Você está na página 1de 184

Manual de Operação e Manutenção

Escavadeira Compacta E26

N/S AJNV11001 e posteriores


N/S B33211001 e posteriores

Dealer Copy -- Not for Resale

6990096ptBR (01-13) Revisado (05-13) (3) Printed in U.S.A. © Bobcat Company 2013

1 of 184
2 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
O operador deve receber instruções antes de operar a máquina.
ADVERTÊNCIA Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

Símbolo Alerta de Segurança: este símbolo com um aviso de advertência significa: “Advertência,
fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO ERRADO CERTO ERRADO

P-90216 NA1418 NA1435B NA1419

Nunca opere sem Não segure nos controles Nunca opere sem cabine Evite áreas íngremes ou
instruções. para entrar na cabine / / capota aprovada. desníveis que possam
capota. Nunca modifique o desmoronar.
Leia os avisos na Certifique-se que os equipamento.
controles estejam na
máquina, o Manual de posição neutra antes da
operação e manutenção partida. Nunca use implementos
e o Guia do operador. Toque a buzina e olhe para a que não sejam

Dealer Copy -- Not for Resale


traseira da máquina antes aprovados pela Bobcat
de dar a partida Company.

ERRADO ERRADO CERTO CERTO


 Máximo
NA1439A NA1445A Máximo NA1449B NA1447B

Tome cuidado para evitar Mantenha observadores Nunca exceda 15 de Nunca trafegue subindo
tombamento - não gire fora da área de alcance inclinação lateral. uma rampa que exceda
carga pesada sobre a máximo. 15.
lateral da esteira. Não trafegue ou
manobre com a caçamba
Opere em piso plano e estendida.
nivelado. Nunca dê carona.

CERTO CERTO CERTO CERTO

DESLIGA

Máximo
te
6808261 mente o B-21928 NA1421A
NA1448B NA1435B de
Mantenha observadores Olhe na direção da
Nunca exceda 25 ao Para sair da escavadeira fora da área de alcance
descer de frente ou subir abaixe o equipamento de rotação e verifique se
máximo. não há pessoas na área
em marcha à ré uma trabalho e a lâmina até o Não trafegue ou manobre
rampa. solo. de trabalho.
com a caçamba estendida.
Desligue o motor. Nunca dê carona.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A escavadeira deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada serviço. Consulte seu distribuidor
sobre implementos e acessórios.
1. CINTO DE SEGURANÇA: verifique os fixadores do cinto e se há avarias no tecido ou na fivela.
2. CABINE / CAPOTA DO OPERADOR (ROPS e TOPS): verifique as condições e a estrutura de montagem.
3. GUIA DO OPERADOR: deve permanecer na cabine / capota.
4. CONSOLE ESQUERDO: quando elevado, deve desativar as funções hidráulicas e de deslocamento.
5. AVISOS DE SEGURANÇA (DECALQUES): Substitua se estiverem danificados.
6. ALÇAS DE APOIO: Substitua se estiverem danificados.
7. FREIO DO GIRO INTEGRADO. OSW66-0409
3 8. PISO DE SEGURANÇA: Substitua se estiverem danificados.
of 184
4 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale
ÍNDICE

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177

ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181

Dealer Copy -- Not for Resale


INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA

Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA escavadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir à sua escavadeira Bobcat.

Número de série da
escavadeira
Número de Série do
Motor

NOTAS:

SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:

ENDEREÇO:

TELEFONE:

Bobcat Company Doosan Benelux SA


P.O. Box 128 Drève Richelle 167
Gwinner, ND 58040-0128 B-1410 Waterloo
EUA BÉLGICA

3 Manual de Operação e Manutenção – E26


5 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

4 Manual de Operação e Manutenção – E26


6 of 184
INTRODUÇÃO

Este manual de operação e manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário / operador sobre a operação
e manutenção seguras da escavadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA ESCAVADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua escavadeira.

BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8


Número de Série da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10


Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Dealer Copy -- Not for Resale


Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Caçambas Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Protetores Contra Queda de Objetos (FOGS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

5 Manual de Operação e Manutenção – E26


7 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

6 Manual de Operação e Manutenção – E26


8 of 184
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001

ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.

O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o avaliador certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a
conformidade da empresa com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner e Bismarck,
Dakota do Norte (EUA), Pontchateau (França), Dobris (República Tcheca) e nos escritórios corporativos da Bobcat
(Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do Norte. Somente avaliadores certificados, como o BSI, podem outorgar
registros.

ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos.

CALIFÓRNIA PROPOSTA 65 - ADVERTÊNCIA

Escape de motores a diesel e alguns de seus componentes são

Dealer Copy -- Not for Resale


reconhecidos no estado da Califórnia como causadores de câncer,
anormalidades na natalidade e outros riscos à reprodução humana.

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR BATERIA


6657635 6670251

FILTRO DE COMBUSTÍVEL TAMPA DE ABASTECIMENTO /


6667352 RESPIRO
6692836

FILTRO DE AR, externo FLUIDO, hidráulico / hidrostático


6673752
6903117 - 9,5 l (2,5 gal)
FILTRO DE AR, interno 6903118 - 18,9 l (5 gal)
6673753 6903119 - 208 l (55 gal)

FILTRO HIDRÁULICO PRIMÁRIO ANTICONGELANTE, propileno glicol


6661248
FILTRO HIDRÁULICO DE RETORNO 6983128 – pré-misturado
7009365 6983129 - concentrado

TAMPA DO RADIADOR
7022636
ÓLEO P/ MOTOR ÓLEO P/ MOTOR
6903105 SAE 15W40 CE/SG (12 qt) 6903106 SAE 15W40 CE/SG (1 gal)
6903107 SAE 10W30 CE/SG (12 qt) 6903108 SAE 10W30 CE/SG (1 gal)
6903109 SAE 30W CE/SG (12 qt) 6903110 SAE 30W CE/SG (1 gal)

6903113 SAE 15W40 CE/SG (2,5 gal)


6903112 SAE 10W30 CE/SG (2,5 gal)
6903111 SAE 30W CE/SG (2,5 gal)

NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.

7 Manual de Operação e Manutenção – E26


9 of 184
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE

Sempre use o número de série da escavadeira ao Número de Série do Motor


solicitar informações sobre manutenção ou adquirir
peças. Modelos antigos ou mais recentes (identificação Figura 3
feita pelo número de série) podem usar peças diferentes
ou pode ser necessário usar procedimentos diferentes
na execução de uma operação específica de 1
manutenção.

Número de Série da Escavadeira 1

Figura 1

S40224

O número de série do motor está localizado na tampa


superior (dois locais) (item 1) [Figura 3].

Dealer Copy -- Not for Resale


RELATÓRIO DE ENTREGA

Figura 4
S39296

A placa com o número de série da escavadeira (item 1)


[Figura 1] está localizada no chassi da máquina na
posição mostrada.

Figura 2

Módulo 2 – Sequência
de Produção (Série)

Módulo 1 – Combinação
Modelo / Motor P-90175
B-16315

Explicação do Número de Série da Escavadeira [Figura


2]: O relatório de entrega [Figura 4] deverá ser preenchido
pelo distribuidor e assinado pelo proprietário ou operador
1. O número de quatro dígitos no módulo de quando a escavadeira Bobcat for entregue. Uma
combinação modelo / motor identifica o número da explicação do formulário deve ser dada ao proprietário.
combinação de modelo e motor. Certifique-se de que ele esteja preenchido por completo.

2. O número de sequência de produção, de cinco


dígitos, identifica a ordem em que a escavadeira foi
produzida.

8 Manual de Operação e Manutenção – E26


10 of 184
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA

CILINDRO
ENGATES DO BRAÇO ESPELHOS
RÁPIDOS PONTO (SE EQUIPADA)
AUXILIARES DE ELEVAÇÃO

ASSENTO
DO OPERADOR COM
CINTO DE SEGURANÇA

LANÇA ALAVANCAS
DE CONTROLE
CILINDRO BRAÇO (JOYSTICKS)
DA CAÇAMBA

CILINDRO
DA LANÇA
X-CHANGE™
SUPERESTRUTURA

Dealer Copy -- Not for Resale


CILINDRO
[1] CAÇAMBA
DA LÂMINA
PTOS. DE
GUIA ANCORAGEM /
DO OPERADOR ELEVAÇÃO
COBERTURA
[2] CAPOTA / CABINE LATERAL DIREITA
(ROPS / TOPS)

PORTA
TRASEIRA

CONTRAPESO
LÂMINA

ESTEIRAS [3] ESTRUTURA


ANCORAGEM DAS ESTEIRAS
EM9410
EM9411

[1] CAÇAMBA - Caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis no distribuidor Bobcat.
[2] ROPS, TOPS - (Estrutura protetora contra capotamento / Estrutura protetora contra tombamento) como equipamento
standard. A ROPS / TOPS atendem às normas ISO 12117-2 e ISO 12117.
[3] ESTEIRAS - Esteiras opcionais estão disponíveis.

9 Manual de Operação e Manutenção – E26


11 of 184
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS

Itens Standard Implementos

As escavadeiras Bobcat modelo E26 são equipadas com Estes e outros implementos são aprovados para uso
os seguintes itens standard: neste modelo de escavadeira Bobcat. Não use
implementos não aprovados. Implementos não
• Lâmina Dozer 1515 mm (59,6 pol.) fabricados pela Bobcat podem ser não aprovados.
• Capota com aprovação ROPS / TOPS A versátil escavadeira Bobcat rapidamente se torna uma
• Esteiras de borracha 300 mm (11,8 pol.) máquina multiuso, com uma variedade de implementos.
• Deslocamento duas-velocidades
• Motores de tração de mudança automática Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações
• Hidráulicos auxiliares sobre implementos aprovados e manuais de operação e
• Botão de controle de rotação do motor com recurso manutenção de implementos.
de marcha lenta automática • Perfurador
• Travas do controle hidráulico e de deslocamento • Rompedor
• Faróis de serviço - montados na lança e no chassi • Garra de aperto hidráulica
• Monitoramento do motor e sistema hidráulico, com • Garra de 3 dentes
parada automática • Compactador
• Buzina • Power Tilt (inclinação hidráulica do implemento)
• Controles hidráulicos joystick • Escarificador
• Assento com suspensão • Inclinação hidráulica
• Cinto de Segurança Retrátil • Roda compactadora
• Silencioso corta fagulhas • Receptor de laser

Dealer Copy -- Not for Resale


• Diagnósticos avançados
• X-Change™
• Contrapeso
Caçambas Disponíveis
Opcionais e Acessórios
Aumente a versatilidade de sua escavadeira Bobcat com
Abaixo está uma lista de alguns equipamentos uma variedade de tamanhos de caçambas.
disponíveis junto a seu Distribuidor de Escavadeiras
Bobcat, como Acessórios Instalados no Distribuidor e / Muitos modelos, larguras e diferentes capacidades de
ou Fábrica e Acessórios Instalados na Fábrica. Consulte caçambas estão disponíveis para uma variedade de
seu distribuidor Bobcat sobre outros opcionais, aplicações. Elas incluem: valetamento, escavação,
acessórios e implementos disponíveis. nivelamento, inclinação, entre outras. Consulte seu
distribuidor Bobcat sobre a caçamba correta para sua
• Bateria (com 600 CCA) escavadeira Bobcat e aplicação.
• Cabine fechada com aquecedor e ar condicionado
• Alarme de movimento
• Partida sem chave
• Faróis montados na capota / cabine
• Braço longo
• Hidráulicos auxiliares direto ao tanque
• Contrapeso (adicional)
• Hidráulicos auxiliares secundários
• Kit protetor superior (FOGS)
• Kit para aplicações especiais
• Kit RFID (Sistema de segurança de partida com
chave)

As especificações estão sujeitas a alteração sem


aviso, e os itens standard podem variar.

10 Manual de Operação e Manutenção – E26


12 of 184
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS (CONT.)

Protetores Contra Queda de Objetos (FOGS) Kit para Aplicações Especiais

Figura 5 Figura 6

ANTEPARO KIT PARA


SUPERIOR APLICAÇÕES
ESPECIAIS

NA1557

Disponíveis para aplicações especiais que requerem


proteção contra objetos menores que possam cair sobre

Dealer Copy -- Not for Resale


a capota / cabine ou restrição da entrada de material
pelas aberturas da capota / cabine [Figura 5] e [Figura
6].

A escavadeira deve ter a proteção superior [Figura 5]


instalada para cumprir as exigências de proteção NA1560A
superior da ISO 10262.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais


A escavadeira deve ter o kit para aplicações especiais
informações.
[Figura 6] instalado para atender aos requisitos de
proteção frontal 10262 - nível 1.

O kit inclui uma proteção de tela superior e inferior.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais


informações.

Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações


Especiais

O kit para aplicações especiais deve ser inspecionado e


mantido regularmente. Inspecione a tela para ver se há
avarias. Substitua peças conforme a necessidade.

11 Manual de Operação e Manutenção – E26


13 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

12 Manual de Operação e Manutenção – E26


14 of 184
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15


Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17


Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Soldagem e Esmerilhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Dealer Copy -- Not for Resale


AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Avisos de Segurança Sem Texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

13 Manual de Operação e Manutenção – E26


15 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

14 Manual de Operação e Manutenção – E26


16 of 184
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Um Guia do Operador está fixado na cabine do
operador da escavadeira. Suas breves instruções
Antes da Operação são úteis para o operador. O guia está disponível em
seu distribuidor em uma edição em inglês ou um de
Siga cuidadosamente as instruções de operação e vários outros idiomas. Consulte seu distribuidor
manutenção contidas neste manual. Bobcat para obter mais informações sobre versões
traduzidas.
A escavadeira Bobcat é altamente manobrável e
• O manual de segurança AEM entregue com a
compacta. Ela é robusta e útil sob uma ampla variedade
máquina fornece informações gerais sobre
de condições. Isso traz ao operador riscos associados à
segurança.
aplicação fora de estrada e em terrenos irregulares,
comuns na utilização da escavadeira Bobcat. • O Curso de treinamento de operação de escavadeira
compacta está disponível no seu distribuidor Bobcat.
A escavadeira Bobcat possui um motor de combustão Esse curso é planejado para oferecer regras e
interna que emite calor e gases de escape. Todos os práticas de operação correta da escavadeira Bobcat.
gases de escape podem matar ou causar doenças; O curso está disponível nas versões em inglês e
portanto a escavadeira deve ser usada em locais com espanhol.
ventilação adequada.
• Cursos de treinamento de manutenção segura estão
O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
da escavadeira Bobcat e implementos, para cada fornecem informações sobre os procedimentos
corretos e seguros de manutenção.
aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura
de acordo com o material de instrução Bobcat, que
• Consulte a página PUBLICAÇÕES E RECURSOS
também está disponível para operadores. O distribuidor DE TREINAMENTO neste manual ou seu distribuidor

Dealer Copy -- Not for Resale


também pode identificar modificações não seguras ou Bobcat para obter manuais de peças e serviços,
uso de implementos não aprovados. Os implementos e materiais impressos, vídeos ou cursos de
caçambas são projetados para uma Capacidade treinamento disponíveis. Visite também os web sites
Nominal de Operação. Eles são projetados para fixação Bobcat www.training.bobcat.com ou
segura à escavadeira Bobcat. O usuário deve consultar o www.bobcat.com
distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a
carga segura de materiais de densidades especificadas O distribuidor e o proprietário/operador revisam o uso
para a combinação máquina - implemento. recomendado do produto no ato da entrega. Se o
proprietário/operador for usar o produto para uma
aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as
As publicações e materiais de treinamento a seguir
recomendações para o novo uso.
fornecem informações sobre o uso e manutenção
seguros da máquina Bobcat e implementos:

• O relatório de entrega é usado para assegurar que


instruções completas foram dadas ao novo
proprietário e que a máquina e os implementos estão
em condições seguras de operação.

• O manual de operação e manutenção entregue com


a máquina ou implemento fornece informações sobre
operação, bem como manutenção de rotina e
procedimentos de serviço. Ele é uma parte da
máquina e pode ser guardado em um compartimento
existente na máquina. Manuais de operação e
manutenção para reposição podem ser adquiridos
Informe-se antes de escavar
com seu distribuidor Bobcat. Ligue 811 (somente EUA)
• Os avisos na máquina (decalques) instruem sobre a 1-888-258-0808 (EUA e Canadá)
operação segura e cuidados com sua máquina ou
implemento Bobcat. Os avisos e suas localizações Quando você ligar, será redirecionado para um local em
são mostrados no manual de operação e seu estado / província ou cidade para obter informações
manutenção. Avisos para reposição estão sobre linhas subterrâneas (telefone, TV a cabo, água,
disponíveis no seu distribuidor Bobcat. esgoto, gás, etc.).
SI EXC-0511

15 Manual de Operação e Manutenção - E26


17 of 184
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Operação segura requer um operador qualificado
Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve
Operação Segura é Responsabilidade do Operador consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem
sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um
operador que esteja tomando medicamentos prescritos
Símbolo Alerta de Segurança deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou
ela pode operar uma máquina com segurança.
Este símbolo significa: “Advertência, fique Um operador qualificado deve fazer o seguinte:
atento! Sua segurança está envolvida!” Leia Entender as instruções escritas, regras e regulamentos
atentamente a mensagem que se segue. • As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
relatório de entrega, o manual de operação e
manutenção, o guia do operador, o manual de
segurança e os avisos na máquina (decalques).
• Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.
ADVERTÊNCIA Os regulamentos podem incluir exigências de
segurança de um empregador. As leis podem aplicar-
se às exigências de trânsito locais ou ao uso do
O operador deve receber instruções antes de operar emblema de veículo lento (SMV). Podem também
a máquina. Operadores não treinados podem identificar um risco, como uma linha de serviço
provocar ferimentos ou morte. público.
W-2001-0502 Receber treinamento com operação real
• O treinamento do operador deve consistir em uma
demonstração e instruções verbais. Este treinamento
é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
ser entregue.
IMPORTANTE

Dealer Copy -- Not for Resale


• O novo operador deve começar numa área livre de
observadores e usar todos os controles até que ele
ou ela possa operar a máquina e seus implementos
Este aviso determina procedimentos que devem ser de maneira segura sob todas as condições da área
seguidos para evitar danos à máquina. de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança
I-2019-0284 antes de operar.
• Cursos de treinamento do operador estão disponíveis
junto a seu distribuidor Bobcat em Inglês e Espanhol.
Eles fornecem informações para operação segura e
eficiente do equipamento. Vídeos sobre segurança

PERIGO também estão disponíveis.


