Você está na página 1de 188

Manual de Operação e Manutenção

Carregadeira de Direção Deslizante


S100

N/S AB6420001 e posteriores

Dealer Copy -- Not for Resale

EQUIPADA COM SISTEMA BOBCAT


DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™)

6987370ptBR (09-14) (L) Printed in U.S.A. © Bobcat Company 2014


NA iT4
1 of 188
2 of 188
Dealer Copy -- Not for Resale
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
CERTO
O operador deve receber instruções
antes de operar a máquina.
ADVERTÊNCIA Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

Símbolo Alerta de Segurança:Este símbolo com um alerta de P-90216


segurança significa: "Advertência, fique atento! Sua segurança Nunca use a carregadeira sem
está envolvida!” Leia cuidadosamente a mensagem que se segue. instruções. Leia os avisos na
máquina (decalques), o manual de
operação e manutenção e o guia do
operador.
CERTO CERTO ERRADO

B-15570 B-15572 B-15571


Sempre use a barra do assento e afivele Nunca use a máquina sem a cabine Nunca use a máquina para elevar
o cinto de segurança firmemente. com aprovação ROPS / FOPS. Aperte uma pessoa ou como elevador para
Sempre mantenha os pés nos pedais ou
nos apoios enquanto estiver operando a o cinto de segurança. o pessoal.

Dealer Copy -- Not for Resale


máquina.

ERRADO ERRADO ERRADO

B-15573 B-15574 B-15575A

Não use a carregadeira em Nunca dê carona. Sempre conduza a caçamba ou


atmosfera com pós ou gases implemento o mais baixo possível.
explosivos, ou onde o escape Mantenha observadores longe da Não trafegue ou manobre com o
possa entrar em contato com área de trabalho. braço de elevação elevado.
material inflamável. Carregue, descarregue e gire
sobre solo plano nivelado.

ERRADO ERRADO ERRADO

B-15576 B-15577 B-15578


Nunca saia da carregadeira com o
Nunca exceda a capacidade motor funcionando ou o braço de Nunca modifique o equipamento.
nominal de operação. elevação elevado.
Para estacionar, acione o freio de Use somente implementos
estacionamento e apoie o aprovados por Bobcat Company
implemento nivelado sobre o solo. para este modelo de máquina.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A carregadeira Bobcat deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada serviço. Peça ao distribuidor
informações sobre o uso seguro de implementos e acessórios.
1. CINTO DE SEGURANÇA: verifique os fixadores do cinto e se há avarias no tecido ou na fivela.
2. BARRA DO ASSENTO: quando elevada, deve travar os controles da carregadeira.
3. CABINE DO OPERADOR (ROPS e FOPS): deve estar na carregadeira com todos os fixadores apertados
4. GUIA DO OPERADOR: deve permanecer na cabine.
5. AVISOS DE SEGURANÇA (DECALQUES): substitua se estiverem danificados.
6. PISOS DE SEGURANÇA: substitua se estiverem danificados.
7. ALÇAS DE APOIO: substitua se estiverem danificadas.
8. DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO: substitua se estiver danificado.
9. FREIO DE ESTACIONAMENTO
10. SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO
1 (BICS) OSW09-0409
3 of 188
4 of 188
2
Dealer Copy -- Not for Resale
ÍNDICE

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Dealer Copy -- Not for Resale


INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA

Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA carregadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir a sua carregadeira Bobcat.

Número de Série da
Carregadeira
Número de Série do
Motor

NOTAS:

SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:

ENDEREÇO:

TELEFONE:

Bobcat Company Doosan Benelux SA


P.O. Box 128 Drève Richelle 167
Gwinner, ND 58040-0128 B-1410 Waterloo
EUA BÉLGICA

3 Manual de Operação e Manutenção - S100


5 of 188
Dealer Copy -- Not for Resale

4 Manual de Operação e Manutenção - S100


6 of 188
INTRODUÇÃO

Este Manual de Operação e Manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/operador sobre a operação
e manutenção seguras da carregadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA CARREGADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte o seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua carregadeira.

BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8


Número de Série da Carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Dealer Copy -- Not for Resale


Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caçambas Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

5 Manual de Operação e Manutenção - S100


7 of 188
Dealer Copy -- Not for Resale

6 Manual de Operação e Manutenção - S100


8 of 188
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001

ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.

O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o avaliador certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a
conformidade da companhia com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner e Bismarck,
Dakota do Norte (EUA), Pontchateau (França), Dobris (República Tcheca) e os escritórios corporativos da Bobcat
(Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do Norte. Somente avaliadores certificados, como o BSI, podem outorgar
registros.

ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos.

CALIFÓRNIA PROPOSTA 65 - ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Escape de motores a diesel e alguns de seus componentes são
reconhecidos no estado da Califórnia como causadores de câncer,
anormalidades na natalidade e outros riscos à reprodução humana.

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR (Pct c/ 6)  FILTRO HIDROSTÁTICO


6657635 6661248

FILTRO DE COMBUSTÍVEL BATERIA


6667352 6674687

FILTRO DE AR, externo  FLUIDO, hidráulico/hidrostático


6690907
6903117 - (2,5 gal)
FILTRO DE AR, interno  6903118 - (5 gal)
7020361 6903119 - (55 gal)

FILTRO DE RETORNO, em linha TAMPA DE ABASTECIMENTO /


6661022 RESPIRO
6727475

FILTRO HIDRÁULICO DE CARGA ANTICONGELANTE, propileno glicol


6681012 
6983128 – pré-misturado
6983129 - concentrado
ÓLEO P/ MOTOR  ÓLEO P/ MOTOR 
7023080 SAE 15W40 CE/SG (12 qt) 7023081 SAE 15W40 CE/SG (1 gal)
7023076 SAE 10W30 CE/SG (12 qt) 7023077 SAE 10W30 CE/SG (1 gal)
6903109 SAE 30W CE/SG (12 qt) 6903110 SAE 30W CE/SG (1 gal)

7023082 SAE 15W40 CE/SG (2,5 gal)


7023078 SAE 10W30 CE/SG (2,5 gal)
6903111 SAE 30W CE/SG (2,5 gal)
NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.

7 Manual de Operação e Manutenção - S100


9 of 188
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE

Sempre use o número de série da carregadeira quando solicitar informações sobre manutenção ou adquirir peças.
Modelos antigos ou mais recentes (identificação feita pelo número de série) podem usar peças diferentes ou pode ser
necessário usar procedimentos diferentes na execução de uma operação específica de manutenção.

Número de Série da Carregadeira Número de Série do Motor

Figura 1 Figura 2

S4464A P-90145

Dealer Copy -- Not for Resale


A placa com o número de série da carregadeira (item 1) O número de série do motor está localizado na parte
[Figura 1] está localizada dentro da cabine, no lado superior do motor (item 1) [Figura 2].
direito.
RELATÓRIO DE ENTREGA
Explicação do número de série da carregadeira:
Figura 3
XXXX XXXXX

Módulo 2 – Sequência de
Produção (Série)

Módulo 1 – Combinação
Modelo / Motor

1. O número de quatro dígitos no módulo Combinação


Modelo / Motor identifica a combinação dos números do
modelo e do motor.

2. O número de cinco dígitos de sequência de produção


identifica a ordem em que a máquina foi produzida.

B-16315

O relatório de entrega [Figura 3] contém uma lista de


itens que devem ser explicados ou mostrados ao
proprietário ou operador pelo distribuidor quando a
máquina utilitária Bobcat é entregue.

O relatório de entrega deve ser examinado e assinado


pelo proprietário ou operador e pelo distribuidor.

8 Manual de Operação e Manutenção - S100


10 of 188
IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA

2 20
1 11
3
12
19

4
5 13 18

10

9 14

8
15
6 7
17
16 S0183
S0184

Dealer Copy -- Not for Resale


ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
Manual de operação e manutenção e Guia do
1 11 Cilindro de elevação (nos dois lados)
operador
2 Faróis dianteiros 12 Grade traseira
3 Alças de apoio 13 Alarme de ré
Assento do operador com Cinto de segurança e
4 14 Faróis de trabalho e lanternas traseiros
Barra do assento
5 Cilindros de inclinação 15 Porta traseira
Ancoragem traseira (ambos os lados). Ancoragem
6 Caçamba [A] 16
dianteira localizada atrás da caçamba
7 Degraus da caçamba 17 Pneus [C]
8 Degrau 18 Dispositivo de suporte do braço de elevação
9 Ancoragem dianteira alternativa (ambos os lados) 19 Braço de elevação
10 Engates rápidos auxiliares dianteiros 20 Cabine do operador (ROPS e FOPS) [B]

[A] Caçamba – Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis para a carregadeira Bobcat.
[B] ROPS – Estrutura de Proteção Contra Capotamento conforme ISO 3471 e FOPS – Estrutura de Proteção Contra
Queda de Objetos conforme ISO 3449, Nível I. O Nível II está disponível.
[C] Pneus – São mostrados pneus standard. Vários tipos e tamanhos diferentes de caçambas estão disponíveis para a
carregadeira Bobcat.

9 Manual de Operação e Manutenção - S100


11 of 188
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS

Itens Standard Opcionais e Acessórios (Cont.)

Carregadeiras Bobcat modelo S100 são equipadas com • Posicionador de mangueiras


os seguintes itens standard: • Posicionamento hidráulico da caçamba (inclui
seleção liga/desliga)
• Assento ajustável de vinil • Partida sem chave
• Velas de preaquecimento automaticamente ativadas • Kit de içamento (ponto único)
• Hidráulicos Auxiliares, Vazão Variável/Vazão • Tampa de combustível com chave
Máxima • Power Bob-Tach
• Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio • Controle Remoto por Rádio
(BICS™) • Limpador da janela traseira
• Bob-Tach™ • Sinalizador rotativo
• Cabine Deluxe (inclui: Isolamento interno, janelas • Cinto de Segurança 3 Pontos
superior e traseira, chicote para acessórios, luz no • Cinto de segurança - 3 pol. de largura
teto e tomada de 12 volts (Aprovação ROPS e FOPS) • Cinto de segurança - retrátil
(Nível I) • Controle joystick selecionável (SJC) (padrão de
• Desligamento do Motor / Sistemas Hidráulicos controle ‘ISO’ ou ‘H’)
• Buzina dianteira / alarme de ré • Kit de redução de ruído (reduz o ruído no ouvido do
• Instrumentação: Horímetro, Marcadores de operador)
Temperatura e Combustível, Luzes de Advertência • Kit para Aplicações Especiais
• Dispositivo de suporte do braço de elevação • Luz estroboscópica
• Faróis, dianteiros e traseiros • Fechadura da porta traseira

Dealer Copy -- Not for Resale


• Freio de estacionamento • Pneus:
• Barra do assento Bobcat Aplicação Severa, 27 x 8.50 - 15, 6 lonas
• Cinto de segurança Bobcat Aplicação Severa, 27 x 10.5 - 15, 6 lonas
• Sistema de escape corta fagulhas • Caixa de ferramentas
• Pneus (Bobcat Standard Duty 27 - 8.50, 15, 4 lonas) • Deslocamento duas-velocidades (disponível
somente com controles SJC)
Opcionais e Acessórios • Luzes de advertência: Pisca-pisca quádruplo (inclui
sinais direcionais)
A seguir, uma lista de alguns equipamentos disponíveis • Fechamento da cabine (vinil)
através de seu distribuidor de carregadeiras Bobcat • Janelas
como acessórios instalados pelo Distribuidor e/ou Janelas Laterais
Fábrica e opcionais Instalados na Fábrica. Consulte seu Janela traseira de policarbonato
distribuidor Bobcat sobre outros opcionais e acessórios Janela superior de policarbonato
disponíveis. Janela traseira removível externamente

• Kit de cobertura do acesso (área dos pedais)


• Assento com suspensão pneumática ajustável As especificações estão sujeitas a alteração sem
• Assento com suspensão ajustável aviso e os itens standard podem variar.
• Dispositivo de controle de implementos (ACD)
• Porta da Cabine
• Fechamento da cabine
• Aquecedor da cabine
• Kit de contrapeso
• Controles manuais Deluxe
• Painel de instrumentos Deluxe
• Kit de controle de dois implementos
• Amortecedor de direção duplo
• Aquecedor do motor
• Silencioso purificador de escape
• Pedais estendidos
• Extintor de incêndio
• Kit FOPS (nível II)
• Kit da caneca de sedimentos do combustível

10 Manual de Operação e Manutenção - S100


12 of 188
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS (CONT.)

Estes e outros implementos são aprovados para uso Caçambas Disponíveis


neste modelo de carregadeira. Não use implementos
não aprovados. Implementos não fabricados pela Bobcat
podem ser não aprovados.

A versátil carregadeira Bobcat rapidamente se


transforma em uma máquina multiuso com a conexão de
um implemento de ajuste perfeito; de caçamba a garra, a
garfo para pallets, a retroescavadeira e uma variedade
de outros implementos.
CAÇAMB

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações


sobre implementos aprovados e manuais de operação e
Muitos modelos, larguras e diferentes capacidades de
manutenção de implementos.
caçambas estão disponíveis para uma variedade de
aplicações. Elas incluem construção e industrial, perfil
Aumente a versatilidade de sua carregadeira Bobcat com
baixo, fertilizantes e neve, para citar algumas. Consulte
uma variedade de tipos e tamanhos de caçambas.
seu distribuidor Bobcat sobre a caçamba correta para
sua carregadeira Bobcat e aplicação.

_______________________________________________________________________________________________

Dealer Copy -- Not for Resale


Implementos • Aparador de Grama
• Garfo para Pallets
• Varredora Angulável • Caçamba para Pedras
• Perfurador • Escarificador
• Retroescavadeira • Scraper
• Lâminas • Soprador de Neve
Lâmina para Neve • Condicionador de Solos
Lâmina-V • Vassoura
• Rompedor Hidráulico • Adaptador para engate de 3 pontos
• Serra para Mato • Cultivador
• Caçambas • Garfo para Árvores
• Cavadeira • Valetadeira
• Caçamba de Despejo • Garfos utilitários
• Garra Utilitária / Agrícola • Estrutura Adaptadora
• Garra Industrial • Estrutura X-Change™
• Garra para Raízes
• Aplainadora

11 Manual de Operação e Manutenção - S100


13 of 188
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS (CONT.)

Kit para Aplicações Especiais Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações


Especiais

• Inspecione quanto a trincas ou avarias. Substitua se


ADVERTÊNCIA •
necessário.
Pré-enxágue com água para remover materiais
arenosos.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Algumas aplicações de implementos podem • Lave com detergente doméstico suave e água
provocar a entrada de detritos ou objetos morna.
arremessados pelas aberturas dianteira, superior e • Use uma esponja ou pano macio. Enxágue bem com
traseira da cabine. Instale o Kit para aplicações água e seque com um pano macio limpo ou rodinho
especiais para oferecer mais proteção para o de borracha.
operador nessas aplicações. • Não use materiais de limpeza abrasivos ou muito
W-2737-0508
alcalinos.
• Não limpe com lâminas ou raspadores de metal.
Figura 4

Dealer Copy -- Not for Resale


B-25286A

Disponível para aplicações especiais, para restringir a


entrada de materiais pelas aberturas da cabine. O kit
inclui porta dianteira e janelas superior e traseira de
policarbonato 12,7 mm (0.5 pol.) de espessura[Figura
4].

Consulte seu distribuidor Bobcat sobre disponibilidade.

12 Manual de Operação e Manutenção - S100


14 of 188
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Soldagem e Esmerilhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Dealer Copy -- Not for Resale


AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Avisos de Segurança Somente Ilustrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

13 Manual de Operação e Manutenção - S100


15 of 188
Dealer Copy -- Not for Resale

14 Manual de Operação e Manutenção - S100


16 of 188
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Um Guia do Operador está fixado à cabine do
operador da carregadeira. Suas breves instruções
Antes da Operação são úteis para o operador. O guia está disponível em
seu distribuidor em uma edição em inglês ou um de
Siga cuidadosamente as instruções de operação e vários outros idiomas. Consulte seu distribuidor
manutenção contidas neste manual. Bobcat para obter mais informações sobre versões
traduzidas.
A carregadeira Bobcat é altamente manobrável e
compacta. Ela é robusta e útil sob uma ampla variedade • O manual de segurança AEM entregue com a
de condições. Isso traz ao operador riscos associados à máquina fornece informações gerais sobre
aplicação fora de estrada e em terrenos irregulares, segurança.
comuns na utilização da carregadeira Bobcat.
• O curso de operação de carregadeiras de direção
deslizante está disponível através de seu distribuidor
A carregadeira Bobcat possui um motor de combustão
Bobcat. Esse curso é planejado para fornecer regras
interna que emite calor e gases de escape. Todos os
e práticas de operação correta da carregadeira
gases de escape podem matar ou causar doenças;
Bobcat. O curso está disponível nas versões em
portanto use a carregadeira em locais com ventilação
inglês e espanhol.
adequada.
• Cursos de treinamento de manutenção segura estão
O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
da carregadeira Bobcat e dos implementos para cada fornecem informações sobre os procedimentos
aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura corretos e seguros de manutenção.
de acordo com o material de instrução Bobcat, que
também está disponível para operadores. O distribuidor • Consulte a página PUBLICAÇÕES E RECURSOS

Dealer Copy -- Not for Resale


também pode identificar modificações não seguras ou DE TREINAMENTO neste manual ou seu distribuidor
uso de implementos não aprovados. Os implementos e Bobcat para obter manuais de peças e serviços,
caçambas são projetados para uma capacidade nominal materiais impressos, vídeos ou cursos de
de operação (alguns com restrições à altura de treinamento disponíveis. Visite também os web sites
elevação). Eles são desenhados para fixação segura na Bobcat www.training.bobcat.com ou
carregadeira Bobcat. O usuário deve consultar o www.bobcat.com
distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a
O distribuidor e o proprietário/operador revisam o uso
carga segura de materiais de densidades especificadas
recomendado do produto no ato da entrega. Se o
para a combinação máquina - implemento.
proprietário/operador for usar o produto para uma
aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as
As publicações e materiais de treinamento a seguir
recomendações para o novo uso.
fornecem informações sobre o uso e manutenção
seguros da máquina Bobcat e implementos:

• O relatório de entrega é usado para assegurar que


instruções completas foram dadas ao novo
proprietário e que a máquina e os implementos estão
em condições seguras de operação.

• O manual de operação e manutenção entregue com


a máquina ou implemento fornece informações sobre
operação, bem como manutenção de rotina e
procedimentos de serviço. Ele é uma parte da
máquina e pode ser guardado em um compartimento
existente na máquina. Manuais de operação e
manutenção para reposição podem ser adquiridos
Informe-se antes de escavar
com seu distribuidor Bobcat. Ligue 811 (somente EUA)
• Os avisos na máquina (decalques) instruem sobre a 1-888-258-0808 (EUA e Canadá)
operação segura e cuidados com sua máquina ou
Quando você ligar, será redirecionado para um local em
implemento Bobcat. Os avisos e suas localizações
seu estado / província ou cidade para obter informações
são mostrados no manual de operação e
sobre linhas subterrâneas (telefone, TV a cabo, água,
manutenção. Avisos para reposição estão
esgoto, gás, etc.).
disponíveis no seu distribuidor Bobcat. SI SSL-0913

15 Manual de Operação e Manutenção - S100


17 of 188
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) operador que esteja tomando medicamentos prescritos
deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou
Operação Segura é Responsabilidade do Operador
ela pode operar uma máquina com segurança.
Um operador qualificado deve fazer o seguinte:
Símbolo Alerta de Segurança
Entender as instruções escritas, regras e regulamentos
Este símbolo significa: "Advertência, fique • As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
atento! Sua segurança está envolvida!" Leia Relatório de entrega, o Manual de operação e
atentamente a mensagem que se segue. manutenção, o Guia do operador, o Manual de
segurança e os avisos na máquina (decalques).
• Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.
Os regulamentos podem incluir exigências de
ADVERTÊNCIA segurança de um empregador. As leis podem aplicar-
se às exigências de trânsito locais ou ao uso do
emblema de veículo lento (SMV). Podem também
identificar um risco, como uma linha de serviço
O operador deve receber instruções antes de operar público.
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte. Receber treinamento com operação real
W-2001-1285 • O treinamento do operador deve consistir em uma
demonstração e instruções verbais. Este treinamento
é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
ser entregue.
IMPORTANTE • O novo operador deve começar numa área livre de
observadores e usar todos os controles até que ele

Dealer Copy -- Not for Resale


ou ela possa operar a máquina e seus implementos
Este aviso determina procedimentos que devem ser de maneira segura sob todas as condições da área
seguidos para evitar danos à máquina. de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança
I-2019-0284 antes de operar.
• Cursos de treinamento do operador estão disponíveis
junto a seu distribuidor Bobcat em Inglês e Espanhol.
Eles fornecem informações para operação segura e

PERIGO eficiente do equipamento. Vídeos sobre segurança


também estão disponíveis.
• Cursos de treinamento de manutenção segura estão
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
manuais indica uma situação de risco que, se não for fornecem informações sobre os procedimentos
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. corretos e seguros de manutenção.
D-1002-1107 Conhecer todas as condições do trabalho
• Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar
exceder a capacidade nominal de operação (ROC)
ADVERTÊNCIA da máquina. Material mais denso será mais pesado
que o mesmo volume de material menos denso.
Reduzir o tamanho da carga se for movimentar
material denso.
A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos
manuais indica uma situação de risco potencial que, • O operador deve conhecer todos os usos e áreas de
se não for evitada, poderá resultar em morte ou trabalho proibidos; por exemplo, deve saber sobre
rampas excessivas.
ferimentos graves.
W-2044-1107 • Conhecer a localização de todas as linhas
subterrâneas. Consulte os serviços públicos locais ou
A carregadeira Bobcat e implemento devem estar em o telefone de ligação gratuita que se encontra na
seção Antes da operação deste manual.
boas condições operação antes do uso.
• Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar
Verifique todos os itens no decalque do programa de óculos de segurança ao fazer manutenção ou
manutenção, na coluna 8-10 horas ou no manual de reparos. Óculos de segurança, equipamento para
operação e manutenção. respiração, proteção auricular ou kits para aplicações
especiais são exigidos para alguns trabalhos.
Operação segura requer um operador qualificado Consulte seu distribuidor Bobcat sobre equipamento
Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve de segurança Bobcat para seu modelo.
consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem SI SSL-0913
sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um

16 Manual de Operação e Manutenção - S100


18 of 188
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO

Evite Poeira de Sílica

Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem
componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. As principais fontes de
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O
sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
de sílica. Não exceda os limites de exposição Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela removidos regularmente. O acúmulo resíduos
OSHA ou outras normas e regulamentos do local de inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe
trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos
meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode inflamáveis no compartimento do motor são um risco
potencial de incêndio.
causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado
da Califórnia, nos Estados Unidos, como causadora de
A área do operador, o compartimento do motor e o
câncer. sistema de arrefecimento do motor devem ser

Dealer Copy -- Not for Resale


inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para
evitar riscos de incêndio e superaquecimento.

Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e


algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos
podem provocar um incêndio.

Operação

Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,


fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.

Sistema Elétrico

Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a


avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e
apertados. Repare ou substitua qualquer peça
danificada ou fios soltos ou desfiados.

Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos graves.


Siga o procedimento contido no manual de operação e
manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar. Não dê partida auxiliar nem carregue uma
bateria congelada ou danificada. Mantenha fogo ou
faíscas longe de baterias. Não fume na área de carga de
bateria.

SI SSL-0913

17 Manual de Operação e Manutenção - S100


19 of 188
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.) Soldagem e Esmerilhamento

Sistema Hidráulico Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a


bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat
Verifique tubos, mangueiras e conexões hidráulicas antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria
quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um
pele desprotegida para verificar vazamentos. Tubos e
mangueiras hidráulicos devem ser corretamente extintor de incêndio próximo à máquina quando soldar.
posicionados e ter apoio adequado e presilhas de
fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar
apresentem vazamento. peças pintadas. Use máscara de proteção quando
esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos
Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use podem ser produzidos.
gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes
comerciais não inflamáveis.
Poeira originada de reparos de peças não metálicas
como capôs, para-lamas ou protetores pode ser
Abastecimento
inflamável ou explosiva. Poeira originada de reparos de
peças não metálicas como capôs, para-lamas ou
protetores pode ser inflamável ou explosiva.

Extintores de Incêndio

Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer


com combustível. Não fume! Não reabasteça uma

Dealer Copy -- Not for Resale


máquina próximo a fogo ou faíscas. Abasteça o tanque
de combustível em área externa.

Diesel com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD) representa


um risco maior de ignição estática do que as
formulações anteriores de diesel com teor mais alto de
enxofre. Evite morte ou ferimentos graves decorrentes
de incêndio ou explosão. Consulte o seu fornecedor de
combustível ou do sistema de combustível para Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
assegurar que o sistema de fornecimento esteja em os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione
conformidade com as normas de abastecimento quanto o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente.
a práticas de aterramento e ligações elétricas Obedeça às recomendações na placa de instruções.
apropriados.

Partida

Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor que


tenha velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de
admissão. Esses auxílios a partida podem causar
explosão e ferir você ou pessoas próximas.

Siga o procedimento contido no manual de operação e


manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar.

Sistema de Escape Corta Fagulhas


O sistema de escape corta fagulhas foi projetado para
controlar a emissão de partículas quentes do motor e do
sistema de escape, mas o silencioso e os gases de
escape ainda permanecem quentes.

Verifique regularmente o sistema de escape corta


fagulhas para certificar-se de que esteja em bom estado
e funcionando corretamente. Siga o procedimento
contido no manual de operação e manutenção para
limpar o silencioso corta fagulhas (se equipado).
Sl SSL-0913

18 Manual de Operação e Manutenção - S100


20 of 188
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO

As publicações a seguir também estão disponíveis para Para obter as informações mais recentes a respeito dos
seus produtos Bobcat. Você pode adquiri-las do seu produtos Bobcat e a Bobcat Company, visite nosso site
distribuidor Bobcat. no www.training.bobcat.com ou www.bobcat.com.

MANUAL 
DE OPERAÇÃO 
E MANUTENÇÃO GUIA DO OPERADOR

6987370ptBR 6986651

Instruções completas sobre a operação correta e


manutenção de rotina da Carregadeira Bobcat. Dá instruções básicas de operação e advertências sobre
segurança.

MANUAL 
DE SEGURANÇA DVD DE SEGURANÇA
DO OPERADOR
6556500 (Inglês e

Dealer Copy -- Not for Resale


espanhol) 6904762 (Inglês e
espanhol)

Oferece procedimentos básicos e advertências de


segurança sobre sua Carregadeira Bobcat. O DVD fornece instruções básicas de segurança para
muitos produtos Bobcat, inclusive carregadeiras.
CURSO 
DE TREINAMENTO
CURSO 
DO OPERADOR
DE SEGURANÇA
DE CARREGADEIRAS
NA MANUTENÇÃO 
DE DIREÇÃO
DE CARREGADEIRAS
DESLIZANTE
DE DIREÇÃO
DESLIZANTE
7249275 (Inglês)
7249278 (Espanhol)
6900641

Apresenta ao operador o passo a passo básico da


operação de carregadeiras de direção deslizante. Apresenta aos técnicos de serviço o passo a passo
básico dos procedimentos de manutenção adequados e
seguros de carregadeiras de direção deslizante.
VÍDEO 
DE SEGURANÇA 
DA CARREGADEIRA
MANUAL DE SERVIÇO
(Dispositivo móvel com
6987131 necessidade de
aplicação de código de
resposta rápida)

Instruções completas para manutenção de sua Escaneie o código acima para assistir ao vídeo de
carregadeira Bobcat. segurança da carregadeira ou veja-o em
www.training.bobcat.com.

19 Manual de Operação e Manutenção - S100


21 of 188
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)

Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.

Standard - 7136754 SJC - 7131519

6735140

6986651

Standard - 6728539
SJC - 7131518

Porta Opc. - 6718579


7234369 SJC - 6737248 Cinto Transversal
Dentro da cabine Opc. - 6725370 6737189 7136749

Dealer Copy -- Not for Resale


6579528
(No Centro do Travessão)

6561383
(Atrás do Bob-Tach)

6727595 (5)

6702301

6710358

6702302
S0183A

20 Manual de Operação e Manutenção - S100


22 of 188
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)

Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.

6708929
6726303
(Somente janela traseira 6533898 7201903
removível externamente)
6565990
6560573
1 7169699 Opções de Kits de Içamento 6704786 (2)
Sob a Grade Traseira

7169291 (2)
2

7169877

Dealer Copy -- Not for Resale


6706558

7170355 (4)
3

6717343 (2) (Sob a


cabine)

7159779
(Dentro da tampa dos
fusíveis)

6727595 (Ref.)

7152748

6734534
Dentro da porta traseira
S0184A

21 Manual de Operação e Manutenção - S100


23 of 188
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)

Avisos de Segurança Somente Ilustrados

Os avisos de segurança são usados para alertar o Um aviso de segurança pode conter mais de um painel
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção de risco e mais de um painel de ações a evitar.
sobre os riscos que podem ser encontrados no uso e
manutenção do equipamento. A localização e descrição NOTA: Consulte os AVISOS NA MÁQUINA
dos avisos de segurança são detalhadas nesta seção. (DECALQUES) na página 20 e AVISOS NA
Familiarize-se com todos os avisos de segurança MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) na página
instalados na máquina / implemento. 21 numerados para a localização na máquina
de cada decalque somente ilustrado
Configuração Vertical numerado correspondentemente.

1. Fluido Quente Pressurizado (7169699)

Este aviso de segurança localiza-se na tampa do tanque


de líquido de arrefecimento do motor.
PAINEL DE
RISCO

Dealer Copy -- Not for Resale


PAINEL
DE AÇÕES
A EVITAR

Configuração Horizontal

PAINEL DE PAINEL DE
ADVERTÊNCIA
RISCO AÇÕES A EVITAR
FLUIDO QUENTE PRESSURIZADO PODE CAUSAR
QUEIMADURAS GRAVES
O formato consiste no(s) painel(eis) de identificação do • Nunca abra quente.
risco e no(s) painel(eis) de ações a evitar: • ABRA LENTAMENTE.
W-2755-0908
Os painéis de risco descrevem um risco potencial
dentro de um triângulo de alerta de segurança.

Os painéis de ações a evitar representam as


necessárias para evitar os riscos.

22 Manual de Operação e Manutenção - S100


24 of 188
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)

Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)

2. Gás Sob Alta Pressão (7169291) 3. Esmagamento Pelo Braço de Elevação (7170355)

Este aviso de segurança está localizado nos Este aviso de segurança está localizado em
componentes do amortecedor a gás que apoia a cabine. determinadas mangueiras ou tubos dentro do chassi da
carregadeira embaixo da cabine do operador.

ADVERTÊNCIA PERIGO
GÁS SOB ALTA PRESSÃO PODE LIBERAR A HASTE EVITE MORTE

Dealer Copy -- Not for Resale


E CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE • Desconectar linhas hidráulicas pode causar a
• Não abra o cilindro. queda do braço de elevação ou implemento.
• Consulte o manual de serviço para obter mais • Sempre use um suporte aprovado do braço de
informações. elevação quando o braço estiver na posição
W-2756-0908 elevada.
D-1008-0409

23 Manual de Operação e Manutenção - S100


25 of 188
Dealer Copy -- Not for Resale

24 Manual de Operação e Manutenção - S100


26 of 188
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29


Luz da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Painel Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tela do Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Painel Standard com Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Painel com Partida Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Painel de instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Painel Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Painel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37


Controles Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Controles Joystick Selecionáveis (SJC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

SISTEMA DA BARRA DO ASSENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Dealer Copy -- Not for Resale


CONTROLE BY-PASS DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Janela Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Porta Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

SISTEMA DE ALARME DE RÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46


Configurações de Controle Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Operação (Standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Operação (SJC) No Padrão de Controle ‘ISO’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Operação (SJC) No Padrão de Controle ‘H’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

PARADA DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Uso das Alavancas de Controle Ou Joysticks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

25 Manual de Operação e Manutenção - S100


27 of 188
CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Operação (SJC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

CONTROLE DE VELOCIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Alteração do Ajuste Padrão de Fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

RESPOSTA DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

Dealer Copy -- Not for Resale


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Controles standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Controle Joystick Selecionável (SJC) no Padrão de Controle ‘ISO’ . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Controle Joystick Selecionável (SJC) no Padrão ‘H’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Posicionamento Hidráulico da Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Travamento do Controle Hidráulico Auxiliar Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Operação dos Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS (Vazão Variável) . . . . . . . . . . . . . . . .60
Operação dos Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS (Vazão Contínua) . . . . . . . . . . . . . . .61
Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar (Carregadeira e Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS (ACD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65


Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67


Entrada na Carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador . . . . . . . . . .67
Ajuste do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Ajuste do Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Barra do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

26 Manual de Operação e Manutenção - S100


28 of 188
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Painel Standard com Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Painel com Partida Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Painel com Instrumentação Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Partida Sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Aquecimento do Sistema Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

MONITORAMENTO DOS PAINEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77


Painel Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Advertência e Parada Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Efeito na Carregadeira e na Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Quando Considerar o Uso de Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Quando Considerar Remover os Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Acessórios que Afetam o Peso da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Dealer Copy -- Not for Resale


IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Escolha da Caçamba Correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Garfo para Pallets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Instalação e Remoção do Implemento (Bob-Tach com Alavancas Manuais) . . . . . . . . . . . 81
Instalação e Remoção do Implemento (Power Bob-Tach) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Inspecione a Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Deslocamento em Vias Públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Operação Com Uma Caçamba Cheia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Operação com Caçamba Vazia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Encher e Esvaziar a Caçamba (Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Nivelar o Solo Usando a Flutuação (Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Escavar e Aterrar Um Buraco (Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Encher e Esvaziar a Caçamba (SJC no Padrão ‘H’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Nivelar o Solo Usando a Flutuação (SJC no Padrão ‘H’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Escavar e Aterrar um Buraco (SJC - Padrão ‘H”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Encher e Esvaziar a Caçamba (SJC - Padrão ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Nivelar o Solo Usando a Flutuação (SJC no Padrão ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Escavar e Aterrar um Buraco (SJC no Padrão ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

REBOQUE DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

IÇAMENTO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Elevador Ponto Único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

27 Manual de Operação e Manutenção - S100


29 of 188
TRANSPORTE DA CARREGADEIRA EM UMA CARRETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Carregamento e Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

Dealer Copy -- Not for Resale

28 Manual de Operação e Manutenção - S100


30 of 188
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

Figura 5 Figura 7

PAINEL LATERAL

P-76602

PAINEL FRONTAL

P-76683

O painel esquerdo [Figura 5] é descrito mais


detalhadamente. (Consulte Painel Esquerdo, na Página S0363
31.)

Os painéis lateral e dianteiro [Figura 7] são descritos

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 6
mais detalhadamente. (Consulte Painel Lateral, na
Página 36.) e (Consulte Painel Frontal, na Página 36.)

P-76601 P-90816C P-76597A

O painel direito [Figura 6] é descrito mais


detalhadamente. (Consulte Painel Standard com Chave,
na Página 34.), (Consulte Painel com Partida Sem
Chave, na Página 34.) ou (Consulte Painel de
instrumentos Deluxe, na Página 35.)

29 Manual de Operação e Manutenção - S100


31 of 188
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Luz da Cabine

Modelos Antigos Modelos Atuais

Figura 8 Figura 9

1
N-22015A P-85586C

Dealer Copy -- Not for Resale


Aperte o botão (item 1) [Figura 8] para ACENDER a luz. Aperte qualquer dos lados da lente (item 1) [Figura 9]
Aperte o botão novamente para APAGAR. para ACENDER a luz. Retorne a lente à posição central
para APAGAR a luz.

