Você está na página 1de 160

Manual de Operação e Manutenção

Escavadeira Compacta E20

N/S B3BL11001 e posteriores

Dealer Copy -- Not for Resale

7255004ptBR (08-14) (0) Printed in U.S.A. © Bobcat Company 2014


NA T4-K
1 of 160
2 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
O operador deve receber instruções antes de operar a máquina.
ADVERTÊNCIA Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

Símbolo Alerta de Segurança: este símbolo com um aviso de advertência significa: “Advertência,
fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO ERRADO CERTO ERRADO

P-90216 NA1418 NA1435B NA1419

Nunca opere sem Não segure nos controles Nunca opere sem cabine / Evite áreas íngremes ou
instruções. para entrar na cabine / capota aprovada. desníveis que possam
capota.
desmoronar.
Leia os avisos na Certifique-se que os Nunca modifique o
máquina, o Manual de controles estejam na equipamento.
operação e manutenção posição neutra antes da
partida. Nunca use implementos
e o Guia do operador.
que não sejam aprovados

Dealer Copy -- Not for Resale


Toque a buzina e olhe para a
traseira da máquina antes pela Bobcat Company.
de dar a partida

ERRADO ERRADO CERTO CERTO


 Máximo
NA1439A NA1445A Máximo NA1449B NA1447B

Tome cuidado para evitar Mantenha observadores Nunca exceda 15 de Nunca trafegue subindo
tombamento - não gire fora da área de alcance inclinação lateral. uma rampa que exceda
carga pesada sobre a máximo. 15.
lateral da esteira.
Não trafegue ou manobre
Opere em piso plano e com a caçamba estendida.
nivelado.
Nunca dê carona.
CERTO CERTO CERTO CERTO

DESLIGA

Máximo

NA1448B 6808261 B-21928 NA1421A


NA1435B
Nunca exceda 25 ao Para sair da escavadeira Aperte firmemente o cinto Olhe na direção da
descer de frente ou subir abaixe o equipamento de de segurança. rotação e verifique se
em marcha à ré uma trabalho e a lâmina até o Opere os controles não há pessoas na área
rampa. solo. somente no assento do de trabalho.
Desligue o motor. operador.

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A escavadeira deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada serviço. Consulte seu distribuidor
sobre implementos e acessórios.
1. CINTO DE SEGURANÇA: verifique os fixadores do cinto e se há avarias no tecido ou na fivela.
2. CABINE / CAPOTA DO OPERADOR (ROPS e TOPS): verifique as condições e a estrutura de montagem.
3. GUIA DO OPERADOR: deve permanecer na cabine / capota.
4. CONSOLE ESQUERDO: quando elevado, deve desativar as funções hidráulicas e de deslocamento.
5. AVISOS DE SEGURANÇA (DECALQUES): Substitua se estiver danificado.
6. ALÇAS DE APOIO: Substitua se estiver danificado.
7. FREIO DO GIRO INTEGRADO.
8. PISO DE SEGURANÇA: Substitua se estiver danificado. OSW66-0409
3 of 160
4 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale
ÍNDICE

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA escavadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir à sua escavadeira Bobcat.

Número de série da
escavadeira
Número de Série do
Motor

NOTAS:

SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:

ENDEREÇO:

TELEFONE:

Bobcat Company Doosan Benelux SA


P.O. Box 128 Drève Richelle 167
Gwinner, ND 58040-0128 B-1410 Waterloo
EUA BÉLGICA

3 Manual de Operação e Manutenção - E20


5 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

4 Manual de Operação e Manutenção - E20


6 of 160
INTRODUÇÃO

Este manual de operação e manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/operador sobre a operação
e manutenção seguras da escavadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA ESCAVADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte o seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua escavadeira.

BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8


Número de Série da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10


Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Dealer Copy -- Not for Resale


Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Caçambas Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Protetores Contra Queda de Objetos (FOGS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

5 Manual de Operação e Manutenção - E20


7 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

6 Manual de Operação e Manutenção - E20


8 of 160
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001

ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.
O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o avaliador certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a
conformidade da empresa com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner e Bismarck,
Dakota do Norte (EUA), Pontchateau (França), Dobris (República Tcheca) e nos escritórios corporativos da Bobcat
(Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do Norte. Somente avaliadores certificados, como o BSI, podem outorgar
registros.
ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos.

CALIFÓRNIA PROPOSTA 65 - ADVERTÊNCIA

Escape de motores a diesel e alguns de seus componentes são

Dealer Copy -- Not for Resale


reconhecidos no estado da Califórnia como causadores de câncer,
anormalidades na natalidade e outros riscos à reprodução humana.

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR BATERIA


6671057 6670251

FILTRO DE COMBUSTÍVEL 6667352 TAMPA DE ABASTECIMENTO /


FILTRO DE COMBUSTÍVEL - Pré-filtro RESPIRO
7247169 6692836

FILTRO DE AR, externo FLUIDO, hidráulico / hidrostático


6673752
6903117 - 9,5 l (2,5 gal)
FILTRO DE AR, interno 6903118 - 18,9 l (5 gal)
6673753 6903119 - 208 l (55 gal)

FILTRO HIDRÁULICO PRIMÁRIO ANTICONGELANTE, propileno glicol


6661248
6983128 – pré-misturado
6983129 - concentrado

TAMPA DO RADIADOR
7257434
ÓLEO P/ MOTOR ÓLEO P/ MOTOR
7023080 SAE 15W40 CE/SG (12 qt) 7023081 SAE 15W40 CE/SG (1 gal)
7023076 SAE 10W30 CE/SG (12 qt) 7023077 SAE 10W30 CE/SG (1 gal)
6903109 SAE 30W CE/SG (12 qt) 6903110 SAE 30W CE/SG (1 gal)

7023082 SAE 15W40 CE/SG (2,5 gal)


7023078 SAE 10W30 CE/SG (2,5 gal)
6903111 SAE 30W CE/SG (2,5 gal)

NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.

7 Manual de Operação e Manutenção - E20


9 of 160
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE

Sempre use o número de série da escavadeira ao solicitar informações sobre manutenção ou adquirir peças. Modelos
antigos ou mais recentes (identificação feita pelo número de série) podem usar peças diferentes ou pode ser necessário
usar procedimentos diferentes na execução de uma operação específica de manutenção.

Número de Série da Escavadeira Número de Série do Motor


Figura 1 Figura 3

1 1

P113547

P113376A
1

Dealer Copy -- Not for Resale


A placa com o número de série da escavadeira (item 1)
[Figura 1] está localizada no chassi da máquina na
posição mostrada. P113543

Figura 2 O número de série do motor encontra-se na tampa


superior (item 1) ou na lateral do bloco do motor (item 2)
[Figura 3] acima da bomba de combustível.
Módulo 2 – Sequência de
Produção (Série) RELATÓRIO DE ENTREGA

Módulo 1 – Combinação Figura 4


Modelo / Motor P-90175

Explicação do Número de Série da Escavadeira [Figura


2]:

1. O número de quatro dígitos no módulo de


combinação modelo / motor identifica o número da
combinação de modelo e motor.

2. O número de sequência de produção, de cinco


dígitos, identifica a ordem em que a escavadeira foi
produzida.

B-16315

O relatório de entrega [Figura 4] contém uma lista de


itens que devem ser explicados ou mostrados ao
proprietário ou operador pelo distribuidor quando a
escavadeira Bobcat é entregue.

O relatório de entrega deve ser examinado e assinado


pelo proprietário ou operador e pelo distribuidor.

8 Manual de Operação e Manutenção - E20


10 of 160
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA

1 14
15
3 2
23
4

13
16
22
5
12
6 9 17
11

7 21
20
19
8 18 19 NA9346A
10 NA9347A

Dealer Copy -- Not for Resale


ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
1 Guia do operador 15 Cabine (ROPS / TOPS) [B]
2 Cilindro do braço 16 Cobertura traseira
3 Engates rápidos auxiliares 17 Contrapeso
4 Lança 18 Esteiras
5 Braço 19 Pontos de ancoragem (Ambos os lados)
6 Cilindro da caçamba 20 Estruturas das esteiras
7 Articulação da caçamba 21 Lâmina
8 Caçamba [A] 22 Cobertura direita
9 Cilindro da lança 23 Ponto de elevação
10 Pontos de ancoragem / elevação
11 Cilindro da lâmina
12 Superestrutura
13 Alavancas de controle (Joysticks)
14 Assento do operador com cinto de segurança

[A] CAÇAMBA - Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis para a escavadeira Bobcat.
[B] ROPS, TOPS - (Estrutura de proteção contra capotagem / Estrutura de proteção contra tombamento) como
equipamento standard.
A ROPS / TOPS atendem às normas ISO 12117-2 e ISO 12117.

9 Manual de Operação e Manutenção - E20


11 of 160
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS

Itens Standard Implementos

Escavadeiras Bobcat Modelo E20 são equipadas com os Estes e outros implementos são aprovados para uso
seguintes itens standard: neste modelo de escavadeira Bobcat. Não use
implementos não aprovados. Implementos não
• Lâmina dozer de 1354 mm (53,3 pol.) (Incluindo fabricados pela Bobcat podem ser não aprovados.
extensões) A versátil escavadeira Bobcat rapidamente se torna uma
• Capota com aprovação ROPS / TOPS
máquina multiuso, com uma variedade de implementos.
• Esteiras de borracha de 230 mm (9,0 pol.)
• Deslocamento de duas velocidades Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações
• Hidráulicos auxiliares na lança com engates rápidos sobre implementos aprovados e manuais de operação e
• Alavanca de controle de rotação do motor manutenção de implementos.
• Travas do controle hidráulico e de deslocamento
• Farol de serviço - Montado na lança • Perfurador
• Motor com desligamento de segurança • Rompedor
• Válvula / interruptor de retração e expansão da • Garra de aperto hidráulica
esteira • Caçamba de nivelamento
• Buzina • Caçambas de valetamento
• Controles hidráulicos joystick
• Assento ajustável
• Cinto de segurança retrátil
• Silencioso corta fagulhas Caçambas Disponíveis
• Diagnósticos avançados
• Contrapeso

Dealer Copy -- Not for Resale


Aumente a versatilidade de sua escavadeira Bobcat com
uma variedade de tamanhos de caçambas.
Opcionais e Acessórios
Muitos modelos, larguras e diferentes capacidades de
Abaixo está uma lista de alguns equipamentos caçambas estão disponíveis para uma variedade de
disponíveis junto a seu Distribuidor de Escavadeiras aplicações. Elas incluem: valetamento, escavação,
Bobcat, como Acessórios Instalados no Distribuidor e/ou nivelamento, inclinação, entre outras. Consulte seu
Fábrica e Acessórios Instalados na Fábrica. Consulte distribuidor Bobcat sobre a caçamba correta para sua
seu distribuidor Bobcat sobre outros opcionais, escavadeira Bobcat e aplicação.
acessórios e implementos disponíveis.

• Motores de tração de mudança automática


• Hidráulicos auxiliares no braço
• Cabine fechada com aquecedor
• Alarme de movimento
• Partida sem chave
• Faróis montados na capota/cabine
• Kit da proteção superior da cabine (FOGS) (Standard
com capota)
• Kit para aplicações especiais
• Válvula de retenção de carga - Lança
• Válvula de retenção de carga - Braço
• Olhal de elevação
• Assento com suspensão
• Luz estroboscópica
• Espelho lateral
• Contrapeso adicional
• Extintor de incêndio
• Rádio

As especificações estão sujeitas a alteração sem


aviso, e os itens standard podem variar.

10 Manual de Operação e Manutenção - E20


12 of 160
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS (CONT.)

Protetores Contra Queda de Objetos (FOGS) Kit para Aplicações Especiais

Figura 5 Figura 6

ANTEPARO KIT PARA


SUPERIOR APLICAÇÕES
ESPECIAIS

NA9390A

Disponíveis para aplicações especiais que requerem


proteção contra objetos menores que possam cair sobre

Dealer Copy -- Not for Resale


a capota / cabine ou restrição da entrada de material
pelas aberturas da cabine [Figura 5] e [Figura 6].

Escavadeiras equipadas com cabine (escavadeiras com


capota são equipadas com proteção superior como
equipamento standard) devem ter a proteção superior NA9389A
[Figura 5] instalada para atender às exigências de
proteção superior da ISO 10262.
A escavadeira deve ter o kit para aplicações especiais
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais [Figura 6] instalado para atender aos requisitos de
informações. proteção frontal 10262 - nível 1.

NOTA: A Proteção contra queda de objetos é O kit inclui uma proteção de tela superior e inferior.
instalada de fábrica na capota.
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais
informações.

Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações


Especiais

O kit para aplicações especiais deve ser inspecionado e


mantido regularmente. Inspecione a tela para ver se há
avarias. Substitua peças conforme a necessidade.

11 Manual de Operação e Manutenção - E20


13 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

12 Manual de Operação e Manutenção - E20


14 of 160
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15


Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17


Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Soldagem e Esmerilhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Dealer Copy -- Not for Resale


AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Avisos de Segurança Sem Texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

13 Manual de Operação e Manutenção - E20


15 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

14 Manual de Operação e Manutenção - E20


16 of 160
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Um Guia do Operador está fixado na cabine do
operador da escavadeira. Suas breves instruções
Antes da Operação são úteis para o operador. O guia está disponível em
seu distribuidor em uma edição em inglês ou um de
Siga cuidadosamente as instruções de operação e vários outros idiomas. Consulte seu distribuidor
manutenção contidas neste manual. Bobcat para obter mais informações sobre versões
traduzidas.
A escavadeira Bobcat é altamente manobrável e • O manual de segurança AEM entregue com a
compacta. Ela é robusta e útil sob uma ampla variedade máquina fornece informações gerais sobre
de condições. Isso traz ao operador riscos associados à segurança.
aplicação fora de estrada e em terrenos irregulares, • O Curso de treinamento de operação de escavadeira
comuns na utilização da escavadeira Bobcat. compacta está disponível no seu distribuidor Bobcat.
Esse curso é planejado para oferecer regras e
A escavadeira Bobcat possui um motor de combustão práticas de operação correta da escavadeira Bobcat.
interna que emite calor e gases de escape. Todos os O curso está disponível nas versões em inglês e
gases de escape podem matar ou causar doenças; espanhol.
portanto a escavadeira deve ser usada em locais com • Cursos de treinamento de manutenção segura estão
ventilação adequada. disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
fornecem informações sobre os procedimentos
O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições corretos e seguros de manutenção.
da escavadeira Bobcat e implementos, para cada
• Consulte a página PUBLICAÇÕES E RECURSOS
aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura DE TREINAMENTO neste manual ou seu distribuidor
de acordo com o material de instrução Bobcat, que Bobcat para obter manuais de peças e serviços,
também está disponível para operadores. O distribuidor materiais impressos, vídeos ou cursos de

Dealer Copy -- Not for Resale


também pode identificar modificações não seguras ou treinamento disponíveis. Visite também os web sites
uso de implementos não aprovados. Os implementos e Bobcat www.training.bobcat.com ou
caçambas são projetados para uma Capacidade www.bobcat.com
Nominal de Operação. Eles são projetados para fixação O distribuidor e o proprietário/operador revisam o uso
segura à escavadeira Bobcat. O usuário deve consultar o recomendado do produto no ato da entrega. Se o
distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a proprietário/operador for usar o produto para uma
carga segura de materiais de densidades especificadas aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as
para a combinação máquina - implemento. recomendações para o novo uso.

As publicações e materiais de treinamento a seguir


fornecem informações sobre o uso e manutenção
seguros da máquina Bobcat e implementos:

• O relatório de entrega é usado para assegurar que


instruções completas foram dadas ao novo
proprietário e que a máquina e os implementos estão
em condições seguras de operação.

• O manual de operação e manutenção entregue com


a máquina ou implemento fornece informações sobre
operação, bem como manutenção de rotina e
procedimentos de serviço. Ele é uma parte da
máquina e pode ser guardado em um compartimento Informe-se antes de
existente na máquina. Manuais de operação e
manutenção para reposição podem ser adquiridos
escavar
com seu distribuidor Bobcat. Ligue 811 (somente EUA)
• Os avisos na máquina (decalques) instruem sobre a 1-888-258-0808 (EUA e Canadá)
operação segura e cuidados com sua máquina ou
implemento Bobcat. Os avisos e suas localizações Quando você ligar, será redirecionado para um local em
são mostrados no manual de operação e seu estado / província ou cidade para obter informações
manutenção. Avisos para reposição estão sobre linhas subterrâneas (telefone, TV a cabo, água,
esgoto, gás, etc.).
disponíveis no seu distribuidor Bobcat.
SI EXC-0913

15 Manual de Operação e Manutenção - E20


17 of 160
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Operação segura requer um operador qualificado
Operação Segura é Responsabilidade do Operador Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve
consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem
sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um
Símbolo Alerta de Segurança operador que esteja tomando medicamentos prescritos
deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou
Este símbolo significa: “Advertência, fique ela pode operar uma máquina com segurança.
atento! Sua segurança está envolvida!” Leia Um operador qualificado deve fazer o seguinte:
atentamente a mensagem que se segue. Entender as instruções escritas, regras e regulamentos
• As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
relatório de entrega, o manual de operação e
manutenção, o guia do operador, o manual de
segurança e os avisos na máquina (decalques).
ADVERTÊNCIA • Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.
Os regulamentos podem incluir exigências de
segurança de um empregador. As leis podem aplicar-
O operador deve receber instruções antes de operar se às exigências de trânsito locais ou ao uso do
a máquina. Operadores não treinados podem emblema de veículo lento (SMV). Podem também
provocar ferimentos ou morte. identificar um risco, como uma linha de serviço
W-2001-0502 público.
Receber treinamento com operação real
• O treinamento do operador deve consistir em uma
demonstração e instruções verbais. Este treinamento
é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
IMPORTANTE ser entregue.

Dealer Copy -- Not for Resale


• O novo operador deve começar numa área livre de
observadores e usar todos os controles até que ele
Este aviso determina procedimentos que devem ser
ou ela possa operar a máquina e seus implementos
seguidos para evitar danos à máquina. de maneira segura sob todas as condições da área
I-2019-0284
de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança
antes de operar.
• Cursos de treinamento do operador estão disponíveis
junto a seu distribuidor Bobcat em Inglês e Espanhol.
Eles fornecem informações para operação segura e
PERIGO eficiente do equipamento. Vídeos sobre segurança
também estão disponíveis.
• Cursos de treinamento de manutenção segura estão
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
manuais indica uma situação de risco que, se não for fornecem informações sobre os procedimentos
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. corretos e seguros de manutenção.
D-1002-1107 Conhecer todas as condições do trabalho
• Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar
exceder a Capacidade Nominal de Elevação da
máquina. Material mais denso será mais pesado que
ADVERTÊNCIA o mesmo volume de material menos denso. Reduzir
o tamanho da carga se movimentar material denso.
• O operador deve conhecer todos os usos e áreas de
A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos trabalho proibidos; por exemplo, deve saber sobre
manuais indica uma situação de risco potencial que, rampas excessivas.
se não for evitada, poderá resultar em morte ou • Conhecer a localização de todas as linhas
ferimentos graves. subterrâneas. Consulte os serviços públicos locais ou
W-2044-1107 o telefone de ligação gratuita que se encontra na
seção Antes da operação deste manual.
• Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar
A escavadeira e o implemento Bobcat devem estar em óculos de segurança ao fazer manutenção ou
boas condições de operação antes do uso. reparos. Óculos de segurança, equipamento para
Verifique todos os itens no decalque do programa de respiração, proteção auricular ou kits para aplicações
manutenção, na coluna 8-10 horas ou no manual de especiais são exigidos para alguns trabalhos.
operação e manutenção. Consulte seu distribuidor Bobcat sobre equipamento
de segurança Bobcat para seu modelo.
SI EXC-0913

16 Manual de Operação e Manutenção - E20


18 of 160
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO

Evite Poeira de Sílica

Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem
componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. As principais fontes de
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O
sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
de sílica. Não exceda os limites de exposição Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela removidos regularmente. O acúmulo resíduos
OSHA ou outras normas e regulamentos do local de inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe
regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos
trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros
inflamáveis no compartimento do motor são um risco
meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode potencial de incêndio.
causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado
da Califórnia, nos Estados Unidos, como causadora de A área do operador, o compartimento do motor e o
câncer. sistema de arrefecimento do motor devem ser
inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para

Dealer Copy -- Not for Resale


evitar riscos de incêndio e superaquecimento.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos
podem provocar um incêndio.
Operação
Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,
fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.
Sistema Elétrico

Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a


avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e
apertados. Repare ou substitua qualquer peça
danificada ou fios soltos ou desfiados.
Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos graves.
Siga o procedimento contido no manual de operação e
manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar. Não dê partida auxiliar nem carregue uma
bateria congelada ou danificada. Mantenha fogo ou
faíscas longe de baterias. Não fume na área de carga de
bateria.
SI EXC-0913

17 Manual de Operação e Manutenção - E20


19 of 160
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.) Soldagem e Esmerilhamento
Sistema Hidráulico
Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a
Verifique tubos, mangueiras e conexões hidráulicas bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat
quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria
pele desprotegida para verificar vazamentos. Tubos e e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um
mangueiras hidráulicos devem ser corretamente extintor de incêndio próximo à máquina quando soldar.
posicionados e ter apoio adequado e presilhas de
fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar
apresentem vazamento. peças pintadas. Use máscara de proteção quando
esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos
Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use podem ser produzidos.
gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes
comerciais não inflamáveis. Poeira originada de reparos de peças não metálicas
Abastecimento como capôs, para-lamas ou protetores pode ser
inflamável ou explosiva. Repare tais componentes em
área bem ventilada distante de fogo ou faíscas.

Extintores de Incêndio

Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer


com combustível. Não fume! Não reabasteça uma

Dealer Copy -- Not for Resale


máquina próximo a fogo ou faíscas. Abasteça o tanque
de combustível em área externa.
Diesel com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD) representa
um risco maior de ignição estática do que as
formulações anteriores de diesel com teor mais alto de
enxofre. Evite morte ou ferimentos graves decorrentes
de incêndio ou explosão. Consulte o seu fornecedor de Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
combustível ou do sistema de combustível para os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione
assegurar que o sistema de fornecimento esteja em o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente.
conformidade com as normas de abastecimento quanto Obedeça às recomendações na placa de instruções.
a práticas de aterramento e ligações elétricas
apropriados.
Partida
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor que
tenha velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de
admissão. Esses auxílios a partida podem causar
explosão e ferir você ou pessoas próximas.
Siga o procedimento contido no manual de operação e
manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar.

Sistema de Escape Corta Fagulhas


O sistema de escape corta fagulhas foi projetado para
controlar a emissão de partículas quentes do motor e do
sistema de escape, mas o silencioso e os gases de
escape ainda permanecem quentes.
Verifique regularmente o sistema de escape corta
fagulhas para certificar-se que esteja em bom estado e
funcionando corretamente. Siga o procedimento contido
no manual de operação e manutenção para limpar o Sl EXC-0913
silencioso corta fagulhas (se equipado).

18 Manual de Operação e Manutenção - E20


20 of 160
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO

As publicações a seguir também estão disponíveis para GUIA


sua escavadeira Bobcat. Você pode adquiri-las em seu DO OPERADOR
distribuidor Bobcat.
7255006ptBR
Para obter as últimas informações sobre os produtos
Bobcat e a Companhia Bobcat visite nosso site
www.bobcat.com; você também pode adquirir materiais Dá instruções básicas de operação e advertências sobre
de Treinamento do Operador e de Manutenção online em segurança.
www.bobcatstore.com CURSO
DE TREINAMENTO
MANUAL
DE OPERADORES
DE OPERAÇÃO
DE ESCAVADEIRAS
E MANUTENÇÃO
COMPACTAS
7255004ptBR
6903186

Apresenta ao operador o passo a passo básico da operação


- Instruções completas sobre a correta operação e a de escavadeiras compactas. Disponível também em

Dealer Copy -- Not for Resale


espanhol P/N 6903228
manutenção de rotina da escavadeira Bobcat.

CURSO
DE MANUTENÇÃO
MANUAL SEGURANÇA
DE SERVIÇO COMPACTAS

7255008enUS 6900916

Apresenta aos técnicos de manutenção o passo a passo


básico da manutenção e procedimentos de serviço
adequados e seguros da escavadeira.
- Instruções completas de manutenção para sua
escavadeira Bobcat.
DVD
DE SEGURANÇA
DO OPERADOR

MANUAL 6904762
DE SEGURANÇA
Fornece instruções básicas de segurança contidas em
6901951
todos os Vídeos de Segurança Bobcat em inglês e
espanhol.
VÍDEO DE SEGURANÇA
DA ESCAVADEIRA
(Dispositivo móvel com
necessidade de
aplicação de código de
- Fornece procedimentos básicos e advertências de resposta rápida)
segurança sobre sua escavadeira Bobcat.
Escaneie o código acima para assistir ao vídeo de segurança
da escavadeira ou veja-o em www.training.bobcat.com.

19 Manual de Operação e Manutenção - E20


21 of 160
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras
Bobcat.

GUIA DO
OPERADOR

7255006ptBR
7251801

7136738 (Se 7210948 (2)


7186708 ÁREA DO CONSOLE DIREITO equipado)
2

Dealer Copy -- Not for Resale


6594897

7255943

7251803
3

6713507 (2)

7232170 7120570

7120578

6595014 (2)
4

7168039 (2)

5
6533899 (2)

7178215

7255602
NA9346A

20 Manual de Operação e Manutenção - E20


22 of 160
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras
Bobcat.

