Você está na página 1de 15

CLÓVIS DE ANDRÉ

ABREVIATURAS:
usos e listas

São Paulo
fev/2013
© 2012, Clóvis de André

ii
LISTAS DE ABREVIATURAS

CONCEITO – A maioria das abreviaturas deriva de termos em latim; em concordância


com essa origem, portanto, deve-se notar a ausência de acentuação na maioria das
abreviaturas. Naturalmente, podem existir exceções, devido a termos em português
(acentuados), cujo uso corrente gerou abreviaturas próprias. Algumas dessas
abreviaturas acentuadas são derivadas do latim sem acentuação, como é o caso da
abreviatura para “século” (proveniente do lat., “seculum” ou “sæculum”), que
apresenta duas possibilidades: “séc.” e “sec.” – quaisquer das duas pode ser escolhida,
desde que apenas uma utilizada durante todo o trabalho, a fim de garantir a coerência.

FORMATAÇÃO (ATRIBUTO – REDONDO VS. ITÁLICO) – Apesar da maioria das


abreviaturas ser proveniente de termos em latim (que são discriminados abaixo em
itálico), as abreviaturas em si mesmas não precisam ser apresentadas em itálico. O
pesquisador pode, no entanto, optar pelo uso do itálico, mas deveria fazê-lo, com
coerência, para todas as abreviaturas provenientes do latim (ou de outras idiomas
estrangeiros), durante todo o trabalho.

FORMATAÇÃO (NÚMERO – SINGULAR VS. PLURAL) – No Brasil, gerou-se a prática atual


(sob influência da ABNT) de eliminacão do plural em algumas abreviaturas. Assim,
usa-se a mesma indicação “p.” para “página” ou para “páginas” – e.g., “p. 3” (lê-se:
página 3) e “p. 11, 14” (lê-se: páginas 11 e 14), ou ainda “p. 11-14” (lê-se: páginas 11
a 14). A fim de garantir coerência durante o trabalho em português, aconselha-se que
a maioria das abreviaturas não seja alterada para indicar o plural (i.e., que seja
mantida a versão da abreviatura no singular para os casos no plural), pois o contexto é
suficientemente esclarecedor. No entanto, o pesquisador deve atentar para a existência
de plurais no uso internacional das abreviaturas – e.g., “EX. 1” (lê-se: exemplo 1) e
“EX. 1-4” (lê-se: exemplos 1 a 4) no Brasil, mas internacionalmente é comum
abreviar-se “EXX. 1-4” (para a indicação: exemplos 1 a 4); ou “op. 450” (lê-se:
opus 450) e “op. 2a, 4” (lê-se: opus 2a e opus 4) no Brasil, embora internacionalmente
utilize-se “opp. 2a, 4” (para a indicação: opus 2a e opus 4); ou MS (abreviatura para
“manuscrito”) e MSS (abreviatura usual para “manuscritos”). Em qualquer caso, uma
versão no plural é perfeitamente cabível e necessária caso possam ser criadas dúvidas
ou confusões pela utilização da versão proveniente do singular.

FORMATAÇÃO (GÊNERO – MASCULINO VS. FEMININO) – A maioria das abreviaturas não


envolve adjetivos e, portanto, dificilmente criará dúvidas sobre sua utilização no
masculino ou no feminino. Se houver essa dúvida, o autor pode optar pela utilização
da palavra por extenso (a fim de clarificar o gênero), ou utilizar a abreviatura sem
qualquer alteração. Há exceções possíveis, verificáveis com pronomes de tratamento –
e.g., “Ilmo. Sr.” e “Ilma. Sra.” (respectivamente: “ilustríssimo senhor” e “ilustríssima
senhora”, respectivamente); “Prof. Dr.” e “Profa. Dra.” (respectivamente: “professor
doutor” e “professora doutora”). Mesmo nesses casos, é admissível a utilização da
abreviatura aparentemente masculina em lugar de abreviatura explicitamente feminina
– e.g., “Prof. Dr.” pode ser lido tanto “professor doutor” quanto “professora doutora”,
pois normalmente o contexto, ou a presença do nome da pessoa, é fator suficiente para
esclarecer o gênero. Com no caso da referência ao plural (versus singular), a versão
baseada em um gênero específico (e.g., baseada no feminino) é perfeitamente cabível
e necessária caso possam ser criadas dúvidas ou confusões pela utilização da versão
proveniente do outro gênero (e.g., masculino).