30 Manual de Operação e Manutenção - S100


32 of 188
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Painel Esquerdo

Figura 10

3 12
2

7 16
1
4 13

8 10 11 15
6 9

14
5

Dealer Copy -- Not for Resale


17 20

18 19

21 22

23

P-76459C

O painel de instrumentos esquerdo [Figura 10] é o A tabela na página ao lado mostra a DESCRIÇÃO e a
mesmo para máquinas equipadas com painel standard FUNÇÃO / OPERAÇÃO de cada componente do painel
com chave, painel com partida sem chave e painel com esquerdo.
instrumentação Deluxe.

31 Manual de Operação e Manutenção - S100


33 of 188
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)
Painel Esquerdo (Cont.)
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
1 MARCADOR DE TEMPERATURA DO Mostra a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
MOTOR
2 SINAL DIRECIONAL ESQUERDO (opcional) Indica que os sinais direcionais à esquerda estão LIGADOS.
3 ADVERTÊNCIA GERAL Mau funcionamento de uma ou mais funções da máquina. (Consulte os
Códigos de Serviço*)
4 DUAS VELOCIDADES (Opcional) Regime de alta selecionado. (Disponível somente com controles SJC)
5 MAU FUNCIONAMENTO DO MOTOR Falha ou mau funcionamento do motor (Consulte os Códigos de Serviço*)
6 TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta ou erro do sensor.
ARREFECIMENTO DO MOTOR
7 TELA DO MONITOR Exibe informações. (Consulte Tela do monitor, neste manual).
8 CINTO DE SEGURANÇA Instrui o operador a apertar o cinto. Permanece aceso por 45 segundos.
9 BARRA DO ASSENTO A luz acende quando a barra do assento está ELEVADA.
10 VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO A luz acende quando as funções de elevação e inclinação não podem ser
operadas.
11 FREIO DE ESTACIONAMENTO A luz acende quando a carregadeira não pode ser deslocada.
12 SINAL DIRECIONAL DIREITO (opcional) Indica que os sinais direcionais à direita estão LIGADOS.
13 CINTO TRANSVERSAL Não usado
14 MAU FUNCIONAMENTO DO SISTEMA Falha ou mau funcionamento do sistema hidráulico. (Consulte os Códigos de

Dealer Copy -- Not for Resale


HIDRÁULICO Serviço*)
15 COMBUSTÍVEL Nível de combustível baixo ou erro do sensor.
16 INDICADOR DE COMBUSTÍVEL Mostra a quantidade de combustível no tanque.
17 DIANTEIROS Pressione uma vez para acender os faróis de serviço DIANTEIROS e as
lanternas TRASEIRAS. (O LED verde esquerdo acenderá). Pressione pela
segunda vez para acender também os faróis de serviço TRASEIROS. (Os
LEDs verdes esquerdo e direito acenderão). Pressione a terceira vez para
apagar todas as luzes. (Os LEDs verdes esquerdo e direito apagarão).
Mantenha pressionado por cinco segundos para exibir a versão do software na
tela do monitor.
18 ALTA VAZÃO Não usado
19 HIDRÁULICOS AUXILIARES Pressione uma vez para acionar os hidráulicos auxiliares. (O LED verde
esquerdo irá acender). Pressione pela segunda vez para desativar.
20 INFORMAÇÕES Passa por (depois que cada botão é pressionado):
• Horímetro (na partida)
• Rotações do motor
• Voltagem da bateria
• Relógio de manutenção (mantenha pressionado por sete segundos
quando for exibido, para reiniciar o relógio de manutenção).
• Códigos de serviço*
21 DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO Funciona somente quando a barra do assento está elevada e o motor
funcionando. Pressione uma vez para destravar o freio. Permite usar as
alavancas de comando ou joysticks(s) para mover a máquina para frente ou
para trás quando usar o implemento retroescavadeira. (Consulte
DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO neste manual). Pressione a segunda vez para
travar os freios.
22 PRESSIONE PARA OPERAR A Pressione para acionar o BICS™ quando a barra do assento estiver abaixada
CARREGADEIRA e o operador sentado na posição de operação. O botão se iluminará.
Mantenha pressionado por três segundos para acionar a Resposta de Tração
e a Compensação de Desvio da Direção. (Consulte RESPOSTA DE TRAÇÃO
e COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO, neste manual).
23 ALARME O alarme soa quando existir condição de erro, advertência ou parada
automática.
* Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA para ver a descrição dos códigos de serviço. (Consulte
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 147.)

32 Manual de Operação e Manutenção - S100


34 of 188
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Tela do Monitor

A tela do monitor pode exibir as seguintes informações:

• Horas de operação.

• Rotações por minuto do motor (rpm).

• Configuração do controle de velocidade.

• Contagem regressiva do relógio de manutenção.

• Voltagem da bateria.

• Códigos de serviço.

• Contagem regressiva de preaquecimento do motor.

• Ajuste da compensação de desvio de direção.

• Ajuste de resposta de tração.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 11

3 4 5 6 7
P-76461A

A tela do monitor é mostrada na [Figura 11]. O monitor


de dados exibirá as horas de operação na partida.

1. Exibição de Dados

2. Horímetro.

3. Controle de Velocidade.

4. Preaquecimento do Motor.

5. Rotações do motor por minuto.

6. Bateria / voltagem de carga.

7. Serviço.

33 Manual de Operação e Manutenção - S100


35 of 188
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Painel Standard com Chave Painel com Partida Sem Chave

Figura 12 Figura 13

2 3

4
5
6

S4498 P-90816A

Esta máquina pode ser equipada com um painel Esta máquina pode ser equipada com um painel com
standard com chave [Figura 12]. partida sem chave [Figura 13].

Dealer Copy -- Not for Resale


O painel standard com chave é usado para ligar e 1. Teclado (teclas 1 a 0): usado para inserir um código
desligar o sistema elétrico da carregadeira e para dar numérico (senha) para permitir a partida do motor.
partida e desligar o motor. Será exibido um asterisco na tela do monitor do
painel esquerdo a cada tecla pressionada.

2. Tecla LOCK (BLOQUEAR): usada para bloquear o


teclado. A tecla de bloqueio exibirá uma luz vermelha
para indicar que é preciso uma senha para dar
partida na carregadeira. (Consulte Dispensa
Temporária da Senha, na Página 155.)

3. Tecla UNLOCK (DESBLOQUEAR): usada para


desbloquear o teclado. A tecla de desbloqueio exibirá
uma luz verde para indicar que pode ser dada partida
sem uma senha. (Consulte Dispensa Temporária da
Senha, na Página 155.)

4. Botão START (PARTIDA): usado para dar partida no


motor.

5. Botão STOP (PARADA): usado para parar o motor e


desligar o sistema elétrico da carregadeira.

6. Botão RUN (FUNCIONA): usado para ligar o sistema


elétrico da carregadeira.

34 Manual de Operação e Manutenção - S100


36 of 188
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS 9. Teclado: o teclado numérico tem duas funções:
(CONT.)
- Inserir um código numérico (senha) para permitir a
Painel de instrumentos Deluxe partida do motor.
Figura 14 - Inserir um número conforme indicado para uso mais
abrangente da tela do monitor.
10. Botão de Partida: usado para dar partida no motor.
11. Botão Funciona / Entra: usado para ligar o sistema
elétrico da carregadeira.

1 7 Figura 15

4
5
2 3 6

DIGITE A SENHA

8 IDIOMAS

Dealer Copy -- Not for Resale


B-16165

A primeira tela que você verá em sua nova carregadeira


será como ilustrado na [Figura 15].
10 11 B-15553N
Quando esta tela está no monitor é possível digitar a
Esta máquina pode ser equipada com um painel com senha e dar a partida no motor ou mudar as
instrumentação Deluxe [Figura 14]. características de configuração da Tela do Monitor.
1. Tela do monitor: a tela do monitor é onde são NOTA: Sua nova carregadeira (com painel de
mostradas todas as condições de configuração, instrumentos Deluxe) terá uma senha do
monitoramento, diagnóstico de falhas e erros do
proprietário. Seu distribuidor lhe fornecerá
sistema.
essa senha. Mude a senha para uma que você
2. Erro no Controlador Principal Bobcat: indica erro se lembre facilmente, para evitar o uso não
de comunicação entre o controlador principal Bobcat autorizado da carregadeira. (Consulte
e o painel de instrumentos Deluxe. (Consulte Mudança da Senha do Proprietário, na Página
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na 156.) Mantenha sua senha em local seguro
Página 147.) para futuras consultas.
3. Erro no Monitor: indica erro de comunicação entre o Mudança de Idioma: pressione o botão seletor na
painel de instrumentos e o controlador Bobcat.
(Consulte CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE extremidade da seta [Figura 15] para ir para a próxima
SERVIÇO, na Página 147.) tela. Use o teclado para selecionar o número do idioma.

4. Ícone BobCARE PMSM: indica que o prazo para Pressione SAIR (EXIT). A tela retornará para [Figura
manutenção planejada está esgotado. 15]. Você pode digitar a senha e dar a partida.
5. Ícone do Filtro de Ar do Motor: indica que o filtro de
ar do motor requer manutenção. Consulte CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE
para obter descrição detalhada das telas e configurar o
6. Ícone do Filtro Hidráulico: indica que o filtro sistema para seu uso. (Consulte CONFIGURAÇÃO DO
hidráulico requer manutenção.
PAINEL DE CONTROLE, na Página 153.)
7. Botões Seletores: os quatro botões seletores
permitem selecionar itens da tela do monitor e se NOTA: Pressionando a tecla SAIR você irá para a tela
movimentar através das telas. anterior e pode continuar pressionando até
chegar à tela inicial. ATALHO: Pressione a
8. Botão de Parada: usado para parar o motor e tecla “0” (zero) para ter a tela inicial
desligar o sistema elétrico da carregadeira. imediatamente.

35 Manual de Operação e Manutenção - S100


37 of 188
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Painel Lateral Painel Frontal

Figura 16 Figura 17

1 2 3 4 5 6 7 8

B-15993R

7 8 9 NOTA: O freio de estacionamento (item 4) [Figura 17]


1 2 3 4 5 6
é standard em todas as carregadeiras.

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


P-76602 1 CONTROLES Pressione a parte superior
JOYSTICK para selecionar padrão de
SELECIONÁVEIS controle ‘ISO’; pressione a
(SJC) (Opcional) parte inferior para padrão de
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO controle ‘H’.

Dealer Copy -- Not for Resale


1 TOMADA DE Fornece um receptáculo de 12 2 NÃO USADO Coberto por um decalque se
ENERGIA volts para acessórios. equipado com SJC.
2 NÃO USADO --- 3 POWER Mantenha pressionada a seta
BOB-TACH para cima para desengatar as
3 LIMPADOR Pressione a parte inferior do (Opcional) cunhas do Bob-Tach.
DIANTEIRO interruptor para ligar o Mantenha pressionada a seta
(Opcional) limpador dianteiro (mantenha para baixo para engatar as
pressionado para jato de cunhas nos furos na estrutura
líquido). Pressione a parte de montagem.
superior para desligar.
4 FREIO DE Pressione a parte superior
4 LIMPADOR Pressione a parte inferior do ESTACIONAMEN para acionar o FREIO DE
TRASEIRO interruptor para ligar o TO (standard em ESTACIONAMENTO; parte
(Opcional) limpador traseiro (mantenha todas as inferior para liberar.
pressionado para acionar o carregadeiras)
jato de líquido). Pressione a
parte superior para desligar. 5 POSICIONAMEN- Pressione a parte superior
TO HIDRÁULICO para acionar o posicionamento
5 NÃO USADO --- DA CAÇAMBA hidráulico da caçamba; parte
6 NÃO USADO --- (Opcional) inferior para liberar.
7 MOTOR DO Gire no sentido horário para 6 LUZES DE Pressione a parte superior
VENTILADOR aumentar a velocidade; anti- ALERTA (Opc.) para LIGAR; inferior para
(Opcional) horário para diminuir. Há DESLIGAR.
quatro posições; DESL-1-2-3.
7 BALIZA Pressione a parte superior
8 NÃO USADO --- ROTATIVA para LIGAR; inferior para
9 CONTROLE DE Gire no sentido horário para (Opcional) DESLIGAR.
TEMPERATURA aumentar a temperatura; anti- ou
(Opcional) horário para diminuir. LUZ
ESTROBOSCÓ-
PICA (Opcional)
8 NÃO USADO ---

36 Manual de Operação e Manutenção - S100


38 of 188
IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLES

Esta carregadeira possui duas configurações de controle disponíveis para operar as funções de elevação / inclinação e
deslocamento / direção:

• Controle Standard – Usa pedais para as funções de elevação e inclinação.


Usa as alavancas de comando para o deslocamento e direção da carregadeira.

• Controle Joystick Selecionável (SJC) (opcional) – Usa joysticks para as funções de elevação / inclinação e
deslocamento / direção da carregadeira.

Controles Standard

Figura 18

2
1

Dealer Copy -- Not for Resale


4 5

S4422

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 BUZINA DIANTEIRA Pressione o botão para acionar a buzina dianteira.
2 ALAVANCAS DE COMANDO Consulte DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA neste
manual.
3 CONTROLE DOS HIDRÁULICOS AUXILIARES Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.
4 PEDAL DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.
5 PEDAL DE INCLINAÇÃO Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.
6 CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR neste manual.
7 CONTROLE BY-PASS DO BRAÇO DE Consulte CONTROLE BYPASS DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO neste
ELEVAÇÃO manual.

37 Manual de Operação e Manutenção - S100


39 of 188
IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLES (CONT.)

Controles Joystick Selecionáveis (SJC)

Figura 19

1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8

10 11
18
6 7 19
12
B-19873A / B-15546K / B-19874A

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO

Dealer Copy -- Not for Resale


1 CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES Consulte CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES neste manual.
CONTROLE DE VELOCIDADE Consulte CONTROLE DE VELOCIDADE neste manual.
*2 COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO Consulte COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO neste manual.
Também: RESPOSTA DE TRAÇÃO Consulte RESPOSTA DE TRAÇÃO neste manual.
3 CONTROLE DA FUNÇÃO DO IMPLEMENTO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS neste manual.
*4 COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO Consulte COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO neste manual.
Também: RESPOSTA DE TRAÇÃO Consulte RESPOSTA DE TRAÇÃO neste manual.
5 CONTROLE DA FUNÇÃO DO IMPLEMENTO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS neste manual.
6 CONTROLE DE VELOCIDADE Consulte CONTROLE DE VELOCIDADE neste manual.
7 BUZINA DIANTEIRA Pressione o interruptor dianteiro para acionar a buzina dianteira.
8 JOYSTICKS Consulte DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA e CONTROLES
HIDRÁULICOS neste manual.
9 APOIOS PARA OS PÉS Mantenha os pés nos apoios o tempo todo.
10 CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR neste manual.
(PEDAL)
11 CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR neste manual.
(MANUAL)
12 CONTROLE BY-PASS DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO Consulte CONTROLE BYPASS DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO neste manual.
13 CONTROLE DA FUNÇÃO DO IMPLEMENTO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS neste manual.
* 14 NÃO USADO ---
15 HIDRÁULICOS AUXILIARES DIANTEIROS Consulte Operação dos hidráulicos auxiliares DIANTEIROS neste manual
* 16 NÃO USADO ---
17 SINAIS DIRECIONAIS (opcional) Pressione a parte superior para acionar o sinal à direita; pressione novamente
para desligar.
Pressione a parte inferior para acionar o sinal à esquerda; pressione novamente
para desligar.
18 CONTROLE DE FLUTUAÇÃO Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.
19 CONTROLE DE VAZÃO CONTÍNUA PARA Consulte Operação dos hidráulicos auxiliares DIANTEIROS (VAZÃO
HIDRÁULICOS AUXILIARES CONTÍNUA) neste manual

* Também usado como controle de função do implemento: consulte o manual de operação e manutenção do implemento.

38 Manual de Operação e Manutenção - S100


40 of 188
SISTEMA DA BARRA DO ASSENTO

Operação

Figura 20

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
1 • Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
P-90090A desativadas.

O sistema da barra do assento possui uma barra O sistema da barra do assento deve desativar essas
articulada com apoios para os braços (item 1) [Figura funções quando a barra do assento está elevada.
20]. Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
se os controles não se desativarem.

Dealer Copy -- Not for Resale


W-2463-1110
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
W-2261-0909

Quando a barra do assento está abaixada, o motor


funcionando, o botão PRESSIONE PARA OPERAR
acionado e o freio de estacionamento está liberado, as
funções de elevação, inclinação e tração podem ser
operadas.

Quando a barra do assento estiver elevada as funções


de elevação, inclinação e tração estarão desativadas e
ambos os pedais travarão quando retornarem à posição
neutra.

39 Manual de Operação e Manutenção - S100


41 of 188
SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™)

Operação
Figura 22

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
O Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio
(BICS™) deve desativar as funções de elevação, 1 2 3
inclinação e tração. Se isto não acontecer, contate
seu distribuidor para reparos. NÃO modifique o
sistema.
W-2151-1111
P-76460C
Figura 21
Há três luzes indicadoras (itens 1, 2 e 3) [Figura 22]
localizadas no painel de instrumentos esquerdo que
devem estar APAGADAS para operar a máquina.

Quando a barra do assento está abaixada, o motor


funcionando, o botão PRESSIONE PARA OPERAR
1 acionado e o freio de estacionamento liberado, as

Dealer Copy -- Not for Resale


funções de elevação, inclinação, hidráulicas auxiliares e
tração podem ser operadas.

Quando a barra do assento está elevada as funções de


elevação, inclinação, hidráulicas auxiliares e tração estão
desativadas.
P-90092A

O Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio (BICS™)


possui uma barra articulada com apoio para os braços ADVERTÊNCIA
(item 1) [Figura 21]. O operador controla o uso da barra
do assento. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
O BICS™ requer que o operador esteja sentado na • Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
posição de operação com a barra do assento totalmente nivelado sobre o solo.
abaixada antes que as funções de elevação, inclinação, • Desligue o motor.
auxiliares hidráulicas e de tração possam ser operadas. • Acione o freio de estacionamento.
O cinto de segurança deve permanecer afivelado sempre • Eleve a barra do assento.
que você operar a máquina. • Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.
ADVERTÊNCIA O sistema da barra do assento deve desativar essas
funções quando a barra do assento está elevada.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
Quando operar a máquina: se os controles não se desativarem.
• Mantenha o cinto de segurança apertado W-2463-1110
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
W-2261-0909

40 Manual de Operação e Manutenção - S100


42 of 188
CONTROLE BY-PASS DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO FREIO DE ESTACIONAMENTO

Operação Operação

Figura 23 Figura 24

B-15993V

1
Pressione a parte superior do interruptor (item 1) [Figura
24] para acionar o freio de estacionamento. A luz
vermelha no interruptor ACENDE. O sistema de tração é
travado.

Mova as alavancas de comando ou joystick(s)


lentamente para frente e para trás. O bloqueio da
P54406 TRAÇÃO deve estar acionado. Consulte o seu
distribuidor Bobcat para serviço se a carregadeira não
parar.
O controle by-pass do braço de elevação (item 1)
[Figura 23] é usado para abaixar o braço de elevação
Pressione a parte inferior do interruptor (item 2) [Figura

Dealer Copy -- Not for Resale


se o mesmo não puder ser abaixado durante operações
24] para liberar o freio de estacionamento. A luz
normais.
vermelha no interruptor APAGA. O sistema de tração é
destravado.
1. Sente-se no assento do operador.
NOTA: A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO no painel
2. Aperte o cinto de segurança e abaixe a barra do
de instrumentos esquerdo irá permanecer
assento.
ACESA até que o motor entre em
3. Gire o botão de bypass do braço de elevação (Item 1) funcionamento, o botão PRESSIONE PARA
[Figura 23] 1/4 de volta no sentido horário. OPERAR seja pressionado e o freio de
estacionamento liberado.
4. Puxe o botão para cima e segure até que o braço de
elevação abaixe.

41 Manual de Operação e Manutenção - S100


43 of 188
DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO

Operação

Figura 25

S4402

(Funciona somente quando a barra do assento está

Dealer Copy -- Not for Resale


elevada e o motor funcionando).Há um botão de
DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO (item 1) [Figura 25] no
painel de instrumentos esquerdo, que permite o uso das
alavancas de comando para mover a carregadeira para
frente ou para trás quando usar o implemento
retroescavadeira.

• Pressione o Botão DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO


uma vez para desbloquear a tração de
deslocamento. A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO
(item 2) [Figura 25] APAGARÁ.

• Pressione o botão pela segunda vez para travar a


tração de deslocamento. A luz FREIO DE
ESTACIONAMENTO (item 2) [Figura 25] irá
ACENDER.

NOTA: O botão de DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO


destravará a tração quando a barra do
assento estiver elevada e o motor
funcionando.

NOTA: O botão de DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO


funcionará se o freio de estacionamento
estiver na posição engatada ou desengatada
e o motor estiver funcionando. Se o
interruptor do frio de estacionamento estiver
LIGADO, a luz vermelha no interruptor
APAGARÁ quando o DESBLOQUEIO DA
TRAÇÃO for acionado.

42 Manual de Operação e Manutenção - S100


44 of 188
SAÍDA DE EMERGÊNCIA

A abertura dianteira e a janela traseira da cabine do Porta Dianteira


operador proporcionam saídas.
Esta máquina pode ser equipada com uma porta
Janela Traseira dianteira.

Figura 26 NOTA: Quando o Kit de Fechamento da Cabine está


instalado, a janela da porta dianteira pode ser
usada como saída de emergência[Figura 28].

NOTA: Se a carregadeira tem instalado um kit de


porta para aplicações especiais, a janela da
porta dianteira NÃO é uma saída de
emergência.

Figura 28

S4046A P-64994E

Puxe a etiqueta na parte superior da janela traseira para

Dealer Copy -- Not for Resale


remover o cordão de borracha [Figura 26].

Empurre a janela traseira para fora da traseira da cabine


do operador.

Figura 27

P-85439A

Puxe a alça plástica na parte superior da janela da porta


dianteira para remover o cordão de borracha [Figura
28].
Figura 29

P45260A
X X
Saia através da traseira da cabine do operador [Figura
27]. X X

S0363

Empurre a janela para fora com os pés em qualquer dos


cantos da janela.[Figura 29]

Saia através da porta dianteira.

43 Manual de Operação e Manutenção - S100


45 of 188
SISTEMA DE ALARME DE RÉ

Descrição Operação

Figura 30

ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Sempre mantenha pessoas afastadas da área de
trabalho e do caminho de deslocamento.
• O operador deve olhar sempre na direção do
deslocamento.
• O alarme de ré deve soar ao operar a máquina em
marcha à ré.
W-2783-0409

O alarme de ré soará quando o operador mover ambas


P-76101 as alavancas (ou joysticks) direcionais para a posição
reversa. Em transmissões hidrostáticas é preciso um
leve movimento das alavancas de comando para a
O alarme de ré (item 1) [Figura 30] está localizado no posição reversa antes que o alarme seja acionado.
lado interno da porta traseira.

Dealer Copy -- Not for Resale


Se o alarme não soar, ou para instruções de ajuste,
Um alarme de ré não é um substituto para o ato de consulte as instruções de inspeção e manutenção do
olhar para a traseira quando operar a carregadeira sistema de alarme de ré, na seção de manutenção
em marcha à ré ou de manter observadores preventiva deste manual. (Consulte SISTEMA DE
afastados da área de trabalho. Os operadores sempre ALARME DE RÉ, na Página 110.)
devem olhar na direção do deslocamento, inclusive
marcha à ré e devem manter outras pessoas afastadas
da área de trabalho, mesmo se a carregadeira estiver
equipada com um alarme de ré.

Os operadores devem ser treinados para sempre olhar


na direção do deslocamento, inclusive ao operar a
carregadeira em marcha à ré e manter observadores
afastados da área de trabalho. Outros trabalhadores
devem ser treinados para sempre se manter afastados
da área de trabalho do operador e do caminho de
deslocamento.

44 Manual de Operação e Manutenção - S100


46 of 188
CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR

Operação

Figura 31

S4006

A alavanca de controle de aceleração do motor (item 1)


[Figura 31] está ao lado direito do assento do operador.

Mova a alavanca para frente para aumentar a aceleração


do motor. Mova para trás para diminuir a aceleração do

Dealer Copy -- Not for Resale


motor.

Figura 32

P-76060

Nas máquinas equipadas com SJC existe um controle de


aceleração operado por pedal (item 1) [Figura 32] além
da alavanca de controle de aceleração. Ele está
localizado no lado direito do piso, acima do apoio para o
pé.

45 Manual de Operação e Manutenção - S100


47 of 188
DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA

Configurações de Controle Disponíveis

A carregadeira tem duas configurações disponíveis: Figura 34


Standard
• Controles Standard - Duas alavancas controlam as
funções de tração e direção. FRENTE RÉ

• Controles joystick selecionáveis (SJC) (Opcional) -

(Padrão ‘ISO’) O joystick esquerdo controla as


funções de tração e direção.

(Padrão ‘H’) Os joysticks esquerdo e direito controlam


as funções direita e esquerda de tração e direção.
CURVA CURVA
Operação (Standard) À ESQUERDA À DIREITA

Figura 33

Dealer Copy -- Not for Resale


GIRO GIRO
1 1
À ESQUERDA À DIREITA

P-90092A

PI-1849C
As alavancas de comando (item 1) [Figura 33] estão
nos lados esquerdo e direito à frente do assento.
As alavancas controlam o deslocamento à frente e ré e o
giro da carregadeira [Figura 34].
Mova as alavancas suavemente. Evite partidas e
paradas bruscas.
Deslocamento à Frente - Empurre as duas alavancas
para frente.

ADVERTÊNCIA Deslocamento à Ré - Puxe as duas alavancas para trás.

Curva Normal - Mova uma alavanca um pouco mais


EVITE FERIMENTOS OU MORTE para frente que a outra.
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado Giro Rápido - Empurre uma alavanca para frente e puxe
firmemente. a outra alavanca para trás.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais de controle e as
mãos nas alavancas de comando.
W-2046-0108

46 Manual de Operação e Manutenção - S100


48 of 188
DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA (CONT.)

Operação (SJC) No Padrão de Controle ‘ISO’ Figura 37

Figura 35 SJC no padrão d


“ISO”

Joystick esquerdo
1 FRENTE 2 RÉ

B-15993X 3 CURVA À ESQUERDA 4 CURVA À DIREITA


B-15993I
À FRENTE À FRENTE

Selecione o padrão de controle ‘ISO’ pressionando a


parte superior do interruptor (item 1) [Figura 35].

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


5 CURVA À ESQUERDA 6 CURVA À DIREITA
À RÉ À RÉ
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nas alavancas de controle.
W-2399-0501 7 8
GIRO À ESQUERDA GIRO À DIREITA
Figura 36

B-21970B

Funções do Joystick Esquerdo (Deslocamento e


1 Direção) [Figura 37].
1. Deslocamento à frente - Mova o joystick para frente.
2. Deslocamento à ré - Mova o joystick para trás.
3. Curva à esquerda à frente - Mova o joystick para
frente e para a esquerda.
4. Curva à direita à frente - Mova o joystick para frente
P-45116 e para a direita.
5. Curva à esquerda à ré - Mova o joystick para trás e
O joystick que controla o deslocamento e direção está no para a direita.
lado esquerdo à frente do assento (item 1) [Figura 36]. 6. Curva à direita à ré - Mova o joystick para trás e para
a esquerda.
Mova o joystick suavemente. Evite partidas e paradas 7. Giro à esquerda - Mova o joystick para a esquerda.
bruscas. 8. Giro à direita - Mova o joystick para a direita.

47 Manual de Operação e Manutenção - S100


49 of 188
DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA Figura 40
(CONT.)
Joystick Joystick SJC no Padrão
Operação (SJC) No Padrão de Controle ‘H’ esquerdo direito "H"
Figura 38
1

N N FRENTE

2
N N RÉ

3
1 B-15993X
B-15993I
N N CURVA
À ESQUERDA
Selecione o padrão de controle ‘H’ pressionando a parte
inferior do interruptor (item 1) [Figura 38].
4
CURVA
N N
À DIREITA
ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


5
EVITE FERIMENTOS OU MORTE GIRO
Quando operar a máquina: N N À
• Mantenha o cinto de segurança apertado ESQUERDA
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
6
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nas alavancas de controle. GIRO
N N À
W-2399-0501
DIREITA
B-22029A
Figura 39
Funções do Joystick (Deslocamento e Direção) [Figura
40]
1. Deslocamento à frente - Mova ambos os joysticks
para frente.
2. Deslocamento à ré - Mova ambos os joysticks para
trás.
3. Curva à esquerda à frente - Mova o joystick direito
1 um pouco mais para frente que o joystick esquerdo.
4. Curva à direita à frente - Mova o joystick esquerdo
um pouco mais para frente que o joystick direito.
5. Giro à esquerda - Mova o joystick esquerdo para trás
e o joystick direito para frente.
P-45116A 6. Giro à direita - Mova o joystick esquerdo para frente
e o joystick direito para trás.
Ambos os joysticks controlam o deslocamento e a PARADA DA CARREGADEIRA
direção e estão localizados nos lados direito e esquerdo Uso das Alavancas de Controle Ou Joysticks
à frente do assento (item 1) [Figura 39].
Quando as alavancas ou joysticks forem movidas para a
posição neutra, a transmissão hidrostática atuará como
Mova os joysticks suavemente. Evite partidas e paradas
um freio de serviço para parar a carregadeira.
bruscas.

48 Manual de Operação e Manutenção - S100


50 of 188
CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES

Descrição Operação (SJC)

Duas velocidades são disponíveis somente com Figura 42


controles SJC. O recurso de duas velocidades permite Joystick esquerdo
1 Joystick direito
reduzir os tempos de ciclo quando há uma distância
longa de deslocamento entre o local de escavação e o
local de despejo. Também é possível usar o recurso de
duas velocidades para trafegar em velocidades mais
altas de um local de trabalho para outro.

ADVERTÊNCIA
P-24820 P-24802

2
BATER EM OBSTRUÇÕES EM VELOCIDADES ALTAS
PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU
MORTE
Aperte o cinto transversal para proteção adicional
quando operar em velocidade alta.
W-2754-0908
NOTA: É necessário desligar o controle de
velocidade antes de selecionar velocidade

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 41
alta.
2
Pressione a parte superior do interruptor (item 1) no
joystick esquerdo para regime de alta. Os ícones duas-
velocidades e cinto transversal localizados no painel de
instrumentos esquerdo (item 2) [Figura 42] irão
acender.
1 N-21773
Pressione a base do interruptor para selecionar o regime
de baixa.

N-21773

NOTA: O cinto de 3-pontos deve ser usado quando


selecionar a operação de duas velocidades
[Figura 41].

Conecte o cinto transversal ao cinto abdominal (item 1).


Puxe o cinto abdominal em direção ao lado esquerdo do
assento (item 2) [Figura 41] e aperte.

O cinto transversal deve ficar posicionado sobre seu


ombro direito e o cinto abdominal sobre a parte baixa de
seus quadris [Figura 41].

49 Manual de Operação e Manutenção - S100


51 of 188
CONTROLE DE VELOCIDADE

O controle de velocidade está disponível em máquinas equipadas com SJC.

Operação

O controle de velocidade permite que a carregadeira O ícone do controle de velocidade (item 1) [Figura 44]
seja manobrada a uma velocidade de deslocamento aparecerá no monitor e permanecerá aceso até que o
menor, mesmo durante o movimento máximo do(s) botão do controle de velocidade seja pressionado
joystick(s). novamente ou a máquina seja desligada.

Este recurso pode ser útil ao instalar implementos, Quando o controle de velocidade estiver acionado a
carregar ou descarregar e em determinadas aplicações. máquina trafegará conforme o ajuste padrão de fábrica
(EXEMPLOS: paisagismo, cultivo, valetamento). de 57% da velocidade padrão de deslocamento e a
porcentagem [SPD 57] aparecerá no monitor (item 2)
Figura 43 [Figura 44].
Joystick esquerdo Joystick direito
2 NOTA: O ajuste padrão de fábrica pode ser alterado
pelo operador. (Consulte Alteração do Ajuste
Padrão de Fábrica, na Página 51.)

Enquanto o controle de velocidade estiver acionado,


3 pressione a parte superior do interruptor Controle de
1 Velocidade (item 2) [Figura 43] para aumentar a

Dealer Copy -- Not for Resale


1 velocidade para até 99% [SPD 99] ou a base do
P-24820 P-24802 interruptor (item 3) [Figura 43] para diminuir a
velocidade a até 1% [SPD 01]. As porcentagens
aparecerão no monitor (itens 2, 3 e 4) [Figura 44].
Pressione uma vez o botão (item 1) [Figura 43] no
joystick esquerdo para acionar o controle de velocidade.
Pressione o botão (item 1) [Figura 43] novamente para
desligar o controle de velocidade e retornar à velocidade
Figura 44
de deslocamento normal. [STD] (item 5) [Figura 44]
aparecerá no monitor.

O sistema reterá a porcentagem de velocidade pelo


tempo que a chave permanecer LIGADA ou o botão
1
STOP não for pressionado.

EXEMPLO: você pode estar usando a máquina a


40% e então desativar o controle de velocidade
para reposicionar a carregadeira e depois acionar
novamente o controle de velocidade. A
porcentagem de velocidade ainda estará em 40%.
P-76460B

EXEMPLO: DESLIGAR a chave ou pressionar o


2
botão DESLIGA retornará o ajuste do controle de
velocidade para o padrão. Na próxima vez em que
3 5 for dada a partida e acionado o controle de
velocidade, a velocidade estará a 57% (ajuste
P-76461D
padrão de fábrica) ou no último ajuste padrão
P-76461E
4 P-76461F
salvo pelo operador. (Consulte Alteração do
P-76461G Ajuste Padrão de Fábrica, na Página 51.)

50 Manual de Operação e Manutenção - S100


52 of 188
CONTROLE DE VELOCIDADE (CONT.)

Alteração do Ajuste Padrão de Fábrica

O ajuste padrão de fábrica do controle de velocidade Figura 46


pode ser alterado pelo operador para poupar tempo de
ajuste.

EXEMPLO: a máquina é usada frequentemente


para valetamento e você prefere para essa
aplicação um ajuste de controle de velocidade de
28% da velocidade de deslocamento padrão. A
configuração padrão do controle de velocidade
pode ser alterada para 28% da velocidade de
deslocamento padrão em vez da configuração de
fábrica de 57%. Cada vez que for dada a partida e
selecionado em primeiro lugar controle de P-76460B
velocidade, a máquina predefinirá 28% da
velocidade de deslocamento padrão.

Acione o controle de velocidade. (Consulte Operação, na 1


Página 50.)

Figura 45 P-76461K1

Dealer Copy -- Not for Resale


Joystick esquerdo Joystick direito
2
O alarme emitirá um bip, exibirá [SET ##] (## será a
porcentagem selecionada) (item 1) [Figura 46] e
permanecerá no modo Controle de velocidade.

Pressionar o botão (item 1) [Figura 45] no joystick


3 esquerdo ou desligar a máquina desativará o controle de
1 velocidade e retornará a carregadeira para a velocidade
1 padrão de deslocamento.
P-24820 P-24802

Quando o controle de velocidade for selecionado


Ajuste a porcentagem de velocidade mais alta (item 2) primeiro a cada vez que for dada a partida, a
ou mais baixa (item 3) [Figura 45] pressionando o porcentagem que você selecionar será a configuração
interruptor do controle de velocidade até ser exibido o padrão. O controle de velocidade pode ainda ser
ajuste desejado. ajustado de 1% a 99% da velocidade padrão de
deslocamento.
Mantenha pressionado o botão (item 1) [Figura 45] no
joystick esquerdo para salvar o ajuste predefinido. O ajuste padrão pode ser alterado sempre que o
operador desejar.