8
6732148

7255648

DENTRO DA CABINE 7148158


7255479 - c/ capota
OU CAPOTA
7255480 - c/ cabine

NO COMPARTIMENTO DO MOTOR
7135250 SOMENTE PARA
MODELOS

Dealer Copy -- Not for Resale


COM
CONTROLES
NO PEDAL

7120573 7115386

7120928
7138123
9

7185935

11 6815993 (2)

DENTRO DA COBERTURA DIREITA

7169009

7237314 10
DENTRO DA PORTA
TRASEIRA
6595014 (4)
7200990
12
7185935

7199543
7120569

7252176
NA9347A

21 Manual de Operação e Manutenção - E20


23 of 160
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto

Os avisos de segurança são usados para alertar o Um aviso de segurança pode conter mais de um painel
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção de risco e mais de um painel de ações a evitar.
sobre os riscos que podem ser encontrados no uso e
manutenção do equipamento. A localização e descrição NOTA: Consulte os AVISOS NA MÁQUINA
dos avisos de segurança são detalhadas nesta seção. (DECALQUES) na página 20 e AVISOS NA
Familiarize-se com todos os avisos de segurança MÁQUINA (DECALQUES) (Cont.) na página 21
instalados na escavadeira. numerados para a localização na máquina de
cada decalque sem texto numerado
Configuração Vertical correspondentemente como mostrado
abaixo.

1. Alarme de movimento (7136738)

Este aviso de segurança encontra-se na janela direita


PAINEL DE
(modelos com cabine), membro transversal traseiro
RISCO
(modelos com capota).

Dealer Copy -- Not for Resale


PAINEL DE
AÇÕES A
EVITAR

Configuração Horizontal

ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
PAINEL DE PAINEL DE AÇÕES O ALARME DEVE SOAR!
RISCO A EVITAR ao operar para frente ou para trás.

O formato consiste no(s) painel(eis) de identificação do Não manter uma visualização clara na direção do
risco e no(s) painel(eis) de ações a evitar: deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
Os painéis de risco descrevem um risco potencial
dentro de um triângulo de alerta de segurança. O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.
Os painéis de ações a evitar representam as W-2786-0309
necessárias para evitar os riscos.

22 Manual de Operação e Manutenção - E20


24 of 160
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

2. Padrão de controle / Joystick (7251803, 7251801, 3. Risco de esmagamento (6713507)


7255943)
Este aviso de segurança está localizado nos dois lados
Estes avisos de segurança encontram-se no console da lança.
esquerdo ao lado do assento e nos dois consoles ao
lado dos joysticks.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
Fique afastado da máquina em operação para evitar
ferimentos graves ou morte.
W-2520-0106

4. Objetos arremessados ou em suspensão


(7168039)
Este aviso de segurança está localizado no lado externo
das duas estruturas das esteiras.

ADVERTÊNCIA
Graxa sob alta pressão pode causar ferimentos
ADVERTÊNCIA graves. Não afrouxe a graxeira. Não afrouxe a
graxeira de sangria mais de 1 e ½ volta.

Conheça o padrão de controle antes de operar. Leia e entenda o manual de operação e manutenção
W-2989-0714 para obter mais informações.
W-2516-0110

23 Manual de Operação e Manutenção - E20


25 of 160
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)


5. Transporte e elevação (7178215) 7. Risco geral (7148158)
Este aviso de segurança encontra-se na dianteira da Este aviso de segurança encontra-se dentro da área do
cabine. operador no console esquerdo.

ADVERTÊNCIA
Procedimentos inadequados de carregamento,
transporte e elevação podem causar ferimentos
graves ou morte. Leia e entenda o Manual de

Dealer Copy -- Not for Resale


operação e manutenção antes de transportar ou
elevar a máquina.
W-2517-0110

6. Transporte e elevação (7120578)


Este aviso de segurança encontra-se na dianteira da
ADVERTÊNCIA
cabine.
Não obedecer aos avisos e instruções de
advertência pode causar ferimentos graves ou
morte. Nunca use a escavadeira sem receber
instruções. Leia e entenda o Manual de operação e
manutenção e o Guia do operador.

Mantenha-se afastado de declives acentuados, áreas


íngremes ou barrancos que possam desmoronar.

Pode ocorrer explosão ou eletrocussão se a máquina


entrar em contato com linhas de serviços ou canos.
Verifique a existência de linhas suspensas ou
subterrâneas antes de operar.

Mantenha outras pessoas afastadas. Não transporte


pessoas. Verifique a localização da lâmina com
relação ao sentido de deslocamento antes de mover
os controles direcionais.
ADVERTÊNCIA Não operar a máquina da posição do operador pode
causar ferimentos graves ou morte.
• Fique fora da área de giro.
Para sair da escavadeira:
• Mantenha outras pessoas afastadas.
1. Abaixe o acessório e a lâmina até o solo.
• Opere a escavadeira somente da posição do 2. Desligue o motor e remova a chave (se equipada).
operador. 3. Eleve o console de controle.
W-2990-0714 W-2518-0110

24 Manual de Operação e Manutenção - E20


26 of 160
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

8. Capacidade de elevação (7255479, 7255480) 9. Ventilador em rotação e superfícies quentes


(7120579, 7185935)
Este aviso de segurança encontra-se na janela direita
(modelos com cabine) ou no membro transversal traseiro Este aviso de segurança está localizado no
(modelos com capota). compartimento do motor.

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Sobrecarga pode tombar a escavadeira e causar
ferimentos graves ou morte.

• Não eleve ou sustente nenhuma carga que


exceda estas classificações em seus raios e
alturas de carga específicos.
• É mostrada a carga total nominal. O peso de
todos os dispositivos de elevação deve ser
deduzido para determinar a carga líquida que ADVERTÊNCIA
pode ser elevada.
Lâminas do ventilador em rotação podem provocar
Leia e entenda o manual de operação e manutenção ferimentos graves ou morte. Mantenha-se afastado
para obter mais informações. do ventilador e de peças móveis. Não opere com a
W-2519-0110 proteção removida.

Superfícies quentes podem causar ferimentos. Não


toque. Deixe esfriar antes de realizar manutenção.
W-2521-0106

25 Manual de Operação e Manutenção - E20


27 of 160
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

10. Auperfícies quentes (7185935) 11. Fique afastado (7169009)

Este aviso de segurança encontra-se na tampa direita no Este aviso de segurança encontra-se nos dois cantos
radiador. superiores traseiros da superestrutura.

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA •
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Fique afastado da área de giro ou do caminho de
deslocamento.
EVITE QUEIMADURAS • Sempre olhe para onde se dirige.
Não remova a tampa do radiador quando o motor • Verifique se a área de giro está livre de pessoas e
estiver quente. Você pode se queimar gravemente. objetos.
W-2070-1203 W-NEW-1108

26 Manual de Operação e Manutenção - E20


28 of 160
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

12. Alta pressão, bateria, ventilador em rotação,


gases de escape e programa de manutenção
(7252176)

Este aviso de segurança encontra-se na parte interna da


porta traseira.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
Vazamentos de fluidos sob pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves ou morte. É
necessário atendimento médico imediato. Use
óculos de segurança. Use papelão para verificar
vazamentos.

A bateria produz gás inflamável e explosivo.


Mantenha longe faíscas, fagulhas, fogo e tabaco
aceso. Fique afastado de contatos elétricos

Ventilador em rotação pode causar ferimentos


graves. Mantenha-se afastado do ventilador e de
peças móveis. Não opere com a proteção removida.

Todos os gases de escape podem matar. Ventile


sempre.

Leia e entenda o manual de operação e manutenção


para obter mais informações.
W-2522-0110

27 Manual de Operação e Manutenção - E20


29 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

28 Manual de Operação e Manutenção - E20


30 of 160
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Luz Interna da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Console Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Console Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rádio Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Válvula Seletora STD / ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Elevação e Abaixamento do Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Deslocamento em Duas Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Motores de Tração de Mudança Automática (Se Equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

CAPOTA DO OPERADOR (ROPS / TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpador Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Dealer Copy -- Not for Resale


Reservatório do Lavador da Janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Janela Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Dutos de Aquecimento e Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Janela Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Deslocamento Frente e Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Padrão de Controle STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Padrão de Controle ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Hidráulicos Auxiliares - Controles Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Alívio da Pressão Hidráulica - Com Controles Joystick (Escavadeira e Implemento) . . . . 56
Hidráulicos Auxiliares - Controles Manuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Alívio da Pressão Hidráulica - Com Controles Manuais (Escavadeira e Implemento) . . . . 56

CONTROLE DE ROTAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57


Ajuste da Rotação do Motor (RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

29 Manual de Operação e Manutenção - E20


31 of 160
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Elevação e Abaixamento da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

RETRAÇÃO / EXPANSÃO DA ESTRUTURA DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Expansão da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

Dealer Copy -- Not for Resale


INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67


Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador . . . . . . . . . .67
Entrada na Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Ajuste do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Console de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Ajuste do Espelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70


Chave de Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Aquecimento do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Partida sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

MONITORAMENTO DOS PAINEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73


Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Advertência e Parada Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

30 Manual de Operação e Manutenção - E20


32 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Inspecione a Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Manipulação de Objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Capacidade de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Uso da Garra de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Deslocamento da Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Deslocamento da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Operação em Rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Operação em Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Evite Avarias nas Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

ELEVAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

Dealer Copy -- Not for Resale


TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Carregamento e Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

31 Manual de Operação e Manutenção - E20


33 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

32 Manual de Operação e Manutenção - E20


34 of 160
INSTRUMENTOS E CONSOLES

Luz Interna da Cabine

As escavadeiras com cabine vêm equipadas com luz Console Esquerdo [Figura 8]
interna.
Figura 7 REF.
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
NO
1 Joystick (Consulte CONTROLES
esquerdo HIDRÁULICOS, na Página 52.)
2 Buzina Pressione o interruptor no
joystick esquerdo para acionar
a buzina.
2 1
3 Interruptor do Mova o interruptor para a
P113378 giro da lança esquerda para deslocar a lança
(Se equipada) para a esquerda. Mova o
Pressione o interruptor para a direita (item 1) para interruptor para a direita para
ACENDER a luz. Pressione o interruptor para a deslocar a lança para a direita.
esquerda (item 2) [Figura 7] para APAGAR a luz. NOTA: Para máquina não
Console Esquerdo equipada com interruptor (item
3) no joystick esquerdo,
Figura 8 (Consulte GIRO DA LANÇA, na
Página 60.)

Dealer Copy -- Not for Resale


3
4 Interruptor do Pressione o interruptor para a
1 limpador / lavador esquerda para LIGAR o
de para-brisa limpador. Mantenha
(Se equipada) pressionado o interruptor para
a esquerda para ativar o
2 lavador da janela. Pressione o
interruptor para a direita para
DESLIGAR o limpador.
5 Não usado ---
6 Sinalizador / luz Pressione o interruptor para a
estroboscópica esquerda para ACENDER o
(Se equipada) sinalizador / luz
1
estroboscópica. Pressione o
interruptor para a direita para
APAGAR.
7 Não usado ---
2
8 Interruptor da Pressione o interruptor para a
lâmina / retração esquerda para retrair /expandir
- expansão das as esteiras. Pressione o
esteiras interruptor para a direita para
elevar e abaixar a lança.
(Consulte RETRAÇÃO /
EXPANSÃO DAS ESTEIRAS
neste manual.)
9 Não usado ---
6 5 4

8 9
7 P113380

33 Manual de Operação e Manutenção - E20


35 of 160
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Console Direito

Figura 9

2 4
5 1

10

3
12
7
11

6
8
9

Dealer Copy -- Not for Resale


P113382

REF DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 Joystick direito (Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.)
2 Interruptor dos hidráulicos auxiliares Controla a vazão de fluido para os engates rápidos auxiliares (implemento). (Consulte
(Se equipada) Hidráulicos Auxiliares - Controles Joystick, na Página 55.) NOTA: Para máquina não
equipada com interruptor (item 2) no joystick direito, consulte as informações em Pedal dos
hidráulicos auxiliares. (Consulte Hidráulicos Auxiliares - Controles Manuais, na
Página 56.)
3 Alavanca de controle da lâmina / Controla a elevação e o abaixamento da lâmina. (Consulte ALAVANCA DE CONTROLE
alavanca de retração - expansão das DA LÂMINA, na Página 57.) Controla a extensão e retração das esteiras. (Consulte
esteiras RETRAÇÃO / EXPANSÃO DA ESTRUTURA DAS ESTEIRAS, na Página 58.)
4 Alavanca de controle de rotação do Controla a rotação do motor. (Consulte ALAVANCA DE CONTROLE DE ROTAÇÃO DO
motor MOTOR neste manual).
5 Botão de Duas Velocidades Aciona e desliga a Velocidade de deslocamento alta. (Consulte Deslocamento em Duas
Velocidades, na Página 41.) e (Consulte Motores de Tração de Mudança
Automática (Se Equipada), na Página 41.)
6 Tomada de energia auxiliar Receptáculo de 12 volts para acessórios.
7 Chave de partida / Interruptor de Sempre execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. Consulte PROCEDIMENTO
partida giratório ANTES DA PARTIDA, neste manual, antes de dar partida no motor. (Consulte PARTIDA DO
MOTOR, neste manual).
8 Interruptor do motor do ventilador (se Gire no sentido horário para aumentar a velocidade; anti-horário para diminuir.
equipado)
9 Controle de temperatura (se Gire no sentido horário para aumentar a temperatura; anti-horário para diminuir.
equipado)
10 Painel de instrumentos Painel instrumentos standard ou Deluxe
11 Sem chave (se equipado) (Sempre execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, (Consulte PROCEDIMENTO
ANTES DA PARTIDA, neste manual), antes de dar partida no motor. (Consulte PARTIDA DO
MOTOR, neste manual).
12 Rádio (Se equipada) (Consulte as informações em RÁDIO neste manual).

NOTA: Sempre coloque a chave de partida e todos os acessórios na posição OFF (DESLIGADO) quando o motor
estiver parado. A bateria descarregará se a chave for deixada LIGADA (ON).

34 Manual de Operação e Manutenção - E20


36 of 160
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Painel de instrumentos

Figura 10

21 12 19 20

5 7
6

18
13

14 17

15 16
8 9 11
10

Dealer Copy -- Not for Resale


1 4

2 3
P-97989

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 Faróis Pressione uma vez para faróis de serviço. (O LED verde esquerdo
acende.) Pressione novamente para apagar todas as luzes. (O LED
verde esquerdo apaga.)
Mantenha pressionado por 5 segundos para exibir a versão do
software na tela do monitor.
2 Recurso de marcha lenta automática -----
(NÃO USADO PARA ESTE
MODELO)
3 Botão dos hidráulicos auxiliares Pressione uma vez para ativar a função hidráulica auxiliar. (O LED
(Usado somente com Hidráulicos verde esquerdo acende.)
auxiliares ativados por interruptor no
joystick)
NOTA: Usado somente com joystick direito com interruptor dos
hidráulicos auxiliares(Consulte Hidráulicos Auxiliares - Controles
Joystick, na Página 55.)
4 Informações Passa por (depois que cada botão é pressionado) (As informações a
seguir são exibidas na Tela do monitor de dados, item 6):
• Horímetro (na partida)
• Relógio de serviço (1 e 2)
• Rotações do motor
• Voltagem da bateria
• Relógio de manutenção (Mantenha pressionado por 7 segundos
quando exibido para zerar o relógio de manutenção.)
• Códigos de serviço*
5 Marcador de temperatura do motor Mostra a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.

35 Manual de Operação e Manutenção - E20


37 of 160
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Painel de instrumentos (Cont.)

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


6 Tela do monitor de dados A tela do monitor de dados mostra o horímetro na partida e muda em
seguida para rotações do motor durante a operação normal da
escavadeira. Quando o preaquecimento está ativado, a tela do monitor
mostra o tempo de preaquecimento restante. Também pode ser usada
para exibir o relógio de serviço, as rotações do motor e a vazão
hidráulica auxiliar selecionável. (Consulte Relógio de serviço, neste
manual).
7 Marcador de combustível Mostra a quantidade de combustível no tanque.
8 Cinto de segurança Lembrete para apertar o cinto de segurança - A luz permanece acesa
por 45 segundos para lembrar ao operador de apertar o cinto.
9 Não usado para este modelo.
10 Não usado para este modelo.
11 Bloqueio do console esquerdo Ícone ACESO quando o console esquerdo está elevado. Ícone
APAGADO quando o console esquerdo está abaixado.
12 Advertência geral ** Mau funcionamento de uma ou mais funções da máquina. (Consulte
Códigos de serviço, neste manual.)
13 Velocidade alta acionada *** O ícone fica aceso quando o deslocamento de duas velocidades está

Dealer Copy -- Not for Resale


ativado.
14 Temperatura do líquido de Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta ou erro do
arrefecimento do motor ** sensor.
15 Mau funcionamento do motor ** Falha ou mau funcionamento do motor
16 Mau funcionamento do sistema Falha ou mau funcionamento do sistema hidráulico.
hidráulico **
17 Combustível Nível de combustível baixo ou erro do sensor. (O ícone está ACESO
quando o nível de combustível está baixo e pisca quando a falha do
sensor de combustível é ativada.)
18 Não usado para este modelo.
19 Não usado para este modelo.
20 Não usado para este modelo.
21 Não usado para este modelo.

* Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA para ver a descrição dos Códigos de serviço. (Consulte
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 139.)

** Os ícones estarão ACESOS ou piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Consulte CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 139.)

*** Os ícones estarão piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Consulte CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 139.)

36 Manual de Operação e Manutenção - E20


38 of 160
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Painel de Instrumentos - Standard (Cont.)

Ícones Indicadores

A tela do monitor pode exibir as seguintes informações:

• Horas de operação
• Relógio de serviço (1 e 2)
• Rotações do motor
• Voltagem da bateria
• Contagem regressiva do relógio de manutenção
• Códigos de serviço

Figura 11

1
2

10

Dealer Copy -- Not for Resale


4

5 6 7 8 9
P-97993

A tela do monitor é mostrada na [Figura 11]. O monitor


de dados exibirá as horas de operação na partida.

1. Exibição de dados

2. Horímetro

3. Métrico / Inglês (Não usado para este modelo)

4. Relógio (Não usado para este modelo)

5. Vazão auxiliar selecionável

6. Preaquecimento do motor

7. RPM do motor

8. Voltagem da bateria / carga

9. Serviço

10. Relógio de serviço (1 e 2)

37 Manual de Operação e Manutenção - E20


39 of 160
INSTRUMENTOS E CONTROLES (CONT.)

Rádio Opcional

Figura 12

P113383

Esta escavadeira pode ser equipada com um rádio (item


1) [Figura 12].

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 13

1 2 3 4 5 6 7

9
10

11 12
8
13

14 15

17

16 NA3090

NOTA: Consulte MONITOR (item 3) na tabela a seguir para ver instruções de ajuste do relógio.

38 Manual de Operação e Manutenção - E20


40 of 160
INSTRUMENTOS E CONTROLES (CONT.)
Rádio (Cont.)

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 LIGA / DESLIGA Pressione para LIGAR; pressione novamente para DESLIGAR.
2 MUDO Pressione para silenciar a saída de áudio; aparecerá MUTE na tela do monitor; pressione
novamente para DESLIGAR.
3 MONITOR Pressione para alternar entre o modo de função (mostrando a frequência do sintonizador, entrada
auxiliar, faixa de informações meteorológicas ou cronômetro) e o modo relógio.
Mantenha pressionado para entrar no modo de ajuste do relógio; use o botão de diminuir a
frequência (TUN -) para ajustar as horas e o botão aumentar a frequência (TUN +) para ajustar os
minutos; a operação normal retornará automaticamente.
4 FAIXA Pressione para selecionar o modo sintonizador. Pressione para alternar entre 2 faixas AM (ondas
médias) e 3 faixas FM.
5 AUXILIAR Pressione para selecionar o modo entrada auxiliar. O dispositivo de áudio portátil (tocador de MP3)
deve ser conectado à tomada auxiliar.
6 FAIXA DE Pressione para selecionar faixa de informação do tempo; use os botões de aumentar (TUN +) ou
INFORMAÇÃO DO diminuir (TUN -) a frequência para ajustar na estação mais nítida.
TEMPO O recurso de alerta meteorológico, se ativado, mudará automaticamente da função atual para a
faixa de informação do tempo se for recebido um alerta meteorológico. Consulte AJUSTE DE
ÁUDIO / MENU nesta tabela.
7 CRONÔMETRO Pressione para acessar o modo cronômetro. Pressione para iniciar a função cronômetro; pressione
novamente para parar o cronômetro; pressione novamente para reiniciar e mantenha pressionado

Dealer Copy -- Not for Resale


para sair do modo cronômetro.
8 TELA DO MONITOR Mostra a hora, a frequência e as funções ativadas.
9 AUMENTAR VOLUME Ajusta o volume para cima; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente no monitor.
10 AJUSTE DE ÁUDIO / AJUSTE DE ÁUDIO: pressione para alternar entre os ajustes de grave, agudo e equilíbrio; use
MENU aumentar volume (VOL +) e diminuir volume (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for
exibida; a operação normal reiniciará automaticamente.

AJUSTE DO MENU: mantenha pressionado por 3 segundos para entrar nas configurações de
ajuste do menu; pressione para alternar entre os ajustes a seguir; use os botões aumentar volume
(VOL +) e diminuir volume (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for mostrada; a operação
normal reiniciará automaticamente.
• Bipe de confirmação (On ou Off) – Determina se o bipe soará a cada pressão de botão.
• Região de operação (USA ou Europa) – Seleciona a região apropriada.
• Relógio (12 ou 24) – Seleciona o monitor do relógio de 12 horas ou 24 horas.
• Brilho (Low, Medium ou High) – Determina o nível (baixo, médio ou alto) de brilho da tela
mostrador.
• Cor da luz de fundo (Amber ou Green) – Determina a cor (âmbar ou verde) da tela do monitor.
• Volume ao ligar (0 a 40) - Seleciona o ajuste de volume padrão quando o rádio é ligado.
• Alerta meteorológico (On ou Off) - Determina se o recurso de alerta meteorológico está ativado.
11 DIMINUIR Pressione para sintonizar manualmente a frequência para baixo.
FREQUÊNCIA
12 AUMENTAR Pressione para sintonizar manualmente a frequência para cima.
FREQUÊNCIA
13 DIMINUIR VOLUME Ajusta o volume para baixo; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente na tela do monitor.
14 BUSCA DE Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para baixo na próxima estação com sinal
FREQUÊNCIA PARA potente.
BAIXO
15 BUSCA DE Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para cima na próxima estação com sinal
FREQUÊNCIA potente.
PARA CIMA
16 ESTAÇÕES Usados para armazenar e recuperar estações para cada faixa AM e FM. Mantenha pressionado
PREDEFINIDAS para armazenar a estação atual; pressione o botão para recuperar a estação.
17 TOMADA DE ENTRADA Conecte a saída da linha de dispositivo portátil de áudio (tocador de MP3) na tomada de 3,5 mm (1/
AUXILIAR 8 pol.) e pressione o botão AUXILIAR.

39 Manual de Operação e Manutenção - E20


41 of 160
INSTRUMENTOS E CONTROLES (CONT.)

Válvula Seletora STD / ISO Elevação e Abaixamento do Console

A válvula seletora STD / ISO (se equipada) encontra-se Eleve o console antes de sair da cabine.
à esquerda do assento do operador.
Figura 15
Figura 14

P113385
P113384

Dealer Copy -- Not for Resale


Puxe para cima a alavanca de liberação [Figura 15]. A
A função hidráulica do joystick pode ser mudada do mola ajudará a elevar o console.
padrão de controle Standard para o padrão de controle
ISO. Abaixe o console antes de operar a escavadeira.

Gire a alavanca (item 1) no sentido anti-horário (item 2) Empurre o console para baixo [Figura 15] até que a
para selecionar o padrão de controle STANDARD. Gire a trava engate.
alavanca no sentido horário (item 3) para selecionar o
padrão de controle ISO [Figura 14]. NOTA: Quando o console estiver elevado, as funções
hidráulicas e de tração estarão bloqueadas e
não irão operar.

Se o motor parar, a lança/caçamba


(implementos) poderá ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.

O console de controle deve estar na posição


travada para baixo, e a chave de partida na
posição LIGA.

40 Manual de Operação e Manutenção - E20


42 of 160
INSTRUMENTOS E CONTROLES (CONT.)

Deslocamento em Duas Velocidades Motores de Tração de Mudança Automática (Se


Equipada)
Figura 16
Os motores de tração pode ser equipados com um
recurso de mudança automática que detecta a pressão
hidráulica. Em velocidade alta, os motores de tração
1 mudarão automaticamente para velocidade baixa
quando for necessário mais torque e retornarão à
velocidade alta quando a pressão hidráulica diminuir.

NOTA: Sempre ajuste a velocidade de deslocamento


para baixa ao carregar ou descarregar a
escavadeira de um veículo de transporte.

P113386

Pressione o botão (item 1) [Figura 16] para selecionar a


velocidade alta. Pressione pela segunda vez para

Dealer Copy -- Not for Resale


desativar.

NOTA: Ao acionar a velocidade alta, serão ouvidos


dois bipes. Ao acionar a faixa baixa, será
ouvido um bipe.

