Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
VW Constellation 27.260
Caminhões
31.320 Ônibus
32.380
Apresentação APRESENTAÇÃO
VW Constellation
27.260
31.320
32.380
01
APRESENTAÇÃO
02
APRESENTAÇÃO
03
APRESENTAÇÃO
Notas importantes
1 COMBUSTÍVEL
• Utilize sempre diesel S10 conforme norma ANP 50/2013.
04
APRESENTAÇÃO
05
APRESENTAÇÃO
5 FREIO DE ESTACIONAMENTO
• Mantenha a alavanca do freio de estacionamento para
baixo, na posição APLICADO.
• Sempre utilize calços apropriados nas rodas, principal-
mente se o veículo estiver carregado ao estacionar em aclives ou
declives.
• Redobre a atenção para as instruções de uso, quando for utilizar
equipamento operado com ar comprimido do veículo.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
7 BASCULAMENTO DA CABINE
Antes de bascular a cabine
• Prenda ou retire objetos soltos no seu interior.
• Certifique-se de que a área em frente ao veículo esteja
livre.
• Coloque a alavanca de mudanças em neutro.
• Acione o freio de estacionamento.
• Abra a grade frontal.
- Se a cabine for basculada com a grade frontal fechada, haverá
danos na grade.
• Feche as portas.
• Coloque a válvula da bomba hidráulica na posição de basculamento.
• Bombeie até o total basculamento da cabine.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
06
APRESENTAÇÃO
8 PARTIDA DO MOTOR
• Verifique as condições necessárias antes de dar a partida
no veículo.
• Não acelere durante a partida do motor. Caso contrário,
pode resultar em sobrerrotação do motor, danificando‑o.
• Para preservar e prolongar a vida da bateria, mesmo em pequenos
períodos de inatividade, remova sempre a chave da ignição após
desligar o veículo.
07
APRESENTAÇÃO
08
APRESENTAÇÃO
14 INSTALAÇÃO DE RÁDIO
• O veículo vem equipado com preparo para ligação de
rádio e auto-falantes. 24v
09
APRESENTAÇÃO
15 TACÓGRAFO
• O Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade
Industrial — INMETRO, através das Portarias N.º 201‑04; 444‑08
e 462‑10, determinou que é de responsabilidade do proprietário a
verificação/inspeção obrigatória do tacógrafo instalado no veículo.
Essa verificação deve ser feita no veículo “0” km e a cada dois anos.
Verifique os procedimentos e postos de inspeção no site: www.
inmetro.rs.gov.br/cronotacografo.
17 COLETOR
ESCAPE VERTICAL (OPCIONAL PARA VEÍCULOS VOCACIONAIS –
DE LIXO / BETONEIRA)
• O veículo sai de fábrica com uma ponteira de escapamento provisória
instalada e uma outra ponteira de escapamento vertical fixada em
um suporte atrás da cabine.
• Após a colocação do implemento, a ponteira provisória deve ser
substituída pela vertical, para que o veículo fique dentro das especi-
ficações de fábrica.
10
APRESENTAÇÃO
Este veículo está em conformidade com o PROCONVE e com todas as leis a ele
aplicáveis em todo o território nacional, na data de sua fabricação. Certifique-se de
que todas as suas características originais sejam mantidas.
A Volkswagen Caminhões e Ônibus reserva-se o direito de, a qualquer momento,
revisar, modificar ou descontinuar este modelo de seus produtos sem prévio aviso
e sem que ela ou o vendedor incorram em qualquer responsabilidade ou obrigação
para com o comprador.
• Como base para o desenvolvimento deste manual, foi utilizado o caminhão
Volkswagen com todos os opcionais disponíveis. Portanto, alguns dos equipa-
mentos exibidos podem não fazer parte do seu veículo.
• Os textos, as ilustrações e as especificações técnicas constantes nesta literatura
de bordo estão atualizados até a data da impressão.
Literatura de Bordo
Além do Manual de Instruções de Operação, estão disponíveis também em formato
digital os seguintes manuais:
– Manual de Garantia e Manutenção
Contém informações detalhadas de assuntos, tais como:
– Condição de garantia;
– Serviço de manutenção por grupo de veículo;
– Trocas de óleo;
– Controle das revisões;
– Etc.
Leia-o atentamente, a fim de manter o seu veículo com as características originais
e usufruir o melhor possível da garantia que a Volkswagen Caminhões e Ônibus lhe
concede.
– Livreto do Tacógrafo;
– Manual Básico de Segurança no Trânsito;
– Guia da Rede de Concessionárias Volkswagen Caminhões e Ônibus;
– Folheto ChameVolks;
– Folheto Breves Instruções;
– Manual do multimídia.
Em caso de anormalidade com o veículo, dirija-se a uma das Concessionárias Volkswa-
gen Caminhões e Ônibus. Consulte o livrete da rede de Concessionárias que você rece-
beu junto com esta literatura.
11
APRESENTAÇÃO
Importante
ATENÇÃO
A literatura de bordo é parte integrante
Todos os textos, impressos em negrito do veículo. Assim, quando vender o seu
logo após as chamadas de ATENÇÃO, veículo, entregue ao novo proprietário a
são alertas sobre a sua segurança e literatura de bordo completa, dando-lhe
advertem o usuário para possíveis as mesmas condições que você teve ao
riscos de acidente ou ferimentos. adquirir o veículo novo.
trações. Deve-se 2 3
91278-01 91279-01
veículo.
A chave de partida deverá estar na po-
Seta à direita - alavanca para cima (1).
sição LIGADO.
Seta à esquerda - alavanca para bai-
meiro a coluna da
0 – Desligado
xo (2).
1 – Temporizador
As luzes de direção só funcionam com 2 – Velocidade baixa
o interruptor de partida na posição LI- 3 – Velocidade alta
GADO. Para esguichar água no pára-brisa,
esquerda de cima
pressione a alavanca em direção ao
Farol alto volante.
Puxe a alavanca em direção ao volan-
te (3).
Com o farol baixo ligado, a luz de avi-
a baixo e depois a
so se acenderá no painel.
Mudança de facho do farol
Pressionando a alavanca em direção ao
coluna da direita
volante, muda-se o facho de baixo para
alto e vice-versa.
81280-01
de cima a baixo.
Reservatório de água do
lavador do pára-brisa
O reservatório está localizado atrás da
cabine, do lado esquerdo.
2-13
12
APRESENTAÇÃO
Beneficiamento do veículo
13
APRESENTAÇÃO
Índice
Abreviaturas
Abreviatura Significado
ABS (Anti Blocking System) Sistema Antibloqueio das Rodas
ABNT Associação Brasileira de Normas Técnicas
ANP Agência Nacional do Petróleo
API American Petroleun Institute
ARLA 32 Agente Redutor Líquido Automotivo com 32% de ureia
ASC Ammonia Slip Catalyst (Catalisador de Amônia)
ASM Módulo de Controle do Motor
ATC Automatic Traction Control (Controle de Tração Automático)
Bordnetz Steuergeraet
BSG
(Módulo Eletrônico de Controle da Cabine)
CMT Capacidade Máxima de Tração
CONAMA Conselho Nacional do Meio Ambiente
CONTRAN Conselho Nacional de Trânsito
DEF Diesel Exhaust Fluid (Fluido de Escape Diesel)
DIO Módulo de Controle dos Vidros e Travas Elétricas
DOC Diesel Oxidation Catalyst (Catalisador de Oxidação do Diesel)
DPF Diesel Particulate Filter (Filtro material particulado)
DRL Daytime Running Light (Farol de Rodagem Diurna)
Eletronic Brake Distribution (Distribuição Eletrônica de
EBD
Frenagem)
Electronically Controlled Air Suspension (Suspensão a Ar
ECAS
Controlada Eletronicamente)
Electronic Control Module (Módulo Eletrônico de Controle do
ECM
Motor)
EDC Electronic Diesel Control (Controle Eletrônico de Diesel)
ESC Controle Eletrônico de Estabilidade
ESS Emergency Stop Signal (Sinalização de Parada de Emergência)
EVB Engine Valve Brake (Freio Motor de Cabeçote)
EEB Engine Exhaust Brake (Freio Motor Exaustão)
FMI Failure Mode Identification (Tipo de Falha Eletrônica)
Forest Stewardship Council (Papel para Impressão Oriundo de
FSC
Manejo Ambientalmente Adequado)
GSBC Módulo de controle de freio
GVW Gross Vehicle Weight (Peso Bruto do Veículo)
16
APRESENTAÇÃO
Abreviatura Significado
HSA Hill Start Assist (Auxílio de Partida em Rampa)
Independent Front Suspension (Suspensão Dianteira
IFS
Independente)
INMETRO Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e Tecnologia
LED Light Emitting Diode (Díodo Emissor de Luz)
LIM Lâmpada Indicadora de Mau Funcionamento (Sistema OBD)
LSV Load Sensing Valve (Válvula Sensível a Carga)
LU Logical Unit (Módulo Eletrônico de Controle da Cabine)
M3277 Norma MAN para Óleo de Motor (Semissintético)
NOx Oxidos de Nitrogênio
OBD On Board Diagnose (Sistema de Autodiagnose de Bordo)
PBT Peso Bruto Total
PBTC Peso Bruto Total Combinado
PCU Programmable control unit (Módulo programável)
Particulate Matter
PM
(Material Particulado — Emitido pelos Gases de Escape)
PROCONVE Programa de Controle do Ar Por Veículos Automotores
PT Material Particulado (Emitido pelos Gases de Escape)
PTO Power Take OFF (Tomada de Força)
RPM Rotações Por Minuto
Society Of Automotive Engineers (Associação dos Engenheiros
SAE
Automotivos)
Selective Catalytic Reduction (Sistema de Redução Catalítica
SCR
Seletiva)
Suspect Parameter Number (Código de Suspeita da Localização
SPN
da Falha)
SVE Solicitação de Veículo Especial
Transmission Control Unit (Módulo de Controle da Caixa de
TCU
Mudanças)
V Volts
VCO-960 Ferramenta de Diagnósticos Eletrônicos
Vehicle Identification Number (Número de Identificação do
VIN
Veículo)
W Watts
17
INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO 1
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
1-02
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO ATENÇÃO
1-03
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-04
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-05
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-06
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-07
1 1 2 3 1 4 5 6 7 1 8 1 1
1-08
M
1 2
0 3
AC
AC
AC
Vista do painel
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
19 20
16.1b
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 21
RES OK
+ MENU
– ATC MODE
SET OFF
(1)
:S
omente veículos sem volante multifuncional.
(2)
:S omente veículos sem volante multifuncional com transmissão automatizada.
(3)
:S omente veículos com transmissão manual.
(4)
:S omente veículos com transmissão automatizada.
1-09
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Painel de instrumentos
3 5
2 6
1 7
95186-01
ATENÇÃO
1-10
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-11
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23
8
7 24
6 25
5 26
4 27
3 28
2 OFF 29
1
30
45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31
95187-01
Amarelo Filtro
3 de ar Indica que o filtro de ar deve ser substitu-
obstruído ído.
Sistema
Amarelo antibloqueio
4 do ABS avariado ou não funciona.
freio (ABS) com
avarias
Filtro de Indica que o filtro de combustível deve ser
5 Amarelo combustível substituído.
obstruído
Amarelo Presença de água Indica que o filtro separador de água deve
6 no combustível ser drenado.
1-12
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-13
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-14
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Acionamento
do suspensor
45 Verde Não utilizada para este modelo.
pneumático do 3°
eixo
1-15
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Esteja sempre atento às luzes de advertência acesas. É essencial para a segu‑
rança do condutor, evitando possíveis paradas do veículo, bem como eventuais
acidentes.
• Nunca ignore as luzes de advertência acesas.
• Estacione o veículo a uma distância segura da pista de rodagem de forma que
nenhuma das peças do sistema de escape entre em contato com materiais
inflamáveis, como por exemplo, grama seca, combustível, óleo, etc.
• Antes de acessar o compartimento do motor, desligue o veículo e aguarde até
que sua temperatura tenha baixado suficientemente.
1-16
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Instrumentos
95162-01
ATENÇÃO
1-17
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
95163-01 95031-01
Superaquecimento do motor
Causas prováveis de um superaqueci-
mento:
• Nível do líquido de arrefecimento
abaixo do normal;
• Obstrução das aletas do radiador por
acúmulo de barro, folhas, insetos,
amassados, etc.;
• Válvulas termostáticas com funciona- 95188-01
mento irregular ou acoplamento do
sistema eletromagnético da hélice do Botão para regulagem da
radiador com baixa eficiência.
iluminação do painel de
• Óleo do motor abaixo do nível normal.
instrumentos e interruptores
Se o sistema de alarme indicar uma con-
dição de superaquecimento, ou houver Com a ignição ligada, a luminosidade do
qualquer razão para suspeitar que o painel de instrumentos e dos interrup-
motor esteja superaquecendo, pare o ve- tores pode ser regulada, em cinco níveis
ículo em local seguro, desligue o motor diferentes, pressionando‑se a tecla
e procure a causa do superaquecimento. acima.
Se necessário, consulte uma Concessio- A comutação é feita sempre em ordem
nária Volkswagen Caminhões e Ônibus. crescente, voltando ao primeiro nível
após a iluminação ter atingido a sua
Nota: maior intensidade.
Em caso de pane elétrica, a hélice pode
ser travada à polia do motor, através Iluminação do visor de
de parafusos de fixação existentes na informação ao motorista
própria embreagem eletromagnética.
Veja detalhes no capítulo “Instruções O display dispõe de um sensor de ilu-
de Manutenção”. minação que se encontra no painel de
instrumentos, que é acionado automati-
camente. A iluminação, neste caso, varia
automaticamente quando a intensidade
de luz externa aumenta, por exemplo,
em dias ensolarados, para evitar reflexo
da luz externa no painel de instrumen-
tos, ajustando‑se também em situações
de pouca iluminação (ex.: túnel).
1-19
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Visor de informações ao
motorista
95189-01
1-20
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Computador de bordo
95032-01
1-21
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Configuração Mídia
km viagem km viagem
130452 1.4 130452 1.4
95257-01
1-22
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Tela inicial
4 ‑
Área configurável de informação
constante: A informação exibida
1 16:05 1 2 nessa área pode ser configurada
pelo motorista. Essa informação
L Pressão H
será exibida constantemente em to-
3 das as telas. Consulte “Tela de área
configurável”.
ECO 4 5 ‑ Indicadores de quilometragem: O
km viagem
5 130452 1.4
hodômetro total registra o percurso
95033-01 total realizado pelo veículo.
O hodômetro parcial (viagem) indica
1 ‑ Relógio: Para veículos dotados de os quilômetros percorridos após a
tacógrafo, alterando estas informa- última reinicialização.
ções, os dados são alterados auto-
maticamente no display.
2 ‑ Indicador de marcha: Exibe a
marcha engatada ou a marcha
recomendada.
N - Veículo na posição Neutro.
R - Veículo em ré.
1, 2, 3 ... - Os números indicam a
marcha engatada. Veja capítulo
“Caixa de Mudanças”.
3 ‑ Área de exibição de informações
personalizadas: Exibe as infor-
mações definidas nos menus
personalizáveis. Consulte “Menus
personalizáveis”.
1-23
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Informações do Veículo
95034-02 95164-01
1-24
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ECO ECO
km viagem km viagem
130452 1.4 130452 1.4
95036-02 95037-01
Nota:
O nível de ARLA 32 pode levar até 15 se‑
gundos para ser indicado corretamente Info. Óleo
no visor de informações ao motorista. L Pressão H
1
Nesse intervalo, pode ser indicado um
2
valor incorreto na barra. Em caso de Aguarde 9 min
1-26
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Informações de Viagem
consideravelmente da viscosidade e da km
130452 m km/h
90 3
temperatura do óleo.
