Você está na página 1de 144

Gracias a Dios y a Ustedes Thank God and you for one Obrigado a Deus e a vo-

por un número más de nues- more issue of our magazine cês por mais um número
tra revista IUS MARE, la cual IUS MARE, which is increa- da nossa revista IUS MARE,
cada vez está teniendo más singly having more presen- que tem cada vez mais pre-
presencia a nivel internacio- ce internationally and our sença internacional e nossa
nal y nuestra mayor satisfac- greatest satisfaction is sha- maior satisfação é compar-
ción es compartir experien- ring experiences and brin- tilhar experiências e levar
cias y llevar el conocimiento ging knowledge in a fast, conhecimento de forma rá-
de una manera rápida, efec- effective and free way, re- pida, eficaz e gratuita, re-
tiva y gratuita, reconociendo cognizing the authors’ work, conhecendo o trabalho dos
el trabajo de los autores pa- paying them accordingly, is autores, remunerando-os
gándoles como correspon- legally and ethically correct. consequentemente, é legal
de, es lo legal y éticamente e eticamente correto.
correcto. I want to express my joy to
you because starting this Quero expressar-lhes minha
Quiero externarles mi ale- month, our magazine will alegria porque a partir des-
gría porque a partir de éste be trilingual, being publi- te mês nossa revista será tri-
mes, nuestra revista será tri- shed in a single volume in língue, sendo publicada em
lingüe, publicándose en un Spanish, English and Portu- volume único em espanhol,
solo tomo en los idiomas es- guese. Thank you very much inglês e português. Mui-
pañol, inglés y portugués, de for making it possible. to obrigado por tornar isso
verdad gracias por hacerlo possível.
posible.

Mtro. Rubén Abdo Askar Camacho


Socio fundador de Askar Camacho, Ramírez y Asociados, abogados
especializados en Comercio Exterior y Derecho Marítimo y Director
General de la Revista IUS MARE.
Rubén Abdo Askar Camacho
Dirección General / General Management / Administração Geral

Sahory Bravo
Traducción / Translation / Tradução

Juan Luis Rodea Becerra


Dirección de Arte / Art Direction / Direção da Arte PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O
PARCIAL SIN AUTORIZACIÓN DEL CONSEJO
EDITORIAL DE LA REVISTA IUS MARE.

TOTAL OR PARTIAL REPRODUCTION IS PROHI-


BITED WITHOUT AUTHORIZATION FROM THE
EDITORIAL BOARD OF IUS MARE MAGAZINE.

É PROIBIDA A REPRODUÇÃO TOTAL OU PARCIAL


SEM AUTORIZAÇÃO DO CONSELHO EDITORIAL
DA REVISTA IUS MARE.
CONTENIDO CONTENT / CONTENTE

01
LA IMPORTANCIA DE LA
INDICACIÓN GEOGRÁFICA (IG) Y LA
DENOMINACIÓN DE ORIGEN (DO)
EN LATINOAMÉRICA
“A IMPORTÂNCIA DA INDICAÇÃO GEOGRÁFICA (IG) E DA DE-
NOMINAÇÃO DE ORIGEM (DO) NA AMÉRICA LATINA”

“THE IMPORTANCE OF THE GEOGRAPHICAL INDICATION (GI)


AND THE DENOMINATION OF ORIGIN (DO) IN LATIN AMERICA”

Lic. Marcela Viviana Carol


Página 1

02
TRABAJO DOMÉSTICO Y
DE CUIDADO NO
REMUNERADO
“CUIDADOS NÃO REMUNERADOS E TRABALHO
DOMÉSTICO”

“UNPAID CARE AND DOMESTIC WORK”

Dra. Daniela Andrea Villar


Página 11

03
LA COSIFICACIÓN A LA
MUJER EN EL
REGGAETON MEXICANO
“A REIFICAÇÃO DAS MULHERES NO REGGAETON MEXICANO”

“THE REIFICATION OF WOMEN IN MEXICAN REGGAETON”

Martín Omar Calderón Rivas


Página 23
04
¿A QUIÉN LE PERTENECE
EL ESPACIO
ULTRATERRESTRE?
“QUEM PERTENCE AO ESPAÇO EXTERIOR?”

“WHO BELONGS TO OUTER SPACE?”

Mtro. Rubén Abdo Askar Camacho


Página 27

05
TRABAJO INFANTIL,
LA CARA DE UN
PROBLEMA SOCIAL
PROFUNDO EN
MÉXICO
“TRABALHO INFANTIL, O ROSTO DE UM
PROFUNDO PROBLEMA SOCIAL NO MÉXICO”

“CHILD LABOR, THE FACE OF A DEEP SOCIAL


PROBLEM IN MEXICO”

Dra. Rosa Esther Salazar Monroy


Página 43

06
EXPLOTACION SEXUAL
“EXPLORAÇÃO SEXUAL”

“SEXUAL EXPLOITATION”

Rocío Tinoco Sandoval


Página 57
07
VIOLENCIA CONTRA
HOMBRE:
LA VIOLENCIA MÁS
SILENCIOSA
“VIOLÊNCIA CONTRA OS HOMENS: A MAIS VIOLEN-
TA SILENCIOSO”

“VIOLENCE AGAINST MEN: THE MOST VIOLENT


SILENT”
Roció Tinoco Sandoval
Página 61

08
ANTECEDENTES DE LOS
PROCEDIMIENTOS
ADMINISTRATIVO:
PACO Y PIMA
“ANTECEDENTES DOS PROCEDIMENTOS ADMINISTRATIVOS:
PACO E PIMA ”

“BACKGROUND OF ADMINISTRATIVE PROCEDURES: PACO


AND PIMA ”

LCEA. Victor Fidel Alvarado Cabrera


Página 65

09 ÉTICA
PROFESIONAL
“ÉTICA PROFISSIONAL ”

“PROFESSIONAL ETHICS ”

Gerardo Daniel Martínez Tinoco


Página 79
10
¿LA INTELIGENCIA
ARTIFICIAL
REEMPLAZARÁ A LOS
HUMANOS?
“A INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL SUBSTITUIRÁ O SER
HUMANO?”

“WILL ARTIFICIAL INTELLIGENCE REPLACE


HUMANS?”

Gerardo Daniel Martínez Tinoco


Página 81

11
ÁREA NATURAL PROTEGIDA
EN PELIGRO DE EXTINCIÓN:
EL NEVADO DE TOLUCA SE
DESVANECE COMO LA NIEVE
“ÁREA NATURAL PROTEGIDA EM PERIGO DE EXTINÇÃO:
O NEVADO DE TOLUCA DESAPARECE COMO NEVE”

“PROTECTED NATURAL AREA IN DANGER OF EXTINCTION:


THE NEVADO DE TOLUCA VANISHES LIKE SNOW”

Carlos Abdiel Ortiz Cira - Regina Zoe Bárcenas Rueda

Página 85

12
EXPORTAR DESDE
VENEZUELA
“EXPORT FROM VENEZUELA”
“EXPORTAÇÃO DA VENEZUELA”

Mtra. Adaelizabeth Omaira


Guerrero Rodríguez
Página 95
Sí es procedente somos el único despacho en el mundo en llevar éste tipo
de asuntos, si desean información al respecto con mucho gusto los aseso-
ramos y solventamos todas sus dudas. Queda a sus órdenes con mucho
gusto el Mtro. Rubén Abdo Askar Camacho, abogado postulante en Co-
mercio Exterior y Derecho Marítimo. La demanda es una obra literaria
propiedad de Un Servidor, justamente para prevenir el plagio de ideas,
máxime en un asunto innovador en México que sentará un precedente
importante.

If it is appropriate, we are the only firm in the world to handle this type of
matters. If you want information about it, we will gladly advise you and sol-
ve all of them. your doubts. The Master remains at your service with great
pleasure. Rubén Abdo Askar Camacho, applicant lawyer in Foreign Trade
and Maritime Law. The lawsuit is a literary work owned by Un Server,
precisely to prevent plagiarism of ideas, especially in an innovative matter
in Mexico that will set an important precedent.

Se for o caso, somos a única empresa no mundo a tratar deste tipo de


assuntos. Se desejar informações sobre o assunto, teremos o prazer de
aconselhá-lo e resolva todas elas, suas dúvidas. O Mestre permanece ao
seu serviço com grande prazer. Rubén Abdo Askar Camacho, advogado
requerente em Comércio Exterior e Direito Marítimo. A ação é uma obra
literária de propriedade da Un Server, justamente para evitar o plágio de
ideias, principalmente em um assunto inovador no México que abrirá um
precedente importante
11 / / REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE / / TOMO
TOMO 77
REVISTA IUS
REVISTA IUS MARE
MARE // 22
Pretendo promover, difundir y proyec-
tar las denominaciones de origen en
América Latina, para el desarrollo de
estrategias de comercialización, dife-
renciación y posicionamiento de pro-
ductos agropecuarios, en especial me-
diante Indicaciones Geográficas (IG)
y Denominaciones de Origen (DO), lo
que permita ganar mercados y fortale-
cer el asociativismo, abrir nuevas redes
comerciales y fortalecer las estrategias
de comercialización de productos re-
gionales y específicos de alta calidad.

Conceptualmente una indicación


geográfica, es un signo utilizado para
productos que tienen un origen geo-
gráfico concreto y cuyas cualidades,
reputación y características se deben
fundamentalmente a su lugar de ori-
gen, es decir, consiste en el nombre
del lugar de origen de los productos.
Asimismo, la protección de las indi-
caciones geográficas se obtiene me-
diante la adquisición de un derecho
sobre el signo que constituye la indi-
cación misma. Un derecho de indica-
ción geográfica permite a quienes se
encuentran habilitados para utilizar
la indicación e impedir su uso a un
tercero cuyo producto no se ajuste a
las normas aplicables. Por lo general,
las indicaciones geográficas se utili-
zan para los productos agrícolas, los
alimentos, los vinos y las bebidas es-
pirituosas, la artesanía, los productos
industriales y están sometidos a fac-
tores geográficos específicos, como el
clima y el terreno. Existen tres formas
de proteger una indicación geográfica:
los denominados sistemas sui géneris
(regímenes especiales de protección);
las marcas colectivas o de certifica-
ción; y las modalidades centradas en
las prácticas comerciales, incluidos los
regímenes administrativos de apro-
bación de productos. Estos enfoques
involucran diferencias en cuestiones
importantes, como las condiciones de
protección o el alcance de las mismas.
Por otra parte, dos de las modalidades
de protección, es decir, los sistemas sui
generis y las marcas colectivas o de
certificación, comparten característi-
cas comunes, como el hecho de que
establecen derechos de uso colectivo
para quienes cumplan las normas de-
finidas. Comúnmente, las indicaciones
geográficas reciben protección en di-
33 // REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // TOMO
TOMO 77 ferentes países y regiones mediante
variedad de sistemas, y con frecuencia utilizando una combinación de dos o más de los sistemas indicados
anteriormente. Los mismos se han elaborado con arreglo a distintas tradiciones jurídicas y en el marco de
condiciones históricas y económicas específicas.

Las Denominaciones de Origen en su aspecto legal, están amparadas por el Acuerdo sobre los Derechos
de la Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC), suscripto en el marco de la Organización
Mundial del Comercio. En dicho Acuerdo y con referencia a las Indicaciones Geográficas se establece que:
“los países deberán impedir la utilización de indicaciones que sugieran que un producto proviene de una
región geográfica distinta de su verdadero origen, induciendo al público a error, e incluso, cualquier otro tipo
de utilización que constituya un acto de competencia desleal”. En lo relativo a la normativa latinoamericana
(IG)-(DO): son protegidas por cuanto designan las “cualidades” de los productos en función de determinados
factores ya sean climáticos, culturales o humanos, propios del territorio del cual provienen. Es conveniente
recordar que en materia de (IG) y (DO), en algunos países prevaleció históricamente el criterio de desarrollo
puramente económico y comercial.

I intend to promote, disseminate and project designations of ori- Pretendo promover, divulgar e projetar denominações de ori-
gin in Latin America, for the development of marketing, differen- gem na América Latina, para o desenvolvimento de estraté-
tiation and positioning strategies for agricultural products, es- gias de marketing, diferenciação e posicionamento de produ-
pecially through Geographical Indications (GI) and Designations tos agrícolas, especialmente através de Indicações Geográficas
of Origin (DO), which allows us to gain markets. and strengthen (IG) e Denominações de Origem (DO), o que nos permite ganhar
associations, open new commercial networks and strengthen mercados e fortalecer associações, abrir novas redes comerciais
marketing strategies for high-quality regional and specific pro- e fortalecer estratégias de marketing para produtos regionais e
ducts. específicos de alta qualidade.
Conceptually, a geographical indication is a sign used for pro- Conceitualmente, indicação geográfica é um sinal utilizado
ducts that have a specific geographical origin and whose qua- para produtos que possuem origem geográfica específica e
lities, reputation and characteristics are fundamentally due to cujas qualidades, reputação e características se devem funda-
their place of origin, that is, it consists of the name of the place of mentalmente ao seu local de origem, ou seja, consiste no nome
origin of the products. Likewise, the protection of geographical do local de origem dos produtos. Da mesma forma, a proteção
indications is obtained through the acquisition of a right over das indicações geográficas é obtida através da aquisição de
the sign that constitutes the indication itself. A geographical in- um direito sobre o sinal que constitui a própria indicação. O di-
dication right allows those who are authorized to use the indica- reito de indicação geográfica permite que aqueles que estão
tion and prevent its use by a third party whose product does not autorizados a utilizar a indicação e impeçam a sua utilização
comply with the applicable standards. Geographical indications por terceiros cujo produto não cumpra as normas aplicáveis. As
are generally used for agricultural products, food, wines and spi- indicações geográficas são geralmente utilizadas para produ-
rits, crafts, industrial products and are subject to specific geo- tos agrícolas, alimentos, vinhos e bebidas espirituosas, artesa-
graphical factors such as climate and terrain. There are three nato, produtos industriais e estão sujeitas a factores geográfi-
ways to protect a geographical indication: the so-called sui cos específicos, como o clima e o terreno. Existem três formas
generis systems (special protection regimes); collective or certi- de proteger uma indicação geográfica: os chamados sistemas
fication marks; and modalities focused on commercial practi- sui generis (regimes especiais de proteção); marcas coletivas ou
ces, including administrative product approval regimes. These de certificação; e modalidades focadas em práticas comerciais,
approaches involve differences in important issues, such as the incluindo regimes administrativos de aprovação de produtos.
conditions of protection or the scope thereof. On the other hand, Estas abordagens envolvem diferenças em questões importan-
two of the protection modalities, that is, sui generis systems and tes, como as condições de proteção ou o seu âmbito. Por outro
collective or certification marks, share common characteristics, lado, duas das modalidades de proteção, ou seja, os sistemas
such as the fact that they establish collective use rights for those sui generis e as marcas coletivas ou de certificação, partilham
who comply with the defined standards. Geographical indica- características comuns, como o facto de estabelecerem direitos
tions are commonly protected in different countries and regions de uso coletivo para quem cumpre as normas definidas. As indi-
by a variety of systems, often using a combination of two or more cações geográficas são normalmente protegidas em diferentes
of the systems listed above. They have been developed in accor- países e regiões por uma variedade de sistemas, muitas vezes
dance with different legal traditions and within the framework utilizando uma combinação de dois ou mais dos sistemas lis-
of specific historical and economic conditions. tados acima. Foram desenvolvidos de acordo com diferentes
The Denominations of Origin in their legal aspect are protected tradições jurídicas e no quadro de condições históricas e econó-
by the Agreement on Trade-Related Intellectual Property Rights micas específicas.
(TRIPS), signed within the framework of the World Trade Orga- As Denominações de Origem no seu aspecto jurídico são pro-
nization. In said Agreement and with reference to Geographical tegidas pelo Acordo sobre Direitos de Propriedade Intelectual
Indications it is established that: “countries must prevent the use Relacionados ao Comércio (TRIPS), assinado no âmbito da Or-
of indications that suggest that a product comes from a geo- ganização Mundial do Comércio. No referido Acordo e com re-
graphical region other than its true origin, misleading the pu- ferência às Indicações Geográficas fica estabelecido que: “os
blic, and even any other type of use that constitutes an act of países devem impedir a utilização de indicações que sugiram
unfair competition.” Regarding Latin American regulations (IG)- que um produto provém de uma região geográfica diferente da
(DO): they are protected in that they designate the “qualities” sua verdadeira origem, induzindo o público em erro, e mesmo
of the products based on certain factors, whether climatic, cul- qualquer outro tipo de utilização que constitui um ato de con-
tural or human, specific to the territory from which they come. corrência desleal.” Quanto às regulamentações latino-america-
It is convenient to remember that in matters of (IG) and (DO), in nas (IG)-(DO): são protegidas na medida em que designam as
some countries the criterion of purely economic and commercial “qualidades” dos produtos com base em determinados fatores,
development historically prevailed. sejam eles climáticos, culturais ou humanos, específicos do te-
rritório de onde provêm. É conveniente recordar que em maté-
ria de (IG) e (DO), em alguns países prevaleceu historicamente o
critério do desenvolvimento puramente económico e comercial.

REVISTA IUS
REVISTA IUS MARE
MARE // 4
En la actualidad en la región (Latinoamérica) evo- tección para todas las “indicaciones geográficas”,
lucionan hacia una armonización, crecimiento eco- ni creó un sistema multilateral para su notifica-
nómico con el desarrollo social, sostenible, cultural y ción y registro. Estas cuestiones han sido parte
humano. Antes de la aprobación del Acuerdo sobre de la agenda de negociaciones en el seno de la
los ADPIC de la OMC de 1994, la mayoría de las OMC y en los convenios bilaterales. En consecuen-
legislaciones de los países latinoamericanos, (Indi- cia, comparando la normativa vigente en Latinoa-
caciones geográficas novedades en América Lati- mérica en materia de reconocimiento (IG), (DO), e
na , Edith Flores de Molina ) solo utilizaban el tér- (IP), y la respectiva autoridad de aplicación, encon-
mino “denominaciones de origen”, para referirse tramos que estos países cuentan con una normati-
a los signos empleados para identificar productos va explícita para el manejo de sus niveles de protec-
con cierta calidad o vinculadas al origen geográ- ción, y se refleja que estos países utilizan categorías
fico de los productos. La definición de “denomina- diferentes y las autoridades de aplicación son simi-
ciones de origen” prevista en las legislaciones lati- lares. Sin embargo, las protecciones, y tratamiento,
noamericanas corresponde a la que aparece en dependen de los compromisos adquiridos por los
el Arreglo de Lisboa relativo a la protección de estados miembros en materia de propiedad intelec-
las denominaciones de origen y su registro inter- tual. Asimismo, sólo en las normativas de Argentina,
nacional de 1958 (Arreglo de Lisboa). El Acuerdo Chile, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, Bolivia, Re-
sobre los ADPIC introdujo el concepto de indica- pública Dominicana, Guatemala se contemplan las
ción geográfica, que aunque está basado en el (IG) y (DO). Brasil, Cuba, Ecuador, El Salvador, Perú y
concepto de “denominación de origen” , difiere Uruguay manejan (IP) y (DO). Colombia, (IGP), Haití
en dos aspectos importantes: El primer aspecto, (DO), México en la Ley de Propiedad Industrial sólo
en vez de conceder protección al “nombre” de contempla a la (DO) como el único tipo de indica-
un lugar, otorga protección a la “indicación” que ción de procedencia geográfica y la define, en su ar-
identifica un producto como originario del terri- tículo 156. Venezuela no contempla ninguna de las
torio de un país, o de una región o localidad del tres categorías (IG), (DO) e (IP). Solo contempla Mar-
mismo. El término “indicación” significa un signo ca Colectiva, y puede registrarse bajo tres figuras:
que sirve para indicar algo. El segundo aspecto, marca comercial, denominación comercial o lema
establece el vínculo entre la “indicación” y el te- comercial, pero su gestión y titularidad son colecti-
rritorio donde se origina el producto identificado vas. Esta modalidad no está contemplada en la Ley
con la “indicación”, se incluye criterios disyuntivos: nacional, sin embargo, está regulada en el Convenio
la calidad o las características del producto (ya de París para la Protección de la Propiedad Indus-
previstos en el Arreglo de Lisboa); y la “reputa- trial, (Art° 7), Paraguay (IG)/ marca colectiva/ marca
ción” del mismo. Además, el Acuerdo sobre los certificación, Panamá admite las (IP), (IG) y (DO). Al-
ADPIC no estableció el mismo estándar de pro- gunas legislaciones latinoamericanas incorporaron

Currently in the region (Latin America) they are evolving towards harmonization, economic growth with social, sustainable, cultural
and human development. Before the approval of the 1994 WTO TRIPS Agreement, most of the legislation of Latin American countries
(Geographical indications new in Latin America, Edith Flores de Molina) only used the term “appellations of origin” to refer to to the
signs used to identify products with a certain quality or linked to the geographical origin of the products. The definition of “appella-
tions of origin” provided for in Latin American legislation corresponds to that which appears in the Lisbon Agreement relating to the
protection of appellations of origin and their international registration of 1958 (Lisbon Agreement). The TRIPS Agreement introduced
the concept of geographical indication, which although is based on the concept of “appellation of origin”, differs in two important
aspects: The first aspect, instead of granting protection to the “name” of a place, grants protection of the “indication” that identifies
a product as originating from the territory of a country, or from a region or locality thereof. The term “indication” means a sign that
serves to indicate something. The second aspect establishes the link between the “indication” and the territory where the product
identified with the “indication” originates, and includes disjunctive criteria: the quality or characteristics of the product (already pro-
vided for in the Lisbon Agreement); and its “reputation.” Furthermore, the TRIPS Agreement did not establish the same standard of
protection for all “geographical indications”, nor did it create a multilateral system for their notification and registration. These issues
have been part of the negotiating agenda within the WTO and in bilateral agreements. Consequently, comparing the regulations in
force in Latin America regarding recognition (IG), (DO), and (IP), and the respective enforcement authority, we find that these countries
have explicit regulations for managing their levels of protection. , and it reflects that these countries use different categories and the
enforcement authorities are similar. However, the protections and treatment depend on the commitments acquired by member states
regarding intellectual property. Likewise, only in the regulations of Argentina, Chile, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, Bolivia, Domini-
can Republic, and Guatemala are the (IG) and (DO) contemplated. Brazil, Cuba, Ecuador, El Salvador, Peru and Uruguay manage (IP)
and (DO). Colombia, (IGP), Haiti (DO), Mexico in the Industrial Property Law only contemplates the (DO) as the only type of indication
of geographical origin and defines it, in its article 156. Venezuela does not contemplate any of the three categories (IG), (DO) and (IP). It
only contemplates a Collective Brand, and can be registered under three figures: trademark, commercial name or commercial slogan,
but its management and ownership are collective. This modality is not contemplated in the national law, however, it is regulated in the
Paris Convention for the Protection of Industrial Property, (Art° 7), Paraguay (IG) / collective mark / certification mark, Panama admits
the (IP ), (IG) and (DO). Some Latin American legislation incorporated the protection of geographical names as a chapter of the general
industrial property regime, among them, Brazil, Guatemala, Panama, Mexico, Peru, Honduras, Dominican Republic, Chile, or within a
general intellectual property regime comprehensive of copyright and other objects of industrial property (Ecuador).

55 / / REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE / / TOMO
TOMO 77
la protección de los nombres geográficos como
un capítulo del régimen general de la propiedad
industrial entre ellos, Brasil, Guatemala, Panamá,
México, Perú, Honduras , República Dominicana,
Chile o dentro de un régimen general de propie-
dad intelectual comprensivo de los derechos de
autor y demás objetos de propiedad industrial
(Ecuador).

Atualmente na região (América Latina) estão evoluindo


para a harmonização, o crescimento econômico com o des-
envolvimento social, sustentável, cultural e humano. Antes
da aprovação do Acordo TRIPS da OMC de 1994, a maior par-
te da legislação dos países latino-americanos (Indicações
geográficas novas na América Latina, Edith Flores de Moli-
na) usava apenas o termo “denominações de origem” para
se referir aos sinais utilizados para identificar produtos com
uma determinada qualidade ou ligados à origem geográfi-
ca dos produtos. A definição de “denominações de origem”
prevista na legislação latino-americana corresponde à que
consta do Acordo de Lisboa relativo à proteção das deno-
minações de origem e ao seu registo internacional de 1958
(Acordo de Lisboa). O Acordo TRIPS introduziu o conceito
de indicação geográfica, que embora se baseie no conceito
de “denominação de origem”, difere em dois aspectos im-
portantes: O primeiro aspecto, em vez de conceder proteção
ao “nome” de um lugar, concede proteção de a “indicação”
que identifica um produto como originário do território de
um país, ou de uma região ou localidade deste. O termo
“indicação” significa um sinal que serve para indicar algo.
O segundo aspecto estabelece a ligação entre a “indicação”
e o território de origem do produto identificado com a “indi-
cação”, e inclui critérios disjuntivos: a qualidade ou caracte-
rísticas do produto (já previstas no Acordo de Lisboa); e sua
“reputação”. Além disso, o Acordo TRIPS não estabeleceu o
mesmo padrão de proteção para todas as “indicações geo-
gráficas”, nem criou um sistema multilateral para a sua no-
tificação e registo. Estas questões têm feito parte da agenda
de negociações no âmbito da OMC e em acordos bilaterais.
Consequentemente, comparando as regulamentações em
vigor na América Latina em matéria de reconhecimento
(IG), (DO) e (IP), e a respectiva autoridade de execução, des-
cobrimos que estes países têm regulamentações explícitas
para a gestão dos seus níveis de proteção. , e isso reflete.
que estes países utilizam categorias diferentes e as auto-
ridades responsáveis pela aplicação são semelhantes. No
entanto, as proteções e o tratamento dependem dos com-
promissos adquiridos pelos Estados membros em relação à
propriedade intelectual. Da mesma forma, apenas nas re-
gulamentações da Argentina, Chile, Costa Rica, Honduras,
Nicarágua, Bolívia, República Dominicana e Guatemala
estão contemplados o (IG) e o (DO). Brasil, Cuba, Equador,
El Salvador, Peru e Uruguai administram (IP) e (DO). Colôm-
bia, (IGP), Haiti (DO), México na Lei de Propriedade Industrial
apenas contempla o (DO) como único tipo de indicação de
origem geográfica e o define, em seu artigo 156. A Venezue-
la não contempla nenhuma das três categorias (IG), (DO)
e (IP). Contempla apenas Marca Coletiva, podendo ser re-
gistrada sob três figuras: marca, nome comercial ou slogan
comercial, mas sua gestão e titularidade são coletivas. Esta
modalidade não está contemplada na legislação nacional,
porém está regulamentada na Convenção de Paris para a
Proteção da Propriedade Industrial, (Art° 7), Paraguai (IG) /
marca coletiva / marca de certificação, o Panamá admite
o (IP), (IG) e (DO). Algumas legislações latino-americanas
incorporaram a proteção de nomes geográficos como um
capítulo do regime geral de propriedade industrial, entre
eles, Brasil, Guatemala, Panamá, México, Peru, Honduras,
República Dominicana, Chile, ou dentro de um regime geral
de propriedade intelectual abrangente de direitos autorais
e outros objetos de propriedade industrial (Equador).
REVISTA IUS MARE / 6
Otras, incluyeron el régimen de protección de
las designaciones de origen geográfico dentro
de un régimen general de marcas (Uruguay, Ni-
caragua, Costa Rica, El Salvador). Ciertos países
dictaron una norma especial sobre denomina-
ciones de origen (Bolivia, Argentina, Paraguay)
o establecieron el régimen de protección dentro
de la legislación de vinos (Chile, aunque este úl-
timo prevé un régimen general de DO e IG en la
Ley N°19.039). Cabe destacar, la misión de la Or-
ganización Mundial de la Propiedad Intelectual

Others included the protection regime for designations of


geographical origin within a general trademark regime
(Uruguay, Nicaragua, Costa Rica, El Salvador). Certain coun-
tries issued a special rule on designations of origin (Bolivia,
Argentina, Paraguay) or established the protection regime
within wine legislation (Chile, although the latter provides
for a general DO and GI regime in Law No. 19,039). . Notably,
the mission of the World Intellectual Property Organization
(WIPO) is to take the lead in the development of a balanced
and effective international intellectual property (IP) system.
The mandate and governing bodies of the (WIPO), as well as
the procedures that govern its operation, are in the (WIPO)
Convention, from the genesis of the Organization in 1967.
The (WIPO) constitutes a policy forum in which translates
international (IP) standards; provides global services to pro-
tect (IP) and resolve disputes; offers technical infrastructure
to connect (IP) systems; organizes cooperation and capaci-
ty-building programs to enable all countries to use (IP). The
(WIPO) has concluded cooperation agreements with the
World Trade Organization (WTO) and administers 24 inter-
national treaties, including most of the treaties relevant to
the (GI) in particular the Madrid Agreement and the Agree-
ment of Lisbon. It also maintains the International Registry
of Appellations of Origin. The relevant Treaties administered
by the World Intellectual Property Organization contain 20
Latin American countries. It allows us to appreciate that the
level of organization differs and the advances in administra-
tion and management are in different stages, with Mexico
standing out as the most advanced. It is worth mentioning
that not all of them have specific legislation and several are
protected by the Intellectual Property Law for the recognition
of IG/DO. According to our own analysis, 100% of Latin Ame-
rican countries are within the Paris and TRIPS Convention,
which can be explained by the fact that the protection of
geographical indications is essentially based on protection
against deceptive commercial practices or that constitute
acts of fraud. unfair competition. 30% are within the Lisbon
Agreement, it should be noted, on the other hand, that the
protection conferred under the Lisbon Agreement does not
exclude the protection that may exist in a member country
under other international treaties, such as the Convention of
Paris and the Madrid Agreement. 25% is within the Madrid
Agreement. Said agreement obliges member states to take
measures to prevent the distribution of products that carry
a false or misleading indication of origin, however, the mea-
sures provided for in the Madrid Agreement constitute a re-
commendation to member states, not an obligation, it is left
left to the legislation of the member country, and they could
apply measures different from those of the Agreement. Only
10% of Latin American countries are within all of the Treaties
administered by WIPO. Within this decile, Mexico is included,
which is one of the Latin American countries with the largest
number of denominations of origin. This low percentage can
be explained because in the countries of the region, there
are important differences regarding the levels of protection
and the breadth of regulations offered by the respective le-
7 // REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // TOMO
TOMO 77 gal frameworks.
(OMPI) que es llevar la iniciativa en el desarrollo de mericanos se encuentran dentro del Convenio de
un sistema internacional de propiedad intelectual Paris y ADPIC lo que puede explicarse por el hecho
(P.I.) equilibrado y eficaz. El mandato y los órganos que la protección de las indicaciones geográficas
rectores de la (OMPI), así como los procedimientos se funda esencialmente en la protección contra las
que rigen su funcionamiento, están en el Convenio prácticas comerciales engañosas o que constituyan
de la (OMPI), por la génesis de la Organización en actos de competencia desleal. El 30% se encuentran
1967. La (OMPI) constituye un foro de política en el dentro del Arreglo de Lisboa, cabe señalar, por otro
que plasmar normas internacionales de (P.I.); presta lado, que la protección conferida en virtud del Arre-
servicios mundiales para proteger la (P.I.) y para re- glo de Lisboa no excluye la protección que puede
solver controversias; ofrece infraestructura técnica existir en un país miembro en virtud de otros trata-
para conectar los sistemas de (P.I.); organiza progra- dos internacionales, tales como el Convenio de París
mas de cooperación y fortalecimiento de las capaci- y el Arreglo de Madrid. El 25% se encuentra dentro
dades para permitir a todos los países utilizar la (P.I.). del Arreglo de Madrid. Dicho acuerdo obliga a los
La (OMPI) ha celebrado acuerdos de cooperación Estados miembros a tomar medidas para impedir
con la Organización Mundial del Comercio (OMC) la distribución de productos que lleven una indica-
y administra 24 tratados internacionales, entre los ción de procedencia falsa o engañosa, sin embargo,
que se incluyen la mayoría de los tratados pertinen- las medidas previstas en el Arreglo de Madrid cons-
tes a las (IG) en particular el Arreglo de Madrid y el tituyen una recomendación a los estados miembros
Arreglo de Lisboa. También lleva el Registro Inter- no una obligación, se deja librada a la legislación del
nacional de Denominaciones de Origen. Los Trata- país miembro, y podrían aplicar medidas diferentes
dos pertinentes administrados por la Organización a las del Arreglo. Solo el 10 % de los países Latinoa-
Mundial de la Propiedad Intelectual contienen a 20 mericanos se encuentran dentro de la totalidad de
países latinoamericanos. Permite apreciar que el ni- los Tratados administrados por la OMPI. Dentro de
vel de organización difiere y los avances en la admi- este decil, se incluye México, que es uno de los paí-
nistración y gestión se encuentran en distintas eta- ses Latinoamericanos con mayor cantidad de deno-
pas, destacándose México como el más avanzado. minaciones de origen. Este bajo porcentaje puede
Cabe mencionar que no todos cuentan con legisla- explicarse a causa de que en los países de la región,
ción específica y varios se amparan en la Ley de Pro- existen importantes diferencias en torno a los ni-
piedad Intelectual para el reconocimiento de IG/DO. veles de protección y la amplitud de regulaciones
Según propio análisis, el 100 % de los países Latinoa- ofrecidos por los respectivos marcos legales.

Outros incluíram o regime de proteção das denominações de origem geográfica dentro de um regime geral de marcas (Uruguai, Ni-
carágua, Costa Rica, El Salvador). Certos países emitiram uma regra especial sobre denominações de origem (Bolívia, Argentina, Para-
guai) ou estabeleceram o regime de proteção dentro da legislação vitivinícola (Chile, embora esta última preveja um regime geral de
DO e IG na Lei nº 19.039). Nomeadamente, a missão da Organização Mundial da Propriedade Intelectual (OMPI) é assumir a liderança
no desenvolvimento de um sistema internacional de propriedade intelectual (PI) equilibrado e eficaz. O mandato e os órgãos dirigen-
tes da (OMPI), bem como os procedimentos que regem o seu funcionamento, estão na Convenção (OMPI), desde a génese da Orga-
nização em 1967. A (OMPI) constitui um fórum político no qual se traduzem padrões (PI); fornece serviços globais para proteção (PI) e
resolução de disputas; oferece infraestrutura técnica para conectar sistemas (IP); organiza programas de cooperação e capacitação
para permitir que todos os países utilizem (PI). A (OMPI) celebrou acordos de cooperação com a Organização Mundial do Comércio
(OMC) e administra 24 tratados internacionais, incluindo a maioria dos tratados relevantes para a (GI), em particular o Acordo de Ma-
drid e o Acordo de Lisboa. Também mantém o Registro Internacional de Denominações de Origem. Os tratados relevantes administra-
dos pela Organização Mundial da Propriedade Intelectual contêm 20 países latino-americanos. Permite-nos perceber que o nível de
organização difere e os avanços na administração e gestão estão em fases diferentes, destacando-se o México como o mais avançado.
Vale ressaltar que nem todos possuem legislação específica e vários são protegidos pela Lei de Propriedade Intelectual para reconhe-
cimento de IG/DO. Segundo a nossa própria análise, 100% dos países latino-americanos estão abrangidos pela Convenção de Paris e
TRIPS, o que pode ser explicado pelo facto de a protecção das indicações geográficas se basear essencialmente na protecção contra
práticas comerciais enganosas ou que constituam actos de fraude injusta. concorrência. 30% estão abrangidos pelo Acordo de Lisboa,
importa referir, por outro lado, que a protecção conferida pelo Acordo de Lisboa não exclui a protecção que possa existir num país
membro ao abrigo de outros tratados internacionais, como a Convenção de Paris e o Acordo de Madrid. 25% estão dentro do Acordo
de Madrid. O referido acordo obriga os Estados-membros a tomar medidas para impedir a distribuição de produtos que contenham
indicação de origem falsa ou enganosa, no entanto, as medidas previstas no Acordo de Madrid constituem uma recomendação aos
Estados-membros e não uma obrigação, cabendo a a legislação do país membro, podendo aplicar medidas diferentes das do Acordo.
Apenas 10% dos países latino-americanos estão abrangidos por todos os Tratados administrados pela OMPI. Dentro deste decil está
incluído o México, que é um dos países latino-americanos com maior número de denominações de origem. Esta baixa percentagem
pode ser explicada porque nos países da região existem diferenças importantes relativamente aos níveis de protecção e à amplitude
das regulamentações oferecidas pelos respectivos quadros jurídicos.

REVISTA IUS MARE / 8


Se diferencia México porque es un país que cuenta nómicamente. La presente conclusión destaca la
con una importante tradición en la protección de importancia de preservar el patrimonio, a través de
las denominaciones de origen, establecida y desa- las denominaciones de origen como herramientas
rrollada a lo largo de la historia en sus legislaciones de valorización de producciones agrícolas y señala
sobre propiedad industrial y reconocida internacio- la conveniencia de incluir a las producciones artesa-
nalmente con su membresía al Arreglo de Lisboa y nales. En relación a la normativa es necesario con-
por su inclusión en tratados de libre comercio. Asi- cluir que tanto la legislación como la jurisprudencia
mismo, México es el país que más tratados multila- latinoamericana (administrativa y judicial), comien-
terales ha suscrito en toda la región. zan dando grandes adelantos rumbo a una ade-
Concluyo en que Latinoamerica es una región don- cuada protección de las indicaciones geográficas y
de la agricultura juega un papel importante para denominaciones de origen a nivel nacional e inter-
su desarrollo económico y social. De este modo, fi- nacional. Es de vital importancia para varios paises
guras de propiedad intelectual como las IGs y DO latinoamericanos, adherirse a otros tratados inter-
pueden desempeñar un papel importante para la nacionales . En cuanto a la protección varía en gra-
comercialización de productos agrícolas nacionales do y especificidad en Latinoamérica. La tendencia
de las distintas regiones, o productos emblemáti- internacional es construir sistemas de protección
cos originarios de nuestro territorio latinoameri- más desarrollados debido a la estandarización de la
cano que obtienen un valor agregado gracias a la legislación internacional en materia de propiedad
estrategia de protección a través de estas figuras. intelectual, principalmente por las disposiciones de
A su vez, productos artesanales, como los textiles la OMC y compromisos adquiridos por los estados
entre otros, podrían optar por un esquema de pro- miembros en materia de propiedad intelectual. Fi-
tección de IG como una herramienta para acceder nalmente : “La protección de IG y DO , tienen un
a mercados internacionales en donde el valor de las potencial enorme para el desarrollo del comercio
artesanías de origen es altamente apreciado eco- de América Latina y el resto del mundo”.

Mexico is differentiated because it is a country that has an important tradition in the protection of appellations of origin, established
and developed throughout history in its legislation on industrial property and recognized internationally with its membership in the
Lisbon Agreement and for its inclusion in free trade agreements. Likewise, Mexico is the country that has signed the most multilateral
treaties in the entire region.
I conclude that Latin America is a region where agriculture plays an important role for its economic and social development. In this
way, intellectual property figures such as GIs and DO can play an important role in the marketing of national agricultural products
from different regions, or emblematic products originating from our Latin American territory that obtain added value thanks to the
protection strategy. through these figures. In turn, artisanal products, such as textiles among others, could opt for a GI protection sche-
me as a tool to access international markets where the value of handicrafts of origin is highly appreciated economically. This conclusion
highlights the importance of preserving heritage, through designations of origin as tools for valorizing agricultural productions and
points out the convenience of including artisanal productions. In relation to the regulations, it is necessary to conclude that both Latin
American legislation and jurisprudence (administrative and judicial) are beginning to make great strides towards adequate protection
of geographical indications and designations of origin at the national and international level. It is of vital importance for several Latin
American countries to adhere to other international treaties. Regarding protection, it varies in degree and specificity in Latin America.
The international trend is to build more developed protection systems due to the standardization of international legislation on intellec-
tual property, mainly due to the provisions of the WTO and commitments acquired by member states on intellectual property. Finally:
“The protection of GI and DO has enormous potential for the development of trade in Latin America and the rest of the world.”

O México se diferencia por ser um país que possui uma importante tradição na proteção de denominações de origem, estabelecida e
desenvolvida ao longo da história em sua legislação sobre propriedade industrial e reconhecida internacionalmente por sua adesão
ao Acordo de Lisboa e por sua inclusão em acordos de livre comércio. Da mesma forma, o México é o país que mais recentemente
adotou tratados multilaterais em toda a região.
Concluo que a América Latina é uma região onde a agricultura desempenha um papel importante para o seu desenvolvimento
económico e social. Desta forma, figuras de propriedade intelectual como IGs e DO podem desempenhar um papel importante na
comercialização de produtos agrícolas nacionais de diferentes regiões, ou de produtos emblemáticos originários do nosso território
latino-americano que obtêm valor agregado graças à estratégia de proteção. . Por sua vez, os produtos artesanais, como os têxteis,
entre outros, poderiam optar por um regime de protecção das IG como ferramenta de acesso aos mercados internacionais onde o
valor do artesanato de origem é altamente apreciado economicamente. Esta conclusão realça a importância da preservação do pa-
trimónio, através das denominações de origem como ferramentas de valorização das produções agrícolas e aponta a conveniência de
incluir as produções artesanais. Em relação à regulamentação, é necessário concluir que tanto a legislação quanto a jurisprudência
latino-americana (administrativa e judicial) começam a dar grandes passos em direção à proteção adequada das indicações geográ-
ficas e denominações de origem a nível nacional e internacional. É de vital importância que vários países latino-americanos adiram a
outros tratados internacionais. Quanto à proteção, ela varia em grau e especificidade na América Latina. A tendência internacional é
construir sistemas de proteção mais desenvolvidos devido à padronização da legislação internacional sobre propriedade intelectual,
principalmente devido às disposições da OMC e aos compromissos adquiridos pelos estados membros em matéria de propriedade
intelectual. Finalmente: “A proteção da IG e do OD tem um enorme potencial para o desenvolvimento do comércio na América Latina
e no resto do mundo.”

99 // REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // TOMO
TOMO 77
Lic. Marcela Viviana Carol

Semblanza Resume Perfil


Presidenta de la Cámara Argentina President of the Argentine Chamber Presidente da Câmara Argentina de
de Mujeres Exportadoras, Industria y of Women Exporters, Industry and Mulheres Exportadoras, Indústria e
Comercio Exterior, Consultora e Inves- Foreign Trade, Consultant and Re- Comércio Exterior, Consultora e Pes-
tigadora a nivel internacional. searcher at the international level. quisadora em nível internacional.

Creadora de 5 redes de Mujeres Profe- Creator of 5 networks of Professional Criadora de 5 redes de Mulheres Pro-
sionales en Comercio Exterior, Logísti- Women in Foreign Trade, Logistics fissionais em Comércio Exterior, Lo-
ca y Aduanas. and Customs. gística e Alfândega.

Reconocida como Mujer Comex exi- Recognized as a successful Comex Reconhecida como uma mulher Co-
tosa en el sector Comercio Exterior ar- Woman in the Argentine Foreign Tra- mex de sucesso no setor de Comércio
gentino, por el premio Comex Lanus de sector, by the Comex Lanús 2021 Exterior da Argentina, pelo prêmio
2021. award. Comex Lanús 2021.

Colabora para el desarrollo del volun- It collaborates for the development of Colabora para o desenvolvimento do
tariado jóvenes Comex (Latam/Mer- youth volunteering at Comex (Latam/ voluntariado juvenil na Comex (La-
cosur). Mercosur). tam/Mercosul).

Consultora en internacionalización, Consultant in internationalization, Consultor em internacionalização,


formada en Lic. Comercio Internacio- trained in International Trade and com formação em Comércio Interna-
nal y economía. Economics. cional e Economia.

Colabora con Instituciones para el de- Collaborate with Institutions for the Colabore com Instituições para o
sarrollo de la capacidad exportadora development of the export capacity desenvolvimento da capacidade ex-
de las empresas. of enterprises. portadora das empresas.

Es autora de varias investigaciones, She is the author of several investiga- É autora de várias investigações, en-
entre otras “Fortalecimiento de las tions, including “Strengthening the tre elas “Fortalecendo as Capacida-
Capacidades de las Denominaciones Capacities of Appellations of Origin des das Denominações de Origem e
de Origen e Indicaciones Geográficas and Geographical Indications in La- Indicações Geográficas na América
en Latam “ y corresponsal de Bolivia tam” and Bolivia correspondent for Latina” e correspondente na Bolívia
para la revista “Defensa “, España. the magazine “Defensa”, Spain. da revista “Defensa”, Espanha.