• Cursos de treinamento de manutenção segura estão
disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos fornecem informações sobre os procedimentos
manuais indica uma situação de risco que, se não for corretos e seguros de manutenção.
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Conhecer todas as condições do trabalho
D-1002-1107 • Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar
exceder a Capacidade Nominal de Elevação da
máquina. Material mais denso será mais pesado que
o mesmo volume de material menos denso. Reduzir
o tamanho da carga se movimentar material denso.
ADVERTÊNCIA • O operador deve conhecer todos os usos e áreas de
trabalho proibidos; por exemplo, deve saber sobre
rampas excessivas.
A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos
manuais indica uma situação de risco potencial que, • Conhecer a localização de todas as linhas
subterrâneas. Consulte os serviços públicos locais ou
se não for evitada, poderá resultar em morte ou o telefone de ligação gratuita que se encontra na
ferimentos graves. seção Antes da operação deste manual.
W-2044-1107
• Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar
óculos de segurança ao fazer manutenção ou
A escavadeira e o implemento Bobcat devem estar em reparos. Óculos de segurança, equipamento para
boas condições de operação antes do uso. respiração, proteção auricular ou kits para aplicações
especiais são exigidos para alguns trabalhos.
Verifique todos os itens no decalque do programa de Consulte seu distribuidor Bobcat sobre equipamento
manutenção, na coluna 8 a 10 horas ou no manual de de segurança Bobcat para seu modelo.
operação e manutenção. SI EXC-0511

16 Manual de Operação e Manutenção - E26


18 of 184
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO

Evite Poeira de Sílica

Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem
componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. As principais fontes de
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
de sílica. Não exceda os limites de exposição
Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela removidos regularmente. O acúmulo resíduos
OSHA ou outras normas e regulamentos do local de inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe
trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos
meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode inflamáveis no compartimento do motor são um risco
causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado potencial de incêndio.
da Califórnia, nos Estados Unidos, como causadora de
câncer. A área do operador, o compartimento do motor e o
sistema de arrefecimento do motor devem ser

Dealer Copy -- Not for Resale


inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para
evitar riscos de incêndio e superaquecimento.

Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e


algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos
podem provocar um incêndio.

Operação

Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,


fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.

Sistema Elétrico

Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a


avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e
apertados. Repare ou substitua qualquer peça
danificada ou fios soltos ou desfiados.

Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos graves.


Siga o procedimento contido no manual de operação e
manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar. Não dê partida auxiliar nem carregue uma
bateria congelada ou danificada. Mantenha fogo ou
faíscas longe de baterias. Não fume na área de carga de
bateria.
SI EXC-0511

17 Manual de Operação e Manutenção - E26


19 of 184
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.) Soldagem e Esmerilhamento

Sistema Hidráulico Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a


bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat
Verifique tubos, mangueiras e conexões hidráulicas antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria
quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um
pele desprotegida para verificar vazamentos. Tubos e extintor de incêndio próximo à máquina quando soldar.
mangueiras hidráulicos devem ser corretamente
posicionados e ter apoio adequado e presilhas de Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar
fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que peças pintadas. Use máscara de proteção quando
apresentem vazamento. esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos
podem ser produzidos.
Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use
gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes Poeira originada de reparos de peças não metálicas
comerciais não inflamáveis. como capôs, para-lamas ou protetores pode ser
inflamável ou explosiva. Repare tais componentes em
Abastecimento área bem ventilada distante de fogo ou faíscas.

Extintores de Incêndio

Dealer Copy -- Not for Resale


Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer
com combustível. Não fume! Não reabasteça uma
máquina próximo a fogo ou faíscas. Abasteça o tanque
de combustível em área externa.

Partida
Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor que os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione
tenha velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente.
admissão. Esses auxílios a partida podem causar Obedeça às recomendações na placa de instruções.
explosão e ferir você ou pessoas próximas.

Siga o procedimento contido no manual de operação e


manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar.

Sistema de Escape Corta Fagulhas

O sistema de escape corta fagulhas foi projetado para


controlar a emissão de partículas quentes do motor e do
sistema de escape, mas o silencioso e os gases de
escape ainda permanecem quentes.

Verifique regularmente o sistema de escape corta


fagulhas para certificar-se que esteja em bom estado e
funcionando corretamente. Siga o procedimento contido
no manual de operação e manutenção para limpar o
silencioso corta fagulhas (se equipado).

Sl EXC-0511

18 Manual de Operação e Manutenção - E26


20 of 184
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO
As publicações a seguir também estão disponíveis para
sua escavadeira Bobcat. Você pode adquiri-las em seu GUIA
distribuidor Bobcat. DO OPERADOR

Para obter as últimas informações sobre os produtos 6987271


Bobcat e a Companhia Bobcat visite nosso site
www.bobcat.com; você também pode adquirir materiais
Dá instruções básicas de operação e advertências sobre
de Treinamento do Operador e de Manutenção online em
segurança.
www.bobcatstore.com
CURSO
MANUAL DE TREINAMENTO
DE OPERAÇÃO DE OPERADORES
E MANUTENÇÃO DE ESCAVADEIRAS
COMPACTAS
6990096ptBR
6903186

Apresenta ao operador o passo a passo básico da operação


- Instruções completas sobre a correta operação e a de escavadeiras compactas. Disponível também em

Dealer Copy -- Not for Resale


manutenção de rotina da escavadeira Bobcat. espanhol P/N 6903228
CURSO
DE MANUTENÇÃO
SEGURA
MANUAL DE ESCAVADEIRAS
DE SERVIÇO COMPACTAS

6990097 6900916

Apresenta aos técnicos de manutenção o passo a passo


básico da manutenção e procedimentos de serviço
adequados e seguros da escavadeira.
- Instruções completas de manutenção para sua
escavadeira Bobcat. DVD
DE SEGURANÇA
DO OPERADOR
MANUAL 6904762
DE SEGURANÇA

6901951 Fornece instruções básicas de segurança contidas em


todos os Vídeos de Segurança Bobcat em inglês e
espanhol.
VÍDEO
DE SEGURANÇA
DA ESCAVADEIRA
(Dispositivo móvel
com necessidade de
aplicação de código
de resposta rápida)
- Fornece procedimentos básicos e advertências de
Escaneie o código acima para assistir ao vídeo de
segurança sobre sua escavadeira Bobcat. segurança da escavadeira ou veja-o em
www.training.bobcat.com.

19 Manual de Operação e Manutenção - E26


21 of 184
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras
Bobcat.

GUIA DO
OPERADOR

6737189
7187735 (opcional)
(opcional)
7194620
7148147 (opcional)
6987271

2
ÁREA DO CONSOLE DIREITO 7186708

7169291
(opcional)

Dealer Copy -- Not for Resale


7148145

6594897

7152748

7178179
(opcional)

7168039 (2)

7178178 7200532

EM9410

20 Manual de Operação e Manutenção - E26


22 of 184
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras
Bobcat.

6732148

7206148 - c/ braço standard


7178177 7148157 7206149 - c/ braço standard c/
DENTRO DA CABINE contrapeso
7169014 7206150 - c/ braço longo c/
contrapeso

6708929

Dealer Copy -- Not for Resale


7199543
7172409

6804233

7169291
6818059
2
6809832

NO COMPARTIMENTO DO MOTOR

6815993 (2)

7169006

6595014 (3)

7120570

7202311

DENTRO DA COBERTURA DIREITA

DENTRO DA PORTA TRASEIRA 7188747


EM9411

21 Manual de Operação e Manutenção - E26


23 of 184
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) NOTA: Consulte os AVISOS NA MÁQUINA
(DECALQUES) na página 20 e AVISOS NA
Avisos de Segurança Sem Texto MÁQUINA (DECALQUES) (Cont.) na página 21
numerados para saber a localização na
Os avisos de segurança são usados para alertar o máquina de cada decalque sem texto
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção numerado correspondentemente.
sobre os riscos que podem ser encontrados no uso e na
manutenção do equipamento. A localização e descrição 1. Objetos arremessados ou em suspensão
(7168039)
dos avisos de segurança são detalhadas nesta seção.
Familiarize-se com todos os avisos de segurança Este aviso de segurança está localizado no lado externo
instalados na escavadeira. das duas esteiras.
Configuração Vertical

PAINEL
DE RISCO

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


PAINEL DE AÇÕES
A EVITAR
Graxa sob alta pressão pode causar ferimentos
graves. Não afrouxe a graxeira. Não afrouxe a
graxeira de sangria mais de 1 e ½ volta.

Leia e entenda o manual de operação e manutenção


Configuração Horizontal para obter mais informações.
W-2516-0110

2. Gás Sob Alta Pressão (7169291)


Este aviso de segurança localiza-se nos componentes
que suportam a porta traseira e também na porta
dianteira (se equipada).

PAINEL DE PAINEL DE AÇÕES


RISCO A EVITAR

O formato consiste no(s) painel(eis) de identificação do


risco e no(s) painel(eis) de ações a evitar:
ADVERTÊNCIA
Os painéis de risco descrevem um risco potencial
dentro de um triângulo de alerta de segurança. O GÁS SOB ALTA PRESSÃO PODE LIBERAR A
HASTE E CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU
Os painéis de ações a evitar representam as MORTE
necessárias para evitar os riscos. • Não abra o cilindro.
• Consulte o manual de serviço para obter mais
Um aviso de segurança pode conter mais de um painel informações.
W-2756-090
de risco e mais de um painel de ações a evitar.

22 Manual de Operação e Manutenção - E26


24 of 184
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27


Luz Interna da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Console Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Console Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Ícones Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Válvula Seletora STD / ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Elevação e Abaixamento do Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Deslocamento em Duas Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Motores de tração de mudança automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Recurso de Marcha Lenta Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

CAPOTA DO OPERADOR (ROPS / TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Dealer Copy -- Not for Resale


Limpador Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Reservatório do Lavador da Janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Janela Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Dutos de Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39


Janela Traseira Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41


Deslocamento Frente e Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Padrão de Controle STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Padrão de Controle ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Hidráulicos Auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Hidráulicos Auxiliares Secundários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Válvula Direto ao Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49


Elevação e Abaixamento da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

23 Manual de Operação e Manutenção – E26


25 of 184
CONTROLE DE ROTAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Ajuste da Rotação do Motor (RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51


Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52


Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador . . . . . . . . . .52
Entrada na Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ajuste do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Console de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajuste do Espelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55


Chave de Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Partida Sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

Dealer Copy -- Not for Resale


Aquecimento do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67


Inspecione a Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Manipulação de Objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Uso da Pinça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Deslocamento da Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Deslocamento da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Operação em Rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Operação em Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Evite Avarias nas Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

24 Manual de Operação e Manutenção – E26


26 of 184
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Carregamento e Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Dealer Copy -- Not for Resale

25 Manual de Operação e Manutenção – E26


27 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

26 Manual de Operação e Manutenção – E26


28 of 184
INSTRUMENTOS E CONSOLES
Luz Interna da Cabine

As escavadeiras com cabine vêm equipadas com luz Console Esquerdo [Figura 8]
interna.
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
Figura 7
1 Joystick (Consulte CONTROLES
esquerdo HIDRÁULICOS, na Página 43.)
2 Buzina Pressione o interruptor na
parte inferior do joystick
esquerdo para acionar a
buzina.
3 Interruptor de Mova o interruptor para a
deslocamento da esquerda para deslocar a lança
lança / para a esquerda. Mova o
Hidráulicos interruptor para a direita para
1 auxiliares girar a lança para a direita.
secundários Consulte Hidráulicos auxiliares
(se equipado) secundários e Giro da lança,
neste manual.
S39297
4 Interruptor do Pressione o interruptor para a
limpador / esquerda para LIGAR o

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione a parte superior do interruptor (item 1) [Figura lavador de para- limpador. Mantenha
7] para ACENDER a luz. Pressione a parte inferior do brisa pressionado o interruptor para
interruptor para APAGAR. (se equipado) a esquerda para ativar o
lavador da janela. Pressione o
Console Esquerdo interruptor para a direita para
DESLIGAR o limpador.
Figura 8
5 Não usado ---
3 6 Sinalizador / luz Pressione o interruptor para a
1 estroboscópica esquerda para ACENDER o
(se equipado) sinalizador / luz
estroboscópica. Pressione o
interruptor para a direita para
APAGAR.

2 7 Não usado ---


8 Não usado ---
9 Interruptor de Mova o interruptor para a
deslocamento da direita para ativar os
6 5 4 lança / hidráulicos auxiliares
Hidráulicos secundários. Mova o
auxiliares interruptor para a esquerda
secundários para a função de deslocamento
da lança. Consulte Hidráulicos
auxiliares secundários e Giro
da lança, neste manual.

7 8 9
P-91903C

27 Manual de Operação e Manutenção – E26


29 of 184
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Console Direito REF DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
Figura 9 9 Chave de partida Sempre execute o PROCEDIMENTO
(somente painel ANTES DA PARTIDA. Consulte
5 8 STANDARD) PROCEDIMENTO ANTES DA
4 PARTIDA, neste manual, antes de dar
2 partida no motor. (Consulte PARTIDA
DO MOTOR, neste manual).
10 Ar condicionado Pressione a parte superior do
3 Interruptor interruptor para LIGAR o ar
1 (se equipado) condicionado (a luz no interruptor irá
7
ACENDER); pressione a parte inferior
6 do interruptor para DESLIGAR.
11 Interruptor do motor Gire no sentido horário para aumentar a
do ventilador (se velocidade; anti-horário para diminuir.
9 equipado)
12 Controle de Gire no sentido horário para aumentar a
temperatura (se temperatura; anti-horário para diminuir.
DESLIGA equipado)
11 LIGA 13 Controle de Gire no sentido horário para ter ar
10 recirculação / ar fresco; anti-horário para recirculação.
fresco Use o modo de recirculação para
PARTIDA aumentar a eficiência do aquecimento e
12 do resfriamento.
14 Botão dos hidráulicos Ativa e desativa a função hidráulica
13 auxiliares auxiliar. Consulte Hidráulicos Auxiliares,
neste manual.
Mostrado o painel sem chave 15 Informações Passa por (depois que cada botão é
pressionado): horas, relógio de serviço,
18 21 rotações do motor, vazão hidráulica
23 24 20 auxiliar selecionável (quando ativada);
14

Dealer Copy -- Not for Resale


no monitor de dados, item 19.) Consulte
Dispensa Temporária da Senha e
15 Relógio de Manutenção, neste manual.
19
16 16 Recurso de marcha Pressione uma vez para ATIVAR a
lenta automática marcha lenta automática; pressione
uma segunda vez para DESATIVAR.
17 22 (Consulte Recurso de marcha lenta
S40426 automática, neste manual).
17 Faróis Pressione para ACENDER; pressione
Console Direito [Figura 9] novamente para APAGAR.
18 Temperatura Mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor.
REF DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO 19 Tela do monitor de A tela de exibição de dados mostra o
dados horímetro durante a operação normal da
1 Joystick direito Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS escavadeira. Quando o preaquecimento
neste manual. for ativado (partida sem chave), a tela
2 Interruptor dos Controla a vazão de fluido para os de exibição mostrará o tempo restante
hidráulicos auxiliares engates rápidos auxiliares de preaquecimento. Também pode ser
(implemento). Consulte Hidráulicos usada para exibir o relógio de serviço,
Auxiliares, neste manual. as rotações do motor e a vazão
3 Alavanca de controle Controla a elevação e o abaixamento da hidráulica auxiliar selecionável.
da lâmina lâmina. Empurrado totalmente para (Consulte relógio de Serviço e Relógio
frente, coloca a lâmina na posição de de Manutenção, neste manual.)
flutuação. Consulte ALAVANCA DE 20 Marcador de Mostra a quantidade de combustível no
CONTROLE DA LÂMINA, neste combustível tanque.
manual. 21 Sem chave Sempre execute o PROCEDIMENTO
4 Indicador do controle Controla a rotação do motor. (OPCIONAL) ANTES DA PARTIDA, (consulte
de rotação do motor Consulte CONTROLE DE PROCEDIMENTO ANTES DA
ACELERAÇÃO DO MOTOR, neste PARTIDA, neste manual), antes de dar
manual. partida no motor. (Consulte PARTIDA
5 Botão de duas Aciona e desliga a velocidade de DO MOTOR, neste manual).
velocidades deslocamento alta. Consulte 22 Ícones indicadores Consulte Ícones Indicadores, neste
Deslocamento em Duas Velocidades, manual.
neste manual. 23 Serviço Aceso quando o relógio de serviço está
6 Interruptor de Este interruptor desativa ativado.
cancelamento do temporariamente o alarme de 24 RPM Aceso quando as rotações do motor
alarme de movimento movimento. estão ativadas.
Consulte SISTEMA DE ALARME DE
MOVIMENTO, neste manual.
7 Não usado ---
NOTA: Sempre coloque a chave de partida e todos os
acessórios na posição OFF (DESLIGADO)
8 Tomada de energia Receptáculo de 12 volts para
auxiliar acessórios. quando o motor estiver parado. A bateria
descarregará se a chave for deixada LIGADA
(ON). Um alarme soará se a chave estiver na
posição LIGADA com o motor desligado.

