Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Escavadeira Compacta
S / N AG3N14000 e acima
NA iT4-K
AVISO DE SEGURANÇA DO OPERADOR
Símbolo de alerta de segurança: Este símbolo com uma declaração de aviso significa: “Aviso, esteja alerta! Sua segurança
está envolvido!" Leia atentamente a mensagem a seguir.
Nunca opere sem Não segure as alças de Nunca operar sem Evite áreas íngremes ou
instruções. controle ao entrar cabine / capota aprovada. margens que possam
cabine / capota. quebrar.
Leia os sinais da máquina, o Manual de Nunca modifique o equipamento.
Operação e Manutenção e o Manual do Certifique-se de que os controles estejam
Operador em ponto morto antes de iniciar. Nunca use acessórios
Manual. não aprovado pela Bobcat
Toque a buzina e verifique Company.
atrás da máquina antes
iniciando.
•••
••• Máximo
NA1439A Máximo NA1449B NA1447B
NA1445A
Tenha cuidado para evitar Mantenha os espectadores fora Nunca exceda 15• inclinação Nunca suba uma encosta
tombar - não balance cargas da área de alcance máximo. para o lado. que exceda 15•.
pesadas sobre a lateral da
esteira. Não se mova ou gire com a
caçamba estendida.
Opere em terreno plano e
nivelado. Nunca carregue passageiros.
PARE
•••
Máximo
Nunca exceda 25•ao Para sair da escavadeira, abaixe Aperte o cinto de segurança com firmeza. Olhe na direção da rotação e
descer ou subir um o equipamento de trabalho e a certifique-se de que não
declive. lâmina até o solo. Operar controles apenas haja espectadores na área
do assento do operador. de trabalho.
Desligue o motor.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A escavadeira Bobcat® deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada trabalho. Peça informações ao seu revendedor Bobcat
sobre a disponibilidade e uso seguro de anexos e acessórios.
1. CINTO DE SEGURANÇA: Verifique os fixadores dos cintos e verifique se há alguma correia ou fivela danificada.
2. CABINE / DOSSEL DO OPERADOR (ROPS e TOPS): Verifique as condições e as ferragens de montagem.
3. MANUAL DO OPERADOR: Deve estar na cabine / capota.
4. CONSOLE ESQUERDO: Quando levantado, deve-se desativar as funções de deslocamento e hidráulicas.
5. SINAIS DE SEGURANÇA (AUTOCOLANTES): Substitua se estiver danificado.
6. ALÇAS DE PEGA: Substitua se estiverem danificadas.
7. FREIO DE BLOQUEIO INTEGRADO. OSW66-0117
8. PASSAGEM DE SEGURANÇA: Substitua se estiver danificada.
CONTEÚDO
CONTEÚDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PREFÁCIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 RECURSOS
ALFABÉTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,244
INFORMAÇÃO DE REFERÊNCIA
Escreva as informações corretas para SUA escavadeira Bobcat nos espaços abaixo. Sempre use esses números quando
referindo-se à sua escavadeira Bobcat.
NOTAS:
MORADA:
TELEFONE:
Este Manual de Operação e Manutenção foi escrito para fornecer ao proprietário / operador instruções sobre a operação e
manutenção seguras da escavadeira Bobcat. LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ANTES DE
OPERAR A ESCAVADORA BOBCAT. Se você tiver alguma dúvida, consulte seu revendedor Bobcat. Este manual pode ilustrar
opções e acessórios não instalados em sua escavadeira.
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ISO 9001 é um padrão internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que controla os
processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir produtos Bobcat.
British Standards Institute (BSI) é a Certified Registrar Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade da empresa com a ISO
9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner, Dakota do Norte (EUA), Pontchâteau (França) e os escritórios corporativos
da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West Fargo) no Norte Dakota. TÜV Rheinland é a Certified Registrar Bobcat Company escolhida
para avaliar a conformidade da empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Dobris (República Tcheca).
Apenas avaliadores certificados, como BSI e TÜV Rheinland, podem conceder registros.
ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras, estabelecemos
procedimentos e políticas e fornecemos evidências de que os procedimentos e políticas são seguidos.
Sempre use o número de série da escavadeira ao solicitar informações de serviço ou ao encomendar peças. Modelos anteriores ou
posteriores (identificação feita por número de série) podem usar peças diferentes, ou pode ser necessário usar um procedimento diferente
em fazer uma operação de serviço específica.
escavadeira Figura 3
P-97099A B-16315
A placa do número de série da escavadeira (Item 1) [Figura 1] é O relatório de entrega [Figura 3] contém uma lista de itens que
localizado na estrutura da máquina no local mostrado. devem ser explicados ou mostrados ao proprietário ou operador
pelo revendedor quando a escavadeira Bobcat for entregue.
Número de série do motor O relatório de entrega deve ser revisado e assinado pelo
proprietário ou operador e pelo revendedor.
Figura 2
P-97220
24
2
3 24
1
4 15 16
14
17 23
6
5 13
10 18
12
7
8
22
11
11
9 21
19 20 NA5028A
NA5029A
10 Cilindro de lança
11 Amarrar
12 Cilindros de lâmina
13 Estrutura Superior
[1]BALDE - Várias caçambas diferentes e outros acessórios estão disponíveis para a escavadeira Bobcat.
[2]ROPS / TOPS - (Estrutura de proteção contra capotamento / Estrutura de proteção contra capotamento) como equipamento padrão. O ROPS /•
TOPS atende ISO 12117-2 e ISO 12117.
Anexos
As escavadeiras Bobcat modelo E50 são equipadas com os Esses e outros acessórios são aprovados para uso neste
seguintes itens padrão: modelo de escavadeira Bobcat. Não use anexos não
aprovados. Os acessórios não fabricados pela Bobcat podem
• Canopy da lâmina dozer de 1960 mm (77,2 pol.) Com não ser aprovados.
• ROPS / TOPS Aprovação 400 mm (15,7 pol.) Trajetos
A versátil escavadeira Bobcat rapidamente se transforma em uma
• de borracha para deslocamento em duas velocidades
máquina multitarefa com uma variedade de acessórios.
•
• Sistema Hidráulico Auxiliar do Sistema de Mudança Automática (com Consulte o seu revendedor Bobcat para obter informações sobre
• Fluxo Hidráulico Auxiliar Selecionável) acessórios aprovados e Manuais de Operação e Manutenção de
acessórios.
• Bloqueios hidráulicos e de controle de deslocamento
• broca
• Botão de controle de velocidade do motor com flutuação de lâmina automática de
• Disjuntor
• marcha lenta
• Braçadeira Hidráulica
• Luzes de trabalho - Lança e estrutura montada
• Sistema Pro Clamp ™
• Motor e sistema hidráulico Monitor com buzina de
• Garra de 3 dentes
• desligamento
• Compactador
• Controles de joystick hidráulico
• Lâmina de classificação
• Assento de suspensão de recurso de seleção de padrão de
• Power Tilt
• controle ISO / STD
• Estripador
• Cinto de segurança retrátil
• Hydro tilt
• Silenciador anti-faísca
• Roda do empacotador
• Diagnóstico Avançado
• Valetadeira
• X-Change ™
• Receptor Lazer
• Contrapeso
Opções e acessórios
Baldes Disponíveis
Abaixo está uma lista de alguns equipamentos disponíveis no
revendedor da escavadeira Bobcat como revendedor e / ou
acessórios instalados de fábrica e opções instaladas de fábrica.
Consulte seu revendedor Bobcat para outras opções, acessórios e
implementos disponíveis.
• Início sem chave Muitos estilos, larguras e capacidades diferentes de caçamba estão
• Kit de proteção superior do purificador de disponíveis para uma variedade de aplicações diferentes. Consulte seu
• exaustão catalítico de luzes montadas em revendedor Bobcat para obter a caçamba correta para sua escavadeira
• capota / cabine (FOGS) Bobcat e aplicação.
• Kit de aplicação especial
• Esteiras de aço - braço longo de 400 • Vala de 305 mm (12 pol.)
• mm (15,7 pol.) • Vala de 330 mm (13 pol.)
• Lâmina Angular • Vala de 457 mm (18 pol.)
• Direto para o contrapeso hidráulico • Vala de 610 mm (24 pol.)
• auxiliar do tanque (adicional) • Valas para serviços pesados de 610 mm (24 pol.)
• Mudança em X hidráulica • Vala de 760 mm (30 pol.)
• Pin Grabber Quick Coupler • Vala de 914 mm (36 pol.)
• Boom Load Hold • Valas para serviços pesados de 914 mm (36 pol.)
• Arm Load Hold • Classificação de 1321 mm (52 pol.)
• Alarme de aviso de sobrecarga
• Segundo Sistema Hidráulico Auxiliar
• Acopladores hidráulicos auxiliares montados no As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio e os
• braço Filtro de ar fresco HEPA HVAC itens padrão podem variar.
A SOBRECARGA
ESPECIAL
GUARDA
APLICATIVO
KIT
NA1557
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes da operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 A
operação segura é responsabilidade do operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 A
operação segura requer um operador qualificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Evite o pó de sílica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,13
A escavadeira Bobcat é altamente manobrável e compacta. É • O Manual de Segurança AEM entregue com a máquina
robusto e útil em uma ampla variedade de condições. Isso fornece informações gerais de segurança.
apresenta ao operador riscos associados a aplicações fora de
estrada e em terrenos acidentados, comuns com o uso de • O Curso de Treinamento Operacional de Escavadeira
escavadeiras Bobcat. Compacta está disponível em seu revendedor Bobcat. Este
curso tem como objetivo fornecer regras e práticas de
A escavadeira Bobcat possui um motor de combustão interna com o operação correta da escavadeira Bobcat. O curso está
calor resultante e exaustão. Todos os gases de exaustão podem matar disponível nas versões em inglês e espanhol.
ou causar doenças, portanto, use a escavadeira com ventilação
adequada. • Cursos de treinamento de segurança de serviço estão disponíveis em
seu revendedor Bobcat. Eles fornecem informações para
O revendedor explica as capacidades e restrições da escavadeira procedimentos de serviço seguros e corretos.
Bobcat e do acessório para cada aplicação. O revendedor
demonstra a operação segura de acordo com os materiais de • Ver a PUBLICAÇÕES E TREINAMENTO
instrução da Bobcat, que também estão disponíveis para os RECURSOS Página neste manual ou seu revendedor Bobcat para
operadores. O revendedor também pode identificar modificações manuais de serviço e peças, materiais impressos, vídeos ou cursos de
inseguras ou uso de acessórios não aprovados. Os acessórios e treinamento disponíveis. Verifique também os sites da Bobcat
caçambas são projetados para uma capacidade de levantamento Bobcat.com/training ou
SI EXC-1016
A operação segura é responsabilidade do operador Para que um operador seja qualificado, ele não deve usar drogas ou
bebidas alcoólicas que prejudiquem o estado de alerta ou a
coordenação durante o trabalho. Um operador que está tomando
Símbolo de Alerta de Segurança
medicamentos prescritos deve obter aconselhamento médico para
determinar se ele pode operar uma máquina com segurança.
Este símbolo com uma declaração de aviso significa:
Um operador qualificado deve fazer o seguinte: compreender
“Aviso, esteja alerta! Sua segurança está envolvida! ”
Leia atentamente a mensagem a seguir. as instruções escritas, regras e
Regulamentos
AVISO
Manual de manutenção, manual do operador, manual de
segurança e placas (adesivos) da máquina.
• Verifique as regras e regulamentos em sua localização. As regras
O operador deve receber instruções antes de operar a podem incluir requisitos de segurança no trabalho do empregador. Os
máquina. Operadores não treinados podem causar ferimentos regulamentos podem se aplicar aos requisitos de direção locais ou ao
Manutenção
Operação
Elétrico
SI EXC-1016
Extintores de incêndio
Iniciando
Não use éter ou fluidos de partida em qualquer motor que tenha velas de
incandescência ou aquecedor de entrada de ar. Esses auxiliares de partida
podem causar explosão e ferir você ou outras pessoas.
Sl EXC-1016
As seguintes publicações também estão disponíveis para sua Para obter as informações mais recentes sobre os produtos
escavadeira Bobcat. Você pode encomendá-los ao seu revendedor Bobcat e a Bobcat Company, visite nosso site em Bobcat.com/
Bobcat. Treinamento ou Bobcat.com.
6990448enUS 6990434enUS
Instruções completas sobre o correto funcionamento e Fornece instruções básicas de operação e avisos de segurança.
manutenção de rotina de sua escavadeira Bobcat.
SEGURANÇA DO OPERADOR
MANUAL DE SEGURANÇA
DVD
6901951 (inglês e
6904762 (inglês e
Espanhol)
Espanhol)
Fornece procedimentos básicos de segurança e avisos para sua O DVD fornece instruções básicas de segurança para muitos produtos
escavadeira Bobcat. Bobcat, incluindo escavadeiras.
COMPACTEXCAVATOR
ESCAVADORA•
TREINAMENTO DE OPERADORES
SEGURANÇA DO SERVIÇO
CURSO
CURSO DE TREINAMENTO
7249283 (inglês)
6900916
7249286 (espanhol)
Apresenta ao operador os princípios básicos passo a passo da operação da Apresenta aos técnicos de serviço as noções básicas passo a passo
escavadeira deslizante. dos procedimentos de manutenção e serviço adequados e seguros
da minicarregadeira.
SEGURANÇA DA ESCAVADORA
VÍDEO
SERVIÇO MANUAL
Instruções completas de manutenção para sua escavadeira Leia o código acima para assistir ao vídeo de segurança da
Bobcat. escavadeira ou em Bobcat.com/training.
Siga as instruções em todos os sinais da máquina (decalques) que estão na escavadeira. Substitua quaisquer sinais de máquina danificados e
certifique-se de que estejam nos locais corretos. Os sinais da máquina estão disponíveis no revendedor da escavadeira Bobcat.
OPERADOR
MANUAL
7236492
7148147
6990434enUS
SEM ANGLE BLADE 7240698•
COM LÂMINA ANGULAR 7240699
7178179
7148145
6594897
7195361
7152748
7168039
7238017
7178178
NA5028A
Siga as instruções em todos os sinais da máquina (decalques) que estão na escavadeira. Substitua quaisquer sinais de máquina danificados e
certifique-se de que estejam nos locais corretos. Os sinais da máquina estão disponíveis no revendedor da escavadeira Bobcat.
6732148
6708929 X-Change:•
Pin-On 6818059•
Hidráulico 7220131•
•
Pin Grabber Quick•
Acoplador 7220038
7238472
7185933
7120570 7160880
7185932
7169291
NO MOTOR
COMPARTIMENTO
7186931
7169006
TAMPA DENTRO DIREITA
NA5029A
Sinais de segurança apenas ilustrados NOTA: Veja os SINAIS DA MÁQUINA numerados (DECALQUES)
na página 16 e SINAIS DA MÁQUINA (DECALQUES)
Sinais de segurança são usados para alertar o operador do (Cont.) na página 17 para a localização da máquina de
equipamento ou pessoal de manutenção sobre os perigos que cada decalque apenas ilustrado numerado
podem ser encontrados no uso e manutenção do equipamento. A correspondente conforme mostrado abaixo.
localização e a descrição dos sinais de segurança são detalhadas
nesta seção. Familiarize-se com todos os sinais de segurança 1. Objetos arremessados ou voadores (7168039)
instalados na escavadeira.
Este sinal de segurança está localizado na parte externa de ambos os trilhos.
Configuração Vertical
PERIGO
PAINEL
AVISO
EVITAR
PAINEL
PERIGO EVITAR
PAINEL PAINEL
7169291
ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Elevar e abaixar o console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Curso de duas velocidades (sem opção de lâmina
angular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Viagem de duas velocidades (com opção de lâmina angular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Sistema de movimentação com mudança
automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Recurso Ocioso Automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,33 31 Curso de duas velocidades (sem
opção de lâmina angular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Viagem de duas velocidades (com opção de lâmina angular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Sistema de movimentação com mudança
automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Recurso Ocioso Automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,33 31 Curso de duas velocidades (sem
opção de lâmina angular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Viagem de duas velocidades (com opção de lâmina angular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Sistema de movimentação com mudança
CONTROLES DE VIAGEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Viagem para frente e para trás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Virar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Alivie a pressão hidráulica com o painel de instrumentos Deluxe (escavadeira e acessório). .50
Sistema hidráulico auxiliar secundário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Alivie a pressão hidráulica auxiliar secundária (escavadeira e acessório). . . . . . . . .51 Retornar à
válvula do tanque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,51
ANEXOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,70
Instalando e removendo o acessório (Hydraulic X-Change). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Instalação e remoção do acessório (Pin Grabber Quick Coupler). . . . . . . . . . . . . .73
Instalação e remoção do acessório (Pin-On X-Change). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Instalação e remoção do acessório (acessório pin-on). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Instalação
e remoção da ferramenta Pro Clamp System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,85
de trabalho (motor PARADO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Manuseio de objetos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Manuseio de objetos com o dispositivo de
AVISO
definido na ISO 6165. Esta máquina tem esteiras e geralmente
uma caçamba montada para as principais funções de
escavação, carregamento e preenchimento de materiais
soltos, como terra, cascalho ou pedra britada.