Figura 17

P-97988A

Quando a velocidade alta está acionada, o ícone duas


velocidades de deslocamento (item 1) [Figura 17] irá
acender.

Pressione o botão (item 1) [Figura 16] outra vez para


liberar.

41 Manual de Operação e Manutenção - E20


43 of 160
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS / TOPS) CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS)

Descrição Descrição

A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador
(ROPS / TOPS) como equipamento standard para opcional (ROPS / TOPS) como equipamento standard
proteger o operador se a carregadeira tombar. O cinto de para proteger o operador se a carregadeira tombar. O
segurança deve ser usado para proteção ROPS / TOPS. cinto de segurança deve ser usado para proteção ROPS
/ TOPS.
Verifique a capota ROPS / TOPS, sua montagem e
estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a capota Verifique a cabine ROPS / TOPS, sua montagem e
ROPS / TOPS. Substitua a capota e as peças de fixação, estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a cabine
se danificadas. Consulte o seu distribuidor Bobcat para ROPS / TOPS. Substitua a cabine e os elementos de
adquirir peças. fixação se danificados. Consulte o seu distribuidor
Bobcat para adquirir peças.
ROPS / TOPS - Estrutura Protetora Contra
Capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura ROPS / TOPS - Estrutura Protetora Contra
Protetora Contra Tombamento, conforme ISO 12117. Capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura
Protetora Contra Tombamento, conforme ISO 12117.

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando,

Dealer Copy -- Not for Resale


esmerilhando, furando ou adicionando implementos Nunca modifique a cabine do operador soldando,
sem ser instruído para isso pela Bobcat Company. esmerilhando, furando ou adicionando implementos
Modificações na cabine podem causar perda de sem ser instruído para isso pela Bobcat Company.
proteção do operador contra capotamento ou queda Modificações na cabine podem causar perda de
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte. proteção do operador contra capotamento ou queda
W-2069-0200 de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200

42 Manual de Operação e Manutenção - E20


44 of 160
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.) Figura 20

Porta da Cabine

Figura 18

1
1

P113389

Quando a porta estiver na posição aberta, empurre o


trinco (item 1) [Figura 20] e feche a porta.

P113387
Figura 21

A porta da cabine pode ser trancada (item 1) [Figura 1


18] com a mesma chave da ignição. Puxe o trinco para

Dealer Copy -- Not for Resale


abrir a porta.

Figura 19

P113390

De dentro da cabine, pressione o trinco (item 1) [Figura


21] e feche a porta.

1 2 Figura 22

P113388

Empurre a porta para abrir totalmente até que o batente


da trava (item 1) engate na trava (item 2) [Figura 19]
para manter a porta na posição aberta.

P113391

De dentro da cabine, para abrir a porta, puxe o trinco


(item 1) [Figura 22] e abra a porta.

43 Manual de Operação e Manutenção - E20


45 of 160
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.)

Janela Dianteira

Abertura da Janela Dianteira

Figura 23 Figura 25

2
1

P113392 P113394

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione o botão de trava da janela (item 1) [Figura Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item
23] (ambos os lados). 1) [Figura 25] (ambos os lados) fechará no suporte, na
posição travada.
Figura 24
Puxe a janela levemente para baixo e para frente para
verificar se está travada.

Fechamento da Janela Dianteira

Use as duas alças da janela para apoiar a janela


enquanto pressiona o botão de trava da janela (item 2)
[Figura 25] (ambos os lados).

Use ambos os puxadores (item 1) [Figura 24] para


puxar a janela totalmente para baixo.

1 Pressione a parte superior da janela para dentro até que


o trinco trave na posição travada (ambos os lados)
[Figura 23].
P113393

Puxe a janela levemente para dentro e para cima para


Use os dois puxadores (item 1) [Figura 24] para puxar a verificar se está totalmente travada na posição fechada.
parte superior da janela para dentro.

Continue movendo a janela para dentro e por sobre a


cabeça do operador até que a janela esteja totalmente
aberta.

44 Manual de Operação e Manutenção - E20


46 of 160
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.)

Limpador Dianteiro Reservatório do Lavador da Janela

Figura 26 Figura 27

P113395 P113396

A janela dianteira é equipada com um limpador (item 1) O reservatório do lavador da janela (item 1) [Figura 27]
[Figura 26] e lavador do para-brisa. encontra-se sob a cobertura lateral direita.

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: Quando as temperaturas estiverem próximas
de chegar abaixo do ponto de congelamento,
use um fluido lavador recomendado para uso
em temperaturas baixas para evitar danos ao
reservatório do lavador.

45 Manual de Operação e Manutenção - E20


47 of 160
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.)

Janela Direita

Abertura da Janela Dianteira Direita

Figura 28

P113397

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione para baixo a trava (item 1) [Figura 28]
localizada na parte frontal da janela dianteira.

Figura 29

P113398

Puxe a trava (item 1) [Figura 29] para trás para abrir a


janela até a posição desejada. Solte a trava e trave a
janela no lugar.

Fechamento da Janela Dianteira Direita

Pressione para baixo a trava (item 1) [Figura 28] e


empurre-a para frente para fechar a janela.

46 Manual de Operação e Manutenção - E20


48 of 160
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.)

Dutos de Aquecimento e Ventilação

Figura 30

Dealer Copy -- Not for Resale


1
P113381

As saídas de aquecimento e ventilação (item 1) [Figura


30] podem ser posicionadas conforme necessário para
direcionar o fluxo de ar para diversas áreas na cabine.

47 Manual de Operação e Manutenção - E20


49 of 160
SAÍDA DE EMERGÊNCIA

A porta, a janela traseira e a janela dianteira proporcionam saídas.

Janela Traseira Janela Dianteira

Figura 31 Figura 33

P113399 P113393

Dealer Copy -- Not for Resale


Se a saída de emergência através da janela traseira for Abra a janela dianteira e saia [Figura 33].
necessária, use o martelo (item 1) [Figura 31] que se
encontra no lado esquerdo traseiro da cabine para NOTA: Se a escavadeira tem um Kit para aplicações
quebrar a janela. especiais instalado, a janela dianteira NÃO é
uma saída de emergência.
Figura 32

P-86218

Remova o martelo da posição de armazenagem e


golpeie o vidro com a extremidade com ponta do martelo
[Figura 32].

Use o martelo para remover vidro quebrado da borda da


janela antes de sair.

48 Manual de Operação e Manutenção - E20


50 of 160
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO

Operação

Figura 34 O alarme de movimento irá soar quando o operador


mover as alavancas de controle de deslocamento (item
1) [Figura 35] para frente ou para trás.

Se o alarme não soar, ou para obter instruções de ajuste,


consulte as instruções de inspeção e manutenção do
sistema de alarme de movimento, na seção de
1 manutenção preventiva deste manual. (Consulte
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página
101.)

P113400

Dealer Copy -- Not for Resale


P113529

Esta máquina pode estar equipada com um sistema de


alarme de movimento. O alarme de movimento está
localizado dentro da parte traseira (item 1) [Figura 34]
da escavadeira.

ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

O operador é responsável pela operação segura


desta máquina.
W-2786-0309

49 Manual de Operação e Manutenção - E20


51 of 160
CONTROLES DE DESLOCAMENTO

Deslocamento Frente e Ré Curva

NOTA: Os procedimentos a seguir descrevem as Curva à Direita


posições de frente, ré, esquerda e direita
quando se está sentado no assento do Figura 36
operador.
Curva à Direita
Figura 35 (Frente)

1 1 Frente

Neutra

NA1457A

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre a alavanca de direção esquerda para frente
2 para virar à direita [Figura 36] enquanto se desloca
2
para frente.
P113401
Figura 37
Posicione a lâmina de modo que fique à frente da Curva à Direita
máquina (quando se está sentado no assento do (Ré)
operador). Mova lentamente as duas alavancas
direcionais* (item 1) [Figura 35] para frente, para
deslocamento à frente; para trás, para deslocamento à
ré.

* O deslocamento também pode ser controlado com


pedais (item 2) [Figura 35]. Articule o calcanhar dos
pedais para frente para ter um espaço adicional no piso.

ADVERTÊNCIA NA1458A

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


• Verifique a localização da lâmina antes de Puxe a alavanca de direção esquerda para trás para virar
deslocar a máquina. Quando a lâmina estiver à direita enquanto se desloca para trás [Figura 37].
voltada para trás, opere as alavancas/ pedais na
direção oposta à que operaria com a lâmina à
frente.
• Mova as alavancas/pedais de direção lentamente.
Um movimento brusco da alavanca provocará um
solavanco.
W-2235-0396

50 Manual de Operação e Manutenção - E20


52 of 160
CONTROLES DE DESLOCAMENTO (CONT.)

Curva (Cont.)

Giro à Direita em Contra-rotação

Figura 38 Figura 40
Contra-Rotação Curva à Esquerda
(Giro à Direita) (Ré)

NA1459A NA1461A

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre a alavanca de direção esquerda para frente e Puxe a alavanca de direção direita para trás para virar à
puxe a alavanca de direção direita para trás [Figura 38]. esquerda enquanto se desloca para trás [Figura 40].

Curva à Esquerda Giro à Esquerda em Contra-rotação

Figura 39 Figura 41
Curva à Esquerda Contra-Rotação
(Frente) (Giro à Esquerda)

NA1460A NA1462A

Empurre a alavanca de direção direita para frente para Empurre a alavanca de direção direita para frente e puxe
virar à esquerda enquanto se desloca para frente a alavanca de direção esquerda para trás [Figura 41].
[Figura 39].

51 Manual de Operação e Manutenção - E20


53 of 160
CONTROLES HIDRÁULICOS

Descrição Alavanca de Controle Direita (Joystick)

O equipamento de trabalho (lança, braço, caçamba e Figura 43


giro da superestrutura) é operado usando-se as
alavancas de controle direita e esquerda (joysticks).
Esses joysticks podem ser usados tanto no padrão de
controle STANDARD [Figura 42] e [Figura 43] quanto
no padrão de controle ISO [Figura 44] e [Figura 45].

Padrão de Controle STANDARD

Alavanca de Controle Esquerda (Joystick)

Figura 42

PADRÃO DE
CONTROLE STD

Dealer Copy -- Not for Resale


PADRÃO DE
CONTROLE STD
P113003C

A alavanca direita (joystick) é usada para operar o braço


e a caçamba [Figura 43].

1. Estende o braço.
2. Estende o braço e abre a caçamba.
3. Abre a caçamba.
4. Recolhe o braço e abre a caçamba.
P113002A 5. Recolhe o braço.
6. Recolhe o braço e recolhe a caçamba.
7. Recolhe a caçamba.
A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar a 8. Estende o braço e recolhe a caçamba.
lança e girar a superestrutura [Figura 42].

1.
2.
Abaixa a lança.
Abaixa a lança e gira à direita.
ADVERTÊNCIA
3. Gira à direita.
4. Eleva a lança e gira à direita. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
5. Eleva a lança. Antes de sair da máquina:
6. Eleva a lança e gira à esquerda. • Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
7. Gira à esquerda. • Abaixe a lâmina até o solo.
8. Abaixa a lança e gira à esquerda. • Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109

52 Manual de Operação e Manutenção - E20


54 of 160
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Padrão de Controle ISO


Alavanca de Controle Esquerda (Joystick) Alavanca de Controle Direita (Joystick)

Figura 44 Figura 45

PADRÃO DE PADRÃO DE
CONTROLE ISO CONTROLE ISO

Dealer Copy -- Not for Resale


P113002B
P113003D

A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar o


braço e girar a superestrutura [Figura 44]. A alavanca direita (joystick) é usada para operar a lança
e a caçamba [Figura 45].
1. Estende o braço.
2. Estende o braço e gira à direita. 1. Abaixa a lança.
3. Gira à direita. 2. Abaixa a lança e abre a caçamba.
4. Recolhe o braço e gira à direita. 3. Abre a caçamba.
5. Recolhe o braço. 4. Eleva a lança e abre a caçamba.
6. Recolhe o braço e gira à esquerda. 5. Eleva a lança.
7. Gira à esquerda. 6. Eleva a lança e recolhe a caçamba.
8. Estende o braço e gira à esquerda. 7. Recolhe a caçamba.
8. Abaixa a lança e recolhe a caçamba.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109

53 Manual de Operação e Manutenção - E20


55 of 160
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Engates Rápidos

Para conectar:

ADVERTÊNCIA Remova a sujeira ou resíduos da superfície dos engates


macho e fêmea e do diâmetro externo do engate macho.
Verifique visualmente os engates para ver se há
EVITE QUEIMADURAS corrosão, trincas, avarias ou desgaste excessivo. Se
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos qualquer dessas condições existir, os engates (item 2)
podem aquecer durante o funcionamento da [Figura 46] devem ser substituídos.
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos. Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão
W-2220-0396
completa se dá quando a luva de liberação de esferas
desliza para frente sobre o engate fêmea.

Para desconectar:
ADVERTÊNCIA Figura 47
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos 2
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão 1

Dealer Copy -- Not for Resale


podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807

Figura 46
N-15540

2
1
Segure o engate macho (item 1). Retraia a luva (item 2)
[Figura 47] no engate fêmea até que os engates
desconectem.

1
P113402

A escavadeira é fornecida com linhas hidráulicas (item 1)


[Figura 46] que fornecem o fluido hidráulico para os
implementos.

As escavadeiras e implementos são fornecidos com


engates face plana (item 2) [Figura 46].

54 Manual de Operação e Manutenção - E20


56 of 160
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Hidráulicos Auxiliares - Controles Joystick Para alterar a vazão auxiliar, pressione o botão dos
Hidráulicos auxiliares (item 1) para alternar através dos
Se equipada com o interruptor dos hidráulicos auxiliares ajustes; cada vez que o botão for pressionado, o próximo
(item 1) [Figura 49] consulte as informações a seguir. ajuste aparecerá no monitor de dados (item 2) [Figura
Se equipada com o pedal dos hidráulicos auxiliares (item 48]. Assim que o ajuste desejado for selecionado, ele
1) [Figura 51] (Consulte Hidráulicos Auxiliares - permanecerá nesse ajuste até uma vazão hidráulica
auxiliar diferente ser selecionada pelo operador.
Controles Manuais, na Página 56.) (Exemplo: mesmo que o motor seja DESLIGADO, se foi
selecionada Aux2, após a chave ser DESLIGADA e dada
Vazão Hidráulica Contínua nova partida no motor, o ajuste Aux2 ainda será a vazão
hidráulica ativa quando os hidráulicos auxiliares forem
Pressione o botão (item 2) [Figura 49] na frente do ativados.)
manete para fornecer vazão contínua para o engate
fêmea. Exemplos para Selecionar a Vazão Hidráulica Auxiliar e o
Implemento Usado:
NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a
esquerda enquanto pressiona o botão (item 2) AJUSTE DA
[Figura 49] na frente do manete fornecerá VAZÃO VAZÃO IMPLEMENTOS
vazão constante para o engate macho. AUXILIAR
Pressione o botão (item 2) [Figura 49] pela segunda Aux3 Máximo Rompedor, Perfurador
vez para interromper a vazão para os engates rápidos.
Aux2 Média Garra de aperto
NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns Aux1 Baixa Implementos que exigem
implementos. Use a vazão reversa com seu vazão muito baixa para
implemento somente se aprovada. Consulte o controlabilidade
Manual de operação e manutenção do

Dealer Copy -- Not for Resale


implemento para obter informações NOTA: Use somente implementos aprovados para
detalhadas. seu modelo de escavadeira. Os implementos
são aprovados para cada modelo de
Figura 48 escavadeira com base em vários fatores. Usar
implementos não aprovados pode causar
danos ao implemento ou à escavadeira.
2
Figura 49

3 2
P97998B

Vazão Hidráulica Auxiliar Selecionável P113403

Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares (item 1) uma


vez para ativar a vazão hidráulica auxiliar. A luz (item 2) Mova o interruptor (item 1) [Figura 49] na alavanca de
[Figura 48] acenderá quando os hidráulicos auxiliares controle direita para a direita para fornecer vazão
selecionáveis forem ativados. hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para
a esquerda para fornecer vazão hidráulica para o engate
Pressione o botão (item 1) pela segunda vez para macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do
desativar os hidráulicos auxiliares. A luz (item 2) [Figura curso, as funções auxiliares se moverão a
48] APAGARÁ. aproximadamente metade da velocidade.
NOTA: Se os hidráulicos auxiliares forem ativados Pressione o botão (item 2) [Figura 49] na frente do
quando o motor for DESLIGADO, eles manete para fornecer vazão contínua selecionável para o
permanecerão ativados quando for dada nova engate fêmea.
partida do motor. NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a
esquerda enquanto pressiona o botão (item 2)
Pressione o botão dos Hidráulicos auxiliares (item 1) e [Figura 49] na frente do manete fornecerá
um bipe audível soará cada vez que o botão auxiliar for vazão selecionável contínua para o engate
pressionado. A última vazão hidráulica auxiliar macho.
selecionada (Aux3, Aux2 ou Aux1) aparecerá no monitor
de dados (item 2). O LED (item 3) [Figura 48] acenderá. Pressione o botão (item 2) [Figura 49] pela segunda
vez para interromper a vazão para os engates rápidos.

55 Manual de Operação e Manutenção - E20


57 of 160
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Alívio da Pressão Hidráulica - Com Controles Hidráulicos Auxiliares - Controles Manuais


Joystick (Escavadeira e Implemento)
Se equipada com o pedal dos hidráulicos auxiliares (item
1) [Figura 51] consulte as informações a seguir. Se
NOTA: O seguinte é somente para hidráulicos equipada com o interruptor dos hidráulicos auxiliares no
auxiliares com o interruptor no joystick (item joystick (item 1) [Figura 49] (Consulte Hidráulicos
1) [Figura 49]. Para controles hidráulicos Auxiliares - Controles Joystick, na Página 55.)
auxiliares manuais, consulte [Figura 51].
Figura 51
Escavadeira:

Apoie o implemento nivelado sobre o solo.

Desligue o motor e gire a chave de partida para LIGA. 2

NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente


abaixado para aliviar a pressão hidráulica.

NOTE: Deve ter sido dada partida recentemente no 1


motor da escavadeira para aliviar a pressão
hidráulica.
Figura 50

Dealer Copy -- Not for Resale


P113530

Pressione a ponta do pedal (item 2) [Figura 51] para


fornecer vazão hidráulica para o engate fêmea (se
equipada).
1 Pressione o calcanhar do pedal (item 3) [Figura 51]
para fornecer vazão hidráulica para o engate macho (se
equipada).
Alívio da Pressão Hidráulica - Com Controles
Manuais (Escavadeira e Implemento)
P97998B
Apoie o implemento nivelado sobre o solo.
Se os hidráulicos auxiliares estiverem desativados, Desligue o motor.
pressione o botão AUX HYD (item 1) [Figura 50] e mova
o interruptor (item 1) [Figura 49] para a direita e Escavadeira:
esquerda diversas vezes. Com o motor desligado, mova o pedal (item 1) [Figura
51]em ambas as direções várias vezes.
Se os hidráulicos auxiliares estiverem ativados, então
mova o interruptor (item 1) [Figura 49] para a direita e Implementos:
esquerda diversas vezes.
• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão na
Implementos: escavadeira.

• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão • Conecte o engate macho do implemento no engate
hidráulica na escavadeira. fêmea da escavadeira. Em seguida repita o
procedimento acima. Isso aliviará a pressão no
• Conecte o engate macho do implemento ao engate implemento.
fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
acima. Isso aliviará a pressão no implemento. • Conecte o engate fêmea do implemento.
Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode
• Conecte o engate fêmea do implemento.
dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode implemento.
dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
implemento.

56 Manual de Operação e Manutenção - E20


58 of 160
CONTROLE DE ROTAÇÃO DO MOTOR ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA

Ajuste da Rotação do Motor (RPM) Elevação e Abaixamento da Lâmina

Figura 52 Figura 53

2
1
1

P113405 P113406

A alavanca de controle de aceleração (item 1) [Figura Empurre o interruptor da Lâmina / Retração - Expansão
52] controla a rotação do motor. das esteiras (item 1) [Figura 53] para a posição Lâmina.

Dealer Copy -- Not for Resale


Mova a alavanca de controle de rotação do motor para Figura 54
trás (item 2) para reduzir as rotações do motor. Mova o
botão de controle de rotação do motor para frente (item
3) [Figura 52] para aumentar as rotações do motor. Abaixar

Elevar

P113403

Mova a alavanca da Lâmina / Expansão - Retração das


esteiras para frente para abaixar a lâmina [Figura 54].

Mova a alavanca da Lâmina / Retração - Expansão das


esteiras para trás para elevar a lâmina [Figura 54].

NOTA: Mantenha a lâmina abaixada para melhor


desempenho na escavação.

57 Manual de Operação e Manutenção - E20


59 of 160
RETRAÇÃO / EXPANSÃO DA ESTRUTURA DAS ESTEIRAS

Operação

Figura 55 Figura 57

1
100 a 150 mm
RETRAÍDA (4,00 a 6,00 pol.)
P113408 P113409

A escavadeira pode ser operada com a estrutura das Coloque o interruptor da Lâmina / Retração - Expansão
esteiras retraída, para transporte em um reboque ou das esteiras (item 1) [Figura 57] para a direita na

Dealer Copy -- Not for Resale


para acessar áreas estreitas [Figura 55]. posição Lâmina.

Figura 56 Com a lança e o braço posicionados sobre a lâmina,


abaixe a lâmina até que a esteira se eleve de 100 a 150
mm (4,00 a 6,00 pol.) do solo [Figura 57].

Gire a superestrutura 180 graus.

Figura 58

EXPANDIDA
P113407
100 a 150 mm
(4,00 a 6,00 pol.)
Expanda a estrutura das esteiras para aumentar o
desempenho da escavação e para entrar e sair da
escavadeira [Figura 56].
P113410

IMPORTANTE Abaixe a lança e o braço para elevar a traseira da


escavadeira até que a esteira se eleve 100 a 150 mm
(4,00 a 6,00 pol.) do solo [Figura 58].
Para evitar desgaste e avarias das esteiras, sempre
eleve a escavadeira antes de expandir ou retrair a
estrutura das esteiras.
I-2193-0599

58 Manual de Operação e Manutenção - E20


60 of 160
EXPANSÃO / RETRAÇÃO DA ESTRUTURA DAS Figura 61
ESTEIRAS (CONT.)
Operação (Cont.)
Figura 59

P113406

NOTA: Sempre retorne o interruptor da Lâmina /


Retração - Expansão das esteiras (item 1)
P113406 [Figura 61] para a posição Lâmina durante a
operação, para que as esteiras não se movam
Empurre o interruptor da Lâmina / Retração - Expansão ao usar a alavanca da Lâmina / Retração -
das esteiras (item 1) [Figura 59] para a posição Expansão das esteiras.
Expansão das esteiras.
Eleve a lança e o braço para abaixar a traseira da
escavadeira até o solo.

Dealer Copy -- Not for Resale


IMPORTANTE Gire a superestrutura 180 graus.
Eleve a lâmina até que as esteiras estejam sobre o solo.
Para evitar desgaste e avarias das esteiras, sempre
eleve a escavadeira antes de expandir ou retrair a NOTA: Sempre opere a máquina com as esteiras
estrutura das esteiras. totalmente expandidas ou totalmente
I-2193-0599 retraídas.
NOTA: As esteiras devem estar totalmente
Figura 60 expandidas para entrar e sair da escavadeira.
Expansão da Lâmina
EXPANDIR 1
Figura 62

RETRAIR

3
P113403

Empurre a alavanca da Lâmina / Retração - Expansão P113546


das esteiras (item 1) [Figura 60] para frente para
expandir a estrutura das esteiras. Mantenha a alavanca
Eleve ligeiramente a lâmina e coloque um calço sob a
para frente até que a estrutura das esteiras esteja
lâmina. Abaixe totalmente a lâmina.
totalmente expandida.
Puxe a alavanca da Lâmina / Retração - Expansão das Remova o conjunto do pino de trava da lâmina (item 1)
esteiras [Figura 60] para trás para retrair a estrutura das [Figura 62].
esteiras. Mantenha a alavanca para trás até que a Remova e reposicione a extensão da lâmina (item 2)
estrutura das esteiras esteja totalmente retraída. [Figura 62] para a posição externa da lâmina.
A estrutura das esteiras deve permanecer na posição Reinstale o conjunto do pino de trava da lâmina (item 3)
totalmente expandida ou totalmente retraída durante o [Figura 62].
uso.

59 Manual de Operação e Manutenção - E20


61 of 160
GIRO DA LANÇA

Operação

Figura 63 Figura 64

QUANDO EQUIPADA COM INTERRUPTOR


NO JOYSTICK (ITEM 1) 1

P113379

QUANDO EQUIPADA COM PEDAL DE


GIRO DA LANÇA (ITEM 2)

Dealer Copy -- Not for Resale


3

2 NA1432

NOTA: A finalidade do deslocamento da lança é


deslocar lateralmente a lança em relação à
superestrutura para escavar junto a uma
4 edificação [Figura 64].
P113530

Quando equipada com Interruptor no joystick (item 1)


[Figura 63]:

O interruptor de giro da lança (item 1) [Figura 63] (se


equipada) na alavanca de controle esquerda (joystick)
controla o giro da lança. Mova o interruptor para a
esquerda para girar a lança para a esquerda. Mova o
interruptor para a direita para girar a lança para a direita.

