Você está na página 1de 246

Manual de Operação e Manutenção

Escavadeira Compacta
S / N AG3N14000 e acima

© 2018 Bobcat Company.


6990448enUS (07-18) (F) Impresso nos EUA Todos os direitos reservados.

NA iT4-K
AVISO DE SEGURANÇA DO OPERADOR

O operador deve receber instruções antes de operar a máquina. Operadores não


AVISO treinados podem causar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

Símbolo de alerta de segurança: Este símbolo com uma declaração de aviso significa: “Aviso, esteja alerta! Sua segurança
está envolvido!" Leia atentamente a mensagem a seguir.

CORRETO ERRADO CORRETO ERRADO

P-90216 NA1418 NA1435B NA1419

Nunca opere sem Não segure as alças de Nunca operar sem Evite áreas íngremes ou
instruções. controle ao entrar cabine / capota aprovada. margens que possam
cabine / capota. quebrar.
Leia os sinais da máquina, o Manual de Nunca modifique o equipamento.
Operação e Manutenção e o Manual do Certifique-se de que os controles estejam
Operador em ponto morto antes de iniciar. Nunca use acessórios
Manual. não aprovado pela Bobcat
Toque a buzina e verifique Company.
atrás da máquina antes
iniciando.

ERRADO ERRADO CORRETO CORRETO

•••
••• Máximo
NA1439A Máximo NA1449B NA1447B
NA1445A

Tenha cuidado para evitar Mantenha os espectadores fora Nunca exceda 15• inclinação Nunca suba uma encosta
tombar - não balance cargas da área de alcance máximo. para o lado. que exceda 15•.
pesadas sobre a lateral da
esteira. Não se mova ou gire com a
caçamba estendida.
Opere em terreno plano e
nivelado. Nunca carregue passageiros.

CORRETO CORRETO CORRETO CORRETO

PARE
•••
Máximo

6808261 B-21928 NA1421A


NA1448B NA1435B

Nunca exceda 25•ao Para sair da escavadeira, abaixe Aperte o cinto de segurança com firmeza. Olhe na direção da rotação e
descer ou subir um o equipamento de trabalho e a certifique-se de que não
declive. lâmina até o solo. Operar controles apenas haja espectadores na área
do assento do operador. de trabalho.
Desligue o motor.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A escavadeira Bobcat® deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada trabalho. Peça informações ao seu revendedor Bobcat
sobre a disponibilidade e uso seguro de anexos e acessórios.
1. CINTO DE SEGURANÇA: Verifique os fixadores dos cintos e verifique se há alguma correia ou fivela danificada.
2. CABINE / DOSSEL DO OPERADOR (ROPS e TOPS): Verifique as condições e as ferragens de montagem.
3. MANUAL DO OPERADOR: Deve estar na cabine / capota.
4. CONSOLE ESQUERDO: Quando levantado, deve-se desativar as funções de deslocamento e hidráulicas.
5. SINAIS DE SEGURANÇA (AUTOCOLANTES): Substitua se estiver danificado.
6. ALÇAS DE PEGA: Substitua se estiverem danificadas.
7. FREIO DE BLOQUEIO INTEGRADO. OSW66-0117
8. PASSAGEM DE SEGURANÇA: Substitua se estiver danificada.
CONTEÚDO

CONTEÚDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

PREFÁCIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 RECURSOS

DE SEGURANÇA E TREINAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

MANUTENÇÃO PREVENTIVA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132

CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.183 TRADUÇÕES DE SINAIS DE MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.199 ESPECIFICAÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231

GARANTIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 ÍNDICE

ALFABÉTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,244

INFORMAÇÃO DE REFERÊNCIA

Escreva as informações corretas para SUA escavadeira Bobcat nos espaços abaixo. Sempre use esses números quando
referindo-se à sua escavadeira Bobcat.

Número de série da escavadeira

Número de série do motor

NOTAS:

SEU REVENDEDOR BOBCAT:

MORADA:

TELEFONE:

Bobcat Company Doosan Bobcat EMEA sro U


PO Box 128 Kodetky 1810
Gwinner, ND 58040-0128• 263 12 Dobris
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA REPÚBLICA CHECA

3 Manual de Operação e Manutenção E50


PREFÁCIO

Este Manual de Operação e Manutenção foi escrito para fornecer ao proprietário / operador instruções sobre a operação e
manutenção seguras da escavadeira Bobcat. LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ANTES DE
OPERAR A ESCAVADORA BOBCAT. Se você tiver alguma dúvida, consulte seu revendedor Bobcat. Este manual pode ilustrar
opções e acessórios não instalados em sua escavadeira.

A BOBCAT COMPANY TEM CERTIFICAÇÃO IS0 9001. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

ITENS DE MANUTENÇÃO REGULAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5

LOCALIZAÇÕES DO NÚMERO DE SÉRIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6


Número de série da escavadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Número de série do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

RECURSOS, ACESSÓRIOS E ANEXOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8


Itens padrão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Opções e
acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Anexos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Baldes
disponíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Protetores
contra objetos em queda (FOGS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Kit
de aplicações especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Inspeção e manutenção do kit de aplicações especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

4 Manual de Operação e Manutenção E50


A BOBCAT COMPANY TEM CERTIFICAÇÃO IS0 9001

ISO 9001 é um padrão internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que controla os
processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir produtos Bobcat.

British Standards Institute (BSI) é a Certified Registrar Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade da empresa com a ISO
9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner, Dakota do Norte (EUA), Pontchâteau (França) e os escritórios corporativos
da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West Fargo) no Norte Dakota. TÜV Rheinland é a Certified Registrar Bobcat Company escolhida
para avaliar a conformidade da empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Dobris (República Tcheca).
Apenas avaliadores certificados, como BSI e TÜV Rheinland, podem conceder registros.

ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras, estabelecemos
procedimentos e políticas e fornecemos evidências de que os procedimentos e políticas são seguidos.

PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA AVISO

O escapamento do motor diesel e alguns de seus constituintes são conhecidos pelo


estado da Califórnia para causar câncer, defeitos de nascença e outros
danos reprodutivos.

ITENS DE MANUTENÇÃO REGULAR

FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR (6 unidades) • BATERIA•


6675517 6670251

FILTRO DE COMBUSTÍVEL ENCHIMENTO HIDRÁULICO / TAMPA DE RESPIRAÇÃO•


6667352 6692836

FILTRO DE AR, externo • FLUID, hidráulico / hidrostático•


6666375•
6903117 - (2,5 gal EUA)•
FILTRO DE AR, Interno 1• 6903118 - (5 galões dos EUA)•
6666376 6903119 - (55 gal EUA)

FILTRO HIDRÁULICO PRIMÁRIO ANTI-CONGELAÇÃO, Propilenoglicol•


6670207 •
FILTRO HIDRÁULICO DE DRENAGEM DE CAIXA• 6983128 - Pré-misturado•
6516722 6983129 - Concentrado

FILTRO DE AR HVAC (SE EQUIPADO) TAMPA DO RADIADOR•


Ar Fresco 7176099• 6646678
Recirculação 7222791
ÓLEO DE MOTOR • GEAR LUBE 6903121 - HD 80W90 (12 qt)
6903105 SAE 15W40 CE / SG (12 qt) ÓLEO DE MOTOR •
6903107 SAE 10W30 CE / SG (12 qt) SAE 15W40 CE / SG (1 gal dos EUA)•
SAE 30W CE / SG (12 qt)• 6903106
6903109 6903108 SAE 10W30 CE / SG (1 galão dos
6903110 EUA) SAE 30W CE / SG (1 gal dos EUA)
6903113 SAE 15W40 CE / SG (2,5 US gal) SAE
6903112 10W30 CE / SG (2,5 US gal)•
6903111 SAE 30W CE / SG (2,5 gal EUA)

NOTA: Sempre verifique os números de peça com seu revendedor Bobcat.

5 Manual de Operação e Manutenção E50


LOCALIZAÇÕES DO NÚMERO DE SÉRIE

Sempre use o número de série da escavadeira ao solicitar informações de serviço ou ao encomendar peças. Modelos anteriores ou
posteriores (identificação feita por número de série) podem usar peças diferentes, ou pode ser necessário usar um procedimento diferente
em fazer uma operação de serviço específica.

Figura 1 do número de série da RELATÓRIO DE ENTREGA

escavadeira Figura 3

P-97099A B-16315

A placa do número de série da escavadeira (Item 1) [Figura 1] é O relatório de entrega [Figura 3] contém uma lista de itens que
localizado na estrutura da máquina no local mostrado. devem ser explicados ou mostrados ao proprietário ou operador
pelo revendedor quando a escavadeira Bobcat for entregue.

Número de série do motor O relatório de entrega deve ser revisado e assinado pelo
proprietário ou operador e pelo revendedor.
Figura 2

P-97220

O número de série do motor (Item 1) [Figura 2] está localizado


na tampa superior.

6 Manual de Operação e Manutenção E50


IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADORA

24
2
3 24
1
4 15 16

14
17 23
6
5 13

10 18
12
7

8
22

11
11
9 21
19 20 NA5028A
NA5029A

ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO

1 Manual de Operação e Manutenção e Manual do 16 CAB (ROPS / TOPS E FOPS) [2]


Operador
2 Cilindro de Braço 17 Contra-capa
3 Lança de acopladores rápidos 18 Contrapeso
4 auxiliares 19 Trilhas
5 Braço 20 Amarração / pontos de levantamento (ambos os lados)

6 Cilindro de Balde 21 estrutura da trilha

7 Bucket Link 22 Lâmina

8 X-Change ™ 23 Tampa do lado direito

9 Balde [1] 24 Espelhos

10 Cilindro de lança

11 Amarrar
12 Cilindros de lâmina

13 Estrutura Superior

14 Assento do operador das alavancas de

15 controle (joysticks) com cinto de segurança

[1]BALDE - Várias caçambas diferentes e outros acessórios estão disponíveis para a escavadeira Bobcat.
[2]ROPS / TOPS - (Estrutura de proteção contra capotamento / Estrutura de proteção contra capotamento) como equipamento padrão. O ROPS /•
TOPS atende ISO 12117-2 e ISO 12117.

7 Manual de Operação e Manutenção E50


RECURSOS, ACESSÓRIOS E ANEXOS Itens padrão

Anexos

As escavadeiras Bobcat modelo E50 são equipadas com os Esses e outros acessórios são aprovados para uso neste
seguintes itens padrão: modelo de escavadeira Bobcat. Não use anexos não
aprovados. Os acessórios não fabricados pela Bobcat podem
• Canopy da lâmina dozer de 1960 mm (77,2 pol.) Com não ser aprovados.
• ROPS / TOPS Aprovação 400 mm (15,7 pol.) Trajetos
A versátil escavadeira Bobcat rapidamente se transforma em uma
• de borracha para deslocamento em duas velocidades
máquina multitarefa com uma variedade de acessórios.

• Sistema Hidráulico Auxiliar do Sistema de Mudança Automática (com Consulte o seu revendedor Bobcat para obter informações sobre
• Fluxo Hidráulico Auxiliar Selecionável) acessórios aprovados e Manuais de Operação e Manutenção de
acessórios.
• Bloqueios hidráulicos e de controle de deslocamento
• broca
• Botão de controle de velocidade do motor com flutuação de lâmina automática de
• Disjuntor
• marcha lenta
• Braçadeira Hidráulica
• Luzes de trabalho - Lança e estrutura montada
• Sistema Pro Clamp ™
• Motor e sistema hidráulico Monitor com buzina de
• Garra de 3 dentes
• desligamento
• Compactador
• Controles de joystick hidráulico
• Lâmina de classificação
• Assento de suspensão de recurso de seleção de padrão de
• Power Tilt
• controle ISO / STD
• Estripador
• Cinto de segurança retrátil
• Hydro tilt
• Silenciador anti-faísca
• Roda do empacotador
• Diagnóstico Avançado
• Valetadeira
• X-Change ™
• Receptor Lazer
• Contrapeso

Opções e acessórios
Baldes Disponíveis
Abaixo está uma lista de alguns equipamentos disponíveis no
revendedor da escavadeira Bobcat como revendedor e / ou
acessórios instalados de fábrica e opções instaladas de fábrica.
Consulte seu revendedor Bobcat para outras opções, acessórios e
implementos disponíveis.

• Cabine fechada com aquecedor e A / C


• Cabine fechada com aquecedor BALDE
• Alarme de movimento de deslocamento

• do painel de instrumentos deluxe

• Início sem chave Muitos estilos, larguras e capacidades diferentes de caçamba estão
• Kit de proteção superior do purificador de disponíveis para uma variedade de aplicações diferentes. Consulte seu
• exaustão catalítico de luzes montadas em revendedor Bobcat para obter a caçamba correta para sua escavadeira
• capota / cabine (FOGS) Bobcat e aplicação.
• Kit de aplicação especial
• Esteiras de aço - braço longo de 400 • Vala de 305 mm (12 pol.)
• mm (15,7 pol.) • Vala de 330 mm (13 pol.)
• Lâmina Angular • Vala de 457 mm (18 pol.)
• Direto para o contrapeso hidráulico • Vala de 610 mm (24 pol.)
• auxiliar do tanque (adicional) • Valas para serviços pesados de 610 mm (24 pol.)
• Mudança em X hidráulica • Vala de 760 mm (30 pol.)
• Pin Grabber Quick Coupler • Vala de 914 mm (36 pol.)
• Boom Load Hold • Valas para serviços pesados de 914 mm (36 pol.)
• Arm Load Hold • Classificação de 1321 mm (52 pol.)
• Alarme de aviso de sobrecarga
• Segundo Sistema Hidráulico Auxiliar
• Acopladores hidráulicos auxiliares montados no As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio e os
• braço Filtro de ar fresco HEPA HVAC itens padrão podem variar.

8 Manual de Operação e Manutenção E50


RECURSOS, ACESSÓRIOS E ANEXOS (CONTINUAR)

Proteção contra objetos em queda Figura 5 do kit de aplicações

(FOGS) Figura 4 especiais

A SOBRECARGA
ESPECIAL
GUARDA
APLICATIVO
KIT

NA1557

Disponível para aplicações especiais que exigem proteção


contra objetos menores que podem cair na capota / cabine ou
impedir que o material entre nas aberturas da capota / cabine
[Figura 4] e [Figura 5].

A escavadeira deve ter a proteção superior [Figura 4]


instalado para atender aos requisitos de proteção superior em ISO
10262. NA1560A

Consulte o seu revendedor Bobcat para obter mais informações.


A escavadeira deve ter o kit de aplicações especiais
[Figura 5] instalado para atender aos requisitos de proteção
frontal em FOGS ISO 10262 - nível 1.

O kit inclui um protetor de tela superior e inferior. Consulte o

seu revendedor Bobcat para obter mais informações.

Inspeção e manutenção de kit de aplicações especiais

O Kit de Aplicações Especiais deve ser regularmente inspecionado e


mantido. Inspecione a tela para ver se há danos. Substitua as peças
conforme necessário.

9 Manual de Operação e Manutenção E50


RECURSOS DE SEGURANÇA E TREINAMENTO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes da operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 A
operação segura é responsabilidade do operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 A
operação segura requer um operador qualificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Evite o pó de sílica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,13

PREVENÇÃO DE INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,13


Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Sistema
Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Abastecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Iniciando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Sistema de exaustão anti-faíscas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Soldagem e retificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Extintores de incêndio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,14

PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,15

SINAIS DA MÁQUINA (DECALQUES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,16


Sinais de segurança ilustrados apenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,18

10 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Um Manual do Operador está preso à cabine do operador da
escavadeira. Suas breves instruções são convenientes ao
Antes da operação operador. O manual está disponível em seu revendedor em
uma edição em inglês ou em muitos outros idiomas. Consulte
Siga cuidadosamente as instruções de operação e manutenção seu revendedor Bobcat para obter mais informações sobre as
neste manual. versões traduzidas.

A escavadeira Bobcat é altamente manobrável e compacta. É • O Manual de Segurança AEM entregue com a máquina
robusto e útil em uma ampla variedade de condições. Isso fornece informações gerais de segurança.
apresenta ao operador riscos associados a aplicações fora de
estrada e em terrenos acidentados, comuns com o uso de • O Curso de Treinamento Operacional de Escavadeira
escavadeiras Bobcat. Compacta está disponível em seu revendedor Bobcat. Este
curso tem como objetivo fornecer regras e práticas de
A escavadeira Bobcat possui um motor de combustão interna com o operação correta da escavadeira Bobcat. O curso está
calor resultante e exaustão. Todos os gases de exaustão podem matar disponível nas versões em inglês e espanhol.
ou causar doenças, portanto, use a escavadeira com ventilação
adequada. • Cursos de treinamento de segurança de serviço estão disponíveis em
seu revendedor Bobcat. Eles fornecem informações para
O revendedor explica as capacidades e restrições da escavadeira procedimentos de serviço seguros e corretos.
Bobcat e do acessório para cada aplicação. O revendedor
demonstra a operação segura de acordo com os materiais de • Ver a PUBLICAÇÕES E TREINAMENTO
instrução da Bobcat, que também estão disponíveis para os RECURSOS Página neste manual ou seu revendedor Bobcat para
operadores. O revendedor também pode identificar modificações manuais de serviço e peças, materiais impressos, vídeos ou cursos de
inseguras ou uso de acessórios não aprovados. Os acessórios e treinamento disponíveis. Verifique também os sites da Bobcat
caçambas são projetados para uma capacidade de levantamento Bobcat.com/training ou

nominal. Eles são projetados para fixação segura na escavadeira Bobcat.com


Bobcat. O usuário deve verificar com o revendedor ou a literatura
O revendedor e o proprietário / operador analisam os usos
da Bobcat para determinar as cargas seguras de materiais de
recomendados do produto quando entregue. Se o proprietário /
densidades especificadas para a combinação de acessórios da
operador for usar a máquina para uma (s) aplicação (ões) diferente
máquina.
(s), ele deve pedir ao revendedor recomendações sobre o novo
uso.
As seguintes publicações e materiais de treinamento fornecem
informações sobre o uso seguro e manutenção da máquina
Bobcat e acessórios:

• O relatório de entrega é usado para garantir que as


instruções completas foram fornecidas ao novo proprietário e
que a máquina e o acessório estão em condições de operação
seguras.

• O Manual de Operação e Manutenção entregue com a


máquina ou acessório fornece informações operacionais, bem
como procedimentos de manutenção e serviço de rotina. É
uma parte da máquina e pode ser armazenado em um
recipiente fornecido na máquina. Manuais de operação e

Ligue antes de cavar


manutenção de substituição podem ser solicitados ao seu
revendedor Bobcat.

Ligue para 811 (EUA apenas)


• Os sinais (decalques) da máquina instruem sobre a operação
segura e os cuidados com sua máquina ou acessório Bobcat. 1-888-258-0808 (EUA e Canadá)
As placas e suas localizações são mostradas no Manual de
Operação e Manutenção. Sinais de reposição estão Ao ligar, você será direcionado para um local no seu estado /
disponíveis em seu revendedor Bobcat. província ou cidade para obter informações sobre linhas
enterradas (telefone, TV a cabo, água, esgoto, gás, etc.).

SI EXC-1016

11 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONTINUAR) A operação segura requer um operador qualificado

A operação segura é responsabilidade do operador Para que um operador seja qualificado, ele não deve usar drogas ou
bebidas alcoólicas que prejudiquem o estado de alerta ou a
coordenação durante o trabalho. Um operador que está tomando
Símbolo de Alerta de Segurança
medicamentos prescritos deve obter aconselhamento médico para
determinar se ele pode operar uma máquina com segurança.
Este símbolo com uma declaração de aviso significa:
Um operador qualificado deve fazer o seguinte: compreender
“Aviso, esteja alerta! Sua segurança está envolvida! ”
Leia atentamente a mensagem a seguir. as instruções escritas, regras e
Regulamentos

• As instruções escritas da Bobcat Company


incluem a Entrega Relatório, Operação E

AVISO
Manual de manutenção, manual do operador, manual de
segurança e placas (adesivos) da máquina.
• Verifique as regras e regulamentos em sua localização. As regras

O operador deve receber instruções antes de operar a podem incluir requisitos de segurança no trabalho do empregador. Os

máquina. Operadores não treinados podem causar ferimentos regulamentos podem se aplicar aos requisitos de direção locais ou ao

ou morte. uso de um emblema de Veículo de Movimento Lento (SMV). Os


W-2001-0502 regulamentos podem identificar um perigo, como uma linha de serviço
público.

Tenha treinamento com operação real


• O treinamento do operador deve consistir em uma

IMPORTANTE demonstração e instrução verbal. Este treinamento é dado


por seu revendedor Bobcat antes da entrega do produto.
• O novo operador deve começar em uma área sem
Este aviso identifica os procedimentos que devem ser
espectadores e usar todos os controles até que possa operar
seguidos para evitar danos à máquina.
I-2019-0284
a máquina e o implemento com segurança em todas as
condições da área de trabalho. Sempre aperte o cinto de
segurança antes de operar.
• Cursos de treinamento de operador estão disponíveis em seu
revendedor Bobcat em inglês e espanhol. Eles fornecem

PERIGO informações para a operação segura e eficiente do equipamento.


Vídeos de segurança também estão disponíveis.

• Cursos de treinamento de segurança de serviço estão disponíveis em


A palavra de sinalização PERIGO na máquina e nos
seu revendedor Bobcat. Eles fornecem informações para
manuais indica uma situação perigosa que, se não for
procedimentos de serviço seguros e corretos.
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Conheça as Condições de Trabalho
D-1002-1107
• Conheça o peso dos materiais a serem manuseados. Evite
exceder a capacidade de elevação nominal da máquina. O
material muito denso será mais pesado do que o mesmo

AVISO volume de material menos denso. Reduza o tamanho da


carga ao manusear material denso.
• O operador deve conhecer quaisquer usos proibidos ou áreas
A palavra de sinalização AVISO na máquina e nos manuais de trabalho, por exemplo, ele ou ela precisa saber sobre
indica uma situação potencialmente perigosa que, se não declives excessivos.
for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. • Conheça a localização de quaisquer linhas de metrô. Ligue para os serviços
públicos locais ou para o número de telefone TOLL FREE encontrado no
W-2044-1107
Antes da operação seção deste manual.
• Use roupas justas. Sempre use óculos de segurança ao fazer
A escavadeira Bobcat e o implemento devem estar em boas manutenção ou serviço. Óculos de segurança, equipamento
condições de operação antes do uso. respiratório, proteção auditiva ou kits de aplicações especiais
Verifique todos os itens no decalque do cronograma de serviço são necessários para alguns trabalhos. Consulte seu
Bobcat na coluna 8-10 horas ou conforme mostrado no revendedor Bobcat sobre os equipamentos de segurança
Manual de operação e manutenção. Bobcat para o seu modelo.
SI EXC-1016

12 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PREVENÇÃO DE INCÊNDIO

(CONTINUAÇÃO) Evite Pó de Sílica

Manutenção

A máquina e alguns acessórios possuem componentes que


estão em altas temperaturas em condições normais de
operação. A principal fonte de altas temperaturas é o motor e
o sistema de escapamento. O sistema elétrico, se danificado
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha contendo ou mantido incorretamente, pode ser uma fonte de arcos ou
quartzo pode resultar em exposição ao pó de sílica. Não exceda os faíscas.
Limites de Exposição Permissíveis (PEL) ao pó de sílica conforme
determinado pela OSHA ou outras Regras e Regulamentos do local Os detritos inflamáveis (folhas, palha, etc.) devem ser removidos
de trabalho. Use um respirador, spray de água ou outro meio para regularmente. O acúmulo de detritos inflamáveis pode causar
controlar a poeira. O pó de sílica pode causar doenças pulmonares risco de incêndio. Limpe frequentemente para evitar esse
e é conhecido no estado da Califórnia por causar câncer. acúmulo. Detritos inflamáveis no compartimento do motor são
um risco potencial de incêndio.

A área do operador, o compartimento do motor e o sistema de arrefecimento do motor


devem ser inspecionados todos os dias e limpos, se necessário, para evitar riscos de
incêndio e superaquecimento.

Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas misturas de


refrigerantes são inflamáveis. Fluidos inflamáveis que vazam ou são
derramados em superfícies quentes ou componentes elétricos podem
causar incêndio.

Operação

Não use a máquina onde o escapamento, arcos, faíscas ou componentes


quentes possam entrar em contato com materiais inflamáveis, poeira ou
gases explosivos.

Elétrico

Verifique toda a fiação elétrica e conexões quanto a danos.


Mantenha os terminais da bateria limpos e apertados. Repare ou
substitua qualquer peça ou fios danificados que estejam soltos ou
desgastados.

O gás da bateria pode explodir e causar ferimentos graves. Use o


procedimento no Manual de Operação e Manutenção para
conectar a bateria e para dar a partida. Não dê a partida nem
carregue uma bateria congelada ou danificada. Mantenha
qualquer chama aberta ou faísca longe das baterias. Não fume na
área de carregamento da bateria.

SI EXC-1016

13 Manual de Operação e Manutenção E50


Sistema Hidráulico de PREVENÇÃO DE Soldagem e Moagem

INCÊNDIO (CONTINUAÇÃO) Sempre limpe a máquina e o acessório, desconecte a bateria e


desconecte a fiação dos controladores Bobcat antes de soldar.
Verifique os tubos hidráulicos, mangueiras e conexões quanto a danos e Cubra as mangueiras de borracha, bateria e todas as outras
vazamentos. Nunca use chama aberta ou pele nua para verificar se há peças inflamáveis. Mantenha um extintor de incêndio perto da
vazamentos. Os tubos e mangueiras hidráulicas devem ser direcionados máquina durante a soldagem.
corretamente e ter suporte adequado e braçadeiras seguras. Aperte ou
substitua quaisquer peças que apresentem vazamento. Tenha boa ventilação ao lixar ou soldar peças pintadas. Use
máscara anti-pó quando lixar peças pintadas. Poeira ou gás
Sempre limpe derramamentos de fluido. Não use gasolina ou óleo tóxico podem ser produzidos.
diesel para limpar peças. Use solventes comerciais não inflamáveis.
A poeira gerada pelo reparo de peças não metálicas, como
capôs, para-lamas ou tampas, pode ser inflamável ou
Abastecimento explosiva. Repare esses componentes em uma área bem
ventilada, longe de chamas ou faíscas.

Extintores de incêndio

Desligue o motor e deixe esfriar antes de adicionar combustível.


Proibido fumar! Não reabasteça a máquina perto de chamas ou faíscas.
Encha o tanque de combustível ao ar livre.

O diesel de enxofre ultrabaixo (ULSD) apresenta um maior risco de ignição


estática do que as formulações de diesel anteriores com maior teor de
enxofre. Evite morte ou ferimentos graves por incêndio ou explosão.
Consulte o seu fornecedor de combustível ou sistema de combustível para Saiba onde os extintores de incêndio e os kits de primeiros
garantir que o sistema de entrega esteja em conformidade com os padrões socorros estão localizados e como usá-los. Inspecione o extintor
de combustível para aterramento adequado e práticas de ligação. de incêndio e faça a manutenção do extintor regularmente.
Obedeça às recomendações da placa de instruções.

Iniciando

Não use éter ou fluidos de partida em qualquer motor que tenha velas de
incandescência ou aquecedor de entrada de ar. Esses auxiliares de partida
podem causar explosão e ferir você ou outras pessoas.

Use o procedimento no Manual de Operação e Manutenção


para conectar a bateria e para dar a partida.

Sistema de escapamento anti-faíscas

O sistema de exaustão do supressor de faíscas é projetado para


controlar a emissão de partículas quentes do motor e do sistema de
exaustão, mas o silenciador e os gases de exaustão ainda estão
quentes.

Verifique o sistema de exaustão do supressor de faíscas regularmente


para garantir que ele seja mantido e funcionando corretamente. Use o
procedimento no Manual de Operação e Manutenção para limpar o
silenciador do supressor de faíscas (se equipado).

Sl EXC-1016

14 Manual de Operação e Manutenção E50


PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO

As seguintes publicações também estão disponíveis para sua Para obter as informações mais recentes sobre os produtos
escavadeira Bobcat. Você pode encomendá-los ao seu revendedor Bobcat e a Bobcat Company, visite nosso site em Bobcat.com/
Bobcat. Treinamento ou Bobcat.com.

OPERAÇÃO & OPERADOR


MANUAL DE MANUTENÇÃO MANUAL

6990448enUS 6990434enUS

Instruções completas sobre o correto funcionamento e Fornece instruções básicas de operação e avisos de segurança.
manutenção de rotina de sua escavadeira Bobcat.

SEGURANÇA DO OPERADOR
MANUAL DE SEGURANÇA
DVD

6901951 (inglês e
6904762 (inglês e
Espanhol)
Espanhol)

Fornece procedimentos básicos de segurança e avisos para sua O DVD fornece instruções básicas de segurança para muitos produtos
escavadeira Bobcat. Bobcat, incluindo escavadeiras.

COMPACTEXCAVATOR
ESCAVADORA•
TREINAMENTO DE OPERADORES
SEGURANÇA DO SERVIÇO
CURSO
CURSO DE TREINAMENTO

7249283 (inglês)
6900916
7249286 (espanhol)

Apresenta ao operador os princípios básicos passo a passo da operação da Apresenta aos técnicos de serviço as noções básicas passo a passo
escavadeira deslizante. dos procedimentos de manutenção e serviço adequados e seguros
da minicarregadeira.

SEGURANÇA DA ESCAVADORA
VÍDEO
SERVIÇO MANUAL

(Dispositivo móvel com


6989441enUS
código de resposta rápida
requer aplicação)

Instruções completas de manutenção para sua escavadeira Leia o código acima para assistir ao vídeo de segurança da
Bobcat. escavadeira ou em Bobcat.com/training.

15 Manual de Operação e Manutenção E50


SINAIS DA MÁQUINA (DECALQUES)

Siga as instruções em todos os sinais da máquina (decalques) que estão na escavadeira. Substitua quaisquer sinais de máquina danificados e
certifique-se de que estejam nos locais corretos. Os sinais da máquina estão disponíveis no revendedor da escavadeira Bobcat.

OPERADOR
MANUAL

7161794 6810004 (se equipado)

7236492

7148147

ÁREA ESQUERDA DO CONSOLE

6990434enUS
SEM ANGLE BLADE 7240698•
COM LÂMINA ANGULAR 7240699
7178179

ÁREA DIREITA DO CONSOLE

7148145

6594897

7195361
7152748

7168039

7238017

7178178

NA5028A

16 Manual de Operação e Manutenção E50


SINAIS DA MÁQUINA (DECALQUES) (CONTINUAR)

Siga as instruções em todos os sinais da máquina (decalques) que estão na escavadeira. Substitua quaisquer sinais de máquina danificados e
certifique-se de que estejam nos locais corretos. Os sinais da máquina estão disponíveis no revendedor da escavadeira Bobcat.

7188426 - C / Braço Padrão


7178177 7148157
7188442 - C / Braço Padrão C /
DENTRO DA DOSSEL DENTRO DA CABINE
Contrapeso

7188428 - Com braço longo


7169014

6732148
6708929 X-Change:•
Pin-On 6818059•
Hidráulico 7220131•

Pin Grabber Quick•
Acoplador 7220038
7238472

7185933

7120570 7160880

7185932

7238018 6595014 (2)


2

7169291
NO MOTOR
COMPARTIMENTO

7186931
7169006
TAMPA DENTRO DIREITA

6595014 6815993 (2)

NA5029A

17 Manual de Operação e Manutenção E50


SINAIS DA MÁQUINA (DECALQUES) (CONTINUAR)

Sinais de segurança apenas ilustrados NOTA: Veja os SINAIS DA MÁQUINA numerados (DECALQUES)
na página 16 e SINAIS DA MÁQUINA (DECALQUES)
Sinais de segurança são usados para alertar o operador do (Cont.) na página 17 para a localização da máquina de
equipamento ou pessoal de manutenção sobre os perigos que cada decalque apenas ilustrado numerado
podem ser encontrados no uso e manutenção do equipamento. A correspondente conforme mostrado abaixo.
localização e a descrição dos sinais de segurança são detalhadas
nesta seção. Familiarize-se com todos os sinais de segurança 1. Objetos arremessados ou voadores (7168039)
instalados na escavadeira.
Este sinal de segurança está localizado na parte externa de ambos os trilhos.
Configuração Vertical

PERIGO
PAINEL

AVISO
EVITAR
PAINEL

A graxa de alta pressão pode causar ferimentos graves.


Não afrouxe a graxeira. Não afrouxe a conexão de sangria
mais de 1 - 1/2 volta.
Configuração Horizontal

Leia e entenda o Manual de Operação e Manutenção para


obter mais informações.
W-2516-0110

2Objetos arremessados ou voadores (7169291)

Este sinal de segurança está localizado na mola a gás no


compartimento do motor.

PERIGO EVITAR
PAINEL PAINEL
7169291

O formato consiste em painel (s) de perigo e painel (s) de


prevenção:
AVISO
Os painéis de perigo representam um perigo potencial encerrado em um triângulo

de alerta de segurança. O gás de alta pressão pode causar ferimentos graves ou


morte. Não abra. Abrir o cilindro pode liberar a haste.
Os painéis de prevenção descrevem as ações necessárias para evitar W-2523-0106
os perigos.

Um sinal de segurança pode conter mais de um painel de


perigo e mais de um painel de prevenção.

18 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

USO PRETENDIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,22

INSTRUMENTOS E CONSOLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,23


Luz interna da cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Console esquerdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Console

direito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Painel de instrumentos - Padrão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Painel de instrumentos -

Deluxe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Opção de rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Válvula seletora STD /

ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Elevar e abaixar o console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Curso de duas velocidades (sem opção de lâmina

angular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Viagem de duas velocidades (com opção de lâmina angular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Sistema de movimentação com mudança

automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Recurso Ocioso Automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,33 31 Curso de duas velocidades (sem

opção de lâmina angular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Viagem de duas velocidades (com opção de lâmina angular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Sistema de movimentação com mudança

automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Recurso Ocioso Automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,33 31 Curso de duas velocidades (sem

opção de lâmina angular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Viagem de duas velocidades (com opção de lâmina angular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Sistema de movimentação com mudança

automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Recurso Ocioso Automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0,33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,33

DOSSEL DO OPERADOR (ROPS / TOPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,34


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,34

CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,34


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Porta da
cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Janela
frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Limpador
frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Reservatório do lavador de janelas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.37 Janelas do lado direito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Dutos de aquecimento, ventilação e ar-condicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40

SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41


Janela traseira do lado direito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Janela frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,42


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,42

CONTROLES DE VIAGEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Viagem para frente e para trás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Virar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

19 Manual de Operação e Manutenção E50


CONTROLES HIDRÁULICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Padrão de
controle PADRÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Padrão de controle
ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Acopladores
rápidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Sistema Hidráulico
Auxiliar - Painel de Instrumentos Padrão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Hidráulica
Auxiliar - Painel de Instrumentos Deluxe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Alivie a
pressão hidráulica com o painel de instrumentos padrão (escavadeira e acessório)•
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Alivie a pressão hidráulica com o painel de instrumentos Deluxe (escavadeira e acessório). .50
Sistema hidráulico auxiliar secundário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Alivie a pressão hidráulica auxiliar secundária (escavadeira e acessório). . . . . . . . .51 Retornar à
válvula do tanque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,51

AVISO DE SOBRECARGA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,52


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,52

ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,53


Lâmina de levantamento e abaixamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Lâmina de inclinação (se equipada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,53

DIAL DE CONTROLE DE VELOCIDADE DO MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,54


Configurando a velocidade do motor (RPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Modo ECO (somente com painel de instrumentos Deluxe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,54

BOOM SWING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,55


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,55

VÁLVULA DE SEGURANÇA DE CARGA DA LANÇA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,56


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Abaixamento da
lança com válvula de retenção de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,56

VÁLVULA DE SEGURANÇA DE CARGA DO BRAÇO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,58


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Braço de
abaixamento com válvula de retenção de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,58

INSPEÇÃO DIÁRIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,60


Inspeção e manutenção diária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,60

PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,61


Localização do manual de operação e manutenção e do manual do operador. . . . . . . . . . . . .
.61 Entrando na Escavadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Ajuste do assento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Cinto de
segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Console
de controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Ajuste do
espelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , 63

20 Manual de Operação e Manutenção E50


LIGANDO O MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,64
Interruptor de chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Keyless. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Painel de
instrumentos Deluxe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Aquecendo o
sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Partida em baixa
temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,67

MONITORANDO OS PAINÉIS DE VISUALIZAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,68


Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Advertência e desligamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,68

PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,69


Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,69

ANEXOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,70
Instalando e removendo o acessório (Hydraulic X-Change). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Instalação e remoção do acessório (Pin Grabber Quick Coupler). . . . . . . . . . . . . .73
Instalação e remoção do acessório (Pin-On X-Change). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Instalação e remoção do acessório (acessório pin-on). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Instalação
e remoção da ferramenta Pro Clamp System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,85

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,92


Inspecione a área de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Instruções básicas de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Abaixando o equipamento

de trabalho (motor PARADO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Manuseio de objetos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Manuseio de objetos com o dispositivo de

elevação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Capacidade de levantamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Usando a

braçadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Usando o Pro Clamp System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Balanço da

lança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Condução da escavadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Operação em

declives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Operação na água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Como evitar danos à

trilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Balanço da lança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Condução da

escavadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Operação em declives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Operação na

água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Como evitar danos à trilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Balanço da

lança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Condução da escavadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Operação em

declives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Operação na água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Como evitar danos à

trilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,105 . . . . . . . . . . . . . . . .100 Condução da escavadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Operação em

declives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Operação na água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Como evitar danos à trilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,106


Configuração / calibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Configuração inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.116 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123

REBOCANDO A ESCAVADORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,129


Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,129

LEVANTANDO A ESCAVADORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,130


Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,130

TRANSPORTE DA ESCAVADORA EM UM REBOQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,131


Carregando e descarregando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.131 Fixação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,131

21 Manual de Operação e Manutenção E50


USO PRETENDIDO

Esta máquina é classificada como uma Escavadeira conforme

AVISO
definido na ISO 6165. Esta máquina tem esteiras e geralmente
uma caçamba montada para as principais funções de
escavação, carregamento e preenchimento de materiais
soltos, como terra, cascalho ou pedra britada.
EVITAR LESÕES OU MORTE
Não exceda a capacidade de elevação nominal. A carga excessiva pode
Acessórios adicionais aprovados pela Bobcat permitem que esta
causar tombamento ou perda de controle.
máquina execute outras tarefas descritas nos Manuais de
W-2374-0500
Operação e Manutenção de Acessórios.

Exemplos de uso pretendido incluem:

Escavando
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Verifique a área a ser escavada para linhas de energia elétrica
aéreas ou subterrâneas. Mantenha uma distância segura das
linhas de energia elétrica.
ABORDAGEM MÍNIMA
VOLTAGEM DE LINHA
DISTÂNCIA
NA1436D NA1441D 50 kV Pelo menos 3 m (10 pés)

230 kV Pelo menos 5 m (17 pés)

740 kV Pelo menos 10 m (33 pés)


Girando o W-2757-0910
Boom Swing
Estrutura Superior

AVISO
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
NA1432 NA1421B
W-2119-0910

Carregando material Preenchimento

IMPORTANTE
Evite impactar objetos com a lâmina. Podem ocorrer danos
à lâmina e aos componentes do material rodante.
I-2256-0507

NA1417 NA1423

22 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUMENTOS E CONSOLES Luz Console esquerdo [Figura 8]

Interior da Cabine
REF.
Figura 6 DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
NÃO.

1 Joystick Esquerdo (Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS


na página 45.)

2 buzina Pressione o botão na parte inferior


do joystick esquerdo para soar a
buzina.

1 3 Boom Swing Mova a chave para a esquerda


Interruptor / para girar a lança para a
Secundário esquerda. Mova a chave para a
P-91902
Auxiliar direita para girar a lança para a
Hidráulico (Se direita. (Ver
Secundário Auxiliar
Modelos iniciais:Pressione a parte superior do interruptor (Item 1) Equipado) Sistema hidráulico e oscilação da lança
[Figura 6] para ligar a luz. Pressione a parte inferior da chave
neste manual.)
para DESLIGAR.
4 Limpador / lavador Pressione o botão para a esquerda para
Figura 7 Interruptor• LIGAR o limpador. Pressione e segure o
(Se equipado) botão para a esquerda para ativar o
lavador de janelas. Pressione o
interruptor para a direita para DESLIGAR
o limpador.

5 Hidráulico X- Pressione e segure o interruptor para a


Mudar interruptor direita para retrair totalmente os pinos
(Se equipado) hidráulicos. Pressione e segure o interruptor

1 para a esquerda para estender totalmente os


pinos hidráulicos.
P-91902B

Pin Grabber Pressione o interruptor para a esquerda para

Modelos posteriores: Pressione qualquer um dos lados da lente (Item 1) Acoplador Rápido girar o acoplador rápido do pegador de pinos
[Figura 7] para ligar a luz. Retorne a LENS para o Chave ON / OFF ON. Pressione o botão para o
posição central para desligar. (Se equipado) direita para desligar.

Console esquerdo 6 Beacon / Strobe Pressione o interruptor para a


Luz• esquerda para ligar o farol / luz
Figura 8 (Se equipado) estroboscópica. Pressione o botão para
a direita para DESLIGAR.
3
1 7 Pin Grabber Pressione o interruptor para a esquerda para
Acoplador Rápido iniciar a instalação rápida do acoplador ou
Interruptor INTENT remover modo. (Ver
(Se equipado) Instalando e removendo o
acessório (Pin Grabber Quick
Coupler) neste manual.)
2 8 SOBRECARGA Pressione o interruptor para a direita
AVISO para ativar Sobrecarga Aviso
SWITCH (se característica. Pressione para a esquerda para

Equipado) desativar. (Ver Sobrecarga


6 5 4
Aviso neste manual.)
9 Boom Swing Mova a chave para a direita para
Interruptor / ativar a secundário
Secundário hidráulica auxiliar. Mova a chave
Auxiliar para a esquerda para o giro da
Hidráulico (Se lança função. (Ver
Equipado) Sistema hidráulico auxiliar
secundário e giro da lança neste
7 8 9 P113094 manual.)

23 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONTINUAÇÃO)

Console certo

Figura 9

5
4
5A 6 7 8
2 3
1

13
12

14
11 10
P-97985

REF DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 Joystick direito (Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.)
2 Chave Hidráulica Auxiliar Controla o fluxo de fluido para os acopladores rápidos auxiliares (acessório). (Consulte o Sistema
Hidráulico Auxiliar neste manual.)

3 Alavanca de controle da lâmina Controla o levantamento e o abaixamento da lâmina. Empurrado totalmente para a frente, coloca a lâmina na
posição de flutuação. (Consulte o CONTROLE DA ALAVANCA DA LÂMINA neste manual).

4 Botão de controle de velocidade do motor Controla a rotação do motor. (Consulte o DIAL DE CONTROLE DE VELOCIDADE DO MOTOR neste
manual).
5 Botão de duas velocidades (sem Ativa e desativa a Velocidade de Viagem de Grande Alcance. (Consulte Viagem em duas velocidades
opção de lâmina angular) neste manual).

5A Botão de duas velocidades (com opção Ativa e desativa a Velocidade de Viagem de Grande Alcance. (Consulte Viagem em duas velocidades neste
de lâmina angular) manual). (Consulte também a lâmina angular neste manual.)

6 Interruptor de cancelamento de alarme de movimento Esta opção desativa temporariamente o alarme de movimento. (Consulte SISTEMA DE ALARME DE
MOVIMENTO na página 42.)

7 Não usado ---

8 Tomada de energia auxiliar Receptáculo de 12 volts para acessórios.

9 Interruptor de chave Sempre execute o PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE. (Consulte o PROCEDIMENTO DE PRÉ-


PARTIDA neste manual), antes de dar partida no motor. (Consulte PARTIDA DO MOTOR neste
manual).
10 Interruptor de ar condicionado (se Pressione a parte superior do interruptor para LIGAR o ar condicionado (a luz do interruptor estará LIGADA), Pressione a parte
equipado) inferior do interruptor para DESLIGAR.