REVISTA IUS MARE / 10


11 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 12
El Trabajo Doméstico y de Cuidado No Remu-
nerado (TDCNR) comprende las tareas que
realizan todas las personas para vivir cada día,
tales como:

· Ordenar, limpiar y/o lavar los platos.


· Lavar y planchar ropa.
· Cuidar mascotas.
· Ayudar con la tarea escolar.
· Hacer compras o trámites.
· Cuidar a niña, niño y/o adolescente.
· Cuidar a persona mayor.
· Cuidar a persona con discapacidad.
· Cuidar a familiar enferma/o.
· Preparar la comida.
· Hacer reparaciones en el hogar.
· Amamantar.

Unpaid Domestic and Care


Work (UCCW) comprises the
tasks that all people perform
in order to live each day, such
as:

- Tidying, cleaning and/or


washing dishes.
- Washing and ironing clo-
thes.
- Taking care of pets.
- Helping with homework.
- Shopping or running
errands.
- Taking care of a child and/
or adolescent.
- Caring for an elderly per-
son.
- Caring for a disabled per-
son.
- Taking care of a sick rela-
tive.
- Preparing meals.
- Doing home repairs.
- Breastfeeding.

O Trabalho Doméstico e de Cuidados Não Re-


munerado (TUDC) compreende as tarefas que
todas as pessoas realizam para viver todos os
dias, tais como:

- Arrumar, limpar e/ou lavar a loiça.


- Lavar e passar roupa a ferro.
- Cuidar de animais domésticos.
- Ajudar nos trabalhos de casa.
- Fazer compras ou fazer recados.
- Cuidar de uma criança e/ou adolescente.
- Cuidar de uma pessoa idosa.
- Cuidar de uma pessoa com deficiência.
- Cuidar de um familiar doente.
- Preparar refeições.
- Fazer reparações em casa.
- Amamentar.
13 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
Todas las personas realizan una parte de estas ta- economía de un país de lo que pesan la industria
reas, pero la mayor parte de la carga recae sobre manufacturera, el sector del comercio o el del trans-
las mujeres. Esto les resta tiempo y por lo tanto porte.
oportunidades para realizar otras actividades. Con los daños producidos por el cambio climático,
Es necesario calcular la riqueza social del trabajo el trabajo no remunerado de las mujeres en la agri-
doméstico y de cuidado no remunerado. cultura, la recolección de agua y de combustible si-
gue aumentando cada vez más.
Entre cocinar, limpiar, ir a buscar agua o leña o cui- En la Argentina, para medir el tiempo de TDCNR
dar de las niñas, los niños y las personas mayores, que las mujeres y varones realizan en sus hogares
las mujeres realizan al menos 2,5 veces más traba- se realizó una Encuesta Anual de Hogares Urbanos
jo doméstico y de cuidado no remunerado que los en 2013. El objetivo de este módulo fue obtener in-
hombres. formación respecto de la participación y el tiempo
Por tanto, tienen menos tiempo para dedicar al tra- destinado por las personas de 18 años y más a las
bajo remunerado o trabajan más horas, combinan- tareas domésticas y al cuidado de miembros del ho-
do trabajos remunerados con otros que no lo son. gar.
El trabajo no remunerado de las mujeres sufraga el
costo en cuidados que sustenta a las familias, apo- “Las mujeres argentinas realizan más del 75% de las
ya a las economías y a menudo suple las carencias tareas domésticas no remuneradas. El 88,9% de las
en materia de servicios sociales. Sin embargo, pocas mujeres participan de estas tareas y les dedican en
veces se reconoce como “trabajo”. El valor del tra- promedio 6,4 horas diarias. Mientras tanto, sólo el
bajo de cuidado no remunerado y del trabajo do- 57,9% de los varones participa en estos trabajos, a
méstico representa entre un 10 y un 39 por ciento los que les dedican un promedio de 3,4 horas dia-
del producto interior bruto; puede pesar más en la rias.”

Everyone performs some of these tasks, but most of the burden falls on women. This deprives them of time and therefore opportunities
for other activities.
It is necessary to calculate the social wealth of unpaid domestic and care work.
Between cooking, cleaning, fetching water or firewood, or caring for children, children and the elderly, women do at least 2.5 times more
unpaid domestic and care work than men.
They therefore have less time to devote to paid work or work longer hours, combining paid and unpaid work.
Women’s unpaid work underpins the cost of care that sustains families, supports economies and often fills gaps in social services.
However, it is rarely recognized as “work”. The value of unpaid care and domestic work represents between 10 and 39 percent of gross
domestic product; it can weigh more in a country’s economy than manufacturing, trade or transportation.
With the damage caused by climate change, women’s unpaid work in agriculture, water and fuel collection continues to increase.
In Argentina, in order to measure the time of TDCNR that women and men perform in their households, an Annual Survey of Urban
Households was conducted in 2013. The objective of this module was to obtain information regarding the participation and time spent
by people aged 18 and over on household chores and caring for household members.
“Argentine women perform more than 75% of unpaid household chores. A total of 88.9% of women participate in these tasks and spend
an average of 6.4 hours a day on them. Meanwhile, only 57.9% of men participate in these tasks, to which they dedicate an average of
3.4 hours per day.

Toda a gente faz algumas destas tarefas, mas a maior parte do fardo recai sobre as mulheres. Isto retira tempo e, consequentemente,
oportunidades para outras actividades.
É necessário calcular a riqueza social do trabalho doméstico e de cuidados não remunerado.
Entre cozinhar, limpar, ir buscar água ou lenha, ou cuidar de crianças e idosos, as mulheres fazem pelo menos 2,5 vezes mais trabalho
doméstico e de cuidados não remunerado do que os homens.
Por conseguinte, têm menos tempo para se dedicar ao trabalho remunerado ou trabalham mais horas, combinando trabalho remu-
nerado e não remunerado.
O trabalho não remunerado das mulheres está na base do custo dos cuidados que sustentam as famílias, apoiam as economias e,
muitas vezes, preenchem lacunas nos serviços sociais. No entanto, raramente é reconhecido como “trabalho”. O valor dos cuidados
não remunerados e do trabalho doméstico representa entre 10 e 39% do produto interno bruto; pode pesar mais na economia de um
país do que a indústria transformadora, o sector do comércio ou o sector dos transportes.
Com os danos causados pelas alterações climáticas, o trabalho não remunerado das mulheres na agricultura, na recolha de água e
de combustível continua a aumentar.
Na Argentina, em 2013, foi realizada uma Pesquisa Anual de Domicílios Urbanos para medir o tempo de cuidado não remunerado
de mulheres e homens em seus domicílios. O objetivo deste módulo era obter informações sobre a participação e o tempo gasto por
pessoas com 18 anos ou mais em tarefas domésticas e cuidados com membros da família.
“As mulheres argentinas realizam mais de 75% das tarefas domésticas não remuneradas. 88,9% das mulheres participam dessas ta-
refas e dedicam a elas uma média de 6,4 horas por dia. Enquanto isso, apenas 57,9% dos homens participam dessas tarefas, às quais
dedicam uma média de 3,4 horas por dia.

REVISTA IUS MARE / 14


Tasa de participación y tiempo promedio dedicado a tareas
domésticas y de cuidados no remuneradas por género

* Participation rate and average time spent on unpaid domestic and care tasks by gender.
**Taxa de participação e tempo médio despendido em trabalho doméstico e de cuidados não remunerado, por género.

La diferencia en la distribución de tareas no remu- Durante la pandemia, el tiempo dedicado al traba-


neradas es mayor entre quienes son más jóvenes jo de cuidados ha aumentado tanto para las mu-
(de 18 a 29 años) y menor entre las personas de 60 jeres como para los hombres, pero el aumento de
años y más. A su vez, la presencia de niños y niñas este trabajo ha sido mucho mayor para las mujeres.
en el hogar amplía la brecha en la distribución del Las mujeres y las niñas, que son las principales cui-
trabajo no remunerado: las mujeres sin niños/as dadoras en casa, tienen menos tiempo para asistir
menores de 6 años a cargo realizan el 72,7% de las a la escuela o conseguir un trabajo. Esto hace aún
TDCNR, mientras que quienes tienen dos o más se más difícil salir de la pobreza.
hacen cargo del 77,8% de ellas. Para muchas mujeres, estas tareas se suman a sus
Las mujeres dedican más horas al trabajo domés- trabajos remunerados, creando una “doble carga”
tico incluso cuando se compara una que trabaja de trabajo.
(fuera del hogar y de manera paga) en una jornada Y muchas mujeres han visto aumentar el cuidado
completa con un varón que se encuentra desem- no remunerado de sus hijos a raíz de la pandemia
pleado (5,9 horas y 3,2 horas diarias respectivamen- del COVID-19. En los países más pobres de Améri-
te). En todos los casos y en todas sus dimensiones, ca Latina, Asia y África, el aumento del trabajo no
la distribución del TDCNR es marcadamente des- remunerado ha sido más notable en comparación
igual en términos de género. con los países más ricos.
Se calcula que el valor total del trabajo doméstico y El trabajo de cuidados domésticos no remunerado
de cuidados no remunerado genera entre el 10% y es menor en las regiones desarrolladas, donde las
el 39% del producto interior bruto. Contribuye más mujeres dedican el doble de tiempo a estas tareas
a la economía que sectores como la manufactura, que los hombres. Es mayor en el norte de África y
el comercio o el transporte. Asia occidental, donde las mujeres dedican siete
Pero el trabajo no remunerado rara vez recibe tan- veces más tiempo al trabajo no remunerado. En
to reconocimiento. Se calcula que cada día se dedi- todo el mundo, las mujeres dedican de media unos
can 16.000 millones de horas al trabajo de cuidados 38 minutos más al día al trabajo remunerado y no
no remunerado. La Organización Internacional del remunerado que los hombres. Y realizan la mayoría
Trabajo descubrió que, si el trabajo de cuidados se de las tareas domésticas en el 89% de los hogares.
valorara igual que otros, representaría una décima Tanto los hombres como las mujeres dedicaron el
parte de la producción económica mundial. doble de tiempo al trabajo doméstico no remune-
Antes de la pandemia del COVID-19, las mujeres de- rado y al trabajo de cuidados durante la pandemia.
dicaban tres veces más horas al trabajo doméstico Pero las mujeres seguían dedicando unas dos ho-
y de cuidados no remunerado que los hombres. ras más al día que los hombres a estas actividades.

15
15 // REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // TOMO
TOMO 77
The difference in the distribution of unpaid work is greater among those who are younger
(18 to 29 years of age) and smaller among those aged 60 and over. In turn, the presence of
children in the household widens the gap in the distribution of unpaid work: women without
children under 6 years of age in their care perform 72.7% of the CDNR, while those with two
or more are responsible for 77.8% of them.
Women dedicate more hours to domestic work even when comparing a woman who works
(outside the home and for pay) full time with a man who is unemployed (5.9 hours and 3.2
hours per day, respectively). In all cases and in all dimensions, the distribution of TDCNR is
markedly unequal in terms of gender.
It is estimated that the total value of unpaid domestic and care work generates between
10% and 39% of gross domestic product. It contributes more to the economy than sectors
such as manufacturing, trade or transport.
But unpaid work rarely receives as much recognition. An estimated 16 billion hours are spent
every day on unpaid care work. The International Labor Organization found that if care work
were valued the same as other work, it would account for one-tenth of global economic
output.
Prior to the COVID-19 pandemic, women spent three times as many hours on unpaid care
and domestic work as men. During the pandemic, time spent on care work has increased
for both women and men, but the increase in care work has been much greater for women.
Women and girls, who are the primary caregivers at home, have less time to attend school
or get a job. This makes it even more difficult to escape poverty.
For many women, these tasks are in addition to their paid jobs, creating a “double burden”
of work.
And many women have seen an increase in unpaid childcare in the wake of the COVID-19
pandemic. In the poorer countries of Latin America, Asia and Africa, the increase in unpaid
work has been more marked compared to richer countries.
Unpaid domestic care work is lower in developed regions, where women spend twice as
much time on these tasks as men. It is highest in North Africa and West Asia, where women
spend seven times as much time on unpaid work. Worldwide, women spend on average
about 38 minutes more per day on paid and unpaid work than men. And they perform the
majority of household chores in 89% of households.
Both men and women spent twice as much time on unpaid housework and care work du-
ring the pandemic. But women still spent about two hours more per day than men on these
activities.

A diferença na distribuição do trabalho não pago é maior entre os mais jovens (18 a 29 anos)
e menor entre os que têm 60 e mais anos. Por sua vez, a presença de crianças no agrega-
do familiar acentua a diferença na distribuição do trabalho não pago: as mulheres sem
crianças com menos de 6 anos a seu cargo realizam 72,7% das TNDR, enquanto as que têm
duas ou mais crianças realizam 77,8% delas.
As mulheres dedicam mais horas ao trabalho doméstico, mesmo quando se compara uma
mulher que trabalha (fora de casa e remunerada) a tempo inteiro com um homem que está
desempregado (5,9 horas e 3,2 horas por dia, respetivamente). Em todos os casos e em todas
as dimensões, a distribuição da TDCNR é marcadamente desigual em termos de género.
Estima-se que o valor total dos cuidados não remunerados e do trabalho doméstico gere
entre 10% e 39% do produto interno bruto. A sua contribuição para a economia é superior à
de sectores como a indústria transformadora, o comércio ou os transportes.
Mas o trabalho não remunerado raramente é tão reconhecido. Estima-se que são gastas 16
mil milhões de horas por dia em trabalho de assistência não remunerado. A Organização
Internacional do Trabalho concluiu que, se o trabalho de assistência fosse valorizado da
mesma forma que os outros trabalhos, representaria um décimo da produção económica
mundial.
Antes da pandemia de COVID-19, as mulheres gastavam três vezes mais horas do que os
homens em cuidados não remunerados e trabalho doméstico. Durante a pandemia, o tem-
po despendido em trabalho de assistência aumentou tanto para as mulheres como para
os homens, mas o aumento do trabalho de assistência foi muito maior para as mulheres.
As mulheres e as raparigas, que são as principais prestadoras de cuidados em casa, têm
menos tempo para frequentar a escola ou arranjar um emprego. Este facto torna ainda
mais difícil escapar à pobreza.
Para muitas mulheres, estas tarefas são adicionadas aos seus empregos remunerados,
criando uma “dupla carga” de trabalho.
E muitas mulheres assistiram a um aumento do trabalho não remunerado de assistência
aos filhos na sequência da pandemia de COVID-19. Nos países mais pobres da América La-
tina, Ásia e África, o aumento do trabalho não remunerado foi mais acentuado do que nos
países mais ricos.
O trabalho não remunerado é mais baixo nas regiões desenvolvidas, onde as mulheres pas-
sam duas vezes mais tempo do que os homens a prestar cuidados não remunerados. É
mais elevado no Norte de África e na Ásia Ocidental, onde as mulheres passam sete vezes
mais tempo em trabalho não remunerado. A nível mundial, as mulheres gastam, em média,
mais 38 minutos por dia em trabalho remunerado e não remunerado do que os homens. E
são elas que fazem a maior parte das tarefas domésticas em 89% dos agregados familiares.
Durante a pandemia, tanto os homens como as mulheres passaram o dobro do tempo
em trabalho doméstico e de prestação de cuidados não remunerado. Mas, mesmo assim,
as mulheres passaram cerca de duas horas a mais por dia nestas actividades do que os
homens. REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 16
16
La falta de infraestructura y de tecnología inadecuada difi- of self-esteem and self-esteem. When girls and women
spend more time on unpaid care work than men, they
cultan el acceso de las comunidades que viven en la pobre-
have fewer opportunities to receive an education or get
za a necesidades básicas como el agua y la leña. El cambio a paid job.girls’ personal development through play
climático también está aumentando el trabajo no remune- and socialization.
rado de las mujeres en la agricultura y la recogida de agua y One study found that poverty rates by sex and gender
are highest among women aged 25-34. This is when
combustible. Se calcula que en todo el mundo las mujeres
households often face higher childcare costs and wo-
y las niñas ya dedican 200 millones de horas diarias a aca- men have less time for paid work. Even before the CO-
rrear agua. En el África subsahariana, donde vive la mayoría VID-19 pandemic, women were less likely to be part of
de los pobres del mundo, sólo el 55% de los hogares están a the economically active population. And the COVID-19
pandemic has driven some 28 million women over the
menos de 15 minutos de una fuente de agua. Las mujeres y
age of 25 out of the labor market. This puts them at
las niñas realizan el 70% de la labor de acarrearla. greater risk of economic dependence and poverty. Ac-
Dedicar más tiempo a los cuidados no remunerados sig- cording to the World Economic Forum, 47 million wo-
nifica tener menos tiempo para el trabajo remunerado, la men could be pushed into extreme poverty by 2021, and
the gender wage gap is only expected to widen.
participación política, el autocuidado, el descanso y el ocio.
To accelerate progress in women’s economic empower-
El trabajo de cuidados no remunerado también puede ment, policies are urgently needed to provide basic ser-
mermar la confianza en sí mismas, así como el desarroLos vices, social protections and infrastructure, to promote
cuidados no remunerados son un obstáculo para que las the sharing of care and domestic work between women
and men, and to create more paid jobs in the care eco-
mujeres tengan pleno acceso a sus derechos humanos,
nomy.
especialmente para las mujeres que viven en la pobreza.
Cuando las niñas y las mujeres dedican más tiempo al tra-
bajo de cuidados no remunerado que los hombres, tienen
menos oportunidades de recibir una educación o conse- A falta de infra-estruturas e a tecnologia inadequada
guir un trabajo remunerado.llo personal de las niñas a tra- dificultam o acesso das comunidades que vivem na po-
breza a bens de primeira necessidade, como a água e
vés del juego y la socialización. a lenha. As alterações climáticas estão também a au-
Un estudio descubrió que las tasas de pobreza por sexo y mentar o trabalho não remunerado das mulheres na
género son más amplias entre las mujeres de 25 a 34 años. agricultura e na recolha de água e combustível. A nível
Es entonces cuando los hogares suelen enfrentarse a ma- mundial, estima-se que as mulheres e as raparigas já
passam cerca de 200 milhões de horas por dia a ir bus-
yores gastos de cuidado de los hijos y las mujeres tienen car água. Na África Subsariana, onde vive a maioria dos
menos tiempo para el trabajo remunerado. Incluso antes pobres do mundo, apenas 55% dos agregados familia-
de la pandemia del COVID-19, las mujeres tenían menos res estão a menos de 15 minutos de uma fonte de água.
probabilidades de formar parte de la población económi- As mulheres e as raparigas fazem 70% da recolha de
água.
camente activa. Y la pandemia del COVID-19 ha orillado a Passar mais tempo a prestar cuidados não remunera-
unas 28 millones de mujeres mayores de 25 años a aban- dos significa menos tempo para o trabalho remune-
donar el mercado laboral. Esto las pone en mayor riesgo de rado, a participação política, os cuidados pessoais, o
dependencia económica y de vivir en la pobreza. Según el descanso e o lazer. O trabalho não remunerado de pres-
tação de cuidados pode também minar a auto-con-
Foro Económico Mundial, 47 millones de mujeres podrían fiança e a autoestima das mulheres, bem como a sua
verse sumidas en la pobreza extrema en 2021, y se prevé autoestima e o seu amor-próprio, e pode também levar
que las diferencias salariales entre hombres y mujeres no a uma falta de autoestima e de amor-próprio. Quando
hagan más que aumentar. as raparigas e as mulheres passam mais tempo do que
os homens a prestar cuidados não remunerados, têm
Para acelerar el progreso en materia de empoderamiento menos oportunidades de receber uma educação ou de
económico de las mujeres, se necesitan con carácter ur- obter um trabalho remunerado. desenvolvimento pes-
gente políticas que ofrezcan servicios, protecciones socia- soal das raparigas através do jogo e da socialização.
les e infraestructuras básicas, que promuevan la distribu- Um estudo revelou que as taxas de pobreza por sexo e
género são mais elevadas entre as mulheres com idades
ción del trabajo de cuidado y doméstico entre las mujeres compreendidas entre os 25 e os 34 anos. É nesta altura
y los hombres, y que permitan crear más empleos remune- que os agregados familiares enfrentam frequentemen-
rados en la economía asistencial. te custos mais elevados com os cuidados infantis e as
mulheres têm menos tempo para o trabalho remunera-
do. Mesmo antes da pandemia de COVID-19, as mulhe-
res tinham menos probabilidades de serem economi-
Lack of infrastructure and inadequate technology make it difficult
camente activas. E a pandemia de COVID-19 empurrou
for communities living in poverty to access basic necessities such
cerca de 28 milhões de mulheres com mais de 25 anos
as water and firewood. Climate change is also increasing women’s
para fora do mercado de trabalho. Esta situação colo-
unpaid work in agriculture and water and fuel collection. Globally,
ca-as em maior risco de dependência económica e de
women and girls already spend an estimated 200 million hours
pobreza. De acordo com o Fórum Económico Mundial,
a day fetching water. In sub-Saharan Africa, where most of the
47 milhões de mulheres poderão ser empurradas para
world’s poor live, only 55% of households are within 15 minutes of a
a pobreza extrema até 2021 e prevê-se que as disparida-
water source. Women and girls do 70 percent of the water fetching.
des salariais entre homens e mulheres aumentem.
Spending more time on unpaid care means less time for paid work,
Para acelerar os progressos em matéria de emanci-
political participation, self-care, rest and leisure. Unpaid care work
pação económica das mulheres, são urgentemente ne-
can also undermine women’s self-confidence and self-esteem, as
cessárias políticas que proporcionem serviços básicos,
well as their self-esteem and self-confidence, and can lead to a lack
protecções sociais e infra-estruturas, que promovam a
partilha dos cuidados e do trabalho doméstico entre
homens e mulheres e que criem mais empregos remu-
17 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7 nerados na economia dos cuidados.
Daniela Andrea
Villar

Semblanza Resume
· Abogada con especialidad en Derecho Económico y Empresarial – 1986 - 1992 - Lawyer specializing in Economic and Business Law - 1986- 1992.
· Egresada de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos - Graduated from the School of Law and Social Sciences of the University of Buenos Aires
Aires. (República Argentina) (Argentina).
Abogada Senior. Ejercicio liberal de la profesión desde 1992 hasta la Senior Lawyer. Liberal practice of the profession since 1992 to date.
actualidad. Litigio y asesoramiento integral de particulares y empresas to the present time. Litigation and integral advice to individuals and national and foreign
nacionales y extranjeras. companies.
Publicista. Disertante nacional e internacional. Coconductora de Ciclos de Comunicación Publicist. National and international lecturer. Co-conductor of Communication and Law
y Derecho. Moderadora del Grupo Instituto de Derecho Laboral Dr. Norberto Centeno. Cycles. Moderator of the Group Institute of Labor Law Dr. Norberto Centeno.
Asistente jurídico. Marzo de 1988 a abril de 1992. Legal assistant. March 1988 to April 1992.
Participante en diversos Congresos, cursos y talleres:
· Ejecución de sentencia en el proceso laboral. Participant in several congresses, courses and workshops:
· Técnicas y tácticas de la negociación jurídica. - Execution of sentences in the labor process.
· Sucesiones. - Techniques and tactics of legal negotiation.
· Centenario de la OIT y Futuro del Trabajo. - Successions.
· Honorarios profesionales. - Centennial of the ILO and Future of Labor.
· Mobbing y Acoso Laboral. - Professional fees.
· Actualidad en Riesgos del Trabajo. - Mobbing and Labor Harassment.
· Nuevas Formas de Trabajo de la Era Digital. - Current Issues in Labor Risks.
· Nueva Ley de Procedimiento Laboral. Ley 15.057. - New Forms of Work in the Digital Era.
· Marketing Jurídico. - New Labor Procedure Law. Law 15.057.
· Recursos de reposición y de apelación en el proceso civil. - Legal Marketing.
· Liquidaciones laborales. - Remedies for Reposition and Appeals in Civil Proceedings.
· Interposición y subcontratación en el Derecho del Trabajo. - Labor settlements.
· Derecho Procesal Civil. - Interposition and subcontracting in Labor Law.
· Derecho Sucesorio. Cálculo de la legítima. - Civil Procedural Law.
· Convenio sobre la eliminación de la violencia y el acoso en el mundo del trabajo n° 190. - Inheritance Law. Calculation of the legitimate.
· Derecho Procesal Laboral. - Convention on the elimination of violence and harassment in the world of work.
· Ley 27.348. Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales. No. 190.
· Cuestiones Procesales Complejas. - Labor Procedural Law.
· Cuestiones prácticas sobre Riesgos del Trabajos. - Law 27.348. Industrial Accidents and Occupational Diseases.
· Cuantificación del daño. - Complex Procedural Issues.
· Técnicas holísticas y de coaching ontológico. - Practical Issues on Labor Risks.
· Régimen Patrimonial del Matrimonio y de la Unión Convivencial. - Quantification of the damage.
· Extinción del Contrato de Trabajo. Liquidaciones Laborales. - Holistic techniques and ontological coaching.
· Algunos aspectos de la práctica procesal laboral. - Patrimonial Regime of Marriage and Cohabitation.
· Jornada del Equipo Federal de Trabajo. - Extinction of the Labor Contract. Labor Liquidations.
· Trabajo sin registrar. Casos especiales. - Some aspects of labor procedural practice.
· Derecho Sucesorio. - Federal Work Team.
· Acordada CSJN 03/2015. - Unregistered work. Special cases.
· Herramientas prácticas para impugnar una pericia psicológica. - Inheritance Law.
· Autopsia Psicológica. - Agreement CSJN 03/2015.
· Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales. - Practical tools to challenge a psychological expertise.
· Violencia Laboral. Discriminación. Mobbing. - Psychological Autopsy.
· Derecho de Familia. - Work Accidents and Occupational Diseases.
· Reajuste de Haberes Previsionales. - Labor Violence. Discrimination. Mobbing.
· Accidentes y Enferdades del Trabajo. - Family Law.
· Iniciación Profesional - Familia - Adjustment of social security benefits.
. Analisis del Anteproyecto de Reforma de la Ley 11.653. - Occupational Accidents and Illnesses.
- Professional Initiation - Family
. Analysis of the Draft Bill for the Reform of Law 11.653.

Perfil - Interposição e subcontratação no Direito do Trabalho.


- Direito Processual Civil.
- Direito das Sucessões. Cálculo da parte legítima.
- Advogada especializada em Direito Económico e Empresarial - 1986 - Convenção sobre a eliminação da violência e do assédio no mundo do trabalho.
- 1992 N.º 190.
- Licenciada pela Faculdade de Direito e Ciências Sociais da Universidade de Buenos Ai- - Direito Processual do Trabalho.
res. Universidade de Buenos Aires (Argentina) - Lei 27.348. Acidentes do trabalho e doenças profissionais.
Advogada sénior. Exercício liberal da profissão desde 1992 até à data. até à atualidade. - Questões processuais complexas.
Contencioso e assessoria integral a particulares e empresas, tanto nacionais como em- - Questões práticas sobre Riscos Laborais.
presas nacionais e estrangeiras. - Quantificação de danos.
Publicista. Conferencista nacional e internacional. Co-apresentador de Comunicação e de - Técnicas holísticas e coaching ontológico.
Comunicação e Direito. Moderador do Grupo Instituto de Direito do Trabalho Dr. Norberto - Regime Patrimonial do Casamento e da Coabitação.
Centeno. Instituto de Direito do Trabalho Dr. Norberto Centeno. - Cessação do Contrato de Trabalho. As transacções laborais.
Assistente jurídico. março de 1988 a abril de 1992. - Alguns aspectos da prática processual trabalhista.
Participante em diversos congressos, cursos e workshops: - Dia da Equipa Federal do Trabalho.
- Execução de sentenças em processos laborais. - Trabalho não registado. Casos especiais.
- Técnicas e tácticas de negociação jurídica. - Direito sucessório.
- Sucessões. - Convênio CSJN 03/2015.
- Centenário da OIT e Futuro do Trabalho. - Ferramentas práticas para contestar uma perícia psicológica.
- Honorários profissionais. - Autópsia Psicológica.
- Mobbing e assédio no trabalho. - Acidentes de trabalho e doenças ocupacionais.
- Questões actuais em matéria de Riscos Profissionais. - Violência no trabalho. Discriminação. Assédio moral.
- Novas formas de trabalho na era digital. - Direito de Família.
- Novo Direito Processual do Trabalho. Lei 15.057. - Reajustamento das prestações da segurança social.
- Marketing Jurídico. - Acidentes e doenças do trabalho.
- Recursos de reconsideração e recursos no processo civil. - Iniciação Profissional - Família
- Liquidações trabalhistas. REVISTA IUS MARE /
. Análise do Anteprojeto de Reforma da Lei 11.653. 18
19 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 20
21 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 22
The reification of Women in Mexican Reggaeton
A reificação das Mulheres no Reggaeton Mexicano

23 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


Desde hace muchos años el reggaetón más escu- For many years now, the most listened to reggae-
chado internacionalmente ha venido de Colombia, ton internationally has been from Colombia, Puerto
Puerto Rico y República Dominicana. Pero de un Rico and the Dominican Republic. But for a while to
tiempo para acá ha estado surgiendo una camada A crop of Mexican reggaetoneros has been emer-
de reggaetoneros mexicanos, y su peculiaridad es ging here, and their
que las letras que agregan a estas canciones son The peculiarity is that the lyrics they add to these
aún más explícitas machistas violentas y cosifican a songs are even more explicit and objectify women,
la mujer, lo que t ambién se debe señalar es que tie- what should also be pointed out is that
nen el visto bueno tanto de hombres como de mu- They have the approval of both men and women
jeres y sus reproducciones van incrementando aún and their reproductions go
más. Claro ejemplo son el “Bogueto” y Dani flow que increasing even more. A clear example are the “Bo-
sin lugar a dudas generan morbo y eventualmente gueto” and “Dani flow” that have no place
tienen el visto bueno por muchos jóvenes de hoy en Doubts generate morbidity and eventually have
día. the approval of many young people
of today.
¿Qué ocurre entonces cuando la música transmite
letras sexistas? So what happens when music conveys sexist lyrics?

Este tipo de letras misóginas y machistas nos envían These types of misogynistic and sexist lyrics send us
mensajes con representaciones de la mujer y de los messages with representations of women and men
hombres muy perjudiciales para la sociedad. that are very harmful to society. In reggaeton, for
En el reggaetón, por ejemplo, hay letras escanda- example, there are outrageous lyrics, in which you
losas, en las que solo se tiene en cuenta a la mujer only have in mind It counts the woman as a sexual
como objeto sexual. Esto se ve claramente en los vi- object. This is clearly seen in the video clips of
deoclips de estas canciones: llegan a aparecer chi- These songs: Girls with black eyes appear, being
cas con los ojos morados , siendo “ esclavas” y sir- “slaves” and always serving man or pleasing.
viéndole siempre al hombre o complaciendo.

Há muitos anos, o reggaeton mais ouvido interna-


cionalmente é da Colômbia, Porto Rico e República
Dominicana. Mas por um tempo para Uma safra de
reggaetoneros mexicanos vem surgindo por aqui,
e seus A peculiaridade é que as letras que eles adi-
cionam a essas músicas são ainda mais explícitas
e objetificar as mulheres, o que também deve ser
ressaltado é que Eles têm a aprovação de homens e
mulheres e suas reproduções vão aumentando ain-
da mais. Um exemplo claro são os “Bogueto” e “Dani
flow” que não têm cabimento.
Dúvidas geram morbidade e acabam tendo a apro-
vação de muitos jovens
de hoje.

Então, o que acontece quando a música transmite


letras sexistas?

Esses tipos de letras misóginas e sexistas nos en-


viam mensagens com representações de mulheres
e homens que são muito prejudiciais à sociedade.
No reggaeton, por exemplo, há letras escandalo-
sas, nas quais as mulheres só são levadas em conta
como objetos sexuais. Isso fica claro nos videoclipes
dessas músicas: as meninas aparecem com os olhos
roxos, sendo “escravas” e sempre servindo ou agra-
dando o homem.

REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 24
24
Entonces, si alguien pone una canción con letra sexista es más fácil que nadie diga nada por miedo a desta-
car.
Y eso cuando se dan cuenta de que la letra es sexista, porque en muchas ocasiones el mensaje se les mete
de manera subliminal.
Todo el reggaetón en general denigra a las mujeres de esta manera el reggaetón impulsa a agredir e insultar
, entonces las familias lo ven como algo normal y cotidiano Por lo tanto los jóvenes siguen consumiendo el
género sin ningún problema.
Latinoamérica, es el lugar en el globo donde predomina su consumo y mas Latinoamérica, es el lugar en el
globo donde predomina su consumo y mas específicamente en centroamerica es donde se lo adopta como
ritmo musical específicamente en centroamerica es donde se lo adopta como ritmo musical hegemónico,
por lo que es apreciado por mucha mas gentehegemónico, por lo que es apreciado por mucha mas gente..
También se debe decir que el que los jóvenes escuchen este género y se hagan que siga creciendo, no quie-
re decir que en su mayoría cometerán actos ilícitos o que siga creciendo, no quiere decir que en su mayoría
cometerán actos ilícitos o violentos como se mencionan en las canciones, obviamente es un arma de doble
violentos como se mencionan en las canciones, obviamente es un arma de doble filo ya que precisamefilo
ya que precisamente se difunde este contenido y genera morbo ante la sociedad nte se difunde este conte-
nido y genera morbo ante la sociedad y de esta manera se forma mucha controversia y duelo de diferentes
posturas y de esta manera se forma mucha controversia y duelo de diferentes posturas acerca de este tema.
acerca de este tema.

So if somebody puts a Song with sexist lyrics It’s easier for anyone to say anything for fear of standing out.
And That’s when they realize that the lyrics are sexist, because on many occasions
All reggaeton in general denigrates women in this way reggaeton encourages aggression and insults, so
families see it as normal and Therefore, young people continue to consume the genre without any problem.
Latin America is the place on the globe where its consumption predominates and more
Specifically in Central America is where it is adopted as a musical rhythm hegemonic, so it is appreciated
by many more people.

It should also be said that young people listen to this genre and become that it continues to grow, does not
mean that most of them will commit illegal or unlawful acts. as mentioned in the songs, it’s obviously a dou-
ble weapon It is precisely this content that is disseminated and generates morbidity in society And in this
way a lot of controversy and mourning of different positions is formed about this topic.

Então, se alguém colocar um Música com letra machista É mais fácil alguém falar qualquer coisa por medo
de se destacar. E É quando eles percebem que as letras são machistas, porque em muitas ocasiões A mensa-
gem entra neles subliminarmente.

Todo reggaeton em geral denigre as mulheres dessa forma reggaeton incentiva agressões e insultos, para
que as famílias vejam isso como normal e Por isso, os jovens continuam consumindo o gênero sem nenhum
problema.
América Latina é o lugar do globo onde seu consumo predomina e mais Especificamente na América Central
é onde é adotado como um ritmo musical hegemônico, por isso é apreciado por muito mais pessoas.

Deve-se dizer também que os jovens ouvem esse gênero e se tornam que continue crescendo, não significa
que a maioria deles cometerá atos ilegais ou ilícitos.
Como mencionado nas músicas, é obviamente uma arma dupla É justamente esse conteúdo que é dissemi-
nado e gera morbidade na sociedade E assim se forma muita polêmica e luto de diferentes posições sobre
este tema.

25 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


25 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
en la opinión de:
Martin Omar Calderón Rivas
Estudiante de la Universidad Rosario Castellanos

REVISTA IUS MARE / 26


REVISTA IUS MARE / 26
27 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS
REVISTA IUS MARE
MARE // 28
28
Sin duda alguna, el espacio exterior ha apasiona- ños causados a terceros y también el principio de
do a la Humanidad desde tiempo atrás y ha estado cooperación y asistencia mutua y la jurisdicción del
muy ligado a él a pesar de que no queramos acep- Estado de registro sobre los objetos lanzados.
tarlo o darnos cuenta, recordemos por ejemplo
cómo nuestros antepasados de guiaban por medio d) Se consideró necesario empezar a regular el es-
de las estrellas para navegar o cómo es que le die- pacio ultraterrestre en razón de las misiones y lan-
ron el nombre de Vía Láctea a la una galaxia espiral zamientos efectuados por la Unión de Repúblicas
donde se encuentra el Sistema Solar y a su vez la Socialistas Soviéticas y Estados Unidos, trayendo
Tierra, nuestro hogar y ¿qué decir de los horósco- como consecuencia el creciente empleo de saté-
pos? Hay personas que creen en ellos, otras que lites espaciales en el ámbito de las telecomunica-
no, pero de que es una realidad muy presente en ciones, de la teleobservación de la Tierra, de la te-
nuestro mundo, claro que lo es al grado de que en levisión o de la meteorología (desde la década de
la época disco, hubo una canción interpretada por los 60’s) que pronto todo lo anterior dejó de ser
Roberta Kelly “Zodiac”, haciendo referencia a ello o una actividad privativa de dos Estados, a saber és-
¿qué me pueden decir de los dibujos animados ti- tos que fueron en su momento las súper potencias
tulados “Los Caballeros del Zodiaco”? No olvidemos mundiales.
que lo que en la Europa medieval se consideraba
herejía, sentó las bases de la Ciencia moderna, así
como la Alquimia es a la Química, la Astrología es a
la Astronomía.

Dicho lo anterior y en esa historia de conquistas y


descubrimientos, nos hacemos las siguientes pre-
guntas:
1.- ¿A quién le pertenece el espacio exterior?

2.- ¿La Tierra tiene dueño?

3.- ¿Es verdad que la Luna es propiedad de alguien?,


¿no se supone que es nuestro satélite natural?

Bueno, vamos respondiendo una a una:

Por lo que se refiere a la primera pregunta, no, el


espacio ultraterrestre como es el término correcto
de esa área compuesta por galaxias, cuerpos celes-
tes y demás, no es propiedad de nadie, como ante-
cedentes tenemos a la Resolución de la Asamblea
General de las Naciones Unidad 1721 (XVI) del 20 de
Diciembre de 1961 y a la Resolución 1472 (XIV) de
dicha Asamblea, del 12 de Diciembre de 1959, que
crea a la Comisión para la utilización pacífica del
espacio ultraterrestre con el objetivo de establecer
los principios básicos de la exploración y en su caso
explotación del espacio ultraterrestre, a saber:

a) El espacio ultraterrestre SOLAMENTE PODRÁ


EXPLOTARSE Y EXPLORARSE con fines pacíficos y
en beneficio de la Humanidad.

b) Todos los Estados pueden ejercer ese derecho y


también en relación con planetas y otros cuerpos
celestes, los cuales NO son susceptibles de apro-
piación nacional, atención con esto por favor para
evitar confusiones.

c) Sentó las bases para afirmar el principio de res-


ponsabilidad del Estado de lanzamiento por los da-

29 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


Without a doubt, outer space has fascinated humanity for a
long time and has been closely linked to it even though we do
not want to accept or realize it. Let us remember, for example,
how our ancestors guided us by means of the stars to navigate the growing use of space satellites in the field of telecommuni-
or how is that they gave the name Milky Way to the spiral ga- cations, remote sensing of the Earth, television or meteorology
laxy where the Solar System is located and in turn the Earth, (since the 60’s) that soon all of the above ceased to be a private
our home and what can we say about horoscopes? There are activity of two States, namely these that were at the time the
people who believe in them, others who don’t, but it is a very world superpowers.
present reality in our world, of course it is to the extent that in
the disco era, there was a song performed by Roberta Kelly “Zo-
diac”, referring to Or what can you tell me about the cartoons
titled “The Knights of the Zodiac”? Let us not forget that what
in medieval Europe was considered heresy, laid the foundations Sem dúvida, o espaço exterior fascina a humanidade há muito
of modern Science, just as Alchemy is to Chemistry, Astrology is tempo e está intimamente ligado a ele, embora não queira-
to Astronomy. mos aceitá-lo ou realizá-lo. Lembremos, por exemplo, como os
nossos antepassados nos guiaram através das estrelas para
Having said the above and in this history of conquests and dis- navegar ou como é que deram o nome de Via Láctea à galáxia
coveries, we ask ourselves the following questions: espiral onde se encontra o Sistema Solar e por sua vez a Terra,
a nossa casa e o que podemos dizer dos horóscopos? Tem gen-
1.- Who owns outer space? te que acredita neles, outros não, mas é uma realidade muito
presente no nosso mundo, claro que é na medida em que na
2.- Does the Earth have an owner? era disco, existia uma música interpretada por Roberta Kelly
“Zodiac”, referindo-se a Ou o que você pode me dizer sobre os
3.- Is it true that the Moon is owned by someone? Isn’t it suppo- desenhos animados intitulados “Os Cavaleiros do Zodíaco”?
sed to be our natural satellite? Não esqueçamos que o que na Europa medieval era consi-
derado uma heresia lançou as bases da Ciência moderna, tal
Well, let’s answer one by one: como a Alquimia está para a Química, a Astrologia está para
a Astronomia.
Regarding the first question, no, outer space, as is the correct
term for that area composed of galaxies, celestial bodies and Dito isto e nesta história de conquistas e descobertas, coloca-
others, is not the property of anyone. As background we have mo-nos as seguintes questões:
the Resolution of the General Assembly of the United Nations
1721 (XVI) of December 20, 1961 and Resolution 1472 (XIV) of said 1.- Quem é o dono do espaço sideral?
Assembly, of December 12, 1959, which creates the Commission
for the peaceful use of outer space with the objective of establi- 2.- A Terra tem dono?
shing the basic principles of the exploration and, where appro-
priate, exploitation of outer space, namely: 3.- É verdade que a Lua é propriedade de alguém? Não deveria
ser o nosso satélite natural?
a) Outer space MAY ONLY BE EXPLOITED AND EXPLORED for
peaceful purposes and for the benefit of Humanity. Bem, vamos responder um por um:

b) All States can exercise this right and also in relation to pla- Quanto à primeira questão, não, o espaço sideral, como é o
nets and other celestial bodies, which are NOT susceptible to termo correto para aquela área composta por galáxias, corpos
national appropriation, please pay attention to this to avoid celestes e outros, não é propriedade de ninguém. Como pano
confusion. de fundo temos a Resolução da Assembleia Geral das Nações
Unidas 1721 ( XVI) de 20 de dezembro de 1961 e a Resolução 1.472
c) It laid the foundations for affirming the principle of responsi- (XIV) da referida Assembleia, de 12 de dezembro de 1959, que
bility of the launching State for damage caused to third parties cria a Comissão para o Uso Pacífico do Espaço Exterior com o
and also the principle of cooperation and mutual assistance objetivo de estabelecer os princípios básicos da exploração e,
and the jurisdiction of the State of registry over launched ob- se for o caso, exploração do espaço exterior, nomeadamente:
jects.
d) It was considered necessary to begin regulating outer spa- a) O espaço exterior SÓ PODE SER EXPLORADO E EXPLOTADO
ce due to the missions and launches carried out by the Union para fins pacíficos e para o benefício da Humanidade.
of Soviet Socialist Republics and the United States, resulting in
b) Todos os Estados podem exercer este direito e também em
relação aos planetas e outros corpos celestes, que NÃO são
suscetíveis de apropriação nacional, preste atenção a isso para
evitar confusão.

c) Lançou as bases para a afirmação do princípio da responsa-


bilidade do Estado lançador pelos danos causados a terceiros
e também do princípio da cooperação e assistência mútua e
da jurisdição do Estado de registo sobre os objectos lançados.

d) Considerou-se necessário iniciar a regulação do espaço ex-


terior devido às missões e lançamentos realizados pela União
das Repúblicas Socialistas Soviéticas e pelos Estados Unidos,
resultando na utilização crescente de satélites espaciais no
domínio das telecomunicações, da deteção remota da Terra ,
televisão ou meteorologia (desde a década de 60) que rapida-
mente tudo isto deixou de ser uma actividade privada de dois
Estados, nomeadamente estes que eram na altura as superpo-
tências mundiais.

REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 30
30
Por lo que se refiere a la segunda pregunta, si ¿la
Tierra tiene dueño? No, claro que no, el planeta Regarding the second question, does the Earth have an ow-
como tal no es propiedad de nadie, pero no con ner? No, of course not, the planet as such is not the property of
ello quiero negar la existencia de los Estados, con anyone, but I do not want to deny the existence of States, with
sus elementos esenciales (territorio, población, go- their essential elements (territory, population, government and
sovereignty) who in turn establish and recognize the right to pri-
bierno y soberanía) quienes a su vez establecen y vate property, in the case of Mexico, enshrined in Article 27 of
reconocen el derecho a la propiedad privada, en el the Constitution, nor the existence of the use, enjoyment and
caso de México, consagrado en el artículo 27 Cons- enjoyment of spaces that are within state jurisdiction, via con-
titucional, ni tampoco la existencia del uso, goce y cessions.
disfrute de espacios que se encuentran dentro de And as for the two remaining concerns of whether it is true that
la jurisdicción estatal, vía las concesiones. the Moon is owned by someone? And if he is not supposed to
be our natural satellite?, the following happens, on September
Y por cuanto hace a las dos inquietudes restantes 25, 1954, the Chilean poet, painter and lawyer Jenaro Gajardo
Vera, with the aim of being admitted to the Los Cóndores Social
de si ¿es verdad que la Luna es propiedad de al- Club of Talca, who had possession among his requirements, re-
guien? Y si ¿no se supone que es nuestro satélite gistered the Moon as his property. Initially, Gajardo showed the
natural?, pasa lo siguiente, el 25 de Septiembre notary César Jiménez Fuenzalida the documents in which he
de 1954, el poeta, pintor y abogado chileno Jenaro showed the measurements of the Moon, he made three war-
ning publications in the Official Gazette about his intentions, to
Gajardo Vera, con el objetivo de ser admitido en el which no one opposed; He then went to the Talca Notary Offi-
Club Social Los Cóndores de Talca, que tenía entre ce to register the mythical deed and from that day on, Mr. Je-
sus requisitos tener una posesión, registró a la Luna naro Gajardo became the owner of the Moon according to the
como de su propiedad. Inicialmente, Gajardo mos- document that literally says: “Jenaro Gajardo Vera, lawyer, has
been the owner since before the year 1857, joining his posses-
tró ante el notario César Jiménez Fuenzalida los do- sion with that of his predecessors, of the star, the only satellite
cumentos en los que mostraba las medidas de la of the Earth, with a diameter of 3,475.00 kilometers, called the
Luna, hizo tres publicaciones de aviso en el Diario MOON, and whose boundaries, because it is spheroidal, are Nor-
Oficial acerca de sus intenciones, al que nadie se th, South, East and West, sidereal space. He sets his address at
Calle 1 Oriente 1270 and his marital status is single. Jenaro Gajar-
opuso; seguidamente se presentó en la Notaría de do Vera. Card 1.487.45-K. Ñuñoa. Talca, September 25, 1954” (1),
Talca a registrar la mítica escritura y a partir de ese here we must identify the expression “SINCE BEFORE THE YEAR
día, el señor Jenaro Gajardo se convirtió en el due- OF 1857” and the reason is very simple since it was the legal for-
ño de la Luna de acuerdo al documento que tex- mula used then to clean up land without ownership title, having
said the above comes another Question: Did you have to ask this
tualmente dice: “Jenaro Gajardo Vera, abogado, es “owner of the Moon” for permission to explore it? Well, legend
dueño, desde antes del año 1857, uniendo su pose- has it that in May 1969, before the moon landing of the Apollo 11
sión a la de sus antecesores, del astro, satélite único Space Mission, American President Richard Nixon sent, throu-
de la Tierra, de un diámetro de 3,475.00 kilómetros, gh a representative of the United States embassy in Santiago,
a statement to Gajardo for such purposes. However, there is no
denominada LUNA, y cuyos deslindes por ser esfe- reliable evidence and that is why I dare to use the word “legend”.
roidal son Norte, Sur, Oriente y Poniente, espacio
sideral. Fija su domicilio en calle 1 oriente 1270 y su
estado civil es soltero. Jenaro Gajardo Vera. Carné
1.487.45-K. Ñuñoa. Talca, 25 de septiembre de 1954” Em relação à segunda questão, a Terra tem dono? Não, claro
(1) , aquí hay qué identificar la expresión “DESDE que não, o planeta como tal não é propriedade de ninguém,
mas não quero negar a existência de Estados, com os seus ele-
ANTES DEL AÑO DE 1857” y la razón es muy sen-
mentos essenciais (território, população, governo e soberania)
cilla ya que era la fórmula legal utilizada entonces que por sua vez estabelecem e reconhecem o direito à proprie-
para sanear terrenos sin título de dominio, dicho lo dade privada, no caso do México, consagrada no artigo 27 da
anterior viene otra pregunta ¿se le tuvo qué pedir Constituição, nem a existência de uso, gozo e usufruto de es-
paços de jurisdição estatal, via concessões.
permiso a éste “propietario de la Luna” para poder
explorarla? bueno pues cuenta la leyenda que en E quanto às duas preocupações restantes: é verdade que a Lua
Mayo de 1969, antes del alunizaje de la Misión Espa- pertence a alguém? E se não deveria ser nosso satélite natu-
cial Apolo 11, el presidente estadounidense Richard ral?, acontece o seguinte, em 25 de setembro de 1954, o poeta,
pintor e advogado chileno Jenaro Gajardo Vera, com o objeti-
Nixon hizo llegar, a través de un representante de
vo de ser admitido no Clube Social Los Cóndores de Talca, que
la embajada de Estados Unidos en Santiago, un co- tinha a posse entre seus requisitos, registrou a Lua como sua
municado a Gajardo para tales efectos, sin embar- propriedade. Inicialmente, Gajardo mostrou ao notário César
go no hay pruebas fehacientes y es por ello que me Jiménez Fuenzalida os documentos nos quais mostrava as me-
didas da Lua, fez três publicações de alerta no Diário Oficial
atrevo a utilizar la palabra “leyenda”.
sobre as suas intenções, às quais ninguém se opôs; Em segui-
da, dirigiu-se ao Cartório de Talca para registrar a mítica es-
(1) Toruño, Marjorie. “¿Sabías que la Luna tiene dueño?”. Ar- critura e a partir desse dia o senhor Jenaro Gajardo passou a
tículo publicado por la Universidad Nacional Autónoma de ser dono da Lua conforme o documento que diz literalmente:
Managua, Nicaragua, en la siguiente dirección: https://www. “Jenaro Gajardo Vera, advogado, é o dono desde antes o ano de
unan.edu.ni/index.php/articulos-entrevistas-reportajes/sa- 1857, unindo sua posse com a de seus antecessores, da estrela,
bias-que-la-luna-tiene-dueno.odp#:~:text=Sin%20embar- único satélite da Terra, com diâmetro de 3.475,00 quilômetros,
go%2C%20el%2025%20de,Luna%20como%20de%20su%20 chamada LUA, e cujos limites, por ser esferoidal, são Norte, Sul,
propiedad. Leste e Oeste, espaço sideral. Seu endereço é na Calle 1 Oriente
1270 e seu estado civil é solteiro. Jenaro Gajardo Vera. Cartão
31 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
31 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
1.487.45-K. Ñuñoa. Talca, 25 de setembro de 1954” (1), aqui de-
vemos identificar a expressão “DESDE ANTES DO ANO DE 1857”
e a razão é muito simples já que era a fórmula jurídica então
utilizada para limpar terrenos sem título de propriedade, dito
isto vem outro Pergunta: Você teve que pedir permissão a esse
“dono da Lua” para explorá-la? Bem, diz a lenda que em maio
de 1969, antes do pouso da missão espacial Apollo 11 na Lua,
o presidente americano Richard Nixon enviou, através de um
representante da embaixada dos Estados Unidos em Santiago,
uma declaração a Gajardo para tais fins. nenhuma evidência
confiável e é por isso que me atrevo a usar a palavra “lenda”.

REVISTA IUS MARE / 32


REVISTA IUS MARE / 32
Pero lo que sí es cierto es que hay una declaración De dicho Tratado, en lo sucesivo “EL ACUERDO
en aduanas (lo que en México llamamos “pedimen- GENERAL SOBRE EL ESPACIO ULTRATERRESTRE”
to”), para acreditar la legal estancia en la Tierra y como se le conoce comúnmente, podemos resca-
en concreto en territorio de los Estados Unidos de tar los siguientes puntos que en mi humilde consi-
América, muestras de polvo y roca lunares y aquí la deración son los más importantes:
imagen sino me creen y como podemos ver ahí cla-
ramente hay una firma del funcionario de la adua- 1.- La exploración y utilización del espacio ultrate-
na (Customs Inspector) de Honolulu, Hawaii y en la rrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes, de-
última columna de la tabla, donde dice “CARGO”, berán hacerse en provecho y en interés de todos los
se describen las mercancías ahí declaradas, que países, sin importar su grado de desarrollo econó-
son las muestras que les acabo de comentar hace mico y científico e incumben a toda la Humanidad.
un momento (F1).
2.- El espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros
Desde luego que se pensó en una colonización de cuerpos celestes, estará abierto para su exploración
la Luna y otros cuerpos celestes, es así que el 10 de y utilización a todos los Estados sin discriminación
Mayo de 1968 se publicó en el Diario Oficial de la alguna en condiciones de igualdad y en conformi-
Federación el Tratado sobre los principios que de- dad con el Derecho Internacional.
ben regir las actividades de los Estados en explora-
ción y utilización del espacio ultraterrestre, incluso 3.- Habrá libertad de acceso a todas las regiones de
la Luna y otros cuerpos celestes, aquí la liga para los cuerpos celestes.
que lo puedan consultar
4.- El espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros
https://dof.gob.mx/index_111.php?year=1968&- cuerpos celestes, no podrá ser objeto de apropia-
month=05&day=10#gsc.tab=0 ción nacional por reivindicación de soberanía, uso
u ocupación, ni de ninguna otra manera.

5.- Los Estados Partes se comprometen a no colo-


car en órbita alrededor de la Tierra ningún objeto
portador de armas nucleares ni de ningún otro tipo
de armas de destrucción en masa, a no emplazar
tales armas en los cuerpos celestes y a no colocar
tales armas en el espacio ultraterrestre en ninguna
otra forma.

But what is certain is that there is a customs declaration (what


in Mexico we call “pedimento”), to prove the legal stay on Earth
and specifically in the territory of the United States of Ameri-
ca, samples of lunar dust and rock. and here is the image if you
don’t believe me and as we can see there is clearly a signature
of the customs official (Customs Inspector) of Honolulu, Hawaii
and in the last column of the table, where it says “CARGO”, the
goods declared there are described, which are the samples that
I just mentioned a moment ago (F1).

Of course, colonization of the Moon and other celestial bodies


was thought of, so on May 10, 1968, the Treaty on the principles
that should govern the activities of States in exploration and ex-
ploration was published in the Official Gazette of the Federa-
tion. use of outer space, including the Moon and other celestial
bodies, here is the link so you can consult it https://dof.gob.mx/
index_111.php?year=1968&month=05&day=10#gsc.tab=0

From said Treaty, hereinafter “THE GENERAL AGREEMENT ON


OUTER SPACE” as it is commonly known, we can highlight the
following points, which in my humble opinion are the most im-
portant:

1.- The exploration and use of outer space, including the Moon
and other celestial bodies, must be carried out for the benefit
and interest of all countries, regardless of their degree of eco-
nomic and scientific development, and are the responsibility of
all Humanity.

2.- Outer space, including the Moon and other celestial bodies,
will be open for exploration and use to all States without any
33 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
F1

Oficial da Federação o Tratado sobre os princípios que devem


reger as atividades dos Estados na exploração e exploração.
espaço sideral, incluindo a Lua e outros corpos celestes, aqui
está o link para que você possa consultá-lo https://dof.gob.mx/
index_111.php?year=1968&month=05&day=10#gsc.tab=0

Do referido Tratado, doravante “ACORDO GERAL SOBRE O ES-


discrimination under conditions of equality and in accordance PAÇO EXTERIOR”, como é comumente conhecido, podemos
with International Law. destacar os seguintes pontos, que na minha humilde opinião
são os mais importantes:
3.- There will be freedom of access to all regions of the celestial
bodies. 1.- A exploração e utilização do espaço exterior, incluindo a Lua
e outros corpos celestes, devem ser realizadas em benefício e
4.- Outer space, including the Moon and other celestial bodies, interesse de todos os países, independentemente do seu grau
may not be the object of national appropriation due to claims of de desenvolvimento económico e científico, e são da responsa-
sovereignty, use or occupation, or in any other way. bilidade de toda a Humanidade.

5.- The States Parties undertake not to place in orbit around the 2.- O espaço exterior, incluindo a Lua e outros corpos celestes,
Earth any object carrying nuclear weapons or any other type of estará aberto à exploração e utilização a todos os Estados, sem
weapons of mass destruction, not to place such weapons on ce- qualquer discriminação, em condições de igualdade e de acor-
lestial bodies and not to place such weapons in outer space in do com o Direito Internacional.
no other way.
3.- Haverá liberdade de acesso a todas as regiões dos corpos
celestes.

Mas o certo é que existe uma declaração aduaneira (o que no 4.- O espaço exterior, incluindo a Lua e outros corpos celestes,
México chamamos de “pedimento”), para comprovar a per- não pode ser objecto de apropriação nacional por reivindi-
manência legal na Terra e especificamente no território dos cações de soberania, uso ou ocupação, ou de qualquer outra
Estados Unidos da América, amostras de poeira lunar e rocha. forma.
é a imagem se você não acredita em mim e como podemos
ver há claramente a assinatura do funcionário da alfândega 5.- Os Estados Partes comprometem-se a não colocar em ór-
(Inspetor da Alfândega) de Honolulu, Havaí e na última coluna bita ao redor da Terra qualquer objeto que contenha armas
da tabela, onde está escrito “CARGA”, a mercadoria declarados nucleares ou qualquer outro tipo de armas de destruição em
lá são descritos, que são os exemplos que acabei de mencionar massa, a não colocar tais armas em corpos celestes e a não co-
há pouco (F1). locar tais armas no espaço exterior em nenhum outro caminho

É claro que se pensou na colonização da Lua e de outros corpos


celestes, por isso, em 10 de maio de 1968, foi publicado no Diário
REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 34
34
6.- La Luna y los demás cuerpos celestes se utiliza- so la Luna y otros cuerpos celestes, los organismos
rán exclusivamente con fines pacíficos por todos gubernamentales o las entidades no gubernamen-
los Estados Partes en el Tratado prohibiéndose en tales, y deberán asegurar que dichas actividades se
consecuencia establecer en los cuerpos celestes efectúen en conformidad con las disposiciones del
bases, instalaciones y fortificaciones militares, efec- presente Tratado.
tuar ensayos con cualquier tipo de armas y realizar
maniobras militares, SIN EMBARGO NO SE PRO- 10.- Las actividades de las entidades no guberna-
HÍBE la utilización de personal militar para investi- mentales en el espacio ultraterrestre, incluso la
gaciones científicas ni para cualquier otro objetivo Luna y otros cuerpos celestes, deberán ser autori-
pacífico ni la utilización de cualquier equipo o me- zadas y fiscalizadas constantemente por el perti-
dios necesarios para la exploración de la Luna y de nente Estado Parte en el Tratado.
otros cuerpos celestes con fines pacíficos.
11.- El Estado Parte en el Tratado, en cuyo registro
7.- Los Estados Partes considerarán a todos los as- figura el objeto lanzado al espacio ultraterrestre, re-
tronautas como enviados de la Humanidad en el tendrá su jurisdicción y control sobre tal objeto, así
espacio ultraterrestre y les prestarán toda la ayuda como sobre todo el personal que vaya en él, mien-
posible en caso de accidente, peligro o aterrizaje tras se encuentre en el espacio ultraterrestre o en
forzoso en el territorio de otro Estado Parte o en un cuerpo celeste, si se fijan se sigue el mismo prin-
alta mar, debiendo ser devueltos tales astronautas cipio del Estado rector en el Derecho Marítimo y en
con seguridad y sin demora al Estado de registro el Derecho Aeronáutico.
de su vehículo espacial.
12.- Todas las estaciones, instalaciones, equipo y ve-
8.- Los Estados Partes en el Tratado tendrán que hículos espaciales situados en la Luna y otros cuer-
informar inmediatamente a los demás Estados pos celestes serán accesibles a los representantes
Partes en el Tratado o al Secretario General de las de otros Estados Parte en el presente Tratado, so-
Naciones Unidas sobre los fenómenos por ellos bre la base de reciprocidad.
observados en el espacio ultraterrestre, incluso la
Luna y otros cuerpos celestes, que podrían consti- 13.- El texto del presente Tratado obra en mandarín,
tuir un peligro para la vida o la salud de los astro- español, francés, inglés y ruso siendo igualmente
nautas. auténticos y está depositado en los archivos de los
9.- Los Estados Partes en el Tratado serán responsa- Gobiernos depositarios (2), mismos que remitirán
bles internacionalmente de las actividades nacio- copias debidamente certificadas a los gobiernos
nales que realicen en el espacio ultraterrestre, inclu- de los Estados signatarios y de los Estados que se
adhieran al Tratado.

(2) Artigo XIV, de acordo com a Nota 11/ugp, de 13 de janeiro de 1992, a Rússia continua a exercer os direitos adquiridos pela referida
URSS e assume as suas obrigações.

35 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


6.- The Moon and other celestial bodies will be used exclusively 6.- A Lua e outros corpos celestes serão utilizados exclusiva-
for peaceful purposes by all States Parties to the Treaty, conse- mente para fins pacíficos por todos os Estados Partes do Trata-
quently prohibiting the establishment of military bases, insta- do, proibindo consequentemente o estabelecimento de bases,
llations and fortifications on celestial bodies, carrying out tests instalações e fortificações militares em corpos celestes, a reali-
with any type of weapons and carrying out military maneuvers. zação de testes com qualquer tipo de armas e a realização de
HOWEVER, THE use of military personnel for scientific research NO ENTANTO, NÃO É PROIBIDA A utilização de militares para
or for any other peaceful objective is NOT PROHIBITED, nor the investigação científica ou para qualquer outro objectivo pací-
use of any equipment or means necessary for the exploration of fico, nem a utilização de qualquer equipamento ou meio ne-
the Moon and other celestial bodies for peaceful purposes. cessário à exploração da Lua e de outros corpos celestes para
fins pacíficos.
7.- The States Parties will consider all astronauts as envoys of Hu-
manity in outer space and will provide them with all possible 7.- Os Estados Partes considerarão todos os astronautas como
assistance in the event of an accident, danger or forced landing enviados da Humanidade ao espaço exterior e prestar-lhes-ão
on the territory of another State Party or on the high seas, which toda a assistência possível em caso de acidente, perigo ou ate-
must be returned such astronauts safely and without delay to rragem forçada no território de outro Estado Parte ou em alto
the State of registration of their space vehicle. mar, que devem ser devolvidos esses astronautas com segu-
rança e sem demora ao Estado de registo do seu veículo es-
8.- The States Parties to the Treaty will have to immediately in- pacial.
form the other States Parties to the Treaty or the Secretary Ge-
neral of the United Nations about the phenomena observed 8.- Os Estados Partes no Tratado deverão informar imediata-
by them in outer space, including the Moon and other celestial mente os demais Estados Partes no Tratado ou o Secretário
bodies, which could constitute a danger to the life or health of Geral das Nações Unidas sobre os fenômenos por eles observa-
astronauts. dos no espaço exterior, incluindo a Lua e outros corpos celestes,
que possam constituir um perigo para a vida ou a saúde dos
9.- The States Parties to the Treaty will be internationally respon- astronautas.
sible for national activities carried out in outer space, including
the Moon and other celestial bodies, by governmental organiza- 9.- Os Estados Partes no Tratado serão internacionalmente
tions or non-governmental entities, and must ensure that such responsáveis pelas atividades nacionais realizadas no espaço
activities are carried out in accordance with the provisions of exterior, incluindo a Lua e outros corpos celestes, por organi-
this Treaty. zações governamentais ou entidades não governamentais, e
deverão garantir que tais atividades sejam realizadas de acor-
10.- The activities of non-governmental entities in outer space, do com as disposições deste Tratado.
including the Moon and other celestial bodies, must be autho-
rized and constantly monitored by the relevant State Party to 10.- As atividades de entidades não governamentais no espaço
the Treaty. exterior, incluindo a Lua e outros corpos celestes, devem ser
autorizadas e constantemente monitoradas pelo Estado Parte
11.- The State Party to the Treaty, in whose registry the object relevante no Tratado.
launched into outer space appears, will retain its jurisdiction and
control over such object, as well as over all personnel on it, while 11.- O Estado Parte do Tratado, em cujo registro consta o objeto
it is in outer space or in a celestial body, if you look at it, the same lançado ao espaço sideral, manterá sua jurisdição e controle
principle of the governing State in Maritime Law and Aeronau- sobre tal objeto, bem como sobre todo o pessoal que nele se
tical Law is followed. encontre, enquanto estiver no espaço sideral ou em uma ór-
bita celeste. órgão, se você olhar para ele, segue-se o mesmo
12.- All stations, facilities, equipment and space vehicles located princípio do Estado governante no Direito Marítimo e no Direito
on the Moon and other celestial bodies will be accessible to re- Aeronáutico.
presentatives of other States Parties to this Treaty, on the basis
of reciprocity. 12.- Todas as estações, instalações, equipamentos e veículos
espaciais localizados na Lua e outros corpos celestes serão
13.- The text of this Treaty is in Mandarin, Spanish, French, Engli- acessíveis aos representantes dos outros Estados Partes deste
sh and Russian, being equally authentic and is deposited in the Tratado, com base na reciprocidade.
archives of the depositary Governments (2), which will send
duly certified copies to the governments of the signatory States 13.- O texto deste Tratado está em mandarim, espanhol, fran-
and the States to adhere to the Treaty. cês, inglês e russo, sendo igualmente autêntico e está deposi-
tado nos arquivos dos Governos depositários (2), que enviarão
cópias devidamente autenticadas aos governos dos Estados
signatários e aos Estados aderir ao Tratado.

REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 36
36
Como podemos ver solamente se permite la explo- altura determinada, ya sea por acuerdo o atendien-
ración pacífica del espacio ultraterrestre, la Luna y do a criterios científicos (el límite de la atmósfera o
otros cuerpos celestes, además de que el aprove- de la fuerza de gravedad).
chamiento de recursos allí encontrados le perte-
necen a la Humanidad para su provecho y bene- •Enfoque funcional: Va en función de la naturaleza
ficio, no es algo que el suscrito esté inventando, de las actividades.
ahora cabe la pregunta ¿porqué ha llamado tanto
la atención la exploración de ese espacio y porqué Ahora bien, si es un espacio sobre el cual los Esta-
conocemos más de él que de nuestros mares? Muy dos no tienen Soberanía y en consecuencia está
sencillo, porque en el espacio ultraterrestre hay re- prohibida la apropiación de cualquier Estado sobre
cursos como oro, platino hierro, níquel y cobalto el espacio ultraterrestre, pero no hay hasta ahora
en los 9,000 asteroides considerados próximos a la una restricción para los entes privados y recorde-
Tierra, en cantidades suficientes para cubrir las ne- mos que lo que no está prohibido está
cesidades de la Tierra durante 3,000 años, así como permitido, por esa razón encontramos
1,600 millones de toneladas de agua depositada en anuncios como éste: (F2).
los polos de la Luna en forma de hielo y una enor-
me cantidad de tierras raras bajo su superficie y As we can see, only the peaceful exploration of outer space, the
paradójicamente resulta más económico invertir Moon and other celestial bodies is allowed, in addition to the fact
en dicha exploración y explotación que en nuestro that the use of resources found there belongs to Humanity for
propio planeta ¿saben lo que todo esto represen- its benefit and benefit, it is not something that the undersigned
is inventing, now The question arises: why has the exploration
ta? Y de ahí la interrogante ¿a quién le pertenece of that space attracted so much attention and why do we know
el espacio ultraterrestre? Que como vimos a nadie more about it than about our seas? Very simple, because in ou-
pero los recursos deben aprovecharse en pro de la ter space there are resources such as gold, platinum, iron, nickel
Humanidad, sin embargo hay qué aclarar algo muy and cobalt in the 9,000 asteroids considered close to Earth, in
sufficient quantities to cover the needs of the Earth for 3,000
importante y es que el espacio ultraterrestre es res years, as well as 1,600 million tons of water deposited at the poles
communis humanitate Y NO res nullius pero esto of the Moon in the form of ice and an enormous amount of rare
lamentablemente no se ha definido previamente earths under its surface and paradoxically it is more economical
en ACUERDO GENERAL SOBRE EL ESPACIO UL- to invest in said exploration and exploitation than on our own
planet. Do you know what all this represents? And hence the
TRATERRESTRE, generando confusión e incerti- question: who owns outer space? That, as we saw, no one but
dumbre jurídica y derivado de ello, el beneficio de the resources must be used for the benefit of Humanity, howe-
la comunidad se tendría qué ver bajo dos perspec- ver, something very important must be clarified and that is that
tivas: outer space is res communis humanitate AND NOT res nullius
but this unfortunately has not been previously defined in the
a) Que las actividades que se desarrollen en el es- GENERAL AGREEMENT ON OUTER SPACE, generating confu-
pacio ultraterrestre no atenten contra los intereses sion and legal uncertainty and derived from this, the benefit of
de toda la Humanidad y que traiga cualquier bene- the community would have to be seen from two perspectives:
ficio por mínimo que sea a toda la colectividad.
a) That the activities carried out in outer space do not violate the
interests of all of Humanity and that they bring any benefit, no
b) Que todas las actividades no reporten ningún matter how minimal, to the entire community.
perjuicio a la colectividad en el momento actual
ni aún para el futuro, ya que no se puede analizar b) That all activities do not report any harm to the communi-
ty at the current time or even in the future, since it cannot be
desde una óptica del momento, sino con una visión analyzed from a perspective of the moment, but rather with a
global y para el futuro. global vision and for the future.

Y para eso necesitamos precisar muy bien la deli- And for that we need to specify very well the delimitation of ou-
ter space and the Sovereignty of the States, let us not forget that
mitación del espacio ultraterrestre y la Soberanía airspace is also territory, however that is a field of study of Aero-
de los Estados, no olvidemos que también es terri- nautical Law, which governs the Sovereignty of the underlying
torio el espacio aéreo, sin embargo eso es campo States through of the Convention on International Civil Aviation
de estudio del Derecho Aeronáutico, que rige la (Chicago Convention), while the multi-cited outer space does
imply a principle of freedom but without a concrete answer and
Soberanía de los Estados subyacentes a través del that is why the Commission for the Peaceful Uses of Outer Spa-
Convenio sobre Aviación Civil Internacional (Conve- ce has discussed two criteria delimitation:
nio de Chicago), mientras que el multicitado espa-
cio ultraterrestre, lleva implícito sí un principio de • Zonal approach: Which must set a ceiling at a certain height,
either by agreement or based on scientific criteria (the limit of
la libertad pero sin una respuesta concreta y es por the atmosphere or the force of gravity).
ello que la Comisión para la utilización pacífica del
espacio ultraterrestre ha discutido dos criterios de •Functional approach: It depends on the nature of the activities.
delimitación:
Now, if it is a space over which States do not have Sovereignty
and consequently the appropriation of any State over outer spa-
•Enfoque zonal: El cual debe fijarse un techo a una ce is prohibited, but so far there is no restriction for private enti-
ties and let us remember that what is not prohibited is allowed,
37 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7 for that reason we find ads like this (F2).
F2

Como podemos constatar, apenas é permitida a exploração pacífica do espaço exterior, da Lua e de ou-
tros corpos celestes, para além do facto de a utilização dos recursos aí encontrados pertencer à Huma-
nidade para seu benefício e benefício, não é algo que o abaixo-assinado está inventando, agora Surge
a pergunta: por que a exploração daquele espaço atraiu tanta atenção e por que sabemos mais sobre
ele do que sobre os nossos mares? Muito simples, porque no espaço exterior existem recursos como ouro,
platina, ferro, níquel e cobalto nos 9.000 asteróides considerados próximos da Terra, em quantidades
suficientes para cobrir as necessidades da Terra durante 3.000 anos, bem como 1.600 milhões de tonela-
das de água depositada nos pólos da Lua na forma de gelo e uma enorme quantidade de terras raras
sob sua superfície e paradoxalmente é mais econômico investir nessa exploração e aproveitamento do
que em nosso próprio planeta. Você sabe o que tudo isso representa ? E daí a questão: quem é o dono
do espaço sideral? Que, como vimos, ninguém além dos recursos deve ser utilizado em benefício da Hu-
manidade, porém, algo muito importante deve ser esclarecido e é que o espaço exterior é res communis
humanitate E NÃO res nullius mas isso infelizmente não foi previamente definido no ACORDO GERAL
DO ESPAÇO EXTERIOR, gerando confusão e insegurança jurídica e daí decorrente, o benefício da comu-
nidade teria que ser visto sob duas perspectivas:

a) Que as atividades realizadas no espaço exterior não violem os interesses de toda a Humanidade e que
tragam qualquer benefício, por mínimo que seja, para toda a comunidade.

b) Que todas as atividades não reportem nenhum dano à comunidade no momento atual ou mesmo
no futuro, uma vez que não pode ser analisada numa perspectiva do momento, mas sim com uma visão
global e para o futuro.

E para isso precisamos especificar muito bem a delimitação do espaço exterior e a Soberania dos Es-
tados, não esqueçamos que o espaço aéreo também é território, porém esse é um campo de estudo do
Direito Aeronáutico, que rege a Soberania dos Estados subjacentes através da Convenção sobre Aviação
Civil Internacional (Convenção de Chicago), enquanto o espaço exterior multicitado implica um princípio
de liberdade, mas sem uma resposta concreta e é por isso que a Comissão para o Uso Pacífico do Espaço
Exterior discutiu dois critérios de delimitação:

•Abordagem zonal: Que deve fixar um teto a uma determinada altura, seja por acordo ou com base em
critérios científicos (o limite da atmosfera ou a força da gravidade).

•Abordagem funcional: Depende da natureza das atividades.

Ora, se é um espaço sobre o qual os Estados não têm Soberania e consequentemente é proibida a apro-
priação de qualquer Estado sobre o espaço exterior, mas até agora não há restrição para entidades pri-
vadas e lembremo-nos que o que não é proibido é permitido, por é por isso que encontramos anúncios
como este (F2).

REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 38
38
En la liga pueden ver que el mismo vendedor de
esos terrenos, dice que la prohibición legal es para
los países mas no para las personas privadas (físi-
cas o morales) y tiene razón, pese a quien le pese
Na liga você pode ver que o mesmo vendedor dessas terras
y esto debemos regularlo ¿y saben qué es lo más
diz que a proibição legal é para países mas não para pessoas
curioso? Que éste hombre ha vendido terrenos físicas (físicas ou jurídicas) e ele tem razão, independente de
desde 1980 y sí, sí ha generado dinero y hay gen- quem ele seja e devemos regulamentar isso, e você sabe o que
te que le ha pagado por la compra-venta de esos é o mais curioso? Que este homem vende terras desde 1980
e sim, ele gerou dinheiro e há pessoas que lhe pagaram pela
terrenos, ahora ¿él paga impuestos por ese dine-
compra e venda dessas terras, agora ele paga impostos por
ro obtenido…?, ¿cómo si se está comprando un in- esse dinheiro obtido...? propriedade fora da jurisdição dos Esta-
mueble fuera de la jurisdicción de Estados Unidos dos Unidos ou de qualquer outro país? E estes são os títulos de
y de cualquier otro país? Y éstos son los títulos de propriedade que ele emite, autodenominando-se dono da Lua,
vejam as datas, são de mais de 15 anos atrás (F3 e F4).
propiedad que él expide, autonombrándose pro-
pietario de la Luna, miren las fechas, son de hace O que digo parece ficção científica ou mentira, mas não, é uma
más de 15 años (F3 y F4). realidade que não podemos continuar a ignorar ou a menos-
prezar, e além de necessitarmos de uma legislação mais mo-
derna e actualizada com a actualidade, é necessário que haja
Parece ciencia ficción o mentira lo que estoy di-
também uma órgão e tribunal internacional que resolve esse
ciendo pero no, es una realidad que no podemos tipo de disputa, para não cair em fraudes ou incertezas jurídi-
seguir ignorando, ni menospreciando y además de cas.
necesitar una legislación más moderna y a la altura
de los hechos actuales, también debe haber un or-
ganismo y tribunal internacional que resuelva éste
tipo de controversias, para no caer en estafas ni en
incertidumbres jurídicas.

In the league you can see that the same seller of those lands
says that the legal prohibition is for countries but not for private
persons (individuals or legal entities) and he is right, regardless
of who he is and we must regulate this, and you know what? is
the most curious thing? That this man has sold land since 1980
and yes, he has generated money and there are people who
have paid him for the purchase and sale of those lands, now he
pays taxes for that money obtained...? How if he is buying a pro-
perty outside the jurisdiction of the United States or any other
country? And these are the property titles that he issues, calling
himself the owner of the Moon, look at the dates, they are from
more than 15 years ago (F3 and F4).

What I am saying seems like science fiction or a lie, but no, it


is a reality that we cannot continue to ignore or belittle, and in
addition to needing more modern legislation that is up to date
with current events, there must also be an international body
and court that resolves this issue. type of disputes, so as not to
fall into scams or legal uncertainties.

39 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


F3

F4

REVISTA IUS
REVISTA IUS MARE 40
MARE // 40
Mtro. Rubén Abdo Askar Camacho

Semblanza
Rubén Abdo Askar Camacho, socio fundador del despacho jurídico Askar Camacho, Ramírez y Asociados , Licenciado en Derecho, egresado de la
Universidad La Salle, Maestro en Derecho de Comercio Exterior y Derecho Aduanero por el Centro Universitario de Estudios Jurídicos (CUEJ), ins-
titución donde también me desempeñé como director de la Maestría en Derecho Marítimo y Derecho Portuario. Soy conferencista, capacitador,
articulista, litigante y consultor con 21 años de experiencia. Entre mis clientes se encuentran agentes aduanales, agentes de carga (forwarders),
empresas navieras, agentes y agencias navieras, empresas que rentan yates y demás embarcaciones de recreo, importadores y exportadores.

Mi idioma madre es el español pero también hablo fluidamente inglés, francés, portugués y estoy aprendiendo a hablar ruso.

Reconocido por la Cámara de Comercio, Servicios y Turismo de la Ciudad de México (CANACO) como uno de los mejores abogados en materia
aduanera y de comercio exterior en la Ciudad de México en los años 2017 y 2018.

Autor de los libros:

1.- “Derechos y obligaciones de los pasajeros en materia aduanera”.

2.- “Consejos Prácticos para un adecuado Medio de Defensa Legal en Materia Aduanera”.

3.- “Derecho Marítimo para Principiantes”.

4.- “Historias Aduaneras de Terror. ¿Qué debo hacer para defenderme ante la arbitrariedad?”

Coautor del libro: “El PAMA. El Procedimiento Administrativo en Materia Aduanera. Teoría y Práctica.”

Director de la revista IUS MARE, cuyo primer número salió el 13 de Octubre de 2023.

Actividad docente: Profesor titular de las materias “Relaciones Comerciales de México con el Mundo”, “Medios de Defensa en contra de los actos
de autoridad” y “Ley de Comercio Exterior” en la Maestría de Comercio Internacional y “Marco Legal del Transporte” en la Maestría de Logística y
Gestión Internacional, impartidas en el Instituto de Posgrado en Comercio Internacional (IEPCI).

Director de la Maestría de Derecho Marítimo y Derecho Portuario en el Centro Universitario de Estudios Jurídicos (CUEJ) y titular de los Diploma-
dos en Derecho Marítimo, Regulación Aduanera en el Derecho Marítimo y Contratos Marítimos en esa misma institución académica.

Titular de las materias “Contratos Marítimos”, “Autoridad Marítima”, “Estatuto jurídico del buque” y “Disposiciones procesales marítimas” en el
Centro de Estudios Superiores Navales (CESNAV) de la Secretaría de Marina.

Cuento con un canal en You Tube en donde comparto información sobre temas relacionados con Comercio Exterior, Derecho Marítimo, Derecho
en general, Logística, Derechos Humanos, Crímenes de lesa Humanidad, entre otros, en español, inglés, francés, portugués, ruso y alemán: https://
www.youtube.com/@RUBENABDOASKARCAMACHOOFICIAL1

Así mismo, me desempeñé en los siguientes cargos:

• Gerente de Trade Compliance de Mitsui de México, S. de R.L. de C.V.

• Gerente Jurídico de las agencias aduanales NAD Global, S.A. y Grupo EI, S. de R.L. de C.V.

• Abogado en la Asociación de Agentes Aduanales del Aeropuerto de México, A.C. (AAADAM) y el despacho jurídico Morales Heyser y Asociados,
S.C.

• Me inicié cono servidor público en el Servicio de Administración Tributaria, en la Administración Central de Normatividad en Comercio Exterior
y Aduanal y las Subadministraciones de Devoluciones y Compensaciones y de Cobro Coactivo respectivamente, de la entonces Administración
Local de Recaudación del Centro del Distrito Federal.

He escrito diversos artículos para la Revista de la Facultad de Derecho de la Universidad La Salle, A.C., TLC Magazine, IDC, CUEJ, Estrategia Adua-
nera, Defensa Fiscal y Thompson and Reuters.

41 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


Resume Perfil

Rubén Abdo Askar Camacho, founding partner of the law firm Askar Ca- Rubén Abdo Askar Camacho, sócio fundador do escritório de advocacia Askar
macho, Ramírez y Asociados, Graduate in Law, graduated from La Salle Camacho, Ramírez y Asociados, Graduado em Direito, formado pela Univer-
University, Master in Foreign Trade Law and Customs Law from the Univer- sidade La Salle, Mestre em Direito do Comércio Exterior e Direito Aduaneiro
sity Center for Legal Studies (CUEJ), institution where I also served as direc- pelo Centro Universitário de Estudos Jurídicos (CUEJ), instituição onde atuou
tor of the Master’s Degree in Maritime Law and Port Law. I am a speaker, também atuou como diretor do Mestrado em Direito Marítimo e Direito Por-
trainer, columnist, litigator and consultant with 21 years of experience. My tuário. Sou palestrante, formador, colunista, litigante e consultor com 21 anos
clients include customs agents, freight forwarders, shipping companies, de experiência. Meus clientes incluem despachantes aduaneiros, despachan-
shipping agents and agencies, companies that rent yachts and other re- tes, companhias marítimas, agentes e agências marítimas, empresas que
creational vessels, importers and exporters. alugam iates e outras embarcações de recreio, importadores e exportadores.

My mother language is Spanish but I also speak fluent English, French, Por- Minha língua materna é o espanhol, mas também falo inglês, francês, portu-
tuguese and I am learning to speak Russian. guês fluentemente e estou aprendendo a falar russo.

Recognized by the Chamber of Commerce, Services and Tourism of Mexi- Reconhecido pela Câmara de Comércio, Serviços e Turismo da Cidade do Mé-
xico (CANACO) como um dos melhores advogados em matéria aduaneira e
co City (CANACO) as one of the best lawyers in customs and foreign trade
de comércio exterior na Cidade do México nos anos de 2017 e 2018.
matters in Mexico City in the years 2017 and 2018.
Autor dos livros:
Author of the books:
1.- “Direitos e obrigações dos passageiros em matéria aduaneira.”
1.- “Rights and obligations of passengers in customs matters.”
2.- “Conselhos práticos para um meio adequado de defesa jurídica em ma-
2.- “Practical Advice for an adequate Means of Legal Defense in Customs téria aduaneira”.
Matters”.
3.- “Direito Marítimo para Iniciantes”.
3.- “Maritime Law for Beginners”.
4.- “Histórias de terror alfandegárias. O que devo fazer para me defender da
4.- “Customs Horror Stories. What should I do to defend myself against ar- arbitrariedade?”
bitrariness?”
Coautor do livro: “El PAMA. O Procedimento Administrativo em Matéria
Co-author of the book: “El PAMA. The Administrative Procedure in Customs Aduaneira. A teoria e a prática.”
Matters. Theory and practice.”
Diretor da revista IUS MARE, cujo primeiro número saiu em 13 de outubro
Director of the magazine IUS MARE, whose first issue came out on October de 2023.
13, 2023.
Atividade docente: Professor das disciplinas “Relações Comerciais do México
Teaching activity: Professor of the subjects “Commercial Relations of com o Mundo”, “Meios de Defesa contra Atos de Autoridade” e “Direito do Co-
Mexico with the World”, “Means of Defense against acts of authority” and mércio Exterior” no Mestrado em Comércio Internacional e “Marco Legal dos
“Foreign Trade Law” in the Master of International Trade and “Legal Fra- Transportes” no Mestrado em Logística e Gestão Internacional, ministrada no
mework of Transportation” in the Master of Logistics and International Ma- Instituto de Pós-Graduação em Comércio Internacional (IEPCI).
nagement, taught at the Graduate Institute of International Trade (IEPCI).
Diretor do Mestrado em Direito Marítimo e Direito Portuário do Centro Uni-
Director of the Master’s Degree in Maritime Law and Port Law at the Uni- versitário de Estudos Jurídicos (CUEJ) e detentor dos Diplomas em Direito
versity Center for Legal Studies (CUEJ) and holder of the Diplomas in Mari- Marítimo, Regulação Aduaneira em Direito Marítimo e Contratos Marítimos
time Law, Customs Regulation in Maritime Law and Maritime Contracts at nessa mesma instituição académica.
that same academic institution.
Titular das disciplinas “Contratos Marítimos”, “Autoridade Marítima”, “Esta-
Holder of the subjects “Maritime Contracts”, “Maritime Authority”, “Legal tuto Jurídico do Navio” e “Disposições Processuais Marítimas” no Centro de
Statute of the Ship” and “Maritime Procedural Provisions” at the Center for Estudos Superiores Navais (CESNAV) do Ministério da Marinha.
Higher Naval Studies (CESNAV) of the Ministry of the Navy.
Tenho um canal no YouTube onde compartilho informações sobre temas re-
lacionados ao Comércio Exterior, Direito Marítimo, Direito em geral, Logística,
I have a YouTube channel where I share information on topics related to Fo-
Direitos Humanos, Crimes contra a Humanidade, entre outros, em espanhol,
reign Trade, Maritime Law, Law in general, Logistics, Human Rights, Crimes
inglês, francês, português, russo e alemão: https: //www.youtube.com/@RU-
against Humanity, among others, in Spanish, English, French, Portuguese,
BENABDOASKARCAMACHOOFICIAL1
Russian and German : https://www.youtube.com/@RUBENABDOASKAR-
CAMACHOOFICIAL1 Da mesma forma, ocupei os seguintes cargos:

Likewise, I held the following positions: • Gerente de Compliance Comercial na Mitsui de México, S. de R.L. de C. V.

• Trade Compliance Manager at Mitsui de México, S. de R.L. of C.V. • Gestor Jurídico das agências aduaneiras NAD Global, S.A. e Grupo EI, S. de
R.L. de C. V.
• Legal Manager of the customs agencies NAD Global, S.A. and Grupo EI,
S. de R.L. of C.V. • Advogado da Associação de Despachantes Aduaneiros do Aeroporto do Mé-
xico, A.C. (AAADAM) e o escritório de advocacia Morales Heyser y Asociados,
• Lawyer in the Association of Customs Agents of the Mexico Airport, A.C. S.C.
(AAADAM) and the law firm Morales Heyser y Asociados, S.C.
• Iniciei como servidor público no Serviço de Administração Tributária, na Ad-
• I started as a public servant in the Tax Administration Service, in the Cen- ministração Central de Regulamentação do Comércio Exterior e Aduaneira
tral Administration of Regulations in Foreign Trade and Customs and the e nas Subadministrações de Restituições e Compensações e Arrecadação
Subadministrations of Refunds and Compensations and Coercive Collec- Coercitiva respectivamente, da então Administração Local de Arrecadação
tion respectively, of the then Local Collection Administration of the Center do Centro do Distrito Federal.
of the Federal District.
Escrevi vários artigos para a Law School Magazine da La Salle University, A.C.,
I have written various articles for the Law School Magazine of La Salle Uni- TLC Magazine, IDC, CUEJ, Customs Strategy, Fiscal Defense e Thompson e
versity, A.C., TLC Magazine, IDC, CUEJ, Customs Strategy, Fiscal Defense Reuters.
and Thompson and Reuters.