Quando equipada com Pedal de giro da lança (item 2)


[Figura 63]:

O pedal de giro da lança (item 2) (se equipada) controla


o giro da lança. Pressione a ponta (item 3) do pedal para
girar a lança para a esquerda. Pressione o calcanhar
(item 4) [Figura 63] do pedal para girar a lança para a
direita.

60 Manual de Operação e Manutenção - E20


62 of 160
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA

Descrição

A válvula de retenção de carga da lança (se equipada) Figura 66


reterá a lança em sua posição atual na eventualidade de
perda de pressão hidráulica.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
ou implemento elevado. 1
W-2793-0409
P113535
Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção
de Carga
NOTA: NÃO remova ou ajuste a válvula de alívio
(item 1) [Figura 66] (à qual a mangueira de
Figura 65
drenagem está conectada). Se a válvula de
alívio foi adulterada, consulte o seu
distribuidor Bobcat para manutenção.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 67

P113532

Remova a tampa de proteção de plástico (item 1)


P113534
[Figura 67] da válvula.

Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de


retenção de carga da lança (item 1) [Figura 65], ela
estará fixada ao cilindro da lança na extremidade da ADVERTÊNCIA
haste.
EVITE QUEIMADURAS
NOTA: NÃO remova ou ajuste as duas válvulas de Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
alívio (item 2) [Figura 65]. Se as válvulas de podem aquecer durante o funcionamento da
alívio foram adulteradas, consulte o máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
distribuidor Bobcat para manutenção. e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396

61 Manual de Operação e Manutenção - E20


63 of 160
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA
(CONT.)

Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção


de Carga (Cont.)

Figura 68

P113533

Procedimentos de abaixamento:

Com falha da mangueira da extremidade da base ou

Dealer Copy -- Not for Resale


com falha da mangueira da extremidade da haste e
SEM pressão do acumulador:

NOTA: Se a válvula de alívio deve ser ajustada para


abaixar a lança, a válvula de alívio deve ser
substituída. Ela não pode ser redefinida para
o ajuste da fábrica.

Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave


sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 68],
gire lentamente o parafuso no sentido horário e permita
que a lança abaixe até o solo.

Substitua a válvula de alívio [Figura 68]. Consulte o seu


distribuidor Bobcat para adquirir peças de manutenção.

Com falha na mangueira da extremidade da haste –


com pressão do acumulador:

coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da


mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e
gire a chave de partida para a posição LIGA ou
pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave),
mas não dê a partida. Mova lentamente a função do
joystick de abaixamento da lança e permita que a lança
abaixe até o solo.

Perda de pressão hidráulica:

Use o mesmo procedimento que: Com falha da


mangueira da extremidade da base ou com falha da
mangueira da extremidade da haste e SEM pressão
do acumulador.

62 Manual de Operação e Manutenção - E20


64 of 160
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO

Descrição

A válvula de retenção de carga do braço (se equipada) Figura 70


reterá o braço em sua posição atual na eventualidade de
perda de pressão hidráulica.
1

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
ou implemento elevado.
W-2793-0409

Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção P113537


de Carga

Figura 69 NOTA: NÃO remova ou ajuste a válvula de alívio


(item 1) [Figura 70] (à qual a mangueira de
drenagem está conectada). Se a válvula de

Dealer Copy -- Not for Resale


alívio foi adulterada, consulte o seu
distribuidor Bobcat para manutenção.

Figura 71

P113536

1
Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de
retenção de carga do braço (item 1) [Figura 69], ela
estará fixada à extremidade da base do cilindro do braço
como mostrado. P113538

Remova a tampa de proteção de plástico (item 1)


[Figura 71] da válvula.

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396

63 Manual de Operação e Manutenção - E20


65 of 160
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO
(CONT.)

Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção


de Carga (Cont.)

Figura 72

P113539

Procedimentos de abaixamento:

Dealer Copy -- Not for Resale


Com falha da mangueira da extremidade da base ou
com falha da mangueira da extremidade da haste e
SEM pressão do acumulador:

NOTA: Se a válvula de alívio deve ser ajustada para


abaixar a lança, a válvula de alívio deve ser
substituída. Ela não pode ser redefinida para
o ajuste da fábrica.

Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave


sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 72],
gire lentamente o parafuso no sentido horário e permita
que o braço abaixe até o solo.

Substitua a válvula de alívio [Figura 72]. Consulte o seu


distribuidor Bobcat para adquirir peças de manutenção.

Com falha na mangueira da extremidade da haste –


com pressão do acumulador:

coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da


mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e
gire a chave de partida para a posição LIGA ou
pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave),
mas não dê a partida. Mova a função de retrair o braço
do joystick para abaixar lentamente o braço.

Perda de pressão hidráulica:

Use o mesmo procedimento que: Com falha da


mangueira da extremidade da base ou com falha da
mangueira da extremidade da haste e SEM pressão
do acumulador.

64 Manual de Operação e Manutenção - E20


66 of 160
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA

Descrição Operação

NOTA: A escavadeira deve estar equipada com a Figura 73


válvula de retenção de carga da lança
opcional para o dispositivo de advertência de
sobrecarga.

O dispositivo de advertência de sobrecarga (se


1
equipado) detecta a pressão hidráulica no circuito de
elevação da lança. Quando a pressão hidráulica no
circuito de elevação da lança atinge um ajuste de
pressão predeterminado, soa uma campainha que indica
uma condição de sobrecarga.

Se a campainha soar, mova imediatamente o braço para


uma posição mais próxima da escavadeira e abaixe a
lança. Reduza o tamanho da carga antes de tentar elevá-
la novamente. P113531

2
ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
ou implemento elevado.
W-2793-0409

P113535

Pressione o interruptor (item 1) para a esquerda. Isso


ativa o interruptor de pressão opcional (item 2) [Figura
73] na válvula de retenção de carga da lança.

Pressione o interruptor (item 1) [Figura 73] para a


direita para DESLIGAR o recurso de advertência de
sobrecarga.

65 Manual de Operação e Manutenção - E20


67 of 160
INSPEÇÃO DIÁRIA

Inspeção e Manutenção Diárias ADVERTÊNCIA


Figura 74
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

Fluidos como óleo, óleo hidráulico, líquido de


arrefecimento etc., devem ser descartados de maneira
segura para o meio ambiente. Alguns regulamentos
exigem que certos derramamentos e vazamentos sobre
1 o solo sejam limpos de maneira específica. Consulte os
regulamentos locais, estaduais e federais para o
descarte correto.

P113412 IMPORTANTE
LAVAGEM DOS DECALQUES COM PRESSÃO
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos
regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar • Nunca direcione o jato em ângulo fechado em
desgaste excessivo e falhas prematuras. A tabela de direção ao decalque. Isso pode danificar o

Dealer Copy -- Not for Resale


serviços é um guia para a correta manutenção da decalque, causando o descolamento da
escavadeira Bobcat. O decalque (item 1) [Figura 74] superfície.
encontra-se no lado interno da porta traseira. (Consulte • Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 97.) menos 300 mm (12 pol.) do decalque. Lave a
Verifique os seguintes itens antes de cada dia de partir do centro do decalque para as bordas.
operação: I-2226-0910
• Capota ou cabine do operador (ROPS / TOPS) e
estrutura de montagem.
• Cinto de segurança e estrutura de montagem.
Substitua o cinto de segurança, se danificado.
• Verifique se há decalques danificados. Substitua se IMPORTANTE
necessário.
• Verifique o travamento do console de controle. Esta carregadeira é equipada de fábrica com um
• Verifique o Sistema de montagem de implementos silencioso corta-fagulhas aprovado pelo Serviço
(se equipada) quanto a avarias ou peças soltas. Florestal do Departamento de Agricultura dos EUA.
• Filtro de ar e mangueiras de admissão/fixadores. O silencioso corta fagulhas, se equipado, deve ser
• Nível do óleo do motor e vazamentos. limpo para mantê-lo em condições operacionais. A
manutenção do silencioso corta-fagulhas deve ser
• Drene a água do filtro de combustível. realizada limpando-se a câmara de fagulhas a cada
• Nível do líquido de arrefecimento e vazamentos no 100 horas de operação.
motor.
• Verifique se há materiais inflamáveis na área do Em alguns modelos, o turbocompressor funciona
motor. como corta fagulhas e deve operar corretamente
para função apropriada de corta fagulhas.
• Verifique o nível do óleo hidráulico e vazamentos no
sistema. Se esta máquina for operada em floresta, vegetação
• Verifique a correta operação das luzes indicadoras. ou gramado inflamáveis ela deverá estar equipada
com um silencioso corta fagulhas acoplado ao
• Engraxe todos os pinos de articulação. sistema de escape e mantido em perfeitas
• Verifique os cilindros e os pontos de articulação do condições. Omissão em assim proceder incorrerá
implemento. em violação da Lei Estadual da Califórnia, Seção
• Verifique a tensão das esteiras. 4442 PRC. Consulte as leis e regulamentos locais
sobre exigência de corta fagulhas
• Repare peças quebradas e soltas. I-2284-0111
• Limpe o filtro do aquecedor da cabine (se equipado).
• Verifique a operação correta da buzina frontal e do
alarme de movimento (se equipado).

66 Manual de Operação e Manutenção - E20


68 of 160
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA

Localização do Manual de Operação e Manutenção e Entrada na Escavadeira


do Guia do Operador
Figura 77
Figura 75

P113415
P113413

Use as alças de apoio e as esteiras para entrar na


Figura 76 capota/cabine [Figura 77].

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: As esteiras devem estar totalmente
expandidas para entrar e sair da escavadeira.

ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou
efetuar manutenção na máquina. Leia e entenda o
manual de operação e manutenção, o guia do
operador e os avisos (decalques) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
P113414 efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
Antes de operar, leia e entenda o Manual de operação e em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
manutenção (item 1) [Figura 75] (localizado dentro da morte.
caixa de armazenamento embaixo do assento do W-2003-0807
operador) e o Guia do operador (item 1) [Figura 76]
localizado atrás do assento do operador.

67 Manual de Operação e Manutenção - E20


69 of 160
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.)

Ajuste do Assento

Assento Básico (Se Equipada) Assento com Suspensão (Se Equipada)

Figura 78 Figura 80

2
3

Dealer Copy -- Not for Resale


P113567 P113560

O assento básico não possui ajustes [Figura 78]. Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 80] para
ajustar o assento para frente ou para trás.

Gire a alavanca (item 2) [Figura 80] para mudar o ajuste


Assento Standard (Se Equipada) para o peso do operador.

Figura 79 Solte a alavanca (item 3) [Figura 80] para mudar a


inclinação do encosto do assento.

Cinto de Segurança

Figura 81

2
1

P113416

Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 79] para


ajustar o assento para frente ou para trás.
Solte a alavanca do assento (item 2) [Figura 79] para P113419
ajustar a posição do encosto.

Aperte o cinto de segurança [Figura 81].

68 Manual de Operação e Manutenção - E20


70 of 160
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.)

Console de Controle Ajuste do Espelho

Figura 82 Figura 83

P113385 P113560

Abaixe o console de controle [Figura 82]. Ajuste o(s) espelho(s) (item 1) [Figura 83] (Se
equipada).

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: No console esquerdo há um sensor de
travamento dos controles que desativa as
alavancas de controle hidráulico (joysticks) e
o sistema de tração quando o console é
elevado. O console deve estar abaixado na
posição travada para que as alavancas de
controle hidráulico (joysticks) e o sistema de
tração operem.

NOTA: Se o sensor de travamento dos controles não


desativar as alavancas de controle e o
sistema de tração quando o console for
elevado, consulte seu distribuidor Bobcat
para manutenção.

69 Manual de Operação e Manutenção - E20


71 of 160
PARTIDA DO MOTOR Figura 86
Chave de Ignição

ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar DESLIGA
LIGA
próximo da máquina.
W-2135-1108

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na PARTIDA
Página 67.) P113421

Figura 84
Gire a chave (item 1) [Figura 86] para a posição LIGA
1 (ON). Se for necessário preaquecimento, as velas de
preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo, e o
Frente tempo restante de preaquecimento (em segundos) será
mostrado na tela do monitor de dados (veja o detalhe). O
ícone do preaquecimento ficará ACESO.
Neutra NOTA: Em clima frio é recomendável executar o ciclo
das velas de preaquecimento duas vezes antes

Dealer Copy -- Not for Resale


de tentar dar a partida no motor. Isso
possibilitará tempo adicional de aquecimento
Ré para partida em clima frio.
Gire a chave para PARTIDA (START) e solte a chave
quando o motor funcionar. Ela retornará à posição LIGA
(ON) [Figura 86].
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme não
P113401 DESLIGAREM. Verifique a causa antes de dar partida
novamente.
Coloque as alavancas de controle (item 1) [Figura 84] na Gire a chave para DESLIGA (OFF) para desligar o motor.
posição neutra.
Figura 85
ADVERTÊNCIA
1 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
P113405 podem matar sem aviso.
W-2050-0807
Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item 1)
[Figura 85] de volta para marcha lenta.

ADVERTÊNCIA
IMPORTANTE EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
Não acione o motor de partida por mais de 15 segundos de • Motores podem conter peças quentes e gás de
cada vez. Acionamento mais prolongado pode danificar o escape quente. Mantenha material inflamável
motor de partida devido a superaquecimento. Deixe o afastado.
motor de partida esfriar por um minuto antes de acioná-lo • Não use máquinas em atmosfera contendo pós
outra vez. ou gases explosivos.
I-2034-0700 W-2051-0212

70 Manual de Operação e Manutenção - E20


72 of 160
PARTIDA DO MOTOR (CONT.) LIGUE o interruptor de partida (item 1) [Figura 88]. As
luzes indicadoras no painel de instrumentos irão
Sem Chave ACENDER brevemente e o Painel de instrumentos /
Sistema de monitoramento farão um auto-teste.

Use o teclado (item 2) [Figura 88] para digitar a senha.


ADVERTÊNCIA Figura 89
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina. 1
W-2135-1108
2

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na P-76461B
Página 67.)

Figura 87 Se for necessário preaquecimento, as velas de


preaquecimento iniciarão automaticamente o ciclo,
baseadas na temperatura. O ícone de preaquecimento
do motor (item 1) ACENDERÁ e o tempo remanescente
do ciclo (item 2) [Figura 89] será exibido no monitor de

Dealer Copy -- Not for Resale


dados.
NOTA: Em clima frio é recomendável executar o ciclo
1
das velas de preaquecimento duas vezes
antes de tentar dar a partida no motor. Isso
possibilitará tempo adicional de aquecimento
para partida em clima frio.
Quando o ícone de preaquecimento do motor APAGAR,
gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 88] para a
posição de PARTIDA e mantenha até que o motor entre
em funcionamento. Solte o interruptor e ele retornará à
posição LIGA.
P113405

Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item


1) [Figura 87] de volta para marcha lenta.
IMPORTANTE
Figura 88 Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
LIGA por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
DESLIGA 2 I-2034-0700
PARTIDA

Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 88] para a


posição DESLIGA para desligar o motor.
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme
não DESLIGAREM.
1
Verifique a causa antes de dar partida novamente.
Dispensa Temporária da Senha
P113420 Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Consulte
Dispensa Temporária da Senha, na Página 142.)

71 Manual de Operação e Manutenção - E20


73 of 160
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Aquecimento do Sistema Hidráulico Partida sob Temperatura Baixa

IMPORTANTE ADVERTÊNCIA
Quando a temperatura for inferior a -30°C (-20°F), o EVITE FERIMENTOS OU MORTE
óleo hidrostático deve ser aquecido antes da partida. Não use éter com sistemas de velas
Em baixas temperaturas, o sistema hidrostático não (preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que
receberá óleo suficiente e poderá se danificar. Se pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves
possível, estacione a máquina onde a temperatura no motor.
estiver acima de -18°C (0°F). W-2071-0907
I-2007-0910
Se a temperatura estiver abaixo do ponto de
Deixe o motor funcionar pelo menos 5 minutos para congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do
aquecer o motor e o fluido hidráulico antes de operar a motor:
escavadeira.
• Substitua o óleo do motor por um de tipo e
viscosidade corretos para a temperatura prevista.
(Consulte Tabela de Óleos do Motor, na Página 112.)

Dealer Copy -- Not for Resale


• Certifique-se de que a bateria esteja com carga total.

• Instale um aquecedor de motor.

NOTA: Se a bateria estiver descarregada (mas não


congelada) uma bateria auxiliar pode ser
usada para dar a partida na escavadeira.
(Consulte Uso de Bateria Auxiliar (Partida
Auxiliar), na Página 119.)

NOTE: A tela do monitor no painel de instrumentos


pode não ficar com intensidade total quando
a temperatura estiver abaixo de -26°C (-15°F).
A tela do monitor pode demorar de 30
segundos a alguns minutos para aquecer.
Todos os sistemas permanecem monitorados
mesmo quando o monitor está apagado.

72 Manual de Operação e Manutenção - E20


74 of 160
MONITORAMENTO DOS PAINEIS

Painel de instrumentos Advertência e Parada Automática

Figura 90 Se existir uma condição de ADVERTÊNCIA a luz do


ícone associado fica ACESA e o alarme emite 3 bipes.
Atenção, não permita que essa condição continue. Ela
poderá danificar o motor ou sistemas hidráulicos.

Se existir uma condição de DESLIGAMENTO a luz do


ícone associado fica ACESA e o alarme soa
continuamente. O sistema de monitoramento irá parar o
2 motor automaticamente em 15 segundos. O motor pode
1 ser religado para mover ou reposicionar a escavadeira.

NA3172 O recurso de PARADA está associado aos seguintes


Ícones:

Advertência geral
Monitore frequentemente os marcadores de temperatura
Mau funcionamento do motor
e combustível [Figura 90].
Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor
Após o motor funcionar, monitore frequentemente o
painel de instrumentos [Figura 90] quanto às condições
da máquina.

Dealer Copy -- Not for Resale


O ícone associado é exibido se houver uma condição de
erro.

EXEMPLO: a temperatura do líquido de arrefecimento


do motor está alta

O ícone Temperatura do líquido de arrefecimento do


motor (item 1) [Figura 90] fica ACESO.

Pressione o botão Informações (item 2) [Figura 90]


repetidamente para executar o ciclo de exibição de
dados até que a tela do código de serviço seja exibida.
Um dos seguintes CÓDIGOS DE SERVIÇO é exibido.

• [M0810] Temperatura do líquido de arrefecimento do


motor muito alta

• [M0811] Temperatura do líquido de arrefecimento do


motor muito alta

Encontre a causa do código de serviço e corrija antes de


operar a escavadeira novamente. (Consulte CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 139.)

73 Manual de Operação e Manutenção - E20


75 of 160
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA

Procedimento

Figura 91 Figura 93
LIGA
DESLIGA PARTIDA

P113422

Pare a máquina em piso nivelado. Abaixe o equipamento 7186708A


de trabalho e a lâmina até o solo [Figura 91].

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: As esteiras devem estar totalmente Gire a chave para a posição DESLIGA [Figura 93].
expandidas para entrar e sair da escavadeira.
Desconecte o cinto de segurança. Remova a chave (se
Figura 92 equipada) para evitar a operação da máquina por
pessoal não autorizado. Eleve o console de controle e
saia da máquina.

P113405

Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item


1) [Figura 92] de volta para marcha lenta.

Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5


minutos para permitir que ele esfrie.

74 Manual de Operação e Manutenção - E20


76 of 160
IMPLEMENTOS

Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino)

Instalação

Figura 95

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Pare a máquina sobre uma superfície plana e firme. 1
Quando remover ou instalar implementos (como uma
caçamba), sempre tenha uma segunda pessoa no
assento do operador, faça sinais claros e trabalhe
cuidadosamente.
W-2140-0189 1

Figura 94

S35382

Dealer Copy -- Not for Resale


Instale os dois pinos de retenção (item 1) [Figura 95].
1 Aplique graxa nas graxeiras.

Remoção

Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada e


abaixe totalmente a caçamba.
2
Remova os dois pinos de retenção (item 1) [Figura 95].

3 S35383 Remova as arruelas e pinos (itens 1 e 3) [Figura 94].

Não danifique as vedações de poeira no braço.


Instale o braço na caçamba e alinhe o orifício de
montagem.

Instale o pino (item 1) [Figura 94] e as arruelas. ADVERTÊNCIA


Instale o link (item 2) na caçamba e alinhe o orifício de
montagem. Instale o pino (item 3) [Figura 94] e as EVITE FERIMENTOS OU MORTE
arruelas. Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907

75 Manual de Operação e Manutenção - E20


77 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
Inspecione a Área de Trabalho Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor
DESLIGADO)
Antes do início da operação, inspecione a área de
trabalho quanto a condições inseguras.
As alavancas de controle hidráulico controlam o
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado. movimento das funções da lança, braço, caçamba e giro
Localize e marque as linhas de serviços públicos (gás, da superestrutura.
água, esgoto, irrigação, etc.). Trabalhe lentamente em
áreas com instalações subterrâneas. O console deve estar na posição travada para baixo, e a
chave de partida na posição LIGA.
Remova objetos ou outro material de construção que
possam danificar a escavadeira ou provocar ferimentos
Use a alavanca de controle para abaixar a lança.
pessoais.
Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar o Figura 96
trabalho:
• Inspecione sinais de instabilidade como rachaduras
ou afundamentos.
• Fique atento às condições de tempo que possam
afetar a estabilidade do solo.
• Verifique se há tração adequada se trabalhar em uma
rampa.

Dealer Copy -- Not for Resale


Instruções Básicas de Operação

Quando estiver operando em ruas ou rodovias públicas,


obedeça sempre à regulamentação local. Por exemplo:
um aviso de veículo lento (SMV) ou sinais direcionais
podem ser exigidos. P113385

Funcione o motor em marcha lenta para aquecer o motor


e o sistema hidráulico antes de operar a escavadeira. O interruptor de trava do joystick desativa as funções de
controle hidráulico dos joysticks quando o console está
elevado [Figura 96].

IMPORTANTE NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba


(implementos) poderá ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.
Máquinas aquecidas com velocidade moderada do
motor e carga leve têm vida mais longa.
I-2015-0284
O console de controle deve estar na posição
travada para baixo e a chave de partida na
posição LIGA.
Novos operadores devem operar a máquina em área
aberta e livre de pessoas nas proximidades. Opere os Use a alavanca de controle para abaixar a
controles até que a carregadeira possa ser utilizada em lança.
regime eficiente e seguro dentro de todas as condições
da área de trabalho.
Abaixe o console de controle para ativar as funções de
Operação Próximo de Uma Margem ou Água controle hidráulico dos joysticks [Figura 96].

Mantenha a escavadeira o mais distante possível da


margem e as esteiras da escavadeira perpendiculares à
margem, de forma que se houver desmoronamento de
parte da margem a carregadeira possa ser movida para
trás.
Sempre mova a escavadeira para trás a qualquer indício
de que a margem está instável.

76 Manual de Operação e Manutenção - E20


78 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Manipulação de Objetos

Não exceda a Capacidade Nominal de Elevação. Figura 98


(Consulte AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES), na
Página 20.)

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de elevação. 2
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
W-2374-0500

Estenda o cilindro da caçamba completamente e abaixe


a lança até o solo. Desligue o motor. Saia da 1
escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA
DA ESCAVADEIRA, na Página 74.) P113565

Figura 97

Dealer Copy -- Not for Resale


Instale uma corrente de elevação (item 1) (ou outro tipo
de dispositivo de elevação) através da manilha (item 2)
[Figura 98] e conecte ao objeto a ser elevado.

Figura 99

P113545

A escavadeira deve estar equipada com o olhal de NA1424

elevação opcional (item 1) [Figura 97]. Consulte o seu


distribuidor Bobcat sobre kits disponíveis.
Certifique-se que a carga esteja com o peso distribuído,
centralizada na corrente de elevação (ou outro tipo de
NOTA: Sempre inspecione o olhal de elevação, a
dispositivo de elevação) e presa para evitar que se
manilha, a corrente ou outro tipo de
desloque [Figura 99].
dispositivo de elevação quanto a danos.
Substitua peças conforme a necessidade.
Eleve e posicione a carga. Quando a carga estiver
posicionada e não houver mais tensão na corrente de
Instale uma manilha (item 2) através do olhal de elevação (sistema secundário de elevação), remova o
elevação (item 1) [Figura 97]. sistema secundário de elevação.

NOTA: Sempre use correntes ou outros tipos de


dispositivos de elevação de resistência
adequada ao peso do objeto a elevar.

77 Manual de Operação e Manutenção - E20


79 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Capacidade de Elevação

As capacidades de elevação foram calculadas com uma


máquina equipada com a interface com pinos. A
diferença entre o peso do implemento e a garra de
aperto hidráulica (se equipada) deve ser subtraída.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de elevação.
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
W-2374-0500

Figura 100

Dealer Copy -- Not for Resale


EXEMPLO
DE TABELA
DECAPACIDADE
DE ELEVAÇÃO

* 423 kg
(934 lb)
7255479

O exemplo a seguir mostra como calcular as diferenças de capacidade de elevação entre as tabelas de capacidade de
elevação com equipamento standard e ao usar equipamento opcional.

Os pesos do equipamento standard usados ao determinar a capacidade de elevação são os seguintes:

Caçamba standard = 42 kg (92 lb)

A seguir, o peso da garra de aperto hidráulica opcional:

• Garra de aperto hidráulica e cilindro = 32 kg (71 lb)


• Caçambas e implementos opcionais (Consulte a NOTA abaixo)

NOTA: Para pesos da caçamba, consulte o seu distribuidor Bobcat. Para saber os pesos dos implementos,
consulte o Manual de operação e manutenção.

