Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Colhedoras de Cana
A7000 / A7700
Edição Novembro/2007
Atende a partir da efetivação: PRC0001238 - Ano/Modelo 2006
Incluindo Máquinas Ano/Modelo 2008
ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA INDICA
!
MENSAGENS DE SEGURANÇA IMPORTANTES DESTE
MANUAL. QUANDO VIR ESTE SÍMBOLO, LER
CUIDADOSAMENTE A MENSAGEM QUE O SEGUE E FICAR
ALERTA PARA A POSSIBILIDADE DE LESÕES PESSOAIS
OU MORTE.
! ADVERTÊNCIA
A OPERAÇÃO INADEQUADA DESTA MÁQUINA PODE CAUSAR LESÃO OU MORTE.
ANTES DE USAR ESTA MÁQUINA, VERIFICAR SE TODOS OS OPERADORES:
AO PROPRIETÁRIO .............................................................................................................. 1
SEGURANÇA/ETIQUETAS .................................................................................................. 3
SEGURANÇA..................................................................................................................... 3
PREVENÇÃO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO ................................................................. 5
EXTINTOR DE INCÊNDIO................................................................................................. 6
ADESIVOS ......................................................................................................................... 7
INSTRUMENTOS/COMANDOS........................................................................................... 12
PAINEL DE INSTRUMENTOS ......................................................................................... 12
TACÔMETROS ................................................................................................................ 14
CONSOLE DIREITO ........................................................................................................ 15
PAINEL SUPERIOR ......................................................................................................... 19
COLUNA DE DIREÇÃO ................................................................................................... 20
FREIO............................................................................................................................... 21
ASSENTO - AJUSTE MECÂNICO ................................................................................... 22
INCLINAÇÃO DA CABINE ............................................................................................... 23
BASCULAMENTO DO TETO DA CABINE ...................................................................... 24
I
Ajuste do Rolo Tombador Hidráulico (Ajustado Manual) ............................................. 46
Ajuste do Rolo Tombador Hidráulico (Ajuste Hidráulico) ............................................. 46
Operação dos Controles de Corte de Cana ................................................................. 47
Mecanismo de Colheita................................................................................................ 47
Discos de Corte Lateral................................................................................................ 47
Controle Elétrico Alturados Discos de Corte Lateral .................................................... 48
Extrator Secundário...................................................................................................... 48
Extrator Primário de Velocidade Variável..................................................................... 49
Acelerador do Motor..................................................................................................... 49
Velocidade de Tração .................................................................................................. 49
OBTENÇÃO DA MELHOR COLHEITA ............................................................................ 50
PREPARAÇÃO DA MÁQUINA......................................................................................... 50
CONFIGURAÇÕES IDEAIS ............................................................................................. 51
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/LÍQUIDOS................................................................................ 63
CAPACIDADES................................................................................................................ 63
ESPECIFICAÇÕES DE FLUIDOS ................................................................................... 63
AR CONDICIONADO ....................................................................................................... 65
PROGRAMA DE LUBRIFICAÇÃO – ÓLEOS E FILTROS ............................................... 68
ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO ................................................................................. 68
PROCEDIMENTO DE DRENO E ENCHIMENTO............................................................ 68
FILTROS HIDRÁULICOS................................................................................................. 69
MANUTENÇÃO/AJUSTES .................................................................................................. 73
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO .................................................................................... 73
Manutenção Diária ....................................................................................................... 74
Manutenção - 50 HORAS............................................................................................. 75
Manutenção - 250 HORAS........................................................................................... 76
Manutenção - 500 HORAS........................................................................................... 77
Manutenção - 750 HORAS........................................................................................... 77
Manutenção - 1000 HORAS......................................................................................... 78
Manutenção - 1500 HORAS......................................................................................... 78
Manutenção - 2500 HORAS......................................................................................... 78
SISTEMA ELÉTRICO....................................................................................................... 79
LIMPEZA .......................................................................................................................... 80
INSPEÇÃO DA COLHEITADEIRA ................................................................................... 82
REPAROS E AJUSTES ................................................................................................... 84
ROTINA DE MANUTENÇÃO ENTRE PERÍODOS DE COLHEITA ................................. 95
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................................................................................... 96
II
PONTOS DE PRESSÃO .................................................................................................. 98
CONEXÕES AUXILIARES DA BATERIA......................................................................... 99
III
AO PROPRIETÁRIO
AO PROPRIETÁRIO
Este manual contém informações importantes sobre a operação segura e a manutenção das
Colhedoras de Cana Case IH Austoft 7000 e 7700. Consulte o índice detalhado no início deste
manual para localizar itens específicos da colhedora.
NÃO opere nem permita que qualquer pessoa opere ou faça manutenção nesta máquina sem
antes ler este manual.
Utilize apenas operadores treinados que provaram ter capacidade para operar e realizar
manutenção nesta máquina corretamente e com segurança.
NÃO utilize esta máquina para nenhuma aplicação ou finalidade diferente das descritas neste
manual. Consulte um revendedor autorizado ou a Case IH Austoft sobre alterações, acréscimos
ou modificações que podem ser realizados nessa máquina para cumprir os diversos
regulamentos e requisitos de segurança do país. Modificações não autorizadas poderão causar
ferimentos graves ou morte, qualquer pessoa que fizer tais modificações não autorizadas será
responsável pelas conseqüências.
Este Manual deve ser guardado no compartimento específico localizado sob o assento, e o
manual deve ser mantido completo e em boas condições.
Contate o seu revendedor Case IH Austoft para:
- Assistência técnica e maiores informações;
- Obtenção de novos manuais;
- Aquisição de peças de reposição aprovadas.
4-1
1
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Número do Modelo da
chassis máquina
Número de
identificação
do produto
O número do chassis está localizado na parte traseira da máquina, lado direito. Ele está gravado
no chassis.
2
SEGURANÇA/ETIQUETAS
SEGURANÇA
A segurança pessoal e a segurança de terceiros são medidas pela forma em que é mantida e
operada esta máquina. Deve-se conhecer as posições e operação de todos os controles antes
de operar. NÃO DEIXE DE VERIFICAR TODOS OS CONTROLES EM UMA ÁREA SEGURA
ANTES DE COMEÇAR O TRABALHO.
LEIA TODO ESTE MANUAL e verifique se entendeu a operação dos controles. Todo
equipamento tem um limite. Verifique se entendeu a velocidade, os freios, a direção, a
estabilidade e as características de carga desta máquina antes de começar a operar.
As informações de segurança fornecidas neste manual não substituem os códigos de segurança,
obrigações de seguro, bem como as leis federais, estaduais e locais. Verifique se a máquina tem
os equipamentos corretos exigidos pelas leis e regulamentos locais.
A Case IH Austoft trabalha continuamente para a segurança de seus clientes, fabricando
colhedoras com maior proteção e criando as regras abaixo para operação segura.
!
MENSAGENS IMPORTANTES DESTE MANUAL. QUANDO
VIR ESTE SÍMBOLO, LEIA CUIDADOSAMENTE A
MENSAGEM QUE O SEGUE E FIQUE ALERTA PARA A
POSSIBILIDADE DE LESÕES PESSOAIS OU MORTE.
! Regras de segurança !
Antes de trabalhar na máquina, sempre colocar um bloco de madeira embaixo do
centro dos discos do cortador de base ou embaixo da parte dianteira da máquina
antes de trabalhar embaixo da máquina.
Não suspender a máquina com macaco a menos que o macaco e a máquina
estejam bem firmes no solo. Verificar se o macaco está bem apoiado. Nunca
trabalhar embaixo da máquina a menos que existam blocos de segurança
posicionados.