EVITAR LESÕES OU MORTE
Não exceda a capacidade de elevação nominal. A carga excessiva pode
Acessórios adicionais aprovados pela Bobcat permitem que esta
causar tombamento ou perda de controle.
máquina execute outras tarefas descritas nos Manuais de
W-2374-0500
Operação e Manutenção de Acessórios.
Escavando
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Verifique a área a ser escavada para linhas de energia elétrica
aéreas ou subterrâneas. Mantenha uma distância segura das
linhas de energia elétrica.
ABORDAGEM MÍNIMA
VOLTAGEM DE LINHA
DISTÂNCIA
NA1436D NA1441D 50 kV Pelo menos 3 m (10 pés)
AVISO
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
NA1432 NA1421B
W-2119-0910
IMPORTANTE
Evite impactar objetos com a lâmina. Podem ocorrer danos
à lâmina e aos componentes do material rodante.
I-2256-0507
NA1417 NA1423
Interior da Cabine
REF.
Figura 6 DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
NÃO.
Modelos posteriores: Pressione qualquer um dos lados da lente (Item 1) Acoplador Rápido girar o acoplador rápido do pegador de pinos
[Figura 7] para ligar a luz. Retorne a LENS para o Chave ON / OFF ON. Pressione o botão para o
posição central para desligar. (Se equipado) direita para desligar.
Console certo
Figura 9
5
4
5A 6 7 8
2 3
1
13
12
14
11 10
P-97985
3 Alavanca de controle da lâmina Controla o levantamento e o abaixamento da lâmina. Empurrado totalmente para a frente, coloca a lâmina na
posição de flutuação. (Consulte o CONTROLE DA ALAVANCA DA LÂMINA neste manual).
4 Botão de controle de velocidade do motor Controla a rotação do motor. (Consulte o DIAL DE CONTROLE DE VELOCIDADE DO MOTOR neste
manual).
5 Botão de duas velocidades (sem Ativa e desativa a Velocidade de Viagem de Grande Alcance. (Consulte Viagem em duas velocidades
opção de lâmina angular) neste manual).
5A Botão de duas velocidades (com opção Ativa e desativa a Velocidade de Viagem de Grande Alcance. (Consulte Viagem em duas velocidades neste
de lâmina angular) manual). (Consulte também a lâmina angular neste manual.)
6 Interruptor de cancelamento de alarme de movimento Esta opção desativa temporariamente o alarme de movimento. (Consulte SISTEMA DE ALARME DE
MOVIMENTO na página 42.)
11 Interruptor do motor do ventilador (se equipado) Gire no sentido horário para aumentar a velocidade do ventilador; no sentido anti-horário para
12 Controle de temperatura (se diminuir. Gire no sentido horário para aumentar a temperatura; no sentido anti-horário para diminuir.
equipado)
14 Sem chave (se equipado) (Sempre execute o PROCEDIMENTO DE PRÉ-PARTIDA, (Consulte PROCEDIMENTO DE PRÉ-
PARTIDA neste manual), antes de dar partida no motor. (Consulte PARTIDA DO MOTOR
neste manual).
NOTA: Sempre gire a chave de comando e todos os acessórios para a posição DESLIGADA quando o motor estiver desligado, a bateria irá
descarregar se a chave for deixada LIGADA.
Figura 10
12 19 20
21
5 7
6
18
13
17
14
15 16
8 9 11
10
1 4
2 3
P-97989
1 LUZES Pressione uma vez para as luzes de trabalho. (O LED verde esquerdo acende.) Pressione novamente para
3 Botão Hidráulico Auxiliar Pressione uma vez para habilitar a função hidráulica auxiliar. (O LED verde
esquerdo acende.) Continue a pressionar e soltar para rolar pela configuração
hidráulica auxiliar selecionável (3-2-1-OFF).•
•
Pressione e segure (mínimo de um segundo) para habilitar o recurso
hidráulico auxiliar de fluxo contínuo. (O LED verde direito acende.) Continue a
pressionar e soltar para rolar pelas configurações hidráulicas auxiliares
selecionáveis de fluxo contínuo (3-2-1-OFF).•
4 Em formação Percorre (após cada pressionamento de botão) (as seguintes informações são
exibidas na tela de exibição de dados, item 6):
• Horímetro (na inicialização)
• Relógio de trabalho (1 e 2)
• RPM do motor
• Voltagem da bateria
• Relógio de manutenção (pressione e segure 7 segundos quando exibido para
redefinir o relógio de manutenção.)
• Códigos de serviço *
8 Cinto de segurança Lembrete de apertar o cinto de segurança - a luz permanece acesa por 45 segundos para lembrar o operador
11 Travamento do console esquerdo Ícone ON quando o console esquerdo é levantado. Ícone DESLIGADO quando o console esquerdo é
abaixado.
12 Aviso Geral ** Mau funcionamento com uma ou mais funções da máquina. (Consulte os códigos de serviço
neste manual.)
13 Alta faixa acionada *** Temperatura do líquido O ícone fica aceso quando o deslocamento em duas velocidades está habilitado.
14 de arrefecimento do motor ** Mau Temperatura elevada do líquido de arrefecimento do motor ou erro do sensor.
17 Combustível Nível de combustível baixo ou erro do sensor. (O ícone está LIGADO quando o nível de combustível está baixo,
* Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA para obter a descrição do código de serviço. (Veja CÓDIGOS DE SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO na página
184.)
* * Os ícones estarão LIGADOS ou piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Veja CÓDIGOS DE SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO em
Página 184.)
* * * Os ícones piscarão quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Veja CÓDIGOS DE SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO na página
184.)
Ícones Indicadores
• Horas de funcionamento
• Relógio de trabalho (1 e 2)
• RPM do motor
• Voltagem da bateria
• Contagem regressiva do relógio de manutenção
• Códigos de serviço
Figura 11
10
5 6 7 8 9
P-97993
1 Exibição de dados
2 Horímetro
6 aquecimento do motor
7 RPM do motor
9 de carga
Figura 12 Figura 13
P113014
- Para inserir um número conforme as instruções para uso posterior Digite a senha:
da tela de exibição.
Use os números no teclado para inserir a senha e pressione o
botão [ENTRAR] botão. Um símbolo aparecerá na tela de
2 Tela de exibição: A tela de exibição é onde todas as
exibição para cada número inserido. O botão de rolagem para
configurações do sistema, monitoramento e condições de
a esquerda pode ser usado para retroceder se um número
erro são exibidas.
incorreto for inserido.
Luzes
Pressione o teclado [1] [Figura 13] uma vez para as luzes de trabalho
FRONT. Pressione uma segunda vez para desligar todas as luzes.
Mudar idioma:
Opção de Rádio
Figura 14
P-97994
figura 1
1 2 3 4 5 6 7
9
10
11
12
8
13
14 15
17
16 NA3090
NOTA: Consulte o DISPLAY (Item 3) na tabela a seguir para obter as instruções de configuração do relógio.
Rádio (continua)
REF.
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
NÃO.
1 POTÊNCIA Pressione para ligar; pressione novamente para DESLIGAR. Pressione para silenciar a saída de áudio; [MUDO] aparecerá na tela
3 EXIBIÇÃO Pressione para alternar entre o modo de função (mostrando a frequência do sintonizador, entrada auxiliar, informações de
banda meteorológica ou temporizador) e modo de relógio.
Pressione e segure para entrar no modo de ajuste do relógio; use o botão FREQUENCY DOWN (TUN -)
para ajustar as horas e o botão FREQUENCY UP (TUN +) para ajustar os minutos; a operação normal será
retomada automaticamente.
4 BANDA Pressione para selecionar o modo de sintonizador. Pressione para alternar entre 2 bandas AM (MW) e 3 bandas FM.
5 AUXILIAR Pressione para selecionar o modo de entrada auxiliar. O dispositivo de áudio portátil (MP3 player) deve ser conectado ao
conector de entrada auxiliar.
6 WEATHER BAND Pressione para selecionar a faixa meteorológica; use os botões FREQUENCY UP (TUN +) e FREQUENCY
DOWN (TUN -) para ajustar a estação mais nítida.•
O recurso de alerta do tempo, se ativado, mudará automaticamente da função atual para a faixa
do tempo se um aviso do tempo for recebido. Consulte AJUSTE DE ÁUDIO / MENU nesta tabela.
7 CRONÔMETRO Pressione para acessar o modo temporizador. Pressione para iniciar a função do temporizador; pressione novamente para parar o cronômetro;
pressione novamente para retomar o cronômetro ou pressione e segure para zerar o cronômetro e sair do modo de cronômetro.
10 ÁUDIO / MENU AJUSTE DE ÁUDIO: Pressione para alternar entre as configurações de graves, agudos e de equilíbrio; use
AJUSTAMENTO os botões VOLUME UP (VOL +) e VOLUME DOWN (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for
exibida; a operação normal será retomada automaticamente.•
•
AJUSTE DO MENU: Pressione e segure por 3 segundos para entrar nas configurações de ajuste do menu;
pressione para percorrer as seguintes configurações; use os botões VOLUME UP (VOL +) e VOLUME
DOWN (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for exibida; a operação normal será retomada
automaticamente.•
• Confirmação de bipe (Ligado ou Desligado) - Determina se um bipe soará a cada pressionamento de botão.•
• Região de operação (EUA ou Europa) - Seleciona a região apropriada.•
• Exibição do relógio (12 ou 24) - Seleciona uma exibição de relógio de 12 ou 24 horas.•
• Brilho da tela (baixo, médio ou alto) - determina o nível de brilho da tela•
tela.•
• Cor da luz de fundo (âmbar ou verde) - Determina a cor da luz de fundo da tela de exibição.•
• Volume ao ligar (0 - 40) - Seleciona a configuração de volume padrão quando o rádio é ligado.•
• Alerta WB (Ligado ou Desligado) - Determina se o recurso de alerta de banda meteorológica está ativado.
11 FREQÜÊNCIA PARA BAIXO Pressione para sintonizar manualmente a freqüência de rádio para baixo.
13 VOLUME BAIXO Ajusta o volume para baixo; o volume atual (0 - 40) aparecerá brevemente na tela de exibição.
14 SEEK FREQUENCY Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para a próxima estação forte. BAIXA
15 SEEK FREQUENCY Pressione para sintonizar automaticamente a frequência até a próxima estação com sinal forte.
PRA CIMA
16 ESTAÇÕES PREDEFINIDAS Usado para armazenar e chamar estações para cada banda AM e FM. Pressione e segure para armazenar a estação
atual; pressione o botão para recuperar a estação.
17 ENTRADA AUXILIAR Conecte a saída de linha do dispositivo de áudio portátil (MP3 player) ao conector de 3,5 mm (1/8 pol.) E
JACK pressione o botão AUXILIAR.
A válvula seletora STD / ISO está localizada abaixo do assento do Levante o console antes de sair da cabine.
operador, dentro da caixa de ferramentas.
Figura 18
Figura 16
P-97995
P113085
duas velocidades (sem opção de lâmina angular) Viagem de duas velocidades (com opção de lâmina angular)
Figura 19 Figura 21
P-97996 P-97997
Pressione o botão (Item 1) [Figura 19] para envolver a faixa alta. Pressione o botão (Item 1) [Figura 21] para envolver a faixa alta.
Pressione uma segunda vez para desengatar. Pressione uma segunda vez para desengatar.
Figura 20 1
P-97988A
Pressione o botão (Item 1) [Figura 19] novamente para desligar. Quando em marcha alta, os motores de deslocamento mudam automaticamente
para a marcha baixa quando mais torque é necessário e retornam para a marcha
alta quando a pressão hidráulica diminui.
O recurso de marcha lenta automática (quando acionado) reduzirá a rotação do motor para baixa rotação quando as alavancas de controle (joystick, lâmina,
deslocamento, etc.) estiverem em NEUTRO e não forem usadas por aproximadamente quatro segundos. A rotação do motor retornará à posição definida
assim que qualquer alavanca de controle for ativada.
Figura 23 Figura 24
1
1 P-97988 P97990A
O interruptor ocioso automático (Item 1) [Figura 23] é usado para Aperte [ENTRAR] (Item 1) uma vez para ativar a marcha lenta automática.
acione ou desative o recurso de inatividade automática. Aperte [ENTRAR] (Item 1) [Figura 24] novamente e a ociosidade automática
será DESLIGADA.
Pressione o interruptor (Item 1) uma vez para ativar a marcha lenta
automática e o LED (Item 2) acenderá. Pressione o interruptor (Item 1) NOTA: Sempre desative o recurso de inatividade automática quando
uma segunda vez para desativar a marcha lenta automática, o LED carregar ou descarregar a escavadeira em um
(Item 2) [Figura 23] estará DESLIGADO. veículo de transporte.
NOTA: Sempre desative o recurso de inatividade automática quando NOTA: Quando equipado com o instrumento de luxo
carregar ou descarregar a escavadeira em um painel, o atraso de tempo para a ociosidade automática para ativar
veículo de transporte. pode ser ajustado. (Consulte Atraso de tempo ocioso automático na
página 190.)
A escavadeira Bobcat tem uma cobertura do operador (ROPS / A escavadeira Bobcat tem uma cabine do operador opcional
TOPS) como equipamento padrão para proteger o operador se (ROPS / TOPS) como equipamento padrão para proteger o
a escavadeira tombar. O cinto de segurança deve ser usado operador se a escavadeira tombar. O cinto de segurança deve
para proteção ROPS / TOPS. ser usado para proteção ROPS / TOPS.
Verifique se há danos na cobertura, na montagem e nas ferragens do Verifique se há danos na cabine ROPS / TOPS, na montagem e no
ROPS / TOPS. Nunca modifique o velame ROPS / TOPS. Substitua a cobertura hardware. Nunca modifique a cabine ROPS / TOPS. Substitua a cabine e
e as ferragens se estiverem danificadas. Consulte seu revendedor Bobcat as ferragens se estiverem danificadas. Consulte seu revendedor Bobcat
para obter as peças. para obter as peças.
ROPS / TOPS - Estrutura de proteção contra capotamento conforme ISO ROPS / TOPS - Estrutura de proteção contra capotamento conforme ISO
12117-2 e Estrutura de proteção contra capotamento conforme ISO 12117-2 e Estrutura de proteção contra capotamento conforme ISO
12117. 12117.
AVISO AVISO
Nunca modifique a cabine do operador soldando, esmerilhando, Nunca modifique a cabine do operador soldando, esmerilhando,
fazendo furos ou adicionando acessórios, a menos que seja fazendo furos ou adicionando acessórios, a menos que seja
instruído a fazê-lo pela Bobcat Company. Mudanças na cabine instruído a fazê-lo pela Bobcat Company. Mudanças na cabine
podem causar perda de proteção do operador em caso de podem causar perda de proteção do operador em caso de
capotamento e queda de objetos e resultar em ferimentos ou capotamento e queda de objetos e resultar em ferimentos ou
morte. morte.
W-2069-0200 W-2069-0200
da cabine
Figura 25 Figura 27
P-97245 P-91910
A porta da cabine pode ser trancada (Item 1) [Figura 25] com o Quando a porta estiver na posição aberta, pressione a trava
mesma chave do interruptor de partida. (Item 1) [Figura 27] e feche a porta.
Figura 26 Figura 28
1 2
P-97246 P-91911
Empurre a porta totalmente aberta até a coluna de trava (Item De dentro da cabine, abra a porta usando a maçaneta (Item 1)
1) engata na trava (Item 2) [Figura 26] para segurar o [Figura 28].
porta na posição aberta.
Figura 29 Figura 31
P-97681 P-97683
Pressione o botão de trava da janela (Item 1) [Figura 29] (ambos os Quando a janela está totalmente levantada, a trava (Item 1)
lados). [Figura 31] (ambos os lados) serão fechados no suporte na
posição travada.