78 Manual de Operação e Manutenção - E20


80 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Capacidade de Elevação (Cont.)

A seguir está um exemplo para determinar a capacidade de elevação usando a tabela de exemplos mostrada acima
[Figura 100].

- Posição da máquina: sobre a lâmina, esteiras expandidas, lâmina abaixada


- Raio de elevação: 3000 mm (118 pol.)
- Altura do ponto de elevação: 1000 mm (39 pol.)
- Garra de aperto hidráulica e cilindro
- Caçamba standard

1. Obtenha a Capacidade de elevação da Tabela: 423 kg (934 lb)

2. Subtraia a diferença entre o peso da configuração standard e


o equipamento opcional, que neste caso é a Caçamba standard e a Garra de aperto hidráulica.

Peso da máquina standard: menos Caçamba standard 42 kg (92 lb), menos Garra de aperto hidráulica e Cilindro: 32 kg
(71 lb)

3. Calcule a Capacidade de elevação real para a máquina conforme configurado:

Dealer Copy -- Not for Resale


423 kg (934 lb) - 42 kg (92 lb) (caçamba standard) - 32 kg (71 lb) (garra de aperto hidráulica e cilindro) = 349 kg (771 lb)

* As tabelas de capacidade de elevação (decalques) são baseadas na ISO 10567: 2007. As capacidades de elevação
são definidas como o menor valor de 75% da carga de tombamento ou 87% da capacidade de elevação hidráulica.

79 Manual de Operação e Manutenção - E20


81 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Uso da Garra de Aperto

Figura 101 Uso do Interruptor no Joystick Direito para Ativar a Garra


de Aperto

Acione os hidráulicos auxiliares. (Consulte Hidráulicos


Auxiliares - Controles Joystick, na Página 55.)

Figura 102
ALAVANCA DE CONTROLE DIREITA (JOYSTICK)

N-15513

O implemento opcional garra de aperto de elevação dá à


escavadeira maior índice de utilização e mobilidade para

Dealer Copy -- Not for Resale


remoção de entulho [Figura 101].
P113404
O cilindro da garra de aperto de elevação deve estar
totalmente retraído quando a máquina está sendo usada
para escavação. Se equipada com o interruptor no joystick direito, mova o
interruptor (item 1) [Figura 102] para a direita para abrir
As capacidades de elevação se reduzem em 32 kg (71 a garra de aperto. Mova o interruptor para a esquerda
lb) se a escavadeira estiver equipada com a garra de para fechar a garra de aperto.
aperto de elevação opcional.
Uso do Pedal dos Hidráulicos Auxiliares para Ativar a
Garra de Aperto

Figura 103
LPEDAL DIREITO

3
P113530

Se equipada, o pedal dos hidráulicos auxiliares (item 1)


controla a garra de aperto hidráulica. Pressione a ponta
(item 2) do pedal dos hidráulicos auxiliares para abrir a
garra de aperto. Pressione o calcanhar (item 3) [Figura
103] do pedal para fechar a garra de aperto.

80 Manual de Operação e Manutenção - E20


82 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Escavação

Expanda totalmente as esteiras. (Consulte RETRAÇÃO / Figura 106


EXPANSÃO DA ESTRUTURA DAS ESTEIRAS, na
Página 58.)

Abaixe a lâmina para aumentar o desempenho de


escavação.

Figura 104

NA1441

Eleve a lança, retraia o braço e recolha a caçamba


[Figura 106].

Dealer Copy -- Not for Resale


Gire a superestrutura.
NA1436
NOTA: Não permita que os dentes da caçamba
entrem em contato com o solo ao girar a
Estenda o braço, abaixe a lança e abra a caçamba superestrutura.
[Figura 104].

Figura 105 ADVERTÊNCIA


Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Verifique a existência de linhas de energia elétrica
NA1437
suspensas ou subterrâneas na área a ser escavada.
Mantenha uma distância segura de linhas de energia
elétrica.
Retraia o braço, enquanto abaixa a lança e recolhe a
DISTÂNCIA MÍNIMA DE
caçamba [Figura 105]. VOLTAGEM DA LINHA
APROXIMAÇÃO
50 kV Pelo menos 3 m (10 pés)
230 kV Pelo menos 5 m (17 pés)
740 kV Pelo menos 10 m (33 pés)
W-2757-0910

81 Manual de Operação e Manutenção - E20


83 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Escavação (Cont.)

Figura 107

IMPORTANTE
Evite a operação dos hidráulicos na pressão de
alívio. Poderá ocorrer superaquecimento dos
componentes hidráulicos.
I-2220-0503

Figura 109

ERRADO

EM8776

Dealer Copy -- Not for Resale


Olhe na direção da rotação e verifique se não há
pessoas na área de trabalho antes de girar a
superestrutura [Figura 107].

Figura 108
NA1438

Não escave sob a escavadeira [Figura 109].

Não use a caçamba como rompedor ou para empurrar


montes. É melhor escavar solo duro ou rochoso após tê-
lo rompido com outro equipamento. Isto reduzirá os
danos à escavadeira.

Não mova a escavadeira enquanto a caçamba estiver no


chão.

Somente escave movendo a lança e o braço em direção


à escavadeira.
EM8777
Não escave movendo a lança e o braço em direção
contrária à escavadeira. O engate rápido e implementos
Estenda o braço e abra a caçamba para descarregar o podem se danificar.
material em uma pilha ou caminhão [Figura 108].

82 Manual de Operação e Manutenção - E20


84 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Deslocamento da Lança

Figura 110 Figura 113

NA1433B

Figura 111

Dealer Copy -- Not for Resale


EM8778

NA1420B O giro da lança permite ao operador deslocar a lança e


escavar próximo de edificações e outras estruturas
Figura 112 [Figura 113].

NA1434B

Gire a superestrutura, desloque a lança para a direita


[Figura 110], centro [Figura 111] e esquerda [Figura
112] para escavar um buraco quadrado com a largura
da máquina, sem reposicionar a escavadeira.

83 Manual de Operação e Manutenção - E20


85 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Aterramento Deslocamento da Escavadeira


Quando operar em terreno desnivelado, opere o mais
devagar possível e evite mudanças súbitas de direção.

IMPORTANTE Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,


troncos, etc.
Quando trabalhar em solo úmido ou macio, coloque
Evite o impacto da lâmina com objetos. Podem pranchas para proporcionar uma base sólida para o
ocorrer danos na lâmina e em componentes da deslocamento e evitar que a escavadeira fique presa.
subestrutura.
I-2256-0507 Figura 115

Figura 114

Prancha

Dealer Copy -- Not for Resale


NA1440

Se uma ou ambas as esteiras ficarem presas em solo


NA1423 macio ou úmido, eleve uma esteira de cada vez, girando
a superestrutura e, em seguida, empurrando a caçamba
contra o solo [Figura 115].
Use a lâmina para aterrar a valeta ou o buraco após a
escavação [Figura 114]. Coloque pranchas sob as esteiras e conduza a
escavadeira para solo seco.
Figura 116

NA1422

A caçamba também pode ser usada para puxar a


escavadeira. Eleve a lâmina, estenda o braço e abaixe a
lança. Opere a lança e o braço como se estivesse
escavando [Figura 116].

84 Manual de Operação e Manutenção - E20


86 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Rampas

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Não cruze ou suba rampas que tenham mais de • Evite áreas íngremes ou desníveis que possam
15 graus de inclinação. desmoronar.
• Não desça ou suba de ré rampas que excedam a • Mantenha a lança centralizada e os implementos
25 graus. o mais baixo possível ao trafegar em rampas ou
• Olhe para onde se dirige. em condições irregulares. Olhe para onde se
W-2497-0304 dirige.
• Sempre aperte o cinto de segurança.
W-2498-0304
Quando descer uma rampa, controle a velocidade com
as alavancas de comando e a alavanca de controle de
aceleração. Figura 118
Subindo Rampas
Figura 117
Descendo Rampas ou Subindo de Ré

Dealer Copy -- Not for Resale


304 mm
(12 pol.) no
máximo

15 Máximo
25 Máximo
NA1447

NA1448 Figura 119

Trafegando em Inclinações Laterais


Quando descer inclinações que excedam a 15 graus,
coloque a máquina na posição mostrada, com o motor
funcionando devagar [Figura 117].

Opere o mais devagar possível e evite mudanças


bruscas na alavanca de direção.

Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,


troncos, etc.

Pare a máquina antes de mover os controles do


equipamento superior. Nunca permita que a lâmina atinja
um objeto sólido. A lâmina ou o cilindro hidráulico podem
se danificar. 15 Máximo
NA1449

Quando trafegar subindo rampas ou em inclinações


laterais que tenham 15 graus ou menos, posicione a
máquina como mostrado e com o motor funcionando
devagar [Figura 118] e [Figura 119].

85 Manual de Operação e Manutenção - E20


87 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Rampas (Cont.)

Figura 120 Figura 121

Posição Recomendada para Trabalhar em uma Rampa


1 Frente

Neutra

NA1450

Quando operar em uma rampa, nivele a área de trabalho P113401


antes de começar [Figura 120].

Dealer Copy -- Not for Resale


Para frear a máquina durante a subida ou descida de
Se isso não for possível, os seguintes procedimentos
uma rampa, mova as alavancas de deslocamento (item
deverão ser usados:
1) [Figura 121] para a posição NEUTRA. Isto acionará o
freio hidrostático.
Não trabalhe em rampas que excedam 15 graus.
Quando o motor parar em uma rampa, mova as
Use um ciclo de trabalho lento.
alavancas de deslocamento para a posição neutra.
Abaixe a lança/caçamba até o solo.
Evite trabalhar com as esteiras cruzando a rampa. Isto
reduzirá a estabilidade e aumentará a tendência da
NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba
máquina deslizar. Posicione a escavadeira com a lâmina
(implementos) pode ser abaixada até o solo
abaixada e em direção à parte baixa da rampa.
usando a pressão hidráulica armazenada no
acumulador.
Evite girar ou estender a caçamba mais que o
necessário em direção à parte baixa da rampa. Quando
O console deve estar abaixado na posição
for necessário girar a caçamba em direção à parte baixa,
travada e a chave de partida na posição LIGA.
mantenha o braço baixo e deslize a caçamba.
Use a alavanca de controle para abaixar a
Quando trabalhar com a caçamba voltada para o topo da
lança.
rampa, mantenha a caçamba tão perto do solo quanto
possível. Despeje o material longe o suficiente da valeta
Dê a partida e retome a operação.
ou buraco para prevenir a possibilidade de
desmoronamento.

86 Manual de Operação e Manutenção - E20


88 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Água

Lama e água devem ser removidas da máquina antes de


estacionar. Em temperaturas de congelamento,
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina.

Figura 122

Nível
máximo
de água

Dealer Copy -- Not for Resale


NA1446

Não opere ou submerja a escavadeira em água além da


altura da base do rolamento de giro [Figura 122].

Engraxe a escavadeira quando tiver sido operada ou


imersa em água por algum tempo. O engraxamento força
a água para fora das áreas de lubrificação.

A água deve ser removida das hastes dos cilindros. Se


água se congelar na haste do cilindro, os retentores do
cilindro podem se danificar quando o cilindro se retrair.

87 Manual de Operação e Manutenção - E20


89 of 160
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Evite Avarias nas Esteiras

Lama e água devem ser removidas da máquina antes de Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre
estacionar. Em temperaturas de congelamento, projeções ou objetos afiados no campo, as forças
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para concentradas aplicadas provocam cortes na superfície
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura lateral de borracha dos gomos [Figura 124]. No caso de
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina. fazer curvas sobre saliências, a superfície lateral de
borracha dos gomos terá uma chance ainda maior de ser
Algumas causas de avarias nas esteiras: cortada. Se os cortes chegarem até os cabos de aço
embutido, poderá ocorrer o rompimento dos cabos
Figura 123 devido à corrosão.

Evite curvas fechadas em campos acidentados e


rochosos.

Evite trafegar sobre objetos afiados. Se possível, não


faça curvas enquanto passa sobre objetos afiados.

Figura 125

PI-13035

Dealer Copy -- Not for Resale


Tensão incorreta das esteiras: quando a esteira de
borracha está se desgastando, as polias ou engrenagens
percorrem as projeções do metal embutido [Figura 123]
causando a exposição do metal embutido à corrosão.
(Consulte TENSÃO DAS ESTEIRAS, na Página 127.)

Se a esteira de borracha estiver obstruída com pedras


ou objetos estranhos, estes podem se incrustar entre a
engrenagem / roletes e provocar deterioração e estresse
da esteira.

Quando a umidade penetrar através dos cortes na


esteira, os cabos de aço embutidos irão corroer. A
deterioração da resistência do design pode levar ao
rompimento dos cabos de aço.

Figura 124
Cortes B-17824

Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre


saliências afiadas, é aplicado esforço intenso na
superfície de borracha dos gomos, especialmente nas
bordas dos metais embutidos, provocando trincas e
cortes na área ao redor destes [Figura 125].
PI-13045
Evite esforço intensivo aplicado à raiz dos gomos onde
os metais estão embutidos. Os operadores devem
procurar evitar o deslocamento sobre tocos e arestas.

88 Manual de Operação e Manutenção - E20


90 of 160
REBOQUE DA ESCAVADEIRA

Procedimento

Não existe um procedimento recomendado de reboque


para as escavadeiras.

• A escavadeira pode ser içada sobre um veículo de


transporte.

• A escavadeira pode ser arrastada uma curta


distância para manutenção (EXEMPLO: mover sobre
um veículo de transporte) sem danos ao sistema
hidráulico. As esteiras não irão girar. Poderá haver
ligeiro desgaste das esteiras quando a escavadeira
for arrastada.

• A corrente (ou cabo) de reboque deve ser


especificada para 1 e 1/2 vez o peso da escavadeira.
(Consulte Desempenho, na Página 149.)

Dealer Copy -- Not for Resale

89 Manual de Operação e Manutenção - E20


91 of 160
ELEVAÇÃO DA ESCAVADEIRA

Procedimento

Figura 126 Figura 127

1
1

P113423 P113424

Estenda totalmente os cilindros da caçamba, do braço e Figura 128


da lança de maneira que a escavadeira fique na posição

Dealer Copy -- Not for Resale


mostrada [Figura 126].
1
Eleve totalmente a lâmina.

Coloque todas as alavancas de controle em neutro.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Use correntes e equipamento de elevação com
capacidade suficiente para o peso da
P113425
escavadeira mais o de qualquer implemento
acoplado.
• Mantenha o centro de gravidade e o equilíbrio Fixe correntes às extremidades da lâmina (item 1)
quando elevar. [Figura 126] e [Figura 127] e a um acessório de
• Não gire a lança ou a superestrutura. elevação sobre a capota/cabine. O acessório de
• Nunca eleve com o operador na máquina. elevação deve ultrapassar as laterais da capota/cabine
• Nunca eleve com a lâmina em ângulo (se para evitar que as correntes batam na estrutura ROPS/
equipada). TOPS.
W-2800-0709
Fixe uma corrente (item 1) [Figura 128] do parafuso ao
acessório de elevação.

NOTA: Dependendo do tipo dos ganchos da


corrente, pode ser necessário inatalar uma
manilha nos pontos de elevação e enganchar
na manilha.

90 Manual de Operação e Manutenção - E20


92 of 160
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE

Carregamento e Descarregamento Fixação


Figura 130
Quando transportar a máquina, observe as normas, leis
e regulamentação de trânsito de veículos. Use um 1
veículo de transporte e reboque de comprimento e
capacidade adequados.

Acione o freio de estacionamento e calce as rodas do


veículo de transporte. 1

Alinhe as rampas com o centro do veículo de transporte.


Fixe as rampas à caçamba do reboque e certifique-se de
que o ângulo das rampas não exceda 15 graus. 1
Use rampas de carga de metal com superfície resistente
a deslizamento

Use rampas que tenham o comprimento e largura


P113429
corretos e possam suportar o peso da máquina.

A traseira do reboque deve ser bloqueada ou calçada ao Figura 131


carregar ou descarregar a máquina para evitar a
elevação da frente do veículo de transporte.

Dealer Copy -- Not for Resale


Determine a direção do movimento das esteiras antes de
mover a máquina (lâmina para frente).
1
Desative o recurso de marcha lenta automática e mova o
deslocamento de duas velocidades para a posição de
baixa. 1

Figura 129

P113428

Amarre correntes nos cantos dianteiros da lâmina (item


1) [Figura 130] (ou no canto dianteiro da
superestrutura) e na alça de ancoragem nos dois lados
da estrutura das esteiras (item 1) [Figura 131] (ou na
ancoragem na traseira da superestrutura) para evitar que
ela se mova em subidas ou descidas ou durante freadas
bruscas.
Use tensores para apertar as correntes e trave os
tensores com segurança para evitar afrouxamento.
P113426

Mova a máquina para frente sobre o veículo de


transporte [Figura 129].
ADVERTÊNCIA
Não mude a direção da máquina enquanto estiver sobre EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
as rampas. São necessárias rampas adequadamente projetadas
Abaixe a lança, o braço, a caçamba e a lâmina sobre o e com resistência suficiente para suportar o peso da
veículo de transporte. máquina ao carregá-la sobre um veículo de
transporte. Rampas de madeira podem quebrar e
Desligue o motor e remova a chave (se equipada).
provocar ferimentos pessoais.
Coloque calços na frente e na traseira das esteiras. W-2058-0807

91 Manual de Operação e Manutenção - E20


93 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

92 Manual de Operação e Manutenção - E20


94 of 160
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97


Intervalos de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Ajuste da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103


Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Ajuste do Trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

Dealer Copy -- Not for Resale


COBERTURA DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105


Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106


Verificação Diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Substituição dos Elementos de Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108


Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Combustível com Mistura de Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Filtro de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Drenagem do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Remoção do Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112


Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114


Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Verificação do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

93 Manual de Operação e Manutenção - E20


95 of 160
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122


Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Remoção e Substituição do Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124

SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125


Procedimento de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125

SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127


Verificação da Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Ajuste da Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128

Dealer Copy -- Not for Resale


MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Verificação e Abastecimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Remoção e Substituição do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

ALTERNADOR E CORREIA DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130


Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130

ENGATE RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131


Inspeção e Manutenção da Articulação da Caçamba e do Implemento . . . . . . . . . . . . . .131

LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132


Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132

PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . .136


Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136

94 Manual de Operação e Manutenção - E20


96 of 160
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
São necessárias instruções antes de operar ou efetuar manutenção na máquina.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção, o guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em
seguir as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO CERTO CERTO

P-90216 NA1428 NA1425


Nunca faça manutenção na escavadeira Use o procedimento correto para Limpeza e manutenção são
compacta Bobcat sem instruções. elevar e apoiar a escavadeira. exigidas diariamente.

ERRADO ERRADO ERRADO

Dealer Copy -- Not for Resale


NA1427 NA1426 NA1429
Tenha boa ventilação ao soldar ou Conduza o escape para fora Sempre abaixe a caçamba e a
esmerilhar peças pintadas. quando o motor tiver que funcionar lâmina até o solo antes de realizar
Use máscara de proteção quando para manutenção. qualquer manutenção.
esmerilhar peças pintadas. Gás O sistema de escape deve estar Nunca modifique o equipamento,
ou poeira tóxica podem se perfeitamente vedado. Gases de nem use implementos não
produzir. escape podem matar sem aviso. aprovados pela Bobcat.

ERRADO ERRADO ERRADO

NA1430 NA1431 B-19798


Desligue, deixe esfriar e limpe o Mantenha o corpo, joias e roupas Baterias chumbo-ácidas produzem
motor de material inflamável longe de peças móveis, contatos gases inflamáveis e explosivos.
antes de verificar os fluidos. elétricos peças quentes e escape. Mantenha faíscas, fagulhas,
Nunca faça manutenção ou Proteja os olhos contra ácido de chamas e tabaco aceso longe de
ajustes na máquina com o motor bateria, molas comprimidas, fluidos baterias.
funcionando, se não for sob pressão e detritos em Baterias contêm ácido que
instruído para isso pelo manual. suspensão quando o motor estiver provoca queimaduras em contato
funcionando ou ferramentas sendo com os olhos e a pele.
Evite contato com vazamentos Use roupas de proteção. Se o
de óleo hidráulico ou diesel sob usadas. Use proteção ocular
aprovada para cada tipo de solda. ácido entrar em contato com o
pressão. Eles podem penetrar na Mantenha a porta traseira fechada corpo, lave bem com água. Se
pele ou nos olhos exceto para manutenção. Feche e atingir os olhos, lave bem e
Nunca abasteça com o motor trave a porta antes de operar a procure atendimento médico
funcionando, se estiver fumando escavadeira. imediato.
ou próximo de chama.
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo
proprietário/operador, sem treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que não estão no Manual de
Operação e Manutenção devem ser executados APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO BOBCAT.
Use sempre peças de reposição genuínas Bobcat. O curso de treinamento de manutenção segura está disponível
junto ao seu distribuidor Bobcat. MSW38-0409

95 Manual de Operação e Manutenção - E20


97 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

96 Manual de Operação e Manutenção - E20


98 of 160
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Intervalos de Manutenção

Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos


regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar
desgaste excessivo e falhas prematuras. ADVERTÊNCIA
A tabela de serviços é um guia para a correta
manutenção da escavadeira Bobcat. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou
efetuar manutenção na máquina. Leia e entenda o
manual de operação e manutenção, o guia do
operador e os avisos (decalques) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807

A Cada 10 Horas (Antes de Dar Partida na Escavadeira)

Dealer Copy -- Not for Resale


• Óleo do motor - Verifique o nível e complete se necessário. (Consulte 112.)
• Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o indicador de condição do filtro de ar. Faça manutenção somente
quando indicado. Verifique se há vazamentos e componentes danificados. (Consulte 106.)
• Sistema de arrefecimento do motor - Verifique o nível do líquido de arrefecimento FRIO e adicione líquido de
arrefecimento pré-misturado conforme necessário. (Consulte 115.) e (Consulte 116.)
• Filtros de combustível- Verifique os filtros quanto a umidade ou contaminação. Drene e substitua conforme
necessário. (Consulte 106.)
• Fluido hidráulico - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. (Consulte 122.)
• Filtro de combustível - Drene a água do filtro de combustível. (Consulte 110.)
• Cinto de segurança, retratores do cinto de segurança, peças de fixação de montagem do cinto de segurança,
trava do console de controle - Verifique as condições do cinto de segurança. Limpe ou substitua os retratores do
cinto, se necessário. Verifique a operação correta da alavanca de trava do console de controle. Limpe a sujeira e
resíduos das peças móveis. (Consulte 100.)
• Alarme de movimento - Verifique o funcionamento correto. (Consulte 101.)
• Cabine do operador - Verifique as condições da cabine e dos elementos de fixação de montagem.
• Filtros do aquecedor da cabine - Limpe os filtros (se equipada). (Consulte 105.)
• Indicadores e luzes - Verifique a operação correta de todos os indicadores e luzes. (Consulte 35.)
• Avisos de segurança - Verifique se há avisos (decalques) danificados. Substitua todos os avisos danificados.
(Consulte 20.)
• Trava do console - Verifique a operação correta da trava do console.
• Tensão das esteiras - Verifique a tensão e ajuste se necessário. (Consulte 127.)
• Pontos de articulação - Engraxe todos os pontos de articulação da máquina. Engraxe a expansão das esteiras.
Engraxe a garra de aperto (se equipada). (Consulte 132.)
• Engate do implemento - Verifique se há danos ou peças soltas (se equipada). (Consulte 131.)

A cada 50 Horas
• Rolamento de giro - Engraxe o rolamento de giro e o pinhão de giro. Faça manutenção a cada 10 horas quando
operar na água. (Consulte 132.)
• Bateria - Verifique os cabos, conexões e o nível de eletrólito; adicione água destilada, se necessário. (Consulte 117.)
• Tanque de combustível - Drene a água e sedimentos do tanque de combustível e do filtro. (Consulte 110.)

A cada 100 Horas

• Corta fagulhas - Esvazie a câmara de fagulhas. (Consulte 125.)

97 Manual de Operação e Manutenção - E20


99 of 160
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (CONT.)

Intervalos de Manutenção (Cont.)

A Cada 250 Horas ou a Cada 12 Meses

• Filtro de combustível - Substitua o filtro de combustível. (Consulte 110.)


• Motores de deslocamento (Caixa de correntes) - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário.
(Consulte 129.)
• Correias de acionamento (Alternador) - Verifique as condições. Substitua se necessário. Faça manutenção nas
primeiras 50 horas; a seguir, conforme programado. (Consulte 130.)

A Cada 500 Horas ou a Cada 12 Meses

• Óleo e filtro do motor - Faça manutenção nas primeiras 50 horas; em seguida como programado. Substitua o óleo
e o filtro. (Consulte 113.)
• Sistema de arrefecimento - Limpe resíduos do radiador / resfriador de fluido hidráulico. (Consulte 114.)
• Filtro hidráulico e tampa respiro do reservatório hidráulico - Substitua o filtro hidráulico e a tampa respiro do
reservatório. Faça manutenção nas primeiras 100 horas; a seguir, conforme programado. (Consulte 123.)
• Alternador e motor de partida - Faça manutenção nas primeiras 100 horas; posteriormente como programado.
Verifique as conexões.
• Aquecedor - Limpe a carcaça e as bobinas (se equipada). (Consulte 105.)