95040-01
Nota:
Com o motor ligado, a medição do nível
de óleo não é executada e não é possí‑ Tela de velocidade digital e
vel consultar o nível do óleo. alerta de velocidade
Nessa tela é possível acompanhar a ve-
ATENÇÃO locidade real do veículo (1), bem como
A FUNÇÃO DE MEDIÇÃO DO NÍVEL DE fixar um alerta de máxima velocidade
ÓLEO ATRAVÉS DO COMPUTADOR DE (2) da seguinte maneira: Pressione leve-
BORDO É APENAS ORIENTATIVA, POIS mente OK e o botão / ou /
FATORES COMO TEMPO DO MOTOR para aumentar ou diminuir a velocidade,
DESLIGADO, INCLINAÇÃO DO VEÍCULO e pressione OK novamente para confir-
E TEMPERATURA PODEM AFETAR A mar.
PRECISÃO DA LEITURA DO SENSOR.
PARA DECIDIR SOBRE O REABASTE‑ A velocidade programada do Piloto Au-
CIMENTO DE ÓLEO, UTILIZE SEMPRE tomático (3) substitui a informação de
A LEITURA DA VARETA EM UM LOCAL viagem no visor de informações ao mo-
PLANO, APÓS O MOTOR TER SIDO DES‑ torista.
LIGADO POR, NO MÍNIMO, 15 MINUTOS. Para reiniciar o alerta de velocidade, pres-
Se o nível de óleo medido estiver bai- sione o botão OK por um tempo maior
xo ou critico, um aviso será exibido no que 2 segundos. O alarme estará desliga-
computador de bordo. Caso isso acon- do quando for exibido “--”.
teça, pare o veículo imediatamente e
complete o nível de óleo.
Em caso de problema no sensor de
leitura do nível de óleo ou falta de in-
formação do sistema, uma mensagem
de falha de leitura do nível de óleo do
motor será exibida no painel. Caso isso
aconteça, verifique o nível de óleo pela
vareta de óleo do motor.
1-27
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
90km/h 1 48 km 1
28:32h 2 AD
BLUE 120 km 2
15:06 h 3
ECO ECO
km viagem km viagem
130452 1.4 130452 1.4
95041-01 95043-01
95042-01
Tela de consumo
Nessa tela podem ser visualizadas as in-
formações do consumo de combustível:
1 ‑ Consumo instantâneo
2 ‑ Média de consumo
3 ‑ Total de litros consumido
1-28
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Meu Menu
1-30
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Configuração
AD
BLUE 120 km Voltar
Config. Veículo
Ok p/adicionar Área Config.
Inst. 2.6 km/L Diagnóstico
Manutenção
ECO
km viagem
ID do Veículo
130452 1.4
95047-01 95048-01
Em seguida, será exibida uma tela com Ao pressionar o botão OK no Menu “Con‑
as informações que podem ser atribuí- figuração”, surge a tela acima. Nessa tela
das às posições selecionadas, conforme é possível ver e configurar as funções a
a seguir: seguir:
• Vazio • Configuração do Veículo
• Autonomia do Diesel • Área Configurável
• Autonomia da Ureia • Diagnóstico
• Consumo Instantâneo • Manutenção
• Consumo Médio • Identidade do Veículo
• Nível de Ureia Nota:
• Consumo de Viagem Não é possível acessar a tela de “Confi‑
guração” com o veículo em movimento.
• Velocidade Média
Caso o motorista tente o acesso, uma
• Tempo de Direção tela aparecerá e o avisará da impossi‑
• Tempo de Viagem bilidade.
• Pressão do freio
• Pressão do Óleo
• Tensão da Bateria
Navegue entre as opções através dos
botões / ou / e selecione
a opção desejada pressionando o botão
OK.
Para salvar as configurações e retornar
a “Meu Menu”, mantenha pressionado
por alguns segundos o botão OK.
1-31
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
botões / ou / e marque a
Config. Veículo
opção desejada pressionando o botão OK.
Para mais detalhes, consulte “Assistência de
Voltar partida em rampa automática (a-HSA)”)”.
Assist. Rampa Habilitar: a assistência de partida em
Eco-Roll
rampa automática é habilitada e será
Alerta de Veloc.
Limpador ativada automaticamente após o sis-
Abertura Porta tema considerar a parada em rampas,
Idiomas se as condições de atuação do sistema
95225-01
forem atendidas.
Desabilitar: a assistência de partida em
Tela de Configuração do Veículo rampa automática é desabilitada e não
Nessa tela é possível acessar as funções: irá mais ser ativada durante a viagem.
• Assistência de partida em rampa
Ao desligar o veículo, o última definição
automática (veículos com caixa de
do motorista com relação à configura-
mudanças manual)
ção dessa função é mantida.
• Eco-Roll (veículos com caixa de mu-
danças automatizada)
• Alerta de velocidade
• Limpador do para‑brisas
• Abertura de portas Eco-Roll
• Idiomas
Voltar
Habilitar
Desabilitar
Assistente Rampa
Acion. Automático
95226-01
Voltar
Habilitado EcoRoll — neutro automático com veí‑
Desabilitado culo em movimento (veículos com caixa
de mudanças automatizada)
Pressione o botão OK em “Eco-Roll”.
95234-01 Selecione entre “Habilitar” ou “Desabi‑
litar” através dos botões / ou
Assistência de partida em rampas (veícu‑ / e pressione o botão OK para marcar
los com caixa de mudanças manual) a opção desejada.
Pressione o botão OK em “Assistente Quando habilitada, a função EcoRoll
Rampa” para definir o seu acionamento muda automaticamente a caixa de
automático. Selecione entre as opções mudanças para o modo Neutro “N”,
“Habilitado” ou “Desabilitado” através dos fazendo que o conjunto se movimente
1-32
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Alerta de velocidade
Pressione o botão OK em “Alerta de Ve‑
locidade” para definir o volume do alerta
sonoro. Selecione entre os Níveis 1, 2 ou
3 através dos botões / ou /
e marque o nível desejado pressionando
o botão OK. Esse alerta soará quando o
motorista exceder o limite de velocidade.
1-33
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Voltar Voltar
Habilitar Econômetro
Desabilitar Nota Mot.
Cons. Médio
Pressão Óleo
95053-01 95055-01
Abertura de portas*
Tela de Área Configurável
Pressione o botão OK em “Abertura Por‑
A informação selecionada nessa área
ta”. Para que a porta do lado passageiro
será exibida constantemente na área in-
também se abra quando a porta do lado
ferior das telas do visor de informações
motorista for destravada, selecione a
ao motorista.
opção “Habilitar” através dos botões
Selecione a informação desejada através
/ ou / e marque‑a pressio-
nando o botão OK. Selecione “Desabili‑ dos botões / ou / e mar-
tar” para desabilitar essa função. que‑a pressionando o botão OK.
As seguintes informações podem ser se-
lecionadas para exibição:
• Econômetro: Através de informações
recebidas e combinadas pela BSG (Mó-
Idiomas dulo Eletrônico de Controle da Cabine),
Selecionar são apresentados, através de cálculos,
os resultados dinâmicos de economia
Voltar de combustível segundo a forma como
English o veículo está sendo conduzido. Quanto
Português mais a indicação estiver próxima a
Español “Eco”, melhor o desempenho e menor
Francais o consumo.
95050-01 • Nota do Motorista: Mostra a média
da nota do motorista nos 3 itens de
Idiomas avaliação (consulte “Tela de avaliação
Pressione o botão OK em “Idiomas”. de condução”). É reiniciado quando é
Em seguida, escolha o idioma através realizado o reset da viagem.
• Pressão do freio
dos botões / ou / e pressio- • Consumo Médio
ne o botão OK. • Pressão do Óleo
• Data
1-34
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Diagnóstico Diagnóstico
Voltar Voltar
BSG 10 BSG 10
ECM 1
TCU/AGC 1
ABS/ESP 2
RETARDER 1
95056-01 95057-01
1-35
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Manutenção
Diagnóstico ID do Veículo
Diagnóstico
Voltar Voltar
Revisão em
3NCM598O
410 Km 5MA09CD0
Revisão Rodoviária
Voltar Voltar
95059-01 95060-01
1-36
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Mídia
km viagem
130452 1.4 1
95258-01 95250-01
1-37
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4 - Retroceder procura
1 • Rádio: Procurar para trás
2 – Pressione brevemente: Retroceder
0,1 kHz na frequência sintonizada
3 – Pressione e segure: Procurar esta-
ções para baixo.
4
• Reprodutor de áudio: Retroceder faixa
5 – Pressione brevemente: Retroceder
uma faixa musical.
95250-02
– Pressione e segure: Retroceder ra-
Controles no volante pidamente a faixa musical.
multifuncional • Áudio Bluetooth: Encerrar chamada
ativa.
No modo de comando do reprodutor de
5 - Alternar modo de comando: alterna
mídia os botões do volante multifuncio-
os comandos para o computador de
nal executarão as funções a seguir:
bordo ou reprodutor de mídia.
1 - Aumentar o volume
2 - Reduzir o volume
Função de telefone
3 - Avançar procura
Se o veículo for equipado com um Sis-
• Rádio: Procurar para frente tema Multimídia, ele funcionará tam-
– Pressione brevemente: Avançar 0,1 bém como sistema de viva-voz para o
kHz na frequência sintonizada telefone. As funções individuais podem
– Pressione e segure: Procurar esta- ser utilizadas por meio dos botões do
ções para cima. volante multifuncional.
• Reprodutor de áudio: Avançar faixa Não será possível efetuar qualquer ope-
ração do reprodutor de mídia durante a
– Pressione brevemente: Avançar
realização de uma chamada telefônica
uma faixa musical.
através do Sistema Multimídia.
– Pressione e segure: Avançar rapida-
Aqui é descrita somente a operação
mente a faixa musical.
da função de telefone do caminhão
• Áudio Bluetooth: Atender uma cha- que usa o volante multifuncional. O
mada recebida. funcionamento do Sistema Multimídia
é descrito no Manual de Instruções de
Operação do rádio.
1-38
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-39
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-40
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
10:58 N
A lâmpada (3) do sistema de au-
todiagnose de bordo (OBD) acende‑se
FALHA NO
Falha no motor
MOTOR
2 quando ocorre uma falha do sistema de
PARE controle de emissões.
1
PARE
No caso de algumas das ocorrências
ECO
km viagem
130452 1.4
3 listadas a seguir, em que o veículo
continua em movimento, haverá o des-
OFF
potenciamento imediato do motor, ou
seja, o motor irá perder potência:
95266-01
• Superaquecimento do motor.
• Baixo nível do líquido de arrefecimen-
Sistema de autoproteção do to.
motor • Baixa pressão do óleo lubrificante.
O motor eletrônico informa, por meio • Todas as falhas relacionadas ao sis-
das luzes de aviso no painel, possíveis tema de controle de emissões (OBD),
falhas em seus componentes ou siste- que excedam os limites regulamenta-
mas. dos dos poluentes.
O triângulo (1) amarelo se acende • EGR inoperante.
quando uma falha moderada ocorre no • Ausência ou baixa eficiência do catalisa-
veículo, acompanhado do ícone ao qual dor de oxidação (DOC).
a falha está associada. • Falta do filtro de partículas.
Nesse caso, não é necessário parar o
veículo. Na primeira oportunidade,
dirija‑se a uma Concessionária Volkswa-
gen Caminhões e Ônibus para verificar
o problema.
A palavra PARE (2) indica que uma falha
grave está ocorrendo. Pare o veículo
imediatamente, assim que as condições
de trânsito estiverem seguras. No visor,
aparecerá o ícone ao qual a falha está
associada e o alarme soará.
1-41
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Piloto automático*
Habilitar
2 1
Para habilitar o piloto automático,
RES pressione a tecla (1). A luz de aviso
+ branca se acenderá. Nessa condição
o sistema estará habilitado, porém
– ATC
inativo, aguardando a programação de
SET OFF velocidade.
Programar
3
Acelere normalmente até atingir a ve-
95192-01
Veículos sem volante multifuncional
locidade que pretende manter, superior
a 30 km/h e acima de 1.000 rpm. Pres-
sione uma vez a tecla “SET” (3). Neste
2
instante, a luz de aviso fica verde e a
3 velocidade selecionada é mostrada no
canto inferior, direto no display.
Desabilitar
Pressione a tecla (1). A luz de aviso
no painel se apagará.
1 Para alterar a velocidade programada
95193-01
• Mantenha a tecla “+” (2) pressionada
Veículos com volante multifuncional
para aumentar a velocidade ou a tecla
“–” (3) para “diminuir a velocidade”.
Através deste dispositivo, pode‑se man-
ter a velocidade constante, superior a 30 Caso a função seja desativada
km/h e acima de 1.000 rpm, enquanto • Com um toque na tecla “RES” (2), o
as condições de rodagem e segurança sistema do piloto automático reconduz
permitirem. o veículo à velocidade anteriormente
programada desde que a velocidade
esteja acima de 30 km/h e a rotação do
motor acima de 1.000 rpm.
1-42
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Controle de rotação do
motor*
ATENÇÃO 2 1
1-43
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-44 1-44
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Tacógrafo
RES
+
– ATC
SET OFF
95194-01
1-45
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Bloqueio do diferencial
Nota:
• A utilização incorreta do bloqueio do
diferencial pode danificar o eixo.
• O bloqueio do diferencial deve ser
utilizado para trafegar em terrenos
de baixa aderência e escorregadios
e deve ser acionado antes de entrar
nesses tipos de terreno. Ao ultrapas‑
sar a superfície escorregadia, deve ser
desativado.
95197-05 • Não bloqueie o diferencial enquanto
O bloqueio do diferencial possibilita o uma ou mais rodas estiverem pati‑
máximo de tração e controle do veículo nando ou perdendo tração, pois, caso
em superfícies de terrenos ou estradas contrário, o eixo poderá ser danificado.
em condições adversas (piso com baixa • Sempre desbloqueie o diferencial
aderência, como: lama, terrenos irregu- assim que sair das condições adversas
lares, arenosos, etc). de terreno e o veículo estiver rodando
em uma estrada em boas condições.
ATENÇÃO Bloqueio do diferencial
• Nunca engate o bloqueio do dife‑ – Para acionar o bloqueio do diferencial
rencial em descidas acentuadas. pressione a tecla no console central
Uma eventual perda de estabili‑ com o veículo parado ou em uma ve-
dade pode provocar o “L” entre a locidade inferior a 6 km/h.
carreta e o cavalo. – Alivie momentaneamente o pedal do
• Nunca conduza o veículo em acelerador. O bloqueio do diferencial
terrenos de boa aderência com o irá engatar.
bloqueio do diferencial engatado. Enquanto o bloqueio estiver acionado,
• Quando o bloqueio do diferencial a luz de advertência “ ” no visor de
estiver engatado, o raio de giro do informações ao motorista permanece
veículo aumentará. O motorista acesa. Dirija com cuidado para atraves-
deve ficar mais atento nessa situ‑ sar o trecho de baixa aderência.
ação. Nota:
Se o bloqueio do diferencial estiver liga‑
do a velocidade do veículo for maior que
40 km/h, o bloqueio é automaticamen‑
te desabilitado. Ao acionar o bloqueio
do diferencial, automaticamente o
bloqueio entre-eixos é acionado simul‑
taneamente.
1-46
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-47
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Interruptores de iluminação
84125-01
Freio motor
PERIGO
Veículos com transmissão automatizada
• A carga no veículo pode fazer com
O freio motor aumenta o poder de fre-
que o farol ofusque a visibilidade
nagem do veículo, reduzindo o desgaste
e distraia os demais usuários da
das guarnições (lonas) do freio.
via. Isso pode causar acidentes e
ferimentos graves. Portanto, ajuste Veículos com transmissão manual: Para
o facho do farol sempre conforme atuar o freio motor, pressione a tecla (1).
as condições de carga do veículo, Veículos com transmissão automati‑
de modo que os demais usuários da zada: Para atuar o freio motor, mova a
via não sejam ofuscados. alavanca (1) para baixo ( ON) e para
• Nunca desvie a atenção na estrada, desativar mova-a para cima ( OFF).
com o veículo em movimento, en‑
quanto regula o facho do farol.