3
SEGURANÇA/ETIQUETAS
4
SEGURANÇA/ETIQUETAS
5
SEGURANÇA/ETIQUETAS
EXTINTOR DE INCÊNDIO
Recomenda-se manter dois extintores de incêndio na colhedora durante a operação para auxiliar
em caso de incêndio. Consulte o revendedor para obter mais informações.
4-3
6
SEGURANÇA/ETIQUETAS
ADESIVOS
IMPORTANTE: Substituia os decalques danificados, perdidos, pintados por cima ou ilegíveis.
Quando substituir peças com adesivos, verifique se instalou novos adesivos nas peças novas.
OBSERVAÇÃO: Novos adesivos estão disponíveis no revendedor local da Case IH Austoft.
Ar condicionado R134A
87246631
Cortador de Base
87254723
87253171
7
SEGURANÇA/ETIQUETAS
Fios elétricos
87253172
86306964
Descarga
87254991
8
SEGURANÇA/ETIQUETAS
Volante
87253168
Elevador
87253170
9
SEGURANÇA/ETIQUETAS
87235680
ADVERTÊNCIA
LIGAR O MOTOR EM
BAIXA ROTAÇÃO
DURANTE 60
SEGUNDOS ANTES DA
VERIFICAÇÃO FINAL
DO NÍVEL DE ÁGUA
86306964
10
SEGURANÇA/ETIQUETAS
ADESIVO DE SEGURANÇA
11
INSTRUMENTOS/COMANDOS
12
INSTRUMENTOS/COMANDOS
F. TACÔMETRO E HORÍMETRO - O
tacômetro registra as rotações do motor e
o horímetro as horas de funcionamento do
motor. Os dois instrumentos registram
apenas com o motor em funcionamento.
G. MANÔMETRO DO CORTADOR DE BASE
- O manômetro do cortador de base indica
1
a pressão de operação do circuito do
cortador de base durante as operações de
colheita.
H. MANÔMETRO DO PICADOR DE PALHA -
O manômetro do picador de palha indica a
pressão de operação do circuito do picador
de palha durante as operações de colheita.
I. TACÔMETRO DO EXTRATOR
PRIMÁRIO – O tacômetro do extrator
primário registra a velocidade de
funcionamento do extrator primário.
J. INDICADOR DE ALTURA DO
CORTADOR DE BASE - O indicador de
altura do cortador de base registra a altura
do cortador de base através de um nível de
óleo em uma escala numerada.
K. VELOCIDADE DO EXTRATOR
PRIMÁRIO – Pode-se variar a velocidade
do Extrator Primário girando o botão para
a posição desejada.
L. TOMADA DE POTÊNCIA – saída de
energia de 12 volts.
M. LUZ DE INSTRUMENTOS - A luz de
instrumentos ilumina os manômetros do
cortador de base e do picador de palha
para operação noturna. A luz ilumina junto
com as outras luzes de instrumentos
quando os faróis dianteiros estiverem
acesos.
13
INSTRUMENTOS/COMANDOS
TACÔMETROS
TACÔMETROS DO MOTOR E DO EXTRATOR PRIMÁRIO
Os tacômetros do motor e do extrator primário são do tipo de
impulso, e recebem um sinal do alternador ou da unidade de
emissão no extrator primário.
HORÍMETRO DO MOTOR
O Horímetro do Motor é montado com o tacômetro do motor e
mostrará as horas de funcionamento do motor quando a chave
de ignição estiver na posição LIGADA.
HORÍMETRO DO ELEVADOR
O Horímetro do Elevador é montado com o medidor de RPMs
do extrator e exibirá as horas de operação do elevador.
14
INSTRUMENTOS/COMANDOS
CONSOLE DIREITO
15
INSTRUMENTOS/COMANDOS
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
16
INSTRUMENTOS/COMANDOS
1 3
5 7
9
2 4
6
8 10
11
12
13
1. Seta
2. Freio de estacionamento
3. Acionamento do extrator secundário
4. Acionamento do extrator primário
5. Farol traseiro
6. Farol dianteiro
7. Ignição
8. Botão auxiliar de partida
9. Lâmpada indicadorade restrição do filtro de óleo hidráulico
10. Sinalizador rotativo
11. Reversão do limpador de pára-brisa
12. Divisores de linhas esq / dir
13. Suspensão do cortador de pontas
17
INSTRUMENTOS/COMANDOS
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11
18
INSTRUMENTOS/COMANDOS
PAINEL SUPERIOR
1 2 3 4 5
1. Limpador / lavador do pára brisa: para ativa o limpador, gire o botão no sentido anti-horário.
Para ativar o lavador, pressione o botão. Para inverter o sentido do limpador, pressione o
interruptor de reversão do limpador de pára brisa localizado no painel inferior do console.
Observação: os lavadores funcionarão somente com os limpadores na posição normal
(para frente).
2. Aquecedor da cabine: regule o aquecedor girando o controle para posição aberta e
operando o interruptor do ventilador da cabine conforme necessário.
3. Ventiladores da cabine: existem três velocidades do ventilador. Gire o controle no sentido
horário para aumentar a velocidade do ventilador.
4. Termostato de controle: para aumentar a refrigeração, gire o botão de controle no sentido
horário.
5. Interruptor A/C: interruptor de acionamento do ar condicionado.
19
INSTRUMENTOS/COMANDOS
COLUNA DE DIREÇÃO
A7000
1. Elevador
2. Buzina
3. Controle de tração
4. Volante
5. Controle de aceleração
6. Bloqueio
7. Pedal de giro do elevador LE
8. Pedal de giro do elevador LD
9. Trava da coluna de direção
10. Pedais do freio de segurança
A7700
1
1. Elevador
2 2. Buzina
3
3. Controle de tração
4. Controle de aceleração
4 5. Pedal de giro do elevador LE
6. Pedal de giro do elevador LD
7. Trava da coluna de direção
5
6
As colunas de direção das colhedoras A7000 / A7700 são ajustáveis para frente e para trás para
maior conforto do operador.
Para ajustar a coluna de direção, pressione o pedal de trava da coluna localizado ao lado da
mesma e desloque o a coluna para a posição desejada.
A coluna travará assim que o pedal for solto.
20
INSTRUMENTOS/COMANDOS
FREIO
Freio de Estacionamento
O freio de estacionamento é um sistema de liberação de pressão hidráulica acionado por mola e
é aplicado automaticamente quando o motor é desligado. Se houver necessidade de freio com o
motor operando, acione o interruptor do freio de estacionamento localizado na seção inferior do
console localizado ao lado direito do assento (Página 17).
Não há ajuste no freio de estacionamento.
Bloqueio (A7000)
As colhedoras A7000 possuem o recurso de manter a
tração constante nas duas rodas traseiras através de
válvulas que garantem o mesmo fluxo de óleo para cada
roda de tração. Este recurso é denominado de bloqueio.
Para acionar o bloqueio, pare a máquina retornando a
alavanca de tração para neutro.
1 2
O bloqueio é acionado por um botão (2) localizado na
coluna de direção, uma luz (1) ao lado deste botão indicará
que o bloqueio está ligado.
Observação:
1. Não acione o bloqueio com a máquina em movimento.
2. Não permaneça com o bloqueio ligado com a máquina virando.
3. Não permaneça no modo de bloqueio em solo firme e nivelado. Acione-o somente quando
existir possibilidade de perda de tração da roda.