28 Manual de Operação e Manutenção – E26


30 of 184
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Ícones Indicadores
Figura 10

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

6698609-ÍCONES

O console direito contém o painel de instrumentos com os ícones indicadores [Figura 10].
NOTA: Se um ícone de advertência (ícones 8, 9, 10 e 12) acender ou piscar, será necessária uma ação apropriada
para evitar danos potenciais à máquina. Faça manutenção na máquina o mais rápido possível na
presença dessas condições.

Dealer Copy -- Not for Resale


REF ÍCONES INDICADORES
Quando o ícone está aceso. Quando o ícone está APAGADO. Quando o ícone está piscando.
1 Hidráulicos auxiliares ativados Hidráulicos auxiliares desativados (Consulte Lista de Códigos de Serviço, na
Página 131.)
2 Velocidade alta acionada Velocidade baixa acionada (Consulte Lista de Códigos de Serviço, na
Página 131.)
3 Velas de preaquecimento energizadas Velas de preaquecimento DESLIGADAS (Consulte Lista de Códigos de Serviço, na
Página 131.)
4 Tração hidráulica ativada Tração hidráulica desativada (Consulte Lista de Códigos de Serviço, na
Página 131.)
5 Sistema de marcha lenta autom. ativado Sistema de marcha lenta autom. (Consulte Lista de Códigos de Serviço, na
desativado Página 131.)
6 Teclado desbloqueado Teclado bloqueado ------
7 Uso futuro
8 Baixa pressão do óleo do motor Pressão do óleo do motor na faixa de Pressão do óleo do motor muito baixa; o motor
operação desligará em 10 segundos. (Consulte Lista de
Códigos de Serviço, na Página 131.)
9 Filtro hidráulico obstruído ou alta Filtro e óleo hidráulico na faixa de Temperatura do óleo hidráulico muito alta; o
temperatura do óleo hidráulico operação. motor desligará em 10 segundos. (Consulte
Lista de Códigos de Serviço, na Página 131.)
10 Advertência geral Todos os sistemas na faixa de operação Temperatura do líquido de arrefecimento muito
alta ou rotação do motor muito alta; o motor
desligará em 10 segundos. (Consulte Lista de
Códigos de Serviço, na Página 131.)
11 Baixo nível de combustível Nível de combustível na faixa de ----
operação.
12 Voltagem da bateria muito baixa Voltagem da bateria na faixa de operação Voltagem da bateria alta ou baixa
O motor desligará em 10 segundos.
(Consulte Lista de Códigos de Serviço,
na Página 131.)
13 Lembrete para apertar o cinto de ---- ----
segurança - A luz permanece acesa por
45 segundos para lembrar ao operador
de apertar o cinto.
14 Uso futuro

29 Manual de Operação e Manutenção – E26


31 of 184
INSTRUMENTOS E CONTROLES (CONT.)

Válvula Seletora STD / ISO Elevação e Abaixamento do Console

A válvula seletora STD / ISO (se equipada) localiza-se Eleve o console antes de sair da cabine.
embaixo do assento do operador, dentro da caixa de
ferramentas. Figura 13

Figura 11

P-91905

P-91995

Dealer Copy -- Not for Resale


Puxe para cima a alavanca de liberação [Figura 13]. A
mola ajudará a elevar o console.
Por baixo do assento do operador, abra a tampa da caixa
de ferramentas (item 1) [Figura 11]. Abaixe o console antes de operar a escavadeira.

Figura 12 Empurre o console para baixo [Figura 13] até que a


trava engate.

2 NOTA: Quando o console estiver elevado, as funções


hidráulicas e de tração estarão bloqueadas e
não irão operar.
3
Se o motor parar, a lança / caçamba
(implementos) poderá ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.

1 O console de controle deve estar na posição


travada para baixo, e a chave de partida na
posição LIGA.

P-91996

A função hidráulica do joystick pode ser mudada do


padrão de controle Standard para o padrão de controle
ISO.

Gire a alavanca (item 1) no sentido anti-horário (item 2)


para selecionar o padrão de controle STANDARD. Gire a
alavanca no sentido horário (item 3) para selecionar o
padrão de controle ISO [Figura 12].

30 Manual de Operação e Manutenção – E26


32 of 184
INSTRUMENTOS E CONTROLES (CONT.)
Deslocamento em Duas Velocidades Motores de tração de mudança automática

Figura 14 Os motores de tração são equipados com um recurso de


mudança automática que detecta a pressão hidráulica.
Em velocidade alta, os motores de tração mudarão
1 automaticamente para velocidade baixa quando for
necessário mais torque e retornarão à velocidade alta
quando a pressão hidráulica diminuir.

NOTA: Sempre ajuste a velocidade de deslocamento


para baixa ao carregar ou descarregar a
escavadeira de um veículo de transporte.

Recurso de Marcha Lenta Automática

Figura 16
S40425

Pressione o botão (item 1) [Figura 14] para selecionar a


velocidade alta. Pressione pela segunda vez para
desativar.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 15 2

1 S40556

O recurso de marcha lenta automática (quando


acionado) reduzirá a aceleração do motor para marcha
lenta quando as alavancas de controle (joystick, lâmina,
deslocamento, etc.) permanecerem na posição neutra e
não forem utilizadas por aproximadamente quatro
S40556 segundos. As rotações do motor retornarão à posição
definida quando qualquer alavanca de controle for
acionada.
Quando a velocidade alta estiver acionada, o ícone duas
velocidades de deslocamento (item 1) [Figura 15] irá O interruptor de marcha lenta automática (item 1)
acender. [Figura 16] é usado para acionar ou desativar o recurso
de marcha lenta automática.
Pressione o botão (item 1) [Figura 14] outra vez para
liberar. Pressione o interruptor (item 1) uma vez para ativar a
marcha lenta automática; o ícone (item 2) acenderá.
Pressione o interruptor (item 1) pela segunda vez para
desativar; o ícone (item 2) [Figura 16] irá APAGAR.

NOTA: Sempre desative o recurso de marcha lenta


automática ao carregar ou descarregar a
escavadeira de um veículo de transporte.

31 Manual de Operação e Manutenção – E26


33 of 184
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS / TOPS) CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS)

Descrição Descrição

A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador
(ROPS / TOPS) como equipamento standard para opcional (ROPS / TOPS) como equipamento standard
proteger o operador se a carregadeira tombar. O cinto de para proteger o operador se a carregadeira tombar. O
segurança deve ser usado para proteção ROPS / TOPS. cinto de segurança deve ser usado para proteção ROPS
/ TOPS.
Verifique a capota ROPS / TOPS, sua montagem e
estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a capota Verifique a cabine ROPS / TOPS, sua montagem e
ROPS / TOPS. Substitua a capota e a estrutura, se estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a cabine
danificadas. Consulte seu distribuidor Bobcat para ROPS / TOPS. Substitua a cabine e os elementos de
adquirir peças. fixação se danificados. Consulte seu distribuidor Bobcat
para adquirir peças.
ROPS / TOPS – Estrutura Protetora Contra
Capotamento e Estrutura Protetora Contra Tombamento, ROPS / TOPS – Estrutura Protetora Contra
conforme ISO 12117. Capotamento e Estrutura Protetora Contra Tombamento,
conforme ISO 12117.

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Nunca modifique a cabine do operador soldando,
esmerilhando, furando ou adicionando implementos Nunca modifique a cabine do operador soldando,
sem ser instruído para isso pela Bobcat Company. esmerilhando, furando ou adicionando implementos
Modificações na cabine podem causar perda de sem ser instruído para isso pela Bobcat Company.
proteção do operador contra capotamento ou queda Modificações na cabine podem causar perda de
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte. proteção do operador contra capotamento ou queda
W-2069-0200 de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200

32 Manual de Operação e Manutenção – E26


34 of 184
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.)

Porta da Cabine

Figura 17 Figura 19

P-91908 S39301

A porta da cabine pode ser trancada (item 1) [Figura Quando a porta estiver na posição aberta, empurre a
17] com a mesma chave da ignição. trava para baixo (item 1) [Figura 19] e feche a porta.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 18 Figura 20

1 2

P-91909 P-91911

Empurre a porta para abrir totalmente até que o batente De dentro da cabine, abra a porta usando o trinco (item
da trava (item 1) engate na trava (item 2) [Figura 18] 1) [Figura 20].
para manter a porta na posição aberta.

33 Manual de Operação e Manutenção – E26


35 of 184
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.)

Janela Dianteira

Abertura da Janela Dianteira (Modelos Antigos)

Figura 21 Figura 23

S40126 P-91914

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione a trava da janela superior (item 1) [Figura 21] Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item
(ambos os lados). 1) [Figura 23] (ambos os lados) fechará no suporte, na
posição travada.
Figura 22
Puxe a janela levemente para baixo para verificar se está
travada.

Fechamento da Janela Dianteira (Modelos Antigos)

Segure a janela enquanto solta a trava (item 1) [Figura


23] (ambos os lados).

Use ambos os puxadores (item 1) [Figura 22] para


1 puxar a janela totalmente para baixo.

Pressione a parte superior da janela para dentro até que


a trava (item 1) [Figura 21] fique na posição travada
(ambos os lados).
P-91913
Puxe a janela levemente para dentro para verificar se
está totalmente travada na posição fechada.
Use os dois puxadores (item 1) [Figura 22] para puxar a
parte superior da janela para dentro.

Continue movendo a janela para dentro e por sobre a


cabeça do operador até que a janela esteja totalmente
aberta.

34 Manual de Operação e Manutenção – E26


36 of 184
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.)

Janela Dianteira

Abertura da Janela Dianteira (Modelos Recentes)

Figura 24 Figura 26

P-97681 P-97683

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione o botão de trava da janela (item 1) [Figura Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item
24] (ambos os lados). 1) [Figura 26] (ambos os lados) fechará no suporte, na
posição travada.
Figura 25
Puxe a janela levemente para baixo e para frente para
verificar se está travada.

Fechamento da Janela Dianteira (Modelos Recentes)

Use as duas alças da janela para apoiar a janela


enquanto pressiona o botão de trava da janela (item 2)
[Figura 26] (ambos os lados).

Use ambos os puxadores (item 1) [Figura 25] para


puxar a janela totalmente para baixo.
1 Pressione a parte superior da janela para dentro até que
o trinco trave na posição travada (ambos os lados)
[Figura 24].
P-91913

Puxe a janela levemente para dentro e para cima para


Use os dois puxadores (item 1) [Figura 25] para puxar a verificar se está totalmente travada na posição fechada.
parte superior da janela para dentro.

Continue movendo a janela para dentro e por sobre a


cabeça do operador até que a janela esteja totalmente
aberta.

35 Manual de Operação e Manutenção – E26


37 of 184
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.)

Limpador Dianteiro Reservatório do Lavador da Janela

Figura 27 Figura 28

1
1

P-91998 S40225

A janela dianteira é equipada com um limpador (item 1) O reservatório do lavador da janela (item 1) [Figura 28]
[Figura 27] e lavador do para-brisa. está localizado sob a cobertura lateral direita.

Dealer Copy -- Not for Resale

36 Manual de Operação e Manutenção – E26


38 of 184
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.)

Janela Direita

Abertura da Janela Traseira Direita Abertura da Janela Dianteira Direita

Figura 29 Figura 31

1
1

S40127 S40128

Dealer Copy -- Not for Resale


Puxe a trava inferior para a cima (item 1) [Figura 29]. Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 31],
localizada na parte frontal da janela dianteira.
Figura 30
Figura 32

1
1

S40135

S40136

Puxe a trava (item 1) [Figura 30] para frente para abrir a


janela até a posição desejada. Libere a trava inferior e Puxe a trava (item 1) [Figura 32] para frente para abrir a
pressione a trava no lugar. janela até a posição desejada. Libere a trava inferior e
pressione a trava no lugar.
Fechamento da Janela Traseira Direita
Fechamento da Janela Dianteira Direita
Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 29] e
empurre-a para trás para fechar a janela. Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 31] e
empurre-a para trás para fechar a janela.

37 Manual de Operação e Manutenção – E26


39 of 184
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.)

Dutos de Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado

Figura 33

S40554

As saídas do HVAC (item 1) [Figura 33] podem ser


posicionadas, se necessário, para direcionar o fluxo de

Dealer Copy -- Not for Resale


ar para diversas áreas na cabine.

Dica de Operação: para aumentar a eficiência do


aquecimento ou resfriamento, mova o botão Controle de
recirculação / ar fresco (item 2) [Figura 33] para a
posição de recirculação. Isso permite que o ar recircule
através do sistema HVAC e melhore o controle de
temperatura. Se deixado na posição ar fresco, o sistema
HVAC também precisará aquecer ou esfriar o ar
ambiente sugado de fora para dentro, atrasando e / ou
reduzindo a alteração de temperatura dentro da cabine.

38 Manual de Operação e Manutenção – E26


40 of 184
SAÍDA DE EMERGÊNCIA

A porta, a janela traseira direita e a janela dianteira proporcionam saídas.

Janela Traseira Direita Janela Dianteira

Figura 34 Figura 35

S40390 P-91913

Dealer Copy -- Not for Resale


Saia através da janela [Figura 34]. Abra a janela dianteira e saia [Figura 35].

NOTA: Se a escavadeira tem um Kit para aplicações


especiais instalado, a janela dianteira NÃO é
uma saída de emergência.

39 Manual de Operação e Manutenção – E26


41 of 184
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO

Operação

Figura 36

ADVERTÊNCIA
1
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

O operador é responsável pela operação segura


desta máquina.
S37399
W-2786-0309

Esta máquina pode estar equipada com um sistema de O alarme de movimento irá soar quando o operador
alarme de movimento. O alarme de movimento está mover as alavancas de controle de deslocamento (item

Dealer Copy -- Not for Resale


localizado dentro da parte traseira (item 1) [Figura 36] 1) [Figura 38] para frente ou para trás.
da escavadeira.
Se o alarme não soar, ou para obter instruções de ajuste,
Figura 37 consulte as instruções de inspeção e manutenção do
sistema de alarme de movimento, na seção de
manutenção preventiva deste manual. (Consulte
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página
90.)
1

S40557

O alarme de movimento pode ser desativado


temporariamente pressionando-se o interruptor do
alarme de movimento (item 1) [Figura 37] enquanto a
máquina está se movendo. Assim que as alavancas de
deslocamento forem retornadas à posição neutra, o
alarme de movimento será ativado.

40 Manual de Operação e Manutenção – E26


42 of 184
CONTROLES DE DESLOCAMENTO

Deslocamento Frente e Ré Curva

NOTA: Os procedimentos a seguir descrevem as Curva à Direita


posições de frente, ré, esquerda e direita
quando se está sentado no assento do Figura 39
operador.
Curva à Direita
(Frente)
Figura 38

1 1 Frente

Neutra

NA1457A
2 2

Dealer Copy -- Not for Resale


P-91919
Empurre a alavanca de direção esquerda para frente
para virar à direita [Figura 39] enquanto se desloca
para frente.
Posicione a lâmina de modo que fique à frente da
máquina (quando se está sentado no assento do Figura 40
operador). Mova lentamente as duas alavancas
direcionais* (item 1) [Figura 38] para frente, para Curva à Direita
deslocamento à frente; para trás, para deslocamento à (Ré)
ré.

* O deslocamento também pode ser controlado com


pedais (item 2) [Figura 38]. Articule o calcanhar dos
pedais para frente para ter um espaço adicional no piso.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
NA1458A
• Verifique a localização da lâmina antes de
deslocar a máquina. Quando a lâmina estiver
voltada para trás, opere as alavancas / pedais na Puxe a alavanca de direção esquerda para trás para virar
direção oposta à que operaria com a lâmina à à direita enquanto se desloca para trás [Figura 40].
frente.
• Mova as alavancas / pedais de direção
lentamente. Um movimento brusco da alavanca
provocará um solavanco.
W-2235-0396

41 Manual de Operação e Manutenção – E26


43 of 184
CONTROLES DE DESLOCAMENTO (CONT.)

Curva (Cont.)

Giro à Direita em Contra-rotação

Figura 41 Figura 43
Contra-Rotação Curva à Esquerda
(Giro à Direita) (Ré)

NA1459A NA1461A

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre a alavanca de direção esquerda para frente e Puxe a alavanca de direção direita para trás para virar à
puxe a alavanca de direção direita para trás [Figura 41]. esquerda enquanto se desloca para trás [Figura 43].

Curva à Esquerda Giro à Esquerda em Contra-rotação

Figura 42 Figura 44
Curva à Esquerda Contra-Rotação
(Frente) (Giro à Esquerda)

NA1460A NA1462A

Empurre a alavanca de direção direita para frente para Empurre a alavanca de direção direita para frente e puxe
virar à esquerda enquanto se desloca para frente a alavanca de direção esquerda para trás [Figura 44].
[Figura 42].

42 Manual de Operação e Manutenção – E26


44 of 184
CONTROLES HIDRÁULICOS

Descrição

O equipamento de trabalho (lança, braço, caçamba e Alavanca de Controle Direita (Joystick)


giro da superestrutura) é operado usando-se as
alavancas de controle direita e esquerda (joysticks). Figura 46
Esses joysticks podem ser usados tanto no padrão de
controle STANDARD [Figura 45] e [Figura 46] quanto
no padrão de controle ISO [Figura 47] e [Figura 48].
(Consulte Válvula Seletora STD / ISO, na Página 30.)

Padrão de Controle STANDARD

Alavanca de Controle Esquerda (Joystick)

Figura 45

PADRÃO
DE CONTROLE
STANDARD

Dealer Copy -- Not for Resale


PADRÃO S40301
EM9313
DE CONTROLE
STANDARD
A alavanca direita (joystick) é usada para operar o braço
e a caçamba [Figura 46].

