Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Perímetro
OCTOPUS® 600
10. Edição / 2020 – 02
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1
OCTOPUS® 600
problemas se respeitar criteriosamente as prescrições incluídas neste manual de
instruções.
Contraindicação
ADVERTÊNCIA!
Determinados estímulos luminosos com elevado contraste e uma certa
frequência, tal como são apresentados no Octopus 600 com o método
pulsar, podem, em casos isolados, desencadear ataques de epilepsia
fotossensível ou perturbações da consciência. Estes podem ocorrer em
pessoas cujo registo clínico não inclua quaisquer sinais de epilepsia ou
problema similar. Caso o paciente se sinta indisposto durante o exame
ou dê sinais de estar a sofrer uma perturbação da consciência, o exa-
me deve ser imediatamente interrompido. Como alternativa, pode reali-
zar-se um exame normal Branco/Branco (SAP).
ADVERTÊNCIA!
Antes de começar a trabalhar com este produto pela primeira vez,
queira ler atentamente o manual de instruções. Este inclui informações
importantes a respeito da segurança dos operadores e dos pacientes.
2 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02
Índice
5. Colocação em funcionamento.............................................10
5.1 Ligar o aparelho.......................................................................................................10
5.2 Desligar o aparelho..................................................................................................10
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02 3
INDICAÇÃO! INDICAÇÃO!
• O aparelho deve ser colocado numa sala em ambiente médico, de • Operação apenas por profissionais qualificados e com a formação
forma que não possa incidir qualquer luz direta para os lados nem em adequada. A formação é da responsabilidade do proprietário/utilizador.
direção ao paciente. • O aparelho em questão só pode ser utilizado para o fim descrito neste
• A utilização de outros acessórios, que não correspondam aos indica- manual de instruções.
dos, pode ter como resultado uma emissão mais elevada ou a redu- • Guarde este manual de instruções em local acessível às pessoas que
ção da imunidade do Octopus 600. trabalharem com o aparelho. As reivindicações de garantia apenas
• O software tem de ser instalado por pessoas devidamente formadas. são aplicáveis se as instruções do manual tiverem sido cumpridas.
• Antes de ligar o aparelho, deve remover-se sempre a capota protetora
1.6 Operação e ambiente do pó. Caso contrário, o aparelho pode danificar-se devido a sobrea-
ADVERTÊNCIA! quecimento. Neste contexto, certifique-se de que o aparelho é desli-
• Para impedir o risco de choque elétrico, este aparelho pode ser ligado gado antes de o voltar a cobrir.
apenas a uma rede elétrica com cabo de terra. • Só devem ser utilizadas peças de substituição e acessórios de origem
• A ficha, o cabo e a ligação de terra da tomada têm de funcionar sem para trabalhos de reparação. A utilização de outros acessórios, que
problemas. não correspondam aos indicados, pode ter como resultado uma emis-
• Certifique-se de que o aparelho seja ligado apenas a fontes de ali- são mais elevada ou a redução da imunidade do Octopus 600.
mentação de acordo com o especificado na placa de características. • Caso não utilize o aparelho durante muito tempo, desligue-o.
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção e de limpeza, o aparelho • Não exponha o aparelho diretamente à luz solar.
deve ser separado da rede de alimentação elétrica, retirando a ficha • Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, tape-o com uma capota
da tomada. de proteção contra o pó.
• O computador e o restante equipamento (impressora, etc.) têm de 1.7 Desinfeção
cumprir a norma EN 60601-1 ou têm de ser ligados com isolamento
INDICAÇÃO!
galvânico a redes externas (transformador de segurança).
O aparelho não requer desinfeção. Para mais informações a respeito
• O médico e/ou o operador tem a obrigação de informar os pacientes
da limpeza, consulte o capítulo de “Manutenção” e " Aplicações".
sobre as respetivas indicações de segurança e de conferir a sua ob-
servância. 1.8 Garantia e responsabilidade sobre o produto
• O exame dos pacientes, a operação do aparelho e a interpretação dos Os produtos da Haag-Streit têm de ser utilizados apenas para os fins previstos e de
resultados podem ser realizados apenas por profissionais qualificados acordo com a respetiva descrição disponível nos documentos fornecidos em conjunto
e experientes. com o produto.