1-50
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
16:05 1 1
L Pressão H
ECO
km viagem
130452 1.4
95607-01
1-51
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Alavanca de comando
1-53
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-54
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Após o uso do acendedor de cigarros,
sua resistência permanece aquecida
por alguns instantes mesmo que não
esteja com aparência incandescente.
Portanto, não a coloque em contato
com a pele ou com componentes que
Para limpeza, remova a bandeja do alo- possam ser danificados pela tempe‑
jamento. ratura, como revestimentos internos,
painel e estofamentos.
1-55
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-57
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Conector do sistema de
diagnóstico (OBD)
ATENÇÃO
1-58
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
91617-02
93547-01
1-59
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Aquecimento* e ventilação
Controles Distribuição do ar
Regulador de temperatura - (A) Seletor rotativo (C)
Sentido horário - aumenta a temperatu- Gire o seletor para a posição desejada,
ra do ar (ponto vermelho). conforme o quadro abaixo:
Sentido anti-horário - diminui a tempe
ratura (ponto azul). Desembaçar o para-brisa
Para dosar o aquecimento, gire o seletor Ar na direção dos pés, do peito e
para a posição desejada. levemente para o para‑brisa
Interruptor de velocidade do ventilador - (B) Ar na direção do peito e dos pés
A saída do ar é regulável em 3 veloci
Ar na direção do peito
dades:
0 - Desligado;
1 - 1ª velocidade (baixa);
2 - 2ª velocidade (média);
3 - 3ª velocidade (alta).
Interruptor da recirculação do ar - (E)
Pressione o botão (E) para obter a recir-
culação do ar interno na cabine.
A luz de aviso no botão permanece acesa
enquanto a recirculação do ar estiver
ligada. Nessa condição, é vedada a en-
trada de ar externo na cabine.
Esse recurso deve ser utilizado ao se
atravessar trechos com muita poeira,
mau cheiro, excesso de fumaça, etc.
Após atravessar o trecho, aperte novamente
o botão para desligar a recirculação.
1-60
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Ventilação aberta
Botão serrilhado (F) na posição.
Ventilação fechada
Botão serrilhado (F) na posição.
Difusores de ar
A saída de ar pode ser controlada nos
difusores 3 (figura da página anterior)
da seguinte forma:
1 1
3 3
2 M
2
0
1 2
3
3 3
AC
AC
4 4
Direção do fluxo de ar
1- Para o para-brisa;
2- Para o vidro da porta;
3- Para o peito;
4- Para os pés.
1-61
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-62
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Ar-condicionado*
Importante:
• Não fume dentro do veículo enquanto
o ar-condicionado estiver em funcio‑
namento e com a tecla (E) apertada
(recirculação ligada), pois isso pro‑
vocará uma permanente emissão de
odor desagradável e que só será sana‑
da com a substituição do evaporador.
• Coloque o ar-condicionado em fun‑
cionamento pelo menos uma vez por
mês, por, no mínimo, 5 minutos, com
O sistema do ar-condicionado funciona a tecla (D) apertada. Esse procedi‑
com o motor ligado, com temperaturas mento é imprescindível para que não
externas superiores a +5°C, aproxima- haja ressecamento dos anéis de veda‑
damente, com o regulador (A) sem ter ção do sistema, o que poderá causar
sido totalmente girado para a direita vazamento do gás refrigerante.
(ponto vermelho) e com o interruptor • O ar-condicionado está programado
(B) nas posições (1), (2) ou (3). para se desligar, quando a tempe‑
ratura do líquido de ar refecimento
Ligar/desligar o estiver alta.
ar‑condicionado
O sistema é ligado apertando-se a tecla
(D). A luz da tecla se acenderá e perma-
necerá acesa durante todo o tempo em
que o sistema permanecer ligado.
Para desligar o sistema, basta apertar
novamente a tecla (D), apagando-se a
luz do botão.
Com o sistema ligado, abaixa-se a tem-
peratura e a umidade do ar no interior
da cabine. Aumenta-se, assim, o confor-
to aos ocupantes do veículo e evita-se
o embaçamento do para-brisa e dos
vidros.
1-63
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-64
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-65
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Chaves
Nota:
É aconselhável anotar o número gra‑
vado na chave de partida (1) para, em
caso de extravio, solicitar uma cópia à
Volkswagen Caminhões e Ônibus.
1-66
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Portas e janelas
Nota:
Para aumentar a segurança do usuário,
é possível alterar o funcionamento das
travas das portas, conforme segue:
• Travando uma das portas, a outra é
automaticamente travada;
• Destravando uma das portas, somente
essa porta será destravada;
• Para destravar as duas portas simul‑
taneamente, é necessário destravar
a porta, travá-la novamente e, em
Portas do motorista e do seguida, destravá-la em um tempo
acompanhante inferior a 5 segundos. Com isso, as
duas portas são destravadas ao mes‑
As portas podem ser abertas e fechadas mo tempo.
por fora com a chave. Para habilitar essa função, procure uma
Para travar as portas por dentro da cabi- Concessionária Volkswagen Caminhões
ne, pressione a maçaneta (A). e Ônibus.
A porta do motorista só pode ser fe-
chada por fora com a chave. Isso evita a
possibilidade de trancar o veículo com a
chave no contato.
Porta com trava elétrica*
As portas são automaticamente trava-
das quando o veículo atingir a velocida-
de de 15 km/h.
Ao travar uma das portas, a outra é au-
tomaticamente travada e, ao destravar
uma das porta,s a outra é também au-
tomaticamente destravada. Mecanismo de acionamento
“Ao desligar o veículo e retirar a chave manual do vidro da porta
do contato, as portas serão destravadas
Gire a manivela para abrir ou fechar a
automaticamente. Essa função pode ser
janela.
alterada para que seja destravada somente
a porta do motorista. Para isso, procure sua
Concessionária Volkswagen Caminhões e
Ônibus.”
1-67
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Bancos
ATENÇÃO
Regule a posição do banco antes de
colocar o veículo em movimento.
Mecanismo de acionamento
elétrico do vidro da porta*
No modelo equipado com acionamento
elétrico, os vidros das duas portas são
levantados ou abaixados pelos inter-
ruptores localizados na porta, do lado
Banco com suspensão a ar*
do motorista. O interruptor na porta do A rigidez do banco é controlada pela
quantidade de ar no bolsão do assento
lado do passageiro permite apenas o
Para aumentar a rigidez, aumente o ar
acionamento dessa porta. e, para diminuir, reduza o ar do bolsão.
Após desligar o veículo, o controle 1 - Alavanca de regulagem da inclina‑
elétrico dos vidros ainda permanecerá ção do assento
ativo por um breve período de tempo. Para erguer a parte dianteira do as-
Função abertura contínua sento, puxe a alavanca (1) para cima e
desloque o peso do corpo para trás. O
A função de abertura contínua permite a encosto acompanhará o movimento.
descida completa do vidro com um bre- Para abaixar a parte dianteira do as-
ve toque na tecla, sem a necessidade de sento, puxe a alavanca (1) para cima e
segurá‑la durante todo o deslocamento desloque o peso do corpo para a frente.
do vidro. O encosto acompanhará o movimento.
Após alguns acionamentos seguidos Nota:
do vidro elétrico, a função poderá ficar Para recolocar o encosto na posição
inoperante como forma de proteção do desejada, veja item 4.
motor elétrico da máquina. Caso isso 2 - Ajuste da posição longitudinal do
aconteça não efetue novos acionamen- banco
tos e aguarde alguns segundos até res- Puxe a alavanca (2) para cima e movi-
tabelecer a função ou proceda uma nova mente o banco para a frente ou para
ignição no veículo. trás, até a posição desejada.
Tente movimentar o banco para certifi-
car- se de que esteja travado.
1-68
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Cama
3 - Botão de regulagem do ar
Os modelos de caminhões com cabine
Para inflar o bolsão, pressione o botão
(3) na extremidade superior ou lateral leito vêm equipados com uma cama,
esquerda. localizada na parte traseira da cabine,
Para esvaziar o bolsão, pressione o bo- atrás dos bancos.
tão (3) na parte inferior. • Para abrir a cama na sua largura máxi-
ma, posicione os bancos do motorista
4 - Manopla de ajuste da posição do
e do acompanhante totalmente para
encosto
Para regular a inclinação do encosto, a frente.
puxe a alavanca (4) para cima e pres- • Abra as abas conforme o indicado na
sione o encosto para trás. Os mesmos ilustração.
movimentos podem ser obtidos para
levantar o encosto do banco central. Nota:
As abas são fixadas por ziper e podem
ser removidas a qualquer momento.
1-70
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Cabide/Para-sol
• Rebata a cama para baixo, até que se Para maior conforto, existe um cabide
apoie na alça de apoio (2) da cabine. para pendurar o vestuário, localizado
• Para desarmar a cama, inverta as atrás do banco do passageiro, junto à
operações e prenda-a com a cinta de cama.
sustentação.
Para-sol
Além dos dois para-sóis dianteiros,
localizados sob o console de teto, há
também um para-sol lateral, no lado do
motorista, em cima da porta.
1-71
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Porta-objetos
Rede porta-objetos*
Localizada na parte traseira da cabine,
opcional para todos os modelos.
1-72
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Equipamentos obrigatórios
Triângulo de segurança e
ferramentas
O macaco hidráulico (3), a chave de
rodas (4) e o triângulo de segurança (5)
estão localizados sob a cama (veículos
com cabine leito).
Para os veículos com cabine estendida,
estão localizados atrás do banco do
passageiro.
1-73
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Espelhos retrovisores
ATENÇÃO
1-74
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Ajuste a posição do espelho, selecio- O volante pode ser regulado para cima,
nando o lado com o botão. Gire a chave para baixo, para a frente e para trás.
de partida na posição “LIGADA”. – Puxe a alavanca (1);
Pressione o botão para mover o espelho – Posicione o volante na posição dese-
para a direita ou para a esquerda e para jada;
cima ou para baixo. Ao terminar o ajus- – Empurre a alavanca (1) para travar a
te, mova o botão para a posição neutra coluna da direção.
“0” (2) na figura. Isso o desligará. As-
sim, os espelhos não sairão da posição
ajustada, caso o botão seja pressionado
acidentalmente.
Espelho adicional*
Espelho adicional (opcional) para mano-
bra de baliza.
1-75
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Freio de estacionamento
ATENÇÃO
Para maior segurança, após estacio‑
nar o veículo, tome os cuidados abai‑
xo para evitar que ele se movimente
Alavanca de freio de estacionamento no painel involuntariamente:
• Mantenha sempre a alavanca do
freio de estacionamento para baixo,
na posição APLICADO.
• Sempre calce as rodas com calços
apropriados, principalmente se o
veículo estiver carregado.
• Redobre a atenção para essas ins‑
truções quando utilizar equipamen‑
tos operados com ar comprimido do
veículo.
Alavanca de freio de estacionamento no console
1-76
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-77
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Manetim no console
1-78
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Freio ABS
1-79
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Falha sistema
ABS reboque
Trailer ABS
reconhecido Press. OK
95238-01
Press. OK
Em caso de falhas no sistema do rebo-
95236-01 que, uma advertência também é exibida
no visor de informações ao motorista.
Conexão do reboque
Desconecte e reconecte novamente o
Ao conectar um reboque com ABS, uma conector do reboque. Caso o problema
mensagem de reconhecimento é exibi- persistir, consulte uma concessionária
da no visor de informações ao motoris- Volkswagen Caminhões e Ônibus.
ta. A luz indicadora de direção deve
piscar juntamente com o indicador de
direção do veículo.
1-80
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-81
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Evitar o sobreaquecimento do
ATENÇÃO
freio
• Em caso de dano do EBS, o compor‑ Em caso de frenagem durante um
tamento de frenagem e a dirigibili‑ longo período (por exemplo, dirigindo-
dade do veículo são alterados. se em declives), as lonas dos freios se
• Até que o freio funcione, é neces‑ aquecem muito. Sempre que possível,
sário um curso maior e aplicar mais acionar o freio motor, a fim de evitar
pressão ao pedal. uma sobrecarga do freio de serviço e o
• Em determinados casos, a luz do sobreaquecimento das lonas.
freio não é ativada. Se a eficácia do freio motor for suficien-
Em caso de dano do EBS, o veículo é te, o freio de serviço pode ser liberado e
frenado de forma irregular e as rodas arrefecido.
podem travar mais rapidamente du‑ As vantagens são uma redução no
rante a frenagem. desgaste do conjunto lona e tambor do
Perigo de derrapagem! Deve-se con‑ freio e uma melhor eficácia de frenagem
tar com uma capacidade de frenagem quando o freio de serviço for novamen-
reduzida. te acionado.
Nesses casos, dirija de forma lenta e A pressão dos circuitos de freio pode ser
cuidadosa e procure imediatamente vista na tela do submenu de informação
uma Concessionária Volkswagen Ca‑ do veículo.
minhões e Ônibus.
Quando o indicador de ar comprimido
Freio de serviço de um circuito apresenta um valor infe-
rior a 5,1 bar, significa que a pressão de
Descrição de funcionamento ar é insuficiente.
O freio de serviço atua sobre todas as Dessa forma, é exibida uma mensagem
rodas do veículo, através de dois circui- “PARE” no visor de informações ao mo-
tos de ar comprimido independentes torista, juntamente com a luz de adver-
um do outro. tência , sendo também emitido um
sinal sonoro.
1-82
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-83
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Nota:
Para que o sistema antibloqueio dos ATENÇÃO
freios (ABS) possa efetuar uma frena‑
Por essas razões, deve-se sempre:
gem otimizada, é necessário manter
o pedal de freio acionado sem nunca • Conduzir o veículo em velocidade
“bombear”. compatível com a faixa de rolamen‑
to e as condições de trânsito;
ATENÇÃO • Estar sempre preparado para uma
frenagem brusca;
• Não se deve esperar que, por ação • Manter sempre uma distância se‑
do ABS, a distância de frenagem gura do veículo à frente.
seja reduzida em todas as situações
Em caso de falha do sistema antiblo‑
• Erros na condução do veículo, como: queio dos freios (ABS), o veículo pode
não manter uma distância segura ser ainda freado com o sistema de
do veículo à frente e conduzir o freio normal, isto é, sem a interven‑
veículo em velocidade excessiva ção do sistema ABS.
não podem ser compensados pelo
• As rodas podem travar mais rapida‑
sistema ABS
mente durante a frenagem.
• Abaixo de aproximadamente 5
• Deve-se contar com uma capacida‑
km/h, o ABS não atua.
de de frenagem reduzida.
• Com o bloqueio do diferencial e o
Isso também se aplica ao semirrebo‑
grupo propulsor ativados, a capa‑
que, caso este não esteja equipado
cidade de funcionamento do ABS
com ABS ou se encontre inoperante.
pode ser limitada.
• Caso o reboque não seja equipado
com sistema antibloqueio (ABS),
as suas rodas poderão bloquear
durante a frenagem, provocando
perda de estabilidade do reboque.
Deve-se ter cuidado redobrado
durante as frenagens, procurando
modular a aplicação do pedal de
freio, para evitar o travamento das
rodas do reboque.
