Você está na página 1de 62

INSTRUÇÕES DE USO

MANUAL DE OPERAÇÃO

OSMOSE REVERSA PORTÁTIL


MODELO 1ORPGS100H01

v105_20141106 1 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

INSTRUÇÕES DE USO

NOME COMERCIAL: OSMOSE REVERSA PORTÁTIL IPABRAS


NOME TÉCNICO: EQUIPAMENTO DE PURIFICAÇÃO DE ÁGUA PARA DIÁLISE
MODELO: 1.OR.PGS100H01

REGISTRO ANVISA Nº: 80839350001


Nº SÉRIE: vide rótulo de embalagem e etiqueta indelével
DATA DE FABRICAÇÃO: vide rótulo de embalagem
PRAZO DE VALIDADE: indeterminado
CONTEÚDO DA EMBALAGEM: 01 UNIDADE

MADE IN BRAZIL
TENSÃO: 127 / 220V (BIVOLT), 60Hz
DIMENSÕES: ALT=100cm / LARG=50cm / PROF=40cm
PESO APROXIMADO: 63kg

INSTRUÇÕES DE USO: Antes de ligar, leia atentamente o manual de operação.


ARMAZENAMENTO: Condições especiais de armazenamento, conservação e/ou
manipulação: leia atentamente o manual de operação.
PRECAUÇÕES: Advertências e/ou precauções: leia atentamente o manual de
operação.

FABRICANTE:
IPABRAS IND. E COM. LTDA.
RUA JOÃO ROMARIZ, 173, RAMOS
RIO DE JANEIRO, RJ CEP 21031-700
CNPJ: 36.078.798/0001-31

RESP. TÉCNICO:
SAMUEL VIEIRA RANGEL
CFQ 03155325

v105_20141106 2 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

ÍNDICE

1. INSTRUÇÕES GERAIS IMPORTANTES .................................................................................. 5


ARMAZENAMENTO, CONSERVAÇÃO E/OU MANIPULAÇÃO: ..................................................... 5
INSTRUÇÕES DE USO: ................................................................................................................. 5
CONTRA-INDICAÇÕES: ................................................................................................................ 5
PRECAUÇÕES E/OU AVERTÊNCIAS: ............................................................................................ 5
2. PARABÉNS PELO SEU NOVO PURIFICADOR ......................................................................... 7
3. APRESENTANDO SEU PURIFICADOR DE ÁGUA PARA DIÁLISE .............................................. 7
4. APLICAÇÃO DO PRODUTO .................................................................................................. 7
5. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO ....................................................................................... 8
6. COMPONENTES .................................................................................................................. 9
VISTA GERAL DO PURIFICADOR: ................................................................................................. 9
DETALHES DO PAINEL DE COMANDO: ..................................................................................... 10
DETALHES DA CAIXA DE COMANDO PRINCIPAL ELETRÔNICO: ................................................ 11
DETALHES DA ESCOTILHA LATERAL DE ENTRADAS E SAÍDAS DE ÁGUA: ................................. 12
DETALHES DO INTERIOR (VISTA FRONTAL): ............................................................................. 13
DETALHES DO INTERIOR (VISTA TRASEIRA): ............................................................................. 14
7. ANTES DE USAR SEU PURIFICADOR ...................................................................................15
DETALHES DA CAIXA DE COMANDO RESERVA ......................................................................... 15
CONECTORES TIPO ENGATE RÁPIDO: ....................................................................................... 16
RETIRAR PLUGUE DE VEDAÇÃO ................................................................................................ 17
8. INSTALAÇÃO .....................................................................................................................18
LAVAGEM INICIAL DO PURIFICADOR (ENXÁGÜE): ................................................................... 22
PREPARAR SEU PURIFICADOR PARA USO: ............................................................................... 24
9. OPERAÇÃO ........................................................................................................................25
PRODUZIR ÁGUA TRATADA (A PARTIR DO COMANDO PRINCIPAL) ......................................... 25
PRODUZIR ÁGUA TRATADA (A PARTIR DO COMANDO RESERVA) ........................................... 26
REGISTROS PARA REGULAGEM DO PURIFICADOR ................................................................... 27
10. MANUTENÇÃO ..................................................................................................................29
VERIFICAÇÕES DIÁRIAS ............................................................................................................. 29
TROCA DOS ELEMENTOS FILTRANTES ...................................................................................... 29
RELAÇÃO DE PEÇAS PARA REPOSIÇÃO ..................................................................................... 29
COMO TROCAR OS ELEMENTOS FILTRANTES P1005, P1001 E CB1005: .................................. 30
COMO TROCAR A MEMBRANA DE OSMOSE REVERSA (E140X): .............................................. 31
MENU MANUTENÇÃO .............................................................................................................. 32
CALIBRAÇÃO DO CONDUTIVÍMETRO ....................................................................................... 35
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO ....................................................................................................... 36
SOM EMITIDO PELA BOMBA DE PRESSÃO ............................................................................... 36
PARÂMETROS DE CONTROLE ................................................................................................... 37

v105_20141106 3 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

ANÁLISES FÍSICO-QUÍMICAS E BACTERIOLÓGICAS ................................................................... 38


11. SEGURANÇA E EFICÁCIA ....................................................................................................39
DADOS GERAIS.......................................................................................................................... 39
DESEMPENHO PREVISTO .......................................................................................................... 39
ALARMES INTEGRADOS, COM INFORMAÇÃO NO DISPLAY LCD: ............................................. 39
SEGURANÇA ELÉTRICA E ELETROMAGNÉTICA ......................................................................... 39
SEGURANÇA TÉRMICA .............................................................................................................. 39
SEGURANÇA HIDRÁULICA......................................................................................................... 40
SEGURANÇA CONTRA RUÍDOS ................................................................................................. 40
SEGURANÇA ERGONÔMICA ..................................................................................................... 40
SEGURANÇA MECÂNICA ........................................................................................................... 40
SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO OU EXPLOSÃO ..................................................................... 40
SEGURANÇA CONTRA ENVELHECIMENTO DE MATERIAIS UTILIZADOS ................................... 40
SEGURANÇA CONTRA INFECÇÃO E CONTAMINAÇÃO MICROBIANA ....................................... 41
ESTABILIDADE E PRECISÃO DE EQUIPAMENTOS DE MEDIÇÃO ................................................ 41
12. COMPATIBILIDADE AMBIENTAL ........................................................................................42
13. REQUERIMENTOS DO SISTEMA .........................................................................................43
14. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS .................................................................................................44
MENSAGEM “PERIGO FALTA DAGUA” ..................................................................................... 44
TENTO LIGAR A OSMOSE NO BOTÃO MAS ELA DESLIGA LOGO EM SEGUIDA: .................. 47
PURIFICADOR NÃO LIGA – DISPLAY APAGADO ........................................................................ 48
MENSAGEM “ATENCAO PERIGO – REDE XXX VAC”.................................................................. 49
A PRODUÇÃO DE ÁGUA TRATADA DIMINUIU .......................................................................... 50
CONDUTIVIDADE ALTA NA SAÍDA ............................................................................................ 51
COMO RETIRAR A CAIXA DE COMANDO PRINCIPAL ................................................................ 52
15. GARANTIA .........................................................................................................................54
16. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................................................................................................55
17. DADOS DO FABRICANTE: ...................................................................................................56
18. ANEXOS: ...........................................................................................................................57
17.1 PLANILHA DE CONTROLE DO EQUIPAMENTO .................................................................. 57
17.2 ESQUEMA DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS DO PURIFICADOR 1ORPGS100H01 ......................... 59
17.3 OPERAÇÃO COM TANQUE DE ARMAZENAGEM DE ÁGUA TRATADA .............................. 60
PREPARAR SEU PURIFICADOR PARA ENCHER UM TANQUE DE ARMAZENAGEM: .................. 60

v105_20141106 4 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

1. INSTRUÇÕES GERAIS IMPORTANTES

ARMAZENAMENTO, CONSERVAÇÃO E/OU MANIPULAÇÃO:


 Conservar em local seco, fechado e ao abrigo da luz, em temperatura inferior a 35ºC.
 Manter fora do alcance de crianças.
 Preserve a embalagem para futuros transportes e manutenção da garantia.

INSTRUÇÕES DE USO:
 Leia atentamente todas as instruções deste manual antes de utilizar o equipamento e
guarde-o para futuras referências;

CONTRA-INDICAÇÕES:
 Não utilize este purificador de água para outros fins distintos dos indicados neste manual.

PRECAUÇÕES E/OU AVERTÊNCIAS:


 Em caso de alteração do funcionamento do produto, não o utilize. Leia primeiro este
manual atentamente, em especial a seção “solução de problemas”.
 Este equipamento deve ser ligado em uma única e exclusiva tomada;
 A tomada na qual o equipamento for ligado deve estar sempre aterrada.
 Sempre que não estiver utilizando seu equipamento, retire-o da tomada;
 Este equipamento é bivolt (110V / 220V / 60Hz);
 Evitar impactos e/ou arranhões.
 Manter o equipamento sempre na vertical.
 Não molhar o equipamento.
 Evitar o seu manuseio por pessoal não autorizado e/ou não preparado.
 Usar luvas de borracha ao manusear o equipamento.
 Antes de ligar o equipamento, verifique sempre se os copos dos microfiltros de partícula
(1 mícron e 5 micra) estão cheios (com água). Caso contrário, encha-os.
 Nunca deixe seu equipamento funcionar sem água, sem a vazão de alimentação
adequada e/ou a pressões maiores que as recomendadas neste manual;
 Este equipamento destina-se a depuração de água potável – de rede ou poço – com
teores de cloro de até 2,0 ppm, conforme portaria 518/04 da ANVISA/MS.

v105_20141106 5 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

OBS.: Caso a água bruta tiver teores de cloro acima de 2,0 ppm e/ou não atenda aos
parâmetros de potabilidade, consulte a IPABRAS.