Figura 30
Puxe a janela para baixo e para a frente um pouco para se certificar de que
está totalmente travada.
P113087
Puxe para dentro e para cima ligeiramente na janela para se certificar
de que está totalmente travada na posição fechada.
Continue movendo a janela para dentro e para cima sobre a cabeça do operador
até que a janela esteja totalmente levantada.
P-91998 P-97102
A janela frontal está equipada com um limpador (Item 1) O reservatório do lavador de janela (Item 1) [Figura 33] é
[Figura 32] e lavadora. localizado sob a tampa do lado direito.
P-91997
Figura 35
P-91917
P-91918
P-91997
Figura 38
P-91915
P-91916
Figura 40
1
P-97985
Figura 41
P-92955
frente
Figura 42
P-91913
Operação
Figura 43
AVISO
Esta máquina está equipada com um alarme de movimento.
O ALARME DEVE SOMAR!
quando operando frenteou para trás.
P-97985
1 1 FRENTE
NEUTRO
MARCHA RÉ
2 NA1457A
2
P-97998 Empurre a alavanca de direção esquerda para frente para virar à direita
[Figura 46] enquanto viaja para a frente.
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU MORTE Verifique a
• localização da lâmina antes de viajar. Quando a lâmina
está para trás, opere as alavancas de direção / pedais NA1458A
Figura 48 Figura 50
NA1459A NA1461A
Empurre a alavanca de direção esquerda para frente e puxe a alavanca Puxe a alavanca de direção direita para trás para virar à esquerda
de direção direita para trás [Figura 48]. enquanto viaja para trás [Figura 50].
Figura 49 Figura 51
NA1460A NA1462A
Empurre a alavanca de direção direita para frente para virar à esquerda Empurre a alavanca de direção direita para frente e puxe a alavanca de
enquanto viaja para frente [Figura 49]. direção esquerda para trás [Figura 51].
Descrição Figura 53
Figura 52
CONTROLE DE STD
PADRONIZAR
CONTROLE DE STD
PADRONIZAR P113003A
1. Abaixe a lança.
AVISO
2. Lança mais baixa e girada para a direita.
3. Gire para a direita. EVITAR LESÕES OU MORTE
4. A lança levanta e gira para a direita. Antes de sair da máquina:
5. Aumento da lança. • Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
6. A lança levanta e gira para a esquerda. • Abaixe a lâmina até o chão.
7. Gire para a esquerda. • Desligue o motor e remova a chave.
8. Abaixe a lança e gire para a esquerda. • Levante o console de controle.
W-2780-0109
Figura 54
ISO CONTROL
PADRONIZAR
ISO CONTROL
PADRONIZAR
P113003B
3. Despejo do balde.
1. Arme para fora.
4. Elevação da lança e despejo da caçamba.
2. Estique o braço e gire para a direita.
5. Aumento da lança.
3. Gire para a direita.
6. Elevação da lança e curvatura da caçamba.
4. Arme para dentro e gire para a direita.
7. Ondulação do balde.
5. Arme para dentro.
8. Abaixamento da lança e curvatura da caçamba.
6. Arme para dentro e gire para a esquerda.
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o chão.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Levante o console de controle.
W-2780-0109
Acopladores Rápidos
Conectar:
Desconectar:
AVISO Figura 57
Figura 56
N-15540
1
Segure o acoplador macho (Item 1). Retraia a manga (Item
2) [Figura 57] no acoplador fêmea até os acopladores
desconectar.
1
P-92999
1
Figura 59
1
4
3
P97998B
AUX FLOW
O sistema hidráulico auxiliar primário possui Fluxo Hidráulico FLUXO ANEXOS
CONTEXTO
Auxiliar Selecionável ou Fluxo Hidráulico Auxiliar Contínuo.
Isso permite que o operador selecione um fluxo hidráulico que Aux3 Máximo Disjuntor, Placa Vibratória
corresponda aos requisitos hidráulicos do implemento. O Compactador, Auger
sistema hidráulico auxiliar pode ser definido como Aux3, Aux2,
Aux2 Médio Braçadeira, Garra
Aux1 ou OFF. Aux3 permite fluxo hidráulico máximo, Aux2
permite fluxo hidráulico médio e Aux1 permite fluxo hidráulico Aux1 Baixo Power Tilt, Hydra Tilt
baixo.
NOTA: Use apenas acessórios aprovados para o seu
Figura 60
escavadeira modelo. Os acessórios são aprovados
para cada modelo de escavadeira com base em
vários fatores. O uso de acessórios não aprovados
6
pode causar danos ao acessório ou à escavadeira.
P113015B
Motor DESLIGADO - Descompressão do Sistema Hidráulico Pressione o botão (Item 2) [Figura 61] na frente da alça para
Auxiliar fornecer fluxo contínuo ao acoplador fêmea.
Motor em funcionamento - Sistema Hidráulico Auxiliar DESLIGADO
NOTA: Pressionando o interruptor (Item 1) para a esquerda enquanto
Sistema Hidráulico Auxiliar - Fluxo Máximo Fluxo pressionar o botão (Item 2) [Figura 61] na parte
Contínuo Desativado frontal da alça fornecerá fluxo contínuo para o
Sistema Hidráulico Auxiliar - Fluxo Médio Fluxo acoplador macho.
Contínuo Desativado
Sistema Hidráulico Auxiliar - Baixo Fluxo - Fluxo Contínuo Pressione o botão (Item 2) [Figura 61] uma segunda vez para
Desabilitado interromper o fluxo auxiliar para os engates rápidos.
Sistema Hidráulico Auxiliar - Fluxo Máximo Fluxo
Contínuo Habilitado NOTA: O fluxo reverso pode causar danos a alguns
anexos. Use o fluxo reverso com seu anexo
Sistema Hidráulico Auxiliar - Fluxo Médio Fluxo
somente se aprovado. Consulte o manual de
Contínuo Habilitado
operação e manutenção do anexo para obter
Sistema Hidráulico Auxiliar - Baixo Fluxo - Fluxo informações detalhadas.
Contínuo Habilitado
Figura 62
1 1
P-97990
Figura 64
P97998B
Sistema Hidráulico Auxiliar Secundário Alivie a pressão hidráulica auxiliar secundária (escavadeira
e acessório)
Quando equipado com sistema hidráulico auxiliar secundário, o
segundo conjunto de acopladores hidráulicos será montado no Escavadora:
lado direito do braço.
Coloque o acessório plano no chão.
Figura 65
Desligue o motor e gire a chave para ON.
Anexos:
Pressione o botão AUX HYD (Item 1) [Figura 65] (se equipado) • Conecte o acoplador macho do acessório ao acoplador
à direita, posição hidráulica auxiliar secundária. fêmea da escavadeira e, em seguida, repita o
procedimento acima. Isso aliviará a pressão no acessório.
Figura 66
• Conecte o acoplador fêmea do acessório.
P113000
Descrição
Operação
P113095 Figura 68
P113186
Figura 69
3 2 1
P113004 P113005
Empurre a alavanca (Item 3) [Figura 70] para frente até que a alavanca esteja na
posição travada para colocar a lâmina no flutuador DIREITO
posição.
MOTOR Definindo a velocidade do motor (RPM) Modo ECO (apenas com painel de instrumentos Deluxe)
2 3
P113006
Operação
Figura 74 Figura 75
P113008
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
1
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho elevado
ou acessório.
W-2793-0409
P-92993
Figura 77
P-92994
AVISO
EVITE QUEIMADURAS
W-2220-0396
P-92995
Procedimentos de redução:
CARGA DO BRAÇO
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE 1
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho elevado
ou acessório.
W-2793-0409
P-92948
Figura 79
Figura 81
P-92998
P-92997
AVISO
EVITE QUEIMADURAS
W-2220-0396
P-92996
Procedimentos de redução:
diminuir.
P-97104
IMPORTANTE
AUTOCOLANTES DE LAVAGEM DE PRESSÃO
O trabalho de manutenção deve ser feito em intervalos regulares. Não fazer • Nunca direcione o jato em um ângulo baixo em direção ao
isso resultará em desgaste excessivo e falhas prematuras. O Cronograma de decalque, pois isso pode danificar o decalque, fazendo com que ele
Serviços é um guia para a manutenção correta da escavadeira Bobcat. O se descasque da superfície.
decalque (Item 1) • Direcione o fluxo em um ângulo de 90 graus e pelo
[Figura 83] está localizado dentro da porta traseira. (Veja menos 300 mm (12 pol.) Do decalque. Lave do centro
CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.) do decalque em direção às bordas.
I-2226-0910
Verifique os seguintes itens antes de cada dia de operação:
• materiais inflamáveis. Verifique o nível de fluido hidráulico e o sistema Em alguns modelos, o turboalimentador funciona como o supressor de
faíscas e deve operar corretamente para o funcionamento adequado do
• quanto a vazamentos. Verifique se as luzes indicadoras estão funcionando
supressor de faíscas.
• corretamente. Lubrifique todos os pontos de articulação.
Se esta máquina for operada em uma floresta inflamável, mato ou
•
terreno coberto de grama, ela deve ser equipada com um
• Verifique o cilindro e os pontos de articulação do supressor de faíscas conectado ao sistema de exaustão e mantido
em funcionamento. O não cumprimento dessa recomendação
• acessório. Verifique a tensão da esteira.
constituirá uma violação da Lei do Estado da Califórnia, Seção
• Repare peças quebradas e soltas. 4442. RPC. Consulte as leis e regulamentações locais para obter os
• Verifique ou limpe os filtros do aquecedor da cabine (se equipado). requisitos do supressor de faíscas.
I-2284-0111
• Verifique a buzina frontal e o alarme de movimento (se equipado) para o
funcionamento adequado.
P-97156
P-91990
AVISO
1
EVITAR LESÕES OU MORTE
As instruções são necessárias antes de operar ou fazer
manutenção na máquina. Leia e compreenda o Manual de
Operação e Manutenção, o Manual do Operador e os sinais
(adesivos) na máquina. Siga os avisos e instruções nos
manuais ao fazer reparos, ajustes ou manutenção.
Verifique o funcionamento correto após ajustes, reparos
ou manutenção. Operadores não treinados e o não
cumprimento das instruções podem causar ferimentos ou
P113073
morte.
W-2003-0807
Figura 87 Figura 88
1 4
2 5
P113009 P113010
Solte a alavanca do assento (Item 1) [Figura 87] para ajustar o Aperte o sinto de segurança [Figura 88].
assento para a frente ou para trás.
Figura 89 Figura 90
P-97995 P-92954
Abaixe o console de controle [Figura 89]. Ajustar espelhos (Item 1) [Figura 90] (se equipado).
Interruptor de chave
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE 1
• Aperte o cinto de segurança, dê partida e opere apenas no
assento do operador. PARE
•
SOBRE
Nunca use roupas largas ao trabalhar perto da
máquina.
COMEÇAR
W-2135-1108
NEUTRO
Figura 92
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
1
Quando um motor está funcionando em uma área fechada, ar
fresco deve ser adicionado para evitar a concentração de gases de
escapamento. Se o motor estiver parado, ventile o escapamento
para fora. Os gases de escape contêm gases invisíveis e inodoros
que podem matar sem aviso prévio.
P113006 W-2050-0807
AVISO
IMPORTANTE EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE Os motores podem
• ter peças quentes e gases de exaustão quentes. Mantenha o
Não acione o motor de partida por mais de 15 segundos de cada
material inflamável afastado.
vez. O uso prolongado pode danificar o motor de partida por
• Não use máquinas em ambientes que contenham
superaquecimento. Deixe o starter esfriar por um minuto antes de
poeira ou gases explosivos.
usar o starter novamente. W-2051-0212
I-2034-0700
Chave
AVISO
luzes indicadoras no painel de instrumentos se acenderão
brevemente e o painel de instrumentos / sistema de
monitoramento fará um autoteste.
P-76461B
P113006
COMEÇAR
Rode o interruptor de arranque (Item 1) [Figura 95] para o STOP
posição para desligar o motor.
1
Verifique a causa antes de ligar o motor novamente.
P113012
Consulte Recurso de bloqueio de senha. (Consulte Recurso de bloqueio
de senha na página 194.)
AVISO
1
PARE SOBRE
Figura 99
COMEÇAR
1
2
P113013
NOTA: Escavadeiras com Painel de Instrumentos Deluxe Se o pré-aquecimento for necessário, as velas incandescentes farão um ciclo
ter uma senha mestra permanente, gerada automático e o ícone de pré-aquecimento do motor (Item 1) [Figura 99]
aleatoriamente, definida na fábrica. Sua e será mostrado na exibição de dados.
escavadeira também receberá uma senha de
proprietário. Seu revendedor fornecerá essa Quando o ícone de pré-aquecimento do motor se apagar, gire a
senha. Altere a senha do proprietário para uma chave de partida para PARTIDA (Item 3). Solte o interruptor
que você se lembre facilmente para evitar o uso quando o motor der a partida e deixe-o retornar à posição LIGADA
não autorizado de sua escavadeira. (Consulte (Item 2) [Figura 98].
Alterando a senha do proprietário na página
Gire o botão Iniciar (Item 2) [Figura 97] para o STOP
195.) Mantenha sua senha em um local seguro para
posição para desligar o motor.
necessidades futuras.
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme não se
NOTA: O recurso de bloqueio de senha pode ser usado para apagarem.
permitir a partida da escavadeira sem senha. Se
desbloqueado, o interruptor de partida dará partida na Verifique a causa antes de ligar o motor novamente.
máquina sem usar uma senha. (Consulte Recurso de bloqueio
Recurso de bloqueio de senha
de senha na página 194.)
IMPORTANTE AVISO
Quando a temperatura está abaixo de -30 ° C (-20 ° F), o A EXPLOSÃO PODE CAUSAR LESÕES GRAVES, MORTE
óleo hidrostático deve ser aquecido antes de iniciar. O OU GRAVES DANOS NO MOTOR
sistema hidrostático não obterá óleo suficiente em baixas NÃO use éter ou fluido de partida com velas de incandescência ou sistemas
Painel de instrumentos
Aviso e desligamento
Aviso Geral
Mau funcionamento do motor
3 3 P113015B
Temperatura do líquido de arrefecimento do
Procedimento
SOBRE
PARE COMEÇAR
P-97224
7161794A
P113006
Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5 minutos para permitir
que ele esfrie.
Instalação
W-2052-0907
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Ambos os pinos hidráulicos devem ser totalmente estendidos
através dos orifícios de montagem do acessório. A falha em P-71986A
engatar totalmente os pinos hidráulicos pode permitir que o
acessório se solte.
W-2935-0512 Mova o braço em direção ao acessório [Figura 106].
Figura 107
Figura 104
P-71989A
P-97158
Ligue o motor. Eleve a lança até que os pinos X-Change (Item 1) engatem nos
ganchos de fixação (Item 2) [Figura 107] no
Gire o braço da escavadeira totalmente para a esquerda [Figura 104] (
balde.
para melhor visibilidade do operador ao conectar acessórios).
Instalação (Cont.)
2 P-91903B
Eleve a lança e estenda (enrole para dentro) o cilindro da caçamba até que o Figura 110
X-Change entre em contato com a parte traseira do implemento
[Figura 108].
AVISO
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
P-69010
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
W-2119-0910
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Ambos os pinos hidráulicos devem ser totalmente estendidos
através dos orifícios de montagem do acessório. A falha em
engatar totalmente os pinos hidráulicos pode permitir que o
acessório se solte.
W-2935-0512
Remoção
AVISO
1
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
W-2119-0910
P-69008B
Figura 111
Figura 114
P-69004C
1
Mova o braço em direção à escavadeira até que os pinos X-
P-91903B
Change estejam longe do implemento [Figura 114].
Instalação
AVISO
mostrando. O procedimento é o mesmo para outros
acessórios. Desconecte todas as linhas hidráulicas
que são operadas por energia hidráulica antes de
remover quaisquer acessórios (rompedor, sem-fim,
etc.).
EVITAR LESÕES OU MORTE
Os grampos de travamento do acoplador rápido devem estar
AVISO
totalmente encaixados e travados nos pinos de fixação. A falha em
encaixar totalmente os grampos de travamento pode permitir que
o anexo se solte.
W-2978-0317
EVITAR LESÕES OU MORTE
Nunca use acessórios ou baldes que não sejam aprovados pela
Figura 116
Bobcat Company. Baldes e acessórios para cargas seguras de
densidades especificadas são aprovados para cada modelo.
Acessórios não aprovados podem causar ferimentos ou morte.