REVISTA IUS
REVISTA IUS MARE
MARE // 42
42
43 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS
REVISTA IUS MARE
MARE // 44
44
Introducción de la Vivienda para los Trabajadores), lo cual funda-
mento con los Artículos 12, Fracción I, de la Ley del
En este artículo vamos a analizar un tema muy im- Seguro Social y 29, Fracciones II y III, de la Ley del
portante, en el cual trataremos el Trabajo Infantil y Infonavit. Esto significa que la jornada de trabajo y
las causas por las que ha llegado a ser un problema los descansos de los trabajadores mayores de 16 a
social profundo y su relación desde la escuela. 18 años será igual a la de los trabajadores mayores
de edad.
Así pues se hace un análisis de las causas y proble- Es importante mencionar que conforme al artículo
mas más relevantes en materia de trabajo infantil, 174 de la Ley Federal del Trabajo, los mayores de 15
un análisis de la relación existente entre la proble- años y menores de 18 deberán contar con un certifi-
mática social del trabajo infantil y el derecho a la cado médico que acredite su aptitud para el trabajo
educación de los niños, niñas y adolescentes y por y someterse a los exámenes médicos que periódi-
último, se mencionan posibles soluciones a la pro- camente ordenen las autoridades laborales corres-
blemática, relacionando así los problemas de la po- pondientes. Sin estos requisitos, los menores de 18
breza y la explotación infantil, buscando soluciones, años no podrán laborar, es decir, ningún patrón po-
en especial la reducción de los gastos escolares y drá utilizar sus servicios.
la generación de incentivos económicos, esto para Es así, que, para iniciar la relación de trabajo entre
que las familias envíen a sus hijos a la escuela en lu- un menor de 18 años y el patrón, ambos deberán
gar de ponerlos a trabajar, ya que, el trabajo infantil firmar un contrato laboral en el que se establezcan
es un mal que debe ser erradicado por el bien de la las condiciones conforme a las cuales se llevará a
niñez. cabo la prestación de servicios, pues al igual que
en las relaciones laborales celebradas con mayores
de edad, las realizadas con menores están sujetas
a una serie de condiciones laborales, pues de ellas
Los Derechos de los Niños y derivan los derechos y las obligaciones de las par-
Adolescentes tes.
Cabe mencionar que los patrones que tengan a su
Los derechos de la infancia son reconocidos como servicio menores de 18 años, están obligados, se-
derechos universales. Esto implica que los niños gún el artículo 180, fracción II, de la Ley Federal del
que aún no han cumplido los 18 años se encuen- Trabajo, a llevar y tener a disposición de la autoridad
tran protegidos y poseen garantías frente a las ins- competente, los registros y documentación com-
tituciones, los poderes y la sociedad en general. Es probatoria en donde se indique el nombre y apelli-
así como estos derechos se encuentran en nuestra dos, la fecha de nacimiento, o la edad de los meno-
Constitución en los Artículos 1°-10° y en la Ley Fe- res de 18 años empleados por ellos, clase de trabajo,
deral del Trabajo en los Artículos 177 (menores de horario, salario, y demás condiciones generales de
16 años) y 73, 75, 80, 99, 117, 153-A, 178, 179, 362 y 372 trabajo; así mismo, dichos registros deberán incluir
(para menores de 18 años). Así pues, los trabajado- la información correspondiente de aquellos que re-
res menores de 18 años tienen el derecho a afiliarse ciban orientación, capacitación o formación profe-
al IMSS E INFONAVIT (Instituto del Fondo Nacional sional en sus empresas.

45 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


Introduction Introdução
Neste artigo vamos analisar um tema muito importante, no
In this article we are going to analyze a very important to- qual abordaremos o trabalho infantil e as causas pelas quais
pic, in which we will deal with Child Labor and the causes for se tornou um profundo problema social e a sua relação com
which it has become a deep social problem and its a escola.
relation from the school.
Assim, é feita uma análise das causas e problemas mais rele-
Thus, an analysis is made of the most relevant causes and vantes relacionados ao trabalho infantil, uma análise da re-
problems related to child labor, an analysis of the relations- lação entre o problema social do trabalho infantil e o direito à
hip between the social problem of child labor and the right educação de crianças e adolescentes e, finalmente, são men-
to education of children and adolescents, and finally, possible cionadas possíveis soluções para o problema, Por fim, são re-
solutions to the problem are mentioned, Finally, possible solu- feridas possíveis soluções para o problema, relacionando os
tions to the problem are mentioned, relating the problems of problemas da pobreza e da exploração infantil, procurando
poverty and child exploitation, looking for solutions, especially soluções, nomeadamente a redução das propinas escolares
the reduction of school expenses and the generation of eco- e a geração de incentivos económicos, para que as famílias
nomic incentives, so that families send their children to school enviem os seus filhos para a escola em vez de os colocarem a
instead of putting them to work, since child labor is an evil trabalhar, uma vez que o trabalho infantil é um mal que deve
that must be eradicated for the good of children. ser erradicado para o bem das crianças.

Os Direitos da Criança e do
The Rights of Children and
Adolescente
Adolescents
Os direitos das crianças são reconhecidos como direitos uni-
versais. Isto implica que as crianças que ainda não atingiram
Children’s rights are recognized as universal rights. This im- a idade de 18 anos estão protegidas e têm garantias perante
plies that children who have not yet reached the age of 18 are as instituições, as autoridades e a sociedade em geral. Assim,
protected and have guarantees vis-à-vis institutions, authori- estes direitos estão presentes na nossa Constituição nos ar-
ties and society in general. Thus, these rights are found in our tigos 1°-10° e na Lei Federal do Trabalho nos artigos 177 (me-
Constitution in Articles 1°-10° and in the Federal Labor Law in nores de 16 anos) e 73, 75, 80, 99, 117, 153-A, 178, 179, 362 e 372
Articles 177 (under 16 years of age) and 73, 75, 80, 99, 117, 153-A, (menores de 18 anos). Assim, os trabalhadores menores de 18
178, 179, 362 and 372 (under 18 years of age). Thus, workers un- anos têm o direito de se inscreverem no IMSS e no INFONAVIT
der 18 years of age have the right to be affiliated to IMSS and (Instituto del Fondo Nacional de la Vivienda para los Traba-
INFONAVIT (Instituto del Fondo Nacional de la Vivienda para jadores), o que se baseia nos artigos 12.º, secção I, da Lei da
los Trabajadores), which is based on Articles 12, Section I, of the Segurança Social e 29.º, secções II e III, da Lei do Infonavit. Isto
Social Security Law and 29, Sections II and III, of the Infonavit significa que os horários de trabalho e os períodos de descan-
Law. This means that the working hours and rest periods of so dos trabalhadores entre os 16 e os 18 anos serão os mesmos
workers between 16 and 18 years of age will be the same as que os dos trabalhadores maiores de idade.
those of workers of legal age.
É importante mencionar que, de acordo com o artigo 174
It is important to mention that according to Article 174 of the da Lei Federal do Trabalho, os maiores de 15 e menores de
Federal Labor Law, those over 15 years of age and under 18 18 anos devem possuir atestado médico que comprove sua
years of age must have a medical certificate attesting to their aptidão para o trabalho e submeter-se aos exames médicos
aptitude for work and submit to the medical examinations periodicamente ordenados pelas autoridades trabalhistas
periodically ordered by the corresponding labor authorities. correspondentes. Sem estes requisitos, os menores de 18 anos
Without these requirements, minors under 18 years of age will não poderão trabalhar, ou seja, nenhum empregador poderá
not be able to work, that is, no employer will be able to use utilizar os seus serviços.
their services.
Thus, in order to initiate an employment relationship between Assim, para que se inicie uma relação de trabalho entre um
a minor under 18 years of age and the employer, both must menor de 18 anos e a entidade empregadora, ambos devem
sign a labor contract establishing the conditions under which assinar um contrato de trabalho que estabeleça as condições
the services will be rendered, since, as in labor relationships em que se efectuará a prestação de serviços, pois tal como
entered into with adults, those entered into with minors are nas relações de trabalho com adultos, as relações com meno-
subject to a series of labor conditions, since the rights and res estão sujeitas a uma série de condições de trabalho, uma
obligations of the parties derive therefrom. vez que delas decorrem os direitos e obrigações das partes.

It is worth mentioning that employers who have minors under Vale a pena mencionar que os empregadores que têm me-
18 years of age in their service are obliged, according to arti- nores de 18 anos ao seu serviço são obrigados, de acordo com
cle 180, section II, of the Federal Labor Law, to keep and have o artigo 180, secção II, da Lei Federal do Trabalho, a manter
at the disposal of the competent authority, the records and e disponibilizar à autoridade competente, registos e docu-
supporting documentation indicating the name and surna- mentação comprovativa que indiquem o nome e apelido,
me, date of birth, or age of the minors under 18 years of age data de nascimento ou idade dos menores de 18 anos ao seu
employed by them, type of work, schedule, salary, and other serviço, tipo de trabalho, horário de trabalho, salário e outras
general working conditions; likewise, such records must inclu- condições gerais de trabalho; do mesmo modo, estes registos
de the corresponding information of those who receive orien- devem incluir a informação correspondente daqueles que re-
tation, training or professional formation in their companies. cebem orientação, formação ou treino profissional nas suas
empresas.

REVISTA IUS
REVISTA IUS MARE 46
MARE // 46
El Trabajo Infantil y La Educación pleos y trabajo decente para sus padres y medidas
de protección social que les ayuden a mantenerlos
Las escuelas, por su parte, trabajan con y por los de- en la escuela.
rechos de la infancia realizando múltiples activida- Es así, que los artículos 123, Apartado A, Fracción III
des en diversos momentos del año. La escuela es un de nuestra Constitución y 22 de la Ley Federal del
ámbito donde los derechos están siempre en juego. trabajo estipulan que está prohibida la utilización
El simple hecho de ir a la escuela debería asegu- del trabajo de los menores de 15 años y de los ma-
rar el derecho a la educación, pero dadas las con- yores de esta edad y menores de 16 años que no
diciones en que muchos niños, niñas y adolescen- hayan terminado su educación básica obligatoria,
tes transitan su escolaridad, está claro que queda salvo en los casos que apruebe la autoridad corres-
bastante por hacer y mejorar. Ir a la escuela o estar pondiente en que a su juicio haya compatibilidad
escolarizado no es suficiente. entre los estudios y el trabajo.
El adecuado desarrollo físico, mental y social de las La Ley Federal del Trabajo establece que, para tener
personas en sus primeros años de vida, es decir, de una relación laboral, los mayores de 15 años y me-
los niños, niñas y adolescentes, representa la base nores de 16 años requerirán autorización de los pa-
para la expansión en otras dimensiones del bien- dres o tutores y, a falta de ellos, del sindicato a que
estar, es decir, su desarrollo integral, la preparación pertenezcan, del Tribunal, del inspector de trabajo
para vivir en sociedad, su acceso y permanencia en o de la autoridad política. Es importante mencionar
un sistema educativo que ofrezca una educación también que, en términos del artículo 175-Bis de la
con calidad y relevancia fortalecerán una sociedad Ley Federal del Trabajo no se considerará trabajo
más justa, equitativa y democrática. de los menores de 15 años, cuando las actividades
Sin embargo, el trabajo infantil, que obstaculiza el que realicen estén relacionadas con la creación ar-
cumplimiento del derecho a la educación, cierra el tística, el desarrollo científico, deportivo o de talen-
principal mecanismo que permite romper con el to, la ejecución musical o la interpretación artística
ciclo intergeneracional de la pobreza, y constituye en cualquiera de sus manifestaciones, siempre que
un fenómeno inadmisible en cualquier sociedad, estas actividades se realicen bajo la supervisión, el
para sacar este resultado se parte de la premisa de cuidado y la responsabilidad de los padres, tutores
que el trabajo infantil no sólo impide el ejercicio de o quienes ejerzan la patria potestad, pero además
los derechos de los niños, niñas y adolescentes y re- esas actividades deben sujetarse a las siguientes
sulta perjudicial para su pleno e integral desarrollo, reglas:
sino que también tiene el potencial de repercutir 1. La relación establecida con el solicitante
negativamente en su vida adulta y en un impacto deberá constar por escrito y contendrá el consen-
negativo en el desarrollo nacional, ya que todos los timiento expreso que nombre del menor manifies-
niños, niñas y adolescentes, serán en un futuro los ten los padres, tutores o quienes ejerzan la patria
adultos que reflejarán el resultado de su desarrollo potestad, así como la incorporación del compromi-
y su educación en su vida infantil en su vida adulta. so que asuma el solicitante de respetar a favor de
Por lo tanto, proteger a los niños y adolescentes re- este menor los derechos de que la Constitución, los
quiere de respuestas integradas que incluyen em- convenios internacionales y las leyes federales y lo-
cales reconozcan a favor de la niñez.
47
47 // REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // TOMO
TOMO 77
Child Labor and Education Trabalho infantil e educação
Schools, for their part, work with and for children’s rights by A escola, por sua vez, trabalha com e pelos direitos das
carrying out multiple activities at different times of the year. crianças, realizando múltiplas actividades em diferentes épo-
School is an environment where rights are always at stake. cas do ano. A escola é um ambiente onde os direitos estão
sempre em jogo.
The simple fact of going to school should ensure the right to
education, but given the conditions in which many children O simples facto de ir à escola deveria garantir o direito à edu-
and adolescents go through their schooling, it is clear that cação, mas dadas as condições em que muitas crianças e
there is still much to be done and improved. Going to school or adolescentes vão à escola, é evidente que ainda há muito a
being in school is not enough. fazer e muito a melhorar. Ir à escola ou estar na escola não é
suficiente.
The adequate physical, mental and social development of
people in their first years of life, that is, of children and adoles- O adequado desenvolvimento físico, mental e social das pes-
cents, represents the basis for the expansion of other dimen- soas em seus primeiros anos de vida, ou seja, das crianças e
sions of well-being, that is, their integral development, their adolescentes, representa a base para a ampliação de outras
preparation to live in society, their access to and permanence dimensões do bem-estar, ou seja, seu desenvolvimento inte-
in an educational system that offers quality and relevant edu- gral, sua preparação para viver em sociedade, seu acesso e
cation will strengthen a fairer, more equitable and democra- permanência em um sistema educacional que ofereça uma
tic society. educação de qualidade e relevante que fortaleça uma socie-
dade mais justa, equitativa e democrática.
However, child labor, which hinders the fulfillment of the right
to education, closes the main mechanism that allows brea- No entanto, o trabalho infantil, que impede a concretização
king the intergenerational cycle of poverty, and constitutes an do direito à educação, encerra o principal mecanismo de que-
inadmissible phenomenon in any society, to draw this result bra do ciclo intergeracional da pobreza, constituindo um fe-
is based on the premise that child labor not only prevents the nómeno inaceitável em qualquer sociedade, e este resultado
exercise of the rights of children, It also has the potential to assenta na premissa de que o trabalho infantil não só impede
have a negative impact on their adult life and a negative im- o exercício dos direitos das crianças, como também é preju-
pact on national development, since all children and adoles- dicial aos direitos das crianças e adolescentes, Tem também
cents will in the future be the adults who will reflect the results o potencial de ter um impacto negativo na sua vida adulta e
of their development and education in their childhood in their um impacto negativo no desenvolvimento nacional, uma vez
adult life. que todas as crianças e adolescentes serão os adultos no fu-
turo que reflectirão na sua vida adulta os resultados do seu
Therefore, protecting children and adolescents requires inte- desenvolvimento e educação na infância.
grated responses that include jobs and decent work for their
parents and social protection measures to help keep them in A proteção das crianças e dos adolescentes exige, portanto,
school. respostas integradas que incluam emprego e trabalho digno
para os seus pais e medidas de proteção social que ajudem a
Thus, Articles 123, Section A, Section III of our Constitution and mantê-los na escola.
22 of the Federal Labor Law stipulate that the use of labor by
minors under 15 years of age and those over this age and un- Assim, os artigos 123, inciso A, inciso III, da nossa Constituição
der 16 years of age who have not completed their compulsory e 22 da Lei Federal do Trabalho determinam que é proibida a
basic education is prohibited, except in cases approved by utilização de mão de obra de menores de 15 anos e de maio-
the corresponding authority in which, in its judgment, there is res e menores de 16 anos que não tenham concluído o ensino
compatibility between studies and work. fundamental obrigatório, salvo nos casos aprovados pela au-
toridade competente em que, a seu juízo, haja compatibilida-
The Federal Labor Law establishes that, in order to have an de entre estudos e trabalho.
employment relationship, those over 15 years of age and un-
der 16 years of age will require authorization from their pa- A Lei Federal do Trabalho estabelece que, para ter uma re-
rents or guardians and, in their absence, from the union to lação de trabalho, os maiores de 15 anos e menores de 16 anos
which they belong, the Court, the labor inspector or the po- necessitam de autorização dos pais ou tutores e, na falta des-
litical authority. It is also important to mention that, in terms tes, do sindicato a que pertencem, do Tribunal, do inspetor
of article 175-Bis of the Federal Labor Law, it will not be con- do trabalho ou da autoridade política. Importa ainda referir
sidered work for minors under 15 years of age, when the acti- que, nos termos do artigo 175.º-B da Lei Federal do Trabalho, o
vities they perform are related to artistic creation, scientific, menor de 15 anos não é considerado trabalhador quando as
sports or talent development, musical performance or artistic actividades que exerça estejam relacionadas com a criação
interpretation in any of its manifestations, provided that these artística, o desenvolvimento científico, desportivo ou de ta-
activities are performed under the supervision, care and res- lentos, a execução musical ou a interpretação artística em
ponsibility of parents, guardians or those exercising parental qualquer das suas manifestações, desde que exercidas sob
authority, but in addition such activities must be subject to a vigilância, cuidado e responsabilidade dos pais, tutores ou
the following rules: de quem exerça o poder paternal, devendo, além disso, essas
actividades estar sujeitas às seguintes regras
1. The relationship established with the applicant shall
be in writing and shall contain the express consent that the 1. A relação estabelecida com o requerente deve ser
parents, guardians or those exercising parental authority ex- feita por escrito e conter o consentimento expresso dado em
press on behalf of the minor, as well as the incorporation of nome do menor pelos pais, tutores ou quem exerça o poder
the commitment assumed by the applicant to respect in fa- paternal, bem como a incorporação do compromisso assumi-
vor of this minor the rights that the Constitution, international do pelo requerente de respeitar a favor deste menor os direi-
conventions and federal and local laws recognize in favor of tos que a Constituição, as convenções internacionais e as leis
children. federais e locais reconhecem a favor das crianças.

REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 48
48
49 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
2. Las actividades que realice el menor no po-
drán interferir con su educación, esparcimiento y
recreación en los términos que establezca el dere-
cho aplicable, tampoco implicarán riesgo para su
integridad o salud y, en todo caso, incentivarán el
desarrollo de sus habilidades y talentos.

3. Las contraprestaciones que recibe el menor


por las actividades que realice nunca serán meno-
res a las que por concepto de salario recibiría un
mayor de 15 y menor de 18 años.

2. The activities carried out by the minor shall not inter-


fere with his/her education, leisure and recreation in the terms
established by the applicable law, nor shall they imply any risk
to his/her integrity or health and, in any case, shall encourage
the development of his/her abilities and talents.

3. The consideration received by the minor for the activi-


ties he/she performs shall never be less than the salary received
by a person older than 15 and younger than 18 years of age.

2. As actividades desenvolvidas pelo menor não devem


interferir com a sua educação, lazer e recreação nos termos es-
tabelecidos pela lei aplicável, nem implicar qualquer risco para
a sua integridade ou saúde e, em qualquer caso, devem incen-
tivar o desenvolvimento das suas aptidões e talentos.

3. A retribuição recebida pelo menor pelas actividades


que exerce nunca pode ser inferior ao salário auferido por uma
pessoa com mais de 15 e menos de 18 anos de idade.

REVISTAIUS
REVISTA IUSMARE 50
MARE/ / 50
La Pobreza y la Explotación Infantil cial la reducción de los gastos escolares y la gene-
ración de incentivos económicos, esto para que las
familias envíen a sus hijos a la escuela en lugar de
La economía de nuestro país y la necesidad de te- ponerlos a trabajar, ya que, el trabajo infantil es un
ner mejores condiciones de vida han obligado a mal que debe ser erradicado por el bien de la niñez.
los menores a incorporarse en la vida laboral; sin Por lo tanto, a pesar de que hay excepciones en las
embargo, en muchas ocasiones su trabajo es más cuales, siempre que se respeten derechos y se evi-
remunerado y utilizado en actividades riesgosas o te la explotación infantil, se pueden llevar a cabo el
que perjudican su salud. Trabajo Infantil, hay actividades en las que definiti-
Por ello la Ley Federal del Trabajo ha establecido vamente no se podrá utilizar el trabajo de menores
normas específicas para regular el trabajo de me- como son las previstas en el artículo 175 de la Ley
nores; sin embargo, dicha normativa no ha elimina- Federal del Trabajo, en la cual precisa que el trabajo
do el uso indebido o inadecuado por parte de los de los menores de 18 años no podrá ser utilizado en
patrones hacia los trabajadores menores. las actividades siguientes:
Por esta razón en el Diario Oficial de la Federación
del 12/06/2015 se publicó el Decreto por el que se 1. En establecimientos no industriales des-
reformaron y derogaron diversas disposiciones de pués de las 10:00 pm.
la Ley Federal del Trabajo, en materia de trabajo de 2. En expendios de bebidas embriagantes de
menores, mismo que entró en vigor el 13/06/2015. consumo inmediato, cantinas o tabernas y centros
Dichas reformas son producto del decreto por el de vicio.
que se reformó la fracción III del Apartado A del ar- 3. En trabajos susceptibles de afectar su mora-
tículo 123 de nuestra Constitución, publicado en el lidad o buenas costumbres.
Diario Oficial de la Federación el 17/06/2014, en el 4. En labores peligrosas o insalubres que, por
cual se estableció la edad de 15 años como mínima la naturaleza del trabajo, por las condiciones físicas,
para trabajar. químicas o biológicas del medio en que se presta, o
La pobreza y la explotación infantil son dos de los por la composición de la materia prima que se utili-
peores males que debemos erradicar de nuestra za, son capaces de actuar sobre la vida, el desarrollo
sociedad, sin embargo, es casi una tarea titánica so- y la salud física y mental de los menores, en térmi-
lucionar el caso de los más de 168 millones de niños nos del artículo 176 de la Ley Federal del trabajo.
que se encuentran en situación de trabajo infantil, 5. En caso de declaratoria de contingencia sa-
de los cuales, 85 millones realizan trabajos peligro- nitaria.
sos, siendo así difíciles los objetivos de reducir la po-
breza y el trabajo infantil y promover el derecho a la Además, si en la declaratoria de contingencia sani-
educación de todas las niñas, los niños y los adoles- taria se ordena la suspensión general de labores, se
centes tanto mexicanos, y más complicado aún, de deberá pagar a los menores de 18 años una indem-
todo el mundo. Es así, que depende de nosotros, en nización equivalente a un día de salario mínimo
vez de conformarnos, luchar para lograr disminuir general vigente por cada día que dure la suspen-
el trabajo infantil y aumentar las soluciones para lo- sión, sin que la indemnización exceda de un mes,
grar aumentar el derecho a la educación, en espe- tal como lo establece el artículo 429, fracción IV, de
la Ley Federal del Trabajo.
51 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
Poverty and Child Exploitation Pobreza e Exploração Infantil
The economy of our country and the need to have better living A economia do nosso país e a necessidade de melhores con-
conditions have forced minors to join the labor force; however, dições de vida obrigaram os menores a integrarem a força
in many occasions their work is more remunerated and used de trabalho; no entanto, em muitas ocasiões, o seu trabalho
in risky activities or activities that harm their health. é mal pago e utilizado em actividades de risco ou prejudiciais
For this reason, the Federal Labor Law has established speci- para a sua saúde.
fic rules to regulate the work of minors; however, such regula- Por isso, a Lei Federal do Trabalho estabeleceu normas espe-
tions have not eliminated the improper or inadequate use of cíficas para regular o trabalho do menor, mas essas normas
minors by employers. não eliminaram a utilização indevida ou inadequada do me-
For this reason, in the Official Gazette of the Federation of nor pelos empregadores.
June 12, 2015, the Decree was published by which several pro- Por esse motivo, o Decreto que reforma e revoga diversas dis-
visions of the Federal Labor Law were amended and repea- posições da Lei Federal do Trabalho sobre o trabalho infantil
led, regarding child labor, which entered into force on June foi publicado no Diário Oficial da Federação em 12/06/2015 e
13, 2015. entrou em vigor em 13/06/2015.
Said reforms are a product of the decree by which Section III Essas reformas são o resultado do decreto que reformou o in-
of Section A of Article 123 of our Constitution was reformed, pu- ciso III da alínea A do artigo 123 da nossa Constituição, publi-
blished in the Official Gazette of the Federation on 06/17/2014, cado no Diário Oficial da Federação em 17/06/2014, que esta-
in which the age of 15 was established as the minimum age beleceu a idade mínima de 15 anos para o trabalho.
to work. A pobreza e a exploração infantil são dois dos piores males
Poverty and child exploitation are two of the worst evils that que devemos erradicar da nossa sociedade, no entanto, é
we must eradicate from our society, however, it is almost a quase uma tarefa titânica resolver o caso dos mais de 168 mil-
titanic task to solve the case of the more than 168 million chil- hões de crianças que estão no trabalho infantil, dos quais 85
dren who are in a situation of child labor, of which, 85 million milhões estão envolvidos em trabalhos perigosos, dificultan-
perform hazardous work, thus being difficult the objectives of do a redução da pobreza e do trabalho infantil e promoven-
reducing poverty and child labor and promoting the right to do o direito à educação para todas as meninas, meninos e
education of all girls, boys and adolescents both Mexican, and adolescentes no México e, ainda mais complicado, em todo o
even more complicated, from all over the world. Thus, it is up mundo. Assim, cabe-nos a nós, em vez de nos conformarmos,
to us, instead of conforming, to fight to reduce child labor and lutar para reduzir o trabalho infantil e aumentar as soluções
increase the solutions to increase the right to education, es- para aumentar o direito à educação, especialmente através
pecially the reduction of school expenses and the generation da redução das propinas escolares e da criação de incentivos
of economic incentives, so that families send their children to económicos para que as famílias enviem os seus filhos para a
school instead of putting them to work, since child labor is an escola em vez de os colocarem a trabalhar, porque o trabal-
evil that must be eradicated for the good of children. ho infantil é um mal que deve ser erradicado para bem das
Therefore, although there are exceptions in which, as long as crianças.
rights are respected and child exploitation is avoided, child la- Portanto, embora existam exceções em que, desde que res-
bor may be carried out, there are activities in which the work peitados os direitos e evitada a exploração infantil, o trabalho
of minors may definitely not be used, such as those provided infantil possa ser realizado, há atividades em que o trabalho
for in Article 175 of the Federal Labor Law, which specifies that de menores definitivamente não pode ser utilizado, como as
the work of minors under 18 years of age may not be used in previstas no artigo 175 da Lei Federal do Trabalho, que especi-
the following activities: fica que o trabalho de menores de 18 anos não pode ser utili-
zado nas seguintes atividades
1. In non-industrial establishments after 10:00 pm.
2. In liquor stores for immediate consumption, can- 1. Em estabelecimentos não industriais após as 22:00
teens or taverns and vice centers. horas.
3. In works susceptible to affect their morality or good 2. Na venda de bebidas intoxicantes para consumo
manners. imediato, cantinas ou tabernas, e centros de vício.
4. In dangerous or unhealthy work that, by the nature 3. Em trabalhos susceptíveis de afetar a sua moral ou
of the work, by the physical, chemical or biological conditions os seus bons costumes.
of the environment in which it is provided, or by the compo- 4. Em trabalhos perigosos ou insalubres que, pela na-
sition of the raw material that is used, are capable of acting tureza do trabalho, pelas condições físicas, químicas ou bioló-
on the life, development and physical and mental health of gicas do meio em que é executado, ou pela composição das
minors, in terms of article 176 of the Federal Labor Law. matérias-primas utilizadas, sejam susceptíveis de afetar a
5. In case of declaration of sanitary contingency. vida, o desenvolvimento e a saúde física e psíquica dos meno-
res, nos termos do artigo 176º da Lei Federal do Trabalho.
In addition, if the declaration of a sanitary contingency orders 5. Em caso de declaração de contingência sanitária.
the general suspension of work, an indemnity equivalent to
one day of the general minimum wage in force for each day Além disso, se a declaração de contingência sanitária deter-
the suspension lasts, without the indemnity exceeding one minar a suspensão geral do trabalho, deverá ser paga aos
month, as established in article 429, section IV, of the Federal menores de 18 anos uma indenização equivalente a um dia
Labor Law, must be paid to minors under 18 years of age. do salário mínimo geral vigente para cada dia que durar a
suspensão, sem que a indenização ultrapasse um mês, con-
forme estabelece o artigo 429, inciso IV, da CLT.

REVISTA IUS
REVISTA IUS MARE
MARE // 52
52
Sanciones por violación de las nor- mos concluyan, por lo menos, su educación básica
obligatoria.
mas de Trabajo Infantil
El artículo 995 de la Ley Federal del Trabajo dispo- Conclusión
ne que al patrón que viole las normas que rigen el
trabajo de los menores, se le impondrá una multa En la actualidad llega a suceder que en ocasiones
de 50 a 2500 veces el valor de la UNIDAD DE MEDI- ni nosotros mismos sabemos los derechos de los
DA Y ACTUALIZACIÓN (UMA). En términos del ar- niños y por lo mismo no los respetamos y se nos
tículo 23 de la Ley Federal del Trabajo, cuando las violentan y/o los violentamos, pues si nosotros no
autoridades del trabajo detecten trabajando a un los conocemos ni los podemos hacer valer ni los
menor de 15 años fuera del círculo familiar, ordena- respetamos.
rá que de inmediato cese en sus labores. Al patrón
que incurra en esta conducta se le sancionará con Es así, que llegamos a conformarnos y a equívoca-
la pena establecida en el artículo 995-Bis de la mis- mente normalizar la falta de valor y respeto de los
ma ley, esto es, se le castigará con prisión de uno a Derechos Humanos, hasta el momento en el que
cuatro años y multa de 250 a 5000 veces el valor de vemos como algo utópico el respeto a los derechos
la UMA. En caso de que el menor no estuviere de- de los niños, niñas y adolescentes. Por lo mismo, es
vengando el salario que perciba un trabajador que muy importante que conozcamos estos derechos,
preste los mismos servicios, el patrón deberá resar- y, por lo tanto, los respetemos, además de convertir
cirle las diferencias. de lo utópico a la realidad el respeto a los derechos
de los niños, niñas y adolescentes, combatiendo el
El mismo precepto 23 fue reformado con objeto de trabajo infantil y aumentando el derecho a la edu-
prohibir el trabajo de menores de 18 años dentro cación, y por supuesto respetando todos los dere-
del círculo familiar en cualquier tipo de actividad chos.
que resulte peligrosa para su salud, su seguridad o
su moralidad, o que afecte el ejercicio de sus dere-
chos, y con ello, su desarrollo integral.

Se entiende por círculo familiar a los parientes del


menor, por consanguinidad, ascendientes o colate-
rales, hasta el segundo grado.

Cuando los menores de 18 años realicen alguna ac-


tividad productiva de autoconsumo, bajo la direc-
ción de integrantes de su círculo familiar o tutores,
estos tendrán la obligación de respetar y proteger
los derechos humanos de los menores y brindar el
apoyo y las facilidades necesarias para que los mis-

53 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


Penalties for violation of Child Sanções por violação das normas
Labor regulations do Trabalho Infantil
Article 995 of the Federal Labor Law provides that the emplo- O artigo 995 da Lei Federal do Trabalho dispõe que ao patrão
yer who violates the rules governing the work of minors will que viole as normas que regem o trabalho dos menores, será
be fined from 50 to 2500 times the value of the UNIT OF ME- aplicada uma multa de 50 a 2500 vezes o valor da UNIDADE
ASUREMENT AND UPDATE (UMA). In terms of article 23 of the DE MEDIDA E ATUALIZAÇÃO (UMA). Em termos do artigo 23
Federal Labor Law, when the labor authorities detect a minor da Lei Federal do Trabalho, quando as autoridades do trabal-
under 15 years of age working outside the family circle, they ho detectam um menor de 15 anos trabalhando fora do círcu-
will order him/her to immediately cease working. The em- lo familiar, ordenará que imediatamente cesse seus trabal-
ployer who incurs in this conduct will be sanctioned with the hos. O empregador que incorrer neste comportamento será
penalty established in Article 995-Bis of the same law, i.e., he punido com a pena estabelecida no artigo 995-Bis da mesma
will be punished with imprisonment of one to four years and lei, ou seja, será punido com prisão de um a quatro anos e
a fine of 250 to 5000 times the value of the UMA. In the event multa de 250 a 5000 vezes o valor da UMA.
that the minor is not earning the salary received by a worker Se o menor não estiver a receber o salário que recebe um tra-
rendering the same services, the employer must compensate balhador que presta os mesmos serviços, o empregador deve
the differences. ressarcir-lhe as diferenças.
The same provision 23 was amended in order to prohibit the O mesmo preceito 23 foi reformado com o objectivo de proibir
work of minors under 18 years of age within the family circle in o trabalho de menores de 18 anos dentro do círculo familiar
any type of activity that is dangerous to their health, safety or em qualquer tipo de actividade que seja perigosa para a sua
morality, or that affects the exercise of their rights, and thus, saúde, segurança ou moralidade, ou que afecte o exercício
their integral development. dos seus direitos, e, com isso, o seu desenvolvimento integral.
Family circle is understood as the relatives of the minor, by Por círculo familiar entende-se os familiares do menor, por
blood, ascendants or collaterals, up to the second degree. consanguinidade, ascendentes ou colaterais, até ao segundo
When minors under 18 years of age carry out any productive grau.
activity for self-consumption, under the direction of members Quando os menores de 18 anos realizam alguma atividade
of their family circle or guardians, these shall have the obliga- produtiva de autoconsumo, sob a direção de integrantes de
tion to respect and protect the human rights of minors and seu círculo familiar ou tutores, estes devem respeitar e prote-
provide the necessary support and facilities for them to com- ger os direitos humanos dos menores e prestar o apoio e as
plete, at least, their compulsory basic education. facilidades necessárias para que estes concluam, pelo menos,
a sua educação de base obrigatória.

Conclusion
Conclusão
Nowadays it happens that sometimes we ourselves do not
know the rights of children and therefore we do not respect Acontece que, por vezes, nem nós próprios conhecemos os
them and they are violated and/or we violate them, because direitos das crianças e, por isso, não os respeitamos e somos
if we do not know them we cannot enforce them nor do we violados e/ou violentados, pois se não os conhecemos, não os
respect them. podemos fazer valer nem os respeitamos.
In this way, we come to conform ourselves and wrongly nor- É assim, que chegamos a conformar-nos e a normalizar erra-
malize the lack of value and respect for human rights, to the damente a falta de valor e respeito dos Direitos Humanos, até
point where we see respect for the rights of children and ado- ao momento em que vemos como algo utópico o respeito dos
lescents as something utopian. For the same reason, it is very direitos dos meninos, meninas e adolescentes. Por isso mes-
important that we know these rights and, therefore, respect mo, é muito importante que conheçamos estes direitos e, por
them, in addition to converting from utopia to reality the res- conseguinte, os respeitemos, para além de converter o utó-
pect for the rights of children and adolescents, combating pico na realidade o respeito dos direitos das crianças e dos
child labor and increasing the right to education, and of cour- adolescentes, combatendo o trabalho infantil e aumentando
se respecting all rights. o direito à educação, e, claro, respeitando todos os direitos.

Referencias
•Pereznieto Castro, Leonel. “Introducción al estudio del derecho”, Editorial Oxford, 6° Ed., México, 2010, pp. 170-173.

•Pérez Chávez, Fol Olguín. “Taller de prácticas laborales y de Seguridad Social”, Editorial Tax,18° Ed., México, 2022, pp. 325-
331.

•Varios. “Agenda de Amparo” (Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos), Editorial Isef, 33° Ed., México, 2022.
•Varios. “Agenda de Seguridad Social”. Editorial Isef, 33° Ed., México, 2022.

•http://mitecnologico.com/igestion/Main/ConceptosGeneralesDerechosHumanosLaborales (“Derechos Laborales”).

•https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/25145/El_Trabajo_Infantil_y_el_Derecho_a_la_Educacion_en_Mexico_
OIT.pdf (OFICINA INTERNACIONAL DEL TRABAJO) y la FUNDACIÓN TELEFÓNICA. “EL TRABAJO INFANTIL Y EL DERECHO
A LA EDUCACIÓN EN MÉXICO”, Editorial Ariel, 1° Ed., México, 2014).

•http://unesdoc.unesco.org/images/0018/001886/188627s.pdf (MARINA LUZ GARCÍA Y CON LA COLABORACIÓN DE VÍC-


TOR CHEBEZ. “¿QUÉ HACEMOS CON EL TRABAJO INFANTIL DESDE LA ESCUELA?” Editorial Buenos Aires: Fundación
Telefónica; IIPE-UNESCO, 1° Ed., Argentina, 2009).

REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 54
54
Dra. Rosa Esther Salazar Monroy

Mexicana, nacida el día 29 de agosto de 1989. Reside actualmente en la CDMX (CIUDAD DE MÉXICO).
Actualmente está por terminar el DOCTORADO EN DERECHO LABORAL en el INSTITUTO DE POS-
GRADO EN DERECHO. Cuenta con los estudios de: MAESTRÍA EN DERECHO CON ESPECIALIDAD EN
JUICIOS ORALES y la LICENCIATURA EN DERECHO realizados en CENTRO UNIVERSITARIO COLUM-
BIA; LICENCIATURA EN PSICOLOGÍA realizada en UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA DE MÉXICO (UNITEC)
y con la CARRERA TÉCNICA EN PUERICULTURA realizada en el INSTITUTO CULTURAL TECNOLÓGICO
CUINCACALLI. Cuenta con otros CURSOS, SEMINARIOS, TALLLERES, CONFERENCIAS Y CONGRESOS
especializados en las materias de DERECHO, PSICOLOGÍA, NEUROPSICOLOGÍA, PUERICULTURA, PSI-
COLOGÍA JURISTA, INFORMÁTICA JURÍDICA, RELIGIÓN, TANATOLOGÍA, ETC., éstos impartidos por di-
versas instituciones académicas de prestigio.

Actualmente estudia un curso en PSICOLOGÍA Y NEUROPSICOLOGÍA ESPECIALIZADO EN “DETERIO-


RO COGNITIVO EN ESCLEROSIS MÚLTIPLE” A CARGO DEL INERE (INSTITUTO DE NEUROCIENCIAS
RESTAURATIVAS) y se prepara para realizar su siguiente Especialidad “LA SUPREMA CORTE Y LOS DE-
RECHOS HUMANOS” A CARGO DE LA SCJN (SUPREMA CORTE DE JUSTICIA DE LA NACIÓN).

Ha trabajado en: LA SECRETARÍA DE LAS MUJERES DE LA CDMX, COLEGIO DE ABOGADOS “CARTA


MAGNA” (secretaria de Derechos Humanos), UNIVERSIDAD DE AMÉRICA DEL NORTE como catedrá-
tica en las licenciaturas en Derecho, Administración y Mercadotecnia impartiendo las siguientes ma-
terias: Introducción al Derecho, Derecho Romano I y II, Teoría General del Estado y Derecho Constitu-
cional y Administrativo; PROCURADURÍA GENERAL DE JUSTICIA (Tutelar de Menores, Agencia No. 57)
como coordinadora de la recepción del primer filtro de ingreso de los detenidos, manejando informa-
ción a través de reportes y expedientes para el ministerio público, teniendo a cargo a 3 oficiales.

Así pues, ha laborado en la ESCUELA SECUNDARÍA TÉCNICA No 13 “GENERAL LÁZARO CÁRDENAS”


estando a cargo de la vigilancia de la entrada, y siendo suplente de los profesores en las siguientes
materias: Español, Formación Cívica y Ética y Matemáticas con previo aviso para preparar la clase.
Actualmente es socia del Despacho Jurídico, Grupo Jurídico Y Programa de Radio “NACIÓN JURÍDI-
CA”, programa de radio “RADIO IUS”, así como de la “BARRA JURISTA DE MÉXICO” y de la REVISTA
JURÍDICA Y CONTABLE.

Es Conferenciante en temas Jurídicos, Contables, de Puericultura y Psicológicos y ha publicado una


serie de artículos relacionados con diversos temas en Derecho, Contabilidad y Psicología como son:
“EL DERECHO A LA SEGURIDAD SOCIAL”, “LA DIGNIDAD HUMANA COMO BASE Y FIN DE LOS DERE-
CHOS HUMANOS”, “LA DEMOCRACIA”, “EL DERECHO Y EL CONTROL SOCIAL”, “LA PROLETARIZACIÓN
DE LA FUERZA DE TRABAJO”, ETC..

55
55 // REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // TOMO
TOMO 77
Resume Perfil

Mexican, born on August 29, 1989. She currently resides in Mexicana, nascida em 29 de agosto de 1989. Atualmente
CDMX (MEXICO CITY). reside em CDMX (CIDADE DO MÉXICO).
She is currently about to finish her DOCTORATE IN LA- Atualmente está concluindo seu DOUTORADO EM DIRE-
BOR LAW at the POSTGRADUATE INSTITUTE OF LAW. ITO DO TRABALHO no INSTITUTO DE PÓS-GRADUAÇÃO
She has the following studies: MASTER’S IN LAW WITH DE DIREITO. Possui os estudos de: MESTRE EM DIREITO
SPECIALTY IN ORAL TRIAL and BACHELOR’S DEGREE IN COM ESPECIALIDADE EM JULGAMENTO ORAL e BA-
LAW completed at COLUMBIA UNIVERSITY CENTER; BA- CHARELADO EM DIREITO concluídos no CENTRO UNI-
CHELOR’S DEGREE IN PSYCHOLOGY completed at the VERSITARIO COLUMBIA; bacharelado em psicologia
TECHNOLOGICAL UNIVERSITY OF MEXICO (UNITEC) and concluído na UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA DO MÉXI-
with the TECHNICAL COURSE IN CHILDHOOD CAREER CO (UNITEC) e com o CURSO TÉCNICO EM CARREIRA IN-
completed at the CUINCACALLI CULTURAL TECHNOLO- FANTIL concluído no INSTITUTO TECNOLÓGICO CULTU-
GICAL INSTITUTE. She has other COURSES, SEMINARS, RAL CUINCACALLI. Possui outros CURSOS, SEMINÁRIOS,
WORKSHOPS, WORKSHOPS,
CONFERENCES AND CONFERENCES specialized in the CONFERÊNCIAS E CONFERÊNCIAS especializadas nas
subjects of LAW, PSYCHOLOGY, NEUROPSYCHOLOGY, disciplinas de DIREITO, PSICOLOGIA, NEUROPSICOLO-
CHILD CULTURE, LEGAL PSYCHOLOGY, LEGAL COMPU- GIA, CULTURA INFANTIL, PSICOLOGIA JURÍDICA, INFOR-
TING, RELIGION, THANATOLOGY, ETC., these taught by MÁTICA JURÍDICA, RELIGIÃO, TANATOLOGIA, ETC., estas
various prestigious academic institutions. ministradas por
She is currently studying a course in PSYCHOLOGY AND diversas instituições acadêmicas de prestígio.
NEUROPSYCHOLOGY SPECIALIZED IN “COGNITIVE IM- Atualmente cursa o curso de PSICOLOGIA E NEUROPSI-
PAIRMENT IN MULTIPLE SCLEROSIS” BY THE INERE (INS- COLOGIA ESPECIALIZADO EM “DEFICIÊNCIA COGNITIVA
TITUTE OF RESTORATIVE NEUROSCIENCES) and is NA ESCLEROSE MÚLTIPLA” PELO INERE (INSTITUTO DE
She is preparing to carry out her next Specialty “THE SU- NEUROCIÊNCIAS RESTAURATIVAS) e é
PREME COURT AND HUMAN RIGHTS” IN CHARGE OF prepara-se para realizar a sua próxima Especialidade “O
THE SCJN (SUPREME COURT OF JUSTICE OF THE NA- SUPREMO TRIBUNAL E OS DIREITOS HUMANOS” A RES-
TION). PEITO DO SCJN (SUPREMO TRIBUNAL DE JUSTIÇA DA
NAÇÃO).
She has worked in: THE SECRETARIAT OF WOMEN OF
CDMX, SCHOOL Trabalhou em: SECRETARIADO DE MULHERES DO
OF LAWYERS “MAGNA CARTA” (secretary of Human Ri- CDMX, ESCOLA
ghts), UNIVERSITY OF NORTH AMERICA as a professor in DOS ADVOGADOS “MAGNA CARTA” (secretário de Direi-
the degrees in Law, Administration and Marketing tea- tos Humanos), UNIVERSIDADE DA AMÉRICA DO NORTE
ching the following subjects: Introduction to Law, Ro- como professor nas licenciaturas em Direito, Adminis-
man Law I and II, General Theory of the State and Law tração e Marketing lecionando as seguintes disciplinas:
Constitutional and Administrative; ATTORNEY GENERAL Introdução ao Direito, Direito Romano I e II, Teoria Geral
OF JUSTICE (Minor Protection Agency, Agency No. 57) as do Estado e Direito Constitucional e Administrativo; PRO-
coordinator of the reception of the first entry filter for de- CURADOR GERAL DE JUSTIÇA (Agência de Proteção ao
tainees, managing information through reports and files Menor, Agência nº 57) como coordenador da recepção
for the public ministry, having 3 officers in charge. do primeiro filtro de entrada de detentos, gerenciando
Thus, she has worked at the TECHNICAL SECONDARY informações através de relatórios e arquivos para o minis-
SCHOOL No 13 “GENERAL LÁZARO CÁRDENAS” being in tério público, tendo 3 responsáveis.
charge of guarding the entrance, and being a substitute Assim, trabalhou na ESCOLA TÉCNICA SECUNDÁRIA Nº
for the teachers in the following subjects: Spanish, Civics 13 “GENERAL LÁZARO CÁRDENAS” sendo responsável
and Ethics and Mathematics with prior notice to prepare pela guarda de entrada, e sendo substituto dos profes-
the class. sores nas seguintes disciplinas: Espanhol, Cívica e Ética e
She is currently a partner of the Legal Firm, Legal Group Matemática com aviso prévio para preparar o aula.
and Radio Program “NACIÓN JURÍDICA”, radio program Atualmente é sócia do Escritório de Advocacia, Grupo Ju-
“RADIO IUS”, as well as the “BARRA LURISTA DE MÉXICO” rídico e Programa de Rádio “NACIÓN JURÍDICA”, progra-
and the LEGAL AND ACCOUNTING JOURNAL. ma de rádio “RADIO IUS”, bem como da “BARRA LURISTA
She is a Lecturer on Legal, Accounting, Childcare and DE MÉXICO” e da REVISTA JURÍDICA E CONTABILÍSTICA.
Psychological topics and has published a series of arti- É Docente de temas Jurídicos, Contábeis, Puericultura e
cles related to various topics in Law, Accounting and Psicológicos e publicou uma série de artigos relacionados
Psychology such as: “THE RIGHT TO SOCIAL SECURITY”, a diversos temas do Direito, Contabilidade e Psicologia
“HUMAN DIGNITY AS A BASIS AND END OF HUMAN RI- como: “O DIREITO À SEGURANÇA SOCIAL”, “DIGNIDADE
GHTS”, “DEMOCRACY”, “LAW AND SOCIAL CONTROL”, HUMANA COMO BASE E FIM DE DIREITOS HUMANOS”,
“THE PROLETARIZATION OF THE WORK FORCE”, ETC.. “DEMOCRACIA”, “LEI E CONTROLE SOCIAL”, “PROLETA-
RIZAÇÃO DA FORÇA DE TRABALHO”, ETC.

REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 56
56
57 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 58
58
Es muy triste que aún existe mujeres que han sido explotadas sexualmente por sus parejas ya que son hom-
bres que primero buscan a su víctima , Las mujeres que buscan son con muy poca autoestima que dependen
sentimentalmente de ellos y al ver que lograron su cometido que pudieron alejarlas de su familia y amos
, Es cuando empiezan a invitarlas a eventos con amigos es cuando empiezan a explotarlas sexualmente y
crear pánico, Es cuando empiezan a vivir un infierno, golpes si se reúsan a trabajar sexualmente, entran en
ocasiones comienzan con adicciones para poder soportar las el infierno de estar con diferentes hombres, sus
horarios son tan excesivos que trabajan toda la noche y en ocasiones, parte de la mañana no conforme las
despojan de lo que ganaron , tienen el control absoluto sobre ellas .

Es muy sabido que ha lugares que las explotan en público, son vigiladas y en ocasiones amenazadas, en caso
de que quieran escapar pueden hacer daño a sus familias o en caso de que sean madres solteras, el sufri-
miento de ser explotadas.

Cada una de estas mujeres que han pasado por esto, han sido por diferentes casos ya se por pareja, por algún
familiar.

No vamos lejos no hace mucho pudieron recatar a 25 mujeres que se encontraban siendo explotadas en la
Merced en la Delegación Venustiano Carranza entre esas mujeres se detectaron 5 menores de edad, pudie-
ron aprensar a una banda que operaba en un Hotel Roma ubicado en calle Rosario, De estas mujeres pudie-
ron darse cuenta que venían de Puebla y Veracruz.

Entises es cuando podemos darnos cuenta que aún nos falta más apoyo de parte de las autoridades y sobre
todo apodar a mujeres que vienen de lugares con muy poca ayuda he información, recordar que asi como
ellas pueden correr peligro también puede sucedernos a nuestras hijas, nietas, sobrinas etc.

Es por eso que siempre tratemos de mantenernos informadas y apoyándonos para dar más información y es-
tar alerta de cualquier punto rojo y saber reconocer a un oportunista que busca aprovecharse de la situación
para no correr este tipo de riesgos.

It is very sad that there are still women who have been sexually exploited by their partners since they are men who first seek their victim,
Seeking women are with very low self-esteem who depend on sentimentally of them and seeing that they achieved their mission that
they were able to away from their family and masters, that’s when they start inviting them to events with them. friends is when they start
to sexually exploit them and create panic, Is When they start living through hell, blows if they refuse to work Sexually, they sometimes
start with addictions in order to be able to Endure the hell of being with different men, their schedules are so They work all night and
sometimes part of the morning they don’t As they are stripped of what they have earned, they have absolute control over they.

It is well known that there are places that exploit them in public, they are surveilled and threatened, in case they want to escape they can
harm their families or in case they are single mothers, The suffering of being Exploited.
Each of these women who have gone through this, they’ve been through different Cases are either by a couple, by a family member
We’re not going far, not long ago they were able to rescue 25 women who were being exploited in La Merced, in the Delegation of Venus-
tiano Carranza among those women, 5 minors were detected, they were able to a gang that operated in a Hotel Roma located on Calle
Rosario, Of these women they were able to realize that they came from Puebla and Veracruz.
That’s when we can realize that we still need more support from part of the authorities and above all to nickname women who come
from places with very little help I have information, remember that as well as them It can also happen to our daughters, granddaughters,
nieces, etc.
That’s why let’s always try to stay informed and supportive to give more information and be alert to any red spots and know recognize an
opportunist who seeks to take advantage of the situation in order not to Taking these kinds of risks

É muito triste que ainda existam mulheres que foram exploradas sexualmente por suas parceiras, já que são homens que primeiro pro-
curam sua vítima, Mulheres que procuram são com autoestima muito baixa e dependem de e vendo que cumpriram a sua missão que
foram capazes de longe de sua família e mestres, é quando eles começam a convidá-los para eventos com eles. amigos é quando eles
começam a explorá-los sexualmente e criar pânico, É Quando começam a viver o inferno, golpes se se recusam a trabalhar Sexualmente,
às vezes começam com vícios para poder Suportar o inferno de estar com homens diferentes, seus horários são tão Eles trabalham a
noite toda e às vezes parte da manhã não trabalham Como eles são despojados do que ganharam, eles têm controle absoluto sobre eles.
É sabido que há lugares que os exploram em público, são vigiados e ameaçados, caso queiram fugir podem prejudicar suas famílias ou,
no caso de serem mães solteiras, O sofrimento de ser Explorado.
Cada uma dessas mulheres que passaram por isso, elas passaram por diferentes Os casos são de um casal, de um membro da família
Não vamos longe, há pouco tempo eles conseguiram resgatar 25 mulheres que estavam estavam sendo explorados em La Merced, na
Delegação Venustiano Carranza entre essas mulheres, 5 menores foram detectados, eles foram capazes de uma gangue que operava
em um Hotel Roma localizado na Calle Rosário, Dessas mulheres elas puderam perceber que vieram de Puebla e Veracruz.
É aí que podemos perceber que ainda precisamos de mais apoio da parte das autoridades e, acima de tudo, para apelidar as mulheres
que vêm de lugares com pouquíssima ajuda eu tenho informação, lembre-se que assim como eles Também pode acontecer com nossas
filhas, netas, sobrinhas, etc.
É por isso que vamos sempre tentar nos manter informados e apoiadores para dar mais informações e estar atento a quaisquer pontos
59
vermelhos e saber
/ REVISTA reconhecer
IUS MARE / um oportunista
TOMO 7 que procura se aproveitar da situação para não Correr este tipo de riscos
REVISTA
REVISTA IUS MARE // 60
IUS MARE 60
61 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 62
62
63 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
Información reportada por el INEGI, Se registró en el 2015, 20 mil 762 muertes por homicidio en el país, de las
cuales 18 mil 293 fueron de hombres y 2 mil 383 de mujeres. El maltrato en contra de hombres ocurre más a
menudo de lo que se imagina. Uno de cada tres hombres ha sufrido violencia sexual, violencia física o acecho
por parte de una pareja íntima durante su vida. Y aproximadamente uno de cada diez hombres reporta algún
impacto de esa victimización. Los impactos más comunes reportados en una encuesta hecha por los Centros
para el Control y la Prevención de Enfermedades. Es muy cierto lo que en realidad algunos hombres callan
por miedo a ser criticados, ya que en el momento de la denuncia es causante de burlas y las autoridades no
le dan seguimiento a la denuncia dado el caso que para ellos no es creíble este tipo de Violencia. Las mujeres
tenemos apoyo tanto familiar y en ocasiones autoridades y centros e ayuda, tenemos que saber que tanto
mujeres y hombre sufren de agresiones sexuales como psicológicos, En el ámbito laboral también sufren de
acoso. Entre mujeres y hombres que pasan por situaciones similares es importante apoyarse y motivar a no
callar y que se haga justicia. Se sabe que en la actualidad vivimos con tecnología, información, centro de apo-
yo, pero lamentablemente en la ignorancia de muchos hombres optan por callar para no sentirse humillados
y llenos de burla.

Information reported by the INEGI, 20,762 deaths were recorded in 2015 for homicide in the country, of which
18,293 were men and 2,000 383 women. Abuse against men occurs more often than you imagine. One in
three men has suffered sexual violence, physical violence or stalking by an intimate partner during his life-
time. And approximately one of every ten men report some impact of that victimization. The impacts most
common reported in a survey done by the Centers for the Disease Control and Prevention.It is very true what
some men actually keep silent for fear of being criticized, since at the time of the complaint it was the cause
of ridicule and authorities do not follow up on the complaint given the case that for them This type of violence
is not credible. Women have support from both family and sometimes authorities and help centers, we have
to know that both women and men suffer from sexual and psychological attacks. In the workplace they also
suffer from harassment. Between women and men who go through similar situations, it is important support
and motivate each other not to remain silent and for justice to be done. It is known that today we live with
technology, information, a center of support, but unfortunately in the ignorance of many men they choose to
keep silent so as not to feel humiliated and full of ridicule.

Informação reportada pelo INEGI, foram registados 20.762 óbitos em 2015 por homicídios no país, dos quais
18.293 eram homens e 2.000 383 mulheres. O abuso contra homens ocorre com mais frequência do que você
imagina. Um em cada três homens sofreu violência sexual, violência física ou perseguição por um parceiro
íntimo durante a vida. E aproximadamente um deles cada dez homens relatam algum impacto dessa vitimi-
zação. Os impactos mais comum relatado em uma pesquisa feita pelos Centros para o Controle e prevenção
de doenças. É bem verdade que alguns homens mantêm silêncio por medo de serem criticado, pois no
momento da denúncia era motivo de ridículo e autoridades não dão seguimento à denúncia dado que para
elas Este tipo de violência não é credível. As mulheres têm o apoio da família e, por vezes, das autoridades
e centros de ajuda, temos que saber que tanto as mulheres como os homens sofrem de ataques sexuais e
psicológicos. No local de trabalho, eles também sofrem assédio.

REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 64
64
65 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 66
66
Cuando la autoridad aduanera detecta alguna irre- When the customs authority detects any irregularity during customs
recognition, in the verification of goods in transport or in the exercise of
gularidad durante el reconocimiento aduanero, en its verification powers, it must be recorded in writing. In customs jargon
la verificación de mercancías en transporte o en el we are familiar with the use of acronyms such as: PAMA , PACO and to
a lesser extent PIMA; They are generally handled to refer to the serious-
ejercicio de sus facultades de comprobación, lo de- ness of the offense, however, the use of the acronyms in question, co-
ben de asentar por escrito, en el argot aduanero nos lloquially, is done to quickly specify that we will be the subject of an ad-
vemos familiarizados con la utilización de acróni- ministrative procedure, as mentioned in Article 46 1 of the Customs law:
mos como: PAMA, PACO y en menor medida PIMA; Customs law
generalmente son manejados para hacer alusión a ARTICLE 46. When the customs authorities, on the occasion of the re-
view of the electronic declarations made and the electronic or digital
la gravedad de la falta, no obstante, la utilización de documents transmitted, and presented to them; of customs recogni-
los acrónimos en comento, coloquialmente se reali- tion; of the inspection or verification of goods in transport, are aware of
za para precisar de manera rápida que seremos ob- any irregularity, it will be recorded in a document that is raised for this
purpose, in accordance with the corresponding procedure, in the terms
jeto de un procedimiento administrativo, así como of articles 150 to 153 of this law.
lo menciona el Artículo 46 1 de la Ley Aduanera:
First of all, we must understand that an administrative procedure2: ´´is
the act that encompasses a series of steps with which the authority in-
Ley Aduanera tends to achieve an objective´´; In the case of the customs authority,
ARTICULO 46. Cuando las autoridades aduane- among its objectives we find: ´´apply the legislation relating to cus-
toms regimes; verify compliance with regulations and restrictions on
ras con motivo de la revisión de las declaracio- foreign trade goods; apply government policies that regulate the en-
nes electrónicas efectuadas y de los documentos try and exit of merchandise into the national territory, as well as ensure
electrónicos o digitales transmitidos, y presenta- the payment of contributions and compensatory fees corresponding to
said merchandise.3
dos ante las mismas; del reconocimiento adua- From the above, it is clear that the customs authorities when they de-
nero; de la inspección o de la verificación de mer- tect any irregularity will raise in writing any of the administrative proce-
dures regulated by Articles 150 to 153 of the Customs Law, which we will
cancías en transporte, tengan conocimiento de summarize as follows:
cualquier irregularidad, la misma se hará constar
en documento que para el efecto se levante, de • PAMA: Administrative Procedure in Customs Matters, if it is a cause
provided for in Article 151 of the Customs Law, the goods and the means
conformidad con el procedimiento que corres- of transport are provisionally seized (with exceptions), for which the in-
ponda, en los términos de los artículos 150 a 153 terested party has the period of 10 days to present evidence and argu-
ments, with the customs authority having up to four months to issue a
de esta Ley. final resolution; Its foundation is found in Articles 150, 151 and 153 of the
Customs Law.
En primer lugar, debemos entender que un proce-
dimiento administrativo2: ´´es el acto que engloba
una serie de pasos con el que la autoridad pretende Quando a autoridade aduaneira detecta alguma irregularidade durante
conseguir un objetivo´´; en el caso de la autoridad o reconhecimento aduaneiro, na verificação de mercadorias em trans-
aduanera entre sus objetivos encontramos: ´´apli- porte ou no exercício dos seus poderes de verificação, a mesma deve
ser registada por escrito.No jargão aduaneiro estamos familiarizados
car la legislación relativa a los regímenes aduane- com o uso de siglas como: PAMA, PACO e, em menor medida, PIMA;
ros; verificar el cumplimiento de las regulaciones Geralmente são tratados para se referirem à gravidade da infracção, no
entanto, a utilização das siglas em questão, coloquialmente, é feita para
y restricciones sobre las mercancías de comercio especificar rapidamente que seremos objecto de um procedimento ad-
exterior; aplicar las políticas gubernamentales que ministrativo, conforme mencionado no artigo 46.º 1 da Alfândega. lei:
regulan la entrada y salida de mercancías en el te-
Direito aduaneiro
rritorio nacional, así como de asegurar el pago de ARTIGO 46. Quando as autoridades aduaneiras, por ocasião da revisão
las contribuciones y cuotas compensatorias corres- das declarações eletrônicas prestadas e dos documentos eletrônicos ou
digitais transmitidos e que lhes sejam apresentados; de reconhecimen-
pondientes a dichas mercancías´´.3 to aduaneiro; da fiscalização ou verificação de mercadorias em trans-
De lo anterior, queda claro que las autoridades porte, tiver conhecimento de qualquer irregularidade, a mesma será
aduaneras cuando detecten alguna irregularidad registada em documento levantado para o efeito, de acordo com o pro-
cedimento correspondente, nos termos dos artigos 150.º a 153.º desta lei.
levantaran por escrito alguno de los procedimien-
tos administrativos normados del Articulo 150 a 153 Em primeiro lugar, devemos compreender que um procedimento ad-
de la Ley Aduanera, los cuales resumiremos de la ministrativo2: ´´é o ato que engloba uma série de etapas com as quais
a autoridade pretende atingir um objetivo´´; No caso da autoridade
siguiente manera: aduaneira, entre os seus objectivos encontramos: ´´aplicar a legislação
relativa aos regimes aduaneiros; verificar o cumprimento dos regula-
mentos e restrições sobre mercadorias de comércio exterior; aplicar
• PAMA: Procedimiento Administrativo en Materia políticas governamentais que regulamentem a entrada e saída de mer-
Aduanera, de tratarse de una causal prevista en el cadorias no território nacional, bem como assegurar o pagamento das
Artículo 151 de la Ley Aduanera, se embarga precau- contribuições e taxas compensatórias correspondentes a essas merca-
dorias.3
toriamente las mercancías y el medio de transpor- Do exposto, resulta claro que as autoridades aduaneiras ao detectarem
te (salvo sus excepciones), por el cual el interesado qualquer irregularidade levantarão por escrito qualquer um dos pro-
cedimentos administrativos regulados pelos artigos 150.º a 153.º da Lei
cuenta con el plazo de 10 días para presentar prue- Aduaneira, que resumiremos da seguinte forma:
bas y alegatos, teniendo la autoridad aduanera has-
ta cuatro meses para emitir una resolución final; su • PAMA: Procedimento Administrativo em Matéria Aduaneira, se for
causa prevista no artigo 151 da Lei Aduaneira, as mercadorias e os meios
fundamento lo encontramos en los Artículos 150, 151 de transporte são apreendidos provisoriamente (com exceções), para o
y 153 de la Ley Aduanera. que o interessado tem o prazo de 10 dias apresentar provas e argumen-
tos, tendo a autoridade aduaneira até quatro meses para emitir uma
resolução final; O seu fundamento encontra-se nos artigos 150.º, 151.º e
67 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7 153.º da Lei Aduaneira.
REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 68
68
• PACO: Procedimiento Administrativo por Contri- procedimientos administrados en comento, se
buciones Omitidas o Procedimiento administrati- hace necesario realizar una revisión de la legislación
vo innominado previsto en el artículo 152 de la ley aplicable y la evolución de la misma, en este senti-
aduanera o también como indica Rubén Abdo As- do, si bien existe una gran cantidad de bibliografía
kar Camacho4 mal llamado en el argot aduanero como antecedentes, destacando las obras de: Car-
como ´´PAMITA´´, cuando existe una omisión de los J. Sierra y Rogelio Martínez Vera, sobre Historia y
contribuciones y/o cuotas compensatorias, y no una legislación aduanera de México (Dirección General
causal de embargo precautorio, por el cual el inte- de Prensa, Memoria, Bibliotecas y Publicaciones,
resado cuenta con el plazo de 10 días para presentar 1973) y la obra de Óscar Cruz Barney, sobre El co-
pruebas y alegatos, teniendo la autoridad aduanera mercio exterior de México, 1821-1928: sistemas aran-
hasta cuatro meses para emitir una resolución final; celarios y disposiciones aduanales (Universidad
su fundamento lo encontramos en el Artículo 152 Nacional Autónoma de México, Instituto de Investi-
de la Ley Aduanera. gaciones Jurídicas. México 2005), los cuales se reco-
mienda ampliamente; solamente nos evocaremos
• PIMA: Procedimiento de Irregularidades en Ma- a lo que refiere al Código Aduanero de 1951, la Ley
teria Aduanera o Procedimiento Administrativo de Aduanera de 1981, y la que su momento se le deno-
Irregularidades en Materia Aduanera o Procedi- mino la ´´Nueva´´ Ley Aduanera de 1995, hoy solo
miento Administrativo de Infracciones y Sanciones Ley Aduanera. Podemos mencionar el antecedente
en Materia Aduanera, en el cual no existe una causal de la legislación vigente, como sigue: (T1)
de embargo precautorio, ni tampoco una omisión
de contribuciones, solamente la aplicación de una II.Antecedentes del Procedimiento Administra-
multa simple, en este caso no se otorga un plazo tivo por Contribuciones Omitidas (PACO)
para presentar pruebas o alegatos como en los pro-
cedimientos anteriores, sino que la autoridad hace Este procedimiento fue llamado por varios autores
entrega del acta determinante de un crédito fiscal, como: ´´Procedimiento administrativo innomi-
motivo de lo anterior algunos autores consideran nado previsto en el artículo 152 de la ley aduane-
que no es un procedimiento ´´administrativo´´´ ra´´, motivo que carecía y sigue careciendo de un
motivo que la autoridad solo procede a su determi- nombre en la propia legislación, razón de esto para
nación; su fundamento lo encontramos en el últi- efectos académicos y por analogía de su esencia,
mo párrafo del Artículo 152 de la Ley Aduanera. es denominado PACO, por contener el ´´mismo´´
Cabe aclarar que dentro de la propia Ley Aduane- procedimiento que el PAMA, no obstante, sin el em-
ra existen otros procedimientos administrativos, sin bargo precautorio de las mercancías y el medio de
embargo, solo nos centraremos en el PACO y PIMA. transporte.
En relación a este procedimiento, el primer antece-
I. Antecedentes de la Ley Aduanera. dente lo encontramos en la Ley Aduanera de 1981,
Para tener una noción de los antecedentes de los precisamente mediante una reforma.

ORDENAMIENTO PUBLICACIÓN ENTRADA EN VIGOR ABROGO

Código Aduanero de los Ley Aduanal de 19 de


31 de diciembre de 1951 01 de abril de 1952 agosto de 1935
Estado Unidos Mexicanos

El Código Aduanero
Ley Aduanera de 1981 30 de diciembre de 1981 01 de julio de 1982 publicado el 31 de
diciembre de 1951

Ley Aduanera de 1995 15 de diciembre de 1995 01 de abril de 1996 Ley Aduanera de 30 de

T1
(vigente) diciembre de 1981

69 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


a. Ley Aduanera de 1981
Mediante la reforma de 26 de julio de 19934, se adi- • PACO: Administrative Procedure for Omitted Contributions or Unna-
med administrative procedure provided for in article 152 of the customs
ciono el Art. 121-B, esto ante la necesidad que tenía law or also as indicated by Rubén Abdo Askar Camacho4, incorrectly
la autoridad de un procedimiento en el cual no exis- called in customs slang as ´´PAMITA´´, when there is an omission of
tiera una causal de embargo precautorio (Art. 121-A), contributions and/ or compensatory fees, and not a cause for precau-
tionary embargo, for which the interested party has a period of 10 days
pero se determinaran créditos fiscales por la omi- to present evidence and allegations, with the customs authority having
sión en el pago de contribuciones o multas simples. up to four months to issue a final resolution; Its foundation is found in
ARTICULO 121-B.- En los casos en que con motivo Article 152 of the Customs Law.

del reconocimiento aduanero, del segundo recono- • PIMA: Procedure for Irregularities in Customs Matters or Administra-
cimiento, de la verificación de mercancías en trans- tive Procedure for Irregularities in Customs Matters or Administrative
Procedure for Infractions and Sanctions in Customs Matters, in which
porte o del ejercicio de las facultades de comproba- there is no cause for precautionary seizure, nor an omission of contri-
ción, en que proceda la determinación de créditos butions, only the application of a simple fine, in this case a period is not
fiscales con fundamento en esta Ley y no sea apli- granted to present evidence or allegations as in the previous procedu-
res, but rather the authority delivers the certificate determining a tax
cable el artículo 121-A de la misma, las autoridades credit, which is why some authors consider that it is not a ‘procedure’.
aduaneras podrán determinar los créditos fiscales ´administrative´´´ reason that the authority only proceeds to its deter-
mination; Its foundation is found in the last paragraph of Article 152 of
que correspondan, sin necesidad de sustanciar el the Customs Law.
procedimiento establecido en el artículo 121 de esta It should be noted that within the Customs Law itself there are other
Ley. administrative procedures, however, we will only focus on the PACO
and PIMA.

La determinación a que se refiere este artículo ten- I. Background of the Customs Law.
To have an idea of the background of the procedures administered in
drá el carácter de provisional. Si el contribuyente question, it is necessary to carry out a review of the applicable legisla-
opta por pagar el crédito determinado, el pago co- tion and its evolution, in this sense, although there is a large amount of
rrespondiente tendrá el carácter de provisional. bibliography as background, highlighting the works of : Carlos J. Sierra
and Rogelio Martínez Vera, on History and customs legislation of Mexico
(General Directorate of Press, Memory, Libraries and Publications, 1973)
• PACO: Procedimento Administrativo de Contribuições Omitidas ou and the work of Óscar Cruz Barney, on Mexico’s foreign trade, 1821-1928:
Procedimento Administrativo Inominável previsto no artigo 152 da le- tariff systems and customs provisions (National Autonomous University
gislação aduaneira ou também conforme indicado por Rubén Abdo As- of Mexico, Institute of Legal Research. Mexico 2005), which are widely
kar Camacho4, denominado incorretamente na gíria aduaneira como recommended; We will only refer to what refers to the Customs Code of
´´PAMITA´´, quando há omissão de contribuições e/ou taxas compen- 1951, the Customs Law of 1981, and what was called the “New” Customs
satórias, e não causa de embargo cautelar, para as quais o interessado Law of 1995, today only the Customs Law. We can mention the back-
tem prazo de 10 dias para apresentar provas e alegações, tendo a auto- ground of the current legislation, as follows: (T1)
ridade aduaneira até quatro meses para emitir resolução final; O seu
fundamento encontra-se no artigo 152.º da Lei Aduaneira. II. Background of the Administrative Procedure for Omitted Contribu-
tions (PACO)
• PIMA: Procedimento de Irregularidades em Matéria Aduaneira ou Pro- This procedure was called by several authors as: ´´Unnamed admi-
cedimento Administrativo de Irregularidades em Matéria Aduaneira nistrative procedure provided for in article 152 of the customs law´´,
ou Procedimento Administrativo de Infracções e Sanções em Matéria a reason that lacked and continues to lack a name in the legislation
Aduaneira, em que não há motivo de apreensão cautelar, nem omissão itself, reason for this for academic purposes and by analogy of Its es-
de contribuições, apenas a aplicação de simples multa, neste caso não sence is called PACO, because it contains the “same” procedure as the
é concedido prazo para apresentação de provas ou alegações como PAMA, however, without the precautionary seizure of the goods and the
nos procedimentos anteriores, mas sim a autoridade entrega a certi- means of transport.
dão que determina o crédito tributário, razão pela qual alguns autores In relation to this procedure, the first precedent is found in the Customs
consideram que não se trata de um ‘procedimento’. ´´´ razão pela qual Law of 1981, precisely through a reform.
a autoridade apenas procede à sua determinação; O seu fundamento
encontra-se no último parágrafo do artigo 152.º da Lei Aduaneira. a.. Customs Law of 1981
De referir que dentro do próprio Direito Aduaneiro existem outros pro- Through the reform of July 26, 19934, Art. 121-B was added, due to the
cedimentos administrativos, no entanto, iremos focar apenas no PACO need that the authority had for a procedure in which there was no cau-
e no PIMA. se for precautionary embargo (Art. 121-A), but determine tax credits for
non-payment of contributions or simple fines.
I. Antecedentes do Direito Aduaneiro. ARTICLE 121-B.- In cases in which, due to customs recognition, second
Para se ter uma ideia do contexto dos procedimentos administrados recognition, verification of goods in transport or the exercise of verifica-
em questão, é necessário proceder a uma revisão da legislação aplicável tion powers, in which the determination of tax credits based on this Law
e da sua evolução, neste sentido, embora exista uma grande quanti- is appropriate and article 121-A thereof is not applicable, the customs
dade de bibliografia como pano de fundo, destacando-se as obras de: authorities may determine the corresponding tax credits, without the
Carlos J. Sierra e Rogelio Martínez Vera, sobre História e legislação adua- need to substantiate the procedure established in article 121 of this Law.
neira do México (Direção Geral de Imprensa, Memória, Bibliotecas e Pu-
blicações, 1973) e a obra de Óscar Cruz Barney, sobre o comércio exterior The determination referred to in this article will be provisional. If the
do México, 1821-1928: tarifas sistemas e disposições aduaneiras (Univer- taxpayer chooses to pay the determined credit, the corresponding pay-
sidade Nacional Autônoma do México, Instituto de Pesquisa Jurídica. ment will be provisional.
México 2005), que são amplamente recomendados; Iremos referir-nos
apenas ao que se refere ao Código Aduaneiro de 1951, à Lei Aduaneira
de 1981, e à que se designou por “Nova” Lei Aduaneira de 1995, hoje ape- a. Lei Aduaneira de 1981
nas Lei Aduaneira. Podemos citar o histórico da legislação vigente, da Através da reforma de 26 de julho de 19934, foi acrescentado o Art. 121-B,
seguinte forma:(T1) devido à necessidade que a autoridade tinha de um procedimento em
que não houvesse causa para embargo cautelar (Art. 121-A), mas deter-
II. Antecedentes do Procedimento Administrativo de Contribuições minasse créditos tributários para não pagamento de contribuições ou
Omitidas (PACO) multas simples.
Este procedimento foi denominado por vários autores como: ´´Proce- ARTIGO 121-B.- Nos casos em que, por reconhecimento aduaneiro, se-
dimento administrativo sem nome previsto no artigo 152 da lei adua- gundo reconhecimento, verificação de mercadorias em transporte ou
neira´´, motivo que faltou e continua carecendo de nome na própria exercício de poderes de verificação, em que seja cabível a determinação
legislação, razão para isso para fins acadêmicos e por analogia de Sua de créditos tributários com base nesta Lei e no artigo 121-A da mesma
essência chama-se PACO, porque contém o “mesmo” procedimento não for aplicável, as autoridades aduaneiras poderão determinar os cré-
do PAMA, porém, sem a apreensão cautelar dos bens e dos meios de ditos tributários correspondentes, sem necessidade de fundamentação
transporte. do procedimento estabelecido no artigo 121 desta Lei.
Em relação a este procedimento, o primeiro precedente encontra-se na
Lei Aduaneira de 1981, justamente através de uma reforma.
REVISTA
A determinação a que se refere este artigo IUS MARE
será provisória. 70
Caso/ o con-
tribuinte opte pelo pagamento do crédito determinado, o pagamento
correspondente será provisório.
Las autoridades aduaneras competentes podrán tribuciones, cuotas compensatorias y, en su caso, la
efectuar la determinación definitiva en un plazo imposición de sanciones
que no exceda de cuatro meses, contado a partir
del día siguiente a aquél en que surtió sus efectos la Dentro del escrito o acta circunstanciada levanta-
notificación de la determinación provisional, acre- da en los términos de los párrafos tercero y cuarto
ditando el pago provisional efectuado. De no efec- de este artículo, deberá señalarse que el interesado
tuarse la determinación definitiva, la provisional cuenta con un plazo de diez días hábiles, contados
tendrá tal carácter, contra la que se podrán interpo- a partir del día siguiente a aquel en que surta efec-
ner los recursos que procedan. tos la notificación del escrito o acta, a fin de ofrecer
las pruebas y formular los alegatos que a su dere-
b. Ley Aduanera de 1995 cho convenga.
La esencia del Artículo 121-B de la ley de 1981, paso a Párrafo adicionado DOF 27-01-2012
formar parte del Artículo 152 de la Ley vigente. Cabe
de precisar, que este artículo ha sufrido tres refor- El ofrecimiento, desahogo y valoración de las prue-
mas: el 27 de enero de 2012, el 09 de diciembre de bas se hará de conformidad con lo dispuesto en los
2013 y el 25 de junio de 2018, dejaremos por un mo- Artículos 123 y 130 del Código Fiscal de la Federa-
mento la reforma de 2018 ya que guarda relación ción.
con el PIMA. Las autoridades aduaneras emitirán resolución en
Ahora bien, el texto hasta la reforma del 09 de di- un plazo que no excederá de cuatro meses, conta-
ciembre de 2013, señalaba: dos a partir del día siguiente a aquél en que se en-
cuentre debidamente integrado el expediente. En
Ley Aduanera caso de no emitirla, deberá poner de inmediato a
disposición del interesado la mercancía de su pro-
ARTICULO 152. En los casos en que con motivo del piedad.
reconocimiento aduanero, de la verificación de Párrafo reformado DOF 27-01-2012
mercancías en transporte, de la revisión de los do-
cumentos presentados durante el despacho o del Se entiende que el expediente se encuentra debi-
ejercicio de las facultades de comprobación, en damente integrado cuando hayan vencido los pla-
que proceda la determinación de contribuciones zos para la presentación de todos los escritos de
omitidas, aprovechamientos y, en su caso, la impo- pruebas y alegatos o, en caso de resultar proceden-
sición de sanciones y no sea aplicable el artículo 151 te, la autoridad encargada de emitir la resolución
de esta Ley, las autoridades aduaneras procederán haya llevado a cabo las diligencias necesarias para
a su determinación, sin necesidad de sustanciar el el desahogo de las pruebas ofrecidas por los pro-
procedimiento establecido en el artículo 150 de esta moventes.
Ley.
Párrafo reformado DOF 09-12-2013 The competent customs authorities may make the final determination
within a period not exceeding four months, counting from the day fo-
llowing the day on which the notification of the provisional determina-
Tratándose de mercancías de difícil identificación, tion took effect, proving the provisional payment made. If the final de-
que requiera la toma de muestras a fin de identi- termination is not made, the provisional determination will have such
character, against which the appropriate resources may be filed.
ficar su composición cualitativa o cuantitativa, uso,
proceso de obtención o características físicas, se b.. Customs Law of 1995
realizará dicha toma de acuerdo con el procedi- The essence of Article 121-B of the 1981 law became part of Article 152
of the current Law. It should be noted that this article has undergone
miento que al efecto prevé el reglamento, para su three reforms: on January 27, 2012, on December 9, 2013 and on June
análisis y dictamen conducentes. 25, 2018. We will leave the 2018 reform for a moment since it is related
to the PIMA.

Una vez obtenido el dictamen correspondiente, Now, the text until the reform of December 9, 2013, stated:
resultado del análisis practicado a las muestras de
Customs law
mercancías de difícil identificación, se notificarán
al interesado mediante escrito o acta circunstancia- ARTICLE 152. In cases where, due to customs recognition, the verifica-
tion of goods in transport, the review of documents presented during
da, los hechos u omisiones advertidos, dentro del
dispatch or the exercise of verification powers, in which the determina-
plazo de seis meses contados a partir del acta de tion of omitted contributions is appropriate, exploitations and, where
toma de muestras correspondientes, y se continua- appropriate, the imposition of sanctions and Article 151 of this Law is
not applicable, the customs authorities will proceed to determine them,
rá el procedimiento conforme a lo establecido en el without the need to substantiate the procedure established in Article
presente artículo. 150 of this Law.
Paragraph reformed DOF 09-12-2013

Cuando no se requiera la toma de muestras para su In the case of merchandise that is difficult to identify, which requires
identificación, la autoridad aduanera dará a cono- taking samples in order to identify its qualitative or quantitative com-
position, use, production process or physical characteristics, said taking
cer mediante escrito o acta circunstanciada, los he- will be carried out in accordance with the procedure provided for in the
chos u omisiones que impliquen la omisión de con- regulations for this purpose, for its leading analysis and opinion.
71 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
As autoridades aduaneiras competentes poderão proceder à determi-
nação final num prazo não superior a quatro meses, a contar do dia
seguinte ao dia em que a notificação da determinação provisória pro-
duziu efeitos, comprovando o pagamento provisório efectuado. Caso a
determinação final não seja proferida, a determinação provisória terá
tal caráter, contra a qual poderão ser interpostos os recursos cabíveis.

b. Lei Aduaneira de 1995


A essência do artigo 121-B da lei de 1981 passou a fazer parte do artigo
152 da lei atual. Ressalta-se que este artigo passou por três reformas: em
27 de janeiro de 2012, em 9 de dezembro de 2013 e em 25 de junho de
2018. Deixaremos por um momento a reforma de 2018 por estar relacio-
nada ao PIMA.

Agora, o texto até a reforma de 9 de dezembro de 2013 dizia:

Direito aduaneiro

ARTIGO 152. Nos casos em que, em razão do reconhecimento adua-


neiro, da verificação da mercadoria em transporte, da revisão dos do-
cumentos apresentados no despacho ou do exercício dos poderes de
verificação, em que seja cabível a determinação das contribuições omi-
tidas, as explorações e, se for o caso, o imposição de sanções e não for
aplicável o artigo 151.º desta Lei, as autoridades aduaneiras procederão à
sua determinação, sem necessidade de fundamentar o procedimento
estabelecido no artigo 150.º desta Lei.
Parágrafo reformado DOF 12/09/2013

No caso de mercadorias de difícil identificação, que exijam coleta de


amostras para identificar sua composição qualitativa ou quantitativa,
uso, processo de produção ou características físicas, essa coleta será
realizada de acordo com o procedimento previsto na regulamentação
de para este fim, pela sua análise e opinião orientadora.

Obtido o correspondente parecer, em decorrência da análise realiza-


Once the corresponding opinion has been obtained, as a result of the da nas amostras de mercadorias de difícil identificação, o interessado
analysis carried out on the samples of merchandise that are difficult to será notificado por escrito ou relatório detalhado dos fatos ou omissões
identify, the interested party will be notified in writing or a detailed re- constatados, no prazo de seis meses a partir do registro da tomada de
port of the facts or omissions noted, within a period of six months from decisão das amostras correspondentes, e o procedimento será conti-
the decision-making record. corresponding samples, and the procedu- nuado de acordo com o disposto neste artigo.
re will be continued in accordance with the provisions of this article.
Quando não for necessária a colheita de amostras para identificação, a
When the taking of samples for identification is not required, the cus- autoridade aduaneira dará a conhecer, por escrito ou em registo detal-
toms authority will make known in writing or a detailed record, the facts hado, os factos ou omissões que impliquem a omissão de contribuições,
or omissions that imply the omission of contributions, compensatory taxas compensatórias e, se for caso disso, a imposição de sanções.
fees and, where appropriate, the imposition of sanctions.
No registro escrito ou detalhado lavrado nos termos dos parágrafos
Within the written or detailed record drawn up in the terms of the third terceiro e quarto deste artigo, observe-se que o interessado dispõe do
and fourth paragraphs of this article, it must be noted that the inte- prazo de dez dias úteis, contados do dia seguinte ao da notificação do
rested party has a period of ten business days, counted from the day produz efeito por escrito ou registro, a fim de oferecer as provas e for-
following the day on which the notification of the writing takes effect. or mular as alegações adequadas aos seus direitos.
record, in order to offer the evidence and formulate the allegations that Parágrafo adicionado DOF 27/01/2012
are appropriate to their rights.
Paragraph added DOF 01-27-2012 A oferta, divulgação e avaliação das provas serão feitas de acordo com o
disposto nos artigos 123 e 130 do Código Tributário Federal.
The offer, disclosure and evaluation of the evidence will be made in ac-
cordance with the provisions of Articles 123 and 130 of the Federal Tax As autoridades aduaneiras emitirão uma resolução num prazo que não
Code. excederá quatro meses, contados a partir do dia seguinte ao dia em
que o processo estiver devidamente integrado. Caso não seja emitida,
The customs authorities will issue a resolution within a period that will deverá colocar imediatamente a mercadoria de sua propriedade à dis-
not exceed four months, counted from the day following the day on posição do interessado.
which the file is duly integrated. If it is not issued, the merchandise ow- Parágrafo reformado DOF 27-01-2012
ned by the interested party must be immediately made available to the Entende-se que o processo está devidamente integrado quando ten-
interested party. ham expirado os prazos para a apresentação de todas as provas e ale-
Reformed paragraph DOF 01-27-2012 gações escritas ou, se for o caso, a autoridade encarregada de emitir a
resolução tenha realizado os procedimentos necessários para a repa-
It is understood that the file is duly integrated when the deadlines for ração das provas oferecidas. pelos promotores.
the presentation of all written evidence and allegations have expired or,
if appropriate, the authority in charge of issuing the resolution has ca-
rried out the necessary procedures for the relief. of the evidence offered
by the promoters.
REVISTA
REVISTA IUS MARE / / 72
IUS MARE 72
En los demás casos la determinación del crédito fis-
cal se hará por la autoridad aduanera.

En el escrito o acta de inicio del procedimiento se


deberá requerir al interesado para que señale do-
micilio para oír y recibir notificaciones, apercibido
que de no señalar el domicilio, de señalar uno que
no le corresponda a él o a su representante, de des-
ocupar el domicilio señalado sin aviso a la autori-
dad competente o señalando un nuevo domicilio
que no le corresponda a él o a su representante, de
desaparecer después de iniciadas las facultades de
comprobación o de oponerse a las diligencias de
notificación de los actos relacionados con el proce-
dimiento, negándose a firmar las actas que al efec-
to se levanten, las notificaciones que fueren perso-
nales se efectuarán por estrados, siempre que, en
este último caso y tratándose del reconocimiento
aduanero, o de la verificación de mercancías en
transporte, se cuente con visto bueno del adminis-
trador de la aduana. Cuando proceda la imposición
de sanciones, sin la determinación de contribucio-
nes o cuotas compensatorias omitidas ni el embar-
go precautorio de mercancías, la autoridad adua-
nera determinará el crédito fiscal, sin necesidad de
sustanciar el procedimiento establecido en este ar-
tículo y en el artículo 150 de la Ley, quedando a salvo
los derechos del contribuyente mediante el recurso
de revocación establecido en el Código Fiscal de la
pertos en la materia coinciden en el acrónimo PIMA;
Federación.
en relación a este procedimiento, el antecedente lo
Párrafo reformado DOF 09-12-2013
encontramos en una reforma de la Ley Aduanera
vigente, precisamente mediante del 25 de junio de
Hay que prestar atención sobre lo normado en este
2018.
artículo, principalmente en su primer y decimo pá-
Como ya se comentó, en la práctica existía confu-
rrafo, ya que en su momento prestaba a confusión:
sión con lo normado en el párrafo decimo del Ar-
a) Cuando no exista causal de embargo pre-
tículo 152 5 de la Ley Aduanera hasta antes de esta
cautorio, pero si una omisión de contribuciones ini-
reforma de 2018, en la exposición de motivos6 la
ciaría el PACO.
autoridad señalo: ´´Por otra parte, en relación con
b) Cuando no exista causal de embargo pre-
el procedimiento del citado artículo 152, se propone
cautorio (PAMA), ni tampoco una omisión de con-
separar el último párrafo, adicionando un décimo
tribuciones (PACO), solo se terminará la multa apli-
primer párrafo, a efecto de que no se confunda la
cable, es decir, un PIMA.
imposición de multas directas sin procedimiento,
Ejemplos en los que procede el PACO:
con el procedimiento que se establece en el propio
• Incorrecta clasificación arancelaria de las
artículo para la determinación de contribuciones
mercancías.
omitidas ´´, es decir, la autoridad tuvo la necesidad
• Se invalide la aplicación de una preferen-
de precisar que la aplicación de multas simples era
cia arancelaria, en el caso del certificado EUR.1 por
directa, sin tener que sustanciar el procedimiento
´´razones técnicas´´.
previsto en este artículo, en otras palabras, sin ini-
• Mercancía excedente o no declarada menor
ciar el PACO. Podemos suponer que con esto se re-
al 10 %, en caso de excederlo estaríamos en el su-
duce la carga laboral de la propia autoridad de no
puesto de PAMA, previsto en la fracción IV del Artí-
someterlo a mencionado procedimiento sino solo a
culo 151 de la Ley Aduanera.
su determinación, en el caso de las multas simples;
con la mencionada reforma el texto vigente está
III. Antecedentes del Procedimiento Admi-
conformado con el décimo y un décimo primer pá-
nistrativo de Irregularidades en Materia Aduanera
rrafo, técnicamente contienen el mismo texto que
(PIMA)
antes de la reforma, solo se separó el contenido en
Si bien existen varias formas de llamarlo, varios ex-
dos párrafos:

73 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


In other cases, the determination of the tax credit will be made by the Nos demais casos, a determinação do crédito tributário será feita pela
customs authority. autoridade aduaneira.

