Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Chinês - Parte 1
Chinês - Parte 1
我 wǒ “eu”
你 nǐ “você”
您 nín “o senhor; a senhora”
他 tā “ele”
她 tā “ela”
它 tā “ele, ela (neutro)”
们 men plural dos pronomes pessoais
AULA 1
我饿了。
eu estou com fome.
AULA 2
也 yě “também”
他也饿了。
ele também está com fome.
AULA 3
吗 ma partícula interrogativa
开 kāi “começar, abrir, dirigir (um veículo)”
饭 fàn “refeição”
妈妈 māma “mãe”
妈妈饿了吗?
a mãe está com fome?
开饭了。
iniciar a refeição.
nota: quando há dois caracteres repetidos é comum pronunciar apenas o tom do primeiro.
AULA 4
女 nǚ “mulher”
门 mén “porta”
儿 ér “criança, filho”
子 zi “criança”
车 chē “carro”
好 hǎo “bom”
儿子 érzi “filho”
女儿 nǚ’ér “filha”
儿子,女儿,你们开门。
filho, filha, abram a porta.
妈妈开车,好吗?
a mãe dirige o carro, ok?
AULA 5
小 xiǎo “pequeno”
马 mǎ “cavalo”
说 shuō “falar”
汉 hàn “etnia han”
语 yǔ “língua”
不 bù “não”
汉语 hànyǔ “mandarim”
小马说汉语吗?
o jovem Ma fala chinês?
小马不说。
o jovem Ma não fala.
他妈妈说汉语。
a mãe dele fala chinês.
nota: usa-se o pronome antes do substantivo para expressar posse entre membros da família.
- - -
我儿子饿了。
我妈妈不开车。
他女儿也说汉语。
AULA 6
明 míng “claridade”
天 tiān “céu”
几 jǐ “quantos”
号 hào “número, dia do mês”
月 yuè “mês, lua”
没 méi “não”
有 yǒu “ter” (usa-se méi para negar)
明天 míngtiān “amanhã”
几号 jǐ hào “qual dia do mês”
二月 èryuè “fevereiro (mês 2)”
明天几号?
que dia do mês é amanhã?
明天三十号。
amanhã é dia 30.
二月没有三十号。
fevereiro não tem 30 dias
- - -
我儿子没有车。
她妈妈明天不开车。
小马饿了。
AULA 7
但是 dànshì “mas”
朋友 péngyǒu “amigo”
我有一个儿子。
她有一个女儿。
他们是朋友。
但是,我儿子爱她女儿。
- - -
我爱开车。
我儿子有一个女儿。
我们是朋友。但是,她爱我。
AULA 8
爸爸 bàba “pai”
走吧 zǒuba “vamos; let’s go”
你是他爸爸吧?
você é pai dele, né?
对,是我。你好!
certo, sou eu. olá.
你好!走吧!
olá! vamos!
- - -
你说汉语吧?
你是她妈妈吗?
你是她妈妈吧?
对。我女儿明天不开车。
AULA 9
人 rén “pessoa”
东 dōng “leste”
西 xī “oeste”
你是人还是东西?
我不是人。
你是人吗?
我是人。
我是巴西人。
nota: sentenças com o shì são como uma equação matemática. O shì funciona com um sinal de
igual, expressando equivalência entre pronome / substantivo + shì + pronome / substantivo.
- - -
小马不是马,他是人。
她儿子也不是巴西人吗?
她有一个女儿。她女儿是巴西人。
你俄了吧?
AULA 10
美女,你是美国人吗?
moça bonita, você é americana?
不是。
não sou.
中国人?
chinesa?
不对?
errado.
巴西人?
brasileira?
对不起,我走了。
desculpe, tô indo embora (lit. fui).
nota: ma transforma orações afirmativas em interrogativas, por isso não foi usado nas frases acima.
- - -
你妈妈是美国人还是中国人?
我是巴西人,但是我爸爸是美国人。
她是一个美女。
中国人说汉语。
AULA 11
要 yào “querer”
去 qù “ir”
等 děng “esperar”
会 huì “saber (alguma habilidade, t.e. diferente de informação)”
还 hái “ainda”
我要开车去。
eu quero ir de carro.