11 Interruptor do motor do ventilador (se equipado) Gire no sentido horário para aumentar a velocidade do ventilador; no sentido anti-horário para

12 Controle de temperatura (se diminuir. Gire no sentido horário para aumentar a temperatura; no sentido anti-horário para diminuir.
equipado)

13 Painel de instrumentos Consulte o Painel de Instrumentos Standard ou Deluxe

14 Sem chave (se equipado) (Sempre execute o PROCEDIMENTO DE PRÉ-PARTIDA, (Consulte PROCEDIMENTO DE PRÉ-
PARTIDA neste manual), antes de dar partida no motor. (Consulte PARTIDA DO MOTOR
neste manual).
NOTA: Sempre gire a chave de comando e todos os acessórios para a posição DESLIGADA quando o motor estiver desligado, a bateria irá
descarregar se a chave for deixada LIGADA.

24 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONTINUAÇÃO)

Painel de instrumentos - padrão

Figura 10

12 19 20
21

5 7
6

18
13

17
14

15 16
8 9 11
10

1 4

2 3

P-97989

REF. NÃO. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO

1 LUZES Pressione uma vez para as luzes de trabalho. (O LED verde esquerdo acende.) Pressione novamente para

desligar todas as luzes. (LED verde esquerdo apagado.)

Pressione e segure 5 segundos para exibir a versão do software na tela.


2 Recurso Auto Idle Pressione uma vez para LIGAR o recurso Ocioso automático. (O LED verde esquerdo acende.)
Pressione uma segunda vez para DESLIGAR. (LEDs verdes esquerdo e direito apagados.) (Consulte
Recurso Ocioso automático neste manual).

3 Botão Hidráulico Auxiliar Pressione uma vez para habilitar a função hidráulica auxiliar. (O LED verde
esquerdo acende.) Continue a pressionar e soltar para rolar pela configuração
hidráulica auxiliar selecionável (3-2-1-OFF).•

Pressione e segure (mínimo de um segundo) para habilitar o recurso
hidráulico auxiliar de fluxo contínuo. (O LED verde direito acende.) Continue a
pressionar e soltar para rolar pelas configurações hidráulicas auxiliares
selecionáveis de fluxo contínuo (3-2-1-OFF).•

(Consulte o Sistema Hidráulico Auxiliar neste manual)•

4 Em formação Percorre (após cada pressionamento de botão) (as seguintes informações são
exibidas na tela de exibição de dados, item 6):
• Horímetro (na inicialização)
• Relógio de trabalho (1 e 2)
• RPM do motor
• Voltagem da bateria
• Relógio de manutenção (pressione e segure 7 segundos quando exibido para
redefinir o relógio de manutenção.)
• Códigos de serviço *

5 Medidor de temperatura do motor Mostra a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.

25 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUMENTOS E CONSOLOS (CONTINUAÇÃO)

Painel de Instrumentos - Padrão (Cont.)

REF. NÃO. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


6 Tela de exibição de dados A tela de exibição de dados mostra o horímetro na inicialização e, em seguida, muda
para a rotação do motor durante a operação normal da escavadeira. Quando o pré-
aquecimento é ativado, a tela do visor mostrará o tempo de pré-aquecimento restante.
Também pode ser usado para exibir o relógio de trabalho, a rotação do motor e o fluxo
hidráulico auxiliar selecionável. (Veja Job Clock neste manual).

7 Medidor de combustível Mostra a quantidade de combustível no tanque.

8 Cinto de segurança Lembrete de apertar o cinto de segurança - a luz permanece acesa por 45 segundos para lembrar o operador

de apertar o cinto de segurança.

9 Não é usado para este modelo.

10 Não é usado para este modelo.

11 Travamento do console esquerdo Ícone ON quando o console esquerdo é levantado. Ícone DESLIGADO quando o console esquerdo é
abaixado.

12 Aviso Geral ** Mau funcionamento com uma ou mais funções da máquina. (Consulte os códigos de serviço
neste manual.)

13 Alta faixa acionada *** Temperatura do líquido O ícone fica aceso quando o deslocamento em duas velocidades está habilitado.

14 de arrefecimento do motor ** Mau Temperatura elevada do líquido de arrefecimento do motor ou erro do sensor.

15 funcionamento do motor ** Mau funcionamento ou falha do motor.

16 Mau funcionamento do sistema hidráulico ** Mau funcionamento ou falha do sistema hidráulico.

17 Combustível Nível de combustível baixo ou erro do sensor. (O ícone está LIGADO quando o nível de combustível está baixo,

o ícone pisca quando a falha do sensor de combustível é ativada.)

18 Não é usado para este modelo.

19 Não é usado para este modelo.

20 Não é usado para este modelo.

21 Não é usado para este modelo.

* Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA para obter a descrição do código de serviço. (Veja CÓDIGOS DE SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO na página
184.)

* * Os ícones estarão LIGADOS ou piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Veja CÓDIGOS DE SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO em
Página 184.)

* * * Os ícones piscarão quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Veja CÓDIGOS DE SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO na página
184.)

26 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUMENTOS E CONSOLOS (CONTINUAÇÃO)

Painel de Instrumentos - Padrão (Cont.)

Ícones Indicadores

A tela de exibição pode exibir as seguintes informações:

• Horas de funcionamento

• Relógio de trabalho (1 e 2)
• RPM do motor
• Voltagem da bateria
• Contagem regressiva do relógio de manutenção

• Códigos de serviço

Figura 11

10

5 6 7 8 9
P-97993

A tela de exibição é mostrada em [Figura 11]. Os dados


o display mostrará as horas de operação na inicialização.

1 Exibição de dados

2 Horímetro

3 Relógio métrico / inglês (não usado neste

4 modelo) (não usado neste modelo)

5 Fluxo auxiliar selecionável (3 - 2 - 1) Pré-

6 aquecimento do motor

7 RPM do motor

8 Serviço de bateria / tensão

9 de carga

10. Job Clock (1 e 2)

27 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUMENTOS E CONSOLOS (CONTINUAÇÃO)

Painel de Instrumentos - Deluxe

Figura 12 Figura 13

P113014

Gire a chave de partida para a posição ON.


4
P-97991
Quando esta tela estiver no visor, você pode inserir a senha e
ligar o motor [Figura 13].
Esta máquina pode estar equipada com um instrumento Deluxe
NOTA: Sua escavadeira (com instrumento Deluxe
Frigideira el [Figura 12].
Painel) terá uma senha de proprietário. Seu
revendedor fornecerá essa senha. Altere a senha
1 Teclado (1 a 0):O teclado tem duas funções: para uma que você lembre facilmente para evitar
o uso não autorizado de sua escavadeira.
(Consulte Alteração da senha do proprietário na
- Para inserir um código numérico (senha) para permitir a partida página 195.) Mantenha sua senha em um local
do motor. seguro para necessidades futuras.

- Para inserir um número conforme as instruções para uso posterior Digite a senha:
da tela de exibição.
Use os números no teclado para inserir a senha e pressione o
botão [ENTRAR] botão. Um símbolo aparecerá na tela de
2 Tela de exibição: A tela de exibição é onde todas as
exibição para cada número inserido. O botão de rolagem para
configurações do sistema, monitoramento e condições de
a esquerda pode ser usado para retroceder se um número
erro são exibidas.
incorreto for inserido.

3 Botões de rolagem: Usado para percorrer as opções da tela


Se a senha correta não for inserida, [SENHA INVÁLIDA]
de exibição.
aparecerá na tela de exibição e a senha terá que ser inserida
novamente.
4 Botão ENTER: Usado para fazer seleções na tela de
exibição.
Consulte CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE para obter mais
descrições das telas para configurar o sistema para seu uso. (Veja
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE na página 188.)

Luzes

Pressione o teclado [1] [Figura 13] uma vez para as luzes de trabalho
FRONT. Pressione uma segunda vez para desligar todas as luzes.

Mudar idioma:

O idioma pode ser alterado a qualquer momento. (Veja


CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE na página 188.)

28 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONTINUAÇÃO)

Opção de Rádio

Figura 14

P-97994

Esta escavadeira pode ser equipada com um rádio (Item 1) e


o conector de fone de ouvido (Item 2) [Figura 14].

figura 1

1 2 3 4 5 6 7

9
10

11
12
8

13
14 15

17

16 NA3090

NOTA: Consulte o DISPLAY (Item 3) na tabela a seguir para obter as instruções de configuração do relógio.

29 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUMENTO E CONSOLES (CONTINUAÇÃO)

Rádio (continua)

REF.
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
NÃO.
1 POTÊNCIA Pressione para ligar; pressione novamente para DESLIGAR. Pressione para silenciar a saída de áudio; [MUDO] aparecerá na tela

2 MUDO de exibição; pressione novamente para DESLIGAR.

3 EXIBIÇÃO Pressione para alternar entre o modo de função (mostrando a frequência do sintonizador, entrada auxiliar, informações de
banda meteorológica ou temporizador) e modo de relógio.

Pressione e segure para entrar no modo de ajuste do relógio; use o botão FREQUENCY DOWN (TUN -)
para ajustar as horas e o botão FREQUENCY UP (TUN +) para ajustar os minutos; a operação normal será
retomada automaticamente.
4 BANDA Pressione para selecionar o modo de sintonizador. Pressione para alternar entre 2 bandas AM (MW) e 3 bandas FM.

5 AUXILIAR Pressione para selecionar o modo de entrada auxiliar. O dispositivo de áudio portátil (MP3 player) deve ser conectado ao
conector de entrada auxiliar.

6 WEATHER BAND Pressione para selecionar a faixa meteorológica; use os botões FREQUENCY UP (TUN +) e FREQUENCY
DOWN (TUN -) para ajustar a estação mais nítida.•
O recurso de alerta do tempo, se ativado, mudará automaticamente da função atual para a faixa
do tempo se um aviso do tempo for recebido. Consulte AJUSTE DE ÁUDIO / MENU nesta tabela.

7 CRONÔMETRO Pressione para acessar o modo temporizador. Pressione para iniciar a função do temporizador; pressione novamente para parar o cronômetro;

pressione novamente para retomar o cronômetro ou pressione e segure para zerar o cronômetro e sair do modo de cronômetro.

8 TELA DE EXIBIÇÃO Exibe a hora, a frequência e as funções ativadas.


9 AUMENTAR O VOLUME Ajusta o volume para cima; o volume atual (0 - 40) aparecerá brevemente na tela de exibição.

10 ÁUDIO / MENU AJUSTE DE ÁUDIO: Pressione para alternar entre as configurações de graves, agudos e de equilíbrio; use
AJUSTAMENTO os botões VOLUME UP (VOL +) e VOLUME DOWN (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for
exibida; a operação normal será retomada automaticamente.•

AJUSTE DO MENU: Pressione e segure por 3 segundos para entrar nas configurações de ajuste do menu;
pressione para percorrer as seguintes configurações; use os botões VOLUME UP (VOL +) e VOLUME
DOWN (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for exibida; a operação normal será retomada
automaticamente.•
• Confirmação de bipe (Ligado ou Desligado) - Determina se um bipe soará a cada pressionamento de botão.•
• Região de operação (EUA ou Europa) - Seleciona a região apropriada.•
• Exibição do relógio (12 ou 24) - Seleciona uma exibição de relógio de 12 ou 24 horas.•
• Brilho da tela (baixo, médio ou alto) - determina o nível de brilho da tela•
tela.•
• Cor da luz de fundo (âmbar ou verde) - Determina a cor da luz de fundo da tela de exibição.•
• Volume ao ligar (0 - 40) - Seleciona a configuração de volume padrão quando o rádio é ligado.•
• Alerta WB (Ligado ou Desligado) - Determina se o recurso de alerta de banda meteorológica está ativado.

11 FREQÜÊNCIA PARA BAIXO Pressione para sintonizar manualmente a freqüência de rádio para baixo.

12 AUMENTAR FREQÜÊNCIA Pressione para sintonizar manualmente a freqüência do rádio.

13 VOLUME BAIXO Ajusta o volume para baixo; o volume atual (0 - 40) aparecerá brevemente na tela de exibição.
14 SEEK FREQUENCY Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para a próxima estação forte. BAIXA

15 SEEK FREQUENCY Pressione para sintonizar automaticamente a frequência até a próxima estação com sinal forte.
PRA CIMA

16 ESTAÇÕES PREDEFINIDAS Usado para armazenar e chamar estações para cada banda AM e FM. Pressione e segure para armazenar a estação
atual; pressione o botão para recuperar a estação.

17 ENTRADA AUXILIAR Conecte a saída de linha do dispositivo de áudio portátil (MP3 player) ao conector de 3,5 mm (1/8 pol.) E
JACK pressione o botão AUXILIAR.

30 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUMENTOS E CONSOLOS (CONTINUAÇÃO)

Válvula seletora STD / ISO Elevando e diminuindo o console

A válvula seletora STD / ISO está localizada abaixo do assento do Levante o console antes de sair da cabine.
operador, dentro da caixa de ferramentas.
Figura 18
Figura 16

P-97995

P113085

Puxe a alavanca de liberação [Figura 18]. A mola do elevador


Por baixo do assento do operador, abra a tampa da caixa de ajudará a elevar o console.
ferramentas (Item 1) [Figura 16].
Abaixe o console antes de operar a escavadeira.
Figura 17
Empurre a alavanca para baixo [Figura 18] até que a trava seja
engatada.

NOTA: Quando o console é levantado, o sistema hidráulico e


as funções do sistema de tração estão bloqueadas e não
2 funcionarão.

Se o motor parar, a lança / caçamba (acessórios)


3
pode ser abaixada até o solo usando a pressão
hidráulica no acumulador.

1 O console de controle deve estar na posição


travada e a chave interruptora na posição LIGADA
posição.
P113086

A função hidráulica do joystick pode ser alternada do padrão


de controle padrão para o padrão de controle ISO.

Gire a alavanca (Item 1) no sentido anti-horário (Item 2) para selecionar


o Padrão de Controle PADRÃO. Gire a alavanca no sentido horário
(Item 3) para selecionar o padrão de controle ISO
[Figura 17].

31 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUMENTOS E CONSOLOS (CONTINUAÇÃO) Viagem de

duas velocidades (sem opção de lâmina angular) Viagem de duas velocidades (com opção de lâmina angular)

Figura 19 Figura 21

P-97996 P-97997

Pressione o botão (Item 1) [Figura 19] para envolver a faixa alta. Pressione o botão (Item 1) [Figura 21] para envolver a faixa alta.
Pressione uma segunda vez para desengatar. Pressione uma segunda vez para desengatar.

NOTA: Ao envolver faixa alta, dois audíveis Figura 22


serão ouvidos bipes. Ao ativar a faixa baixa, um
bipe audível será ouvido.

Figura 20 1

P-97988A

Quando a marcha alta está ativada, o ícone de viagem em duas


velocidades (Item 1) [Figura 22] vai iluminar.
P-97988A

Pressione o botão (Item 1) [Figura 21] novamente para desligar.


Quando a marcha alta está ativada, o ícone de viagem em duas
velocidades (Item 1) [Figura 20] vai iluminar. Sistema de mudança automática

Pressione o botão (Item 1) [Figura 19] novamente para desligar. Quando em marcha alta, os motores de deslocamento mudam automaticamente
para a marcha baixa quando mais torque é necessário e retornam para a marcha
alta quando a pressão hidráulica diminui.

NOTA: Sempre defina a velocidade de deslocamento para faixa baixa quando


carregar ou descarregar a escavadeira em um
veículo de transporte.

32 Manual de Operação e Manutenção E50


INSTRUMENTOS E CONSOLOS (CONTINUAÇÃO)

Recurso Ocioso Automático

O recurso de marcha lenta automática (quando acionado) reduzirá a rotação do motor para baixa rotação quando as alavancas de controle (joystick, lâmina,
deslocamento, etc.) estiverem em NEUTRO e não forem usadas por aproximadamente quatro segundos. A rotação do motor retornará à posição definida
assim que qualquer alavanca de controle for ativada.

Painel Padrão Painel Deluxe

Figura 23 Figura 24

1
1 P-97988 P97990A

O interruptor ocioso automático (Item 1) [Figura 23] é usado para Aperte [ENTRAR] (Item 1) uma vez para ativar a marcha lenta automática.
acione ou desative o recurso de inatividade automática. Aperte [ENTRAR] (Item 1) [Figura 24] novamente e a ociosidade automática
será DESLIGADA.
Pressione o interruptor (Item 1) uma vez para ativar a marcha lenta
automática e o LED (Item 2) acenderá. Pressione o interruptor (Item 1) NOTA: Sempre desative o recurso de inatividade automática quando
uma segunda vez para desativar a marcha lenta automática, o LED carregar ou descarregar a escavadeira em um
(Item 2) [Figura 23] estará DESLIGADO. veículo de transporte.

NOTA: Sempre desative o recurso de inatividade automática quando NOTA: Quando equipado com o instrumento de luxo
carregar ou descarregar a escavadeira em um painel, o atraso de tempo para a ociosidade automática para ativar
veículo de transporte. pode ser ajustado. (Consulte Atraso de tempo ocioso automático na

página 190.)

33 Manual de Operação e Manutenção E50


Descrição do DOSSEL DO OPERADOR Descrição da CABINE DO OPERADOR

(ROPS / TOPS) (ROPS / TOPS)

A escavadeira Bobcat tem uma cobertura do operador (ROPS / A escavadeira Bobcat tem uma cabine do operador opcional
TOPS) como equipamento padrão para proteger o operador se (ROPS / TOPS) como equipamento padrão para proteger o
a escavadeira tombar. O cinto de segurança deve ser usado operador se a escavadeira tombar. O cinto de segurança deve
para proteção ROPS / TOPS. ser usado para proteção ROPS / TOPS.

Verifique se há danos na cobertura, na montagem e nas ferragens do Verifique se há danos na cabine ROPS / TOPS, na montagem e no
ROPS / TOPS. Nunca modifique o velame ROPS / TOPS. Substitua a cobertura hardware. Nunca modifique a cabine ROPS / TOPS. Substitua a cabine e
e as ferragens se estiverem danificadas. Consulte seu revendedor Bobcat as ferragens se estiverem danificadas. Consulte seu revendedor Bobcat
para obter as peças. para obter as peças.

ROPS / TOPS - Estrutura de proteção contra capotamento conforme ISO ROPS / TOPS - Estrutura de proteção contra capotamento conforme ISO
12117-2 e Estrutura de proteção contra capotamento conforme ISO 12117-2 e Estrutura de proteção contra capotamento conforme ISO
12117. 12117.

AVISO AVISO
Nunca modifique a cabine do operador soldando, esmerilhando, Nunca modifique a cabine do operador soldando, esmerilhando,
fazendo furos ou adicionando acessórios, a menos que seja fazendo furos ou adicionando acessórios, a menos que seja
instruído a fazê-lo pela Bobcat Company. Mudanças na cabine instruído a fazê-lo pela Bobcat Company. Mudanças na cabine
podem causar perda de proteção do operador em caso de podem causar perda de proteção do operador em caso de
capotamento e queda de objetos e resultar em ferimentos ou capotamento e queda de objetos e resultar em ferimentos ou
morte. morte.
W-2069-0200 W-2069-0200

34 Manual de Operação e Manutenção E50


CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONTINUAR) Porta

da cabine

Figura 25 Figura 27

P-97245 P-91910

A porta da cabine pode ser trancada (Item 1) [Figura 25] com o Quando a porta estiver na posição aberta, pressione a trava
mesma chave do interruptor de partida. (Item 1) [Figura 27] e feche a porta.

Figura 26 Figura 28

1 2

P-97246 P-91911

Empurre a porta totalmente aberta até a coluna de trava (Item De dentro da cabine, abra a porta usando a maçaneta (Item 1)
1) engata na trava (Item 2) [Figura 26] para segurar o [Figura 28].
porta na posição aberta.

35 Manual de Operação e Manutenção E50


CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS)

(CONTINUAR) Janela frontal

Abrindo a janela frontal

Figura 29 Figura 31

P-97681 P-97683

Pressione o botão de trava da janela (Item 1) [Figura 29] (ambos os Quando a janela está totalmente levantada, a trava (Item 1)
lados). [Figura 31] (ambos os lados) serão fechados no suporte na
posição travada.
Figura 30
Puxe a janela para baixo e para a frente um pouco para se certificar de que
está totalmente travada.

Fechando a janela frontal

Use ambas as alças da janela para apoiar a janela enquanto


pressiona o botão de trava da janela (Item 2)
[Figura 31] (ambos os lados).

Use as duas alças de retenção da janela (Item 1) [Figura 30] para


puxe a janela totalmente para baixo.

1 Pressione a parte superior da janela até que a trava trave na


posição travada (ambos os lados) [Figura 29].

P113087
Puxe para dentro e para cima ligeiramente na janela para se certificar
de que está totalmente travada na posição fechada.

Use as duas alças de retenção da janela (Item 1) [Figura 30] para


puxe a parte superior da janela para dentro.

Continue movendo a janela para dentro e para cima sobre a cabeça do operador
até que a janela esteja totalmente levantada.

36 Manual de Operação e Manutenção E50


CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONTINUAÇÃO)

Limpador frontal Reservatório do lavador de

Figura 32 janelas Figura 33

P-91998 P-97102

A janela frontal está equipada com um limpador (Item 1) O reservatório do lavador de janela (Item 1) [Figura 33] é
[Figura 32] e lavadora. localizado sob a tampa do lado direito.

37 Manual de Operação e Manutenção E50


CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONTINUAR)

Janelas do lado direito

Abrindo a janela traseira direita Fechando a janela traseira direita

Figura 34 Levante a trava (Item 1) [Figura 37].

Empurre a trava (Item 1) [Figura 36] voltar para fechar a


janela. Gire a trava (Item 1) [Figura 34] baixa.

P-91997

Levante a trava (Item 1) [Figura 34] localizado na parte traseira


da janela frontal.

Figura 35

P-91917

Puxe a trava (Item 1) [Figura 35]. Figura 36

P-91918

Puxe a trava (Item 1) [Figura 36] para a frente para abrir a


janela. Quando a janela estiver na posição aberta, pressione a
trava (Item 1) [Figura 34].

38 Manual de Operação e Manutenção E50


CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS)

(CONTINUAR) Janelas do lado direito (Cont.)

Abrindo a janela frontal direita

Figura 37 Quando a janela estiver na posição aberta, pressione a trava


(Item 1) [Figura 37].

Fechando a janela frontal direita

Levante a trava (Item 1) [Figura 37].

1 Empurre a alça (Item 1) [Figura 39] para a frente para fechar a


janela. Gire a trava (Item 1) [Figura 37] baixa.

P-91997

Levante a trava (Item 1) [Figura 37] localizado na parte traseira


da janela frontal.

Figura 38

P-91915

Puxe a trava (Item 1) [Figura 38]. Figura 39

P-91916

Puxe a trava (Item 1) [Figura 39] voltar para abrir a janela.

39 Manual de Operação e Manutenção E50


CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONTINUAÇÃO)

Aquecimento, Ventilação e Dutos de Ar Condicionado

Figura 40

1
P-97985

As persianas de HVAC (Item 1) [Figura 40] pode ser posicionado


conforme necessário para direcionar o fluxo de ar para várias áreas da
cabine.

40 Manual de Operação e Manutenção E50


SAÍDA DE EMERGÊNCIA

A porta, a janela traseira do lado direito e a janela frontal fornecem saídas.

Janela traseira direita

Figura 41

P-92955

Saia pela janela [Figura 41]. Janela da

frente

Figura 42

P-91913

Abra a janela frontal e saia de [Figura 42].

NOTA: Se a escavadeira tiver um Kit de Aplicações Especiais


instalada, a janela frontal NÃO é uma saída de
emergência.

41 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO

Operação

Figura 43

AVISO
Esta máquina está equipada com um alarme de movimento.
O ALARME DEVE SOMAR!
quando operando frenteou para trás.

Deixar de manter uma visão clara na direção de viagem


pode resultar em ferimentos graves ou morte.

O operador é responsável pela operação segura desta


1 máquina.
W-2786-0309

P-97222 O alarme de movimento soará quando o operador mover as alavancas


de controle de deslocamento (Item 1) [Figura 45] em qualquer
direção para frente ou reversa.
Esta escavadeira pode ser equipada com um sistema de alarme de
movimento. O alarme de movimento (Item 1) [Figura 43] está localizado Se o alarme não soar ou para obter instruções de ajuste, consulte
dentro da parte traseira da escavadeira. as instruções de inspeção e manutenção do sistema de alarme de
movimento na seção de manutenção preventiva deste manual.
Figura 44 (Consulte SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO na página 140.)

P-97985

O alarme de movimento pode ser temporariamente desativado


pressionando o interruptor do alarme de movimento (Item 1) [Figura 44]
enquanto a máquina está em movimento. Assim que as alavancas de
deslocamento forem retornadas à posição NEUTRA, o alarme de
movimento será ativado.

42 Manual de Operação e Manutenção E50


CONTROLES DE VIAGEM

Viagem para frente e para trás Girando

NOTA: Os procedimentos a seguir descrevem adiante, Curva à direita


reverso, esquerda e direita como sentado no
assento do operador. Figura 46
Curva à direita
Figura 45
(Avançar)

1 1 FRENTE

NEUTRO

MARCHA RÉ

2 NA1457A

2
P-97998 Empurre a alavanca de direção esquerda para frente para virar à direita
[Figura 46] enquanto viaja para a frente.

Coloque a lâmina de modo que fique na frente da máquina (enquanto você


Figura 47
se senta no assento do operador). Mova lentamente ambas as alavancas de
direção * (Item 1) [Figura 45] para frente para viagens para a frente; para Curva à direita
trás para viagem reversa. (Marcha ré)

* A viagem também pode ser controlada com pedais (Item 2)


[Figura 45]. Gire o calcanhar dos pedais para frente para obter
espaço adicional no chão.

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU MORTE Verifique a
• localização da lâmina antes de viajar. Quando a lâmina
está para trás, opere as alavancas de direção / pedais NA1458A

na direção oposta de quando a lâmina está na frente.

Puxe a alavanca de direção esquerda para trás para virar à direita


• Mova as alavancas de direção / pedais lentamente. O
enquanto viaja para trás [Figura 47].
movimento abrupto da alavanca fará com que a máquina
sacuda.
W-2235-0396

43 Manual de Operação e Manutenção E50


CONTROLES DE VIAGEM

(CONTINUAR) Virar (Cont.)

Curva à direita de contra-rotação

Figura 48 Figura 50

Contra-rotação Virar à Esquerda

(Virar à direita) (Marcha ré)

NA1459A NA1461A

Empurre a alavanca de direção esquerda para frente e puxe a alavanca Puxe a alavanca de direção direita para trás para virar à esquerda
de direção direita para trás [Figura 48]. enquanto viaja para trás [Figura 50].

Virar à Esquerda Virar à esquerda em contra-rotação

Figura 49 Figura 51

Virar à Esquerda Contra-rotação


(Avançar) (Virar à esquerda)

NA1460A NA1462A

Empurre a alavanca de direção direita para frente para virar à esquerda Empurre a alavanca de direção direita para frente e puxe a alavanca de
enquanto viaja para frente [Figura 49]. direção esquerda para trás [Figura 51].

44 Manual de Operação e Manutenção E50


CONTROLES HIDRÁULICOS Alavanca de controle direita (joystick)

Descrição Figura 53

O equipamento de trabalho (lança, braço, caçamba e giro da


estrutura superior) é operado usando as alavancas de controle
esquerda e direita (joysticks). Esses joysticks podem ser usados
em um padrão de controle PADRÃO [Figura 52]
e [Figura 53] ou no padrão de controle ISO [Figura 54]
e [Figura 55].

Padrão de controle PADRÃO

Alavanca de controle esquerda (joystick)

Figura 52

CONTROLE DE STD
PADRONIZAR

CONTROLE DE STD
PADRONIZAR P113003A

A alavanca direita (joystick) é usada para operar o braço e a


caçamba [Figura 53].

1. Arme para fora.

2. Braço para fora e despejo do balde.


3. Despejo do balde.
4. Braço para dentro e despejo do balde.

5. Arme para dentro.

6. Braço para dentro e ondulação do balde.


P113002A
7. Ondulação do balde.

8. Braço para fora e ondulação do balde.

A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar a lança e


girar a estrutura superior [Figura 52].

1. Abaixe a lança.
AVISO
2. Lança mais baixa e girada para a direita.
3. Gire para a direita. EVITAR LESÕES OU MORTE
4. A lança levanta e gira para a direita. Antes de sair da máquina:
5. Aumento da lança. • Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
6. A lança levanta e gira para a esquerda. • Abaixe a lâmina até o chão.
7. Gire para a esquerda. • Desligue o motor e remova a chave.
8. Abaixe a lança e gire para a esquerda. • Levante o console de controle.
W-2780-0109

45 Manual de Operação e Manutenção E50


CONTROLES HIDRÁULICOS (CONTINUAÇÃO) Alavanca de controle direita (joystick)

Padrão de controle ISO Figura 55

Alavanca de controle esquerda (joystick)

Figura 54

ISO CONTROL
PADRONIZAR

ISO CONTROL
PADRONIZAR

P113003B

P113002B A alavanca direita (joystick) é usada para operar a lança e a


caçamba [Figura 55].

A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar o braço e 1. Abaixe a lança.


girar a estrutura superior [Figura 54]. 2. Abaixamento da lança e despejo da caçamba.

3. Despejo do balde.
1. Arme para fora.
4. Elevação da lança e despejo da caçamba.
2. Estique o braço e gire para a direita.
5. Aumento da lança.
3. Gire para a direita.
6. Elevação da lança e curvatura da caçamba.
4. Arme para dentro e gire para a direita.
7. Ondulação do balde.
5. Arme para dentro.
8. Abaixamento da lança e curvatura da caçamba.
6. Arme para dentro e gire para a esquerda.

7. Gire para a esquerda.

8. Arme-se para fora e gire para a esquerda.

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o chão.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Levante o console de controle.
W-2780-0109

46 Manual de Operação e Manutenção E50


CONTROLES HIDRÁULICOS (CONTINUAÇÃO)

Acopladores Rápidos

Conectar:

AVISO Remova qualquer sujeira ou detritos da superfície dos acopladores


macho e fêmea e do diâmetro externo do acoplador macho.
Verifique visualmente os acopladores quanto a corrosão,
EVITE QUEIMADURAS
rachaduras, danos ou desgaste excessivo, se qualquer uma dessas
O fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos podem ficar
condições existir, o (s) acoplador (es) (Item 1) [Figura 56]
quentes durante o funcionamento da máquina e dos acessórios.
deve ser substituído.
Tenha cuidado ao conectar e desconectar os acopladores rápidos.

Instale o acoplador macho no acoplador fêmea. A conexão


W-2220-0396
completa é feita quando a luva de liberação de esfera desliza
para frente no acoplador fêmea.

Desconectar:

AVISO Figura 57

EVITAR LESÕES OU MORTE


O óleo diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na
pele ou nos olhos, causando ferimentos graves ou morte. 2
1
Vazamentos de fluido sob pressão podem não ser visíveis. Use um
pedaço de papelão ou madeira para localizar vazamentos. Não use
as mãos desprotegidas. Use óculos de proteção. Se o fluido entrar
na pele ou nos olhos, procure atendimento médico imediato de um
médico familiarizado com a lesão.
W-2072-0807

Figura 56

N-15540

1
Segure o acoplador macho (Item 1). Retraia a manga (Item
2) [Figura 57] no acoplador fêmea até os acopladores
desconectar.

1
P-92999

Escavadeiras e acessórios são fornecidos com acopladores


embutidos (Item 1) [Figura 56].

CONTROLES HIDRÁULICOS (CONTINUAÇÃO)

Sistema Hidráulico Auxiliar - Painel de Instrumentos Padrão

47 Manual de Operação e Manutenção E50


O sistema hidráulico auxiliar primário possui Fluxo Hidráulico Exemplos de configuração de fluxo hidráulico auxiliar selecionável
Auxiliar Selecionável ou Fluxo Hidráulico Auxiliar Contínuo. E o anexo usado:
Isso permite que o operador selecione um fluxo hidráulico que
corresponda aos requisitos hidráulicos do implemento. O AUX FLOW
sistema hidráulico auxiliar pode ser definido como Aux3, Aux2, FLUXO ANEXOS
CONTEXTO
Aux1 ou OFF. Aux3 permite fluxo hidráulico máximo, Aux2
permite fluxo hidráulico médio e Aux1 permite fluxo hidráulico Aux3 Máximo Disjuntor, Placa Vibratória
baixo. Compactador, Auger

Figura 58 Aux2 Médio Braçadeira, Garra

Aux1 Baixo Power Tilt, Hydra Tilt


2
NOTA: Use apenas acessórios aprovados para o seu
escavadeira modelo. Os acessórios são aprovados
para cada modelo de escavadeira com base em
vários fatores. O uso de acessórios não aprovados
pode causar danos ao acessório ou à escavadeira.

1
Figura 59

1
4
3
P97998B

NOTA: Se o sistema hidráulico auxiliar for habilitado quando


o motor é DESLIGADO, eles permanecerão habilitados
quando o motor for reiniciado. Se o fluxo contínuo foi
habilitado com o motor desligado, ele será redefinido 2
para o modo de fluxo selecionável.

Fluxo Hidráulico Auxiliar Selecionável - Pressione o Auxiliar


Botão do sistema hidráulico (item 1) (um bipe audível soará
cada vez que o botão auxiliar for pressionado). O último fluxo P113001
hidráulico auxiliar selecionado (Aux3, Aux2 ou Aux1) aparecerá
na exibição de dados (Item 2). O LED (Item 3)
[Figura 58] será iluminado. Mova a chave (item 1) [Figura 59] na alavanca de controle direita à
direita para fornecer fluxo hidráulico ao acoplador fêmea. Mova a
Para alterar o fluxo auxiliar, pressione o botão Hidráulica chave para a esquerda para fornecer fluxo hidráulico ao acoplador
Auxiliar (Item 1) para alternar entre as configurações, cada vez macho. Se você mover a chave até a metade, as funções auxiliares
que o botão é pressionado, a próxima configuração aparecerá se moverão aproximadamente à metade da velocidade.
na tela de dados (Item 2) [Figura 58]. Uma vez o
a configuração desejada for selecionada, ela permanecerá nessa
configuração até que um fluxo auxiliar diferente seja selecionado pelo Pressione o botão (Item 2) [Figura 59] na frente da alça para
operador. (Exemplo: mesmo que o motor tenha sido PARADO, se Aux2 fornecer fluxo contínuo ao acoplador fêmea.
tiver sido selecionado, após a chave DESLIGADA e a partida do motor, a
configuração Aux2 ainda será o fluxo hidráulico ativo quando a NOTA: Pressionando o interruptor (Item 1) para a esquerda enquanto
máquina for ligada.) pressionar o botão (Item 2) [Figura 59] na parte
frontal da alça fornecerá fluxo contínuo para o
Hidráulica Auxiliar de Fluxo Contínuo - pressione e segure
acoplador macho.
o botão Sistema Hidráulico Auxiliar (Item 1) por mais de um
segundo. O LED (item 4) acenderá. Pressione o botão Sistema
Pressione o botão (Item 2) [Figura 59] uma segunda vez para
Hidráulico Auxiliar (Item 1) [Figura 58] novamente para
interromper o fluxo auxiliar para os engates rápidos.
percorra as várias configurações hidráulicas auxiliares de fluxo
contínuo (3, 2, 1).
NOTA: O fluxo reverso pode causar danos a alguns
anexos. Use o fluxo reverso com seu anexo
somente se aprovado. Consulte o manual de
operação e manutenção do anexo para obter
informações detalhadas.

48 Manual de Operação e Manutenção E50


CONTROLES HIDRÁULICOS (CONTINUAÇÃO) Hidráulica Exemplos para definir o fluxo hidráulico auxiliar
selecionável e o acessório usado:
Auxiliar - Painel de Instrumentos Deluxe

AUX FLOW
O sistema hidráulico auxiliar primário possui Fluxo Hidráulico FLUXO ANEXOS
CONTEXTO
Auxiliar Selecionável ou Fluxo Hidráulico Auxiliar Contínuo.
Isso permite que o operador selecione um fluxo hidráulico que Aux3 Máximo Disjuntor, Placa Vibratória
corresponda aos requisitos hidráulicos do implemento. O Compactador, Auger
sistema hidráulico auxiliar pode ser definido como Aux3, Aux2,
Aux2 Médio Braçadeira, Garra
Aux1 ou OFF. Aux3 permite fluxo hidráulico máximo, Aux2
permite fluxo hidráulico médio e Aux1 permite fluxo hidráulico Aux1 Baixo Power Tilt, Hydra Tilt
baixo.
NOTA: Use apenas acessórios aprovados para o seu
Figura 60
escavadeira modelo. Os acessórios são aprovados
para cada modelo de escavadeira com base em
vários fatores. O uso de acessórios não aprovados
6
pode causar danos ao acessório ou à escavadeira.

P113015B

NOTA: Se o sistema hidráulico auxiliar for habilitado quando


o motor é DESLIGADO, eles permanecerão habilitados
quando o motor for reiniciado. Se o fluxo contínuo foi
habilitado com o motor desligado, ele será redefinido 2
para o modo de fluxo selecionável.

Hidráulica Auxiliar de Fluxo Selecionável - Pressione o teclado [


6] [Figura 60] para percorrer as várias configurações hidráulicas
auxiliares dianteiras (3, 2, 1). P113001

Hidráulica Auxiliar de Fluxo Contínuo - pressione e segure


o teclado [6] [Figura 60] por mais de um segundo. Os ícones Mova a chave (item 1) [Figura 61] na alavanca de controle direita à
de fluxo contínuo abaixo se iluminarão. Pressione o teclado [6] direita para fornecer fluxo hidráulico ao acoplador fêmea. Mova a
para percorrer as várias configurações hidráulicas auxiliares chave para a esquerda para fornecer fluxo hidráulico ao acoplador
de fluxo contínuo (3, 2, 1). macho. Se você mover a chave até a metade, as funções auxiliares
se moverão aproximadamente à metade da velocidade.
ÍCONE DESCRIÇÃO

Motor DESLIGADO - Descompressão do Sistema Hidráulico Pressione o botão (Item 2) [Figura 61] na frente da alça para
Auxiliar fornecer fluxo contínuo ao acoplador fêmea.
Motor em funcionamento - Sistema Hidráulico Auxiliar DESLIGADO
NOTA: Pressionando o interruptor (Item 1) para a esquerda enquanto
Sistema Hidráulico Auxiliar - Fluxo Máximo Fluxo pressionar o botão (Item 2) [Figura 61] na parte
Contínuo Desativado frontal da alça fornecerá fluxo contínuo para o
Sistema Hidráulico Auxiliar - Fluxo Médio Fluxo acoplador macho.
Contínuo Desativado
Sistema Hidráulico Auxiliar - Baixo Fluxo - Fluxo Contínuo Pressione o botão (Item 2) [Figura 61] uma segunda vez para
Desabilitado interromper o fluxo auxiliar para os engates rápidos.
Sistema Hidráulico Auxiliar - Fluxo Máximo Fluxo
Contínuo Habilitado NOTA: O fluxo reverso pode causar danos a alguns
anexos. Use o fluxo reverso com seu anexo
Sistema Hidráulico Auxiliar - Fluxo Médio Fluxo
somente se aprovado. Consulte o manual de
Contínuo Habilitado
operação e manutenção do anexo para obter
Sistema Hidráulico Auxiliar - Baixo Fluxo - Fluxo informações detalhadas.
Contínuo Habilitado

49 Manual de Operação e Manutenção E50


CONTROLES HIDRÁULICOS (CONTINUAÇÃO) Alivie a pressão hidráulica com painel de instrumentos de
luxo (escavadeira e acessório)
Aliviar Hidráulico Pressão Com Padrão
Escavadora:
Painel de instrumentos (escavadeira e acessório)
Coloque o acessório plano no chão.
Escavadora: NOTA: O motor da escavadeira deve ter sido recentemente
começou a aliviar a pressão hidráulica.
Coloque o acessório plano no chão.
Figura 63

Desligue o motor e gire a chave de comando para ON.

NOTA: O console esquerdo deve ser totalmente abaixado para


aliviar a pressão hidráulica.

NOTA: O motor da escavadeira deve ter sido recentemente


começou a aliviar a pressão hidráulica.

Figura 62

1 1

P-97990

Desligue o motor e gire a chave de partida para ON. Pressione um


dos botões de rolagem (Item 1) [Figura 63] (Painel Deluxe) até que
a tela acima esteja visível.

Aperte o botão [6] [Figura 63] e a [AUX PRESSURE RELEASE]


tela [Figura 64] ficará visível.
1

Figura 64

P97998B

Se o sistema hidráulico auxiliar estiver desativado, pressione o


botão AUX HYD (Item 1) [Figura 62] e, em seguida, mova a
chave (item 1) [Figura 61] à direita e à esquerda várias vezes. 1

Se o sistema hidráulico auxiliar estiver habilitado, mova a


chave (Item 1) [Figura 61] à direita e à esquerda várias vezes. P-97999

Anexos: Aperte o [ENTRAR] botão (Item 1) [Figura 64] aliviar


pressão auxiliar na escavadeira. Um símbolo de ampulheta
• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão hidráulica aparecerá e quando a pressão for aliviada, a tela mostrará
na escavadeira. Liberação de pressão hidráulica auxiliar.

• Conecte o acoplador macho do acessório ao acoplador Anexos:


fêmea da escavadeira e, em seguida, repita o • Siga o procedimento acima para aliviar a pressão hidráulica
procedimento acima. Isso aliviará a pressão no acessório. na escavadeira.
• Conecte o acoplador macho do acessório ao acoplador
• Conecte o acoplador fêmea do acessório. fêmea da escavadeira e, em seguida, repita o
procedimento acima. Isso aliviará a pressão no acessório.
A pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode • Conecte o acoplador fêmea do acessório.
dificultar o engate de engates rápidos em um acessório.
A pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode
dificultar o engate de engates rápidos em um acessório.

50 Manual de Operação e Manutenção E50


CONTROLES HIDRÁULICOS (CONTINUAÇÃO)

Sistema Hidráulico Auxiliar Secundário Alivie a pressão hidráulica auxiliar secundária (escavadeira
e acessório)
Quando equipado com sistema hidráulico auxiliar secundário, o
segundo conjunto de acopladores hidráulicos será montado no Escavadora:
lado direito do braço.
Coloque o acessório plano no chão.
Figura 65
Desligue o motor e gire a chave para ON.

NOTA: O console esquerdo deve ser totalmente abaixado para


aliviar a pressão hidráulica.

NOTA: O motor da escavadeira deve ter sido recentemente


começou a aliviar a pressão hidráulica.
1
Pressione o botão AUX HYD (Item 1) [Figura 65] e depois
mova a chave (item 1) [Figura 66] à direita e à esquerda várias
vezes.

Anexos:

P-91925A • Siga o procedimento acima para aliviar a pressão na


escavadeira.

Pressione o botão AUX HYD (Item 1) [Figura 65] (se equipado) • Conecte o acoplador macho do acessório ao acoplador
à direita, posição hidráulica auxiliar secundária. fêmea da escavadeira e, em seguida, repita o
procedimento acima. Isso aliviará a pressão no acessório.
Figura 66
• Conecte o acoplador fêmea do acessório.

1 A pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode


dificultar o engate de engates rápidos a um
acessório.

P113000

Mova a chave (item 1) [Figura 66] na alavanca de controle


esquerda para a esquerda para fornecer fluxo hidráulico ao
acoplador fêmea. Mova a chave para a direita para fornecer fluxo
hidráulico ao acoplador macho. Se você mover a chave até a
metade, as funções auxiliares se moverão aproximadamente à
metade da velocidade.

CONTROLES HIDRÁULICOS (CONTINUAÇÃO)

Retorno à válvula do tanque

A válvula de retorno ao tanque está localizada sob a tampa do lado


direito na frente da válvula de controle (se equipado).

51 Manual de Operação e Manutenção E50


Figura 67 AVISO DE SOBRECARGA

Descrição

O recurso de advertência de sobrecarga, quando ativado, alertará o


operador com uma campainha de advertência e o ícone de advertência
geral no painel de instrumentos quando o grupo de trabalho estiver
sobrecarregado.
1

Se ocorrer sobrecarga, traga imediatamente o braço em


direção à máquina, abaixe a lança e reduza a carga antes de
continuar a operação.

Operação

P113095 Figura 68

Gire a alavanca (Item 1) [Figura 67] sentido horário para dirigir


fluido hidráulico de retorno auxiliar para o reservatório.