 Preencha no mínimo semanalmente a Planilha de Controle (anexa a este manual),


anotando a maior quantidade possível de dados de cada registro. A garantia está
condicionada ao preenchimento desta;
 Caso o seu purificador apresente sintomas de diminuição de rendimento, antes de
contatar nossa Assistência Técnica, envie-nos as 2 últimas Planilhas de Controle
preenchidas para nossa análise.
 Utilize somente refis e peças de reposição de origem IPABRAS, segundo os códigos
listados neste manual. A garantia do equipamento está associada ao uso destes insumos.
 O purificador de água para diálise é projetado para atender a uma única máquina de
hemodiálise em locais onde não esteja disponível um sistema completo de tratamento,
armazenagem e distribuição de água para hemodiálise conforme previsto na Portaria MS
82 de 3 de janeiro de 2000.
 Este purificador não necessariamente atende aos requisitos da Portaria MS 82 de 3 de
janeiro de 2000, dependendo da qualidade da água de entrada, mesmo tratando-se de
água potável na entrada, enquadrando-se nos termos do Art 1o, § 2° daquela Portaria,
podendo ser necessária a adição de elementos extras de pré tratamento da água.
 Este purificador deve sempre ser alimentado com água de qualida superior à água
potável, conforme Portaria 1.469, de 29 de dezembro de 2000.

v105_20141106 6 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

2. PARABÉNS PELO SEU NOVO PURIFICADOR

É uma grande satisfação nossa ter a sua confiança depositada neste produto, resultado de muita
pesquisa e experiência no projeto, desenvolvimento e fabricação de purificadores de água por
osmose reversa. Por isso, acreditamos ter tudo para melhor atender às suas necessidades.

3. APRESENTANDO SEU PURIFICADOR DE ÁGUA PARA DIÁLISE

Purificador de água portátil por osmose reversa, com comando microprocessado e display LCD.
Possui pré-tratamento incluso composto por microfiltros de partículas e de carvão ativado.
Fornece água tratada para as máquinas de proporção utilizadas na hemodiálise, de forma direta
e pressurizada, recirculando o produto não utilizado

 Comando central microprocessado com display LCD


 Condutivímetro digital integrado
 Pode operar sem pressão da água de entrada
 Revestimento acústico
 Estrutura metálica em aço inox

PRÉ-TRATAMENTO INCLUSO
Microfiltro de partículas 5 micra
Microfiltro de partículas 1 mícron
Microfiltro de carvão ativado

4. APLICAÇÃO DO PRODUTO

Os Equipamentos Portáteis de Tratamento de Água para Diálise têm como objetivo produzir
água tratada a ser utilizada por máquina(s) de diálise em locais onde não esteja disponível um
sistema completo de tratamento, armazenagem e distribuição de água para hemodiálise, sem
oferecer contato direto com o paciente. Este produto para saúde está classificado como grau de
risco III, segundo a resolução RDC nº 185, de 22 de outubro de 2001 da ANVISA.

A IPABRAS não recomenda a sua utilização para outros fins distintos dos aqui indicados e não se
responsabiliza por quaisquer consequências decorrentes do uso indevido e/ou distinto deste
equipamento.

v105_20141106 7 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

5. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO

ÃO
AN

RV

TO
BR

O
AD ETRO

PR TRO
-CA
EM

DU
UT

TR
RO
OD
AM

ÓS

ME
E
EN NÔM

SA NÔM
AP

AP

IVÍ
TR

TR

UT
ÍDA
TR
MA

MA
OS

OS

ND
AM

AM
ENTRADA DE

CO
ÁGUA BRUTA
0 1 .0

SAÍDA DE PRODUTO
E140X (ÁGUA TRATADA)

P1005 P1001 CB1005 MANÔMETRO


SAÍDA MEMBRANA

SAÍDA DE REJEITO
(DESCARTE)

A água de alimentação passa por dois microfiltros de partículas, de 5 micra (P1005) e de 1 mícron
(P1001), para remover sólidos em suspensão e proteger os componentes seguintes do sistema.
A água passa então por um filtro de carvão ativado (CB1005), que remove cloro livre residual, a
fim de evitar que o mesmo atinja a membrana de osmose reversa, além de odores, sabores e
moléculas orgânicas de baixo peso molecular.
Então a água passa pela membrana de osmose reversa (E140X), que faz a dessalinização da água,
reduzindo a sua condutividade, além de fazer a remoção de bactérias e vírus da água.
Da membrana de osmose reversa saem dois fluxos de água: o rejeito e o produto.
1. O rejeito deve ser descartado, enviado ao ralo ou dreno. O rejeito contém quase todos os
sais e contaminantes que se desejava remover da água bruta.
2. O produto é a água purificada que se deseja obter, que será utilizado na máquina de
diálise. Esta água produzida tem sua condutividade medida através de um condutivímetro
em linha integrado, que informa seu valor instantâneo no display LCD do equipamento.

v105_20141106 8 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

6. COMPONENTES

VISTA GERAL DO PURIFICADOR:

A
B

A. Painel de comando com manômetros e display LCD (mais detalhes adiante).


B. Gabinete fechado em aço inox.
C. Etiqueta indelével com especificações técnicas e número de registro na ANVISA.
D. Escotilha lateral com conexões de entrada e saída de água e torneiras para tomadas de
amostra da água tratada (mais detalhes adiante).
E. Rodízios em aço inox, sendo 2 com freio.
F. Porta frontal em aço inox com fechadura com chave, para evitar o manuseio por pessoal
não autorizado.

v105_20141106 9 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

DETALHES DO PAINEL DE COMANDO:

E
D
C
B

A. Nome comercial e modelo do equipamento.


B. Manômetro SAÍDA DA BOMBA, para medir a pressão da água gerada pela bomba de
pressão.
C. Manômetro ENTRADA DA MEMBRANA, para medir a pressão da água que entra na
membrana de osmose reversa, ou seja, a sua pressão de operação.
D. Manômetro SAÍDA DA MEMBRANA, para medir a pressão de operação da membrana.
E. Manômetro SAÍDA DO PRODUTO, para medir a pressão de fornecimento de água tratada à
máquina assistida.
F. Caixa de comando principal (comando eletrônico) com display LCD de alto contraste, que
mostra ao usuário status de operação, condutividade da água produzida, alarmes e opções
de configuração do purificador.

Possui 3 teclas de comando: , e , cujas funções serão descritas adiante neste


manual.
G. Revestimento no painel, em policarbonato texturizado de alta resistência frente à impactos,
arranhões e umidade.

v105_20141106 10 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

DETALHES DA CAIXA DE COMANDO PRINCIPAL ELETRÔNICO:

B
A

OSMOSE IPABRAS
OSMOSE MCA C
SEL
STAND- BY
STAND-BY
D

+ 55 (21) 2156-7980
www.ipabras.com.br

F E

A. Display LCD com 2 linhas e 16 caracteres.


B. Tecla (PWR).
C. Tecla (SEL).
D. Tecla (>).
E. Led luminoso que indica alarme por falhas.
F. Led luminoso que indica que o equipamento está ligado e produzindo.

v105_20141106 11 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

DETALHES DA ESCOTILHA LATERAL DE ENTRADAS E SAÍDAS DE ÁGUA:

AMOSTRA AMOSTRA
PÓS-CARVÃO PRODUTO
A B

SAÍDA DE SANITIZAÇÃO E
PRODUTO LAVAGEM QUÍMICA
C D

ENTRADA DE SAÍDA DE
ÁGUA BRUTA REJEITO

E F

A. Tomada de amostra PÓS-CARVÃO, em polipropileno atóxico inerte, para verificar, por meio
de testes colorimétricos, a ausência de cloro livre residual. Caso haja cloro neste ponto,
deve-se trocar o elemento filtrante CB1005.
B. Tomada de amostra PRODUTO (água tratada), em polipropileno atóxico. Permite coletar
amostras para realizar análises da água produzida (produto).
C. Saída de produto (água tratada), para conectar a mangueira que fornecerá água tratada à
máquina assistida
D. Entrada para realizar procedimentos de desinfecção e lavagem química, utilizados em
conjunto com a garrafinha de desinfecção.
E. Entrada de água bruta no purificador, para conectar a mangueira de alimentação, que
fornecerá água da rede ao purificador.
F. Saída de rejeito ou concentrado (descarte), para conectar a mangueira que enviará o
rejeito ao descarte (dreno ou ralo).

v105_20141106 12 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

DETALHES DO INTERIOR (VISTA FRONTAL):

A
B

H D

G
E

I F

A. Porta frontal em aço inox com fechadura com chave, para evitar o manuseio por pessoal
não autorizado.
B. Parte traseira da caixa de comando principal eletrônico.
C. Revestimento acústico interno com espuma microporosa.
D. Caixa de comando reserva (opera preferencialmente em 220V. Mais detalhes adiante).
E. Conjunto do motor da bomba de pressão.
F. Bomba de pressão em aço inox com registro para regulagem de pressão.
G. Bloco hidráulico principal em polietileno atóxico e inerte, com registros para regulagem das
pressões e vazões de operação do purificador (descritos mais adiante neste manual).
H. Tanque de recirculação do produto, para evitar o descarte da água tratada não utilizada
pela máquina assistida.
I. Rodízios em aço inox para movimentação.

v105_20141106 13 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

DETALHES DO INTERIOR (VISTA TRASEIRA):

B C

A. Porta traseira em aço inox com fechadura com chave, para evitar o manuseio por pessoal
não autorizado.
B. Microfiltro de partículas P1001, para retenção de particulados mais finos na entrada da
osmose reversa.
C. Microfiltro de carvão ativado em bloco CB1005, para remoção de cloro residual livre.
D. Revestimento acústico interno com espuma acústica microporosa.
E. Membrana de osmose reversa E140X para dessalinização da água.
F. Registro para despressurizar o microfiltro antes da troca.
G. Válvula solenóide com conexões de engate rápido.
H. Microfiltro de partículas P1005, para retenção de particulados mais grossos na entrada da
osmose reversa.
I. Escotilha lateral com conexões de entrada e saída de água e torneiras para tomadas de
amostra da água tratada.

v105_20141106 14 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

7. ANTES DE USAR SEU PURIFICADOR

ATENÇÃO:
Leia atentamente antes de utilizar o equipamento:

DETALHES DA CAIXA DE COMANDO RESERVA


a. Além da caixa de comando principal, localizada no painel do equipamento, seu
purificador de água está equipado com uma caixa de comando reserva, instalada no
interior do equipamento. A caixa reserva garante a operação do equipamento mesmo em
caso de pane no comando principal.
b. Entre os eventos que podem gerar danos à caixa eletrônica principal, encontram-se
principalmente anomalias na tensão fornecida pela rede elétrica, tais como picos de
tensão, variações durante tempestades, quedas de energia, etc.