等一下,你还不会开车
espere um momento, você ainda não sabe dirigir.
- - -
等一下,我儿子也要去。
她还不会说汉语。
他女儿也还不会开车。
我还不饿。
AULA 12
打 dǎ “bater”
给 gěi “dar; para”
电 diàn “trovão”
话 huà “conversa”
关 guān “fechar”
系 xì “amarrar”
电话 diànhuà “telefone”
打电话 dǎ diànhuà “telefonar”
没关系 méiguānxi “não tem problema, não foi nada (lit. não tem relação)”
关系 guānxi “relação”
我不给你打电话。 (给 é um verbo)
我不打电话给你。
我没有给你打电话。
我没有打电话给你。
对不起,我没有给你打电话。
没关系。
- - -
我开门,她关门。
你给你妈妈打电话吗?
小马不给我打电话。
她没有关门。
我还不开车。
我还没有打电话。
AULA 13
中国银行很好,很大。
o banco da china é muito bom, muito grande.
美国银行很小,不太好。
o banco americano muito pequeno, não muito bom.
巴西银行好马?
巴西银行最好!
- - -
巴西大吗?
巴西很大,中国也很大。
车不大。
车不太好。
车很小。
美国银行最大。
AULA 14
一起 yìqǐ “junto”
自己 zìjǐ “mesmo, próprio” (tanto 自 quanto 己 tem o mesmo significado “mesmo”)
你还不太会开车,我们一起去,好吗?
我不要你去,我自己去。
- - -
白 bái “branco”
的 de partícula de posse / usado depois de um atributo em uma frase objetiva
色 sè “cor”
白色的车是我的。
白色的不好。
我的车是银色的。
báisè de (chē) bù hǎo. “ carro branco não é bom / o da cor branca é ruim”
wǒ de chē shì yínsè de. “meu carro é da cor prata”
GRAMÁTICA
possuidor + de + substantivo
atributo + de + substantivo
na relação de posse entre parentes de geralmente ´é omitido
- - -
我的电话是白色的,他的(电话)是银色的。
他的车很小,不太好。
你的马很好。
我儿子的马是小的。
我的电话不是大的。
AULA 16
渴 kě “sedento”
喝 hē “tomar / beber”
水 shuǐ “água”
- - -
我很渴。
我还不饿。
你要喝什么?
我不要喝水。
AULA 17
GRAMÁTICA
Palavras separáveis: são palavras traduzidas como verbos, mas, na verdade, são verbo + objeto.
Ex.: chīfàn (comer + comida), kāifàn (iniciar + refeição), kāichē (dirigir + carro).
- - -
你要吃什么?
你吃肉了吗?
我不吃牛肉。
我中午没有吃饭。
AULA 18
还 huán / hái (às vezes um carácter pode ter mais de uma leitura ou sentido)
只 zhǐ “apenas”
快 / 块 kuài “rápido / classificador de dinheiro”
把 bǎ indica que alguém vai manipular alguma coisa (bǎ + objeto do verbo + verbo)
钱 qián “dinheiro”
liǎng kuài qián “dois dinheiros” (liǎng é usado no lugar de èr quando se expressa quantidade)
liǎng gè rén “duas pessoas”
bǎ bēizi gěi wǒ. “dá o copo para mim” (sabe-se de qual copo se está falando)
gěi wǒ yígè bēizi. “dá um copo para mim”
NOTAS
- - -
把电话给他。
我只有二十几块钱。
给我儿子十二块钱。
把电话还给我。
AULA 19
这 zhè “esse”
文 wén “cultura, língua escrita”
字 zì “letra”
写 xiě “escrever”
怎么 zěnme “como”
zhōngwén “língua escrita da china (também é usado para se referir a língua falada)”
NOTAS
- - -
这是什么?
这是我的电话。
这个电话是我的。
把这个电话给他。
我还不会写这个字。
AULA 20
你昨天上午为什么没有去工作?