A Cada 1000 Horas ou a Cada 12 Meses

Dealer Copy -- Not for Resale


• Fluido hidráulico e filtros - Substitua o fluido hidráulico e os filtros. (Consulte 123.)
• Válvulas do motor - Ajuste a folga das válvulas do motor.
• Motores de deslocamento (Transmissão final) - Faça manutenção nas primeiras 100 horas; posteriormente
conforme programado. Substitua o fluido. (Consulte 129.)

A Cada 24 Meses

• Líquido de arrefecimento - Substitua o líquido de arrefecimento. (Consulte 116.)

98 Manual de Operação e Manutenção - E20


100 of 160
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE

Inspeção e Manutenção

Figura 132

P113427

Quando o console esquerdo está elevado [Figura 132],


as alavancas (joysticks) de controle hidráulico e a tração

Dealer Copy -- Not for Resale


não devem funcionar.

Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de


segurança e dê a partida.

Eleve o console esquerdo [Figura 132].

Mova os joysticks de controle. Não deve haver


movimento da lança, braço, giro ou caçamba.

Mova as alavancas de controle de direção. Não deve


haver movimento das esteiras da escavadeira.

Repare o sistema se esses controles não estiverem


desativados quando o console de controle esquerdo
estiver elevado. Consulte seu distribuidor Bobcat para
manutenção.

99 Manual de Operação e Manutenção - E20


101 of 160
CINTO DE SEGURANÇA

Inspeção e Manutenção

Figura 133

ADVERTÊNCIA 1

Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto


de segurança pode causar deficiência na retenção 3
do operador resultando em ferimentos graves ou
morte.
W-2466-0703

Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto


de segurança.

Inspecione o cinto de segurança completamente uma 2 4


vez ao ano ou com mais frequência se a máquina estiver
exposta a condições ambientais ou aplicações severas.

Qualquer sistema de cinto de segurança que apresentar


cortes, desgaste extremo ou incomum, descoloração

Dealer Copy -- Not for Resale


significativa devido à exposição aos raios ultravioleta
(UV), condições de poeira / sujeira, abrasão no tecido do
cinto de segurança ou avaria na fivela, placa de trava,
retrator (se equipado), estrutura ou qualquer outro
problema óbvio deve ser substituído imediatamente.
B-22283
Os itens abaixo estão referenciados na [Figura 133].

1. Verifique o tecido. Se o sistema estiver equipado com


um retrator, puxe o tecido totalmente para fora e
inspecione o comprimento total do tecido. Verifique
cortes, desgaste, desfiamento, sujeira e
inflexibilidade.

2. Verifique a correta operação da fivela e da trava.


Certifique-se de que a placa de trava não esteja
excessivamente desgastada ou deformada, a fivela
não esteja danificada ou o protetor quebrado.

3. Verifique o dispositivo de armazenamento de tecido


do retrator (se equipado) estendendo o tecido para
determinar se parece em ordem e se desenrola e
retrai corretamente.

4. Verifique o tecido em áreas expostas a raios


ultravioleta (UV) ou a extrema poeira ou sujeira. Se a
cor original do tecido nessas áreas estiver
extremamente desbotada e/ou o tecido estiver
endurecido com sujeira, a resistência do tecido
poderá estar comprometida.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de


reposição aprovadas para o sistema do cinto de
segurança para sua máquina.

100 Manual de Operação e Manutenção - E20


102 of 160
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO

Descrição

Esta máquina pode estar equipada com um sistema de


alarme de movimento. O alarme de movimento soará
quando o operador mover as alavancas de controle de
deslocamento para frente ou para trás. Em componentes
ADVERTÊNCIA
hidráulicos é preciso um leve movimento das alavancas
de comando para frente ou para trás antes que o alarme EVITE FERIMENTOS OU MORTE
seja acionado. Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
Inspeção concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
Figura 134 escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
1 W-2050-0807

Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de


segurança. Dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO
ANTES DA PARTIDA, na Página 67.)

Mova as alavancas de controle de deslocamento (uma


alavanca de cada vez) para frente. O alarme de

Dealer Copy -- Not for Resale


movimento deve soar. Mova as alavancas de controle de
deslocamento (uma alavanca de cada vez) para trás. O
alarme de movimento deve soar.

P113361A Retorne ambas as alavancas ao neutro e gire a chave da


escavadeira para a posição DESLIGA. Saia da
Figura 135 escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA
DA ESCAVADEIRA, na Página 74.)

P113566

Verifique se o decalque do alarme de movimento está


danificado ou desaparecido (item 1) [Figura 134]
(máquina com cabine) ou (item 1) [Figura 135] (máquina
com capota). Substitua se necessário.

NOTA: A escavadeira deverá ser movida ligeiramente


nos sentidos frente e ré para testar o alarme
de movimento. Mantenha todas as pessoas
afastadas da máquina durante o teste.

101 Manual de Operação e Manutenção - E20


103 of 160
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (CONT.)

Inspeção (Cont.)

Figura 136

ADVERTÊNCIA
1
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
P113529
O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.
W-2786-0309

3 Ajuste da Posição do Interruptor


Os dois interruptores do alarme de movimento

Dealer Copy -- Not for Resale


encontram-se nas duas seções de controle de
2 deslocamento da válvula de controle que está localizada
sob a placa do piso. Remova o tapete e a placa do piso.
(Consulte o manual de serviço para saber o
procedimento correto.)
Figura 137
P113542

O alarme de movimento (item 1) [Figura 136] está


montado na traseira da carregadeira. (Ao lado do cárter
do motor.) 1
1
Inspecione as conexões elétricas do alarme de
movimento (item 2), o chicote elétrico (item 3) [Figura
136] e o interruptor do alarme de movimento (item 1)
[Figura 137] quanto a aperto e danos. Repare ou
substitua qualquer componente danificado.

O interruptor do alarme de movimento não é ajustável; P113568


consulte as informações a seguir.

Os dois interruptores são não ajustáveis. Eles devem


permanecer totalmente inseridos nos alojamentos das
seções da válvula de controle de deslocamento e
apertados. Aperte o interruptor a 18 a 20 N•m (13 a 15
lb-pé).
Inspecione o aperto e se há danos nas conexões
elétricas do alarme de movimento (item 1) [Figura 137]
e no chicote elétrico. Repare ou substitua qualquer
componente danificado.
Inspecione o funcionamento correto do alarme de
movimento após a substituição de interruptores.

102 Manual de Operação e Manutenção - E20


104 of 160
PORTA TRASEIRA

Abertura e Fechamento

Figura 139

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE 1
Nunca repare ou ajuste a máquina com o motor
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497

ADVERTÊNCIA
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
P113432
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
próximo.
W-2020-1285
Para fechar a porta traseira, eleve a trava (item 1)
[Figura 139] e comece a fechar lentamente a porta

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 138 traseira.

Empurre firmemente para fechar a porta.

Ajuste do Trinco

1 Figura 140

P113400

Pressione o botão (item 1) [Figura 138] e abra a porta


traseira.

Abra a porta traseira e gire para fora até que seja P113431
mantida aberta pela trava (item 1) [Figura 139].

O trinco da porta traseira (item 1) pode ser ajustado


afrouxando-se os dois parafusos (item 2) [Figura 140],
movendo o trinco e apertando os dois parafusos.

Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira.

103 Manual de Operação e Manutenção - E20


105 of 160
COBERTURA DIREITA

Abertura e Fechamento

Lado Direito

Figura 141

P113433

Dealer Copy -- Not for Resale


Abra a porta traseira para ter acesso ao trinco da
cobertura direita (item 1) [Figura 141].

Puxe a alavanca (item 1) [Figura 141] e abra a cobertura


direita.

Figura 142

P113434

Abra a cobertura direita e gire para frente até que seja


mantida aberta pelo trinco (item 1) [Figura 142].

Para fechar a porta traseira, eleve a trava (item 1)


[Figura 142] e comece a fechar lentamente a porta
traseira.

104 Manual de Operação e Manutenção - E20


106 of 160
FILTROS DA CABINE

Limpeza e Manutenção

Filtro de Ar Fresco

O filtro de ar fresco deve ser limpo regularmente.


(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página
97.)

O filtro de ar fresco encontra-se no canto dianteiro direito


da cabine.

Figura 143

1
1

1 1

Dealer Copy -- Not for Resale


P113435

Remova os quatro parafusos (item 1) e remova a tampa


(item 2) [Figura 143].

Figura 144

P113436

Puxe o filtro (item 1) [Figura 144] para fora da carcaça.

Use ar sob baixa pressão para limpar o filtro. Substitua o


filtro quando estiver muito sujo.

Reinstale a tampa (item 2) e os quatro parafusos (item 1)


[Figura 143].

105 Manual de Operação e Manutenção - E20


107 of 160
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR

Consulte o programa de manutenção para saber o intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 97.)

Verificação Diária

O filtro de ar está localizado no compartimento do motor. Puxe as travas para fora (item 1). Gire a tampa no
Abra a porta traseira para acessar o filtro de ar para sentido anti-horário e remova a tampa contra poeira
manutenção. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página (item 2) [Figura 146].
103.)
Figura 147
Figura 145

1
1

Dealer Copy -- Not for Resale


P113439
P113437

Verifique o indicador de condição (item 1) [Figura 145]. Gire um pouco o filtro e puxe o filtro externo (item 1)
Se o anel vermelho aparecer no indicador de condição, o [Figura 147] da carcaça do filtro de ar.
filtro precisa ser substituído.
Verifique se há avarias na carcaça.
Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro
externo for substituído ou como indicado. Limpe a carcaça e a superfície de vedação. NÃO use ar
comprimido.
Substituição dos Elementos de Filtro
Instale um filtro novo.
Filtro Externo

Figura 146

P113438

106 Manual de Operação e Manutenção - E20


108 of 160
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (CONT.)

Substituição dos Elementos de Filtro (Cont.)

Figura 148 Figura 149

2 1

P113438 P113440

Posicione a tampa contra poeira (item 1) [Figura 148] Remova a tampa coletora de pó, o filtro externo e o filtro
em relação à carcaça. Gire a carcaça no sentido horário interno (item 1) [Figura 149].

Dealer Copy -- Not for Resale


até que a trava fique na parte superior como mostrado.
NOTA: Verifique se todas as superfícies de vedação
Instale a tampa contra poeira (item 1) fixando-a com a estão livres de poeira e resíduos.
trava (item 2) [Figura 148].
Instale o novo filtro interno.
Verifique avarias na mangueira de admissão e na
carcaça do filtro de ar. Certifique-se de que todas as Instale o filtro externo e a tampa coletora de pó.
conexões estejam apertadas.
Pressione o botão do indicador de condição para
Após a substituição do filtro externo, pressione o botão restabelecer o anel vermelho.
(item 2) [Figura 145] na extremidade do indicador de
condição.

Dê a partida. Faça o motor funcionar à máxima rotação,


reduza a aceleração e desligue.

Se o anel vermelho (item 1) [Figura 145] aparecer no


indicador de condição, substitua o filtro interno.

Filtro Interno

Substitua o elemento de filtro interno somente sob as


seguintes condições:

• Substitua o elemento de filtro interno a cada terceira


vez que o filtro externo for substituído.

• Após a substituição do filtro externo, pressione o


botão (item 2) [Figura 145] no indicador de condição
e dê a partida. Faça o motor funcionar à máxima
rotação, reduza a aceleração e desligue. Se o anel
vermelho aparecer no indicador de condição,
substitua o elemento interno do filtro.

107 Manual de Operação e Manutenção - E20


109 of 160
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Especificações de Combustível Combustível com Mistura de Biodiesel


O combustível com mistura de biodiesel possui
Deve ser usado nesta máquina diesel com teor ultra
qualidades exclusivas que devem ser consideradas
baixo de enxofre. Teor ultra baixo de enxofre é definido
antes de usar nesta máquina:
como 15 mg/kg (15 ppm) de enxofre, no máximo.
• Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução
Use somente combustível diesel limpo de alta qualidade de componentes do sistema e partida difícil.
grau No. 2-D ou grau No. 1-D.
• O combustível com mistura de biodiesel é um
excelente meio para crescimento microbiano e
A tabela a seguir é uma mistura sugerida que deverá
contaminação, o que pode provocar corrosão e
prevenir o congelamento do diesel sob temperaturas
entupimento de componentes do sistema de
baixas:
combustível.

TEMPERATURA GRAU 2-D GRAU 1-D • O uso de combustível com mistura de biodiesel pode
resultar em falha prematura dos componentes do
Acima de -9°C (+15°F) 100% 0% sistema de combustível, como: filtros de combustível
Até -21°C (-5°F) 50% 50% entupidos e linhas de combustível deterioradas.
Abaixo de -21°C (-5°F) 0% 100% • Podem ser necessários intervalos menores de
manutenção, como: limpeza do sistema de
NOTA: Entre em contato com o seu fornecedor local combustível e substituição dos filtros e das linhas de
de combustível para receber recomendações combustível.

Dealer Copy -- Not for Resale


específicas para a sua região. • O uso de combustíveis com mistura de biodiesel
contendo mais que cinco por cento de biodiesel pode
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel afetar a vida do motor e provocar deterioração de
também pode ser usado nesta máquina. O mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e
combustível com mistura de biodiesel deve vedadores.
conter não mais que cinco por cento de
biodiesel misturado com diesel à base de Siga as orientações a seguir se for usado combustível
petróleo de baixo teor de enxofre ou teor ultra com mistura de biodiesel:
baixo de enxofre. Esse biodiesel é • Certifique-se de que o tanque de combustível esteja
comercializado comumente como o mais cheio possível o tempo todo para prevenir o
combustível diesel misturado B5. O óleo acúmulo de umidade no tanque de combustível.
diesel misturado B5 deve obedecer às
especificações ASTM D975 (Norma dos EUA) • Verifique se a tampa do tanque de combustível está
ou EN590 (Norma da UE). firmemente apertada.
• Combustível com mistura de biodiesel pode danificar
superfícies pintadas. Remova imediatamente todo
combustível derramado das superfícies pintadas.
• Drene diariamente toda a água do filtro de
combustível antes de operar a máquina.
• Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor.
Intervalos de troca de óleo estendidos podem
provocar avarias no motor.
• Antes do armazenamento da máquina, drene o
tanque de combustível, encha novamente com
combustível diesel 100% de petróleo, adicione
estabilizante de combustível e opere o motor pelo
menos por 30 minutos.
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não
tem estabilidade a longo prazo e não deve ser
estocado por mais de três meses.

108 Manual de Operação e Manutenção - E20


110 of 160
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Abastecimento do Tanque de Combustível

Figura 150

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer.
1
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências
pode causar uma explosão ou incêndio.
W-2063-0807

ADVERTÊNCIA
P113441
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
A tampa de abastecimento usa a chave de partida para Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
destrancar. acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova a tampa de abastecimento de combustível (item combustível e óleo.
W-2103-0508
1) [Figura 150].

Use um recipiente limpo e com aprovação de segurança


para adicionar combustível. Abasteça apenas em área
com livre circulação de ar e sem chamas ou faíscas
próximas. NÃO FUME!

Instale e aperte a tampa de abastecimento de


combustível.

Limpe qualquer combustível derramado.

Consulte o programa de manutenção para saber o


intervalo de manutenção para remover a água ou
substituir o filtro de combustível. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 97.)

NOTA: Ao abastecer o tanque de combustível, com o


console esquerdo elevado, gire o interruptor
de partida para a posição LIGADA. Conforme
é acrescentado combustível uma campainha
emite bipes e quanto mais o tanque se enche,
mais rápidos são os bipes. Quando o tanque
está cheio, a campainha soa continuamente.
Pare de abastecer quando a campainha soar
continuamente. DESLIGUE o interruptor de
partida.

109 Manual de Operação e Manutenção - E20


111 of 160
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)
Filtro de Combustível Drenagem do Tanque de Combustível
Remoção da Água Consulte o programa de manutenção para saber o
intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na DE MANUTENÇÃO, na Página 97.)
Página 103.)
O tanque de combustível pode ser drenado de várias
Figura 151 maneiras. Veja a seguir.
Figura 152

2 1

3
P113443

P113543

Dealer Copy -- Not for Resale


Gire a superestrutura de maneira que o bujão de
drenagem do tanque de combustível (item 1) fique entre
Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 151] na base do as esteiras, na traseira. Remova o bujão de drenagem
elemento de filtro para drenar a água do filtro em um (item 1) [Figura 152].
recipiente.
Drene o combustível no recipiente.
Inspecione o pré-filtro de combustível (item 3) [Figura
151] diariamente quanto a umidade e contaminação. Reutilize, recicle ou descarte o combustível de maneira
Substitua se necessário. segura para o meio ambiente.
Limpe qualquer combustível derramado.
Reinstale o bujão de drenagem.
Substituição dos Elementos
Figura 153
Remova e substitua o pré-filtro de combustível (item 3)
[Figura 151].
Remova o filtro (item 2) [Figura 151].
1
Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo
limpo sobre o vedador do filtro novo. Instale o filtro de
combustível e aperte manualmente.
Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte
Remoção do Ar do Sistema de Combustível, na Página
111.) 2

ADVERTÊNCIA
P113444
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos Segunda opção para drenar o tanque. Remova a
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão mangueira de combustível (item 1) na bomba de
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão combustível. Direcione a mangueira para fora do
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a compartimento e para um recipiente. Aperte o bulbo
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se escorvador (item 2) [Figura 153] para iniciar uma ação
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
de sifão e drenar o tanque.
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807 Reinstale a mangueira de combustível (item 1) [Figura
153].

110 Manual de Operação e Manutenção - E20


112 of 160
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Remoção do Ar do Sistema de Combustível

Depois de substituir o filtro de combustível ou quando


tenha acabado o combustível do tanque, deve ser
removido o ar do sistema antes de dar a partida no
motor.
ADVERTÊNCIA
Abra a porta traseira. (Consulte Abertura e Fechamento, EVITE FERIMENTOS OU MORTE
na Página 103.) Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
Figura 154 graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
1

Dealer Copy -- Not for Resale


P113438

Figura 155

P113444

Abra o respiro do filtro de combustível (item 1) [Figura


154] e opere a bomba manual (bulbo de escorva) (item
1) [Figura 155] até o combustível fluir do respiro (item 1)
[Figura 154] sem bolhas de ar.

Feche e aperte o respiro (item 1) [Figura 154].

Dê a partida. Pode ser necessário abrir brevemente o


respiro (item 2) [Figura 155] (na bomba injetora de
combustível) até que o motor funcione sem falhas.

111 Manual de Operação e Manutenção - E20


113 of 160
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR

Verificação e Adição de Óleo do Motor Tabela de Óleos do Motor

Verifique o óleo do motor após cada 8 a 10 horas de Figura 157


operação e antes de dar a partida. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 97.) ÓLEO P/ MOTOR
NÚMERO DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO
Figura 156 (ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA CÁRTER DE
MOTORES DIESEL)

P113445

Dealer Copy -- Not for Resale


Abra a porta traseira e remova a vareta de nível (item 1)
[Figura 156]. FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA
PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES DIESEL
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta. DEVEM USAR A CLASSIFICAÇÃO API CI-4 OU
SUPERIOR)
Use um óleo de boa qualidade para motores, que [1] Óleo sintético - Use a recomendação do fabricante do
obedeça à correta classificação API de manutenção. óleo sintético.

Use óleo para motores, de boa qualidade, que atenda a


classificação de serviço API CI-4 OU SUPERIOR
[Figura 157].

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508

112 Manual de Operação e Manutenção - E20


114 of 160
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONT.)

Remoção e Substituição do Óleo e Filtro

Consulte o programa de manutenção para saber o Figura 159


intervalo de substituição do óleo e do filtro do motor
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página
97.)
2
Gire a superestrutura de maneira que o bujão de
drenagem de óleo fique entre as esteiras, na traseira.

Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de


operação. Desligue o motor.

Abra a porta traseira. (Consulte Abertura e Fechamento,


na Página 103.)

Figura 158
1
P113445

1 Remova o filtro de óleo (item 1) [Figura 159] e limpe a

Dealer Copy -- Not for Resale


superfície da carcaça do filtro.

Use um filtro genuíno Bobcat para reposição. Coloque


óleo limpo na junta do filtro. Instale o filtro e aperte
manualmente.

Instale e aperte o bujão de drenagem (item 1) [Figura


158].

P113430 Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura


159].

Posicione um recipiente sob o cárter. Remova o bujão de Coloque óleo no motor. (Consulte Verificação e Adição
drenagem (item 1) [Figura 158] da base do cárter do de Óleo do Motor, na Página 112.)
óleo do motor.
Instale a tampa de abastecimento (item 1) [Figura 159].
Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura
para o meio ambiente. Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns
minutos.

Desligue o motor. Verifique vazamentos no filtro de óleo.


Verifique o nível de óleo.

Adicione óleo conforme necessidade se o nível não


estiver na marca superior da vareta.

113 Manual de Operação e Manutenção - E20


115 of 160
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR

Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para


prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou
avarias no motor. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 97.)

Limpeza

NOTA: Esta escavadeira usa um ventilador


premente, de maneira que o fluxo através do
radiador / resfriador de óleo ocorra de dentro
do compartimento do motor para fora da
cobertura direita. Quando limpar o radiador,
limpe as superfícies interna e externa do
radiador / resfriador de óleo.

Abra a porta traseira. (Consulte Abertura e Fechamento,


na Página 103.)

Abra a cobertura direita. (Consulte Abertura e


Fechamento, na Página 104.)

NOTA: Deixe o sistema de arrefecimento e o motor

Dealer Copy -- Not for Resale


esfriarem antes de fazer manutenção ou
limpar o sistema de arrefecimento.

Figura 160

P113446

Use ar ou água sob pressão para limpar o radiador /


resfriador de óleo (item 1) [Figura 160] (ambas as
superfícies, interna e externa). Tome cuidado para não
danificar as aletas durante a limpeza.

Feche a cobertura direita. (Consulte Abertura e


Fechamento, na Página 104.)

Feche a porta traseira. (Consulte Abertura e


Fechamento, na Página 103.)

114 Manual de Operação e Manutenção - E20


116 of 160
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)

Verificação do Nível

Abra a porta traseira. (Consulte Abertura e Fechamento,


na Página 103.)
ADVERTÊNCIA Figura 161
EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
P113433
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Motor funcionando. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque
• Ferramentas sendo usadas. de recuperação (item 1) [Figura 161].
W-2019-0907

O líquido de arrefecimento deve ser completado até que


fique dentro da linha MÁX / MÍN indicada no tanque de
recuperação do líquido de arrefecimento.
IMPORTANTE NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na
fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
EVITE DANOS AO MOTOR NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
Use sempre a correta proporção de água e glicol.
anticongelante.

Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema


de arrefecimento e pode causar sérios danos
prematuros ao motor.

Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que


protegem os componentes internos do motor; reduz
o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
congelamento.

Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de


líquido de arrefecimento concentrado pode causar
sérios danos prematuros ao motor.
I-2124-0497

115 Manual de Operação e Manutenção - E20


117 of 160
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)

Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento

Consulte o programa de manutenção para saber os Figura 164


intervalos corretos de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 97.)
Desligue o motor. Abra a cobertura direita. (Consulte
Abertura e Fechamento, na Página 104.) 1

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203 P113444

Figura 162 Instale uma mangueira na válvula de drenagem,


localizada no bloco do motor, próximo da extremidade do
motor de partida. Abra a válvula de drenagem (item 1)
[Figura 164] e drene o líquido de arrefecimento em um

Dealer Copy -- Not for Resale


1 recipiente.
Depois que todo o líquido de arrefecimento for removido,
feche ambas as válvulas de drenagem.
Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento de
maneira segura para o meio ambiente.
Misture o líquido de arrefecimento em um recipiente
separado. (Consulte Capacidades, na Página 152.)
P113447 NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na
fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
Quando o motor estiver frio, solte e remova a tampa de glicol.
abastecimento do líquido de arrefecimento (item 1)
[Figura 162]. A mistura correta de líquido de arrefecimento para
oferecer proteção anticongelante até -37°C (-34°F) é 5 l
Figura 163 de propileno glicol misturados a 4,4 l de água OU 1 gal.
de propileno glicol misturado a 3,5 qt de água.
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado, 47% de
água e 53% de propileno glicol, no tanque de líquido de
arrefecimento até o nível atingir a marca inferior no
tanque.
Use um refratômetro para verificar a condição do
propileno glicol no sistema de arrefecimento.
1
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado até que
o nível esteja correto. Instale a tampa de abastecimento
do líquido de arrefecimento.
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
P113446
operação. Desligue o motor. Verifique o nível do líquido
de arrefecimento frio. Adicione líquido de arrefecimento
se necessário. Instale a tampa de abastecimento do
Instale uma mangueira na válvula de drenagem na base
líquido de arrefecimento.
do radiador. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura
163] e drene o líquido de arrefecimento em um Feche a porta traseira.
recipiente.

116 Manual de Operação e Manutenção - E20


118 of 160
SISTEMA ELÉTRICO

Descrição

Figura 165 ADVERTÊNCIA


1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


P113448
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807
A escavadeira tem um sistema elétrico de 12 volts, com
negativo aterrado. O sistema elétrico é protegido por

Dealer Copy -- Not for Resale


fusíveis localizados sob cobertura lateral da escavadeira
(item 1) [Figura 165]. Os fusíveis protegerão o sistema Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês
elétrico quando houver sobrecarga. A causa dessa
sobrecarga deve ser encontrada e corrigida antes de dar Um decalque no interior da tampa dos fusíveis mostra a
a partida novamente. localização e a capacidade (amp.)