51 Manual de Operação e Manutenção - S100


53 of 188
RESPOSTA DE TRAÇÃO

A resposta de tração está disponível em máquinas equipadas com SJC.

NOTA: Pode ser necessário uma atualização do software da carregadeira se este recurso não funcionar como
descrito neste manual. Consulte seu distribuidor Bobcat para atualizar a versão do software da máquina,
se necessário.

Descrição Operação

A resposta de tração altera a reação (maior ou menor) NOTA: Alterações NÃO PODEM ser realizadas até
dos sistemas de tração e direção da carregadeira que a barra do assento esteja abaixada, o
quando o operador move o(s) joystick(s). motor seja acionado e o botão PRESSIONE
PARA OPERAR seja pressionado para ativar
A resposta de tração também pode ser alterada pelo o BICS™.
operador para diferentes preferências de tração e várias
condições de serviço e utilizações de implementos. Execute os procedimentos antes da partida e de partida:

NOTA: As alterações na resposta de tração não 1. Aperte o cinto de segurança.


afetam a frenagem ou parada da carregadeira.
2. Abaixe a barra do assento.
Há três ajustes de resposta de tração:

Dealer Copy -- Not for Resale


3. Coloque os joysticks na posição neutra.
• [DR-1] proporciona reação suave ao movimento do
joystick. (Apenas deslocamento) 4. Dê a partida.

• [DR-2] é a configuração padrão e proporciona uma 5. Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
reação de resposta normal ao movimento do joystick.
(Apenas deslocamento) 6. O ajuste de resposta de tração atual será exibido
brevemente no monitor de dados.
• [DR-3] proporciona reação rápida ao movimento do
joystick. (Apenas deslocamento) NOTA: Elevar a barra do assento ou mudar o modo
de controle (ISO / H) fará com que a máquina
desengate a resposta de tração. Os ajustes
exibidos na última vez permanecerão em
vigor até que o botão DESLIGA seja
pressionado ou a chave seja DESLIGADA.

52 Manual de Operação e Manutenção - S100


54 of 188
RESPOSTA DE TRAÇÃO (CONT.)

Operação (Cont.)

Figura 47 Figura 48

1 2 1 2

3
3 4 5
P-76456F
P-76461W P-76456F
P-76461X P-76461K

Dealer Copy -- Not for Resale


P-76461Y

Joystick esquerdo Joystick direito


Confirmação do Ajuste de Resposta de Tração:
O ajuste atual pode ser salvo mantendo pressionado o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) por três
segundos. [SET] (item 3) será exibido no monitor de
dados (item 2) [Figura 48] e a máquina sairá do menu
de ajuste de resposta de tração.
6 7
OU
P-24820B P-24802B
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR para
sair do menu de ajuste de resposta de tração sem salvar
Mantenha pressionado o botão PRESSIONE PARA o ajuste atual.
OPERAR (item 1) por três segundos para acionar o
ajuste da resposta de tração. O ajuste de resposta de O ajuste atual de compensação de desvio de direção
tração em vigor aparecerá no monitor de dados (item 2) (Consulte COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO,
[Figura 47]. na Página 54.) aparecerá no monitor (item 2) [Figura
48] e os botões superior esquerdo e superior direito no
Pressione o botão superior esquerdo (item 6) no joystick joystick esquerdo não farão mais alterações na
esquerdo para rolar para baixo pelos três ajustes. compensação de desvio de direção.
Pressione o botão superior direito (item 7) no joystick NOTA: Os ajustes exibidos na última vez
esquerdo para rolar para cima pelos três ajustes de permanecerão em vigor até que o botão
tração. O novo ajuste de resposta de tração (item 3, 4 ou DESLIGA seja pressionado ou a chave seja
5) aparecerá no display de dados (item 2) [Figura 47]. DESLIGADA. A máquina reverterá para o
Os ajustes da resposta de tração entrarão em vigor último ajuste salvo na próxima vez que for
imediatamente. dada a partida.
Agora podem ser feitos ajustes na compensação de
desvio de direção (Consulte COMPENSAÇÃO DE
DESVIO DE DIREÇÃO, na Página 54.)
OU
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR outra
vez para sair do menu de compensação de desvio de
direção.

53 Manual de Operação e Manutenção - S100


55 of 188
COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO

A compensação de desvio da direção está disponível em máquinas equipadas com SJC.

Descrição Operação

A compensação de desvio da direção pode ser usada NOTA: Alterações NÃO PODEM ser realizadas até
para reduzir o desvio de direção, para manter uma que a barra do assento esteja abaixada, o
trajetória de deslocamento desejada no sentido frente e motor seja acionado e o botão PRESSIONE
ré. PARA OPERAR seja pressionado para ativar
o BICS™.
Exemplos de aplicações onde esse recurso pode ser
usado: Execute os procedimentos antes da partida e de partida:

• Para compensar variações normais como pressão 1. Aperte o cinto de segurança.


dos pneus, tensão das esteiras, desgaste dos pneus
e desgaste das esteiras. 2. Abaixe a barra do assento.

• Usar implementos de deslocamento lateral como 3. Coloque os joysticks na posição neutra.


valetadeiras, fresadoras e instaladores de cercas de
sedimentos. 4. Dê a partida.

• Trafegar em terreno desnivelado como superfícies de 5. Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
estradas com inclinação lateral.

Dealer Copy -- Not for Resale


6. O ajuste de resposta de tração atual será exibido
Figura 49 brevemente no monitor de dados.

COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO NOTA: Elevar a barra do assento ou mudar o padrão


de controle de direção (ISO / H) fará com que
[S-L10] [S----] [S-R10]
a máquina desengate a compensação de
desvio de direção. Os ajustes exibidos na
última vez permanecerão em vigor até que o
botão DESLIGA seja pressionado ou a chave
seja DESLIGADA.

[S-L10] [S----] [S-R10]

B-23580A

A compensação de desvio de direção contém um total de


21 ajustes. A compensação de desvio de direção pode
ser ajustada para qualquer ponto do neutro para a [S-
L10] esquerda e do neutro para a [S-R10] direita. [S----]
é mostrado quando o ajuste é para neutro [Figura 49].

54 Manual de Operação e Manutenção - S100


56 of 188
COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO (CONT.)

Operação (Cont.) Pressione o botão superior direito (item 7) no joystick


esquerdo para ajustar de volta para a posição central. O
Figura 50 monitor diminuirá em direção ao neutro, mostrado como
[S----] (item 4). Pressionar outra vez o botão superior
direito fará aparecer [S-R01] (item 5) no monitor (item 2)
[Figura 50]. O número aumentará de um em um cada
vez que o botão for pressionado, até um máximo de [S-
R10]. Quanto maior o número, maior o índice de desvio
de direção para a direita. Os ajustes de compensação de
desvio de direção serão válidos imediatamente.

Figura 51

1 2

3 4 5
P-76456F
P-76461L
P-76461N
P-76461M

Dealer Copy -- Not for Resale


Joystick esquerdo Joystick direito 1 2

3 4

6 7 P-76456F
P-76461K
P-76461O
P-24820B P-24802B

Confirmação do Ajuste da Compensação de Desvio de


Mantenha pressionado o botão PRESSIONE PARA
Direção
OPERAR (item 1) por três segundospara acionar o
ajuste da resposta de tração. Pressione o botão
O ajuste atual pode ser salvo mantendo pressionado o
PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) novamente para
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) por três
ajustar a compensação de desvio de direção. O ajuste
segundos. [SET] (item 3) será exibido no monitor de
atual de compensação de desvio de direção aparecerá
dados (item 2) [Figura 51] e a máquina sairá do menu
no monitor de dados (item 2) [Figura 50].
de ajuste de compensação de desvio de direção.
Pressione o botão superior esquerdo (item 6) no joystick
OU
esquerdo para ajustar a esquerda da máquina. [S-L01]
(item 3) até o máximo de [S-L10] aparecerá no monitor
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR para
(item 2) [Figura 50]. O número aumentará de um em um
sair do menu de ajuste de compensação de desvio de
a cada vez que o botão for pressionado. Quanto maior o
direção sem salvar o ajuste atual. [DONE] (item 4)
número, maior o índice de desvio de direção para a
aparecerá no monitor (item 2) [Figura 51] e os botões
esquerda. Os ajustes de compensação de desvio de
superior esquerdo e superior direito no joystick esquerdo
direção serão válidos imediatamente.
não farão mais alterações na compensação de desvio de
NOTA: Os ajustes de compensação de desvio de direção.
direção exibidos na última vez permanecerão
em vigor até que o botão DESLIGA seja
pressionado ou a chave seja DESLIGADA. A
máquina irá reverter para o último ajuste
salvo na próxima vez que for dada a partida.

55 Manual de Operação e Manutenção - S100


57 of 188
COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO

A Compensação de elevação e inclinação está disponível em máquinas equipadas com SJC.

NOTA: A versão do software 79.8 ou superior é necessária para suportar este recurso. A versão do software pode
ser visualizada na tela do monitor usando o botão das luzes. (Consulte Painel Esquerdo (Cont.), na Página
32.) Consulte seu distribuidor Bobcat para atualizar a versão do software da máquina, se necessário.

Descrição Operação

A Compensação de elevação e inclinação pode ser NOTA: A Compensação de elevação e inclinação


usada para ajustar a sensibilidade dos controles de deve ser realizada quando a máquina tiver
elevação e inclinação. Isso possibilita que o operador sido aquecida até a temperatura de operação
aumente ou reduza a quantidade de movimento dos e todos os implementos removidos.
controles antes que se inicie a elevação, abaixamento,
inclinação para trás e inclinação para frente. O operador Execute os procedimentos PROCEDIMENTO ANTES
pode alterar cada ajuste conforme sua preferência. DA PARTIDA e PARTIDA DO MOTOR:

EXEMPLO: sua máquina está sendo usada com 1. Aperte o cinto de segurança.
um implemento roçadeira. A roçadeira abaixa
lentamente porque você move os controles 2. Abaixe a barra do assento e acione o freio de
ligeiramente quando passa sobre terreno estacionamento.

Dealer Copy -- Not for Resale


extremamente irregular. Ajustar o controle de
abaixamento para um ajuste baixo proporciona 3. Coloque os joysticks na posição neutra.
uma faixa neutra maior e permite mais movimento
do controle para que o braço de elevação se 4. Dê a partida.
mova.
5. Selecione o padrão de controle ‘H’.
O procedimento a seguir fornece um ponto de partida
para a compensação dos controles de elevação e 6. Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
inclinação. Os operadores podem ajustar as
configurações considerando o peso do implemento, a 7. Eleve o braço de elevação aproximadamente 1 m (3
rotação do motor e a aplicação. pés) do solo e incline a estrutura do Bob-Tach para
frente aproximadamente 300 mm (1 pé).

8. Eleve e abaixe a barra do assento para acionar as


intertravas e possibilitar que o procedimento seja
executado.

9. Aumente a rotação do motor para alta rotação.

NOTA: Quando o procedimento houver iniciado,


elevar a barra do assento fará com que a
máquina desative a compensação de
elevação e inclinação. Alterações feitas nas
configurações da compensação de elevação
e inclinação NÃO serão salvas.

56 Manual de Operação e Manutenção - S100


58 of 188
COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO (CONT.)

Operação (Cont.)

Este procedimento é descrito usando o padrão de 2. Mova o joystick esquerdo para fora e mantenha. [LU
controle ‘H’. O procedimento pode ser executado usando ##] (item 4) aparecerá no monitor de dados. (##
o padrão de controle ‘ISO’ em carregadeiras equipadas indica a configuração atual.) Mova o interruptor (item
com SJC. 9) [Figura 52] para a direita repetidamente até ser
observado um ligeiro movimento do braço para cima.
A configuração aumentará em um a cada vez que o
Figura 52
interruptor for movido. A faixa de ajuste disponível é -
25 a 35.

NOTA: Se o braço de elevação começar a se mover


imediatamente, mova o interruptor (item 9)
[Figura 52] para a esquerda repetidamente
até o movimento do braço de elevação parar e
em seguida mova o interruptor repetidamente
para a direita até um ligeiro movimento do
braço ser observado. (Esse procedimento
também se aplica às próximas três etapas.)

2 3. Mova o joystick esquerdo para dentro e mantenha.


1 [LD ##] (item 5) aparecerá no monitor de dados.
Mova o interruptor (item 9) [Figura 52] para a direita
P-76456F
repetidamente até ser observado um ligeiro

Dealer Copy -- Not for Resale


movimento do braço para baixo.
3 4 5
4. Mova o joystick direito para dentro e mantenha. [TB
##] (item 6) aparecerá no monitor de dados. Mova o
interruptor (item 9) [Figura 52] para a direita
6 7 repetidamente até ser observado um ligeiro
movimento de inclinação para trás da estrutura do
NA3152 / NA3153 / NA3154 / NA3155 / NA3156 Bob-Tach.
Joystick esquerdo Joystick direito 5. Mova o joystick direito para fora e mantenha. [TO ##]
(item 7) aparecerá no monitor de dados. Mova o
9 interruptor (item 9) [Figura 52] para a direita
repetidamente até ser observado um ligeiro
movimento de inclinação para frente da estrutura do
Bob-Tach.

8 Para salvar a configuração da Compensação de


elevação e inclinação:

A configuração atual da compensação de elevação e


inclinação pode ser salva pressionando o botão
P107005C P107006C
PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura 52]. A
máquina sairá do menu de compensação de elevação e
LTC – Compensação de elevação e inclinação inclinação.
LU - Elevar
LD - Abaixar OU
TB – Inclinar para trás
TO – Inclinar para frente Eleve e abaixe a barra do assento para sair do menu de
compensação de elevação e inclinação sem salvar. Isso
cancela todas as alterações feitas. Pressione o botão
1. Mantenha pressionado o botão de flutuação (item 8). PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura 52] para
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR continuar a operação da máquina.
(item 1). Solte os dois botões. Isso abrirá o menu da
compensação de elevação e inclinação. [LTC] (item Execute várias funções de elevação e inclinação para
3) aparecerá no monitor de dados (item 2) [Figura determinar se as configurações correspondem às suas
52]. preferências. Repita o procedimento se desejar.

57 Manual de Operação e Manutenção - S100


59 of 188
CONTROLES HIDRÁULICOS
Descrição Controle Joystick Selecionável (SJC) no Padrão de
Controle ‘ISO’
Dois pedais (ou joysticks opcionais) controlam os
cilindros hidráulicos para as funções de elevação e Figura 55
inclinação.
2
Ponha os pés nos pedais (ou apoios) e MANTENHA-OS
LÁ o tempo todo em que operar a carregadeira.

Controles standard
Figura 53

1
3
2
B-15579 Joystick direito B-15781

Operação do Braço de Elevação - (Joystick Direito)


1
Mova o joystick para trás (item 1) [Figura 55] para
P15579 S4065 elevar o braço de elevação.

Operação do Braço de Elevação (Pedal Esquerdo) Mova o joystick para frente (item 2) [Figura 55] para
abaixar o braço de elevação.
Pressione o calcanhar (item 1) do pedal [Figura 53]

Dealer Copy -- Not for Resale


para elevar o braço de elevação. Posição de Flutuação do Braço de Elevação- (Joystick
Direito)
Pressione a ponta do pé (item 2) [Figura 53] do
pedal para abaixar o braço de elevação. Mantenha pressionado o botão de flutuação (item 3)
[Figura 55] enquanto o joystick está em neutro.
Posição de Flutuação do Braço de Elevação (Pedal Mova o joystick para a posição abaixada do braço
Esquerdo) (item 2) [Figura 55] e solte o botão.
Pressione a ponta (item 2) [Figura 53] do pedal Pressione o botão Flutuação (item 3) outra vez ou
totalmente para frente até que trave na posição de mova o joystick para a posição de elevar o braço de
flutuação. elevação (item 1) [Figura 55] para desengatar.
Use a posição de flutuação do braço de elevação Use a posição de flutuação do braço de elevação
para nivelar material solto enquanto se desloca para para nivelar material solto enquanto se desloca para
trás. trás.
Eleve o braço de elevação para desengatar a posição Figura 56
de flutuação.
Figura 54

2
2
1

1
P15581A S4065
B-15581A Joystick direito B-15781
Operação de Inclinação - (Pedal Direito)
Operação de Inclinação - (Joystick Direito)
Pressione o calcanhar (item 1) [Figura 54] do pedal
para inclinar a caçamba para trás. Mova o joystick para dentro (item 1) [Figura 56] para
Pressione a ponta (item 2) [Figura 54] do pedal para inclinar a caçamba para trás.
inclinar a caçamba para frente.
Mova o joystick para fora (item 2) [Figura 56] para
inclinar a caçamba para frente.

58 Manual de Operação e Manutenção - S100


60 of 188
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Controle Joystick Selecionável (SJC) no Padrão ‘H’ Posicionamento Hidráulico da Caçamba
Figura 57
Esta máquina pode estar equipada com Posicionamento
Hidráulico da Caçamba.
Joystick Joystick
esquerdo direito A função da válvula de posicionamento hidráulico da
caçamba é manter a caçamba aproximadamente na
mesma posição de inclinação em que se encontrava
antes de você começar a elevar o braço.
2
1
Figura 59

3
B-19873 1
B-15579 B-19874

Operação do Braço de Elevação (Joystick Esquerdo)


B-15993V
Mova o joystick para fora (item 1) [Figura 57] para
elevar o braço de elevação.
Pressione a parte superior do interruptor POSIÇÃO DA
Mova o joystick para dentro (item 2) [Figura 57] para CAÇAMBA (item 1) [Figura 59] para acionar a função
abaixar o braço de elevação. de posicionamento da caçamba. A luz âmbar no
interruptor acenderá. Pressione a parte inferior do
Posição de Flutuação do Braço de Elevação - (Joysticks

Dealer Copy -- Not for Resale


interruptor para desativar. A luz âmbar apagará.
Esquerdo e Direito)

Pressione e segure o botão de flutuação (item 3) O posicionamento da caçamba funciona somente


[Figura 57] enquanto os joysticks estiverem em durante o ciclo de elevação.
neutro. Mova o joystick esquerdo para a posição
abaixada do braço (item 2) [Figura 57] e solte o Travamento do Controle Hidráulico Auxiliar Dianteiro
botão.
Figura 60
Pressione o botão de flutuação (item 3) [Figura 57]
novamente ou mova o joystick esquerdo para a
posição do braço elevado, para desengatar.

Use a posição de flutuação do braço de elevação


para nivelar material solto enquanto se desloca para
trás.

Figura 58

Joystick Joystick 1
esquerdo direito

1
S0186
2

Remova o parafuso e a porca de travamento do controle


B-15581A B-19873 hidráulico auxiliar (item 1) [Figura 60] antes de usar o
B-19874
controle auxiliar pela primeira vez.
Operação de Inclinação - (Joystick Direito)

Mova o joystick para dentro (item 1) [Figura 58] para


inclinar a caçamba para trás.

Mova o joystick para fora (item 2) [Figura 58] para


inclinar a caçamba para frente.

59 Manual de Operação e Manutenção - S100


61 of 188
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Operação dos Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS (Vazão Variável)

A vazão variável permite movimento lento a rápido das Mova o manete (item 1) [Figura 62] para a direita para
funções hidráulicas auxiliares. enviar vazão auxiliar de óleo hidráulico para o engate
fêmea dianteiro. A vazão de óleo hidráulico aumenta
Figura 61 conforme o manete é movido para a direita.

Mova o manete para a posição neutra para interromper a


vazão de óleo hidráulico auxiliar.

Para desativar pressione o botão dos hidráulicos


auxiliares (item 1) [Figura 61] novamente.

A luz (item 2) [Figura 61] irá APAGAR.

NOTA: Quando o operador estiver sentado e elevar a


barra do assento, o sistema hidráulico
auxiliar irá se desativar.
2 1
P-76460C SJC (Se Equipado)

Figura 63

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares (item 1)
[Figura 61] uma vez para acionar os hidráulicos
auxiliares. 1

A luz (item 2) [Figura 61] ACENDERÁ.

Standard (Se equipado)

Figura 62
P-27820A P-24802A

1
Mova o interruptor hidráulico auxiliar dianteiro (item 1)
[Figura 63] para a direita ou esquerda para mudar o
sentido da vazão de fluido nos engates rápidos
dianteiros. Se você mover o interruptor auxiliar metade
do curso, as funções auxiliares se moverão a
aproximadamente metade da velocidade; solte o
interruptor para interromper as funções auxiliares.
(EXEMPLO: abrir e fechar os dentes da garra).

Para desligar pressione o botão dos hidráulicos


auxiliares (item 1) [Figura 61] novamente.
S0186A
A luz (item 2) [Figura 61] APAGARÁ.

O manete da alavanca de comando esquerda (item 1) NOTA: Quando o operador estiver no assento e
[Figura 62] também é a alavanca de controle dos elevar a barra do assento, o sistema
hidráulicos auxiliares frontais. hidráulico auxiliar (dianteiro e traseiro) se
desativará.
Mova o manete (item 1) [Figura 62] para a esquerda
para enviar vazão auxiliar de óleo hidráulico para o
engate macho dianteiro. A vazão de óleo hidráulico
aumenta conforme o manete é movido para a esquerda.

60 Manual de Operação e Manutenção - S100


62 of 188
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Operação dos Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS (Vazão Contínua)

A vazão contínua permite um fluxo constante de óleo Mova o manete para fora da posição de vazão contínua
hidráulico auxiliar para um implemento. (detente) antes de deixar o assento do operador.

Figura 64 Para desativar pressione o botão dos hidráulicos


auxiliares (item 1) [Figura 64] novamente.

A luz (item 2) [Figura 64] irá APAGAR.

NOTA: Quando o operador estiver sentado e elevar a


barra do assento, o sistema hidráulico
auxiliar irá se desativar.

SJC (Se Equipado)

Figura 66

2 1
P-76460C

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares (item 1)
[Figura 64] uma vez para acionar os hidráulicos 1
auxiliares. 2

A luz (item 2) [Figura 64] ACENDERÁ. P-27820A P-24802A

Standard (Se equipado)


Pressione o interruptor dianteiro (item 2) [Figura 66]
Figura 65 para enviar aos engates rápidos dianteiros uma vazão
constante de fluido, com o engate fêmea sendo
pressurizado. (EXEMPLO: operar uma
retroescavadeira).
1
VAZÃO CONTÍNUA REVERSA - Para ajustar vazão
reversa (engate macho pressurizado), acione os
hidráulicos auxiliares e enquanto mantém o interruptor
auxiliar (item 1) para a esquerda, pressione o interruptor
dianteiro (item 2) [Figura 66].

NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns


implementos. Use a vazão reversa com seu
implemento somente se aprovada. Consulte o
Manual de operação e manutenção do
implemento para obter informações
S0186A
detalhadas.

Mova o manete da alavanca de comando direita (item 1) Para liberar da operação contínua, pressione o
[Figura 65] totalmente para a direita para colocá-lo na interruptor dianteiro (item 2) [Figura 66] pela segunda
posição de vazão contínua (retida). Isso permitirá vazão vez.
constante de óleo hidráulico auxiliar para o engate
fêmea. NOTA: Quando o operador estiver no assento e
elevar a barra do assento, o sistema
Mova o manete para a posição neutra para interromper a hidráulico auxiliar (dianteiro e traseiro) se
vazão de óleo hidráulico auxiliar. desativará.

61 Manual de Operação e Manutenção - S100


63 of 188
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Engates Rápidos

Standard (Se equipado)

ADVERTÊNCIA Figura 67

EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
S4044
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão

Dealer Copy -- Not for Resale


SJC (Se Equipada)
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão Figura 68
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-0807

P-4361

Para conectar: remova sujeira ou resíduos da superfície


dos engates macho e fêmea e do diâmetro externo do
engate macho. Verifique visualmente os engates quanto
a corrosão, trincas, avarias ou desgaste excessivo. Se
qualquer dessas condições existir, os engates [Figura
67] ou [Figura 68] devem ser substituídos.

Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão


completa se dá quando a luva de liberação de esferas
desliza para frente sobre o engate fêmea.

Para desconectar: segure o engate macho. Retraia a


luva sobre o engate fêmea até que os engates
desconectem.

62 Manual de Operação e Manutenção - S100


64 of 188
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar (Carregadeira e Implemento)

A pressão hidráulica pode dificultar a conexão e Standard (Se equipado)


desconexão dos engates rápidos.
Figura 70
Apoie o implemento nivelado sobre o solo.

Desligue o motor e gire a chave para FUNCIONA ou 1


pressione o botão FUNCIONA, mas não dê partida no
motor.

Figura 69

S0186A

Mova o manete da alavanca de comando direita (item 1)

Dealer Copy -- Not for Resale


[Figura 70] várias vezes para a direita e esquerda.
1
Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares (item 1)
P-76460C
[Figura 69] novamente.

Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares (item 1) Gire a chave para DESLIGA ou pressione o botão
[Figura 69]. DESLIGA.

SJC (Se Equipado)

Para Conectar: empurre os engates rápidos com firmeza


um contra o outro e segure por cinco segundos; a
pressão é automaticamente aliviada e os engates se
conectam.

Para Desconectar: empurre os engates rápidos com


firmeza um contra o outro e segure por cinco segundos;
em seguida retraia a luva até que os engates se
desconectem.

63 Manual de Operação e Manutenção - S100


65 of 188
DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS (ACD)

Esta máquina pode estar equipada com um dispositivo de controle de implementos.

Descrição Standard (Se equipado)

Figura 71 Figura 72

Manete esquerdo Manete direito

1
1

P-85442A P-85441A

P-86997

Interruptores adicionais (item 1) [Figura 72] no manete


da alavanca de comando esquerda são usados para

Dealer Copy -- Not for Resale


Conecte o chicote elétrico do implemento ao dispositivo
controlar algumas funções de implementos por meio do
de controle de implementos (item 1) [Figura 71].
dispositivo de controle de implementos.

Consulte o manual de operação e manutenção do


implemento para conhecer detalhes dos controles.

SJC (Se Equipado)

Figura 73

3
1 2

P-27820A P-24802A

Interruptores adicionais (itens 1, 2 e 3) [Figura 73] nos


joysticks direito e esquerdo são usados para controlar
algumas funções de implementos através do dispositivo
de controle de implementos.

Consulte o manual de operação e manutenção do


implemento para conhecer detalhes dos controles.

64 Manual de Operação e Manutenção - S100


66 of 188
INSPEÇÃO DIÁRIA

Figura 74

Dealer Copy -- Not for Resale

6734534-V

65 Manual de Operação e Manutenção - S100


67 of 188
INSPEÇÃO DIÁRIA (CONT.)

Inspeção e Manutenção Diárias

Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos • Indicadores e luzes


regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar
desgaste excessivo e falhas prematuras. O Programa de • Limpe a área dos pedais.
Manutenção [Figura 74] é um guia para a correta
manutenção da Carregadeira Bobcat. Ele se localiza no • Monitore no painel de instrumentos o nível de
lado interno da porta traseira e também na seção combustível, temperatura do refrigerante e condição
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA deste do filtro de ar.
manual. (Consulte Programa de Manutenção (6734534),
na Página 161.)

• Nível de óleo do motor. ADVERTÊNCIA


• Nível do líquido refrigerante do motor; verifique
O operador deve receber instruções antes de operar
avarias ou vazamentos no sistema.
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
• Retire materiais inflamáveis da área do motor.
W-2001-0502

• Filtro de ar do motor; verifique avarias ou vazamentos


no sistema. NOTA: Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico,
líquido de arrefecimento etc., devem ser

Dealer Copy -- Not for Resale


• Filtro de combustível, remova a água acumulada. descartados de maneira segura para o meio
ambiente. Alguns regulamentos exigem que
• Filtro do aquecedor. certos derramamentos e vazamentos sobre o
solo sejam limpos de maneira específica.
• Nível de fluido hidráulico / hidrostático Consulte os regulamentos locais, estaduais e
federais para o descarte correto.
• Dispositivo de suporte do braço de elevação;
substitua se danificado.

• Pneus, Verifique o desgaste, avarias e a calibragem


correta. IMPORTANTE
• Cabine do operador e estrutura de montagem da LAVAGEM DOS DECALQUES COM PRESSÃO
cabine. • Nunca direcione o jato em ângulo fechado em
direção ao decalque. Isso pode danificar o
• Peças soltas ou quebradas, repare ou substitua decalque, causando o descolamento da
conforme necessidade superfície.
• Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo
• Avisos de segurança (decalques) e pisos de menos 300 mm (12 pol.) do decalque. Lave a
segurança; verifique avarias. partir do centro do decalque para as bordas.
I-2226-0910
• Engraxe os pinos de articulação (braço de elevação,
Bob-Tach, cilindros, cunhas do Bob-Tach).

• Verifique desgaste ou avarias no cinto de segurança,


barra do assento e intertravas de controle.

• Verifique a barra do assento. Quando a barra do


assento estiver elevada, ambos os pedais devem
ficar desativados.

• Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio


(BICS™).

• Buzina dianteira e alarme de ré – verifique o


funcionamento correto

66 Manual de Operação e Manutenção - S100


68 of 188
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA

Entrada na Carregadeira Localização do Manual de Operação e Manutenção e


do Guia do Operador
Figura 75
Figura 76

1 2

S0515
S4010A

Use os degraus da caçamba ou implemento, os apoios Leia e entenda o Manual de Operação e Manutenção e o
para mãos e os pisos de segurança (sobre o braço e o Guia do Operador (item 1) [Figura 76] antes de operar a

Dealer Copy -- Not for Resale


chassi da carregadeira) para entrar ou sair da carregadeira.
carregadeira, mantendo um contato com 3 pontos o
tempo tempo [Figura 75]. NÃO PULE. O Manual de Operação e Manutenção e outros manuais
podem ser mantidos em um compartimento (item 2)
Pisos de segurança estão instalados na Carregadeira [Figura 76] existente atrás do assento do operador.
Bobcat para proporcionar uma superfície anti-derrapante
ao entrar ou sair da carregadeira.

Mantenha os pisos de segurança limpos e substitua-os


quando danificados. Pisos para reposição estão ADVERTÊNCIA
disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o
Manual de operação e manutenção, o Guia do
operador e os avisos (decalques) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807

67 Manual de Operação e Manutenção - S100


69 of 188
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.)

Ajuste do Assento

Assento Ajustável Ajuste a posição do assento para operação confortável


dos controles da carregadeira:
Figura 77
• Puxe a alavanca (item 1) [Figura 78] para mover o
assento para frente ou para trás.

1 • Puxe a alavanca (item 2) [Figura 78] para cima para


ajustar o ângulo do encosto do assento.

• Gire a alavanca (item 3) [Figura 78] para ajustar o


amortecedor do assento ao peso do operador.

Assento com Suspensão Pneumática (Opcional)


2 3
Figura 79

S4727

1 2

Dealer Copy -- Not for Resale


Use a alavanca (item 1) e o botão (item 2) [Figura 77]
para ajustar a posição do assento para operação
confortável dos controles da carregadeira.

A alavanca (item 1) ajusta o amortecedor do assento ao 4


peso do operador. O botão (item 2) [Figura 77] ajusta o
ângulo do encosto do assento.

Puxe a alavanca (item 3) [Figura 77] para fora para 3


mover o assento para frente ou para trás, para operação P-90817A

confortável dos controles da carregadeira.


Gire o botão (item 1) [Figura 79] para ajustar o ângulo
Assento com Suspensão Ajustável (Opcional) do encosto do assento.
Figura 78 Gire o botão (item 2) [Figura 79] para ajustar o suporte
lombar.

Empurre o botão (item 3) [Figura 79] para dentro e


mantenha para aumentar a quantidade de ar na
2 suspensão do assento. Puxe o botão para fora e segure
para diminuir a quantidade de ar na suspensão do
assento.

S4009 NOTA: O sistema elétrico da carregadeira deve estar


LIGADO para aumentar a quantidade de ar na
suspensão do assento.
1
3 Puxe a alavanca (item 4) [Figura 79] para cima para
ajustar a posição do assento para operação confortável
dos controles da carregadeira.

S4008

68 Manual de Operação e Manutenção - S100


70 of 188
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.)

Ajuste do Cinto de Segurança

Figura 80

1
IMPORTANTE
P16041 Verifique a operação correta dos retratores dos
cintos abdominal e transversal.

Mantenha os retratores limpos e substitua-os se


necessário.
I-2199-0200

Barra do Assento
P16038
Figura 82

Aperte ambos os ajustadores do cinto de segurança para


liberar e ajustar o comprimento de cada metade do cinto
(Item 1) [Figura 80].

Dealer Copy -- Not for Resale


Aperte o cinto de segurança.

Puxe as pontas do cinto através dos ajustadores, de


maneira que o cinto de segurança fique firme e a fivela
centralizada entre seus quadris [Figura 80].
Figura 81

P-90091A

N21774A
Abaixe a barra do assento e acione o freio de
estacionamento (item 1) [Figura 82].

Coloque os pedais e alavancas de comando na posição


neutra.

NOTA: Mantenha as mãos nas alavancas de


1
comando e os pés nos pedais (ou apoios)
enquanto opera a carregadeira.
N21773A N21773

Cinto 3-Pontos (Opcional) Conecte o cinto transversal


ao cinto abdominal (Item 1). Puxe o cinto abdominal em
ADVERTÊNCIA
direção ao lado esquerdo do assento (Item 2) [Figura
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
81] e aperte.
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
O cinto transversal deve ser posicionado sobre seu
firmemente.
ombro direito e o cinto abdominal deve ficar bem
• A barra do assento deve ficar abaixada.
ajustado sobre seus quadris [Figura 81].
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
O ajuste é mantido continuamente com os retratores do
W-2261-0909
cinto de segurança.

69 Manual de Operação e Manutenção - S100


71 of 188
PARTIDA DO MOTOR

Painel Standard com Chave

Gire a chave de partida para a posição FUNCIONA (item


1) [Figura 84]. As luzes indicadoras no painel de

ADVERTÊNCIA instrumentos direito irão ACENDER brevemente e o


painel de instrumentos / sistema de monitoramento farão
um auto-teste.
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de Figura 85
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na 2
Página 67.)
1 P-76461B
Figura 83

A máquina acionará o ciclo do aquecedor do ar de

Dealer Copy -- Not for Resale


admissão (velas de preaquecimento) automaticamente,
com base na temperatura. A luz do ícone (item 1)
1 ACENDERÁ e o tempo remanescente do ciclo aparecerá
no monitor de dados (item 2) [Figura 85].

Quando a luz do ícone preaquecimento do motor


APAGAR, gire a chave para PARTIDA (item 2). Solte a
chave quando o motor funcionar e deixe que ela retorne
à posição FUNCIONA (item 1) [Figura 84].

NOTE: Certifique-se de que ambos os joysticks (SJC)


estão na posição neutra antes de dar a
partida. Não mova os joysticks da posição
S4006
neutra quando girar a chave para FUNCIONA
ou PARTIDA com o BICS™ ativado.
Mova a alavanca de controle de aceleração (item 1)
[Figura 83] para a posição de marcha lenta.

Figura 84 ADVERTÊNCIA
1 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
2 • Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina.
W-2135-1108

S4498

70 Manual de Operação e Manutenção - S100


72 of 188
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Painel Standard com Chave (Cont.)

Figura 86 NOTA: (SJC) a luz da posição atual do interruptor


(ISO ou H) piscará, indicando que é
PAINEL FRONTAL necessário pressionar o botão PRESSIONE
1 PARA OPERAR. A luz piscará quando a chave
estiver LIGADA e continuará a piscar até que
o botão PRESSIONE PARA OPERAR seja
pressionado e depois disso permanecerá
acesa. Se o modo (ISO/H) for mudado durante
B-15993X o percurso, o modo ativo permanecerá aceso
e o modo pendente piscará. Quando a
operação da máquina retornar ao neutro, a luz
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 1) do modo ativo se desligará e a luz do modo
[Figura 86]. pendente continuará a piscar até que o botão
PRESSIONE PARA OPERAR seja
Figura 87 pressionado.