因为我很困……
工 gōng “trabalho”
上 shàng “acima / anterior (passado)” (下 “abaixo / posterior (futuro)”)
为 wèi “por (causa, motivo, razão, circunstância)
昨 zuó “ontem”
作 zuò “fazer”
因 yīn “causa, razão”
困 kùn “sonolento”
- - -
我昨天没有开车。
我上午只喝水,不吃东西。
我困了,走吧。
你明天为什么不去?
因为我要工作。 “porque eu preciso trabalhar”
COMPLEMENTOS DE DIREÇÃO 1
jìn 进 “entrar”
进去 "entrar" (entrar indo “está se afastando”)
chū 出 “sair”
出来 “sair” (sair vindo “está se aproximando”)
AULA 21
你怎么去学校?
我坐公交车去。
公交车 “ônibus”
- - -
你怎么吗?
我开车去。
你妈妈怎么去银行?
她坐公交车去学校。
COMO FALAR “POUCO”
AULA 22
过 guo “já (algo já foi feito alguma vez na vida); tipo o inglês have you ever” sempre depois do verbo
菜 cài “comida; culinária”
茶 chá “chá”
- - -
你去过中国吗?
握没有去过美国。
茶不好喝。
你开过车吗?
GRAMÁTICA - DIREÇÃO
回 huí “voltar”
回去 “voltar indo”
回来 “voltar vindo”
过 guò “passar”
AULA 23
chī bāxī kǎo ròu zěnme yàng? “comer churrasco brasileiro que tal?”
bāxī rén dōu chī kǎo ròu “todos os brasileiros comem churrasco”
tāmen dōu hěn měi “todas elas são muito bonitas”
烤 kǎo “assado”
样 yàng
羊 yáng “carneiro”
猪 zhū “porco”
都 dōu “todo(a)” advérbio
zěnme yàng “que tal; o que você acha de fazer tal coisa”
kǎo ròu “carne assada”
吃巴西烤肉怎么样?
很好!羊肉,牛肉,猪肉,我都吃。 “muito bom! carne de carneiro, carne bovina, carne suína, eu todas como”
- - -
牛肉,猪肉,羊肉,我都不吃。
巴西人吃牛肉,中国人吃猪肉。
中午吃羊肉怎么样?
巴西,中国,美国都很大。
AULA 24
nàge rén shì shéi? tā hǎo shuài! “aquela pessoa ser quem? ele bem bonito!”
tā shì wǒ de zhōngwén lǎoshī. “ele é meu professor de chinês”
zhōngwén nán ma?
那个人是谁? 他好帅!
他是我的中文老师。
中文难吗?
- - -
中文不太难。
你的中文老师是谁?
我不要这个,我要那个。
她的朋友帅吗?
DIREÇÃO
上 shàng “subir”
下 xià “descer”
上来 / 上去
下来 / 下去
来 “pra cá”
去 “pra lá”
AULA 25
马先生,洗车吗?
对!下午会不会下雨?
不会吧!
COMPLEMENTOS DE RESULTADOS
duì certo
cuò errado
wán terminar, concluir
hǎo terminar, concluir direitinho (de maneira satisfatória)
zǒu andar, ir embora
sǐ morrer
Nota: complementos de resultado são adjetivos ou verbos que aparecem logo após um verbo para
representar em que resultou tal ação.
AULA 26
哪 nǎ “qual”
呢 ne expressa o retorno da pergunta
做 zuò “fazer”
教 jiāo “ensinar”
你是哪国人?
我是巴西人。你呢?
我是中国人。
你做什么工作?
我是老师。我教中文。
- - -
你的中文老师是哪国人?
你明天下午做什么?
他们是哪国人?
