Você está na página 1de 169

Manual de Operação e Manutenção

Escavadeira Compacta 325 / 328

325 - S/N AAC511001 e acima


325 - S/N A9K011001 e acima
328 - S/N A9K111001 e acima

6986939BR (2-08) Revisado (10-09) (1) Impresso nos EUA © Bobcat Company 2009
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR

O operador deve receber instruções antes de operar a máquina.


ADVERTÊNCIA Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo com um aviso de advertência significa: “Advertência,
fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO ERRADO CERTO ERRADO

P-90216 B-19961 MS-1853 B-19934

Nunca opere sem Não segure nos Nunca opere sem capota Evite áreas íngremes ou
instruções. controles para entrar na ou cabine aprovada. desníveis que possam
cabine ou capota. desmoronar.
Leia os avisos na Certifique-se que os Nunca modifique o
máquina, o Manual de controles estão em equipamento.
operação e manutenção neutro antes da partida.
e o Guia do operador. Nunca use implementos
Acione a buzina e olhe não aprovados por
para a traseira da Bobcat Company.
máquina antes de dar a
partida.

ERRADO ERRADO CERTO CERTO

15°
15° Máximo
Máximo
MS-1858 MS1859 B-19936 MS-1786
Tome cuidado para evitar Mantenha observadores Nunca exceda 15ο de Nunca trafegue subindo
tombamento - não gire fora da área de alcance inclinação lateral. uma rampa que exceda
carga pesada sobre a máximo. 15°.
lateral da esteira. Não trafegue ou
manobre com a caçamba
Opere em piso plano e estendida.
nivelado. Nunca dê carona.

EQUIPAMENTO DE
CERTO CERTO CERTO SEGURANÇA
1. Cinto de segurança
2. Trava do giro
3. Capota ROPS/TOPS
25°
MS-1853 ou cabine
Máximo DESLIGA 4. Avisos de segurança
MS-1861 6808261A B-21928 (Decalques)
5. Piso de segurança
Nunca exceda 25° ao Para sair da escavadeira, Aperte firmemente o
descer de frente ou subir abaixe o implemento. cinto de segurança. 6. Alças de apoio
em marcha à ré uma
rampa. Desligue o motor. Opere os controles
somente desde o
assento do operador.
OSW24-0409

1
2
ÍNDICE INTRODUÇÃO

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III
SEGURANÇA
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . XI E RECURSOS
DE TREINAMENTO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-1

MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-1 INSTRUÇÕES


DE OPERAÇÃO
(OI)
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . SA-1

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . MST-1 MANUTENÇÃO


PREVENTIVA
ESPECIFICAÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-1 (PM)

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GARANTIA-1 CONFIGURAÇÃO


E ANÁLISE
ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÍNDICE-1 DO SISTEMA (SA)

TRADUÇÕES
INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA
DOS AVISOS
Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA escavadeira. Sempre NA MÁQUINA (MST)
use esses números quando se referir a sua escavadeira Bobcat.

Escavadeira Bobcat ESPECIFICAÇÕES


Número de Série (SPEC)
Número de série do
motor

GARANTIA

NOTAS ÍNDICE
ALFABÉTICO

SEU DISTRIBUIDOR DE ESCAVADEIRAS BOBCAT:

ENDEREÇO:

TELEFONE:

Bobcat Company Bobcat Company Europe


P.O. Box 128 Drève Richelle 167
Gwinner, ND 58040-0128 B-1410 WATERLOO
Belgium

I Manual de Operação e Manutenção - 325/328


II Manual de Operação e Manutenção - 325/328
INTRODUÇÃO INTRODUÇÃO
Este Manual de operação e manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/
operador sobre a operação e manutenção seguras da Escavadeira Bobcat. LEIA E
ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA
ESCAVADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte seu distribuidor Bobcat.

BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . V

RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII

IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII

CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . IX


Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX
Caçambas Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX
Protetores Contra Queda de Objetos (FOGS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . X
Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX CONFIGURAÇÃO
Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X E ANÁLISE
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . X
Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V


DOS AVISOS
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII
Número de Série do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII
Número de Série da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII

III Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IV Manual de Operação e Manutenção - 325/328
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001

ISO 9001:2000 é uma norma internacional que especifica requisitos para o sistema de controle de qualidade que controla
os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.

O British Standards Institute (BSI) é o avaliador certificado que Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade
da empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner e Bismarck, Dakota do Norte (EUA),
Pontchateau (França), Dobris (República Tcheca) e nos escritórios corporativos da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West
Fargo) na Dakota do Norte. Somente avaliadores certificados, como o BSI, podem outorgar registros.

ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas que os procedimentos e diretrizes são seguidos.
CALIFÓRNIA
PROPOSTA 65 - ADVERTÊNCIA

Escape de motores a diesel e alguns de seus componentes são reconhecidos no estado da Califórnia como
causadores de câncer, anormalidades na natalidade e outros riscos à reprodução humana.

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR (Pct c/6) BATERIA 6670251


6675517

FILTRO DE COMBUSTÍVEL 6667352 FLUIDO, hidráulico/hidrostático


6903117 - (2.5 Gal.)
6903118 - (5 Gal.)
6903119 - (55 Gal.)

FILTRO DE AR, externo TAMPA DO RADIADOR


6672467 6679831
PROPILENO GLICOL ANTI-
FILTRO DE AR, interno
CONGELANTE
6672468
Premisturado [-34° F (-37°C)]
6724094
PROPILENO GLICOL ANTI-
FILTRO HIDRÁULICO PRIMÁRIO
CONGELANTE, Concentrado
6661248
6724354
FILTRO HIDRÁULICO DE RETORNO
6516722
ÓLEO P/ MOTOR
6903105 . . . . SAE 15W/40 CE/SG (12 qt.) 6903109 . . . . . . SAE 30W CE/SG (12 qt.)
6903106 . . . . SAE 15W/40 CE/SG (1 Gal.) 6903110 . . . . . . SAE 30W CE/SG (1 Gal.)
6903113 . . . . SAE 15W/40 CE/SG (2.5 Gal.) 6903111 . . . . . . SAE 30W CE/SG (2.5 Gal.)
6903107 . . . . SAE 10W/30 CE/SG (12 qt.)
6903108 . . . . SAE 10W/30 CE/SG (1 Gal.)
6903112 . . . . . SAE 10W/30 CE/SG (2.5 Gal.)

NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.

V Manual de Operação e Manutenção - 325/328


VI Manual de Operação e Manutenção - 325/328
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE Número de Série do Motor

Sempre use o número de série da escavadeira ao Figura 2


solicitar informações sobre manutenção ou adquirir
peças. Modelos antigos ou mais recentes (identificação 1 1
feita pelo número de série) podem usar peças diferentes
ou pode ser necessário usar procedimentos diferentes
na execução de uma operação específica de
manutenção.

Número de Série da Escavadeira

Figura 1

P-49407A

O número de série do motor (item 1) [Figura 2] está


localizado no motor, na posição mostrada.

RELATÓRIO DE ENTREGA
1 Figura 3

P-49278

A placa com o número de série da escavadeira (item 1)


está localizada no chassi da máquina na posição
mostrada [Figura 1].

Explicação do Número de Série da Escavadeira:


XXXX XXXXX

Módulo 2 – Sequência de
Produção (Série)

Módulo 1 – Combinação B-16315


Modelo / Motor

1. O número de quatro dígitos no módulo de combinação O relatório de entrega deve ser preenchido pelo
modelo/motor identifica o número da combinação de distribuidor e assinado pelo proprietário ou operador
modelo e motor. quando a Escavadeira Bobcat é entregue. Uma
explicação do formulário deve ser dada ao proprietário.
2. O número de sequência de produção, de cinco dígitos, Verifique se ele foi preenchido completamente [Figura
identifica a ordem em que a escavadeira foi 3].
produzida.

VII Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA

GUIA DO
CILINDRO OPERADOR
CILINDRO
DO BRAÇO
DE ELEVAÇÃO ASSENTO
DO OPERADOR
Com CINTO
DE SEGURANÇA
ENGATES
RÁPIDOS
AUXILIARES

ALAVANCAS DE
CONTROLE
CILINDRO (JOYSTICKS)
DA CAÇAMBA

ARTICULAÇÃO CILINDRO
DA CAÇAMBA DA LANÇA
X-CHANGE®

CILINDRO
DA LÂMINA
CAÇAMBA
PTOS. DE ANCORAGEM/
ELEVAÇÃO

COBERTURA
LATERAL DIREITA
LANÇA

*CAPOTA / CABINE
(ROPS/TOPS)

BRAÇO

PORTA TRASEIRA

LÂMINA

ANCORAGEM ESTRUTURA
SUPERESTRUTURA DAS ESTEIRAS

B-19951
* FOGS (Protetores Contra Queda de Objetos) estão disponíveis através de seu distribuidor de Escavadeiras Bobcat.
B-19950

VIII Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS

Itens Standard Implementos

Escavadeiras Bobcat modelos 325, 325 com braço longo Estes e outros implementos são aprovados para uso
e 328 são equipadas com os seguintes itens standard: neste modelo de escavadeira Bobcat. Não use
implementos não aprovados. Implementos não
• Capota com aprovação ROPS/TOPS fabricados pela Bobcat podem ser não aprovados.
• Lâmina Dozer 55 pol. (1.397 mm)
• Esteiras de borracha 12.6 pol. (320 mm) A versátil Escavadeira Bobcat rapidamente se torna uma
• Deslocamento duas-velocidades máquina multiuso, com uma variedade de implementos.
• Hidráulicos auxiliares
• Travas do controle hidráulico e de deslocamento Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações
• Faróis de serviço - montados na lança e no chassi sobre implementos aprovados e manuais de operação e
• Monitoramento do motor e sistema hidráulico, com manutenção de implementos.
desligamento automático
• Buzina • Caçambas de valetamento
• Controles hidráulicos joystick • Caçamba de nivelamento
• Recurso de seleção de padrão de controle ISO/STD • Perfurador
• Assento com suspensão (standard na 328, opcional • Rompedor
na 325) • Pinça hidráulica
• Silencioso corta fagulhas • Garra de 3 dentes
• Diagnósticos avançados • Compactador
• X-Change™ • Power Tilt (inclinação hidráulica do implemento)
• Contrapeso (325 c/ braço longo e 328) • Escarificador
• Lâmina de nivelamento 52 pol. (1.321mm)
Opcionais e Acessórios • Cutter Crusher
• Hydra-Tilt
Abaixo está uma lista de alguns equipamentos • Roda compactadora
disponíveis junto a seu Distribuidor de Escavadeiras
Bobcat, como Acessórios Instalados no Distribuidor e/ou Caçambas Disponíveis
Fábrica e Acessórios Instalados na Fábrica. Consulte
seu distribuidor Bobcat sobre outros opcionais, Aumente a versatilidade de sua escavadeira Bobcat com
acessórios e implementos disponíveis. uma variedade de tamanhos de caçambas.

• Cabine fechada com aquecedor • 13 pol. (330 mm) Valetamento


• Alarme de movimento • 16 pol. (406 mm) Valetamento
• Partida sem chave • 20 pol. (508 mm) Valetamento
• Faróis montados na capota/cabine • 24 pol. (610 mm) Valetamento
• Oxicatalizador • 39 pol. (991 mm) Nivelamento
• Kit protetor superior (FOGS)
• Esteiras de aço
• Braço longo (325)
• Cabine para aplicações especiais
• Hidráulicos auxiliares direto ao tanque
• Hidráulicos Auxiliares Frontais Secundários
• Contrapeso (adicional) (325)

Especificações sujeitas a alteração sem aviso.

IX Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS (CONT.)

Protetores Contra Queda de Objetos (FOGS) Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações
Especiais
Os FOGS oferecem proteção adicional contra pequenos
objetos que possam cair sobre a capota ou cabine. O kit para aplicações especiais deve ser inspecionado e
mantido regularmente. Inspecione a tela quanto a
Para a capota ou cabine estarem em conformidade com avarias. Substitua peças conforme necessidade.
FOGS (ISO 10262 - nível 1), a escavadeira deve ter o
anteparo superior e o kit para aplicações especiais
instalados.

ANTEPARO
SUPERIOR

MS-1961OM

Kit para Aplicações Especiais

O Kit Para Aplicações Especiais pode ser instalado


quando certos implementos são usados na escavadeira,
para restringir a entrada de material pelas aberturas da
capota ou cabine.

O Kit para aplicações especiais inclui uma proteção de


tela superior e inferior.

KIT PARA
APLICAÇÕES
ESPECIAIS

MS-1968A

X Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO

AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVII SEGURANÇA


E RECURSOS
DE TREINAMENTO
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO. . . . . . . . . . .XIX

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII


Evite Poeira de Sílica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XVI
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XVI
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XVI
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
Operação segura é responsabilidade do operador . . . . . . . . . .XIV
Operação Segura Requer Um Operador Qualificado . . . . . . . .XIV
Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XVI CONFIGURAÇÃO
E ANÁLISE
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XVI
Soldagem e Esmerilhamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XVI

DOS AVISOS

XI Manual de Operação e Manutenção - 325/328


XII Manual de Operação e Manutenção - 325/328
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Um Guia do Operador está fixado na cabine do
operador da escavadeira. Suas breves instruções
Antes da Operação são úteis para o operador. O guia está disponível
através de seu distribuidor em uma edição em inglês
Siga cuidadosamente as instruções de operação e ou um de vários outros idiomas. Consulte seu
manutenção contidas neste manual. distribuidor Bobcat para obter mais informações
sobre versões traduzidas.
A escavadeira Bobcat é altamente manobrável e
compacta. Ela é robusta e útil sob uma ampla variedade • O manual de segurança AEM entregue com a
de condições. Isso traz ao operador riscos associados à máquina dá informação geral sobre segurança.
aplicação fora de estrada e em terrenos irregulares,
comuns na utilização da escavadeira Bobcat. • O Curso de treinamento de operação de escavadeira
compacta está disponível através de seu distribuidor
A escavadeira Bobcat possui um motor de combustão Bobcat. Esse curso é planejado para oferecer regras
interna que emite calor e gases de escape. Todos os e práticas de operação correta da escavadeira
gases de escape podem matar ou causar doenças; Bobcat. O curso está disponível nas versões em
portanto a escavadeira deve ser usada em locais com inglês e espanhol.
ventilação adequada.
• Cursos de treinamento de manutenção segura estão
O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
da escavadeira Bobcat e implementos, para cada fornecem informações sobre os procedimentos
aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura corretos e seguros de manutenção.
de acordo com o material de instrução Bobcat, que
também está disponível para operadores. O distribuidor • Consulte a página PUBLICAÇÕES E RECURSOS
também pode identificar modificações não seguras ou DE TREINAMENTO neste manual ou seu distribuidor
uso de implementos não aprovados. Os implementos e Bobcat para obter manuais de peças e serviços,
caçambas são projetados para uma Capacidade materiais impressos, vídeos ou cursos de
Nominal de Operação. Eles são projetados para fixação treinamento disponíveis. Visite também os web sites
segura à escavadeira Bobcat. O usuário deve consultar Bobcat www.training.bobcat.com ou
o distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a www.bobcat.com
carga segura de materiais de densidades especificadas
O distribuidor e o proprietário/operador revisam o uso
para a combinação máquina - implemento.
recomendado do produto no ato da entrega. Se o
proprietário/operador for usar o produto para uma
As publicações e materiais de treinamento a seguir
aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as
fornecem informações sobre o uso e manutenção
recomendações para o novo uso.
seguros da máquina Bobcat e implementos:

• O relatório de entrega é usado para assegurar que


foram dadas instruções completas ao novo
proprietário e que a máquina e implementos estão em
condições seguras de operação.

• O manual de operação e manutenção entregue com


a máquina ou implemento fornece informações sobre
operação, bem como manutenção de rotina e
procedimentos de serviço. Ele é uma parte da
máquina e pode ser guardado em um compartimento
existente na máquina. Manuais de operação e
manutenção para reposição podem ser adquiridos de
seu distribuidor Bobcat.
Informe-se antes de escavar
Ligue 811 (somente EUA)
• Os avisos na máquina (decalques) instruem sobre a
operação segura e cuidados com sua máquina ou 1-888-258-0808 (EUA e Canadá)
implemento Bobcat. Os avisos e suas localizações
Quando você ligar, será redirecionado para um local em
são mostrados no manual de operação e
seu estado / província ou cidade para obter informações
manutenção. Avisos para reposição estão
sobre linhas subterrâneas (telefone, TV a cabo, água,
disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
esgoto, gás, etc.).
SI EXC-0208

XIII Manual de Operação e Manutenção - 325/328


INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Operação Segura Requer Um Operador Qualificado
Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve
Operação segura é responsabilidade do operador consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem
sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um
Símbolo Alerta de Segurança operador que esteja tomando medicamentos prescritos
deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou
ela pode operar uma máquina com segurança.
Este símbolo significa: “Advertência, fique Um operador qualificado deve fazer o seguinte:
atento! Sua segurança está envolvida!" Leia
Entender as instruções escritas, regras e regulamentos
atentamente a mensagem que se segue.
• As instruções escritas de Bobcat Company incluem o
relatório de entrega, o manual de operação e
manutenção, o guia do operador, o manual de
segurança e os avisos na máquina (decalques).

ADVERTÊNCIA • Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.


Os regulamentos podem incluir exigências de
segurança de um empregador. As leis podem aplicar-
O operador deve receber instruções antes de operar se às exigências de trânsito locais ou ao uso do
emblema de veículo lento (SMV). Podem também
a máquina. Operadores não treinados podem identificar um risco, como uma linha de serviço
provocar ferimentos ou morte. público.
W-2001-1285
Receber treinamento com operação real
• O treinamento do operador deve consistir em uma
demonstração e instruções verbais. Este treinamento
é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
IMPORTANTE ser entregue.
• O novo operador deve começar numa área livre de
observadores e usar todos os controles até que ele
Este aviso determina procedimentos que devem ser ou ela possa operar a máquina e seus implementos
seguidos para evitar danos à máquina. de maneira segura sob todas as condições da área
I-2019-0284 de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança
antes de operar.
• Cursos de treinamento do operador estão disponíveis
junto a seu distribuidor Bobcat em Inglês e Espanhol.
Eles fornecem informações para operação segura e
eficiente do equipamento. Vídeos sobre segurança
PERIGO também estão disponíveis.
• Cursos de treinamento de manutenção segura estão
disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos fornecem informações sobre os procedimentos
manuais indica uma situação de risco que, se não for corretos e seguros de manutenção.
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Conhecer todas as condições do trabalho
D-1002-1107
• Conhecer o peso dos materiais movimentados. Evitar
exceder a Capacidade Nominal de Levantamento da
máquina. Material mais denso será mais pesado que
o mesmo volume de material menos denso. Reduza
ADVERTÊNCIA o tamanho da carga se movimentar material denso.
• O operador deve conhecer todos os usos e áreas de
trabalho proibidos; por exemplo, ele ou ela deve
A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos saber sobre rampas excessivas.
manuais indica uma situação de risco potencial que, • Conhecer a localização de todas as linhas
se não for evitada, poderá resultar em morte ou subterrâneas. Consulte os serviços públicos locais ou
ferimentos graves. o telefone TOLL FREE que se encontra na seção
W-2044-1107 Antes da Operação neste manual.
• Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar
A escavadeira Bobcat e o implemento devem estar em óculos de segurança ao fazer manutenção ou
reparos. Óculos de segurança, equipamento para
boas condições de operação antes do uso. respiração, proteção auricular ou kits para aplicações
Verifique todos os itens no decalque do programa de especiais são exigidos para alguns trabalhos.
manutenção, na coluna 8-10 horas ou no manual de Consulte seu distribuidor Bobcat sobre equipamento
operação e manutenção. de segurança Bobcat para seu modelo.
SI EXC-0208

XIV Manual de Operação e Manutenção - 325/328


INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Operação

Evite Poeira de Sílica Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,
fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pós ou gases
explosivos.

Sistema elétrico

Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha


contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a
de sílica. Não exceda os limites de exposição
avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela
apertados. Repare ou substitua qualquer peça
OSHA ou outras normas e regulamentos do local de
danificada ou fios soltos ou desfiados.
trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros
meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode
Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos
causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado
graves. Siga o procedimento contido no manual de
da Califórnia como causadora de câncer.
operação e manutenção para conectar a bateria e para
partida auxiliar. Não dê partida auxiliar ou carregue uma
bateria congelada ou danificada. Mantenha qualquer
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO
fogo ou faísca longe de baterias. Não fume na área de
carga de bateria.

Manutenção

A máquina e alguns implementos possuem


componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. A principal fonte de
altas temperaturas é o motor e sistema de escape. O
sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.

Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser


removidos regularmente. Se for permitido o acúmulo de
resíduos inflamáveis, eles podem oferecer risco de
incêndio. Limpe regularmente para evitar esse acúmulo.
Resíduos inflamáveis no compartimento do motor são
um risco potencial de incêndio.

A área do operador, compartimento do motor e sistema


de arrefecimento do motor devem ser inspecionados
diariamente e limpos se necessário, para evitar riscos de
incêndio e superaquecimento.

Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e


algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos SI EXC-0208
podem provocar um incêndio.