ATENÇÃO: Ambos os pedais devem ser pressionados simultaneamente para uma frenagem de
estacionamento. Os pedais somente são acionados individualmente para auxiliar o operador em manobras.
ADVERTÊNCIA: Acionar os pedais de freio simultaneamente somente com a alavanca de tração na posição
neutra.
21
INSTRUMENTOS/COMANDOS
1 2
6
3
22
INSTRUMENTOS/COMANDOS
INCLINAÇÃO DA CABINE
A cabine da colheitadeira pode ser inclinada para a esquerda. Isso permite acessar a caixa do
motor, além de diversas funções sob a cabine.
23
INSTRUMENTOS/COMANDOS
24
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2. Verifique se o tanque de combustível está abastecido com óleo limpo que satisfaça os
requisitos expostos neste manual.
Enchimento de óleo
Vareta de óleo
25
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
corrija a causa do vazamento. Não remova a tampa enquanto o líquido refrigerante estiver
quente, pois a água pode esguichar.
OBSERVAÇÃO: Existem dois interruptores embaixo do ventilador do radiador que não
permitirão que o motor seja operado se a porta do radiador não estiver fechada corretamente.
Tampa do radiador
Interruptor
26
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
14. Verifique se há água no filtro separador de água. Se necessário, drene a água. Caso ocorra
entrada de ar ao drenar a água, opere a bomba de alimentação do sistema de combustível
para sangrar o ar; em seguida, ligue o motor.
15. Verifique o indicador de poeira. Quando o elemento do purificador de ar estiver entupido, o
pistão vermelho do indicador de poeira atinge o nível de serviço e fica travado. Nesse caso,
limpe o elemento e logo após, pressione o botão para retornar o pistão vermelho à posição
original.
16. Cuide para que a máquina esteja sem calço ou ferramentos em baixo.
17. Observe se os registro que ligam os tanques hidráulicos às bombas estão ABERTOS.
27
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Chave Geral
28
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CUIDADO: Não operar a colhedora com rotação máxima quando o óleo hidráulico estiver frio,
pois poderá danificar o refrigerador de óleo e as bombas hidráulicas. Opere o motor em meia
aceleração até o óleo hidráulico começar a aquecer.
Se o motor parte mas pára quando o botão auxiliar é solto, verifique os 5 indicadores do sistema
de segurança do motor para assegurar que não existe uma falha em qualquer um dos
componentes que o sistema de segurança está protegendo. Se estes cinco indicadores
estiverem dentro dos padrões e mesmo assim o motor desligar, contate seu revendedor CASE
IH.
ATENÇÃO: Quando o sistema de segurança da máquina estiver ativado (alguma das cinco
funções está fora do padrão), nunca utilizar o botão de partida auxiliar pressionado para funcionar
a máquina. Caso isto ocorra, poderá ocasionar sérios danos no motor e no sistema hidráulico da
máquina e queima do relé.
7. Deixe o motor em meia aceleração (1600 rpm) até atingir a temperatura operacional de
74ºC no indicador de temperatura de água do motor.
8. Verifique se todos os instrumentos do motor e hidráulicos apresentam indicação normal.
9. Verifique a cor dos gases de escape e ruídos anormais.
29
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PROCEDIMENTO DE AMACIAMENTO
Se as instruções de amaciamento de motor novo não forem seguidas, os anéis do pistão e as
luvas poderão ser danificados, o que pode afetar o desempenho do motor.
Aquecimento do Motor
1. Operar o motor em rotação de marcha lenta baixa e verificar se o manômetro da pressão
de óleo do motor está funcionando.
2. Usando a alavanca do acelerador, opere o motor na faixa média de rotação durante
aproximadamente cinco minutos sem carga.
3. Operar o motor com carga baixa (motor em meia aceleração e circuitos hidráulicos
acionados) até que o indicador de temperatura da água do motor mostre a faixa normal
(verde).
PARADA DO MOTOR
1. Resfriar o motor gradualmente, colocando o acelerador na posição média. Deixar o motor
funcionando em rotação média durante 5 minutos e, em seguida, colocar o acelerador em
neutro durante meio minuto.
2. Retornar a chave de partida para a posição DESLIGADO para desligar o motor.
OBSERVAÇÃO: Se o motor parar bruscamente antes de esfriar, a vida útil do motor pode
diminuir bastante. Nunca parar o motor bruscamente, a não ser em casos de emergência.
30
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
REBOQUE DA COLHEDORA
OBSERVAÇÃO: Quando rebocar a colhedora para trás, conectar a corrente de reboque nos
pontos de reboque traseiros localizados no chassi.
Quando rebocar a colhedora em vias de transporte públicos, ativar o interruptor do sinalizador
rotativo localizado no painel inferior do console direito (Página 26).
A colhedora é dotada de setas que devem ser usadas para indicar direção à direita ou à
esquerda. As setas são ativadas por um interruptor também no painel inferior do console direito
(Página 26).
OBSERVAÇÃO: Os freios de estacionamento na colhedora A7700 são ativados
automaticamente quando a máquina é desligada. Para permitir o reboque da máquina, o motor
precisa estar funcionando e o freio de estacionamento na posição DESLIGADO. Se isso não for
possível, os pinhões devem ser removidos dos cubos traseiros para deixar as rodas livres.
31
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ACELERADOR DO MOTOR
Quando em colheita, ajustar o acelerador do motor na posição máxima (até 2100 rpm). Se a
velocidade do motor com aceleração total cair para baixo de 2100 rpm durante a colheita, isso
indica que a colhedora está sobrecarregada ou o motor está com defeito e a velocidade de tração
deve ser reduzida.
RPM do motor com aceleração máxima durante a colheita: 2100 RPM a carga total.
VELOCIDADE DE TRAÇÃO
1. Durante a colheita, ajustar o controle de velocidade de tração para colher a cana o mais
rápido possível sem sobrecarregar o motor.
2. Quando dirigir em solo irregular, em declives ou quando virar 90 graus, ajustar os controles
de velocidade de tração ou reduzir a rotação do motor o suficiente para manter a
estabilidade e a segurança da máquina.
32
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DIRIGINDO A COLHEDORA
Antes de dirigir uma colhedora de cana
A. Observar cuidadosamente a parte da frente, de trás e cada lado da colhedora.
B Verificar se há alguma pessoa na máquina ou perto da máquina.
C. Ligar o motor conforme explicado na seção “Procedimento Normal de Partida” (Página 37).
D. Verificar se o elevador não está virado para um lado, a não ser que seja necessário para
equilibrar em um declive.
E. Verificar se existe espaço suficiente acima da máquina para o cortador de pontas e o
elevador.
F. Verificar se os cortadores de base estão bem acima do solo
G Verificar se os divisores de linhas estão bem acima do solo.
H Acionar a buzina para alertar qualquer pessoa perto da máquina.
CUIDADO: Não parar a colhedora bruscamente movendo as alavancas para a posição neutra em
um único movimento brusco.
6. Para parar a partir de movimento para ré, mover gradualmente as alavancas para a posição
neutra.
7. Para virar para a direita, mover a alavanca de tração esquerda para frente a partir da
posição neutra, ao mesmo tempo mantendo a alavanca de tração direita na posição mínima
para frente. A esteira esquerda recebe tração para frente enquanto a esteira direita é
apenas arrastada.
33
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
8. Para virar para a esquerda, mover a alavanca de tração direita para frente a partir da
posição neutra, ao mesmo tempo mantendo a alavanca de tração esquerda na posição
mínima para frente. A esteira direita recebe tração para frente e a esteira esquerda é
apenas arrastada.