• Recomenda-se não desligar as funções de controlo do olho. Caso O produto tem de ser manuseado de acordo com o descrito no capítulo de “Seguran-
contrário, o olho tem de ser controlado pelo operador durante o exa- ça”. Um manuseamento inadequado pode danificar o produto. Por conseguinte, qual-
me. quer reivindicação da garantia fica sem efeito.
• Todos os operadores têm de possuir formação adequada e estar fami- Se o produto continuar a ser utilizado, não obstante ter sido danificado devido a um
liarizados com o conteúdo do manual de instruções, em especial em manuseamento inadequado, pode ter como resultado o ferimento de pessoas. Neste
relação às indicações de segurança nele incluídas. caso, o fabricante declina qualquer responsabilidade.
A Haag-Streit não concede quaisquer garantias, quer expressas quer implícitas, incluin-
do garantias implícitas de comercialização ou de adaptação para um uso específico.
A Haag-Streit recusa qualquer responsabilidade por danos acidentais ou consequentes
do uso do produto.
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02
Este produto possui uma garantia limitada concedida pelo seu vendedor. 5
6 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02
(a)
14
15
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02 7
2.11 Ligações
16. 2 × portas USB 3.0 (em cima), 2 × portas USB 2.0 (em baixo) 2.12 Iluminação de fundo por LEDs
17. Interruptor principal No Octopus 600 existem LEDs que consistem em fontes de luz para o fundo e para
18. Porta-fusíveis com dois fusíveis de 3,15 AH / 250 V o estímulo. A intensidade de luz da iluminação de fundo é medida com dois fotos-
19. Ligação elétrica sensores independentes e é calibrada para os valores teóricos predefinidos sempre
20. Interface para Ethernet que se liga o perímetro. Estes valores teóricos foram definidos pela Haag‑Streit na
fábrica. A iluminação de fundo do ecrã de exame através de LEDs é ajustada por
16 uma fonte de alimentação regulável. Adicionalmente, a intensidade do ecrã varia de
acordo com uma escala de cinzentos.
17
2.13 Controlo de fixação
18 O olho do paciente a examinar é iluminado com LEDs de infravermelhos (6), é regis-
tado com a câmara CMOS e representado no ecrã do utilizador. O controlo de fixa-
19 ção automático integrado aumenta a fiabilidade dos resultados do exame. O posicio-
namento exato do olho a examinar decorre por meio de um ajuste fino motorizado
20
do apoio do queixo (5).
2.14 Dados do exame
2.11.1 Ligações USB Os dados do exame são armazenados no Solid State Drive (SSD) interno do apa-
No total, estão disponíveis 4 portas USB (16). Podem ser ligados por meio de USB relho ou através da interface para Ethernet numa base de dados externa. Também
componentes como, por exemplo, teclado, rato, dispositivo de memória USB, disco é possível exportar dados do exame via USB para o dispositivo de armazenamen-
rígido com USB ou impressora. to USB.
ADVERTÊNCIA!
Esta ligação não pode ser isolada galvanicamente. Os aparelhos, tais 3. Montagem do aparelho / instalação
como impressoras, só podem ser ligados através de USB se estes fo- 3.1 Transporte do aparelho
ram operados em conformidade com a norma EN 60601-1 por meio de • Transporte o aparelho dentro da embalagem original se o
um transformador de segurança ou com um cabo elétrico autorizado percurso de transporte for longo.
para dispositivos médicos. • Se a distância a percorrer for curta, segure o aparelho pe-
las coberturas laterais esquerda e direita e eleve-o.
2.11.2 Ligação elétrica • Desenchufe el aparato de la red antes de la mudanza
O cabo elétrico tem de corresponder à regulamentação de segurança específica do
país.
3.2 Ligar o botão de resposta do paciente
2.11.3 Interface para Ethernet O conetor fêmea do botão de resposta do paciente encontra-se por baixo do seu
Na parte lateral do aparelho encontra-se uma interface para Ethernet. Utilize um suporte. A patilha de bloqueio existente no conetor macho fica orientada para o lado
cabo blindado de categoria 5e, que admite transferências até 1 GHz sem interferên- do paciente.
cias. Esta interface para Ethernet é galvanicamente isolada e apresenta uma tensão
de ensaio de 4 kV em conformidade com a norma EN 60601-1.
8 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02
PROIBIDO! INDICAÇÃO!
No conetor fêmea RJ12 não podem ser ligados outros cabos para além Aplica-se à variante II: Se a distância X do Octopus 600 (21) para a im-
do botão de resposta do paciente! pressora (22) for superior a 1,5 m, pode abdicar-se do transformador de
segurança (24) de acordo com a construção descrita a seguir em con-
• Insira o conetor macho (a) no conetor fêmea (c) até a patilha de bloqueio (b) en- formidade com a norma EN 60601-1.
gatar de forma audível.
• Para remover o botão de resposta do paciente, pressionar a patilha de bloqueio
(b) contra o conetor macho (a) e retirar o cabo, movendo-o para baixo.
a)
b)
c)
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02 9
23 24
21 27 22
28 26
28
28 26
25
1.5 m 23
Variante I: Ligação da impressora por meio da interface USB (27) 5.2 Desligar o aparelho
Variante II: Ligação da impressora por meio da interface para Ethernet (28) Depois de carregar no interruptor On/Off (15), aparece uma caixa de diálogo de con-
21. Octopus 600 firmação. Em alternativa ao interruptor On/Off, o aparelho pode ser desligado atra-
22. Impressora vés do menu do software [Datei] - [Beenden] ([Ficheiro] - [Encerrar]) Após cerca de
23. Ligação elétrica 15 segundos, o indicador LED do interruptor On/Off apaga-se e o aparelho volta a
24. Transformador de segurança ficar no modo Standby.
25. Mesa do aparelho ADVERTÊNCIA!
26. Ligação LAN Para evitar perder dados, desligue o aparelho sempre primeiro através
27. Ligação da impressora por meio da interface USB. do interruptor On/Off (15) e, depois, através do interruptor principal.
28. Ligação da impressora por meio da interface para Ethernet. Esta interface para O interruptor On/Off não isola o aparelho da rede de alimentação elé-
Ethernet no Octopus 600 é galvanicamente isolada e apresenta uma tensão de trica. Em caso de assistência, desligue sempre o aparelho através do
ensaio de 4 kV em conformidade com a norma EN 60601-1. interruptor principal (17) e remova o cabo da tomada da rede de ali-
mentação.
5. Colocação em funcionamento INDICAÇÃO!
5.1 Ligar o aparelho Se o interruptor principal permanecer ligado, o aparelho fica no modo
Antes de ligar o Octopus 600 a uma tomada adequada, deve assegurar-se de que Standby e consome um mínimo de energia.
o interruptor principal (0/I) (17) se encontra na posição de DESLIGADO (0). O inter-
ruptor principal encontra-se à vista do operador, na base do aparelho, do lado direito.
Depois de ligar à tomada, mova o interruptor principal (0/I) para a posição de LIGADO
(I). O aparelho encontra-se no modo Standby. Poderá ativar o aparelho através do in-
terruptor On/Off (15). O sistema operativo e a aplicação iniciam automaticamente. De-
pois de aguardar cerca de um minuto, o aparelho encontra-se pronto a trabalhar.
10 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02 11
12 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02
C. Classificação
Norma EN 60601-1 Perímetro Octopus 600 em conformidade com a classe
de proteção I
Aplicação: Tipo B
Tipo de funcionamento: Permanente
Diretiva CE 93/42/CEE Classe IIa
Norma EN 62471 Grupo livre
Norma EN ISO 15004-2 Grupo 1
D. Eliminação
Os aparelhos elétricos e eletrónicos, no momento de os eliminar, têm
de ser triados de acordo com o tipo de lixo! Este aparelho foi comer-
cializado pela primeira vez a 13 de agosto de 2005. Para a sua
correta eliminação, queira contactar um representante da Haag-Streit.
Desta forma, pode garantir-se que os seus compo- nentes prejudiciais
não entram em contacto com o ambiente e que a matéria prima de
valor pode ser reutilizada.
E. Normas respeitadas
EN 60601-1 ISO 9022
EN 60601-1-2 EN ISO 10993
EN ISO 15004-1, -2 EN 1041
EN ISO 12866 EN 15223-1
EN 62471
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02 13
14 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02 15
F.4 Imunidade, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 4 da norma)
As informações baseiam-se nos requisitos da norma europeia EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.ª edição).
Diretivas e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética
Este produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de
ambiente.
Ambiente eletromagnético - Diretivas
O uso de equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis deve respeitar sempre a distância de separação recomendada, calculada a partir da equação aplicável
à frequência de transmissão em relação a qualquer parte deste produto incluindo cabos.