XV Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.) Soldagem e Esmerilhamento

Sistema Hidráulico Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a


bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat
Verifique os tubos, mangueiras e conexões hidráulicas antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria
quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um
pele desprotegida para verificar vazamentos. Os tubos e extintor de incêndio próximo da máquina quando soldar.
mangueiras hidráulicos devem ser corretamente
posicionados e ter apoio adequado e presilhas de Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar
fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que peças pintadas. Use máscara de proteção quando
apresentem vazamento. esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos
podem se produzir.
Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use
gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes Poeira originada de peças não metálicas como capôs,
comerciais não inflamáveis. pára-lamas ou protetores podem ser inflamáveis ou
explosivos. Repare tais componentes em área bem
Abastecimento ventilada distante de fogo ou faíscas.

Extintores de Incêndio

Desligue o motor e deixe esfriar antes de abastecer com


combustível. Não fume! Não reabasteça uma máquina
próximo de fogo ou faíscas. Abasteça o tanque de
combustível em área externa.

Partida
Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor os kits de primeiros socorros, e como usá-los.
com velas de preaquecimento. Esses auxílios à partida Inspecione o extintor de incêndio e faça manutenção
podem causar explosão e ferir você ou pessoas regularmente. Obedeça as recomendações na placa de
próximas. instruções.

Siga o procedimento contido no manual de operação e


manutenção para conectar a bateria e para partida
auxiliar.

Sistema de Escape Corta Fagulhas

O sistema de escape corta fagulhas é projetado para


controlar a emissão de partículas quentes do motor e
sistema de escape, mas o silencioso e os gases de
escape ainda estarão quentes.

Verifique regularmente o sistema de escape corta


fagulhas para certificar-se que está bem mantido e
funcionando corretamente. Siga o procedimento contido
no manual de operação e manutenção para limpar o
silencioso corta fagulhas (se equipado).

Sl EXC-0208

XVI Manual de Operação e Manutenção - 325/328


AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)

Siga as instruções de todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estão nas posições corretas. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.

GUIA DO
6808481 OPERADOR

6815957
6808474

6903819
6808433

6815945 6808261 7126509 ÁREA DO CONSOLE


ESQURDO
ÁREA DO CONSOLE DIREITO

6809829

6803604
6589129(2)

6804114(2)

6808480

6808872(2)
6533899 (2)
6808185

B-19951

XVII Manual de Operação e Manutenção - 325/328


AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)

Siga as instruções de todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estão nas posições corretas. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.

6804233
6565990

6807776 6809677 - 325


DENTRO DA CABINE 6809678 - 325 c/ Braço
Longo e 328

6708929

6809832 COMPARTIMENTO DO MOTOR

6803760

7102651

6803760

6815993(2)

6595014(3)

6808879

7158257
6589739

6815625
DENTRO DA PORTA TRASEIRA
B-19950

XVIII Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO

As seguintes publicações também estão disponíveis


para sua escavadeira Bobcat. Você pode adquiri-las de GUIA
seu distribuidor Bobcat. DO OPERADOR

Para obter as últimas informações sobre os produtos 6903819


Bobcat e a Companhia Bobcat visite nosso site
www.bobcat.com; você também pode adquirir materiais Dá instruções básicas de operação e advertências sobre
de Treinamento do Operador e de Manutenção online segurança.
através do www.bobcatstore.com CURSO
DE TREINAMENTO
MANUAL DE OPERADORES
DE OPERAÇÃO DE ESCAVADEIRAS
E MANUTENÇÃO COMPACTAS

6986939 6903186

Apresenta ao operador o passo a passo básico da operação


de escavadeiras compactas. Disponível também em
- Instruções completas sobre espanhol P/N 6903228
a correta operação e a CURSO
manutenção de rotina da DE MANUTENÇÃO
escavadeira Bobcat. SEGURA
DE ESCAVADEIRAS
MANUAL
COMPACTAS
DE SERVIÇO
6900916
6986940

Apresenta aos técnicos de manutenção o passo a passo


básico da manutenção e procedimentos de serviço
adequados e seguros da escavadeira.
- Instruções completas de
manutenção para sua VÍDEO
DE SEGURANÇA
escavadeira BOBCAT.
DO OPERADOR
MANUAL
DE SEGURANÇA 6903181

6901951
Fornece instruções básicas de segurança.
DVD
- Fornece procedimentos DE SEGURANÇA
básicos e advertências de DO OPERADOR
segurança sobre sua
escavadeira Bobcat. 6904762

Fornece instruções básicas de segurança contidas em


todos os Vídeos de Segurança Bobcat em inglês e
espanhol.

XIX Manual de Operação e Manutenção - 325/328


XX Manual de Operação e Manutenção - 325/328
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-32
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change Parafusado) . . . . . . OI-38
Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino) . . . . . . OI-44
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino). . . . . . . . OI-32

ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-21


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-21 INSTRUÇÕES
DE OPERAÇÃO
PEDAL DE GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-21 (OI)
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-21

INSPEÇÃO DIÁRIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-22


Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-23

CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-17


Hidráulicos Auxiliares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-20
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-17
Padrão de Controle ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-18
Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . . . OI-20
Válvula de Retorno ao Tanque (Se Equipada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-20
Padrão de Controle STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-17
Engates rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-19

INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-3


Luz Interna da Cabine (Se Equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-3
Ícones da Funções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-5
Console Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-3
Elevação e Abaixamento do Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-7
Console Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-4
Válvula Seletora STD / ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-6
Deslocamento Duas-Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-7
Trava do Giro da Superestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-6

IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-56


Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-56

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . OI-16


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-16

CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-8


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-8

CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OI-8


Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-9
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-8
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-10
Limpador Dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-11
Duto do Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado . . . . . . . . . . . . . . OI-13
Janelas do Lado Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-12
Reservatório do Lavador da Janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-11

OI-1 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (CONT.)

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-45


Evite Avarias nas Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-54
Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-50
Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-45
Deslocamento da Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-49
Deslocamento da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-50
Escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-47
Inspecione a Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-45
Levantamento de Uma Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-46
Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO) . . . . OI-45
Operação em Rampas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-51
Operação Na Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-53

PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-24


Console de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-25
Entrada na Escavadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-24
Ajuste do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-25
Ajuste do Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-25
Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador
OI-24

PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-26


Partida Sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-28
Chave de Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-26
Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-27
Aquecimento do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-29

PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-30


Saída de Emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-31
Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-30

REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-55


Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-55

TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA SOBRE UMA CARRETA . . . . . . . . . . OI-57


Carregamento e Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-57
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-57

CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-14


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-14
Deslocamento Frente e Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-14
Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-14

OI-2 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


INSTRUMENTOS E CONSOLES Console Esquerdo [Figura OI-2]

Luz Interna da Cabine (Se Equipada)


REF.
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
NO
Figura OI-1
1 Joystick (Ver CONTROLES
Esquerdo HIDRÁULICOS na Página OI-
17.)
2 Buzina Pressione o botão para acionar
a buzina.
3 Interruptor do Gire no sentido horário para
motor do aumentar a velocidade; anti-
ventilador (se horário para diminuir.
equipado)
4 Não usado
5 Controle de Gire no sentido horário para
1
temperatura (se aumentar a temperatura; anti-
equipado) horário para diminuir.
P-66536
6 Interruptor do Pressione o interruptor para a
limpador / esquerda para LIGAR o
Pressione o botão (item 1) [Figura OI-1] para lavador (se limpador. Mantenha
ACENDER. Pressione novamente para APAGAR. equipado) pressionado o interruptor para
a esquerda para ativar o
Console Esquerdo lavador da janela. Pressione o
interruptor para a direita para
Figura OI-2 DESLIGAR o limpador.
7 Não usado ---
8 Não usado ---
2 9 Não usado ---
1

7
3 4 5 8

P-46187A

OI-3 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) REF
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
Console Direito NO.
6 Chave de partida Sempre execute o
Figura OI-3 (somente painel PROCEDIMENTO ANTES DA
STANDARD) PARTIDA, (Ver PROCEDIMENTO
4 5 ANTES DA PARTIDA na Página
OI-24.) antes de dar a partida no
2 motor. (Ver PARTIDA DO MOTOR
3 na Página OI-26.)
7 Tomada de energia Receptáculo de 12 volts para
auxiliar acessórios.
8 Botão dos Ativa e desativa a função
hidráulicos hidráulica auxiliar.
auxiliares (Ver Hidráulicos Auxiliares na
1 6 Página OI-20.)
9 HORAS/SERVIÇO/ Pressione para mostrar HORAS,
RPM RELOGIO DE SERVIÇO ou
LIGA rotações do motor no LCD (visor
DESLIGA
de cristal líquido, item 11). (Ver
PARTIDA Dispensa Temporária da Senha na
Página SA-5.)
10 FARÓIS / Pressione uma vez para
7 PRESSIONE PARA ACENDER os faróis; pressione
CÓDIGOS outra vez para APAGAR.
Mantenha pressionado por dois
Painel DELUXE segundos para mostrar os
14 CÓDIGOS DE SERVIÇO no LCD
11 13 (item 11).
8 16 17 11 TEMPeratura Mostra a temperatura do líquido
de arrefecimento do motor.
9 12 12 LCD (visor de cristal O LCD é o HORÍMETRO durante
líquido) a operação normal da
15 escavadeira. Quando o
10 preaquecimento for ativado
(partida sem chave), o LCD
P-49175B mostrará o tempo restante de
preaquecimento. Também pode
ser usado para mostrar o
Console Direito [Figura OI-3] RELÓGIO DE SERVIÇO ou as
rotações do motor.((Ver Relógio
de Serviço na Página SA-5.)
REF 13 Marcador de Mostra a quantidade de
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
NO. combustível combustível no tanque.
1 Joystick Direito (Ver CONTROLES 14 Sem chave (Sempre execute o
HIDRÁULICOS na Página OI-17.) (OPCIONAL) PROCEDIMENTO ANTES DA
2 Interruptor dos Controla a vazão de fluido para os PARTIDA. (Ver PROCEDIMENTO
hidráulicos engates rápidos auxiliares ANTES DA PARTIDA na Página
auxiliares (implemento). OI-24.) antes de dar a partida. (Ver
PARTIDA DO MOTOR na Página
(Ver Hidráulicos Auxiliares na
OI-26.)
Página OI-20.)
15 Ícones das funções (Ver Ícones da Funções na Página
3 Alavanca de Controla a elevação e OI-5.)
controle da lâmina abaixamento da lâmina.
16 Serviço Aceso quando o RELÓGIO DE
Empurrado totalmente para a SERVIÇO está ativado.
frente coloca a lâmina na posição
17 RPM Aceso quando as rotações do
de flutuação. motor estão ativadas.
(Ver ALAVANCA DE CONTROLE
DA LÂMINA na Página OI-21.) NOTA: Sempre vire a chave de partida e todos os
4 Botão Duas Aciona e desliga a velocidade de acessórios para a posição DESLIGA após o
Velocidades deslocamento alta, motor ser desligado. A bateria irá descarregar
(Ver Deslocamento Duas- se a chave for deixada LIGADA. O alarme irá
Velocidades na Página OI-7.) soar se a chave estiver na posição LIGA com
5 Alavanca de Controla a rotação do motor o motor parado.
controle de
aceleração

OI-4 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Ícones da Funções

A tabela abaixo mostra os ícones, suas funções e outras informações importantes.


CONDIÇÃO/
REF. FUNÇÃO ICONE/LUZ ALARME DESCRIÇÃO
CÓDIGO
1 Hidráulicos APAGADO --- ---
auxiliares PISCADAS --- --- Botão Hidráulicos auxiliares pressionado, funções hidráulicas disponíveis.
CONTÍNUAS 3 Bips Falha ♦ Falha nos hidráulicos auxiliares.
2 Deslocamento APAGADO --- ---
duas- PISCADAS --- --- Duas velocidades ativado, Regime de alta acionado
velocidades CONTÍNUAS 3 Bips Falha ♦ Falha no solenóide
3 Hidráulicos/ CONTÍNUO --- *--- Console esquerdo abaixado Funções hidráulicas/tração ativadas
Tração APAGA DO --- Console esquerdo levantado Funções hidráulicas/tração desativadas
PISCANDO 3 Bips Falha ♦ Falha no sensor do console ou solenóide do workgroup
PISCANDO CONTÍNUO Falha ♦ Solenóide do workgroup não conectado
4 Velas de pre- APAGADO --- *
aquecimento PISCADAS --- --- Velas de preaquecimento energizadas
CONTÍNUAS 3 Bips Falha ♦ Falha nas velas de preaquecimento
5 Voltagem APAGADO --- *
do sistema PISCANDO 3 Bips Falha ♦ Voltagem fora de escala
3 Bips Advertência ♦ Voltagem baixa ou alta
CONTÍNUO Advertência ♦ Voltagem extremamente alta
CONTÍNUO Parada ♦ Voltagem extremamente baixa - o motor irá parar em 10 segundos.
6 Pressão do APAGADO --- *
óleo do motor CONTÍNUO 3 Bips Falha ♦ Medidor da pressão do óleo do motor fora de escala.
CONTÍNUO 3 Bips Advertência ♦ Nível do óleo do motor baixo.
PISCANDO CONTÍNUO Parada ♦ Pressão do óleo do motor muito baixa. O motor irá parar em 10 segundos.
7 Filtro do óleo APAGADO --- *
hidráulico e PISCANDO 3 Bips Advertência ♦ Falha no filtro hidráulico
temperatura CONTÍNUO 3 Bips Falha ♦ Temperatura do óleo hidráulico fora de escala
CONTÍNUO 3 Bips Advertência ♦ Filtro hidráulico obstruído ou temperatura alta
PISCANDO CONTÍNUO Parada ♦ Temp. do óleo hidrául. extrememente alta - o motor irá parar em 10 seg.
8 APAGADO ---
Advertência CONTÍNUO 3 Bips
*
Falha ♦ Falha em uma ou mais funções do motor, hidráulica ou combustível.
geral CONTÍNUO 3 Bips Advertência ♦ Pouco combustível, veloc. do motor alta, temperatura do refrigerante alta
PISCANDO CONTÍNUO Parada ♦ Temperatura do refrigerante ou velocidade do motor extremamente alta - o
motor irá parar em 10 segundos.
9 Teclado LIGA --- --- O painel está desbloqueado
desbloqueado APAGADO
--- ---
10 Cinto LIGA --- --- A luz permanece acesa por 45 segundos para lembrar ao operador de
de segurança afivelar o cinto de segurança.

11 Baixo APAGADA --- ---


combustível CONTÍNUO 3 Bips Advertência A luz permanece acesa

Essa
* é a condição normal de operação.
♦ Estas funções são monitoradas e possuem CÓDIGOS DE SERVIÇO associados, Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO
SISTEMA na página SA-3 para obter descrições dos CÓDIGOS DE SERVIÇO.
Figura OI-4
MOSTRADO Painel DELUXE
O console direito contém o painel de instrumentos com
os ícones das funções [Figura OI-4].

1 3 11 9

2 4 5 6 7 8 10

P16616

OI-5 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) Trava do Giro da Superestrutura

Válvula Seletora STD / ISO Figura OI-6

Figura OI-5

1
2
2 3

1
P-69867

P-49238
Pressione para baixo a dianteira (item 1) [Figura OI-6]
do pedal para acionar a trava do giro da superestrutura.
Mova a alavanca (item 1) para a direita (item 2) para
selecionar o padrão de controle STANDARD. Mova para Pressione para baixo a traseira (item 2) [Figura OI-6]
a esquerda (item 3) para selecionar o padrão de controle para liberar a trava do giro da superestrutura.
ISO [Figura OI-5].
NOTA: Para travar, a superestrutura deve estar na
posição alinhada reta para a frente ou para a
traseira.

OI-6 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) Deslocamento Duas-Velocidades

Elevação e Abaixamento do Console Figura OI-8

Eleve o console antes de sair da cabine.

Figura OI-7

P-49128

Figura OI-9
P-49126

Puxe para cima a alavanca de liberação [Figura OI-7]. A


mola ajudará a elevar o console.

Abaixe o console antes de operar a escavadeira.

Empurre o console para baixo [Figura OI-7] até que a


trava engate.
2
NOTA: Quando o console estiver levantado, as
funções hidráulicas e de tração estarão
travadas e não irão operar.
P16616
Se o motor parar, a lança/caçamba
(implementos) pode ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador. Pressione o botão (item 1) [Figura OI-8] para acionar o
regime de alta.
O console de controle deve estar na posição
travada para baixo e a chave de partida na Quando a velocidade alta está acionada, o ícone duas
posição LIGA. velocidades de deslocamento (item 2) irá acender.

Pressione o botão outra vez para liberar.

OI-7 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS) CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS)

Descrição Descrição

A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador
(ROPS/TOPS) como equipamento standard para opcional (ROPS/TOPS) como equipamento standard
proteger o operador se a carregadeira tombar. O cinto de para proteger o operador se a carregadeira tombar. O
segurança deve ser usado para proteção ROPS /TOPS. cinto de segurança deve ser usado para proteção ROPS
/TOPS.
Verifique a capota ROPS / TOPS, sua montagem e
estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a capota Verifique a cabine ROPS / TOPS, sua montagem e
ROPS / TOPS. Substitua a capota e a estrutura se estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a cabine
danificadas. Consulte seu distribuidor Bobcat para ROPS / TOPS. Substitua a cabine e a estrutura se
adquirir peças. danificadas. Consulte seu distribuidor Bobcat para
adquirir peças.
ROPS / TOPS – Estrutura Protetora Contra
Capotamento, conforme ISO 3471, e Estrutura Protetora ROPS / TOPS – Estrutura Protetora Contra
Contra Tombamento, conforme ISO 12117. Capotamento, conforme ISO 3471, e Estrutura Protetora
Contra Tombamento, conforme ISO 12117.

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando,
esmerilhando, furando ou adicionando implementos Nunca modifique a cabine do operador soldando,
sem ser instruído para isso por Bobcat Company. esmerilhando, furando ou adicionando implementos
Modificações na cabine podem causar perda de sem ser instruído para isso por Bobcat Company.
proteção do operador contra capotamento ou queda Modificações na cabine podem causar perda de
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte. proteção do operador contra capotamento ou queda
W-2069-0200 de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200

OI-8 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CABINE DO OPERADOR (ROPS/TOPS) (CONT.)

Porta da Cabine

Figura OI-10

P-68192

A porta da cabine pode ser trancada (item 1) [Figura OI-


10] com a mesma chave da ignição.

Empurre a porta para abrir totalmente (item 2) [Figura


OI-10] até que a trava engate para segurar a porta na
posição aberta.

Figura OI-11

P-68193

Quando a porta estiver na posição aberta, empurre a


trava para baixo (item 1) [Figura OI-11] e feche a porta.

De dentro da cabine, abra a porta usando o trinco (item


2) [Figura OI-11].

OI-9 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CABINE DO OPERADOR (ROPS/TOPS) (CONT.) Figura OI-14

Janela Dianteira

Abertura da Janela Dianteira

Figura OI-12

P-66602

Use as duas alças para puxar a parte superior da janela


para dentro [Figura OI-14].

Continue movendo a janela para dentro e por sobre a


P-49097 cabeça do operador até que a janela esteja totalmente
aberta.
Retraia os dois pinos de trava superiores da janela (item Figura OI-15
1) [Figura OI-12].

Figura OI-13

2 1

P-66518A
1
Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item
P-49098 1) irá fechar no suporte. Gire as duas travas superiores
(item 2) [Figura OI-15] para a posição travada.
Gire os dois pinos superiores (item 1) [Figura OI-13]
para a posição destravada. Fechamento da Janela Dianteira

Segure a janela enquanto solta os dois pinos de trava e


posiciona os pinos na posição destravada [Figura OI-
15].

Segure a janela usando o puxador esquerdo e puxe o


trinco para baixo (item 1) [Figura OI-15] para liberar a
janela.

Use ambas as alças para puxar a janela para baixo


[Figura OI-14].

Gire os trincos superiores (item 1) [Figura OI-13] para a


posição travada (item 1) [Figura OI-12].

OI-10 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CABINE DO OPERADOR (ROPS/TOPS) (CONT.) Reservatório do Lavador da Janela

Limpador Dianteiro Figura OI-17

Figura OI-16

P-19227

P-49095
O reservatório do lavador da janela (item 1) [Figura OI-
17] está localizado sob a cobertura lateral direita.
A janela dianteira é equipada com um limpador (item 1)
[Figura OI-16] e lavador do pára-brisa.

OI-11 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CABINE DO OPERADOR (ROPS/TOPS) (CONT.) Abertura da janela direita dianteira

Janelas do Lado Direito Figura OI-20

Abertura da janela direita traseira

Figura OI-18

1
1

P-49119

Puxe o trinco para trás (item 1) [Figura OI-20].


P-49176
Figura OI-21

Puxe o trinco para a frente (item 1) [Figura OI-18].

Figura OI-19

1 P-49120

Puxe o trinco / manete (item 1) [Figura OI-21] para trás


P-49177 para abrir a janela..

Empurre o trinco para a frente para fechar a janela.


Puxe o manete / trinco (item 1) [Figura OI-19] para a
frente para abrir a janela.

Empurre o trinco para trás para fechar a janela.

OI-12 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CABINE DO OPERADOR (ROPS/TOPS) (CONT.) Instalação

Duto do Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado Remova o parafuso e puxe direto para cima para
remover o duto (item 1) [Figura OI-22].
NOTA: O duto do ar condicionado pode ser adquirido
e usado em modelos com aquecedor. Figura OI-23

Há dois dutos de HVAC que o operador pode escolher


instalar. 1

Figura OI-22

2
3
1

P-42588

Posicione o duto do ar condicionado (item 1) no


alojamento e sobre o pino de trava (item 2) [Figura OI-
P-42587 23].

Instale o parafuso (item 3) [Figura OI-23].