Gire a alavanca (Item 1) [Figura 67] anti-horário para


operação de fluxo auxiliar hidráulico bidirecional.
1

P113186

Figura 69

Pressione o interruptor (Item 1) [Figura 68] à direita de


habilite o recurso de aviso de sobrecarga.

Uma campainha soará e o ícone de aviso geral (Item 1)


[Figura 69] acenderá quando a lança estiver sobrecarregada.

Para desativar o recurso de advertência de sobrecarga, pressione


o interruptor (Item 1) [Figura 68] Para a esquerda. O ícone (Item 1)
[Figura 69]desligará quando o recurso de advertência de sobrecarga
for desabilitado.

52 Manual de Operação e Manutenção E50


ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA

Lâmina de levantamento e abaixamento Lâmina de angulação (se

Figura 70 equipado) Figura 71

3 2 1

P113004 P113005

NOTA: A alavanca da lâmina mostrada na [Figura 70] é para Figura 72


máquinas sem lâmina angular. Para máquinas com
DEIXOU
lâmina em ângulo, a alavanca da lâmina é mostrada
na [Figura 71].

Puxe a alavanca para trás para levantar a lâmina (Item 1)


[Figura 70].

Empurre a alavanca para frente para abaixar a lâmina (Item 2)


[Figura 70].

Empurre a alavanca (Item 3) [Figura 70] para frente até que a alavanca esteja na
posição travada para colocar a lâmina no flutuador DIREITO

posição.

Puxe a alavanca para trás para destravar do flutuador posição. MS-2379S

NOTA: Mantenha a lâmina abaixada para maior escavação


atuação. Mova a chave (item 1) [Figura 71] para a esquerda para inclinar a
lâmina para a esquerda [Figura 72].

Mova a chave (item 1) [Figura 71] para a direita para inclinar a


lâmina para a direita [Figura 72].

NOTA: Sempre tenha a lâmina reta para escavar


ou para levantar a escavadeira.

53 Manual de Operação e Manutenção E50


DIAL DE CONTROLE DE VELOCIDADE DO

MOTOR Definindo a velocidade do motor (RPM) Modo ECO (apenas com painel de instrumentos Deluxe)

Figura 73 Se equipado com o Painel de Instrumentos Deluxe, o modo ECO está


disponível.

Para ativar o modo ECO: (Consulte MODO ECO na página 191.)

2 3

P113006

O botão de controle da rotação do motor (Item 1) [Figura 73]


controla a rotação do motor.

Gire o botão de controle da rotação do motor no sentido anti-horário (Item


2) para reduzir a rotação do motor. Gire o botão de controle de velocidade
do motor no sentido horário (Item 3) [Figura 73] para aumentar
rpm do motor.

54 Manual de Operação e Manutenção E50


BOOM SWING

Operação

Figura 74 Figura 75

P113008

A troca (Item 1) [Figura 74] na alavanca de controle esquerda


(joystick) controla a oscilação da lança. Mova a chave para a NA-1432
esquerda para girar a lança para a esquerda. Mova a chave para a
direita para girar a lança para a direita.
NOTA: O objetivo do giro da lança é compensar o
Hidráulica Auxiliar Secundária: lança em relação à estrutura superior para
escavar próximo a uma estrutura [Figura 75].
Se a máquina estiver equipada com acopladores hidráulicos
auxiliares secundários, o interruptor (Item 2) [Figura 74] é
usado para selecionar a função de giro da lança ou a função
hidráulica auxiliar secundária.

Mova a chave (item 2) [Figura 74] para a esquerda para selecionar


a função de giro da lança, mova a chave para a direita para
selecionar a função hidráulica auxiliar secundária.

55 Manual de Operação e Manutenção E50


Descrição da VÁLVULA DE SEGURANÇA DE

CARGA DA LANÇA Abaixando a lança com válvula de retenção de

A válvula de retenção de carga da lança (se instalada) manterá carga Figura 76


a lança em sua posição atual no caso de perda de pressão
hidráulica.
2

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
1
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho elevado
ou acessório.
W-2793-0409
P-92993

Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de retenção de


carga da lança (Item 1) [Figura 76], ele será preso ao cilindro da lança
na extremidade da base.

NOTA: NÃO remova ou ajuste o alívio de duas portas


válvulas (item 2) [Figura 76]. Se as válvulas de alívio da
porta tiverem sido adulteradas, consulte seu revendedor
Bobcat para manutenção.

Figura 77

P-92994

Remova a tampa protetora de plástico (Item 1) [Figura 77]


da válvula.

AVISO
EVITE QUEIMADURAS

O fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos podem ficar


quentes durante o funcionamento da máquina e dos acessórios.
Tenha cuidado ao conectar e desconectar os acopladores rápidos.

W-2220-0396

56 Manual de Operação e Manutenção E50


VÁLVULA DE SEGURANÇA DE CARGA DA LANÇA (CONTINUAÇÃO) Lança

Baixando Com Válvula De Retenção De Carga (Cont.)

Figura 78 Perda de pressão hidráulica:

Use o mesmo procedimento: Com falha na mangueira da extremidade da


haste e SEM pressão do acumulador.

P-92995

Procedimentos de redução:

Com falha da mangueira da extremidade da base:

Afrouxe a contraporca (Item 1). Instale uma chave hexagonal no


parafuso da válvula (Item 2) [Figura 78] e gire lentamente o
parafuso de 1/8 a 1/4 de volta no sentido horário e permita que a
lança desça até o solo.

Depois que a lança estiver totalmente abaixada, gire o parafuso no


sentido anti-horário (Item 2) de 1/8 a 1/4 de volta e aperte a porca de
travamento (Item 1) [Figura 78].

Com falha na mangueira da extremidade da haste - com pressão do acumulador:

Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da


mangueira para conter o fluido hidráulico. Entre na escavadeira e
gire a chave para a posição ON ou pressione o botão ENTER CODE
(painel sem chave), mas não dê partida no motor. Mova
lentamente a função de abaixamento da lança do joystick e
permita que a lança desça até o solo.

Com falha na mangueira da extremidade da haste e SEM pressão do


acumulador:

Remova a mangueira da extremidade da base da lança da válvula de retenção de


carga da lança. Coloque um recipiente sob a válvula e a mangueira da
extremidade da base para conter o fluido hidráulico.

Afrouxe a contraporca (Item 1). Instale uma chave hexagonal no


parafuso da válvula (Item 2) [Figura 78] e gire lentamente o
parafuso de 1/8 a 1/4 de volta no sentido horário e permita que a
lança desça até o solo.

Depois que a lança estiver totalmente abaixada, gire o parafuso (Item 2) no


sentido anti-horário de 1/8 a 1/4 de volta e aperte a porca de travamento
(Item 1) [Figura 78]. Reinstale a mangueira da extremidade da base.

57 Manual de Operação e Manutenção E50


Descrição da VÁLVULA DE SEGURANÇA DE

CARGA DO BRAÇO

A válvula de retenção de carga do braço (se instalada) manterá o Figura 80


braço em sua posição atual no caso de perda de pressão hidráulica.

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE 1
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho elevado
ou acessório.
W-2793-0409

Braço de abaixamento com válvula de retenção de carga

P-92948
Figura 79

NOTA: NÃO remova ou ajuste o alívio de duas portas


válvulas (item 1) [Figura 80]. Se as válvulas de alívio da
porta tiverem sido adulteradas, consulte seu revendedor
1
Bobcat para manutenção.

Figura 81

P-92998

Se a escavadeira estiver equipada com válvula de sustentação de carga do


1
braço (Item 1) [Figura 79], ele será preso à extremidade da base do cilindro
do braço, conforme mostrado.

P-92997

Remova a tampa protetora de plástico (Item 1) [Figura 81]


da válvula.

AVISO
EVITE QUEIMADURAS

O fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos podem ficar


quentes durante o funcionamento da máquina e dos acessórios.
Tenha cuidado ao conectar e desconectar os acopladores rápidos.

W-2220-0396

58 Manual de Operação e Manutenção E50


VÁLVULA DE SEGURANÇA DE CARGA DO BRAÇO (CONTINUA) Braço

Baixando Com Válvula De Retenção De Carga (Cont.)

Figura 82 Perda de pressão hidráulica:

Use o mesmo procedimento: Com falha na mangueira da


extremidade da haste sem pressão do acumulador acima de.

P-92996

Procedimentos de redução:

Com falha da mangueira da extremidade da base:

Afrouxe a contraporca (Item 1). Instale uma chave hexagonal


no parafuso da válvula (Item 2) [Figura 82] e lentamente gire o
parafuso 1/8 a 1/4 de volta no sentido horário e permitir o braço para

diminuir.

Após o braço é abaixado, gire o parafuso

anti-horário (Item 2) o mesmo 1/8 a 1/4 de volta e


aperte a porca de bloqueio (Item 1) [Figura 82].

Com falha na mangueira da extremidade da haste - com pressão do acumulador:

Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da mangueira


para conter o fluido hidráulico. Entre na escavadeira e gire a chave
para a posição ON ou pressione o botão [COLOQUE O CÓDIGO]
Botão (painel sem chave), mas não dê partida no motor. Mova a função
de retração do braço do joystick para abaixar lentamente o braço.

Com falha na mangueira da extremidade da haste e SEM pressão do


acumulador:

Remova a mangueira da extremidade da base do braço da válvula de retenção de


carga do braço. Coloque um recipiente sob a válvula e a mangueira da
extremidade da base para conter o fluido hidráulico.

Afrouxe a contraporca (Item 1). Instale uma chave hexagonal no


parafuso da válvula (Item 2) [Figura 82] e gire lentamente o
parafuso de 1/8 a 1/4 de volta no sentido horário e deixe o braço
abaixar.

Após o braço ser abaixado, gire o parafuso (Item 2) no sentido anti-


horário de 1/8 a 1/4 de volta e aperte a porca de travamento (Item 1) [
Figura 82]. Reinstale a mangueira da extremidade da base.

59 Manual de Operação e Manutenção E50


INSPEÇÃO DIÁRIA

Inspeção e manutenção diária AVISO


Figura 83
O operador deve receber instruções antes de operar a
máquina. Operadores não treinados podem causar ferimentos
ou morte.
W-2001-0502
1

Fluidos como óleo do motor, fluido hidráulico, refrigerantes, etc.


devem ser descartados de maneira ambientalmente segura. Alguns
regulamentos exigem que determinados derramamentos e
vazamentos no solo sejam limpos de maneira específica. Consulte os
regulamentos locais, estaduais e federais para o descarte correto.

P-97104
IMPORTANTE
AUTOCOLANTES DE LAVAGEM DE PRESSÃO
O trabalho de manutenção deve ser feito em intervalos regulares. Não fazer • Nunca direcione o jato em um ângulo baixo em direção ao
isso resultará em desgaste excessivo e falhas prematuras. O Cronograma de decalque, pois isso pode danificar o decalque, fazendo com que ele
Serviços é um guia para a manutenção correta da escavadeira Bobcat. O se descasque da superfície.
decalque (Item 1) • Direcione o fluxo em um ângulo de 90 graus e pelo
[Figura 83] está localizado dentro da porta traseira. (Veja menos 300 mm (12 pol.) Do decalque. Lave do centro
CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.) do decalque em direção às bordas.
I-2226-0910
Verifique os seguintes itens antes de cada dia de operação:

• Capota ou cabine do operador (ROPS / TOPS) e ferramentas


de montagem.

• Cinto de segurança e ferramentas de montagem. Substitua o cinto de segurança se


estiver danificado.
IMPORTANTE
• Verifique se há decalques danificados e substitua conforme necessário. Esta máquina vem equipada de fábrica com um sistema de
• Verifique o bloqueio do console de controle. exaustão de proteção contra faíscas aprovado pelo USDA Forestry
Service.
• Verifique o sistema X-Change (se equipado) quanto a danos ou
peças soltas.
O silenciador do supressor de faíscas, se equipado, deve ser
• Filtro de ar e mangueiras / braçadeiras de admissão. Nível de óleo do limpo para mantê-lo em condições de funcionamento. O
silenciador do supressor de faíscas deve ser reparado
• motor e motor quanto a vazamentos. Nível do líquido de arrefecimento do
despejando a câmara de faísca a cada 100 horas de operação.
• motor e motor quanto a vazamentos. Verifique a área do motor quanto a

• materiais inflamáveis. Verifique o nível de fluido hidráulico e o sistema Em alguns modelos, o turboalimentador funciona como o supressor de
faíscas e deve operar corretamente para o funcionamento adequado do
• quanto a vazamentos. Verifique se as luzes indicadoras estão funcionando
supressor de faíscas.
• corretamente. Lubrifique todos os pontos de articulação.
Se esta máquina for operada em uma floresta inflamável, mato ou

terreno coberto de grama, ela deve ser equipada com um
• Verifique o cilindro e os pontos de articulação do supressor de faíscas conectado ao sistema de exaustão e mantido
em funcionamento. O não cumprimento dessa recomendação
• acessório. Verifique a tensão da esteira.
constituirá uma violação da Lei do Estado da Califórnia, Seção
• Repare peças quebradas e soltas. 4442. RPC. Consulte as leis e regulamentações locais para obter os
• Verifique ou limpe os filtros do aquecedor da cabine (se equipado). requisitos do supressor de faíscas.
I-2284-0111
• Verifique a buzina frontal e o alarme de movimento (se equipado) para o
funcionamento adequado.

60 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO

Localização do manual de operação e manutenção e Entrando na escavadeira


manual do operador
Figura 86
Figura 84

P-97156

P-91990

Use as alças e trilhos para entrar na cobertura / cabine [Figura


Figura 85 86].

AVISO
1
EVITAR LESÕES OU MORTE
As instruções são necessárias antes de operar ou fazer
manutenção na máquina. Leia e compreenda o Manual de
Operação e Manutenção, o Manual do Operador e os sinais
(adesivos) na máquina. Siga os avisos e instruções nos
manuais ao fazer reparos, ajustes ou manutenção.
Verifique o funcionamento correto após ajustes, reparos
ou manutenção. Operadores não treinados e o não
cumprimento das instruções podem causar ferimentos ou
P113073
morte.
W-2003-0807

Leia e entenda o Manual de Operação e Manutenção (Item 1) [


Figura 84] (localizado dentro da caixa de armazenamento na
parte traseira do assento do operador) e o Manual do
Operador (Item 1) [Figura 85] antes de operar.

61 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO (CONTINUAÇÃO)

Ajuste do assento Cinto de segurança

Figura 87 Figura 88

1 4

2 5

P113009 P113010

Solte a alavanca do assento (Item 1) [Figura 87] para ajustar o Aperte o sinto de segurança [Figura 88].
assento para a frente ou para trás.

Gire a alça (Item 2) para alterar o ajuste do peso do operador.


Gire a manivela até que o peso do operador seja mostrado na
janela (Item 3) [Figura 87].

Solte a alavanca (Item 4) [Figura 87] Para mudar o


inclinação do encosto do banco.

Sente-se no assento e gire o botão (Item 5) [Figura 87] para


ajuste a altura do assento.

62 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO (CONTINUAÇÃO)

Console de controle Ajuste de espelho

Figura 89 Figura 90

P-97995 P-92954

Abaixe o console de controle [Figura 89]. Ajustar espelhos (Item 1) [Figura 90] (se equipado).

NOTA: Há um sensor de bloqueio de controle à esquerda


console que desativa as alavancas de controle
hidráulico (joysticks) e o sistema de tração quando
o console de controle é levantado. O console deve
estar na posição travada para que as alavancas de
controle hidráulico (joysticks) e o sistema de
tração funcionem.

NOTA: Se o sensor de bloqueio de controle não desativar


as alavancas de controle e o sistema de tração quando o
console é levantado, consulte o seu revendedor Bobcat para
manutenção.

63 Manual de Operação e Manutenção E50


LIGANDO O MOTOR Figura 93

Interruptor de chave

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE 1
• Aperte o cinto de segurança, dê partida e opere apenas no
assento do operador. PARE

SOBRE
Nunca use roupas largas ao trabalhar perto da
máquina.
COMEÇAR
W-2135-1108

Execute o PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE. (Veja PRE- P113011A


PROCEDIMENTO DE INÍCIO na página 61.)
Figura 91
Gire a chave (Item 1) [Figura 93] para a posição ON. Se o pré-aquecimento
for necessário, as velas incandescentes farão um ciclo automático e o tempo
1 FRENTE
de pré-aquecimento restante (em segundos) será exibido na tela de exibição
de dados (ver inserção). (O ícone de pré-aquecimento estará LIGADO).

NEUTRO

Gire a chave para START e solte a chave quando o motor der a


partida. Ele retornará para a posição ON [Figura 93].
MARCHA RÉ

Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme não se


apagarem. Verifique a causa antes de ligar o motor
novamente.
P-97998

DESLIGUE a chave de ignição para desligar o motor.


Coloque as alavancas de controle (Item 1) [Figura 91] no NEUTRO
posição.

Figura 92
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
1
Quando um motor está funcionando em uma área fechada, ar
fresco deve ser adicionado para evitar a concentração de gases de
escapamento. Se o motor estiver parado, ventile o escapamento
para fora. Os gases de escape contêm gases invisíveis e inodoros
que podem matar sem aviso prévio.
P113006 W-2050-0807

Gire o botão de controle de velocidade do motor (Item 1) [Figura 92]


sentido anti-horário para baixa rotação

AVISO
IMPORTANTE EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE Os motores podem
• ter peças quentes e gases de exaustão quentes. Mantenha o
Não acione o motor de partida por mais de 15 segundos de cada
material inflamável afastado.
vez. O uso prolongado pode danificar o motor de partida por
• Não use máquinas em ambientes que contenham
superaquecimento. Deixe o starter esfriar por um minuto antes de
poeira ou gases explosivos.
usar o starter novamente. W-2051-0212
I-2034-0700

64 Manual de Operação e Manutenção E50


LIGANDO O MOTOR (CONTINUA) Sem

Chave

Rode o interruptor de arranque (Item 1) [Figura 95] para ON. O

AVISO
luzes indicadoras no painel de instrumentos se acenderão
brevemente e o painel de instrumentos / sistema de
monitoramento fará um autoteste.

EVITAR LESÕES OU MORTE


Use o teclado (Item 2) [Figura 95] para entrar no
• Aperte o cinto de segurança, dê partida e opere apenas no
senha.
assento do operador.
• Nunca use roupas largas ao trabalhar perto da
Figura 96
máquina.
W-2135-1108

Execute o PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE. (Consulte o


PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO na página 61.)
1
Figura 94 2

P-76461B

Se o pré-aquecimento for necessário, as velas incandescentes farão um ciclo


automático com base na temperatura. O ícone de pré-aquecimento do
1 motor (Item 1) ficará LIGADO e o tempo de ciclo restante (Item 2)
[Figura 96] será mostrado no display de dados.

Quando o ícone de pré-aquecimento do motor desligar,


desligue a chave de partida (Item 1) [Figura 95] para a posição
START e segure-o até que o motor dê partida. Solte a chave e
ela retornará à posição ON.

P113006

Gire o botão de controle de velocidade do motor (Item 1) [Figura 94]


para baixa rotação.
IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15 segundos de cada
vez. O uso prolongado pode danificar o motor de partida por
superaquecimento. Deixe o starter esfriar por um minuto antes de
2 usar o starter novamente.
PARE SOBRE
I-2034-0700

COMEÇAR
Rode o interruptor de arranque (Item 1) [Figura 95] para o STOP
posição para desligar o motor.

Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme não se


apagarem.

1
Verifique a causa antes de ligar o motor novamente.

Recurso de bloqueio de senha

P113012
Consulte Recurso de bloqueio de senha. (Consulte Recurso de bloqueio
de senha na página 194.)

65 Manual de Operação e Manutenção E50


PARTIDA DO MOTOR (CONTINUAÇÃO) Figura 98

Painel de Instrumentos Deluxe

AVISO
1

EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE Os motores podem


• ter peças quentes e gases de exaustão quentes. Mantenha o
material inflamável afastado.
• Não use máquinas em ambientes que contenham
poeira ou gases explosivos.
W-2051-0212 P113014

Execute o PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE. (Consulte o


PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO na página 61.) Rode o interruptor de arranque (Item 2) [Figura 97] para ON. O
mensagem [DIGITE A SENHA]aparecerá na tela de exibição se o
painel de instrumentos deluxe estiver bloqueado. (Se não estiver
Figura 97
bloqueado, use a chave de partida sem uma senha para ligar o
motor.)

Use o teclado numérico (Item 1) [Figura 98] para entrar no


1
senha.

PARE SOBRE
Figura 99
COMEÇAR

1
2

P113013

Defina o controle de rotação do motor (Item 1) [Figura 97] para o


P113016
posição de marcha lenta baixa.

NOTA: Escavadeiras com Painel de Instrumentos Deluxe Se o pré-aquecimento for necessário, as velas incandescentes farão um ciclo
ter uma senha mestra permanente, gerada automático e o ícone de pré-aquecimento do motor (Item 1) [Figura 99]
aleatoriamente, definida na fábrica. Sua e será mostrado na exibição de dados.
escavadeira também receberá uma senha de
proprietário. Seu revendedor fornecerá essa Quando o ícone de pré-aquecimento do motor se apagar, gire a
senha. Altere a senha do proprietário para uma chave de partida para PARTIDA (Item 3). Solte o interruptor
que você se lembre facilmente para evitar o uso quando o motor der a partida e deixe-o retornar à posição LIGADA
não autorizado de sua escavadeira. (Consulte (Item 2) [Figura 98].
Alterando a senha do proprietário na página
Gire o botão Iniciar (Item 2) [Figura 97] para o STOP
195.) Mantenha sua senha em um local seguro para
posição para desligar o motor.
necessidades futuras.
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme não se
NOTA: O recurso de bloqueio de senha pode ser usado para apagarem.
permitir a partida da escavadeira sem senha. Se
desbloqueado, o interruptor de partida dará partida na Verifique a causa antes de ligar o motor novamente.
máquina sem usar uma senha. (Consulte Recurso de bloqueio
Recurso de bloqueio de senha
de senha na página 194.)

Consulte Recurso de bloqueio de senha. (Consulte Recurso de bloqueio


de senha na página 194.)

66 Manual de Operação e Manutenção E50


PARTIDA DO MOTOR (CONTINUAÇÃO)

Aquecendo o Sistema Hidráulico Início a frio

IMPORTANTE AVISO
Quando a temperatura está abaixo de -30 ° C (-20 ° F), o A EXPLOSÃO PODE CAUSAR LESÕES GRAVES, MORTE
óleo hidrostático deve ser aquecido antes de iniciar. O OU GRAVES DANOS NO MOTOR
sistema hidrostático não obterá óleo suficiente em baixas NÃO use éter ou fluido de partida com velas de incandescência ou sistemas

temperaturas e será danificado. Estacione a máquina em de aquecimento de entrada de ar.


W-2071-0415
uma área onde a temperatura seja superior a -18 ° C (0 ° F),
se possível.
I-2007-0910 Se a temperatura estiver abaixo de zero, execute o seguinte para
tornar a partida do motor mais fácil:
Deixe o motor funcionar por pelo menos 5 minutos para aquecer o
motor e o fluido hidráulico antes de operar a escavadeira. • Substitua o óleo do motor pelo tipo e viscosidade corretos
para a temperatura inicial prevista. (Consulte a Tabela de
óleo do motor na página 152.)

• Certifique-se de que a bateria esteja totalmente carregada.

• Instale um aquecedor do motor.

NOTA: Se a bateria estiver descarregada (mas não congelada) a


A bateria auxiliar pode ser usada para iniciar a
escavadeira. (Consulte Usando uma bateria auxiliar
(início rápido) na página 161.)

NOTA: A tela de exibição no painel de instrumentos


pode não estar com intensidade total quando a
temperatura estiver abaixo de -26 ° C (-15 ° F). A tela de
exibição pode levar de 30 segundos a vários minutos para
aquecer. Todos os sistemas permanecem monitorados
mesmo quando a tela do monitor está desligada.

67 Manual de Operação e Manutenção E50


MONITORANDO OS PAINÉIS DE VISUALIZAÇÃO

Painel de instrumentos

F NOTA: O Painel de Instrumentação Deluxe opcional


oferece uma visão adicional dos códigos de serviço
que inclui uma apresentação Descrição. (Ver
CÓDIGOS DE SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO na página 184.)

Aviso e desligamento

Quando existe uma condição de AVISO; a luz do ícone


2 associado está LIGADA e o alarme emite 3 bipes. Se esta
1 condição continuar, pode haver danos ao motor ou aos
sistemas hidráulicos.
NA3172
Quando existe uma condição SHUTDOWN; a luz do ícone
associado está LIGADA e o alarme soa continuamente. O
sistema de monitoramento desligará automaticamente o
motor em 15 segundos. O motor pode ser reiniciado para
mover ou realocar a escavadeira.

O recurso SHUTDOWN está associado aos seguintes ícones:


1

Aviso Geral
Mau funcionamento do motor
3 3 P113015B
Temperatura do líquido de arrefecimento do

motor Temperatura do fluido hidráulico

Monitore frequentemente os medidores de temperatura e combustível


[Figura 100].

Depois que o motor estiver funcionando, monitore frequentemente o painel


de instrumentos [Figura 100] para condição da máquina.

O ícone associado é exibido se houver uma condição de erro.

EXEMPLO: A temperatura do líquido de arrefecimento do motor está alta.

O ícone da temperatura do líquido de arrefecimento do motor (Item 1)

[Figura 100] está LIGADO.

Pressione o botão de informações (item 2) (painel padrão) ou


pressione um botão de rolagem (item 3) [Figura 100] (Painel
Deluxe) repetidamente para alternar a exibição de dados até que a
tela do código de serviço seja exibida. Um dos seguintes CÓDIGOS
DE SERVIÇO é exibido.

• [M0810] Temperatura do líquido de arrefecimento do motor muito alta

• [M0811]Temperatura do líquido de arrefecimento do motor extremamente alta

Encontre a causa do código de serviço e corrija antes de


operar a escavadeira novamente. (Veja CÓDIGOS DE SERVIÇO
DE DIAGNÓSTICO na página 184.)

68 Manual de Operação e Manutenção E50


PARAR O MOTOR E SAIR DA ESCAVADORA

Procedimento

Figura 101 Figura 103

SOBRE

PARE COMEÇAR

P-97224

7161794A

Pare a máquina em terreno plano. Abaixe o equipamento de


trabalho e a lâmina até o solo [Figura 101]. Gire a chave para STOP [Figura 103].

Figura 102 Desconecte o cinto de segurança. Remova a chave do interruptor


(se equipado) para evitar a operação da máquina por pessoal não
autorizado. Levante o console de controle e
saia da máquina.

P113006

Gire o botão de controle de velocidade do motor (Item 1)


[Figura 102] sentido anti-horário para baixa rotação.

Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5 minutos para permitir
que ele esfrie.

69 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS Figura 105

Instalando e removendo o acessório (Hydraulic X-Change)

Instalação

NOTA: A instalação e remoção do balde é


mostrando. O procedimento é o mesmo para outros
1
acessórios. Desconecte todas as linhas hidráulicas
que são operadas por energia hidráulica antes de
remover quaisquer acessórios (rompedor, sem-fim,
etc.). P-91903B

AVISO Pressione e segure o botão X-Change (Item 1)


[Figura 105] à direita (DENTRO) para retrair totalmente os pinos
hidráulicos.
EVITAR LESÕES OU MORTE
Figura 106
Nunca use acessórios ou baldes que não sejam aprovados pela
Bobcat Company. Baldes e acessórios para cargas seguras de
densidades especificadas são aprovados para cada modelo.
Acessórios não aprovados podem causar ferimentos ou morte.

W-2052-0907

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Ambos os pinos hidráulicos devem ser totalmente estendidos
através dos orifícios de montagem do acessório. A falha em P-71986A
engatar totalmente os pinos hidráulicos pode permitir que o
acessório se solte.
W-2935-0512 Mova o braço em direção ao acessório [Figura 106].

Figura 107
Figura 104

P-71989A
P-97158

Ligue o motor. Eleve a lança até que os pinos X-Change (Item 1) engatem nos
ganchos de fixação (Item 2) [Figura 107] no
Gire o braço da escavadeira totalmente para a esquerda [Figura 104] (
balde.
para melhor visibilidade do operador ao conectar acessórios).

70 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Hydraulic X-Change) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 108 Figura 109

2 P-91903B

Pressione e segure o botão X-Change (Item 1)


P-71993A
[Figura 109] à esquerda (OUT) e TOTALMENTE ESTENDIDO a
pinos hidráulicos.

Eleve a lança e estenda (enrole para dentro) o cilindro da caçamba até que o Figura 110
X-Change entre em contato com a parte traseira do implemento
[Figura 108].

Com o braço vertical, abaixe a lança até que os ganchos (Item


1) da caçamba desengatem os pinos X-Change (Item
1
2) e a placa (Item 3) [Figura 108] se envolve totalmente em
a travessa do balde.

AVISO
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
P-69010
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
W-2119-0910

Verifique se ambos os pinos hidráulicos (Item 1) [Figura 110] estão


totalmente engajado para prender o anexo.

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Ambos os pinos hidráulicos devem ser totalmente estendidos
através dos orifícios de montagem do acessório. A falha em
engatar totalmente os pinos hidráulicos pode permitir que o
acessório se solte.
W-2935-0512

71 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Hydraulic X-Change) (Cont.)

Remoção

NOTA: A remoção e instalação do balde é Figura 113


mostrando. O procedimento é o mesmo para outros
acessórios. Desconecte todas as linhas hidráulicas 2
que são operadas por energia hidráulica antes de
remover quaisquer acessórios (rompedor, sem-fim,
etc.).
1
2

AVISO
1
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
W-2119-0910

P-69008B

Figura 111

Eleve a lança e retraia o cilindro da caçamba até que os pinos X-


Change (Item 1) engatem nos ganchos de fixação (Item 2) [
Figura 113] no balde.

Figura 114

P-69004C

Estacione a escavadeira em uma superfície plana e nivelada.


Coloque o acessório no chão [Figura 111].
Figura 112
P-69006B

Retraia totalmente o cilindro da caçamba (despejo da caçamba).

Abaixe a lança e o braço até que o implemento esteja no solo e


os pinos X-Change estejam desengatados dos ganchos do
implemento.

1
Mova o braço em direção à escavadeira até que os pinos X-
P-91903B
Change estejam longe do implemento [Figura 114].

Pressione e segure o botão X-Change (Item 1)


[Figura 112] no console esquerdo para a direita (IN) para
RETRAIR TOTALMENTE os pinos hidráulicos.

72 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Pin Grabber Quick Coupler)

Instalação

NOTA: A instalação e remoção do balde é

AVISO
mostrando. O procedimento é o mesmo para outros
acessórios. Desconecte todas as linhas hidráulicas
que são operadas por energia hidráulica antes de
remover quaisquer acessórios (rompedor, sem-fim,
etc.).
EVITAR LESÕES OU MORTE
Os grampos de travamento do acoplador rápido devem estar

AVISO
totalmente encaixados e travados nos pinos de fixação. A falha em
encaixar totalmente os grampos de travamento pode permitir que
o anexo se solte.
W-2978-0317
EVITAR LESÕES OU MORTE
Nunca use acessórios ou baldes que não sejam aprovados pela
Figura 116
Bobcat Company. Baldes e acessórios para cargas seguras de
densidades especificadas são aprovados para cada modelo.
Acessórios não aprovados podem causar ferimentos ou morte.

W-2052-0907

1
Ligue o motor. (Consulte o PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO na
página 61.)

Figura 115

P113001

Figura 117

P113075

Mova o joystick direito (Item 1) [Figura 116] Para a esquerda


(IN) e enrole o acoplador (Item 1) [Figura 117] para o
P113077
cabine totalmente.

Posicione o braço e o acoplador no anexo


[Figura 115].

73 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Pin Grabber Quick Figura 120


Coupler) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 118

1 1
1

P113078A

Desenrole o acoplador. Mova o braço em direção ao acessório.


Reposicione a lança, o braço e o acoplador até o acoplador
P113074 (Item 1) [Figura 120] é a posição sobre o pino de fixação.
Levante ligeiramente o acessório.

Pressione o interruptor ON / OFF do acoplador (Item 1) [Figura 118]


para a posição esquerda (LIGADO) para ativar o recurso de acoplador rápido
do pegador de pinos. O interruptor acenderá quando estiver na posição
LIGADO e uma campainha soará.

Pressione e solte o interruptor INTENT (item 2) dentro de cinco


segundos. (A campainha continuará a soar e a luz (Item 1) [
Figura 118] permanecerá LIGADO.)

OBSERVAÇÃO: Se for um engate rápido, o interruptor e /


ou a campainha não opera corretamente, consulte a tabela
de solução de problemas. (Consulte Solução de problemas do
acoplador rápido do pegador de pinos na página 175.)

Figura 119

P113079

1 Enrole o acoplador rápido totalmente [Figura 121].

Pressione o interruptor ON / OFF do acoplador (Item 1) [Figura 118]


para a direita, posição (OFF). A luz do interruptor e a campainha serão
desligadas.

Continue a enrolar o anexo por mais dez segundos para


permitir que o grampo de travamento se mova e trave nos
pinos do anexo.

Com o acessório o mais baixo possível em relação ao solo,


P113076
enrole o acessório para fora e para dentro várias vezes para
garantir que esteja preso ao acoplador.
Continue a enrolar o acoplador rápido até o fecho de travamento
(Item 1) [Figura 119] se move totalmente. Abaixe o acessório até o chão.

74 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Pin Grabber Quick


Coupler) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 122

P113080

Verifique visualmente se o fecho de bloqueio verde (Item 1)


[Figura 122] ESTÁ TOTALMENTE ENGAJADO E BLOQUEADO.

AVISO
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
W-2119-0910

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Os grampos de travamento do acoplador rápido devem estar
totalmente encaixados e travados nos pinos de fixação. A falha em
encaixar totalmente os grampos de travamento pode permitir que
o anexo se solte.
W-2978-0317

75 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Pin Grabber Quick Coupler) (Cont.)

Remoção Figura 125

NOTA: A remoção e instalação do balde é 1


mostrando. O procedimento é o mesmo para outros
acessórios. Desconecte todas as linhas hidráulicas
que são operadas por energia hidráulica antes de
remover quaisquer acessórios (rompedor, sem-fim,
etc.).
2

AVISO
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
P113074
W-2119-0910

Figura 123 Pressione o interruptor ON / OFF do acoplador (Item 1) [Figura 125]


para a posição esquerda (LIGADO) para ativar o recurso de acoplador rápido
do pegador de pinos. O interruptor acenderá quando estiver na posição
LIGADO e uma campainha soará.

Pressione e solte o interruptor INTENT (item 2) dentro de cinco


segundos. (A campainha continuará a soar e a luz (Item 1) [
1 Figura 125] permanecerá LIGADO.)

Mova o joystick direito (Item 1) [Figura 123] Para a esquerda


(IN) e continue a enrolar o acoplador rápido [Figura 124].
Os grampos de travamento do acoplador serão levantados totalmente para
P113001 destravar o acessório do acoplador rápido.

Figura 126

P113078

P113079

Com o acessório ligeiramente fora do solo, role o acoplador


Mova o joystick direito (Item 1) [Figura 123] Para a esquerda rápido para trás até que ele comece a se soltar do acessório [
(IN) e enrole o acoplador rápido (Item 1) [Figura 124] totalmente. Figura 126].

76 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Pin Grabber Quick


Coupler) (Cont.)

Remoção (Cont.)

Figura 127

P113081

Role o acoplador rápido totalmente para trás.

Abaixe a lança e o braço até que o implemento esteja no solo e


o engate rápido seja desengatado dos pinos do implemento.

Mova o braço da escavadeira até que o engate rápido esteja


livre do acessório [Figura 127].

Figura 128

P113074

Pressione o interruptor ON / OFF do acoplador (Item 1) [Figura 128]


para a direita, posição (OFF). A luz do interruptor e a campainha serão
desligadas.

77 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Pin-On X-Change)

Instalação

NOTA: A instalação e remoção do balde é Figura 130


mostrando. O procedimento é o mesmo para outros
acessórios. Desconecte todas as linhas hidráulicas
que são operadas por energia hidráulica antes de
remover quaisquer acessórios (rompedor, sem-fim,
etc.).

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Nunca use acessórios ou baldes que não sejam aprovados pela
Bobcat Company. Baldes e acessórios para cargas seguras de
densidades especificadas são aprovados para cada modelo.
Acessórios não aprovados podem causar ferimentos ou morte.

W-2052-0907

AVISO
Ambos os pinos hidráulicos devem ser totalmente estendidos
através dos orifícios de montagem do anexo e travados com os
pinos e clipes de retenção. A falha em engatar totalmente e travar
os pinos hidráulicos pode permitir que o acessório se solte
e causar ferimentos graves ou morte.
W-2507-0706 P-49836

Figura 129 Ligue o motor e mova o braço em direção ao balde


[Figura 130].

2 1 2

P-49705

Inspecione o pino (Item 1) [Figura 129] por desgaste ou danos.


Substitua o pino conforme necessário.

Aplique uma leve camada de graxa nas extremidades do pino (Item 2)


[Figura 129].

78 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Pin-On X-Change) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 131 Figura 132

1
1

2
3

P-49835 P-49837

Eleve a lança até que os pinos (Item 1) engatem nos ganchos Eleve a lança e estenda o cilindro da caçamba até que o X-Change
(Item 2) [Figura 131] no balde. entre em contato com o acessório de volta [Figura 132].

Com o braço vertical, abaixe a lança até que os ganchos (Item


1) da caçamba desengatem os pinos (Item 2) do X-Change e a
placa (Item 3) [Figura 132] totalmente
engata na travessa da caçamba.

AVISO
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
W-2119-0910

79 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Pin-On X-Change) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 133

P-49706

Desligue o motor. Gire a chave de partida para a posição LIGADA e


mova ambas as alavancas de controle hidráulico para aliviar a pressão
hidráulica.

Direcione o pino (Item 1) [Figura 133] através do balde


montagem e X-Change.

Figura 134

P-49708

Instale o pino de retenção (Item 1) [Figura 134].

Verifique a instalação adequada.

Levante o implemento e estenda e retraia totalmente o cilindro da


caçamba.

80 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Pin-On X-Change) (Cont.)

Remoção Figura 135

Use o pino no X-Change ao instalar novos acessórios


equipados com o pino no suporte X-Change.

NOTA: A remoção e instalação do balde é


mostrando. O procedimento é o mesmo para outros
acessórios. Desconecte todas as linhas hidráulicas
que são operadas por energia hidráulica antes de
remover quaisquer acessórios (rompedor, sem-fim,
etc.).

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Nunca use acessórios ou baldes que não sejam aprovados pela
Bobcat Company. Baldes e acessórios para cargas seguras de
densidades especificadas são aprovados para cada modelo.
Acessórios não aprovados podem causar ferimentos ou morte.

W-2052-0907

P-49838

Estacione a escavadeira em uma superfície plana e nivelada. Coloque o


balde no chão [Figura 135].

Com o motor desligado, gire a chave de partida para a posição LIGADA


e mova as duas alavancas de controle hidráulico para aliviar a pressão
hidráulica.

81 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Pin-On X-Change) (Cont.)

Remoção (Cont.)

Figura 136

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Use óculos de segurança para evitar ferimentos nos olhos quando
1 qualquer uma das seguintes condições existir:
• Quando os fluidos estão sob pressão. Detritos ou
• material solto estão presentes. O motor está
• funcionando.
• Ferramentas estão sendo usadas.
W-2019-0907

Figura 138
P-49710

Remova o pino de retenção (Item 1) [Figura 136].

Figura 137

P-49711

Direcione o pino (Item 1) [Figura 137] fora do balde e


montagem X-Change.

P-49835

Dê partida no motor, eleve a lança cerca de um pé e retraia o


cilindro da caçamba até que os pinos X-Change (Item 1)
engatem nos ganchos (Item 2) [Figura 138] no
balde.

82 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (Pin-On XChange)


(Cont.)

Remoção (Cont.)

Figura 139

P-49836

Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a lança e o


braço até que a caçamba esteja no chão e os pinos de troca X
(Item 1) sejam desengatados dos ganchos (Item 2)
[Figura 139].

Mova o braço em direção à escavadeira até que os pinos X-Change


estejam fora da caçamba.

83 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo o acessório (acessório Pin-On)

Instalação

Figura 141

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Pare a máquina em uma superfície plana e firme. Ao 1
remover ou instalar acessórios (como uma caçamba),
sempre tenha uma segunda pessoa no assento do
operador, dê sinais claros e trabalhe com cuidado.
W-2140-0189 1

Figura 140

P-66528A

1 Instale os dois pinos de retenção (Item 1) [Figura 141]. Instalar


graxa nas graxeiras.

Remoção

Estacione a escavadeira em uma superfície plana e abaixe totalmente a


2
caçamba.

Remova os dois pinos de retenção (Item 1) [Figura 141].


3
P-66527A
Remova as arruelas e pinos (itens 1 e 3)
[Figura 140].
Instale o braço no balde e alinhe o orifício de montagem.
Não danifique as vedações contra poeira no braço.

Instale o pino (Item 1) [Figura 140] e arruelas.

Instale o link (Item 2) no balde e alinhe o orifício de


montagem. Instale o pino (Item 3) [Figura 140] e
AVISO
arruelas.
EVITAR LESÕES OU MORTE
Nunca use acessórios ou baldes que não sejam aprovados pela
Bobcat Company. Baldes e acessórios para cargas seguras de
densidades especificadas são aprovados para cada modelo.
Acessórios não aprovados podem causar ferimentos ou morte.

W-2052-0907

84 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalação e remoção da ferramenta Pro Clamp System

Instalação Figura 142

AVISO
2
EVITAR LESÕES OU MORTE
Mantenha os dedos e as mãos longe dos pontos de esmagamento ao
1 3
instalar e remover o implemento ou acessório.
W-2571-1212 4
P116106

AVISO
3
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento 2 1
durante a operação. O contato com peças móveis, um desmoronamento de
trincheira ou objetos voadores podem causar ferimentos ou morte.
W-2119-0910

4
P116101
Entre na escavadeira e dê partida no motor. (Consulte o
PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO na página 61.)
NOTA: Para instalar a ferramenta de fixação (Item 1) no
base de fixação (Item 2), a ferramenta de fixação (Item 1)
pode ser posicionada em qualquer configuração, conforme
mostrado na [Figura 142].

Mova o braço em direção à ferramenta de fixação.

Engate os ganchos da base da braçadeira (Item 3) nas âncoras da


braçadeira (Item 4) [Figura 142].

Figura 143

P116102

Retraia o cilindro da caçamba (Item 1) [Figura 143] até o


A ferramenta de fixação é suportada pelos ganchos de fixação e pelas âncoras da
ferramenta.

85 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo a ferramenta Pro Clamp System (continuação)

Instalação (Cont.)

Figura 144 Figura 146

1 2
1

P116103
P116105

Eleve a lança até a ferramenta de fixação (Item 1) [Figura 144]


Gire o balde (Item 1) [Figura 146] para baixo até que esteja na
está ligeiramente fora do chão.
posição mostrada. Abaixe a lança até que a caçamba esteja
totalmente no solo.
Figura 145
A parte inferior da ferramenta de fixação (Item 2) [Figura 146] devo
Esteja ligeiramente fora do solo quando a caçamba estiver apoiada
no solo para girar a ferramenta para instalar os pinos.
B
NOTA: A ferramenta de fixação pode se tornar instável e cair
fora da montagem da braçadeira se a ferramenta de braçadeira (Item 2)

[Figura 146] puder entrar em contato com o solo.

NOTA: A ferramenta de fixação (Item 2) pode ser posicionada em


arranjos múltiplos dependendo de quais orifícios
de montagem são usados. Consulte [Figura 147] e
1 [Figura 148] para as posições aprovadas para a
ferramenta de fixação.

P116104 Desligue o motor e saia da escavadeira. (Veja PARANDO O


MOTOR E DEIXANDO A ESCAVADORA
Página 69.)
Continue a retrair o cilindro da caçamba até a ferramenta de
fixação (Item 1) [Figura 145] desliza para o (ponto de índice B)
[Figura 144] e [Figura 145].

86 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)
Instalando e removendo a ferramenta Pro Clamp System (continuação)

Instalação (Cont.)