1-84
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Verificação do sistema
pneumático dos freios
O teste do sistema pneumático solicita-
do pelo EBS tem a função de verificar a
integridade do sistema pneumático de
Teste de ABS
freio e indicar alguma eventual falha, Pressione o pedal de
como vazamentos ou obstruções, ou até freio e libere o freio de
estacionamento
mesmo uma ligação incorreta. Press. OK
ATENÇÃO
1-85
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Nota:
• O EBS utiliza a data e hora do tacó‑
grafo para solicitar o teste, portanto,
se houver alteração na configuração do
tacógrafo, o EBS irá gerar uma falha.
Falha no teste de ABS
• Se a solicitação do teste manual do
sistema pneumático for ignorada várias
vezes, as falhas citadas anteriormente
Press. OK
aparecerão no painel juntamente com
95611-01 a luz de advertência acompanhada
da mensagem “PARE”. Nesse caso, pare
Caso o teste não tenha sido feito cor- imediatamente o veículo e faça a verifi‑
retamente ou haja alguma falha no cação conforme a orientação das telas
sistema pneumático, será apresentada mostradas no visor de informações ao
a mensagem “Falha no teste de ABS”. motorista.
Para refazer o teste é necessário desligar
o veículo e mantê-lo nessa condição por
pelo menos 1 minuto. Ligue novamente
e refaça o teste.
Caso a falha permaneça, procure uma
Concessionária Volkswagen Caminhões
e Ônibus. Trailer ABS
reconhecido
Veículos acoplados à carretas com sis‑
tema de freios ABS
Press. OK
Em casos de indicação de falha no sis-
tema pneumático quando o veículo está 95236-01
acoplado à carretas com sistema de
freios ABS, é possível identificar através Conexão do semirreboque
do código gerado, se falha apresentada Ao conectar um semireboque com ABS,
está associada ao cavalo ou a carreta. uma mensagem de reconhecimento é
Falha 56220.14 — indica falha no siste- exibida no visor de informações ao mo-
ma de freios da carreta. torista. A luz indcadora de direção
deve piscar juntamente com o indicador
Falha 56230.14 — indica falha no siste-
de direção do veículo.
ma de freios do cavalo.
1-86
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-87
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-88
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-89
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-90
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-91
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-92
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Partida do motor
Operação diária
Diariamente, antes de dar partida no
motor: Interruptor de partida
• Verifique o nível de óleo do motor; O interruptor de partida possui três
• Drene a água do filtro de combustível, posições:
se necessário; 1 - DESLIGADO - Todos os circuitos são
• Verifique o indicador de manutenção interrompidos, exceto circuitos liga-
do filtro de ar; dos ao positivo da bateria: luzes de
posição, faróis, reostato da iluminação
• Verifique o nível do líquido de arrefe- do painel, lâmpada do teto, lâmpadas
cimento; do freio e as luzes de aviso. Nessa po-
• Verifique o funcionamento e a lim- sição, a chave pode ser retirada.
peza das luzes do veículo e proceda 2 - LIGADO - Todos os circuitos são ener-
à limpeza das lanternas e faróis, se gizados. As luzes de aviso do painel
necessário. acendem-se e o alarme dispara até
que o motor seja ligado e as pressões
do óleo do motor e do sistema de
ATENÇÃO freios se normalizem. Nessa posição,
a chave não pode ser retirada.
Nunca dê a partida ou deixe o motor
em funcionamento em uma área 3 - PARTIDA - Aciona o motor de partida.
fechada ou não ventilada. Os gases Quando o motor entrar em funciona-
mento, solte a chave de ignição para
de escapamento do motor contêm
que ela volte a posição “2”. Sempre
monóxido de carbono, que é um gás que for necessário repetir a partida,
incolor e inodoro, mas que pode ser retorne a chave para a posição “1”.
fatal se for inalado por tempo prolon‑
Nota:
gado.
• Não ocorre a partida do motor, se alguma
marcha estiver engatada ou se o freio de
estacionamento não estiver aplicado.
• Para veículo equipado com transmissão
automatizada/automática, o veículo só
partirá com a alavanca na posição N.
1-93
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
• Nunca utilize combustíveis volá‑
teis no sistema de admissão de
ar. Essas substâncias em contato
com a resistência do sistema de
partida a frio, estando incandes‑
cente, podem causar EXPLOSÃO
E FERIMENTOS GRAVES.
• A partida do motor antes do período
de pré-aquecimento pode implicar
em excesso de fumaça branca e/ou
a não partida do motor.
1-94
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-95
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
81654-01
1-96
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
81655-01
1-97
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
2
82127-01
Basculamento da cabine -
Retorno da cabine
bomba hidráulica sem chave
• Coloque a haste seletora (1) na posi-
• Coloque a haste seletora (1) na posi- ção indicada na figura.
ção indicada na figura. • Bombeie com a alavanca até o retorno
• Encaixe a barra para basculamento na total e travamento da cabine.
bomba hidráulica (2) e movimente a • Certifique-se de que houve o encaixe
barra para cima e para baixo. e travamento completo da cabine.
• Nos primeiros movimentos da ala- • Os pinos, dos dois lados, deverão
vanca, a cabine é destravada e inicia o estar travados ao final do processo de
basculamento. retorno do basculamento.
• Bascule completamente a cabine. • Retire a barra de basculamento do
sistema hidráulico, encaixe-a na parte
Nota: dianteira e feche a grade frontal.
É normal, no final de curso, que a cabine • Para pôr o veículo em movimento,
faça um rápido movimento brusco para coloque a haste seletora na posição
a frente. central como indicado na figura acima
(2).
Nota:
Após o retorno do basculamento da
cabine, engate uma marcha à frente,
certificando-se do travamento da ala‑
vanca de mudanças de marcha.
1-98
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Nota:
É normal, no final de curso, que a cabine
faça um rápido movimento brusco para
a frente.
1-99
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-100
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
.
• Gire a chave no sentido anti-horário,
para a posição horizontal (A).
• Mova a haste seletora para a posição
central.
• Posicione a chave na marca de refe-
rência (B), existente no cilindro.
• Remova a chave.
• Retire a barra de basculamento do
sistema hidráulico, encaixe-a na parte
dianteira e feche a grade frontal.
Nota:
Antes de sair com o veículo, engate uma
marcha à frente, certificando‑se do tra‑
vamento da alavanca de mudanças de
marcha.
1-101
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
VW Constellation 27.260/31.320
VW Constellation 32.380
1-102
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PERIGO
As peças do sistema de escape atin‑ VW Constellation 27.260/31.320
gem temperaturas elevadas, podendo
causar incêndios e ferimentos graves
(jamais encoste qualquer parte do
corpo).
• Nunca estacione o veículo de forma
que peças do sistema de escape
entrem em contato com materiais in‑
flamáveis embaixo do veículo, como,
por exemplo, vegetação rasteira,
folhas, grama seca, combustível der‑
ramado, etc.
• Nunca utilize proteção adicional na
VW Constellation 32.380
parte inferior do veículo ou produ‑
tos anticorrosivos para o tubo de Unidade dosadora de ARLA 32
escapamento, catalisadores, placas
de blindagem térmica ou filtro de O sensor da unidade dosadora fornece
partículas de diesel. informações contínuas sobre a pressão
do ARLA 32. Sensores adicionais for-
necem informações sobre temperatura
dos gases de escape na entrada e na
saída do catalisador.
Nota:
Depois de desligar o motor, é possí‑
vel que a unidade dosadora continue
operando por um período, como parte
normal de sua estratégia de funciona‑
mento.
1-103
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-104
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
3
Limpeza do filtro Filtro saturado 21
Manter motor
ligado 21 Realizar regeneração
manual
2 2
km
Pressione ok
viagem
2 km
Pressione ok
viagem
130452 1.4 130452 1.4
OFF OFF
95268-01 95269-01
Estágio 2 Estágio 3
Caso as orientações no estágio 1 sejam Caso as orientações no estágio 2 sejam
negligenciadas, o filtro ficará ainda mais negligenciadas, as luzes permanecerão
saturado, e, além da luz de advertência acesas e uma nova notificação (1) será
(1), se acenderá a luz de advertência (2), exibida. Neste estágio, a regeneração
juntamente com a notificação (3). automática não ocorrerá mais. Procure
Procure continuar operando com o veí- um local adequado para estacionar e
culo, sem desligar o motor, até que a luz realize a regeneração manual. Consulte
de advertência (1) se apague. ”Regeneração manual ou estacionária”.
Sempre que as condições da operação
permitirem, procure manter o veículo ATENÇÃO
em movimento. Este regime de condu- Caso a regeneração manual não seja
ção será mais eficiente para o processo realizada quando solicitada, todo o
de limpeza do filtro. sistema de pós‑tratamento do veícu‑
Nota: lo poderá ser danificado, resultando
Para os estágios 1 e 2, caso o veículo na perda da garantia do veículo.
esteja sendo operado em uma aplicação
estritamente urbana, com velocidade
média muita baixa, o processo de re‑
generação tende a ser um pouco mais
demorado. Caso o veículo esteja sendo
operado em uma aplicação com velo‑
cidade média superior, o processo de
regeneração tende a ser mais rápido. Em
ambos os casos, procure sempre manter
o veículo ligado até que a luz de adver‑
tência (1) se apague.
1-105
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Regeneração manual ou
Filtro saturado 23 1 2 estacionária
Contatar Serviço
VW
2 2
2 A regeneração manual ou estacionária
km
PARE
viagem
2 é realizada com o veículo parado. Para
130452 1.4
iniciar o processo, procure estacionar
o veículo em um local seguro e limpo,
OFF
que não tenha contato com meios que
possam gerar risco de incêndio, como
vegetação seca, sacos de estopa, plásti-
95270-01 cos, combustível derramado, por exem-
Estágio 4 plo. Procure manter uma certa distância
também de outros veículos.
Caso as orientações no estágio 3 sejam Nota:
negligenciadas, além das luzes de adver-
tência já acesas, se acenderão também • Para ativar a regeneração manual,
as luzes de advertência de falha grave (1) pressione a tecla de regeneração. Após
e de problema no motor (2), juntamente esta ação, o processo será iniciado,
com a notificação (3). O motor terá seu com o aumento da rotação do motor.
torque e potência limitados. Neste está- • Qualquer intervenção do usuário no
gio, leve o veículo imediatamente a uma processo de regeneração manual
Concessionária Volkswagen Caminhões como, por exemplo, acionar o pedal
e Ônibus para inspeção. Ignorar essas de embreagem, acionar o pedal de
orientações resultará em danos para freio ou desabilitar o freio de estacio‑
todo o sistema do motor. namento irá interromper o processo
automaticamente. Portanto, caso o
usuário tenha iniciado a regeneração
manual, e por algum motivo necessi‑
te interromper, proceda com as ações
mencionadas ou pressione a tecla de
bloqueio de regeneração (se equi‑
pada). Porém, assim que possível,
retome o processo de regeneração
manual, para não correr o risco de
danificar o sistema.
1-106
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RES RES
+ +
– ATC – ATC
SET OFF SET OFF
95199-01 95200-01
1-107
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ECO
km viagem
Regeneração do 0123456 9999.9
filtro de partículas
inibida 95247-01
1-108
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-109
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-110
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-111
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-112
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-113
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Velocidade
km viagem
limitada em 130452 1.4
180 km
OFF
km viagem
130452 1.4 95271-01
95083-01
Caso o tanque de ARLA 32 fique to-
Limitação de velocidade talmente vazio, a tela (1) será exibida,
Caso o tanque de ARLA 32 não seja rea- informando a limitação de velocidade e
bastecido, uma notificação será exibida as luzes de advertência “ ” e “ “ se
no visor, informando a quilometragem acenderão.
remanescente para o tanque de ARLA O veículo terá a velocidade limitada a
32 atingir 0% e ocorrer a limitação de 20 km/h.
velocidade do veículo.
1-114
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-115
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-116
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Tanque de combustível
Nota:
Algumas condições operacionais po‑
dem inibir a função de desligamento do
motor após 5 minutos, como quando o
funcionamento do motor for necessário
para operar sistemas de acionamento
de implementos, refrigeração de carga
e tomadas de força em geral.
Outras condições podem inibir o desli-
gamento automático do motor:
• Motor frio: o módulo de controle
do motor avalia constantemente as É recomendável completar o tanque
condições do motor e do sistema de combustível (1) ao final do dia para
de pós tratamento. Caso o motor evitar que, com a queda da temperatura
esteja frio, o tempo de desligamento durante a noite, haja condensação da
pode ser superior a 5 minutos. Nessa umidade do ar e formação de água em
condição, o gerenciamento do motor excesso no tanque.
buscará atingir o mais rápido possível Nota:
a temperatura adequada de operação, • Evite o esgotamento total do com‑
antes da parada, evitando assim o au- bustível do reservatório. Caso isto
mento dos níveis de emissões devido ocorra, entrará ar na tubulação, sendo
a eventos consecutivos de partida necessário fazer a sangria do sistema.
e parada do motor na condição fria.
• Ao encher o tanque, abasteça somen‑
Essa estratégia também preserva a
te até o travamento da pistola. Utilize
durabilidade do sistema;
sempre diesel S10.
• Partida remota: essa condição carac-
teriza uma operação em curso, como
a execução de manutenção ou testes.
1-117
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-119
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Nota:
Se o pé permanecer apoiado no pedal da
embreagem por mais de 20 segundos,
estando o veículo a uma velocidade
superior a 10 Km/h, serão ativados os
alarmes sonoro e visual no painel de
instrumentos. Essa função não é ativada
quando o veículo está em marcha à ré.
1-120
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condução segura
Condições do motorista
O condutor do veículo é o principal
responsável por sua própria segurança,
pela do veículo e de terceiros e é o único
que pode realmente evitar condições de
perigo ou inseguras.
Dessa forma, é fundamental que o mo-
torista se encontre em perfeitas con-
dições físicas, de saúde e psicológicas,
enquanto estiver conduzindo o veículo,
Ilustração veículo com caixa mecânica para que possa desempenhar essa fun-
ção da melhor maneira possível e com o
Posição do motorista
maior nível de segurança.
Sentar-se corretamente é indispensável
A seguir, são apresentados fatores e
para uma condução segura.
situações que têm influência direta no
Observe os seguintes pontos: desempenho do motorista, assim como
• Sente-se de modo que tenha fácil acesso conselhos para evitar ou reduzir a sua
a todos os comandos do veículo, sem incidência.
precisar mudar de posição para acioná‑los
(na troca de marchas, por exemplo).
Fadiga e sono
• Os braços devem permitir movimen-
Os cuidados quanto à segurança não
tos livres, não devem ficar dobrados
devem se limitar ao veículo.
ou esticados. As mãos devem ficar no
volante por mais tempo possível.
• Utilize sempre o cinto de segurança.
• Pise nos pedais com a sola e não com
as pontas dos pés, para evitar cansaço
nas pernas. As pernas não devem ficar
dobradas ou esticadas demais.
1-121
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-122
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Estafa
Não permita que a estafa o atinja quan-
do estiver ao volante. Estudos médicos
comprovam que dirigir veículos de car-
ga é um dos trabalhos mais exigentes
e cansativos a que o homem pode ser
submetido, uma vez que exige um bom
condicionamento físico e altas doses de
concentração. Para evitar chegar a um
estado de estafa (estresse), observe os
seguintes conselhos:
• Somente dirija quando estiver des- Bebidas alcoólicas
cansado; A sensibilidade ao álcool é variável de
• Dirija sempre defensivamente; uma pessoa para outra. Dependendo de
sua concentração no sangue, o álcool
• Ajuste o volume do som do rádio de
atua inicialmente como um estimulan-
maneira a ter a percepção dos sons
te, provocando sensações de euforia
provenientes do trânsito;
e autoconfiança. Ao volante, essa é a
• Em viagens prolongadas, use roupas base que leva aos excessos e abusos.
confortáveis; Em concentrações maiores de álcool
• Ao dirigir sob sol intenso, proteja‑se no sangue, o cérebro começa a perder a
com óculos apropriados; capacidade de resposta e coordenação,
• Planeje tempo suficiente para exe- tirando a qualidade de julgamento ao
cutar o trajeto com folga, mesmo se volante. Nas fases mais avançadas de
houver imprevistos. embriaguez, o motorista já não percebe
o que se passa ao seu redor, perdendo a
noção de distâncias e direções e o con-
trole sobre os seus movimentos.
