Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
6986939BR (2-08) Revisado (10-09) (1) Impresso nos EUA © Bobcat Company 2009
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo com um aviso de advertência significa: “Advertência,
fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
Nunca opere sem Não segure nos Nunca opere sem capota Evite áreas íngremes ou
instruções. controles para entrar na ou cabine aprovada. desníveis que possam
cabine ou capota. desmoronar.
Leia os avisos na Certifique-se que os Nunca modifique o
máquina, o Manual de controles estão em equipamento.
operação e manutenção neutro antes da partida.
e o Guia do operador. Nunca use implementos
Acione a buzina e olhe não aprovados por
para a traseira da Bobcat Company.
máquina antes de dar a
partida.
15°
15° Máximo
Máximo
MS-1858 MS1859 B-19936 MS-1786
Tome cuidado para evitar Mantenha observadores Nunca exceda 15ο de Nunca trafegue subindo
tombamento - não gire fora da área de alcance inclinação lateral. uma rampa que exceda
carga pesada sobre a máximo. 15°.
lateral da esteira. Não trafegue ou
manobre com a caçamba
Opere em piso plano e estendida.
nivelado. Nunca dê carona.
EQUIPAMENTO DE
CERTO CERTO CERTO SEGURANÇA
1. Cinto de segurança
2. Trava do giro
3. Capota ROPS/TOPS
25°
MS-1853 ou cabine
Máximo DESLIGA 4. Avisos de segurança
MS-1861 6808261A B-21928 (Decalques)
5. Piso de segurança
Nunca exceda 25° ao Para sair da escavadeira, Aperte firmemente o
descer de frente ou subir abaixe o implemento. cinto de segurança. 6. Alças de apoio
em marcha à ré uma
rampa. Desligue o motor. Opere os controles
somente desde o
assento do operador.
OSW24-0409
1
2
ÍNDICE INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III
SEGURANÇA
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . XI E RECURSOS
DE TREINAMENTO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-1
TRADUÇÕES
INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA
DOS AVISOS
Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA escavadeira. Sempre NA MÁQUINA (MST)
use esses números quando se referir a sua escavadeira Bobcat.
GARANTIA
NOTAS ÍNDICE
ALFABÉTICO
ENDEREÇO:
TELEFONE:
ISO 9001:2000 é uma norma internacional que especifica requisitos para o sistema de controle de qualidade que controla
os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.
O British Standards Institute (BSI) é o avaliador certificado que Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade
da empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner e Bismarck, Dakota do Norte (EUA),
Pontchateau (França), Dobris (República Tcheca) e nos escritórios corporativos da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West
Fargo) na Dakota do Norte. Somente avaliadores certificados, como o BSI, podem outorgar registros.
ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas que os procedimentos e diretrizes são seguidos.
CALIFÓRNIA
PROPOSTA 65 - ADVERTÊNCIA
Escape de motores a diesel e alguns de seus componentes são reconhecidos no estado da Califórnia como
causadores de câncer, anormalidades na natalidade e outros riscos à reprodução humana.
NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.
Figura 1
P-49407A
RELATÓRIO DE ENTREGA
1 Figura 3
P-49278
Módulo 2 – Sequência de
Produção (Série)
1. O número de quatro dígitos no módulo de combinação O relatório de entrega deve ser preenchido pelo
modelo/motor identifica o número da combinação de distribuidor e assinado pelo proprietário ou operador
modelo e motor. quando a Escavadeira Bobcat é entregue. Uma
explicação do formulário deve ser dada ao proprietário.
2. O número de sequência de produção, de cinco dígitos, Verifique se ele foi preenchido completamente [Figura
identifica a ordem em que a escavadeira foi 3].
produzida.
GUIA DO
CILINDRO OPERADOR
CILINDRO
DO BRAÇO
DE ELEVAÇÃO ASSENTO
DO OPERADOR
Com CINTO
DE SEGURANÇA
ENGATES
RÁPIDOS
AUXILIARES
ALAVANCAS DE
CONTROLE
CILINDRO (JOYSTICKS)
DA CAÇAMBA
ARTICULAÇÃO CILINDRO
DA CAÇAMBA DA LANÇA
X-CHANGE®
CILINDRO
DA LÂMINA
CAÇAMBA
PTOS. DE ANCORAGEM/
ELEVAÇÃO
COBERTURA
LATERAL DIREITA
LANÇA
*CAPOTA / CABINE
(ROPS/TOPS)
BRAÇO
PORTA TRASEIRA
LÂMINA
ANCORAGEM ESTRUTURA
SUPERESTRUTURA DAS ESTEIRAS
B-19951
* FOGS (Protetores Contra Queda de Objetos) estão disponíveis através de seu distribuidor de Escavadeiras Bobcat.
B-19950
Escavadeiras Bobcat modelos 325, 325 com braço longo Estes e outros implementos são aprovados para uso
e 328 são equipadas com os seguintes itens standard: neste modelo de escavadeira Bobcat. Não use
implementos não aprovados. Implementos não
• Capota com aprovação ROPS/TOPS fabricados pela Bobcat podem ser não aprovados.
• Lâmina Dozer 55 pol. (1.397 mm)
• Esteiras de borracha 12.6 pol. (320 mm) A versátil Escavadeira Bobcat rapidamente se torna uma
• Deslocamento duas-velocidades máquina multiuso, com uma variedade de implementos.
• Hidráulicos auxiliares
• Travas do controle hidráulico e de deslocamento Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações
• Faróis de serviço - montados na lança e no chassi sobre implementos aprovados e manuais de operação e
• Monitoramento do motor e sistema hidráulico, com manutenção de implementos.
desligamento automático
• Buzina • Caçambas de valetamento
• Controles hidráulicos joystick • Caçamba de nivelamento
• Recurso de seleção de padrão de controle ISO/STD • Perfurador
• Assento com suspensão (standard na 328, opcional • Rompedor
na 325) • Pinça hidráulica
• Silencioso corta fagulhas • Garra de 3 dentes
• Diagnósticos avançados • Compactador
• X-Change™ • Power Tilt (inclinação hidráulica do implemento)
• Contrapeso (325 c/ braço longo e 328) • Escarificador
• Lâmina de nivelamento 52 pol. (1.321mm)
Opcionais e Acessórios • Cutter Crusher
• Hydra-Tilt
Abaixo está uma lista de alguns equipamentos • Roda compactadora
disponíveis junto a seu Distribuidor de Escavadeiras
Bobcat, como Acessórios Instalados no Distribuidor e/ou Caçambas Disponíveis
Fábrica e Acessórios Instalados na Fábrica. Consulte
seu distribuidor Bobcat sobre outros opcionais, Aumente a versatilidade de sua escavadeira Bobcat com
acessórios e implementos disponíveis. uma variedade de tamanhos de caçambas.