他们都是中国人。
COMPLEMENTOS DE RESULTADO 2
dǒng entender
jiàn encontrar
dào chegar
wǒ kàn shū, bù kàn diànyǐng. “eu leio livros, não assisto filmes”
kàn! yí jià fēijī! “olha, um avião”
kànjiàn le ma? “viu/enxergou”
kànjiàn le. / méiyǒu kànjiàn “vi/enxerguei ~ não vi/enxerguei
wǒ kànjiàn le yì zhī lǎoshǔ. “eu vi um rato”
kàn olhar
kànjiàn ver kànjiàn = kàndào
tīng escutar
tīngjiàn ouvir tīngjiàn = tīngdào
- - -
COMPLEMENTOS DE RESULTADOS 3
把 usado para mostrar o que aconteceu com o recebedor (sujeito + bǎ + recebedor + verbo + resultado)
AULA 27
王 wáng “rei”
在 zài “ser / estar / ficar (demonstra localização)”
家 jiā “casa”
住 zhù “morar”
后 hòu “trás”
面 miàn “lado”
哪儿 nǎr “onde”
hòumiàn “lado detrás”
shàngmiàn “lado de cima”
xiàmiàn “lado de baixo”
你好,王老师在吗?
不在,他在家。
他住在哪儿?
他住在学校后面。
- - -
马老师在吗?
马老师在哪儿?
我住在巴西。
学校在银行后面。
AULA 28
你男朋友在哪里工作?
他在商店工作。
商店在哪儿?
商店在车站对面。
sempre que for indicar o local onde alguém faz alguma coisa o verbo vem depois do local. (exceto se o verbo
mostrar lugar tipo zhù)
sujeito + zài + lugar + verbo
- - -
你男朋友在哪里?
他在车站。
商店在学校对面。
你在哪里吃中国菜?
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 我 你 您 他 她
它 们 饿 了 也 妈 吗 开 饭 女 门 儿 子 车 好
小 马 说 汉 语 不 明 天 几 号 月 没 有 个 是
朋 友 爱 但 吧 对 走 爸 人 东 西 还 巴 国 美
中 起 要 去 等 会 下 打 给 电 话 关 系 很 大
银 行 最 太 自 己 白 色 的 渴 喝 水 什 么 午
吃 牛 肉 只 快 块 把 钱 这 文 字 写 怎 工 上
为 昨 作 因 困 学 校 坐 公 交 过 菜 茶 烤 样
羊 猪 都 那 谁 帅 老 师 难 先 生 洗 雨 哪 呢
做 教 王 在 家 住 后 面 男 里 站 店 商 米 山
出 点 回 来 前 能 到 分 钟 叫 名 多 少 岁 认
识 些 同 姐 和 平 租 果 苹 元 斤 句 意 思 听
音 乐 两 狗 猫 病 头 买 卖 鸡 见 现 习 睡 觉
AULA 29
米 mǐ “arroz”
山 shān “montanha”
出 chū “sair”
点 diǎn “hora, pontos”
回 huí “voltar”
来 lái “vir”
米小山在吗?
他出去了。
他几点回来?
他说三点回来。
sobrenome + nome(s)
o momento em que uma ação é realizada fica sempre antes do verbos.
No discurso indireto não se usa le.
- - -
我的电话是小米的。
你几点来?
她说他不去。
我十二点吃饭。
AULA 30
wǒ zài fàndiàn qiánmiàn děng nǐ. “eu em restaurante frente esperar você”
nǐ sān diǎn qián néng dào ma? “você pode chegar antes das três horas”
néng, shí fēnzhōng hòu dào! “posso, dez minutos depois chego”
我的车在银行前面。
你几点去?
他们都到了吗?
我明天下午不能去。
AULA 31
叫 jiào “chamar”
名 míng “nome”
多 duō “numeroso, muito”
少 shǎo “escasso, pouco”
岁 suì “anos de idade”
你叫什么名字?
我叫王小山。
你多少岁? (你几岁 / 你多大)formas alternativas
我二十七岁。
- - -
你儿子叫什么名字?
你女儿多少岁? / 你女儿多大? / 你女儿几岁?
AULA 32
你认识那些学生吗?
我只认识那三个男生,他们是我的同学。
- - -
你认识这些人吗?
那些学生是谁?
你有几个同学?
AULA 33
wǒ jiějie hé Ping xiǎojiě zuò chū zūchē qù. “minha irmã mais velha e senhorita Ping embarcar táxi ir”
xiǎojiě “senhorita (usado para mulheres mais jovens independentes de serem casadas ou não)”
zūchē “táxi (carro de aluguel)”
马小姐不坐出租车,她开车去。
我姐姐和我妈妈一起出去了。
我要牛肉,猪肉和羊肉。
美国,巴西和中国,我都去过。
AULA 34 / 35
果 guǒ “fruta”
苹 píng “maçã”
斤 jīn “kilo chinês (meio kilo = 500 gramas)”
元 yuán “moeda chinesa” (yuán é mais usado na escrita e kuài (qián) na fala)
苹果多少钱?
