Você está na página 1de 118

Manual de

operação e
manutenção

Dealer Copy -- Not for Resale


N/S 514427600 e posteriores
863 Somente na Europa (N/S 514525300 e posteriores)
863H Somente na Europa (N/S 514625300 e posteriores)
ALTA VAZÃO

A Doosan adquiriu a Bobcat Company da Ingersoll-Rand Company


em 2007. Qualquer referência à Ingersoll-Rand Company ou
utilização neste manual de marcas registradas, marcas de serviços,
logotipos ou outras marcas de identificação de marca registrada
pertencentes à Ingersoll-Rand Company são históricas ou nominativas
por natureza e não pretendem sugerir uma afiliação atual entre a
Ingersoll-Rand Company e a Bobcat Company ou os produtos de cada
uma delas.

EQUIPADO COM O SISTEMA DE


CONTROLE DE INTERBLOQUEIO
BOBCAT (BICSt) 6900790BR (3–99) Revisado (7–99) Impresso nos EUA © Melroe Company 1999
1 of 118
ADVERTÊNCIAS PARA SEGURANÇA DO OPERADOR
CORRETO
O operador deve receber instru-
ções antes de operar a máquina.
ADVERTÊNCIA Operadores sem treinamento po-
dem causar ferimentos ou morte.
W–2001–1285

Símbolo de alerta Este símbolo com uma advertência, significa:


de segurança: “Atenção, fique atento! Sua segurança pessoal B–10731
está em jogo!” Leia a mensagem a seguir Nunca use a carregadeira sem
cuidadosamente. instruções.Leia os avisos (decalques)
da máquina, o Manual de operação e
manutenção e o Guia do operador.

CORRETO CORRETO ERRADO

B–7403 B–6582 B–13418


Use sempre a barra do assento e Nunca use a carregadeira sem que a Nunca use a carregadeira para
aperte o cinto de segurança cabine do operador tenha a aprovação levantar uma pessoa ou como
adequadamente. para ROPS e FOPS. Aperte o cinto de elevador para o pessoal.
Mantenha sempre os pés nos pedais segurança.
ou no apoio dos pés quando estiver

Dealer Copy -- Not for Resale


operando a carregadeira.

ERRADO ERRADO ERRADO

B–6578 B–6585 B–6595


Não use a carregadeira em atmosfera Nunca carregue passageiros. Transporte sempre a caçamba ou os
com pó ou gás explosivo ou onde o implementos o mais baixo possível.
vapor possa entrar em contato com Mantenha transeuntes longe da área Não trafegue ou gire com os braços de
material inflamável. de trabalho. elevaçãolevantados.
Carregue, descarregue e gire em
terreno plano.

ERRADO ERRADO ERRADO

B–6587 B–6594 B–6591


Nunca exceda a capacidade de Nunca deixe a carregadeira com o Nunca modifique o equipamento.
operação nominal. motor funcionando ou com os braços
de elevação levantados. Use somente implementos aprovados
Para estacionar, acione o freio de pela Melroe Company para este
estacionamento e coloque os modelo de carregadeira.
implementos apoiados no chão.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A carregadeira Bobcat deve ser equipada com os itens de segurança necessários para cada trabalho. Solicite ao seu
distribuidor informações sobre o uso seguro de acessórios e implementos.
1. CINTO DE SEGURANÇA: Verifique os prendedores do cinto de segurança e verifique se há danos nas
correias e fivelas.
2. BARRA DO ASSENTO: Quando levantada, deve bloquear os controles da carregadeira.
3. CABINE DO OPERADOR (ROPS e FOPS): Deve estar na carregadeira com todos os prendedores apertados.
4. GUIA: Deve estar na cabine.
5. SINAIS DE SEGURANÇA (DECALQUES): Substitua se estiverem danificados.
6. BANDAS DE SEGURANÇA: Substitua se estiverem danificadas.
7. APOIOS DE MÃO: Substitua se estiverem danificados.
8. DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO: Substitua se estiver danificado.
9. FREIO DE ESTACIONAMENTO.
10. SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt). OSW03–1298
2 of 118
ÍNDICE
INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 SEGURANÇA
TRADUÇÃO DOS AVISOS DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

INSTRUÇÕES
CALIFÓRNIA DE OPERAÇÃO
PROPOSTA 65 DE ADVERTÊNCIA
Gases de escape de motores diesel e alguns de
seus componentes são reconhecidos no estado
da Califórnia como causadores de câncer, defeitos
congênitos e danos ao sistema reprodutor. MANUTENÇÃO
PREVENTIVA

INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA

Escreva as informações corretas sobre a SUA carregadeira Bobcat no espaço ANÁLISE


abaixo. Use sempre estes números ao fazer referência à sua carregadeira DO SISTEMA

Dealer Copy -- Not for Resale


Bobcat.
Número de série da carregadeira . . .
TRADUÇÃO
Número de série do motor . . . . . . . . . .
DOS AVISOS
DA MÁQUINA

NOTAS: ESPECIFICAÇÕES

SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:


ENDEREÇO:
TELEFONE:

Melroe Company
P.O. Box 128
Gwinner, ND 58040-0128

Melroe Europe
J. Huysmanslaan 59
B-1651 LOT
BELGIUM

Carregadeira Bobcat 863, 863H


3 of 118 i Manual de operação e manutenção
NÚMERO DE CERTIFICAÇÃO: FM 31682

A Melroe Company está certificada pela ISO 9001


A ISO 9001 é um conjunto de normas internacionais que controlam os processos e procedimentos que utilizamos para
projetar, desenvolver, fabricar, distribuir e dar assistência técnica aos produtos da Melroe Company.
O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o Registrador Certificado que a Melroe escolheu para avaliar a conformidade da
empresa em relação ao conjunto de normas ISO 9001. O registro da BSI certifica que as duas fábricas Melroe e os
escritórios corporativos da Melroe (Gwinner, Bismarck e Fargo) na Dakota do Norte estão em conformidade com a ISO
9001. Somente assessores certificados, como a BSI, podem conceder registros. Uma vez que o registro requer essa
auditoria de terceiros, ele é uma evidência irrefutável de conformidade. A certificação continuada está sujeita a auditorias
periódicas.
A ISO 9001 significa que, como empresa, nós falamos o que fazemos e fazemos o que falamos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e políticas e fornecemos evidência de que os procedimentos e políticas são obedecidos.
O que a ISO 9001 significa para os Clientes da Bobcat? Significa que a Melroe Company produz a carregadeira,
escavadeira e implementos com estrita atenção aos detalhes, utilizando a tecnologia mais avançada e técnicas
comprovadas.

Dealer Copy -- Not for Resale


ITENS DE MANUTENÇÃO REGULAR
6665603 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR (pacote de 6)

6667352 FILTRO DE COMBUSTÍVEL

6666375 FILTRO DE AR, EXTERNO

6666376 FILTRO DE AR, INTERNO

6661248 FILTRO HIDROSTÁTICO

6665427 BATERIA

6724094 ANTICONGELANTE PROPILENO GLICOL, pré-misturado – [-34 °F (-37 °C)]

6724354 ANTICONGELANTE PROPILENO GLICOL, concentrado

6563328 FLUIDO HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO BLACK GOLD – 5 galões americanos


6657299 ÓLEO DE MOTOR 15W40 CE/SG – 1/4 de galão americano
6657301 ÓLEO DE MOTOR 10W30 CE/SG – 1/4 de galão americano
6657303 ÓLEO DE MOTOR 30 CE/SG – 1/4 de galão americano

Carregadeira Bobcat 863, 863H


4 of 118 ii Manual de operação e manutenção
INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO
Este Manual de operação e manutenção foi escrito para fornecer, ao
proprietário/operador, instruções sobre a operação e manutenção seguras da
carregadeira Bobcat. LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR A SUA CARREGADEIRA. Se você
tiver dúvidas, entre em contato com o seu distribuidor da carregadeira Bobcat.

LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v


RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v

IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi

OPÇÕES E ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


5 of 118 iii Manual de operação e manutenção
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


6 of 118 iv Manual de operação e manutenção
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE
Use sempre o número de série da carregadeira quando
A
solicitar informações de serviço ou pedidos de peças. As
peças utilizadas nos modelos anteriores e nos modelos
mais recentes (identificação feita pelo número de série)
podem ser diferentes, ou pode ser necessário utilizar um
procedimento diferente ao realizar uma operação
específica de serviço.
NÚMERO DE SÉRIE DA CARREGADEIRA
A placa do número de série da carregadeira está
localizada na parte externada estrutura da carregadeira
[A].
Explicação do número de série da carregadeira: P–10817
XXXX XXXXX
Módulo 2 – Seqüência de
produção (série)
B
Módulo 1 – Combinação
modelo/motor

1. O número de quatro algarismos do módulo de


combinação modelo/motor identifica a combinação
do motor e do número do modelo.

Dealer Copy -- Not for Resale


2. O número de cinco algarismos de seqüência de
produção identifica a ordem na qual a carregadeira
é produzida.
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR
P–04602
O número de série do motor está localizado na cobertura
da válvula, no lado direito do motor [B].

RELATÓRIO DE ENTREGA
C RELATÓRIO DE ENTREGA

O relatório de entrega deverá ser preenchido pelo distri-


buidor e assinado pelo proprietário ou operador quando
a carregadeira Bobcat for entregue. Uma explicação do
formulário deverá ser dada ao proprietário. Certifique-se
de que ele seja preenchido completamente [C].
ADVERTÊNCIA

Carregadeira Bobcat 863, 863H


7 of 118 v Manual de operação e manutenção
IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT

◊ FARÓIS DIANTEIROS ASSENTO DO


OPERADOR
APOIOS
DE MÃO

ALAVANCA DE COMANDO
CINTO DE SEGURANÇA ◊ ENGATES
RÁPIDOS
AUXILIARES
CILINDRO DE INCLINAÇÃO TRASEIROS

† CAÇAMBA ◊ ENGATES RÁPIDOS


AUXILIARES DIANTEIROS

Dealer Copy -- Not for Resale


BANDA DE SEGURANÇA
DEGRAUS DA CAÇAMBA

CABINE DO OPERADOR
◊ JANELA TRASEIRA
(ROPS e FOPS)

BARRA DO ASSENTO
GRADE BRAÇO DE ELEVAÇÃO
TRASEIRA
DISPOSITIVO DE
SUPORTE DO BRAÇO
DE ELEVAÇÃO

CILINDRO DE
ELEVAÇÃO
◊ FAROL
TRASEIRO

◊ LUZ DE RÉ

PORTA TRASEIRA B–15017


* PNEUS B–15016
◊ ACESSÓRIO OPCIONAL OU DE CAMPO (Equipamento não padrão)
* PNEUS – São mostrados os pneus de flutuação (opcionais). A carregadeira Bobcat é equipada de fábrica com pneus standard.
† CAÇAMBA – Vários tipos de caçambas e outros implementos estão disponíveis para a carregadeira Bobcat.
S ROPS, FOPS – Estrutura protetora contra capotamento (Roll Over Protective Structure) e Estrutura protetora contra queda de objetos
(Falling Object Protective Structure) conforme SAE J1040 e ISO 3471, e Estrutura protetora contra queda de objetos (Falling Object
Protective Structure) conforme SAE J1043 e ISO 3449, Nível I. Nível II está disponível. A carregadeira Bobcat tem como equipamento
básico uma cabine do operador standard, conforme mostrado. Cabine extra-isolada está disponível como item opcional (nível de
ruído reduzido).

Carregadeira Bobcat 863, 863H


8 of 118 vi Manual de operação e manutenção
OPÇÕES E ACESSÓRIOS
Todas as carregadeiras Bobcat modelo 863 são equipadas com os seguintes itens standard:
Bob-Tach
Sistema de exaustão de escapamento corta-fagulhas (turbo alimentador)
Dispositivo de suporte do braço de elevação
Cabine do operador (com aprovação ROPS e FOPS)
Sistema de controle de interbloqueio Bobcat (BICSt)
Cinto de segurança
Barra do assento
Freio de estacionamento
Medidores/luzes de advertência
Sistema de preaquecimento com vela de partida a frio
Pneus Bobcat trabalho pesado 12-16,5, 10 lonas
Assento almofadado ajustável
Abaixo está uma lista de alguns equipamentos disponíveis conforme a opção instalado de fábrica ou como um acessório
instalado em campo pelo distribuidor Bobcat. Consulte o distribuidor Bobcat sobre outros implementos e acessórios
disponíveis.

Pneus Instrumentação
Banda com ultra aderência Sistema de sensor de operação Bobcat
31 x 15,5-15, 8 lonas . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C (Bobcat Operation Sensing System -
Pneus segmentados com Boss de ar BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc.
8,25 x 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C Sistema de ignição sem chave . . . . . . . A/C
Pneus segmentados com Boss de ar
12 x 16,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Pneus sólidos 8,00-16 . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C Hydraulics
Pneus sólidos Bobcat 10 x 33 . . . . . . . . A/C

Dealer Copy -- Not for Resale


Bobcat trabalho pesado
12-16,5, 10 lonas . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C Hidráulica auxiliar dianteira . . . . . . . . . . Opc e A/C
Hidráulica auxiliar traseira . . . . . . . . . . . Opc e A/C
Posicionamento hidráulico da caçamba
Cabine do operador (inclui seleção liga/desliga) . . . . . . . . Opc e A/C
Hidráulica de alta vazão . . . . . . . . . . . . . Opc e A/C
Isolamento acústico (reduz o ruído Bomba do servo da direção . . . . . . . . . . Opc.
no ouvido do operador) . . . . . . . . . . . Opc.
Cabine de luxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc e A/C
Faróis (dianteiros e traseiros) . . . . . . . . Opc e A/C Outros
Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Alarme de ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc e A/C Oxicatalisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
Janela superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Janela traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C Aquecedor do motor (óleo do cárter) . . Opc. e A/C
Painéis de isolamento da cabine Elevação de ponto único
e aquecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc e A/C ou de quatro pontos . . . . . . . . . . . . . . A/C
Isolamento de vinil da cabine . . . . . . . . A/C Tampa de combustível com chave . . . . A/C
Conversão para controle manual . . . . . Opc e A/C Kit de telas do radiador . . . . . . . . . . . . . . A/C
Conjunto de cobertura Trava da porta traseira . . . . . . . . . . . . . . A/C
(área de pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C Caixa de ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Conjunto de cobertura Kit de contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
(área do reservatório hidráulico) . . . . A/C
Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Luzes intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Lâmpada estroboscópica ou rotativa . . A/C
Cinto de segurança de 3 pol. . . . . . . . . . A/C
Kit para aplicações especiais* . . . . . . . . A/C
Assento com suspensão . . . . . . . . . . . . Opc e A/C
Limpador da janela traseira . . . . . . . . . . A/C
Kit de barra do assento do operador,
tamanho grande . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Controles manuais avançados . . . . . . . Opc.

Opc. = Opção instalado de fábrica


A/C = Acessório de campo
N/A = Não Disponível
* Inclui porta dianteira de Lexan de 1/2 polegada; janelas
superior e traseira de Lexan de 1/4 polegada.

Especificações sujeitas à
alteração sem aviso prévio.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


9 of 118 vii Manual de operação e manutenção
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


10 of 118 viii Manual de operação e manutenção
SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi, xii


PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii

AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv, xv SEGURANÇA

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


11 of 118 ix Manual de operação e manutenção
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


12 of 118 x Manual de operação e manutenção
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A SEGURANÇA É RESPONSABILIDADE DO OPERADOR
A carregadeira skid-steer é uma máquina altamente compacta e manobrável. Em operação, ela é robusta e aplicável sob
uma ampla variedade de condições. Isso traz ao operador riscos associados à aplicação fora de estrada, em terrenos
irregulares. A carregadeira possui um motor de combustão interna e, como conseqüência, emite calor e gases de escape.
Todos os gases de escape podem matar ou causar doenças; portanto a carregadeira deve ser usada em locais com
ventilação adequada. A carregadeira vem equipada com um escapamento corta-fagulhas, que é exigido para operação
em certas áreas.
O distribuidor explica as capacidades e restrições da carregadeira e implementos para cada aplicação. O distribuidor
demonstra a operação segura da carregadeira de acordo com os materiais de instrução da Melroe, os quais também estão
disponíveis para operadores. O distribuidor também pode identificar modificações não seguras ou uso de implementos
não aprovados. Os implementos e caçambas são projetados para a capacidade nominal e fixação segura à carregadeira.
O usuário deve consultar o distribuidor ou a literatura da Melroe Company para determinar a carga segura de materiais
de densidades específicas na combinação de sua carregadeira com o implemento.
As seguintes publicações e materias de treinamento fornecem informações sobre o uso seguro e a manutenção da
carregadeira e implementos:
• O relatório de entrega é utilizado para assegurar que instruções completas foram fornecidas ao novo proprietário e que
a máquina está em condições seguras de operação.
• O Manual de operação e manutenção entregue com a carregadeira fornece informações de operação, bem como,
procedimentos de manutenção de rotina e reparos. Faz parte da carregadeira e pode ser guardado em um
compartimento (modelos posteriores) disponível dentro da cabine. O Manual de operação e manutenção para
reposição pode ser adquirido junto ao seu distribuidor da carregadeira Bobcat.
• A carregadeira tem avisos na máquina (decalques) que instruem sobre a operação segura e os cuidados. Esses avisos
e suas localizações são indicadas no Manual de operação e manutenção. Estão disponíveis avisos para reposição junto

Dealer Copy -- Not for Resale


ao seu distribuidor da carregadeira Bobcat.
• A carregadeira tem, fixado à cabine do operador, um Guia do operador em plástico. Suas breves instruções são
convenientes ao operador. O Guia também está disponível no distribuidor Bobcat em uma edição em inglês ou em um
de muitos outros idiomas. Consulte seu distribuidor Bobcat para maiores informações sobre versões traduzidas.
• O Manual de segurança EMI (disponível em espanhol) entregue com a carregadeira fornece instruções gerais de
segurança.
• O Manual de serviços e o Manual de peças estão disponíveis através do seu distribuidor para uso dos mecânicos, para
os serviços de troca de peças e trabalhos de reparo.
• O curso de treinamento para operadores de carregadeiras skid-steer está disponível através do distribuidor Bobcat
local. Este curso fornece informações para a operação segura e eficiente da carregadeira Bobcat. O curso está
disponível nas versões em inglês e espanhol.
• O curso de treinamento de segurança em manutenção está disponível no seu distribuidor Bobcat. Este curso fornece
informações sobre procedimentos de manutenção corretos e seguros para as carregadeiras skid-steer Bobcat.
• O vídeo de segurança da carregadeira skid-steer Bobcat está disponível no seu distribuidor Bobcat.
O distribuidor e o proprietário/operador revisam as utilizações recomendadas para a carregadeira e seus implementos no
ato da entrega. Se o proprietário/operador for utilizar a carregadeira para aplicações diferentes, ele deve consultar o
distribuidor para recomendações sobre a nova aplicação.

Ligue antes de escavar


1-888-258-0808
Quando ligar, você será direcionado para um local em seu
estado/cidade para obter informações sobre linhas
subterrâneas (telefone, TV a cabo, água, esgoto, gás, etc.).

SI01–1298

Carregadeira Bobcat 863, 863H


13 of 118 xi Manual de operação e manutenção
ANTES DE OPERAR A CARREGADEIRA BOBCAT
Símbolo de alerta Este símbolo com uma advertência, significa: “Atenção, fique atento! Sua
de segurança: segurança pessoal está em jogo!” Leia a mensagem a seguir cuidadosamente.

O operador deve receber instruções


antes de operar a máquina. Operado-
ADVERTÊNCIA res sem treinamento podem causar
ferimentos ou morte.
W–2001–1285
B–10731
A carregadeira Bobcat deve estar em boas condições antes do uso.
Verifique todos os itens na tabela de serviços na coluna de 8-10 horas ou como mostrado neste manual.

ADVERTÊNCIA IMPORTANTE
As advertências na máquina e nos Este aviso identifica os procedimen-
manuais são para sua segurança. A tos que devem ser seguidos para
não obediência às advertências pode evitar danos à máquina.
causar ferimentos ou morte.
W–2044–1285 I–2019–0284

A OPERAÇÃO SEGURA REQUER UM OPERADOR QUALIFICADO*

Dealer Copy -- Not for Resale


UM OPERADOR QUALIFICADO DEVE FAZER O SEGUINTE:
• COMPREENDER AS INSTRUÇÕES, REGRAS E REGULAMENTOS ESCRITOS
• As instruções escritas da Melroe Company incluem o relatório de entrega, o Manual de operação e manutenção, o
Guia do operador, o Manual de segurança EMI e os avisos na máquina (decalques).
• Verifique as regras e regulamentos locais. As regras podem incluir requisitos de segurança no trabalho por parte
do empregador. Os regulamentos podem se aplicar a requisitos de trânsito locais ou ao uso de um emblema de
veículo de deslocamento lento. Os regulamentos podem identificar perigos, como linhas de serviços públicos.
• TER TREINAMENTO COM BASE EM OPERAÇÃO REAL
• O treinamento do operador deve consistir em demonstração e instrução verbal. Esse treinamento é dado pelo
distribuidor Bobcat antes da entrega da carregadeira.
• O novo operador deve iniciar em uma área sem transeuntes e usar todos os controles até que possa operar com
segurança a máquina, sob todas as condições da área de trabalho. Sempre aperte o cinto de segurança e abaixe
a barra do assento antes de operar.
• O curso para operador de carregadeira skid-steer está disponível em inglês e espanhol. Este curso oferece
informações para uma operação eficiente e segura do equipamento. Consulte o seu distribuidor quanto à
disponibilidade.
• O curso de treinamento de segurança em manutenção está disponível no seu distribuidor Bobcat. Este curso fornece
informações sobre procedimentos de manutenção corretos e seguros para as carregadeiras skid-steer Bobcat.
• CONHECER AS CONDIÇÕES DE TRABALHO
• Para cada material a ser manuseado, o operador deve saber como evitar exceder a capacidade nominal de operação
da máquina. Por exemplo, ao manusear determinados materiais soltos com uma determinada caçamba, ele deve
saber se pode, com segurança, pegar uma carga total ou somente parte da carga da caçamba.
• O operador deve conhecer todos os usos ou áreas de trabalho que são proibidos para o equipamento. Por exemplo,
ele precisa saber sobre as inclinações excessivas.
• Conhecer a localização de linhas subterrâneas. Consultar as autoridades locais ou discar para o número telefônico
DDG (Discagem Direta Gratuita), encontrado na seção INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA deste manual.
• Use roupas justas. Use sempre óculos de proteção ao efetuar manutenção ou reparos na carregadeira. Óculos de
proteção, protetores auriculares ou kits de aplicações especiais da carregadeira são necessários para determinados
trabalhos. Consulte o distribuidor sobre o equipamento de segurança da Melroe.
* Para que um operador seja qualificado, ele não deve estar usando drogas ou bebidas alcoólicas que possam dificultar
a sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um operador que esteja tomando remédios prescritos por médicos
deve obter o conselho de um médico para determinar se pode operar uma máquina com segurança.
SI02–1298

Carregadeira Bobcat 863, 863H


14 of 118 xii Manual de operação e manutenção
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
A carregadeira têm muitos componentes que atingem altas temperaturas sob condições normais de operação. A fonte
principal de altas temperaturas é o motor e o sistema de escape. O sistema elétrico, se danificado ou com manutenção
incorreta, pode ser uma fonte de fagulhas ou centelhas.
Detritos inflamáveis (folhas, palha, etc.) devem ser removidos regularmente. Se os detritos inflamáveis se acumularem,
aumentará o risco de incêndio. A carregadeira deve ser limpa com a freqüência necessária para evitar esse acúmulo. Os
detritos inflamáveis no compartimento do motor são um perigo de incêndio quando a carregadeira está estacionada com
o motor quente.
O escapamento corta-fagulhas é projetado para controlar a emissão, pelo motor e sistema de escape, de partículas com
altas temperaturas, permanecendo altas porém, as temperaturas do escapamento e dos gases de escape.
• Não utilize a carregadeira Bobcat onde os gases de escape, centelhas, fagulhas ou componentes quentes possam
entrar em contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.
• O compartimento do motor e o sistema de resfriamento do motor devem ser inspecionados todo dia e limpos, se
necessário, para evitar perigo de incêndio e superaquecimento.
• Verifique se há danos em toda a fiação elétrica e conexões. Mantenha os terminais da bateria limpos e presos. Repare
ou substitua qualquer peça danificada.
• Verifique se há danos e vazamentos nos tubos de combustível e hidráulicos, mangueiras e conexões. Nunca verifique
vazamentos com o uso de chama aberta ou com a pele desprotegida. Aperte ou substitua qualquer peça que apresente
vazamento. Limpe sempre os fluidos derramados. Não use gasolina ou óleo diesel para limpar peças. Use solventes
comerciais não inflamáveis.
• Não use éter ou fluidos para partida no motor. Ele é equipado com velas de partida a frio. Esses fluidos para partida

Dealer Copy -- Not for Resale


podem causar explosão e ferir você ou pessoas nas proximidades.
• Limpe sempre a carregadeira e desconecte a bateria antes de efetuar qualquer solda. Cubra as mangueiras de
borracha, a bateria e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um extintor de incêndio próximo à carregadeira
quando estiver soldando. Mantenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar peças pintadas. Use uma máscara
contra poeira ao esmerilhar peças pintadas. Pó ou gás tóxico podem ser produzidos.
• Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de adicionar combustível. Não fume!
• Siga o procedimento do Manual de operação e manutenção para a conexão da bateria.
• Siga o procedimento do Manual de operação e manutenção para a limpeza do escapamento corta-fagulhas.
• Saiba onde estão os extintores de incêndio e os kits de primeiros-socorros e como usá-los.
Um extintor de incêndio está disponível junto ao seu distribuidor Bobcat. O extintor pode ser instalado na posição mostrada
[A].

SI03–0398 P–10650

Carregadeira Bobcat 863, 863H


15 of 118 xiii Manual de operação e manutenção
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se de que estejam nas posições corretas. Os avisos da máquina estão disponíveis com o seu distribuidor da
carregadeira Bobcat.

6715944
6705720
6703723 (Controle de pedal) 6715940 (Controle manual)

6708021 (Controle de pedal)


6708158 (Controle manual)

6717640 6717639 6713715 6703726 (Controle manual)


(Apenas controle manual avançado)

6577754 (3)

Dealer Copy -- Not for Resale


6710449

6703725 (Controle manual)

6557565

6711840 6579510 (Controle de pedal)

6717343 (2)
6561383
Sob a cabine

6702302

6702301

6710358
6579528 *

* Decalque localizado por trás do membro cruzado do braço de elevação B–15016

Carregadeira Bobcat 863, 863H


16 of 118 xiv Manual de operação e manutenção
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (cont.)

6565990 6578368

SW97 6708937

6708937

6706558

Dealer Copy -- Not for Resale


6707867
AUX/EHC
25

6715991
6709030

6715563

* Localizados dentro do compartimento do motor.


B–15017

Carregadeira Bobcat 863, 863H


17 of 118 xv Manual de operação e manutenção
863/863HBICSOperation&MaintenanceManual(S/N514427600&Above)#6900790-ContentsSection

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


18 of 118 xvi Manual de operação e manutenção
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sem BOSS® (Painel dianteiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sem BOSS® (Console lateral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Com BOSS® (Painel dianteiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Com BOSS® (Console lateral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PAINEL DE OPÇÃO BOSS® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt) . . . . . 6
Controle de by–pass do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSTRUÇÕES
Anulação da trava de tração (traction lock override) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 DE OPERAÇÃO
Sistema hidráulico auxiliar (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SISTEMA DE CONTROLE DA TRAVA DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CONTROLE DE VELOCIDADE DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ALAVANCAS DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Movimento para frente, marcha a ré, curva normal, virada rápida . . . . . . . 9
DESLIGANDO A CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 35

Dealer Copy -- Not for Resale


SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO (PEDAIS) . . . . . . . 10
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS MECÂNICOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posição de flutuação do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação da válvula de posição da caçamba (se equipada) . . . . . . . 13, 14
Controles manuais (controles manuais mecânicos
e controles manuais avançados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operação do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Posição de flutuação do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operação de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controles manuais avançados (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hidráulica auxiliar (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Engates rápidos (face plana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Alívio da pressão hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chave da hidráulica auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação momentânea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação contínua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação da hidráulica auxiliar dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação contínua da hidráulica auxiliar dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação da hidráulica auxiliar traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação da hidráulica de alta vazão (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hidráulica auxiliar dianteira secundária (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Controle de funções do implemento (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Continua na página seguinte

Carregadeira Bobcat 863, 863H


19 of 118 1 Manual de operação e manutenção
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (cont.)
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Inspeção e manutenção diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Partida normal (sem BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Partida em temperatura fria (sem BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aquecendo o sistema hidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 & 24
Partida normal (com BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Partida em temperatura fria (com BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

DESLIGANDO O MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 & 24


IMPLEMENTOS E CAÇAMBAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalação da caçamba ou implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remoção da caçamba ou do implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (PEDAIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29


Enchimento da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Dealer Copy -- Not for Resale


Esvaziamento da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escavando o solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nivelamento do solo (utilizando os braços de elevação
na posição de flutuação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aterro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

ESTACIONAMENTO DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . 31, 34


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONTROLES MANUAIS) . . . . . . . . . . 32
Enchimento da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Esvaziamento da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Escavando o solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nivelamento do solo (utilizando os braços de elevação
na posição de flutuação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aterro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TRANSPORTE DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
REBOQUE DE CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

DESLIGANDO A CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

ELEVANDO A CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Elevação de quatro pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Elevação de ponto único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Carregadeira Bobcat 863, 863H


20 of 118 2 Manual de operação e manutenção
PAINEL DE INSTRUMENTOS
Sem BOSS® (Painel dianteiro) [A] A Sem BOSS 12
9
1. BOTÃO DE ANULAÇÃO DA TRAVA DE TRAÇÃO
(TRACTION LOCK OVERRIDE) (funciona apenas
com a barra do assento levantada) – Permite o uso
das alavancas de comando para mover a 6
carregadeira quando utiliza o implemento retroes-
cavadeira ou para a manutenção da carregadeira. 7
(Veja na página 7). 10
2. BOTÃO DE PRESSIONE PARA OPERAR 5
8
(PRESS TO OPERATE) (funciona apenas com a 11
barra do assento abaixada) – Ativa o sistema 4
BICSt quando a barra do assento está abaixada e 13
o operador sentado na posição de operação. 3
3. CHAVE DE IGNIÇÃO – Para dar partida e desligar
o motor. 1 2 14
4. LUZ DE ADVERTÊNCIA DE TRANSMISSÃO – N–16959 P–10466
Baixa pressão de carga de transmissão, o filtro
hidráulico necessita ser substituído ou alta
temperatura do fluido. Desligue o motor se a luz se
ACENDER. B Console lateral
5. LUZ DE ADVERTÊNCIA DO MOTOR – Baixa 2
pressão do óleo do motor ou alta temperatura do 1
refrigerante. Desligue o motor se a luz se
ACENDER.
6. INTERRUPTOR DE LUZ (Opc./A/C) – Controla as
luzes de trabalho e de tráfego.
7. INTERRUPTOR DE ALTA VAZÃO (Opc.) –
Controla a função LIGADO/DESLIGADO da

Dealer Copy -- Not for Resale


hidráulica auxiliar de alta vazão. (Somente nas
carregadeiras de alta vazão).
8. INTERRUPTOR DO NÍVEL DA CAÇAMBA
(Opc./A/C) – Controla a função liga/desliga da
válvula da posição da caçamba disponível. 3
9. BOTÃO DE PREAQUECIMENTO – Para preaque- P–10742
cer o motor (velas de partida a frio) antes de dar a
partida.
10. HORÔMETRO – Registra o total de horas de
operação da carregadeira.
11. MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL – Indica a
quantidade de combustível no tanque.
12. VOLTÍMETRO – Indica a condição da bateria e a
taxa de carga.
13. MEDIDOR DE TEMPERATURA DO MOTOR –
Indica a temperatura do refrigerante do motor.
14. CHAVE DA HIDRÁULICA AUXILIAR (Opc./A/C) –
Para acionamento da hidráulica auxiliar disponível
(dianteira e traseira).

Sem BOSS (Console lateral•) [B]


1. LAVADOR/LIMPADOR DE PÁRA–BRISA TRA-
SEIRO (A/C) – Controla a operação do limpador de
pára–brisa e lavador do vidro traseiro disponível.
2. INTERRUPTOR DE PERIGO/INDICADORES DE
PERIGO (Opc./A/C) – Controla as luzes indicado-
ras de perigo disponíveis. (A luz indicadora de
perigo é um acessório disponível em separado).
Ambos os indicadores do painel piscam para
condição de perigo quando o interruptor de perigo
está LIGADO. Uma luz vermelha indica fusível
queimado para as luzes de ré, faróis dianteiros,
luzes de trabalho, etc.
3. CHAVE DE LUZ DE MARCAÇÃO OU ESTRO-
BOSCÓPICA (Opc./A/C) – Controla a luz de
marcação ou estroboscópica disponível.
• Disponível apenas com cabine de luxo ou com kit de
fechamento da cabine.
Opc. – Opção instalado de fábrica
A/C – Acessório instalado em campo – Consulte o
distribuidor da carregadeira Bobcat sobre a
disponibilidade de acessórios de campo.
Carregadeira Bobcat 863, 863H
21 of 118 3 Manual de operação e manutenção
PAINEL DE INSTRUMENTOS
A Com BOSS
Com BOSS® (Painel dianteiro) [A]
1. BOTÃO DE ANULAÇÃO DA TRAVA DE TRAÇÃO
(TRACTION LOCK OVERRIDE) (funciona apenas 5
com a barra do assento levantada) – Permite o uso
das alavancas de comando para mover a 6
carregadeira quando utiliza o implemento retroes-
cavadeira ou para a manutenção da carregadeira. 7
(Veja na página 7).
4
2. BOTÃO DE PRESSIONE PARA OPERAR
(PRESS TO OPERATE) (funciona apenas com a 3 8
barra do assento abaixada) – Ativa o sistema
BICSt quando a barra do assento está abaixada e 1 2 9
o operador sentado na posição de operação.
3. CHAVE DE IGNIÇÃO – Para dar partida e desligar N–16962 P–10489
o motor.
4. PORTA DE DIAGNÓSTICO DO BOSS – Conector
para ferramenta de diagnóstico para a verificação
da necessidade de reparos na unidade de operação
B Console lateral
do sistema e outros componentes. 2
1
5. INTERRUPTOR DE LUZ (Opc./A/C) – Controla as
luzes de trabalho e de tráfego.
6. INTERRUPTOR DE ALTA VAZÃO (Opc.) –
Controla a função LIGADO/DESLIGADO da
hidráulica auxiliar de alta vazão. (Somente nas
carregadeiras de alta vazão).

Dealer Copy -- Not for Resale


7. INTERRUPTOR DO NÍVEL DA CAÇAMBA
(Opc./A/C) – Controla a função liga/desliga da
válvula da posição da caçamba disponível.
8. PAINEL INDICADOR DO BOSS – Painel indicador
do sistema e funções. (Veja a página 5). 3
9. CHAVE DA HIDRÁULICA AUXILIAR (Opc./A/C) –
P–10742
Para acionamento da hidráulica auxiliar disponível
(dianteira e traseira).

Com BOSS (Console lateral•) [B]


1. LAVADOR/LIMPADOR DE PÁRA–BRISA TRA-
SEIRO (A/C) – Controla a operação do limpador de
pára–brisa e lavador do vidro traseiro disponível.
2. INTERRUPTOR DE PERIGO/INDICADORES DE
PERIGO (Opc./A/C) – Controla as luzes indicado-
ras de perigo disponíveis. (A luz indicadora de
perigo é um acessório disponível em separado).
Ambos os indicadores do painel piscam para
condição de perigo quando o interruptor de perigo
está LIGADO. Uma luz vermelha indica fusível
queimado para as luzes de ré, faróis dianteiros,
luzes de trabalho, etc.
3. CHAVE DE LUZ DE MARCAÇÃO OU ESTRO-
BOSCÓPICA (Opc./A/C) – Controla a luz de
marcação ou estroboscópica disponível.

• Disponível apenas com cabine de luxo ou com kit de


fechamento da cabine.
Opc. – Opção instalado de fábrica
A/C – Acessório instalado em campo – Consulte o
distribuidor da carregadeira Bobcat sobre a
disponibilidade de acessórios de campo.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


22 of 118 4 Manual de operação e manutenção
PAINEL DE OPÇÃO BOSS®
Os seguintes itens estão localizados no Painel A
indicador de opção BOSS e [(item 8) [A] página 4]:
1. NÍVEL DE COMBUSTÍVEL – Indica a quantidade
de combustível no tanque. A iluminação intermiten-
te do símbolo da bomba indica baixo nível de
combustível. (O símbolo H2O é não funcional).
(Veja SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA).
2. VOLTAGEM DA BATERIA – Mostra a condição da
bateria e o nível de carga. Indica também 1 2 3 4
ADVERTÊNCIA para voltagem alta ou baixa. (Veja
SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA).
3. PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR – Mostra a
pressão do óleo do motor. A iluminação intermitente
do símbolo indica baixa pressão do óleo. (Veja
SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA e DE
DESLIGADO).
4. TEMPERATURA/NÍVEL DO REFRIGERANTE 7
DO MOTOR – Mostra a temperatura e/ou o baixo 5 6
nível do refrigerante do motor. (Veja SÍMBOLOS
DE ADVERTÊNCIA e DE DESLIGADO).
5. SÍMBOLO DE DESLIGADO – Este símbolo está
associado com qualquer condição de DESLIGA-
MENTO. Quando este símbolo ACENDER, o 8 9
DESLIGAMENTO ocorrerá em 30 segundos. 10 11
Durante o DESLIGAMENTO, o sinalizador sonoro
soará continuamente e o símbolo acenderá
intermitentemente até que a chave seja girada para
a posição DESLIGADO (OFF).
NOTA: O motor pode ser ligado novamente por pe-
13

Dealer Copy -- Not for Resale


ríodos de 30 segundos para mover a carrega- 12
deira após uma condição de DESLIGADO.
6. SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA – O símbolo acen-
derá quando qualquer ADVERTÊNCIA ou DESLI-
GAMENTO for ativado. O símbolo de advertência
também é usado para indicar uma ADVERTÊNCIA
se não houver qualquer outro símbolo associado no MC–02320
painel indicador. Durante uma ADVERTÊNCIA, o
sinalizador sonoro soará três vezes e o símbolo
ficará ACESO continuamente.
7. HORÔMETRO – Registra o total de horas de
operação da carregadeira. O código de cinco
caracteres exibirá as horas de operação até o
décimo mais próximo. Quando ocorre uma
ADVERTÊNCIA ou DESLIGAMENTO, um código
alfanumérico será exibido na área do horômetro
para informar o problema ao operador. (Veja
ANÁLISE DO SISTEMA, na página 75). Durante
uma ADVERTÊNCIA ou DESLIGAMENTO o
símbolo do horômetro não fica visível.
8. PRESSÃO DE CARGA E CONDIÇÃO DE FILTRO
– A iluminação intermitente do símbolo indica baixa
pressão de carga de fluido. (Veja SÍMBOLO DE
DESLIGADO). Se as setas estiverem ACESAS
com a engrenagem/gota, indica que há pressão de
carga de fluido. Este símbolo indicará também um
filtro de fluido hidráulico obstruído.
9. CONDIÇÃO DO FILTRO DE AR – Este símbolo
indicará um elemento de filtro de ar obstruído.
10. VELA DE PARTIDA A FRIO (Diesel) – O símbolo
acenderá quando as velas de partida a frio
estiverem energizadas. O horômetro também
conterá caracteres GLOXX onde XX indica o tempo
restante no qual as velas de partida a frio estarão
LIGADAS. O tempo restante será contado em
incrementos.
11. VELOCIDADE DO MOTOR – Este símbolo
indicará uma velocidade excessiva do motor. (Veja
SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA e DE
DESLIGADO).
12. LUZ INDICADORA DE FREIO DE ESTACIONA-
MENTO (não funcional).
13. TEMPERATURA DO FLUIDO HIDRÁULICO –
Este símbolo indicará uma alta temperatura do
fluido. (Veja SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA ou
DE DESLIGADO acima).

Carregadeira Bobcat 863, 863H


23 of 118 5 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO
BOBCAT (BICSt) A 1
O sistema de controle de interbloqueio Bobcat (BICSt)
requer que o operador esteja sentado na posição de 2
operação com a barra do assento totalmente abaixada e
o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
3
OPERATE) ativado antes que as funções de elevação, 4
de inclinação e tração possam ser operadas. O cinto de
segurança deve estar colocado todo o tempo em que 5
operar a carregadeira.
NOTA: Pressione novamente o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE) se a barra do assento for
levantada e depois abaixada ou a se chave
estiver na posição ligado. N–17979

B
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
O sistema de controle de interbloqueio Bobcat
(BICSt) deve desativar as funções de aciona-
mento de elevação, de inclinação e de tração. Se

Dealer Copy -- Not for Resale


não o fizer, entre em contato com o seu
distribuidor para exame e serviço. NÃO PRESS TO
OPERATE 1
modifique o sistema.
W–2151–0394

As funções de acionamento de elevação, de inclinação N–16884


e tração são interbloqueadas com a barra do assento.
O controlador BICS está localizado no interior da cabine,
atrás e a direita do assento do operador [A].
Há cinco luzes verdes no controlador BICS e todas as
luzes devem estar ACESAS para operar a carregadeira.
As funções das luzes são as seguintes [A]:
1. SISTEMA ATIVADO – ACENDE quando o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE) for ativado.
2. BARRA DO ASSENTO – ACESA quando a barra
do assento estiver na posição abaixada.
3. VÁLVULA – ACESA quando as funções hidráulicas
de elevação e de inclinação puderem ser usadas.
4. TRAÇÃO – ACESA quando a carregadeira puder
se mover para frente e para trás.
5. POTÊNCIA – ACESA quando o Controlador estiver
operando corretamente.
NOTA: Se qualquer das luzes estiver apagada ou
piscando, consulte CÓDIGOS DE SERVIÇO,
na página 78, Tabela de solução de proble-
mas do BICS, na página 80, ou consulte Ins-
truções de inspeção e manutenção do BICS,
também na página 48.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


24 of 118 6 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO
BOBCAT (BICSt) (cont.) A
Controle de by–pass do braço de elevação
A maçaneta do controle de by–pass do braço de
elevação (item 1) [A] é usada para abaixar os braços de
elevação caso estes não possam ser abaixados durante
condições normais de operação.
Com o operador no assento, o cinto de segurança
apertado e a barra do assento totalmente abaixada, gire 1
o botão do controle do braço de elevação (item 1) [A]
1/4 de uma volta no sentido horário. Depois, puxe para
cima e segure o controle de by–pass do Bobcat até que
os braços de elevação desçam lentamente.
P–09707
Anulação da trava de tração (traction lock override)
(Funciona apenas com a barra do assento levantada)
Há um botão de anulação da trava de tração (item 1) [B]
no painel de instrumentos do lado esquerdo que permite
B
utilizar as alavancas de comando para mover a
carregadeira para frente e para trás ao utilizar o
implemento retroescavadeira ou para efetuar reparos na
carregadeira.
• Pressione o botão uma vez para desbloquear o
acionador de tração (a luz de tração verde no

Dealer Copy -- Not for Resale


controlador BICS ACENDE).
PRESS TO
OPERATE

• Pressione o botão uma segunda vez para bloquear o 1


acionador de tração (a luz verde de tração no
controlador BICS APAGA).
NOTA: O botão de anulação da trava de tração N–16884
(traction lock override) desbloqueará o
acionamento de tração quando o operador
NÃO estiver no assento e a barra do assento Sem BOSS Com BOSS
estiver levantada. C
O botão de anulação da trava de tração
(traction lock override) funcionará se o pedal
de freio estiver na posição engatado ou
desengatado.
Sistema hidráulico auxiliar (se equipada)
1
1
Quando o operador estiver sentado e levantar a barra do
assento, o sistema hidráulico auxiliar será desativado.
Pressione a chave da hidráulica auxiliar (item 1) [C] para
selecionar o modo de operação novamente. (Veja
Hidráulica auxiliar na página 48).
P–10466 P–10489
SISTEMA DE CONTROLE DA TRAVA DE TRAÇÃO
O sistema de controle da trava de tração trava o sistema
de acionamento de tração quando o motor desliga.
NOTA: Quando o botão de anulação da trava de
tração (traction lock override) for ativado, o
sistema de controle de interbloqueio NÃO
acionará a trava de tração se o motor
desligar.
O sistema de controle da trava de tração está
incorporado ao sistema BICS. Veja Inspeção e
manutenção do BICSt, na página 48.
NOTA: A luz de tração no controlador BICS
permanecerá DESLIGADA até que o motor
seja ligado e o freio de estacionamento seja
solto.
Carregadeira Bobcat 863, 863H
25 of 118 7 Manual de operação e manutenção
CONTROLE DE VELOCIDADE DO MOTOR
A
A alavanca de controle de velocidade (item 1) [A] está no
lado direito do assento do operador. Mude a velocidade
da máquina movendo a alavanca para frente, para
aumentar a RPM do motor e para trás, para diminuir a 1
RPM do motor.

P–02145

FREIO DE ESTACIONAMENTO
Acione o freio de estacionamento empurrando para
B
baixo a parte superior do pedal [B]. O sistema de

Dealer Copy -- Not for Resale


acionamento de tração ficará travado. (Consulte
Anulação da trava de tração (traction lock override) na
página 7).
MC–01914

P–03990

Solte o freio de estacionamento empurrando para baixo


a base do pedal [C]. C
NOTA: Se a carregadeira não se mover quando o
operador estiver na posição de operação
com o pedal do freio liberado ou quando o
botão de Anulação da trava de tração MC–01914
(traction lock override) estiver pressionado,
mova um pouco as alavancas de comando
para frente ou para trás para desbloquear o
acionamento de tração.

P–03989

Carregadeira Bobcat 863, 863H


26 of 118 8 Manual de operação e manutenção
ALAVANCAS DE GIRO
A
1

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha o pé nos controles do pedal ou nos
apoios para os pés. P–05086
W–2261–0397

As alavancas de giro (item 1) [A] estão nos lados direito B PARA MARCHA
e esquerdo à frente do assento (carregadeira com pedais
mostrados).
FRENTE A RÉ
Mova as alavancas de forma suave. Evite partida e
parada repentina.
As alavancas de comando controlam o deslocamento da
carregadeira para frente e para trás [B].

Dealer Copy -- Not for Resale


Movimento para frente – Empurre as duas alavan-
cas para frente.
Marcha a ré – Puxe as duas alavancas para trás.
Curva normal – Empurre uma alavanca mais para a
frente que a outra.
Virada rápida – Empurre uma alavanca para frente e CURVA PARA CURVA PARA
puxe a outra alavanca para trás.
A ESQUERDA A DIREITA
Para velocidade de deslocamento lenta, empurre as
alavancas de comando um pouco para a frente.
Para aumentar a velocidade de deslocamento, empurre
as duas alavancas mais para a frente.
Para força máxima de tração, empurre as alavancas um
pouco para a frente com o motor em RPM máxima.

DESLIGANDO A CARREGADEIRA BOBCAT


Quando as alavancas de comando são colocadas na
posição neutra, a transmissão hidrostática atuará como
um freio de serviço e parará a carregadeira.
VIRADA VIRADA
RÁPIDA PARA RÁPIDA PARA
A ESQUERDA A DIREITA

PI–01849

Carregadeira Bobcat 863, 863H


27 of 118 9 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(PEDAIS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada e auxiliada por molas,
(item 1) [A] com descansos de braço e com
interbloqueadores acionados por molas para os pedais 1
de controle de elevação e inclinação.
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento.
Os interbloqueadores exigem que o operador abaixe a
barra do assento para operar os controles dos pedais.
Quando a barra do assento está levantada, os pedais
dos controles de elevação e inclinação são travados
quando retornam para a POSIÇÃO NEUTRA.

ADVERTÊNCIA P–07638

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Ao operar a máquina: B BARRA DO ASSENTO ABAIXADA
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado. Barra do

Dealer Copy -- Not for Resale


• A barra do assento deve estar abaixada. 2 assento
• Mantenha os pés nos controles dos pedais.
W–2046–0595
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor. 1 Interbloqueador
• Acione o freio de estacionamento. Tirante do pedal
• Levante a barra do assento e mova os pedais
até que ambos se travem. 3 Protetor do
W–2045–1086
interbloqueador
O sistema de barra do assento deve travar os
pedais de elevação e inclinação em neutro
quando a barra do assento está levantada.
Repare o sistema se os pedais não travarem
corretamente. MC–01668
W–2105–1285

Os interbloqueadores acionados por molas (item 1) [B]


controlam as funções de travamento e destravamento C BARRA DO ASSENTO LEVANTADA
dos controles dos pedais.
Barra do
Os interbloqueadores (item 1) [B] exigem que o operador assento
abaixe a barra do assento (item 2) [B] permitindo que o
operador mova os pedais para controlar as funções de
elevação e inclinação.
Quando a barra do assento é abaixada, ela empurra o
interbloqueador (item 1) [B] para baixo em ambos os
lados, liberando os tirantes dos pedais (item 3) [B] dos
interbloqueadores.
Interbloqueador
Os pedais podem se movimentar em ambas as direções
quando o interbloqueador está abaixado.
Quando a barra do assento é elevada, a força da mola Protetor do
eleva os interbloqueadores [C]. interbloqueador
Os pedais não se movimentam quando o interbloqueador
está levantado.
Consulte Inspeção e manutenção do SISTEMA DE
RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO na página 45. MC–01668

Carregadeira Bobcat 863, 863H


28 of 118 10 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS MECÂNICOS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada e auxiliada por molas (item 1)
[A] com descansos de braço e com interbloqueadores
acionados por molas para as funções de controle de
elevação e inclinação. 1
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento.
Os interbloqueadores exigem que o operador abaixe a
barra do assento para operar os controle manuais.
Quando a barra do assento está levantada, as funções
de controle manual de elevação e inclinação são P–03563
travadas quando voltam para a POSIÇÃO NEUTRA.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE BARRA DO ASSENTO ABAIXADA
Ao operar a máquina:
B
• Mantenha o cinto de segurança adequada- Barra do

Dealer Copy -- Not for Resale


mente colocado. 2 assento
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha o pé nos apoios para os pés.
W–2179–0694
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo. Tirante do
• Desligue o motor. controle manual
1 Interbloqueador
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento, mova os contro- 3 Protetor do
les manuais até que ambos se travem. interbloqueador
O sistema de barra do assento deve travar os
controles manuais ou pedais de elevação e
inclinação em neutro quando a barra do assento
está levantada. Repare o sistema se os controles
manuais não travarem corretamente. MC–01950
W–2153–0594

Os interbloqueadores acionados por molas (item 1) [B]


controlam as funções de travamento e destravamento C BARRA DO ASSENTO LEVANTADA
dos controles manuais.
Os interbloqueadores (item 1) [B] exigem que o operador Barra do
abaixe a barra do assento (item 2) [B] permitindo que o assento
operador mova os controles manuais para controlar as
funções de elevação e inclinação.
Quando a barra do assento está abaixada, ela empurra
o interbloqueador (item 1) [B] para baixo em ambos os
lados, liberando os tirantes dos controles manuais
(item 3) [B] dos interbloqueadores. Protetor do
Os controles manuais movimentam–se em ambas as interbloqueador
direções quando o interbloqueador está abaixado. Interbloqueador
Quando a barra do assento é elevada, a força da mola
eleva os interbloqueadores [C].
Os controles manuais não funcionam quando o
interbloqueador está levantado.
Consulte Inspeção e manutenção do SISTEMA DE
RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO na página 46. MC–01950

Carregadeira Bobcat 863, 863H


29 of 118 11 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada (item 1) [A] com descansos
de braço.
1
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento.
Quando a barra do assento está abaixada, e o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE) está ativado, as funções de elevação, de
inclinação, e de acionamento de tração podem ser
operadas.
P–03563
Quando a barra do assento está levantada, as funções
de elevação, de inclinação e de acionamento de tração
permanecem desativadas.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE

Dealer Copy -- Not for Resale


Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha o pé nos apoios para os pés.
W–2179–0694
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• Mova os controles manuais para a POSIÇÃO
NEUTRA a fim de assegurar–se que tanto a
função de elevação quanto a de inclinação es-
tejam desativadas.
O sistema da barra do assento deve desativar as
funções de controle de elevação e inclinação
quando a barra do assento estiver levantada.
Conserte o sistema caso os controles manuais
não sejam desativados.
W–2302–0698

Consulte Inspeção e manutenção do SISTEMA DE


RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO na página 47.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


30 of 118 12 Manual de operação e manutenção
CONTROLES HIDRÁULICOS
Pedais
A
3

ADVERTÊNCIA 2
P–05085
Mantenha ambos os pés nos pedais quando
1
estiver operando a máquina. Se isto não for
realizado poderá provocar ferimentos graves.
W–2002–1285

Coloque os pés nos pedais e MANTENHA–OS EM


POSIÇÃO quando estiver operando a carregadeira.
Os dois pedais (item 1) [A] controlam os cilindros
hidráulicos para as funções de elevação e inclinação.
Operação do braço de elevação
O pedal esquerdo controla os braços de elevação. B–07440
Empurre a parte inferior (calcanhar) (item 2) [A] do
pedal para levantar os braços de elevação.

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre o topo (ponta) (item 3) [A] do pedal para
abaixar os braços de elevação. 4
Posição de flutuação do braço de elevação
Empurre o topo (ponta) (item 3) [A] do pedal
totalmente para a frente até que o mesmo trave na 5 1
posição de flutuação.
P–05085
Use a posição de flutuação dos braços de elevação
para nivelar material solto, deslocando a máquina para
trás.
Empurre a parte inferior (calcanhar) do pedal de
elevação para destravar da posição de flutuação.
Operação de inclinação
O pedal direito controla a ação da caçamba. Empurre
a parte superior (ponta do pé) (item 4) [A] do pedal
para inclinar a caçamba para a frente.
Empurre a parte inferior do pedal (calcanhar) (item 5)
[A] para inclinar a caçamba para trás.
Operação da válvula de posição da caçamba (se B–07441
equipada)
A função da válvula de posição da caçamba é manter a
caçamba aproximadamente na mesma posição que foi
colocada antes de começar um ciclo ascendente de
elevação.
O posicionamento da caçamba funciona automatica-
mente somente durante o ciclo ascendente de elevação.
A função de posicionamento da caçamba (quando
instalada) pode ser DESLIGADA com o interruptor do
nível da caçamba. (Ver as páginas 3 e 4).

Carregadeira Bobcat 863, 863H


31 of 118 13 Manual de operação e manutenção
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
Controles manuais (controles manuais mecânicos e A
controles manuais avançados)

1
ADVERTÊNCIA
2
Mantenha ambos os pés no apoio para os pés
enquanto operar a máquina. Se isto não for
realizado poderá provocar ferimentos graves. P–13252 P–13253
W–2152–0594

Quando estiver operando a carregadeira, coloque os pés 2


nos apoios para os pés e MANTENHA–OS NESTA
POSIÇÃO para maior conforto e segurança. 1
As duas alavancas manuais (item 1) [A] controlam os
cilindros hidráulicos para as funções de elevação e
inclinação.
Operação do braço de elevação
A alavanca esquerda controla os braços de elevação.
B–07440
Empurre a alavanca esquerda afastando–a do
operador (item 1) [A] para levantar os braços de
elevação.
Mova a alavanca manual esquerda na direção do

Dealer Copy -- Not for Resale


operador (item 2) [A], para abaixar os braços de
elevação.
Posição de flutuação do braço de elevação
Mova a alavanca manual esquerda até o fim na 3
direção do operador (item 2) [A] até que ela trave na
posição de flutuação.
Use a posição de flutuação dos braços de elevação
4
para nivelar material solto, deslocando a máquina para
trás.
Mova a alavanca manual esquerda para cima, para P–13252 P–13253
destravar da posição de flutuação.
Operação de inclinação
A alavanca manual direita controla a ação da
caçamba. Mova a alavanca manual direita (item 3) [A]
afastando–a do operador para inclinar a caçamba para
a frente. 3 4
Mova a alavanca manual direita na direção do
operador (item 4) [A] para inclinar a caçamba para
trás.
Operação da válvula de posição da caçamba (se
equipada)
A função da válvula de posicionamento da caçamba é
manter a caçamba na mesma posição aproximada que B–07441
é colocada antes de começar um ciclo ascendente de
elevação.
O posicionamento da caçamba funciona automatica-
mente somente durante o ciclo ascendente de elevação.
B
A função de posicionamento da caçamba (quando
instalada) pode ser DESLIGADA com o interruptor do
nível da caçamba. (Veja as páginas 3 e 4).
Controles manuais avançados (CMA) (se equipada)
A operação dos CMA é idêntica à dos controles manuais
mecânicos acima. 1
Duas luzes (item 1) [B] na alavanca da esquerda
permanecem ACESAS quando os CMA estão funcionan-
do corretamente. Caso as luzes estejam piscando ou
NÃO se ACENDAM, veja a Tabela de solução de
problemas com os controles manuais avançados da
página 79. Alavanca de comando esquerda P–13255

Carregadeira Bobcat 863, 863H


32 of 118 14 Manual de operação e manutenção
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
Hidráulica auxiliar (se equipada)
A

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates
rápidos podem aquecer quando a máquina e os
implementos estiverem funcionando. Tenha
cuidado ao conectar ou desconectar os engates
rápidos. P–07968
W–2152–0594

NOTA: Estas carregadeiras têm controle proporcio-


B Travado
nal auxiliar apenas para hidráulica auxiliar 1
dianteira. O controle proporcional permite
movimento desde vagaroso até rápido das
funções auxiliares. EXEMPLO: se você
deslocar o interruptor auxiliar até a metade, 2
a função auxiliar se deslocará aproximada-
mente meia velocidade.
Engates rápidos

Dealer Copy -- Not for Resale


Para conectar: Remova toda a sujeira ou detritos das
superfícies de contato dos engates macho e fêmea
e do diâmetro externo do engate macho. Faça uma
inspeção visual nos engates para verificar se há 3
corrosão, rachadura, danos ou desgaste excessi- P–10566
vo. Se houver qualquer um desses problemas, o(s)
engate(s) deve(m) ser substituído(s) [A].
ENGATES RÁPIDOS
Instale o engate macho no engate fêmea. A C AUXILIARES TRASEIROS
conexão completa é feita quando a luva de
liberação circular desliza para a frente no engate
fêmea e, a luva está girada de modo que os pinos
de travamento (item 1) [B] e a ranhura (item 2) [B]
NÃO se alinham (posição de trava). Este
procedimento evita desconexão acidental.
NOTA: Caso os pinos de travamento e as ranhuras
(item 3) [C] permaneçam alinhados, uma
desconexão acidental poderá ocorrer.
Para desconectar: Gire a luva de liberação circular até
que as ranhuras estejam alinhadas com os pinos
(item 3) [B] no engate fêmea.
P–03052
Segure o engate macho. Retraia a luva no engate
fêmea até que ocorra a desconexão.
NOTA: Tampas e bujões não são usados com
engates de face plana.
Alívio da pressão hidráulica
Com o motor funcionando, gire a chave rapidamente para
a esquerda (sentido anti–horário), além da posição
DESLIGADA. Mantenha a chave nesta posição por pelo
menos cinco segundos após a parada total do motor. Isso
aliviará a pressão que possa ter ficado presa no circuito
auxiliar o que tornaria difícil o acionamento dos engates
rápidos de um implemento.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


33 of 118 15 Manual de operação e manutenção
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
A Sem BOSS Com BOSS
Controles hidráulicos (cont.)
Chave da hidráulica auxiliar
• Operação momentânea
Pressione a chave da hidráulica auxiliar (item 1) [A]
uma vez.
A luz (item 2) [A] ACENDERÁ.
1 1
• Operação contínua
Pressione a chave da hidráulica auxiliar (item 1) [A]
uma segunda vez. 2 2
Ambas as luzes (itens 2 e 3) [A] se ACENDERÃO.
3 3
• Desativação
Pressione a chave da hidráulica auxiliar (item 1) [A] P–10466 P–10489
uma terceira vez.
Ambas as luzes (itens 2 e 3) [A] APAGARÃO.
NOTA: Quando o operador estiver sentado e B CABOS DE DUAS CHAVES
levantar a barra do assento, os sistemas
hidráulicos auxiliares (dianteiro e traseiro)
serão desativados. Pressione a chave da
hidráulica auxiliar (item 1) [A] para selecionar
o modo de operação novamente. 3 1
Operação da hidráulica auxiliar DIANTEIRA
(alavanca de comando DIREITA)

Dealer Copy -- Not for Resale


2
• Selecione a chave da hidráulica auxiliar para operação
momentânea. (Veja acima).
• Empurre a chave (item 1) [B] ou [C] para a direita ou Alavanca de Alavanca de
para a esquerda, para mudar a direção da vazão do comando esquerda comando direita
fluido para os engates rápidos dianteiros.
P–02154 P–02152
(EXEMPLO: abrir e fechar os dentes da caçamba de
garras).
CABOS DE LUXO
Operação contínua da hidráulica auxiliar dianteira
(alavanca de comando DIREITA)
C 3 1
• Selecione a chave da hidráulica auxiliar para operação
contínua. (Veja acima).
• Empurre a chave dianteira (item 2) [B] ou [C] para dar
aos engates rápidos dianteiros uma vazão constante
de fluido. (EXEMPLO: operar uma retroescavadeira).
• Para liberar a operação contínua, pressione a chave
dianteira (item 2) [B] ou [C] uma segunda vez.
2
NOTA: A hidráulica auxiliar dianteira secundária e a
hidráulica auxiliar traseira operam a partir da Alavanca de Alavanca de
mesma seção auxiliar da válvula de controle. comando esquerda comando direita
Para operar apenas uma dessas funções
auxiliares, desconecte a outra. P–13255 P–13254

Operação da hidráulica auxiliar TRASEIRA


ENGATES RÁPIDOS
(Alavanca de comando ESQUERDA)
D AUXILIARES TRASEIROS
• Selecione a chave da hidráulica auxiliar para operação
momentânea ou contínua. (Veja acima).
• Empurre a chave (item 3) [B] ou [C] para a direita ou
esquerda para mudar a direção da vazão do fluido
para os engates rápidos traseiros [D]. (EXEMPLO:
levantar e abaixar os estabilizadores traseiros). Esta
chave também controla a auxiliar dianteira
secundária. (Hidráulica auxiliar traseira requerida)
NOTA: Veja ANÁLISE DO SISTEMA na página 75
para a solução de problemas de mau
funcionamento com a operação hidráulica
auxiliar.
P–00386

Carregadeira Bobcat 863, 863H


34 of 118 16 Manual de operação e manutenção
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
A ALTA VAZÃO ENGATES
Controles hidráulicos (cont.) SECUNDÁRIOS
Operação da hidráulica de alta vazão (se equipada)
1
A função de alta vazão fornece vazão adicional ao
sistema para operar um implemento que requeira mais
vazão hidráulica (EXEMPLO: fresadora).
Operação contínua
Para vazão contínua (somente através do engate
fêmea) (Veja na página 16).
Operação momentânea
Para operação momentânea. (Veja na página 16). 2 3
N–00334 N–00333
• Assegure–se que o interruptor da alta vazão esteja
DESLIGADO.
• Conecte o implemento aos engates rápidos grandes B Sem BOSS Com BOSS
(item 1) [A].
• Alguns implementos podem ter um dreno da caixa que
necessita ser conectado ao engate rápido pequeno
(item 2) [A].
• Quando todas as conexões hidráulicas tiverem sido
feitas, gire o interruptor da alta vazão para LIGADO
1

Dealer Copy -- Not for Resale


(item 1) [B] (luz âmbar está LIGADA).
1
Hidráulica auxiliar dianteira secundária (se equipada)
Os engates rápidos auxiliares dianteiros são uma parte
da hidráulica de alta vazão (opção de fábrica) [A]. N–16959 N–16962
(Disponível também como Acessório instalado em
campo.) São usados quando há necessidade de
hidráulica auxiliar adicional (EXEMPLO: fresadora de
deslocamento lateral). C 1 CABOS DE LUXO

• Conecte o implemento à hidráulica auxiliar secundária


(item 3) [A].
• Selecione a chave da hidráulica auxiliar para operação
momentânea ou contínua. (Veja na página 16).
• Empurre a chave (item 1) [C] para a direita ou
esquerda para mudar a direção da vazão de fluido.
(EXEMPLO: deslocamento lateral na fresadora).
NOTA: A hidráulica auxiliar dianteira secundária e a Alavanca de Alavanca de
hidráulica auxiliar traseira operam a partir da comando esquerda comando direita
mesma seção auxiliar da válvula de controle.
Para operar apenas uma dessas funções P–13255 P–13254
auxiliares, desconecte a outra.

IMPORTANTE
Se o interruptor de alta vazão estiver na posição
LIGADO, a hidráulica de alta vazão irá fluir
através do engates rápido auxiliar dianteiro.
Isso pode resultar em danos a implementos não
aprovados. Mantenha a chave em DESLIGADO
(OFF) quando for operar a retroescavadeira.
I–2063–0295

Carregadeira Bobcat 863, 863H


35 of 118 17 Manual de operação e manutenção
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
Controle de funções do implemento (se instalado) A
(Necessário o Kit de controle de implemento) (item 1) [A].
Quando este conjunto está instalado, é possível utilizar
outras chaves nos cabos de controle direito e esquerdo
(cabos de luxo) para funções tais como aspersão de 1
água, pisca–pisca (somente na Europa), levantar/abai-
xar as extremidades esquerda/direita da aiveca em uma
niveladora, etc.
A seguir são apresentados somente exemplos, consulte
o Manual de operação e manutenção do implemento.
Chave (item 1) [B] . . . . Pisca–pisca
Chave (item 2) [B] . . . . Lado esquerdo da aiveca
para cima/para baixo
Chave (item 3) [B] . . . . Lado direito da aiveca para
cima/para baixo N–00334
Chave (item 4) [B] . . . . Esguicho de água
INSPEÇÃO DIÁRIA
O serviço de manutenção deve ser feito em intervalos B CABOS DE LUXO
regulares. O não cumprimento desta recomendação 1 4
resultará em desgaste excessivo e falhas prematuras. A 2 3
Tabela de serviços [C] é um guia para a manutenção
correta da carregadeira Bobcat. Ela está localizada
dentro da porta traseira da carregadeira e também na
seção de TRADUÇÃO DOS AVISOS DA MÁQUINA na
página 81.
Inspeção e manutenção diária
• Nível do óleo do motor

Dealer Copy -- Not for Resale


• Nível do fluido hidráulico/hidrostático
• Filtro de ar do motor, danos e vazamentos do sistema
de ar Alavanca de Alavanca de
• Nível do refrigerante do motor, danos e vazamentos do comando esquerda comando direita
sistema
• Cabine do operador, cinto de segurança, barra do P–13255 P–13254
assento, equipamento de interbloqueadores e
montagens dos controles manual ou pedal
• Engraxar pinos pivôs (braços de elevação, Bob–Tach,
cilindros, cunhas do Bob–Tach) C
• Desgaste ou danos nos pneus e pressão de ar correta
• Filtro de combustível, remover água acumulada
• Peças frouxas ou quebradas
• Bandas de segurança e avisos de segurança
(decalques)
• Sistema de controle de interbloqueio Bobcat (BICSt)
• Dispositivo de suporte do braço de elevação
NOTA: Fluidos tais como óleo do motor, fluido
hidráulico, refrigerante, etc., devem ser
descartados de modo ambientalmente segu-
ro. Alguns regulamentos exigem que deter-
minados derramamentos e vazamentos no
solo sejam limpos de um modo específico.
Consulte os regulamentos locais, estaduais
e federais quanto ao descarte correto. 6715563

ADVERTÊNCIA
Óleo diesel ou fluido hidráulico sob pressão
podem penetrar na pele e nos olhos, provocan-
do ferimentos sérios ou morte. Os vazamentos
de fluidos sob pressão podem não ser visíveis.
Use um pedaço de papelão ou madeira para
detectar vazamentos. Não use as mãos sem
proteção. Use óculos de proteção. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento médico imediato com um médico
experiente nesse tipo de ferimento.
W–2072–0496

Carregadeira Bobcat 863, 863H


36 of 118 18 Manual de operação e manutenção
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO
Leia e compreenda o Manual de operação e manutenção
A
e o Guia do operador (item 1) [A] antes de operar a
carregadeira. 1
O Manual de operação e manutenção e outros manuais
podem ser mantidos numa caixa (item 2) [A] que se
encontra no lado direito do assento do operador. 2

ADVERTÊNCIA
P–10159
É necessário conhecer as instruções antes de
operar ou efetuar serviços na máquina. Leia e
compreenda o Manual de operação e manuten-
ção, o Guia e os avisos (decalques) na máquina.
Siga as advertências e instruções dos manuais
B
ao efetuar reparos, ajustes ou serviços.
Verifique o funcionamento correto após os
ajustes, reparos ou serviços. O não cumprimen-
to dessas instruções pode provocar ferimentos
ou morte.
W–2003–01298

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
O operador deve receber as instruções antes de
operar a máquina. Operadores sem treinamento
podem causar ferimentos ou morte.
W–2001–0596

Use os degraus da caçamba ou do implemento, apoios


para as mãos e as bandas de segurança (na parte
superior dos braços de elevação e da armação da
carregadeira) para entrar e sair da carregadeira [B].
As bandas de segurança estão instaladas na carregadei-
ra Bobcat para oferecer uma superfície antiderrapante
para entrar e sair da carregadeira.
Mantenha as bandas de segurança limpas e substitua–
as quando estiverem defeituosas. Consulte o distribuidor
da carregadeira Bobcat quanto à substituição das
bandas. P–10827

Carregadeira Bobcat 863, 863H


37 of 118 19 Manual de operação e manutenção
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO (cont.)
Puxe a alavanca do assento (item 1) [A] e ajuste a
A
posição do assento para uma operação confortável dos
controles da carregadeira.

Aperte o cinto de segurança firmemente e ajuste-o de


modo que a fivela fique centralizada nos quadris [B].

ADVERTÊNCIA 1

EVITE FERIMENTOS OU MORTE P–10163

Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado. B
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha o pé nos controles do pedal ou nos
apoios para os pés.
W–2261–0397

Abaixe a barra do assento [B].

Dealer Copy -- Not for Resale


Certifique–se de que o freio de estacionamento está
acionado.
Todos os controles devem estar na posição neutra antes
de dar partida no motor.
Após ter sido dada a partida no motor, pressione o botão P–07639
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE) no painel de instrumentos esquerdo para
operar as funções de elevação, de inclinação e de tração. C
Pedais: Mantenha as mãos nas alavancas de comando
e os pés nos pedais enquanto estiver sentado na
carregadeira [C].
Mantenha as mãos nas alavancas de comando e os pés
nos pedais ou apoios para os pés enquanto estiver
sentado na carregadeira [C].
PARTIDA DO MOTOR

ADVERTÊNCIA P–07638

ERRADO ERRADO
Quando um motor estiver funcionando em uma
área fechada, deve-se introduzir ar fresco para
D
evitar a concentração de fumaça de escape. Se
o motor estiver estacionário, conduza a fumaça
para fora. Essa fumaça contém gases inodoros
e invisíveis que podem matar sem aviso [D].
W–2050–1285

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


• Os motores podem ter partes aquecidas e ga-
ses de escape quentes. Mantenha distante os
materiais inflamáveis.
• Não use máquinas em atmosferas que conte-
nham gás explosivo [D].
W–2051–1086
B–03724 B–06578

Carregadeira Bobcat 863, 863H


38 of 118 20 Manual de operação e manutenção
PARTIDA DO MOTOR (cont.)
Partida normal (sem BOSS®) A
Ajuste a posição do assento para uma operação
confortável dos pedais e das alavancas de comando.
Aperte o cinto de segurança firmemente e ajuste-o de
modo que a fivela esteja centralizada nos quadris.
Abaixe a barra do assento [A].
Coloque os pedais ou controles manuais e as alavancas
de comando na POSIÇÃO NEUTRA (centro) (item 1) [B].
Coloque o controle de velocidade do motor na posição
1/2 VELOCIDADE (item 2) [B].
P–07639
Gire a chave para a POSIÇÃO LIGADO (ON). As luzes
de advertência do motor e da transmissão SE ACENDEM
quando a chave está ligada e o motor parado (item 3) [B]. POSIÇÃO NEUTRA
Gire a chave para a POSIÇÃO DE PARTIDA (START)
B
(item 4) [B] e solte-a quando o motor der partida. (Veja
Partida em temperatura fria, se o motor não der
partida).
1
Apenas controles manuais avançados: Certifique-se
de que todos os controles manuais estejam na 1/2 VELOCIDADE
posição neutro antes de dar partida no motor. Não
mova as alavancas de controle manual avançado

Dealer Copy -- Not for Resale


da posição neutra ao girar a chave para LIGADO
(ON).
2
Se algum dos controles manuais for movido: POSIÇÃO LIGADA (RUN)
a. – A posição neutra do carretel da válvula hidráu-
lica e do controle manual pode não estar corre-
tamente calibrada. Isto pode resultar em movi-
mento dos cilindros hidráulicos de elevação e
inclinação quando a alavanca de controle for 3
recolocada na posição neutra após a partida.
POSIÇÃO DE PARTIDA (START)
OU
b. – A hidráulica não funcionará (luzes de diag-
nóstico correspondentes na alavanca esquerda
piscarão). 4
Se alguma destas condições ocorrerem, gire a POSIÇÃO DE MARCHA (RUN)
chave para a posição DESLIGADO (OFF). Coloque
os controles na posição neutra e dê partida
novamente no motor.
PI–02188
5 MC–02033

IMPORTANTE
Não acione o motor de arranque por mais de
15 segundos de cada vez. O uso prolongado
pode danificar o motor de arranque por
superaquecimento. Deixe o motor de arranque
esfriar por um minuto antes de dar nova partida.
I–2034–0284

Quando soltar a chave ela retornará à sua POSIÇÃO DE


MARCHA (RUN) (item 5) [B].
DESLIGUE O MOTOR SE AS LUZES DE
ADVERTÊNCIA NÃO SE APAGAREM.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


39 of 118 21 Manual de operação e manutenção
PARTIDA DO MOTOR (cont.)
Partida em temperatura fria (sem BOSS®)
A
Veja Partida normal na página 21. Gire a chave para a
posição de MARCHA (RUN).
Empurre o interruptor de preaquecimento (item 1) [A] no
lado esquerdo do painel de instrumentos.

P–16964

O decalque [B] no lado esquerdo da cabine do operador


mostra o tempo correto para manter pressionado o
interruptor de preaquecimento.
B
Siga os procedimentos da Partida normal e repita o
procedimento de preaquecimento até o motor dar
partida.
Continue a pressionar o interruptor de preaquecimento
após a partida do motor para preaquecer o ar de

Dealer Copy -- Not for Resale


combustão conforme [B]:
Se a temperatura estiver abaixo de 32 °F (0 °C), faça o
seguinte para dar a partida no motor mais facilmente.
• Substitua o óleo do motor pelo tipo e viscosidade
corretos e para a temperatura prevista na partida. 6708942
(Consulte Sistema de lubrificação do motor na
página 59).
• Certifique–se de que a bateria esteja a plena carga. C
• Instale um aquecedor de motor disponível com o seu
distribuidor da carregadeira Bobcat.
Aquecendo o sistema hidráulico/hidrostático
Deixe o motor funcionar durante 5 minutos no mínimo
para aquecer o motor e o fluido de transmissão
hidrostática, antes de operar a carregadeira. Se a luz de
advertência SE ACENDER quando operar a carregadei-
ra (frio), será necessário um tempo maior de
aquecimento.

DESLIGANDO O MOTOR P–07639

Puxe o controle da velocidade do motor totalmente para


trás para diminuir a velocidade do motor. Gire a chave
para a posição DESLIGADO (OFF) [B].

PARTIDA DO MOTOR (cont.)


Partida normal (com BOSS®)
Ajuste a posição do assento para uma operação
confortável dos pedais e das alavancas de comando.
Aperte o cinto de segurança firmemente e ajuste-o de
modo que a fivela esteja centralizada nos quadris.
Abaixe a barra do assento [C].

Carregadeira Bobcat 863, 863H


40 of 118 22 Manual de operação e manutenção
PARTIDA DO MOTOR (cont.)
A POSIÇÃO NEUTRA
Coloque os pedais (ou controles manuais) e as alavancas
de comando na POSIÇÃO NEUTRA (centro) (item 1) [A].
Certifique-se de que o freio de estacionamento está
acionado.
Coloque o controle de velocidade do motor na posição 1
1/2 VELOCIDADE (item 2) [A].
1/2 VELOCIDADE
Gire a chave de ignição para a POSIÇÃO LIGADO
(RUN), será ouvido um sinal sonoro e os símbolos
indicadores se ACENDERÃO (item 1) [B].
Gire a chave para a posição de PARTIDA (START). (Veja
Partida em temperatura fria). Solte a chave quando o 2 PI–02188
motor der partida.
Apenas controles manuais avançados: Certifique-se
de que todos os controles manuais estejam na B
posição neutro antes de dar partida no motor. Não
mova as alavancas de controle manual avançado
da posição neutra ao girar a chave para LIGADO
(ON).
Se algum dos controles manuais for movido:
a. – A posição neutra do carretel da válvula hidráu-
lica e do controle manual pode não estar corre-

Dealer Copy -- Not for Resale


tamente calibrada. Isto pode resultar em movi-
mento dos cilindros hidráulicos de elevação e
inclinação quando a alavanca de controle for
recolocada na posição neutra após a partida.
OU
b. – A hidráulica não funcionará (luzes de diag-
nóstico correspondentes na alavanca esquerda
piscarão).
Se alguma destas condições ocorrerem, gire a
chave para a posição DESLIGADO (OFF). Coloque
os controles na posição neutra e dê partida
novamente no motor.

IMPORTANTE 1

Não acione o motor de arranque por mais de


15 segundos de cada vez. O uso prolongado
pode danificar o motor de arranque por
superaquecimento. Deixe o motor de arranque MC–02320
esfriar por um minuto antes de dar nova partida.
I–2034–0284

Quando a chave de ignição estiver na posição LIGADO


(ON), observe se aparecem CÓDIGOS DE SERVIÇO no
display alfanumérico. Esses códigos são dos turnos de
trabalho anteriores quando uma ADVERTÊNCIA possa
ter ocorrido. (Veja ANÁLISE DO SISTEMA, na
página 75).
Os códigos podem ser visualizados novamente girando
a chave de ignição para DESLIGADO (OFF) e depois
para LIGADO (RUN) novamente sem dar partida no
motor.
Após a partida do motor, o controlador do BOSS apagará
todos os códigos da memória. Os códigos não
aparecerão outra vez a não ser que o problema ocorra
novamente. O display alfanumérico irá mostrar nova-
mente as horas de operação.
Carregadeira Bobcat 863, 863H
41 of 118 23 Manual de operação e manutenção
PARTIDA DO MOTOR (cont.)
Partida em temperatura fria (com BOSS®)
A

ADVERTÊNCIA
Não use éter com sistemas de velas de partida a
frio (preaquecimento). Pode resultar em explo-
são que poderá causar ferimentos ou morte.
W–2071–1285

Veja Partida normal. Gire a chave para a posição


LIGADO. O símbolo de vela de partida a frio ACENDERÁ
(item 1) [A].
NOTA: Se o display estiver mostrando CÓDIGOS DE
SERVIÇO, o tempo de ativação da vela de
partida a frio poderá não estar visível no
display. Contudo, as velas de partida a frio
estarão energizadas.
Os caracteres no display serão GLOXX onde XX indicará
o tempo restante em que as velas de partida a frio estarão 1

Dealer Copy -- Not for Resale


energizadas (item 1) [A].
Gire a chave de ignição para a posição de PARTIDA
(START), libere–a quando o motor der partida. Se o
motor não der partida, gire a chave de ignição para a
POSIÇÃO DESLIGADO (OFF) e para a posição
LIGADO novamente para dar partida outra vez no ciclo MC–02042
de vela de partida a frio. Quando o motor estiver
funcionando, mova lentamente o controle de velocidade
do motor para a frente, para aumentar a rotação do POSIÇÃO DESLIGADO (OFF)
motor. B
Se a temperatura de partida está abaixo de 32 °F (0 °C),
faça o seguinte para tornar mais fácil dar a partida:
• Substitua o óleo do motor pelo tipo e viscosidade
corretos e para a temperatura prevista na partida.
(Consulte Sistema de lubrificação do motor na
página 59).
• Certifique–se de que a bateria esteja a plena carga.
• Instale um aquecedor de motor disponível com o seu PRESS TO
distribuidor da carregadeira Bobcat. OPERATE

Aquecendo o sistema hidráulico/hidrostático


Deixe o motor funcionar durante 5 minutos no mínimo
para aquecer o motor e o fluido de transmissão N–16961
hidrostática, antes de operar a carregadeira. Se a luz de
advertência SE ACENDER quando operar a carregadei-
ra (frio), será necessário um tempo maior de
aquecimento.
IMPORTANTE
DESLIGANDO O MOTOR
Puxe o controle da velocidade do motor totalmente para Quando a temperatura estiver abaixo de –20 °F
trás para diminuir a velocidade do motor. Gire a chave (–30 °C), o óleo hidrostático deve ser aquecido
para a posição DESLIGADO (OFF) [B]. antes da partida. O sistema hidrostático não terá
óleo suficiente a temperaturas baixas e será
danificado. Estacione numa área onde a
temperatura esteja acima de 0 °F (–18 °C), se
possível.
I–2007–1285

Carregadeira Bobcat 863, 863H


42 of 118 24 Manual de operação e manutenção
IMPLEMENTOS E CAÇAMBAS
NOTA: A garantia será anulada se implementos não
A
aprovados forem usados na carregadeira
Bobcat.

ADVERTÊNCIA
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Melroe Company. Para cada
modelo, são aprovados caçambas e implemen-
tos para cargas seguras de material de
B–06587
densidade específica. Implementos não aprova-
dos podem provocar ferimentos ou morte.
W–2052–1285

O distribuidor pode identificar, para cada modelo de


carregadeira, os implementos e caçambas aprovados
pela Melroe Company. As caçambas e implementos são
aprovados para capacidade de operação nominal e para
fixação segura ao Bob–Tach.
ADVERTÊNCIA
A capacidade de operação nominal para esta
carregadeira está indicada na etiqueta da cabine do EVITE FERIMENTOS OU MORTE

Dealer Copy -- Not for Resale


operador. (Consulte seção ESPECIFICAÇÕES, na Não exceda a capacidade nominal de operação.
página 91). Cargas excessivas podem provocar capotamen-
to ou perda de controle.
Ela é determinada utilizando uma caçamba dirt standard W–2053–0887
e material de densidade normal, tal como sujeira e
cascalho seco. Caso sejam utilizadas caçambas mais
compridas, o centro da carga se desloca para a frente e
reduz a capacidade nominal de operação. Se for
carregado material muito denso, o volume deverá ser
reduzido. B PESO DAS CARGAS EM LBS. (KG)
(Sem contrapesos)
Exceder a capacidade nominal de operação [A] pode
causar os seguintes problemas:
• Dificuldade em manobrar a carregadeira.
1470 (665)

1290 (585)
• Desgaste mais rápido dos pneus.
• Perda de estabilidade.
• Redução da vida útil da carregadeira Bobcat.
Use a caçamba de tamanho correto para o tipo e
densidade do material manuseado. Para um manuseio
seguro de materiais e para evitar danos à máquina, o
implemento (ou caçamba) deve manusear uma carga
total sem ultrapassar a capacidade nominal de operação 15,75 (400)
da carregadeira. Cargas parciais podem dificultar as
manobras.
As cargas máximas podem ser obtidas quando se usa um
garfos pallet que é mostrado na figura [B]. Consulte o
distribuidor Bobcat para obter mais informações sobre
contrapesos, garfos pallet e outros implementos 24,00 (610)
disponíveis.

CENTRO DE LOCALIZAÇÃO DA CARGA


em polegadas (mm)
6712931
6712932

Carregadeira Bobcat 863, 863H


43 of 118 25 Manual de operação e manutenção
IMPLEMENTOS E CAÇAMBAS (cont.)
Instalação da caçamba ou implemento A
A carregadeira é equipada com o sistema Bob–Tach. O 1
Bob–Tach é usado para mudança rápida de caçambas e
implementos. Veja o Manual de operação e manutenção
do implemento para instalar outros implementos.
Empurre as alavancas do Bob–Tach todo o curso para
cima (item 1) [A].
Entre na carregadeira.
Aperte o cinto de segurança, abaixe a barra do assento,
dê partida no motor e pressione o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE).
Solte o freio de estacionamento.
Abaixe os braços de elevação e incline o Bob–Tach para
a frente. N–17054

Dirija a carregadeira para a frente até que a extremidade


superior do Bob–Tach esteja completamente sob a flange
superior da caçamba [A] (ou outros implementos). B
Não deixe as alavancas do Bob–Tach baterem na
caçamba.
Incline o Bob–Tach para trás até que a borda cortante da
caçamba (ou outro implemento) esteja ligeiramente
acima do solo [B].
Desligue o motor e saia da carregadeira.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
Antes de sair do assento do operador: N–17055
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor. C
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• (Controles do pedal) Mova os pedais até que
ambos estejam travados.
1
• (Controles manuais mecânicos) Mova os
controles manuais até que ambos estejam
travados.
O sistema de barra do assento deve travar os
controles de elevação e inclinação em neutro
quando a barra do assento estiver levantada.
Repare o sistema se os controles manuais
não travarem corretamente.
• (Controles manuais avançados) Mova os con- N–17059
N–17058
troles manuais para a POSIÇÃO NEUTRA a
fim de assegurar–se que tanto a função de
elevação quanto a de inclinação estejam des-
ativadas.
O sistema da barra do assento deve desativar
as funções de controle de elevação e inclina-
ção quando a barra do assento estiver levan-
tada. Conserte o sistema caso os controles
manuais não sejam desativados.
W–2323–0698
ADVERTÊNCIA
Empurre as alavancas do Bob–Tach para baixo até que As alavancas do Bob–Tach têm molas sob
elas estejam na posição de trava [C]. tensão. Segure firmemente a alavanca e solte–a
As alavancas irão fazer contato com a estrutura lentamente. O não cumprimento desta
conforme mostrado (item 1) [C] quando travadas. advertência pode causar ferimentos.
W–2054–1285
Se as alavancas não engatarem na posição de trava,
consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


44 of 118 26 Manual de operação e manutenção
IMPLEMENTOS E CAÇAMBAS (cont.)
As cunhas (item 1) [A] do Bob–Tach devem ser
A
estendidas através dos furos (item 1) [B] na estrutura de
montagem da caçamba (ou implemento), fixando
firmemente a caçamba ao Bob–Tach. A cunha é
mostrada se estendendo pelo furo na caçamba [A].

N–17053

ADVERTÊNCIA
B
As cunhas do Bob–Tach devem ser estendidas
através dos furos no implemento. As alavancas
devem estar totalmente abaixadas e travadas.
Se as cunhas não estiverem fixadas podem
permitir que o implemento se solte provocando
ferimentos ou morte.
W–2102–0588

Dealer Copy -- Not for Resale


1

N–17056

Remoção da caçamba ou do implemento


Coloque o implemento apoiado no solo e abaixe ou
C
recolha o equipamento hidráulico. Caso o implemento
seja controlado hidraulicamente (isto é: caçamba
combinada, retroescavadeira, etc.), desligue o motor e
alivie a pressão hidráulica no circuito auxiliar. (Veja Alívio
da pressão hidráulica, página 15).
Levante a barra de segurança do assento, solte o cinto
de segurança, acione o freio de estacionamento e saia da
carregadeira.
Puxe as alavancas do Bob–Tach [C] totalmente para
cima.
Desconecte as mangueiras hidráulicas, se necessário. N–17057

Entre na carregadeira.
Aperte o cinto de segurança, abaixe a barra do assento, D
dê partida no motor e pressione o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE).
Solte o freio de estacionamento.
Abaixe os braços de elevação e incline o Bob–Tach para
a frente.
Mova a carregadeira para trás, afastando–a da caçamba
ou implemento [D].

N–17054

Carregadeira Bobcat 863, 863H


45 of 118 27 Manual de operação e manutenção
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
A COM A CAÇAMBA CHEIA
Quando operar em estradas ou rodovias públicas, siga
sempre os regulamentos locais. Exemplo: Pode ser
necessário utilizar sinal de veículo de deslocamento lento
ou sinais direcionais.
Aqueça sempre o motor e o sistema hidrostático antes de
operar a carregadeira.

IMPORTANTE
Subindo planos inclinados B–12878
Máquinas aquecidas com motor em velocidade
moderada e carga leve têm vida mais longa.
I–2015–0284
B COM A CAÇAMBA CHEIA
Opere a carregadeira com o motor em velocidade plena
para potência máxima. Mova um pouco as alavancas de
comando para operar a carregadeira lentamente.
Novos operadores devem operar a carregadeira em uma
área aberta e livre de transeuntes. Opere os controles até
que a carregadeira possa ser manuseada em velocidade

Dealer Copy -- Not for Resale


eficiente e segura em todas as condições da área de
trabalho.
Como uma caçamba cheia, suba e desça um plano
inclinado com a extremidade pesada voltada para o topo
do plano inclinado [A] e [B].
Descendo planos inclinados B–15230

Com a caçamba vazia, suba e desça o plano inclinado


com a extremidade pesada voltada para o topo do plano
inclinado [C] e [D].
C COM A CAÇAMBA VAZIA

ADVERTÊNCIA
• Mantenha os braços de elevação o mais baixo
possível.
• Não trafegue ou gire com os braços de eleva-
ção levantados.
• Gire em terreno plano. Descendo planos inclinados
• Suba e desça os planos inclinados, não os B–12873
atravesse.
• Mantenha a extremidade pesada da máquina
voltada para cima. D COM A CAÇAMBA VAZIA
• Não sobrecarregue a máquina.
A não obediência às advertências pode fazer
com que a máquina tombe ou capote causando
ferimentos ou morte.
W–2018–1187

Em terreno irregular, eleve a caçamba apenas o


suficiente para evitar obstruções.

Subindo planos inclinados


B–13297

Carregadeira Bobcat 863, 863H


46 of 118 28 Manual de operação e manutenção
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (PEDAIS)
A
Enchimento da caçamba
Empurre para baixo a parte superior do pedal de
elevação até que os braços de elevação estejam
totalmente abaixados. B–12830

Empurre a parte superior do pedal de inclinação para


colocar no solo a borda de corte da caçamba [A].

B–12872
Movimente a máquina lentamente para a frente em
direção ao material. Empurre a parte inferior do pedal de
inclinação para elevar a frente da caçamba [B]. B

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA B–12830

Carregue, descarregue e gire em terreno plano.


Não exceda a capacidade nominal de operação
mostrada no aviso (decalque) da cabine. A não
obediência às advertências pode fazer com que
a máquina tombe ou capote causando
ferimentos ou morte. W–2056–1187

Movimente a máquina para trás, afastando–a do


material.
Esvaziamento da caçamba
B–12871
Empurre na base do pedal de elevação para suspender
os braços de elevação [C]. Empurre a ponta do pedal de
inclinação enquanto suspende os braços de elevação
para nivelar a caçamba ou implemento e ajudar a evitar
a queda de material da parte traseira da caçamba ou
C
implemento.
Movimente a máquina para a frente lentamente até que
a caçamba esteja sobre a caçamba do caminhão.
Empurre a parte superior do pedal de inclinação até que B–12830
a caçamba esteja vazia [C]. Se todo o material estiver
junto à lateral da caçamba do caminhão, empurre–o para
o outro lado com a caçamba da máquina.

ADVERTÊNCIA
Nunca descarregue sobre um obstáculo, tal
como um poste, que possa entrar na cabine do
operador. A máquina pode tombar para a frente
e provocar ferimentos ou morte.
W–2057–0694
B–12869

Carregadeira Bobcat 863, 863H


47 of 118 29 Manual de operação e manutenção
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (PEDAIS) (cont.)
Escavando o solo
A
Coloque os braços de elevação totalmente para baixo.
Empurre a parte superior do pedal de inclinação até que
a borda de corte da caçamba esteja no solo. Movimente B–12830
a máquina lentamente para a frente e continue a inclinar
a caçamba para baixo até que ela penetre no solo [A].
Empurre um pouco a parte inferior do pedal de inclinação
para aumentar a tração e manter uma profundidade
constante de escavação. Continue a movimentar a
máquina para a frente até que a caçamba esteja cheia.
Quando o solo for duro, levante e abaixe a borda de corte
da caçamba com o pedal de inclinação enquanto
movimenta a máquina lentamente para a frente.

B–12874

Empurre a parte inferior do pedal de elevação para


inclinar caçamba até onde ela for quando a caçamba B
estiver cheia [B].

Dealer Copy -- Not for Resale


B–12830

Nivelamento do solo (utilizando os braços de


elevação na posição de flutuação) B–12876

Para colocar os braços de elevação na posição de


flutuação [C], empurre a parte superior (ponta do pé) do
pedal de elevação totalmente para a frente até que o C
pedal esteja na posição travada. Empurre o pedal de
inclinação para mudar a posição da borda cortante da
caçamba. Com a caçamba inclinada um pouco mais para
a frente, há mais força na borda de corte e mais material
solto poderá ser movido. B–12830

IMPORTANTE
Nunca movimente a máquina para a frente
quando o controle hidráulico dos braços de
elevação estiverem na posição de flutuação.
I–2005–1285

Movimente a máquina para trás para nivelar o material


solto. Empurre a parte inferior do pedal de elevação para
destravar da posição de flutuação. B–12875

Carregadeira Bobcat 863, 863H


48 of 118 30 Manual de operação e manutenção
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (PEDAIS) (cont.)
A
Aterro
Abaixe os braços de elevação e coloque a borda de corte
da caçamba sobre o solo. Movimente a máquina para a
borda do buraco e empurre o material para dentro do B–12830
buraco [A].
Incline a caçamba para a frente logo que ela passar da
borda do buraco [A].
Se necessário, levante os braços de elevação para
esvaziar a caçamba.

ESTACIONAMENTO DA CARREGADEIRA BOBCAT


Pare a carregadeira Bobcat em terreno plano.
Abaixe totalmente os braços de elevação e coloque o
implemento apoiado sobre o solo.
B–12877
Puxe a alavanca de controle de velocidade do motor toda
para trás. Gire a chave para a POSIÇÃO DESLIGADO
(OFF).

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento e mova os pedais
até que ambos se travem.
W–2045–1086

Acione o freio de estacionamento.


Levante a barra do assento e certifique–se de que os
pedais estão na posição de trava.
Solte o cinto de segurança. Remova a chave para evitar
que pessoal não autorizado opere a carregadeira.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


49 of 118 31 Manual de operação e manutenção
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (CONTROLES
MANUAIS) A
Enchimento da caçamba
Mova a alavanca manual esquerda na direção do
operador até que os braços de elevação estejam
totalmente abaixados. Mova a alavanca direita
afastando–a do operador para apoiar no solo a borda de
corte da caçamba [A].
P–13252 P–13253

B–12872
Movimente a máquina lentamente para a frente em
direção ao material. Mova a alavanca manual direita na
direção do operador para elevar a frente da caçamba [B].
B

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire em terreno plano.
Não exceda a capacidade nominal de operação
mostrada no aviso (decalque) da cabine. A não P–13252 P–13253
obediência às advertências pode fazer com que
a máquina tombe ou capote causando
ferimentos ou morte.
W–2056–1187

Movimente a máquina para trás, afastando–a do


material.
Esvaziamento da caçamba
Mova a alavanca esquerda afastando–a do operador B–12871
para suspender os braços de elevação [C]. Mova a
alavanca direita afastando–a do operador para nivelar a
caçamba e ajudar a evitar a queda de material da parte
traseira da caçamba ou implemento. C
Movimente a máquina para a frente lentamente até que
a caçamba esteja sobre a caçamba do caminhão. Mova
a alavanca manual direita afastando–a do operador até
que a caçamba esteja vazia [C]. Se todo o material
estiver junto à lateral da caçamba do caminhão,
empurre–o para o outro lado com a caçamba da
máquina.
P–13252 P–13253

ADVERTÊNCIA
Nunca descarregue sobre um obstáculo, tal
como um poste, que possa entrar na cabine do
operador. A máquina pode tombar para a frente
e provocar ferimentos ou morte.
W–2057–0694 B–12869

Carregadeira Bobcat 863, 863H


50 of 118 32 Manual de operação e manutenção
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (CONTROLES
MANUAIS) (cont.) A
Escavando o solo
Coloque os braços de elevação totalmente para baixo.
Mova a alavanca manual direita afastando–a do
operador até que a borda de corte da caçamba esteja
sobre o solo. Movimente a máquina lentamente para a
frente e continue a inclinar a caçamba para baixo até que
ela penetre no solo [A].
P–13252 P–13253
Mova um pouco a alavanca manual direita em direção ao
operador para aumentar a tração e manter uma
profundidade constante de escavação. Continue a
movimentar a máquina para a frente até que a caçamba
esteja cheia. Quando o solo for duro, levante e abaixe a
borda de corte da caçamba com a alavanca manual,
movimentando a máquina lentamente para a frente.

B–12874

Mova a alavanca manual direita na direção do operador


para inclinar a caçamba para trás até onde ela for quando B
a caçamba estiver cheia. [B].

Dealer Copy -- Not for Resale


P–13252 P–13253

Nivelamento do solo (utilizando os braços de


elevação na posição de flutuação)
B–12876
Mova a alavanca manual esquerda todo o curso para
baixo e para dentro até que a alavanca manual esteja na
posição de trava para colocar os braços de elevação na
posição de flutuação [C]. C
Mova ou puxe a alavanca manual direita para mudar a
posição da borda de corte na caçamba. Com a caçamba
inclinada um pouco mais para a frente, há mais força na
borda de corte e mais material solto poderá ser movido.

IMPORTANTE P–13252 P–13253

Nunca movimente a máquina para a frente


quando o controle hidráulico dos braços de
elevação estiverem na posição de flutuação.
I–2005–1285

Movimente a máquina para trás para nivelar o material


solto. Mova a alavanca manual esquerda para cima, para
destravar da posição de flutuação. B–12875

Carregadeira Bobcat 863, 863H


51 of 118 33 Manual de operação e manutenção
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (CONTROLES
MANUAIS) (cont.) A
Aterro
Abaixe os braços de elevação e coloque a borda de corte
da caçamba sobre o solo. Movimente a máquina para a
borda do buraco e empurre o material para dentro do
buraco [A].
Incline a caçamba para a frente logo que ela passar da
borda do buraco [A]. Se necessário, levante os braços de
elevação para esvaziar a caçamba.
P–13252 P–13253
ESTACIONAMENTO DA CARREGADEIRA BOBCAT
Pare a carregadeira Bobcat em terreno plano.
Abaixe totalmente os braços de elevação e coloque o
implemento apoiado sobre o solo.
Puxe a alavanca de controle de velocidade do motor
totalmente para trás. Gire a chave para a POSIÇÃO
DESLIGADO (OFF).
B–12877

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE

Dealer Copy -- Not for Resale


Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha o pé nos apoios para os pés.
W–2179–0694
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o
implemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• (Controles manuais mecânicos) Mova os
controles manuais até que ambos estejam
travados.
O sistema de barra do assento deve travar os
controles de elevação e inclinação em neutro
quando a barra do assento estiver levantada.
Repare o sistema se os controles manuais
não travarem corretamente.
• (Controles manuais avançados) Mova os
controles manuais para a POSIÇÃO NEUTRA
a fim de assegurar–se que tanto a função de
elevação quanto a de inclinação estejam
desativadas.
O sistema da barra do assento deve desativar
as funções de controle de elevação e
inclinação quando a barra do assento estiver
levantada. Conserte o sistema caso os
controles manuais não sejam desativados.
W–2302–0698

Acione o freio de estacionamento.


Levante a barra do assento. Assegure–se que os
controles manuais estejam na posição de trava (somente
mecânico).
Solte o cinto de segurança. Remova a chave para evitar
que pessoal não autorizado opere a carregadeira.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


52 of 118 34 Manual de operação e manutenção
TRANSPORTE DA CARREGADEIRA BOBCAT
A

ADVERTÊNCIA
São necessárias rampas adequadamente proje-
tadas com suficiente resistência para suportar o
peso da máquina quando for carregá–la para um
veículo de transporte. Rampas de madeira
podem quebrar–se e provocar ferimentos
pessoais.
W–2058–0494
Suporte
P–10458
Uma carregadeira com uma caçamba vazia ou sem
implemento deve ser colocada de ré no veículo de
transporte [A].
B
A traseira do trailer deve estar travada ou sustentada [A]
ao carregar ou descarregar a carregadeira para evitar
que a extremidade dianteira do trailer se levante.
Algumas rampas estão providas de suporte [A].
Certifique–se de que os veículos de transporte e de
reboque tenham o tamanho e capacidade adequados.
(Veja ESPECIFICAÇÕES na página 91, para obter o

Dealer Copy -- Not for Resale


peso da carregadeira). P–10462 P–10464

Use o seguinte procedimento para prender a


carregadeira Bobcat ao veículo de transporte e evitar que
a carregadeira se mova durante paradas bruscas ou ao
subir ou descer planos inclinados [B].
Abaixe a caçamba ou o implemento até o chão. Desligue
o motor. Acione o freio de estacionamento. Instale
correntes nos olhais de fixação existentes na parte
dianteira e traseira da carregadeira detalhe [B]. Prenda
as extremidades da corrente ao veículo de transporte.

REBOQUE DE CARREGADEIRA
Para evitar danos ao sistema hidrostático das
carregadeiras, reboque a carregadeira somente em
distâncias curtas e a baixa velocidade. Movimentação da
carregadeira para um veículo de transporte).
A corrente de reboque (ou cabo) deve ter capacidade
nominal de 1,5 vezes o peso da carregadeira. (Consulte
ESPECIFICAÇÕES na página 91).
• Gire a chave para LIGADO e pressione o botão de
anulação da trava de tração (traction lock override).
• Reboque o Bobcat a 2 milhas por hora (3,2 km/h) ou 6707867
menos, por uma distância não superior a 25 pés P–10460
(7,6 metros).
Se o sistema elétrico não estiver funcionando, entre em
contato com o distribuidor da carregadeira Bobcat. (Parte
do sistema de freio deve ser desmontado para mover a
carregadeira).

DESLIGANDO A CARREGADEIRA BOBCAT


Quando as alavancas de comando são colocadas na
posição neutra, a transmissão hidrostática atuará como
um freio de serviço e parará a carregadeira.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


53 of 118 35 Manual de operação e manutenção
ELEVANDO A CARREGADEIRA
Elevação de quatro pontos
A

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Antes de elevar, verifique os fixadores na ele-
vação de quatro pontos.
• Nunca permita que ninguém permaneça na
cabine nem que pessoas fiquem a menos de MC–02365
15 pés (5 metros) quando estiver elevando a
máquina.
W–2160–0694
B
Levante a carregadeira com a elevação de quatro pontos
que pode ser obtida como um kit no seu distribuidor da
carregadeira Bobcat.
Fixe os cabos ou correntes nos olhais de içamento
conforme ilustrado [A].
Elevação de ponto único

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA MC–02366

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


• Antes de elevar, verifique os fixadores na
cabine do operador e na elevação de ponto
único.
• Monte os fixadores dianteiros da cabine,
conforme mostrado no manual.
• Nunca permita que ninguém permaneça na
cabine nem que pessoas fiquem a menos de
15 pés (5 metros) quando estiver elevando a
máquina.
W–2007–0694

Levante a carregadeira com a elevação de ponto único


que pode ser obtida como um kit no seu distribuidor da
carregadeira Bobcat.
Instale o kit e eleve conforme mostrado [B].
A elevação de ponto único, fornecido pela Melroe
Company, é projetada para elevar e suportar a
carregadeira Bobcat sem afetar as características de
proteção contra queda de objetos e capotamento da
cabine do operador.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


54 of 118 36 Manual de operação e manutenção
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

TABELA DE SERVIÇOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CABINE DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Levantando a cabine do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Abaixamento da cabine do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Saída de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO (PEDAIS) . . . . . . . 45
Inspeção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Manutenção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS MECÂNICOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Inspeção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Manutenção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MANUTENÇÃO
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO PREVENTIVA
(CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inspeção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manutenção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt) . . . . 48
Inspeção do controlador BICSt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Dealer Copy -- Not for Resale


Inspeção da desativação do sistema hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inspeção dos sensores da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inspeção da trava de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inspeção do controle de by-pass do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inspeção adicional para carregadeiras
com controles manuais avançados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SISTEMA DE CONTROLE DA TRAVA DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inspeção do sistema de controle da trava de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MANUTENÇÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Porcas das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rodízio dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montagem dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PINOS PIVÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . 51
Engate do dispositivo de suporte do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . 51
Desengate do dispositivo de suporte do braço de elevação . . . . . . . . . . . . 52
BOB-TACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste da porta traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GRADE TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Continua na página seguinte

Carregadeira Bobcat 863, 863H


55 of 118 37 Manual de operação e manutenção
MANUTENÇÃO PREVENTIVA (cont.)

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Especificações do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Abastecimento do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remoção do ar do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tabela de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Substituição do óleo e do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61


Limpeza do sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajuste da correia do alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

CINTO DE REGULAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
CORREIA DE ACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste da correia de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Substituição da correia de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Dealer Copy -- Not for Resale


SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Serviços de manutenção do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Localização do fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso de uma bateria auxiliar (Partida auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Remoção e instalação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CAIXA DE ENGRENAGENS DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Verificação e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

TRANSMISSÃO DE ACIONAMENTO FINAL (CAIXA DE CORRENTES) . 69


Verificação e adição de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Remoção do óleo da caixa de correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Verificação e adição de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Substituição do filtro hidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Substituição do fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tampa do respiro do reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Carregadeira Bobcat 863, 863H


56 of 118 38 Manual de operação e manutenção
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
É necessário conhecer as instruções antes de operar ou efetuar serviços na
máquina. Leia e compreenda o Manual de operação e manutenção, o Guia
e os avisos (decalques) na máquina. Siga as advertências e instruções dos
ADVERTÊNCIA manuais ao efetuar reparos, ajustes ou serviços. Verifique o funcionamento
correto após os ajustes, reparos ou serviços. O não cumprimento dessas
instruções pode provocar ferimentos ou morte. W–2003–1298

Símbolo de alerta Este símbolo com uma advertência, significa: “Atenção, fique atento! Sua segurança
de segurança: pessoal está em jogo!” Leia a mensagem a seguir cuidadosamente.

CORRETO CORRETO CORRETO

B–10731 B–12365 B–7469


Nunca faça manutenção na carregadeira Use o procedimento correto para Limpeza e manutenção são necessárias
skid-steer Bobcat® sem instruções. levantar ou abaixar a cabine do diariamente.
operador.

ERRADO ERRADO ERRADO

Dealer Copy -- Not for Resale


B–11799 B–15231 B–15280
Mantenha uma boa ventilação ao soldar A desconexão ou afrouxamento de Nunca trabalhe na carregadeira com os
ou esmerilhar peças pintadas. qualquer tubulação hidráulica, man- braços de elevação levantados, a menos
Use uma máscara contra poeira ao gueira, componente de conexão ou uma que eles estejam apoiados por um
esmerilhar peças pintadas. Podem ser peça defeituosa podem causar a queda dispositivo de suporte do braço de
produzidos poeira e gases tóxicos. dos braços de elevação. Não passe por elevação aprovado. Substitua se estiver
Evite vazamentos de gases de escape baixo dos braços de elevação quando danificado.
que podem matar sem aviso. O sistema eles estiverem levantados, a menos que Nunca modifique o equipamento ou
de escape deve ser selado estejam apoiados por um dispositivo de adicione implementos não aprovados
rigorosamente. suporte do braço de elevação aprovado. pela Melroe Company.
Substitua se estiver danificado.

ERRADO ERRADO ERRADO

B–6590 B–6580 B–6589


Pare, resfrie e limpe materiais inflamá- Mantenha o corpo, jóias e roupas longe As baterias de chumbo/ácido produzem
veis da superfície do motor antes de de peças móveis, contatos elétricos, gases inflamáveis e explosivos.
verificar os fluidos. peças quentes e escapamento. Mantenha centelhas, fagulhas, chamas e
Nunca efetue reparos ou ajuste a Use proteção ocular para se proteger do fumo aceso longe das baterias.
carregadeira com o motor funcionando, ácido da bateria, de molas comprimidas, As baterias contêm ácido que queima os
a não ser que o manual contenha fluidos sob pressão e detritos suspen- olhos ou a pele se houver contato. Use
instruções neste sentido. sos com os motores funcionando ou roupas protetoras. Caso o ácido entre
Evite contato com vazamentos de fluido quando forem utilizadas ferramentas. em contato com o corpo, lave bastante
hidráulico ou combustível diesel sob Use proteção ocular aprovada de acordo com água. No caso de contato com os
pressão. Eles podem penetrar na pele ou com o tipo de solda. olhos, lave bem e obtenha orientação
nos olhos. Mantenha a porta traseira fechada, médica imediatamente.
Nunca encha o tanque de combustível exceto ao efetuar manutenção ou
com o motor funcionando, quando reparos. Feche e tranque a porta antes
estiver fumando ou perto de chamas de operar a carregadeira.
abertas.

Os procedimentos de manutenção apresentados no Manual de operação e manutenção podem ser


executados pelo proprietário/operador sem nenhum treinamento técnico específico. Os procedimentos
que não se encontram neste manual devem ser executados SOMENTE POR PESSOAS
QUALIFICADAS PELA BOBCAT. Use somente peças de reposição genuínas da Bobcat. O curso
de treinamento de segurança em manutenção está disponível no seu distribuidor Bobcat. MSW01–0299

Carregadeira Bobcat 863, 863H


57 of 118 39 Manual de operação e manutenção
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


58 of 118 40 Manual de operação e manutenção
TABELA DE SERVIÇOS
O serviço de manutenção deve ser feito em intervalos regulares. O não cumprimento desta recomendação resultará em desgaste
excessivo e falhas prematuras. A tabela de serviços serve como orientação para a manutenção correta da carregadeira Bobcat.

É necessário conhecer as instruções antes de operar ou efetuar serviços na


máquina. Leia e compreenda o Manual de operação e manutenção, o Guia e
os avisos (decalques) na máquina. Siga as advertências e instruções dos
ADVERTÊNCIA manuais ao efetuar reparos, ajustes ou serviços. Verifique o funcionamento
correto após os ajustes, reparos ou serviços. O não cumprimento dessas
instruções pode provocar ferimentos ou morte. W–2003–1298

TABELA DE SERVIÇOS HORAS


J J J ◊
ITEM SERVIÇOS NECESSÁRIO 8-10 50 250 500 1000 3000
Óleo do motor Verificar o nível do óleo e completar conforme necessário.
Filtro e sistema de ar do Verificar o indicador de condição ou a tela de exibição. Faça manutenção somente quando
motor for necessário. Verificar se há vazamentos e componentes danificados.
Sistema de refrigeração do Limpar detritos do resfriador de óleo, radiador e grade. Verificar o nível do refrigerante frio;
motor adicione refrigerante previamente misturado conforme necessário.
Braços de elevação, Lubrificar com graxa multi-uso à base de lítio (em 12 locais).
cilindros, pinos pivô e cunhas
Bob-Tach
Pneus Verificar se há pneus danificados e corrigir a pressão de ar.
Cinto de segurança, Verificar a condição do cinto de segurança. Verificar os interbloqueadores da barra do
interbloqueadores da barra assento, do pedal ou do controle manual estão operando corretamente. Limpar sujeira e
do assento, do pedal ou do detritos nas peças móveis.
controle manual
Sistema de controle de Verificar as funções BICSt.
interbloqueio Bobcat

Dealer Copy -- Not for Resale


(BICSt)
Avisos e banda de Verificar se há avisos (decalques) e banda de segurança danificados. Substituir qualquer
segurança aviso ou banda de segurança danificada ou gasta.
Cabine do operador Verificar os parafusos de montagem, arruelas e porcas. Verificar o estado da cabine.
Filtro de combustível Remover água retida.
Fluido hidráulico, mangueiras Verificar o nível de fluido e completar conforme necessário. Verificar danos e vazamentos.
e linhas de tubulações Reparar ou substituir componentes conforme necessário.
Transmissão de acionamento Verificar o nível de óleo.
final (Caixa de correntes)
Bateria Verificar cabos, conexões e nível do eletrólito. Acrescentar água destilada conforme
necessário.
Pedais ou controles manuais Verificar a operação correta. Reparar ou ajustar conforme necessário.
e alavancas de comando
Porcas das rodas j Verificar se há porcas da rodas frouxas e apertar até o torque na faixa de 105 a
115 libras.pés (142 a 156 N·m).
Freio de estacionamento Verificar o funcionamento do freio.
Correia do alternador Verificar a tensão da correia e ajustar conforme necessário.
Correia de acionamento do * Verificar desgaste ou dano. Verificar batente do braço intermediário.
motor/hidrostática
Filtro de combustível Substituir o elemento do filtro.
Eixo de direção Aplicar graxa em três conexões.
Tampa do respiro do Substituir a tampa do respiro do reservatório.
reservatório hidráulico
Filtro hidráulico/hidrostático D Substituir o elemento do filtro.
Óleo e filtro do motor † Substituir o óleo e o filtro. Usar CD ou óleo de melhor classe e filtro Melroe.
Transmissão final Substituir o óleo na caixa de correntes.
Reservatório hidráulico Limpar ou substituir o fluido.
Motores hidráulicos Limpar ou substituir os filtros de dreno da caixa.
Sistema de controle de Verificar controle de by-pass do braço de elevação.
interbloqueio Bobcat
(BICSt)
Caixa de engrenagens do Verificar o nível de lubrificante das engrenagens.
ventilador
Válvulas do motor ∞ Ajustar as válvulas do motor.
Cinto de regulagem do motor ◊ Substituir o cinto de regulagem e o conjunto do tensor de correia.
j Verificar o torque da porca da roda a cada 8 horas nas primeiras 24 horas.
D Substitua também, o elemento de filtro hidráulico/hidrostático quando a luz de advertência da transmissão ACENDER.
J Ou a cada 12 meses.
* Inspecionar a nova correia após as primeiras 50 horas.
{ A primeira troca do óleo e do filtro deverá ocorrer após 50 horas; a partir daí, após 500 horas.
∞ Ajustar as válvulas do motor após as primeiras 500 horas em um motor novo; depois ajustar a cada 1000 horas. (Veja o procedimento
no Manual de serviços).
◊ Ou a cada 5 anos.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


59 of 118 41 Manual de operação e manutenção
CABINE DO OPERADOR
A

A carregadeira Bobcat tem uma cabine (ROPS e FOPS)


como equipamento padrão para proteger o operador
contra capotamento e queda de objetos. Entre em contato
com o distribuidor se a cabine do operador foi danificada.
ROPS/FOPS – A Estrutura de proteção contra
capotamento está de acordo com as normas SAE J1040 P–10887 P–10888
e ISO 3471, e a Estrutura de proteção contra queda de
objetos está de acordo com as normas SAE J1043 e ISO
3449, nível I. O nível II está disponível.
Nível I – Proteção contra queda de tijolos, pequenos
B
blocos de concreto e ferramentas manuais encontrados
em operações como manutenção de rodovias,
paisagismo e outros serviços em área de construção.
Nível II – Proteção contra queda de árvores, rochas; para
máquinas envolvidas na limpeza de terrenos, demolição
de estruturas elevadas ou uso florestal.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador com P–03470
solda, esmerilhamento, furos ou adição de
implementos, a menos que instruído pela
Melroe. As modificações na cabine podem
causar a perda da proteção do operador contra
capotamento ou queda de objetos e resultar em
C
ferimentos ou morte.
W–2069–1285

Levantando a cabine do operador


Sempre desligue o motor antes de levantar ou abaixar a
cabine.
Pare a carregadeira em uma superfície nivelada. Abaixe
os braços de elevação. Desligue o motor. Se os braços de
elevação precisarem permanecer levantados durante o
levantamento da cabine do operador, instale o dispositivo
de suporte do braço de elevação. (Veja DISPOSITIVO DE
SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO na página 51).
Instale os suportes sob a parte traseira da estrutura da
carregadeira (detalhe) [C]. P–10449 P–10826
Solte as porcas (nos dois lados) no canto dianteiro da
cabine do operador [A].
Remova a porca e a placa (nos dois lados) [A].
Apenas controles manuais mecânicos: Desconecte a
junta de ligação do controle do furo inferior (posição de
trabalho) e mova-a para o furo SUPERIOR na alavanca
de controle (ambos os lados) [B]. As duas alavancas de
controle devem estar na posição vertical de forma que não
ADVERTÊNCIA
haja qualquer interferência da cabine com as alavancas
de comando quando a cabine do operador for levantada Antes de levantar a cabine ou os braços de
ou abaixada.
elevação para reparos, os suportes devem estar
Apenas controles manuais avançados: Segure as colocados debaixo dos cantos traseiros da
alavancas de comando para a frente de maneira que a estrutura. Se o suporte não for usado pode fazer
cabine não bata nas alavancas quando a cabine for
levantada. com que a máquina tombe para trás provocando
ferimentos ou morte.
Levante lentamente, pelos apoios de mão e pelo fundo, a W–2014–0895
cabine do operador até que o mecanismo de travamento
da cabine encaixe e a cabine esteja toda para cima [C].

Carregadeira Bobcat 863, 863H


60 of 118 42 Manual de operação e manutenção
CABINE DO OPERADOR (cont.)
Abaixamento da cabine do operador
A
Sempre desligue o motor antes de levantar ou abaixar a
cabine.
NOTA: Certifique-se de que a barra do assento
esteja totalmente levantada ou abaixada ao
abaixar a cabine. Use sempre os apoios de
mãos para abaixar a cabine.
Apenas controles manuais avançados: Segure as
alavancas de comando para a frente de maneira que a
cabine não bata nas alavancas quando for abaixada.
Puxe para baixo o fundo da cabine do operador até que P–10825
ela pare no mecanismo de travamento.
Solte o mecanismo de travamento e empurre a cabine
toda para baixo [A]. B
Instale a placa e a porca (nos dois lados) [B].
Aperte as porcas na faixa de torque de 40 a 50 libras.pés
(54-68 N·m).

Dealer Copy -- Not for Resale


IMPORTANTE
Tenha cuidado ao levantar ou abaixar a cabine
do operador para evitar danificar o eixo da P–10888 P–10887
válvula de by-pass da trava de elevação.
I–2070–0495

Apenas controles manuais mecânicos


C
Mova a ligação do controle do furo superior para o furo
INFERIOR (posição de trabalho) no cabo de controle
(ambos os lados) [C].

P–03561

Carregadeira Bobcat 863, 863H


61 of 118 43 Manual de operação e manutenção
CABINE DO OPERADOR (cont.)
A
Saída de emergência
A abertura dianteira da cabine do operador e a janela
traseira têm saídas.
Janela traseira: (se equipada)
Puxe a etiqueta na parte superior da janela traseira para
remover a borracha de vedação [A].

P–10168

Empurre a janela traseira para fora da parte posterior da


cabine do operador. B
Saia pela parte posterior da cabine do operador [B].

Dealer Copy -- Not for Resale


Porta dianteira: (se equipada) P–10810

NOTA: Quando estiver instalado um kit de fecha-


mento da cabine do operador, a janela da
porta dianteira poderá ser usada como saída C
de emergência. [C]
Puxe a argola de plástico na parte superior da janela da
porta dianteira para remover a borracha de vedação [C].

P–09216

Empurre a janela para fora com o seu pé [D].


D
Saia pela porta dianteira.

P–09217

Carregadeira Bobcat 863, 863H


62 of 118 44 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(PEDAIS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada com mola auxiliar e Limpar
descansos de braço; tem ainda sistema de interbloqueio (ambos os lados)
acionado por molas para as funções de elevação e
inclinação.
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento. Os interbloqueadores exigem que
o operador abaixe a barra do assento para operar os
controle manuais.
Quando a barra do assento está levantada, as funções
de controle manual de elevação e inclinação são
travadas quando voltam para a POSIÇÃO NEUTRA.
P–10361

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
O sistema de barra do assento deve travar os
ADVERTÊNCIA
controles manuais ou pedais de elevação e
inclinação na posição neutra quando a barra do EVITE FERIMENTOS OU MORTE
assento estiver levantada. Repare o sistema
caso os controles não travem corretamente. Nunca opere a carregadeira sem o protetor do

Dealer Copy -- Not for Resale


W–2263–0597 interbloqueador 6705474 em ambos os interblo-
queadores. A proteção evita que o pé desblo-
queie os interbloqueadores ao sair do assento
Inspeção da barra do assento da carregadeira.
W–2158–0594
Sente-se no assento e coloque o cinto. Acione o freio de
estacionamento. Leve a barra do assento toda para
baixo. Ligue o motor. Pressione o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE).
Acione cada pedal para verificar as funções de elevação
e inclinação. Suspenda os braços de elevação até que a
caçamba esteja cerca de 2 pés (600 mm) do chão.
B
Levante a barra do assento. Tente mover cada pedal. Os
pedais devem estar firmemente travados na posição
neutra. Não deverá haver movimento dos braços de
elevação ou inclinação (caçamba) quando os pedais
forem acionados.
Puxe a barra do assento para baixo, pressione o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE), abaixe os braços de elevação. Acione os
pedais de elevação. Quando o braço de elevação estiver
subindo, levante a barra do assento; os braços de
elevação deverão parar.
Abaixe a barra do assento, pressione o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE), Protetor do
levante os braços de elevação e coloque a caçamba interbloqueador
apoiada no solo. Desligue o motor. Levante a barra do
assento e acione os dois pedais para certificar-se de que Limpar
os pedais estejam firmemente travados na posição
neutra. Solte o cinto de segurança. (ambos os lados)
Manutenção da barra do assento
Consulte a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 e na
carregadeira para obter o intervalo correto para reparos.
Limpe qualquer detrito ou sujeira nas partes móveis [A]
e [B]. Inspecione os torques dos parafusos e porcas de
ligação. O torque correto está na faixa de 25 a
28 libras.pés (34 a 38 N·m).
Caso o sistema da barra do assento não funcione
corretamente, verifique o movimento livre de cada peça
de ligação. Verifique se há desgaste excessivo. Ajuste a
ligação do controle do pedal. Substitua as peças
desgastadas ou danificadas. Use apenas peças de
reposição legítimas Bobcat. P–10821

Carregadeira Bobcat 863, 863H


63 of 118 45 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS MECÂNICOS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada com mola auxiliar e Limpar
descansos de braço; tem ainda sistema de interbloqueio (ambos os lados)
acionado por molas para as funções de elevação e
inclinação.
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento. Os interbloqueadores exigem que
o operador abaixe a barra do assento para operar os
controle manuais.
Quando a barra do assento está levantada, as funções
de controle manual de elevação e inclinação são
travadas quando voltam para a POSIÇÃO NEUTRA.
P–10361

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE ADVERTÊNCIA
O sistema de barra do assento deve travar os
controles manuais ou pedais de elevação e
inclinação na posição neutra quando a barra do EVITE FERIMENTOS OU MORTE
assento estiver levantada. Repare o sistema Nunca opere a carregadeira sem o protetor do

Dealer Copy -- Not for Resale


caso os controles não travem corretamente. interbloqueador 6705474 em ambos os
W–2263–0597 interbloqueadores. A proteção evita que o pé
desbloqueie os interbloqueadores ao sair do
assento da carregadeira.
Inspeção da barra do assento W–2158–0594
Sente-se no assento e coloque o cinto. Acione o freio de
estacionamento. Leve a barra do assento toda para
baixo. Ligue o motor. Acione cada controle manual para
verificar as funções de elevação e inclinação. Suspenda
os braços de elevação até que a caçamba esteja cerca B
de 2 pés (600 mm) do chão.
Levante a barra do assento. Tente mover cada controle
manual. Os controles devem estar travados firmemente
na POSIÇÃO NEUTRA. Não deverá haver movimento
dos braços de elevação ou inclinação (caçamba) quando Protetor do
os controles forem acionados. interbloqueador
Puxe para baixo a barra do assento, abaixe os braços de
elevação. Acione o controle de elevação. Quando o Limpar
braço de elevação estiver subindo, levante a barra do (ambos os lados)
assento; os braços de elevação deverão parar.
Abaixe a barra do assento e os braços de elevação;
posicione a caçamba nivelada sobre o solo. Desligue o
motor. Levante a barra do assento e opere os controles
manuais para certificar-se de que os controles estejam
firmemente travados na POSIÇÃO NEUTRA. Solte o
cinto de segurança.
Manutenção da barra do assento
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo de manutenção correto.
Limpe qualquer detrito ou sujeira nas partes móveis [A]
e [B]. Inspecione os torques dos parafusos e porcas de
ligação. O torque correto está na faixa de 25 a
28 libras.pés (34 a 38 N·m).
Caso o sistema da barra do assento não funcione
corretamente, verifique o movimento livre de cada peça
de ligação. Verifique se há desgaste excessivo. Ajuste a
ligação do controle manual. Substitua as peças
desgastadas ou danificadas. Use apenas peças de
reposição legítimas Bobcat.
P–09671

Carregadeira Bobcat 863, 863H


64 of 118 46 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada (item 1) [A] com descansos
de braço.
1
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento.
Quando a barra do assento está abaixada, e o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE) está ativado, as funções de elevação, de
inclinação, e de acionamento de tração podem ser
operadas.
P–03563
Quando a barra do assento está levantada, as funções
de elevação, de inclinação e de acionamento de tração
permanecem desativadas.
B
Inspeção da barra do assento
Limpar
Sente-se no assento do operador. Gire a chave para a (ambos os lados)
posição LIGADO, abaixe a barra do assento e pressione
o botão PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE). Ambas as luzes na alavanca de controle
esquerda devem SE ACENDER.

Dealer Copy -- Not for Resale


Mova cada controle manual para a frente e para trás.
Você deve ouvir um som (algo como zip, zip) dos
atuadores de elevação e inclinação movendo os
carretéis da válvula de controle (localizados sob o
assento).
Levante completamente a barra do assento. Ambas as P–10361
luzes na alavanca de controle esquerda devem SE
APAGAR.
Mova cada controle manual para a frente e para trás. Não
deverá haver nenhum som zip, zip sendo produzido
pelos atuadores de elevação ou inclinação. Se houver
som sendo produzido por qualquer um dos atuadores
ADVERTÊNCIA
enquanto a barra do assento estiver levantada, contate
o seu distribuidor para correção do problema. Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
Manutenção da barra do assento plemento apoiado no solo.
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
• Desligue o motor.
o intervalo de manutenção correto. • Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
Limpe qualquer detrito ou sujeira nas partes móveis [B]. • (Controles manuais avançados) Mova os con-
troles manuais para a POSIÇÃO NEUTRA a
Caso o sistema da barra do assento não esteja fim de assegurar-se que tanto a função de ele-
funcionando corretamente, substitua as peças vação quanto a de inclinação estejam desati-
desgastadas ou danificadas. Use apenas peças de vadas.
reposição legítimas Bobcat. O sistema da barra do assento deve desativar
as funções de controle de elevação e inclina-
ção quando a barra do assento estiver levan-
tada. Conserte o sistema caso os controles
manuais não sejam desativados.
W–2321–0698

Carregadeira Bobcat 863, 863H


65 of 118 47 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO
BOBCAT (BICSt)
Inspeção do controlador BICSt (Máquina PARADA –
A 1
chave LIGADO)
1. Sente-se no assento do operador. Gire a chave de 2
ignição para a posição LIGADA, abaixe a barra do
assento e solte o freio de estacionamento. Pressione 3
o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS 4
TO OPERATE). Quatro (4) luzes do controlador BICS
devem estar ACESAS (itens 1, 2, 3 e 5) [A].
2. Acione o freio do estacionamento e suspenda a barra 5
do assento totalmente. As luzes indicadoras de
sistema ativado (item 1) [A], da barra do assento
(item 2) [A], da válvula (item 3) [A] e da tração (item 4)
[A] devem estar APAGADAS.
NOTA: Se as luzes do controlador BICS estão
piscando, veja Tabela de solução de problemas
do BICS, na página 80). N–17979
3. Saia da carregadeira e pressione o botão de anulação
da trava de tração. A luz de tração (item 4) [A] deve
estar ACESA. Pressione novamente o botão de
anulação e a luz de tração (item 4) [A] deverá
APAGAR.
Inspeção da desativação do sistema hidráulico auxiliar
(Máquina PARADA – chave LIGADO) ADVERTÊNCIA
4. Sente-se no assento do operador. Abaixe a barra do
assento. Pressione o botão verde PRESSIONE PARA
OPERAR (PRESS TO OPERATE). Pressione a O sistema de controle de interbloqueio Bobcat
chave de modo da hidráulica auxiliar. A luz da chave (BICSt) deve desativar as funções de aciona-
de modo deverá ACENDER. Levante a barra do mento de elevação, de inclinação e de tração. Se
assento. A luz deverá APAGAR.

Dealer Copy -- Not for Resale


não o fizer, entre em contato com o seu
Inspeção dos sensores da barra do assento (Motor distribuidor para exame e serviço. NÃO
FUNCIONANDO) modifique o sistema. W–2151–0394
5. Sente-se no assento do operador. Abaixe a barra do
assento. Pressione o botão verde PRESSIONE PARA
OPERAR (PRESS TO OPERATE). Acione o freio de
estacionamento. Aperte o cinto de segurança.
6. Ligue o motor e opere em marcha lenta. Enquanto
levantar os braços de elevação, levante totalmente a
barra do assento. Os braços de elevação deverão
parar. Repita usando a função de inclinação.
Inspeção da trava de tração (Motor FUNCIONANDO)
7. Aperte o cinto de segurança, solte o freio de
estacionamento, e levante a barra do assento
totalmente. Mova as alavancas de comando lenta-
mente para frente e para trás. A trava de tração deverá
ser acionada. Abaixe a barra do assento.
8. Engate o pedal de freio de estacionamento e mova as
alavancas de comando lentamente para frente e para
trás. A trava de tração deverá ser acionada.
Inspeção do controle de by-pass do braço de elevação
9. Levante os braços de elevação 6 pés (2 m) acima do
chão. Desligue o motor. Gire, no sentido horário, 1/4
de volta, o botão de controle de by-pass do braço de
elevação. A seguir, puxe para cima e mantenha na
posição o botão de controle de by-pass do braço de
elevação até que os braços de elevação abaixem
lentamente.
Inspeção adicional para carregadeiras com controles
manuais avançados
10. Sente no assento do operador e aperte o cinto de
segurança. Abaixe a barra do assento, dê partida no
motor e pressione o botão verde PRESSIONE PARA
OPERAR (PRESS TO OPERATE).
11. Levante os braços de elevação aproximadamente 6
pés (2 metros) acima do solo.
12. Gire a chave para a posição DESLIGADO (OFF) e
espere o motor parar completamente.
13. LIGUE a chave. Pressione o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE), mova o controle manual esquerda na
direção do operador. Os braços de elevação não
deverão abaixar.
14. Mova o controle manual direito afastando-a do
operador. A caçamba (ou implemento) não deve se
inclinar para a frente.
Carregadeira Bobcat 863, 863H
66 of 118 48 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE CONTROLE DA TRAVA DE TRAÇÃO
A 1
Inspeção do sistema de controle da trava de tração
1. Sente-se no assento do operador. Ligue a chave, 2
abaixe a barra do assento. Pressione o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO 3
OPERATE) e solte o freio de estacionamento. 4
Quatro (4) das luzes do Controlador BICS devem se
ACENDER (itens 1, 2, 3 e 5) [A]. A luz de tração 5
(item 4) [A] deve estar DESLIGADA.
2. Aperte o cinto de segurança, acione o freio e
estacionamento, dê partida no motor e pressione o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE). Solte o freio de estacionamento e
opere em marcha lenta. A luz de tração (item 4) [A] P–10157
deve estar DESLIGADA.
Manutenção
B
Inspecione as conexões de fio no sensor de velocidade
do motor (item 1) [B].
NOTA: Quando o botão de anulação da trava de
tração (traction lock override) for ativado, o
sistema de controle de interbloqueio NÃO 1
acionará a trava de tração se o motor
desligar.

Dealer Copy -- Not for Resale


P–09440

Carregadeira Bobcat 863, 863H


67 of 118 49 Manual de operação e manutenção
PINOS PIVÔ
Todas as articulações do braço de elevação e do cilindro
A
têm um grande pino mantido em posição através de um
parafuso retentor e porca de trava (item 1) [A].
Verifique se as porcas de trava estão apertadas com
torque na faixa de 18 a 20 libras.pés (24 a 27 N·m).
1
MANUTENÇÃO DOS PNEUS
Porcas das rodas
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo correto de verificação das porcas das rodas.
O torque correto fica na faixa de 105 a 115 libras.pés (142 P–01529
a 156 N·m) [B].

Rodízio dos pneus


Verifique os pneus regularmente quanto a desgaste,
danos e pressão. (Veja ESPECIFICAÇÕES na página 91
para a pressão correta dos pneus).
Normalmente, os pneus traseiros desgastam-se mais
IMPORTANTE
rápido que os dianteiros. Para obter um desgaste
uniforme, desloque os pneus dianteiros para trás e os
Encha os pneus na pressão MÁXIMA indicada

Dealer Copy -- Not for Resale


traseiros para frente [C].
na lateral dos pneus. NÃO misture pneus de
É importante manter pneus do mesmo tamanho em cada marcas diferentes na mesma carregadeira.
I–2057–0794
lado da carregadeira. Caso use tamanhos diferentes,
cada pneu girará de forma diferente, causando desgaste
excessivo. As barras da banda de todos os pneus devem
apontar para a mesma direção.
A pressão recomendada deve ser mantida para evitar
desgaste excessivo, perda de estabilidade ou dificuldade
de operação. Verifique se a pressão está correta antes de B
operar a carregadeira.
Montagem dos pneus
Os pneus devem ser reparados apenas por uma pessoa
autorizada, usando procedimentos e equipamentos de
segurança adequados. As dimensões dos pneus e os
aros devem sempre ser verificadas antes da montagem.
Verifique se há danos no aro e nos frisos dos pneus.
A flange do aro deve estar limpa e livre de ferrugem. Os
frisos dos pneus e a flange do aro devem ser lubrificados
com um lubrificante a base de borracha antes de montar
o pneu; evite pressão excessiva que pode estourar o P–01535
pneu, causando sérios ferimentos ou morte. Durante o
enchimento do pneu, verifique a pressão, com
freqüência, para evitar sobrepressão.
C

ADVERTÊNCIA
Não encha os pneus acima da pressão indicada.
Não seguir o procedimento de montagem
correto poderá causar explosão, resultando em
ferimentos ou morte.
W–2078–1285

B–09976

Carregadeira Bobcat 863, 863H


68 of 118 50 Manual de operação e manutenção
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE
ELEVAÇÃO A
Os serviços de manutenção e reparos podem ser
executados com os braços de elevação abaixados. Caso
os braços de elevação estejam levantados, use os
seguintes procedimentos para engatar e desengatar um
dispositivo de suporte do braço de elevação aprovado:

ADVERTÊNCIA
1
Nunca trabalhe em uma máquina com os braços
de elevação levantados, a menos que estes este- P–10829
jam bloqueados por um dispositivo de suporte
do braço de elevação aprovado. Se um dispositi-
vo de suporte aprovado não for utilizado pode
resultar na queda dos braços de elevação ou do B
implemento e causar ferimentos ou morte. 1
W–2059–0598

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Repare o dispositivo do suporte do braço de
elevação se estiver danificado ou se faltarem
peças. O uso de um suporte do braço de
elevação danificado ou com peças ausentes P–10830
pode resultar na queda dos braços de elevação
causando ferimentos ou morte.
W–2271–1197
C
Engate do dispositivo de suporte do braço de
elevação
Instale os suportes sob a parte traseira da estrutura da
carregadeira.
Desconecte a mola do pino de retenção do dispositivo de
suporte do braço de elevação (item 1) [A]. Sustente o
dispositivo de suporte do braço de elevação (item 2) [A] P–10707
com sua mão e remova o pino de retenção.
Abaixe o dispositivo de suporte do braço de elevação na 1
parte superior do cilindro de elevação. Engate a
extremidade livre da mola (item 1) [B] no dispositivo de
suporte do braço de elevação de forma que não haja P–10833
interferência com o engate do dispositivo de suporte.
Com o operador no assento, com cinto de segurança
apertado e a barra do assento abaixada, dê partida no
motor.
Eleve os braços de elevação até que o dispositivo de
suporte do braço de elevação se encaixe na haste do
cilindro de elevação (detalhe) [C].
Abaixe os braços de elevação lentamente até que o
dispositivo de suporte se mantenha entre o braço de
elevação e o cilindro de elevação. Desligue o motor.
Levante a barra do assento e mova os pedais até que
ambos travem.
Instale os pinos (item 1) [C] na parte posterior do
dispositivo de suporte do braço de elevação embaixo da
haste do cilindro.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


69 of 118 51 Manual de operação e manutenção
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE
ELEVAÇÃO (cont.) A
Desengate do dispositivo de suporte do braço de
elevação
Remova o pino do dispositivo de suporte do braço de
elevação. 1

Conecte a mola (item 1) [A] do dispositivo de suporte do


braço de elevação ao suporte abaixo dos braços de
elevação.
Com o operador no assento, com cinto de segurança
apertado e a barra do assento abaixada, dê partida no
motor.
P–10834

Levante um pouco os braços de elevação e a mola irá


elevar o dispositivo de suporte da haste do cilindro de B
elevação [B]. Abaixe os braços de elevação. Desligue o
motor.
Levante a barra do assento e mova os pedais até que
ambos travem.
Desconecte a mola do suporte.

Dealer Copy -- Not for Resale


Suspenda o dispositivo de elevação até a posição de
armazenamento e encaixe o pino no dispositivo de
suporte do braço de elevação e no suporte. (Veja na
página 51, (item 1) [A]).
Conecte a mola ao pino. (Veja na página 51, [A]).
P–10831

Carregadeira Bobcat 863, 863H


70 of 118 52 Manual de operação e manutenção
BOB-TACH
Inspeção e manutenção
A
Mova as alavancas do Bob-Tach para engatar as cunhas
[A]. As alavancas e cunhas devem mover-se livremente.
As cunhas devem ser estendidas através dos furos na 1
estrutura de montagem (item 1) [A].

ADVERTÊNCIA
N–17027
As cunhas do Bob-Tach devem ser estendidas
através dos furos no implemento. As alavancas
devem estar totalmente abaixadas e travadas.
Se as cunhas não estiverem fixadas podem
permitir que o implemento se solte provocando
B
ferimentos ou morte.
W–2102–0588

A cunha acionada por mola (item 1) [A] deve entrar em


contato com a borda inferior do furo no implemento
(item 1) [B] e [C].

Dealer Copy -- Not for Resale


Se a cunha não estiver em contato com a borda inferior
do furo [B] e [C], o implemento ficará solto e poderá se
desprender do Bob-Tach. 1

N–17023

C Cunha do
Bob-Tach

A cunha deve estar em


contato com a borda inferior
do furo no implemento B–15177

Inspecione a estrutura de montagem no implemento e no


Bob-Tach, os tirantes e os cunhas para verificar se houve
desgaste excessivo ou danos [D]. Substitua quaisquer D
peças que estejam danificadas, empenadas ou
ausentes. Mantenha todos os prendedores bem
apertados.
Verifique se há soldas trincadas. Entre em contato com
o seu distribuidor Bobcat para reparos ou peças de
reposição.
Lubrifique as cunhas (Veja TABELA DE SERVIÇOS, na
página 41 e LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA
BOBCAT, na página 73).

TS–01062

Carregadeira Bobcat 863, 863H


71 of 118 53 Manual de operação e manutenção
PORTA TRASEIRA
A

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Nunca repare ou regule a máquina com o motor 1
funcionando, a menos que haja instrução neste
sentido no manual.
W–2012–0290 P–10350

Coloque os dedos na abertura da porta traseira e puxe a


alavanca do trinco [A].
Abra a porta traseira.
Empurre o batente da porta em direção à dobradiça
(item 1) [A] antes de fechar a porta traseira.

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Mantenha a porta traseira fechada ao operar a
máquina. Caso contrário, poderá ferir alguém
seriamente.
W–2020–1285 P–10812 P–10350

Ajuste da porta traseira


O fixador do trinco da porta (item 1) [B] pode ser ajustado
B
de um lado a outro para alinhamento com o mecanismo
do trinco da porta. 2
O mecanismo do trinco da porta (item 2) [B] pode ser
ajustado para trás e para frente para alinhamento com o
fixador da porta.

P–10352 P–10339

GRADE TRASEIRA
Abra a porta traseira.
C
Levante a grade traseira [C].
A grade traseira é mantida aberta pelo cilindro (item 1) [C] 1
localizado no lado direito da grade traseira.
P–10816

P–10824

Carregadeira Bobcat 863, 863H


72 of 118 54 Manual de operação e manutenção
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR
Sem Boss®: Substitua o elemento de filtro externo
A 2
apenas quando o anel vermelho aparecer na janela do 1
indicador de condição (item 1) [A].

NOTA: Antes de substituir o elemento de filtro,


aperte o botão do indicador de condição
(item 2) [A]. Dê partida e em seguida desligue
o motor. Se o anel vermelho não aparecer,
não substitua o elemento de filtro.

P–10799

Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro


externo for substituído ou, quando o anel vermelho
continuar a aparecer na janela indicadora, depois do filtro
B
externo ter sido substituído.

Com BOSS®: É importante trocar o elemento do filtro


apenas quando os códigos de serviço (no painel
indicador de opção BOSS®) mostram os símbolos [AF.2]
[B].

Dealer Copy -- Not for Resale


MC–02322

Solte os três prendedores da tampa (item 1) [C].


Remova a tampa.
C 1

P–10800

Carregadeira Bobcat 863, 863H


73 of 118 55 Manual de operação e manutenção
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (cont.)
Remova o elemento externo do filtro [A].
A
NOTA: Certifique-se de que todas as superfícies de
vedação estejam livres de sujeira e detritos.
Instale o novo elemento grande de filtro.

P–10798

Somente substitua o elemento interno do filtro nas


seguintes condições [B]: B
Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro
externo for substituído ou, quando o anel vermelho
continuar a aparecer na janela indicadora, depois do
filtro externo ter sido substituído.
Se os códigos de serviço mostrarem símbolos AF.2
durante a velocidade plena do motor, substitua o

Dealer Copy -- Not for Resale


elemento do filtro interno somente após a troca do
elemento do filtro externo. (Veja na página 78).

P–10802

Alinhe a lingüeta na tampa com uma das fendas na


carcaça do filtro de ar. C
O aspirador (item 1) [C] deve estar embaixo.
Empurre a tampa para a posição e prenda-a com
prendedores de fio.
Inspecione a mangueira de entrada de ar e o alojamento
do filtro quanto a danos. Verifique se carcaça do filtro de
ar está danificada. Certifique-se de que todas as
conexões estão bem apertadas.
1

P–10353

Carregadeira Bobcat 863, 863H


74 of 118 56 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Especificações do combustível
A
Use apenas combustível diesel limpo de alta qualidade,
tipo Nº 2 ou Nº 1.
A seguir, uma sugestão de mistura que deverá evitar 1
problemas de formação de gel:

Temp. °F (°C) Nº 2 Nº 1
+15° (-9°) 100% 0%
Até -20° (-29°) 50% 50%
Abaixo de -20° (-29°) 0% 100%

Recomendamos que o operador entre em contato com o P–07644


fornecedor de combustível para obter recomendações
locais.
Abastecimento do tanque de combustível B ERRADO

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Desligue e deixe o motor resfriar antes de
abastecer com combustível. NÃO FUME! Caso
contrário, poderá causar explosão ou incêndio.
W–2063–0887

Remova a tampa do tanque de combustível (item 1) [A]. B–13456

Use um recipiente limpo e seguro aprovado, para


abastecer combustível nas especificações corretas.
Abasteça apenas em uma área com livre circulação de ar,
sem nenhuma chama ou fagulha. NÃO FUME! [B].
Coloque e aperte a tampa de abastecimento de
combustível [A].

Carregadeira Bobcat 863, 863H


75 of 118 57 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (cont.)
Filtro de combustível
A
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo recomendado para retirar a água do filtro de
combustível. 2
Afrouxe o dreno (item 1) [A] na parte inferior do elemento
de filtro para drenar a água.
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo recomendado de troca do filtro de
combustível.
Remova o elemento do filtro [A].
Limpe a área em volta da carcaça do filtro. Aplique óleo
na vedação do novo elemento de filtro. Instale o filtro de 1
combustível e aperte-o manualmente. Remova o ar do
sistema de combustível.
Remoção do ar do sistema de combustível
Depois de retirar o elemento do filtro de combustível ou
quando o tanque de combustível ficar vazio, ar deve ser
extraído do sistema de combustível antes de ligar a
máquina.
3

Dealer Copy -- Not for Resale


Afrouxe o bujão do respiro (item 2) [A] na parte superior
do filtro de combustível.
Comprima a escorva (item 3) [A] até que o combustível
flua através do respiro sem apresentar bolhas de ar.
Aperte o bujão do respiro. P–10803

ADVERTÊNCIA
Limpe sempre o combustível ou óleo derrama-
dos. Mantenha calor, chamas, faíscas ou
cigarros acesos longe de combustível e óleo.
Negligência nas precauções com combustíveis
pode causar uma explosão ou incêndio,
resultando em ferimentos ou morte.
W–2103–1285

ADVERTÊNCIA
Óleo diesel ou fluido hidráulico sob pressão
podem penetrar na pele e nos olhos,
provocando ferimentos sérios ou morte. Os
vazamentos de fluidos sob pressão podem não
ser visíveis. Use um pedaço de papelão ou
madeira para detectar vazamentos. Não use as
mãos sem proteção. Use óculos de proteção. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento médico imediato com um médico
experiente nesse tipo de ferimento.
W–2072–0496

Carregadeira Bobcat 863, 863H


76 of 118 58 Manual de operação e manutenção
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Verificação
A
Verifique o nível de óleo do motor todos os dias, antes de
ligar a máquina no início do expediente. Abra a porta
traseira e remova a vareta (item 1) [A].
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta. O
óleo do motor é também usado para fornecer 2
refrigeração ao motor. Verifique o nível de óleo todos os 1
dias para lubrificação e resfriamento corretos do motor.
Use um óleo de boa qualidade que satisfaça a
Classificação de Serviço API CD ou superior (veja o
Diagrama de óleo abaixo).
P–10801
Tabela de óleo
VISCOSIDADE SAE RECOMENDADA
°C (ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA O CÁRTER DO MOTOR)
-40 -34 -29 -23 -18 -13 -7 -1 +4 +10 +15 +21 +27 +32 +38 +43 +49

SAE 40W ou 20W-50

SAE 10W-30 ADVERTÊNCIA


SAE 15W-40
Limpe sempre o combustível ou óleo
derramados. Mantenha calor, chamas, faíscas

Dealer Copy -- Not for Resale


SAE 30W
ou cigarros acesos longe de combustível e óleo.
Negligência nas precauções com combustíveis
* SAE 5W-30 pode causar uma explosão ou incêndio,
resultando em ferimentos ou morte.
SAE 20W-20 W–2103–1285

SAE 10W

ÓLEO SINTÉTICO Use a recomendação do fabricante de óleo sintético

-40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60 +70 +80 +90 +100 +110 +120
°F
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA
ANTES DA PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES A DIESEL
DEVEM USAR CLASSIFICAÇÃO API CD, CF4, CG4)
* Pode ser usado SOMENTE quando disponível
com a classificação diesel apropriada.

Substituição do óleo e do filtro


Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo de troca do óleo do motor e do filtro.
Opere a máquina até atingir a temperatura de
funcionamento. Desligue o motor.
Abra a porta traseira. Remova o bujão de dreno (item 2)
[A]. Drene o óleo em um recipiente e descarte o óleo
usado de uma maneira ambientalmente segura.
Recoloque os bujões.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


77 of 118 59 Manual de operação e manutenção
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (cont.)
Substituição do óleo e do filtro (cont.)
A
2
Remova o filtro de óleo (item 1) [A].
1
Limpe a superfície do copo do filtro. Coloque óleo limpo
na junta do filtro de óleo. Instale o filtro e aperte-o apenas
com a mão. 3
Use apenas filtros genuínos da Melroe.
Remova a tampa de abastecimento (item 2) [A].
Coloque 10 quartos de galões americanos (9,5 L) de óleo
no motor. Ligue o motor e deixe funcionar durante vários
minutos. Desligue o motor. Verificar se há vazamentos e P–10801
o nível de óleo.
Remova a vareta (item 3) [A]. Verifique o nível de óleo.
Acrescente óleo conforme necessário, caso não atinja a
B
marca superior (item 1) [B] na vareta.

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Limpe sempre o combustível ou óleo derrama-
dos. Mantenha calor, chamas, faíscas ou
cigarros acesos longe de combustível e óleo.
Negligência nas precauções com combustíveis
pode causar uma explosão ou incêndio,
P–01575
resultando em ferimentos ou morte.
W–2103–1285

Carregadeira Bobcat 863, 863H


78 of 118 60 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR
Verifique o sistema de refrigeração do motor todos os
dias para evitar superaquecimento, queda de desempe-
nho ou danos no motor. ADVERTÊNCIA
O óleo do motor é usado para fornecer tanto refrigeração
quanto lubrificação ao motor. Nenhuma mistura Use óculos de proteção para evitar ferimentos
anticongelante /água é usada para refrigeração do motor. nos olhos quando qualquer condição abaixo
existir:
É importante verificar o nível de óleo do motor todos os • Quando houver fluidos sob pressão.
dias, para manter refrigeração e lubrificação adequadas • Na presença de detritos suspensos ou mate-
do motor. rial solto.
Quando o óleo do motor é trocado, somente o óleo do • Motor funcionando.
cárter do motor e o filtro são substituídos. Aproximada- • Ferramentas sendo utilizadas.
W–2019–1285
mente 7 quartos de galão americano (6,6 litros) de óleo
permanecem no sistema de refrigeração (mangueiras e
radiador).
Ao trocar o óleo do motor, siga os procedimentos A
relativos às quantidades corretas, cuidadosamente.
Limpeza do sistema de refrigeração
Levante a grade traseira [A]. 1

Use ar comprimido ou água sob pressão para limpar a


parte superior do resfriador de óleo [A].

Dealer Copy -- Not for Resale


P–10822

Remova o grampo (item 1) [B] (ambos os lados) e o


resfriador do óleo pode ser levantado. B

P–10816

Levante o resfriador de óleo. Use ar comprimido ou água


sob pressão para limpar a parte superior do resfriador de C
óleo do motor (item 1) [C].

P–10823

Carregadeira Bobcat 863, 863H


79 of 118 61 Manual de operação e manutenção
CORREIA DO ALTERNADOR
Ajuste da correia do alternador
A
Desligue o motor.
Solte os parafuso de montagem do alternador e os
parafusos de ajuste (item 1) [A].

P–10797

Desloque o alternador até que a correia tenha 5/16 pol.


(8,0 mm) de movimento no meio do comprimento da
correia com a aplicação da força de 15 libras (66 N)
B
(item 1) [B].
Aperte o parafuso de ajuste e parafuso de montagem.

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P–10807

Carregadeira Bobcat 863, 863H


80 of 118 62 Manual de operação e manutenção
CINTO DE REGULAGEM
O cinto de regulagem (item 1) [A] DEVE ser substituído
A
a cada 3.000 horas ou cada 5 anos.

P–05298

CORREIA DE ACIONAMENTO
Ajuste da correia de acionamento
B 2

O batente do braço intermediário da correia de


acionamento está localizado no lado esquerdo do motor,
abaixo do filtro de ar [B].
Afrouxe os dois parafusos (item 1) [B] e deslize o batente
contra o braço intermediário. Aperte os parafusos. 1

Dealer Copy -- Not for Resale


Não há ajuste para a mola; apenas assegure-se de que
o parafuso da mola (item 2) [B] esteja apertado.
P–05554

P–10805

Carregadeira Bobcat 863, 863H


81 of 118 63 Manual de operação e manutenção
CORREIA DE ACIONAMENTO (cont.)
Substituição da correia de acionamento
A
Desligue o motor.
Abra a porta traseira.
2
Remova os três prendedores do protetor da correia
(item 1) [A]. Os prendedores podem ser mais facilmente 1
removidos se você remover primeiramente a
extremidade do prendedor da carcaça fundida e depois
remover da tampa.
Remova o protetor da correia (item 2) [A] da carcaça da
correia de acionamento.
P–10814

Afrouxe os dois parafusos de montagem do batente


(item 1) [B]. B 1
Afrouxe o parafuso de tensão da mola (item 2) [B].
Remova a correia de acionamento do ventilador da polia
tensionadora. 2

Dealer Copy -- Not for Resale


P–10805

Remova a correia de acionamento (item 1) [C].


Instale a nova correia de acionamento e ajuste o batente
C
do braço intermediário da correia de acionamento. (Veja
Ajuste do batente do braço intermediário da correia de
acionamento, na página 63).

P–10804

Carregadeira Bobcat 863, 863H


82 of 118 64 Manual de operação e manutenção
SISTEMA ELÉTRICO
Descrição
A
A carregadeira tem um sistema de carregamento por
alternador de 12 volts com terra negativo. O sistema
elétrico é protegido por fusíveis localizados no
compartimento do motor. Os fusíveis protegerão o
sistema elétrico quando existir uma sobrecarga elétrica.
O motivo da sobrecarga deve ser descoberto antes de
ligar a máquina novamente.
Serviços de manutenção do sistema elétrico
Os cabos da bateria devem ser limpos e apertados.
Verifique o nível de água na bateria. Remova ácido ou
corrosão da bateria e cabos com uma solução de P–00742
bicarbonato de sódio e água [A].
Cubra os terminais da bateria e as extremidades dos
cabos com graxa. B

ADVERTÊNCIA 2

1
As baterias contêm ácido que, quando em

Dealer Copy -- Not for Resale


contato, pode queimar os olhos ou a pele. Use
óculos de proteção, roupas protetoras, além de
luvas de borracha para evitar contato com ácido.
Em caso de contato com ácido, lave imediata-
mente com água. Em caso de contato com os
olhos, obtenha assistência médica imediata; N–17636
lave os olhos com água limpa e fresca durante
pelo menos 15 minutos.
Caso o eletrólito seja ingerido, beba grandes C
quantidades de água ou leite! NÃO provoque o
vômito. Obtenha assistência médica
imediatamente.
W–2065–1296

Localização do fusível
O sistema elétrico para este modelo de carregadeira é
protegido por fusíveis (item 1) [B] localizados no lado
direito do motor.
Remova as tampas dos encaixes dos fusíveis (item 1) [C]
para ter acesso aos fusíveis.
P–13771
A capacidade dos fusíveis e circuitos são mostradas no
decalque (item 2) [B] e abaixo.

Capacidade
do fusível Circuito
10 A BICSt
15 A Motor
10 A BOSS® (se equipado)
15 A (ou 25 A) P.W.M. (ou CMA)
25 A Luzes
25 A Freio
25 A Acessório
25 A Acessório

Carregadeira Bobcat 863, 863H


83 of 118 65 Manual de operação e manutenção
SISTEMA ELÉTRICO (cont.)
Uso de uma bateria auxiliar (Partida auxiliar) A 2
Caso seja necessário usar uma bateria auxiliar para dar
partida. CUIDADO! É preciso que haja uma pessoa no 4
assento do operador e outra para conectar e desconectar
os cabos da bateria.
A chave deve estar na posição DESLIGADO (OFF). A
bateria auxiliar deve ser de 12 volts.

ADVERTÊNCIA
P–10813
As baterias contêm ácido que, quando em
contato, pode queimar os olhos ou a pele. Use
óculos de proteção, roupas protetoras, além de
luvas de borracha para evitar contato com ácido.
1
Em caso de contato com ácido, lave imediata-
mente com água. Em caso de contato com os 3
olhos, obtenha assistência médica imediata;
lave os olhos com água limpa e fresca durante
pelo menos 15 minutos.
Caso o eletrólito seja ingerido, beba grandes

Dealer Copy -- Not for Resale


quantidades de água ou leite! NÃO provoque o
vômito. Obtenha assistência médica
imediatamente.
W–2065–1296

P–10808

ADVERTÊNCIA
Mantenha centelhas, fagulhas, chamas e fumo
aceso longe das baterias. Quando der partida
IMPORTANTE
com a bateria auxiliar, faça a conexão final
(negativo) na estrutura do motor. O alternador poderá ser danificado nos
Não dê partida auxiliar ou carregue uma bateria seguintes casos:
congelada ou danificada. Aqueça a bateria a • Motor operado com os cabos da bateria des-
60°F (16° C) antes de conectar a um carregador. conectados.
Desligue o cabo do carregador antes de • Cabos da bateria conectados quando usando
conectar ou desconectar cabos à bateria. Nunca um carregador rápido ou quando executando
incline a bateria ao dar partida auxiliar, testar ou uma solda na carregadeira (Remova ambos
carregar. os cabos da bateria).
O gás da bateria pode explodir e causar sérios • Cabos extras da bateria (cabos auxiliares) co-
ferimentos. nectados incorretamente.
W–2066–1296 I–2023–1285

Conecte a extremidade do primeiro cabo (item 1) [A] ao


terminal positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo (item 2) [A] ao terminal
positivo no motor de arranque.
Conecte a extremidade do segundo cabo (item 3) [A] ao
terminal negativo (–) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo (item 4) [A] ao cabo terra
no suporte de montagem do motor.
Mantenha os cabos longe de peças em movimento. Ligue
o motor.
Depois de ligado o motor, primeiro remova o cabo terra
(–) (item 4) [A]. Remova o cabo do terminal positivo no
motor de arranque.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


84 of 118 66 Manual de operação e manutenção
SISTEMA ELÉTRICO (cont.)
Remoção e instalação da bateria
A 1

ADVERTÊNCIA
2
As baterias contêm ácido que, quando em
contato, pode queimar os olhos ou a pele. Use
óculos de proteção, roupas protetoras, além de
luvas de borracha para evitar contato com ácido.
Em caso de contato com ácido, lave imediata-
mente com água. Em caso de contato com os P–10809
olhos, obtenha assistência médica imediata;
lave os olhos com água limpa e fresca durante
pelo menos 15 minutos. B
Caso o eletrólito seja ingerido, beba grandes
quantidades de água ou leite! NÃO provoque o 1
vômito. Obtenha assistência médica
imediatamente.
W–2065–1296

Abra a porta traseira.

Dealer Copy -- Not for Resale


Desconecte o cabo negativo (–) da bateria (item 1) [A].
Desconecte o parafuso de aterramento da estrutura
principal e a garra do cabo (item 2) [A].
Remova o grampo de fixação da bateria (item 1) [B]. P–10809

Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (item 1) [C].


Retire a bateria da carregadeira.
C 1

P–10806

Carregadeira Bobcat 863, 863H


85 of 118 67 Manual de operação e manutenção
SISTEMA ELÉTRICO (cont.)
Remoção e instalação da bateria (cont.)
A
Limpe sempre os terminais e as extremidades dos cabos
ao instalar uma nova bateria [A].
Ao instalar a bateria na carregadeira, não toque em
nenhuma peça metálica com os terminais da bateria.
Conecte e aperte os cabos da bateria.
Instale a braçadeira do cabo e parafuso de aterramento
(item 1) [B] conforme mostrado para aterramento e
percurso de cabo corretos.
Conecte o cabo negativo (–) por último para evitar P–09589 P–09590
faíscas.

B
ADVERTÊNCIA
Mantenha centelhas, fagulhas, chamas e fumo
aceso longe das baterias. Quando der partida
com a bateria auxiliar, faça a conexão final
(negativo) na estrutura do motor.

Dealer Copy -- Not for Resale


1
Não dê partida auxiliar ou carregue uma bateria
congelada ou danificada. Aqueça a bateria a
60°F (16° C) antes de conectar a um carregador.
Desligue o cabo do carregador antes de
conectar ou desconectar cabos à bateria. Nunca
incline a bateria ao dar partida auxiliar, testar ou P–10814
carregar.
O gás da bateria pode explodir e causar sérios
ferimentos. C
W–2066–1296
1
CAIXA DE ENGRENAGENS DO VENTILADOR
Verificação e manutenção
Nível de lubrificante
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter das engrenagens.
o intervalo correto de manutenção.
Levante a cabine do operador. (Veja Levantamento da
cabine do operador na página 42).
Remova o bujão (item 1) [C] para verificar o nível do
lubrificante. P–07616

Ao manter o nível do lubrificante da caixa de


engrenagens, assegure-se de que o nível não fique
abaixo da linha central do eixo na caixa de engrenagens
[C]. Use óleo de engrenagem SAE 90W caso o nível
esteja baixo.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


86 of 118 68 Manual de operação e manutenção
TRANSMISSÃO DE ACIONAMENTO FINAL (CAIXA
DE CORRENTES) A
Verificação e adição de óleo
A caixa de correntes contém as correntes e rodas 1
dentadas da transmissão final e usa o mesmo tipo de óleo
que o sistema hidráulico/hidrostático. (Consulte seção
ESPECIFICAÇÕES, na página 91).
Para verificar o nível do óleo da caixa de correntes, use
os seguintes procedimentos:
Estacione a carregadeira em uma superfície nivelada.
Desligue o motor.
Remova o bujão (item 1) [A] da frente da carcaça da P–07610
caixa de correntes.
Se o óleo puder ser alcançado com a ponta do dedo
através do furo, o nível do óleo estará correto. B
Se o nível estiver baixo, adicione óleo através do furo do
bujão de inspeção até que o óleo transborde do furo.
Instale e aperte o bujão.
Remoção do óleo da caixa de correntes
Para drenar o óleo da caixa de correntes, remova a 1

Dealer Copy -- Not for Resale


tampa (item 1) [B] que está instalada sobre o bujão de
dreno na parte traseira da caixa de correntes.

P–01616

Remova o bujão de dreno (item 1) [C] e drene o óleo em


um recipiente. C
Verifique as condições do bujão de dreno e o substitua se
necessário.

P–01619

Carregadeira Bobcat 863, 863H


87 of 118 69 Manual de operação e manutenção
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO
Verificação e adição de fluido
A
Use apenas fluido recomendado no sistema hidráulico.
(Consulte seção ESPECIFICAÇÕES, na página 91).
Para verificar o nível de fluido do reservatório, use o 2
seguinte procedimento:
Pare a carregadeira em uma superfície nivelada. Abaixe
os braços de elevação e incline o Bob-Tach totalmente
para trás.
1
Desligue o motor.
Remova a vareta (item 1) [A]. P–07671

O nível de fluido deve ficar entre as marcas da vareta [B].


Caso seja necessário adicionar fluido, remova a tampa
B
de abastecimento (item 2) [A].
Adicione fluido conforme necessário para levar o nível à
marca superior da vareta [B].

Dealer Copy -- Not for Resale


P–07673

Substituição do filtro hidráulico/hidrostático


Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
C
o intervalo correto de manutenção.
Levante a cabine do operador. (Veja Levantamento da
cabine do operador na página 42).
Remova o elemento do filtro (item 1) [C].
Limpe a superfície da carcaça do filtro no ponto onde a
vedação do elemento toca a carcaça. Aplique óleo limpo
na vedação de borracha do elemento de filtro. 1
Instale e aperte manualmente o elemento de filtro.

N–17395

Carregadeira Bobcat 863, 863H


88 of 118 70 Manual de operação e manutenção
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO (cont.)
Substituição do fluido hidráulico
A
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo correto de manutenção.
Substitua o fluido caso ele se contamine ou após grandes
reparos.
Remova a tampa de abastecimento. Remova a tela do
reservatório [A]. Lave a tela com solvente de limpeza e
seque com ar.
NOTA: Certifique-se de que a gaxeta de borracha
está instalada na tampa de abastecimento.
P–07672
Substitua completamente também os dois filtros de
dreno da caixa do motor hidrostático após grandes
reparos.
Levante a cabine do operador. (Veja Levantamento da
B
cabine do operador na página 42).
Desconecte a mangueira (item 1) [B] do reservatório de
fluído hidráulico e drene o fluido para um recipiente.
1
Substitua os dois filtros de dreno da caixa do motor
hidrostático (item 1) [C] e [D].

Dealer Copy -- Not for Resale


Instale os filtros de dreno da caixa e aperte todas as
mangueiras.
Substitua os dois elementos de filtro hidráulico/
hidrostático. (Veja na página 70).
P–07690
Abasteça o reservatório com o fluido correto até que o
nível de fluido esteja entre as marcas da vareta. (Veja na
página 70). NÃO abasteça acima da marca superior da FILTROS DE DRENO
vareta. C DA CAIXA DIREITA

ADVERTÊNCIA
O escape de fluido hidráulico sob pressão pode 1
ter força suficiente para penetrar na pele de uma
pessoa causando sérios ferimentos e até a
morte caso não seja providenciado
imediatamente tratamento médico adequado
por um médico experiente nestes tipos de
ferimentos. P–07608
W–2145–0290

Limpe sempre o combustível ou óleo FILTROS DE DRENO


derramados. Mantenha calor, chamas, faíscas
ou cigarros acesos longe de combustível e óleo.
D DA CAIXA ESQUERDA
Negligência nas precauções com combustíveis
pode causar uma explosão ou incêndio,
resultando em ferimentos ou morte.
W–2103–1285

Abaixe a cabine do operador.


Ligue o motor e opere os controles hidráulicos da
carregadeira. 1

Desligue o motor e verifique quanto a vazamentos.


Verifique o nível de fluido no reservatório e complete P–07611
conforme necessário.
Carregadeira Bobcat 863, 863H
89 of 118 71 Manual de operação e manutenção
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO (cont.)
Tampa do respiro do reservatório hidráulico
A
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter 1
o intervalo de manutenção correto.
Retire a tampa do respiro (item 1) [A].

P–05080

NOTA: Certifique-se de que a gaxeta de borracha


(item 1) [B] está instalada na tampa de
abastecimento.
B
Limpe o filtro (item 2) [B] da tampa do respiro. 1
Certifique-se de que a arruela defletora (item 3) [B] está
instalada no reservatório hidráulico.
3
Substitua a tampa do respiro se desgastada ou

Dealer Copy -- Not for Resale


danificada, ou a cada 500 horas de uso.

2
P–01502 P–01497

Carregadeira Bobcat 863, 863H


90 of 118 72 Manual de operação e manutenção
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT
Lubrifique a carregadeira, conforme especificado na
A
TABELA DE SERVIÇOS na página 41, para obter o
melhor desempenho.
Registre as horas de funcionamento cada vez que
lubrificar a carregadeira Bobcat. 1
Use sempre graxa multi-uso à base de lítio de boa
qualidade ao lubrificar a carregadeira. Aplique o
lubrificante até aparecer excesso de graxa.
Lubrifique os seguintes locais na carregadeira:
1. Extremidade da haste do cilindro de elevação
(ambos os lados) [A]. P–07655

2. Extremidade da base do cilindro de elevação


(ambos os lados) [B]. B
2

Dealer Copy -- Not for Resale


P–10815

3. Pino pivô do braço de elevação (ambos os lados)


[C]. C
3

P–10817

4. Extremidade da base do cilindro de elevação [D].


D
4

P–07641

Carregadeira Bobcat 863, 863H


91 of 118 73 Manual de operação e manutenção
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT
(cont.) A
5. Extremidade da haste do cilindro de inclinação [A].
6. Pino pivô do Bob-Tach (ambos os lados) [A]. 5
7. Cunha do Bob-Tach (ambos os lados) [A].

6 7
P–07653

8. 250 horas: Eixo da alavanca de comando (2) [B].


9. 250 Horas: Pino pivô do suporte de centralização
B
[B]. 8

Dealer Copy -- Not for Resale


9

P–07609

10. 250 Horas: Pivô do tirante da direção (2) [C] (se


equipada). C

10

N–17398

Carregadeira Bobcat 863, 863H


92 of 118 74 Manual de operação e manutenção
ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
OPERAÇÃO DA HIDRÁULICA AUXILIAR
Tabela de solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt)


Tabela de solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS
Tabela de solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

ANÁLISE
DO SISTEMA

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


93 of 118 75 Manual de operação e manutenção
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


94 of 118 76 Manual de operação e manutenção
CÓDIGOS DE SERVIÇO
A lista seguinte se refere aos códigos de falha que podem
ocorrer, que são transmitidos ao painel de instrumentos.
Alguns procedimentos de reparos para corrigir os ADVERTÊNCIA
problemas podem ser encontrados neste manual e
outros devem ser executados APENAS POR PESSOAL
QUALIFICADO DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA BOBCAT. É necessário conhecer as instruções antes de
operar ou efetuar serviços na máquina. Leia e
compreenda o Manual de operação e manuten-
ção, o Guia e os avisos (decalques) na máqui-
na. Siga as advertências e instruções dos ma-
nuais ao efetuar reparos, ajustes ou serviços.
Verifique o funcionamento correto após os
ajustes, reparos ou serviços. O não cumpri-
mento dessas instruções pode provocar feri-
mentos ou morte. W–2003–1298

CÓDIGOS DE SERVIÇO
ASSUNTO LEITURAS DO CONDIÇÃO
DISPLAY
Temperatura do motor EC-1.1 DESLIGADO, temperatura do motor
EC-2.1 ADVERTÊNCIA, temperatura do motor

Dealer Copy -- Not for Resale


EC 3 Fiação não conectada
EC 4 Fiação em curto
EC 5 Voltagem alta do sensor
EC 7 Sensor fora de alcance
Pressão do óleo do motor EP 1 DESLIGADO, pressão
EP 2 ADVERTÊNCIA, pressão
EP 3 Fiação não conectada
EP 4 Fiação em curto
EP 5 Voltagem alta do sensor
EP 7 Sensor fora de alcance
Velocidade do motor ES 1 DESLIGADO, velocidade do motor muito alta
ES-2.1 ADVERTÊNCIA, velocidade do motor um pouco alta
ES-6 Sensor sem sinal
ES-7 Sensor fora de alcance
Filtro de ar AF 2 ADVERTÊNCIA, restrição muito alta
AF 6 Sensor sem sinal
Bateria b-2.1 ADVERTÊNCIA, bateria fraca
b-2.2 ADVERTÊNCIA, voltagem da bateria
Nível do combustível FUEL2 ADVERTÊNCIA, nível baixo
FUEL3 Fiação não conectada
FUEL4 Fiação em curto
FUEL5 Voltagem alta do sensor
FUEL7 Sensor fora de alcance

Carregadeira Bobcat 863, 863H


95 of 118 77 Manual de operação e manutenção
CÓDIGOS DE SERVIÇO
ASSUNTO LEITURAS DO CONDIÇÃO
DISPLAY
Condições do filtro de carga HF1-2 ADVERTÊNCIA, restrição alta (1º filtro)
hidrostática HF1-6 Sensor sem sinal
HF2-2 ADVERTÊNCIA, restrição alta (2º filtro)
HF2-6 Sensor sem sinal
Condição do filtro de retorno HF2-2 ADVERTÊNCIA, restrição alta
(Somente 853, 863, 873) HF2-6 Sensor sem sinal

Fluido hidrostático HP 1 DESLIGADO, pressão


HP 2 ADVERTÊNCIA, pressão
HP 3 Fiação não conectada
HP 4 Fiação em curto
HP 5 Voltagem alta do sensor
HP 7 Sensor fora de alcance
Temperatura do fluido hidrostático HC 1 DESLIGADO, temperatura
HC 2 ADVERTÊNCIA, temperatura
HC 3 Fiação não conectada
HC 4 Fiação em curto

Dealer Copy -- Not for Resale


HC 5 Voltagem alta do sensor
HC 7 Sensor fora de alcance

OPERAÇÃO DA HIDRÁULICA AUXILIAR


Tabela de solução de problemas
O controle de hidráulica auxiliar tem uma função de
diagnóstico incorporada.
As duas luzes piscarão num padrão específico para 1
indicar um problema (Veja abaixo).

2
P–3272

INDICAÇÕES
Piscando Desligado Piscando Desligado Piscando Desligado Piscando Desligado

Luz momentânea X X X X
(item 1) Ao mesmo tempo Alternando
Luz de detenção X X X X
(item 2)
Problema Solenóide da base Solenóide da haste Solenóide do diversor Cabo direito
Fios desconectados
Fios em curto
Causas Fios cortados
Falha do solenóide A mola no interruptor de
controle está quebrada
Verificar se o interruptor
de controle está na
Verificar Verificar a voltagem (1-10 volts) no conector do solenóide. posição central. Verificar
a voltagem de dos fios
azul escuro e azul
escuro/branco.
NOTA: Verifique primeiramente todos os itens acima. Qualquer um dos fatores acima pode indicar também um problema com
o Módulo de controle auxiliar. Consulte o seu distribuidor Bobcat quanto à substituição do módulo.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


96 of 118 78 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt)
Tabela de solução de problemas
Na lista abaixo encontram-se os efeitos que podem afetar a carregadeira e as causas prováveis quando as luzes do Controlador
BICS estão apagadas ou piscando. Os procedimentos de manutenção só devem ser executados por PESSOAL QUALIFICADO
DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA BOBCAT.
Luz piscando significa problema no sistema
(consulte o distribuidor Bobcat para obter assistência
Efeito na operação técnica)
da carregadeira
Luz quando a luz está Número de
indicadora Luz ACESA Luz APAGADA APAGADA piscadas Causa
Sistema Botão PRESSIONE Botão PRESSIONE Funções de 2 Circuito do sistema ativado em curto com a
ativado PARA OPERAR PARA OPERAR elevação, inclinação bateria.*
(PRESS TO (PRESS TO e tração não
OPERATE) está OPERATE) não funcionam. 3 Circuito do sistema ativado em curto com o
ativado está ativado terra.

Barra do Barra do assento Barra do assento Funções de 2 Circuito do sensor da barra do assento em
assento para baixo. para cima. elevação, inclinação curto com a bateria.*
e tração não
3 Circuito do sensor da barra do assento em
funcionam.
curto com o terra.
Válvula A válvula de A válvula de As funções de 2 Circuito de saída da válvula em curto com a
controle pode ser controle não pode elevação e de bateria.*
usada. ser usada. inclinação não
3 Circuito de saída da válvula em curto com o
funcionam.
terra.
3 Circuito de saída da válvula não aterrado.

Dealer Copy -- Not for Resale


Tração A carregadeira A carregadeira não A carregadeira não 1 Circuito da bobina de manutenção da trava de
pode ser deslocada pode ser deslocada pode ser deslocada tração aberto.
para frente e para para frente e para para frente e para
2 Circuito da bobina de manutenção da trava de
trás. trás. trás.
tração em curto com a bateria.*
3 Circuito da bobina de manutenção da trava de
tração em curto com o terra.
4 Circuito da bobina de liberação da trava de
tração aberto.
5 Circuito da bobina de liberação da trava de
tração em curto com a bateria.*
6 Circuito da bobina de liberação da trava de
tração em curto com o terra.
Energia Controlador BICS Controlador BICS Funções de
opera não opera elevação, inclinação
N/D N/D
corretamente. corretamente. e tração não
funcionam.
* A voltagem de operação BICS normal é inferior à do sistema elétrico. Caso seja superior, o circuito entrará em curto com a voltagem
do sistema.
NOTAS:
(1) Se os circuitos do sistema ativado e/ou da barra do assento estiverem abertos, as luzes correspondentes estarão APAGADAS.
Caso uma das luzes esteja APAGADA, verifique a continuidade do circuito. Veja as instruções de inspeção e manutenção na
seção de Manutenção preventiva.
(2) Se todas as cinco luzes piscarem repetidamente, a voltagem da fonte é maior que 16 volts ou inferior a 9 volts.
(3) Os padrões de pisca-pisca serão repetidos a cada 3,25 segundos.
CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS (CMA)
Tabela de solução de problemas
Os CMA têm uma função embutida de diagnóstico que usa as duas luzes na alavanca esquerda.
Ambas as luzes se ACENDERÃO quando os CMA estiverem funcionando corretamente. As luzes piscarão num padrão específico para indicar
um problema (veja abaixo). (Consulte seu distribuidor Bobcat para informações sobre reparos).
LUZ PISCANDO SIGNIFICA PROBLEMA NO SISTEMA
(Consulte o distribuidor Bobcat para obter assistência técnica)
Número de piscadas 1 2 3 4 5
Luz esquerda
(circuito de elevação) Fiação com
Alavanca não Atuador não Fiação com Atuador com
defeito
Luz direita calibrada calibrado defeito (atuador) defeito
(alavanca)
(circuito de inclinação)
NOTA: Os padrões de pisca-pisca serão repetidos a cada seis segundos. Ocorrerá um pisca se o controle manual esquerdo ou
direito não estiver na posição neutra antes da chave de ignição ser girada até a posição LIGADO ou de ser dada a partida
no motor e o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE) estiver ativado.
Carregadeira Bobcat 863, 863H
97 of 118 79 Manual de operação e manutenção
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


98 of 118 80 Manual de operação e manutenção
MACHINE SIGN TRANSLATIONS

IMPORTANTE (671045) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
TABELA DE SERVIÇOS (6715563) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

ADVERTÊNCIA (6579510 – Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

ADVERTÊNCIA (6703725 – Controles manuais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87


ADVERTÊNCIA (6579528, 6577754, 6702301, 6702302) . . . . . . . . . . . . . . 88

PERIGO (6717343) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

ADVERTÊNCIA (6715944) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Dealer Copy -- Not for Resale


TRADUÇÃO
DOS AVISOS
DA MÁQUINA

AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)


Os avisos na máquina (decalques) são uma parte essencial da carregadeira. (Veja as
páginas xiv e xv). Esta seção fornece tradução dos avisos na máquina do inglês para
o francês e espanhol.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


99 of 118 81 Manual de operação e manutenção
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


100 of 118 82 Manual de operação e manutenção
IMPORTANTE (SPANISH)
863
ESTE MODELO DE CARGADOR VIENNE
EQUIPADO DE FÁBRICA CON UN SISTEMA
DE ESCAPE CON DISPOSITIVO
PARACHISPAS APROBADO POR EL
SERVICIO FORESTAL DEL MINISTERIO DE
AGRICULTURA DE LOS ESTADOS
UNIDOS.
EL TURBOALIMENTADOR DEBE ESTAR
FUNCIONANDO PARA MANTENER
OPERANDO EL SISTEMA DE ESCAPE CON
DISPOSITIVO PARACHISPAS.
SI SE OPERA ESTA MÁQUINA EN
BOSQUES INFLAMABLES, MATORRALES
O TERRENOS CUBIERTOS DE PASTOS,
ÉSTA DEBE ESTAR EQUIPADA CON UN
DISPOSITIVO PARACHISPAS
CONECTADO AL SISTEMA DE ESCAPE Y
DEBE MANTENERSE EN BUENAS
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO. EL NO
HAVERLO CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN A LA LEY
DEL ESTADO DE CALIFORNIA, SECCIÓN 4442. PRC.

Dealer Copy -- Not for Resale


CONSULTE LAS LEYES Y REGULACIONES LOCALES
SOBRE REQUISITOS RELACIONADOS CON LOS
DISPOSITIVOS PARACHISPAS.
PARA MAS INSTRUCCIONES, CONSULTE EL MANUAL
DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.

IMPORTANT (FRENCH)
863
LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT DE CETTE
CHARGEUSE EST ÉQUIPÉ D’UN PARA–ÉTINCELLES
INSTALLÉ EN USINE ET APPROUVÉ PAR LE SERVICE
DES FORÊTS DU DÉPARTMENT DE L’AGRICULTURE
DES ÉTATS–UNIS (U.S.D.A. FORESTRY SERVICE).
LE TURBOCOMPRESSEUR DOIT ÊTRE EN BON ÉTAT
DE MARCHE POUR QUE LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT À PARE–ÉTINCELLE
FONCTIONNE.
SI CETTE MACHINE EST UTILISÉE SUR UN TERRAIN
COUVERT D’ARBRES, DE BROUSSAILLES, OU
D’HERBAGES INFLAMMABLES, SON SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT DOIT ÊTRE ÉQUIPÉD D’UN
PARE–ÉTINCELLE ET MAINTENU EN BON ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT. CETTE EXIGENCE EST
IMPOSÉE PAR LA LOI DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE,
SECTION 4442. PRC.
CONSULTER LA RÉGLEMENTATION LOCALE
RELATIVE AUX PARE–ÉTINCELLES. CONSULTER LE
MANUEL DE L’OPÉRATEUR ET D’ENTRETIEN POUR
DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


101 of 118 83 Manual de operação e manutenção
ADVERTENCIA (SPANISH) • FILTRO DEL COMBUSTIBLE – quite el agua atrapada.
• BRAZO DE ELEVACIÓN DE LA CARGADORA, UNIONES DE
EVITE LESIONES O LA MUERTE ELEVACIÓN, CILINDROS, PIVOTES Y CUÑAS DEL
ENGANCHE RÁPIDO – lubrique con grasa multiuso a base de

Dealer Copy -- Not for Resale


Mantenga la puerta cerrada excepto durante tareas de litio.
mantenimiento • CINTURÓN DE SEGURIDAD, BARRA DE SEGURIDAD Y
• Mantenga el motor libre de material inflamable ENGANCHES DE CONTROL– revise las funciones. Repare o
• Mantenga el cuerpo, objetos sueltos y la vestimenta alejados de cambie según sea necesario. Limpie las partes móviles.
contactos eléctricos, partes móviles, partes calientes y escapes. • BICSMR – revise la función. Elimine desperdicios, suciedad u
• No utilice la cargadora en un espacio con polvos o gases objetos debajo y/o detrás del asiento del operador según sea
explosivos o con material inflamable cerca de un escape. necesario.
• Todos los gases de escape puede provocar la muerte. Siempre • NEUMÁTICOS – verifique la presión de aire. Infle los
ventile. neumáticos con la presión MÁXIMA que se indica en la pared
• Jamás utilice éter o fluidos de arranque en un motor diesel con
lateral del neumático.
bujías incandescentes. Utilice sólo dispositivos de arranque • GENERAL – verifique que no existan partes sueltas o rotas, que
aprobados por el fabricante del motor. la cabina del operador no presente daños, revise la operación
• Los fluidos que gotean bajo presión pueden penetrar en la piel
de los instrumentos, la existencia de tuercas sueltas, fugas de
aceite, rótulos de seguridad dañados o faltantes. Repare o
y provocar lesiones graves. En ese caso, obtenga asistencia cambie según sea necesario.
médica inmediata. Utilice anteojos de seguridad. Utilice un trozo
de cartón al verificar la existencia de fugas. CADA 50 HORAS
• Los ácidos de la batería ocasionan quemaduras graves, utilice • FLUIDO HIDRÁULICO, MANGUERAS Y TUBERÍA – revise el
anteojos de seguridad. Si el ácido entra en contacto con los ojos, nivel del fluido. Verifique que no existan daños o fugas. Repare
la piel o la vestimenta, enjuague bien con agua. En caso de o cambie según sea necesario.
contacto con los ojos, enjuague y obtenga asistencia médica. • TRANSMISIÓN DE DIRECCIÓN FINAL (caja de cadenas) –
• Las baterías producen gases explosivos e inflamables. Aleje revise el nivel del fluido.
arcos, chispas, llamas y tabaco encendido. • CONTROLES HIDRÁULICOS (PEDALES O CONTROLES
• Para arranque en puente, conecte el cable negativo al motor de MANUALES) Y PALANCAS DE DIRECCIÓN – revise la
la cargadora en último lugar (jamás en la batería). Luego del operación. Ajuste según sea necesario.
arranque en puente, quite la conexión negativa del motor • TUERCAS DE LAS RUEDAS – revise que no existan tuercas
primero. sueltas y ajuste según lo indicado en el manual de operación y
mantenimiento.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (SPANISH) CADA 100 HORAS
• SILENCIADOR DEL SISTEMA PARACHISPAS – en los
CADA 10 HORAS (ANTES DE ARRANCAR LA modelos 500 y 700 solamente. Vacíe la cámara de chispas.
CARGADORA) • BATERÍA – verifique que la batería no presente daños, revise
• ACEITE DEL MOTOR – revise el nivel y agregue según sea las abrazaderas, las conexiones de los cables y el nivel de
necesario. No lo llene en exceso. electrolito. Agregue agua destilada según sea necesario.
• FILTRO DE AIRE DEL MOTOR – revise el indicador y/o el visor. CADA 250 HORAS (O CADA 12 MESES)
Repare sólo en caso de ser necesario.
• SISTEMA DE AIRE DEL MOTOR – verifique que no existan • PIVOTES DE LA PALANCA DE DIRECCIÓN – lubrique con
fugas o componentes dañados. grasa multiuso a base de litio (3 lugares).
• SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR – limpie el • CORREA DE DESPLAZAMIENTO DE TRANSMISIÓN –
modelos 700. Verifique que no se encuentre gastada o dañada.
refrigerador de aceite y las parrillas.
MODELOS 500 Y 700 – revise el nivel del fluido refrigerante frío, Ajuste o cambie según sea necesario.
agregue 53% de propilenglicol premezclado con 47% de agua *Revise las correas de desplazamiento cambiadas después de
50 horas de operación y ajústelas según sea necesario.
según sea necesario.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


102 of 118 84 Manual de operação e manutenção
• LÍNEA DE DESPLAZAMIENTO – modelos 500 solamente. • FILTRE À CARBURANT – Éliminez l’eau retenue.
Lubrique la junta U. • BRAS DE LEVAGE, AXES DE LEVAGE, VÉRINS, PIVOTS
• ENGRANAJE DEL VENTILADOR – revise el nivel del fluido. BOBTACH ET CLAVETTES – Lubrifiez avec une graisse à base
• Revise todas las correas de desplazamiento. Revise el estado de lithium de type universel.
y la tensión de la bomba hidrostática y de agua, el alternador y • CEINTURE DE SÉCURITÉ, ARCEAU DE SÉCURITÉ ET
el desplazamiento del ventilador. Ajuste o cambie según sea ENCLENCHEMENTS SOLIDAIRES – Vérifiez leur bon
necesario. fonctionnement. Réparez ou remplacez au besoin. Débarrassez
• BICSMR – revise el control de desvío de los brazos de elevación. les pièces mobiles de toute saleté et de tous débris.
CADA 500 HORAS (O CADA 12 MESES)
• BICSt – Vérifiez le bon fonctionnement. Débarrassez le
dessous /ou l’arrière du siège de l’opérateur de tous débris,
• SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO – cambie la tapa del saletés et objets divers, le cas échéant.
respiradero del depósito. • PNEUS – Vérifiez la pression d’air. Gonflez à la valeur de
pression MAXIMALE qui est indiquée sur le flanc du pneu.
CADA 1000 HORAS (O CADA 12 MESES) • GÉNÉRAL – Vérifiez si des pièces sont desserrées ou brisées,
• DEPÓSITO HIDRÁULICO – cambie el fluido. si la cabine de l’opérateur est en bon état, si les instruments
fonctionnent correctement, si les écrous de roue sont bien
• TRANSMISIÓN DE DIRECCIÓN FINAL (CAJA DE CADENAS) serrés, s’il y a fuites d’huile, si des enseignes de sécurité sont
– cambie el fluido. endommagées ou ont été arrachées. Réparez ou remplacez au
besoin.
AVERTISSEMENT (FRENCH) TOUTES LES 50 HEURES
• FLUIDE HYDRAULIQUE, TUYAUX SOUPLES ET
ÉVITEZ DES BLESSURES OU LA MORT TUBULURES – Vérifiez le niveau du fluide. Vérifiez s’il y a
dommages et fuites. Réparez ou remplacez au besoin.
• Gardez la portière fermée, sauf en cas d’intervention de service.
• TRANSMISSION FINALE (CARTER GARDE–CHAÎNE) –
• Gardez la région du moteur exempte de matières inflammables. Vérifiez le niveau de liquide à transmission.
• Gardez toute partie du corps, tout objet lâche et toute pièce de • COMMANDES HYDRAULIQUES (À PÉDALE OU
vêtement à l’écart des points de contact électrique, des pièces MANUELLES) ET DIRECTION – Vérifiez le bon
en mouvement, des parties chaudes et de l’échappement. fonctionnement. Réglez au besoin.

Dealer Copy -- Not for Resale


• N’utilisez pas la chargeuse dans des espaces contenant des • ÉCROUS DE ROUE – Vérifiez si des écrous de roue sont
poussières explosives, des gaz explosifs ou des matières desserrés et, le cas échéant, resserrez suivant les indications du
inflammables pouvant se trouver à proximité de l’échappement. Manuel de l’opérateur et d’entretien.
• Tous les gaz d’échappement peuvent être mortels. Prévoyez
TOUTES LES 100 HEURES
toujours une ventilation.
• N’utilisez jamais d’éther ni de fluide de démarrage avec un • SILENCIEUX PARE–ÉTINCELLES – Modèles 500 et 700
moteur diesel comportant des bougies de préchauffage. seulement – Videz la chambre d’étincelles.
N’utilisez que des auxiliaires de démarrage approuvés par le • BATTERIE – Vérifiez si la batterie est endommagée; vérifiez les
fabricant du moteur. dispositifs de retenue, les câbles, les connexions ainsi que le
• Des fluides qui fuient sous pression peuvent pénétrer la peau et niveau d’électrolyte. Ajoutez de l’eau distillée au besoin.
provoquer de graves lésions. Consultez un médecin TOUTES LES 250 HEURES (OU TOUS LES 12
immédiatement. Portez des lunettes de protection. Utilisez des
morceaux de carton pour vérifier toute fuite. MOIS)
• L’acide que contiennent les batteries provoque de graves • AXES DE LEVIER DE DIRECTION – Lubrifiez (trois points de
brûlures; portez des lunettes de protection. En cas de contact graissage) avec une graisse à base de lithium de type universel.
avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez à grande eau. • COURROIE DE TRANSMISSION – Modèles 700 – Vérifiez l’état
S’il y a eu contact avec les yeux, rincez à fond et consultez un d’usure et d’endommagement. Réglez ou remplacez au besoin.
médecin. *Vérifiez toute nouvelle courroie de transmission au bout de 50
• Les batteries produisent des gaz inflammables et explosifs. heures de service, et réglez–la au besoin.
Tenez à distance toute source d’arcs électriques, d’étincelles et • ARBRE DE TRANSMISSION – Modèles 500 seulement –
de flammes, ainsi que tout produit de tabac allumé. Lubrifiez le joint universel.
• Pour effectuer des démarrages avec câbles d’appoint, reliez en • CARTER D’ENGRENAGES D’ENTRAÎNEMENT DU
dernier le câble négatif au moteur de la chargeuse (jamais à la VENTILATEUR – Vérifiez le niveau d’huile.
batterie). Après le démarrage, enlevez d’abord la connexion
négative au moteur.
• Vérifiez tous les entraînements par courroie. Vérifiez l’état et la
tension des entraînements de pompe hydrostatique, de pompe
à eau, d’alternateur et de ventilateur. Réglez ou remplacez au
CALENDRIER D’ENTRETIEN (FRENCH) besoin.
• BICSt – Vérifiez la commande de dérivation du bras de levage.
TOUTES LES 10 HEURES (AVANT DE DÉMARRER TOUTES LES 500 HEURES (OU TOUS LES 12
LA CHARGEUSE) MOIS)
• HUILE MOTEUR – Vérifiez le niveau, et faites l’appoint au • SYSTÈME HYDRAULIQUE/HYDROSTATIQUE – Remplacez
besoin. Évitez de remplir à l’excès. le chapeau de reniflard du réservoir.
• FILTRE À AIR DU MOTEUR – Vérifiez la jauge /ou l’affichage.
N’effectuez d’entretien que si nécessaire. TOUTES LES 1000 HEURES (OU TOUS LES 12
• CIRCUIT D’AIR DU MOTEUR – Vérifiez s’il y a des fuites et si MOIS)
des composants sont endommagés. • RÉSERVOIR HYDRAULIQUE – Remplacez le fluide
• CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR – hydraulique.
Débarrassez le refroidisseur d’huile et les grillages de tous • TRANSMISSION FINALE (CARTER GARDE-CHAÎNE) –
débris. Remplacez le liquide à transmission.
Modèles 500 et 700 – Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement, à froid; ajoutez au besoin un mélange préparé
constitué de 53 p. 100 de propylène glycol et de 47 p. 100 d’eau.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


103 of 118 85 Manual de operação e manutenção
Sólo pedal Commande au pied seulement
ADVERTENCIA (SPANISH) ATTENTION (FRENCH)

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE LESIONES O LA MUERTE ÉVITER LES BLESSURES OU LA MORT
NUNCA USE EL CARGADOR SIN LEER LAS INSTRUC-
CIONES. NE JAMAIS SE SERVIR DE LA CHARGEUSE SANS INS-
LEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO TRUCTIONS.
Y LA GUÍA. LIRE LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR EL D’ENTRETIEN
AINSI QUE LE GUIDE D’UTILISATION.
USE LA BARRA DEL ASIENTO.
ASEGÚRESE BIEN EL CINTURON DE SEGURIDAD. UTILISER L’ARCEAU DE SECURITE.
ATTACHER SOIGNEUSEMENT LA CEINTURE DE SÉ-
MANTENGA LOS PIES EN LOS PEDALES. CURITE.

ANTES DE BAJARSE DEL CARGADOR MAINTENIR LES PIEDS SUR LES PÉDALES.
1. BAJE LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN.
COLOQUE EL IMPLEMENTO PLANO EN EL POUR QUITTER LA CHARGEUSE:
SUELO. 1. ABAISSER LES BRAS DE LEVAGE.
POSER L’ÉQUIPEMENT Á PLATE SUR LE SOL.
2. APAGUE EL MOTOR.
3. COLOQUE EL FRENO. 2. ARRÊTER LE MOTEUR.
4. LEVANTE LA BARRA DEL ASIENTO. 3. ENCLENCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT.
MUEVA LOS PEDALES HASTA QUE AMBOS SE
ASEGUREN. 4. RELEVER L’ARCEAU DE SÉCURITÉ.
NO VIAJE O GIRE CON LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN DEPLACER LES PÉDALES JUSQU’Á CE QU’ELLES
ARRIBA. SOIENT TOUTES DEUX VERROILLÉS.
CARGUE, DESCARGUE Y GIRE EN UN SITIO PLANO Y NE PAS SE DÉPLACER NI VIRER AVEC LE BRAS RELE-
NIVELADO. VES.
CHARGER, DÉCHARGER ET VIRER SUR UN SOL PLAT
NO EXCEDA LA CAPACIDAD NOMINAL OPERATIVA ET HORIZONTAL.
(VEA EL AVISO EN EL CARGADOR). NE PAS DÉPASSER LE CAPACITÉ NOMINALE (CON-
SULTER L’AUTOCOLLANT APPOSÉ SUR LA CHAR-
NUNCA MODIFIQUE EL EQUIPO NI USE IMPLEMEN- GEUSE).
TOS QUE NO ESTEN APROBADOS POR MELROE
COMPANY. NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT NI SE SERVIR
D’ACCESSOIRES QUE NE SONT PAS APPROUVÉS
EN INCLINACIÓNES, MANTENGA EL EXTREMO PAR MELROE COMPANY.
PESADO DEL CARGADOR EN POSICIÓN ASCENDEN-
TE. DANS LES PENTES, TOUJOURS MAINTENIR LA PAR-
TIE LA PLUS LOURDE DE LA CHARGEUSE VERS LE
HAUT.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


104 of 118 86 Manual de operação e manutenção
Solamente con control de mano Commande à la main seulement
ADVERTENCIA (SPANISH) ATTENTION (FRENCH)

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE LESIONES O LA MUERTE ÉVITER LES BLESSURES OU LA MORT
NUNCA USE EL CARGADOR SIN LEER LAS INSTRUC-
CIONES. NE JAMAIS SE SERVIR DE LA CHARGEUSE SANS INS-
TRUCTIONS.
LEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Y LA GUÍA. LIRE LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR EL D’ENTRETIEN
AINSI QUE LE GUIDE D’UTILISATION.
USE LA BARRA DEL ASIENTO.
ASEGÚRESE BIEN EL CINTURON DE SEGURIDAD. UTILISER L’ARCEAU DE SECURITE.
ATTACHER SOIGNEUSEMENT LA CEINTURE DE SÉ-
MANTENGA LOS PIES EN LOS PEDALES. CURITE.

ANTES DE BAJARSE DEL CARGADOR MAINTENIR LES PIEDS SUR LES PÉDALES.
1. BAJE LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN.
COLOQUE EL IMPLEMENTO PLANO EN EL SUE- POUR QUITTER LA CHARGEUSE:
LO. 1. ABAISSER LES BRAS DE LEVAGE.
POSER L’ÉQUIPEMENT Á PLATE SUR LE SOL.
2. APAGUE EL MOTOR.
2. ARRÊTER LE MOTEUR.
3. COLOQUE EL FRENO.
3. ENCLENCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT.
4. LEVANTE LA BARRA DEL ASIENTO.
MUEVA LOS PEDALES HASTA QUE AMBOS SE 4. RELEVER L’ARCEAU DE SÉCURITÉ.
ASEGUREN. DEPLACER LES PÉDALES JUSQU’Á CE QU’ELLES
SOIENT TOUTES DEUX VERROILLÉS.
NO VIAJE O GIRE CON LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN
ARRIBA. NE PAS SE DÉPLACER NI VIRER AVEC LE BRAS RELE-
VES.
CARGUE, DESCARGUE Y GIRE EN UN SITIO PLANO Y CHARGER, DÉCHARGER ET VIRER SUR UN SOL PLAT
NIVELADO. ET HORIZONTAL.
NE PAS DÉPASSER LE CAPACITÉ NOMINALE (CON-
NO EXCEDA LA CAPACIDAD NOMINAL OPERATIVA SULTER L’AUTOCOLLANT APPOSÉ SUR LA CHAR-
(VEA EL AVISO EN EL CARGADOR). GEUSE).
NUNCA MODIFIQUE EL EQUIPO NI USE IMPLEMEN- NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT NI SE SERVIR
TOS QUE NO ESTEN APROBADOS POR MELROE D’ACCESSOIRES QUE NE SONT PAS APPROUVÉS
COMPANY. PAR MELROE COMPANY.
EN INCLINACIÓNES, MANTENGA EL EXTREMO
PESADO DEL CARGADOR EN POSICIÓN ASCENDEN- DANS LES PENTES, TOUJOURS MAINTENIR LA PAR-
TE. TIE LA PLUS LOURDE DE LA CHARGEUSE VERS LE
HAUT.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


105 of 118 87 Manual de operação e manutenção
ADVERTENCIA (SPANISH)
EVITE LESIONES O LA MUERTE PELIGRO (SPANISH)
TRANSPORTE LA CARGA BAJA EVITE LA MUERTE
DE LO CONTRARIO SE PUEDE CAUSAR • ALÉJESE DE ESTE ÁREA CUANDO LOS BRAZOS DE
INCLINACIÓN, VUELCO O PÉRDIDA DE LA CARGA O ELEVACIÓN ESTÁN ELEVADOS, A MENOS QUE
REDUCCIÓN DE LA VISIBILIDAD. ESTÉN TRABADOS POR EL TOPE.
• SI SE MUEVE EL CONTROL DE LOS BRAZOS DE
AVERTISSEMENT (FRENCH) ELEVACIÓN O FALLA ALGUNA PIEZA PUEDE
CAUSAR LA CAIDA DE LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN
EVITER DES BLESSURES OU LA MORT DANGER (FRENCH)
TENIR LA CHARGE VERS LE BAS.
EVITER LA MORT
LE NON RESPECT PEUT ENTRAINER UN
BASCULEMENT OU UN RENVERSEMENT DE LA • EVITER CETTER ZONE LORSQUE LES BRAS DE
MACHINE, UNE PERTE DE LA CHARGE OU DE LEVAGE RELEVÉS NE SONT PAS ASSURÉS PAR
VISIBILITE. DES ARRETS DE BRAS DE LEVAGE.
• UNE PEDALE ACTIONNÉE OU UNE PICE

Dealer Copy -- Not for Resale


DEFECTUEUSE. PEUT PROVOQUER
L’ABAISSEMENT DES BRAS DE LEVAGE.

ADVERTENCIA (SPANISH)
EL CILINDRO CONTIENE GAS BAJO ALTA PRESION.
EL ABRIR EL CILINDRO PUEDE SOLTAR LA VARILLA Y
CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE.
AVERTISSEMENT (FRENCH)
PELIGRO (SPANISH)
LES VERINS RENFERMENT UN GAZ SOUS
PRESSION. NE JAMAIS OUVRIR UN VERIN CAR LA EVITE LA MUERTE
TIGE RISQUE DE S’ECHAPPER BRUTALEMENT ET DE
CAUSER DES BLESSURES OU MEME LA MORT. • SI SE FUERZA EL IMPLEMENTO CONTRA EL SUELO
SE PUEDE HACER QUE LA RUEDAS DELANTERAS SE
ELEVEN.
• NUNCA PASE POR DEBAJO NI ALCANCE NADA
DEBAJO DE LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN O DEL
CILINDRO DE ELEVACIÓN SIN QUE ESTE INSTALADO
UN TOPE APROBADO EN LOS BRAZOS DE
ELEVACIÓN.
DANGER (FRENCH)
EVITER LA MORT
• L’ACCESSOIRE PEUT ETRE APPUYE CONTRE LE
SOL ET SOULEVER LES ROUES AVANT.
• NE JAMAIS ALLER SOUS NI METTRE LES MAINS
SOUS LES BRAS OU LE VERIN DE LEVAGE SANS
QU’UN ARRET DE BRAS DE LEVAGE APPROUVE
SOIT INSTALLE.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


106 of 118 88 Manual de operação e manutenção
PELIGRO (SPANISH)
EVITE LA MUERTE
• La desconexión o el aflojamiento de cualquier tubería,
manguera, conector, componente hidráulico o la falla de
una parte puede ocasionar la caída de los brazos de ele-
vación.
• Manténgase alejado del área cuando los brazos de ele-
vación se encuentren elevados, a menos que estén sos- ADVERTENCIA (SPANISH)
tenidos por medio de un dispositivo de soporte para bra-
zos de elevación aprobado. Cámbielo si está dañado. El movimiento inesperado del cargador, brazo de
levantamiento o implementos causado por el contacto de
DANGER (FRENCH) la cabina con las palancas de dirección puede causar
lesiones graves o muerte.
ÉVITEZ LA MORT!
ANTES DE LEVANTAR O BAJAR LA CABINA:
• La déconnexion ou le desserrage de toute canalisation, • Apague el motor

Dealer Copy -- Not for Resale


de tout tuyau, de tout raccord et de tout composant de cir-
cuit hydraulique, ainsi qu’une défaillance de pièce con- AVERTISSEMENT (FRENCH)
nexe peuvent provoquer la chute des bras de levage.
• Tenez-vous à l’écart de cette région lorsque les bras de Tout déplacement intempestif de la chargeuse, du bras de
levage sont en position levée, à moins qu’ils ne soient levage ou de l’accessoire causé par le contact de la cabine
soutenus par un dispositif de support de bras de levage avec les leviers de direction peut causer des blessures
de type approuvé. Remplacez si endommagé. graves, voire mortelles.
AVANT DE SOULEVER OU D’ABAISSER LA CABINE :
• Couper le moteur

Carregadeira Bobcat 863, 863H


107 of 118 89 Manual de operação e manutenção
863/863H
BICSOperation&MaintenanceManual(S/N514427600&Above)#6900790–MachineSignTranslationsSection

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


108 of 118 90 Manual de operação e manutenção
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
DESEMPENHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

SISTEMA DE ACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
CAPACIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
PRESSÃO DO PISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

IMPLEMENTOS E ACESSÓRIOS APROVADOS PELA MELROE CO. . . . 95

Dealer Copy -- Not for Resale


PUBLICAÇÕES ADICIONAIS E MATERIAIS DE TREINAMENTO . . . . . . . 97

ESPECIFICAÇÕES

Carregadeira Bobcat 863, 863H


109 of 118 91 Manual de operação e manutenção
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


110 of 118 92 Manual de operação e manutenção
CARREGADEIRA SKID-STEER • As dimensões são fornecidas para a máquina equipada com pneus standard e caçamba dirt
e podem variar com outros tipos de caçamba. Todas as dimensões são dadas em polegadas.
ESPECIFICAÇÕES As dimensões métricas respectivas são fornecidas em milímetros, entre parênteses.
• Quando aplicável, as especificações estão de acordo com as normas SAE ou ISO e estão
sujeitas a modificação sem aviso prévio.
83,7 ‘‘C”
(2166) 93°

156,2
45° (3968)

21,3
(540)
121,0
(3073)

81,2 91,5
(2063) (2324)

29° 25°
43,7
‘‘B” 8,5 (1110)
(216) 106,9 9,5
(2716) (240)
‘‘A” 135,4
(3439) MC–1113

‘‘A” PNEUS 12-16,5 – 67,2 pol. (1707 mm) “C” CAÇAMBA DE CONSTRUÇÃO INDUSTRIAL 72 pol. (1829 mm) – 74,0 (1879 mm)
PNEUS 12-16,5 – 72,0 pol. (1829 mm) CAÇAMBA DE BAIXO PERFIL 72 pol. (1829 mm) – 74,0 (1879 mm)

Dealer Copy -- Not for Resale


PNEUS 31 -15,5 x 15 – 73,0 pol. (1853 mm) CAÇAMBA DE CONSTRUÇÃO INDUSTRIAL 66 pol. (1676 mm) – 68,1 (1731 mm)
‘‘B “ PNEUS 12-16,5 – 54,4 pol. (1382 mm)
Alterações de estrutura ou distribuição de peso da carregadeira podem causar
PNEUS 12-16,5 – 59,2 pol. (1503 mm) mudanças na resposta de controle e giro e podem causar defeitos nas peças da
PNEUS 31 -15,5 x 15 – 57,5 pol. (1459 mm) carregadeira.

ESPECIFICAÇÕES 863 863H


DESEMPENHO
Capacidade de operação nominal (SAE) . . . . . . . . . . . 1900 lbs. (861 kg)
Carga de tombamento (SAE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 lbs. (1723 kg)
Peso de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7135 lbs. (3236 kg) 7180 lbs. (3257 kg)
Força de desagregação SAE – elevação . . . . . . . . . . . 3700 lbf. (16400 N)
– inclinação . . . . . . . . . 3800 lbf. (16900 N)
Torque nos eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6100 lbf.pés (8400 N·m)
Velocidade de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7,2 MPH (11,6 km/h)
CONTROLES
Giro do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direção e velocidade controladas por duas alavancas manuais.
Sistema hidráulico da carregadeira
Elevação e inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlados por pedais ou controles manuais opcionais separados.
Auxiliar dianteiro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles proporcionais controlados por chave elétrica na alavanca de comando direita.
Auxiliar traseiro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlado por chave elétrica na alavanca de comando esquerda.
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acelerador manual por alavanca: ignição chave de partida e desligamento.
Auxiliar de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vela de partida a frio – ativada por interruptor oscilante
OU velas de partida a frio ativadas pelo BOSS (se assim equipado).
Freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dois sistemas hidrostáticos independentes controlados pelas alavancas
de comando operadas com a mão.
Freio secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uma das transmissões hidrostáticas.
Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disco mecânico, operado por pedal.
MOTOR
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deutz/BF4M1011F Turboalimentador
Combustível/refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel/Óleo
Potência (SAE líquida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73,0 hp (54 kW)
Máxima rotação governada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2350 RPM
Torque a 1800 rpm (SAE- Líquido) . . . . . . . . . . . . . . . . 176 lbs.pés (238 N·m)
Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quatro
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177,7 pol3 (2912 cm3)
Diâmetro/curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,58/4,41 (91/112)
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema pressurizado c/filtro
Ventilação do cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fechada
Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartucho substituível a seco com elemento de segurança
Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel – Compressão

Carregadeira Bobcat 863, 863H


111 of 118 93 Manual de operação e manutenção
ESPECIFICAÇÕES (cont.)
863 863H
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acionada por motor, tipo engrenagem
Capacidade da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,0 gpm (68,0 L/min) a 2750 RPM
– Secundária (opção 863H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,0 GPM (37,9 L/min) a 2750 RPM
Alívio do sistema nos engates rápidos . . . . . . . . . . . . . 3000 psi (20600 kPa)
Filtros (carga e implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtragem total do sistema, elemento sintético de 3 mícron
Cilindros hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dupla ação;
O cilindro de inclinação tem um recurso
de amortecimento em descarga e nivelamento
Diâmetro dos cilindros:
Cilindro de elevação (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,50 (63,5)
Cilindro de inclinação (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,50 (88,9)
Diâmetro da haste:
Cilindro de elevação (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,75 (44,5)
Cilindro de inclinação (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,625 (41,3)
Curso:
Cilindro de elevação (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32,50 (825,0)
Cilindro de inclinação (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,17 (461,5)
Válvula de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 carretéis, centro aberto c/ detenção para flutuação na seção de elevação
e seção auxiliar controlada eletricamente.
Linhas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubos, mangueiras e conexões padrão SAE
Tipo de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido Bobcat (N/P 6563328); se o fluido não estiver disponível, use óleo
de motor 10W-30/10W-40 Classe SE para temperaturas superiores a
0 °F (-18 °C) e óleo de motor 5W-30 para temperaturas inferiores a 0 °F (-18 °C).
Tempo das funções hidráulicas:
Levantar os braços de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1 Seconds
Abaixar os braços de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 Seconds

Dealer Copy -- Not for Resale


Descarregar a caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 Seconds
Reclinar a caçamba para trás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 Seconds

SISTEMA ELÉTRICO
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belt driven, 50 amp, open
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 volt, 1000 cold cranking amps. @ 0°F. (-18°C);
180 minute reserve capacity
Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 volt, Direct Drive; 4.0 HP (3.0 kW)
Instrumentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medidores: Horômetro, combustível, voltímetro, temperatura do motor.
Luzes de advertência: Temperatura do motor, pressão do óleo do motor, temperatura
e pressão do óleo hidráulico, filtro hidráulico.
Monitores do sistema BOSS opcionais; temperatura do refrigerante do motor,
pressão do óleo do motor, temperatura e pressão do sistema hidráulico,
filtros de ar e hidráulico, RPM, condição da bateria, nível de combustível
e horas de máquina. Exibição de avisos visuais e emissão de alarmes audíveis.
Controla também a função de desligamento e tem capacidade de diagnóstico.

SISTEMA DE ACIONAMENTO
Acionamento principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acionamento hidrostático das 4 rodas
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bombas de pistão hidrostáticas em tandem infinitamente variável,
acionando 2 motores hidrostáticos de reversão total.
Acionamento final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodas dentadas e corrente a rolete sem fim #100 HS em caixa de correntes
vedada com lubrificação a óleo.
Redução total do motor às rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,1
Tamanho dos eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,76 (70,0)
Porcas das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8) 9/16 pol.

CAPACIDADES
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 galões americanos (94 L)
Sistema de refrigeração e lubrificação do motor . . . . . 16 quartos de galão americano (9,5 L)
Óleo do motor c/ filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,0 quartos de galão americano (15,1 L)
Hidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 galões americanos (15,2 L)
Hidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 galões americanos (38 L)
Reservatório da caixa de correntes . . . . . . . . . . . . . . . 11 galões americanos (41,6 L)

PNEUS
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16,5, 10 lonas
Flutuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-15,5 x 15,8 lonas
Pressão recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Infle os pneus à MÁXIMA pressão indicada na parede lateral do pneu.
NÃO misture pneus de marcas diferentes na mesma carregadeira.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


112 of 118 94 Manual de operação e manutenção
IMPLEMENTOS E ACESSÓRIOS APROVADOS PELA MELROE CO
Estes e outros implementos são aprovados para serem utilizados com este modelo de carregadeira Bobcat. Não use implemen-
tos que não sejam aprovados. Implementos que não são fabricados pela Melroe Company podem não ser aprovados.
A versátil carregadeira Bobcat converte-se rapidamente em uma máquina multi-trabalhos com conexões de implementos bem
adaptadas... desde a caçamba ao garfo pallet até a retroescavadeira e uma variedade de outros implementos.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para maiores detalhes sobre estes e outros implementos e acessórios de campo.
Aumente a versatilidade de sua carregadeira Bobcat com uma variedade de estilos e tamanhos de caçambas.

CAÇAMBAS DISPONÍVEIS

Muitos estilos, larguras e capacidades diferentes de caçambas estão


disponíveis para uma variedade de diferentes aplicações. Elas incluem,
para citar algumas, caçambas para construção e industriais, serviços
públicos, fertilizantes e neve. Consulte seu representante Bobcat sobre a
caçamba correta para sua carregadeira Bobcat e aplicação.
IMPLEMENTOS
Rolo vibratório Vassoura angular Varredora Fresadora

Compacta e nivela a superfície do Use-a para varrer entradas de gara- Remove superfícies de asfalto
solo preparando-a para concreto, gens, calçadas, estacionamentos, Varre e coleta detritos com um para reparos, substituição e
asfalto ou outro material. etc. implemento. trabalho com serviços públicos.

Dealer Copy -- Not for Resale


Escarificadora Trituradora de tocos Garfo pallet Trituradora

Tritura galhos e ramos de árvores


Prepara solo compactado para Remove tocos e raízes. Ideal para Manuseia materiais em fardos ou transformando-os em aparas; re-
escavação ou paisagismo. paisagistas. em estrados para carga. duz o volume de 10 para 1.
Caçamba de garras para Caçamba de garras Caçamba de garras Garfo utilitário para
carregar troncos industrial industrial com garfo serviços públicos
(Garra disponível)

Para manipular tocos de madeira. Para retirada de mato, manuseio de


KIT PARA APLICAÇÕES ESPECIAIS QUE INCLUI UMA PORTA
DIANTEIRA LEXAN DE 1/2 POLEGADA (127 mm) COM
Ideal para manusear sucata, lixo ou metais de forma irregular e outros Ideal para manusear material
JANELAS SUPERIORES E TRASEIRAS DE 1/4 DE POLEGADA
(63 mm), DEVE SER USADO AO OPERAR A CAÇAMBA.
canos. tipos de sucata. enfardado, palha solta e esterco.
Lavradora Kit de água Manipulador de fardos Lâmina angulável

Excelente para quebrar torrões e Transforma sua carregadeira em


misturar compostos de conglo- Usado com implementos para Move fardos do solo para um trailer um mini-trator de esteiras com
merado argiloso. controlar poeira. ou alimentador de fardos. lâmina de 6 faixas.

Sistema rápido de Lâmina para neve Kit de topo FOPS de nível II Roçadeira giratória
colocação de três pontas Brushcat

Usado para implemento com su- Limpa calçadas, entradas de Proteção adicional contra árvores e Ótimo para cortar mato e grama
porte para montagem de 3 pontas. garagem e estacionamentos. rochas que tombam. alta ou baixa.

Inclinador lateral Arado motorizado Máquina de terraplanagem Niveladora


hidráulico

Torna as caçambas e garfos Transforma sua carregadeira Bob-


pallet mais versáteis com ação de Separa pedras e detritos, nivela, Remove grandes torrões e pedras cat em uma máquina niveladora de
inclinação lateral. aplaina, prepara para paisagismo. enquanto nivela e aplaina. alto desempenho.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


113 of 118 95 Manual de operação e manutenção
IMPLEMENTOS E ACESSÓRIOS APROVADOS PELA MELROE CO (cont.)
Estes e outros implementos são aprovados para serem utilizados com este modelo de carregadeira Bobcat. Não use
implementos que não sejam aprovados. Implementos que não são fabricados pela Melroe Company podem não ser aprovados.

Consulte o seu distribuidor Bobcat para maiores detalhes sobre estes e outros implementos e acessórios de campo.

IMPLEMENTOS (cont.)
Trado Estabilizador traseiro Sopradora de neve Assentador de gramados
(uso com a retroescavadeira)

Carrega e assenta um rolo de


placa de grama. Realiza
Escava furos de 6 pol. -36 pol. operações de corte no
(1524 mm-9144 mm) com Aumentao desempenho e versatili- Retira neve de entradas de comprimentorequerido a partir do
facilidade e exatidão. dade de sua retroescavadeira. garagens, calçadas, etc. assento do operador.
Rompedor hidráulico Misturador de concreto Esteiras

Dealer Copy -- Not for Resale


Quebra concreto rápida e
facilmente Mistura, transporta e despeja con-
KIT PARA APLICAÇÕES ESPECIAIS QUE INCLUI UMA PORTA
DIANTEIRA LEXAN DE 1/2 POL. (127 mm) COM JANELAS
SUPERIORES E TRASEIRAS DE 1/4 DE POLEGADA (63 mm)
creto no local exato em que você Melhor desempenho em areia,
DEVE SER USADO AO OPERAR O ROMPEDOR HIDRÁULICO
MONTADO NO BOB-TACH. precisa. neve e lama.

Transplantadora de árvores Retroescavadeira Valetadeira

Capacidade versátil de cavar valetas para


Escava e carrega árvores para transplante. Projetada para escavação de alta produção. linhas de serviços públicos, etc.
Serra circular (somente 763H) Arado para o campo Caçamba combinada

Realiza cortes precisos em concreto, asfalto, Quebra solo aglomerado, apanha pedras. Caçamba de serviço pesado para trabalhos de
chão quebradiço ou congelado. Prepara a terra para semear, gramar e nivelar. empurrar, agarrar, nivelar e carregar.

Laser

Usado com o implemento de niveladora para


aumentar a precisão na preparação do solo.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


114 of 118 96 Manual de operação e manutenção
PUBLICAÇÕES ADICIONAIS E
MATERIAIS DE TREINAMENTO
As seguintes publicações estão disponíveis para a sua
carregadeira Bobcat. Você pode fazer pedidos através de
seu distribuidor Bobcat.
Para informações mais atualizadas sobre produtos Bobcat e a Melroe
Company visite nosso website em www.bobcat.com.

GUIA DE OPERADOR
6708021 – Pedais
6708158 – Controles Manual de
manuais Manual de
operação e
serviços
manutenção
– Fornece instruções básicas
de operação e advertências de
segurança.

EQUIPADO COM O SISTEMA DE


CONTROLEDEINTERBLOQUEIO EQUIPADO COM O SISTEMA DE

MICROFICHAS BOBCAT (BICSt) CONTROLEDEINTERBLOQUEIO


BOBCAT (BICSt)

DE PEÇAS

Dealer Copy -- Not for Resale


MANUAL DE OPERAÇÃO MANUAL DE SERVIÇO e
E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO
6900790 6900090
– Instruções completas sobre a – Instruções completas de manu-
– Informações atualizadas sobre
operação correta e a manutenção de tenção e recondicionamento para
PEÇAS também disponíveis. Consulte
rotina da carregadeira BOBCAT. a carregadeira BOBCAT.
o seu distribuidor BOBCAT.

CURSO DE TREINAMENTO DE
SEGURANÇA EM MANUTENÇÃO
DA CARREGADEIRA SKID STEER
6900641

CURSO DE TREINAMENTO
DO OPERADOR DA
CARREGADEIRA SKID-STEER
6722720
– Introduz o operador a noções passo a – Apresenta aos técnicos de manutenção
passo da operação da carregadeira skid- informações básicas passo a passo
steer. Disponível também em espanhol sobre os procedimentos adequados e
N/P 6724036. seguros para manutenção e reparo da
carregadeira skid-steer.

VÍDEO DE SEGURANÇA MANUAL DE


6724793 Carregadeira Skid
Skid-Steer Steer
Loader
SEGURANÇA
6556500

Manual de
segurança

EQUIPMENTMANUFACTURERS INSTITUTE
10S.RIVERSIDEPLAZACHICAGO,ILLINOIS60606-37100

– Fornece instruções básicas de segurança.


– Fornece procedimentos básicos de segurança
e advertências para a sua carregadeira BOBCAT.
Disponível também em espanhol N/P 6724451.

Carregadeira Bobcat 863, 863H


115 of 118 97 Manual de operação e manutenção
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 863, 863H


116 of 118 98 Manual de operação e manutenção
GARANTIA
Modelos Séries 400-900, Carregadeiras Bobcat
A Melroe Company garante aos seus distribuidores autorizados e aos distribuido-
res autorizados da Melroe Equipment, Ltd., que por sua vez garantem ao comprador
(proprietário) original, que cada carregadeira Bobcat estará livre de defeitos de
material ou fabricação comprovados, por 12 (doze) meses, a contar da data da
entrega do equipamento ao proprietário.
Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Melroe, reparará ou substi-
tuirá, à sua opção, sem ônus de peças e mão-de-obra qualquer peça em produto

Dealer Copy -- Not for Resale


Melroe que apresente falha comprovada decorrente de defeito de material ou de
fabricação. O proprietário deverá comunicar imediatamente o defeito por escrito ao
distribuidor autorizado e, permitir um prazo razoável para a substituição ou repara-
ção da peça defeituosa. A Melroe poderá, à sua opção, solicitar que as peças
defeituosas sejam devolvidas à fábrica. As despesas de viagem de mecânicos e o
transporte do produto Melroe ao distribuidor autorizado de carregadeiras Bobcat,
para os serviços sob garantia, são de responsabilidade do proprietário.
Esta garantia não se aplica a pneus e outros componentes não fabricados pela
Melroe. O proprietário deverá única e exclusivamente contar com as garantias
existentes, se houverem, fornecidas pelos fabricantes dos pneus e dos outros
componentes. A garantia não cobre a substituição de itens de serviços de manuten-
ção periódica, como óleo lubrificante, filtros, partes usadas em regulagens e outros
itens de alto desgaste. A garantia não cobre danos causados por abuso, acidentes,
alterações, uso do produto Melroe com qualquer caçamba ou implemento não
aprovado pela Melroe, obstruções do fluxo de ar, ou a falha na manutenção ou uso
do implemento Melroe de acordo com as instruções aplicáveis ao mesmo.
ESTA GARANTIA PREVALECE SOBRE TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS
(EXCETO AQUELAS PREVISTAS POR LEI) EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, E NÃO
EXISTEM GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE USO PARA UMA APLICAÇÃO
EM PARTICULAR. EM NENHUM CASO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO OU A MEL-
ROE SERÃO CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS POR DESPESAS DECORRENTES
DE PARADAS DA MÁQUINA, PERDA DE UTILIDADE DA MÁQUINA OU OUTROS
DANOS CIRCUNSTANCIAIS, CONSEQÜENCIAIS OU ESPECIAIS.

6570162 (1–99) Impresso nos EUA

117 of 118
118 of 118
Dealer Copy -- Not for Resale

Você também pode gostar