Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
(Noivas Brincalhonas 3)
Sinopse
Um romance intenso e cativante com personagens
absolutamente irresistíveis.
2
Capítulo Um
Londres, abril de 1816
5
Capítulo Dois
Garrett Upton virou a carta e olhou para ela. Difícil. Ele soltou um
longo suspiro. Continha o que sempre fazia, um cheque bancário, uma
mensagem inadequada, uma boa dose de culpa.
— Senhor, a carruagem espera por você.
Garrett olhou para o mordomo que estava em atenção na porta de
seu escritório. Os dois cães Spaniels1 que estavam de cada lado da cadeira
levantaram a cabeça e abanaram o rabo.
— Eu estarei lá em um momento, Cartwright.
Cartwright balançou a cabeça uma vez.
O olhar de Garrett voltou para a área de trabalho e a carta que
ocupou sua atenção esta manhã. Ele terminou de lixá-la, selou-a e
carimbou-a com a cera aquecida na frente dela.
Garrett não tinha muito tempo. A carruagem estava esperando. Ele
também não dormiu muito a noite passada, mas isso não era novidade. Os
sonhos estavam sempre lá, os pesadelos, assombrando-o.
Garrett olhou para o endereço.
Sra. Harold Langford
12 Charles Street
Londres
A cada duas semanas, Garrett enviava uma carta semelhante. Ele
enviava como um relógio, desde que ele tinha vinte e um anos, quase dez
anos agora. Embora sempre incluísse o mesmo conteúdo, visivelmente,
não havia menção a Harold, seu amigo que morrera na guerra.
Garrett balançou a cabeça e empurrou a cadeira. Os cachorros se
levantaram de seus pontos de repouso. Ele se levantou e foi até a porta,
com a carta na mão. Ele trabalhou na última quinzena para acompanhar
seus negócios para garantir que pudesse aproveitar o tempo no campo.
Hoje, ele iria para a festa de casamento de seus amigos em Surrey. O novo
1 Spaniel é um tipo de cão com orelhas longas que pendem para baixo.
6
conde de Swifdon, Julian Swift, estava finalmente se casando com sua
noiva, Lady Cassandra Monroe. Os seis meses de luto pelo irmão mais
velho do conde, Donald, haviam passado.
O casamento seria grandioso. A festa em sua casa no campo, antes
do casamento, seria mais íntima. A prima de Garrett, Lucy, estaria lá com
seu novo marido, o duque de Claringdon. Cassandra e Swifdon estariam
lá, é claro. Senhorita Jane Lowndes. Garrett revirou os olhos. A senhorita
Lowndes costumava exasperá-lo, discutia com ele, enlouquecia-o ou uma
combinação dos três, mas ele podia suportar sua companhia por uma
semana, supôs. Por que Lucy insistia em permanecer como amigas íntimas
com essa sabe-tudo, ele nunca entenderia.
Cartwright permaneceu em pé perto da porta.
— Certifique-se de que isso saia hoje, — disse Garrett
intencionalmente ao empregado, entregando-lhe a carta.
— Como quiser, — respondeu o mordomo.
Garrett voltou para a grande escrivaninha de mogno, tirou o casaco
do encosto da cadeira e encolheu os ombros. Os cachorros o observavam
atentamente. Então ele se virou e saiu pela porta. Os cães seguiram de
perto nos seus calcanhares. Ele passou pelo mordomo, que andava ao lado
dele. Ele marchou pelo corredor e entrou no vestíbulo. Cartwright correu
para abrir a porta da frente para ele quando Garrett se virou para dar um
tapinha na cabeça de cada um dos cachorros. Suas caudas se mexeram
vigorosamente.
— Cuide bem deles, Cartwright.
Colocando o chapéu na cabeça, Garrett saiu para a rua, onde subiu
na carruagem. Ele se acomodou no assento de veludo e olhou pela janela,
dando uma última olhada em sua residência em Londres.
Era uma boa casa. Garrett poderia ser o provável herdeiro do conde
de Upbridge, mas a casa da cidade em Mayfair e seus criados e seus
conteúdos eram atualmente pagos pelo dinheiro que sua mãe trouxera
para o casamento com o segundo filho de um conde, e uma herança de
sua avô materna. Garrett era um homem rico por direito próprio.
A carruagem começou com um empurrão. Garrett Upton iria passar
uma semana em uma festa em Surrey.
7
Capítulo Três
— M oça, recuso-me a permitir que você saia desta casa até que me
esclareça. — O cabelo escuro da Sra. Hortense Lowndes estremeceu com a
força do pé batendo contra o chão acarpetado no escritório do pai de Jane.
Jane ajeitou os óculos no nariz e encarou a mãe calmamente. Sua
mãe estava muita irritada hoje. Ela nem sequer mencionara o fato de que
Jane estava pingando sobre o tapete e que ela correu para colocar seu livro
encharcado junto ao fogo.
— Você está me ouvindo? — Sua mãe cutucou.
Jane olhou para o pai de óculos, que lhe deu um meio sorriso
simpático antes de cruzar as mãos sobre a mesa e voltar a atenção para o
livro. Papai obviamente desejou que todo este desastre estivesse ocorrendo
em outro lugar, em vez de interromper sua leitura. Jane não o culpou. Ela
olhou ansiosamente em direção ao seu próprio livro. Espero que ele seque
e as páginas não sejam afetadas negativamente.
Oh, espere! Ela deveria estar prestando atenção em sua mãe.
— Claro que estou ouvindo, mamãe.
Sua mãe cruzou os braços sobre o peito e olhou para ela com
desconfiança. — Por que você está molhada?
Jane franziu os lábios. — Pensei que isso era sobre a Sra. Bunbury.
Distração. Sempre funcionou na mamãe. Sem tirar os olhos do livro,
o pai de Jane sorriu.
— Sim. Sra. Bunbury — continuou sua mãe. — Exatamente isso. Eu
tenho várias perguntas sobre ela.
Jane respirou fundo. Ela cuidadosamente removeu seus óculos e os
limpou na manga.
Pausa. Uma segunda tática que costumava funcionar em sua mãe.
— Mamãe, nós discutimos isso. Eu não sou mais criança. Eu tenho
vinte e seis anos de idade. Sou uma intelectual, uma solteirona. — Ela se
absteve de salientar que a recusa de sua mãe em aceitar esse fato era
exatamente o motivo pelo qual tivera de inventar esse absurdo esquema
da Sra. Bunbury. Isso não seria bem recebido. De modo nenhum.
8
— Você certamente não é! — Sua mãe bateu o pé novamente. — Eu
não posso acreditar em meus ouvidos. — Ela girou em direção ao pai de
Jane. — Charles, você está ouvindo isso?
A cabeça do pai de Jane se levantou. Ele limpou a garganta. — Sim.
Sim, claro. Intelectual, querida.
— Não! — exclamou a mãe. — Jane não é uma solteirona intelectual.
— Não, claro que não, — seu pai concordou antes de enterrar a
cabeça em seu livro novamente.
Hortense se virou para encarar Jane. Ela pressionou o lenço contra
os lábios. — Gastamos uma fortuna com sua roupa e escolaridade.
Garantimos que você recebesse convites para todas as melhores festas,
bailes e festas. Não entendo porque você não pode encontrar um marido.
— Eu não quero um marido, mamãe. Já te disse várias vezes.
— Se você simplesmente tentasse — implorou Hortense.
Como de costume, sua mãe se recusou a ouvir. Daí a necessidade da
Sra. Bunbury. Jane cuidadosamente colocou seus óculos. — Eu estou indo
para a festa na casa de campo, não estou?
Lógica. Geralmente servia para apaziguar a mãe, temporariamente.
Sua mãe fez um som engraçado de soluços. — Você não vai se
divertir. Eu sei que você não vai. Acho que eu deveria ir com você e...
— Não. — Jane só podia esperar que ela conseguisse manter o pânico
em seu rosto. Se sua mãe fosse à festa campestre, seria um desastre. Já
era ruim o suficiente que ela chegasse no final da semana para o
casamento em si. — Claro que não vou me divertir, mamãe. Não a parte da
festa, pelo menos. Estou trazendo muitos livros e pretendo...
Sua mãe jogou as mãos para o ar. — Livros, livros e livros. É sobre
isso que vocês dois sempre conversaram. — Ela se virou de lado e olhou
acusadora, de um para o outro entre o marido e a filha.
Jane deu um passo à frente e colocou um braço reconfortante ao
redor do ombro da mãe. Ela se sentiu um pouco triste por ela. A pobre
mulher não tinha dado à luz uma filha que amava pessoas, festas e roupas
como ela. Em vez disso, ela deu à luz uma menina que assemelhava-se a
seu pai intelectual. Um homem que tinha sido condecorado pela Coroa por
seu gênio em economia, tendo investido com sucesso uma grande quantia
de dinheiro para a família real. Jane até parecia o pai dela. Cabelos
escuros, olhos escuros, bochechas redondas, rosto redondo. O traseiro
ligeiramente arredondado pode ter sido mais devido ao seu amor por doces
9
do que ao do pai, mas isso pouco importava. Em todas as coisas
importantes, Jane assemelhava-se ao Sir Charles Lowndes.
— Sinto muito, mamãe — murmurou Jane. Ela abraçou sua linda
mãe. Hortense era doce, gentil e se exprime bem. Não era culpa dela ter o
terrível infortúnio de ter uma filha intelectual.
Hortense piscou para ela. — Sente muito por quê?
Jane deixou seu braço cair. — Desculpe passar meus dias lendo
Sócrates ao invés de La Belle Assemblée, lendo as colunas políticas em vez
de comprar tecido e enfeites com você, comparecendo ao teatro em vez de
visitar amigos.
Os ombros de sua mãe se aproximaram e logo relaxaram. Ela apertou
o lenço em suas mãos. — Oh, Jane, se você apenas tentasse.
Jane suspirou. Ela tentou. Oh, como ela tentou. Quantas vezes
desejara ser pequena e bonita com boa visão, alguém que não amasse nada
melhor do que ir a festas? Apenas não era ela, e nunca seria. Quanto mais
cedo sua mãe aceitasse esse fato e deixasse o sonho de Jane ser realizado,
melhor as duas iriam se dar bem.
Sua mãe não lhe deixou escolha. Mesmo com o pequeno episódio de
hoje, Hortense mostrara poucos sinais de ceder. Por isso, Jane estava
prestes a empregar sua primeira arma secreta: Lady Lucy Hunt, a melhor
amiga de Jane. Lucy havia prometido a Jane que usaria seu talento
considerável com palavras para convencer Lady Lowndes de que Jane
deveria ser deixada em paz. Jane não queria nada mais do que viver seus
dias lendo, estudando, fazendo lobby2 pelos direitos das mulheres e
hospedando o ocasional salão intelectual. Ela queria ser livre, não mais
ser forçada a participar de uma série interminável de eventos sociais que
a faziam se sentir tudo, menos social.
Para esse fim, Jane empregara a segunda melhor arma de seu
arsenal, sua nova acompanhante, a senhora Bunbury. A ideia foi inspirada
em Cassandra Monroe - outra amiga de Jane - pelo incidente infeliz do
outono passado, quando Cass foi obrigada a fingir que era uma jovem
inexperiente chamada Patience Bunbury. Tinha sido lamentável só porque,
ao fazê-lo, Cass fora forçada a enganar o homem que ela amara
desesperadamente nos últimos sete anos e... bem, toda a farsa tinha sido
um pouco questionável depois que o Capitão Swift descobriu a duplicidade
de Cass. Tudo terminou bem o suficiente, no entanto, daí a viagem hoje de
Jane para as festividades do casamento e sua necessidade subsequente de
uma acompanhante fictícia.
11
Esta última parte foi a mais importante. A mãe de Jane gostava de
Jane conhecer novas pessoas, preferencialmente do tipo masculino, único
e intitulado. Claro que Jane não tinha intenção de fazer nada do tipo, mas
sua mãe não precisava saber disso.
— Eu terei a oportunidade de conhecer a Sra. Bunbury na próxima
semana? — Um pouco amolecida, sua mãe baixou os ombros e seu rosto
assumiu uma tonalidade brilhante e esperançosa.
— Claro. Claro. — Jane assentiu. Cruzando os dedos atrás das
costas, ela se dirigiu para a porta. — Agora, eu estou indo mudar meu
vestido antes de Eloise e eu irmos encontrar a querida Sra Bunbury.
******
12
Capítulo Quatro
Surrey
Propriedade rural do Conde e Condessa de Moreland
3 wallflower é alguém com um tipo de personalidade introvertida (ou, em casos mais extremos, ansiedade
social) que comparece a festas e reuniões sociais, mas geralmente se distancia da multidão e ativamente evita
estar no centro das atenções. Podem literalmente ficar contra uma parede e simplesmente observar os outros
em uma reunião social, em vez de se misturarem. Isso pode ser devido à ansiedade, timidez, falta de habilidades
sociais ou auto-estima.
4 Aljava é um recipiente para carregar as setas.
13
Daphne riu também. — Se for esse o caso, você deve permitir que eu
tente depois que terminar, senhorita Lowndes.
— Primeiro de tudo, você deve me chamar de Jane — ela disse para
a mulher mais jovem. — Segundo, você não pode ter inimigos na sua idade,
querida.
— Você ficaria surpresa, — disse Daphne. — Eu posso ter dezenove
anos, mas há alguém que eu estou muito irritada atualmente.
— Diga-nos. — Lucy se aproximou, um sorriso conspiratório em seu
rosto. — E você também deve me chamar de Lucy, querida. Nada dessa
bobagem “Sua Graça”.
Daphne suspirou. — Temo que não posso dizer. Mas basta dizer que
tenho boas razões para querer matá-lo.
— Uma dama de mistério? Eu gosto disso. — Lucy assentiu devagar.
— Ele? — Jane arqueou uma sobrancelha. — Essa é a parte que eu
gosto.
Daphne deu-lhe um pequeno sorriso e um encolher de ombros.
Jane observou a garota. Daphne era uma coisinha loura com uma
infinidade de energia. Ela debutou no ano passado e sofreu um horrível
ataque de tristeza depois que seu irmão mais velho morreu no outono
seguinte. Era impossível não gostar de Daphne. — Fingir atirar nos
homens ou não, estou feliz que você esteja aqui hoje, Daphne. O ar fresco
é bom para você, — disse Jane.
— Devo agradecer a ambas por me fazer sorrir e rir. Faz tanto tempo,
— Daphne respondeu, um olhar distante em seus brilhantes olhos
cinzentos.
Lucy atravessou o gramado e deu-lhe um abraço rápido. — Minha
querida Daphne. Estamos felizes em fazer você rir. De fato, é nossa
especialidade. Além disso, somos praticamente irmãs. Você é uma de nós.
Jane e eu amamos Cass tão carinhosamente como se ela fosse nossa irmã.
— Obrigada, Jane e Lucy. — A boca de Daphne se curvou em um
sorriso tímido. — Eu não poderia estar mais feliz por ter Cass se juntando
à nossa família. Mamãe e eu a adoramos.
— Julian também, — Lucy respondeu com uma piscadela.
— Claro, — concordou Daphne. — Julian também.
Jane encarou o alvo novamente, puxou o arco, fechou um olho e
deixou-o voar. Outro golpe direto. Quase dividiu a seta anterior em duas.
— Tome isso, Lorde Bartholomew.
14
— Muito bem — disse Lucy.
Daphne bateu palmas. — Ora, a única outra pessoa que vi atirar uma
flecha com tanta precisão é o Capitão Cavendish.
Jane e Lucy trocaram um olhar sobre a cabeça de Daphne.
Ultimamente ela mencionara, em várias ocasiões, o Capitão Rafferty
Cavendish, amigo dos irmãos dela e estivera com Donald quando ele
morrera.
— Como vai o Capitão Cavendish, querida? — Lucy foi até onde
Daphne estava perto de Jane.
— Bem melhor, ou assim ele diz. Ele se recuperou de suas feridas em
tão pouco tempo, os médicos estão surpresos.
— Ele poderá comparecer ao casamento? — indagou Lucy enquanto
Jane preparava outra flecha.
— Eu espero, quero dizer, eu acho que sim. — Daphne puxou seu
vestido.
— Você não está irritada com ele, está querida? — Lucy se aventurou.
Jane deu uma olhada rápida em Daphne. A pobre garota estava
corando.
— Não, espere. Não responda — continuou Lucy. — Eu odiaria privar
você do seu mistério.
Os ombros de Daphne relaxaram. — Obrigada.
— Mais uma e então você pode tentar, Daphne, — disse Jane. Ela
alinhou a flecha e soltou. Mais uma vez, o míssil voou pelo ar e atingiu o
alvo no centro.
— Imaginando a cabeça de alguém? Não é a minha, espero — veio
uma voz masculina sarcástica.
Jane abaixou o arco e se virou para observar o homem que estava
atravessando o gramado em direção a elas. Ela estreitou os olhos quando
ele se aproximou. — Se você não se importa em ficar como meu alvo,
Upton, isso pode ser facilmente arranjado.
Lucy puxou as saias e correu para cumprimentar seu primo. —
Garrett, estou tão feliz por você estar aqui. Eu me preocupei que você não
iria fugir a tempo para a festa no campo.
Garrett cumprimentou Daphne antes que ele respondesse a sua
prima. — Eu rearranjei algumas coisas na minha agenda.
15
— Ah, uma maravilha. Quem sabia que beber e jogar eram tão
facilmente rearranjados? — Jane deu-lhe um sorriso tenso. Ela pegou o
olhar de Daphne e revirou os olhos. Daphne deu uma risadinha.
— É bom ver você também, senhorita Lowndes, — respondeu Garrett.
— Vou recusar de ser seu alvo, por mais tentador que seja essa oferta. Eu
vejo que você tem o seu livro sempre presente.
Jane olhou para o local na grama onde ela colocou seu livro. — Estou
surpresa que você reconheceu, Upton, você não sendo um leitor.
Daphne se aproximou de Jane e pegou o arco de suas mãos enquanto
Jane se aproximava e pegava o livro.
— A leitura é superestimada se você me perguntar, senhorita
Lowndes. Além disso, você lê bastante por nós dois, — Upton respondeu.
— O que você está lendo desta vez?
Jane agarrou o livro. — É o Tratado de Montague sobre a História da
Escrita e da Grafologia, se você deve saber.
— Meu Deus, isso soa tão tedioso quanto eu esperava, — retrucou
Upton.
Com as mãos nos quadris, Lucy olhou entre os dois. — Vocês dois,
não comecem. Estamos aqui para o casamento de Cass e Julian, vou
lembrar, e temos uma semana para nos dar bem e nos divertirmos antes
das festividades. Vamos começar com um bom pé, não é mesmo?
Upton se virou para Jane. — Isso depende inteiramente da senhorita
Lowndes e se ela escolhe empregar sua língua afiada. Parece que já me
tornei seu alvo sem o benefício do arco e flecha. — Ele lhe deu um longo
olhar de sofrimento. — Vamos, senhorita Lowndes?
Daphne fez uma pausa, puxando uma flecha da aljava para esperar
pela resposta de Jane.
— Vamos o quê? — Jane perguntou.
Upton inclinou a cabeça para o lado. — Vamos fazer uma trégua? Por
amor a Cassandra? Durante a noite?
Jane deu de ombros. — Não tenho desejo de causar conflitos durante
o casamento de Cass e Julian. Embora se eu fosse você, eu ficaria fora da
minha linha de fogo, Upton. Eu sou muito boa atirando. — Voltou-se para
Daphne, um pequeno sorriso que Upton não conseguia ver plantado com
firmeza nos lábios.
Daphne sufocou seu sorriso por trás do braço levantado.
— Isso não soa como um sim para mim, — respondeu Upton.
16
Jane revirou os olhos, onde só Daphne podia ver. — Isso é porque
não foi um sim, Upton. Tente manter o ritmo.
Lucy balançou a cabeça. — Ignore-a, Garrett. — Então ela acenou
com as mãos no ar. — Por favor, me diga que a tia Mary estará aqui. — Ela
se voltou para Daphne. — Essa é a mãe do Sr. Upton. Você sabia que ele e
eu somos primos?
Daphne assentiu.
— Sim, mamãe vem na semana que vem para o casamento, —
respondeu Garrett.
Jane ficou feliz em ouvir isso. A mãe de Garrett era uma mulher
adorável que Jane teve o prazer de conhecer no verão passado, quando os
amigos passaram algum tempo na casa de verão de Garrett em Bath. Uma
pena que seu dono tivesse que estar lá. Garrett Upton foi o infeliz adendo
à amizade de Jane com Lucy. Jane nunca tinha ido ao homem. De fato, os
dois não gostavam um do outro quase à primeira vista. Eles se conheceram
em uma apresentação de Much Ado About Nothing, depois da qual o
fanfarrão eviscerou a peça e a performance enquanto Jane a defendia, e
assim havia sido entre eles desde então. Assistir ao teatro é um dos seus
passatempos mais preciosos. Ela se recusou a permitir que alguém
excessivamente entretido comentasse sobre um assunto sobre o qual ele
pouco sabia.
Se os rumores sobre ele eram verdadeiros, Upton era um libertino,
um jogador e um devasso total, e Jane pouco se importava com os homens
que passavam o tempo de maneira tão frívola. Se essas transgressões não
bastassem para condená-lo aos olhos dela, ele também parecia gostar de
nada mais do que provocá-la sobre suas tendências e educação, outro
pecado imperdoável. Embora Jane fizesse pouco caso de Garrett Upton,
Lucy e Cass o adoravam e, assim, Jane devia sofrer com sua companhia.
— Maravilhoso, — respondeu Lucy. — Vai ser ótimo ver tia Mary. —
Lucy bateu um dedo nos lábios. — Espero que mamãe seja civilizada com
ela. Ela e meu pai estarão aqui na próxima semana também.
Jane viu Upton com um canto do olho. Um largo sorriso se espalhou
pelo rosto dele. Também irritante, porque Upton não era totalmente...
injusto, especialmente quando ele sorria daquele jeito. O homem era alto,
com cabelos escuros e levemente encaracolados, maçãs do rosto salientes,
nariz perfeitamente reto e olhos cor de avelã que se tornavam um verde
musgoso quando ele trocava farpas com ela.
— Não se preocupe, — respondeu Upton. — Mamãe pode se defender.
Eu ainda tenho que vê-la em uma situação que ela não pode lidar.
Pelo menos a bunda tinha respeito por sua mãe.
17
Daphne deixou sua primeira flecha voar. Ele disparou em um amplo
arco, pousando na grama, nem perto do alvo. — Oh, Jane, você deve me
mostrar como você faz isso.
— Feliz por ajudar, — Jane respondeu. Ela colocou o livro de volta na
grama e caminhou em direção a Daphne.
— Permita-me. — Upton chegou ao lado de Daphne antes de Jane.
Assim com Upton, tentando mostrá-la, Jane cruzou os braços sobre
o peito e olhou para ele através das fendas estreitas que seus olhos haviam
se tornado.
Upton deslizou outra flecha da aljava e colocou os braços ao redor da
diminuta Srta. Swift. Ele ajudou-a a alinhar a flecha e a puxar o arco. —
Você deve manter seu olho no alvo.
Daphne deixou a flecha voar. Truc! Atingiu o alvo um pouco fora do
centro.
Upton assobiou. — Muito bem feito.
— Sim, bem feito. Vocês dois — Jane chamou, sentindo-se
desconfortável. Deus do céu. Ela só queria saber como seria ter os braços
de Upton em volta dela, mostrando-lhe como fazer qualquer coisa. Não que
ela precisasse dele. Nunca isso.
— Muito obrigada pela sua ajuda, — disse Daphne, sorrindo
docemente para Upton.
Upton deixou seus braços se afastarem de Daphne. Ele virou a
cabeça para olhar para Jane. Um pequeno sorriso não desagradável
repousou em seus lábios firmemente moldados. — Obrigado, senhorita
Lowndes. Vindo de você, isso é um grande elogio.
Lucy pressionou a mão na garganta em um suspiro falso. — O que é
isso? Vocês dois estão realmente civilizados um com o outro?
Metade da boca de Jane se curvou. — Eu posso ser civilizada...
quando eu escolho ser.
— Estou extremamente feliz em ouvi-la, — respondeu Upton. —
Tenho que admitir que duvidei.
Afugentando um criado, Daphne atravessou o gramado para
recuperar as flechas, deixando as outras sozinhas por enquanto.
— Esta festa no campo pode ser extraordinária, se tivermos um
começo tão bom, — disse Lucy.
18
Upton arqueou uma sobrancelha. — Espero que seja muito diferente
da última festa em que todos participamos.
Lucy fingiu estudar as luvas. — O último outono de Upbridge Hall?
Upton lançou-lhe um olhar cético. — Sim, o último outono no
Upbridge Hall.
— O que foi tão horrível sobre isso? — Lucy perguntou.
Jane sacudiu a cabeça. — Realmente, Lucy?
— Devo contar o que aconteceu? — Upton acrescentou.
Lucy levantou o queixo. — Eu faço uma grande exceção a isso,
Garrett. Eu acho que funcionou esplendidamente. Estamos aqui no
casamento, não estamos? Um casamento que poderia não ter acontecido
se não tivéssemos tido aquela festa no campo no outono passado.
— Tudo está bem quando acaba bem, hein? — Upton puxou a manga
de sua manga.
— Exatamente. — Lucy assentiu com tanta força que um de seus
cachos negros voou para fora de seu penteado e balançou em sua testa.
— Eu daria um aviso, Lucy. Não tente nenhuma de suas travessuras
durante o casamento de Cassandra — disse Upton.
Jane estava esperando esse discurso. Upton era conhecido por ser a
voz da razão quando sua prima, muito mais exuberante, tinha um
esquema em sua cabeça. As “palhaçadas” de Lucy sempre pareciam
funcionar para o melhor, mas geralmente havia problemas antes de
terminarem.
— Bobagem. — Lucy jogou uma mão no ar. — Eu nunca faria qualquer
coisa para causar problemas durante o casamento de Cass e Julian.
— Lucy. — Uma nota de aviso soou na voz de Upton.
Lucy franziu os lábios e olhou seu primo. Ela piscou inocentemente.
— Sim?
— Eu nem por um momento acredito que você faria qualquer coisa
com a intenção de causar problemas no casamento de Cassandra, mas
todos nós sabemos que se você estiver tramando algo...
— Tramando algo? — Lucy fingiu indignação com o melhor deles.
— Sim. Tramando algo. Você está aprontando alguma coisa? —
perguntou Upton.
19
Jane teve que engolir sua risada. — Agora provavelmente não é a
melhor hora para mencionar a minha nova acompanhante.
— Nova acompanhante? — Garrett colocou a mão em seu quadril.
Lucy olhou para o primo pelos cantos dos olhos. — Esqueça isso.
Basta dizer que pretendo ajudar Janie aqui com seu pequeno problema,
mas isso não tem nada a ver com Cass e Julian e não lhes causará nenhum
problema.
As sobrancelhas escuras de Upton subiram. — O pequeno problema
de Jane? — Jane passou a mão por cima do chapéu, num esforço para
parecer que estava observando o progresso de Daphne na recuperação das
flechas. Jane não ia explicar nada a Upton, de todas as pessoas.
— Sim, é a vez de Jane, afinal de contas, — respondeu Lucy.
— A vez de quê? — A expressão no rosto de Upton só podia ser
chamada de cética.
— Ora, nosso pacto, claro. — Lucy deu de ombros como se fosse de
conhecimento comum. — Fizemos um no verão passado, Jane, Cass e eu.
Upton esfregou a mão em sua bochecha. — Eu não acho que eu quero
ouvir isso.
— Não é nada escandaloso. — Lucy sacudiu o cacho da testa. — Nós
apenas concordamos em ajudar umas às outras, usando nossas
habilidades particulares.
— E essas são? — Upton cutucou.
— Primeiro, ajudei Cass a se livrar do Duque de Claringdon, — disse
Lucy.
Os olhos de Upton se arregalaram. — Você quer dizer seu marido?
Lucy franziu os lábios. — Ele acabou por ser perfeito para mim, mas
eu mal sabia na época que fizemos nosso pacto.
— Então ajudamos Cass a conquistar Julian — Jane acrescentou,
sorrindo docemente para Upton.
A boca de Garrett se torceu grotescamente como se ele tivesse
acabado de engolir uma enguia. Ele se virou para Lucy. — Não me diga que
você está transformando seus talentos para encontrar um companheiro
para a senhorita Lowndes aqui.
— Não seja idiota, Upton. — Jane cruzou os braços sobre o peito. —
E por favor não diga companheiro assim. Parece tão... bárbaro.
20
— Claro que não — interveio Lucy antes que Upton pudesse
responder. — Nós apenas pretendemos garantir que a mãe de Jane a deixe
sozinha para ser uma solteirona. Assim como Jane deseja.
— Oh, realmente? — Upton respondeu, dando a Jane um olhar
sarcástico. — Como exatamente você pretende conseguir isso?
Lucy não respirou. — Jane está sofrendo com a insistência de sua
mãe de que ela se case e temos um plano para acabar com isso. É bem
simples, na verdade. Nada que cause problemas no casamento.
— Lucy. — A nota de advertência estava de volta na voz de Upton. —
O que você está planejando fazer?
Lucy acenou com a mão no ar. — Nada que exija sua ajuda, querido
primo. Você não precisa me avisar desta vez. Eu tenho tudo perfeitamente
sob controle.
Upton estudou Jane. Ela apenas deu de ombros. Ela estava
pacientemente esperando sua vez pela ajuda de Lucy, er, sua perícia, e ela
não estava disposta a permitir que a cautela de Upton subjugasse sua
trama da Sra. Bunbury. Lucy sempre conseguia pensar em alguma
maneira de conseguir o que queria, e desta vez, Jane pretendia ser a feliz
receptora dessa habilidade.
— Não preocupe, sua linda cabecinha, Garrett, — Lucy respondeu,
acariciando o braço de seu primo. — Além disso, depois de ajudar Jane
aqui, posso voltar minhas atenções para você.
— Eu? — Os brancos dos olhos de Upton se mostraram.
Lucy tocou a curva recalcitrante da testa com um dedo. — Sim. Você.
Upton apertou um olho, apertando a ponta do dedo na testa, como
se tivesse uma sujeira. — Como você poderia me ajudar?
O sorriso de Lucy era largo e impenitente. — Por que, obviamente
você está precisando de uma esposa.
21
Capítulo Cinco
22
— Eu estive bem. — Garrett puxou uma terceira flecha da aljava.
— Por que eu questiono isso? — A voz profunda de Claringdon
continha uma nota de ceticismo.
Garrett deu-lhe um meio sorriso. Claringdon estava sendo sensato.
O homem poderia obviamente dizer que Garrett queria abordar um
determinado assunto com ele. Uma imagem de Harold Langford passou
pela mente de Garrett. Sua morte. Seus gritos. O peito de Garrett se
apertou daquela maneira familiar que sempre fazia. Culpa, sua
companheira constante.
— Eu queria falar com você sobre o projeto de lei que Swifdon está
propondo. — Garret falou sério.
Claringdon arqueou uma sobrancelha. — Aquele para os soldados
que lutaram nas guerras?
— Sim.
— E daí?
Garrett respirou fundo. — Eu pretendo ajudá-lo a se unir, é claro, da
melhor maneira que puder. Mas quero que faça mais.
Claringdon olhou de relance para o sol da tarde. — Mais?
— Isso mesmo. — O interesse de Swifdon em aprovar uma conta para
os veteranos havia dado a Garrett um novo propósito.
Ele passou os últimos anos desde que voltou da guerra, sendo a
perfeita caricatura de um homem da Sociedade, um futuro conde. Ele
tinha ido beber, jogado, flertou com senhoras, até levou algumas das
viúvas para a cama. Tudo em um esforço para esquecer. Não que nada
disso tivesse funcionado. Além de noites sem dormir atormentadas por
sonhos e memórias terríveis, ele fora incapaz de preencher o vazio de sua
alma.
Um saque bancário generoso para a viúva de Harold a cada quinze
dias, pouco tinha feito para estancar a onda de culpa que o seguia por
onde quer que ele fosse.
Agora, com este projeto, Garrett finalmente teve a chance de fazer
alguma coisa. Ele ainda não era membro do Parlamento, mas tinha dois
amigos íntimos que eram, Claringdon e Swifdon.
— O que você tem em mente? Perguntou Claringdon.
— Eu quero expandir isso. Faça com que não apenas os soldados
sejam cuidados, mas também suas famílias.
23
As bordas da boca de Claringdon se ergueram em uma carranca. —
Você sabe que vai ser uma luta para os soldados sozinhos.
— Eu sei. — Garrett assentiu. — Mas eu acho que é importante.
— Eu não discordo de você, — disse Claringdon com um aceno firme.
— Vamos falar com Swifdon.
— Obrigado, — respondeu Garrett.
— Quer tentar a sua sorte com o arco? — Claringdon deu um passo
à frente. — Não se importe se eu fizer. Eu realmente vim aqui para ver
Lucy. Ela me disse que ela e Daphne estavam atirando.
— Eles acabaram de sair. Elas tinham a senhorita Lowndes com elas.
Claringdon pegou o arco e se afastou. — Jane?
— Sim.
Claringdon sacudiu a cabeça. — Espero que as duas pensem um
pouco mais antes de se meterem em encrenca.
— Encrenca?
— Sim. Lucy não te contou? Ela contratou uma nova acompanhante
para Jane. Uma Sra. Bunbury.
— Bunbury? — Garrett amaldiçoou em voz baixa. Não foi a primeira
vez que ele ouviu esse nome.
24
Capítulo Seis
25
A mãe de Cass guardava rancor contra Lucy por por ela ter
dissuadido a perseguição do Duque de Claringdon a Cass no verão
passado. Lucy fizera isso a pedido da própria Cass, é claro, porque Cass
sempre estivera apaixonada por Julian, mas isso não importava para os
pais famintos de Cass. Eles não gostaram muito de Lucy por meses, até
que Julian retornou do continente e inesperadamente se tornou um conde.
O irmão mais velho de Julian, Donald, havia sido morto no outono passado
enquanto trabalhava para o Ministério da Guerra na França.
— Fui praticamente obrigada a me esconder da mamãe, — disse
Cass. — Eu nunca a vi tão propensa a me abraçar. Ela o faz em todas as
oportunidades que teve.
Jane riu novamente. — Ah, ela está prestes a reivindicar uma
Condessa como uma filha.
Cass suspirou. — Sim, e me deixa absolutamente triste que seja às
custas do pobre Donald. A única coisa boa sobre isso, é que, desde que
Julian é um conde, ele pode usar sua posição no Parlamento para
promover o projeto de lei para os veteranos.
Lucy colocou a mão na de Cass. — Eu sei que tem sido difícil para
Julian e Daphne desde que Donald morreu.
Os olhos de Cass brevemente se encheram de lágrimas, mas ela os
afastou. — Eu prometi a Julian que ficaríamos felizes esta semana e
pretendo ficar alegre. Eu estou alegre, mas ainda assim, ser tão feliz sob
tais circunstâncias trágicas é difícil. A mamãe é tão insensível sobre a
razão da elevação de Julian.
— Ela está feliz porque sua querida filha finalmente vai se casar.
Talvez você devesse olhar dessa maneira. — Jane ajustou os óculos no
nariz.
Cass levantou uma sobrancelha cética. — Querida filha?
Jane encolheu os ombros.
Lucy limpou a garganta. — Independentemente disso, eu tenho
ajudado sua mãe com o planejamento e temos tudo organizado, incluindo
todas as festividades que antecedem o casamento.
O nariz de Cass se avermelhou e ela pressionou o lenço nele. — O
casamento! — ela repetiu. — Oh, eu simplesmente não posso acreditar que
estou prestes a me casar com Julian na próxima semana. Depois de tantos
anos e depois dos últimos seis meses de espera e... Alguma de vocês pode
me beliscar, por favor? Estou tão assustada que isso seja apenas um
sonho.
26
Jane esfregou o ombro de Cass e lhe deu um sorriso encorajador. Ela
ficou encantada por sua amiga. Cass estava tão bonita por dentro quanto
Jane e Jane estava feliz por Cass ter encontrado o amor de sua vida.
Aparentemente, isso existiu... para algumas pessoas. — Não há
necessidade de beliscar. É tudo muito real, asseguro-lhe, e ninguém
merece mais felicidade do que você e Julian.
Cass inclinou a cabeça ligeiramente.
Lucy rapidamente abraçou Cass. — Claro que é real, querida. É real
e é maravilhoso.
— O tamanho deste casamento tem colocado meus nervos em nós, —
Cass continuou. — Haverá dezenas de convidados!
— Um conde vai se casar, querida — respondeu Lucy com um sorriso
caloroso.
— Sim, mas eu não tinha ideia de que seria tão grande. Normalmente,
essas coisas são pequenas e tranquilas. Você se casou com um duque e
não teve metade dessas presenças, Lucy. Não é de admirar que eu tenha
uma mancha vermelha no meu nariz. A maravilha é que eu não tenho
várias manchas.
— Quando um conde herói de guerra se casa com seu verdadeiro
amor, que por acaso é filha de outro conde, toda a cidade quer celebrá-lo
— Jane acrescentou.
Cass mordeu o lábio. — Eu não quero ser um espetáculo.
— Então seja um espetáculo, querida. — Lucy floresceu a mão no ar.
— E aproveite esse momento de sua vida enquanto você passa por isso.
— Bem dito, — Jane concordou com um aceno de cabeça.
Lucy correu para o guarda-roupa de Cass. — Agora, vejamos sua
fantasia para o baile de máscaras e...
A cabeça de Jane se levantou. — Máscara?
Lucy virou o rosto e piscou para ela. — Sim. Máscara. Duas noites
depois de hoje. Eu pensei que eu tivesse lhe contado isso. Oh, Janie, por
favor, diga que você se lembrou de trazer uma fantasia para o baile de
máscaras?
— Não, eu não me lembrei de trazer uma fantasia para um baile de
máscaras. Eu nunca estive em um baile de máscaras. Por que no mundo
você acha que eu possuo uma fantasia para um? E por que estamos tendo
um baile de máscaras em uma festa em que todo mundo conhece todo
mundo?
27
Cass e Lucy riram e balançaram a cabeça simultaneamente.
— Todo mundo não conhece todo mundo. Muitos convidados ainda
nem chegaram, — disse Lucy. — Não se preocupe com sua fantasia. Eu
tenho um vestido que você pode usar e vamos fazer de você um dominó.
Eu acho que a mamãe tem um. Vou mandar um dos criados para verificar
em Upbridge Hall.
Jane suspirou. Maldita toda a sorte que os pais de Lucy e Cass eram
vizinhos, tornando mais fácil enviar alguém para Upbridge Hall por uma
máscara de dominó. Crescendo como vizinhas, Cass e Lucy tinham se
tornado amigas apesar de suas diferenças. Lucy era um moleque com uma
língua afiada e maneiras correspondentes e Cass era a alma de perfeição
recatada e elegante.
Jane caiu em algum momento no meio. Ela nunca tinha sido muito
semelhante a uma dama recatada e elegante, mas ela também não poderia
ser incomodada em não seguir as regras da Sociedade. Ela estava muito
ocupada lendo.
Jane amava suas amigas ferozmente, principalmente porque elas
faziam a parte atuante da conversa enquanto ela era deixada para ler
alegremente. Ah, ela poderia oferecer um comentário enérgico de vez em
quando, mas geralmente ficava feliz em permitir que Lucy e Cass
resolvessem tudo e lhe contassem os fatos relevantes.
Pena que o último fato relevante tenha sido um baile de máscaras.
Jane suspirou novamente. Ela seria uma boa companhia para as
festividades do casamento de Cass, mas realmente, um baile de máscaras?
— Não se preocupe. É certo que será divertido, Janie. — Cass deu um
tapinha na mão dela.
— Claro que vai. — Jane substituiu seus pensamentos com um
sorriso brilhante pelo amor de Cass. Se Cass quisesse um baile de
máscaras durante a celebração do casamento, Jane conseguiria um
dominó e estaria lá.
— Diga-me, — Cass perguntou. — Algum outro convidado chegou
desde a última vez que estive lá embaixo?
— Upton está aqui — anunciou Jane, tentando - embora não
particularmente difícil - manter o desdém de sua voz.
Cass juntou as mãos juntas. — Estou tão feliz. Ter vocês três comigo
me faz sentir muito melhor.
— Por que você deve incluir Upton em “nós três”? — Jane franziu o
nariz.
28
Lucy deu a Jane um olhar de advertência. — Você prometeu ser
civilizada, — ela sussurrou.
— Muito bem, — Jane sussurrou de volta.
— Você sabe Garrett é um dos meus amigos mais queridos. — Cass
fez o seu caminho para o espelho para examinar seu nariz novamente. Ela
cutucou a mancha vermelha.
Jane foi até a janela e puxou a cortina para ver a paisagem envolvente
atrás da mansão. Upton ainda estava no gramado, praticando seu arco e
flecha. Jane olhou sua forma. Ela gostaria de desafiá-lo para uma rodada,
mostrar-lhe o quão superior as mulheres eram. — Uma maravilha que ele
veio, considerando seus sentimentos por você.
Cass virou-se abruptamente para Jane. — O que você quer dizer?
Jane levantou os óculos. — Quero dizer que Upton queria se casar
com você.
— Sim, mas... — Lucy começou.
Jane se virou para ver as amigas trocarem um olhar.
Lucy assentiu para Cass. — Você deveria ter estado lá, Cass. Eu disse
a Garrett que depois de ajudar Janie com a Sra. Bunbury, vou ajudá-lo a
encontrar uma esposa.
— Você fez isso? — Cass sufocou uma risada com a mão.
— Ela fez, de fato. — Jane virou-se para a janela.
— O que Garrett disse sobre isso? — Cass queria saber.
— Ele me deu mais algumas advertências sobre o que aconteceria se
eu causasse algum problema em seu casamento e depois fizesse algum
disparate sobre como ele não precisa de uma esposa. O homem vai ser um
conde um dia. Claro que ele precisa de uma esposa. Quanto mais cedo,
melhor, se você me perguntar.
Jane bufou. — Muito boa sorte encontrar alguém que pudesse
suportá-lo por tempo suficiente para se casar com ele, mas estamos
concentradas em Cass, esta semana, não em Upton.
— Isso é absolutamente correto — concordou Lucy.
— E devemos planejar o que diremos a mamãe quando ela chegar na
próxima semana procurando pela Sra. Bunbury — continuou Jane.
Cass puxou seu longo cabelo. — O que exatamente você pretende
fazer sobre isso?
29
Os olhos de Lucy se iluminaram com a alegria maliciosa que sempre
faziam quando ela estava explicando um de seus esquemas. — A ideia é
que, se Jane tiver uma acompanhante que não existe, ela pode ir à
biblioteca circulante ou a um salão intelectual em vez de fazer visitas e
participar de festas. Não haveria ninguém para contradizer suas
afirmações sobre onde ela esteve.
— Mas como você vai manter a farsa em Londres? — Cass perguntou.
Lucy bateu um dedo contra sua bochecha. — É verdade que não
pensamos muito sobre isso. Nós estávamos apenas preocupadas com essa
festa campestre no momento.
— Sim, um problema de cada vez, — disse Jane.
— No entanto, Jane e eu pretendíamos dedicar boa parte da semana
seguinte a uma solução para o problema, — Lucy acrescentou com um
aceno decidido.
Cass passou as mãos pelas mangas. — Sua mãe acha que você está
aqui com a Sra. Bunbury, Jane?
Jane assentiu. — Eu consegui sair de casa com Eloise, mas mamãe
insistiu para que ela fosse apresentada à minha nova acompanhante
quando ela chegasse na semana que vem.
— Não se preocupe, Jane. Até lá pensaremos em algo — assegurou
Lucy.
— Vocês duas sempre fazem. — Cass virou a cabeça de um lado para
o outro no espelho. — Talvez eu possa usar um véu sobre o meu rosto pelos
próximos dias até que essa mancha desapareça.
— O véu vai chamar mais atenção para isso. — Lucy se virou para
Jane. — Você chegou aqui com sucesso, não foi?
Jane assentiu. — Eu realmente cheguei com sucesso. Concordo com
o véu.
Cass suspirou e se afastou do espelho. Ela se virou para as amigas.
— Cass, você não deve se preocupar com o assunto, — disse Lucy. —
Você é a noiva e é sua festa de casamento. Jane e eu vamos cuidar do
negócio da Sra. Bunbury.
— Está certo — concordou Jane.
— Você contou a Garrett sobre a Sra. Bunbury? — Cass perguntou.
Lucy sacudiu a cabeça. — Não. Ainda não.
Os olhos de Cass se arregalaram. — Você planeja contar?
30
Lucy alisou as saias. — Com Garrett, é melhor admitir as coisas. Ele
tem um hábito infeliz de descobrir eventualmente, e é melhor para todos
se ele estiver envolvido desde o início.
— Sim, ele ajudou quando Owen chegou na festa na casa de campo
no outono passado — admitiu Cass. — Mas ainda assim, embora seja a
semana do meu casamento, quero ajudar na situação de Jane. Isso vai
manter minha mente longe dos meus nervos e da minha mãe. E da minha
mancha no nariz. — Ela pressionou a colisão ofensiva novamente com a
ponta do dedo.
Jane puxou o lábio inferior. — Estive pensando... Talvez possamos
pedir à Sra. Bunbury uma carta para mamãe e dizer que ela está doente e
teve que ir embora. Ela pode acrescentar que está certa de que eu deveria
me desesperar em encontrar um marido. Talvez possamos convencer
mamãe a abandonar a esperança quando se trata de minhas perspectivas
matrimoniais.
Lucy franziu o nariz. — Não tenho certeza de que sua mãe aceitaria
a palavra de uma mulher, Janie, querida.
— E ainda vindo de uma mulher que ela não conheceu — Cass
acrescentou.
— Você está certa. — Jane passeou pelo tapete. — Talvez a Sra.
Bunbury pudesse começar uma campanha de cartas sobre o assunto,
implorando a mamãe que desistisse de suas tentativas de casar-me para
não ser motivo de riso da sociedade.
— Melhor — concordou Lucy, andando na direção oposta. — mas
ainda falta uma certa... alguma coisa.
Cass colocou uma mecha loira atrás da orelha. Ela olhou pela janela.
— Você sempre pode se envolver em um escândalo. Sua mãe seria forçada
a mantê-la a portas fechadas. Se fosse ruim o suficiente, é isso.
Jane parou de andar. — Escândalo?
Cass virou o queixo para o ombro e riu. — Eu só estava brincando.
— Não. Gostei bastante, na verdade — disse Jane.
— Um escândalo, — Lucy ecoou, seus olhos de cor incomum
brilhando.
Cass girou para enfrentá-las. — Oh, Lucy, não! Não fique com esse
olhar. Não haverá escândalos, por favor.
— Que tipo de escândalo teria que ser? — perguntou Jane, com a
atenção voltada para Lucy.
31
— Não, Janie. Nenhum escândalo! Certamente não no meu
casamento. Por favor, — Cass implorou.
— Nós nunca sonharíamos em fazer qualquer coisa para atrapalhar
seu casamento, Cass, querida, — disse Lucy. — Mas depois do
casamento...
— Sim? — indagou Jane, certa de que ela tinha o mesmo brilho nos
próprios olhos.
Cass correu para ficar entre elas. — Oh Jane. Ser uma wallflower é
uma coisa, mas um escândalo é bem diferente. E eu...
Jane deu um tapinha no ombro de Cass.
Ela e Lucy precisavam planejar isso sozinhas.
Pobre e ansiosa, Cass já tinha o suficiente para se preocupar.
— Não se preocupe. Não será um escândalo hediondo, apenas um
pequeno e eficaz.
32
Capítulo Sete
33
momentos a sós antes de jantar com os outros convidados. Cassandra
insistiu que Garrett se juntasse a elas, em vez de ter bebidas no estudo
com os outros cavalheiros.
Cassandra corou. — Obrigada por dizer que eu vou ser uma noiva
linda, Garrett.
— Só afirmando a verdade, Cassandra, — ele respondeu com outro
arco. Ele olhou para cima. A senhorita Lowndes revirou os olhos ao
comentário dele?
— É uma pena que a Sra. Bunbury esteja sob o clima esta noite, —
disse a Srta. Lowndes com uma risada.
Lucy bateu palmas. — Sim. Vamos discutir. — Ela entrelaçou o braço
no de Srta. Lowndes e fez menção de levá-la para o canto para uma
discussão particular.
Garrett deu a Cassandra um olhar questionador. Ela estremeceu.
Garrett estreitou os olhos em sua prima e Srta. Lowndes. Esta foi a
sua chance de chegar ao fundo deste esquema ridículo. Ele ergueu a mão.
— Um momento. Eu ouvi você dizer “Bunbury”?
As duas pararam sua jornada através da sala. — Sim, e Upton? —
Srta. Lowndes deu-lhe um olhar que poderia derreter mármore.
Garrett limpou a garganta. — A senhorita Bunbury não é o nome que
Cassandra usava no outono passado quando fingia ser uma pessoa
inexistente?
Os olhos de Lucy se moveram para a frente e para trás. — Sim, foi.
— Ela se virou novamente.
Garrett piscou para Cassandra. Ela estremeceu pela segunda vez.
— Será que essa Sra. Bunbury teria alguma relação com a Srta.
Bunbury, então? — Perguntou ele.
Srta. Lowndes suspirou pesadamente e levantou o queixo. — É claro
que elas não são parentes, Upton. Nenhuma delas existe. — Ela deu a ele
um olhar que indicava claramente que achava ele um imbecil.
Garrett virou-se para Cassandra, a única das três que poderiam
explicar esse absurdo adequadamente. Ele arqueou uma sobrancelha na
direção dela.
— Sra. Bunbury é a acompanhante de Jane — disse Cassandra com
simplicidade, como se isso explicasse tudo.
— Isso mesmo, — Lucy ofereceu.
34
— Mas ela não existe? — Garrett esclareceu.
— Claro que não, — respondeu a Srta. Lowndes. — Qual é o uso de
uma acompanhante inexistente se ela existisse?
Garrett colocou uma mão no quadril. — Vou me arrepender de
perguntar isso, mas por que você quer uma acompanhante inexistente?
A Srta. Lowndes ergueu os óculos e deu-lhe um sorriso tenso. — A
melhor pergunta é, claro, por que eu iria querer uma acompanhante
existente?