O duto pequeno (item 1) [Figura OI-22] é standard para
uso do aquecedor. Figura OI-24

O duto grande (item 1) [Figura OI-23]é standard para


uso do ar condicionado.

NOTA: Esse duto pode ser removido para melhor


visibilidade do operador.

P-42590

Acomode totalmente o duto e gire a trava (item 1)


[Figura OI-24].

OI-13 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CONTROLES DE DESLOCAMENTO Curva

Descrição Curva à Direita

As alavancas de controle de deslocamento controlam o Figura OI-26


movimento da escavadeira.
Curva à Direita
Deslocamento Frente e Ré (Frente)

NOTA: Os procedimentos a seguir descrevem as


posições frente, ré, esquerda e direita quando
se está sentado no assento do operador.

Figura OI-25

Frente

1 Neutro
B-19992


Empurre a alavanca de direção esquerda para frente
para virar à direita [Figura OI-26] enquanto se desloca
para a frente.

Figura OI-27
2 2
P16622 Curva à Direita
(Ré)

Posicione a lâmina de modo que fique à frente da


máquina (quando se está sentado no assento do
operador). Mova lentamente as duas alavancas
direcionais* (item 1) [Figura OI-25] para frente, para
deslocamento à frente; para trás, para deslocamento à
ré.

* O deslocamento também pode ser controlado com


pedais (item 2) [Figura OI-25]. Articule o calcanhar dos
pedais para a frente para ter um espaço adicional no
piso. B-19993

Puxe a alavanca de direção esquerda para trás para

ADVERTÊNCIA virar à direita enquanto se desloca para trás [Figura OI-


27].

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


• Verifique a localização da lâmina antes de
deslocar a máquina. Quando a lâmina estiver
voltada para trás, opere as alavancas/ pedais na
direção oposta à que operaria com a lâmina à
frente.
• Mova as alavancas/pedais de direção lentamente.
Um movimento brusco da alavanca provocará
um solavanco.
W-2235-0396

OI-14 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CONTROLES DE DESLOCAMENTO (CONT.) Figura OI-30

Curva (Cont.) Curva à Esquerda


(Ré)
Giro à Direita em Contra-Rotação

Figura OI-28

Contra-Rotação
(Giro à Direita)

B-19990

Puxe a alavanca de direção direita para trás para virar à


esquerda enquanto se desloca para trás [Figura OI-30].

B-19988 Giro à Esquerda em Contra-Rotação

Figura OI-31
Empurre a alavanca de direção esquerda para a frente e
puxe a alavanca de direção direita para trás [Figura OI- Contra-Rotação
28]. (Giro à Esquerda)

Curva à Esquerda

Figura OI-29

Curva à Esquerda
(Frente)

B-19991

Empurre a alavanca de direção direita para a frente e


puxe a alavanca de direção esquerda para trás [Figura
OI-31].

B-19989

Empurre a alavanca de direção direita para a frente para


virar à esquerda enquanto se desloca para frente
[Figura OI-29].

OI-15 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE
EQUIPADO)

Operação

Figura OI-32

1
B-19950

Esta máquina pode estar equipada com um sistema de


alarme de movimento. O alarme de movimento (item 1)
[Figura OI-32] está localizado na parte inferior do
compartimento do motor.

ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para a frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

O operador é responsável pela operação segura


desta máquina.
W-2786-0309

O alarme de movimento irá soar quando o operador


mover as alavancas de controle de deslocamento para a
frente ou para trás.

Se o alarme não soar, ou para instruções de ajuste,


consulte as instruções de inspeção e manutenção do
sistema de alarme de movimento, na seção de
manutenção preventiva deste manual. (Ver SISTEMA
DE ALARME DE MOVIMENTO (SE EQUIPADO) na
Página PM-8.)

OI-16 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CONTROLES HIDRÁULICOS Alavanca de Controle Direita (Joystick)
Descrição
Figura OI-34
O equipamento de trabalho (lança, braço, caçamba e
giro da superestrutura) é operado usando-se as
alavancas de controle direita e esquerda (joysticks).
Esses joysticks podem ser usados tanto no padrão de
controle STANDARD [Figura OI-33] e [Figura OI-34]
quanto no Padrão de Controle ISO [Figura OI-35] e
[Figura OI-36].
Padrão de Controle STANDARD
Alavanca de Controle Esquerda (Joystick)
Figura OI-33

P-49130D

A alavanca direita (joystick) é usada para operar a lança


e a caçamba [Figura OI-34].

1. Estende o braço.
P-42159D
2. Estende o braço e abre a caçamba.
3. Abre a caçamba.
A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar o 4. Recolhe o braço e abre a caçamba.
braço e girar a superestrutura [Figura OI-33].
5. Recolhe o braço.
1. Abaixa a lança. 6. Recolhe o braço e recolhe a caçamba.
2. Abaixa a lança e gira à direita. 7. Recolhe a caçamba.
3. Gira à direita. 8. Estende o braço e recolhe a caçamba.
4. Eleva a lança e gira à direita.
5. Eleva a lança.
6.
7.
Eleva a lança e gira à esquerda.
Gira à esquerda. ADVERTÊNCIA
8. Abaixa a lança e gira à esquerda.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
IMPORTANTE • Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
Antes de girar a superestrutura, certifique-se de que W-2196-0595
a trava do giro está desengatada.
I-2051-0905

OI-17 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Alavanca de Controle Direita (Joystick)

Padrão de Controle ISO Figura OI-36

Alavanca de Controle Esquerda (Joystick)

Figura OI-35

P-49130C

P-42159C

A alavanca direita (joystick) é usada para operar a lança


A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar o e a caçamba [Figura OI-36].
braço e girar a superestrutura [Figura OI-35].
1. Abaixa a lança.
1. Estende o braço. 2. Abaixa a lança e abre a caçamba.
2. Estende o braço e gira à direita. 3. Abre a caçamba.
3. Gira à direita. 4. Eleva a lança e abre a caçamba.
4. Recolhe o braço e gira à direita. 5. Eleva a lança.
5. Recolhe o braço. 6. Eleva a lança e recolhe a caçamba.
6. Recolhe o braço e gira à esquerda. 7. Recolhe a caçamba.
7. Gira à esquerda. 8. Abaixa a lança e recolhe a caçamba.
8. Estende o braço e gira à esquerda.

IMPORTANTE ADVERTÊNCIA
Antes de girar a superestrutura, certifique-se de que EVITE FERIMENTOS OU MORTE
a trava do giro está desengatada. Antes de sair da máquina:
I-2051-0905 • Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
W-2196-0595

OI-18 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Para desconectar:

Engates rápidos Figura OI-38

ADVERTÊNCIA 1
2

EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396

Figura OI-37
N-15540

Segure o engate macho (item 1). Retraia a luva (item 2)


[Figura OI-38] no engate fêmea até que os engates
1
desconectem.

1
P-42160

As escavadeiras e implementos são fornecidos com


engates face plana (item 1) [Figura OI-37].

Para conectar:

Remova a sujeira ou resíduos da superfície dos engates


macho e fêmea e do diâmetro externo do engate macho.
Verifique visualmente os engates quanto a corrosão,
trincas, avarias ou desgaste excessivo. Se qualquer
dessas condições existir, o(s) engate(s) (item 1) [Figura
OI-37] deve(m) ser substituído(s).

Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão


completa se dá quando a luva de liberação de esferas
desliza para a frente sobre o engate fêmea.

OI-19 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e
Implemento)
Hidráulicos Auxiliares
Escavadeira:
Figura OI-39
Apoie o implemento nivelado sobre o solo.

Desligue o motor e gire a chave para LIGA (standard) ou


1 pressione o botão ENTER CODE (sem chave).

NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente


abaixado para aliviar a pressão hidráulica.

Pressione o botão AUX HYD (item 1) [Figura OI-39] e


então mova o interruptor (item 1) [Figura OI-40] para a
direita e esquerda várias vezes.

Implementos:

• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão na


P16616
escavadeira.

Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares no console • Conecte o engate macho do implemento ao engate
direito (item 1) [Figura OI-39]. fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.
Figura OI-40 • Conecte o engate fêmea do implemento.

Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode


1 dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
implemento.

Válvula de Retorno ao Tanque (Se Equipada)

A válvula de retorno ao tanque está localizada sob a


cobertura direita.

Figura OI-41
2

P-49130

Mova o interruptor (item 1) [Figura OI-40] na alavanca


de controle direita para a direita ou esquerda para
direcionar a vazão de fluido para um implemento como
um rompedor ou uma pinça hidráulica. 1

Pressione o interruptor (item 2) [Figura OI-40] na frente


do manete para fornecer vazão constante para o engate
fêmea. P-49178

NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) [Figura OI-40]


para a esquerda enquanto pressiona o Remova a trava do carretel (item 1) [Figura OI-41] e
interruptor na frente do manete irá fornecer empurre o carretel para dentro, para direcionar o fluido
vazão constante para o engate macho. hidráulico de retorno auxiliar para o reservatório.

Pressione o interruptor (item 2) [Figura OI-40] pela Puxe o carretel para for a e instale a trava do carretel
segunda vez para interromper a vazão para os engates (item 1) [Figura OI-41] para operação da vazão auxiliar
rápidos. hidráulica nos dois sentidos.

OI-20 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA PEDAL DE GIRO DA LANÇA

Operação Operação

Figura OI-42 Figura OI-43

3 2 1

2
1

P-49128 P-69876

Puxe a alavanca para trás para elevar a lâmina (item 1) Solte a trava do pedal e articule o calcanhar do pedal
[Figura OI-42]. para trás (item 1) [Figura OI-43].

Empurre a alavanca para a frente para abaixar a lâmina Pressione a parte dianteira do pedal (item 2) para girar a
(item 2) [Figura OI-42]. lança para a direita; pressione o calcanhar (item 1)
[Figura OI-43] para girar a lança para a esquerda.
Empurre a alavanca (item 3) [Figura OI-42] para a frente
até que a alavanca fique na posição travada para colocar Figura OI-44
a lâmina na posição de flutuação .

Puxe a alavanca para trás para destravar da posição de


flutuação.

NOTA: Mantenha a lâmina abaixada quando estiver


escavando para auxiliar a estabilidade da
máquina.

B-19937

NOTA: A finalidade do pedal do giro da lança é


deslocar lateralmente a lança em relação à
superestrutura para escavar junto a uma
edificação [Figura OI-44].

OI-21 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


INSPEÇÃO DIÁRIA

Figura OI-45

7158257

OI-22 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


INSPEÇÃO DIÁRIA (CONT.) Fluidos como óleo, fluido hidráulico, líquido de
arrefecimento etc., devem ser descartados de maneira
Inspeção e Manutenção Diárias segura para o meio ambiente. Alguns regulamentos
exigem que certos derramamentos e vazamentos sobre
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos o solo sejam limpos de maneira específica. Consulte os
regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar regulamentos locais, estaduais e federais para o correto
desgaste excessivo e falhas prematuras. O Programa de descarte.
Manutenção [Figura OI-45] é um guia para a correta
manutenção da escavadeira Bobcat. Ele está localizado
dentro da porta traseira da escavadeira e também neste
manual.

Verifique os seguintes itens antes de cada dia de


operação: IMPORTANTE
• Capota ou cabine do operador (ROPS/TOPS) e
LAVAGEM DOS DECALQUES COM PRESSÃO
estrutura de montagem.
• Nunca direcione o jato em ângulo fechado em
• Cinto de segurança e estrutura de montagem. direção ao decalque. Isso pode danificar o
Substitua o cinto de segurança, se danificado. decalque, causando o descolamento da
• Verifique se há decalques danificados. Substitua se superfície.
necessário. • Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo
menos 30 cm do decalque. Lave a partir do
• Verifique o travamento do console de controle.
centro do decalque para as bordas.
• Verifique o sistema X-Change (se equipado) quanto I-2226-0104
a danos ou peças soltas.
• Filtro de ar e mangueiras de admissão/fixadores.
• Nível do óleo do motor e vazamentos.
• Nível do líquido de arrefecimento e vazamentos no
motor.
• Verifique se há materiais inflamáveis da área do
motor.
• Verifique o nível do fluido hidráulico e vazamentos no
sistema.
• Verifique a correta operação das luzes indicadoras.
• Engraxe todos os pinos de articulação.
• Verifique os cilindros e os pontos de articulação do
implemento.
• Verifique a tensão das esteiras.
• Repare peças quebradas e soltas.
• Limpe o filtro do aquecedor da cabine (se equipado).
• Verifique a operação correta da buzina frontal e do
alarme de movimento (se equipado).

ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

OI-23 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA Leia e entenda o Manual de operação e manutenção
(item 1) [Figura OI-46] (localizado dentro da caixa de
Localização do Manual de Operação e Manutenção e armazenagem atrás do assento do operador) e o Guia
do Guia do Operador do operador (item 1) [Figura OI-47] ou [Figura OI-48]
antes de operar.
Figura OI-46
Entrada na Escavadeira

Figura OI-49
1

P-69456

Figura OI-47
P-49457

MODELO C/ CAPOTA 1
Use as alças de apoio, as esteiras e os pisos de
segurança para entrar na capota/cabine [Figura OI-49].

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou
efetuar manutenção na máquina. Leia e entenda o
manual de operação e manutenção, o guia do
P-69525
operador e os avisos (decalques) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
Figura OI-48 correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
MODELO C/ CABINE 1 em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807

P-69557

OI-24 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.) Console de Controle

Ajuste do Assento Figura OI-52

Figura OI-50

4
1

2
5 P-49126

P-42163
Abaixe o console de controle [Figura OI-52].

Libere a alavanca do assento (item 1) [Figura OI-50] NOTA: No console esquerdo há um interruptor de
para ajustar o assento para a frente ou para trás. travamento dos controles que desativa as
alavancas de controle hidráulico (joysticks) e
Gire o manete (item 2) para mudar o ajuste para o peso o sistema de tração quando o console está
do operador. Gire o manete até que o peso do operador levantado. O console deve estar abaixado na
seja mostrado na janela (item 3) [Figura OI-50]. posição travada para que as alavancas de
controle hidráulico (joysticks) e o sistema de
Solte a alavanca (item 4) [Figura OI-50] para mudar a tração operem.
inclinação do encosto do assento.
NOTA: Se o interruptor de travamento dos controles
Sente-se no assento e gire o controle (item 5) [Figura não desativar as alavancas de controle e o
OI-50] para ajustar a altura do assento. sistema de tração quando o console for
levantado, consulte seu distribuidor Bobcat
Ajuste do Cinto de Segurança para manutenção.

Figura OI-51

P-42245

Aperte o cinto de segurança [Figura OI-51].

OI-25 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PARTIDA DO MOTOR Figura OI-55
Chave de Ignição

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE 1
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar Desliga Liga
próximo da máquina.
W-2135-1108
Partida
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. (Ver
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA na Página OI-
P19199A
24.)
Figura OI-53
Gire a chave (item 1) [Figura OI-55] para a posição
LIGA (ON). Se for necessário preaquecimento, as velas
Frente
de preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo
1 e o tempo restante de preaquecimento (em segundos)
Neutro será mostrado no LCD. (O ícone do preaquecimento
ficará ACESO).

Ré Gire a chave para PARTIDA (START) e solte a chave


quando o motor funcionar. Ela retornará à posição LIGA
(ON) [Figura OI-55].

Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme


P-42158 não DESLIGAREM. Verifique a causa antes de dar
partida novamente.
Coloque as alavancas de controle (item 1) [Figura OI-
53] na posição neutra. Gire a chave para DESLIGA (OFF) para desligar o motor.
Figura OI-54

IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
1 prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
P-49093 por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700
Mova o controle de aceleração do motor (item 1) [Figura
OI-54] para marcha lenta.

ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Motores podem ter peças quentes e gás de
Quando um motor estiver funcionando em área escape quente. Mantenha material inflamável
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar afastado.
concentração de gases de escape. Se o motor for • Não use máquinas em atmosfera contendo gás
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de explosivo.
escape contém gases inodoros e invisíveis que W-2051-1086
podem matar sem aviso.
W-2050-0807

OI-26 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Figura OI-57

Sem Chave
1

ADVERTÊNCIA
2
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina. 3
W-2135-1108
4
P16616

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. (Ver


PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA na Página OI- Pressione o Botão ENTER CODE (item 1) [Figura OI-
24.) 57]. O display ficará iluminado e soarão dois bips curtos.
CodE aparecerá no LCD.
Figura OI-56
Use o teclado (item 2) [Figura OI-57] para digitar a
senha. Para cada dígito que você registrar, aparecerá
um traço no LCD. (Você tem 40 segundos para digitar a
senha ou o processo será abortado e você deverá
reiniciá-lo). Se a senha for digitada corretamente, soará
um bip longo.

NOTA: Se a senha estiver incorreta soarão três bips


curtos e “Error" (Erro) irá aparecer no LCD.
Pressione o botão ENTER CODE novamente e
1 recomece. Após três tentativas inválidas, é
necessário esperar três minutos para tentar
outra vez.
Pressione o Botão START (item 3) [Figura OI-57] e
mantenha pressionado até que o motor funcione.
P-49175

Mova o controle de aceleração do motor (item 1) [Figura


OI-56] para marcha lenta.
IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700

Pressione o Botão STOP (item 4) [Figura OI-57] para


desligar o motor.

Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme


não DESLIGAREM.
Verifique a causa antes de dar partida novamente.
Dispensa Temporária da Senha
Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Ver Dispensa
Temporária da Senha na Página SA-5.)

OI-27 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Chave de ignição

Partida Sob Temperatura Baixa Figura OI-59

Se a temperatura estiver abaixo do ponto de


congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do
motor: DESLIGA

• Substitua o óleo do motor por um de tipo e LIGA


viscosidade corretos para a temperatura prevista.
(Ver SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR na PARTIDA
Página PM-18.)

• Certifique-se de que a bateria está com carga total.

• Instale um aquecedor de motor.

NOTA: Se a bateria estiver descarregada (mas não 6808261


congelada) uma bateria auxiliar pode ser
usada para dar a partida na escavadeira. (Ver
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) na Gire a chave para a posição LIGA [Figura OI-59].
Página PM-25).
Figura OI-60
Figura OI-58

1 1

P16616
P-49175

O ícone do preaquecimento (item 1) [Figura OI-60] irá


Empurre a alavanca de controle de aceleração (item 1) ACENDER. As velas iniciarão automaticamente seu
[Figura OI-58] totalmente para a frente. ciclo. Quando o ícone apagar, gire a chave para partida.

Solte a chave quando o motor funcionar, ela irá retornar


para a posição LIGA.
IMPORTANTE Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme
não apagarem. Verifique a causa antes de dar partida
Não acione o motor de partida por mais de 15 novamente.
segundos de cada vez. Acionamento mais
prolongado pode danificar o motor de partida devido Quando a aceleração do motor aumentar, mova a
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar alavanca de controle de aceleração para a posição de
por um minuto antes de acioná-lo outra vez. marcha lenta até que o motor aqueça.
I-2034-0700

OI-28 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Aquecimento do Sistema Hidráulico

Procedimento de Partida Sob Baixas Temperaturas


(Cont.)

Painel IMPORTANTE
Siga o PROCEDIMENTO DE PARTIDA. (Ver Sem Chave Quando a temperatura estiver inferior a -20°F (-30°C),
na Página OI-27.) o óleo hidrostático deve ser aquecido antes da
partida. Em baixas temperaturas, o sistema
Se o ícone de preaquecimento ACENDER, espere que hidrostático não receberá óleo suficiente e poderá se
apague antes de pressionar o botão START [Figura OI- danificar. Se possível estacione a máquina onde a
60 na Página OI-28]. temperatura esteja acima de -18°C (0°F).
I-2007-1285
O tempo restante de preaquecimento (em segundos)
aparecerá em contagem regressiva no LCD. Deixe o motor funcionar pelo menos 5 minutos para
aquecer o motor e o fluido hidráulico antes de operar a
escavadeira.

IMPORTANTE Figura OI-61

Não acione o motor de partida por mais de 15


segundos de cada vez. Acionamento mais
prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700

IMPORTANTE
P16616
Máquinas aquecidas com velocidade moderada do
motor e carga leve têm vida mais longa.
I-2015-0284 Se o ícone Pressão do Fluido (item 1) [Figura OI-61]
ACENDER ao operar a escavadeira (fria), é necessário
mais tempo de aquecimento.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não use éter com sistemas de velas
(preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que
pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves
no motor.
W-2071-0907

OI-29 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA Figura OI-64

Procedimento

Figura OI-62
DESLIGA LIGA

PARTIDA

6808261

Figura OI-65
P-69508D

Pare a máquina em piso nivelado. Abaixe o equipamento


de trabalho e a lâmina até o solo [Figura OI-62].

Figura OI-63

P16616

1
Gire a chave de partida para DESLIGA (Painel Standard)
[Figura OI-64] ou pressione o botão STOP (Painel
Deluxe) (item 1) [Figura OI-65].

P-49179 Desconecte o cinto de segurança. Remova a chave para


evitar a operação da máquina por pessoal não
autorizado. Eleve o console de controle e saia da
Mova a alavanca de controle de aceleração totalmente máquina.
para trás (item 1) [Figura OI-63].

Faça o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5


minutos para permitir que ele esfrie.

OI-30 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA
(CONT.)

Saída de Emergência

A janela traseira direita e a janela dianteira proporcionam


saídas.

Janela Traseira Direita

Figura OI-66

P-49118

Saia através da janela [Figura OI-66].

Janela Dianteira

Figura OI-67

P-66602

Abra a janela dianteira e saia [Figura OI-67].