FORMATAÇÃO (ESPAÇO EM ABREVIATURAS) – Na maioria das abreviaturas simples (ou


seja, abreviaturas de um único termo – por exemplo, na abreviatura “aprox.” para
“aproximadamente”), deve haver espaço (do tipo não-separável) após a abreviatura; o
mesmo princípio é válido para o último termo das abreviaturas compostas (ou seja,
abreviaturas envolvendo dois ou mais termos – por exemplo, na abreviatura “p.a.”
para “pouco antes de”). Naturalmente, se a abreviatura for seguida por vírgula, não
deve haver espaço entre o seu ponto e a vírgula – por exemplo, no caso de
abrevitauras como “i.e.” para “isto é”, ou “e.g.” para “por exemplo”. Raramente, uma
abreviatura pode ocupar a posição da palavra final de um período sintático; nesse
caso, o seu ponto também preenche a função de ponto-final, não devendo ser
duplicado o ponto, nem devendo a abreviatura ser seguida por espaço não-separável
(apenas por espaço comum). Na maioria das vezes, não se registram espaços entre as
palavras que compõem a abreviatura, mas há dois casos excepcionais em abreviaturas
compostas, com necessidade de espaço entre as palavras: (a) pelo menos um termo
não é abreviado; (b) abreviatura de nomes próprios. No caso (a), deve haver espaço
apenas após o termo não abreviado (por exemplo, na abreviatura “ad lib.” para “ad
libitum”; no caso (b), sempre deve haver espaço entre os nomes próprios abreviados,
quando estes são seguidos de ponto (mesmo neste caso, porém, há exceção em relação
a siglas e acrônimos, nos quais deve ser seguida a proposta da entidade que os utiliza.

ORIGEM – A abrevitura é uma redução de uma ou mais palavras que serve como
indicação das palavras por extenso. Esse tipo de redução foi essencial para copistas e
escritores à época em que a imprensa ainda não havia se desenvolvido, principalmente
(mas não exclusivamente, durante toda a Antiguidade, Idade Média e a maior parte do
Renascimento). Mesmo após o desenvolvimento da imprensa, a economia de material
ou o costume normalmente ditava o uso continuado de algumas abreviaturas. Nos
séc. XVIII, XIX e principalmente XX, a necessidade de abreviaturas decaiu e autores
modernos argumentam que as abreviaturas devem ser evitadas ou simplesmente
dispensadas. No entanto, o advento da internet, das mensagens via celular e das redes
sociais parecem ter resgatado sua utilização, ou mesmo sua necessidade, às vezes tão
extensa e críptica quanto seu excesso durante o Império Romano (cf. FARIA; et al.,
2008, p. 27, s.v. ‘abreviatura’).

DIFERENCIAÇÃO ENTRE SIGLAS E ACRÔNIMOS – O termo ‘abreviatura’ é frequentemente


utilizado com uma acepção genérica, podendo englobar desde a mais simples até a
mais complexa das reduções. De maneira mais específica, porém, deve-se distinguir
pelo menos a abreviatura de palavra habitualmente utilizadas em um texto acadêmico,

4
daquelas reduções que indicam nomes de personalidades e entidades, ou mesmo frases
e termos técnicos, como as siglas e os acrônimos. A sigla é normalmente uma redução
de uma frase ou nome composto, utilizando uma ou mais letras iniciais do nome,
normalmente tendo cada letra pronunciada individualmente, sem formação de uma
palavra – e.g., a sigla IRPF (para Imposto de Renda de Pessoa Física), ou a sigla
TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet Protocol). Um acrônimo é
normalmente uma redução semelhante à sigla, mas há a formação de uma palavra, que
pode ser evidente já na forma escrita, ou apenas quando pronunciada – e.g., o
acrônimo EDUSP (Editora da Universidade de São Paulo), ou o acrônimo Nabisco
(National Biscuit Company). Embora seja comum o uso caixa alta (cA) em siglas e
acrônimos, nem sempre isso ocorre, como é claro pelo último exemplo (Nabisco), ou
no comumente encontrado email (electronic mail, correspondência eletrônica – orig.,
e-mail). Há casos em que se utilizam pontos entre as letras de siglas e acrônimos, sem
utilização de espaços internos, como em J.H.S. (Jesus, hominum Salvator – ou seja,
Jesus, salvador dos homens), ou em S.A. (Sociedade Anônima), ou em I.S.B.N.
(International Standard Book Number, Padrão internacional de número de livro, ou
ainda Número-padrão internacional de livro), ou ainda em S.P. (São Paulo). No
entanto, a tendência aponta para a eliminação dos pontos nos casos de acrônimos e de
siglas, gerando soluções como o mais comum ISBN, ou SP, havendo ainda aqueles
autores que preferem a eliminação completa como em JHS e SA. Nas listas de
abreviaturas apresentadas aqui, procurou-se discriminar algumas das mais utilizadas
no meio acadêmico, principalmetne no meio artístico, junto a algumas outras (ou junto
a explicações) incluídas para evitar confusões ou proporcionar esclarecimentos.