Protetores Contra Queda de Objetos (FOGS) Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações
Especiais
Os FOGS oferecem proteção adicional contra pequenos
objetos que possam cair sobre a capota ou cabine. O kit para aplicações especiais deve ser inspecionado e
mantido regularmente. Inspecione a tela quanto a
Para a capota ou cabine estarem em conformidade com avarias. Substitua peças conforme necessidade.
FOGS (ISO 10262 - nível 1), a escavadeira deve ter o
anteparo superior e o kit para aplicações especiais
instalados.
ANTEPARO
SUPERIOR
MS-1961OM
KIT PARA
APLICAÇÕES
ESPECIAIS
MS-1968A
DOS AVISOS
Evite Poeira de Sílica Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,
fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pós ou gases
explosivos.
Sistema elétrico
Manutenção
Extintores de Incêndio
Partida
Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor os kits de primeiros socorros, e como usá-los.
com velas de preaquecimento. Esses auxílios à partida Inspecione o extintor de incêndio e faça manutenção
podem causar explosão e ferir você ou pessoas regularmente. Obedeça as recomendações na placa de
próximas. instruções.
Sl EXC-0208
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estão nas posições corretas. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
GUIA DO
6808481 OPERADOR
6815957
6808474
6903819
6808433
6809829
6803604
6589129(2)
6804114(2)
6808480
6808872(2)
6533899 (2)
6808185
B-19951
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estão nas posições corretas. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
6804233
6565990
6708929
6803760
7102651
6803760
6815993(2)
6595014(3)
6808879
7158257
6589739
6815625
DENTRO DA PORTA TRASEIRA
B-19950
6986939 6903186
6901951
Fornece instruções básicas de segurança.
DVD
- Fornece procedimentos DE SEGURANÇA
básicos e advertências de DO OPERADOR
segurança sobre sua
escavadeira Bobcat. 6904762
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-32
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change Parafusado) . . . . . . OI-38
Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino) . . . . . . OI-44
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino). . . . . . . . OI-32
7
3 4 5 8
P-46187A
Ícones da Funções
Essa
* é a condição normal de operação.
♦ Estas funções são monitoradas e possuem CÓDIGOS DE SERVIÇO associados, Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO
SISTEMA na página SA-3 para obter descrições dos CÓDIGOS DE SERVIÇO.
Figura OI-4
MOSTRADO Painel DELUXE
O console direito contém o painel de instrumentos com
os ícones das funções [Figura OI-4].
1 3 11 9
2 4 5 6 7 8 10
P16616
Figura OI-5
1
2
2 3
1
P-69867
P-49238
Pressione para baixo a dianteira (item 1) [Figura OI-6]
do pedal para acionar a trava do giro da superestrutura.
Mova a alavanca (item 1) para a direita (item 2) para
selecionar o padrão de controle STANDARD. Mova para Pressione para baixo a traseira (item 2) [Figura OI-6]
a esquerda (item 3) para selecionar o padrão de controle para liberar a trava do giro da superestrutura.
ISO [Figura OI-5].
NOTA: Para travar, a superestrutura deve estar na
posição alinhada reta para a frente ou para a
traseira.
Figura OI-7
P-49128
Figura OI-9
P-49126
Descrição Descrição
A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador
(ROPS/TOPS) como equipamento standard para opcional (ROPS/TOPS) como equipamento standard
proteger o operador se a carregadeira tombar. O cinto de para proteger o operador se a carregadeira tombar. O
segurança deve ser usado para proteção ROPS /TOPS. cinto de segurança deve ser usado para proteção ROPS
/TOPS.
Verifique a capota ROPS / TOPS, sua montagem e
estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a capota Verifique a cabine ROPS / TOPS, sua montagem e
ROPS / TOPS. Substitua a capota e a estrutura se estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a cabine
danificadas. Consulte seu distribuidor Bobcat para ROPS / TOPS. Substitua a cabine e a estrutura se
adquirir peças. danificadas. Consulte seu distribuidor Bobcat para
adquirir peças.
ROPS / TOPS – Estrutura Protetora Contra
Capotamento, conforme ISO 3471, e Estrutura Protetora ROPS / TOPS – Estrutura Protetora Contra
Contra Tombamento, conforme ISO 12117. Capotamento, conforme ISO 3471, e Estrutura Protetora
Contra Tombamento, conforme ISO 12117.
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando,
esmerilhando, furando ou adicionando implementos Nunca modifique a cabine do operador soldando,
sem ser instruído para isso por Bobcat Company. esmerilhando, furando ou adicionando implementos
Modificações na cabine podem causar perda de sem ser instruído para isso por Bobcat Company.
proteção do operador contra capotamento ou queda Modificações na cabine podem causar perda de
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte. proteção do operador contra capotamento ou queda
W-2069-0200 de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200
Porta da Cabine
Figura OI-10
P-68192
Figura OI-11
P-68193
Janela Dianteira
Figura OI-12
P-66602
Figura OI-13
2 1
P-66518A
1
Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item
P-49098 1) irá fechar no suporte. Gire as duas travas superiores
(item 2) [Figura OI-15] para a posição travada.
Gire os dois pinos superiores (item 1) [Figura OI-13]
para a posição destravada. Fechamento da Janela Dianteira
Figura OI-16
P-19227
P-49095
O reservatório do lavador da janela (item 1) [Figura OI-
17] está localizado sob a cobertura lateral direita.