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


2
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
1 W-2050-0807

P-76683

Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1)


[Figura 87] para ativar o BICS™ e para executar as
funções hidráulicas e da carregadeira.

(SJC) O ajuste atual de resposta de tração será exibido


brevemente no monitor de dados (item 2) cada vez que o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura 87]
for pressionado.

71 Manual de Operação e Manutenção - S100


73 of 188
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Painel com Partida Sem Chave

Figura 89

ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212 2

3
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 67.) P-90816A

Figura 88
Pressione o botão FUNCIONA (item 3) [Figura 89].

Dealer Copy -- Not for Resale


Use o teclado numérico (item 1) para digitar a senha e
pressione o botão FUNCIONA (item 3) [Figura 89].

Figura 90

2
P-31864

1
P-76461B
Coloque o controle de aceleração do motor na posição
de marcha lenta [Figura 88].
A máquina acionará o ciclo do aquecedor do ar de
NOTA: Carregadeiras com painel com partida sem admissão (velas de preaquecimento) automaticamente,
chave possuem uma senha mestra com base na temperatura. A luz do ícone (item 1)
permanente, gerada aleatoriamente na ACENDERÁ e o tempo remanescente do ciclo aparecerá
fábrica. Sua carregadeira terá uma senha do no monitor de dados (item 2) [Figura 90].
proprietário. A senha pode ser alterada para
evitar uso não autorizado da carregadeira. Quando o ícone preaquecimento do motor APAGAR,
(Consulte Mudança da Senha do Proprietário, pressione o botão PARTIDA (item 2) [Figura 89]. Solte o
na Página 155.) Mantenha sua senha em local botão quando o motor funcionar.
seguro para futuras consultas.

NOTA: O recurso de dispensa temporária da senha


pode ser usado para permitir a partida da
carregadeira sem uma senha. (Consulte
Dispensa Temporária da Senha, na Página
155.)

72 Manual de Operação e Manutenção - S100


74 of 188
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Painel com Partida Sem Chave (cont.)

NOTE: Certifique-se de que ambos os joysticks (SJC) NOTA: (SJC) a luz da posição atual do interruptor
estão na posição neutra antes de dar a (ISO ou H) piscará, indicando que é
partida. Não mova os joysticks da posição necessário pressionar o botão PRESSIONE
neutra quando girar a chave para FUNCIONA PARA OPERAR. A luz piscará quando o botão
ou PARTIDA com o BICS™ ativado. FUNCIONA for pressionado e continuará a
piscar até que o botão PRESSIONE PARA
Figura 91 OPERAR seja pressionado e depois disso
permanecerá acesa. Se o modo (ISO/H) for
PAINEL FRONTAL mudado durante o percurso, o modo ativo
1 permanecerá aceso e o modo pendente
piscará. Quando a operação da máquina
retornar ao neutro, a luz do modo ativo se
desligará e a luz do modo pendente
continuará a piscar até que o botão
B-15993X PRESSIONE PARA OPERAR seja
pressionado.
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 1)
[Figura 91].

Figura 92 ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
2 estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807

1
P-76683

Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1)


[Figura 92] para ativar o BICS™ e para executar as
funções hidráulicas e da carregadeira.

(SJC) O ajuste atual de resposta de tração será exibido


brevemente no monitor de dados (item 2) cada vez que o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura 92]
for pressionado.

73 Manual de Operação e Manutenção - S100


75 of 188
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Painel com Instrumentação Deluxe

Figura 94

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de
1
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212
3

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.


2
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 67.) B-15553J

Figura 93
Pressione o botão FUNCIONA / ENTRA (item 3) [Figura
94].

Dealer Copy -- Not for Resale


Use o teclado numérico (item 1) para digitar a senha e
pressione o botão FUNCIONA / ENTRA (item 3) [Figura
1
94].

Figura 95

S4006
2
Mova a alavanca de controle de aceleração (item 1)
[Figura 93] para a posição de marcha lenta. 1
P-76461B

NOTA: Carregadeiras com painel de instrumentos


Deluxe têm uma senha mestra permanente A máquina acionará o ciclo do aquecedor do ar de
gerada aleatoriamente na fábrica. Sua
carregadeira receberá uma senha do admissão (velas de preaquecimento) automaticamente,
proprietário. Seu distribuidor lhe fornecerá com base na temperatura. O ícone de preaquecimento
essa senha. Mude a senha para uma que você do motor (item 1) ACENDERÁ e o tempo remanescente
se lembre facilmente, para evitar o uso não do ciclo (item 2) [Figura 95]será exibido no monitor de
autorizado da carregadeira. (Consulte dados.
Mudança da Senha do Proprietário, na Página
156.) Mantenha sua senha em local seguro
para futuras consultas.

NOTA: O recurso de dispensa temporária da senha


pode ser usado para permitir a partida da
carregadeira sem uma senha. (Consulte
Dispensa Temporária da Senha, na Página
157.)

74 Manual de Operação e Manutenção - S100


76 of 188
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Painel de Instrumentos Deluxe (Cont.)

NOTE: Certifique-se de que ambos os joysticks (SJC) NOTA: (SJC) a luz da posição atual do interruptor
estão na posição neutra antes de dar a (ISO ou H) piscará, indicando que é
partida. Não mova os joysticks da posição necessário pressionar o botão PRESSIONE
neutra quando girar a chave para FUNCIONA PARA OPERAR. A luz piscará quando o botão
ou PARTIDA com o BICS™ ativado. FUNCIONA for pressionado e continuará a
piscar até que o botão PRESSIONE PARA
Figura 96 OPERAR seja pressionado e depois disso
permanecerá acesa. Se o modo (ISO/H) for
PAINEL FRONTAL mudado durante o percurso, o modo ativo
1 permanecerá aceso e o modo pendente
piscará. Quando a operação da máquina
retornar ao neutro, a luz do modo ativo se
desligará e a luz do modo pendente
continuará a piscar até que o botão
B-15993X PRESSIONE PARA OPERAR seja
pressionado.

(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 1)


[Figura 96].
ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 97
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
2 estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807

1
P-76683

Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1)


[Figura 97] para ativar o BICS™ e para executar as
funções hidráulicas e da carregadeira.

(SJC) O ajuste atual de resposta de tração será exibido


brevemente no monitor de dados (item 2) cada vez que o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura 97]
for pressionado.

75 Manual de Operação e Manutenção - S100


77 of 188
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Partida Sob Temperatura Baixa Aquecimento do Sistema Hidráulico / Hidrostático

ADVERTÊNCIA IMPORTANTE
EVITE FERIMENTOS OU MORTE Quando a temperatura for inferior a -30°C (-20°F), o
Não use éter com sistemas de velas óleo hidrostático deve ser aquecido antes da partida.
(preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que Em baixas temperaturas, o sistema hidrostático não
pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves receberá óleo suficiente e poderá se danificar. Se
no motor. possível, estacione a máquina onde a temperatura
W-2071-0907 estiver acima de -18°C (0°F).
I-2007-0910
Se a temperatura estiver abaixo do ponto de
congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do Deixe o motor funcionar no mínimo durante cinco
motor: minutos para aquecer o motor e o fluido da transmissão
hidrostática antes de operar a carregadeira.
• Substitua o óleo do motor por um de tipo e
viscosidade corretos para a temperatura prevista.
(Consulte Tabela de Óleos do Motor, na Página 122.)

Dealer Copy -- Not for Resale


• Certifique-se de que a bateria esteja com carga total.

• Instale um aquecedor de motor, disponível através de


seu distribuidor de carregadeiras Bobcat.

• Mova a alavanca de controle de aceleração do motor


metade do curso, antes da partida. Retorne à posição
de marcha lenta após o motor funcionar.

NOTA: A tela do monitor do painel de instrumentos


Deluxe pode não ficar visível imediatamente
quando a temperatura estiver abaixo de -26 °C
(-15 °F). Pode demorar 30 segundos a alguns
minutos para a tela do monitor aquecer.
Todos os sistemas permanecem monitorados
mesmo quando o monitor está apagado.

76 Manual de Operação e Manutenção - S100


78 of 188
MONITORAMENTO DOS PAINEIS

Painel Esquerdo Advertência e Parada Automática

Figura 98 Quando houver condição de ADVERTÊNCIA, o ícone


correspondente ACENDERÁ e o alarme disparará 3
bips. Atenção, não permita que essa condição continue.
Ela poderá danificar o motor ou sistemas hidráulicos da
máquina.

Quando houver condição de PARADA, o ícone


correspondente ACENDERÁ e o alarme disparará um
bip contínuo. O sistema de monitoramento desligará o
2
motor automaticamente em 15 segundos. O motor pode
1
ser religado para mover ou reposicionar a carregadeira.

P-76460C O recurso de PARADA está associado aos seguintes


Ícones:

Monitore frequentemente os medidores de temperatura e Advertência geral


combustível e as luzes do BICS™ (todas devem estar Mau funcionamento do motor
APAGADAS para operar a carregadeira [Figura 98]. Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor
Após o motor funcionar, monitore frequentemente o Mau funcionamento do sistema hidráulico

Dealer Copy -- Not for Resale


painel de instrumentos esquerdo [Figura 98] quanto a
condições de falha.

O ícone associado ficará ACESO se houver uma


condição de erro.

EXEMPLO: a temperatura do líquido de arrefecimento


do motor está alta

O ícone temperatura alta do motor (item 1) [Figura 98]


ficará ACESO.

Pressione o botão informação (item 2) [Figura 98] para


iniciar o ciclo de exibição de dados até que a tela do
código de serviço seja exibida. Um dos seguintes
CÓDIGOS DE SERVIÇO aparecerá.

• M0810 Temperatura do líquido de arrefecimento do


motor alta
• M0811 Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor muito alta

Encontre a causa do código de falha e corrija antes de


operar a carregadeira novamente. (Consulte Lista de
Códigos de Serviço, na Página 148.)

77 Manual de Operação e Manutenção - S100


79 of 188
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA CARREGADEIRA

Procedimento NOTA: A ativação do recurso de dispensa temporária


da senha em máquinas com painel com
Pare a máquina sobre solo nivelado. partida sem chave ou o painel de
instrumentos Deluxe permite a operação da
Abaixe totalmente o braço de elevação e apoie o carregadeira sem usar uma senha. (Consulte
implemento nivelado sobre o solo. Dispensa Temporária da Senha, na Página
155.) ou (Consulte Dispensa Temporária da
Figura 99 Senha, na Página 157.)

Figura 101

S4006

Puxe a alavanca de aceleração do motor (item 1) [Figura

Dealer Copy -- Not for Resale


99] totalmente para trás para diminuir a rotação do
motor.

Acione o freio de estacionamento.

Figura 100

1 2 P66668A
S0597

Saia da carregadeira usando os apoios para as mãos,


pisos de segurança e degraus (mantendo contato com
três pontos) [Figura 101].
2
P-76603 P-90809A B-15553L

ADVERTÊNCIA
Gire a chave de partida para a posição DESLIGA (item
1) ou pressione o botão DESLIGA (item 2) [Figura 100]. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
NOTA: Se as luzes da carregadeira estiverem • Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
ACESAS, elas permanecerão ACESAS por nivelado sobre o solo.
aproximadamente 90 segundos após • Desligue o motor.
DESLIGAR a carregadeira. • Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
Mova o controle auxiliar para fora da posição detente. • Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
Eleve a barra do assento e certifique-se de que as de elevação, inclinação e tração estejam
funções de elevação e inclinação estejam desativadas. desativadas.

Desafivele o cinto de segurança. O sistema da barra do assento deve desativar essas


funções quando a barra do assento está elevada.
Remova a chave (painel standard com chave) para evitar Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
operação da carregadeira por pessoas não autorizadas. se os controles não se desativarem.
W-2463-1110

78 Manual de Operação e Manutenção - S100


80 of 188
CONTRAPESOS

Descrição Acessórios que Afetam o Peso da Máquina

Podem ser instalados contrapesos na carregadeira. Se sua carregadeira já estiver equipada com acessórios
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações como esteiras de aço sobre pneus, tanques de água ou
sobre os contrapesos e configurações aprovadas para estabilizadores traseiros, a instalação de contrapesos
sua aplicação e implemento. pode não ser necessária.

Efeito na Carregadeira e na Operação Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais
informações sobre o uso correto de contrapesos
A operação apropriada da carregadeira e implemento aprovados com implementos e acessórios para a sua
não muda se forem instalados contrapesos nesta carregadeira.
carregadeira. A operação apropriada da carregadeira e
implemento não muda se forem instalados contrapesos
nesta carregadeira.

Os contrapesos instalados em sua carregadeira podem


afetar a carregadeira e sua operação em algumas
aplicações. Alguns exemplos são:

• Aumento de peso da máquina.

• Aumento da Capacidade Nominal de Operação

Dealer Copy -- Not for Resale


(ROC)

• Direção mais dura.

• Desgaste de pneus acelerado ou irregular.

• Aumento do consumo de potência.

Quando Considerar o Uso de Contrapesos

Instale contrapesos para aumentar a capacidade


nominal de operação (ROC) da carregadeira, o que
poderá melhorar o desempenho do implemento em
algumas aplicações. Alguns exemplos são:

• Usando garfo para pallets com cargas paletizadas.

• Usando garras ou garfos para fardos.

• Usando caçambas para movimentar material solto


sem escavar.

Quando Considerar Remover os Contrapesos

Remova os contrapesos para aumentar a força de cima


para baixo do implemento, para melhor desempenho do
implemento em algumas aplicações. Alguns exemplos
são:

• Escavação com caçambas.

• Usando rompedores hidráulicos, raspadores ou


aplainadoras.

79 Manual de Operação e Manutenção - S100


81 of 188
IMPLEMENTOS

Escolha da Caçamba Correta

• Pode ser difícil manobrar a carregadeira.


• Os pneus se desgastarão mais rápido.
ADVERTÊNCIA • Haverá perda de estabilidade.
• A vida da carregadeira Bobcat se reduzirá.
Use o tamanho de caçamba correto de acordo com o
EVITE FERIMENTOS OU MORTE tipo e densidade do material movimentado. Para a
Nunca use implementos ou caçambas não movimentação segura de materiais e para evitar danos à
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e máquina, o implemento (ou caçamba) deverá operar com
implementos para cargas seguras de densidades carga total, sem ultrapassar a ROC da carregadeira.
especificadas são aprovadas para cada modelo. Cargas parciais dificultam as manobras.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte. Garfo para Pallets
W-2052-0907

Figura 103
NOTA: A garantia é cancelada se implementos não
aprovados forem usados na carregadeira
Bobcat.
1
O distribuidor pode identificar, para cada modelo de A carga máxima
carregadeira, os implementos e caçambas aprovados varia conforme o

Dealer Copy -- Not for Resale


por Bobcat. As caçambas e implementos são aprovados modelo de garfo
para Capacidade Nominal de Operação (ROC) e para usado.
acoplamento seguro ao Bob-Tach.

A ROC para esta carregadeira está indicada em um


decalque na cabine do operador. (Consulte
Desempenho, na Página 178.)

A ROC é determinada usando-se uma caçamba e B17255

material de densidade normal, como terra ou cascalho


seco. Se forem usadas caçambas mais longas, o centro A carga máxima a ser transportada usando-se um garfo
da carga se move para frente e reduz a ROC. Se for para pallets é mostrada em um decalque localizado no
carregado material muito denso, o volume deverá ser chassi do garfo (item 1) [Figura 103].
reduzido para evitar sobrecarga.
Consulte seu distribuidor Bobcat para mais informação
Figura 102 sobre inspeção, manutenção e substituição de garfos.
Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a capacidade
ERRADO nominal de operação quando usar um garfo para pallets
e sobre outros implementos disponíveis.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC). Carga excessiva pode causar tombamento ou
perda de controle.
W-2053-0903
B15576

Exceder a ROC [Figura 102] pode causar os seguintes


problemas:

80 Manual de Operação e Manutenção - S100


82 of 188
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Bob-Tach com Alavancas Manuais)

O Bob-Tach é usado para substituição rápida de caçambas e implementos. Para instalar outros implementos, consulte o
Manual de Operação e Manutenção apropriado.

Instalação

Figura 104 Figura 105

Dealer Copy -- Not for Resale


N-17024 N-17025

Puxe as alavancas do Bob-Tach totalmente para cima Incline o Bob-Tach para trás até que a borda cortante da
(item 1) [Figura 104]. caçamba (ou outro implemento) esteja ligeiramente
acima do solo para ter certeza que a estrutura de
Entre na carregadeira e execute o PROCEDIMENTO montagem está firme no Bob-Tach [Figura 105].
ANTES DA PARTIDA. (Consulte PROCEDIMENTO
ANTES DA PARTIDA, na Página 67.) Desligue o motor e saia da carregadeira. (Consulte
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA CARREGADEIRA, na
Dê a partida no motor, pressione o botão PRESSIONE Página 78.)
PARA OPERAR e libere o freio de estacionamento.

Abaixe o braço de elevação e incline o Bob-Tach para


frente. ADVERTÊNCIA
Desloque a carregadeira para frente até que a borda
superior do Bob-Tach esteja inteiramente em baixo do EVITE FERIMENTOS OU MORTE
flange da caçamba [Figura 104] (ou outro implemento). Antes de sair do assento do operador:
Certifique-se de que as alavancas do Bob-Tach não • Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
batam na caçamba. nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.

O sistema da barra do assento deve desativar essas


funções quando a barra do assento está elevada.
Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
se os controles não se desativarem.
W-2463-1110

81 Manual de Operação e Manutenção - S100


83 of 188
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Bob-Tach com Alavancas Manuais) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 106

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208

Remoção

1 Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento


N-18526A
nivelado sobre o solo. Abaixe ou feche qualquer
equipamento hidráulico, se for o caso.

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre as alavancas do Bob-Tach para baixo até que
estejam totalmente engatadas na posição travada (item Desligue o motor e saia da carregadeira. (Consulte
1) [Figura 106] (cunhas totalmente estendidas). PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA CARREGADEIRA, na
Página 78.)
Figura 107

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
1
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
2 / TRAVADA para certificar-se de que as funções
P-31233 de elevação, inclinação e tração estejam
P-31237
desativadas.

As cunhas (item 1) devem se estender através dos O sistema da barra do assento deve desativar essas
orifícios (item 2) [Figura 107] na estrutura de montagem funções quando a barra do assento está elevada.
da caçamba (ou outro implemento), fixando com Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
segurança a caçamba ao Bob-Tach. se os controles não se desativarem.
W-2463-1110

Desconecte da carregadeira as linhas hidráulicas do


implemento, se aplicável. (Consulte Alívio da Pressão
Hidráulica Auxiliar (Carregadeira e Implemento), na
Página 63.)

82 Manual de Operação e Manutenção - S100


84 of 188
IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Power Bob-
Tach)
Instalação e Remoção do Implemento (Bob-Tach com
Alavancas Manuais) (Cont.) Esta máquina pode ser equipada com um Power Bob-
Tach.
Remoção (Cont.)
Figura 108 Instalação
O Bob-Tach é usado para substituição rápida de
caçambas e implementos. Para instalar outros
implementos, consulte o Manual de Operação e
Manutenção apropriado.
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 67.)
Dê a partida no motor, pressione o botão PRESSIONE
PARA OPERAR e libere o freio de estacionamento.
N-18525A
Abaixe o braço de elevação e incline o Bob-Tach para
Puxe as alavancas do Bob-Tach [Figura 108] totalmente frente.
para cima. Figura 110

ADVERTÊNCIA 1

Dealer Copy -- Not for Resale


B-15993R
As alavancas do Bob-Tach estão sob tensão de
molas. Segure a alavanca firmemente e movimente
devagar. Não obedecer à advertência pode causar
ferimento.
W-2054-1285
2

Entre na carregadeira.
P-31236

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
Página 67.) "WEDGES UP" (item 1) (Painel Frontal) até que as
alavancas (item 2) [Figura 110] estejam na posição
Dê a partida no motor, pressione o botão PRESSIONE destravada (cunhas totalmente elevadas).
PARA OPERAR e libere o freio de estacionamento. Figura 111
Figura 109

N-17024
N-17024

Desloque a carregadeira para frente até que a borda


Incline o Bob-Tach para frente e mova a carregadeira superior do Bob-Tach esteja inteiramente em baixo do
para trás, afastando-se da caçamba ou implemento flange da caçamba [Figura 111] (ou outro implemento).
[Figura 109]. Certifique-se de que as alavancas do Bob-Tach não
batam na caçamba.

83 Manual de Operação e Manutenção - S100


85 of 188
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Power Bob-Tach) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 112 Figura 113

B-15993R

P-31235

N-17025
3

Incline o Bob-Tach para trás até que a borda cortante da

Dealer Copy -- Not for Resale


caçamba (ou outro implemento) esteja ligeiramente
acima do solo [Figura 112].

Pressione e segure o interruptor BOB-TACH "WEDGES


P-31233
UP" (item 1) [Figura 110] (painel frontal) para certificar-
se que as cunhas estejam totalmente elevadas.
Pressione e segure o interruptor BOB-TACH "WEDGES
NOTA: O sistema Power Bob-Tach tem óleo DOWN" (painel frontal) (item 1) até que as alavancas
hidráulico continuamente pressurizado para estejam totalmente engatadas na posição travada (item
manter as cunhas na posição engatada e 2) [Figura 113] (cunhas completamente engatadas).
evitar o desengate do implemento. Devido às
cunhas poderem baixar lentamente, o As cunhas (item 3) [Figura 113] devem se estender
operador pode precisar reativar o interruptor através dos orifícios na estrutura de montagem da
(WEDGES UP) (CUNHAS PARA CIMA) antes caçamba (ou outro implemento), fixando com segurança
de instalar um implemento, para assegurar-se a caçamba ao Bob-Tach.
que ambas as cunhas estejam totalmente
elevadas antes de instalar o implemento.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208

84 Manual de Operação e Manutenção - S100


86 of 188
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Power Bob-Tach) (Cont.)

Remoção

Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento Figura 114


nivelado sobre o solo. Abaixe ou feche qualquer
equipamento hidráulico, se for o caso.
1
Se o implemento tiver conexões elétricas, de água ou
hidráulicas com a carregadeira: B-15993R

1. Desligue o motor e saia da carregadeira. (Consulte


PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA
CARREGADEIRA, na Página 78.)

ADVERTÊNCIA
P-31236
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione e segure o interruptor BOB-TACH "WEDGES
nivelado sobre o solo. UP" (Painel Frontal) (item 1) [Figura 114] até que as
• Desligue o motor. cunhas estejam totalmente elevadas.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento. Figura 115
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.

O sistema da barra do assento deve desativar essas


funções quando a barra do assento está elevada.
Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
se os controles não se desativarem.
W-2463-1110

2. Desconecte da carregadeira o chicote elétrico do


implemento e linha de água ou linhas hidráulicas, se
aplicável. (Consulte Alívio da Pressão Hidráulica
Auxiliar (Carregadeira e Implemento), na Página 63.) N-17024

3. Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, Incline o Bob-Tach para frente e mova a carregadeira
na Página 67.) para trás, afastando-se da caçamba ou implemento
[Figura 115].
4. Dê a partida no motor, pressione o botão NOTA: O sistema Power Bob-Tach tem óleo
PRESSIONE PARA OPERAR e libere o freio de hidráulico continuamente pressurizado para
estacionamento. manter as cunhas na posição engatada e
evitar o desengate do implemento. Devido às
cunhas poderem baixar lentamente, o
operador pode precisar reativar o interruptor
(WEDGES UP) (CUNHAS PARA CIMA) antes
de instalar um implemento, para assegurar-se
que ambas as cunhas estejam totalmente
elevadas antes de instalar o implemento.

85 Manual de Operação e Manutenção - S100


87 of 188
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO

Inspecione a Área de Trabalho

Antes do início da operação, inspecione a área de


trabalho quanto a condições inseguras.
Operação Próximo de Uma Margem ou de Água
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado.
Localize e marque as linhas subterrâneas de serviços Mantenha a carregadeira tão distante quanto possível da
públicos (gás, eletricidade água, esgoto, irrigação, etc.). margem e as rodas da carregadeira perpendiculares à
margem, de forma que se houver desmoronamento de
Remova objetos ou outro material de construção que parte da margem a carregadeira possa ser movida para
possa danificar a carregadeira ou provocar ferimentos trás.
pessoais.
Sempre mova a carregadeira para trás a qualquer indício
Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar o de que a margem está instável.
trabalho:

• Inspecione sinais de instabilidade como rachaduras


ou afundamentos. ADVERTÊNCIA
• Fique atento às condições de tempo que possam
afetar a estabilidade do solo. TOMBAMENTO OU CAPOTAMENTO DA MÁQUINA
PODE CAUSAR
FERIMENTOS GRAVES OU MORTE

Dealer Copy -- Not for Resale


• Verifique se há tração adequada se trabalhar em uma
rampa. • Mantenha o braço de elevação o mais baixo
possível.
Instruções Básicas de Operação • Não trafegue ou gire com o braço elevado.
• Manobre sobre solo nivelado. Reduza a
Sempre aqueça o motor e o sistema hidrostático antes velocidade ao fazer curvas.
de operar a carregadeira. • Suba e desça rampas, não as atravesse.
• Mantenha a parte mais pesada da máquina
voltada para cima.
• Não sobrecarregue a máquina.
• Verifique se a tração está adequada.
IMPORTANTE W-2018-1112

Máquinas aquecidas com velocidade moderada do Deslocamento em Vias Públicas


motor e carga leve têm vida mais longa.
I-2015-0284 Quando estiver operando em ruas ou rodovias públicas,
obedeça sempre à regulamentação local. Por exemplo:
Opere a carregadeira com o motor em rotação máxima aviso de veículo lento ou indicadores de direção podem
para máxima força. Mova as alavancas de comando ser exigidos.
somente um pouco para operar a carregadeira
lentamente.

Novos operadores devem operar a carregadeira em área


aberta e livre de pessoas próximas. Opere os controles
até que a carregadeira possa ser utilizada em regime
eficiente e seguro dentro de todas as condições da área
de trabalho.

86 Manual de Operação e Manutenção - S100


88 of 188
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação Com Uma Caçamba Cheia Operação com Caçamba Vazia

Figura 116 Figura 118


COM A CAÇAMBA CHEIA COM A CAÇAMBA VAZIA

Subir rampas B15582

Subir rampas B15588

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 117
COM A CAÇAMBA CHEIA Figura 119
COM A CAÇAMBA VAZIA

Descer rampas B15583


Descer rampas
B15587
Com uma caçamba cheia, suba ou desça a rampa com a
caçamba (parte mais pesada) voltada para o topo da
rampa [Figura 116] e [Figura 117]. Com uma caçamba vazia, suba ou desça a rampa com a
traseira da carregadeira (parte mais pesada) voltada
para o topo da rampa [Figura 118] e [Figura 119].

Eleve a caçamba apenas o suficiente para evitar


obstruções em terreno irregular.

87 Manual de Operação e Manutenção - S100


89 of 188
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Encher e Esvaziar a Caçamba (Pedais)


Encher Esvaziar
Figura 120 Figura 122

1 2 2

B-15585 B-15973 B-15595 B-15973

Figura 121 Mantenha a caçamba baixa quando se mover para a


área onde deseja esvaziá-la.
Nivele a caçamba pressionando a ponta do pedal direito
(item 2) enquanto eleva o braço de elevação (ou use o
botão POSICIONAMENTO DA CAÇAMBA, se equipado)

Dealer Copy -- Not for Resale


para evitar a queda de material pela parte traseira da
caçamba. Eleve o braço de elevação pressionando o
1
calcanhar do pedal esquerdo (item 1) [Figura 122].
Desloque-se vagarosamente para frente até que a
caçamba esteja sobre a caçamba do caminhão ou caixa
[Figura 122].
B-15586 B-15973
Esvazie a caçamba pressionando a ponta do pedal
direito (item 2) [Figura 122]. Se o material se acumular
Abaixe totalmente o braço de elevação, pressionando a próximo da lateral do caminhão ou caixa, use a
ponta do pedal esquerdo (item 1) [Figura 120]. inclinação da caçamba para empurrá-lo para o outro
lado.
Incline a caçamba para frente, pressionando a ponta do
pedal direito (item 2)[Figura 120] até a borda cortante
ficar sobre o solo. ADVERTÊNCIA
Desloque-se devagar para frente e para dentro do Nunca descarregue sobre uma obstrução, como um
material. Incline a caçamba totalmente para trás, poste, que pode entrar na cabine do operador. A
pressionando o calcanhar do pedal direito (item 1) máquina poderia tombar para frente e provocar
[Figura 121] quando a caçamba estiver cheia. ferimentos ou morte.
W-2057-0694
Desloque-se para trás, afastando-se do material.

ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer às advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112

88 Manual de Operação e Manutenção - S100


90 of 188
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Nivelar o Solo Usando a Flutuação (Pedais)

Figura 123

1 2

B-15598 B-15973

Coloque o braço de elevação na posição de flutuação


empurrando a ponta do pedal esquerdo totalmente para
frente (item 1) [Figura 123] até que o pedal fique
travado para frente

Incline a caçamba para frente pressionando a ponta do

Dealer Copy -- Not for Resale


pedal direito (item 2) [Figura 123] para mudar a posição
da borda cortante da caçamba.

Com a caçamba inclinada mais para frente, há mais


força na borda cortante e mais material solto pode ser
movimentado.

Desloque-se para trás para nivelar material solto [Figura


123].

Pressione o calcanhar do pedal esquerdo (item 3)


[Figura 123] para destravar a posição de flutuação.

IMPORTANTE
Nunca se desloque para frente quando o controle
hidráulico do braço de elevação estiver na posição
de flutuação.
I-2005-1285

89 Manual de Operação e Manutenção - S100


91 of 188
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Escavar e Aterrar Um Buraco (Pedais)

Escavar Aterrar

Figura 124 Figura 126

1 2 1 2

B-15584 B-15973 B-15597 B-15973

Abaixe totalmente o braço de elevação, pressionando a Abaixe o braço de elevação pressionando a ponta do
ponta do pedal esquerdo (Item 1). Apoie a borda pedal esquerdo (item 1) . Apoie a borda cortante da
cortante da caçamba sobre o solo, pressionando a ponta caçamba sobre o solo, pressionando a ponta do pedal
do pedal direito (item 2) [Figura 124]. direito (item 2) [Figura 126]. Desloque-se para frente,

Dealer Copy -- Not for Resale


para a borda do buraco, para empurrar o material para
Desloque-se devagar para frente e continue a inclinar a dentro.
caçamba para baixo (item 2) [Figura 124] até que ela
penetre no solo. Incline a caçamba mais para frente (item 2) [Figura
126] assim que ultrapassar a borda do buraco.
Eleve um pouco a borda cortante pressionando o
calcanhar do pedal direito (item 3) para aumentar a Se necessário eleve o braço para esvaziar a caçamba.
tração e manter uma profundidade de escavação
uniforme. Continue a se deslocar para frente até que a
caçamba esteja cheia. Quando o solo for duro, eleve e
abaixe a borda cortante da caçamba (itens 2 e 3)
[Figura 124] enquanto se desloca devagar para frente.

Figura 125

B-15586 B-15973

Quando a caçamba estiver cheia, incline-a para trás


tanto quanto possível pressionando o calcanhar do pedal
direito (item 1) [Figura 125].

90 Manual de Operação e Manutenção - S100


92 of 188
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Encher e Esvaziar a Caçamba (SJC no Padrão ‘H’)

Encher Esvaziar

Figura 127 Figura 129

1 2 1 2

P-24820 P-24820
B-15585 P-24802 B-15595 P-24802

Figura 128 Mantenha a caçamba baixa quando se mover para a


área onde deseja esvaziá-la.

Eleve o braço de elevação (item 1) [Figura 129]. Nivele

Dealer Copy -- Not for Resale


a caçamba (item 2) [Figura 129] enquanto eleva o braço
de elevação para evitar a queda de material pela parte
traseira da caçamba.

1 Desloque-se lentamente para frente até que a caçamba


esteja sobre a caçamba do caminhão ou caixa.

P-24820 Esvazie a caçamba (item 2) [Figura 129]. Se todo o


B-15586 P-24802
material estiver próximo da lateral da caçamba do
caminhão ou caixa, use a inclinação da caçamba para
Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura empurrá-lo para o outro lado.
127].

Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 127] até


que a borda cortante esteja sobre o solo. ADVERTÊNCIA
Desloque-se devagar para frente e para dentro do
Nunca descarregue sobre uma obstrução, como um
material. Incline a caçamba para trás (item 1) [Figura
poste, que pode entrar na cabine do operador. A
128] totalmente quando estiver cheia.
máquina poderia tombar para frente e provocar
ferimentos ou morte.
Desloque-se para trás, afastando-se do material.
W-2057-0694

ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer às advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112

91 Manual de Operação e Manutenção - S100


93 of 188
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Nivelar o Solo Usando a Flutuação (SJC no Padrão Escavar e Aterrar um Buraco (SJC - Padrão ‘H”)
‘H’)
Escavar
Figura 130
Figura 131

4 2 1 3 2
3

1 P-24820
B-15598 P-24820
P-24802 B-15584 P-24802

Pressione e segure o botão de flutuação (item 1) [Figura Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura
130] enquanto o joystick está em neutro. Enquanto 131]. Coloque a borda cortante da caçamba sobre o
abaixa o braço de elevação (item 2) [Figura 130], solte solo (item 2) [Figura 131].
o botão.
Desloque-se devagar para frente e continue a inclinar a

Dealer Copy -- Not for Resale


Incline a caçamba para frente (item 3) [Figura 130] para caçamba para baixo (item 2) [Figura 131] até que ela
mudar a posição da borda cortante da caçamba. penetre no solo.

Eleve um pouco a borda cortante (item 3) [Figura 131]


Com a caçamba inclinada mais para frente, há mais para aumentar a tração e manter uma profundidade de
força na borda cortante e mais material solto pode ser escavação uniforme. Continue a se deslocar para frente
movimentado. até que a caçamba esteja cheia. Quando o solo for duro,
eleve e abaixe a borda cortante (itens 2 e 3) [Figura
Desloque-se para trás para nivelar o material. 131] enquanto se desloca para frente.

Para desativar a flutuação, pressione o botão de Quando a caçamba estiver cheia incline-a para trás (item
flutuação outra vez ou eleve o braço de elevação (item 4) 3) [Figura 131] tanto quanto possível.
[Figura 130].
Aterrar
Figura 132

IMPORTANTE
Nunca se desloque para frente quando o controle
hidráulico do braço de elevação estiver na posição 1 2
de flutuação.
I-2005-1285

P-24820
B-15597 P-24802

Abaixe o braço de elevação (item 1) [Figura 132] e


coloque a borda cortante da caçamba sobre o solo (item
2) [Figura 132]. Desloque-se para frente, para a borda
do buraco, para empurrar o material para dentro.

Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 132]


assim que ela passar da borda do buraco.

Se necessário eleve o braço para esvaziar a caçamba.

92 Manual de Operação e Manutenção - S100


94 of 188
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Encher e Esvaziar a Caçamba (SJC - Padrão ‘ISO’)

Encher Esvaziar

Figura 133 Figura 135

2
2

P-24820 P-24820
B-15585 P-24802 B-15595 P-24802

Figura 134 Mantenha a caçamba baixa quando se mover para a


área onde deseja esvaziá-la.

Eleve o braço de elevação (item 1) [Figura 135]. Nivele

Dealer Copy -- Not for Resale


a caçamba (item 2) [Figura 135] enquanto eleva o braço
de elevação para evitar a queda de material pela parte
traseira da caçamba.

1 Desloque-se lentamente para frente até que a caçamba


esteja sobre a caçamba do caminhão ou caixa.

