Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
com
galvaza.pt
GALVANIZAÇÃO
GALVANISATION
GALVANIZING
2
4 INTRODUÇÃO INTRODUCTION INTRODUCTION
3
A Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A., é uma empre- Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A., est une entreprise Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A., is a metallur-
sa metalomecânica, pertencente ao Grupo Vigent. métallurgique, appartenant au Groupe Vigent. gical company, part of the Group Vigent.
Fundada em 1971, é a empresa mais antiga do Fondée en 1971, elle est la plus ancienne entre- Founded in 1971, it is the oldest company of the
grupo que actua em diversas áreas da nossa prise du groupe qui exerce son activité dans group with interests in a wide range of economic
economia, nomeadamente industrial, financei- différents secteurs de notre économie, notam- sectors, namely in the industrial, financial, con-
ra, construção e distribuição alimentar. ment au niveau industriel et financier, dans le struction and food distribution areas.
domaine de la construction civile et de la distri-
Actualmente, dispondo de umas instalações bution alimentaire. Nowadays, with modern manufacturing facilities
fabris modernas, com uma área coberta de covering 60.440m2 of indoor space, and a total
60.440m2, numa área total de 199.000m2, e ten- Actuellement, l’entreprise dispose d’usines mo- area of 199.000m2, and with over 600 employees,
do ao serviço mais de 600 colaboradores, a em- dernes avec une surface couverte de 60.440m2, the company has an annual turnover of over 85
presa tem uma facturação anual superior a 85 sur une surface totale de 199.000m2 et elle em- million euros, resulting from the constant tech-
milhões de euros, resultante de uma constante ploie plus de 600 collaborateus. Sa facturation nological evolution and productivity increase, to
evolução tecnológica e aumento produtivo veri- annuelle s’élève à 85 million d’euros, qui sont le wich its faithful partnership with its clients has
ficados, para que muito contribuiu a fidelização résultat de l’évolution technologique constante et contributed greatly.
e parceria dos seus clientes. de l’augmentation de la production, ce qui a beau-
coup contribué à la fidélisation de ses clients et à
l’aboutissement de nombreux partenariat.
4
5
GALVAZA, constituída em 2003, faz parte de um Constituée en 2003, GALVAZA fait partie d’un GALVAZA, constituted in 2003 is part of a group
grupo de empresas participadas pelo Grupo Vigent. groupe de sociétés participées par Vigent Group. of companies participated by Vigent Group.
Esta empresa possui uma moderna unidade de- Cette entreprise possède une moderne uni- This company has a modern unit exclusively
dicada exclusivamente à Galvanização por Imer- té dédiée exclusivement à la galvanisation par dedicated to galvanization by hot dip. Besides
são a Quente. Para além de galvanizar os seus immersion à chaud. En plus de galvaniser ses galvanizing its own products, it offers to its ex-
próprios produtos, oferece aos seus clientes propres produits, elle offre à ses clients exter- ternal customers the possibility to galvanize its
externos a possibilidade de galvanizar os seus nes la possibilité de galvaniser ses produits en products in steel or iron.
produtos em aço ou ferro. acier ou fer.
It performs galvanization by centrifugation of
Efetua a galvanização com centrifugação de di- L’entreprise effectue la galvanisation avec cen- different types of pieces: from bolts, screws and
ferentes tipos de peça: desde cavilhas, parafu- trifugation de différents types de pièces: des hardware in general.
sos e ferragens em geral. chevilles, vis et matériel en général.
6
7
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO
SYSTÈME DE GESTION INTÉGRÉ
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM
Consideramos fundamental a implementação e Nous considérons fondamentale l’implémentation We consider it is essential the implementation
manutenção de um sistema de gestão integrado et la maintenance d'un système de gestion inté- and maintainance of a quality integrated man-
de qualidade, ambiente, segurança e IDI que nos gré de la qualité, de l'environnement, de la sécu- agement system, environment, safety and IDI
permite uma definição de metodologias concre- rité et RDI qui nous permet définir des méthodes that allows us a definition of specific and trans-
tas e transversais, possibilitando uma maior in- concrètes et transversales, permettant ainsi une verse methodologies, enabling greater inde-
dependência e mais fácil comunicação entre os plus grande indépendance et une communication pendence and easier communication between
diversos colaboradores. plus facile entre les différents employés. the various employees.
Entendemos ainda que a promoção da melho- Nous regardons également que la promotion de We also believe that the promotion of continuous
ria contínua nos processos e nos sistemas de l'amélioration continue de nos processus et sys- improvement in processes and management
gestão se traduz na melhoria geral da perfor- tèmes de gestion se reflète dans l'amélioration systems is reflected in the overall improvement
mance e influencia positivamente os resulta- globale de la performance et a une influence of performance and positively influences the or-
dos da organização. positive sur les résultats de l'organisation. ganization's results.
METALOGALVA GALVAZA
DASt GALVANIZAÇÃO
Guideline 022 GALVANIZATION
GESTÃO DA QUALIDADE
ISO 9001 QUALITY MANAGEMENT
GESTÃO AMBIENTAL
ISO 14001 ENVIRONMENTAL MANAGEMENT
GESTÃO DA IDI
NP 4457 RDI MANAGEMENT
MARCAÇÃO CE DE PRODUTO
EN40 / EN1317 PRODUCT CE MARKING
SOLDADURA
ISO 3834 – 2 WELDING
8
9
1 INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
INTRODUCTION
O aço é um material resistente, versátil e bara- L'acier est un matériau résistant, polyvalent et As a resistant, versatile and inexpensive mate-
to, com uma grande variedade de utilizações em bon marché, avec une grande variété d'applica- rial, steel is widely used in several industry sec-
diferentes indústrias. Porém, tem uma grande tions dans différentes industries. Néanmoins, il tors. However, steel is prone to corrosion, even
desvantagem: é propenso à corrosão, até mes- a un grand inconvénient: il est propice à la corro- in interior environments.
mo em ambientes interiores. sion, même dans les environnements intérieurs.
Therefore, it becomes necessary to prevent cor-
A prevenção da corrosão é, por isso, essencial La prévention de la corrosion est donc essen- rosion for steel structures to be economically
para que as estruturas da aço sejam económi- tielle pour que les structures en acier soient advantageous. It is currently possible to achieve
cas. A constante procura de poupanças a longo économiques. À l'heure actuelle, la valorisation low maintenance costs, ultimately leading to long-
prazo, a partir de custos de manutençao reduzi- de l'obtention d'économies à long terme, grâce term savings, by using durable protection systems.
dos, tem levado à necessidade de aplicação de à des coûts d'entretien réduits, a conduit à la
sistemas de proteção duradouros para o aço. nécessité d'appliquer des systèmes de protec- Steel protection systems may consist of metal
tion durables sur l'acier. or non-metal coatings. One of the most popular
A proteção do aço pode ser obtida com a aplica- metal coatings is obtained through Galvanizing,
ção de revestimentos metálicos e não metálicos. La protection de l'acier peut être réalisée grâce à a term frequently used in connection with zinc
Entre os revestimentos metálicos destaca-se a l'application de revêtements métalliques et non coatings in general. However, this term should
Galvanização: termo frequentemente usado para métalliques. Parmi les revêtements métalliques only be used to refer to the process known as
designar revestimentos de zinco em geral. No se distingue la galvanisation: terme fréquemment Hot Dip Galvanizing.
entanto, este termo deve ser usado apenas para utilisé pour désigner les revêtements de zinc.
designar Galvanização por Imersão a Quente. Néanmoins, ce terme ne doit être utilisé que pour The zinc coatings obtained through the various
désigner la galvanisation par immersion à chaud. processes available (e.g., hot dip galvanizing,
Os diferentes tipos de revestimento de zinco electrogalvanizing, metal coating by sputtering,
(por exemplo: galvanização por imersão a quen- Les différents types de revêtement à base de sherardizing and zinc-rich paints) vary in thick-
te, electrozincagem, metalização por projeção, zinc (par exemple: galvanisation par immersion ness, evenness, appearance and useful life of
sherardização e tintas ricas em zinco), variam à chaud, électrozincage, métallisation par pro- the zinc layer. Galvanizing is the process that
em termos da espessura, homogeneidade, as- jection, shérardisation et peintures riches en best meets the desired requirements – greater
peto e probabilidade de vida relativa, sendo o zinc), varient au niveau de l'épaisseur, de l'ho- coating thickness and durability – under similar
revestimento obtido por Galvanização aquele mogénéité, de l'aspect et de la probabilité de vie operating conditions.
que melhor responde a estes requisitos – maior relative. Le revêtement obtenu par galvanisation
espessura do revestimento e maior longevidade est celui qui répond le mieux à ces exigences Galvanizing provides excellent protection against
- para as mesmas condições de funcionamento. – plus grande épaisseur du revêtement et plus corrosion by providing steel products with a con-
grande longévité – pour les mêmes conditions tinuous, resistant zinc coating, of significant thick-
A Galvanização confere aos produtos de aço uma de fonctionnement. ness, bonded to the base material (steel or iron).
excelente proteção contra a corrosão, através de Additionally, this process can be combined with
um revestimento contínuo, metalurgicamente La galvanisation confère aux produits en acier painting for increased protection against corro-
ligado ao material base (aço ou ferro), resistente une excellente protection contre la corrosion, sion and compliance with aesthetic requirements.
e de espessura significativa. Além disso, pode grâce à un revêtement continu, métallurgique-
ser combinado com pintura, permitindo, deste ment lié au matériau de base (acier ou fer), This document describes Hot Dip Galvanizing as
modo, incrementar a performance da proteção résistant et d'une épaisseur significative. Il peut a suitable process for protecting metal struc-
anticorrosiva e responder a requisitos estéticos. être également combiné avec de la peinture, ce tures from environmental aggression, by ana-
qui permet ainsi d'augmenter la performance lysing the characteristics and properties of this
O presente documento aborda a Galvanizaçao de la protection anti-corrosion et de répondre process, as well as its advantages, limitations
por Imersão a Quente como processo de prote- aux exigences esthétiques. and specific features.
ção a estruturas metálicas da agressividade do
meio ambiente, analisando as características e Le présent document aborde la galvanisation par
propriedades, bem como as vantagens, limita- immersion à chaud comme processus de protec-
ções e particularidades da aplicação do mesmo. tion des structures métalliques contre l'agressi-
vité de l'environnement, en analysant les carac-
téristiques et propriétés, ainsi que les avantages,
limitations et particularités de son application.