1. Estende o braço.
2. Estende o braço e abre a caçamba.
3. Abre a caçamba.
4. Recolhe o braço e abre a caçamba.
S40138 5. Recolhe o braço.
EM9408
6. Recolhe o braço e recolhe a caçamba.
7. Recolhe a caçamba.
A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar a 8. Estende o braço e recolhe a caçamba.
lança e girar a superestrutura [Figura 45].

1.
2.
Abaixa a lança.
Abaixa a lança e gira à direita.
ADVERTÊNCIA
3. Gira à direita.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
4. Eleva a lança e gira à direita.
Antes de sair da máquina:
5. Eleva a lança.
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
6. Eleva a lança e gira à esquerda.
• Abaixe a lâmina até o solo.
7. Gira à esquerda.
• Desligue o motor e remova a chave.
8. Abaixa a lança e gira à esquerda.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109

43 Manual de Operação e Manutenção – E26


45 of 184
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Padrão de Controle ISO

Alavanca de Controle Esquerda (Joystick) Alavanca de Controle Direita (Joystick)

Figura 47 Figura 48

PADRÃO PADRÃO
DE CONTROLE DE CONTROLE
ISO ISO

Dealer Copy -- Not for Resale


S40138 S40301
EM9306 EM9307

A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar a A alavanca direita (joystick) é usada para operar o braço
lança e girar a superestrutura [Figura 47]. e a caçamba [Figura 48].

1. Estende o braço. 1. Abaixa a lança.


2. Estende o braço e gira à direita. 2. Abaixa a lança e abre a caçamba.
3. Gira à direita. 3. Abre a caçamba.
4. Recolhe o braço e gira à direita. 4. Eleva a lança e abre a caçamba.
5. Recolhe o braço. 5. Eleva a lança.
6. Recolhe o braço e gira à esquerda. 6. Eleva a lança e recolhe a caçamba.
7. Gira à esquerda. 7. Recolhe a caçamba.
8. Estende o braço e gira à esquerda. 8. Abaixa a lança e recolhe a caçamba.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109

44 Manual de Operação e Manutenção – E26


46 of 184
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Engates Rápidos

Para conectar:

ADVERTÊNCIA Remova a sujeira ou resíduos da superfície dos engates


macho e fêmea e do diâmetro externo do engate macho.
Verifique visualmente os engates para ver se há
EVITE QUEIMADURAS corrosão, trincas, avarias ou desgaste excessivo. Se
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos qualquer dessas condições existir, os engates (item 1)
podem aquecer durante o funcionamento da [Figura 49] devem ser substituídos.
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos. Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão
W-2220-0396
completa se dá quando a luva de liberação de esferas
desliza para frente sobre o engate fêmea.

Para desconectar:
ADVERTÊNCIA Figura 50
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos 2
1

Dealer Copy -- Not for Resale


graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807

Figura 49
N-15540

Segure o engate macho (item 1). Retraia a luva (item 2)


1 [Figura 50] no engate fêmea até que os engates
desconectem.

1
S40305

As escavadeiras e implementos são fornecidos com


engates face plana (item 1) [Figura 49].

45 Manual de Operação e Manutenção – E26


47 of 184
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Hidráulicos Auxiliares Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e
Implemento)
Figura 51
Escavadeira:

1 Apoie o implemento nivelado sobre o solo.

Desligue o motor e gire a chave para LIGA (standard) ou


pressione o botão ENTER CODE (sem chave).

NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente


abaixado para aliviar a pressão hidráulica.

Pressione o botão AUX HYD (item 1) [Figura 51] e


então mova o interruptor (item 1) [Figura 52] para a
direita e esquerda várias vezes.
S40556
Implementos:
Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares no console
• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão na
direito (item 1) [Figura 51].
escavadeira.
Figura 52

Dealer Copy -- Not for Resale


• Conecte o engate macho do implemento ao engate
fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.
1
• Conecte o engate fêmea do implemento.

Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode


dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
implemento.

S40301

Mova o interruptor (item 1) [Figura 52] na alavanca de


controle direita para a direita para fornecer vazão
hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para
a esquerda para fornecer vazão hidráulica para o engate
macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do
curso, as funções auxiliares se moverão a
aproximadamente metade da velocidade.

Pressione o interruptor (item 2) [Figura 52] na frente do


manete para fornecer vazão constante para o engate
fêmea.

NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a


esquerda enquanto pressiona o interruptor
(item 2) [Figura 52] na frente do manete irá
fornecer vazão constante para o engate
macho.

Pressione o interruptor (item 2) [Figura 52] pela


segunda vez para interromper a vazão para os engates
rápidos.

46 Manual de Operação e Manutenção – E26


48 of 184
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Hidráulicos Auxiliares Secundários Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e


Implemento)
Quando a máquina estiver equipada com hidráulicos
auxiliares secundários, o segundo jogo de engates Escavadeira:
hidráulicos será montado no lado direito do braço.
Apoie o implemento nivelado sobre o solo.
Figura 53
Desligue o motor e gire a chave para LIGA (standard) ou
pressione o botão ENTER CODE (sem chave).

NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente


abaixado para aliviar a pressão hidráulica.

Mova o interruptor (item 1) de deslocamento da lança /


1 hidráulicos auxiliares secundários [Figura 53] para a
direita, posição hidráulica auxiliar secundária.

Mova o interruptor (item 1) [Figura 54] várias vezes


para a direita e esquerda.

Implementos:
P-91925A

Dealer Copy -- Not for Resale


• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão na
escavadeira.
Mova o interruptor (item 1) de deslocamento da lança /
hidráulicos auxiliares secundários [Figura 53] para a • Conecte o engate macho do implemento ao engate
direita, posição hidráulica auxiliar secundária. fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.
Figura 54
• Conecte o engate fêmea do implemento.

Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode


dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
1 implemento.

S40138

Mova o interruptor (item 1) [Figura 54] na alavanca de


controle esquerda para a esquerda para fornecer vazão
hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para
a direita para fornecer vazão hidráulica para o engate
macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do
curso, as funções auxiliares se moverão a
aproximadamente metade da velocidade.

47 Manual de Operação e Manutenção – E26


49 of 184
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Válvula Direto ao Tanque

A válvula direto ao tanque (se equipada) está localizada


embaixo do piso da cabine.

Remova o tapete e a placa do piso. Consulte o manual


de serviço para saber o procedimento correto.

Figura 55

Dealer Copy -- Not for Resale


S39307

Gire a alavanca (item 1) [Figura 55] no sentido horário


para direcionar a vazão de retorno auxiliar para o para o
reservatório de óleo hidráulico.

Gire a alavanca (item 1) [Figura 55] no sentido anti-


horário para operação da vazão hidráulica auxiliar em
dois sentidos.

48 Manual de Operação e Manutenção – E26


50 of 184
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA CONTROLE DE ROTAÇÃO DO MOTOR

Elevação e Abaixamento da Lâmina Ajuste da Rotação do Motor (RPM)

Figura 56 Figura 57

3 2 1

2 3

S40555 P-91926

Puxe a alavanca para trás para elevar a lâmina (item 1) O botão de controle de rotação do motor (item 1) [Figura
[Figura 56]. 57] controla as rotações do motor juntamente com o

Dealer Copy -- Not for Resale


recurso de marcha lenta automática (quando engatada).
Empurre a alavanca para frente para abaixar a lâmina
(item 2) [Figura 56]. Gire o botão de controle de rotação do motor no sentido
anti-horário (item 2) para reduzir a rotação. Gire o botão
Empurre a alavanca (item 3) [Figura 56] para frente até de controle de rotação do motor no sentido horário (item
que a alavanca fique na posição travada para colocar a 3) [Figura 57] para aumentar a rotação.
lâmina na posição de flutuação.

Puxe a alavanca para trás para destravar da posição de


flutuação.

NOTA: Mantenha a lâmina abaixada para melhor


desempenho na escavação.

49 Manual de Operação e Manutenção – E26


51 of 184
GIRO DA LANÇA

Operação

Figura 58 Figura 59

Dealer Copy -- Not for Resale


P-91903C

O interruptor (item 1) [Figura 58] na alavanca de


controle esquerda (joystick) controla o deslocamento da
lança. Mova o interruptor para a esquerda para deslocar
a lança para a esquerda. Mova o interruptor para a
EM8778
direita para deslocar a lança para a direita.

Com Hidráulicos auxiliares secundários: NOTA: A finalidade do deslocamento da lança é


deslocar lateralmente a lança em relação à
Se a máquina estiver equipada com engates hidráulicos superestrutura para escavar junto a uma
auxiliares secundários, o interruptor (item 2) [Figura 58] edificação [Figura 59].
será usado para selecionar a função de deslocamento
da lança ou a função hidráulica auxiliar secundária.

Mova o interruptor (item 2) [Figura 58] para a esquerda


para selecionar a função de deslocamento da lança,
mova o interruptor para a direita para selecionar a função
hidráulica auxiliar secundária.

50 Manual de Operação e Manutenção – E26


52 of 184
INSPEÇÃO DIÁRIA
Inspeção e Manutenção Diárias
Figura 60
ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502
1

Fluidos como óleo, óleo hidráulico, líquido de


arrefecimento etc., devem ser descartados de maneira
segura para o meio ambiente. Alguns regulamentos
exigem que certos derramamentos e vazamentos sobre
o solo sejam limpos de maneira específica. Consulte os
regulamentos locais, estaduais e federais para o
descarte correto.
S40226

Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos


regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar IMPORTANTE
desgaste excessivo e falhas prematuras. A tabela de
serviços é um guia para a correta manutenção da
LAVAGEM DOS DECALQUES COM PRESSÃO

Dealer Copy -- Not for Resale


escavadeira Bobcat. O decalque (item 1) [Figura 60]
localiza-se na porta traseira superior da cobertura da • Nunca direcione o jato em ângulo fechado em
porta traseira. (Consulte PROGRAMA DE direção ao decalque. Isso pode danificar o
MANUTENÇÃO, na Página 87.) decalque, causando o descolamento da
Verifique os seguintes itens antes de cada dia de superfície.
operação: • Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo
• Capota ou cabine do operador (ROPS / TOPS) e menos 300 mm (12 pol.) do decalque. Lave a
estrutura de montagem. partir do centro do decalque para as bordas.
I-2226-0910
• Cinto de segurança e estrutura de montagem.
Substitua o cinto de segurança, se danificado.
• Verifique se há decalques danificados. Substitua se


necessário.
Verifique o travamento do console de controle.
IMPORTANTE
• Verifique o sistema X-Change (se equipado) quanto Esta carregadeira é equipada de fábrica com um
a danos ou peças soltas. silencioso corta-fagulhas aprovado pelo Serviço
• Filtro de ar e mangueiras de admissão / fixadores. Florestal do Departamento de Agricultura dos EUA.
• Nível do óleo do motor e vazamentos. O silencioso corta fagulhas, se equipado, deve ser
• Nível do líquido de arrefecimento e vazamentos no limpo para mantê-lo em condições operacionais. A
motor. manutenção do silencioso corta-fagulhas deve ser
realizada limpando-se a câmara de fagulhas a cada
• Verifique se há materiais inflamáveis na área do 100 horas de operação.
motor.
• Verifique o nível do óleo hidráulico e vazamentos no Em alguns modelos, o turbocompressor funciona
sistema. como corta fagulhas e deve operar corretamente
para função apropriada de corta fagulhas.
• Verifique a correta operação das luzes indicadoras.
• Engraxe todos os pinos de articulação. Se esta máquina for operada em floresta, vegetação
ou gramado inflamáveis ela deverá estar equipada
• Verifique os cilindros e os pontos de articulação do com um silencioso corta fagulhas acoplado ao
implemento. sistema de escape e mantido em perfeitas
• Verifique a tensão das esteiras. condições. Omissão em assim proceder incorrerá
em violação da Lei Estadual da Califórnia, Seção
• Repare peças quebradas e soltas. 4442 PRC. Consulte as leis e regulamentos locais
• Limpe o filtro do aquecedor da cabine (se equipado). sobre exigência de corta fagulhas
I-2284-0111
• Verifique a operação correta da buzina frontal e do
alarme de movimento (se equipado).

51 Manual de Operação e Manutenção – E26


53 of 184
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA

Localização do Manual de Operação e Manutenção e Entrada na Escavadeira


do Guia do Operador
Figura 63
Figura 61

P-91927A
P-91990

Use as alças de apoio e as esteiras para entrar na


Figura 62 capota / cabine [Figura 63].

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou
efetuar manutenção na máquina. Leia e entenda o
manual de operação e manutenção, o guia do
operador e os avisos (decalques) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
P-92992
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção W-2003-0807
(item 1) [Figura 61] (localizado dentro da caixa de
armazenagem atrás do assento do operador) e o guia do
operador (item 1) [Figura 62] antes de operar.

52 Manual de Operação e Manutenção – E26


54 of 184
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.)

Ajuste do Assento Sente-se no assento e gire o controle (item 5) [Figura


65] para ajustar a altura do assento.
Assento standard
Cinto de Segurança
Figura 64
Figura 66
2

S40327

P-91929

Dealer Copy -- Not for Resale


Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 64] para
ajustar o assento para frente ou para trás. Aperte o cinto de segurança [Figura 66].

Sente-se no assento e gire o controle (item 2) [Figura


64] para ajustar a posição do encosto.

Assento com suspensão (se equipado)

Figura 65

4
1

5
2

P-91928

Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 65] para


ajustar o assento para frente ou para trás.

Gire o manete (item 2) para mudar o ajuste para o peso


do operador. Gire o manete até que o peso do operador
seja mostrado na janela (item 3) [Figura 65].

Solte a alavanca (item 4) [Figura 65] para ajustar a


posição do encosto.

53 Manual de Operação e Manutenção – E26


55 of 184
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.)

Console de Controle Ajuste do Espelho

Figura 67 Figura 68

P-91905 P-92954

Abaixe o console de controle [Figura 67]. Ajuste os espelhos (item 1) [Figura 68] (se equipados).

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: No console esquerdo, há um sensor de
travamento dos controles que desativa as
alavancas de controle hidráulico (joysticks) e
o sistema de tração quando o console é
elevado. O console deve estar abaixado na
posição travada para que as alavancas de
controle hidráulico (joysticks) e o sistema de
tração operem.

NOTA: Se o sensor de travamento dos controles não


desativar as alavancas de controle e o
sistema de tração quando o console for
elevado, consulte seu distribuidor Bobcat
para manutenção.

54 Manual de Operação e Manutenção – E26


56 of 184
PARTIDA DO MOTOR
Chave de Ignição
Figura 71

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável 1
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós Desliga
ou gases explosivos.
W-2051-0212 Liga

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. Partida


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 52.)
S39309
Figura 69

1 Frente Gire a chave (item 1) [Figura 71] para a posição LIGA


(ON). Se for necessário preaquecimento, as velas de
preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo, e o
Neutra tempo restante de preaquecimento (em segundos) será

Dealer Copy -- Not for Resale


mostrado na tela do monitor de dados. O ícone do
preaquecimento ficará ACESO.

Gire a chave para PARTIDA (START) e solte a chave
quando o motor funcionar. Ela retornará à posição LIGA
(ON) [Figura 71].

P-91919
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Coloque as alavancas de controle (item 1) [Figura 69] • Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
na posição neutra. somente desde o assento do operador.
Figura 70 • Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina.
W-2135-1108

IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
1 por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700

P-91926 Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme


não DESLIGAREM. Verifique a causa antes de dar
partida novamente.
Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1)
Gire a chave para DESLIGA (OFF) para desligar o motor.
[Figura 70] no sentido anti-horário para marcha lenta.

55 Manual de Operação e Manutenção – E26


57 of 184
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Sem Chave
Figura 73

ADVERTÊNCIA 1

EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE


• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado. 2
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. 3 4


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
S40288
Página 52.)

Figura 72 Pressione o Botão ENTER CODE (item 1) [Figura 73].


O monitor ficará iluminado e soarão dois bips curtos.
“CodE” aparecerá a tela do monitor.

Dealer Copy -- Not for Resale


Use o teclado (item 2) [Figura 73] para digitar a senha.
Para cada dígito que você registrar, aparecerá um traço
na tela do monitor de dados. Você tem 40 segundos para
digitar a senha ou o processo será abortado e você
deverá reiniciá-lo. Se a senha for digitada corretamente,
soará um bip longo.

1 NOTA: Se a senha estiver incorreta soarão três bips


curtos e aparecerá “Error" (Erro) na tela do
monitor de dados. Pressione o botão ENTER
CODE novamente e recomece. Após três
P-91926 tentativas inválidas, é necessário esperar três
minutos para tentar outra vez.
Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1) Pressione o Botão START (item 3) [Figura 73] e
[Figura 72] no sentido anti-horário para marcha lenta. mantenha pressionado até que o motor funcione.

ADVERTÊNCIA IMPORTANTE
EVITE FERIMENTOS OU MORTE Não acione o motor de partida por mais de 15
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere segundos de cada vez. Acionamento mais
somente desde o assento do operador. prolongado pode danificar o motor de partida devido
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
próximo da máquina. por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
W-2135-1108
I-2034-0700

56 Manual de Operação e Manutenção – E26


58 of 184
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Sem Chave (Cont.) Partida Sob Temperatura Baixa

Pressione o Botão STOP (item 4) [Figura 73] para


desligar o motor. ADVERTÊNCIA
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme
não DESLIGAREM. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não use éter com sistemas de velas
Verifique a causa antes de dar partida novamente. (preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que
pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves
Dispensa Temporária da Senha no motor.
W-2071-0907

Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Consulte Se a temperatura estiver abaixo do ponto de


Dispensa Temporária da Senha, na Página 134.) congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do
motor:
• Substitua o óleo do motor por um de tipo e
viscosidade corretos para a temperatura prevista.
ADVERTÊNCIA (Consulte Tabela de Óleos do Motor, na Página
101.)
• Certifique-se de que a bateria esteja com carga total.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Instale um aquecedor de motor.
Quando um motor estiver funcionando em área

Dealer Copy -- Not for Resale


fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar NOTA: Se a bateria estiver descarregada (mas não
concentração de gases de escape. Se o motor for congelada), uma bateria auxiliar poderá ser
usada para dar partida na escavadeira.
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de (Consulte Uso de Bateria Auxiliar (Partida
escape contém gases inodoros e invisíveis que Auxiliar), na Página 108.)
podem matar sem aviso.
Figura 74
W-2050-0807

P-91926

Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1)


[Figura 74] no sentido horário para alta rotação.

IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700

57 Manual de Operação e Manutenção – E26


59 of 184
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)
Procedimento de Partida Sob Baixas Temperaturas (Cont.)
Chave de ignição Sem chave
Figura 75 Siga o PROCEDIMENTO DE PARTIDA(Consulte Sem
Chave, na Página 56.)

Se o ícone de preaquecimento ACENDER, espere que


apague antes de pressionar o botão START (item 1)
[Figura 76].

O tempo restante de preaquecimento (em segundos)


1 aparecerá em contagem regressiva na tela do monitor de
dados.
Desliga
Liga
IMPORTANTE
Partida
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
S39309
prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
Gire a chave para a posição LIGA [Figura 75]. por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 76

IMPORTANTE
Máquinas aquecidas com velocidade moderada do
motor e carga leve têm vida mais longa.
I-2015-0284

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não use éter com sistemas de velas
(preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que
S40556 pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves
no motor.
W-2071-0907
O ícone do preaquecimento (item 1) [Figura 76] irá
acender. As velas iniciarão automaticamente seu ciclo. Aquecimento do Sistema Hidráulico
Quando o ícone apagar, gire a chave para partida.

Solte a chave quando o motor funcionar, ela irá retornar


para a posição LIGA.
IMPORTANTE
Quando a temperatura for inferior a -30°C (-20°F), o
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme óleo hidrostático deve ser aquecido antes da partida.
não apagarem. Verifique a causa antes de dar partida Em baixas temperaturas, o sistema hidrostático não
novamente. receberá óleo suficiente e poderá se danificar. Se
possível estacione a máquina onde a temperatura
esteja acima de -18°C (0°F).
Quando a rotação do motor aumentar, mova o botão de I-2007-0910
controle de rotação para a posição de marcha lenta até o
motor aquecer. Deixe o motor funcionar pelo menos 5 minutos para
aquecer o motor e o óleo hidráulico antes de operar a
escavadeira.

58 Manual de Operação e Manutenção – E26


60 of 184
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA

Procedimento

Figura 77 Figura 79

LIGA

PARTIDA

DESLIGA

S40328 7186708

Pare a máquina em piso nivelado. Abaixe o equipamento Figura 80


de trabalho e a lâmina até o solo [Figura 77].

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 78

1 1
S40288

P-91926
Gire a chave de partida para DESLIGA [Figura 79] ou
pressione o Botão DESLIGA (Painel sem chave) (item 1)
Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1) [Figura 80].
[Figura 78] no sentido anti-horário para marcha lenta.
Desconecte o cinto de segurança. Remova a chave (se
Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5 equipada) para evitar a operação da máquina por
minutos para permitir que ele esfrie. pessoal não autorizado. Eleve o console de controle e
saia da máquina.

59 Manual de Operação e Manutenção – E26


61 of 184
IMPLEMENTOS

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino)

Instalação

NOTA: É mostrada a remoção e a instalação da Figura 82


caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.

Dealer Copy -- Not for Resale


Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907

Figura 81

2 1 2

S40560

Dê a partida e mova o braço em direção à caçamba


[Figura 82].

S40329

Inspecione o pino (item 1) [Figura 81] quanto a


desgaste ou avarias. Substitua o pino conforme
necessário.

Aplique uma leve camada de graxa nas extremidades do


pino (item 2) [Figura 81].

60 Manual de Operação e Manutenção – E26


62 of 184
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 83 Figura 84

Dealer Copy -- Not for Resale


1 1

2
3

S40559 S40562

Eleve a lança até que os pinos (item 1) engatem nos Eleve a lança e estenda o cilindro da caçamba até que o
ganchos (item 2) [Figura 83] na caçamba. X-Change toque a traseira do implemento [Figura 84].

Com o braço na posição vertical, abaixe a lança até que


os ganchos (item 1) da caçamba desengatem dos pinos
(item 2) do X-Change e a placa (item 3) [Figura 84]
engate totalmente no travessão da caçamba.

ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910

61 Manual de Operação e Manutenção – E26


63 of 184
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 85

S40330

Dealer Copy -- Not for Resale


Desligue o motor. Gire a chave para a posição LIGA e
movimente ambas as alavancas de controle hidráulico
para aliviar a pressão hidráulica.

Direcione o pino (item 1) [Figura 85] através da


montagem da caçamba e do X-Change.

Figura 86

P-49708

Instale os pinos de trava (item 1) [Figura 86] (ambos os


lados).

Verifique a instalação correta.

Eleve o implemento e estenda e retraia totalmente o


cilindro da caçamba.

62 Manual de Operação e Manutenção – E26


64 of 184
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)

Remoção

NOTA: É mostrada a remoção e instalação da Figura 87


caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.

Dealer Copy -- Not for Resale


Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907

S40561

Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana


nivelada. Apoie a caçamba sobre o solo [Figura 87].

Com o motor desligado, gire a chave de partida para a


posição LIGA e mova ambas as alavancas de controle
hidráulico para aliviar a pressão hidráulica.

63 Manual de Operação e Manutenção – E26


65 of 184
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)

Remoção (Cont.)

Figura 88

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
1 quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907

S40468 Figura 90

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova o pino de retenção (item 1) [Figura 88].

Figura 89

1
S40469

Direcione o pino (item 1) [Figura 89] para fora da


montagem da caçamba e do X-Change.

S40559

Dê a partida, eleve a lança aproximadamente 30 cm e


retraia o cilindro da caçamba até que os pinos do X-
Change (item 1) engatem nos ganchos (item 2) [Figura
90] na caçamba.

64 Manual de Operação e Manutenção – E26


66 of 184
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)

Remoção (Cont.)

Figura 91

Dealer Copy -- Not for Resale


2

S40560

Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a


lança e o braço até que a caçamba esteja sobre o solo, e
os pinos do X-Change (item 1) estejam desengatados
dos ganchos (item 2) [Figura 91].

Mova o braço em direção à escavadeira até que os pinos


do X-Change estejam livres da caçamba.

65 Manual de Operação e Manutenção – E26


67 of 184
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino)

Instalação

Figura 93

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Pare a máquina sobre uma superfície plana e firme. 1
Quando remover ou instalar implementos (como uma
caçamba), sempre tenha uma segunda pessoa no
assento do operador, faça sinais claros e trabalhe
cuidadosamente. 1
W-2140-0189

Figura 92

P-66528A

Dealer Copy -- Not for Resale


Instale os dois pinos de retenção (item 1) [Figura 93].
1 Aplique graxa nas graxeiras.

Remoção

Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada e


2 abaixe totalmente a caçamba.

Remova os dois pinos de retenção (item 1) [Figura 93].


3
P-66527A Remova as arruelas e pinos (itens 1 e 3) [Figura 92].

Não danifique as vedações de poeira no braço.


Instale o braço na caçamba e alinhe o orifício de
montagem.

Instale o pino (item 1) [Figura 92] e as arruelas. ADVERTÊNCIA


Instale o link (item 2) na caçamba e alinhe o orifício de
montagem. Instale o pino (item 3) [Figura 92] e as EVITE FERIMENTOS OU MORTE
arruelas. Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907

66 Manual de Operação e Manutenção – E26


68 of 184
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
Inspecione a Área de Trabalho Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor
DESLIGADO)
Antes do início da operação, inspecione a área de
trabalho quanto a condições inseguras.
As alavancas de controle hidráulico controlam o
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado. movimento das funções da lança, braço, caçamba e giro
Localize e marque as linhas de serviços públicos (gás, da superestrutura.
água, esgoto, irrigação, etc.). Trabalhe lentamente em
áreas com instalações subterrâneas.
O console deve estar na posição travada para baixo, e a
Remova objetos ou outro material de construção que chave de partida na posição LIGA.
possam danificar a escavadeira ou provocar ferimentos
pessoais.
Use a alavanca de controle para abaixar a lança.
Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar o
trabalho: Figura 94
• Inspecione sinais de instabilidade como rachaduras
ou afundamentos.
• Fique atento às condições de tempo que possam
afetar a estabilidade do solo.
• Verifique se há tração adequada se trabalhar em uma
rampa.

Instruções Básicas de Operação

Dealer Copy -- Not for Resale


Quando estiver operando em ruas ou rodovias públicas,
obedeça sempre à regulamentação local. Por exemplo:
um aviso de veículo lento (SMV) ou sinais direcionais
podem ser exigidos.
Funcione o motor em marcha lenta para aquecer o motor
P-91905
e o sistema hidráulico antes de operar a escavadeira.

O interruptor de trava do joystick desativa as funções de

IMPORTANTE controle hidráulico dos joysticks quando o console está


elevado [Figura 94].

Máquinas aquecidas com velocidade moderada do NOTA: Se o motor parar, a lança / caçamba
motor e carga leve têm vida mais longa. (implementos) pode ser abaixada até o solo
I-2015-0284 usando a pressão hidráulica no acumulador.

Novos operadores devem operar a máquina em área O console de controle deve estar na posição
aberta e livre de pessoas nas proximidades. Opere os travada para baixo e a chave de partida na
controles até que a carregadeira possa ser utilizada em posição LIGA.
regime eficiente e seguro dentro de todas as condições
da área de trabalho. Use a alavanca de controle para abaixar a
lança.
Operação Próximo de Um Margem ou Água
Abaixe o console de controle para ativar as funções de
Mantenha a escavadeira o mais distante possível da controle hidráulico dos joysticks [Figura 94].
margem e as esteiras da escavadeira perpendiculares à
margem, de forma que se houver desmoronamento de
parte da margem a carregadeira possa ser movida para
trás.

Sempre mova a escavadeira para trás a qualquer indício


de que a margem esteja instável.

67 Manual de Operação e Manutenção – E26


69 of 184
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Manipulação de Objetos

Não exceda a capacidade nominal de elevação.


(Consulte Tabela de Carga (7206148) Com Braço
Standard, na Página 143.) ou (Consulte Tabela de Carga
(7206149) Com Braço Standard e Contrapeso Adicional
(Cont.), na Página 147.) ou (Consulte Tabela de Carga
(7206150) Com Braço Longo e Contrapeso Adicional, na
Página 149.)

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de elevação.
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
W-2374-0500

Estenda o cilindro da caçamba completamente e abaixe

Dealer Copy -- Not for Resale


a lança até o solo. Desligue o motor.

Instale a corrente ao redor da placa de montagem da


caçamba.

Figura 95

EM8775

Certifique-se que a carga esteja com o peso distribuído,


centralizada na corrente de elevação e presa para evitar
que se desloque [Figura 95].

Eleve e posicione a carga. Quando a carga estiver


posicionada e não houver mais tensão na corrente de
elevação (sistema secundário de elevação), remova o
sistema secundário de elevação.

68 Manual de Operação e Manutenção – E26


70 of 184
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Uso da Pinça

Figura 96 Quando Usar os Hidráulicos Auxiliares Primários para


Ativar a Garra de Aperto

Acione os hidráulicos auxiliares. (Consulte Hidráulicos


Auxiliares, na Página 46.)

Figura 97
ALAVANCA DE CONTROLE ALAVANCA DE CONTROLE
MANUAL ESQUERDA MANUAL DIREITA
(JOYSTICK) – HIDRÁULICOS (JOYSTICK) –
AUXILIARES SECUNDÁRIOS HIDRÁULICOS AUXILIARES
PRIMÁRIOS

2 1

N-15513

O implemento opcional garra de aperto de elevação dá à


escavadeira maior índice de utilização e mobilidade para

Dealer Copy -- Not for Resale


remoção de entulho [Figura 96].

O cilindro da garra de aperto de elevação deve estar


totalmente retraído quando a máquina está sendo usada P-91922
para escavação.

As capacidades de elevação se reduzem em 122 kg (270 Mova o interruptor (item 1) [Figura 97] na alavanca de
lb) se a escavadeira estiver equipada com a pinça de controle direita para a esquerda para abrir a pinça. Mova
elevação opcional. o interruptor para a direita para fechar a garra de aperto.

Quando Usar os Hidráulicos Auxiliares Secundários para


Ativar a Garra de Aperto

Acione os hidráulicos auxiliares secundários. (Consulte


Hidráulicos Auxiliares Secundários, na Página 47.)

Mova o interruptor (item 2) [Figura 97] na alavanca de


controle esquerda para a direita para abrir a pinça. Mova
o interruptor para a esquerda para fechar a garra de
aperto.

69 Manual de Operação e Manutenção – E26


71 of 184
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Escavação

Abaixe a lâmina para aumentar o desempenho de Figura 100


escavação.

Figura 98

NA1441

NA1436
Eleve a lança, retraia o braço e recolha a caçamba
[Figura 100].

Dealer Copy -- Not for Resale


Estenda o braço, abaixe a lança e abra a caçamba Gire a superestrutura.
[Figura 98]. NOTA: Não permita que os dentes da caçamba
entrem em contato com o solo ao girar a
Figura 99 superestrutura.

ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910

ADVERTÊNCIA
NA1437
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Verifique a existência de linhas de energia elétrica
Retraia o braço, enquanto abaixa a lança e recolhe a suspensas ou subterrâneas na área a ser escavada.
caçamba [Figura 99]. Mantenha uma distância segura de linhas de energia
elétrica.
DISTÂNCIA MÍNIMA DE
VOLTAGEM DA LINHA
APROXIMAÇÃO
50 kV Pelo menos 3 m (10 pés)
230 kV Pelo menos 5 m (17 pés)
740 kV Pelo menos 10 m (33 pés)
W-2757-0910

70 Manual de Operação e Manutenção – E26


72 of 184
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Escavação (Cont.)
Figura 101 Figura 103

ERRADO

NA1438

EM8776 Não escave sob a escavadeira [Figura 103].

Não use a caçamba como rompedor ou para empurrar


Olhe na direção da rotação e verifique se não há

Dealer Copy -- Not for Resale


montes. É melhor escavar solo duro ou rochoso após tê-
pessoas na área de trabalho antes de girar a
lo rompido com outro equipamento. Isto reduzirá os
superestrutura [Figura 101].
danos à escavadeira.
Figura 102
Não mova a escavadeira enquanto a caçamba estiver no
chão.

Somente escave movendo a lança e o braço em direção


à escavadeira.

Não escave movendo a lança e o braço em direção


contrária à escavadeira. O engate rápido e implementos
podem se danificar.

EM8777

Estenda o braço e abra a caçamba para descarregar o


material em uma pilha ou caminhão [Figura 102].

IMPORTANTE
Evite a operação dos hidráulicos na pressão de
alívio. Poderá ocorrer superaquecimento dos
componentes hidráulicos.
I-2220-0503

71 Manual de Operação e Manutenção – E26


73 of 184
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Deslocamento da Lança

Figura 104 Gire a superestrutura, desloque a lança para a direita


[Figura 104], centro [Figura 105] e esquerda [Figura
106] para escavar um buraco quadrado com a largura
da máquina, sem reposicionar a escavadeira.

Figura 107

NA1433B

Figura 105

Dealer Copy -- Not for Resale


NA1420B
EM8778

Figura 106
O giro da lança permite ao operador deslocar a lança e
escavar próximo de edificações e outras estruturas
[Figura 107].

NA1434B

72 Manual de Operação e Manutenção – E26


74 of 184
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Aterramento Deslocamento da Escavadeira

Quando operar em terreno desnivelado, opere o mais


devagar possível e evite mudanças súbitas de direção.
IMPORTANTE Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,
troncos, etc.
Evite o impacto da lâmina com objetos. Podem
Quando trabalhar em solo úmido ou macio, coloque
ocorrer danos na lâmina e em componentes da
pranchas para proporcionar uma base sólida para o
subestrutura.
I-2256-0507
deslocamento e evitar que a escavadeira fique presa.

Figura 109
Figura 108

Dealer Copy -- Not for Resale


Prancha

NA1440

NA1423
Se uma ou ambas as esteiras ficarem presas em solo
macio ou úmido, eleve uma esteira de cada vez, girando
Use a lâmina para aterrar a valeta ou o buraco após a a superestrutura e, em seguida, empurrando a caçamba
escavação [Figura 108]. contra o solo [Figura 109].
Coloque pranchas sob as esteiras e conduza a
escavadeira para solo seco.
Figura 110

NA1422

A caçamba também pode ser usada para puxar a


escavadeira. Eleve a lâmina, estenda o braço e abaixe a
lança. Opere a lança e o braço como se estivesse
escavando [Figura 110].

73 Manual de Operação e Manutenção – E26


75 of 184
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Operação em Rampas

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Não cruze ou suba rampas que tenham mais de • Evite áreas íngremes ou barrancos que possam
15 graus de inclinação. desmoronar.
• Não desça ou suba de ré rampas que excedam a • Mantenha a lança centralizada e os implementos
25 graus. o mais baixo possível ao trafegar em rampas ou
• Olhe para onde se dirige. em condições irregulares. Olhe para onde se
W-2497-0304 dirige.
• Sempre aperte o cinto de segurança.
W-2498-0304
Quando descer uma rampa, controle a velocidade com
as alavancas de comando e a alavanca de controle de Figura 112
aceleração.
Subindo Rampas
Figura 111
Descendo Rampas ou Subindo de Ré

Dealer Copy -- Not for Resale


304 mm
(12 pol.) no
máximo

15 Máximo

25 Máximo NA1447

Figura 113
NA1448
Trafegando em Inclinações Laterais
Quando descer inclinações que excedam a 15 graus,
coloque a máquina na posição mostrada, com o motor
funcionando devagar [Figura 111].