A janela dianteira é equipada com um limpador (item 1)
[Figura OI-16] e lavador do pára-brisa.
Figura OI-18
1
1
P-49119
Figura OI-19
1 P-49120
Duto do Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado Remova o parafuso e puxe direto para cima para
remover o duto (item 1) [Figura OI-22].
NOTA: O duto do ar condicionado pode ser adquirido
e usado em modelos com aquecedor. Figura OI-23
Figura OI-22
2
3
1
P-42588
P-42590
Figura OI-25
Frente
1 Neutro
B-19992
Ré
Empurre a alavanca de direção esquerda para frente
para virar à direita [Figura OI-26] enquanto se desloca
para a frente.
Figura OI-27
2 2
P16622 Curva à Direita
(Ré)
Figura OI-28
Contra-Rotação
(Giro à Direita)
B-19990
Figura OI-31
Empurre a alavanca de direção esquerda para a frente e
puxe a alavanca de direção direita para trás [Figura OI- Contra-Rotação
28]. (Giro à Esquerda)
Curva à Esquerda
Figura OI-29
Curva à Esquerda
(Frente)
B-19991
B-19989
Operação
Figura OI-32
1
B-19950
ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para a frente ou para trás.
P-49130D
1. Estende o braço.
P-42159D
2. Estende o braço e abre a caçamba.
3. Abre a caçamba.
A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar o 4. Recolhe o braço e abre a caçamba.
braço e girar a superestrutura [Figura OI-33].
5. Recolhe o braço.
1. Abaixa a lança. 6. Recolhe o braço e recolhe a caçamba.
2. Abaixa a lança e gira à direita. 7. Recolhe a caçamba.
3. Gira à direita. 8. Estende o braço e recolhe a caçamba.
4. Eleva a lança e gira à direita.
5. Eleva a lança.
6.
7.
Eleva a lança e gira à esquerda.
Gira à esquerda. ADVERTÊNCIA
8. Abaixa a lança e gira à esquerda.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
IMPORTANTE • Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
Antes de girar a superestrutura, certifique-se de que W-2196-0595
a trava do giro está desengatada.
I-2051-0905
Figura OI-35
P-49130C
P-42159C
IMPORTANTE ADVERTÊNCIA
Antes de girar a superestrutura, certifique-se de que EVITE FERIMENTOS OU MORTE
a trava do giro está desengatada. Antes de sair da máquina:
I-2051-0905 • Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
W-2196-0595
ADVERTÊNCIA 1
2
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
Figura OI-37
N-15540
1
P-42160
Para conectar:
Implementos:
Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares no console • Conecte o engate macho do implemento ao engate
direito (item 1) [Figura OI-39]. fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.
Figura OI-40 • Conecte o engate fêmea do implemento.
Figura OI-41
2
P-49130
Pressione o interruptor (item 2) [Figura OI-40] pela Puxe o carretel para for a e instale a trava do carretel
segunda vez para interromper a vazão para os engates (item 1) [Figura OI-41] para operação da vazão auxiliar
rápidos. hidráulica nos dois sentidos.
Operação Operação
3 2 1
2
1
P-49128 P-69876
Puxe a alavanca para trás para elevar a lâmina (item 1) Solte a trava do pedal e articule o calcanhar do pedal
[Figura OI-42]. para trás (item 1) [Figura OI-43].
Empurre a alavanca para a frente para abaixar a lâmina Pressione a parte dianteira do pedal (item 2) para girar a
(item 2) [Figura OI-42]. lança para a direita; pressione o calcanhar (item 1)
[Figura OI-43] para girar a lança para a esquerda.
Empurre a alavanca (item 3) [Figura OI-42] para a frente
até que a alavanca fique na posição travada para colocar Figura OI-44
a lâmina na posição de flutuação .
B-19937
Figura OI-45
7158257
ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502
Figura OI-49
1
P-69456
Figura OI-47
P-49457
MODELO C/ CAPOTA 1
Use as alças de apoio, as esteiras e os pisos de
segurança para entrar na capota/cabine [Figura OI-49].
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou
efetuar manutenção na máquina. Leia e entenda o
manual de operação e manutenção, o guia do
P-69525
operador e os avisos (decalques) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
Figura OI-48 correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
MODELO C/ CABINE 1 em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807
P-69557
Figura OI-50
4
1
2
5 P-49126
P-42163
Abaixe o console de controle [Figura OI-52].
Libere a alavanca do assento (item 1) [Figura OI-50] NOTA: No console esquerdo há um interruptor de
para ajustar o assento para a frente ou para trás. travamento dos controles que desativa as
alavancas de controle hidráulico (joysticks) e
Gire o manete (item 2) para mudar o ajuste para o peso o sistema de tração quando o console está
do operador. Gire o manete até que o peso do operador levantado. O console deve estar abaixado na
seja mostrado na janela (item 3) [Figura OI-50]. posição travada para que as alavancas de
controle hidráulico (joysticks) e o sistema de
Solte a alavanca (item 4) [Figura OI-50] para mudar a tração operem.
inclinação do encosto do assento.
NOTA: Se o interruptor de travamento dos controles
Sente-se no assento e gire o controle (item 5) [Figura não desativar as alavancas de controle e o
OI-50] para ajustar a altura do assento. sistema de tração quando o console for
levantado, consulte seu distribuidor Bobcat
Ajuste do Cinto de Segurança para manutenção.
Figura OI-51
P-42245
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE 1
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar Desliga Liga
próximo da máquina.
W-2135-1108
Partida
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. (Ver
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA na Página OI-
P19199A
24.)
Figura OI-53
Gire a chave (item 1) [Figura OI-55] para a posição
LIGA (ON). Se for necessário preaquecimento, as velas
Frente
de preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo
1 e o tempo restante de preaquecimento (em segundos)
Neutro será mostrado no LCD. (O ícone do preaquecimento
ficará ACESO).
IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
1 prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
P-49093 por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700
Mova o controle de aceleração do motor (item 1) [Figura
OI-54] para marcha lenta.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Motores podem ter peças quentes e gás de
Quando um motor estiver funcionando em área escape quente. Mantenha material inflamável
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar afastado.
concentração de gases de escape. Se o motor for • Não use máquinas em atmosfera contendo gás
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de explosivo.
escape contém gases inodoros e invisíveis que W-2051-1086
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
Sem Chave
1
ADVERTÊNCIA
2
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina. 3
W-2135-1108
4
P16616
1 1
P16616
P-49175
Painel IMPORTANTE
Siga o PROCEDIMENTO DE PARTIDA. (Ver Sem Chave Quando a temperatura estiver inferior a -20°F (-30°C),
na Página OI-27.) o óleo hidrostático deve ser aquecido antes da
partida. Em baixas temperaturas, o sistema
Se o ícone de preaquecimento ACENDER, espere que hidrostático não receberá óleo suficiente e poderá se
apague antes de pressionar o botão START [Figura OI- danificar. Se possível estacione a máquina onde a
60 na Página OI-28]. temperatura esteja acima de -18°C (0°F).
I-2007-1285
O tempo restante de preaquecimento (em segundos)
aparecerá em contagem regressiva no LCD. Deixe o motor funcionar pelo menos 5 minutos para
aquecer o motor e o fluido hidráulico antes de operar a
escavadeira.
IMPORTANTE
P16616
Máquinas aquecidas com velocidade moderada do
motor e carga leve têm vida mais longa.
I-2015-0284 Se o ícone Pressão do Fluido (item 1) [Figura OI-61]
ACENDER ao operar a escavadeira (fria), é necessário
mais tempo de aquecimento.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não use éter com sistemas de velas
(preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que
pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves
no motor.
W-2071-0907
Procedimento
Figura OI-62
DESLIGA LIGA
PARTIDA
6808261
Figura OI-65
P-69508D
Figura OI-63
P16616
1
Gire a chave de partida para DESLIGA (Painel Standard)
[Figura OI-64] ou pressione o botão STOP (Painel
Deluxe) (item 1) [Figura OI-65].
Saída de Emergência
Figura OI-66
P-49118
Janela Dianteira
Figura OI-67
P-66602
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados por Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
ADVERTÊNCIA
Ambos os pinos hidráulicos devem estar totalmente
estendidos através dos orifícios de montagem do
implemento e travados com ambos os pinos de
retenção e presilhas. Falha no engate completo das
cunhas e travamento dos pinos hidráulicos pode
permitir que o implemento se solte e provoque P-49836
ferimentos graves ou morte.
W-2507-0706
Dê a partida e mova o braço em direção à caçamba
Figura OI-68 [Figura OI-69].
2 1 2
P-49705
Instalação (Cont.)
Figura OI-70
1 2
3
P-49837
ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m de distância
do equipamento quando estiver operando. Contato
com peças móveis, desmoronamento de uma valeta
ou objetos arremessados podem causar ferimentos
ou morte.
W-2119-0788
Instalação (Cont.)
1
Figura OI-72
P-49708
Remoção
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados por Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
P-49838
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
1
P-49710
P-49835
1
Dê a partida, eleve a lança aproximadamente 30 cm e
retraia o cilindro da caçamba até que os pinos do X-
Change (item 1) engatem nos ganchos (item 2) [Figura
OI-77] na caçamba.
P-49711
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907
Remoção (Cont.)
Figura OI-78
2
1
P-49836
Figura OI-79
1 1
P-49715
P-49713A
Instalação (Cont.)
Figura OI-82
2 1
P-49716
Figura OI-83
P-49835
P-49717
Figura OI-86
1 P-49718
P-49837
Instalação (Cont.)
Figura OI-87
1 1
P-49719
ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m de distância
do equipamento quando estiver operando. Contato
com peças móveis, desmoronamento de uma valeta
ou objetos arremessados podem causar ferimentos
ou morte.
W-2119-0788
Remoção
Figura OI-88
1 2 1
P-49719
Figura OI-90
P-49838
2
Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana
nivelada. Apoie a caçamba sobre o solo [Figura OI-88]. 1
P-49835
Remoção (Cont.)
Figura OI-91
P-49836
Instalação
1
ADVERTÊNCIA 1
3
P-66527A ADVERTÊNCIA
Instale o braço na caçamba e alinhe o orifício de EVITE FERIMENTOS OU MORTE
montagem. Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados por Bobcat Company. Caçambas e
Instale o pino (item 1) [Figura OI-92] e as arruelas. implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Instale o link (item 2) na caçamba e alinhe o orifício de Implementos não aprovados podem provocar
montagem. Instale o pino (item 3) [Figura OI-92] e as ferimentos ou morte.
arruelas. W-2052-0907
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de levantamento.
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
W-2374-0500
N-15513
B-19942 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Certifique-se que a carga está com o peso distribuído,
Verifique a área a ser escavada quanto a linhas
centralizada na corrente de elevação e presa para evitar
suspensas ou subterrâneas como eletricidade, gás,
que se desloque [Figura OI-95].
petróleo, água, etc. Consulte o serviço público local
antes de escavar. Deve ser tomado extremo cuidado
Eleve e posicione a carga. Quando a carga estiver
em áreas com a presença de linhas de serviços
posicionada e não houver mais tensão na corrente de
públicos.
elevação (sistema secundário de elevação), remova o W-2116-0903
sistema secundário de elevação.
Escavação
Figura OI-97
MS1854
Figura OI-98
ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m de distância
do equipamento quando estiver operando. Contato
com peças móveis, desmoronamento de uma valeta
ou objetos arremessados podem causar ferimentos
ou morte.
W-2119-0788
MS1856
ADVERTÊNCIA
Retraia o braço, enquanto abaixa a lança e recolhe a EVITE FERIMENTOS OU MORTE
caçamba [Figura OI-98]. Verifique a existência de linhas de energia elétrica
suspensas ou subterrâneas na área a ser escavada.
Mantenha uma distância segura de linhas de energia
elétrica.
DISTÂNCIA MÍNIMA DE
VOLTAGEM DA LINHA
APROXIMAÇÃO
50 kV Pelo menos 10 pés (3m)
230 kV Pelo menos 16 pés (5m)
740 kV Pelo menos 33 pés (10 m)
W-2757-0908
Figura OI-100
MS1857
Olhe na direção da rotação e verifique se não há Não mova a escavadeira enquanto a caçamba estiver no
pessoas na área de trabalho antes de girar a chão.
superestrutura [Figura OI-100].