01
Peças a galvanizar | Pièces galvaniser | Parts galvanize
02.03
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées | Galvanized parts
01 02 03
10
1
PROTEÇÃO UNIFORME
Todas as superfícies de um componente galvanizado a quente são protegidas tanto internamente quanto externamente, incluindo rebaixos,
cantos-vivos e áreas inacessíveis à aplicação de outros métodos de revestimento.
PROTECTION UNIFORME
Toutes les surfaces d'un composant galvanisé à chaud sont protégées à l'intérieur et à l'extérieur, y compris les creux, les angles et les zones
inaccessibles à l'application d'autres méthodes de revêtement.
UNIFORM PROTECTION
All surfaces of a hot galvanized component are protected both internally and externally, including recesses, corners and areas inaccessible to the
application of other coating methods.
ADESÃO
O revestimento obtido através da galvanização a quente está ligado metalurgicamente ao
substrato de aço.
ADHÉRENCE
Le revêtement obtenu par galvanisation à chaud est lié métallurgiquement au substrat en acier.
ADHESION
The coating obtained by hot dip galvanizing is metallurgically bound to the steel substrate.
VIDA LONGA
A expectativa de vida de revestimentos galvanizados aplicados sobre componentes estruturais excede os 40 anos na maior parte dos ambientes
rurais, e situa-se entre 10 a 30 anos na maior parte dos ambientes agressivos, urbanos e costeiros.
LONGUE DURÉE DE VIE
L'espérance de vie des revêtements galvanisés appliqués sur les composants structurels dépasse 40 ans dans la plupart des environnements
ruraux et se situe entre 10 et 30 ans dans les environnements urbains et côtiers les plus agressifs.
LONG LIFE
The life expectancy of galvanized coatings applied over structural components exceeds 40 years in most rural environments, and lies between
10 and 30 years in most aggressive urban and coastal environments.
11
2 CARACTERIZAÇÃO DOS REVESTIMENTOS
CARACTÉRISATION DES REVÊTEMENTS
GALVANIZED COATINGS
Denomina-se Galvanização por Imersão a Quen- La Galvanisation par Immersion à Chaud est Hot Dip Galvanizing is the process of coating iron
te o processo pelo qual se obtêm revestimentos le processus permettant d'obtenir des revête- or steel objects with a zinc layer by immersing
de zinco sobre objetos de ferro ou aço mediante ments de zinc sur des objets en fer ou en acier, them in a molten steel bath.
imersão num banho de zinco fundido. par immersion dans un bain de zinc fondu.
During the Galvanizing process, suspended parts
No processo de Galvanização as peças, suspen- Dans le processus de galvanisation, les pièces, are successively immersed in a series of baths
sas em “balanceiros”, passam por vários banhos, suspendues dans des "balanciers", passent before being immersed in a molten zinc bath (at
dispostos sequencialmente, através de imersão dans plusieurs bains disposés séquentielle- a temperature of approximately 450±5ºC), i.e.,
e que culmina, normalmente, na imersão num ment, par immersion. Le processus se termine, the end step is the galvanizing process itself.
banho de zinco fundido (temperatura de cerca de normalement, par l'immersion dans un bain de This versatile process can be used on a wide
450±5ºC), ou seja, com a galvanização propria- zinc fondu (température d'environ 450±5ºC), range of objects/parts, of varying sizes.
mente dita. Este processo é de grande versatili- c'est-à-dire avec la galvanisation proprement
dade e pode aplicar-se a uma grande variedade dite. Ce processus est d'une grande polyvalence Hot Dip Galvanizing provides the iron and steel
de objetos/peças de variadas dimensões. et peut être appliqué à une grande variété d'ob- parts a safe, sustainable and economic protec-
jets/pièces de différentes dimensions. tion, a wide range of corrosive environments.
A galvanização por imersão a quente proporciona Galvanized parts are extensively used for a wide
às peças de ferro e aço uma proteção segura, du- La galvanisation par immersion à chaud four- range of purposes, namely in structures, decora-
radoura e económica, numa grande variedade de nit aux pièces en fer et en acier une protection tive elements, coatings, piping, animal husbandry
meios corrosivos. As peças galvanizadas são uti- fiable, durable et économique, dans un grand and ship building, amongst other applications.
lizadas nos mais diversos fins, nomeadamente, nombre de milieux corrosifs. Les pièces galva-
estruturas, elementos decorativos, revestimen- nisées sont utilisées aux fins les plus diverses,
tos, tubagens, pecuária, construção naval, etc. notamment pour les structures, les éléments
décoratifs, les revêtements, les canalisations,
l'élevage, la construction navale, etc.
04
12
2
PREPARAÇÃO DO AÇO PARA GALVANIZAÇÃO
PRÉPARATION DE L'ACIER POUR LA GALVANISATION
PREPARATION OF STEEL FOR GALVANIZING
A galvanização só ocorrerá numa superfície La galvanisation ne se fera que sur une surface Galvanizing only will occur in a completely
completamente limpa. Por isso, a maior parte complètement propre. La plus grande partie clean surface. Therefore, surface preparation
do trabalho de preparação é feita tendo esse du travail de préparation est réalisé en tenant essentially aims to achieve this goal. As with
objetivo em mente. Em comum com a maioria compte de cet objectif. Comme pour la majorité most coating processes, the secret to achieving
dos processos de revestimento, o segredo em des processus de recouvrement, la préparation a good quality coating lies in surface prepara-
conseguir um resultado de boa qualidade está de la surface est le secret pour avoir un résul- tion. Surfaces must be free from grease, dirt,
na preparação da superfície. É essencial que ela tat de bonne qualité. Il est essentiel qu'elle soit paint, varnish and fouling before galvanizing.
esteja livre de gordura, sujidade e incrustações exempte de graisses, saleté, peinture, vernis et Contamination can be removed through a se-
antes da galvanização. Esses tipos de contami- d'incrustations avant la galvanisation. Ces types ries of processes.
nação são removidos através de uma variedade de produits contaminants sont retirés grâce à de
de processos. nombreux processus. The common practice is to remove all traces
of grease by immersing parts into a degreas-
A prática comum é retirar a gordura utilizando La pratique commune est d'enlever la graisse ing solution.
uma solução desengordurante, na qual o mate- en utilisant une solution dégraissante, dans
rial será mergulhado. laquelle le matériau sera plongé. Parts are immersed in an acid solution (pickling),
to remove rust and fouling from machining. Any
Após o desengorduramento, as peças são lava- La pièce est alors décapée dans une solution welding slag, paint or heavy grease not removed
das numa solução de ácido clorídrico (decapa- d'acide (décapage), pour enlever l'oxydation et during these cleaning steps must be removed be-
gem), para remover a oxidação e incrustações les incrustations d'usinage. Les résidus de sou- fore parts are immersed in the zinc bath.
de maquinagem. Resíduos de soldadura, tinta dure, la peinture et la graisse dense, qui ne sont
e gordura pesada não serão removidos nestas pas enlevés lors de ces étapes de nettoyage, After rinsing, parts are immersed in a flux so-
etapas e devem ser retirados antes de o mate- doivent être enlevés avant de plonger le maté- lution usually consisting of a heated solution of
rial ser enviado para o galvanizador. riau dans la cuve de zinc. zinc ammonium and zinc chloride.
Após a etapa de lavagem, as peças passarão por Après l'étape de rinçage, les pièces passent This step removes the last traces of rust from
uma solução de fluxo composta geralmente por dans une solution de flux composée, en règle surfaces and allows a better metallurgical reac-
cloreto de amónio e de zinco. générale, de chlorure d'ammonium et de chlo- tion between molten zinc and steel.
rure de zinc, chaude.
A etapa de fluxagem remove os últimos resquícios The parts are then immersed in the molten zinc
de óxido da superfície e permite uma melhor in- L'étape de fluxage enlève les derniers résidus bath (galvanizing). Optionally, there may be a
teração metalúrgica entre o zinco fundido e o aço. d'oxyde à la surface et permet une meilleure inte- cooling bath and a passivation bath. The latter
raction métallurgique entre le zinc fondu et l'acier. is used to prevent excessive formation of white
As peças são seguidamente mergulhadas no deposits during storage.
banho de zinco fundido (galvanização). Opcional- Les pièces sont ensuite immergées dans le bain
mente, pode existir um banho de arrefecimento de zinc en fusion (galvanisation). En option, il
das peças e um banho de passivação. Este últi- peut y avoir un bain de refroidissement et un
mo é usado para prevenir a formação excessiva bain de passivation. Ce dernier est utilisé pour
de depósitos brancos durante o armazenamento. empêcher la formation excessive de dépôts
blancs pendant le stockage.
Desengorduramento Decapagem ácida Lavagem Fluxagem Secagem Banho de zinco Arrefecimento Passivação
Dégraissage Décapage acide Rinçage Bain de flux Séchage Bain de zinc Refroidissement Passivation
Degreasing Pickling Rinsing Fluxing Drying Zinc bath Cooling Passivation
05
04
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées | Galvanized parts
05
Peças a galvanizar | Pièces galvaniser | Parts galvanize
13
2
PROPRIEDADES DOS REVESTIMENTOS
PROPRIÉTÉS DES REVÊTEMENTS
PROPERTIES OF GALVANIZED COATINGS
Os revestimentos obtidos por galvanização pos- Les revêtements obtenus par galvanisation pos- The coatings gained for galvanization have a sin-
suem a característica quase única de estarem sèdent la caractéristique presque unique d'être gular characteristic because they are bonded to
unidos metalurgicamente ao aço, ou ferro, que unis métallurgiquement à l'acier, ou au fer, qui the base material (steel or iron), which ensures
constitui o material base, pelo que têm muito constitue le matériau de base. Ils ont donc une excellent adhesion.
boa aderência. très bonne adhérence.