四元一斤。
- - - PARTE 2
zhège jùzi shì shénme yìsi? “esta sentença ser que significado”
yìsi shì “nǐ tīng yīnyuè ma?”. “o significado é você escuta música?”
句 jù “sentença”
意 yì “pensamento (significado, ideia)”
思 si “pensamento (verbo)”
听 tīng “escutar”
音 yīn “som”
乐 yuè “música”
这个句子是什么意思?
意思是“你听音乐吗?”。
- - -
牛肉多少钱?
二十元一斤。
这个多少钱?那个呢?
那个(汉)字是什么意思?
你为什么不听音乐?
听说巴西烤肉很好吃。 (ouvi falar que a comida brasileira é muito gostosa)
AULA 36/37
wǒ jiā yǒu liǎng zhī gǒu, yì zhī māo. “minha casa tem dois cachorros, um gato”
yì zhī gǒu shēngbìng le.
我家有两只狗,一只猫。
一只狗生病了。
- - - PARTE 2
wǒ qù shāngdiàn mǎi yì tóu zhū. “eu ir loja comprar um porco”
nà jiā shāngdiàn bù mài zhū, zhǐ mài jī. “aquela loja não vende porco, só vende frango”
买 mǎi “comprar”
头 tóu “cabeça ou classificador de animais como porco e boi”
卖 mài “vender”
鸡 jī “frango”
我去商店买一猪。
那家商店不卖猪,只卖鸡。
- - -
我昨天没有去工作,因为我生病了。
你有几只狗。
他有一只狗和一只猫。
狗很大。猫是白色的。
那家商店卖鸡肉吗?
我要一头猪和两只鸡。
AULA 38
wǒ xiànzài qù jiàn nǐ, hǎo ma? “eu agora ir encontrar você, tá bom”
bú yào. “não quero”
nǐ zài xuéxí ma? “você está estudar? (estudando)”
wǒ méiyǒu zài xuéxí, wǒ zài shuìjiào. “eu não estou estudando, eu tô dormindo"
现 xiàn “aparecer”
见 jiàn “encontrar”
习 xí “praticar”
睡 shuì “dormir”
觉 jiào “dormir”
现在 “agora”
我现在去见你,好吗?
不要。
你在学习吗?
我没有在学习,我在睡觉。
你现在在做什么?
我在学习中文。
你几点睡觉? (você, que horas, dorme?)
AULAS 39 E 40
wǒ zài shūdiàn kàn shū de shíhòu kànjiàn le xiǎo wáng. “eu em livraria ler livro quando, vi o jovem Wang”
书 shū “livro”
看 kàn “olhar, assistir, ler”
时 shí “período de tempo”
候 hòu “período de tempo”
我在书店看书的时候,看见了小王。
- - - PARTE 2
nǐ shénme shíhou qù yīyuàn kàn yīshēng? “você quando ir hospital ver médico”
wǒ kàn wán shū zài qù. “eu ler terminar livro e então vou”
你什么时候去医院看医生?
我看完书再去。
- - -
我在书店看见了你妈妈。
我开车的时候很困。
你看完书了吗?
我们吃完饭再出去。
王医生在医院吗?
AULA 41 E 42
zhè shì shénme yǔyán?
zhè shì zhōngwén.
nǐ huì shuō zhōngwén? wǒ bù xiāngxìn! “vc sabe falar chinês? eu não acredito”
nǐ yě xiǎng xué ma? “você também querer aprender”
言 yán “idioma”
相 xiāng“observar”
信 xìn “sinceridade, honestidade, acreditar”
想 xiǎng“querer; pensar; ter saudades”
这是什么语言?
这是中文。
你会说中文?我不相信!