Arranjos de ferramentas de materiais

Figura 147
PRO CLAMP SYSTEM 4 ARRANJOS DE FERRAMENTAS APROVADOS
USE ÍNDICE VERIFICADO BA MATERIAL CLAMP TOOL INDEX *
PONTO QUANDO
INSTALANDO A FERRAMENTA. UMA
B 3 2
1 3
INSTALAR MONTAGEM 2
PINOS VERIFICADOS
FUROS DE MONTAGEM.
1

APROVADO ÍNDICE APONTAR ORIFÍCIO DE MONTAGEM ORIFÍCIO DE MONTAGEM

POSIÇÕES DA FERRAMENTA UMA B 1 2 3 1 2 3


BALDE DENTES DE SUJEIRA

X X X X X

BALDE DENTES DE SUJEIRA

X X X X X

BALDE DE SUJEIRA SEM DENTES

X X X X X

BALDE DE SUJEIRA SEM DENTES

X X X X X

* Peso da ferramenta do material: 27 kg (60 lb)

87 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo a ferramenta Pro Clamp System (continuação)

Instalação (Cont.)

Arranjos de ferramentas de classificação e molusco

Figura 148

FERRAMENTA APROVADA DO PRO CLAMP SYSTEM 3 ARRANJOS

ÍNDICE DE MONTAGEM DE BASE ÍNDICE DE FERRAMENTAS DE GRADING & CLAM *


USE ÍNDICE VERIFICADO
PONTO QUANDO
UMA
INSTALANDO A FERRAMENTA. B 3
2
1 2 3
INSTALAR MONTAGEM 1
PINS DENTRO VERIFICADO
FUROS DE MONTAGEM.

ÍNDICE APONTAR ORIFÍCIO DE MONTAGEM ORIFÍCIO DE MONTAGEM


APROVADO
POSIÇÕES DA FERRAMENTA
UMA B 1 2 3 1 2 3

X X X X X

BALDE DE SUJEIRA SEM DENTES

X X X X X

X X X X X

* Peso da ferramenta de classificação e fixação: 30 kg (65 lb)

* * Nota: Veja o procedimento operacional correto ao usar a ferramenta de gradação para gradação. (Consulte Usando o Pro Clamp
System na página 99.)

88 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo a ferramenta Pro Clamp System (continuação)

Instalação (Cont.)

Figura 149

AVISO
UMA
B EVITAR LESÕES OU MORTE
3 Mantenha os dedos e as mãos longe dos pontos de esmagamento ao
instalar e remover o implemento ou acessório.
2
W-2571-1212

1 Figura 151

P-116082

Para alinhar a ferramenta de fixação e o conjunto da base, existem


três orifícios de montagem (Item 1, 2 e 3). Para indexar a
ferramenta de fixação, existem dois pontos de indexação na
montagem da base (Item A e B) [Figura 149].
1
Usar [Figura 147] e [Figura 148] para determinar qual
o ponto índice é usado para a posição desejada da ferramenta.

Figura 150

UMA
B P-116169

Instale um pino (Item 1) [Figura 151] no orifício de montagem em


cada lado. Instale os pinos de trava (Item 1) [Figura 154].

NOTA: Ao instalar a ferramenta de fixação, sempre instale


os pinos no furo 1 [Figura 149] primeiro. O furo 1 [Figura
149] sempre será utilizado para a montagem das
ferramentas.

NOTA: Ao reposicionar ou remover o Pro


P-116105 Ferramenta do sistema de fixação, remova os
pinos das posições 2 ou 3 primeiro. O pino no local
1 deve ser sempre o último pino removido ou o
Mova a ferramenta de fixação ao longo da montagem da base até o
primeiro pino instalado [Figura 149].
ponto de indexação desejado (A ou B) [Figura 150].

NOTA: As âncoras da ferramenta de fixação devem estar localizadas em uma


dos pontos de indexação no conjunto da base para que os orifícios
de montagem sejam alinhados. Os ganchos do conjunto da base
servem apenas para levantar a ferramenta de fixação. Os ganchos
não podem ser usados como um ponto de indexação para o
alinhamento do orifício de montagem.

Levantando a parte inferior da ferramenta de fixação, use as âncoras e o


ponto de indexação como uma dobradiça para alinhar os orifícios de
montagem (Item 1) [Figura 150].

89 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo a ferramenta Pro Clamp System (continuação)

Instalação (Cont.)

Figura 152 Figura 154

P-116107 P-116108

Gire a ferramenta de fixação para o ângulo desejado, alinhando os Instale os pinos de retenção (Item 1) [Figura 154].
outros orifícios de montagem [Figura 152].
Observação: Sempre instale TODOS os pinos de montagem e os
Figura 153 pinos de retenção.

1
IMPORTANTE
Sempre instale todos os pinos de montagem e pinos de
retenção. Não fazer isso causará danos estruturais.
I-2380-0314

P-116099

Instale os pinos (Item 1) [Figura 153].

90 Manual de Operação e Manutenção E50


ANEXOS (CONTINUAR)

Instalando e removendo a ferramenta Pro Clamp System (continuação)

Remoção

Figura 155 Levante a parte inferior da ferramenta de grampo usando as âncoras


como ponto de apoio para tirar a pressão dos pinos (Item 2) e remova
os pinos (Item 2) [Figura 156] (ambos os lados). Gire a ferramenta para
baixo até que ela fique suspensa livremente.

Figura 157
2

1
P116098

Estacione a escavadeira em uma superfície plana e nivelada. Posicione


o balde conforme mostrado em [Figura 155] e abaixe a lança até que a
caçamba esteja totalmente no solo.

P116102
Desligue o motor e saia da escavadeira. Remova os

pinos de retenção (Item 1) [Figura 154].


Eleve ligeiramente a lança e retraia totalmente o cilindro da
NOTA: Ao reposicionar ou remover o Pro caçamba. Abaixe a lança até que a ponta da ferramenta de fixação
Ferramenta do sistema de fixação, remova os toque o solo. Estenda o cilindro de fixação e abaixe ligeiramente a
pinos das posições 2 ou 3 primeiro. O pino no local lança e gire a ferramenta de fixação para frente até que a
1 deve ser sempre o último pino removido ou o ferramenta de fixação esteja totalmente no solo [Figura 157].
primeiro pino instalado [Figura 149].

Segure a parte inferior da ferramenta de fixação (Item 1) e Figura 158


remova o pino (Item 2) [Figura 155] de cada lado.

Figura 156

P116101
2

Abaixe a lança e mova o braço para frente até que os ganchos da


montagem da braçadeira (Item 1) sejam desengatados das âncoras da

P116129
ferramenta de braçadeira (Item 2) [Figura 158].

Gire a ferramenta de fixação até as âncoras (Item 1)


[Figura 156] estão entrando em contato com o ponto de indexação.

91 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO

Inspecione a área de trabalho Abaixando o Equipamento de Trabalho (Motor PARADO)

Antes de iniciar a operação, inspecione a área de trabalho quanto a As alavancas de controle hidráulico controlam o movimento das
condições inseguras. funções de giro da lança, braço, caçamba e estrutura superior.

Procure declives acentuados ou terrenos acidentados. Ter linhas de O console deve estar na posição travada e a chave seletora na
utilidades subterrâneas (gás, eletricidade, água, esgoto, irrigação, etc.) posição LIGADA.
localizadas e marcadas. Trabalhe lentamente em áreas de utilidades
subterrâneas. Use a alavanca de controle para abaixar a lança.

Remova objetos ou outro material de construção que possa Figura 159


danificar a escavadeira ou causar ferimentos pessoais.

Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar seu


trabalho:

• Procure por sinais de instabilidade, como rachaduras ou


assentamento.

• Esteja ciente das condições climáticas que podem afetar a estabilidade


do solo.

• Verifique se há tração adequada se estiver trabalhando em um declive.

Instruções básicas de operação

Ao operar em uma estrada ou rodovia pública, sempre siga os P-97995

regulamentos locais. Por exemplo: Um sinal de veículo em movimento lento


(SMV) ou sinais de direção podem ser necessários.
O interruptor de travamento do joystick desativa as funções de
Opere o motor em baixa rotação para aquecer o motor e o controle hidráulico dos joysticks quando o console é levantado
sistema hidráulico antes de operar a escavadeira. [Figura 159].

NOTA: Se o motor parar, a lança / caçamba


(acessórios) podem ser baixados até o solo usando

IMPORTANTE a pressão hidráulica no acumulador.

O console de controle deve estar na posição


As máquinas aquecidas com rotação moderada do motor e travada e a chave interruptora na posição LIGADA.
carga leve têm vida útil mais longa.
I-2015-0284
Use a alavanca de controle para abaixar a lança.

Novos operadores devem operar a escavadeira em uma área


Abaixe o console de controle para ativar as funções de
aberta sem pessoas próximas. Opere os controles até que a
controle hidráulico dos joysticks [Figura 159].
escavadeira possa ser manuseada de forma eficiente e segura
para todas as condições da área de trabalho.

Operando perto de uma borda ou água

Mantenha a escavadeira o mais afastado possível da borda e


os trilhos da escavadeira perpendiculares à borda para que, se
parte da borda colapsar, a escavadeira possa ser movida para
trás.

Sempre mova a escavadeira para trás em qualquer indicação de que a


borda pode estar instável.

92 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO OPERACIONAL (CONTINUAÇÃO)

Manuseio de Objetos

Não exceda a capacidade nominal de levantamento. (Ver Gráfico de Elevação


(7188434) Com braço padrão na página 204.) ou (Consulte a Tabela de
elevação (7188436) Com braço longo na página 210.)

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Não exceda a capacidade de elevação nominal. A carga excessiva pode
causar tombamento ou perda de controle.
W-2374-0500

Estenda o cilindro da caçamba completamente e abaixe a


lança até o solo. Desligue o motor.

Enrole o conjunto da corrente em torno da placa de montagem do


balde.

Figura 160

NA1424

Certifique-se de que a carga esteja equilibrada de maneira uniforme e


centralizada na corrente de elevação e esteja presa para evitar que a carga
se desloqueFigura 160].

Levante e posicione a carga. Assim que a carga estiver em posição e a


tensão for removida da corrente de elevação (sistema de elevação
secundária), remova o sistema de elevação secundária.

93 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONTINUAÇÃO)

Manuseio de objetos com o dispositivo de elevação

A escavadeira deve estar equipada com o olhal de elevação opcional (Item 1) Figura 162
[Figura 162], as válvulas de retenção de carga da lança e do braço e a opção
do dispositivo de advertência de sobrecarga. Consulte seu revendedor
Bobcat para os Kits disponíveis.

AVISO
EVITE LESÕES OU MORTE Não
• exceda a capacidade de elevação nominal.
• A carga excessiva pode causar tombamento ou perda de
controle.
• A carga excessiva pode causar falha do olhal de elevação e
fazer com que a carga caia. 1
W-2991-0714

Não exceda a capacidade nominal de levantamento da máquina ou a carga 2


nominal de levantamento (RLL) do dispositivo de levantamento (olhal de
levantamento). (Consulte a Tabela de elevação (7188434) com braço padrão na P113545
página 204.), (Consulte a tabela de elevação (7188442) Com braço padrão com
contrapeso na página 207.) ou (Consulte a tabela de elevação (7188436) com
braço longo na página 210.) Instale a manilha (Item 2) através do olhal de elevação (Item 1)
[Figura 162].
Certifique-se de que o sistema de levantamento secundário (corrente) tenha
força suficiente para levantar o objeto. NOTA: Verifique visualmente o olhal de levantamento, a manilha e
o sistema de levantamento secundário (corrente) para
Figura 161 qualquer dano. Substitua quaisquer componentes
danificados antes de levantar. Consulte seu revendedor
Bobcat para substituir o olhal e a manilha.

P113713A

O RLL máximo (Item 1) [Figura 161] é mostrado no dispositivo


de elevação.

Estenda o cilindro da caçamba completamente e abaixe a


lança até o solo. Desligue o motor. Saia da escavadeira.
(Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADORA na
página 69.)

94 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONTINUAÇÃO)

Manuseio de objetos com o dispositivo de elevação

Figura 163 Figura 165

1
P113708

P113565
Certifique-se de que a carga esteja equilibrada de maneira uniforme e
centralizada na corrente de elevação (ou outro tipo de dispositivo de
Instale uma corrente de elevação (Item 1) (ou outro tipo de dispositivo elevação) e esteja presa para evitar que a carga se desloque [Figura 165].
de elevação) através da manilha (Item 2) [Figura 163] e conectar-se a
o objeto a ser levantado. Opere os controles lenta e suavemente para evitar balançar
repentinamente a carga levantada.
NOTA: Sempre use correntes ou outros tipos de içamento
dispositivos destinados a esse tipo de uso e que Levante e posicione a carga. Quando a carga é colocada em
tenham resistência adequada para o objeto que uma posição segura e a tensão é removida da corrente de
está sendo levantado. elevação, remova a corrente da carga e do elevador
olho.
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê partida
no motor. (Veja o PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO na página
61.)

Figura 164

P113531

Pressione o interruptor (Item 1) [Figura 164] à esquerda para


ative o dispositivo de advertência de sobrecarga.

95 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO OPERACIONAL (CONTINUAÇÃO)

Capacidade de elevação
AVISO
As capacidades de levantamento foram calculadas com uma
máquina equipada com uma caçamba padrão e o Xchange pin- EVITAR LESÕES OU MORTE
on. A diferença entre o peso do implemento e da caçamba Não exceda a capacidade de elevação nominal. A carga excessiva pode
padrão, o pino Xchange e o engate rápido (se equipado) e a causar tombamento ou perda de controle.
braçadeira hidráulica (se equipado) deve ser subtraída. W-2374-0500

Figura 166

EXEMPLO DE
CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO

GRÁFICO

* 1246 kg
(2746 lb)

7188434

O exemplo a seguir mostrará como calcular as diferenças de capacidade de levantamento entre as tabelas de capacidade de levantamento com
equipamento padrão e ao usar equipamento opcional.

Os pesos do equipamento padrão usados para determinar a capacidade de elevação são os seguintes:•
Balde padrão = 142 kg (313 lb)•
Pin-On X-Change = 28 Kg (62 lb)

O seguinte lista o peso dos acopladores rápidos opcionais e braçadeira hidráulica:

• Pin-on X-Change = 28 kg (62 lb)


• Hidráulica X-Change = 40 kg (87 lb)
• Pin Grabber Quick Coupler = 65 kg (143 lb)
• Lehnhoff Quick Coupler = 30 kg (66 lb) Klac
• Quick Coupler = 43 kg (95 lb)
• Acoplador rápido TAG = 26 kg (58 lb) Braçadeira
• Hidráulica e Cilindro = 86 kg (190 lb)
• Pró-braçadeira hidráulica, ferramenta de braçadeira e cilindro = 144 kg (317
• lb) Caçambas e acessórios opcionais (consulte NOTA abaixo de)

NOTA: Para pesos de balde, consulte seu revendedor Bobcat. Para pesos de implemento, consulte a Operação e
Manual de manutenção.

96 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO OPERACIONAL (CONTINUAÇÃO)

Capacidade de Elevação (Cont.)

A seguir está um exemplo para determinar a capacidade de elevação usando o gráfico de amostra mostrado acima [Figura 166].

- Posição da máquina: Sobre a lâmina, lâmina para baixo•


- Raio de levantamento: 4000 mm (125,5 pol.)•
- Altura do ponto de içamento: 2.000 mm (78,7 pol.)•
- Mudança de X hidráulica•
- Braçadeira Hidráulica e Cilindro•
- Balde padrão•

1. Obtenha a capacidade de levantamento do gráfico: 1246 kg (2746 lb)

2. Subtraia a diferença entre o peso da configuração padrão (Pin-On X-change e Standard Bucket) e•
equipamento opcional que neste caso é o Hydraulic X-Change e o Hydraulic Clamp.

Acoplador rápido (Pin-On X-Change menos Hydraulic X-change): 28 kg (62 lb) - 40 kg (87 lb) = menos 12 kg (25 lb)•
Braçadeira Hidráulica e Cilindro: 86 kg (190 lb)

3. Calcule a capacidade de levantamento real para a máquina conforme configurada:

1246 kg (2746 lb) - 12 kg (25 lb) (diferença do acoplador) - 86 kg (190 lb) (braçadeira hidráulica e cilindro) = 1148 kg (2531 lb)

* As tabelas de capacidade de levantamento (decalques) são baseadas na ISO 10567: 2007. As capacidades de levantamento são definidas como o valor mais baixo de 75% da
carga de tombamento ou 87% da capacidade de levantamento hidráulico.

97 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONTINUAÇÃO)

Usando a braçadeira

Figura 167 Ao usar o sistema hidráulico auxiliar primário para ativar a


braçadeira

Engate o sistema hidráulico auxiliar e alterne para a configuração


Aux2. (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar - Painel de Instrumentos
Padrão na página 47.)

Figura 168

CONTROLE DA MÃO ESQUERDA ALAVANCA DE CONTROLE DA MÃO DIREITA


(JOYSTICK) ALAVANCA (CONTROLE DE VIDEO GAME)

SECUNDÁRIA AUXILIAR PRIMÁRIA AUXILIAR


HIDRÁULICA HIDRÁULICA

2 1
N-15513

O acessório de grampo de elevação opcional dá à escavadeira uma


gama mais ampla de uso e mobilidade para remoção de detritos
[Figura 167].

O cilindro da braçadeira de elevação deve estar totalmente retraído quando


a máquina estiver sendo usada para escavação.
P113017

As capacidades de levantamento são reduzidas em 99 kg (218 lb) se a


escavadeira estiver equipada com a braçadeira de levantamento opcional.
Mova a chave (item 1) [Figura 168] na alavanca de controle direita
NOTA: Tenha cuidado ao operar o balde e à direita para abrir a braçadeira. Mova a chave para a esquerda
funções de grampo em máquinas equipadas com um para fechar a braçadeira.
X-Change e sem uma caçamba ou acessório instalado.
Podem ocorrer danos ao cilindro devido ao contato Ao usar o sistema hidráulico auxiliar secundário para ativar a

entre o X-Change e a braçadeira quando ambos os braçadeira

cilindros estão totalmente estendidos.


Mova a chave (item 2) [Figura 168] na alavanca de controle
esquerda para a esquerda abra a braçadeira. Mova a chave para a
direita para fechar a braçadeira.

98 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONTINUAÇÃO)

Usando o Pro Clamp System

As capacidades de levantamento da escavadeira serão reduzidas em Operando com a ferramenta de classificação


144 kg (317 lb) com o sistema Pro Clamp opcional instalado. (Consulte
Capacidade de elevação na página 96.)

Engate o sistema hidráulico auxiliar e alterne para a configuração IMPORTANTE


Aux2. (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar - Painel de Instrumentos
Padrão na página 47.) ou (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar - Painel Ao usar o Pro Clamp System com a ferramenta de
de Instrumentos Deluxe na Página 49.) classificação, a ferramenta de classificação não deve ser
usada com o cilindro totalmente estendido e sem suporte.
Figura 169 É necessário apoiar a ferramenta de nivelamento com a
CONTROLE DA MÃO ESQUERDA ALAVANCA DE CONTROLE DA MÃO DIREITA
caçamba para evitar danos ao cilindro de fixação.
I-2381-1015
(JOYSTICK) ALAVANCA (CONTROLE DE VIDEO GAME)

SECUNDÁRIA AUXILIAR PRIMÁRIA AUXILIAR


HIDRÁULICA HIDRÁULICA Figura 170

2 INCORRETA
1

P-91922 P116132

CORRETO
Mova a chave (item 1) [Figura 169] na alavanca de controle direita
à direita para abrir a braçadeira. Mova a chave para a esquerda
para fechar a braçadeira.

Usando o sistema hidráulico auxiliar secundário para ativar a braçadeira

Mova a chave (item 2) [Figura 169] na alavanca de controle


esquerda para a esquerda abra a braçadeira. Mova a chave para a
direita para fechar a braçadeira.
1
Antes de conectar e desconectar os acopladores rápidos
hidráulicos auxiliares, alivie a pressão hidráulica. (Consulte Alívio
da pressão hidráulica com painel de instrumentos padrão
P116133
(Escavadeira e acessório) na página 50.), (Consulte Alívio da
pressão hidráulica com painel de instrumentos de luxo
(Escavadeira e acessório) na página 50.) ou (Consulte Ao usar a braçadeira Pro com a ferramenta de classificação, a
Aliviar Secundário Auxiliar Hidráulico Pressão ferramenta de classificação não deve ser usada com o cilindro
(Escavadeira e acessório) na página 51.) totalmente estendido e sem suporte. É necessário apoiar a ferramenta
de nivelamento com a caçamba para evitar danos ao cilindro de
Para instalar e remover as ferramentas do sistema Pro Clamp, fixação. Posicione a caçamba na ferramenta de nivelamento da
(Consulte Instalação e remoção da ferramenta Pro Clamp braçadeira, conforme mostrado [Figura 170].
System na página 85.)
NOTA: A placa da ferramenta de nivelamento do grampo (Item 1) [Figura 170]
deve estar em contato com a caçamba ou com os dentes da
caçamba ao usar a ferramenta para nivelar.

99 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONTINUAÇÃO)

Balanço da lança

Figura 171 Figura 174

NA1433B

Figura 172

NA1432

O giro da lança permite que o operador desloque a lança


e cavar perto para edifícios e outras estruturas
NA1420B
[Figura 174].

Figura 173

NA1434B

Gire a estrutura superior, gire a lança para a direita


[Figura 171], Centro [Figura 172] e esquerda [Figura 173]
cavar um buraco quadrado da largura da máquina sem
reposicionar a escavadeira.

100 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO OPERACIONAL (CONTINUAÇÃO)

Conduzindo a Escavadeira

Ao operar em terreno irregular, opere o mais lento possível e Figura 176


evite mudanças repentinas de direção.

Evite viajar sobre objetos como pedras, árvores, tocos, etc.

Ao trabalhar em solo úmido ou macio, coloque tábuas no solo


para fornecer uma base sólida para se deslocar e evitar que a
escavadeira emperre.

Figura 175

NA1422

A caçamba também pode ser usada para puxar a escavadeira.


Levante a lâmina, estenda o braço e abaixe a lança. Operar a
lança e o braço de forma a cavar [Figura 176].
Prancha

NA1440

Se uma ou ambas as esteiras ficarem presas em solo macio ou


úmido, eleve uma esteira por vez girando a estrutura superior
e empurrando a caçamba contra o solo [Figura 175].

Coloque tábuas sob os trilhos e leve a escavadeira até o solo


seco.

101 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO OPERACIONAL (CONTINUAÇÃO)

Operando Em Encostas

AVISO
AVISO EVITAR LESÕES OU MORTE
• Evite áreas íngremes ou margens que possam quebrar.
EVITAR LESÕES OU MORTE
• Não suba ou atravesse inclinações com mais de 15 • Mantenha a lança centralizada e os acessórios o mais
graus. baixo possível ao viajar em declives ou em condições
• Não desça ou suba encostas que excedam 25 graus. adversas. Olhe na direção da viagem. Sempre coloque o
• cinto de segurança.
• Olhe na direção da viagem. W-2498-0304
W-2497-0304

Figura 178
Ao descer uma ladeira, controle a velocidade com as alavancas de
direção e a alavanca de controle de velocidade. Subindo encostas

Figura 177

Descendo ou subindo encostas

304 mm
(12 pol.)
Máximo

15• Máximo

NA1447
25• Máximo

Figura 179
NA1448
Viajando em encostas laterais

Ao descer rampas que excedam 15 graus, coloque a máquina


na posição mostrada e opere o motor lentamente [Figura 177].

Opere o mais lento possível e evite mudanças repentinas na


direção da alavanca.

Evite viajar sobre objetos como pedras, árvores, tocos, etc.

Pare a máquina antes de mover os controles superiores do


equipamento. Nunca permita que a lâmina atinja um objeto sólido.
Podem ocorrer danos à lâmina ou ao cilindro hidráulico.
15• Máximo
NA1449

Ao viajar em declives ou em declives laterais de 15 graus ou


menos, posicione a máquina conforme mostrado e deixe o
motor funcionar lentamente [Figura 178] e [Figura 179].

102 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO OPERACIONAL (CONTINUAÇÃO)

Operando Em Encostas (Cont.)

Figura 180 Figura 181

Posição recomendada para trabalhar em um declive 1


FRENTE

NEUTRO

MARCHA RÉ

NA1450
P-97998

Ao operar em um declive, nivele a área de trabalho antes de


começar [Figura 180]. Para frear a máquina ao descer um declive, mova as alavancas
de direção (Item 1) [Figura 181] para o
Se isso não for possível, os seguintes procedimentos devem ser Posição neutra. Isso ativará a frenagem hidrostática.
usados:

Não trabalhe em declives com mais de 15 graus. Use um Quando o motor parar em um declive, mova as alavancas de
direção para a posição NEUTRA. Abaixe a lança / caçamba até
ciclo de trabalho lento. o solo.

Evite trabalhar com os trilhos na encosta. Isso reduzirá a NOTA: Se o motor parar, a lança / caçamba
estabilidade e aumentará a tendência de deslizamento da (acessórios) podem ser baixados até o solo usando
máquina. Posicione a escavadeira com a lâmina em declive e a pressão hidráulica que é armazenada no
abaixada. acumulador.

Evite balançar ou estender a caçamba mais do que o necessário em O console deve estar na posição travada e a chave
uma direção de declive. Quando você precisar girar a caçamba morro seletora na posição LIGADA.
abaixo, mantenha o braço baixo e deslize a caçamba morro abaixo.

Use a alavanca de controle para abaixar a lança.


Ao trabalhar com a caçamba no lado ascendente, mantenha a
caçamba o mais próximo possível do solo. Despeje o entulho longe Dê partida no motor e retome a operação.
o suficiente da trincheira ou buraco para evitar a possibilidade de
um desmoronamento.

PROCEDIMENTO OPERACIONAL

(CONTINUAÇÃO) Operando na água

A lama e a água devem ser removidas da máquina antes de


estacionar. Em temperaturas de congelamento, estacione a
máquina sobre tábuas ou concreto para evitar que a esteira ou
o material rodante congele no solo e evite o movimento da
máquina.

103 Manual de Operação e Manutenção E50


Figura 182

Máximo
Água
Nível

NA1446

Não opere ou mergulhe a escavadeira em água mais alta do


que a parte inferior do mancal de giro [Figura 182].

Lubrifique a escavadeira quando ela tiver sido operada ou imersa


em água por um período de tempo. A lubrificação força a água
para fora das áreas de lubrificação.

A água deve ser removida das hastes do cilindro. Se a água


congelar na haste do cilindro, as vedações do cilindro podem ser
danificadas quando a haste for retraída.

104 Manual de Operação e Manutenção E50


PROCEDIMENTO OPERACIONAL

(CONTINUAÇÃO) Evitando Danos na Trilha

A lama e a água devem ser removidas da máquina antes de Evite curvas rápidas em campos acidentados e rochosos.
estacionar. Em temperaturas de congelamento, estacione a
máquina sobre tábuas ou concreto para evitar que a esteira ou Deve-se evitar dirigir sobre objetos pontiagudos. Se isso for
o material rodante congele no solo e evite o movimento da impossível, não faça curvas ao passar por cima de objetos
máquina. pontiagudos.

Alguma causa de danos à trilha: Figura 185

Figura 183

PI-13035

Tensão incorreta da esteira: Quando a esteira de borracha está


diminuindo, a polia ou roda dentada desliza nas projeções do
metal embutido [Figura 183]fazendo com que o metal
embutido seja exposto à corrosão. (Consulte TENSÃO DA FAIXA
na página 168.)

Se a esteira de borracha estiver entupida com pedras ou objetos


estranhos, eles podem ficar presos entre a roda dentada / roletes
e causar desgaste e tensão na esteira. B-17824

Quando a umidade invade através de cortes na pista, os cabos


de aço embutidos irão corroer. A deterioração da resistência Quando os rastros de borracha passam por projeções afiadas, uma
do projeto pode levar à quebra dos cabos de aço. tensão intensa é aplicada à superfície de borracha do lado da garra,
especialmente nas bordas de metais embutidos, causando rachaduras
e cortes na área ao redor dos metais embutidos
Figura 184 [Figura 185].

Cortes
Evite tensões extensas aplicadas à raiz onde os metais estão
embutidos. Os operadores devem evitar passar por cima de
tocos e cumes.

PI-13045

Quando as trilhas de borracha passam por cima de projeções ou objetos pontiagudos no


campo, as forças concentradas aplicadas causam cortes na superfície de borracha do
lado da garra [Figura 184]. Em caso

de fazer curvas nas projeções, a superfície de borracha do lado da


saliência terá uma chance ainda maior de ser cortada. Se os cortes
percorrerem os cabos de aço embutidos, isso pode resultar na
quebra dos cabos de aço devido à sua corrosão.

105 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE

Configuração / Calibração

NOTA: A máquina mostrada nas fotos pode ser Figura 186


diferente da sua máquina e deste manual, mas o
procedimento é o mesmo para todos os modelos.

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Quando um motor está funcionando em uma área fechada, ar
fresco deve ser adicionado para evitar a concentração de gases de
P113604
escapamento. Se o motor estiver parado, ventile o escapamento
para fora. Os gases de escape contêm gases invisíveis e inodoros
que podem matar sem aviso prévio. Posicione a escavadeira [Figura 186] como mostrado então o
W-2050-0807
a segunda pessoa pode instalar as ferramentas magnéticas, o
prumo e fazer medições para calibrar o sistema.
NOTA: Quando o kit de verificação de profundidade foi inicialmente

instalado, a máquina deve ter executado o Duas ferramentas magnéticas estão incluídas no kit para
procedimento de configuração / calibração. Mas com posicionar a lança, o braço e o balde para calibração. Essas
o uso de qualquer acessório, os componentes e as ferramentas magnéticas precisam ser mantidas com a máquina,
superfícies de corte se desgastam. A precisão do pois o sistema de verificação de profundidade deve ser recalibrado
anualmente ou antes, se pequenas alterações na precisão forem
sistema Depth Check é afetada pelo desgaste desses
observadas.
componentes. Se for observada perda de precisão,
recalibre o implemento para redefinir as dimensões
Os sensores do sistema Depth Check são projetados para alta
necessárias para que o sistema de verificação de estabilidade de ângulos e faixas de temperatura. No entanto, com
profundidade opere corretamente. o uso de quaisquer componentes mecânicos (lança, braço,
caçamba, etc.), há desgaste nos componentes com o uso normal e
Mova a máquina para uma área aberta onde a lança e o braço isso afetará a precisão do sistema de verificação de profundidade
possam ser reposicionados e haja ar fresco, pois o motor ao longo do tempo. Além disso, se quaisquer alterações
precisará estar funcionando durante este procedimento. estruturais forem feitas, componentes substituídos ou um novo
acessório for instalado na escavadeira, será necessário executar o
Estacione a máquina em uma superfície plana e nivelada.
procedimento de configuração / calibração.

Figura 187
O procedimento de calibração é uma operação de duas pessoas.
Uma pessoa deve permanecer na cabine para inserir dados no
painel de exibição de luxo enquanto uma segunda pessoa faz as
medições de fora da máquina. Certifique-se de que a segunda 1
pessoa esteja longe da máquina ao mover qualquer um dos
componentes do grupo de trabalho (lança, braço, caçamba, etc.).

AVISO 2

Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de distância do equipamento


durante a operação.
W-2268-0910
P113634

Instale uma das ferramentas magnéticas (Item 1) no pino de


articulação da lança (Item 2) [Figura 187]. Centralize a ferramenta
magnética o mais próximo possível do centro do pino da lança.

106 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração / Calibração (Cont.)

Figura 188 Figura 190

2
1

P113635

P113637

Instale a segunda ferramenta magnética (Item 1) no pino de articulação do


braço (Item 2) [Figura 188]. Centralize a ferramenta magnética como Meça a distância do centro da ferramenta magnética da lança
o mais próximo possível do centro do pino do braço. (Item 1) [Figura 190] para o chão.
Meça o mais próximo possível da lança, sem interferência de
Figura 189 componentes entre a lança e o solo. Quanto mais perto da
lança a medição for feita, mais precisa ela deve ser. (Um nível
de laser também pode ser usado para localizar as linhas de
centro das ferramentas magnéticas, pois isso eliminará
2 1
qualquer possível variação nas medições para o solo.)

P113636

Posicione a escavadeira com a caçamba totalmente estendida


e o braço totalmente estendido. Posicione o grupo de trabalho
de forma que a distância do solo aos dois sensores magnéticos
(Item 1 e 2) [Figura 189] é idêntico.

NOTA: Pode ser necessário em algumas máquinas para


abaixe a lâmina para levantar a frente da escavadeira
ligeiramente para posicionar o pino de articulação da
lança de modo que os pontos de articulação da lança
e do braço fiquem paralelos ao solo durante a
calibração.

107 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração / Calibração (Cont.)

Figura 191 Figura 192

UMA B
C P113639

P113638

Percorra o painel de instrumentos pressionando a seta para a esquerda


(Item A) ou a seta para a direita (Item B) até que o
Meça a distância do centro da ferramenta magnética do braço
(Item 1) [Figura 191] para o solo e certifique-se de que ambas [ANEXOS]tela é exibida. aperte o
as medidas são iguais. Ajuste a lança para cima ou para baixo [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 192]
conforme necessário e meça novamente até que ambas as
NOTA: Se as configurações de verificação de profundidade foram bloqueadas,
dimensões sejam as mesmas entre [Figura 190] e
insira a senha do proprietário para acessar o procedimento
[Figura 191].
de configuração / calibração.

Assim que as dimensões forem idênticas, a segunda pessoa na


cabine precisará inserir as informações de configuração / Figura 193
calibração no painel de instrumentos. (A precisão dessas
dimensões afeta a precisão da verificação de profundidade.)

NOTA: Certifique-se de que não há deriva de cilindro que poderia


afetam a precisão da calibração. A segunda pessoa
precisa inserir as informações no painel de 8
exibição em uma mansão oportuna. 4 9

C
P113653

No [ANEXOS] tela, use o botão de seta para a esquerda (Item


4) ou o botão de seta para a direita (Item 9) e role até o [
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE DO ANEXO] tela
mostrado aqui. Aperte o [ENTRAR] botão (Item C) ou botão (Item 8) [
Figura 193] para acessar o [CONFIGURAÇÃO DE VERIFICAÇÃO DE
PROFUNDIDADE] tela.

108 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração / Calibração (Cont.)

Figura 194 Figura 196

C C P113640
P113654

Leia a mensagem na tela e pressione o botão [ENTRAR]


Uma das três telas diferentes pode aparecer. Em qualquer tela
botão (Item C) [Figura 196] continuar.
que apareça, pressione o botão (Item 2) [Figura 194] para
Acesse o [CONFIGURAÇÃO DE VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE] tela.
Figura 197

Figura 195

P113642
UMA
P113641

Aperte [1. CONFIGURAÇÃO DA LANÇA] (Item 1) [Figura 197].

NOTA: As unidades de medida podem ser definidas em qualquer


milímetros ou polegadas. Pressione o botão (Item 4)
para entrar na tela Preferências e selecione metros,
milímetros, pés ou polegadas e, em seguida,
pressione o botão de seta (Item A) [Figura 195] para
voltar à tela acima.

NOTA: Se as configurações de verificação de profundidade foram bloqueadas,

insira a senha do proprietário para acessar o procedimento


de configuração / calibração.

Pressione o botão (Item 3) [Figura 195] para configuração /


modo de calibração.

109 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração / Calibração (Cont.)

Figura 198 Figura 200

UMA C C P113647
P113643

O sistema precisa saber se a máquina está equipada com um


Com a lança nivelada [Figura 190] e [Figura 191],
braço padrão ou a opção de braço longo. A ECU da
aperte o [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 198] armazenar
escavadeira conhece o modelo da máquina, então as
esta informação nas configurações de configuração / calibração.
dimensões dos dois braços são mostradas na tela. Para Braço
Padrão, pressione (Item 1), para Braço Longo, pressione (Item
A próxima etapa de configuração / calibração será para a configuração
2). Aperte o [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 200]
do braço. Isso exigirá um prumo para garantir que o braço esteja na
para armazenar esta informação na configuração / calibração
posição vertical correta.
definições.

NOTA: Se um prumo não estiver disponível, linha de pesca ou


uma corda com uma ou duas porcas pesadas
amarradas em uma das pontas pode ser usada no
lugar do prumo.

Figura 199

P113642

Coloque a segunda pessoa na cabine e pressione o botão [2.


ARM SETUP] (Item 2) [Figura 199].

110 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração / Calibração (Cont.)

Figura 202

UMA C P113652

Com o braço vertical [Figura 201], aperte o [ENTRAR]


botão (Item C) [Figura 202] para armazenar essas informações nas
configurações de configuração / calibração.

Figura 203

2
P113646

Coloque o prumo (Item 1) [Figura 201] no


ferramenta magnética instalada no pino do braço. Eleve a 3
lança e mova o braço até que fique vertical.

Mova o braço até que o fio de prumo esteja centralizado no pino


de articulação da caçamba (Item 2) [Figura 201]. (A precisão do
braço sendo vertical afeta a precisão da verificação de
profundidade.)
P113642

Aperte o [CONFIGURAÇÃO DO ANEXO]botão (item 3)


[Figura 203].

111 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração / Calibração (Cont.)

Figura 204 Figura 206

1 1 1
2 2 2
3 3 3
4
4 4
C
5
5 5

P113648 UMA
C P113678

Selecione um dos anexos (Item 1 - 5) [Figura 204]


da lista. Use os teclados (item 1 a 0) e digite um nome ou número para
o anexo que está sendo configurado. aperte o
NOTA: Até cinco acessórios diferentes podem ser [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 206] para salvar o nome.
nomeado, configurado / calibrado e armazenado (Para adicionar o nome, pressione o teclado várias vezes até
ou removido para abrir espaço para um novo que a letra ou número correto apareça na tela para o nome do
anexo. Ao alternar entre os acessórios, basta anexo.)
selecionar o acessório desejado e desde que esteja
configurado corretamente, o sistema Depth Check Se estiver configurando anexos adicionais, selecione (Itens 2 a
terá as informações necessárias para aquele Item 5) [Figura 204] e adicione os nomes de anexo adicionais.
acessório.

Figura 205 Se configurar e calibrar vários anexos ao mesmo tempo,


adicione todos os nomes dos anexos ao sistema antes de fazer
as medições. Será mais conveniente quando chegar a hora de
1 adicionar as dimensões.

2 Pressione o botão de seta (Item A) [Figura 205] e ir


de volta ao [CONFIGURAÇÃO DO ANEXO] tela.

3 Aperte o [2. CONFIGURAÇÃO E CALIBRAÇÃO] botão (item


2) [Figura 205].

UMA
P113649

No [CONFIGURAÇÃO DO ANEXO] tela, você pode selecionar


[1. MUDE O NOME] (Item 1), [2. CONFIGURAÇÃO E
CALIBRAÇÃO] (Item 2) ou [3. REMOVER] (Item 3)
[Figura 205] o anexo da lista salva.

Selecione [1. ALTERAR NOME] (Item 1) [Figura 205] para


abra a tela do nome do anexo.

Exemplos de nomes: balde de 24 ", balde de 30", broca, etc.

112 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração / Calibração (Cont.)

Figura 207 Esta etapa de duas partes irá medir a distância entre o pino da
caçamba (Item 2) [Figura 208] ou o ponto mais distante do
pino da caçamba em qualquer acessório usado com o sistema
Depth Check. Usaremos um balde como exemplo, mas todos
os anexos serão semelhantes para esta configuração. (A
precisão dessas dimensões afeta a precisão da verificação
de profundidade.)

Posicione o balde na vertical. Use o prumo para localizar o


ponto de corte vertical mais distante (Item 1) do centro do
1 pino da caçamba (Item 2) [Figura 208].

Coloque a ponta da caçamba (Item 1) no chão garantindo que


tudo ainda esteja na vertical. Usando uma fita métrica, meça a
distância entre a borda cortante (Item 1) e o centro do pino da
caçamba (Item 2) [Figura 208].
C P113651

NOTA: Com o uso de qualquer acessório, o corte


superfícies se desgastam. Exemplo: O fio de corte
A tela de comprimento interno [Figura 207] é onde as primeiras
(Item 1) [Figura 208] desgasta com o uso da caçamba.
dimensões do anexo serão adicionadas a partir das informações
A precisão do sistema Depth Check é afetada pelo
determinadas na etapa [Figura 208].
desgaste desses componentes. Se for observada
perda de precisão, recalibre o implemento para
Figura 208
redefinir as dimensões necessárias para que o
sistema de verificação de profundidade opere
5 corretamente.

O [COMPRIMENTO DENTRO] tela [Figura 207] é onde as


dimensões do anexo serão adicionadas a partir das informações
2
determinadas em [Figura 208].
3
Usando o teclado (item 1 a 0) [Figura 207], entrar
esta dimensão. Depois que a medição for inserida e verificada,
pressione o botão [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 207].
Assim que o [ENTRAR]botão é pressionado, o
[COMPRIMENTO EXTERNO] [Figura 209]tela será
ativado.

1
P113650A

113 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração / Calibração (Cont.)

Figura 209 Figura 210

C P113669
C P113670

Instale um pino magnético no segundo pino do balde (Item 3) Certifique-se de que a caçamba ainda esteja na vertical em relação ao
[Figura 208]. pino da caçamba (item 2) e a borda cortante (ou dentes da caçamba)
(item 1) e pressione o botão [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 210] para
A próxima medição é da aresta de corte (Item 4) até o centro armazene as informações de calibração.
do pino magnético (Item 5) [Figura 208] para
a dimensão do comprimento externo. NOTA: Se mais de um anexo estiver sendo configurado,
os acessórios podem ser alterados no braço e as
Usando o teclado (item 1 a 0) [Figura 209] entrar dimensões adicionais dos acessórios também podem
esta dimensão. Depois que a medição for inserida e verificada, ser inseridas. Sempre meça a ponta de corte /
pressione o botão [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 209]. trabalho do acessório ao medir as dimensões a serem
Assim que o [ENTRAR] botão for pressionado, a tela mudará adicionadas às telas de comprimento interna e
para o [CONFIGURAÇÃO DO ANEXO] tela externa para cada novo acessório. O sistema de
[Figura 210]. verificação de profundidade usa essas dimensões
junto com os outros pontos de configuração para
calcular a posição da ponta para verificação de
profundidade.

NOTA: Ao usar uma broca, não será tão preciso


como acessórios de montagem sólida porque todos os
componentes não são montados rigidamente (a broca
do sem-fim tem movimento e rotação extras onde o
sistema é projetado para posições fixas). Ao usar o
sem-fim com o sistema Depth Check, insira zero para
ambas as dimensões do implemento. Ao usar a broca,
tente manter o X-change horizontal em relação ao
solo durante o ciclo de escavação e monitore a
profundidade da tela. O uso desta configuração deve
fornecer informações bastante precisas de
verificação de profundidade para aplicações de trado.

Isso conclui o procedimento de CONFIGURAÇÃO / CALIBRAÇÃO, exceto se


também estiver instalando um laser. (Consulte Se estiver usando um laser com
verificação de profundidade na página 115.)

114 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração / Calibração (Cont.)

Se estiver usando um laser com verificação de profundidade NOTA: Para escavadeira equipada com uma braçadeira, (ou
outras opções ou configurações adicionadas ao braço
Figura 211 que podem interferir com o laser), certifique-se de
que não haja mangueira para interferência do laser.
Enrole totalmente o braço e o balde e certifique-se de
LASER CR600 LASER BLR2
que as mangueiras não interfiram com o receptor de
laser durante qualquer movimento do braço e do
balde. Ajuste a posição do receptor de laser, se
1 1 necessário, para evitar qualquer contato com as
mangueiras.

2 2

P113658
1

APENAS PARA o modelo E50 com o braço padrão; Se estiver usando


qualquer um dos receptores de laser (Item 1) em máquinas que
possuem o braço padrão e uma braçadeira hidráulica instalada, você
precisará verificar o comprimento da mangueira da extremidade da
haste da braçadeira hidráulica (Item 2) [Figura 211] para garantir que a
mangueira existente não interfira com o laser.

UMA
Meça o comprimento da mangueira (Item 2) [Figura 211].