NOTA: Se a escavadeira tem um Kit para aplicações


especiais instalado, a janela dianteira NÃO é
uma saída de emergência.

OI-31 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS Inspecione o pino (item 1) [Figura OI-68] quanto a
desgaste ou avarias. Substitua o pino conforme
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change
com Pino) necessário.

Instalação Aplique uma leve camada de graxa nas extremidades do


pino (item 2) [Figura OI-68].
NOTA: São mostradas a instalação e remoção da
caçamba. O procedimento é o mesmo para Figura OI-69
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados por Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907

ADVERTÊNCIA
Ambos os pinos hidráulicos devem estar totalmente
estendidos através dos orifícios de montagem do
implemento e travados com ambos os pinos de
retenção e presilhas. Falha no engate completo das
cunhas e travamento dos pinos hidráulicos pode
permitir que o implemento se solte e provoque P-49836
ferimentos graves ou morte.
W-2507-0706
Dê a partida e mova o braço em direção à caçamba
Figura OI-68 [Figura OI-69].

2 1 2

P-49705

OI-32 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS (CONT.) Figura OI-71

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


com Pino) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura OI-70

1 2
3

P-49837

Eleve a lança e estenda o cilindro da caçamba até que o


X-Change toque a traseira do implemento [Figura OI-
71].

P-49835 Com o braço na posição vertical, abaixe a lança até que


os ganchos (item 1) da caçamba desengatem dos pinos
(item 2) do X-Change e a placa (item 3) [Figura OI-71]
Eleve a lança até que os pinos (item 1) engatem nos engate totalmente no travessão da caçamba.
ganchos (item 2) [Figura OI-70] na caçamba.

ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m de distância
do equipamento quando estiver operando. Contato
com peças móveis, desmoronamento de uma valeta
ou objetos arremessados podem causar ferimentos
ou morte.
W-2119-0788

OI-33 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS (CONT.) Figura OI-73

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


com Pino) (Cont.)

Instalação (Cont.)
1
Figura OI-72

P-49708

Instale o pino de retenção (item 1) [Figura OI-73].


1
Verifique a instalação correta.

P-49706 Eleve o implemento e estenda e retraia totalmente o


cilindro da caçamba.

Desligue o motor. Gire a chave para a posição LIGA e


movimente ambas as alavancas de controle hidráulico
para aliviar a pressão hidráulica.

Direcione o pino (item 1) [Figura OI-72] através da


montagem da caçamba e do X-Change.

OI-34 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS (CONT.) Figura OI-74

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


com Pino) (Cont.)

Remoção

Use o X-Change com pino quando instalar novos


implementos que estejam equipados com suporte X-
Change com pino.

NOTA: É mostrada a remoção e instalação da


caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados por Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
P-49838
ferimentos ou morte.
W-2052-0907

Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana


nivelada. Apoie a caçamba sobre o solo [Figura OI-74].

Com o motor desligado, gire a chave de partida para a


posição LIGA e mova ambas as alavancas de controle
hidráulico para aliviar a pressão hidráulica.

OI-35 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS (CONT.) Figura OI-77
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change
com Pino) (Cont.)
Remoção (Cont.)
Figura OI-75

1
P-49710

Remova o pino de retenção (item 1) [Figura OI-75].


Figura OI-76

P-49835

1
Dê a partida, eleve a lança aproximadamente 30 cm e
retraia o cilindro da caçamba até que os pinos do X-
Change (item 1) engatem nos ganchos (item 2) [Figura
OI-77] na caçamba.

P-49711

Direcione o pino (item 1) [Figura OI-76] para fora da


montagem da caçamba e do X-Change.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907

OI-36 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


com Pino) (Cont.)

Remoção (Cont.)
Figura OI-78

2
1

P-49836

Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a


lança e o braço até que a caçamba esteja sobre o solo e
os pinos do X-Change (item 1) estejam desengatados
dos ganchos (item 2) [Figura OI-78].

Mova o braço em direção à escavadeira até que os pinos


do X-Change estejam livres da caçamba.

OI-37 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS (CONT.) Com o motor desligado, gire a chave de partida para a
posição LIGA e mova ambas as alavancas de controle
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change hidráulico para aliviar a pressão hidráulica.
Parafusado)
Figura OI-80
Instalação

Use os componentes do X-Change parafusado


quando instalar implementos mais antigos, não
providos de retenção com pino. (Consulte seu 1 1
1
distribuidor Bobcat sobre os componentes
necessários para o X-Change parafusado).

NOTA: É mostrada a remoção e instalação da


caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.). P-49714

Remova os três bujões (item 1) [Figura OI-80].

ADVERTÊNCIA Figura OI-81

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados por Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907

Figura OI-79
1 1

P-49715

Aplique graxa nos anéis-O (item 1) [Figura OI-81].

P-49713A

Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe o


braço até o solo [Figura OI-79].

OI-38 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS (CONT.) Figura OI-84

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


Parafusado) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura OI-82

2 1

P-49716

Instale o pino (item 1) no X-Change. Oriente os orifícios


dos parafusos (item 2) [Figura OI-82] como mostrado.

Figura OI-83
P-49835

1 Dê a partida e mova o braço em direção à caçamba.


Eleve a lança até que os pinos (item 1) engatem nos
ganchos (item 2) [Figura OI-84] na caçamba.

P-49717

Instale o parafuso (item 1) [Figura OI-83] e a arruela


através do X-Change para dentro do pino.

OI-39 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


Parafusado) (Cont.)
ADVERTÊNCIA
Instalação (Cont.) Mantenha todos os observadores a 6 m de distância
do equipamento quando estiver operando. Contato
Figura OI-85 com peças móveis, desmoronamento de uma valeta
ou objetos arremessados podem causar ferimentos
ou morte.
W-2119-0788

Figura OI-86

1 P-49718

Instale a placa (item 1) [Figura OI-86].


2
3

P-49837

Eleve a lança e estenda o cilindro da caçamba até que a


caçamba esteja na posição mostrada [Figura OI-85].

Com o braço na vertical, abaixe a lança até que os


ganchos (item 1) da caçamba desengatem dos pinos
(item 2) do X-Change e a placa (item 3) [Figura OI-85]
engate no travessão da caçamba.

Desligue o motor. Gire a chave para a posição LIGA e


movimente ambas as alavancas de controle hidráulico
para aliviar a pressão hidráulica.

OI-40 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


Parafusado) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura OI-87

1 1

P-49719

Instale os parafusos (item 1) [Figura OI-87] através da


placa e dentro do X-Change.

Aperte os parafusos com 130 ft.-lb. (177 N•m) de torque.


Reaperte os parafusos após cada oito horas de
operação.

Verifique a instalação correta.

Eleve o implemento e estenda e retraia totalmente o


cilindro da caçamba.

ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m de distância
do equipamento quando estiver operando. Contato
com peças móveis, desmoronamento de uma valeta
ou objetos arremessados podem causar ferimentos
ou morte.
W-2119-0788

OI-41 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS (CONT.) Figura OI-89

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


Parafusado) (Cont.)

Remoção

Figura OI-88

1 2 1

P-49719

Remova os dois parafusos (item 1) e a placa (item 2)


[Figura OI-89].

Figura OI-90

P-49838

2
Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana
nivelada. Apoie a caçamba sobre o solo [Figura OI-88]. 1

Com o motor desligado, gire a chave de partida para a


posição LIGA e mova ambas as alavancas de controle
hidráulico para aliviar a pressão hidráulica.

P-49835

Dê a partida, eleve a lança aproximadamente 30 cm e


estenda o cilindro da caçamba até que os pinos do X-
Change (item 1) engatem nos ganchos (item 2) [Figura
OI-90] na caçamba.

OI-42 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


Parafusado) (Cont.)

Remoção (Cont.)

Figura OI-91

P-49836

Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a


lança e o braço até que a caçamba esteja sobre o solo e
os pinos do X-Change (item 1) estejam desengatados
dos ganchos (item 2) [Figura OI-91].

Mova o braço em direção à escavadeira até que os pinos


do X-Change estejam livres da caçamba.

OI-43 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IMPLEMENTOS (CONT.) Figura OI-93

Instalação e Remoção do Implemento (Implemento


Com Pino)

Instalação
1

ADVERTÊNCIA 1

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Pare a máquina sobre uma superfície plana e firme.
Quando remover ou instalar implementos (como uma
caçamba), sempre tenha uma segunda pessoa no
P-66528A
assento do operador, faça sinais claros e trabalhe
cuidadosamente.
W-2140-0189
Instale os dois pinos de retenção (item 1) [Figura OI-93].
Aplique graxa nas graxeiras.
Figura OI-92
Remoção

Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada e


abaixe totalmente a caçamba.

1 Remova os dois pinos de retenção (item 1) [Figura OI-


93].

Remova as arruelas e pinos (item 1 e 3) [Figura OI-92].

2 Não danifique as vedações de poeira no braço.

3
P-66527A ADVERTÊNCIA
Instale o braço na caçamba e alinhe o orifício de EVITE FERIMENTOS OU MORTE
montagem. Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados por Bobcat Company. Caçambas e
Instale o pino (item 1) [Figura OI-92] e as arruelas. implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Instale o link (item 2) na caçamba e alinhe o orifício de Implementos não aprovados podem provocar
montagem. Instale o pino (item 3) [Figura OI-92] e as ferimentos ou morte.
arruelas. W-2052-0907

OI-44 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor
DESLIGADO)
Inspecione a Área de Trabalho
As alavancas de controle hidráulico controlam o
Antes do início da operação, inspecione a área de movimento das funções da lança, braço, caçamba e giro
trabalho quanto a condições inseguras. da superestrutura.
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado.
Localize e marque as linhas de serviços públicos (gás, O console deve estar na posição travada para baixo, e a
água, esgoto, irrigação, etc.). Trabalhe lentamente em chave de partida na posição LIGA.
áreas com instalações subterrâneas.
Use a alavanca de controle para abaixar a lança.
Remova objetos ou outro material de construção que
possam danificar a escavadeira ou provocar ferimentos Figura OI-94
pessoais.

Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar o


trabalho:

• Procure sinais de instabilidade como rachaduras ou


afundamentos.

• Fique atento às condições de tempo que possam


afetar a estabilidade do solo.

• Verifique se há tração adequada se trabalhar em uma


rampa.

Instruções Básicas de Operação


P-69454
Quando estiver operando em ruas ou rodovias públicas,
obedeça sempre a regulamentação local. Por exemplo:
Um aviso de veículo lento (SMV) ou sinais direcionais
O interruptor de trava do joystick desativa as funções de
podem ser exigidos.
controle hidráulico dos joysticks quando o console está
Funcione o motor em marcha lenta para aquecer o motor levantado [Figura OI-94].
e o sistema hidráulico antes de operar a escavadeira.
NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba
(implementos) pode ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.
IMPORTANTE O(s) console(s) de controle deve(m) estar
abaixado(s) na posição travada e a chave de
Máquinas aquecidas com velocidade moderada do
partida na posição LIGA.
motor e carga leve têm vida mais longa.
I-2015-0284
Use a alavanca de controle para abaixar a
lança.
Novos operadores devem operar a máquina em área
aberta e livre de pessoas nas proximidades. Opere os Abaixe o(s) console(s) de controle para ativar as funções
controles até que a carregadeira possa ser utilizada em
de controle hidráulico dos joysticks [Figura OI-94].
regime eficiente e seguro dentro de todas as condições
da área de trabalho.

Operação Próximo de Uma Margem ou de Água

Mantenha a escavadeira tão distante quanto possível da


margem e as esteiras da escavadeira perpendiculares à
margem, de forma que se houver desmoronamento de
parte da margem a carregadeira possa ser movida para
trás.

Sempre mova a escavadeira para trás a qualquer indício


de que a margem está instável.

OI-45 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Figura OI-96

Levantamento de Uma Carga

Não exceda a Capacidade Nominal de Levantamento.


(Ver TABELA DE CARGA na Página MST-4.)

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de levantamento.
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
W-2374-0500
N-15513

Estenda o cilindro da caçamba completamente e abaixe


a lança até o solo. Desligue o motor. O implemento opcional pinça de levantamento dá à
escavadeira maior índice de utilização e mobilidade para
Instale a corrente ao redor da placa de montagem da remoção de entulho [Figura OI-96].
caçamba.
A pinça de levantamento é operada pelo sistema
Figura OI-95
hidráulico auxiliar.

O cilindro da pinça de levantamento deve estar


totalmente retraído quando a máquina está sendo usada
para escavação.

As capacidades de elevação são reduzidas cerca de 270


lb. (122 kg) se a escavadeira estiver equipada com a
pinça de levantamento opcional.

B-19942 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Certifique-se que a carga está com o peso distribuído,
Verifique a área a ser escavada quanto a linhas
centralizada na corrente de elevação e presa para evitar
suspensas ou subterrâneas como eletricidade, gás,
que se desloque [Figura OI-95].
petróleo, água, etc. Consulte o serviço público local
antes de escavar. Deve ser tomado extremo cuidado
Eleve e posicione a carga. Quando a carga estiver
em áreas com a presença de linhas de serviços
posicionada e não houver mais tensão na corrente de
públicos.
elevação (sistema secundário de elevação), remova o W-2116-0903
sistema secundário de elevação.

OI-46 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Figura OI-99

Escavação

Abaixe a lâmina para proporcionar estabilidade.

Figura OI-97

MS1854

Eleve a lança, retraia o braço e recolha a caçamba


[Figura OI-99].

MS1855 Gire a superestrutura.

NOTA: Não permita que os dentes da caçamba


Estenda o braço, abaixe a lança e abra a caçamba entrem em contato com o solo ao girar a
[Figura OI-97]. superestrutura.

Figura OI-98

ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m de distância
do equipamento quando estiver operando. Contato
com peças móveis, desmoronamento de uma valeta
ou objetos arremessados podem causar ferimentos
ou morte.
W-2119-0788

MS1856
ADVERTÊNCIA
Retraia o braço, enquanto abaixa a lança e recolhe a EVITE FERIMENTOS OU MORTE
caçamba [Figura OI-98]. Verifique a existência de linhas de energia elétrica
suspensas ou subterrâneas na área a ser escavada.
Mantenha uma distância segura de linhas de energia
elétrica.
DISTÂNCIA MÍNIMA DE
VOLTAGEM DA LINHA
APROXIMAÇÃO
50 kV Pelo menos 10 pés (3m)
230 kV Pelo menos 16 pés (5m)
740 kV Pelo menos 33 pés (10 m)
W-2757-0908

OI-47 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Figura OI-102

Escavação (Cont.) ERRADO

Figura OI-100

MS1857

Não escave sob a escavadeira [Figura OI-102].

Não use a caçamba como rompedor ou para empurrar


montes. É melhor escavar solo duro ou rochoso após tê-
NA1421A lo rompido com outro equipamento. Isto reduzirá os
danos à escavadeira.

Olhe na direção da rotação e verifique se não há Não mova a escavadeira enquanto a caçamba estiver no
pessoas na área de trabalho antes de girar a chão.
superestrutura [Figura OI-100].

Figura OI-101

B-19943

Estenda o braço e abra a caçamba para descarregar o


material em uma pilha ou caminhão [Figura OI-101].

IMPORTANTE
Evite a operação dos hidráulicos na pressão de
alívio. Poderá ocorrer superaquecimento dos
componentes hidráulicos.
I-2220-0503

OI-48 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Figura OI-105

Deslocamento da Lança

Figura OI-103

B-19996

Gire a superestrutura, desloque a lança para a direita


B-19994 [Figura OI-103], centro [Figura OI-104] e esquerda
[Figura OI-105] para escavar um buraco quadrado com
a largura da máquina, sem reposicionar a escavadeira.
Figura OI-104
Figura OI-106

B-19995

B-19937

O giro da lança permite ao operador deslocar a lança


escavar próximo de edificações e outras estruturas
[Figura OI-106].

OI-49 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Figura OI-108

Aterramento

Figura OI-107

Prancha

B-19963

Se uma ou ambas as esteiras ficarem presas em solo


B-19940 macio ou úmido, eleve uma esteira de cada vez, girando
a superestrutura e em seguida empurrando a caçamba
contra o solo [Figura OI-108].
Use a lâmina para aterrar a valeta ou buraco após a
escavação [Figura OI-107]. Coloque pranchas sob as esteiras e conduza a
escavadeira para solo seco.
Deslocamento da Escavadeira
Figura OI-109
Quando operar em terreno desnivelado, opere tão
devagar quanto possível e evite mudanças súbitas de
direção.

Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,


troncos, etc.

Quando trabalhar em solo úmido ou macio, coloque


pranchas para proporcionar uma base sólida para o
deslocamento e evitar que a escavadeira fique presa.

B-19939

A caçamba também pode ser usada para puxar a


escavadeira. Eleve a lâmina, estenda o braço e abaixe a
lança. Opere a lança e o braço como se estivesse
escavando [Figura OI-109].

OI-50 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Rampas
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA •
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Evite áreas íngremes ou barrancos que possam
desmoronar.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Mantenha a lança centralizada e os implementos
• Não cruze ou suba rampas que tenham mais de o mais baixo possível ao trafegar em rampas ou
15 graus de inclinação. em condições irregulares. Olhe para onde se
• Não desça ou suba de ré rampas que excedam 25 dirige.
graus. • Sempre aperte o cinto de segurança.
• Olhe para onde se dirige. W-2498-0304
W-2497-0304

Figura OI-111
Quando descer uma rampa, controle a velocidade com
as alavancas de comando e a alavanca de controle de Subindo Rampas
aceleração.

Figura OI-110
Descendo Rampas ou Subindo de Ré

12 pol.
(304 mm)
Máximo
15° Máximo

MS1860

25° Máximo
Figura OI-112

Trafegando em Inclinações Laterais


MS-1861

Quando descer inclinações que excedam 15 graus,


coloque a máquina na posição mostrada, com o motor
funcionando devagar [Figura OI-110].

Opere tão devagar quanto possível e evite mudanças


bruscas na alavanca de direção.

Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,


troncos, etc.
15° Máximo
Pare a máquina antes de mover os controles do
B-19936
equipamento superior. Nunca permita que a lâmina atinja
um objeto sólido. A lâmina ou o cilindro hidráulico podem
se danificar.
Quando trafegar subindo rampas ou em inclinações
laterais que tenham 15 graus ou menos, posicione a
máquina como mostrado e com o motor funcionando
devagar [Figura OI-111] e [Figura OI-112].

OI-51 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Figura OI-114

Operação em Rampas (Cont.)


Frente
Figura OI-113
Neutro
Posição Recomendada Para Trabalhar em Uma Rampa

P-49125

Para frear a máquina durante a subida ou descida de


B-19935 uma rampa mova as alavancas de deslocamento (item
1) [Figura OI-114] para a posição NEUTRA. Isto irá
acionar o freio hidrostático.
Quando operar em uma rampa, nivele a área de trabalho
antes de começar [Figura OI-113]. Quando o motor parar em uma rampa, mova as
alavancas de deslocamento para a posição neutra.
Se isso não for possível, os seguintes procedimentos Abaixe a lança/caçamba até o solo.
devem ser usados:
NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba
Não trabalhe em rampas que excedam 15 graus. (implementos) pode ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica armazenada no
Use um ciclo de trabalho lento. acumulador.

Evite trabalhar com as esteiras cruzando a rampa. Isto O console deve estar abaixado na posição
reduzirá a estabilidade e aumentará a tendência da travada e a chave de partida na posição LIGA.
máquina deslizar. Posicione a escavadeira com a lâmina
abaixada e em direção à parte baixa da rampa. Use a alavanca de controle para abaixar a
lança.
Evite girar ou estender a caçamba mais que o
necessário em direção à parte baixa da rampa. Quando Dê a partida e retome a operação.
for necessário girar a caçamba em direção à parte baixa,
mantenha o braço baixo e deslize a caçamba.

Quando trabalhar com a caçamba voltada para o topo da


rampa, mantenha a caçamba tão perto do solo quanto
possível. Despeje o material longe o suficiente da valeta
ou buraco para prevenir a possibilidade de
desmoronamento.

OI-52 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação Na Água

Lama e água devem ser removidas da máquina antes de


estacionar. Em temperaturas de congelamento,
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina.

Figura OI-115

Nível
máximo
de água

MS1854

Não opere ou submerja a escavadeira em água além da


altura da base do rolamento de giro [Figura OI-115].

Engraxe a escavadeira quando tiver sido operada ou


imersa em água por algum tempo. O engraxamento
força a água para fora das áreas de lubrificação.

A água deve ser removida das hastes dos cilindros. Se


água se congelar na haste do cilindro, os retentores do
cilindro podem se danificar quando o cilindro se retrair.

OI-53 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Evite curvas fechadas em campos acidentados e
rochosos.
Evite Avarias nas Esteiras
Evite trafegar sobre objetos afiados. Se possível, não
Lama e água devem ser removidas da máquina antes de faça curvas enquanto passa sobre objetos afiados.
estacionar. Em temperaturas de congelamento,
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para Figura OI-118
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina.

