Você está na página 1de 3

DIFERENÇAS ENTRE INGLÊS NORTE-

AMERICANO E BRITÂNICO (VOCABULÁRIO E


ORTOGRAFIA)
Ricardo Schütz

Ao contrário do que aconteceu com o português, que ao longo de 4 séculos se desenvolveu


em dois dialetos substancialmente diferentes em Portugal e no Brasil, as diferenças entre os
dialetos britânico e norte-americano não são tão significativas.

As diferenças entre o British e o American são principalmente de pronúncia. Também


encontramos algumas diferenças de vocabulário, e pequenas diferenças na ortografia e na
gramática. É difícil, entretanto, se alcançar conclusões definitivas sobre as diferenças
porque a questão é mais complexa do que parece. A própria classificação "americano" e
"britânico" é imprecisa. Considere-se que dentro de cada um pode-se identificar dialetos
com diferenças quase tão acentuadas quanto as observadas entre eles próprios. Ou seja,
teríamos que conceituar British e American mais precisamente, o que certamente excluiria
outros dialetos, e o que, por sua vez, comprometeria a validade de tal estudo.

A título de ilustração, apenas, vejamos algumas diferenças nos planos de vocabulário e


ortografia. Longe de serem exaustivas, estas listas servem apenas como exemplo das
diferenças entre os dialetos norte-americano e britânico.

DIFERENÇAS DE VOCABULÁRIO

American British
------------------ -----------------
advogado lawyer solicitor, barrister
agenda appointment book diary
aluga-se for rent to let
alumínio aluminum aluminium
apartamento apartment flat
armário closet wardrobe
aspas quotation marks speech marks
auto-casa motor home caravan
auto-estrada freeway motorway
avião airplane aeroplane
balas
banheiro
candy sweets
batas fritas (formato
lavatory/bathroom toilet
french fries chips
longo)
batas fritas (em fatias
potato chips crisps
cookie biscuit
finas)
biscoito, doce
fire department fire brigade
bombeiros
eraser rubber
borracha de apagar
calçada
calças
sidewalk pavement, footpath
cama de campanha
pants trousers
caminhão
cot camp bed
caminhão de lixo
truck lorry
capô do motor
garbage truck dustbin lorry
cara (pessoa, rapaz)
engine hood bonnet
carona
guy bloke, guy
carteira de habilitação
ride lift
carteiro
driver's license driving-licence
centro (de uma cidade)
mailman postman
CEP
downtown city centre, town centre
chupeta
zipcode postcode
cinema
pacifier dummy
código de acesso DDD
movie theater cinema
colega de quarto ou
area code dialing code
apartamento
roommate flatmate
consultório
doctor's office surgery
conta corrente
checking account current account
conversível
convertible convertible
corpo docente
faculty academic staff
currículo
resume curriculum vitae
curso de graduação
undergraduate school degree

diretor (de escola) principal head teacher, headmaster


edifício de apartamentos apartment building block of flats
elevador elevator lift
escola particular private school independent school, public school
escola pública public school state school, local authority school
estacionamento parking lot car park
estrada de chão dirt road unpaved road
farmácia drugstore chemist's
feriado nacional national holiday bank holiday
fila line queue
fita adesiva scotch tape sellotape
fogão stove cooker
forno oven cooker
fralda diaper nappy
futebol soccer football
gasolina gas (gasoline) petrol
lanterna flashlight torch
lata de lixo garbage can bin
lixeiro garbage collector dustbin man
lixo garbage litter, rubbish
mamãe mom, mommy mum, mummy
matemática math maths
metrô subway underground, tube
outono fall autumn
passagem só de ida one-way ticket single ticket
placa de carro license plate number plate
pneu tire tyre
ponto (final de frase) period full stop
porta-malas trunk boot
pós-graduação graduate studies postgraduate course
problema de matemática math problem sum
puxa-saco brownnoser, ass-kisser arse-licker
querosene kerosene paraffin
recepção front desk reception
refrigerante pop, soda soft drink, pop
restaurante industrial cafeteria canteen, staff restaurant
silenciador, surdina muffler silencer
sindicato labor union trade union
sobremesa dessert pudding, dessert

telefone celular
cell phone mobile phone
tênis
tennis shoes, running shoes, trainers
térreo
sneakers ground floor (US: 1st, 2nd, 3rd, ..., UK:
first floor ground, 1st, 2nd, ...)

DIFERENÇAS NA ORTOGRAFIA
American British
---------------- ------------
theater, center, liter, fiber theatre, centre, litre, fibre
realize, analyze, apologize realise, analyse, apologise
color, honor, labor, odor colour, honour, labour, odour
catalog, dialog catalogue, dialogue
jewelry, traveler, woolen jewellry, traveller, woollen
skillful, fulfill skilful, fulfil
check cheque (bank note)
curb kerb
program programme
specialty speciality
story storey (of a building)
tire tyre (of a car)
pajamas pyjamas
defense, offense, license defence, offence, licence
burned, dreamed burnt (or burned), dreamt (or dreamed)
smelled, spelled smelt (or smelled), spelt (or spelled)
spoiled spoilt (or spoiled)
inquiry enquiry (or inquiry)
skeptical sceptical

Você também pode gostar