Meça a mangueira da extremidade da haste do cilindro da


braçadeira (Item 2) [Figura 211] até o final da mangueira no
acoplador (Item 4) [Figura 212]

O comprimento da mangueira deve ser de 1245 mm (49,0 pol.) Ou uma


nova mangueira (P / N 7250478) deve ser solicitada e instalada. 3

Se a mangueira estiver incorreta, ela pode interferir com o P113659A

laser quando a braçadeira hidráulica é operada e


possivelmente derrubar o receptor de laser do braço. OU, o
Para modelos de braço longo e padrão;Ao instalar o receptor
laser pode ser montado no lado oposto do braço, então a
de laser (Item 1), ele deve ser instalado o mais próximo
mangueira não interferirá com o laser.
possível em linha com o pino do braço (Item 2) e o pino de
articulação da caçamba (Item 3) [Figura 212].

Posicione o laser (Item 1) aproximadamente conforme


mostrado. A dimensão (item A) precisará ser adicionada à tela
de exibição. Meça a partir do centro do pino do balde (Item
3) até o centro do receptor de laser (Item 1) [Figura 212]

115 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração / Calibração (Cont.)

Se estiver usando um laser com verificação de profundidade (continuação)

Figura 213 Figura 215

1
6
2

4
C
0

P113654
P113671

Configuração inicial O [VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE] tela [Figura 215] mostra o


segue informações. Pressione o teclado numérico para acessar
A configuração inicial descreverá a adição e alteração das configurações de alvo cada tela de configuração do sistema:
de verificação de profundidade, configuração de zona de inclinação, configuração
de zona de advertência, receptor de laser, preferências (alteração das (1) Re-banco: Usado para definir o ponto inicial do acessório para zero.
configurações de unidade de medição) e descreve como o sistema de verificação (Exemplo: Use o pino de elevação do topógrafo para a profundidade
de profundidade funciona. conhecida para definir zero.)

NOTA: O recurso de laser deve ser ativado antes de você (2) Configuração:Abre a tela para selecionar as seguintes telas;
pode inserir a posição do receptor de laser no painel de Defina a profundidade desejada, selecione o acessório,
instrumentos. Veja [Figura 227] para girar o configuração e calibração e preferências.
laser LIGADO e DESLIGADO.

(3) Alarme: Define o alarme de profundidade para LIGADO ou DESLIGADO.

Configurações de verificação de profundidade

(4) Alterar telas: Alterna entre várias telas de profundidade; Verificação de


Figura 214 profundidade, distância ao alvo ou verificação de inclinação.

(6) Profundidade Alvo: Mostra as profundidades de até cinco configurações de


profundidade predefinidas.

(0) Tela inicial: Pressione 0 para voltar à tela inicial no painel


8 de exibição.

C
UMA B P113653

Usando os botões de seta para a esquerda / direita (item A e B), alterne para
a tela de verificação de profundidade do anexo [Figura 214].

Pressione o botão da ferramenta (Item 8) ou o [ENTRAR] botão


(Item C) [Figura 214] para ir para o [VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE]
tela [Figura 215] e [Figura 216].

116 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração inicial (cont.)

Configurações de verificação de profundidade (continuação)

Figura 216 (C) Distância até o alvo (dimensão): A distância a


o acessório precisa se deslocar para alcançar a profundidade alvo
selecionada.

UMA (D) Unidades: Mostra a unidade de medida atualmente selecionada.

B (As unidades de medida podem ser definidas em metros, milímetros,


pés ou polegadas.)
B1
E (E) Nome do anexo selecionado: Mostra o nome ou o número
C do anexo selecionado. (O acessório deve ser selecionado para
G
que o sistema de verificação de profundidade saiba qual
acessório é usado atualmente para cálculos de profundidade
F adequados.)
D
A1 (F) Anexo: A tela usa um balde para representar o anexo. O
balde irá girar para representar a posição do balde (acessório)
conforme o acessório é enrolado para fora ou para dentro.
P113654
Quando o acessório é calibrado, ele define a posição do ícone
do balde (F).
O [VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE] tela [Figura 216] mostra o
segue informações: (G) Laser: O ícone do laser (Item G) mostrará se o laser está LIGADO ou
DESLIGADO. (O laser conforme mostrado em [Figura 216]
(A) Alvo (dimensão): O objetivo é a profundidade a ser escavada a com o círculo com a linha através dele representa o OFF
partir de um ponto de partida estabelecido pelo operador. (Exemplo: posição.)
profundidade de escavação desejada de um pino de elevação do
topógrafo.)

(A1) Alvo (Gráfico de Barras): A linha do gráfico de barras


mostra onde o alvo está em relação à posição do anexo (Item
B1).

(B) Profundidade (Dimensão): Esta é a profundidade atual da


aresta de corte do implemento.

(B1) Profundidade (Gráfico de Barras): A linha do gráfico de


barras se move para cima e para baixo e mostra a posição do
anexo ao alvo (Item A1). (Quando o acessório se aproxima da
profundidade do alvo selecionado, um alarme sonoro começa
a soar. Quanto mais perto o acessório chega do alvo, mais
rápidos os bipes. Quando o alarme é contínuo, você atingiu a
profundidade do alvo. O alarme pode ser defina LIGADO ou
DESLIGADO pressionando o teclado número 3 [Figura 215]).

117 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração inicial (cont.)

Configurações de verificação de profundidade (continuação)

Figura 217 Figura 219

6 1

P113641

P113654
Pressione (Item 1) [Figura 219] para definir metas de profundidade.

Figura 220
Pressione o botão (Item 6) [Figura 217] para ir para o [SELECIONE
O ALVO DE PROFUNDIDADE] tela [Figura 218].

Figura 218 1

3
P113673
4

5 Pressione (Item 1) [Figura 220] para selecionar o alvo de profundidade.

Figura 221
UMA
P113656

1
Cinco profundidades diferentes podem ser predefinidas e armazenadas no
2
sistema.

3
Selecione (Item 1 a Item 5) [Figura 218] para selecionar um
das profundidades existentes. 4

5
Ou, se uma profundidade diferente for necessária, pressione o botão
de retorno (Item A) [Figura 218] para voltar uma tela e, a seguir,
pressione o botão (Item 2) [Figura 217] para ir para o [DEFINIÇÕES DE
P113672
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE] tela [Figura 219].

Selecione (Item 1 a 5) [Figura 221] para selecionar uma das cinco


configurações de profundidade armazenadas possíveis.

118 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração inicial (cont.)

Configurações de verificação de profundidade (continuação)

Figura 222 Figura 224

2A

UMA C P113655

P113673
Use os teclados (item 1 a 0) e insira a nova dimensão de
destino. Se a dimensão inserida estiver incorreta, pressione o
Pressione a Zona de Grau (Item 2) [Figura 224].
botão de seta (Item A) [Figura 222] para
retroceda a dimensão.
Área da zona de classificação (Item 2A) [Figura 224] (em
amarelo na tela) é a área que mudará com as dimensões
Aperte o [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 222] salvar
definidas em [Figura 225].
a dimensão de profundidade. (Dimensões mostradas em polegadas, mas
podem ser definidas em pés, metros ou milímetros. Consulte [Figura 234].)
Figura 225

Grade Zone

A Zona de inclinação define a distância para cima ou para


baixo da profundidade alvo para quando o alarme de
advertência começará a ser um alarme contínuo. Isso também
aumentará a área realçada em AMARELO na tela onde a zona-
alvo é exibida.

Figura 223

UMA C
P113674
1

Use os teclados (Item 1 a 0) e insira a nova dimensão da zona


de inclinação. Se a dimensão inserida estiver incorreta,
pressione o botão de seta (Item A) [Figura 225] para
retroceda a dimensão.

Aperte o [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 225] salvar


a dimensão da zona de classificação. (Dimensões mostradas em polegadas,
mas podem ser definidas em pés, metros ou milímetros. Consulte [Figura
234].)
P113641

Aperte [1. DEFINIR METAS DE PROFUNDIDADE] (Item 1) [Figura 223]


para mudar para a próxima tela [Figura 224].

119 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração inicial (cont.)

Zona de Aviso

A Zona de Advertência define a distância superior da profundidade Figura 228


do alvo quando o alarme de advertência começa a soar. (O alarme
começará a soar ao se aproximar da profundidade do alvo
selecionado. Quanto mais perto do alvo, mais rápido o bipe soará
até que você alcance a profundidade do alvo, então será um som
contínuo. Se o balde ficar abaixo da profundidade do alvo
selecionado, o os bipes serão muito rápidos até que o balde seja
elevado acima da profundidade alvo.)

Figura 226

1 UMA C
P113675

Use os teclados (item 1 a 0) e insira a nova dimensão da zona


de aviso. Se a dimensão inserida estiver incorreta, pressione o
botão de seta (Item A) [Figura 228] para
retroceda a dimensão.

Aperte o [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 228] salvar


a dimensão da zona de aviso. (Dimensões mostradas em polegadas,
mas podem ser definidas em pés, metros ou milímetros. Consulte
P113641
[Figura 234].)

Aperte [1. DEFINIR METAS DE PROFUNDIDADE] (Item 1) [Figura 226]


para mudar para a próxima tela [Figura 227].

Figura 227

P113673

Aperte [3. ZONA DE AVISO] (Item 3) [Figura 227].

Pressione (Item 6) [Figura 227] para ligar ou desligar o laser.

120 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR) Figura 231

Configuração inicial (cont.)

Posição do receptor de laser no braço

O sistema Depth Check precisa saber a localização do receptor de


laser montado no braço. Esta dimensão é usada junto com a
profundidade alvo para definir a posição de verificação de
profundidade.

Ative o laser no painel de instrumentos pressionando o botão (Item 6) [


Figura 230]. Pressione uma vez, o laser LIGADO. Pressione uma
segunda vez, laser DESLIGADO. UMA C
P113671

Figura 229
Use os teclados (item 1 a 0) e insira a nova posição de recepção
do laser na dimensão do braço. Se a dimensão inserida estiver
1 incorreta, pressione o botão de seta (Item A) [Figura 231] para
retroceder a dimensão. Ver
[Figura 213] para obter informações adicionais sobre o receptor
de laser.

Aperte o [ENTRAR] botão (Item C) [Figura 231] salvar


a dimensão da zona de aviso. (Dimensões mostradas em polegadas,
mas podem ser definidas em pés, metros ou milímetros. Consulte
[Figura 234].)

Medindo a localização do laser


P113641

Figura 232
Aperte [1. DEFINIR METAS DE PROFUNDIDADE] (Item 1) [Figura 229]
para mudar para a próxima tela [Figura 230]. 3
1

Figura 230

6
4

P113673

Aperte [4. RECEPTOR DE LASER] (Item 4) [Figura 230]. P113679

Para o modelo BLR2 (Item 1), meça até o centro do botão (Item
2) [Figura 232].

Para o modelo CR600 (Item 3), meça até o centro da linha


vermelha (Item 4) [Figura 232].

121 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração inicial (cont.)

Preferências

A tela Preferências é usada para definir dois recursos; Aperte o [UNIDADES] (Item 2) para alternar entre metros, milímetros, pés
ou polegadas. Isso define como você irá registrar e inserir TODAS as
1. Para definir a preferência de tela para; Distância ao alvo, verificação de dimensões no sistema Depth Check. As unidades selecionadas serão
profundidade ou verificação de inclinação. exibidas sob a palavra [UNIDADES] (Item 3) [Figura 234] e estará visível em
todas as telas de verificação de profundidade que mostram as dimensões.
2. Para definir unidades de medida (a tela pode ser definida para exibir;
milímetros, metros, pés ou polegadas).
Figura 235
Figura 233

4
4

4A
P113677

P113641

Distância até o alvo [Figura 235] tela.


Aperte [4. PREFERÊNCIAS] (Item 4) [Figura 233] para
Figura 236
mude para a tela Padrões [Figura 234].

Figura 234

2
4

3 4A
P113654

Verificação de profundidade [Figura 236] tela.


P113676

Aperte [TELA PADRÃO] botão (Item 1) [Figura 234]


para alternar a tela de preferência entre as telas a seguir;
Distância até o alvo [Figura 235], Verificação de profundidade
[Figura 236] ou verificação de grau [Figura 237].

122 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Configuração inicial (cont.) Operação

Preferências (Cont.) O seguinte fornecerá algumas informações básicas de operação para:

Figura 237

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Verifique a área a ser escavada para ver se há linhas aéreas ou
subterrâneas, como elétrica, gás, óleo, água, etc. LIGUE para
4
1-888-258-0808 e consulte as concessionárias locais antes de cavar.
Extremo cuidado deve ser usado em áreas onde linhas de serviços
públicos estão presentes.
W-2116-0903
4A
P113657

Verificação de grau [Figura 237] tela.

NOTA: Você também pode pressionar o botão (Item 4) [Figura IMPORTANTE


235], [Figura 236] ou [Figura 237] para alternar entre
essas três telas sempre que o ícone (Item 4A) estiver Ao cavar em uma área com concessionárias subterrâneas, não
visível em qualquer tela de verificação de dependa do sistema Depth Check para cavar próximo a
profundidade. concessionárias conhecidas. A precisão do sistema de
verificação de profundidade depende da precisão da
calibração, inclinação do terreno e outras variáveis
desconhecidas. A profundidade atual das linhas de serviços
públicos varia e pode não ter a mesma profundidade de
quando o serviço público foi enterrado devido à erosão do solo,
nivelamento e muitos outros fatores. Algumas leis exigem
escavações não mecânicas (manuais) na área de serviços
subterrâneos marcados. Certifique-se de seguir todas as
regras e regulamentos locais sobre escavação na área de
serviços subterrâneos.
I-2383-1214

123 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Operação (Cont.)

Cavando um buraco para uma profundidade predeterminada (re-bancada sem uma referência de laser)

Figura 238 Figura 240

5
1

UMA P113656

NA1400

Selecione a profundidade do alvo pressionando o botão (item 1 a item 5) [Figura 240]

para selecionar uma profundidade existente. (Para adicionar uma nova profundidade de
O primeiro passo é definir a posição do balde (Item 1)
alvo ou para alterar uma profundidade de alvo existente, consulte as informações
[Figura 238] na superfície do solo, você vai iniciar a escavação
mostradas com as etapas
ou na marca do agrimensor para estabelecer a posição inicial
[Figura 217] Através dos [Figura 222].)
no solo. Abaixe a caçamba até que esteja no solo ou na marca
do topógrafo. Isso é chamado de re-benching.
A profundidade do alvo selecionado agora aparecerá na tela
no (Item 6A) [Figura 239].
Figura 239

1 6 NOTA: Se a escavadeira estiver em um ângulo (inclinação lateral)


1A 6A
ao refazer a bancada, o sistema só será preciso no
mesmo plano (local) em que foi refeita.

1B

2 2A

P113654

Para definir a posição da aresta de corte (re-bancada) para zero,


acesse a tela de verificação de profundidade e pressione o botão
de reenchimento (item 1). Depois que o botão é pressionado, as
dimensões na tela para profundidade (Item 1A) serão definidas
como 0,0. (Conforme o balde é levantado ou abaixado, a tela no
(Item 1A) [Figura 239] irá mostrar a dimensão da posição da
caçamba em movimento.)

Pressione o botão (Item 6) [Figura 239] para mudar para o


[SELECIONE O ALVO DE PROFUNDIDADE] tela [Figura 240].

124 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Operação (Cont.)

Cavando um buraco até uma profundidade predeterminada (Re-benching sem uma referência de laser) (Cont.)

Figura 241 Figura 242

3
1 NA1437
1

À medida que o buraco está sendo cavado, a posição do balde (Item


1) [Figura 241] é mostrado dimensionalmente (Item 1A) [ 2,5 m DEEP
Figura 239] e mostrado no gráfico de barras no (Item 1B) [ (8,2 pés DEEP)
Figura 239].A distância até a profundidade do alvo é 2,0 m DEEP
dimensionalmente mostrada no (Item 2) [Figura 239] e (6,5 pés DEEP) 2
mostrado no gráfico de barras (Item 2A) [Figura 239].
EXC 2

Quando o balde está se aproximando da profundidade alvo, uma campainha de


advertência (se ativada) começará a soar lentamente. Os bipes aumentarão em
frequência quanto mais perto o balde chegar da profundidade alvo. Quando a Se possível, reposicione a escavadeira para que a caçamba
profundidade desejada é atingida, a campainha soa continuamente. possa ser rebatida do ponto de partida original (Item 1)
[Figura 242].

EXEMPLO: A profundidade do alvo é de 2 metros (6,5 pés) Ou, se isso não for possível, posicione a escavadeira de forma
(Item 6A) e a posição do balde (Item 1A) é de 1,5 metros (4,9 que a caçamba alcance o fundo do buraco (Item 2)
pés), a distância ao alvo (Item 2) [Figura 239] vai ser [Figura 242] em uma área que sabe ter a profundidade correta.
0,5 m (1,6 pés). [2 m - 1,5 m = 0,5 m (6,5 pés - 4,9 pés = 1,6 pés).] (Quando escareado novamente na parte inferior da vala, defina a
profundidade alvo para zero para continuar a cavar na profundidade
NOTA: original.)
A distância da profundidade do alvo até quando o
alarme começa a soar pode ser definida usando o Ou, com a caçamba no chão ao lado da escavadeira (Item 3) [
Zona de Aviso em formação. (Ver Figura 242], volte a colocar o balde em zero. Agora alcance o
Zona de advertência na página 120.). buraco existente até que o balde esteja tocando o fundo do
buraco (Item 2) [Figura 242] em uma área
Para reposicionar a escavadeira para continuar cavando o buraco na você sabe que é a profundidade correta. Exemplo: a dimensão
profundidade original; mostrada no (Item 1A) [Figura 239] agora é 2,5 m (8,2 pés). Agora você
precisa redefinir a profundidade do alvo para 2,5 m (8,2 pés) para
continuar cavando o buraco na profundidade do alvo original.

Ou, se você quiser apenas continuar cavando com o buraco


paralelo ao solo, não é necessário refazer o banco, mas o
buraco não será horizontal, estará no mesmo plano da
superfície do solo em que a máquina está.

125 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Operação (Cont.)

Cavando um buraco para uma largura e profundidade predeterminadas (re-bancada sem um laser)

EXEMPLO: Escavando uma largura de 2,0 metros x 1,5 metros de profundidade Figura 244
(6,5 pés de largura x 3 pés de profundidade) orifício.

Figura 243

UMA

4
2 m DE LARGURA
C
1 (6,5 pés de largura)

P113657

1,5 m DEEP Pressione (Item 4) [Figura 244] para rolar para o [CLASSIFICAÇÃO
2,0 m DE LARGURA x 1,5 m DEEP
(3,0 pés DEEP) DE VERIFICAÇÃO] tela no painel de exibição. Para obter
(6,5 pés de largura x 3,0 pés DEEP)
informações adicionais. (Consulte Preferências na página 122.)
EXC 1

O [ZERO] (O item A) é o ponto de partida do novo benching.


(Item B) mostra a profundidade do alvo. (Item C) [Figura 244]
Siga o mesmo procedimento para cavar um buraco, exceto como
mostra o alcance (distância do ponto de partida da marca zero
segue. (Consulte Como cavar um buraco até uma profundidade
(Item 1) [Figura 243].
predeterminada (refazer a bancada sem referência a laser) na
página 124.)
NOTA: A campainha de aviso (se ativada) começará a
emite um bipe ao se aproximar da profundidade do
Ao voltar a bancar o balde para definir para 0,0., Posicione o
alvo e emite um bipe progressivamente mais rápido
balde (Item 1) [Figura 243] no ponto inicial do lado do furo em
até que a profundidade do alvo seja alcançada e
que a escavadeira está posicionada.
então a campainha soará continuamente. O buzzer só
é ativado na profundidade, não no alcance (largura
Isso permitirá que a Verificação de Profundidade saiba a
do furo). Isso precisará ser monitorado visualmente
posição inicial do furo para a profundidade e largura do furo.
usando (Item C) [Figura 244].

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Verifique a área a ser escavada para ver se há linhas aéreas ou
subterrâneas, como elétrica, gás, óleo, água, etc. LIGUE para
1-888-258-0808 e consulte as concessionárias locais antes de cavar.
Extremo cuidado deve ser usado em áreas onde linhas de serviços
públicos estão presentes.
W-2116-0903

126 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Operação (Cont.)

Cavando um buraco usando um laser

Leia e compreenda as informações fornecidas com o laser Figura 246


para configurar corretamente o sistema a laser.
1 2
Figura 245

EXEMPLO:
1 6
UMA

RAIO LASER

PROFUNDIDADE ALVO

C P113654A

Com o laser atingindo o receptor, pressione (Item 1)


[Figura 246] para definir a posição do laser.

Pressione (Item 6) para acessar a tela predefinida de profundidade alvo ou vá para


EXC 3
a figura [Figura 218] para adicionar ou alterar a profundidade do alvo. Quando a
profundidade do alvo correta for inserida, pressione o botão [ENTRAR] botão
(Item C) [Figura 246] para salvar o
NOTA: Certifique-se de que o receptor de laser dimensional
contexto.
a localização no braço foi adicionada à verificação de
profundidade. Para obter informações adicionais. (Consulte a
Com a configuração do sistema Depth Check, a escavadeira agora pode ser
página 121 do receptor de laser PositionOnArmon).
reposicionada em qualquer lugar na faixa do laser e a profundidade de
escavação permanecerá consistente com a profundidade alvo definida.
Com o braço vertical, levante ou abaixe a lança e o braço conforme
necessário até que o laser (Item 1) atinja o receptor (Item
2) [Figura 245]. (Se necessário, enrole a caçamba totalmente para
aumentar a distância da caçamba ao solo ou pode ser necessário cavar
um orifício para que a caçamba possa ser abaixada para permitir que o
laser atinja o receptor com o braço vertical.)

NOTA: Se o braço não estiver vertical e você tentar re-


banco, uma tela lhe dirá para deixar o braço
vertical antes de permitir o re-banco.

127 Manual de Operação e Manutenção E50


VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONTINUAR)

Operação (Cont.)

Escavando uma vala com declive usando um laser (refazendo a bancada usando uma referência a laser)

Leia e compreenda as informações fornecidas com o laser Figura 248


para configurar corretamente o sistema a laser.
1 2
NOTA: Escavar um declive com um laser requer um laser
que tem capacidade de inclinação. O laser deve ser
posicionado quadrado com a direção desejada da 1 6
inclinação.

Figura 247

RAIO LASER

1
C P113654
2
PROFUNDIDA
DE ALVO
Com o laser atingindo o receptor, pressione (Item 1)
[Figura 248] para definir a posição do laser.

Pressione (Item 6) para acessar a tela de profundidade do alvo predefinida ou vá para a


figura [Figura 218] para adicionar ou alterar a profundidade do alvo. Quando a
profundidade do alvo correta for inserida, pressione o botão Enter (Item C) [Figura 248]
para salvar a configuração.

Com a configuração do sistema Depth Check, a escavadeira agora pode ser


EXC 4
reposicionada em qualquer lugar na faixa do laser e a profundidade de
escavação permanecerá consistente com a profundidade alvo definida e
NOTA: Certifique-se de que o receptor de laser dimensional com a inclinação definida com o laser.
a localização no braço foi adicionada à verificação de
profundidade. Para obter informações adicionais. (Consulte a
página 121 do receptor de laser PositionOnArmon).

Com o braço vertical, levante ou abaixe a lança e o braço conforme


necessário até que o laser (Item 1) atinja o receptor (Item
2) [Figura 247]. (Se necessário, enrole a caçamba totalmente para
aumentar a distância da caçamba ao solo ou pode ser necessário cavar
um orifício para que a caçamba possa ser abaixada para permitir que o
laser atinja o receptor com o braço vertical.)

NOTA: Se o braço não estiver vertical e você tentar re-


banco, uma tela lhe dirá para deixar o braço
vertical antes de permitir o re-banco.

128 Manual de Operação e Manutenção E50


REBOCANDO A ESCAVADORA

Procedimento

Não existe um procedimento de reboque recomendado para as


escavadeiras.

• A escavadeira pode ser içada até o veículo de transporte.

• A escavadeira pode ser derrapada em uma curta distância


para manutenção (EXEMPLO: Mover para um veículo de
transporte) sem danificar o sistema hidráulico. (Os trilhos
não giram.) Pode haver um leve desgaste nos trilhos
quando a escavadeira derrapar.

• A corrente de reboque (ou cabo) deve ser avaliada em 1,5


vezes o peso da escavadeira. (Consulte Desempenho na
página 236.)

129 Manual de Operação e Manutenção E50


LEVANTANDO A ESCAVADORA

Procedimento

Figura 249 Figura 250

1
1

P-97225 P-97107

Estenda totalmente os cilindros da caçamba, braço e lança Figura 251


para que a escavadeira fique na posição mostrada
[Figura 249].

Levante a lâmina completamente. 2

Coloque todas as alavancas de controle em NEUTRO.

NOTA: Para máquinas equipadas com a lâmina angular


característica, certifique-se de que a lâmina está na
posição reta antes de levantá-la.

AVISO
P-92988

EVITAR LESÕES OU MORTE


• Use correntes e equipamentos de elevação com Prenda as correntes nas pontas da lâmina (Item 1)
capacidade suficiente para o peso da escavadeira mais [Figura 249] e [Figura 250] e até um dispositivo de elevação
quaisquer acessórios adicionais. acima da capota / cabine. O dispositivo de elevação deve se
• Mantenha o centro de gravidade e o equilíbrio ao estender pelas laterais da capota / cabine para evitar que as
levantar. correntes atinjam o ROPS / TOPS.
• Não balance a lança ou a estrutura superior. Ative o bloqueio
de rotação da estrutura superior. Prenda uma corrente (Item 2) [Figura 249] e [Figura 251]
• Nunca levante com o operador na máquina. da haste ao dispositivo de elevação.
• Nunca levante com a lâmina em ângulo (se equipado).
W-2580-0607

130 Manual de Operação e Manutenção E50


TRANSPORTE DA ESCAVADORA EM UM TRAILER Fixação

Carregando e descarregando Figura 253

Ao transportar a máquina, observe as regras, as leis de veículos


motorizados e as regulamentações de limites de veículos. Use um
veículo de transporte e reboque de comprimento e capacidade 1
adequados.

Prenda os freios de estacionamento e bloqueie as rodas do veículo


de transporte.

Alinhe as rampas com o centro do veículo de transporte. Prenda as


rampas na carroceria do caminhão e certifique-se de que o ângulo
da rampa não exceda 15 graus.
1
Use rampas de carregamento de metal com uma superfície antiderrapante.

P-97109
Use rampas com comprimento e largura corretos e que
possam suportar o peso da máquina.
Figura 254
A parte traseira do trailer deve ser bloqueada ou apoiada ao
carregar ou descarregar a máquina para evitar que a frente do
veículo de transporte se levante.

Determine a direção do movimento da esteira antes de mover


a máquina (lâmina para frente).

Desative o recurso de marcha lenta automática e mova o deslocamento de duas


velocidades para a posição de redução baixa.

Figura 252 1

P-97226

Prenda as correntes nos cantos dianteiros da lâmina (Item 1)


[Figura 253] e ao laço de amarração em ambos os lados do
quadro da trilha (Item 1) [Figura 254] para evitar que se mova
ao subir ou descer declives ou durante paragens repentinas.

Use ligantes de corrente para apertar as correntes e, em seguida, amarre com segurança

as alavancas do ligador de corrente para evitar afrouxamento.

P-97223A

Mova a máquina para frente no veículo de transporte


[Figura 252].
AVISO
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE Rampas
Não mude a direção da máquina enquanto ela estiver nas
adequadamente projetadas e com resistência suficiente são
rampas.
necessárias para suportar o peso da máquina durante o
Abaixe a lança, o braço, a caçamba e a lâmina até o veículo de carregamento em um veículo de transporte. As rampas de madeira
transporte. podem quebrar e causar ferimentos.
W-2058-0807
Desligue o motor e remova a chave (se equipado).

Coloque blocos na parte dianteira e traseira dos trilhos.

131 Manual de Operação e Manutenção E50


MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SEGURANÇA DE MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,135

CRONOGRAMA DE SERVIÇOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,136


Intervalos de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,136

BLOQUEIOS DO CONSOLE DE CONTROLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,138


Inspeção e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,138

CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,139


Inspeção e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,139

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,140


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Ajustando a posição da chave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,141

TAILGATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,142
Abertura e fechamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Ajuste da trava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,142

TAMPA DO LADO DIREITO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,143


Abertura e fechamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,143

FILTROS DA CABINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,144


Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,144

AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (HVAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,145


Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,145

SERVIÇO DE LIMPADOR DE AR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,146


Verificação diária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Substituindo os elementos do filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,146

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,148


Especificações do combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Combustível de mistura de biodiesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.148 Encher o tanque de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.149 Filtros de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Drenando o tanque de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Remoção de ar do sistema de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,151

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,152


Verificação e adição de óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Tabela de óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Remoção e substituição de óleo e filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,153

132 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,154
Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Verificar o
nível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Remoção e
substituição do líquido refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,156

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,157


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Localização / identificação do fusível e do relé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Manutenção da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Manter
o nível de carga da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Serviço de
bateria durante o armazenamento da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Teste de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Carregamento da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Usando uma bateria auxiliar (início rápido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Como
remover e instalar a bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,162

SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,163


Verificação e adição de óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Tabela de fluido hidráulico / hidrostático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Remoção e substituição dos filtros hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Remoção e substituição do fluido hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,166

SILENCIADOR DE ARRESTER DE FAÍSCAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,167


Procedimento de limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,167

TENSÃO DA TRILHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,168


Ajustando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,168

TRAVEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,171


Verificando e adicionando óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Remoção e substituição de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,171

CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,172


Ajuste da correia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Substituição da correia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,172

CORREIA DO COMPRESSOR DE AR CONDICIONADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,174


Ajuste da correia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Substituição da correia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,174

X-CHANGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,175
Inspeção e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,175

ACOPLADOR RÁPIDO DO PIN GRABBER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,175


Inspeção e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,175

LUBRIFICAÇÃO DO ROLO DE TRILHA E DO IDLER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,175


Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,175

133 Manual de Operação e Manutenção E50


BALDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,176
Remoção e instalação dos dentes da caçamba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,176

BORDA DE CORTE (SOMENTE LÂMINA EM ÂNGULO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,177


Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,177

LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADORA HIDRÁULICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,178


Locais de lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,178

PINOS DO PIVÔ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,181


Inspeção e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,181

ARMAZENAMENTO DA ESCAVADORA E RETORNO À ASSISTÊNCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,182


Armazenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Voltar ao serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,182

134 Manual de Operação e Manutenção E50


SEGURANÇA DE MANUTENÇÃO
As instruções são necessárias antes de operar ou fazer manutenção na máquina. Leia e
compreenda o Manual de Operação e Manutenção, o Manual do Operador e os sinais

AVISO (adesivos) na máquina. Siga os avisos e instruções nos manuais ao fazer reparos, ajustes
ou manutenção. Verifique o funcionamento correto após ajustes, reparos ou manutenção.
Operadores não treinados e o não cumprimento das instruções podem causar ferimentos
ou morte. W-2003-0807

Símbolo de alerta de segurança: Este símbolo com uma declaração de advertência significa: “Advertência, esteja alerta! Sua segurança é
envolvido! ” Leia atentamente a mensagem a seguir.

CORRETO CORRETO CORRETO

P-90216 NA1428 NA1425


Nunca faça manutenção na escavadeira Use o procedimento correto para Limpeza e manutenção são
compacta Bobcat sem instruções. levantar e apoiar a escavadeira. necessário diariamente.

ERRADO ERRADO ERRADO

NA1427 NA1426 NA1429

Ter Boa ventilação quando Ventile a exaustão para fora quando o Sempre abaixe a caçamba e a lâmina
soldagem ou esmerilhamento de peças motor precisar ser ligado para até o solo antes de fazer qualquer
pintadas. Use máscara anti-pó quando lixar manutenção. O sistema de exaustão deve manutenção.
peças pintadas. Poeira e gás tóxicos podem ser hermeticamente fechado. Os gases de Nunca modifique o equipamento ou
ser produzidos. escape podem matar sem aviso. adicione acessórios não aprovados pela
Bobcat Company.

ERRADO ERRADO ERRADO

NA1430 NA1431 B-19798

Pare, resfrie e limpe o motor de Mantenha o corpo, joias e roupas longe Chumbo ácido baterias
produzir
inflamáveis materiais antes de peças móveis, contato elétrico, peças gases inflamáveis e explosivos.
verificar fluidos. quentes e exaustores. Use proteção para Mantenha arcos, faíscas, chamas e
Nunca faça manutenção ou ajuste a máquina com os olhos para se proteger do ácido da acesas tabaco longe a partir de

o motor funcionando, a menos que bateria, molas comprimidas, fluidos sob baterias.
instruído a fazê-lo manual. no pressão e detritos voando quando os As baterias contêm ácido que queima os
motores estiverem funcionando ou olhos ou a pele ao entrar em contato. Use
Evitar contato com vazando ferramentas forem usadas. Use proteções roupas de proteção. Se o ácido entrar em
fluido hidráulico ou óleo diesel sob para os olhos aprovadas para o tipo de contato com o corpo, lave bem com água.
pressão. Pode penetrar na pele ou soldagem. Para contato com os olhos, lave bem e
nos olhos. Mantenha a porta traseira fechada, consulte um médico imediatamente.
Nunca encha o tanque de exceto para serviço. Feche e trave a porta
combustível com o motor ligado, traseira antes de operar a escavadeira.
fumando ou perto de chamas.
Os procedimentos de manutenção fornecidos no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo proprietário /
operador sem qualquer treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que sãonão na Operação e Manutenção
O manual deve ser executado APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO DA BOBCAT. Sempre use Bobcat genuíno
peças de reposição. O Curso de Treinamento de Segurança de Serviço está disponível em seu revendedor Bobcat.
MSW38-0409

135 Manual de Operação e Manutenção E50


CRONOGRAMA DE SERVIÇOS

Intervalos de Manutenção

O trabalho de manutenção deve ser feito em intervalos regulares.

AVISO
Não fazer isso resultará em desgaste excessivo e falhas
prematuras.

O cronograma de serviço é um guia para a manutenção


EVITAR LESÕES OU MORTE
correta da escavadeira Bobcat.
As instruções são necessárias antes de operar ou fazer
manutenção na máquina. Leia e compreenda o Manual de
Operação e Manutenção, o Manual do Operador e os sinais
(adesivos) na máquina. Siga os avisos e instruções nos
manuais ao fazer reparos, ajustes ou manutenção.
Verifique o funcionamento correto após ajustes, reparos
ou manutenção. Operadores não treinados e o não
cumprimento das instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807

A cada 10 horas (antes de ligar a escavadeira)

• Óleo de motor - Verifique o nível e adicione conforme necessário. (Consulte a página 152.)
• Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o painel de exibição. Serviço somente quando necessário. Verifique se há vazamentos e componentes
danificados. (Consulte a página 146.)
• Sistema de refrigeração do motor - Verifique o nível de refrigerante FRIO e adicione refrigerante pré-misturado conforme necessário. (Consulte a página 155.)

• Fluido hidraulico - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. (Consulte a página 163.)
• Filtro de combustível - Drene a água e os sedimentos do filtro. (Consulte a página 150.)
• Cinto de segurança, retratores do cinto de segurança, hardware de montagem do cinto de segurança, travamento do console de controle - Verifique a condição
de cinto de segurança e ferramentas de montagem. Limpe ou substitua os retratores do cinto de segurança conforme necessário. Verifique se a alavanca de
travamento do console de controle está funcionando corretamente. Limpe a sujeira e os detritos das peças móveis.
• Alarme de movimento - Verifique o funcionamento adequado. (Consulte a página 140.)

• Capota / Cabine do Operador - Verifique a condição da capota / cabine e as ferramentas de montagem.


• Cabine do Operador e Filtros HVAC - Limpe os filtros conforme necessário. (Consulte a página 144.)
• Indicadores e luzes - Verifique o funcionamento correto de todos os indicadores e luzes.
• Sinais de Segurança - Verifique se há sinais (decalques) danificados. Substitua quaisquer sinais que estejam danificados. (Consulte a página 16.)
• Tensão da trilha - Verifique a tensão e ajuste conforme necessário. (Consulte a página 168.)
• Pontos de pivô - Lubrifique todos os pontos de articulação do maquinário. Grampo de graxa e lâmina angular (se equipado). (Consulte a página 178.)
• Acoplador X-Change / Attachment - Verifique se há danos ou peças soltas (se equipado). (Consulte a página 175.)

Primeiras 50 horas

• Óleo e filtro do motor - Substitua o óleo e o filtro. (Consulte a página 152.)


• Correias de transmissão (alternador) (ar condicionado - se equipado) - Verifique a condição. Substitua conforme necessário. (Consulte a página 172.)
• Alternador e motor de arranque - Verifique as conexões.

• Filtro de combustível - Substitua o elemento do filtro. (Consulte a página 150.)

• Motores de viagem (Comando final) - Substitua o fluido. (Consulte a página 171.)


• Filtro Hidráulico e Filtro de Drenagem da Caixa - Substitua o filtro hidráulico e o filtro de drenagem da caixa. (Consulte a página 166.)

A cada 50 horas

• Rolamento de giro - Lubrifique o rolamento de giro e o pinhão de giro. Faça a manutenção a cada 10 horas ao operar na água. (Veja a página
178.)
• Bateria - Verifique os cabos e conexões. (Consulte a página 162.)
• Tanque de combustível - Drene a água e os sedimentos do tanque de combustível e do filtro de combustível. (Consulte a página 150.)

SS EXC E32 - E55 iT4 T4-K-0418

136 Manual de Operação e Manutenção E50


CRONOGRAMA DE SERVIÇO (CONTINUAÇÃO)

Intervalos de manutenção (continuação)

A cada 100 horas

• Silenciador do supressor de faíscas (Se equipado) - Limpe a câmara de ignição. (Consulte a página 167.)

A cada 250 horas ou a cada 12 meses

• Motores de viagem (Comando final) - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. (Consulte a página 171.)

A cada 500 horas ou a cada 12 meses

• Óleo e filtro do motor - Substitua o óleo e o filtro. (Consulte a página 152.)


• Sistema de refrigeração - Limpe os detritos do radiador, resfriador de combustível, resfriador de fluido hidráulico e condensador de ar condicionado (se
equipado). (Consulte a página 155.)
• Filtro hidráulico, filtro de drenagem da caixa e tampa do respiro do reservatório hidráulico - Substitua o filtro hidráulico, o filtro de drenagem da caixa
e a tampa do respiro do reservatório. (Consulte a página 166.)
• Correias de transmissão (alternador) (ar condicionado - se equipado) - Verifique a condição. Substitua conforme necessário. (Consulte a página 172.)
• Alternador e motor de arranque - Verifique as conexões. (Consulte a página 172.)
• HVAC - Limpe a carcaça e as bobinas. (Consulte a página 154.)

A cada 1000 horas ou a cada 12 meses

• Extremidade da base do cilindro giratório - Lubrifique o ponto de lubrificação da extremidade da base do cilindro giratório. (Consulte a página 178.)

• Fluido Hidráulico e Filtros - Substitua o fluido hidráulico e os filtros. (Consulte a página 166.)
• Motores de viagem (Comando final) - Substitua o fluido. (Consulte a página 171.)
• Válvulas do motor - Ajuste a folga da válvula do motor.

A cada 24 meses

• Refrigerante - Substitua o refrigerante. (Consulte a página 166.)

SS EXC E32 - E55 iT4 T4-K-0418

137 Manual de Operação e Manutenção E50


INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO DOS

BLOQUEIOS DO CONSOLE DE CONTROLE

Figura 255

P113091

Quando o console esquerdo é levantado [Figura 255], a


as alavancas de controle hidráulico (joysticks) e o sistema de tração não
devem funcionar.

Sente-se no assento do operador, coloque o cinto de segurança e dê partida


no motor.

Levante o console esquerdo [Figura 255].

Mova as alavancas de controle do joystick. Não deve haver


movimento da lança, braço, giro ou caçamba.

Mova as alavancas de controle de direção. Não deve haver


movimento das trilhas da escavadeira.

Faça a manutenção do sistema se esses controles não forem desativados quando


o console de controle esquerdo for levantado. (Consulte seu revendedor Bobcat
para obter serviços.)

138 Manual de Operação e Manutenção E50


CINTO DE SEGURANÇA

Inspeção e manutenção

Figura 256

AVISO 1

Deixar de inspecionar e fazer a manutenção adequada do cinto de


segurança pode causar a falta de restrição do operador, resultando em 3
ferimentos graves ou morte.
W-2466-0703

Verifique o cinto de segurança diariamente para o funcionamento correto.

Inspecione o sistema de cinto de segurança minuciosamente pelo


menos uma vez por ano ou mais frequentemente se a máquina for
exposta a aplicações ou condições ambientais severas. 2 4

Qualquer sistema de cinto de segurança que mostra cortes,


desfiamento, desgaste extremo ou incomum, descolorações
significativas devido à exposição aos raios ultravioleta, condições de
poeira / sujeira, abrasão na correia do cinto de segurança ou danos à
fivela, placa de trava, retrator (se equipado), hardware ou qualquer
outro problema óbvio deve ser substituído imediatamente.

Os itens abaixo são referenciados em [Figura 256].

1 Verifique a teia. Se o sistema estiver equipado com um


B-22283
retrator, puxe a correia completamente para fora e
inspecione seu comprimento total. Procure por cortes,
desgaste, desgaste, sujeira e rigidez.

2 Verifique se a fivela e a trava estão funcionando corretamente.


Certifique-se de que a placa de trava não esteja excessivamente gasta,
deformada ou a fivela não esteja danificada ou o invólucro quebrado.

3 Verifique o dispositivo retrator de armazenamento da teia (se


equipado) estendendo a teia para determinar se parece
correto e se ele se desenrola e retrai a teia corretamente.

4 Verifique as correias em áreas expostas aos raios ultravioleta


(UV) do sol ou poeira ou sujeira extremas. Se a cor original da
correia nessas áreas estiver extremamente desbotada e / ou a
correia estiver cheia de sujeira, a resistência da correia pode
ter se deteriorado.

Consulte seu revendedor Bobcat para peças de reposição do sistema de cinto de


segurança para sua máquina.

139 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO

Descrição AVISO
Esta escavadeira pode ser equipada com um sistema de
alarme de movimento. O alarme de movimento soará quando EVITAR LESÕES OU MORTE
o operador mover as alavancas de controle de deslocamento Quando um motor está funcionando em uma área fechada, ar
para a frente ou para trás. Um leve movimento das alavancas fresco deve ser adicionado para evitar a concentração de gases de
de direção para a frente ou para trás é necessário com os escapamento. Se o motor estiver parado, ventile o escapamento
componentes hidráulicos antes que o alarme de movimento para fora. Os gases de escape contêm gases invisíveis e inodoros
soe. que podem matar sem aviso prévio.
W-2050-0807
Inspecionando

Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de segurança.


Figura 257
Ligue o motor. (Consulte o PROCEDIMENTO DE PRÉ-INÍCIO na
página 61.)
1
Mova as alavancas de controle de deslocamento (uma de cada vez)
para a frente. O alarme de movimento deve soar. Mova as
alavancas de controle de deslocamento (uma de cada vez) na
direção reversa. O alarme de movimento deve soar.

Figura 259

P113019

Figura 258 1

P113019

Mova ligeiramente ambas as alavancas de controle de deslocamento para a frente


(até que a máquina se mova lentamente para a frente) e, em seguida, pressione o
interruptor de cancelamento do alarme de movimento (Item 1)
[Figura 259]. O alarme de movimento será desligado. Com a
máquina ainda se movendo para frente, mova uma das alavancas
P-92947
para a posição NEUTRA, o alarme de movimento deve soar.

Inspecione se há decalque de alarme de movimento danificado ou ausente (Item Mova ligeiramente ambas as alavancas de controle de deslocamento na direção reversa (até que

1) [Figura 257] (máquina de táxi) ou (Item 1) [Figura 258] a máquina esteja se movendo lentamente para trás) e, em seguida, pressione o interruptor de

(máquina de copa). Substitua se necessário. cancelamento do alarme de movimento (Item 1)

[Figura 259] (o ícone do interruptor ficará iluminado quando o


NOTA: A escavadeira precisará ser movida ligeiramente alarme de movimento for desativado). O alarme de movimento
na direção para frente e para trás para testar o será desligado. Com a máquina ainda se movendo para trás, mova
alarme de movimento. Mantenha todos os uma das alavancas para a posição NEUTRA, o alarme de
espectadores longe da máquina durante o teste. movimento deve soar.