On the other hand, galvanized coatings consist
Por outro lado, são constituídos por várias ca- Ils sont d'autre part constitués de plusieurs of a series of iron-zinc alloy layers (Fe-Zn), are
madas de ligas ferro-zinco (Fe-Zn), que chegam couches d'alliages fer-zinc (Fe-Zn), qui arrivent à generally more resistant than steel, and a top
a ser mais duras que o aço, e por uma camada être plus dures que l'acier, et d'une couche externe zinc layer, which is softer, providing the part with
externa de zinco, mais macia, formando um sis- en zinc, plus mole, formant un système "amortis- resistance against impact and abrasion.
tema “amortecedor” muito resistente aos gol- seur", très résistant aux coups et à l'abrasion.
pes e à abrasão.
a) Proporcionam proteção ao metal base, ao a) Ils protègent le métal de base, en l'isolant de a) Provide protection to the base metal, by
isolá-lo do meio ambiente. Esta proteção por l'environnement. Cette protection par couche shielding it from the environment. This type of
camada é muito eficaz, visto que o zinco, apesar est très efficace, car le zinc, bien qu'étant un protection is very effective, since zinc, despite
de ser um metal menos nobre que o ferro, corrói métal moins noble que le fer, rouille beaucoup being a less noble metal than iron, corrodes at
muito mais lentamente que este. O zinco quando plus lentement que ce dernier. Le zinc, lorsqu'il a much lower rate. When in contact with air or
está em contacto com o ar e a água recobre-se, est en contact avec l'air et l'eau, est rapide- water, zinc surfaces are rapidly covered by a very
rapidamente, com uma película superficial mui- ment recouvert d'une pellicule superficielle de stable, insoluble zinc carbonate film, which pre-
to estável e insolúvel de carbonatos de zinco, carbonates de zinc, très stable et insoluble, qui vents corrosion from spreading.
que impede a progressão da corrosão. empêche la progression de la corrosion.
b) If any areas of the base material are exposed,
b) Se por qualquer razão (golpe, raspadura, b) Si pour une quelconque raison (coup, grat- for any reason (impact, scraping, etc.), the zinc
etc.) ficar a descoberto alguma zona do mate- tage, etc.), une zone du matériau de base n'est coating is corroded rather than the base metal,
rial base, então, ao contrário do que ocorre no pas recouverte, alors, au contraire de ce qu'il se as opposed to what occurs when metals are
caso dos revestimentos com metais mais no- produit dans le cas des revêtements avec des coated with nobler metals than iron. The prod-
bres que o ferro, o ataque corrosivo progride métaux plus nobles que le fer, l'attaque corro- ucts of zinc corrosion are much bulkier and de-
até ao revestimento de zinco atacando-o. Os sive progresse jusqu'au revêtement de zinc et posit on the affected areas, thus delaying steel
produtos de reação que se formam na corrosão l'attaque. Les produits de réaction qui se for- corrosion. These reaction products may even
do zinco são muito mais volumosos e crescem ment lors de la corrosion du zinc sont plus volu- cover the affected areas completely, if the latter
sobre as zonas afetadas, retardando o processo mineux et s'étendent sur les zones affectées. are small, thus halting the corrosion process.
de corrosão do aço. Para pequenas áreas afe- Ils retardent ainsi le processus de corrosion de
tadas, os produtos de reação chegam mesmo a l'acier. Pour les petites surfaces affectées, les c) Zinc coatings have been proved to protect iron
tapá-las, parando ou impedindo, assim, o pro- produits de réaction arrivent même à couvrir and steel, at any time. In fact, since zinc is a less
cesso de corrosão. ces dernières, en arrêtant ou empêchant ainsi le noble metal than iron, zinc coatings will protect
processus de corrosion. the surfaces of the base material from atmos-
c) A eficácia da proteção proporcionada pelos pheric corrosion.
revestimentos de zinco sobre o ferro e o aço é c) L'efficacité de la protection fournie par les re-
perfeitamente comprovável a qualquer momen- vêtements de zinc sur le fer et l'acier est parfai-
to, já que, sendo o zinco um metal menos nobre tement vérifiable à tout moment, car le zinc étant
que o ferro, podemos assegurar que enquanto un métal moins noble que le fer, nous pouvons
existir o revestimento de zinco sobre a super- assurer que tant que le revêtement de zinc existe
fície do material base, este estará protegido da sur la surface de matériau de base, ce dernier
corrosão atmosférica. sera protégé de la corrosion atmosphérique.
06.07
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées | Galvanized parts
06 07
14
2
A espessura média dos revestimentos obtidos L'épaisseur moyenne des revêtements obtenus The average thickness of galvanized coatings
por galvanização em aços de construção cor- par galvanisation sur les aciers de construction on steel parts currently used in construction
rentes pode variar entre 60 e 120 microns (μm), courants peut varier entre 60 et 120 microns usually ranges between 60 e 120 microns (μm),
dependendo da interação entre a espessura e (μm). Elle dépend de l'interaction entre l'épais- depending on the thickness and chemical com-
composição química do material base, da di- seur et la composition chimique du matériau de position of the base material, part size and sur-
mensão da peça e do grau de rugosidade da su- base, de la dimension de la pièce et du degré de face unevenness.
perfície da peça. rugosité de la surface de la pièce.
The most relevant factors are the thickness and
Os fatores mais importantes são a espessura e a Les facteurs les plus importants sont l'épaisseur chemical composition of the base material.
composição química do material base. et la composition chimique du matériau de base.
Galvanização por imersão a quente Tinta Metais mais electropositivos do que o aço
Galvanisation par immersion à chaud Peinture Métaux plus électropositifs que l'acier
Hot dip galvanizing Paint Metals more electropositive than steel
Valores mínimos de espessura (чm) | Valeurs minimales d'épaisseur (чm) | Minimum thickness values (чm)
Normas equivalentes de alguns países1 | Normes équivalentes de certains pays1 | Equivalent standards of some countries1
EN ISO 1461 DIN 50976 ASTMA 123/A 153 BS 729 NF A91-121 UNE 37-508 DIN 267
Material base (2009) (1980) (1989/1995) (1971) (1987) (1988) (1977)
Matériau de base Ø | e* Alemanha | Allemagne Alemanha | Allemagne EUA | USA Reino Unido | UK França | France Espanha | Espagne Alemanha | Allemagne
Base material Germany Germany Spain Germany
Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd.
e ≤1,5 35 45 - - - - - - - - - - - -
1,5 ≤ e < 3 45 55 48 55 55 65 64 - 49 56 48 55 - -
Aço estrutural 3≤e<5 - - 63 70 75 85 64 - 56 63 60 70 - -
Acier structurel
Structural steel e≥5 - - - - - - 85 - 63 70 - - - -
3≤e<6 55 70 63 70 75 85 - - - - 60 70 - -
e≥6 70 85 77 85 85 100 85 - 63 70 77 85 - -
Fundição e<6 60 70
Fonderie 63 70 772 85 85 - 63 70 63 70 - -
Foundry e≥6 70 85
Peças pequenas e≤3 - -
Petites pièces 48 55 53 64 43 - - - 50 55 - -
Small parts e≥3 - -
Parafusaria Ø<6 20 25
Visserie - - 43 53 43 - 42 52 35 45 40 -
Screwed fittings Ø≥6 40 50
15
3 ASPETO DOS REVESTIMENTOS
ASPECTS DES REVÊTEMENTS
COATING APPEARANCE
O revestimento obtido por galvanização é nor- Le revêtement obtenu par galvanisation est nor- Galvanized coatings are usually smooth, contin-
malmente suave, contínuo e livre de imperfei- malement doux, continu et exempt d'imperfec- uous and free from gross surface imperfections
ções ou inclusões superficiais grosseiras. tions ou d'inclusions superficielles grossières. and inclusions.
Embora o revestimento de zinco, em artigos Bien que le revêtement de zinc, sur les articles Although they should be smooth and continuous,
galvanizados por processo descontínuo, deva galvanisés par processus discontinu, soit doux zinc coatings on components that undergo discon-
ser suave e contínuo, este não pode ser com- et continu, celui-ci ne peut pas être comparé à tinuous galvanizing are not comparable in terms
parado à suavidade da superfície das chapas la douceur de la surface des plaques ou de fil of surface smoothness to continuously galvanized
de aço, ou fio, galvanizados em contínuo, dado d'acier galvanisés en continu. En effet, ces der- sheet steel or wire, as the latter are obtained
que estes são produzidos por processos que niers sont produits grâce à des processus qui through processes that allow a high degree of con-
permitem um controlo apertado da espessura permettent un contrôle précis de l'épaisseur et trol over coating thickness and appearance.
e aparência do revestimento. de l'aspect du revêtement.
Any differences in the shade and colour of gal-
Diferenças na tonalidade e na cor do revesti- Les différences dans la tonalité et la couleur du vanized coatings do not significantly affect cor-
mento galvanizado não afetam significativa- revêtement galvanisé n'affectent pas significati- rosion resistance. The presence or absence of
mente a resistência à corrosão e a presença ou vement la résistance à la corrosion et la présence spangle also has no effect on coating perfor-
ausência de brilhos não tem qualquer efeito na ou l'absence de brillance n'a aucun effet sur la mance. The useful life of uniform or patchy dull
performance do revestimento. O revestimento performance du revêtement. Le revêtement gris grey coatings is equal to or longer than that of
cinza mate uniforme ou desigual tem um tem- mat uniforme ou irrégulier a une durée de vie normal coatings (bright or spangled). Galvanized
po de vida igual ou superior aos revestimentos égale ou supérieure aux revêtements considé- products should be checked by an inspection
considerados normais (claros ou brilhantes). É rés comme normaux (clairs ou brillants). Il est team at the galvanizing premises, according to
aconselhével que a inspeção de produtos galva- conseillé que l'inspection des produits galvanisés defined guidelines.
nizados seja levada a cabo, por uma equipa de- soit réalisée par une équipe désignée, dans les
signada, nas instalações dos galvanizadores, de installations des entreprises de galvanisation,
acordo com as linhas de orientação. conformément aux lignes directrices.
08
08.09
Revestimento cinza fosto | Dull revêtement gris |
Dull gray coating
16
3
VARIAÇÕES NA APARÊNCIA E INFLUÊNCIA NA QUALIDADE DO REVESTIMENTO
VARIATIONS AU NIVEAU DE L'ASPECT ET SON INFLUENCE SUR LA QUALITÉ DU REVÊTEMENT
VARIATIONS IN APPEARANCE AND IMPACT ON COATING QUALITY
Os revestimentos obtidos por galvanização Les revêtements obtenus par galvanisation pos-
possuem a característica quase única da estar sèdent la caractéristique presque unique d'être
unidos metalurgicamente ao aço, ou ferro, que métallurgiquement liés à l'acier, ou au fer, qui
constitui o material base, pelo que têm muito constitue le matériau de base. Ils ont donc une
boa aderência. très bonne adhérence.