Figura OI-101
B-19943
IMPORTANTE
Evite a operação dos hidráulicos na pressão de
alívio. Poderá ocorrer superaquecimento dos
componentes hidráulicos.
I-2220-0503
Deslocamento da Lança
Figura OI-103
B-19996
B-19995
B-19937
Aterramento
Figura OI-107
Prancha
B-19963
B-19939
Operação em Rampas
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA •
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Evite áreas íngremes ou barrancos que possam
desmoronar.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Mantenha a lança centralizada e os implementos
• Não cruze ou suba rampas que tenham mais de o mais baixo possível ao trafegar em rampas ou
15 graus de inclinação. em condições irregulares. Olhe para onde se
• Não desça ou suba de ré rampas que excedam 25 dirige.
graus. • Sempre aperte o cinto de segurança.
• Olhe para onde se dirige. W-2498-0304
W-2497-0304
Figura OI-111
Quando descer uma rampa, controle a velocidade com
as alavancas de comando e a alavanca de controle de Subindo Rampas
aceleração.
Figura OI-110
Descendo Rampas ou Subindo de Ré
12 pol.
(304 mm)
Máximo
15° Máximo
MS1860
25° Máximo
Figura OI-112
Ré
P-49125
Evite trabalhar com as esteiras cruzando a rampa. Isto O console deve estar abaixado na posição
reduzirá a estabilidade e aumentará a tendência da travada e a chave de partida na posição LIGA.
máquina deslizar. Posicione a escavadeira com a lâmina
abaixada e em direção à parte baixa da rampa. Use a alavanca de controle para abaixar a
lança.
Evite girar ou estender a caçamba mais que o
necessário em direção à parte baixa da rampa. Quando Dê a partida e retome a operação.
for necessário girar a caçamba em direção à parte baixa,
mantenha o braço baixo e deslize a caçamba.
Operação Na Água
Figura OI-115
Nível
máximo
de água
MS1854
PI-13035
PI-13045
Procedimento
Procedimento
2
Figura OI-119
P-50050
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Use um gabarito de elevação com suficiente
capacidade para o peso da escavadeira mais o de
qualquer implemento acoplado.
• Mantenha o centro de gravidade e o equilíbrio
N-23184
quando elevar.
• Não gire a lança ou a superestrutura. Engate a
trava do giro. Instale um parafuso e uma porca de 1 pol. (25mm) (grau
• Nunca eleve com o operador na máquina. 5 ou 8) através dos orifícios na lança (item 2) [Figura OI-
W-2202-0607
119] e [Figura OI-121]. Fixe uma corrente do parafuso
ao gabarito de elevação.
P-49459
CAÇAMBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-36
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba. . . . . . . . . . . . . PM-36
MANUTENÇÃO
FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-11 PREVENTIVA
Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-11 (PM)
X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-35
Inspeção e Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-35
Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
“Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
Tabela
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar desgaste
excessivo e falhas prematuras. A tabela de serviços é um guia para a correta manutenção da escavadeira Bobcat.
* Se equipado.
● Verifique nas primeiras 50 horas. Posteriormente como programado.
▼ A primeira troca de óleo e filtro deve ocorrer com 50 horas; posteriormente como programado.
^ Verifique nas primeiras 100 horas. Posteriormente como programado.
■ Ou a cada 12 meses.
Inspeção e Manutenção
Figura PM-1
P-66442
Inspeção e Manutenção
ADVERTÊNCIA
Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto
de segurança pode causar deficiência na restrição
do operador resultando em ferimentos graves ou
morte.
W-2466-0703
Figura PM-3
2
1 P-23366
1 3
P-49758
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca repare ou ajuste a máquina com o motor
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497
1
ADVERTÊNCIA
P-49409
Figura PM-9
P-49408
Empurre firmemente para fechar a porta. O ferrolho da porta (item 1) [Figura PM-9] pode ser
ajustado para alinhamento.
NOTA: A porta traseira pode ser trancada usando a
chave de partida. Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira.
Figura PM-10 3
3
1
1
P-69594
P-49411
O trinco da cobertura direita (item 1) [Figura PM-11]
pode ser ajustado.
Puxe o trinco (item 1) [Figura PM-10] e levante a
cobertura direita. Afrouxe a porca (item 2) para ajuste vertical e afrouxe os
dois parafusos (item 3) [Figura PM-11] para ajuste
NOTA: A cobertura direita pode ser trancada usando horizontal. Aperte a porca e os parafusos após fazer o
a chave de partida. ajuste.
Limpeza e Manutenção
Figura PM-12 1
P-73460
P-73459
Figura PM-13
P-73461
Verificação Diária 1
Figura PM-15
P-49414
1
Filtro Externo
2
Solte as duas presilhas (item 2) [Figura PM-15].
Filtro interno
Figura PM-18
P-49413
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros P-49415
Figura PM-20
P-49417
1
P-49416
Remova a mangueira (item 1) [Figura PM-21] da bomba
injetora de combustível. Conduza a mangueira para a
Afrouxe o dreno (item 1) [Figura PM-20] na base do traseira do compartimento do motor e para fora da porta
elemento de filtro para drenar a água do filtro. traseira.
Figura PM-22
1
P-49417
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
Use um óleo de boa qualidade para motores, que Use óleo para motores, de boa qualidade, que atenda a
obedeça à correta classificação API de manutenção. Ver classificação de serviço API CI-4 ou superior [Figura
a tabela de óleos [Figura PM-24]. PM-24].
P-49421
P-49419
Figura PM-26
1
P-49420
Figura PM-28
P-49422
Figura PM-29
P-49430
P-49425
Verificação do Nível
IMPORTANTE
ADVERTÊNCIA EVITE DANOS AO MOTOR
Use sempre a correta proporção de água e
EVITE QUEIMADURAS anticongelante.
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente. Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema
W-2070-1203 de arrefecimento e pode causar sérios danos
prematuros ao motor.