Retorne ambas as alavancas para NEUTRO e gire a chave da


escavadeira para a posição DESLIGADA. Saia da escavadeira.
(Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADORA na página
69.)

140 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO

(CONTINUAÇÃO) Inspecionando (Cont.) Ajustando a posição da chave

O alarme de movimento é montado na parte inferior traseira da Figura 261


escavadeira. (Para a frente do cárter do óleo do motor.) Mudar de localização

Figura 260

1
1

P-92962

O interruptor de alarme de movimento (Item 2) [Figura 261] está localizado


P-92963 na válvula de controle de deslocamento localizada sob a placa
de piso. Remova o tapete e a placa do piso para acessar o
Inspecione as conexões elétricas do alarme de movimento e o switch.
chicote de fiação (Item 1) [Figura 260], chicote de fios (Item 1)
[Figura 261]e interruptor de alarme de movimento (Item 2) A troca (Item 2) [Figura 261] não é ajustável. Isto
[Figura 261] para aperto e danos. Repare ou substitua deve ser totalmente instalado nos alojamentos da válvula de
quaisquer componentes danificados. controle de deslocamento e apertado. Aperte a chave para 18 - 20
N • m (13 - 15 ft-lb).
Se a chave de alarme de movimento exigir manutenção, consulte as
informações a seguir. Inspecione o sistema de alarme de movimento quanto ao funcionamento adequado
após a substituição da chave.

AVISO
Esta máquina está equipada com um alarme de movimento.
O ALARME DEVE SOMAR!
quando operando frenteou para trás.

Deixar de manter uma visão clara na direção de viagem


pode resultar em ferimentos graves ou morte.

O operador é responsável pela operação segura desta


máquina.
W-2786-0309

141 Manual de Operação e Manutenção E50


TAILGATE

Abertura e Fechamento Ajustando a trava

Figura 263

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Nunca faça manutenção ou ajuste a máquina quando o motor estiver
funcionando, a menos que seja instruído a fazê-lo no manual.
W-2012-0497

1
AVISO
Mantenha a porta traseira fechada ao operar a máquina. P-97227

Não fazer isso pode ferir gravemente um observador.

W-2020-1285
A trava da porta traseira (Item 1) [Figura 263] pode ser ajustado
afrouxando os dois parafusos, movendo a trava e apertando
os dois parafusos.
Figura 262
Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira.

P-97103

Puxe a trava (Item 1) [Figura 262] e abra a porta traseira. Empurre com

firmeza para fechar a porta traseira.

NOTA: A porta da bagageira pode ser bloqueada com a chave de arranque.

142 Manual de Operação e Manutenção E50


TAMPA DO LADO DIREITO

Abertura e Fechamento

Figura 264

P-97112

Abra a porta traseira para acessar a trava da tampa do lado direito


(Item 1) [Figura 264].

Puxe a alça da trava (Item 1) [Figura 264] fora até o


a tampa do lado direito está destravada.

Figura 265

P113096

Levante a tampa do lado direito e gire para frente até que seja
mantida aberta pelo retentor (Item 1) [Figura 265].

Para fechar a tampa do lado direito, levante o retentor (Item


1) [Figura 265] enquanto levanta a tampa do lado direito. Gire
a tampa para trás até que esteja na posição totalmente
fechada. Prenda a tampa do lado direito com a trava (Item 1)
[Figura 264].

143 Manual de Operação e Manutenção E50


FILTROS DA CABINE Filtro de Ar Fresco

Limpeza e manutenção Figura 268

O filtro de recirculação e o filtro de ar fresco devem ser limpos


regularmente. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página
136.)
1
Filtro de Recirculação

2
Figura 266

1
P113022

O filtro de ar fresco está localizado sob a tampa do lado direito.

Abra a tampa do lado direito. (Consulte a CAPA DO LADO DIREITO na


página 143.)

P113020
Puxe a guia (Item 1) e remova a tampa (Item 2)
[Figura 268].

O filtro de recirculação (Item 1) [Figura 266] está localizado para Figura 269
o direito do assento do operador.

Figura 267

1
1

P113023

P113021

Puxe o filtro (Item 1) [Figura 269] fora da habitação.


Puxe o filtro (Item 1) [Figura 267] até removido
da habitação. Agite o filtro ou use ar de baixa pressão para limpá-lo. Não use
solventes. Substitua o filtro quando muito sujo ou danificado.
Agite o filtro ou use ar de baixa pressão para limpá-lo.
Substitua o filtro quando muito sujo ou danificado.
Instalação: Posicione o filtro (Item 1) [Figura 267] para dentro
Instalação: Posicione a parte inferior do filtro (Item 1) a caixa e lentamente empurre o filtro totalmente.
[Figura 267] para dentro da caixa e lentamente empurre o filtro totalmente
para baixo. Coloque as guias inferiores da tampa do filtro (Item 2) na
moldura e empurre a parte superior até a guia (Item 1)
[Figura 268] bloqueia no quadro.

144 Manual de Operação e Manutenção E50


AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (HVAC)

Limpeza e manutenção

O interior da caixa de HVAC precisa ser limpo regularmente. A Depois de limpar e enxaguar o alojamento, remova os
poeira se acumulará com o tempo dentro da carcaça. Um macacos e levante a lâmina de forma que a frente da
aquecedor empoeirado e a bobina do evaporador irão reduzir escavadeira fique plana no solo. Desligue o motor.
eficiência de aquecimento e refrigeração. (Ver SERVIÇO
Existem três válvulas de drenagem de borracha que permitem que
CRONOGRAMA na página 136.)
a condensação seja drenada da caixa durante o uso normal do ar
A carcaça do HVAC está localizada à direita do assento do condicionado. Essas válvulas de drenagem podem ficar entupidas
operador. com sujeira e devem ser limpas ao mesmo tempo que a carcaça é
limpa.
Figura 270
Duas das válvulas de drenagem podem ser acessadas a partir da
1 tampa do lado direito (as válvulas de drenagem estão localizadas
abaixo do alojamento HVAC no lado direito) e uma das válvulas
está localizada abaixo do canto traseiro esquerdo do alojamento
1
HVAC e será acessada removendo a placa de piso central.

Aperte as três válvulas de drenagem de borracha nas laterais planas


para abrir as válvulas e permitir que sujeira e umidade saiam da
extremidade das válvulas.

Reinstale a placa de piso central e feche o lado direito


cobrir.

Figura 272

P113084 1

1 1
Remova o tapete do chão.

Puxe as duas travas (Item 1) [Figura 270] e


remova a tampa lateral do HVAC. 2

Para permitir que a água escoe da caixa de HVAC durante o


processo de limpeza, é recomendado girar a estrutura 2
superior 90 ° para a direita. Em seguida, usando a lâmina,
levante a frente da escavadeira para permitir que a água 2
escorra para fora do alojamento. Use macacos para apoiar a
frente do material rodante.
P113083A
Figura 271

NOTA: O tapete do chão deve ser removido para permitir


1 acesso mais fácil para instalação da tampa lateral
HVAC.

Três guias (Item 1) estão na parte inferior do invólucro HVAC


que a tampa lateral retém (Item 2)
[Figura 272] se encaixar.

Posicione a tampa lateral nas guias e, começando com a borda


frontal da tampa lateral, posicione-a na frente da caixa do
P113083
HVAC. Pressione a frente da tampa para prender a trava
frontal (Item 1) [Figura 270]. Em seguida, pressione a borda
superior da tampa lateral e trabalhe de volta para a parte
Use um ar de baixa pressão ou um jato de água de baixa pressão
traseira da tampa e prenda a trava traseira.
para remover detritos e limpar as serpentinas (Item 1)
[Figura 271]. Reinstale o tapete do chão.

145 Manual de Operação e Manutenção E50


SERVIÇO DE LIMPADOR DE AR Figura 275

Consulte o PROGRAMA DE SERVIÇOS para obter o intervalo de serviço


correto. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.) 1

Verificação Diária

O filtro de ar está localizado no compartimento do motor. Abra


a porta traseira para acessar o filtro de ar para manutenção.
(Veja TAILGATE na página 142.)

Figura 273

P-97229

Puxe o filtro externo (Item 1) [Figura 275] do ar


habitação mais limpa.

Verifique se a caixa está danificada.

Limpe a caixa e a superfície de vedação. NÃO use ar


P-97116 comprimido.

Instale um novo filtro.


Verifique o indicador de condição (Item 1) [Figura 273]. Se o
o anel vermelho aparece no indicador de condição, o filtro precisa Figura 276
ser substituído.

Substitua o filtro interno a cada três vezes que o filtro externo for 2
substituído ou conforme indicado.

Substituindo os Elementos do Filtro

Filtro Externo

Figura 274 2

1
1

P-97228

Instale o coletor de pó (Item 1) e engate os três fechos (Item 2)


[Figura 276].
1
Verifique se a mangueira de entrada de ar e o compartimento do filtro de ar estão
1 danificados. Certifique-se de que todas as conexões estão firmes.

2 Após a substituição do filtro externo, pressione o botão (Item


P-97228 1) [Figura 273]no final do indicador de condição e dê partida
no motor. Opere em rotação máxima, reduza a rotação do
motor e desligue-o. Se o anel vermelho (Item 2) [Figura 273]
Solte os três fechos (Item 1) [Figura 274].
mostra no indicador de condição, substitua o filtro interno.

Remova e limpe o coletor de pó (Item 2) [Figura 274].

146 Manual de Operação e Manutenção E50


SERVIÇO DE LIMPADOR DE AR (CONTINUAÇÃO)

Substituindo os Elementos de Filtro (Cont.)

Filtro Interno

Substitua o filtro interno apenas nas seguintes condições:

• Substitua o filtro interno a cada terceiro vez que o filtro externo é


substituído.

• Após a substituição do filtro externo, pressione o botão


(Item 2) [Figura 273] no final do indicador de condição.
Ligue o motor. Opere o motor em rotação máxima e, em
seguida, reduza a rotação do motor. Desligue o motor. Se
o anel vermelho aparecer no indicador de condição,
substitua o filtro interno.

Figura 277

P-97230

Remova o copo de poeira, filtro externo e filtro interno (Item 1)


[Figura 277].

NOTA: Certifique-se de que todas as superfícies de vedação estão livres de sujeira

e detritos.

Instale o novo filtro interno.

Instale o filtro externo e o coletor de pó.

Pressione o botão no indicador de condição para remover o anel


vermelho.

Feche a porta traseira.

147 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Especificações de Combustível

NOTA: Entre em contato com o seu fornecedor de combustível local para receber Combustível de mistura de biodiesel

recomendações para a sua região.


Combustível de mistura de biodiesel tem qualidades únicas que devem
No mínimo, combustível diesel com baixo teor de enxofre deve ser usado nesta ser consideradas antes de usar nesta máquina:
máquina. O baixo teor de enxofre é definido como 500 mg / kg (500 ppm) de
enxofre no máximo.
• Condições de clima frio podem causar entupimento dos componentes do
sistema de combustível e dificuldade de partida.
Combustível diesel com baixo teor de enxofre também pode ser usado nesta
máquina. O teor de enxofre ultrabaixo é definido como 15 mg / kg (15 ppm) de
enxofre no máximo. • Combustível de mistura de biodiesel é um excelente meio para crescimento

microbiano e contaminação que pode causar corrosão e entupimento de

Padrão dos EUA (ASTM D975) componentes do sistema de combustível.

Use apenas combustível diesel limpo e de alta qualidade, Grau Número • O uso de combustível de mistura de biodiesel pode resultar em falha prematura
2-D ou Grau Número 1-D. dos componentes do sistema de combustível, como filtros de combustível

entupidos e tubulações de combustível deterioradas.


A seguir está uma diretriz de mistura sugerida que deve evitar a
gelificação do combustível durante temperaturas frias:
• Intervalos de manutenção mais curtos podem ser necessários, como
limpeza do sistema de combustível e substituição dos filtros e
TEMPERATURA GRAU 2-D GRAU 1-D tubulações de combustível.

Acima de -9 ° C (+ 15 ° F) 100% 0%
• O uso de combustíveis com mistura de biodiesel contendo mais
Abaixo de -21 ° C (-5 ° F) 50% 50% de cinco por cento de biodiesel pode afetar a vida útil do motor e
Abaixo de -21 ° C (-5 ° F) 0% 100% causar a deterioração de mangueiras, tubelines, injetores, bomba
injetora e vedações.
NOTA: Combustível de mistura de biodiesel também pode ser usado neste
máquina. Combustível de mistura de biodiesel não deve conter Aplique as seguintes diretrizes se a mistura de combustível de biodiesel for
mais do que cinco por cento de biodiesel misturado com diesel de usada:
petróleo com baixo teor de enxofre. Este combustível de mistura
de biodiesel é comumente comercializado como combustível de
• Certifique-se de que o tanque de combustível esteja o mais cheio possível o
diesel de mistura B5. O combustível diesel misturado B5 deve
tempo todo para evitar que a umidade se acumule no tanque.
atender às especificações ASTM.

• Certifique-se de que a tampa do tanque de combustível esteja bem fechada.

Padrão da UE (EN590)
• Combustível de mistura de biodiesel pode danificar superfícies pintadas,
Use apenas combustível diesel limpo e de alta qualidade que atenda às remova todo o combustível derramado das superfícies pintadas
especificações listadas abaixo: imediatamente.

• Combustível diesel com baixo teor de enxofre definido como 500 mg / kg (500 • Drene toda a água do filtro de combustível diariamente antes
ppm) de enxofre máximo
de operar a máquina.

• Combustível diesel com índice de cetano de 51,0 e superior.


• Não exceda o intervalo de troca de óleo do motor. Intervalos
prolongados de troca de óleo podem causar danos ao motor.
Também pode ser usado combustível diesel limpo e de alta qualidade
que atenda à especificação EN590.
• Antes do armazenamento do veículo; drene o tanque de combustível, reabasteça

NOTA: Combustível de mistura de biodiesel também pode ser usado neste com 100% de óleo diesel de petróleo, adicione o estabilizador de combustível e

máquina. Combustível de mistura de biodiesel não deve deixe o motor funcionar por pelo menos 30 minutos.
conter mais de sete por cento de biodiesel misturado com
diesel de petróleo com baixo teor de enxofre. Esta mistura de NOTA: Combustível de mistura de biodiesel não tem longo prazo
combustível de biodiesel é comumente comercializada como estabilidade e não deve ser armazenado por mais
combustível diesel de mistura B7. O combustível diesel de três meses.
misturado B7 deve atender às especificações EN590.

148 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONTINUAR)

Enchendo o tanque de combustível

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para o intervalo de

AVISO
manutenção quando remover a água ou substituir o filtro de
combustível. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)

EVITAR LESÕES OU MORTE


Pare e esfrie o motor antes de adicionar combustível.
PROIBIDO FUMAR! O não cumprimento dos avisos pode causar
explosão ou incêndio.
W-2063-0807

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramado. Mantenha o
calor, chamas, faíscas ou tabaco aceso longe de combustível e
óleo. A falta de cuidado com os combustíveis pode causar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

Figura 278

P-97120

A tampa de combustível usa a chave de partida para destravar a tampa de combustível.

Remova a tampa de abastecimento de combustível (Item 1) [Figura 278].

Use um recipiente de segurança limpo e aprovado para adicionar


combustível. Adicione combustível apenas em uma área com movimento de
ar livre e sem chamas ou faíscas.PROIBIDO FUMAR!

Instale e aperte a tampa de abastecimento de combustível.

Limpe qualquer combustível derramado.

149 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONTINUAR)

Filtros de Combustível Drenando o tanque de combustível

Removendo Água Consulte o PROGRAMA DE SERVIÇOS para obter o intervalo de serviço


correto. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)
Abra a porta traseira. (Veja TAILGATE na página 142.)
Figura 280
Figura 279

1 P-97232

P-97231

Afrouxe o dreno (Item 1) [Figura 279] na parte inferior do filtro


para drenar a água do filtro em um recipiente.

Limpe qualquer combustível derramado.

Substituindo Elementos
1
Remova o filtro (item 2) [Figura 279].

Limpe a área ao redor da caixa do filtro. Coloque óleo limpo na


vedação do novo filtro. Instale o filtro de combustível e aperte
manualmente.

P-97227
Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte Remoção de ar
do sistema de combustível na página 151.)

Remova a mangueira (Item 1) [Figura 280] do combustível


filtro. Passe a mangueira para um recipiente.

AVISO Aperte a bomba manual (bulbo de escorva) (Item 1)


[Figura 281] para iniciar o sifão de combustível do tanque de combustível.

EVITAR LESÕES OU MORTE


O óleo diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na Drene o combustível para o recipiente.

pele ou nos olhos, causando ferimentos graves ou morte.


Vazamentos de fluido sob pressão podem não ser visíveis. Use um Reutilize, recicle ou descarte o combustível de maneira
pedaço de papelão ou madeira para localizar vazamentos. Não use ambientalmente segura.
as mãos desprotegidas. Use óculos de proteção. Se o fluido entrar
na pele ou nos olhos, procure atendimento médico imediato de um Reinstale a mangueira (Item 1) [Figura 280] depois que o combustível é

médico familiarizado com a lesão. removido do tanque de combustível.


W-2072-0807

150 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONTINUAR)

Removendo o ar do sistema de combustível

Depois de substituir o filtro de combustível ou quando o tanque de

AVISO
combustível ficar sem combustível, o ar deve ser removido do sistema de
combustível antes de ligar o motor.

Figura 282
EVITAR LESÕES OU MORTE
O óleo diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na
pele ou nos olhos, causando ferimentos graves ou morte.
Vazamentos de fluido sob pressão podem não ser visíveis. Use um
pedaço de papelão ou madeira para localizar vazamentos. Não use
as mãos desprotegidas. Use óculos de proteção. Se o fluido entrar
1
na pele ou nos olhos, procure atendimento médico imediato de um
médico familiarizado com a lesão.
W-2072-0807

P-97232

Figura 283

P-97227

Abra a porta traseira. (Veja TAILGATE na página 142.)

Abra a ventilação do filtro de combustível (Item 1) [Figura 282] e


operar a bomba manual (bulbo de escorva) (Item 1)
[Figura 283] até que o combustível flua da ventilação sem
bolhas de ar.

Feche a ventilação (Item 1) [Figura 282].

Limpe qualquer combustível derramado.

Ligue o motor. Pode ser necessário abrir o respiradouro (Item 2) [


Figura 283] (na bomba injetora de combustível) brevemente até
que o motor funcione suavemente.

151 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR

Verificação e adição de óleo do motor Gráfico de óleo do motor

Verifique o óleo do motor a cada 8 - 10 horas de operação e Figura 285


antes de ligar o motor. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na
página 136.) ÓLEO DE MOTOR
NÚMERO DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO
Figura 284 (ÓLEOS DE LUBRIFICAÇÃO PARA MOTOR A DIESEL
BLOCO DO MOTOR)

INTERVALO DE TEMPERATURA ANTES DA PRÓXIMA


1
MUDANÇA DE ÓLEO (OS MOTORES DIESEL DEVEM USAR
CLASSIFICAÇÃO API CJ-4 OU MELHOR, OU ACEA
E9 OU MELHOR)
P-97233
[1] Óleo Sintético Bobcat - 5W-40

Abra a porta traseira. (Consulte TAILGATE na página


Os óleos de motor Bobcat são recomendados para uso nesta máquina.
142.) Remova a vareta (Item 1) [Figura 284]. Se o óleo de motor Bobcat não estiver disponível, use um óleo de
motor de boa qualidade que atenda à Classificação de serviço API de
Mantenha o nível do óleo entre as marcas da vareta. CJ-4 ou melhor, ou ACEA E9 ou melhor [Figura 285].

Use um óleo de motor de boa qualidade que atenda à classificação

AVISO
de serviço API correta.

EVITAR LESÕES OU MORTE


Limpe sempre o combustível ou óleo derramado. Mantenha o
calor, chamas, faíscas ou tabaco aceso longe de combustível e
óleo. A falta de cuidado com os combustíveis pode causar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

152 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONTINUAÇÃO) Figura 288

Remoção e substituição de óleo e filtro

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para obter o intervalo de


manutenção para substituir o óleo do motor e o filtro. (Veja CRONOGRAMA
DE SERVIÇOS na página 136.)

Deixe o motor funcionar até que ele atinja a temperatura de operação.


Desligue o motor.

Abra a porta traseira. (Veja TAILGATE na página 142.)

Figura 286
1
P-97234

2 Remova o filtro de óleo (Item 1) [Figura 288] e limpe o


superfície da caixa do filtro.

Use um filtro de reposição Bobcat genuíno. Coloque óleo limpo na


junta do filtro. Instale o filtro e aperte manualmente.

Instale e aperte o bujão de drenagem (Item 1) [Figura 287].


1
Coloque a mangueira de drenagem (Item 1) de volta na braçadeira de
armazenamento (Item 2) [Figura 286].

Figura 289
P-97123

Se equipado com o defletor de ar opcional, remova os quatro parafusos e o


defletor de ar para acessar a mangueira de drenagem (Item
1) [Figura 286].

Remova a mangueira de drenagem (Item 1) da braçadeira de


armazenamento (Item 2) [Figura 286].

Figura 287

P-97235

Remova a tampa de preenchimento (Item 1) [Figura 289].

Coloque óleo no motor. (Veja SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO


MOTOR na página 152.) e (Veja Capacidades na página
240.)
1
Instale a tampa de enchimento (Item 1) [Figura 289].

P-97157 Ligue o motor e deixe-o funcionar por alguns minutos.

Coloque um contêiner sob a escavadeira. Remova o bujão de Desligue o motor. Verifique se há vazamentos no bujão de drenagem de óleo e no

drenagem (Item 1) [Figura 287] da mangueira de drenagem. filtro de óleo. Verifique o nível de óleo.

Recicle ou descarte o óleo usado de maneira ambientalmente Adicione óleo conforme necessário, se não estiver na marca superior da
segura. vareta.

153 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR

Verifique o sistema de arrefecimento todos os dias para evitar superaquecimento, perda de desempenho ou danos ao motor. (Veja SERVIÇO
CRONOGRAMA na página 136.)

Limpeza

Abra a tampa do lado direito. (Consulte a CAPA DO LADO DIREITO na Figura 292
página 143.)

NOTA: Deixe o sistema de arrefecimento e o motor esfriar


antes de fazer manutenção ou limpar o sistema de resfriamento.

Figura 290

1 1
2 3

P-97127

Use pressão de ar ou água para limpar o radiador (Item 1),


resfriador de óleo (Item 2) e condensador (Item 3)
[Figura 292] (se equipado). Tenha cuidado para não danificar as
aletas ao limpar.

P-97126
Posicione o botão (Item 1) de forma que ele se encaixe no suporte do
radiador (Item 3) e no suporte do condensador (Item 2) [Figura 291]
Afrouxe o botão (Item 1) [Figura 290]. Deslize o botão (se equipado).
em direção à parte traseira da máquina.
Deslize o botão (Item 1) [Figura 290] em direção à frente da
Figura 291 máquina até que esteja totalmente encaixada nas ranhuras dos
suportes de montagem. Aperte o botão (Item 1)
1 [Figura 290]. Tenha cuidado para não danificar as aletas.
3

P-97127

Deslize o botão (Item 1) para fora da montagem do condensador (Item


2) (se equipado) e o suporte de montagem do radiador (Item
3) [Figura 291]. Tenha cuidado para não danificar as aletas.

154 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR

(CONTINUA) Verificando o nível

AVISO IMPORTANTE
EVITE QUEIMADURAS EVITE DANOS NO MOTOR
Não remova a tampa do radiador quando o motor estiver quente. Sempre use a proporção correta de água para anticongelante.
Você pode se queimar seriamente.
W-2070-1203
O excesso de anticongelante reduz a eficiência do sistema de
arrefecimento e pode causar sérios danos prematuros ao motor.

AVISO Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que protegem


os componentes internos do motor; reduz o ponto de ebulição
e a proteção contra congelamento do sistema.

EVITAR LESÕES OU MORTE


Sempre adicione uma solução pré-misturada. Adicionar refrigerante
Use óculos de segurança para evitar ferimentos nos olhos quando
concentrado com força total pode causar problemas prematuros graves
qualquer uma das seguintes condições existir:
danos ao motor.
• Quando os fluidos estão sob pressão. Detritos ou
I-2124-0497
• material solto estão presentes. O motor está
• funcionando.
• Ferramentas estão sendo usadas.
W-2019-0907

Abra a porta traseira. (Veja TAILGATE na página 142.)

Figura 293

P-97236

Verifique o nível de refrigerante no tanque de recuperação de refrigerante (Item


1) [Figura 293].

O nível do líquido refrigerante deve estar entre as marcas MIN e MAX no


tanque de recuperação do líquido refrigerante quando o motor está frio.

NOTA: O sistema de resfriamento é abastecido de fábrica com


propilenoglicol (cor roxa). NÃO misture
propilenoglicol com etilenoglicol.

155 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR (CONTINUAÇÃO)

Remoção e substituição do refrigerante Figura 296

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para os intervalos corretos de


manutenção. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)

Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Veja TAILGATE na


página 142.)

AVISO 1

EVITE QUEIMADURAS

Não remova a tampa do radiador quando o motor estiver quente.


Você pode se queimar seriamente.
W-2070-1203
P-97130

Figura 294
Coloque uma mangueira na válvula de drenagem no bloco do
motor. Abra a válvula de drenagem (Item 1) [Figura 296] e drenar o
refrigerante em um recipiente.

Depois que todo o refrigerante for removido, feche ambas as válvulas de drenagem.
1
Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento usado de maneira
ambientalmente segura.

Misture o refrigerante em um recipiente separado. (Consulte SISTEMA DE


REFRIGERAÇÃO DO MOTOR na página 154.) e (Consulte Capacidades na
página 240.)

P-97128
NOTA: O sistema de resfriamento é abastecido de fábrica com
propilenoglicol (cor roxa). NÃO misture
Quando o motor estiver frio, afrouxe e remova a tampa do propilenoglicol com etilenoglicol.
radiador (Item 1) [Figura 294].
A mistura correta de refrigerante para fornecer uma proteção contra
Figura 295 congelamento de -37 ° C (-34 ° F) é 5 L de propilenoglicol misturado
com 4,4 L de água OU 1 US gal de propilenoglicol misturado com 3,5 qt
de água.

Adicione refrigerante pré-misturado; 47% de água e 53% de propilenoglicol para o


tanque de recuperação se o nível do líquido de arrefecimento estiver baixo.

Use um refratômetro para verificar a condição do propilenoglicol


em seu sistema de resfriamento.

Adicione refrigerante pré-misturado até que o nível esteja correto.

1 Deixe o motor funcionar até que ele atinja a temperatura de operação. Desligue o motor.
Verifique o nível de refrigerante e adicione conforme necessário. Certifique-se de que a
tampa do radiador está bem apertada.

P-97129
Adicione refrigerante ao tanque de recuperação conforme

Coloque uma mangueira na válvula de drenagem na parte inferior necessário. Feche a porta traseira.
do radiador. Abra a válvula de drenagem (Item 1) [Figura 295] e
drene o refrigerante em um recipiente.

156 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA ELÉTRICO

Descrição Localização / identificação do fusível e relé

Figura 297 Um decalque está dentro da tampa do fusível para mostrar a localização e as classificações do

amplificador.

1 Remova a tampa para verificar ou substituir os fusíveis e relés.

A localização e os tamanhos são mostrados em [Figura 298].

Sempre substitua os fusíveis usando o mesmo tipo e capacidade.

P-97131

A escavadeira tem um sistema elétrico de aterramento negativo


de 12 volts. O sistema elétrico é protegido por fusíveis (Item
1) [Figura 297] localizado sob a tampa do lado direito da
escavadeira. Os fusíveis protegerão o sistema elétrico quando
houver uma sobrecarga elétrica. O motivo da sobrecarga deve
ser encontrado e corrigido antes de ligar o motor novamente.

Os cabos da bateria devem estar limpos e apertados. Verifique o


nível de eletrólito na bateria. Adicione água destilada conforme
necessário. Remova o ácido ou a corrosão da bateria e dos cabos
com uma solução de bicarbonato de sódio e água.

Coloque o Economizador de bateria P / N 6664458 ou graxa nos terminais


da bateria e nas extremidades dos cabos para evitar corrosão.

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
As baterias contêm ácido que queima os olhos e a pele ao entrar em contato.
Use óculos de proteção, roupas de proteção e luvas de borracha para manter
o ácido longe do corpo.

Em caso de contato com ácido, lave imediatamente com água. Em


caso de contato com os olhos, procure atendimento médico
imediato e lave os olhos com água limpa e fria por pelo menos 15
minutos.

Se o eletrólito for ingerido, beba grandes quantidades de


água ou leite! NÃO induza o vômito. Obtenha atenção
médica imediata.
W-2065-0807

157 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA ELÉTRICO (CONTINUAÇÃO)

Localização / identificação do fusível e relé (continuação)

Figura 298

F5 F1 F9
UMA C E G
F6 F2 F10

F7 F3 F11
B D F H

F8 F4 F12

A localização e os tamanhos são mostrados na tabela abaixo e no decalque [Figura 298]. Os relés são identificados pela letra “R”
na coluna AMP.

REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP

F1 Limpador / lavador 10 F9 Controlador 25 UMA Comutado Power R

F2 Energia comutada 20 F10 ACD 25 B Corte de combustível R

F3 Alternador 25 F11 Luzes 20 C HVAC R


Excite / Aquecedor

F4 ACD 25 F12 Power Port 15 D Luzes R

F5 Controlador 20 E NÃO USADO R

F6 HVAC 35 F Velas incandescentes R

F7 Chave de início 5 G NÃO USADO R

F8 Tração de combustível 25 H Iniciante R

158 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA ELÉTRICO (CONTINUAÇÃO)

Manutenção da bateria

Consulte o PROGRAMA DE SERVIÇOS para obter o intervalo de serviço

AVISO
correto. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)

A bateria da marca Bobcat fornecida com sua máquina é


lacrada e não requer rega. Carregamento e armazenamento
EVITAR LESÕES OU MORTE
adequados são importantes para maximizar a vida de todos
As baterias contêm ácido que queima os olhos e a pele ao entrar em contato.
baterias.
Use óculos de proteção, roupas de proteção e luvas de borracha para manter
o ácido longe do corpo.
Figura 299

Em caso de contato com ácido, lave imediatamente com água. Em


caso de contato com os olhos, procure atendimento médico
imediato e lave os olhos com água limpa e fria por pelo menos 15
minutos.

Se o eletrólito for ingerido, beba grandes quantidades de


água ou leite! NÃO induza o vômito. Obtenha atenção
médica imediata.
W-2065-0807

Manter o nível de carga da bateria


P127797A P100960
Todas as baterias se descarregam com o tempo. Esta máquina possui
recursos que requerem energia da bateria, mesmo quando a máquina
Passos simples para confiabilidade e longa duração da bateria: não está sendo usada. O uso de um mantenedor de bateria de
qualidade é altamente recomendado para garantir que sua máquina
• Mantenha os pólos e terminais da bateria limpos [Figura 299]. esteja pronta para iniciar quando você precisar e evitar uma
substituição de bateria dispendiosa.
• Mantenha os terminais apertados.

Mantenedores de bateria
• Remova a corrosão da bateria e dos terminais com bicarbonato de
sódio (bicarbonato de sódio) e solução aquosa. Use um mantenedor de bateria de boa qualidade para mantê-la acima
de 12,4 volts para máquinas que não são usadas com freqüência.
• Coloque o Bobcat Battery Saver ou graxa nos terminais da bateria Baterias abaixo de 12,4 volts devem ser carregadas primeiro usando
e nas extremidades dos cabos para evitar corrosão. um carregador de bateria. Os mantenedores solares devem ter uma
capacidade mínima de 10 watts para serem eficazes.
• Sempre que possível, opere a máquina por pelo menos 15
minutos para se recuperar do esgotamento da bateria causado
pela partida do motor.
Serviço de bateria durante o armazenamento da máquina
• Mantenha o nível de carga da bateria. Este é um fator chave para uma longa
duração da bateria. Remova a bateria se for guardar a máquina por um longo período de
tempo. Carregue totalmente a bateria. Armazene a bateria em um local
• Carregue uma bateria muito descarregada com um carregador de fresco e seco, acima do ponto de congelamento, e aumente a carga
bateria em vez de depender do sistema de carregamento da máquina. periodicamente. Se a remoção da bateria não for desejada, um
(Consulte Carregamento da bateria na página 160.) mantenedor de bateria de boa qualidade deve ser usado para
compensar a autodescarga da bateria e as cargas parasitas dos
• Verifique o estado de carga da bateria a cada 30 dias em controladores da máquina, acessórios e recursos, como inteligência da
máquinas que não são usadas com freqüência. (Consulte máquina conectada.
Teste de bateria na página 160.)

159 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA ELÉTRICO (CONTINUAÇÃO)

Teste de bateria Carregamento de bateria

Figura 300 Um carregador de bateria projetado para sistemas de carregamento de 12 volts é


recomendado. Seguir a bateria carregador

instruções do fabricante para carregar a bateria até 12,6 volts


(100% de carga). As baterias devem ser carregadas em
temperatura ambiente para evitar uma condição de subcarga
ou sobrecarga. Nunca tente carregar uma bateria congelada.

1 A tabela a seguir pode ser usada para identificar a quantidade


aproximada de tempo necessária para carregar uma bateria
descarregada. Aguarde pelo menos 60 minutos após operar a
máquina ou carregar a bateria para obter um
leitura precisa.

ESTADO TAXA MÁXIMA DO CARREGADOR


BATERIA
DE
P-30836 VOLTAGEM
COBRAR 30 Amps 20 Amps 10 Amps

12,6 V 100% PRONTO PARA USAR


A verificação mais simples e comum para determinar o estado
de carga da bateria é usar um multímetro digital ou voltímetro 12,4 V 75% 0,9 hr. 1,3 horas 2,5 horas

(Item 1) [Figura 300]. 12,2 V 50% 1,9 horas. 2,7 horas 5.1hr.
12,0 V 25% 2,9 horas 4,3 horas 7,8 h.
Uma bateria com menos de 12,4 volts deve ser carregada a 100%
de acordo com a recomendação do carregador de bateria. 11,8 V 0% 4,0 horas 5,7 horas 10,7 horas.

Aguarde pelo menos 60 minutos após operar a máquina ou


carregar a bateria para obter uma leitura precisa. NOTA: Use um carregador automático de boa qualidade para evitar
danos à bateria por sobrecarga.
Se a leitura for inferior a 12,4 volts após a bateria ter sido
carregada por várias horas, consulte seu revendedor Bobcat
para realizar um teste de bateria mais completo.

O ponto de congelamento do eletrólito da bateria depende do AVISO


estado de carga da bateria. Manter a tensão da bateria acima de
12,4 volts ajudará a evitar que as baterias congelem, mesmo em O GÁS DA BATERIA PODE EXPLODIR E CAUSAR
temperaturas extremamente baixas. LESÃO GRAVE OU MORTE
Mantenha arcos, faíscas, chamas e tabaco aceso longe das
Se a bateria congelar, a grade interna pode ser danificada e a baterias. Quandopulando da bateria de reforço
caixa ficará distorcida ou rachada. Se isso acontecer, descarte faça a conexão final (negativa) na estrutura da máquina.
a bateria de acordo com os regulamentos locais.
Não dê a partida nem carregue uma bateria congelada ou
danificada. Aqueça a bateria a 16 ° C (60 ° F) antes de conectá-la a
um carregador. Desconecte o carregador antes de conectar ou
desconectar os cabos da bateria. Nunca se incline sobre a bateria
enquanto aumenta, testa ou carrega.
W-2066-0910

160 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA ELÉTRICO (CONTINUAÇÃO) Usando

uma bateria auxiliar (início rápido)

Ligue o motor. Após a partida do motor, remova o cabo de


aterramento (-) primeiro (Item 2) [Figura 301].

IMPORTANTE Desconecte o cabo do motor de arranque da escavadeira (Item 1)


[Figura 301].
Se der partida na escavadeira de uma segunda máquina:
NOTA: (Consulte Temperatura fria começando na página 67.)

Ao dar a partida na escavadeira com uma bateria instalada em


uma segunda máquina, certifique-se de que o motor NÃO esteja
funcionando ao usar as velas incandescentes. Picos de alta tensão
de uma máquina em funcionamento podem queimar as velas de IMPORTANTE
incandescência.
I-2060-0906 Podem ocorrer danos ao alternador se:
• Motor é operado com bateria cabos
Se for necessário usar uma bateria auxiliar para dar partida no desconectado.
motor, TENHA CUIDADO! Deve haver uma pessoa no assento • Os cabos da bateria são conectados ao usar um
do operador e uma pessoa para conectar e desconectar os carregador rápido ou ao soldar na escavadeira.
cabos da bateria. (Remova os dois cabos da bateria.)
• Os cabos extras da bateria (cabos auxiliares) estão conectados
incorretamente.
Certifique-se de que o interruptor da chave esteja DESLIGADO. A bateria auxiliar deve ser
I-2223-0903
de 12 volts.

Abra a porta traseira. (Veja TAILGATE na página 142.)

Figura 301
AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
As baterias contêm ácido que queima os olhos e a pele ao entrar em contato.
Use óculos de proteção, roupas de proteção e luvas de borracha para manter
o ácido longe do corpo.

Em caso de contato com ácido, lave imediatamente com água. Em


caso de contato com os olhos, procure atendimento médico
imediato e lave os olhos com água limpa e fria por pelo menos 15
minutos.

2
Se o eletrólito for ingerido, beba grandes quantidades de
1 água ou leite! NÃO induza o vômito. Obtenha atenção
P-97133A
médica imediata.
W-2065-0807

Conecte uma extremidade do primeiro cabo ao terminal


positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra extremidade do
mesmo cabo ao terminal positivo (+) (Item 1)
[Figura 301] do motor de arranque da escavadeira.

Conecte uma extremidade do segundo cabo ao terminal negativo


(-) da bateria auxiliar. Conecte a outra extremidade do mesmo
cabo ao parafuso de montagem do motor de arranque (Item 2)
[Figura 301].

161 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA ELÉTRICO (CONTINUAÇÃO)

Remoção e instalação da bateria

Abra a tampa do lado direito. (Consulte a CAPA DO LADO DIREITO na página 143.)

Figura 302 Figura 303

1
2

P-97134 P-97138

NOTA: Para facilitar o acesso para remoção da bateria, Remova o parafuso (Item 1) [Figura 303] e remova o
remova a tampa inferior direita. Para remover a tampa grampo de retenção.
lateral, consulte as informações na [Figura 307].
Remova a bateria.
Desconecte o cabo negativo (-) (Item 1) [Figura 302]
primeiro. Limpe sempre os terminais e as pontas dos cabos, mesmo ao
instalar uma nova bateria.
Desconecte o cabo positivo (+) (Item 2) [Figura 302].
Instale a bateria. Instale a braçadeira de fixação e aperte os
parafusos.

Conecte os cabos da bateria. Conecte o cabo negativo (-) (Item


1) [Figura 302] último para evitar faíscas.

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
As baterias contêm ácido que queima os olhos e a pele ao entrar em contato.
Use óculos de proteção, roupas de proteção e luvas de borracha para manter
o ácido longe do corpo.

Em caso de contato com ácido, lave imediatamente com água. Em


caso de contato com os olhos, procure atendimento médico
imediato e lave os olhos com água limpa e fria por pelo menos 15
minutos.

Se o eletrólito for ingerido, beba grandes quantidades de


água ou leite! NÃO induza o vômito. Obtenha atenção
médica imediata.
W-2065-0807

162 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA HIDRÁULICO Figura 305

Verificação e adição de óleo hidráulico


Coloque a máquina em uma superfície plana e nivelada.

Retraia os cilindros do braço e da caçamba, estenda o cilindro


da lança, coloque a caçamba no chão e abaixe a lâmina. 1
Desligue o motor.
Abra a tampa do lado direito. (Consulte a CAPA DO LADO DIREITO na
página 143.)

Figura 304
P-97137

UMA Verifique a condição da tela do filtro de enchimento (Item 1)


[Figura 305]. Limpe ou substitua conforme necessário.

Certifique-se de que a tela esteja instalada antes de adicionar fluido.

Adicione o fluido correto (Veja [Figura 306]) para o reservatório


até que seja visível no visor de nível. (Consulte Capacidades na
página 240.)

Verifique a tampa e limpe conforme necessário. Substitua a tampa se estiver


2 danificada.

Instale a tampa.

Feche a tampa do lado direito e a porta traseira.

B Gráfico de fluido hidráulico / hidrostático

1 Figura 306
UMA
GRAU DE VISCOSIDADE ISO RECOMENDADA
PARA FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (VG)
P-97135B E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (VI)
P-97136

Estacione a máquina na posição mostrada [Figura 304].


(O método preferido é verificar o óleo hidráulico quando está
frio.)

Verifique o nível do óleo hidráulico, deve estar visível no visor


(Item 1) [Figura 304]. O decalque no tanque hidráulico mostra
o nível de enchimento correto.

A - Nível de óleo correto FRIO (preferido)•


B - Nível de óleo correto QUENTE (opcional)

Limpe a superfície ao redor da tampa do reservatório e FAIXA DE TEMPERATURA ANTECIPADA


remova a tampa do reservatório (Item 2) [Figura 304]. DURANTE O USO DA MÁQUINA
[1]VG 100; VI mínimo 130
[2]VG 46; VI mínimo 150
AVISO [3]Fluido BOBCAT para todas as estações
[4]Fluido Sintético BOBCAT
[5]Fluido Hidrostático / Hidrostático Biodegradável BOBCAT
EVITAR LESÕES OU MORTE (Ao contrário dos fluidos biodegradáveis de base vegetal, o
Limpe sempre o combustível ou óleo derramado. Mantenha o fluido biodegradável Bobcat é formulado para prevenir a
calor, chamas, faíscas ou tabaco aceso longe de combustível e oxidação e a degradação térmica em temperaturas de
óleo. A falta de cuidado com os combustíveis pode causar operação.)
explosão ou incêndio.
W-2103-0508 Use apenas fluido recomendado no sistema hidráulico
[Figura 306].

163 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA HIDRÁULICO (CONTINUAÇÃO)

Removendo e substituindo os filtros hidráulicos

Filtro Hidráulico

Figura 308

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramado. Mantenha o
calor, chamas, faíscas ou tabaco aceso longe de combustível e
óleo. A falta de cuidado com os combustíveis pode causar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
1

Consulte o PROGRAMA DE SERVIÇOS para obter o intervalo de serviço


correto. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)

Figura 307 P-97140

Remova o filtro hidráulico (Item 1) [Figura 308].

Limpe o alojamento onde a junta do filtro faz contato.

Coloque fluido hidráulico limpo na junta. Instale o novo filtro e


1 1
aperte apenas com a mão. Use um Bobcat genuíno
filtro de substituição.

P-97139A

Abra a tampa do lado direito. (Consulte a CAPA DO LADO DIREITO na


página 143.)

Para facilitar o acesso para trocar o filtro hidráulico, remova o


painel inferior direito.

Remova os quatro parafusos (Item 1) do painel lateral (Item


2) [Figura 307]. Remova o painel lateral.

164 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA HIDRÁULICO (CONTINUAÇÃO)

Removendo e substituindo os filtros hidráulicos (continuação)

Filtro de drenagem da caixa

AVISO
EVITAR LESÕES OU MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramado. Mantenha o
calor, chamas, faíscas ou tabaco aceso longe de combustível e
óleo. A falta de cuidado com os combustíveis pode causar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

Consulte o PROGRAMA DE SERVIÇOS para obter o intervalo de serviço


correto. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)

O filtro de drenagem da caixa está localizado no canto frontal direito


da escavadeira.

Abra a tampa do lado direito. (Consulte a CAPA DO LADO DIREITO na


página 143.)

Para facilitar o acesso para trocar o filtro de drenagem da caixa,


remova o painel inferior direito.

Remova os quatro parafusos (Item 1) do painel lateral (Item


2) [Figura 307]. Remova o painel lateral.

Figura 309

P-97141

Remova o filtro de drenagem da caixa (Item 1) [Figura 309].

Limpe o alojamento onde a junta do filtro faz contato.