Decisão: Décision:
Aceitável Acceptable
Uma aparência cinza fosca ou escura é causada Un aspect gris mat ou foncé est causé par la
pelo crescimento das camadas da liga ferro- croissance des couches de l'alliage fer-zinc (Fe-
-zinco (Fe-Zn), até à superfície do revestimento Zn) jusqu'à la superficie du revêtement galvanisé.
galvanizado.
Le revêtement gris peut apparaître sous la forme
O revestimento cinza pode aparecer sob a forma de taches localisées ou mélangé avec le revête-
de manchas localizadas ou misturado com o re- ment de la galvanisation normale sous la forme
vestimento da galvanização normal sob a forma réticulée. Il se produit en règle générale dans des
de reticulado. Ocorre geralmente em aços com aciers ayant une teneur en silicium relativement
um teor silício relativamente alto, que é altamen- haute, élément qui est fortement réactif avec le
te reativo o zinco fundido. Soldaduras feitas com zinc fondu. Des soudures faites avec des métaux
metais de adição de elevado teor de silício podem d'apport à haute teneur en silicium peuvent aussi
também produzir áreas cinza fosco, ou escuro, lo- produire des zones gris mat ou foncé, localisées
calizadas num revestimento galvanizado normal. sur un revêtement galvanisé normal.
Quando a peça em aço é retirada do banho de Lorsque la pièce en acier est retirée du bain de
galvanização mas continua quente, a reação galvanisation mais continue chaude, la réaction
pode continuar e converter toda ou parte da ca- peut continuer et convertir la totalité ou une par-
mada superficial de zinco em ligas ferro-zinco tie de la couche superficielle de zinc en alliages
(as ligas ferro-zinco são cinza escuro quando fer-zinc (les alliages fer-zinc sont gris foncé
comparadas com o cinza claro do zinco puro). alors que le zinc pur est gris clair). En règle
Geralmente, revestimentos de liga ferro-zinco générale, les revêtements en alliage fer-zinc
são mais espessos e por isso conferem uma sont plus épais et confèrent donc une "vie" plus
“vida” mais longa às peças do que os reves- longue aux pièces que les revêtements obtenus
timentos obtidos em aços efervescentes ou sur les aciers effervescents ou calmés avec de
calmados com alumínio. As ligas ferro-zinco, l'aluminium. Les alliages fer-zinc, dans tous les
em qualquer dos casos, têm pelo menos tão cas, ont au moins une aussi bonne résistance à
boa resistência à corrosão como o zinco, para la corrosion que le zinc, pour la même épais-
a mesma espessura, e podem ter melhor re- seur, et peuvent avoir une meilleure résistance
sistência intrínseca à corrosão em ambientas intrinsèque à la corrosion dans des environne- 09
ácidos industriais. ments acides industriels.
Estes revestimentos espessos têm uma gran- Ces revêtements épais ont une grande ten-
de tendência para “lascar”, particularmente dance à "ébrécher", particulièrement s'ils sont
se manuseados de forma errada, e devem que manipulés de forme incorrecte. Des précau-
ser tomados cuidados apropriados. As ligas tions appropriées doivent donc être prises. Les
ferro-zinco são, no entanto, mais resistentes ao alliages fer-zinc sont néanmoins plus résis-
desgaste do que o zinco. A camada superficial tants à l'usure que le zinc. La couche superfi-
cinza escuro pode desenvolver óxido de ferro cielle gris foncé peut développer de l'oxyde de
por exposição atmosférica, mesmo em condi- fer à l’exposition atmosphérique, même dans
ções moderadas de húmidade. Isto é apenas des conditions modérées d'humidité. Ceci n’est
um fenómeno superficial e não se desenvolve qu’un phénomène superficiel et il ne se déve-
ferrugem intra-granular ou passível de destacar loppe aucune rouille intra-granulaire ou pas-
o revestimento: o revestimento da galvanizaçao sible de détacher le revêtement: le revêtement
permanece intacto para proteger o aço. Rara- de la galvanisation reste intact pour protéger
mente é possível ao galvanizador minimizar ou l'acier. Il est rarement possible à l'entreprise
controlar a ocorrência de revestimentos cinza de galvanisation de minimiser ou de contrôler la
fosco ou escuros que são dependentes, basica- présence de revêtements gris mat ou foncé car
mente, da composição química do material da ils dépendent, essentiellement, de la composi-
base (aço ou ferro). tion chimique du matériau de base (acier ou fer).
17
3
VARIAÇÕES NA APARÊNCIA E INFLUÊNCIA NA QUALIDADE DO REVESTIMENTO
VARIATIONS AU NIVEAU DE L'ASPECT ET SON INFLUENCE SUR LA QUALITÉ DU REVÊTEMENT
VARIATIONS IN APPEARANCE AND IMPACT ON COATING QUALITY
Decision:
Acceptable
The dull or dark grey appearance is caused by the
deposition of successive iron-zinc alloy (Fe-Zn)
layers up to the surface of the galvanized coating.
10.11
Revestimento cinza fosco | Dull revêtement gris |
Dull gray coating
18
3
12
Bolhas | Cloques | Blisters
13.14
Mancha de ferrugem | Tache de rouille | Rust stains
12 13 14
19
3
VARIAÇÕES NA APARÊNCIA E INFLUÊNCIA NA QUALIDADE DO REVESTIMENTO
VARIATIONS AU NIVEAU DE L'ASPECT ET SON INFLUENCE SUR LA QUALITÉ DU REVÊTEMENT
VARIATIONS IN APPEARANCE AND IMPACT ON COATING QUALITY
Revestimentos rugosos deste tipo são, normal- Les revêtements rugueux de ce type sont nor- Rough coatings of this type are usually thicker,
mente, mais espessos e por isso conferem uma malement plus épais et confèrent donc une pro- thus providing steel with longer-lasting protection.
proteção ao aço mais duradoura. tection à l'acier plus longue.
General roughness may also be caused by over-
A rugosidade generalizada pode também ser La rugosité généralisée peut aussi être causée pickling, prolonged immersion in the zinc bath or
causada por decapagem excessiva, prolongado par un décapage excessif, un temps d'immer- excessive bath temperatures. These factors are
tempo de imersão no banho de zinco, ou a ex- sion dans le bain de zinc prolongé ou la tem- frequently dictated by the nature of the work in
cessiva temperatura do banho, fatores que são pérature excessive du bain, facteurs qui sont question, namely the size and shape of the parts,
geralmente ditados pela natureza do trabalho, en règle générale dictés par la nature du tra- and are beyond the control of the galvanizer.
por exemplo, forma ou dimensão das peças, e vail, par exemple la forme ou la dimension des
podem sair fora do controlo do galvanizador. pièces, et peuvent n'être pas totalement contrô- Galvanized coatings on welding seams will also
lés par le responsable de la galvanisation. be thicker and more brittle than usual whenever
Relativamente ás soldaduras, sempre que os when metals with high silicon contents are used.
metais de adição usados na soldadura tiverem En ce qui concerne les soudures, chaque fois
silício elevado, o revestimento galvanizado no que les métaux d'apport utilisés dans la soudure In architectural applications, where a rough finish
cordão será mais espesso que o normal e, tam- auront une teneur en silicium élevée, le revête- is aesthetically or functionally unacceptable, the
bém, mais quebradiço. ment galvanisé dans le cordon sera plus épais chemical composition of steel and surface prepa-
que la normale et aussi plus cassant. ration should be carefully specified and the galva-
Em aplicações de arquitetura onde o acabamen- nizer consulted in advance. It is rarely possible for
to rugoso é inestético ou funcionalmente inacei- Dans les applications d'architecture où la finition the galvanizer to effect later improvements.
tável, a composição química e a preparação da rugueuse est inesthétique ou fonctionnellement
superfície do aço devem ser cuidadosamente inacceptable, la composition chimique et la pré-
especificadas e o galvanizador antecipadamente paration de la surface de l'acier doivent être soi-
consultado. Raramente é possível ao galvaniza- gneusement spécifiées et le responsable de la
dor fazer qualquer melhoramento à posteriori. galvanisation préalablement consulté. Il est rare-
ment possible au responsable de la galvanisation
de faire d’amélioration le résultat a posteriori.
15.16.17
Rugosidade | Rugosité | Roughness
15 17
16
20
3
18.19.20
Escorridos e acumulados | Coulures et accumulations |
Lumpiness and runs
18 19
20
21
3
VARIAÇÕES NA APARÊNCIA E INFLUÊNCIA NA QUALIDADE DO REVESTIMENTO
VARIATIONS AU NIVEAU DE L'ASPECT ET SON INFLUENCE SUR LA QUALITÉ DU REVÊTEMENT
VARIATIONS IN APPEARANCE AND IMPACT ON COATING QUALITY
21.22
Borbulhas | Cloques | Pimples
23
Pontos descobertos | Points découverts | Bare
21 22 23
22
3
Mancha húmida de armazenagem ou depósito Tache humide de stockage ou dépôt blanc Wet storage stain or bulky white deposit
branco volumoso (corrosão branca) volumineux (corrosion blanche) (white corrosion)
24.25
Machas | Tahce | Stains
24 25
23
3
VARIAÇÕES NA APARÊNCIA E INFLUÊNCIA NA QUALIDADE DO REVESTIMENTO
VARIATIONS AU NIVEAU DE L'ASPECT ET SON INFLUENCE SUR LA QUALITÉ DU REVÊTEMENT
VARIATIONS IN APPEARANCE AND IMPACT ON COATING QUALITY
26
27
26.27
Pintas pretas | Points noirs | Dark spots
28
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées | Galvanized parts
24
28
25
4 DURABILIDADE DOS REVESTIMENTOS OBTIDOS
DURABILITÉ DES REVÊTEMENTS OBTENUS
COATING DURABILITY
Ambientes aparentemente muito semelhantes Les environnements apparemment très sem- Apparently similar environments often lead to
dão lugar, frequentemente, a condições de cor- blables donnent lieu, fréquemment, à des condi- different corrosion conditions, due to differences
rosão distintas, devido a diferenças na direção e tions de corrosion distinctes, en raison des diffé- in the direction and speed of predominant winds,
intensidade dos ventos predominantes, presen- rences au niveau de la direction et de l'intensité presence of corrosive gases, wet/dry cycles and
ça de gases corrosivos, ciclos seco/molhado e des vents prédominants, de la présence de gaz other specific atmospheric conditions.