P-24820 Esvazie a caçamba (item 2) [Figura 135]. Se todo o


B-15586 P-24802
material estiver próximo da lateral da caçamba do
caminhão ou caixa, use a inclinação da caçamba para
Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura empurrá-lo para o outro lado.
133].

Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 133] até


que a borda cortante esteja sobre o solo. ADVERTÊNCIA
Desloque-se devagar para frente e para dentro do
Nunca descarregue sobre uma obstrução, como um
material. Incline a caçamba para trás (item 1) [Figura
poste, que pode entrar na cabine do operador. A
134] totalmente quando estiver cheia.
máquina poderia tombar para frente e provocar
ferimentos ou morte.
Desloque-se para trás, afastando-se do material.
W-2057-0694

ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer às advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112

93 Manual de Operação e Manutenção - S100


95 of 188
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Nivelar o Solo Usando a Flutuação (SJC no Padrão Escavar e Aterrar um Buraco (SJC no Padrão ‘ISO’)
‘ISO’)
Escavar
Figura 136
Figura 137
2
1

3
3 2

1
4
P-24820 P-24820
B-15598 P-24802 B-15584 P-24802

Pressione e segure o botão de flutuação (item 1) [Figura Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura
136] enquanto o joystick está em neutro. Enquanto 137]. Coloque a borda cortante da caçamba sobre o
abaixa o braço de elevação (item 2) [Figura 136], solte solo (item 2) [Figura 137].
o botão.
Desloque-se devagar para frente e continue a inclinar a

Dealer Copy -- Not for Resale


Incline a caçamba para frente (item 3) [Figura 136] para caçamba para baixo (item 2) [Figura 137] até que ela
mudar a posição da borda cortante da caçamba. penetre no solo.

Eleve um pouco a borda cortante (item 3) [Figura 137]


Com a caçamba inclinada mais para frente, há mais para aumentar a tração e manter uma profundidade de
força na borda cortante e mais material solto pode ser escavação uniforme. Continue a se deslocar para frente
movimentado. até que a caçamba esteja cheia. Quando o solo for duro,
eleve e abaixe a borda cortante (itens 2 e 3) [Figura
Desloque-se para trás para nivelar o material. 137] enquanto se desloca para frente.

Para desativar a flutuação, pressione o botão de Quando a caçamba estiver cheia incline-a para trás (item
flutuação outra vez ou eleve o braço de elevação (item 4) 3) [Figura 137] tanto quanto possível.
[Figura 136].
Aterrar
Figura 138

IMPORTANTE 1

Nunca se desloque para frente quando o controle


hidráulico do braço de elevação estiver na posição
2
de flutuação.
I-2005-1285

P-24820
B-15597 P-24802

Abaixe o braço de elevação (item 1) [Figura 138] e


coloque a borda cortante da caçamba sobre o solo (item
2) [Figura 138]. Desloque-se para frente, para a borda
do buraco, para empurrar o material para dentro.

Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 138]


assim que ela passar da borda do buraco.

Se necessário eleve o braço para esvaziar a caçamba.

94 Manual de Operação e Manutenção - S100


96 of 188
REBOQUE DA CARREGADEIRA IÇAMENTO DA CARREGADEIRA

Procedimento Elevador Ponto Único

Devido ao projeto da carregadeira, não há um


procedimento recomendado de reboque.

• A carregadeira pode ser elevada sobre um veículo de


ADVERTÊNCIA
transporte.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• A carregadeira pode ser arrastada uma curta • Antes de elevar, verifique os fixadores no
distância para movê-la para manutenção elevador ponto único e na cabine do operador.
(EXEMPLO: mover para cima de um veículo de • Monte os fixadores dianteiros na cabine como
transporte) sem danificar o sistema hidrostático. (Os mostrado neste manual.
pneus não irão girar). Poderá haver um desgaste • Nunca permita passageiros na cabine ou
insignificante dos pneus quando a carregadeira for observadores dentro de um raio de 5 m (15 pés)
arrastada. enquanto elevar a máquina.
W-2007-0910

A corrente (ou cabo) de reboque deve ser


especificada para 1,5 vez o peso da carregadeira. A carregadeira pode ser elevada com o elevador ponto
(Consulte Desempenho, na Página 178.) único que está disponível como kit através de seu
distribuidor de carregadeiras Bobcat.

O Elevador Ponto Único fornecido pela Bobcat é

Dealer Copy -- Not for Resale


projetado para elevar e suportar a carregadeira Bobcat
sem afetar os recursos de proteção da cabine do
operador contra capotamento e queda de objetos.

Figura 139

TS-1959

Fixe o elevador ao olhal [Figura 139].

NOTA: Certifique-se de que o equipamento de


elevação tenha tamanho e capacidade
adequados ao peso da carregadeira.
(Consulte Desempenho, na Página 178.)

95 Manual de Operação e Manutenção - S100


97 of 188
TRANSPORTE DA CARREGADEIRA EM UMA CARRETA

Carregamento e Descarregamento Fixação


Figura 141
Ancoragem traseira Ancoragem dianteira
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
São necessárias rampas adequadamente projetadas
e com resistência suficiente para suportar o peso da
máquina ao carregá-la sobre um veículo de
transporte. Rampas de madeira podem quebrar e S4759 S4758
provocar ferimentos pessoais.
W-2058-0807

Certifique-se de que os veículos de transporte e reboque


sejam de tamanho e capacidade adequados ao peso da
carregadeira. (Consulte Desempenho, na Página 178.)

Figura 140

Dealer Copy -- Not for Resale


S2865

Ancoragem dianteira Ancoragem dianteira


alternativa (Modelos antigos) alternativa (Modelos recentes)

1 S1077

Uma carregadeira com uma caçamba vazia ou sem


S1848 S36104
implemento deve ser carregada de ré sobre o veículo de
transporte [Figura 140].
Use o seguinte procedimento para amarrar a
carregadeira Bobcat no veículo de transporte, para evitar
A traseira do reboque deve ser calçada ou apoiada (item
que ela se movimente durante freadas bruscas ou ao
1) [Figura 140] quando carregar ou descarregar a
subir e descer rampas [Figura 141].
carregadeira, para evitar que a dianteira do reboque se
eleve.
1. Abaixe a caçamba ou implemento até o piso.

2. Desligue o motor.

3. Acione o freio de estacionamento.

4. Instale correntes nas posições de ancoragem na


dianteira e traseira da carregadeira.

5. Fixe cada extremidade da corrente ao veículo de


transporte.

6. Use tensores de carga para apertar as correntes.

96 Manual de Operação e Manutenção - S100


98 of 188
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103


Tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . . . . . . . . . . . . . . 104


Inspeção do BICS™ (Motor PARADO - Chave LIGADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Inspeção da Desativação do Sistema dos Hidráulicos Auxiliares (Motor PARADO - Chave na
Posição LIGA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Inspeção do Sensor da Barra do Assento (Motor FUNCIONANDO) . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Inspeção do Bloqueio da Tração e Freio de Estacionamento (Motor FUNCIONANDO) . 104
Inspeção do Controle Bypass do Braço de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Inspeção da Desativação das Funções de Elevação e Inclinação (SJC) . . . . . . . . . . . . . 104
Inspeção da Desativação do Sistema dos Hidráulicos Auxiliares (Motor FUNCIONANDO)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

SISTEMA DA BARRA DO ASSENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

Dealer Copy -- Not for Resale


Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108


Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

SISTEMA DE ALARME DE RÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Ajuste da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

CABINE DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Abaixamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Sensor da Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115


Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

GRADE TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

97 Manual de Operação e Manutenção - S100


99 of 188
SISTEMA DE AQUECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Bobina do Aquecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Diagnóstico de Falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118


Substituição dos Elementos de Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119


Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Combustível com Mistura de Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Filtro de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Remoção do Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122


Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Remoção e Substituição do Óleo e do Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122

Dealer Copy -- Not for Resale


SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Verificação do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128

SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129


Verificação e Abastecimento de Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Remoção e Substituição do Filtro Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Remoção e Substituição dos Filtros de Retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Remoção e Substituição do Filtro de Carga Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Tampa Respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133

SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134


Procedimento de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134

MANUTENÇÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135


Porcas das Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Rodízio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

98 Manual de Operação e Manutenção - S100


100 of 188
TRANSMISSÃO FINAL (CAIXA DE CORRENTES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Verificação e Abastecimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Remoção e Substituição do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137


Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

CORREIA DE TRANSMISSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138


Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139


Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

BOB-TACH (ALAVANCA MANUAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Dealer Copy -- Not for Resale


BOB-TACH (POWER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

ARMAZENAMENTO DA CARREGADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . 144


Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

99 Manual de Operação e Manutenção - S100


101 of 188
Dealer Copy -- Not for Resale

100 Manual de Operação e Manutenção - S100


102 of 188
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina.
Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir
as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
"Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO CERTO CERTO

P-90216 B-15590 B-15591


Nunca faça manutenção na Use o procedimento correto para Limpeza e manutenção são
carregadeira Bobcat sem instruções. elevar ou abaixar a cabine do exigidas diariamente.
operador.
ERRADO ERRADO ERRADO

Dealer Copy -- Not for Resale


B-15592 B-15593 B-15599
Tenha boa ventilação ao soldar ou Desconectar ou afrouxar qualquer Nunca trabalhe na máquina com
esmerilhar peças pintadas. tubo, mangueira, conexão ou o braço de elevação elevado se
Use máscara de proteção quando componente hidráulico, ou a falha não estiver apoiado por um
esmerilhar peças pintadas. Gás ou de uma peça, pode causar a queda dispositivo de suporte aprovado.
poeira tóxica podem se produzir. do braço de elevação. Não fique substitua se estiverem
Evite vazamentos de fumaça de sob o braço sem que ele esteja danificados.
escape, que pode matar sem aviso. apoiado em um dispositivo de Nunca modifique o equipamento,
O sistema de escape deve estar suporte aprovado. Substitua-o se nem use implementos não
perfeitamente vedado. danificado.
aprovados pela Bobcat.
ERRADO ERRADO ERRADO

B-15600 B-15601 B-6589


Desligue, deixe esfriar e limpe o Mantenha o corpo, joias e roupas Baterias chumbo-ácidas
motor de material inflamável longe de peças móveis, contatos produzem gases inflamáveis e
antes de verificar os fluidos. elétricos peças quentes e escape. explosivos.
Nunca faça manutenção ou Proteja os olhos contra ácido de Mantenha faíscas, fagulhas,
ajustes na carregadeira com o bateria, molas comprimidas, chamas e tabaco aceso longe de
motor funcionando, se não for fluidos sob pressão e detritos em baterias.
instruído para isso pelo manual. suspensão quando o motor estiver Baterias contêm ácido que
Evite contato com vazamentos funcionando ou ferramentas sendo provoca queimaduras em contato
usadas. Use proteção ocular com os olhos e a pele. Use
de fluido hidráulico ou diesel sob aprovada para cada tipo de solda.
pressão. Eles podem penetrar na roupas de proteção. Se o ácido
Mantenha a porta traseira fechada entrar em contato com o corpo,
pele ou nos olhos exceto para manutenção. Feche e
Nunca abasteça com o motor lave bem com água. Se atingir os
trave a porta antes de operar a olhos, lave bem e procure
funcionando, se estiver fumando máquina.
ou próximo de fogo. atendimento médico imediato.
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo
proprietário/operador, sem treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que não estão no Manual de
Operação e Manutenção devem ser executados APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO BOBCAT.
Use sempre peças de reposição genuínas Bobcat. O curso de treinamento de manutenção segura está disponível
junto ao seu distribuidor Bobcat. MSW08-0409

101 Manual de Operação e Manutenção - S100


103 of 188
Dealer Copy -- Not for Resale

102 Manual de Operação e Manutenção - S100


104 of 188
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Tabela
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar desgaste
excessivo e falhas prematuras. A tabela de serviços é um guia para a correta manutenção da carregadeira Bobcat.
São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina.
Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir
as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO HORAS


■ ■ ■
ITEM SERVIÇO NECESSÁRIO 8-10 50 100 250 500 1000
Óleo do motor Verifique o nível do óleo e complete se necessário. Não encha em excesso.
Filtro de ar e sistema de ar do Verifique o indicador. Faça manutenção somente quando indicado. Verifique se
motor há vazamentos e componentes danificados.
Sistema de arrefecimento do Limpe os radiadores e a grade. Verifique o nível do líquido de arrefecimento
motor FRIO e complete com líquido pré-misturado se necessário.
Filtro de Combustível Remova a água acumulada.
Braço de elevação, cilindros, Lubrifique com graxa multiuso à base de lítio.
Bob-Tach, pinos pivot e cunhas
Pneus Verifique se há pneus danificados e a correta calibragem. Infle à MÁXIMA
pressão indicada na parede lateral do pneu.
Cinto de segurança, barra do Verifique as condições do cinto de segurança. Limpe ou substitua os retratores
assento, controle de do cinto, se necessário. Verifique a correta operação da barra do assento e das
interbloqueio e retratores do cinto intertravas. Limpe a sujeira e resíduos das peças móveis.
Sistema Bobcat de Controle de Verifique se as quatro luzes indicadoras e as funções do BICS estão ativadas.

Dealer Copy -- Not for Resale


Interbloqueio (BICS™) As funções de elevação e inclinação NÃO devem operar com a barra do
assento elevada. Ver detalhes neste manual.
Buzina dianteira / alarme de ré verifique o funcionamento correto.
Avisos de segurança e pisos de Verifique se há avisos (decalques) e pisos de segurança danificados. Substitua
segurança quaisquer decalques ou pisos danificados ou desgastados.
Cabine do operador Verifique os parafusos, arruelas e porcas de fixação. Verifique as condições.
Indicadores e luzes Verifique a operação correta de todos os indicadores e luzes.
Filtros do aquecedor  Limpe ou substitua os filtros conforme a necessidade.
(Se equipada)
Fluido hidráulico, mangueiras e Verifique o nível de fluido e adicione se necessário. Verifique se há avarias e
tubos vazamentos. Repare ou substitua conforme necessário.
Transm. final (Cx de correntes) Verifique o nível de fluido e adicione se necessário.
Freio de estacionamento, pedais, Verifique a operação correta. Repare ou ajuste conforme necessidade.
controles e alavancas manuais
ou joysticks
Porcas das Rodas Verifique se há porcas soltas e aperte com o torque correto. (Ver ❏
MANUTENÇÃO DOS PNEUS neste manual).
Silencioso corta fagulhas Limpe a câmara de fagulhas.
Bateria Verifique cabos, conexões e nível de eletrólito. Adicione água destilada
conforme necessário.
Eixo das alavancas de comando Engraxe as graxeiras.
Filtro de Combustível Substitua o elemento de filtro.
Correia motor/sist. Correia de Verifique desgaste ou avarias. Verifique o batente do braço da polia tensora. ▲
acionamento
Correias (Alternador, bomba Verifique a condição e tensão. Ajuste ou substitua conforme necessário.
d’água)
Sistema Bobcat de Controle de Verifique a função do controle by-pass do braço de elevação.
Interbloqueio (BICS™)
Óleo e filtro do motor Substitua o óleo e o filtro. ▲ ✶
Filtro hidráulico/hidrostático, filtro Substitua os filtros hidráulicos, filtro de carga e a tampa respiro do reservatório. ●
de carga e tampa-respiro
Transm. final (Cx de correntes) Substitua o fluido.
Reservatório hidráulico Substitua o fluido.
Filtros de retorno Substitua os filtros. ▲
Válvulas do motor Regule as válvulas. ❍
Líquido de arrefecimento Substitua o líquido de arrefecimento A cada 2 anos
■ Ou a cada 12 meses.
▲ Realize nas primeiras 50 horas; a seguir, conforme programado.
❏ Verifique a cada 8-10 horas nas primeiras 24 horas; a seguir a intervalos de 50 horas.
● Substitua o elemento de filtro hidráulico / hidrostático após as primeiras 50 horas e a seguir quando o código de
serviço [M0217] for exibido ou conforme programado.
✶ Substitua o óleo e o filtro a cada 100 horas quando operar sob condições severas.
❍ Realize nas primeiras 500 horas; a seguir, conforme programado.

103 Manual de Operação e Manutenção - S100


105 of 188
SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™)
Inspeção do BICS™ (Motor PARADO - Chave Inspeção do Bloqueio da Tração e Freio de
LIGADA) Estacionamento (Motor FUNCIONANDO)
Figura 142 6. Afivele o cinto de segurança, libere o freio de
estacionamento, pressione o botão PRESSIONE
1 2 3 PARA OPERAR e eleve totalmente a barra do
assento. Mova as alavancas de comando ou
joystick(s) lentamente para frente e para trás. O
bloqueio da TRAÇÃO deve estar acionado. Abaixe a
barra do assento. Pressione o botão PRESSIONE
PARA OPERAR.

6 7. Acione o freio de estacionamento e mova as


alavancas de comando ou joystick(s) lentamente
para frente e para trás. O bloqueio da TRAÇÃO deve
estar acionado. Consulte o seu distribuidor Bobcat
para serviço se a carregadeira não parar.
5
NOTA: A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO no painel
4 de instrumentos esquerdo permanecerá
ACESA até que o motor entre em
funcionamento, o botão PRESSIONE PARA
OPERAR seja pressionado e o freio de
P-76459A estacionamento liberado.
Inspeção do Controle Bypass do Braço de Elevação
1. Sente-se no assento do operador. Gire a chave para
8. Eleve o braço de elevação 2 metros do solo. Desligue

Dealer Copy -- Not for Resale


FUNCIONA ou pressione o botão FUNCIONA.
Abaixe a barra do assento e solte o freio de o motor. Gire a maçaneta do controle bypass do
estacionamento. Pressione o botão PRESSIONE braço de elevação 1/4 de volta no sentido horário.
PARA OPERAR (item 4). Duas luzes do BICS™ Puxe para cima e segure até que o braço de elevação
abaixe lentamente.
(itens 1 e 2) [Figura 142] [BARRA DO ASSENTO E
VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO] no painel Inspeção da Desativação das Funções de Elevação e
de instrumentos esquerdo devem permanecer Inclinação (SJC)
APAGADAS. O botão PRESSIONE PARA OPERAR
acenderá. 9. Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de
segurança. Abaixe a barra do assento, ligue o motor
2. Eleve totalmente a barra do assento. As três luzes do e pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
BICS™ (itens 1, 2 e 3) [Figura 142] [BARRA DO
10. Eleve o braço de elevação aproximadamente 2
ASSENTO, VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E metros acima do solo.
INCLINAÇÃO E FREIO DE ESTACIONAMENTO] no
painel de instrumentos esquerdo devem permanecer 11. Gire a chave para DESLIGA ou pressione o botão
ACESAS. A luz do botão PRESSIONE PARA DESLIGA e espere o motor parar completamente.
OPERAR irá APAGAR.
12. Gire a chave para LIGA ou pressione o botão
Inspeção da Desativação do Sistema dos Hidráulicos FUNCIONA. Pressione o botão PRESSIONE PARA
Auxiliares (Motor PARADO - Chave na Posição LIGA) OPERAR, mova o controle (pedal, controle manual
ou joystick) para abaixar o braço de elevação. O
3. Sente-se no assento do operador, abaixe a barra do braço não deverá abaixar.
assento e pressione o botão PRESSIONE PARA
OPERAR (item 4). Pressione o botão dos hidráulicos 13. Mova o controle (pedal, controle manual ou joystick)
para inclinar a caçamba (ou implemento) para frente.
auxiliares (item 5) . A luz dos hidráulicos auxiliares A caçamba (ou implemento) não deverá inclinar-se
(item 6) [Figura 142] irá ACENDER. Eleve a barra para frente.
do assento. A luz deverá APAGAR.
Inspeção do Sensor da Barra do Assento (Motor
FUNCIONANDO)
4. Sente-se no assento do operador, abaixe a barra do
ADVERTÊNCIA
assento, acione o freio de estacionamento e afivele o
cinto de segurança. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
O Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio
5. Ligue o motor e opere em baixa rotação. Pressione o (BICS™) deve desativar as funções de elevação,
botão PRESSIONE PARA OPERAR. Enquanto eleva inclinação e tração. Se isto não acontecer, contate
o braço de elevação, eleve totalmente a barra do seu distribuidor para reparos. NÃO modifique o
assento. O braço de elevação deve parar. Repita sistema.
W-2151-1111
usando a função de inclinação.

104 Manual de Operação e Manutenção - S100


106 of 188
SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™) (CONT.)

Inspeção da Desativação do Sistema dos Hidráulicos Auxiliares (Motor FUNCIONANDO)

Controles Standard (Se equipados)

Execute os procedimentos em solo plano nivelado e 15. Instale um implemento com conexões hidráulicas.
certifique-se de que a área está livre de pessoas (Consulte Instalação e Remoção do Implemento
próximas. (Bob-Tach com Alavancas Manuais), na Página 81.)
ou (Consulte Instalação e Remoção do Implemento
Figura 143 (Power Bob-Tach), na Página 83.) Execute o
procedimento antes da partida. (Consulte
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página
67.)Aperte o cinto de segurança, abaixe a barra do
assento e certifique-se de que o freio de
estacionamento esteja acionado. Dê a partida.
Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares (item 1)
. A luz dos hidráulicos auxiliares (item 2) [Figura
2 143] irá ACENDER. Mova o controle hidráulico
auxiliar para a esquerda ou direita. (Consulte
Operação dos Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS
(Vazão Variável), na Página 60.) Eleve a barra do
1 assento. A vazão de óleo hidráulico auxiliar para o
implemento deve PARAR.

Dealer Copy -- Not for Resale


P-76459A

14. Instale um implemento com conexões hidráulicas.


(Consulte Instalação e Remoção do Implemento
(Bob-Tach com Alavancas Manuais), na Página 81.)
ou (Consulte Instalação e Remoção do Implemento
(Power Bob-Tach), na Página 83.) Execute o
procedimento antes da partida. (Consulte
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página
67.)Aperte o cinto de segurança, abaixe a barra do
assento e certifique-se de que o freio de
estacionamento esteja acionado. Dê a partida. Mova
o controle hidráulico auxiliar para a esquerda ou
direita. (Consulte Operação dos Hidráulicos
Auxiliares DIANTEIROS (Vazão Variável), na Página
60.) Não deverá haver vazão de óleo hidráulico para
o implemento.

Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares (item 1)


. A luz dos hidráulicos auxiliares (item 2) [Figura
143] irá ACENDER. Mova o controle hidráulico
auxiliar para a esquerda ou direita. (Consulte
Operação dos Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS
(Vazão Variável), na Página 60.) O óleo hidráulico
auxiliar irá fluir para o implemento.

105 Manual de Operação e Manutenção - S100


107 of 188
SISTEMA DA BARRA DO ASSENTO

Descrição

O sistema da barra do assento possui uma barra do Abaixe a barra do assento, pressione o botão
assento articulada, com apoios para os braços. PRESSIONE PARA OPERAR e abaixe o braço de
elevação. Opere o controle de elevação. Enquanto o
O operador controla o uso da barra do assento. A barra braço de elevação estiver subindo, eleve a barra do
do assento na posição abaixada ajuda a manter o assento. O braço de elevação deve parar.
operador no assento.
Abaixe a barra do assento, pressione o botão
Modelos com Controles Standard possuem intertravas PRESSIONE PARA OPERAR, abaixe o braço de
dos carretéis da válvula hidráulica para as funções de elevação e apoie o implemento nivelado sobre o solo.
elevação e inclinação. As intertravas requerem que o Desligue o motor. Eleve a barra do assento. Opere os
operador abaixe a barra do assento para poder operar os pedais (se equipados) para verificar se estão firmemente
pedais de controle. travados na posição NEUTRA.

Quando a barra do assento está abaixada, o botão Manutenção


PRESSIONE PARA OPERAR está acionado e o motor Consulte o programa de manutenção para saber o
está funcionando, as funções de elevação, inclinação e intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA
tração podem ser operadas. DE MANUTENÇÃO, na Página 103.)

Quando a barra do assento está elevada, os pedais de Figura 144


controle de elevação e inclinação travam quando
2
retornados à posição NEUTRA.

Dealer Copy -- Not for Resale


Modelos com Controles Joystick Selecionáveis (SJC)
possuem desativação elétrica das funções dos joysticks.
A ativação das funções requer que o operador abaixe a
barra do assento.
1
Quando a barra do assento está abaixada, o Botão
PRESSIONE PARA OPERAR está acionado e o motor
está funcionando, as funções de elevação, inclinação e
tração podem ser operadas.

Quando a barra do assento está elevada, as funções dos N-19225


joysticks estão desativadas, ainda que os joysticks não
se travem mecanicamente. Use ar comprimido para limpar qualquer resíduo ou
sujeira das peças articuladas. Não lubrifique. Inspecione
Inspeção toda a estrutura de montagem. O torque correto do
parafuso da articulação (item 1) é 34 a 38 N•m (25 a 28
Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de lb-pé). O torque da porca do sensor da barra do assento
segurança. Acione o freio de estacionamento. Puxe a (somente lado esquerdo) (item 2) [Figura 144] é 6 a 8
barra do assento totalmente para abaixo. Dê a partida. N•m (50 a 70 pol.-lb).
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
Se o sistema da barra do assento não funcionar
corretamente, substitua as peças que estiverem
Opere os controles hidráulicos para verificar se ambas desgastadas ou danificadas. Use somente peças de
as funções, elevação e inclinação, operam corretamente. reposição genuínas Bobcat.
Eleve o braço de elevação até que o implemento esteja
aproximadamente a 60 cm do solo.

Eleve a barra do assento. Mova os controles hidráulicos.


ADVERTÊNCIA
Os pedais (se equipados) devem permanecer
firmemente travados na posição NEUTRA. Não deve O sistema da barra do assento deve desativar as
haver movimento do braço de elevação ou da inclinação funções de controle de elevação e inclinação quando
a barra do assento está elevada. Consulte seu
(implemento) quando os controles forem movidos. distribuidor Bobcat para manutenção se os controles
hidráulicos não se desativarem.
W-2465-0111

106 Manual de Operação e Manutenção - S100


108 of 188
CINTO DE SEGURANÇA

Inspeção e Manutenção

ADVERTÊNCIA Figura 145

Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto 1


de segurança pode causar deficiência na retenção
do operador resultando em ferimentos graves ou
morte. 3
W-2466-0703

Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto


de segurança.

Inspecione o cinto de segurança completamente uma


vez ao ano ou com mais frequência se a máquina estiver
exposta a condições ambientais ou aplicações severas. 2 4

Qualquer sistema de cinto de segurança que apresentar


cortes, desgaste extremo ou incomum, descoloração

Dealer Copy -- Not for Resale


significativa devido à exposição aos raios ultravioleta
(UV), condições de poeira / sujeira, abrasão no tecido do
cinto de segurança ou avaria na fivela, placa de trava,
retrator (se equipado), estrutura ou qualquer outro
problema óbvio deve ser substituído imediatamente.

Os itens abaixo estão referenciados na [Figura 145].


B-22283
1. Verifique o tecido. Se o sistema estiver equipado com
um retrator, puxe o tecido totalmente para fora e
inspecione o comprimento total do tecido. Verifique
cortes, desgaste, desfiamento, sujeira e
inflexibilidade.

2. Verifique a correta operação da fivela e da trava.


Certifique-se de que a placa de trava não esteja
excessivamente desgastada ou deformada, a fivela
não esteja danificada ou o protetor quebrado.

3. Verifique o dispositivo de armazenamento de tecido


do retrator (se equipado) estendendo o tecido para
determinar se parece em ordem e se desenrola e
retrai corretamente.

4. Verifique o tecido em áreas expostas a raios


ultravioleta (UV) ou a extrema poeira ou sujeira. Se a
cor original do tecido nessas áreas estiver
extremamente desbotada e/ou o tecido estiver
endurecido com sujeira, a resistência do tecido pode
estar comprometida.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de


reposição aprovadas para o sistema do cinto de
segurança para sua máquina.

107 Manual de Operação e Manutenção - S100


109 of 188
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO

Instalação

Serviços de manutenção e reparos podem ser feitos com


o braço de elevação abaixado. Se o braço de elevação
estiver elevado, use os seguintes procedimentos para
instalar e retirar um dispositivo de suporte aprovado.
ADVERTÊNCIA
Antes que a cabine ou o braço de elevação sejam
ADVERTÊNCIA elevados para manutenção, devem ser instalados
cavaletes sob os cantos traseiros do chassi.
Omissão no uso de cavaletes pode causar o
Nunca trabalhe em uma máquina com o braço de tombamento da máquina para trás, provocando
elevação elevado sem que o mesmo esteja ferimentos ou morte.
seguramente apoiado em um dispositivo de suporte W-2014-0895
aprovado. Omissão no uso de dispositivo de suporte
aprovado pode permitir a queda do braço, causando Figura 146
ferimento ou morte.

Repare o dispositivo de suporte do braço de


elevação se estiver danificado ou se houver peças
desaparecidas. Usar um dispositivo de suporte
danificado ou faltando peças pode causar a queda
do braço de elevação, provocando ferimentos ou

Dealer Copy -- Not for Resale


morte.
W-2572-0407

1
PERIGO 1
P43747

Instale cavaletes (item 1) [Figura 146] sob os cantos


traseiros do chassi da carregadeira.
Figura 147

P-90328

EVITE MORTE
• Desconectar ou afrouxar qualquer tubo,
mangueira, conexão ou componente hidráulico, 3
ou a falha de uma peça, pode causar a queda do
braço de elevação.
• Fique fora desta área quando o braço de 2
elevação estiver elevado, exceto se estiver
apoiado em um dispositivo de suporte aprovado.
substitua se estiverem danificados. 1
D-1009-0409

Remova o implemento da carregadeira. (Consulte P54468

Instalação e Remoção do Implemento (Bob-Tach com


Desconecte a mola (item 1) do pino de retenção do
Alavancas Manuais), na Página 81.) OU (Consulte
dispositivo de suporte do braço de elevação. Apoie o
Instalação e Remoção do Implemento (Power Bob-Tach),
dispositivo de suporte (Item 2) com a mão e remova o
na Página 83.)
pino de retenção (Item 3) [Figura 147].

108 Manual de Operação e Manutenção - S100


110 of 188
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE Remoção
ELEVAÇÃO (CONT.)
Remova o pino de retenção (item 2) [Figura 149] do
Instalação (Cont.) dispositivo de suporte do braço de elevação.

Figura 148 Figura 150

1
1

P54469 P54472

Abaixe o dispositivo de suporte até o topo do cilindro de Conecte a mola (item 1) [Figura 150] do dispositivo de
elevação. Enganche a extremidade livre da mola (Item 1) suporte no suporte existente embaixo do braço de
[Figura 148] no dispositivo de suporte para que a mola elevação.
não interfira com o engate do dispositivo de suporte.

Dealer Copy -- Not for Resale


Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de
Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de segurança e abaixe a barra do assento. Dê a partida.
segurança e abaixe a barra do assento. Dê a partida. Figura 151

Figura 149

1 2

P54468

P-54470A N-20524B Eleve um pouco o braço de elevação. A mola irá elevar o


dispositivo de suporte acima da haste do cilindro. Abaixe
o braço de elevação. Desligue o motor.
Eleve o braço de elevação até que o dispositivo de
suporte caia sobre a haste do cilindro (item 1) [Figura Eleve a barra do assento, desafivele o cinto de
149]. segurança, mova os pedais até que ambos se travem e
saia da cabine.
Abaixe lentamente o braço de elevação até que o
dispositivo de suporte fique preso entre o braço de Desconecte a mola do suporte.
elevação e o cilindro de elevação. Desligue o motor.
Eleve o dispositivo de suporte até a posição recolhida e
insira o pino de retenção (Item 1) [Figura 151] através
Eleve a barra do assento, desconecte o cinto de
do dispositivo de suporte do braço de elevação e do
segurança e mova os pedais até que ambos travem.
suporte sob o braço. Conecte a mola ao pino de
retenção.
Instale o pino de retenção (item 2) [Figura 149] na
traseira do dispositivo de suporte embaixo da haste do Remova os cavaletes.
cilindro.

109 Manual de Operação e Manutenção - S100


111 of 188
SISTEMA DE ALARME DE RÉ

Descrição
O alarme de ré soará quando o operador mover ambas Inspecione as conexões elétricas do alarme de ré (item
as alavancas (ou joysticks) direcionais para a posição 1) [Figura 153], o chicote elétrico (item 2) [Figura 153]
reversa. Em transmissões hidrostáticas é preciso um e os interruptores (se equipados) (item 2) [Figura 154]
leve movimento das alavancas de comando para a quanto a aperto e avarias. Repare ou substitua qualquer
posição reversa antes que o alarme seja acionado. componente danificado.
Inspeção
Se os interruptores do alarme de ré necessitarem ajuste,
Figura 152 (Consulte Ajuste da Posição do Interruptor, na Página
110.)

Ajuste da Posição do Interruptor


1
NOTA: Máquinas equipadas com joystick não
possuem interruptores de alarme de ré e não
podem ser ajustadas. Consulte seu
distribuidor Bobcat para manutenção se o
alarme de ré não funcionar.

Controles Standard (Se equipados)

Desligue o motor e eleve a cabine do operador.

Dealer Copy -- Not for Resale


P-76108 (Consulte Elevação, na Página 111.)

Inspecione se o decalque do alarme de ré está avariado Figura 154


ou desaparecido (item 1) [Figura 152]. Substitua se
necessário.

Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de


1 1
segurança. Acione o freio de estacionamento. Puxe a
barra do assento totalmente para abaixo. Dê a partida.
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR. Libere
o freio de estacionamento.
2
Mova ambas as alavancas de comando ou joystick(s) 2
para a posição reversa. O alarme de ré deve soar
quando todas as rodas ou ambas as esteiras estiverem
se movendo para trás.
Rolete do interruptor em contato com o cotovelo
O alarme de ré está localizado no lado interno da porta S35967
traseira.
Figura 153 Coloque as alavancas de comando na posição neutra.

Afrouxe os parafusos (item 1) [Figura 154] que fixam os


interruptores do alarme de ré.

Posicione os roletes dos interruptores do alarme de ré de


1 modo que apenas toquem os cotovelos sem comprimir
as molas dos interruptores [Figura 154]. Aperte os
parafusos (item 1) [Figura 154] que fixam os
interruptores ao suporte com torque de 1,6 a 2,1 N•m (14
a 19 lb-pol.).

2 Abaixe a cabine do operador (Consulte Abaixamento, na


Página 112.) e inspecione o funcionamento correto do
P-69346 alarme de ré. (Consulte Inspeção, na Página 110.)

110 Manual de Operação e Manutenção - S100


112 of 188
CABINE DO OPERADOR

Descrição

A carregadeira Bobcat possui uma cabine do operador


(ROPS e FOPS) como equipamento standard para
proteger o operador contra capotamento e queda de
objetos. O cinto de segurança deve ser usado para
PERIGO
proteção contra capotamento.

Verifique a cabine, suporte e elementos de fixação


quanto a avarias. Nunca modifique a cabine. Substitua a
cabine e os elementos de fixação se danificados.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para adquirir peças.

ROPS - Estrutura de Proteção Contra Capotamento


conforme ISO 3471 e FOPS - Estrutura de Proteção P-90328
Contra Queda de Objetos conforme ISO 3449, Nível I. O
EVITE MORTE
Nível II está disponível.
• Desconectar ou afrouxar qualquer tubo,
mangueira, conexão ou componente hidráulico,
Nível I - Proteção contra queda de tijolos, pequenos
ou a falha de uma peça, pode causar a queda do
blocos de concreto e ferramentas manuais encontradas
braço de elevação.
em operações como manutenção de rodovias,
• Fique fora desta área quando o braço de
paisagismo e outros locais de construção.
elevação estiver elevado, exceto se estiver

Dealer Copy -- Not for Resale


apoiado em um dispositivo de suporte aprovado.
Nível II - Proteção contra queda de árvores e pedras:
substitua se estiverem danificados.
para máquinas envolvidas em limpeza de terrenos,
D-1009-0409
demolição suspensa ou uso florestal.