W-2052-0907
1
Ligue o motor. (Consulte o PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO na
página 61.)
Figura 115
P113001
Figura 117
P113075
Instalação (Cont.)
Figura 118
1 1
1
P113078A
Figura 119
P113079
Instalação (Cont.)
Figura 122
P113080
AVISO
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
W-2119-0910
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Os grampos de travamento do acoplador rápido devem estar
totalmente encaixados e travados nos pinos de fixação. A falha em
encaixar totalmente os grampos de travamento pode permitir que
o anexo se solte.
W-2978-0317
AVISO
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
P113074
W-2119-0910
Figura 126
P113078
P113079
Remoção (Cont.)
Figura 127
P113081
Figura 128
P113074
Instalação
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Nunca use acessórios ou baldes que não sejam aprovados pela
Bobcat Company. Baldes e acessórios para cargas seguras de
densidades especificadas são aprovados para cada modelo.
Acessórios não aprovados podem causar ferimentos ou morte.
W-2052-0907
AVISO
Ambos os pinos hidráulicos devem ser totalmente estendidos
através dos orifícios de montagem do anexo e travados com os
pinos e clipes de retenção. A falha em engatar totalmente e travar
os pinos hidráulicos pode permitir que o acessório se solte
e causar ferimentos graves ou morte.
W-2507-0706 P-49836
2 1 2
P-49705
Instalação (Cont.)
1
1
2
3
P-49835 P-49837
Eleve a lança até que os pinos (Item 1) engatem nos ganchos Eleve a lança e estenda o cilindro da caçamba até que o X-Change
(Item 2) [Figura 131] no balde. entre em contato com o acessório de volta [Figura 132].
AVISO
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Instalação (Cont.)
Figura 133
P-49706
Figura 134
P-49708
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Nunca use acessórios ou baldes que não sejam aprovados pela
Bobcat Company. Baldes e acessórios para cargas seguras de
densidades especificadas são aprovados para cada modelo.
Acessórios não aprovados podem causar ferimentos ou morte.
W-2052-0907
P-49838
Remoção (Cont.)
Figura 136
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Use óculos de segurança para evitar ferimentos nos olhos quando
1 qualquer uma das seguintes condições existir:
• Quando os fluidos estão sob pressão. Detritos ou
• material solto estão presentes. O motor está
• funcionando.
• Ferramentas estão sendo usadas.
W-2019-0907
Figura 138
P-49710
Figura 137
P-49711
P-49835
Remoção (Cont.)
Figura 139
P-49836
Instalação
Figura 141
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Pare a máquina em uma superfície plana e firme. Ao 1
remover ou instalar acessórios (como uma caçamba),
sempre tenha uma segunda pessoa no assento do
operador, dê sinais claros e trabalhe com cuidado.
W-2140-0189 1
Figura 140
P-66528A
Remoção
W-2052-0907
AVISO
2
EVITAR LESÕES OU MORTE
Mantenha os dedos e as mãos longe dos pontos de esmagamento ao
1 3
instalar e remover o implemento ou acessório.
W-2571-1212 4
P116106
AVISO
3
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento 2 1
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
W-2119-0910
4
P116101
Entre na escavadeira e dê partida no motor. (Consulte o
PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO na página 61.)
NOTA: Para instalar a ferramenta de fixação (Item 1) no
base de fixação (Item 2), a ferramenta de fixação (Item 1)
pode ser posicionada em qualquer configuração, conforme
mostrado na [Figura 142].
Figura 143
P116102
Instalação (Cont.)
1 2
1
P116103
P116105
Instalação (Cont.)
Figura 147
PRO CLAMP SYSTEM 4 ARRANJOS DE FERRAMENTAS APROVADOS
USE ÍNDICE VERIFICADO BA MATERIAL CLAMP TOOL INDEX *
PONTO QUANDO
INSTALANDO A FERRAMENTA. UMA
B 3 2
1 3
INSTALAR MONTAGEM 2
PINOS VERIFICADOS
FUROS DE MONTAGEM.
1
X X X X X
X X X X X
X X X X X
X X X X X
Instalação (Cont.)
Figura 148
X X X X X
X X X X X
X X X X X
* * Nota: Veja o procedimento operacional correto ao usar a ferramenta de gradação para gradação. (Consulte Usando o Pro Clamp
System na página 99.)
Instalação (Cont.)
Figura 149
AVISO
UMA
B EVITAR LESÕES OU MORTE
3 Mantenha os dedos e as mãos longe dos pontos de esmagamento ao
instalar e remover o implemento ou acessório.
2
W-2571-1212
1 Figura 151
P-116082
Figura 150
UMA
B P-116169
Instalação (Cont.)
P-116107 P-116108
Gire a ferramenta de fixação para o ângulo desejado, alinhando os Instale os pinos de retenção (Item 1) [Figura 154].
outros orifícios de montagem [Figura 152].
Observação: Sempre instale TODOS os pinos de montagem e os
Figura 153 pinos de retenção.
1
IMPORTANTE
Sempre instale todos os pinos de montagem e pinos de
retenção. Não fazer isso causará danos estruturais.
I-2380-0314
P-116099
Remoção
Figura 157
2
1
P116098
P116102
Desligue o motor e saia da escavadeira. Remova os
Figura 156
P116101
2
P116129
ferramenta de braçadeira (Item 2) [Figura 158].
Antes de iniciar a operação, inspecione a área de trabalho quanto a As alavancas de controle hidráulico controlam o movimento das
condições inseguras. funções de giro da lança, braço, caçamba e estrutura superior.
Procure declives acentuados ou terrenos acidentados. Ter linhas de O console deve estar na posição travada e a chave seletora na
utilidades subterrâneas (gás, eletricidade, água, esgoto, irrigação, etc.) posição LIGADA.
localizadas e marcadas. Trabalhe lentamente em áreas de utilidades
subterrâneas. Use a alavanca de controle para abaixar a lança.
Manuseio de Objetos
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Não exceda a capacidade de elevação nominal. A carga excessiva pode
causar tombamento ou perda de controle.
W-2374-0500
Figura 160
NA1424
A escavadeira deve estar equipada com o olhal de elevação opcional (Item 1) Figura 162
[Figura 162], as válvulas de retenção de carga da lança e do braço e a opção
do dispositivo de advertência de sobrecarga. Consulte seu revendedor
Bobcat para os Kits disponíveis.
AVISO
EVITE LESÕES OU MORTE Não
• exceda a capacidade de elevação nominal.
• A carga excessiva pode causar tombamento ou perda de
controle.
• A carga excessiva pode causar falha do olhal de elevação e
fazer com que a carga caia. 1
W-2991-0714
P113713A
1
P113708
P113565
Certifique-se de que a carga esteja equilibrada de maneira uniforme e
centralizada na corrente de elevação (ou outro tipo de dispositivo de
Instale uma corrente de elevação (Item 1) (ou outro tipo de dispositivo elevação) e esteja presa para evitar que a carga se desloque [Figura 165].
de elevação) através da manilha (Item 2) [Figura 163] e conectar-se a
o objeto a ser levantado. Opere os controles lenta e suavemente para evitar balançar
repentinamente a carga levantada.
NOTA: Sempre use correntes ou outros tipos de içamento
dispositivos destinados a esse tipo de uso e que Levante e posicione a carga. Quando a carga é colocada em
tenham resistência adequada para o objeto que uma posição segura e a tensão é removida da corrente de
está sendo levantado. elevação, remova a corrente da carga e do elevador
olho.
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê partida
no motor. (Veja o PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO na página
61.)
Figura 164
P113531
Capacidade de elevação
AVISO
As capacidades de levantamento foram calculadas com uma
máquina equipada com uma caçamba padrão e o Xchange pin- EVITAR LESÕES OU MORTE
on. A diferença entre o peso do implemento e da caçamba Não exceda a capacidade de elevação nominal. A carga excessiva pode
padrão, o pino Xchange e o engate rápido (se equipado) e a causar tombamento ou perda de controle.
braçadeira hidráulica (se equipado) deve ser subtraída. W-2374-0500
Figura 166
EXEMPLO DE
CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO
GRÁFICO
* 1246 kg
(2746 lb)
7188434
O exemplo a seguir mostrará como calcular as diferenças de capacidade de levantamento entre as tabelas de capacidade de levantamento com
equipamento padrão e ao usar equipamento opcional.
Os pesos do equipamento padrão usados para determinar a capacidade de elevação são os seguintes:•
Balde padrão = 142 kg (313 lb)•
Pin-On X-Change = 28 Kg (62 lb)
NOTA: Para pesos de balde, consulte seu revendedor Bobcat. Para pesos de implemento, consulte a Operação e
Manual de manutenção.
A seguir está um exemplo para determinar a capacidade de elevação usando o gráfico de amostra mostrado acima [Figura 166].
2. Subtraia a diferença entre o peso da configuração padrão (Pin-On X-change e Standard Bucket) e•
equipamento opcional que neste caso é o Hydraulic X-Change e o Hydraulic Clamp.
Acoplador rápido (Pin-On X-Change menos Hydraulic X-change): 28 kg (62 lb) - 40 kg (87 lb) = menos 12 kg (25 lb)•
Braçadeira Hidráulica e Cilindro: 86 kg (190 lb)
1246 kg (2746 lb) - 12 kg (25 lb) (diferença do acoplador) - 86 kg (190 lb) (braçadeira hidráulica e cilindro) = 1148 kg (2531 lb)
* As tabelas de capacidade de levantamento (decalques) são baseadas na ISO 10567: 2007. As capacidades de levantamento são definidas como o valor mais baixo de 75% da
carga de tombamento ou 87% da capacidade de levantamento hidráulico.
Usando a braçadeira
Figura 168
2 1
N-15513
2 INCORRETA
1
P-91922 P116132
CORRETO
Mova a chave (item 1) [Figura 169] na alavanca de controle direita
à direita para abrir a braçadeira. Mova a chave para a esquerda
para fechar a braçadeira.
Balanço da lança
NA1433B
Figura 172
NA1432
Figura 173
NA1434B
Conduzindo a Escavadeira
Figura 175
NA1422
NA1440
Operando Em Encostas
AVISO
AVISO EVITAR LESÕES OU MORTE
• Evite áreas íngremes ou margens que possam quebrar.
EVITAR LESÕES OU MORTE
• Não suba ou atravesse inclinações com mais de 15 • Mantenha a lança centralizada e os acessórios o mais
graus. baixo possível ao viajar em declives ou em condições
• Não desça ou suba encostas que excedam 25 graus. adversas. Olhe na direção da viagem. Sempre coloque o
• cinto de segurança.
• Olhe na direção da viagem. W-2498-0304
W-2497-0304
Figura 178
Ao descer uma ladeira, controle a velocidade com as alavancas de
direção e a alavanca de controle de velocidade. Subindo encostas
Figura 177
304 mm
(12 pol.)
Máximo
15• Máximo
NA1447
25• Máximo
Figura 179
NA1448
Viajando em encostas laterais
NEUTRO
MARCHA RÉ
NA1450
P-97998
Não trabalhe em declives com mais de 15 graus. Use um Quando o motor parar em um declive, mova as alavancas de
direção para a posição NEUTRA. Abaixe a lança / caçamba até
ciclo de trabalho lento. o solo.
Evite trabalhar com os trilhos na encosta. Isso reduzirá a NOTA: Se o motor parar, a lança / caçamba
estabilidade e aumentará a tendência de deslizamento da (acessórios) podem ser baixados até o solo usando
máquina. Posicione a escavadeira com a lâmina em declive e a pressão hidráulica que é armazenada no
abaixada. acumulador.
Evite balançar ou estender a caçamba mais do que o necessário em O console deve estar na posição travada e a chave
uma direção de declive. Quando você precisar girar a caçamba morro seletora na posição LIGADA.
abaixo, mantenha o braço baixo e deslize a caçamba morro abaixo.
PROCEDIMENTO OPERACIONAL
Máximo
Água
Nível
NA1446
A lama e a água devem ser removidas da máquina antes de Evite curvas rápidas em campos acidentados e rochosos.
estacionar. Em temperaturas de congelamento, estacione a
máquina sobre tábuas ou concreto para evitar que a esteira ou Deve-se evitar dirigir sobre objetos pontiagudos. Se isso for
o material rodante congele no solo e evite o movimento da impossível, não faça curvas ao passar por cima de objetos
máquina. pontiagudos.
Figura 183
PI-13035
Cortes
Evite tensões extensas aplicadas à raiz onde os metais estão
embutidos. Os operadores devem evitar passar por cima de
tocos e cumes.
PI-13045
Configuração / Calibração
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Quando um motor está funcionando em uma área fechada, ar
fresco deve ser adicionado para evitar a concentração de gases de
P113604
escapamento. Se o motor estiver parado, ventile o escapamento
para fora. Os gases de escape contêm gases invisíveis e inodoros
que podem matar sem aviso prévio. Posicione a escavadeira [Figura 186] como mostrado então o
W-2050-0807
a segunda pessoa pode instalar as ferramentas magnéticas, o
prumo e fazer medições para calibrar o sistema.
NOTA: Quando o kit de verificação de profundidade foi inicialmente
instalado, a máquina deve ter executado o Duas ferramentas magnéticas estão incluídas no kit para
procedimento de configuração / calibração. Mas com posicionar a lança, o braço e o balde para calibração. Essas
o uso de qualquer acessório, os componentes e as ferramentas magnéticas precisam ser mantidas com a máquina,
superfícies de corte se desgastam. A precisão do pois o sistema de verificação de profundidade deve ser recalibrado
anualmente ou antes, se pequenas alterações na precisão forem
sistema Depth Check é afetada pelo desgaste desses
observadas.
componentes. Se for observada perda de precisão,
recalibre o implemento para redefinir as dimensões
Os sensores do sistema Depth Check são projetados para alta
necessárias para que o sistema de verificação de estabilidade de ângulos e faixas de temperatura. No entanto, com
profundidade opere corretamente. o uso de quaisquer componentes mecânicos (lança, braço,
caçamba, etc.), há desgaste nos componentes com o uso normal e
Mova a máquina para uma área aberta onde a lança e o braço isso afetará a precisão do sistema de verificação de profundidade
possam ser reposicionados e haja ar fresco, pois o motor ao longo do tempo. Além disso, se quaisquer alterações
precisará estar funcionando durante este procedimento. estruturais forem feitas, componentes substituídos ou um novo
acessório for instalado na escavadeira, será necessário executar o
Estacione a máquina em uma superfície plana e nivelada.
procedimento de configuração / calibração.
Figura 187
O procedimento de calibração é uma operação de duas pessoas.
Uma pessoa deve permanecer na cabine para inserir dados no
painel de exibição de luxo enquanto uma segunda pessoa faz as
medições de fora da máquina. Certifique-se de que a segunda 1
pessoa esteja longe da máquina ao mover qualquer um dos
componentes do grupo de trabalho (lança, braço, caçamba, etc.).
AVISO 2
2
1
P113635
P113637
P113636
UMA B
C P113639
P113638
C
P113653
C C P113640
P113654
Figura 195
P113642
UMA
P113641
UMA C C P113647
P113643
Figura 199
P113642
Figura 202
UMA C P113652
Figura 203
2
P113646
1 1 1
2 2 2
3 3 3
4
4 4
C
5
5 5
P113648 UMA
C P113678
UMA
P113649
Figura 207 Esta etapa de duas partes irá medir a distância entre o pino da
caçamba (Item 2) [Figura 208] ou o ponto mais distante do
pino da caçamba em qualquer acessório usado com o sistema
Depth Check. Usaremos um balde como exemplo, mas todos
os anexos serão semelhantes para esta configuração. (A
precisão dessas dimensões afeta a precisão da verificação
de profundidade.)
1
P113650A
C P113669
C P113670
Instale um pino magnético no segundo pino do balde (Item 3) Certifique-se de que a caçamba ainda esteja na vertical em relação ao
[Figura 208]. pino da caçamba (item 2) e a borda cortante (ou dentes da caçamba)
(item 1) e pressione o botão [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 210] para
A próxima medição é da aresta de corte (Item 4) até o centro armazene as informações de calibração.
do pino magnético (Item 5) [Figura 208] para
a dimensão do comprimento externo. NOTA: Se mais de um anexo estiver sendo configurado,
os acessórios podem ser alterados no braço e as
Usando o teclado (item 1 a 0) [Figura 209] entrar dimensões adicionais dos acessórios também podem
esta dimensão. Depois que a medição for inserida e verificada, ser inseridas. Sempre meça a ponta de corte /
pressione o botão [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 209]. trabalho do acessório ao medir as dimensões a serem
Assim que o [ENTRAR] botão for pressionado, a tela mudará adicionadas às telas de comprimento interna e
para o [CONFIGURAÇÃO DO ANEXO] tela externa para cada novo acessório. O sistema de
[Figura 210]. verificação de profundidade usa essas dimensões
junto com os outros pontos de configuração para
calcular a posição da ponta para verificação de
profundidade.