In the document or record of initiation of the procedure, the interested No documento ou registro de início do procedimento, o interessado
party must be required to indicate an address to hear and receive no- deverá ser obrigado a indicar um endereço para ouvir e receber noti-
tifications, warned that if they do not indicate the address, to indicate ficações, avisado que caso não indique o endereço, indicar aquele que
one that does not correspond to them or their representative, to vaca- não lhe corresponda ou ao seu representante, desocupar o endereço
te the indicated address. without notifying the competent authority or indicado, sem notificar a autoridade competente ou indicar novo en-
indicating a new address that does not correspond to him or his repre- dereço que não lhe corresponda ou ao seu representante, desaparecer
sentative, to disappear after the verification powers have begun or to depois de iniciados os poderes de verificação ou opor-se aos procedi-
oppose the notification procedures of the acts related to the procedure, mentos de notificação dos atos relacionados com o procedimento, re-
refusing to sign the minutes that are drawn up for this purpose, the no- cusando-se a assinar a ata que for lavrada para o efeito, as notificações
tifications that are personal will be carried out by stages, provided that, que sejam pessoais serão efetuadas por etapas, desde que, neste último
in the latter case and in the case of customs recognition, or the verifica- caso e no caso de reconhecimento aduaneiro, ou de verificação de mer-
tion of goods in transport, the approval of the customs administrator is cadorias em transporte, a aprovação do administrador aduaneiro é ob-
obtained. When the imposition of sanctions is appropriate, without the tido. Quando for cabível a imposição de sanções, sem a determinação
determination of omitted contributions or compensatory quotas or the de contribuições ou cotas compensatórias omitidas ou a apreensão
precautionary seizure of merchandise, the customs authority will de- cautelar de mercadorias, a autoridade aduaneira determinará o crédito
termine the tax credit, without the need to substantiate the procedure tributário, sem necessidade de fundamentação do procedimento esta-
established in this article and in article 150 of the Law, The taxpayer’s belecido neste artigo e no artigo 150 do Lei, Os direitos do contribuinte
rights are safeguarded through the revocation remedy established in são salvaguardados através do recurso revogatório previsto no Código
the Federal Tax Code. Tributário Federal.
Paragraph reformed DOF 09-12-2013 Parágrafo reformado DOF 12/09/2013

We must pay attention to what is regulated in this article, mainly in its Devemos ficar atentos ao que está regulamentado neste artigo, prin-
first and tenth paragraphs, since at the time it led to confusion: cipalmente em seu primeiro e décimo parágrafos, pois na época gerou
a) When there is no cause for precautionary seizure, but if an omission confusão:
of contributions would initiate the PACO. a) Quando não houver motivo para penhora cautelar, mas se a omissão
b) When there is no cause for precautionary seizure (PAMA), nor an de contribuições der início ao PACO.
omission of contributions (PACO), only the applicable fine will be termi- b) Quando não houver motivo de penhora cautelar (PAMA), nem
nated, that is, a PIMA. omissão de contribuições (PACO), apenas será extinta a multa aplicável,
Examples in which the PACO applies: ou seja, PIMA.
• Incorrect tariff classification of goods. Exemplos em que o PACO se aplica:
• The application of a tariff preference is invalidated, in the case of the • Classificação tarifária incorreta das mercadorias.
EUR.1 certificate for ´´technical reasons´´. • A aplicação de preferência tarifária é invalidada, no caso do certificado
• Surplus or undeclared merchandise less than 10%, if it exceeds it we EUR.1, por ´´razões técnicas´´.
would be in the case of PAMA, provided for in section IV of Article 151 of • Excedente ou mercadoria não declarada inferior a 10%, caso ultrapasse
the Customs Law. seria o caso do PAMA, previsto no inciso IV do artigo 151 da Lei Adua-
neira.
I. Background of the Administrative Procedure for Irregularities in Cus-
toms Matters (PIMA) I. Antecedentes do Procedimento Administrativo de Irregularidades em
Although there are several ways to call it, several experts in the field Matéria Aduaneira (PIMA)
agree on the acronym PIMA; In relation to this procedure, the precedent Embora existam várias maneiras de chamá-lo, vários especialistas na
is found in a reform of the current Customs Law, precisely through June área concordam com a sigla PIMA; Em relação a este procedimento, o
25, 2018. precedente encontra-se numa reforma da atual Lei Aduaneira, precisa-
As already mentioned, in practice there was confusion with what is re- mente até 25 de junho de 2018.
gulated in the tenth paragraph of Article 152 5 of the Customs Law un- Como já referido, na prática existia confusão com o que está regulamen-
til before this 2018 reform, in the explanatory statement6 the authority tado no décimo parágrafo do artigo 152.º 5 da Lei Aduaneira até antes
indicated: “On the other hand, in relation to with the procedure of the desta reforma de 2018, na exposição de motivos6 a autoridade indicava:
aforementioned article 152, it is proposed to separate the last paragra- “Por outro lado, em relação ao procedimento do referido artigo 152, pro-
ph, adding an eleventh paragraph, so that the imposition of direct fines põe-se separar o último parágrafo, acrescentando um parágrafo déci-
without procedure is not confused with the procedure established in mo primeiro, para que a aplicação de multa direta sem procedimento
the article itself for determining omitted contributions´´, that is, the não se confunda com o procedimento estabelecido no próprio artigo
authority had the need to specify that the application of simple fines para determinação das contribuições omitidas´´, ou seja , a autoridade
was direct, without having to substantiate the procedure provided for in teve a necessidade de especificar que a aplicação de multas simples
this article, in other words, without initiating the PACO. We can assume era direta, sem necessidade de fundamentar o procedimento previsto
that this reduces the workload of the authority itself by not subjecting neste artigo, ou seja, sem instauração do PACO. Podemos supor que
it to the aforementioned procedure but only to its determination, in the isso reduz a carga de trabalho da própria autoridade ao não submetê-la
case of simple fines; With the aforementioned reform, the current text ao referido procedimento, mas apenas à sua determinação, no caso de
is made up of the tenth and eleventh paragraphs, technically they con- multas simples; Com a referida reforma, o texto atual é composto pelos
tain the same text as before the reform, only the content was separated décimo e décimo primeiro parágrafos, tecnicamente contêm o mesmo
into two paragraphs: texto de antes da reforma, apenas o conteúdo foi separado em dois pa-
rágrafos:

REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 74
74
Ley Aduanera

ARTICULO 152.

En el escrito o acta de inicio del procedimiento se
deberá requerir al interesado para que señale do-
micilio para oír y recibir notificaciones, apercibido
que de no señalar el domicilio, de señalar uno que
no le corresponda a él o a su representante, de des-
ocupar el domicilio señalado sin aviso a la autori-
dad competente o señalando un nuevo domicilio
que no le corresponda a él o a su representante, de
desaparecer después de iniciadas las facultades de
comprobación o de oponerse a las diligencias de
notificación de los actos relacionados con el proce-
dimiento, negándose a firmar las actas que al efec-
to se levanten, las notificaciones que fueren perso-
nales se efectuarán por estrados, siempre que, en
este último caso y tratándose del reconocimiento
aduanero, se cuente con visto bueno del adminis-
trador de la aduana.
Párrafo reformado DOF 09-12-2013, 25-06-2018

Cuando proceda la imposición de sanciones sin la


determinación de contribuciones o cuotas com-
pensatorias omitidas ni el embargo precautorio de
mercancías, la autoridad aduanera determinará el
crédito fiscal sin necesidad de sustanciar el proce-
dimiento establecido en este artículo y en el artícu-
lo 150 de esta Ley, quedando a salvo sus derechos
para interponer los medios de defensa. Al efecto, la
autoridad aduanera emitirá y notificará el acto ad-
ministrativo en el que se funde y motive la sanción
aplicable.
Párrafo adicionado DOF 25-06-2018
Customs law
Como se comentó, incluso en la exposición de moti-
vos por parte de la autoridad, el PIMA no se conside- ARTICLE 152.

ra un procedimiento administrativo, para no entrar In the document or record of initiation of the procedure, the interested
en debate si es o no correcto, para fines académicos party must be required to indicate an address to hear and receive no-
tifications, warned that if they do not indicate the address, to indicate
consideramos el uso adecuado de este acrónimo, one that does not correspond to them or their representative, to vaca-
ya que podemos identificar que el mismo aplica te the indicated address. without notifying the competent authority or
cuando se cumplen los siguientes requisitos: indicating a new address that does not correspond to him or his repre-
sentative, to disappear after the verification powers have begun or to
a) No existe una causal de embargo precauto- oppose the notification procedures of the acts related to the procedure,
rio (Art. 150 y 151 Ley Aduanera), ya se trataría de un refusing to sign the minutes that are drawn up for this purpose, notifi-
cations that are personal will be made by stages, provided that, in the
PAMA. latter case and in the case of customs recognition, the approval of the
b) No existe omisión de contribuciones (primer customs administrator is obtained.
párrafo del Art. 152 de Ley Aduanera), ya que se tra- Reformed paragraph DOF 12-09-2013, 06-25-2018

taría de un PACO. When the imposition of sanctions is appropriate without the determi-
c) Debe de tratarse de una infracción simple y nation of omitted contributions or compensatory quotas or the precau-
tionary seizure of merchandise, the customs authority will determine
por ende su sanción (multa) sea simple. the tax credit without the need to substantiate the procedure establi-
Podemos considerar como infracciones simples y shed in this article and in article 150 of this Law, being left to except
por ende sanciones (multas) simples, las estableci- for their rights to interpose means of defense. To this end, the customs
authority will issue and notify the administrative act on which the appli-
das del Articulo 180 al 193 y el Articulo 2008 de la Ley cable sanction is based and reasons.
Aduanera, no obstante, cabe recordar que existen Paragraph added DOF 06-25-2018
supuestos dentro en los propios artículos que pue-
As mentioned, even in the statement of reasons by the authority, the
den relacionarse con infracciones graves: (T2) PIMA is not considered an administrative procedure, so as not to enter
into debate whether it is correct or not, for academic purposes we con-
sider the appropriate use of this acronym, since we can identify that it
applies when the following requirements are met:
75 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7 a) There is no cause for a precautionary embargo (Art. 150 and 151 Cus-
T2
INFRACCIÓN SANCIÓN

ARTICULO 180. Cometen la infracción de circulación indebida dentro del recinto fiscal
ARTICULO 181
ARTICULO 180-A. Cometen la infracción de uso indebido de funciones dentro del
recinto fiscal

ARTICULO 182. Cometen las infracciones relacionadas con el destino de las


mercancías
ARTICULO 183

ARTICULO 184. Cometen las infracciones relacionadas con las obligaciones de


transmitir y presentar, información y documentación
ARTICULO 185

ARTICULO 184-A. Son infracciones relacionadas con la obligación de transmitir la información ARTICULO
referente al valor de la mercancía y los demás datos relativos a su comercialización 184-B

ARTICULO 185-A. Comete la infracción relacionada con la obligación de llevar los ARTICULO
sistemas de control de inventarios 185-B

ARTICULO 186. Cometen las infracciones relacionadas con el control, seguridad y


manejo de las mercancías de comercio exterior ARTICULO 187

ARTICULO 188. Comete la infracción relacionada con la clave confidencial de ARTICULO 189
identidad

ARTICULO 190. Comete las infracciones relacionadas con el uso indebido de gafetes de
ARTICULO 191
identificación utilizados en los recintos fiscales

ARTICULO 192. Comete las infracciones relacionadas con la seguridad o integridad de


las instalaciones aduaneras ARTICULO 193

ARTICULO 200. Cuando el monto de las multas que establece esta Ley esté
relacionado con el de los impuestos al comercio exterior omitidos, con el valor en ARTICULO 200
aduana de las mercancías y éstos no pueden determinarse

toms Law), it would already be a PAMA. neste artigo e no artigo 150 desta Lei, sendo deixados à exceção dos
b) There is no omission of contributions (first paragraph of Art. 152 of the seus direitos de interpor meios de defesa. Para o efeito, a autoridade
Customs Law), since it would be a PACO. aduaneira emitirá e notificará o ato administrativo em que se baseia e
c) It must be a simple infraction and therefore its sanction (fine) is sim- fundamenta a sanção aplicável.
ple. Parágrafo adicionado DOF 25/06/2018
We can consider as simple infractions and therefore simple sanctions
(fines), those established in Articles 180 to 193 and Article 2008 of the Conforme mencionado, mesmo na fundamentação da autoridade, o
Customs Law, however, it is worth remembering that there are assump- PIMA não é considerado um procedimento administrativo, para não
tions within the articles themselves that may be related to serious in- entrar em debate se é correto ou não, para fins acadêmicos conside-
fractions: (T2) ramos adequado o uso desta sigla, uma vez que consideramos pode
identificar que se aplica quando os seguintes requisitos são atendidos:
a) Não há motivo para embargo cautelar (art. 150 e 151 da Lei Aduaneira),
Direito aduaneiro já seria um PAMA.
b) Não há omissão de contribuições (parágrafo primeiro do art. 152 da
ARTIGO 152. Lei Aduaneira), pois se trataria de um PACO.
… c) Deve ser infração simples e portanto sua sanção (multa) é simples.
No documento ou registro de início do procedimento, o interessado Podemos considerar como infrações simples e, portanto, sanções sim-
deverá ser obrigado a indicar um endereço para ouvir e receber noti- ples (multas), aquelas estabelecidas nos artigos 180 a 193 e no artigo
ficações, avisado que caso não indique o endereço, indicar aquele que 2008 da Lei Aduaneira, porém, vale lembrar que existem pressupostos
não lhe corresponda ou ao seu representante, desocupar o endereço dentro dos próprios artigos que podem estar relacionados a infrações
indicado, sem notificar a autoridade competente ou indicar novo en- graves: (T2)
dereço que não lhe corresponda ou ao seu representante, desaparecer
depois de iniciados os poderes de verificação ou opor-se aos procedi-
mentos de notificação dos atos relacionados com o procedimento, re-
cusando-se a assinar a ata que for lavrada para o efeito, as notificações
pessoais serão efetuadas por etapas, desde que, neste último caso e no
caso de reconhecimento aduaneiro, seja obtida a aprovação do admi-
nistrador aduaneiro.
Parágrafo reformado DOF 09/12/2013, 25/06/2018

Quando for cabível a imposição de sanções sem a determinação de


contribuições ou cotas compensatórias omitidas ou a apreensão caute-
lar de mercadorias, a autoridade aduaneira determinará o crédito tribu-
tário sem a necessidade de fundamentar o procedimento estabelecido
REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 76
76
IV. Comentarios finales REFERENCIAS:

1 LEY ADUANERA. (1995, 15 diciembre). DIPUTADOS. Última Reforma DOF


Si bien la evolución de los procedimientos adminis- 12-11-202. Recuperado: https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/LA-
trativos consta de un estudio más profundo, con un dua.pdf

enfoque histórico- jurídico, esperamos que los bre- 2 Conceptos Jurídicos. (2023, 20 septiembre). Procedimiento Administra-
ves antecedentes le sean de utilidad al lector, por lo tivo. Recuperado: https://www.conceptosjuridicos.com/mx/procedimien-
to-administrativo/
que nos permitimos ejemplificar los mismos de la
siguiente manera: (T3). 3 Art. 2, fracción I. REGLAMENTO INTERIOR DE LA ANAM. (2021, 12 diciem-
bre). DOF. Recuperado: https://www.dof.gob.mx/nota_detalle.php?codi-
go=5639045&fecha=21/12/2021

IV. Final comments 4 RUBÉN ABDO ASKAR CAMACHO- CONSEJOS PRÁCTICOS PARA UN
ADECUADO MEDIO DE DEFENSA LEGAL EN MATERIA ADUANERA (2018).
Although the evolution of administrative procedures consists of a more Pág. 95.
in-depth study, with a historical-legal approach, we hope that the brief
background will be useful to the reader, so we allow ourselves to exem- 5 REFORMA LEY ADUANERA DE 1981. (1993, 26 julio). DIARIO OFICIAL DE
plify them as follows: (T3) LA FEDERACION. Recuperado: https://www.dof.gob.mx/nota_to_imagen_
fs.php?cod_diario=205133&pagina=21&seccion=1

6 LEY ADUANERA. (1995, 15 diciembre). DIPUTADOS. Última Reforma


DOF 12-11-202. Recuperado: https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/
pdf/LAdua.pdf
IV. Comentários finais
7 Recuperado: https://www.diputados.gob.mx/sedia/biblio/prog_leg/
Embora a evolução dos procedimentos administrativos consista num Prog_leg_LXIII/278_DOF_25jun18.pdf
estudo mais aprofundado, com uma abordagem histórico-jurídica, es-
peramos que o breve enquadramento seja útil ao leitor, pelo que nos 8 REGLAMENTO LEY ADUANERA. (2015, 20 abril) DIPUTADOS. Recupe-
permitimos exemplificá-los da seguinte forma: (T3) rado: https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/regley/Reg_LAdua.pdf

9 LEY ADUANERA. (1995, 15 diciembre). DIPUTADOS. Última Reforma


DOF 12-11-202. Recuperado: https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/
pdf/LAdua.pdf

PERIODO PLAZO DE LA
CUANDO ES PARA AUTORIDAD
DETECTADA ALGUNA GENERALIDADES PRESENTAR PARA EMITIR
LA
IRREGULARIDAD PRUEBAS Y
ALEGADOS RESOLUCIÓN
FINAL

Se encuadra en algún supuesto del


Art. 151 de la LA, se realiza el embargo
PAMA precautorio de mercancías y del
medio de transporte salvo sus
excepciones.

En ambos En ambos
procedimientos procedimientos
10 días hábiles hasta 4 meses
No existe embargo precautorio de
PACO mercancías, solo determinación de las
contribuciones omitidas y sus
sanciones.

Cuando no exista un supuesto de


PIMA PAMA o PACO, se determina la multa
simple, previstas del Art. 180 al 193 y No aplica. *** No aplica.
200 de la LA.

*** Puede aplicarse el beneficio del descuento del 50% previsto en la fracción V, del 199 de Ley Aduanera

T3
77 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
LCEA. VICTOR FIDEL ALVARADO CABRERA

Semblanza Resume Perfil


Licenciado en Comercio Graduate in Foreign Trade Graduado em Comércio
Exterior y Aduanas, con and Customs, with eight Exterior e Aduaneiro, com
ocho años de experien- years of experience wi- oito anos de experiência
cia dentro del gremio de thin the Customs Agencies no Sindicato das Agências
Agencias Aduanales, ac- union, currently holding Aduaneiras, atualmente
tualmente desempeñando the supervisory position of ocupando o cargo de su-
el puesto supervisor del de- the Legal department at pervisão do Departamen-
partamento de Jurídico en the SERANA Y ASOCIADOS to Jurídico da AGÊNCIA
la AGENCIA ADUANAL SE- CUSTOMS AGENCY, with ADUANEIRA SERANA Y
RANA Y ASOCIADOS, con a master’s degree in CUS- ASOCIADOS, com mestra-
maestría DERECHO ADUA- TOMS AND FOREIGN TRA- do em DIREITO ADUANEI-
NERO Y DE COMERCIO EX- DE LAW from Trade & Law RO E COMÉRCIO EXTERIOR
TERIOR por parte Trade & College. pela Faculdade de Comér-
Law College. cio e Direito .

REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 78
78
solución de dilemas éticos no siempre tiene una so-
lución clara y definitiva; en muchos casos, depende
de los valores y la moral de cada individuo. Sin em-
bargo, los profesores, amigos y compañeros juegan
un papel crucial al proporcionar orientación y con-
sejos sobre lo que está bien y lo que está mal, con-
tribuyendo así al desarrollo de una conducta ética
en nuestro trabajo.

Cuando habla-
mos de ética pro-
fesional, nos refe-
rimos a la distinción
entre el bien y el mal
en el contexto laboral.
¿Pero qué significa esto
exactamente? Vamos a
hablar de ese tema en este
artículo de opinión.
Primero, ¿qué entendemos
por el bien en la ética profesio-
nal? El bien se refiere a las ac-
ciones justificadas que son cohe-
rentes y que no perjudican a otras
personas. Por ejemplo, en el ámbito
legal, como lo establece el Código Na-
cional de Procedimientos Penales en
su artículo 13, que establece que “Toda
persona se presume inocente y será
tratada como tal en todas las etapas del
procedimiento, mientras no se declare
su responsabilidad”. Esto significa que
todo abogado debe tratar a sus clientes
como inocentes y defenderlos sin recurrir a
delitos como el perjurio o cualquier otra con-
ducta cuestionable.
Pero la ética profesional no se limita a los aboga-
dos; todos los campos laborales tienen sus propias
normas éticas. Por ejemplo, Yo como estudiante de
Tecnologías de la Información y la Comunicación
(TIC), trabajaré con datos personales de clientes, y si
When we talk about professional ethics, we refer to the distinction be-
trabajara en un banco, estaría manejando una gran tween right and wrong in the work context. But what exactly does this
cantidad de información personal. En este caso, la mean? Let’s talk about that topic in this opinion article.
ética profesional implica no utilizar de manera in- First, what do we mean by good in professional ethics? Good refers to
justified actions that are consistent and do not harm other people. For
debida estos datos, como robarlos, divulgarlos o es- example, in the legal field, as established in Article 13 of the National
tafar a las personas. Code of Criminal Procedures, which states that “Every person is presu-
Resolver dilemas éticos no siempre tiene una so- med innocent and will be treated as such in all stages of the procee-
dings, as long as his or her responsibility is not declared.” This means
lución clara y definitiva; a menudo depende de los that every lawyer must treat his clients as innocent and defend them
valores y la moral de cada individuo. Sin embargo, without resorting to crimes such as perjury or any other questionable
conduct.
los profesores y mentores desempeñan un papel But professional ethics is not limited to lawyers; all fields of work have
crucial al orientarnos y aconsejarnos sobre lo que their own ethical standards. For example, I, as a student of Information
está bien y lo que está mal, ayudándonos así a de- and Communication Technologies (ICT), will be working with personal
data of clients, and if I were working in a bank, I would be handling a
sarrollar una conducta ética en nuestro trabajo. large amount of personal information. In this case, professional ethics
En resumen, es importante comprender que la re- involves not misusing this data, such as stealing it, disclosing it or de-
frauding people.
Resolving ethical dilemmas does not always have a clear and definitive
solution; it often depends on the values and morals of each individual.
However, teachers and mentors play a crucial role in guiding and advi-
sing us on what is right and what is wrong, thus helping us to develop
ethical behavior in our work.
In summary, it is important to understand that the resolution of ethical
79 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7 dilemmas does not always have a clear and definitive solution; in many
clientes como inocentes e defendê-los sem recorrer a crimes como o
perjúrio ou qualquer outra conduta questionável.
Mas a ética profissional não se limita aos advogados; todos os domínios
de atividade têm as suas próprias normas éticas. Por exemplo, como
estudante de Tecnologias da Informação e da Comunicação (TIC), vou
trabalhar com dados pessoais de clientes e, se trabalhasse num banco,
estaria a lidar com uma grande quantidade de informações pessoais.
Neste caso, a ética profissional implica não fazer uma utilização inco-
rrecta destes dados, como roubá-los, divulgá-los ou defraudar pessoas.
A resolução de dilemas éticos nem sempre tem uma solução clara e de-
finitiva; depende muitas vezes dos valores e da moral de cada um. No
entanto, os professores e mentores desempenham um papel crucial
na orientação e aconselhamento sobre o que está certo e o que
está errado, ajudando-nos assim a desenvolver uma conduta éti-
ca no nosso trabalho.
Em suma, é importante compreender que a resolução de
dilemas éticos nem sempre tem uma solução clara e defi-
nitiva; em muitos casos, depende dos valores e da moral
de cada indivíduo. No entanto, os professores, amigos e
colegas desempenham um papel crucial na orientação
e aconselhamento sobre o que está certo e o que está
errado, contribuindo assim para o desenvolvimento
de uma conduta ética no nosso trabalho.
O meu nome é Gerardo Daniel Martínez Tinoco,
nasci na Cidade do México em 2004 e os meus
pais são originários da mesma cidade.
Atualmente, estou a estudar Tecnologias de
Informação e Comunicação e estou no meu
quarto semestre.
Fiz cursos na plataforma Udemy e con-
segui uma bolsa de estudos gratuita na
plataforma Oracle e Alura Latam, es-
pecificamente na área de backend,
com foco em linguagem Java e
bancos de dados SQL Server.
Meus hobbies favoritos incluem
jogar, caminhar, visitar museus
e ler livros de ficção.
cases, it depends on the values and morals of each individual. However,
teachers, friends and colleagues play a crucial role in providing guidan-
ce and advice on what is right and what is wrong, thus contributing to
the development of ethical behavior in our work.
My name is Gerardo Daniel Martínez Tinoco, I was born in Mexico City in
2004 and my parents are originally from the same city.
I am currently studying Information and Communication Technologies
and I am in my fourth semester.
I have taken courses on the Udemy platform and I got a free scholars-
hip on the Oracle and Alura Latam platform, specifically in the backend
area, focusing on Java language and SQL Server Databases.
Among my favorite hobbies are playing games, walking, visiting mu-
seums and reading fiction books.

Quando falamos de ética profissional, referimo-nos à distinção entre o


certo e o errado no contexto de trabalho, mas o que é que isso significa
exatamente? Vamos falar sobre isso neste artigo de opinião.
Em primeiro lugar, o que é que se entende por “bom” em ética profis-
sional? O bem refere-se a acções justificadas que são consistentes e
não prejudicam os outros. Por exemplo, no domínio jurídico, tal como
consta do artigo 13.º do Código de Processo Penal Nacional, que esta-
belece que “Toda a pessoa se presume inocente e como tal será tratada
em todas as fases do processo, até que seja declarada a sua responsa-
bilidade”. Isto significa que todos os advogados devem tratar os seus
REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 80
80
La integración de la inteligencia artificial (IA) en nuestras vidas plantea interrogantes éticos significativos.
Como estudiante relacionado con las nuevas tecnologías, comprendo los problemas que estas herramientas
tecnológicas tienen para nuestro mundo.
Las IA son valiosas herramientas educativas que pueden facilitar nuestras tareas diarias. Sin embargo, es pre-
ocupante observar cómo muchos estudiantes dependen excesivamente de estas herramientas, permitiendo
que la IA realice el trabajo por ellos en lugar de utilizarla como un recurso para el aprendizaje. ¿Dónde reside
la ética en esta dinámica? Al abusar de la IA, los estudiantes corren el riesgo de limitar su propio desarrollo y
dependencia de recursos externos.
¿Cuál es el impacto de esto en nuestra sociedad? Aunque las IAs han avanzado considerablemente, no pue-
den reemplazar completamente la creatividad humana y la capacidad de transmitir emociones. Por ejemplo,
existen una IA para generar ilustraciones y se tiene la creencia que sustituirá a los diseñadores gráficos, pero
la máquina aún carece de la habilidad de interpretar y transmitir la intención detrás de una imagen, esa cua-
lidad humana que agrega profundidad y significado. En el ámbito de las tecnologías de la información y la
comunicación (TIC), ocurre algo similar. Una IA nunca podrá comprender plenamente las intenciones de un
cliente al diseñar una página web, incluyendo la selección de colores o la creación de una experiencia agra-
dable para el usuario.
Así que, si bien la inteligencia artificial es una herramienta poderosa para el aprendizaje y la productividad, no
puede reemplazar la creatividad humana. Incluso en comunidades de programadores en línea, la preocupa-
ción por la sustitución total por IA es mínima. Es crucial reconocer el valor de la inteligencia humana no solo
en esta comunidad sino en general para todas las personas profesionistas.

The integration of artificial intelligence (AI) into our lives raises significant ethical questions. As a student involved with new technologies,
I understand the problems that these technological tools have for our world.
AI are valuable educational tools that can facilitate our daily tasks. However, it is troubling to observe how many students overly rely on
these tools, allowing AI to do the work for them instead of using it as a resource for learning. Where do the ethics lie in this dynamic? By
abusing AI, students run the risk of limiting their own development and reliance on external resources.
What is the impact of this on our society? Although AIs have advanced considerably, they cannot completely replace human creativity
and the ability to convey emotions. For example, AIs exist to generate illustrations and there is a belief that they will replace graphic de-
signers, but the machine still lacks the ability to interpret and convey the intent behind an image, that human quality that adds depth
and meaning. In the field of
of information and communication technologies (ICT), something similar is happening. An AI will never be able to fully understand a
client’s intentions when designing a web page, including color selection or creating an enjoyable user experience.
So while artificial intelligence is a powerful tool for learning and productivity, it cannot replace human creativity. Even in online commu-
nities of programmers, concern about total replacement by AI is minimal. It is crucial to recognize the value of human intelligence not
only in this community but in general for all professional people.
My name is Gerardo Daniel Martínez Tinoco, I was born in Mexico City in 2004 and my parents are originally from the same city.
I am currently studying Information and Communication Technologies and I am in the fourth semester.
I have taken courses on the Udemy platform and I got a free scholarship on the Oracle and Alura Latam platform, specifically in the bac-
kend area, focusing on Java language and SQL Server Databases.
Among my favorite hobbies are playing games, walking, visiting museums and reading fiction books.

A integração da inteligência artificial (IA) nas nossas vidas levanta questões éticas importantes. Enquanto estudante ligado às novas
tecnologias, compreendo os problemas que estas ferramentas tecnológicas colocam ao nosso mundo.
A IA é um instrumento pedagógico valioso que pode facilitar as nossas tarefas quotidianas. No entanto, é preocupante observar como
muitos estudantes confiam demasiado nestas ferramentas, permitindo que a IA faça o trabalho por eles, em vez de a utilizarem como
um recurso para a aprendizagem. Onde reside a ética nesta dinâmica? Ao abusar da IA, os estudantes arriscam-se a limitar o seu próprio
desenvolvimento e a dependência de recursos externos. Qual é o impacto desta situação na nossa sociedade? Embora as IA tenham
avançado consideravelmente, não podem substituir completamente a criatividade humana e a capacidade de transmitir emoções.
Por exemplo, existem IAs para gerar ilustrações e acredita-se que irão substituir os designers gráficos, mas a máquina ainda não tem a
capacidade de interpretar e transmitir a intenção por detrás de uma imagem, essa qualidade humana que acrescenta profundidade e
significado. No domínio das tecnologias da informação e da comunicação (TIC), está a acontecer algo semelhante. Uma IA nunca será
capaz de compreender totalmente as intenções de um cliente ao conceber uma página Web, incluindo a seleção de cores ou a criação
de uma experiência agradável para o utilizador.
Assim, embora a inteligência artificial seja uma ferramenta poderosa para a aprendizagem e a produtividade, não pode substituir a
criatividade humana. Mesmo nas comunidades de programadores em linha, a preocupação com a substituição total pela IA é mínima.
é mínima. É fundamental reconhecer o valor da inteligência humana não só nesta comunidade, mas em geral para todos os profissio-
nais.
O meu nome é Gerardo Daniel Martínez Tinoco, nasci na Cidade do México em 2004 e os meus pais são originários da mesma cidade.
Atualmente, estou a estudar Tecnologias da Informação e da Comunicação e estou no quarto semestre.
Fiz cursos na plataforma Udemy e consegui uma bolsa de estudos gratuita na plataforma Oracle e Alura Latam, especificamente na área
de backend, com foco em linguagem Java e bancos de dados SQL Server.
Meus hobbies favoritos incluem jogar, caminhar, visitar museus e ler livros de ficção.

81 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


REVISTA IUS MARE / 82
83 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 84
Imagen: Carlos Abdiel Ortiz Cira

85 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


REVISTA IUS MARE / 86
Desde las profundidades de la selva hasta las cum- montaña se eleva a 4680 metros sobre el nivel del
bres de las montañas, las Áreas Naturales Protegi- mar, otorgándole el prestigioso título de la cuarta
das (ANP) se utilizan como herramientas y acciones cumbre más alta de México. Desde tiempos ances-
de conservación ambiental en México. Conforme al trales ha sido venerado por diversas culturas indí-
artículo 44 de la Ley General del Equilibrio y Protec- genas como un lugar sagrado, asociado con deida-
ción al Ambiente (LGEEPA), las ANP son zonas del des y rituales que rendían tributo a la naturaleza.
territorio nacional mexicano en las que los ambien- Para los antiguos pobladores de la región, esta ma-
tes originales no han sido significativamente altera- jestuosa montaña representaba un puente entre el
dos por la actividad humana, o que sus ecosistemas cielo y la tierra, un punto de encuentro con lo divino
y funciones integrales requieren ser preservadas y y un símbolo de conexión con la Tierra.
restauradas. Comprenden una amplia gama de
ecosistemas, que van desde entornos acuáticos y Actualmente, el Nevado de Toluca está categoriza-
costeros hasta terrestres. Son cuidadosamente se- do como Área de Protección de Flora y Fauna, aun-
leccionadas por su capacidad para albergar espe- que inicialmente, el Nevado de Toluca fue declarado
cies de alta prioridad ya que su objetivo principal Parque Nacional el 25 de enero de 1936 por decreto
radica en la protección de la diversidad genética de presidencial, con el objetivo de según el programa
estas especies, así como en garantizar la preserva- de manejo Área de Protección de Flora y Fauna Ne-
ción, el uso sostenible de la biodiversidad y el equi- vado de Toluca “...proteger su belleza escénica y su
librio ecológico nacional. Es importante destacar importancia hidrológica.” Sin embargo, para el 19 de
que estas áreas protegidas también actúan como febrero del mismo año siguiendo lo redactado en
representantes de los ecosistemas más amplia- el programa de manejo, “…se modificó este estatus
mente distribuidos en la región. (González Monta- para destinar una porción de terrenos y constituir
gut, 2009; Halffter, 2011). una Reserva Forestal Nacional, permitiendo la ex-
plotación maderera bajo ciertas condiciones”, (p.14).
Las ANP se dividen en seis categorías: Parque Na- Este cambio de categoría se mantuvo hasta sep-
cional, Área de Protección de Flora y Fauna, Mo- tiembre de 2013, cuando fue recategorizado como
numentos Naturales, Reservas de la Biosfera, Área de Protección de Flora y Fauna.
Santuarios y Áreas de Protección de Recursos
Naturales. De estas categorías, nos enfocaremos ¿A qué se debió este cambio? Según un estudio
principalmente en dos: Parque Nacional y Área previo realizado por la CONANP para la recategori-
de Protección de Flora y Fauna. Un Parque Nacio- zación, se atribuyó un deterioro ambiental ligado a
nal otorga una protección más rigurosa destinada actividades humanas. Según lo mencionado en el
a la preservación de la flora y fauna, limitando las artículo de Toscano y Granados (2015), “el ANP Ne-
actividades humanas a aquellas relacionadas con vado de Toluca presenta un notorio deterioro am-
la preservación de los ecosistemas, la investigación, biental causado por los cambios de usos de suelo
recreación, turismo y educación ecológica. Por otro de forestal a ganadero, agrícola, minero y urbano.
lado, en las Áreas de Protección de Flora y Fauna, El estudio argumenta que han desaparecido ex-
además de la preservación, se permite el manejo y tensiones de bosque para dar paso a cultivos, han
aprovechamiento de las especies y recursos natura- disminuido especies de fauna y flora, han desapa-
les de manera sustentable. recido y mermado manantiales, han aumentado
las cárcavas y la erosión por la pérdida de toneladas
El Nevado de Toluca, también conocido como “Xi- de suelo por el cultivo de papa, desarrollo de minas
nantécatl” que se traduce como “hombre desnudo” y extracción de tepojal” (p. 92). La recategorización
de la lengua náhuatl, no solo es un icono natural proporciona a la comunidad y ejidatarios de la zona
imponente en el Estado de México, sino que tam- la posibilidad de aprovechar los recursos del mis-
bién alberga una rica historia y significado cultu- mo de una manera sustentable, a fin de obtener un
ral. Situado en el eje neovolcánico, esta majestuosa beneficio económico proveyendo de esta manera