Elevação

ADVERTÊNCIA Sempre desligue o motor antes de elevar ou abaixar a


cabine.

Nunca modifique a cabine do operador soldando, Pare a carregadeira sobre uma superfície nivelada e
esmerilhando, furando ou adicionando implementos abaixe o braço de elevação. Se o braço de elevação
sem ser instruído para isso pela Bobcat Company. precisar permanecer elevado durante a elevação da
Modificações na cabine podem causar perda de cabine, instale o dispositivo de suporte. (Consulte
proteção do operador contra capotamento ou queda DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte. ELEVAÇÃO, na Página 108.)
W-2069-0200

ADVERTÊNCIA
Antes que a cabine ou o braço de elevação sejam
elevados para manutenção, devem ser instalados
cavaletes sob os cantos traseiros do chassi.
Omissão no uso de cavaletes pode causar o
tombamento da máquina para trás, provocando
ferimentos ou morte.
W-2014-0895

111 Manual de Operação e Manutenção - S100


113 of 188
CABINE DO OPERADOR (CONT.)

Elevação (Cont.)

Figura 155 Figura 157

1
1
P43747

S4078
Instale cavaletes (item 1) [Figura 155] sob os cantos
traseiros do chassi da carregadeira. Eleve lentamente a cabine usando os apoios para as

Dealer Copy -- Not for Resale


mãos e o fundo da cabine até que fique totalmente
Figura 156 elevada e o mecanismo de trava engate [Figura 157].

Abaixamento

Sempre desligue o motor antes de elevar ou abaixar a


2 cabine.
1
NOTA: Sempre use os apoios para as mãos ao
1 abaixar a cabine.

NOTA: Mova a alavanca de controle de aceleração do


motor para frente antes de abaixar a cabine
2
do operador, para evitar danos na alavanca
ou na cabine.
S4011 S4012
Figura 158
Remova a porca e a placa (itens 1 e 2) [Figura 156] no
canto dianteiro interno da cabine (Ambos os lados).

NOTA: Mova a alavanca de controle de aceleração do


motor para frente antes de elevar a cabine do
operador, para evitar danos na alavanca ou na
cabine.

N20120 S4013

Puxe para baixo o fundo da cabine do operador até que


ela pare no mecanismo de trava [Figura 158].

112 Manual de Operação e Manutenção - S100


114 of 188
CABINE DO OPERADOR (CONT.)

Abaixamento (cont.)

NOTA: O peso da cabine aumenta quando equipada


com opcionais e acessórios como porta da
cabine, aquecedor, etc. Nesses casos, pode
ser necessário elevar ligeiramente a cabine
da trava para poder liberar a trava.

ADVERTÊNCIA
PONTO DE ESMAGAMENTO PODE CAUSAR
FERIMENTO
Retire sua mão do mecanismo de trava quando a
cabine passar do batente de travamento.
W-2469-0803

Segure a cabine e solte o mecanismo de trava (Detalhe)


[Figura 158]. Retire sua mão do mecanismo de trava
quando a cabine passar do batente de travamento. Use

Dealer Copy -- Not for Resale


ambas as mãos para abaixar totalmente a cabine.

Figura 159

2
1

S4012
SXXXX S4011
SXXXX

Instale as placas e porcas (itens 1 e 2) [Figura 159]


(ambos os lados).

Aperte as porcas com 54 a 61 N•m (40 a 45 lb-pé) de


torque.

113 Manual de Operação e Manutenção - S100


115 of 188
CABINE DO OPERADOR (CONT.)

Sensor da Porta da Cabine

Esta máquina pode estar equipada com um sensor da porta da cabine.

Figura 160 Figura 162

1 P-76461Q

A luz da VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO (item


1) [Figura 161] ACENDERÁ quando a porta for aberta,
P-68116B
a chave de partida girada para a posição FUNCIONA e o
botão FUNCIONA / ENTRA for pressionado, a barra do
assento for abaixada e o botão PRESSIONE PARA

Dealer Copy -- Not for Resale


A porta da cabine possui um sensor instalado (item 1)
[Figura 160] que desativa as válvulas de elevação e OPERAR for pressionado.
inclinação quando a porta é aberta.
[DOOR] aparecerá no display de dados [Figura 162].
Figura 161

P-76459B

A luz da VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO (item


1) [Figura 161] APAGARÁ quando a porta for fechada, a
chave de partida girada para a posição FUNCIONA e o
botão FUNCIONA / ENTRA for pressionado, a barra do
assento for abaixada e o botão PRESSIONE PARA
OPERAR for pressionado.

114 Manual de Operação e Manutenção - S100


116 of 188
PORTA TRASEIRA

Abertura e Fechamento

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
Nunca repare ou ajuste a máquina com o motor máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual. próximo.
W-2012-0497 W-2020-1285

Figura 163 Ajuste

Figura 165

Dealer Copy -- Not for Resale


P109171

P-76970A
Ponha os dedos na fenda na porta traseira e puxe o
trinco de travamento [Figura 163].
O ferrolho da porta (item 1) [Figura 165] pode ser
Puxe a porta traseira para abrir. ajustado para cima ou para baixo, para alinhamento com
o mecanismo do trinco da porta.
Figura 164
Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.
1

P16366 P16367

Mova a trava da porta para a posição engatada (item 1)


para manter a porta aberta. Mova a trava da porta para
cima (Item 2) [Figura 164] e feche a porta traseira.

115 Manual de Operação e Manutenção - S100


117 of 188
GRADE TRASEIRA

Remoção Instalação

Abra a porta traseira. Alinhe as duas projeções da grade traseira com as duas
fendas no chassi da carregadeira (Detalhe) [Figura
Figura 166 166].

Abaixe a grade traseira e feche a porta traseira.

S4082

Eleve a grade traseira (item 1) [Figura 166] e remova-a

Dealer Copy -- Not for Resale


da carregadeira.

116 Manual de Operação e Manutenção - S100


118 of 188
SISTEMA DE AQUECIMENTO

Esta máquina pode estar equipada com um Sistema de Aquecimento.

Limpeza e Manutenção Bobina do Aquecedor

O sistema de aquecimento requer inspeção e Eleve a cabine do operador. (Consulte Elevação, na


manutenção periódicas. (Consulte PROGRAMA DE Página 111.)
MANUTENÇÃO, na Página 103.)
Figura 169
Filtros

Figura 167

P-76565
P-48012

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova os parafusos da tampa (item 1) [Figura 169] e
remova a tampa.
O Filtro de Ar Fresco (item 1) [Figura 167] está
localizado abaixo da janela traseira no lado externo da
Figura 170
cabine. Remova as presilhas, a tampa do filtro e o filtro.

Agite o filtro ou use ar sob baixa pressão para remover a 1


sujeira. Isso pode ser feito várias vezes antes de ser
necessária a substituição. Instale o filtro, a tampa do filtro
e as presilhas.

Figura 168

P-43852A

Use ar ou água sob baixa pressão para remover


resíduos da bobina do aquecedor (item 1) [Figura 170].

Instale a tampa e abaixe a cabine do operador. (Consulte


Abaixamento, na Página 112.)
1 P-48005
Diagnóstico de Falhas
O Filtro de recirculação (item 1) [Figura 168] está Se o ventilador não funcionar verifique o fusível.
localizado defronte à janela traseira, dentro da cabine. (Consulte SISTEMA ELÉTRICO, na Página 125.)
Remova as presilhas, a tampa do filtro e o filtro.

Agite o filtro ou use um aspirador para limpar. Isso pode


ser feito várias vezes antes de ser necessária a
substituição. Instale o filtro com as setas apontando para
frente (no detalhe) [Figura 168], instale a tampa do filtro
e as presilhas.

117 Manual de Operação e Manutenção - S100


119 of 188
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR Figura 173

Substituição dos Elementos de Filtro

Figura 171

2 1
1

P-90147

Puxe o elemento externo (item 1) [Figura 173] direto


para fora.
P-90146
Instale um elemento externo novo.
Instale a tampa coletora de pó.
Substitua o elemento de filtro grande (externo) somente
quando o anel vermelho aparecer na janela do indicador Verifique avarias na mangueira de admissão e na

Dealer Copy -- Not for Resale


de condição (item 1) [Figura 171]. carcaça do filtro de ar. Certifique-se de que todas as
conexões estejam apertadas.
NOTA: Antes de substituir o elemento de filtro,
empurre o botão no indicador de condição Filtro Interno
(item 2) [Figura 171]. Dê a partida. Se o anel
vermelho não aparecer, não substitua o Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro
elemento de filtro. externo for substituído ou quando o anel vermelho
aparecer na janela indicadora após o filtro externo ter
Filtro Externo sido substituído.

Figura 174
Figura 172

2
1

P-90148
P-90149

Remova o filtro interno (item 1) [Figura 174].


Abra a válvula do evacuador (item 1) [Figura 172] para
eliminar as partículas de poeira e terra. NOTA: Verifique se todas as superfícies de vedação
estão livres de poeira e resíduos.
Remova a tampa protetora elevando a alavanca (item 2)
[Figura 172] e girando a tampa coletora de pó. Instale o elemento interno novo.

Instale o elemento externo e o coletor de pó.

118 Manual de Operação e Manutenção - S100


120 of 188
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Especificações de Combustível Combustível com Mistura de Biodiesel

Use somente óleo diesel limpo de alta qualidade grau O combustível com mistura de biodiesel possui
No. 2 ou grau No. 1. qualidades exclusivas que devem ser consideradas
antes de usar nesta máquina:
A tabela a seguir é uma mistura sugerida que deverá
prevenir o congelamento do diesel sob temperaturas • Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução
baixas: de componentes do sistema e partida difícil.

• O combustível com mistura de biodiesel é um


TEMPERATURA °C (°F) Nº. 2 Nº. 1 excelente meio para crescimento microbiano e
contaminação, o que pode provocar corrosão e
-9° (+15°) 100% 0%
entupimento de componentes do sistema de
Até -29° (-20°) 50% 50% combustível.
Abaixo de -29° (-20°) 0% 100%
• O uso de combustível com mistura de biodiesel pode
resultar em falha prematura de componentes do
No mínimo, deve ser usado nesta máquina diesel com sistema, como filtros de combustível entupidos e
baixo teor de enxofre. Baixo teor de enxofre é definido linhas de combustível deterioradas.
como 500 mg/kg (500 ppm) de enxofre, no máximo.
• Podem ser necessários intervalos menores de
Os combustíveis a seguir também podem ser usados manutenção, como limpeza do sistema de
nesta máquina: combustível e substituição dos filtros de combustível

Dealer Copy -- Not for Resale


e linhas de combustível.
• Diesel com teor ultra baixo de enxofre. Teor ultra
baixo de enxofre é definido como 15 mg/kg (15 ppm) • O uso de combustíveis com mistura de biodiesel
de enxofre, no máximo. contendo mais que cinco por cento de biodiesel
podem afetar a vida do motor e provocar deterioração
• Combustível com mistura de biodiesel – Deve conter de mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e
não mais que cinco por cento de biodiesel misturado vedações.
com diesel à base de petróleo baixo teor de enxofre Siga as orientações a seguir se for usado combustível
ou ultra baixo teor de enxofre. Este é comercializado com mistura de biodiesel:
comumente como óleo diesel misturado B5. O óleo
diesel misturado B5 deve obedecer às • Certifique-se de que o tanque de combustível esteja
especificações ASTM D975 (Norma dos EUA) ou o mais cheio possível o tempo todo para prevenir o
EN590 (Norma da UE). acúmulo de umidade no tanque de combustível.

• Verifique se a tampa do tanque de combustível está


firmemente apertada.

• Combustível com mistura de biodiesel pode danificar


superfícies pintadas. Remova imediatamente todo
combustível derramado das superfícies pintadas.

• Drene diariamente toda a água do filtro de


combustível antes de operar a máquina.

• Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor.


Intervalos de troca de óleo estendidos podem
provocar avarias no motor.

• Antes do armazenamento do veículo, drene o tanque


de combustível, encha novamente com óleo diesel
100% de petróleo, adicione estabilizante de
combustível e faça o motor funcionar pelo menos por
30 minutos.

NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não


tem estabilidade a longo prazo e não deve ser
estocado por mais de três meses.

119 Manual de Operação e Manutenção - S100


121 of 188
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Abastecimento do Tanque de Combustível

Use um recipiente limpo, com aprovação de segurança,


para abastecer com combustível com a especificação
ADVERTÊNCIA correta. Abasteça apenas em área que tenha livre
movimentação de ar e sem chamas ou faíscas. NÃO
FUME! [Figura 176].
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer. Instale e aperte a tampa de abastecimento (item 1)
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências [Figura 175].
pode causar uma explosão ou incêndio.
W-2063-0807

Figura 175 ADVERTÊNCIA


EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.

Dealer Copy -- Not for Resale


W-2103-0508
1

P-90150A

Abra a porta traseira.


Remova a tampa de abastecimento de combustível (item
1) [Figura 175].

Figura 176

ERRADO

B15650

120 Manual de Operação e Manutenção - S100


122 of 188
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Filtro de Combustível

Para saber o intervalo para remoção da água ou Remoção do Ar do Sistema de Combustível


substituição do filtro de combustível (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 103.) Após substituir o elemento de filtro ou quando o
combustível tenha acabado, deve ser removido o ar do
Remoção da Água sistema de combustível antes de dar a partida.

Figura 177

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
2 podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
1 imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.

Dealer Copy -- Not for Resale


W-2072-0807
P107109

Figura 178
Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 177] na base do
elemento de filtro, para remover a água do filtro.
1
Substituição do Elemento

Remova o elemento de filtro (item 2) [Figura 177].

Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo


limpo sobre o vedador do elemento de filtro novo. Instale
o filtro de combustível e aperte manualmente.

Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte


Remoção do Ar do Sistema de Combustível, na Página 2
121.)
P107109

ADVERTÊNCIA Abra o respiro (item 1) [Figura 178] na carcaça do


elemento de filtro.

EVITE FERIMENTOS OU MORTE Opere a bomba manual (bulbo de pressão) (item 2)


Sempre limpe combustível ou óleo derramados. [Figura 178] até que não saiam mais bolhas de ar.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar Feche o respiro (item 1) [Figura 178] na carcaça do
cuidado próximo de combustíveis pode provocar filtro de combustível.
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Feche a porta traseira antes de da partida no motor.

121 Manual de Operação e Manutenção - S100


123 of 188
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR

Verificação e Adição de Óleo do Motor Remoção e Substituição do Óleo e do Filtro


Verifique o nível do óleo do motor diariamente antes de Observe o intervalo de manutenção para substituição do
dar a partida para o turno de trabalho. óleo e filtro do motor. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 103.)
Figura 179
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
operação. Desligue o motor.
Abra a porta traseira e remova a mangueira de
drenagem (item 2) [Figura 179]de sua posição
recolhida.
Figura 181
P-90145A

1
2
2
P107110

Estacione a máquina sobre solo nivelado. Abra a porta 1


traseira e remova a vareta de nível (item 1) [Figura

Dealer Copy -- Not for Resale


179]. Mantenha o nível de óleo entre as marcas na P-90153A
vareta. Não encha em excesso.

Tabela de Óleos do Motor Remova a tampa da mangueira de drenagem (item 1)


[Figura 181] e drene o óleo em um recipiente. Recicle
Figura 180 ou descarte o óleo usado de maneira segura para o meio
ÓLEO P/ MOTOR ambiente.
NÚMERO DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO Instale e aperte a tampa de drenagem do óleo e retorne
(ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA CÁRTER DE MOTORES a mangueira a sua posição recolhida.
DIESEL)
Remova o filtro de óleo (item 2) [Figura 181] e limpe a
superfície da carcaça do filtro. Use somente filtro Bobcat
genuíno. Passe óleo limpo no vedador do filtro novo,
instale o filtro e aperte manualmente.
Remova a tampa de abastecimento (Detalhe) [Figura
179]. Coloque óleo no motor. Para saber a quantidade
correta (Consulte Capacidades, na Página 180.) Não
encha em excesso.
Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns
minutos. Desligue o motor e verifique vazamentos no
filtro.
Remova a vareta (item 1) [Figura 179] e verifique o
nível de óleo. Adicione óleo conforme necessidade se o
nível não estiver na marca superior da vareta. Instale a
vareta e feche a porta traseira.

FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA PRÓXIMA


TROCA DE ÓLEO (MOTORES DIESEL DEVEM USAR A
ADVERTÊNCIA
CLASSIFICAÇÃO API CI-4 OU SUPERIOR)
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
[1] Óleo sintético - Use a recomendação do fabricante
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
do óleo sintético. Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
Use óleo para motores, de boa qualidade, que atenda a cuidado próximo de combustíveis pode provocar
classificação de serviço API CI-4 OU SUPERIOR explosão ou incêndio.
W-2103-0508
[Figura 180].

122 Manual de Operação e Manutenção - S100


124 of 188
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR

Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou avarias no
motor.

Limpeza Verificação do Nível

Abra a porta traseira e eleve a grade traseira. Abra a porta traseira e remova a grade traseira.
(Consulte GRADE TRASEIRA, na Página 116.)
NOTA: Tome cuidado ao elevar e abaixar a grade
traseira para evitar ela que caia sobre o Figura 183
radiador e danifique a colméia.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir: 1
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907 S4757

Figura 182 Verifique o nível do líquido de arrefecimento usando os


marcadores (item 1) [Figura 183] no tanque. O líquido
de arrefecimento deve estar na marca inferior quando o
motor estiver frio e na superior quando quente.

Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

IMPORTANTE
1
EVITE DANOS AO MOTOR
Use sempre a correta proporção de água e
S4082 anticongelante.

Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema


Use ar ou água sob baixa pressão para limpar a parte de arrefecimento e pode causar sérios danos
superior do radiador (item 1) [Figura 182]. prematuros ao motor.

Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento. Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que
protegem os componentes internos do motor; reduz
Abaixe a grade traseira e feche a porta traseira. o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
congelamento.

Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de


líquido de arrefecimento concentrado pode causar
sérios danos prematuros ao motor.
I-2124-0497

123 Manual de Operação e Manutenção - S100


125 of 188
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)

Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento

Abra a porta traseira e remova a grade traseira (Consulte A mistura correta de líquido de arrefecimento para
GRADE TRASEIRA, na Página 116.) oferecer proteção anticongelante até -37°C (-34°F) é 5 l
de propileno glicol misturados a 4,4 l de água OU 1 gal.
Figura 184 de propileno glicol misturado a 3,5 qt de água.

Abasteça até atingir a marca inferior do tanque.

Use um refratômetro para verificar a condição do


propileno glicol em seu sistema de arrefecimento e
1 substitua a tampa de abastecimento.

NOTA: Ao instalar a tampa de abastecimento de


líquido de arrefecimento, aperte até ouvir um
clique.

Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de


operação. Desligue o motor. Verifique o nível do líquido
de arrefecimento frio. Adicione líquido de arrefecimento
se necessário.
S4757

Dealer Copy -- Not for Resale


Instale a grade traseira e feche a porta traseira.
Remova a tampa de abastecimento do líquido de
arrefecimento (item 1) [Figura 184].

Conecte uma mangueira à válvula de drenagem no bloco


do motor. Abra a válvula e drene o líquido de IMPORTANTE
arrefecimento em um recipiente.
EVITE DANOS AO MOTOR
Após todo o líquido ser removido, feche a válvula de Use sempre a correta proporção de água e
drenagem e remova a mangueira. anticongelante.

NOTA: Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico, Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema
líquido de arrefecimento etc., devem ser de arrefecimento e pode causar sérios danos
descartados de maneira segura para o meio prematuros ao motor.
ambiente. Alguns regulamentos exigem que
certos derramamentos e vazamentos sobre o Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que
solo sejam limpos de maneira específica. protegem os componentes internos do motor; reduz
Consulte os regulamentos locais, estaduais e o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
federais para fazer o descarte correto. congelamento.

Misture o líquido de arrefecimento novo em um Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de


recipiente separado. (Consulte Capacidades, na Página líquido de arrefecimento concentrado pode causar
180.) sérios danos prematuros ao motor.
I-2124-0497
NOTA: A máquina vem abastecida de fábrica com
líquido de arrefecimento propileno glicol (de
cor vermelha). NÃO MISTURE propileno glicol
com etileno glicol.

Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado, 47% de


água e 53% de propileno glicol no tanque de
recuperação. (Consulte Verificação do Nível, na Página
123.)

124 Manual de Operação e Manutenção - S100


126 of 188
SISTEMA ELÉTRICO

Descrição

Figura 185 Figura 187

9 11 13 15
1 5 17

2 6 18

P-13849

3 7 19

8 16 20
4 10 12 14
P100083 7159779

A carregadeira possui um sistema de carga de 12 V, com


alternador de negativo aterrado. O sistema elétrico é

Dealer Copy -- Not for Resale


protegido por fusíveis localizados no compartimento do
motor e um fusível principal de 100 A [Figura 185]
localizado sob o purificador de ar. Os fusíveis protegerão
o sistema elétrico quando houver sobrecarga. A causa
dessa sobrecarga deve ser encontrada antes de dar a
N-19660
partida novamente.

Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês


A localização e capacidades são mostradas abaixo e na
[Figura 187].
Figura 186

REF DESCRIÇÃO AMP REF DESCRIÇÃO AMP


1 Não comutado 25 11 Faróis Dianteiros R
Buzina e Sinalizadores
2 ACS/AWS/SJC 5 12 Corte de R
1
comutados combustível
3 Alternador e 25 13 Faróis traseiros R
Acessórios
Alarme de ré
4 Implementos 25 14 Tração R
5 Aquecedor e Ar- 25 15 Velas de R
Condicionado preaquecimento
6 Faróis Dianteiros 15 16 Motor de partida R
P-90154A e Sinalizadores
7 Faróis traseiros 15 17 Tração 30

O sistema elétrico é protegido de sobrecargas por 8 Controlador 25 18 Corte de 30


Bobcat combustível
fusíveis e relês localizados sob a tampa do painel de
fusíveis (item 1) [Figura 186]. Um decalque no interior 9 Aquecedor e Ar- R 19 Tomada de 15
da tampa mostra a localização e a capacidade (amp.) Condicionado energia
10 Energia R 20 ACS/AWS/SJC 25
Remova a tampa para verificar ou substituir os não comutados
fusíveis[Figura 186].
R - Relê

125 Manual de Operação e Manutenção - S100


127 of 188
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Manutenção da Bateria

Figura 188

P09589 P09590

Os cabos da bateria devem permanecer limpos e


apertados [Figura 188]. Verifique o nível de eletrólito na

Dealer Copy -- Not for Resale


bateria. Adicione água destilada conforme necessário.
Remova ácido ou corrosão da bateria e cabos com uma
solução de bicarbonato de sódio e água.

Coloque Battery Saver (6988074) ou graxa nas terminais


da bateria e extremidades dos cabos para evitar
corrosão.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

126 Manual de Operação e Manutenção - S100


128 of 188
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar)

Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar Figura 189


partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no
assento do operador e uma segunda pessoa para 2
conectar e desconectar os cabos.

A chave de partida deve estar DESLIGADA ou o botão 4


DESLIGA deve estar pressionado. A bateria auxiliar deve
ser 12 volts.

ADVERTÊNCIA
GÁS DE BATERIA PODE EXPLODIR E CAUSAR
FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
Mantenha faíscas, fagulhas, chamas e tabaco aceso
longe de baterias. Quando der partida auxiliar, faça a
conexão final (negativo) no chassi da máquina.

Não dê partida auxiliar nem carregue uma bateria

Dealer Copy -- Not for Resale


congelada ou danificada. Aqueça a bateria a 16°C
(60°F) antes de conectá-la a um carregador. Tire o
carregador da tomada antes de conectar ou 1
3
desconectar cabos à bateria. Nunca se incline sobre
a bateria durante partida auxiliar, teste ou carga.
W-2066-0910

P-31860B

IMPORTANTE Conecte a extremidade do primeiro cabo (item 1) [Figura


189] ao terminal positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte
O alternador pode se danificar se:
a outra extremidade do mesmo cabo (item 2) [Figura
• O motor for operado com cabos de bateria
189] ao terminal positivo do motor de partida da
desconectados.
carregadeira.
• Os cabos da bateria estiverem conectados ao
usar um carregador rápido ou ao soldar a
Conecte a extremidade do segundo cabo (item 3)
máquina. Os cabos da bateria estiverem
[Figura 189] ao terminal negativo (-) da bateria auxiliar.
conectados ao usar um carregador rápido ou ao
Conecte a outra extremidade do mesmo cabo (item 4)
soldar a máquina.
[Figura 189] ao motor.
• Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem
conectados incorretamente.
Mantenha os cabos afastados de peças móveis. Dê a
I-2023-1285
partida. (Consulte PARTIDA DO MOTOR, na Página
70.)

Depois que o motor entrar em funcionamento, remova o


cabo terra (-) (item 4) [Figura 189] primeiro. Remova o
cabo do terminal positivo (item 2) [Figura 189].

127 Manual de Operação e Manutenção - S100


129 of 188
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Remoção e Instalação da Bateria

Figura 191

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.
P09589 P09590
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato. Sempre limpe os terminais e as extremidades dos cabos
W-2065-0807 quando instalar uma bateria nova ou usada [Figura
191].

Dealer Copy -- Not for Resale


Abra a porta traseira.
NOTA: Sempre conecte o cabo negativo (-) por último
Figura 190 e remova-o primeiro, para evitar faíscas.

Instale e aperte o grampo de fixação da bateria.


3
Conecte e aperte os cabos da bateria.

Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

2
1

P-90157

Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (item 1)


[Figura 190].

Remova o grampo de fixação da bateria (item 2) [Figura


190].

Desconecte o cabo positivo (+) (item 3) [Figura 190] da


bateria.

Remova a bateria da carregadeira.

NOTA: Quando remover ou instalar a bateria na


carregadeira, não toque nenhuma peça de
metal com os terminais da bateria.

128 Manual de Operação e Manutenção - S100


130 of 188
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO

Verificação e Abastecimento de Fluido Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático

Verifique o nível de fluido hidráulico / hidrostático Figura 193


diariamente antes de iniciar o turno de trabalho. FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
GRAU DE VISCOSIDADE (GV) RECOMENDADO ISO
Pare a carregadeira sobre uma superfície nivelada. E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (IV)

Abaixe o braço de elevação e incline o Bob-Tach


totalmente para trás.

Desligue o motor.
Figura 192

FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA


DURANTE O USO DA MÁQUINA
[1] GV 100; IV Mínimo 130
[2] GV 46; IV Mínimo 150
1 [3] Fluido BOBCAT para todas as estações
S4028 [4] Fluido sintético BOBCAT

Dealer Copy -- Not for Resale


[5] Fluido biodegradável hidráulico / hidrostático
BOBCAT (ao contrário dos fluidos biodegradáveis
baseados em vegetais, o fluido biodegradável Bobcat é
P100361 formulado para evitar oxidação e decomposição térmica
em temperaturas de operação).

Use somente fluido recomendado no sistema hidráulico


[Figura 193]. (Consulte Sistema Hidráulico, na Página
179.)

2
3
P100360 S4030

Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura


192].

Adicione óleo conforme necessário até atingir o centro


do visor (item 2) [Figura 192]. Não encha em excesso.

Remova a peneira (Item 3) [Figura 192] e limpe com


solvente conforme a necessidade.

Instale a tampa de abastecimento (item 1) [Figura 192].

129 Manual de Operação e Manutenção - S100


131 of 188
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico

Para saber o intervalo correto de manutenção (Consulte Figura 195


PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 103.)

Substitua o fluido se ficar contaminado ou após reparos


maiores.

Sempre substitua o filtro hidráulico / hidrostático, os


filtros de retorno e o filtro de carga hidráulica quando o
fluido hidráulico for substituído. (Consulte Remoção e
Substituição do Filtro Hidráulico / Hidrostático, na Página
131.)

Figura 194
1

S4033 S4032

Desconecte a mangueira (item 1) [Figura 195] do


reservatório hidráulico e drene o fluido em um recipiente.

Dealer Copy -- Not for Resale


1
S4028 Conecte a mangueira novamente quando o reservatório
estiver vazio.

NOTA: Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico,


P100361
líquido de arrefecimento etc., devem ser
descartados de maneira segura para o meio
ambiente. Alguns regulamentos exigem que
Eleve a cabine do operador. (Consulte Elevação, na certos derramamentos e vazamentos sobre o
Página 111.) solo sejam limpos de maneira específica.
Consulte os regulamentos locais, estaduais e
federais para fazer o descarte correto.
Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura
194].

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura


para o meio ambiente.

Adicione o fluido correto no reservatório até que o nível


atinja o centro do visor. (Consulte Verificação e
Abastecimento de Fluido, na Página 129.)

Instale a tampa de abastecimento.

Abaixe a cabine do operador. (Consulte Abaixamento, na


Página 112.)

130 Manual de Operação e Manutenção - S100


132 of 188
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Remoção e Substituição do Filtro Hidráulico / Hidrostático

Para saber o intervalo correto de manutenção (Consulte


PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 103.)

Desligue o motor e abra a porta traseira.


ADVERTÊNCIA
Figura 196 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-0807
1

Desligue o motor e verifique vazamentos no filtro.

Verifique o nível de fluido no reservatório e acrescente se

Dealer Copy -- Not for Resale


P-90158A necessário. (Consulte Verificação e Abastecimento de
Fluido, na Página 129.)

Remova o filtro (item 1) [Figura 196]. Feche a porta traseira.

Limpe a superfície da carcaça do filtro onde o vedador do


filtro toca a carcaça.

Coloque óleo limpo sobre o vedador do filtro novo. Instale


e aperte manualmente o filtro novo.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

Dê a partida e opere os controles hidráulicos da


carregadeira.

131 Manual de Operação e Manutenção - S100


133 of 188
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Remoção e Substituição dos Filtros de Retorno

Para saber o intervalo correto de manutenção (Consulte Desmonte os filtros de retorno e descarte os elementos
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 103.) de filtro. Limpe cuidadosamente com solvente as
carcaças dos filtros. Instale os elementos de filtro novos
Eleve a cabine do operador. (Consulte Elevação, na e monte novamente. Instale os filtros na carregadeira e
Página 111.) conecte novamente as conexões.

Figura 197 Abaixe a cabine do operador. (Consulte Abaixamento, na


Página 112.)

Dê a partida e opere os controles hidráulicos da


carregadeira. Desligue o motor e verifique se há
1
vazamentos.

S4034

ADVERTÊNCIA
Fluido hidráulico escapando sob pressão pode ter
força suficiente para penetrar no corpo de uma
pessoa através da pele. Isso pode provocar

Dealer Copy -- Not for Resale


ferimento grave e possível morte se não for prestado
S4032 atendimento imediato por um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
Os filtros de retorno estão localizados sob a cabine, W-2145-0290
próximos da transmissão, um a cada lado (Item 1)
[Figura 197]. Verifique o nível de fluido no reservatório e acrescente se
necessário. (Consulte Verificação e Abastecimento de
Desconecte as conexões na extremidade dos filtros de Fluido, na Página 129.)
retorno e remova ambos os filtros.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

132 Manual de Operação e Manutenção - S100


134 of 188
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Remoção e Substituição do Filtro de Carga Hidráulica

Para saber o intervalo correto de manutenção (Consulte


PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 103.)

NOTA: Máquinas equipadas com SJC não possuem


ADVERTÊNCIA
um filtro de carga hidráulica.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Eleve a cabine do operador. (Consulte Elevação, na Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
Página 111.) penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
Figura 198 podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
1 W-2072-0807

Desligue o motor e verifique vazamentos no filtro.


2
Verifique o nível de fluido no reservatório e acrescente se

Dealer Copy -- Not for Resale


1 necessário. (Consulte Verificação e Abastecimento de
Fluido, na Página 129.)

S4254 Tampa Respiro

Para saber o intervalo correto de manutenção (Consulte


Remova as conexões hidráulicas (item 1) e remova o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 103.)
filtro de carga (item 2) [Figura 198].
Figura 199
Instale um filtro novo.

Conecte e aperte as conexões hidráulicas.

ADVERTÊNCIA 1

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508 P100362

Abaixe a cabine do operador. (Consulte Abaixamento, na Remova a tampa de abastecimento hidráulico / respiro
Página 112.) (item 1) [Figura 199] e descarte.

Dê a partida e opere os controles hidráulicos da Instale a tampa nova.


carregadeira.

133 Manual de Operação e Manutenção - S100


135 of 188
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS
Procedimento de Limpeza
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
ADVERTÊNCIA
o intervalo correto para limpeza do silencioso corta
fagulhas. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Quando o motor estiver funcionando durante
Página 103.) manutenção, os controles de deslocamento e
direção devem ficar em neutro e o freio de
Não opere a carregadeira com um sistema de escape estacionamento acionado. Omissão em fazê-lo pode
defeituoso. causar ferimentos ou morte.
W-2006-1209

IMPORTANTE Dê a partida e funcione o motor por cerca de 10


segundos enquanto uma segunda pessoa, usando
óculos de segurança, segura um pedaço de madeira
Esta carregadeira é equipada de fábrica com um sobre a saída do silencioso.
silencioso corta-fagulhas aprovado pelo Serviço
Florestal do Departamento de Agricultura dos EUA.
Isso forçará os contaminantes para fora através do
O silencioso corta fagulhas, se equipado, deve ser orifício de limpeza.
limpo para mantê-lo em condições operacionais. A
manutenção do silencioso corta-fagulhas deve ser Desligue o motor.
realizada limpando-se a câmara de fagulhas a cada
100 horas de operação. Instale e aperte o bujão.

Feche a porta traseira.

Dealer Copy -- Not for Resale


Em alguns modelos, o turbocompressor funciona
como corta fagulhas e deve operar corretamente
para função apropriada de corta fagulhas.

Se esta máquina for operada em floresta, vegetação


ADVERTÊNCIA
ou gramado inflamáveis ela deverá estar equipada
com um silencioso corta fagulhas acoplado ao EVITE FERIMENTOS OU MORTE
sistema de escape e mantido em perfeitas Quando um motor estiver funcionando em área
condições. Omissão em assim proceder incorrerá fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
em violação da Lei Estadual da Califórnia, Seção concentração de gases de escape. Se o motor for
4442 PRC. Consulte as leis e regulamentos locais estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
sobre exigência de corta fagulhas escape contém gases inodoros e invisíveis que
I-2284-0111 podem matar sem aviso.
W-2050-0807

Desligue o motor e abra a porta traseira.

Figura 200 ADVERTÊNCIA


Desligue o motor e deixe o silencioso esfriar antes
de limpar a câmara de fagulhas. Use óculos de
segurança. Omissão em fazê-lo pode causar
ferimentos graves.
W-2011-1285

ADVERTÊNCIA
Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em
P-90158A contato com material inflamável. Omissão em
obedecer às advertências pode causar ferimentos ou
morte.
Remova o bujão (item 1) [Figura 200] da parte inferior W-2068-1285
do silencioso.

134 Manual de Operação e Manutenção - S100


136 of 188
MANUTENÇÃO DOS PNEUS

Porcas das Rodas


Figura 201 É importante manter todos os pneus do mesmo
tamanho. Se forem usados tamanhos diferentes, cada
pneu girará em velocidade diferente, provocando
desgaste excessivo. Os gomos de tração de todos os
pneus devem apontar para a mesma direção.

A pressão recomendada para os pneus deve ser mantida


para evitar desgaste excessivo, perda de estabilidade e
dificuldade nas manobras. Verifique a pressão correta
dos pneus antes de operar a carregadeira.

Montagem

Pneus devem ser reparados apenas por pessoas


autorizadas, usando os procedimentos corretos e
equipamento seguro.
S4503

O tamanho correto dos pneus e aros deve ser sempre


Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber verificado antes da montagem. Verifique se há avarias no
o intervalo de manutenção para verificar as porcas das aro e no pneu.
rodas [Figura 201]. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 103.) O flange do aro deve estar limpo e livre de ferrugem.