Se estiver usando um laser com verificação de profundidade NOTA: Para escavadeira equipada com uma braçadeira, (ou
outras opções ou configurações adicionadas ao braço
Figura 211 que podem interferir com o laser), certifique-se de
que não haja mangueira para interferência do laser.
Enrole totalmente o braço e o balde e certifique-se de
LASER CR600 LASER BLR2
que as mangueiras não interfiram com o receptor de
laser durante qualquer movimento do braço e do
balde. Ajuste a posição do receptor de laser, se
1 1 necessário, para evitar qualquer contato com as
mangueiras.
2 2
P113658
1
UMA
Meça o comprimento da mangueira (Item 2) [Figura 211].
1
6
2
4
C
0
P113654
P113671
NOTA: O recurso de laser deve ser ativado antes de você (2) Configuração:Abre a tela para selecionar as seguintes telas;
pode inserir a posição do receptor de laser no painel de Defina a profundidade desejada, selecione o acessório,
instrumentos. Veja [Figura 227] para girar o configuração e calibração e preferências.
laser LIGADO e DESLIGADO.
C
UMA B P113653
Usando os botões de seta para a esquerda / direita (item A e B), alterne para
a tela de verificação de profundidade do anexo [Figura 214].
6 1
P113641
P113654
Pressione (Item 1) [Figura 219] para definir metas de profundidade.
Figura 220
Pressione o botão (Item 6) [Figura 217] para ir para o [SELECIONE
O ALVO DE PROFUNDIDADE] tela [Figura 218].
Figura 218 1
3
P113673
4
Figura 221
UMA
P113656
1
Cinco profundidades diferentes podem ser predefinidas e armazenadas no
2
sistema.
3
Selecione (Item 1 a Item 5) [Figura 218] para selecionar um
das profundidades existentes. 4
5
Ou, se uma profundidade diferente for necessária, pressione o botão
de retorno (Item A) [Figura 218] para voltar uma tela e, a seguir,
pressione o botão (Item 2) [Figura 217] para ir para o [DEFINIÇÕES DE
P113672
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE] tela [Figura 219].
2A
UMA C P113655
P113673
Use os teclados (item 1 a 0) e insira a nova dimensão de
destino. Se a dimensão inserida estiver incorreta, pressione o
Pressione a Zona de Grau (Item 2) [Figura 224].
botão de seta (Item A) [Figura 222] para
retroceda a dimensão.
Área da zona de classificação (Item 2A) [Figura 224] (em
amarelo na tela) é a área que mudará com as dimensões
Aperte o [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 222] salvar
definidas em [Figura 225].
a dimensão de profundidade. (Dimensões mostradas em polegadas, mas
podem ser definidas em pés, metros ou milímetros. Consulte [Figura 234].)
Figura 225
Grade Zone
Figura 223
UMA C
P113674
1
Zona de Aviso
Figura 226
1 UMA C
P113675
Figura 227
P113673
Figura 229
Use os teclados (item 1 a 0) e insira a nova posição de recepção
do laser na dimensão do braço. Se a dimensão inserida estiver
1 incorreta, pressione o botão de seta (Item A) [Figura 231] para
retroceder a dimensão. Ver
[Figura 213] para obter informações adicionais sobre o receptor
de laser.
Figura 232
Aperte [1. DEFINIR METAS DE PROFUNDIDADE] (Item 1) [Figura 229]
para mudar para a próxima tela [Figura 230]. 3
1
Figura 230
6
4
P113673
Para o modelo BLR2 (Item 1), meça até o centro do botão (Item
2) [Figura 232].
Preferências
A tela Preferências é usada para definir dois recursos; Aperte o [UNIDADES] (Item 2) para alternar entre metros, milímetros, pés
ou polegadas. Isso define como você irá registrar e inserir TODAS as
1. Para definir a preferência de tela para; Distância ao alvo, verificação de dimensões no sistema Depth Check. As unidades selecionadas serão
profundidade ou verificação de inclinação. exibidas sob a palavra [UNIDADES] (Item 3) [Figura 234] e estará visível em
todas as telas de verificação de profundidade que mostram as dimensões.
2. Para definir unidades de medida (a tela pode ser definida para exibir;
milímetros, metros, pés ou polegadas).
Figura 235
Figura 233
4
4
4A
P113677
P113641
Figura 234
2
4
3 4A
P113654
Figura 237
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Verifique a área a ser escavada para ver se há linhas aéreas ou
subterrâneas, como elétrica, gás, óleo, água, etc. LIGUE para
4
1-888-258-0808 e consulte as concessionárias locais antes de cavar.
Extremo cuidado deve ser usado em áreas onde linhas de serviços
públicos estão presentes.
W-2116-0903
4A
P113657
Operação (Cont.)
Cavando um buraco para uma profundidade predeterminada (re-bancada sem uma referência de laser)
5
1
UMA P113656
NA1400
para selecionar uma profundidade existente. (Para adicionar uma nova profundidade de
O primeiro passo é definir a posição do balde (Item 1)
alvo ou para alterar uma profundidade de alvo existente, consulte as informações
[Figura 238] na superfície do solo, você vai iniciar a escavação
mostradas com as etapas
ou na marca do agrimensor para estabelecer a posição inicial
[Figura 217] Através dos [Figura 222].)
no solo. Abaixe a caçamba até que esteja no solo ou na marca
do topógrafo. Isso é chamado de re-benching.
A profundidade do alvo selecionado agora aparecerá na tela
no (Item 6A) [Figura 239].
Figura 239
1B
2 2A
P113654
Operação (Cont.)
Cavando um buraco até uma profundidade predeterminada (Re-benching sem uma referência de laser) (Cont.)
3
1 NA1437
1
EXEMPLO: A profundidade do alvo é de 2 metros (6,5 pés) Ou, se isso não for possível, posicione a escavadeira de forma
(Item 6A) e a posição do balde (Item 1A) é de 1,5 metros (4,9 que a caçamba alcance o fundo do buraco (Item 2)
pés), a distância ao alvo (Item 2) [Figura 239] vai ser [Figura 242] em uma área que sabe ter a profundidade correta.
0,5 m (1,6 pés). [2 m - 1,5 m = 0,5 m (6,5 pés - 4,9 pés = 1,6 pés).] (Quando escareado novamente na parte inferior da vala, defina a
profundidade alvo para zero para continuar a cavar na profundidade
NOTA: original.)
A distância da profundidade do alvo até quando o
alarme começa a soar pode ser definida usando o Ou, com a caçamba no chão ao lado da escavadeira (Item 3) [
Zona de Aviso em formação. (Ver Figura 242], volte a colocar o balde em zero. Agora alcance o
Zona de advertência na página 120.). buraco existente até que o balde esteja tocando o fundo do
buraco (Item 2) [Figura 242] em uma área
Para reposicionar a escavadeira para continuar cavando o buraco na você sabe que é a profundidade correta. Exemplo: a dimensão
profundidade original; mostrada no (Item 1A) [Figura 239] agora é 2,5 m (8,2 pés). Agora você
precisa redefinir a profundidade do alvo para 2,5 m (8,2 pés) para
continuar cavando o buraco na profundidade do alvo original.
Operação (Cont.)
Cavando um buraco para uma largura e profundidade predeterminadas (re-bancada sem um laser)
EXEMPLO: Escavando uma largura de 2,0 metros x 1,5 metros de profundidade Figura 244
(6,5 pés de largura x 3 pés de profundidade) orifício.
Figura 243
UMA
4
2 m DE LARGURA
C
1 (6,5 pés de largura)
P113657
1,5 m DEEP Pressione (Item 4) [Figura 244] para rolar para o [CLASSIFICAÇÃO
2,0 m DE LARGURA x 1,5 m DEEP
(3,0 pés DEEP) DE VERIFICAÇÃO] tela no painel de exibição. Para obter
(6,5 pés de largura x 3,0 pés DEEP)
informações adicionais. (Consulte Preferências na página 122.)
EXC 1
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Verifique a área a ser escavada para ver se há linhas aéreas ou
subterrâneas, como elétrica, gás, óleo, água, etc. LIGUE para
1-888-258-0808 e consulte as concessionárias locais antes de cavar.
Extremo cuidado deve ser usado em áreas onde linhas de serviços
públicos estão presentes.
W-2116-0903
Operação (Cont.)
EXEMPLO:
1 6
UMA
RAIO LASER
PROFUNDIDADE ALVO
C P113654A
Operação (Cont.)
Escavando uma vala com declive usando um laser (refazendo a bancada usando uma referência a laser)
Figura 247
RAIO LASER
1
C P113654
2
PROFUNDIDA
DE ALVO
Com o laser atingindo o receptor, pressione (Item 1)
[Figura 248] para definir a posição do laser.
Procedimento
Procedimento
1
1
P-97225 P-97107
AVISO
P-92988
P-97109
Use rampas com comprimento e largura corretos e que
possam suportar o peso da máquina.
Figura 254
A parte traseira do trailer deve ser bloqueada ou apoiada ao
carregar ou descarregar a máquina para evitar que a frente do
veículo de transporte se levante.
Figura 252 1
P-97226
Use ligantes de corrente para apertar as correntes e, em seguida, amarre com segurança
P-97223A
TAILGATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,142
Abertura e fechamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Ajuste da trava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,142
X-CHANGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,175
Inspeção e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,175
AVISO (adesivos) na máquina. Siga os avisos e instruções nos manuais ao fazer reparos, ajustes
ou manutenção. Verifique o funcionamento correto após ajustes, reparos ou manutenção.
Operadores não treinados e o não cumprimento das instruções podem causar ferimentos
ou morte. W-2003-0807
Símbolo de alerta de segurança: Este símbolo com uma declaração de advertência significa: “Advertência, esteja alerta! Sua segurança é
envolvido! ” Leia atentamente a mensagem a seguir.
Ter Boa ventilação quando Ventile a exaustão para fora quando o Sempre abaixe a caçamba e a lâmina
soldagem ou esmerilhamento de peças motor precisar ser ligado para até o solo antes de fazer qualquer
pintadas. Use máscara anti-pó quando lixar manutenção. O sistema de exaustão deve manutenção.
peças pintadas. Poeira e gás tóxicos podem ser hermeticamente fechado. Os gases de Nunca modifique o equipamento ou
ser produzidos. escape podem matar sem aviso. adicione acessórios não aprovados pela
Bobcat Company.
Pare, resfrie e limpe o motor de Mantenha o corpo, joias e roupas longe Chumbo ácido baterias
produzir
inflamáveis materiais antes de peças móveis, contato elétrico, peças gases inflamáveis e explosivos.
verificar fluidos. quentes e exaustores. Use proteção para Mantenha arcos, faíscas, chamas e
Nunca faça manutenção ou ajuste a máquina com os olhos para se proteger do ácido da acesas tabaco longe a partir de
o motor funcionando, a menos que bateria, molas comprimidas, fluidos sob baterias.
instruído a fazê-lo manual. no pressão e detritos voando quando os As baterias contêm ácido que queima os
motores estiverem funcionando ou olhos ou a pele ao entrar em contato. Use
Evitar contato com vazando ferramentas forem usadas. Use proteções roupas de proteção. Se o ácido entrar em
fluido hidráulico ou óleo diesel sob para os olhos aprovadas para o tipo de contato com o corpo, lave bem com água.
pressão. Pode penetrar na pele ou soldagem. Para contato com os olhos, lave bem e
nos olhos. Mantenha a porta traseira fechada, consulte um médico imediatamente.
Nunca encha o tanque de exceto para serviço. Feche e trave a porta
combustível com o motor ligado, traseira antes de operar a escavadeira.
fumando ou perto de chamas.
Os procedimentos de manutenção fornecidos no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo proprietário /
operador sem qualquer treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que sãonão na Operação e Manutenção
O manual deve ser executado APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO DA BOBCAT. Sempre use Bobcat genuíno
peças de reposição. O Curso de Treinamento de Segurança de Serviço está disponível em seu revendedor Bobcat.
MSW38-0409
Intervalos de Manutenção
AVISO
Não fazer isso resultará em desgaste excessivo e falhas
prematuras.
• Óleo de motor - Verifique o nível e adicione conforme necessário. (Consulte a página 152.)
• Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o painel de exibição. Serviço somente quando necessário. Verifique se há vazamentos e componentes
danificados. (Consulte a página 146.)
• Sistema de refrigeração do motor - Verifique o nível de refrigerante FRIO e adicione refrigerante pré-misturado conforme necessário. (Consulte a página 155.)
• Fluido hidraulico - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. (Consulte a página 163.)
• Filtro de combustível - Drene a água e os sedimentos do filtro. (Consulte a página 150.)
• Cinto de segurança, retratores do cinto de segurança, hardware de montagem do cinto de segurança, travamento do console de controle - Verifique a condição
de cinto de segurança e ferramentas de montagem. Limpe ou substitua os retratores do cinto de segurança conforme necessário. Verifique se a alavanca de
travamento do console de controle está funcionando corretamente. Limpe a sujeira e os detritos das peças móveis.
• Alarme de movimento - Verifique o funcionamento adequado. (Consulte a página 140.)
Primeiras 50 horas
A cada 50 horas
• Rolamento de giro - Lubrifique o rolamento de giro e o pinhão de giro. Faça a manutenção a cada 10 horas ao operar na água. (Veja a página
178.)
• Bateria - Verifique os cabos e conexões. (Consulte a página 162.)
• Tanque de combustível - Drene a água e os sedimentos do tanque de combustível e do filtro de combustível. (Consulte a página 150.)
• Silenciador do supressor de faíscas (Se equipado) - Limpe a câmara de ignição. (Consulte a página 167.)
• Motores de viagem (Comando final) - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. (Consulte a página 171.)
• Extremidade da base do cilindro giratório - Lubrifique o ponto de lubrificação da extremidade da base do cilindro giratório. (Consulte a página 178.)
• Fluido Hidráulico e Filtros - Substitua o fluido hidráulico e os filtros. (Consulte a página 166.)
• Motores de viagem (Comando final) - Substitua o fluido. (Consulte a página 171.)
• Válvulas do motor - Ajuste a folga da válvula do motor.
A cada 24 meses
Figura 255
P113091
Inspeção e manutenção
Figura 256
AVISO 1
Descrição AVISO
Esta escavadeira pode ser equipada com um sistema de
alarme de movimento. O alarme de movimento soará quando EVITAR LESÕES OU MORTE
o operador mover as alavancas de controle de deslocamento Quando um motor está funcionando em uma área fechada, ar
para a frente ou para trás. Um leve movimento das alavancas fresco deve ser adicionado para evitar a concentração de gases de
de direção para a frente ou para trás é necessário com os escapamento. Se o motor estiver parado, ventile o escapamento
componentes hidráulicos antes que o alarme de movimento para fora. Os gases de escape contêm gases invisíveis e inodoros
soe. que podem matar sem aviso prévio.
W-2050-0807
Inspecionando
Figura 259
P113019
Figura 258 1
P113019
Inspecione se há decalque de alarme de movimento danificado ou ausente (Item Mova ligeiramente ambas as alavancas de controle de deslocamento na direção reversa (até que
1) [Figura 257] (máquina de táxi) ou (Item 1) [Figura 258] a máquina esteja se movendo lentamente para trás) e, em seguida, pressione o interruptor de
Figura 260
1
1
P-92962
AVISO
Esta máquina está equipada com um alarme de movimento.
O ALARME DEVE SOMAR!
quando operando frenteou para trás.
Figura 263
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Nunca faça manutenção ou ajuste a máquina quando o motor estiver
funcionando, a menos que seja instruído a fazê-lo no manual.
W-2012-0497
1
AVISO
Mantenha a porta traseira fechada ao operar a máquina. P-97227
W-2020-1285
A trava da porta traseira (Item 1) [Figura 263] pode ser ajustado
afrouxando os dois parafusos, movendo a trava e apertando
os dois parafusos.
Figura 262
Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira.
P-97103
Puxe a trava (Item 1) [Figura 262] e abra a porta traseira. Empurre com
Abertura e Fechamento
Figura 264
P-97112
Figura 265
P113096
Levante a tampa do lado direito e gire para frente até que seja
mantida aberta pelo retentor (Item 1) [Figura 265].