Veja a seguir os detalhes da caixa de comando reserva:

CHAVE SELETORA:

CAIXA DE COMANDO POSIÇÃO 1 - COMANDO PRINCIPAL:


Utilizado em situação NORMAL de operação.
1 COMANDO PRINCIPAL (eletrônico)
Bivolt automático 110 / 220 V.
(bivolt automático 110/220V)

2 COMANDO RESERVA (eletromecânico)


(funciona somente em 220V)
POSIÇÃO 0 - DESLIGADO:
PARTIDA DO COMANDO RESERVA Desliga completamente o purificador.
(somente quando a OR estiver ligada em 220V)

POSIÇÃO 2 – COMANDO RESERVA:


Somente utilize esta opção caso o comando
principal esteja danificado. Quando estiver
FUSÍVEIS DO MOTOR
em COMANDO RESERVA, opere
preferencialmente em 220V.

2 FUSÍVEIS de proteção, tipo retardo, de 6,3A


instalados no interior da caixa.

v105_20141106 15 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

ATENÇÃO:
Leia atentamente antes de utilizar o equipamento:

CONECTORES TIPO ENGATE RÁPIDO:


Todos os conectores do seu purificador são do tipo engate rápido, em polipropileno atóxico.
Assim, é bom saber como conectá-los e desconectá-los antes de iniciar qualquer manuseio.

PRESILHA PRESILHA
MANGUEIRA MANGUEIRA
ENGATE RÁPIDO ENGATE RÁPIDO

Para conectar a mangueira, basta empurrá-la contra o conector:

Se puxar, a mangueira não sairá:

Para soltar a mangueira, pressione a presilha contra o conector, enquanto puxa a mangueira:

v105_20141106 16 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

ATENÇÃO:
Leia atentamente antes de utilizar o equipamento:

RETIRAR PLUGUE DE VEDAÇÃO


Antes de utilizar o equipamento, retire o plugue de vedação, identificado com uma etiqueta
amarela no inferior do equipamento, conforme ilustração abaixo:

GUARDE ESTE PLUGUE.


Utilize-o sempre que tiver que transportar o equipamento na HORIZONTAL, para evitar
vazamentos, LEMBRANDO SEMPRE DE RETIRÁ-LO NOVAMENTE ANTES DO USO.
Caso o transporte do equipamento seja feito na vertical, não há necessidade de colocar o plugue.

v105_20141106 17 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

8. INSTALAÇÃO

1. MANGUEIRA DE ALIMENTAÇÃO
a. Junto com seu purificador, você receberá uma mangueira de ½” com um adaptador
para engate rápido na ponta. Esta será a mangueira de alimentação do purificador. Veja
ilustração abaixo:

ADAPTADOR
BICO P/MANGUEIRA 1/2” ENGATE RÁPIDO 3/8”

ABRAÇADEIRA

MANGUEIRA ½” ADAPTADOR

TORNEIRA
DE ÁGUA DA REDE

b. Retire o plugue da entrada do purificador (veja na página 16 como conectar e desconectar,


utilizando o sistema de engate rápido) e guarde o plugue:

AMOSTRA AMOSTRA
PÓS-CARVÃO PRODUTO

SAÍDA DE SANITIZAÇÃO E
PRODUTO LAVAGEM QUÍMICA

ENTRADA DE SAÍDA DE
ÁGUA BRUTA REJEITO

v105_20141106 18 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

c. Conecte a mangueira de alimentação ao purificador, usando o sistema de engate rápido:

AMOSTRA AMOSTRA
PÓS-CARVÃO PRODUTO

TORNEIRA
DE ÁGUA DA REDE
SAÍDA DE SANITIZAÇÃO E
PRODUTO LAVAGEM QUÍMICA

ENTRADA
DA OSMOSE ENTRADA DE SAÍDA DE
ÁGUA BRUTA REJEITO

2. MANGUEIRA DE REJEITO (DESCARTE)


a. Retire o plugue da saída de rejeito (veja na página 16 como conectar e desconectar,
utilizando o sistema de engate rápido), conforme indicado abaixo, e guarde o plugue:

AMOSTRA AMOSTRA
PÓS-CARVÃO PRODUTO

SAÍDA DE SANITIZAÇÃO E
PRODUTO LAVAGEM QUÍMICA

ENTRADA DE SAÍDA DE
ÁGUA BRUTA REJEITO

b. Conecte a mangueira tipo engate rápido 3/8” (fornecida junto com o equipamento),
conforme imagem abaixo. Esta será a mangueira de rejeito.

AMOSTRA AMOSTRA
PÓS-CARVÃO PRODUTO

SAÍDA DE SANITIZAÇÃO E
PRODUTO LAVAGEM QUÍMICA

ENTRADA DE SAÍDA DE
ÁGUA BRUTA REJEITO

v105_20141106 19 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

3. MANGUEIRA DE PRODUTO (ÁGUA TRATADA)


a. Junto com seu purificador, você receberá uma mangueira de 3/8” com um adaptador para
engate rápido na ponta. Esta será a mangueira de produto (água tratada), conforme
ilustração abaixo:

ADAPTADOR BICO DE MANGUEIRA MANGUEIRA QUE ALIMENTA


PARA ENGATE RÁPIDO A MÁQUINA DE PROPORÇÃO

ABRAÇADEIRA

OBS 1: Este é o padrão mais utilizado normalmente. Se sua mangueira não se adaptar
perfeitamente à sua máquina de diálise, entre em contato conosco.

OBS 2: Esta é apenas uma sugestão. Faça da forma que considerar melhor. É possível
também utilizar conectores tipo engate rápido específicos para seu tipo de mangueira,
disponíveis no mercado brasileiro. Se tiver dúvida, consulte-nos.

b. Conecte esta mangueira à saída de produto (água tratada) da osmose, conforme ilustração
abaixo:

AMOSTRA AMOSTRA AMOSTRA AMOSTRA


PÓS-CARVÃO PRODUTO PÓS-CARVÃO PRODUTO

SAÍDA DE PRODUTO
SAÍDA DE SANITIZAÇÃO E SAÍDA DE SANITIZAÇÃO E
PRODUTO LAVAGEM QUÍMICA PRODUTO LAVAGEM QUÍMICA (ÁGUA TRATADA)

ENTRADA DE SAÍDA DE ENTRADA DE SAÍDA DE


ÁGUA BRUTA REJEITO ÁGUA BRUTA REJEITO

Guarde este plugue!

v105_20141106 20 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

Ao final, teremos as mangueiras da seguinte forma:

SAÍDA DE PRODUTO
AMOSTRA AMOSTRA (ÁGUA TRATADA)
PÓS-CARVÃO PRODUTO

TORNEIRA
DE ÁGUA DA REDE
SAÍDA DE SANITIZAÇÃO E
PRODUTO LAVAGEM QUÍMICA

ENTRADA DE SAÍDA DE
ÁGUA BRUTA REJEITO

REJEITO
(AO RALO)

ATENÇÃO!
NÃO UTILIZE A ÁGUA AINDA!
FAÇA PRIMEIRO A LAVAGEM INICIAL
(PRÓXIMA PÁGINA)

v105_20141106 21 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

LAVAGEM INICIAL DO PURIFICADOR (ENXÁGÜE):


a. Seu purificador sai de fábrica com sanitizante dentro. Portanto, é necessário enxaguá-lo.
b. Direcione AMBAS as mangueiras de produto e rejeito para o dreno (ralo),
conforme a imagem abaixo. Não utilize a água durante o procedimento de
enxágue ou lavagem inicial, descartando toda a água.
AMOSTRA AMOSTRA
PÓS-CA RVÃ O PRODUTO

ÁGUA DA REDE
SAÍDA DE SANITIZA ÇÃ O E
PRODUTO LAVAGEM QUÍMICA

ENTRADA DE SAÍDA DE
ÁGUA BRUTA REJEITO

AO RALO
(DESCARTE)
c. Abra a entrada de água da rede e a saída do produto.

d. Conecte o seu purificador na tomada (110 ou 220V), certificando-se de que a


tomada esteja ATERRADA.

e. A partir da tela abaixo, no display LCD, e pressione a tecla (SEL).


ENXAGUAR AGORA?
CONFIRMA? SEL=OK

v105_20141106 22 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

f. Aguarde o fim do enxágüe, descartando o produto e o rejeito para o ralo (dreno).