Algumas causas de avarias nas esteiras:


Figura OI-116

PI-13035

Tensão incorreta das esteiras: quando a esteira de


borracha está se desgastando, as polias ou
engrenagens percorrem as projeções do metal embutido
[Figura OI-116] causando a exposição do metal
embutido à corrosão. (Ver TENSÃO DAS ESTEIRAS na
Página OI-31.) B-17824

Se a esteira de borracha estiver obstruída com pedras


ou objetos estranhos, estes podem se incrustar entre a Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre
engrenagem / roletes e provocar deterioração e estresse
saliências afiadas, é aplicado esforço intenso na
da esteira.
superfície de borracha dos gomos, especialmente nas
Quando a umidade penetrar através dos cortes na bordas dos metais embutidos, provocando trincas e
esteira, os cabos de aço embutidos irão corroer. A cortes na área ao redor destes [Figura OI-118].
deterioração da resistência do design pode levar ao
rompimento dos cabos de aço. Evite esforço intensivo aplicado à raiz dos gomos onde
os metais estão embutidos. Os operadores devem
Figura OI-117
procurar evitar o deslocamento sobre tocos e arestas.
Cortes

PI-13045

Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre


projeções ou objetos afiados no campo, as forças
concentradas aplicadas provocam cortes na superfície
lateral de borracha dos gomos [Figura OI-117]. No caso
de fazer curvas sobre saliências, a superfície lateral de
borracha dos gomos terá uma chance ainda maior de ser
cortada. Se os cortes chegarem até os cabos de aço
embutido pode ocorrer o rompimento dos cabos devido à
corrosão.

OI-54 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


REBOQUE DA ESCAVADEIRA

Procedimento

Não existe um procedimento recomendado de reboque


para as escavadeiras.

• A escavadeira pode ser içada sobre um veículo de


transporte.

• A escavadeira pode ser arrastada uma curta


distância para manutenção (EXEMPLO: Mover sobre
um veículo de transporte) sem danos ao sistema
hidráulico. (As esteiras não irão girar). Poderá haver
ligeiro desgaste das esteiras quando a escavadeira
for arrastada.
• A corrente (ou cabo) de reboque deve ser
especificada para 1 e 1/2 vez o peso da escavadeira.
(Ver Desempenho na Página SPEC-6.)

OI-55 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA Figura OI-120

Procedimento
2
Figura OI-119

P-50050

Fixe correntes às extremidades da lâmina (item 1)


P-49456 [Figura OI-119] e [Figura OI-120] e a um gabarito de
elevação sobre a capota/cabine. O gabarito de elevação
deve ultrapassar as laterais da capota/cabine para evitar
Estenda totalmente os cilindros da caçamba, braço e que as correntes batam na estrutura ROPS/TOPS.
lança de maneira que a escavadeira fique na posição
mostrada [Figura OI-119]. Figura OI-121

Eleve totalmente a lâmina. 1

Coloque todas as alavancas de controle em neutro.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Use um gabarito de elevação com suficiente
capacidade para o peso da escavadeira mais o de
qualquer implemento acoplado.
• Mantenha o centro de gravidade e o equilíbrio
N-23184
quando elevar.
• Não gire a lança ou a superestrutura. Engate a
trava do giro. Instale um parafuso e uma porca de 1 pol. (25mm) (grau
• Nunca eleve com o operador na máquina. 5 ou 8) através dos orifícios na lança (item 2) [Figura OI-
W-2202-0607
119] e [Figura OI-121]. Fixe uma corrente do parafuso
ao gabarito de elevação.

OI-56 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA SOBRE UMA Fixação
CARRETA
Carregamento e Descarregamento Figura OI-123

Quando transportar a máquina, observe as normas, leis


e regulamentação de trânsito de veículos. Use um
veículo de transporte e reboque de comprimento e
capacidade adequados.

Acione o freio de estacionamento e calce as rodas do 1


veículo de transporte.

Alinhe as rampas com o centro do veículo de transporte. 1


Fixe as rampas à caçamba do reboque e certifique-se
que o ângulo das rampas não excede 15 graus.

Use rampas de carga de metal com superfície resistente


a deslizamento
P19508

Use rampas que tenham o comprimento e largura


corretos e possam suportar o peso da máquina. Figura OI-124
A traseira do reboque deve ser calçada ou apoiada ao
carregar ou descarregar a escavadeira, para evitar a
elevação da frente do veículo de transporte.

Determine a direção do movimento das esteiras antes de


mover a máquina (lâmina para a frente). 1

Engate a trava do giro.


Figura OI-122

P-49459

Fixe correntes aos cantos dianteiros da lâmina (item 1)


[Figura OI-123] e ao olhal na traseira do chassi da
máquina (item 1) [Figura OI-124] para prevenir
movimentos da máquina em subidas e descidas ou
durante freadas bruscas.

Use esticadores para fixar as correntes e trave os


esticadores com segurança para evitar afrouxamento.
P-49458

Mova a máquina para a frente sobre o veículo de


transporte [Figura OI-122].
ADVERTÊNCIA
Não mude a direção da máquina enquanto estiver sobre EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
as rampas. São necessárias rampas adequadamente projetadas
e com resistência suficiente para suportar o peso da
Abaixe a lança, braço, caçamba e lâmina sobre o veículo máquina ao carregá-la sobre um veículo de
de transporte. transporte. Rampas de madeira podem quebrar e
provocar ferimentos pessoais.
W-2058-0807
Desligue o motor e remova a chave (se equipada).

Coloque calços na frente e na traseira das esteiras.

OI-57 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


OI-58 Manual de Operação e Manutenção - 325/328
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-12


Verificação Diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-12
Substituição dos Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-12

CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-34


Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-34
Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-34

CAÇAMBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-36
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba. . . . . . . . . . . . . PM-36
MANUTENÇÃO
FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-11 PREVENTIVA
Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-11 (PM)

TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-6


Inspeção e Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-6

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . PM-21


Verificação do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-21
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-21
Remoção e Substituição do Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-22

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-23


Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-24
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-23
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês . . . . . . . . . . . . PM-23
Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-26
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-25

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-18


Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-18
Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-18
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-19

ARMAZENAGEM DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO PM-40


Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-40
Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-40

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-14


Drenagem do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-16
Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-15
Filtros de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-16
Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-14
Remoção do Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . PM-17

Continua na próxima página

PM-1 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


MANUTENÇÃO PREVENTIVA (CONT.)

SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-27


Verificação e Abastecimento de Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . PM-27
Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . PM-27
Remoção e Substituição do Filtro de Retorno . . . . . . . . . . . PM-28
Remoção e Substituição do Filtro Hidráulico . . . . . . . . . . . . PM-28
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico . . . . . . . . . . . PM-29

LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-37


Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-37

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-3

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE EQUIPADO) . . . PM-8


Ajuste da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-8
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-8
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-8

PINOS DE ARTICULAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-39


Inspeção e Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-39

COBERTURA DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-10


Ajuste do Trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-9
Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-10

CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-7


Inspeção e Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-7

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-5


Tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-5

SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-30


Procedimento de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-30

PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-9


Ajuste do Batente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-9
Ajuste do Trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-9
Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-9

LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS. PM-35


Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-35

TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-31


Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-31

MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-33


Verificação e Abastecimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-33
Remoção e Substituição do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-33

X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-35
Inspeção e Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-35

PM-2 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
São necessárias instruções antes de operar ou efetuar manutenção na máquina.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção, o guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em
seguir as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
“Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO CERTO CERTO

P-90216 B-19964 B-19959


Nunca faça manutenção na escavadeira Use o procedimento correto para Limpeza e manutenção são
Bobcat sem instruções. elevar e apoiar a escavadeira. exigidas diariamente.
ERRADO ERRADO ERRADO

B-19965 B-19960 B-19966


Tenha boa ventilação ao soldar ou Conduza o escape para fora Sempre abaixe a caçamba e a
esmerilhar peças pintadas. quando o motor tiver que lâmina até o solo antes de
Use máscara de proteção quando funcionar para manutenção. realizar qualquer manutenção.
esmerilhar peças pintadas. Gás Nunca modifique o equipamento
O sistema de escape deve estar ou use implementos não
ou poeira tóxica podem se perfeitamente vedado. Gases de aprovados pela Companhia
produzir. escape podem matar sem aviso. Bobcat.
ERRADO ERRADO ERRADO

B-19962 B-19958 B-19798


Desligue, deixe esfriar e limpe o Mantenha o corpo, jóias e roupas Baterias chumbo-ácidas
motor de material inflamável longe de peças móveis, contatos produzem gases inflamáveis e
antes de verificar os fluidos. elétricos peças quentes e escape. explosivos.
Nunca faça manutenção ou Proteja os olhos contra ácido de Mantenha faíscas, fagulhas,
ajustes na máquina com o motor bateria, molas comprimidas, chamas e tabaco aceso longe de
funcionando, se não for fluidos sob pressão e detritos em baterias.
instruído para isso pelo manual. suspensão quando o motor Baterias contêm ácido que
Evite contato com vazamentos estiver funcionando ou provoca queimaduras em
ferramentas sendo usadas. Use contato com os olhos e a pele.
de fluido hidráulico ou diesel Use roupas de proteção. Se o
sob pressão. Eles podem proteção ocular aprovada para
cada tipo de solda. ácido entrar em contato com o
penetrar na pele ou nos olhos Mantenha a porta traseira fechada corpo, lave bem com água. Se
Nunca abasteça com o motor exceto para manutenção. Feche e atingir os olhos, lave bem e
funcionando, se estiver fumando trave a porta antes de operar a procure atendimento médico
ou próximo de chama. escavadeira. imediato.
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo
proprietário/operador, sem treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que não estão no Manual de
Operação e Manutenção devem ser executados APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO BOBCAT.
Use sempre peças de reposição genuínas Bobcat. O curso de treinamento de manutenção segura está disponível
junto a seu distribuidor Bobcat. MSW28-0409
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Tabela
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar desgaste
excessivo e falhas prematuras. A tabela de serviços é um guia para a correta manutenção da escavadeira Bobcat.

São necessárias instruções antes de operar ou efetuar manutenção na máquina.


Leia e entenda o manual de operação e manutenção, o guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ADVERTÊNCIA ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir
as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0903

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO HORAS



ITEM SERVIÇO NECESSÁRIO 8-10 50 100 250 500 1000
Líquido de arrefecimento do motor Verifique o nível de refrigerante. Adicione líquido pré-misturado se
necessário.
Óleo do motor Verifique o nível do óleo e adicione se necessário
Fluido hidráulico, mangueiras e Verifique o nível do fluido hidráulico e adicione se necessário. Verifique se há
tubos, tampa respiro do avarias e vazamentos. Repare ou substitua conforme necessário.
reservatório
Filtro de ar e sistema de ar do Verifique a condição do indicador e esvazie o coletor de pó se necessário.
motor Verifique se há vazamentos no sistema de ar.
Esteiras Verifique e ajuste a tensão das esteiras se necessário.
Indicadores e luzes Verifique a operação correta de todos os indicadores e luzes.
Capota / cabine do operador Verifique as condições. Verifique a estrutura de montagem.
Cinto de segurança Verifique as condições. Verifique a estrutura de montagem.
Avisos de segurança e pisos de Verifique se há avisos (decalques) e pisos de segurança danificados.
segurança Substitua quaisquer decalques ou pisos danificados ou desgastados.
Pontos de articulação Engraxe todos os pontos de articulação da máquina.
* Filtro de ar do aquecedor da Limpe o filtro se necessário.
cabine
Trava do console Verifique a operação correta da trava do console.
X-Change Lubrifique e inspecione se há avarias ou peças soltas.
Círculo e pinhão de giro Engraxe duas graxeiras.
Tanque de combustível e filtro Drene a água e sedimentos do tanque de combustível e do filtro.
Bateria Verifique a bateria, cabos, conexões e nível do eletrólito. Adicione água
destilada conforme necessidade.
Correia de tração de acessórios Verifique a condição da correia e ajuste se necessário. ●
Silencioso corta fagulhas Limpe a câmara de fagulhas.
Motor de tração Verifique o nível de óleo em ambos os motores de tração
Filtro de Combustível Substitua o filtro de combustível. ●
Óleo e filtro do motor Substitua o óleo e o filtro. Use óleo grau CD ou superior e filtro Bobcat. ▼
Radiador, radiador de óleo Limpe os resíduos das colméias dos radiadores.
Filtro hidráulico primário e tampa Substitua o filtro hidráulico primário e a tampa respiro do reservatório. ^
respiro do reservatório
Filtro da linha de retorno Substitua o filtro da linha de retorno ^
Alternador e motor de partida Verifique as conexões do alternador e motor de partida ^
Válvulas do motor Verifique e ajuste a folga das válvulas do motor.
Sistema hidráulico Substitua o fluido hidráulico e os filtros. Limpe o reservatório.
Motor de tração Substitua o lubrificante de ambos os motores de tração. ^
Líquido de arrefecimento do motor Drene e lave o sistema de arrefecimento. Substitua o líquido de A cada 2 anos
arrefecimento.

* Se equipado.
● Verifique nas primeiras 50 horas. Posteriormente como programado.
▼ A primeira troca de óleo e filtro deve ocorrer com 50 horas; posteriormente como programado.
^ Verifique nas primeiras 100 horas. Posteriormente como programado.
■ Ou a cada 12 meses.

PM-5 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE

Inspeção e Manutenção

Figura PM-1

P-66442

Quando o console esquerdo está levantado [Figura PM-


1], as alavancas (joysticks) de controle hidráulico e a
tração não devem funcionar.

Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de


segurança e dê a partida.

Levante o console esquerdo.

Mova os joysticks de controle. Não deve haver


movimento da lança, braço, giro ou caçamba.

Mova as alavancas de controle de direção. Não deve


haver movimento das esteiras da escavadeira.

Repare o sistema se esses controles não estiverem


desativados quando o console de controle esquerdo
estiver levantado. (Consulte seu distribuidor Bobcat para
manutenção).

PM-6 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CINTO DE SEGURANÇA Figura PM-2

Inspeção e Manutenção

ADVERTÊNCIA
Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto
de segurança pode causar deficiência na restrição
do operador resultando em ferimentos graves ou
morte.
W-2466-0703

Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto


de segurança.

Inspecione o cinto de segurança completamente uma


vez ao ano ou mais freqüentemente se a máquina estiver
exposta a condições ambientais ou aplicações severas.

O sistema do cinto de segurança deve ser reparado ou


substituído se apresentar cortes, desfiamentos, desgaste
extremo ou incomum, descoloração significativa devido
aos raios solares ultravioleta (UV), condições de poeira /
sujeira, abrasão do tecido, ou avaria na fivela, placa de
trava, retrator (se equipado), ou estrutura de montagem. B-22283

Os itens abaixo estão referenciados na [Figura PM-2].

1. Verifique o tecido do cinto de segurança. Se o


sistema estiver equipado com um retrator, puxe o
tecido totalmente para fora e inspecione o
comprimento total do tecido. Verifique cortes,
desgaste, desfiamento, sujeira e inflexibilidade.

2. Verifique o correto funcionamento da fivela e trava.


Certifique-se de que a placa de trava não está
excessivamente desgastada, deformada ou a fivela
não está danificada.

3. Verifique o dispositivo de enrolamento do retrator do


cinto (se equipado) estendendo o tecido do cinto de
segurança para determinar se ele se estende e retrai
corretamente.

4. Verifique o tecido em áreas expostas a raios


ultravioleta (UV) ou a extrema poeira ou sujeira. Se a
cor original do tecido nessas áreas estiver
extremamente desbotada e/ou o tecido está
endurecido com sujeira, a resistência do tecido pode
estar comprometida.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de


reposição aprovadas para o sistema do cinto de
segurança para sua máquina.

PM-7 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE Figura PM-5
EQUIPADO)
Descrição 1
Esta escavadeira pode estar equipada com um sistema
de alarme de movimento. O alarme de movimento irá
soar quando o operador mover as alavancas de controle
de deslocamento para a frente ou para trás.
Inspeção

Figura PM-3

2
1 P-23366

Inspecione as conexões elétricas do alarme de


movimento (item 1) [Figura PM-5], o chicote elétrico
(item 2) [Figura PM-5] e os interruptores do alarme de
movimento (item 1) [Figura PM-6] quanto a aperto e
avarias. Repare ou substitua qualquer componente
danificado.

Se o alarme de movimento necessitar ajustes, consulte


as informações a seguir.
P-49757
Ajuste da Posição do Interruptor
Figura PM-4
Desligue o motor. Abra a cobertura direita.
Figura PM-6
1 Posições dos Interru

1 3

P-49758

Verifique se o decalque do alarme de movimento está 2


danificado ou desaparecido (item 1) [Figura PM-3]
P-55752
(máquina com cabine) ou (item 1) [Figura PM-4]
(máquina com capota). Substitua se necessário.
Sente-se no assento do operador. Gire a chave para a Os dois interruptores do controle de deslocamento (item
posição LIGA, mas não dê a partida. 1) [Figura PM-6] estão localizados nos alojamentos
inferiores dos atuadores nas seções do deslocamento na
Mova as alavancas de controle de deslocamento (uma válvula de controle.
alavanca de cada vez) para a frente. O alarme de
movimento deve soar. Mova as alavancas de controle de Os interruptores (item 1) [Figura PM-6] não são
deslocamento (uma alavanca de cada vez) para trás. O ajustáveis. Eles devem permanecer totalmente inseridos
alarme de movimento deve soar. nos alojamentos dos atuadores e apertados. Aperte o
Gire a chave para a posição DESLIGA. interruptor com 31 ft.-lb. (42 N•m).
O alarme de movimento está montado na grade na parte Inspecione o funcionamento correto do alarme de
inferior da traseira da escavadeira. (A grade deve ser movimento após a substituição de interruptores.
removida para acesso ao alarme de ré. Consulte o
Manual de serviço para saber o procedimento correto). NOTA: Mangueiras removidas [Figura PM-6] para
clareza da foto.

PM-8 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PORTA TRASEIRA Ajuste do Batente

Abertura e Fechamento Figura PM-8

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca repare ou ajuste a máquina com o motor
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497
1

ADVERTÊNCIA
P-49409

Mantenha a porta traseira fechada quando operar a


máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
O batente da porta (item 1) [Figura PM-8] pode ser
próximo.
ajustado para alinhamento com a porta traseira.
W-2020-1285

Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira.


Figura PM-7
Ajuste do Trinco

Figura PM-9

P-49408

Puxe o trinco (item 1) [Figura PM-7] e puxe a porta para


P-49410
abrir.

Empurre firmemente para fechar a porta. O ferrolho da porta (item 1) [Figura PM-9] pode ser
ajustado para alinhamento.
NOTA: A porta traseira pode ser trancada usando a
chave de partida. Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira.

PM-9 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


COBERTURA DIREITA Ajuste do Trinco

Abertura e Fechamento Figura PM-11

Figura PM-10 3

3
1
1

P-69594

P-49411
O trinco da cobertura direita (item 1) [Figura PM-11]
pode ser ajustado.
Puxe o trinco (item 1) [Figura PM-10] e levante a
cobertura direita. Afrouxe a porca (item 2) para ajuste vertical e afrouxe os
dois parafusos (item 3) [Figura PM-11] para ajuste
NOTA: A cobertura direita pode ser trancada usando horizontal. Aperte a porca e os parafusos após fazer o
a chave de partida. ajuste.

Feche a cobertura direita antes de operar a escavadeira.

PM-10 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


FILTROS DA CABINE Figura PM-14

Limpeza e Manutenção

O filtro de recirculação deve ser limpo regularmente. O


filtro está localizado à direita do assento do operador.

O filtro do aquecedor deve ser limpo regularmente. O


filtro está localizado à esquerda do assento do operador.

Figura PM-12 1

P-73460

Instalação: Instale o filtro com as setas que indicam o


sentido do fluxo de ar (item 1) [Figura PM-14] apontando
em direção à carcaça do aquecedor.
1
O filtro deve ser limpo regularmente.
2

P-73459

Gire a presilha (item 1) 1/4 de volta e remova a tampa


(item 2) [Figura PM-12].

Figura PM-13

P-73461

Puxe o filtro (item 1) [Figura PM-13] para fora da


carcaça do aquecedor.

Use ar sob baixa pressão para limpar o filtro. Substitua o


filtro quando estiver muito sujo.

PM-11 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR Figura PM-16

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto de manutenção. (Ver PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO na Página PM-5.)

Verificação Diária 1

O filtro de ar está localizado no compartimento do motor.


Abra a porta traseira para acessar o filtro de ar para
manutenção. (Ver PORTA TRASEIRA na Página PM-9.)

Figura PM-15

P-49414
1

Puxe o filtro externo (item 1) [Figura PM-16] da carcaça


3 do filtro de ar.

Verifique se há avarias na carcaça.

Limpe a carcaça e a superfície de vedação. NÃO use ar


2
comprimido.

Instale um filtro novo.


P-49412
Figura PM-17

Verifique o indicador de condição (item 1) [Figura PM-


15]. Se o anel vermelho aparecer no indicador de
condição, o filtro precisa ser substituído. 3

Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro


externo for substituído ou como indicado. 1

Substituição dos Filtros

Filtro Externo
2
Solte as duas presilhas (item 2) [Figura PM-15].

Remova e limpe a tampa coletora de pó (item 3) [Figura P-49412


PM-15].

Instale a tampa coletora de pó (item 1) e engate as


presilhas (item 2) [Figura PM-17].

Verifique avarias na mangueira de admissão e na


carcaça do filtro de ar. Certifique-se de que todas as
conexões estão apertadas.

Após a substituição do filtro externo, pressione o botão


(Item 3) [Figura PM-17]na extremidade do indicador de
condição e dê a partida. Funcione à plena rotação,
reduza a aceleração e desligue o motor. Se o anel
vermelho aparecer no indicador de condição, substitua o
filtro interno.

PM-12 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (CONT.)

Substituição dos Filtros (Cont.)

Filtro interno

Substitua o elemento de filtro interno somente sob as


seguintes condições:

• Substitua o elemento de filtro interno a cada terceira


vez que o filtro externo for substituído.