Lucy parecia completamente à vontade com essa resposta e as duas
senhoras continuaram a conversar até que Garrett limpou a garganta
novamente. — Por que eu tenho a sensação de que um dos esquemas de
Lucy está funcionando aqui?
Cassandra cruzou as mãos e procurou na sala como se procurando
desesperadamente algo para fazer além de encontrar seus olhos.
— Não se preocupe, Upton — veio a resposta firme da senhorita
Lowndes.
— Pelo contrário, não posso deixar de me preocupar se Lucy está
fazendo algo que ela não deveria fazer.
Lucy se virou para ele desta vez. — Garrett, você pode renunciar ao
seu papel como o sensato para o resto da festa de casamento. Como meu
marido, Derek está disposto a fazer com que eu não me importe muito. Ele
sabe tudo sobre a Sra. Bunbury.
Garrett cruzou as mãos atrás das costas e permitiu que a sugestão
de um sorriso aparecesse em seus lábios. — Sim. Eu sei. Ele me disse.
Os olhos de Lucy se arregalaram. — Você já sabia?
— Um pouco, — respondeu Garrett. — Mas, com todo o respeito ao
duque, não acho que Claringdon tenha plena consciência da extensão dos
problemas que você pode enfrentar, querida prima.
— Não têm? — Lucy piscou os cílios.
— Seja como for, — interveio a senhorita Lowndes, — não é da sua
conta, Upton.
Garrett voltou-se para Cassandra. Havia pouca esperança de
conseguir que Lucy ou Srta. Lowndes quebrassem, mas Cassandra...
Cassandra, só precisaria de um pouco de estímulo. — Cassandra? — Ele
chamou o nome dela.
35
— Não olhe para mim! — Cassandra respondeu. — Eu disse a elas
que causar um escândalo era uma má ideia. Muito ruim mesmo.
Garrett deu um tapa na coxa e se virou para encarar as outras duas.
— Um escândalo?
A testa de Lucy estava franzida em uma carranca profunda. — Cass,
por que você disse isso?
Cass mordeu o lábio e torceu as mãos. — Sinto muito.
— Não tente mudar de assunto, — respondeu Garrett. — Que tipo de
escândalo você está tentando causar?
— Nada muito grande ou horrível, — respondeu Lucy. — E nada até
o casamento passar. Nós prometemos a Cass.
Cass assentiu. — Sim, obrigada por isso, mas eu ainda acho que é
uma má ideia.
— É uma ideia horrível. — Garrett tentou o máximo para não levantar
a voz. — Assumo que este escândalo afetaria a reputação da senhorita
Lowndes?
— Sim, — disse Lowndes. — Mas nós planejamos...
— O quê?
— Controlar o tamanho do escândalo.
— Controlar o tamanho? — Garrett atirou de volta. — Você tem estado
por aí o tempo suficiente, vocês duas. Esses abutres aproveitam qualquer
fofoca. O menor incidente poderia rapidamente crescer fora de proporção.
A expressão da senhorita Lowndes estava entediada. — Obrigada pelo
seu interesse e preocupação, Upton. Mas, apesar do que você possa
pensar, uma dama nem sempre precisa de um homem para lhe dizer o que
fazer.
A mandíbula de Garrett se apertou. — Por Deus, não é sobre ser
homem. É sobre o senso comum, e eu...
— Acho que você tem o monopólio do bom senso por causa do seu
gênero — Jane terminou por ele.
— Não, eu não, — ele rosnou com os dentes cerrados. Ninguém
poderia deixá-lo mais irritado do que Jane Lowndes e sua atitude de
igualdade feminina. Especialmente porque ele não tinha um problema
sangrento com a igualdade feminina. Ele tinha um problema grave com
intelectuais, no entanto.
36
— Você não tem? — Miss Lowndes respondeu docemente. — Parece
que me lembro de você ter contado a Lucy no outono passado que ela
precisava desesperadamente de um homem para vir à Upbridge Estate
para a festa no campo e ver as coisas.
Sua mandíbula permaneceu firme. — Aquela festa no campo foi mal
aconselhada e...
— Porque um homem não estava administrando? — veio a rápida
resposta da Srta. Lowndes. Ela piscou inocentemente para ele.
— Não. Não tinha nada a ver com...
— Eu não acredito em você, Upton. Eu acho que você está
excessivamente impressionado consigo mesmo porque você é um homem,
um traço triste entre o seu sexo, com certeza. Mas eu não compartilho da
sua consideração pelo seu intelecto inatamente superior e estou feliz por
confiar em mim mesma em todos os assuntos. Ninguém te perguntou.
As sobrancelhas de Cassandra se levantaram.
Garrett respirou longa e profundamente. — Eu nunca disse que
alguém me perguntou, mas vou lhe dizer se achar que você está fazendo
papel de tola e...
Miss Lowndes levantou o nariz e dirigiu seus comentários a Lucy. —
Você perguntou a ele, Lucy? Eu não fiz.
Garrett estreitou os olhos na Srta. Lowndes. A mulher estava
totalmente convencida demais. — Se você me permitir falar algo, eu
poderia lhe dizer que...
— Chega. Parem, — interveio Lucy. — Não vamos discutir no meio da
festa de casamento. Você está perturbando Cass. E você prometeu ser
civilizado.
Garrett procurou o rosto de Cassandra. Ela estava torcendo as mãos
e o brilho nos olhos lhe dizia que estava à beira das lágrimas. Inferno. Lucy
tinha razão. Ele fechou a boca, virou-se e bebeu uma porção saudável de
sua bebida. Muito bem. Ele aguardaria seu tempo e retomaria essa
discussão com Lucy e a Srta. Lowndes mais tarde.
— Sim, vamos mudar de assunto, — concordou a Srta. Lowndes. —
Eu acho isso extremamente desagradável. — Ela deu a Garrett um sorriso
apertado.
Cass deu um suspiro. — Oh, por favor, vamos. — Seu olhar examinou
a sala como se estivesse procurando por um assunto adequado. Ela
apontou um dedo no ar. — Garrett, eu quase me esqueci de te contar. A
Sra. Langford está chegando.
37
Garrett quase cuspiu sua bebida. — Perdão?
— Sra. Langford. Sra. Harold Langford. Ela mencionou você
especificamente em sua carta.
— Sua carta? — Garrett colocou sua bebida na mesa próxima e
apoiou a palma da mão contra o topo. As paredes estavam se fechando ao
redor dele.
— Sim. Aparentemente, o falecido marido da Sra. Langford conhecia
Julian e Donald e, bem, ela quase se convidou para o casamento. Eu fiquei
na dúvida por sua aceitação até que ela mencionou seu nome.
Garrett puxou sua gravata. A sala estava sufocante.
— Sra. Langford convidou-se para o seu casamento? E ela está vindo?
— Ele conseguiu sufocar, seu dedo se alojou entre a gravata e o pescoço.
— Por favor, não pense que foi um incômodo. Qualquer amigo seu,
de Julian e Donald é mais que bem-vindo. Pareceu um pouco estranho no
começo — Cassandra respondeu.
— Ela está vindo? — Garrett ecoou. Ter sua mão apoiada contra a
mesa não impediu a sala de girar.
Cassandra assentiu. — Sim, eu a convidei para a festa no campo
também. Foi um pouco estranho porque ela mencionou que você estava
vindo. Decidi que, se ela já soubesse, seria grosseiro não convidá-la.
— Parece que a Sra. Langford é uma pessoa rude — a Srta. Lowndes
apontou com uma fungada.
Garrett olhou sem ver a lareira. Como diabos Isabella Langford sabia
que ele estava planejando vir à festa? Ele certamente não havia
mencionado isso em nenhuma das anotações.
— Ela é — Ele engoliu em seco. — Ela chegou?
— Ainda não. — Cass sacudiu a cabeça. — Acredito que ela pretenda
chegar logo de manhã.
38
Capítulo Oito
39
senhorita Lowndes diria "Whig" 5 apenas para irritá-lo. Lucy insistia que
sua amiga era realmente uma jovem simpática, uma vez que a conhecesse.
Talvez ela fosse... para outras moças, mas ela não era nada além de
irascível para ele.
A Srta. Lowndes presumia que qualquer um que não tivesse o nariz
permanentemente encravado entre as páginas de um livro era um idiota.
Um ancinho, ela relacionou isso a ele. Um devasso. O que essa pequena
senhorita sabe-tudo sabia sobre ancinhos perdulários? Típica. Aqueles que
não se divertiam na vida estavam constantemente criticando aqueles que
o faziam. Talvez a senhorita briguenta pudesse se beneficiar de um pouco
de libertinagem e devassidão de tempos em tempos. Ele teve que admitir
relutante - muito relutante – ter admiração por sua perspicácia e sarcasmo
mordaz. Ele apreciava a inteligência tanto quanto a pessoa. Pena que a
picada de suas palavras farpadas era muitas vezes apontada em sua
direção. Independentemente de seus problemas com a mulher, ela era
amiga de Lucy. Ela tinha sido leal a Lucy quando poucos outros falaram
com ela, antes que ela se tornasse a duquesa de Claringdon. Ele toleraria
isso.
Agora, quando Lucy fazia uma festa, metade da sociedade clamava
por um convite. Que diferença um ano fez. Mas, fiel à sua personalidade,
Lucy manteve suas queridas amigas, Cassandra Monroe e Jane Lowndes,
próximas a ela e as três permaneceram inseparáveis. Sim, Garrett poderia
tolerar a senhorita Lowndes se tivesse que fazê-lo. Ela fazia Lucy feliz, e
isso era o que importava.
Quanto ao esquema, as duas estavam cozinhando, Garrett teria que
chegar ao fundo mais cedo do que tarde. Um escândalo não poderia
terminar bem. Como elas poderiam acreditar diferente? Aquelas duas
mulheres, sempre tão certas de si. Droga. Ele tinha experiência suficiente
com os planos de Lucy para saber que eles frequentemente não tinham
preparação e terminavam mal ou pelo menos causavam muita confusão
antes de terminarem felizes. O enredo da Sra. Bunbury soava como se
fosse um problema suficiente. O que mais elas poderiam imaginar como
um escândalo? Garrett esfregou a mão pelo cabelo novamente. Melhor não
responder a essa pergunta.
Ele virou-se da janela e caminhou até a cama, onde ele deslizou para
o colchão e ficou olhando para o teto com vigas de madeira. Ele esfregou
as têmporas. O sono há muito era uma piada para ele. Ele não conseguia
se lembrar da última vez que ele realmente dormiu durante uma noite
inteira. Ele não passara por uma noite nos últimos dez anos sem acordar
suando frio, ouvindo os gritos de Harold Langford.
5Whig e Tory - membros de dois partidos políticos opostos ou facções na Inglaterra, particularmente durante
o século XVIII.
40
Garrett fechou os olhos. Ele estava cansado, de repente, exausto.
Isabella chegaria amanhã. Ela veio e encontrou suas amigas. Como seria
ter seus dois mundos juntos? Ele passou os últimos dez anos garantindo
que eles permanecessem distantes. Seu passado no exército na Espanha,
seu presente como herdeiro presumível do conde de Upbridge. Eram
circunstâncias completamente diferentes, povoadas por pessoas
completamente diferentes. Bem, exceto por Claringdon e Swifdon, isso é.
Ambos tinham estado no exército na Espanha com ele. Bons homens.
Garrett passou muito tempo desejando ter morrido na Espanha. Ele
provavelmente deveria ter morrido. Ele não tinha nenhum negócio em
comprar uma comissão e partir para a guerra. Não desde que seu primo
Ralph estava morto e o título de Upbridge passaria para algum primo
desconhecido ou voltaria para a Coroa se Garrett morresse também. Mas
ele foi, do mesmo jeito. Foi feito e vivido. Viveu com seus arrependimentos.
Ele gemeu. A perspectiva dessa festa no campo tinha sido
ligeiramente divertida antes. Ele ficou feliz em ver seus bons amigos
Swifdon e Cassandra se casarem. O casamento não era algo que ele tinha
pensado muito antes, mas ele não se ressentia de fazer um casamento feliz.
Falando em casamento, Lucy havia dito que se voltaria para
encontrar uma esposa adequada depois de terminar com a Srta. Lowndes.
Ele esfregou as têmporas novamente. Doía a cabeça dele pensar nisso.
Cassandra era adorável e talentosa e seria uma ótima esposa, mas ela não
era do tipo dele. Não que ele tivesse uma espécie, mas se o fizesse, ela seria
mais alguém que se defendesse, argumentasse um pouco, fosse
espirituosa...
Ele gemeu. Inferno. Ele havia acabado de descrever alguém um pouco
demais... Srta. Lowndes. Pelo menos se Lucy estivesse preocupada com o
escândalo da Sra. Bunbury, ela deixaria ele e suas perspectivas
matrimoniais de lado por um tempo. Talvez ele devesse manter o nariz fora
disso. Ele raramente terminava bem quando tentava frustrar os planos de
Lucy. Ele certamente não queria chamar atenção para si e para Isabella
Langford. E se Lucy colocasse em sua cabeça que ela deveria fazer um jogo
entre ele e Isabella? Seria além de estranho. Embora a incerteza estivesse,
sem dúvida, reservada para ele de uma forma ou de outra, uma vez que
Isabella chegasse.
Garrett jogou um braço sobre a testa. A próxima semana não seria
fácil. Não só Isabella estaria lá, ele estaria ocupado assistindo o que Lucy
e a Srta Lowndes estavam fazendo, e para adicionar insulto à injúria,
haveria um baile de máscaras. O que mais poderia dar errado?
41
Capítulo Nove
42
Quando a própria dama saiu da carruagem, Jane respirou fundo. A
Sra. Langford era etérea. Ela era quase tão bonita quanto Lucy, e isso já
era o suficiente. A mulher tinha uma nuvem de cabelos negros e a pele
pálida e branca, com lábios vermelhos que pareciam uma cereja
perfeitamente presa sob o nariz pontudo. Enquanto ela poderia ter sido
um ano ou dois mais velha que Jane, ela não era muito mais que isso.
Ela foi escoltada até o vestíbulo pela mãe de Cass, Lady Moreland, e
assim que a viúva viu as três de pé ali, o lindo rosto da Sra. Langford se
abriu em um largo sorriso revelando perfeitos dentes brancos. Ela tinha
olhos verdes pálidos, Jane notou uma vez que chegou perto o suficiente.
Sim, ela parecia uma princesa. Bem, não a Princesa Charlotte, mas uma
espécie de princesa, uma espécie de conto de fadas, de tirar o fôlego.
— Lady Cassandra! — Sra. Langford disse com uma voz que Jane
achou exuberante demais para uma hora tão precoce. As pessoas que
preferiam a manhã eram muitas vezes muito altas. — É tão encantador ver
você. Você não precisava se incomodar em vir me receber.
— É meu prazer, Sra. Langford. Eu queria ter certeza que você estava
sendo bem recebida. Você conhece a duquesa de Claringdon e a Srta. Jane
Lowndes? — Cass fez um gesto para as amigas.
Lucy assentiu regiamente, algo que vinha praticando desde que se
tornou uma duquesa. — Sra. Langford — ela entoou.
A viúva fez uma reverência formal. Uma vez que ela se endireitou, ela
disse: — Sua Graça. É tão maravilhoso conhecer você. Estou muito
impressionada com a gratidão por você vir e me receber.
— Nem um pouco, — respondeu Lucy, mal inclinando a cabeça. —
Eu estava ansiosa para encontrar a amiga do meu primo, o Sr. Garrett
Upton.
Jane quase tirou os óculos e esfregou os olhos. O olhar no rosto da
Sra. Langford no momento em que o nome de Upton foi mencionado era
absolutamente... tímido? Tímido? Paquera. Suas bochechas ficaram um
lindo tom de rosa, e ela desviou o olhar. — É uma honra chamar o Sr.
Upton de amigo, — ela disse, ainda sem encontrar os olhos de Lucy.
Jane juntou as sobrancelhas. Uma honra? Para chamar Upton como
amigo Upton? Elas estavam falando do mesmo homem?
— Estou certa de que Garrett está ansioso para vê-la, — respondeu
Cass.
Houve aquele tímido rubor de novo. Parecia tão deslocado nas
bochechas de uma mulher que devia ter pelo menos trinta anos.
43
— Espero que não se importe — disse a senhora Langford, — mas
trouxe meu lacaio, Boris, comigo. Eu não podia ir a lugar algum sem ele.
Ora, ele é quase tão precioso para mim quanto minha empregada.
A criada e o lacaio ficaram vários passos atrás da patroa. Boris era
alto e moreno, com cabelos castanhos ligeiramente encaracolados. Ele
tinha grandes olhos escuros e um olhar no rosto que era um pouco
arrogante demais para um lacaio. A criada, entretanto, curvou a cabeça
escura e baixou os olhos. Ela cheirava a obsequiosidade. Jane nunca tinha
tomado tal antipatia aos criados à vista. Bom Deus, ela estava acordada
cedo demais se fosse incomodada por servos inocentes.
— Está tudo bem, — respondeu a mãe de Cass graciosamente. —
Ficaremos felizes em encontrar um lugar para o seu lacaio dormir e, claro,
sua empregada é sempre bem-vinda.
Um sorriso brilhante passou pelo rosto da Sra. Langford. — Você é
muito gentil.
— Espero que você tenha trazido algo para vestir para o baile de
máscaras amanhã à noite, — acrescentou Cass.
O sorriso sempre presente da Sra. Langford tornou-se quase
predatório. — Sim, de fato. Estou muito ansiosa por isso.
A mãe de Cass mandou o mordomo levar Boris sob sua asa e mostrar
a empregada e a Sra. Langford os seus quartos. Uma equipe de lacaios da
família Moreland se materializou para descarregar os baús da Sra.
Langford da carruagem sobrecarregada.
— Pobres cavalos, — Jane murmurou baixinho.
— O que foi isso, querida? — Perguntou Lucy.
— Nada, absolutamente nada.
A Sra. Langford foi em direção à escada, escoltada pelos criados dos
Morelands. Ela se virou para olhar por cima do ombro para as três
senhoras ainda de pé no vestíbulo. — Espero que todas nós nos tornemos
as melhores amigas esta semana. Qualquer amigo do Sr. Upton é um
querido e querido amigo meu.
Jane estreitou os olhos. Quem exatamente era essa Isabella
Langford?
44
Capítulo Dez
45
— Elas se conheceram em uma festa, nada muito especial sobre isso.
— Monroe encolheu os ombros.
— Sim, mas foi o jeito que elas se encontraram que é típico de Lucy.
Para todos elas, realmente.
— O que aconteceu? — Garrett se amaldiçoou mentalmente pela nota
de curiosidade em sua voz.
— Cass, claro, era a bela do baile, — disse Claringdon.
Swifdon sorriu com a menção de sua noiva. — Claro.
— Ela tinha uma fila de pretendentes alinhados para dançar com ela.
Sua mãe estava fora de si com entusiasmo — disse Claringdon.
Owen bufou. — Mamãe deveria ter se poupado do problema. Se ao
menos todos soubéssemos que Cass pretendia rejeitar cada um deles
porque ela estava definhando por você, Swifdon, esperando que você
voltasse da guerra.
O sorriso de Swifdon se alargou. — Eu não posso ajudar se eu sou
inesquecível.
Garrett e Claringdon riram alto disso.
— Aparentemente, além de afastar os pretendentes em quem ela não
tinha interesse, Cass estava preocupada com a falta de sucesso de Lucy.
Como você disse, Monroe, elas eram ótimas amigas e Cass tem um coração
gentil. Ela não podia suportar o fato de que Lucy estava murchando no
canto com as outras wallflower.
— Ah, entre essas a Srta. Lowndes, — disse Garrett com um sorriso.
— Sim, — respondeu Claringdon. — Aparentemente, Lucy marchou
até Jane e exigiu saber por que ela estava lendo um livro no meio de um
baile.
Garrett bufou desta vez.
— “Olhe ao seu redor”, respondeu Jane, “vê alguma coisa melhor para
fazer? Garanto-lhe que o meu cartão de dança está completamente em
branco e este livro é muito mais fascinante do que ver todos os senhores
disputando a atenção de Lady Cassandra Monroe” — continuou
Claringdon.
— Isso soa como Jane Lowndes, — Owen Monroe disse com um
sorriso, um que fez Garrett sentir uma pontada de aborrecimento.
Claringdon continuou falando. — “Cassandra é uma querida”, disse
Lucy a Jane. "Tenho certeza de que ela é", disse Jane a Lucy, "e eu não sou.
46
É por isso que os cavalheiros não estão alinhados para dançar comigo.
Agora, se você pretende ficar aí, você se importaria de se mover um pouco
para a direita? Você vai bloquear a visão da minha mãe e ela detesta quando
me encontra lendo um livro em um baile.”
— Então o que aconteceu? — Swifdon perguntou, seus olhos
cinzentos iluminados com diversão.
— Então Lucy caiu na gargalhada, moveu-se para a direita para
acomodar Jane, e perguntou se ela tinha outro livro em sua bolsa que Lucy
poderia pegar emprestado. Elas são inseparáveis desde então.
Todos os homens riram e Garrett balançou a cabeça. Essa história
soava exatamente como Jane e Lucy. Uma maravilha que ele nunca ouviu
antes. Ele veio ao baile de Lucy mais tarde e dançou com ela. Lucy havia
dito que ele era o único cavalheiro a fazê-lo. Garrett pensou que ela estava
exagerando. Aparentemente, ela não tinha. Apesar de toda a sua beleza,
Lucy já tinha ganhado uma reputação por rasgar os homens em pedaços
com a língua. Os homens da alta sociedade tinham sido devidamente
afugentados, até que Claringdon chegou e deu o melhor que pôde.
— Você sabe, Jane Lowndes é considerada uma intelectual por
alguns, mas eu acho que ela é realmente uma jovem muito atraente, —
disse Monroe.
Os olhos de Garrett se estreitaram no futuro conde.
— Isso é rico vindo de você, Monroe. Eu não acho que exista uma
mulher viva a quem você não possa encantar ou achar atraente de alguma
forma, — Swifdon respondeu.
Monroe tinha um sorriso rude no rosto, um pouco malicioso para o
gosto de Garrett. — Estou apenas dizendo que ela é fácil para os olhos. Eu
gostaria de vê-la com aqueles óculos e um pouco de...
— Minha casa não é longe daqui. — Garrett pigarreou alto. — Vamos
cavalgar e eu vou lhe mostrar a propriedade?
Monroe deu de ombros, mas o sorriso lupino permaneceu em seu
rosto.
— Além de sua casa nas proximidades, um dia você terá Upbridge
Hall, Upton — apontou Claringdon.
— Sim. — Garrett estudou suas luvas de couro onde elas agarraram
as rédeas. Isso era inevitável. Ele seria o conde de Upbridge um dia, mas
como desejava que seu primo Ralph tivesse vivido. Não era que ele não
quisesse ser o conde. Ele não queria ser o conde às custas de seu primo,
para não mencionar o fato de que seu tio o detestara toda a sua vida como
resultado.
47
— O irmão de Lucy morreu de febre quando ele tinha nove anos, —
acrescentou Monroe por causa de Swifdon.
— Sim, Cassie me disse, — respondeu Swifdon. — É uma pena. Mas
sei que você fará o nome de Upbridge orgulhoso, Upton.
O aperto de Garrett se apertou. — Meus agradecimentos, Swifdon.
Espero poder ajudá-lo no Parlamento um dia. Mas como meu tio está bem
de saúde, até onde eu sei, não será a tempo de ajudar com a conta dos
veteranos.
— Ah, sim. Derek mencionou isso para mim esta manhã. Eu gosto
muito da ideia de expandi-lo.
Monroe liderou o caminho em direção à propriedade de Upton. Os
outros homens seguiram em linha.
— Fico feliz em ouvir isso, — respondeu Garrett.
— O seu interesse na conta tem algo a ver com Isabella Langford? —
Perguntou Claringdon.
Droga, Claringdon, nada escapava ao seu conhecimento.
— O marido dela morreu. Eu estava lá... — Garrett murmurou.
— Eu me lembro, — Swifdon disse calmamente.
Garrett rapidamente balançou a cabeça. — Sim, bem, isso me lembra.
Cassandra me disse ontem à noite que Isabella Langford está vindo para a
festa em casa.
— Ela está? — A voz de Claringdon continha uma nota de surpresa.
— Aparentemente, ela informou Cassandra que ela e eu estamos
familiarizados, — continuou Garrett.
— Conseguir alguma atenção indesejada da viúva? — Monroe disse
com outro sorriso malicioso que Garrett não apreciou.
— Sim, na verdade, — respondeu Garrett. — Sua atenção é
indesejada.
— Se eu me lembro dela corretamente, a Sra. Langford é uma grande
beleza. Apenas diga a palavra — respondeu Monroe, ainda maliciosamente.
— Estou muito feliz em distraí-la por você, se quiser.
Garrett endireitou os ombros. A libertinagem de Monroe era
geralmente um aborrecimento ou uma diversão, mas hoje pode ser
realmente útil. — Obrigado, Monroe. Eu gostaria disso.
48
Capítulo Onze
52
A Srta. Lowndes estreitou o olhar para ele. Isso era outra coisa sobre
ela. Ela tinha um jeito de olhar para as pessoas, uma maneira de estudá-
las que fazia parecer que ela conhecia todos os seus segredos, como se
pudesse ver através deles e separá-los um a um.
— Você tem filhos, Sra. Langford? — Srta Lowndes continuou,
sorrindo um pouco docemente demais para Isabella.
Isabella assentiu. — Eu tenho, um menino e uma menina. Eles estão
em Londres com seu tutor e governanta.
A senhorita Lowndes inclinou a cabeça para o lado. — Ah, um de
cada. Quão eficiente.
— Suponho que sim. — O sorriso de Isabella permaneceu firme. —
Como exatamente vocês dois se conhecem? — Ela retrucou, olhando para
Srta. Lowndes e, em seguida, olhando para Garrett.
Um sorriso irônico surgiu nos lábios da Srta. Lowndes e Garrett se
viu ansioso pelo que certamente seria uma resposta altamente sarcástica.
— Infelizmente para nós dois, Upton e eu temos uma amiga em comum na
Duquesa de Claringdon.
A testa de Isabella franziu. — Infelizmente?
— Sim. É lamentável porque muitas vezes não podemos ficar na
mesma sala um com o outro. Eu acho que Cass está nos punindo ao nos
sentar perto um do outro hoje à noite.
Owen Monroe reprimiu uma risada.
— No entanto, — Jane continuou, — se eu não tivesse sentada aqui,
não teria tido a oportunidade de falar com você, Sra. Langford, e que pena
teria sido.
Isabella sorriu e acenou com a cabeça e voltou sua atenção para sua
sopa. — Você é muito gentil.
— Eu não sou gentil, — Srta. Lowndes respondeu, fazendo Garrett
estremecer. — Estou mesmo muito fascinada para saber como você
conseguiu uma amizade com Upton.
Isabella estreitou os olhos para Srta. Lowndes. — Acho a companhia
do Sr. Upton bastante encantadora.
— Encantadora? Eu suponho que é uma palavra para isso. Perdoe-
me, mas tem certeza de que sabe o que "encantador" significa, Sra.
Langford?
A risada de Owen Monroe atraiu a atenção de muitos dos outros
convidados.
53
Garrett pegou seu copo de vinho, quase derramando o líquido
vermelho em sua manga. Ele tomou outro gole profundo. Deus o ajude.
Esta noite já era muito longa pela metade.
*******
55
Enquanto estamos no assunto de refrescos, não há um copo de vinho em
algum lugar que você está procurando?
Ele respirou fundo. Esse comentário chegou perto demais de casa,
mas ele se recusou a deixá-la vencer essa guerra de palavras. — Estou
certo de que os cozinheiros vão buscar um pedaço de bolo para você. Por
que você não vaga até as cozinhas e pede para elas verem isso?
— Você não vai se livrar de mim tão facilmente, Upton. Além disso,
estou intrigada. — Ela virou outra carta.
Ele fez uma demonstração de puxar seu punho. — Intrigada? Por
mim? Certamente você está brincando. Ou isso ou você sofreu um
ferimento na cabeça recente. Você sofreu uma queda enquanto praticava
seu arco e flecha ontem? Onde está a sua Sra. Bunbury quando você
precisa dela?
— Eu admito que isso vira meu estômago tanto quanto o seu, mas
sim, estou intrigada, sem nenhum ferimento na cabeça para falar, — ela
respondeu.
Ele virou o rosto e sorriu para ela. — Não me deixe em dificuldades.
Diga. Como exatamente te intrigou, senhorita Lowndes?
Ela continuou concentrada em seu jogo. — Você me intrigou, Upton,
por sua total indisposição de discutir a Sra. Langford. Depois, há a
pequena questão de sua chegada a essa festa, apesar de mal conseguir
reivindicar um conhecimento passageiro com Cass. E, finalmente, o
aparente flerte da Sra. Langford com você durante o jantar, embora eu
ache que isso revele meu estômago, talvez o máximo de todos.
Ele deu de ombros. — Má vontade de discutir a Sra. Langford? Eu
não sei o que você quer dizer.
— Você não sabe, Upton? Você mudou o assunto com frequência
suficiente. Diga-me, por que você acha que ela veio?
— Tenho certeza que não sei. Eu pensei que talvez ela fosse uma
amiga de Cassandra.
— Tenho certeza que você sabe. E você sabe que Cass não a conhecia
antes de conhecê-la esta manhã.
Ele se recostou nas almofadas que estavam na parede atrás deles e
cruzou as pernas nos tornozelos, trabalhando diligentemente para parecer
indiferente. — Você tem lido muitos romances, Srta. Lowndes. Sua
imaginação conseguiu o melhor de você. A Sra. Bunbury é muito negligente
em seu patrocínio.
56
— Não é possível ler muitos romances, Upton, e só espero que minha
imaginação tenha sempre o melhor de mim.
— Por que você não me diz, então, senhorita Lowndes? Por que você
acha que a Sra. Langford veio?
A Srta. Lowndes folheou mais duas cartas. — Eu ganhei!
— Alguma vez houve alguma dúvida? — Ele respondeu com seu
habitual sarcasmo.
Ela arqueou outra sobrancelha para ele, mas seu sorriso foi um
pouco perturbador. — Não mude de assunto, Upton. Não faço ideia de por
que a Sra. Langford veio de Londres para passar um tempo na sua
companhia. Parece inteiramente ilógico para mim. Mas, novamente, várias
coisas sobre a Sra. Langford parecem ilógicas para mim.
Ele fez o seu melhor para parecer entediado.
— Você não acha estranho que uma viúva de guerra tenha uma
preceptora e um tutor, viva na Charles Street e tenha mais baús do que
Lucy?
Ele limpou a garganta. Maldita Srta. Lowndes e sua inteligência
misteriosa, para não mencionar sua curiosidade. — Não tenho certeza se
isso é da minha conta, — ele ofereceu.
— Não é? — A Srta. Lowndes embaralhou as cartas em suas mãos.
— Você parece estar preocupado com minha Sra. Bunbury. Parece justo
que eu preste um pouco de atenção a sua Sra. Langford.
— Isso é patentemente ridículo. A Sra. Bunbury não existe.
— É precisamente por isso que minha tarefa será muito mais fácil
que a sua. — A Srta. Lowndes sorriu docemente para ele. — Eu não tenho
ideia do por que a Sra. Langford o seguiu aqui de Londres, Upton, mas eu
pretendo descobrir.
57
Capítulo Doze
58
muita coisa sobre o que se passa entre um homem e uma mulher por trás
de portas fechadas, mas se eu devo explicar...
— Não. Não. Muito obrigada. — Jane correu para responder. — Eu li
tudo sobre esse assunto e sou bem educada sobre os seus detalhes. Eu
simplesmente quero dizer que não tenho motivos para deixar um
cavalheiro selvagem. Hoje à noite ou qualquer noite.
Lucy revirou os olhos. — Tenho certeza de que o perfumista só disse
isso, para que então eu comprasse um frasco maior. Funcionou também,
embora eu possa dizer que não preciso de perfume para deixar Derek
louco, só preciso...
— Isso é o bastante, obrigada. — Jane resistiu ao desejo de colocar
as mãos sobre os ouvidos. Felizmente, Lucy pegou seu frasco de perfume
selvagem e saiu com uma piscadela e um — eu vou te ver lá embaixo.
Agora Jane estava sozinha com seu perfume lilás, vestido emprestado
e reflexo no espelho. Ela suspirou pela terceira vez. Um baile de máscaras.
Ela não estava ansiosa por isso. Ela piscou em seu reflexo. Como seria ser
tão bonita quanto Lucy... ou a Sra. Langford? Ela puxou o leque que sua
mãe insistiu que ela carregasse com ela o tempo todo em sua bolsa. Ela
abriu-o, segurou-o na frente do rosto e bateu os cílios para si mesma por
cima das dobras de seda. — Boa noite, meu senhor. Por que, claro, você
pode ter essa dança. — Ela riu. Isso era simplesmente ridículo. Batendo
cílios e estalando o leque. Ela fechou o leque e enfiou de volta em sua bolsa.
A retícula6 estava mais clara hoje à noite. Ela deixou seu livro onipresente
na mesa de cabeceira. Ela prometeu a Cass que ela seria social e social ela
seria, mesmo sem dama de companhia.
Jane se aproximou do espelho e olhou para suas sardas. Ela tentou
esfrega-las como pedaços de sujeira quando criança. Outras crianças
haviam brincado com ela sobre suas sardas. Agora elas se desvaneceram
em pequenas manchas sob seus largos olhos castanhos, mas elas ainda
permaneceram, zombando dela. Lembrando-a que ela nunca seria uma
beleza. Como se o fato de ela ter sido uma criança grande não tivesse sido
suficiente para afastar as outras crianças ou fazer com que elas
zombassem dela. "Fofinha" era a palavra que sua mãe usara. Graças a
Deus ela tinha perdido o peso extra quando se transformou em uma jovem
mulher. Sua mãe tinha ficado aliviada, mas Jane nunca se desfez de seu
amor por doces e bolo de frutas. Ela pode não ser a garotinha gorda que
fora uma vez, mas nunca seria a coisa magra e esbelta que Cass tinha ou
a forma diminuta de Lucy. A perfeita deusa da Sra. Langford? Dificilmente.
6Reticula - (nos séculos XVIII e XIX) uma pequena bolsa ou bolsa de mulher, geralmente na forma de uma bolsa
com cordão e feita de rede, beading, brocado, etc
59
Jane passou sua infância dizendo a si mesma que não se importava
que as outras crianças não quisessem brincar com ela. Ela sempre esteve
mais interessada em ler e aprender, ir a galerias e museus do que se
preparar e ir a festas. Ela olhou para seu vestido, uma linda mistura azul-
gelo que a fez parecer mais - ahem – voluptuosa, do que ela jamais havia
parecido antes. Seus seios estavam prestes a fazer sua própria estreia. A
criada de Lucy passara os últimos dois dias tirando as costuras para fazer
o vestido caber na Jane. Na Lucy, tinha sido um pouco fluido. Em Jane,
era tudo menos isso. De fato, o efeito foi uma grande diferença em relação
a qualquer coisa que ela já tivesse usado antes. Apesar de seu escândalo,
Jane tinha poucas dúvidas de que sua mãe adoraria esse vestido. Se
mamãe acreditasse que Jane tinha uma chance de finalmente atrair um
pretendente, ela sem dúvida acrescentaria mais rouge às bochechas de
Jane e sugeriria um decote ainda mais baixo.
Jane endireitou os ombros. Ela já olhou para si mesma por tempo
suficiente. Era a hora de ir. Ela pegou a máscara de dominó azul-gelo que
combinava, que Lucy havia providenciado. Parecia bastante decadente,
com uma grande pena branca de um lado. Máscaras de dominó e óculos
não se misturavam. Jane deu uma última olhada no espelho e puxou os
óculos lentamente pelo nariz. Ela piscou para o borrão de pele pálida e
tecido azul e cabelo castanho refletido na frente dela. Sua visão estava sem
esperança. Ela mal podia ver a mão na frente do rosto sem seus óculos.
Ela se levantou e cuidadosamente se dirigiu para a porta. Pelo menos
ela achou que fosse a porta. Era o grande borrão de marrom no meio da
parede com a cintilante mancha dourada no meio. Isso não funcionaria.
Ela deveria usar os óculos. Ela correu de volta e puxou-os da mesa. Então
ela os segurou o melhor que pôde diante da máscara e desceu até o salão
de baile. Logo do lado de fora da entrada, ela dobrou os óculos e enfiou-os
na bolsa de cetim branco que balançava alegremente em seu pulso.
Engraçado como estar sem o livro a fazia se sentir tímida, vulnerável. Era
a primeira vez para ela. Esta noite ela dançaria e tentaria se divertir. Em
um baile! Ela balançou a cabeça. Quem ela estava se tornando?
Sem dúvida Upton teria algum comentário impertinente a fazer sobre
o fato de que pela primeira vez ela não estava segurando um livro. Ela
franziu o cenho. Por que estava pensando em Upton? Ele provavelmente
ficaria tão distraído com a Sra. Langford, que não pouparia a Jane um
segundo pensamento. O que ela se importava?
Upton
Por que ela o desafiou ontem à noite com sua promessa de descobrir
por que a Sra. Langford o seguira? Além do fato de que ele a irritou no dia
anterior, dizendo-lhe como administrar sua vida. Ela não era idiota. Ela
sabia que os planos de Lucy poderiam causar problemas. Ela tinha estado
presente nos últimos dois anos, não era? Contanto que ela mantivesse a
60
imaginação de Lucy longe, elas poderiam administrar um escândalo
pequeno, simples e controlado. Mas Upton estava tão certo de si mesmo.
Ela queria derrubar seu comportamento presunçoso. Afinal, como ele se
sentia quando alguém se intrometia em seus assuntos?
Chega de Upton. Jane tinha coisas mais importantes para se
concentrar, como não tropeçar e cair de cara no chão em frente a um salão
de baile cheio do melhor da cidade. Ela ergueu o queixo. Esta noite, o salão
de baile inteiro veria uma nova Jane Lowndes. Aquela que usava um lindo
vestido azul-gelo com decote ousado, máscaras de dominó emplumadas e
elegantes côncavas, e não se via nem livros e nem óculos. Amanhã ela
voltaria a ser a solteirona que todos sabem que ela realmente era.
Daphne Swift foi a primeira a vê-la quando Jane hesitante entrou no
salão de baile. A jovem mulher gritou. Realmente gritou. — Jane, é você?
Daphne era um lindo borrão de seda amarela, com o cabelo dourado
empilhado no alto da cabeça. Deu a Jane a impressão de uma vela
brilhante. — Daphne, é você? Não posso ter certeza sem meus óculos.
A risada tilintante de Daphne se seguiu. — Sim, sou eu, Jane.
Jane assentiu. — Muito bem. Eu ficaria muito grata se você me
apontasse na direção de Lucy e Cass.
Daphne riu de novo e entrelaçou o braço com o de Jane. — Eu vou
levá-la até elas.
As duas fizeram o seu caminho através do borrão da multidão. Jane
sempre gostou de ajuda. Foi por isso que as solteironas que usavam óculos
de sol não usavam máscaras como máscaras de dominó. Incidentes podem
ocorrer. Embaraçosas como conversar com uma planta a noite toda ou
tropeçar e cair de cabeça em um duque. Embora, para ser justo, ela
acreditasse que Derek Hunt era o único duque presente e ele sem dúvida
perdoaria, mas ainda assim, toda a perspectiva estava repleta de perigos.
Embora isso possa ser o tipo de escândalo que ela estava procurando.
Hmm. Talvez conversar com uma planta não fosse escandaloso o
suficiente. Não se preocuparia. Uma oportunidade escandalosa se
apresentaria quando fosse a hora certa. Ela estava certa disso.
— Eu devo dizer, Jane, você está absolutamente deslumbrante esta
noite, — disse Daphne enquanto andava e guiava Jane. Os outros
convidados eram apenas borrões passando. — Eu quase não reconheci
você. Eu nunca vi você tão… então…
— A culpa é da Lucy, — Jane respondeu. — Ela me permitiu pegar o
vestido e a máscara. Há perfume também, mas não pergunte sobre isso.
61
— Eu tinha a sensação de que Lucy estava envolvida — respondeu
Daphne, com um tom de conhecimento.
— Lucy sempre está envolvida quando há problemas.
Daphne a parou. — Há algum problema?
Jane suspirou. — Não consigo ver um passo na minha frente e estou
usando um vestido embaraçosamente decotado. Estou bastante
convencida de que o problema é iminente. — Não é preciso admitir para
Daphne que ela estava procurando por um escândalo.
Daphne riu e elas voltaram a andar.
Um borrão alto se aproximou delas. — Lady Daphne, — disse uma
voz masculina. — Você parece arrebatadora esta noite. Quem é sua amiga?
Jane ouvira a voz antes, mas não conseguia localizá-la. Oh perfeito.
Ela ia fazer um bolo completo hoje à noite se não reconhecesse ninguém.
Porém, ela supôs, esse era o ponto inteiro de um baile de máscaras, não
é? Ela respirou fundo. Ela também poderia relaxar o melhor que pudesse.
Falando em bolo, ela fez uma nota mental para que Daphne a apontasse
na direção do bolo, mais tarde também.
— Você não deveria saber que sou eu, Lorde Owen — respondeu
Daphne. — E eu não estou prestes a revelar a identidade da minha linda
amiga.
Ah, então era Owen Monroe. Hmm. Se ela tivesse conseguido enganar
o maior libertino em Londres, ela poderia ser tão arrebatadora quanto
Daphne disse que ela estava.
A risada de Owen se seguiu. — Você não deveria saber que sou eu,
Lady Daphne, — ele respondeu. — Muito bem, mantenha o seu segredo.
Ele se curvou, um borrão na frente de Jane, e puxou sua mão direto
para a boca dele. Deus do céu. Seus lábios roçaram a pele macia nas costas
da mão dela. Mesmo com a luva estava quente. Ela pulou um pouco.
— Até nos encontrarmos novamente, minha misteriosa senhora, —
disse ele, antes de voltar à multidão.
Daphne deu uma risadinha. — Meu Deus, Jane, você acabou de
chamar a atenção de Owen Monroe. Ele não tinha ideia de quem você era.
Ora, a única outra pessoa que conheço que é um ancinho maior que Owen
Monroe é o capitão Cavendish.
— Daphne! Como você sabe palavras como ancinho?
— Eu conheço palavras muito piores do que isso, Jane Lowndes, —
Daphne respondeu, rindo.
62
Jane teve que sorrir. Daphne Swift era um esquentada. Cass e Lucy
disseram isso a ela, mas ela não tinha visto até agora. Jane gostava de
Daphne. Ela gostava muito dela.
— Acredito que esta noite seja certamente divertida, se você estiver
enganando pessoas como Owen Monroe, — acrescentou Daphne.
Jane considerou as palavras de Daphne. Foi divertido, não foi? Deve
ter sido assim que Cass se sentiu no outono passado, quando ela fingia
ser Patience Bunbury. Cass tinha mencionado a Jane que na verdade
estava livre para fingir ser alguém que ela não era. Como Patience, Cass
disse, ela poderia agir do jeito que ela gostasse e o diabo pode se importar
com as consequências.
A máscara no rosto e a perda dos óculos fizeram Jane se sentir um
pouco perdida, mas também um pouco imprudente, um pouco livre. Como
se esta noite não fosse a senhorita Jane Lowndes, extraordinária do
wallflower, mas sim a Srta dominó azul, que estava festejando. E a Srta
dominó azul pode chegar a absolutamente qualquer coisa. Especialmente
enquanto estava com uma acompanhante inexistente.
O que importava que ela mal pudesse ver uma coisa? Hoje à noite,
ela pretendia se divertir muito mesmo. Agora, onde estava um doce quando
ela precisava de um?
Daphne ajudou-a a manobrar através da multidão até encontrarem
dois borrões conversando. Ela reconheceu as vozes de suas amigas mais
próximas. Lucy era um borrão de carmesim e Cass um borrão de rosa.
Lucy falou primeiro. — Aí está você, Janie. Tenho procurado por você.
Você não acreditaria quantos cavalheiros bonitos estão aqui esta noite. Eu
suponho que o Capitão Swift, quer dizer, Swifdon, tenha bons amigos.
Jane quase bufou. — Na verdade, eu não acreditaria porque não vejo
nada. Eu não teria feito isso se Daphne não tivesse me ajudado a encontrar
vocês. Eles podem muito bem ser trolls7, tanto quanto eu posso dizer.
Cass riu. — Você é uma querida. — Ela apertou a mão de Jane e se
virou para Daphne.
— Diga-me, e, por favor, seja honesta, quão horrível é esse ponto
vermelho no meu nariz? — Cass perguntou a sua futura cunhada.
— É quase imperceptível, — respondeu Daphne.
— Eu duvido. Receio que seremos obrigadas a estabelecer outro lugar
na mesa do banquete no dia do casamento para acomodá-lo, — disse Cass.
7Toll - (em escandinavo folclore ) um de uma classe de sobrenaturais criaturas que habitam em cavernas ou
montanhas e são representadas tanto como anões ou como gigantes
63
— Não é tão ruim assim, — Jane respondeu. — Eu não posso nem
ver isso.
— Sim, mas você é cega como um morcego, — Cass respondeu. — E
quanto a isso, obrigada por ajudar Jane a nos encontrar, Daphne.
— O prazer é meu — respondeu Daphne. — Ela não parece um
sonho? Ela até chamou a atenção de Lorde Owen. — A voz de Daphne
assumiu um tom sutil de bajulação.
— Owen? — Cass respondeu. — Você deve estar brincando.
— Eu tomo grande ofensa a isso, — Jane respondeu. — Eu posso não
ser capaz de ver nada, mas ainda posso ouvir você.
— Eu imploro seu perdão, querida — disse Cass, com verdadeiro
pesar na voz. — Eu simplesmente não consigo acreditar… Bem, você
parece completamente diferente de como você normalmente é, Jane. Mas
Owen, ele é um...
— Não há necessidade de explicar, — Jane respondeu. — Eu
dificilmente tentava atrair sua atenção. Eu estava procurando vocês duas
e, em seguida, doces… nessa ordem.
A risada tilintada de Lucy se seguiu. — Quando te dei essa máscara
mais cedo, esqueci completamente dos seus óculos. Acredite na minha boa
palavra que há de fato um grande número de senhores bonitos aqui. É
realmente muito ruim você ser uma solteirona conformada. — Lucy
suspirou como se realmente achasse uma pena. — Eu seria muito mais
eficiente em achar um marido para você do que em convencer seus pais a
permanecer desapegados. Sua mãe é bastante sincera.
— Eu não sei? — Jane respondeu. — Agora, uma de vocês gentilmente
me apontaria na direção da mesa de refrescos?
— Farei ainda melhor que isso. Eu mesma escoltarei você lá —
respondeu Lucy.
Jane supôs que o borrão cor de carne que aparecia ao lado dela era
o braço de Lucy, então ela passou a mão sobre ele e permitiu que a amiga
a acompanhasse até o bolo. Jane acenou na direção geral de Cass e
Daphne quando as deixou para trás.
— Não se arrisque demais, — disse Daphne.
— Sim, e você pode querer evitar Owen, — acrescentou Cass, com
uma risada. — Ele pode ser bem charmoso quando se dedica a isso, pelo
menos foi o que me disseram.
Lucy arrastou Jane até a mesa de refrescos antes de parar. — Ooh,
tem o Garrett. Eu me pergunto se ele vai reconhecer você.
64
Capítulo Treze
65
Garrett sorriu para sua prima. — Você tem certeza de que ela existe?
Ela não é como a senhorita Bunbury, é? Ou a Sra. Bunbury?
Lucy colocou as mãos nos quadris e fez uma careta para ele. — Claro
que ela existe. Eu vou encontrá-la e já volto. Estou muito ansiosa para
você conhecê-la.
Lucy tinha um sorriso no rosto que indicava que ela estava tramando
algo, mas no momento, a cabeça tonta de Garrett era mais importante do
que qualquer esquema de Lucy. Sem dúvida, essa foi sua tentativa
deselegante de fazer jogos. — Bem. Vá buscá-la. Eu só vou estar... aqui.
Uma grande palma de palmeira repousava perto da parede do outro
lado da sala, uma cadeira tufada atrás dela. Garrett tinha visto o espaço
antes. Ele pretendia procurá-lo e relaxar por um momento.
Lucy rapidamente se misturou na multidão enquanto Garrett se
dirigia para a cadeira. Quando ele chegou, percebeu, para seu desgosto, já
estava ocupada por uma mulher. Uma mulher vestindo uma sombra
impressionante de azul claro com uma máscara de dominó para combinar.
— Boa noite, — disse ele, curvando-se para ela.
— Boa noite, — veio a resposta firme da mulher.
Por um momento ele se perguntou se ela era a Srta Blue. Em sua
cabeça, ela era. Garrett fez uma reverência para ela novamente.
Francamente, ela parecia um borrão azul para ele no começo. Mas quando
ele levantou a cabeça e pegou a mão dela, ele ficou imediatamente
intrigado. A Srta. Blue tinha olhos castanho-escuros, cabelos escuros e
suaves que emolduravam seu rosto, um rosto bonito pelo que ele podia ver
por trás de sua máscara e era - bem dotada. Muito bem dotada. Ele se
forçou a desviar o olhar do decote dela. Mas realmente, que macho de
sangue vermelho poderia evitar de olhar para aquilo?
— Eu conheço você, senhor? — Perguntou ela.
Havia algo familiar em sua voz, mas com o zumbido em sua cabeça,
ele não conseguia localizá-la. — Não, eu não te conheço e você não me
conhece. Isto é um baile de máscaras, não é? Como deveria ser. — De onde
todo esse absurdo tinha vindo ele não tinha ideia. Ele estava sendo
charmoso. De propósito. Muito chocante, especialmente para ele.
— Então eu suponho que é bom conhecê-lo, quem quer que seja, —
disse ela com uma risada musical. Isso despertou uma memória que ele
não conseguia localizar em seu cérebro nebuloso.
— O prazer é inteiramente meu, minha senhora, — ele respondeu
com o sorriso mais malandro que conseguiu, o que o tornou popular com
as mulheres em Londres.
66
Miss Blue abriu a boca para falar. — Oh, eu não sou uma dama, eu
sou...
— Shh, — ele disse com uma voz rouca, ousando colocar o dedo nos
lábios dela. Eles eram quentes e macios e... Ele se sacudiu. Melhor não
pensar nisso. — Você é uma dama hoje à noite. Você é a Senhora Blue.