Como regra geral, jamais dirija após
ter ingerido bebidas alcoólicas. Como
o tempo necessário para a eliminação
do álcool pode variar de pessoa para
pessoa, o ideal é evitar totalmente o
consumo de bebidas alcoólicas durante
o período de trabalho.
1-123
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Outros fatores
Além dos fatores citados, alguns outros
interferem diretamente na segurança
ao conduzir o veículo e estão geralmen-
te ligados ao comportamento.
Características comportamentais tais
como agressividade, sensação de poder,
distração, exibicionismo ou excesso de
confiança podem fazer com que o mo-
torista submeta a si mesmo e a terceiros
a situações de perigo ou insegurança.
Utilização de drogas
Atividades como práticas esportivas,
Ao tomar algum tipo de remédio para se autoanálise, lazer programado, recicla-
manter acordado, o motorista impede o gem profissional, etc. são mecanismos
“desligamento” por algumas horas, mas que auxiliam a atenuar e até eliminar
a necessidade de sono do cérebro con- totalmente estas características de
tinua aumentando. Passado o efeito da comportamento, contribuindo para
droga, o cérebro manifesta rapidamente que o motorista atue de forma segura e
sua necessidade acumulada, e o moto- responsável, quando estiver conduzindo
rista pode adormecer bruscamente. um veículo.
Planeje melhor os horários de descanso
e trabalho, evitando totalmente o uso de
drogas. As drogas servem apenas para
adiar uma necessidade do organismo,
podendo causar acidentes de graves
consequências quando o efeito passar.
Além disso, o risco da dependência é
bastante alto, o que é altamente preju-
dicial.
1-124
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-125
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
• Desça sempre com a marcha engre‑
A utilização de “banguela” (trafegar nada, utilizando a mesma que seria
em declives com a alavanca de mu‑ utilizada para fazer o mesmo trecho
danças em neutro ou com o pedal na subida.
da embreagem pressionado) é um
• Observe a indicação do tacô metro
procedimento perigoso e ilegal. Nes‑
e, utilizando o freio de serviço, nun‑
sas condições, o veículo pode atingir
ca permita que o motor ultrapasse
velocidades acima daquela para qual
o número de rotações máximo ad‑
os sistemas de freios, suspensão,
missível (rotação de potência máxi‑
direção, rodas e pneus foram projeta‑
ma - governada - faixa vermelha do
dos, podendo causar acidentes e/ou
tacômetro).
danos ao veículo. Nessa velocidade,
o motor excede a rotação governada • Em declives longos, nunca aplique
no momento em que for desaplicado os freios de serviço continuamente,
o pedal da embreagem ou quando por longos períodos, pois isso leva
uma marcha for engatada, o que pode ao superaquecimento das lonas, di‑
causar graves danos ao motor. Adi‑ minuindo sua capacidade de frena‑
cionalmente, trafegar com o veículo gem. Se tal fato ocorrer, tente fazer
em neutro ou com o pedal da embre‑ o veículo parar por outros meios,
agem acionado causa deficiência na agindo da seguinte forma:
lubrificação da caixa de mudanças, – Reduza sucessivamente as
levando à quebra dos componentes marchas, de acordo com a pos‑
internos. sibilidade;
– Observe cuidados ao reduzir as
marchas, pois, se a marcha não
engatar, a situação de emer‑
gência poderá ser agravada;
– Chame a atenção dos demais
motoristas, utilizando a buzina,
os faróis e os indicadores de
direção e de emergência;
– Utilize o freio de estaciona‑
mento somente em casos de
extrema emergência, quando
não for possível parar o veículo
por outros meios.
1-126
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO ATENÇÃO
Verifique os freios após passar com o Pneus em mau estado ou com pres‑
veículo em locais suficientemente ala‑ são incorreta interferem diretamente
gados para molhar o sistema de freios. na dirigibilidade do veículo, uma vez
Estes, quando molhados, funcionam que a banda de rodagem pode perder
com eficiência reduzida. aderência com o piso, comprometen‑
Para corrigir essa condição, aplique do a tração e a ação do sistema de
os freios suavemente, liberando e freios.
reaplicando-os até que sequem e a
Para conservar os pneus:
operação normal seja restabelecida.
• Mantenha a pressão dos pneus corre-
ta.
Condições de neblina e cerração
• Não trafegue com excesso de carga.
ATENÇÃO • A carga deve estar bem distribuída na
carroceria para não haver sobrecarga
Em situações de más condições de nos eixos.
visibilidade, os cuidados deverão ser Verifique sempre a pressão dos
redobrados. Observe o seguinte: pneus.
• Diminua a velocidade, mantendo-a
constante;
• Nunca reduza a velocidade brusca‑
mente, para evitar colisões traseiras;
• Aumente a distância para os outros
veículos;
• Jamais ligue as luzes de emergên‑
cia com o veículo em movimento.
Trafegue com farol baixo ligado;
• Para evitar o embaçamento dos
vidros, abra as janelas e/ou utilize
o sistema de ventilação do veículo;
• Se precisar parar o veículo, escolha
um lugar seguro e sinalize-o devi‑
damente.
1-127
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-128
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Chave geral
ATENÇÃO
1-129
CAIXA DE
MUDANÇAS 2
CAIXA DE MUDANÇAS
7 9
Super-reduzida (Crawler)
A marcha super-reduzida (Crawler)
T 3 5 também pode ser engatada durante a
condução, da mesma forma como nas
transmissões de embreagem dupla.
Nota:
E 4 6 A marcha super-reduzida somente deve
ser utilizada como marcha de partida do
8 : 32861-01 veículo em aclives extremos ou durante
a condução em velocidade reduzida.
A caixa de mudanças possui 8 marchas
normais à frente, mais uma super-redu-
zida Crawler (C), totalizando 9 marchas à
frente e uma à ré.
As marchas normais estão divididas em
dois grupos de velocidades com 4 mar-
chas cada. Esse conjunto é chamado de
“H Sobreposto”.
2-02
CAIXA DE MUDANÇAS
8
Quando for mudar para marcha supe-
7
rior, eleve a rotação do motor, de tal
forma que o ponteiro do conta-giros
6
fique próximo ao início da faixa verde
5
após a mudança.
4
3
2
2ºH 1ºH 1
LO
32869-01
95213-01
2-03
CAIXA DE MUDANÇAS
Mudanças descendentes
As trocas de marchas descendentes para
redução de velocidade são efetuadas de
forma inversa, ou seja: 8 / 7 / 6 / 5 no
95213-01
segundo H.
Antes da troca de marcha...
95212-01
Posicione o botão seletor frontal para
BAIXO, indicando a troca do 2º H para ...depois da troca de marcha.
o 1º H.
Continue a sequência das marchas des-
cendentes: 4 / 3 / 2 / 1 no primeiro H,
conforme a necessidade de condução
determinada pelo motorista.
2-04
CAIXA DE MUDANÇAS
2-05
CAIXA DE MUDANÇAS
Nota:
Somente em velocidades aproximada-
mente acima de 30 km/h essa função é
habilitada na caixa de mudanças.
Interruptor de Kickdown
Ao pressionar o pedal do acelerador
Nível do óleo
com mais força, além da posição normal
de aceleração, é possível sentir a resis- – Estacione o caminhão em local plano.
tência da mola do interruptor existente – Remova o bujão de abastecimento e
no final do curso do pedal. Porém, não verificação do nível de óleo (1).
há função associada a este interruptor – O nível estará correto quando atingir
em veículos com caixa de mudanças aborda inferior do bujão.
mecânica. – Se necessário, acrescente óleo do
mesmo tipo utilizado na caixa de mu-
danças.
– Reinstale o bujão.
2-06
CAIXA DE MUDANÇAS
Tipo de Óleo:
Consulte o manual de garantia e manu-
tenção.
Nota:
As duas especificações de óleo são indi-
cadas para essas caixas de mudanças.
A mistura dos óleos, porém, não é reco-
mendada.
Nas trocas de óleo é permitido alternar
entre as duas especificações acima.
Esgote normalmente o óleo existente
Troca de óleo na caixa e coloque o óleo novo. Não há
problema em misturar o óleo novo com
Todo o óleo usado ou contamina- o óleo de especificação diferente rema-
do deve ser recolhido e armazenado nescente na caixa.
adequadamente para uma posterior
reciclagem.
Não descarte o óleo no solo, sistema de
esgoto ou qualquer local que possa, de
alguma forma, afetar negativamente o
meio ambiente.
ATENÇÃO
2-08
CAIXA DE MUDANÇAS
Nota:
• Toda vez que for dada a partida no motor
e for selecionado a marcha “D”, o modo
automático “A” será selecionado.
• A alternância entre os modos A/M
pode ser feita a qualquer momento
durante o percurso.
• Quando o veículo estiver em “N” ou
“R”, a indicação do modo de troca Ma-
nual ou Automática não será exibida
no visor de informações ao motorista.
• Mesmo em modo automático, o mo-
Toda vez que for dada a partida no mo- torista pode alterar a marcha selecio-
tor e selecionado o modo “D”, o modo nada deslocando a manopla seletora
automático “A” é selecionado. para a frente ou para trás.
Empurre o corpo da alavanca em direção • A posição do acelerador não deve
ao volante (2) para alternar entre os modos ser alterada durante o processo de
de troca automática “A” ou manual “M”. mudança de marchas, pois o motor é
controlado eletronicamente.
• O sistema de proteção bloqueia
mudanças manuais de marchas que
provoquem sobregiro no motor.
Função manobra
A função “manobra” atua na transmis-
são para auxiliar o movimento na con-
dição de manobra em baixa velocidade.
Quando a função manobra estiver ati-
vada, a indicação “DM” (manobra para
frente) ou “RM” (manobra para trás)
No modo manual, é possível mover a aparecerá no painel.
alavanca (3) para trás ou para frente Para desativar a função manobra, sele-
para mudar as marchas manualmente: cione novamente o modo D ou R através
: Empurre a alavanca em direção da alavanca de seleção.
ao painel para aumentar manual-
mente uma marcha;
: Puxe a alavanca em direção ao
volante para diminuir manual-
mente uma marcha;
2-10
CAIXA DE MUDANÇAS
Nota:
Com a função manobra ativada a em- 16:05 A N
breagem é controlada através do pedal 1
do acelerador. Durante esse período, 2
L Pressão H
a embreagem fica sujeita a esforços
adicionais. Por essa razão, evite ativar
a função manobra desnecessariamente
ou por períodos prolongados. ECO
km viagem
2-11
CAIXA DE MUDANÇAS
2-12
CAIXA DE MUDANÇAS
ATENÇÃO
Uma movimentação involuntária do
95228-01
veículo pode gerar acidentes e lesões
graves. Veículos com volante multifuncional
• Nunca deixe o veículo parado com Selecione os modos de condução atra-
o motor em funcionamento e uma vés do botão (1).
posição de marcha engatada. Caso O modo selecionado é exibido no visor
tenha que deixar o veículo com o de informações ao motorista.
motor em funcionamento, aplique o
freio de estacionamento e coloque a Normal: A transmissão efetua a
alavanca seletora em “N”. troca de marchas nas condições
• Em um terreno inclinado, nunca de melhor conforto do veículo em rodo-
deixe o veículo descer com a ala- vias.
vanca seletora na posição neutro
“N”, independente do motor estar
em funcionamento ou não. Nessa
condição, o freio motor não atua.
2-13
CAIXA DE MUDANÇAS
95197-03
2-14
CAIXA DE MUDANÇAS
2-15
CAIXA DE MUDANÇAS
Preservar a embreagem
ATENÇÃO
2-16
CAIXA DE MUDANÇAS
Troca de óleo
Todo o óleo usado ou contaminado
deve ser recolhido e armazenado ade-
quadamente para posterior reciclagem.
Não descrte o óleo no solo, sistema de
esgoto ou qualquer lugar que possa, de
alguma forma, afetar negativamente o
meio ambiente.
ATENÇÃO
2-18
INSTRUÇÕES DE
MANUTENÇÃO 3
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Introdução
3-02
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Grade frontal
Fechamento da grade
– Para fechar a grade, puxe‑a para baixo
com as duas mãos e, com um leve
toque, bata suavemente contra a ca‑
bine, até ter certeza que está travada.
Abertura da grade
A alavanca de abertura da grade frontal
está localizada no lado esquerdo do pe‑
dal da embreagem.
– Para destravar a grade frontal do ve‑
ículo, puxe a alavanca, no sentido da
seta.
3-03
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-04
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Partida remota*
3-05
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Óleo do motor
Especificação de óleo
Utilize somente óleo com a especifica‑
ção recomendada no manual de “Garan‑
tia e Manutenção”.
Intervalo de troca de óleo do
motor e garantia do motor
• Troque o óleo do motor e o filtro de
óleo nos intervalos recomendados no
manual de “Garantia e Manutenção”.
• Utilize somente filtro de óleo original. Motores MAN D08
Para atender à lei de emissões, motores
eletrônicos têm de trabalhar com pon‑
to de injeção atrasado. Essa condição
favorece a formação de cinza causada
pela queima de óleo lubrificante no in‑
terior do cilindro.
A cinza desce para o cárter e se mistura
ao óleo, tornando‑o espesso, o que pre‑
judica a lubrificação dos componentes
do motor.
3-06
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Nota:
• O motor não deverá ser operado se o
nível de óleo estiver abaixo da marca
inferior (“Mín”) ou acima da marca
superior (“Máx”).
• É normal a adição de óleo entre as
trocas, variando a quantidade a ser
completada de acordo com a aplicação
do veículo e as condições de operação.
Motores Cummins L9
O nível estará correto se estiver entre as
marcas “Mín” e “Máx”, não devendo ser
adicionado óleo ao motor.
Recomenda‑se adicionar óleo somente
quando o nível estiver na marca “Mín”
ou abaixo. Neste caso, adicione óleo
do mesmo tipo existente no motor, até
alcançar o meio entre as marcas “Mín.”
e “Máx.” Isso deverá ser suficiente para Motores Cummins L9
atingir o intervalo da próxima troca de Troca de óleo e do filtro de
óleo e evitar desperdícios.
óleo do motor
O óleo nunca deve ultrapassar o nível
máximo. Escoe caso haja excesso. Todo o óleo usado ou contaminado
deve ser recolhido e armazenado ade-
quadamente para posterior reciclagem.
3-07
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Motores Cummins L9
– Remova o bujão do dreno e drene
todo o óleo do cárter.
PERIGO
Na remoção do bujão do dreno e filtro
de óleo com o motor quente, faça‑o
com luvas, pois o óleo quente pode
causar graves queimaduras na pele.
Nota:
Drene o óleo com o motor quente, para
que o óleo escoe com facilidade.
3-08
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
– Após ter escoado todo o óleo usado, – Fixe o bujão do dreno do cárter com
acondicione‑o em um recipiente ade‑ um anel de vedação novo, até encos‑
quado, para posterior reciclagem. tar no batente.
Cárter de plástico: Em todas as trocas
de óleo, o bujão plástico do dreno
deve ser substituido por um novo,
junto com o anel de vedação.
O bujão de plástico do dreno é de
baixo torque e deve ser fixado apenas
com ¼ de volta. Não force além disso
sob o risco de danificar o bujão.
Cárter de aluminio/aço: Fixe o bujão
com uma arruela de vedação nova.
Motores MAN D08 Abastecimento
– Abasteça o novo elemento filtrante
com óleo novo.