Por segurança, o enxágüe demora, no mínimo, 30 minutos. Após este tempo, o
purificador verifica periodicamente a condutividade e termina o enxágüe somente
após obter condutividade abaixo do limite máximo estipulado pelo usuário.
AGUARDE ENXAGUE
PRODUTO ,0uS

IMPORTANTE: Caso necessite terminar o enxágüe manualmente, basta


aguardar os 30 minutos iniciais e, após isto, manter a tecla (>)
pressionada durante 5 segundos. Nesta condição, o enxágüe
terminará, independente da condutividade apresentada no display.

g. Após o término do enxágüe, aparece a tela abaixo.


OSMOSE IPABRAS
STAND-BY

v105_20141106 23 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

PREPARAR SEU PURIFICADOR PARA USO:


Após a lavagem inicial (enxágüe), basta conectar a mangueira de saída de produto na entrada de
água da máquina de diálise, ou direcioná-la para o ponto de consumo de água, conforme figura
abaixo:

AMOSTRA AMOSTRA
PÓS-CARVÃO PRODUTO

ÁGUA TRATADA
PARA MÁQUINA
ÁGUA DA REDE SAÍDA DE ÁGUA TRATADA
DE DIÁLISE
SAÍDA DE SANITIZAÇÃO E
PRODUTO LAVAGEM QUÍMICA

ENTRADA DE SAÍDA DE
ÁGUA BRUTA REJEITO

AO RALO
(DESCARTE)

Pronto. Seu purificador de água para diálise está pronto para ser utilizado.

IMPORTANTE:

TANQUE DE ARMAZENAGEM DE ÁGUA TRATADA

Seu purificador de água pode operar de forma automática,


enchendo um tanque de armazenagem de água tratada.
Se este for seu caso, conclua a instalação conforme o anexo na
página 60.

v105_20141106 24 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

9. OPERAÇÃO

PRODUZIR ÁGUA TRATADA (A PARTIR DO COMANDO PRINCIPAL)


Com as mangueiras corretamente conectadas e a chave seletora na posição 1 (COMANDO
PRINCIPAL), ligue o purificador na tomada 110 ou 220V.

Se tiver dúvidas sobre a chave


seletora, veja a página 15.

OSMOSE IPABRAS Tela inicial.


V.X.XX

OSMOSE IPABRAS O purificador detecta automaticamente a tensão da rede


REDE XXXVAC (110 ou 220V).

OSMOSE IPABRAS O purificador liga-se automaticamente na tensão em que foi


CHAVEANDO 110V conectado (110 ou 220V).

OSMOSE IPABRAS Tela de stand-by. O purificador ficará nesta tela aguardando


STAND-BY uma instrução do operador.

Pressione a tecla (PWR) para iniciar a produção de água.

PRODUZINDO O purificador produz água tratada e indica na tela a


CONDUT. XX,XuS condutividade final (em µS/cm) da água produzida.

Pressione a tecla (PWR) para interromper a produção de


água.

OSMOSE IPABRAS O purificador volta à tela de stand-by e ficará nesta tela


STAND-BY aguardando uma nova instrução do operador.

Para desligar completamente o purificador, retire-o da tomada.

v105_20141106 25 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

PRODUZIR ÁGUA TRATADA (A PARTIR DO COMANDO RESERVA)

Somente utilize esta opção em emergências, por pane do comando principal eletrônico.

Ligue o purificador preferencialmente em 220V.

CAIXA DE COMANDO

1 COMANDO PRINCIPAL (eletrônico) POSIÇÃO 0 – DESLIGA O PURIFICADOR


(bivolt automático 110/220V)

2 COMANDO RESERVA (eletromecânico)


(funciona somente em 220V)

PARTIDA DO COMANDO RESERVA POSIÇÃO 2 – LIGA O PURIFICADOR


(somente quando a OR estiver ligada em 220V)

FUSÍVEIS DO MOTOR

v105_20141106 26 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

REGISTROS PARA REGULAGEM DO PURIFICADOR

O seu purificador de água para diálise é dotado de registros para regulagem das pressões e
vazões, conforme descrito a seguir. Para ajuste dos mesmos, utilize uma chave de fenda.

ATENÇÃO:
As informações sobre regulagem dos registros e válvulas são somente a título
de informação destes recursos. A má calibragem ou mau uso destes recursos
pode danificar o equipamento.
A pressão de operação do purificador não deve superar 150psi.
A pressão de operação deve ser a mínima necessária para gerar a água em
quantidade suficiente para a diálise.

REGISTRO DE REGULAGEM DA PRESSÃO DA BOMBA


Localizado na saída da bomba principal. Regula a pressão de saída. Ao girar para a esquerda
alivia-se a pressão e, para a direita, aumenta-se a pressão no sistema.
Para ter acesso à regulagem, retire a porca que está indicada abaixo.

aumentar

diminuir

Foto da bomba de alta pressão.

v105_20141106 27 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

REGISTROS LOCALIZADOS NO BLOCO HIDRÁULICO PRINCIPAL DO PURIFICADOR:

09 REGISTRO DE REGULAGEM DO REJEITO:


Fechando-o, aumenta a pressão no sistema,
diminui a vazão de rejeito e aumenta a vazão de
água tratada.

10 REGISTRO DE REGULAGEM DA RECIRCULAÇÃO:


Normalmente fechado.
Abrindo-o, recircula parte do rejeito para a
entrada de água bruta, diminuindo a vazão de
rejeito, entretanto piorando a qualidade da água
produzida.

11 REGISTRO DE PRODUTO:
Permite fechar o fornecimento de água tratada.

12 REGISTRO DE REGULAGEM DA PRESSÃO MÁXIMA


DO PRODUTO:
Permite ajustar a pressão máxima na linha do
produto (água tratada). Caso a pressão esteja
acima da regulada aqui, o produto excedente
retorna para a entrada de água bruta, a fim de
evitar altas pressões no sistema.
ATENÇÃO!
Nunca feche CÉLULA DE CONDUTIVIDADE:
completamente os Mede continuamente a condutividade da água
registros 9 ou 12! tratada, indicada no display LCD do painel.

v105_20141106 28 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

10.MANUTENÇÃO

VERIFICAÇÕES DIÁRIAS
1. Preencha diariamente a planilha de controle (ver anexo).
2. Verifique diariamente a ausência de cloro na tomada de água pós-carvão, utilizando um
teste de cloro qualitativo colorimétrico 0,02ppm. Caso haja cloro neste ponto, troque
imediatamente o filtro de carvão ativado em bloco.
3. Verifique, no mínimo semanalmente, a rejeição salina da membrana de osmose reversa.
Quando a rejeição salina for 10% inferior ao valor inicial, considerando a mesma
condutividade de entrada, recomendamos que considere trocar a membrana.

TROCA DOS ELEMENTOS FILTRANTES

ELEMENTO FILTRANTE PERIODICIDADE DA TROCA


P1005 e P1001 No máximo a cada 80 horas de uso ou quando estiverem
visivelmente sujos.
CB1005 No máximo a cada 80 horas de uso ou quando for detectada a
presença de cloro na amostra pós-carvão, com o auxílio de um kit
para teste de cloro.
E140X Quando a rejeição salina for 10% inferior ao valor inicial,
considerando a mesma condutividade de entrada, ou no máximo a
cada 12 meses.

RELAÇÃO DE PEÇAS PARA REPOSIÇÃO

A IPABRAS recomenda que todas as peças trocadas sejam originais IPABRAS, seguindo os códigos
abaixo. Durante a garantia devem ser utilizados apenas insumos originais IPABRAS.

CÓDIGO DESCRIÇÃO
1.MF.P1005.01 ELEMENTO FILTRANTE P1005 (PARTICULAS 5 MICRA)
1.MF.P1001.01 ELEMENTO FILTRANTE P1001 (PARTICULAS 1 MICRON)
1.MF.CB1005.0 ELEMENTO FILTRANTE CARBON BLOCK CB1005 (CARVAO ATIVADO)
1.MF.E140X ELEMENTO FILTRANTE E140X (MEMBRANA DE OSMOSE REVERSA)

v105_20141106 29 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

COMO TROCAR OS ELEMENTOS FILTRANTES P1005, P1001 E CB1005:


1. Desligue o purificador da tomada.
2. Feche a entrada de água da rede:

3. Despressurize o equipamento abrindo o registro indicado abaixo:

4. Abra a carcaça do filtro girando o copo inferior conforme indicado abaixo:

Abrindo a carcaça do filtro. Chave de filtro.

5. Substitua o elemento;

6. Complete o copo do filtro com água;

v105_20141106 30 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

7. Feche a carcaça do filtro com a chave de filtro (fornecida) girando o conjunto no sentido
anti-horário;

Chave de filtro. Fechando a carcaça com a


chave de filtro.

COMO TROCAR A MEMBRANA DE OSMOSE REVERSA (E140X):

ATENÇÃO: Recomendamos que a troca da membrana de osmose reversa


seja feita por um técnico experiente, ou com a Assistência Técnica Autorizada IPABRAS,
ou com suporte telefônico da IPABRAS.

1. Desligue o purificador da tomada;


2. Remova a carcaça inox da membrana, com o auxílio de uma chave nº13 (foto abaixo);
3. Solte as tampas da carcaça;
4. Substitua o elemento;
5. Recoloque as tampas da carcaça;
6. Recoloque a carcaça inox na estrutura do purificador, apertando os parafusos com a
chave nº13.

Removendo a carcaça Substituindo o elemento. Recolocando as tampas.


com a chave nº 13.

v105_20141106 31 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

MENU MANUTENÇÃO

OSMOSE IPABRAS Para acessar o menu de manutenção, o purificador deve


STAND-BY estar na tela de stand-by.
(ligado na tomada, mas sem produzir água)

Pressione a tecla (SEL) para acessar o menu de manutenção.

HORIMETRO TOTAL Horímetro total. Conta as horas de trabalho totais do


XXX,X hs purificador. Não pode ser zerado.