Opere o mais devagar possível e evite mudanças


bruscas na alavanca de direção.

Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,


troncos, etc.

Pare a máquina antes de mover os controles do


equipamento superior. Nunca permita que a lâmina atinja
um objeto sólido. A lâmina ou o cilindro hidráulico podem
se danificar. 15 Máximo
NA1449

Quando trafegar subindo rampas ou em inclinações


laterais que tenham 15 graus ou menos, posicione a
máquina como mostrado e com o motor funcionando
devagar [Figura 112] e [Figura 113].

74 Manual de Operação e Manutenção – E26


76 of 184
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Rampas (Cont.)

Figura 114 Figura 115


Posição Recomendada para Trabalhar em uma
Rampa 1
Frente

Neutra

NA1450 P-91919

Quando operar em uma rampa, nivele a área de trabalho Para frear a máquina durante a subida ou descida de
antes de começar [Figura 114]. uma rampa, mova as alavancas de deslocamento (item

Dealer Copy -- Not for Resale


1) [Figura 115] para a posição NEUTRA. Isto irá acionar
Se isso não for possível, os seguintes procedimentos o freio hidrostático.
deverão ser usados:
Quando o motor parar em uma rampa, mova as
Não trabalhe em rampas que excedam 15 graus. alavancas de deslocamento para a posição neutra.
Abaixe a lança / caçamba até o solo.
Use um ciclo de trabalho lento.
NOTA: Se o motor parar, a lança / caçamba
Evite trabalhar com as esteiras cruzando a rampa. Isto (implementos) poderá ser abaixada até o solo
reduzirá a estabilidade e aumentará a tendência da usando a pressão hidráulica armazenada no
máquina deslizar. Posicione a escavadeira com a lâmina acumulador.
abaixada e em direção à parte baixa da rampa.
O console deve estar abaixado na posição
Evite girar ou estender a caçamba mais que o travada e a chave de partida na posição LIGA.
necessário em direção à parte baixa da rampa. Quando
for necessário girar a caçamba em direção à parte baixa, Use a alavanca de controle para abaixar a
mantenha o braço baixo e deslize a caçamba. lança.

Quando trabalhar com a caçamba voltada para o topo da Dê a partida e retome a operação.
rampa, mantenha a caçamba tão perto do solo quanto
possível. Despeje o material longe o suficiente da valeta
ou buraco para prevenir a possibilidade de
desmoronamento.

75 Manual de Operação e Manutenção – E26


77 of 184
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Água

Lama e água devem ser removidas da máquina antes de


estacionar. Em temperaturas de congelamento,
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina.

Figura 116

Nível
máximo
de água

Dealer Copy -- Not for Resale


NA1446

Não opere ou submerja a escavadeira em água além da


altura da base do rolamento de giro [Figura 116].

Engraxe a escavadeira quando tiver sido operada ou


imersa em água por algum tempo. O engraxamento força
a água para fora das áreas de lubrificação.

A água deve ser removida das hastes dos cilindros. Se


água se congelar na haste do cilindro, os retentores do
cilindro podem se danificar quando o cilindro se retrair.

76 Manual de Operação e Manutenção – E26


78 of 184
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Evite Avarias nas Esteiras

Lama e água devem ser removidas da máquina antes de Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre
estacionar. Em temperaturas de congelamento, projeções ou objetos afiados no campo, as forças
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para concentradas aplicadas provocam cortes na superfície
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura lateral de borracha dos gomos [Figura 118]. No caso de
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina. fazer curvas sobre saliências, a superfície lateral de
borracha dos gomos terá uma chance ainda maior de ser
Algumas causas de avarias nas esteiras: cortada. Se os cortes chegarem até os cabos de aço
embutido, poderá ocorrer o rompimento dos cabos
Figura 117 devido à corrosão.

Evite curvas fechadas em campos acidentados e


rochosos.

Evite trafegar sobre objetos afiados. Se possível, não


faça curvas enquanto passa sobre objetos afiados.

Figura 119

PI-13035

Dealer Copy -- Not for Resale


Tensão incorreta das esteiras: quando a esteira de
borracha está se desgastando, as polias ou engrenagens
percorrem as projeções do metal embutido [Figura 117]
causando a exposição do metal embutido à corrosão.
(Consulte TENSÃO DAS ESTEIRAS, na Página 117.)

Se a esteira de borracha estiver obstruída com pedras


ou objetos estranhos, estes podem se incrustar entre a
engrenagem / roletes e provocar deterioração e estresse
da esteira.

Quando a umidade penetrar através dos cortes na


esteira, os cabos de aço embutidos irão corroer. A
deterioração da resistência do design pode levar ao
rompimento dos cabos de aço.

Figura 118
Cortes B-17824

Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre


saliências afiadas, é aplicado esforço intenso na
superfície de borracha dos gomos, especialmente nas
bordas dos metais embutidos, provocando trincas e
cortes na área ao redor destes [Figura 119].
PI-13045
Evite esforço intensivo aplicado à raiz dos gomos onde
os metais estão embutidos. Os operadores devem
procurar evitar o deslocamento sobre tocos e arestas.

77 Manual de Operação e Manutenção – E26


79 of 184
REBOQUE DA ESCAVADEIRA

Procedimento

Não existe um procedimento recomendado de reboque


para as escavadeiras.

• A escavadeira pode ser içada sobre um veículo de


transporte.

• A escavadeira pode ser arrastada uma curta


distância para manutenção (EXEMPLO: mover sobre
um veículo de transporte) sem danos ao sistema
hidráulico. As esteiras não irão girar. Poderá haver
ligeiro desgaste das esteiras quando a escavadeira
for arrastada.

• A corrente (ou cabo) de reboque deve ser


especificada para 1 e 1/2 vez o peso da escavadeira.
(Consulte Desempenho, na Página 171.)

Dealer Copy -- Not for Resale

78 Manual de Operação e Manutenção – E26


80 of 184
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA
Procedimento
Figura 120 Figura 121

1
1

S39311 S39312

Estenda totalmente os cilindros da caçamba, do braço e Figura 122


da lança de maneira que a escavadeira fique na posição
mostrada [Figura 120].

Dealer Copy -- Not for Resale


1
Eleve totalmente a lâmina.

Coloque todas as alavancas de controle em neutro.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Use correntes e equipamento de elevação com
capacidade suficiente para o peso da
S39313
escavadeira mais o de qualquer implemento
acoplado.
• Mantenha o centro de gravidade e o equilíbrio Fixe correntes às extremidades da lâmina (item 1)
quando elevar. [Figura 120] e [Figura 121] e a um gabarito de
• Não gire a lança ou a superestrutura. elevação sobre a capota / cabine. O gabarito de elevação
• Nunca eleve com o operador na máquina. deve ultrapassar as laterais da capota / cabine para
• Nunca eleve com a lâmina em ângulo (se evitar que as correntes batam na estrutura ROPS /
equipada). TOPS.
W-2800-0709
Fixe uma corrente (item 1) [Figura 122] do parafuso ao
gabarito de elevação.

79 Manual de Operação e Manutenção – E26


81 of 184
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE

Carregamento e Descarregamento Coloque calços na frente e na traseira das esteiras.

Quando transportar a máquina, observe as normas, leis Fixação


e regulamentação de trânsito de veículos. Use um Figura 124
veículo de transporte e reboque de comprimento e
capacidade adequados.

Acione o freio de estacionamento e calce as rodas do


veículo de transporte. 1

Alinhe as rampas com o centro do veículo de transporte.


Fixe as rampas à caçamba do reboque e certifique-se de
que o ângulo das rampas não exceda 15 graus.

Use rampas de carga de metal com superfície resistente


a deslizamento

Use rampas que tenham o comprimento e largura 1


corretos e possam suportar o peso da máquina.
P-91934
A traseira do reboque deve ser bloqueada ou calçada ao
carregar ou descarregar a máquina para evitar a
elevação da frente do veículo de transporte. Figura 125

Dealer Copy -- Not for Resale


Determine a direção do movimento das esteiras antes de
mover a máquina (lâmina para frente).

Desative o recurso de marcha lenta automática e mova o


deslocamento de duas velocidades para a posição de
baixa.

Figura 123

S37398

Fixe correntes aos cantos dianteiros da lâmina (item 1)


[Figura 124] e aos olhais de ancoragem em ambos os
lados do chassi da máquina (item 1) [Figura 125] para
prevenir movimentos da máquina em subidas e descidas
ou durante freadas bruscas.
Use esticadores para fixar as correntes e trave os
esticadores com segurança para evitar afrouxamento.
S37397

Mova a máquina para frente sobre o veículo de


ADVERTÊNCIA
transporte [Figura 123].
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
Não mude a direção da máquina enquanto estiver sobre São necessárias rampas adequadamente projetadas
as rampas. e com resistência suficiente para suportar o peso da
máquina ao carregá-la sobre um veículo de
Abaixe a lança, o braço, a caçamba e a lâmina sobre o transporte. Rampas de madeira podem quebrar e
veículo de transporte. provocar ferimentos pessoais.
W-2058-0807
Desligue o motor e remova a chave (se equipada).

80 Manual de Operação e Manutenção – E26


82 of 184
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87


Tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Ajuste da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92


Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Ajuste do Trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

Dealer Copy -- Not for Resale


COBERTURA DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94


Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95


Verificação Diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Substituição dos Elementos de Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97


Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Combustível com Mistura de Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Filtro de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Drenagem do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Remoção do Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101


Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103


Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Verificação do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

81 Manual de Operação e Manutenção – E26


83 of 184
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111


Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Remoção e Substituição do Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115


Procedimento de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117


Verificação da Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Ajuste da Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

Dealer Copy -- Not for Resale


MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Verificação e Abastecimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Remoção e Substituição do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

ALTERNADOR E CORREIA DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120


Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120

CORREIA DO COMPRESSOR DO AR CONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121


Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

X-CHANGE™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122

CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122

LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123


Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123

PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

82 Manual de Operação e Manutenção – E26


84 of 184
ARMAZENAGEM DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127

Dealer Copy -- Not for Resale

83 Manual de Operação e Manutenção – E26


85 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

84 Manual de Operação e Manutenção – E26


86 of 184
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
São necessárias instruções antes de operar ou efetuar manutenção na máquina.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção, o guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em
seguir as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
“Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO CERTO CERTO

P-90216 NA1428 NA1425


Nunca faça manutenção na escavadeira Use o procedimento correto para Limpeza e manutenção são
compacta Bobcat sem instruções. elevar e apoiar a escavadeira. exigidas diariamente.
ERRADO ERRADO ERRADO

Dealer Copy -- Not for Resale


NA1427 NA1426 NA1429
Tenha boa ventilação ao soldar ou Conduza o escape para fora Sempre abaixe a caçamba e a
esmerilhar peças pintadas. quando o motor tiver que lâmina até o solo antes de
Use máscara de proteção quando funcionar para manutenção. realizar qualquer manutenção.
esmerilhar peças pintadas. Gás O sistema de escape deve estar Nunca modifique o equipamento,
ou poeira tóxica podem se perfeitamente vedado. Gases de nem use implementos não
produzir. escape podem matar sem aviso. aprovados pela Bobcat.

ERRADO ERRADO ERRADO

NA1430 NA1431 B-19798


Desligue, deixe esfriar e limpe o Mantenha o corpo, joias e roupas Baterias chumbo-ácidas produzem
motor de material inflamável longe de peças móveis, contatos gases inflamáveis e explosivos.
antes de verificar os fluidos. elétricos peças quentes e escape. Mantenha faíscas, fagulhas,
Nunca faça manutenção ou Proteja os olhos contra ácido de chamas e tabaco aceso longe de
ajustes na máquina com o motor bateria, molas comprimidas, fluidos baterias.
funcionando, se não for sob pressão e detritos em Baterias contêm ácido que
instruído para isso pelo manual. suspensão quando o motor estiver provoca queimaduras em contato
Evite contato com vazamentos funcionando ou ferramentas sendo com os olhos e a pele.
usadas. Use roupas de proteção. Se o
de óleo hidráulico ou diesel sob Use proteção ocular aprovada para ácido entrar em contato com o
pressão. Eles podem penetrar na cada tipo de solda. corpo, lave bem com água. Se
pele ou nos olhos Mantenha a porta traseira fechada atingir os olhos, lave bem e
Nunca abasteça com o motor exceto para manutenção. Feche e procure atendimento médico
funcionando, se estiver fumando trave a porta antes de operar a imediato.
ou próximo de chama. escavadeira.
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo
proprietário / operador, sem treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que não estão no Manual
de Operação e Manutenção devem ser executados APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO BOBCAT.
Use sempre peças de reposição genuínas Bobcat. O curso de treinamento de manutenção segura está disponível
junto ao seu distribuidor Bobcat. MSW38-0409

85 Manual de Operação e Manutenção – E26


87 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

86 Manual de Operação e Manutenção – E26


88 of 184
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Tabela
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar desgaste
excessivo e falhas prematuras. A tabela de serviços é um guia para a correta manutenção da escavadeira Bobcat.

São necessárias instruções antes de operar ou efetuar manutenção na máquina.


Leia e entenda o manual de operação e manutenção, o guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento
ADVERTÊNCIA após ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em
seguir as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO HORAS


[4]
ITEM SERVIÇO NECESSÁRIO 8-10 50 100 250 500 1000
Líquido de arrefecimento do motor Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Adicione líquido pré-misturado
se necessário.
Óleo do motor Verifique o nível do óleo e adicione se necessário
Óleo hidráulico, mangueiras e Verifique o nível do óleo hidráulico e complete se necessário. Verifique se há
tubos, tampa respiro do avarias e vazamentos. Repare ou substitua conforme necessário.
reservatório
Filtro de ar e sistema de ar do Verifique a condição do indicador e esvazie o coletor de pó se necessário.
motor Verifique se há vazamentos no sistema de ar.

Dealer Copy -- Not for Resale


Esteiras Verifique e ajuste a tensão das esteiras se necessário.
Indicadores e luzes Verifique a operação correta de todos os indicadores e luzes.
Buzina e alarme de movimento Verifique a operação correta e repare se necessário. [1]
Capota / cabine do operador Verifique as condições. Verifique a estrutura de montagem.
Cinto de segurança Verifique as condições. Verifique a estrutura de montagem.
Avisos de segurança (Decalques) Verifique se há avisos (decalques) danificados. Substitua todos os avisos
danificados.
Pontos de articulação Engraxe todos os pontos de articulação da máquina.
Filtros de ar da cabine / aquecedor Limpe os filtros se necessário. [1]
Trava do console Verifique a operação correta da trava do console.
X-Change Lubrifique e inspecione se há avarias ou peças soltas. [1]
Círculo e pinhão de giro Engraxe duas graxeiras. [2]
Tanque de combustível e filtro Drene a água e sedimentos do tanque de combustível e do filtro.
Bateria Verifique bateria, cabos, conexões e nível do eletrólito. Adicione água
destilada conforme necessidade.
Correia do Alternador Verifique a condição e tensão. Ajuste ou substitua conforme necessário. [3]
Filtro de combustível Substitua o filtro de combustível.
Motor de tração Verifique o nível de óleo em ambos os motores.
Óleo e filtro do motor Substitua o óleo e o filtro. [3]
Radiador, resfriador de óleo, Limpe os resíduos das colméias dos radiadores. [1]
condensador do A/C
Filtro hidráulico, filtro de retorno e Substitua o filtro hidráulico, o filtro de retorno e o respiro do reservatório. [3]
respiro do reservatório
Alternador e motor de partida Verifique as conexões do alternador e motor de partida [3]
Correia do compressor de ar Verifique as condições e substitua, se necessário. [1],
[3]
Válvulas do motor Verifique e ajuste a folga das válvulas do motor.
Sistema Hidráulico Substitua o óleo hidráulico e os filtros. Limpe o reservatório.
Motor de tração Substitua o lubrificante de ambos os motores de tração. [3]
Líquido de arrefecimento do motor Drene e lave o sistema de arrefecimento. Substitua o líquido de A cada 2 anos
arrefecimento.

[1] Se equipado.
[2] Faça manutenção a cada 10 horas quando operar na água.
[3] Faça manutenção nas primeiras 50 horas. Posteriormente, como programado.
[4] Ou a cada 12 meses.

87 Manual de Operação e Manutenção – E26


89 of 184
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE

Inspeção e Manutenção

Figura 126

P-91936

Quando o console esquerdo está elevado [Figura 126],


as alavancas (joysticks) de controle hidráulico e a tração

Dealer Copy -- Not for Resale


não devem funcionar.

Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de


segurança e dê a partida.

Eleve o console esquerdo [Figura 126].

Mova os joysticks de controle. Não deve haver


movimento da lança, braço, giro ou caçamba.

Mova as alavancas de controle de direção. Não deve


haver movimento das esteiras da escavadeira.

Repare o sistema se esses controles não estiverem


desativados quando o console de controle esquerdo
estiver elevado. Consulte seu distribuidor Bobcat para
manutenção.

88 Manual de Operação e Manutenção – E26


90 of 184
CINTO DE SEGURANÇA
Inspeção e Manutenção
Figura 127

ADVERTÊNCIA 1

Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto


de segurança pode causar deficiência na restrição 3
do operador resultando em ferimentos graves ou
morte.
W-2466-0703

Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto


de segurança.

Inspecione o cinto de segurança completamente uma 2 4


vez ao ano ou com mais frequência se a máquina estiver
exposta a condições ambientais ou aplicações severas.

Qualquer sistema de cinto de segurança que apresentar


cortes, desgaste extremo ou incomum, descoloração
significativa devido à exposição aos raios ultravioleta
(UV), condições de poeira / sujeira, abrasão no tecido do

Dealer Copy -- Not for Resale


cinto de segurança ou avaria na fivela, placa de trava,
retrator (se equipado), estrutura ou qualquer outro
problema óbvio deve ser substituído imediatamente.
B-22283

Os itens abaixo estão referenciados na [Figura 127].