Sua risada seguiu novamente. — Muito bem, e você é Lorde Green?
— Eu gosto desse nome. Eu gosto muito disso. — Ele fez uma
reverência, mas como ele conseguiu se endireitar depois disso, ninguém
sabia. — Você se importaria em dançar? — Dançar provavelmente não era
a melhor ideia, mas como ele poderia resistir a um relacionamento com
uma jovem encantadora, adorável e bem-dotada?
Ele ofereceu seu braço e Lady Blue apenas assentiu e pegou sem dizer
uma palavra. Garrett a puxou para seus braços no momento em que uma
valsa começou a tocar. Graças a Deus por suas muitas noites de bebedeira
em Londres. Ele tinha experiência em dançar e parecia estar sóbrio quando
era qualquer coisa, mas principalmente em seus dias mais jovens.
Lady Blue, ele descobriu, era uma jovem senhora de poucas palavras.
Pena disso. Não eram as mulheres mais belas que raramente falavam? As
senhoras mais irritantes, como a Srta Lowndes, eram aquelas que não
paravam de falar. Ele balançou sua cabeça. Por que ele estava pensando
na Srta Lowndes em um momento como este? Onde estava essa mulher?
Sem dúvida, ela havia desistido, alegando dor de cabeça, e estava abrigada
na biblioteca com um livro. Ele procurou no salão de baile. Pelo menos
Isabella ainda estava do outro lado da sala.
Isso era exatamente o que ele precisava, um flerte inofensivo com
uma dama. Sua culpa por Isabella e seu aborrecimento com a Srta
Lowndes o fizeram sentir-se mal. Ele geralmente era charmoso com as
mulheres. Charmoso e simpático, certamente bem-vindo. A Srta Lowndes
era a única mulher que parecia não gostar de sua companhia e Isabella
era a única mulher bonita que ele conseguia se lembrar da companhia da
qual ele recusou.
Por tudo o que Lady Blue não falava, ela era uma dançarina
competente, mas a dança estava piorando sua tontura. Ele precisava parar
antes de girar essa divina jovem diretamente para a mesa de refrescos.
Muito perigoso, isso. — Você se importaria de dar um passeio?
— Uma caminhada? — Sua voz estava levemente sem fôlego. O
sentimento mesquinho no fundo de sua mente permaneceu. Ele tinha
ouvido aquela voz antes.
— Sim. Eu acho que dançar é um pouco demais... muito para mim
no momento, — ele respondeu.
67
Ela hesitou. — Para onde iremos a pé?
— A galeria? — Ele ofereceu. Um passeio no corredor frio do lado de
fora do andar superior poderia ser exatamente o que ele precisava. Ele
poderia mostrar-lhe os retratos nas paredes e esperançosamente se livrar
desse estupor.
— Muito bem, — ela concordou magnanimamente.
Garrett pressionou os lábios para evitar suspirar de alívio. Ela era
linda e agradável. Uma combinação deliciosa.
Eles pararam e saíram da pista de dança. Garrett colocou a mão
contra as costas dela e a conduziu para fora do salão e para o corredor
silencioso. — Por aqui. — Ele apontou para a direita, onde eles dobraram
uma esquina e subiram a escada até a galeria.
— Você conhece a família Monroe muito bem então? — A senhora
perguntou. Ela se inclinou um pouco no braço dele e ele poderia jurar que
ela tropeçou um pouco no caminho até as escadas. Ela estava um pouco
embriagada também?
— Sim, realmente. Eu os conheço há anos. Eu fui criado não muito
longe daqui. Há quanto tempo você os conhece?
— Só conheço Lady Cassandra desde a sua apresentação. Ela é
maravilhosa.
Outra coisinha familiar, mas ele a afastou. Ele tinha certeza de que
conheceria essa beleza se a conhecesse antes. O álcool estava fazendo
coisas engraçadas em sua mente. Dane-se esse Monroe.
Quando chegaram ao final do corredor, Garrett parou e gesticulou
para os retratos. — Aqui estamos.
— Existem muitos deles. Embora eu deva admitir, acho difícil vê-los.
Quem é esse? — Ela gesticulou para um em particular.
— É o segundo conde, eu acredito. Há uma representação ainda
melhor dele nesta sala de visitas. — Ele apontou para uma porta no
corredor. — Importa-se de ver isso?
*******
8Thomas Gainsboroughs - 1727-88, pintor inglês, conhecido particularmente por seus retratos informais e por
suas paisagens naturalistas.
69
senhor?” Ou ameaçar que seu irmão o chame? Isso seria escandaloso, mas
talvez um pouco escandaloso demais. Claro, ela não tinha um irmão, mas
ele não sabia disso. Um detalhe insignificante, na verdade.
— A pintura está aqui, — disse Lorde Green, segurando a mão dela e
a puxando gentilmente para trás. Jane quase ofegou ao toque de seus
dedos quentes. Mesmo através de sua luva, ela podia sentir isso. Talvez ela
não tivesse que dar um tapa nele. Talvez ela não tivesse que fingir que
tinha um irmão para chamá-lo. Talvez ela pudesse... beijá-lo. Isso seria
escandaloso também. Bastante escandaloso. O pensamento fez um nó
quente se desenrolar na boca de seu estômago e em algum lugar... mais
abaixo. Ela respirou fundo e seguiu atrás dele.
Pararam na frente de um grande retrato de um homem de uniforme.
Pelo menos, Jane achava que era um homem de uniforme. Gotas que
pareciam dragonas descansavam no que pareciam ser ombros vermelhos
gigantescos. A pintura era tão grande que até Jane conseguiu ver um
pouco, mas estava muito perto.
— Você pode ter uma sensação melhor para isso a partir deste ponto
de vista. — Ela se virou ao som da voz de Lorde Green, para vê-lo de pé ao
lado de uma bolha que ela decidiu ser o sofá no meio da sala. Ele estava
olhando para ela e para o enorme retrato.
— Se eu não soubesse melhor, meu senhor, diria que você estava
tentando me atrair para o sofá.
— Você não sabe melhor, — disse ele em uma voz que soava
totalmente muito charmosa.
Ela lentamente atravessou o tapete largo em direção a ele, sua boca
ficou seca. Ela realmente faria isso? Permitiria que esse estranho a beijasse
se ele tentar? Ela era tão ousada? Aquela dama azul?
Ela sentou-se, espalhando as saias no sofá, mas ele as alisou de lado
e se inclinou para perto. Seu hálito quente cheirava a álcool, mas seu
próprio perfume, uma mistura de sabão e algo que cheirava a folhas de
outono, a deixou sem fôlego.
— E se eu admitisse que eu estava? — Ele perguntou.
O cérebro de Jane estava embaçado. — estava o que?
— Atraindo você para o sofá.
— Eu diria que você conseguiu. — Ela odiava o som de sua voz
tremendo. As solteironas intelectuais nunca tiveram ocasiões para suas
vozes tremerem. As solteironas intelectuais nunca tiveram a oportunidade
de trocar gracejos espirituosos com cavalheiros bonitos - a menos que seu
70
jogo de palavras com Upton contasse e isso fosse inteiramente... Oh, Deus,
lá foi ela pensar em Upton novamente em um momento como aquele.
Ela juntou as mãos no colo e se concentrou em não respirar com
muita força. Sua respiração era agradável? Ou os lilases superaram isso?
Oh, os lilases. Ela esqueceu tudo sobre os lilases. Os lilases estavam
trabalhando. Pelo amor de Deus! De todas as coisas surpreendentes, um
cavalheiro jovem e bonito estava na verdade flertando com ela.
Flertando!
Com ela!
Um arrepio atravessou-a. Ela leu sobre esse tipo de coisa, é claro. Ela
respirou fundo novamente e tomou sua decisão. Era isso. Se ela lidar com
isso corretamente, ela só poderá experimentar seu primeiro beijo e obter
seu escândalo em uma só penada. O beijo seria estritamente para fins
educacionais, é claro. Nada mais. Primeiro ela deve flertar com ele.
Flerte. Flerte!
Ela não podia acreditar, mesmo quando pensava.
Ela se inclinou para mais perto. — Eu devo avisá-lo, eu não beijo
senhores quem eu acabei de conhecer e certamente não estão sozinhos em
salas de desenho.
— Eu devo avisá-la, eu sou muito persuasivo... e beijo muito bem.
— Realmente...? — Sua voz era ofegante, um mero sussurro. —
Persuadir-me, então.
Seus lábios encontraram os dela, secos, mas firmes. O que viria a
seguir? Isso era tudo o que havia?
Então sua boca se abriu e se inclinou sobre a dela, e Jane esqueceu
de respirar. Pelo amor de Deus, o que o homem estava fazendo? Sua língua
caiu entre os lábios e um tremor percorreu seu corpo. Ele tinha gosto de
algum tipo de álcool picante. Seus dedos subiram para emaranhar em seu
cabelo escuro. Sua máscara e a dela brevemente se esfregaram uma contra
a outra.
Ela nunca sentiu nada assim antes. Luxúria, quente e poderosa,
disparou através dela. Deve ser luxúria. Ela leu sobre isso. Até pensava
nisso se estivesse sendo honesta, mas nunca tinha experimentado isso.
Nunca imaginei que ela teria a oportunidade de experimentá-lo. Sua boca
formou a dela e sua língua mergulhou novamente. Novamente. Ela estava
louca por ele. Ela colocou os braços em volta do pescoço forte e quente
dele. Ele a puxou com força contra ele. Seu corpo era todo musculoso e
plano e perfeitamente masculino. Suas mãos fortes e quentes subiram
71
para acariciar suas bochechas, seus dedos levemente acariciando os lados
de seu rosto. Ele a beijou de novo e de novo, não soltando, não parando.
Seus lábios estavam inchados, quentes, molhados. Então eram outras
partes... partes inferiores de seu corpo. Sua boca saiu da dela e seguiu um
caminho úmido até o ouvido dela. Sua língua deslizou pela borda. Seu
corpo inteiro estremeceu.
— Fácil, — ele sussurrou roucamente em seu ouvido. — Eu não vou
te machucar.
Ela não respondeu, apenas encontrou a boca novamente cegamente
com a sua e persuadiu a língua a entrar em contato com a dela. Ela se
esfregou contra a coxa dele, choramingando levemente, querendo sentir
mais, mais e mais.
Os beijos lentamente se acalmaram e se tornaram mais lânguidos.
Sua língua foi substituída pela sensação de seus lábios quentes e fortes
contra os dela. Ele beijou o lado de sua boca uma vez, duas vezes, e se
afastou. Ele estava tremendo um pouco?
Então ela estava também.
— Por mais que eu adorasse terminar o que começamos, — ele disse
em uma voz que estava definitivamente tremendo, — nós provavelmente
deveríamos voltar, minha senhora.
Tudo o que ela podia fazer era acenar com a cabeça irregularmente.
Ele respirou fundo. — Minha prima pode estar se perguntando para
onde eu fui. Lucy é uma que vem procurar.
O estômago de Jane despencou. Ela engasgou e prendeu a
respiração.
Oh meu Deus. Eu apenas beijei Upton!
72
Capítulo Quatorze
Jane engoliu em seco. Não só ela tinha acabado de beijar Upton, mas
ela gostou! Pior, ela estava prestes a beijá-lo novamente. Porque mesmo
que ele tivesse dito que deviam voltar, as mãos de Upton a puxaram de
volta para ele, e sua boca encontrou a dela novamente.
Ela estava sem mente, impensada, como se estivesse suspensa no
tempo, completamente incapaz de parar o turbilhão de luxúria em que
tinha sido arrastada.
Isso é loucura. Isso é loucura. Isso é loucura.
Ela repetiu as palavras para si mesma mais e mais, mesmo quando
ela encontrou cada um dos impulsos de Upton com sua língua, e deixou
seus dedos emaranhados em seu cabelo escuro e encaracolado novamente.
Oh Deus. Upton não era apenas bonito e sedutor, ele a estava
seduzindo com a boca. Como isso estava acontecendo?
Mas é o Upton. É o Upton. É o Upton.
O pensamento racional lhe dizia que ela deveria afastá-lo
imediatamente, mas o pensamento racional já havia passado daquele
quarto. Tudo em que ela podia se concentrar era a sensação da mão dele
quente em seu seio e como isso intensificava a dor entre suas coxas.
— Diga-me para parar, — ele exigiu contra sua boca.
— Não, — ela respondeu descuidadamente, ainda segurando suas
bochechas ligeiramente arqueadas em suas mãos e beijando-o de volta
com um fervor que a assustou.
Upton parecia não ter ideia de quem ela era e agradeceu a Deus por
isso. Independentemente disso, ela nunca viveria isso em sua própria
mente. Imagine o quão pior seria se ele soubesse que era ela e a afastasse.
Ou ele sabia e só fingia não saber, que era ela? Não. Isso não poderia
ser verdade. Mas como ele poderia não saber? Não fazia sentido. Pelo
menos não até que ela se lembrou de que até dois momentos atrás, ela não
tinha percebido quem ele era. Sua voz estava arrastada, era isso. É por
isso que ela não reconheceu ele. Tinha sido diferente de seus tons normais.
Sem mencionar que o homem obviamente estava bebendo. Deus sabia
73
quanto. O que em nome do céu era sua desculpa? No momento, ela desejou
ter um gole também.
Ela queria um escândalo? Ela apenas se escandalizou!
Ele puxou-a para debaixo dele e deitou-se sobre ela, seu joelho
andando entre as pernas dela, e ela estava inconsciente novamente. Seus
quadris pressionaram contra seu ponto mais íntimo e sua boca possuiu a
dela. A evidência gritante de sua excitação cutucou contra sua coxa.
Quando sua mão subiu para tocar seu seio, um arrepio percorreu seu
corpo.
— Calma, — ele sussurrou contra sua boca. — Eu não vou fazer nada
que você não queira que eu faça.
— Esse é o problema. — Sua voz tremeu.
Ele riu um pouco contra a boca dela. Foi excitante. Excitante? Upton?
Oh, meu Deus, o que estava acontecendo com ela? Ela se transformou em
uma besta louca e luxuriosa.
Seu polegar pressionou levemente contra o mamilo através do tecido
rígido de seu vestido, e a cabeça de Jane rolou para trás. Seus lábios
encontraram o pulso em seu pescoço e ela gemeu profundamente em sua
garganta. — Você é linda, — ele sussurrou. — Deixe-me remover sua
máscara.
— Não! — Com a força que ela não sabia que possuía, Jane
empurrou-o para longe e puxou-se debaixo dele. Ela correu até o final do
sofá e ficou lá, olhando para ele sem dúvida com olhos selvagens, ainda
ofegando de seus beijos.
— Minhas desculpas, — disse ele, ainda respirando pesadamente ele
mesmo. — Eu não queria... Você não tem que tirar sua máscara se você
não quiser.
Jane estremeceu. Sua resposta foi quase involuntária, mas ela
deveria ter pensado nisso um pouco mais. Certamente sua reação
selvagem faria com que ele se perguntasse por que ela era tão inflexível em
manter sua máscara no lugar.
— Não, não, — ela correu para tranquilizá-lo. — Não é isso... É só
que...
— Eu te assustei, não é?
— Sim. — Ela assentiu com a cabeça. Na verdade, ela se assustou,
mas ele não precisava saber disso. Mas, agora que ela estava do outro lado
do sofá, e um pouco de bom senso e decência estava voltando ao seu
cérebro, ela precisava se concentrar em sair dessa sala rapidamente e com
74
tão pouca interação entre os dois quanto possível. Quanto mais ela falava,
quanto mais ela fazia alguma coisa, maiores as chances de ele descobrir
sua identidade. Que ela não poderia viver. Ela teria que se mudar para a
Índia, talvez mais longe, para viver isso, se Upton descobrisse quem ela
era e o que ele acabara de fazer.
Ela teria que encontrar outro escândalo. Esse não. Este não faria
nada.
— Sinto muito, minha senhora, — disse ele, e Jane ouviu um tom de
verdadeiro arrependimento em sua voz. — Eu não consegui me controlar.
É totalmente imperdoável e eu...
— Havia dois de nós aqui esta noite, — ela respondeu, abaixando a
voz em um esforço desesperado para disfarçá-la. — Nenhum é mais
culpado. Mas é verdade, nós devemos voltar. — Ela deu outro suspiro
profundo e instável. — Imediatamente.
Ele se levantou, ajustou sua roupa, e estendeu a mão para ela. —
Permita-me ajudá-la.
Deus a ajude, ela pegou a mão dele. Talvez fosse a parte dela que
queria aproveitar este último momento de comportamento escandaloso.
Talvez fosse a parte dela que sabia que algo assim nunca mais aconteceria.
Talvez fosse a parte dela que sabia que Upton, quando soubesse quem ela
era, nunca seria desse tipo, atencioso e solícito com ela. Essa foi a parte
que a fez se sentir um pouco triste por um motivo que ela não conseguia
descrever.
Em vez disso, ela pegou a mão dele e permitiu que ele a colocasse de
pé. Antes que ela pudesse se virar, ele a puxou em seus braços uma última
vez e deu um beijo quente em sua bochecha. — Esta noite eu nunca vou
esquecer, Lady Blue.
A garganta de Jane inexplicavelmente apertou. Ela não podia
responder.
Ela não precisava. O clique da maçaneta da porta do outro lado da
sala fez os dois girarem em direção a ela.
— O que foi isso? — Jane perguntou, seus olhos tão arregalados
quanto os de uma coruja.
— Eu não vi ninguém, — respondeu Upton. — Mas vamos esperar
que, se alguém esteve lá, que não nos vissem.
Jane apertou o punho contra sua boca. — Ou, se o fizerem, não
saibam quem éramos.
75
Capítulo Quinze
76
Ela respirou fundo, pressionando o travesseiro mais perto do peito.
A questão mais preocupante que a confrontava no presente não era se um
criado a havia reconhecido. Isso impediria Upton de descobrir que tinha
sido ela na noite passada. Para esse fim, ela precisava tratar Upton com o
mesmo desagrado mal disfarçado que sempre fez. Upton não era bobo. Ele
pode ser um libertino que seduziu jovens senhoras desconhecidas em salas
de visitas, mas um tolo, não. Ela não tinha ideia de como ela conseguiria,
mas tinha que fazer. Ela só precisava. Upton nunca deve imaginar que era
ela. O embaraço, a zombaria. Ela não podia viver com isso.
*******
Garrett gemeu e rolou em sua cama. A luz do sol entrando pela janela
lhe disse que era de manhã, as batidas em seu crânio lhe lembravam que
ele bebera demais na noite anterior. Ele tinha ido longe demais. A única
coisa boa sobre isso era que ele desmaiou e aparentemente conseguiu
dormir à noite toda. Não houve pesadelos pela primeira vez em muitos
anos.
Os eventos da noite anterior vieram correndo de volta para ele.
Bebendo com Monroe, dançando com a dama de azul, levando-a para a
sala de visitas no andar de cima e...
Maldição! Ele não tinha agido como um cavalheiro na noite passada.
Algo sobre seu perfume e seu vestido e seus... ativos combinaram para
torná-lo mais do que um pouco... libidinoso.
Mas quem era ela? Quem? Não havia muitas possibilidades. Ele
conhecia a maioria dos membros da festa. Pelo menos ele tinha conhecido
até a noite passada. Alguém mais tinha chegado para o baile? A senhora
ontem à noite parecia uma mulher dos sonhos. Esta manhã, ele percebeu
que era apenas uma questão de restringir a lista de convidados.
Pelo menos ele podia ter certeza de que ela não era Isabella. O cabelo
da dama misteriosa estava escuro, mas definitivamente marrom, não
preto. Os olhos da misteriosa mulher também estavam escuros, o que
excluía Isabella. Sem mencionar que Isabella estava vestindo vermelho.
Agradeço a Cristo. Ele não precisava desse tipo de culpa aumentando a
pilha de amontoados em sua consciência.
Fazendo uma careta, chamou um criado e, quando ele apareceu,
pediu ao camarada que lhe desse uma mistura para sua cabeça. Swifdon
jurou ter uma bebida horrível que o Marquês de Colton inventara. Naquela
manhã, Garrett consideraria beber mijo de cavalo se isso parasse de bater
em seu crânio. Enquanto esperava, recostou-se nos travesseiros e fechou
77
os olhos, percorrendo a lista de convidadas e descartando rapidamente as
que não tinham cabelos castanhos e olhos castanhos. Seus olhos da mente
viajaram em torno da mesa de jantar de duas noites atrás, como um por
um, ele mentalmente verificou cada nome.
Daphne Swift era loira.
Isabella tinha cabelos negros como um corvo.
Lucy e Cass dificilmente estavam brincando com um homem em uma
sala de estar. Havia um punhado de outras convidadas, loiras, ruivas,
morenas, mas nenhuma com aqueles olhos castanhos escuros e cheios de
alma. Ninguém exceto...
Os olhos de Garrett se abriram. Ele apoiou as palmas das mãos
contra o colchão e bateu direto na cama, com a cabeça martelando. Seu
coração martelou mais alto. Não. Não poderia ser. Não poderia ser.
Maldição do inferno. De todas as pessoas. De todas as mulheres
malditas do mundo. Ele fizera todas aquelas coisas, cada uma delas
inapropriada e inesquecível, com Jane Lowndes!
78
Capítulo Dezesseis
79
— Eu quase desejei não ter visto. O mundo ainda faria sentido. —
Cass arrancou o prumo de prata que pendia de sua orelha.
— Só há uma coisa a fazer. — Lucy apoiou o cotovelo no joelho e
colocou o queixo na palma da mão.
— O que é isso? — Cass parou de andar e olhou para ela.
— Nós vamos ter que discernir o que está acontecendo. Saber os
detalhes.
Cass assentiu. — Sim, eu vou buscar Jane. Vamos perguntar a ela.
— Não. Não podemos permitir que ela tenha uma desculpa sobre isso.
Precisamos ir até ela imediatamente e perguntar o que houve ontem.
Confrontá-la diretamente. Essa é a única maneira de sabermos a verdade
sobre o que aconteceu.
Cass assentiu novamente. — Muito bem. Vamos.
*******
82
— A biblioteca? — Cass ecoou.
Jane considerou as possibilidades. Era tudo ou nada. Ela tinha que
ver isso. — Sim, a biblioteca. Você sabe onde fica a biblioteca, não sabe?
— Claro que sei onde fica a biblioteca. — Cass colocou as mãos nos
quadris.
— Você contou os bolos de chá? — Jane perguntou, seus lábios se
contorcendo de riso reprimido.
— Que pergunta boba, — Cass respondeu. — Claro que não contei os
bolinhos. Você está livre para comer quantos doces quiser.
— Fico feliz em ouvir isso porque parece que vocês duas estão me
acusando de alguma coisa. Talvez algo duvidoso, envolvendo bolinhos de
chá?
— Acusar você de alguma coisa? O que você quer dizer? — Cass
colocou a mão na garganta, mas ela era uma péssima mentirosa. Era óbvio
que ela estava tentando jogar de ignorante.
— Do que podemos estar acusando você? — Lucy interveio.
— Eu não sei, — Jane respondeu. — Me conta você.
Elas se encararam, olhando uma para a outra, Jane desafiando Lucy
a fazer uma pergunta ousada o suficiente para chegar ao fundo deste
interrogatório.
Surpreendentemente, Lucy quebrou primeiro. — Nós meramente
subimos para garantir que você estivesse bem, Janie. Estávamos muito
preocupadas com você quando não conseguimos encontrá-la na noite
passada.
Jane deu um suspiro de alívio. — Obrigada por me checar. Eu estou
bem.
Cass se aproximou e lhe deu um abraço rápido. — Estou tão feliz.
Lucy girou e estreitou os olhos em Jane. — Você, ah, por acaso
aconteceu de ver Garrett na noite passada?
Jane pressionou as palmas das mãos para evitar que elas tremessem.
Ela contou até três e respirou fundo. Elas sabiam de algo. Mas ela chegou
até aqui e se recusou a recuar.
— Upton? — Ela disse na voz mais desinteressada que ela poderia
reunir. — Você está perguntando se eu vi Upton na biblioteca? Porque a
resposta é certamente não. Duvido que Upton saiba o que é uma biblioteca.
O sorriso de Lucy era felino. — Você não viu Garrett então?
83
— Se você está interessada no paradeiro de Upton na noite anterior,
pode tentar perguntar à Sra. Langford. Ela parece estar bastante envolvida
com ele, embora a bondade saiba por quê.
Distração. Geralmente funcionava com a mãe dela. Funcionaria com
Lucy?
Obviamente insatisfeita com essa resposta, Lucy abriu a boca para
falar, mas Cass deu um tapinha na mão de Jane. — Vamos vê-la mais
tarde para o piquenique no gramado, não vamos, Jane?
Lucy colocou as mãos nos quadris e olhou para Cass.
— Sim, é claro. — Jane alisou a mão sobre o cabelo. — Acho que vou
voltar para a cama para dormir um pouco mais. Eu vou descer para o
piquenique por volta do meio-dia.
— Tenha um bom descanso, — Lucy chamou enquanto se dirigia para
a porta, Cass seguindo atrás dela.
As duas desapareceram quase tão rapidamente quanto chegaram,
deixando Jane olhando para elas perplexa. O que será que elas sabiam?
84
Capítulo Dezessete
85
Lucy cruzou os braços sobre o peito e caminhou em direção a ele. —
Não tem nada a ver com isso. Nós só nos perguntamos para onde você
tinha ido na noite passada.
Garrett estreitou os olhos em sua prima. Elas sabiam? Não. Elas não
poderiam possivelmente.
— Sai na noite passada, — ele repetiu, empurrando as mãos nos
bolsos em seu melhor esforço para parecer casual.
— Sim, nós não vimos você no baile depois de um tempo. Estávamos
procurando por você — acrescentou Cassandra.
— Eu bebi muito ontem à noite. Graças ao seu irmão. Acredito que
me recolhi aos aposentos mais cedo do que de costume.
— Ah, então você foi dormir? — perguntou Lucy.
— Sim, depois de um tempo, — ele respondeu.
— O que você estava fazendo antes disso? — Lucy perguntou.
As bochechas de Cassandra flamejaram rosa brilhante. Oh, maldito
inferno. Elas sabiam de algo.
— Eu estava... — Ele respirou fundo. — Fui até a sala de visitas no
andar de cima. Eu estava olhando para os retratos.
— Olhando para os retratos na sala de visitas no andar de cima? —
Lucy repetiu, fazendo “olhar para os retratos” soando positivamente
lascivos.
— Sim. Fiquei bastante fascinado por eles. — Não era hora de sair
para o piquenique? Ele puxou sua gravata. Estava quente aqui. Ele
precisava de ar fresco.
— Fascinado pelos retratos? — Lucy ecoou.
Ele abriu a boca para falar, mas Cassandra interrompeu. — Você
estava com a Sra. Langford na noite passada?
Suas sobrancelhas subiram. Santo Cristo, é isso que elas pensavam?
— O que exatamente você está perguntando, Cassandra?
As bochechas de Cassandra ficaram mais rosadas. — Quero dizer,
você estava olhando os retratos com ela?
— Com quem você estava olhando os retratos? — Lucy respondeu.
Garrett estreitou os olhos em ambos. — Por que vocês duas estão tão
interessadas no que eu estava fazendo na noite passada? — Se elas sabiam
86
o que ele realmente estava fazendo, e com quem, elas não estariam fazendo
essas perguntas. Ele estava bem seguro disso.
— Nenhuma razão, — Cassandra respondeu rapidamente, mas ela
era uma péssima mentirosa. Ambas estavam desconfiadas de... algo.
— Lucy, — Garrett disse em um tom de aviso. — Espero que isso não
tenha nada a ver com a sua promessa de encontrar uma esposa para mim
depois que você terminar com o que quer que seja com a senhorita
Lowndes. Garanto-lhe que não preciso de uma esposa e que não há
absolutamente nada acontecendo entre eu e Isabella Langford.
Lucy ergueu as sobrancelhas também, mas o ceticismo era evidente
em seu rosto.
— Prometa-me que você vai deixar qualquer tipo de casamenteira em
meu nome, bem e verdadeiramente comigo.
Lucy encolheu os ombros. — Eu não tenho absolutamente nenhuma
intenção de combinar você com a Sra. Langford. Não se preocupe, meu
querido primo.
— Obrigado — disse Garrett. — Agora, vou ao foyer para me juntar
aos outros para o piquenique.
— Nós também vamos, — Lucy respondeu simplesmente, estudando
suas luvas.
— Sim. — Cass assentiu rapidamente.
— Bom. — Garrett fez o seu caminho para a porta o mais rápido que
podia sem olhar tentando ser rápido sobre isso. Ele não tinha vontade de
responder a mais perguntas dessas duas intrometidas. Hoje não.
Ele deu um suspiro de alívio quando a porta do salão se fechou atrás
dele. O que elas sabiam? Ou só suspeitavam? Ele enviou uma oração aos
céus, esperando que fosse apenas uma conjectura.
*******
Depois que a porta se fechou atrás de Garrett, Lucy se virou para
Cass e levantou uma sobrancelha. — Acabamos de mentir.
Cass respirou fundo. — Parece que sim, sim.
— E não apenas por Garrett, mas por Jane também, — acrescentou
Lucy.
— Você acha que é possível que cada um deles não saiba que foi o
outro? Ambos usavam máscaras e Janie não usava os óculos.
87
Lucy bateu um dedo no rosto dela. — É possível, suponho, mas se
eles não soubessem, não estariam trabalhando tanto para manter isso de
nós. Garrett certamente, dificilmente seria alguém para beijar e contar,
mas Janie, não. Janie está deliberadamente guardando isso de nós.
Os olhos de Cass estavam arregalados como pires. — Você não acha
que eles se beijaram, não é?
— Eu não sei. Eu não posso imaginar isso. Mas eu me pergunto o
que eles fizeram juntos depois que eles escaparam. Obviamente, algo que
eles não querem que nós duas saibamos.
— Talvez eles estejam constrangidos em nos contar porque nós
sempre soubemos que eles mal podem tolerar um ao outro. Eles
dificilmente admitiriam terem fugido juntos. — Cass engoliu em seco. —
Mas você não pensa honestamente... Por mais difícil que seja acreditar,
acho que sim. Eles se beijaram.
Cass ofegou. — Não.
— Eu admito que é difícil acreditar. Mas os sinais estão todos lá. —
Lucy contou os pontos em seus dedos. — Eles estavam incógnitos. Eles
saíram juntos. Eles ficaram sozinhos por um tempo na sala de visitas do
andar de cima, e nenhum dos dois admitiu que estavam juntos.
Cass pressionou as palmas das mãos contra as bochechas. — Mas se
nenhum deles admitir, como vamos descobrir o que aconteceu?
Lucy andou na frente das janelas, batendo em sua bochecha. — Isso
exige um plano, Cass.
— Ah não. Um plano não!
— Sim. Um plano! Para chegar ao fundo disso, para desvendá-los. Se
Garrett e Jane se esgueiraram juntos e se beijaram, eles não podem ser
meio indiferentes um ao outro enquanto fingem.
— Sim, mas... Oh, Lucy, você sabe o que acontece quando você faz
um de seus planos.
— Sim! As coisas são feitas. — Os olhos de Lucy brilharam. — Não
vamos celebrar seu casamento? Um evento que surgiu como resultado
direto de um dos meus planos?
— Eu não posso discutir com você, Luce. — Cass beliscou a ponte de
seu nariz. — Você já veio com este plano em particular, não é?
O sorriso felino de Lucy havia retornado. Ela esfregou as mãos juntas
com alegria óbvia. — Claro que sim, e vamos precisar de Daphne e Owen
para nos ajudar.
88
Capítulo Dezoito
89
Jane vislumbrou Daphne Swift e Owen Monroe saindo da casa. Todos
seguiram Cass e Julian pelo caminho.
Jane não teve tempo de imaginar o que suas amigas tinham feito. Ela
estava muito preocupada enquanto mantinha os olhos treinados à frente
para qualquer sinal de Upton. Se o homem voltasse, ela poderia ser forçada
a pular na sebe e se explicar mais tarde. Felizmente, Upton permaneceu
muito à frente durante todo o passeio até o prado.
Assim que entraram no campo, Jane percebeu que o piquenique não
seria tão rústico quanto imaginara. Uma equipe de empregados ocupava
cerca de meia dúzia de grandes mesas com bancos em cada uma delas.
Toldos brancos estavam espalhados em seus topos e cada mesa tinha
toalhas de linho branco com garrafas de vinho e cestas espalhadas
contendo pães, queijos, uvas, morangos e uma variedade de fatias de
carne. — Graças a Deus, — Jane respirou. — Eu pensei que teria que bater
formigas de minhas meias.
— Não seja ridícula, — Cass respondeu. — Quem iria querer se sentar
na grama?
— Não eu. — Jane parou, vagando em um pequeno círculo inútil
olhando para o céu sem nuvens e tentando assobiar, esperando que Upton
e a Sra. Langford sentassem primeiro e então ela pudesse escolher um
lugar longe deles. Ela foi frustrada quando Lucy e Cass a convidaram para
a mesa deles. — Venha sentar-se, Jane, — Lucy chamou.
Jane franziu o nariz. Upton estava a poucos passos de distância
conversando com a Sra. Langford e outro convidado. Era cedo demais para
dizer onde ele se sentaria. Tudo o que Jane podia fazer era esperar que não
estivesse na mesma mesa.
— Garrett, nós guardamos um assento para você, — Lucy chamou,
acenando para sua prima.
— Dane-se! — Jane amaldiçoou em voz baixa.
— O que foi isso? — Cass perguntou, franzindo a testa em uma
carranca.
— Nada. — Jane agitou o guardanapo em seu colo com muito mais
precisão do que ela já tinha dado a tarefa.
— Existe um assento para a Sra. Langford também? — Garrett falou
de volta.
Jane baixou os olhos e manteve o olhar fixo no guardanapo. Por favor,
não deixe que haja um lugar para a Sra. Langford. Por favor. Ela rezou
para um Deus que não tinha certeza se acreditava.
90
— Sim, claro. Vamos abrir espaço — veio a alegre resposta de Lucy.
Momentos depois, Jane se viu olhando para o rosto sorridente de
Garrett Upton, o homem que ela acidentalmente - não tão acidentalmente
- compartilhou um interlúdio apaixonado na noite anterior. Para piorar as
coisas, ela estava intensamente consciente do quão bonito ele parecia hoje.
Seus olhos estavam particularmente verdes contra o pano de fundo da
grama do prado e seu cabelo escuro levemente encaracolado estava um
pouco desalinhado como de costume. Ela nunca percebeu o quão bonito
ele era. Por quê? Por que ela nunca notou o quão forte sua mandíbula
parecia? Ou como o nariz é reto? Pelo amor de Deus, o que estava
acontecendo com ela? Ela deveria ter usado seus óculos na noite passada.
Se ela não os trocasse por uma máscara de dominó, ela poderia não estar
se tornando poética sobre a aparência de Upton no momento.
Jane limpou a garganta e manteve o olhar treinado em seu colo.
Aquilo parecia ser o modo mais seguro de parar de pensar nos lábios e
sobrancelhas escuras firmemente modeladas do homem. Quando ela
ousou dar uma olhada, Upton imediatamente desviou o olhar. Ela tomou
um gole tentativo do vinho que um lacaio havia acabado de servir. Ela
nunca ficara tão satisfeita em ver um copo de vinho.
A Sra. Langford quebrou o silêncio constrangedor. — Onde você foi
ontem à noite, senhorita Lowndes? Eu não te vi depois da dança. — Havia
um pouco de escárnio na voz da moça ou Jane estava imaginando?
Jane quase cuspiu seu vinho. — Eu... Nós... quero dizer, eu...
— Jane estava na biblioteca lendo, — Cass, que querida, ofereceu.
Graças a Deus por Cass. Jane amava Cass.
— Ah. — Os olhos verdes da Sra. Langford se estreitaram. — Na
biblioteca?
Jane olhou para a mulher, não gostando do tom que ela continuava
a usar. Nem um pouco. — Sim, na biblioteca.
— Isso mesmo, — acrescentou a Sra. Langford. — Eu quase esqueci
que você é uma intelectual. Onde mais você estaria senão na biblioteca?
Jane endireitou os óculos. Ela tinha começado este encontro um
pouco envergonhada por estar sentada em frente a Upton, mas se essa
mulher pretendesse ser rude com ela, ela poderia dar tão bem quanto ela.
— Um fato do qual eu estou infinitamente orgulhosa. — Jane deu a
Sra. Langford um sorriso apertado.
— Como você deveria ser, claro, querida. Se não se pode encontrar
um marido, deve-se tirar o máximo proveito de sua capacidade intelectual.
— Os olhos da Sra. Langford mal se abriam.
91
Jane apertou a mandíbula e acenou com a taça de vinho no ar. Por
que essa mulher estava sendo tão horrível com ela de repente? —
Engraçado. Sempre pensei que, se não se pode usar a capacidade
intelectual de alguém, a única opção seria o casamento.
— Quem gostaria de um pouco de pão? — gritou a voz excessivamente
entusiasmada de Cass.
— Eu gostaria! — Foi a resposta imediata de Julian. Cass começou a
entregar ao seu futuro marido uma cesta de pão que já havia sido cortada
em pedaços grandes e macios pelos criados.
— Bem, — veio a voz sedosa da Sra. Langford, ainda dirigida para
Jane. — Talvez você tenha aprendido algo sobre atrair o interesse de um
homem enquanto esteve na biblioteca - ahem na noite passada? Algum
livro sobre isso aí?
Cass ofegou. A cabeça de Lucy girou para frente e para trás entre
Jane e a Sra. Langford. Garrett estudou seu copo de vinho. Julian e Derek
se mexeram em seus assentos.
— Eu não sei, — Jane respondeu docemente. — Se tal livro existisse,
eu estaria singularmente desinteressada nele.
— Você nunca se interessou por um homem?
Jane apertou os lábios. Algo no olhar presunçoso no rosto da Sra.
Langford a fez pensar que a mulher sabia alguma coisa. Ou pareceu
suspeitar. Vinte e quatro horas atrás, Jane poderia ter dito "não" sem uma
sombra de culpa em sua consciência, mas considerando que na noite
passada ela tinha acabado de ter seu primeiro beijo... e mais, ela não foi
capaz de suportar a alta moral moído por mais tempo.
Mais uma vez, Cass, a querida, entrou no silêncio por ela. — Jane é
uma intelectual confirmada. Ela não está interessada em se casar.
— É uma pena. — A sra. Langford puxou um pedaço de pão da cesta
que havia chegado até ela. Ela colocou a fatia em seu prato. — O casamento
pode ser tão agradável, se for feito com o parceiro certo. — Ela se virou
para Upton e bateu os cílios. — Você não concorda, Sr. Upton?
Upton limpou a garganta. — Considerando que eu sou solteiro, Sra.
Langford, eu não saberia.
Jane escondeu o sorriso com a resposta por trás do copo de vinho,
mas por dentro estava fervendo. O nervo daquela mulher. Sobre o que
Upton estava pensando, trazendo essa pessoa odiosa para o meio deles?
Ele não poderia possivelmente saborear sua companhia, poderia? Ah não.
Ele não... Ele não poderia ter pensado que ela era a Sra. Langford na noite
passada, poderia? Um nó se formou na barriga de Jane e ficou ali como
92
uma pedra dura e irregular. Ela olhou para cima para ver o olhar de Upton
deslizando para longe dela novamente.
— Tenho certeza de que o casamento é sempre tão agradável — disse
Julian, com um brilho nos olhos enquanto puxava a mão de Cass para
cima e beijava as costas dela. Cass sorriu para ele.
Derek apertou um braço ao redor de Lucy.
Jane se encontrou lutando em volta de... lágrimas de todas as coisas.
Não era como se ela nunca tivesse pensado em casamento, nunca
considerado. Como uma mulher mais jovem, ela estava inclinada a sonhar
acordada, a se perguntar o que seria ser levada pelos pés por um estranho
bonito, dizer que era linda, se apaixonar. Essas coisas não eram para ela.
Ela preferia solidão a festas, livros a fantasias. Ela era simples e
desleixada, não elegante. Nada como suas lindas amigas Lucy e
Cassandra. Jane nunca teve um pretendente. Nenhum. Nem mesmo a
sugestão de um, o cheiro de um.
Upton disse que ela era linda na noite passada. Ele quis dizer isso?
Ou foi o que os ralé diziam a todas as mulheres com quem tinham
designações nos salões? Mais do que pedir a ela para remover a máscara,
dizer que ela era linda a fez afastá-lo. Ele não podia dizer isso. Não foi
verdade. Ela não era linda. O pensamento de que ele mentiria para ela
daquele jeito, que qualquer homem mentiria para uma mulher assim, a fez
ficar fria por dentro.
Ela era gorda e simples. Bem, talvez não fosse gorda, não mais, mas
ela sempre seria gorda em sua cabeça. E a clareza, isso nunca iria embora.
Talvez com o máscara em seu rosto e a grande quantidade de álcool que
Upton obviamente consumira na noite passada, ele talvez tenha ficado
momentaneamente convencido de que estava com uma linda mulher. Mas
nada sobre a noite passada foi verdade. É por isso que ela não contou a
Lucy ou Cass sobre isso. É por isso que ela nunca poderia deixar Upton
suspeitar que era ela. Não foi apenas o embaraço potencial. Era porque era
apenas uma invenção de sua imaginação, ou poderia muito bem ter sido.
*******
Garrett olhou para longe toda vez que Srta Lowndes, Jane, ele
precisava pensar nela como Jane, agora que ele a beijou na noite passada,
olhou para ele. Ele estava começando a se sentir conspícuo sobre isso e
estava certo de que ela havia notado. Jane era inteligente. Ela pode já ter
percebido que tinha sido ele na noite passada. Ele não podia olhar para
ela. Mas ele fez. Novamente. Como se seus olhos fossem atraídos para ela.
93
Ele queria vê-la, realmente vê-la. No passado, ele não tinha dado um
pensamento passageiro para sua aparência. Ela era apenas a Srta.
Lowndes, amiga de Lucy que o deixava um pouco louco com sua atitude
de sabe-tudo e propensão para tirar sarro dele.
Agora, tudo em que ele conseguia pensar era no seu cabelo
luxuriante, no cheiro do perfume dela. Lilases. Por que tem que ser lilases?
Aquele pequeno ponto logo abaixo do queixo que tinha um gosto tão doce.
Cristo, o que aconteceu com ele? O desejo de arrancar seus óculos, tirar
os grampos do cabelo e olhar para o rosto dela e ver a mulher com quem
ele esteve na noite passada era quase insuportável. Se eles estivessem
sozinhos, se não estivessem em uma mesa cheia de pessoas ao ar livre, ele
poderia fazê-lo. O que a senhorita Lowndes faria se ele ousasse?
Ele tentou se concentrar em mastigar e engolir sua comida. De
alguma forma, isso se tornou uma tarefa difícil. Já era um dia louco. Por
que Isabella estava sendo tão desagradável com Jane? No começo, ele
suspeitou que Isabella estivesse tão incomodada com Jane quanto ele
sempre estivera. Jane não recuava de uma briga e Isabella sentiu o gosto
da língua afiada de Jane. Mas ele não pôde deixar de sentir admiração por
Jane quando ela enfrentou Isabella. Não era da preocupação de qualquer
outra mulher que Jane preferisse permanecer solteira. Ele também sempre
teve a mesma preferência e sentiu uma certa proximidade com ela. Ele não
precisava se preocupar. Jane prontamente retrucou uma série de
respostas que certamente deixaram Isabella pensando que seria melhor
não se envolver com a senhorita Lowndes em uma batalha de palavras no
futuro.
Ele esteve em sua parte de brigas de palavras com ela, e muitas vezes
saiu no final perdedor. Ele sorriu para si mesmo e olhou para ela mais
uma vez. Ela se virou para falar com Owen Monroe, que por acaso estava
sentado ao lado dela novamente. Ela não notou a leitura lenta de Garrett
dela. Hoje ela estava usando um vestido branco que não fazia nada por
seus bens consideráveis. Era o tipo de coisa que ela normalmente usava.
Onde, em nome de Deus, ela tinha pegado aquele vestido azul que ela
usava na noite passada? Isso a transformara.
Garrett tomou um longo gole do seu copo de vinho e observou-a por
cima do aro. Ele rosnou baixinho. Owen Monroe estava sentado perto
demais.
94
Capítulo Dezenove
95
Cassandra não encontrou seu olhar. Suas mãos permaneciam
imóveis no colo. — Sim. Ela está.
Garrett se levantou e esfregou as mãos pelos cabelos. Ele andou a
passos largos até a lareira. — Isso é absurdo. Isso é ridículo. Ora, isso é...
— Impossível? — Cassandra forneceu.
Ele virou para encará-la. — Sim. Impossível.
Os profundos olhos azuis de Cassandra se ergueram para encontrar
os dele. — Receio que seja bem possível e nós, Lucy e eu, pensamos que
você deveria saber.
Garrett estreitou o olhar para ela. — Lucy muitas vezes está errada
sobre essas coisas, Cassandra. Você sabe que ela estava convencida de
que eu estava apaixonado por você até recentemente.
Cassandra balançou a mão no ar. — Eu sei. E não é assim. Isto é
diferente. Está bem confirmado.
— Confirmado, como? — Seus olhos permaneceram estreitos.
Cassandra limpou a garganta. Sua voz subiu um pouco. — Por Jane.
Sua mão caiu como um peso pesado ao seu lado. — Jane disse isso?
Ela disse que me ama?
Cassandra mordeu o lábio e assentiu. — Como eu disse, Lucy e eu
pensamos que você deveria saber.
Garrett recostou-se na moldura da janela; o ar saiu de seus pulmões.
Era como se ele tivesse sido atingido pela terra. Ele lutou para respirar.
Não pode ser verdade. Não poderia ser verdade. Não fazia sentido.
Mas se Jane disse a Cassandra...
Ele olhou sem ver a lareira e esfregou uma mão na testa, apertando
os olhos com força. — Obrigado por me dizer, Cassandra. — Não que ele
soubesse o que diabos fazer com a informação.
*******
Cass correu para fora da biblioteca, torcendo as mãos.
— Psiu. — Lucy apontou para ela por trás de uma palmeira em um
vaso na extremidade do corredor. — Por aqui.
Cass espiou por cima de ambos os ombros para garantir que ninguém
a veria antes de pegar suas saias e correr para se juntar a sua amiga atrás
do vaso.
96
— Você fez isso? — Lucy perguntou, seus olhos multicoloridos
brilhando.
— Sim. Eu fiz isso. — Cass gemeu. — O céu sabe que serei morta por
um raio por ser uma tal fibra. Eu mereço esse ponto vermelho no meu
nariz. Eu mereço outro pelo que fiz. Eu mereço um rosto inteiro cheio deles.
Eu detesto mentir.
A sobrancelha escura de Lucy ergueu-se em um semblante de
ceticismo. — Sério? Você detesta mentir? Depois de fingir ser Patience
Bunbury no outono passado? Se isso não causar um rosto cheio de
manchas vermelhas, nada o fará.
Cass franziu o cenho ferozmente para ela. — Ponto tomado, mas
deveríamos ter pedido a Derek ou Julian para dizer a Garrett aquela
mentira horrível em vez de mim.
— Nós já passamos por isso, — respondeu Lucy. — Derek e Julian
não teriam concordado com isso em cem anos. Eles teriam nos dado uma
palestra sobre como não é a coisa certa a fazer. E não é uma mentira
horrível. Não realmente.
— Talvez não seja a coisa certa a fazer, Lucy. Mentir para os nossos
amigos parece errado.
— Veja dessa maneira. — Lucy empurrou uma folha da palmeira para
longe de sua testa. — Você não está mentindo tanto quanto você está
ajudando. Você viu como Garrett e Jane agiram no piquenique. Algo está
definitivamente acontecendo entre eles. Estamos simplesmente dando um
pequeno empurrão. Agora, me diga, o que Garrett disse?
Cass puxou uma das folhas da palmeira. — Ele ficou chocado, com
certeza, bastante chocado.
— Ele acreditou em você?
Outro puxão na longa folha verde. — Eu acho que fui capaz de
convencê-lo, embora ele fosse cético por certo.
Lucy bateu palmas. — Perfeito. Primeira fase do plano foi esplêndida.
— E você? — Cass soltou a folha de palmeira. Ela voltou ao lugar. —
Você já disse a Jane?
Lucy balançou a cabeça. — Estou a caminho de falar com Jane agora.
A segunda metade do plano deve começar em breve. Eu chamo isso de
Muito Barulho por Algo.
97
Capítulo Vinte
98
— Nunca.
Jane cruzou os braços sobre o peito. — Como você cometeu um erro?
Lucy levantou as duas mãos em direção ao teto e encolheu os ombros.
— Ele estava sempre lá, você sabe, sentado ao lado dela e sendo gentil com
ela, e bem, Cass é tão bonita e talentosa, e então... Cass. Eu apenas
assumi...
Jane levantou os óculos e assentiu sabiamente. — Isso explica tudo.
Você só está assumindo agora, não é? Upton não está mais apaixonado
por mim do que estava com Cass.
— Não, dessa vez eu tenho certeza. — Lucy assentiu com firmeza.
Jane estreitou os olhos. — Claro, como?
— Eu te disse, ele admitiu para Derek e Julian.
Jane procurou o rosto de sua amiga, braços ainda resolutamente
cruzados sobre o peito. — Mas ele disse a você?
Lucy não encontrou seus olhos. — Dizer para Derek é tão bom quanto
me dizer.
Jane teve que admitir esse ponto. Ela era cética, mas mesmo Lucy,
notoriamente se comportando, não mentiria sobre tal coisa. Ela pode
sugerir isso. Ela poderia implicar muito, mas saindo diretamente e
declarando que o marido havia lhe dito as palavras exatas, isso era demais,
mesmo para os mais extravagantes de todos os planos de Lucy.
— Agora que você me disse, Sua Graça, o que você acha que eu faço
com essa informação?
Lucy se recostou nas palmas das mãos. — Nada, obviamente. Você é
uma solteirona confirmada, depois de tudo. Eu apenas pensei que você
deveria saber. Caso Garrett esteja talvez... — ela olhou com cuidado para
Jane, — agindo de forma diferente em relação a você ou algo desse tipo.
Ele está?
— Ele está o quê? —Jane perguntou apressada.
— Agindo de forma diferente em relação a você.
