................... supra, acima, superior
(T)
tr. ......................................... tractatus, tratado(s) – ver nota (i)
trad. ..................................... tradução; ou tradutor(es)
trans. .................................... transitivo
(U)
ult. ....................................... ultimo, último; ou ulterior (dependendo do contexto, a
abreviatura deve ser evitada)
ut sup. .................................. ut supra, como acima
usu. . .................................... in usus esse, usualmente
(V)
v ou v ................................. verso, verso (i.e., verso de página ou folio)
v. ........................................... volume(s) (nesta acepão, pode substituir vol. apenas se
a substituição for integral – i.e., no trabalho inteiro)
v. ........................................... voz(es), precedido de um número (e.g., 1 v. = uma voz;
4 v. = quatro vozes)
v. ........................................... verso(s) (i.e., verso de um poema – e.g., 1. v. = primeiro
verso; 4. v. = quarto verso; 1.-4. v. = do primeiro ao
quarto verso)
viz. ....................................... videlicet, a saber, nominalmente, notadamente – usu.
utilizado em enumerações que contenham um número
limitado e finito de itens – cp. i.e., e.g., esp.
vol. ...................................... volume(s) (nesta acepão, pode substituir v. apenas se a
substituição for integral – i.e., no trabalho inteiro)
vs. ........................................ versus, contra
vulg. .................................... vulgaris, vulgar; ou vulgare, vulgarmente
— NOTAS EXPLICATIVAS —
9
virtualmente equivalentes, pois qualquer hierarquia entre eles depende de
uma análise da obra sendo referenciada.
10
— II —
NÚMEROS ORDINAIS
OBS.: A lista acima é apenas um exemplo das possibilidades mais usuais, utilizadas na
numeração de edições (e.g., 6. ed. = sexta edição), ou indicações de partes
específicas de um mês definido (e.g., 1. quinz. jun. 2001 = primeira quinzena de
junho de 2001), ou de um ano definido (e.g., 2. sem. 2012 = segundo semestre
de 2012), ou ainda de um século definido (e.g., 1. med. séc. XIV = primeira
metade do século XIV; 3. quad. séc. XX = terceiro quartel [ou quarto] do
século XX).
— III —
SINAIS
— IV —
IDIOMAS
11
en. ou eng. .......................... english
es. ou esp. .......................... español, espanhol
fr. ou fran. ......................... français, francês
gr. ou greg. ........................ grego
ingl. ..................................... inglês
it. ou ital. ........................... italiano, italiano
la. ou lat. ............................ latine, latim
oc. ou occ. ......................... occitan
pt. ou port. ......................... português
—V—
ADVÉRBIOS E PREPOSIÇÕES
1
Alguns autores consideram que a forma adequada seria apresentar esta intervenção entre
parênteses, em itálico e com ponto de exclamação: (sic!) – cf. (SEVERINO, 2002, p. 107). No entanto,
não apenas a exclamação parece enfatizar o comentário excessivamente, mas também o uso de
parênteses descaracteriza a intervenção do pesquisador, podendo gerar confusão para o leitor.
12
preposição apud se tornará desnecessário. Portanto,
esse uso (por citação de uma fonte através de outra)
deve estar restrito somente a situações em que houver
impossibilidade absoluta (após sucessivas tentativas)
de consulta à fonte original.
— VI —
INSTRUMENTOS, INTÉRPRETES, ETC.
(ALGUMAS SUGESTÕES)
SOBRE VOZES – Note que os registros vocais de cantores são habitualmente grafados
com maiúscula na primeira (ou única) letra, sempre sem ponto.
13
flug. ...................................... flügelhorn
glock. .................................... glockenspiel
guit. ...................................... guitarra, guitarrista – trata-se aqui de “guitarra
elétrica”, mas deve-se notar que o termo em inglês
“guitar” (também abreviado “guit.”) se refere a
“violão”, enquanto a abreviatura inglesa para “guitarra
elétrica” é “el. guitar” ou “elec. guit.”
hp. ......................................... harpa, harpista
mar. ou marimba .................. marimba, marimbista
ob. ......................................... oboé, oboísta
orq. ....................................... orquestra, orquestrador
pc. ou perc. ........................... percussão, percussionista
pn. ou pno. ............................ piano, pianista
picc. ...................................... piccolo, ou seu instrumentista
reg. ....................................... regente
S ........................................... Soprano (registro vocal)
s. ou sop. .............................. soprano (registro instrumental)
sax ........................................ saxofone, saxofonista
soprn. .................................... sopranino (registro instrumental)
T ........................................... Tenor (registro vocal)
t. ........................................... tenor (registro instrumental)
timp. ..................................... tímpano, timpanista
tb. ou trb. .............................. trombone, trombonista
tr. ou trp. ............................... trompete, trompetista
tp. ou tpa. .............................. trompa, trompista
tu. ou tub. ou tuba ................ tuba, tubista
va. ou vla. ............................. viola (de orquestra, de arco), violista
vc. ou vlc. ............................. violoncelo (ou cello), violoncelista (ou cellista)
vib. ou vibr. .......................... vibrafone, vibrafonista
violão .................................... violão, violonista
vl. ou vln. ............................. violino, violinista
voz ........................................ cantor sem definição de registro vocal – no caso de
haver registro vocal aproximado, sem determinação de
gênero, podem ser utilizadas também as indicações
seguintes: voz aguda, voz média, voz grave, voz
médio-aguda, voz médio-grave
xl. ou xil. .............................. xilofone, xilofonista
— VII —
MESES
14
out. ....................................... outubro
nov. ....................................... novembro
dez. ....................................... dezembro
OBS.:O ponto ao final da abreviatura deve ser utilizado somente se houver espaço
após a abreviatura — e.g., 25 out. 1582, ou 25 out., ou ainda out. 1582. Quando a
abreviatura é seguida por uma barra, o ponto não pode ser utilizado — e.g.,
25/out/1582, ou 25/out, ou out/1582.
— VIII —
PRONOMES DE TRATAMENTO
(INCL. TÍTULOS ACADÊMICOS)
15