1. Verifique o tecido. Se o sistema estiver equipado com


um retrator, puxe o tecido totalmente para fora e
inspecione o comprimento total do tecido. Verifique
cortes, desgaste, desfiamento, sujeira e
inflexibilidade.

2. Verifique a correta operação da fivela e da trava.


Certifique-se de que a placa de trava não esteja
excessivamente desgastada ou deformada, a fivela
não esteja danificada ou o protetor quebrado.

3. Verifique o dispositivo de armazenamento de tecido


do retrator (se equipado) estendendo o tecido para
determinar se parece em ordem e se desenrola e
retrai corretamente.

4. Verifique o tecido em áreas expostas a raios


ultravioleta (UV) ou a extrema poeira ou sujeira. Se a
cor original do tecido nessas áreas estiver
extremamente desbotada e / ou o tecido estiver
endurecido com sujeira, a resistência do tecido
poderá estar comprometida.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de


reposição aprovadas para o sistema do cinto de
segurança para sua máquina.

89 Manual de Operação e Manutenção – E26


91 of 184
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
Descrição
Esta máquina pode estar equipada com um sistema de
alarme de movimento. O alarme de movimento irá soar ADVERTÊNCIA
quando o operador mover as alavancas de controle de
deslocamento para frente ou para trás . Em EVITE FERIMENTOS OU MORTE
componentes hidráulicos é preciso um leve movimento
Quando um motor estiver funcionando em área
das alavancas de comando para frente ou para trás
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
antes que o alarme seja acionado.
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
Inspeção
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
Figura 128
W-2050-0807

1 Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de


segurança. Dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO
ANTES DA PARTIDA, na Página 52.)
Mova as alavancas de controle de deslocamento (uma
alavanca de cada vez) para frente. O alarme de
movimento deve soar. Mova as alavancas de controle de
deslocamento (uma alavanca de cada vez) para trás. O
alarme de movimento deve soar.
Figura 130

Dealer Copy -- Not for Resale


S40557 1

Figura 129

S40557
1

Mova levemente as alavancas de controle de


deslocamento para frente (até a máquina se mover
lentamente para frente) e pressione o interruptor de
cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura
130]. O alarme de movimento desligará. Com a máquina
ainda se movendo para frente, mova uma das alavancas
para a posição neutra; o alarme de movimento deve
P-92947
soar.
Mova levemente as alavancas de controle de
deslocamento no sentido reverso (até a máquina se
mover lentamente para trás) e pressione o interruptor de
Verifique se o decalque do alarme de movimento está cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura
danificado ou desaparecido (item 1) [Figura 128] 130] (o ícone do interruptor acenderá quando o alarme
(máquina com cabine) ou (item 1) [Figura 129] (máquina de movimento for desativado). O alarme de movimento
desligará. Com a máquina ainda se movendo para trás,
com capota). Substitua se necessário. mova uma das alavancas para a posição neutra; o
alarme de movimento deve soar.
NOTA: A escavadeira deverá ser movida ligeiramente Retorne ambas as alavancas ao neutro e gire a chave da
nos sentidos frente e ré para testar o alarme escavadeira para a posição DESLIGA. Saia da
escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA
de movimento. Mantenha todas as pessoas DA ESCAVADEIRA, na Página 59.)
afastadas da máquina durante o teste.

90 Manual de Operação e Manutenção – E26


92 of 184
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (CONT.)

Inspeção (Cont.) Ajuste da Posição do Interruptor

O alarme de movimento está montado na traseira da O interruptor do alarme de movimento (item 1) [Figura
carregadeira, próximo à dianteira do cárter de óleo do 132] encontra-se na válvula de controle de
motor. deslocamento localizada sob a placa do piso. Remova o
tapete e a placa do piso. Consulte o manual de serviço
Figura 131 para saber o procedimento correto.

Remova as alavancas de controle de deslocamento.


1
Figura 132

S39806

Dealer Copy -- Not for Resale


Inspecione as conexões elétricas do alarme de
movimento (item 1), o chicote elétrico (item 2) [Figura
S39822
131] e o interruptor do alarme de movimento (item 2)
[Figura 132] quanto a aperto e avarias. Repare ou
substitua qualquer componente danificado. O interruptor (item 1) [Figura 132] não é ajustável. Ele
deve permanecer totalmente inserido no alojamento da
Se o alarme de movimento necessitar de ajustes, válvula de controle de deslocamento e apertado. Aperte
consulte as informações a seguir. o interruptor a 18 a 20 N•m (13 a 15 lb-pé).

Inspecione o funcionamento correto do alarme de


movimento após a substituição de interruptores.
ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

O operador é responsável pela operação segura


desta máquina.
W-2786-0309

91 Manual de Operação e Manutenção – E26


93 of 184
PORTA TRASEIRA

Abertura e Fechamento Ajuste do Trinco

Figura 134

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca repare ou ajuste a máquina com o motor
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497

ADVERTÊNCIA
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
S40402
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
próximo.
W-2020-1285
O trinco da porta traseira (item 1) [Figura 134] pode ser
ajustado afrouxando-se os dois parafusos, movendo o

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 133 trinco e apertando os parafusos.

Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira.

S37399

Puxe o trinco (item 1) [Figura 133] e abra a porta


traseira.

Empurre firmemente para fechar a porta.

NOTA: A porta traseira pode ser trancada usando a


chave de partida.

92 Manual de Operação e Manutenção – E26


94 of 184
COBERTURA DIREITA

Abertura e Fechamento

Figura 135

S39316

Abra a porta traseira para ter acesso ao trinco da


cobertura direita (item 1) [Figura 135].

Dealer Copy -- Not for Resale


Puxe a alavanca para cima (item 1) e remova a trava
(item 2) [Figura 135] do batente da trava.

Figura 136

S39317

Eleve a cobertura direita e gire para frente até que seja


mantida aberta pelo fixador (item 1) [Figura 136].

Para fechar a cobertura direita, eleve o fixador (item 1)


[Figura 136] enquanto eleva a cobertura direita. Gire a
cobertura de volta até que esteja na posição totalmente
fechada. Prenda a cobertura direita com a trava (item 2)
e a alavanca (item 1) [Figura 135].

93 Manual de Operação e Manutenção – E26


95 of 184
FILTROS DA CABINE

Limpeza e Manutenção

O filtro de recirculação e o filtro de ar fresco devem ser Instalação: instale o filtro com as setas que indicam o
limpos regularmente. (Consulte PROGRAMA DE sentido do fluxo de ar (item 2) [Figura 138] apontando
MANUTENÇÃO, na Página 87.) em direção à carcaça do aquecedor.

O filtro de recirculação encontra-se à direita do assento Filtro de Ar Fresco


do operador e o filtro de ar fresco encontra-se sob a
cobertura direita. Figura 139

Filtro de Recirculação
1
Figura 137

Dealer Copy -- Not for Resale


S40225

2
Abra a cobertura direita. (Consulte Abertura e
P-91942 Fechamento, na Página 93.)

Gire a presilha (item 1) 90° e remova a tampa (item 2)


Gire a presilha (item 1) 90° e abra a tampa (item 2) [Figura 139].
[Figura 137].
Figura 140
Figura 138

2
S39319
P-91943

Puxe o filtro (item 1) [Figura 140] para fora da carcaça.


Puxe o filtro (item 1) [Figura 138] para fora da carcaça
do aquecedor.
Use ar sob baixa pressão para limpar o filtro. Substitua o
filtro quando estiver muito sujo.
Use ar sob baixa pressão para limpar o filtro. Substitua o
filtro quando estiver muito sujo.

94 Manual de Operação e Manutenção – E26


96 of 184
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR

Consulte o programa de manutenção para saber o intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 87.)

Verificação Diária Substituição dos Elementos de Filtro

Figura 141 Filtro Externo

Figura 142

1 1
2

S40403

Dealer Copy -- Not for Resale


S40404
Verifique o indicador de condição (item 1) [Figura 141].
Se o anel vermelho aparecer no indicador de condição, o
filtro precisa ser substituído. Abra as duas presilhas (item 1) [Figura 142] e remova a
tampa coletora de pó (item 2) [Figura 142].
Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro
externo for substituído ou como indicado. Figura 143

S40405

Puxe o filtro externo (item 1) [Figura 143] da carcaça do


filtro de ar.

Verifique se há avarias na carcaça.

Limpe a carcaça e a superfície de vedação. NÃO use ar


comprimido.

Instale um filtro novo.

95 Manual de Operação e Manutenção – E26


97 of 184
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (CONT.)

Substituição dos Elementos de Filtro (Cont.)

Figura 144 Filtro Interno

Substitua o elemento de filtro interno somente sob as


2 seguintes condições:

• Substitua o elemento de filtro interno a cada terceira


vez que o filtro externo for substituído.

• Após a substituição do filtro externo, pressione o


1 botão (item 2) [Figura 141] no indicador de condição
e dê a partida. Faça o motor funcionar à máxima
rotação, reduza a aceleração e desligue. Se o anel
vermelho aparecer no indicador de condição,
substitua o elemento interno do filtro.

S40404 Figura 145

Instale a tampa coletora de pó (item 1) e fixe as duas


presilhas (item 2) [Figura 144].

Dealer Copy -- Not for Resale


1
Verifique avarias na mangueira de admissão e na
carcaça do filtro de ar. Certifique-se de que todas as
conexões estejam apertadas.

Após a substituição do filtro externo, pressione o botão


(item 2) [Figura 141] na extremidade do indicador de
condição e dê a partida. Faça o motor funcionar à
máxima rotação, reduza a aceleração e desligue. Se o
anel vermelho (item 1) [Figura 141] aparecer no
indicador de condição, substitua o filtro interno. S40406

Remova a tampa coletora de pó, o filtro externo e o filtro


interno (item 1) [Figura 145].

NOTA: Verifique se todas as superfícies de vedação


estão livres de poeira e resíduos.

Instale o novo filtro interno.

Instale o filtro externo e a tampa coletora de pó.

Pressione o botão do indicador de condição para


remover o anel vermelho.

96 Manual de Operação e Manutenção – E26


98 of 184
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Especificações de Combustível Combustível com Mistura de Biodiesel
Use somente óleo diesel limpo de alta qualidade grau O combustível com mistura de biodiesel possui
No. 2 ou grau No. 1. qualidades exclusivas que devem ser consideradas
antes de usar nesta máquina:
A tabela a seguir é uma mistura sugerida que deverá
prevenir o congelamento do diesel sob temperaturas • Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução
baixas: de componentes do sistema e partida difícil.

TEMPERATURA NO. 2 NO. 1 • O combustível com mistura de biodiesel é um


excelente meio para crescimento microbiano e
-9°C (+15°F) 100% 0% contaminação, o que pode provocar corrosão e
Até -29°C (-20°F) 50% 50% entupimento de componentes do sistema de
combustível.
Abaixo de -29°C (-20°F) 0% 100%
• O uso de combustível com mistura de biodiesel pode
No mínimo, deve ser usado nesta máquina diesel com resultar em falha prematura de componentes do
baixo teor de enxofre. Baixo teor de enxofre é definido sistema, como filtros de combustível entupidos e
como 500 mg/kg (500 ppm) de enxofre, no máximo. linhas de combustível deterioradas.

Os combustíveis a seguir também podem ser usados • Podem ser necessários intervalos menores de
nesta máquina: manutenção, como limpeza do sistema de
combustível e substituição dos filtros de combustível
e linhas de combustível.
• Diesel com teor ultra baixo de enxofre Teor ultra
baixo de enxofre é definido como 15 mg/kg (15 ppm) • O uso de combustíveis com mistura de biodiesel

Dealer Copy -- Not for Resale


de enxofre, no máximo. contendo mais que cinco por cento de biodiesel
podem afetar a vida do motor e provocar deterioração
• Combustível com mistura de biodiesel – Deve conter de mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e
vedadores.
não mais que cinco por cento de biodiesel misturado
com diesel à base de petróleo baixo teor de enxofre Siga as orientações a seguir se for usado combustível
ou ultra baixo teor de enxofre. Este é comercializado com mistura de biodiesel:
comumente como óleo diesel misturado B5. O óleo
diesel misturado B5 deve obedecer às • Certifique-se de que o tanque de combustível esteja
especificações ASTM D975 (Norma dos EUA) ou o mais cheio possível o tempo todo para prevenir o
EN590 (Norma da UE). acúmulo de umidade no tanque de combustível.

• Verifique se a tampa do tanque de combustível está


firmemente apertada.

ADVERTÊNCIA • Combustível com mistura de biodiesel pode danificar


superfícies pintadas. Remova imediatamente todo
combustível derramado das superfícies pintadas.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer. • Drene diariamente toda a água do filtro de
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências combustível antes de operar a máquina.
pode causar uma explosão ou incêndio.
W-2063-0807 • Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor.
Intervalos de troca de óleo estendidos podem
provocar avarias no motor.

• Antes do armazenamento da máquina, drene o


ADVERTÊNCIA tanque de combustível, encha novamente com
combustível diesel 100% de petróleo, adicione
estabilizante de combustível e funcione o motor pelo
EVITE FERIMENTOS OU MORTE menos por 30 minutos.
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros tem estabilidade a longo prazo e não deve ser
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor, estocado por mais de três meses.
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508

97 Manual de Operação e Manutenção – E26


99 of 184
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Abastecimento do Tanque de Combustível

Figura 146

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer.
1 NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências
pode causar uma explosão ou incêndio.
W-2063-0807

ADVERTÊNCIA
S40407
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
A tampa de abastecimento usa a chave de partida para Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
destrancar. acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova a tampa de abastecimento de combustível (item combustível e óleo.
W-2103-0508
1) [Figura 146].

Use um recipiente limpo e com aprovação de segurança


para adicionar combustível. Abasteça apenas em área
com livre circulação de ar e sem chamas ou faíscas
próximas. NÃO FUME!

Instale e aperte a tampa de abastecimento de


combustível.

Limpe qualquer combustível derramado.

Consulte o programa de manutenção para saber o


intervalo de manutenção para remover a água ou
substituir o filtro de combustível. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 87.)

98 Manual de Operação e Manutenção – E26


100 of 184
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Filtro de Combustível Drenagem do Tanque de Combustível

Remoção da Água Consulte o programa de manutenção para saber o


intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na DE MANUTENÇÃO, na Página 87.)
Página 92.)
Figura 148
Figura 147

1 S40435

Dealer Copy -- Not for Resale


S40403

Remova o bujão de drenagem (item 1) [Figura 148].


Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 147] na base do
elemento de filtro para drenar a água do filtro em um Drene o combustível no recipiente.
recipiente.
Reutilize, recicle ou descarte o combustível de maneira
Limpe qualquer combustível derramado. segura para o meio ambiente.

Substituição dos Elementos Reinstale o bujão de drenagem.

Remova o filtro (item 2) [Figura 147].

Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo


limpo sobre o vedador do filtro novo. Instale o filtro de
ADVERTÊNCIA
combustível e aperte manualmente.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
Remoção do Ar do Sistema de Combustível, na Página penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
100.) graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807

99 Manual de Operação e Manutenção – E26


101 of 184
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Remoção do Ar do Sistema de Combustível

Depois de substituir o filtro de combustível ou quando


tenha acabado o combustível do tanque, deve ser
removido o ar do sistema antes de dar a partida no
motor.
ADVERTÊNCIA
Abra a porta traseira. (Consulte Abertura e Fechamento, EVITE FERIMENTOS OU MORTE
na Página 92.) Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
Figura 149 graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
1

Dealer Copy -- Not for Resale


S40403

Figura 150

S40312

Abra o respiro do filtro de combustível (item 1) [Figura


149] e opere a bomba manual (bulbo de escorva) (item
2) [Figura 150] até o combustível fluir do respiro sem
bolhas de ar.

Feche e aperte o respiro (item 1) [Figura 149].

Dê a partida. Pode ser necessário abrir brevemente o


respiro (item 1) [Figura 150] (na bomba injetora de
combustível) até que o motor funcione sem falhas.

100 Manual de Operação e Manutenção – E26


102 of 184
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR

Verificação e Adição de Óleo do Motor Tabela de Óleos do Motor

Verifique o óleo do motor após cada 8 a 10 horas de Figura 152


operação e antes de dar a partida. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 87.) ÓLEO P/ MOTOR
NÚMERO DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO
Figura 151 (ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA CÁRTER DE
MOTORES DIESEL)

S40313

Dealer Copy -- Not for Resale


Abra a porta traseira e remova a vareta de nível (item 1)
[Figura 151]. FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA
PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES DIESEL
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta. DEVEM USAR A CLASSIFICAÇÃO API CI-4 OU
SUPERIOR)
Use um óleo de boa qualidade para motores, que [1] Óleo sintético - Use a recomendação do fabricante
obedeça à correta classificação API de manutenção. do óleo sintético.

Use óleo para motores, de boa qualidade, que atenda a


classificação de serviço API CI-4 ou superior [Figura
152].

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508

101 Manual de Operação e Manutenção – E26


103 of 184
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONT.)
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro
Consulte o programa de manutenção para saber o Figura 154
intervalo de substituição do óleo e do filtro do motor
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página
87.)
1
Gire a superestrutura de forma que o bujão de drenagem
de óleo e a tampa de acesso ao filtro de óleo fiquem
posicionados entre as esteiras.

Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de


operação. Desligue o motor.

Abra a porta traseira. (Consulte Abertura e Fechamento,


na Página 92.)
S40410
Figura 153
Remova o filtro de óleo (item 1) [Figura 154] e limpe a
superfície da carcaça do filtro.
Use um filtro genuíno Bobcat para reposição. Coloque
3 óleo limpo na junta do filtro. Instale o filtro e aperte
1 manualmente.