Dealer Copy -- Not for Resale


O talão do pneu e o flange do aro devem ser lubrificados
Ao instalar porcas de rodas, aperte com 217 N•m (160 com lubrificante para borracha antes da montagem.
lb-pé) de torque.
Evite pressão excessiva, que pode causar ruptura do
Quando verificar o torque das porcas de rodas, ajuste o pneu, provocando ferimentos graves ou morte.
torquímetro para 190 N•m (140 lb-pé) para evitar torque
excessivo. Durante o enchimento do pneu, verifique a pressão
frequentemente para evitar pressão excessiva.
Rodízio

Verifique os pneus regularmente quanto a desgaste,


avarias e pressão. Infle os pneus à máxima pressão ADVERTÊNCIA
indicada na parede lateral do pneu.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Figura 202
Não infle pneus acima da pressão especificada.
Omissão em usar o correto procedimento de
montagem pode causar explosão, resultando em
ferimentos ou morte.
W-2078-1007

IMPORTANTE
Infle os pneus à MÁXIMA pressão indicada na lateral
dos pneus. NÃO misture marcas diferentes de pneus
na mesma máquina.
I-2057-1010
B9976

Os pneus traseiros normalmente se desgastam mais


rápido que os dianteiros. Para equilibrar o desgaste,
transfira os pneus dianteiros para trás e os traseiros para
frente [Figura 202].

135 Manual de Operação e Manutenção - S100


137 of 188
TRANSMISSÃO FINAL (CAIXA DE CORRENTES)

Verificação e Abastecimento de Óleo Remoção e Substituição do Óleo

A caixa de correntes contém as engrenagens e correntes Remova o bujão de verificação (item 1)[Figura 203] da
de transmissão final. Use o mesmo tipo de oleo usado no dianteira da carcaça da caixa de correntes.
sistema hidráulico / hidrostático. (Consulte Sistema
Hidráulico, na Página 179.) Figura 204

Pare a carregadeira sobre uma superfície nivelada.

Desligue o motor.

Figura 203

P31287A

Dealer Copy -- Not for Resale


Use uma bomba para remover o óleo da caixa de
correntes [Figura 204].

Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura


P31287
para o meio ambiente.

Remova o bujão de verificação (item 1)[Figura 203] da Adiciona óleo novo até poder alcançar o óleo com a
dianteira da carcaça da caixa de correntes. ponta do dedo através do orifício.

Se o óleo puder ser alcançado com a ponta de seu dedo Instale e aperte o bujão.
através do orifício, o nível de óleo está correto.

Se o nível estiver baixo, adicione lubrificante através do


orifício de verificação até alcançar o nível desejado. ADVERTÊNCIA
Instale e aperte o bujão.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

136 Manual de Operação e Manutenção - S100


138 of 188
CORREIA DO ALTERNADOR

Ajuste da Correia Substituição da Correia

Desligue o motor e abra a porta traseira. Desligue o motor e abra a porta traseira.

Figura 205 Afrouxe os parafusos de montagem e ajuste do


alternador (itens 1 e 2) [Figura 205] e solte a correia
totalmente.

Remova a correia e instale uma correia nova.

Mova o alternador até que a correia tenha 7,63 a 8,18


mm (0,300 a 0,322 pol.) de folga no meio de seu
comprimento, aplicando-se 40 N (15 lbf) de força.

Aperte o parafuso de ajuste e o parafuso de montagem.

Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

P107110

Dealer Copy -- Not for Resale


2

P-90164

Afrouxe o parafuso de montagem do alternador (item 1)


[Figura 205].

Afrouxe o parafuso de ajuste (item 2) [Figura 205].

Mova o alternador até que a correia tenha 8,81 a 9,54


mm (0,347 a 0,376 pol.) de folga no meio de seu
comprimento, aplicando-se 40 N (15 lb) de força.

Aperte o parafuso de ajuste e o parafuso de montagem.

Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

137 Manual de Operação e Manutenção - S100


139 of 188
CORREIA DE TRANSMISSÃO

Ajuste da Correia Substituição da Correia

A tensão da correia de transmissão é mantida ajustada Desligue o motor e abra a porta traseira.
automaticamente; não é necessário ajuste.
Desconecte o cabo negativo (-) da bateria.

Remova as duas presilhas da proteção e remova a


proteção da correia de transmissão.

Figura 206

Dealer Copy -- Not for Resale


P-90165

Afrouxe a correia de transmissão (item 1) puxando a


roda tensora (item 2) [Figura 206] para cima com uma
chave de soquete.

Remova a correia de transmissão.

Instale a correia de transmissão nova.

Abaixe a roda tensora sobre a correia de transmissão.

Instale a proteção e as presilhas da proteção da correia


de transmissão.

Conecte o cabo negativo (-) na bateria.

Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

138 Manual de Operação e Manutenção - S100


140 of 188
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA

Pontos de Lubrificação

Para melhor desempenho, lubrifique a carregadeira Figura 209


como especificado. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 103.)

Anote as horas de operação cada vez que você lubrificar


a carregadeira Bobcat.
2
Use sempre graxa multiuso de boa qualidade, à base de
lítio. Aplique a graxa até que apareça o excesso.

Lubrifique os seguintes pontos na carregadeira:

Figura 207

S4085

3 2. Extremidade da Base do Cilindro de Elevação


2 (Ambos os Lados) (2) [Figura 207] e [Figura 209].
4

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 210

S4137
3

Figura 208

S4086

1 3. Pino de Articulação do Braço de Elevação (Ambos os


Lados) (2) [Figura 207] e [Figura 210].

S1080

1. Extremidade da haste do cilindro de elevação (ambos


os lados) (2) [Figura 207] e [Figura 208].

139 Manual de Operação e Manutenção - S100


141 of 188
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA (CONT.)

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Figura 211 Figura 213

8
S4037
P100410

4. Extremidade da base do cilindro de inclinação


(ambos os lados) (2) [Figura 207] e [Figura 211]. 8. 250 horas: Eixo da Alavanca de Comando sob a
cabine do operador [Figura 213].

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 212

6 7

S4139

5. Extremidade da haste do cilindro de inclinação


(ambos os lados) (2) [Figura 212].

6. Pino de articulação do Bob-Tach (ambos os lados) (2)


[Figura 212].

7. Cunha do Bob-Tach (ambos os lados) (2) [Figura


212].

140 Manual de Operação e Manutenção - S100


142 of 188
PINOS DE ARTICULAÇÃO

Inspeção e Manutenção

Figura 214 Figura 216

N20575A S4139

Todos os pinos de articulação e pinos dos cilindros são Verifique se as porcas auto-travantes estão apertadas
fixados nos alojamentos com um parafuso de retenção e com 48 a 54 N•m (35 a 40 lb-pé) de torque (ambos os

Dealer Copy -- Not for Resale


uma porca autotravante (item 1) [Figura 214]. lados) (itens 1 a 6) [Figura 215] e [Figura 216].

Figura 215

3
1 4

5
S4137

141 Manual de Operação e Manutenção - S100


143 of 188
BOB-TACH (ALAVANCA MANUAL)

Inspeção e Manutenção
Figura 217 A cunha sob carga de mola (item 1) deve tocar a borda
inferior do furo no implemento (item 2) [Figura 218].
Se a cunha não tocar a borda inferior do furo [Figura
218], o implemento ficará solto e poderá desprender-se
do Bob-Tach.
Figura 219

N-17027

Mova as alavancas do Bob-Tach para baixo para engatar


as cunhas [Figura 217].

As alavancas e cunhas devem se mover livremente.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208

Figura 218

B-17460

A cunha deve tocar a Inspecione a estrutura de montagem do implemento e o


borda inferior do furo no Bob-Tach, conexões e cunhas quanto a desgaste
implemento. excessivo ou avarias [Figura 219]. Substitua quaisquer
peças danificadas, amassadas ou desaparecidas.
Mantenha todos os fixadores apertados.
P-31233 B-15177
Verifique se há soldas trincadas. Contate seu distribuidor
Bobcat para reparos ou peças de reposição.
As cunhas (item 1) [Figura 218] devem se estender Lubrifique as cunhas. (Consulte PROGRAMA DE
através dos orifícios na estrutura de montagem do MANUTENÇÃO, na Página 103.) (Consulte
implemento. LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA, na Página 139.)

142 Manual de Operação e Manutenção - S100


144 of 188
BOB-TACH (POWER)

Esta máquina pode ser equipada com um Power Bob- A cunha sob carga de mola (item 1) deve tocar a borda
Tach. inferior do furo no implemento (item 2) [Figura 221].

Inspeção e Manutenção Se a cunha não tocar a borda inferior do furo [Figura


221], o implemento ficará solto e poderá desprender-se
Figura 220
do Bob-Tach.
Figura 222
1

B-15993R

Mantenha pressionado o interruptor (item 1) BOB-TACH


“WEDGES UP” até que as cunhas estejam totalmente
elevadas. Mantenha pressionado o interruptor (item 2)
BOB-TACH “WEDGES DOWN” [Figura 220] até que as
cunhas estejam totalmente abaixadas.

As alavancas e cunhas devem se mover livremente.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208

Figura 221

2
B-17460

Inspecione a estrutura de montagem do implemento e o


Bob-Tach, conexões e cunhas quanto a desgaste
A cunha deve tocar a
excessivo ou avarias [Figura 222]. Substitua quaisquer
borda inferior do furo
peças danificadas, amassadas ou desaparecidas.
no implemento.
Mantenha todos os fixadores apertados.

B-15177
Verifique se há soldas trincadas. Contate seu distribuidor
P-31233
Bobcat para reparos ou peças de reposição.
As cunhas (item 1) [Figura 221] devem se estender Lubrifique as cunhas. (Consulte PROGRAMA DE
através dos orifícios na estrutura de montagem do MANUTENÇÃO, na Página 103.) (Consulte
implemento. LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA, na Página 139.)

143 Manual de Operação e Manutenção - S100


145 of 188
ARMAZENAMENTO DA CARREGADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO

Armazenamento Retorno ao Serviço

Às vezes pode ser necessário guardar sua carregadeira Após a carregadeira Bobcat ter sido armazenada, é
Bobcat por um período prolongado. Abaixo está uma necessário observar uma lista de itens para retornar a
lista de ações a executar antes do armazenamento. carregadeira ao trabalho.

• Limpe cuidadosamente a carregadeira, incluindo o • Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico;


compartimento do motor. verifique o nível de líquido de arrefecimento.

• Lubrifique a carregadeira. • Instale uma bateria totalmente carregada.

• Substitua peças desgastadas ou avariadas. • Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.

• Estacione a carregadeira em um abrigo protegido da • Verifique as tensões das correias.


umidade.
• Certifique-se de que todas as correias e proteções
• Abaixe totalmente o braço de elevação e apoie a estejam no lugar.
caçamba nivelada sobre o solo.
• Lubrifique a carregadeira.
• Coloque calços sob o chassi para aliviar o peso sobre
os pneus. • Verifique a pressão dos pneus e remova os calços
debaixo do chassi.
• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros
expostas. • Remova a cobertura da abertura do tubo de escape.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Coloque estabilizador de combustível no tanque de • Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários
combustível e faça o motor funcionar por alguns minutos enquanto observa a correta operação dos
minutos para circular o estabilizador para a bomba e painéis de instrumentos e sistemas.
bicos injetores. • Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
Se foi usado combustível com mistura de biodiesel, • Desligue o motor e verifique se há vazamentos.
faça o seguinte: Repare conforme necessário.

Drene o tanque de combustível, encha novamente
com combustível diesel 100% de petróleo, adicione
estabilizante de combustível e faça o motor funcionar
pelo menos por 30 minutos.

• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha


novamente com líquido de arrefecimento pré-
misturado.

• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico /


hidrostático).

• Substitua os filtros de ar, do aquecedor e do ar-


condicionado.

• Coloque todos os controles na posição neutra.

• Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de


eletrólito esteja correto e carregue a bateria. Guarde-
a em local fresco e seco acima de temperaturas de
congelamento e carregue-a periodicamente durante
o armazenamento.

• Cubra a abertura do tubo de escape.

• Etiquete a máquina para indicar que está em


condição de armazenamento.

144 Manual de Operação e Manutenção - S100


146 of 188
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147


Visualização dos Códigos de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Lista de Códigos de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153


Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Informações para Controle de Implementos (Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . 154

CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . . 155


Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Mudança da Senha do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155

CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . . . . . . . . . . 156


Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mudança da Senha do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mudança das Senhas dos Usuários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

Dealer Copy -- Not for Resale


RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Reinicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

145 Manual de Operação e Manutenção - S100


147 of 188
Dealer Copy -- Not for Resale

146 Manual de Operação e Manutenção - S100


148 of 188
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO

Visualização dos Códigos de Serviço

Os códigos de serviço ajudarão seu distribuidor a Painel de instrumentos Deluxe


diagnosticar as condições que podem danificar sua
máquina. O painel de instrumentos Deluxe opcional oferece uma
visualização adicional dos códigos de serviço.
Figura 223
Figura 224

2 Pressione FERRAMENTA/
CONFIGURAÇÃO

B-16163

Pressione CONFIGURAÇÕES
DO PROPRIETÁRIO

B-24288

1 P-76455G
Digite a SENHA (proprietário ou
mestra) no Teclado e pressione

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione o botão INFORMAÇÃO (item 1) para iniciar o ENTER para continuar
ciclo do MONITOR DE DADOS (item 2) [Figura 223] até
que a tela do código de serviço seja exibida. Se mais de B-24290
um CÓDIGO DE SERVIÇO estiver presente, os códigos
irão se alternar no MONITOR DE DADOS.
Pressione CÓDIGOS DE
NOTA: Aterramentos corroídos ou soltos podem
SERVIÇO
gerar múltiplos códigos de serviço e/ou
sintomas anormais. Todas as luzes do painel B-24291
de instrumentos piscando, alarme soando,
faróis e luzes traseiras piscando, podem
indicar um mau aterramento. Os mesmos Pressione PRÓXIMO para ver
sintomas podem aparecer se a voltagem os próximos 8 códigos de
estiver baixa, como no caso de cabos da serviço. (Um total de 40 códigos pode
ser armazenado).
bateria soltos ou corroídos. Se você observar B-24298
esses sintomas, verifique antes aterramentos
e cabos positivos.
O monitor do painel irá listar o número do código, (CODE)
a leitura do horímetro quando ocorreu a falha (HOUR), e
o usuário (USER) que estava conectado para operar a
máquina quando a falha ocorreu [Figura 224].

Um total de 40 códigos podem ser armazenados.


Quando ocorrer mais de 40 códigos, o código mais
antigo irá desaparecer e o mais novo ficará na posição
No. 1.

147 Manual de Operação e Manutenção - S100


149 of 188
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)

Lista de Códigos de Serviço

Figura 225 As seguintes palavras de erro podem ser mostradas:

[REPLY] Um ou ambos os painéis de instrumentos


1 2
sem comunicação com o controlador.

[CODE] O controlador está solicitando uma senha.


(Somente Painéis com Partida Sem Chave ou com
Instrumentação Deluxe)

[ERROR] Foi digitada senha errada. (Somente


Painéis com Partida Sem Chave ou com
Instrumentação Deluxe)
P-76461H
P-76461P
P-76455G [SHTDN] Existe uma condição de parada.

[DOOR] A porta da cabine do operador está aberta.


Os códigos de serviço podem ser uma palavra (item 1) (As funções de elevação e inclinação não irão
ou um número (item 2) [Figura 225]. operar).

CÓD. DESCRIÇÃO CÓD. DESCRIÇÃO


A0618 Rotação da roda fora de escala A8406 Saída ‘E’ do ACD com aterramento em curto

Dealer Copy -- Not for Resale


A3623 ACD não programado A8407 Circuito aberto da saída ‘E’ do ACD
A4621 Sensor de alimentação 2 fora de escala alta A8432 Sobrecorrente na saída ‘E’ do ACD
A4622 Sensor de alimentação 2 fora de escala baixa A8502 Falha na saída `F' do ACD LIG.
A4721 Sensor de alimentação 1 fora de escala alta A8503 Falha na saída `F' do ACD DESLIG.
A4722 Sensor de alimentação 1 fora de escala baixa A8505 Saída ‘F’ do ACD em curto com a bateria
A8002 Falha na saída `A' do ACD LIG. A8506 Saída ‘F’ do ACD com aterramento em curto
A8003 Falha na saída `A' do ACD DESLIG. A8507 Circuito aberto da saída `F' do ACD
A8005 Saída ‘A’ do ACD em curto com a bateria A8532 Sobrecorrente na saída ‘F’ do ACD
A8006 Saída ‘A’ do ACD com aterramento em curto A8602 Falha na saída `G' do ACD LIG.
A8007 Circuito aberto da saída `A' do ACD A8603 Falha na saída 'G' do ACD DESLIG.
A8032 Sobrecorrente na saída ‘A’ do ACD A8605 Saída ‘G’ do ACD em curto com a bateria
A8102 Falha na saída `B' do ACD LIG. A8606 Saída ‘G’ do ACD com aterramento em curto
A8103 Falha na saída `B' do ACD DESLIG. A8607 Circuito aberto da saída `G' do ACD
A8105 Saída ‘B’ do ACD em curto com a bateria A8702 Falha na saída 'H' do ACD LIG.
A8106 Saída ‘B’ do ACD com aterramento em curto A8703 Falha na saída 'H' do ACD DESLIG.
A8107 Circuito aberto da saída `B' do ACD A8705 Saída ‘H’ do ACD em curto com a bateria
A8132 Sobrecorrente na saída ‘B’ do ACD A8706 Saída ‘H’ do ACD com aterramento em curto
A8202 Falha na saída `C' do ACD LIG. A8707 Circuito aberto da saída `H' do ACD
A8203 Falha na saída `C' do ACD DESLIG. A8802 Falha no solenoide de reversão LIGADO
A8205 Saída ‘C’ do ACD em curto com a bateria A8803 Falha no solenoide de reversão DESLIGADO
A8206 Saída ‘C’ do ACD com aterramento em curto
A8207 Circuito aberto da saída `C' do ACD D3905 Eixo X do joystick esquerdo fora do neutro
A8232 Sobrecorrente na saída ‘C’ do ACD D3907 Eixo Y do joystick esquerdo fora do neutro
A8302 Falha na saída `D' do ACD LIG. D4007 Eixo Y do joystick direito fora do neutro
A8303 Falha na saída `D' do ACD DESLIG. D7501 Falha de comunicação da CAN do joystick
A8305 Saída ‘D’ do ACD em curto com a bateria D7504 Sem comunicação do controlador de tração
A8306 Saída ‘D’ do ACD com aterramento em curto D7505 Eixo X do joystick esquerdo fora do neutro
A8307 Circuito aberto da saída ‘D’ do ACD D7507 Eixo Y do joystick esquerdo fora do neutro
A8332 Sobrecorrente na saída ‘D’ do ACD D7508 Eixo Y do joystick direito fora do neutro
Interruptor do modo de operação em curto com o
A8402 Falha na saída ‘E’ do ACD LIG. D7509
aterramento ou a bateria
A8403 Falha na saída `E' do ACD DESLIG. D7510 Joysticks incorretos instalados
A8405 Saída ‘E’ do ACD em curto com a bateria D7511 Sensor de velocidade esquerdo não conectado

148 Manual de Operação e Manutenção - S100


150 of 188
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)

Lista de Códigos de Serviço (Cont.)

CÓD. DESCRIÇÃO CÓD. DESCRIÇÃO


D7512 Sensor de velocidade direito não conectado D7564 Retração da direção tras. esquerda c/ aterramento em curto
D7513 Sensor de ângulo da roda dianteira direita travado D7565 Pressão da direção com aterramento em curto
D7514 Sensor de ângulo da roda dianteira esq. travado D7566 Falha no alarme de ré DESL.
D7515 Sensor de ângulo da roda traseira direita travado D7567 Sem comunicação do controlador do módulo de passagem
D7516 Sensor de ângulo da roda traseira esq. travado D7568 Sensores de ângulo não calibrados
D7517 Placa oscilante esquerda fora do neutro D7569 Voltagem da bateria fora de escala alta
D7518 Placa oscilante direita fora do neutro D7570 Energia interrompida (também ocorre após atualização do
software)
D7519 Eixo X do Joystick esquerdo fora de escala alta D7571 Voltagem da bateria fora de escala baixa
D7521 Eixo Y do Joystick esquerdo fora de escala alta D7572 Bomba de tração não calibrada
D7522 Eixo Y do Joystick direito fora de escala alta D7573 Interr. de modo de operação movido durante a operação
D7523 Sensor de ângulo da roda diant. dir. fora de escala alta D7574 Movimento não comandado de velocidade das rodas dir.
D7524 Sensor de ângulo da roda diant. esq. fora de escala alta D7575 Movimento não comandado de velocidade das rodas esq
D7525 Sensor de ângulo da roda tras. dir. fora de escala alta D7576 Sem comunicação do controlador ACS
D7526 Sensor de ângulo da roda tras. esq. fora de escala alta D7577 Sensor de velocidade esquerdo fora de escala alta
D7527 Placa oscilante esquerda fora de posição D7578 Sensor de velocidade direito fora de escala alta
D7528 Placa oscilante direita fora de posição D7579 Sensor de velocidade esquerdo fora de escala baixa
D7529 Eixo X do joystick esquerdo fora de escala baixa D7580 Sensor de velocidade direito fora de escala baixa
D7531 Eixo Y do joystick esquerdo fora de escala baixa D7581 Retração da direção diant. direita em curto c/bateria
D7532 Eixo Y do Joystick direito fora de escala baixa D7582 Retração da direção diant. esq. em curto c/bateria

Dealer Copy -- Not for Resale


D7533 Sensor de ângulo da roda diant. dir. fora de escala baixa D7583 Retração da direção tras. direita em curto c/bateria
D7534 Sensor de ângulo da roda diant. esq. fora de escala baixa D7584 Retração da direção tras. esquerda em curto c/bateria
D7535 Sensor de ângulo da roda tras. dir. fora de escala baixa D7585 Sensor de alimentação 1 fora de escala alta
D7536 Sensor de ângulo da roda tras. esq. fora de escala baixa D7586 Sensor de alimentação 2 fora de escala alta
D7537 Sensor de alimentação 1 fora de escala baixa D7587 Necessário atualização do software
D7538 Sensor de alimentação 2 fora de escala baixa D7588 Energia comutada travada LIG
D7539 Sensor da placa oscilante esquerda fora de escala alta D7589 Falha de energia comutada DESL.
D7540 Sensor da placa oscilante esq. fora de escala baixa D7590 Calibração de tração executada
D7541 Placa oscilante direita fora de escala alta D7591 Sensor da placa da bomba esquerda revertido
D7542 Sensor da placa oscilante direita fora de escala baixa D7592 Sensor da placa da bomba direita revertido
D7543 Solen. de tração à frente esquerdo falha LIG. D7593 Sem resposta do sensor de velocidade direito
D7544 Solen. de tração à ré esquerdo falha LIG. D7594 Sem resposta do sensor de velocidade esquerdo
D7545 Solen. de tração à frente direito falha LIG. D7595 Sensor de velocidade esquerdo invertido
D7546 Solen. de tração à ré direito falha LIG. D7596 Sensor de velocidade direito invertido
D7547 Extensão da dir. diant. direita em curto c/bateria D7597 Controlador programado
D7548 Extensão da dir. diant. esq. em curto c/bateria D7598 No modo calibração de tração
D7549 Extensão da direção tras. direita em curto c/bateria D7599 No modo calibração de ângulo
D7550 Extensão da direção tras. esquerda em curto c/bateria
D7551 Pressão da direção em curto com a bateria H1121 Sensor auxiliar fora de escala alta
D7552 Falha no solenoide de alarme de ré DESLIG. H1122 Sensor auxiliar fora de escala baixa
D7553 Solen. de tração à frente esquerdo falha DESLIG. H1221 Primária direita fora de escala alta
D7554 Solen. de tração à ré esquerdo falha DESLIG. H1222 Primária direita fora de escala baixa
D7555 Solen. de tração à frente direito falha DESLIG. H1224 Primária direita fora do neutro
D7556 Solen. de tração à ré direito falha DESLIG. H1321 Primária esquerda fora de escala alta
D7557 Extensão da direção diant. direita c/ aterramento em curto H1322 Primária esquerda fora de escala baixa
D7558 Retração da direção diant. direita c/ aterramento em curto H1324 Primária esquerda fora do neutro
D7559 Extensão da direção diant. esq. c/ aterramento em curto H2005 Solenoide auxiliar em curto com a bateria
D7560 Retração da direção diant. esq. c/ aterramento em curto H2006 Solenoide auxiliar com aterramento em curto
D7561 Extensão da direção tras. direita c/ aterramento em curto H2007 Circuito aberto do solenoide auxiliar
D7562 Retração da direção tras. direita c/ aterramento em curto H2032 Excesso de corrente no solenoide auxiliar
D7563 Extensão da direção tras. esquerda c/ aterramento em curto H2205 Solenoide de controle de pressão em curto com a bateria

149 Manual de Operação e Manutenção - S100


151 of 188
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)

Lista de Códigos de Serviço (Cont.)

CÓD. DESCRIÇÃO CÓD. DESCRIÇÃO


H2206 Solenoide de controle de pressão com aterramento em H7328 Sem sinal do controle remoto
curto
H2207 Circuito aberto do solenoide de controle de pressão H7404 Sem comunicação do controlador principal
H2232 Excesso de corrente no solenoide de controle de pressão H7604 Sem comunicação do painel esquerdo
H2305 Solenoide da base traseiro em curto com a bateria
H2306 Solenoide da base traseiro com aterramento em curto L0102 Falha do botão 1 do painel esquerdo LIG.
H2307 Circuito aberto do solenoide da base traseiro L0202 Falha do botão 2 do painel esquerdo LIG.
H2332 Sobrecorrente do solenoide da base traseiro L0302 Falha do botão 3 do painel esquerdo LIG.
H2405 Solenoide da haste traseiro em curto com a bateria L0402 Falha do botão 4 do painel esquerdo LIG.
Sem comunicação do controlador principal do painel
H2406 Solenoide da haste traseiro com aterramento em curto L7404
esquerdo
H2407 Circuito aberto do solenoide da haste traseiro L7672 Erro de programação do painel esquerdo
H2432 Sobrecorrente do solenoide da haste traseiro
H2505 Alívio aux. traseiro em curto com a bateria M0116 Filtro de ar não conectado
H2506 Alívio aux. traseiro com aterramento em curto M0117 Filtro de ar obstruído
H2507 Circuito aberto de alívio dos aux. traseiros M0216 Filtro hidráulico/hidrostático não conectado
H2605 Solenoide da base dianteiro em curto com a bateria M0217 Filtro hidráulico/hidrostático obstruído
H2606 Solenoide da base dianteiro com aterramento em curto M0309 Voltagem da bateria baixa
H2607 Circuito aberto do solenoide da base dianteiro M0310 Voltagem da bateria alta
H2632 Sobrecorrente do solenoide da base dianteiro M0311 Voltagem da bateria extremamente alta

Dealer Copy -- Not for Resale


H2705 Solenoide da haste dianteiro em curto com a bateria M0314 Voltagem da bateria extremamente baixa
H2706 Solenoide da haste dianteiro com aterramento em curto M0322 Voltagem da bateria fora de escala baixa
H2707 Circuito aberto do solenoide da haste dianteiro M0409 Pressão do óleo do motor baixa
H2732 Sobrecorrente do solenoide da haste dianteiro M0414 Pressão do óleo do motor extremamente baixa
H2805 Solenoide de desvio da haste em curto com a bateria M0415 Pressão do óleo do motor em nível de parada
H2806 Solenoide de desvio da haste com aterramento em curto M0421 Pressão do óleo do motor fora de escala alta
H2807 Circuito aberto do solenoide de desvio da haste M0422 Pressão do óleo do motor fora de escala baixa
H2905 Solenoide de alta vazão em curto com a bateria M0509 Pressão de carga hidráulica baixa
H2906 Solenoide de alta vazão com aterramento em curto M0510 Pressão de carga hidráulica alta
H2907 Circuito aberto do solenoide de alta vazão M0511 Pressão de carga hidráulica extremamente alta
H2932 Sobrecorrente do solenoide de alta vazão M0514 Pressão de carga hidráulica extremamente baixa
H3028 Falha na memória do controlador M0515 Pressão de carga hidráulica em nível de parada
H3128 Falha por interrupção de energia M0521 Pressão de carga hidráulica fora de escala alta
H3648 Vários ACDs M0522 Pressão de carga hidráulica fora de escala baixa
H3913 Sem comunicação do manete do joystick esquerdo M0610 Rotação do motor alta
H3916 Joystick esquerdo não conectado M0611 Rotação do motor extremamente alta
H3928 Falha no joystick esquerdo M0613 Rotação do motor sem sinal
H3948 Múltiplos controles do joystick esquerdo M0615 Rotação do motor em nível de parada
H4013 Sem comunicação do manete do joystick direito M0618 Rotação do motor fora de escala
H4016 Joystick direito não conectado M0634 Dados inválidos da velocidade do motor da ECU
H4028 Falha no joystick direito M0710 Temperatura do óleo hidráulico alta
H4048 Múltiplos controles do joystick direito M0711 Temperatura do óleo hidráulico extremamente alta
H4302 Falha na buzina LIG M0715 Temp. do óleo hidráulico em nível de parada
H4303 Falha na buzina DESL. M0721 Temp. do óleo hidráulico fora de escala alta
H4423 Auxiliares não programados M0722 Temp. do óleo hidráulico fora de escala baixa
H4502 Falha no sinal direito LIG M0810 Temperatura do líq. de arrefecimento do motor alta
H4503 Falha no sinal direito DESL. M0811 Temp. do líq. de arrefecimento do motor extremamente alta
H4602 Falha no sinal esquerdo LIG. M0815 Temp. do líq. de arrefecimento do motor em nível de parada
H4603 Falha no sinal esquerdo DESL. M0821 Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala alta
Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala
H4721 Sensor de alimentação 1 fora de escala alta M0822 baixa
H4722 Sensor de alimentação 1 fora de escala baixa M0909 Nível de combustível baixo
H7314 Falha no controle remoto M0921 Nível de combustível fora de escala alto

150 Manual de Operação e Manutenção - S100


152 of 188
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)

Lista de Códigos de Serviço (Cont.)

CÓD. DESCRIÇÃO CÓD. DESCRIÇÃO


M0922 Nível de combustível fora de escala baixo M2821 Acelerador secundário fora de escala alta
M1016 Filtro de carga hidráulica não conectado M2822 Acelerador secundário fora de escala baixa
M1017 Filtro de carga hidráulica obstruído M3128 Falha por interrupção de energia
M1121 Sensor da barra do assento fora de escala alta M3204 Sem comunicação com o grupo de trabalho
M1122 Sensor da barra do assento fora de escala baixa M3304 Sem comunicação do painel Deluxe
M1128 Falha do sensor da barra do assento M3404 Sem comunicação do painel Deluxe
M1305 Solenoide de retenção de combustível em curto com a M3505 Ventilador hidráulico em curto com a bateria
bateria
M1306 Solenoide de retenção de combustível com aterramento em M3506 Ventilador hidráulico com aterramento em curto
curto
M1307 Circuito aberto do solenoide de retenção de combustível M3507 Circuito aberto do ventilador hidráulico
M1402 Falha na alimentação de combustível LIG. M3532 Sobrecorrente do ventilador hidráulico
M1403 Falha na alimentação de combustível DESL. M3705 Secundária das duas velocidades em curto com a bateria
M1407 Circuito aberto da saída de alimentação de combustível M3706 Secundária das duas velocidades com aterramento em
curto
M1428 Falha na saída da alimentação de combustível M3707 Circuito aberto da secundárias das duas velocidades
M1502 Falha na saída de acionamento da trava da tração LIG. M3732 Sobrecorrente da secundária das duas velocidades
M1503 Falha na saída de acion. da trava da tração DESL. M3805 Bloqueio dos hidráulicos auxiliares em curto com a bateria
M1507 Circuito aberto de saída de acion. da trava da tração M3806 Bloqueio dos hidráulicos auxiliares com aterramento em
curto
M1528 Falha na saída de acion. da trava da tração M3807 Circuito aberto do bloqueio dos hidráulicos auxiliares

Dealer Copy -- Not for Resale


M1605 Solen. de retenção da trava da tração em curto c/ a bateria M3832 Excesso de corrente no bloqueio dos hidráulicos auxiliares
Solen. de retenção da trava da tração c/ aterramento em
M1606 M4109 Alternador baixo
curto
M1607 Circuito aberto do solen. de retenção da trava da tração M4110 Alternador alto
M1705 Solenoide da válv. de boqueio hidrául. em curto c/ a bateria M4304 Sem comunicação do painel sem chave
M1706 Solen. da válvula de bloqueio hidrául. c/ aterramento em M4404 Sem comunicação dos auxiliares
curto
M1707 Circuito aberto do solen. de trava da válv. hidráulica M4521 Sensor de água no combustível fora de escala alta
M1732 Sobrecorrente do solenoide da válv. de bloqueio hidrául. M4522 Sensor de água no combustível fora de escala baixa
M1805 Trava do carretel de elevação em curto c/ bateria M4530 Defeito no sensor de água no combustível
M1806 Trava do carretel de elevação com aterramento em curto M4621 Alimentação do sensor de 5 V fora de escala alta
M1807 Circuito aberto da trava do carretel de elevação M4622 Alimentação do sensor de 5 V fora de escala baixa
M1832 Sobrecorrente da trava do carretel de elevação M4721 Alimentação do sensor de 8 V fora de escala alta
M2005 Primária das duas veloc. em curto com a bateria M4722 Alimentação do sensor de 8 V fora de escala baixa
M2006 Primária das duas veloc. com aterramento em curto M4802 Falha do relê das luzes dianteiras LIG.
M2007 Circuito aberto da primária das duas velocidades M4803 Falha do relê das luzes dianteiras DESL.
M2032 Sobrecorrente da primária das duas velocidades M4807 Circuito aberto do relê das luzes dianteiras
M2102 Falha na saída das velas de preaquecimento LIG. M4902 Falha do relê das luzes traseiras LIG.
M2103 Falha na saída das velas de preaquecimento DESLIG. M4903 Falha do relê das luzes traseiras DESL.
M2107 Circuito aberto das velas de preaquecimento M4907 Circuito aberto do relê das luzes traseiras
M2128 Falha na saída das velas de preaquecimento M5002 Falha na saída das luzes dianteiras LIG.
M2202 Falha na saída do motor de partida LIG M5003 Falha na saída das luzes dianteiras DESLIG.
M2203 Falha na saída do motor de partida DESL. M5007 Circuito aberto da saída das luzes dianteiras
M2207 Circuito aberto da saída do motor de partida M5028 Falha na saída das luzes dianteiras
M2228 Falha na saída do motor de partida M5102 Falha na saída das luzes traseiras LIG.
M2302 Falha no relê do motor de partida LIG. M5103 Falha na saída das luzes traseiras DESLIG.
M2303 Falha no relê do motor de partida DESL. M5107 Circuito aberto da saída das luzes traseiras
M2402 Relê de alimentação de combustível falha LIG. M5128 Falha na saída das luzes traseiras
M2403 Falha do relê de alimentação de combustível DESLIG. M5202 Falha no interruptor PTOL LIG.
M2502 Falha do relê de acionamento da tração LIG. M5221 Interruptor PTOL fora de escala alta
M2503 Falha do relê de acionamento da tração falha DESLIG. M5222 Interruptor PTOL fora de escala baixa
M2602 Falha do relê das velas de preaquecimento LIG. M5305 LED PTOL em curto com a bateria
M2603 Falha do relê das velas de preaquecimento DESLIG. M5306 LED PTOL com aterramento em curto
M2721 Acelerador primário fora de escala alta M5405 Trava do carretel de inclinação em curto com a bateria
M2722 Acelerador primário fora de escala baixa M5406 Trava do carretel de inclinação com aterramento em curto

151 Manual de Operação e Manutenção - S100


153 of 188
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)

Lista de Códigos de Serviço (Cont.)

