Você está na página 1de 3

INSTITUTO SUPERIOR DE ENGENHARIA DO PORTO DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA INFORMÁTICA

LAPR2 – MÓDULO DE COMPETÊNCIAS LINGUÍSTICAS DOCENTE: ANA BARATA

Cartas Formais em Português


Estrutura:

Joana Correia
Av. de França, 547, 3º Esq.
1700-023 Lisboa
(endereço do remetente)

Ex.mo Senhor: / Ex.ma Senhora:


Dr. Pedro Magalhães / Dra. Filipa Figueiredo,
Cabeçalho

Responsável pelo Departamento Financeiro


Instituto do Emprego e Formação Profissional
Av. 24 de Julho, 541, 7º
1200-034 Lisboa
(nome, cargo e endereço do destinatário)

Assunto: Envio de documentação


Lisboa, 5 de Março 2007
(data)

Ex.mo Sr.: / Ex.ma Sra. /


Ex.mo Senhor Doutor / Ex.ma Sra Doutora:

Junto envio a documentação referente ao...

Venho por este meio enviar...


Abertura e Texto

Venho solicitar a V. Ex.a que se digne conceder-me uma audiência...

Solicito a atenção de V. Ex.a para o assunto que passo a expor: ...

Em resposta ao anúncio publicado no jornal ...... do passado dia ... ... , venho apresentar a
V.Ex.as a minha candidatura ao lugar de...

Na sequência da conversa telefónica com... ..., venho comunicar a V.Ex.a a minha


disponibilidade para...

Venho informar V.Ex.a de que estou inteiramente ao vosso dispor para uma possível
colaboração com a vossa empresa.

Actualmente encontro-me a desempenhar as funções de... ....

Agradecendo antecipadamente a atenção de V.Ex.a, apresento os meus melhores


cumprimentos,
Com os melhores cumprimentos,
Fecho

Com os nossos melhores cumprimentos,


Sem outro assunto, apresento/apresentamos os nossos melhores cumprimentos,
Atenciosamente,

Assinatura

Cartas Formais em Português 1 ABT


INSTITUTO SUPERIOR DE ENGENHARIA DO PORTO DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA INFORMÁTICA
LAPR2 – MÓDULO DE COMPETÊNCIAS LINGUÍSTICAS DOCENTE: ANA BARATA

Frases e Expressões Úteis:

1. Pedidos, reclamações
Fazer um pedido
ƒ poderia, por favor... ƒ would you please… / would you kindly…
ƒ ficaria muito grato se... ƒ I should be grateful if you would…
ƒ ser-vos-á possível... ƒ would it be possible for you to…
ƒ peço-vos que... ƒ please would you… / you are requested to…

Informar-se
ƒ teria a amabilidade de ... ? ƒ would you kindly…
ƒ ficaria muito grato se pudesse... ƒ I would be obliged if you would…
ƒ ficaríamos gratos se... ƒ we would be grateful for…
ƒ ficaríamos encantados se... ƒ we should be glad if…
ƒ gostaríamos... ƒ we would like…
ƒ agradecer-vos-ía se... ƒ we should be most grateful for…
ƒ ficar-lhe-ía (extremanente grato/a) ƒ I should be (most) grateful if you would…
se...
ƒ gostaríamos de saber se... ƒ we would be interested to know…
ƒ poderia dizer-me se... ƒ I would like to inquire whether
ƒ queira informar-nos se... ƒ could you tell me whether…
ƒ queira fazer-nos chegar... ƒ would you let us know if…
ƒ queira enviar-me... ƒ please forward…
ƒ envie-me, por favor, pormenores ƒ please send me…
sobre… ƒ please give me details of…

Reclamar
ƒ lembramos-lhe que… ƒ we would remind you that…
ƒ lamentamos informar que… ainda ƒ we regret to inform you that… is now considerably
não chegou overdue
ƒ lamentamos referir que ainda não ƒ we regret to report that… has not arrived yet
recebemos…
ƒ queira procurar as razões da não ƒ please look into the non-delivery of…
entrega de…
ƒ lamento ter de fazer uma ƒ I regret to have to complain about…
reclamação sobre…

Cartas Formais em Português 2 ABT


INSTITUTO SUPERIOR DE ENGENHARIA DO PORTO DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA INFORMÁTICA
LAPR2 – MÓDULO DE COMPETÊNCIAS LINGUÍSTICAS DOCENTE: ANA BARATA

1. Resposta a pedidos
Confirmar
ƒ confirmamos que... ƒ we write to confirm… / this is to confirm…
ƒ temos o prazer de confirmar... ƒ we are pleased to confirm…
ƒ gostaríamos de confirmar... ƒ we should like to confirm…

Anunciar documentos em anexo:


ƒ incluimos em anexo... ƒ please find enclosed… / we enclose…
ƒ encontrará em anexo... ƒ enclosed is… / are…
ƒ temos o prazer de lhe enviar... ƒ we have pleasure in enclosing…
ƒ juntamente... ƒ we enclose…
ƒ enviamos em sobescrito separado.. ƒ we are sending… under separate cover
ƒ temos a honra de vos enviar.... ƒ we are pleased to submit…

2. Contactos:
Anunciar, informar
ƒ temos o prazer de anunciar ƒ we have pleasure in announcing / we are pleased to
announce

ƒ temos o prazer de informar ƒ we are pleased to inform you


ƒ interessar-vos-á saber ƒ you will be interested to know
ƒ lamentamos anunciar ƒ we regret to announce / we regret to inform you
ƒ infelizmente receiamos que ƒ unfortunately, we are afraid that…

Acusar a recepção
ƒ agradecemos a vossa carta de... ƒ (we) thank you for your letter of… / we acknowledge
(with thanks) your letter of…

ƒ agradecemos a vossa confirmação ƒ (we) thank you for your confirmation


ƒ acusamos a recepção de... ƒ we have received…
ƒ temos a honra de acusar a recepção ƒ we acknowledge receipt of …
de...

Referir-se a um contacto anterior


ƒ no seguimento da nossa conversa ƒ as per/following our telephone conversation
telefónica..

ƒ tal como foi anunciado na minha ƒ as mentioned in my letter of…


carta de...

ƒ em referência à vossa carta de... ƒ with reference to your letter of…

Cartas Formais em Português 3 ABT

Você também pode gostar