Jane deixou sua mão deslizar sobre a cópia do Tratado de Montague
sobre a História da Escrita e Grafologia que estava em sua mesa de escrita.
— Não, não que eu me lembre. — Oh, sim ele estava. Mas ela morreria de
vergonha antes de contar a Lucy sobre isso.
— Nem um pouco? — Lucy cutucou.
— Não que eu tenha notado. — Mentirosa.
99
— Muito bem, então. Eu suponho que você deve apenas agir como de
costume e fingir que você não sabe. Enquanto isso, devemos discutir nosso
plano para a apresentação da Sra. Bunbury à sua mãe em alguns dias.
Jane balançou a cabeça para esclarecer o assunto anterior. Na
esteira dessa notícia sobre Upton, seu plano de enganar a mãe não parecia
tão urgente, mas Lucy estava certa. A mãe de Jane estaria aparecendo em
alguns dias e elas precisavam ter um plano sólido. A primeira tentativa de
escândalo de Jane terminou horrivelmente. Ela estava cautelosa com uma
segunda tentativa.
— Eu, er, não consigo pensar em um escândalo suficiente, — Jane
murmurou.
— Nós precisaremos de um plano secundário nesse meio tempo. Aqui
está o que eu proponho. — Lucy se levantou e sacudiu as saias. — Entre
nós três, você, Cass e eu, nos esforçaremos para manter sua mãe
adivinhando. “Por que, a Sra. Bunbury estava aqui apenas cinco minutos
atrás, você não a viu? Não, ela não está aqui agora, mas eu a vi perto da
mesa de bebidas um pouco mais cedo.” Esse tipo de coisa.
Parecia insano. Mas, novamente, a maioria dos enredos de Lucy
pareciam insanos. Essa era a beleza deles, mas até Jane teve que admitir
que eles geralmente funcionavam.
— Muito bem, vamos nos revezar, — Jane concordou.
Ela chegara a Surrey há alguns dias, convencida de que o complô da
Sra. Bunbury era a coisa mais complicada de sua vida. Agora ela não
estava certa sobre isso. Não tenho certeza.
100
Capítulo Vinte e Um
*******
Jane piscou para Upton. Ela passou os últimos minutos tentando
desesperadamente interpretar tudo o que ele disse e fez. Ele fez o caminho
diretamente para ela e pediu-lhe para dançar, não fez? Não era muito como
Upton. Isso tinha que ser um sinal de que ele estava apaixonado por ela,
não era? Ele não mencionou o bolo dela. Também é bastante ante Upton.
Agora ele estava sendo gentil com ela e rindo quando ela disse algo
engraçado, um terceiro sinal inteiramente provável de que o homem estava
loucamente apaixonado por ela.
102
Isso era difícil. Por que não poderia ser algo tangível de interpretar,
como caligrafia? Ela aprendeu muito sobre caligrafia ultimamente. Por
exemplo, se uma carta escrita para alguém continha letras largas e
rolantes, significava que o autor estava apaixonado pelo destinatário. Seria
estranho pedir a Upton uma amostra de sua caligrafia? Seria, não é? Ela
balançou a cabeça e voltou a se concentrar na pergunta dele.— Algo
escandaloso? — Ela conseguiu perguntar em um tom indiferente.
— Sim, o escândalo que você e Lucy estão empenhadas em criar.
— Oh, nós estamos... — Bom Deus, ela estava suando? Ela acenou
com a mão no ar brevemente. — Considerando as nossas opções.
— Entendo, — continuou Upton. — E a Sra. Bunbury?
Jane teve que se concentrar em suas palavras, porque ela estava
pensando enquanto dançavam. Especialmente, como se sentia bem
tocando-o com as pontas dos dedos, mesmo através da luva. O homem era
surpreendentemente musculoso para ser Upton. Ele usava trajes pretos
impecáveis, com um colete de safira e uma gravata branca que parecia
sedutora contra a barba por fazer do queixo que havia raspado a pele
macia de suas bochechas na noite anterior. Isso, juntamente com o cheiro
inebriante dele, e ela estava achando muito difícil seguir o fio da conversa.
Ela respirou fundo. — Sra. Bunbury? Sim. Nós fizemos progresso lá.
— O que você pretende fazer? — Ele perguntou.
Jane apertou seu ombro. Ela não resistiu. — Lucy diz que devemos
manter mamãe, agindo constantemente como se a Sra. Bunbury estivesse
em nossa presença e partisse logo antes da chegada de mamãe.
Ele arqueou uma sobrancelha escura. — Verdadeiramente? Esse é o
seu plano?
— Sim. Por agora. — Por que Upton tinha que cheirar tão bem?
— Sério?
Jane treinou seu olhar por cima do ombro. Por que Upton tinha que
ter tais olhos castanhos celestes? Ou, mais especificamente, por que ela
notaria que Upton tinha olhos castanhos tão celestiais? Ela tinha ficado
bastante satisfeita por mal perceber eles antes. Embora agora ele estivesse
questionando o plano dela, muito mais parecido com Upton de antes. Deus
do céu. Talvez Lucy estivesse enganada sobre ele estar apaixonado por ela
e agora Jane estava presa pensando na cor de seus olhos.
— Sim, — ela respondeu com um aceno de cabeça. — Entre Lucy,
Cass e eu, acreditamos que podemos fazer funcionar. Pelo menos por um
dia ou dois antes do casamento até partirmos para Londres novamente.
103
A boca de Upton se curvou em um sorriso que a fez querer beijá-lo.
Que horror! De onde veio isso?
— Como você vai explicar que a Sra. Bunbury não está viajando de
volta para Londres com você? — Ele perguntou.
Por que Upton insistia em fazer muitas perguntas sobre a Sra.
Bunbury? Jane mal conseguia se concentrar em suas palavras. Em vez
disso, ela estava olhando para a curva sensual de seus lábios. Maldita Lucy
por contar-lhe qualquer coisa. — Porque a Sra. Bunbury vai ficar
terrivelmente doente na noite do casamento e partirá antes que mamãe
tenha a chance de verificar isso.
— Pobre Sra. Bunbury. — Upton sacudiu a cabeça.
Jane queria enfiar os dedos pelos cabelos grossos, escuros e
encaracolados. — Não se preocupe. A Sra. Bunbury deve se recuperar. —
Embora Jane não possa.
Upton sorriu novamente, mostrando seus perfeitos dentes brancos
para ela. Desde quando ela notou que os dentes de Upton eram perfeitos
ou brancos?
— É ridículo, é claro, — disse ele. — Mas você e Lucy estão tão
confiantes sobre isso. Esse é o segredo dela, não é? Lucy faz as coisas
funcionarem por causa de sua suprema confiança em seu trabalho.
Jane retribuiu o sorriso. Ele estava pensando que seus dentes eram
perfeitos e brancos? Ela não sabia sobre a parte perfeita, um dos dentes
no fundo estava um pouco torto, mas eles eram brancos. Não eram eles?
— Eu não tenho certeza do que é o segredo de Lucy, mas ela tem confiança.
Confiança de sobra.
Upton suspirou. — Suponho que isso dará ainda mais crédito à
história se eu mencionar à sua mãe que conheci a Sra. Bunbury e ela é
uma mulher adorável e uma acompanhante apta.
Jane piscou para ele. — Você faria isso por mim?
Um sorriso resignado puxou seus lábios. — Eu aprendi que ir contra
Lucy quando sua mente é criativa é uma batalha perdida. Sendo um ex-
soldado, eu gosto de ter o campo a meu favor.
Jane girou ao redor da dança, mal ouvindo suas palavras. Garrett
Upton ia fazer um favor a ela? Sem ser perguntado? Sem ser implorado?
Céus. O homem estava de fato louco e loucamente apaixonado por ela.
104
Capítulo Vinte e Dois
9Demimonde - qualquer grupo cujas atividades são eticamente questionáveis, (especialmente no século 19)
onde tinha mulheres fora da sociedade respeitável, especialmente por causa da promiscuidade sexual.
105
— Sim. — Ele sorriu e fez um grande gesto em direção aos botes a
remo.
Jane olhou ao redor. Não havia dúvida. Ele estava falando com ela.
O homem estava tão apaixonado por ela. Ela também poderia ter pena dele
e fazer-lhe a honra de acompanhá-lo sobre o lago.
Jane fechou o livro e dirigiu-se a um barco a remo disponível, com
Upton à frente.
— Sr. Upton, espere por mim! — A voz da prostituta Isabella Langford
soou no último momento possível. Ela acenou com a mão quando ela veio
correndo até eles. — Você tem espaço para mais um? — A viúva sem
vergonha bateu os cílios em Upton.
Sobre a cabeça da Sra. Langford, Upton deu a Jane um longo olhar
de sofrimento. — Sim. Claro que podemos nos encaixar mais uma vez. —
Jane retornou sua expressão de desgosto. Ele tinha que dizer isso. Ele
dificilmente seria um cavalheiro se recusasse. Mas Jane não estava prestes
a ficar presa em um barco a remo com Upton e a Sra. Langford, de todos
os parceiros odiosos.
— Estou feliz em permitir que vocês dois vão. Vou encontrar Lucy ou
Cass. — Jane examinou o banco. Que estranho. Lucy e Cass já tinham
saído em dois barcos a remo separados, sendo capitaneados por seus
respectivos companheiros.
— Bobagem, Srta Lowndes, venha conosco — ronronou a Sra.
Langford, triunfo malicioso gravado em suas feições.
Jane reprimiu o desejo de lembrar aquela mulher que Upton havia
convidado Jane primeiro e que a Sra. Langford estava, acompanhando-os.
Jane se virou em um círculo frenético, procurando na margem do rio. Não
havia mais alguém com quem ela pudesse remar? Que estranho. Daphne
já zarpara com Owen Monroe e Lorde e Lady Moreland estavam juntos.
Jane observou, aterrorizada, que, um por um, cada barco partia, até não
restar nenhum, exceto o que ela estava em frente. Upton olhou para ela
com um charme de menino que Jane desejava não ter notado.
— Está tudo bem. — Jane se afastou do banco gramado. — Vou
sentar embaixo de uma árvore e ler. Eu vou estar perfeitamente bem,
garanto-lhe.
A Sra. Langford parecia ansiosa para aceitar essa desculpa e abriu a
boca para, sem dúvida, emitir uma resposta apropriada quando Upton
interrompeu. Ele estendeu a mão para Jane. — Por favor, Srta Lowndes,
venha comigo.
106
Essa última palavra foi a ruína de Jane. Se ele tivesse dito “venha
conosco”, Jane certamente teria recusado, mas ele dissera “comigo”,
indicando claramente a Jane que a Sra. Langford era a intrusa.
— Muito bem, — Jane respondeu suavemente.
Se a Sra. Langford foi afetada pela escolha de palavras de Upton, ela
não demonstrou. Em vez disso, ela deu seu sorriso obsequioso e estendeu
a mão para permitir que Upton a ajudasse a entrar no pequeno barco.
Jane esperou que a Sra. Langford se estabelecesse, com uma falsa
tentativa de tropeçar e cair nos braços de Upton, algo que Jane não pôde
deixar de revirar os olhos. Upton tinha visto a viúva fazer isso. Aquela
mulher sem vergonha obviamente não se importava. Jane olhou de volta
para o salgueiro ao longo da margem com uma saudade real, enquanto
contava mentalmente como isso poderia ser pior. Pode haver formigas. Ou
cobras de água. Ou duas Sra. Langfords em vez de uma.
Upton se virou para Jane e estendeu a mão. — Posso ajudá-la? — Ele
disse em uma voz tão encantadora que Jane momentaneamente se
esqueceu que a Sra. Langford estava lá.
Jane apoiou a mão no forte braço quente de Upton e permitiu que ele
a ajudasse a subir no banco de madeira na parte de trás do barco a remo.
Upton os manobrou para que ele se sentasse no meio, encarando Jane. A
Sra. Langford estava empoleirada na proa do navio, esticando o pescoço
para chamar a atenção de Upton. Jane suspirou. Muito bem, talvez ela
pudesse sofrer uma ou duas voltas ao redor do lago e então ela iria para o
seu cochilo da tarde, e depois haveria doces. Deve-se sempre olhar para o
lado positivo, não deve?
Jane passou os primeiros momentos no barco tentando não notar
como os músculos de Garrett estavam bem delineados nas mangas de sua
camisa. Ele tirou a jaqueta para remar mais eficientemente. Ele estava com
um pouco de suor na testa e isso, combinado com o cheiro dele, sua colônia
apimentada que ela se tornou intimamente familiarizada recentemente,
estava deixando-a desconfortavelmente quente. Ela virou a cabeça com o
boné para longe na tentativa de pegar a leve brisa saindo da água.
Ela fez uma nota mental para repreender Lucy e Cass por deixá-la
sozinha com Upton e a Sra. Langford. O que elas estavam pensando? Que
ela iria se divertir com esses dois? Mesmo que Lucy estivesse fazendo uma
tentativa ruim de combinar, não fazia sentido um trio ficar na água juntos.
Quase romântico. Não que ela quisesse ser romântica com Upton. Mais
uma vez. Certamente não. Definitivamente não.
— É um dia lindo para o remo, — disse a Sra. Langford.
107
Jane quase deu um suspiro de alívio. Talvez a viúva se mantivesse
em comentários idiotas e Jane pudesse ler seu livro em paz. Embora ela
não pudesse deixar de olhar para Upton de vez em quando, só para tentar
determinar se ele estava de fato apaixonado por ela e talvez vislumbrar
aqueles músculos.
— É verdade, — Upton respondeu tão ingenuamente.
Jane puxou o livro até o nariz.
Um suspiro veio da direção da Sra. Langford. — Não me diga que você
pretende ler durante este passeio de barco adorável, Srta Lowndes.
Jane não se importava com a maneira como a mulher pronunciava a
palavra "ler", como se pudesse ser intercambiável com bebês agitados ou
chutando filhotes. Ela nem sequer poupou a mulher de um vislumbre.
Nem baixou o livro. — É exatamente isso que pretendo fazer.
— Ah! Não consigo imaginar uma maneira menos interessante de
passar o tempo, — respondeu a Sra. Langford. — As únicas coisas que leio
são revistas de moda.
— Por que isso não me surpreende? — Jane murmurou baixinho,
espreitando por cima de seu livro momentaneamente para dar à viúva um
olhar desdenhoso.
— O que foi isso? — A Sra. Langford levantou-se de sua posição
reclinada, apoiando ambas as mãos em ambos os lados do barco,
presumivelmente em uma tentativa de ganhar um melhor ponto de
vantagem para ouvir Jane.
— Não estou certa de que folhear revistas de moda possa ser chamado
de leitura, mas parece uma tentativa valente, — respondeu Jane. — De
qualquer forma, este capítulo específico deste livro em particular é
bastante convincente. Eu espero que você me dê licença enquanto eu volto
a isso. — Jane poderia jurar que viu Upton sufocar um sorriso.
— Que livro é esse? — Ele perguntou.
A cabeça de Jane se levantou para encará-lo. Ela abaixou o livro. —
Perdão?
— Que livro é esse? — Ele repetiu.
— O que isso importa? Não é tão chato como o próximo? — disse a
Sra. Langford num tom arrogante, rindo de sua própria piada.
Jane revirou os olhos, mas ela se concentrou em Upton e sua
surpreendente pergunta. Se ela não soubesse melhor, ela diria que ele
soava como se ele realmente se importasse. — Os mistérios de Udolpho.
108
Upton assentiu. — Ah, Ann Radcliffe.
A boca de Jane se abriu. — Você conhece Ann Radcliffe?
— Sim, li o romance duas vezes.
— Ann Radcliffe, a autora do sexo feminino?
— Sim — respondeu ele. — Como Ann é tradicionalmente o nome de
uma mulher, tive minhas suspeitas.
Ainda tentando absorver aquela informação surpreendente, Jane
olhou por cima do ombro para ver um beicinho no rosto da Sra. Langford.
— Diga-me que está brincando, senhor Upton.
— Não só li duas vezes, também li O romance da floresta e O italiano.
Embora eu deva dizer que prefiro Os Mistérios de Udolpho.
— Você prefere? — Jane estreitou os olhos para ele. Ele estava
brincando? Provocando ela? Ele tinha perdido a cabeça? Ou ele estava
mentindo? — Qual é a sua parte favorita deste livro? — Ela segurou.
— É a primeira vez que você está lendo? — Ele perguntou.
— Sim, — ela respondeu, os olhos ainda se estreitaram.
— Então eu não vou revelar o final, mas vou simplesmente dizer que
a irmã Agnes pode não ser a doce freira que parece ser.
Os olhos de Jane se estreitaram ainda mais. Muito bem. Isso pode
ser verdade. Mas ela já havia lido um dos outros livros. Ele não podia
enganá-la com isso. — O que você achou do Romance da Floresta?
— Eu achei que seria um grande problema conseguir fazer isso em
vez de pagar a dívida. Sem mencionar o destino da pobre Adeline. Eu
simpatizo com a senhora, considerando o quanto ela estava inteiramente
à mercê de muitos homens horríveis.
Jane apoiou a mão livre contra a lateral do barco. O mundo estava
girando. Upton, bonito, fazendo festa, Upton, lera as obras de Ann
Radcliffe? E poderia falar inteligentemente sobre o assunto? Isso era além
da compreensão.
E ele havia acabado de defender os direitos das mulheres?
— Eu gosto de alguns livros, — a Sra. Langford apressou-se a
acrescentar de seu poleiro na frente do barco.
— Como o quê? — Jane não pôde evitar.
— Eu li Secrets of a Wedding Night recentemente.
109
— Isso é mais um panfleto, na verdade, — Jane apontou. Ela se
recusou a dizer à Sra. Langford que ela não só lera, como também gostara.
A voz da Sra. Langford gotejou de raiva. — Não podemos ser todos
devotos de Shakespeare e Ann Radliffe, como você é, senhorita Lowndes.
— É uma pena — retrucou Jane. — E é Radcliffe.
Sra. Langford quase rosnou para ela. — Vamos falar sobre outra
coisa? Tais como os eventos em Londres. Eu, por exemplo, não posso
esperar a temporada começar. Você vai ao baile dos Hathaways, Sr. Upton?
Upton olhou para Jane antes de responder à Sra. Langford. — Eu
estou convidado.
Jane apertou os lábios. O pensamento daqueles dois juntos, em
Londres, sendo bonitos e bebendo champanhe e dançando e rindo e... Isso
a fez positivamente...
Por Deus, ela estava realmente ficando... com ciúmes?
Não. Não era possível. Pensamento horripilante.
— Você vai estar em Londres para a temporada, Srta Lowndes? —
Sra. Langford perguntou.
— Não, se eu puder evitar, — respondeu Jane, com o livro na frente
do nariz.
— Isso deve ser engraçado? — Sra. Langford respondeu, sua voz
assumindo uma ponta irritada.
— Era para ser, — Jane respondeu. — Embora talvez não para você.
A Sra. Langford respondeu com um grunhido. — Descobri que as
pessoas que se julgam inteligentes também tendem a se achar engraçadas.
— O que pessoas sem inteligência e sem graça pensam de si mesmas?
— perguntou Jane, abaixando o livro para encarar a viúva como se
estivesse extremamente interessada na resposta. — Diga-me.
— Nós deveríamos estar de volta, — interrompeu Upton. — Parece
que uma tempestade pode estar chegando e os outros parecem estar se
aproximando.
Jane voltou sua atenção para o céu. Ela estava tão envolvida em sua
batalha de palavras com a Sra. Langford que não notou as nuvens escuras
se aproximando. Elas estavam de fato se reunindo sobre o lago em uma
sinistra massa cinzenta. Os outros barcos estavam remando rapidamente
em direção à costa.
— Que pena, — a Sra. Langford disse com um beicinho nos lábios.
110
Sim, pena que a viúva não pudesse passar o resto da tarde atirando-
a no barco.
Upton remou rapidamente para a praia. O bote deslizou pela água
até atingir a terra. Upton levantou-se, apoiou um pé na costa lamacenta e
depois inclinou-se e arrastou o barco um pouco mais perto da relva antes
de se virar para ajudar Jane a desembarcar primeiro.
Jane permitiu que ele segurasse sua mão e a ajudasse a ficar na
grama. — Tenha cuidado, — disse ela, apontando com o queixo para o
barco e a Sra. Langford. — Estou convencida de que ela morde.
Upton lhe deu um sorriso irônico.
Jane voltou a olhar para a Sra. Langford. A dama já estava de pé e
oscilava precariamente quando o barco balançava de um lado para o outro.
— Tenha cuidado, — Upton chamou. — Deixe-me ajudá-la. — Ele se lançou
para ela, mas era tarde demais. A Sra. Langford, com seu minúsculo
chapéu e camisola e tudo mais, mergulhou do lado do barco a remo até a
lama e a água rasa.
Meu Deus — exclamou ela e, pelo tom de sua voz, Jane sabia que a
viúva havia feito isso de propósito.
Lucy e Cass se apressaram. Derek, Julian e os outros estavam vendo
os barcos.
— Sra. Langford! Você está bem? — Cass perguntou, preocupação
genuína estragando suas feições de porcelana.
— Ela está bem, — Jane murmurou quando Upton entrou para
recuperar a mulher da água. Ele a pegou em seus braços e levantou-a, em
seguida, caminhou para a grama onde ele a colocou no chão e colocou o
casaco em volta dela. — Você está bem? Nada quebrado?
— Eu acho que não, — a Sra. Langford disse com a voz mais falsa e
triste que Jane já ouvira. — Eu sou tão desajeitada, — acrescentou a viúva.
Jane lutou contra o desejo de revirar os olhos. Ela passou as pontas
dos dedos pela parte de cima do livro. Pelo menos não estava molhado.
— Fique aqui, — disse Upton à Sra. Langford. — Vou pegar uma
montaria de um dos lacaios. Vou levá-la de volta para a casa a cavalo.
Lucy e Cass bajulavam a pobre inválida enquanto Jane voltava a ler.
Seu livro era muito mais interessante que essa charada.
— Eu espero que o dano seja apenas para a sua roupa, Sra. Langford,
— Lucy ofereceu.
111
— E para o meu orgulho, — disse a Sra. Langford, acrescentando um
suspiro de tristeza à sua lista de transgressões.
Jane manteve o nariz firmemente abrigado em seu livro.
— Vamos mandar uma das empregadas limpar suas coisas assim que
você voltar para casa e trocar para novas roupas — assegurou Cass.
— Muito obrigada, Lady Cassandra — disse a Sra. Langford,
adocicada. — Eu agradeço muito sua ajuda.
— Você vai ficar bem voltando com Garrett? — Cass perguntou.
Essa Jane tinha que ver. Ela baixou o livro e olhou para a viúva. Os
olhos da Sra. Langford ficaram escuros e ela olhou para baixo, permitindo
que seus cílios se espalhassem contra suas bochechas em uma exibição
que até Jane tinha que admitir que estava buscando. — Sim. Claro. É para
o melhor que o Sr. Upton seja o único a me levar para casa em meu estado
desgrenhado.
O que diabos isso significava?
Cass e Lucy trocaram olhares chocados.
A Sra. Langford aproximou-se de Lucy e Cass, mas Jane ainda era
capaz de ouvir o que ela disse em seguida. — Porque o Sr. Upton e eu
estamos perto. Muito perto, de fato.
O livro quase caiu das mãos de Jane. Ela agarrou-o e endireitou-o
assim que Upton voltou para elas, um cavalo a reboque. — Vamos levá-la
de volta para a mansão, — disse ele à Sra. Langford. Ele conduziu a viúva
pela mão e prontamente a ajudou a subir na montaria. De sua posição na
frente de Upton, a Sra. Langford deu a Jane um sorriso de satisfação. Jane
cutucou seus óculos.
Upton bateu no cavalo com os calcanhares e o par partiu, deixando
Jane, Lucy e Cass olhando para eles, de olhos arregalados.
Jane deixou seu braço segurando o livro cair para o lado dela. —
Senhoras, vocês não acham que todo esse tempo estivemos na presença
da amante de Garrett?
112
Capítulo Vinte e Três
113
Surpreendentemente, Upton dirigiu-se diretamente para onde Jane
se sentou em um sofá no canto mais distante. Ele olhou pela sala quando
ele entrou como se estivesse procurando... por ela? A sra. Langford estava
do outro lado do salão, sem dúvida sendo mal-humorada com Daphne
Swift. Pobre Daphne, parecia que a jovem envolvia propositalmente a viúva
na conversa.
Jane observou a aproximação de Upton com o canto do olho. Ele
parou a alguns passos dela. Ele limpou a garganta e ela inclinou a cabeça
para olhar para ele. Ele gesticulou para o assento ao lado dela. — Posso?
Ela abriu a boca para responder, pouco antes de Owen Monroe se
materializar diretamente atrás de Upton.
— Sempre recebendo a senhorita Lowndes antes de mim, Upton, —
disse Owen, mostrando um sorriso.
Upton virou a cabeça e fez uma careta para Owen.
Jane levantou as sobrancelhas. Seria possível que Owen Monroe
também quisesse passar tempo em sua companhia? O que estava naquele
perfume que Lucy permitira que ela pegasse emprestado? Jane tinha
colocado debaixo de cada orelha esta noite antes de vir jantar.
Aparentemente, estava atraindo libertinos para cá e para lá. Coisas
potentes, isso.
Jane acenou com a cabeça para que Upton sentasse e depois disse:
— Lorde Owen, por favor, junte-se a nós.
A carranca de Upton se aprofundou. O sorriso de Jane se alargou.
— Não se importe se eu fizer, — Owen respondeu, levantando seu
cossaco escuro e sentando no lado oposto de Jane.
Ela olhou de um lado a o outro. Ela foi devidamente espremida entre
os dois homens grandes e bonitos. Como se seu maldito suspensório não
fosse suficiente.
— Sobre o que você queria falar comigo, Upton? — perguntou ela sem
se virar para ele.
Ele também manteve o olhar focado na parede em frente a eles. —
Por que você acha que eu tinha algo específico para dizer?
Ela se virou para ele e ficou imediatamente ciente de quão perto ele
estava. Suas coxas quase se tocaram. — Você procurou pela minha
companhia durante dois eventos. Eu pensei que talvez houvesse algo que
você queria me dizer. Caso contrário, tenho certeza de que a Sra. Langford
está sentindo falta da sua companhia. Talvez ela possa tomar um tombo
do sofá e exigir sua ajuda, ajudando-a a ir para o quarto.
114
Owen bufou.
O sorriso confiante de Upton caiu um pouco. Ele olhou para Owen.
— Não, eu estou bastante contente aqui, mas talvez você gostaria de passar
o tempo com a Sra. Langford, Monroe. — Upton sacudiu a cabeça na
direção da viúva.
Owen calmamente sacudiu a cabeça. — Não, eu estou muito bem
aqui também.
Upton respirou fundo e virou-se para Jane finalmente. — Muito bem.
Srta Lowndes, permita-me pedir-lhe desculpas pela Sra. Langford - por
algumas das coisas que ela disse antes.
Jane fixou-o com um olhar fixo por cima dos óculos. — Só algumas
coisas do que ela disse?
O olhar de Owen saltou entre eles, seu belo rosto cheio de diversão.
Upton limpou a garganta. — Algumas das coisas que ela disse
foram...
Jane arqueou uma sobrancelha. — Grosseiro? Ignorante? Errado?
— Inadequadas — terminou Upton.
— Isso também, — Jane permitiu.
Upton se aproximou um pouco mais dela. — Sinto muito que ela veio
conosco no barco. Eu esperava...
— Não se preocupe, Upton. Eu não esperaria melhor comportamento
de uma amiga sua. — Ela sorriu docemente para ele. Nenhum dos
cavalheiros poderia perder a ênfase que colocara na palavra “amiga”.
Owen assobiou. — Um ponto, senhorita Lowndes.
— Ela não é minha amiga — Upton rosnou. — Ela é apenas...
Jane manteve seu sorriso preso ao rosto. — Eu sinto Muito. Fiquei
com a impressão de que ela foi convidada para cá expressamente porque
mencionou sua amizade com você. Eu estava enganada?
Upton esfregou a mão no rosto. — Isso é verdade, mas...
— Ponto dois, senhorita Lowndes, — acrescentou Owen.
Upton se inclinou para frente e deu a Owen um olhar condenatório.
Upton começou de novo. — Ela é mais uma antiga conhecida do que
uma amiga e...
115
— Então uma senhora que você conhece há mais de dez anos, uma
senhora com cujo marido você serviu na guerra, é apenas uma conhecida?
Meu Deus. Eu estremeço só em pensar como você me descreveria então.
Eu só te conheço há quatro anos e isso é por causa da minha amizade com
sua prima. O que eu sou? Um estranha?
Owen estremeceu. — Ponto três, senhorita Lowndes.
Upton cerrou o queixo e virou-se rapidamente para Owen. — Você
precisa fazer isso?
— Sim, preciso — Owen respondeu com uma risada. — Isso é muito
divertido, assistindo a Srta Lowndes te entregar sua bunda. Por favor,
continue.
Apesar de sua vulgaridade, Jane sorriu e acenou para Owen. Neste
caso particular, Owen estava totalmente correto. Bom amigo, Owen
Monroe.
Upton voltou-se para Jane. — Eu apenas queria oferecer minhas
desculpas se algo que a Sra. Langford disse ofendeu você.
Jane cruzou as mãos no colo. Agora ele estava se desculpando em
nome de sua amante? E falando de ofensa.
— Isso me ofendeu, Upton, mas sua simples presença me ofende. No
entanto, eu preferiria que o pedido de desculpas viesse da própria dama e
algo me diz que isso não está para acontecer. — Jane avistou a sra.
Langford caminhando na direção deles. — Ah, olha, aqui vem ela. Na hora
certa. Embora tenha sido um prazer discutir com você, como de costume,
Upton, não vou ficar sentada aqui e ouvir mais de seu desdem ignorante.
Nem estou inclinada a vê-la fingir tropeçar e cair em seus braços
novamente. Portanto, vou para a biblioteca, onde posso encontrar uma
companhia muito melhor do que a Sra. Langford nos objetos inanimados.
— Intriga, combina com a Srta. Lowndes — disse Owen.
Jane acenou para ele. — Boa noite, Lorde Owen. — Ela se levantou,
alisou as saias e se afastou.
— Jane, não vá, espere. — A voz de Upton tinha uma qualidade
vulnerável que ela nunca tinha ouvido antes. O tom a deteve. O uso de seu
nome cristão a impediu. Ela se virou devagar para encarar Upton
novamente. As sobrancelhas de Owen dispararam. Aparentemente, o uso
de seu nome de batismo por Upton o surpreendeu também.
— Sim? — ela disse, fazendo o seu melhor para manter seu rosto em
branco.
116
— Não vá, — disse Upton. Por que ele tinha que parecer quase
infantil? Mas mesmo em seu lado mais encantador, ele não podia mantê-
la aqui para vê-lo interagir com sua amante, de todas as pessoas.
Jane se aproximou tanto que só ele pôde ouvir sua resposta. — Caso
você não tenha notado, Upton, a senhora. Langford está muito mais
interessada em sua companhia do que eu. Não estou disposta a competir
com ela pela sua atenção. Sem mencionar como estou enojada pelo seu
relacionamento.
A testa dele franziu-se e Jane voltou a se virar no momento em que a
Sra. Langford se aproximava.
Upton colocou a mão no cotovelo de Jane. — Fique, — ele implorou.
— Não, obrigada.
Ela deu um passo, mas ele agarrou seu braço e puxou-a para perto
para sussurrar em seu ouvido. Arrepio se agitou no pescoço dela. Ela
tentou afastá-lo, mas a voz profunda de Upton vibrou ao longo de seus
nervos. — Não se afaste de mim, Lady Blue.
117
Capítulo Vinte e Quatro
119
Ela lentamente inclinou o livro para o lado para ler a capa. Maldição.
Má escolha, isso. — Sim. — Ela assentiu com a cabeça. — Eu descobri que
estou muito interessada no cuidado diário dos porcos ultimamente.
— Está de cabeça para baixo. — Mais sarcasmo.
Ela exalou, queimando as narinas. Não havia ajuda para isso. — Seja
como for...
Ele pegou o livro das mãos dela e jogou-o pela sala. Aterrissou com
um baque contra a parede oposta. Upton ficou na frente dela com os pés
afastados e as mãos nos quadris. Um músculo marcou em sua mandíbula.
— Não, você não faz. Você pode se esconder do mundo por trás de seus
preciosos livros, mas não vai se esconder de mim. Não esta noite.
A mão de Jane voou para sua garganta. Ela se forçou a erguer o
queixo e encontrar o olhar dele. Seus olhos dispararam faíscas verdes. O
cálculo estava em cima dela. — Muito bem, Upton. Diga o que você precisa.
— Ela juntou as mãos no colo.
Ele permaneceu de frente para ela, as mãos ainda nos quadris. Sua
respiração estava difícil. Ele procurou seu rosto. — Eu sei que era você na
sala de visitas na outra noite.
— Sim. Você já disse isso. — Ela tentou evitar que seus joelhos
covardes tremessem.
— Você vai negar isso?
Jane lutou contra o rubor. — Bem que eu gostaria, qual seria o ponto?
— Obrigado por isso. — Seus ombros relaxaram um pouco. Ele
expeliu a respiração e deixou as mãos caírem para os lados.
Em uma tentativa de distraí-lo de suas pernas trêmulas, ela alisou
as dobras em seu vestido verde. — Eu não estou te fazendo um favor,
Upton. Eu estou apenas tentando me poupar mais vergonha.
Ele se ergueu acima dela. — Você sabia que era eu? Naquela noite?
Ela ergueu o pescoço para olhar para ele. — Por favor sente-se. Você
está me deixando nervosa. — Como diabos ela responderia a ele?
E conhecereis a verdade e a verdade vos libertará.
O verso da Bíblia tocou em sua cabeça. Zombando dela. Ah, ela
conhecia os versos da Bíblia. Talvez ela não concordasse com todos eles.
Ou a maioria deles. Mas ela os conhecia.
Ela respirou fundo. Era hora da verdade. — Sim, eu sabia que era
você.
120
Upton deslizou para o sofá ao lado dela, inclinou-se para frente e
apoiou os cotovelos sobre os joelhos, olhando para a frente para a sala
escura. — O tempo todo?
— Não. Eu descobri isso na metade do caminho. É por isso que não
quis remover minha máscara. — Ela respirou fundo novamente. Ela
poderia muito bem perguntar-lhe o mesmo. — Você sabia que era eu?
— Não até a manhã seguinte. — Ele baixou a cabeça. — Eu não sei o
que dizer, — ele murmurou.
— Exatamente por que eu não senti que precisávamos ter essa
conversa, — ela respondeu com uma leve risada sem graça.
— Jane, eu...
Ela levantou a mão para detê-lo. Ele ia dizer a ela que a amava, o que
ela de alguma forma não conseguia imaginar, e também sabia que ela não
podia ouvir, ou ele ia dizer a ela que tinha sido um erro, que ela já sabia.
Nem precisava ser dito em voz alta.
— Não há nada a dizer, Upton. Acabou. Nós não precisamos
mencionar isso nunca mais.
Seus olhos estavam arregalados quando ele se virou para olhar para
ela. — Não precisa mencionar novamente? Isso significou muito pouco
para você? Você faz esse tipo de coisa com frequência?
A indignação a inundou. Ela parou de mexer no seu vestido. Suas
mãos se transformaram em punhos ao longo do topo de suas coxas. —
Você está me questionando? Não sou eu quem deveria responder pelo meu
comportamento. Não fui eu que trouxe sua amante para um casamento!
O rosto de Upton se contorceu de espanto. — Minha o quê?
Com base em sua reação, Jane teve imediatamente suas dúvidas,
mas ela já tinha dito a palavra vil e ela não estava prestes a desistir. —
Você me ouviu. Sua amante.
Ele endireitou-se e se inclinou para mais perto dela, seu rosto ainda
registrando descrença. — Quem, por favor, diga, você acredita que é minha
amante?
Ela virou o rosto e fungou. — Não insulte minha inteligência, Upton.
— Eu nunca sonharia com isso, — disse ele com os dentes cerrados.
— Então você sabe que eu quero dizer a Sra. Langford, — ela
respondeu com os dentes igualmente cerrados.
121
— Posso assegurar-lhe que a Sra. Langford não é inequivocamente
minha amante. Eu não tenho uma amante. Não é meu estilo, mas se fosse,
certamente não desonraria a viúva de meu falecido amigo fazendo dela
minha amante. E eu nunca desonraria Cassandra e Swifdon, convidando
uma amante para o casamento deles. Você ficou louca?
Jane fechou a boca. Ele soou tão convincente. Ela poderia ter
cometido um erro? Oh Deus. Claro que ela poderia ter. — Mas a Sra.
Langford disse...
— Ela disse que era minha amante? — Surpresa tingiu sua voz.
— Não precisamente, mas ela implicou... Ela disse que você estava
“bem perto”.
Upton apertou a ponte do nariz, fechou os olhos e balançou a cabeça.
— Olha, Jane, admito que Isabella parece interessada em mim, e ela foi
muito rude com você, mas ela não é agora nem nunca foi minha amante.
— Então, eu sou a única mulher que você beijou nesta festa no
campo? — As palavras soaram ridículas assim que deixaram a boca, mas
ela realmente queria saber a resposta.
Sua risada foi uma risada curta e irônica. — A primeira e única.
Apesar do que você pensa de mim e da minha reputação, não tenho o
hábito de interlúdios apaixonados com senhoras nas festas de campo dos
meus amigos. Você estava incrivelmente linda naquela noite. Para ser
totalmente sincero, eu sonhei com isso desde então.
O ar deixou o corpo de Jane em um assobio. Inacreditavelmente linda?
Sonhou com isso? Suas mãos tremiam em seu colo, onde ela recomeçou a
mexer em suas saias. Perfeito. Agora, além de suas pernas, suas mãos
tremiam. Este tinha que ser o precursor da apoplexia. Suas palavras
reverberaram por todo o corpo dela. Sonhei com isso desde então. Oh Deus.
Ela também sonhara com isso.
Inacreditavelmente linda. Essas palavras tocaram na cabeça de Jane
como uma música. Ela abriu a boca para falar e fechou de novo. Ela abriu
e fechou mais uma vez. — Espero que você esteja orgulhoso de si mesmo,
Upton, — ela finalmente disse. — Você fez o impossível. Você me deixou
sem palavras. O que você acha disso?
Ele virou a cabeça e lançou-lhe um sorriso. — Esse é um bom começo,
mas a questão mais séria é: o que vamos fazer sobre o fato de nos
beijarmos? Devo confessar, eu gostei imensamente. Eu sei que você
também. Você não me deixou parar, afinal. Então a questão mais
importante é... quando vamos fazer isso de novo?
122
Capítulo Vinte e Cinco
124
Garrett apertou mais suas próprias rédeas. Os cabelos da nuca se
ergueram. Jane não podia dizer não a um desafio, especialmente de
alguém que ela não gostava.
— Eu não tenho certeza — Garrett começou.
— Você anda com frequência, Sra. Langford? — Jane franziu os lábios
e observou a Sra. Langford por cima de seus óculos.
A risada presunçosa de Isabella se seguiu. — Pelo contrário, eu
raramente ando. Mas alguma coisa me diz que posso me dar melhor,
senhorita Lowndes. Você parece mais interessada em livros do que em
cavalos.
Garrett estremeceu. Não havia chance de que Jane não pegasse a
luva de Isabella e a batesse com ela.
— Por todos os meios, então. — O brilho da competição brilhou nos
olhos de Jane. — Estou ansiosa para mostrar o quanto você está errada.
Para onde devemos correr?
Garrett esfregou a nuca. Jane não estava disposta a ouvir a razão
vinda dele. Desculpando a si mesmo, ele foi até onde Lucy estava trotando
à frente de Cassandra, Claringdon e Swifdon. — Jane aceitou o desafio de
competir com a Sra. Langford.
As sobrancelhas de Lucy se ergueram. — Ela aceitou? — Um sorriso
malicioso se estabeleceu em seu rosto.
— Sim, — respondeu Garrett severamente.
— Excelente, teremos algo para nos desviar, — disse Lucy.
Garrett empurrou o chapéu de volta na testa. — Você acha que é uma
boa ideia?
— Eu não vejo porque não. Eu estarei interessada em ver isso. Jane
nunca perde em nada que ela define sua mente.
Garrett gemeu. — Você não pretende impedi-la, então?
— Parar ela? — Lucy riu. — Eu pretendo apostar nela.
Garrett balançou a cabeça. No momento em que ele voltou para onde
Jane e Isabella trotavam ao lado uma da outra, elas estavam ocupadas
discutindo os detalhes.
— Está vendo esse campo à distância? — Jane apontou para um
prado a oitocentos metros de distância.
Um rápido aceno de cabeça de Isabella. — Sim.
125
— Vamos correr para o outro lado disso? Há uma árvore no outro
extremo. Você vê isso?
Garrett seguiu o olhar de Jane. Uma árvore solitária estava no canto
distante do campo.
Outro aceno de Isabella.
— Esse será o fim, — declarou Jane.
— Perfeito. — O rosto de Isabella estava envolto em um sorriso. Ela
se virou na lateral e chamou o grupo. — Vocês todos devem parar e nos
observar, todo mundo! Miss Lowndes e eu pretendemos correr para aquela
árvore. — Ela apontou com o chicote de montaria.
Uma grande quantidade de murmúrios se seguiu enquanto Lucy
liderava as apostas. A companhia inteira se enfileirou ao longo do lado do
prado.
— Faça a chamada para começar, Sr. Upton, — Isabella solicitou com
um sorriso muito brilhante.
Removendo o chapéu, Garrett passou a mão pelo cabelo. Ele voltou
sua atenção para Jane. — Você insiste em fazer isso?
— Claro, — respondeu Jane.
Garrett soltou sua respiração reprimida. — Muito bem.
Claringdon levantou a montaria ao lado de Garrett. — Tem-se a
sensação distinta de que estão correndo por você, Upton.
Garrett fez uma careta. — Duas senhoras correndo de lado em um
campo? É muito perigoso.
Claringdon sorriu para ele. — Bastante. Quem você acha que vai
ganhar? Os cavalos parecem ser equilibrados, mas eu tenho cinco libras
em Jane.
Garrett não respondeu. Ele se virou para as duas senhoras, que
trouxeram suas montarias para a cabeceira do campo.
— Quando eu soltar meu braço, você pode ir, — Garrett chamou,
levantando o braço direito no ar.
Jane estava curvada sobre o pescoço do cavalo, sussurrando para a
fera, um brilho determinado em seus olhos. Isabella, no entanto, parecia
completamente relaxada, quase desinteressada. Ela também tinha um
brilho nos olhos, mas parecia mais perversa do que determinada.
Garrett levantou o queixo. Que assim seja. Se elas estavam dispostas
a fazer isso, eles poderiam muito bem acabar com isso e continuar com o
126
dia. — Na sua marca ... Juntas ... Já. — Seu braço cortou para baixo. Jane
chutou a montaria com o salto e chutou a plantação contra o flanco do
cavalo. Isabella fez um show de chutes e tapa também, mas ela não foi tão
rápida. Jane já tinha três comprimentos à sua frente no campo.
Garrett trocou um olhar exasperado com Lucy e Cassandra. Ele
protegeu os olhos para observar o progresso de Jane. Ela estava galopando
como se o diabo a perseguisse. Os cascos de seu cavalo bateram na grama
e levantaram tufos de terra e folhas. Ela melhorou sua liderança por outro
comprimento.
Ela fez três quartos do comprimento pelo campo quando sua sela
inclinou loucamente para o lado e ela voou para a grama alta.
— Não! — Garrett chutou sua montaria em um galope e foi direto para
Jane. Seu coração disparou em um ritmo frenético junto com os cascos
trovejantes de seu cavalo. Ele diminuiu a velocidade até parar logo antes
do local onde ele tinha visto Jane pela última vez e saltou para o chão,
procurando freneticamente por ela na grama alta. Seu cavalo havia
trotado, mas permaneceu pastando nas proximidades.
— Jane. Jane!
Um gemido baixo chamou sua atenção e ele se virou. Ela estava
deitada na grama, a perna dobrada em um ângulo não natural. Seus olhos
estavam fechados. Deus, por favor, não deixe ela morrer.
Ele se lançou em direção a ela e caiu de joelhos ao lado dela. Seu
rosto estava virado para o lado, uma grande mancha de sujeira estava
manchada em sua bochecha, e seus óculos estavam longe de serem vistos.
A montaria da senhora Langford parou ao lado deles. — Ela está
bem? — Veio a voz ofegante de Isabella.
Garrett colocou os dedos no pulso no pescoço de Jane. Estava lá,
graças a Cristo. — Eu não sei, — ele respondeu com os dentes cerrados.
Lucy, Cassandra, Swifdon e alguns outros chegaram momentos
depois. Eles desmontaram e pairaram em círculo ao redor de Jane,
enquanto Garrett embalava a cabeça dela em seu colo. — Derek foi para a
aldeia para buscar o médico, — disse Cassandra.
Garrett assentiu. Nada mais parecia fora do lugar, mas a perna de
Jane certamente estava ferida. Seu tornozelo já estava machucado e
inchado. Ele se inclinou e pressionou a orelha nos lábios dela.
— Ela está respirando, — anunciou ele. Um suspiro coletivo surgiu
entre eles.
127
Ele acariciou sua bochecha. — Senhorita Lowndes. — Ele se inclinou
mais perto. — Jane. — Ela parecia tão indefesa e vulnerável. E tão bonita
sem os óculos dela. Assim como a noite em que ele a beijou. Seu cabelo
tinha saído do topete. Ele traçou sua bochecha com as pontas dos dedos,
sem se importar com o que os outros poderiam pensar. Vê-la silenciosa,
impotente e ferida trouxe uma feroz camada protetora nele. Uma que ele
não sabia que possuía.
— Jane, — ele sussurrou novamente. Seus olhos se abriram e o
observaram com sua habitual inteligência escura e cintilante.
— Garrett?
Algo mexeu profundamente na barriga de Garrett quando ela o
chamou pelo seu nome cristão.
— Sim, sou eu, — ele respondeu suavemente, puxando um pouco de
grama do cabelo dela e jogando-o de lado.
Ela se movimentou como se fosse se sentar, mas estremeceu e deitou
de novo.
— Fica parada. Claringdon foi buscar o médico.
Jane sorriu e deixou a cabeça descansar em seu colo novamente. —
Upton? — Ela perguntou suavemente.
Ele se inclinou para ouvi-la. — Sim, Jane?
Sua voz era um grasnido. — Eu ganhei?
128
Capítulo Vinte e Seis
129
— Sim. Eu vi um pouco disso infelizmente. É uma camisola que se
parece com algo que minha avó usaria e você tem cobertores até o pescoço
em cima disso. Eu não tenho absolutamente nenhuma esperança de pegar
tanto como um vislumbre de sua pele.
Ela teve que rir. Ele estava certo. A renda espumosa de sua longa
camisola era tudo menos reveladora. Ela empurrou as cobertas até a
cintura e aninhou-se contra os travesseiros. — Você é sem vergonha,
Upton. Não permita que ninguém lhe diga de outra forma.
— Devidamente anotado, — ele respondeu. — Onde estão os seus
óculos? — Ele parecia quase... carinhoso.
Jane suspirou. — Receio que eles estejam irremediavelmente
curvados. Cass enviou alguém a Londres para me buscar outro par.
— Você parece… bonita sem seus óculos. — Ele pigarreou. — Muito
bonita.
Céus! Upton tinha acabado de chamá-la de bonita? Muito bonita?
— Como está o seu tornozelo? — Ele perguntou. Ela podia ver o
suficiente da sua forma embaçada para saber que ele puxou uma cadeira
perto da beira da cama e sentou-se.
— Torcido. E dolorido. Lady Moreland me ofereceu uma tigela de
creme como se eu fosse um gato. Eu disse a ela que estaria muito mais
interessada em um bolo. Suponho que eu deva considerar uma vitória,
desde que ela não envie um criado com um pouco de salmão. A Sra. Cat
adoraria um pouco de salmão.
— Quem é a sra. Cat?
— Um felino. Não é meu. Eu não tenho um gato. Ela é apenas uma
gata que eu alimento às vezes.
O brilho de seus dentes brancos era inconfundível. — Eu odeio dizer
isso, mas se você está alimentando ela, ela é o seu gato.
— Não. Ela não é. Tenho certeza disso.
— Eu sei melhor do que discutir com você, — disse ele com uma
risada. — Mas me diga, por que você está alimentando ela se você se
importa tão pouco sobre ela?
— Eu não disse que não me importava com ela. Ela é uma gata
perfeitamente boa. Mas você vê, há gatinhos, e bem, eu não podia permitir
que eles passassem fome.
— Ora, Jane Lowndes, você é bondosa.
130
Seus olhos se arregalaram. — Não. Eu não sou.
— Sim, você é. Você é muito bondosa se estiver alimentando uma
mãe gata para cuidar de seus gatinhos.
Jane desviou o olhar, mas não conseguiu tirar o sorriso do rosto. —
É só um gato, Upton.
— Se você diz isso. — Upton se recostou na cadeira, o sorriso ainda
em seu rosto embaçado. — Sinto muito que seu tornozelo esteja
machucado, mas você não me engana. O vazamento que você tirou daquele
cavalo é meramente sua tentativa de causar um escândalo, não é?
Ela riu disso também. Desde quando Upton a fez rir? De um jeito
bom?
— Se eu tivesse planejado, Upton, tenha certeza de que teria vencido
antes de cair. Sem mencionar que eu teria planejado uma descida mais
graciosa. Essa sela estava com defeito, eu lhe digo.
— Eu não discordo. Lorde Moreland pediu ao mestre dos estábulos
para investigar o assunto.
Jane suspirou. — Quanto a um escândalo, eu diria que ter um
cavalheiro no meu quarto é muito mais escandaloso do que cair de um
cavalo.
— Ah, não. Não me envolva em seus esquemas. Estou apenas aqui
para verificar você. — Ele se inclinou para frente e sua voz assumiu uma
vantagem mais séria. — Nós estávamos muito preocupados com você.
Jane traçou o dedo ao longo do topo da colcha. — Eu sei. Cass quase
chorou. Espero que meus pontos fracos não estraguem o casamento dela.
Ela prometeu ter uma equipe de lacaios me levando para a cerimônia em
cima de um ninho, se necessário.