2
Figura 266
1
P113022
P113020
Puxe a guia (Item 1) e remova a tampa (Item 2)
[Figura 268].
O filtro de recirculação (Item 1) [Figura 266] está localizado para Figura 269
o direito do assento do operador.
Figura 267
1
1
P113023
P113021
Limpeza e manutenção
O interior da caixa de HVAC precisa ser limpo regularmente. A Depois de limpar e enxaguar o alojamento, remova os
poeira se acumulará com o tempo dentro da carcaça. Um macacos e levante a lâmina de forma que a frente da
aquecedor empoeirado e a bobina do evaporador irão reduzir escavadeira fique plana no solo. Desligue o motor.
eficiência de aquecimento e refrigeração. (Ver SERVIÇO
Existem três válvulas de drenagem de borracha que permitem que
CRONOGRAMA na página 136.)
a condensação seja drenada da caixa durante o uso normal do ar
A carcaça do HVAC está localizada à direita do assento do condicionado. Essas válvulas de drenagem podem ficar entupidas
operador. com sujeira e devem ser limpas ao mesmo tempo que a carcaça é
limpa.
Figura 270
Duas das válvulas de drenagem podem ser acessadas a partir da
1 tampa do lado direito (as válvulas de drenagem estão localizadas
abaixo do alojamento HVAC no lado direito) e uma das válvulas
está localizada abaixo do canto traseiro esquerdo do alojamento
1
HVAC e será acessada removendo a placa de piso central.
Figura 272
P113084 1
1 1
Remova o tapete do chão.
Verificação Diária
Figura 273
P-97229
Substitua o filtro interno a cada três vezes que o filtro externo for 2
substituído ou conforme indicado.
Filtro Externo
Figura 274 2
1
1
P-97228
Filtro Interno
Figura 277
P-97230
e detritos.
Especificações de Combustível
NOTA: Entre em contato com o seu fornecedor de combustível local para receber Combustível de mistura de biodiesel
Use apenas combustível diesel limpo e de alta qualidade, Grau Número • O uso de combustível de mistura de biodiesel pode resultar em falha prematura
2-D ou Grau Número 1-D. dos componentes do sistema de combustível, como filtros de combustível
Acima de -9 ° C (+ 15 ° F) 100% 0%
• O uso de combustíveis com mistura de biodiesel contendo mais
Abaixo de -21 ° C (-5 ° F) 50% 50% de cinco por cento de biodiesel pode afetar a vida útil do motor e
Abaixo de -21 ° C (-5 ° F) 0% 100% causar a deterioração de mangueiras, tubelines, injetores, bomba
injetora e vedações.
NOTA: Combustível de mistura de biodiesel também pode ser usado neste
máquina. Combustível de mistura de biodiesel não deve conter Aplique as seguintes diretrizes se a mistura de combustível de biodiesel for
mais do que cinco por cento de biodiesel misturado com diesel de usada:
petróleo com baixo teor de enxofre. Este combustível de mistura
de biodiesel é comumente comercializado como combustível de
• Certifique-se de que o tanque de combustível esteja o mais cheio possível o
diesel de mistura B5. O combustível diesel misturado B5 deve
tempo todo para evitar que a umidade se acumule no tanque.
atender às especificações ASTM.
Padrão da UE (EN590)
• Combustível de mistura de biodiesel pode danificar superfícies pintadas,
Use apenas combustível diesel limpo e de alta qualidade que atenda às remova todo o combustível derramado das superfícies pintadas
especificações listadas abaixo: imediatamente.
• Combustível diesel com baixo teor de enxofre definido como 500 mg / kg (500 • Drene toda a água do filtro de combustível diariamente antes
ppm) de enxofre máximo
de operar a máquina.
NOTA: Combustível de mistura de biodiesel também pode ser usado neste com 100% de óleo diesel de petróleo, adicione o estabilizador de combustível e
máquina. Combustível de mistura de biodiesel não deve deixe o motor funcionar por pelo menos 30 minutos.
conter mais de sete por cento de biodiesel misturado com
diesel de petróleo com baixo teor de enxofre. Esta mistura de NOTA: Combustível de mistura de biodiesel não tem longo prazo
combustível de biodiesel é comumente comercializada como estabilidade e não deve ser armazenado por mais
combustível diesel de mistura B7. O combustível diesel de três meses.
misturado B7 deve atender às especificações EN590.
AVISO
manutenção quando remover a água ou substituir o filtro de
combustível. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramado. Mantenha o
calor, chamas, faíscas ou tabaco aceso longe de combustível e
óleo. A falta de cuidado com os combustíveis pode causar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Figura 278
P-97120
1 P-97232
P-97231
Substituindo Elementos
1
Remova o filtro (item 2) [Figura 279].
P-97227
Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte Remoção de ar
do sistema de combustível na página 151.)
AVISO
combustível ficar sem combustível, o ar deve ser removido do sistema de
combustível antes de ligar o motor.
Figura 282
EVITAR LESÕES OU MORTE
O óleo diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na
pele ou nos olhos, causando ferimentos graves ou morte.
Vazamentos de fluido sob pressão podem não ser visíveis. Use um
pedaço de papelão ou madeira para localizar vazamentos. Não use
as mãos desprotegidas. Use óculos de proteção. Se o fluido entrar
1
na pele ou nos olhos, procure atendimento médico imediato de um
médico familiarizado com a lesão.
W-2072-0807
P-97232
Figura 283
P-97227
AVISO
de serviço API correta.
Figura 286
1
P-97234
Figura 289
P-97123
Figura 287
P-97235
Coloque um contêiner sob a escavadeira. Remova o bujão de Desligue o motor. Verifique se há vazamentos no bujão de drenagem de óleo e no
drenagem (Item 1) [Figura 287] da mangueira de drenagem. filtro de óleo. Verifique o nível de óleo.
Recicle ou descarte o óleo usado de maneira ambientalmente Adicione óleo conforme necessário, se não estiver na marca superior da
segura. vareta.
Verifique o sistema de arrefecimento todos os dias para evitar superaquecimento, perda de desempenho ou danos ao motor. (Veja SERVIÇO
CRONOGRAMA na página 136.)
Limpeza
Abra a tampa do lado direito. (Consulte a CAPA DO LADO DIREITO na Figura 292
página 143.)
Figura 290
1 1
2 3
P-97127
P-97126
Posicione o botão (Item 1) de forma que ele se encaixe no suporte do
radiador (Item 3) e no suporte do condensador (Item 2) [Figura 291]
Afrouxe o botão (Item 1) [Figura 290]. Deslize o botão (se equipado).
em direção à parte traseira da máquina.
Deslize o botão (Item 1) [Figura 290] em direção à frente da
Figura 291 máquina até que esteja totalmente encaixada nas ranhuras dos
suportes de montagem. Aperte o botão (Item 1)
1 [Figura 290]. Tenha cuidado para não danificar as aletas.
3
P-97127
AVISO IMPORTANTE
EVITE QUEIMADURAS EVITE DANOS NO MOTOR
Não remova a tampa do radiador quando o motor estiver quente. Sempre use a proporção correta de água para anticongelante.
Você pode se queimar seriamente.
W-2070-1203
O excesso de anticongelante reduz a eficiência do sistema de
arrefecimento e pode causar sérios danos prematuros ao motor.
Figura 293
P-97236
AVISO 1
EVITE QUEIMADURAS
Figura 294
Coloque uma mangueira na válvula de drenagem no bloco do
motor. Abra a válvula de drenagem (Item 1) [Figura 296] e drenar o
refrigerante em um recipiente.
Depois que todo o refrigerante for removido, feche ambas as válvulas de drenagem.
1
Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento usado de maneira
ambientalmente segura.
P-97128
NOTA: O sistema de resfriamento é abastecido de fábrica com
propilenoglicol (cor roxa). NÃO misture
Quando o motor estiver frio, afrouxe e remova a tampa do propilenoglicol com etilenoglicol.
radiador (Item 1) [Figura 294].
A mistura correta de refrigerante para fornecer uma proteção contra
Figura 295 congelamento de -37 ° C (-34 ° F) é 5 L de propilenoglicol misturado
com 4,4 L de água OU 1 US gal de propilenoglicol misturado com 3,5 qt
de água.
1 Deixe o motor funcionar até que ele atinja a temperatura de operação. Desligue o motor.
Verifique o nível de refrigerante e adicione conforme necessário. Certifique-se de que a
tampa do radiador está bem apertada.
P-97129
Adicione refrigerante ao tanque de recuperação conforme
Coloque uma mangueira na válvula de drenagem na parte inferior necessário. Feche a porta traseira.
do radiador. Abra a válvula de drenagem (Item 1) [Figura 295] e
drene o refrigerante em um recipiente.
Figura 297 Um decalque está dentro da tampa do fusível para mostrar a localização e as classificações do
amplificador.
P-97131
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
As baterias contêm ácido que queima os olhos e a pele ao entrar em contato.
Use óculos de proteção, roupas de proteção e luvas de borracha para manter
o ácido longe do corpo.
Figura 298
F5 F1 F9
UMA C E G
F6 F2 F10
F7 F3 F11
B D F H
F8 F4 F12
A localização e os tamanhos são mostrados na tabela abaixo e no decalque [Figura 298]. Os relés são identificados pela letra “R”
na coluna AMP.
REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP
Manutenção da bateria
AVISO
correto. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)
Mantenedores de bateria
• Remova a corrosão da bateria e dos terminais com bicarbonato de
sódio (bicarbonato de sódio) e solução aquosa. Use um mantenedor de bateria de boa qualidade para mantê-la acima
de 12,4 volts para máquinas que não são usadas com freqüência.
• Coloque o Bobcat Battery Saver ou graxa nos terminais da bateria Baterias abaixo de 12,4 volts devem ser carregadas primeiro usando
e nas extremidades dos cabos para evitar corrosão. um carregador de bateria. Os mantenedores solares devem ter uma
capacidade mínima de 10 watts para serem eficazes.
• Sempre que possível, opere a máquina por pelo menos 15
minutos para se recuperar do esgotamento da bateria causado
pela partida do motor.
Serviço de bateria durante o armazenamento da máquina
• Mantenha o nível de carga da bateria. Este é um fator chave para uma longa
duração da bateria. Remova a bateria se for guardar a máquina por um longo período de
tempo. Carregue totalmente a bateria. Armazene a bateria em um local
• Carregue uma bateria muito descarregada com um carregador de fresco e seco, acima do ponto de congelamento, e aumente a carga
bateria em vez de depender do sistema de carregamento da máquina. periodicamente. Se a remoção da bateria não for desejada, um
(Consulte Carregamento da bateria na página 160.) mantenedor de bateria de boa qualidade deve ser usado para
compensar a autodescarga da bateria e as cargas parasitas dos
• Verifique o estado de carga da bateria a cada 30 dias em controladores da máquina, acessórios e recursos, como inteligência da
máquinas que não são usadas com freqüência. (Consulte máquina conectada.
Teste de bateria na página 160.)
(Item 1) [Figura 300]. 12,2 V 50% 1,9 horas. 2,7 horas 5.1hr.
12,0 V 25% 2,9 horas 4,3 horas 7,8 h.
Uma bateria com menos de 12,4 volts deve ser carregada a 100%
de acordo com a recomendação do carregador de bateria. 11,8 V 0% 4,0 horas 5,7 horas 10,7 horas.
Figura 301
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
As baterias contêm ácido que queima os olhos e a pele ao entrar em contato.
Use óculos de proteção, roupas de proteção e luvas de borracha para manter
o ácido longe do corpo.
2
Se o eletrólito for ingerido, beba grandes quantidades de
1 água ou leite! NÃO induza o vômito. Obtenha atenção
P-97133A
médica imediata.
W-2065-0807
Abra a tampa do lado direito. (Consulte a CAPA DO LADO DIREITO na página 143.)
1
2
P-97134 P-97138
NOTA: Para facilitar o acesso para remoção da bateria, Remova o parafuso (Item 1) [Figura 303] e remova o
remova a tampa inferior direita. Para remover a tampa grampo de retenção.
lateral, consulte as informações na [Figura 307].
Remova a bateria.
Desconecte o cabo negativo (-) (Item 1) [Figura 302]
primeiro. Limpe sempre os terminais e as pontas dos cabos, mesmo ao
instalar uma nova bateria.
Desconecte o cabo positivo (+) (Item 2) [Figura 302].
Instale a bateria. Instale a braçadeira de fixação e aperte os
parafusos.
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
As baterias contêm ácido que queima os olhos e a pele ao entrar em contato.
Use óculos de proteção, roupas de proteção e luvas de borracha para manter
o ácido longe do corpo.
Figura 304
P-97137
Instale a tampa.
1 Figura 306
UMA
GRAU DE VISCOSIDADE ISO RECOMENDADA
PARA FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (VG)
P-97135B E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (VI)
P-97136
Filtro Hidráulico
Figura 308
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramado. Mantenha o
calor, chamas, faíscas ou tabaco aceso longe de combustível e
óleo. A falta de cuidado com os combustíveis pode causar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
1
P-97139A
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramado. Mantenha o
calor, chamas, faíscas ou tabaco aceso longe de combustível e
óleo. A falta de cuidado com os combustíveis pode causar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Figura 309
P-97141
AVISO 1
Retraia o braço e os cilindros da caçamba, abaixe a caçamba Recicle ou descarte o fluido de maneira ambientalmente
até o solo. Desligue o motor. segura.
Abra a porta traseira. (Veja TAILGATE na página 142.) Instale a tampa (Item 1) [Figura 311] e posicionar o
mangueira de drenagem de volta para a posição de armazenamento (Item 1)
Figura 312
1
P-97142
Procedimento de Limpeza
AVISO 1
AVISO
Dê partida no motor e deixe-o funcionar por cerca de 10 segundos
enquanto uma segunda pessoa, usando óculos de segurança, segura um
pedaço de madeira sobre a saída do silenciador. Os depósitos de carbono
serão forçados para fora do orifício do tampão do silencioso (Item 1)
Desligue o motor e deixe o silencioso esfriar antes de limpar a
[Figura 313].
câmara de ignição. Use óculos de proteção. O não
cumprimento pode causar ferimentos graves.
Desligue o motor. Instale e aperte o plugue.
W-2011-1285
AVISO
IMPORTANTE
Nunca use a máquina em uma atmosfera com poeira ou gases
explosivos ou onde o escapamento possa entrar em contato com
Esta máquina vem equipada de fábrica com um sistema de
materiais inflamáveis. O não cumprimento dos avisos pode causar
exaustão de proteção contra faíscas aprovado pelo USDA Forestry
ferimentos ou morte.
Service.
W-2068-1285
Quando o motor está funcionando durante o serviço, as alavancas de faíscas e deve operar corretamente para o funcionamento adequado do
Não fazer isso pode causar ferimentos ou morte. Se esta máquina for operada em uma floresta inflamável, mato ou
W-2203-0595 terreno coberto de grama, ela deve ser equipada com um
supressor de faíscas conectado ao sistema de exaustão e mantido
em funcionamento. O não cumprimento dessa recomendação
Não opere a escavadeira com um sistema de exaustão
constituirá uma violação da Lei do Estado da Califórnia, Seção
defeituoso.
4442. RPC. Consulte as leis e regulamentações locais para obter os
requisitos do supressor de faíscas.
Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Veja TAILGATE na I-2284-0111
página 142.)
NOTA: O desgaste dos pinos e buchas no material rodante varia com as condições de trabalho e as diferentes
tipos de condições do solo. É necessário inspecionar a tensão da esteira e manter a tensão correta. Consulte o PROGRAMA
DE SERVIÇOS para obter o intervalo de serviço correto. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)
Ajustando
P-91968
P-91969
Desligue o motor.
AVISO
EVITAR LESÕES
Mantenha os dedos e as mãos longe dos pontos de esmagamento
ao verificar a tensão da esteira.
W-2142-0903
Ajustando (Cont.)
Track Frame
17,3 - 30 mm
(0,68 - 1,18 pol.)
10 - 15 mm Acompanhar
P-91970 B-15022
Acompanhar
Roller
1 1
Acompanhar
B-14067
Figura 321
AVISO
GRAXA DE ALTA PRESSÃO PODE
CAUSAR LESÕES GRAVES
• Não afrouxe a conexão de tensão da esteira mais do que 1
- 1/2 volta.