SUBSEÇÕES DESTE APÊNDICE – Este apêndice está dividido nas seguintes subseções:

I ....... ABREVIATURAS GERAIS (INCL. NOTAS EXPLICATIVAS)


II ...... NÚMEROS ORDINAIS
III ...... SINAIS
IV ....... IDIOMAS
V ...... ADVÉRBIOS E PREPOSIÇÕES
VI ....... INSTRUMENTOS, INTÉRPRETES, ETC. (ALGUMAS SUGESTÕES)
VII ...... MESES
VIII .. PRONOMES DE TRATAMENTO (INCL. TÍTULOS ACADÊMICOS)

—I—
ABREVIATURAS GERAIS

(A)
a. ........................................... ante, antes de – ver nota (iii)
abrev. .................................... abreviado; ou abreviatura(s)
ad lib. .................................... ad libitum, a vontade
adj. ........................................ adjectivum, adjetivo
adv. ....................................... adverbium, advérbio
anon. ..................................... anonimus, anônimo
ant. ........................................ anticus, antigo
ap. (ou app., ou apênd.) ........ appendix, apêndice
aprox. .................................. aproximadamente
arr. ........................................ arranjo; ou arranjador(es)
art. ........................................ artigo

5
(C)
c ............................................ copyright – (pode ser utilizado em substituição ao
símbolo ©, precedendo o ano de copyright, porém sem
espaço após essa letra – e.g., c1999, ou ©1999)
c. ........................................... compasso(s) (embora seja utilizada internacionalmente
como abreviatura para capitulum ou para circa, em
português é aconselhável manter a acepção
“compasso”)
C. .......................................... cejilla(s), pestana(s) (no violão)
c/ ........................................... cum, com
ca. ......................................... circa, cerca de, em torno de, aproximadamente – ver
nota (iii)
cap. ....................................... caput, capitulum(a), capítulo(s) – ver nota (i)
cA ........................................ caixa alta (i.e., maiúsculas)
cAb ...................................... caixa alta e baixa (i.e., primeira letra em maiúsculas e
minúscula nas demais)
cb ......................................... caixa baixa (i.e., minúsculas)
CD ........................................ Compact Disc(s)
CD-ROM .............................. Compact Disc(s) Read-only
cf. ........................................ confer, confrontar, conferir, examinar
col. ....................................... collectio, coleção; ou columna, coluna
comp. ................................... compilator, compilador
conj. ..................................... coniunctio, conjunção
cons. .................................... consoante
cont. ..................................... continua; ou continuatio, continuação
cp. ........................................ compara, compare – ver nota (v)

(D)
d.p. ....................................... dramatis persona (lit., personagem dramática)
def. ...................................... definitio, definição
dep. ...................................... departamento(s)
dim. ..................................... diminutivum, diminutivo; ou diminutio, diminuição
div. ...................................... divisio, divisão

(E)
e.g. ....................................... exempli gratia, por exemplo
ecl. ....................................... ecclesiasticus, eclesiástico
ed. ........................................ editio, edição; ou editor(es)
equiv. ................................... equivalente
esp. ...................................... especialmente
et al. ..................................... et alii, e outros
ex. ........................................ exeunt, final do(a), ao final do(a) – ver nota (iii)
EX. ...................................... exemplum(a), exemplo(s) – cf. e.g.