– Lubrifique o anel de vedação, fixe o
elemento manualmente, até o anel
de vedação encostar no cabeçote, e
gire mais ½ a ¾ de volta. Não aperte
demasiadamente.
– Com a vareta do nível desencaixa‑
da, abasteça o cárter pelo bocal de
abastecimento, até a marca superior
da vareta com o óleo especificado no
Motores Cummins L9 Manual de Garantia e Manutenção.
– Remova o elemento filtrante com seu – Instale a tampa de abastecimento e a
anel de vedação. vareta.
– Limpe cuidadosamente a área de as‑ – Funcione o motor em marcha lenta e
sentamento da junta do filtro. verifique eventuais vazamentos.
Nota: – Após um período de trabalho do
É comum o anel de vedação grudar no motor, verifique o nível de óleo e
assento do cabeçote do filtro. Certifi‑ complete‑o se necessário.
que‑se de que seja removido.
– Limpe a região do dreno no cárter, o
cabeçote do filtro e o bocal de abas‑
tecimento.
3-09
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Líquido de arrefecimento
Incolor,
límpida, livre
Aparência
de impurezas
mecânicas
Total de sólidos [mg/l] <340
A mistura de água com aditivo para Dureza total [mg/l] ≤170
líquido de arrefecimento tem como Cloretos [mg/l] <40
função proteger contra corrosão, con‑ Sulfatos [mg/l] <50
gelamento e elevar o ponto de ebulição.
Valor de pH 6,5 a 8,5
Para garantir tais funções, os veículos
saem de fábrica com a concentração do A utilização de água com índice de du‑
líquido de arrefecimento de no mínimo reza total extremamente alto ou que
40% de aditivo e 60% de água. possui componentes capazes de alterar
A falta de controle da concentração e o pH do líquido de arrefecimento, po‑
a não utilização de aditivo comprome‑ dem diminuir sua durabilidade e formar
depósitos que isolam a transferência
te a transferência térmica do motor,
térmica.
expondo‑o a corrosões, cavitações e
incrustações decorrentes de reações
químicas no fluido. Nível do líquido
Durante a realização de manutenções no • O nível deve estar entre as marcas
sistema de arrefecimento, a Volkswagen “Mín.” e “Máx.” do reservatório.
Caminhões e Ônibus recomenda a • Se o nível estiver baixo, remova a tampa
proporção de 50% de aditivo, a fim de frontal do reservatório e abas teça‑o
garantir uma “reserva” caso em uma com a mistura de água potável + aditivo
emergência, seja necessário completar até seu nível máximo.
o nível do sistema de arrefecimento
somente com água.
3-10
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-11
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-12
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Fluido da embreagem (caixa
de mudanças manual)
Abastecimento final
– Em um recipiente, faça a mistura de
50% de água potável + 50% de aditivo
VW (conforme norma MAN 324NF).
– Abasteça o sistema.
– Coloque a tampa do reservatório,
ligue o motor e, quando atingir a tem‑
peratura normal de funcionamento,
inspecione cuidadosamente quanto a Nível do fluido do reservatório
possíveis vazamentos.
O nível do fluido deve ser verificado nos
períodos indicados no “Serviço de Ma‑
nutenção”. Proceda como segue:
3-13
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Reservatório de água do
limpador de para‑brisa
3-14
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Sistema de combustível
3-15
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-18
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Filtro de ar
Indicador de manutenção
do filtro
O filtro de ar deve ser substituído quan‑
do a luz de aviso no painel se acender,
Sangria do sistema de indicando que há restrição no filtro de ar
combustível ou nas quilometragens abaixo indicadas
(o que ocorrer primeiro).
PERIGO
ATENÇÃO
Em hipótese alguma, abra qualquer
tubo de alta pressão para fazer a san‑ NUNCA LIMPE O FILTRO OU UTILIZE
gria. A pressão é nos tubos desta linha FILTRO RECONDICIONADO. TROQUE‑O
é muito alta. Risco de acidente. POR UM ORIGINAL.
A sangria do sistema de baixa pressão de A aspiração de ar não limpo provoca
combustível é necessária sempre que: danos no motor. Por essa razão:
• O motor permanecer inativo por um • Troque o elemento do filtro de ar
período de tempo prolongado. apenas com o motor parado.
• Se qualquer componente do sistema • Verifique a estanqueidade de todas
tiver sido substituído ou reparado. as conexões no sistema de aspiração
• Sempre que o tanque de combustível e se necessário, reaperte as abraça‑
for esvaziado. deiras das mangueiras do sistema.
A sangria é feita acionando a bomba de • Não limpe o elemento do filtro de
combustível manualmente. ar e a carcaça do filtro de ar com ar
– Afrouxe o parafuso de sangria (1). comprimido.
– Bombeie o êmbolo (2) até que o com‑ • Monte o elemento do filtro de ar e a
bustível saia sem bolhas pelo parafu‑ tampa do filtro de ar corretamente.
so de sangria.
– Feche o parafuso de sangria.
– Dê a partida no motor.
Após o motor pegar, deixe‑o funcionan‑
do por cerca de 1 minuto para eliminar
todo o ar pelo processo de autosangria.
3-19
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-20
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-22
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Veículos 27.260/31.320
Troca de óleo
– O veículo deverá estar em local plano
e com o óleo quente.
– Coloque um recipiente sob o bujão de
dreno, para coletar o óleo escoado.
– Remova os bujões de nível (1) e dreno
(2).
3-23 3-23
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Nível de óleo
Verifique o nível de óleo nos períodos
indicados no Serviço de Manutenção,
com o veículo em local plano.
– Remova o bujão de inspeção e abas‑
tecimento (1). O óleo deverá estar ni‑
Respiro do eixo velado com a borda inferior do bujão.
Verifique periodicamente o respiro – Complete, se necessário, até a borda
do eixo traseiro, desobstruindo‑o, se inferior do bujão. Instale o bujão com
necessário, tomando o cuidado de não o óle especificado no Manual de Ga‑
alterar a posição do respiro para manter rantia e Manutenção.
o seu bom funcionamento. Todo o óleo usado ou contaminado
Se o respiro estiver obstruído, poderão deve ser recolhido e armazenado ade-
ocorrer vazamentos pelos vedadores quadamente para posterior reciclagem.
de óleo, em função de pressão interna Não descarte o óleo no solo, sistema de
excessiva. esgoto ou qualquer local que possa, de
alguma forma, afetar negativamente o
meio ambiente.
3-24
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Nota:
Não misture óleo sintético com mineral
no diferencial/cubo de rodas. Caso opte
pela substituição do óleo sintético pelo
mineral, ou vice-versa, será necessário
a realização de duas trocas de óleo si‑
multâneas para a eliminação/limpeza
do óleo residual (ver procedimento
“Troca de óleo sintético por mineral ou
vice-versa”).
Respiro do eixo
• Utilize o óleo especificado no Manual
de Garantia e Manutenção Verifique periodicamente o respiro do
eixo, desobstruindo-o, se necessário.
Troca de óleo sintético por mineral ou
vice-versa Se o respiro estiver obstruído, poderá
ocorrer vazamento pelos vedadores
– Após escoar totalmente o óleo, limpe o
de óleo, em função de pressão interna
bujão de dreno e reinstale-o.
excessiva.
– Abasteça com o novo óleo o eixo até
a borda inferior do bujão de nível e
reinstale o bujão.
– Para o passo a seguir, é necessário
que o óleo dos cubos de rodas tam‑
bém tenha sido substituído.
3-25
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Direção hidráulica
3-26
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Sistema de freios
Substituição do filtro
– Elimine todo o ar comprimido do inte‑
rior do filtro coalescente.
– Com o auxílio de uma cinta, gire o
elemento no sentido anti‑horário e
Situação normal remova‑o.
A parte central do elemento filtrante – Limpe as superfícies de vedação e a
(descarga) deve estar seca e limpa, ou rosca de fixação do coalescente.
seja, sem resíduos de óleo. – Lubrifique os anéis de vedação, antes
• Mesmo com a presença de óleo nos de efetuar a montagem do elemento
canais externos do elemento filtrante novo.
(entrada), e com os orifícios do canal – Rosqueie o novo elemento manu‑
central desobstruídos, o filtro ainda almente, até encostar no corpo do
pode ser usado. conjunto. Aperte mais ½ volta.
NÃO USE FERRAMENTA PARA FAZER O
APERTO.
Nota:
Para ter um controle do prazo da nova
troca do elemento, anote o mês e o ano
da operação de manutenção na etiqueta
existente no corpo do elemento.
3-28
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
3-29
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Cubo de roda com redução
(somente 32.380)
Troca do óleo
Todo o óleo usado ou contaminado
deve ser recolhido e armazenado ade-
quadamente para posterior reciclagem.
Não descarte o óleo no solo, sistema de
esgoto ou qualquer local que possa, de
alguma forma, afetar negativamente o
meio ambiente.
3-30
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Nota:
Não misture óleo sintético com mineral
no diferencial/cubo de rodas. Caso opte
pela substituição do óleo sintético pelo
mineral, ou vice-versa, será necessário
a realização de duas trocas de óleo si‑
multâneas para a eliminação/limpeza
do óleo residual (ver procedimento
“Troca de óleo sintético por mineral ou
vice-versa”).
• Utilize o óleo especificado no Manual
Troca de óleo do cubo de roda de Garantia e Manutenção.
Troca de óleo sintético por mineral ou
– Troque o óleo nos períodos indicados vice-versa
no Serviço de manutenção.
– Após escoar totalmente o óleo, limpe
– O veículo deverá estar em local plano o bujão de dreno e reinstale-o.
e com o óleo quente.
– Mova o veículo até que o posiciona‑
– Estacione o veículo de forma que o mento do bujão fique horizontal (use
bujão (1) fique posicionado na parte a linha em posicionamento do bujão
inferior da roda. fique na horizontal (use a linha em
– Coloque um recipiente sob o bujão de alto relevo “OIL LEVEL” como refe‑
dreno, para coletar o óleo escoado. rência). Abasteça com o novo óleo o
– Remova o bujão (1). eixo pelo orifício do bujão (1) até que
– Após escoar totalmente o óleo, limpe o óleo atinja a borda inferior do bujão.
o bujão. – Instale o bujão.
– Mova o veículo até que o posiciona‑ – Para o passo a seguir, é necessário
mento do bujão (1) fique na horizontal que o óleo dos cubos de rodas tam‑
(use a linha em alto relevo “OIL LEVEL” bém tenha sido substituído.
como referência). – Conduza o veículo até percorrer uma
– Abasteça o eixo pelo orifício do bu‑ distancia de 5 km, para que ocorra a
jão (1) até que o óleo atinja a borda limpeza do conjunto interno do eixo.
inferior do bujão, observando abaixo – Faça novamente o procedimento de
Instale o bujão (1). escoamento do óleo e abasteça o eixo
mais uma vez com o novo óleo.
– Certifique-se de que as informações
da troca de óleo foram preenchidas
no Manual de Garantia (Controle das
Revisões Periódicas), inclusive a espe‑
cificação do óleo utilizado.
3-31
FAÇA VOCÊ
MESMO 4
FAÇA VOCÊ MESMO
Conservação de veículos inativos e cuidados com o
combustível
4-02
FAÇA VOCÊ MESMO
4-03
FAÇA VOCÊ MESMO
Aparência do veículo
Lavagem e conservação
Toda a água contaminada da lava-
Conserve a pintura de seu caminhão gem do motor deve ser reciclada. Não
como nova, lavando‑a frequentemente. descarte a água contaminada no solo,
Nunca lave o veículo sob o sol ou quan‑ sistema de esgoto ou qualquer local
do a cabine estiver quente. Use uma que possa, de alguma forma, afetar
esponja bem molhada em uma solução negativamente o meio ambiente.
de água e xampu apropriado.
Antes de adicionar qualquer produto de
limpeza à água, certifique‑se de que não
é prejudicial à pintura. Nunca permita
que produtos como álcool ou querosene
entrem em contato com a pintura.
Não abuse de produtos abrasivos para
conservar a pintura: use cera protetora.
Para polir, utilize cera polidora líquida
ou em pasta, aplicando‑a quando a ca‑
bine estiver bem limpa e seca.
Motor
Conservação dos isoladores
Ao lavar o motor, tome as seguintes
precauções: acústicos
• Não lave o motor ainda quente. Para atender à legislação quanto a emis‑
• A ignição deve estar desligada. são de ruídos, o caminhão Volkswagen
possui mantas de material fonoabsor
• Não dirija o jato de água diretamente vente, fixadas sob a cabine.
sobre os retentores (do motor, da
caixa de câmbio e da caixa de direção) Ao lavar o caminhão com a cabine bas‑
e componentes elétricos (bateria, al‑ culada, não aplique jatos de água direta‑
ternador, sistema de ignição, buzina, mente nas mantas sob o assoalho e nas
módulo eletrônico (ECM) etc.) para “saias” laterais, pois poderá danificá‑las
não danificá‑los. e anular a sua função antirruído. A man‑
ta acústica pode ser lavada, porém, sem
• Não utilize na limpeza do motor pro‑ a incidência direta de jatos de água.
dutos ácidos ou derivados de petróleo.
• Não dirija jatos de água diretamente
sobre o módulo eletrônico ECM ou
quaisquer das suas conexões.
4-04
FAÇA VOCÊ MESMO
Tratamento anticorrosivo
4-05
FAÇA VOCÊ MESMO
Bateria
ATENÇÃO
4-06
FAÇA VOCÊ MESMO
4-07
FAÇA VOCÊ MESMO
4-08
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
4-09
FAÇA VOCÊ MESMO
Reboque de caminhão
Nota:
Se não for possível manter o motor fun-
cionando, desaplique mecanicamente o
freio de estacionamento.
4-10
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
Nota:
Para encontrar o valor de carga por pneu, divida o valor da carga por eixo pelo nú-
mero de pneus nele montado. Por exemplo:
5.200 kg 10.000 kg
4-11
FAÇA VOCÊ MESMO
– Siga na mesma coluna até o topo, onde será encontrado o valor da pressão reco‑
mendado.
Exemplo:
Pressão de calibragem ‑ bar (lb/pol²)
Índice de 5,2 5,5 5,8 6,2 6,5 6,9 7,3 7,6 8,0 8,3 8,5
Dimensão
carga (75) (80) (85) (90) (95) (100) (105) (110) (115) (120) (125)
Carga por pneu em kg
275/80 D 1990 2095 2200 2305 2405 2505 2605 2705 2805 2900 ‑
148/145
R22,5 S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 ‑
275/80 D 1995 2100 2205 2305 2410 2510 2610 2710 2805 2905 3000
149/146
R22,5 S 2160 2275 2385 2500 2610 2720 2825 2935 3040 3145 3250
295/80 D 2185 2300 2415 2525 2640 2750 2860 2970 3075 ‑ ‑
150/147
R22,5 S 2380 2505 2630 2755 2875 2995 3115 3235 3350 ‑ ‑
295/80 D 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
152/148
R22,5 S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
4-12
FAÇA VOCÊ MESMO
4-13
FAÇA VOCÊ MESMO
4-14
FAÇA VOCÊ MESMO
Geometria de direção/
balanceamento de rodas Descarte de pneus
4-15
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
4-16
FAÇA VOCÊ MESMO
Roda sobressalente
4-17
FAÇA VOCÊ MESMO
Palhetas do limpador de
para‑brisa
ATENÇÃO
• Para uma boa visibilidade, é im-
prescindível que as palhetas do
limpador do para‑brisa estejam em
bom estado.
• Para evitar a formação de estrias, é
conveniente limpar regularmente as
palhetas com sabão neutro. Quando
estiverem muito sujas, por exemplo,
com resíduos de insetos, utilize na
– Solte levemente a roda até que encos‑ sua limpeza uma esponja ou pano.
te no chão. • Por razões de segurança, as palhe-
tas devem ser substituídas uma ou
duas vezes por ano.