87 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


From the depths of the jungle to the peaks of the mountains, Das profundezas da selva aos picos das montanhas, as Áreas
Protected Natural Areas (PNA) are used as tools and environ- Naturais Protegidas (ANP) são utilizadas como ferramentas e
mental conservation actions in Mexico. According to article 44 of ações de conservação ambiental no México. De acordo com o
the General Law of Balance and Protection of the Environment artigo 44 da Lei Geral de Equilíbrio e Proteção do Meio Ambien-
(LGEEPA), the ANP are areas of the Mexican national territory te (LGEEPA), as ANP são áreas do território nacional mexicano
in which the original environments have not been significant- em que os ambientes originais não foram significativamen-
ly altered by human activity, or whose ecosystems and integral te alterados pela atividade humana, ou cujos ecossistemas e
functions require be preserved and restored. They comprise a funções integrais requerem ser preservado e restaurado. Eles
wide range of ecosystems, ranging from aquatic and coastal to compreendem uma ampla gama de ecossistemas, desde am-
terrestrial environments. They are carefully selected for their ca- bientes aquáticos e costeiros até ambientes terrestres. São crite-
pacity to house high priority species since their main objective riosamente selecionados pela sua capacidade de albergar espé-
lies in the protection of the genetic diversity of these species, cies de elevada prioridade, uma vez que o seu principal objetivo
as well as in guaranteeing the preservation, sustainable use of reside na proteção da diversidade genética destas espécies,
biodiversity and national ecological balance. It is important to bem como na garantia da preservação, utilização sustentável da
highlight that these protected areas also act as representatives biodiversidade e do equilíbrio ecológico nacional. É importante
of the most widely distributed ecosystems in the region. (Gonzá- destacar que estas áreas protegidas também atuam como re-
lez Montagut, 2009; Halffter, 2011). presentantes dos ecossistemas mais amplamente distribuídos
na região. (González Montagut, 2009; Halffter, 2011).
The ANP are divided into six categories: National Park, Flora and
Fauna Protection Area, Natural Monuments, Biosphere Reser- A ANP está dividida em seis categorias: Parque Nacional, Área de
ves, Sanctuaries and Natural Resources Protection Areas. Of the- Proteção da Flora e Fauna, Monumentos Naturais, Reservas da
se categories, we will focus mainly on two: National Park and Biosfera, Santuários e Áreas de Proteção dos Recursos Naturais.
Flora and Fauna Protection Area. A National Park provides more Destas categorias, focaremos principalmente em duas: Parque
rigorous protection intended for the preservation of flora and Nacional e Área de Proteção à Flora e Fauna. Um Parque Na-
fauna, limiting human activities to those related to the preserva- cional oferece proteção mais rigorosa destinado à preservação
tion of ecosystems, research, recreation, tourism and ecological da flora e da fauna, limitando as atividades humanas àquelas
education. On the other hand, in the Flora and Fauna Protec- relacionadas à preservação dos ecossistemas, à pesquisa, à re-
tion Areas, in addition to preservation, the management and creação, ao turismo e à educação ecológica. Por outro lado, nas
use of species and natural resources in a sustainable manner Áreas de Proteção à Flora e Fauna, além da preservação, é per-
is allowed. mitido o manejo e uso de espécies e recursos naturais de forma
sustentável.
The Nevado de Toluca, also known as “Xinantécatl” which trans-
lates as “naked man” from the Nahuatl language, is not only an O Nevado de Toluca, também conhecido como “Xinantécatl”
imposing natural icon in the State of Mexico, but also houses a que se traduz como “homem nu” da língua Nahuatl, não é ape-
rich history and cultural significance. Located in the Neovolca- nas um imponente ícone natural no Estado do México, mas
nic axis, this majestic mountain rises to 4,680 meters above sea também abriga uma rica história e significado cultural. Locali-
level, giving it the prestigious title of the fourth highest peak in zada no eixo Neovulcânico, esta majestosa montanha eleva-se
Mexico. Since ancient times it has been venerated by various in- a 4.680 metros acima do nível do mar, o que lhe confere o pres-
digenous cultures as a sacred place, associated with deities and tigioso título de quarto pico mais alto do México. Desde a anti-
rituals that paid tribute to nature. For the ancient inhabitants guidade é venerado por diversas culturas indígenas como um
of the region, this majestic mountain represented a bridge be- local sagrado, associado a divindades e rituais que prestavam
tween heaven and earth, a meeting point with the divine and a homenagem à natureza. Para os antigos habitantes da região,
symbol of connection with the Earth. esta majestosa montanha representava uma ponte entre o céu
e a terra, um ponto de encontro com o divino e um símbolo de
Currently, the Nevado de Toluca is categorized as a Flora and ligação com a Terra.
Fauna Protection Area, although initially, the Nevado de Toluca
was declared a National Park on January 25, 1936 by presidential Atualmente, o Nevado de Toluca está classificado como Área
decree, with the objective of according to the Protection Area de Proteção de Flora e Fauna, embora inicialmente o Nevado
management program. of Flora and Fauna Nevado de Toluca “... de Toluca tenha sido declarado Parque Nacional em 25 de ja-
protect its scenic beauty and hydrological importance.” Howe- neiro de 1936 por decreto presidencial, com o objetivo de estar
ver, on February 19 of the same year, following what was written de acordo com o programa de gestão da Área de Proteção. Flo-
in the management program, “…this status was modified to allo- ra e Fauna Nevado de Toluca “...protegem sua beleza cênica e
cate a portion of land and constitute a National Forest Reserve, importância hidrológica.” Porém, em 19 de fevereiro do mesmo
allowing logging under certain conditions,” (p .14). This change ano, seguindo o que estava escrito no programa de gestão, “…
in category was maintained until September 2013, when it was este estatuto foi modificado para atribuir uma parcela de terra
recategorized as a Flora and Fauna Protection Area. e constituir uma Reserva Florestal Nacional, permitindo a explo-
ração madeireira sob certas condições” (p.14) . Essa mudança de
What was the reason for this change? According to a previous categoria foi mantida até setembro de 2013, quando foi recate-
study carried out by CONANP for recategorization, environ- gorizada como Área de Proteção de Flora e Fauna.
mental deterioration linked to human activities was attributed.
As mentioned in the article by Toscano and Granados (2015), Qual foi o motivo dessa mudança? De acordo com estudo ante-
“the Nevado de Toluca ANP presents a notorious environmen- rior realizado pela CONANP para recategorização, foi atribuída a
tal deterioration caused by changes in land use from forestry deterioração ambiental ligada às atividades humanas. Confor-
to livestock, agricultural, mining and urban. The study argues me mencionado no artigo de Toscano e Granados (2015), “a ANP
that they have disappeared extensions of forest to make way for Nevado de Toluca apresenta uma notória deterioração ambien-
crops, species of fauna and flora have decreased, springs have tal causada por mudanças no uso da terra de florestal para pe-
disappeared and diminished, gullies and erosion have increased cuária, agrícola, mineração e urbana. floresta para dar lugar às
due to the loss of tons of soil due to the cultivation of potatoes, lavouras, as espécies de fauna e flora diminuíram, as nascentes
development of mines and extraction of tepojal.” The recategori- desapareceram e diminuíram, as voçorocas e a erosão aumen-
zation provides the community and tenants of the area with the taram devido à perda de toneladas de solo devido à o cultivo da
possibility of taking advantage of its resources in a sustainable batata, o desenvolvimento das minas e a extração do tepojal.”
way, to obtain an economic benefit, thus also the necessary care A recategorização proporciona à comunidade e aos ejidatarios
da zona a possibilidade de aproveitar os seus recursos de forma
sustentável, de forma a obter um benefício económico, portan-
REVISTA IUS MARE / 88
también el cuidado y preservación necesarios al Sin embargo, como ya vimos anteriormente, este
ecosistema, brindando una manera de imponer las lugar no está exento de amenazas;una de ellas es
regulaciones necesarias en cuanto a la tala o uso de el uso excesivo de fertilizantes, ya que pueden ge-
fertilizantes, por ejemplo, en zonas de cultivo. Auna- nerar acumulación de sales en el suelo, resultando
do a esto, enfocándonos en un contexto biológico, tóxicos para las plantas y dificultando su crecimien-
es cierto que el ecosistema presenta un desequili- to y desarrollo saludable. Además, contribuyen de
brio debido a las diferentes actividades e influencia manera considerable a la eutrofización del suelo,
de la actividad antropogénica, provocando una se- caracterizada por el exceso de nutrientes como el
rie de perturbaciones al ecosistema que culminan nitrógeno que puede obstaculizar la absorción de
con un impacto negativo en la biodiversidad. Por otros nutrientes esenciales como el calcio y el pota-
ejemplo, la falta de depredadores tope y fauna en sio, afectando negativamente el crecimiento de la
general, llegando a ser considerado un “bosque va- vegetación. La alteración de la estructura del suelo
cío”, dicho fenómeno se presenta cuando a pesar es otro efecto preocupante dado por el uso excesivo
de tener árboles y que este mismo parezca intacto, de fertilizantes, ya que disminuye su capacidad para
carece de fauna y, por lo tanto, pueden faltar gru- retener agua y nutrientes, y aumenta la erosión. Es-
pos funcionales completos. De la misma manera, la tos cambios pueden llevar a la compactación del
falta de especies, como por ejemplo los pájaros car- suelo, la pérdida de biodiversidad microbiana y la
pinteros, llevan a escenarios poco deseados ya que degradación de su calidad a largo plazo.
mientras estos se encuentren, consumen gusanos
barrenadores limitando y regulando su población, Otra amenaza importante es la presencia de muér-
pero si los pájaros carpinteros se encuentran des- dago. Esta planta, siendo una hemiparásita que se
plazados, al ser sus depredadores, los gusanos ba- encuentra naturalmente en los bosques y ecosiste-
rrenadores incrementarían su población exponen- mas de montaña, desempeña un papel crucial en el
cialmente al punto de poder acabar con el bosque equilibrio ecológico. Sin embargo, su proliferación
completo. descontrolada puede desencadenar serios proble-
mas. Las actividades humanas, como la defores-
Se estima que aproximadamente el 71.4% del área tación, la fragmentación del hábitat y el cambio
total del Nevado de Toluca está cubierta por di- climático, pueden perturbar dicho equilibrio, facili-
versos tipos de bosques, mientras que un 17.5% se tando así el crecimiento excesivo del muérdago. La
destina a actividades agrícolas, un 1.8% correspon- falta de programas efectivos de control y manejo
de a terrazas antiguas con vegetación secundaria, del muérdago amplifica aún más este problema,
otro 1.4% a zacatonal alpino o áreas desprovistas permitiendo que la planta se expanda sin restric-
de vegetación evidente, y finalmente, un 8% está ciones y ejerza un impacto perjudicial sobre la ve-
ocupado por pastizales inducidos (Regil, 2013). En getación circundante. ¿Cuál es la mecánica de este
las laderas norte y este del volcán, crecen bosques parásito? El muérdago se aferra a los árboles y ar-
de Pinus montezumae y Abies religiosa, mientras bustos para extraer nutrientes, debilitándolos y vol-
que los bosques de Pinus-Quercus prosperan en viéndolos susceptibles a enfermedades, reducien-
la zona noroeste, oeste y sur. A altitudes más ele- do así la diversidad vegetal y alterando la estructura
vadas, se observa el bosque de Pinus hartwegii, el del bosque. Esta alteración no solo afecta la flora,
zacatonal alpino y el páramo de altura en la cima sino que también repercute en el hábitat de las es-
del volcán. En este vasto territorio, se ha documen- pecies animales de la zona. Además, el muérdago
tado una sorprendente diversidad botánica. Se seco puede desempeñar un papel peligroso en los
han identificado un total de 226 especies de flora, incendios forestales, actuando como un combusti-
representando alrededor del 14.82% de todas las ble adicional y aumentando tanto el riesgo como la
especies de flora registradas en el Estudio de Bio- intensidad de dichos eventos.
diversidad del Estado de México de 2009. Entre es-
tas especies, destaca una endémica y cuatro bajo and preservation of the ecosystem, providing a way to impose
alguna categoría de riesgo según la Norma Oficial the necessary regulations regarding logging or use of fertilizers,
Mexicana NOM-059-SEMARNAT-2010, lo que subra- for example, in crop areas. In addition to this, focusing on a bio-
logical context, it is true that the ecosystem presents an imba-
ya la necesidad de proteger este ecosistema frágil. lance due to different activities and influence of anthropogenic
Esta norma, publicada en el Diario Oficial de la Fe- activity, causing a series of disturbances to the ecosystem that
deración el 30 de diciembre de 2010, establece las culminate in a negative impact on biodiversity. For example, the
especificaciones para la inclusión, exclusión o cam- lack of top predators and fauna in general, leading to it being
considered an “empty forest”, this phenomenon occurs when,
bio de especies en riesgo. (Olvera et al., 2017) Pero despite having trees and the tree appearing intact, it lacks fau-
la fascinación no termina aquí. Se estima que aún na and, therefore, can missing complete functional groups. In
quedan por descubrir al menos otras 539 especies the same way, the lack of species, such as woodpeckers, leads
potenciales, (Calderón et al.,2001) to undesirable scenarios since while they are there, they consu-
me screwworms, limiting and regulating their population, but
if the woodpeckers are displaced, as they are their predators,
screwworms would increase their population exponentially to
89
89 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7 the point of being able to wipe out the entire forest.
It is estimated that approximately 71.4% of the total area of the vazia”, esse fenômeno ocorre quando, apesar de ter árvores e
Nevado de Toluca is covered by various types of forests, while a árvore parecer intacta, carece de fauna e, portanto, pode fal-
17.5% is used for agricultural activities, 1.8% corresponds to old tar grupos funcionais completos . Da mesma forma, a falta de
terraces with secondary vegetation, another 1.4% to alpine zaca- espécies, como os pica-paus, leva a cenários indesejáveis, pois
tonal. or areas devoid of obvious vegetation, and finally, 8% is oc- enquanto estão lá consomem bicheiras, limitando e regulando
cupied by induced grasslands (Regil, 2013). On the northern and sua população, mas se os pica-paus forem deslocados, por se-
eastern slopes of the volcano, forests of Pinus montezumae and rem seus predadores, as bicheiras aumentariam. sua população
Abies divino grow, while Pinus-Quercus forests thrive in the nor- exponencialmente a ponto de poder destruir toda a floresta.
thwest, west and south. At higher altitudes, you can see the Pi-
nus hartwegii forest, the alpine zacatonal and the high-altitude Estima-se que aproximadamente 71,4% da área total do Nevado
moor at the top of the volcano. In this vast territory, a surprising de Toluca seja coberta por diversos tipos de florestas, enquan-
botanical diversity has been documented. A total of 226 species to 17,5% é utilizado para atividades agrícolas, 1,8% corresponde
of flora have been identified, representing around 14.82% of a antigos terraços com vegetação secundária, outros 1,4% a al-
all flora species recorded in the 2009 Biodiversity Study of the pina zacatonal ou áreas desprovidas de vegetação evidente e,
State of Mexico. Among these species, one endemic and four finalmente, 8% são ocupadas por pastagens induzidas (Regil,
under some risk category stand out. the Official Mexican Stan- 2013). Nas encostas norte e leste do vulcão crescem as florestas
dard NOM-059-SEMARNAT-2010, which underlines the need to de Pinus montezumae e Abies divino, enquanto as florestas de
protect this fragile ecosystem. This standard, published in the Pinus-Quercus prosperam no noroeste, oeste e sul. Em altitudes
Official Gazette of the Federation on December 30, 2010, establi- mais elevadas, você pode ver a floresta de Pinus hartwegii, o za-
shes the specifications for the inclusion, exclusion or change of catonal alpino e a charneca de alta altitude no topo do vulcão.
species at risk. (Olvera et al., 2017) But the fascination does not Neste vasto território está documentada uma surpreendente
end here. It is estimated that at least another 539 potential spe- diversidade botânica. Foram identificadas um total de 226 es-
cies remain to be discovered (Calderón et al., 2001). pécies de flora, representando cerca de 14,82% de todas as espé-
cies de flora registradas no Estudo de Biodiversidade do Estado
However, as we saw previously, this place is not exempt from do México de 2009. Entre essas espécies, destacam-se uma en-
threats; One of them is the excessive use of fertilizers, since they dêmica e quatro sob alguma categoria de risco. NOM-059-SE-
can generate salt accumulation in the soil, being toxic for plants MARNAT-2010, que sublinha a necessidade de proteger este
and hindering their healthy growth and development. In addi- frágil ecossistema. Esta norma, publicada no Diário Oficial da
tion, they contribute considerably to soil eutrophication, cha- Federação em 30 de dezembro de 2010, estabelece as especifi-
racterized by excess nutrients such as nitrogen that can hinder cações para inclusão, exclusão ou alteração de espécies em ris-
the absorption of other essential nutrients such as calcium and co. (Olvera et al., 2017) Mas o fascínio não termina aqui. Estima-se
potassium, negatively affecting the growth of vegetation. The que pelo menos outras 539 espécies potenciais ainda precisam
alteration of soil structure is another worrying effect caused by ser descobertas (Calderón et al., 2001).
the excessive use of fertilizers, since it decreases its capacity to
retain water and nutrients and increases erosion. These changes Porém, como vimos anteriormente, este local não está isento de
can lead to soil compaction, loss of microbial biodiversity and ameaças; Um deles é o uso excessivo de fertilizantes, pois po-
long-term degradation of soil quality. dem gerar acúmulo de sal no solo, sendo tóxicos para as plantas
e prejudicando seu crescimento e desenvolvimento saudável.
Another important threat is the presence of mistletoe. This Além disso, contribuem consideravelmente para a eutrofização
plant, being a hemiparasite found naturally in forests and do solo, caracterizada pelo excesso de nutrientes como o nitro-
mountain ecosystems, plays a crucial role in ecological balan- gênio que pode dificultar a absorção de outros nutrientes es-
ce. However, its uncontrolled proliferation can trigger serious senciais como o cálcio e o potássio, afetando negativamente o
problems. Human activities, such as deforestation, habitat frag- crescimento da vegetação. A alteração da estrutura do solo é
mentation and climate change, can disrupt this balance, facili- outro efeito preocupante causado pelo uso excessivo de fertili-
tating excessive mistletoe growth. The lack of effective mistle- zantes, pois diminui a sua capacidade de reter água e nutrientes
toe control and management programs further amplifies this e aumenta a erosão. Estas alterações podem levar à compac-
problem, allowing the plant to expand unrestricted and exert tação do solo, à perda da biodiversidade microbiana e à degra-
a detrimental impact on surrounding vegetation. What is the dação a longo prazo da qualidade do solo.
mechanics of this parasite? Mistletoe clings to trees and shrubs
to extract nutrients, weakening them and making them suscep- Outra ameaça importante é a presença do visco. Esta planta,
tible to disease, thereby reducing plant diversity and altering fo- sendo um hemiparasita encontrado naturalmente em florestas
rest structure. This alteration not only affects the flora, but also e ecossistemas montanhosos, desempenha um papel crucial no
has an impact on the habitat of the animal species in the area. equilíbrio ecológico. No entanto, a sua proliferação descontrola-
Additionally, dried mistletoe can play a dangerous role in wildfi- da pode desencadear sérios problemas. As atividades humanas,
res, acting as an additional fuel and increasing both the risk and como a desflorestação, a fragmentação de habitats e as alte-
intensity of such events. rações climáticas, podem perturbar este equilíbrio, facilitando o
crescimento excessivo do visco. A falta de programas eficazes de
controlo e gestão do visco amplifica ainda mais este problema,
permitindo que a planta se expanda sem restrições e exerça um
impacto prejudicial na vegetação circundante. Qual é a mecâni-
ca deste parasita? O visco agarra-se às árvores e arbustos para
extrair nutrientes, enfraquecendo-os e tornando-os susceptíveis
a doenças, reduzindo assim a diversidade das plantas e alteran-
do a estrutura da floresta. Esta alteração não afecta apenas a flo-
ra, mas também tem impacto no habitat das espécies animais
to também o necessário cuidado e preservação do ecossistema, da área. Além disso, o visco seco pode desempenhar um papel
proporcionando uma forma de impor as regulamentações ne- perigoso nos incêndios florestais, actuando como combustível
cessárias em relação à exploração madeireira ou ao uso de ferti- adicional e aumentando o risco e a intensidade de tais eventos.
lizantes, por exemplo, em áreas de cultivo. Além disso, focando
num contexto biológico, é verdade que o ecossistema apresenta
um desequilíbrio devido a diferentes atividades e influência da
atividade antrópica, causando uma série de perturbações ao
ecossistema que culminam num impacto negativo na biodi-
versidade. Por exemplo, a falta de predadores de topo e de fau-
na em geral, fazendo com que seja considerada uma “floresta
REVISTA
REVISTA IUS MARE // 90
IUS MARE 90
Estas amenazas son solo algunas de muchas que presenta esta ANP, las cuales
podrían ser reguladas e incluso erradicadas, sin embargo se requeriría grandes
recursos y esfuerzos, tanto económicos como logísticos, y a pesar de que varias
organizaciones se han interesado, en México la protección de flora y fauna es
un juego de vida o muerte, hoy día es difícil incluso estar en zonas aledañas,
colegas se enfrentan a los peligros no solo de la majestuosa intemperie natu-
ral sino también peligros sociales, nuestro país megadiverso se enfrenta a una
crisis, donde la sobreexplotación de recursos se vuelve moneda de cambio, y la
ironía de acabar con lo que nos mantiene vivos se intensifica. Los recursos eco-
nómicos destinados al estudio y preservación de las Áreas Naturales Protegidas
(ANP) son cada vez más limitados, a pesar de la creciente demanda de atención.
Esta realidad no se limita exclusivamente al Nevado de Toluca, sino que afecta a
numerosos espacios dedicados a la protección de la flora y fauna en situaciones
similares en todo el país.

These threats are just some of many that this ANP presents, which could be regulated and even
eradicated, however, great resources and efforts would be required, both economic as well as logis-
tical, and although several organizations have been interested, in Mexico the protection of flora and
fauna is a game of life or death, today it is difficult to even be in neighboring areas, colleagues face
the dangers not only of the majestic natural weather but also in social dangers, our megadiverse
country faces a crisis, where the overexploitation of resources becomes a bargaining chip, and the
irony of ending what keeps us alive intensifies. The economic resources allocated to the study and
preservation of Protected Natural Areas (PNA) are increasingly limited, despite the growing demand
for attention. This reality is not limited exclusively to Nevado de Toluca, but affects numerous spaces
dedicated to the protection of flora and fauna in similar situations throughout the country.

Estas ameaças são apenas algumas das muitas que esta ANP apresenta, que poderiam ser regu-
lamentadas e até erradicadas, porém seriam necessários grandes recursos e esforços, Econômico
e logístico, e embora várias organizações tenham se interessado, no México a protecção da flora e
da fauna é um jogo de vida ou morte, hoje é difícil até estar em áreas vizinhas, os colegas enfren-
tam os perigos não só do majestoso clima natural, mas também Nos perigos sociais, o nosso país
megadiverso enfrenta uma crise, onde a sobreexploração dos recursos se torna moeda de troca, e
a ironia de acabar com o que nos mantém vivos intensifica-se. Os recursos económicos destinados
ao estudo e preservação das Áreas Naturais Protegidas (ANP) são cada vez mais limitados, apesar da
crescente exigência de atenção. Esta realidade não se limita exclusivamente ao Nevado de Toluca,
mas afeta numerosos espaços dedicados à proteção da flora e da fauna em situações semelhantes
em todo o país.

91 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


Imagen: Regina Zoe Bárcenas Rueda

REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // 92
92
Imagen: Regina Zoe Bárcenas Rueda

93 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


Se considera de esta manera un fracaso la catego-
rización de Parque Nacional en el Nevado de To-
luca ya que no cumplía con su función. El cambio
de categoría permite mayores actividades de eco-
nomía, añadiendo a aquellas que ya se realizaban,
facilitando un consenso y minimizando el conflicto
en un aspecto social haciendo alusión al concepto Desta forma, a categorização do Parque Nacional Nevado de To-
luca é considerada um fracasso por não cumprir a sua função. A
de ordenamiento ecológico territorial. Sin embar- mudança de categoria permite maiores atividades económicas,
go, también ha generado debate debido a la so- somando-se às que já eram realizadas, facilitando o consenso e
breexplotación del suelo mediante la agricultura, minimizando conflitos na vertente social, aludindo ao concei-
la explotación de la madera mediante la tala y la to de ordenamento ecológico territorial. No entanto, também
gerou debate devido à sobreexploração do solo através da agri-
permisión de la ganadería, actividades antes prohi- cultura, à exploração da madeira através da exploração madei-
bidas que perturban al ecosistema. Esto hace pare- reira e ao licenciamento da pecuária, actividades anteriormen-
cer que se buscó “bajar” la categoría y ¿por qué no te proibidas que perturbam o ecossistema. Isto faz parecer que
establecer medidas más estrictas para su preserva- procuraram “rebaixar” a categoria e porque não estabelecer
medidas mais rigorosas para a sua preservação, como é o caso
ción como es el caso de un Parque Nacional y anu- de um Parque Nacional, e cancelar a atividade humana? Há
lar la actividad humana? Durante mucho tiempo muito tempo se sabia que embora o Parque Nacional “Nevado
se supo que mientras estuvo catalogado Parque de Toluca” estivesse catalogado, ele era em grande parte des-
Nacional “Nevado de Toluca” en gran medida fue matado ilegalmente. Seguindo as diretrizes de um Parque Na-
cional, essa atividade não atendeu aos regulamentos e normas,
deforestado de manera ilegal. Siguiendo los linea- mas como o desmatamento é justificado ou reprimido devido
mientos de un Parque Nacional, dicha actividad no à exploração madeireira excessiva quando as medidas proí-
cumplía con las regulaciones y normatividad, pero bem-na, sendo categorizada como Parque Nacional? Deixa-
¿cómo se justifica o reprime la deforestación por la nos uma grande lacuna em termos de qualidade de eficácia na
aplicação dos regulamentos ditados e regulamentados, estes
tala excesiva cuando las medidas lo prohíben al ser estão estabelecidos, no entanto, o passo mais importante não é
categorizado como Parque Nacional? Nos deja un ser decisivo, que é colocá-lo em prática e estabelecer sanções,
gran vacío en cuanto a la calidad de eficacia para que podem conduziram ao acima mencionado, onde apenas
aplicar las regulaciones dictadas y normadas, es- se buscou uma solução de concessão de facilidades e licenças
para determinadas atividades.
tas están establecidas, sin embargo, el paso más
importante no está siendo determinante, que es
llevarlo a la práctica y establecer sanciones, lo cual
nos puede dirigir a lo anteriormente mencionado,
en donde solo se buscó una solución para otorgar
las facilidades y permisos para ciertas actividades.

In this way, the categorization of the Nevado de Toluca National


Park is considered a failure since it did not fulfill its function. The
change in category allows for greater economic activities, ad-
REFERENCIAS
ding to those that were already carried out, facilitating consen-
sus and minimizing conflict in a social aspect, alluding to the · Calderón, G., & Rzedowski, J. (2001). Flora fanero-
concept of territorial ecological planning. However, it has also gámica del Valle de México. Comisión Nacional
generated debate due to the overexploitation of the soil throu-
gh agriculture, the exploitation of wood through logging and
para el Estudio de la Biodiversidad e Instituto de
the permitting of livestock farming, previously prohibited acti- Ecología, AC. México, 983.
vities that disturb the ecosystem. This makes it seem that they · De Manejo Área, B. D. P. (2013). de Protección de
sought to “lower” the category and why not establish stricter Flora y Fauna “Nevado de Toluca”. México: CO-
measures for its preservation, as is the case of a National Park,
and cancel human activity? For a long time it was known that
NANP.
while “Nevado de Toluca” National Park was cataloged, it was · Heredia-Bobadilla, R. L., & Sunny, A. (2021). Análi-
largely illegally deforested. Following the guidelines of a Natio- sis de la categoría de riesgo de los ajolotes de arro-
nal Park, said activity did not comply with the regulations and yos de alta montaña (Caudata: Ambystoma). Acta
standards, but how is deforestation justified or repressed due
to excessive logging when the measures prohibit it by being
zoológica mexicana, 37.
categorized as a National Park? It leaves us with a great gap · Olvera García, J., & Pichardo Pagaza, I. (2017). Área
in terms of the quality of effectiveness in applying the dictated de Protección de Flora Y Fauna Nevado de Toluca.
and regulated regulations, these are established, however, the Retos Y Oportunidades.
most important step is not being decisive, which is to put it into
practice and establish sanctions, which can lead to the afore-
· Toscana Aparicio, A., & Granados Ramírez, R.
mentioned, where only a solution was sought to grant facilities (2015). Recategorización del parque nacional ne-
and permits for certain activities. vado de Toluca. Política y cultura, (44), 79-105.

REVISTA
REVISTA IUS MARE // 94
IUS MARE 94
95 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA
REVISTA IUS MARE // 96
IUS MARE 96
Resumen:

Para dinamizar la economía en Venezuela es in-


dispensable insertar al país en el competitivo co-
mercio internacional, esto representa un desafío
histórico debido a la aparente riqueza creada por
el llamado “oro negro” distorsión que genera de-
pendencia, el reto es diversificar la producción
nacional dirigido hacia un comercio exterior no
focalizado en la venta de petroleo y sus derivados.

Exportar consiste en trasladar mercaderías de un


país de origen a otro país de destino en mérito de
una operación comercial existente. La exporta-
ción ocurre con el tránsito de las mercancías de
un puerto de origen a un puerto de destino, en
aras de dinamizar la economía e internacionalizar
la mercadería en un mercado foráneo, además
ante el desafío que significa el comercio interna-
cional tendente a la competitividad del sistema
de libre mercado.
Para exportar desde Venezuela se requiere cum-
plir con una serie de requisitos atendiendo al ré-
gimen legal existente en el país. Ahora bien, para
iniciar abordaré de forma breve lo concerniente al
transporte internacional, siendo el más usado la
vía marítima y el buque como medio de transpor-
te más asequible, con mayor posibilidad de trasla-
do de mercancía tanto en volumen como en peso.
En la embarcación se transporta la mercadería
bajo la modalidad FCL (Full Container Load, que
significa Carga de Contenedor Completa) o bajo
la modalidad LCL (Less Than Container Load o
Carga Suelta), en caso que su mercancía no sea
suficiente para llenar un contenedor completo,
por lo que, exportadores solicitan a los agentes
navieros o agentes de carga realizar sus envíos de
acuerdo a la cantidad de su mercancía.
También se deben tomar en cuenta las modalida-
des Liner y Tramp, la primera de ellas se refiera al
transporte marítimo de forma regular o liner, en
cuyo servicio esta preestablecido el itinerario y el
segundo se refiere al transporte marítimo irregu-
lar o Tramp que se encuentra normado en mate-
ria de fletamentos, en este servicio es el armador
quien deberá buscar la carga de acuerdo a lo con-
venido por las partes.
En los contratos de transporte marítimo de mer-
cancías que se llevan a cabo a través de servicios
regulares “liners” que ofrecen sus bodegas para
cargamentos generalmente heterogéneos, en-
vasados o en contenedores, estas se documen-
tan en el conocimiento de embarque conocido
como “BL”. Por su parte, los servicios no regulares
también conocidos como “Tramp”, son contratos
de fletamento que se refieren a la contratación
del buque por carga homogénea a granel, por lo
tanto, su traslado implica una negociación que
parte de la condición y clasificación del buque,
97
97 // REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // TOMO
TOMO 77 así como de su capacidad de carga que puede
Summary: Resumo:

To boost the economy in Venezuela, it is essential to insert the Para impulsionar a economia da Venezuela é fundamental inse-
country into competitive international trade. This represents a rir o país no comércio internacional competitivo. Isto representa
historical challenge due to the apparent wealth created by the um desafio histórico devido à aparente riqueza criada pelo cha-
so-called “black gold,” a distortion that generates dependency. mado “ouro negro”, uma distorção que gera dependência. diver-
The challenge is to diversify national production directed toward sificar a produção nacional voltada para um comércio exterior
a foreign trade not focused on the sale of oil tankers and their não focado na venda de petroleiros e seus derivados.
derivatives.
Exportar consiste na transferência de mercadorias de um país
Exporting consists of transferring goods from one country of ori- de origem para outro país de destino através de uma operação
gin to another country of destination through an existing com- comercial existente. A exportação ocorre com o trânsito de mer-
mercial operation. Exportation occurs with the transit of goods cadorias de um porto de origem para um porto de destino, a fim
from a port of origin to a port of destination, to boost the eco- de dinamizar a economia e internacionalizar a mercadoria no
nomy and internationalize the merchandise in a foreign market, mercado externo, além do desafio que o comércio internacional
in addition to the challenge that international trade represents representa voltado à competitividade do sistema. mercado livre.
aimed at the competitiveness of the system. free market. Para exportar da Venezuela é necessário cumprir uma série de
To export from Venezuela, it is necessary to comply with a se- requisitos baseados no regime jurídico vigente no país. Ago-
ries of requirements based on the existing legal regime in the ra, para começar, abordarei brevemente o que diz respeito ao
country. Now, to begin, I will briefly address what concerns inter- transporte internacional, sendo o mais utilizado a rota marítima
national transportation, the most used being the sea route and e o navio como meio de transporte mais acessível, com maior
the ship as the most affordable means of transportation, with a possibilidade de transferência de mercadorias tanto em volume
greater possibility of transferring merchandise both in volume como em peso.
and weight. No navio, a mercadoria é transportada na modalidade FCL (Full
On the vessel, the merchandise is transported under the FCL Container Load, que significa Full Container Load) ou na moda-
modality (Full Container Load, which means Full Container lidade LCL (Less Than Container Load ou Loose Cargo), caso sua
Load) or under the LCL modality (Less Than Container Load or mercadoria não seja suficiente para encher um contêiner cheio.
Loose Cargo), in case your merchandise is not enough to fill a , portanto, os exportadores solicitam aos agentes marítimos ou
full container, therefore, exporters request shipping agents or agentes de carga que façam seus embarques de acordo com a
cargo agents to make their shipments according to the quantity quantidade de suas mercadorias.
of their merchandise. Também devem ser levadas em consideração as modalidades
The Liner and Tramp modalities must also be taken into ac- Liner e Tramp, a primeira delas refere-se ao transporte marítimo
count, the first of them refers to regular maritime transport or regular ou regular, em cujo serviço o itinerário é pré-estabele-
liner, in whose service the itinerary is pre-established and the cido e a segunda refere-se ao transporte marítimo irregular ou
second refers to irregular maritime transport or Tramp that is Tramp que é regulamentado em termos de afretamentos, neste
regulated in In terms of charters, in this service it is the shipow- serviço é o armador quem deve buscar a carga de acordo com o
ner who must search for the cargo in accordance with what has que foi acordado entre as partes.
been agreed upon by the parties. Nos contratos de transporte marítimo de mercadorias que são
In contracts for the maritime transportation of goods that are realizados através de serviços regulares “liner” que oferecem
carried out through regular “liner” services that offer their wa- seus armazéns para cargas geralmente heterogêneas, emba-
rehouses for generally heterogeneous cargoes, packaged or in ladas ou em contêineres, estes são documentados no conheci-
containers, these are documented in the bill of lading known mento de embarque conhecido como “BL”. Já os serviços não
as “BL”. For their part, non-scheduled services, also known as regulares, também conhecidos como “Tramp”, são contratos de
“Tramp”, are charter contracts that refer to the contracting of afretamento que se referem à contratação da embarcação para
the vessel for homogeneous bulk cargo, therefore, its transfer carga granel homogênea, portanto, sua transferência envolve
involves a negotiation based on the condition and classification uma negociação baseada na condição e classificação da embar-
of the vessel. vessel, as well as its cargo capacity, cação. , bem como sua capacidade de carga,

REVISTA
REVISTA IUS MARE // 98
IUS MARE 98
ser determinada en volumen cúbico o peso, donde coterm como reglas privadas de carácter universal,
igualmente se emite el conocimiento de embarque y una vez incorporadas son de obligatorio cumpli-
o “BL”, el cuál es un documento que deja en eviden- miento para las partes, tomando en cuenta que los
cia la recepción a bordo del buque de dichas cargas, Incoterms determinan quien asume la contratación
siendo un anexo del contrato de fletamento o póliza de los servicios logísticos, ya sea el exportador o el
previamente negociada. importador.
La característica principal del mercado regular, Una vez que se suscribe el contrato de compraventa
como su nombre lo indica, es su regularidad; cada internacional de mercadería, el exportador deberá
determinado tiempo (semanal, quincenal, mensual) emitir la factura proforma, la cual es un documento
el servicio está a disposición del exportador, en una provisional que debe contener de manera detallada
ruta determinada y con unas escalas previamente datos como: fecha de emisión, su tiempo de validez,
conocidas (...omissis...) en cambio los servicios ofre- identificación del vendedor, la identificación del
cidos en el mercado Tramp, los que comercian libre- cliente, descripción de la mercancía, precio unitario
mente, sin mantener un servicio o itinerario fijo, la y precio total, entre otros, siendo un compromiso
mayor parte de la mercancía transportada en este que asume el vendedor, previo a la emisión de una
régimen corresponde a; granos secos, azúcar, car- factura comercial definitiva.
bón, minerales, nitratos, madera, etc. (Diario del Ex- En Venezuela para iniciar el proceso de exporta-
portador, s.f.) ción la persona ya sea natural o jurídica deberá en-
Así las cosas, la contratación del flete por vía maríti- contrarse representada por un Agente Aduanal, en
ma va a depender lo que hayan pactado en el con- el Servicio Nacional Integrado de Administración
trato de compraventa internacional de mercadería, Aduanera y Tributaria de Venezuela (SENIAT). El
en función de ello, en la práctica las partes acuerdan agente de aduana tiene el objetivo de realizar los
elegir un Incoterm como cláusula complementa- trámites administrativos relacionados al negocio de
ria en el contrato de compraventa internacional. Es la exportación.
importante resaltar que los Incoterms son reglas de El Agente Aduanal deberá proceder a inscribir al
comercio internacional de carácter privado creadas exportador en el portal del Sistema Aduanero Auto-
por la Cámara de Comercio Internacional (CCI), con matizado (SIDUNEA), siendo una plataforma online
el objetivo de determinar la distribución de gastos, que opera las gestiones del régimen aduanero a ni-
obligaciones y transmisión de los riesgos entre el ex- vel nacional. También el Agente Aduanal deberá ha-
portador e importador. cer las gestiones de inscripción del exportador ante
De manera que, en un proceso de exportación es im- el Comando Antidroga de la Guardia Nacional de su
prescindible una negociación comercial previa que jurisdicción a los fines de que se realice una inspec-
se encuentre establecida en el contrato de compra- ción subacuática antidrogas al momento de salida
venta internacional, y que en ella se incorpore un In- de la mercancía del territorio nacional.

99 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


which can be determined in cubic volume or weight, where the que pode ser determinada em volume cúbico ou peso, onde
bill of lading or “BL” is also issued, which is a document that de- também é emitido o conhecimento de embarque ou “BL”, que é
monstrates the receipt of said loads on board the vessel. , being um documento que comprova o recebimento das referidas car-
an annex to the charter contract or previously negotiated policy. gas a bordo da embarcação. anexo ao contrato de fretamento
The main characteristic of the regular market, as its name indi- ou política previamente negociada.
cates, is its regularity; every certain time (weekly, biweekly, mon- A principal característica do mercado regular, como o próprio
thly) the service is available to the exporter, on a specific route nome indica, é a sua regularidade; em determinado horário
and with previously known stops (...omissis...) on the other hand, (semanal, quinzenal, mensal) o serviço está à disposição do ex-
the services offered in the Tramp market, those that trade free- portador, em uma rota específica e com paradas previamente
ly, without maintaining a fixed service or itinerary, the majority conhecidas (...omissis...) por outro lado, os serviços oferecidos no
of the merchandise transported in this regime corresponds to; mercado Tramp, aqueles que comercializam livremente, sem
dry grains, sugar, coal, minerals, nitrates, wood, etc. (Diario del manter serviço ou itinerário fixo, corresponde à maior parte das
Exportador, s.f.) mercadorias transportadas neste regime; grãos secos, açúcar,
Thus, the contracting of freight by sea will depend on what has carvão, minerais, nitratos, madeira, etc. (Diário do Exportador,
been agreed upon in the contract for the international sale of s.f.)
merchandise. Based on this, in practice the parties agree to Assim, a contratação do frete marítimo dependerá do que for
choose an Incoterm as a complementary clause in the interna- acordado no contrato de venda internacional de mercadorias.
tional sale contract. . It is important to highlight that Incoterms Com base nisso, na prática as partes concordam em escolher
are private international trade rules created by the International um Incoterm como cláusula complementar no contrato de ven-
Chamber of Commerce (ICC), with the objective of determining da internacional. É importante destacar que os Incoterms são
the distribution of expenses, obligations and transmission of ris- regras privadas de comércio internacional criadas pela Câmara
ks between the exporter and importer. de Comércio Internacional (ICC), com o objetivo de determinar
So, in an export process, a prior commercial negotiation that is a distribuição de despesas, obrigações e transmissão de riscos
established in the international sales contract is essential, and entre o exportador e o importador.
that an Incoterm is incorporated as private rules of a universal Assim, em um processo de exportação, é imprescindível uma
nature, and once incorporated they are mandatory for the par- negociação comercial prévia que esteja estabelecida no contra-
ties, considering that the Incoterms determine who assumes to de venda internacional, e que um Incoterm seja incorporado
the contracting of the logistics services, whether it is the expor- como regras privadas de caráter universal, e uma vez incorpo-
ter or the importer. rados são obrigatórios para as partes, levando em consideração
Once the contract for the international sale of merchandise is que os Incoterms determinam quem assume a contratação dos
signed, the exporter must issue the proforma invoice, which is serviços logísticos, seja o exportador ou o importador.
a provisional document that must contain detailed information Uma vez assinado o contrato de venda internacional de merca-
such as: date of issue, its validity period, identification of the se- dorias, o exportador deverá emitir a fatura pró-forma, que é um
ller, the customer identification, description of the merchandise, documento provisório que deve conter informações detalhadas
unit price and total price, among others, como: data de emissão, seu prazo de validade, identificação do
being a commitment assumed by the seller, prior to the issuan- vendedor, identificação do cliente, descrição da mercadoria,
ce of a final commercial invoice. preço unitário e preço total, entre outros, sendo um compromis-
In Venezuela, to begin the export process, the person, whether so assumido pelo vendedor, antes da emissão da fatura comer-
natural or legal, must be represented by a Customs Agent, in cial final.
the National Integrated Customs and Tax Administration Service Na Venezuela, para iniciar o processo de exportação, a pessoa
of Venezuela (SENIAT). The customs agent has the objective of física ou jurídica deve ser representada por um Despachante
carrying out the administrative procedures related to the export Aduaneiro, no Serviço Nacional Integrado de Administração
business. Aduaneira e Tributária da Venezuela (SENIAT). O despachante
The Customs Agent must proceed to register the exporter on aduaneiro tem por objetivo realizar os trâmites administrativos
the portal of the Automated Customs System (ASYCUDA), be- relativos ao negócio de exportação.
ing an online platform that operates the customs regime pro- O Despachante Aduaneiro deverá proceder ao registo do expor-
cedures at the national level. The Customs Agent must also take tador no portal do Sistema Automatizado Aduaneiro (ASYCU-
steps to register the exporter with the Anti-Drug Command of DA), sendo uma plataforma online que opera os procedimentos
the National Guard of his jurisdiction in order to carry out an un- do regime aduaneiro a nível nacional. O Despachante Aduanei-
derwater anti-drug inspection at the time of departure of the ro também deverá providenciar o registro do exportador no Co-
merchandise from the national territory. mando Antidrogas da Guarda Nacional de sua jurisdição, a fim
de realizar uma inspeção subaquática antidrogas no momento
da saída da mercadoria do território nacional.

REVISTA
REVISTAIUS MARE/ / 100
IUSMARE 100
La inspección subacuática del Comando Antidroga es un ente de apo-
yo como auxiliar de la administración, cumpliendo funciones inheren-
tes del Servicio Antidrogas de la Guardia Nacional, y se trata de garan-
tizar la seguridad del buque y las instalaciones portuarias.
La legislación prevé una única autoridad el Instituto Nacional de Espa-
cios Acuáticos (INEA) el cual a través de la Capitanía de Puerto ejecuta
sus funciones conforme lo previsto en los artículos 10 y 11 de la Ley de
Marinas y Actividades Conexas publicado en Gaceta Oficial Extraor-
dinario Nro. 6.153 de fecha 18 de noviembre de 2014. En Venezuela el
Administrador Portuario es Bolivariana de Puertos, S.A. (BOLIPUER-
TOS, S.A.) ente gubernamental en que concurren la condición de ad-
ministrador portuario y operador portuario en lo que respecta a los
puertos públicos de uso público, por ejemplo en el caso de Guanta,
Estado Anzoátegui, Bolivariana de Puertos, S.A. es quien está autori-
zado a dirigir las actividades portuarias, cumpliendo con las funciones
administrativas que le gire la autoridad acuática (INEA).
Entendiéndose que Administrador portuario es la persona jurídica
que ejerce la administración y mantenimiento del puerto, cualquiera
sea su clasificación de conformidad con los artículos 70 y 71 de la Ley
General de Puertos. El Operador Portuario es toda persona distinta al
porteador o transportista que, deberá estar inscrito en el Registro de
Empresas de Servicios Portuarios, en el ejercicio de una autorización
o contrato otorgado por el administrador portuario, éste se hace car-
go de mercancías que han sido objeto de un transporte por agua, a
fin de prestar servicios tales como el depósito transitorio, la carga, la
descarga, la estiba, desestiba, el arrumaje, el entablado, el trincado, el
acarreo y el almacenamiento, de acuerdo a lo establecido en el artícu-
lo 78 de la Ley General de Puertos.
En cuanto a las documentaciones básicas y exigibles para la decla-
ración de las mercancías sujetas a exportación son: 1) Declaración de
Aduanas: Documento realizado por el Agente de Aduanas debida-
mente inscrito ante el Servicio Nacional Integrado de Administración
Aduanera y Tributaria (SENIAT), 2) Documento de transporte: Según
el medio de transporte utilizado para exportar puede tratarse de un
conocimiento de embarque B/L (medio marítimo), guía aérea (medio
aéreo) o carta porte (medio terrestre). 3) Factura comercial definitiva:
documento emitido por el exportador a la orden del importador, para
acreditar la venta a realizar. 4) Los exigibles legalmente a dichos fines,
según el tipo de mercancía que se trate.
Asimismo el trámite general para iniciar el proceso de exportación re-
quiere del cumplimiento de una serie de requisitos donde se deberá
tomar en cuenta el tipo de mercancía, a rasgos generales se destacan:
1) Inscripción ante el Servicio Nacional Integrado de Administración
Aduanera y Tributaria de Venezuela (SENIAT), 2) Inscripción en el Re-
gistro Nacional de Exportadores, los exportadores deberán introducir
la solicitud de inscripción mediante los formatos que a tales efectos
autorice la Administración Tributaria. (Providencia Administrativa
SNAT/2014-0058 en Gaceta Oficial N° 40.577 del 09 de enero de 2015),
3) Inscripción ante la Ventanilla Única de Comercio Exterior (VUCE):
En la que se debe inscribir en la Ventana Única del Comercio Exterior
(VUCE), 4) Inscripción ante el Sistema Aduanero Automatizado (SIDU-
NEA): Lo realiza el Agente Aduanal a través del SIDUNEA podrá cu-
brir todos los procesos del control de la Declaración de Mercancías de
Exportación (DME), 5) Certificado de Origen (BANCOEX) documento
que acredita el origen de las mercancías, según sea el destino: Los
requisitos para la emisión del certificado de origen son: Formato de
planilla de certificado de origen (ALADI, Mercosur, Perú, Colombia,
Bolivia, Chile), Factura comercial firmada y sellada por el comerciali-
zados y productor, Comprobante de pago de timbres fiscales, Planilla
101
101 // REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE // TOMO
TOMO 77 de Análisis de Declaración Jurada de Origen, Comprobante de pago
The underwater inspection of the Anti-Drug Command is a su- A fiscalização subaquática do Comando Antidrogas é uma en-
pport entity as an auxiliary to the administration, fulfilling inhe- tidade de apoio como auxiliar da administração, cumprindo
rent functions of the Anti-Drug Service of the National Guard, funções inerentes ao Serviço Antidrogas da Guarda Nacional, e
and is about guaranteeing the security of the ship and port fa- tem por objetivo garantir a segurança dos navios e das insta-
cilities. lações portuárias.
The legislation provides for a single authority, the National Insti- A legislação prevê uma autoridade única, o Instituto Nacional
tute of Aquatic Spaces (INEA), which through the Port Captaincy dos Espaços Aquáticos (INEA), que através da Capitania dos
executes its functions in accordance with the provisions of arti- Portos executa as suas funções de acordo com o disposto nos
cles 10 and 11 of the Law of Marinas and Related Activities publi- artigos 10.º e 11.º da Lei das Marinas e Atividades Conexas publi-
shed in Extraordinary Official Gazette No. 6,153 dated November cada no Diário Oficial Extraordinário n.º . 6.153 de 18 de novembro
18, 2014. In Venezuela the Port Administrator is Bolivariana de de 2014. Na Venezuela a Administradora do Porto é Bolivariana
Puertos, S.A. (BOLIPUERTOS, S.A.) government entity that com- de Puertos, S.A. (BOLIPUERTOS, S.A.) entidade governamental
bines the status of port administrator and port operator with que combina a condição de administrador portuário e opera-
respect to public ports for public use, for example in the case of dor portuário em relação aos portos públicos de uso público, por
Guanta, Anzoátegui State, Bolivariana de Puertos, S.A. He is the exemplo no caso de Guanta, Estado de Anzoátegui, Bolivariana
one who is authorized to direct port activities, fulfilling the ad- de Puertos, S.A. É quem está autorizado a dirigir as atividades
ministrative functions assigned to him by the aquatic authority portuárias, cumprindo as funções administrativas que lhe são
(INEA). atribuídas pela autoridade aquática (INEA).
It is understood that the Port Administrator is the legal entity Entende-se que o Administrador Portuário é a pessoa jurídica
that exercises the administration and maintenance of the port, que exerce a administração e manutenção do porto, indepen-
regardless of its classification in accordance with articles 70 and dentemente da sua classificação nos termos dos artigos 70 e 71
71 of the General Law of Ports. The Port Operator is any person da Lei Geral dos Portos. Operador Portuário é qualquer pessoa,
other than the carrier or transporter who, must be registered in que não seja o transportador ou transportador, que, obrigato-
the Registry of Port Services Companies, in the exercise of an au- riamente inscrito no Cadastro de Empresas de Serviços Por-
thorization or contract granted by the port administrator, takes tuários, no exercício de autorização ou contrato concedido pelo
charge of merchandise that has been subject to a transport by administrador portuário, se encarrega de mercadoria que tenha
water, in order to provide services such as temporary storage, sido objeto de transporte por via aquaviária, para a prestação de
loading, unloading, stowage, unstowing, packing, planking, las- serviços de armazenamento temporário, carga, descarga, estiva,
hing, hauling and storage, in accordance with the provisions of desembalagem, empacotamento, tabuamento, amarração, re-
the article 78 of the General Port Law. boque e armazenamento, de acordo com o disposto no artigo
Regarding the basic and required documentation for the de- 78 da Lei Geral dos Portos.
claration of goods subject to export, they are: 1) Customs Decla- Quanto à documentação básica e exigida para a declaração
ration: Document made by the Customs Agent duly registered de mercadorias sujeitas à exportação são elas: 1) Declaração
with the National Integrated Customs and Tax Administration Aduaneira: Documento elaborado pelo Despachante Aduanei-
Service (SENIAT), 2) Transport document: Depending on the ro devidamente registrado no Serviço Nacional Integrado de
means of transport used to export, it may be a B/L bill of lading Administração Aduaneira e Tributária (SENIAT), 2) Documen-
(maritime means), air waybill (air means) or consignment note to de transporte: Dependente no meio de transporte utilizado
(land means). 3) Final commercial invoice: document issued by para exportar, pode ser conhecimento de embarque (meio ma-
the exporter to the order of the importer, to prove the sale to be rítimo), conhecimento aéreo (meio aéreo) ou guia de remessa
made. 4) Those legally required for these purposes, depending (meio terrestre). 3) Fatura comercial final: documento emitido
on the type of merchandise in question. pelo exportador por ordem do importador, para comprovar a
Likewise, the general procedure to begin the export process re- venda a ser realizada. 4) Os legalmente exigidos para estes fins,
quires compliance with a series of requirements where the type dependendo do tipo de mercadoria em causa.
of merchandise must be taken into account, in general terms Da mesma forma, o procedimento geral para iniciar o processo
the following stand out: 1) Registration with the National Inte- de exportação exige o cumprimento de uma série de requisitos
grated Customs and Tax Administration Service of Venezuela onde o tipo de mercadoria deve ser levado em consideração, em
(SENIAT), 2) Registration in the National Registry of Exporters, termos gerais destacam-se: 1) Registro no Serviço Nacional In-
exporters must submit the registration request using the for- tegrado de Administração Aduaneira e Tributária da Venezuela
mats authorized by the Tax Administration for these purposes. (SENIAT), 2) Registro no Cadastro Nacional de Exportadores, os
(Administrative Providence SNAT/2014-0058 in Official Gazette exportadores deverão apresentar o pedido de registro nos for-
No. 40,577 of January 9, 2015), 3) Registration with the Single matos autorizados pela Administração Tributária para esses fins.
Window for Foreign Trade (VUCE): In which you must register (Providência Administrativa SNAT/2014-0058 no Diário Oficial
at the Single Window for Foreign Trade ( VUCE) document that nº 40.577 de 9 de janeiro de 2015), 3) Cadastro no Guichê Úni-
certifies the origin of the goods, depending on the destination: co de Comércio Exterior (VUCE): No qual você deve se cadastrar
The requirements for issuing the certificate of origin are: Certi- no Guichê Único de Comércio Exterior (VUCE) documento que
ficate of origin form format (ALADI, Mercosur, Peru, Colombia, atesta a origem da mercadoria, dependendo do destino: Os re-
Bolivia, Chile), signed commercial invoice and stamped by the quisitos para emissão do certificado de origem são: Formato
marketed and producer, Proof of payment of tax stamps, Analy- do formulário do certificado de origem (ALADI, Mercosul, Peru,
sis Form of Affidavit of Origin, Proof of payment Colômbia, Bolívia, Chile), fatura comercial assinada e carimbada
pelo comercializado e produtor, Comprovante de pagamento
de selos fiscais, Formulário de Análise de Declaração de Origem,
Comprovante de pagamento

REVISTA IUS
REVISTA IUS MARE 102
MARE / / 102
a favor del Banco de Comercio Exterior (BANCOEX), de divisas al Banco Central de Venezuela (BCV) y
6) Certificado de Calidad, según sea el destino: es la Declaración de venta de divisas, en que perso-
un documento mediante el cual se hace constar nas naturales o jurídicas dedicadas a la exportación
que determinada mercancía cumple con una es- de bienes y servicios, podrán retener y administrar
pecificación o norma técnica suministrada por la libremente hasta el ochenta por ciento (80%) del
parte interesada (SENCAMER y el Fondo para la ingreso que perciban en divisas, en razón de las ex-
Normalización y Certificación de la Calidad y Servi- portaciones realizadas, El resto de las divisas (20%)
cio Autónomo Nacional de Normalización, Calidad, serán vendidas al Banco Central de Venezuela, al
Metrología y Reglamentos Técnicos), 7) Certificado tipo de cambio establecido.
de libre venta, según el destino: Es un documen-
to que certifica que los productos a exportar (ali- Es importante señalar, que sí bien el proceso de
mentos procesados, bebidas, medicamentos, entre exportación ante la aduana lo realiza el Agente
otros) no tienen restricción para su comercializa- Aduanal, el exportador debe tener en cuenta dos
ción transfronteriza, por tanto, son susceptibles de (02) elementos técnicos fundamentales que reviste
ser destinados al uso o consumo humano. (Minis- el proceso de exportación para involucrarse y en-
terio del Poder Popular para la Salud), 8) Reconoci- tender mejor el proceso, el primero es la nomencla-
miento conjunto de la mercancía: Documento que tura y clasificación arancelaria de las mercancías,
permite solicitar la realización conjunta de recono- la nomenclatura arancelaria se refiere “a cada có-
cimiento, inspección y confrontación de documen- digo y su correspondiente descripción se le asocia
tos por parte de autoridades competentes (SENIAT, el arancel o derecho aduanero que deben tributar
Resguardo Nacional Aduanero y Comando Nacio- las mercancías que se clasifican en dicho código, al
nal Antidrogas). momento de concretarse una operación de comer-
cio exterior a través de una aduana” (Aladi, 2020) y
Adicionalmente posterior a la exportación se re- el segundo es lo referente a la valoración aduanera.
quiere la siguiente documentación: Declaración
única de aduana (DUA) emitida por el SENIAT, la NOMENCLATURA ARANCELARIA Y VALORACIÓN
Declaración de exportación realizada (ER) emitida EN ADUANA
por el Centro Nacional de Comercio Exterior (CEN-
COEX), para confirmar o registrar la exportación de La nomenclatura arancelaria es de suma importan-
bienes, servicios o tecnología y demostrar la venta cia, entendida la codificación arancelaria como la

103
103/ / REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE / / TOMO
TOMO 77
in favor of the Foreign Trade Bank (BANCOEX), 6) Quality Certifi- em favor do Banco de Comércio Exterior (BANCOEX), 6) Certifi-
cate, depending on the destination: it is a document by which it cado de Qualidade, dependendo do destino: é um documento
is stated that certain merchandise complies with a specification pelo qual se afirma que determinada mercadoria atende a uma
or technical standard provided by the interested party (SENCA- especificação ou padrão técnico fornecido pelo interessado
MER and the Fund for the Standardization and Certification of (SENCAMER e Fundo de Normalização e Certificação de Quali-
Quality and National Autonomous Service for Standardization, dade e Serviço Nacional Autônomo de Normalização, Qualidade,
Quality, Metrology and Technical Regulations), 7) Certificate of Metrologia e Regulamentação Técnica), 7) Certificado de livre
free sale, depending on the destination: It is a document that venda, dependendo do destino: É um documento que certifi-
certifies that the products to be exported (processed foods, ca que os produtos a serem exportados (alimentos processados,
beverages, medicines, among others) have no restriction for bebidas, medicamentos, entre outros) não possuem restrição
cross-border marketing, therefore, they are susceptible to being para comercialização transfronteiriça, portanto, são suscetíveis
intended for human use or consumption. (Ministry of Popular de serem destinados ao uso ou consumo humano. (Ministério
Power for Health), 8) Joint recognition of merchandise: Docu- do Poder Popular da Saúde), 8) Reconhecimento conjunto de
ment that allows requesting the joint carrying out of recogni- mercadorias: Documento que permite solicitar a realização con-
tion, inspection and comparison of documents by competent junta de reconhecimento, fiscalização e comparação de docu-
authorities (SENIAT, National Customs Guard and National An- mentos pelas autoridades competentes (SENIAT, Guarda Nacio-
ti-Drug Command). nal Aduaneira e Comando Nacional Antidrogas).