outras condições atmosférias particulares. corrosifs, de cycles sec/mouillé et d'autres
conditions atmosphériques particulières. Zinc is very stable in dry, warm environments, as
Em atmosferas secas e mornas é muito gran- the zinc oxide layer that forms on zinc coatings
de a estabilidade que o zinco tem. Neste caso, a Dans les atmosphères sèches et tièdes, la sta- remains intact, thus indefinitely preserving the
camada de óxido de zinco que se forma sobre o bilité du zinc est très grande. Dans ce cas, la protective ability of the zinc layer (in theory).
revestimento conserva-se inalterada e a prote- couche d'oxyde de zinc qui se forme sur le revê-
ção proporcionada pelo zinco mantém-se assim tement n'est pas modifiée et la protection pro- Several factors need to be considered in order to
indefinidamente (em teoria). portionnée par le zinc se maintient donc indéfi- estimate the duration of protection provided by
niment (en théorie). a galvanized coating, namely climate conditions,
Para estimar a duração da proteção que um re- presence of aggressive contaminants in the at-
vestimento obtido por galvanização proporciona, Pour estimer la durée de la protection que four- mosphere, as a result of urban or industrial ac-
deve ter-se em consideração diferentes factores, nit un revêtement obtenu par galvanisation, il tivities, and proximity to the sea.
entre os quais se destacam as condições clima- est nécessaire de prendre en considération dif-
téricas do lugar, a presença na atmosfera de con- férents facteurs, parmi lesquels se distinguent In coastal areas, where corrosion rates are in-
taminantes agressivos originados por atividades les conditions climatiques du lieu, la présence creased by the presence in the atmosphere of
urbanas ou industriais e a proximidade do mar. dans l'atmosphère de contaminants agressifs small water droplets containing soluble chlorides,
provenant d'activités urbaines ou industrielles galvanized coatings perform exceptionally well in
Nas zonas próximas da costa, onde a veloci- et la proximité de la mer. comparison with other protection systems.
dade de corrosão é acelerada pela presença
na atmosfera de pequenas gotas de água que Dans les zones proches de la côte, où la vitesse In residential and rural areas, galvanized coat-
contêm cloretos solúveis, o comportamento dos de corrosion est accélérée par la présence ings provide suitable, long-term protection.
revestimentos obtidos por galvanizaçao é exce- dans l'atmosphère de petites gouttes d'eau qui
cionalmente bom em comparaçao com outros contiennent des chlorures solubles, le compor- In industrial areas, the presence of impurities in
sistemas de proteção.Em áreas pouco indus- tement des revêtements obtenus par galvanisa- the atmosphere, such as sulphur dioxide (SO2)
trializadas os revestimentos obtidos por galva- tion est exceptionnellement bon en comparai- and other chemical compounds, leads to the
nização proporcionam uma proteção adequada son avec d'autres systèmes de protection. Dans formation of basic zinc salts, which are more
e duradoura. des zones peu industrialisées, les revêtements soluble. Basic zinc salts dissolve in the rain and
obtenus par galvanisation fournissent une pro- humid environments, leaving zinc more vulner-
Porém, nas zonas industriais, a presença na tection appropriée et durable. able to attacks.
atmosfera de impurezas, tais como dióxido de
enxofre (SO2) e outros compostos químicos, tem Néanmoins, dans les zones industrielles, la pré- In extremely corrosive environments, as occurs
como consequência a formação de sais básicos sence dans l'atmosphère d'impuretés comme in highly industrialised areas, application of a
de zinco, que têm maior solubilidade. Os sais bá- le dioxyde de soufre (SO2) et d'autres compo- suitable paint as a topcoat to a galvanized coat-
sicos de zinco dissolvem-se com a chuva e a hu- sés chimiques a pour conséquence la forma- ing is recommended, for longer-term, less cost-
midade, deixando o zinco mais exposto ao ataque. tion de sels basiques de zinc, qui ont une plus ly protection. The useful life of galvanized coat-
grande solubilité. Les sels basiques de zinc se ings exposed to the atmosphere (ambient air) is
Em condições de corrosividade extrema, exis- dissolvent avec la pluie et l'humidité et laisse le practically proportional to their thickness. Data
tentes nas zonas muito industrializadas, reco- zinc plus exposé à l'attaque. concerning the estimated duration of protection
menda-se complementar a proteção do reves- in different types of atmosphere are presented.
timento galvanizado com uma pintura adequada Dans des conditions de corrosivité extrême qui
às condições ambientais, proporcionando uma existent dans les zones très industrialisées, il
proteção mais duradoura e económica. A dura- est recommandé de compléter la protection du
ção dos revestimentos obtidos por galvanização revêtement galvanisé avec une peinture adaptée
expostos à atmosfera (ar ambiente) é pratica- aux conditions environnementales, fournissant
mente proporcional à sua espessura. São apre- une protection plus durable et économique. La
sentados alguns dados sobre o tempo provável durée des revêtements obtenus par galvanisa-
de proteção proporcionado em diferentes tipos tion et exposés à l'atmosphère (air ambiant) est
de atmosferas. pratiquement proportionnelle à leur épaisseur.
Quelques données sur le temps probable de
protection fourni dans différents types d'atmos-
phères sont présentées.
29.30.31.32
Ambientes | Environnements | Environments
26
4
Média de anos de duração, até que apareça uma oxidação de 5% sobre a superfície do aço
Espessura do revestimento Durée des années moyen, jusqu'à une rouille de 5% sur la surface de l'acier
Espessura do revestimento Mean of years duration, until a 5% rust on the steel surface
Espessura do revestimento
40 - 80 17 - 35 10 - 15 12 - 20 4-8
80 - 120 35 - 50 15 - 25 20 - 35 8 - 12
120 - 200 50 - 75 25 - 40 35 - 50 12 - 18
Estes valores são apenas indicativos. | Ces chiffres ne sont qu'indicatifs. | These figures are indicative only.
200
Espessura do revestimento em micron
Épaisseur des revêtement en microns
Industrial | Industrielle
150
Coating thickness in microns
Marítimo | Maritime
100
Urbano | Urban
50
Rural
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90
29 30 31 32
27
5 PROJETO, DESENHO E FABRICO DE PEÇAS
PROJET, CONCEPTION ET FABRICATION DE PRODUITS
PRODUCT, DESIGN AND MANUFACTURING
Dimensões e forma das peças Dimensions et forme des pièces Part size and shape
Mediante galvanização podem-se proteger pe- Des pièces de différentes formes et dimensions Galvanizing can be used to protect parts of
ças de muito diferente tamanho e forma; desde peuvent être protégées par galvanisation : depuis several sizes and shapes, ranging from bolts,
cavilhas, parafusos e ferragens em geral, até vi- les chevilles, les vis et les ferrures en général aux screws and fittings in general to poles and large
gas, postes e depósitos de grande dimensão. As poutres, poteaux et réservoirs de grande dimen- tanks. Galvanizing of large parts is limited, in
possibilidades de galvanização de peças gran- sion. Les possibilités de galvanisation de grandes principle, by the size of galvanizing tanks.
des estão limitadas, em princípio, pelo tamanho pièces sont en principe limitées par la dimension
dos tanques dos banhos de galvanização. des réservoirs des bains de galvanisation. Oversized parts or assemblies are often galva-
nized in two stages, i.e., one size is immersed
Em muitos casos, as peças ou construções a Dans de nombreux cas, les pièces ou construc- first, followed by the other, or the object is ro-
galvanizar, que são demasiado grandes para tions à galvaniser qui sont trop grandes pour tated around its axis.
poderem imergir de uma só vez no tanque são pouvoir être immergées en une seules fois dans
galvanizadas, por dupla imersão, isto é, imer- le réservoir sont galvanisées par double immer- Very large metal assemblies are usually divided
gindo primeiro um extremo e depois outro, ou sion. C'est à dire en immergeant tout d'abord into smaller elements, which are galvanized
por rotação do objeto sobre o seu próprio eixo. une extrémité puis l'autre, ou par rotation de separately and subsequently screwed or welded
l'objet sur son propre axe. together to form the final assembly (although
No caso de construções metálicas de grande di- welding is nor usually recommended, as it dam-
mensão a galvanização é feita por elementos, que Dans le cas de constructions métalliques de ages the coating).
depois se juntam com parafusos ou por soldadu- grande dimension, la galvanisation est faite par
ra (embora a soldadura seja o processo menos éléments, qui sont ensuite assemblés avec des In order to avoid difficulties due to the shape
aconselhado, pois danifica o revestimento). vis ou par soudure (la soudure est néanmoins le and/or size of the parts involved, the galvaniz-
processus le moins conseillé, car il endommage er should be consulted before the design and
A fim de se evitar dificuldades quando da gal- le revêtement). manufacturing stages, for advice on design and
vanização de peças, devido à sua forma e/ou manufacturing aspects likely to allow an easier
dimensão, antes de desenhar ou fabricar uma Afin d'éviter les difficultés lors de la galvanisa- and more economic galvanizing process.
construção metálica de grande tamanho, é re- tion des pièces, en raison de leur forme et/ou
comendável entrar em contacto com o galva- dimension, il est recommandé, avant de conce- The ASTM A385 and ISO 14713-2 standard pro-
nizador que pode aconselhar sobre os aspetos voir ou fabriquer une construction métallique vides concrete indications on the aspects to be
de desenho e fabricação que facilitam e tornam de grande dimension, de contacter le respon- considered when designing and manufacturing
mais económica a posterior galvanização. sable de la galvanisation, qui pourra conseiller structures to be galvanized.
sur les aspects de conception et de fabrication
A norma ASTM A385 e ISO 14713-2 faz uma abor- qui faciliteront la galvanisation postérieure et la
dagem a este tema, dando indicações concretas rendront plus économique.
sobre os aspetos a ter em conta no projeto, de-
senho e fabrico de estruturas para galvanização. La norme ASTM A385 et ISO 14713-2 aborde ce
sujet, en donnant des indications concrètes sur
les aspects à prendre en compte lors du projet,
de la conception et de la fabrication de struc-
tures soumises à la galvanisation.