Ilustração veículo com caixa mecânica Ilustração veículo com caixa mecânica
Notas:
– O filtro de ar deve ser substituído
conforme intervalos recomendados
no manual de “Garantia e Manuten-
ção”.
– Caso o veículo seja utilizado em
regiões de muita poeira, areia ou
qualquer outro material em suspen-
são, os intervalos de troca do filtro
devem ser reduzidos pela metade.
– Caso ao ligar a ventilação interna – Solte as presilhas e remova os por‑
perceba que o fluxo de ar não seja ta‑filtros.
satisfatório ou algum odor desa- – Substitua os filtros.
gradável, verifique o filtro de ar e
substitua‑o se necessário.
4-19
FAÇA VOCÊ MESMO
2 ‑ Porta‑filtro
3 ‑ Filtro de ar
Verifique o estado das espumas de ve‑
dação e corrija, se necessário. Limpe a
tampa protetora e o suporte do filtro
com um pano seco.
Consulte sua Concessionária Volkswagen
Caminhões e Ônibus.
4-20
FAÇA VOCÊ MESMO
81924-01
4-21
SISTEMA
ELÉTRICO 5
SISTEMA ELÉTRICO
Fusíveis e relés
ATENÇÃO
• Não tente “reparar” um fusível
queimado nem substituí-lo por outro
mais forte, pois poderá originar ava-
rias em outros pontos da instalação
elétrica. Somente substitua o fusível
queimado por outro de igual capaci-
dade (Ampères). Caso contrário, po-
derá ocorrer, inclusive, um incêndio.
• Para sua segurança e para evitar
danos ao sistema elétrico do veículo, Troca de fusível
nunca efetue remoção ou substitui- – Desligue a chave de ignição.
ção de qualquer fusível se o veículo
– Desligue o componente afetado.
ou algum sistema elétrico estiver
– Verifique na tabela da página seguinte
ligado. Antes da troca ou remoção de
qual o fusível que protege o compo-
um fusível é necessário que a ignição,
a luz e todos os consumidores elé- nente afetado.
tricos estejam desligados e a chave – Substitua o fusível.
esteja fora do cilindro da ignição. – Teste o funcionamento do componente.
– Recoloque a tampa dos fusíveis.
5-02
SISTEMA ELÉTRICO
5-03
SISTEMA ELÉTRICO
VW Constellation 27.260/31.320
VII XXII
3-4-7-8-12-20-23-28-29-38
1-2-9-10-11-21-26-27-30-31-32-35-36
VII 5-6-15-19-25-33-34-40-41-42-47-48
XXI XXII
24-39
3-4-7-8-12-20-23-28-29-38
VI 16-17-18-37-43-44-45-46
XX
22 1-2-9-10-11-21-26-27-30-31-32-35-36
5-6-15-19-25-33-34-40-41-42-47-48
XIX
24-39
V
16-17-18-37-43-44-45-46
XVIII
VI XX XXI
22
X XIII XVII
II
IV XVI
IX XII
V XV
XVIII XIX
III XIV
I
VIII XI X XIII
II
IV XVI XVII
IX XII
III XV XIV
I
VIII XI
5-05
SISTEMA ELÉTRICO
VW Constellation 32.380
VII XXII
3-4-7-8-12-20-23-28-29-38
1-2-9-10-11-21-26-27-31
5-6-15-19-25-34-40-41-42-47-48
24-39
16-17-18-37-43-44-45-46
VI 22 XX XXI
V XVIII XIX
X XIII
II
IV XVI XVII
IX XII
III XV XIV
I VIII XI
5-07
SISTEMA ELÉTRICO
Troca de lâmpadas
Nota:
• Em condições atmosféricas frias ou
úmidas, os faróis podem apresentar
temporariamente condensação por
dentro. Essa ocorrência é normal e
não tem influência sobre a vida útil do
sistema de iluminação do veículo.
• Se o seu veículo está equipado com
dispositivos de iluminação a LED, em
caso de queima — com exceção do
farol — a substituição se dará atra-
vés da troca do conjunto completo Farol
(fonte de luz juntamente com lente e
carcaça), não havendo mais possibi- – Bascule a cabine e, por trás do pa-
lidade de substituição das lâmpadas. ra‑choque, desencaixe a tampa (1) do
Nesse caso, leve seu veículo para ser chicote do farol.
inspecionado em uma concessionária
Volkswagen Caminhões e Ônibus.
ATENÇÃO
Para limpeza do exterior das lentes,
utilize somente sabão neutro e água.
Nunca utilize solventes orgânicos, for-
temente alcalinos ou fortemente áci-
dos, bem como escovas abrasivas, sob
risco de danificar irremediavelmente o
dispositivo de iluminação.
– Desconecte o conector da lâmpada e
puxe-o conector para fora.
5-08
SISTEMA ELÉTRICO
ATENÇÃO
• Durante a remoção da tampa trasei-
ra do farol, tenha cuidado para não
soltar — ou mesmo derrubar — a
guarnição que está entre a tampa e
o farol. Marque a posição de insta-
lação original dessa guarnição, pois
ela deve ser recolocada novamente
Nota: na mesma posição, sem invertê-la.
Utilize somente lâmpadas 24V/70W • Comprove que a guarnição não está
das marcas recomendadas, GE, Osram rompida ou rasgada e que se assen-
ou Phillips. Cuidado com as lâmpadas ta perfeitamente na superfície do
de marcas não recomendadas, pois a farol. Caso contrário, substitua-a.
potência real consumida pode ser maior
que a indicada na embalagem e poderá
danificar a lente do farol.
5-09
SISTEMA ELÉTRICO
5-10
SISTEMA ELÉTRICO
5-11
SISTEMA ELÉTRICO
5-12
SISTEMA ELÉTRICO
5-13
SISTEMA ELÉTRICO
Nota: Nota:
A ilustração mostra a lanterna direita. Para Ao engatar a marcha-a-ré e enquanto
a substituição das lâmpadas da lanterna do esta permanecer engatada, um sinal so-
lado esquerdo, inverta as posições 2 e 4. noro será emitido pela lanterna traseira
A lâmpada utilizada para a seta deverá direita (se equipada), visando sinalizar a
ser do tipo PY21W(luz emitida âmbar). trajetória do veículo.
A utilização de outro tipo de lâmpada Em caso de não funcionamento de algu-
poderá danificar o soquete da lanterna ma das luzes, procure uma concessioná-
e, dependendo da luz emitida por essa ria Volkswagen Caminhões e Ônibus.
outra lâmpada, a lanterna não atenderá
a legislação em vigor.
6 8 1 7
4 5 3 2 84855-01
Iluminação interna da cabine e
Lanterna traseira de LED* cama leito
Se o veículo estiver equipado com lan- Pressione uma das extremidades da len-
ternas traseiras do tipo LED, ela conterá te da lanterna para desencaixar a trava
as seguintes luzes: de fixação.
1 - L uzes indicadoras de direção
2 - L uz do freio
3 - L uz de posição traseira
4 - L uz de neblina traseira
5-A larme sonoro (lado direito)/
iluminação da placa de licença
(lado esquerdo)
6 - L uz de ré
7 - L uz de posição lateral
8-R etrorefletor
5-15
SISTEMA ELÉTRICO
ATENÇÃO
Danos na Unidade de Controle da
Transmissão por sobretensão!
• A Unidade de Controle da Transmis-
são pode ser danificada se for insta-
lada ou removida quando a ignição
estiver ligada. Desligue a ignição
antes da instalação ou remoção.
Conectores do GSBC
Conectores do ASM O Módulo de Controle dos Freios (GSBC)
O ASM está localizado no lado esquerdo está localizado do lado interno da lon-
do bloco do motor. É um computador de garina esquerda.
grande capacidade que gerencia todo o
funcionamento do motor. Nele estão
conectados, por meio de conectores es-
peciais, os chicotes do motor, dos bicos
injetores e do veículo. O perfeito trava-
mento dos conectores é fundamental
para o funcionamento do veículo.
5-16
SISTEMA ELÉTRICO
5-17
SISTEMA ELÉTRICO
Ligações adicionais
5-18
SISTEMA ELÉTRICO
5-19
IDENTIFICAÇÃO
DO VEÍCULO 6
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
1. Gravação no pára-brisa.
6-02
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Plaqueta de identificação do
veículo
5.
Etiqueta sob o assoalho frontal do Na placa constam as seguintes informa-
banco do motorista. ções:
• Número de identificação do veículo
(VIN);
• Distância entre-eixos;
• Código do modelo;
• Inclinação inicial do facho do farol de
luz baixa(1);
• Peso bruto total (legal/técnico);
• Peso bruto total combinado (legal);
• Código do eixo;
• Código do tipo da transmissão;
• Capacidade máxima de tração (legal);
• Nº SVE (somente para veículos de
6. Etiqueta no compartimento do motor. construção especial);
• Mês e ano de produção;
• Código da cor externa;
• Peso 1° eixo
• Peso 2° eixo
• Peso 3° eixo
• Peso 4° eixo
(1)
valor de ajuste do farol, indicado na
O
plaqueta, é sempre abaixo da linha do
horizonte.
6-03
IDENTIFICAÇÃO DE VEÍCULO
Plaqueta do ano de
fabricação
6-04
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
9 5 3
Descrição do modelo
Dígito de controle
Ano/modelo
Dígito indicativo da fábrica onde foi montado
Número sequencial de série
6-05
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Motor Cummins L9
Número do motor
Os dados de identificação do motor
Motor MAN D08 estão gravados em uma plaqueta, lo-
O número do motor encontra‑se gra- calizada na tampa das engrenagens da
vado no bloco do motor, próximo ao distribuição.
carter.
6-06
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
6-07
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Modelo 31.320
O eixo traseiro possui três placas de
identificação:
1 - Identificação do conjunto carcaça e
diferencial;
2 - Identificação do diferencial;
3 - Identificação da carcaça.
Modelo 32.380
Os dados de identificação do eixo estão
gravados em uma plaqueta, localizada
na parte dianteira da carcaça do eixo.
6-08
ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS 7
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW Constellation 27.260
Motor
Modelo MAN D0836 LF18
Nº de cilindros/cilindrada (cm³) 6/6.870
Diâmetro/curso dos pistões (mm) 108/125
Relação de compressão 16,5:1
Potência Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 260 (191) @ 2.200
Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm(1) 950 @ 1.000–1.800
Sequência de injeção 1-5-3-6-2-4
Unidade injetora Common Rail
Compressor de ar Wabco (318 cm³)
(1)
Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
Embreagem
Tipo Monodisco a seco, revestimento orgânico
Diâmetro (mm) 395
Acionamento Hidráulico, push type
Caixa de mudanças
Modelo ZF 9S 1310 TD Manual
8 à frente (sincronizadas) e 1 super
Nº de marchas
reduzida, 1 à ré
Acionamento Alavanca no assoalho
Relação de transmissão Reduzida 12,73
1ª 8,83:1
2ª 6,28:1
3ª 4,64:1
4ª 3,48:1
5ª 2,54:1
6ª 1,81:1
7ª 1,34:1
8ª 1,00:1
Ré 12,04:1
7-02
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Eixo dianteiro
Modelo Dana 13K
Tipo Viga “I” em aço forjado
Suspensão dianteira
Tipo Eixo rígido
Molas Parabólicas
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Suspensão traseira
Tipo Tandem tipo Bogie
Parabólicas, 5 lâminas invertidas com ação
Molas principais
progressiva
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Direção
Modelo Bosch 8098
Hidráulica integral com esferas
Tipo
recirculantes
Relação de redução 17:1 a 20:1 variável
7-03
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Chassi
Escada, longarinas duplas, reforço em
Tipo “C”, superfície plana, perfil “U” constante,
rebitado e parafusado
Material LNE 280 (Longarina e Reforço)
Módulo seccionado (cm³) 474
Distância entre longarinas (mm) 885
Roda e pneus
Aro das rodas (polegadas) 22,5” x 7,5”
Pneus 275/80 R22,5
Freios
Ar, tambor nas rodas dianteiras e traseiras
Freio de serviço
com ABS, 4S e 4M, EBD, ATC, HSA, ESC
Tipo Tambor com acionamento por “S” came
Duplo, independente, reservatórios de ar e
Circuito unidade processadora de ar com filtro coa-
lescente
Área efetiva de frenagem (cm²) 7.613,5
Freio de estacionamento Câmara com mola acumuladora
Atuação Rodas traseiras
Acionamento Válvula moduladora no painel
Freio motor Freio motor de cabeçote (EVB)
Acionamento Eletropneumático, tecla no painel,
comando no acelerador, pedal do freio
Sistema elétrico
Tensão nominal 24 V
2 x (12 V, 100 Ah) (Padrão)/
Bateria 2 x (12 V, 135 Ah) (Opcional)/
2 x (12 V, 170 Ah) (Opcional)
Alternador 28 V, 110 A
7-04
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Cabine
Tipo Constellation cabine estendida com 2 degraus
1 banco para motorista + 1 banco para
passageiro ao lado da porta (padrão)/
1 banco para motorista + 1 para três
Número de bancos para passageiros
passageiros (opcional)/
1 banco para motorista + 1 banco central +
1 banco para passageiro ao lado da porta
Peso (kg)
Peso em ordem de marcha E.E E.E
(cabine estendida) 4.800 5.207
Eixo dianteiro 5.002 5.046
Eixo traseiro 2.813 2.839
Total 7.815 7.885
Capacidade técnica por eixo
Dianteiro 6.600
Traseiro 20.500
Total admissível 27.100
Peso bruto total (PBT) — Homologado 23.000
Peso bruto total combinado (PBTC) 36.000
Capacidade máx. de tração (CMT) 36.000
Carga útil + carroceria 19.285 19.215
Obs.: Pesos podem sofrer alterações devido aos itens opcionais.
7-05
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Desempenho (1)
Relação de redução do eixo traseiro 5,29:1 4,88:1
Velocidade máxima (km/h) 91 97
Capacidade de subida em rampa
52 48
em PBT (%)
Partida em rampa em PBT (%) 52 48
: Dados projetados por simulação de desempenho.