CÓD. DESCRIÇÃO CÓD. DESCRIÇÃO


M5407 Circuito aberto da trava do carretel de inclinação M8615 Desligamento por redução da rotação do motor
M5432 Sobrecorrente da trava do carretel de inclinação M8625 Sem resposta da redução da rotação do motor
M5902 Falha no interruptor de regeneração forçada do DPF LIG M8715 Desligamento por redução do torque
M5948 Múltiplos sinais do DPF M8725 Redução do torque sem resposta
Falha no interruptor de inibição da regeneração do DPF
M6002
LIG
M6402 Falha no relê de energia comutada LIG. W3223 Necessária calibração do ACS
M6403 Falha do relê de energia comutada DESL. W3224 Realizada calibração do ACS
M6505 Alimentação do EEC em curto com a bateria W3225 Calibração do ACS falhou
M6506 Alimentação do EEC com aterramento em curto W3231 Defeito no atuador de inclinação
M6507 Circuito aberto da alimentação do EEC W3232 Falha na fiação do atuador de inclinação
M6604 Alimentação do EEC sem comunicação W3233 Falha na fiação do manete de inclinação
M6702 Falha no solenoide do HVAC LIGADO W3234 Atuador de inclinação fora do neutro
M6703 Falha no solenoide do HVAC DESL. W3235 Manete / pedal da inclinação fora do neutro
M6707 Circuito aberto da saída do HVAC W3236 Defeito no atuador de elevação
M6728 Falha da saída do HVAC W3237 Falha na fiação do atuador de elevação
M6802 Falha no relê do HVAC LIG. W3238 Falha na fiação do manete de elevação
M6803 Falha no relé do HVAC DESL. W3239 Atuador de elevação fora do neutro
M7002 Falha da saída de energia comutada LIG. W3240 Manete / pedal de elevação fora do neutro

Dealer Copy -- Not for Resale


M7003 Falha da saída de energia comutada DESL. W3241 Sem comunicação
M7007 Circuito aberto da saída de energia comutada W3249 Atuador de elevação c/ aterramento em curto
M7028 Falha na saída de energia comutada W3250 Atuador de inclinação c/ aterramento em curto
M7102 Falha na saída 1 do ventilador elétrico LIG. W3251 Atuador de elevação em curto c/ a bateria
M7103 Falha na saída 1 do ventilador elétrico DESL. W3252 Atuador de elevação em curto com a bateria
M7128 Falha na saída 1 do ventilador elétrico W3253 Manete / pedal de elevação c/ aterram. em curto
M7202 Falha no relê 1 do ventilador elétrico LIG. W3254 Manete / pedal de inclinação c/ aterram. em curto
M7203 Falha no relê 1 do ventilador elétrico DESL. W3255 Manete / pedal de elevação em curto c/bateria
M7207 Circuito aberto do relê 1 do ventilador elétrico W3256 Manete / pedal de inclinação em curto c/bateria
M7304 Sem comunicação do controle remoto W3257 Desempenho reduzido do atuador de elevação
M7316 Controle remoto não conectado W3258 Desempenho reduzido do atuador de inclinação
M7423 Controlador principal não programado W3259 Direção errada do atuador de elevação
M7472 Controlador principal em código de inicialização W3260 Direção errada do atuador de inclinação
M7497 Software do controlador principal atualizado W3261 Trava do manete c/ aterramento em curto
M7504 Sem comunicação da tração W3262 Trava do manete em curto c/ a bateria
M7604 Sem comunicação do painel do monitor esquerdo W3263 Trava do pedal c/ aterramento em curto
M7748 Múltiplos sinais da chave de partida W3264 Trava do pedal em curto c/ a bateria
M7839 Horímetro trocado W3265 Voltagem p/ o sensor fora de escala
M7974 Porta aberta W3266 Voltagem da bateria fora de escala
M8541 Regeneração automática do DPF ativa W3267 Interrup. do manete / pedal movido durante a operação
M8542 Regeneração automática do DPF ativa W3268 Falha de informação do manete de elevação
M8543 Regeneração do DPF necessária W3270 Tração direita com aterramento em curto
M8550 Regeneração de serviço do DPF necessária W3271 Tração direita em curto com a bateria
M8551 Regeneração do DPF necessária, mas inibida W3274 Eixo X do joystick esquerdo fora de escala
M8552 Regeneração do DPF necessária, mas inibida W3275 Energia não comutada interrompida
M8553 Regeneração de serviço do DPF necessária W3276 Falha de informação da CAN do joystick
M8554 Regeneração de serviço do DPF necessária W3277 Falha de informação do controle remoto
M8560 Regeneração de serviço do DPF ativa W3297 Controlador programado
M8561 Regeneração de serviço do DPF ativa W3905 Eixo X do joystick esquerdo fora do neutro
M8562 Regeneração de serviço do DPF ativa W4005 Eixo X do joystick direito fora do neutro
M8563 Regeneração de serviço do DPF ativa W4007 Eixo Y do joystick direito fora do neutro
M8564 Regeneração de serviço do DPF ativa

152 Manual de Operação e Manutenção - S100


154 of 188
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE
Configuração do Painel Direito (Painel de Exemplos
Instrumentos Deluxe)
Figura 227
Identificação dos Ícones
Figura 226

Pressione
FERRAMENTA /
CONFIGURAÇÃO
BOTÕES
EXEMPLO
SELETORES

B-16162
Pressione
Faça a seleção pressionando o BOTÃO SELETOR ao CARACTERÍSTICAS
lado do ícone [Figura 226]. DA CARREGADEIRA

ÍCONE DESCRIÇÃO
LOCK/UNLOCK: Permite que a máquina

Dealer Copy -- Not for Resale


seja travada/destravada. Você deve travar a
máquina para ativar o sistema de segurança.
Pressione
Quando o sistema está destravado, o usuário
pode pressionar RUN/ENTER e depois OPÇÕES DO MONITOR
pressionar START para iniciar a operação.
Uma senha válida deverá ser digitada na
partida para funcionar uma máquina travada.

TOOL/SETUP: Acessa opções do sistema.


Use para acertar o relógio, verificar
advertências do sistema, selecionar idioma,
mudar senhas, etc.
? AJUDA: Acessa ajuda sobre o item atual.
Pressione
SAIR SAIR retorna ao nível anterior do menu. AJUSTE CONTRASTE
11:23 CLOCK/JOB CLOCK: Pressione para zerar
0.0 ou travar o relógio de serviço; TOOL/SETUP
para acertar a hora.
SETA ACIMA: Retorna uma tela.
SETA ABAIXO: Avança uma tela.
SETAS CONTORNADAS: Sem tela Pressione
SETA ACIMA
disponível (avançar/retornar). OU ABAIXO
para mudar
SETA SELETORA: Use p/ selecionar um o contraste
item no menu. .

NEXT Vai para PRÓXIMA tela na série. EXEMPLO: Pressione SAIR


a próxima tela de Advertência ativa. para retornar
ao nível anterior
INFO Mais informações sobre um implemento. do menu.
YES/NO Responde sim/não à pergunta atual de
configuração. B-16163/B24288/B-16161A/B-16166/B-16167

CLEAR Remove a senha previamente instalada.


SET Confirma a senha atualmente instalada.

153 Manual de Operação e Manutenção - S100


155 of 188
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.) Informações para Controle de Implementos (Painel
Configuração do Painel Direito (Painel de de Instrumentos Deluxe)
Instrumentos Deluxe) (Cont.)
O painel de instrumentos Deluxe permite ao usuário
Mais Exemplos
visualizar informações relativas à operação de
Relógios
implementos Bobcat.
Pressione …
FERRAMENTA / CONFIGURAÇÃO Figura 228
LOADER FEATURES
DISPLAY OPTIONS
RELÓGIOS (CLOCKS) Pressione
AJUSTAR RELÓGIO (SET CLOCK) FERRAMENTA /
Use o teclado para acertar as horas. CONFIGURAÇÃO
Pressione RUN/ENTER para confirmar.
Pressione EXIT para retornar ao nível anterior.

ZERAR RELÓGIO DE SERVIÇO (Requer Senha) Pressione


(O Relógio de Serviço continua totalizando horas
CARACTERÍSTICAS
trabalhadas)
DA CARREGADEIRA
Pressione CLEAR para zerar o relógio de serviço.
Pressione LOCK/UNLOCK para destravar.
Digite a Senha e pressione RUN/ENTER.
Idiomas

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione …
Pressione
FERRAMENTA / CONFIGURAÇÃO
IMPLEMENTOS
LOADER FEATURES
DISPLAY OPTIONS
IDIOMAS
Selecione o idioma, pressione RUN/ENTER.
Pressione EXIT para retornar ao nível anterior.

Vitais (Monitore as funções do motor, hidráulicas/ Pressione


hidrostáticas e elétricas quando o motor estiver O BOTÃO FUNCIONA / ENTRA
funcionando) no teclado
Pressione …
FERRAMENTA / CONFIGURAÇÃO
LOADER FEATURES.
Pressione
VITAIS (VITALS) SETA ACIMA
Pressione a SETA DE SELEÇÃO para selecionar OU ABAIXO
leituras MÉTRICAS ou INGLESAS (M/E). para mudar
pelas telas
Você pode monitorar as leituras em tempo real de: de implementos
Pressão do óleo do motor
Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor Pressione
Pressão de carga hidráulica o número
Temperatura do óleo hidráulico de um interruptor
Voltagem do sistema no teclado para ver
uma descrição da função
Rotação do motor
do interruptor
no implemento
O painel de instrumentos Deluxe é fácil de usar. Continue B-16163/B-24288/B-16161A/B-15753A/B-15754A/B-15755A
a configurar suas preferências para funcionamento /
monitoramento da carregadeira Bobcat.
Os implementos estão listados em ordem alfabética
[Figura 228]. Pressione o botão sair (exit) para retornar
uma tela ou pressione a tecla “0” (zero) para retornar
imediatamente para a tela inicial.

154 Manual de Operação e Manutenção - S100


156 of 188
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA Dispensa Temporária da Senha
SEM CHAVE)
Descrição da Senha Este recurso permite ao proprietário desbloquear o
recurso da senha, de modo que não precise ser usada
Senha Mestra: uma senha a cada vez que for dada a partida.
Uma senha permanente gerada aleatoriamente na
fábrica e que não pode ser mudada. Essa senha é Pressione o botão FUNCIONA para ligar o sistema
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a elétrico da carregadeira.
senha do proprietário não for conhecida; ou para
mudar a senha do proprietário. Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
as teclas de números (1 até 0).
Senha do Proprietário: Figura 230

Permite o uso completo da carregadeira. Ela deve ser


usada para mudar a senha do proprietário.

Mudança da Senha do Proprietário

Pressione o botão FUNCIONA para ligar o sistema


elétrico da carregadeira.

Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando


as teclas de números (1 até 0), se estiver bloqueada.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 229
1 2

P-90816B

Pressione a tecla desbloquear (item 2) [Figura 230].

A tela do monitor do painel esquerdo exibirá [CODE]


[CÓDIGO].

Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando


as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla
desbloquear piscará e em seguida permanecerá acesa.
1 2 Agora pode ser dada a partida na carregadeira sem usar
uma senha.
P-90816B

NOTA: Use o procedimento a seguir para restaurar o


Mantenha pressionadas as teclas bloquear (item 1) e bloqueio, para que a máquina requeira uma
desbloquear (item 2) [Figura 229] por dois segundos. senha para dar partida no motor.

A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela do Pressione o botão FUNCIONA para ligar o sistema
monitor do painel exibirá [ENTER] (CONFIRMA). elétrico da carregadeira.

Digite uma nova senha com cinco dígitos usando as Pressione a tecla bloquear (item 1) [Figura 230].
teclas de números (1 a 0). Será exibido um asterisco na
tela do monitor do painel esquerdo a cada tecla A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela do
pressionada. monitor do painel exibirá [CODE] [CÓDIGO].

Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando


A tela do monitor do painel esquerdo exibirá [AGAIN]
as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla
[NOVAMENTE].
desbloquear piscará e em seguida a luz vermelha da
tecla bloquear ficará acesa.
Digite a nova senha de cinco dígitos outra vez.
Agora é necessário digitar a senha cada vez que for
A luz vermelha da tecla bloquear permanecerá acesa. dada a partida.

155 Manual de Operação e Manutenção - S100


157 of 188
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE)

A configuração de senhas está disponível em máquinas Mudança da Senha do Proprietário


com painel de instrumentos Deluxe.
Figura 231
Descrição da Senha

Todas as máquinas novas com painel de instrumentos Pressione FERRAMENTA/


Deluxe chegam aos distribuidores Bobcat com o painel CONFIGURAÇÃO
no modo bloqueado. Isso significa que deve ser usada
uma senha para dar a partida na máquina.

Por questões de segurança, seu distribuidor pode mudar Pressione CONFIGURAÇÕES


a senha e também definir o modo bloqueado. Seu DO PROPRIETÁRIO
distribuidor irá lhe fornecer a senha.

Senha Mestra:

Uma senha permanente gerada aleatoriamente na Digite a SENHA (proprietário ou


mestra) no Teclado e pressione
fábrica e que não pode ser mudada. Essa senha é ENTER para continuar
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a
senha do proprietário não for conhecida; ou para
mudar a senha do proprietário.

Dealer Copy -- Not for Resale


Senha do Proprietário: Pressione CONFIGURAÇÕES
DE SENHAS
Permite o uso completo da carregadeira e a
configuração do painel de instrumentos Deluxe.
Existe somente uma senha do proprietário. Ela deve
ser usada para mudar as senhas do proprietário ou
PressioneMODIFICAR
usuário. Para segurança da carregadeira o
PROPRIETÁRIO
proprietário deverá mudar a senha assim que
possível.

Senha do Usuário:

Permite dar a partida e operar a carregadeira; não Digite a nova SENHA DO


pode mudar a senha ou qualquer das outras PROPRIETÁRIO no Teclado
características de configuração. e pressione ENTER
para continuar
Para o procedimento para mudar as senhas(Consulte
Mudança da Senha do Proprietário, na Página 156.) e
(Consulte Mudança das Senhas dos Usuários, na Página Digite outra vez a nova SENHA
157.) DO PROPRIETÁRIO no Teclado
e pressione ENTER para
continuar

O procedimento SENHA DO
PROPRIETÁRIO agora está
concluído.

B-16163/B-24288/B-24290/B-24291/B-16171/B-24292/B-24293/B-24294

156 Manual de Operação e Manutenção - S100


158 of 188
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) (CONT.)

Mudança das Senhas dos Usuários Dispensa Temporária da Senha

Figura 232 Este recurso permite ao proprietário desbloquear o


recurso da senha, de modo que não precise ser usada
uma senha a cada vez que for dada a partida.
Pressione FERRAMENTA/
CONFIGURAÇÃO Figura 233

Pressione
Pressione CONFIGURAÇÕES BLOQUEAR/
DO PROPRIETÁRIO DESBLOQUEAR

Digite a SENHA (proprietário


ou mestra) no Tecladoe
pressione ENTER para Digite a SENHA DO
continuar PROPRIETÁRIO
no Teclado
e pressione

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione CONFIGURAÇÕES ENTER
DE SENHAS para continuar

PressioneMODIFICAR
USUÁRIO
Pressione
DESBLOQUEAR
MÁQUINA
Digite o número do USUÁRIO
no Teclado (pode haver até 8
usuários diferentes, cada um com
sua própria senha) e pressione
ENTER para continuar.

Digite a SENHA DO USUÁRIO


no Teclado e pressione ENTER Pressione
para continuar.
SAIR

O procedimento SENHA DO
USUÁRIO agora está concluído.
Digite outro número de USUÁRIO A máquina agora
está
OU DESBLOQUEADA
Pressione SAIR. e pode ser dada a
partida sem o uso
de uma senha.
B-16163/B-24288/B-24290/B-24291/B-16171/B-24295/B-24296/B-24297A

B-16163/P-76075/P-76076/P-76076A/P-76077

157 Manual de Operação e Manutenção - S100


159 of 188
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO Essa mensagem irá permanecer por 10 segundos antes
de retornar para a tela anterior e irá aparecer por 10
Descrição segundos a cada vez que for dada a partida na máquina,
até que o relógio de manutenção seja reinicializado.
O relógio de manutenção alerta o operador sobre a
Figura 236
necessidade da próxima parada para manutenção.
EXEMPLO:O relógio de manutenção pode ser ajustado
para um intervalo de 250 horas como lembrete para a
próxima manutenção planejada de 250 horas.
Figura 234

1 B-16163A

3 O painel de instrumentos Deluxe, se equipado, irá


mostrar um ícone de uma chave inglesa (item 1) [Figura
236] alertando o operador para manutenção da
P-76461R
máquina. Esse ícone irá permanecer no monitor até que
o relógio de manutenção seja reinicializado.

Dealer Copy -- Not for Resale


Durante a operação da máquina, um alarme de dois bips
irá soar quando houver menos de 10 horas até a próxima
NOTA: Carregadeiras equipadas com painel
manutenção planejada.
standard com chave ou painel com partida
sem chave não mostrarão a mensagem
As horas restantes até ser necessária a manutenção irão
BobCARESM PM ou o ícone da chave inglesa
aparecer no display de dados (item 1) por cinco
no painel direito.
segundos enquanto o ícone serviço (item 3) e o ícone
horímetro (item 2) [Figura 234] piscam.
Configuração
NOTA: O monitor exibirá números negativos após a Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a instalação
contagem chegar a zero. deste recurso.
Reinicialização
O monitor irá voltar para a tela anterior e irá aparecer por
cinco segundos a cada vez que for dada a partida, até Figura 237
que o relógio de manutenção seja reinicializado.

Figura 235
1

P-76455H

1 Pressione o botão informação (item 2) até que a tela do


P-76122 monitor (item 1) [Figura 237] mostre o relógio de
manutenção.

O painel de instrumentos Deluxe, se equipado, irá Mantenha pressionado o botão informação (item 2) por
mostrar uma mensagem (item 1) [Figura 235] alertando sete segundos até aparecer [RESET] (detalhe) na tela
o operador para a manutenção da máquina. do monitor (item 1) [Figura 237].

158 Manual de Operação e Manutenção - S100


160 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161


Programa de Manutenção (6734534) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Perigo (6702301) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Advertência (6577754) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Perigo (6702302) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Perigo (6717343) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Advertência (6579528) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Advertência (6704786) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Advertência (6728539) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Advertência (6710358) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Perigo (7170355) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Advertência (6725370) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Advertência (6737189) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Advertência (6737248) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Dispositivo de Suporte do Braço de Elevação (6706558) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Advertência (7131518) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Advertência (7131519) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Importante (6560573) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Dealer Copy -- Not for Resale

159 Manual de Operação e Manutenção - S100


161 of 188
Dealer Copy -- Not for Resale

160 Manual de Operação e Manutenção - S100


162 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

Programa de Manutenção (6734534)

Dealer Copy -- Not for Resale

161 Manual de Operação e Manutenção - S100


163 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Programa de Manutenção (6734534) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

162 Manual de Operação e Manutenção - S100


164 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Programa de Manutenção (6734534) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

163 Manual de Operação e Manutenção - S100


165 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Perigo (6702301) Perigo (6702302)

Dealer Copy -- Not for Resale


Advertência (6577754) Perigo (6717343)

164 Manual de Operação e Manutenção - S100


166 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (6579528)

Dealer Copy -- Not for Resale


Advertência (6704786)

165 Manual de Operação e Manutenção - S100


167 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (6728539)

Dealer Copy -- Not for Resale

166 Manual de Operação e Manutenção - S100


168 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (6710358)

Perigo (7170355)

Dealer Copy -- Not for Resale

167 Manual de Operação e Manutenção - S100


169 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (6725370)

Advertência (6737189)

Dealer Copy -- Not for Resale


Advertência (6737248)

168 Manual de Operação e Manutenção - S100


170 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Dispositivo de Suporte do Braço de Elevação (6706558)

Dealer Copy -- Not for Resale

169 Manual de Operação e Manutenção - S100


171 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7131518)

Dealer Copy -- Not for Resale

170 Manual de Operação e Manutenção - S100


172 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7131518) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

171 Manual de Operação e Manutenção - S100


173 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7131519)

Dealer Copy -- Not for Resale

172 Manual de Operação e Manutenção - S100


174 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7131519) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

173 Manual de Operação e Manutenção - S100


175 of 188
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Importante (6560573)

Dealer Copy -- Not for Resale

174 Manual de Operação e Manutenção - S100


176 of 188
ESPECIFICAÇÕES

(S100) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177


Dimensões da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Dealer Copy -- Not for Resale

175 Manual de Operação e Manutenção - S100


177 of 188
Dealer Copy -- Not for Resale

176 Manual de Operação e Manutenção - S100


178 of 188
(S100) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADEIRA

Dimensões da Máquina

• As dimensões são dadas para carregadeira equipada com pneus standard e caçamba 50 pol. para terra, e podem
variar com outros tipos de caçamba.

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e sujeitas a alteração sem aviso.

95.3°

3306 mm
(130,2 pol.)

43°
2633 mm
(103,6 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


1878 mm
(73,9 pol.) 390 mm
(15,4 pol.)
2084 mm
(82,0 pol.)

25° 28°

167 mm
(6,6 pol.) 818 mm
2263 mm (32,2 pol.)
(89,1 pol.) 2800 mm
(110,2 pol.) S0114A

1167 mm
(45,9 pol.)
1270 mm
(50,0 pol.)
967 mm
(38,1 pol.)

1309 mm 1731 mm
(51,5 pol.) (68,2 pol.) S0129B
Mudanças na estrutura ou distribuição de peso da carregadeira podem causar alterações nos controles e na resposta da direção e podem
provocar falhas das peças da carregadeira.

177 Manual de Operação e Manutenção - S100


179 of 188
(S100) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADEIRA (CONT.)

Desempenho

CONTROLES STANDARD CONTROLES JOYSTICK


SELECIONÁVEIS (SJC)
Capac. nominal de operação (ISO) 453 kg (1000 lb) 453 kg (1000 lb)
Carga de tombamento (ISO) 908 kg (2002 lb) 951 kg (2097 lb)
Peso operacional 1856 kg (4091 lb) 1932 kg (4258 lb)
Força de desagregação SAE -
796 kg (1754 lb) 866 kg (1908 lb)
elevação
Força de desagregação SAE -
867 kg (1911 lb) 897 kg (1976 lb)
inclinação
Força de empuxo 1336 kg (2945 lb) 1131 kg (2493 lb)
Velocidade de deslocamento
- Velocidade única 0 a 10,3 km/h (0 a 6.4 mph) 0 a 10,3 km/h (0 a 6.4 mph)
- Duas velocidades (opc.) baixa/alta --- 0 a 14 km/h (0 a 8.7 mph)

Motor

Marca / modelo KUBOTA / V1505-E3B Interim Tier 4

Dealer Copy -- Not for Resale


Combustível / arrefecimento Diesel / líquido
Potência (SAE Net) 25 kW (33.5 hp) a 3000 rpm
Torque (SAE Net) 92,9 N•m (68,5 lb-pé) a 2200 rpm
Número de cilindros 4
Deslocamento 1498 cm3 (94,41 pol.3)
Diâmetro interno / curso 78,0 mm / 78,4 mm (3,07 pol. / 3,09 pol.)
Lubrificação Sistema de pressão por bomba de engrenagens com filtro
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Cartucho seco substituível com elemento de segurança separado
Ignição Diesel-compressão
Marcha lenta 1200 rpm
Alta rotação 3200 rpm
Indução de ar Aspiração natural
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol/água
Auxílio à partida Velas de preaquecimento - automaticamente ativadas se necessário, na
posição FUNCIONA.

Sistema de Transmissão

Tração principal Totalmente hidrostática, tração nas 4 rodas


Transmissão Bombas hidrostáticas tandem infinitamente variáveis, de pistões, acionando
dois motores hidrostáticos totalmente reversíveis.
Tração final Corrente sem fim de roletes #80 HS em caixa de correntes selada com
lubrificação a óleo.
Redução total do motor à roda 40:1
Tamanho do eixo 44,7 mm (1.76 in), tratado termicamente
Parafusos das rodas Seis parafusos de roda de 9/16 pol. fixados ao cubo do eixo

178 Manual de Operação e Manutenção - S100


180 of 188
(S100) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADEIRA (CONT.)

Controles

Direção do veículo Direção e velocidade controladas com duas alavancas manuais ou joystick(s)
opcional(is).
Hidráulicos da carregadeira – Controlados por pedais separados ou controle joystick selecionável (SJC)
elevação e inclinação opcional.

- Auxiliares frontais (Standard) Controlados pelo movimento lateral da alavanca de comendo direita ou o
controle joystick selecionável (SJC) direito opcional.
Motor Alavanca manual de controle de velocidade, interruptor de partida com chave ou
painel de instrumentos Deluxe opcional e função de parada automática por
falha.
Auxílio à partida Velas de preaquecimento automaticamente ativadas pelo painel de
instrumentos, se necessário.
Freio de serviço Dois sistemas hidrostáticos independentes controlados por duas alavancas de
comando operadas manualmente ou joystick(s) opcional(is).
Freio secundário Uma das transmissões hidrostáticas
Freio de estacionamento Disco mecânico, operado manualmente por interrup7tor no painel de
instrumentos frontal.

Dealer Copy -- Not for Resale


Sistema Hidráulico

Bomba Tipo engrenagens, acionada pelo motor


Capacidade da bomba 49,6 l/min (13,1 gpm) a 3000 rpm do motor a 91% de eficiência
Filtro (Hidráulico) Vazão total, substituível, elemento sintético 3 mícrons
Ajuste da Válvula de Alívio do Sistema 20,7 MPa (207 bar) (3000 psi)
Cilindros hidráulicos Dupla ação; cilindro de inclinação com amortecimento na descarga e
 recolhimento
Diâmetro interno: cil. de elevação (2) 50,8 mm (2,00 pol.)
cil. de inclinação (2) 57,2 mm (2,25 pol.)
Diâmetro da haste: cil. de elevação (2) 31,8 mm (1,25 pol.)
cil. de inclinação (2) 31,8 mm (1,25 pol.)
Curso: cil. de elevação (2) 653,5 mm (66,06 pol.)
cil. de inclinação (2) 307,1 mm (12,09 pol.)
Válvula de controle 3 carretéis, tipo centro aberto com detente por mola na flutuação da elevação
e carretel auxiliar controlado eletricamente.
Linhas de fluido Tubos, mangueiras e conexões norma SAE.
Tipo de fluido FLUIDO BOBCAT, Hidráulico / Hidrostático
6903117 - (Dois - 2.5 gal)
6903118 - (5 gal)
6903119 - (55 gal)
Tempo de função hidráulica:
Elevar o braço de elevação 2,8 segundos
Abaixar o braço de elevação 1,8 segundo
Abrir a caçamba 1,6 segundo
Recolher a caçamba 1,2 segundo

179 Manual de Operação e Manutenção - S100


181 of 188
(S100) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADEIRA (CONT.)

Sistema elétrico

Alternador Acionado por correia, 90 A, aberto


Bateria 12 V, 600 A de partida a frio a -18 °C (0 °F);
115 minutos de reserva de capacidade a 25 A
Motor de partida 12 V; tipo redução por engrenagens; 2,7 kW (3,62 hp)
Instrumentação Marcadores: temperatura do líquido de arrefecimento, nível de combustível.
Luzes de advertência: nível de combustível, cinto de segurança, temperatura
do refrigerante do motor, mau funcionamento do motor, mau funcionamento
hidráulico, advertência geral.
Indicadores: Funções BICS™, sinais direcionais, preaquecimento do motor.
Exibição de dados: horas de operação, rotações do motor, ajuste do controle
de velocidade, contagem regressiva do relógio de manutenção, voltagem da
bateria, códigos de serviço, contagem regressiva do preaquecimento do motor,
ajuste da compensação de desvio da direção, ajuste de resposta de tração.
Outros: alarme sonoro, faróis, interruptores de opcionais / acessórios.

Painel de instrumentação Deluxe opcional:


*Marcadores adicionais tipo barra para: pressão do óleo do motor, voltagem do
sistema, pressão de carga hidrostática e temperatura do óleo hidráulico.
*Recursos adicionais incluídos: partida sem chave, relógio digital, relógio de

Dealer Copy -- Not for Resale


serviço, informações de controle de implementos, alta vazão / dispensa
temporária da senha, display multi idiomas, telas de ajuda, capacidade de
diagnósticos função de parada automática do motor / sistema hidráulico.

Capacidades

Sistema de arrefecimento 
sem Aquecedor 11,0 l (11,6 qt)
com aquecedor 12,0 l (12.7 qt)
Combustível 45,0 l (11,9 gal)
Óleo do Motor c/ Filtro 4,5 l (4.8 qt)
Reservatório hidráulico 13,0 l (3,4 gal)
Reservatório Hidráulico / Hidrostático
22,0 l (5,8 gal)
(inclusive reservatório)
Reservatório da caixa de correntes 22,0 l (5,8 gal)
Tanque de Recuperação do
4,0 l (4.3 qt)
Refrigerante

Pneus

Aplicação padrão (Standard) 27 x 8.50 - 15, 4 lonas


Serviço pesado (opcional) 27 x 8.50 - 15, 6 lonas
Serviço pesado (opcional) 27 x 10.5 - 15, 6 lonas
Pressão recomendada Infle os pneus à pressão MÁXIMA mostrada na lateral do pneu. NÃO misture
marcas diferentes de pneus na mesma máquina.

180 Manual de Operação e Manutenção - S100


182 of 188
GARANTIA

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Dealer Copy -- Not for Resale

181 Manual de Operação e Manutenção - S100


183 of 188
Dealer Copy -- Not for Resale

182 Manual de Operação e Manutenção - S100


184 of 188
GARANTIA

GARANTIA
Carregadeiras Bobcat
Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados de Bobcat
Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário, que cada Carregadeira Bobcat nova estará livre
de defeitos comprovados de material e fabricação com respeito a: (i) todos os componentes do produto,
exceto em outros casos aqui especificados, por doze (12) meses; (ii) a correia de tração do motor à bomba
hidrostática, por trinta e seis (36) meses, condicionando-se que após o período inicial de doze meses de
garantia, tal garantia será limitada somente a peças e não incluirá mão de obra; (iii) pneus marca Bobcat e
esteiras, por doze (12) meses baseados proporcionalmente na profundidade remanescente da esteira ou
pneu no momento em que qualquer defeito for constatado, e (iv) baterias marca Bobcat, por um período
adicional de doze (12) meses após o período inicial de doze meses de garantia, condicionando-se que
Bobcat Company irá reembolsar somente uma parte predeterminada do custo de reposição da bateria
durante tal período adicional de doze meses. Todos os períodos de tempo anteriormente citados iniciam-se
a partir da entrega pelo distribuidor autorizado Bobcat ao comprador original.

Dealer Copy -- Not for Resale


Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério da Bobcat
Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em outros casos aqui
especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O proprietário deverá,
prontamente e por escrito, notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir um tempo razoável para
reparo ou substituição. A Bobcat Company pode, a seu critério, requisitar as peças danificadas para serem
devolvidas à fábrica. O tempo de viagem dos mecânicos e o transporte do produto Bobcat até as
dependências do distribuidor autorizado Bobcat para serviços de garantia são responsabilidade do
proprietário. As coberturas concedidas nesta garantia são exclusivas.

Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel ou a pneus (exceto os
pneus da marca Bobcat). O proprietário deverá confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos
fabricantes. Esta garantia não cobre a substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros,
regulagem de componentes e outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias resultantes de
mau uso, acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com qualquer acessório ou implemento não
aprovado pela Bobcat Company, obstruções de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do
produto Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E PREVALECE SOBRE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E CONDIÇÕES,


EXCETO A GARANTIA DE TÍTULO. A BOBCAT COMPANY RECUSA TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E
CONDIÇÕES, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS OU
CONDIÇÕES DE VALOR COMERCIAL OU ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO DETERMINADO. EM NENHUMA
HIPÓTESE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BOBCAT SERÁ RESPONSÁVEL POR
DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, INDIRETOS OU CONSEQUENCIAIS, SEJAM QUAIS FOREM, INCLUINDO,
MAS NÃO SE LIMITANDO A, PERDA OU INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO, LUCROS CESSANTES OU
IMPOSSIBILIDADE DE USO DA MÁQUINA, SEJAM ELES BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA,
INDENIZAÇÃO, AINDA QUE PREVISTA EM CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE EXPLÍCITA,
ESTATUTO OU DE QUALQUER OUTRA FORMA, MESMO SE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO BOBCAT TENHA SIDO AVISADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. A
RESPONSABILIDADE TOTAL DA BOBCAT COMPANY E DOS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS BOBCAT
RELATIVA AO PRODUTO E SERVIÇOS FORNECIDOS DE ACORDO COM ESTE DOCUMENTO NÃO DEVERÁ
EXCEDER AO PREÇO DE AQUISIÇÃO DO PRODUTO SOBRE O QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE.

6570162 (2-09) Printed in U.S.A.

183 Manual de Operação e Manutenção - S100


185 of 188
Dealer Copy -- Not for Resale

184 Manual de Operação e Manutenção - S100


186 of 188
ÍNDICE ALFABÉTICO

(S100) ESPECIFICAÇÕES DA GRADE TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116


CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 IÇAMENTO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . 95
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . 9
OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE
ARMAZENAMENTO DA CARREGADEIRA E INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . 144
IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLES . . . . . 37
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . 20
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO
ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
BOB-TACH (ALAVANCA MANUAL) . . . . . . 142 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . 15
BOB-TACH (POWER) . . . . . . . . . . . . . . . . 143 ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . 7
CABINE DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . 111 LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . 8
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . 139
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . 118
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . 107 MANUTENÇÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . 135
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO MONITORAMENTO DOS PAINEIS . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 PARADA DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . 48
COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA

Dealer Copy -- Not for Resale


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
INCLINAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . 141
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM
PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . 155 PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . 17
INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . . . . . . . 156 PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . 67
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . 86
CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . 103
CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE
CONTROLE BY-PASS DO BRAÇO DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 REBOQUE DA CARREGADEIRA . . . . . . . . 95
CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . 158
CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES . . . 49
RESPOSTA DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . 52
CONTROLE DE VELOCIDADE . . . . . . . . . . 50
SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . 43
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . 58
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . 101
CORREIA DE TRANSMISSÃO . . . . . . . . . 138
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . 134
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . 137
SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE
DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO . . . . . . . . . . . 42 INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . . . . . . . . . 104
DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE
CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . . . . . . . . . . 40
DISPOSITIVO DE CONTROLE DE SISTEMA DA BARRA DO ASSENTO . . . . 106
IMPLEMENTOS (ACD) . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SISTEMA DA BARRA DO ASSENTO . . . . . 39
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE
ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 SISTEMA DE ALARME DE RÉ . . . . . . . . . 110
FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . 41 SISTEMA DE ALARME DE RÉ . . . . . . . . . . 44
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 SISTEMA DE AQUECIMENTO . . . . . . . . . 117

185 Manual de Operação e Manutenção - S100


187 of 188
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . 119
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO 129
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
TRANSMISSÃO FINAL (CAIXA DE
CORRENTES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
TRANSPORTE DA CARREGADEIRA EM UMA
CARRETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Dealer Copy -- Not for Resale

186 Manual de Operação e Manutenção - S100


188 of 188

Você também pode gostar