33.34.35
Produtos galvanizados | Produits galvanisés | Galvanized
products
33 34 35
28
5
Problemas de distorção das peças Problèmes de déformation des pièces Distortion during galvanizing
Algumas construções metálicas têm tendência Certaines constructions métalliques ont ten- Some metal structures are prone to distortion
a sofrer distorção quando são galvanizadas. Isto dance à se déformer lorsqu'elles sont galva- during galvanizing. This is mostly due to in-
deve-se, sobretudo, às tensões induzidas du- nisées. Ceci est surtout dû aux contraintes duced stresses during steel manufacturing and/
rante a fabricação do aço e/ou durante a fabri- induites pendant la fabrication de l'acier et/ou or during the manufacturing and welding of the
cação e montagem por soldadura da estrutura/ pendant la fabrication et le montage par sou- metal structure/assembly.
construção metálica. dure de la structure/construction métallique.
To minimise this effect, designers should ob-
Para reduzir ao minimo este efeito, os projetistas Pour minimiser cet effet, les concepteurs doivent serve the following recommendations:
devem ter em conta as seguintes recomendações: tenir compte des recommandations suivantes:
a) Symmetrical rolled sections should be used
a) Sempre que possível, devem utilizar perfis la- a) Chaque fois que cela est possible, des pro- whenever possible, such as L-shaped or double
minados simétricos, tais como perfis em I ou du- fils laminés symétriques, comme les profils en I T-shaped sections (H-shaped), instead of U-
plo T (H), no lugar de perfis em U ou cantoneiras; ou double T (H), devront être utilisés au lieu des shaped sections or angles;
profils en U ou des cornières;
b) Para reduzir as solicitações térmicas da sol- b) Balanced welding techniques should be used
dadura devem ser especificadas técnicas da re- b) Pour réduire les sollicitations thermiques to reduce thermal stress (preparation of joints in
dução de tensões (preparação de juntas de for- de la soudure, des techniques de réduction des order to reduce weld volume and the amount of
ma a reduzir o volume da soldadura e, portanto, contraintes (préparation des joints de forme heat required, welding sequence analysis, etc.);
a quantidade de calor, estudo da sequência da à réduire le volume de la soudure et donc, la
soldadura, etc.); quantité de la chaleur, l'étude de la séquence de c) The largest possible radius should be used
la soudure, etc.) doivent être spécifiées; when bending of steel sections is required;
c) Quando se tem que quinar ou deformar o aço,
deve fazer-se com o maior raio de dobragem c) Lorsqu'il est nécessaire de plier ou déformer d) Separate parts that can be galvanized in a
possível; l'acier, cela doit être fait avec le plus grand rayon single dip should be manufactured whenever
de pliage possible; possible;
d) Sempre que possível, é preferível construir em
partes separadas, de maneira que cada conjunto d) Chaque fois que cela est possible, il est pré- f) Suspension points, gas extraction (in order
ou elemento possa galvanizar-se numa só imer- férable de construire en parties séparées, afin to avoid the formation of air pockets) and fluid
são; que chaque ensemble ou élément puisse être drainage during the galvanizing process should
galvanisé en une seule immersion; be considered when designing parts;
f) A configuração das peças deve prever pontos
de suspensão, extração de gases (evitar a for- f) La configuration des pièces doit prévoir des e) The combination of parts of widely different
mação de bolsas de ar), e escoamento/drena- points de suspension, d'extraction de gaz (pour sizes and weights should be avoided to eliminate
gem dos fluídos ao longo do processo; éviter la formation de poches d'air) et l'écou- eventual differences in heating and cooling rates.
lement/évacuation des fluides tout au long du
e) Deve evitar-se a combinaçao de materiais, de processus;
secção e massa muito diferentes. Assim as dife-
renças de velocidade de aquecimento e arrefeci- e) La combinaison de matériaux de section et
mento das peças vão ser eliminadas. masse très différentes doit être évitée. Les dif-
férences de vitesse de chauffage et refroidisse-
ment des pièces seront ainsi éliminées.
36 37
38
36.37.38
Peças distorcidas | Déformer les parties | Distorted parts
29
5
PROJETO, DESENHO E FABRICO DE PEÇAS
PROJET, CONCEPTION ET FABRICATION DE PRODUITS
PRODUCT, DESIGN AND MANUFACTURING
B
B
A
A
NB ø exterior 1 furo 2 furos 4 furos AxB 1 furo 2 furos 4 furos AxB 1 furo 2 furos 4 furos
(mm) ø (mm) ø (mm) ø (mm) (mm) ø (mm) ø (mm) ø (mm) (mm) ø (mm) ø (mm) ø (mm)
20 26.9 10 10 10 20 x 20 10 10 10 50 x 25 14 10 10
25 33.7 10 10 10 25 x 25 10 10 10 65 x 35 18 13 10
32 42.4 11 10 10 30 x 30 11 10 10 75 x 25 20 14 10
40 48.3 12 10 10 35 x 35 12 10 10 75 x 50 25 16 11
50 60.3 15 11 10 40 x 40 14 10 10 100 x 50 30 20 14
65 76.1 19 14 10 50 x 50 18 13 10 125 x 75 40 30 18
80 88.9 22 16 11 65 x 65 25 16 11 150 x 50 40 30 20
90 101.6 25 18 13 75 x 75 25 19 13 150 x 100 45 35 25
100 114.4 30 20 14 89 x 89 35 22 16 200 x 100 60 40 30
125 139.7 35 25 17 90 x 90 35 25 16 250 x 150 75 55 40
150 165.1 45 30 22 90 x 90 35 25 18 300 x 200 90 65 45
168.3 45 30 22 125 x 125 45 35 22 350 x 250 110 80 55
219.1 55 40 30 150 x 150 55 40 30 400 x 200 115 80 60
273.1 70 50 35 200 x 200 75 50 35 400 x 300 125 90 65
323.9 85 60 40 250 x 250 90 65 45
355.6 90 65 45 300 x 300 110 75 55
406.4 105 75 55 350 x 350 125 90 65
457 115 85 60 400 x 400 145 100 75
508 130 90 65
Nota: "1 furo", "2 furos" e "4 furos" significam o número de furos em cada extremidade que ainda não foi aberta.
Reforçadores externos para Des renforçateurs externes pour The ends on external bracing
vigas ou sapatas devem ter as les poutres ou semelles doivent on beams and bases should be
extremidades vazadas. avoir leurs extrémités coulées. obtained by casting.
Secções que incorporam dia- Les sections qui incorporent des Internal gusset plates and end
fragmas internos e térmono diaphragmes internes et une flanges should be provided
por flanges devem ser apro- extrémité à bride doivent êtres with suitable holes.
priadamente abertas. ouvertes de forme appropriée.
The four edges on small
Em tubos de secção quadrada Dans les petits tuyaux à sec- square-section tubes should
pequenos, as quatro arestas das tion carrée, les quatre arrêtes be cropped.
lâminas devem ser pequenas. des lames doivent être petites.
Large tubes should be pro-
Tubos maiores devem incorpo- Les tuyaux plus grands doivent vided with an additional hole in
rar um furo adicional ao centro incorporer un trou supplémen- the centre of the gusset plate.
do diafragma. taire au centre du diaphragme.
30
5
Os suportes angulares não Les supports angulaires ne Angular supports should not
devem tocar na borda da barra doivent pas toucher le bord touch the rim of the main bar.
principal. Isso permitirá o fuxo de la barre principale. Cela This will allow molten zinc to
livre do zinco fundido por toda permettra le flux libre du zinc flow freely over the entire sur-
a superfície da barra, melho- fondu sur toute la surface face of the bar, thus improving
rando a drenagem da estrutu- de la barre et améliorera le drainage, in addition to help-
ra, e ajudará na obtenção de drainage de la structure. Cela ing achieve a more uniform
um revestimento galvanizado aidera également à obtenir galvanized coating, by reduc-
mais uniforme, reduzindo o un revêtement galvanisé plus ing potential retention of ash
potencial de retenção de cin- uniforme, en réduisant le po- on the bar surface and avoid-
zas na superfície da barra e tentiel de rétention de cendres ing the formation of air bub-
evitando a formação de bolhas à la surface de la barre et en bles, which might result in
de ar, o que poderia resultar évitant la formation de bulles uncoated areas.
em áreas não revestidas. d'air, ce qui pourrait donner
des zones non recouvertes.
Para minimizar o risco de dis- Pour minimiser le risque de In order to minimise the risk of
torção, painéis planos devem déformation, les panneaux plats distortion, flat panels should be
ser presos, por exemplo, em doivent être liés, par exemple, secured along a curve or using
curvatura ou com nervuras, dans une courbure ou des ner- a ribbed frame. Holes should
As aberturas devem ser feitas vures. Des ouvertures doivent be positioned on the ends.
nas extremidades. être réalisées aux extrémités.
31
5
PROJETO, DESENHO E FABRICO DE PEÇAS
PROJET, CONCEPTION ET FABRICATION DE PRODUITS
PRODUCT, DESIGN AND MANUFACTURING
Deve ser feito um furo na Un trou doit être réalisé dans Bracing plates should be pro-
chapa de reforço. Caso não la plaque de renfort. Si cela vided with a hole. If this is not
seja possível, deve ser efetu- n'est pas possible, il doit être possible, the example shown
ado como na figura A. effectué de la forme indiquée in figure A should be followed.
dans la figure A.
Exemplos de como encaixes Exemples de la forme dont Examples of how welded joints
soldados devem ser projetados les raccords soudés doivent should be designed to prevent
para evitar que ácidos fiquem être projetés pour éviter que acids from becoming trapped
presos (fendas estreitas). les acides soient emprisonnés (narrow fissures).
(rainures étroites).
Juntas soldadas devem ser Welded joints should be con-
contínuas, se elas não fechar- Les joints soudés doivent être tinuous, provided no unven-
em uma superfície não venti- continus, s'ils ne ferment pas tilated surfaces are joined.
lada. Obtém-se melhor resul- une surface non ventilée. Un Better results are achieved
tado em juntas parafusadas meilleur résultat est obtenu when joints are screwed after
após a galvanização. avec des joints vissées après galvanizing.
la galvanisation.