(F)
f. .......................................... folio, folha; ou faixa (de gravação)
fem. ..................................... feminino
fig. ou FIG. .......................... figura(s)
fl. ......................................... floruit, floresceu – ver nota (iii)
fut. ....................................... futuro

6
(I)
i. .......................................... inter, entre – ver nota (iii)
i.e. ........................................ id est, isto é (usu. em explicações) – cp. viz.
ibid. ..................................... ibidem, o mesmo (utilizado quando um item
bibliográfico está sendo referenciado pela terceira vez,
ou além da terceira vez, como menção à referência
imediatamente anterior, ou seja, em uma sequência de
referências em que todas indicam a mesma fonte; nesse
caso, a abreviatura ibid., utilizada somente após o uso
anterior da abreviatura id., também substitui o
“sobrenome do autor e ano”, seguida apenas pelo
número da[s] página[s]) – cp. id., utilizada para a
segunda referência
id. ........................................ idem, o mesmo (utilizado quando um item bibliográfico
está sendo referenciado pela segunda vez, como
menção à referência imediatamente anterior; nesse
caso, a abreviatura id. substitui o “sobrenome do autor
e ano”, seguida apenas pelo número da[s] página[s]) –
cp. ibid., utilizada para a terceira referência em diante
in. ........................................ ineunt, (no) início do(a) – ver nota (iii)
incl. ...................................... inclusive; ou incluindo
inf. ....................................... infra, abaixo
intr. ...................................... introductio, introdução
intrans. ................................. intransitivo

(L)
lib. ....................................... liber (libri), livro(s) – ver nota (i)
lit. ........................................ literalmente
loc. cit. ................................. locus citato, lugar citado (quando for referência
exatamente igual à anterior, considerando todos os seus
elementos)

(M)
masc. ................................... masculino
med. ..................................... medio, metade do(a), na metade (ou meio) do(a) – ver
nota (iii)
mod. .................................... modernamente, ou moderno
MS ....................................... manuscrito (pl., MSS)

(N)
n ........................................... nota de rodapé
n. .......................................... numerus, número – cf. no., ou nº
n. .......................................... natus, nascido a – cf. o sinal *, ver nota (iii)
N.B. ..................................... Nota Bene, Note Bem
nat. ....................................... natural de
neut. ..................................... neutro
norm. ................................... normalmente

7
(O)
ob. ........................................ obiit, morreu a – cf. o sinal †, ver nota (iii)
obs. ...................................... observação
org. ...................................... organizador(es)
orig. ..................................... originalmente; ou original
op. ........................................ opus, obra – ver nota (iv)
op. cit. .................................. opere citato, na obra citada (quando não for menção à
referência imediatamente anterior) – cf. id.

(P)
p. .......................................... pagina, página(s)
p. .......................................... post, após, depois de – ver nota (iii)
p/ ......................................... para
p.a. ....................................... paulo ante, pouco antes de – ver nota (iii)
p.p. ....................................... paulo post, pouco depois de – ver nota (iii)
pass. ..................................... passado
pl. ........................................ plural
pred. .................................... predicado
prep. .................................... preposição
pres. ..................................... presente
princ. ................................... principalmente
pron. .................................... pronome
prov. .................................... proveniente de
Ps.- ..................................... Pseudo- – ver nota (ii)
pt. ........................................ pars, parte(s) – ver nota (i)

(Q)
quad. .................................... quadrans, quartel (ou quarto) do (geralmente associado
a números ordinais) – ver nota (iii)
quinz. ................................... quinzena

(R)
r ou r .................................... recto, anverso (i.e., parte da frente de um folio)
r. .......................................... reinou – ver nota (i)
R/ ......................................... re-impresso; ou re-impressão
rev. ...................................... revisto; ou revisão

(S)
s/ .......................................... sine, sem
s.a. ....................................... sine anno, sem ano (é preferível “s.d.”, pois “s.a.” pode
ser confundida com “S.A.” = “Sociedade Anônima”)
s.d. ....................................... sine data, sem data (e.g., não sendo possível deduzir a
data de publicação)
sem. ..................................... semestre
s.l. ........................................ sine loco, sem local (e.g., não sendo possível deduzir o
local de publicação)
s/n. ....................................... sine numero, sem número
s.n. ....................................... sine nomine, sem nome (e.g., não sendo possível
deduzir o nome da editora)