Upton riu. — Não teste ela. Ela é uma noiva determinada.
Jane sorriu. — Eu não sonharia com isso.
Upton parecia estar atrapalhado com o casaco. — Eu trouxe-lhe algo.
— Sua voz soou envergonhada? Imagine isso.
— Trouxe-me algo? — Ela repetiu, piscando.
— Sim. Eu esqueci que você perdeu seus óculos e não pode ler, mas...
— Ele colocou algo retangular e robusto em cima do colo dela. Ela tocou.
Passou os dedos pela superfície lisa. Ela saberia a sensação disto em
qualquer lugar. — Um livro?
— Sim, um livro. — Havia humor em sua voz.
131
— Que livro é esse? — Ela levantou-o na frente de seu rosto e olhou
para o título de ouro. Ela ainda não conseguia entender.
— Uma reivindicação dos direitos da mulher.
Jane engasgou. Ela abraçou o livro ao peito. — Mary Wollstonecraft?
Você me trouxe Mary Wollstonecraft?
Ela piscou e piscou novamente. Ela não tinha ideia do que fazer com
isso. Claro que ela já leu este livro. Leu e possuiu e amou cada e toda
página disto, possivelmente memorizou passagens inteiras, mas o fato que
Upton tinha trazido isto para ela. Bem, isso só mostrava que ele estava ...
prestando atenção.
Upton limpou a garganta novamente. — Eu sei que ela é sua autora
favorita e...
— Como você sabia?
— Todo mundo sabe disso.
— Não, eles não sabem. — A quem ele estava se referindo como “todo
mundo”?
— De qualquer forma, eu assumi que você já tem este, mas esta é
uma primeira edição e...
Jane apertou o livro. Ela mal podia respirar. — Você me trouxe uma
primeira edição, Mary Wollstonecraft? Impresso em 1792? Como você
conseguiu isso?
Ele balançou sua cabeça. — Não é importante como consegui, e por
que não estou surpreso em saber o ano exato de sua publicação?
— É importante para mim, Upton. Eu queria uma primeira edição
Wollstonecraft por um tempo já. Eles não são fáceis de encontrar. Como
você encontrou um?
Ela podia ver o contorno de sua forma passando a mão pelo cabelo
dele. — Você é sempre tão curiosa quando alguém lhe dá um presente?
Ela colocou o livro cuidadosamente em seu colo novamente. — Estou
realmente curiosa, Upton, e não vou deixar que você saia daqui sem me
contar como conseguiu esse livro
— Minha mãe comprou quando foi publicado pela primeira vez;
quando eu tinha idade suficiente, ela me deu para ler.
— Eu sabia que amava tia Mary, mas sinceramente, você leu? — Sua
mão caiu no colchão com um baque. — Eu posso precisar de sais
aromáticos pela primeira vez na minha vida.
132
— Eu duvido disso. — Ela podia ouvir o sorriso em sua voz.
— Você leu Mary Wollstonecraft?
— Duas vezes.
— É isso! Me traga os sais! Eu mal posso entender isso.
Ele gemeu. — Sim, eu li isso. Depois do seu acidente, fui até minha
propriedade e peguei-o... para você.
Sua mão estava de volta à garganta. — Você foi até sua propriedade
e pegou-o para mim?
Ele fingiu um longo suspiro de sofrimento. — Eu pensei que havia
algo errado com o seu tornozelo, não a sua audição.
Ela pressionou a palma da mão na bochecha. — Estou espantada,
Upton. Eu não sabia que você tinha algum interesse pelos direitos das
mulheres.
— Você está errada. Eu li realmente. "A virtude só pode florescer entre
os iguais", afinal de contas.
Jane quase gritou. Ela estava certa de que estava passando por uma
palpitação no coração. — Agora você está citando Mary Wollstonecraft!" —
Ela colocou a mão no peito. — Pare com isso, Upton. Talvez eu nunca me
recupere de saber que você é dono da Wollstonecraft, mas saber que você
a memorizou está além do limite.
Dessa vez ele riu. — Eu mal tenho todas as palavras memorizadas,
eu simplesmente...
— Não, não negue. Não há como fugir disso. Você sabe e agora eu sei
que você sabe. Nós nunca podemos voltar aos nossos pensamentos
anteriores sobre o outro.
— Atrevo-me a esperar que você queira dizer que não me considera
mais um simplório, cujo único prazer é beber e jogar?
Jane ficou séria. Ela apertou os lábios, contemplando as palavras
dele por um momento. Era verdade. Sua opinião sobre ele havia mudado.
Ela respirou fundo. — Eu suponho que devo admitir de má vontade,
Upton, sim.
Sua voz era equilibrada. — Eu nunca pensei que veria o dia em que
você admitiria isso.
— Há uma primeira vez para tudo, suponho. — Para seu desgosto,
seu tom era um pouco ofegante e confuso. Por que ela não conseguia parar
de puxar o lençol? Upton estava transformando-a em uma depenadora.
133
— Posso esperar ainda que você não me deteste tanto quanto finge?
— Ele perguntou.
Ela permitiu a sugestão de um sorriso para jogar em seus lábios. —
Isso depende inteiramente.
— Sobre o que?
— Sobre se você está disposto a admitir que você não gosta de mim
tanto quanto você finge.
Ele sorriu para ela, ela sabia mesmo sem seus óculos. Ela sentiu isso
nos joelhos.
— Com prazer, — ele respondeu.
— Muito bem, então eu admito. E devo agradecer-lhe também, —
disse ela.
— Por quê?
— Por sua ajuda hoje. Você veio em meu socorro.
— A qualquer momento, minha senhora. Peço apenas um pequeno
favor em troca.
Os dedos dela se imobilizaram nos lençóis. Seu coração se agitou em
seu peito. Um favor? — O que é isso?
— Chame-me Garrett.
134
Capítulo Vinte e Sete
Ontem, ele trouxe um livro para ela. Hoje ele trouxe... flores. Flores
sangrentas. Livro de texto, flores indutoras de poesia. Ela iria zombar dele?
Ela riria? Droga. Garrett não sabia como ela reagiria. Os lilases floresceram
no começo deste ano e ele saiu para os jardins e os reuniu. Daphne Swift
o ajudou a encontrar uma fita de alfazema combinando para amarrar as
hastes e aqui estava ele de volta ao quarto de Jane para entregá-las. Ele
balançou sua cabeça. Flores? Ele estava se transformando em um verso
de pé de má poesia.
Garrett ficou do lado de fora da porta de Jane e pensou por um
momento. As chances eram altas de que ela zombasse das flores. Ela era
uma zombaria, afinal, e elas eram flores. Daphne assegurou-lhe, no
entanto, que todas as senhoras gostavam de flores, até mesmo a senhorita
Lowndes.
Ele respirou fundo. Havia mais para descobrir atrás daquela porta do
que se Jane apreciaria as flores.
Ela o amava?
Por que ele não conseguia parar de pensar nisso? Apesar da
insistência de Cassandra, nada no comportamento de Jane até agora
indicava isso. Ontem, eles se deram bem o suficiente. Admitir que ela não
desgostava dele e pedir-lhe para admitir que ele não a detestava, ainda
estava muito longe do amor. Então, ali estava ele, idiota crédulo que era,
do lado de fora da porta do quarto dela, segurando um buquê amarrado
com um laço. Isso mesmo, um laço.
Ele não podia ficar no corredor a manhã inteira e arriscar que alguém
o visse fazendo uma visita em seu quarto de dormir. Era uma coisa
precária para se fazer.
Ele bateu.
— Entre, — Jane chamou.
Ele empurrou a porta e entrou. Ela estava sentada na cama vestindo
uma nova camisola branca, ainda da variedade da vovó, mas seu cabelo
caía sobre os ombros. Era esplêndido e exuberante e marrom escuro com
uma leve ondulação. Sua boca ficou seca. Ele lambeu os lábios.
135
Seus óculos estavam de volta, empoleirados em seu nariz. O livro que
ele lhe dera estava apoiado em seu colo, mas assim que ela o viu,
empurrou-o para o lado.
— Upton, — ela disse, e corou - verdadeiramente ela corou. Jane! E
então mais suavemente, — Garrett.
Ele caminhou para ficar diante da cadeira que ainda estava ao lado
de sua cama. — Estas são para você. — Ele estendeu as flores em um
ângulo de noventa graus.
Um pequeno sorriso se mexeu em seus lábios. Ela pegou o buquê e
abraçou-os a ela. — Lilases são minhas flores favoritas.
— A minha também, — ele murmurou.
— Acho difícil acreditar que você tem uma flor favorita. — Ela apertou
as flores para o nariz, fechou os olhos e inalou profundamente.
— Da mesma forma.
Ela abriu os olhos novamente e piscou para ele. — Eu suponho que
é justo.
Ambos riram.
— Estou começando a pensar em você, — ela continuou. — Você sabe
que minha comida favorita é bolo e minha autora favorita é Mary
Wollstonecraft, e agora você sabe que minha flor favorita é um lilás. Se eu
não soubesse melhor, Upton — ela fez uma pausa por um momento e ele
poderia jurar que ela corou novamente — Quero dizer, Garrett, eu diria
que estamos nos tornando... amigos.
Amigos? Ser um amigo estava muito longe de estar apaixonado. Ele
se sentou e recostou-se na cadeira ao lado da cama. — Você nem
mencionou o fato de eu estar entrando no seu quarto para ter um
vislumbre de você em sua camisola.
— Isso é muito amigável — ela concordou, estudando sua camisola
que a cobria mais decentemente que qualquer outro vestido que ela usou
na festa de campo até agora.
— O que você diria se eu te dissesse que também sei que sua cor
favorita é azul? — Ele perguntou.
Os olhos de Jane se arregalaram. — Agora, isso é muito pessoal.
Vendo-me na minha camisola da vovó é uma coisa, mas conhecer a minha
cor favorita é totalmente indecente.
Ele sorriu para ela. — Mas é, não é? Azul?
136
— Sim, — ela respondeu, colocando as flores na colcha ao lado dela.
— Apropriado para uma intelectual, não é? Agora que você sabe muito
sobre mim, é preciso apenas que você me diga algo sobre você.
— Sério? — Ele arqueou uma sobrancelha. — Como o quê?
— As coisas óbvias, é claro, como qual é a sua comida favorita?
— Bife.
Ela assentiu com a cabeça. — Um pouco previsível, mas muito bem.
— Previsível?
— Eu estava esperando que você mencionasse algo estranho como
sopa de tartaruga.
Ele fez uma careta. — Eu abomino sopa de tartaruga.
— Eu também, mas é uma comida favorita interessante, você não
pode negar isto. — Ela não fez uma pausa para a resposta dele. — Qual é
o seu livro favorito?
— Candide.
Ela respirou fundo. — Você leu Voltaire?
— Eu li.
— Você está me provocando. — Ela arrancou a fita nas flores. Ela
vinha fazendo muita coisa em sua companhia ultimamente. Ele nunca
havia percebido isso antes.
— Não, eu não estou brincando, — respondeu ele. — Eu já li Candide
pelo menos três vezes. Se você quiser me questionar sobre o seu conteúdo,
minha senhora, estou à sua disposição.
Ela fez uma pausa por um momento antes de dizer: — Oh, não. Isso
é bobagem.
— Sim, mas você considerou isso agora, não é?
— Como você pode dizer isso?
— Você tinha um certo olhar em seu rosto. Um olhar competitivo. Eu
já vi isso antes.
Ela empurrou o nariz no ar. Muito atraente, isso. — Eu só considerei
isso porque gosto de discutir livros.
Seu sorriso retornou.
— Eu também.
137
— Não fique tão surpresa. Ao contrário do que você pode pensar, eu
realmente gosto de livros.
Ela mordeu o lábio. — Livros sempre foram meus amigos mais
íntimos. Pelo menos eles eram quando eu era criança. Eles eram meus
únicos amigos. Embora agora, felizmente, eu tenha Lucy e Cass.
— E eu. — Sua voz era suave.
Ela desviou o olhar, ainda puxando a fita.
Garrett falou novamente para preencher o silêncio. — Por que os
livros eram seus únicos amigos quando você era criança?
Seus dedos pararam. — Você não quer ouvir sobre isso.
Recostando-se em sua cadeira, ele cruzou as botas nos tornozelos. —
Sim eu quero. Eu tenho todo o tempo do mundo. Eles estão planejando
uma caçada hoje e eu prefiro ser cozido em óleo do que ir caçar.
Jane sacudiu a cabeça para ele. — Isso pode ser, mas você prefere
sentar aqui e me ouvir? Você poderia estar fazendo uma série de outras
coisas.
— Estou muito feliz por sentar aqui e ouvir você. — Se ele não
soubesse melhor, ele poderia jurar que ela corou novamente. Ele poderia
se acostumar a fazê-la corar. Ela era adorável quando ela fazia isso. —
Diga-me, Jane. Por que os livros eram seus únicos amigos?
Ela suspirou e seus ombros se ergueram e caíram. — É suficiente
dizer que eu não era uma criança popular.
— Eu também não era. — Ele bufou. — Eu só tinha um pequeno
grupo de amigos com quem corri em Eton e...
— Eu quero dizer que não tinha amigos. Nenhum.
Ele franziu a sobrancelha e olhou para ela. — Nenhum?
— Nenhum. Eu era filha única e a casa era bastante solitária. Mamãe
e papai me mandaram para a escola a princípio, mas as outras crianças
se divertiram tanto comigo... Então papai foi cavaleiro e eu fui orientada
em casa e fiquei muito mais feliz.
Garrett estreitou os olhos no rosto dela. — Por que as outras crianças
zombaram de você? Porque você era muito mais inteligente do que elas?
Ela retomou a fita, puxando. — Não. — A maneira como ela disse a
palavra fez seu coração apertar. — Quando era criança, não permitia que
ninguém soubesse que eu era inteligente. Eu queria desesperadamente ser
138
aceita, e ser inteligente não era o jeito de ser admirada, especialmente por
uma garota.
— Então por que elas zombaram de você?
Desta vez, não houve dúvidas sobre o rubor rosa que se espalhou
pelas bochechas sardentas de Jane. — Eu não parecia com o resto delas.
Elas não gostaram disso.
Ele franziu a testa ainda mais fundo. — Não parecia com o resto
delas? Eu não entendo Elas eram todas loiras? — Como ela poderia não
parecer com o resto delas?
A ponta da boca dela se curvou. — Eu era uma criança bastante
corpulenta. Mamãe me chamou de gorda, mas corpulenta era uma
descrição muito mais adequada.
Garrett descruzou as pernas e endireitou-se. Ele não podia imaginar
isso. Jane? Linda, inteligente, simples, sarcástica Jane? Corpulento?
— Eu não acredito nisso.
— Eu posso garantir que é verdade. — Ela suspirou.
— Sua mãe te chamou de gorda?
— Muito frequentemente, na verdade. Ela achou que era uma palavra
amável.
— Não é nada gentil. — Houve um leve rosnado em sua voz. De onde
veio isso?
— Sim, bem, eu comi ainda mais bolinho quando era menina do que
agora, receio, e não se derreteu como acontece agora quando dou uma boa
caminhada saudável todos os dias. Cass provavelmente terá que me tirar
dessa cama quando meu tornozelo estiver curado.
Ele ainda estava tentando evocar a imagem de Jane sendo
corpulenta. Ele sabia que ela tinha sido um wallflower. Ela estava
excessivamente satisfeita com esse fato desde que ele a conheceu. Ele
acreditou que ela preferiu ser um wallflower, era um por escolha. — Você
disse que as outras crianças... Elas... se divertiram com você?
Jane puxou um cacho escuro que havia caído sobre o ombro dela, e
Garrett teve que resistir ao impulso de estender a mão e acariciá-lo
também. — Elas realmente fizeram, — respondeu ela. — É por isso que
ficou muito melhor depois que fiquei em casa. Eu só tive que suportar as
provocações quando saí com mamãe ou na igreja aos domingos.
Garrett cambaleou em sua cadeira e plantou as duas botas no chão.
— Elas zombaram de você na igreja?
139
— Oh, sim. Em todas as oportunidades. Ser uma criança corpulenta
é um pecado grave.
— Não, não é, Jane. — Sua voz era baixa. Ele encontrou seu olhar.
Ela desviou o olhar e deu uma risada trêmula. — Diga isso para
aquelas crianças. Suponho que sejam todas adultos medonhas agora. Eu
vejo algumas delas de vez em quando e eu quero me esconder delas.
— Ainda assim? — A borda áspera de sua voz permaneceu.
— Sim. Você sabe qual é a pior parte? — Ela perguntou com um
sorriso irônico.
— O que?
Ela franziu o nariz. — A verdade é que me faz querer comer ainda
mais bolo.
Sem pensar, ele estendeu a mão e apertou a mão dela. — Essas
crianças estavam erradas, Jane. Você é ainda mais adorável que os lilases.
Sua respiração engatou um pouco e ela lentamente puxou sua mão
tremendo e a colocou em seu colo. — Sim, bem, é por isso que os livros
sempre foram meus amigos mais íntimos. Eles nunca te provocam, eles
estão sempre lá para você, e eles não poderiam se importar menos com
quantos biscoitos você devorou.
Ele olhou para as flores onde elas descansavam na colcha branca. —
Eu deveria ter trazido bolo para você em vez de lilases.
Ela riu. — É provavelmente melhor que você não fez isso. — Ela
acenou com a mão no ar. — Chega de mim e do meu triste passado.
Falando de adultos hediondos, a Sra. Langford perguntou sobre mim?
Ele balançou a cabeça. — Apenas para perguntar se você seria capaz
de participar do casamento. Eu assegurei que você faria isso.
— Tenho certeza de que ela está encantada. — Ah, o sarcasmo de
Jane havia retornado com força total.
— Eu realmente gostaria que ela não tivesse vindo aqui, — Garrett
murmurou.
Jane encontrou seu olhar com o seu próprio firme. — Eu acho que
ela me vê como uma competição por você. Você diz que ela não é sua
amante, mas o que exatamente ela é para você, Garrett?
Ele expeliu o fôlego. Ouvir o nome dele nos lábios dela fez algo
inesperado em suas entranhas, mas como essa conversa tomou esse
rumo? — É complicado.
140
Jane assentiu suavemente. — Mas não é… íntimo?
— Não, nada disso. Ela é a viúva de Harold.
— Parece que ela gostaria de ser mais — respondeu Jane. — Você
quer mais também?
Isso era arrependimento em sua voz? Ou ele estava apenas lendo
isso? — Não. Eu tenho provido renda a ela - sinto uma responsabilidade
em relação a Harold. Isso é tudo.
Jane assentiu. — Entendo. Então você foi gentil com ela, e ela
interpretou isso como abrir a porta para um namoro.
— Eu não acredito que tenha feito nada para liderá-la, para permitir
que ela espere que... As viúvas de soldados falecidos têm sido mal tratadas
pelo governo. É por isso que estou apoiando a nova lei de Swifdon.
— Uma causa nobre com certeza, — Jane murmurou. Mais uma vez,
ela o olhou diretamente nos olhos. — O que aconteceu lá, Garrett? Você
estava com Harold Langford quando ele morreu?
141
Capítulo Vinte e Oito
Garrett não respondeu. Ele dissera algo vago sobre a guerra ser um
inferno e prontamente deixou a sala. Mas Jane tinha certeza de que Garrett
sabia mais sobre a morte de Harold Langford do que ele queria dizer, algo
que o ligava à viúva de Harold.
Francamente, Jane tinha suas suspeitas sobre a viúva quando se
tratava do acidente. Ela viu o lacaio da Sra. Langford no estábulo e se
perguntou se ele havia feito alguma coisa em sua sela. Adulterar uma sela
e depois desafiar o seu adversário para uma corrida? Um pouco previsível,
não foi? Claro que não havia como provar isso sem acusar a Sra. Langford
de imediato. Talvez fosse o que Jane merecia por ser tão rápida em
competir com aquela mulher. Ela não deveria ter confiado nela por um
momento. Ela não cometeria esse erro novamente.
Jane chamou Eloise para ajudá-la a colocar os lilases na água. Então
ela se recostou nos travesseiros para continuar lendo o livro. Ela não teve
muito mais tempo para desfrutar da paz e tranquilidade. Mamãe estaria
aqui esta tarde. Jane só podia esperar que o plano da Sra. Bunbury
funcionasse. Quanto à ideia de começar um escândalo, ela estava
começando a perceber o quão perigoso era esse plano em particular. Ela
faria bem em ficar longe do escândalo até que a festa terminasse.
*******
Felizmente, no final da tarde, Jane conseguiu andar de novo usando
o tornozelo. Ainda estava um pouco sensível e ela precisava descansar
mais do que gostaria, mas não estava mais confinada à cama.
Depois da caça, os convidados do casamento começaram a chegar.
Junto com os pais de Jane, os pais de Lucy, Lorde e Lady Upbridge, vieram.
A mãe de Garrett, a tia Mary, entrou apressada, abraçando todos e
declarando que Cass nunca parecera mais adorável. Os irmãos de Derek,
Adam e Collin Hunt, também chegaram, assim como Lorde Berkeley, um
dos bons amigos de Garrett da escola e com quem todos haviam se
encontrado em Bath no verão anterior.
O casamento seria realizado na manhã seguinte e as festividades
durariam até tarde da noite. Jane estava rasgada. Parte dela estava
aliviada que a festa no campo terminaria em breve e ela poderia voltar a
ler seus livros e garantir que a Sra. Cat e seus gatinhos tivessem o
142
suficiente para comer. Mas outra parte dela... uma parte que ela não
queria admitir completamente, estava um pouco melancólica com o
pensamento de deixar a festa, e Garrett.
Embora, atualmente, Jane tivesse pouco tempo para pensar em
Garrett. Bem, menos tempo que o normal. Ela estava ocupada se
movimentando - o melhor que podia em seu tornozelo - na tentativa de
impedir que sua mãe conhecesse a Sra. Bunbury.
Jane mancou até o quarto de sua mãe para cumprimentá-la.
— Seu pai está no escritório com os outros cavalheiros, — anunciou
sua mãe. — O que é sobre senhores e estudos? — Ela balançou a cabeça.
— É encantador ver você, mamãe. — Jane a beijou na bochecha.
— Como está sua perna, querida? — Sua mãe perguntou, observando
sua progressão lenta pela sala. — Quase tive uma apoplexia quando o
lacaio de Lady Cassandra veio buscar seus óculos.
— Foi apenas uma pequena queda de um cavalo. Meu orgulho foi
ferido muito mais que meu tornozelo.
Uma linha de preocupação franziu a testa da mãe. — Oh, Jane, por
favor não me diga que você estava correndo com cavalheiros a cavalo. Isso
dificilmente é o comportamento que se procura em uma esposa e...
Era típico de sua mãe ficar mais preocupada com a reputação de sua
filha do que com sua saúde. — Não, mamãe. Eu estava correndo com outra
senhora a cavalo. Eu também teria vencido se a sela não tivesse cedido.
Sua mãe pôs as mãos nos quadris e estalou a língua. — Onde estava
a Sra. Bunbury quando isso estava acontecendo?
Jane quase estremeceu. — Sra. Bunbury estava lá. Ela aprovou. Foi
tudo muito divertido.
— Eu gostaria de conhecer a Sra. Bunbury na primeira oportunidade.
— E então você deve, — Jane respondeu. — Ela foi até a aldeia agora,
para pegar alguns suprimentos para o cataplasma que ela está usando no
meu tornozelo. Lucy é prova disso. Devo lembrar-me de pedir a Lucy que
me faça um cataplasma.
Sua mãe enrugou o nariz. — Os Morelands não têm os ingredientes
necessários para um cataplasma?
— Er, não este cataplasma. Acredito que isso requer olhos de peixe
ou algo assim.
143
A mãe de Jane sacudiu a cabeça novamente. — Lá vai você de novo
com aquela imaginação selvagem. Os cavalheiros raramente se interessam
por mulheres engraçadas.
— É uma pena — murmurou Jane em voz baixa.
— O que foi isso, querida?
— Desça comigo, mamãe. Vou me apoiar em você para que eu possa
cumprimentar o papai. Talvez eu possa convencê-lo a sair do escritório.
— Devemos pegar uma bengala, — respondeu a mãe.
— Não, obrigada. Não tenho idade suficiente para uma bengala e
recuso-me a sucumbir a tais apetrechos antes que seja a hora.
A mãe de Jane revirou os olhos. Hmm. Talvez seja onde ela ganhasse.
O pensamento fez Jane sorrir. Mas, felizmente, Hortense concordou, sem
mais perguntas sobre o cataplasma, a bengala ou a Sra. Bunbury, e os
duas desceram as escadas.
Enquanto avançavam lentamente pelo corredor, Jane relaxou um
pouco. Bondade. Essa concentração na mãe e na trama da Sra. Bunbury
era boa para ela. Ela não tinha pensado em Upton em minutos inteiros.
*******
Garrett passou a maior parte da tarde cumprimentando vários
conhecidos quando chegaram. Além da mãe de Garrett, Rafferty Cavendish,
um dos principais espiões do Departamento de Guerra, foi recebido por
Cassandra e Julian como se ele fosse seu irmão. Rafe estava com Donald
Swift quando ele morreu. O homem mais jovem havia se endurecido. Ele
se culpou, mas todos sabiam que ele não poderia ter salvado Donald. O
fato de Rafe ainda estar vivo já era mesmo um milagre.
A mãe e o pai de Jane também haviam chegado. Sir Charles era um
acadêmico conhecido. Aparentemente, ele passou suas habilidades para
sua única filha. A mãe de Jane parecia menos cerebral, mas ela certamente
era uma mulher de boa aparência e era bastante agradável. Garrett
imaginou o tipo de mulher que faria uma garotinha se sentir mal por estar
acima do peso. Às vezes os pais eram cruéis.
Garrett estava muito ansioso pela dança naquela noite. Ele nunca
tinha esperado ansiosamente por danças. Foi bom ver amigos e ter um
bom tempo, mas havia algo mais sobre esta noite. Algo diferente, especial.
Se fosse honesto, admitiria que estava ansioso para ver Jane novamente.
Ele deixou o quarto dela abruptamente mais cedo, o que provavelmente foi
o melhor. Ele não deveria ter estado lá em primeiro lugar, mas ele não
tinha sido capaz de se conter. Quando ela mencionou Harold, lembranças
144
tinham sido demais para ele. As paredes pareciam estar se fechando ao
redor dele. O que ele poderia dizer? O homem morreu na frente dele.
Morreu por ele. Isso não era algo que Garrett quisesse revisitar durante as
horas de vigília. Ele fazia isso com frequência suficiente em seus sonhos.
Jane lhe enviara uma nota esta tarde. Ela queria estar lá para as
amabilidades, ela escreveu.
Aprender sobre ela e sua infância foi esclarecedor. Agora ele tinha
um vislumbre de por que Jane tinha um exterior tão duro. Sua infância
pode ter sido privilegiada, mas também foi triste. Não é de admirar que ela
e Lucy se tornassem amigas rapidamente. Elas eram muito parecidas,
ambas rejeitadas pela Sociedade que lhes disseram que deviam fazer parte.
Mas esta noite seria para celebrar o casamento de Cass e Julian.
Mesmo que Jane não pudesse dançar com ele, ele lhe daria um bolo ou
três. Ele persuadiria outro sorriso dela e talvez um rubor. Garrett assobiou
enquanto passeava pelo corredor.
— Sr. Upton.
Ele parou brevemente ao som da voz de Isabella. Ele se virou para vê-
la de pé atrás dele.
— Sim. — Ele se moveu em direção a ela lentamente, com medo de
puxar seu intestino.
— Posso falar com você, em particular, por um momento?
Garrett sugou o ar através de suas narinas. — Muito bem. — Ele se
moveu para o lado do corredor perto da parede, pisando um pouco atrás
para garantir que ele mantivesse uma distância entre os dois.
Ele a observou com cuidado. Depois de ver o lacaio de Isabella nos
estábulos, Garrett tinha suas suspeitas sobre o que havia acontecido com
a sela de Jane. Mas até que ele tivesse provas, pretendia dar à viúva um
amplo espaço. — O que você quer falar? — Ele perguntou.
Isabella passou a mão ao longo da borda de seu decote. — Sr. Upton...
Garrett. — Ela olhou para ele timidamente. — Posso chamá-lo Garrett?
— Não acho que seja...
— Você sabe que eu vim aqui, para Surrey, quero dizer, para ver você.
Eu não estou particularmente bem familiarizada com Lady Cassandra ou
Lorde Swifdon.
— Sim, eu sei, — Garrett respondeu, lutando para permanecer
educado. — Eu me perguntava por que você sentiu que é necessário seguir-
me aqui. — Ele baixou a voz, embora eles estivessem sozinhos. — Se você
precisar de mais dinheiro ou...
145
Isabella fechou os olhos com uma expressão de dor no rosto. Ela
levantou a mão. — Não. Não é sobre dinheiro. Você foi muito generoso
conosco. É só que... — Ela abriu os olhos, apoiou a mão na mesa e olhou
para ele. Garrett tinha a sensação desconfortável de que muitos homens
menores haviam sido vítimas desse belo rosto. Como Harold Langford,
talvez. — Você deve saber que eu desenvolvi sentimentos por você, Garrett.
Garrett deu um passo para trás. — Sentimentos?
— Sim. Estamos muito na companhia um do outro em Londres
ultimamente e eu... eu vim para cuidar de você.
Garrett limpou a garganta. — Eu espero que você não fique ofendida
quando eu te disser que isso é uma surpresa para mim, Isabella.
Ela arqueou uma sobrancelha e deu um passo para trás, cruzando
os braços sobre o peito. — Não seja tímido, Garrett. Você deve ter notado
meu interesse em você.
Ele assentiu. — Desde que estamos aqui em Surrey, sim, mas antes,
em Londres...
— Estou lhe dizendo agora. — Ela bateu o pé, mas depois sorriu
docemente para ele e deixou que seus braços caíssem para os lados. —
Você não acha que eu sou linda, Garrett?
Suor frisado em sua testa. — Esse não é o caso, Sra. Langford.
— Você me chamou de Isabella antes. — Ela rapidamente se moveu
ao redor da mesa com um farfalhar de saias e puxou a mão dele para seu
peito. — Não pare.
Garrett puxou a mão. — Eu não acho que isso seja sábio.
Seu peito subiu e desceu. Seus olhos procuraram seu rosto. — Por
quê? Porque você se sente culpado por se apaixonar por mim? Por causa
de Harold?
Garrett olhou para fora, pela janela. — Eu sinto culpa, culpa terrível,
mas não é pela razão que você pensa.
— Que razão, então? — Isabella exigiu, olhando para ele, seus lábios
tremendo.
Garrett amaldiçoou em voz baixa e virou a cabeça para encará-la. —
Isabella, — ele sussurrou, — é hora de eu te contar. Seu marido morreu
salvando minha vida.
146
Capítulo Vinte e Nove
148
Capítulo Trinta
Jane olhou para o vestido prateado brilhante que envolvia seu corpo.
A grande dança desta noite não rivalizaria com a que seria realizada na
noite seguinte, mas seria inesquecível da mesma forma.
— Esse vestido parece impressionante em você, — declarou Lucy.
Jane quase corou. — Está também demasiado, ahem, apertado.
Mesmo depois que Eloise me ajudou com as costuras.
Não só o decote era muito mais ousado do que ela normalmente
usaria, o brilho era muito mais brilhante do que qualquer coisa que ela já
possuíra. É claro que ela não pôde deixar de sorrir para si mesma no
reflexo no espelho. Upton acharia que ela estava incrivelmente linda esta
noite?
— Parece muito melhor em você do que em mim, — acrescentou Lucy.
— Agora, aqui, leve isso. — Ela entregou a Jane o frasco de perfume lilás.
Jane pegou a pequena garrafa de vidro, seu estômago apertando em
nós excitados. Ela prontamente colocou um pouco atrás das duas orelhas.
Garrett Upton iria cheirar mais tarde?
Um rubor aqueceu ambas as orelhas. Ela não podia olhar para Lucy
quando ela estava tendo esses pensamentos. Ela deveria ter contado a
Lucy e Cass sobre seus sentimentos por Garrett, mas ela simplesmente
não podia. Ainda não. Não quando tudo era novo demais.
O cheiro de perfume não era o único pensamento escandaloso de
Jane. Ela pretendia beijar Garrett novamente. Ela teria que evitar os olhos
atentos de sua mãe para realizá-lo, mas ela tinha anos de experiência
naquele quesito.
Algo acontecera entre ela e Garrett desde que ele veio ao quarto dela
e lhe trouxera lilases e Mary Wollstonecraft. A barriga de Jane se agitou.
Fosse o que fosse, estava lá e era inegável. Ela queria beijá-lo novamente,
desesperadamente. Esta noite.
Ela pegou seu reflexo no espelho uma última vez. — Pena que eu não
tenho um par mais elegante de óculos, mas pelo menos eles combinam
com o prateado do meu vestido. — Ela riu com esse pensamento.
149
Lucy olhou para ela e piscou. — Por que, Jane Lowndes, eu acabei de
ouvir você dizer alguma coisa para indicar que você dá uma importância
sobre como você está?
Jane prontamente fechou a boca. Ela precisava ter mais cuidado com
o que falava na frente de Lucy. — Vamos lá. Preciso da sua ajuda para
chegar ao salão de baile.
Lucy deu a Jane um olhar astuto que indicava que ela não estava
completamente satisfeita com a resposta de sua pergunta anterior, mas
ela estendeu o braço, no entanto, para Jane se apoiar.
Jane respirou fundo. Já era tempo. Hora de ir ao salão de baile e
encontrar Garrett, e hora de colocar a Sra. Bunbury em ação com Lucy.
Jane se sentiu confiante em ambos os aspectos.
Ela se apoiou no braço de Lucy e as duas mulheres foram lentamente
até o salão de baile. Uma vez lá dentro, Jane mal teve a chance de
vasculhar o ambiente a procura de Garrett, antes que sua mãe a
encontrasse. Felizmente, mamãe estava falando com Cass.
— Jane, venha se juntar a nós, — Cass chamou, apontando para ela
com seu leque. Jane e Lucy foram lentamente até as duas.
Mamãe olhou-a de alto a baixo. — O que você está vestindo,
senhorita?
Jane estremeceu. — Eu...
— Não é adorável, Lady Lowndes? — Lucy interveio. — É um dos
meus vestidos. Eu acho que Jane parece absolutamente deslumbrante
nessa roupa.
Os olhos da mãe de Jane estavam arregalados, mas definitivamente
havia um sorriso à espreita em suas profundezas. — Eu apenas nunca vi
Jane em nada tão... então...
— Prateado? — Jane forneceu, esperando que sua mãe deixasse o
assunto cair. Jane deu a Cass um olhar suplicante.
— Eu estava apenas dizendo a sua mãe o quanto nós gostamos de
conhecer a Sra. Bunbury, — anunciou Cass com um sorriso rápido na
direção de Jane.
Lucy assentiu. — Ah sim. Ela é uma queria, mas tão rápida. Juro tê-
la visto meia dúzia de vezes esta noite, mas no momento não consigo
localizá-la. Lucy ficou na ponta dos pés e fez um grande espetáculo ao
examinar o salão de baile em busca da esquiva Sra. Bunbury.
A mãe de Jane apenas assentiu. — Se você vê-la novamente, Sua
Graça, mostre-a imediatamente.
150
— Mamãe, eu a vi no corredor pouco antes de eu entrar, — Jane
acrescentou. — Ela disse que poderia ir e deitar-se. Ela não estava se
sentindo particularmente bem. Ela queria garantir que eu te encontrasse
e fosse devidamente acompanhada esta noite.
— Claro que você ficará, — a mãe de Jane bufou.
— Ela disse para lhe oferecer desculpas por ela não ter sido capaz de
conhecê-la ainda. — Jane compartilhou um olhar de cumplicidade com
Lucy.
Hortense agitou o leque de seda na frente do rosto. — Sinto muito
saber que ela está se sentindo mal. Suponho que sempre haverá uma
oportunidade amanhã no casamento para nos encontrarmos.
— Sim, claro, — Lucy disse brilhantemente.
Jane piscou para Lucy. Ela nunca tinha sido muito cativante antes,
mas essa pequena vitória pedia uma desculpa apropriada se alguma coisa
acontecesse.
— Janie, venha comigo. Vamos dar uma volta pela sala. Nós vamos
devagar para o bem do seu tornozelo, — disse Lucy. — Você vai nos
desculpar, não vai, Lady Lowndes? Há um certo cavalheiro que eu queria
que Jane conhecesse.
A mãe de Jane parecia ter acabado de saber que o noivado de Jane
era iminente. Um sorriso se espalhou pelo rosto dela. — Ai sim. Sim, claro.
Por favor vá. Divirtam-se.
— Eu vou te ver mais tarde, mamãe, — Jane disse, acenando quando
elas saíram, de braços dados.
— Esse foi um toque agradável com o assunto sobre o cavalheiro,
Lucy, — disse Jane com uma risada, depois que eles estavam bem longe
de sua mãe.
— Ela é previsível, a pobre querida, — Lucy respondeu com um
suspiro.
Elas andaram devagar pela sala, enquanto Jane continuava a testar
a força do tornozelo. Elas estavam quase do outro lado do grande espaço
quando ela viu um pequeno grupo de pessoas que infelizmente incluía a
Sra. Langford.
A viúva estava de púrpura esta noite. Jane bufou. Típica. Ela pensava
que ela era uma rainha.
A Sra. Langford levantou a cabeça e viu Jane e Lucy.
151
— Senhorita Lowndes, — ela chamou, deixando o grupo de
cavalheiros que estavam prestando homenagem e chegando perto das
duas senhoras. — Posso ter uma palavra?
— Suponho que sim — respondeu Jane, querendo estar em qualquer
outro lugar que não fosse a odiosa companhia da Sra. Langford.
Relutantemente, Jane soltou o braço de Lucy e seguiu meticulosamente a
Sra. Langford até um lugar perto de uma parede, onde havia um pouco de
privacidade.
A viúva se virou para ela. — Eu queria dizer uma coisa.
Jane suspirou. — Muito bem. Diga para que eu possa voltar para a
minha amiga.
Os olhos da Sra. Langford se estreitaram. — Bem. Eu serei franca.
Eu quero Garrett Upton. E pretendo tê-lo.
Jane colocou uma mão firme contra a parede. Ela respirou fundo,
concentrando-se para manter um olhar vazio no rosto. Então lá estava, o
desafio final, e ela afirmou de tal maneira que isso soava como um
absurdo. — O que você está planejando fazer? Jogar um saco sobre a
cabeça dele e o sequestrá-lo?
A Sra. Langford sorriu maliciosamente. — Tal sagacidade, Srta
Lowndes, e tal criança. Eu sou uma mulher adulta e, acredite em mim, eu
sei o caminho para levar um homem a ficar de joelhos.
As sobrancelhas de Jane se ergueram. — Para levar um homem a
ficar de joelhos? Como um cachorro, você quer dizer?
— Se for necessário. — Ela sacudiu a cabeça e mal encolheu um
ombro. — Estou disposta a fazer o que for preciso.
— Como adulterar uma sela e desafiar alguém para uma corrida?
A viúva engasgou e deu um passo para trás. — O que você está
implicando?
Jane olhou para a mulher. Ela não tinha intenção de entrar em uma
discussão com Isabella no meio do baile na festa de casamento de Cass,
mas também se recusou a permitir que a viúva pensasse que estava
enganando alguém.
— Não conte sua vitória ainda, Sra. Langford. Eu também li Secrets
of a Wedding Night10. — Jane passou pela viúva e retornou para perto de
Lucy. Evidentemente, sua partida teria um impacto superior se ela não
10Segredos de uma noite de núpcias (Secret Brides (Noivas Secretas), #1) livro de uma outra série da mesma
autora (Valerie Bowman)
152
tivesse que ficar meio manca, mas uma saída era uma saída, não é? As
palavras eram mais importantes que a caminhada.
Lucy conseguiu encontrar Garrett, e eles estavam juntos quando
Jane retornou. Ela sorriu para ele e ele correu para oferecer seu braço. —
Como está o seu tornozelo? — Ele sussurrou em seu ouvido, fazendo com
que ela se arrepiasse. Querendo que ele tenha tido um bom cheiro desse
perfume mágico.
— Não está perfeito, mas muito melhor, — respondeu ela.
Para desgosto de Jane, a Sra. Langford se aproximou e juntou-se ao
grupo. A voz estridente da mulher ecoou atrás deles. — Sua Graça, é
adorável ver você de novo.
Lucy revirou os olhos, mas se virou para cumprimentar a viúva. —
Sra. Langford. — Ela inclinou a cabeça.
Eles se viraram para o outro em um pequeno círculo. Jane manteve
o braço firmemente envolvido em torno de Garrett.
A Sra. Langford tocou seus elegantes dedos no fio de pérolas do
pescoço. — É realmente muito ruim você não poder dançar esta noite,
senhorita Lowndes. Espero que seu tornozelo cicatrize eventualmente.
Tenho certeza que sim, senhora Langford — respondeu Jane, com um
sorriso falso no rosto.
— Eu amaria dançar. — A Sra. Langford olhou para Garrett com
expectativa.
O aperto de Jane em seu braço se apertou. Por um momento terrível
ela pensou que ele seria obrigado a oferecer.
— Eu ficaria honrado se você dançasse comigo, Sra. Langford. —
Owen Monroe estava lá. Jane não conseguiu parar o suspiro de alívio. O
homem tinha um jeito de se materializar no exato momento em que era
necessário. Um amigo útil, de fato.
A Sra. Langford deu um sorriso tenso para Owen, mas não teve
escolha senão aceitar. Ela pegou o braço dele e permitiu que Owen a
levasse ao chão.
— Eu estou fora para encontrar meu marido bonito. — Lucy deu a
Jane e Garrett um pequeno aceno enquanto ela partia em busca de seu
marido.
— Sinto muito que você não pode dançar, — disse Garrett, logo que
eles estavam sozinhos.
— Eu não sinto.
153
Ele levantou uma sobrancelha. — Você não sente?
— Não.
— Por que não?
Ela se inclinou para se aproximar de seu ouvido, então só ele podia
ouvir. — Porque eu preferiria muito mais... ir olhar para as pinturas na
sala de visitas no andar de cima.
Seu pomo de Adão balançou quando ele engoliu, mas por outro lado,
seu rosto permaneceu uma máscara. — Entendo. E você me permitiria
acompanhá-la em tal missão?
— Eu estava contando com isso.
Ele fez um movimento para oferecer seu braço, mas Jane agitou sua
cabeça. — Nós não deveríamos ser vistos saindo juntos, — ela sussurrou.
— Eu te encontrarei lá em dez minutos — ela estudou o tornozelo — não,
quinze minutos.
A viagem até a sala de visitas do andar de cima levou Jane mais de
quinze minutos. Primeiro, ela teve que esperar por sua chance de sair do
salão de baile sem que ninguém percebesse, uma tarefa particularmente
difícil, dado que todos continuavam vindo para perguntar sobre a saúde
de seu pé. No momento em que ela realmente saiu da sala, ela ainda estava
favorecendo seu tornozelo mais do que havia percebido. Ela saiu
mancando do salão de baile, desceu o corredor e subiu as escadas.
Quando ela finalmente empurrou a porta da sala de visitas do andar
de cima, deu um suspiro de alívio. Garrett estava esperando por ela no
sofá no meio da sala. Ele estava em frente ao retrato que eles fingiram
olhar na outra noite. Uma tira de velas na lareira iluminou um lado de seu
rosto bonito. Jane estava de repente tímida por estar de volta aqui,
lembrando-se do que haviam feito naquele sofá.
Seja ousada! Não era esse o ditado favorito de Lucy? Jane se tornara
bastante ousada mesmo. E ela estava prestes a se tornar ainda mais
ousada.
Ela abriu a bolsa, pegou uma chave e trancou a porta.
— O que você tem aí? — Garrett chamou, sua voz quente.
— A chave. — Ela olhou por cima do ombro, dando-lhe um olhar
positivamente paquerador - um que ela não tinha certeza de que ela tinha
tido nela.
Ele assobiou, as sobrancelhas erguidas. — A chave?
154
— Sim. Eu vim preparado desta vez. Nós não queremos que ninguém
nos encontre aqui, não é? Pedi a um lacaio mais cedo. Dei-lhe um guinéu
para o seu problema.
— Não é o lacaio da Sra. Langford, espero.
— Certamente que não.
Ela caminhou até Garrett, assim como se podia passear quando o
tornozelo estava ficando mal. Ela se sentia mais feminina do que nunca
antes em toda sua vida. Feminina e romântica. O vestido era adorável, a
sala estava coberta de sombras, o homem era bonito e elegante e... ela
queria beijá-lo. O pensamento a fez estremecer.
— Como você se afastou de sua mãe? — Ele pegou a mão dela e
ajudou-a a se sentar ao lado dele.
— Eu disse a ela que meu tornozelo estava doendo e precisava apoiá-
lo nos travesseiros. Mamãe disse que mandaria uma criada me checar,
mas Lucy se ofereceu.
— E a Sra. Bunbury? — ele perguntou, sua boca se curvando em um
sorriso sensual.
Jane riu. — Não se preocupe. Minha acompanhante é um lixo.
Acredite em mim, estaremos completamente a salvo dela.
Os lábios de Garrett se contorceram em um lindo sorriso. — Eu
suponho que não podemos esperar muito dela, já que ela não existe.
Ele deslizou através do assento de veludo até que sua coxa tocou
Jane. — Você está absolutamente deslumbrante nesse vestido, — ele
respirou. Sua respiração quente acariciou seu pescoço. Ela estremeceu.
— Obrigada.
— Eu posso gostar mais do que o azul e eu dificilmente pensei que
fosse possível.
— Obrigada. — Sua boa perna tremia furiosamente sob as dobras
prateadas, mas ela se recusou a arrancar. Seja ousada! Seja corajosa!
Ela respirou com dificuldade. — Sobre o que deveríamos falar?
Retratos?
Sua mão moveu para seu ombro. Ele acariciou levemente a coluna
do pescoço dela com um dedo. Jane fechou os olhos. Ela não conseguia
pensar. Seu toque fez coisas engraçadas no interior dela.
— Vendo como você trancou a porta, — ele sussurrou. — Eu estava
pensando em outra coisa.
155
— Algo... ma-mais?
— Uma lição.
Um arrepio percorreu sua espinha. Ela abriu os olhos novamente e
os focou nele. — Uma lição?
— Sim. — Seus lábios pairaram perto de sua orelha. — Você gosta de
aprender coisas novas, não gosta?
Ela virou a cabeça. Suas bocas estavam a apenas alguns centímetros
de distância. Ela observou os lábios dele. — Eu gosto. Mas o que você pode
me ensinar?
Sua outra mão veio para esfregar seu ombro oposto. — Ah, você pode
pensar que sabe tudo, mas acredite em mim quando eu lhe disser que há
uma coisa ou duas que um suposto libertino poderia mostrar a você.
Sua respiração veio em lufadas curtas. — É isso mesmo?
— Sim.
Sua cabeça se inclinou para trás. — Então, me mostre.
Ele cuidadosamente alcançou atrás de sua orelha e soltou a barra de
arame de seus óculos. De frente para ela, ele colocou a outra mão atrás da
orelha oposta e empurrou a outra também. Ele cuidadosamente puxou os
óculos para longe do rosto dela. Por um momento, Jane se sentiu nua,
vulnerável.
Ele colocou os óculos na mesa em frente ao sofá e se virou para
encará-la. Seu polegar esfregou a parte inferior de seu olho.
— Eu gosto de suas sardas, — disse ele.
Sua garganta ficou seca. — Oh, eles são apenas...
— Encantadoras, — ele terminou.
— Eu pensei que você disse algo sobre me ensinar uma lição?
— Então eu disse. — Ele a puxou para ele, sua boca capturando a
dela. Seus lábios se inclinaram sobre os dela e sua língua mergulhou
dentro da sua. Jane abraçou ferozmente o pescoço dele. Ele rapidamente
os manobrou, então ela deitou no sofá e ele estava em cima dela, beijando-
a, pressionando sua dureza contra sua suavidade.
Ele apoiou-se em um cotovelo e, usando uma mão, desamarrou sua
gravata, desenrolou-a rapidamente e arrancou-a de seu pescoço.
— O que você vai fazer com isso? — Ela sussurrou contra sua
bochecha áspera.
156
— Amarrar você ao sofá.
Os olhos de Jane se arregalaram. Seu coração se agitou em seu peito.
Ela nunca tinha ouvido falar de algo assim, mas ela estava intrigada. Mais
do que intrigada. Ooh, talvez um libertino tenha algumas lições para
compartilhar depois de tudo. Ela encontrou em seus olhos um desafio.
Eles tinham um verde escuro e musgoso. — Você não ousaria.
Ele arqueou uma sobrancelha. — Eu não ousaria? Tente-me. —
Agarrando a gravata amarrotada em seu punho, ele a encarou nos olhos.
— Diga a palavra.
— Que palavra? — Sua respiração era uma pesada lufada contra seu
queixo firme. Seu peito subiu e caiu rapidamente com sua excitação.
— Sim, — ele sussurrou.
— Sim, — ela respirou.
*******
Isso era tudo que Garrett precisava ouvir. Ele puxou os braços de
Jane acima da cabeça e envolveu a gravata em volta deles, prendendo-os
no pulso. Depois, ele enfiou a parte de cima do material ao redor do braço
de madeira vazada do sofá. Ele fez um nó apertado. Ele nunca esteve tão
agradecido por seu treinamento militar antes. Ele pode não ser um
marinheiro, mas amaldiçoado se esse nó não fosse bom o suficiente para
seus propósitos.
Os olhos de Jane brilharam, mas uma sugestão de apreensão
espreitava neles. Ele não queria que ela tivesse dúvidas.
Ele beijou sua têmpora. — Se você quiser que eu pare, apenas me
diga.
— Depende, — ela respirou, seu peito subindo e descendo. Garrett
não podia desviar o olhar. Ele a queria nua e se contorcendo debaixo dele.
Mas esta noite ele se contentaria em acariciar aqueles seios lindos.
— Depende de que? — Ele perguntou, sua voz abafada enquanto ele
beijava o topo de ambos os seios.
— Sobre o que você pretende fazer comigo.
Sua boca encontrou a dela novamente em um emaranhado feroz.
Então ele se afastou e sua voz rouca soou em seu ouvido. — Eu pretendo
fazer você gozar.