Incorreto | Incorrect
Os furos devem ser posiciona- Les trous doivent être situés Holes should be positioned at
dos nos pontos mais elevados aux points les plus élevés et the highest and lowest points
e menos elevados da secção, moins élevés de la section, of each section, in order to
para garantir que nenhum ar pour garantir qu'aucun air n'est prevent air from becoming
fica retido durante a imersão retenu pendant l'immersion et trapped as the part is im-
e que a drenagem seja com- que le drainage est total lors du mersed and allow for com-
pleta durante a retirada do retrait du bain de zinc. plete drainage when the part
Correto | Correct banho de zinco. is removed from the zinc bath.
Les renforts internes doivent
Os reforços internos devem ser être évités dans la mesure du Internal bracing should be
omitidos tanto quanto possível. possible. avoided as much as possible.
Incorreto | Incorrect
32
5
Elementos de ligação em construção aparafusada Éléments de liaison dans une construction vissée Fittings on screwed assemblies
Quando se projeta uma estrutura metálica com Lorsqu'une structure métallique est projetée When designing a metal structure intended to be
o objetivo de a submeter a um tratamento an- avec l'objectif de la soumettre à un traitement treated against corrosion, it is important to en-
ticorrosivo, deve ter-se em atenção que a pro- anti-corrosion, il est nécessaire de vérifier que sure that the selected treatment will be suitable
tecção aplicada aos diversos componentes seja la protection appliquée aux divers composants to all components and provide identical protec-
compatível e tenha comportamento semelhan- est compatible et qu'elle a un comportement tion, in terms of durability.
te, em termos de durabilidade. semblable en terme de durabilité.
Galvanized screws, nuts and washers should
No caso de estruturas metálicas galvanizadas, em Dans le cas de structures métalliques galvani- be used with galvanized metal assemblies with
construção aparafusada, deve utilizar-se parafu- sées en construction vissée, il faut utiliser des vis, screwed elements, since the corrosion resist-
sos, porcas e pernos galvanizados, que têm uma écrous et rondelles galvanisés, qui ont une résis- ance of these fittings is similar to that of the fit-
resistência à corrosão idêntica à das peças a ligar. tance à la corrosion identique aux pièces à unir. ted elements.
É oportuno assinalar que, com demasiada fre- Il est utile de signaler qu'il est par ignorance It should be mentioned that electrogalvanized
quência, nas ligações aparafusadas de estru- trop souvent utilisé dans les liaisons vissées des screwed fittings (zinc-plated) are often used
turas galvanizadas é utilizada, por desconhe- structures galvanisées, une visserie protégée with galvanized structures. This results largely
cimento, parafusaria protegida por zincagam par zincage électrolytique (électrozincage), dont from lack of knowledge, since the corrosion re-
electrolítica (electrozincagem),cuja resistência la résistance à la corrosion est très inférieure à sistance of such fittings is much lower than that
à corrosão é muito inferior à da parafusaria pro- la visserie protégée par galvanisation, en raison of galvanized fittings, given the considerably
tegida por galvanização, devido à muito menor d'une épaisseur de revêtement bien plus faible. smaller thickness of the zinc coating.
espessura daqueles revestimentos.
Cette pratique inappropriée est la cause de This incorrect practice is likely to cause seri-
Esta prática inadequada é a causa de muitos nombreux problèmes postérieurs, car les points ous problems in the future, as joints, which are
problemas posteriores, pelo facto de os pontos critiques de la construction, qui sont les unions, critical to structural integrity, will not be suitably
críticos da construção, que são as uniões, não ne sont pas dûment protégés et présentent de protected. This will lead to the formation of iron
estarem devidamente protegidos e apresenta- l'oxyde de fer (rouille) en quelques d'années par oxide (rust) after only a few years, which will
rem óxido de ferro (ferrugem) ao fim de poucos l'intermédiaire des éléments de liaison, qui, en compromise structure stability and aesthetics.
anos, através dos elementos de ligação, que, plus du caractère inesthétique, remettent en
além de inestético, põe em causa, a prazo, a es- cause, à terme, la stabilité de la structure.
tabilidade da estrutura.
39 40 41
39.40
Elementos não galvanizados | Eléments non galvanisés |
Elements not galvanized
41
Elementos galvanizados | Eléments galvanisés |
Elements galvanized
33
6 PINTURA SOBRE GALVANIZAÇÃO (SISTEMA DUPLEX)
PEINTURE SUR GALVANISATION (SYSTÈME DUPLEX)
PAINTING AFTER GALVANIZING (DUPLEX SYSTEM)
O revestimento de zinco obtido por galvaniza- Le revêtement de zinc obtenu par galvanisation, Galvanized coatings alone are able to protect
ção, por si só, é capaz de dar às estruturas de en lui-même, est capable de donner aux struc- steel structures against corrosion, in different
aço uma boa proteção anticorrosiva, nos dife- tures en acier une bonne protection anti-corro- types of environments (rural, maritime, urban
rentes tipos de ambiente (rural, marítimo, ur- sion, dans les différents types d'environnement and industrial).
bano e industrial). (agricole, maritime, urbain et industriel).
However, in extremely corrosive environments,
No entanto para condições de corrosividade ex- Néanmoins, dans des conditions de corrosivité such as highly industrialised areas, application
trema, existentes nas zonas muito industriali- extrême existant dans les zones très industriali- of a suitable paint as a topcoat to a galvanized
zadas, recomenda-se complementar a proteção sées, il est recommandé de compléter la protec- coating is recommended.
do revestimento galvanizado com uma pintura tion du revêtement galvanisé avec une peinture
adequada às condições ambientais. adaptée aux conditions environnementales. Under highly corrosive conditions, duplex sys-
tems combining galvanized coatings and suita-
Nestas condições, severamente corrosivas, os Dans les conditions fortement corrosives, les ble paints provide a more durable and economic
revestimentos galvanizados combinados com revêtements galvanisés combinés avec des protection than other anti-corrosion systems.
pinturas adequadas, proporcionam uma proteção peintures adaptées fournissent une protection Duplex systems, i.e., painting after galvanizing,
mais duradoura e económica, que outros siste- plus durable et économique que les autres are also required in other cases, for aesthetic,
mas de proteção anticorrosiva. Há outros casos systèmes de protection anti-corrosion. Il existe signalling or identification purposes (tubing,
em que é indispensável utilizar a galvanização d'autres cas où il est indispensable d'utiliser la marking purposes, etc.). Additionally, the struc-
seguida de pintura. Por exemplo, devido a razões peinture après galvanisation. Par exemple, pour tures or premises in question will benefit from
estéticas, de sinalização ou com fins de identi- des raisons esthétiques, de signalisation ou à the longer-lasting protection provided, particu-
ficação (caso de alguma tubagem, balizagem, des fins d'identification (cas de certaines canali- larly if cost is not a limiting factor.
etc.). Nestes casos, ou quando o factor económi- sations, balisage, etc.). Dans ces cas, ou lorsque
co não seja determinante, beneficiará também le facteur économique n'est pas déterminant, il Fissures and small bare spots will appear soon-
a estrutura ou instalação em causa, pela maior sera conseillé pour la structure ou l'installation er or later on every painted surface, causing
duração da proteção que assim se obtém. concernée, en raison de la plus grande durée de the underlying structure to start deteriorating,
la protection qui est ainsi obtenue. as steel oxidation will start at these spots and
Em todos os revestimentos de pintura formam- creep under the paint film, which will be lifted
-se, mais cedo ou mais tarde, fissuras ou peque- Dans tous les revêtements de peinture se for- up from the steel surface.
nas zonas desnudadas que constituem os pontos ment, tôt ou tard, des fissures ou de petites
de início do seu envelhecimento, já que a oxida- zones non recouvertes qui constituent les points Bare spots are not even required in the case
ção do aço, que se inicia neles, progride por baixo de départ de leur vieillissement, car l'oxydation of slightly porous paints, since steel corrosion
da tinta e dá lugar ao seu levantamento. de l'acier qui y commence progresse sous la will start immediately as a result of moisture
peinture et la soulève. penetration.
Quando a tinta é ligeiramente permeável não
é necessária sequer a aparição inicial destes Lorsque la peinture est légèrement perméable, By applying a coat of paint to a galvanized steel
pontos desnudados, porque a corrosão do aço l'apparition de ces points non recouverts n'est surface, rust is prevented from spreading un-
inicia-se imediatamente, devido à penetração même pas nécessaire car la corrosion de l'acier der the paint film, even when the latter starts
da humidade. débute immédiatement, en raison de la pénétra- to deteriorate, as the deposition of zinc corro-
tion de l'humidité. sion products on fissures and bare spots will
Ao aplicar pintura sobre uma base de aço galva- cover these flaws. Since they are insoluble and
nizado, a deterioração inicial da tinta produz-se En appliquant une peinture sur une base d'acier compact, these deposits prevent further mois-
igualmente mas a oxidação não consegue pro- galvanisé, la détérioration initiale de la pein- ture penetration. The final result is a coating of
gredir por debaixo da película da tinta, porque ture est également présente mais l'oxydation greater durability than the sum of galvanizing
no fundo das fissuras ou nos poros da mesma ne réussit pas à progresser sous la pellicule and painting alone.
formam-se depósitos com os produtos da cor- de peinture, car dans le fond des fissures ou
rosão da camada de zinco, os quais tapam estes dans les pores de ces dernières se forment des This feature is particularly useful in cases where
defeitos e, ao ser insolúveis e compactos, impe- dépôts avec les produits de la corrosion de la steel is exposed to extremely aggressive atmos-
dem a subsequente penetração da humidade. O couche de zinc, qui recouvrent ces défauts et pheres, namely with high concentrations of
resultado é um revestimento cuja durabilidade é qui, étant insolubles et compacts, empêchent la chemicals or salts.
superior ao somatório da durabilidade da galva- pénétration ultérieure de l'humidité. Le résultat
nizaçao e da pintura em separado. est un revêtement dont la durabilité est supé-
rieure à la somme de la durabilité de la galvani-
Esta característica tem especial interesse para sation et de la peinture, séparément.
a proteção dos aços em atmosferas muito
agressivas, nomeadamente em ambiente quí- Cette caractéristique est particulièrement inté-
mico ou salino. ressante pour la protection des aciers dans les
atmosphères très agressives, notamment dans
l'environnement chimique ou salin.