你也想学吗?
jīntiān tiānqì yǒudiǎn lěng, gěi wǒ yì bēi rè chá. “hoje tempo um pouco frio, dar eu um copo quente chá”
今 jīn “agora”
气 qì “nuvens no céu, respiração, energia vital”
冷 lěng “frio”
杯 bēi “copo”
热 rè “quente”
今天天气有点冷,给我一杯热茶。
- - -
你为什么不相信我?
巴西人说什么语言?
我很想去中国,但是我还没有钱。
今天天气很热。
我想喝一杯水。
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 我 你 您 他 她
它 们 饿 了 也 妈 吗 开 饭 女 门 儿 子 车 好
小 马 说 汉 语 不 明 天 几 号 月 没 有 个 是
朋 友 爱 但 吧 对 走 爸 人 东 西 还 巴 国 美
中 起 要 去 等 会 下 打 给 电 话 关 系 很 大
银 行 最 太 自 己 白 色 的 渴 喝 水 什 么 午
吃 牛 肉 只 快 块 把 钱 这 文 字 写 怎 工 上
为 昨 作 因 困 学 校 坐 公 交 过 菜 茶 烤 样
羊 猪 都 那 谁 帅 老 师 难 先 生 洗 雨 哪 呢
做 教 王 在 家 住 后 面 男 里 站 店 商 米 山
出 点 回 来 前 能 到 分 钟 叫 名 多 少 岁 认
识 些 同 姐 和 平 租 果 苹 元 斤 句 意 思 听
音 乐 两 狗 猫 病 头 买 卖 鸡 见 现 习 睡 觉
书 看 时 候 医 院 完 再 言 信 相 想 今 冷 热
气 杯 请 日 星 期 早 晴 阴 飞 机 手 用 可 以
边 口 哥 唱 歌 喜 欢 张 长 桌 椅 重 懂 北 京
火 票 高 兴 又 漂 亮 每 影 视 部 海 滩 比 近
远 离 所 脑 问 读 本 身 体 谢 客
AULA 43
qǐng nǐ kàn yíxià, xīngqī rì tiānqì zěnme yàng?“por favor você dar uma olhadinha, domingo tempo como está”
zǎoshàng shì qíngtīan xiàwǔ shì yīntiān. “de manhã cedo é tempo claro, de tarde é tempo nublado”
请你看一下,星期日天气怎么样?
早上是晴天,下午是阴天。
- - -
请你洗一下。
你爸爸怎么样?
你星期天出去吗?
晴天的时候,我出去。
阴天的时候,我在家。
你什么时候学习汉语?早上还是下午?
AULA 44
xiānsheng, bù hǎoyìsi, fēijī shàng bù kěyǐ yòng shǒujī. “senhor, desculpe, avião em cima não poder usar celular”
shǒujī “celular”
先生,不好意思,飞机上不可以用手机。
飞 fēi “voar”
机 jī "máquina"
手 shǒu “mão”
用 yòng “usar”
可 kě “poder”
以 yǐ “usar…”
- - -
我坐飞机去中国。
我朋友没有坐过飞机。
一生说我不可以吃猪肉。
我明天不能去你家,因为我要工作。
我妈妈的手机是苹果的。
你的手机在车上吗?
AULA 45
wǒ gēge xǐhuān yìbiān chànggē yìbiān hē kěkǒukělè. “meu irmão mais velho gosta de cantar e tomar coca-cola”
我哥哥喜欢一边唱歌一边和可口可乐。
医生说我哥哥不可以喝可口可乐。
我爸爸一边洗车一边唱歌。
你最喜欢吃什么?
不工作的时候,你喜欢做什么?
你会唱哪些歌?
我要两杯可口可乐。
AULA 46
zhè zhāng zhuōzi tài cháng le! “esta mesa comprida demais”
yǐzi yě tài zhòng le. “cadeira tbm pesada demais”
wǒ bù dǒng nǐ wèishénme xiǎng mǎi! “eu não entendo você por que querer comprar”
这张桌子太长了!
椅子也太重了!