157
Jane fechou os olhos. — Você... você vai?
— Sim. Você sabe o que isso significa?
Tudo o que ela podia fazer era acenar com a cabeça. — Eu tenho... —
Ela mordeu o lábio. — Eu estou muito bem informada pelo que tenho lido.
— Ela virou para o lado.
— Deixe-me assegurar-lhe, — disse ele, enquanto seus dedos faziam
o trabalho rápido dos botões na parte de trás de seu vestido. — Esta é uma
coisa muito melhor para experimentar do que para ler sobre.
Jane torceu para ajudá-lo a desabotoar o vestido. Ele puxou para a
cintura dela. Seu espartilho e chemise eram tudo o que restava entre os
dois. — Eu sinto muito por isso, — disse ele, pouco antes de tirar algo de
sua bota.
— Pelo uho...
O flash rápido de uma lâmina diante de seus olhos disse a Jane que
ele tinha uma faca. Ele balançou e sou a faca no meio em uma manobra
rápida. Ela respirou fundo, com força. Como ele fez isso tão rápido e sem
esforço? Seu espartilho foi solto dessa maneira? Impressionante, com
certeza.
Ainda apoiando-se em um cotovelo, ele tirou os restos das mantas e
então, devagar, tão dolorosamente devagar, cortou as alças de sua camisa,
primeiro de um ombro, depois do outro. Seu dedo traçou a linha do tecido
onde pairava sobre as pontas dos mamilos. Ela estremeceu.
— Garrett, por favor.
A faca caiu no tapete com um baque suave. Sua boca quente caiu na
pele exposta acima do que restava de sua camiseta. — Está certo. Diga
meu nome. Implorar-me.
*******
Jane fechou os olhos e arqueou em sua boca quente. Essa foi a coisa
mais erótica que já aconteceu com ela. Não que as solteironas intelectuais
tivessem muita ocasião para coisas eróticas acontecerem com elas, mas
basta dizer que ela estava feliz por ter pedido a esse homem para encontrá-
la na sala de visitas do andar de cima hoje à noite.
— Garrett, por favor, — ela choramingou, fechando os olhos, sentindo
cada toque, cada beijo, cada lambida com cada pedaço de sua alma.
158
Seus lábios se moveram para baixo, empurrando o tecido para longe
de seu seio. Jane ofegou. Sua boca molhada cobriu o mamilo e... sugou.
Oh Deus. Sim! Ela cerrou o maxilar e virou a cabeça para o lado. O prazer
foi excelente. Tão bom. Tão. Tão bom.
Sua boca e dentes puxaram-na enquanto sua mão subia para brincar
com o outro pico de seu seio através do tecido do que restava de sua roupa.
De alguma forma, o suave arranhar do tecido com o polegar sacudindo
para frente e para trás a deixava louca de vontade. — Por favor, — ela
implorou.
— Por favor, o que? — Ele murmurou contra sua pele abrasadora.
— Meu outro seio.
Seu sorriso queimava contra ela. — O que você quer, Jane? — Ele
moveu sua boca alguns centímetros de sua pele. — Você quer a minha
boca aqui? — Ele jogou o polegar contra o mamilo sensível novamente.
— Sim. Por favor. Agora. — Ela puxou as amarras que seguravam
suas mãos acima de sua cabeça. Ele deu a ela o que ela queria. Sua boca
queimava em seu mamilo e Jane fechou os olhos e gemeu.
Por que isso era tão incrível? Quem poderia saber que estar amarrada
como uma lebre enquanto o homem mais bonito do mundo fazia coisas
incrivelmente sensuais ao seu corpo era tão divertido? Nenhum de seus
livros lhe ensinou isso.
Mas ela queria tocá-lo, queria passar os dedos pelos cabelos escuros
dele, puxar a boca dele para a dela, envolver os braços ao redor dos ombros
largos, beijá-lo novamente.
Sua boca puxou novamente e novamente em seu peito. Seu polegar
sacudiu dolorosamente para frente e para trás contra o outro mamilo. Ela
gemeu novamente e se esforçou contra as amarras.
— Relaxa, — ele disse com força contra a carne macia de seu peito.
— Nós mal começamos ainda.
Sua respiração saiu com um assobio. Seus olhos reviraram em sua
cabeça. — Mal mesmo... — Sua respiração era uma onda de calor e luxúria.
— Isso mesmo. — Seu sorriso era positivamente perverso.
Uma mão deixou seu peito enquanto sua boca quente e molhada
ainda puxava o outro.
Ela estremeceu quando a mão livre se moveu para baixo, descendo,
delineando as pernas sob suas saias prateadas. Encontrou a parte de
baixo do tecido e ergueu-a, a mão movendo-se lentamente de volta pela
159
perna, ao longo das meias, só que desta vez roçou a pele quente da parte
interna da coxa.
Um tremor atingiu o corpo de Jane.
Oh Deus. Oh Deus. Oh Deus. Ele ia tocá-la. Lá.
Sua mão desacelerou enquanto caminhava infalivelmente para a
junção entre suas coxas.
Ela puxou suas amarras novamente, mas isso não importava. Ela
não o teria parado, mesmo que pudesse. Foi uma deliciosa tortura não
poder tocá-lo. Em vez disso, ela implorou mentalmente que ele encontrasse
o lugar certo.
E ele fez. Oh, Deus, ele fez. Seu dedo acariciou-a uma vez, duas vezes,
antes de se estabelecer entre as dobras escorregadias e encontrar o doce
ponto exato de prazer. Jane mordeu o lábio. Seus quadris se arquearam
no sofá.
Sua boca nunca cessou seu ataque suave em seu mamilo e uma
pressão construída entre suas pernas. O êxtase disparou de seu peito,
piorando a tortura, muito pior.
Seu dedo diminuiu e parou.
— Não, — Jane gritou. Então a ponta do dedo dele tocou aquele ponto
perfeito novamente, o que fez seus olhos revirarem em sua cabeça. — Sim,
Garrett, sim, — ela respirou.
— Sim, o que? — Ele murmurou contra o seio dela, beliscando sua
pele.
— Sim por favor.
Seu dedo circulou naquele ponto, de novo e de novo, enquanto seus
quadris balançavam em um ritmo que ela estava completamente impotente
para parar. Ela se esforçou contra os laços que seguravam seus pulsos, os
dentes cerrados, os olhos fechados.
— Deus, Jane, você é tão gostosa. Tão quente e molhado e... — Ele
gemeu. Sua ereção pressionou firmemente contra sua coxa externa. Ela
queria arrancar suas amarras e alcançá-lo, senti-lo, acariciá-lo. Mas o
círculo de seu dedo não podia ser negado. Ela arqueou as costas
novamente, pressionando o peito mais completamente em sua boca
exigente.
Sua respiração veio pesada e rasa enquanto a pressão entre suas
pernas aumentava. — Oh Deus. Deus — ela gritou, torcendo os quadris
para longe, mas Garrett seguiu seus movimentos com o dedo. Ele não
permitiu que ela quebrasse o contato.
160
— Garrett, eu não consigo— Ela mordeu o lábio, a cabeça virando
irregularmente de um lado para o outro.
— Sim, você consegue, — ele sussurrou roucamente contra o pescoço
dela. A barba ao longo de seu queixo apertado era abrasivo contra a
suavidade do topo de seus seios e isso a estava deixando louca demais
também.
Seu dedo continuou seu ataque implacável, novamente, novamente.
— Garrett! — Ela chamou, pouco antes de cair no esquecimento, um
sentimento diferente de qualquer outro que ela já tivesse conhecido
consumindo seu corpo.
*******
Quando Jane finalmente emergiu de sua névoa, ela percebeu que ele
havia puxado suas saias e estava carinhosamente desamarrando a gravata
de seus pulsos. Eles estavam um pouco doloridos, mas deliciosamente. Ele
os esfregou individualmente e cuidadosamente puxou as mãos dela de
volta para os lados. Ele juntou uma das mãos dela na sua, levou-a aos
lábios e beijou-lhe os nós dos dedos. Ele ainda estava respirando
pesadamente. Ele pressionou a testa lisa na dela.
Ela alcançou seus quadris, querendo sentir sua ereção, mas ele
puxou a mão dela, prendendo-a sobre a cabeça novamente. — Não, — ele
disse com voz rouca. Ele a beijou novamente ferozmente. — Não, a menos
que você queira que eu leve você hoje à noite, bem aqui neste sofá.
Na verdade, ela considerou por um momento. Se ele a pegasse neste
sofá era algo parecido com o que ele acabara de fazer com ela, ela estava
definitivamente interessada. Mas isso complicaria as coisas. Complicaria
eles muito. Em vez disso, ela o beijou de volta. O homem acabara de lhe
dar os momentos mais surpreendentes de sua vida. Um beijo em troca
parecia inadequado.
— Isso foi... incrível. — A palavra parecia insuficiente, mesmo para
seus próprios ouvidos.
— Estou obcecado com o seu perfume, — ele murmurou. Sua
respiração ainda estava quente e pesada em seu ouvido. Ele a beijou lá,
passando a língua ao longo do lóbulo da orelha dela, e ela resistiu abaixo
dele novamente. O arrepio cobria o pescoço e os braços. Oh, o que esse
homem fez com ela. — Então? — Ele perguntou, aninhando-se embaixo da
orelha dela.
161
— Então? — Ela repetiu, mal conseguindo discernir suas palavras
com a boca ainda em sua pele.
— O que você achou?
Seus olhos ainda estavam fechados, mas ela teve que sorrir com isso.
Ela respirou longamente e estremeceu. — Você estava certo, muito melhor
do que ler um livro.
— E? — Ele perguntou.
— E parece que os libertinos podem ensinar aos animais uma coisa
ou outra.
Ela sentiu o sorriso de resposta dele contra a pele de seu pescoço.
— Além disso, — ela acrescentou, limpando a garganta. — Eu acho
que nós vamos precisar fazer isso de novo.
— Sério?
— Sim. Não tenho certeza se peguei todas as nuances da primeira
lição. Eu posso precisar de trabalho corretivo.
Ele capturou a boca dela novamente. — Feliz por ser seu tutor.
162
Capítulo Trinta e Um
164
abandonando todos os outros, só te manterá a ele, enquanto vocês dois
viverem?
A voz de Cass era forte e segura. — Eu aceito.
Lucy empurrou o lenço até a boca para absorver outro soluço.
Jane apertou os lábios, com força. Além da parte de obediência, isso
tinha sido adorável. Verdadeiramente adorável. E ela nunca tinha visto
Cass tão feliz. A alegria radiante pura brilhava em seu rosto. Todos os anos
em que Cass escrevera a Julian, e esperou que ele voltasse da guerra com
segurança, culminou nesse lindo momento. Jane teve que sacudir a
cabeça contra a queimadura por trás dos olhos dessa vez. Um movimento
para a esquerda chamou sua atenção. Ela olhou para cima para ver
Garrett inclinando-se ligeiramente para frente, sorrindo para ela
suavemente. Ele e a mãe estavam sentados mais abaixo na longa fileira.
Jane devolveu o sorriso dele com uma tentativa própria antes de
voltar sua atenção para a cerimônia. Garrett parecia especialmente bem
hoje em seu casaco formal de manhã. Seu cabelo escuro roçava a gola e o
preto mostrava a cor em seus olhos. Eles pareciam verde escuro.
Talvez o casamento não seja tão ruim depois de tudo. O pensamento
surgiu do nada e atingiu Jane no peito. Ela ofegou. Lucy lançou-lhe um
rápido olhar interrogativo, mas Jane mal sacudiu a cabeça para indicar
que nada estava errado.
Ela sub-repticiamente olhou para Garrett novamente. Até agora, ela
não tinha pensado além da festa de casamento e do seu pequeno flerte,
mas eles teriam que ter uma conversa em algum momento. Os dois. Isso
ficou claro. Ele estaria contemplando a proposta de casamento? Jane
puxou a gola do vestido. Ela não conseguia pensar nisso agora. Isso era
demais.
O fato era que, além da sra. Bunbury e Isabella Langford, Jane tinha
um terceiro problema, e poderia ser o mais urgente. Ela tinha a sensação
incômoda de que estava se apaixonando por Garrett Upton. Queimava seu
cérebro toda vez que ela pensava, voltando para assombrá-la de novo e de
novo. Cada vez que ela tentava afastá-lo, ele retornava, mais insistente do
que antes.
Ela ficou surpresa ao pensar nisso. Upton provou ser engraçado,
inteligente e bem lido. A parte bem lido por si só foi o suficiente para
mandá-la a meio caminho de estar apaixonada por ele. Se a primeira
edição de Mary Wollstonecraft não tivesse conseguido, citá-la certamente
seria. Acrescente a isso o fato de que o homem era lindo e sabia como fazer
coisas incríveis com a boca e os dedos, e ela estava quase sem esperança.
165
Ela não podia dizer a Upton que ela o amava. Ela poderia? Lucy a
convencera de que ele a amava, mas Jane queria ouvir isso dele. Era um
pronunciamento assustador demais para ela ser a primeira a fazê-lo. Mas
borboletas, de toda a poesia, coisas nauseantemente felizes, agitavam-se
em sua barriga toda vez que ela pensava em Garrett. Quando ela pegou o
olhar dele novamente e ele deu a ela aquele meio sorriso sensual, as
borboletas se dobraram.
Ela não deve pensar sobre essas coisas agora. Tudo o que ela
precisava fazer era aproveitar a cerimônia e esperar por esta noite. Seu
tornozelo ainda estava dolorido, mas talvez ela pudesse passar por uma
valsa com Garrett. Apenas uma. Ela se lembraria disso para sempre. Um
sorriso malicioso espalhou-se por seus lábios. Além da valsa, ela esperava
que hoje fosse semelhante a noite passada.
Ela estava indo direto para o inferno por pensar nisso em uma igreja
de todos os lugares, mas ooh, ontem à noite. Calor correu entre as pernas
dela pela memória. As coisas que eles fizeram. As coisas que eles quase
fizeram. Ela quase implorou para levá-la ali mesmo no sofá da sala de estar
de sua amiga. Não muito elegante e certamente não muito solteirona dela,
mas essa talvez fosse a melhor parte. Ela puxou a gola de seu vestido.
Estava ficando quente na igreja com uma paixão tão grande. Seus
pensamentos não estavam ajudando.
Jane voltou sua atenção para a cerimônia e observou com prazer os
dois amados amigos prometerem suas vidas um ao outro.
166
Capítulo Trinta e Dois
167
O baile de casamento foi espetacular. A dança foi maravilhosa. Havia
vários conjuntos de La Boulangère, cotillions, quadrilles e até mesmo um
ou dois rolos escoceses. As valsas iam e vinham enquanto Jane esperava
que o tornozelo obedecesse. Pelo menos aquela péssima Sra. Langford teve
o bom senso de ficar do outro lado da sala. Owen Monroe, ao que parece,
foi levado com a viúva. Ele estava passando muito tempo na companhia
dela, pobre homem. Quando Owen não estava lá, Daphne Swift pareceu
assumir a tarefa de falar com a mulher. Pobre e doce Daphne.
Garrett ajudou sua mãe a pegar um prato de comida e dançou com
ela para um dos rolos, enquanto Jane e Lucy observavam e riam e batiam
palmas. Tia Mary, por seus anos avançados, era uma pessoa maravilhosa.
Ela abraçou Cass profundamente e declarou como estava feliz por seu
casamento com Lorde Swifdon. — Eu devo admitir, querida, quando você
estava em Bath no verão passado, eu estava convencida de que você
deveria aceitar o duque em seu namoro, mas tudo está bem quando acaba
bem, não é? — A mulher mais velha deu um tapinha no braço de Cass.
— Sim, tia Mary. Isso é absolutamente certo, — Cass respondeu com
uma risada.
Julian puxou a mão da noiva para a boca e beijou as costas dela.
Seus olhos brilhavam com amor e admiração. — Eu não poderia concordar
mais.
Tia Mary suspirou. — Vocês dois são tão perfeitos um para o outro.
Eu só queria que meu querido Garrett encontrasse alguém especial. Eu
gostaria de conhecer meus netos antes que eu esteja velha demais para
saber quem eles são.
Os olhos de Garrett quase saltaram de seu crânio. — Não tenha
nenhuma ideia, Lucy — ele rosnou quando Lucy abriu a boca para falar.
— Mãe, por favor, não a encoraje.
— Lucy não precisa de encorajamento, — tia Mary respondeu com
uma piscadela.
Logo depois, a turminha deles se separou para falar, dançar e
compartilhar o tempo com os outros, mas Garrett permaneceu ao lado de
Jane. Ele garantiu que ela tinha uma cadeira adequada para sentar-se ao
longo das laterais e que seu pé estava apoiado, e ele trouxe-lhe uma taça
de champanhe e um prato de chá.
— Você sabe o caminho para o coração de uma senhora, — disse
Jane, rindo quando ele voltou com os doces.
O olhar que Garrett lhe deu foi tão sério, tão sincero. Ela desejou que
ela não tivesse mencionado seu coração. Teria sido demais?
168
— Dance comigo, — ele sussurrou quando outra valsa começou a
tocar. — Vamos cuidar do seu tornozelo.
Ela se levantou e colocou o prato de bolinhos na cadeira. — Eu não
gostaria de nada melhor.
A dança era adorável. Eles não falaram. Nada de palavras ou
provocações ou insultos. Garrett girou Jane ao redor e eles olharam nos
olhos um do outro como se fossem as únicas duas pessoas no salão.
Depois que a música terminou, Garrett a acompanhou de volta ao seu
lugar. — Como está seu tornozelo? A dança não piorou, eu espero.
— Ficou bem.
— Excelente. — Ele puxou a algema e arqueou uma sobrancelha para
ela. — Nesse caso, você se importaria de ver os retratos?
Jane devolveu seu sorriso de conhecimento. — Eu ainda tenho a
chave.
— Estou muito feliz em ouvir isso.
Ele saiu da sala primeiro, e Jane seguiu dez minutos depois. Ela teve
que se lembrar de não subir as escadas e correr o risco de machucar seu
tornozelo novamente. Assim que chegou lá, respirou fundo e entrou no
quarto. Garrett estava lá, apenas dentro da porta. Ele imediatamente a
puxou em seus braços e a beijou. Ela o beijou de volta com toda a saudade
reprimida e emoção que sentia.
— Espera. Eu deveria trancar a porta — ela sussurrou contra sua
boca.
— Não, Jane. Não essa noite. Eu pensei sobre isso. Nós não podemos
fazer isso aqui novamente. É muito perigoso. Me encontre depois? No meu
quarto de dormir?
Jane ficou na ponta dos pés e beijou-o novamente. Seus
pensamentos eram um borrão. Ele não estava apenas pedindo a ela alguns
beijos. Ele estava pedindo a ela para passar a noite com ele. Os nervos
haviam substituído as borboletas em seu estômago, mas todo o seu ser
estava gritando sim.
Garrett limpou a garganta. — Eu sei que precisamos ter uma
conversa em primeiro lugar, uma séria, e eu...
— Não. — Jane não conseguia pensar sobre essa parte. Foi demais.
Ela só queria viver neste lugar mágico por mais uma noite. — Não essa
noite. Não vamos conversar hoje à noite.
— Tudo bem, amanhã de manhã então. Mas você vai ao meu quarto
esta noite?
169
Jane respirou fundo. Ela queria isso. Ela o queria. Ela era uma
solteirona, afinal. Por que ela se importava com sua virgindade inútil? A
única coisa que a preocupava era o perigo de ficar pesada com criança.
— Garrett, se nós... eu não quero ter um bebê.
— Não se preocupe. — Ele sussurrou em sua boca. — Eu tenho algo
para isso.
Ela assentiu com a cabeça.
Ele a beijou novamente. — Jane, você já...?
Ela balançou a cabeça. — Não.
Ele traçou as maçãs do rosto com os dedos. — Claro que não. — Ele
parecia terno, tão terno. — Não se preocupe. Vai doer... um pouco, no
começo, mas eu posso fazer bem para você. Eu prometo.
— Eu sei que vai doer, Upton, eu li sobre isso.
Ele não pôde evitar o sorriso dele. — É como se você pensasse que
sabe tudo sobre algo que você nunca fez antes.
Ela riu. — Vou ter que me afastar da mamãe. Talvez eu diga a ela que
vou dormir cedo por me sentir mal. — Ela sorriu. — Eu devo ter comido o
que a Sra. Bunbury comeu.
Garrett pressionou sua testa na dela. — Perfeito. Venha depois do
baile. Duas horas? — Ele sussurrou, beijando-a mais uma vez.
Jane esfregou o nariz contra o dele. — Eu quero… eu fazer, mas…
— Pense nisso. Se você não estiver lá, eu sei que você mudou de ideia.
170
Capítulo Trinta e Três
Jane correu de volta para o salão de baile. Sua barriga estava dando
cambalhotas, mas um arrepio atravessou-a. Ela e Garrett iam fazer amor.
Ela queria muito. Isso com certeza complicaria as coisas, mas também
seria a oportunidade perfeita para ele dizer que a amava. Certamente ele
faria, não? Ele mencionou uma conversa séria pela manhã, que certamente
seria sobre amor e casamento. Um homem como Garrett nunca levaria a
amiga de sua prima para a cama sem saber as consequências de tal ato.
Enquanto Jane descia lentamente as escadas ainda cuidando do
tornozelo, os relógios soaram um hora e ainda teria mais uma hora inteira
para esperar, uma eternidade.
Garrett voltou para o salão de baile também. Ele sorriu e dançou com
Cass e desejou-lhe felicidades e brincou com sua prima. Tia Mary já havia
se recolhido, mas o resto dos amigos estavam se divertindo, enquanto Lucy
visivelmente se esquivou dos pais.
O tempo todo, Jane não conseguia manter o olhar de Garrett. Ele era
tão lindo. Tão bonito e ele seria... Ooh, ele a tocaria daqui a pouco.
Tocando-a em todos os lugares e em qualquer lugar e fazendo-a sentir
todas aquelas coisas surpreendentes que ele a fez sentir antes... e mais.
Jane mordeu o lábio. Como ela contaria a Lucy e Cass sobre isso?
Ela não podia contar a Lucy e Cass, não esta noite. Esta noite ela queria
guardar para si mesma. Um segredo especial que só ela e Garrett
compartilhariam.
Quando Garrett se virou e piscou para ela minutos depois, antes de
sair do salão de baile, Jane quase se desfez em ansiedade. Oh, como ela
queria desesperadamente contar a Lucy e Cass.
Felizmente, a mãe de Jane também se recolheu. Ela insistiu que Jane
ficasse e se divertisse dançando, com Lucy como sua acompanhante.
Aparentemente, a admissão anterior de Jane que ela conheceu algumas
pessoas maravilhosas deu a sua mãe esperança. Jane nunca quis antes
ficar em uma festa mais que sua mãe; sem dúvida a mulher estava fazendo
uma oração de agradecimento enquanto se apressava da sala.
Jane respirou fundo. Ela contaria até dez, subiria e mudaria suas
vestes para uma camisola. Não, pensando melhor, uma de suas camisolas
não era exatamente atraente. Oh, ela claramente não estava preparada
171
para reuniões da meia-noite com cavalheiros em festas de campo. Que
solteirona intelectual respeitável era? Muito bem. Ela deixaria sua camisa e
se cobriria com o roupão. Sim. Perfeito.
— Cass, querida. Vou para a cama — disse ela, abraçando a amiga.
— Francamente, estou surpresa que você tenha ficado por todo esse
tempo. E não estamos muito atrás de você — disse Cass, sorrindo de volta
e retribuindo o abraço. — Eu amo você, Janie. Espero que seu tornozelo
fique melhor logo.
— Eu também te amo, Cass. Estou tão feliz por você e Julian. Quanto
ao meu tornozelo, só fico feliz por uma maca não estar envolvida.
— Não pense que eu não teria conseguido uma — respondeu Cass.
— Não tenho a menor dúvida. — Jane se afastou de Julian, Lucy e
Derek, saindo do salão de baile e subindo as escadas para o quarto. No
momento em que ela chegou à sua porta, ela estava tremendo de
nervosismo. Ela chamou Eloise, que rapidamente a ajudou a despir-se de
seu vestido. Jane fez questão de dispensar a empregada antes de tirar a
camisa. Ela deu um passo para o guarda-roupa e pegou seu roupão. Ela
apertou-o com as duas mãos, olhando para si mesma no espelho de corpo
inteiro. Ela parecia completamente diferente em sua camisa. Na verdade,
ela nunca havia se estudado exatamente assim antes, com os cabelos
soltos e os pés descalços. Garrett achava que ela era bonita o suficiente?
Seu corpo nu seria aceitável para ele? Ele pensaria que suas coxas eram
muito gordas? Seu traseiro também era muito redondo? Ela nunca se
importou com o que alguém pensava sobre sua aparência antes, mas esta
noite ela se importava. Ela se importava profundamente.
“Se você não estiver lá, eu sei que você mudou de ideia” disse Garrett.
Por um breve momento, ela pensou nele, esperando por ela, caso ela
não fosse. Ela respirou com dificuldade. Ela teve este momento, este
momento único para decidir. O relógio na lareira bateu duas vezes e ela
olhou para seu reflexo no espelho. Seu coração batia tão alto que ela podia
ouvir em seus ouvidos.
Ela estava congelada, paralisada. E se ele pensasse que ela não era
boa o suficiente? Não era bonita o suficiente? Ela não podia aceitar
rejeição. Não dele.
Ela apertou os olhos fechados. Ela não podia fazer isso.
*******
172
Quando Garrett deixou o salão de baile, ele foi diretamente para a
adega. Ele precisava de uma garrafa de vinho para esta noite. Ele se
asseguraria de enviar um substituto para reembolsar os Morelands,
embora duvidasse que se importassem. O conde e a condessa tinham uma
vasta e extensa coleção de vinhos.
A cozinha estava zumbindo, com criados andando de um lado para o
outro, mas a noite tinha acabado e um grupo muito menor continuava
trabalhando duro. Depois de obter a aprovação do mordomo e assegurar
ao bom homem que ele não precisava de sua ajuda, ele pediu ao menino
do corredor que indicasse a adega.
— No final do caminho, senhor, — respondeu o menino, apontando
para uma sala escura no final do porão. Garrett sorriu para ele e jogou ao
menino uma moeda de um centavo por sua ajuda.
Assobiando baixinho para si mesmo, Garrett usou a chave que o
mordomo lhe dera e entrou na adega fria e seca. Ele acendeu uma pequena
vela para poder ver melhor. Ele olhou para as longas fileiras de garrafas.
Os vinhos tintos estavam de um lado, os brancos do outro. Ele se virou
para as fileiras de tintos. Porto, vinho mais velho, madeira. Ele tinha que
encontrar a coisa perfeita. Ele pararia e pegaria dois copos no caminho de
volta pela cozinha. Os servos podem se perguntar quem ele estava
entretendo, mas eles não descobririam. Ele sorriu.
Ele tirou uma garrafa de madeira. Um bom ano. Ainda assobiando,
ele começou a voltar para a porta... e o mundo inteiro ficou preto.
*******
Quinze minutos depois, Jane ainda estava de pé em frente ao
espelho, se odiando. Lágrimas se acumularam na parte de trás de seus
olhos e ela olhou para seu reflexo.
“Gorda, gorda” Vozes das crianças no pátio da escola zombavam dela.
Finalmente, ela puxou os olhos de seu corpo e encontrou seu próprio
olhar no espelho. Isso foi no passado. Isso era o agora. Ela não era mais
aquela menina gordinha que tinha sido anos atrás. Ela pode não ser
esbelta ou magra, mas também não era gordinha.
Ela jogou seu roupão sobre os ombros. Ela poderia estar quase vinte
minutos atrasada, mas ela ia fazer isso, correr o risco, mudar sua vida.
Ela experimentaria fazer amor pela primeira vez com Garrett. Porque ele a
queria. Porque ela o queria. Porque ele era Garrett.
Ela correu para a porta, passando os braços pelas mangas do roupão.
Ela envolveu-o em volta da cintura e prendeu o cinto ao redor.
173
Garrett dera-lhe instruções para o seu quarto no lado oposto da
mansão, mas Jane estava familiarizada o suficiente com a casa para saber
que havia um corredor muito mais privado que levava àquela extremidade
da propriedade. Perfeito para uma designação da meia-noite, ela pensou
com um sorriso irônico. Ela abriu a porta do seu quarto e olhou os dois
lados para garantir que o corredor estivesse vazio. Então ela lentamente
saiu na ponta dos pés.
Mesmo favorecendo seu tornozelo e mantendo-se nas sombras, não
demorou muito para atravessar o corredor e chegar ao quarto de Garrett.
Sua mão tremia quando a colocou na maçaneta da porta. E se ele tivesse
mudado de ideia? E se ele estivesse bravo com ela por demorar tanto? Ou
ferido? Talvez ele tivesse assumido que ela não estava vindo e adormeceu.
Ela girou lentamente a maçaneta e abriu a porta. Prendendo a
respiração, ela se moveu silenciosamente para o quarto escuro. A luz de
uma única vela no consolo da lareira lançava o quarto num brilho cálido.
Ela mal deu dois passos para dentro quando os viu. Ali, de pé ao lado da
cama, de frente para ela, estava Isabella Langford, e ela beijava Garrett
apaixonadamente!
Jane colocou a mão sobre a boca para abafar o grito.
Ela deu mais um olhar horrível e viu os ombros largos dele, o cabelo
escuro e encaracolado e a boca no peito de Isabella enquanto ele inclinava
a cabeça contra o peito. Isso foi o suficiente. O queixo de Isabella foi jogado
para trás e seus olhos estavam bem fechados.
Cobrindo a boca dessa vez porque achava que poderia vomitar, Jane
girou e correu. Ela correu para fora do quarto, sem se importar com a dor
que latejava em seu tornozelo, sem se importar com alguém que pudesse
vê-la correndo do quarto de Garrett em seu roupão. Ela nem se incomodou
em voltar pelo caminho que tinha vindo. Ela correu pelo longo corredor,
dobrou a esquina e desceu um segundo corredor, de volta ao seu quarto.
Ela tinha que entrar no seu quarto. Ela precisava se esconder.
Ela quase chegou até a porta quando o tornozelo cedeu. Ela desabou
no chão. A dor em sua perna e a dor em seu coração colidiram, fazendo as
comportas se abrirem. Lágrimas escorriam por suas bochechas. Ela as
arrancou com as costas das mãos e se forçou a ficar de pé. Ela arrastou a
porta e cambaleou até a cama, onde caiu no colchão, a cabeça empurrada
para o lado.
Ela soluçou e soluçou quando seu coração se partiu em mil pequenos
pedaços.
174
Capítulo Trinta e Quatro
175
verdade se convenceu de que alguém como Garrett poderia realmente
gostar de alguém como ela. Absurdo. Para ser fraca, ela se odiava por
deixá-lo entrar um pouco. Ela passou a última semana fingindo que
gostava de pretendentes e roupas, e vestidos e bailes de uma só vez. Isto é
o que veio disso. Mas acima de tudo, mais do que tudo, ela ficou furiosa.
Irritada com Garrett Upton... por ser um mentiroso.
*******
177
— Podemos ir até ali? — Ele gesticulou para um local sombrio a vários
comprimentos do veículo ao lado de uma sebe. Ele já podia imaginar a mãe
dela ouvindo essa conversa e queria poupar Jane disso.
Jane assentiu com a cabeça bruscamente.
Houve um distúrbio distinto de dentro da carruagem quando os dois
se afastaram. Jane teve que se apoiar um pouco no braço dele. — Seu
tornozelo está pior? — Ele perguntou.
— Vai ficar tudo bem, — ela respondeu na mesma voz plana.
Assim que pararam perto da sebe, Jane o soltou, cruzou os braços
sobre o peito e olhou para ele. Ele não podia culpá-la por estar com raiva.
Ele a deixou esperando por ele na noite passada. Ela merecia uma
explicação.
— Sinto muito, — ele respirou. — Sobre a noite passada, eu estava...
— Por favor, Upton. Eu não quero discutir isso. Acho a coisa toda
desagradável ao extremo e prefiro fingir que nada disso aconteceu.
Ele procurou seu lindo rosto. Os óculos que ele conhecia tão bem
cobriam os olhos cheios de raiva e um pouco inchados. — Você não pode
querer dizer isso, Jane.
— Eu realmente quero dizer isso, Upton.
Ela estava de volta a chamá-lo de Upton e seu rosto era uma máscara
de gelo.
— Jane, me desculpe. Eu realmente...
— Por que você sente muito? Sou eu quem deveria pedir desculpas a
você.
Ele franziu a testa. — O que você quer dizer?
— Eu não fui ao seu quarto ontem à noite. Eu mudei de ideia.
Seu rosto caiu. — O que?
— Eu mudei de ideia.
Está tudo bem, Jane. Eu não queria fazer isso aqui, mas... Ele caiu
sobre um joelho. — Case comigo.
A boca de Jane se abriu. — Upton. — Ela engasgou. — Isso está
realmente além do limite. Você acha que pode consertar tudo isso
propondo casamento para mim?
178
— Eu não estou tentando consertar isso. Estou te dizendo que te amo
e quero me casar com você. Por favor diga sim, Jane. Por favor.
Ele poderia jurar que havia lágrimas em seus olhos, mas seu rosto
rapidamente se transformou em pedra.
— Não, Upton. Nunca.
Ele procurou seu rosto, abaixando sua voz. — E o que fizemos na
noite anterior ao casamento?
Ela corou, mas a raiva permaneceu gravada em suas feições. — Sim,
quanto a isso, obrigada, isso foi informativo, mas não quero repeti-lo e
certamente não pretendo me casar por isso. Ninguém precisa se casar. Eu
considero isso apenas uma experiência de aprendizagem, Upton. Bom dia.
— Ela se afastou dele.
— Do que diabos você está falando, Jane? Pensei que tivéssemos algo
juntos — disse ele, ajoelhado junto à sebe.
Ela se virou para encará-lo e encolheu os ombros, embora ele
pudesse dizer que ela lutava contra as lágrimas. Ela cuidadosamente
voltou para perto dele, sem dúvida, para que sua mãe não ouvisse. — Algo?
Que algo? Você é experiente, Upton. Muito mais experiente que eu. Você
propõe casamento a toda mulher que você beija em uma sala de estar?
Sua cabeça estalou para o lado como se ela tivesse lhe dado um tapa.
— Não. — Sua voz era dura, difícil.
— Nós sofremos um ataque de insanidade temporária, você e eu. —
A voz de Jane estalou de gelo. — Prometo que nunca mais acontecerá.
179
Capítulo Trinta Cinco
Londres, dois dias depois
180
O segundo cachorro se aproximou e abanou o rabo. Garrett deu um
tapinha na cabeça dele também. — Vamos ver todas essas cartas, — ele
murmurou, empurrando firmemente pensamentos de Jane Lowndes de
sua mente.
No topo da pilha estava uma carta recente de Isabella Langford. Ele
quebrou o selo e desdobrou-o.
Sua,
Isabella
181
Ele assentiu. — Muito bem.
— Eu sei que você não tem sentimentos ternos por mim, não da
mesma maneira que eu tenho por você. Mas acho que faz sentido que nos
casemos, no entanto.
Ele abriu a boca para interrompê-la.
— Ouça-me, por favor.
Ele assentiu.
— Podemos não ser parceiros amorosos, mas as crianças precisam
de um pai. Eu preciso de um marido. E você vai precisar de uma esposa,
um herdeiro.
As palavras de Jane ecoaram em sua cabeça. Ninguém precisa se
casar.
— Eu entendo isso, Isabella. Acredite, você é linda e tenho certeza de
que você seria uma boa esposa para alguém, mas...
Isabella respirou fundo. — Eu sei que você está hesitante por causa
de Harold. Por causa do que você me contou na festa no campo.
— Essa é uma das razões, sim, mas...
A voz de Isabella estava tensa. — Há algo que eu devo mostrar a você.
182
Capítulo Trinta e Seis
184
— Sim? — indagou Jane.
— Parece que você pode ter criado o escândalo que você desejava,
afinal de contas.
Jane piscou. — Escândalo? Eu? — A xícara de chá permaneceu
congelada.
— Sim.
— Que escândalo?
Lucy deu um tapinha no penteado. — Não há maneira fácil de dizer
isso, então eu vou ser direta e te perguntar. — Ela franziu os lábios. —
Você estava correndo pelos aposentos dos solteiros em seu roupão nas
primeiras horas da noite do casamento?
A xícara de chá de Jane bateu na mesa, tombou e derramou o
conteúdo sobre o tapete.
Lucy mordeu o lábio. — Vou tomar isso como um sim.
Jane mal podia respirar. Ela se inclinou para limpar a bagunça com
um guardanapo, tentando desesperadamente pensar no que dizer.
Finalmente, endireitou-se novamente e encarou Lucy. — Como você...
— Aparentemente, uma das convidadas achou que ela tinha visto
você e, devo admitir, fiquei me perguntando por um momento se seria
realmente uma coisa boa, o escândalo, quero dizer.
Jane contou até três. Respire. Respire. Respire. Lucy estava sendo
uma boa amiga, não pressionando-a pelos detalhes, o que era bem
diferente dela, na verdade.
— Suponho que minha reputação tenha sofrido, — arriscou Jane.
— Não é bom. — Lucy balançou a cabeça. — Mas neste momento é
principalmente apenas fofoca. Aparentemente, um empregado disse que
estava com a impressão de que Garrett tinha proposto casamento a você.
Quão absurdo é isso?
Era isso. Se Jane ainda tivesse a xícara de chá na mão no momento,
sem dúvida teria jogado a coisa no ar. — Garrett? Proposta?
— Sim. Um dos servos relatou que Garrett parecia estar de joelhos
na frente de você antes da viagem na manhã em que você partiu. Admito
que estava curiosa para saber por que ele estava tão determinado a ver
você. — Lucy balançou a mão no ar.
Jane conseguiu dar uma risada trêmula. — Na festa de campo, você
me disse que ele estava apaixonado por mim, afinal de contas.
185
— Sim, eu sei. — A voz de Lucy era estranhamente alta.
— Você já contou a Cass sobre esse ridículo?
— Não. — Algo no jeito que Lucy se recusou a olhar para Jane a fez
suspeitar.
— Lucy? — Jane arrastou a palavra. — O que você sabe?
Lucy cruzou as mãos no colo. Um mau sinal para ter certeza. —
Primeiro, devo dizer que estava bem convencida disso.
— Convencida de quê? — A voz de Jane assumiu uma nota trêmula.
— Que isso era verdade. Que Garrett te amava.
Jane plantou ambos os punhos contra seus quadris. — Lucy Hunt!
Você deve me dizer o que você fez e me dizer imediatamente!
Lucy apertou os lábios e finalmente encontrou o olhar de Jane. —
Nós só dissemos a você porque pensamos... Novamente, estávamos
bastante convencidas...
— Quem somos nós?
— Cass e eu.
— O que você fez? — Jane deu a Lucy seu mais formidável olhar.
Lucy torceu as mãos juntas. Outro sinal ruim. — Nós os vimos juntos
na noite do baile de máscaras, olhando os retratos na galeria do andar de
cima.
Jane prendeu a respiração. O que mais tinham visto? — Upton e eu?
— Sim, — respondeu Lucy, ainda agindo timidamente. — Eu estava
procurando por Garrett e eu o segui e… então você entrou na sala de estar
e fechou a porta. Bem, nós tivemos que nos perguntar...
— Quer saber o quê? Um sentimento de afundamento se espalhou
pelo meio de Jane.
Lucy deu de ombros. — Pergunto se você estava fazendo alguma coisa.
Jane se forçou a manter o rosto inexpressivo. — O que você descobriu?
— Nós não discernimos nada. Saímos logo depois. Foi tudo
conjectura da nossa parte, mas decidimos descobrir se você e Garrett
poderiam ter desenvolvido uma tendência um para o outro. Você nos
chocou bastante, você sabe.
— Só porque nós entramos juntos na sala de estar? Por que você não
saiu e me perguntou o que estava acontecendo? — Jane deu uma palmada
186
na testa. — Espere, eu já sei a resposta para isso. Porque seria muito
simples. Quando Lucy Hunt está envolvida, escapadas complicadas
sempre são preferidas à objetividade.
— Eu me ofendo com isso — respondeu Lucy, apontando o nariz para
o ar. — E nós lhe perguntamos, ou tentamos na manhã seguinte, você não
se lembra? Cass e eu fomos ao seu quarto e perguntamos onde você estava
na noite anterior. Você não mencionou Garrett. Parecia suspeito para nós.
Jane cruzou os braços sobre o peito. — E então você...?
Lucy estremeceu. — Decidimos dizer a cada um de vocês que o outro
estava apaixonado.
— Você fez o que? — Jane bateu as palmas das mãos contra a mesa.
A prataria saltou.
Lucy manteve um olho fechado e olhou Jane cuidadosamente. —
Cass disse a Garrett que você tinha se apaixonado por ele, e eu lhe disse
que Garrett tinha se apaixonado por você.
A respiração de Jane veio em jorros curtos. Ela tentou contar até três,
mas não conseguiu. Ela acenou com a mão no ar. — Por que, em nome do
céu, você fez isso Lucy?
Lucy ficou analisando o acabamento do guardanapo. — Esperávamos
que isso servisse para liberar a verdade. Pensamos que se um
acreditassem que o outro tinha sentimentos, isso poderia ajudá-los a
confessar seus sentimentos.
Jane estava convencida de que seus olhos eram selvagens. Ela se
sentiu selvagem. — Confessar ter sentimentos? O que em nome do céu fez
você pensar que eu tinha sentimentos?
— Você deve admitir que você e Garrett formam um belo casal.
— Nós mal podemos ficar na mesma sala um com o outro!
— Você estava fazendo um trabalho admirável naquela noite na sala
de estar no andar de cima. E todo mundo viu como você estava encantada
dançando na noite do casamento.
A lembrança daquela dança parecia um soco no meio dela. Jane
apertou a mandíbula. — Lucy, eu juro, se eu não soubesse que você era o
maior intrometida em todo o reino, eu te avisaria agora para ir para longe
e rápido. Seria apenas educado dar-lhe uma vantagem inicial.
Lucy mordeu o lábio novamente. — Mas porque você sabe que sou a
maior intrometida de todo o reino? Oh, não me odeie, Janie, por favor.
187
— Estou absolutamente indignada. Verdadeiramente. Mas eu tenho
que admitir, isso explica muito. — Ela respirou fundo, depois outra vez. —
Você é conhecida por seus esquemas e se eu fosse ficar com raiva de você,
eu poderia muito bem estar com raiva do céu por ser azul.
Lucy assentiu tão rapidamente que seus cachos negros saltaram. —
Isso é verdade.
— Você não vai sair tão facilmente assim, Lucy. Diga-me, o que mais
você fez? Quem mais estava envolvido nesse seu pequeno esquema?
— O que faz você pensar que mais alguém estava envolvido? — Lucy
jogou o guardanapo de volta na bandeja de chá.
— Você sempre envolve os outros em seus esquemas. Eu sei porque
geralmente sou um deles.
Os olhos de Lucy se contraíram de um lado para o outro.
— Lucy? — Novamente, Jane arrastou a palavra.
— Muito bem, além de Cass e eu, Owen Monroe e Daphne Swift
estavam envolvidos.
— Owen e Daphne? — Jane suspirou. — Qual o envolvimento deles?
Lucy tamborilou os dedos no braço de madeira da cadeira. — Owen
ia deixar Garrett com inveja, prestando atenção especial a você e Daphne
deveria manter a Sra. Langford ocupada quando necessário.
Jane ficou chocada. Sua boca se abriu. Ela sentiu como se Lucy a
tivesse batido na cabeça com um atiçador de ferro. Ela foi enganada.
Enganada pelos melhores amigos dela — Então é por isso que Owen estava
aparecendo constantemente do nada e Daphne estava sempre falando com
a Sra. Langford.
Os lábios de Lucy se torceram. — Claro, eles foram forçados a
improvisar de vez em quando, como no momento em que pularam no barco
a remo juntos no lago, para que você fosse forçada a ir com Garrett. Pena
que eles não poderiam ter arrastado a Sra. Langford com eles.
— Eu não deveria estar surpresa, mas estou. — Jane esfregou a testa.
A dor de cabeça do diabo estava se formando atrás do olho direito. — Diga-
me mais uma coisa. Admitiu este subterfúgio para Upton?
Lucy puxou o pescoço do vestido. — Na verdade, Derek está a
caminho para fazer isso enquanto falamos.
188
Capítulo Trinta e Sete
Upton
Se você está lendo isso, o pior aconteceu. Nós compartilhamos
muitos dias horríveis juntos, meu amigo, e não há ninguém que eu
prefira morrer ao lado. Você é um bom patriota, um bom soldado e um
bom homem. Se você encontrar o caminho de casa, por favor, cuide de
Isabella e das crianças. Esse é o meu último desejo. Eu não consigo
pensar em nenhum homem melhor para estar em meu lugar. Eu devo
saber que minha família é cuidada. Sempre. Eles significam tudo para
mim. Eu sei que você vai fazer o certo por eles. Você tem meu eterno
agradecimento.
Seu,
C H Langford
189
Garrett passou o polegar pela assinatura familiar de Harold. Ele
ainda sentia falta dele. Ele dobrou a carta e enfiou-a no bolso interno do
casaco, pressionando a outra mão contra o ombro. Um peso esmagador
tomou conta dele quando a importância das palavras que ele leu atingiu-
o no peito. Harold queria que Garrett cuidasse de sua família.
Por que diabos Isabella não lhe dera esta carta muito antes?
— Há outra coisa, — sussurrou Isabella.
— O que seria isso? — Garrett perguntou em voz baixa.
Isabella respirou fundo. — Estou com criança.
As sobrancelhas de Garrett se juntaram e sua cabeça se levantou
para encará-la. — O quê?
Ela pressionou um lenço contra o nariz. Seus olhos se encheram de
lágrimas. — Eu vou ser arruinada se eu não casar rapidamente.
Garrett se aproximou dela e procurou seu rosto pela verdade. — Você
não estava planejando me dizer isso antes? E o pai da criança?
— Sinto muito, Garrett. Estou desesperada. Eu não sei para onde me
virar. O pai do bebê não está em condições de se casar comigo, e eu não o
teria se tivesse. — Ela se virou abruptamente em um soluço, pressionando
o lenço contra a boca.
— Isabella, eu...
Sua voz tremeu com suas lágrimas. — As crianças e eu seremos
excluídas e teremos que sair de Londres. — Ela se virou e caiu de joelhos.
— Por favor Garrett, você deve nos salvar. Nós precisamos de você.
A importância de suas palavras pressionou o estômago de Garrett.
Ele sentiu como se fosse vomitar. Isabella estava pedindo a ele que
assumisse o compromisso final de garantir que ela e as crianças fossem
cuidadas para sempre, a salvo do escândalo.
Seus pensamentos se voltaram para Jane. Ele amava Jane? Sim. Mas
Jane obviamente não queria nada com ele. Apesar do que Cass havia dito,
Jane não o amava de volta. Que tipo de homem honrado seria se ignorasse
essa carta? Ficar longe de Isabella? Deixar a família dela cair na ruína?
Mesmo se ele continuasse a fornecer-lhes uma renda, eles seriam tratados
como párias. Os filhos de Harold não teriam esperança de bons futuros.
Às vezes, o que você queria fazer e o que deveria fazer eram duas
coisas completamente diferentes.
Ele ajudou Isabella a se sentar ao lado dele no sofá. — Por que você
está me dando esta carta agora?
190
Isabella olhou para o chão. Ela parecia tão triste, pequena e
vulnerável. — No começo, eu precisava de tempo para chorar. Passei anos
em descrença. Eu sei que soa sem sentido, mas eu realmente acreditei que
Harold poderia entrar pela porta um dia.
Garrett assentiu severamente. — Isso deve ter sido um inferno para
você. Sinto muito.
Ela olhou para ele. — Eu sei que você não me ama. Eu sei que é uma
coisa enorme pedir para você criar os filhos de outro homem, mas podemos
ser felizes juntos. Nossos sentimentos podem se desenvolver com o tempo.
Garrett a observou com cuidado. Isabella não era idiota. Não haveria
falsas pretensões entre eles. Casamentos bem-sucedidos tinham se
baseado em muito menos do que uma promessa a um amigo a quem se
devia a própria vida.
Garrett fez uma careta. O laço do pároco apertou ao redor do pescoço.
*******
O encontro de Garrett com Isabella tinha sido há algumas horas, e
depois de três doses no clube, o casamento com ela ainda não parecia uma
boa ideia. Ele teria que beber cinquenta doses para envolver sua mente em
torno disso. Ele ainda não lhe dera uma resposta, mas não era algo que
pudesse pensar durante semanas. Ela estava grávida e quanto mais cedo
o casamento acontecesse, melhor para sua reputação. Mas havia outra
coisa a considerar. Se a criança fosse um menino, ele seria herdeiro de
Garrett, o futuro conde de Upbridge. No entanto, se Harold Langford não
tivesse salvado sua vida, o título teria saído da família, para um primo
distante, e sempre havia a chance de a criança ser uma menina.
— Upton, aí está você. Pensei que poderia te encontrar aqui.
Garrett olhou para cima para ver Derek Hunt e Rafe Cavendish vindo
em sua direção. Ele se levantou para cumprimentá-los. — Claringdon,
Cavendish, é bom ver vocês.
— Um pouco cedo para uma bebida, não acha? — perguntou
Claringdon assim que chegou perto o suficiente para identificar o
conhaque de Garrett.
— Não tenho certeza de que isso seja possível, — acrescentou Rafe.
Garrett sorriu. Ele sempre gostou de Cavendish.
— Você deveria ouvir o rapaz, Claringdon. Quer se juntar a mim para
uma bebida? Ele se virou para Rafe. — Eu não sabia que você era um
membro aqui, Cavendish.
191
Rafe mostrou seu sorriso. — Eu não sou. Apenas aproveitando meu
influente amigo aqui. — Ele deu um tapinha nas costas de Claringdon.
— Bem-vindo, — respondeu Garrett, apontando os lugares perto dele.
Os outros dois homens sentaram-se enquanto Garrett voltava sua
atenção para seu conhaque.
Claringdon relaxou contra seu assento e cruzou um pé sobre o joelho.
— Tem uma coisa que eu preciso te contar, Upton. Envolve Lucy e...
Garrett gemeu. Colocando sua bebida na mesa ao lado dele, e baixou
a testa em suas mãos. — Se envolver Lucy, vai ser confuso, não é?