Coloque fluido hidráulico limpo na junta. Instale o novo filtro e


aperte apenas com a mão. (Consulte o PROGRAMA DE SERVIÇO na
página 136.)

165 Manual de Operação e Manutenção E50


SISTEMA HIDRÁULICO (CONTINUAÇÃO) Remoção e Figura 311

substituição do fluido hidráulico

Consulte o PROGRAMA DE SERVIÇOS para obter o intervalo de serviço


correto. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)

AVISO 1

EVITAR LESÕES OU MORTE


O óleo diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na
pele ou nos olhos, causando ferimentos graves ou morte.
P-92959
Vazamentos de fluido sob pressão podem não ser visíveis. Use um
pedaço de papelão ou madeira para localizar vazamentos. Não use
as mãos desprotegidas. Use óculos de proteção. Se o fluido entrar Reposicione a mangueira de drenagem na parte inferior da estrutura
na pele ou nos olhos, procure atendimento médico imediato de um superior e remova a tampa (Item 1)
médico familiarizado com a lesão. [Figura 311].
W-2072-0807
Drene o fluido em um recipiente.

Retraia o braço e os cilindros da caçamba, abaixe a caçamba Recicle ou descarte o fluido de maneira ambientalmente
até o solo. Desligue o motor. segura.

Abra a porta traseira. (Veja TAILGATE na página 142.) Instale a tampa (Item 1) [Figura 311] e posicionar o
mangueira de drenagem de volta para a posição de armazenamento (Item 1)

Figura 310 [Figura 310].

Adicione fluido ao reservatório. (Veja SISTEMA HIDRÁULICO na


página 163.)

Figura 312

1
P-97142

A mangueira de drenagem do óleo hidráulico (Item 1) [Figura 310] é


localizado abaixo do resfriador de óleo no canto traseiro direito da
estrutura superior.
P-98041

Com o motor DESLIGADO, afrouxe a mangueira (Item 1)


[Figura 312] na bomba hidráulica até que todo o ar seja
purgado do sistema. Aperte a mangueira depois que um fluxo
contínuo de fluido hidráulico, sem bolhas de ar, for drenado
da mangueira.NÃO FUNCIONE A MÁQUINA COM A
MANGUEIRA SOLTA.

Dê partida no motor e opere a máquina por meio das funções


hidráulicas. Desligue o motor. Verifique o nível de fluido e adicione
conforme necessário.

166 Manual de Operação e Manutenção E50


SILENCIADOR DE ARRESTER Figura 313

Procedimento de Limpeza

Consulte o PROGRAMA DE SERVIÇOS para obter o intervalo de serviço


correto. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)

AVISO 1

EVITAR LESÕES OU MORTE


Quando um motor está funcionando em uma área fechada, ar
fresco deve ser adicionado para evitar a concentração de gases de
escapamento. Se o motor estiver parado, ventile o escapamento
P-97143
para fora. Os gases de escape contêm gases invisíveis e inodoros
que podem matar sem aviso prévio.
W-2050-0807
Remova o plugue (Item 1) [Figura 313] do fundo
do silencioso.

AVISO
Dê partida no motor e deixe-o funcionar por cerca de 10 segundos
enquanto uma segunda pessoa, usando óculos de segurança, segura um
pedaço de madeira sobre a saída do silenciador. Os depósitos de carbono
serão forçados para fora do orifício do tampão do silencioso (Item 1)
Desligue o motor e deixe o silencioso esfriar antes de limpar a
[Figura 313].
câmara de ignição. Use óculos de proteção. O não
cumprimento pode causar ferimentos graves.
Desligue o motor. Instale e aperte o plugue.
W-2011-1285

Feche a porta traseira.

AVISO
IMPORTANTE
Nunca use a máquina em uma atmosfera com poeira ou gases
explosivos ou onde o escapamento possa entrar em contato com
Esta máquina vem equipada de fábrica com um sistema de
materiais inflamáveis. O não cumprimento dos avisos pode causar
exaustão de proteção contra faíscas aprovado pelo USDA Forestry
ferimentos ou morte.
Service.
W-2068-1285

O silenciador do supressor de faíscas, se equipado, deve ser


limpo para mantê-lo em condições de funcionamento. O
silenciador do supressor de faíscas deve ser reparado

AVISO despejando a câmara de faísca a cada 100 horas de operação.

Em alguns modelos, o turboalimentador funciona como o supressor de

Quando o motor está funcionando durante o serviço, as alavancas de faíscas e deve operar corretamente para o funcionamento adequado do

direção devem estar em ponto morto. supressor de faíscas.

Não fazer isso pode causar ferimentos ou morte. Se esta máquina for operada em uma floresta inflamável, mato ou
W-2203-0595 terreno coberto de grama, ela deve ser equipada com um
supressor de faíscas conectado ao sistema de exaustão e mantido
em funcionamento. O não cumprimento dessa recomendação
Não opere a escavadeira com um sistema de exaustão
constituirá uma violação da Lei do Estado da Califórnia, Seção
defeituoso.
4442. RPC. Consulte as leis e regulamentações locais para obter os
requisitos do supressor de faíscas.
Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Veja TAILGATE na I-2284-0111
página 142.)

167 Manual de Operação e Manutenção E50


TENSÃO DA TRILHA

NOTA: O desgaste dos pinos e buchas no material rodante varia com as condições de trabalho e as diferentes
tipos de condições do solo. É necessário inspecionar a tensão da esteira e manter a tensão correta. Consulte o PROGRAMA
DE SERVIÇOS para obter o intervalo de serviço correto. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)

Ajustando

P-91968

P-91969

Eleve um lado da máquina (aproximadamente dez


centímetros) usando a lança e o braço.

Levante a lâmina totalmente e instale os macacos sob a lâmina


e a estrutura da esteira (Item 1) [Figura 314]. Diminuir o
lança até que todo o peso da máquina esteja nos macacos.

Desligue o motor.

AVISO
EVITAR LESÕES
Mantenha os dedos e as mãos longe dos pontos de esmagamento
ao verificar a tensão da esteira.
W-2142-0903

168 Manual de Operação e Manutenção E50


TENSÃO DA TRILHA (CONTINUAR)

Ajustando (Cont.)

Folga da esteira de borracha Folga da trilha de aço

Figura 315 Figura 317

Track Frame

17,3 - 30 mm
(0,68 - 1,18 pol.)

10 - 15 mm Acompanhar

(0,39 - 0,59 pol.)

P-91970 B-15022

Figura 316 Meça a folga da esteira no rolo da esteira intermediária. Não


coloque os dedos nos pontos de esmagamento entre a esteira
e o rolo da esteira. Use um parafuso ou pino de tamanho
Acompanhar
apropriado para verificar a folga entre a borda de contato do
Quadro, Armação
rolo e a borda superior da guia da esteira [Figura 317].

Folga da trilha de aço - 17,3 - 30 mm (0,68 - 1,18 pol.).


10 - 15 mm
(0,39 - 0,59 pol.)
Figura 318

Acompanhar

Roller
1 1

Acompanhar

B-14067

Meça a folga no rolo da esteira intermediária. Não coloque os


dedos nos pontos de esmagamento entre a esteira e o rolo da
esteira. Use um parafuso ou tarugo do tamanho apropriado
para verificar a folga entre a borda de contato do rolo e a
borda superior da guia do trilho [Figura 315] e
[Figura 316]. P-91971

Folga da esteira de borracha - 10 - 15 mm (0,39 - 0,59 pol.).


Afrouxe os dois parafusos da tampa (Item 1)
[Figura 318]. Gire a tampa para baixo.

169 Manual de Operação e Manutenção E50


TENSÃO DA TRILHA (CONTINUAR) Repita o procedimento para o lado oposto.

Ajustando (Cont.) Com uma peça - encaixe de tensão da trilha

Figura 321

AVISO
GRAXA DE ALTA PRESSÃO PODE
CAUSAR LESÕES GRAVES
• Não afrouxe a conexão de tensão da esteira mais do que 1
- 1/2 volta.
W-2994-0515

1
Com parafuso de sangria e ajuste de tensão da esteira

Figura 319

P113712

2 Adicione graxa ao encaixe de tensão da esteira (Item 1)


[Figura 321] até que a tensão da esteira esteja correta.

Figura 322

1
1
P-91972

Adicione graxa ao encaixe de tensão da esteira (Item 1)


[Figura 319] até que a tensão da esteira esteja correta.

Figura 320

1 P113712A

A ferramenta de remoção de tensão (P / N 7277225) está disponível e é


recomendada para direcionar o fluxo de graxa para auxiliar na limpeza.
Sempre descarte a graxa em uma mansão que não agride o meio
ambiente.

P-91972A Use a ferramenta 7277225 (Item 1) [Figura 322] para afrouxar o


encaixe de tensão da esteira (Item 1) [Figura 321] liberar
A ferramenta de remoção de tensão (P / N 6675936) está disponível e é
tensão da pista.
recomendada para direcionar o fluxo de graxa para auxiliar na limpeza.
Sempre descarte a graxa em uma mansão que não agride o meio
ambiente. A ferramenta é dimensionada para caber no encaixe de tensão da esteira de uma
peça (Item 1) [Figura 321].
Use a ferramenta 6675936 (Item 1) [Figura 320] para afrouxar o
conexão de sangria (Item 2) [Figura 319] para liberar a tensão NOTA: Não afrouxe o encaixe de tensão da esteira (Item 1)
da pista. Não afrouxe a conexão de sangria mais de 1-1 / 2 [Figura 321] mais de 1-1 / 2 voltas.
voltas.
Instalação: Aperte o encaixe de tensão da esteira com torque de
A ferramenta é dimensionada para se ajustar ao acessório de sangria (Item 2) 24 - 30 N • m (18 - 22 pés-lb).
[Figura 319].
Repita o procedimento para o lado oposto.
NOTA: Não afrouxe o encaixe de tensão da esteira (Item 1)
[Figura 319].

170 Manual de Operação e Manutenção E50


MOTOR DE VIAGEM

Verificando e adicionando óleo Removendo e substituindo óleo

Figura 323 Consulte o PROGRAMA DE SERVIÇOS para obter o intervalo de serviço


correto. (Veja CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)

AVISO
1 EVITAR LESÕES OU MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramado. Mantenha o
calor, chamas, faíscas ou tabaco aceso longe de combustível e
óleo. A falta de cuidado com os combustíveis pode causar
explosão ou incêndio.
2 W-2103-0508

P-97146A Estacione a escavadeira em uma superfície nivelada com plugues (itens


1 e 2) [Figura 323] posicionado como mostrado. Remova os dois
plugues e drene o lubrificante para um recipiente.
Estacione a escavadeira em uma superfície nivelada com os
plugues (itens 1 e 2) [Figura 323] posicionado como mostrado. Instale o tampão inferior (item 2). Adicione lubrificante (SAE 90W)
através do orifício do bujão (Item 1) [Figura 323] até o lubrificante
Remova o plugue (Item 1) [Figura 323]. O nível de lubrificante o nível está na borda inferior do furo. (Consulte Capacidades
deve estar na borda inferior do furo. na página 240.)

Adicione lubrificante (SAE 90W) através do orifício (Item 1) Instale o plugue (item 1) [Figura 323].
[Figura 323] se o nível de lubrificante estiver baixo.

Repita o procedimento para o motor de deslocamento oposto.


Repita o procedimento para o motor de deslocamento oposto.

171 Manual de Operação e Manutenção E50


CORREIA DO ALTERNADOR

Ajuste da Correia

A correia do alternador é um tipo especial livre de manutenção Figura 325


que é pré-tensionada nas polias. Esta correia elimina a
necessidade de um dispositivo de tensionamento e não requer
ajustes periódicos. Contate seu revendedor Bobcat para peças
de reposição. 1

Substituição da Correia

Desligue o motor e abra a porta traseira. (Veja TAILGATE na


página 142.)

NOTA: Se a máquina estiver equipada com ar


condicionamento, a correia do compressor precisará ser
removida antes que a correia do alternador possa ser
removida.
P-97148
Remoção

Figura 324 O motor precisará ser girado manualmente para remover a


correia. Para acessar o volante, remova o plugue (Item 1)
[Figura 325] da carcaça do volante. (Uma alavanca será
1 necessária para girar o volante para auxiliar na remoção e
instalação da correia.)
1
Figura 326

1
P-98361

Remova a correia do compressor do ar condicionado (se equipado).


(Consulte CORREIA DO COMPRESSOR DE AR CONDICIONADO na
página 174.)
P-97149
Remova os três parafusos (Item1) e remova a proteção do
ventilador (Item 2) [Figura 324].
Use uma alavanca entre a correia e a polia do virabrequim
(Item 1) [Figura 326].

Usando uma alavanca no volante, gire o motor manualmente para


empurrar a correia para fora da polia do virabrequim. Continue
girando o volante até que a correia esteja solta.

172 Manual de Operação e Manutenção E50


CORREIA DO ALTERNADOR (CONTINUAÇÃO)

Substituição da Correia (Cont.)

Figura 327 Instalação

Posicione a correia (Item 1) [Figura 327] sobre o ventilador


lâminas.

Figura 328

1
P-97150

Remova a correia (Item 1) [Figura 327] deslizando-o sobre as


pás do ventilador.
P-97151

Instale a correia (Item 1) [Figura 328] sobre o alternador


polia, a polia do virabrequim e sobre o espaçador do ventilador.

Use uma alavanca (Item 2) [Figura 328] para posicionar a correia


na polia do ventilador.

Usando uma alavanca, gire o volante com a mão enquanto usa a


segunda alavanca para instalar a correia sobre a polia do ventilador.

Continue girando o motor manualmente até que a correia esteja


totalmente nas polias.

Reinstale o tampão de borracha (Item 1) [Figura 325].

Instale a proteção do ventilador (Item 2) com os três parafusos (Item 1)


[Figura 324].

Feche a porta traseira.

173 Manual de Operação e Manutenção E50


Ajuste da Correia do COMPRESSOR DE AR

CONDICIONADO

A correia do ventilador é um tipo especial livre de manutenção que é pré-tensionada nas polias. Esta correia elimina a necessidade de um
dispositivo de tensionamento e não requer ajustes periódicos. Contate seu revendedor Bobcat para peças de reposição.

Substituição da Correia

Desligue o motor e abra a porta traseira. (Veja TAILGATE na página 142.)

Remoção Instalação

Figura 329 Figura 331

P-97153
P-97148

O motor precisará ser girado manualmente para remover a Posicione a correia (Item 1) [Figura 331]sobre a polia do
correia. Para acessar o volante, remova o plugue (Item 1) virabrequim e para a polia do compressor.
[Figura 329] da carcaça do volante.
Use uma alavanca (Item 2) [Figura 331] para posicionar a correia
Figura 330 na polia enquanto usa a segunda barra de alavanca no volante
para girar o motor manualmente.

Continue girando o motor manualmente até que a correia esteja


totalmente nas polias.

1
Reinstale o tampão de borracha (Item 1) [Figura 329].

Feche a porta traseira.

P-97152

Use uma alavanca (Item 1) [Figura 330] para empurrar a correia


para fora da polia. Usando uma alavanca no volante, gire o motor
manualmente para empurrar a correia para fora da polia do
virabrequim. Continue girando o volante até que a correia esteja
solta. Remova o cinto.

174 Manual de Operação e Manutenção E50


X-CHANGE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO DO

Inspeção e manutenção Figura ACOPLADOR RÁPIDO DO PIN GRABBER

332 Figura 333

P-49712 P113092

Inspecione o X-Change quanto a desgaste ou danos. Inspecione os pinos Inspecione os fechos do pegador de pinos (Item 1) e os pinos (Item
XChange (Item 1) e ganchos (Item 2) [Figura 332] 2) [Figura 333] (no acessório) quanto a desgaste ou danos.
(no acessório) quanto a desgaste ou danos.
Repare ou substitua as peças danificadas.
Repare ou substitua as peças danificadas.
Solução de problemas do acoplador rápido do pegador de pinos

Se o Pin Grabber Quick Coupler não funcionar corretamente, os


seguintes componentes podem precisar de manutenção. Consulte seu
revendedor Bobcat para obter serviços.

CÓDIGOS DE BUZZER / BLINK COMPONENTE

1 bip / 1 piscar (repetindo) 2 Solenóide


bip / 2 piscar (repetindo) Remetente de pressão

3 piscadas (repetindo) Campainha

Buzzer soa / LED não acende Mudar LED

Procedimento de LUBRIFICAÇÃO DO ROLO TRACK E

DO IDLER

Os roletes da esteira e as roldanas não requerem manutenção. Os


rolamentos são um projeto vedado.

175 Manual de Operação e Manutenção E50


BALDE

Remoção e instalação dos dentes da caçamba

AVISO
Use óculos de segurança para evitar ferimentos nos olhos quando
qualquer uma das seguintes condições existir:
• Fluidos pressurizados e molas ou outros componentes de
energia armazenados.
• Detritos ou material solto estão presentes. O motor
• está funcionando.
• Ferramentas estão sendo usadas.
W-2505-0604

Posicione a caçamba de forma que os dentes da caçamba fiquem em um ângulo


de 30 ° em relação ao solo para acessibilidade aos dentes.

Abaixe a lança até que a caçamba esteja totalmente no

solo. Desligue o motor e saia da escavadeira.

Figura 334

1 2

3
P-69201A

O pino de retenção (Item 1) deve ser instalado conforme mostrado


[entalhe (Item 2) na frente] para um ajuste adequado e retenção
do dente. O lado da ponta do dente (Item 3)
[Figura 334] também mostra a orientação correta do pino de
retenção.

Instalação: Posicione o novo ponto de dente na haste e instale um


novo pino de retenção. Instale o pino de retenção até que esteja
alinhado com a parte superior da ponta.

176 Manual de Operação e Manutenção E50


REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE BORDA DE CORTE

(SOMENTE LÂMINA ANGULAR)

Figura 335 Figura 337

1
1 1
1 1 1 1

P-92276 P-72779

Levante a lâmina totalmente e instale os macacos (Item 1) Remova as sete porcas (Item 1) [Figura 337] e parafusos
[Figura 335] sob os braços da lâmina. da vanguarda.

Figura 336 Abaixe o macaco e remova a lâmina cortante.

Instalação: Aperte as porcas com torque de 125 N • m (90 ft-lb).

NOTA: A lâmina de corte é reversível e substituível.

P-72782A

Coloque um macaco sob a aresta de corte [Figura 336].

177 Manual de Operação e Manutenção E50


LUBRIFICAÇÃO DOS LOCAIS DE Lubrificação DA

ESCAVADORA HIDRÁULICA

Lubrifique a escavadeira conforme especificado no PROGRAMA DE Figura 339


SERVIÇOS para o melhor desempenho da máquina. (Veja
CRONOGRAMA DE SERVIÇOS na página 136.)
6
Sempre use uma graxa multiuso à base de lítio de boa
qualidade ao lubrificar a máquina. Aplique o lubrificante até
que a graxa extra apareça.

NOTA: Use graxa de proteção de engrenagem extra pesada para


graxeiras (item 20, 21 e 22).

Lubrifique os seguintes locais na escavadeira CADA


5
8 - 10 HORAS: 7

Figura 338
P-92942

5 Extremidade da haste do cilindro da lâmina angular (1) [Figura 339] (

4 Se equipado)
3
6 Extremidade da base do cilindro da lâmina angular (1) [Figura 339] (Se
equipado)
1
3
2
7 Pivô da lâmina angular (1) [Figura 339] (Se equipado)

Figura 340

P-97237
8

Descrição de referência (nº de acessórios)

1 Extremidade da haste do cilindro da lâmina (1) [Figura 338]

2 Extremidade da base do cilindro da lâmina (1) [Figura 338]

3 Pivôs da lâmina (2) [Figura 338]


8
4 Extremidade da base do cilindro da lança (1) [Figura 338]

9 P-91977A

8. Pivô de oscilação da lança (2) [Figura 340]

9. Extremidade da haste do cilindro oscilante da lança (1) [Figura 340]

178 Manual de Operação e Manutenção E50


LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADORA HIDRÁULICA (CONTINUAÇÃO)

Locais de lubrificação (cont.)

Figura 341 Figura 343

12
10

13

P-97154 P-91980

10. Extremidade da haste do cilindro da lança (1) [Figura 12. Extremidade da haste do cilindro do braço (1) [Figura 343]

341] Figura 342 13. Armar Pivô (1) [Figura 343]

Figura 344

14

11

P-91979

P-91981
11. Extremidade da base do cilindro do braço (1) [Figura 342]

14. Extremidade da base do cilindro da caçamba (1) [Figura 344]

179 Manual de Operação e Manutenção E50


LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADORA HIDRÁULICA Figura 346
(CONTINUAÇÃO)

Locais de Lubrificação (Cont.) 21 20

Figura 345

16
15

19
P-91982A

18

Lubrifique os seguintes locais na escavadeira hidráulica A


CADA 50 HORAS:

17 NOTA: Use graxa de proteção de engrenagem extra pesada para


graxeiras (item 20, 21 e 22).
P-97155

20. Círculo de giro (1) [Figura 346]

15. Extremidade da haste do cilindro da caçamba (1) [Figura 345]


21. Pinhão giratório (1) [Figura 346] (Instale 3 a 4 bombas de
graxa e gire a estrutura superior 90 °. Instale 3 a 4 bombas de
16. Pino de ligação da caçamba (1) [Figura 345]
graxa e gire novamente a estrutura superior 90 °. Repita isso
até que o pinhão giratório tenha sido engraxado em quatro
17. Balde Pivô (3) [Figura 345]
posições.)

18. Link do balde (2) [Figura 345]


Figura 347

19. Braço (1) [Figura 345]

22
P-95527

Lubrifique o seguinte local na escavadeira hidráulica A CADA


1000 HORAS:

NOTA: Use graxa de proteção de engrenagem extra pesada para


graxeiras (item 20, 21 e 22).

22. Base do cilindro giratório da lança (1) [Figura 347]

NOTA: A graxeira de giro da lança está localizada


o lado da extremidade da base do cilindro.

180 Manual de Operação e Manutenção E50


PINOS PIVOT

Inspeção e manutenção

Figura 348

3
1
2

P-97238

Os pivôs e cilindros (Item 1) têm um pino grande mantido na


posição com um parafuso (Item 2) e porcas duplas (Item 3)
[Figura 348] prendendo o pino.

As duas porcas (Item 3) são usadas como contraporcas para segurar o


parafuso (Item 2) sem apertar o parafuso (Item 2) na saliência do pino.
Depois que as porcas (Item 3) são apertadas juntas, o parafuso (Item 2)
deve estar livre para girar. Consulte seu revendedor Bobcat para peças
de reposição.

181 Manual de Operação e Manutenção E50


ARMAZENAMENTO DA ESCAVADORA E DE RETORNO AO ARMAZENAMENTO DE

SERVIÇO Retornar ao serviço

Às vezes, pode ser necessário armazenar sua escavadeira Bobcat por Depois que a escavadeira Bobcat estiver armazenada, é
um longo período de tempo. Abaixo está uma lista de itens a serem necessário seguir uma lista de itens para retornar a
executados antes do armazenamento. escavadeira ao serviço.

• Limpe completamente a escavadeira, incluindo o • Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico; verifique o nível do líquido
compartimento do motor. refrigerante.

• Lubrifique a escavadeira. Substitua as • Instale uma bateria totalmente carregada.

• peças gastas ou danificadas. • Remova a graxa das hastes do cilindro expostas. Verifique

• Dirija a escavadeira em pranchas em um abrigo protegido e • todas as tensões da correia.


seco.
• Certifique-se de que todos os escudos e proteções estejam no
• Abaixe a lança totalmente com a caçamba apoiada no solo.
• lugar. Lubrifique a escavadeira.

• Aplique graxa em todas as hastes do cilindro expostas. • Remova a tampa da abertura do tubo de escape.

• Coloque o estabilizador de combustível no tanque de combustível e deixe o motor • Dê partida no motor e deixe-o funcionar por alguns minutos
funcionar por alguns minutos para fazer o estabilizador circular para a bomba e os enquanto observa os painéis de instrumentos e sistemas para
injetores de combustível. operação correta.

• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Reabasteça com refrigerante • Retire a escavadeira das pranchas. Opere a
pré-misturado.
• máquina e verifique o funcionamento correto.
• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico). Substitua
• Desligue o motor e verifique se há vazamentos. Repare conforme
• todos os filtros (ou seja: filtro de ar, aquecedor, etc.). Coloque necessário.

• todos os controles na posição NEUTRA.

• Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de eletrólito esteja


correto e carregue a bateria. Guarde-o em um local fresco e seco
acima de temperaturas de congelamento e carregue-o periodicamente
durante o armazenamento.

• Cubra a abertura do tubo de escape.

• Identifique a máquina para indicar que ela está em condições de


armazenamento.

• Limpe as três válvulas de drenagem do HVAC.

182 Manual de Operação e Manutenção E50


CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,184


Visualizando Códigos de Serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Lista
de códigos numéricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,185

CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,188


Configuração do painel (Painel de instrumentos Deluxe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,188

CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INICIALIZAÇÃO SEM CHAVE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,193


Descrição da senha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Alteração da senha do proprietário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Recurso de bloqueio de senha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,194

CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,195


Descrição da senha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Alteração da senha do proprietário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Alterar as senhas do usuário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 Recurso
de bloqueio de senha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,196

RELÓGIO DE MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,197


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Painel de instrumentos
padrão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Reiniciar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Painel de instrumentos
Deluxe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,198

183 Manual de Operação e Manutenção E50


CÓDIGOS DE SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO

Visualizando Códigos de Serviço

Os códigos de serviço ajudarão seu revendedor a diagnosticar Painel de Instrumentos Deluxe


condições que podem danificar sua máquina.
Os últimos 40 códigos armazenados no histórico também podem ser visualizados
Painel de instrumentos padrão usando o Painel de Instrumentos Deluxe.

Figura 349

Pressione um botão de rolagem (Item

1) repetidamente até a tela


1 de avisos ativos
ícone (inserido) é realçado.

1 1

Os AVISOS ATIVOS
tela exibe ativo
2 serviço códigos. Aperte [9]
ver o próximo serviço
código se mais de um estiver
P-97989 presente. Aperte [4]para exibir um
histórico de códigos de serviço.

Pressione o botão de informações (item 2) para alternar a


exibição de dados (item 1) [Figura 349] até que a tela do O AVISOS
código de serviço seja exibida. Se mais de um código de A tela HISTÓRICO listará o
serviço estiver presente, os códigos irão rolar na tela de dados. número do código de serviço
(CÓDIGO), Horímetro
Quando nenhum código de serviço está presente, [NENHUM] é exibido lendo quando o erro ocorreu
[Figura 349]. (HORA), e a
Do utilizador (DO UTILIZADOR)
NOTA: Aterramentos corroídos ou soltos podem causar quem estava logado para operar
vários códigos de serviço e / ou sintomas anormais. Todas a máquina quando ocorreu o
as luzes do painel de instrumentos piscando, soando de erro.
alarme, faróis e lanternas traseiras piscando, podem Aperte [9] para ver os próximos oito códigos de serviço.•
indicar um terreno ruim. Os mesmos sintomas podem •
ocorrer se a tensão estiver baixa, como cabos de bateria Um total de 40 códigos podem ser armazenados. Quando
soltos ou corroídos. Se você observar esses sintomas, ocorrerem mais de 40 códigos, o código mais antigo
verifique primeiro os aterramentos e as derivações desaparecerá e o código mais recente ficará na posição número 1.
positivas.
Pressione o número da lista ao
lado do código de serviço para
obter mais detalhes.•

Pressione o botão de rolagem para a
esquerda para voltar uma tela.

184 Manual de Operação e Manutenção E50


CÓDIGOS DE SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos numéricos

CÓDIGO CÓDIGO

E0105 Atuador do acelerador em curto com a bateria L0102 Erro do botão de luzes ligado
E0106 Atuador do acelerador em curto com o terra L0202 Erro do botão de alto fluxo no
E0107 Circuito aberto do atuador do acelerador L0302 botão auxiliar Erro no botão de
L0402 informações ligado
E0123 Atuador do acelerador não calibrado

L7404 Controlador de gateway sem comunicação


E0321 Fonte de 5 volts fora da faixa alta
E0322 Fonte de 5 volts fora da faixa baixa L7672 Erro de programação do painel esquerdo

E0421 Sensor de aceleração fora da faixa alta


E0422 Sensor de aceleração fora da faixa baixa M0216 Filtro hidráulico não conectado
M0217 Filtro hidráulico obstruído
E0521 Feedback do atuador do acelerador fora da faixa alta
E0522 Feedback do atuador do acelerador fora da faixa baixa M0309 Baixa tensão da bateria
M0310 Tensão da bateria alta
E3128 Registro de falha de energia interrompida apenas M0311 Tensão da bateria extremamente alta
M0314 Tensão da bateria extremamente baixa
E3297 Registro programado do controlador apenas M0322 Tensão da bateria fora da faixa Baixa

M0414 Pressão do óleo do motor Desligamento por

M0415 pressão do óleo do motor extremamente baixa

H2521 Interruptor de controle da lâmina de ângulo fora da faixa Chave

H2522 de controle da lâmina de ângulo alto fora da faixa Interruptor de

H2524 controle da lâmina de ângulo baixo fora de NEUTRO M0610 Alta velocidade do motor

M0611 Velocidade do motor Velocidade do motor

H2605 Solenóide da base da lâmina angular em curto para a bateria M0613 extremamente alta, sem sinal de

H2606 Base da lâmina angular Solenóide em curto para o terra Base M0615 desligamento da velocidade do motor

H2607 da lâmina angular Solenóide Circuito aberto Solenóide da M0618 Velocidade do motor fora da faixa
H2632 base da lâmina angular Sobrecorrente

H2705 Solenóide de haste de lâmina angular curto para a bateria M0710 Temperatura do Óleo Hidráulico Alta Temperatura do Óleo
H2706 Solenóide de haste de lâmina angular em curto para terra M0711 Hidráulico Extremamente Alta Temperatura do Óleo
H2707 Solenóide de haste de lâmina angular Circuito aberto Solenóide M0715 Hidráulico Desligamento Temperatura do Óleo Hidráulico

H2732 de lâmina angular Sobrecorrente de solenóide de lâmina angular M0721 fora da Faixa Alta Temperatura do Óleo Hidráulico Fora da
M0722 Faixa Baixa

H3128 Falha de energia interrompida

M0810 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor Alta temperatura do

H4423 Controlador secundário não programado M0811 líquido de arrefecimento do motor Extremamente alta Temperatura do

H4497 Controlador secundário programado M0815 líquido de arrefecimento do motor Desligamento Temperatura do líquido

M0821 de arrefecimento do motor fora da faixa Temperatura alta do líquido de

H4621 Alimentação do sensor 5V fora da faixa alta M0822 arrefecimento do motor fora da faixa Filtro hidráulico baixo não

H4622 Alimentação do sensor 5V fora da faixa baixa M0216 conectado

H7404 Controlador Principal Sem Comunicação


H7604 Display Sem Comunicação

185 Manual de Operação e Manutenção E50


CÓDIGO DE SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO (CONT.) Lista

de códigos numéricos (Cont.)

CÓDIGO CÓDIGO

M0909 Nível de combustível baixo M2721 Sensor de aceleração fora da faixa alta
M0921 Nível de combustível fora da faixa alto M2722 Sensor de aceleração fora da faixa baixa
M0922 Nível de combustível fora da faixa baixa

M3128 Falha de energia interrompida

M1121 Sensor do console fora da faixa alta


M1122 Sensor do console fora da faixa baixa M3204 Controlador de aceleração sem comunicação
M1128 Falha do sensor do console
M3304 Painel Deluxe Sem Comunicação
M1305 Solenóide de retenção de combustível em curto para a

M1306 bateria Solenóide de retenção de combustível em curto M3404 Controlador de chave RFID sem comunicação
M1307 circuito aberto Solenóide de retenção de combustível

M3702 Erro de saída de troca Hyd em Erro


M1402 Erro de saída de extração de combustível M3703 de saída de troca Hyd desligado
M1403 em Erro de saída de extração de

M1407 combustível Desligado Circuito aberto de

M1428 saída de combustível

M4109 Alternador baixo


M1705 Hidráulica Habilitar Solenóide em Curto à Bateria M4110 Alternador alto
M1706 Hidráulica Habilitar Solenóide em Curto ao Solo
M1707 Hidráulica Habilitar Solenóide Circuito Aberto M4304 Painel de início sem chave, sem comunicação
M1732 Hidráulica Habilitar Sobrecorrente de Solenóide
M4404 Controlador secundário sem comunicação
M2005 Solenóide de duas velocidades em curto para bateria

M2006 Solenóide de duas velocidades em curto para terra M4621 Alimentação do sensor 5V fora da faixa alta

M2007 Circuito aberto de solenóide de duas velocidades M4622 Alimentação do sensor 5V fora da faixa baixa

M2102 Erro de saída da vela incandescente ligado Erro de M4721 Alimentação do sensor 8V fora da faixa alta

M2103 saída da vela incandescente Desligado Saída da vela M4722 Alimentação do sensor 8V fora da faixa baixa
M2107 incandescente com circuito aberto Falha de saída

M2128 da vela incandescente M5002 Erro de saída de luz ligado

M5003 Erro de saída de luz desligado

M2202 Erro de saída do motor de arranque ligado Erro de

M2203 saída do motor de arranque desligado Circuito M5205 Offset Base Solenóide em Curto à Bateria
M2207 aberto da saída do motor de arranque Falha de M5206 Offset Base Solenóide em Curto à Terra
M2228 saída do motor de arranque M5207 Offset Base Solenóide Circuito Aberto
M5232 Offset Base Solenóide Sobrecorrente
M2302 Erro de relé de partida ligado Erro de

M2303 relé de partida desligado M5305 Offset Rod Solenóide Erro On Offset Rod
M5306 Solenóide Short to Ground Offset Rod
M2402 Erro de relé de extração de combustível em Erro de M5307 Solenóide Circuito Aberto Offset Rod
M2403 relé de extração de combustível desligado M5332 Solenóide Sobrecorrente

M2521 Sensor de detecção de carga fora da faixa Alta M5421 Chave de controle de compensação fora da faixa Chave

M2522 Sensor de detecção de carga fora da faixa baixa M5422 de controle de compensação alta fora da faixa Chave de

M5424 controle de compensação baixa fora de NEUTRO

M2602 Erro do relé da vela incandescente ligado Erro do relé

M2603 da vela incandescente desligado

186 Manual de Operação e Manutenção E50


CÓDIGO DE SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO (CONT.) Lista

de códigos numéricos (Cont.)

CÓDIGO CÓDIGO

M5505 Solenóide da Base Auxiliar em Curto à Bateria M7423 Controlador principal não programado

M5506 Solenóide da Base Auxiliar em Curto ao Terra M7497 Software do controlador principal atualizado

M5507 Solenóide da Base Auxiliar Circuito Aberto da


M5532 Base Auxiliar Solenóide Sobrecorrente M7604 Painel de exibição padrão sem comunicação

M5605 Solenóide da haste auxiliar em curto para a M7748 Chave múltipla


M5606 bateria Solenóide da haste auxiliar em curto
M5607 para o terra Solenóide da haste auxiliar Circuito M7839 Horímetro alterado
M5632 aberto do solenóide da haste auxiliar

M5721 Chave de controle auxiliar fora da faixa Chave de

M5722 controle auxiliar alta fora da faixa Chave de controle

M5724 auxiliar baixa fora de NEUTRO

M6204 Carregar sensor de momento com erro R7404 Sem comunicação com o controlador principal

M6402 Erro de relé de alimentação comutado ligado

M6403 Erro de relé de alimentação comutado desligado

M6702 Erro de saída HVAC em Erro de

M6703 saída HVAC desligado

M6905 Solenóide do acelerador hidráulico em curto para a

M6906 bateria Solenóide do acelerador hidráulico Curto para a


M6907 bateria Solenóide do acelerador hidráulico Circuito
M6923 aberto Solenóide do acelerador hidráulico não calibrado

M6932 Sobrecorrente do solenóide do acelerador hidráulico

M7002 Erro de saída de energia comutada Ligado Erro de

M7003 saída de energia comutada Desligado Circuito

M7007 aberto de saída de energia comutada Falha de

M7028 saída de energia comutada

187 Manual de Operação e Manutenção E50


CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE

Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe)

Identificação do ícone Vitais

Figura 350

Pressione um botão de rolagem (Item

1) repetidamente até que o ícone


da tela Vitais (inserido) seja
destacado.

1 1

Exibe o sistema selecionado


níveis operacionais.

P-97990

Você pode monitorar exibições em tempo real de:•



ÍCONE DESCRIÇÃO
Velocidade do motor (RPM)•
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor•
DATA HORA
Tensão do Sistema•
Temperatura do fluido hidráulico
UTILIZADOR / HORAS DO UTILIZADOR HORAS

DA MÁQUINA (HORÍMETRO) O Deluxe Instrument Panel é fácil de usar. Continue a definir


suas próprias preferências para operar / monitorar seu
Escavadeira Bobcat.
Ícone de tela AVISOS ATIVOS

Ícone da tela VITALS

Ícone da tela SERVICE

Ícone de status AUTO IDLE

Ícone da tela ANEXOS

Ícone da tela CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA

Ícone da tela EXIBIR

Ícone INICIAL (retornar à tela PRINCIPAL)

Botão de ROLAGEM ESQUERDA•



Botão RIGHT SCROLL

Botão ENTER

188 Manual de Operação e Manutenção E50


CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONTINUAÇÃO)

Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)

Data e hora línguas

Pressione um botão de rolagem (Item Pressione um botão de rolagem (Item

1) repetidamente até que o ícone 1) repetidamente até que o ícone


da tela de exibição (inserido) seja da tela de exibição (inserido) seja
destacado. destacado.

1 1 1 1

Selecione [1. RELÓGIOS]. Selecione [2. IDIOMAS].

Selecione [1 VEZ].

Selecione a desejado
língua.

Use o teclado para entrar


Display inglês / métrico
Tempo.•


Selecione AM / PM / 24hr.•

Aperte [ENTRAR] para Pressione um botão de rolagem (Item

Prosseguir. 1) repetidamente até que o ícone


da tela de exibição (inserido) seja
Selecione [2. DATA]. destacado.

1 1

Selecione [4. EXIBIÇÃO


DEFINIÇÕES].

Aperte [1] circular entre


INGLÊS e MÉTRICO.
Use o teclado para entrar
data.•

Aperte [ENTRAR] para
Prosseguir.

189 Manual de Operação e Manutenção E50


CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONTINUAÇÃO)

Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)

Atraso de tempo ocioso automático Job Clock Reset

Pressione um botão de rolagem (Item Pressione um botão de rolagem (Item


1) repetidamente até o 1) repetidamente até a
Segurança tela ícone Segurança tela ícone
(Inserido) é realçado. (Inserido) é realçado.

1 1 1 1

Selecione [3. MÁQUINA Selecione [1. SENHAS /


ATUAÇÃO]. BLOQUEIO].

Digite a senha do proprietário


Selecione [1. TEMPO DE OCIOSO
e pressione [ENTRAR].
ATRASO AUTOMÁTICO].

Selecione [1. DO UTILIZADOR


Use o teclado para entrar
DEFINIÇÕES].
o desejado atraso Tempo
entre 4 e 250
segundos.•

Aperte [ENTRAR] para Salve •
E continue. Pressione o botão de
rolagem para a esquerda para sair
sem salvar.

Selecione o usuário.

Aperte [9] para reiniciar o trabalho


Estatisticas.•

Pressione o botão de rolagem esquerdo ou

[0] para sair sem salvar.

190 Manual de Operação e Manutenção E50


CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONTINUAÇÃO)

Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)

Reiniciar Despertador MODO ECO

Pressione um botão de rolagem (Item Pressione um botão de rolagem (Item

1) repetidamente até que o ícone 1) repetidamente até a


da tela de exibição (inserido) seja Segurança tela ícone
destacado. (Inserido) é realçado.

1 1 1 1

Selecione [3. ALARME Selecione [3. MÁQUINA


RELÓGIO]. ATUAÇÃO].

Selecione [1. OFF ONCE],• Selecione [2. MODO ECO].


Selecione [2. ON Diariamente] ou•

Selecione [3. SEMANALMENTE]. •


O modo ECO definirá a rotação
máxima do motor para 85% da
configuração de alta rotação.•


Selecione [1. OFF / ON],• Exemplo: Se a rotação máxima
Selecione [2. TEMPO] ou• do motor da máquina for 2.450
Selecione [3. DIARIAMENTE]. rpm, quando o Modo ECO
estiver ativado, a rotação
máxima do motor
será de aproximadamente 2080
rpm.•

Use os números do teclado para


definir o tempo.

Selecione [7 DA MANHÃ],•

Selecione [8. PM] ou•


Selecione [9. relógio de 24 horas].


Selecione [ENTRAR] salvar.•
Pressione rolar para a esquerda para
retroceder os números.

Aperte [4] definir o alarme para


dormir. (Quando pressionado,
o display retornará à tela
principal.)•

Aperte [9] para desligar o alarme. O
alarme ainda estará ativo para a
configuração do alarme do dia
seguinte. (Quando pressionado, exibe
retornará à tela principal.)

191 Manual de Operação e Manutenção E50


CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONTINUAÇÃO)

Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)

Histórico da máquina - Informações de login Histórico da máquina - Estatísticas de trabalho do usuário

Pressione um botão de rolagem (Item Pressione um botão de rolagem (Item

1) repetidamente até o 1) repetidamente até a


Segurança tela ícone Segurança tela ícone
(Inserido) é realçado. (Inserido) é realçado.

1 1 1 1

CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA é CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA é


visível na tela. visível na tela.

Selecione [2. MÁQUINA Selecione [2. MÁQUINA


HISTÓRIA]. HISTÓRIA].

Selecione [1. CONECTE-SE Selecione [2. ESTATÍSTICAS DO TRABALHO DO

EM FORMAÇÃO]. USUÁRIO].

Visualize as horas do Log do usuário e Ver Estatísticas do Trabalho (Horas de

a última hora / data usada. Trabalho / Tempo Inativo

As informações individuais .
podem ser visualizadas e As informações podem ser
zeradas.• visualizadas e zeradas.•

Selecione o usuário [KEY PAD 1 9]


para acessar individual
do utilizador.

192 Manual de Operação e Manutenção E50


CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INICIALIZAÇÃO SEM CHAVE)

Configuração do painel (Painel de instrumentos Deluxe) (Cont.)

Histórico da máquina - Estatísticas gerais do trabalho Anexos

Pressione um botão de rolagem (Item Pressione um botão de rolagem (Item

1) repetidamente até o 1) repetidamente até o ícone


Segurança tela ícone da tela de anexo
(Inserido) é realçado. (Inserido) é realçado.

1 1 1 1

CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA é
ANEXOS é visível
visível na tela.
na tela.

Selecione [2. MÁQUINA


Aperte [ENTRAR].
HISTÓRIA].

Selecione [3. ESTATÍSTICAS Aperte [4] ou [9] repetidamente


GERAIS DO TRABALHO]. até a desejado
O anexo é visível em
a tela de exibição.

Em formação cerca de a
acessório,
recomendado auxiliar
fluxo hidráulico e dicas
cerca de acessório
Operação vontade ser
exibido.

193 Manual de Operação e Manutenção E50


CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INICIALIZAÇÃO SEM CHAVE) Recurso de bloqueio de senha
(CONTINUAR)

Este recurso permite que o proprietário desbloqueie o recurso


Descrição da senha de senha para que uma senha não precise ser usada sempre
que o motor for ligado.
Senha mestra:
Rode o interruptor de arranque (Item 1) [Figura 352] para o ON
Uma senha permanente, selecionada aleatoriamente, posição para ligar o sistema elétrico das escavadeiras.
definida na fábrica que não pode ser alterada. Esta senha é
usada para manutenção pelo revendedor Bobcat se a senha Insira a senha de proprietário de cinco dígitos usando as teclas
do proprietário não for conhecida ou para alterar a senha do numéricas (1 a 0).
proprietário.

Senha do proprietário:

Permite o uso total da escavadeira. Deve ser usado para


alterar a senha do proprietário.

Alteração da senha do proprietário

Rode o interruptor de arranque (Item 1) [Figura 351] para o ON 1


posição para ligar o sistema elétrico das escavadeiras.