Os cabos da bateria devem permanecer limpos e Remova a tampa para verificar ou substituir os fusíveis e
apertados. Verifique o nível de eletrólito na bateria. relês.
Adicione água destilada conforme necessário. Remova
ácido e corrosão da bateria e cabos com uma solução de A localização e capacidades (amp.) são mostradas em
bicarbonato de sódio e água. [Figura 166].

Aplique Battery Saver P/N 6664458 ou graxa nos Sempre substitua fusíveis usando o mesmo tipo e
terminais da bateria e nas extremidades dos cabos para capacidade.
evitar corrosão.

117 Manual de Operação e Manutenção - E20


119 of 160
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês (Cont.)

Figura 166

1 5 17
9 11 13 15
2 6 18

3 7 19
10 12 14 16
4 8 20

A localização e a classificação de amperagem são mostradas na tabela abaixo e no decalque [Figura 166]. Os relês são
identificados pela letra “R” na coluna AMP.

REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP
1 NÃO USADO 9 Alimentação R 17 Painel / monitor 25

Dealer Copy -- Not for Resale


comutada do controlador

2 NÃO USADO 10 Corte de R 18 Alimentação 25


combustível não comutada
do ACD
3 Chave de 5 11 Ventilador do R 19 Faróis 25
partida aquecedor

4 Corte de 25 12 Faróis R 20 Tomada de 15


combustível energia

5 Limpador / 10 13 Bypass R
lavador de hidráulico
para-brisa / potência
auxiliar
6 Alimentação 20 14 Velas de R
comutada preaquecimento

7 Excitador do 25 15 NÃO USADO R


alternador /
aquecedor
8 Alimentação 25 16 Motor de R
comutada do partida
ACD

118 Manual de Operação e Manutenção - E20


120 of 160
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Manutenção da Bateria

Abra a cobertura direita. (Consulte Abertura e A bateria original é livre de manutenção. Se for instalada
Fechamento, na Página 104.) uma bateria de reposição, verifique o nível de eletrólito
na bateria.
Figura 167
Se o nível de eletrólito estiver menos de 13 mm (0.50
pol.) acima das placas, adicione somente água destilada.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
1 Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


P113449
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa

Dealer Copy -- Not for Resale


A bateria (item 1) [Figura 167] encontra-se no lado e fresca pelo menos por 15 minutos.
direito da superestrutura, abaixo do resfriador de óleo.
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes
Figura 168 quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar)

IMPORTANTE
Se der partida auxiliar na escavadeira usando uma
segunda máquina:

Quando der partida auxiliar na escavadeira a partir


P9589 P9590 de uma bateria instalada em uma segunda máquina,
certifique-se que a segunda máquina NÃO esteja
funcionando durante o uso das velas. Picos de alta
Os cabos da bateria devem permanecer limpos e voltagem de uma máquina funcionando podem
apertados [Figura 168]. Remova ácido ou corrosão da queimar as velas de preaquecimento.
bateria e dos cabos usando uma solução de água e I-2060-0906
bicarbonato de sódio. Cubra os terminais da bateria e
extremidades dos cabos com graxa protetora para evitar
Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar
corrosão. partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no
assento do operador e uma segunda pessoa para
Verifique se há conexões quebradas ou soltas. conectar e desconectar os cabos.

Se os cabos da bateria tiverem que ser removidos por Verifique se a chave está DESLIGADA (OFF). A bateria
auxiliar deve ser 12 volts.
qualquer razão, desconecte primeiro o cabo negativo (-).
Quando instalar os cabos da bateria, faça por último a Abra a porta traseira. (Consulte Abertura e Fechamento,
conexão do cabo negativo (-) à bateria. na Página 103.)

119 Manual de Operação e Manutenção - E20


121 of 160
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) (Cont.) Figura 171

NOTA: Para acessar a bateria para partida auxiliar, o


grampo de fixação da bateria deverá ser
removido e a bateria movida para fora para
acessar o terminal positivo. 1

Figura 169

1
P113452

1 Conecte uma extremidade do primeiro cabo ao terminal


1 positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo ao terminal positivo (+)
(item 1) [Figura 169] da bateria da escavadeira.

Dealer Copy -- Not for Resale


P113450
Conecte uma extremidade do segundo cabo ao terminal
negativo (-) da bateria auxiliar. Conecte a outra
Remova os três parafusos (item 1) e remova a tampa extremidade do mesmo cabo no parafuso do ponto de
inferior direita (item 2) [Figura 169]. aterramento do chassi (item 2) [Figura 171].

Dê a partida. Após o motor funcionar, remova o cabo


Abra a cobertura direita. (Consulte Abertura e negativo (-) em primeiro lugar (item 1) [Figura 171].
Fechamento, na Página 104.)
Desconecte o cabo do motor de partida da escavadeira
Figura 170 (item 1) [Figura 169].

Reinstale a tampa do cabo positivo da bateria e empurre


a bateria totalmente para dentro. Reinstale a placa de
fixação da bateria (item 1) e os dois parafusos (item 2)
[Figura 170].

Reinstale a tampa inferior direita [Figura 169].

NOTA: (Consulte Partida sob Temperatura Baixa, na


Página 72.)

1
1
2
IMPORTANTE
P113451
O alternador pode se danificar se:
• O motor for operado com cabos de bateria
Remova os dois parafusos (item 1) e remova a placa de desconectados.
fixação da bateria (item 2) [Figura 169]. • Os cabos da bateria estiverem conectados ao
usar um carregador rápido ou ao soldar a
máquina. (Remova ambos os cabos da bateria.)
• Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem
conectados incorretamente.
I-2223-0903

120 Manual de Operação e Manutenção - E20


122 of 160
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Remoção e Instalação da Bateria Figura 174

Figura 172
1

1
1 P113453

Desconecte primeiro o cabo negativo (-) (item 1) [Figura


P113450 174].

Desconecte o cabo positivo (+) (item 2) [Figura 174].


Remova os três parafusos (item 1) e remova a tampa
inferior direita (item 2) [Figura 172]. Remova a bateria.

Dealer Copy -- Not for Resale


Abra a cobertura direita. (Consulte Abertura e Sempre limpe os terminais e as extremidades dos cabos,
Fechamento, na Página 104.) mesmo ao instalar uma bateria nova.

Figura 173 Posicione a bateria na caixa da bateria.

Conecte os cabos da bateria. Conecte o cabo negativo (-


) (item 1) [Figura 174] por último para evitar faíscas.
Reinstale as tampas dos terminais da bateria e deslize a
bateria totalmente para dentro.

Aperte as porcas da braçadeira do terminal a 7 N•m (5


pés-lb) de torque.

Instale a placa de fixação da bateria (item 2) e os dois


parafusos (item 1) [Figura 169]. Reinstale a tampa
inferior [Figura 172].
1
1
2
P113451
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Remova os dois parafusos (item 1) e remova a placa de Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
fixação da bateria (item 2) [Figura 173]. com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
Deslize a bateria para a direita para acessar os cabos da ácido não entre em contato com o corpo.
bateria.
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

121 Manual de Operação e Manutenção - E20


123 of 160
SISTEMA HIDRÁULICO

Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico

Coloque a máquina sobre uma superfície plana nivelada.

Retraia os cilindros do braço e da caçamba, apoie a


caçamba sobre o solo e abaixe a lâmina. Desligue o
ADVERTÊNCIA
motor.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Abra a cobertura direita. (Consulte Abertura e Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Fechamento, na Página 104.) Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
Figura 175 chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508

B Figura 176
A
1

Dealer Copy -- Not for Resale


2 3

1
B

P113456

Remova o parafuso (item 1) [Figura 176] da parte


P113454A superior da tampa e remova a tampa esquerda.
P113455

Limpe a superfície ao redor da tampa do reservatório e


Estacione a máquina na posição mostrada [Figura 175]. remova a tampa (item 2) [Figura 176].
O método preferido é verificar o óleo hidráulico quando
Verifique a condição da peneira de abastecimento (item
estiver frio.
3) [Figura 176]. Limpe ou substitua se necessário.
Verifique o nível do óleo hidráulico; ele deve estar visível Certifique-se de que a peneira esteja instalada antes de
no visor de nível (item 1) [Figura 175]. O decalque no abastecer.
tanque hidráulico mostra o nível correto de enchimento.
Adicione o fluido correto no reservatório até que esteja
A – Nível de óleo correto FRIO (Preferido) visível no visor de nível.
B – Nível de óleo correto QUENTE (Opcional)
Verifique a tampa e limpe se necessário. Substitua a
tampa se estiver danificada.

Instale a tampa.

Feche a cobertura direita e a porta traseira.

122 Manual de Operação e Manutenção - E20


124 of 160
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)

Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático Figura 178

Figura 177

FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO


GRAU DE VISCOSIDADE (GV) RECOMENDADO ISO
E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (IV)

P113442

Remova o filtro hidráulico (item 1) [Figura 178].


FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.
DURANTE O USO DA MÁQUINA
[1] GV 100; IV Mínimo 130

Dealer Copy -- Not for Resale


Coloque óleo hidráulico limpo sobre a junta. Instale o
[2] GV 46; IV Mínimo 150 novo filtro e aperte manualmente. Use um filtro genuíno
[3] Fluido BOBCAT para todas as estações Bobcat para reposição.
[4] Fluido sintético BOBCAT
[5] Fluido biodegradável hidráulico / hidrostático
BOBCAT (ao contrário dos fluidos biodegradáveis
baseados em vegetais, o fluido biodegradável Bobcat é
formulado para evitar oxidação e decomposição térmica ADVERTÊNCIA
em temperaturas de operação).
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Instale a tampa de abastecimento de fluido. Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508

Filtro Hidráulico

Consulte o programa de manutenção para saber o


intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 97.)

Abra a porta traseira. (Consulte Abertura e Fechamento,


na Página 103.)

123 Manual de Operação e Manutenção - E20


125 of 160
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)

Remoção e Substituição do Óleo Hidráulico

Consulte o programa de manutenção para saber o Instale o bujão (item 1) [Figura 179].
intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 97.) Acrescente fluido no reservatório. (Consulte Verificação
e Abastecimento de Óleo Hidráulico, na Página 122.)

Figura 180
ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807

Dealer Copy -- Not for Resale


P113458
Retraia os cilindros do braço e da caçamba e abaixe a
caçamba até o solo. Desligue o motor.
Com o motor DESLIGADO, afrouxe o bujão (item 1)
Abra a porta traseira. (Consulte Abertura e Fechamento, [Figura 180] na bomba hidráulica. Aperte o bujão depois
na Página 103.) que um fluxo constante de óleo hidráulico livre de bolhas
de ar drenar a partir do bujão. NÃO FAÇA A MÁQUINA
FUNCIONAR COM A O BUJÃO ABERTO. Aperte o
Figura 179
bujão com 30 a 34 N•m (22 a 25 lb-pé) de torque.
Figura 181

P113457 P113448

O bujão de drenagem do óleo hidráulico (item 1) [Figura Também há um orifício (item 1) [Figura 181] no
179] encontra-se na conexão de entrada da bomba resfriador hidráulico para sangria de ar. Instale um
hidráulica. acoplamento de diagnóstico e uma mangueira nessa
conexão para permitir a sangria do ar do sistema
hidráulico após a substituição do óleo hidráulico.
Remova o bujão (item 1) [Figura 179].
Remova a mangueira e o acoplamento antes de dar
partida.
Drene o fluido em um recipiente.
Dê a partida e opere as funções hidráulicas da máquina.
Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura Desligue o motor. Verifique o nível de fluido e acrescente
para o meio ambiente. se necessário.

124 Manual de Operação e Manutenção - E20


126 of 160
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS

Procedimento de Limpeza

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 97.)
IMPORTANTE
Esta carregadeira é equipada de fábrica com um
ADVERTÊNCIA silencioso corta-fagulhas aprovado pelo Serviço
Florestal do Departamento de Agricultura dos EUA.

EVITE FERIMENTOS OU MORTE O silencioso corta fagulhas, se equipado, deve ser


Quando um motor estiver funcionando em área limpo para mantê-lo em condições operacionais. A
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar manutenção do silencioso corta-fagulhas deve ser
concentração de gases de escape. Se o motor for realizada limpando-se a câmara de fagulhas a cada
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de 100 horas de operação.
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso. Em alguns modelos, o turbocompressor funciona
W-2050-0807 como corta fagulhas e deve operar corretamente
para função apropriada de corta fagulhas.

Se esta máquina for operada em floresta, vegetação


ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


ou gramado inflamáveis ela deverá estar equipada
com um silencioso corta fagulhas acoplado ao
sistema de escape e mantido em perfeitas
Desligue o motor e deixe o silencioso esfriar antes condições. Omissão em assim proceder incorrerá
de limpar a câmara de fagulhas. Use óculos de em violação da Lei Estadual da Califórnia, Seção
segurança. Omissão em fazê-lo pode causar 4442 PRC. Consulte as leis e regulamentos locais
ferimentos graves. sobre exigência de corta fagulhas
W-2011-1285 I-2284-0111

Não opere a escavadeira com sistema de escape


defeituoso.
ADVERTÊNCIA
Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Consulte
Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou PORTA TRASEIRA, na Página 103.)
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em
contato com material inflamável. Omissão em Remova a tampa do lado esquerdo.
obedecer às advertências pode causar ferimentos ou
morte.
W-2068-1285

ADVERTÊNCIA
Quando o motor estiver funcionando durante
manutenção, as alavancas de comando devem ficar
em neutro.

Omissão em fazê-lo pode causar ferimentos ou


morte.
W-2203-0595

125 Manual de Operação e Manutenção - E20


127 of 160
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS

Procedimento de Limpeza (Cont.)

Figura 182

P113458

Remova o bujão (item 1) [Figura 182] da parte inferior


do silencioso.

Dealer Copy -- Not for Resale


Dê a partida e funcione o motor por cerca de 10
segundos enquanto uma segunda pessoa, usando
óculos de segurança, segura um pedaço de madeira
sobre a saída do silencioso. Os depósitos de carbono
serão expelidos para fora através do orifício do bujão
(item 1) [Figura 182].

Desligue o motor. Instale e aperte o bujão.

Feche a porta traseira.

126 Manual de Operação e Manutenção - E20


128 of 160
TENSÃO DAS ESTEIRAS

Verificação da Tensão

NOTA: O desgaste dos pinos e das buchas da


subestrutura varia de acordo com as
ADVERTÊNCIA
condições de trabalho e os diferentes tipos de
solos. É necessário inspecionar a tensão das EVITE FERIMENTOS
esteiras e manter a tensão correta. Consulte o Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
programa de manutenção para saber o aperto quando verificar a tensão da esteira.
W-2142-0903
intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página
97.) Folga da esteira

Eleve a lateral da máquina (aproximadamente 10 cm [4 Figura 185


pol.]) usando a lança e o braço.

Figura 183
8,3 a 13,5 mm
(0,33 a 0,53 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


1 P113461

Figura 186

Estrutura
P113459
das esteiras

Figura 184
8,3 a 13,5 mm
(0,33 a 0,53 pol.)

Rolete
da esteira

Esteira
de borracha B-14067
1

Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque


os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete
da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho
apropriado para verificar a folga entre a borda de contato
P113460 do rolete e a borda superior do canal de contato da
esteira [Figura 185] e [Figura 186].
Eleve a lâmina totalmente e instale cavaletes sob a
Folga da esteira 8,3 a 13,5 mm
lâmina e o chassi da esteira (item 1) [Figura 183] e
(0,33 a 0,53 pol.)
[Figura 184]. Eleve a lança até que todo o peso da
máquina esteja sobre os cavaletes.

Desligue o motor.

127 Manual de Operação e Manutenção - E20


129 of 160
TENSÃO DAS ESTEIRAS (CONT.)

Ajuste da Tensão

Figura 187 Eleve a máquina e remova os cavaletes.

Repita o procedimento no outro lado.

Descarte a graxa de maneira segura para o meio


ambiente.

2
1

P113462

Afrouxe os parafusos da tampa e articule a tampa de


acesso para abrir [Figura 187].

Dealer Copy -- Not for Resale


Aumento da Tensão da Esteira

Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura 187] até que a


tensão da esteira esteja correta.

Diminuição da Tensão da Esteira

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Se a graxeira for removida antes da liberação da
pressão, a conexão poderá se soltar com grande
força, causando ferimentos graves ou morte.
W-2490-0404

Deve ser aliviada a pressão do cilindro de graxa para


diminuir a tensão da esteira.

Afrouxe a graxeira de sangria (NÃO a graxeira) (item 2)


[Figura 187] e libere pressão até que a tensão das
esteiras esteja correta.

NOTA: NÃO afrouxe a graxeira de sangria (item 2)


[Figura 187] por mais de oito voltas.

Aperte os parafusos a 80 a 100 N•m (59 a 74 pés-lb) de


torque.

Articule a tampa de acesso para fechar e aperte os


parafusos.

128 Manual de Operação e Manutenção - E20


130 of 160
MOTOR DE TRAÇÃO

Verificação e Abastecimento de Óleo

Figura 188

P113463

Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada,


com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 188] na posição

Dealer Copy -- Not for Resale


mostrada.
Remova o bujão (item 1) [Figura 188]. O nível do fluido
deve estar na borda inferior do orifício.
Adicione lubrificante (SAE 80W90) através do orifício se
o nível estiver baixo.
Remoção e Substituição do Óleo
Consulte o programa de manutenção para saber o
intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 97.)
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada,
com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 188] na posição
mostrada. Remova ambos os bujões e drene o
lubrificante em um recipiente.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508

Instale o bujão inferior (item 2) [Figura 188]. Adicione


fluido através do orifício do bujão central até que o fluido
atinja a borda inferior do orifício.

Instale o bujão (item 1) [Figura 188].

129 Manual de Operação e Manutenção - E20


131 of 160
ALTERNADOR E CORREIA DO VENTILADOR

Ajuste da Correia

Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte Figura 190


Abertura e Fechamento, na Página 103.)
2
Figura 189

1
1

P113464

P113431
NOTA: O assento é mostrado removido para clareza
da foto. Os parafusos de ajuste do alternador

Dealer Copy -- Not for Resale


podem ser acessados removendo-se a
Meça a tensão da correia (item 1) [Figura 189] no meio proteção da correia (item 2) [Figura 189] e
da extensão da correia. alcançando ao redor do motor.

Se houver uma ferramenta de medição de tensão da Se a tensão da correia não estiver correta, afrouxe o
correia, mova o alternador até que a correia tenha parafuso e a porca (item 1) e o parafuso (item 2) [Figura
(correia nova = 272 a 292 N [61 a 65 lbf] ou correia 190] até que o alternador possa ser movido em direção
usada = 233 a 252 N [53 a 57 lbf]) de tensão. ao motor.

Se a ferramenta de medição não estiver disponível, Ajuste a tensão da correia de acordo com as
mova o alternador até que a correia tenha 8,0 mm (5/16 especificações corretas [Figura 189].
pol.) de movimento no meio da extensão, aplicando-se
66 N (15 lbf) de força. Aperte os parafusos de montagem e ajuste.

Feche a porta traseira.

Substituição da Correia

Afrouxe o parafuso e a porca (item 1) e o parafuso (item


2) [Figura 190] até que o alternador possa ser movido
em direção ao motor.

Remova a correia usada e instale uma correia nova.

Ajuste a tensão da correia de acordo com as


especificações corretas [Figura 189].

Aperte os parafusos de montagem e ajuste.

Reinstale a proteção da correia (item 2) [Figura 189].

Feche a porta traseira.

130 Manual de Operação e Manutenção - E20


132 of 160
ENGATE RÁPIDO LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS
ESTEIRAS
Inspeção e Manutenção da Articulação da Caçamba
e do Implemento Procedimento

Figura 191 Os roletes e polias das esteiras não requerem


manutenção. Os rolamentos são selados.

2 1

S35382

Dealer Copy -- Not for Resale


Inspecione a articulação da caçamba (item 1) quanto a
desgaste ou avarias. Inspecione os pinos do implemento
(item 2) [Figura 191] quanto a desgaste ou avarias.

Repare ou substitua peças danificadas.

131 Manual de Operação e Manutenção - E20


133 of 160
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

Pontos de Lubrificação

Para melhor rendimento da máquina, lubrifique a 4. Pino da haste do cilindro da lança (1) [Figura 193]
escavadeira conforme especificado no programa de
manutenção. (Consulte PROGRAMA DE 5. Pino do giro da lança (3) [Figura 193]
MANUTENÇÃO, na Página 97.)
6. Pino da haste do cilindro de giro da lança (1) [Figura
Sempre use graxa multiuso de boa qualidade à base de 193]
lítio para lubrificar a máquina. Aplique a graxa até que
apareça o excesso. Figura 194

Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira A CADA


8 a 10 HORAS:

Figura 192

7
7

Dealer Copy -- Not for Resale


3
3 P113467

7. Articulação da lança (2) [Figura 194]

2
P113465

Ref Descrição (# de Graxeiras)

1. Pino da haste do cilindro da lâmina (1) [Figura 192]

2. Pino da base do cilindro da lâmina (1) [Figura 192]

3. Articulações da lâmina (2) [Figura 192]

Figura 193

6 P113466

132 Manual de Operação e Manutenção - E20


134 of 160
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA (CONT.)

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Figura 195 Figura 197

9
12
8

P113468 P113470

8. Pino da base do cilindro da lança (1) [Figura 195] 12. Pino da base do cilindro da caçamba (1) [Figura 197]

Dealer Copy -- Not for Resale


9. Pino da base do cilindro do braço (1) [Figura 195] Figura 198

Figura 196

10
16
14

15
13

15
11
P113471

P113472
13. Pino da haste do cilindro da caçamba (1) [Figura
198]
10. Pino da haste do cilindro do braço (1) [Figura 196]
14. Pino da articulação da caçamba (1) [Figura 198]
11. Articulação do braço (1) [Figura 196]
15. Articulação da caçamba (2) [Figura 198]

16. Articulação da caçamba (2) [Figura 198]

133 Manual de Operação e Manutenção - E20


135 of 160
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA (CONT.)

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Figura 199

17

P113474

17. Dobradiças da porta da cabine (3) [Figura 199] (Se


equipada)

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 200

18

19

20

P113473

18. Base do cilindro de giro da lança (1) [Figura 200].

Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica


A CADA 50 HORAS:

19. Círculo de giro (1) [Figura 200]

20. Pinhão de giro (1) [Figura 200]. Aplique 3 ou 4


bombeadas de graxa e gire a superestrutura 90°.
Aplique 3 ou 4 bombeadas de graxa e gire a
superestrutura 90° outra vez. Repita até que o pinhão
de giro tenha sido engraxado em quatro posições.

134 Manual de Operação e Manutenção - E20


136 of 160
PINOS DE ARTICULAÇÃO

Inspeção e Manutenção

Figura 201

3
2

1 2

P113469

Dealer Copy -- Not for Resale


As articulações e cilindros (item 1) possuem um pino
grande mantido na posição com um parafuso (item 2) e
porcas duplas (item 3) [Figura 201] fixando o pino.

As duas porcas (item 3) são usadas como contraporcas


para prender o parafuso (item 2) sem apertar o parafuso
(item 2) ao pino mestre. Depois que as porcas (item 3)
são apertadas juntas, o parafuso (item 2) [Figura 201]
deve ficar livre para girar. Consulte seu distribuidor
Bobcat para obter peças de reposição.

135 Manual de Operação e Manutenção - E20


137 of 160
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO

Armazenamento Retorno ao Serviço

Às vezes pode ser necessário armazenar sua Após a escavadeira Bobcat ter sido armazenada, será
escavadeira Bobcat por um período extenso de tempo. necessário observar uma lista de itens para retorná-la ao
Abaixo está uma lista de ações a executar antes do trabalho.
armazenamento.
• Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico;
• Limpe cuidadosamente a escavadeira, incluindo o verifique o nível de líquido de arrefecimento.
compartimento do motor.
• Instale uma bateria totalmente carregada.
• Lubrifique a escavadeira.
• Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.
• Substitua peças desgastadas ou avariadas.
• Verifique as tensões das correias.
• Desloque a escavadeira sobre pranchas em um
abrigo seco protegido. • Certifique-se de que todas as correias e proteções
estejam no lugar.
• Abaixe totalmente a lança com a caçamba nivelada
sobre o solo. • Lubrifique a escavadeira.

• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros • Remova a cobertura da abertura do tubo de escape.
expostas.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários
• Coloque estabilizador de combustível no tanque de minutos enquanto observa a correta operação dos
combustível e faça o motor funcionar por alguns painéis de instrumentos e sistemas.
minutos para circular o estabilizador para a bomba e
bicos injetores. • Retire a escavadeira de cima das pranchas.

• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha • Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
novamente com líquido de arrefecimento pré-
misturado. • Desligue o motor e verifique vazamentos. Repare
conforme necessário.
• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico).

• Substitua todos os filtros (por exemplo: filtro de ar,


aquecedor, etc.).

• Coloque todos os controles na posição neutra.

• Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de


eletrólito esteja correto e carregue a bateria. Guarde-
a em local fresco e seco acima de temperaturas de
congelamento e carregue-a periodicamente durante
a armazenamento.

• Cubra a abertura do tubo de escape.

• Etiquete a máquina para indicar que está em


condição de armazenamento.