— Um pouco, — Claringdon respondeu, puxando seu punho.
Rafe se ocupara em pedir um drinque de um lacaio de passagem.
Garrett se endireitou e tomou outro gole. — Fora com isso, então,
Claringdon.
— Lucy informou-me ontem à noite que ela e Cass estavam fazendo
algo na festa da casa, — disse Claringdon.
Garrett acenou longe suas palavras. — Se isso envolve a Sra.
Bunbury, eu...
Claringdon sacudiu a cabeça. — Não é isso. Aparentemente, Lucy e
Cass pensaram que seria uma boa ideia — Claringdon estremeceu — se
elas contassem que Jane estava apaixonada por você e dissessem a Jane
que você estava apaixonado por ela.
Rafe Cavendish assobiou. — Agora isso é algo.
O estômago de Garrett caiu. Ele apertou o copo. — O que você quer
dizer?
Claringdon passou a mão pela testa. — Cassandra disse que Jane
estava apaixonada por você?
Garrett secou a garganta. — Sim
— Lucy disse a Jane que você estava apaixonado por ela, —
continuou Claringdon.
O quarto girou. Garrett agarrou o braço da cadeira. — Do que diabos
você está falando?
— Sinto muito por dizer isso — continuou Claringdon, — mas
aparentemente elas se convenceram de que você e Jane eram perfeitos um
para o outro e planejaram uma tentativa casamenteira equivocada.
192
Garrett apertou sua mandíbula. — Meu Deus. Isso nunca foi
verdade? Nada disso? — Ele sussurrou.
— Receio que não.
O lacaio retornou com os aguardentes e Rafe, bom sujeito que ele era,
teve a decência de permanecer em silêncio e saborear sua bebida.
A mente de Garrett correu. O que isso significa? Jane não apenas não
o amava, mas ela estava sob a impressão equivocada de que ele estava
apaixonado por ela? Se tivessem dito a ela na mesma hora que disseram a
ele, isso teria sido antes do piquenique na festa de campo. O que diabos
Lucy e Cass estavam pensando?
— Jane sabe? — Garrett engoliu o caroço que inesperadamente se
formou em sua garganta.
— Sim, — disse Claringdon. — Lucy pretende contar a ela hoje.
Duvido que Jane fique satisfeita.
— O sentimento é mútuo. — Garrett pressionou as costas da mão
contra a dor latejante em sua cabeça.
— Correndo o risco de ofender você, Sua Graça — interrompeu Rafe,
— parece que você está com as mãos ocupadas com sua nova duquesa.
A boca de Claringdon se curvou em um meio sorriso. — Você não
sabe a metade disso, Cavendish. — Ele se recostou na cadeira e colocou os
dedos no meio. — É isso, Upton. Eu pensei que você deveria saber.
Garrett fechou os olhos brevemente. — Obrigado por me contar,
Claringdon. Presumo que Lucy tenha enviado você para que ela não tivesse
que enfrentar minha ira.
Claringdon inclinou a cabeça. — Algo parecido. Ela também teve a
coragem de me pedir que lhe dissesse que ainda acredita que você e Jane
formam um belo casal e que você deveria considerar seriamente se casar
com ela.
Garrett apertou a garganta. — É tarde demais. — Ele balançou a
cabeça e olhou, sem ver, na lareira do outro lado da sala. — Você deve me
parabenizar, companheiros. Acabei de decidir casar com Isabella Langford.
193
Capítulo Trinta e Oito
*******
197
Jane apertou a bolsa com tanta força que seus dedos doeram. Agora
Daphne queria ir embora? — Daphne, não acho...
— Você não se importa em manter a companhia do Sr. Upton, não é,
Jane? Enquanto nós visitamos o Capitão Cavendish? Por favor? — Por um
momento, Jane se perguntou se estava ajudando Daphne ou se Daphne
estava enganando-a para passar tempo com Upton. De qualquer forma,
seria muito rude dizer que ela se importava. Em vez disso, ela assentiu
com a cabeça, sentou-se e encarou o teatro.
— Obrigada por ficar com Jane, Sr. Upton, — disse Daphne com seu
habitual sorriso amigável. — E por me escoltar, Lorde Berkeley. — O
visconde estendeu o braço e Daphne envolveu a pequena mão ao redor.
Um momento depois, os dois se foram, e Jane foi forçada a se
concentrar em evitar que sua perna desobediente tremesse. Ela olhou para
o teatro lotado completamente sem ver.
— Você se importa se eu me sentar? — Veio a voz uniforme de Upton.
Ela virou a cabeça ligeiramente para o lado, mas seu olhar não
seguiu. — De jeito nenhum.
— Obrigado.
Com o canto do olho, ela viu quando Garrett empurrou a cauda do
casaco preto e sentou-se ao lado dela. Ela não podia se virar para encará-
lo. O que eles poderiam dizer um para o outro? Discutir o tempo parecia
estúpido e discutir a peça era território coberto. O que mais poderia fazer?
Talvez o silêncio tenha sido a melhor política. Aparentemente, Upton não
concordou.
— Como está o seu tornozelo?
— Recuperado, obrigada.
— E o seu gato?
— O gato está muito bem. Seus gatinhos também.
— Fico feliz em ouvir isso. — Ela o ouviu respirar fundo. — Eu
suponho que você também tenha sabido que fomos enganados?
Jane não desviou o olhar da parede oposta.
— Sim, Claringdon me informou que enquanto estávamos na festa
em casa Cass me disse que você gostava de mim enquanto Lucy lhe dizia
o mesmo.
Jane assentiu uma vez. — Sim, Lucy me disse.
198
A voz de Upton era irônica. — Parece que eu finalmente caí vítima da
propensão por problemas de minha prima.
— É uma maneira bonita de dizer “mentiras”.
— Foram realmente mentiras. — Ele fez uma pausa. — Você está com
raiva de Lucy?
— Lucy não pode se conter. Mais do que você pode.
Sua cabeça estalou para o lado para encará-la. — O que é que isso
quer dizer?
Jane empurrou uma mecha de cabelo atrás da orelha. Talvez ela não
devesse ter dito isso. Ela precisava desesperadamente mudar de assunto.
Ela deixou escapar a primeira coisa que veio à mente. — Lucy me diz que
você pretende se casar com Isabella Langford.
— Jane, eu...
— Eu acho que é o melhor. Eu desejo o melhor a vocês dois.
Ela respirou com dificuldade. Ela não o amava. Ele não a amava.
Então, por que o pensamento de Garrett com Isabella deixou Jane com dor
de barriga?
Felizmente, Daphne e Berkeley voltaram então. — Capitão Cavendish
envia suas saudações, Jane, — disse Daphne.
— Eu deveria ter ido com você, — Jane respondeu. Então eu não teria
que sentar aqui e ter uma conversa excruciante com Garrett.
— Senhoras, o que você planejou para o resto da semana? — Lorde
Berkeley perguntou.
— Pretendo ir às compras na Bond Street amanhã, — anunciou
Daphne. — Mas não consigo convencer a senhorita Lowndes a vir comigo.
Jane riu. — Você não pode me convencer porque eu prefiro ter meus
olhos arrancados com vara quentes do que ir às compras. A menos que
uma livraria esteja envolvida, é claro.
— É assim? — Lorde Berkeley assobiou. — Uma senhora que não
gosta de fazer compras. Você é um achado raro, senhorita Lowndes.
Jane inclinou a cabeça e sorriu para ele. — Meu Senhor? Você nunca
conheceu uma solteirona intelectual antes?
Berkeley riu em voz alta com isso. Então perguntou: — O que você
pretende fazer amanhã, senhorita Lowndes?
199
— Estou procurando um livro antigo. Eu estou indo para a biblioteca
para procurar por isso. Não tenho muita esperança de encontrar, é claro,
mas pretendo tentar.
— Que livro é esse, senhorita Lowndes? — perguntou Lorde Berkeley.
— É The Art of Penmanship, — Jane respondeu. — Certamente, Lorde
Berkeley você só estava sendo educado ao perguntar.
— Eu tenho esse livro. — A resposta de Upton soou curta.
Um silêncio se seguiu.
— Perdão? — Jane finalmente ofereceu.
— Eu tenho esse livro na minha casa, — disse Upton.
Jane se virou para ele. — Você tem A Arte da Caligrafia?
— Sim.
— Sr. Upton, eu não poderia ficar mais surpresa, — disse Jane.
Ele encontrou seus olhos. — Se você vier a minha casa amanhã, você
é bem-vindo para pedir emprestado isto.
200
Capítulo Trinta e Nove
201
Ela nunca tinha estado aqui antes, na verdade. Ela costumava visitar
Lucy na casa de sua tia Mary, que não ficava longe. Upton tinha tido essa
casa em particular antes de seu pai morrer, e enquanto ele estava
frequentemente na casa de sua mãe, esta era sua residência principal em
Londres.
O mordomo fechou a porta atrás dela.
— Quais são os seus nomes? — Ela perguntou, apontando para os
caninos.
— Senhorita?
— Os cachorros. Quais são os nomes deles?
O mordomo se endireitou em toda a sua altura, o que foi
impressionante de fato. — Dogberry e Verges, senhorita.
Os olhos de Jane se arregalaram. — Dogberry e Verges? — Ela
repetiu. — De Muito Barulho Por Nada?
— Na verdade é, senhorita.
Jane olhou para os cães. Ela não pôde deixar de sorrir para si mesma.
— Sr. Upton não está no momento, — o mordomo continuou. — Mas
ele deixou instruções para mostrar-lhe a biblioteca.
— Ele deixou instruções? — Jane apontou para si mesma. — Para
mim? — E então, — Você disse biblioteca?
— Sim, senhorita. Ele me disse especificamente que, se a senhorita
Lowndes lhe visitasse, mostrasse a biblioteca e informasse que ele
pretendia voltar em breve.
Jane sacudiu a cabeça. Ela e os cachorros trotaram atrás do
mordomo. A casa de Upton estava bem mobiliada. Ela lhe daria isso. Foi
decorado com bom gosto em tons de azul e marrom. Não muito recheada
ou abafada. Uma linda casa, na verdade. O mordomo disse "biblioteca".
Isso despertou seu interesse. Como ela nunca soube que Upton tinha uma
biblioteca?
Onde estava Upton? Ele estava com Isabella Langford? O pensamento
passou pela mente de Jane sem que ela pudesse controlar isso. Oh, o que
ela se importava? Com sorte, ela encontraria o livro e partiria antes que o
canalha conseguisse voltar de qualquer perseguição degenerada que ele
estivesse fazendo.
O mordomo conduziu-a por um corredor e parou diante de grandes
portas duplas de mogno. Os cachorros pararam e se sentaram em atenção.
202
O criado pegou as alças e abriu as portas. O ambiente além roubou a
respiração de Jane.
Ela entrou no grande espaço e girou em um amplo círculo. Biblioteca
de fato. O cômodo era talvez o maior que ela já tinha visto em uma casa
da cidade, além de um grande salão de baile, é claro. Era deliciosamente,
perfeitamente, agradavelmente, corretamente alinhado com contagens e
contagens e dezenas de livros. Livros! Livros! Livros!
Jane pode ter gritado. Ela só soube isso porque os cães e o mordomo
a encararam com as cabeças inclinadas para o lado. — Oh, eu- meu, eu...
não sabia que o Sr. Upton tinha um tamanho tão grande... — Ela não
conseguia parar de olhar para as fileiras de livros.
O mordomo limpou a garganta e arrastou os pés. O que ela estava
dizendo? Ai sim. Livros! — Eu não tinha ideia de que o Sr. Upton tinha
uma vasta coleção de livros.
— Ler é um dos passatempos favoritos de Upton, — acrescentou o
mordomo.
Jane quase tropeçou no carpete espesso que estava percorrendo para
dar uma olhada melhor no conteúdo da sala. Ler era um dos passatempos
favoritos de Upton? Eles estavam falando do mesmo Sr. Upton? Ela não
tinha tropeçado na casa de um dos primos de Garrett ou... não, Garrett
não tinha primos vivos. Sem mencionar que o retrato na parede oposta
parecia muito com Garrett. Deve ser o pai dele. O homem faleceu há
poucos anos.
— Sr. Upton gosta de ler? — Ela perguntou, estritamente por causa
do esclarecimento. Talvez ele fosse apenas alguém que acumulava livros
ou se tornara obcecado em colecionar coisas. Por tudo que ela sabia, ele
tinha uma coleção de bonecas ou soldados de estanho ou algo igualmente
estranho em outro lugar nesta casa da cidade.
— Sim, senhorita, — respondeu o mordomo. Ele se sacudiu como se
percebesse que já havia falado demais sobre os hábitos pessoais de seu
mestre. — Eu vou deixar você para isso. O Sr. Upton disse para informar
que tudo está em ordem alfabética na ordem do sobrenome do autor. Por
favor, chame se quiser que eu traga chá.
Jane abriu a boca para dizer: — Isso não será necessário, — mas ela
deu outra olhada na enorme coleção e mudou de ideia. Ela poderia morrer
feliz aqui. Ela precisaria de sustento. Ela achava que o pai tinha uma
grande coleção, mas nada em sua casa podia se comparar a uma pequena
parte do banquete literário à sua frente.
— O chá seria adorável, obrigada. — Ela tirou as luvas e soltou a
capa. Isso envolveria uma inspeção séria. Ela poderia muito bem começar.
203
— Sim, senhorita. — O mordomo curvou-se ligeiramente, reuniu sua
capa e saiu do quarto. Os cachorros ficaram com Jane.
— Esta é a biblioteca do Sr. Upton? — Ela perguntou aos cães.
Os animais bonitos piscaram para ela.
— Sr. Garrett Upton?
Eles apenas inclinaram a cabeça para o lado.
— E você é o cachorro do Sr. Upton? — perguntou ela. — Sr. Os cães
de Garrett Upton?
Um dos cães teve a gentileza de mostrar a língua e arfar um pouco, o
que levou Jane a acreditar que ele estava ouvindo. Ela voltou para o quarto
e apertou as mãos. Quando alguém foi presenteado com a ideia de um
paraíso, onde exatamente alguém começou?
O mordomo voltou com uma bandeja de chá. Ele colocou o serviço
elaborado na mesa no centro da sala.
Jane franziu os lábios. Apenas uma coisa faria isso além do céu. —
Você não tem nenhum biscoito, não é?
— Nós temos, senhorita. Terei prazer em buscar alguns para você. —
Ele saiu novamente e Jane teve de se forçar a não bater palmas. Bolo e
uma biblioteca gigante? Ela poderia ficar aqui indefinidamente e o diabo
pegasse Upton se ele tentasse removê-la à força.
Jane colocou a bolsa e as luvas na lateral de um sofá e respirou
fundo. Como um atleta se preparando para um esporte, ela precisava se
preparar. Ela marchou até a parede mais próxima e passou os dedos pelos
títulos dos volumes encadernados de couro. Alfabética por autor, ele disse.
O livro que ela queria foi escrito por um sujeito chamado Brandon.
Ela se virou na direção da parede oposta. Ela simplesmente aparecia
ali e via o quão perto ela estava dos Bs.
Quinze minutos depois, Jane havia comido dois biscoitos e percebeu
que encontrar um livro na vasta extensão da biblioteca de Upton não era
tarefa tão simples quanto se poderia esperar. Ela conseguiu restringir sua
busca aos Bs e subiu uma escada em espiral até o terceiro nível - terceiro
nível! - em busca do livro. Upton, ela pensou com certa ironia, precisava
desesperadamente de um bibliotecário. Certamente, qualquer um de seus
amigos ou conhecidos que entrassem nessa sala exigiria assistência
semelhante. Claro, sua noiva prometida não representaria muitos
problemas. A mulher não lia. Jane duvidava que Upton tivesse muitas
cópias de La Belle Assemblée escondidas aqui.
204
Independentemente disso, um bibliotecário estava em ordem. Talvez
ele contratasse Jane. Ela poderia passar o dia todo aqui, classificando,
navegando e lendo e...
Os cachorros latiram quando a porta se abriu. Jane girou na sacada.
O mordomo voltou com mais doces? Que idiota útil.
— Jane?
Ela engoliu em seco.
Upton
Ela considerou brevemente seu plano original. Poderia ela se
esconder nesta casa pelo resto de sua vida natural ou era, de fato, obrigada
a se declarar? “Não sabemos o que aconteceu com Jane”, ela ouviu a voz de
sua mãe dizendo anos a fio em uma festa. “Ela saiu para a biblioteca uma
tarde e nunca mais voltou”. Porque ela havia dito à mãe que a biblioteca
era seu destino. Ela só não tinha mencionado qual biblioteca era. A Sra.
Bunbury, aquela pobre querida, ficou na cama com a cabeça fria.
No final, ela decidiu que deveria tornar sua presença conhecida. Se
não fosse por outra razão, a ideia da futura Sra. Upton sendo avisada que
Jane desaparecera na biblioteca sem dúvida estimularia aquela dama
particular a lançar uma busca geral que não terminaria até que Jane fosse
descoberta.
— Eu estou aqui, — ela chamou de volta suavemente.
Ele inclinou a cabeça e olhou para ela. Seu sorriso era caloroso e
acolhedor. — Estou feliz que você veio, — disse ele. Seu coração, aquele
órgão traidor, batia rapidamente, e por um momento ela quase podia
acreditar que ele estava falando sério. Quase. Mas a lembrança dele
beijando Isabella Langford se processou na mente de Jane. Ela desejou
poder esfregar, mas permaneceu como uma cicatriz hedionda.
Os cães abanaram as caudas, obviamente esperando para serem
recebidos por seu mestre. Garrett se inclinou e bateu as mãos em suas
coxas. Os cachorros se mexeram para ele e ele acariciou cada um deles por
sua vez.
Jane desceu lentamente a escada. Ela veio para ficar a poucos passos
de Garrett. Ela arqueou uma sobrancelha. — Dogberry e Verges?
Seu sorriso a atingiu no meio dela. — As estrelas da peça se você me
perguntar.
— Nem Herói e Claudio?
— Certamente não.
205
Ela bateu o pé calçado contra o tapete. — E quanto a Beatrice e
Benedick? Eles seriam os nomes que eu escolheria. Você me surpreende,
Upton. Eu não sabia que você era parcial para cachorros.
— Eu não sou. Minha amiga, a irmã da condessa de Merrill, senhorita
Andrews, me deu esses dois. Ela trabalha com a Sociedade Real para o
Tratamento Humano dos Animais e está sempre resgatando animais com
necessidade. Quando vi esses dois canalhas, não consegui dizer não.
— Eles são queridos — admitiu Jane, coçando Dogberry atrás da
orelha.
— Você se importaria de se sentar? — Garrett perguntou a ela.
Jane seguiu-o até o sofá perto do centro da sala. Ela sentou em uma
extremidade. Ele sentou em uma cadeira em ângulo reto com ela. Ho! Ele
parecia bonito hoje. Insuportavelmente. Suas longas pernas estavam
envoltas em calções de pele de gamo, os pés em botas pretas de cano alto.
Ele usava um casaco verde-esmeralda e camisa branca e gravata. Seu
cabelo escuro estava um pouco bagunçado e parecia que ele não se
barbeava em um dia ou dois, o que Jane gostava bastante, na verdade.
— Você tem mantido um grande segredo de mim, Upton.
Sua testa se fechou em uma carranca, mas seus olhos cor de avelã
brilhavam. — Segredo?
Ela abriu os braços para indicar a biblioteca. — Eu não tinha ideia
de que você tinha... isso.
Metade da boca se curvou em um sorriso. — Você nunca perguntou.
— Eu nunca teria adivinhado. Não consigo entender por que Lucy
nunca mencionou isso para mim.
Um dos cachorros descansou a grande pata no colo de Upton. — Você
acreditaria em mim se eu dissesse que pedi a Lucy para não lhe contar?
Jane piscou para ele. — Por que você faria isso?
— Porque você sempre gostou de me dar um pesar sem fim pelo fato
de eu não ser um leitor.
Ela franziu o nariz. — Mas você é um leitor, ou assim diz o seu
mordomo.
Garrett se inclinou para trás e cruzou os pés com botas nos
tornozelos. — Você acha isso tão difícil de acreditar?
Jane fez um show de pegar um terceiro biscoito. — Eu nunca vi você
com um livro em suas mãos.
206
— Alguns de nós lemos, apesar de sermos capazes de nos conduzir
na sociedade educada sem nos esconder atrás de livros.
Jane enrijeceu. Deixou cair o biscoito de volta ao prato. — Eu não me
escondo atrás de livros.
— Você não faz isso?
— Não. — Ela se levantou para sair com movimentos bruscos. Por
que ela veio até aqui? Ela deveria saber que nada de bom poderia resultar
disso.
— Não vá, — disse ele, em pé também e estendendo a mão para ela.
Ela cruzou os braços sobre o peito. — Por que eu deveria ficar?
Ele enfiou as mãos nos bolsos e inclinou a cabeça. Suas palavras
foram quietas. — Jane, por que você não veio naquela noite? Por que você
mudou de ideia?
Ela se virou, afastando-se dele. Ela não podia olhar para ele. — O que
isso importa?
— Isso importa muito. Eu pensei que nós tivéssemos algo especial.
Eu pensei que estávamos nos tornando próximos.
Ela cutucou seus óculos e virou o rosto para o lado, mas ainda não
olhou para ele. Ela riu uma risada sem graça. — Mais próximo? Especial?
Isso é rico considerando o que você fez naquela noite.
— O que você quer dizer? — Sua voz estava cheia de confusão.
Ela girou para enfrentá-lo, raiva substituindo a tristeza em seu peito.
— Não finja que você não sabe, Upton. Não é apropriado.
— Eu pensei que tinha perdido a nossa atribuição e eu me desculpei
por isso. Eu fui inevitavelmente detido, mas você disse que não veio, então
o que importava?
— Inevitavelmente detido? — Ela bufou. — É assim que você chama?
Ele esfregou a mão pelo cabelo, obviamente frustrado. — O que mais
devo chamar? Passei a noite trancado na maldita adega de vinho, tentando
derrubar a maldita porta e esperando que você não me odiasse para
sempre.
Seu uso de tamanha profanidade a chocou. Ela levantou a cabeça
para olhá-lo nos olhos e procurou o rosto dele. — Adega? Do que você está
falando?
Ele esfregou a nuca e andou até as janelas. — Fui ao porão pegar
uma garrafa de vinho para nós. Enquanto eu estava lá, alguém me bateu
207
na parte de trás da cabeça e a próxima coisa que eu lembro, foi quando
acordei com uma bola no meu crânio e não tinha como sair. Eu quase
arranquei meu braço tentando derrubar aquela porta.
Jane sentou-se com força, suas saias balançando ao redor dela. Ela
esfregou a ponta do dedo entre os olhos. — Adega? Você não estava na
adega.
— Sim, eu estava. Deus sabe que eu queria que não estivesse.
Ela cruzou os braços firmemente sobre o meio. — Não. Você estava
no seu quarto. Eu vi você.
— O que?
— Você estava lá. Eu vi você.
— Você disse que não veio.
Lágrimas picaram as costas de seus olhos. — Eu menti. Eu fui. Só
que eu estava quase meia hora atrasada. Mas quando cheguei, você
estava... — Ela estudou seus chinelos onde eles descansaram no tapete,
Verges se aconchegou ao lado de seu pé.
— Eu estava o que?
Jane fechou os olhos brevemente. — Você estava fazendo amor com
a Sra. Langford.
— O que!? — O rosto de Garrett ficou pálido. — Sra. Langford estava
lá? No meu quarto naquela noite?
— Sim. Eu vi vocês dois juntos.
Garrett se ajoelhou na frente dela. Ele agarrou a mão dela. — Pense
muito, Jane, pense. O que exatamente você viu? Eu não estava lá naquela
noite. Eu juro. Alguém me trancou na adega.
Jane procurou em sua memória. O que exatamente ela viu? — Eu
vi… vi a Sra. Langford em pé perto da sua cama e você… ou alguém…
beijando-a. Eu só vi a parte de trás de sua cabeça. Ele parecia com você,
alto, de cabelos escuros, e ele estava em seu quarto.
O rosto de Garrett era sombrio. Ele amaldiçoou em voz baixa. — O
lacaio de Isabella é alto e tem cabelos escuros. Ele não é diferente de mim
fisicamente.
— Mas como ela sabia? Como ela saberia que planejamos...
— Eu não sei. Mas eu pretendo muito bem descobrir.
208
Jane segurou a mão na boca. Ela ia ficar doente. — Você está
prometida a ela.
— Ainda não anunciamos nosso compromisso, mas isso muda tudo.
Além disso, você deve saber, eu nunca teria oferecido matrimônio a ela se
não fosse por...
— O que? O que ela tem sobre você, Garrett? Lucy parece pensar que
ela está forçando-o de alguma forma.
— Não. Isso não. Eu não permitiria isso. Ela... me mostrou uma carta.
Mas isso não importa. Preciso falar com Isabella. Se ela fez o que achamos
que fez, está além do limite.
— Que carta?
Garrett respirou fundo. — Na Espanha. Harold Langford. Você me
perguntou uma vez se eu estava lá quando ele morreu. Eu estava. Na
verdade... — Garrett baixou a cabeça. — Ele morreu por mim.
Jane agarrou a mão dele e apertou-a. — Conte-me. O que aconteceu?
Garrett se moveu para o assento ao lado dela, as mãos entrelaçadas
no colo. Ele respirou fundo e contou a mesma história que contara uma
vez a Isabella.
Quando ele terminou, Jane colocou uma mão trêmula na dele. —
Sinto muito, Garrett. Sinto muito.
Ele olhou para ela, sem ver. — Eu revivo esse momento todas as
noites em meus sonhos.
— Deve ser um inferno para você. — Ela esfregou a mão contra a dele.
— Mas você precisa saber que o Capitão Langford fez essa escolha. Ele
queria que você vivesse.
— Isso não faz a culpa ir embora. Nos sonhos, tento acertar. Eu tento
salvá-lo, afastá-lo, dizer-lhe que não. Harold teve dois filhos. Ele tinha uma
esposa. Isabella merecia melhor do que ter o pai de seus filhos morrendo
por mim.
— Você está cuidando dela, não é, Garrett?
Ele assentiu uma vez. — É o mínimo que eu poderia fazer... para
Harold e as crianças.
O coração de Jane doeu por ele. Se apenas Isabella Langford o
merecesse. — Por que você acha que a Sra. Langford fez o que fez na festa?
Garrett procurou seu rosto. — Eu acho que ela estava com ciúmes de
você, Jane. Ela obviamente decidiu antes que ela viesse que queria uma
209
proposta minha. Eu disse a ela que não. Eu não estava disposto a fazer
isso. — Ele baixou a cabeça novamente. — Até que ela me mostrou a carta.
— O que a carta diz?
Garrett esfregou um dedo na testa. — É de Harold. Ele queria que eu
cuidasse de Isabella e dos filhos deles. Ele me pediu isso. Como eu poderia
recusar? Eu devo ao homem minha vida.
Jane respirou fundo. — Eu não posso imaginar o quão difícil isso
deve ser para você.
Ele balançou sua cabeça. — Não é só a carta. Isabella me contou...
ela está grávida. Agora suspeito que seu lacaio seja o pai.
Jane ofegou.
— Eu devo ir vê-la. Eu devo perguntar a ela o que ela fez, levá-la a
admitir sua culpa. — Garrett se virou e olhou Jane nos olhos. — Eu tenho
que saber algo, Jane. Poderia haver um futuro entre você e eu?
210
Capítulo Quarenta
212
— Sim, mamãe, — disse Jane com um aceno de cabeça. — Eu estava
andando no meio da noite usando nada além da minha camisola e roupão.
— Provavelmente não era prudente mencionar a camisa.
Sua mãe engasgou. Suas mãos caíram para os lados. — Você não
estava!
Jane estremeceu. — Você perguntou e eu lhe contei a verdade. O que
você queria que eu dissesse?
— Eu queria que você dissesse que era uma invenção completa.
Jane se concentrou em tirar o fiapo da colcha. — Sinto muito,
mamãe, mas é verdade.
Sua mãe passeava em frente à grande janela que dava para os jardins
nos fundos da casa da cidade. Ela torceu as mãos. — O que vamos fazer?
— O que há para fazer? — Jane ofereceu.
— Não posso encarar meus amigos e dizer que isso não é verdade,
sabendo que é. Você vai se arruinar!
Jane se acomodou nos travesseiros. — Eu duvido que haja muito a
ser feito além dos meus eventos sociais anteriores em um futuro previsível.
Eu vou ficar aqui e ler. Uma pena.
Sua mãe parou de andar, colocou as mãos nos quadris e olhou para
ela. — Não, você não vai. Você não vai fugir disso. Seu acompanhante será
responsabilizado por isso. Onde estava a Sra. Bunbury quando você estava
vagabundeando no meio da noite?
— Tenho certeza de que ela estava dormindo, pobre mulher. — Os
dedos de Jane coçaram para pegar o livro que ela havia deixado de ler na
noite anterior.
A voz de Hortense Lowndes fervia de indignação. — Se sua reputação
está arruinada, ela nunca mais vai encontrar trabalho nesta cidade. Exijo
ver a senhora Bunbury imediatamente!
213
Capítulo Quarenta e Um
Como Jane conseguiu fugir de sua casa e ir até Lucy, nunca saberia.
Foi um milagre, no que dizia respeito a Jane. Depois de convencer a mãe
de que teria que escrever uma nota para a Sra. Bunbury e pedir à mulher
que fizesse uma visita assim que se sentisse à vontade, Jane saiu pela
porta dos fundos. Ela passou correndo pelas cavalariças, acenou para a
Sra. Cat e conseguiu uma carruagem de aluguel perto da esquina para
levá-la pelas várias ruas até a casa da cidade de Lucy.
Assim que chegou à porta de Lucy, Jane bateu na aldrava na porta
lacada de preto. O mordomo do duque, Hughes, logo respondeu.
— Eu vim para visitar sua graça, — anunciou Jane.
O mordomo lançou-lhe um olhar condenatório, mas a conduziu ao
salão azul da frente da casa antes de alertar sua senhora de que ela tinha
uma visita. Jane andou de um lado para o outro enquanto esperava por
Lucy.
— Jane, querida, o que é? — Lucy perguntou quando ela correu para
a sala momentos depois.
— Lucy, é terrível. Mamãe descobriu sobre o escândalo e agora está
exigindo confrontar a Sra. Bunbury. O que vamos fazer?
Lucy apenas assentiu. — Como ela descobriu?
— Aparentemente, Lady Elrod disse a ela, — Jane respondeu.
O rosto bonito de Lucy se encolheu em uma carranca. — O que Lady
Elrod sabe sobre isso?
Jane jogou as mãos no ar. — Não importa. O fato é que mamãe sabe
e ela está irritada. Ela diz que planeja garantir que a Sra. Bunbury não
trabalhe nesta cidade novamente. Ela se recusa a dar-lhe uma boa
referência.
Lucy estalou a língua. — Não é uma ameaça muito grande, querida.
Jane sacudiu a cabeça. — Além disso, não é o ponto. Mamãe exige
vê-la.
Lucy franziu os lábios. — Bem, isso não é possível.
214
Jane lutou para não levantar a voz. — Claro que não é possível. A
questão é, o que vamos fazer?
Lucy encolheu os ombros. — Pare com ela.
— O tempo de parar acabou, Lucy. Mamãe está fora de si. Eu nunca
a vi tão brava. Eu consegui dizer a ela que tinha que escrever para a Sra.
Bunbury e pedir a ela que nos visitasse. Então eu vim aqui, mas mamãe
não vai acreditar em mim por muito mais tempo. Se eu não produzir a Sra.
Bunbury em breve, ela saberá que é tudo um truque.
Lucy bateu um dedo contra sua bochecha. — Parece que temos
apenas duas escolhas.
— E elas são?
— Para produzir a Sra. Bunbury ou admitir que ela não existe.
Jane beliscou a ponte do nariz. — O céu me ajude. Qual dessas duas
você sugere?
— Deixe-me pensar um pouco. Não se preocupe querida. Nós vamos
resolver isso. Talvez a Sra. Bunbury possa morrer em um estranho
acidente. Ou partir de repente para a França.
Jane ignorou a tagarelice de sua amiga. Ela tinha algo ainda mais
urgente em sua mente. — Tem mais uma coisa que preciso te contar, Lucy.
Algo que eu deveria ter dito muito antes. — Jane mordeu o lábio. — É sobre
Garrett.
Lucy levantou ambas as sobrancelhas. — Você está chamando ele de
Garrett agora?
— Sim.
— Oh, isso é sério.
— Eu fui para a casa de sua cidade sozinha ontem. — Ela fez uma
pausa. — Por que você não me disse que ele tinha uma biblioteca gigante?
— Se você acha que é gigante, você deveria ver a que ele tem em sua
propriedade rural. O que você estava fazendo na casa da cidade de Garrett?
— Ele me convidou.
— Convidou você?
— Sim, para pegar um livro emprestado e eu também queria vê-lo se
estivesse sendo sincera. Oh, Lucy, você não vai acreditar. — Ela pressionou
as mãos nas bochechas.
— Acreditar, querida?
215
— Eu acho que você precisa se sentar.
Olhando Jane cuidadosamente, Lucy sentou-se.
Jane passou os vinte minutos seguintes contando a Lucy todas as
coisas sórdidas que aconteceram entre ela e Garrett. Bem, nem toda coisa
sórdida. Ela deixou de fora os detalhes mais privados, mas compartilhou
o suficiente para Lucy conseguir a essência. Depois, Jane baixou a cabeça
entre as mãos. — Lucy, o que eu devo fazer?
— Isso não é surpresa para mim, no mínimo, — disse Lucy.
— Não é?
— Eu não estou surpresa que você e Garrett tenham compartilhado
um pouco um do outro. Eu pensei tanto durante a festa de casamento. É
por isso que Cass e eu fizemos o que fizemos.
Jane gemeu. — Mas você não sabia ao certo.
— Verdade. Eu só tinha minhas suspeitas. Eu admito, essas muitas
vezes me colocam em mais problemas do que deveriam. De qualquer forma,
eu concordo com você que a Sra. Langford está por trás de quem trancou
Garrett na adega.
— Ele diz que vai confrontá-la sobre isso, mas ele já está
comprometido em se casar com ela. Aparentemente, ele o fez por causa de
uma carta.
— Uma carta?
— Sim, de Harold Langford. O Capitão Langford pediu a Garrett para
cuidar de Isabella se algo acontecesse com ele.
— Por que Garrett faria isso?
Jane puxou sua manga. — Porque Harold Langford levou uma bala
que teria acabado com a vida de Garrett. A carta significa muito para ele.
— Eu sempre soube que Garrett se sente terrivelmente culpado por
algo que aconteceu na Espanha, embora ele nunca tenha me dito o que
era, — disse Lucy. — Acho que a culpa dele está nublando seu julgamento.
O Capitão Langford não poderia saber que morreria dessa maneira. Temos
que descobrir mais sobre isso. Tenho a sensação de que a Sra. Langford
também está por trás dessa carta.
Jane assentiu. — Eu não duvido, mas como poderíamos provar uma
coisa dessas?
Lucy deu um tapinha na bochecha novamente. — Precisamos ver a
carta por nós mesmas. Você pegou emprestado seu livro?
216
— Não. Eu não encontrei e então Garrett me contou a história sobre
Isabella e a adega e eu me esqueci completamente do livro. Ele disse que
eu poderia voltar sempre que quisesse.
Lucy sorriu maliciosamente. — Perfeito. Volte para a casa de Garrett
para pegar emprestado esse livro e, enquanto estiver lá, procure a carta.
Jane engasgou. — Eu não posso fazer isso.
— Por que não?
— Você quer que eu remexa em suas coisas privadas?
Lucy assentiu. — Sim, exatamente.
— Eu não posso fazer isso, Lucy.
— Eu faria isso. Seja ousada.
Jane gemeu.
Lucy deu um tapinha no ombro dela. — Pense nisso desta maneira,
querida, o que Lucy Hunt faria?
Jane pressionou a palma da mão na testa. — Ela ia à casa de Garrett
e procurava aquela carta.
217
Capítulo Quarenta e Dois
Garrett foi direto para a casa da cidade de Isabella assim que a hora
era decente. Ela não estava, ou pelo menos o mordomo dissera. Garrett
tinha saído mais frustrado do que antes. Ele queria confrontá-la,
perguntar por que ela fizera o que fizera. Como ela sabia que ele e Jane
estavam planejando se encontrar em seu quarto naquela noite?
Depois de sua conversa com Jane ontem, ele tinha mais a pensar do
que nunca. Jane não lhe respondeu quando ele perguntou se poderiam ter
um futuro juntos. Ele não a culpou. Ele fez uma bagunça completa das
coisas. Ele havia proposto a ela muito tarde na festa do casamento dos
amigos deles, e agora ele estava perguntando a ela sobre seu futuro,
enquanto ele deveria se tornar formalmente prometido a outra mulher. A
dama errada. Uma senhora que aparentemente não mediria esforços para
conseguir o que queria. Como o diabo as coisas tinha ficado tão
complicadas em uma quantidade tão grande de tempo?
— Senhor, você gostaria de ir para casa? — Disse o cocheiro, quando
Garrett entrou novamente no veículo.
— Não, John. Leve-me para a casa da minha mãe.
Dez minutos depois, Garrett estava sentado na sala de estar de sua
mãe. Mary Upton entrou, com um largo sorriso no rosto. — Para o que eu
devo o prazer?
— Eu pensei que eu pararia e veria como você está.
Sua mãe arqueou uma sobrancelha escura. — Eu acho que a questão
mais importante é, como você está, meu filho?
Garrett franziu a testa. — O que você quer dizer?
— Eu posso estar envelhecendo bem, mas ainda me mantenho a par
das últimas notícias. Há um monte de conversa sobre você ultimamente.
— Conversa? Sobre mim?
— Você, a festa de casamento, senhorita Lowndes? — Sua mãe
arrastou as duas últimas palavras de uma forma dramática.
— E a senhorita Lowndes?
218
— Parece que as fofocas estão dizendo que ela foi flagrada de camisola
perto do alojamento dos solteiros na noite do casamento do conde.
Garrett lutou para manter seu rosto em branco. Sua mãe o olhou
com cuidado. — Você não sabe nada sobre isso, não é?
Ele não encontrou o olhar de sua mãe. — Por que você acha que eu
saberia sobre isso?
Sua mãe pegou sua costura, um de seus passatempos favoritos. Ela
encolheu um ombro. — Oh, eu não sei. Talvez porque eu soubesse que
você e Jane pareciam bastante apaixonados um pelo outro quando você
dançou na noite do casamento.
Garrett arregalou os olhos. — Apaixonados?
Sua mãe deu de ombros. — Sim, e o que é isso sobre você ir e ficar
noivo de Isabella Langford?
— Ainda não é oficial.
— Fico feliz em ouvir isso.
Sua cabeça se levantou. — Mãe?
Sua mãe manteve os olhos treinados no bordado à sua frente. — Eu
não gosto dessa mulher, Garrett. Jane Lowndes, no entanto, seria uma
ótima esposa. Sempre gostei muito dela.
— Mãe! Eu nunca soube...
— Eu sei. Eu sei. Eu costumo ficar de boca fechada e permitir que
você cuide da sua vida sem qualquer interferência desnecessária minha.
Você é um homem adulto, afinal. Mas você ainda é meu filho, e se eu vejo
você cometendo um erro, parece que não consigo ficar quieta. Casar-se
com Isabella Langford seria um erro. Sem mencionar que nunca percebi
que você está um pouco apaixonado pela mulher.
— Não estou — admitiu ele. — Mas não é tão simples assim.
— Ah?
Garrett riu. — Você é completamente transparente, mãe. Eu posso
dizer o quão desesperadamente você quer me perguntar por que.
Seus olhos brilhavam com alegria. — Bem, agora que a questão está
na mesa.
Garrett respirou fundo. — Harold Langford... ele... — Garrett fechou
os olhos.
— Ele o que, querido?
219
— Ele morreu salvando a minha vida. — Lá estava ele. Tinha sido um
segredo que ele tinha levado tanto tempo e agora ele tinha dito a duas
mulheres diferentes em tantos dias. Ele tinha que admitir para si mesmo,
era bom dizê-lo, finalmente tirá-lo do peito.
Com a voz trêmula, Garrett contou a história do dia em que Harold
morreu. Ela ouviu atentamente com lágrimas nos olhos antes de deixar o
bordado de lado, inclinando-se e apertando a mão dele. — Sinto muito,
Garrett. Desculpe por você e desculpe por Harold Langford e sua família.
Mas você não tomou a decisão naquele dia, ele fez.
— Você não pode saber a culpa que eu sinto, que sempre senti.
— A culpa é um mestre terrível. Eu sei porque seu pai levou isto com
ele.
Garrett agitou sua cabeça. — Papai?
— Sim.
— Seu pai chorou como um bebê no dia em que seu primo Ralph
morreu. Ele ficou arrasado por seu irmão e por Lucy e sua mãe.
— Mas papai não poderia ter feito nada para salvar Ralph.
— Isso é verdade, mas não o impediu de sentir culpa. E não pense
que eu não sei que você também carregou um pouco da mesma culpa pela
morte de seu primo.
Garrett baixou a cabeça. — Eu careguei.
— Se você não estivesse vivo, Garrett, não haveria ninguém para
assumir o condado. Pense nisso. A propriedade seria passada para um
parente distante. Não tenho dúvidas de que Ralph teria se tornado um bom
conde. Mas sei que não poderia haver homem melhor para assumir a
responsabilidade das propriedades e dos títulos de Upbridge do que você,
meu filho. Seu pai sentiu o mesmo. Ele me disse.
— Ele disse a você?
— Sim. Ele estava orgulhoso de você, Garrett. Então, muito, muito
orgulhoso.
Um nó se formou na garganta de Garrett. Ele apertou a mão da mãe.
— Obrigado por isso, mãe.
— Eu amo você, Garrett. Eu sei que você fará a coisa certa. Você
sempre faz.
*******
220
Não beba hoje. Garrett acenou longe o lacaio que pairou perto dele.
Ele estava de volta ao Brooks, mas ele precisava de sua inteligência sobre
ele. Ele pretendia confrontar Isabella esta tarde.
Adam e Collin Hunt estavam jogando cartas nas proximidades. Desde
que seu irmão foi nomeado duque, os irmãos Hunt vieram para a
sociedade. Garrett estava prestes a ir cumprimentá-los quando Claringdon
e Cavendish vieram passeando pela porta.
— Upton, — disse Claringdon. — Gostei de ver você aqui novamente.
Nós estávamos apenas encontrando meus irmãos.
— E eu estou feliz por qualquer desculpa para beber no meio do dia,
— acrescentou Cavendish.
— É bom ver vocês dois, — respondeu Garrett.
— Venha se juntar a nós, — insistiu Claringdon.
Garrett foi até a mesa de jogo onde os outros homens estavam se
acomodando. Ele cumprimentou os irmãos Hunt, que retomaram a
brincadeira, enquanto Claringdon, Cavendish e Garrett se sentaram juntos
em um pequeno grupo de grandes cadeiras de couro.
— Você parece ter algo em mente, Upton, — disse Rafe. — Não é um
noivo feliz?
Garrett esfregou a mão no rosto. — Isso é um eufemismo.
As sobrancelhas de Claringdon subiram. — Problemas já?
— Sempre foi um problema, — respondeu Garrett.
Claringdon acenou para um lacaio e pediu três aguardentes.
— A última coisa que eu preciso é de uma bebida. Eu tenho decisões
importantes a tomar, — disse Garrett.
— Pelo contrário, parece que a primeira coisa que você precisa é de
uma bebida, — Rafe respondeu, com um sorriso malicioso.
— Quer nos contar o problema? — perguntou Claringdon.
— Basta dizer que eu devo a alguém um enorme favor e que o preço
pode ser grande demais para pagar, — respondeu Garrett.
Claringdon juntou os dedos. — Você está falando sobre Harold
Langford.
Garrett olhou o duque com cuidado. — Você sabe?
221
Claringdon assentiu. — Eu sei o que aconteceu na Espanha. Langford
levou uma bala por você. Mas não foi mais do que qualquer um de nós
teria feito um pelo outro, você deve saber disso.
Garrett fechou os olhos brevemente. — Você não pode conhecer a
culpa que sinto.
— Você está certo. Eu não posso. Eu sei que você está direcionando
sua culpa para algo útil, ajudando Swifdon a defender a conta dos
soldados. Você não pode pagar com o resto da sua vida por algo que não
foi culpa sua nem sua escolha.
Garrett pegou um copo do lacaio. — Fácil para você dizer, Claringdon.
Você não tem o sangue de outro homem em suas mãos.
— Eu sei. — As duas palavras de Rafe Cavendish caíram como
chumbo no tapete.
As cabeças dos dois homens se viraram para ele.
— Eu tenho o sangue de outro homem em minhas mãos, —
Cavendish continuou, olhando sem ver as profundezas de seu copo de
brandy recém-adquirido. — Eu sei exatamente como é a culpa.
Upton balançou a cabeça. — Não, Cavendish. Todo mundo sabia que
Donald Swift nunca deveria ter ido para a França. Ele se ofereceu e não
havia como pará-lo. Ele disse isso em sua carta para Julian. Você fez o seu
melhor para protegê-lo.
— Eu falhei, e um conde morreu por minha causa. O homem não
tinha filhos, nem herdeiros. — A voz de Cavendish era pesada.
— Ele tinha Julian. Julian é o conde agora.
— Você acha que eu não deveria sentir culpa? É isso que você está
me dizendo, Upton? — perguntou Cavendish com um sorriso irônico no
rosto.
Garrett balançou a cabeça novamente. — Ninguém culpa você. Não
há dúvida de que Donald permaneceu vivo, enquanto você esteve com ele.
Rafe jogou de volta a bebida. — Talvez, mas a culpa rói minha alma.
— Ele colocou seu copo vazio na mesa e olhou nos olhos de Garrett. — A
mesma que a sua.
Garrett sugou o ar através de suas narinas. — Eu entendo,
Cavendish. Eu faço. Mas você não deve se culpar.
Cavendish levantou uma sobrancelha. — Talvez você deva seguir seu
próprio conselho, Upton.
222
*******
Garrett desceu os degraus de pedra do clube minutos depois. Ele
bebera aquela bebida, afinal, e outra. O que Rafe Cavendish disse ressoou.
Finalmente. Através de todos os anos e todos os pesadelos. Todas as
pessoas dizendo a ele que não era culpa dele quando ele acreditava muito
bem que era... ele finalmente se sentiu... livre. Maldito Harold Langford por
tomar essa bala. Porra Isabella Langford por ser conivente. E maldito seja
por permitir que sua culpa o empurrasse em uma direção que ele não tinha
o que fazer.
Era verdade. Ninguém culpou Cavendish pela morte de Donald Swift.
O conde voluntariamente se ofereceu para ir à França para o Ministério da
Guerra sob o pretexto da diplomacia. Rafe era um dos melhores espiões
que o Departamento de Guerra tinha. Donald os entregou. Acabou em sua
captura e tortura. Rafe escapou por pouco e passou os últimos seis meses
se recuperando lentamente. Rafe estava vivo apesar de Donald, não o
contrário. Mas Rafe sentia culpa. Ele era o único outro homem que
entendia, a única outra pessoa que poderia absolver Garrett.
— Talvez você deva seguir seu próprio conselho. — Garrett repetiu as
palavras de Cavendish. O Capitão estava certo. Garrett não podia mais
viver no passado, culpando-se pelas ações de outro homem.
Depois de dez anos permitindo que a culpa o dominasse e o
controlasse, hoje ele estava acabado. Harold Langford escolhera Isabella.
Harold Langford havia escolhido se jogar na frente daquela bala.
Garrett Upton tinha suas próprias escolhas a fazer.
223
Capítulo Quarenta e Três
226
Capítulo Quarenta e Quatro
Garrett subiu as escadas para sua casa e abriu a porta. Ele enviou
uma nota a Isabella mais cedo, pedindo que ela o encontrasse aqui.
Infelizmente, ele foi detido no escritório de seu advogado.
Ele não desacelerou enquanto seguia em direção ao seu escritório, os
cachorros pulando em seus calcanhares. — Cartwright, a Sra. Langford
está no escritório?
— Ela está, senhor.
— Ela está esperando há muito tempo?
— Não muito, senhor. E senhor? — O mordomo limpou a garganta.
Garrett parou e se virou para encará-lo. — Sim?
— Senhorita Lowndes acabou de sair.
Garrett piscou. — Srta. Lowndes esteve aqui?
— Sim, senhor. Ela veio dar uma olhada na biblioteca de novo.
— Ah, eu acredito que você a deixou confortável.
— Eu fiz, senhor. Chá, biscoitos foram servidos imediatamente após
a sua chegada.
Garrett teve que sorrir. Ele sentia muito por ter sentido falta de Jane,
mas provavelmente era o melhor. O que ele tinha a dizer a Isabella
precisava ser dito em particular.
— Obrigado, Cartwright. Isso será tudo por agora.
Garrett continuou seu ritmo acelerado pelo corredor até o escritório,
abriu a porta e entrou. Isabella sentou no sofá, uma xícara de chá
suspensa na mão. No momento em que ela viu Garrett, ela se virou para
ele. — Aí está você. Eu estive esperando.
— Não há bolinhos?
— Eu nunca como essas coisas. Elas são ruins para a minha figura.
Eles eram muito bons para a figura da senhorita Lowndes. Um
sorriso diabólico se espalhou pelo rosto dele. — Eu vejo.
227
— Por que Jane Lowndes estava nesta casa quando eu cheguei? —
Isabella exigiu.
Garrett conseguiu manter a voz firme. — A Srta. Lowndes é bem-
vinda para usar minha biblioteca a qualquer momento.
— Isso vai mudar quando nos casarmos.
— Não, não vai.
A mandíbula de Isabella se apertou, mas sua voz se suavizou e ela
fingiu sorrir. — Podemos discutir isso mais tarde, depois do casamento.
— Não vai haver nenhum casamento, Isabella.
Sua xícara de chá caiu ruidosa para o pires. — Não vai ter — Um
olhar questionador se espalhou por seu rosto, parte medo, parte confusão.
— Você está dizendo que prefere se casar com uma licença especial? Isso
pode ser facilmente organizado. Eu conheço alguém que...