• Após a substituição do filtro externo, pressione o


botão (item 3) [Figura PM-17] na ponta do indicador
de condição e dê a partida. Funcione à plena rotação,
reduza a aceleração e desligue o motor. Se o anel
vermelho aparecer no indicador de condição,
substitua o elemento interno do filtro.

Figura PM-18

P-49413

Remova o coletor de pó, o filtro externo e o filtro interno


(item 1) [Figura PM-18].

NOTA: Certifique-se de que todas as superfícies de


vedação estão livres de poeira e resíduos.

Instale o novo filtro interno.

Instale o filtro externo e o coletor de pó.

Pressione o botão do indicador de condição para


remover o anel vermelho.

PM-13 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL Combustível com Mistura de Biodiesel
Especificações de Combustível
O combustível com mistura de biodiesel possui
Use somente combustível diesel limpo de alta qualidade qualidades exclusivas que devem ser consideradas
grau No. 2 ou grau No. 1. antes de usar nesta máquina:
A tabela a seguir é uma sugestão de mistura que deverá • Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução
prevenir problemas de congelamento do combustível de componentes do sistema e partida difícil.
durante temperaturas extremamente baixas.
• O combustível com mistura de biodiesel é um
Temp. F° (C°) No. 2 No. 1 excelente meio para crescimento microbiano e
Acima de 15° (-9°) 100% 0% contaminação, o que pode provocar corrosão e
entupimento de componentes do sistema de
Até -20° (-29°) 50% 50%
combustível.
Abaixo de -20° (-29°) 0% 100%
• O uso de combustível com mistura de biodiesel pode
No mínimo, deve ser usado nesta máquina diesel Baixo resultar em falha prematura de componentes do
Teor de Enxofre (500 ppm de enxofre). sistema, como filtros de combustível entupidos e
linhas de combustível deterioradas.

• Podem ser necessários intervalos menores de


manutenção, como limpeza do sistema de
combustível e substituição dos filtros de combustível
e linhas de combustível.

• O uso de combustíveis com mistura de biodiesel


contendo mais que cinco por cento de biodiesel
podem afetar a vida do motor e provocar deterioração
Os combustíveis a seguir também podem ser usados de mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e
nesta máquina: vedadores.
• Ultra baixo teor de enxofre (15 ppm de enxofre). Siga as orientações a seguir se for usado combustível
com mistura de biodiesel:
• Combustível com mistura de biodiesel – Deve conter
não mais que cinco por cento de biodiesel misturado • Garanta que o tanque de combustível esteja o mais
com diesel à base de petróleo baixo teor de enxofre cheio possível o tempo todo para prevenir o acúmulo
ou ultra baixo teor de enxofre. Este é comercializado de umidade no tanque de combustível.
comumente como combustível diesel misturado B5.
• Verifique se a tampa do tanque de combustível está
firmemente apertada.
ADVERTÊNCIA • Combustível com mistura de biodiesel pode danificar
superfícies pintadas. Remova imediatamente todo
EVITE FERIMENTOS OU MORTE combustível derramado das superfícies pintadas.
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer.
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências • Drene diariamente toda a água do filtro de
pode causar uma explosão ou incêndio. combustível antes de operar a máquina.
W-2063-0807
• Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor.
Intervalos de troca de óleo estendidos podem
provocar avarias no motor.
ADVERTÊNCIA • Antes do armazenamento do veículo, drene o tanque
de combustível, encha novamente com combustível
EVITE FERIMENTOS OU MORTE diesel 100% de petróleo, adicione estabilizante de
Sempre limpe combustível ou óleo derramados. combustível e funcione o motor pelo menos por 30
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros minutos.
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não
explosão ou incêndio. tem estabilidade a longo prazo e não deve ser
W-2103-0508 estocado por mais de três meses.

PM-14 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.) Abastecimento do Tanque de Combustível

Abra a cobertura direita.

ADVERTÊNCIA Figura PM-19

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer.
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências
pode causar uma explosão ou incêndio.
W-2063-0807 1

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros P-49415

acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas


precauções com combustíveis pode provocar
Remova a tampa de abastecimento de combustível (Item
explosão ou incêndio.
1) [Figura PM-19].
W-2103-0508

Use um recipiente limpo e com aprovação de segurança


para adicionar combustível. Abasteça apenas em área
com livre circulação de ar e sem chamas ou faíscas
próximas. NÃO FUME!

Instale e aperte a tampa de abastecimento de


combustível.

Limpe qualquer combustível derramado.

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo de manutenção para remover a água ou
substituir o filtro de combustível. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página PM-5.)

PM-15 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.) Drenagem do Tanque de Combustível

Filtros de combustível Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto. (Ver PROGRAMA DE
Remoção da Água MANUTENÇÃO na Página PM-5.)

Abra a porta traseira. Figura PM-21

Figura PM-20

P-49417
1
P-49416
Remova a mangueira (item 1) [Figura PM-21] da bomba
injetora de combustível. Conduza a mangueira para a
Afrouxe o dreno (item 1) [Figura PM-20] na base do traseira do compartimento do motor e para fora da porta
elemento de filtro para drenar a água do filtro. traseira.

Limpe qualquer combustível derramado. Drene o combustível em um recipiente.

Substituição dos Elementos Reutilize, recicle ou descarte o combustível de maneira


segura para o meio ambiente.
Remova o filtro (item 2) [Figura PM-20].

Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo


limpo sobre o vedador do filtro novo. Instale o filtro de
combustível e aperte manualmente. ADVERTÊNCIA
Remova o ar do sistema de combustível. (Ver Remoção EVITE FERIMENTOS OU MORTE
do Ar do Sistema de Combustível na Página PM-17.) Diesel ou fluido hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807

PM-16 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Remoção do Ar do Sistema de Combustível

Depois de substituir o filtro de combustível ou quando


tenha acabado o combustível do tanque, deve ser
removido o ar do sistema antes de dar a partida no
motor.

Figura PM-22

1
P-49417

Abra o respiro do filtro de combustível (item 1) [Figura


PM-22].

Opere a bomba manual (bulbo de pressão) (item 2)


[Figura PM-22] até que o combustível escorra pelo
respiro sem bolhas de ar.

Feche e aperte o respiro (item 1) [Figura PM-22].

Dê a partida. Pode ser necessário abrir brevemente o


respiro (item 3) [Figura PM-22] (na bomba injetora de
combustível) até que o motor funcione sem falhas.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807

PM-17 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR Tabela de Óleos do Motor

Verificação e Adição de Óleo do Motor Figura PM-24

Verifique o óleo do motor após cada 8-10 horas de ÓLEO P/ MOTOR


operação e antes de dar a partida. NÚMERO DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO
(ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA CÁRTER DE
Figura PM-23 MOTORES DIESEL)

P-49418 FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA


PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES DIESEL
Abra a porta traseira e remova a vareta de nível (item 1) DEVEM USAR A CLASSIFICAÇÃO API CI-4 OU
[Figura PM-23]. SUPERIOR)
[1] Óleo sintético - Use a recomendação do fabricante
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta. do óleo sintético.

Use um óleo de boa qualidade para motores, que Use óleo para motores, de boa qualidade, que atenda a
obedeça à correta classificação API de manutenção. Ver classificação de serviço API CI-4 ou superior [Figura
a tabela de óleos [Figura PM-24]. PM-24].

PM-18 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONT.) Figura PM-27

Remoção e Substituição do Óleo e Filtro

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo de substituição do óleo e do filtro do motor
(Ver PROGRAMA DE MANUTENÇÃO na Página PM-5.)

Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de


operação. Desligue o motor.

Abra a porta traseira.


1
Figura PM-25

P-49421

Remova o filtro de óleo (item 1) [Figura PM-27] e limpe a


superfície da carcaça do filtro.

Use um filtro genuíno Bobcat para reposição. Coloque


óleo limpo na junta do filtro. Instale o filtro e aperte
manualmente.

Instale e aperte o bujão de drenagem do óleo.


1

P-49419

Direcione a mangueira de drenagem (item 1) [Figura


PM-25] para fora da porta traseira.

Figura PM-26

1
P-49420

Remova a tampa (item 1) [Figura PM-26]. Drene o óleo


em um recipiente.

Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura


para o meio ambiente.

PM-19 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONT.)

Remoção e Substituição do Óleo e do Filtro (Cont.)

Figura PM-28

P-49422

Figura PM-29

P-49430

Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura PM-


28] da tampa da válvula (modelos antigos) ou do bujão
de abastecimento (item 1) [Figura PM-29] na lateral do
bloco (modelos recentes).

Coloque óleo no motor. (Ver Tabela de Óleos do Motor


na Página PM-18.)

Instale a tampa de abastecimento. Dê a partida e deixe o


motor funcionar por alguns minutos.

Desligue o motor. Verifique vazamentos no filtro de óleo.


Verifique o nível de óleo.

Adicione óleo conforme necessidade se o nível não


estiver na marca superior da vareta.

PM-20 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR Abra a cobertura direita.

Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para Figura PM-31


prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou
avarias no motor.
Limpeza
NOTA: Deixe o sistema de arrefecimento e o motor
esfriarem antes de fazer manutenção ou 1
limpar o sistema de arrefecimento.
Abra a porta traseira.
Figura PM-30

P-49425

1 Verifique o nível de refrigerante no tanque de


recuperação (item 1) [Figura PM-31].

O nível do líquido deve estar entre as marcas MIN e


MAX no tanque de recuperação, quando o motor estiver
frio.

P-49423 NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na


fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
Use ar ou água sob pressão para limpar o radiador e o NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
radiador de óleo (item 1) [Figura PM-30]. Tome cuidado glicol.
para não danificar as aletas durante a limpeza.

Verificação do Nível
IMPORTANTE
ADVERTÊNCIA EVITE DANOS AO MOTOR
Use sempre a correta proporção de água e
EVITE QUEIMADURAS anticongelante.
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente. Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema
W-2070-1203 de arrefecimento e pode causar sérios danos
prematuros ao motor.

Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que


protegem os componentes internos do motor; reduz
ADVERTÊNCIA o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
congelamento.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
líquido concentrado pode causar sérios danos
quando qualquer das seguintes condições existir:
prematuros ao motor.
• Quando houver fluidos sob pressão. I-2124-0497
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907

PM-21 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.) Figura PM-34
Remoção e Substituição do Refrigerante
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber 1
os intervalos corretos de manutenção. (Ver PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO na Página PM-5.)
Desligue o motor. Abra a porta traseira.

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
P19225
W-2070-1203

Figura PM-32 Instale uma mangueira na válvula de drenagem do bloco


do motor. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura
PM-34]. Drene o líquido de arrefecimento em um
recipiente.
1 Depois que todo o refrigerante for removido, feche a
válvula de drenagem.

Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento de


maneira segura para o meio ambiente.

Misture o líquido de arrefecimento em um recipiente


separado. Para saber a quantidade correta (Ver
Capacidades na Página SPEC-9.)

NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na


P-49424
fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
Quando o motor estiver frio, solte e remova a tampa do glicol.
radiador (item 1) [Figura PM-32].
Adicione refrigerante pré-misturado; 47% de água e 53%
Figura PM-33
de propileno glicol no tanque de recuperação, se o nível
do líquido refrigerante estiver baixo.

4,3 L. de propileno glicol misturados com 3,8 L de água


são a proporção correta para proteção a até -34°F (-
37°C). (Ver Verificação do Nível na Página PM-21.)

Use um refratômetro para verificar a condição do


propileno glicol no sistema de arrefecimento.

Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado até que


o nível esteja correto.
1
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
operação. Desligue o motor. Verifique o nível de líquido
de arrefecimento e adicione se necessário. Certifique-se
P-49426 de que a tampa do radiador está apertada.

Instale uma mangueira na válvula de drenagem na base Se necessário, adicione líquido de arrefecimento no
do radiador. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura tanque de recuperação.
PM-33] e drene o líquido de arrefecimento em um
recipiente. Feche a cobertura direita.

PM-22 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA ELÉTRICO Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês

Descrição Um decalque no interior da tampa mostra a localização e


Figura PM-35 a capacidade (amp.)

Remova a tampa para verificar ou substituir os fusíveis e


relês.

Figura PM-36
1

P-49427

A escavadeira tem um sistema elétrico de 12 volts, com


negativo aterrado. O sistema elétrico é protegido por
fusíveis localizados sob cobertura lateral da escavadeira
B-19812
(item 1) [Figura PM-35]. Os fusíveis protegerão o
sistema elétrico quando houver sobrecarga. A causa
dessa sobrecarga deve ser encontrada antes de dar a A localização e capacidades são mostradas abaixo e na
partida novamente. [Figura PM-36].

Os cabos da bateria devem permanecer limpos e REF DESCRIÇÃO AMP REF DESCRIÇÃO AMP
apertados. Verifique o nível de eletrólito na bateria. 1 Não usado -- 11 Faróis 20
Adicione água destilada conforme necessidade. Remova 2 Aquecedor 25 12 Tomada para 15
ácido e corrosão da bateria e cabos com uma solução de acessórios
bicarbonato de sódio e água. 3 Ignição 5
4 Solenoide de 25
Aplique Battery Saver P/N 6664458 ou graxa nos combustível
terminais da bateria e nas extremidades dos cabos para 5 Limpador 10
evitar corrosão. 6 Energia 20
7 Alternador/ 25
Aquecedor
8 ACD 25
ADVERTÊNCIA 9 Controlador 25
10 ACD 25
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato Sempre substitua fusíveis usando o mesmo tipo e
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança, capacidade.
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo. REF DESCRIÇÃO
E Energia
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente F Solenoide de combustível
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite G Faróis
imediato atendimento médico e lave com água limpa H Vela de preaquecimento
e fresca pelo menos por 15 minutos. J Motor de partida

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

PM-23 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA ELÉTRICO (CONT.) Verifique se há conexões quebradas ou soltas.

Manutenção da Bateria Se os cabos da bateria forem removidos por qualquer


razão, desconecte primeiro o cabo negativo (-). Quando
Abra a cobertura direita. instalar os cabos da bateria, faça por último a conexão
do cabo negativo (-) à bateria.
Figura PM-37
A bateria original é livre de manutenção. Se for instalada
uma bateria de reposição, verifique o nível de eletrólito
na bateria.

1 Se o nível de eletrólito estiver menos de 1/2 polegada


(13 mm) acima das placas, adicione somente água
destilada.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
P-69947 Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
A bateria (item 1) [Figura PM-37] está no lado dianteiro
ácido não entre em contato com o corpo.
direito da superestrutura.
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente
Figura PM-38
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

P9589 P9590

Os cabos da bateria devem permanecer limpos e


apertados [Figura PM-38]. Remova ácido ou corrosão
da bateria e dos cabos usando uma solução de água e
bicarbonato de sódio. Cubra os terminais da bateria e
extremidades dos cabos com graxa protetora para evitar
corrosão.

PM-24 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA ELÉTRICO (CONT.) Desconecte o cabo do motor de partida da escavadeira
(item 1) [Figura PM-39].
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar)
NOTA: (Ver Partida Sob Temperatura Baixa na Página
OI-28.)
IMPORTANTE
Se der partida auxiliar na escavadeira usando uma
segunda máquina:
IMPORTANTE
Quando der partida auxiliar na escavadeira a partir
de uma bateria instalada em uma segunda máquina, Danos ao alternador podem ocorrer se:
certifique-se que a segunda máquina NÃO está • O motor for operado com cabos de bateria
funcionando durante o uso das velas. Picos de alta desconectados.
voltagem de uma máquina funcionando podem • Os cabos da bateria estiverem conectados ao
queimar as velas de preaquecimento. usar um carregador rápido ou ao soldar a
I-2060-0906 máquina. (Remova ambos os cabos da bateria).
• Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem
conectados incorretamente.
Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar
I-2222-0903
partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no
assento do operador e uma segunda pessoa para
conectar e desconectar os cabos.

Verifique se a chave está DESLIGADA (OFF). A bateria


auxiliar deve ser 12 volts. ADVERTÊNCIA
Abra a porta traseira. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
Figura PM-39
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
1 e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807
2

P-49428

Conecte uma extremidade do primeiro cabo ao terminal


positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo ao terminal positivo (+)
(item 1) [Figura PM-39] do motor de partida da
escavadeira.

Conecte uma extremidade do segundo cabo ao terminal


negativo (-) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo ao cabo negativo da
escavadeira (item 2) [Figura PM-39] onde ele está
fixado ao chassi.

Dê a partida. Após o motor funcionar, remova o cabo


terra (-) em primeiro lugar (item 2) [Figura PM-39].

PM-25 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Remoção e Instalação da Bateria


ADVERTÊNCIA
Abra a cobertura direita.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Figura PM-40 Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
3 3 ácido não entre em contato com o corpo.
2
1 Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

P19227

Desconecte primeiro o cabo negativo (-) (item 1) [Figura


PM-40].

Desconecte o cabo positivo (+) (item 2) [Figura PM-40].

Remova os parafusos (item 3) [Figura PM-40] e remova


o grampo de fixação.

Remova a bateria.

Sempre limpe os terminais e as extremidades dos cabos,


mesmo ao instalar uma bateria nova.

Instale a bateria. Instale o grampo de fixação e aperte os


parafusos.

Conecte os cabos da bateria. Conecte o cabo negativo (-


) (item 1) [Figura PM-40] por último para evitar faíscas.

PM-26 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA HIDRÁULICO Figura PM-42

Verificação e Abastecimento de Fluido

Coloque a máquina sobre uma superfície plana nivelada.

Retraia os cilindros do braço e da caçamba, apóie a


caçamba sobre o solo e abaixe a lâmina. Desligue o 1
motor.

Abra a porta traseira.

Figura PM-41 P-49432

Verifique a condição da peneira de abastecimento (item


2 1) [Figura PM-42]. Limpe ou substitua se necessário.
Certifique-se de que a peneira está instalada antes de
abastecer.
Adicione o fluido correto ao reservatório até que esteja
visível no visor de nível. (Ver Capacidades na Página
SPEC-9.)
Verifique a tampa e limpe se necessário. Substitua a
tampa se estiver danificada.
Instale a tampa.
1
Feche a porta traseira.

P-49431
Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático

Figura 43
Verifique o nível do fluido hidráulico; ele deve estar FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
visível no visor de nível (item 1) [Figura PM-41]. GRAU DE VISCOSIDADE (GV) RECOMENDADO ISO
E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (IV)
Limpe a superfície ao redor da tampa-respiro do
reservatório e remova a tampa (item 2) [Figura PM-41].

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA
DURANTE O USO DA MÁQUINA
[1] GV 100; IV Mínimo 120
[2] GV 46; IV Mínimo 140
[3] Fluido sintético; GV 46; IV Mínimo 150
[4] Fluido hidráulico / hidrostático BOBCAT
Use somente fluido recomendado no sistema hidráulico
[Figura 43].
Adicione fluido hidráulico conforme necessário para levar
o nível até o centro do visor (item 1) [Figura PM-41].
Instale a tampa de abastecimento de fluido.

PM-27 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.) Remoção e Substituição do Filtro de Retorno

Remoção e Substituição do Filtro Hidráulico Abra a porta traseira.

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Remova o filtro (item 2) [Figura PM-44].
o intervalo correto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página PM-5.) Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.

Abra a cobertura direita. Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o
novo filtro e aperte manualmente.
Figura PM-44

P-49435

Remova o filtro hidráulico (item 1) [Figura PM-44].

Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.

Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o


novo filtro e aperte manualmente.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

PM-28 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.) Adicione o fluido correto ao reservatório até que esteja
visível no visor de nível. (Ver Capacidades na Página
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico SPEC-9.)

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Sempre substitua os filtros quando trocar o óleo
o intervalo correto. (Ver PROGRAMA DE hidráulico.
MANUTENÇÃO na Página PM-5.)
Figura PM-46

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
1
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807 P-49434A

Retraia os cilindros do braço e da caçamba e abaixe a Depois que o fluido hidráulico for drenado da
caçamba até o solo. Desligue o motor. escavadeira ou após reparo da bomba hidráulica, o ar
deve ser sangrado e a bomba deve ser inundada com
Abra a porta traseira. óleo hidráulico. Afrouxe o bujão (item 1) [Figura PM-46]
na bomba hidráulica. Aperte o bujão após um fluxo
Figura PM-45 constante de fluido hidráulico livre de bolhas de ar drenar
pela válvula.

NÃO FAÇA A MÁQUINA FUNCIONAR COM A


VÁLVULA DE SANGRIA OU O BUJÃO ABERTO.

Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura


para o meio ambiente.

Dê a partida e opera a máquina por meio das funções


1 hidráulicas. Desligue o motor. Verifique o nível de fluido e
acrescente se necessário.

P-49433

Remova o bujão de drenagem (item 1) [Figura PM-45].

Drene o fluido em um recipiente.

Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura


para o meio ambiente.

Instale o bujão de drenagem (item 1) [Figura PM-45].

PM-29 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SILENCIOSO CORTA FAGULHAS Desligue o motor. Abra a porta traseira.

Procedimento de Limpeza Figura PM-47

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página PM-5.)

Não opere a escavadeira com sistema de escape


defeituoso.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE 1
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
P-49437
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que Remova o bujão (item 1) [Figura PM-47] da parte inferior
podem matar sem aviso. do silencioso.
W-2050-0807

Dê a partida e funcione o motor por cerca de 10


segundos enquanto uma segunda pessoa, usando
óculos de segurança, segura um pedaço de madeira

ADVERTÊNCIA sobre a saída do silencioso. Os depósitos de carbono


serão expelidos para fora através do orifício do bujão
(item 1) [Figura PM-47].
Desligue o motor e deixe o silencioso esfriar antes
de limpar a câmara de fagulhas. Use óculos de Desligue o motor. Instale e aperte o bujão.
segurança. Omissão em fazê-lo pode causar
ferimentos graves. Feche a porta traseira.
W-2011-1285

ADVERTÊNCIA
Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em
contato com material inflamável. Omissão em
obedecer às advertências pode causar ferimentos ou
morte.
W-2068-1285

ADVERTÊNCIA
Quando o motor estiver funcionando durante
manutenção, as alavancas de comando devem ficar
em neutro.

Omissão em fazê-lo pode causar ferimentos ou


morte.
W-2203-0595

PM-30 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


TENSÃO DAS ESTEIRAS Folga da Esteira de Borracha

NOTA: O desgaste dos pinos e buchas da Figura PM-49


subestrutura varia de acordo com as
condições de trabalho e os diferentes tipos de
solos. É necessário inspecionar a tensão das
esteiras e manter a tensão correta. Consulte o
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o
intervalo correto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página PM-5.)

Ajuste

Figura PM-48
0.390-0.590
(10 a 15 mm)

P-49187

Figura PM-50

1
Estrutura
da esteira

1
0.39-0.59”
P-49460 (10 a 15 mm)

Rolete
da Esteira
Levante um lado da máquina (aproximadamente 10 cm)
usando a lança e o braço [Figura PM-48].

Eleve a lâmina totalmente e instale cavaletes sob a Esteira


lâmina e o chassi da esteira (item 1) [Figura PM-48]. B-14067
Abaixe a lança até que todo o peso da máquina esteja
sobre os cavaletes.
Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque
Desligue o motor. os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete
da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho
apropriado para verificar a folga entre a borda de contato
do rolete e a borda superior do canal de contato da
ADVERTÊNCIA esteira [Figura PM-49] e [Figura PM-50].

Folga da Esteira de Borracha - 0.390 a 0.590 pol. (10-15


EVITE FERIMENTOS mm).
Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
aperto quando verificar a tensão da esteira.
W-2142-0903

PM-31 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


TENSÃO DAS ESTEIRAS (CONT.) Figura PM-53

Ajuste (Cont.) 1 2

Folga da Esteira de Aço

Figura PM-51

Estrutura
da esteira
0.770-1.127”
(19.6 a 32,3 mm)

P-42741

Esteira
Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura PM-53] até
que a tensão da esteira esteja correta.

B-15022
Figura PM-54

Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque


os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete
da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho
apropriado para verificar a folga entre a borda de contato
do rolete e a borda superior do canal de contato da 1
esteira [Figura PM-51].

Folga da esteira de ço - 0.770 a 1.127 pol. (19.6-32.3)

Figura PM-52

N-18490

1 1
Use a ferramenta MEL1560 (item 1) [Figura PM-54] para
afrouxar a graxeira de sangria (item 2) [Figura PM-53]
para aliviar a tensão da esteira.

NOTA: Não afrouxe a graxeira de tensionamento


(item 1) [Figura PM-53].

Repita o procedimento no outro lado.

P-49116
ADVERTÊNCIA
Afrouxe os dois parafusos (item 1) [Figura PM-52] da
tampa. Articule a tampa para baixo. GRAXA SOB ALTA PRESSÃO PODE
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES
• Não afrouxe a graxeira.
• Não afrouxe a graxeira de sangria mais de 1 e ½
volta.
W-2781-0109

PM-32 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


MOTOR DE TRAÇÃO Remoção e Substituição do Óleo

Verificação e Abastecimento de Óleo Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto. (Ver PROGRAMA DE
Figura PM-55 MANUTENÇÃO na Página PM-5.)

Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada,


com os bujões (itens 1 e 2) [Figura PM-55] na posição
mostrada. Remova ambos os bujões e drene o
lubrificante em um recipiente.

2 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
P-49184
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada, W-2103-0508
com os bujões (itens 1 e 2) [Figura PM-55] na posição
mostrada. Instale o bujão inferior (item 2) [Figura PM-55]. Adicione
lubrificante SAE 80W90 através do orifício do bujão
Remova o bujão (item 1) [Figura PM-55]. O nível do superior até que o lubrificante esteja na borda inferior do
lubrificante deve estar na borda inferior do orifício. orifício. (Ver Capacidades na Página SPEC-9.)

Adicione lubrificante SAE 90W através do orifício se o Instale o bujão (item 1) [Figura PM-55].
nível estiver baixo. (Ver Capacidades na Página SPEC-
9.)

PM-33 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CORREIA DO ALTERNADOR Substituição da Correia

Ajuste da Correia Figura PM-58

Abra a porta traseira.

Figura PM-56

1 1

P-49430

Afrouxe o parafuso do tensionador da correia (item 1)


P-49429 [Figura PM-58] e mova o tensionador em direção ao
motor até a correia ficar frouxa. Remova e substitua a
correia.
Usando um medidor de tensão, meça a tensão da
correia (item 1) [Figura PM-56] na metade da distância Mova o tensionador em direção contrária ao motor até a
entre o alternador e o tensionador da correia. tensão da correia ficar correta. Aperte o parafuso do
tensionador da correia (item 1) [Figura PM-58].
A tensão da correia é a seguinte:
Correia nova 107 a 114 lb-pé (145 a 155 N•m) Aperte o parafuso com 15 a 18 lb-pé (20 a 25 N•m) de
Correia usada 92 a 99 lb-pé (125 a 134 N•m) torque.

Figura PM-57

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Não opere com telas, protetores ou defletores de
borracha danificados ou desaparecidos.
• Desligue o motor antes de limpar ou fazer
manutenção.
1 • Contato com peças móveis ou objetos
arremessados pode provocar ferimentos ou
morte.
W-2528-0406

P-49430

Afrouxe o parafuso do tensionador da correia (item 1)


[Figura PM-57] e mova o tensionador em direção
contrária ao motor até a tensão estar correta.

Aperte o parafuso com 15 a 18 lb-pé (20 a 25 N•m) de


torque.

PM-34 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


X-CHANGE LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS
ESTEIRAS
Inspeção e Manutenção
Procedimento
Figura PM-59
Os roletes e polias das esteiras não requerem
manutenção. Os rolamentos são selados.

P-49712

Inspecione o X-Change quanto a desgaste ou avarias.


Inspecione os pinos (item 1) e ganchos (item 2) do X-
Change [Figura PM-59] (no implemento) quanto a
desgaste ou avarias.

Repare ou substitua peças danificadas.

PM-35 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CAÇAMBA

Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba

ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos pressurizados e molas ou
outros componentes com energia acumulada.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2505-0604

Posicione a caçamba de modo que os dentes fiquem em


um ângulo de 30° acima do solo para acessibilidade aos
dentes.

Abaixe a lança até que a caçamba esteja apoiada no


solo.

Desligue o motor e saia da escavadeira.

Figura PM-60

1 2

3
P-69201A

O pino de retenção (item 1) deve ser instalado como


mostrado [entalhe (item 2) para a frente] para ajuste
adequado e retenção do dente. A lateral do dente (item
3) [Figura PM-60] também mostra a orientação correta
do pino de retenção.

Instalação: Posicione o novo dente na espiga e instale


um pino de retenção novo. Instale o pino de retenção até
que esteja faceado com a parte superior do dente.

PM-36 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA Figura PM-62

Pontos de Lubrificação

Para melhor rendimento da máquina, lubrifique a 5


escavadeira hidráulica conforme especificado no
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página PM-5.) 6 7

Sempre use graxa multiuso de boa qualidade à base de 6


lítio para lubrificar a máquina. Aplique a graxa até que 6
apareça o excesso.

Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica 8


A CADA 8-10 HORAS:
5 P-49452
Figura PM-61

5. Pino do giro da lança (2) [Figura PM-62].


4
6. Articulação do giro da lança (3) [Figura PM-62].

7. Articulação da lança (1) [Figura PM-62].

8. Pino da base do cilindro da lança (1) [Figura PM-62].

1 Figura PM-63
3

3
2 10
P-49451

Ref Descrição (# de Graxeiras)

1. Pino da haste do cilindro da lâmina (1) [Figura PM-


61].
9
2. Pino da base do cilindro da lâmina (1) [Figura PM-
61].
P-42463
3. Articulações da lâmina (2) [Figura PM-61].

4. Pino da haste do cilindro de giro da lança (1) [Figura 9. Pino da haste do cilindro da lança (1) [Figura PM-63].
PM-61].
10. Pino da base do cilindro do braço (1) [Figura PM-63].

PM-37 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA Figura PM-66
(CONT.)

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Figura PM-64
19
11 20
18

12

P-49454
13

18. Pino da base do cilindro de giro da lança (1) [Figura


PM-66].
P-49453
Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica
A CADA 50 HORAS:
11. Pino da haste do cilindro do braço (1) [Figura PM-
64]. 19. Círculo de giro (1) [Figura PM-66].

12. Articulação do braço (1) [Figura PM-64]. 20. Pinhão de giro (1) [Figura PM-66]. (Aplique 3 ou 4
bombeadas de graxa e gire a superestrutura 90°.
13. Pino da base do cilindro da caçamba (1) [Figura PM- Aplique 3 ou 4 bombeadas de graxa e gire a
64]. superestrutura 90° outra vez. Repita até que o pinhão
de giro tenha sido engraxado em quatro posições).
Figura PM-65

17 15

14
16

P19384

14. Pino da haste do cilindro da caçamba (1) [Figura PM-


65].

15. Pino do link da caçamba (1) [Figura PM-65].

16. Articulação da caçamba (1) [Figura PM-65].

17. Link da caçamba (2) [Figura PM-65].

PM-38 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA PINOS DE ARTICULAÇÃO
(CONT.)
Inspeção e Manutenção
Pontos de Lubrificação (Cont.)
Figura PM-68
Figura PM-67

21

2 1

1 P-69504

As articulações da lança, braço e cilindros (item 1)


possuem um pino grande mantido em posição com um
anel de pressão (item 2) [Figura PM-68].
21
Verifique se os anéis de pressão estão inseridos com
segurança nas fendas dos pinos e se não estão
danificados. Consulte seu distribuidor Bobcat para obter
peças de reposição.

P-49455

21. Dobradiça da porta traseira (2) [Figura PM-67].

PM-39 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ARMAZENAGEM DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO Retorno ao Serviço
SERVIÇO
Após a escavadeira Bobcat ter permanecido
Armazenagem armazenada é necessário seguir uma lista de itens para
retornar a escavadeira ao trabalho.
Às vezes pode ser necessário armazenar sua
escavadeira Bobcat por um período extenso de tempo. • Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico;
Abaixo está uma lista de ações a executar antes da verifique o nível de líquido de arrefecimento.
armazenagem.
• Instale uma bateria totalmente carregada.
• Limpe cuidadosamente a escavadeira, incluindo o • Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.
compartimento do motor. • Verifique as tensões das correias.
• Lubrifique a escavadeira. • Certifique-se que todas as correias e proteções estão
• Substitua peças desgastadas ou avariadas. no lugar.
• Desloque a escavadeira sobre pranchas em um • Lubrifique a escavadeira.
abrigo seco protegido. • Remova a cobertura da abertura do tubo de escape.
• Abaixe totalmente a lança com a caçamba nivelada • Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários
sobre o solo. minutos enquanto observa a correta operação dos
painéis de instrumentos e sistemas.
• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros
expostas. • Retire a escavadeira de cima das pranchas.

• Coloque estabilizador de combustível no tanque de • Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.


combustível e funcione o motor por alguns minutos
para circular o estabilizador para a bomba e bicos • Desligue o motor e verifique vazamentos. Repare se
injetores. necessário.

• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha


novamente com líquido de arrefecimento pré-
misturado.
• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico).
• Substitua todos os filtros (isto é: filtro de ar,
aquecedor, etc.).
• Coloque todos os controles na posição neutra.
• Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de
eletrólito está correto e carregue a bateria. Guarde-a
em local fresco e seco acima de temperaturas de
congelamento e carregue-a periodicamente durante
a armazenagem.
• Cubra a abertura do tubo de escape.
• Etiquete a máquina para indicar que está em
condição de armazenagem.

PM-40 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL CONTROLADORSA-4


Mudança da Senha do Operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-4
Relógio de Serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-5
Senhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-4
Registro da Senha (Para Partida e Operação da Máquina) . SA-4
Dispensa Temporária da Senha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-5
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-5
Visualização dos Códigos de Serviço (Sem Chave) . . . . . . . SA-6
Visualização dos Códigos de Serviço (Com Chave) . . . . . . . SA-6

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . SA-3


Lista de Códigos de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-3

RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-7


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-7 CONFIGURAÇÃO
Reinicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-7 E ANÁLISE
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-7 DO SISTEMA (SA)

SA-1 Manual de Operação e Manutenção - 325/ 328


SA-2 Manual de Operação e Manutenção - 325/ 328
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO

Lista de Códigos de Serviço

CÓD. CÓD.
02-16 Filtro de carga hidráulica não conectado 20-02 Falha na saída duas velocidades LIGADO
02-17 Filtro de carga hidráulica obstruído 20-03 Falha na saída duas velocidades DESL.

03-09 Voltagem da bateria baixa 21-02 Falha na saída das velas de preaquecimento LIG.
03-10 Voltagem da bateria alta 21-03 Falha na saída das velas de preaquecimento DESLIG.
03-11 Voltagem da bateria extremamente alta
03-14 Voltagem da bateria extremamente baixa 22-02 Falha na saída do relê do motor de partida LIGADO
03-22 Voltagem da bateria fora de escala baixa 22-03 Falha na saída do relê do motor de partida DESLIGADO

04-14 Pressão do óleo extremamente baixa 26-02 Falha no solenóide da base dianteiro LIGADO
04-15 Pressão do óleo em nível de parada 26-03 Falha no solenóide da base dianteiro DESL.

05-09 Pressão de carga hidráulica baixa 27-02 Falha no solenóide da haste dianteiro LIGADO
05-14 Pressão de carga hidráulica extremamente baixa 27-03 Falha no solenóide da haste dianteiro DESL.
05-15 Pressão de carga hidráulica em nível de parada
05-21 Pressão de carga hidráulica fora de escala alta 28-02 Falha no solenóide divisor LIGADO
05-22 Pressão de carga hidráulica fora de escala baixa 28-03 Falha no solenóide divisor DESL.

06-10 Rotação do motor alta 30-28 Falha na memória do controlador


06-11 Rotação do motor extremamente alta
06-15 Velocidade do motor em nível de parada 31-28 Falha no modo de recuperação
06-18 Velocidade do motor fora de escala alta
33-23 Controlador não calibrado
07-10 Temperatura do óleo hidráulico alta
07-11 Temperatura do óleo hidráulico extremamente alta
07-15 Temp. do óleo hidráulico em nível de parada 60-21 Controle auxiliar secundário fora de escala alta
07-21 Temp. do óleo hidráulico fora de escala alta 60-22 Controle auxiliar secundário fora de escala baixa
07-22 Temp. do óleo hidráulico fora de escala baixa 60-23 Controle auxiliar secundário não calibrado

08-10 Temperatura do líq. de arrefecimento do motor alta 62-04 Falha no monitoramento do momento de carga
08-11 Temp. do líq. de arrefecimento do motor extremamente alta
08-15 Temp. do refrig. do motor em nível de parada 63-05 Sensor do console do workgroup/tração
08-21 Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala alta 63-06 Sensor do console do workgroup/tração
08-22 Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala
baixa
64-05 Energia comutada/relê de acess. em curto c/ bateria
09-09 Nível de combustível baixo 64-06 Energia comutada/relê de acess. c/ aterram. em curto
09-21 Nível de combustível fora de escala alto 64-07 Circuito aberto da energia comutada/relê de acessórios
09-22 Nível de combustível fora de escala baixo
65-02 Falha no solen. de bloqueio do workgroup/tração LIG
12-21 Interrup. PWM primário fora de escala alta 65-03 Falha no solen. de bloqueio do workgroup/tração DESLIG
12-22 Interr. PWM dos auxiliares primários fora de escala baixa 65-05 Solen. de bloqueio do workgroup/tração em curto c/bateria
12-23 Interr. PWM dos auxiliares primários não calibrado 65-06 Solen. de bloqueio do workgroup/tração c/ aterr. em curto
65-07 Circuito aberto do solen. de bloqueio do workgroup/tração
13-05 Solen. secundário de corte de comb. em curto c/ bateria
13-06 Solen. primário de corte de comb. c/aterramento em curto 66-05 Solenóide de tração em curto com a bateria
66-06 Solenóide de tração com aterramento em curto
14-02 Falha no solenóide primário de corte de comb.
14-03 Solen. primário de corte de comb. c/aterramento em curto

SA-3 Manual de Operação e Manutenção - 325/ 328


CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL Se for mudar a senha do operador, não dê a partida no
CONTROLADOR motor. (Ver Mudança da Senha do Operador na Página
SA-4.)
Senhas
Figura SA-1
Todas as máquinas novas com instrumentação Deluxe
chegam aos distribuidores Bobcat com o painel no modo
bloqueado. Isso significa que deve ser usada uma senha 1
para dar a partida na máquina. 2

Por questões de segurança, seu distribuidor pode


mudar a senha e também definir o modo bloqueado.
Seu distribuidor irá lhe fornecer a senha.
3
Senha Mestra:
Uma senha permanente, gerada aleatoriamente é
inserida na fábrica e não pode ser alterada. Essa
senha é usada para manutenção pelo distribuidor
Bobcat se a senha do proprietário não for conhecida,
ou para mudar a senha do proprietário.
B-15819

Senha do Proprietário:
Existe apenas uma senha do proprietário (CodE 0). Mudança da Senha do Operador
Ela deve ser usada para mudar as senhas do
proprietário ou operador. Veja abaixo como mudar a Execute o registro da senha à esquerda, mas não dê a
senha do proprietário. partida.

Senha do Operador: Mantenha pressionado o botão ENTER CODE (item 1)


Pode haver até três senhas do operador (CodE 1, por três segundos. Irá aparecer CodE 1 no LCD (item 2)
CodE 2, CodE 3). Ver abaixo como mudar a senha [Figura SA-1].
do operador.
Pressione o botão ENTER CODE até aparecer o código
Registro da Senha (Para Partida e Operação da desejado (CodE 0, CodE 1, CodE 2, CodE 3). CodE 0 é
Máquina) a senha do proprietário e os outros códigos são senhas
do operador. Você agora tem 40 segundos para usar o
Pressione o botão ENTER CODE (Digitar código)(item teclado (item 3[Figura SA-1] para inserir cada dígito de
1). O painel acenderá e soarão dois bips curtos. uma nova senha de quatro dígitos.
Aparecerá CodE no LCD (item 2) [Figura SA-1].
Digite a nova senha de quatro dígitos. Após digitar o
NOTA: Após pressionar ENTER CODE você tem 40 quarto dígito, soarão dois bips curtos e aparecerá rPEAt.
segundos para usar o teclado (item 3) [Figura
SA-1] para digitar a senha. (Se demorar mais Digite outra vez a nova senha de quatro dígitos para
de 40 segundos, o processo será confirmar. Se a nova senha for compatível, soarão dois
interrompido e você terá que começar outra bips curtos, Code aparecerá por 1 segundo e então o
vez). LCD retornará à função HORÍMETRO.

Digite a senha. Para cada dígito que você registrar, NOTA: Se as novas senhas não forem iguais, soará
aparecerá um traço no LCD. Se a senha for digitada um bip longo e aparecerá Error por 1 segundo
corretamente, soará um bip longo. e então o LCD retornará à função
HORÍMETRO.
NOTA: Se a senha estiver incorreta haverá três bips
curtos e aparecerá Error no LCD. Pressione o
Botão ENTER CODE outra vez e recomece.
Após três tentativas inválidas, é necessário
esperar três minutos para tentar outra vez.

Agora você está pronto para dar partida e operar a


máquina.

SA-4 Manual de Operação e Manutenção - 325/ 328


CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL Relógio de Serviço
CONTROLADOR (CONT.)
O RELÓGIO DE SERVIÇO pode ser ajustado para
Dispensa Temporária da Senha marcar as horas acumuladas em um serviço específico.

Isto permite ao operador dispensar o uso da senha, de Pressione e solte o botão HOURS/JOB/RPM (item 4) até
modo que não haja necessidade de digitar uma senha que a luz JOB fique ACESA na parte superior central do
toda vez que for dada a partida. LCD (item 5) [Figura SA-2].

Execute o Registro da Senha (Ver Registro da Senha Enquanto a luz JOB estiver ACESA, mantenha
(Para Partida e Operação da Máquina) na Página SA-4.). pressionado botão HOURS/JOB/RPM (item 4) [Figura
O registro da senha pode ser executado com o motor SA-2] até que o LCD retorne a zero.
desligado ou funcionando.
Este processo apagará as horas acumuladas e iniciará a
Figura SA-2 marcação do tempo do RELÓGIO DE SERVIÇO
novamente. (Isto não afeta o HORÍMETRO, que continua
4 5 a marcar o total de horas de operação da escavadeira)
2
Pressionar o botão HOURS/JOB/RPM novamente ou
pressionar o botão START retornará o LCD à função
HORÍMETRO.

RPM

O LCD (item 5) [Figura SA-2] pode ser ajustado para


mostrar as rotações do motor.
1
Com o motor funcionando, pressione e solte o botão
3 HOURS/JOB/RPM (item 4) até que a luz RPM ACENDA
B-15819 na parte superior esquerda do LCD (item 5) [Figura SA-
2].
Pressione o botão Bloquear/Desbloquear (item 1)
As rotações do motor são agora mostradas no LCD.
[Figura SA-2]. O LCD irá continuamente alternar de
UnLoc para CodE por períodos de 1 segundo.
Pressione o botão HOURS/JOB/RPM (item 4) [Figura
SA-2] novamente para retornar à função do
Execute o Registro da Senha outra vez.
HORÍMETRO.
UnLoc irá aparecer no LCD (item 5), o ìcone Unlocked
(Desbloqueado) (item 2) aparecerá na área do display de
ícones (item 3) [Figura SA-2] e soarão dois bips curtos.

Para dar a partida em um sistema desbloqueado,


pressione o botão ENTER CODE e pressione o botão
START.

Quando você desligar o motor com o sistema


desbloqueado, irá ouvir um bip longo a cada 3 segundos
durante 15 segundos.

Para bloquear o sistema novamente, pressione o botão


Bloquear/Desbloquear (item 1) [Figura SA-2] e digite a
senha no período de 15 segundos.

SA-5 Manual de Operação e Manutenção - 325/ 328


CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL Visualização dos Códigos de Serviço (Sem Chave)
CONTROLADOR (CONT.)
Figura SA-4
Visualização dos Códigos de Serviço (Com Chave)

Figura SA-3
1
3

2
Desliga
Liga

4
Partida
B-15551F

P-19199A
Pressione o botão ENTER CODE (item 1) [Figura SA-4]
e o display irá acender e haverá dois bips curtos.

Mantenha pressionado o botão LIGHTS (item 2) por dois


3 segundos para ver os CÓDIGOS DE SERVIÇO no
HORÍMETRO/DISPLAY DE CÓDIGOS (item 2) [Figura
SA-4]. Se mais de um CÓDIGO DE SERVIÇO estiver
presente, os códigos irão se alternar no HORÍMETRO/
DISPLAY. (Ver CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE
SERVIÇO na Página SA-3.)
4
2
NOTA: Aterramentos corroídos ou soltos podem
gerar múltiplos códigos de serviço e/ou
sintomas anormais. Todas as luzes do painel
B-15819E
de instrumentos piscando, alarme soando e
faróis piscando podem indicar um mau
Gire a chave de partida (item 1) [Figura SA-3] para a aterramento. Os mesmos sintomas podem
posição LIGA mas não dê a partida. aparecer se a voltagem estiver baixa, como
no caso de cabos da bateria soltos ou
Mantenha pressionado o botão LIGHTS (item 2) por dois corroídos. Se você observar esses sintomas,
segundos para ver os CÓDIGOS DE SERVIÇO no verifique antes aterramentos e cabos
HORÍMETRO/DISPLAY DE CÓDIGOS (item 3) [Figura positivos.
SA-3]. Se mais de um CÓDIGO DE SERVIÇO estiver
presente, os códigos irão se alternar no HORÍMETRO/
DISPLAY. (Ver CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE
SERVIÇO na Página SA-3.)

NOTA: Aterramentos corroídos ou soltos podem


gerar múltiplos códigos de serviço e/ou
sintomas anormais. Todas as luzes do painel
de instrumentos piscando, alarme soando e
faróis piscando podem indicar um mau
aterramento. Os mesmos sintomas podem
aparecer se a voltagem estiver baixa, como
no caso de cabos da bateria soltos ou
corroídos. Se você observar esses sintomas,
verifique antes aterramentos e cabos
positivos.

SA-6 Manual de Operação e Manutenção - 325/ 328


RELÓGIO DE MANUTENÇÃO Reinicialização

Descrição Figura SA-6

O relógio de manutenção alerta o operador sobre a


necessidade da próxima parada para manutenção. 3
EXEMPLO:O relógio de manutenção pode ser ajustado 2
para um intervalo de 250 horas como lembrete para a
próxima manutenção planejada de 250 horas. (Consulte
seu distribuidor Bobcat para ativar o recurso do relógio
de manutenção.) 1

Figura SA-5

1 2
B-15819

Para reiniciar o painel após a manutenção programada


ser concluída, faça o seguinte:

Gire a chave para a posição DESLIGA ou pressione o


botão Desliga (painel sem chave).

Pressione o botão HOURS/JOB/RPM (item 1) [Figura


SA-6] para ligar o painel.

B-15819 Pressione e mantenha pressionado o botão hours/job/


RPM (item 1) e o botão dos hidráulicos auxiliares (item 2)
simultaneamente até aparecer [rESEt] na janela do
Durante a operação da máquina, um alarme de dois bips monitor de LCD (item 3) [Figura SA-6].
irá soar quando houver menos de 10 horas até a próxima
manutenção planejada.

O intervalo em horas (item 1) e [SEr] (item 2) irão se


alternar na janela do monitor LCD (item 1) [Figura SA-5]
por 10 segundos.

O monitor voltará para a tela anterior e aparecerá por


cinco segundos a cada vez que for dada a partida, até
que o relógio de manutenção seja reinicializado.

Configuração

Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a instalação


deste recurso.

SA-7 Manual de Operação e Manutenção - 325/ 328


SA-8 Manual de Operação e Manutenção - 325/ 328
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

ALAVANCA SELETORA DE PADRÃO DE CONTROLE JOYSTICK (6815957). .


MST-23

TABELA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-4


325 (6809677) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-4
325 c/ Braço Longo e 328 (6809678) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-7

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (7158257) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-10

UTILIZAÇÃO DO SISTEMA X-CHANGE (7102651). . . . . . . . . . . . . . . . MST-19

ADVERTÊNCIA (6804114) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-16

ADVERTÊNCIA (6807776) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-13

ADVERTÊNCIA (6808185) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-3

ADVERTÊNCIA (6809829) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-22


TRADUÇÕES
ADVERTÊNCIA (6815915) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-18 DOS AVISOS
NA MÁQUINA (MST
ADVERTÊNCIA (6817815) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-17

ADVERTÊNCIA (6804232) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-16

ADVERTÊNCIA (6577754) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-16

ADVERTÊNCIA (6804233) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-16

ADVERTÊNCIA (6808474) MST-17

MST-1 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


MST-2 Manual de Operação e Manutenção - 325/328
ADVERTÊNCIA (6808185)

MST-3 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


TABELA DE CARGA

325 (6809677)

MST-4 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


TABELA DE CARGA (CONT.)

325 (6809677) (Cont.)

MST-5 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


TABELA DE CARGA (CONT.)

325 (6809677) (Cont.)

MST-6 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


TABELA DE CARGA (CONT.)

325 C/ BRAÇO LONGO E 328 (6809678)

MST-7 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


TABELA DE CARGA (CONT.)

325 C/ BRAÇO LONGO E 328 (6809678)

MST-8 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


TABELA DE CARGA (CONT.)

325 C/ BRAÇO LONGO E 328 (6809678) (Cont.)

MST-9 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (7158257)

MST-10 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (7158257) (CONT.)

MST-11 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (7158257) (CONT.)

MST-12 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ADVERTÊNCIA (6807776)

MST-13 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ADVERTÊNCIA (6807776) (CONT.)

MST-14 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ADVERTÊNCIA (6807776) (CONT.)

MST-15 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA (6577754)
(6804114)

ADVERTÊNCIA (6804233)

ADVERTÊNCIA (6804232)

MST-16 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ADVERTÊNCIA (6817815) ADVERTÊNCIA (6808474)

6808474

6817815

MST-17 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ADVERTÊNCIA (6815915)

MST-18 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


UTILIZAÇÃO DO SISTEMA X-CHANGE (7102651)

MST-19 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


UTILIZAÇÃO DO SISTEMA X-CHANGE (CONT.)
(7102651)

MST-20 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


UTILIZAÇÃO DO SISTEMA X-CHANGE (CONT.)
(7102651)

MST-21 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ADVERTÊNCIA (6809829)

MST-22 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ALAVANCA SELETORA DE PADRÃO DE CONTROLE JOYSTICK (6815957)

MST-23 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


MST-24 Manual de Operação e Manutenção - 325/328
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-3
Escavadeira 325 Dimensões da Máquina . . . . . . . . . . . . . . SPEC-3
Dimensões da Máquina Escavadeira 325 c/ Braço Longo e 328 . . .
SPEC-4
Dimensões da Escavadeira 325 /328 . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-5
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-9
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-6
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SPEC-8
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-8
Pressão Sobre o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-9
Tempos de Ciclo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-8
Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SPEC-7
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-7
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-6
Sistema do Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-8
Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-9
Subestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-8

ESPECIFICAÇÕES
(SPEC)

SPEC-1 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SPEC-2 Manual de Operação e Manutenção - 325/328
ESPECIFICAÇÕES

Escavadeira 325 Dimensões da Máquina

• Todas as dimensões são mostradas em polegadas. As respectivas dimensões métricas são dadas em milímetros,
entre parênteses.
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

MS1876

SPEC-3 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ESPECIFICAÇÕES (CONT.)

Dimensões da Máquina Escavadeira 325 c/ Braço Longo e 328

• Todas as dimensões são mostradas em polegadas. As respectivas dimensões métricas são dadas em milímetros,
entre parênteses.
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

MS1877

SPEC-4 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ESPECIFICAÇÕES (CONT.)
Dimensões da Escavadeira 325 /328
• Todas as dimensões são mostradas em polegadas. As respectivas dimensões métricas são dadas em milímetros,
entre parênteses.
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

MS1875

SPEC-5 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ESPECIFICAÇÕES (CONT.)

Desempenho
Peso operacional da 325 com capota, S/N AAC511001 e acima 6506 lb. (2951 kg)
esteiras de borracha e caçamba de 20
pol. (508 mm) S/N A9K011001 e acima 6376 lb. (2892 kg)
Peso operacional da 325 c/ braço S/N AAC511001 e acima 6896 lb. (3128 kg)
longo e 328 c/ capota, esteiras de
borracha e caçamba de 20 pol. (508
mm) S/N A9K011001 e acima 6766 lb. (3069 kg)
Quando equipada com: Esteiras de aço, + 146 lb. (66 kg); Cabine c/ aquec., + 263 lb. (119 kg)
Velocidades de deslocamento Baixa 1.2 mph (1,9 km/h) - Alta 1.9 mph (3,1 km/h)
Força de escavação (conf. ISO 6015)
325 Braço - 2820 lbf. (12544 N)
Caçamba 4766 lbf. (212001 N)
325 c/ braço longo e 328 Braço - 2354 lbf. (10473 N)
Caçamba 4766 lbf. (21200 N)
Giro da lança (lateral) Esq. 90° - Dir. 50°

Controles

Direção Duas alavancas manuais ou pedais


Hidráulicos Duas alavancas operadas manualmente (joysticks) controlam a lança, a
caçamba, o braço e o giro da superestrutura
Hidráulicos auxiliares Interruptor elétrico no joystick direito
Alívio da pressão auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito
Motor Alavanca manual de aceleração do motor, partida com chave
Auxílio à partida Velas de preaquecimento - ativadas pela chave de partida
Freios
Serviço
Travamento Trava hidráulica no circuito do motor
Giro
Serviço Trava hidráulica no motor
Travamento Pino de travamento

Motor
Marca / modelo Kubota V 1703-M-E3B-BC-1
Combustível / arrefecimento Diesel / Líquida (Mistura anticongelante)
Potência (SAE Net) 26.3 HP (19.6 kW)
Torque @ 1600 rpm (SAE Net) 73.4 lb-pé (99,5 N•m)
Número de cilindros 3
Deslocamento 100.5 pol.3 (1.647 l)
Diâmetro interno / curso 3.43 x 3.64 pol. (87 x 92,4 mm)
Lubrificação Sistema pressurizado com filtro
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Cartucho duplo de papel substituível, seco
Ignição Diesel-compressão
Marcha lenta 1325-1375 RPM
Aceleração máxima 2420 rpm
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)

SPEC-6 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ESPECIFICAÇÕES (CONT.)

Sistema Hidráulico

Bomba - Hidráulica Bomba de pistões/engrenagens de dupla saída e deslocamento variável,


acionada pelo motor
Capacidade da bomba
Bomba de engrenagens (uma) 7.03 GPM (26.6 L/min.)
Bomba de pistões (duas) 5.23 GPM (19.8 L/min.)
Vazão auxiliar 12,3 GPM (46,6 L/min.)
Válvula de controle 10 carretéis, centro aberto paralelos/em série
Tipo de fluido Fluido Bobcat, hidráulico/hidrostático
6903117 - (2.5 Gal.)
6903118 - (5 Gal.)
6903119 - (55 Gal.)
Pressão de alívio do sistema para:
Lança, giro da lança, caçamba, braço e
auxiliares 2500 PSI (172 bar)
Pressão de alívio do sistema para:
Deslocamento e lâmina 3820 PSI (263 bar)
Pressão de alívio do giro 1700 psi (117 bar)
Pressão do Joystick 435 psi (30 bar)
Porta de alívio na extremidade da base e da
haste do cil. do braço 2900 psi (200 bar)
Porta de alívio na extremidade da base e da
haste do cil. da lança 3335 psi (230 bar)
Porta de alívio na extremidade da base do
cilindro da caçamba 2900 psi (200 bar)
extremidade da haste 3335 PSI (230 bar)
Bypass do filtro hidráulico principal 50 psi (3.5 bar)
Bypass do filtro da linha de retorno 25 psi (1.7 bar)

Cilindros Hidráulicos

Cilindro Diâmetro interno Haste Curso


Lança (amort. na elevação) 3.00 pol. (76,2 mm) 1.62 pol. (41,3 mm) 18.68 pol. (423,7 mm)
Braço 3.00 pol. (76,2 mm) 1.5 pol. (38,1 mm) 19.11 pol. (485,4 mm)
Caçamba 2.5 pol. (63,5 mm) 1.5 pol. (538,1 mm) 18.34 pol. (465,8 mm)
Giro da lança (amort. à
esquerda/direita) 2.38 pol. (60,3 mm) 1.38 pol. (34,9 mm) 15.75 pol. (400 mm)
Lâmina 2.75 pol. (69,9 mm) 1.50 pol. (38,1 mm) 7.68 pol. (195 mm)

SPEC-7 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ESPECIFICAÇÕES (CONT.)

Tempos de Ciclo Hidráulico

Recolher a caçamba 2,0 segundos


Abrir a caçamba 1.5 segundos
Retrair o braço 3.0 segundos
Estender o braço 2.2 segundos
Elevar a lança 3.4 segundos
Abaixar a lança 4.5 segundos
Giro da lança à esquerda 5.8 segundos
Giro da lança à direita 5.1 segundos
Elevar a lâmina 2.4 segundos
Abaixar a lâmina 2.4 segundos
Giro 9.2 rpm

Sistema Elétrico

Auxílio à partida Velas de preaquecimento


Alternador 12 volts, 40 Amp aberto c/ regulador interno
Bateria 12 volts - 500 CCA @ 0° F (-18° C)
Motor de partida 12 volts; redução por engrenagem 1,9 Hp (1,4 kw)
Instrumentação Marcador de combustível, alarme sonoro, advertência visual para funções do
motor e horímetro.

Sistema de Transmissão

Motor de tração Cada esteira movida por motor de pistões axiais


Tipo de redução Redução planetária dois estágios

Sistema do Giro

Motor do giro Motor orbital


Círculo de giro Rolamento de esferas de pista única com engrenagem interna
Velocidade de giro 9.2 rpm

Subestrutura
Desenho das esteiras Roletes selados com seção encaixada, Estrutura de roletes.
Ajustador da esteira tipo cilindro de graxa
Largura de rodagem 55.9 pol. (1.420 mm)

SPEC-8 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ESPECIFICAÇÕES (CONT.)

Capacidades

Tanque de combustível 14.0 Gal. (53,3 l)


Somente reservatório hidráulico
(centro do visor) Capacidade do tanque 2.8 Gal. (10,6 l)
Sistema hidráulico (com o
reservatório) 9.5 Gal. (36,0 l)
Sistema de arrefecimento 5.5 qt. (5,2 l)
Óleo e filtro do motor 5.8 qt. (5,5 l)
Tração final (cada) 0.55 qt. (0,5 l)

Esteiras

Tipo Borracha Aço


Largura 12.6 pol. (320 mm) 11.8 pol. (300 mm)
Número de sapatas Estrutura única 37
Número de roletes (por lado) 3 3
Pressão Sobre o Solo

325: S/N AAC511001 e acima Esteira de borracha 4.47 psi (0,308 bar)
Esteira de aço 4.57 PSI (0,315 bar)
325 com braço longo: Esteira de borracha 4.68 psi (0,323 bar)
S/N AAC511001 e acima Esteira de aço 4.78 PSI (0,330 bar)
325: S/N A9K011001 e acima Esteira de borracha 4.38 psi (0,302 bar)
Esteira de aço 4.48 PSI (0,309 bar)
325 com braço longo e 328:
S/N A9K011001 e Acima, Esteira de borracha 4.64 PSI (0,320 bar)
S/N A9K111001 e acima Esteira de aço 4.73 PSI (0,326 bar)

SPEC-9 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


SPEC-10 Manual de Operação e Manutenção - 325/328
GARANTIA

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GARANTIA-3

GARANTIA

GARANTIA

GARANTIA-1 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


GARANTIA-2 Manual de Operação e Manutenção - 325/328
GARANTIA

GARANTIA
Escavadeiras Bobcat
Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados de Bobcat
Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário, que cada Escavadeira Bobcat nova estará
livre de defeitos comprovados de material e fabricação com relação a (i) todos os componentes do
produto exceto em outros casos aqui especificados por doze (12) meses, (ii) esteiras por doze (12)
meses baseados proporcionalmente na profundidade remanescente da esteira no momento em que
qualquer defeito for constatado, e (iii) baterias marca Bobcat, por um período adicional de doze (12)
meses após o período inicial de doze meses de garantia, condicionando-se que Bobcat Company irá
reembolsar somente uma parte predeterminada do custo de reposição da bateria durante tal período
adicional de doze meses. Todos os períodos de tempo anteriormente citados se iniciarão a partir da
entrega pelo distribuidor autorizado Bobcat ao comprador original.

Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério de
Bobcat Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em
outros casos aqui especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O
proprietário deverá prontamente e por escrito notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir
um tempo razoável para reparo ou substituição. Bobcat Company pode, conforme seu critério,
requisitar as peças danificadas para serem devolvidas à fábrica. O tempo de viagem de mecânicos e o
transporte do produto Bobcat para as dependências do distribuidor autorizado Bobcat para serviços
de garantia são responsabilidade do proprietário. As coberturas concedidas nesta garantia são
exclusivas.

Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel. O proprietário
deverá confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos fabricantes. Esta garantia não
cobre a substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros, regulagem de
componentes e outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias resultantes de mau uso,
acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com qualquer acessório ou implemento não aprovado
por Bobcat Company, obstruções de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do produto
Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E PREVALECE SOBRE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E


CONDIÇÕES, EXCETO A GARANTIA DE TÍTULO. BOBCAT COMPANY RECUSA TODAS AS OUTRAS
GARANTIAS E CONDIÇÕES, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS
IMPLÍCITAS OU CONDIÇÕES DE VALOR COMERCIAL OU ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO
DETERMINADO. EM NENHUMA HIPÓTESE BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
BOBCAT SERÃO RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, INDIRETOS OU
CONSEQÜENTES SEJAM QUAIS FOREM, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITANDO A, PERDA OU
INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO, LUCROS CESSANTES OU IMPOSSIBILIDADE DE USO DA MÁQUINA,
SEJAM BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA, INDENIZAÇÃO, AINDA QUE PREVISTA EM
CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE EXPLÍCITA, ESTATUTO OU DE QUALQUER OUTRA
FORMA, MESMO SE BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BOBCAT TENHAM SIDO
AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. A RESPONSABILIDADE TOTAL DE BOBCAT
COMPANY E DOS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS BOBCAT RELATIVA AO PRODUTO E SERVIÇOS
FORNECIDOS DE ACORDO COM ESTE DOCUMENTO NÃO DEVERÁ EXCEDER O PREÇO DE
AQUISIÇÃO DO PRODUTO SOBRE O QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE.

6570375BR (2-09) Impresso nos EUA


ÍNDICE ALFABÉTICO

MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-12


CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-34
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OI-32

ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OI-21


BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . V
PEDAL DE GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OI-21
CAÇAMBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-36

FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-11


TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-6

INSPEÇÃO DIÁRIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OI-22


RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-3
CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL CONTROLADOR . . SA-4

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-23


SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-18
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . PM-21
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII
ARMAZENAGEM DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇOPM-40

CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . IX


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-14

CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OI-17


SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-27

INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OI-3


ÍNDICE
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OI-56
ALFABÉTICO
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-37

AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVII


SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-3
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE EQUIPADO) . . . . . . PM-8

CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OI-8


CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OI-8
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OI-45
Continua na próxima página

INDEX-1 Manual de Operação e Manutenção - 325/328


ÍNDICE ALFABÉTICO (CONT.)

PINOS DE ARTICULAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-39


PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-24
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . XIX

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V


COBERTURA DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-10

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XIII


CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-7
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-5
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-30
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-26
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . OI-30
ESPECIFICAÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-3

PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-9


REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-55
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS. . . . PM-35
TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-31
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA SOBRE UMA CARRETA . . . . . OI-57
CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-14
MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-33

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA-3

X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-35

INDEX-2 Manual de Operação e Manutenção - 325/328

Você também pode gostar