(c)
Teste de imunidade Nível de teste EN 60601 Nível de conformidade Distância recomendada :
Interferências RF conduzidas con- 3 Veff 3 Vrms D = 1.2
forme EN 61000-4-6 150 kHz – 80 MHz
Interferências RF difundidas con- 3 V/m 5 V/m D = 0.7 80 MHz – 800 MHz
forme EN 61000-4-3 80 MHz – 2.7 GHz 80 MHz – 2.7 GHz D = 1.4 800 MHz – 2.7 GHz
Com P como potência nominal do transmissor em watts (W) de acordo com os dados do fabricante do transmissor e D como distância de separação de se-
gurança recomendada em metros (m). A intensidade do campo de radiotransmissores fixos deve ser, de acordo com uma medição no local(a), inferior ao ní-
vel de conformidade(b). Podem ocorrer interferências nas imediações de aparelhos com o seguinte símbolo.
INDICAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz aplica-se uma maior distância de separação de segurança.
INDICAÇÃO 2: Estas diretrizes não se aplicam a todas as situações. A difusão das ondas eletromagnéticas é influenciada pela absorção e reflexão de edifícios, objetos
e pessoas.
a. As intensidades do campo de transmissores fixos como, p. ex., estações base para telefones de rádio e aparelhos de rádio terrestres, rádios amadoras, transmisso-
res de rádio AM e FM e televisivos não podem ser previstas com precisão. Para determinar o ambiente eletromagnético num contexto de transmissores RF fixos, re-
comenda-se efetuar uma medição no local. Se a intensidade do campo medida no local deste produto exceder o nível de conformidade anteriormente indicado, este
produto tem de ser vigiado quanto ao seu normal funcionamento no respetivo local em que é utilizado. Se se detetar um desempenho anormal, poderá ser necessário
tomar medidas de ação adicionais como, p. ex., alterar a orientação deste produto ou transferi-lo para outro local.
b. Numa amplitude de frequência superior a 150 kHz até 80 MHz, a intensidade do campo deve ser inferior a 3 Veff.
c. Possíveis distâncias mais curtas fora das bandas ISM não contribuem para uma melhor aplicabilidade nesta tabela.
16 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02
F.5 Distâncias de segurança, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 6 da norma)
As informações baseiam-se nos requisitos da norma europeia EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.ª edição).
Distâncias de separação de segurança recomendadas entre equipamentos de telecomunicação RF portáteis e móveis e este aparelho.
Este produto destina-se a ser operado em ambientes eletromagnéticos onde as interferências RF difundidas sejam controladas. O cliente ou o operador deste produto
pode impedir interferências eletromagnéticas, mantendo a distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis (transmissores) e este produ-
to, como abaixo recomendado de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
Distância de separação de segurança de acordo com a frequência de transmissão (m)
150 kHz – 80 MHz 80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2.5 GHz
Potência nominal do transmissor (W) D = 1.2 D = 0.7 D = 1.4
0.01 0.1 0.07 0.1
0.1 0.4 0.2 0.4
1 1.2 0.7 1.4
10 3.8 2.2 4.4
100 12 7 14
Para os transmissores cuja potência nominal não esteja indicada na tabela acima, a distância de separação D pode ser calculada em metros (m) com a equação aplicável
à frequência do transmissor, em que P é a potência nominal do transmissor em watts (W) de acordo com os dados do fabricante do transmissor.
INDICAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz aplica-se uma maior distância de separação de segurança.
INDICAÇÃO 2: No cálculo da distância de separação de segurança recomendada dos transmissores na amplitude de frequência de 80 MHz a 2.5 GHz foi utilizado um
fator adicional de 10/3 para reduzir a probabilidade de algum aparelho de comunicação móvel/portátil trazido inadvertidamente para o ambiente do pa-
ciente provocar interferências.
INDICAÇÃO 3: Estas diretrizes não se aplicam a todas as situações. A difusão das ondas eletromagnéticas é influenciada pela absorção e reflexão de edifícios, objetos
e pessoas.
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02 17
HAAG-STREIT AG
Gartenstadtstrasse 10
0297 3098 Koeniz, Switzerland
Phone +41 31 978 01 11
Fax +41 31 978 02 82
eMail info@haag-streit.com
Internet www.haag-streit.com
18 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02