W-2994-0515
1
Com parafuso de sangria e ajuste de tensão da esteira
Figura 319
P113712
Figura 322
1
1
P-91972
Figura 320
1 P113712A
AVISO
1 EVITAR LESÕES OU MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramado. Mantenha o
calor, chamas, faíscas ou tabaco aceso longe de combustível e
óleo. A falta de cuidado com os combustíveis pode causar
explosão ou incêndio.
2 W-2103-0508
Adicione lubrificante (SAE 90W) através do orifício (Item 1) Instale o plugue (item 1) [Figura 323].
[Figura 323] se o nível de lubrificante estiver baixo.
Ajuste da Correia
Substituição da Correia
1
P-98361
Figura 328
1
P-97150
CONDICIONADO
A correia do ventilador é um tipo especial livre de manutenção que é pré-tensionada nas polias. Esta correia elimina a necessidade de um
dispositivo de tensionamento e não requer ajustes periódicos. Contate seu revendedor Bobcat para peças de reposição.
Substituição da Correia
Remoção Instalação
P-97153
P-97148
O motor precisará ser girado manualmente para remover a Posicione a correia (Item 1) [Figura 331]sobre a polia do
correia. Para acessar o volante, remova o plugue (Item 1) virabrequim e para a polia do compressor.
[Figura 329] da carcaça do volante.
Use uma alavanca (Item 2) [Figura 331] para posicionar a correia
Figura 330 na polia enquanto usa a segunda barra de alavanca no volante
para girar o motor manualmente.
1
Reinstale o tampão de borracha (Item 1) [Figura 329].
P-97152
P-49712 P113092
Inspecione o X-Change quanto a desgaste ou danos. Inspecione os pinos Inspecione os fechos do pegador de pinos (Item 1) e os pinos (Item
XChange (Item 1) e ganchos (Item 2) [Figura 332] 2) [Figura 333] (no acessório) quanto a desgaste ou danos.
(no acessório) quanto a desgaste ou danos.
Repare ou substitua as peças danificadas.
Repare ou substitua as peças danificadas.
Solução de problemas do acoplador rápido do pegador de pinos
DO IDLER
AVISO
Use óculos de segurança para evitar ferimentos nos olhos quando
qualquer uma das seguintes condições existir:
• Fluidos pressurizados e molas ou outros componentes de
energia armazenados.
• Detritos ou material solto estão presentes. O motor
• está funcionando.
• Ferramentas estão sendo usadas.
W-2505-0604
Figura 334
1 2
3
P-69201A
1
1 1
1 1 1 1
P-92276 P-72779
Levante a lâmina totalmente e instale os macacos (Item 1) Remova as sete porcas (Item 1) [Figura 337] e parafusos
[Figura 335] sob os braços da lâmina. da vanguarda.
P-72782A
ESCAVADORA HIDRÁULICA
Figura 338
P-92942
4 Se equipado)
3
6 Extremidade da base do cilindro da lâmina angular (1) [Figura 339] (Se
equipado)
1
3
2
7 Pivô da lâmina angular (1) [Figura 339] (Se equipado)
Figura 340
P-97237
8
9 P-91977A
12
10
13
P-97154 P-91980
10. Extremidade da haste do cilindro da lança (1) [Figura 12. Extremidade da haste do cilindro do braço (1) [Figura 343]
Figura 344
14
11
P-91979
P-91981
11. Extremidade da base do cilindro do braço (1) [Figura 342]
Figura 345
16
15
19
P-91982A
18
22
P-95527
Inspeção e manutenção
Figura 348
3
1
2
P-97238
Às vezes, pode ser necessário armazenar sua escavadeira Bobcat por Depois que a escavadeira Bobcat estiver armazenada, é
um longo período de tempo. Abaixo está uma lista de itens a serem necessário seguir uma lista de itens para retornar a
executados antes do armazenamento. escavadeira ao serviço.
• Limpe completamente a escavadeira, incluindo o • Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico; verifique o nível do líquido
compartimento do motor. refrigerante.
• peças gastas ou danificadas. • Remova a graxa das hastes do cilindro expostas. Verifique
• Aplique graxa em todas as hastes do cilindro expostas. • Remova a tampa da abertura do tubo de escape.
• Coloque o estabilizador de combustível no tanque de combustível e deixe o motor • Dê partida no motor e deixe-o funcionar por alguns minutos
funcionar por alguns minutos para fazer o estabilizador circular para a bomba e os enquanto observa os painéis de instrumentos e sistemas para
injetores de combustível. operação correta.
• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Reabasteça com refrigerante • Retire a escavadeira das pranchas. Opere a
pré-misturado.
• máquina e verifique o funcionamento correto.
• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico). Substitua
• Desligue o motor e verifique se há vazamentos. Repare conforme
• todos os filtros (ou seja: filtro de ar, aquecedor, etc.). Coloque necessário.
Figura 349
1 1
Os AVISOS ATIVOS
tela exibe ativo
2 serviço códigos. Aperte [9]
ver o próximo serviço
código se mais de um estiver
P-97989 presente. Aperte [4]para exibir um
histórico de códigos de serviço.
CÓDIGO CÓDIGO
E0105 Atuador do acelerador em curto com a bateria L0102 Erro do botão de luzes ligado
E0106 Atuador do acelerador em curto com o terra L0202 Erro do botão de alto fluxo no
E0107 Circuito aberto do atuador do acelerador L0302 botão auxiliar Erro no botão de
L0402 informações ligado
E0123 Atuador do acelerador não calibrado
H2524 controle da lâmina de ângulo baixo fora de NEUTRO M0610 Alta velocidade do motor
H2605 Solenóide da base da lâmina angular em curto para a bateria M0613 extremamente alta, sem sinal de
H2606 Base da lâmina angular Solenóide em curto para o terra Base M0615 desligamento da velocidade do motor
H2607 da lâmina angular Solenóide Circuito aberto Solenóide da M0618 Velocidade do motor fora da faixa
H2632 base da lâmina angular Sobrecorrente
H2705 Solenóide de haste de lâmina angular curto para a bateria M0710 Temperatura do Óleo Hidráulico Alta Temperatura do Óleo
H2706 Solenóide de haste de lâmina angular em curto para terra M0711 Hidráulico Extremamente Alta Temperatura do Óleo
H2707 Solenóide de haste de lâmina angular Circuito aberto Solenóide M0715 Hidráulico Desligamento Temperatura do Óleo Hidráulico
H2732 de lâmina angular Sobrecorrente de solenóide de lâmina angular M0721 fora da Faixa Alta Temperatura do Óleo Hidráulico Fora da
M0722 Faixa Baixa
H4423 Controlador secundário não programado M0811 líquido de arrefecimento do motor Extremamente alta Temperatura do
H4497 Controlador secundário programado M0815 líquido de arrefecimento do motor Desligamento Temperatura do líquido
H4621 Alimentação do sensor 5V fora da faixa alta M0822 arrefecimento do motor fora da faixa Filtro hidráulico baixo não
CÓDIGO CÓDIGO
M0909 Nível de combustível baixo M2721 Sensor de aceleração fora da faixa alta
M0921 Nível de combustível fora da faixa alto M2722 Sensor de aceleração fora da faixa baixa
M0922 Nível de combustível fora da faixa baixa
M1306 bateria Solenóide de retenção de combustível em curto M3404 Controlador de chave RFID sem comunicação
M1307 circuito aberto Solenóide de retenção de combustível
M2006 Solenóide de duas velocidades em curto para terra M4621 Alimentação do sensor 5V fora da faixa alta
M2007 Circuito aberto de solenóide de duas velocidades M4622 Alimentação do sensor 5V fora da faixa baixa
M2102 Erro de saída da vela incandescente ligado Erro de M4721 Alimentação do sensor 8V fora da faixa alta
M2103 saída da vela incandescente Desligado Saída da vela M4722 Alimentação do sensor 8V fora da faixa baixa
M2107 incandescente com circuito aberto Falha de saída
M2203 saída do motor de arranque desligado Circuito M5205 Offset Base Solenóide em Curto à Bateria
M2207 aberto da saída do motor de arranque Falha de M5206 Offset Base Solenóide em Curto à Terra
M2228 saída do motor de arranque M5207 Offset Base Solenóide Circuito Aberto
M5232 Offset Base Solenóide Sobrecorrente
M2302 Erro de relé de partida ligado Erro de
M2303 relé de partida desligado M5305 Offset Rod Solenóide Erro On Offset Rod
M5306 Solenóide Short to Ground Offset Rod
M2402 Erro de relé de extração de combustível em Erro de M5307 Solenóide Circuito Aberto Offset Rod
M2403 relé de extração de combustível desligado M5332 Solenóide Sobrecorrente
M2521 Sensor de detecção de carga fora da faixa Alta M5421 Chave de controle de compensação fora da faixa Chave
M2522 Sensor de detecção de carga fora da faixa baixa M5422 de controle de compensação alta fora da faixa Chave de
CÓDIGO CÓDIGO
M5505 Solenóide da Base Auxiliar em Curto à Bateria M7423 Controlador principal não programado
M5506 Solenóide da Base Auxiliar em Curto ao Terra M7497 Software do controlador principal atualizado
M6204 Carregar sensor de momento com erro R7404 Sem comunicação com o controlador principal
Figura 350
1 1
P-97990
Botão ENTER
1 1 1 1
Selecione [1 VEZ].
Selecione a desejado
língua.
•
Selecione AM / PM / 24hr.•
•
Aperte [ENTRAR] para Pressione um botão de rolagem (Item
1 1
1 1 1 1
Selecione o usuário.
1 1 1 1
•
Selecione [1. OFF / ON],• Exemplo: Se a rotação máxima
Selecione [2. TEMPO] ou• do motor da máquina for 2.450
Selecione [3. DIARIAMENTE]. rpm, quando o Modo ECO
estiver ativado, a rotação
máxima do motor
será de aproximadamente 2080
rpm.•
Selecione [7 DA MANHÃ],•
•
Selecione [ENTRAR] salvar.•
Pressione rolar para a esquerda para
retroceder os números.
1 1 1 1
EM FORMAÇÃO]. USUÁRIO].
As informações individuais .
podem ser visualizadas e As informações podem ser
zeradas.• visualizadas e zeradas.•
•
1 1 1 1
CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA é
ANEXOS é visível
visível na tela.
na tela.
Em formação cerca de a
acessório,
recomendado auxiliar
fluxo hidráulico e dicas
cerca de acessório
Operação vontade ser
exibido.
Senha do proprietário:
P113012
A configuração de senha está disponível em máquinas com Painel de Alteração da senha do proprietário
instrumentos Deluxe.
Descrição da senha
Pressione um botão de rolagem (Item
Por motivos de segurança, seu revendedor pode alterar a Selecione [1. SENHAS /
senha e definir o teclado no modo bloqueado. Seu revendedor BLOQUEIO].
fornecerá a senha.
Senha mestra:
Senha do proprietário:
Senha do usuário:
Selecione [1. PROPRIETÁRIO].
Permite iniciar e operar a escavadeira; não pode alterar a
senha ou qualquer um dos outros recursos de configuração.
senha e Aperte
[ENTRAR].•
•
Você será solicitado a inserir
novamente a nova senha de
proprietário.
1 1
DEFINIÇÕES].
Selecione o usuário.
Descrição Configurar
O relógio de manutenção alerta o operador quando o próximo Consulte seu revendedor Bobcat sobre a instalação desse recurso.
intervalo de serviço é devido. EXEMPLO: A manutenção
o relógio pode ser definido para um intervalo de 500 horas como um lembrete Redefinir
2
1
3
NA3086
P113049
Figura 355
1
1
P113047
P113048
O Painel de Instrumentos Deluxe (se equipado) exibirá uma
barra (Item 1) [Figura 356] mostrando o tempo restante até o
O Painel de Instrumentos Deluxe (se equipado) exibirá uma próximo serviço. Esta barra ficará vermelha quando o serviço
mensagem (Item 1) [Figura 355] alertando o operador para fazer a estiver vencido. PRÓXIMA MANUTENÇÃO VENCIDA mudará
manutenção da máquina. para MANUTENÇÃO PASSADA VENCIDA e exibirá o número de
horas vencidas.
Esta mensagem permanecerá por 10 segundos e aparecerá por 10
segundos sempre que a máquina for ligada, até que o relógio de Chaves [4] e [9] pode ser usado para ajustar o intervalo de
manutenção seja zerado. serviço quando o proprietário está conectado [Figura 356].
Warning (7178178)
(7148157)
(7148157) (Cont.)
(7178177)
(7178177) (Cont.)
(7178177) (Cont.)
Aviso (7189532)
• Onde aplicável, as especificações estão em conformidade com os padrões SAE ou ISO e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
997 mm
(539,2 pol.) 586 mm
(23,1 pol.)
1874 mm
(73,8 pol.)
1960 mm
(77,2 pol.)
2074 mm
(81,7 pol.)
125 mm 872 mm
(4,9 pol.) (34,3 pol.)
2532 mm
(99,7 pol.)
640 mm 446 mm
(25,2 pol.) (17,6 pol.)
1960 mm
1998 mm
(77,2 pol.)
(78,7 pol.)
2523 mm
(99,3 pol.)
NA5066
• Onde aplicável, as especificações estão em conformidade com os padrões SAE ou ISO e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
6062 mm
(238,7 pol.)
185 ° 5595 mm
(220,3 pol.)
116 °
3924 mm
(154,5 pol.)
384 mm
(15,1 pol.)
27 ° 2019 mm
(79,5 pol.)
465 mm
(18,3 pol.) 2163 mm 1926 mm
(85,2 pol.) (75,8 pol.)
3524 mm
(138,7 pol.)
5939 mm
(233,8 pol.)
NA5067
• Onde aplicável, as especificações estão em conformidade com os padrões SAE ou ISO e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
6441 mm
(253,6 pol.)
185 ° 5850 mm
(230,3 pol.)
116 °
4179 mm
(164,5 pol.)
384 mm
(15,1 pol.)
27 ° 1631 mm
(64,2 pol.)
465 mm
(18,3 pol.) 2019 mm 3199 mm
(79,5 pol.) (126,8 pol.)
3923 mm
(154,5 pol.)
6333 mm
(249,3 pol.)
NA5067
• Onde aplicável, as especificações estão em conformidade com os padrões SAE ou ISO e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
433 mm
2085 mm
(17,1 pol.)
(82,1 pol.)
1642 mm 5 mm
25 °
(64,6 pol.) (0,2 pol.)
1798 mm
(70,8 pol.)
1976 mm
(77,8 pol.)
128 mm
(5,1 pol.) 196 mm
2461 mm (7,7 pol.)
(96,9 pol.)
467 mm
(18,4 pol.)
24 °
569 mm
(22,4 pol.)
NA5030A
Desempenho
E50
Peso operacional (capota com rastos de
borracha e caçamba de 610 mm (24 pol.)) 4843 kg (10677 lb)
Se equipado com o seguinte, adicione: Trilhos de aço, adicione 131 kg (289 lb);
Cabine com aquecedor, adicione 121 kg (267
lb); Cabine com HVAC, adicione 140 kg (309 lb);
Braço longo (com contrapeso adicional), acrescente 235 kg (518 lb);
Contrapeso adicional 204 kg (450 lb);
Lâmina angular, adicionar 157 kg (346 lb) de
braçadeira hidráulica, adicionar 99 kg (218 lb)
Sistema de braçadeira Pro, adicionar 144 kg (317 lb)
Velocidade de deslocamento (baixa / 3,1 kph (1,9 mph) / 5,0 kph (3,1 mph)
alta) Força de escavação (por ISO 6015)
Controles
Liberação de pressão auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito - Painel de instrumentos padrão
Botão do painel de exibição - Painel de instrumentos deluxe
Motor Botão de controle de velocidade do motor com recurso de marcha lenta automática, interruptor de partida tipo chave
Freios•
Viajar por•
Serviço e estacionamento• Bloqueio hidráulico no circuito do motor
Balanço•
Serviço• Trava hidráulica no motor Mola
Contenção aplicada - liberação hidráulica
Motor
Ignição Diesel-Compression
Baixa velocidade de marcha lenta 1200 rpm +/- 75 rpm
Alta velocidade de marcha lenta 2450 rpm
Refrigerante do motor Mistura de propilenoglicol / água (53% PG / 47% água)
Sistema Hidráulico
Capacidade da bomba •
Bomba de pistão 138,5 Lpm (36,6 gpm)
Fluxo Auxiliar (Aux3) 75,7 Lpm (20,0 gpm)
Fluxo Auxiliar - 2o Aux S / N:
AHHE14000 - AHHE14775 Equipado
com lâmina sem ângulo
(Acoplador Fêmea) 26,4 L / min (7,0 US gpm)
(Acoplador Masculino) 21,0 L / min (5,5 US gpm)
Fluxo Auxiliar - 2o Aux S / N:
AHHE1400 - AHHE14771 Equipado
com lâmina angular
(Acoplador Fêmea) 26,4 L / min (7,0 US gpm)
(Acoplador Masculino) 21,0 L / min (5,5 US gpm)
Fluxo Auxiliar - 2º S / N Auxiliar:
AHHE14776 e Acima Equipado
com lâmina sem ângulo
(Acoplador Fêmea) 45,4 L / min (12,0 US gpm)
(Acoplador Masculino) 34,1 L / min (9,0 US gpm)
Fluxo Auxiliar - 2º S / N
Auxiliar: AHHE14772 e Acima
Equipado com lâmina angular
(Acoplador Fêmea) 45,4 L / min (12,0 US gpm)
(Acoplador Masculino) 34,1 L / min (9,0 US gpm)
Filtro Hidráulico Fluxo total substituível, elemento de mídia sintética de 3 mícrons
Cilindros Hidráulicos
Balde 82,6 mm (3,25 pol.) 50,8 mm (2,00 pol.) 524 mm (20,63 pol.)