(1)
7-06
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
2.986
884
513
295 243
319
2.102
1.831
2.547
2.430
2.847
A B
7-07
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW Constellation 31.320
Motor
Modelo MAN D0836 LF17
Nº de cilindros/cilindrada (cm³) 6/6.870
Diâmetro/curso dos pistões (mm) 108/125
Relação de compressão 16,5:1
Potência Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 315 (231) @ 2.200
Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm(1) 1.200 @ 1.200–1.700
Sequência de injeção 1-5-3-6-2-4
Unidade injetora Common Rail
Compressor de ar Wabco (318 cm³)
(1)
Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
Embreagem
Tipo Monodisco a seco, revestimento orgânico
Diâmetro (mm) 430
Acionamento Push type
Caixa de mudanças
Modelo ZF 12TX 2424 TD Automatizada
Nº de marchas 12 à frente, 2 à ré
Acionamento Alavanca na coluna de direção
Relação de transmissão 1ª 16,69:1
2ª 12,92:1
3ª 9,93:1
4ª 7,67:1
5ª 5,90:1
6ª 4,57:1
7ª 3,66:1
8ª 2,83:1
9ª 2,17:1
10ª 1,68:1
11ª 1,29:1
12ª 1,00:1
Ré 1 15,54:1
Ré 2 12,03:1
7-08
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Eixo dianteiro
Modelo Dana 13K
Tipo Viga “I” em aço forjado
Suspensão dianteira
Tipo Eixo rígido
Molas Parabólicas
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Suspensão traseira
Tipo Eixo rígido em tanden - Randon (tipo Bogie)
Molas principais Semielípticas invertidas com ação progressiva
Direção
Modelo Bosch 8098
Hidráulica integral com esferas
Tipo
recirculantes
Relação de redução 17:1 a 20:1 variável
Chassi
Escada, longarinas duplas, reforço em
Tipo “C”, superfície plana, perfil “U” constante,
rebitado e parafusado
Material LNE 280 (Longarina e Reforço)
Módulo seccionado (cm³) 474
Distância entre longarinas (mm) 885
7-09
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Roda e pneus
Aro das rodas (polegadas) 22,5” x 8,25”
Pneus 295/80 R22,5
Freios
Ar, tambor nas rodas dianteiras e traseiras
Freio de serviço
com ABS, 4S e 4M, EBD, ATC, HSA, ESC
Tipo Tambor com acionamento por “S” came
Duplo, independente, reservatórios de ar e
Circuito unidade processadora de ar com filtro coa-
lescente
Área efetiva de frenagem (cm²) 7.613,5
Freio de estacionamento Câmara com mola acumuladora
Atuação Rodas traseiras
Acionamento Válvula moduladora no console
(com alavanca de marchas na coluna de direção)
Freio motor Freio motor de cabeçote (EVB)
Acionamento Eletropneumático, alavanca na coluna de
direção, comando no acelerador, pedal do
freio
Sistema elétrico
Tensão nominal 24 V
2 x (12 V, 100 Ah) (Padrão)/
Bateria 2 x (12 V, 135 Ah) (Opcional)/
2 x (12 V, 170 Ah) (Opcional)
Alternador 28 V, 110 A
7-10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Cabine
Constellation cabine estendida com 3
Tipo
degraus, sendo o primeiro degrau flexível.
1 banco para motorista + 1 banco para
passageiro ao lado da porta (padrão)/
1 banco para motorista + 1 para três
Número de bancos para passageiros
passageiros (opcional)/
1 banco para motorista + 1 banco central +
1 banco para passageiro ao lado da porta
7-11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso (kg)
Peso em ordem de marcha E.E E.E
(cabine estendida) 4.800 5.940
Eixo dianteiro 5.056 5.114
Eixo traseiro 2.844 2.876
Total 7.900 7.990
Capacidade técnica por eixo
Dianteiro 6.600
Traseiro 24.000
Total admissível 30.600
Peso bruto total (PBT) — Homologado 23.000
Peso bruto total combinado (PBTC) 42.000
Capacidade máx. de tração (CMT) 42.000
Carga útil + carroceria 22.700 22.610
Obs.: Pesos podem sofrer alterações devido aos itens opcionais.
Desempenho (1)
Relação de redução do eixo traseiro 4,89:1 5,38:1
Velocidade máxima (km/h) 125 117
Capacidade de subida em rampa
59 64
em PBT (%)
Partida em rampa em PBT (%) 46 51
: Dados projetados por simulação de desempenho.
(1)
7-12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
2.986
884
513
316 263
319
2.102
1.831
2.547
2.430
2.847
A B
7-13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW Constellation 32.380
Motor
Modelo Cummins L9 380 cv P8
Nº de cilindros/cilindrada (cm³) 6/8.900
Diâmetro/curso dos pistões (mm) 114/145
Relação de compressão 16,5:1
Potência Líq. Máx. — hp (kw) @ rpm(1) 370 hp (276 kW) @ 1.900
Torque Líq. Máx. — Nm @ rpm(1) 1.700 @ 1.100–1.400
Sequência de injeção 1-5-3-6-2-4
Unidade injetora Common Rail
Tomada de força Sem repto
(1)
Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
Embreagem
Monodisco a seco, revestimento
Tipo
orgânico
Diâmetro (mm) 430
Acionamento Push type
Caixa de mudanças
Modelo ZF 12TX 2624 TD Automatizada
Nº de marchas 12 à frente, 2 à ré
Acionamento Alavanca na coluna de direção
Relação de transmissão 1ª 16,69:1
2ª 12,92:1
3ª 9,93:1
4ª 7,67:1
5ª 5,90:1
6ª 4,57:1
7ª 3,66:1
8ª 2,83:1
9ª 2,17:1
10ª 1,68:1
11ª 1,29:1
12ª 1,00:1
Ré 1 15,54:1
Ré 2 12,03:1
Power take off (PTO) Preparado para PTO
7-14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Eixo dianteiro
Modelo Dana 13K
Tipo Viga “I” em aço forjado
Suspensão dianteira
Tipo Eixo rígido
Molas Parabólicas
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Suspensão traseira
Tipo Suspensão Tandem — tipo Bogie
Semi-elípticas invertidas,
Molas
com ação progressiva
Direção
Modelo Bosch 8098
Hidráulica integral com
Tipo
esferas recirculantes
Relação de redução 17:1 a 20:1 variável
Chassi
Escada, longarinas duplas, reforço em
Tipo C, superfície plana, perfil U constante,
rebitado e parafusado
Material LNE 280 (longarina e reforço)
Módulo seccionado (cm³) 474
Distância entre longarinas (mm) 884,6
7-15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Roda e pneus
Aro das rodas (polegadas) 22,5” x 8,25”
Pneus 295/80 R22,5
Freios
Freio de serviço Master pneumático
A ar, tambor com acionamento por
Tipo “S” came nas rodas dianteira e
“Z” came nas rodas traseiras
Duplo, independente, freio de serviço
com EBS, 4S e 4M, EBD, ATC, HSA e ESC
Circuito
Reservatório de ar e unidade processa-
dora de ar com filtro coalescente
Área efetiva de frenagem (cm²) 7896,3
Sistema pneumático com molas
Freio de estacionamento
acumuladoras
Atuação Rodas traseiras
Acionamento Válvula moduladora no console central
Freio motor Freio motor de cabeçote
Eletrônico com comando na alavanca
Acionamento
(lever) multifuncional do volante
Compressor de ar Knorr Bremse (359 cm³)
7-16
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Sistema elétrico
Tensão nominal 24 V
2x (12 V -100 Ah)/Opcional:
Bateria
2x (12 V - 135 Ah) ou 2x (12 V - 170 Ah)
Alternador 28 V, 80 A
Cabine
Constellation cabine estendida com 2
Tipo degraus ou cabine leito (teto alto ou
teto baixo) com 2 degraus.
1 banco para motorista + 1 banco para
passageiro ao lado da porta (padrão)/
1 banco para motorista + 1 para três
Número de bancos para passageiros passageiros (opcional)/
1 banco para motorista + 1 banco
central + 1 banco para passageiro ao
lado da porta
7-17
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso (kg)
Peso em ordem de marcha E.E E.E
(cabine com leito, teto alto) 4.800 5.940
Eixo dianteiro 5.904 5.981
Eixo traseiro 3.321 3.364
Total 8.745 9.345
Capacidade técnica por eixo
Dianteiro 6.600
Traseiro 13.050
Terceiro eixo 13.050
Total admissível 32.700
Peso bruto total (PBT) — Técnico 32.700
Peso bruto total combinado (PBTC) 63.000
Capacidade máx. de tração (CMT) 70.000
Obs.: Pesos podem sofrer alterações devido aos itens opcionais.
7-18
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
316/317 325/295
2.105
1.830
2.545 2.430
680
2.886
A B
7-19
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ARLA 32
Dados Gerais
Composição química Ureia em água
Número CAS (ureia) 57-13-6 (CAS: Chemical Abstracts Service)
Fórmula Molecular (ureia) (NH2)2CO ou CH4N2O
Carbamida, carbonildiamida, diamida de
Sinônimos mais comuns (ureia)
ácido carbônico
Consumo (aproximado) 7% a 9% de óleo diesel
Propriedades Físicas
Solubilidade em água Ilimitada
Aspecto Transparente e incolor
Sem cheiro ou com um leve cheiro a
Cheiro
amoníaco
Ponto de cristalização - 11,5° C aprox.
Viscosidade (a 25° C) 1,4 mPa s aprox.
Condutividade térmica (a 25° C) 0,570 W/m K aprox.
Calor específico (a 25° C) 3,40 kJ/kg K aprox.
Tensão superficial Min. 65 mN/m
Especificações
Ureia 31,8 – 33,2 % por peso
Alcalinidade com NH3 Máximo 0,2% por peso
Biureto Máximo 0,3% por peso
Insolúveis Máximo 20 mg/kg
Aldeído Máximo 5 mg/kg
Fosfato (PO4-3) Máximo 0,5 mg/kg
Alumínio Máximo 0,5 mg/kg
Cálcio Máximo 0,5 mg/kg
Ferro Máximo 0,5 mg/kg
Cobre Máximo 0,2 mg/kg
Zinco Máximo 0,2 mg/kg
Crômio Máximo 0,2 mg/kg
Níquel Máximo 0,2 mg/kg
Magnésio Máximo 0,5 mg/kg
Sódio Máximo 0,5 mg/kg
Potássio Máximo 0,5 mg/kg
Densidade a 20° C 1087.0 – 1093.0 kg/m3
Índice de refração a 20° C 1,3814 – 1,3843 (-)
7-20
ÍNDICE
ALFABÉTICO 8
A
B
C
D
E
F
G
ÍNDICE ALFABÉTICO
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
A B
Abreviaturas����������������������������������� 16 Bancos�����������������������������������������1-68
Acesso à cabine��������������������������1-02 • Banco com suspensão a ar*�1-68
• Posição correta no acesso Basculamento da cabine������������1-96
à cabine����������������������������������1-02 • Basculamento da cabine
Ajuste dos faróis�������������������������5-15 - bomba hidráulica sem
Alavanca de comando����������������1-53 chave��������������������������������������1-98
Amaciamento do motor���������� 1-118 • Retorno da cabine�����������������1-98
• Operação do motor • Destravamento da bomba
durante o período de de basculamento com
amaciamento���������������������� 1-118 chave* ������������������������������������1-99
Aparência do veículo������������������4-04 • Travamento da bomba
• Conservação dos com a cabine basculada
isoladores acústicos��������������4-04 (remoção da chave)������������ 1-100
Aquecimento* e ventilação�������1-60 • Retorno da cabine�������������� 1-100
• Controles �������������������������������1-60 • Partida remota do motor* 1-101
• Distribuição do ar������������������1-60 Bateria�����������������������������������������4-06
• Difusores de ar����������������������1-61 • Remoção das baterias����������4-06
• Direção do fluxo de ar����������1-61 • Instalação das baterias���������4-06
• Ventilação pelo teto�������������1-62 • Partida com baterias
Ar-condicionado*�����������������������1-63 auxiliares��������������������������������4-06
• Ligar/desligar o • Advertências��������������������������4-08
ar‑condicionado��������������������1-63 Beneficiamento do veículo����������� 13
• Refrigeração normal�������������1-64 Bloqueio do diferencial��������������1-46
• Refrigeração máxima�����������1-64 Bloqueio entre diferenciais�������1-47
• Instruções gerais�������������������1-65
• Desembaçamento do C
para‑brisa e dos vidros���������1-65 Cabide/Para-sol��������������������������1-71
• Para manter o para-brisa e • Para-sol����������������������������������1-71
os vidros desembaçados������1-66 Caixa de mudanças automati-
ARLA 32 ��������������������������������������7-20 zada — 31.320/32.380���������������2-08
Árvore de transmissão���������������3-22 • Descrição do sistema������������2-08
• Lubrificação���������������������������3-22 • Assistência de partida em
Assistência de partida em rampa�������������������������������������2-08
rampa automática (a-HSA)��������1-88 • Função Predictive Shifting*�2-09
• Interruptor de kickdown������2-09
8-02
ÍNDICE ALFABÉTICO
8-03
ÍNDICE ALFABÉTICO
8-04
ÍNDICE ALFABÉTICO
E Freio motor���������������������������������1-50
Eixo dianteiro������������������������������3-23 • Velocidade constante em
• Lubrificação do pino mestre3-23 declives����������������������������������1-52
Equipamentos obrigatórios�������1-73 Fusíveis e relés����������������������������5-02
• Extintor de incêndio e pino • Acesso aos fusíveis e relés���5-02
de engate�������������������������������1-73 • Troca de fusível���������������������5-02
• Triângulo de segurança e • Relés adicionais���������������������5-03
ferramentas���������������������������1-73
Espelhos retrovisores�����������������1-74 G
• Regulagem manual dos Geometria de direção/balan-
espelhos���������������������������������1-74 ceamento de rodas���������������������4-15
• Regulagem elétrica dos Grade frontal�������������������������������1-96
espelhos*�������������������������������1-74 • Abertura da grade frontal����1-96
• Espelho adicional*����������������1-75 Grade frontal�������������������������������3-03
Gravações do número do
F chassi�������������������������������������������6-02
Filtros de ar do sistema de
ventilação da cabine������������������4-19 I
• Troca dos filtros���������������������4-19 Identificação dos agregados�����6-06
Fluido da embreagem (caixa • Número do motor�����������������6-06
de mudanças manual)����������������3-13 • Número da caixa de
• Nível do fluido do mudanças manual����������������6-07
reservatório����������������������������3-13 • Número da caixa de
Freio ABS �����������������������������������1-79 mudanças automatizada�����6-07
• Utilização do freio ABS���������1-79 • Número do eixo dianteiro����6-07
• Luz de aviso do sistema ABS1-80 • Número do eixo traseiro ������6-07
• Conexão do reboque�������������1-80 Iluminação interna da cabine����1-59
Freio de estacionamento�����������1-76 • Temporizador das luzes
• Para aplicar o freio����������������1-76 internas ���������������������������������1-59
• Para desaplicar o freio����������1-77 • Tecla do console central*�����1-59
• Utilização do freio de Índice���������������������������������������������� 14
estacionamento como Informações de Viagem�������������1-27
freio de emergência��������������1-77 • Tela de velocidade digital e
• Desaplicação mecânica do alerta de velocidade��������������1-27
freio de estacionamento������1-78 • Tela de informação de
• Freio do reboque viagem������������������������������������1-28
(manetim) (se equipado)�������1-78
8-05
ÍNDICE ALFABÉTICO
8-07
ÍNDICE ALFABÉTICO
• Verificação do sistema V
pneumático dos freios ���������1-85 Visor de informações ao mo-
• Conexão do semirreboque���1-86 torista������������������������������������������1-20
• Assistente de frenagem�������1-87 Vista do painel����������������������������1-08
• Regulagem do torque do VW Constellation 27.260�����������7-02
motor��������������������������������������1-87 VW Constellation 31.320�����������7-08
Substituição das rodas���������������4-16 VW Constellation 32.380�����������7-14
T
Tabela de fusíveis e relés�����������5-04
Tacógrafo������������������������������������1-45
Tanque de combustível����������� 1-117
Tela de proteção do radiador*���4-21
• Limpeza da tela de
proteção do radiador������������4-21
Tomada elétrica 12V*����������������1-56
• Tempo máximo de
permanência dos
equipamentos ligados,
sem afetar a partida do
motor��������������������������������������1-57
Tratamento anticorrosivo����������4-05
Troca de lâmpadas����������������������5-08
• Farol���������������������������������������5-08
• Farol com LED*���������������������5-09
• Lanterna do farol������������������5-11
• Lanterna do farol de LED*���5-12
• Luz indicadora de posição
e direção lateral���������������������5-12
• Lanterna traseira�������������������5-13
• Lanterna traseira de LED*����5-14
• Iluminação interna da
cabine e cama leito���������������5-14
8-09
A Volkswagen Caminhões e Ônibus está constantemente aperfeiçoando seus pro-
dutos. São possíveis alterações quanto à forma, equipamentos e tecnologia do pro-
duto fornecido. Por esta razão, não se pode inferir qualquer direito de reivindicação,
com base nos dados, ilustrações e descrições do presente manual.
Os textos, figuras e normas deste manual reportam-se a informações disponíveis na
data de sua publicação.