42
Pintura líquida | Peinture liquide | Liquid painting
43
Pintura electrostática | Peinture électristatique |
Electrostatic painting
34
42
43
35
6
SISTEMA DUPLEX
SYSTÈME DUPLEX
DUPLEX SYSTEM
Para a pintura de produtos galvanizados deve Pour la peinture de produits galvanisés, il est
haver algum cuidado na seleção dos esquemas nécessaire de prendre quelques précautions lors
de pintura. É necessário assegurar uma boa de la sélection des systèmes de peinture. Il faut
ancoragem da tinta ao substrato (galvanizado), assurer un bon ancrage de la peinture au subs-
cuja superficie é pouco rugosa. trat (galvanisé), dont la surface est peu rugueuse.
Assim, o esquema de pintura a aplicar deve Le système de peinture à appliquer doit donc
contemplar, para além da tinta de acabamento, contempler, outre la peinture de finition adap-
ajustada ao objetivo da pintura (função estética, tée à l'objectif de la peinture (fonction esthé-
sinalização, proteção anticorrosiva, etc.), um tique, signalisation, protection anti-corrosion,
primário que funcione como “mordente”, res- etc.), un primaire qui fonctionne comme "mor-
ponsável pela ancoragem da tinta ao substrato. dant" et qui est responsable de l'ancrage de la
peinture au substrat.
A Metalogalva tem utilizado diversos esquemas
de pintura com grande sucesso. A necessidade Metalogalva a utilisé divers systèmes de peinture
de manutenção a estruturas com proteção anti- avec un grand succès. La nécessité d'entretien
corrosiva obtida por galvanizaçao é praticamen- des structures avec protection anti-corrosion
te nula ao longo do tempo de vida previsto para obtenue par galvanisation est pratiquement nulle
as mesmas. durant le temps de vie prévu pour ces dernières.
Com efeito, a resistência à corrosão de uma En effet, la résistance à la corrosion d'une pièce
peça galvanizada é função da taxa de corrosão galvanisée est fonction du taux de corrosion du
do zinco, metal de sacrifício para proteção do zinc, protection cathodique de l'acier, qui varie en
aço, que varia conforme a agressividade da at- fonction de l'agressivité de l'atmosphère environ-
mosfera envolvente; a peça pode durar desde nante. La durée de vie de la pièce peut varier de
alguns anos até várias dezenas de anos. quelques années à plusieurs dizaines d'années.
46 Como a proteção anticorrosiva é assegurada pela Comme la protection anti-corrosion est assurée
corrosão do zinco, parte integrante do revesti- par la corrosion du zinc, partie intégrante du revê-
mento obtido através de uma reacção metalúrgi- tement obtenu grâce à une réaction métallurgique
ca entre o ferro e o zinco, em condições normais entre le fer et le zinc, dans des conditions nor-
de funcionamento, não será necessário proceder males de fonctionnement, il ne sera nécessaire de
a qualquer tipo de intervenção. No entanto, po- procéder à aucun type d'intervention. Néanmoins,
derá ser efetuada uma vigilância periódica (pe- une surveillance périodique (avec une fréquence
ríodos de 2 a 3 anos) às ligações aparafusadas de 2 à 3 ans) des liaisons vissées des structures
das estruturas, principalmente se os elementos pourra être effectuée, essentiellement si les élé-
de ligação não forem também galvanizados. ments de liaison ne sont pas galvanisés.
Neste caso, os elementos de ligação poderão Dans ce cas, les éléments de liaison pourront
ter velocidades de corrosão mais elevadas que avoir des vitesses de corrosion plus élevées que
o zinco, ou, devido a inadequada seleção de ma- le zinc, ou, en raison d'une sélection incorrecte
teriais, haver a formação de pilhas galvânicas de matériaux, il pourra se former des piles gal-
localizadas, formando, deste modo, pontos de vaniques localisées, qui correspondent à des
corrosão acelerada. points de corrosion accélérée.
Deverá também ser efetuada alguma vigilância Une surveillance devra être également effectuée
a estruturas galvanizadas que possuam fios elé- pour les structures galvanisées qui possèdent
tricos em “contacto” com a sua superfície. Neste des fils électriques en "contact" avec leur su-
caso, devido a problemas de isolamento elétrico, perficie. Dans ce cas, à cause des problèmes
poderão ocorrer pontos de corrosão acelerada, d'isolement électrique, des points de corrosion
causados por correntes induzidas. As estruturas accélérée pourront apparaître en raison des
nestas condições deverão ser vigiadas, pelo me- courants induits. Les structures correspondant
nos numa fase inicial de avaliação do comporta- à ces conditions devront être surveillées avec
mento, com uma periodicidade anual. une fréquence annuelle, au moins dans une
phase initiale d'évaluation du comportement.
Os parágrafos anteriores referem-se a peças
47 cuja única proteção anticorrosiva é a galvaniza- Les paragraphes précédents concernent des
ção. Porém, em estruturas metálicas protegidas pièces dont l'unique protection anti-corrosion
com Sistema Duplex (Pintura sobre Galvaniza- est la galvanisation. Néanmoins, dans les struc-
çao), obtém-se um compromisso substancial- tures métalliques protégées avec le système
mente melhor, desde que a tinta seja adequada Duplex (peinture sur galvanisation), un com-
ao ambiente de trabalho. Neste caso, a estabili- promis substantiellement meilleur est obtenu,
dade e durabilidade do revestimento da estrutu- à condition que la peinture soit appropriée à
ra é maior que em estruturas galvanizadas ou l'environnement de travail. Dans ce cas, la sta-
pintadas isoladamente. bilité et la durabilité du revêtement de la struc-
ture sont plus grandes que dans des structures
Assim, os aspetos de manutenção deste tipo de galvanisées ou peintes de forme isolée.
estruturas têm essencialmente a ver com ques-
tões estéticas, relacionadas com o desgaste da Ainsi, les aspects d'entretien de ce type de struc-
tinta (da cor da tinta), sendo, portanto, aconse- tures ont essentiellement à voir avec des ques-
lhável um parecer do fabricante das tintas. tions esthétiques, liées à l'usure de la peinture
(la couleur de la peinture). Il est donc conseillé
d'avoir une opinion du fabricant des peintures.
36
6
45
Pintura líquida | Peinture liquide | Liquid painting
46.47
Pintura electrostática | Peinture électristatique | Electrostatic painting
48
Cabine de mudança rápida de cor | Cabine à couleurs rapides | Fast color changing cabin
49.50
Peças pintadas | Pièces peintes | Painted parts
37
7 MANUTENÇÃO DE PEÇAS GALVANIZADAS
ENTRETIEN DES PIÈCES GALVANISÉES
MAINTENANCE OF GALVANIZED PARTS
Se durante as ações de vigilância forem encon- Si, lors d'actions de surveillance, sont détectés Damages found in the coating during inspections
trados pontos com o revestimento danificado des points où le revêtement est endommagé (superficial damages and/or corrosion) may be
(danos e/ou corrosão superficial), estes poderão (dommages et/ou corrosion superficielle), ceux- repaired using the following methodology:
ser corrigidos usando a seguinte metodologia: ci pourront être corrigés en utilisant la métho-
dologie suivante:
Acabamento
Finition Metodologia | Méthodologie | Metodologia
Acabamento
Galvanizado Limpeza da área afetada, Nettoyage du secteur affecté, Clean the affected area by
por escovagem e pano; par brossage et chiffon; brushing and cloth;
Galvanisé
Galvanizado Aplicação de tinta rica em zinco. Application de peinture riche en zinc. Ink Application rich in zinc.
Limpeza da área afetada, por Nettoyage de la zone affectée, par brossa- Clean the affected area, with brushing
escovagem e/ou lixagem e pano; ge et/ou ponçage et chiffon; and/or sanding and cloth;
Sistema Duplex
Système Duplex Aplicação de tinta rica em zinco (no caso Application de primaire d’accrochage Ink Application rich in zinc (if the zinc
de o revestimento de zinco também (dans le cadre où le revêtement de zinc coating also has been affected) and / or
Sistema Duplex estar afetado) e/ou esquema de pintura est aussi affecté) et/ou système de the painting system (after drying the zinc
(após boa secagem da tinta de zinco, se peinture (après un séchage correct du ink, if is applied).
aplicada). primaire, s'il a été appliqué).
51 52
51.52
Manutenção | Maintenance | Maintenance
53.54
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées |
Galvanized parts
38
7
Para pontos de corrosão não superficiais é acon- Pour les points de corrosion non superficiels, il Careful analysis is required in cases where cor-
selhável proceder a uma análise cuidada, de est conseillé de procéder à une analyse soignée, rosion is not superficial, in order to determine
modo a identificar as possíveis causas e, assim, afin d'identifier les causes possibles et ainsi défi- the possible causes and identify the best solu-
definir a metodologia de correção mais apro- nir la méthodologie de correction la plus appro- tion. In these cases, the degree of criticality of
priada. Neste caso, deve ser avaliado o grau de priée. Dans ce cas, il doit être évalué le degré de the affected area should be assessed, in terms
criticidade da zona afetada, em termos de estabi- criticité de la zone affectée, en terme de stabilité of stability or any other functional characteristic
lidade ou outra característica funcional da estru- ou d'une autre caractéristique fonctionnelle de la of the affected structure. An anti-corrosion spe-
tura, e solicitar, se necessário, um parecer a uma structure, et sollicité, si nécessaire, un avis d'une cialist should be consulted, if required, in order
entidade especializada em anticorrosão, a fim de entité spécialisée en anti-corrosion, afin de défi- to define the most suitable corrective actions.
definir a melhor metodologia de correção. nir la meilleure méthodologie de correction.
Corrosão em elementos da ligação Corrosion dans des éléments de la liaison Corrosion on connecting elements
No caso de ser detetada alguma falha na pro- Si une quelconque imperfection est détectée Damages found on the protective coatings of any
tecção anticorrosiva nas ligações aparafusadas, dans la protection anti-corrosion au niveau des connecting elements and/or screwed fittings
que afete os parafusos, deverá ser feita uma liaisons vissées et qu'elle affecte les vis, il devra should be carefully analysed for extent and se-
análise cuidada à extensão e gravidade do fenó- être fait une analyse soignée de l'amplitude et verity and the affected elements and/or fittings
meno, procedendo, se necessário, à substitui- de la gravité du phénomène, en procédant, si replaced, if required.
ção dos mesmos. nécessaire, à leur remplacement.
53 54
39
metalogalva.com
galvaza.pt
metalogalva@metalogalva.pt
METALOGALVA
Irmãos Silvas SA Galvaza, lda.
Trofa
Trofa
©METALOGALVA.2021.PT.FR.EN