Pressione a tecla (>) para avançar para a próxima opção.

FILTRO CARVAO FILTRO CARVAO


XXX,X hs TROCAR? SEL=OK
Horímetro do filtro de carvão (CB1005). Pode ser zerado
pressinando (SEL) e novamente (SEL), sendo útil para
determinar o momento da sua troca ou a sua vida útil.
Para cancelar a troca, pressione (>).
Pressione a tecla (>) para avançar para a próxima opção.

FILTRO PARTCULA FILTRO PARTCULA


XXX,X hs TROCAR? SEL=OK
Horímetro dos filtros de partícula (P1005 e P1001). Pode ser
zerado pressinando (SEL) e novamente (SEL), sendo útil para
determinar o momento da sua troca ou a sua vida útil.
Para cancelar a troca, pressione (>).
Pressione a tecla (>) para avançar para a próxima opção.

v105_20141106 32 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

MEMBRANA OR MEMBRANA OR
XXX,X hs TROCAR? SEL=OK
Horímetro da membrana de osmose reversa. Pode ser zerado
pressinando (SEL) e novamente (SEL), sendo útil para
determinar o momento de sua troca ou a sua vida útil.
Para cancelar a troca, pressione (>).
Pressione a tecla (>) para avançar para a próxima opção.

Pressione (SEL) para ajustar o limite máximo de


ALARME MAXIMA
CONDUT 10,0uS condutividade da água tratada. Caso a água produzida esteja
acima deste limite, um alarme soará.
Ajuste o valor com a tecla (>).
Os valores podem ser ajustados entre 00,0uS e 51,1uS.
Confirme com a tecla (SEL).
Pressione a tecla (>) para avançar para a próxima opção.

DESINFETAR AGORA
CONFIRMA? SEL=OK Pressione (SEL) se quiser iniciar um processo de
desinfecção do seu purificador de água.

Pressione a tecla (>) para avançar para a próxima opção.

LAVAGEM QUIMICA
CONFIRMA? SEL=OK Pressione (SEL) se quiser iniciar um processo de
lavagem química do seu purificador de água.

Pressione a tecla (>) para avançar para a próxima opção.

SAIR DO MENU?
CONFIRMA SEL=OK Para sair do menu e voltar à tela de stand-by,
pressione a tecla (SEL).

v105_20141106 33 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

Pressione a tecla (>) para avançar para a próxima opção.

CALIB. DEFAULT?
CONFIRMA? SEL=OK Pressione (SEL) para restaurar as configurações
iniciais de fábrica (Condutividade máxima = 10uS)

Pressione a tecla (>) para avançar para a próxima opção.

TANQUE AUTO=OF A opção TANQUE AUTO=OF é a opção usada normalmente


CONFIRMA? SEL=OK
para hemodiálise. Significa que a osmose deve ser acionada
manualmente pelo operador, através do painel de comando.

A opção TANQUE AUTO=ON é a opção usada para encher


tanques de armazenagem de água tratada. Neste caso, a
osmose é comandada por um automático de nível instalado
no tanque de armazenagem, que deverá estar devidamente
ligado à caixa elétrica da osmose. Se este for seu caso, veja o
anexo na página 60.

Pressione (SEL) para alterar o valor, escolha a opção com a


tecla (>) e confirme com a tecla (SEL).

Pressione a tecla (>) para retornar ao início do menu de


manutenção.
SAIR DO MENU?
CONFIRMA SEL=OK Para sair do menu e voltar à tela de stand-by,
pressione a tecla (SEL).

v105_20141106 34 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

CALIBRAÇÃO DO CONDUTIVÍMETRO
A cada 12 meses, o condutivímetro integrado à caixa de comando deve ser recalibrado, para
garantir a eficácia e a precisão de sua medição. Para recalibrar o condutivímetro, siga os passos
abaixo:
1. Tenha em mãos:
a. um condutivímetro manual confiável ou calibrado (que servirá de padrão para
calibração);
b. um copo de plástico descartável (limpo);
c. e uma chave de fenda adequada.
2. Desligue o purificador da tomada;
3. Remova com a mão (não utilize ferramentas) a presilha plástica traseira que fixa a caixa
de comando ao painel do purificador (imagem abaixo);
4. Puxe a caixa de comando para fora da caixa, sem remover nenhum fio;
5. Ligue o purificador na tomada e faça-o produzir água tratada;
6. Recolha uma amostra de água tratada (a partir da escotilha lateral), com o auxílio do copo
plástico;
7. Meça a condutividade da amostra com o condutivímetro manual;
8. Ajuste o valor da condutividade indicada no display LCD do purificador, com base no valor
indicado pelo condutivímetro manual. Para ajustar, utilize uma chave de fenda adequada
para girar o parafuso do TRIMPOT 503, indicado na imagem abaixo.
9. Após ajustar o valor, desligue o purificador da tomada e fixe novamente a caixa de
comando no painel do purificador.

PRESILHA PLÁSTICA
TRASEIRA

NÃO ALTERE
ESTE PARAFUSO!

PARAFUSO NO
TRIMPOT 503
para calibração
da condutividade

PRESILHA PLÁSTICA
vista superior da caixa de comando TRASEIRA

v105_20141106 35 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
1. Mantenha seu purificador sempre na posição vertical. Evite deitar ou inclinar o mesmo.
2. Não utilize unhas nem materiais pontiagudos que possam danificar a superfície do painel.
3. Ao término de sua utilização mantenha-o sempre seco, para evitar danos às partes
elétricas.
4. Não molhe o motor ao fazer manutenções.
5. Não obstrua as entradas de ventilação do equipamento.
6. Limpeza:
a. Sujeira normal: utilize um pano não abrasivo, umedecido com água.
b. Gorduras: utilize um pano não abrasivo, umedecido com detergente.
c. Riscos no gabinete de aço inox: elimine-os esfregando com o lado abrasivo de uma
esponja tipo “Scott-Brite”. A esponja deve estar seca e o só se deve esfregar no
mesmo sentido do polimento do aço.
d. Acabamento final: para uniformizar o brilho e proteger o equipamento, aplique
uma leve camada de vaselina líquida com um pano não abrasivo, tirando o
excesso com pano seco.

OBS: não utilize nenhum outro produto químico abrasivo tais como
querosene, aguarrás, etc., pois podem danificar o painel de seu purificador.

SOM EMITIDO PELA BOMBA DE PRESSÃO


O operador do sistema deverá se familiarizar com o som característico emitido pelas bombas do
equipamento, quando funcionando corretamente. Qualquer ruído diferente emitido pelas
bombas é sintoma de algum problema. Portanto, o equipamento deverá ser desligado
imediatamente.
As principais causas de danificação das bombas são seu funcionamento sem água, com pouca
água ou com muitas bolhas de ar. Assim, sua vida útil se reduz rapidamente. Neste caso, o som
emitido pelas bombas é completamente diferente do som emitido em condições normais de
funcionamento.

v105_20141106 36 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

PARÂMETROS DE CONTROLE

RECUPERAÇÃO
É a percentagem de água produzida em relação à alimentação

R (%) = Vp / (Vp + Vr) x 100

onde Vp é a vazão de água produzida e Vr é a vazão de água rejeitada (concentrado)

ATENÇÃO: A recuperação nunca deve ultrapassar 70% quando o equipamento for


alimentado com água da rede, a fim de não danificar a membrana.

REJEIÇÃO SALINA
É a percentagem de sais que são retirados da água de alimentação

R.S. (%) = (Ca - Cp) / Ca x 100

onde Ca é a concentração de sais na água de alimentação e Cp é a concentração de sais na água


produzida.

TEMPERATURA DA ÁGUA
A temperatura da água de alimentação tem uma forte influência no desempenho das mesmas,
uma vez que a sua viscosidade diminui com o aumento da temperatura. Assim sendo, em altas
temperaturas as membranas produzirão mais água e em baixas temperaturas menos água com
variação direta na qualidade da água tratada. Todas as especificações da osmose reversa estão
referidas a uma temperatura de 25ºC.
Finalmente, tenha em conta que:
 40ºC é a temperatura máxima que as membranas suportam;
 pelo atrito, a água sofre um ligeiro aquecimento ao circular dentro do
equipamento;
 Portanto, o equipamento não deve ser alimentado com água que tenha
uma temperatura de 35ºC ou maior.

v105_20141106 37 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

ANÁLISES FÍSICO-QUÍMICAS E BACTERIOLÓGICAS

DETERMINAÇÕES FÍSICO-QUÍMICAS E BACTERIOLÓGICAS


Seguem dados sobre locais para extrair amostras e o tipo de análise que deve ser feita:

Local da amostra Determinações Freqüência


Saída do Produto Completas, segundo Mensalmente
(torneira “AMOSTRA PRODUTO” a norma AAMI
na escotilha lateral, ou na
ponta da mangueira de saída
de produto)

CONTAMINAÇÃO BACTERIANA ENTRE O FILTRO DE CARVÃO ATIVADO E A MEMBRANA


A água potável fornecida pela rede pública contém um certo teor de cloro. Esse cloro, que é adicionado
pelas empresas de abastecimento de água ou, às vezes, pelo próprio usuário, é bactericida e
bacteriostático.

Paralelamente, as membranas de OR do tipo TFC, que são as mais utilizadas no tratamento de água por
osmose reversa, apresentam pouca resistência ao cloro, sendo rapidamente oxidadas e/ou degradadas por
ele. Para evitar isso, utiliza-se o filtro de carvão ativado que, entre outras funções, elimina o teor de cloro
ou o reduz a níveis suportados pelas membranas.