— Não, não é isso que eu quero dizer. — Garrett respirou fundo. —
Eu cometi erros na minha vida. Mais de um. Alguns mais graves que
outros. Nunca esquecerei o dia em que Harold morreu e sempre o honrarei
e lhe agradecerei. Eu nunca posso recompensá-lo. Não é possível.
As sobrancelhas de Isabella se juntaram sobre seus pálidos olhos
verdes. Ela observou-o com cuidado. — Sim, você pode pagá-lo. Você pode
recompensá-lo casando comigo.
— Nosso casamento não trará de volta Harold. Eu me recuso a
compor um erro com outro. Nós faríamos um ao outro miserável, Isabella.
Não podemos nos casar.
Sua boca se abriu. — Você não pode estar falando sério. Você está
me testando?
— Nós não anunciamos formalmente nosso noivado. Haverá pouca
conversa.
— Mas… eu comecei a planejar. Eu...
— Sinto muito, Isabella. Não se preocupe. Vou garantir que você e as
crianças sejam cuidadas financeiramente até que o projeto seja aprovado
no Parlamento.
— O projeto de lei?
— O único que Swifdon e Claringdon estão patrocinando para
garantir que as famílias dos mortos e feridos sejam providenciados.
228
Sua boca se transformou em uma linha branca. — Uma pensão do
governo não pode me manter na maneira com a qual me acostumei. Como
você pode fazer isso? E quanto à carta de Harold? E o bebê?
— O bebê pertence ao seu lacaio, Boris, não é? Ele deve fazer a coisa
honrada e se casar com você.
Seu rosto empalideceu para combinar com seus lábios. — Você
espera que eu me case com um lacaio? — Ela zombou. Seus olhos se
estreitaram em pequenas fendas. — Harold se entregaria em seu túmulo
se soubesse que você estava nos abandonando.
Suas palavras doeram, como Garrett esperava, mas ele não sentia
mais a culpa dolorosa. — Se você precisar de qualquer coisa
monetariamente para as crianças, tudo que você precisa fazer é enviar-me
uma nota.
— É isso? Você planeja nos impingir com uma promessa baseada em
uma nota? Você não tem honra, Garrett Upton!
Garrett estremeceu e apertou a mandíbula. Foi a coisa mais dolorosa
que ela poderia dizer a ele. Ele também estava preparado para isso. — Eu
sempre farei certo por você e pelas crianças, por amor a Harold. Você tem
a minha palavra.
— Sua palavra é tão boa quanto sujeira, — ela cuspiu.
— Sinto muito por você se sentir assim. Mas isso não muda minha
mente.
Ela pousou a xícara de chá e se levantou. Movendo-se para ele, ela
estendeu as palmas das mãos em súplica. — Por favor, Garrett. — Sua voz
se tornou chocante. — Por favor, case comigo.
— Eu não posso, Isabella. Eu não confio em você. Eu também estou
apaixonado por outra pessoa.
Seus olhos se arregalaram em choque. — Não confia em mim? Por
que em nome do céu não?
— Não finja inocência. Eu sei que você fez o Boris mexer na sela da
Srta. Lowndes no dia em que você correu. Eu também sei que ele me bateu
na cabeça com uma garrafa de vinho e me trancou na adega na noite do
casamento.
Ela desviou o olhar. — Eu não tenho ideia do que você está falando.
— Você não têm? E se eu lhe disser que Jane a viu no meu quarto de
dormir naquela noite?
229
Sua cabeça se levantou e seus olhos brilharam. — É ela, não é? Ela
é aquela por quem você pensa que está apaixonado. O que você está
dizendo? Que sua preciosa e virginal senhorita Lowndes esteve no seu
quarto naquela noite? O que a sociedade teria a dizer sobre isso?
Ele cerrou os punhos ao lado do corpo. — Isabella, se você contar a
alguém sobre isso...
— Você vai o que?
— Eu vou dizer a eles sobre tudo que você fez, incluindo o fato de que
você está aumentando.
— Você não tem provas sobre qualquer coisa que eu tenha feito. Se
você se recusar a casar comigo, já estou arruinada, mas o dano à preciosa
reputação de Srta. Lowndes será feito até lá. Já existem rumores sobre seu
comportamento na festa. Uma palavra minha, alguém que estava
realmente lá, e ela será arruinada completamente.
— Você não ousaria.
— Tente-me.
Um músculo marcou em sua mandíbula. — O que você quer?
— Eu quero que você se case comigo.
— Eu me recuso a ser manipulado, Isabella.
— Mesmo para o seu preciosa pequena solteirona? Ela não será
recebida em nenhuma sala de visitas decente em Londres quando eu
acabar de contar minha história.
— Não se eu casar com ela primeiro.
230
Capítulo Quarenta e Cinco
234
Capítulo Quarenta e Seis
— D evo dizer que estou surpresa por você vir aqui, Srta. Lowndes.
— Isabella Langford atravessou a sala de visitas de seda roxa na direção
de Jane. A sala era quase tão berrante quanto a própria mulher, com
pinturas a óleo opulentas e enormes palmeiras em vasos nos quatro
cantos. Não conta para o gosto.
Jane esperara uma hora no salão da Charles Street antes que a
mulher finalmente se dignasse a agraciá-la com sua companhia.
Jane endireitou as costas para competir com a altivez de Isabella. —
Por que você está surpresa, Sra. Langford? Você não me conhece para
desistir de uma luta antes de hoje, não é?
Isabella deu de ombros. — Se você está aqui para me ameaçar...
— Eu não estou aqui para ameaçar você. Estou aqui para lhe dizer
uma coisa.
— O que é isso?
Jane cruzou os braços sobre o peito e firmou o queixo. — Deixe
Garrett Upton em paz.
Isabella riu alto e longo. Jane teve que lutar contra o desejo de cobrir
as orelhas, o som era tão estridente. — Você não falou com ele
recentemente, não foi?
— O que isso tem a ver com alguma coisa?
— Não importa. Basta dizer que a última vez que falei com ele, ele
estava sofrendo de um ataque temporário de insanidade. Mas ainda
pretendo tê-lo, senhorita Lowndes. Marque minhas palavras.
Jane levantou o queixo. — Não finja que o ama.
Isabella riu novamente, um pequeno latido dessa vez. — Claro que
não o amo. Quem disse alguma coisa sobre amor? O amor tem pouco lugar
dentro de um casamento. Eu também nunca amei Harold, embora o pobre
homem me amasse. Ele me amou desesperadamente. — Ela suspirou.
— Você é medonha.
— Você é ingênua.
235
— Por que você quer se casar com Garrett se você não o ama?
— Bom Deus. Você é mais ingênua do que eu pensava. Não tenho
certeza se ele contou, mas Garrett está pagando minhas contas, senhorita
Lowndes. — Ela apontou para a sala decorada de mau gosto. — Olhe a sua
volta. Eu cresci bastante acostumada a este modo de vida. Melhor do que
qualquer um que eu pudesse ter como esposa de um soldado. Harold e eu
nunca vivemos desse jeito.
— Então você está usando Garrett por dinheiro?
— Eu gosto muito de viver como uma condessa. — Isabella sorriu com
firmeza. — Herdar o título um dia também não será meio ruim.
— Por que você não encontra outro homem rico para casar?
— É tão fácil? É por isso que você não teve sucesso no mercado
matrimonial?
Jane apertou a bolsa com tanta força que os nós dos dedos ficaram
brancos. — Eu não tenho tentado me casar.
— Então você diz. Não é tão fácil quanto parece, garanto-lhe. Com
Garrett, tenho a vantagem.
Jane estreitou os olhos na viúva. — A mão superior?
— Culpa, senhorita Lowndes. É extremamente útil.
Jane contou até três. Ela queria desesperadamente bater em Medusa,
mas isso dificilmente seria útil. — Você está se referindo à culpa de Garrett
pela morte de Harold?
— Claro.
Jane soltou as cordas da bolsa. — Eu sei que você forjou a carta de
Harold para Garrett e eu posso provar isso.
Se a viúva ficou surpresa, o rosto dela não registrou. Ela parecia
entediada em vez disso. — Mesmo? Como você pode provar isso?
Jane puxou a carta da bolsa. — Eu comparei a carta com a sua
caligrafia.
Isabella zombou. — É isso que você estava fazendo no escritório de
Garrett ontem? Esgueirando-se ao redor para roubar cartas?
— Garrett merece saber a verdade.
— Mesmo se você estivesse certa, senhorita Lowndes, o que você quer
que eu faça sobre isso?
— Eu quero que você admita isso.
236
— Tudo bem, eu admito. Quem se importa?
— Eu me importo. Garrett se importa. Eu pretendo mostrar as cartas
para Garrett e dizer que você confessou. Ele nunca se casará com você.
Um sorriso lento se espalhou pelo rosto da viúva. — E se eu te
dissesse que ele já sabe?
Jane respirou fundo. — Não, ele não sabe.
— Sim ele sabe. Mas ele ainda vai se casar comigo. Tenho certeza
disso. Eu tenho uma carta final para jogar. Ele é lindo, meu futuro marido.
Eu vou dar isso a ele. Lindo, mas idiota.
— Como você se atreve! Você nem conhece ele. Garrett está longe de
ser estúpido.
A viúva bateu uma unha cônica no queixo. — Eu costumava pensar
assim também, mas agora… eu não tenho tanta certeza.
— Ele já sabe que você adulterou minha sela no dia da corrida. Ele
sabe que seu lacaio o trancou na adega.
— Sim, e ele sabe que a carta é falsa. Pelo menos ele suspeita. Mas
ele ainda vai se casar comigo. É assim que você é, senhorita Lowndes. Você
realmente acha que a verdade é importante. Além disso, o que você se
importa? Eu pensei que você acreditasse que ele fosse um reprovado.
— Ele não é um reprovado. Ele é inteligente e engraçado e opinativo.
Ele gosta de frequentar o teatro e é maravilhoso com os seus cães. Ele é
gentil com os servos e é bom para a mãe. Ele me deu uma primeira edição,
Mary Wollstonecraft, e ele permitiu que a morte do seu marido o deixasse
doente de culpa todos esses anos. Ele é um homem forte, bom e nobre.
Você não o merece, Isabella.
Outro latido agudo de riso de Isabella. — Você o merece?
— Não. Eu também não o mereço, mas pelo menos passarei todos os
dias da minha vida tentando.
O lábio de Isabella se curvou. — Pessoas que se imaginam
apaixonadas me deixam doente.
— Fique longe dele. — A voz de Jane fervia.
Isabella revirou os olhos. — Eu vou ter que pedir para você sair. —
Ela chamou seu mordomo. — Garrett Upton vai ser meu marido e eu
insisto que você fique longe dele.
Jane ergueu o queixo e encarou Isabella. — Seja qual for a sua carta
final, desejo-lhe boa sorte, Sra. Langford, porque vai ter que lutar comigo
por ele, e nunca perco.
237
Capítulo Quarenta e Sete
240
As sobrancelhas de Isabella se levantaram. — Você não é corajosa,
senhorita Lowndes?
Jane endireitou a coluna. — Eu te disse uma vez, eu não sou de
desistir de uma luta.
Isabella deu de ombros. — Independentemente disso, duvido muito
que você goste do que tenho a dizer.
Garrett fez um movimento em direção à mulher, mas Jane segurou
seu braço. — Deixe-a falar.
Isabella levantou o nariz no ar. — Estou aqui diante de Deus e do
homem para declarar que o noivo me engravidou.
Um suspiro chocado passou pela igreja. O vigário virou um branco
que combinava com suas vestes.
— Isso não é verdade! — Garrett retrucou.
— Sim. Eu sei que é inconveniente, dados seus planos de casamento,
querido, mas a igreja não pode casar você, sabendo disso — Isabella
ronronou.
As mãos de Jane estavam fechadas em punhos ao lado do corpo. —
Isabella, saia daqui. Você é um mentirosa e todos nós sabemos disso. Você
não ama Garrett e ele não te ama. Pare com essa loucura.
Isabella riu de novo, um curto latido dessa vez. — Recuso-me a
permitir que o pai do meu bebê não confesse suas responsabilidades.
— Eu vou admiti-las!
A cabeça de todos girou para a esquerda. Boris entrou marchando.
O rosto de Isabella era um estudo em estado de choque. — Boris, não!
— Sim, — respondeu Boris. — Eu pedi para você se casar comigo meia
dúzia de vezes e você recusou. Mas eu não vou permitir que você arruíne
a vida de outro homem por causa de um erro que cometemos juntos.
— Cale a boca, seu idiota. Você não sabe o que está dizendo. — A voz
de Isabella era alta e tensa. Seu rosto estava rapidamente se tornando um
tom avermelhado.
— Eu sei exatamente o que estou dizendo e já é hora de eu falar. —
Boris enfrentou Garrett e Jane. — Sinto muito pelo que fiz, Sr. Upton.
Isabella me disse que viu vocês dois na sala de visitas no andar de cima
na noite do baile de máscaras. Ela me pediu para cortar a alça da sela da
senhorita Lowndes.
Jane balançou a cabeça. — Eu sabia.
241
Boris assentiu culpado, mas continuou falando. — Ela também ouviu
vocês planejando se encontrarem na noite do casamento. Ela me disse
para segui-lo até a adega, Sr. Upton, e garantir que você não voltasse para
o seu quarto.
Garrett olhou para Isabella.
— Cale a boca, seu imbecil! — Isabella sibilou.
Boris voltou-se para Isabella. — Sinto muito por ter feito essas coisas.
Eu fiz porque eu amava você e achei que você me amava. Mas agora devo
fazer as coisas direito. — Ele caminhou até Garrett e entregou-lhe algo.
Garrett agarrou o relógio de bolso de ouro em seu punho.
— Eu só peguei para você pensar que um dos servos dos Morelands
tinha feito isso, — disse Boris. — Sinto muito.
O vigário se adiantou. — Você tem certeza, rapaz? Você jura que é o
pai do feto desta mulher?
— Sim, reverendo. Devo confessar e não tenho dúvidas.
Isabella rasgou os cabelos e saiu gritando da igreja. Boris
rapidamente a seguiu.
— Boa sorte com essa, — Lucy falou depois dele.
O vigário limpou a garganta e acenou para Garrett. — Bem, então,
agora que esse negócio desagradável está resolvido. Você deseja
prosseguir?
— Só mais um momento, reverendo. — Garrett se voltou para Jane.
— Jane, — Garrett sussurrou, desta vez engolindo o nó ainda maior
na garganta. Ela fez tudo isso por ele, e ela o amava. — Você tem certeza?
Tem certeza de que é isso que você quer?
Ela se inclinou na ponta dos pés e beijou sua bochecha. — Você
estava certo sobre mim, Garrett. Eu estive me escondendo atrás de livros
toda a minha vida. Já é hora de eu me tornar corajosa o suficiente para
ter uma chance no mundo real, em uma história real, minha própria
história. Eu quero o meu final feliz para estar com você.
Garrett segurou suas bochechas e a beijou. A pequena multidão atrás
deles aplaudiu. — Por todos os meios, meu amor, vamos nos casar.
242
Capítulo Quarenta e Oito
Garrett levou-a até o limiar de sua casa na cidade. Era uma coisa
boba e sentimental a se fazer, e Jane adorava isso. Ela usava o vestido de
casamento de sua mãe, que deixara a mãe em lágrimas, mas Jane estava
com pressa de tirar a coisa desconfortável... por mais de um motivo.
Eles passaram o resto da manhã e a tarde inteira comemorando com
seus amigos na casa de Derek, mas agora estavam em casa. Sozinhos.
Ela estava ansiosa por isso o dia todo. As borboletas tinham voado
em seu meio desde que ela viu Garrett pela primeira vez na igreja. Quando
ele a colocou no vestíbulo de mármore de sua casa e beijou-a
carinhosamente, suas pernas traidoras começaram a tremer novamente.
— Eu enviei uma nota. Os criados foram dispensados pela noite —
sussurrou ele em seu ouvido.
— Isso é... legal. — Sua voz tremeu. Aparentemente, os criados
levaram os cachorros com eles.
Garrett esfregou o polegar ao longo de sua bochecha e levantou o
queixo. — Não fique nervosa, Jane.
— Eu não quero estar. Realmente, eu não quero.
Ele acariciou sua orelha, e Jane fechou os olhos.
— Suba comigo, — ele murmurou.
— Sim, — ela respirou. Como ela queria fazer amor com esse homem.
Ele levou-a pela mão ao seu quarto de dormir. O quarto era esparso
e masculino e muito Upton. Duas velas em um suporte de prata cintilaram
no topo da lareira, lançando a sala em um brilho sombrio. Uma grande
cama contra a parede dos fundos estava coberta de lençóis de seda e
esmeralda. Um guarda-roupa escuro de cerejeira, uma escrivaninha
combinando, um retrato de um Spaniel preto e branco na parede.
— Isso não é Dogberry nem Verges, é? — Perguntou Jane.
— Não, é o Henry. Eu o tive quando menino. Ainda sinto falta dele.
Uma inesperada onda de lágrimas ardeu nas costas dos olhos de
Jane. Era por isso que ela o amava. Do lado de fora, ele era espirituoso e
243
despreocupado, mas por dentro ele se importava profundamente com tudo
e com todos em seu mundo.
Jane tirou os chinelos de cetim branco e tirou as duas meias antes
de dar meia-volta. — Desabotoe-me.
Ele riu. — Não é a maneira mais romântica de começar.
— Não, não é isso, — ela respondeu com uma risada. — Este vestido
é terrivelmente desconfortável.
— Estou feliz em obedecer, — ele disse suavemente, seus lábios se
movendo para a parte de trás do pescoço dela. Jane sentiu o puxão de seus
dedos contra a longa fileira de botões nas costas, mas tudo em que
conseguiu se concentrar foi a boca dele no ponto macio sob sua orelha.
Ela inclinou a cabeça para o lado.
Ele virou-a devagar. O corpete ficou aberto. Ela segurou-o com as
duas mãos.
— Você está desabotoada, minha senhora.
Nervos assumiu então. — O-obrigada.
Gentilmente segurando seus ombros, ele pressionou um beijo em sua
testa. — Você gostaria de manter seus óculos?
Jane olhou para o rosto dele e percebeu que ele estava brincando
com ela. — Isso tornaria as coisas mais fáceis de ver. E se eu sentir falta
de algo importante me atrapalhando as cegas como uma toupeira?
— Eu não vou deixar isso acontecer, — ele respirou, lentamente
puxando seus óculos. Ele os puxou para longe do rosto dela e a levou para
a cama, onde os colocou na mesa ao lado do enorme colchão.
Jane segurou a frente do vestido.
— Você não gostaria de removê-lo inteiramente? — Ele perguntou,
voltando-se para encará-la.
— Sim. — Ela assentiu com a cabeça. Ela soltou e o vestido se
acumulou em volta da cintura em ondas de cetim branco. Ela empurrou-
a sobre os quadris e caiu no tapete em uma explosão de tecido.
Seu espartilho permaneceu e sua chemise abaixo disso. Ela respirou
com dificuldade. As vozes em sua cabeça voltaram para assombrá-la.
Garrett achava que ela era gordinha demais? Não era bonita o suficiente?
— Você é linda, — ele sussurrou, puxando-a em seus braços e
beijando a coluna de sua garganta. A cabeça de Jane caiu para trás, a
sugestão de um sorriso em seus lábios. Bem, certamente reforçou sua
confiança ao ser dito que ela era linda.
244
— Você gostaria que eu te ajudasse com o resto de suas roupas? —
Ele perguntou.
— Elas não são fáceis, — ela avisou.
— Eu lembro.
Um flash de calor subiu pelo corpo de Jane. — Você tem uma faca na
sua gaveta de cabeceira?
— Não, mas devemos remediar isso o mais rápido possível.
Isso causou outra onda de calor, desta vez entre as pernas. — Você
vai me amarrar? — Ela perguntou, com um sorriso em seus lábios.
— Você quer que eu faça?
— Eu gostei. Talvez eu te amarre na próxima vez.
— Isso pode ser arranjado. — Sua voz era positivamente diabólica.
Ele estava ocupadamente puxando os laços dos seus suspensórios,
um por um, mas parou e virou-a para encará-lo. — Jane, você sabe o que
acontece entre um homem e uma mulher na cama?
Jane lutou contra seu rubor. — Sim. Eu te disse. Eu sou
extremamente bem lida. E, er, Lucy mencionou uma coisa ou duas.
Seu rosto relaxou. — Por favor, não diga uma palavra que Lucy disse.
— Não se preocupe. Eu não vou.
Ele esfregou o ombro de Jane. — Tudo que eu peço é que você confie
em mim.
Um arrepio correu por ela. — No caso de você usar uma faca ou
amarrar-me?
— Nada disso. — Ele a beijou ternamente novamente. — Hoje à noite
eu quero fazer você tocar as nuvens.
O tremor de Jane aumentou. — Soa positivamente delicioso.
Ele terminou de desamarrar seu espartilho, e Jane o enfrentou
vestindo apenas sua camisa. — Eu me recuso a remover outra peça de
roupa até que você faça, senhor.
Ele sorriu maliciosamente. — Com prazer.
Jane subiu na cama enorme e apoiou-se contra os travesseiros. —
Eu vou precisar dos meus óculos para isso. — Ela remexeu na mesa lateral
para localizá-los.
245
Garrett começou lentamente desatando sua gravata branca como a
neve. Seus olhos não se moveram dos dela, e ele não disse uma palavra.
Ele puxou o lenço de seu pescoço desembrulhando o material de sua
garganta. Ele puxou e jogou no pé da cama. Depois soltou as mangas da
camisa, retirando os elos dos punhos um a um e colocando-os na mesinha
de cabeceira.
Jane assistiu com fascinação, sua língua correndo para molhar os
lábios.
Em seguida, Garrett tirou as calças e usou as duas mãos para puxar
a camisa branca de linho sobre a cabeça em um movimento cruzado. Ele
amassou o tecido em uma bola e jogou-o no pé da cama também.
Ele ficou em pé diante de Jane, nu da cintura para cima. A ampla
extensão de seu peito a hipnotizou. Ela deixou seu olhar brincar,
memorizando cada detalhe. Ela estremeceu com a cicatriz da bala que
quase lhe tirara a vida, mas a imperfeição não fez nada para diminuir sua
beleza masculina pura. Seus dedos doíam para tocá-lo.
Ele sentou-se na beira da cama e tirou primeiro uma bota escura e
depois a outra. No momento em que ele terminou, suas calças apertadas
eram tudo o que restava.
— Eu acredito que estamos quites, — ele disse, deslizando em direção
a ela em suas mãos e joelhos.
Jane entrou em pânico. — Normalmente, quando estou acordada até
tarde, é porque estou lendo. Então eu acho que estou cansada de manhã.
— Era uma coisa ridícula de se dizer, mas os nervos tinham conseguido o
melhor dela.
— Você sabe o que eu acho? — Ele perguntou, pairando sobre ela.
— O que? — Ela conseguiu dizer.
— Você deveria estar cansada de ter feito amor a noite toda. Não da
leitura.
A garganta de Jane ficou seca. Tudo o que ela podia fazer era olhar
para a vasta extensão do peito acima dela. Então ele a puxou em seus
braços. Suas mãos empurraram seu cabelo e rasgaram os pinos com
selvageria. Ela nem sentiu a dor leve.
Sua boca estava na dela, dominando-a. Sua virilha empurrou contra
seu ponto mais íntimo. Ele estava quente e duro e pesado, estendendo a
mão para ela. Ela apertou os lábios e olhou para ele. — Eu quero ver você
todo.
Seu sorriso era francamente pecaminoso. Ele rolou de costas, abriu
os botões sob a queda de suas calças e usou as duas mãos para puxá-las
246
sobre os quadris. A roupa foi embora em um movimento rápido, jogada
para o final da cama.
O olhar de Jane o percorreu. Ele estava deitado com as mãos
cruzadas sob a cabeça, completamente nu. — Olhe tudo que você quiser,
— disse ele em uma voz provocante Jane achou irresistível.
Então olhe, e ela fez.
O homem estava deslumbrante. Seus ombros largos e peito largo e
musculoso afunilavam no plano de seu abdômen e então...
Seu membro parecia enorme. Grande demais para… se encaixar, mas
ela se preocuparia com isso mais tarde. Por enquanto, ela estava
preocupada olhando para o corpo insuportavelmente bonito de seu
marido. Marido dela. Suas pernas eram longas e musculosas. A outra
cicatriz no topo da perna direita. Incrível que ele andasse sem mancar. Ela
queria tocá-lo. Beijá-lo. Seu bravo e forte Garrett. Seu olhar parou nos
tornozelos e pés dele. Ele ainda tinha pés bonitos.
Levantando o cotovelo, ele tirou os óculos do rosto dela e os colocou
de volta na mesa.
Ela suspirou. — Eu suponho que você vai querer me ver agora.
Ele bufou. — Deus, Jane. Você me faz rir. Eu amo isso em você.
Jane encolheu os ombros. — Mamãe diz que os senhores raramente
se interessam por mulheres engraçadas.
— Com todo o respeito, sua mãe está errada.
— Foi o que eu disse. — Jane ficou de joelhos. — Então isso é um
sim? Você quer me ver nua?
Ele sorriu e ergueu uma sobrancelha. — Se não for muito problema.
Com as mãos trêmulas, ela juntou sua camisa em ambos os punhos
perto de seus joelhos e lentamente puxou-a para cima.
Os olhos de Garrett ficaram verdes e musgosos.
Ela puxou a roupa sobre a cabeça e a jogou de lado, tremendo quando
o ar frio encontrou sua carne nua.
Ele se moveu para se sentar ao lado dela, seus olhos focados em seus
seios. — Jane, você é... magnífica.
Magnífica? Ela fechou os olhos e sorriu para si mesma. Esse foi um
começo promissor.
Ele se inclinou sobre ela e a seguiu para baixo. Sua boca encontrando
a dela, sua língua quente e suave deslizando contra a dela.
247
— Posso tocar em você, Garrett?
— Tudo o que você quiser, — ele sussurrou em seu cabelo.
Ela colocou os braços em volta do pescoço dele primeiro, deslizando
os dedos pelos cachos escuros. Então ela deslizou ao longo da larga coluna
de seu pescoço e através de seus ombros musculosos. Sua pele estava
sedosa sob as pontas dos dedos. Ela arrastou as mãos por seu peito e o
orgulho inchou em seu coração enquanto seus músculos saltavam em
resposta ao seu toque. Ele fechou os olhos e Jane acariciou sua bochecha
áspera. Ela passou o polegar pela linha firme do queixo dele.
— Parando ai? — Sua voz soou tensa.
Jane beijou seu peito. Ela se deliciava com a sensação de sua pele
quente sob seus lábios. Ele cheirava a sabão e masculinidade. — Você quer
que eu vá mais baixo? — Ela perguntou, a sugestão de um sorriso em sua
voz.
— Se você insistir, — ele respondeu em uma voz resignada simulada.
Com prazer, Jane retomou sua exploração. Ela empurrou a mão ao
longo do contorno duro dos seis músculos que se destacavam ao longo de
seu abdômen. Então ela deixou a mão baixar, e abaixou ainda, até que ela
envolveu seu punho ao redor dele.
Garrett gemeu.
Instintivamente, ela deslizou a mão para cima e para baixo. Ele
gemeu novamente. Sua testa se agrupou em um olhar que lembrava dor.
Ele puxou a mão dela. — Você é muito boa nisso, — disse ele em uma voz
trêmula que fez o interior de Jane derreter. — Deixe-me tocar em você
primeiro.
Ela tremeu, mas deitou-se contra o travesseiro e permitiu que ele a
examinasse da cabeça aos pés.
— Eu estava errado, — ele murmurou, sua língua batendo contra o
mamilo. Jane ofegou. — Você está além de magnífica. Você é perfeita.
Sua outra mão não permaneceu imóvel. Ele segurou seu peito oposto
e brincou com a crista rosa. Jane passou os dedos pelo cabelo dele,
segurando a boca no peito dolorido. Ela arqueou as costas para permitir
que ele puxasse o botão inchado mais fundo em sua boca torturante. Ela
gemeu.
Sua mão moveu-se para baixo, deslizando o lado de fora de sua
cintura, tocando ao longo da elevação de seus quadris e, finalmente,
varrendo entre suas coxas para encontrar o lugar que ela queria
desesperadamente que ele fizesse.
248
Ele acariciou entre sua fenda e separou os cabelos elásticos lá. Ele
acariciou novamente, uma vez, duas vezes, antes de se estabelecer no
exato local perfeito. O ponto que fez todo o seu corpo tremer.
Ele se abaixou entre as pernas dela. Sua cabeça se moveu até que
sua boca estava em seu umbigo. — Jane, — ele sussurrou contra a pele
macia de sua barriga.
— Sim, — ela conseguiu, mas ela mal podia pensar com o dedo dele
fazendo coisas mágicas para ela, muito menos falar.
— Você realmente vai aproveitar este próximo pedaço.
Ela respirou fundo. — Eu vou?
— Sim. Muito.
— Mostre-me, — ela respirou.
Ele continuou seu lento movimento pelo corpo dela até que sua boca
quente e molhada pairou acima de seu lugar mais sensível. Ele afastou o
dedo. Ela gritou com a perda, mas a localização de sua boca prometia
coisas melhores. Certamente ele não queria ...
— Você está prestes a...? — Jane não conseguiu dizer as palavras.
— Sim. — A sensação de seu hálito quente contra sua pele sensível a
fez estremecer. Ela estava prestes a sair da cama. Ela nunca havia lido
sobre isso.
— Você se importa? — Ele perguntou.
— Nem um pouco, — ela respondeu. Então ela não podia pensar
porque a boca dele estava nela, a língua dele a dominando. Ela pegou os
lençóis com os dois punhos e arqueou as costas do colchão. — Oh, Deus,
— ela murmurou, jogando a cabeça contra o travesseiro. — Upton, eu juro,
se você parar agora...
Sua risada morna tocou sua coxa. — Eu não faria isso com você,
Jane.
O uso de seu primeiro nome era sua ruína. Havia algo tão doce, tão
lindo, tão sincero sobre isso. Sua língua cutucou mais uma vez em seu
centro e ela desmoronou, agarrando sua cabeça e chorando um gemido
agudo.
Ele se levantou e sua boca estava na dela novamente, insaciável. —
Como eu sabia que você seria uma gritadora? — Ele disse contra sua boca
entre beijos vorazes.
— Eu não posso acreditar no que você acabou de fazer… o que você
me fez sentir.
249
— Você ainda não sentiu metade disso.
Um arrepio percorreu seu corpo.
Sua boca se moveu para seu peito e ele brincou com ela, brincou com
ela, chupou-a até que suas costas se arquearam para fora da cama
novamente e ela passou os dedos pelos cabelos dele. — Upton.
— Você vai por favor me chamar de Garrett quando eu estou fazendo
amor com você? — Sua voz estava aguçada, mas pesada com luxúria.
— Garrett, — ela respirou.
Ele gemeu e deslizou um dedo em seu calor quente e úmido.
— Oh. Deus. Sim. — Outro gemido agudo dela que ele cobriu com a
boca.
Seu dedo tocou o ponto mais sensível entre suas pernas, esfregando-
a em círculos minúsculos, e seus quadris combinavam com seus
movimentos. — Garrett, eu...
— Não fale. Apenas sinta.
— Estou me sentindo demais. — Seus quadris mantiveram o
movimento circular. Ela era uma marionete em sua corda.
— Isso não é possível.
Ela pressionou a testa na dele, com força. — O que você está fazendo?
— Pare de falar.
— Diga-me.
— Eu vou fazer você gozar novamente.
Seus olhos reviraram em sua cabeça. Seu dedo era mágico, perfeito.
Ele sabia exatamente onde tocar, quanto tempo e quanta pressão exercer.
Seus quadris se contraíram. Ela chorou contra o ombro dele. Ela queria
mordê-lo. "Por favor", ela choramingou. "Por favor."
— Por favor, quem? — Ele sussurrou ferozmente em seu ouvido. —
Diga meu nome. — Ele deslizou outro dedo dentro dela e Jane se separou
em mil pedaços.
— Garrett, — ela chorou quando veio. — Oh, Garrett.
*******
250
Garrett deitou com a cabeça em seu ombro por alguns momentos,
permitindo que o sorriso de auto-satisfação para permanecer em seu rosto.
Ele nunca tinha sido metade do libertino que ele tinha sido acusado, mas
esta noite ele estava orgulhoso da experiência que ele teve. Jane tinha
vindo duas vezes, e eles ainda não tinham feito amor ainda. Feliz noite de
núpcias para ela.
Ainda havia muito para ensiná-la. Seu pênis doía. Ele queria se
enterrar nela, mas não queria assustá-la.
Jane estava além de linda. Ele quase derramou sua semente apenas
observando-a tirar sua camisa. Sua pele era como porcelana, seus seios
cheios, redondos e perfeitos. Sua cintura era pequena e seus quadris
chamejaram sedutoramente. E o traseiro dela. Oh, o traseiro dela. Poemas
devem ser escritos sobre o traseiro de Jane.
— Que tal outra lição? — Ele passou o dedo pelo mamilo.
Ela esticou os braços sobre a cabeça e arqueou as costas. — Sim, por
favor.
— Vamos começar por você me beijando, aqui. — Ele apontou para o
ombro.
Jane deu um sorriso preguiçoso e satisfeito. — Sim.
Ela se moveu de joelhos e empurrou-o contra os travesseiros. Então
ela se debruçou sobre ele, aqueles seios cheios e lindos fazendo sua boca
encher de água. Eles pressionaram contra seu peito, fazendo sua pele
formigar quando ela inclinou a cabeça para beijar seu ombro.
Sua respiração engatou. — Agora, aqui. — Ele apontou para o
mamilo.
Os olhos escuros de Jane brilharam. Ela se moveu mais para baixo e
sua língua rosa disparou para lamber seu mamilo. Ela estava aprendendo
rápido. Graças a Deus por mulheres inteligentes.
Sua voz vacilou um pouco dessa vez. — Agora, aqui. — Ele apontou
para o abdômen.
Jane deu a ele o sorriso mais sensual que ele já tinha visto, antes de
se abaixar ainda mais, deixando a língua encontrar o caminho para o local
que ele apontou. Ela beliscou a pele firme ali.
Ele agarrou os lençóis e engoliu em seco. Ela pode estar aprendendo
um pouco rápido demais.
— Agora. — Droga. Sua voz tremeu como um rapaz inexperiente. —
Aqui. — Ele pegou seu pênis em sua mão e acariciou-o uma vez, duas
vezes.
251
O som que Jane fez foi um gemido rouco. Sua mão se afastou e sua
língua mergulhou novamente. Ela fechou toda a boca ao redor da ponta
dele.
— Deus, — ele respirou. — Isso é tão bom.
Seus lábios começaram uma lenta descida e ele agarrou as duas
mãos nos lençóis. — Tão bom, — ele gemeu, sua testa suada. Sim, ela era
uma aprendiz rápida, sua esposa. A esposa dele.
Sua boca subiu e desceu, subiu e desceu novamente, sua língua
quente e úmida se esfregou contra a pele abrasadora de novo e de novo até
que Garrett ficou inconsciente. Seus quadris arquearam para fora da cama
e ele fechou os olhos com força.
— Pegue minhas bolas, — exigiu, e Jane obedeceu, apertando-os em
sua mão torturante.
A dor entre as pernas dele era profana. — Jesus, Jane, eu...
Seus lábios saíram de seu pênis com um ruído de sucção
estranhamente erótico. — Você o quê?
Seu perfume estava deixando-o louco. — Eu não posso esperar, — ele
respirou, puxando-a rudemente em seus braços e rolando em cima dela.
Ele agarrou a parte de trás de sua cabeça pelos cabelos e puxou, expondo
seu pescoço e beliscando-o. — Eu tenho que ter você agora.
Ele empurrou sua coxa áspera entre suas pernas macias e Jane se
abriu para ele. — Eu farei o meu melhor para tornar isso tão indolor
como...
— Leve-me!
Ele empurrou em sua umidade quente e respirou fundo. Ele queria
se controlar, mas a sensação esmagadora de estar dentro dela o deixou
louco. Ele empurrou novamente, balançando um pouco mais longe desta
vez. Então ele beijou sua boca e deslizou até o punho.
Jane estremeceu.
Não se movendo dentro dela, ele beijou o lado de seu olho, sua orelha,
sua bochecha. — Você está bem? — Ele sussurrou.
— Eu vou estar. Mostre-me o resto.
Isso era tudo que Garrett precisava. Ele retirou-se lentamente e
mergulhou novamente. Ele repetiu a ação, observando seu rosto por
qualquer sinal de desconforto. Em vez disso, um sorriso lento logo se
espalhou pelo rosto dela.
252
Apertou a testa com força contra a dela e acariciou-a de novo e de
novo. Ele cerrou o queixo. Ele precisava fazer isso bem para ela também.
Sua mão trabalhou entre as pernas e encontrou o pequeno nó de
prazer ali. Os olhos de Jane se arregalaram. Ele esfregou-a para cima e
para baixo, repetidamente, até que ela deslizou para outro clímax.
Seus músculos internos o prenderam e Garrett estava perdido. Ele
bombeou nela novamente uma última vez e envolveu seus braços ao redor
dela ferozmente. Ele gemeu o nome dela enquanto estremecia todo o seu
corpo.
*******
— Isso foi... incrível, — Jane disse momentos depois, puxando os
lençóis sobre seu corpo ainda tremendo.
Ele a puxou em seus braços, embalando-a contra sua barriga. — Foi
o que você disse da última vez que nos sentimos íntimos.
— Sou muito mais eloquente quando você não está me tocando.
Ele passou o dedo pela clavícula dela. — Isso é muito ruim, porque
eu acho que não consigo parar de tocar em você.
— Você é muito bom, você sabe. — Jane fez o seu melhor para se
concentrar, apesar do fato de que ele já estava fazendo ela quente e
molhada novamente.
— Você está dizendo que prefere um libertino depois de tudo?
— Acho que sim.
— Então eu odeio desapontá-la, mas eu não sou e nunca fui um
libertino.
Ela se inclinou sobre um cotovelo para olhar para ele. Seu cabelo
escuro caiu sobre um ombro. — Do que você está falando? Lucy sempre
dizia como você era popular com as mulheres e...
— Popular como amigo, sim, e admito uma certa quantidade de
experiência, mas dificilmente do tipo que você me condenou em sua
cabeça.
Jane recuou para o colchão e saltou ligeiramente. — Eu suponho que
é o que eu ganho por ser um sabe-tudo.
Ele enterrou o nariz no cabelo dela e beliscou sua orelha. — Eu nunca
te chamei assim.
— Não, mas você estava pensando nisso.
253
Ele descansou o queixo sobre a cabeça dela. — Você tende a pontificar
sobre cada assunto. No entanto, se você não fosse uma sabe-tudo, Isabella
pode ter pensado que ela escapara com seu subterfúgio de caligrafia.
Jane sorriu. — Isso é verdade. — Ela alisou a mão sobre o travesseiro
e suspirou. — Ser uma sabe-tudo era como eu lidava com ser diferente
quando eu era criança. Eu tentei impressionar as pessoas com o meu
conhecimento ao invés da minha aparência.
Ele levantou o lençol e roubou uma olhada rápida. — Você está
fazendo um bom trabalho de me impressionar com a sua aparência.
Ela riu e bateu na mão dele. — Seja sério, seu desonesto. Ninguém
nunca... me queria como um homem quer uma mulher.
O rosto de Garrett ficou sério e ele a puxou de volta para seus braços
e beijou sua testa. — Você é tão adorável quanto é inteligente. Eu te amo
por ambos.
Seus olhos se encheram de lágrimas. — Você me ama?
— Claro que sim, minha querida. Acho que te amei desde que você
discutiu comigo sobre Muito Barulho Por Nada. Eu nunca conheci uma
mulher que eu não pudesse encantar antes de te conhecer.
— E eu nunca conheci um homem que discutisse comigo com tanta
veemência. Não posso lhe contar o número de vezes que sonhei em
tropeçar em você.
Sua risada ressoou na parede oposta. — Eu preciso ver o meu passo?
— Nunca. — Ela colocou os braços ao redor de seu pescoço e o beijou
profundamente. — Eu amo você, Garrett. Eu te amo muito.
— E eu amo você, minha Jane.
Ela se afastou e deu-lhe um sorriso lateral. — Então, sem facas ou
me amarrando hoje à noite?
Ele levantou uma sobrancelha. — Interessada?
Ela encolheu os ombros. — Talvez.
Garrett puxou-a em seus braços novamente. — Tudo o que você diz,
Lady Blue. Por que nós não... — Ele sussurrou algo positivamente
indecente em seu ouvido.
Jane estremeceu de prazer. — Ooh, como quiser, Lorde Green.
254
Capítulo Quarenta e Nove
Um mês depois
—V ocê não pode ter mais objeções à trama de Muito Barulho por
Nada, Garrett, — Jane disse enquanto se sentavam nos jardins atrás da
casa da cidade de Julian jogando cartas. Julian e Cass haviam retornado
recentemente de sua viagem de lua de mel e Jane e Garrett vieram visitá-
los, junto com Lucy e Derek.
— Isso é ridículo. — Garrett jogou uma carta na pequena mesa que
os lacaios tinham preparado para o jogo. — Por que você acha que eu não
me oponho a isso? Eu me opus a isso há anos.
Jane jogou sua próxima carta. — Sim, mas me corrijam se eu estiver
errada, você se opôs a isso com base no argumento de que a trama era tão
estranha, que nunca poderia acontecer a duas pessoas inteligentes e sãs
como Benedick e Beatrice.
— Está certo, — respondeu Garrett com um aceno de cabeça,
esperando Julian colocar seu cartão. — Especialmente Benedick. Só
porque você é minha esposa agora, não significa que vou concordar com
você sobre tudo. Espero que você resolva me mostrar a mesma gentileza.
— Não se preocupe. Estou decidida a concordar com você o mínimo
possível. — Jane deu um sorriso ao novo marido. — Mas se duas pessoas
sensatas e inteligentes não poderiam se apaixonar pelas travessuras em
Muito Barulho por Nada, como você explica o que aconteceu entre nós?
A testa de Garrett enrugou-se em uma carranca.
— Ela tem você lá, Garrett, — Lucy respondeu de seu assento em um
banco de ferro em toda a caminhada de cascalho. O duque e a duquesa
estavam sentados neste jogo particular de whist.
— Todos fomos a uma festa no campo — continuou Jane, esperando
que Cass pusesse sua próxima carta na mesa. — Você e eu soubemos que
o oposto se encaixa e, no final, você ficou momentaneamente convencido
de que chegara a uma igreja para se casar com uma noiva diferente.
A boca de Garrett caiu aberta, espanto gravado em suas feições. —
Eu... Mas eu...
255
— Não discuta com ela, Upton. Acredite em mim quando lhe digo que
a vida de casado é muito mais agradável quando se admite que a dama
está sempre certa — declarou Derek, rindo.
— E nem me fale sobre a Sra. Langford e seu lacaio — disse Jane. —
Ou o fato de que seus cães são chamados de Dogberry e Verges.
Garrett se inclinou e beijou sua esposa na bochecha. — Você está
perfeitamente certa, meu amor, nós apenas teremos que encontrar outra
coisa para discutir. Não tenho dúvidas de que podemos pensar em algo.
— Excelente. — Jane deu-lhe um sorriso atrevido. — Eu já tenho uma
ideia. Agora que resolvemos esse argumento eterno, pense na diversão que
teremos em tentar chegar a um acordo sobre o nome dos nossos filhos.
Garrett esfregou o ombro dela. — O que você tem em mente?
— É bem simples. Se tivermos uma filha, ela será nomeada Mary para
Mary Wollstonecraft.
Garrett ergueu ambas as sobrancelhas. — E se ele for um filho?
— Então é só Wollstonecraft, é claro.
Garrett balançou a cabeça e estudou suas cartas. — Eu não me
importo com o que chamamos as crianças. Estou apenas satisfeito por você
ser minha esposa e um dia será minha condessa.
Sou a dama mais improvável, com certeza, mas mamãe está
satisfeita. Embora esteja um pouco com vergonha, devo renunciar ao meu
antigo título de chefe de parede. Ser uma solteirona intelectual não era
meu destino, parece. — Jane riu. — Você sabe que eu disse a mamãe que
as excelentes habilidades casamenteira da Sra. Bunbury são a causa de
agradecer pelo nosso casamento?
— Você não fez, — disse Cass com um suspiro.
— Eu certamente fiz. Ela prometeu dar-lhe uma referência brilhante.
Pena que o pobre querida não seja capaz de usá-lo. Ela está se
aposentando no campo, você não sabe?
— Isso é conveniente, — Julian respondeu.
— Não é mesmo? — Lucy perguntou com um suspiro. — Essa parte
específica foi minha. A irmã da Sra. Bunbury adoeceu gravemente e
precisou cuidar das crianças imediatamente. Duvido que tenhamos
notícias dela por um bom tempo.
— Ou até que alguém precise de uma dama de companhia inexistente
— acrescentou Julian.
256
— Por que, Julian, eu acredito que você está finalmente aprendendo
como nossas mentes funcionam, — Lucy disse com uma risada.
— Esse é um pensamento aterrorizante, — interveio Derek.
— Você nunca sabe quando precisaremos seguir nossos planos, —
disse Lucy.
— Não há mais esquemas para mim, — Jane respondeu. — Eu
pretendo me estabelecer na vida conjugal e usar minha influência para
promover a causa dos direitos das mulheres.
— Você faz, não é? Quem você pretende influenciar? — perguntou
Garrett.
— Por você, é claro. Você vai ter que lutar contra aquele horrível Lorde
Bartholomew um dia.
Garrett se inclinou e sussurrou em seu ouvido. — Lorde Bartholomew
não me assusta, meu amor. E agora que estou dormindo a noite inteira,
não estou mais acordando com pesadelos, ouso dizer que estarei ainda
mais preparado para enfrentá-lo.
— Só espero que as coisas se acalmem um pouco — disse Cass. —
Todas essas tramas me deixaram tão nervosa.
— Não se preocupe, querida, — respondeu Lucy. — Agora que você,
eu, Jane e Garrett estamos todos felizes, não deve haver mais motivo para
intrigas. Na verdade, só espero que as coisas não fiquem emboladas por
aqui.
— Duvido que seja possível, meu amor — disse Derek. — O que me
lembra. Swifdon, parabéns pela lei em que a conta está sendo aprovada.
Eu sei o quanto você trabalhou nisso.
Julian inclinou a cabeça. — Obrigado, sua graça. Claro que Upton
aqui tinha muito a ver com isso também.
Garrett assentiu. — As famílias dos soldados merecem.
Os olhos de Lucy se iluminaram. — Falando das famílias dos
soldados, você ouviu que a Sra. Langford fugiu para Gretna Green e se
casou na semana passada?
— Não! — Jane engasgou.
— Sim. — O aceno de Lucy foi tão vigoroso que um de seus cachos
saiu do penteado.
Garrett gemeu. — Com quem ela se casou? Tenho pena do sujeito.
— Ninguém de quem eu já ouvi falar — respondeu Lucy.
257
Jane encostou a cabeça no ombro do marido. — Pelo menos ela não
será mais dependente de você por dinheiro, Garrett.
— Há isso a considerar, — respondeu Garrett. — Embora, se as
crianças precisarem de alguma coisa, eu certamente as proverei.
Jane levantou a cabeça e beijou seus lábios. — É por isso que te amo
tanto. Você é generoso e gentil.
— É por isso que você me ama. Tenho o prazer de ouvir isso. Eu não
tinha certeza se você se casou comigo por mim ou por minhas bibliotecas.
Jane encolheu os ombros. — Ambos, Garrett, eu casei com você por
ambos. Eu gosto muito dos cachorros também.
Garrett suspirou. — Agora que a Sra. Cat e seus gatinhos estão
abrigados em nossa casa, temos uma coleção de animais de estimação.
— Quem diria que vocês dois seriam tão perversos pombinhos? —
Cass perguntou com um sorriso feliz. — Eu mal posso acreditar em meus
olhos. Eu saio na minha viagem de lua de mel e sinto falta de todo o
entusiasmo.
A porta dos fundos da casa se abriu e Daphne Swift veio correndo.
Cass se virou para a cunhada. — Bom dia, Daphne. Algum problema?
Daphne juntou as mãos. — Bom dia a todos. — Ela fez uma
reverência rápida para o grupo em geral, então ela voltou sua atenção para
seu irmão, seus dentes puxando seu lábio inferior. — Julian, há algo que
eu devo dizer a você. — Sua voz tremeu um pouco.
A preocupação voou pelas feições de Julian. — O que é isso, Daphne?
Daphne lentamente alisou suas saias rosa. — Lembra daquela vez
que te pedi um favor? Você me prometeu que não haveria perguntas?
O rosto de Julian assumiu uma expressão estrondosa. — Isso foi há
muito tempo, no outono passado, se bem me lembro.
Daphne puxou distraidamente a gola de seu vestido. — Parece que
eu...
— Sim? — Cass alertou, preocupação escrita em seu rosto.
Daphne respirou fundo. — Acontece que sim…
— Vá em frente, — Lucy solicitado desta vez. Como os outros, ela
estava empoleirada na beira do assento.
Daphne desviou o olhar. — Parece que posso estar legalmente casada
com o Capitão Cavendish e preciso da sua ajuda para obter uma anulação.
258
Lucy emitiu um som estrangulado e estridente.
Jane se virou para Cass com os olhos arregalados. — O que você
estava dizendo sobre perder toda a emoção?
Fim
259
O Ladino Irresistível
(Noivas Brincalhonas # 4)
Sinopse
Lady Daphne Swift vem de uma família com dois irmãos que
orgulhosamente serviram a Coroa.
Ela pode ser uma mulher, mas ela está disposta a fazer o que for
preciso para provar que ela é tão útil para o esforço de guerra quanto seus
irmãos. Ela chegou ao ponto de se casar secretamente com um espião. E o
fato, de que ela por acaso, estava ansiando pelo Capitão Rafe Cavendish
por anos, não prejudicava as coisas. Mas depois da sua primeira missão,
quando ela percebeu que seu casamento tinha sido estritamente um
negócio, Daphne imediatamente quis uma anulação. A ardente Daphne
sempre foi uma multitarefa e agora ela está decidida a duas coisas:
encontrar os homens que mataram seu irmão e assegurar seu noivado com
outro homem para esquecer Rafe para sempre.
260