Boom Swing 95,2 mm (3,75 pol.) 50,8 mm (2,00 pol.) 491 mm (19,32 pol.)
Lâmina 101,6 mm (4,00 pol.) 50,8 mm (2,00 pol.) 195 mm (7,68 pol.)
Lâmina angular (se equipado) 63,5 mm (2,50 pol.) 38,1 mm (1,50 pol.) 423 mm (16,65 pol.)
Sistema de direção
Final Drive Cada esteira é acionada por motor de pistão axial hidrostático
Sistema de giro
Slew Circle esferas do tipo cisalhamento de uma carreira com engrenagem interna
Material rodante
Projeto da trilha do rastreador Rolos de esteira vedados com quadro de roletes de seção em caixa, ajustador
de esteira do tipo graxa com mola de recuo para absorção de choque
Elétrica
Luzes de aviso:
Nível de combustível, cinto de segurança, temperatura do líquido de arrefecimento do motor, mau funcionamento do motor,
Exibição de dados:
Horas de operação, rpm do motor, contagem regressiva do relógio de manutenção, tensão da bateria,
Códigos de serviço, pré-aquecimento do motor.
Outro:
Alarme sonoro, luzes.
Painel de Instrumentação Deluxe Opcional:
* Exibições adicionais para: RPM do motor, temperatura do líquido de arrefecimento e pressão do óleo;
Tensão do sistema e temperatura do óleo hidráulico.
* Recursos adicionais incluídos: Início sem chave, relógio digital, relógio de trabalho, bloqueio de
senha, exibição em vários idiomas, telas de ajuda, capacidade de diagnóstico e
Função de desligamento do motor / sistemas hidráulicos.
Capacidades
Trilhas
Pressão no Solo
Trilhos de borracha - braço padrão• 27,2 kPa (0,272 bar) (3,95 psi)
Braço longo 27,9 kPa (0,280 bar) (4,05 psi)
Trilhos de aço - Braço padrão• 28,5 kPa (0,285 bar) (4,14 psi)
Braço longo 29,3 kPa (0,293 bar) (4,25 psi)
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,242
GARANTIA
Escavadeiras Bobcat
A Bobcat Company garante aos seus revendedores autorizados e revendedores autorizados da Bobcat Equipment Ltd., que por
sua vez garantem ao proprietário, que cada nova escavadeira Bobcat estará livre de defeitos comprovados de material e mão de
obra com relação a (i) todos os componentes do produto exceto conforme especificado de outra forma neste documento por doze
(12) meses, (ii) faixas por doze (12) meses em uma base rateada com base na profundidade restante da faixa no momento em que
qualquer defeito for descoberto, (iii) baterias da marca Bobcat, para mais doze (12) meses após o período inicial de garantia de
doze meses, desde que a Bobcat Company deva reembolsar apenas uma parte fixa do custo de substituição da bateria durante
esses doze meses adicionais e (iv) acopladores rápidos hidráulicos auxiliares para seis (6) meses ou 200 horas, o que ocorrer
primeiro.Para escavadeiras Bobcat novas vendidas nos Estados Unidos ou Canadá equipadas com motores Bobcat, o motor é
coberto por mais doze (12) meses após o período inicial de garantia de doze (12) meses, ou um total de 2.000 horas, o que ocorrer
primeiro, se aplicará às máquinas com data de entrega igual ou posterior a 1º de janeiro de 2018. Os períodos de tempo
anteriores começarão todos após a entrega pelo revendedor autorizado Bobcat ao comprador original.Os períodos de tempo
anteriores devem começar após a entrega pelo revendedor Bobcat autorizado ao comprador original.Os períodos de tempo
anteriores devem começar após a entrega pelo revendedor Bobcat autorizado ao comprador original.
Durante o período de garantia, o revendedor autorizado Bobcat deve consertar ou substituir, por opção da Bobcat
Company, sem cobrança de peças e mão-de-obra, qualquer parte do produto Bobcat, exceto conforme especificado de
outra forma neste documento que falha devido a defeitos de material ou mão de obra. O proprietário deverá fornecer ao
revendedor autorizado Bobcat notificação imediata por escrito sobre o defeito e conceder tempo razoável para reparo ou
substituição. A Bobcat Company pode, a seu critério, exigir que as peças com defeito sejam devolvidas à fábrica. O tempo
de viagem dos mecânicos e o transporte do produto Bobcat até o revendedor Bobcat autorizado para o trabalho de
garantia são de responsabilidade do proprietário. As soluções fornecidas nesta garantia são exclusivas.
Esta garantia não cobre a substituição de itens de serviço programados, como óleo, filtros, peças de ajuste e
outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre danos resultantes de abuso, acidentes, alterações, uso do
produto Bobcat com qualquer acessório ou anexo não aprovado pela Bobcat Company, obstruções do fluxo de ar
ou falha em manter ou usar o produto Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele .
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E CONDIÇÕES, EXCETO A GARANTIA DE
TÍTULO. A BOBCAT COMPANY ISENTA-SE DE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E CONDIÇÕES, EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS OU CONDIÇÕES IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU
ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. EM NENHUMA HIPÓTESE A BOBCAT COMPANY OU O REVENDEDOR
AUTORIZADO DA BOBCAT SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, INDIRETOS OU
CONSEQÜENCIAIS, QUALQUER, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, PERDA OU INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS,
PERDA DE LUCROS OU PERDA DE USO DA MÁQUINA, SEJA POR CONTRATO, GARANTIA, DELITO, NEGLIGÊNCIA,
RESPONSABILIDADE RIGOROSA, ESTATUTO OU DE OUTRA FORMA, MESMO QUE A BOBCAT COMPANY OU O
REVENDEDOR AUTORIZADO DA BOBCAT TENHA SIDO AVISADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
AQUI NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO COM BASE NA RESPONSABILIDADE. QUE TAL
Nesta garantia limitada de emissões, o termo “Fabricante” significa Kubota Corporation como detentora do Certificado de Conformidade da
Agência de Proteção Ambiental dos EUA (EPA) e Ordem Executiva da Califórnia para o veículo. A garantia limitada de controle de emissão é
um acréscimo à garantia limitada padrão para seu veículo.
Seu concessionário Bobcat está autorizado a realizar todos os reparos de garantia e serviço em seu motor diesel. Para localizar um revendedor Bobcat, visite
www.bobcat.com ou ligue para 1-800-743-4340.
KUBOTA Corporation
SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÃO FEDERAL E DA CALIFÓRNIA
GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES NÃO RODOVIÁRIOS (CI)
A Agência de Proteção Ambiental dos EUA (EPA), o Conselho de Recursos Aéreos da Califórnia (CARB) e a KUBOTA Corporation têm o prazer de explicar a Garantia do Sistema de Controle de
Emissões Federal e da Califórnia para o seu motor não rodoviário. Na Califórnia, novos motores off-road pesados devem ser projetados, construídos e equipados para atender aos rigorosos
padrões anti-poluição da Califórnia adotados pelo Air Resources Board de acordo com sua autoridade no Capítulo 1 e 2, Parte 5, Divisão 26 do California Health e Código de Segurança. Em outros
estados dos EUA, novos motores não rodoviários sujeitos às disposições do 40 CFR 1039 subparte A devem ser projetados, construídos e equipados, no momento da venda, para atender aos
regulamentos da EPA dos EUA para motores não rodoviários.
A KUBOTA deve garantir o sistema de controle de emissão de seu motor de ignição por compressão pelo período de tempo listado abaixo, desde que não tenha havido abuso, vandalismo,
negligência, manutenção inadequada ou modificações não aprovadas em seu motor. Esta garantia de emissão é aplicável em todos os estados dos EUA, suas províncias e territórios,
independentemente de um estado, província ou território individual ter promulgado cláusulas de garantia que diferem das cláusulas de garantia federal. Esta garantia de emissão também é
aplicável em todas as províncias e territórios do CANADÁ.•
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também podem estar incluídos mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos
relacionados à emissão.•
Onde houver uma condição de garantia, a KUBOTA consertará seu motor sem nenhum custo para você, incluindo diagnóstico (se o trabalho de diagnóstico for realizado em um revendedor autorizado), peças e mão de
obra.
PROJETO DE EMISSÃO E COBERTURA DE GARANTIA DE DEFEITO
O período de garantia de emissões do motor começa na data original de venda ao comprador inicial e continua para cada comprador subsequente durante o período mencionado abaixo.
O período de garantia de emissões para todos os motores classificados abaixo de 19 kW (25 HP) é de 2.000 horas de operação ou dois (2) anos de uso, o que ocorrer primeiro.
O período de garantia de emissões para motores de velocidade constante classificados abaixo de 37 kW (50 HP) com velocidades nominais maiores ou iguais a 3.000 rpm é 2.000 horas de
operação ou dois (2) anos de uso, o que ocorrer primeiro.
O período de garantia de emissões para todos os outros motores ainda não listados é de 3.000 horas de operação ou cinco (5) anos de uso, o que ocorrer primeiro. Se
qualquer peça relacionada às emissões em seu motor estiver com defeito, a peça será reparada ou substituída pela KUBOTA gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO
(a) Como proprietário do motor, você é responsável pela execução da manutenção necessária listada no manual do operador KUBOTA. A KUBOTA recomenda que você guarde todos os recibos
que cobrem a manutenção de seu motor, mas a KUBOTA não pode negar uma reclamação de garantia apenas por falta de recibos ou por sua falha em garantir o desempenho de toda a
manutenção programada.
(b) Como proprietário do motor, você deve estar ciente, no entanto, que a KUBOTA pode negar a cobertura da garantia se o motor ou uma peça falhar devido a abuso, vandalismo, negligência,
manutenção inadequada ou modificações não aprovadas.
(c) Seu motor foi projetado para operar apenas com combustível diesel com teor de enxofre ultrabaixo. O uso de qualquer outro combustível pode fazer com que o motor deixe de operar em conformidade com
os requisitos de emissões federais ou da Califórnia.
(d) Você é responsável por apresentar seu motor ao concessionário ou posto de serviço autorizado pela KUBOTA mais próximo quando houver um problema. Os reparos em garantia devem
ser concluídos em um período de tempo razoável, não superior a 30 dias.
(e) Se você tiver alguma dúvida sobre os direitos e responsabilidades da garantia ou sobre a localização do revendedor ou distribuidor autorizado mais próximo, entre em contato com:
KUBOTA ENGINE AMERICA CORPORATION, Departamento de serviço em 1-800-532-9808, EEWRI@kubotaengine.com ou KUBOTA TRACTOR CORPORATION, National Service Department em
1-800-558-2682, KubotaEmissionsWarranty@kubota.com ou KUBOTA CANADA LTD em (905) 294-7477.
COBERTURA
A KUBOTA garante ao comprador inicial e a cada comprador subsequente que seu motor será projetado, construído e equipado, no momento da venda, para atender a todos os regulamentos
aplicáveis. A KUBOTA também garante ao comprador inicial e a cada comprador subsequente que seu motor estará livre de defeitos de materiais e de fabricação que façam com que o motor
não esteja em conformidade com os regulamentos aplicáveis para o período mencionado acima a partir da data original de venda.
A KUBOTA reparará os defeitos de garantia em qualquer revendedor autorizado de motores KUBOTA ou estação de garantia. Qualquer trabalho autorizado realizado em um revendedor autorizado ou estação de
garantia será gratuito para o proprietário se tal trabalho determinar que uma peça garantida está com defeito. Qualquer peça de reposição aprovada pela KUBOTA ou equivalente (incluindo qualquer peça de
reposição aprovada pela KUBOTA) pode ser usada para qualquer manutenção ou reparo em garantia de peças relacionadas à emissão e deve ser fornecida gratuitamente ao proprietário se a peça ainda estiver
na garantia.
A KUBOTA é responsável por danos a outros componentes do motor causados pela falha de uma peça com garantia ainda dentro da garantia. O uso de peças de reposição não equivalentes
às peças originais pode prejudicar a eficácia do sistema de controle de emissões do motor. Se tal peça de reposição for usada no reparo ou manutenção de seu motor, e a KUBOTA determinar
que ela está com defeito ou causar uma falha em uma peça garantida, sua solicitação de conserto de seu motor pode ser negada.
Listadas abaixo estão as peças cobertas pela Garantia Federal e dos Sistemas de Controle de Emissões da Califórnia. Algumas peças listadas abaixo podem exigir manutenção programada e
são garantidas até o primeiro ponto de substituição programado para aquela peça. As peças garantidas são (se aplicável):
1) Sistema de indução de ar• 4) Sistema de Controle Eletrônico• 6) Controles de partículas•
a) Coletor de admissão• a) ECU• a) Qualquer dispositivo usado para capturar as emissões de partículas.
b) Sistema Turbocompressor• b) Sensor de velocidade / tempo do motor• •
c) Sistema de resfriamento de ar de carga (Intercooler) c) Sensor de posição do acelerador• b) Qualquer dispositivo usado na regeneração do
2) Sistema Catalisador ou Reator Térmico• d) Sensor de temperatura do líquido refrigerante• dispositivo de controle de partículas.•
a) Conversor catalítico• e) Sensor de pressão atmosférica• c) Gabinetes e manifolds de dispositivos de controle•
b) Coletor de exaustão f) Sensor de pressão de admissão• d) Sensor de temperatura do filtro de partículas diesel•
3) Sistema de injeção de combustível• g) Sensor de temperatura do coletor de admissão• e) Sensor de pressão diferencial
a) Bomba de abastecimento de combustível• h) Sensor de fluxo de ar de admissão• 7) Itens diversos•
b) Injetor• i) Sensor de pressão Common Rail a) Sistema de respirador fechado•
c) Tubo de injeção• 5) Sistema de recirculação de gases de escape• b) Mangueiras *, Braçadeiras *, Conexões, Tubulação *•
d) Common Rail• a) Válvula EGR• c) Juntas, vedações•
e) Limitador de fumaça de fumaça• b) Resfriador EGR• d) Chicotes elétricos do motor fornecido pela Kubota•
f) Temporizador de velocidade• c) Sensor de taxa de abertura da válvula EGR e) Motor Elec fornecido pela Kubota. Conectores•
g) Temporizador de avanço a frio• f) Elemento de purificador de ar *, elemento de filtro de combustível *•
h) Bomba de injeção g) Rótulos de informações de controle de emissão
* O período de garantia é equivalente ao primeiro intervalo de substituição recomendado pelo fabricante, conforme declarado no manual do operador do modelo aplicável e / ou manual de
serviço (oficina).
REQUISITOS DE MANUTENÇÃO
O proprietário é responsável pela execução da manutenção necessária conforme definido pela KUBOTA no manual do operador.
LIMITAÇÕES
Esta Garantia do Sistema de Controle de Emissão não cobre nenhum dos itens a seguir;
(a) Reparo ou substituição necessária devido ao uso indevido ou negligência, manutenção inadequada, reparos realizados incorretamente ou substituições que não estejam em conformidade
com as especificações KUBOTA que afetam adversamente o desempenho e / ou durabilidade, e alteração ou modificações não recomendadas ou aprovadas por escrito pela KUBOTA.
(b) Substituição de peças e outros serviços e ajustes necessários para a manutenção necessária no e após o primeiro ponto de substituição programado.
AVISO: Respirar o escapamento do motor a diesel expõe você a produtos químicos conhecidos no Estado
da Califórnia por causar câncer e defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos.