Você está na página 1de 122

Manual de

operação e
manutenção

Dealer Copy -- Not for Resale


(N/S 512235900 e posteriores)
Somente na Europa (N/S 512442000 e posteriores)
Somente na Europa (N/S 512613600 e posteriores)
ALTA VAZÃO

A Doosan adquiriu a Bobcat Company da Ingersoll-Rand Company


em 2007. Qualquer referência à Ingersoll-Rand Company ou
utilização neste manual de marcas registradas, marcas de serviços,
logotipos ou outras marcas de identificação de marca registrada
pertencentes à Ingersoll-Rand Company são históricas ou nominativas
por natureza e não pretendem sugerir uma afiliação atual entre a
Ingersoll-Rand Company e a Bobcat Company ou os produtos de cada
uma delas.

EQUIPADO COM O SISTEMA DE


CONTROLE DE INTERBLOQUEIO
BOBCAT (BICSt) 6900788BR (5–99) Revisado (7–99) Impresso nos EUA © Melroe Company 1999
1 of 122
ADVERTÊNCIAS PARA SEGURANÇA DO OPERADOR
CORRETO
O operador deve receber instru-
ções antes de operar a máquina.
Operadores sem treinamento po-
dem causar ferimentos ou morte.
W–2001–1285

B–10731
Símbolo de alerta Este símbolo com uma advertência significa: “Atenção,
de segurança: fique atento! Sua segurança pessoal está em jogo!” Leia Nunca use a carregadeira sem instru-
ções. Leia os avisos (decalques) da
a mensagem a seguir cuidadosamente. máquina, o Manual de operação e ma-
nutenção e o Guia do operador.

CORRETO CORRETO ERRADO

B–7403 B–6582 B–13418


Use sempre a barra do assento e aperte Nunca use a carregadeira sem que a Nunca use a carregadeira para levan-
o cinto de segurança adequadamente. cabine do operador tenha a aprovação tar pessoas ou como plataforma de
Mantenha sempre o pés nos pedais ou ROPS e FOPS. Aperte o cinto de trabalho.

Dealer Copy -- Not for Resale


no apoio dos pés quando estiver ope- segurança.
rando a carregadeira.

ERRADO ERRADO ERRADO

B–6578 B–6585 B–6595


Não use a carregadeira em atmosfera Nunca carregue passageiros. Transporte sempre a caçamba ou os
com pó ou gás explosivo ou onde o implementos o mais baixo possível.
vapor possa entrar em contato com Mantenha transeuntes longe da área Não trafegue ou gire com os braços de
material inflamável. de trabalho. elevaçãolevantados.
Carregue, descarregue e gire em terre-
no plano.

ERRADO ERRADO ERRADO

B–6587 B–6594 B–6591

Nunca exceda a capacidade de opera- Nunca deixe a carregadeira com o Nunca modifique o equipamento.
ção nominal. motor funcionando ou com os braços
de elevação levantados. Use somente implementos aprovados
Para estacionar, engate o freio de pela Melroe Company para este
estacionamento e coloque os modelo de carregadeira.
implementos apoiados no chão.

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A carregadeira Bobcat deve ser equipada com os itens de segurança necessários para cada trabalho. Solicite ao seu distribuidor informações
sobre o uso seguro de acessórios e implementos.
1. CINTO DE SEGURANÇA: Verifique os prendedores do cinto de segurança e se há danos nas correias e fivelas.
2. BARRA DO ASSENTO: Quando levantada, deve bloquear os controles da carregadeira.
3. CABINE DO OPERADOR (ROPS e FOPS): Deve estar na carregadeira com todos os prendedores apertados.
4. GUIA DO OPERADOR: Deve estar na cabine.
5. AVISOS DE SEGURANÇA (DECALQUES): Substitua se estiverem danificados.
6. BANDAS DE SEGURANÇA: Substitua se estiverem danificadas.
7. APOIOS DE MÃO: Substitua se estiverem danificados.
8. DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO: Substitua se estiverem danificados.
9. FREIO DE ESTACIONAMENTO.
10. SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt).
2 of 122 OSW03–1298
ÍNDICE
INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 SEGURANÇA
TRADUÇÃO DOS AVISOS DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

INSTRUÇÕES
CALIFÓRNIA DE OPERAÇÃO
PROPOSTA 65 DE ADVERTÊNCIA
Os gases de escape de motores diesel e alguns de
seus componentes são reconhecidos no estado da
Califórnia como causadores de câncer, defeitos
congênitos e danos ao sistema reprodutor. MANUTENÇÃO
PREVENTIVA

INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA

Escreva as informações corretas sobre a SUA carregadeira Bobcat no espaço ANÁLISE


abaixo. Use sempre estes números ao fazer referência à sua carregadeira DO SISTEMA

Dealer Copy -- Not for Resale


Bobcat.
Número de série da carregadeira . . . .
TRADUÇÃO
Número de série do motor . . . . . . . . . . .
DOS AVISOS
DA MÁQUINA

NOTAS: ESPECIFICAÇÕES

SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:


ENDEREÇO:
TELEFONE:

Melroe Company
P.O. Box 128
Gwinner, ND 58040-0128

Melroe Europe
J. Huysmanslaan 59
B-1651 LOT
BELGIUM

Carregadeira Bobcat 763, 763H


3 of 122 Manual de operação e manutenção
i
NÚMERO DE CERTIFICAÇÃO: FM 31682

A Melroe Company está certificada pela ISO 9001


A ISO 9001 é um conjunto de normas internacionais que controlam os processos e procedimentos que utilizamos para
projetar, desenvolver, fabricar, distribuir e dar assistência técnica aos produtos da Melroe Company.
O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o Registrador Certificado que a Melroe escolheu para avaliar a conformidade da
Empresa ao conjunto de normas ISO 9001. O registro da BSI certifica que as duas fábricas Melroe e os escritórios da
corporação Melroe (Gwinner, Bismarck e Fargo) na Dakota do Norte estão em conformidade com a ISO 9001. Somente
assessores certificados, como a BSI, podem conceder registros. Uma vez que o registro requer essa auditoria de terceiros,
ele é uma evidência irrefutável de conformidade. A certificação continuada está sujeita a auditorias periódicas.
A ISO 9001 significa que, como empresa, nós falamos o que fazemos e fazemos o que falamos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e políticas e fornecemos evidência de que os procedimentos e políticas são obedecidos.
O que a ISO 9001 significa para os Clientes da Bobcat? Significa que a Melroe Company produz a carregadeira Bobcat,
escavadeira e os implementos com estrita atenção aos detalhes, utilizando a tecnologia mais avançada e técnicas
comprovadas.

Dealer Copy -- Not for Resale


ITENS DE MANUTENÇÃO REGULAR

3974896 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR (Pacote de 6)

6667352 FILTRO DE COMBUSTÍVEL

6598492 FILTRO DE AR, EXTERNO

6598362 FILTRO DE AR, INTERNO

6646678 TAMPA DO RADIADOR

6661248 FILTRO HIDROSTÁTICO

6665031 BATERIA

6724094 ANTICONGELANTE PROPILENO GLICOL, pré-misturado - [-34 °F (-37 °C)] -


1 galão americano
6724354 ANTICONGELANTE PROPILENO GLICOL, concentrado - 1 galão americano

6563328 FLUIDO HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO BLACK GOLD - 5 galões americanos


6657299 ÓLEO DE MOTOR 15W40 CE/SG - 1/4 galão americano
6657301 ÓLEO DE MOTOR 10W30 CE/SG - 1/4 galão americano
6657303 ÓLEO DE MOTOR 30 CE/SG - 1/4 galão americano

Carregadeira Bobcat 763, 763H


4 of 122 Manual de operação e manutenção
ii
INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO
Este Manual de operação e manutenção foi escrito para fornecer ao
proprietário/operador, instruções sobre a operação e manutenção seguras da
carregadeira Bobcat. LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR A SUA CARREGADEIRA. Se você
tiver dúvidas, entre em contato como seu distribuidor da carregadeira Bobcat.

LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v


RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v

IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi

OPÇÕES E ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


5 of 122 Manual de operação e manutenção
iii
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


6 of 122 Manual de operação e manutenção
iv
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE
Use sempre o número de série da carregadeira quando
A
solicitar informações de serviço ou pedidos de peças.
Modelos anteriores ou posteriores (identificação feita
pelo número de série) podem usar peças diferentes ou,
pode ser necessário usar procedimentos diferentes para
realizar operações específicas de manutenção.
NÚMERO DE SÉRIE DA CARREGADEIRA
A placa do número de série da carregadeira está
localizada na estrutura da carregadeira conforme
mostrado [A].
Explicação do número de série da carregadeira:
N–17840
XXXX XXXXX
Módulo 2 - Seqüência de
produção (série) B
Módulo 1 - Combinação
modelo/motor
1. O número do módulo de combinação modelo/motor
de quatro algarismos identifica a combinação do
motor e do número do modelo.

Dealer Copy -- Not for Resale


2. O número de cinco algarismos de seqüência de
produção identifica a ordem na qual a carregadeira
foi produzida.
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR
O número de série do motor está localizado na cobertura P–04314
da válvula, no lado direito do motor [B].

RELATÓRIO DE ENTREGA
O relatório de entrega deverá ser preenchido pelo
C RELATÓRIO DE ENTREGA

distribuidor e assinado pelo proprietário ou operador


quando a carregadeira Bobcat for entregue. Uma
explicação do formulário deverá ser dada ao proprietário.
Certifique-se de que ele seja preenchido completamente
[C]. ADVERTÊNCIA

Carregadeira Bobcat 763, 763H


7 of 122 Manual de operação e manutenção
v
IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT

◊ FARÓIS DIANTEIROS
ASSENTO DO
APOIOS DE MÃO OPERADOR

ALAVANCA DE GIRO
CINTO DE SEGURANÇA

CILINDRO DE INCLINAÇÃO
◊ ENGATES RÁPIDOS
AUXILIARES
TRASEIROS

† CAÇAMBA
◊ ENGATES RÁPIDOS
AUXILIARES DIANTEIROS

BANDA DE SEGURANÇA

Dealer Copy -- Not for Resale


DEGRAUS
CABINE DO OPERADOR
◊ JANELA TRASEIRA (ROPS e FOPS)

BARRA DO ASSENTO

GRADE TRASEIRA
BRAÇO DE ELEVAÇÃO

DISPOSITIVO DE
SUPORTE DO BRAÇO
DE ELEVAÇÃO
◊ FAROL
TRASEIRO

◊ LUZ DE RÉ
CILINDRO DE ELEVAÇÃO

* PNEUS
PORTA TRASEIRA
B–15010
B–15011
◊ ACESSÓRIO OPCIONAL OU DE CAMPO (equipamento não padrão).
* PNEUS - São mostrados os pneus de flutuação (opcionais). A carregadeira Bobcat é equipada de fábrica com pneus standard.
† CAÇAMBA - Vários tipos de caçambas e outros implementos estão disponíveis para a carregadeira Bobcat.
D ROPS/FOPS - Roll Over Protective Structure (estrutura protetora contra capotamento) e Falling Object Protective Structure
(estrutura protetora contra queda de objetos) conforme SAE J1040 e ISO 3471, e Falling Object Protective Structure (estrutura
protetora contra queda de objetos) conforme SAE J1043 e ISO 3449, Nível I. Nível II está disponível. A carregadeira Bobcat tem
como equipamento básico uma cabine do operador standard, conforme mostrado. Cabine extra-isolada está disponível como
item opcional (nível de ruído reduzido).

Carregadeira Bobcat 763, 763H


8 of 122 Manual de operação e manutenção
vi
OPÇÕES E ACESSÓRIOS
Todas as carregadeiras Bobcat modelo 763 são equipadas com os seguintes itens standard:
Bob-Tach
Escapamento corta-fagulhas
Dispositivo de suporte do braço de elevação
Cabine do operador (com aprovação ROPS e FOPS)
Sistema de controle de interbloqueio Bobcat (BICSt)
Cinto de segurança
Barra do assento
Freio de estacionamento
Medidores/luzes de advertência
Sistema de preaquecimento com vela de partida a frio
Pneus Bobcat trabalho pesado 10-16,5, 8PR

Abaixo está uma lista de alguns equipamentos disponíveis conforme a opção instalado de fábrica ou como um acessório
instalado em campo pelo distribuidor Bobcat. Consulte o distribuidor Bobcat sobre outros implementos e acessórios
disponíveis.
Pneus Instrumentação
Bobcat trabalho pesado 10-16,5, 8PR Sistema de sensor de operação Bobcat
(largura da máquina - 60 pol.) . . . . . . . . Opc. e A/C (Bobcat Operation Sensing System -
Banda com ultra aderência BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc.
31 x 15,5-15, 8PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C Sistema de ignição sem chave . . . . . . . . . A/C
Pneus segmentados com Boss de ar

Dealer Copy -- Not for Resale


7,50 x 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C Hidráulica
Pneus segmentados com Boss de ar
10 x 16,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C Hidráulica auxiliar dianteira . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
Pneus sólidos 6,50-16 . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C Hidráulica auxiliar traseira . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
Pneus sólidos 10 x 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C Posicionamento hidráulico da caçamba
(inclui seleção liga/desliga) . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
Cabine do operador Hidráulica de alta vazáo . . . . . . . . . . . . . . . Opc.
Isolamento acústico (reduz o ruído Outros
no ouvido do operador) . . . . . . . . . . . . . . Opc.
Cabine de luxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C Oxicatalisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
Faróis (dianteiros e traseiros) . . . . . . . . . . Opc. e A/C Aquecedor do bloco do motor . . . . . . . . . . A/C
Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C Elevação de ponto único
Alarme de ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C ou de quatro pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Janela superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C Tampa de combustível com chave . . . . . . A/C
Janela traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C Kit de telas do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Isolamento e aquecimento da cabine . . . . Opc. e A/C Pára-choques da porta traseira . . . . . . . . . A/C
Isolamento de vinil da cabine . . . . . . . . . . A/C Trava da porta traseira . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Conversão para controle manual . . . . . . . Opc. e A/C Caixa de ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Conjunto de cobertura (área de pedais) . A/C Kit de contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
Conjunto de cobertura
(área do reservatório hidráulico) . . . . . . A/C
Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Luzes intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Lâmpada estroboscópica ou rotativa . . . . A/C
Cinto de segurança de 3 pol. . . . . . . . . . . . A/C
Kit para aplicações especiais* . . . . . . . . . . A/C
Assento com suspensão . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
Limpador da janela traseira . . . . . . . . . . . . A/C
Kit de barra do assento do operador,
tamanho grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C

Opc. = Opção instalado de fábrica


A/C = Acessório de campo
N/D = Não disponível
* Inclui porta dianteira de Lexan de 1/2 polegada; janelas
superior e traseira de Lexan de 1/4 polegada.

Especificações sujeitas à
alteração sem aviso prévio.
Carregadeira Bobcat 763, 763H
9 of 122 Manual de operação e manutenção
vii
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


10 of 122 Manual de operação e manutenção
viii
SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi, xii


PREVENÇÃO DE INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii

AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv, xv SEGURANÇA

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


11 of 122 Manual de operação e manutenção
ix
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


12 of 122 Manual de operação e manutenção
x
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
SEGURANÇA É RESPONSABILIDADE DO OPERADOR
A carregadeira Bobcat é uma máquina altamente compacta e manobrável. Em operação, ela é robusta e aplicável sob
uma ampla variedade de condições. Isso traz ao operador riscos associados à aplicação fora de estrada, em terrenos
irregulares. A carregadeira possui um motor de combustão interna e, como conseqüência, emite calor e gases de escape.
Todos os gases de escape podem matar ou causar doenças; portanto a carregadeira deve ser usada em locais com
ventilação adequada. A carregadeira vem equipada com um escapamento corta-fagulhas, que é exigido para operação
em certas áreas.
O distribuidor explica as capacidades e restrições da carregadeira e implementos para cada aplicação. O distribuidor
demonstra a operação segura da carregadeira de acordo com os materiais de instrução da Melroe, os quais também estão
disponíveis para operadores. O distribuidor também pode identificar modificações não seguras ou uso de implementos
não aprovados. Os implementos e caçambas são projetados para a capacidade nominal e fixação segura à carregadeira.
O usuário deve consultar o distribuidor ou a literatura da Melroe Company para determinar a carga segura de materiais
de densidades específicas na combinação de sua carregadeira com o implemento.
As seguintes publicações e materiais de treinamento fornecem informações sobre o uso seguro e a manutenção da
carregadeira e implementos:
• O relatório de entrega é utilizado para assegurar que instruções completas foram fornecidas ao novo proprietário e que
a máquina está em condições seguras de operação.
• O Manual de operação e manutenção entregue com a carregadeira fornece informações de operação, bem como,
procedimentos de manutenção de rotina e reparos. Faz parte da carregadeira e pode ser guardado em um
compartimento (modelos posteriores) disponível dentro da cabine. O Manual de operação e manutenção para
reposição pode ser adquirido junto ao seu distribuidor da carregadeira Bobcat.
• A carregadeira tem avisos na máquina (decalques) que instruem sobre a operação segura e os cuidados. Esses avisos
e suas localizações são indicadas no Manual de operação e manutenção. Estão disponíveis avisos para reposição junto
ao seu distribuidor da carregadeira Bobcat.

Dealer Copy -- Not for Resale


• A carregadeira tem, fixado à cabine do operador, um guia do operador em plástico. Suas breves instruções são
convenientes ao operador. O guia também está disponível no distribuidor Bobcat em uma edição em inglês ou um de
muitos outros idiomas. Consulte seu distribuidor Bobcat para maiores informações sobre versões traduzidas.
• O Manual de segurança EMI (disponível em espanhol) entregue com a carregadeira fornece instruções gerais de
segurança.
• O Manual de serviços e o Manual de peças estão disponíveis através do seu distribuidor para uso dos mecânicos, para
os serviços de troca de peças e trabalhos de reparo.
• O curso de treinamento para operadores de carregadeiras skid-steer está disponível através do distribuidor Bobcat
local. Este curso fornece informações para a operação segura e eficiente da carregadeira Bobcat. O curso está
disponível nas versões em inglês e espanhol.
• O curso de treinamento de segurança em manutenção está disponível no seu distribuidor Bobcat. Este curso fornece
informações sobre procedimentos de manutenção corretos e seguros para as carregadeiras skid-steer Bobcat.
• O vídeo de segurança da carregadeira skid-steer Bobcat está disponível no seu distribuidor Bobcat.
O distribuidor e o proprietário/operador revisam as utilizações recomendadas para a carregadeira e seus implementos no
ato da entrega. Se o proprietário/operador for utilizar a carregadeira para aplicações diferentes, ele deve consultar o
distribuidor para recomendações sobre a nova aplicação.

Ligue antes de escavar


1-888-258-0808
Quando ligar, você será direcionado para um local em seu
estado/cidade para obter informações sobre linhas
subterrâneas (telefone, TV a cabo, água, esgoto, gás, etc.).

SI01–0399

Carregadeira Bobcat 763, 763H


13 of 122 Manual de operação e manutenção
xi
ANTES DE OPERAR A CARREGADEIRA BOBCAT
Símbolo de alerta Este símbolo junto com uma advertência, significa: “Atenção, fique atento! Sua
de segurança: segurança pessoal está em jogo!” Leia a mensagem a seguir cuidadosamente.

O operador deve receber instruções


antes de operar a máquina. Opera-
ADVERTÊNCIA dores sem treinamento podem cau-
sar ferimentos ou morte.
W–2001–1285
B–10731
A carregadeira Bobcat deve estar em boas condições antes do uso.
Verifique todos os itens na tabela de serviços na coluna de 8-10 horas ou como mostrado neste manual.

ADVERTÊNCIA IMPORTANTE
As advertências na máquina e nos Este aviso identifica os procedimen-
manuais são para sua segurança. A tos que devem ser seguidos para
não obediência às advertências pode evitar danos à máquina.
causar ferimentos ou morte.
W–2044–1285 I–2019–0284

Dealer Copy -- Not for Resale


A OPERAÇÃO SEGURA REQUER UM OPERADOR QUALIFICADO*
UM OPERADOR QUALIFICADO DEVE FAZER O SEGUINTE:
• COMPREENDER AS INSTRUÇÕES, REGRAS E REGULAMENTOS ESCRITOS
• As instruções escritas da Melroe Company incluem o relatório de entrega, o Manual de operação e manutenção, o
Guia do operador, o Manual de segurança EMI e os avisos na máquina (decalques).
• Verifique as regras e regulamentos locais. As regras podem incluir requisitos de segurança no trabalho por parte do
empregador. Os regulamentos podem se aplicar a requisitos de trânsito locais ou ao uso de um emblema de veículo
de deslocamento lento. Os regulamentos podem identificar perigos, como linhas de serviços públicos.
• TER TREINAMENTO COM BASE EM OPERAÇÃO REAL
• O treinamento do operador deve consistir em demonstração e instrução verbal. Esse treinamento é dado pelo
distribuidor Bobcat antes da entrega da carregadeira.
• O novo operador deve iniciar em uma área sem transeuntes e usar todos os controles até que possa operar com
segurança a máquina, sob todas as condições da área de trabalho. Sempre aperte o cinto de segurança e abaixe
a barra do assento antes de operar.
• O curso para operador de carregadeira skid steer está disponível em inglês e espanhol. Este curso oferece
informações para uma operação eficiente e segura do equipamento. Consulte o seu distribuidor quanto à
disponibilidade.
S O curso de treinamento de segurança em manutenção está disponível no seu distribuidor Bobcat. Este curso fornece
informações sobre procedimentos de manutenção corretos e seguros para as carregadeiras skid steer Bobcat.
• CONHECER AS CONDIÇÕES DE TRABALHO
• Para cada material a ser manuseado, o operador deve saber como evitar exceder a capacidade nominal de operação
da máquina. Por exemplo, ao manusear determinados materiais soltos com uma determinada caçamba, ele deve
saber se pode, com segurança, pegar uma carga total, ou somente parte da carga da caçamba.
• O operador deve conhecer todos os usos ou áreas de trabalho que são proibidos para o equipamento. Por exemplo,
ele precisa saber sobre as inclinações excessivas.
• Conhecer a localização de linhas subterrâneas. Consultar as autoridades locais ou discar para o número telefônico
DDG (Discagem Direta Gratuita), encontrado na seção INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA deste manual.
• Use roupas justas. Use sempre óculos de proteção ao efetuar manutenção ou reparos na carregadeira. Óculos de
proteção, protetores auriculares ou kits de aplicações especiais da carregadeira são necessários para determinados
trabalhos. Consulte o distribuidor sobre o equipamento de segurança da Melroe.
* Para que um operador seja qualificado, ele não deve estar usando drogas ou bebidas alcoólicas que possam dificultar
a sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um operador que esteja tomando remédios prescritos por médicos
deve obter o conselho de um médico para determinar se pode operar uma máquina com segurança.
SI02–1298

Carregadeira Bobcat 763, 763H


14 of 122 Manual de operação e manutenção
xii
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
A carregadeira têm muitos componentes que atingem altas temperaturas sob condições normais de operação. A fonte
principal de altas temperaturas é o motor e o sistema de escape. O sistema elétrico, se danificado ou com manutenção
incorreta, pode ser uma fonte de centelhas ou faíscas.
Detritos inflamáveis (folhas, palha, etc.) devem ser removidos regularmente. Se os detritos inflamáveis se acumularem,
eles aumentarão o risco de incêndio. A carregadeira deve ser limpa com a freqüência necessária para evitar esse acúmulo.
Os detritos inflamáveis no compartimento do motor são um perigo de incêndio quando a carregadeira está estacionada
com o motor quente.
O escapamento corta-fagulhas é projetado para controlar a emissão, pelo motor e sistema de escape, de partículas com
altas temperaturas, permanecendo altas porém, as temperaturas do escapamento e dos gases de escape.
• Não utilize a carregadeira Bobcat onde os gases de escape, centelhas, fagulhas ou componentes quentes possam
entrar em contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.
• O compartimento do motor e o sistema de resfriamento do motor devem ser inspecionados todo dia e limpos, se
necessário, para evitar perigo de incêndio e superaquecimento.
• Verifique se há danos em toda a fiação elétrica e conexões. Mantenha os terminais da bateria limpos e presos. Repare
ou substitua qualquer peça danificada.
• Verifique se há danos e vazamentos nos tubos de combustível e hidráulicos, mangueiras e conexões. Nunca verifique
vazamentos com o uso de chama aberta ou com a pele desprotegida. Aperte ou substitua qualquer peça que apresente
vazamento. Limpe sempre os fluidos derramados. Não use gasolina ou óleo diesel para limpar peças. Use solventes
comerciais não inflamáveis.
• Não use éter ou fluidos para partida no motor. Ele é equipado com velas de partida a frio. Esses fluidos para partida

Dealer Copy -- Not for Resale


podem causar explosão e ferir você ou pessoas nas proximidades.
• Limpe sempre a carregadeira e desconecte a bateria antes de efetuar qualquer solda. Cubra as mangueiras de
borracha, bateria e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um extintor de incêndio próximo à carregadeira
quando estiver soldando. Mantenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar peças pintadas. Use uma máscara
contra poeira ao esmerilhar peças pintadas. Pó ou gás tóxico podem ser produzidos.
• Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de adicionar combustível. Não fume!
• Siga o procedimento do Manual de operação e manutenção para a conexão da bateria.
• Siga o procedimento do Manual de operação e manutenção para a limpeza do escapamento corta-fagulhas.
• Saiba onde estão os extintores de incêndio e os kits de primeiros-socorros e como usá-los.
Um extintor de incêndio está disponível junto ao seu distribuidor Bobcat. O extintor pode ser instalado na posição mostrada [A].

SI03–0398 P–10650

Carregadeira Bobcat 763, 763H


15 of 122 Manual de operação e manutenção
xiii
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se de que estejam nas posições corretas. Os avisos da máquina estão disponíveis com o seu distribuidor da
carregadeira Bobcat.

6715944
(Apenas controle 6708105
6705720
manualavançado) (Somente não-BOSS)

6703723 (Pedais)
6703724 (Controle manual)
6708021 (Pedais)
6708158 (Controle manual)

6717639 6703726 (Controle manual mecânico)


(Apenascontrole manual avançado) 6577754 (3)
6717640

Dealer Copy -- Not for Resale


6707184

6711840

6557565

6579510 (Pedais)
6703725 (Controle manual)

6561383

*6579528

6702301

6710358 6702302

* Decalque localizado por trás do membro cruzado do braço de elevação. B–15010

Carregadeira Bobcat 763, 763H


16 of 122 Manual de operação e manutenção
xiv
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (cont.)

6565990
6560573
6578368

6708929 (2)

6706557

Dealer Copy -- Not for Resale


6717343 (2)
Sob a cabine

6707786

6715563
6707867

6709030

Localizado dentro do compartimento do motor.

B–15011

Carregadeira Bobcat 763, 763H


17 of 122 Manual de operação e manutenção
xv
763-763HOperation&MaintenanceManual(S/N512235900&Above)#6900788-ContentsSection

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


18 of 122 Manual de operação e manutenção
xvi
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Opção sem BOSS® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Console lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Opção com BOSS® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Console lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Painel indicador de opção BOSS® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt) . . . . . 6
Controle de by-pass do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anulação da trava de tração (traction lock override) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sistema hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INSTRUÇÕES
CONTROLE DE VELOCIDADE DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 DE OPERAÇÃO

FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ALAVANCAS DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Movimento para frente, marcha à ré, curva normal, virada rápida . . . . . . . 9
DESLIGANDO A CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO (PEDAIS) . . . . . . . 10
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS MECÂNICOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Dealer Copy -- Not for Resale


SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posição de flutuação do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação da válvula de posição da caçamba (se equipada) . . . . . . . 13, 14
Controles manuais (controles manuais mecânicos
e controles manuais avançados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operação do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Posição de flutuação do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operação de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controles manuais avançados (CMA) (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hidráulica auxiliar (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Engates rápidos (face plana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chave da hidráulica auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação momentânea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação contínua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação da hidráulica auxiliar dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação contínua da hidráulica auxiliar dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação da hidráulica auxiliar traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação da hidráulica de alta vazão (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operação contínua, operação momentânea, desativação . . . . . . . . . . . . 17
Hidráulica auxiliar dianteira secundária (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Controle de funções do implemento (se instalados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alívio da pressão hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Continua na página seguinte


Carregadeira Bobcat 763, 763H
19 of 122 Manual de operação e manutenção
1
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (cont.)

INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inspeção e manutenção diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Partida normal (sem BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Partida em temperatura fria (sem BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Partida normal (com BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Partida em temperatura fria (com BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aquecendo o sistema hidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DESLIGANDO O MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IMPLEMENTOS E CAÇAMBAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalação da caçamba ou implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remoção da caçamba ou implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (PEDAIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Enchimento da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Esvaziamento da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escavando o solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Dealer Copy -- Not for Resale


Nivelamento do solo (utilizando os braços de elevação
na posição de flutuação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aterro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ESTACIONAMENTO DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . 31, 34
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (CONTROLES MANUAIS) . . . . . . . . 32
Enchimento da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Esvaziamento da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Escavando o solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nivelamento do solo (utilizando os braços de elevação
na posição de flutuação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aterro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TRANSPORTE DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
REBOQUE DE CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ELEVANDO A CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Elevação de ponto único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Carregadeira Bobcat 763, 763H


20 of 122 Manual de operação e manutenção
2
PAINEL DE INSTRUMENTOS Painel dianteiro
Opção sem BOSS® [A]: A 9 Sem BOSS® 10 12
11
1. BOTÃO DE ANULAÇÃO DA TRAVA DE TRAÇÃO 7 8
(TRACTION LOCK OVERRIDE) (funciona apenas
com a barra do assento levantada) - Permite o uso
das alavancas de comando para mover a carrega- 6
deira para frente e para trás quando utiliza o imple-
mento retroescavadeira ou para a manutenção da 5
carregadeira (veja na página 7).
2. BOTÃO PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS 4
TO OPERATE) (funciona apenas com a barra do 3 13
assento abaixada) - Ativa o sistema BICSt quando
a barra do assento está abaixada e o operador sen- PRESSTO
OPERATE

tado na posição de operação. 2


3. CHAVE DE IGNIÇÃO - Para dar partida e desligar 14
1
o motor. N–16959 P–10466
4. LUZ DE ADVERTÊNCIA DE TRANSMISSÃO -
Baixa pressão de carga de transmissão, o filtro
hidráulico necessita ser substituído ou alta tempe- Console lateral
ratura do fluido. Desligue o motor se a luz se B
ACENDER.
5. LUZ DE ADVERTÊNCIA DO MOTOR - Baixa 1 2
pressão do óleo do motor ou alta temperatura do
refrigerante. Desligue o motor se a luz se
ACENDER.
6. INTERRUPTOR DO NÍVEL DA CAÇAMBA (Opc/
A/C) - Controla a função LIGADO/DESLIGADO da
válvula da posição da caçamba disponível.

Dealer Copy -- Not for Resale


7. INTERRUPTOR DE LUZ (Opc./A/C) - Controla as
luzes de trabalho e de tráfego.
8. INTERRUPTOR DA ALTA VAZÃO (Opc.) - Contro-
la a função LIGADO/DESLIGADO da hidráulica au-
xiliar de alta vazão. 3
9. BOTÃO DE PREAQUECIMENTO - Para preaque-
cer o motor (velas de partida a frio) antes de dar a P–10742
partida.
10. HORÔMETRO - Registra o total de horas de ope-
ração da carregadeira.
11. MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL - Indica a quantida-
de de combustível no tanque.
12. VOLTÍMETRO - Indica a condição da bateria e a
taxa de carga.
13. MEDIDOR DE TEMPERATURA DO MOTOR - In-
dica a temperatura do refrigerante do motor.
14. CHAVE DE HIDRÁULICA AUXILIAR (Opc/A/C) -
Para acionamento da hidráulica auxiliar disponível
(dianteira ou traseira).

Console lateral* [B]


1. LAVADOR/LIMPADOR DE PÁRA-BRISA TRA-
SEIRO (A/C) - Controla a operação do limpador de
pára-brisa e lavador do vidro traseiro disponível.
2. INTERRUPTOR DE PERIGO/INDICADORES DE
PERIGO (Opc/A/C) - Controla as luzes indicadoras
de perigo disponíveis. (A luz indicadora de perigo é
um acessório disponível em separado). Ambos os
indicadores do painel piscam para condição de peri-
go quando o interruptor de perigo estiver LIGADO.
A luz vermelha indica fusível queimado para as lu-
zes de ré, faróis dianteiros, luzes de trabalho, etc.
3. CHAVE DE LUZ DE MARCAÇÃO OU ESTRO-
BOSCÓPICA (Opc./A/C) - Controla a luz de mar-
cação ou estroboscópica disponível.
* Pode ser instalada em cabine de luxo ou cabine
revestida.
Opc. - Opção instalado de fábrica
A/C - Acessório instalado em campo - Consulte o
distribuidor da carregadeira Bobcat sobre a disponibili-
dade de acessórios de campo.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


21 of 122 Manual de operação e manutenção
3
PAINEL DE INSTRUMENTOS (cont.)
A Com BOSS®
Opção com BOSS® [A]:
1. BOTÃO DE ANULAÇÃO DA TRAVA DE TRAÇÃO
(TRACTION LOCK OVERRIDE) - Permite o uso 5
das alavancas de comando para mover a carrega-
deira para frente e para trás quando utiliza o imple- 6
mento retroescavadeira ou para a manutenção da
carregadeira (veja na página 7). 7
2. BOTÃO PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS 4
TO OPERATE) (funciona apenas com a barra do 8
PRESSTO
OPERATE 3
assento abaixada) - Ativa o sistema BICSt quando
a barra do assento está abaixada e o operador sen- 1 2 9
tado na posição de operação.
N–16962 P–10489
3. CHAVE DE IGNIÇÃO - Para dar partida e desligar
o motor.
B Console lateral
4. PORTA DE DIAGNÓSTICO DO BOSS - Conector
para ferramenta de diagnóstico para a verificação
da necessidade de reparos na unidade de operação 1 2
do sistema e outros componentes.
5. INTERRUPTOR DE LUZ (Opc./A/C) - Controla as
luzes de trabalho e de tráfego.
6. INTERRUPTOR DE ALTA VAZÃO (Opc.) - Contro-

Dealer Copy -- Not for Resale


la a função LIGADO/DESLIGADO da hidráulica au-
xiliar de alta vazão.
7. INTERRUPTOR DO NÍVEL DA CAÇAMBA (Opc/
A/C) - Controla a função LIGADO/DESLIGADO da
válvula da posição da caçamba disponível. 3
8. PAINEL INDICADOR DO BOSS - Painel indicador
do sistema e funções. (Veja ref. 1 até 13, na
página 5).
9. CHAVE DE HIDRÁULICA AUXILIAR (Opc/A/C) -
Para acionamento da hidráulica auxiliar disponível N–15089
(dianteira ou traseira).

Console lateral* [B]


1. LAVADOR/LIMPADOR DE PÁRA-BRISA TRA-
SEIRO (A/C) - Controla a operação do limpador de
pára-brisa e lavador do vidro traseiro disponível.
2. INTERRUPTOR DE PERIGO/INDICADORES DE
PERIGO (Opc/A/C) - Controla as luzes indicadoras
de perigo disponíveis. (A luz indicadora de perigo é
um acessório disponível em separado). Ambos os
indicadores do painel piscam para condição de peri-
go quando o interruptor de perigo está LIGADO.
Uma luz vermelha indica fusível queimado para as
luzes de ré, faróis dianteiros, luzes de trabalho, etc.
3. CHAVE DE LUZ DE MARCAÇÃO OU ESTRO-
BOSCÓPICA (Opc./A/C) - Controla a luz de mar-
cação ou estroboscópica disponível.

* Pode ser instalada em cabine de luxo ou cabine


revestida.
Opc. - Opção instalado de fábrica
A/C - Acessório instalado em campo - Consulte o
distribuidor da carregadeira Bobcat sobre a disponibili-
dade de acessórios de campo.
Carregadeira Bobcat 763, 763H
22 of 122 Manual de operação e manutenção
4
PAINEL DE INSTRUMENTOS (cont.)
Painel indicador de opção BOSS® [A] A
1. NÍVEL DE COMBUSTÍVEL - Indica a quantidade de
combustível no tanque. A iluminação intermitente do
símbolo da bomba indica baixo nível de combustível.
O símbolo H2O é não funcional. (Veja SÍMBOLO DE
ADVERTÊNCIA).
2. VOLTAGEM DA BATERIA - Mostra a condição da
bateria e o nível de carga. Indica também AD- 1 2 3 4
VERTÊNCIA para voltagem alta ou baixa. (Veja
SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA).
3. PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR - Mostra a pressão
do óleo do motor. A iluminação intermitente do símbo-
lo indica baixa pressão do óleo. (Veja SÍMBOLOS DE
ADVERTÊNCIA e DE DESLIGADO).
4. TEMPERATURA/NÍVEL DO REFRIGERANTE DO
MOTOR - Mostra a temperatura e/ou o baixo nível do 5 6 7
refrigerante do motor. (Veja SÍMBOLOS DE AD-
VERTÊNCIA e DE DESLIGADO).
5. SÍMBOLO DE DESLIGADO - Este símbolo está asso-
ciado com qualquer condição de DESLIGAMENTO.
Quando este símbolo ACENDER, o DESLIGAMEN- 8 9
TO ocorrerá em 30 segundos. Durante o DESLIGA- 10 11
MENTO, o sinalizador sonoro soará continuamente e
o símbolo acenderá intermitentemente até que a cha-
ve seja girada para a posição DESLIGADO (OFF).
NOTA: O motor pode ser ligado novamente por perío-
13

Dealer Copy -- Not for Resale


dos de 30 segundos para mover a carregadeira 12
após uma condição de DESLIGADO.
6. SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA - O símbolo ACEN-
DERÁ quando qualquer ADVERTÊNCIA ou DESLI-
GAMENTO for ativado. O símbolo de advertência tam-
bém é usado para indicar uma ADVERTÊNCIA se não MC–02320
houver qualquer outro símbolo associado no painel
indicador. Durante uma ADVERTÊNCIA, o sinalizador
sonoro soará três vezes e o símbolo ficará ACESO
continuamente.
7. HORÔMETRO - Registra o total de horas de operação
da carregadeira. O código de cinco caracteres exibirá
as horas de operação até o décimo mais próximo.
Quando ocorre uma ADVERTÊNCIA ou DESLIGA-
MENTO, um código alfanumérico será exibido na área
do horômetro para informar o problema ao operador.
(Veja ANÁLISE DO SISTEMA, na página 79). Durante
uma ADVERTÊNCIA ou DESLIGAMENTO o símbolo
do horômetro não fica visível.
8. PRESSÃO DE CARGA E CONDIÇÃO DE FILTRO -
A iluminação intermitente do símbolo indica baixa
pressão de carga de fluido. (Veja SÍMBOLO DE DES-
LIGADO). Se as setas estiverem ACESAS com a en-
grenagem/gota, indica que há pressão de carga de
fluido. Este símbolo indicará também um filtro de fluido
hidráulico obstruído.
9. CONDIÇÃO DO FILTRO DE AR - Este símbolo indi-
cará um elemento de filtro de ar obstruído.
10. VELA DE PARTIDA A FRIO (Diesel) - O símbolo
acenderá quando as velas de partida a frio estiverem
energizadas.O horômetro também conterá caracteres
GLOXX onde XX indica o tempo restante no qual as
velas de partida a frio estarão LIGADAS. O tempo
restante será contado em incrementos.
11. VELOCIDADE DO MOTOR - Este símbolo indicará
uma velocidade excessiva do motor. (Veja SÍMBO-
LOS DE ADVERTÊNCIA e DE DESLIGADO).
12. LUZ INDICADORA DE FREIO DE ESTACIONA-
MENTO (não funcional).
13. TEMPERATURA DO FLUIDO HIDRÁULICO - Este
símbolo indicará uma alta temperatura do fluido. (Veja
SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA ou DE DESLIGA-
DO acima).
Carregadeira Bobcat 763, 763H
23 of 122 Manual de operação e manutenção
5
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO
BOBCAT (BICSt) A 1
O sistema de controle de interbloqueio Bobcat (BICSt)
requer que o operador esteja sentado na posição de 2
operação com a barra do assento totalmente abaixada e
o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO 3
OPERATE) [B] ativado antes que as funções de eleva- 4
ção, inclinação e tração possam ser operadas. O cinto de
segurança deve estar colocado todo o tempo em que 5
operar a carregadeira.
NOTA: Pressione novamente o botão verde PRES-
SIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERA-
TE) [B] se a barra do assento for levantada e
depois abaixada ou a se chave estiver na po-
sição ligado. N–17979

B
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
O sistema de controle de interbloqueio Bobcat
(BICS) deve desativar o acionador das funções
de elevação, inclinação e tração. Se não o fizer,

Dealer Copy -- Not for Resale


entre em contato com o seu distribuidor para PRESS TO
exame e serviço. NÃO modifique o sistema. OPERATE
1
W–2151–0394

As funções de acionamento de elevação, inclinação e


tração são interbloqueadas com a barra do assento. N–16884

O controlador BICS está localizado no interior da cabine,


atrás e à direita do assento do operador [A].
Há cinco luzes verdes no controlador BICS e todas as
luzes devem estar ACESAS para operar a carregadeira.
As funções das luzes são as seguintes [A]:
1. SISTEMA ATIVADO - ACENDE quando o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE) for ativado.
2. BARRA DO ASSENTO - ACESA quando a barra
do assento estiver na posição abaixada.
3. VÁLVULA - ACESA quando as funções hidráulicas
de elevação e de inclinação puderem ser usadas.
4. TRAÇÃO - ACESA quando a carregadeira puder se
mover para frente e para trás.
5. POTÊNCIA - ACESA quando o controlador estiver
operando corretamente.
NOTA: Se qualquer das luzes estiver apagada ou
piscando, consulte Tabela de solução de
problemas do BICS, na página 84, ou consul-
te Instruções de inspeção e manutenção do
BICS, na página 50.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


24 of 122 Manual de operação e manutenção
6
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO
BOBCAT (BICSt) (cont.) A
Controle de by-pass do braço de elevação
O botão de controle de by-pass do braço de elevação
(item 1) [A] é usado para abaixar os braços de elevação
caso eles não possam ser abaixados durante condições
normais de operação.
Com o operador no assento, o cinto de segurança coloca- 1
do e a barra do assento totalmente abaixada, gire o botão
do controle de by-pass do braço de elevação (item 1) [A]
1/4 de uma volta no sentido horário. Depois, puxe para
cima e segure o controle do by-pass do Bobcat até que
os braços de elevação desçam lentamente.
P–09707
Anulação da trava de tração (traction lock override)
(Funciona apenas com a barra do assento levantada)
Há um botão de anulação da trava de tração (traction lock B
override) (item 1) [B] no painel de instrumentos do lado
esquerdo que permite utilizar as alavancas de comando
para mover a carregadeira para frente e para trás ao
utilizar o implemento retroescavadeira ou para efetuar
reparos na carregadeira.
• Pressione o botão uma vez para desbloquear o acio-
nador de tração (a luz de tração verde no controlador

Dealer Copy -- Not for Resale


BICS ACENDE). PRESS TO
OPERATE

• Pressione o botão uma segunda vez para bloquear o 1


acionador de tração (a luz verde de tração no controla-
dor BICS SE APAGARÁ).
NOTA: O botão de anulação da trava de tração (trac- N–16884
tion lock override) desbloqueará o aciona-
mento de tração quando o operador NÃO es-
tiver no assento e a barra do assento estiver C Sem BOSS® Com BOSS®
levantada.
O botão de anulação da trava de tração
(traction lock override) funcionará se o pedal
de freio estiver na posição engatado ou
desengatado.
1
Sistema hidráulico auxiliar 1
Quando o operador estiver sentado e levantar a barra do
assento, o sistema hidráulico auxiliar será desativado.
Pressione a chave da hidráulica auxiliar (item 1) [C] para
selecionar o modo de operação novamente. (Veja
CONTROLES HIDRÁULICO, Hidráulica auxiliar na
página 15). P–10466 P–10489

Carregadeira Bobcat 763, 763H


25 of 122 Manual de operação e manutenção
7
CONTROLE DE VELOCIDADE DO MOTOR
A
A alavanca de controle de velocidade (item 1) [A] está no
lado direito do assento do operador. Mude a velocidade
da máquina movendo a alavanca para frente para au-
mentar a RPM do motor e para trás para diminuir a RPM 1
do motor.

P–02145

FREIO DE ESTACIONAMENTO
Engate o freio de estacionamento empurrando para bai-
B
xo a parte superior do pedal [B]. O sistema de aciona-

Dealer Copy -- Not for Resale


mento de tração ficará travado. (Consulte Anulação da
trava de tração (traction lock override) na página 7).
MC–01914

P–03990

Solte o freio de estacionamento empurrando para baixo


a base do pedal [C]. C
NOTA: Se a carregadeira não se mover quando o
operador estiver na posição de operação
com o pedal do freio liberado ou quando o
botão de anulação da trava de tração (trac- MC–01914
tion lock override) estiver pressionado, mo-
va um pouco as alavancas de comando para
frente ou para trás para desbloquear o acio-
namento de tração.

P–03989

Carregadeira Bobcat 763, 763H


26 of 122 Manual de operação e manutenção
8
ALAVANCAS DE GIRO
A
1
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha o pé nos controles do pedal ou nos
apoios para os pés. P–04132
W–2261–0397

As alavancas de comando (item 1) [A] estão nos lados B PARA MARCHA A RÉ


direito e esquerdo na frente do assento.
FRENTE
Mova as alavancas de forma suave. Evite partida e para-
da repentina.
As alavancas de comando controlam o deslocamento da
carregadeira para frente e para trás [B].
Movimento para frente - Empurre as duas alavancas

Dealer Copy -- Not for Resale


para frente.
Marcha a ré - Puxe as duas alavancas para trás.
Curva normal - Empurre uma alavanca mais para a
frente que a outra.
Virada rápida - Empurre uma alavanca para frente e
puxe a outra alavanca para trás. CURVA PARA A CURVA PARA A
Para velocidade de deslocamento lenta, empurre as ala- ESQUERDA DIREITA
vancas de comando um pouco para a frente.
Para aumentar a velocidade de deslocamento, empurre
as duas alavancas mais para a frente.
Para força máxima de tração, empurre as alavancas um
pouco para a frente com o motor em RPM máxima.

DESLIGANDO A CARREGADEIRA BOBCAT


Mova as alavancas de comando para a POSIÇÃO
NEUTRO.
A transmissão hidrostática atuará como um freio de ser-
viço para parar a carregadeira.
VIRADA VIRADA
RÁPIDA PARA A RÁPIDA PARA A
ESQUERDA DIREITA

PI–01849

Carregadeira Bobcat 763, 763H


27 of 122 Manual de operação e manutenção
9
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(PEDAIS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada e auxiliada por molas,
(item 1) [A] com descansos de braço e com interblo-
queadores acionados por molas para os pedais de con- 1
trole de elevação e inclinação.
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o opera-
dor no assento.
Os interbloqueadores exigem que o operador abaixe a
barra do assento para operar os controles dos pedais.
Quando a barra do assento está levantada, os pedais
dos controles de elevação e inclinação são travados
quando retornam para a POSIÇÃO NEUTRA.

ADVERTÊNCIA
P–07638

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Ao operar a máquina:
B BARRA DO ASSENTO ABAIXADA
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado. Barra do
• A barra do assento deve estar abaixada.

Dealer Copy -- Not for Resale


2 assento
• Mantenha o pé nos controles do pedal ou
nos apoios para os pés.
W–2261–0397

Os interbloqueadores acionados por molas (item 1) [B]


controlam as funções de travamento e destravamento
dos controles dos pedais. 1 Interbloqueador
Os interbloqueadores (item 1) [B] exigem que o operador
abaixe a barra do assento (item 2) [B] permitindo que o Tirante do pedal
operador mova os pedais para controlar as funções de 3
elevação e inclinação. Protetor do
Quando a barra do assento é abaixada, ela empurra o interbloqueador
interbloqueador (item 1) [B] para baixo em ambos os
lados, liberando os tirantes dos pedais (item 3) [B] dos
interbloqueadores.
Os pedais podem se movimentar em ambas as direções MC–01668
quando o interbloqueador está abaixado.

C BARRA DO ASSENTO LEVANTADA


ADVERTÊNCIA Barra do
assento
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• (Controles do pedal) Mova os pedais até que
ambos estejam travados.
W–2328–0798
Interbloqueador

Quando a barra do assento é elevada, a força da mola Protetor do


eleva os interbloqueadores [C]. interbloqueador
Os pedais não se movimentam quando o interbloqueador
está levantado.
Consulte Inspeção e manutenção do SISTEMA DE RES-
TRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO na página 47. MC–01668

Carregadeira Bobcat 763, 763H


28 of 122 Manual de operação e manutenção
10
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS MECÂNICOS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma barra
do assento articulada e auxiliada por molas (item 1) [A]
com descansos de braço e com interbloqueadores acio-
nados por molas para as funções de controle de elevação
e inclinação. 1
O operador controla o uso da barra do assento. A barra do
assento na posição abaixada ajuda a manter o operador
no assento.
Os interbloqueadores exigem que o operador abaixe a
barra do assento para operar os controle manuais.
Quando a barra do assento está levantada, as funções de
controle manual de elevação e inclinação são travadas
quando voltam para a POSIÇÃO NEUTRA.
P–03563

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado. B BARRA DO ASSENTO ABAIXADA
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha os pés nos apoios para os pés. Barra do

Dealer Copy -- Not for Resale


2 assento
W–2179–0694

Os interbloqueadores acionados por molas (item 1) [B]


controlam as funções de travamento e destravamento
dos controles manuais.
Os interbloqueadores (item 1) [B] exigem que o operador
abaixe a barra do assento (item 2) [B] permitindo que o
operador mova os controles manuais para controlar as Tirante do
funções de elevação e inclinação. controle manual 1 Interbloqueador
Quando a barra do assento está abaixada, ela empurra o
interbloqueador (item 1) [B] para baixo em ambos os la- 3 Protetor do
dos, liberando os tirantes dos controles manuais (item 3) interbloqueador
[B] dos interbloqueadores.
Os controles manuais movimentam-se em ambas as dire-
ções quando o interbloqueador está abaixado.

MC–01950
ADVERTÊNCIA
Antes de sair do assento do operador:
C BARRA DO ASSENTO ABAIXADA
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im- Barra do
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor. assento
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• (Controles manuais mecânicos) Mova os con-
troles manuais até que ambos fiquem trava-
dos.
O sistema de barra do assento deve travar os
controles de elevação e inclinação em neutro Protetor do
quando a barra do assento estiver levantada.
Repare o sistema se os controles manuais interbloqueador
não travarem corretamente. Interbloqueador
W–2322–0698

Quando a barra do assento é levantada, a força da mola


eleva os interbloqueadores [C].
Os controles manuais não funcionam quando o interblo-
queador está levantado.
Consulte Inspeção e manutenção do SISTEMA DE RES- MC–01950
TRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO na página 48.
Carregadeira Bobcat 763, 763H
29 of 122 Manual de operação e manutenção
11
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada (item 1) [A] com descansos
de braço.
1
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o opera-
dor no assento.
Quando a barra do assento está abaixada e o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPE-
RATE) está ativado, as funções de elevação, inclinação
e de acionamento de tração podem ser operadas.
Quando a barra do assento está levantada, as funções P–13721
de elevação, inclinação e de acionamento de tração per-
manecem desativadas.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE

Dealer Copy -- Not for Resale


Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha o pé nos apoios para os pés.
W–2179–0694

ADVERTÊNCIA
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• (Controles manuais avançados) Mova os
controles manuais para a POSIÇÃO NEUTRA
para se assegurar que tanto a função de ele-
vação quanto a de inclinação estejam desati-
vadas.
O sistema da barra do assento deve desativar
as funções de controle de elevação e inclina-
ção quando a barra do assento estiver levan-
tada. Conserte o sistema caso os controles
manuais não sejam desativados.
W–2321–0698

Consulte Inspeção e manutenção do SISTEMA DE RES-


TRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO na página 49.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


30 of 122 Manual de operação e manutenção
12
CONTROLES HIDRÁULICOS
Pedais
A 3

ADVERTÊNCIA 1
B–12830

Mantenha ambos os pés nos pedais quando


estiver operando a máquina. Se isto não for
realizado poderá provocar ferimentos graves.
W–2002–1285

Coloque os pés nos pedais e MANTENHA-OS EM PO-


SIÇÃO quando estiver operando a carregadeira.
Os dois pedais (item 1) [A] controlam os cilindros hidráu-
licos para as funções de elevação e inclinação.
Operação do braço de elevação
B–07440
O pedal esquerdo controla os braços de elevação.
Empurre a parte inferior (calcanhar) (item 2) [A] do
pedal para levantar os braços de elevação.
4

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre o topo (ponta) (item 3) [A] do pedal para
abaixar os braços de elevação.
5
Posição de flutuação do braço de elevação
Empurre o topo (ponta) (item 3) [A] do pedal totalmen- 1
te para a frente até que o mesmo trave na posição de B–12830
flutuação.
Use a posição de flutuação dos braços de elevação
para nivelar material solto, deslocando a máquina pa-
ra trás.
Empurre a parte inferior do pedal de elevação para
destravar da posição de flutuação.
Operação de inclinação
O pedal direito controla a ação da caçamba. Empurre
o topo (ponta) (item 4) [A] do pedal para inclinar a
caçamba para a frente.
Empurre a parte inferior do pedal (calcanhar) (item 5)
[A] para inclinar a caçamba para trás.
Operação da válvula de posição da caçamba (se B–07441
equipada)
A função da válvula de posição da caçamba é manter a
caçamba aproximadamente na mesma posição que foi
colocada antes de começar um ciclo ascendente de
elevação.
O posicionamento da caçamba funciona automatica-
mente somente durante o ciclo ascendente de elevação.
A função de posição da caçamba pode ser DESLIGADA
com o interruptor do nível da caçamba. (Veja nas
páginas 3 e 4).

Carregadeira Bobcat 763, 763H


31 of 122 Manual de operação e manutenção
13
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
Controles manuais (controles manuais mecânicos e A
controles manuais avançados)

1
ADVERTÊNCIA
2
Mantenha ambos os pés no apoio para os pés
enquanto operar a máquina. Se isto não for
realizado poderá provocar ferimentos graves. P–13252 P–13253
W–2152–0594
2
Quando estiver operando a carregadeira, coloque os pés
nos apoios para os pés e MANTENHA-OS NESTA PO- 1
SIÇÃO para maior conforto e segurança.
As duas alavancas manuais (item 1) [A] controlam os
cilindros hidráulicos para as funções de elevação e
inclinação.
Operação do braço de elevação B–07440
A alavanca esquerda controla os braços de elevação.
Empurre a alavanca esquerda afastando-a do opera-
dor (item 1), [A] para levantar os braços de elevação.

Dealer Copy -- Not for Resale


Mova a alavanca manual esquerda na direção do ope-
rador (item 2) [A], para abaixar os braços de elevação.
Posição de flutuação do braço de elevação
Mova a alavanca esquerda todo o curso na direção do 3
operador (item 2) [A] até que ela trave na posição de
flutuação.
4
Use a posição de flutuação dos braços de elevação
para nivelar material solto, deslocando a máquina para
trás.
P–13252 P–13253
Mova a alavanca manual esquerda para cima para
destravar da posição de flutuação.
Operação de inclinação
A alavanca manual direita controla a ação da caçam-
ba. Mova a alavanca manual direita (item 3) [A] afas-
tando-a do operador para inclinar a caçamba para a 3
frente.
4
Mova a alavanca manual direita na direção do opera-
dor (item 4) [A] para inclinar a caçamba para trás.
Operação da válvula de posição da caçamba (se
equipada)
A função da válvula de posicionamento da caçamba é
B–07441
manter a caçamba na mesma posição aproximada em
que é colocada, antes de começar um ciclo ascendente
de elevação.
O posicionamento da caçamba funciona automatica-
B
mente somente durante o ciclo ascendente de elevação.
A função de posicionamento da caçamba (quando insta-
lada) pode ser DESLIGADA com o interruptor do nível da
caçamba. (Veja as páginas 3 e 4).
Controles manuais avançados (CMA) (se equipada)
1
A operação dos CMA é idêntica à dos controles manuais
mecânicos acima.
Duas luzes (item 1) [B] na alavanca da esquerda perma-
necem ACESAS quando os CMA estão funcionando cor-
retamente. Caso as luzes estejam piscando ou NÃO se
ACENDAM, veja a Tabela de solução de problemas com Alavanca de comando esquerda
os controles manuais avançados da página 84. P–13255

Carregadeira Bobcat 763, 763H


32 of 122 Manual de operação e manutenção
14
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
Hidráulica auxiliar (se equipada)
A

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates
rápidos podem aquecer quando a máquina e
os implementos estiverem funcionando. Tenha
cuidado ao conectar ou desconectar os enga-
tes rápidos. P–07968
W–2220–0396

Travado
NOTA: Apenas controle manual avançado: Estas
carregadeiras têm controle proporcional au- B 1
xiliar apenas para hidráulica auxiliar diantei-
ra. O controle proporcional permite movi-
mento desde vagaroso até rápido das
funções auxiliares. EXEMPLO: ao mover o 2
interruptor auxiliar na alavanca de comando
direita 1/2 curso, a função auxiliar se moverá
aproximadamente a 1/2 velocidade.

Dealer Copy -- Not for Resale


Engates rápidos
Para conectar: Remova toda a sujeira ou detritos das
superfícies de contato dos engates macho e fêmea e
do diâmetro externo do engate macho. Faça uma in- 3
speção visual nos engates para verificar se há corro- Para soltar
P–10566
são, rachadura, danos ou desgaste excessivo. Se
houver qualquer um desses problemas, o(s) engate(s)
deve(m) ser substituído(s) [A]. ENGATES RÁPIDOS ENGATES RÁPIDOS
C AUXILIARES AUXILIARES
Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão DIANTEIROS TRASEIROS
completa é feita quando a luva de liberação circular
desliza para a frente no engate fêmea e, a luva está
girada de modo que os pinos de travamento (item 1)
[B] e a ranhura (item 2) [B] NÃO se alinham (posição
de trava). Este procedimento evita desconexão
acidental.
NOTA: Caso os pinos de travamento e as ranhuras
(item 3) [C] permaneçam alinhados, uma des-
conexão acidental poderá ocorrer.
Para desconectar: Gire a luva de liberação circular até
que as ranhuras estejam alinhadas com os pinos
(item 3) [B] no engate fêmea. P–07968 P–03092

Segure o engate macho. Retraia a luva no engate


fêmea até que ocorra a desconexão.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


33 of 122 Manual de operação e manutenção
15
Sem BOSS® Com BOSS®
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
Hidráulica auxiliar (se equipada) (cont.)
A
Chave da hidráulica auxiliar 1
• Operação momentânea 2
2 1
Pressione a chave da hidráulica auxiliar (item 1) [A]
uma vez.
3
A luz (item 2) [A] ACENDERÁ. 3
• Operação contínua
Pressione a chave da hidráulica auxiliar (item 1) [A]
uma segunda vez.
P–10468 P–10647
Ambas as luzes (itens 2 e 3) [A] SE ACENDERÃO.
• Desativação CABOS DE DUAS CHAVES
B
Pressione a chave da hidráulica auxiliar (item 1) [A]
uma terceira vez.
Ambas as luzes (itens 2 e 3) [A] APAGARÃO. 3 1
NOTA: Quando o operador estiver sentado e levan- Alavanca Alavanca
tar a barra do assento, os sistemas hidráuli- 2 de comando
cos auxiliares (dianteiro e traseiro) serão de comando

Dealer Copy -- Not for Resale


esquerda direita
desativados. Pressione a chave de hidráuli-
co auxiliar para resselecionar o modo de
operação.
Operação da hidráulica auxiliar dianteira
(alavanca de comando DIREITA)
P–02154 P–02152
• Selecione a chave da hidráulica auxiliar para operação
contínua (veja acima).
• Empurre a chave (item 1) [B] ou [C] para a direita ou
C 3 CABOS DE LUXO
para a esquerda, para mudar a direção da vazão do 1
fluido para os engates rápidos dianteiros. (EXEM-
PLO: abrir e fechar os dentes da caçamba de garras).
Operação contínua da hidráulica auxiliar dianteira
(alavanca de comando DIREITA)
• Selecione a chave da hidráulica auxiliar para operação
contínua (veja acima). 2
• Empurre a chave dianteira (item 2) [B] ou [C] para dar
aos engates rápidos dianteiros uma vazão constante Alavanca de Alavanca de
de fluido. (EXEMPLO: operar uma retroescavadeira). comando esquerda comando direita
P–13255 P–13254
• Para liberar a operação contínua, pressione a chave
dianteira (item 2) [B] ou [C] uma segunda vez.
ENGATES RÁPIDOS
Operação da hidráulica auxiliar traseira D AUXILIARES TRASEIROS
(alavanca de comando ESQUERDA)
• Selecione a chave da hidráulica auxiliar para operação
contínua (veja acima).
• Empurre a chave (item 3) [B] ou [C] para a direita ou
esquerda para mudar a direção da vazão do fluido
para os engates rápidos traseiros [D]. (EXEMPLO:
levantar e abaixar os estabilizadores traseiros). Esta
chave também controla a auxiliar dianteira secundária
(hidráulica auxiliar traseira requerida).

P–00386

Carregadeira Bobcat 763, 763H


34 of 122 Manual de operação e manutenção
16
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
A ALTA VAZÃO ENGATES
Hidráulica auxiliar (se equipada) (cont.) SECUNDÁRIOS
Operação da hidráulica de alta vazão (se equipada)
1
A função de alta vazão opcional fornece vazão adicional
ao sistema para operar um implemento.
• Operação contínua
Para vazão contínua (somente para a frente). Veja
a página 16.
• Operação momentânea
Para operação momentânea, veja a página 16.
2 3
– Assegure-se que o interruptor da alta vazão
esteja DESLIGADO. N–00334 N–00333

– Conecte o implemento aos engates rápidos


grandes (item 1) [A].
B Sem BOSS® Com BOSS®
– Alguns implementos podem ter um dreno da
caixa que necessita ser conectado ao engate
rápido pequeno (item 2) [A].
– Quando todas as conexões hidráulicas tiverem
sido feitas, gire o interruptor da alta vazão para
LIGADO (item 1) [B] (luz âmbar está LIGADA).
• Desativação 1

Dealer Copy -- Not for Resale


Para desativar a hidráulica auxiliar. Veja a 1
página 16.
Hidráulica auxiliar dianteira secundária (se equipada)
Os engates rápidos auxiliares dianteiros são uma parte
da hidráulica de alta vazão (opção de fábrica) [A]. Estes N–16959 N–16962
são utilizados quando há necessidade de hidráulica
auxiliar adicional (EXEMPLO: deslocamento lateral da
CABOS DE LUXO
fresadora). C 1
• Conecte o implemento à hidráulica auxiliar secun-
dária (item 3) [A].
• Selecione a chave da hidráulica auxiliar para opera-
ção momentânea ou contínua (veja na página 16).
• Empurre a chave (item 1) [C] (alavanca de controle
esquerdo) para a direita ou esquerda para mudar a
direção da vazão de fluido. (EXEMPLO: desloca-
mento lateral na fresadora).
NOTA: A hidráulica auxiliar dianteira secundária e a
hidráulica auxiliar traseira operam a partir da Alavanca de Alavanca de
mesma seção auxiliar da válvula de controle. comando esquerda comando direita
Para operar apenas uma dessas funções au- P–13255 P–13254
xiliares, desconecte a outra.

IMPORTANTE
Se o interruptor de alta vazão estiver na posi-
ção LIGADO, a hidráulica de alta vazão irá fluir
através do engate rápido auxiliar dianteiro. Isso
pode resultar em danos a implementos não
aprovados. Mantenha a chave em DESLIGADO
(OFF) quando for operar a retroescavadeira.
I–2063–1197

Carregadeira Bobcat 763, 763H


35 of 122 Manual de operação e manutenção
17
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
Controle das funções dos implementos (se
A
instalados)
(Necessário o kit de controle de implemento) (item 1) [A] 1
Quando este conjunto está instalado, é possível utilizar
outras chaves nos cabos de controle direito e esquerdo
(cabos de luxo) para funções tais como aspersão de
água, pisca-pisca (somente na Europa), levantar/abaixar
as extremidades esquerda/direita da aiveca em uma ni-
veladora, etc.
A seguir são apresentados somente exemplos, consulte
o Manual de operação e manutenção do implemento:
N–00334
Interruptor (item 1) [B] . . Pisca-pisca
Interruptor (item 2) [B] . . Lado esquerdo da aiveca pa-
ra cima/para baixo CABOS DE LUXO
Interruptor (item 3) [B] . . Lado direito da aiveca para B
cima/para baixo 5
Interruptor (item 4) [B] . . Aspersão de água 4
1

ADVERTÊNCIA 3

Dealer Copy -- Not for Resale


2
Óleo diesel ou fluido hidráulico sob pressão
podem penetrar na pele e nos olhos, provocan- Alavanca de Alavanca de
do ferimentos sérios ou morte. Os vazamentos comando esquerda comando direita
de fluidos sob pressão podem não ser visíveis.
Use um pedaço de papelão ou madeira para P–13255 P–13254
detectar vazamentos. Não use as mãos sem
proteção. Use óculos de proteção. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendi-
mento médico imediato com um médico expe-
riente nesse tipo de ferimento.
W–2072–0496

Alívio da pressão hidráulica


A pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode
dificultar a conexão a engates rápidos.
Para fazer a conexão e desconexão do implemento de
maneira mais fácil, a pressão hidráulica deve ser aliviada
nos engates rápidos dianteiro e traseiro.
Com o motor funcionando em baixa rotação (RPM), gire
a chave de ignição rapidamente para a esquerda (sentido
anti-horário) além da posição DESLIGADO (OFF). Man-
tenha a chave nesta posição por pelo menos cinco se-
gundos após a parada total do motor.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


36 of 122 Manual de operação e manutenção
18
INSPEÇÃO DIÁRIA
O serviço de manutenção deve ser feito em intervalos regulares. O não cumprimento desta recomendação resultará em
desgaste excessivo e falhas prematuras. A TABELA DE SERVIÇOS [A] é um guia para a manutenção correta da
carregadeira Bobcat. Ela está localizada dentro da porta traseira da carregadeira e também na seção de TRADUÇÃO DOS
AVISOS DA MÁQUINA na página 85.
Inspeção e manutenção diária:
• Nível do óleo do motor
A
• Nível do fluido hidráulico/hidrostático
• Filtro de ar do motor, danos e vazamentos do sistema de ar
• Nível do refrigerante do motor, danos e vazamentos do
sistema
• Cabine do operador, cinto de segurança, barra do assento,
equipamento de interbloqueadores e montagens dos
controles manual ou pedal
• Engraxar pinos pivôs (braços de elevação, Bob-Tach,
cilindros, cunhas do Bob-Tach)
• Desgaste ou danos nos pneus e pressão de ar correta
• Filtro de combustível, remover água acumulada
• Peças frouxas ou quebradas
• Bandas de segurança e avisos de segurança (decalques)
• Sistema de controle de interbloqueio Bobcat (BICSt)
6715563
• Dispositivo de suporte do braço de elevação
NOTA: Fluidos tais como óleo do motor, fluido hidráulico, refrigerante, etc., devem ser descartados de modo
ambientalmente seguro. Alguns regulamentos exigem que determinados derramamentos e vazamentos
no solo sejam limpos de um modo específico. Consulte os regulamentos locais, estaduais e federais
quanto ao descarte correto.

Dealer Copy -- Not for Resale


É necessário conhecer as instruções antes de operar ou efetuar servi-
ços na máquina. Leia e compreenda o Manual de operação e manu-
tenção, o guia e os avisos (decalques) na máquina. Siga as advertên-
ADVERTÊNCIA cias e instruções dos manuais ao efetuar reparos, ajustes ou servi-
ços. Verifique o funcionamento correto após os ajustes, reparos ou
serviços. Operadores sem treinamento e o não cumprimento dessas
instruções pode provocar ferimentos ou morte. W–2003–0199

PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO B


Leia e compreenda o Manual de operação e manutenção 1
e o guia do operador (item 1) [B] antes de operar a
carregadeira.
O Manual de operação e manutenção e outros manuais
podem ser mantidos numa caixa (item 2) [B] que se
encontra no lado direito do assento do operador. 2

ADVERTÊNCIA
P–10159

O operador deve receber instruções antes de


operar a máquina. Operadores sem treinamen-
to podem causar ferimentos ou morte. C
W–2001–1285

Use os degraus da caçamba ou do implemento, os


apoios para as mãos e as bandas de segurança (na parte
superior dos braços de elevação e da estrutura da carre-
gadeira) para entrar e sair da carregadeira [C].
As bandas de segurança estão instaladas na carregadei-
ra Bobcat para oferecer uma superfície anti-derrapante
para entrar e sair da carregadeira. Mantenha as bandas
de segurança limpas e substitua-as quando estiverem
danificadas. Consulte o distribuidor da carregadeira Bob-
cat quanto à substituição das bandas. B–12885

Carregadeira Bobcat 763, 763H


37 of 122 Manual de operação e manutenção
19
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO (cont.)
A
Puxe a alavanca do assento (item 1) [A] e ajuste a posi-
ção do assento para uma operação confortável dos
controles da carregadeira.
Aperte o cinto de segurança firmemente e ajuste-o de
modo que a fivela fique centralizada nos quadris [B].

ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Ao operar a máquina: P–05131
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada. B
• Mantenha o pé nos controles do pedal ou
nos apoios para os pés.
A não obediência às advertências pode causar
ferimentos ou morte.
W–2261–0397

Abaixe a barra do assento.

Dealer Copy -- Not for Resale


Certifique-se de que o freio de estacionamento está
acionado.
Coloque os controles na POSIÇÃO NEUTRA antes de
dar partida no motor.
P–07638
Após ter sido dada a partida no motor, pressione o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPE-
RATE) no painel de instrumentos esquerdo para operar
as funções de elevação, inclinação e tração. C 1

Pedais: Mantenha as mãos nas alavancas de comando


e os pés nos pedais enquanto estiver sentado na carre-
gadeira [B]. 2

Controles manuais: Mantenha as mãos nos controles


(item 1) [C] e os pés nos apoios para os pés (item 2) [C].
PARTIDA DO MOTOR

ADVERTÊNCIA P–03566

Quando um motor estiver funcionando em uma D ERRADO ERRADO


área fechada, deve-se introduzir ar fresco para
evitar a concentração de fumaça de escape. Se
o motor estiver estacionário, conduza a fumaça
para fora. Essa fumaça contém gases inodoros
e invisíveis que podem matar sem aviso.
W–2050–1285
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Os motores podem ter partes aquecidas e ga-
ses de escape quentes. Mantenha distante os
materiais inflamáveis.
• Não use máquinas em atmosferas que conte-
nham gás explosivo.
W–2051–1086 B–03724 B–06578

Carregadeira Bobcat 763, 763H


38 of 122 Manual de operação e manutenção
20
PARTIDA DO MOTOR (cont.)
Partida normal (sem BOSS®) A
Pedais: Ajuste a posição do assento para uma operação
confortável dos pedais e das alavancas de comando.
Controles manuais: Ajuste a posição do assento para
uma operação confortável das alavancas de comando
com os pés nos apoios dos pés.
Aperte o cinto de segurança firmemente e ajuste-o de
modo que a fivela esteja centralizada nos quadris.
Abaixe a barra do assento [A].
Coloque os controles hidráulicos e as alavancas de giro
na POSIÇÃO NEUTRA (centro) (item 1) [B]. P–07639

Coloque o controle de velocidade do motor na posição


1/2 VELOCIDADE (item 2) [B]. POSIÇÃO NEUTRA
B
Gire a chave de ignição para a POSIÇÃO LIGADO (ON)
(item 3) [B]. As luzes de advertência do motor e da trans-
missão SE ACENDEM quando a chave está ligada e o
motor parado (item 3) [B]. 1
Gire a chave para a POSIÇÃO DE PARTIDA (START) 1/2 VELOCIDADE
(item 4) [B] e solte-a quando o motor der partida.

Dealer Copy -- Not for Resale


Apenas controles manuais avançados: Certifique-se
de que todos os controles manuais estejam na
posição neutro antes de dar partida no motor. Não 2
mova as alavancas de controle manual avançado
da posição neutra ao girar a chave para LIGADO POSIÇÃO LIGADO (RUN)
(ON).
Se algum dos controles manuais for movido:
a. A posição neutra do carretel da válvula hidráuli- 3
ca e do controle manual pode não estar correta-
mente calibrada. Isto pode resultar em movi- POSIÇÃO DE PARTIDA (START)
mento dos cilindros hidráulicos de elevação e
inclinação quando a alavanca de controle for
recolocada na posição neutra após a partida.
OU 4
b. A hidráulica não funcionará (luzes de diagnós- POSIÇÃO DE MARCHA (RUN)
tico correspondentes na alavanca esquerda
piscarão).
Se alguma destas condições ocorrerem, gire a PI–02188
chave para a posição DESLIGADO (OFF). Coloque 5
os controles na posição neutra e dê partida nova- MC–02033
mente no motor.
Quando soltar a chave ela retornará à sua POSIÇÃO DE
MARCHA (RUN) (item 5) [B].
DESLIGUE O MOTOR SE AS LUZES DE
ADVERTÊNCIA NÃO SE APAGAREM.
NOTA: Após falha na partida, com a chave de
IMPORTANTE
ignição na posição DESLIGADO (OFF),
aguarde pelo menos três segundos, antes de Não acione o motor de arranque por mais de
girar a chave para a posição de LIGADO (ON), 15 segundos de cada vez. O uso prolongado
para rearmar o módulo regulador de com- pode danificar o motor de arranque por super-
bustível. aquecimento. Deixe o motor de arranque esfriar
por um minuto antes de dar nova partida.
I–2034–0284

Carregadeira Bobcat 763, 763H


39 of 122 Manual de operação e manutenção
21
PARTIDA DO MOTOR (cont.)
Partida em temperatura fria (sem BOSS®) A
(ver também Partida normal)
Gire a chave para a POSIÇÃO DE MARCHA (RUN).
Empurre o interruptor de preaquecimento (item 1) [A] no 1
lado esquerdo do painel de instrumentos.

TRACTION LOCK
OVERRIDE

PRESS TO
OPERATE
P–10469

O decalque [B] no lado esquerdo da cabine do operador


mostra o tempo correto para manter pressionado o inter-
ruptor de preaquecimento.
B
Siga os procedimentos da Partida normal e repita o
procedimento de preaquecimento até o motor dar
partida.
Se a temperatura estiver abaixo de 32 °F (0 °C), faça o
seguinte para tornar mais fácil a partida do motor:

Dealer Copy -- Not for Resale


• Substitua o óleo do motor pelo tipo e viscosidade
corretos e para a temperatura prevista na partida.
(Consulte SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MO-
TOR na página 56).
• Certifique-se de que a bateria esteja a plena carga. 6708105
• Instale um aquecedor de motor, disponível com o seu
distribuidor da carregadeira Bobcat.
C
Partida normal (com BOSS®)
Ajuste a posição do assento para uma operação
confortável dos controles hidráulicos e das alavancas de
comando.
Aperte o cinto de segurança firmemente e ajuste-o de
modo que a fivela esteja centralizada nos quadris.
Abaixe a barra do assento [C].

P–07639

Carregadeira Bobcat 763, 763H


40 of 122 Manual de operação e manutenção
22
PARTIDA DO MOTOR (cont.) POSIÇÃO NEUTRA
Partida normal (com BOSS®) (cont.)
A
Coloque os pedais (ou controles manuais) e as alavancas
de comando na POSIÇÃO NEUTRA (centro) (item 1) [A].
Acione o freio de estacionamento.
Coloque o controle de velocidade do motor na posição 1
1/2 VELOCIDADE (item 2) [A].
1/2 VELOCIDADE

Gire a chave de ignição para a POSIÇÃO LIGADO (ON),


2 PI–02188
será ouvido um sinal sonoro e os símbolos indicadores se
ACENDERÃO [B].
Gire a chave para a POSIÇÃO DE PARTIDA (START). B
(Veja Partida em temperatura fria). Solte a chave quan-
do o motor der partida.
Apenas controles manuais avançados: Certifique-se
de que todos os controles manuais estejam na
posição neutro antes de dar partida no motor. Não
mova as alavancas de controle manual avançado
da posição neutra ao girar a chave para LIGADO

Dealer Copy -- Not for Resale


(ON).
Se algum dos controles manuais for movido:
a. A posição neutra do carretel da válvula hidráuli-
ca e do controle manual pode não estar correta-
mente calibrada. Isto pode resultar em
movimento dos cilindros hidráulicos de
elevação e inclinação quando a alavanca de
controle for recolocada na posição neutra após
a partida.
OU
b. A hidráulica não funcionará (luzes de diagnós-
tico correspondentes na alavanca esquerda
piscarão).
Se alguma destas condições ocorrerem, gire a
chave para a posição DESLIGADO (OFF). Coloque
os controles na posição neutra e dê partida nova-
mente no motor.
Quando a chave de ignição estiver na posição LIGADO
(ON), observe se aparecem códigos de serviço no dis- MC–02320
play alfanumérico. Esses códigos são dos turnos de tra-
balho anteriores quando uma ADVERTÊNCIA possa ter
ocorrido. (Veja Códigos de serviço, página 82).
Os códigos podem ser visualizados novamente girando
a chave de ignição para DESLIGADO (OFF) e depois
para LIGADO (ON)novamente, sem dar partida no motor.
Após a partida do motor, o controlador do BOSS apagará
todos os códigos da memória. Os códigos não aparece-
IMPORTANTE
rão outra vez a não ser que o problema ocorra novamen-
te. O display alfanumérico irá mostrar novamente as ho- Não acione o motor de arranque por mais de
ras de operação. 15 segundos de cada vez. O uso prolongado
NOTA: Após falha na partida, com a chave de igni- pode danificar o motor de arranque por super-
ção na posição DESLIGADO (OFF), aguarde aquecimento. Deixe o motor de arranque es-
pelo menos três segundos, antes de girar a friar por um minuto antes de dar nova partida.
I–2034–0284
chave para a posição LIGADO (ON), para
rearmar o módulo regulador de combustível.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


41 of 122 Manual de operação e manutenção
23
PARTIDA DO MOTOR (cont.)
Partida em temperatura fria (com BOSS®)
A

ADVERTÊNCIA
Não use éter com sistemas de velas de partida
a frio (preaquecimento). Pode resultar em ex-
plosão que poderá causar ferimentos ou morte.
W–2071–1285

Veja Partida normal. Gire a chave para a POSIÇÃO


LIGADO. O símbolo de vela de partida a frio (preaqueci-
mento) estará ACESO (item 1) [A].
NOTA: Se o display estiver mostrando CÓDIGOS DE
SERVIÇO, o tempo de ativação da vela de
partida a frio poderá não estar visível no
display. Contudo, as velas de partida a frio
estarão energizadas.
Os caracteres no display serão GLOXX onde XX indicará

Dealer Copy -- Not for Resale


o tempo restante em que as velas de partida a frio estarão
energizadas.
Gire a chave de ignição para a POSIÇÃO DE PARTIDA
(START) e libere-a quando o motor der partida. Se o
motor não der partida, gire a chave de ignição para a
MC–02042
POSIÇÃO DESLIGADO (OFF) e depois para a posição
LIGADO. Isto dará partida novamente no ciclo de vela de
partida a frio. Quando o motor estiver funcionando, mova
lentamente o controle de velocidade do motor para a
frente, para aumentar a rotação do motor.
B POSIÇÃO DESLIGADO (OFF)

Se a temperatura de partida está abaixo de 32 °F (0 °C),


faça o seguinte para tornar mais fácil dar a partida:
• Substitua o óleo do motor pelo tipo e viscosidade
corretos e para a temperatura prevista na partida.
(Consulte SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MO-
TOR na página 56).
PRESS TO
• Certifique-se de que a bateria esteja a plena carga. OPERATE

• Instale um aquecedor de motor (tipo bujão ou tanque


anti-gelo) disponível com o seu distribuidor Bobcat.
N–16961
Aquecendo o sistema hidráulico/hidrostático
Deixe o motor funcionar durante 5 minutos no mínimo
para aquecer o motor e o fluido de transmissão hidrostáti-
ca, antes de operar a carregadeira. Se a luz de advertên-
cia SE ACENDER quando operar a carregadeira (frio),
será necessário um tempo maior de aquecimento. IMPORTANTE
DESLIGANDO O MOTOR Quando a temperatura estiver abaixo de -20 °F
(-30 °C), o óleo hidrostático deve ser aquecido
Puxe o controle da velocidade do motor totalmente para antes da partida. O sistema hidrostático não
trás para diminuir a velocidade do motor. Gire a chave terá óleo suficiente a temperaturas baixas e se-
para a POSIÇÃO DESLIGADO (OFF) [B]. rá danificado. Estacione a máquina em uma
área onde a temperatura fique acima de 0 °F
(-18 °C), se possível.
I–2007–1285

Carregadeira Bobcat 763, 763H


42 of 122 Manual de operação e manutenção
24
IMPLEMENTOS E CAÇAMBAS
NOTA: A garantia ficará invalidada se implementos
A ERRADO
não aprovados forem usados na carrega-
deira Bobcat.

ADVERTÊNCIA
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Melroe Company. Para cada
modelo, são aprovados caçambas e implemen-
tos para cargas seguras de material de densi-
B–06587
dade específica. Implementos não aprovados
podem provocar ferimentos ou morte.
W–2052–1285
B PESO DAS CARGAS EM LBS. (KG)
(sem contrapesos)
O distribuidor pode identificar, para cada modelo de car-
regadeira, os implementos e caçambas aprovados pela
Melroe Company. As caçambas e implementos são apro-
vados para capacidade de operação nominal e para fixa-
ção segura ao Bob-Tach.

1115 (505)

960 (435)
A capacidade de operação nominal para esta carregadei-
ra está indicada em um decalque na cabine do operador.

Dealer Copy -- Not for Resale


(Consulte ESPECIFICAÇÕES na página 95). Ela é de-
terminada utilizando uma caçamba dirt standard e mate-
rial de densidade normal, tal como sujeira e cascalho
seco. Caso sejam utilizadas caçambas mais compridas,
o centro da carga se desloca para a frente e reduz a
capacidade nominal de operação. Se for carregado ma-
terial muito denso, o volume deverá ser reduzido.
15,75 (400)
Exceder a capacidade nominal de operação [A] pode
causar os seguintes problemas:
1. Dificuldade em manobrar a carregadeira.
2. Desgaste mais rápido dos pneus.
3. Perda de estabilidade. 24,00 (610)

4. Redução da vida útil da carregadeira Bobcat.


Use a caçamba de tamanho correto para o tipo e densida-
de do material manuseado. Para um manuseio seguro de CENTRO DE LOCALIZAÇÃO DA CARGA
materiais e para evitar danos à máquina, o implemento em polegadas (mm)
(ou caçamba) deve manusear uma carga total sem ultra-
passar a capacidade nominal de operação da carrega- 6712931
6712931
deira. Cargas parciais podem dificultar as manobras. 6712932
6712932

As cargas máximas podem ser obtidas quando se usa um


garfo pallet que é mostrado na figura [B]. Consulte o
distribuidor Bobcat para obter maiores informações so-
bre os garfos pallet e outros implementos disponíveis.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de opera-
ção. Cargas excessivas podem provocar capo-
tamento ou perda de controle.
W–2053–0887

Carregadeira Bobcat 763, 763H


43 of 122 Manual de operação e manutenção
25
IMPLEMENTOS E CAÇAMBAS (cont.)
Instalação da caçamba ou implemento
A carregadeira é equipada com o sistema Bob-Tach. O
Bob-Tach é usado para mudança rápida de caçambas e
implementos. Veja o Manual de operação e manutenção
de implemento para instalar outros implementos.
ADVERTÊNCIA
Empurre as alavancas do Bob-Tach todo o curso para As alavancas do Bob-Tach têm molas sob ten-
cima (item 1) [A]. são. Segure firmemente a alavanca e solte-a
Entre na carregadeira. lentamente. O não cumprimento desta adver-
tência pode causar ferimentos.
Aperte o cinto de segurança, abaixe a barra do assento, W–2054–1285
dê partida no motor e pressione o botão verde PRESSIO-
NE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE).
Solte o freio de estacionamento.
Abaixe os braços de elevação e incline o Bob-Tach para
a frente.
Dirija a carregadeira para a frente até que a extremidade A
superior do Bob-Tach esteja completamente sob a flange
superior da caçamba [A] (ou outros implementos).
Não deixe as alavancas do Bob-Tach baterem na 1
caçamba.
Incline o Bob-Tach para trás até que a borda cortante da
caçamba (ou outro implemento) esteja ligeiramente aci-

Dealer Copy -- Not for Resale


ma do solo [B].
Desligue o motor e saia da carregadeira.

ADVERTÊNCIA N–17024

Antes de sair do assento do operador: B


• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• (Controles do pedal) Mova os pedais até que
ambos estejam travados.
• (Controles manuais mecânicos) Mova os
controles manuais até que ambos estejam
travados.
O sistema da barra do assento deve travar os
controles de elevação e inclinação em neutro
quando a barra do assento estiver levantada.
Repare o sistema se os controles manuais
não travarem corretamente. N–17025
• (Controles manuais avançados) Mova os con-
troles manuais para a POSIÇÃO NEUTRA para
se assegurar que tanto a função de elevação
quanto a de inclinação estejam desativadas. C
O sistema da barra do assento deve desativar
as funções de controle de elevação e inclina-
ção quando a barra do assento estiver levan-
tada. Conserte o sistema caso os controles
manuais não sejam desativados
W–2323–0698 1
N–17028
Empurre as alavancas do Bob-Tach para baixo até que
elas estejam na posição de trava [C].
As alavancas irão fazer contato com a estrutura confor-
me mostrado (item 1) [C] quando travadas.
Se as alavancas não engatarem na posição de travadas,
consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção. N–17027

Carregadeira Bobcat 763, 763H


44 of 122 Manual de operação e manutenção
26
IMPLEMENTOS E CAÇAMBAS (cont.)
As cunhas (item 1) [A] do Bob-Tach devem se estender
A
através dos furos (item 1) [B] na estrutura de montagem
da caçamba (ou implemento), fixando firmemente a ca-
çamba ao Bob-Tach. A cunha é mostrada se estendendo
pelo furo na caçamba [A].

N–17022

ADVERTÊNCIA
B
As cunhas do Bob-Tach devem ser estendidas
através dos furos no implemento. As alavancas
devem estar totalmente abaixadas e travadas.
Se as cunhas não estiverem fixadas podem
permitir que o implemento se solte provocando
ferimentos ou morte.
W–2102–0588

Dealer Copy -- Not for Resale


1

N–17023

Remoção da caçamba ou implemento


Coloque o implemento apoiado no solo e abaixe ou reco- C
lha o equipamento hidráulico. Caso o implemento seja
controlado hidraulicamente (isto é, caçamba combinada,
retroescavadeira, etc.), desligue o motor e alivie a pres-
são hidráulica no circuito auxiliar. (Veja Aliviando a pres-
são hidráulica, página 18).
Levante a barra de segurança do assento, solte o cinto
de segurança, acione o freio de estacionamento e saia da
carregadeira.
Puxe as alavancas do Bob-Tach [C] totalmente para
cima.
Desconecte as mangueiras hidráulicas, se necessário. N–17026

Entre na carregadeira.
Aperte o cinto de segurança, abaixe a barra do assento,
dê partida no motor e pressione o botão verde PRESSIO-
D
NE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE).
Solte o freio de estacionamento.
Abaixe os braços de elevação e incline o Bob-Tach para
a frente.
Mova a carregadeira para trás, afastando-a da caçamba
ou implemento [D].

N–17024

Carregadeira Bobcat 763, 763H


45 of 122 Manual de operação e manutenção
27
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
A COM A CAÇAMBA CHEIA
Quando operar em estradas ou rodovias públicas, siga
sempre os regulamentos locais. Por exemplo: pode ser
necessário utilizar sinal de veículo de deslocamento lento
ou sinais direcionais.
Aqueça sempre o motor e o sistema hidrostático antes de
operar a carregadeira.

IMPORTANTE
Subindo planos inclinados B–12878
Máquinas aquecidas com motor em velocidade
moderada e carga leve têm vida mais longa.
I–2015–0284
B COM A CAÇAMBA CHEIA
Opere a carregadeira com o motor em velocidade plena
para potência máxima. Mova um pouco as alavancas de
comando para operar a carregadeira lentamente.
Novos operadores devem operar a carregadeira em uma
área aberta e livre de transeuntes. Opere os controles até
que a carregadeira possa ser manuseada em velocidade
eficiente e segura em todas as condições da área de

Dealer Copy -- Not for Resale


trabalho.
Como uma caçamba cheia, suba e desça um plano incli-
nado com a extremidade pesada voltada para o topo do
plano inclinado [A] e [B].
Descendo planos inclinados
B–15230
Com a caçamba vazia, suba e desça o plano inclinado
com a extremidade pesada voltada para o topo do plano
inclinado [C] e [D].
C COM A CAÇAMBA VAZIA

ADVERTÊNCIA
• Mantenha os braços de elevação o mais baixo
possível.
• Não trafegue ou gire com os braços de eleva-
ção levantados.
• Gire em terreno plano.
• Suba e desça os planos inclinados, não os
atravesse. Descendo planos inclinados
B–12873
• Mantenha a extremidade pesada da máquina
voltada para cima.
• Não sobrecarregue a máquina. D COM A CAÇAMBA VAZIA
A não obediência às advertências pode fazer
com que a máquina tombe ou capote causando
ferimentos ou morte.
W–2018–1187

Em terreno irregular, eleve a caçamba apenas o suficien-


te para evitar obstruções.

Subindo planos inclinados


B–13297

Carregadeira Bobcat 763, 763H


46 of 122 Manual de operação e manutenção
28
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (PEDAIS)
A
Enchimento da caçamba
Empurre para baixo a parte superior do pedal de eleva-
ção até que os braços de elevação estejam totalmente
abaixados. B–12830

Empurre a parte superior do pedal de inclinação para


colocar no solo a borda de corte da caçamba [A].
Movimente a máquina lentamente para a frente em dire-
ção ao material.

B–12872
Empurre a parte inferior do pedal de inclinação para ele-
var a frente da caçamba [B].
Movimente a máquina para trás, afastando-a do material. B

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA B–12830

Carregue, descarregue e gire em terreno pla-


no. Não exceda a capacidade nominal de ope-
ração mostrada no aviso (decalque) da cabi-
ne. A não obediência às advertências pode
fazer com que a máquina tombe ou capote
causando ferimentos ou morte.
W–2056–1187

Esvaziamento da caçamba
Empurre na base do pedal de elevação para suspender
os braços de elevação [C]. Empurre a ponta do pedal de B–12871
inclinação enquanto suspende os braços de elevação
para nivelar a caçamba ou implemento e ajudar a evitar
a queda de material da parte traseira da caçamba ou
implemento. C
Movimente a máquina para a frente lentamente até que
a caçamba esteja sobre a caçamba do caminhão.
Empurre a parte superior do pedal de inclinação até que B–12830
a caçamba esteja vazia [C]. Se todo o material estiver
junto à lateral da caçamba do caminhão, empurre-o para
o outro lado com a caçamba da máquina.

ADVERTÊNCIA
Nunca descarregue sobre um obstáculo, tal
como um poste, que possa entrar na cabine do
operador. A máquina pode tombar para a frente
e provocar ferimentos ou morte.
W–2057–0694
B–12869

Carregadeira Bobcat 763, 763H


47 of 122 Manual de operação e manutenção
29
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (PEDAIS) (cont.)
Escavando o solo
A
Coloque os braços de elevação totalmente para baixo.
Empurre a parte superior do pedal de inclinação até que
B–12830
a borda de corte da caçamba esteja no solo.
Movimente a máquina lentamente para a frente e conti-
nue a inclinar a caçamba para baixo até que ela penetre
no solo [A].
Empurre um pouco a parte inferior do pedal de inclinação
para aumentar a tração e manter uma profundidade
constante de escavação. Continue a movimentar a má-
quina para a frente até que a caçamba esteja cheia.
Quando o solo for duro, levante e abaixe a borda de corte
da caçamba com o pedal de inclinação enquanto movi-
menta a máquina lentamente para a frente.

B–12874

Empurre a base do pedal de inclinação para inclinar a


caçamba para trás até onde ela for quando a caçamba
estiver cheia [B].
B

Dealer Copy -- Not for Resale


B–12830

Nivelamento do solo (utilizando os braços de eleva-


ção na posição de flutuação)
Para colocar os braços de elevação na posição de flutua-
ção [C], empurre a parte superior (ponta do pé) do pedal
de elevação totalmente para a frente até que o pedal
esteja na posição travada.
B–12876
Empurre o pedal de inclinação para mudar a posição da
borda de corte da caçamba.
Com a caçamba inclinada um pouco mais para a frente, C
há mais força na borda de corte e mais material solto
poderá ser movido.

B–12830

IMPORTANTE
Nunca movimente a máquina para a frente
quando o controle hidráulico dos braços de
elevação estiverem na posição de flutuação.
I–2005–1285

Movimente a máquina para trás para nivelar o material


solto.
Empurre a parte inferior do pedal de elevação para des-
travar da posição de flutuação. B–12875

Carregadeira Bobcat 763, 763H


48 of 122 Manual de operação e manutenção
30
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (PEDAIS) (cont.)
A
Aterro
Abaixe os braços de elevação e coloque a borda de corte
da caçamba sobre o solo.
B–12830
Movimente a máquina para a borda do buraco e empurre
o material para dentro do buraco [A].
Incline a caçamba para a frente logo que ela passar da
borda do buraco [A].
Se necessário, levante os braços de elevação para esva-
ziar a caçamba.

ESTACIONAMENTO DA CARREGADEIRA BOBCAT


Pare a carregadeira Bobcat em terreno plano.
Abaixe totalmente os braços de elevação e coloque o
implemento apoiado sobre o solo. B–12877

Puxe a alavanca de controle de velocidade do motor toda


para trás.
Gire a chave para a POSIÇÃO DESLIGADO (OFF).

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o
implemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento e mova os pe-
dais até que ambos estejam travados.
W–2045–1086

Acione o freio de estacionamento.


Levante a barra do assento e certifique-se de que os
pedais estão na posição de trava.
Solte o cinto de segurança.
Remova a chave para evitar que pessoal não autorizado
opere a carregadeira.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


49 of 122 Manual de operação e manutenção
31
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (CONTROLES
MANUAIS) A
Enchimento da caçamba
Mova a alavanca manual esquerda na direção do opera-
dor até que os braços de elevação estejam totalmente
abaixados. Mova a alavanca direita afastando-a do ope-
rador para apoiar no solo a borda de corte da caçamba
[A].
P–13252 P–13253

B–12872
Movimente a máquina lentamente para a frente em dire-
ção ao material. Mova a alavanca manual direita na dire-
ção do operador para elevar a frente da caçamba [B].
B

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire em terreno plano.
Não exceda a capacidade nominal de operação
mostrada no aviso (decalque) da cabine. A não P–13252 P–13253
obediência às advertências pode fazer com que
a máquina tombe ou capote causando ferimen-
tos ou morte.
W–2056–1187

Movimente a máquina para trás, afastando-a do material.

Esvaziamento da caçamba
Mova a alavanca esquerda afastando-a do operador para B–12871
suspender os braços de elevação [C]. Mova a alavanca
direita afastando-a do operador para nivelar a caçamba
e ajudar a evitar a queda de material da parte traseira da
caçamba ou implemento. C
Movimente a máquina para a frente lentamente até que
a caçamba esteja sobre a caçamba do caminhão. Mova
a alavanca manual direita afastando-a do operador até
que a caçamba esteja vazia [C]. Se todo o material esti-
ver junto à lateral da caçamba do caminhão, empurre-o
para o outro lado com a caçamba da máquina.

P–13252 P–13253

ADVERTÊNCIA
Nunca descarregue sobre um obstáculo, tal co-
mo um poste, que possa entrar na cabine do
operador. A máquina pode tombar para a frente
e provocar ferimentos ou morte.
W–2057–0694
B–12869

Carregadeira Bobcat 763, 763H


50 of 122 Manual de operação e manutenção
32
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (CONTROLES
MANUAIS) (cont.) A
Escavando o solo
Coloque os braços de elevação totalmente para baixo.
Mova a alavanca manual direita afastando-a do operador
até que a borda de corte da caçamba esteja sobre o solo.
Movimente a máquina lentamente para a frente e conti-
nue a inclinar a caçamba para baixo até que ela penetre
no solo [A].
P–13252 P–13253
Mova um pouco a alavanca manual direita em direção ao
operador para aumentar a tração e manter uma profundi-
dade constante de escavação. Continue a movimentar a
máquina para a frente até que a caçamba esteja cheia.
Quando o solo for duro, levante e abaixe a borda de corte
da caçamba com a alavanca manual, movimentando a
máquina lentamente para a frente.

B–12874

Mova a alavanca manual direita na direção do operador


para inclinar a caçamba para trás até onde ela for quando
a caçamba estiver cheia [B].
B

Dealer Copy -- Not for Resale


P–13252 P–13253

Nivelamento do solo (utilizando os braços de eleva-


ção na posição de flutuação)
B–12876
Mova a alavanca manual esquerda todo o curso para
baixo e para dentro até que a alavanca manual esteja na
posição de trava para colocar os braços de elevação na
posição de flutuação [C]. C
Mova ou puxe a alavanca manual direita para mudar a
posição da borda de corte na caçamba. Com a caçamba
inclinada um pouco mais para a frente, há mais força na
borda de corte e mais material solto poderá ser movido.

IMPORTANTE P–13252 P–13253

Nunca movimente a máquina para a frente


quando o controle hidráulico dos braços de
elevação estiverem na posição de flutuação.
I–2005–1285

Movimente a máquina para trás para nivelar o material


solto. Mova a alavanca manual esquerda para cima, para
destravar da posição de flutuação. B–12875

Carregadeira Bobcat 763, 763H


51 of 122 Manual de operação e manutenção
33
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (CONTROLES
MANUAIS) (cont.) A
Aterro
Abaixe os braços de elevação e coloque a borda de corte
da caçamba sobre o solo. Movimente a máquina para a
borda do buraco e empurre o material para dentro do
buraco [A].
Incline a caçamba para a frente logo que ela passar da
borda do buraco [A]. Se necessário, levante os braços de
elevação para esvaziar a caçamba. P–13252 P–13253

ESTACIONAMENTO DA CARREGADEIRA BOBCAT


Pare a carregadeira Bobcat em terreno plano.
Abaixe totalmente os braços de elevação e coloque o
implemento apoiado sobre o solo.
Puxe a alavanca de controle de velocidade do motor
totalmente para trás. Gire a chave para a POSIÇÃO
DESLIGADO (OFF). B–12877

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha o pé nos apoios para os pés.
W–2179–0694
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o
implemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• (Controles manuais mecânicos) Mova os
controles manuais até que ambos fiquem
travados.
O sistema de barra do assento deve travar os
controles manuais de elevação e inclinação
em neutro quando a barra do assento estiver
levantada. Repare o sistema se os controles
manuais não travarem corretamente.
• (Controles manuais avançados) Mova os
controles manuais para a POSIÇÃO NEUTRA
para se assegurar que tanto a função de
elevação quanto a de inclinação estejam
desativadas.
O sistema da barra do assento deve desativar
as funções de controle de elevação e inclina-
ção quando a barra do assento estiver
levantada. Conserte o sistema caso os con-
troles manuais não sejam desativados.
W–2302–0698

Acione o freio de estacionamento.


Levante a barra do assento. Assegure-se que os
controles manuais estejam na posição de trava (somente
mecânico).
Solte o cinto de segurança. Remova a chave para evitar
que pessoal não autorizado opere a carregadeira.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


52 of 122 Manual de operação e manutenção
34
TRANSPORTE DA CARREGADEIRA BOBCAT
A

ADVERTÊNCIA
São necessárias rampas adequadamente pro-
jetadas com suficiente resistência para supor-
tar o peso da máquina quando for carregá-la
para um veículo de transporte. Rampas de ma-
deira podem quebrar-se e provocar ferimentos
pessoais.
W–2058–0494
SUPORTE
MC–01241
Quando uma carregadeira estiver com a caçamba vazia
ou estiver sem implemento, dirija sempre de ré para o
veículo de transporte [A].
A traseira do trailer deve estar travada ou sustentada [A]
B
ao carregar ou descarregar a carregadeira para evitar
que a extremidade dianteira do trailer se levante.
Certifique-se de que os veículos de transporte e de rebo-
que tenham o tamanho e capacidade adequados. (Con-
sulte ESPECIFICAÇÕES, na página 95, para obter o
peso da carregadeira).

Dealer Copy -- Not for Resale


Use o seguinte procedimento para prender a carregadei-
ra Bobcat ao veículo de transporte e evitar que a carrega-
deira se mova durante paradas bruscas ou ao subir ou P–05090 P–05077
descer planos inclinados [B].
• Abaixe a caçamba ou o implemento até o chão.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Instale correntes nos olhais de fixação existentes na
parte dianteira e traseira da carregadeira (detalhe) [B].
• Prenda as extremidades da corrente ao veículo de
transporte.
NOTA: Percurso de correntes ou pontos de amarra-
ção diferentes irão variar dependendo do ti-
po de veículo de transporte e da posição da
carregadeira.
REBOQUE DE CARREGADEIRA
Para evitar danos ao sistema hidrostático das carrega-
deiras, reboque a carregadeira somente em distâncias
curtas e a baixa velocidade. (Exemplo: movimentação da
carregadeira para um veículo de transporte).
A corrente de reboque (ou cabo) deve ter capacidade MC–01242
6707867
nominal de 1,5 vezes o peso da carregadeira. (Consulte
ESPECIFICAÇÕES na página 95).
• Gire a chave para LIGADO e pressione o botão de
anulação da trava de tração (traction lock override).
• Reboque o Bobcat a 2 milhas por hora (3,2 km/h) ou
menos, por uma distância não superior a 25 pés
(7,6 metros).
Se o sistema elétrico não estiver funcionando, entre em
contato com o distribuidor da carregadeira Bobcat. (Parte
do sistema de freio deve ser desmontado para mover a
carregadeira).

Carregadeira Bobcat 763, 763H


53 of 122 Manual de operação e manutenção
35
ELEVANDO A CARREGADEIRA
763-763HOperation&MaintenanceManual(S/N512235900&Above)#6900788-OperatingInstructionsSection

A
Elevação de ponto único

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Antes de elevar, verifique os fixadores na
cabine do operador e da elevação de ponto
único.
• Monte os prendedores dianteiros da cabine, MC–02366
conforme mostrado no manual.
• Nunca permita que ninguém permaneça na
cabine nem que pessoas fiquem a menos de
15 pés (5 metros) quando estiver elevando a
máquina.
W–2007–0497

Levante a carregadeira com a elevação de ponto único


que está disponível como kit junto a seu distribuidor da
carregadeira Bobcat.

Dealer Copy -- Not for Resale


Atrele cabos ou correntes à elevação de ponto único
conforme mostrado [A].
A elevação de ponto único, fornecido pela Melroe
Company, é projetada para elevar e suportar a carrega-
deira Bobcat sem afetar as características de proteção
contra queda de objetos e capotamento da cabine do
operador.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


54 of 122 Manual de operação e manutenção
36
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

TABELA DE SERVIÇOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . 42
Engate do dispositivo de suporte do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . 42
Desengate do dispositivo de suporte do braço de elevação . . . . . . . . . . . . 43
CABINE DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Levantamento da cabine do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Abaixamento da cabine do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Saída de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO (PEDAIS) . . . . . . . 47
Inspeção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manutenção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS MECÂNICOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 MANUTENÇÃO
Inspeção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Manutenção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 PREVENTIVA

SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO


(CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inspeção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Manutenção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Dealer Copy -- Not for Resale


SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt) . . . . 50
Inspeção do controlador BICSt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspeção da desativação do sistema hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspeção dos sensores da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspeção da trava de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspeção do controle de by-pass do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspeção adicional para carregadeiras
com controles manuais avançados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajuste do trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
GRADE TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Substituição do elemento do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Especificações do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Abastecimento do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Remoção do ar do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Verificação do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Diagrama de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Substituição do óleo e do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limpeza do sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Verificação do nível de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Substituição do refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Continua na página seguinte


Carregadeira Bobcat 763, 763H
55 of 122 Manual de operação e manutenção
37
MANUTENÇÃO PREVENTIVA (cont.)

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Limpeza dos terminais da bateria . . . . . . . . . . . . ® ...................... 61
Localização do fusível (opção com e sem BOSS ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso de uma bateria auxiliar (partida auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Remoção e instalação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Verificação e adição de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Substituição do filtro hidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Substituição do fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tampa do respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ESCAPAMENTO CORTA-FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
MANUTENÇÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Porcas das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rodízio dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Montagem dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
TRANSMISSÃO DE ACIONAMENTO FINAL (CAIXA DE CORRENTES) . 70
Verificação e adição de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Substituição do óleo na caixa de correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
CAIXA DE ENGRENAGENS DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Dealer Copy -- Not for Resale


Verificação e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
CORREIA DE ACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajuste da correia de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Substituição da correia de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PINOS PIVÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
BOB-TACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Carregadeira Bobcat 763, 763H


56 of 122 Manual de operação e manutenção
38
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
É necessário conhecer as instruções antes de operar ou efetuar serviços na
máquina. Leia o Manual de operação e manutenção, o Guia e os avisos
(decalques) na máquina. Siga as advertências e instruções dos manuais ao
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou serviços. Verifique o funcionamento correto após
os ajustes, ou serviços. Operadores sem treinamento e o não cumprimento
dessas instruções pode provocar ferimentos ou morte. W–2003–0199

Símbolo de alerta Este símbolo com uma advertência, significa: “Atenção, fique atento! Sua segurança
de segurança: pessoal está em jogo!” Leia a mensagem a seguir cuidadosamente.

CORRETO CORRETO CORRETO

B–10731 B–12365 B–7469


Nunca faça manutenção na carregadei- Use o procedimento correto para levan- Limpeza e manutenção são necessários
ra skid-steer Bobcat sem instruções. tar ou abaixar a cabine do operador com diariamente.
os braços de elevação para baixo.

ERRADO ERRADO ERRADO

Dealer Copy -- Not for Resale


B–11799 B–15231 B–15280
Mantenha uma boa ventilação ao soldar A desconexão ou afrouxamento de qual- Nunca trabalhe na carregadeira com os
ou esmerilhar peças pintadas. quer tubulação hidráulica, mangueira, braços de elevação levantados, a menos
Use máscara contra poeira ao esmeri- componente de conexão ou um defeito que eles estejam apoiados por um disposi-
lhar peças pintadas. Podem ser produzi- em peça pode fazer com os braços de tivo de suporte do braço de elevação apro-
dos poeira e gases tóxicos. elevação caiam. Não passe por baixo vado. Substitua se estiverem danificados.
Evite vazamentos de fumaça do escape dos braços de elevação quando eles es- Nunca modifique o equipamento ou
que pode matar sem que se perceba. O tiverem levantados a menos que estejam adicione implementos não aprovados
sistema de escape deve ser hermetica- apoiados por uma dispositivo de supor- pela Melroe Company.
mente vedado. te do braço de elevação aprovado. Subs-
titua-o em caso de dano.

ERRADO ERRADO ERRADO

B–6590 B–6580 B–6589


Pare, resfrie e limpe materiais inflamá- Mantenha o corpo, jóias e roupas longe As baterias de chumbo/ácido produzem
veis na superfície do motor antes de ve- de peças móveis, contatos elétricos, gases inflamáveis e explosivos.
rificar os fluidos. peças quentes do escape. Mantenha arcos, fagulhas, chamas e fu-
Nunca efetue reparos ou ajuste a carre- Use proteção ocular para se proteger do mo aceso longe das baterias.
gadeira com o motor funcionando, a não ácido da bateria, de molas comprimidas, As baterias contêm ácido que queima os
ser que o manual contenha instruções fluidos sob pressão e detritos suspen- olhos ou a pele se houver contato. Use
neste sentido. sos com os motores funcionando ou roupas protetoras. Caso o ácido entre
Evite contato com vazamentos de fluido quando forem utilizadas ferramentas. em contato com o corpo, lave bastante
hidráulico ou combustível diesel sob Use proteção ocular aprovada de acordo com água. No caso de contato com os
pressão. Eles podem penetrar na pele ou para o tipo de solda. olhos, lave bem e obtenha orientação
nos olhos. Mantenha a porta traseira fechada médica imediatamente.
Nunca encha o tanque de combustível exceto ao efetuar manutenção ou
com o motor funcionando, quando reparos. Feche e tranque a porta antes
estiver fumando ou perto de chamas de operar a carregadeira.
abertas.

Os procedimentos de manutenção apresentados no Manual de operação e manutenção podem ser


executados pelo proprietário/operador sem nenhum treinamento técnico específico. Os procedimentos
de manutenção que não se encontram neste manual devem ser executados SOMENTE POR PES-
SOAS QUALIFICADAS PELA BOBCAT. Use somente peças de reposição genuínas da Bobcat.
O curso de treinamento de segurança em manutenção está disponível no seu distribuidor Bobcat. MSW01–0299

Carregadeira Bobcat 763, 763H


57 of 122 Manual de operação e manutenção
39
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


58 of 122 Manual de operação e manutenção
40
TABELA DE SERVIÇOS
O serviço de manutenção deve ser feito em intervalos regulares. O não cumprimento desta recomendação resultará em
desgaste excessivo e falhas prematuras. A tabela de serviços serve como orientação para a manutenção correta da
carregadeira Bobcat.

É necessário conhecer as instruções antes de operar ou efetuar servi-


ços na máquina. Leia e compreenda o Manual de operação e manu-
tenção, o Guia e os avisos (decalques) na máquina. Siga as advertên-
ADVERTÊNCIA cias e instruções dos manuais ao efetuar reparos, ajustes ou servi-
ços. Verifique o funcionamento correto após os ajustes, ou serviços.
Operadores sem treinamento e o não cumprimento dessas instruções
pode provocar ferimentos ou morte. W–2003–0199

TABELA DE SERVIÇOS HORAS


J J J
ITEM SERVIÇOS NECESSÁRIO 8–10 50 100 250 500 1000
Óleo do motor Verificar o nível do óleo e completar conforme necessário.

Filtro e sistema de ar do motor Verificar o indicador ou a tela de exibição. Faça manutenção somente quando
for necessário. Verifique se há vazamentos e componentes danificados.

Sistema de refrigeração do motor Limpar detritos do resfriador de óleo, radiador e grade. Verificar o nível de
refrigerante no tanque de recuperação (motor frio). Acrescentar refrigerante
conforme necessário.

Pneus Verificar se há pneus danificados e corrigir a pressão de ar.

Cinto de segurança, barra do assento, Verificar a condição do cinto de segurança. Verificar os interbloqueadores da
interbloqueios dos pedais e controles barra do assento, do pedal ou do controle manual. Limpar sujeira e fragmentos
manuais nas peças móveis.

Dealer Copy -- Not for Resale


Avisos e banda de segurança Verificar se há de avisos (decalques) e banda de segurança danificados.
Substituir qualquer aviso ou banda de rodagem de segurança danificado ou
gasto.

Indicadores e luzes (opc.) Verificar se todos os indicadores e luzes funcionam corretamente.

Cabine do operador Verificar os parafusos de montagem, arruelas e porcas. Verificar o estado da


cabine.

Braços de elevação, cilindros, pinos pivô e Lubrificar com graxa multi–uso à base de lítio.
cunhas Bob–Tach

Filtro de combustível Remova a água retida.

Sistema de controle de interbloqueio Verificar as funções BICSt.


Bobcat (BICSt)

Fluido hidráulico, mangueiras e linhas de Verificar o nível de fluido e completar conforme necessário. Verificar danos e
tubulações vazamentos. Reparar ou substituir componentes conforme necessário.

Transmissão final (caixa de correntes) Verificar o nível de óleo.

Pedais, controles manuais e alavancas de Verificar a operação correta. Reparar ou ajustar conforme necessário.
comando

Porcas das rodas j Verificar se há porcas de roda frouxas e apertar até o torque na faixa de 105
a 115 lbs.pés (142 a 156 N·m).

Freio de estacionamento Verificar o funcionamento.

Escapamento corta–fagulhas Limpar a câmara de fagulhas.

Bateria Verificar cabos, conexões e nível do eletrólito. Acrescentar água destilada


conforme necessário.

Eixo de direção Aplicar graxa em duas conexões.

Motor/hidros. Correia de acionamento * Verificar desgastes ou danos. Ajustar conforme necessário.

Caixa de engrenagens do ventilador Verificar o nível de lubrificante das engrenagens. Completar conforme
necessário.

Correia do alternador Verificar a tensão da correia e ajustar conforme necessário.

Óleo e filtro do motor † Substituir o óleo e o filtro. Usar CD ou óleo de melhor classe e filtro Melroe.

Filtro de combustível Substituir o elemento do filtro.

Tampa do respiro do reservatório hidráulico Substituir a tampa do respiro do reservatório.

Reservatório hidráulico Substituir o fluido.

Transmissão final (caixa de correntes) Substituir o fluido.

Filtro hidráulico/hidrostático D Substituir o elemento do filtro.

Filtros do dreno da caixa Substituir os filtros.

Sistema de controle de interbloqueio Verificar controle de by–pass do braço de elevação.


Bobcat (BICSt)

j Verificar o torque da porca da roda a cada 8 horas nas primeiras 24 horas.


D Substituir o elemento do filtro após as primeiras 50 horas e quando a luz de advertência da transmissão
ACENDER.
J Ou a cada 12 meses.
* Inspecionar o nova correia após as primeiras 50 horas.
{ A primeira troca do óleo e do filtro deverá ocorrer após 50 horas; a partir daí, após 250 horas.
Carregadeira Bobcat 763, 763H
59 of 122 Manual de operação e manutenção
41
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO
A

ADVERTÊNCIA P–03923

Nunca trabalhe em uma máquina com os braços


de elevação levantados, a menos que estes este-
jam bloqueados por um dispositivo de suporte do B
braço de elevação aprovado. Se um dispositivo de
suporte aprovado não for utilizado pode resultar
na queda dos braços de elevação ou do implemen- 1
to e causar ferimentos ou morte.
W–2059–0598

Engate do dispositivo de suporte do braço de elevação


Os serviços de manutenção e reparos podem ser executa-

Dealer Copy -- Not for Resale


dos com os braços de elevação abaixados. Caso os braços
de elevação estejam levantados para manutenção, proceda
da seguinte forma:
Desconecte a mola do pino de retenção do dispositivo de
suporte do braço de elevação (item 1) [A], segure o disposi-
tivo de suporte do braço de elevação (item 2) [A] e remova
P–03927
o pino de retenção.
Coloque suportes sob os cantos traseiros da carregadeira.
Abaixe o dispositivo de suporte do braço de elevação na
parte superior do cilindro de elevação. Engate a extremida- C
de livre da mola (item 1) [B] no dispositivo de suporte do
braço de elevação de forma que não haja interferência com
o engate do dispositivo de suporte.
Com o operador no assento, o cinto de segurança apertado
e a barra do assento abaixada, dê partida no motor, pressio-
ne novamente o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR
(PRESS TO OPERATE).

Eleve os braços de elevação até que o dispositivo de supor-


te do braço de elevação se encaixe na haste do cilindro de
elevação [C].
1
Abaixe os braços de elevação lentamente até que o disposi-
tivo de suporte se mantenha entre o braço de elevação e o
cilindro de elevação. Desligue o motor. Levanta a barra do P–03922
assento e mova os pedais (ou controles manuais mecâni-
cos) até que ambos travem.
Instale os pinos (item 1) [C] na parte posterior do dispositivo
de suporte do braço de elevação embaixo da haste do
cilindro.

ADVERTÊNCIA
Repare o dispositivo do suporte do braço de eleva-
ção se estiver danificado ou se faltarem peças. O
uso de um suporte do braço de elevação danifica-
do ou com peças ausentes pode resultar na queda
dos braços de elevação causando ferimentos ou
morte.
W–2271–1197

Carregadeira Bobcat 763, 763H


60 of 122 Manual de operação e manutenção
42
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE
ELEVAÇÃO (cont.) A
Desengate do dispositivo de suporte do braço de
elevação
Remova o pino do dispositivo de suporte do braço de 2
elevação (item 1) [A].
Conecte a mola (item 2) [A] do dispositivo de suporte do
braço de elevação a cantoneira abaixo dos braços de
elevação.
1
Com o operador no assento, o cinto de segurança aperta-
do e a barra do assento abaixada, dê partida no motor.
Carregadeira sem sensor do assento, pressione o botão P–03921
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE).
Levante um pouco os braços de elevação e a mola irá B
elevar o dispositivo de suporte da haste do cilindro de
elevação. Abaixe os braços de elevação. Desligue o
motor.
Levante a barra do assento.
(Controles de pedal) mova os pedais até que ambos
travem.

Dealer Copy -- Not for Resale


(Controles manuais mecânicos) mova os controles ma-
nuais até que ambos travem. 1
Desconecte a mola do suporte ao cantoneira.
Suspenda o dispositivo de elevação até a posição de P–03923
armazenamento e encaixe o pino no dispositivo de supor-
te do braço de elevação e no suporte. (Veja na página 42,
item 1 [A]).
Conecte a mola ao pino. (item 1) [B].

Carregadeira Bobcat 763, 763H


61 of 122 Manual de operação e manutenção
43
CABINE DO OPERADOR
A carregadeira Bobcat tem uma cabine (ROPS e FOPS) A
como equipamento padrão para proteger o operador contra
capotamento e queda de objetos. Entre em contato com o
distribuidor se a cabine do operador foi danificada.
ROPS/FOPS - A estrutura de proteção contra capotamento
está de acordo com as normas SAE J1040 e ISO 3471, e a
estrutura de proteção contra queda de objetos está de acor-
do com as normas SAE J1043 e ISO 3449, nível I. O nível II
está disponível.
Nível I - Proteção contra queda de tijolos, pequenos blocos
de concreto e ferramentas manuais encontradas em opera-
ções como manutenção de rodovias, paisagismo e outros
serviços em área de construção.
Nível II - Proteção contra queda de árvores, rochas; para P–01518 P–01528
máquinas envolvidas na limpeza de terrenos, demolição de
estruturas elevadas ou uso florestal.

B
ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador com solda,
esmerilhamento, furos ou adição de implementos,
a menos que instruído pela Melroe. As modifica-

Dealer Copy -- Not for Resale


ções na cabine podem causar a perda da proteção
do operador contra capotamento ou queda de ob-
jetos e resultar em ferimentos ou morte.
W–2069–1285

Levantamento da cabine do operador


P–03470
Sempre desligue o motor antes de levantar ou abaixar a
cabine.
C

P–10449

Pare a carregadeira em uma superfície nivelada. Abaixe os


braços de elevação. Desligue o motor. Se os braços de
P–01527
elevação devem ficar levantados, instale o dispositivo de
suporte do braço de elevação. (Veja na página 42).
Instale os suportes sob a parte traseira da estrutura da carre-
gadeira (detalhe) [C].
Solte as porcas (nos dois lados) no canto dianteiro da cabine
do operador [A].
Remova a porca e a placa (nos dois lados) [A].
ADVERTÊNCIA
Apenas controles manuais mecânicos: Desconecte a junta
de ligação do controle do furo inferior (posição de trabalho) Antes de levantar a cabine ou os braços de
e leve para o furo SUPERIOR no cabo de controle (nos dois elevação para reparos, os macacos devem estar
lados) [B]. Os dois cabos de controle deverão estar na posi- colocados debaixo dos cantos traseiros da
ção vertical para não haver interferência da cabine com as armação. Se o macaco não for usado pode fazer
alavancas de comando quando a cabine do operador for com que a máquina tombe para trás provocando
elevada ou abaixada. ferimentos ou morte.
W–2014–0895
Levante lentamente, pelos apoios de mão e pelo fundo, a
cabine do operador até que o mecanismo de travamento da
cabine encaixe e a cabine esteja toda para cima [C].
Carregadeira Bobcat 763, 763H
62 of 122 Manual de operação e manutenção
44
CABINE DO OPERADOR (cont.)
Abaixamento da cabine do operador
A
NOTA: Certifique-se de que a barra do assento este-
ja totalmente levantada ou abaixada ao abai-
xar a cabine. Use sempre os apoios de mãos
para abaixar a cabine.
Puxe para baixo o fundo da cabine do operador até que
ela pare no mecanismo de travamento. Solte o mecanis-
mo de travamento e empurre a cabine toda para baixo
[A].

P–00660

Apenas controles manuais mecânicos: Mova a ligação do


controle do furo superior para o furo INFERIOR (posição
de trabalho) no cabo de controle (nos dois lados) [B].
B

Dealer Copy -- Not for Resale


P–03561

Instale a placa e a porca (nos dois lados) [C].


Aperte as porcas na faixa de torque de 40 a 50 lbs.pés
C
(54-68 N·m).

P–01518 P–01528

Carregadeira Bobcat 763, 763H


63 of 122 Manual de operação e manutenção
45
CABINE DO OPERADOR (cont.)
A
Saída de emergência
A abertura dianteira da cabine do operador e a janela
traseira têm saídas.
Janela traseira
Puxe a etiqueta na parte superior da janela traseira para
remover a borracha de vedação [A].

P–00660

Empurre a janela traseira para fora da parte posterior da


cabine do operador. B
Saia pela parte posterior da cabine do operador [B].

Dealer Copy -- Not for Resale


P–00074

Porta dianteira
NOTA: Quando estiver instalado um kit de fecha-
C
mento da cabine do operador, a janela da
porta dianteira poderá ser usada como saída
de emergência [C].
Puxe a argola de plástico na parte superior da janela da
porta dianteira para remover a borracha de vedação [C].

P–09216

Empurre a janela para fora com o seu pé [D].


Saia pela porta dianteira.
D

P–09217

Carregadeira Bobcat 763, 763H


64 of 122 Manual de operação e manutenção
46
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(PEDAIS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma barra
do assento articulada com mola auxiliar e descansos de Limpar
braço; tem ainda interbloqueadores tensionadores para as (ambos os lados)
funções de elevação e inclinação.
O operador controla o uso da barra do assento. A barra do
assento na posição abaixada ajuda a manter o operador no
assento.
Os interbloqueadores exigem que o operador abaixe a barra
do assento para operar os controles dos pedais.
Quando a barra do assento está levantada, as funções de
controle manual de elevação e inclinação são travadas
quando voltam para a POSIÇÃO NEUTRA.
P–10361

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE ADVERTÊNCIA
O sistema de barra do assento deve travar os con-
troles manuais ou pedais de elevação e inclinação
na posição neutra quando a barra do assento esti- EVITE FERIMENTOS OU MORTE
ver levantada. Repare o sistema caso os controles Nunca opere a carregadeira sem a proteção da

Dealer Copy -- Not for Resale


não travem corretamente. trava do pedal 6705474 em ambos os interblo-
W–2263–0597 queadores. A proteção evita que o pé desbloqueie
os interbloqueadores ao sair do assento da
Inspeção da barra do assento carregadeira. W–2158–0594
Sente-se no assento e aperte o cinto. Acione o freio de
estacionamento. Leve a barra do assento toda para baixo.
Ligue o motor. Pressione o botão verde PRESSIONE PARA
OPERAR (PRESS TO OPERATE). Acione cada pedal para
verificar as funções de elevação e inclinação. Suspenda os
braços de elevação até que a caçamba esteja cerca de 2 pés
(600 mm) do chão.
B Protetor do
Levante a barra do assento. Tente mover cada pedal. Os interbloqueador
pedais devem estar firmemente travados na posição neutra.
Não deverá haver movimento dos braços de elevação ou
inclinação (caçamba) quando os pedais forem acionados. Limpar
(ambos os lados)
Puxe a barra do assento para baixo, pressione o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE) e
abaixe os braços de elevação. Acione o pedal de elevação.
Quando o braço de elevação estiver subindo, suspenda a
barra do assento; os braços de elevação deverão parar.
Abaixe a barra do assento, pressione o botão verde PRES-
SIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE), levante
os braços de elevação e coloque a caçamba apoiada no
solo. Desligue o motor. Levante a barra do assento e acione P–01640
os dois pedais para certificar-se de que os pedais estejam
firmemente travados na posição neutra. Solte o cinto de
segurança.
Manutenção da barra do assento
Consulte a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 e na car-
regadeira para obter o intervalo correto para reparos.
Limpe qualquer detrito ou sujeira nas partes móveis [A] e
[B]. Inspecione os torques dos parafusos e porcas de liga-
ção. O torque correto está na faixa de 25 a 28 lbs.pés (34 a
38 N·m).
Caso o sistema da barra do assento não funcione correta-
mente, verifique o movimento livre de cada peça de ligação.
Verifique se há desgaste excessivo. Ajuste a ligação do
controle do pedal. Substitua as peças desgastadas ou dani-
ficadas. Use apenas peças de reposição legítimas Bobcat.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


65 of 122 Manual de operação e manutenção
47
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS MECÂNICOS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma barra
do assento articulada com mola auxiliar e descansos de Limpar
braço; tem ainda interbloqueadores tensionadores para as (ambos os lados)
funções de elevação e inclinação.
O operador controla o uso da barra do assento. A barra do
assento na posição abaixada ajuda a manter o operador no
assento.
Os interbloqueadores exigem que o operador abaixe a barra
do assento para operar os controle manuais.
Quando a barra do assento está levantada, as funções de
controle manual de elevação e inclinação são travadas
quando voltam para a POSIÇÃO NEUTRA.
P–10361

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
O sistema de barra do assento deve travar os con-
ADVERTÊNCIA
troles manuais ou pedais de elevação e inclinação
na posição neutra quando a barra do assento esti-
ver levantada. Repare o sistema caso os controles EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca opere a carregadeira sem a proteção do

Dealer Copy -- Not for Resale


não travem corretamente.
W–2263–0597 interbloqueador 6705474 em ambos os interblo-
queadores. A proteção evita que o pé desbloqueie
Inspeção da barra do assento os interbloqueadores ao sair do assento da
carregadeira. W–2158–0594
Sente-se no assento e aperte o cinto. Acione o freio de
estacionamento. Leve a barra do assento toda para baixo.
Pressione o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR
(PRESS TO OPERATE). Ligue o motor. Acione cada contro-
le manual para verificar as funções de elevação e inclina-
ção. Suspenda os braços de elevação até que a caçamba
esteja cerca de 2 pés (600 mm) do chão. B Protetor do
Levante a barra do assento. Tente mover cada controle ma- interbloqueador
nual. Os controles devem estar firmemente travados na po-
sição neutra. Não deverá haver movimento dos braços de
elevação ou inclinação (caçamba) quando os controles fo- Limpar
rem acionados. (ambos os lados)
Puxe a barra do assento para baixo, pressione o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE),
abaixe os braços de elevação. Acione o controle de eleva-
ção. Quando o braço de elevação estiver subindo, suspen-
da a barra do assento; os braços de elevação deverão parar.
Abaixe a barra do assento, levante a barra de elevação,
pressione o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR
(PRESS TO OPERATE) e coloque a caçamba apoiada so- P–01640
bre o solo. Desligue o motor. Levante a barra do assento e
opere os controles manuais para certificar-se de que os
controles estejam firmemente travados na posição neutra.
Solte o cinto de segurança.
Manutenção da barra do assento
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter o
intervalo de manutenção correto.
Limpe qualquer detrito ou sujeira nas partes móveis [A] e
[B]. Inspecione os torques dos parafusos e porcas de liga-
ção. O torque correto está na faixa de 25 a 28 lbs.pés (34 a
38 N·m).
Caso o sistema da barra do assento não funcione correta-
mente, verifique o movimento livre de cada peça de ligação.
Verifique se há desgaste excessivo. Ajuste a ligação do
controle manual. Substitua as peças desgastadas ou danifi-
cadas. Use apenas peças de reposição legítimas Bobcat.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


66 of 122 Manual de operação e manutenção
48
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada (item 1) [A] com descansos
de braço.
1
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o opera-
dor no assento.
Quando a barra do assento está abaixada, e o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPE-
RATE) está ativado, as funções de elevação, de inclina-
ção, e de acionamento de tração podem ser operadas.
Quando a barra do assento está levantada, as funções P–03563
de elevação, de inclinação e de acionamento de tração
permanecem desativadas.
Inspeção da barra do assento B
Sente-se no assento do operador. Gire a chave para a Limpar
posição LIGADO, abaixe a barra do assento e pressione (ambos os lados)
o botão PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE). Ambas as luzes na alavanca de controle
esquerda devem SE ACENDER.
Mova cada controle manual para a frente e para trás.

Dealer Copy -- Not for Resale


Você deve ouvir um som (algo como zip, zip) dos atuado-
res de elevação e inclinação movendo os carretéis da
válvula de controle (localizados sob o assento).
Levante completamente a barra do assento. Ambas as
luzes na alavanca de controle esquerda devem SE
APAGAR. P–10361

Mova cada controle manual para a frente e para trás. Não


deverá haver nenhum som zip, zip sendo produzido pe-
los atuadores de elevação ou inclinação. Se houver som
sendo produzido por qualquer um dos atuadores en-
quanto a barra do assento estiver levantada, contate o
seu distribuidor para correção do problema.
ADVERTÊNCIA
Manutenção da barra do assento Antes de sair do assento do operador:
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter • Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
o intervalo de manutenção correto. plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
Limpe qualquer detrito ou sujeira nas partes móveis [B]. • Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
Caso o sistema da barra do assento não esteja funcio- • (Controles manuais avançados) Mova os
nando corretamente, substitua as peças desgastadas ou controles manuais para a POSIÇÃO NEUTRA
danificadas. Use apenas peças de reposição legítimas para se assegurar que tanto a função de
Bobcat. elevação quanto a de inclinação estejam
desativadas.
O sistema da barra do assento deve desativar
as funções de controle de elevação e inclina-
ção quando a barra do assento estiver levan-
tada. Conserte o sistema caso os controles
manuais não sejam desativados.
W–2321–0698

Carregadeira Bobcat 763, 763H


67 of 122 Manual de operação e manutenção
49
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT
(BICSt)
Inspeção do controlador BICSt
A 1
(Máquina PARADA - chave LIGADA) 2
1. Sente-se no assento do operador. Gire a chave de ignição
para a posição LIGADA, abaixe a barra do assento e solte 3
o pedal do freio de estacionamento. Pressione o botão 4
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPE-
RATE). Todas as cinco luzes do controlador BICS devem
estar ACESAS (itens 1, 2, 3, 4 e 5) [A]. 5
2. Acione o freio do estacionamento e levante a barra do
assento totalmente. As luzes indicadoras de sistema ati-
vado (item 1), barra do assento (item 2), válvula (item 3)
e tração (item 4) [A] devem estar APAGADAS.
NOTA: Observe as luzes que estão piscando (se alguma
piscar) e o número de piscadas. Veja a página 84.
3. Saia da carregadeira e pressione o botão de anulação da N–17979
trava de tração (traction lock override). A luz de tração
(item 4) [A] deve estar ACESA. Pressione novamente o
botão de anulação e a luz de tração (item 4) [A] deverá
APAGAR.
Inspeção da desativação do sistema hidráulico auxiliar
(Máquina PARADA - chave LIGADA)
4. Sente-se no assento do operador. Abaixe a barra do as-
sento. Pressione o botão verde PRESSIONE PARA OPE-
RAR (PRESS TO OPERATE). Pressione a chave de mo-
ADVERTÊNCIA
do da hidráulica auxiliar. A luz da chave de modo deverá
ACENDER. Levante a barra do assento. A luz deverá
APAGAR. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Inspeção dos sensores da barra do assento O sistema de controle de interbloqueio Bobcat

Dealer Copy -- Not for Resale


(Máquina FUNCIONANDO) (BICS) deve desativar o acionador das funções
5. Sente-se no assento do operador. Abaixe a barra do as- de elevação, inclinação e tração. Se não o fizer,
sento. Acione o freio de estacionamento. Aperte o cinto entre em contato com o seu distribuidor para
de segurança.
exame e serviço. NÃO modifique o sistema.
6. Ligue o motor e opere em marcha lenta. Pressione o W–2151–0394
botão verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE). Enquanto levantar os braços de elevação,
levante totalmente a barra do assento. Os braços de ele-
vação deverão parar. Repita usando a função de incli-
nação.
Inspeção da trava de tração
(Máquina FUNCIONANDO)
7. Aperte o cinto de segurança, solte o pedal do freio de
estacionamento, pressione o botão verde PRESSIONE
PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE) e levante total-
mente a barra do assento. Mova as alavancas de coman-
do lentamente para frente e para trás. A trava de tração
deverá ser acionada. Abaixe a barra do assento. Pressio-
ne o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS
TO OPERATE).
8. Engate o pedal de freio de estacionamento e mova as
alavancas de comando lentamente para frente e para
trás. A trava de tração deverá ser acionada.
Inspeção do controle de by-pass do braço de elevação
9. Levante os braços de elevação 6 pés (2 m) acima do
chão. Desligue o motor.
Gire, no sentido horário, 1/4 de volta, o botão de controle
de by-pass do braço de elevação. Depois, puxe para cima
e segure o controle do by-pass do Bobcat até que os
braços de elevação desçam lentamente.
Inspeção adicional para carregadeiras com controles
manuais avançados
10. Sente no assento do operador e aperte o cinto de segu-
rança. Abaixe a barra do assento, dê partida no motor e
pressione o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR
(PRESS TO OPERATE).
11. Levante os braços de elevação aproximadamente 6 pés
(2 metros) acima do solo.
12. Gire a chave para a posição DESLIGADO (OFF) e espere
o motor parar completamente.
13. LIGUE a chave. Pressione o botão verde PRESSIONE
PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE), mova o contro-
le manual na direção do operador. Os braços de elevação
não deverão abaixar.
14. Mova o controle manual direito afastando-o do operador.
A caçamba (ou implemento) não deve se inclinar para a
frente.
Carregadeira Bobcat 763, 763H
68 of 122 Manual de operação e manutenção
50
PORTA TRASEIRA
A

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Nunca repare ou regule a máquina com o mo-
tor funcionando, a menos que haja instrução
neste sentido no manual.
W–2012–0290 P–10338 P–10356
Mantenha a porta traseira fechada ao operar a
máquina. Caso contrário, poderá ferir alguém
seriamente.
W–2020–1285

Coloque os dedos na abertura da porta traseira e puxe a


alavanca do trinco [A].
Abra a porta traseira.
Empurre o batente da porta em direção à dobradiça antes
de fechar a porta traseira [A].
Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

Dealer Copy -- Not for Resale


P–10328

Ajuste do trinco
O fixador do trinco da porta (item 1) [B] pode ser ajustado
B
de um lado a outro para alinhamento com o mecanismo
do trinco da porta.
2
O mecanismo do trinco da porta (item 2) [B] pode ser
ajustado para trás e para frente para alinhamento com o
fixador da porta.

P–10333 P–10339

GRADE TRASEIRA
Abra a porta traseira.
C
Levante a grade traseira [C].
A grade traseira é mantida aberta pelo cilindro (item 1) [C] 1
localizado no lado direito da grade traseira.

P–01597

Carregadeira Bobcat 763, 763H


69 of 122 Manual de operação e manutenção
51
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR
Substituição do elemento do filtro
A 1
COM INDICADOR DE CONDIÇÃO (sem BOSS®):
Substitua o elemento de filtro grande (externo) apenas
quando o anel vermelho aparecer na janela do indicador 2
de condição (item 1) [A].
NOTA: Antes de substituir o elemento de filtro, aper-
te o botão do indicador de condição (item 2)
[A]. Ligue o motor. Se o anel vermelho não
aparecer, não substitua o elemento de filtro.

P–10308

OPÇÃO COM BOSS®: É importante trocar o elemento


do filtro apenas quando os códigos de serviço (no painel
indicador de opção BOSS®) mostram os símbolos [AF.2]
B
[B].

Dealer Copy -- Not for Resale


MC–02320

Abra a porta traseira.


Remova a porca-borboleta da tampa (item 1) [C].
C

P–10313

Remova a tampa [D].


Remova a porca-borboleta (item 1) [D] do elemento gran-
D
de do filtro de ar.

P–10314

Carregadeira Bobcat 763, 763H


70 of 122 Manual de operação e manutenção
52
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (cont.)
Substituição do elemento do filtro (cont.)
A
Remova o elemento grande do filtro [A].
NOTA: Certifique-se de que todas as superfícies de
vedação estejam livres de sujeira e detritos.
Instale o novo elemento de filtro e arruela e aperte a
porca-borboleta.
NOTA: Certifique-se de que a(s) arruela(s) de
vedação está(ão) instalada(s) na posição
original.
Instale a tampa e aperte a porca-borboleta. P–10312
Inspecione a mangueira de entrada de ar e o alojamento
do filtro quanto a danos. Verifique se a carcaça do filtro
de ar está danificada. Certifique-se de que todas as cone-
xões estão bem apertadas.
B
Substitua somente o elemento interno do filtro nas se-
guintes condições:
• Substitua o elemento interno do filtro cada três vezes
em que o elemento externo for substituído.
• Pressione o botão para que o anel vermelho no indica-

Dealer Copy -- Not for Resale


1
dor de condição desapareça, depois que o elemento
externo for substituído. Ligue o motor e opere na RPM
máxima. Caso o anel vermelho apareça novamente,
substitua o elemento de filtro interno.
• Somente sistema BOSS®: Se os códigos de serviço P–10310
mostrarem símbolos AF.2 (página 52 [B]) durante a
velocidade plena do motor, substitua o elemento do
filtro interno somente após a troca do elemento do filtro
externo. C
Remova a porca-borboleta do filtro interno (item 1) [B].
Remova o elemento do filtro interno [C].
Instale um novo filtro e aperte a porca-borboleta.
Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

P–10309

Carregadeira Bobcat 763, 763H


71 of 122 Manual de operação e manutenção
53
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Especificações do combustível
A
Use apenas óleo diesel claro, de alta qualidade, Grau
Nº 2 ou Grau Nº 1.
A seguir, uma sugestão de mistura que deverá evitar
problemas de formação de gel:
Temp. °F (°C) Nº 2 Nº1 1
+15° (9°) 100% 0%
Até -20° (-29°) 50% 50%
Abaixo de -20° (29°) 0% 100%
Consulte seu fornecedor de combustível para recomen- P–03935
dações locais.
Abastecimento do tanque de combustível
B ERRADO

ADVERTÊNCIA
Desligue e deixe o motor resfriar antes de abas-
tecer com combustível. NÃO FUME! Caso con-
trário, poderá causar explosão ou incêndio.

Dealer Copy -- Not for Resale


W–2063–0887

Remova a tampa do tanque de combustível (item 1) [A].


Use um recipiente limpo e seguro aprovado, para abaste-
cer combustível nas especificações corretas. Abasteça
apenas em uma área com livre circulação de ar, sem B–13456
nenhuma chama ou fagulha. NÃO FUME! [B].
Coloque e aperte a tampa de abastecimento de combus-
tível [A].
C
Filtro de combustível

ADVERTÊNCIA
2
Limpe sempre o combustível ou óleo derrama-
dos. Mantenha calor, chamas, faíscas ou cigar-
ros acesos longe de combustível e óleo. Negli-
gência nas precauções com combustíveis po-
de causar uma explosão ou incêndio, resultan-
do em ferimentos ou morte. 1
W–2103–1285 P–10315

Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter


o intervalo recomendado para retirar a água do filtro de
combustível e substituir o mesmo filtro.
Abra a porta traseira.
Afrouxe o dreno (item 1) [C] na parte inferior do elemento
de filtro para drenar a água.
Remova o elemento do filtro (item 2) [C].
Limpe a área em volta do alojamento do filtro.
Aplique óleo na vedação do novo elemento de filtro. Ins-
tale o filtro de combustível e aperte manualmente.
Retire o ar do sistema de combustível. (Veja Remoção do
ar do sistema de combustível, na página 55).
Carregadeira Bobcat 763, 763H
72 of 122 Manual de operação e manutenção
54
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (cont.)
Remoção do ar do sistema de combustível
A
O ar deve ser extraído do sistema de combustível depois
de retirar o elemento do filtro de combustível ou quando
o tanque de combustível ficar vazio, antes de ligar a
máquina.
1

ADVERTÊNCIA 2
Óleo diesel ou fluido hidráulico sob pressão
podem penetrar na pele e nos olhos, provocan-
do ferimentos sérios ou morte. Os vazamentos
P–10315
de fluidos sob pressão podem não ser visíveis.
Use um pedaço de papelão ou madeira para
detectar vazamentos. Não use as mãos sem
proteção. Use óculos de proteção. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendi-
B 1
mento médico imediato com um médico expe-
riente nesse tipo de ferimento.
W–2072–0496

Abra o respiro (item 1) [A] no alojamento do filtro de


combustível.

Dealer Copy -- Not for Resale


Opere a bomba manual (tipo escorva) (item 2) [A] até que
o combustível flua através do respiro sem apresentar
bolhas de ar.
Feche o respiro (item 1) [A] no alojamento do filtro de ar.
Abra o respiro (item 1) [B] na bomba de injeção de P–10316
combustível.
Opere a bomba manual (tipo escorva) (item 2) [A] até que
a bomba fique estável.
Aperte o bujão do respiro [B].
Ligue o motor.
Pode ser necessário abrir o bujão do respiro (na bomba
de injeção de combustível) rapidamente até que a
máquina funcione suavemente.
Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


73 of 122 Manual de operação e manutenção
55
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Verificação do óleo do motor
A
Verifique o nível de óleo do motor todos os dias, antes de
ligar a máquina no início do expediente. 1
Abra a porta traseira e remova a vareta (item 1) [A].
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta.
Instale a vareta.
Use um óleo de boa qualidade que satisfaça a Classifica-
ção de Serviço API CD ou superior (veja o Diagrama de
óleo abaixo).
P–10574
Diagrama de óleo
VISCOSIDADE SAE RECOMENDADA
(ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA O CÁRTER DO MOTOR)
B
°C
-40 -34 -29 -23 -18 -13 -7 -1 +4 +10 +15 +21 +27 +32 +38 +43 +49

SAE 40W ou 20W-50

SAE 10W-30

SAE 15W-40

Dealer Copy -- Not for Resale


SAE 30W 1

* SAE 5W-30
SAE 20W-20
P–10576
SAE 10W

ÓLEO SINTÉTICO Use a recomendação do fabricante de óleo sintético

-40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60 +70 +80 +90 +100 +110 +120
°F
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA
ANTES DA PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES A DIESEL
DEVEM USAR CLASSIFICAÇÃO API CD, CF4, CG4 )
* Pode ser usado SOMENTE quando disponível com a
classificação diesel apropriada.

Substituição do óleo e do filtro


Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo de troca do óleo do motor e do filtro.
Opere a máquina até atingir a temperatura de
funcionamento.
Desligue o motor.
Abra a porta traseira.
Remova o bujão de dreno (item 1) [B].
Drene o óleo em um recipiente e descarte o óleo usado
de uma maneira que não prejudique o meio ambiente.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


74 of 122 Manual de operação e manutenção
56
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (cont.)
Substituição do óleo e do filtro (cont.)
A
Remova a tampa de abastecimento (item 1) [A]. 1
Limpe a superfície do copo do filtro.
Coloque óleo limpo na junta do filtro de óleo.
Instale o filtro e aperte com a mão.
Instale e aperte o bujão de dreno.

P–10576

Remova a tampa de abastecimento (item 1) [B].


Coloque óleo no motor. (Veja ESPECIFICAÇÕES na pá-
B
gina 95, para obter a capacidade) [B]. (Veja o Diagrama
de óleo na página 56). 1
Ligue o motor e deixe funcionar durante vários minutos.
Desligue o motor.

Dealer Copy -- Not for Resale


Verifique vazamentos no filtro de óleo e o nível de óleo.

P–10572

Acrescente óleo conforme necessário, caso não atinja a


marca superior (item 1) [C] na vareta. C
Remova a tampa de abastecimento (item 1) [B].
Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.
1

ADVERTÊNCIA
Limpe sempre o combustível ou óleo derrama-
dos. Mantenha calor, chamas, faíscas ou cigar- P–01575
ros acesos longe de combustível e óleo. Negli-
gência nas precauções com combustíveis po-
de causar uma explosão ou incêndio, resultan-
do em ferimentos ou morte. W–2103–1285

Carregadeira Bobcat 763, 763H


75 of 122 Manual de operação e manutenção
57
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR
Verifique o sistema de refrigeração do motor todos os A
dias para evitar superaquecimento, queda de desempe-
nho ou danos no motor.

ADVERTÊNCIA
Use óculos de proteção para evitar ferimentos
nos olhos quando qualquer condição abaixo
existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material P–03961
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas estão sendo utilizadas. B
W–2019–1285

Limpeza do sistema de refrigeração


Abra a porta traseira e levante a grade traseira.
Use ar comprimido ou água sob pressão para limpar a
parte superior do resfriador de óleo [A].

Dealer Copy -- Not for Resale


Suspenda o resfriador de óleo e limpe a parte superior do
radiador [B].
Verifique se há vazamentos no sistema de refrigeração.
Abaixe a grade traseira e feche a porta traseira.
P–03962

Verificação do nível do refrigerante


Abra a porta traseira.
C
Verifique o nível do refrigerante no tanque de recupera-
ção do refrigerante (item 1) [C].
O tanque de recuperação do refrigerante deve conter
refrigerante até 1/3 da sua capacidade.
Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

1
IMPORTANTE
P–10320
EVITE DANIFICAR O MOTOR
Use sempre a mistura correta de água e
anticongelante.
Anticongelante em demasia reduz a eficiência
do sistema de refrigeração e pode causar sé-
rios danos prematuros ao motor.
Muito pouca quantidade de anticongelante
reduz os aditivos que protegem os componen-
tes internos do motor; reduz o ponto de
ebulição e a proteção contra congelamento do
sistema.
Adicione sempre uma solução misturada pre-
viamente. Adicionar refrigerante muito concen-
trado poderá causar sérios danos prematuros
ao motor. I–2124–0497

Carregadeira Bobcat 763, 763H


76 of 122 Manual de operação e manutenção
58
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR (cont.)
Substituição do refrigerante
A

1
ADVERTÊNCIA
Não remova a tampa do radiador com o motor
quente. Você poderá queimar-se gravemente.
W–2070–1285

Abra a porta traseira e levante a grade traseira.


P–03964
Remova a tampa do radiador (item 1) [A].
Conecte uma mangueira na válvula de dreno do bloco do
motor (item 1) [B]. Abra a válvula de drenagem e drene B
o refrigerante num recipiente.
1
Após todo o refrigerante ter sido removido, feche a válvu-
la de drenagem.
Misture o refrigerante em um recipiente separado. (Veja
ESPECIFICAÇÕES na página 95, para obter a capacida-
de correta).

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: A carregadeira é abastecida na fábrica com
refrigerante propileno glicol. NÃO misture
etileno glicol com propileno glicol.
Adicione refrigerante previamente misturado, 47% de
água e 53% de propileno glicol ao tanque de recuperação P–10311
caso o nível do refrigerante esteja baixo.
Um galão americano e uma medida (4,3 L) de propileno
glicol misturados com um galão americano (3,8 L) de
água é a mistura correta de refrigerante para fornecer
uma proteção contra congelamento -34 °F (-37 °C).
Use um refratômetro para verificar a condição do propile-
no glicol no sistema de refrigeração.
Encha o radiador com o refrigerante previamente mistu-
rado. Instale a tampa do radiador.
Encha o tanque de recuperação do refrigerante até 1/3 da
sua capacidade.
Opere a máquina até atingir a temperatura de
funcionamento.
Desligue o motor e verifique o nível do refrigerante no
tanque de recuperação quando estiver frio.
Adicione refrigerante ao tanque de recuperação confor-
me necessário.
Abaixe a grade traseira e feche a porta traseira antes de
operar a carregadeira.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


77 of 122 Manual de operação e manutenção
59
CORREIA DO ALTERNADOR
Ajuste
A
Desligue o motor. 2
Levante a cabine do operador. (Veja Levantamento da
cabine do operador na página 44).
Solte o parafuso de montagem do alternador (item 1) [A].
Solte o parafuso de ajuste (item 2) [A].
Mova o alternador até que a correia tenha 5/16 polegada
(8,0 mm) de movimento no meio do comprimento da
correia com a aplicação de 15 libras (66 N) de força. 1
P–10323
Aperte o parafuso de ajuste e parafuso de montagem.
Abaixe a cabine do operador. (Veja Abaixamento da cabi-
ne do operador, na página 45).

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


78 of 122 Manual de operação e manutenção
60
SISTEMA ELÉTRICO
Descrição
A
A carregadeira tem um sistema de carregamento por
alternador de 12 volts com terra negativo. O sistema
elétrico é protegido por fusíveis localizados no comparti-
mento do motor. Os fusíveis protegerão o sistema elétri-
co quando existir uma sobrecarga elétrica. O motivo da
sobrecarga deve ser descoberto antes de ligar a máquina
novamente.
Limpeza dos terminais da bateria
Os cabos da bateria devem ser limpos e as conexões
apertadas. Limpe os terminais e terminações de cabo
conforme a figura [A]. P–09589 P–09590

Remova ácido ou corrosão da bateria e cabos com uma


solução de bicarbonato de sódio e água [B].
B
Verifique o nível de eletrólito na bateria. Acrescentar
água destilada conforme necessário.
Coloque economizador de bateria N/P 6664458 ou graxa
nos terminais da bateria e nas extremidades dos cabos
para impedir corrosão.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
As baterias contêm ácido que, quando em con- P–00742
tato, pode queimar os olhos ou a pele. Use ócu-
los de proteção, roupas protetoras, além de lu-
vas de borracha para evitar contato com ácido.
Em caso de contato com ácido, lave imediata-
C
mente com água. Em caso de contato com os
olhos, obtenha assistência médica imediata;
lave os olhos com água limpa e fresca durante
pelo menos 15 minutos.
Caso o eletrólito seja ingerido, beba grandes
quantidades de água ou leite! NÃO provoque o
vômito. Obtenha assistência médica imediata- 1
mente. W–2065–1296

Localização do fusível - (opção com e sem BOSS®)


O sistema elétrico é protegido por oito fusíveis (item 1)
P–03764
[C] localizados na caixa de fusíveis (item 1) [D].
Remova os protetores do bloco do fusível para verificar
ou substituir os fusíveis. D
Os fusíveis protegem o sistema elétrico contra sobrecar-
gas.
A caixa de fusíveis fica localizada no compartimento do
motor próximo ao filtro de óleo [D].
1
No decalque dentro da porta traseira são exibidos os
tamanhos de fusíveis usados nos circuitos da carrega-
deira [D].

P–03968

Carregadeira Bobcat 763, 763H


79 of 122 Manual de operação e manutenção
61
SISTEMA ELÉTRICO (cont.)
Uso de uma bateria auxiliar (partida auxiliar)
A
Caso seja necessário usar uma bateria auxiliar para dar
partida, CUIDADO! É preciso que haja uma pessoa no 1
assento do operador e outra para conectar e desconectar
os cabos da bateria.
2
A chave deve estar na POSIÇÃO DESLIGADO (OFF). A
bateria auxiliar deve ser de 12 volts.

ADVERTÊNCIA
P–10644
As baterias contêm ácido que, quando em con-
tato, pode queimar os olhos ou a pele. Use ócu-
los de proteção, roupas protetoras, além de lu-
vas de borracha para evitar contato com ácido.
B
Em caso de contato com ácido, lave imediata-
mente com água. Em caso de contato com os
olhos, obtenha assistência médica imediata;
lave os olhos com água limpa e fresca durante
pelo menos 15 minutos.
1
Caso o eletrólito seja ingerido, beba grandes

Dealer Copy -- Not for Resale


quantidades de água ou leite! NÃO provoque o
vômito. Obtenha assistência médica imediata-
mente. W–2065–1296
2
P–10645

ADVERTÊNCIA
Mantenha arcos, fagulhas, chamas e fumo ace-
so longe das baterias. Quando der partida com
IMPORTANTE
a bateria auxiliar, faça a conexão final (negati-
vo) na estrutura do motor. O alternador poderá ser danificado nos seguin-
Não dê partida auxiliar ou carregue uma bateria tes casos:
congelada ou danificada. Aqueça a bateria até • Motor operado com os cabos da bateria
60 °F (16 °C) antes de conectar a um carregador. desconectados.
Desligue o cabo do carregador antes de conec- • Cabos da bateria conectados usando um
tar ou desconectar cabos à bateria. Nunca incli- carregador rápido ou quando executar uma
ne a bateria ao dar partida auxiliar, testar ou solda na carregadeira (remova os dois cabos
carregar. da bateria).
O gás da bateria pode explodir e causar sérios • Cabos extras da bateria (cabos auxiliares)
ferimentos. conectados incorretamente.
W–2066–1296 I–2023–1285

Conecte a extremidade do primeiro cabo (item 1) [A] ao


terminal positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo (item 1) [B] ao terminal
positivo no motor de arranque da carregadeira (bateria
para modelos anteriores).
Conecte a extremidade do segundo cabo (item 2) [A] ao
terminal negativo (–) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do segundo cabo (item 2) [B] ao motor.
Mantenha os cabos longe de peças em movimento. Ligue
o motor.
Depois de ligado o motor, primeiro remova o cabo terra
(–) (item 2) [B]. Remova o cabo do terminal positivo na
bateria da carregadeira.
Carregadeira Bobcat 763, 763H
80 of 122 Manual de operação e manutenção
62
SISTEMA ELÉTRICO
Remoção e instalação da bateria
A
Abra a porta traseira.
Desconecte o cabo negativo (–) da bateria [A].

P–10335

Desconecte o cabo positivo (+) da bateria [B].


B

Dealer Copy -- Not for Resale


P–10336

Remova o grampo de fixação da bateria (item 1) [C].


C
1

P–10332

Carregadeira Bobcat 763, 763H


81 of 122 Manual de operação e manutenção
63
SISTEMA ELÉTRICO (cont.)
Remoção e instalação da bateria (cont.)
A
Retire a bateria da carregadeira [A].

P–10337

Limpe sempre os terminais e as extremidades dos cabos


ao instalar uma nova bateria [B]. B
Ao instalar a bateria na carregadeira, não toque em ne-
nhuma peça metálica com os terminais da bateria.
Conecte o cabo negativo (–) por último para evitar
faíscas.
Conecte e aperte os cabos da bateria.

Dealer Copy -- Not for Resale


Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

P–09589 P–09590

Carregadeira Bobcat 763, 763H


82 of 122 Manual de operação e manutenção
64
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO
Verificação e adição de fluido
A
Use apenas fluido recomendado no sistema hidráulico.
(Consulte ESPECIFICAÇÕES na página 95).
Pare a carregadeira em uma superfície nivelada. Abaixe
os braços de elevação e incline o Bob-Tach totalmente
para trás. 2
Desligue o motor.
Remova a vareta (item 1) [A]. 1

P–03972

O nível de fluido deve ficar entre as marcas da vareta [B].


Caso seja necessário carregar fluido, remova a tampa de
B
abastecimento (item 2) [A].

Dealer Copy -- Not for Resale


P–03973

Limpe a tela de abastecimento do reservatório hidráulico


[C]. C
Adicione fluido conforme necessário para levar o nível à
marca superior da vareta [B].
Instale a vareta e a tampa de abastecimento.

P–03976

Substituição do filtro hidráulico/hidrostático


Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
D
o intervalo correto de manutenção.
Abra a porta traseira.
Remova o elemento do filtro (item 1) [D].
Limpe a superfície do alojamento do filtro no ponto onde 1
a vedação do elemento toca o alojamento.
Aplique óleo limpo na vedação de borracha do elemento
de filtro. Instale e aperte manualmente o elemento de
filtro.
Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.
P–10318

Carregadeira Bobcat 763, 763H


83 of 122 Manual de operação e manutenção
65
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO (cont.)
Substituição do fluido hidráulico
A
Veja TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter o
intervalo de manutenção.
O fluido também deverá ser substituído caso se contami-
ne ou após grandes reparos.
Remova a tampa de abastecimento do reservatório 1
(item 1) [A].
NOTA: Certifique-se de que a gaxeta de borracha
está instalada na tampa de abastecimento
[A].
Levante a cabine do operador. (Veja Levantamento da
cabine do operador na página 44). P–03972
Desconecte a mangueira (item 1) [B] do filtro de dreno da
caixa localizado no reservatório. Use um bujão e uma
tampa no filtro e na mangueira de dreno da caixa para
evitar vazamentos.
B
Desconecte as mangueiras (item 1) [C] do filtro de dreno
da caixa localizado no motor de condução esquerdo. Use
um bujão e uma tampa no filtro e na mangueira de dreno
da caixa para evitar vazamentos. 2
Remova os filtros de dreno da caixa (item 2) [B] e [C] e
drene o fluido para um recipiente.

Dealer Copy -- Not for Resale


Substitua o elemento de filtro hidráulico/hidrostático.
(Veja Substituição do filtro hidráulico/hidrostático na
página 65).
1
Substitua os dois filtros de dreno da caixa (item 2) [B] e
[C]. P–11780
Quando todo o fluido for removido do reservatório, conec-
te de novo a mangueira ao filtro de dreno no reservatório.
Abasteça o reservatório com o fluido correto até que o C
nível de fluido esteja entre as marcas da vareta. NÃO
abasteça acima da marca superior da vareta.

1
ADVERTÊNCIA
O escape de fluido hidráulico sob pressão po-
de ter força suficiente para penetrar na pele de
uma pessoa causando sérios ferimentos e até
a morte, caso não seja providenciado imediata- 2
mente tratamento médico adequado por um P–11931
médico experiente nestes tipos de ferimentos.
W–2145–0290
Limpe sempre o combustível ou óleo derrama-
dos. Mantenha calor, chamas, faíscas ou cigar-
ros acesos longe de combustível e óleo. Negli-
gência nas precauções com combustíveis po-
de causar uma explosão ou incêndio, resultan-
do em ferimentos ou morte.
W–2103–1285

Instale a tampa de abastecimento. Ligue o motor e opere


os controles hidráulicos da carregadeira.
Desligue o motor. Verifique vazamentos. Verifique o nível
de fluido no reservatório e complete conforme
necessário.
Abaixe a cabine do operador. (Veja Abaixamento da cabi-
ne do operador, na página 45).
Carregadeira Bobcat 763, 763H
84 of 122 Manual de operação e manutenção
66
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO (cont.)
Tampa do respiro
A
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter 1
o intervalo correto de manutenção.
Retire a tampa do respiro (item 1) [A].

P–05080

NOTA: Certifique-se de que a gaxeta de borracha


(item 1) [B] está instalada na tampa de
abastecimento.
B
Limpe o filtro (item 2) [B] da tampa do respiro.
1
Certifique-se de que a arruela defletora (item 3) [B] está
instalada no reservatório hidráulico.
Substitua a tampa do respiro a intervalos regulares. (Veja
3
a TABELA DE SERVIÇOS na página 41).

Dealer Copy -- Not for Resale


2
P–01502 P–01497

Carregadeira Bobcat 763, 763H


85 of 122 Manual de operação e manutenção
67
ESCAPAMENTO CORTA-FAGULHAS
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
A
o intervalo correto de limpeza do escapamento corta-fa-
gulhas.
Não opere a carregadeira com um sistema de escape
defeituoso.

IMPORTANTE 1

Esta escavadeira vem equipada de fábrica com


o escapamento corta-fagulhas aprovado pela P–10322
U.S.D.A. Forestry Service. É necessário efetuar
manutenção nesse escapamento corta-fagu-
lhas para mantê-lo em condição de funciona-
mento. O escapamento corta-fagulhas deve ser
reparado esvaziando a câmara de centelhas a
cada 100 horas de operação. ADVERTÊNCIA
Se esta máquina for operada em terra coberta
de grama ou arbustos e floresta inflamável, ela
deve ser equipada com um corta-fagulhas fixa- Quando um motor estiver funcionando em uma
do ao sistema de escape e mantido em condi- área fechada, deve-se introduzir ar fresco para
ções de funcionamento. O não cumprimento evitar a concentração de fumaça de escape. Se
o motor estiver estacionário, conduza a fumaça

Dealer Copy -- Not for Resale


dessa recomendação violará a Lei do estado da
Califórnia, Seção 4442 PRC. para fora. Essa fumaça contém gases inodoros
e invisíveis que podem matar sem aviso.
Faça referência às leis e regulamento locais W–2050–1285
quanto aos requisitos do corta-fagulhas.
Desligue o motor e deixe o escapamento res-
I–2022–0595
friar antes de limpar a câmara de fagulhas. Use
óculos de segurança ou de proteção. Caso
Desligue o motor. Abra a porta e a grade traseira. contrário, poderá provocar sérios ferimentos.
W–2011–1285
Remova o bujão (item 1) [A] da parte inferior do Nunca use a máquina em atmosfera com poeira
escapamento. ou gases explosivos ou onde a descarga possa
entrar em contato com material inflamável. A
não obediência às advertências pode causar
ferimentos ou morte.
W–2068–1285
ADVERTÊNCIA
Quando o motor estiver funcionando durante
a manutenção, as alavancas de comando de-
verão estar na posição neutra, com o freio de
estacionamento acionado. Se isto não for ob-
servado pode causar ferimentos ou morte.
W–2006–0284

Ligue o motor e deixe funcionar durante aproximadamen-


te 10 segundos enquanto uma pessoa, usando óculos de
segurança, segura um pedaço de madeira na saída do
silencioso.
Isto fará com que os contaminantes saiam através do
furo de limpeza.
Desligue o motor. Instale e aperte o bujão.
Abaixe a grade traseira e feche a porta traseira antes de
operar a carregadeira.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


86 of 122 Manual de operação e manutenção
68
MANUTENÇÃO DOS PNEUS
Porcas das Rodas A
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo correto de verificação das porcas das rodas.
O torque correto fica na faixa de 105 a 115 lbs.pés (142
a 156 N·m) [A].
Rodízio dos pneus
Verifique os pneus regularmente quanto ao desgaste,
danos e pressão. (Veja ESPECIFICAÇÕES na página 95
para a pressão correta dos pneus).
Normalmente, os pneus traseiros desgastam-se mais
rápido que os dianteiros. Para obter um desgaste unifor-
me, desloque os pneus dianteiros para trás e os traseiros
para frente [B]. P–01535

É importante manter pneus do mesmo tamanho em cada


lado da carregadeira. Caso use tamanhos diferentes,
cada pneu girará de forma diferente, causando desgaste B
excessivo. As barras da banda de todos os pneus devem
apontar para a mesma direção.
A pressão recomendada deve ser mantida para evitar
desgaste excessivo, perda de estabilidade ou dificuldade
de operação. Verifique se a pressão está correta antes de
operar a carregadeira.
Montagem dos pneus

Dealer Copy -- Not for Resale


Os pneus devem ser reparados apenas por uma pessoa
autorizada usando procedimentos e equipamentos de
segurança adequados. As dimensões dos pneus e os
aros devem sempre ser verificadas antes da montagem.
Verifique se há danos no aro e nos frisos dos pneus.
B–09976
O flange do aro deve estar limpo e livre de ferrugem. Os
frisos dos pneus e o flange do aro devem ser lubrificados
com um lubrificante a base de borracha antes de montar
o pneu; evite pressão excessiva que pode estourar o
pneu, causando sérios ferimentos ou morte. Durante o
enchimento do pneu, verifique a pressão com freqüência
para evitar sobrepressão.

IMPORTANTE
Encha os pneus na pressão MÁXIMA indicada
na lateral dos pneus. NÃO misture pneus de
marcas diferentes na mesma carregadeira.
I–2057–0794

ADVERTÊNCIA
Não encha os pneus acima da pressão indica-
da. Não seguir o procedimento de montagem
correto poderá causar explosão, resultando em
ferimentos ou morte.
W–2078–1285

Carregadeira Bobcat 763, 763H


87 of 122 Manual de operação e manutenção
69
TRANSMISSÃO DE ACIONAMENTO FINAL (CAIXA
DE CORRENTES) A
Verificação e adição de óleo
1
A caixa de correntes contém as correntes e rodas denta-
das da transmissão final. Use o mesmo tipo de óleo do
sistema hidráulico/hidrostático. (Consulte ESPECIFI-
CAÇÕES na página 95).
Pare a carregadeira em uma superfície nivelada. Desli-
gue o motor.
Remova o bujão (item 1) [A] da frente da carcaça da
caixa de correntes.
Se o óleo puder ser alcançado com a ponta do dedo P–03870
através do furo, o nível do óleo estará correto.
Se o nível estiver baixo, adicione óleo através do furo do
bujão de inspeção até que o óleo transborde do furo. B
Instale e aperte o bujão.
Substituição do óleo na caixa de correntes
Remova a tampa (item 1) [B] instalada acima do bujão de
dreno na parte traseira inferior da caixa de correntes.

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P–01616

Remova o bujão de dreno (item 1) [C] e drene o óleo em


um recipiente. C
Verifique o bujão de dreno e substitua caso necessário.
Encha a caixa de correntes com óleo do tipo correto e na
quantidade certa. (Consulte ESPECIFICAÇÕES na
página 95).
Instale e aperte o bujão de dreno.
Instale a tampa e aperte os parafusos. 1

P–01619

Carregadeira Bobcat 763, 763H


88 of 122 Manual de operação e manutenção
70
CAIXA DE ENGRENAGENS DO VENTILADOR
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
A
o intervalo correto de manutenção.
Verificação e manutenção
Levante a cabine do operador. (Veja Levantamento da
cabine do operador na página 44).
Remova o bujão (item 1) [A] para verificar o nível do
lubrificante.
No caso do nível estar baixo, adicione óleo de engrena-
gem SAE 90W através do bujão de verificação até que o
lubrificante escorra através do furo. Instale e aperte o
bujão.
Abaixe a cabine do operador. (Veja Abaixamento da
cabine do operador, na página 45).

Dealer Copy -- Not for Resale


P–03975

Carregadeira Bobcat 763, 763H


89 of 122 Manual de operação e manutenção
71
CORREIA DE ACIONAMENTO
Ajuste da correia de acionamento
A
Para ajustar a correia de acionamento entre o volante do
motor e a polia da bomba hidrostática, use o seguinte
procedimento:
Desligue o motor. Abra a porta traseira. 1
Desconecte o cabo negativo (–) da bateria.
Remova os prendedores do protetor da correia (item 1)
[A].

N–15539

Remova o protetor da correia. [B].


O tensor da correia fica localizada entre o volante do
B
motor e a polia da bomba.

Dealer Copy -- Not for Resale


P–03969

Afrouxe o parafuso (item 1) [C] na polia tensionadora.


NOTA: O ponteiro estará na posição de uma hora
C 1
(item 2) [C] quando o tensor da correia não
estiver sob tensão da mola.
2

P–08760

Empurre a polia intermediária contra a correia, usando


um pé de cabra [D]. O ponteiro estará na posição de
3 horas (item 1) [D] quando a polia intermediária tocar o
D
batente (movimento máximo).

P–08761

Carregadeira Bobcat 763, 763H


90 of 122 Manual de operação e manutenção
72
CORREIA DE ACIONAMENTO (cont.)
Ajuste da correia de acionamento (cont.)
A
1
Suspenda o conjunto da polia intermediária levemente,
de modo que a polia trabalhe sob tensão da mola e não
contra o esbarro.
Aperte o parafuso de montagem (item 1) [A] com torque
de 25 a 28 lbs.pés (34 a 38 N·m).
NOTA: Não ajuste a polia intermediária contra o es-
barro na posição de 3 horas.
Deixe o motor funcionando por alguns minutos.
Desligue o motor e verifique novamente a posição do
ponteiro.
P–08761
Reajuste caso necessário.
Reajuste sempre que o ponteiro atingir a posição de
1 hora. B
Instale o protetor da correia usando os prendedores [B].
Conecte novamente o cabo negativo (–) da bateria.
Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

Dealer Copy -- Not for Resale


P–03969

Substituição da correia de acionamento


Desligue o motor. Abra a porta traseira.
C 1
2
Levante a cabine do operador. (Veja Levantamento da
cabine do operador na página 44).
Remova a correia de acionamento do ventilador (item 1)
[C].
Desconecte o cabo negativo (–) da bateria. A bateria
pode ser removida para propiciar espaço de trabalho
adicional. (Veja Remoção da bateria, na página 63).
Remova os prendedores dos protetores da correia.
Remova o protetor da correia [B].
O tensor da correia fica localizada entre o volante do
motor e a polia da bomba. Solte e remova o parafuso P–08760
(item 2) [C] do tensor da correia.
Remova o conjunto do tensor da correia. D
Remova a correia de tração da polia da bomba e do
volante. Remova a correia de acionamento da
carregadeira [D].
Instale a nova correia de tração. Instale o conjunto do
tensor da correia.
Instale a correia de tração do ventilador.
Ajuste a correia de acionamento. (Veja na página 72).
Instale novamente os componentes removidos previa-
mente e conecte o cabo negativo (–) à bateria.
Feche a porta traseira. Abaixe a cabine. (Veja
Abaixamento da cabine do operador, na página 45). P–04064

Carregadeira Bobcat 763, 763H


91 of 122 Manual de operação e manutenção
73
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT
Lubrifique a carregadeira conforme especificado na TA-
A
BELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter o melhor
desempenho da carregadeira.
Registre as horas de funcionamento cada vez que lubrifi-
car a carregadeira Bobcat.
1
Use sempre graxa multi-uso à base de lítio de boa quali-
dade ao lubrificar a carregadeira. Aplique o lubrificante
até aparecer excesso de graxa.
Lubrifique os seguintes locais na carregadeira:
1. Extremidade da haste do cilindro de elevação
(ambos os lados) [A]. P–01532

2. Extremidade da base do cilindro de elevação


(ambos os lados) [B]. B

Dealer Copy -- Not for Resale


2

P–01538

3. Pino pivô do braço de elevação (ambos os lados)


[C]. C

P–01536

4. Extremidade da base do cilindro de inclinação


(ambos os lados) [D]. D

P–05070

Carregadeira Bobcat 763, 763H


92 of 122 Manual de operação e manutenção
74
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT
(cont.) A
5. Extremidade da haste do cilindro de inclinação [A].

P–00861

6. Pino pivô do Bob-Tach (ambos os lados) [B].


7. Cunha do Bob-Tach (ambos os lados) [B].
B

Dealer Copy -- Not for Resale


7
P–01564

8. Nas 250 horas: eixo da alavanca de comando (2)


[C]. C

P–01533

Carregadeira Bobcat 763, 763H


93 of 122 Manual de operação e manutenção
75
PINOS PIVÔ
Todas as articulações do braço de elevação e do cilindro
A
têm um grande pino mantido em posição através de um
parafuso retentor e porca de trava (item 1) [A].
Verifique se as porcas de travamento estão apertadas
com torque na faixa de 18 a 20 lbs.pés (24 a 27 N·m).
1

P–01529

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


94 of 122 Manual de operação e manutenção
76
BOB-TACH
763-763HOperation&MaintenanceManual#6900371-PreventiveMaintenanceSectionPart2of2

Inspeção e manutenção
A
Mova as alavancas do Bob-Tach para engatar as cunhas 1
[A]. As alavancas e cunhas devem mover-se livremente.
As cunhas devem ser estendidas através dos furos na
estrutura de montagem do implemento (item 1) [A].

ADVERTÊNCIA
P–10631
As cunhas do Bob-Tach devem ser estendidas
através dos furos no implemento. As alavan-
cas devem estar totalmente abaixadas e trava-
das. Se as cunhas não estiverem fixadas po-
dem permitir que o implemento se solte provo-
B
cando ferimentos ou morte. W–2102–0588

A cunha acionada por mola (item 1) [A] deve entrar em


contato com a borda inferior do furo no implemento
(item 1) [B] e [C].

Dealer Copy -- Not for Resale


Se a cunha não estiver em contato com a borda inferior
do furo [B] e [C], o implemento ficará solto e poderá se
desprender do Bob-Tach. 1

N–17023

C Cunhas
Bob-Tach

A cunha deve estar


em contato com a
borda inferior do
furo no implemento B–15177

Inspecione a estrutura de montagem no implemento e no


Bob-Tach, os tirantes e as cunhas para verificar se houve
desgaste excessivo ou danos [D]. Substitua as peças
D
danificadas, empenadas, ou ausentes. Mantenha todos
os prendedores bem apertados.
Verifique se há soldas trincadas. Entre em contato com
o seu distribuidor Bobcat para reparos ou peças de
reposição.
Lubrifique as cunhas (Veja TABELA DE SERVIÇOS, na
página 41 e LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA
BOBCAT, na página 74).

TS–01062

Carregadeira Bobcat 763, 763H


95 of 122 Manual de operação e manutenção
77
763-763HOperation&MaintenanceManual(S/N512235900&Above)#6900788-PreventiveMaintenanceSection

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


96 of 122 Manual de operação e manutenção
78
ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE SERVIÇOS DO MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81


CÓDIGOS DE SERVIÇO (Opção BOSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt)


Tabela de solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS
Tabela de solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

ANÁLISE
DO SISTEMA

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


97 of 122 Manual de operação e manutenção
79
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


98 of 122 Manual de operação e manutenção
80
CÓDIGOS DE SERVIÇOS DO MONITOR
Um dos seguintes códigos alfabéticos pode aparecer no seu monitor.

Engine Coolant Level battery


(Nível do refrigerante do motor) (Bateria)

Engine Coolant Temperature FUEL Level


(Temperatura do refrigerante do motor) (Nível do COMBUSTÍVEL)

Engine Oil Pressure Hydraulic Filter


(Pressão do óleo do motor) (Filtro hidráulico)

Engine Speed Hydraulic Fluid Pressure


(Velocidade do motor) (Pressão do fluido hidráulico)

Air Filter
(Filtro de ar)

Hydrostatic Fluid Temperature

Dealer Copy -- Not for Resale


(Temperatura do fluido hidrostático)

Um dos seguintes códigos numéricos aparecerá seguindo um dos códigos


alfabéticos acima. Exemplo:

Desligamento

Advertência

Fiação não conectada

Fiação em curto

Voltagem alta do sensor

Sensor sem sinal

Sensor fora de alcance

SC01–0198

Carregadeira Bobcat 763, 763H


99 of 122 Manual de operação e manutenção
81
CÓDIGOS DE SERVIÇO
A lista seguinte contém os códigos de falha BOSS que
podem ocorrer. Estes códigos são transmitidos ao mos-
trador do painel de instrumentos. Alguns procedimentos ADVERTÊNCIA
de reparos para corrigir os problemas podem ser encon-
trados neste manual e outros devem ser executados
APENAS POR PESSOAL QUALIFICADO DA AS- É necessário conhecer as instruções antes de
SISTÊNCIA TÉCNICA BOBCAT. operar ou efetuar serviços na máquina. Leia e
compreenda o Manual de operação e manuten-
ção, o Guia e os avisos (decalques) na máquina.
Siga as advertências e instruções dos manuais
ao efetuar reparos, ajustes ou serviços. Verifique
o funcionamento correto após os ajustes, ou ser-
viços. Operadores sem treinamento e o não cum-
primento dessas instruções pode provocar feri-
mentos ou morte. W–2003–0199

CÓDIGOS DE SERVIÇO
ASSUNTO LEITURAS DO CONDIÇÃO
DISPLAY
Nível do refrigerante do motor ECL 1 DESLIGADO, sem refrigerante

Dealer Copy -- Not for Resale


Temperatura do refrigerante do EC-1.1 DESLIGADO, temperatura do motor
motor
EC-2.1 ADVERTÊNCIA, temperatura do motor
EC 3 Fiação não conectada
EC 4 Fiação em curto
EC 5 Voltagem alta do sensor
EC 7 Sensor fora de alcance
Pressão do óleo do motor EP 1 DESLIGADO, pressão
EP 2 ADVERTÊNCIA, pressão
EP 3 Fiação não conectada
EP 4 Fiação em curto
EP 5 Voltagem alta do sensor
EP 7 Sensor fora de alcance
Velocidade do motor ES 1 DESLIGADO, velocidade do motor muito alta
ES-2.1 ADVERTÊNCIA, velocidade do motor um pouco alta
ES-6 Sensor sem sinal
ES-7 Sensor fora de alcance
Filtro de ar AF 2 ADVERTÊNCIA, restrição muito alta
AF 6 Sensor sem sinal
Bateria b-2.1 ADVERTÊNCIA, bateria fraca
b-2.2 ADVERTÊNCIA, voltagem da bateria
Nível do combustível FUEL2 ADVERTÊNCIA, nível baixo
FUEL3 Fiação não conectada
FUEL4 Fiação em curto
FUEL5 Voltagem alta do sensor
FUEL7 Sensor fora de alcance

Carregadeira Bobcat 763, 763H


100 of 122 Manual de operação e manutenção
82
CÓDIGOS DE SERVIÇO
ASSUNTO LEITURAS DO CONDIÇÃO
DISPLAY
Condições do filtro de carga HF1-2 ADVERTÊNCIA, restrição alta (1º filtro)
hidrostática
HF1-6 Sensor sem sinal

Condição do filtro de retorno HF2-2 ADVERTÊNCIA, restrição alta


(Somente 853, 863, 873)
HF2-6 Sensor sem sinal

Fluido hidrostático HP 1 DESLIGADO, pressão


HP 2 ADVERTÊNCIA, pressão
HP 3 Fiação não conectada
HP 4 Fiação em curto
HP 5 Voltagem alta do sensor
HP 7 Sensor fora de alcance

Dealer Copy -- Not for Resale


Temperatura do fluido hidrostático HC 1 DESLIGADO, temperatura
HC 2 ADVERTÊNCIA, temperatura
HC 3 Fiação não conectada
HC 4 Fiação em curto
HC 5 Voltagem alta do sensor
HC 7 Sensor fora de alcance

Carregadeira Bobcat 763, 763H


101 of 122 Manual de operação e manutenção
83
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt)
Tabela de solução de problemas
Na lista abaixo encontram-se os efeitos que podem afetar a carregadeira e as causas prováveis, quando as luzes do controlador
BICS estão apagadas ou piscando. Os procedimentos de manutenção só devem ser executados por PESSOAL QUALIFICADO
DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA BOBCAT.
Luz piscando significa problema no sistema
(consulte o distribuidor Bobcat para obter assistência
Efeito na operação técnica)
da carregadeira
Luz quando a luz está Número de
indicadora Luz ACESA Luz APAGADA APAGADA piscadas Causa
Sistema Botão PRESSIONE Botão PRESSIONE Funções de 2 Circuito do sistema ativado em curto com a
ativado PARA OPERAR PARA OPERAR elevação, inclinação bateria.*
(PRESS TO (PRESS TO e tração não
OPERATE) está OPERATE) não funcionam. 3 Circuito do sistema ativado em curto com o
ativado está ativado terra.

Barra do Barra do assento Barra do assento Funções de 2 Circuito do sensor da barra do assento em
assento para baixo. para cima. elevação, inclinação curto com a bateria.*
e tração não
3 Circuito do sensor da barra do assento em
funcionam.
curto com o terra.
Válvula A válvula de A válvula de As funções de 2 Circuito de saída da válvula em curto com a
controle pode ser controle não pode elevação e de bateria.*
usada. ser usada. inclinação não
3 Circuito de saída da válvula em curto com o
funcionam.
terra.
3 Circuito de saída da válvula não aterrado.

Dealer Copy -- Not for Resale


Tração A carregadeira A carregadeira não A carregadeira não 1 Circuito da bobina de manutenção da trava de
pode ser deslocada pode ser deslocada pode ser deslocada tração aberto.
para frente e para para frente e para para frente e para
2 Circuito da bobina de manutenção da trava de
trás. trás. trás.
tração em curto com a bateria.*
3 Circuito da bobina de manutenção da trava de
tração em curto com o terra.
4 Circuito da bobina de liberação da trava de
tração aberto.
5 Circuito da bobina de liberação da trava de
tração em curto com a bateria.*
6 Circuito da bobina de liberação da trava de
tração em curto com o terra.
Energia Controlador BICS Controlador BICS Funções de
opera não opera elevação, inclinação
N/D N/D
corretamente. corretamente. e tração não
funcionam.
* A voltagem de operação BICS normal é inferior à do sistema elétrico. Caso seja superior, o circuito entrará em curto com a voltagem
do sistema.
NOTAS:
(1) Se os circuitos do sistema ativado e/ou da barra do assento estiverem abertos, as luzes correspondentes estarão APAGADAS.
Caso uma das luzes esteja APAGADA, verifique a continuidade do circuito. Veja as instruções de inspeção e manutenção na
seção de Manutenção preventiva.
(2) Se todas as cinco luzes piscarem repetidamente, a voltagem da fonte é maior que 16 volts ou inferior a 9 volts.
(3) Os padrões de pisca-pisca serão repetidos a cada 3,25 segundos.
CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS (CMA)
Tabela de solução de problemas
Os CMA têm uma função embutida de diagnóstico que usa as duas luzes na alavanca esquerda.
Ambas as luzes se ACENDERÃO quando os CMA estiverem funcionando corretamente. As luzes piscarão num padrão específico para indicar
um problema (veja abaixo). (Consulte seu distribuidor Bobcat para informações sobre reparos).
LUZ PISCANDO SIGNIFICA PROBLEMA NO SISTEMA
(Consulte o distribuidor Bobcat para obter assistência técnica)
Número de piscadas 1 2 3 4 5
Luz esquerda
(circuito de elevação) Fiação com
Alavanca não Atuador não Fiação com Atuador com
defeito
Luz direita calibrada calibrado defeito (atuador) defeito
(alavanca)
(circuito de inclinação)
NOTA: Os padrões de pisca-pisca serão repetidos a cada seis segundos. Ocorrerá um pisca se o controle manual esquerdo ou
direito não estiver na posição neutra antes da chave de ignição ser girada até a posição LIGADO ou de ser dada a partida
no motor e o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE) estiver ativado.
Carregadeira Bobcat 763, 763H
102 of 122 Manual de operação e manutenção
84
TRADUÇÃO DOS AVISOS DA MÁQUINA

IMPORTANTE (6560573) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ADVERTÊNCIA (6579510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

ADVERTÊNCIA (6703725) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

TABELA DE SERVIÇOS (6715563) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90


ADVERTÊNCIA (6579528, 6577754, 6579639, 6579509) . . . . . . . . . . . . . . 92

PERIGO, ADVERTÊNCIA (6717343, 6715944) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Dealer Copy -- Not for Resale


TRADUÇÃO
DOS AVISOS
DA MÁQUINA

AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)


Os avisos da máquina (decalques) são uma parte essencial da carregadeira. (Veja as
páginas xiv e xv). Esta seção fornece tradução dos avisos da máquina do inglês para
o francês e espanhol.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


103 of 122 Manual de operação e manutenção
85
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


104 of 122 Manual de operação e manutenção
86
IMPORTANTE (SPANISH)
ESTE MODELO DE CARGADOR VIENE
EQUIPADO DE FÁBRICA CON UN SILENCIA-
DOR PARACHISPAS APROBADO POR EL
SERVICIO FORESTAL DEL MINISTERIO DE
AGRICULTURA DE LOS ESTADOS UNIDOS.
ES NECESARIO LIMPIAR EL SILENCIADOR
PARACHISPAS PARA MANTENERLO EN
CONDICIONES. PARA REALIZARLE MANTE-
NIMIENTO SE DEBE VACIAR LA CÁMARA DE
CHISPAS CADA 100 HORAS DE OPERACIÓN.
SI SE OPERA ESTA MÁQUINA EN BOSQUES
INFLAMABLES, O TERRENOS CUBIERTOS
DE PASTO Y MATORRALES, LA MISMA DEBE
ESTAR EQUIPADA CON UN DISPOSITIVO
PARACHISPAS CONECTADO AL SISTEMA
DE ESCAPE Y DEBE MANTENERSE EN
BUENAS CONDICIONES DE FUNCIONA-
MIENTO. SI NO SE CUMPLE CON ESTAS
INSTRUCCIONES IMPLICARÁ UNA VIOLA-
CIÓN A LA LEY DEL ESTADO DE CALIFOR-
NIA, SECCIÓN 4442. PRC.
CONSULTE LAS LEYES Y NORMAS LOCALES SOBRE
REQUISITOS RELACIONADOS CON LOS DISPOSITI-

Dealer Copy -- Not for Resale


VOS PARACHISPAS.
PARA OBTENER MAS INSTRUCCIONES, CONSULTE EL
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.

IMPORTANT (FRENCH)
CETTE CHARGEUSE EST EQUIPPÉE À LA SORTIE DE
L’USINE D’UN SILENCIEUX PARA-ETINCELLES AP-
PROUVÉ PAR LE SERVICE DES EAUX ET FORÊTS DES
ÉTATS-UNIS.
IL EST INDISPENSABLE D’EFFECTUER UN ENTRETIEN
RÉGULIER DE CE PARE-ÉTINCELLES AFIN DE LE
GARDER EN BON ÉTAT DE MARCHE. L’ENTRETIEN
CONSISTE À VIDER LA CHAMBRE À ÉTINCELLES
TOUTES LES 100 HEURES DE MARCHE.
SI CET ENGIN EST UTILISE SUR UN TERRAIN COUVERT
D’ARBRES, DE BROUSSAILLES, OU D’HERBAGES
INFLAMMABLES, IL FAUT INSTALLER LE PARE-ÉTINCE-
LLES ET LE GARDER EN BON ÉTAT DE MARCHE.
CONSULTER LES RÉGLEMENTATIONS LOCALES AP-
PLICABLES.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


105 of 122 Manual de operação e manutenção
87
Sólo pedal Commande au pied seulement
ADVERTENCIA (SPANISH) ATTENTION (FRENCH)

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE LESIONES O LA MUERTE ÉVITER LES BLESSURES OU LA MORT
NUNCA USE EL CARGADOR SIN LEER LAS INSTRUC-
CIONES. NE JAMAIS SE SERVIR DE LA CHARGEUSE SANS INS-
LEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO TRUCTIONS.
Y LA GUÍA. LIRE LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR EL D’ENTRETIEN
AINSI QUE LE GUIDE D’UTILISATION.
USE LA BARRA DEL ASIENTO.
ASEGÚRESE BIEN EL CINTURON DE SEGURIDAD. UTILISER L’ARCEAU DE SECURITE.
ATTACHER SOIGNEUSEMENT LA CEINTURE DE SÉ-
MANTENGA LOS PIES EN LOS PEDALES. CURITE.

ANTES DE BAJARSE DEL CARGADOR MAINTENIR LES PIEDS SUR LES PÉDALES.
1. BAJE LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN.
COLOQUE EL IMPLEMENTO PLANO EN EL POUR QUITTER LA CHARGEUSE:
SUELO. 1. ABAISSER LES BRAS DE LEVAGE.
POSER L’ÉQUIPEMENT Á PLATE SUR LE SOL.
2. APAGUE EL MOTOR.
3. COLOQUE EL FRENO. 2. ARRÊTER LE MOTEUR.
4. LEVANTE LA BARRA DEL ASIENTO. 3. ENCLENCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT.
MUEVA LOS PEDALES HASTA QUE AMBOS SE
ASEGUREN. 4. RELEVER L’ARCEAU DE SÉCURITÉ.
NO VIAJE O GIRE CON LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN DEPLACER LES PÉDALES JUSQU’Á CE QU’ELLES
ARRIBA. SOIENT TOUTES DEUX VERROILLÉS.
CARGUE, DESCARGUE Y GIRE EN UN SITIO PLANO Y NE PAS SE DÉPLACER NI VIRER AVEC LE BRAS RELE-
NIVELADO. VES.
CHARGER, DÉCHARGER ET VIRER SUR UN SOL PLAT
NO EXCEDA LA CAPACIDAD NOMINAL OPERATIVA ET HORIZONTAL.
(VEA EL AVISO EN EL CARGADOR). NE PAS DÉPASSER LE CAPACITÉ NOMINALE (CON-
SULTER L’AUTOCOLLANT APPOSÉ SUR LA CHAR-
NUNCA MODIFIQUE EL EQUIPO NI USE IMPLEMEN- GEUSE).
TOS QUE NO ESTEN APROBADOS POR MELROE
COMPANY. NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT NI SE SERVIR
D’ACCESSOIRES QUE NE SONT PAS APPROUVÉS
EN INCLINACIÓNES, MANTENGA EL EXTREMO PAR MELROE COMPANY.
PESADO DEL CARGADOR EN POSICIÓN ASCENDEN-
TE. DANS LES PENTES, TOUJOURS MAINTENIR LA PAR-
TIE LA PLUS LOURDE DE LA CHARGEUSE VERS LE
HAUT.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


106 of 122 Manual de operação e manutenção
88
Solamente con control de mano Commande à la main seulement
ADVERTENCIA (SPANISH) ATTENTION (FRENCH)

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE LESIONES O LA MUERTE ÉVITER LES BLESSURES OU LA MORT
NUNCA USE EL CARGADOR SIN LEER LAS INSTRUC-
CIONES. NE JAMAIS SE SERVIR DE LA CHARGEUSE SANS INS-
TRUCTIONS.
LEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Y LA GUÍA. LIRE LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR EL D’ENTRETIEN
AINSI QUE LE GUIDE D’UTILISATION.
USE LA BARRA DEL ASIENTO.
ASEGÚRESE BIEN EL CINTURON DE SEGURIDAD. UTILISER L’ARCEAU DE SECURITE.
ATTACHER SOIGNEUSEMENT LA CEINTURE DE SÉ-
MANTENGA LOS PIES EN LOS PEDALES. CURITE.

ANTES DE BAJARSE DEL CARGADOR MAINTENIR LES PIEDS SUR LES PÉDALES.
1. BAJE LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN.
COLOQUE EL IMPLEMENTO PLANO EN EL SUE- POUR QUITTER LA CHARGEUSE:
LO. 1. ABAISSER LES BRAS DE LEVAGE.
POSER L’ÉQUIPEMENT Á PLATE SUR LE SOL.
2. APAGUE EL MOTOR.
2. ARRÊTER LE MOTEUR.
3. COLOQUE EL FRENO.
3. ENCLENCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT.
4. LEVANTE LA BARRA DEL ASIENTO.
MUEVA LOS PEDALES HASTA QUE AMBOS SE 4. RELEVER L’ARCEAU DE SÉCURITÉ.
ASEGUREN. DEPLACER LES PÉDALES JUSQU’Á CE QU’ELLES
SOIENT TOUTES DEUX VERROILLÉS.
NO VIAJE O GIRE CON LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN
ARRIBA. NE PAS SE DÉPLACER NI VIRER AVEC LE BRAS RELE-
VES.
CARGUE, DESCARGUE Y GIRE EN UN SITIO PLANO Y CHARGER, DÉCHARGER ET VIRER SUR UN SOL PLAT
NIVELADO. ET HORIZONTAL.
NE PAS DÉPASSER LE CAPACITÉ NOMINALE (CON-
NO EXCEDA LA CAPACIDAD NOMINAL OPERATIVA SULTER L’AUTOCOLLANT APPOSÉ SUR LA CHAR-
(VEA EL AVISO EN EL CARGADOR). GEUSE).
NUNCA MODIFIQUE EL EQUIPO NI USE IMPLEMEN- NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT NI SE SERVIR
TOS QUE NO ESTEN APROBADOS POR MELROE D’ACCESSOIRES QUE NE SONT PAS APPROUVÉS
COMPANY. PAR MELROE COMPANY.
EN INCLINACIÓNES, MANTENGA EL EXTREMO
PESADO DEL CARGADOR EN POSICIÓN ASCENDEN- DANS LES PENTES, TOUJOURS MAINTENIR LA PAR-
TE. TIE LA PLUS LOURDE DE LA CHARGEUSE VERS LE
HAUT.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


107 of 122 Manual de operação e manutenção
89
ADVERTENCIA (SPANISH) • BRAZO DE ELEVACIÓN DEL CARGADOR, UNIONES
EVITE LESIONES O LA MUERTE DE ELEVACIÓN, CILINDROS; PIVOTES Y CUÑAS DEL
ENGANCHE RÁPIDO (BOB-TACH) – Lubrique con
• Mantenga le puerta cerrada excepto para realizar tareas grasa multiuso a base de litio.
de mantenimiento.
• Mantenga el motor limpio y libre de material inflamable. • CINTURÓN DE SEGURIDAD, BARRA DEL ASIENTO Y
ENGANCHES DE CONTROL – Revise las funciones.
• Mantenga el cuerpo, los objetos sueltos y la ropa lejos de

Dealer Copy -- Not for Resale


Repare o cambie según sea necesario. Limpie las partes
contactos eléctricos, piezas móviles, piezas calientes y móviles.
escape. • BICSMR – Revise la función. Elimine desperdicios,
• No use el cargador en lugares donde haya polvo o gases suciedad u objetos debajo y/o detrás del asiento del
explosivos o materiales inflamables cerca del escape. operador según sea necesario.
• Todos los gases del escape pueden provocar la muerte. • NEUMÁTICOS – Verifique la presión de aire. Infle los
Siempre Ventile. neumáticos con la presión MÁXIMA que se indica en la
• No use jamás éter o líquido de arranque en los motores pared lateral del neumático.
de diesel que tienen bujías de precalentamiento. Use so- • GENERAL – Verifique que no existan partes sueltas o
lamente dispositivos de arranque aprobados por el fabri- rotas y que la cabina del operador no presente daños.
cante del motor. Revise la operación de los instrumentos; verifique que
• Las fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la las tuercas de las ruedas no estén flojas, que no haya
fugas de aceite, rótulos de seguridad dañados o
piel y causar heridas graves. Se requiere atención médi-
ca inmediata. Use gafas de seguridad. Use un trozo de faltantes. Repare o cambie según sea necesario.
cartón para verificar la existencia de fugas. CADA 50 HORAS
• El ácido de la batería puede causar quemaduras graves, • FLUIDO HIDRÁULICO, MANGUERAS Y TUBERÍAS –
use gafas de seguridad. Si el ácido entra en contacto con Revise el nivel del fluido. Verifique que no existan daños
los ojos, la piel o la vestimenta, enjuague bien con agua. o fugas. Repare o cambie según sea necesario.
En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos bien y ob- • TRANSMISIÓN DE DIRECCIÓN FINAL (caja de
tenga asistencia médica. cadenas) – Revise el nivel del fluido.
• Para arranque en puente, conecte el cable negativo al • CONTROLES HIDRÁULICOS (PEDALES O CONTRO-
motor del cargador en último lugar (jamás a la batería). LES MANUALES) Y PALANCAS DE DIRECCIÓN –
Despues del arranque en puente, quite primero la cone- Revise la operación. Ajuste según sea necesario.
xión negativa del motor.
• TUERCAS DE LAS RUEDAS – Revise que haya tuercas
flojas y ajuste según lo indicado en el Manual de
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (SPANISH) operación y mantenimiento.
CADA 10 HORAS (ANTES DE ARRANCAR EL CADA 100 HORAS
CARGADOR)
• SILENCIADOR DEL SISTEMA PARACHISPAS – En los
• ACEITE DEL MOTOR – Revise el nivel y agregue según modelos 500 y 700 solamente. Vacíe la cámara de
sea necesario. No lo llene en exceso. chispas.
• FILTRO DE AIRE DEL MOTOR – Revise el indicador y/o • BATERÍA – Verifique que la batería no presente daños,
el visor. Repare sólo en caso de ser necesario. revise las abrazaderas, las conexiones de los cables y el
• SISTEMA DE AIRE DEL MOTOR – Verifique que no nivel de electrólito. Agregue agua destilada según sea
existan fugas o componentes dañados. necesario.
• SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR – Limpie CADA 250 HORAS (O CADA 12 MESES)
el refrigerador de aceite y las parrillas. • PIVOTES DE LA PALANCA DE DIRECCIÓN - Lubrique
• MODELOS 500 Y 700 – Revise el nivel del fluido con grasa multiuso a base de litio. (3 lugares)
refrigerante frío, agregue 53% de propilenglicol • CORREA DE TRANSMISIÓN - Modelos 700. Verifique
premezclado con 47% de agua según sea necesario. que no esté gastada o dañada. Ajuste o cambie según
• FILTRO DEL COMBUSTIBLE – Quite el agua atrapada. sea necesario.
* Revise las correas de transmisión cambiadas después
de 50 horas de operación y ajústelas según sea
necesario.
Carregadeira Bobcat 763, 763H
108 of 122 Manual de operação e manutenção
90
• LÍNEA DE TRANSMISIÓN – Modelos 500 solamente. • FILTRE À CARBURANT – Éliminez l’eau retenue.
Lubrique la unión universal. • BRAS DE LEVAGE, AXES DE LEVAGE, VÉRINS, PIVOTS
• CÁRTER DE ENGRANAJES DEL VENTILADOR – Revise el BOBTACH ET CLAVETTES – Lubrifiez avec une graisse à base
nivel del fluido. de lithium de type universel.
• Revise todas las correas de transmisión. Revise el estado y la • CEINTURE DE SÉCURITÉ, ARCEAU DE SÉCURITÉ ET
tensión de la transmisión de la bomba hidrostática, la bomba de ENCLENCHEMENTS SOLIDAIRES – Vérifiez leur bon
agua, el alternador y el ventilador. Ajuste o cambie según sea fonctionnement. Réparez ou remplacez au besoin. Débarrassez
necesario. les pièces mobiles de toute saleté et de tous débris.
• BICSt – Vérifiez le bon fonctionnement. Débarrassez le
• BICSMR – Revise el control de derivación de los brazos de dessous /ou l’arrière du siège de l’opérateur de tous débris,
elevación. saletés et objets divers, le cas échéant.
CADA 500 HORAS (O CADA 12 MESES) • PNEUS – Vérifiez la pression d’air. Gonflez à la valeur de
• SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO Cambie la tapa del pression MAXIMALE qui est indiquée sur le flanc du pneu.
respiradero del depósito. • GÉNÉRAL – Vérifiez si des pièces sont desserrées ou brisées,
CADA 1000 HORAS (O CADA 12 MESES) si la cabine de l’opérateur est en bon état, si les instruments
fonctionnent correctement, si les écrous de roue sont bien
• DEPÓSITO HIDRÁULICO – Cambie el fluido. serrés, s’il y a fuites d’huile, si des enseignes de sécurité sont
endommagées ou ont été arrachées. Réparez ou remplacez au
• TRANSMISIÓN DE DIRECCIÓN FINAL (CAJA DE besoin.
CADENAS) – Cambie el fluido.
TOUTES LES 50 HEURES
AVERTISSEMENT (FRENCH)
• FLUIDE HYDRAULIQUE, TUYAUX SOUPLES ET
TUBULURES – Vérifiez le niveau du fluide. Vérifiez s’il y a
ÉVITEZ DES BLESSURES OU LA MORT dommages et fuites. Réparez ou remplacez au besoin.
• Gardez la portière fermée, sauf en cas d’intervention de service. • TRANSMISSION FINALE (CARTER GARDE–CHAÎNE) –
• Gardez la région du moteur exempte de matières inflammables. Vérifiez le niveau de liquide à transmission.
• Gardez toute partie du corps, tout objet lâche et toute pièce de • COMMANDES HYDRAULIQUES (À PÉDALE OU
vêtement à l’écart des points de contact électrique, des pièces MANUELLES) ET DIRECTION – Vérifiez le bon