Digite a senha de proprietário de cinco dígitos usando as teclas 3


numéricas (1 a 0) se bloqueado.
2

P113012

Pressione a tecla de desbloqueio (Item 2) [Figura 352].

A tela do painel esquerdo mostrará [CÓDIGO].

Insira a senha de proprietário de cinco dígitos usando as teclas


numéricas (1 a 0). A luz verde da chave de desbloqueio piscará e, em
1
seguida, ficará sólida.

A escavadeira agora pode ser iniciada sem o uso de uma


2 senha.
3
NOTA: Use o seguinte procedimento para redefinir o
trava da máquina para que a escavadeira exija uma
P113012 senha para dar partida no motor.

Gire a chave de partida para a posição ON para ligar o sistema


Pressione e segure a trava (Item 2) e destrave (Item 3)
elétrico da escavadeira.
[Figura 351] chaves por 2 segundos.

Pressione a tecla de bloqueio (Item 3) [Figura 352].


A luz vermelha da tecla de bloqueio piscará e a tela do painel
de instrumentos mostrará [ENTRAR].
A luz vermelha da tecla de bloqueio piscará e a tela do painel
esquerdo mostrará [CÓDIGO].
Insira uma nova senha de proprietário de cinco dígitos usando as
teclas numéricas (1 a 0). Um asterisco será exibido na tela do painel
Insira a senha de proprietário de cinco dígitos usando as teclas
esquerdo para cada pressionamento de tecla.
numéricas (1 a 0). A luz verde da chave de desbloqueio piscará e, em
seguida, a luz vermelha da chave de bloqueio ficará acesa.
A tela do painel de instrumentos mostrará [NOVAMENTE].
Agora você deve inserir a senha todas as vezes para iniciar a
Insira a nova senha de proprietário de cinco dígitos novamente. A escavadeira.

luz vermelha da chave de bloqueio ficará sólida.

194 Manual de Operação e Manutenção E50


CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE)

A configuração de senha está disponível em máquinas com Painel de Alteração da senha do proprietário
instrumentos Deluxe.

Descrição da senha
Pressione um botão de rolagem (Item

Todas as novas máquinas com um Painel de Instrumentos Deluxe 1) repetidamente até a


chegam às concessionárias Bobcat com o teclado no modo bloqueado. Segurança tela ícone
O modo bloqueado significa que uma senha deve ser usada para ligar (Inserido) é realçado.
o motor.
1 1

Por motivos de segurança, seu revendedor pode alterar a Selecione [1. SENHAS /
senha e definir o teclado no modo bloqueado. Seu revendedor BLOQUEIO].
fornecerá a senha.

Senha mestra:

Uma senha permanente, selecionada aleatoriamente,


definida na fábrica que não pode ser alterada. Esta senha é
Digite a senha do proprietário
usada para manutenção pelo revendedor Bobcat se a senha
e pressione [ENTRAR].
do proprietário não for conhecida ou para alterar a senha do
proprietário.

Senha do proprietário:

Permite o uso total da escavadeira e configurar o Painel de


Instrumentos Deluxe. Existe apenas uma senha de Selecione [1. DO UTILIZADOR

proprietário. A senha do proprietário deve ser usada para DEFINIÇÕES].


alterar as senhas do proprietário ou do usuário. O
proprietário deve alterar a senha o mais rápido possível para
segurança da escavadeira.

Senha do usuário:
Selecione [1. PROPRIETÁRIO].
Permite iniciar e operar a escavadeira; não pode alterar a
senha ou qualquer um dos outros recursos de configuração.

Para obter os procedimentos de alteração de senhas: (Consulte


Alterando a senha do proprietário na página 195.) e (Consulte
Alterando as senhas do usuário na página 196.)

Selecione [2. MUDANÇA


SENHA].

Entrar novo proprietário

senha e Aperte
[ENTRAR].•

Você será solicitado a inserir
novamente a nova senha de
proprietário.

195 Manual de Operação e Manutenção E50


CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) (CONTINUAR)

Alteração das senhas do usuário Recurso de bloqueio de senha

Este recurso permite que o proprietário desbloqueie o recurso


de senha para que uma senha não precise ser usada sempre
Pressione um botão de rolagem (Item que o motor for ligado.
1) repetidamente até o
Segurança tela ícone
(Inserido) é realçado.
Pressione um botão de rolagem (Item
1 1
1) repetidamente até a
Selecione [1. SENHAS / Segurança tela ícone
BLOQUEIO]. (Inserido) é realçado.

1 1

Selecione [1. SENHAS /


BLOQUEIO].

Digite a senha do proprietário


e pressione [ENTRAR].

Digite a senha do proprietário


e pressione [ENTRAR].

Selecione [1. DO UTILIZADOR

DEFINIÇÕES].

Selecione [2. MÁQUINA


TRANCAR].

Selecione o usuário.

NOTA: O procedimento acima pode ser seguido para redefinir


o bloqueio da máquina para que a máquina exija
Selecione [2. MUDANÇA uma senha para ligar o motor.
SENHA].
NOTA: Quando a senha está em DESBLOQUEADA, não
a senha é necessária. O interruptor de partida é usado
para iniciar a máquina.

Digite a nova senha de usuário


e pressione [ENTRAR].

196 Manual de Operação e Manutenção E50


RELÓGIO DE MANUTENÇÃO

Descrição Configurar

O relógio de manutenção alerta o operador quando o próximo Consulte seu revendedor Bobcat sobre a instalação desse recurso.
intervalo de serviço é devido. EXEMPLO: A manutenção
o relógio pode ser definido para um intervalo de 500 horas como um lembrete Redefinir

para as próximas 500 horas de manutenção planejada.


Figura 354
Painel de instrumentos padrão
1
Figura 353

2
1

3
NA3086
P113049

Durante a operação da máquina, um alarme de 2 bipes soará


Pressione o botão de informações (item 2) [Figura 354] até
quando faltarem menos de 10 horas para a próxima manutenção
a tela do display mostra o relógio de manutenção.
planejada.

Pressione e segure o botão Informações (Item 2) por 7 segundos até [


As horas restantes antes da manutenção ser necessária (Item
RESTABELECER] (Item 1) [Figura 354] aparece em
1) aparecerão no display de dados por 5 segundos enquanto o
a tela de exibição.
ícone do serviço (Item 3) e o ícone do horímetro (Item 2) [
Figura 353] instantâneo.

NOTA: O display mostrará números negativos após


contagem regressiva a zero.

O display voltará ao display anterior e aparecerá por 5


segundos toda vez que a máquina for ligada, até que o relógio
de manutenção seja zerado.

197 Manual de Operação e Manutenção E50


RELÓGIO DE MANUTENÇÃO (CONTINUAÇÃO)

Painel de Instrumentos Deluxe Figura 356

Figura 355

1
1

P113047

P113048
O Painel de Instrumentos Deluxe (se equipado) exibirá uma
barra (Item 1) [Figura 356] mostrando o tempo restante até o
O Painel de Instrumentos Deluxe (se equipado) exibirá uma próximo serviço. Esta barra ficará vermelha quando o serviço
mensagem (Item 1) [Figura 355] alertando o operador para fazer a estiver vencido. PRÓXIMA MANUTENÇÃO VENCIDA mudará
manutenção da máquina. para MANUTENÇÃO PASSADA VENCIDA e exibirá o número de
horas vencidas.
Esta mensagem permanecerá por 10 segundos e aparecerá por 10
segundos sempre que a máquina for ligada, até que o relógio de Chaves [4] e [9] pode ser usado para ajustar o intervalo de
manutenção seja zerado. serviço quando o proprietário está conectado [Figura 356].

Para zerar o relógio de serviço após a manutenção da máquina, pressione e


segure a tecla [1] [Figura 356] (quando o proprietário está conectado) até
que o gráfico de barras seja redefinido para 0. [Figura 356]

198 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA

TRADUÇÕES DE SINAIS DE MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200


Programação de serviço (7238018). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Aviso
(7178178). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 Tabela de levantamento (7188434) com braço
padrão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 Tabela de elevação (7188442) com braço padrão com
contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Carta de elevação (7188436) com braço longo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Aviso (7148157). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Aviso
(7178177). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Aviso
(6708929). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 Aviso
(7189532). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 Aviso
(7185933). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 Aviso
(7148145). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 Aviso
(7148147). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 Usando o X-Change
(6818059). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 Usando o Sistema X-Change
(7220131). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 Como usar o sistema de acoplamento do fixador do pino
(7220038). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 Alavanca seletora de padrão de controle do joystick (7178179). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Aviso (6810004). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 Aviso
(7169006). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,230 230 Aviso
(7169006). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,230 230 Aviso
(7169006). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,230

199 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS

Cronograma de serviço (7238018)

200 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D)

Cronograma de serviço (7238018) (Cont.)

201 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D)

Cronograma de serviço (7238018) (Cont.)

202 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D)

Warning (7178178)

203 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D)

Tabela de elevação (7188434) com braço padrão

204 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D) Tabela de

elevação (7188434) com braço padrão (continuação)

205 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D) Tabela de

elevação (7188434) com braço padrão (continuação)

206 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA (CONTINUAÇÃO)

Tabela de elevação (7188442) com braço padrão com contrapeso

207 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA (CONTINUAÇÃO)

Tabela de elevação (7188442) com braço padrão com contrapeso (cont.)

208 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA (CONTINUAÇÃO)

Tabela de elevação (7188442) com braço padrão com contrapeso (cont.)

209 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D) Tabela

de elevação (7188436) com braço longo

210 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D) Tabela de

elevação (7188436) com braço longo (continuação)

211 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D) Tabela de

elevação (7188436) com braço longo (continuação)

212 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D) Aviso

(7148157)

213 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D) Aviso

(7148157) (Cont.)

214 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D) Aviso

(7178177)

215 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D) Aviso

(7178177) (Cont.)

216 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D) Aviso

(7178177) (Cont.)

217 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÃO DE SINAL DE MÁQUINA

(CONTINUAR) Aviso (6708929) Aviso (7185933)

Aviso (7189532)

218 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D)

Warning (7148145) Aviso (7148147)

219 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA

(CONTINUAR) Usando o X-Change (6818059)

220 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA (CONTINUAÇÃO)

Usando o X-Change (6818059) (Cont.)

221 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA (CONTINUAÇÃO)

Usando o X-Change (6818059) (Cont.)

222 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA (CONTINUAR)

Usando o Sistema X-Change (7220131)

223 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA (CONTINUAÇÃO)

Usando o Sistema X-Change (7220131) (Cont.)

224 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA (CONTINUAÇÃO)

Usando o Sistema X-Change (7220131) (Cont.)

225 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA (CONTINUAÇÃO)

Usando o sistema de acoplador de fixação com garra de pinos (7220038)

226 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA (CONTINUAÇÃO)

Usando o sistema de acoplador de fixação de pin Grabber (7220038) (Cont.)

227 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÕES DE SINAL DE MÁQUINA (CONTINUAÇÃO)

Usando o sistema de acoplador de fixação de pin Grabber (7220038) (Cont.)

228 Manual de Operação e Manutenção E50


MACHINE SIGN TRANSLATIONS (CONT'D) Alavanca

seletora de padrão de controle de joystick (7178179)

229 Manual de Operação e Manutenção E50


TRADUÇÃO DE SINAL DE MÁQUINA

(CONTINUAÇÃO) Aviso (6810004) Aviso (7169006)

230 Manual de Operação e Manutenção E50


ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,232


Dimensões da máquina escavadeira E50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 Dimensões da máquina escavadeira E50 - braço
padrão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 Dimensões da máquina escavadeira E50 - braço longo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Dimensões da máquina escavadeira E50 - Lâmina angular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Desempenho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Sistema
Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 Cilindros
Hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 Tempos de ciclo
hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 Sistema de
acionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 Sistema de
giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 Material
rodante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
Elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Capacidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Faixas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 Pressão sobre o
solo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0,240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,240

231 Manual de Operação e Manutenção E50


ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA E50

Dimensões da máquina escavadeira

• Onde aplicável, as especificações estão em conformidade com os padrões SAE ou ISO e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

997 mm
(539,2 pol.) 586 mm
(23,1 pol.)

1874 mm
(73,8 pol.)
1960 mm
(77,2 pol.)
2074 mm
(81,7 pol.)

125 mm 872 mm
(4,9 pol.) (34,3 pol.)

STD ARM BRAÇO LONGO


5555 mm 5563 mm 1700 mm
(218,7 pol.) (219,0 pol.) (66,9 pol.)

STD ARM BRAÇO LONGO


4294 mm 4302 mm
(169,1 pol.) (169,4 pol.)

2532 mm
(99,7 pol.)

640 mm 446 mm
(25,2 pol.) (17,6 pol.)
1960 mm
1998 mm
(77,2 pol.)
(78,7 pol.)

2523 mm
(99,3 pol.)

NA5066

232 Manual de Operação e Manutenção E50


ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA (CONTINUAÇÃO)

Dimensões da máquina escavadeira E50 - Braço padrão

• Onde aplicável, as especificações estão em conformidade com os padrões SAE ou ISO e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

6062 mm
(238,7 pol.)

185 ° 5595 mm
(220,3 pol.)

116 °

3924 mm
(154,5 pol.)

384 mm
(15,1 pol.)

27 ° 2019 mm
(79,5 pol.)

465 mm
(18,3 pol.) 2163 mm 1926 mm
(85,2 pol.) (75,8 pol.)

3524 mm
(138,7 pol.)

5939 mm
(233,8 pol.)

NA5067

233 Manual de Operação e Manutenção E50


ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA (CONTINUAÇÃO)

Dimensões da Máquina Escavadeira E50 - Braço Longo

• Onde aplicável, as especificações estão em conformidade com os padrões SAE ou ISO e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

6441 mm
(253,6 pol.)

185 ° 5850 mm
(230,3 pol.)

116 °

4179 mm
(164,5 pol.)

384 mm
(15,1 pol.)

27 ° 1631 mm
(64,2 pol.)

465 mm
(18,3 pol.) 2019 mm 3199 mm
(79,5 pol.) (126,8 pol.)

3923 mm
(154,5 pol.)

6333 mm
(249,3 pol.)

NA5067

234 Manual de Operação e Manutenção E50


ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA (CONTINUAÇÃO)

Dimensões da máquina escavadeira E50 - Lâmina angular

• Onde aplicável, as especificações estão em conformidade com os padrões SAE ou ISO e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

433 mm
2085 mm
(17,1 pol.)
(82,1 pol.)

1642 mm 5 mm
25 °
(64,6 pol.) (0,2 pol.)

1798 mm
(70,8 pol.)
1976 mm
(77,8 pol.)

128 mm
(5,1 pol.) 196 mm
2461 mm (7,7 pol.)
(96,9 pol.)

467 mm
(18,4 pol.)

24 °

569 mm
(22,4 pol.)
NA5030A

235 Manual de Operação e Manutenção E50


ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA (CONTINUAÇÃO)

Desempenho

E50
Peso operacional (capota com rastos de
borracha e caçamba de 610 mm (24 pol.)) 4843 kg (10677 lb)
Se equipado com o seguinte, adicione: Trilhos de aço, adicione 131 kg (289 lb);
Cabine com aquecedor, adicione 121 kg (267
lb); Cabine com HVAC, adicione 140 kg (309 lb);
Braço longo (com contrapeso adicional), acrescente 235 kg (518 lb);
Contrapeso adicional 204 kg (450 lb);
Lâmina angular, adicionar 157 kg (346 lb) de
braçadeira hidráulica, adicionar 99 kg (218 lb)
Sistema de braçadeira Pro, adicionar 144 kg (317 lb)

Velocidade de deslocamento (baixa / 3,1 kph (1,9 mph) / 5,0 kph (3,1 mph)
alta) Força de escavação (por ISO 6015)

com braço padrão Braço - Balde 29997 N (6744


lbf) - 39930 N (8977 lbf)
Com Braço Longo Braço - 25580 N (5751 lbf)
Caçamba - 39930 N (8977 lbf)
Boom Swing 75 ° esquerdo 50 ° direito

Controles

Direção Duas alavancas manuais (pedais opcionais)


Hidráulica Duas alavancas operadas manualmente (joysticks) controlam a lança, a caçamba, o braço e
subida de estrutura
Lâmina Alavanca de mão

Lâmina angular (se equipado) de Ligue a alavanca da lâmina Ligue a

duas velocidades alavanca da lâmina Interruptor elétrico

Boom Switch no joystick esquerdo Interruptor elétrico

Hidráulica Auxiliar no joystick direito

Liberação de pressão auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito - Painel de instrumentos padrão
Botão do painel de exibição - Painel de instrumentos deluxe

Motor Botão de controle de velocidade do motor com recurso de marcha lenta automática, interruptor de partida tipo chave

Ajuda inicial Velas incandescentes - ativadas pelo interruptor de chave

Freios•
Viajar por•
Serviço e estacionamento• Bloqueio hidráulico no circuito do motor
Balanço•
Serviço• Trava hidráulica no motor Mola
Contenção aplicada - liberação hidráulica

236 Manual de Operação e Manutenção E50


ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA (CONTINUAÇÃO)

Motor

Marca / Modelo Kubota V2403-M-DI-TE3B-BC-4


Combustível / Resfriamento Diesel / Líquido
Potência (SAE Net) @ 2200 RPM Torque 35,4 kW (47,5 hp)
@ 1200 RPM (SAE Net) Número de 179,5 N • m (132,4 pés-lb)
Cilindros 4
Deslocamento 2.433 L (148,5 pol.3)
Furo / AVC 87,1 x 102,4 mm (3,43 x 4,03 pol.)
Lubrificação Sistema de pressão com filtro
Ventilação do cárter Respiração fechada
Filtro de ar Cartucho duplo de papel substituível a seco

Ignição Diesel-Compression
Baixa velocidade de marcha lenta 1200 rpm +/- 75 rpm
Alta velocidade de marcha lenta 2450 rpm
Refrigerante do motor Mistura de propilenoglicol / água (53% PG / 47% água)

237 Manual de Operação e Manutenção E50


ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA (CONTINUAÇÃO)

Sistema Hidráulico

Tipo de Bomba Acionado por motor, saída única, cilindrada variável,


detecção de carga, torque limitado, bomba de pistão

Capacidade da bomba •
Bomba de pistão 138,5 Lpm (36,6 gpm)
Fluxo Auxiliar (Aux3) 75,7 Lpm (20,0 gpm)
Fluxo Auxiliar - 2o Aux S / N:
AHHE14000 - AHHE14775 Equipado
com lâmina sem ângulo
(Acoplador Fêmea) 26,4 L / min (7,0 US gpm)
(Acoplador Masculino) 21,0 L / min (5,5 US gpm)
Fluxo Auxiliar - 2o Aux S / N:
AHHE1400 - AHHE14771 Equipado
com lâmina angular
(Acoplador Fêmea) 26,4 L / min (7,0 US gpm)
(Acoplador Masculino) 21,0 L / min (5,5 US gpm)
Fluxo Auxiliar - 2º S / N Auxiliar:
AHHE14776 e Acima Equipado
com lâmina sem ângulo
(Acoplador Fêmea) 45,4 L / min (12,0 US gpm)
(Acoplador Masculino) 34,1 L / min (9,0 US gpm)
Fluxo Auxiliar - 2º S / N
Auxiliar: AHHE14772 e Acima
Equipado com lâmina angular
(Acoplador Fêmea) 45,4 L / min (12,0 US gpm)
(Acoplador Masculino) 34,1 L / min (9,0 US gpm)
Filtro Hidráulico Fluxo total substituível, elemento de mídia sintética de 3 mícrons

Válvula de controle centro fechado, compensado individualmente

Tipo de fluido Fluido Bobcat, Hidráulico / Hidrostático


6903117 - (2,5 US gal)
6903118 - (5 US gal)
6903119 - (55 US gal)
Pressão de alívio do sistema•
Circuito de giro• 24097 kPa (241 bar) (3495 psi)
Lança, lâmina, braço, balde, lança•
Swing, auxiliar• 25580 kPa (256 bar) (3710 psi)
Pressão de controle do joystick 2999 kPa (30 bar) (435 psi)
Auxiliar de alívio da porta, masculino e feminino•
Acopladores 20995 kPa (210 bar) (3045 psi)
Alívio da porta do braço, extremidade da base e extremidade da haste 28999 kPa (290 bar) (4206 psi)
Alívio da porta da lança, extremidade da base•

E Rod End 28999 kPa (290 bar) (4206 psi)


Extremidade da base de alívio da porta do balde•

E Rod End 28999 kPa (290 bar) (4206 psi)


Extremidade da base de alívio da porta da lâmina•

E Rod End 26000 kPa (260 bar) (3771 psi)


Alívio da porta da lâmina angular (se equipado)•
Extremidade da base e extremidade da haste 27000 kPa (270 bar) (3916 psi)
Dreno da caixa de desvio do filtro 345 kPa (3,5 bar) (50 psi)
hidráulico principal 172 kPa (1,7 bar) (25 psi)

238 Manual de Operação e Manutenção E50


ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA (CONTINUAÇÃO)

Cilindros Hidráulicos

Cilindro Calibre Cajado Golpe


Lança (almofada para cima) 101,6 mm (4,00 pol.) 57,1 mm (2,25 pol.) 697 mm (27,45 pol.)
Braço (amortecimento retrair / 88,9 mm (3,50 pol.) 57,1 mm (2,25 pol.) 757 mm (29,82 pol.)
estender)

Balde 82,6 mm (3,25 pol.) 50,8 mm (2,00 pol.) 524 mm (20,63 pol.)

Boom Swing 95,2 mm (3,75 pol.) 50,8 mm (2,00 pol.) 491 mm (19,32 pol.)
Lâmina 101,6 mm (4,00 pol.) 50,8 mm (2,00 pol.) 195 mm (7,68 pol.)
Lâmina angular (se equipado) 63,5 mm (2,50 pol.) 38,1 mm (1,50 pol.) 423 mm (16,65 pol.)

Tempos de Ciclo Hidráulico

Bucket Curl 2,6 segundos


Balde de despejo 1,8 segundos
Braço retraído 3,1 segundos
Braço estendido 3,1 segundos
Boom Raise 4,8 segundos
Boom Lower 4,6 segundos
Boom Swing Left AG3N14000 - AG3N14520 AG3N14521 E ACIMA
8,8 segundos 4,4 segundos
Boom Swing Right AG3N14000 - AG3N14520 AG3N14521 E ACIMA
8,1 segundos 4,6 segundos
Blade Raise 3,1 segundos
Lâmina inferior 2,7 segundos
Lâmina angular esquerda (se equipado) 1,8 segundos
Lâmina angular direita (se equipado) 1,8 segundos

Sistema de direção

Final Drive Cada esteira é acionada por motor de pistão axial hidrostático

Tipo de redução 56,4: 1 planetário de dois estágios

Sistema de giro

Motor de giro Pistão axial conectado a um acionamento planetário Rolamento de

Slew Circle esferas do tipo cisalhamento de uma carreira com engrenagem interna

Velocidade de rotação 9,0 rpm

Material rodante

Projeto da trilha do rastreador Rolos de esteira vedados com quadro de roletes de seção em caixa, ajustador
de esteira do tipo graxa com mola de recuo para absorção de choque

Largura do rastreador 1960 mm (77,2 pol.)

239 Manual de Operação e Manutenção E50


ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA (CONTINUAÇÃO)

Elétrica

Ajuda inicial Velas incandescentes

Alternador 12 volts, 90 Amp de estrutura aberta com regulador interno

Bateria 12 volts - 540 CCA @ -18 ° C (0 ° F) 12 volts;

Iniciante redução de engrenagem 2,0 kW (2,7 hp)

Luzes 37,5 watts (2)


Instrumentação Manômetros:

Temperatura do líquido de arrefecimento do motor, nível de combustível.

Luzes de aviso:
Nível de combustível, cinto de segurança, temperatura do líquido de arrefecimento do motor, mau funcionamento do motor,

Mau funcionamento do sistema hidráulico, aviso geral.


Indicadores:
Duas velocidades, pré-aquecimento do motor.

Exibição de dados:
Horas de operação, rpm do motor, contagem regressiva do relógio de manutenção, tensão da bateria,
Códigos de serviço, pré-aquecimento do motor.

Outro:
Alarme sonoro, luzes.
Painel de Instrumentação Deluxe Opcional:
* Exibições adicionais para: RPM do motor, temperatura do líquido de arrefecimento e pressão do óleo;
Tensão do sistema e temperatura do óleo hidráulico.
* Recursos adicionais incluídos: Início sem chave, relógio digital, relógio de trabalho, bloqueio de
senha, exibição em vários idiomas, telas de ajuda, capacidade de diagnóstico e
Função de desligamento do motor / sistemas hidráulicos.

Capacidades

Tanque de combustível 79,9 L (21,1 US gal)


Reservatório Hidráulico Apenas (Centro
de Visor) Tampa do tanque. 15,1 L (4,0 US gal)

Sistema Hidráulico (com Reservatório) 54,9 L (14,5 US gal)


Sistema de Resfriamento 8,3 L (2,2 US gal)
Óleo do motor e comando 7,1 L (7,5 qt)
final do filtro (cada) 1,0 L (1,1 qt)
Refrigerante de ar condicionado (R-134a) 0,77 kg (1,7 lb)

Trilhas

Modelo Borracha Aço


Largura Conjunto único de 400 mm (15,7 pol.)

Número de sapatos 400 mm (15,7 pol.) 39


Número de rolos de esteira (por lado) 5 5

Pressão no Solo

Trilhos de borracha - braço padrão• 27,2 kPa (0,272 bar) (3,95 psi)
Braço longo 27,9 kPa (0,280 bar) (4,05 psi)
Trilhos de aço - Braço padrão• 28,5 kPa (0,285 bar) (4,14 psi)
Braço longo 29,3 kPa (0,293 bar) (4,25 psi)

240 Manual de Operação e Manutenção E50


GARANTIA

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,242

241 Manual de Operação e Manutenção E50


GARANTIA

GARANTIA
Escavadeiras Bobcat

A Bobcat Company garante aos seus revendedores autorizados e revendedores autorizados da Bobcat Equipment Ltd., que por
sua vez garantem ao proprietário, que cada nova escavadeira Bobcat estará livre de defeitos comprovados de material e mão de
obra com relação a (i) todos os componentes do produto exceto conforme especificado de outra forma neste documento por doze
(12) meses, (ii) faixas por doze (12) meses em uma base rateada com base na profundidade restante da faixa no momento em que
qualquer defeito for descoberto, (iii) baterias da marca Bobcat, para mais doze (12) meses após o período inicial de garantia de
doze meses, desde que a Bobcat Company deva reembolsar apenas uma parte fixa do custo de substituição da bateria durante
esses doze meses adicionais e (iv) acopladores rápidos hidráulicos auxiliares para seis (6) meses ou 200 horas, o que ocorrer
primeiro.Para escavadeiras Bobcat novas vendidas nos Estados Unidos ou Canadá equipadas com motores Bobcat, o motor é
coberto por mais doze (12) meses após o período inicial de garantia de doze (12) meses, ou um total de 2.000 horas, o que ocorrer
primeiro, se aplicará às máquinas com data de entrega igual ou posterior a 1º de janeiro de 2018. Os períodos de tempo
anteriores começarão todos após a entrega pelo revendedor autorizado Bobcat ao comprador original.Os períodos de tempo
anteriores devem começar após a entrega pelo revendedor Bobcat autorizado ao comprador original.Os períodos de tempo
anteriores devem começar após a entrega pelo revendedor Bobcat autorizado ao comprador original.

Durante o período de garantia, o revendedor autorizado Bobcat deve consertar ou substituir, por opção da Bobcat
Company, sem cobrança de peças e mão-de-obra, qualquer parte do produto Bobcat, exceto conforme especificado de
outra forma neste documento que falha devido a defeitos de material ou mão de obra. O proprietário deverá fornecer ao
revendedor autorizado Bobcat notificação imediata por escrito sobre o defeito e conceder tempo razoável para reparo ou
substituição. A Bobcat Company pode, a seu critério, exigir que as peças com defeito sejam devolvidas à fábrica. O tempo
de viagem dos mecânicos e o transporte do produto Bobcat até o revendedor Bobcat autorizado para o trabalho de
garantia são de responsabilidade do proprietário. As soluções fornecidas nesta garantia são exclusivas.

Esta garantia não cobre a substituição de itens de serviço programados, como óleo, filtros, peças de ajuste e
outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre danos resultantes de abuso, acidentes, alterações, uso do
produto Bobcat com qualquer acessório ou anexo não aprovado pela Bobcat Company, obstruções do fluxo de ar
ou falha em manter ou usar o produto Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele .

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E CONDIÇÕES, EXCETO A GARANTIA DE
TÍTULO. A BOBCAT COMPANY ISENTA-SE DE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E CONDIÇÕES, EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS OU CONDIÇÕES IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU
ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. EM NENHUMA HIPÓTESE A BOBCAT COMPANY OU O REVENDEDOR
AUTORIZADO DA BOBCAT SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, INDIRETOS OU
CONSEQÜENCIAIS, QUALQUER, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, PERDA OU INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS,
PERDA DE LUCROS OU PERDA DE USO DA MÁQUINA, SEJA POR CONTRATO, GARANTIA, DELITO, NEGLIGÊNCIA,
RESPONSABILIDADE RIGOROSA, ESTATUTO OU DE OUTRA FORMA, MESMO QUE A BOBCAT COMPANY OU O
REVENDEDOR AUTORIZADO DA BOBCAT TENHA SIDO AVISADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.

AQUI NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO COM BASE NA RESPONSABILIDADE. QUE TAL

7345540enUS (02-18) (0) Impresso nos EUA

242 Manual de Operação e Manutenção E50


GARANTIA (CONTINUAR)

Nesta garantia limitada de emissões, o termo “Fabricante” significa Kubota Corporation como detentora do Certificado de Conformidade da
Agência de Proteção Ambiental dos EUA (EPA) e Ordem Executiva da Califórnia para o veículo. A garantia limitada de controle de emissão é
um acréscimo à garantia limitada padrão para seu veículo.
Seu concessionário Bobcat está autorizado a realizar todos os reparos de garantia e serviço em seu motor diesel. Para localizar um revendedor Bobcat, visite
www.bobcat.com ou ligue para 1-800-743-4340.

KUBOTA Corporation
SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÃO FEDERAL E DA CALIFÓRNIA
GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES NÃO RODOVIÁRIOS (CI)
A Agência de Proteção Ambiental dos EUA (EPA), o Conselho de Recursos Aéreos da Califórnia (CARB) e a KUBOTA Corporation têm o prazer de explicar a Garantia do Sistema de Controle de
Emissões Federal e da Califórnia para o seu motor não rodoviário. Na Califórnia, novos motores off-road pesados devem ser projetados, construídos e equipados para atender aos rigorosos
padrões anti-poluição da Califórnia adotados pelo Air Resources Board de acordo com sua autoridade no Capítulo 1 e 2, Parte 5, Divisão 26 do California Health e Código de Segurança. Em outros
estados dos EUA, novos motores não rodoviários sujeitos às disposições do 40 CFR 1039 subparte A devem ser projetados, construídos e equipados, no momento da venda, para atender aos
regulamentos da EPA dos EUA para motores não rodoviários.
A KUBOTA deve garantir o sistema de controle de emissão de seu motor de ignição por compressão pelo período de tempo listado abaixo, desde que não tenha havido abuso, vandalismo,
negligência, manutenção inadequada ou modificações não aprovadas em seu motor. Esta garantia de emissão é aplicável em todos os estados dos EUA, suas províncias e territórios,
independentemente de um estado, província ou território individual ter promulgado cláusulas de garantia que diferem das cláusulas de garantia federal. Esta garantia de emissão também é
aplicável em todas as províncias e territórios do CANADÁ.•
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também podem estar incluídos mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos
relacionados à emissão.•
Onde houver uma condição de garantia, a KUBOTA consertará seu motor sem nenhum custo para você, incluindo diagnóstico (se o trabalho de diagnóstico for realizado em um revendedor autorizado), peças e mão de
obra.
PROJETO DE EMISSÃO E COBERTURA DE GARANTIA DE DEFEITO
O período de garantia de emissões do motor começa na data original de venda ao comprador inicial e continua para cada comprador subsequente durante o período mencionado abaixo.

O período de garantia de emissões para todos os motores classificados abaixo de 19 kW (25 HP) é de 2.000 horas de operação ou dois (2) anos de uso, o que ocorrer primeiro.
O período de garantia de emissões para motores de velocidade constante classificados abaixo de 37 kW (50 HP) com velocidades nominais maiores ou iguais a 3.000 rpm é 2.000 horas de
operação ou dois (2) anos de uso, o que ocorrer primeiro.
O período de garantia de emissões para todos os outros motores ainda não listados é de 3.000 horas de operação ou cinco (5) anos de uso, o que ocorrer primeiro. Se
qualquer peça relacionada às emissões em seu motor estiver com defeito, a peça será reparada ou substituída pela KUBOTA gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO
(a) Como proprietário do motor, você é responsável pela execução da manutenção necessária listada no manual do operador KUBOTA. A KUBOTA recomenda que você guarde todos os recibos
que cobrem a manutenção de seu motor, mas a KUBOTA não pode negar uma reclamação de garantia apenas por falta de recibos ou por sua falha em garantir o desempenho de toda a
manutenção programada.
(b) Como proprietário do motor, você deve estar ciente, no entanto, que a KUBOTA pode negar a cobertura da garantia se o motor ou uma peça falhar devido a abuso, vandalismo, negligência,
manutenção inadequada ou modificações não aprovadas.
(c) Seu motor foi projetado para operar apenas com combustível diesel com teor de enxofre ultrabaixo. O uso de qualquer outro combustível pode fazer com que o motor deixe de operar em conformidade com
os requisitos de emissões federais ou da Califórnia.
(d) Você é responsável por apresentar seu motor ao concessionário ou posto de serviço autorizado pela KUBOTA mais próximo quando houver um problema. Os reparos em garantia devem
ser concluídos em um período de tempo razoável, não superior a 30 dias.
(e) Se você tiver alguma dúvida sobre os direitos e responsabilidades da garantia ou sobre a localização do revendedor ou distribuidor autorizado mais próximo, entre em contato com:
KUBOTA ENGINE AMERICA CORPORATION, Departamento de serviço em 1-800-532-9808, EEWRI@kubotaengine.com ou KUBOTA TRACTOR CORPORATION, National Service Department em
1-800-558-2682, KubotaEmissionsWarranty@kubota.com ou KUBOTA CANADA LTD em (905) 294-7477.
COBERTURA
A KUBOTA garante ao comprador inicial e a cada comprador subsequente que seu motor será projetado, construído e equipado, no momento da venda, para atender a todos os regulamentos
aplicáveis. A KUBOTA também garante ao comprador inicial e a cada comprador subsequente que seu motor estará livre de defeitos de materiais e de fabricação que façam com que o motor
não esteja em conformidade com os regulamentos aplicáveis para o período mencionado acima a partir da data original de venda.
A KUBOTA reparará os defeitos de garantia em qualquer revendedor autorizado de motores KUBOTA ou estação de garantia. Qualquer trabalho autorizado realizado em um revendedor autorizado ou estação de
garantia será gratuito para o proprietário se tal trabalho determinar que uma peça garantida está com defeito. Qualquer peça de reposição aprovada pela KUBOTA ou equivalente (incluindo qualquer peça de
reposição aprovada pela KUBOTA) pode ser usada para qualquer manutenção ou reparo em garantia de peças relacionadas à emissão e deve ser fornecida gratuitamente ao proprietário se a peça ainda estiver
na garantia.
A KUBOTA é responsável por danos a outros componentes do motor causados pela falha de uma peça com garantia ainda dentro da garantia. O uso de peças de reposição não equivalentes
às peças originais pode prejudicar a eficácia do sistema de controle de emissões do motor. Se tal peça de reposição for usada no reparo ou manutenção de seu motor, e a KUBOTA determinar
que ela está com defeito ou causar uma falha em uma peça garantida, sua solicitação de conserto de seu motor pode ser negada.
Listadas abaixo estão as peças cobertas pela Garantia Federal e dos Sistemas de Controle de Emissões da Califórnia. Algumas peças listadas abaixo podem exigir manutenção programada e
são garantidas até o primeiro ponto de substituição programado para aquela peça. As peças garantidas são (se aplicável):
1) Sistema de indução de ar• 4) Sistema de Controle Eletrônico• 6) Controles de partículas•
a) Coletor de admissão• a) ECU• a) Qualquer dispositivo usado para capturar as emissões de partículas.
b) Sistema Turbocompressor• b) Sensor de velocidade / tempo do motor• •
c) Sistema de resfriamento de ar de carga (Intercooler) c) Sensor de posição do acelerador• b) Qualquer dispositivo usado na regeneração do
2) Sistema Catalisador ou Reator Térmico• d) Sensor de temperatura do líquido refrigerante• dispositivo de controle de partículas.•
a) Conversor catalítico• e) Sensor de pressão atmosférica• c) Gabinetes e manifolds de dispositivos de controle•
b) Coletor de exaustão f) Sensor de pressão de admissão• d) Sensor de temperatura do filtro de partículas diesel•
3) Sistema de injeção de combustível• g) Sensor de temperatura do coletor de admissão• e) Sensor de pressão diferencial
a) Bomba de abastecimento de combustível• h) Sensor de fluxo de ar de admissão• 7) Itens diversos•
b) Injetor• i) Sensor de pressão Common Rail a) Sistema de respirador fechado•
c) Tubo de injeção• 5) Sistema de recirculação de gases de escape• b) Mangueiras *, Braçadeiras *, Conexões, Tubulação *•
d) Common Rail• a) Válvula EGR• c) Juntas, vedações•
e) Limitador de fumaça de fumaça• b) Resfriador EGR• d) Chicotes elétricos do motor fornecido pela Kubota•
f) Temporizador de velocidade• c) Sensor de taxa de abertura da válvula EGR e) Motor Elec fornecido pela Kubota. Conectores•
g) Temporizador de avanço a frio• f) Elemento de purificador de ar *, elemento de filtro de combustível *•
h) Bomba de injeção g) Rótulos de informações de controle de emissão

* O período de garantia é equivalente ao primeiro intervalo de substituição recomendado pelo fabricante, conforme declarado no manual do operador do modelo aplicável e / ou manual de
serviço (oficina).
REQUISITOS DE MANUTENÇÃO
O proprietário é responsável pela execução da manutenção necessária conforme definido pela KUBOTA no manual do operador.
LIMITAÇÕES
Esta Garantia do Sistema de Controle de Emissão não cobre nenhum dos itens a seguir;
(a) Reparo ou substituição necessária devido ao uso indevido ou negligência, manutenção inadequada, reparos realizados incorretamente ou substituições que não estejam em conformidade
com as especificações KUBOTA que afetam adversamente o desempenho e / ou durabilidade, e alteração ou modificações não recomendadas ou aprovadas por escrito pela KUBOTA.

(b) Substituição de peças e outros serviços e ajustes necessários para a manutenção necessária no e após o primeiro ponto de substituição programado.

6990354 (10-11) Impresso nos EUA

243 Manual de Operação e Manutenção E50


ÍNDICE ALFABÉTICO

SERVIÇO DE LIMPADOR DE AR. . . . . . . . . . . . . . 146 SINAIS DA MÁQUINA (DECALQUES). . . . . . . . . . . .16


CORREIA DO COMPRESSOR DE AR CONDICIONADO• RELÓGIO DE MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . .197
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . .135
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 VÁLVULA MONITORANDO OS PAINÉIS DE VISUALIZAÇÃO. . . .68
DE SEGURANÇA DE CARGA DO BRAÇO. . . . . . . . . . . 58 SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO. . . . . . . . . . . .
ANEXOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 ALAVANCA DE CONTROLE .42 SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO. . . . . . . . . . .
DA LÂMINA. . . . . . . . . . . . . 53 .140 PROCEDIMENTO OPERACIONAL. . . . . . . . . . . . .92
A BOBCAT COMPANY TEM CERTIFICAÇÃO IS0 9001• CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS). . . . . . . .34
....................................5
DOSSEL DO OPERADOR (ROPS / TOPS). . . .34 AVISO
VÁLVULA DE SEGURANÇA DE CARGA DA LANÇA. . . . . . . . . 56
DE SEGURANÇA DO OPERADOR. . . . . . . . . .2 AVISO DE
BALANÇO DA LANÇA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SOBRECARGA. . . . . . . . . . . . . . . 0,52
BALDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 FILTROS DE
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS
CABINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 BLOQUEIOS DO DELUXE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,195
CONSOLE DE CONTROLE. . . . . . 138 CONFIGURAÇÃO DO CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INICIALIZAÇÃO
PAINEL DE CONTROLE. . . . . . . . . . . . . 188 BORDA DE CORTE SEM CHAVE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,193
(SOMENTE LÂMINA ANGULAR). 177 INSPEÇÃO ACOPLADOR RÁPIDO DO PIN GRABBER. . . . . .175
DIÁRIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 RELATÓRIO DE PINOS DO PIVÔ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
ENTREGA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 VERIFICAÇÃO DE PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE. . . . . . . . . 0,61
PROFUNDIDADE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 CÓDIGOS DE PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE
SERVIÇO DE DIAGNÓSTICO. . . . . . . . 184 SISTEMA TREINAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,15
ELÉTRICO. . . . . . . . . . . . . . . 157 SAÍDA DE ITENS DE MANUTENÇÃO REGULAR. . . . . . . .5 TAMPA DO

EMERGÊNCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 SISTEMA DE LADO DIREITO. . . . . . . . . . . . . . . . .143 INSTRUÇÕES DE

REFRIGERAÇÃO DO MOTOR. . . . . . . . . . 154 SISTEMA DE SEGURANÇA. . . . . . . . . . . . . .11 CORREIA DE

LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR. . . . . . . 152 DIAL DE CONTROLE DE SEGURANÇA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 LOCALIZAÇÕES

VELOCIDADE DO MOTOR. . . . . . . . 54 IDENTIFICAÇÃO DA DO NÚMERO DE SÉRIE. . . . . . . . . . .6 CRONOGRAMA DE

ESCAVADORA. . . . . . . . . . . 7 ESPECIFICAÇÕES DA SERVIÇOS. . . . . . . . . . . . . . . .136 SILENCIADOR DE ARRESTER

ESCAVADORA. . . . . . . . 232 DE FAÍSCAS. . . . . . . . .167 PARTIDA DO

ARMAZENAMENTO DA ESCAVADORA E RETORNO À MOTOR. . . . . . . . . . . . . . 0,64


ASSISTÊNCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA
RECURSOS, ACESSÓRIOS E ESCAVADORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,69
ANEXOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 TAILGATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
PREVENÇÃO DE INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 REBOCANDO A ESCAVADORA. . . . . . . . . . . 0,129
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 ROLO DE RASTREIO E LUBRIFICAÇÃO DO IDLER•
AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

CONDICIONADO (HVAC). . . . . . . . . . . . . . 145 TENSÃO DA TRILHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,168


CONTROLES HIDRÁULICOS. . . . . . . . . . . . . . 45 SISTEMA TRANSPORTE DA ESCAVADORA EM UM
HIDRÁULICO. . . . . . . . . . . . . . . . 163 INSTRUMENTOS E REBOQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,131
CONSOLES. . . . . . . 23 USO CONTROLES DE VIAGEM. . . . . . . . . . . . . . . . . .43
PRETENDIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 MOTOR DE VIAGEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
LEVANTAMENTO DA ESCAVADORA. . . . . . . . . . . . 130 GARANTIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 X-
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADORA CHANGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,175
HIDRÁULICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
TRADUÇÕES DE SINAIS DE MÁQUINA. . . . . . . 200

244 Manual de Operação e Manutenção E50


AVISO: Câncer e danos reprodutivos.

Para obter mais informações, visite www.P65Warnings.ca.gov.

AVISO: Respirar o escapamento do motor a diesel expõe você a produtos químicos conhecidos no Estado
da Califórnia por causar câncer e defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos.

• Sempre dê partida e opere o motor em uma área bem ventilada. Se


• estiver em uma área fechada, ventile a exaustão para fora. Não
• modifique ou adultere o sistema de exaustão. Não deixe o motor em
• marcha lenta, exceto quando necessário.

Para obter mais informações, visite www.P65warnings.ca.gov/diesel.

Lince®, o logotipo Bobcat e as cores da máquina Bobcat são marcas registradas da


Bobcat Company nos Estados Unidos e em vários outros países.

Você também pode gostar