8
seq. (ou, et seq.) ……………… et sequentem, e os(as) seguintes
s.v. ....................................... sub verbo(i), sub voce(s), sob o(s) nome(s), sob o(s)
verbete(s)
sec. (ou séc.) ........................ sæculum (sæcula), século(s) – ver nota (iii)
sing. ..................................... singular
sin. ....................................... synonymon, sinônimo(s)
subs. .................................... substantivo(s)
suj. ....................................... sujeito(s)
sup. ...................................... supra, acima, superior

(T)
tr. ......................................... tractatus, tratado(s) – ver nota (i)
trad. ..................................... tradução; ou tradutor(es)
trans. .................................... transitivo

(U)
ult. ....................................... ultimo, último; ou ulterior (dependendo do contexto, a
abreviatura deve ser evitada)
ut sup. .................................. ut supra, como acima
usu. . .................................... in usus esse, usualmente

(V)
v ou v ................................. verso, verso (i.e., verso de página ou folio)
v. ........................................... volume(s) (nesta acepão, pode substituir vol. apenas se
a substituição for integral – i.e., no trabalho inteiro)
v. ........................................... voz(es), precedido de um número (e.g., 1 v. = uma voz;
4 v. = quatro vozes)
v. ........................................... verso(s) (i.e., verso de um poema – e.g., 1. v. = primeiro
verso; 4. v. = quarto verso; 1.-4. v. = do primeiro ao
quarto verso)
viz. ....................................... videlicet, a saber, nominalmente, notadamente – usu.
utilizado em enumerações que contenham um número
limitado e finito de itens – cp. i.e., e.g., esp.
vol. ...................................... volume(s) (nesta acepão, pode substituir v. apenas se a
substituição for integral – i.e., no trabalho inteiro)
vs. ........................................ versus, contra
vulg. .................................... vulgaris, vulgar; ou vulgare, vulgarmente

— NOTAS EXPLICATIVAS —

(i) Sobre a utilização de abreviaturas e termos que designam divisões


de um trabalho – Quando utilizados para indicar divisões de uma obra,
os termos tractatus (tratado), pars (parte), liber (livro), caput ou
capitulum (capítulo) se referem a divisões de uma obra e são sempre
seguidos de um número arábico, mesmo que o original os apresente com
números romanos. Colchetes […] serão usados para indicar uma seção
e/ou seu número, quando estes forem apenas implícitos na organização
geral da obra. No entanto, quaisquer divisões serão indicadas apenas
quando necessário, sempre de acordo com a apresentação de cada obra.
Com exceção de “capítulo”, os outros termos podem ser considerados

9
virtualmente equivalentes, pois qualquer hierarquia entre eles depende de
uma análise da obra sendo referenciada.

(ii) Sobre a utilização do termo Pseudo e sua abreviatura – Pseudo-


(ou a abreviatura Ps.-) é um prefixo utilizado antes de nomes próprios,
indicando que uma determinada obra foi um dia atribuída àquela pessoa,
mas hoje em dia é considerada anônima – a obra não é normalmente
indicada como anônima seja por respeito ao estudioso que primeiro
sugeriu o nome daquele particular autor (mesmo que hoje tal sugestão
seja considerada discutível ou falsa), seja porque o uso daquele nome
como autor da obra já foi amplamente disseminado dentro da literatura
acadêmica, carecendo apenas deste pequeno esclarecimento.

(iii) Sobre a utilização de abreviaturas ligadas a datas – Algumas


abreviaturas são utilizadas principalmente junto a datas, são elas: a.
(antes de); ca. (em torno de); ex. (ao final de); fl. (floresceu em); i.
(entre); in. (no início de); med. (em meados de); n. (nasceu em); ob.
(morreu em); p. (após); p.a. (pouco antes); p.p. (pouco após); quad.
(quartel do); séc. ou sec. (século). Note que, em datas aproximadas, é
preferível o uso da abreviatura “ca.” do que da abreviatura “aprox.”,
normalmente utilizada para expor conceitos ou frases, não datas.

(iv) Sobre a op. (número de opus) – A abreviatura op., seguida de um


número arábico, é utilizada como referência ao número de uma obra
dentro da produção de um particular compositor. Idealmente esses
números de opus denotam uma cronologia entre as obras, como aparecem
em catálogos ou coletâneas de obras de compositores. O objetivo
cronológico, porém, nem sempre é atingido, pois muitas são as
catalogações estabelecidas por dedução musicológica póstuma, e não por
iniciativa ou com controle do próprio compositor.

(v) Sobre abreviaturas e palavras que remetem a referências –


Existem habitualmente três indicações que remetem a referências e
tendem a ser confundidas: cf.; cp.; ver. As abreviaturas “cf.” e “cp.”
indicam que o leitor deve verificar uma determinada referência apenas se
desejar. A palavra “ver”, indica que o leitor deve verificar a referência
indicada, necessariamente, como parte das explicações adequadas ao
assunto em pauta – habitualmente ela indica outros trechos de um mesmo
trabalho, nos quais o assunto é discutido. A abreviatura “cf.” indica
habitualmente uma referência que deve ser verificada para que o leitor
proceda à sua própria interpretação. A abreviatura “cp.” indica uma
referência que é concordante ou discordante da definição ou opinião
apresentadas, mas habitualmente não é essencial para o entendimento do
texto.

10
— II —
NÚMEROS ORDINAIS

CONCEITO – Números ordinais são normalmente utilizados com o algarismo seguido


apenas por um ponto, sem as indicações de letras para designação de masculino (º, ou
o.) nem de feminino (ª, ou a.).

1. .......................................... primus (-a, -um), primeiro(a)


2. .......................................... secundus (-a, -um), segundo(a)
3. .......................................... tertius (-a, -um), terceiro(a)
4. .......................................... quartus (-a, -um), quarto(a)
5. .......................................... quintus (-a, -um), quinto(a)
6. .......................................... sextus (-a, -um), sexto(a)

OBS.: A lista acima é apenas um exemplo das possibilidades mais usuais, utilizadas na
numeração de edições (e.g., 6. ed. = sexta edição), ou indicações de partes
específicas de um mês definido (e.g., 1. quinz. jun. 2001 = primeira quinzena de
junho de 2001), ou de um ano definido (e.g., 2. sem. 2012 = segundo semestre
de 2012), ou ainda de um século definido (e.g., 1. med. séc. XIV = primeira
metade do século XIV; 3. quad. séc. XX = terceiro quartel [ou quarto] do
século XX).

— III —
SINAIS

* ........................................... nascido a – ver nota (iii) – em notação de cantochão, o


asterisco também pode significar (entrada do coro, ou
início da 2ª parte de um Responso)
† ........................................... morreu a – ver nota (iii)
© ou c .................................. copyright, direito de impressão ou cópia – colocado
antes do ano (quando em substituição ao ano de
publicação numa entrada bibliográfica completa, ou
adicionalmente quando tal informação for essencial ao
trabalho), sendo o símbolo © seguido de espaço, mas a
letra c sem espaço entre ela e o ano (note que se trata
de um sinal ou outro, nunca os dois)

— IV —
IDIOMAS

CONCEITO – As abreviaturas de idiomas podem ser estabelecidas em função de sua


denominação em português (utilizando suas três ou quatro primeiras letras), ou de sua
denominação na língua original (utilizando apenas duas de suas letras, em geral as
primeiras) – por exemplo, a abreviatura de “alemão” pode ser grafada “alem.” (de
acordo com sua denominação em português), ou pode ser “De.” (de acordo com a
denominação original: Deutsch). O pesquisador deve optar por apenas uma dessas
duas possibilidades e utilizá-la em todo o trabalho.

alem. .................................... alemão


De. ....................................... Deutsch

11
en. ou eng. .......................... english
es. ou esp. .......................... español, espanhol
fr. ou fran. ......................... français, francês
gr. ou greg. ........................ grego
ingl. ..................................... inglês
it. ou ital. ........................... italiano, italiano
la. ou lat. ............................ latine, latim
oc. ou occ. ......................... occitan
pt. ou port. ......................... português

—V—
ADVÉRBIOS E PREPOSIÇÕES

[sic] ..................................... SIGNIFICADO – Este advérbio, proveniente do latim,


significa “deste modo”, “assim mesmo”, sendo
utilizado para marcar uma palavra ou sentença que
possui grafia errônea ou enganosa, ou cujo significado
é inapropriado ao contexto.
USO E OBJETIVO – O uso é limitado ao âmbito de
citações, como forma de crítica aos erros perpetrados
pela edição utilizada, ou ao próprio autor original (que
sempre deve estar devidamente referenciado).
FORMATAÇÃO – Essa palavra deve ser sempre
apresentada na forma mostrada acima, ou seja, entre
colchetes, em itálico [somente a palavra, os colchetes
não devem ser apresentados em itálico] e sem
ponto de exclamação, apesar de atuar como
interjeição.1

apud ..................................... SIGNIFICADO – Esta preposição, proveniente do latim,


significa “via”, “através de”, “junto a”, sendo utilizada
quando uma citação (ou paráfrase) não foi baseada em
consulta à fonte original, mas foi obtida (ou elaborada)
através citação feita por uma fonte secundária.
FORMATAÇÃO – Primeiro apresenta-se a indicação
bibliográfica da fonte original, seguida por vírgula,
espaço e pela preposição apud (sempre em itálico), que
é então seguida pela indicação bibliográfica da fonte
efetivamente consultada.
RESTRIÇÃO – Preferencialmente, em uma pesquisa,
deve-se consultar a fonte original, não citá-la ou
referenciá-la a partir da citação de uma fonte
secundária. Se tal regra for seguida com rigor, o uso da

1
Alguns autores consideram que a forma adequada seria apresentar esta intervenção entre
parênteses, em itálico e com ponto de exclamação: (sic!) – cf. (SEVERINO, 2002, p. 107). No entanto,
não apenas a exclamação parece enfatizar o comentário excessivamente, mas também o uso de
parênteses descaracteriza a intervenção do pesquisador, podendo gerar confusão para o leitor.

12
preposição apud se tornará desnecessário. Portanto,
esse uso (por citação de uma fonte através de outra)
deve estar restrito somente a situações em que houver
impossibilidade absoluta (após sucessivas tentativas)
de consulta à fonte original.

— VI —
INSTRUMENTOS, INTÉRPRETES, ETC.
(ALGUMAS SUGESTÕES)

SOBRE INSTRUMENTOS – Instrumentos transpositores podem utilizar a indicação


competente (de registro) antes da abreviatura do nome do instrumento propriamente
dito, por exemplo: A cl. ou picc. cl. (para clarinete piccolo, em Lá-bemol); alt. cl.
(para clarinete alto, em Mi-bemol), mas E cl. ou soprn. cl. (para clarinete sopranino,
em Mi-bemol).

SOBRE VOZES – Note que os registros vocais de cantores são habitualmente grafados
com maiúscula na primeira (ou única) letra, sempre sem ponto.

OUTRAS SOLUÇÕES – Os casos não-previstos ou não-resolvidos adequadamente pela


listagem abaixo podem ser resolvidos em conjunto com o(a) orientador(a) do trabalho
acadêmico.

A ........................................... Alto, ou Contralto (registro vocal)


a. ou alt. ................................ alto (registro instrumental)
arr. ........................................ arranjo, arranjador
B ........................................... Baixo (registro vocal)
b. ........................................... baixo (registro instrumental)
Bar ........................................ barítono (registro vocal)
bar. ....................................... barítono (registro instrumental)
bat. ou bateria ....................... bateria, baterista
b.c. ........................................ basso continuo, baixo contínuo, continuista
bx. ou bxe. ............................ baixo elétrico, baixista elétrico – também pode ser
utilizado para contrabaixo (em lugar de cb.), ou para
baixo contínuo (em lugar de b.c.), a critério do(a)
aluno(a), ouvido(a) o(a) orientador(a)
cb. ......................................... contrabaixo, contrabaixista
cel. ........................................ celesta, ou seu instrumentista
cfg. ....................................... contrafagote, contrafagotista
chit. ....................................... chitarrone, ou seu instrumentista
cl. .......................................... clarinete, clarinetista
clav. ...................................... clavicórdio, ou seu instrumentista
c.ing. ..................................... corne inglês, ou seu instrumentista – cuidado com a
abreviatura “cor.” (ou “cor”), é habitualmente utilizada
em partituras de orquestra de origens italiana ou
francesa, com o significado de “trompa”
cr. ou cravo ........................... cravo, cravista
Ct .......................................... Contratenor (registro vocal)
fg. ou fag. ............................. fagote, fagotista
fl. .......................................... flauta, flautista