Dealer Copy -- Not for Resale


en mouvement, des parties chaudes et de l’échappement. fonctionnement. Réglez au besoin.
• N’utilisez pas la chargeuse dans des espaces contenant des • ÉCROUS DE ROUE – Vérifiez si des écrous de roue sont
poussières explosives, des gaz explosifs ou des matières desserrés et, le cas échéant, resserrez suivant les indications du
inflammables pouvant se trouver à proximité de l’échappement. Manuel de l’opérateur et d’entretien.
• Tous les gaz d’échappement peuvent être mortels. Prévoyez TOUTES LES 100 HEURES
toujours une ventilation. • SILENCIEUX PARE–ÉTINCELLES – Modèles 500 et 700
• N’utilisez jamais d’éther ni de fluide de démarrage avec un seulement – Videz la chambre d’étincelles.
moteur diesel comportant des bougies de préchauffage. • BATTERIE – Vérifiez si la batterie est endommagée; vérifiez les
N’utilisez que des auxiliaires de démarrage approuvés par le dispositifs de retenue, les câbles, les connexions ainsi que le
fabricant du moteur. niveau d’électrolyte. Ajoutez de l’eau distillée au besoin.
• Des fluides qui fuient sous pression peuvent pénétrer la peau et
provoquer de graves lésions. Consultez un médecin TOUTES LES 250 HEURES (OU TOUS LES 12
immédiatement. Portez des lunettes de protection. Utilisez des MOIS)
morceaux de carton pour vérifier toute fuite.
• AXES DE LEVIER DE DIRECTION – Lubrifiez (trois points de
• L’acide que contiennent les batteries provoque de graves graissage) avec une graisse à base de lithium de type universel.
brûlures; portez des lunettes de protection. En cas de contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez à grande eau. • COURROIE DE TRANSMISSION – Modèles 700 – Vérifiez l’état
S’il y a eu contact avec les yeux, rincez à fond et consultez un d’usure et d’endommagement. Réglez ou remplacez au besoin.
médecin. *Vérifiez toute nouvelle courroie de transmission au bout de 50
heures de service, et réglez–la au besoin.
• Les batteries produisent des gaz inflammables et explosifs.
• ARBRE DE TRANSMISSION – Modèles 500 seulement –
Tenez à distance toute source d’arcs électriques, d’étincelles et
de flammes, ainsi que tout produit de tabac allumé. Lubrifiez le joint universel.
• Pour effectuer des démarrages avec câbles d’appoint, reliez en • CARTER D’ENGRENAGES D’ENTRAÎNEMENT DU
dernier le câble négatif au moteur de la chargeuse (jamais à la VENTILATEUR – Vérifiez le niveau d’huile.
batterie). Après le démarrage, enlevez d’abord la connexion • Vérifiez tous les entraînements par courroie. Vérifiez l’état et la
négative au moteur. tension des entraînements de pompe hydrostatique, de pompe
à eau, d’alternateur et de ventilateur. Réglez ou remplacez au
CALENDRIER D’ENTRETIEN (FRENCH) besoin.
• BICSt – Vérifiez la commande de dérivation du bras de levage.
TOUTES LES 10 HEURES (AVANT DE DÉMARRER TOUTES LES 500 HEURES (OU TOUS LES 12
LA CHARGEUSE) MOIS)
• HUILE MOTEUR – Vérifiez le niveau, et faites l’appoint au • SYSTÈME HYDRAULIQUE/HYDROSTATIQUE – Remplacez
besoin. Évitez de remplir à l’excès. le chapeau de reniflard du réservoir.
• FILTRE À AIR DU MOTEUR – Vérifiez la jauge /ou l’affichage.
N’effectuez d’entretien que si nécessaire. TOUTES LES 1000 HEURES (OU TOUS LES 12
• CIRCUIT D’AIR DU MOTEUR – Vérifiez s’il y a des fuites et si MOIS)
des composants sont endommagés. • RÉSERVOIR HYDRAULIQUE – Remplacez le fluide
• CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR – hydraulique.
Débarrassez le refroidisseur d’huile et les grillages de tous • TRANSMISSION FINALE (CARTER GARDE-CHAÎNE) –
débris. Remplacez le liquide à transmission.
Modèles 500 et 700 – Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement, à froid; ajoutez au besoin un mélange préparé
constitué de 53 p. 100 de propylène glycol et de 47 p. 100 d’eau.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


109 of 122 Manual de operação e manutenção
91
ADVERTENCIA (SPANISH)
EVITE LESIONES O LA MUERTE
TRANSPORTE LA CARGA BAJA
DE LO CONTRARIO SE PUEDE CAUSAR INCLINA-
CIÓN, VUELCO O PÉRDIDA DE LA CARGA O REDUC-
CIÓN DE LA VISIBILIDAD. PELIGRO (SPANISH)
EVITE LA MUERTE

AVERTISSEMENT (FRENCH) • ALÉJESE DE ESTE ÁREA CUANDO LOS BRAZOS


DE ELEVACIÓN ESTÁN ELEVADOS, A MENOS
QUE ESTÉN TRABADOS POR EL TOPE.
EVITER DES BLESSURES OU LA MORT • SI SE MUEVE EL CONTROL DE LOS BRAZOS DE
ELEVACIÓN O FALLA ALGUNA PIEZA
TENIR LA CHARGE VERS LE BAS.
LE NON RESPECT PEUT ENTRAINER UN DANGER (FRENCH)
BASCULEMENT OU UN RENVERSEMENT DE LA
MACHINE, UNE PERTE DE LA CHARGE OU DE
EVITER LA MORT

Dealer Copy -- Not for Resale


VISIBILITE.
• EVITER CETTER ZONE LORSQUE LES BRAS DE
LEVAGE RELEVÉS NE SONT PAS ASSURÉS PAR
DES ARRETS DE BRAS DE LEVAGE.
• UNE PEDALE ACTIONNÉE OU UNE PICE
DEFECTUEUSE. PEUT PROVOQUER
L’ABAISSEMENT DES BRAS DE LEVAGE.

ADVERTENCIA (SPANISH)
EL CILINDRO CONTIENE GAS DE ALTA PRESIÓN. NO
LO ABRA. SI SE ABRE EL CILINDRO, SE PUEDE
LIBERAR EL VÁSTAGO Y SE PUEDEN OCASIONAR
LESIONES O LA MUERTE.

AVERTISSEMENT (FRENCH)
LES VERINS RENFERMENT UN GAZ SOUS PELIGRO (SPANISH)
PRESSION. NE JAMAIS OUVRIR UN VERIN CAR LA
TIGE RISQUE DE S’ECHAPPER BRUTALEMENT ET DE EVITE LA MUERTE
CAUSER DES BLESSURES OU MEME LA MORT.
• SI SE FUERZA EL IMPLEMENTO CONTRA EL SUELO
SE PUEDE HACER QUE LA RUEDAS DELANTERAS
SE ELEVEN.
• NUNCA PASE POR DEBAJO DE LOS BRAZOS DE
ELEVACIÓN O DEL CILINDRO DE ELEVACIÓN

DANGER (FRENCH)
EVITER LA MORT
• L’ACCESSOIRE PEUT ETRE APPUYE CONTRE LE
SOL ET SOULEVER LES ROUES AVANT.
• NE JAMAIS ALLER SOUS NI METTRE LES MAINS
SOUS LES BRAS OU LE VERIN DE LEVAGE SANS
QU’UN ARRET DE BRAS DE LEVAGE APPROUVE
SOIT INSTALLE.
Carregadeira Bobcat 763, 763H
110 of 122 Manual de operação e manutenção
92
763–763H
Operation&MaintenanceManual(S/N512235900&Above)#6900788–MachineSignTranslationsSection

PELIGRO (SPANISH)
EVITE LA MUERTE
• La desconexión o el aflojamiento de cualquier tubería,
manguera, conector, componente hidráulico o la falla de
una parte puede ocasionar la caída de los brazos de ele-
vación.
• Manténgase alejado del área cuando los brazos de ele-
vación se encuentren elevados, a menos que estén sos- ADVERTENCIA (SPANISH)
tenidos por medio de un dispositivo de soporte para bra-
zos de elevación aprobado. Cámbielo si está dañado. El movimiento inesperado del cargador, brazo de
levantamiento o implementos causado por el contacto de
DANGER (FRENCH) la cabina con las palancas de dirección puede causar
lesiones graves o muerte.
ÉVITEZ LA MORT!
ANTES DE LEVANTAR O BAJAR LA CABINA:
• La déconnexion ou le desserrage de toute canalisation, • Apague el motor

Dealer Copy -- Not for Resale


de tout tuyau, de tout raccord et de tout composant de cir-
cuit hydraulique, ainsi qu’une défaillance de pièce con-
AVERTISSEMENT (FRENCH)
nexe peuvent provoquer la chute des bras de levage.
• Tenez-vous à l’écart de cette région lorsque les bras de Tout déplacement intempestif de la chargeuse, du bras de
levage sont en position levée, à moins qu’ils ne soient levage ou de l’accessoire causé par le contact de la cabine
soutenus par un dispositif de support de bras de levage avec les leviers de direction peut causer des blessures
de type approuvé. Remplacez si endommagé. graves, voire mortelles.
AVANT DE SOULEVER OU D’ABAISSER LA CABINE :
• Couper le moteur

Carregadeira Bobcat 763, 763H


111 of 122 Manual de operação e manutenção
93
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


112 of 122 Manual de operação e manutenção
94
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DESEMPENHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

SISTEMA DE ACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
CAPACIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
IMPLEMENTOS E ACESSÓRIOS APROVADOS PELA MELROE CO. . . . 99

PUBLICAÇÕES ADICIONAIS E MATERIAIS DE TREINAMENTO . . . . . . 101

Dealer Copy -- Not for Resale


ESPECIFICAÇÕES

Carregadeira Bobcat 763, 763H


113 of 122 Manual de operação e manutenção
95
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


114 of 122 Manual de operação e manutenção
96
CARREGADEIRA SKID-STEER • As dimensões são fornecidas para a máquina equipada com pneus standard e caçamba suja
e podem variar com outros tipos de caçamba. Todas as dimensões são dadas em polegadas.
ESPECIFICAÇÕES As dimensões métricas respectivas são fornecidas em milímetros, entre parênteses.
• Quando aplicável, as especificações estão de acordo com as normas SAE ou ISO e estão
sujeitas a modificação sem aviso prévio.

78,5 ‘‘C”
(1994) 92°

47,5
(1206)
148,2
44° (3765)

114,5
16,5 (2909)
(420)
76,3 86,4
(1938) (2194)

61,4 26° 25°


(1560) 40,6
7,5 (1030)
‘‘B” (191) 101,7 8,6
(2582) (219)
‘‘A”
130,1 6707545
(3304)

Dealer Copy -- Not for Resale


‘‘A” 10 - 16,5 PNEUS - 66,0 pol. (1676 mm) ou 60,0 pol. (1524 mm) ‘‘C” LARGURA DA CAÇAMBA 60 pol. - 61,0 pol. (1549 mm)
31 x 15,5 - 15 PNEUS - 66,0 pol. (1676 mm) LARGURA DA CAÇAMBA 66 pol. - 68,1 pol. (1731 mm)
‘‘B” 10 - 16,5 PNEUS - 54,5 pol. (1383 mm) ou 48,5 pol.(1231 mm)
31 x 15,5 - 15 PNEUS - 50,0 pol. (1270 mm)

Alterações de estrutura ou distribuição de peso da carregadeira podem causar mudanças na resposta de controle e giro e podem causar
defeitos nas peças da carregadeira.
ESPECIFICAÇÕES
763 (OPÇÃO 763H)
DESEMPENHO
Capacidade de operação nominal (SAE) . . . . . . . . . 1500 lbs. (680 kg)
Carga de tombamento (SAE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 lbs. (1361 kg)
Peso de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5368 lbs. (2435 kg) 5408 lbs. (2453 kg)
Força de desagregação SAE - Elevação . . . . . . . . . 2800 lbf. (12454 N)
- Inclinação . . . . . . . . 3100 lbf. (13789 N)
Torque nos eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4400 lbs.pés (5966 N·m)
Velocidade de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7,0 mph (11,2 km/h)

CONTROLES
Giro do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direção e velocidade controladas por duas alavancas manuais.
Sistema hidráulico da carregadeira
Elevação e inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlados por pedais ou controles manuais opcionais separados.
Auxiliar dianteiro (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlado por interruptor na alavanca de comando direita.
Auxiliar traseiro (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlado por interruptor na alavanca de comando esquerda.
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acelerador manual por alavanca: ignição com chave de partida e desligamento.
Auxiliar de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vela de partida a frio - ativada por interruptor oscilante.
Velas de partida a frio ativadas pelo BOSS (se assim equipado).
Freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dois sistemas hidrostáticos independentes controlados pelas alavancas
de comando operadas com a mão.
Freio secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uma das transmissões hidrostáticas.
Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pedal operado com o pé.

MOTOR
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kubota/V2203E
Combustível/refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel/Líquido
Potência (SAE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruto: 50 hp (37 kW) Líquida: 46 hp (34 kW)
Máxima rotação governada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 RPM
Torque a 1600 rpm (SAE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruto: 114 lbs.pés (154 N·m) Líquido: 102,5 lbs.pés (138 N·m)
Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quatro
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134,0 pol.3 (2195 cm3)
Diâmetro/curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,43/3,64(87,0/92,4)
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema pressurizado c/ filtro
Ventilação do cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Externa
Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartucho substituível a seco com elemento de segurança
Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel - Compressão

Carregadeira Bobcat 763, 763H


115 of 122 Manual de operação e manutenção
97
ESPECIFICAÇÕES (CONT.)
763 (OPÇÃO 763H)
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acionada por motor - tipo engrenagem
Capacidade da bomba - primária . . . . . . . . . . . . . . . . 15,0 GPM (56 L/min.) a 2850 RPM
- Secundária (opção 763H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,0 GPM (38 L/min.) a 2850 RPM
Alívio do sistema nos engates rápidos . . . . . . . . . . . Fir 3000 a 3050 psi (20600 a 21029,8 kPa)
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elemento micrônico de mídia sintética N.º 3 de vazão total, substituível
Cilindros hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dupla ação;
O cilindro de inclinação tem um recurso de amortecimento
em descarga e nivelamento
Diâmetro dos cilindros:
Cilindro de elevação (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,25 (57,2)
Cilindro de inclinação (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,50 (88,9)
Diâmetro da haste:
Cilindro de elevação (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 (38,1)
Cilindro de inclinação (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 (38,1)
Curso:
Cilindro de elevação (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,00 (660,4)
Cilindro de inclinação (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,50 (368,3)
Válvula de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 carretéis, centro aberto c/ detenção para flutuação na seção de elevação
e seção auxiliar controlada eletricamente
Linhas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubos, mangueiras e conexões padrão SAE
Tipo de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido Bobcat (N/P 6563328); se o fluido não estiver disponível, use
óleo de motor 10W-30/10W-40 Classe SE para temperaturas acima de 0 °F
(-18 °C) ou óleo de motor 5W-30 para temperaturas abaixo de 0 °F (-18 °C).
Tempo das funções hidráulicas:
Levantar os braços de elevação . . . . . . . . . . . . . . . 3,75 segundos
Abaixar os braços de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . 3,17 segundos

Dealer Copy -- Not for Resale


Descarregar a caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,05 segundos
Reclinar a caçamba para trás . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,72 segundos

SISTEMA ELÉTRICO
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Movido por correia, 50A, aberto
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 volts, 625 A em arranque a frio a 0 °F (-18 °C);
160 minutos de capacidade de reserva a 25 A
Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, com redutor de engrenagens; 3,62 hp (2,7 kW)
Instrumentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrumentos: Horômetro, nível de combustível, voltímetro e temperatura do motor.
Luzes de advertência: Temperatura do motor, pressão do óleo do motor,
temperatura e pressão do óleo hidráulico, filtro hidráulico.
Monitores do sistema BOSS opcionais: Temperatura do refrigerante do motor,
pressão do óleo do motor, nível do refrigerante do motor, temperatura e pressão
do sistema hidráulico, filtros de ar e hidráulico, RPM, condição da bateria,
nível de combustível e horas de máquina. Exibição de avisos visuais e emissão
de alarmes audíveis. Controla também a função de desligamento e tem
capacidade de diagnóstico.

SISTEMA DE ACIONAMENTO
Acionamento principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acionamento hidrostático das 4 rodas
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bombas de pistão hidrostáticas em tandem infinitamente variável,
acionando 2 motores hidrostáticos de reversão total.
Acionamento final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodas dentadas e corrente a rolete sem fim #80 HS em caixa de correntes
vedada com lubrificação a óleo.
Redução total do motor às rodas . . . . . . . . . . . . . . . . 33 : 1
Tamanho dos eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 (50,8)
Porcas das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8) 9/16 pol.

CAPACIDADES
Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 quartos de galão americano (12,3 L)
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 galões americanos (53,0 L)
Óleo do motor c/ filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,5 quartos de galão americano (7,1 L)
Reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,0 quartos de galão americano (23,0 L)
Sistemahidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 galões americanos (32,2 L)
Reservatório da caixa de correntes . . . . . . . . . . . . . . 9 galões americanos (34,0 L)

PNEUS
Flutuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16,5, 8 lonas
Agarre de terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 x 15,5-15, 8 lonas
Sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,50 - 16
Pressão recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Infle os pneus à MÁXIMA pressão indicada na parede lateral do pneu.
NÃO misture pneus de marcas diferentes na mesma carregadeira.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


116 of 122 Manual de operação e manutenção
98
IMPLEMENTOS E ACESSÓRIOS APROVADOS PELA MELROE CO
Estes implementos e outros são aprovados para serem utilizados com este modelo de carregadeira Bobcat. Não use implemen-
tos que não sejam aprovados. Implementos que não são fabricados pela Melroe Company podem não ser aprovados.
A versátil carregadeira Bobcat transforma-se rapidamente em uma máquina multitarefa atrelando-se firmemente um implemen-
to... desde caçamba até garra, garfo pallet, retroescavadeira e uma diversidade de outros implementos.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para maiores detalhes sobre estes e outros implementos e acessórios de campo.
Aumente a versatilidade de sua carregadeira Bobcat com uma variedade de estilos e tamanhos de caçambas. Os estilos e
tamanhos incluem:
CAÇAMBAS DISPONÍVEIS

Muitos estilos, larguras e capacidades diferentes de caçambas estão


disponíveis para uma variedade de diferentes aplicações. Elas incluem,
para citar algumas, caçambas para construção e industriais, serviços
públicos, fertilizantes e neve. Consulte seu representante Bobcat sobre a
caçamba correta para a sua carregadeira e implemento Bobcat.
IMPLEMENTOS
Rolo vibratório Vassoura angular Varredora Fresadora

Compacta e nivela a superfície do Use-a para varrer entradas de gara- Remove superfícies de asfalto
solo preparando-a para concreto, gens, calçadas, estacionamentos, Varre e coleta detritos com um para reparos, substituição e
asfalto ou outro material. etc. implemento. trabalho com serviços públicos.

Dealer Copy -- Not for Resale


Escarificadora Trituradora de tocos Garfo pallet Trituradora

Tritura galhos e ramos de árvores


Prepara solo compactado para Remove tocos e raízes. Ideal para Manuseia materiais em fardos ou transformando-os em aparas; re-
escavação ou paisagismo. paisagistas. em estrados para carga. duz o volume de 10 para 1.
Caçamba de garras para Caçamba de garras Caçamba de garras Garfo utilitário para
carregar troncos industrial industrial com garfo serviços públicos
(Garra disponível)

Para manipular tocos de madeira. Para retirada de mato, manuseio de


KIT PARA APLICAÇÕES ESPECIAIS QUE INCLUI UMA PORTA
DIANTEIRA LEXAN DE 1/2 POLEGADA COM JANELAS
Ideal para manusear sucata, lixo ou metais de forma irregular e outros Ideal para manusear material
SUPERIORES E TRASEIRAS DE 1/4 DE POLEGADA, DEVE
SER USADO AO OPERAR A CAÇAMBA.
canos. tipos de sucata. enfardado, palha solta e esterco.
Lavradora Kit de água Manipulador de fardos Lâmina angulável

Excelente para quebrar torrões e Transforma sua carregadeira em


misturar compostos de conglo- Usado com implementos para Move fardos do solo para um trailer uma mini-trator de esteiras com
merado argiloso. controlar poeira. ou alimentador de fardos. lâmina de 6 faixas.

Sistema rápido de Lâmina para neve Kit de topo FOPS de nível II Roçadeira giratória
colocação de três pontas Brushcat

Usado para implemento com su- Limpa calçadas, entradas de Proteção adicional contra árvores e Ótimo para cortar mato e grama
porte para montagem de 3 pontas. garagem e estacionamentos. rochas que tombam. alta ou baixa.

Inclinador lateral Arado motorizado Máquina de terraplanagem Niveladora


hidráulico

Torna as caçambas e garfos Transforma sua carregadeira Bob-


pallet mais versáteis com ação de Separa pedras e detritos, nivela, Remove grandes torrões e pedras cat em uma máquina niveladora de
inclinação lateral. aplaina, prepara para paisagismo. enquanto nivela e aplaina. alto desempenho.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


117 of 122 Manual de operação e manutenção
99
IMPLEMENTOS E ACESSÓRIOS APROVADOS PELA MELROE CO (cont.)
Estes implementos e outros são aprovados para serem utilizados com este modelo de carregadeira Bobcat. Não use
implementos que não sejam aprovados. Implementos que não são fabricados pela Melroe Company podem não ser aprovados.

Consulte o seu distribuidor Bobcat para maiores detalhes sobre estes e outros implementos e acessórios de campo.

IMPLEMENTOS (cont.)
Trado Estabilizador traseiro Sopradora de neve Assentador de gramados
(uso com a retroescavadeira)

Carrega e assenta um rolo de


placa de grama. Realiza
operações de corte no
Escava furos de 6 pol. - 36 pol. com Aumentao desempenho e versatili- Retira neve de entradas de comprimentorequerido a partir do
facilidade e exatidão. dade de sua retroescavadeira. garagens, calçadas, etc. assento do operador.
Rompedor hidráulico Misturador de concreto Esteiras

Dealer Copy -- Not for Resale


Quebra concreto rápida e
facilmente. Mistura, transporta e despeja con-
KIT PARA APLICAÇÕES ESPECIAIS QUE INCLUI UMA PORTA
DIANTEIRA LEXAN DE 1/2 POLEGADA COM JANELAS
SUPERIORES E TRASEIRAS DE 1/4 DE POLEGADA DEVE SER
creto no local exato em que você Melhor desempenho em areia,
USADO AO OPERAR O ROMPEDOR HIDRÁULICO MONTADO NO
BOB-TACH. precisa. neve e lama.

Transplantadora de árvores Retroescavadeira Valetadeira

Capacidade versátil de cavar valetas para


Escava e carrega árvores para transplante. Projetada para escavação de alta produção. linhas de serviços públicos, etc.
Serra circular (somente 763H) Arado para paisagismo Caçamba combinada

Quebra solo aglomerado, apanha pedras.


Realiza cortes precisos em concreto, asfalto, Prepara a terra para semeadura, colocação de Caçamba de serviço pesado para trabalhos de
chão quebradiço ou congelado. placas de grama e nivelamento. empurrar, agarrar, nivelar e carregar.

Laser

Usado com o implemento de niveladora para


aumentar a precisão na preparação do solo.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


118 of 122 Manual de operação e manutenção
100
PUBLICAÇÕES ADICIONAIS E
MATERIAIS DE TREINAMENTO
As seguintes publicações e materiais de treinamento estão
também disponíveis para a sua carregadeira Bobcat.
Para informações mais atualizadas sobre produtos Bobcat e a Melroe
Company visite nosso website em www.bobcat.com.

GUIA DE OPERADOR
6708021 - Pedais
6708158 - Controles Manual de
manuais operação e Manual de
manutenção serviços
- Fornece instruções básicas
de operação e advertências de
segurança.

MICROFICHAS
DE PEÇAS

Dealer Copy -- Not for Resale


MANUAL DE OPERAÇÃO MANUAL DE SERVIÇOS
E MANUTENÇÃO 6900091
6900788

- Instruções completas sobre a - Instruções completas de manu-


- Informações atualizadas sobre
operação correta e a manutenção de tenção e recondicionamento para
PEÇAS também disponíveis. Consulte
rotina da Carregadeira BOBCAT. a carregadeira BOBCAT.
o seu distribuidor BOBCAT.

CURSO DE TREINAMENTO DE
SEGURANÇA EM MANUTENÇÃO
DA CARREGADEIRA SKID-STEER
6900641

CURSO DE TREINAMENTO
DO OPERADOR DA
CARREGADEIRA SKID-STEER
6722720
- Introduz o operador a noções passo a - Apresenta aos técnicos de manutenção
passo da operação da carregadeira skid- informações básicas passo a passo
steer. Disponível também em espanhol sobre os procedimentos adequados e
N/P 6724036. seguros para manutenção e reparo da
carregadeira Skid-Steer.

VÍDEO DE SEGURANÇA MANUAL DE


Skid-Steer Loader
6724793 SEGURANÇA
6556500

EQUIPMENTMANUFACTURERS INSTITUTE
10S.RIVERSIDEPLAZACHICAGO,ILLINOIS60606-37100

- Fornece instruções básicas de segurança.


- Fornece procedimentos básicos de segurança
e advertências para a sua carregadeira BOBCAT.
Disponível também em espanhol N/P 6724451.

Carregadeira Bobcat 763, 763H


119 of 122 Manual de operação e manutenção
101
763-763HOperation&MaintenanceManual(S/N512235900&Above)#6900788-SpecificationsSection

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 763, 763H


120 of 122 Manual de operação e manutenção
102
GARANTIA
Modelos Séries 400-900, Carregadeiras Bobcat
A Melroe Company garante aos seus distribuidores autorizados e aos distribuido-
res autorizados da Melroe Equipment, Ltd., que por sua vez garantem ao comprador
(proprietário) original, que cada carregadeira Bobcat estará livre de defeitos de
material ou fabricação comprovados, por 12 (doze) meses, a contar da data da
entrega do equipamento ao proprietário.
Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Melroe, reparará ou substi-
tuirá, à sua opção, sem ônus de peças e mão-de-obra qualquer peça em produto

Dealer Copy -- Not for Resale


Melroe que apresente falha comprovada decorrente de defeito de material ou de
fabricação. O proprietário deverá comunicar imediatamente o defeito por escrito ao
distribuidor autorizado e, permitir um prazo razoável para a substituição ou repara-
ção da peça defeituosa. A Melroe poderá, à sua opção, solicitar que as peças
defeituosas sejam devolvidas à fábrica. As despesas de viagem de mecânicos e o
transporte do produto Melroe ao distribuidor autorizado de carregadeiras Bobcat,
para os serviços sob garantia, são de responsabilidade do proprietário.
Esta garantia não se aplica a pneus e outros componentes não fabricados pela
Melroe. O proprietário deverá única e exclusivamente contar com as garantias
existentes, se houverem, fornecidas pelos fabricantes dos pneus e dos outros
componentes. A garantia não cobre a substituição de itens de serviços de manuten-
ção periódica, como óleo lubrificante, filtros, partes usadas em regulagens e outros
itens de alto desgaste. A garantia não cobre danos causados por abuso, acidentes,
alterações, uso do produto Melroe com qualquer caçamba ou implemento não
aprovado pela Melroe, obstruções do fluxo de ar, ou a falha na manutenção ou uso
do implemento Melroe de acordo com as instruções aplicáveis ao mesmo.
ESTA GARANTIA PREVALECE SOBRE TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS
(EXCETO AQUELAS PREVISTAS POR LEI) EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, E NÃO
EXISTEM GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE USO PARA UMA APLICAÇÃO
EM PARTICULAR. EM NENHUM CASO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO OU A MEL-
ROE SERÃO CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS POR DESPESAS DECORRENTES
DE PARADAS DA MÁQUINA, PERDA DE UTILIDADE DA MÁQUINA OU OUTROS
DANOS CIRCUNSTANCIAIS, CONSEQÜENCIAIS OU ESPECIAIS.

6570162 (1–99) Impresso nos EUA

121 of 122
122 of 122
Dealer Copy -- Not for Resale

Você também pode gostar