Considerando essas observações e ainda o fato de as membranas de OR serem filtros bacteriológicos


extremamente eficientes, pode-se concluir que:
 É normal que amostras tomadas entre o filtro de carvão ativado e as membranas de OR
apresentem análises bacteriológicas com resultados positivos;
 Somente amostras coletadas após as membranas de OR (mangueira de produto ou permeado)
devem apresentar análises bacteriológicas com resultados negativos ou com quantidades
abaixo do máximo permitido pela legislação vigente.

Entretanto, ainda assim pode haver contaminação. Para minimizar os riscos de contaminação, faça
desinfecções freqüentes ou periódicas do módulo de osmose reversa.

v105_20141106 38 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

11.SEGURANÇA E EFICÁCIA

DADOS GERAIS
 Grau de risco do produto para saúde = 3
(segundo segundo a resolução RDC nº 185, de 22 de outubro de 2001 da ANVISA)
 Contato com o paciente e troca de energia com o paciente = nulo

DESEMPENHO PREVISTO
 Produção inicial nominal* = 70 Lph
 Produção inicial máxima nominal* = 180 Lph
 Potência total requerida = 0,4 kW
 Equipamentos 100% testados na fábrica
*Estes valores variam em função da configuração do equipamento do cliente, das condições da água a
tratar e da pressão de operação.

ALARMES INTEGRADOS, COM INFORMAÇÃO NO DISPLAY LCD:


 Alarme de condutividade acima do limite;
 Alarme de limite de tensão na rede elétrica;
 Alarme de falta dágua;
 Alarme de necessidade de troca de elemento filtrante;

SEGURANÇA ELÉTRICA E ELETROMAGNÉTICA


 Conector para energia elétrica de acordo com padrão novo NBR 14136:2002.
 Aterramento de partes metálicas para evitar choques ao operador, conectado ao 3º pino
do plugue padrão novo NBR 14136:2002.
 Filtro EMI (eletromagnético indutivo) para diminuir a emissão de campos magnéticos.
 Alarme de limite de tensão na rede elétrica.

SEGURANÇA TÉRMICA
 Ventilador interno 12V, 8x8cm, para exaustão e renovação do ar interior e redução da
temperatura interna do equipamento.

v105_20141106 39 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

SEGURANÇA HIDRÁULICA
 Conectores hidráulicos em polipropileno atóxico virgem tipo engate rápido, com o-ring de
vedação, com mangueiras distintas para rejeito e produto.

SEGURANÇA CONTRA RUÍDOS


 Revestimento acústico interno, tipo espuma cinza anti-ruído microporosa, aderida à
estrutura do purificador.

SEGURANÇA ERGONÔMICA
 Equipamento isento de arestas cortantes ou que causem risco ao operador.
 Rodízios em aço inox para movimentação, com freios.
 Alças para movimentação.
 Portas com fechadura com chave para evitar o manuseio interno por pessoal não
autorizado.
 Painel superior com parâmetros de operação visíveis para o operador, com teclas de
operação e display LCD de alto contraste que informa status de operação, alarmes
diversos, condutividade da água produzida em µS/cm e histórico de manutenção, com
horímetros totais e parciais.

SEGURANÇA MECÂNICA
 Estrutura em aço inox escovado com reforço interno.
 Ausência de peças móveis (com exceção dos rodízios para movimentação).

SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO OU EXPLOSÃO


 Não utiliza substâncias ou gases inflamáveis para sua operação.

SEGURANÇA CONTRA ENVELHECIMENTO DE MATERIAIS UTILIZADOS


 Horímetros para controlar o momento da troca de cada elemento filtrante.

v105_20141106 40 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

SEGURANÇA CONTRA INFECÇÃO E CONTAMINAÇÃO MICROBIANA


 Não utiliza nenhum tecido de origem animal em sua composição.
 Não elimina gases, produtos tóxicos ou contaminantes durante sua produção normal.
 Planilha de controle para monitoramento das análises microbiológicas da água produzida.

ESTABILIDADE E PRECISÃO DE EQUIPAMENTOS DE MEDIÇÃO


 Condutivímetro controlador em linha, com sensor na saída de água tratada, com alarme
audiovisual, em caso de condutividade acima do limite estabelecido pelo usuário.
 Precisão de leitura de 0,1µS/cm, adequada à finalidade do produto.
 Sistema para recalibração anual do condutivímetro, segundo procedimento descrito neste
manual.

v105_20141106 41 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

12.COMPATIBILIDADE AMBIENTAL

 Materiais 100% recicláveis.


 Estrutura em aço inox, atóxico, inerte, reciclável e não inflamável.
 Bomba de pressão em aço inox, atóxico, inerte, reciclável e não inflamável.
 Tubulação e conectores em polipropileno atóxico virgem, inerte, atóxico, reciclável e não
inflamável.
 Carcaças dos elementos filtrantes em termoplástico transparente, inerte, atóxico,
recilável e não inflamável.
 Elementos filtrantes em fibras de polipropileno tipo “spun-bonded”, inerte, atóxico,
reciclável e não inflamável.
 Embalagem em papel cartão de alta resistência e plástico transparente autoaderente,
ambos inertes, atóxicos e recicláveis.

v105_20141106 42 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

13.REQUERIMENTOS DO SISTEMA

 Pressão mínima da rede = 0,5kgf/cm² (7psi)


 Vazão mínima da água da rede = 300 litros/hora.
 Nunca fazer funcionar os equipamentos sem água, sem a vazão de alimentação adequada e sob
pressões maiores que as recomendadas.
 Verificar sempre a correta posição dos registros antes de ligar o equipamento.
 Não inverter o sentido de rotação do motor.
 A água que entra na membrana deve estar livre da presença de cloro, oxidantes fortes, ferro,
gorduras e sais de cálcio e magnésio.
 A periodicidade de troca dos elementos filtrantes deve ser respeitada conforme descrito neste
manual.
 A água que alimenta a osmose reversa não deve conter gorduras ou teores maiores que o máximo
permitido de sais de ferro, cálcio e magnésio;
 Mantenha sempre o módulo de osmose reversa com água. Não deixe que a membrana fique seca.
 A temperatura da água de alimentação deve ser inferior a 35ºC;
 A recuperação da osmose reversa não deverá ser maior que 70%, ou seja, produzir mais que 70
litros de água purificada por osmose reversa a cada 100 litros de água de alimentação.
Recuperações superiores a 70% reduzem a vida útil das membranas e comprometem a garantia;
 A pressão normal de operação não deve exceder 10kgf/cm2 ou 150 psi.
 Não permitir que a manutenção do purificador seja feita por pessoal não autorizado.

v105_20141106 43 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

14.SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

MENSAGEM “PERIGO FALTA DAGUA”

OSMOSE IPABRAS
PERIGO FALTA DAGUA

Se esta mensagem aparecer no painel eletrônico, pode ser por um dos motivos abaixo:
a. Chave seletora na posição errada (COMANDO RESERVA ou ZERO), quando o correto é COMANDO
PRINCIPAL;
b. FALTA DE ÁGUA ou POUCA ÁGUA na entrada do purificador. Não chega a quantidade mínima
necessária ao purificador;
c. FILTRO ENTUPIDO na entrada do purificador. Trocar filtro P1005.
d. POUCA PRESSÃO na rede (mínimo de 0,5kgf/cm² ou 7psi);
e. Falha na solenóide ou no comando da solenóide. Verificar conexão dos fios, limpar ou trocar
solenóide.

Para diagnosticar a falha correta, siga os passos a seguir, exatamente na sequência indicada:

i. 1ª possibilidade: chave seletora na posição errada:


a. Verifique, na caixa de comando reserva, se a chave seletora do tipo de comando está na
posição 1 (COMANDO PRINCIPAL). Se não estiver, escolha o comando principal e tente
religar o equipamento.

ii. 2ª possibilidade: FALTA DE ÁGUA ou POUCA ÁGUA na entrada do purificador:


a. Tente ligar várias vezes o purificador novamente pressionando a tecla LIGA/DESLIGA .
b. Se o problema persistir, verifique:
i. se há água disponível na entrada do purificador;
ii. se a torneira de água da rede está aberta;
iii. veja se a mangueira de alimentação não está dobrada;
iv. retire a mangueira de alimentação do purificador e veja se sai água EM
ABUNDÂNCIA (mais de 5 litros/minuto). Reconecte a mangueira e tente ligar o
purificador novamente.

v105_20141106 44 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

iii. 3ª possibilidade: FILTRO ENTUPIDO ou POUCA PRESSÃO da rede:


Se no item anterior você chegou à conclusão de que chega água EM ABUNDÂNCIA (mais de 5
litros/minuto) ao purificador, faça o seguinte:
a. Com o purificador DESLIGADO, abra a tomada de amostra ilustrada abaixo e verifique se
sai água EM ABUNDÂNCIA (mais de 5 litros/minuto).
Se chegar água suficiente na entrada
do purificador, mas não sair a mesma
quantidade nesta torneira, pode haver
2 possibilidades: FILTRO ENTUPIDO ou
POUCA PRESSÃO da rede.

Neste caso, troque o filtro indicado ao


lado e tente religar o equipamento.
Podem ser necessárias algumas
1. Verifique esta tentativas para ligar novamente o
torneira purificador após a troca do filtro,

2. Troque este filtro devido às bolhas de ar geradas pela


sua troca.

b. Se após a troca do filtro o problema persistir, verifique novamente a torneira indicada


abaixo e veja se sai água EM ABUNDÂNCIA (mais de 5 litros/minuto).
(Sugestão: utilize um balde graduado e um cronômetro).