Additionally, after the export, the following documentation is Adicionalmente, após a exportação, é necessária a seguinte do-
required: Single Customs Declaration (DUA) issued by the SE- cumentação: Declaração Única Aduaneira (DUA) emitida pelo
NIAT, the Export Declaration (ER) issued by the National Center SENIAT, Declaração de Exportação (ER) emitida pelo Centro
for Foreign Trade (CENCOEX), to confirm or register the export Nacional de Comércio Exterior (CENCOEX), para confirmar ou
of goods, services or technology and demonstrate the sale of fo- registrar a exportação da mercadoria, serviços ou tecnologia e
reign currency to the Central Bank of Venezuela (BCV) and the comprovar a venda de moeda estrangeira ao Banco Central da
Declaration of sale of foreign currency, in which natural or legal Venezuela (BCV) e a Declaração de venda de moeda estrangei-
persons dedicated to the export of goods and services, may re- ra, na qual pessoas físicas ou jurídicas dedicadas à exportação
tain and freely manage up to eighty percent (80%) of the inco- de bens e serviços, poderão reter e administrar livremente até
me they receive in foreign currency, due to the exports carried oitenta por cento (80%) dos rendimentos que recebem em moe-
out. The rest of the foreign currency (20%) will be sold to the Cen- da estrangeira, devido às exportações realizadas.O restante da
tral Bank of Venezuela, at the established exchange rate. moeda estrangeira (20%) será vendido ao Banco Central da Ve-
nezuela, à taxa de câmbio estabelecida.
It is important to note that although the export process before
customs is carried out by the Customs Agent, the exporter must É importante ressaltar que embora o processo de exportação
take into account two (02) fundamental technical elements that perante a alfândega seja realizado pelo Despachante Aduaneiro,
cover the export process to get involved and better understand o exportador deve levar em consideração dois (02) elementos
the process, the first is The nomenclature and tariff classification técnicos fundamentais que abrangem o processo de expor-
of goods, the tariff nomenclature refers to “each code and its co- tação para se envolver e entender melhor o processo, o primei-
rresponding description is associated with the tariff or customs ro é A nomenclatura e classificação tarifária das mercadorias,
duty that must be paid by the goods that are classified in said a nomenclatura tarifária refere-se a “cada código e sua corres-
code, at the time of carrying out a trade operation. abroad throu- pondente descrição está associada à tarifa ou direito aduaneiro
gh customs” (Aladi, 2020) and the second is related to customs que deve ser pago pelas mercadorias que estão classificadas
valuation. no referido código, no momento da realização de um comércio
operação no exterior por meio da alfândega” (Aladi, 2020) e a
TARIFF NOMENCLATURE AND CUSTOMS VALUATION segunda está relacionada à valoração aduaneira.

The tariff nomenclature is of utmost importance, understanding NOMENCLATURA TARIFÁRIA E AVALIAÇÃO ADUANEIRA
the tariff coding as
A nomenclatura tarifária é de extrema importância, entenden-
do-se a codificação tarifária como

REVISTA
REVISTAIUS MARE/ / 104
IUSMARE 104
cédula de identidad de la mercadería, tanto en Venezuela como a
nivel internacional debido al Sistema Armonizado de Designación y
Codificación de Mercancías llamado también Sistema Armonizado o
S.A., creado por la Organización Mundial de Aduanas (OMA). En ra-
zón de ello, se determina el régimen legal aplicable a la importación
y exportación de mercancías, es decir, según el tipo de mercancía
existe un código arancelario que establece el régimen legal exigible
a las exportaciones e importaciones.

La Ley de arancel de aduanas en su artículo 21 va a determinar el ré-


gimen legal obligatorio al que se somete el importador y exportador.
Por lo tanto, los regímenes legales nos indican los certificados, licen-
cias, registros y permisos que se necesitan para exportar, para ello se
hace una solicitud al Ministerio correspondiente, realizando los trá-
mites necesarios para el otorgamiento de los mismos. Por ejemplo,
para dar cumplimiento al Régimen Legal 4 para exportar productos
del Sector Metalúrgico, se requiere tramitar el Permiso del Ministerio
del Poder Popular con competencia en materia de Industrias

Por su parte, otro elemento técnico que vale la pena abordar se re-
fiere a la valoración en aduana, es el valor de la mercancía en aduana
tomando en cuenta los gastos conexos que se incurren hasta el lugar
de destino, en razón de la revalorización en el proceso de logística in-
ternacional. La valoración aduanera es distinta al valor expresado en
la factura comercial, ello atendiendo al Acuerdo de la Organización
Mundial del Comercio sobre Valoración en Aduana, por ello, la admi-
nistración aduanera determina la base imponible a través del valor
en aduana, con el propósito de aplicar los impuestos, tasas, aranceles
y derechos que hubiere a lugar.
La valoración aduanera obedece a varias normas a nivel internacio-
nal y se determina por el Acuerdo de valoración de la Organización
Mundial del Comercio (OMC), Asociación Latinoamericana de Inte-
gración (ALADI) con la Resolución 226 Comité de Representantes, el
Mercado Común del Sur (Mercosur), y la Comunidad Andina (CAN).
La Valoración Aduanera se sustenta principalmente por lo dispuesto
por la OMC, siendo el más utilizado el método conocido como el “va-
lor transacción” para la declaración de las mercancías, por lo tanto, sí
el Estado que las recibe tiene algún tipo de conflicto con respecto a
su valor, el método de valor transacción no solo se limita a considerar
el precio pagado en la factura sino además los gastos conexos a la
operación como el flete, almacén, embarque, etiquetado, entre otros.
Es importante destacar que la valoración aduanera opera únicamen-
te para los procesos de importación, es decir al momento de ingre-
so de una mercadería, debiéndose tomar en cuenta que se produce
una revalorización cuando llega al país de destino, por lo tanto, es
indispensable que el exportador tenga en cuenta esta información a
los fines de valorar sus costos de venta.
En la exportación la mercancía se encuentra de salida del territo-
rio aduanero, siendo en el caso de Venezuela la determinación del
impuesto está gravado en 0%, lo que significa que sí en algún mo-
mento se le asigna una tarifa a través del arancel de aduana a algún
producto de exportación, en tal caso el pago es discrecional a lo que
ordene el Estado.
En cuanto a los medios de pago, actualmente la Banca en Venezue-
la no otorga incentivos ni créditos documentarios que financien las
exportaciones, en razón de ello, los exportadores trabajan con capital
propio o buscan alternativas como solicitud de financiamiento a tra-
vés del mercado de valores, como una alternativa al financiamiento
bancario.
105
105/ / REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE / / TOMO
TOMO 77
the identity card of the merchandise, both in Venezuela and a carteira de identidade da mercadoria, tanto na Venezuela
internationally due to the Harmonized System of Designation como internacionalmente devido ao Sistema Harmonizado de
and Coding of Goods also called the Harmonized System or S.A., Designação e Codificação de Mercadorias também denomina-
created by the World Organization. of Customs (OMA). For this do Sistema Harmonizado ou S.A., criado pela Organização Mun-
reason, the legal regime applicable to the import and export of dial. Aduaneira (OMA). Por este motivo, é determinado o regime
merchandise is determined, that is, depending on the type of jurídico aplicável à importação e exportação de mercadorias, ou
merchandise, there is a tariff code that establishes the legal re- seja, dependendo do tipo de mercadoria, existe um código tari-
gime applicable to exports and imports. fário que estabelece o regime jurídico aplicável às exportações
e importações.
The Customs Tariff Law in its article 21 will determine the man-
datory legal regime to which the importer and exporter are A Lei da Pauta Aduaneira no seu artigo 21 determinará o regi-
subject. Therefore, the legal regimes indicate the certificates, me jurídico obrigatório a que estão sujeitos o importador e o
licenses, registrations and permits that are needed to export, for exportador. Assim, os regimes jurídicos indicam os certificados,
this a request is made to the corresponding Ministry, carrying licenças, registos e autorizações que são necessários para expor-
out the necessary procedures for granting them. For example, tar, para isso é feito um pedido ao Ministério correspondente,
to comply with Legal Regime 4 to export products from the Me- realizando os procedimentos necessários para a sua concessão.
tallurgical Sector, it is necessary to process the Permit from the Por exemplo, para cumprir o Regime Jurídico 4 para exportar
Ministry of Popular Power with jurisdiction over Industries. produtos do Setor Metalúrgico, é necessário tramitar o Alvará do
Ministério do Poder Popular com jurisdição sobre as Indústrias.
For its part, another technical element that is worth addressing
refers to customs valuation, it is the value of the merchandise Por sua vez, outro elemento técnico que vale a pena abordar
at customs taking into account the related expenses incurred refere-se à avaliação aduaneira, é o valor da mercadoria na al-
until the destination, due to the revaluation in the international fândega levando em consideração as despesas relacionadas in-
logistics process. The customs valuation is different from the va- corridas até o destino, devido à reavaliação no processo logístico
lue expressed in the commercial invoice, in accordance with the internacional. A avaliação aduaneira é diferente do valor expres-
World Trade Organization Agreement on Customs Valuation, so na fatura comercial, de acordo com o Acordo sobre Valoração
therefore, the customs administration determines the tax base Aduaneira da Organização Mundial do Comércio, portanto, a
through the customs value, with the purpose of applying taxes, administração aduaneira determina a base tributária através do
fees, tariffs and duties that may apply. valor aduaneiro, com a finalidade de aplicar impostos, taxas, ta-
Customs valuation obeys several international standards and rifas e deveres que possam ser aplicáveis.
is determined by the Valuation Agreement of the World Trade A valoração aduaneira obedece a diversas normas internacio-
Organization (WTO), Latin American Integration Association nais e é determinada pelo Acordo de Avaliação da Organização
(ALADI) with Resolution 226 Committee of Representatives, the Mundial do Comércio (OMC), da Associação Latino-Americana
Southern Common Market (Mercosur ), and the Andean Com- de Integração (ALADI) com a Resolução 226 do Comitê de Re-
munity (CAN). presentantes, do Mercado Comum do Sul (Mercosul) e da Co-
Customs Valuation is mainly based on the provisions of the WTO, munidade Andina (CAN). ).
the most used being the method known as the “transaction va- A Valoração Aduaneira baseia-se principalmente nas disposições
lue” for the declaration of goods, therefore, if the State that re- da OMC, sendo o mais utilizado o método conhecido como “va-
ceives them has some type of conflict With respect to its value, lor de transação” para a declaração de mercadorias, portanto,
the transaction value method is not only limited to considering caso o Estado que as recebe tenha algum tipo de conflito No
the price paid on the invoice but also the expenses related to the que diz respeito ao seu valor, o método do valor transacional não
operation such as freight, warehouse, shipping, labeling, among se limita apenas a considerar o preço pago na fatura, mas tam-
others. bém as despesas relacionadas à operação como frete, armazém,
It is important to highlight that customs valuation operates only expedição, etiquetagem, entre outras.
for import processes, that is, at the time of entry of a merchan- É importante destacar que a valoração aduaneira opera apenas
dise, and it must be taken into account that a revaluation occurs para os processos de importação, ou seja, no momento da en-
when it reaches the destination country, therefore, it is essential trada de uma mercadoria, devendo-se levar em consideração
that the exporter Take this information into account for the pur- que ocorre uma reavaliação quando esta chega ao país de des-
poses of assessing your sales costs. tino, portanto, é fundamental que o exportador Leve essas in-
In export, the merchandise is leaving the customs territory, and formações em consideração para avaliar seus custos de vendas.
in the case of Venezuela the determination of the tax is taxed at Na exportação, a mercadoria está saindo do território aduanei-
0%, which means that if at some point a rate is assigned through ro, e no caso da Venezuela a apuração do imposto é tributada
the customs tariff to someone. export product, in such case the em 0%, o que significa que se em algum momento for atribuída
payment is discretionary as ordered by the State. uma alíquota através da tarifa aduaneira a alguém produto de
Regarding the means of payment, currently the Bank in Vene- exportação, em nesse caso, o pagamento é discricionário con-
zuela does not grant incentives or documentary credits to finan- forme ordenado pelo Estado.
ce exports, for this reason, exporters work with their own capital Quanto aos meios de pagamento, atualmente o Banco na Vene-
or look for alternatives such as requesting financing through the zuela não concede incentivos ou créditos documentários para
stock market, such as an alternative to bank financing. financiar as exportações, por este motivo, os exportadores tra-
balham com capital próprio ou procuram alternativas como so-
licitar financiamento através do mercado de ações, como uma
alternativa para financiamento bancário.

REVISTA IUS
REVISTA IUS MARE 106
MARE // 106
Es importante además señalar que la factura comercial de comercio internacional que precisan los derechos y
de exportación debe estar expresada en moneda foránea, obligaciones entre el comprador y el vendedor en un con-
y debe tener su equivalencia en bolívares conforme a lo trato de compraventa internacional de mercancías, es de-
dispuesto en el artículo 128 del Decreto con Rango, Valor cir, un contrato de compraventa internacional con trans-
y Fuerza de Ley del Banco Central de Venezuela, en con- porte que generalmente es contratado bajo la modalidad
cordancia con el artículo 8 del Convenio Cambiario Nro. 1 marítima. Los INCOTERMS no forman parte de la travesía
del Banco Central de Venezuela, publicado en Gaceta Ofi- marítima y no regulan el contrato de transporte marítimo,
cial Nro. 6.405 de fecha 07/09/2018. Subrayándose que las de manera que los INCOTERMS acordados por las partes
exportaciones en Venezuela están sujetas al pago del IVA en un contrato de compraventa internacional, “no tienen
con una alícuota impositiva de 0% de exportación. ningún efecto jurídico frente a los otros contratos conflu-
En Venezuela el exportador retiene y administra el 80% yentes, como el de transporte marítimo, el de seguro de
del ingreso que reciba en divisas con ocasión a la expor- la carga o el de crédito documentario” (Pejovés, 2020, p.1)
tación, de modo que, el 20% restante de las divisas debe Es preciso resaltar que las normas básicas que sustentan
venderlo al Banco Central de Venezuela al tipo de cambio el régimen legal de las exportaciones en Venezuela son
de compra, de conformidad con el Artículo 57 del Conve- el Decreto con Rango, Valor y Fuerza de Ley Orgánica de
nio Cambiario Nro. 1 del Banco Central de Venezuela, pu- Aduanas que recientemente fue modificado a través de
blicado en Gaceta Oficial Nro. 6.405 de fecha 07/09/2018. su publicación en Gaceta Oficial Extraordinaria Nro. 6.507
Así las cosas, es importante que el exportador tenga en de fecha 29 de enero de 2020, el Arancel de Aduanas pu-
cuenta que ese 20% de la facturación lo va a recibir en mo- blicado en Gaceta Oficial Extraordinaria Nro. 6.510 en fe-
neda oficial de la República Bolivariana de Venezuela. cha 05 de febrero del año 2020, y el Reglamento de la Ley
Se debe tener en cuenta y resaltar lo referente a la elec- Orgánica de Aduanas sobre los Regímenes de Liberación,
ción del Incoterm, siendo que es el medio que precisa Suspensión y otros Regímenes Aduaneros Especiales, De-
la distribución de los gastos logísticos, obligaciones y la creto N° 1.666, de fecha 26 de diciembre de 1.996.
transmisión del riesgo, entiéndase por ello, que una com- Como consideraciones finales, las exportaciones tradicio-
praventa internacional está sujeta a la imposición del he- nales en Venezuela se focalizaron en la venta de petróleo
cho imponible atendiendo al principio de territorialidad. y sus derivados, en ese sentido, la dependencia a esta
Por ejemplo, en el caso que se efectúe una compraventa materia prima nos coloca en una situación frágil ante las
internacional de mercadería bajo el Incoterm FOB (Free fluctuaciones del mercado petrolero mundial, como se
on board / Franco a bordo) existen un despacho aduane- observó con la caída del precio del petróleo a finales del
ro de exportación que debe realizar el exportador, asu- año 2014 y la estrepitosa caída de su precio el pasado mes
miendo la obligación de colocar la mercancía a bordo del de abril del año 2020.
buque, al respecto, me permito destacar que el régimen En ese sentido, Venezuela requiere diversificar su capaci-
legal nace de la soberanía de los Estados, encontrándose dad exportadora hacia un comercio exterior no petrole-
el establecimiento comercial del vendedor en el país de ro, se deberá buscar incentivar la producción nacional, a
origen y atendiendo a lo dispuesto en el artículo 14 de la través de la exportación de productos no tradicionales en
Ley de Impuesto al Valor Agregado (IVA) publicada en Ga- Venezuela, como camarones, cangrejos, langostinos, pes-
ceta Oficial Extraordinaria Nro. 6.507 de fecha 29 de enero cado fresco, frutas, madera, bebidas, líquidos alcohólicos,
de 2020. cacao entre otros, todas estas exportaciones no tradicio-
Así las cosas, se debe tener en cuenta la elección del In- nales que permitan la reinserción de Venezuela en el co-
coterm al momento de la distribución de los gastos entre mercio internacional.
el exportador e importador, por ejemplo, en la escogen-
cia del Incoterm FOB (A bordo del buque), el exportador It is also important to note that the commercial export invoice
tiene la obligación de realizar los trámites de exportación must be expressed in foreign currency, and must have its equi-
y la colocación de la mercadería a bordo del buque. En valent in bolivars in accordance with the provisions of article 128
razón de ello, deberá tomar en consideración la territo- of the Decree with Rank, Value and Force of Law of the Central
Bank of Venezuela, in accordance with article 8 of the Exchange
rialidad de los hechos imponibles para evitar la doble tri-
Agreement No. 1 of the Central Bank of Venezuela, published in
butación, ello conforme el mencionado artículo 14 de la Official Gazette No. 6,405 dated 09/07/2018. It is emphasized that
Ley de Impuesto al Valor Agregado (IVA) el cual dispone: exports in Venezuela are subject to the payment of VAT with a tax
“Las ventas y retiros de bienes muebles corporales serán rate of 0% of exports.
gravables cuando los bienes se encuentren situados en el In Venezuela, the exporter retains and manages 80% of the in-
país y en los casos de importación cuando haya nacido la come received in foreign currency upon export, so that the re-
obligación”. maining 20% of the foreign currency must be sold to the Central
107
Vale/ la pena destacar
REVISTA IUS MAREque/ los INCOTERMS
TOMO 7 son términos Bank of Venezuela at the purchase exchange rate, in accordance
with Article 57 of the Exchange Agreement No. 1 of the Central Na Venezuela, o exportador retém e administra 80% das receitas
Bank of Venezuela, published in Official Gazette No. 6,405 dated recebidas em moeda estrangeira na exportação, de modo que
09/07/2018. This being the case, it is important for the exporter to os 20% restantes da moeda estrangeira devem ser vendidos ao
take into account that 20% of the turnover will be received in the Banco Central da Venezuela pela taxa de câmbio de compra, de
official currency of the Bolivarian Republic of Venezuela. acordo com Artigo 57 do Acordo de Câmbio nº 1 do Banco Central
It must be taken into account and highlighted regarding the da Venezuela, publicado no Diário Oficial nº 6.405 de 07/09/2018.
choice of Incoterm, since it is the means that requires the distri- Sendo assim, é importante que o exportador leve em conta que
bution of logistics expenses, obligations and the transmission of 20% do faturamento será recebido na moeda oficial da República
risk, it is understood that an international sale is subject to the Bolivariana da Venezuela.
imposition of the taxable event based on the principle of territo- Deve ser levado em consideração e destacado quanto à escolha
riality. For example, in the event that an international sale of mer- do Incoterm, por ser o meio que exige a distribuição de despe-
chandise is carried out under the FOB Incoterm (Free on board / sas logísticas, obrigações e transmissão de risco, entende-se que
Free on board), there is an export customs clearance that must uma venda internacional está sujeita à imposição do fato gera-
be carried out by the exporter, assuming the obligation to place dor com base no princípio da territorialidade. Por exemplo, caso
the merchandise on board the ship. In this regard, I would like seja realizada uma venda internacional de mercadoria sob o re-
to highlight that the legal regime arises from the sovereignty of gime FOB Incoterm (Free on board / Free on board), existe um
the States, with the commercial establishment of the seller being desembaraço aduaneiro de exportação que deverá ser realizado
in the country of origin and in accordance with the provisions of pelo exportador, assumindo a obrigação de colocar o mercadoria
article 14 of the Value Added Tax Law (VAT). published in Extraor- a bordo do navio. Neste sentido, destaco que o regime jurídico
dinary Official Gazette No. 6,507 dated January 29, 2020. decorre da soberania dos Estados, sendo o estabelecimento co-
Thus, the choice of Incoterm must be taken into account when mercial do vendedor no país de origem e de acordo com o dis-
distributing expenses between the exporter and importer, for posto no artigo 14.º do a Lei do Imposto sobre Valor Agregado
example, when choosing the FOB Incoterm (On Board Vessel), (IVA), publicada no Diário Oficial Extraordinário nº 6.507, de 29 de
the exporter has the obligation to carry out the export procedu- janeiro de 2020.
res and the placement of the merchandise on board the ship. For Assim, a escolha do Incoterm deve ser levada em consideração na
this reason, the territoriality of the taxable events must be taken distribuição das despesas entre o exportador e o importador, por
into consideration to avoid double taxation, in accordance with exemplo, ao escolher o Incoterm FOB (On Board Vessel), o expor-
the aforementioned article 14 of the Value Added Tax Law (VAT) tador tem a obrigação de realizar os trâmites de exportação e a
which provides: “Sales and withdrawals of personal property Cor- colocação do mercadorias a bordo do navio. Por este motivo, a te-
poral assets will be taxable when the goods are located in the rritorialidade dos factos geradores deve ser tida em consideração
country and in cases of importation when the obligation has ari- para evitar a dupla tributação, de acordo com o referido artigo 14
sen.” da Lei do Imposto sobre o Valor Acrescentado (IVA) que dispõe:
It is worth noting that INCOTERMS are international trade terms “As vendas e levantamentos de bens móveis Os bens corporais
that specify the rights and obligations between the buyer and serão tributável quando a mercadoria estiver localizada no país e
the seller in a contract for the international sale of goods, that is, nos casos de importação quando a obrigação tiver surgido.”
an international sale contract with transportation that is genera- Vale ressaltar que INCOTERMS são termos de comércio inter-
lly contracted under the modality maritime. The INCOTERMS are nacional que especificam os direitos e obrigações entre o com-
not part of the maritime voyage and do not regulate the mariti- prador e o vendedor em um contrato de venda internacional de
me transport contract, so that the INCOTERMS agreed upon by mercadorias, ou seja, um contrato de venda internacional com
the parties in an international sales contract, “do not have any transporte que geralmente é contratado na modalidade maríti-
legal effect compared to other confluent contracts, such as that ma. Os INCOTERMS não fazem parte da viagem marítima e não
of maritime transport, cargo insurance or documentary credit” regulam o contrato de transporte marítimo, pelo que os INCO-
(Pejovés, 2020, p.1) TERMS acordados pelas partes num contrato de venda interna-
It is necessary to highlight that the basic norms that support the cional, “não têm qualquer efeito jurídico em comparação com
legal regime of exports in Venezuela are the Decree with Rank, outros contratos confluentes, como o de transporte marítimo,
Value and Force of the Organic Customs Law that was recently seguro de carga ou crédito documentário” (Pejovés, 2020, p.1)
modified through its publication in Extraordinary Official Gazette É necessário destacar que as normas básicas que sustentam o
No. 6,507 dated January 29, 2020, the Customs Tariff published in regime jurídico das exportações na Venezuela são o Decreto com
Extraordinary Official Gazette No. 6,510 on February 5, 2020, and Grau, Valor e Força da Lei Orgânica Aduaneira que foi recente-
the Regulations of the Organic Customs Law on Regimes of Re- mente modificada através de sua publicação no Diário Oficial
lease, Suspension and other Special Customs Regimes, Decree Extraordinário nº 6.507 de 29 de janeiro de 2020, da Pauta Adua-
No. 1,666, dated December 26, 1996. neira publicada no Diário Oficial Extraordinário nº 6.510 de 5 de
As final considerations, traditional exports in Venezuela focused fevereiro de 2020, e do Regulamento da Lei Aduaneira Orgânica
on the sale of oil and its derivatives, in that sense, dependence sobre Regimes de Liberação, Suspensão e outros Regimes Adua-
on this raw material places us in a fragile situation in the face of neiros Especiais, Decreto nº 1.666, de 26 de dezembro de 1996.
fluctuations in the world oil market, as observed with the fall of Como considerações finais, as exportações tradicionais da Vene-
the price of oil at the end of 2014 and the resounding drop in its zuela concentraram-se na venda de petróleo e seus derivados,
price last April 2020. nesse sentido, a dependência desta matéria-prima nos coloca
In that sense, Venezuela needs to diversify its export capacity em uma situação de fragilidade diante das oscilações do merca-
towards non-oil foreign trade, seeking to encourage national do petrolífero mundial, como observado com a queda do o preço
production through the export of non-traditional products in Ve- do petróleo no final de 2014 e a queda retumbante do seu preço
nezuela, such as shrimp, crabs, prawns, fresh fish, fruits, wood. em Abril de 2020.
, beverages, alcoholic liquids, cocoa among others, all these Nesse sentido, a Venezuela precisa diversificar sua capacidade
non-traditional exports that allow Venezuela’s reintegration into exportadora para o comércio exterior não petrolífero, buscando
international trade. incentivar a produção nacional através da exportação de produ-
tos não tradicionais da Venezuela, como camarão, caranguejo,
camarão, peixe fresco, frutas, madeira. bebidas, líquidos alcoóli-
Também é importante ressaltar que a fatura comercial de expor- cos, cacau entre outros, todas estas exportações não tradicionais
tação deverá ser expressa em moeda estrangeira, e deverá ter que permitem a reintegração da Venezuela no comércio inter-
seu equivalente em bolívares de acordo com o disposto no artigo nacional.
128 do Decreto com Grau, Valor e Força de Lei do Banco Central
da Venezuela. , nos termos do artigo 8º do Acordo de Câmbio nº
1 do Banco Central da Venezuela, publicado no Diário Oficial nº
6.405 de 07/09/2018. Ressalta-se que as exportações na Venezue-
la estão sujeitas ao pagamento de IVA com alíquota de 0% das REVISTA
REVISTAIUS MARE/ / 108
IUSMARE 108
exportações.
109
109/ / REVISTA
REVISTA IUS
IUS MARE
MARE / / TOMO
TOMO 77
Mtra. Adaelizabeth Omaira Guerrero Rodríguez

Semblanza Resume Perfil


Abogado egresada Universidad San- Lawyer graduated from Universidad Advogado formado pela Universi-
ta María, núcleo Oriente (2010); Es- Santa María, Oriente core (2010); Spe- dad Santa María, núcleo Oriente
pecialista en Derecho Laboral USM cialist in Labor Law USM (2014), Spe- (2010); Especialista em Direito Tra-
(2014), Especialista en Gestión de cialist in Customs Management and balhista USM (2014), Especialista em
Aduanas y Comercio Exterior, ENAHP Foreign Trade, ENAHP (2023), Diplo- Gestão Aduaneira e Comércio Exte-
(2023), Diplomado en Derecho Marí- ma in Maritime, Port and Customs rior, ENAHP (2023), Diplomado em
timo, Portuario y Aduanero (Instituto Law (Ibero-American Institute of Direito Marítimo, Portuário e Adua-
Iberoamericano de Derecho Maríti- Maritime Law - Dominican Branch). neiro (Instituto Ibero-Americano de
mo- Rama Dominicana). Experiencia Experience in the Hydrocarbons le- Direito Marítimo - Filial Dominica-
sector legal Hidrocarburos (Depar- gal sector (Petrocedeño, S.A. and Pe- na). Experiência no setor jurídico de
tamento jurídico Petrocedeño, S.A. y trojunin, S.A. Legal Department). Full Hidrocarbonetos (Petrocedeño, S.A.
Petrojunin, S.A.). Miembro Titular de Member of the Venezuelan Associa- e Petrojunin, S.A. Departamento
la Asociación Venezolana de Derecho tion of Maritime Law, Venezuelan As- Jurídico). Membro Titular da Asso-
Marítimo, Asociación Venezolana de sociation of Arbitration, Venezuelan ciação Venezuelana de Direito Ma-
Arbitraje, Sociedad Venezolana de Society of Commercial Law and Wo- rítimo, Associação Venezuelana de
Derecho Mercantil y Women in Ener- men in Energy Venezuela. She is the Arbitragem, Sociedade Venezuelana
gy Venezuela. Autora de diversas pu- author of various specialized publi- de Direito Comercial e Mulheres na
blicaciones especializadas. Bilingüe cations. Bilingual (Spanish-English). Energia Venezuela. Autor de diversas
(Español- Ingles). Coordinador Acadé- Academic Coordinator Metropolitan publicações especializadas. Bilíngue
mico Universidad Metropolitana, sede University, East campus. US Depart- (espanhol-inglês). Coordenador Aca-
Oriente. U.S. Department of State ment of State Alumni, International dêmico da Universidade Metropolita-
Alumni, International Visitor Leader- Visitor Leadership (IVLP), Lawyer na, campus Leste. NÓS Ex-alunos do
ship (IVLP), Abogado Canadian Insti- Canadian Institute for International Departamento de Estado, Liderança
tute for International Law Expertise Law Expertise (CIFILE). Founder Ener- de Visitantes Internacionais (IVLP),
(CIFILE). Fundadora Estudio Jurídico gy Maritime Law Firm, Law Firm. Advogado do Instituto Canadense de
Energy Maritime, Law Firm. Especialização em Direito Internacio-
nal (CIFILE). Fundador do Escritório
de Advocacia Marítima de Energia,
Escritório de Advocacia.

REVISTA
REVISTAIUS MARE/ / 110
IUSMARE 110
Would you trust your security, assets and your right to defense in a
person who is not trustworthy?

Você confiaria sua segurança, seus bens e seu direito à defesa em


uma pessoa que não é confiável?

Uno de los requisitos que se establecen en el artículo ¿acaso la comunidad aduanera merece ésto?, ¿aca-
159 de la Ley Aduanera es LA HONORABILIDAD y ésta so merecemos que se ponga en duda nuestro honor
persona carece de ella, no soy el único que interpu- por falsedades y mentiras dichas por ésta persona a
so un proceso legal en su contra, pero sí quien dice la cual aún mucha gente le cree ciegamente?
las cosas como son y de frente, las personas honra-
das estamos hartos de gente que se quiere colgar Dr. Juan Rabindrana Cisneros García, sabe que no
méritos que no les corresponden, aquí una muestra estoy pidiéndole nada ilegal, ni incorrecto, ni sin éti-
del proceso que se está llevando ante el Instituto Na- ca, simple y llanamente quiero el 40% del total de
cional del Derecho de Autor (INDAUTOR) por el uso los ingresos generados por éste Posgrado que fue
no autorizado del temario de la Maestría en Derecho mi idea, mi creación y que se supone haríamos a tra-
Marítimo y Derecho Portuario de la cuál fui nombra- vés del CUEJ un ejemplo a seguir, no ya vergüenza,
do por él como director, como desgraciadamente no sé también que es muy probable que ésto llegue a
se respetó lo acordado, de manera unilateral decidió Usted y espero que tenga un mínimo de vergüenza
que ya no dirigiera ese Posgrado el cual quería que de actuar correctamente y como hombre y si consi-
fuera pionero en México y motivo de orgullo nacio- dera que cometí algún error, haga valer el Derecho,
nal e internacional, no algo que dé pena ajena, dicho con gusto nos vemos en Tribunales si lo prefiere, re-
por el propio alumnado quienes han tenido la con- itero, estoy tranquilo porque la verdad y el Derecho
fianza de acercarse a mí y porque en el CUEJ no se me asiste, ACLARANDO que es una atenta invitación
han tomado la molestia de decirles que ya no soy el a que por fin actúe con decencia, cabellerosidad y
director desde Diciembre de 2022. honor, ¿Porqué no tiene propiedades a su nombre
en el Registro Público de la Propiedad?, ¿acaso tiene
No pretendo señalar a nadie, sé que ésto se resuelve muchos acreedores y pretende no pagar?
por la vía legal pero también es importante que la
opinión pública sepa la clase de persona que es éste Ya basta de actos sin ética e ilegales, es tiempo de
señor. cambiar la Historia, basta de gente que se siente in-
tocable ya que para eso está el Derecho, la Ley está
Estoy tranquilo porque nada tengo qué esconder, para respetarse, los derechos para ejercerse y las
siempre e me he conducido con rectitud y honesti- obligaciones para cumplirse.
dad, ni yo ni nadie tenemos la culpa de la postración
por la que esté pasando, al grado de casi regalar su Es todo lo que tengo que decir, a sus órdenes el Mtro.
trabajo en Asociaciones y Colegios y encima de ello Rubén Abdo Askar Camacho, que por cierto, no ha-
pedirles dinero para que una carta firmada por él, di- bía necesidad de que la autoridad interviniera para
rigida al Presidente y al titular de la ANAM para que que me diera mi título de la Maestría en Derecho
sea publicada en un diario de circulación nacional, Aduanero y Derecho de Comercio Exterior que cursé
en su escuela del 2019 al 2021.

111 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7


One of the requirements established in article 159 of the Um dos requisitos estabelecidos no artigo 159 da Lei Adua-
Customs Law is HONORABILITY and this person lacks it, I neira é a HONRABILIDADE e esta pessoa carece dela, não
am not the only one who filed a legal process against him, sou o único que abriu um processo judicial contra ele, mas
but I am the one who says things as they are and up front, sou eu quem diz as coisas como elas são e com franque-
Honest people are tired of people who want to claim me- za, Honesto as pessoas estão cansadas de quem quer rei-
rits that do not belong to them, here is a sample of the pro- vindicar méritos que não lhes pertencem, aqui está uma
cess that is being carried out before the National Institute amostra do processo que está sendo realizado perante o
of Copyright (INDAUTOR) for the unauthorized use of the Instituto Nacional de Direitos Autorais (INDAUTOR) pela
syllabus of the Master’s Degree in Maritime Law and Port utilização não autorizada do plano de estudos do Mes-
Law of which I was appointed by him as director, as unfor- trado em Direito Marítimo e Direito Portuário do qual fui
tunately what was agreed was not respected, he unilatera- nomeado por ele como diretor, pois infelizmente não foi
lly decided that I would no longer direct that Postgraduate respeitado o que foi acordado, ele decidiu unilateralmen-
Course which he wanted to be a pioneer in Mexico and a te que eu não iria mais dirigir aquele Curso de Pós-Gra-
source of national and international pride, not something duação que ele queria que fosse pioneiro no México e fon-
that I feel sorry for others, said by the students themselves te de conhecimento nacional e orgulho internacional, algo
who have had the confidence to approach me and becau- que não sinto pena dos outros, dito pelos próprios alunos
se at CUEJ they have not taken the trouble to tell them que tiveram a confiança de me abordar e porque na CUEJ
that I am no longer the director since December 2022. não se deram ao trabalho de lhes dizer que já não sou o
diretor desde dezembro de 2022.
I do not intend to point fingers at anyone, I know that this
is resolved through legal means but it is also important Não pretendo apontar o dedo a ninguém, sei que isto se
that the public know what kind of person this man is. resolve através de meios legais mas também é importante
que o público saiba que tipo de pessoa é este homem.
I am calm because I have nothing to hide, I have always
conducted myself with rectitude and honesty, neither I Estou tranquilo porque não tenho nada a esconder, sem-
nor anyone else is to blame for the prostration that he is pre me comportei com retidão e honestidade, nem eu
going through, to the point of almost giving away his work nem ninguém temos culpa pela prostração que ele está
in Associations and Colleges and on top of that asking passando, a ponto de quase entregar seu trabalho em
them money so that a letter signed by him, addressed to Associações e Faculdades e ainda por cima pedir-lhes
the President and the head of the ANAM to be published dinheiro para que uma carta por ele assinada, dirigida ao
in a newspaper of national circulation, does the customs Presidente e ao responsável da ANAM seja publicada num
community deserve this? Do we deserve to have our ho- jornal de circulação nacional, a comunidade aduaneira
nor called into question due to falsehoods? and lies told by merece isso? questionado devido a falsidades e mentiras
this person whom many people still blindly believe? contadas por esta pessoa em quem muitas pessoas ainda
acreditam cegamente?
Dr. Juan Rabindrana Cisneros García, know that I am not
asking you for anything illegal, incorrect, or unethical, sim- Dr. Juan Rabindrana Cisneros García, saiba que não estou
ply and plainly I want 40% of the total income generated lhe pedindo nada de ilegal, incorreto ou antiético, simples
by this Postgraduate Program that was my idea, my crea- e claramente quero 40% da receita total gerada por este
tion and what we were supposed to do. through the CUEJ Programa de Pós-Graduação que foi minha ideia, minha
an example to follow, no longer shame, I also know that criação e o que fomos deveria fazer. através do CUEJ um
it is very likely that this will reach you and I hope that you exemplo a seguir, não tem mais vergonha, também sei
have a minimum of shame for acting correctly and as a que é muito provável que isso chegue até você e espero
man and if you consider that I made a mistake, assert the que você tenha um mínimo de vergonha por agir corre-
Right I will gladly see you in Court if you prefer, I reiterate, tamente e como homem e se você considerar que cometi
I am calm because the truth and the Law assist me, CLA- um erro, faça valer o Direito terei prazer em vê-lo no Tribu-
RIFYING that it is an attentive invitation to finally act with nal se preferir, reitero, estou tranquilo porque a verdade
decency, hairliness and honor, Why don’t you have proper- e a Lei me auxiliam, ESCLARECENDO que é um convite
ties in your name? in the Public Property Registry? Do you atento para finalmente agir com decência, cabeleira e
have many creditors and intend not to pay? honra, Por que você não tem imóveis em seu nome? no
Registro Público de Imóveis? Você tem muitos credores e
Enough of unethical and illegal acts, it is time to change pretende não pagar?
History, enough of people who feel untouchable since that
is what the Law is for, the Law is to be respected, rights to Chega de atos antiéticos e ilegais, é hora de mudar a His-
be exercised and obligations to be fulfilled. tória, chega de pessoas que se sentem intocáveis, pois é
para isso que serve a Lei, a Lei é para ser respeitada, dire-
That’s all I have to say, under the orders of Mr. Rubén Abdo itos a serem exercidos e obrigações a serem cumpridas.
Askar Camacho, who by the way, there was no need for the
authority to intervene to give me my Master’s degree in É tudo o que tenho a dizer, ao seu serviço Sr. Rubén Abdo
Customs Law and Foreign Trade Law that I studied at his Askar Camacho, que aliás não houve necessidade de inter-
school from 2019 to 2021. venção da autoridade para me conceder o mestrado em
Direito Aduaneiro e Direito do Comércio Exterior que estu-
dei em sua escola de 2019 a 2021.

REVISTA IUS
REVISTA IUS MARE 112
MARE // 112
113 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 114
115 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 116
117 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 118
119 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 120
121 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 122
123 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 124
125 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 126
127 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 128
129 / REVISTA IUS MARE / TOMO 7
REVISTA IUS MARE / 130

Você também pode gostar