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
P19225
W-2070-1203
Instale uma mangueira na válvula de drenagem na base Se necessário, adicione líquido de arrefecimento no
do radiador. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura tanque de recuperação.
PM-33] e drene o líquido de arrefecimento em um
recipiente. Feche a cobertura direita.
Figura PM-36
1
P-49427
Os cabos da bateria devem permanecer limpos e REF DESCRIÇÃO AMP REF DESCRIÇÃO AMP
apertados. Verifique o nível de eletrólito na bateria. 1 Não usado -- 11 Faróis 20
Adicione água destilada conforme necessidade. Remova 2 Aquecedor 25 12 Tomada para 15
ácido e corrosão da bateria e cabos com uma solução de acessórios
bicarbonato de sódio e água. 3 Ignição 5
4 Solenoide de 25
Aplique Battery Saver P/N 6664458 ou graxa nos combustível
terminais da bateria e nas extremidades dos cabos para 5 Limpador 10
evitar corrosão. 6 Energia 20
7 Alternador/ 25
Aquecedor
8 ACD 25
ADVERTÊNCIA 9 Controlador 25
10 ACD 25
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato Sempre substitua fusíveis usando o mesmo tipo e
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança, capacidade.
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo. REF DESCRIÇÃO
E Energia
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente F Solenoide de combustível
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite G Faróis
imediato atendimento médico e lave com água limpa H Vela de preaquecimento
e fresca pelo menos por 15 minutos. J Motor de partida
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
P-69947 Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
A bateria (item 1) [Figura PM-37] está no lado dianteiro
ácido não entre em contato com o corpo.
direito da superestrutura.
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente
Figura PM-38
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.
P9589 P9590
P-49428
P19227
Remova a bateria.
P-49431
Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático
Figura 43
Verifique o nível do fluido hidráulico; ele deve estar FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
visível no visor de nível (item 1) [Figura PM-41]. GRAU DE VISCOSIDADE (GV) RECOMENDADO ISO
E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (IV)
Limpe a superfície ao redor da tampa-respiro do
reservatório e remova a tampa (item 2) [Figura PM-41].
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA
DURANTE O USO DA MÁQUINA
[1] GV 100; IV Mínimo 120
[2] GV 46; IV Mínimo 140
[3] Fluido sintético; GV 46; IV Mínimo 150
[4] Fluido hidráulico / hidrostático BOBCAT
Use somente fluido recomendado no sistema hidráulico
[Figura 43].
Adicione fluido hidráulico conforme necessário para levar
o nível até o centro do visor (item 1) [Figura PM-41].
Instale a tampa de abastecimento de fluido.
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Remova o filtro (item 2) [Figura PM-44].
o intervalo correto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página PM-5.) Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.
Abra a cobertura direita. Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o
novo filtro e aperte manualmente.
Figura PM-44
P-49435
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Sempre substitua os filtros quando trocar o óleo
o intervalo correto. (Ver PROGRAMA DE hidráulico.
MANUTENÇÃO na Página PM-5.)
Figura PM-46
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
1
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807 P-49434A
Retraia os cilindros do braço e da caçamba e abaixe a Depois que o fluido hidráulico for drenado da
caçamba até o solo. Desligue o motor. escavadeira ou após reparo da bomba hidráulica, o ar
deve ser sangrado e a bomba deve ser inundada com
Abra a porta traseira. óleo hidráulico. Afrouxe o bujão (item 1) [Figura PM-46]
na bomba hidráulica. Aperte o bujão após um fluxo
Figura PM-45 constante de fluido hidráulico livre de bolhas de ar drenar
pela válvula.
P-49433
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE 1
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
P-49437
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que Remova o bujão (item 1) [Figura PM-47] da parte inferior
podem matar sem aviso. do silencioso.
W-2050-0807
ADVERTÊNCIA
Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em
contato com material inflamável. Omissão em
obedecer às advertências pode causar ferimentos ou
morte.
W-2068-1285
ADVERTÊNCIA
Quando o motor estiver funcionando durante
manutenção, as alavancas de comando devem ficar
em neutro.
Ajuste
Figura PM-48
0.390-0.590
(10 a 15 mm)
P-49187
Figura PM-50
1
Estrutura
da esteira
1
0.39-0.59”
P-49460 (10 a 15 mm)
Rolete
da Esteira
Levante um lado da máquina (aproximadamente 10 cm)
usando a lança e o braço [Figura PM-48].
Ajuste (Cont.) 1 2
Figura PM-51
Estrutura
da esteira
0.770-1.127”
(19.6 a 32,3 mm)
P-42741
Esteira
Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura PM-53] até
que a tensão da esteira esteja correta.
B-15022
Figura PM-54
Figura PM-52
N-18490
1 1
Use a ferramenta MEL1560 (item 1) [Figura PM-54] para
afrouxar a graxeira de sangria (item 2) [Figura PM-53]
para aliviar a tensão da esteira.
P-49116
ADVERTÊNCIA
Afrouxe os dois parafusos (item 1) [Figura PM-52] da
tampa. Articule a tampa para baixo. GRAXA SOB ALTA PRESSÃO PODE
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES
• Não afrouxe a graxeira.
• Não afrouxe a graxeira de sangria mais de 1 e ½
volta.
W-2781-0109
2 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
P-49184
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada, W-2103-0508
com os bujões (itens 1 e 2) [Figura PM-55] na posição
mostrada. Instale o bujão inferior (item 2) [Figura PM-55]. Adicione
lubrificante SAE 80W90 através do orifício do bujão
Remova o bujão (item 1) [Figura PM-55]. O nível do superior até que o lubrificante esteja na borda inferior do
lubrificante deve estar na borda inferior do orifício. orifício. (Ver Capacidades na Página SPEC-9.)
Adicione lubrificante SAE 90W através do orifício se o Instale o bujão (item 1) [Figura PM-55].
nível estiver baixo. (Ver Capacidades na Página SPEC-
9.)
Figura PM-56
1 1
P-49430
Figura PM-57
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Não opere com telas, protetores ou defletores de
borracha danificados ou desaparecidos.
• Desligue o motor antes de limpar ou fazer
manutenção.
1 • Contato com peças móveis ou objetos
arremessados pode provocar ferimentos ou
morte.
W-2528-0406
P-49430
P-49712
ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos pressurizados e molas ou
outros componentes com energia acumulada.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2505-0604
Figura PM-60
1 2
3
P-69201A
Pontos de Lubrificação
1 Figura PM-63
3
3
2 10
P-49451
4. Pino da haste do cilindro de giro da lança (1) [Figura 9. Pino da haste do cilindro da lança (1) [Figura PM-63].
PM-61].
10. Pino da base do cilindro do braço (1) [Figura PM-63].
Figura PM-64
19
11 20
18
12
P-49454
13
12. Articulação do braço (1) [Figura PM-64]. 20. Pinhão de giro (1) [Figura PM-66]. (Aplique 3 ou 4
bombeadas de graxa e gire a superestrutura 90°.
13. Pino da base do cilindro da caçamba (1) [Figura PM- Aplique 3 ou 4 bombeadas de graxa e gire a
64]. superestrutura 90° outra vez. Repita até que o pinhão
de giro tenha sido engraxado em quatro posições).
Figura PM-65
17 15
14
16
P19384
21
2 1
1 P-69504
P-49455
CÓD. CÓD.
02-16 Filtro de carga hidráulica não conectado 20-02 Falha na saída duas velocidades LIGADO
02-17 Filtro de carga hidráulica obstruído 20-03 Falha na saída duas velocidades DESL.
03-09 Voltagem da bateria baixa 21-02 Falha na saída das velas de preaquecimento LIG.
03-10 Voltagem da bateria alta 21-03 Falha na saída das velas de preaquecimento DESLIG.
03-11 Voltagem da bateria extremamente alta
03-14 Voltagem da bateria extremamente baixa 22-02 Falha na saída do relê do motor de partida LIGADO
03-22 Voltagem da bateria fora de escala baixa 22-03 Falha na saída do relê do motor de partida DESLIGADO
04-14 Pressão do óleo extremamente baixa 26-02 Falha no solenóide da base dianteiro LIGADO
04-15 Pressão do óleo em nível de parada 26-03 Falha no solenóide da base dianteiro DESL.
05-09 Pressão de carga hidráulica baixa 27-02 Falha no solenóide da haste dianteiro LIGADO
05-14 Pressão de carga hidráulica extremamente baixa 27-03 Falha no solenóide da haste dianteiro DESL.
05-15 Pressão de carga hidráulica em nível de parada
05-21 Pressão de carga hidráulica fora de escala alta 28-02 Falha no solenóide divisor LIGADO
05-22 Pressão de carga hidráulica fora de escala baixa 28-03 Falha no solenóide divisor DESL.
08-10 Temperatura do líq. de arrefecimento do motor alta 62-04 Falha no monitoramento do momento de carga
08-11 Temp. do líq. de arrefecimento do motor extremamente alta
08-15 Temp. do refrig. do motor em nível de parada 63-05 Sensor do console do workgroup/tração
08-21 Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala alta 63-06 Sensor do console do workgroup/tração
08-22 Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala
baixa
64-05 Energia comutada/relê de acess. em curto c/ bateria
09-09 Nível de combustível baixo 64-06 Energia comutada/relê de acess. c/ aterram. em curto
09-21 Nível de combustível fora de escala alto 64-07 Circuito aberto da energia comutada/relê de acessórios
09-22 Nível de combustível fora de escala baixo
65-02 Falha no solen. de bloqueio do workgroup/tração LIG
12-21 Interrup. PWM primário fora de escala alta 65-03 Falha no solen. de bloqueio do workgroup/tração DESLIG
12-22 Interr. PWM dos auxiliares primários fora de escala baixa 65-05 Solen. de bloqueio do workgroup/tração em curto c/bateria
12-23 Interr. PWM dos auxiliares primários não calibrado 65-06 Solen. de bloqueio do workgroup/tração c/ aterr. em curto
65-07 Circuito aberto do solen. de bloqueio do workgroup/tração
13-05 Solen. secundário de corte de comb. em curto c/ bateria
13-06 Solen. primário de corte de comb. c/aterramento em curto 66-05 Solenóide de tração em curto com a bateria
66-06 Solenóide de tração com aterramento em curto
14-02 Falha no solenóide primário de corte de comb.
14-03 Solen. primário de corte de comb. c/aterramento em curto
Senha do Proprietário:
Existe apenas uma senha do proprietário (CodE 0). Mudança da Senha do Operador
Ela deve ser usada para mudar as senhas do
proprietário ou operador. Veja abaixo como mudar a Execute o registro da senha à esquerda, mas não dê a
senha do proprietário. partida.
Digite a senha. Para cada dígito que você registrar, NOTA: Se as novas senhas não forem iguais, soará
aparecerá um traço no LCD. Se a senha for digitada um bip longo e aparecerá Error por 1 segundo
corretamente, soará um bip longo. e então o LCD retornará à função
HORÍMETRO.
NOTA: Se a senha estiver incorreta haverá três bips
curtos e aparecerá Error no LCD. Pressione o
Botão ENTER CODE outra vez e recomece.
Após três tentativas inválidas, é necessário
esperar três minutos para tentar outra vez.
Isto permite ao operador dispensar o uso da senha, de Pressione e solte o botão HOURS/JOB/RPM (item 4) até
modo que não haja necessidade de digitar uma senha que a luz JOB fique ACESA na parte superior central do
toda vez que for dada a partida. LCD (item 5) [Figura SA-2].
Execute o Registro da Senha (Ver Registro da Senha Enquanto a luz JOB estiver ACESA, mantenha
(Para Partida e Operação da Máquina) na Página SA-4.). pressionado botão HOURS/JOB/RPM (item 4) [Figura
O registro da senha pode ser executado com o motor SA-2] até que o LCD retorne a zero.
desligado ou funcionando.
Este processo apagará as horas acumuladas e iniciará a
Figura SA-2 marcação do tempo do RELÓGIO DE SERVIÇO
novamente. (Isto não afeta o HORÍMETRO, que continua
4 5 a marcar o total de horas de operação da escavadeira)
2
Pressionar o botão HOURS/JOB/RPM novamente ou
pressionar o botão START retornará o LCD à função
HORÍMETRO.
RPM
Figura SA-3
1
3
2
Desliga
Liga
4
Partida
B-15551F
P-19199A
Pressione o botão ENTER CODE (item 1) [Figura SA-4]
e o display irá acender e haverá dois bips curtos.
Figura SA-5
1 2
B-15819
Configuração
325 (6809677)
ADVERTÊNCIA (6804233)
ADVERTÊNCIA (6804232)
6808474
6817815
ESPECIFICAÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-3
Escavadeira 325 Dimensões da Máquina . . . . . . . . . . . . . . SPEC-3
Dimensões da Máquina Escavadeira 325 c/ Braço Longo e 328 . . .
SPEC-4
Dimensões da Escavadeira 325 /328 . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-5
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-9
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-6
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SPEC-8
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-8
Pressão Sobre o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-9
Tempos de Ciclo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-8
Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SPEC-7
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-7
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-6
Sistema do Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-8
Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-9
Subestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-8
ESPECIFICAÇÕES
(SPEC)
• Todas as dimensões são mostradas em polegadas. As respectivas dimensões métricas são dadas em milímetros,
entre parênteses.
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
MS1876
• Todas as dimensões são mostradas em polegadas. As respectivas dimensões métricas são dadas em milímetros,
entre parênteses.
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
MS1877
MS1875
Desempenho
Peso operacional da 325 com capota, S/N AAC511001 e acima 6506 lb. (2951 kg)
esteiras de borracha e caçamba de 20
pol. (508 mm) S/N A9K011001 e acima 6376 lb. (2892 kg)
Peso operacional da 325 c/ braço S/N AAC511001 e acima 6896 lb. (3128 kg)
longo e 328 c/ capota, esteiras de
borracha e caçamba de 20 pol. (508
mm) S/N A9K011001 e acima 6766 lb. (3069 kg)
Quando equipada com: Esteiras de aço, + 146 lb. (66 kg); Cabine c/ aquec., + 263 lb. (119 kg)
Velocidades de deslocamento Baixa 1.2 mph (1,9 km/h) - Alta 1.9 mph (3,1 km/h)
Força de escavação (conf. ISO 6015)
325 Braço - 2820 lbf. (12544 N)
Caçamba 4766 lbf. (212001 N)
325 c/ braço longo e 328 Braço - 2354 lbf. (10473 N)
Caçamba 4766 lbf. (21200 N)
Giro da lança (lateral) Esq. 90° - Dir. 50°
Controles
Motor
Marca / modelo Kubota V 1703-M-E3B-BC-1
Combustível / arrefecimento Diesel / Líquida (Mistura anticongelante)
Potência (SAE Net) 26.3 HP (19.6 kW)
Torque @ 1600 rpm (SAE Net) 73.4 lb-pé (99,5 N•m)
Número de cilindros 3
Deslocamento 100.5 pol.3 (1.647 l)
Diâmetro interno / curso 3.43 x 3.64 pol. (87 x 92,4 mm)
Lubrificação Sistema pressurizado com filtro
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Cartucho duplo de papel substituível, seco
Ignição Diesel-compressão
Marcha lenta 1325-1375 RPM
Aceleração máxima 2420 rpm
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)
Sistema Hidráulico
Cilindros Hidráulicos
Sistema Elétrico
Sistema de Transmissão
Sistema do Giro
Subestrutura
Desenho das esteiras Roletes selados com seção encaixada, Estrutura de roletes.
Ajustador da esteira tipo cilindro de graxa
Largura de rodagem 55.9 pol. (1.420 mm)
Capacidades
Esteiras
325: S/N AAC511001 e acima Esteira de borracha 4.47 psi (0,308 bar)
Esteira de aço 4.57 PSI (0,315 bar)
325 com braço longo: Esteira de borracha 4.68 psi (0,323 bar)
S/N AAC511001 e acima Esteira de aço 4.78 PSI (0,330 bar)
325: S/N A9K011001 e acima Esteira de borracha 4.38 psi (0,302 bar)
Esteira de aço 4.48 PSI (0,309 bar)
325 com braço longo e 328:
S/N A9K011001 e Acima, Esteira de borracha 4.64 PSI (0,320 bar)
S/N A9K111001 e acima Esteira de aço 4.73 PSI (0,326 bar)
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GARANTIA-3
GARANTIA
GARANTIA
GARANTIA
Escavadeiras Bobcat
Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados de Bobcat
Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário, que cada Escavadeira Bobcat nova estará
livre de defeitos comprovados de material e fabricação com relação a (i) todos os componentes do
produto exceto em outros casos aqui especificados por doze (12) meses, (ii) esteiras por doze (12)
meses baseados proporcionalmente na profundidade remanescente da esteira no momento em que
qualquer defeito for constatado, e (iii) baterias marca Bobcat, por um período adicional de doze (12)
meses após o período inicial de doze meses de garantia, condicionando-se que Bobcat Company irá
reembolsar somente uma parte predeterminada do custo de reposição da bateria durante tal período
adicional de doze meses. Todos os períodos de tempo anteriormente citados se iniciarão a partir da
entrega pelo distribuidor autorizado Bobcat ao comprador original.
Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério de
Bobcat Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em
outros casos aqui especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O
proprietário deverá prontamente e por escrito notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir
um tempo razoável para reparo ou substituição. Bobcat Company pode, conforme seu critério,
requisitar as peças danificadas para serem devolvidas à fábrica. O tempo de viagem de mecânicos e o
transporte do produto Bobcat para as dependências do distribuidor autorizado Bobcat para serviços
de garantia são responsabilidade do proprietário. As coberturas concedidas nesta garantia são
exclusivas.
Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel. O proprietário
deverá confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos fabricantes. Esta garantia não
cobre a substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros, regulagem de
componentes e outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias resultantes de mau uso,
acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com qualquer acessório ou implemento não aprovado
por Bobcat Company, obstruções de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do produto
Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele.
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA-3
X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-35