Se sair água suficiente, pule para a 4ª


possibilidade.
Se não sair água suficiente, talvez seja
necessário aumentar a pressão da sua
rede. O purificador requer, no mínimo,
0,5 kgf/cm² (ou 5 metros de coluna de
água) para operar normalmente.
Existem pressurizadores automáticos
disponíveis no mercado, em casas de
1. Verifique esta construção ou afins, que podem
torneira resolver a situação. Entre em contato
com a Assistência Técnica IPABRAS
para obter sugestões.

v105_20141106 45 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

iv. 4ª possibilidade: falha na solenóide ou no comando da solenóide:


Se nenhuma das alternativas anteriores resolver, verifique se há alguma falha na operação da
solenóide. Para isto, faça o seguinte:
a. Retire o joelho inferior da válvula solenoide, conforme indicado abaixo. (veja na página 16
como conectar e desconectar, utilizando o sistema de engate rápido)

b. Com a conexão aberta, tente ligar novamente o purificador e veja se sai água por baixo da
válvula solenóide. Se sair, a solenóide está funcionando bem. Neste caso, apenas
reconecte o joelho e entre em contato com a Assistência Técnica IPABRAS.
c. Se não sair água pela solenóide, ao ligar o equipamento, mas você está certo de que
chega água até ela, tente os seguintes passos:
i. Troque os fusíveis, religue o equipamento e veja se sai água por baixo da
solenóide. (Você recebeu um jogo de fusíveis adicional, junto com o purificador.)
Os fusíveis corretos são tipo RETARDO de 6,3 A.
ii. Se o problema persistir, veja se os fios que energizam a solenóide estão bem
conectados, se não estão rompidos, ou se chega corrente até eles.
iii. Se o problema persistir, tente substituir a solenóide, utilizando o sistema de engate
rápido.
iv. Se sair água normalmente por baixo da solenóide, é sinal de que ela está operando
bem. Neste caso, reconecte o joelho inferior (engate rápido) e religue o aparelho.
v. Se, mesmo após ter trocado a solenóide por uma nova, a água não sair por baixo
da solenóide, mas sair normalmente pela torneira logo acima, entre em contato
com a Assistência Técnica IPABRAS.

v105_20141106 46 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

TENTO LIGAR A OSMOSE NO BOTÃO MAS ELA DESLIGA LOGO EM SEGUIDA:

Se isto ocorrer, verifique como está configurada a opção TANQUE AUTO:


 A opção TANQUE AUTO=OF é a opção usada normalmente para hemodiálise. Significa
que a osmose deve ser acionada manualmente pelo operador, através do painel de
comando.
 A opção TANQUE AUTO=ON é a opção usada para encher tanques de armazenagem de
água tratada. Neste caso, a osmose é comandada por um automático de nível instalado
no tanque de armazenagem, que deverá estar devidamente ligado à caixa elétrica da
osmose.

Para verificar esta opção:


OSMOSE IPABRAS Para acessar o menu de manutenção, o purificador deve
STAND-BY estar na tela de stand-by.
(ligado na tomada, mas sem produzir água)

Pressione a tecla (SEL) para acessar o menu de manutenção.

Pressione a tecla (>) repetidamente até chegar na tela


abaixo.

TANQUE AUTO=OF
CONFIRMA? SEL=OK Pressione (SEL) para alterar o valor,
escolha a opção com a tecla (>) e confirme com a
tecla (SEL).
Pressione a tecla (>) repetidamente até chegar na tela
abaixo.
SAIR DO MENU?
CONFIRMA SEL=OK Para sair do menu e voltar à tela de stand-by,
pressione a tecla (SEL).

Após fazer o procedimento acima, tente ligar novamente a osmose. Se o problema persistir,
entre em contato com a Assistência Técnica IPABRAS.

v105_20141106 47 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PURIFICADOR NÃO LIGA – DISPLAY APAGADO

i. Verifique, na caixa de comando reserva, se a chave seletora do tipo de comando está na posição 1
(COMANDO PRINCIPAL). Se não estiver, escolha o comando principal e tente religar o
equipamento.
ii. Veja se há energia na tomada, ou se o aparelho está plugado na tomada corretamente, e tente
ligá-lo novamente;
iii. Não utilize extensões elétricas, e tente novamente;
iv. Tente ligar o purificador no comando reserva, da seguinte forma:
a. Retire o purificador da tomada;
b. Na caixa de comando reserva, selecione a posição 2 (COMANDO RESERVA).
c. Ligue o purificador em 220V (sem extensões);
v. Se não funcionar no comando reserva, desligue da tomada e troque os fusíveis, localizados no
interior da caixa de comando reserva. (Você recebeu um jogo de fusíveis adicional, junto com o
purificador.) Os fusíveis corretos são tipo RETARDO de 6,3 A. Após trocar os fusíveis, tente ligar o
purificador novamente no comando reserva.
vi. Se o purificador funcionar no comando reserva, opere-o nestas condições e entre em contato com
a Assistência Técnica IPABRAS. Se precisar remover a caixa de comando principal, vá para a
página 52 deste manual.

v105_20141106 48 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

MENSAGEM “ATENCAO PERIGO – REDE XXX VAC”


ATENCAO PERIGO!
REDE 254 VAC

Esta mensagem indica que a sua rede elétrica está fornecendo tensão fora do recomendável pelos padrões
nacionais. Portanto, é uma proteção ao seu purificador e um indicativo de que sua rede elétrica pode estar
causando risco a outros aparelhos médicos e/ou eletrônicos.
i. Tente ligar o purificador em outra tomada. Se você ligou em 110V, tente em 220V, e vice-versa.
vii. Se o problema persistir, opere o purificador no comando reserva (preferencialmente em
220V). Enquanto isso, verifique se não há alguma obra, ou máquina sendo utilizada próxima
(máquina de solda, uso de gerador, etc) que pode estar alterando a tensão da rede.
viii. Se o problema persistir por alguns dias, verifique se sua caixa não sofreu uma descalibração. Para
isto, meça a tensão fornecida pela tomada com um multímetro (calibrado) e compare com a
indicada no display do purificador. Se forem muito distintas, entre em contato com a Assistência
Técnica IPABRAS.

v105_20141106 49 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

A PRODUÇÃO DE ÁGUA TRATADA DIMINUIU

i. Verifique se há algum filtro entupido.


ii. Verifique se há algum entupimento na saída, na máquina assistida ou se alguma mangueira
encontra-se esmagada;
iii. Verifique se a vazão da água de entrada no equipamento é suficiente (mínimo de 5 litros/minuto),
medindo com um balde graduado através da torneira indicada abaixo:

iv. Ajuste as pressões e vazões do purificador através dos registros localizados no bloco hidráulico
principal (veja seção específica neste manual).
v. Se o problema persistir, faça um procedimento de lavagem química do purificador, para recuperar
parte da vazão de produção inicial.
vi. Se o problema continuar, preencha a planilha de controle da OR que segue em anexo, e entre em
contato com a Assistência Técnica IPABRAS.

v105_20141106 50 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

CONDUTIVIDADE ALTA NA SAÍDA

i. Alguns dos fatores que causam condutividade alta na saída são:


a. Condutividade alta na entrada (faça a medição com um condutivímetro manual);
b. Resíduo de produto químico após desinfecção ou lavagem química (enxaguar novamente);
c. Membrana danificada por água quente (meça a temperatura com um condutivímetro
manual);
d. Membrana danificada por passagem de cloro (necessário fazer análise periódica com o
teste de cloro 0,02ppm fornecido);

ii. Se a condutividade de entrada for elevada, a condutividade de saída também poderá estar alta.
Isto porque, em qualquer processo de purificação por osmose reversa, a qualidade da água
produzida varia em função da qualidade da água de entrada. Para isto, o usuário tem 2
alternativas:
a. Ajustar o limite máximo de condutividade, conforme página 33.
b. Fazer um upgrade do seu equipamento para DUPLO PASSO, onde a água processada por
uma membrana é reprocessada por outra, duplicando a capacidade de dessalinização.
Consulte-nos a respeito.

A IPABRAS disponibiliza para venda o


condutivímetro digital manual HM,
conforme imagens acima,
por apresentar boa precisão (1 casa decimal)
e indicar simultaneamente
condutividade e temperatura da água.
Consulte-nos a respeito.

v105_20141106 51 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

COMO RETIRAR A CAIXA DE COMANDO PRINCIPAL

Em caso de pane eletrônica (danos ao comando principal), utilize o comando reserva, da seguinte
forma:

1. Retire o purificador da tomada;

CAIXA DE COMANDO

1 COMANDO PRINCIPAL (eletrônico)


(bivolt automático 110/220V)

2 COMANDO RESERVA (eletromecânico)


(funciona somente em 220V)

PARTIDA DO COMANDO RESERVA

2. Desconecte o cabo que liga a caixa do comando principal à


(somente quando a OR estiver ligada em 220V)

FUSÍVEIS DO MOTOR caixa do comando reserva.

3. Remova as presilhas laterais


traseiras da caixa de comando
principal.

4. Olhando por cima do painel, puxe


LENTAMENTE a caixa para fora do
painel.

ATENÇÃO: CUIDADO com os fios


do condutivímetro que continuam
presos à parte traseira da caixa!
Remova-os logo em seguida com o
auxílio de uma chave Philips ou de
fenda.

v105_20141106 52 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

1. Agora você pode enviar a caixa principal para


assistência técnica autorizada IPABRAS. Entre em
contato conosco acerca das instruções para envio
desta caixa.

2. Plugue o purificador numa tomada 220V.

CAIXA DE COMANDO

1
3. Selecione o COMANDO RESERVA (posição 2) com a
COMANDO PRINCIPAL (eletrônico)
(bivolt automático 110/220V)

2 COMANDO RESERVA (eletromecânico)


(funciona somente em 220V)

PARTIDA DO COMANDO RESERVA


(somente quando a OR estiver ligada em 220V) chave seletora;
4. O purificador deve iniciar a produção.
5. Para interromper a produção, posicione a chave
FUSÍVEIS DO MOTOR

seletora para a posição 0 (intermediária).