9. Não dirigir a colhedora em velocidade alta constante. Uma velocidade alta da esteira
acelera o desgaste dos elos, do rolete da esteira e da engrenagem intermediária.
10. Não girar constantemente em um sentido, pois isso provocará o desgaste desigual das
esteiras.
11. Sempre manter o ajuste correto das esteiras que seja adequado para condições de avanço
difícil. Uma maior tensão das esteiras aumenta tanto a carga quanto o desgaste em todos
os componentes casados no chassi.
CUIDADO: Não parar a colhedora bruscamente movendo a alavanca para a posição neutra em
um único movimento brusco.
6. Para parar a partir de movimento para ré, mover gradualmente as alavancas para a posição
neutra.
7. Para virar para a direita, virar o volante no sentido horário da mesma forma como se
estivesse dirigindo um carro.
8. Para virar para a esquerda, virar o volante no sentido anti-horário da mesma forma como se
estivesse dirigindo um carro
OBSERVAÇÃO: Quando dirigir na estrada entre campos etc., verificar se a colhedora está
abaixada aproximadamente 4 polegadas (100 mm) em relação à altura máxima. Isso irá garantir
que a convergência das rodas dianteiras esteja correta para desgaste mínimo, ao mesmo tempo
que permite movimento nos cilindros de suspensão para compensar condições de solo
34
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
irregulares.
Cuidado: As condições de campo com sulcos muito estreitos ou que estejam molhados podem
impedir o movimento rápido das rodas dianteiras com o volante. Forçar a máquina a virar nessas
condições com os cilindros de suspensão quase totalmente levantados poderá sobrecarregá-los
e empenar os eixos. Para evitar isso, sempre verificar se a máquina está abaixada antes de virar.
PERCURSO EM ESTRADA
Durante um percurso longo em estrada, o operador deve parar de vinte em vinte ou de trinta em
trinta minutos e girar o volante em todo o seu curso para realinhar a convergência nas rodas
dianteiras. Não seguir esse procedimento poderá causar desgaste prematuro dos pneus
dianteiros.
35
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
FUNÇÕES DE COLHEITA
Cortador / triturador
de pontas
Disco de corte
lateral
2-1
Elevador
Divisores
de linhas Picador
Trem de Rolos
Caixa do Corte
de Base
36
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DIVISORES DE LINHA: Levantam a cana caída e DISCOS DE CORTE LATERAL (OPC): Auxiliam
separam a cana da linha de corte da cana da rua na colheita de cana verde e cana trançada,
lateral. Altura controlada pelo operador. separando a linha de corte da rua lateral.
37
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PICADOR: Rolos giratórios equipados com EXTRATOR PRIMÁRIO: Provoca fortes correntes
lâminas que picam a cana em toletes. de ar, retirando impurezas dos toletes de cana,
enquanto estes caem no elevador.
38
OPERAÇÃO NO CAMPO
CONTROLES DO OPERADOR
Observação: O motor da colhedora deve Ajuste da Altura do Cortador de
operar antes de qualquer função de colheita
ou do cilindro. Todas as funções devem estar
Pontas
em neutro antes de ligar o motor. 1. Para abaixar o cortador de pontas,
Nota: O interruptor de segurança [1] localizado deslocar a alavanca de controle do joystick
no apoio do braço direito deverá ser acionado [2] para a direita e retornar à posição
(ON) antes que qualquer função no console neutra (vertical) quando o cortador de
direito seja executada. Esta chave deve estar pontas se aproximar da altura necessária.
na posição “OFF” (desconectado) quando 2. Para levantar o cortador de pontas,
qualquer manutenção for executada na deslocar a alavanca de controle do joystick
colhedora. [2] para a esquerda e retornar
gradualmente à posição neutra vertical
quando o cortador de pontas se aproximar
da altura necessária.
1. Interruptor de Segurança
-Todas as funções de corte de cana ficam
localizadas em um console no apoio do braço
direito e são acionadas por interruptores. 2. Alavanca de controle de altura do
cortador de pontas
Todas as funções do motor operam com
interruptores que se manterão na posição
selecionada; por exemplo: para frente - neutro
- ré.
Todas as funções de cilindro operam com
interruptores e joysticks que retornarão à
posição central (neutro).
39
OPERAÇÃO NO CAMPO
40
OPERAÇÃO NO CAMPO
41
OPERAÇÃO NO CAMPO
B
A
8. Defletor
42
OPERAÇÃO NO CAMPO
Pedal
esquerdo Pedal
direito
9. Pedal de giro do elevador 11. Interruptor capuz do extrator
secundário
43
OPERAÇÃO NO CAMPO
Botão do
Elevador
44
OPERAÇÃO NO CAMPO
45
OPERAÇÃO NO CAMPO
17. Rolo Tombador Hidráulico (Ajuste 18. Interruptor do rolo tombador (ajuste
Manual) hidráulico)
46
OPERAÇÃO NO CAMPO
47
OPERAÇÃO NO CAMPO
48
OPERAÇÃO NO CAMPO
Alavancas de
24. Interruptor do extrator primário Tração
49
OPERAÇÃO NO CAMPO
50
OPERAÇÃO NO CAMPO
CONFIGURAÇÕES IDEAIS:
COMPRIMENTO DO TOLETE:
Uma boa colheita depende da
habilidade e da rapidez do operador! Para estabelecer o comprimento do tolete,
mover o botão de ajuste do comprimento do
tolete até obter o comprimento desejado.
CORTADOR DE PONTAS:
CORTADOR DE BASE
Ter o objetivo de cortar no último nó totalmente
formado: abaixo desse ponto irá cortar cana Ajustar o cortador de base para cortar a cana
boa; acima aumentará a sujeira na caixa. no nível do solo. Cortar abaixo do nível do solo
aumenta as cargas nas partes hidráulicas (por
Ajustar a ltura do cortador de pontas na altura exemplo, bomba, motores etc.) e nas caixas
média da cana se a altura variar ao longo da de engrenagem, reduzindo sua vida útil. Além
linha. disso, o aumento de terra penetrando na
máquina irá acelerar as taxas de desgaste das
lâminas do cortador de base, discos, roletes
de alimentação, facas do picador, lâminas do
extrator e de todas as peças metálicas que
entram em contato com a cana.
Levantar o cortador de base apenas o
suficiente para livrar a superfície ao trabalhar
em solo irregular e pedregoso.
Verificar constantemente se os cortadores de
base estão ajustados na melhor altura.
Parar, sair e examinar os tocos cortados no
início da operação de corte e sempre que
possível.
Observar sinais de corte muito baixo (ou seja,
terra jogada para os lados pelos cortadores de
base ou poeira e terra expelidas pelos
extratores de sujeira).
Observar sinais de corte muito alto (ou seja,
cepos de cana visíveis nos tocos cortados ou
cana dividida e danificada no corte devido à
Altura do Cortador de Pontas falta de um apoio firme).
Sentido de rotação: Observação: Ajustar o ângulo da caixa do
cortador de base de acordo com as condições
Ajustar o sentido de rotação do tambor de de campo, melhora as condições de colheita
forma a jogar as partes superiores cortadas
longe das culturas.
DIVISORES DE LINHAS
Cortar o campo, se possível, a partir do lado
para o qual o vento sopra, de modo que as Ajustar a altura do divisor de linhas de modo
partes superiores cortadas e outros materiais que a ponta apenas toque no solo e apanhar a
estranhos sejam retirados da cultura e da cana caída usando os cilindros de inclinação
máquina pelo vento. do divisor de linhas (opcional).
51
OPERAÇÃO NO CAMPO
52
OPERAÇÃO NO CAMPO
SOLO PEDREGOSO
Levantar o cortador de base e os divisores de
linhas, se necessário, para evitar desgaste
excessivo em solo irregular e pedregoso.
CANA VERDE
Reduzir a Velocidade para evitar
superaquecer a colheitadeira.
Reduzir a Velocidade para melhorar o
desempenho de limpeza dos extratores. Os
extratores ficam mais capacitados para extrair
a maior quantidade de sujeira se o
processamento de cana for reduzido.
Ajustar o cortador de pontas para remover a
maior parte possível das partes superiores e
manter as lâminas bem afiadas.
Manter as facas do picador bem afiadas. Esse
procedimento ajudará na extração da sujeira,
garantindo que a folha da cana seja cortada
em pequenos comprimentos.
Verificar constantemente o trem de rolos,
extratores e o piso do elevador quanto ao
aumento de sujeira.
53
OPERAÇÃO NO CAMPO
54
OPERAÇÃO NO CAMPO
PICADOR CEGO
Talos de cana mal cortados. A cana pode
deteriorar no caminho até a usina. Peso
reduzido da cana em um recipiente cheio.
Amostra suja no recipiente.
LÂMINAS DO ROLETE
DESGASTADAS, DOBRADAS OU
OBSTRUÍDAS COM TERRA.
Bloqueios. Cana danificada. Cana suja. Talos
curtos.
55
PNEUS/RODAS/ESTEIRAS
56
PNEUS/RODAS/ESTEIRAS
57
PNEUS/RODAS/ESTEIRAS
58
PNEUS/RODAS/ESTEIRAS
AJUSTE DA CORRENTE DA
ESTEIRA Niple de Graxa do Ajustador da Esteira
Ferramentas: soquete de 7;8 pol, Barra T de
3/4 pol, Pistola de Graxa
Observação: A colheitadeira deve estar ao
nível do solo e ser dirigida no sentido de
avanço antes de iniciar o ajuste da tensão da
corrente de trilho completo.
1. Ligar o motor e operar qualquer alavanca
de controle do cilindro de ajuste de altura
até o cilindro atingir o final do curso,
mantendo a alavanca nessa posição por Montagem do Rolamento Intermediária
alguns segundos. Esse procedimento
permitirá estender o cilindro de ajuste da
esteira e apertar a corrente.
2. Com a corrente apertada, colocar uma
marca na estrutura da esteira 10 mm atrás
da parte traseira do conjunto do mancal da
engrenagem intermediária dianteira e
apertar o niple de graxa do ajustador da
esteira.
3. Conectar uma pistola de graxa ao niple de
graxa do ajustador da esteira e bombear
com graxa até que a borda traseira do
conjunto do mancal da engrenagem
intermediária retorne e atinja a marca
colocada na estrutura da esteira. Isso
afrouxará a corrente para o ajuste correto.
59
PNEUS/RODAS/ESTEIRAS
60
PNEUS/RODAS/ESTEIRAS
61
PNEUS/RODAS/ESTEIRAS
PINOS E BUCHAS
A medição de pinos e buchas deve ser feita na
metade superior da esteira e não no solo.
Antes de medir, compensar a folga na metade
superior da esteira colocando um pino de
esteira usado ou um pedaço de madeira dura
sobre um dente da roda dentada e inclinando
a máquina ligeiramente para trás.
Não se deve medir dentro de quatro seções do QUANDO GIRAR PINOS E BUCHAS
pino-mestre.
O melhor método é girar os pinos e buchas
O pino-mestre pode se identificado marcando- antes de a esteira ficar demasiadamente
se a extremidade do pino. “serpenteante”.
Com uma régua de aço, medir da lateral de
qualquer pino através de quatro elos até o
mesmo lado do quinto pino.
Comparar essa medição com o quadro de
desgaste percentual para determinar o
desgaste interno do pino e das buchas.
QUADRO DE DESGASTE
PERCENTUAL DE PINO E BUCHAS
Altura do elo - peça nova: 106mm
105.0 mm corresponde a 10% de desgaste
104.4 mm corresponde a 20% de desgaste
103.6 mm corresponde a 30% de desgaste
102.8 mm corresponde a 40% de desgaste
101.8 mm corresponde a 50% de desgaste
100.9 mm corresponde a 60% de desgaste
99.8 mm corresponde a 70% de desgaste
98.8 mm corresponde a 80% de desgaste
97.7 mm corresponde a 90% de desgaste
96.5 mm corresponde a 100% de desgaste
95.3 mm corresponde a 110% de desgaste
94.1 mm corresponde a 120% de desgaste
62
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/LÍQUIDOS
Ar Condicionado
Compressor – 7,6 +/- 0,5 Onça Fluida (228 +/-
15 cc) Óleo P.A.G. SP20
ÓLEO HIDRÁULICO
A especificação a seguir é de um óleo
Refrigerante - 51 +/- 5 Onças (1.450 +/- 150 hidráulico de base petrolífera contendo
gramas) HFC R134a aditivos antiferrugem, antioxidantes,
antidesgaste, anti-espumantes e de melhoria
do índice de viscosidade.
Se o óleo cumprir a especificação a seguir, é
adequado para uso nos sistemas hidráulicos
das Colheitadeiras Case IH Austoft.
Enchimento inicial de fábrica - Akcela
AW100
63
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/LÍQUIDOS
64
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/LÍQUIDOS
65
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/LÍQUIDOS
66
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/LÍQUIDOS
67
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/LÍQUIDOS
PROGRAMA DE DRENAGEM
LUBRIFICAÇÃO – ÓLEOS E Anualmente, logo após o final da estação de
corte, drenar o tanque hidráulico. Encher os
FILTROS tanques de óleo hidráulico com óleo novo.
ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO Observação: O acesso ao dreno do tanque
Observação: As duas válvulas esféricas entre hidráulico e à tampa da placa de inspeção
o tanque coletor e o tanque principal devem ficam localizados por baixo da parte traseira
ser fechadas para evitar perda de óleo do da colheitadeira.
sistema quando os filtros forem trocados ou se
uma mangueira for desconectada ou
quebrada. A máquina não deve operar com as
válvulas esféricas fechadas.
ENCHIMENTO
Verificar diariamente o nível no visor
localizado no tanque coletor. Verificar se a
máquina e o cortador de pontas estão
paralelos ao solo e se óleo está frio. O nível de
óleo deve ser mantido no meio da faixa do
visor.
Quando verificar o nível de óleo no visor,
verificar também se o óleo está limpo e claro.
Se o óleo tiver uma aparência branca leitosa,
isso indica água no óleo. Nesse caso, drenar e
encher com óleo novo.
Tampa de Inspeção
VISOR DE
VIDRO
PROCEDIMENTO DE DRENO E
ENCHIMENTO
1. Manter as mãos, as ferramentas e todas
as conexões do sistema hidráulico sempre
limpas.
2. Com todos os cilindros hidráulicos na
posição totalmente retraída, esvaziar o
tanque removendo o bujão de dreno na
parte inferior. Remover a placa de
inspeção para acessar o interior do
tanque.
3. Remover o manipulador do alojamento
traseiro do trator.
4. Se necessário, limpar o tanque com vapor
de baixa pressão ou solvente.
5. Montar novamente a placa de inspeção no
tanque. Usar uma nova gaxeta a menos
que a anterior ainda esteja em perfeita
68
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/LÍQUIDOS
condição. Apertar os parafusos por igual 1. Abaixar o elevador para acessar os filtros.
em todas a volta. Encher os tanques com 2. Fechar os registros do tanque coletor para
óleo novo. restringir a perda de óleo.
6. Substituir os elementos de filtro e os filtros 3. Drenar um pouco de óleo do tanque
de sucção. principal para abaixar o nível no tanque
Observação: Este procedimento não prevê o principal para baixo das montagens do
dreno e substituição uantidade substancial de filtro. Aprox. 60 litros.
óleo nas bombas, motores e mangueiras. Se 4. Limpar a área em volta e acima da tampas
houver necessidade de substituição devido à do filtro para evitar a entrada acidental de
contaminação de óleo com terra ou água, terra.
consultar o seu Distribuidor Austoft.
5. Remover os parafusos restantes que
prendem as tampas do filtro ao tanque de
óleo.
6. Remover os conjuntos dos filtros.
Observação: O fluxo de óleo nos filtros é de
dentro para fora. A contaminação fica presa
dentro do filtro e é descartada com o elemento
do filtro.
7. Remover o elemento do filtro do suporte.
8. Limpar os imãs para remover todo material
estranho.
9. Montar o novo elemento do filtro e instalar
o conjunto. Substituir os anéis de vedação
conforme necessário.
FILTROS HIDRÁULICOS
Localização - Os filtros de dupla sucção são
montados na parte externa da caixa do motor,
na parede traseira. Também existem três
filtros de retorno de óleo hidráulico localizados
na parte superior do tanque de óleo hidráulico.
Troca dos Filtros de Sucção - De 250 em 250
horas substituir os quatro cartuchos do filtro de
sucção.
Observação Importante: Diariamente verificar
a leitura de sucção no vacuômetro montado
entre os dois filtros. Com o motor funcionando,
esse manômetro deve indicar menos de 7
polegadas (180 mm) de Hg quando o óleo Filtros de Retorno
atingir a temperatura operacional normal. Se a
leitura for maior, substituir os cartuchos do
filtro.
Procedimento de Troca dos Filtros de Retorno
- os filtros de retorno de óleo hidráulico devem
ser trocados anualmente.
69
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/LÍQUIDOS
CAIXA DE ENGRENAGEM DO
CUIDADO: As válvulas esféricas entre o
ACIONAMENTO DA BOMBA
tanque coletor e o tanque principal devem ser
Enchimento - Verificar o óleo diariamente no
desativadas para evitar perda de óleo do
indicador de nível de óleo localizado na frente
sistema quando os filtros forem trocados. Após
da caixa do motor. Verificar se a máquina está
as trocas de filtro, sangrar o ar do sistema
em solo nivelado e se está paralela ao solo. O
afrouxando o niple de sangria na linha de
nível de óleo deve ser mantido no centro do
sucção Eaton e ativar as válvulas esféricas no
indicador de nível de óleo.
tanque coletor. A seguir, apertar o niple de
sangria com firmeza. Observação: Sempre verificar o nível de óleo
sem o motor funcionar, antes de iniciar a
Observação: Antes de ligar a colheitadeira colheita.
verificar se as válvulas esféricas estão
ativadas.
VÁLVULAS ESFÉRICAS
DO TANQUE COLETOR MANÔMETRO DE
ÓLEO
70
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/LÍQUIDOS
BUJÃO DE ENCHIMENTO
DRENO
Caixa de Engrenagem do Picador Rotativo
DRENO
NÍVEL
Niples de graxa
Observação:- Passar graxa nas Vedações da
Caixa do Picador semanalmente. Bombear
uma vez usando uma pistola manual de graxa.
71
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/LÍQUIDOS
72
MANUTENÇÃO/AJUSTES
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Lista de Verificação do Operador.
Os intervalos entre as manutenções de rotina são especificados em termos de horas de trabalho.
Culturas pesadas e más condições de colheita tornarão necessário aumentar a freqüência dos
serviços de manutenção. Normalmente condições severas como declives íngremes, campos
pantanosos ou solo irregular e pedregoso também tornam necessário e prudente executar rotinas
de manutenção em intervalos menores que os recomendados para condições médias.
Observação: Manutenção e lubrificação programadas são as operações normais necessárias
para obter uma operação segura e eficiente. Seguir a tabela de manutenção com cuidado para
garantir que todos os pontos foram atendidos corretamente e na hora certa.
73
MANUTENÇÃO/AJUSTES
Manutenção Diária
Varificar /
Ponto de Manutenção Trocar Torque Engraxar Limpar
Ajustar
Cilindro do purificador de ar - externo
Indicador de poeira
Invólucros de fiação
Aba do escape
Rolo móvel
Piso do elevador
Depósito do elevador
Lâminas do picador
Vacuômetros
Porcas de roda
74
MANUTENÇÃO/AJUSTES
Manutenção - 50 HORAS
Todos os passos contidos neste relatório devem ser repetidos a cada 50 horas, exceto as
TROCAS e TORQUES.
Varificar /
Ponto de Manutenção Trocar Torque Engraxar Limpar
Ajustar
Óleo da caixa de engrenagem de acionamento das bombas
Sujeira acumulada
75
MANUTENÇÃO/AJUSTES
Varificar /
Ponto de Manutenção Trocar Torque Engraxar Limpar
Ajustar
Óleo da caixa de engrenagem de acionamento das bombas
76
MANUTENÇÃO/AJUSTES
Varificar /
Ponto de Manutenção Trocar Torque Engraxar Limpar
Ajustar
Rolamentos do eixo inferior e superior do elevador
Sujeira acumulada
Varificar /
Ponto de Manutenção Trocar Torque Engraxar Limpar
Ajustar
Folga do rolamento de roda dianteiro (A7000)
Varificar /
Ponto de Manutenção Trocar Torque Engraxar Limpar
Ajustar
Elemento do filtro de retorno de óleo hidráulico
77
MANUTENÇÃO/AJUSTES
Varificar /
Ponto de Manutenção Trocar Torque Engraxar Limpar
Ajustar
Pressão do acumulador da suspensão (850 psi)
Varificar /
Ponto de Manutenção Trocar Torque Engraxar Limpar
Ajustar
Abrir redutores traseiros, avaliar arruelas de encosto. Fazer a inversão
dos lados das planetárias e engrenagem anel
Varificar /
Ponto de Manutenção Trocar Torque Engraxar Limpar
Ajustar
Completar com 1,0% de Anticorrosivo Scania por volume
78
MANUTENÇÃO/AJUSTES
SISTEMA ELÉTRICO
Uma parte muito importante da colhedora é o sistema elétrico: fiação elétrica, interruptores,
dutos. Inspecionar se há desgaste ou atrito nos dutos de fiação da máquina. Sempre reparar
imediatamente qualquer dano. Inspecionar os bujões Hershman quanto a corrosão ou folga
excessiva. Se for notada corrosão em um bujão, limpar com produto de limpeza de contato
adequado
Inspecionar todas as conexões a céu aberto quanto a umidade e sujeira; verificar a conexão do
elevador e a conexão do extrator primário.
Usando ar comprimido, limpar as bandejas de cabos, a parte posterior dos interruptores no
console superior, os medidores, bem como a fiação no painel de instrumentos.
79
MANUTENÇÃO/AJUSTES
8. ROLOS DE ALIMENTAÇÃO
FLUTUANTES
80
MANUTENÇÃO/AJUSTES
9. EXTRATOR PRIMÁRIO
81
MANUTENÇÃO/AJUSTES
82
MANUTENÇÃO/AJUSTES
PICADOR FLAP
1. Lâminas afiadas. 1. Movimento livre para cima e para baixo.
2. Lâminas não danificadas.
3. Parafusos apertados.
RESFRIADOR DE ÓLEO
4. Respiro da caixa de engrenagem não 1. Completamente livre de qualquer sujeira e
bloqueado. terra.
5. Tubos hidráulicos e mangueiras sem
vazamento, não danificados.
RADIADOR
1. Completamente livre de qualquer sujeira e
EXTRATOR PRIMÁRIO terra.
1. Pás não desgastadas ou danificadas. 2. Nível de água correto.
2. Parafusos apertados.
3. Mangueiras não danificadas.
3. Tubos hidráulicos e mangueiras sem
vazamento, não danificados. 4. Tensão da correia do ventilador correta.
4. Protetor não desgastado seriamente ou PURIFICADORES DE AR DO MOTOR
danificado.
5. Ventiladores sem vibração devido a 1. Elemento do filtro – indicador vermelho
desbalanceamento. não aparente.
6. Mancais sem folga – verificar movimentos 2. Caixa do pré-purificador vazia.
para cima e para baixo. 3. Tela do pré-purificador completamente
ELEVADOR livre de qualquer sujeira e terra.
1. Tiras de desgaste da guia da corrente não TANQUE DE COMBUSTÍVEL
desgastadas seriamente ou não
danificadas. 1. Respiro não bloqueado.
2. Correntes sem muita folga. 2. Tanque cheio.
3. Correntes não desgastadas seriamente ou ÓLEO DO MOTOR
não danificadas.
4. Rodas dentadas não desgastadas 1. Nível de óleo correto.
seriamente ou desgastadas de forma
desigual. ÓLEO HIDRÁULICO
5. Correntes bem lubrificadas, se aplicável. 1. Respiro não bloqueado.
6. Palhetas não dobradas ou danificadas. 2. Nível de óleo correto.
7. Piso não desgastado seriamente ou 3. Óleo limpo e claro.
danificado.
4. Filtros não bloqueados. (Menos de 7
8. Tubos hidráulicos e mangueiras sem polegadas {180 mm} Hg no medidor)
vazamento, não danificados.
EXTRATOR SECUNDÁRIO CAIXA DE ENGRENAGEM DO
1. Pás não desgastadas ou danificadas.
ACIONAMENTO DA BOMBA
2. Parafusos apertados. 1. Nível de óleo correto.
3. Tubos hidráulicos e mangueiras sem Observação: Verificar todo o dia antes de
vazamento, não danificados. iniciar a colheita.
4. Protetor não desgastado seriamente ou
danificado. CONDENSADOR DO AR
5. Ventilador sem vibração devido a CONDICIONADO
desbalanceamento. 1. Completamente livre de qualquer sujeira e
6. Mancais sem folga – verificar movimentos terra.
para cima e para baixo.
83
MANUTENÇÃO/AJUSTES
COLOCAR
Observação: Verificar se essa área é mantida Um bloco de madeira embaixo do centro dos
em bom estado, pois os cilindros hidráulicos discos do cortador de base ou embaixo da
de giro podem ser danificados se o desgaste parte dianteira da máquina antes de trabalhar
das conexões de giro e pinos exceder os embaixo da máquina. O movimento da
limites aceitáveis. alavanca de altura do cortador de base da
posição neutra abaixará a dianteira da
máquina (em máquinas com cabines
manuais). As máquinas com cabine elétrica
RODAS TRASEIRAS devem estar com o motor funcionando para
1. Porcas de retenção apertadas ativar as funções do cilindro.
RODAS DIANTEIRAS Suspender a máquina com macaco a menos
que o macaco e a máquina estejam bem
1. Porcas de retenção apertadas
firmes no solo. Verificar se o macaco está bem
CUBOS TRASEIROS apoiado. Nunca trabalhar embaixo da máquina
a menos que existam blocos de segurança
1. Parafusos da estrutura apertados. posicionados.
CAIXA DE ENGRENAGEM DO
ACIONAMENTO DA BOMBA
1. Parafusos de retenção apertados.
SUPORTES DO MOTOR
1. Parafusos apertados.
LÂMINAS DO VENTILADOR DO
RADIADOR
1. Lâminas sem trincas.
84
MANUTENÇÃO/AJUSTES
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA DO
CORTADOR DE PONTAS
Soquete AF 1/2 pol \ ½ pol
Barra T \ Chave Allen 3/16 pol
PROCEDIMENTO
1. Remover os parafusos de retenção.
Remover a lâmina usada e limpar área de
assentamento da lâmina.
2. Montar novas porcas. Manter os parafusos
para reutilização. Descartar quaisquer
porcas e parafusos desgastados ou
danificados. Usar apenas peças de
reposição corretas. Lâminas do cortador de pontas
3. Segurar a peça de substituição com a face
cônica para baixo e apontando para fora
do disco do cortador de pontas. Instalar os
parafusos nos furos do disco e passando
na lâmina montada abaixo do disco.
Montar a porca e apertar com firmeza.
Parafusos muito compridos não devem ser
usados pois ficarão para fora das porcas e
favorecerão o acúmulo de sujeira na
colheitadeira.
Triturador de Pontas
85
MANUTENÇÃO/AJUSTES
86
MANUTENÇÃO/AJUSTES
87
MANUTENÇÃO/AJUSTES
Observação: As engrenagens de
temporização devem ser reposicionadas em
intervalos de 50.000 toneladas para espalhar o
desgaste nos dentes da engrenagem e
estender a vida útil da engrenagem. Marcar a
posição do acoplamento da engrenagem
quando as lâminas do picador estiverem
juntas. Na montagem, garantir que essas
posições não sejam reutilizadas. As
engrenagens de sincronização podem ser
invertidas para garantir a obtenção de um
tempo máximo de vida útil das engrenagens. A
garantia dependerá da observação das
diretrizes de serviço.
Observação: Pequena tampa de inspeção da
Tambores e Lâminas do Picador
Caixa de Temporização.
SINCRONIZAÇÃO DA LÂMINA DO Quando for necessário verificar ou ajustar a
PICADOR. Engrenagem de Sincronização Superior,
remover a pequena tampa de inspeção na
Caixa de Sincronização. A Engrenagem de
PROCEDIMENTO Sincronização Superior deve estar totalmente
1. Certificar-se de que todas as lâminas na posição horário, bem firme nos parafusos,
estejam presas na posição correta. Virar o como padrão.
volante para rodar os tambores do picador
e pintar os dois conjuntos de lâminas na
parte inferior do tambor. As lâminas
superiores devem marcar as lâminas
inferiores ao longo de toda a largura do
tambor.
2. Se as lâminas inferiores não estiverem
marcadas, remover a grande tampa de
inspeção na caixa de sincronização. Para
evitar perda de óleo, drenar uma pequena
quantidade de óleo da caixa de
engrenagem antes de remover a tampa.
Afrouxar os parafusos de retenção. Mover
ligeiramente a engrenagem de
sincronização no sentido horário contra o
cubo de montagem e extrair os dois
parafusos opostos. Virar o volante
ligeiramente para verificar o contato da
lâmina.
3. Quando obtiver uma marca completa nas
duas lâminas do tambor inferior e a ação
de corte for sem batida, prender com
firmeza todos os parafusos na
Caixa de Sincronização e Engrenagem de
engrenagem de sincronização. Verificar
Sincronização
novamente o contato da lâmina. Se estiver
correto, recolocar a tampa e completar o
nível de óleo.