136 Manual de Operação e Manutenção - E20


138 of 160
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139


Visualização dos Códigos de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Lista de Códigos Numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140

CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . .142


Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Mudança da Senha do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142

RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Painel de Instrumentos Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Reinicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143

Dealer Copy -- Not for Resale

137 Manual de Operação e Manutenção - E20


139 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

138 Manual de Operação e Manutenção - E20


140 of 160
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO

Visualização dos Códigos de Serviço

Os códigos de serviço ajudarão seu distribuidor a diagnosticar as condições que podem danificar sua máquina.

Painel de Instrumentos Standard

Figura 202

P-97989

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione o botão Informação (item 2) para iniciar o ciclo
do monitor de dados (item 2) [Figura 202] até que a tela
do código de serviço seja exibida. Se mais de um código
de serviço estiver presente, os códigos irão se alternar
no monitor de dados.

Quando não há nenhum código de serviço presente, é


exibido [NONE] (NENHUM) [Figura 202].

NOTA: Aterramentos corroídos ou soltos podem


gerar múltiplos códigos de serviço e/ou
sintomas anormais. Todas as luzes do painel
de instrumentos piscando, alarme soando,
faróis e luzes traseiras piscando, podem
indicar um mau aterramento. Os mesmos
sintomas podem aparecer se a voltagem
estiver baixa, como no caso de cabos da
bateria soltos ou corroídos. Se você observar
esses sintomas, verifique antes aterramentos
e cabos positivos.

139 Manual de Operação e Manutenção - E20


141 of 160
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos Numéricos

CÓD. CÓD.
M0216 Filtro hidráulico não conectado M1705 Solenoide de ativação do sistema hidráulico em curto com a
bateria
M0217 Filtro hidráulico obstruído M1706 Solenoide de ativação do sistema hidráulico c/ aterramento em
curto
M1707 Circuito aberto do solenoide de ativação do sistema hidráulico
M1732 Excesso de corrente do solenoide de ativação do sistema
hidráulico
M0309 Voltagem da bateria baixa
M0310 Voltagem da bateria alta M1802 Erro do relê de potência auxiliar Ligado
M0311 Voltagem da bateria extremamente alta M1803 Erro do relê de potência auxiliar Desligado
M0314 Voltagem da bateria extremamente baixa M1807 Circuito da saída da potência auxiliar aberto
M0322 Voltagem da bateria fora de escala baixa
M1902 Erro do relê da válvula de potência auxiliar Ligado
M0610 Rotação do motor alta M1903 Erro do relê da válvula de potência auxiliar Desligado
M0611 Rotação do motor extremamente alta
M0613 Sem sinal da rotação do motor M2005 Solenoide de duas velocidades em curto c/ bateria
M0615 Desligamento devido a rotação do motor M2006 Solenoide de duas velocidades c/ aterramento em curto
M0618 Rotação do motor fora de escala M2007 Circuito do solenoide de duas velocidades aberto

M0810 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta M2102 Erro na saída das velas de preaquecimento Ligadas
M0811 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor M2103 Erro na saída das velas de preaquecimento Desligadas

Dealer Copy -- Not for Resale


extremamente alta
M0815 Desligamento por temperatura do líquido de arrefecimento do M2107 Circuito aberto da saída das velas de preaquecimento
motor
M0821 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor fora de
escala alta
M0822 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor fora de M2202 Erro na saída do motor de partida Ligado
escala baixa
M2203 Erro na saída do motor de partida Desligado
M0909 Nível de combustível baixo M2207 Circuito aberto da saída do motor de partida
M0921 Nível de combustível fora de escala alta M2228 Falha na saída do motor de partida
M0922 Nível de combustível fora de escala baixa
M2302 Erro do relê do motor de partida Ligado
M1121 Sensor do console fora de escala alta M2303 Erro no relê do motor de partida Desligado
M1122 Sensor do console fora de escala baixa
M1128 Falha do sensor do console M2402 Erro do relê de alimentação de combustível Ligado
M2403 Erro do relê de alimentação de combustível Desligado
M1305 Solenoide de corte de combustível em curto com a bateria
M1306 Solenoide de corte de combustível com aterramento em curto M2521 Sensor de detecção de carga fora de escala alta
M1307 Circuito aberto do solenoide de corte de combustível M2522 Sensor de detecção de carga fora de escala baixa
M2005 Solenoide de duas velocidades em curto c/ bateria
M1405 Solenoide de alimentação de combustível em curto com a
bateria
M1406 Solenoide de alimentação de combustível com aterramento em M2602 Erro do relê das velas de preaquecimento Ligadas
curto
M1407 Circuito aberto do solenoide de alimentação de combustível M2603 Erro do relê das velas de preaquecimento Desligadas

M1605 Solenoide de bypass do sistema hidráulico em curto com a M3128 Falha por interrupção da alimentação
bateria
M1606 Solenoide de bypass do sistema hidráulico c/ aterramento em
curto
M1607 Circuito aberto do solenoide de bypass do sistema hidráulico
M1632 Excesso de corrente do solenoide de bypass do sistema
hidráulico

140 Manual de Operação e Manutenção - E20


142 of 160
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos Numéricos (Cont.)

CÓD. CÓD.
M4109 Alternador baixo M6204 Sensor do momento de carga em erro
M4110 Alternador alto M6221 Sensor de momento de carga fora de escala alta
M6222 Sensor de momento de carga fora de escala baixa
M4304 Sem comunicação do painel com partida sem chave
M6402 Erro no relê de energia comutada Ligado
M4404 Sem comunicação do controlador secundário

M4621 Alimentação de 5V do sensor fora de escala alta M7002 Erro da saída da energia comutada Ligada
M4622 Alimentação de 5V do sensor fora de escala baixa M7003 Erro da saída de energia comutada Desligada
M7007 Circuito aberto da saída de energia comutada
M4721 Alimentação de 8 V do sensor fora de escala alta M7028 Falha da saida de energia comutada
M4722 Alimentação de 8 V do sensor fora de escala baixa

M5002 Erro na saída do farol Ligado M7423 Controlador principal não programado
M5003 Erro na saída do farol Desligado M7497 Software do controlador principal atualizado

M5205 Solenoide da base de giro da lança em curto c/ bateria M7604 Sem comunicação do painel do monitor standard
M5206 Solenoide da base de giro da lança c/ aterramento em
curto

Dealer Copy -- Not for Resale


M5207 Circuito aberto do solenoide da base de giro da lança M7748 Múltiplos sinais da chave de partida
M5232 Excesso de corrente do solenoide da base de giro da
lança
M7839 Horímetro trocado
M5305 Erro do solenoide da haste de giro da lança Ligado
M5306 Solenoide da haste de giro da lança c/ aterramento em
curto
M5307 Circuito aberto do solenoide da haste de giro da lança
M5332 Excesso de corrente do solenoide da haste de giro da
lança
R7404 Sem comunicação para o controlador principal
M5421 Interruptor de controle de giro da lança fora de escala
alta
M5422 Interruptor de controle de giro da lança fora de escala
baixa
M5424 Interruptor de controle de giro da lança fora do neutro

M5505 Solenoide da base auxiliar em curto c/ bateria


M5506 Solenoide da base auxiliar c/ aterramento em curto
M5507 Circuito aberto do solenoide da base auxiliar
M5532 Excesso de corrente do solenoide da base auxiliar

M5605 Solenoide da haste auxiliar em curto c/ bateria


M5606 Solenoide da haste auxiliar c/ aterramento em curto
M5607 Circuito aberto do solenoide da haste auxiliar
M5632 Excesso de corrente do solenoide da haste auxiliar

M5721 Interruptor de controle auxiliar fora de escala alta


M5722 Interruptor de controle auxiliar fora de escala baixa
M5724 Interruptor de controle auxiliar fora do neutro

141 Manual de Operação e Manutenção - E20


143 of 160
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE)

Descrição da Senha Dispensa Temporária da Senha

Senha Mestra: Este recurso permite ao proprietário desbloquear o


recurso da senha, de modo que não precise ser usada
uma senha a cada vez que for dada a partida.
Uma senha permanente gerada aleatoriamente na
fábrica e que não pode ser alterada. Essa senha é Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 204] para a
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da
senha do proprietário não for conhecida ou para escavadeira.
mudar a senha do proprietário.
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
Senha do Proprietário: as teclas de números (1 até 0).

Figura 204
Permite o uso completo da escavadeira. Deve ser
usada para mudar a senha do proprietário.

Mudança da Senha do Proprietário

Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 203] para a


posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da
escavadeira. 1

Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando 3 2

Dealer Copy -- Not for Resale


as teclas de números (1 até 0), se estiver bloqueada.

Figura 203
P113420

Pressione a tecla desbloquear (item 2) [Figura 204].

A tela do monitor do painel esquerdo exibirá [CODE]


[CÓDIGO].
1
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
2 3 as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla
desbloquear piscará e em seguida permanecerá acesa.
P113420
Agora pode ser dada a partida na escavadeira sem usar
uma senha.
Mantenha pressionadas as teclas bloquear (item 2) e
NOTA: Use o procedimento a seguir para restaurar o
desbloquear (item 3) [Figura 203] por 2 segundos.
bloqueio, para que a escavadeira requeira
uma senha para dar partida no motor.
A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela do
monitor do painel de instrumentos exibirá [ENTER] Gire o interruptor de partida para a posição LIGADA para
[CONFIRMA]. ligar o sistema elétrico da escavadeira.

Digite uma nova senha do proprietário com cinco dígitos Pressione a tecla bloquear (item 3) [Figura 204].
usando as teclas de números (1 a 0). Será exibido um
A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela do
asterisco na tela do monitor do painel esquerdo a cada
monitor do painel exibirá [CODE] [CÓDIGO].
tecla pressionada.
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
A tela do monitor do painel de instrumentos exibirá as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla
[AGAIN] [NOVAMENTE]. desbloquear piscará e em seguida a luz vermelha da
tecla bloquear ficará acesa.
Digite a nova senha do proprietário de cinco dígitos outra
vez. Agora é necessário digitar a senha cada vez que for
dada a partida na escavadeira.
A luz vermelha da tecla bloquear permanecerá acesa.

142 Manual de Operação e Manutenção - E20


144 of 160
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO

Descrição Configuração

O relógio de manutenção alerta o operador sobre a Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a instalação
necessidade da próxima parada para manutenção. deste recurso.
EXEMPLO:O relógio de manutenção pode ser ajustado
para um intervalo de 500 horas como lembrete para a Reinicialização
próxima manutenção planejada de 500 horas.
Figura 206
Painel de Instrumentos Standard
1
Figura 205

2
1

3
NA3086
P113049

Durante a operação da máquina, um alarme de 2 bips irá Pressione o botão Informações (item 2) [Figura 206] até

Dealer Copy -- Not for Resale


soar quando houver menos de 10 horas até a próxima que a tela do monitor mostre o relógio de manutenção.
manutenção planejada.
Mantenha pressionado o botão Informações (item 2) por
As horas restantes até ser necessária a manutenção 7 segundos até [RESET] (item 1) [Figura 206] aparecer
aparecerão no monitor de dados (item 1) por 5 segundos na tela do monitor.
enquanto o ícone serviço (item 3) e o ícone horímetro
(item 2) [Figura 205] piscam.

NOTA: O monitor exibirá números negativos após a


contagem chegar a zero.

O monitor irá voltar para a tela anterior e irá aparecer por


5 segundos a cada vez que for dada a partida, até que o
relógio de manutenção seja reinicializado.

143 Manual de Operação e Manutenção - E20


145 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

144 Manual de Operação e Manutenção - E20


146 of 160
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147


Dimensões da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Tempos de Ciclo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Sistema do Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Subestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Pressão Sobre o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152

Dealer Copy -- Not for Resale

145 Manual de Operação e Manutenção - E20


147 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

146 Manual de Operação e Manutenção - E20


148 of 160
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA

Dimensões da Máquina

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

476 mm
690 mm (18,7 pol.)
(27,1 pol.)

1532 mm
(60,3 pol.)
1370 mm
(53,9 pol.)
638 mm
(25,1 pol.)

131 mm
(15,1 pol.)
1190 mm
(46,8 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


3669 mm 980 mm
(144,4 pol.) (38,6 pol.)

2862 mm
(112,7 pol.)

1138 mm
(44,8 pol.)

2297 mm
(90,4 pol.)

419 mm
(16,5 pol.)

1252 mm 230 mm
(49,3 pol.) (9,1 pol.)
25 mm
(1,0 pol.) 1258 mm 235 mm 980 mm
(49,5 pol.) (9,6 pol.) (38,6 pol.)

1620 mm 1360 mm
(63,8 pol.) (53,5 pol.)

NA9376

147 Manual de Operação e Manutenção - E20


149 of 160
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Dimensões da Máquina (Cont.)

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

4307 mm
(169,6 pol.)
4264 mm
(167,9 pol.)

1611 mm
(63,4 pol.)
196° 3701mm
(145,7 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


129°
3208 mm
(126,3 pol.)
2297 mm
(90,4 pol.)

300 mm
(11,8 pol.) 118°

903 mm
(35,5 pol.)
254 mm
(10,0 pol.)
2115 mm
27°
(83,3 pol.)

2565 mm
(101,0 pol.)

NA9376

148 Manual de Operação e Manutenção - E20


150 of 160
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Desempenho

Peso operacional (com capota, esteiras


de borracha, contrapeso, assento 1953 kg (4306 lb)
básico e caçamba standard)
Se equipada com os seguintes itens, Cabine c/ aquecedor, + 81 kg (178 lb)
adicione: Assento standard, + 8 kg (18 lb)
Assento com suspensão, + 14 kg (30 lb)

Peso máximo aprovado do implemento 300 kg (661 lb)

Velocidade de deslocamento (baixa / 2,5 km/h / 4,0 km/h (1.5 mph / 2.5 mph)
alta)

Força de escavação (conf. ISO 6015)


Com braço longo Braço – 9279 N (2086 lb)
Caçamba – 20835 N (4684 lb)

Controles

Dealer Copy -- Not for Resale


Direção Duas alavancas manuais (pedais opcionais)
Hidráulicos Duas alavancas operadas manualmente (joysticks) controlam a lança, a
caçamba, o braço e o giro da superestrutura
Lâmina Alavanca manual
Duas velocidades Interruptor na alavanca da lâmina
Giro da lança Interruptor elétrico no joystick esquerdo
ou pedal direito
Hidráulicos auxiliares Interruptor elétrico no joystick direito
ou pedal esquerdo
Alívio da pressão auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito
ou pedal esquerdo
Motor Alavanca de controle de rotação do motor, interruptor de partida tipo chave
Auxílio à partida Velas de preaquecimento - ativadas pela chave de partida
Freios
Deslocamento
Serviço e estacionamento Trava hidráulica no circuito do motor
Giro
Serviço Trava hidráulica no motor
Travamento Aplicada por mola – liberação hidráulica

149 Manual de Operação e Manutenção - E20


151 of 160
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Motor
Marca / modelo Kubota D722-E4B-BCZ-7 Tier 4
Combustível / arrefecimento Diesel NO.2-D / Líquido
Potência (SAE Net) a 2500 rpm 9,9 kW (13,3 hp)
Torque a 2000 rpm (SAE) 42,3 N•m (31,9 lb-pé)
Número de cilindros 3
Deslocamento 0,719 l (43,9 pol.³)
Diâmetro interno / curso 67 x 68 mm (2,64 x 2,68 pol.)
Lubrificação Lubrificação forçada / filtro tipo cartucho
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Elementos duplos de papel substituíveis, seco
Ignição Diesel-compressão
Marcha lenta 1200 ± 50 rpm
Aceleração máxima 2650 ± 20 rpm
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)
Sistema Hidráulico
Tipo da bomba Acionada pelo motor, duas saídas, deslocamento variável.
sensível à carga, torque limitado, bomba de pistão com bomba de engrenagens

Dealer Copy -- Not for Resale


Capacidade da bomba
Bomba de pistões 2 x 15 l/min (2 x 4,0 gpm)
Bomba de engrenagens 11,3 l/min (3,0 gpm)
Vazão auxiliar
Vazão standard 30,0 l/min (7,9 gpm)
Filtro Hidráulico Vazão total, substituível, elemento sintético 3 mícrons
Válvula de controle 9 carretéis, tipo paralelos em série, centro aberto.

Pressão de alívio do sistema


Lâmina 20 600 kPa (206 bar) (2987 psi)

Pressão de alívio do giro 13 700 kPa (137 bar) (1987 psi)

Giro da lança, lança


Braço, caçamba e deslocamento 23 097 kPa (231 bar) (3350 psi)

Pressão do controle joystick 3103 kPa (31 bar) (450 psi)


Alívio auxiliar 17 995 kPa (180 bar) (2610 psi)
Porta de alívio na extremidade da
base e da haste do cil. do braço 24 994 kPa (250 bar) (3625 psi)
Alívio na extremidade da base do cil.
da lança 21 000 kPa (210 bar) (3046 psi)
Alívio na extremidade da base do cil.
da lança 24 994 kPa (250 bar) (3625 psi)
Porta de alívio na extremidade da
base e da haste do cil. da caçamba 24 994 kPa (250 bar) (3625 psi)
Alívio na extremidade da base do cil.
da lâmina e
Alívio na extremidade da base da 29 000 kPa (290 bar) (4206 psi)
expansão das esteiras
Bypass do filtro hidráulico principal 345 kPa (3,4 bar) (50 psi)

150 Manual de Operação e Manutenção - E20


152 of 160
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Cilindros Hidráulicos

Cilindro Diâmetro interno Haste Curso


Lança (amort. na elevação) 69,9 mm (2,75 pol.) 41,3 mm (1,63 pol.) 445,0 mm (17,5 pol.)
Braço (amort. na retração /
extensão) 60,3 mm (2,375 pol.) 38,1 mm (1,50 pol.) 424,9 mm (16,75 pol.)
Caçamba 57,1 mm (2,25 pol.) 31,8 mm (1,50 pol.) 385,0 mm (15,16 pol.)
Giro da lança 60,3 mm (2,375 pol.) 31,8 mm (1,25 pol.) 411,2 mm (16,19 pol.)
Lâmina 63,5mm (2,5 pol.) 34,9 mm (1,375 pol.) 107,9 mm (4,25 pol.)
Expansão das esteiras 44,5mm (1,75 pol.) 25,4 mm (1,00 pol.) 385,0 mm (15,16 pol.)

Tempos de Ciclo Hidráulico

Recolher a caçamba 2,00 segundos


Abrir a caçamba 1,20 segundos
Retrair o braço 2,40 segundos
Estender o braço 2,00 segundos
Elevar a lança 4,40 segundos

Dealer Copy -- Not for Resale


Abaixar a lança 3,80 segundos
Giro da lança à esquerda (80°) 2,90 segundos
Giro da lança à direita (60°) 3,60 segundos
Elevar a lâmina 2,60 segundos
Abaixar a lâmina 2,60 segundos
Expansão das esteiras 4,10 segundos
Retração das esteiras 3,50 segundos

Sistema elétrico

Auxílio à partida Velas de preaquecimento


Alternador 12 V, 40 A aberto c/ regulador interno
Bateria 12 V - 530 CCA a -18°C (0°F)
Motor de partida 12 V; redução por engrenagem 1,4 kW (1.4 hp)
Instrumentação Marcador de combustível, alarme sonoro, advertência visual para funções do
motor e horímetro.
Faróis
Faróis de serviço 65 W (2)
Luz do teto (Se equipada) 35 W

Sistema de Transmissão

Tração final Cada esteira movida por motor de pistões axiais


Redução da tração Planetária dois estágios 30,36:1
Capacidade de subida 30*
Freios Trava hidráulica no motor

151 Manual de Operação e Manutenção - E20


153 of 160
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Sistema do Giro

Acionamento do giro Motor orbital, tração direta


Círculo de giro Rolamento de esferas de pista única com engrenagem interna
Redução por engrenagens 21.5:1
Freio Aplicado por mola, liberado por pressão
Velocidade de giro 8,4 rpm

Subestrutura

Desenho das esteiras Roletes selados com estrutura dos roletes da esteira de seção encaixada,
ajustador das esteiras tipo graxa com molas de recuo com absorção de choque
Largura de rodagem - Retraída 980 mm (38,6 pol.)
Largura de rodagem - Expandida 1360 mm (53,5 pol.)

Capacidades

Tanque de combustível 19,0 l (5,0 gal)


Somente reservatório hidráulico

Dealer Copy -- Not for Resale


(centro do visor) Capac. do tanque 14,3 l (3,78 gal)
Sistema hidráulico (com o 19,0 l (5,0 gal)
reservatório)
Sistema de arrefecimento 3,3 l (0,87 gal)
Óleo e filtro do motor 3,3 l (3,5 qt)
Tração final (cada) 0,4 l (0,11 qt)

Esteiras

Tipo Borracha
Largura 230 mm (9,0 pol.)
Número de sapatas Estrutura única
Número de roletes (por lado) 3

Pressão Sobre o Solo

Esteiras de borracha 30,1 kPa (0,301 bar) (4.36 psi)

152 Manual de Operação e Manutenção - E20


154 of 160
GARANTIA

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155

Dealer Copy -- Not for Resale

153 Manual de Operação e Manutenção - E20


155 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

154 Manual de Operação e Manutenção - E20


156 of 160
GARANTIA

GARANTIA
Escavadeiras Bobcat

A Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados da Bobcat


Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário, que cada Escavadeira Bobcat nova estará
livre de defeitos comprovados de material e fabricação com relação a (i) todos os componentes do
produto exceto em outros casos aqui especificados, por doze (12) meses, (ii) esteiras, por doze (12)
meses baseados proporcionalmente na profundidade remanescente da esteira no momento em que
qualquer defeito for constatado, e (iii) baterias marca Bobcat, por um período adicional de doze (12)
meses após o período inicial de doze meses de garantia, condicionando-se que a Bobcat Company irá
reembolsar somente uma parte predeterminada do custo de reposição da bateria durante tal período
adicional de doze meses. Todos os períodos de tempo anteriormente citados iniciam-se a partir da
entrega pelo distribuidor autorizado Bobcat ao comprador original.
Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério da
Bobcat Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em
outros casos aqui especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O
proprietário deverá, prontamente e por escrito, notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir
um tempo razoável para reparo ou substituição. A Bobcat Company pode, a seu critério, requisitar as
peças danificadas para serem devolvidas à fábrica. O tempo de viagem dos mecânicos e o transporte
do produto Bobcat até as dependências do distribuidor autorizado Bobcat para serviços de garantia
são responsabilidade do proprietário. As coberturas concedidas nesta garantia são exclusivas.
Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel. O proprietário
deverá confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos fabricantes. Esta garantia não
cobre a substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros, regulagem de
componentes e outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias resultantes de mau uso,
acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com qualquer acessório ou implemento não aprovado
pela Bobcat Company, obstruções de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do produto
Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele.
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E PREVALECE SOBRE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E
CONDIÇÕES, EXCETO A GARANTIA DE TÍTULO. A BOBCAT COMPANY RECUSA TODAS AS OUTRAS
GARANTIAS E CONDIÇÕES, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS
IMPLÍCITAS OU CONDIÇÕES DE VALOR COMERCIAL OU ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO
DETERMINADO. EM NENHUMA HIPÓTESE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
BOBCAT SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, INDIRETOS OU
CONSEQUENCIAIS, SEJAM QUAIS FOREM, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, PERDA OU
INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO, LUCROS CESSANTES OU IMPOSSIBILIDADE DE USO DA MÁQUINA,
SEJAM BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA, INDENIZAÇÃO, AINDA QUE PREVISTA EM
CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE EXPLÍCITA, ESTATUTO OU DE QUALQUER OUTRA
FORMA, MESMO SE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BOBCAT TENHA SIDO
AVISADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. A RESPONSABILIDADE TOTAL DA BOBCAT COMPANY
E DOS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS BOBCAT RELATIVA AO PRODUTO E SERVIÇOS
FORNECIDOS DE ACORDO COM ESTE DOCUMENTO NÃO DEVERÁ EXCEDER AO PREÇO DE
AQUISIÇÃO DO PRODUTO SOBRE O QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE.

6570375 (2-09) Printed in U.S.A.

157 of 160
155 Manual de Operação e Manutenção - E20
158 of 160
156 Manual de Operação e Manutenção - E20
ÍNDICE ALFABÉTICO

ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA


OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . . . 57 PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ALTERNADOR E CORREIA DO VENTILADOR PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . 135
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . 17
RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . 136
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . 67
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . 20
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . 76
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO
9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . 97
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) . . . 42 PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE
TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS / TOPS) . . 42
REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . 89
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . 8
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . 100 RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . 143
COBERTURA DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 RETRAÇÃO / EXPANSÃO DA ESTRUTURA DAS
ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO 139
SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . 48
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM

Dealer Copy -- Not for Resale


PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . . 142 SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . 95
CONTROLE DE ROTAÇÃO DO MOTOR . . . . 57 SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . 125
CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . 50 SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . 126
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . 52 SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . 101
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . 49
SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
ELEVAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
ENGATE RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . 108
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . . . 147 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . 112
FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . 122
GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . 127
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . 9 TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM
REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . 99
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . 15 LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . 33 VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . 7 BRAÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . 8
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA
HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS
ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . 106
MONITORAMENTO DOS PAINEIS . . . . . . . . . 73
MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

157 Manual de Operação e Manutenção - E20


159 of 160
Dealer Copy -- Not for Resale

158 Manual de Operação e Manutenção - E20


160 of 160

Você também pode gostar