OBS: Caso o purificador não inicie a produção, mesmo no comando reserva, verifique que não
haja falta de água, ou que a torneira de entrada de água esteja aberta, troque os fusíveis e tente
novamente. Se o problema persistir, leia a seção “solução de problemas”, deste manual, ou entre
em contato com nossa Assistência Técnica.

v105_20141106 53 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

15.GARANTIA

 Garantia de 12 (doze) meses contra defeitos de fabricação, contados a partir da data de emissão da Nota Fiscal
de Venda do equipamento.
 A garantia é outorgada ao primeiro comprador. Caso seja realizada uma revenda, o novo proprietário deverá
entrar em contato com a IPABRAS para solicitar a transferência de titularidade da garantia, a que poderá ser
outorgada, ou não, segundo o exclusivo critério da IPABRAS.
 Para manter a validade da garantia é necessário que os insumos e peças utilizados na manutenção do
equipamento tenham sido sempre fornecidos pela IPABRAS ou por outro fornecedor expressamente autorizado
por ela, bem como, que as manutenções tenham sido realizadas segundo os procedimentos e prazos indicados
no Manual de Operação e Manutenção.
 Para que seja avaliado o atendimento em garantia: (1) O Cliente deve enviar o Formulário de Pedido de
Assistência Técnica e as Planilhas de Controle dos últimos três meses de uso do equipamento. (2) Caso seja
solicitado, o equipamento ou as peças requeridas devem ser enviadas para a Assistência Técnica mais próxima
indicada pela IPABRAS.
 A garantia não inclui: (1) Despesas de viagem do(s) técnico(s) que forneça(m) os serviços de assistência técnica;
(2) Insumos e peças de desgaste corriqueiro, tais como: elementos filtrantes, bombas de pressão, membranas
de osmose reversa e anéis de vedação; (3) As necessidades de manutenção decorrentes de acidentes ou fatores
além do uso normal dos equipamentos, tais como, imperícia do operador, uso fora das finalidades específicas,
reparos realizados por pessoal não expressamente autorizado pela IPABRAS, falhas na rede elétrica e/ou
hidráulica, sabotagens e outros casos fortuitos e/ou de força maior;
 São de responsabilidade do Cliente os eventuais danos que venham a acontecer durante o transporte.

v105_20141106 54 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

16.ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

DADOS GERAIS
Modelo 1.OR.PGS100H01
Peso aproximado 63 kg
Altura 100cm
Largura 50cm
Profundidade 40cm
Tensão 110/220V

DADOS DE OPERAÇÃO
Produção nominal inicial mínima* 70 Lph
Produção nominal inicial máxima* 180 Lph
Potência total requerida 0,4 kW
*Estes valores podem variar em função da configuração do equipamento do cliente, das condições da água a tratar, da pressão
da água da rede e da pressão de operação.

CARACTERÍSTICAS
Estrutura Gabinete em aço inox
Rodízios 4 em aço inox (2 com freio)
Elementos filtrantes P1005 - para partículas 5 micra
P1001 – para partículas 1 mícron
CB1005 – carbon block 5 micra
E140X – membrana de osmose reversa
Copos dos filtros Em polipropileno (PP)
Conexões Em polipropileno (PP) tipo engate rápido
Bomba de pressão Em aço inox com registro para regulagem de
pressão

REQUERIMENTOS DA ÁGUA A TRATAR


Turbidez máxima* 1 NTU
Temperatura* Entre 5 e 35ºC
pH* Entre 3 e 10
Ferro, teor máximo** 0,3 ppm
Cloro residual livre** < 2,0ppm
*dados do fabricante do elemento filtrante E140X.
** segundo parâmetros de potabilidade.

v105_20141106 55 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

17.DADOS DO FABRICANTE:

PRODUTO FABRICADO POR:


IPABRAS IND. E COM. LTDA.
RUA JOÃO ROMARIZ, 173, RAMOS
RIO DE JANEIRO, RJ CEP 21031-700
CNPJ: 36.078.798/0001-31

REGISTRO ANVISA:
80839350001

RESPONSÁVEL TÉCNICO:
SAMUEL VIEIRA RANGEL
CFQ 03155325

v105_20141106 56 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

18.ANEXOS:

17.1 PLANILHA DE CONTROLE DO EQUIPAMENTO

Na próxima página, você encontra a Planilha de Controle do Equipamento, que deve ser
preenchida diariamente.

Ela será a sua ferramenta de registro diário dos dados operacionais mais importantes do
equipamento, para auxiliá-lo com a manutenção do mesmo.

v105_20141106 57 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

PLANILHA DE CONTROLE

LOCAL

Nº SÉRIE MÊS/ANO

VERIFICAÇÃO UN. RESULTADO

DATA

SAÍDA BOMBA kgf/cm2


MANÔMETROS

ENTRADA MEMBRANA kgf/cm2

SAÍDA MEMBRANA kgf/cm2

PRODUTO kgf/cm2

CONDUT. PRODUTO uS/cm

CONDUT. PÓS-CARVÃO uS/cm


(1)

PRESENÇA DE CLORO Sim/não


PÓS-CARVÃO? (2)

TROCOU FILTRO P1005? Sim/não

TROCOU FILTRO P1001? Sim/não

TROCOU FILTRO CB1005? Sim/não

TROCOU MEMBRANA? Sim/não

FEZ DESINFECÇÃO? Sim/não

FEZ LAVAGEM QUÍMICA? Sim/não

HORÍMETRO TOTAL Horas


(1) A condutividade de entrada pode ser medida com o auxílio de um condutivímetro manual, a
partir da tomada de amostra pós-carvão. (2) A presença ou ausência de cloro pode ser detectada
com o auxílio de um kit para análise de cloro livre na água. Caso seja detectada a presença de
cloro, troque IMEDIATAMETNE o filtro CB1005.

RESPONSÁVEL (NOME LEGÍVEL)

ASSINATURA

v105_20141106 58 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

17.2 ESQUEMA DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS DO PURIFICADOR 1ORPGS100H01

v105_20141106 59 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

17.3 OPERAÇÃO COM TANQUE DE ARMAZENAGEM DE ÁGUA TRATADA

Seu purificador pode operar de forma AUTOMÁTICA,


enchendo um tanque de armazenagem de água tratada.
Neste caso, o purificador ligará sempre que o tanque estiver
vazio e desligará quando estiver cheio. Para isto, será
necessário instalar um automático de nível superior (tipo
boia eletromecânica), conforme instruções adiante.

PREPARAR SEU PURIFICADOR PARA ENCHER UM TANQUE DE ARMAZENAGEM:


1. Instale um automático de nível superior (tipo bóia eletromecânica) no tanque de
armazenagem, regulando sua altura para que ele desligue quando o tanque estiver cheio.
Este automático de nível enviará o sinal elétrico que comandará o funcionamento da
osmose.

O automático de nível instalado deve respeitar a seguinte lógica:

CONTATO FECHADO = TANQUE VAZIO (LIGA OSMOSE)

CONTATO ABERTO = TANQUE CHEIO (DESLIGA OSMOSE)

2. Desligue o purificador da tomada.

v105_20141106 60 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

3. Em seguida, conecte o fio de comando do automático de nível ao conector localizado no


interior do purificador de água, conforme imagens a seguir:

Conectando o fio do automático de nível


OBS:
CONTATO FECHADO = TANQUE VAZIO (LIGA OSMOSE)

CONTATO ABERTO = TANQUE CHEIO (DESLIGA OSMOSE)

a. Aperte bem os fios com uma chave de fenda.

b. Ligue a osmose novamente na tomada (110 ou 220V).

c. Configure o purificador para operar de forma automática, conforme instruções a


seguir:

OSMOSE IPABRAS A partir da tela de stand-by, pressione a tecla (SEL) para


STAND-BY acessar o menu de manutenção.

v105_20141106 61 / 62
INSTRUÇÕES DE USO - MANUAL DE OPERAÇÃO MODELO
OSMOSE REVERSA PORTÁTIL 1ORPGS100H01

Pressione a tecla (>) para avançar todas as opções, até chegar


na tela abaixo.

TANQUE AUTO=OF Pressione (SEL) para permitir o ajuste, em seguida pressione


CONFIRMA? SEL=OK
(>) para escolher a opção TANQUE AUTO=ON e confirme
com (SEL).

A opção TANQUE AUTO=ON significa que a osmose ligará e


desligará em função do automático de nível superior do
tanque de armazenagem.
A opção TANQUE AUTO=OF significa que a osmose deve ser
acionada manualmente pelo operador, através do painel de
comando, como na hemodiálise, por exemplo.

Pressione a tecla (>) até chegar à tela abaixo.

SAIR DO MENU? Pressione a tecla (SEL) para sair do menu e voltar à tela de
CONFIRMA SEL=OK stand-by.

4. Agora só falta conectar a mangueira de saída de produto à entrada do tanque de


armazenagem, conforme imagem abaixo.

O M
UT NAGE
OD
E PR AZE
D RM
ÍDA E A
SA UE D
AMOSTRA AMOSTRA
N Q
PÓS-CARVÃO PRODUTO
TA
AO

ÁGUA DA REDE
SAÍDA DE SANITIZAÇÃO E
PRODUTO LAVAGEM QUÍMICA

ENTRADA DE SAÍDA DE
ÁGUA BRUTA REJEITO

AO RALO
(DESCARTE)

ATENÇÃO: Não se esqueça de fazer a lavagem inicial


(enxágue) antes de utilizar o purificador.

5. Pronto. Seu purificador de água está pronto para ser utilizado. Ele irá ligar sempre que
nível no tanque baixar, enchendo-o e desligando quando o tanque estiver cheio.

v105_20141106 62 / 62

Você também pode gostar