88
MANUTENÇÃO/AJUSTES
89
MANUTENÇÃO/AJUSTES
90
MANUTENÇÃO/AJUSTES
Parafusos de Aperto
91
MANUTENÇÃO/AJUSTES
92
MANUTENÇÃO/AJUSTES
93
MANUTENÇÃO/AJUSTES
PROCEDIMENTO
1. Abaixe o divisor de linhas de modo a
permitir que a ponteira contacte
ligeiramente o solo. Isso irá garantir que a
mola compensadora esteja PARAFUSO
totalmente comprimida e o cilindro de CONTRAPINO
equilíbrio não irá permitir que a ponta do
divisor de linhas se enterre no solo. SUBSTITUIÇÃO DA BASE DO
2. A medida que o nível do solo se eleva a DIVISOR DE LINHAS
sapata será erguida, auxiliada pela mola É possível substituir a ponta ou toda a base do
compensadora, para flutuar sobre o solo. divisor de linhas. A base está presa ao eixo do
O curso máximo da mola compensadora é divisor por um parafuso e a ponta está fixa na
de aproximadamente 180 mm. base por um contrapino. A ponta também pode
ser ajustada (para dentro ou fora) pelo
AJUSTE EXTRA DE ALTURA PARA contrapino.
DIVISORES DE LINHA
Para ajustar, opere a máquina em marcha
lenta. coloque os divisores de linhas no solo.
Remova o pino e o pino 1 de posicionamento
do cilindro. Mova as alavancas do divisor de
94
MANUTENÇÃO/AJUSTES
PNEUS RADIAIS
Contatar o revendedor Case IH Austoft para FORA DA ESTAÇÃO DE COLHEITA
obter informações.
OPERAR a máquina no mínimo durante 1h
pelo menos uma vez por mês, ativando todos
TENSÃO DA PORCA DA RODA os acionamentos e controles.
20 mm. 250lb/ft. 34 Kgm
MANTER a bateria carregada quando não
estiver em uso.
PROTEGER os pneus da exposição à luz
solar.
APOIAR a estrutura da suspensão dianteira
sobre um bloco de madeira.
VERIFICAR todas as peças de reposição e
ferramentas. Completar estoques conforme
necessário. Consultar o seu Distribuidor
Austoft.
95
MANUTENÇÃO/AJUSTES
A parte hidráulica é controlada por pressão e Como é necessário montar um fluxímetro para
fluxo. A pressão pode ser verificada facilmente medir a perda de fluxo de uma bomba com
utilizando um manômetro instalado na cabine. defeito, recomendamos o auxílio de um
O manômetro tem uma mangueira com técnico de manutenção. Entretanto, a perda de
comprimento suficiente para atingir os fluxo do sistema pode ser indicada através do
diversos pontos de teste instalados na aquecimento do óleo. Quando o óleo passa de
máquina. uma alta pressão para uma baixa pressão sem
trabalho, essa energia é transformada em
Entretanto, para testar o fluxo é preciso calor.
instalar um fluxímetro e obter o auxílio de um
especialista para montá-lo no sistema e Por Exemplo: 12 G.P.M. passando com uma
entender as leituras obtidas. Uma indicação do queda de pressão de 500 lb/pol2 gera 8.907
fluxo pode ser obtida pela velocidade dos BTU/HP de calor. Esse calor pode ser
motores em funcionamento, pois o fluxo se detectado pelo comportamento ou pela alta
relaciona diretamente com a velocidade e a temperatura do óleo.
pressão com a força. Observação: Verificar se o arrefecedor de óleo
O principal problema que preocupa o operador está limpo e as correias de acionamento do
da colheitadeira é a falta de potência em um compressor não estão deslizando.
circuito. Para verificar esse problema,
conectar o manômetro ao circuito de modo
que: CORTADOR DE BASE
1. Seja obtida uma pressão estável. Uma alta PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
pressão estável indica problemas
Trabalho Deficiente Lâminas do Afiar, ajustar ou
mecânicos. Pode haver terra ou sujeira no Solo / Falta de cortador de base substituir as
acumulada em torno do componente ou os Potência. cegas, faltando ou lâminas.
muito curtas.
mancais podem estar com problemas.
Ângulo do cortador Ajustar o ângulo do
2. Pode ser obtida uma pressão de operação. de base incorreto. cortador de base.
Uma pressão de operação alta indica Velocidade de Reduzir a
superaquecimento do sistema. Se a percurso muito alta. velocidade de
percurso.
pressão estável for baixa, a pressão alta
Práticas agrícolas Atingir equilíbrio
encontrada será causada pela carga incorretas. Sistema entre a taxa de
colocada no sistema; assim, a pressão sem cana. corte e o trabalho
no solo.
terá de ser reduzida para um nível
aceitável.
96
MANUTENÇÃO/AJUSTES
97
MANUTENÇÃO/AJUSTES
OPERAÇÃO APROX. DE
CIRCUITO TRAVADO
MOVIMENTO LIVRE
Cortador de base 650 psi 2500 psi
Picador 500 psi 2750 psi
Extrator Primário 900 psi 3500 psi
Extrator Secundário 750 psi 2500 psi
Elevador 250 psi 2000 psi
Cortador de Pontas 250 psi 2650 psi
Comando de cilindros 350 psi 2200 psi
Rolete de alimentação 250 psi 2500 psi
Arrefecedor de Óleo 1250 psi 3500 psi
98
MANUTENÇÃO/AJUSTES
Se a bateria estiver descarregada e as luzes não indicarem tensão na bateria, verificar com um
voltímetro se há algum circuito aberto na bateria. Desconectar o cabo negativo (-) da bateria.
Conectar o voltímetro entre os terminais negativo (-) e positivo (+) da bateria. Se o voltímetro não
indicar tensão, a bateria está com um circuito interno aberto. Substituir a bateria. Conectar um
carregador de bateria ou uma bateria auxiliar a uma bateria com circuito aberto pode provocar
fagulha dentro da bateria. Uma fagulha pode provocar a explosão da bateria.
Se o voltímetro indicar alguma tensão, um carregador de bateria ou uma bateria auxiliar pode ser
ligada à bateria descarregada.
Quando usar um carregador de baterias, verificar se o carregador está desligado antes de
conectar à bateria. Carregar a bateria somente em área bem ventilada. Não tentar carregar uma
bateria congelada.
ADVERTÊNCIA: A não ser que indicado de outra forma, nunca fazer manutenção
99
MANUTENÇÃO/AJUSTES
1. Conectar o grampo do cabo positivo (+) das baterias auxiliares ao terminal positivo (+) das
baterias da colheitadeira.
Observação: Os grampos de cabos não devem fazer contato com qualquer objeto metálico.
2. Conectar o terminal negativo (-) das baterias auxiliares à estrutura da colheitadeira, longe das
baterias. Fazer a conexão final na estrutura da colheitadeira.
IMPORTANTE: Esse é o único método seguro para ligar o motor com uma fonte de alimentação
externa. Qualquer outro método de partida pode causar ferimento ou morte do operador ou outras
pessoas. Não conectar os cabos da bateria auxiliar nos terminais do motor de partida. Ligar o
motor a partir do assento do operador.
Após ligar o motor, desconectar os cabos da bateria auxiliar exatamente na seguinte ordem:
1. Desconectar o grampo do cabo negativo do chassi da colheitadeira.
2. Desconectar o outro grampo de cabo negativo do terminal negativo das baterias auxiliares.
3. Desconectar grampo do cabo positivo do terminal positivo nas baterias da colheitadeira e a
seguir do terminal positivo nas baterias auxiliares.
100