我不懂你为什么想买。
[tài] + adjetivo + [le] “demais”
- - -
他儿子很喜欢这些椅子。
我不懂这个句子的意思。
今天天气太热了。
我懂为什么不能一边开车一边吃东西。
AULA 47
qù běijīng de huǒchē piào mǎi hǎo le ma? “comprou o bilhete de trem para ir para Pequim”
mǎi hǎo le. “comprei”
wǒ tài gāoxìng le! tīngshuō běijīng nǚshēng yòu gāo yòu piàoliang! “eu feliz demais! ouvi dizer pequim meninas altas, bonitas”
北 běi “norte”
京 jīng “cidade capital”
火 huǒ “fogo”
票 piào “bilhete”
高 gāo “alto”
兴 xìng “para cima”
又 yòu “e… e…”
漂 piào “elegante”
亮 liang “claridade, brilho”
去北京的火车票买好了吗?
买好了。
我太高兴了!听说北京女生又高又漂亮!
你买了几张飞机票?
我昨天看的电影不太好。
听说巴西又大又漂亮。
我认识很多学习中文的巴西人。
AULA 48
wǒ měitiān dōu kàn diànyǐng. “eu todos os dias (todos) assisto filmes”
zuótiān wǒ zài diànshì shàng kàn le yí bù bāxī de diànyǐng. “ontem eu em televisão em cima ver um classif. brasil de filme”
méi xiǎngdào bāxī de hǎitān bǐ zhōngguó de piàoliang duōle.“eu não imaginava, brasil praia comparar china bonita muito mais”
每 měi “todos”
影 yǐng “sombra”
视 shì “visão”
部 bù classificador de filmes
海 hǎi “mar”
滩 tān “praia”
比 bǐ comparação
我每天都看电影。
昨天我在电视上看了一部巴西的电影。
没想到,巴西的海滩比中国的漂亮多了。
我每天早上(都)学习汉语。/ 我每天上午(都)学习中文。
每个人都喜欢看美国(的)电影。
你去过巴西的哪些海滩?
你的电视比我的大多了。
你看过几部中国(的)电影?
AULA 49
nǐ jiā lí diànyǐngyuàn jìn ma? “sua casa (distanciar) cinema perto ma”
bú jìn hěn yuǎn suǒyǐ wǒ yòng diànnǎo kàn diànyǐng. “não perto, muito longe. por isso eu uso computador ver filme”
近 jìn “perto”
离 lí “separar, distanciar”
远 yuǎn “longe”
所 suǒ “lugar”
脑 nǎo "cérebro"
你家离电影院近吗?
不近,很远。所以我用电脑看电影。
A [lí] B + [jìn] / [yuǎn] (perto/longe).
- - -
银行离火车站很远。
商店离学校近吗?
我爸爸还不太会用电脑。
我的工作离我家很远,所以我开车去。
AULA 50
lǎoshī qǐngwèn zhège zì dú běn ma? “professor, com licença esta letra ler běn?”
bú dùi búshì yì běn shū de běn shì shēntǐ de tǐ. “não certo, não é běn de um livro, é tǐ de corpo.”
xièxie. “obrigado”
búkèqì. “de nada (lit.: não precisa agir com ar de visitante)”
问 wèn “perguntar”
读 dú “ler (em voz alta)”
本 běn classificador de livros
身 shēn “corpo”
体 tǐ “corpo”
谢 xiè “agradecer”
客 kè “visitante”
老师,请问这个字读“本”吗?
不对,不是“一本书”的“本”,是“身体”的“体”。
谢谢!
不客气。
qǐngwèn “com licença (usado quando abordamos alguém para perguntar algo)”
- - -
老师,那个字怎么读?
请问,银行在哪里?
我在书店买了两本书。
我去问她的名字。
他爸爸的身体不太好。 “o pai dele não vai bem de saúde"
AULA 51
fúwùyuán zhè jiàn yīfu duoshǎo qián? “atendente, esta roupa quanto dinheiro”
liǎng bǎi yīshí bā yuán. “218 yuans”
tài guì le. “caro demais”
fúwù “serviço”
服务员,这件衣服多少钱?
两百一十八元。
太贵了!
- - -
你买了几件衣服。
她买的衣服都很贵。
一百零一只狗。
那家商店的服务员都很漂亮。