13
flug. ...................................... flügelhorn
glock. .................................... glockenspiel
guit. ...................................... guitarra, guitarrista – trata-se aqui de “guitarra
elétrica”, mas deve-se notar que o termo em inglês
“guitar” (também abreviado “guit.”) se refere a
“violão”, enquanto a abreviatura inglesa para “guitarra
elétrica” é “el. guitar” ou “elec. guit.”
hp. ......................................... harpa, harpista
mar. ou marimba .................. marimba, marimbista
ob. ......................................... oboé, oboísta
orq. ....................................... orquestra, orquestrador
pc. ou perc. ........................... percussão, percussionista
pn. ou pno. ............................ piano, pianista
picc. ...................................... piccolo, ou seu instrumentista
reg. ....................................... regente
S ........................................... Soprano (registro vocal)
s. ou sop. .............................. soprano (registro instrumental)
sax ........................................ saxofone, saxofonista
soprn. .................................... sopranino (registro instrumental)
T ........................................... Tenor (registro vocal)
t. ........................................... tenor (registro instrumental)
timp. ..................................... tímpano, timpanista
tb. ou trb. .............................. trombone, trombonista
tr. ou trp. ............................... trompete, trompetista
tp. ou tpa. .............................. trompa, trompista
tu. ou tub. ou tuba ................ tuba, tubista
va. ou vla. ............................. viola (de orquestra, de arco), violista
vc. ou vlc. ............................. violoncelo (ou cello), violoncelista (ou cellista)
vib. ou vibr. .......................... vibrafone, vibrafonista
violão .................................... violão, violonista
vl. ou vln. ............................. violino, violinista
voz ........................................ cantor sem definição de registro vocal – no caso de
haver registro vocal aproximado, sem determinação de
gênero, podem ser utilizadas também as indicações
seguintes: voz aguda, voz média, voz grave, voz
médio-aguda, voz médio-grave
xl. ou xil. .............................. xilofone, xilofonista

— VII —
MESES

jan. ........................................ janeiro


fev. ....................................... fevereiro
mar. ...................................... março
abr. ....................................... abril
maio ...................................... maio (não há abreviatura para maio)
jun. ....................................... junho
jul. ........................................ julho
ago. ....................................... agosto
set. ........................................ setembro

14
out. ....................................... outubro
nov. ....................................... novembro
dez. ....................................... dezembro

OBS.:O ponto ao final da abreviatura deve ser utilizado somente se houver espaço
após a abreviatura — e.g., 25 out. 1582, ou 25 out., ou ainda out. 1582. Quando a
abreviatura é seguida por uma barra, o ponto não pode ser utilizado — e.g.,
25/out/1582, ou 25/out, ou out/1582.

— VIII —
PRONOMES DE TRATAMENTO
(INCL. TÍTULOS ACADÊMICOS)

B.M. ..................................... ingl., Bachelor in Music; Bacharel em Música


B.M.A. ................................. ingl., Bachelor in Musical Arts; Bacharel em Artes
Musicais — Não é uma titulação utilizada no Brasil,
mas equivaleria a um Bacharel em Artes com
especialização em Música, semelhante a um formado
em Educação Artística não dedicado à licenciatura.
B.A. ...................................... ingl., Bachelor in Arts; Bacharel em Artes
D.M.A. ................................. ingl., Doctor in Musical Arts; Doutor em Artes
Musicais — Não é uma titulação utilizada no Brasil,
mas equivale a um doutorado em performance (um
doutorado com base de abordagem prática).
Dr., Dra. ............................... Doutor, Doutora
Exmo., Exma. ....................... Excelentíssimo, Excelentíssima
Ilmo., Ilma. ........................... Ilustríssimo, Ilustríssima
Lic. ....................................... Licenciado (i.e., quem completou um curso de
Licenciatura)
M.M. .................................... ingl., Master in Music; Mestre em Música
Ms. ....................................... Mestre (não há diferença para os gêneros masculino e
feminino)
Ph.D. .................................... ingl., Philosophy Doctor; Doutor em Filosofia — Este
não é um título relacionado especificamente à subárea
da Filosofia, mas é aplicável a quaisquer áreas e
subáreas, significando a realização de um doutorado
com base de abordagem teórica. Deve haver
específicação sobre a subárea específica desse
doutorado (e.g., Ph.D. in Music Theory = Ph.D. em
Teoria da Música; ou Ph.D. in Music Education =
Ph.D. em Educação Musical).
Prof., Profa. .......................... Professor, Professora
Sr., Sra. ................................. Senhor, Senhora

15

Você também pode gostar