Dealer Copy -- Not for Resale


Instale e aperte o bujão de drenagem (item 1) [Figura
153].
2
Reposicione a tampa, reinstale os dois parafusos e, em
seguida, aperte os três parafusos (item 2) [Figura 153].

2 Figura 155

S40409
1

Posicione um recipiente sob o cárter. Remova o bujão de


drenagem (item 1) [Figura 153] da base do cárter do
óleo do motor.

Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura


para o meio ambiente.

Remova os três parafusos (item 2) e dois parafusos. Gire


a tampa (item 3) [Figura 153] para acessar o filtro de S404011
óleo.
Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura
155].
Coloque óleo no motor. (Consulte Verificação e Adição
de Óleo do Motor, na Página 101.)
Instale a tampa de abastecimento (item 1) [Figura 155].
Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns
minutos.
Desligue o motor. Verifique vazamentos no filtro de óleo.
Verifique o nível de óleo.
Adicione óleo conforme necessidade se o nível não
estiver na marca superior da vareta.

102 Manual de Operação e Manutenção – E26


104 of 184
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para Figura 158
prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou
avarias no motor. (Consulte PROGRAMA DE 3
MANUTENÇÃO, na Página 87.) 1

Limpeza

Abra a cobertura direita. (Consulte Abertura e


Fechamento, na Página 93.)
2
NOTA: Deixe o sistema de arrefecimento e o motor
esfriarem antes de fazer manutenção ou
limpar o sistema de arrefecimento.

Figura 156
S40414
2
Deslize o fixador (item 1) para fora do suporte do
1 condensador (item 2) (se equipado) e do suporte de
montagem do radiador (item 3) [Figura 158]. Tome
cuidado para não danificar as aletas.
Figura 159

Dealer Copy -- Not for Resale


1

S40412

Gire os dois fixadores um quarto de volta (item 1) e


remova a tampa lateral traseira (item 2) [Figura 156]. 2
3
Figura 157
1
S40415

1
Use ar ou água sob pressão para limpar o radiador (item
1), o resfriador de óleo (item 2) e o condensador (se
equipado) (item 3) [Figura 159]. Tome cuidado para não
danificar as aletas durante a limpeza.

Posicione o fixador (item 1) de maneira que se encaixe


no suporte do radiador (item 3) e no suporte do
condensador (item 2) [Figura 158] (se equipado).

Deslize o fixador (item 1) em direção à parte traseira da


máquina que se encaixe totalmente nas fendas dos
S40413
suportes de montagem. Aperte o fixador (item 1) [Figura
157]. Tome cuidado para não danificar as aletas.
Solte o fixador (item 1) [Figura 157]. Deslize o fixador
em direção à dianteira da máquina. Reinstale a tampa lateral traseira (item 2) e gire os
fixadores um quarto de volta (item 1) [Figura 156] para
prender a tampa lateral traseira.

103 Manual de Operação e Manutenção – E26


105 of 184
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)

Verificação do Nível

ADVERTÊNCIA Abra a porta traseira. (Consulte Abertura e Fechamento,


na Página 92.)
EVITE QUEIMADURAS Figura 160
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material

Dealer Copy -- Not for Resale


solto. S40411
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907 Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque
de recuperação (item 1) [Figura 160].

O líquido de arrefecimento deve ser completado até a


linha Cold (Frio), indicada no tanque de recuperação de
IMPORTANTE líquido de arrefecimento.

NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na


EVITE DANOS AO MOTOR
fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
Use sempre a proporção correta de água e
NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
anticongelante.
glicol.
Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema
de arrefecimento e pode causar sérios danos
prematuros ao motor.

Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que


protegem os componentes internos do motor; reduz
o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
congelamento.

Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de


líquido concentrado pode causar sérios danos
prematuros ao motor.
I-2124-0497

104 Manual de Operação e Manutenção – E26


106 of 184
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento
Consulte o programa de manutenção para saber os Instale uma mangueira na válvula de drenagem na base
intervalos corretos de manutenção. (Consulte do radiador. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 87.) 162] e drene o líquido de arrefecimento em um
recipiente.
Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Consulte Figura 163
Abertura e Fechamento, na Página 92.)

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS 1
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203

Figura 161

1
S39504

Dealer Copy -- Not for Resale


Instale uma mangueira na válvula de drenagem,
localizada na parte traseira do bloco do motor. Abra a
válvula de drenagem (item 1) [Figura 163] e drene o
líquido de arrefecimento em um recipiente.
NOTA: Motor removido para clareza da foto.
Depois que todo o líquido de arrefecimento for removido,
feche ambas as válvulas de drenagem.
Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento de
S39327 maneira segura para o meio ambiente.
Misture o líquido de arrefecimento em um recipiente
separado. (Consulte Capacidades, na Página 175.)
Quando o motor estiver frio, solte e remova a tampa de
abastecimento do líquido de arrefecimento (item 1) NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na
fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
[Figura 161]. NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
glicol.
Figura 162 A mistura correta de líquido de arrefecimento para
oferecer proteção anticongelante até -37°C (-34°F) é 5 l
(5,28 qt) de propileno glicol misturados a 4,4 l (4,64 qt)
de água OU 1 gal de propileno glicol misturado a 3,5 qt
de água.
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado, 47% de
água e 53% de propileno glicol, no tanque de líquido de
arrefecimento até o nível atingir a marca inferior no
tanque.
Use um refratômetro para verificar a condição do
propileno glicol no sistema de arrefecimento.
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado até que
o nível esteja correto. Instale a tampa de abastecimento
do líquido de arrefecimento.
1 Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
operação. Desligue o motor. Verifique o nível do líquido
S39328 de arrefecimento frio. Adicione líquido de arrefecimento
se necessário. Instale a tampa de abastecimento do
líquido de arrefecimento.
Feche a porta traseira.

105 Manual de Operação e Manutenção – E26


107 of 184
SISTEMA ELÉTRICO
Descrição Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês
Figura 164
Um decalque no interior da tampa dos fusíveis mostra a
localização e a capacidade (amp.)

1 Remova a tampa para verificar ou substituir os fusíveis e


relês.

A localização e capacidades (amp.) são mostradas em


[Figure 165].

Sempre substitua fusíveis usando o mesmo tipo e


capacidade.

S40225

A escavadeira tem um sistema elétrico de 12 volts, com


negativo aterrado. O sistema elétrico é protegido por
fusíveis localizados sob cobertura lateral da escavadeira
(item 1) [Figura 164]. Os fusíveis protegerão o sistema

Dealer Copy -- Not for Resale


elétrico quando houver sobrecarga. A causa dessa
sobrecarga deve ser encontrada e corrigida antes de dar
a partida novamente.

Os cabos da bateria devem permanecer limpos e


apertados. Verifique o nível de eletrólito na bateria.
Adicione água destilada conforme necessidade. Remova
ácido e corrosão da bateria e cabos com uma solução de
bicarbonato de sódio e água.

Aplique Battery Saver P/N 6664458 ou graxa nos


terminais da bateria e nas extremidades dos cabos para
evitar corrosão.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

106 Manual de Operação e Manutenção – E26


108 of 184
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês (Cont.)

Figure 165

1 5 17
9 11 13 15
2 6 18

3 7 19
10 12 14 16
4 8 20

A localização e a classificação de amperagem são mostradas na tabela abaixo e no decalque [Figure 165]. Os relês são
identificados pela letra “R” na coluna AMP.

REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP

Dealer Copy -- Not for Resale


1 Controlador de 20 9 Alimentação R 17 Painel / monitor 25
marcha lenta comutada do controlador
automática (AIC)

2 Aquecedor / 25 10 Corte de R 18 Alimentação não 25


HVAC combustível comutada do ACD

3 Chave de partida 5 11 Aquecedor / R 19 DIANTEIROS 20


HVAC

4 Corte de 25 12 Faróis R 20 Tomada de 15


combustível energia

5 Limpador / 10 13 NÃO USADO R


lavador de para-
brisa

6 Alimentação 20 14 Velas de R
comutada preaquecimento

7 Excitador do 25 15 NÃO USADO R


alternador /
aquecedor

8 Alimentação 25 16 Motor de partida R


comutada do ACD

107 Manual de Operação e Manutenção – E26


109 of 184
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Manutenção da Bateria

Abra a cobertura direita. (Consulte Abertura e A bateria original é livre de manutenção. Se for instalada
Fechamento, na Página 93.) uma bateria de reposição, verifique o nível de eletrólito
na bateria.
Figura 166
Se o nível de eletrólito estiver menos de 13 mm (0.50
pol.) acima das placas, adicione somente água destilada.

1
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


S40317
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite

Dealer Copy -- Not for Resale


imediato atendimento médico e lave com água limpa
A bateria (item 1) [Figura 166] encontra-se no lado e fresca pelo menos por 15 minutos.
dianteiro direito da superestrutura.
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes
Figura 167 quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar)

IMPORTANTE
Se der partida auxiliar na escavadeira usando uma
segunda máquina:

Quando der partida auxiliar na escavadeira a partir


P9589 P9590 de uma bateria instalada em uma segunda máquina,
certifique-se que a segunda máquina NÃO esteja
funcionando durante o uso das velas. Picos de alta
Os cabos da bateria devem permanecer limpos e voltagem de uma máquina funcionando podem
apertados [Figura 167]. Remova ácido ou corrosão da queimar as velas de preaquecimento.
bateria e dos cabos usando uma solução de água e I-2060-0906
bicarbonato de sódio. Cubra os terminais da bateria e
extremidades dos cabos com graxa protetora para evitar
Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar
corrosão. partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no
assento do operador e uma segunda pessoa para
Verifique se há conexões quebradas ou soltas. conectar e desconectar os cabos.
Verifique se a chave está DESLIGADA (OFF). A bateria
Se os cabos da bateria tiverem que ser removidos por auxiliar deve ser 12 volts.
qualquer razão, desconecte primeiro o cabo negativo (-).
Quando instalar os cabos da bateria, faça por último a Abra a porta traseira. (Consulte Abertura e Fechamento,
conexão do cabo negativo (-) à bateria. na Página 92.)

108 Manual de Operação e Manutenção – E26


110 of 184
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) (Cont.)
Figura 168

IMPORTANTE
O alternador pode se danificar se:
• O motor for operado com cabos de bateria
desconectados.
• Os cabos da bateria estiverem conectados ao
usar um carregador rápido ou ao soldar a
1 máquina. Remova ambos os cabos da bateria.
• Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem
conectados incorretamente.
I-2223-0903

S40416

Conecte uma extremidade do primeiro cabo ao terminal


ADVERTÊNCIA
positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo ao terminal positivo (+) EVITE FERIMENTOS OU MORTE

Dealer Copy -- Not for Resale


(item 1) [Figura 168] do motor de partida da Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
escavadeira. com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
Figura 169 ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

1 Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

S40417

Conecte uma extremidade do segundo cabo ao terminal


negativo (-) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo no parafuso do ponto de
aterramento do chassi (item 1) [Figura 169].

Dê a partida. Após o motor funcionar, remova o cabo


negativo (-) em primeiro lugar (item 1) [Figura 169].

Desconecte o cabo do motor de partida da escavadeira


(item 1) [Figura 168].

NOTA: (Consulte Partida Sob Temperatura Baixa, na


Página 57.)

109 Manual de Operação e Manutenção – E26


111 of 184
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Remoção e Instalação da Bateria

Abra a cobertura direita. (Consulte Abertura e


Fechamento, na Página 93.)

Remova o painel lateral direito.


ADVERTÊNCIA
Figura 170 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
2 ácido não entre em contato com o corpo.
1
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
3 Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

Dealer Copy -- Not for Resale


S39331

Desconecte primeiro o cabo negativo (-) (item 1) [Figura


170].

Desconecte o cabo positivo (+) (item 2) [Figura 170].

Remova o parafuso (item 3) [Figura 170] e remova o


grampo de fixação.

Remova a bateria.

Sempre limpe os terminais e as extremidades dos cabos,


mesmo ao instalar uma bateria nova.

Instale a bateria. Instale o grampo de fixação e aperte os


parafusos.

Conecte os cabos da bateria. Conecte o cabo negativo (-


) (item 1) [Figura 170] por último para evitar faíscas.

Aperte as porcas da braçadeira do terminal a 7 N•m (5


pés-lb) de torque.

110 Manual de Operação e Manutenção – E26


112 of 184
SISTEMA HIDRÁULICO
Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico
Coloque a máquina sobre uma superfície plana nivelada.

Retraia os cilindros do braço e da caçamba, apoie a


caçamba sobre o solo e abaixe a lâmina. Desligue o
ADVERTÊNCIA
motor.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Abra a cobertura direita. (Consulte Abertura e Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Fechamento, na Página 93.) Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
Figura 171 chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508

B
Figura 172
A

Dealer Copy -- Not for Resale


2

S39804

1
B
Verifique a condição da peneira de abastecimento (item
A 1) [Figura 172]. Limpe ou substitua se necessário.

S39802 Certifique-se de que a peneira esteja instalada antes de


S40318 abastecer.
Adicione o fluido correto no reservatório até que esteja
Estacione a máquina na posição mostrada [Figura 171]. visível no visor de nível.
O método preferido é verificar o óleo hidráulico quando
estiver frio. Verifique a tampa e limpe se necessário. Substitua a
tampa se estiver danificada.
Verifique o nível do óleo hidráulico; ele deve estar visível
no visor de nível (item 1) [Figura 171]. O decalque no Instale a tampa.
tanque hidráulico mostra o nível correto de enchimento. Feche a cobertura direita e a porta traseira.

A – Nível de óleo correto FRIO (Preferido)


B – Nível de óleo correto QUENTE (Opcional)

Limpe a superfície ao redor da tampa do reservatório e


remova a tampa (item 2) [Figura 171].

111 Manual de Operação e Manutenção – E26


113 of 184
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)

Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos

Figura 173

FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO


GRAU DE VISCOSIDADE (GV) RECOMENDADO ISO
ADVERTÊNCIA
E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (IV)
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508

Filtro hidráulico

Consulte o programa de manutenção para saber o


intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA DE MANUTENÇÃO, na Página 87.)
DURANTE O USO DA MÁQUINA
[1] GV 100; IV Mínimo 130 Figura 174

Dealer Copy -- Not for Resale


[2] GV 46; IV Mínimo 150
[3] Fluido BOBCAT para todas as estações
[4] Fluido sintético BOBCAT
[5] Fluido biodegradável hidráulico / hidrostático
BOBCAT (ao contrário dos fluidos biodegradáveis
baseados em vegetais, o fluido biodegradável Bobcat é 2
formulado para evitar oxidação e decomposição térmica
em temperaturas de operação).

Instale a tampa de abastecimento de fluido.


1 1

S40419

Para acesso mais fácil para substituir o filtro hidráulico,


remova o painel inferior direito.

Remova os quatro parafusos (item 1) e remova o painel


lateral (item 2) [Figura 174]. Remova o painel lateral.

Abra a cobertura direita. (Consulte Abertura e


Fechamento, na Página 93.)

112 Manual de Operação e Manutenção – E26


114 of 184
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)

Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos (Cont.)

Figura 175 Figura 176

1 1
1

S39333 S40419

Remova o filtro hidráulico (item 1) [Figura 175]. Remova os quatro parafusos (item 1) e remova o painel
lateral (item 2) [Figura 176]. Remova o painel lateral.

Dealer Copy -- Not for Resale


Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.
Abra a cobertura direita. (Consulte Abertura e
Coloque óleo hidráulico limpo sobre a junta. Instale o Fechamento, na Página 93.)
novo filtro e aperte manualmente. Use um filtro genuíno
Bobcat para reposição. Figura 177

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
1
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508

Filtro da linha de retorno S39334

Consulte o programa de manutenção para saber o


intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA Remova o filtro de retorno (item 1) [Figura 177].
DE MANUTENÇÃO, na Página 87.)
Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.
Para acesso mais fácil para substituir o filtro hidráulico,
remova o painel inferior direito. Coloque óleo hidráulico limpo sobre a junta. Instale o
novo filtro e aperte manualmente.

113 Manual de Operação e Manutenção – E26


115 of 184
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)
Remoção e Substituição do Óleo Hidráulico
Consulte o programa de manutenção para saber o Instale o bujão (item 1) [Figura 178].
intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 87.) Acrescente fluido no reservatório. (Consulte Verificação
e Abastecimento de Óleo Hidráulico, na Página 111.)

Figura 179

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode 1
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
S40420

Dealer Copy -- Not for Resale


Retraia os cilindros do braço e da caçamba e abaixe a
caçamba até o solo. Desligue o motor. Com o motor DESLIGADO, afrouxe o bujão (item 1)
[Figura 179] na bomba hidráulica. Aperte o bujão depois
Abra a porta traseira. (Consulte Abertura e Fechamento, que um fluxo constante de óleo hidráulico livre de bolhas
na Página 92.) de ar drenar a partir do bujão. NÃO FAÇA A MÁQUINA
FUNCIONAR COM A O BUJÃO ABERTO.
Figura 178
Figura 180

S39337
S39453

O bujão de drenagem do óleo hidráulico (item 1) [Figura


178] está localizado abaixo do lado direito da Também há um orifício (item 1) [Figura 180] no
superestrutura. resfriador hidráulico para sangria de ar. Instale um
acoplamento de diagnóstico e uma mangueira nessa
Remova o bujão (item 1) [Figura 178]. conexão para permitir a sangria do ar do sistema
hidráulico após a substituição do óleo hidráulico.
Drene o fluido em um recipiente.
Dê a partida e opera a máquina por meio das funções
Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura hidráulicas. Desligue o motor. Verifique o nível de fluido e
para o meio ambiente. acrescente se necessário.

114 Manual de Operação e Manutenção – E26


116 of 184
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS

Procedimento de Limpeza

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 87.)
IMPORTANTE
Esta carregadeira é equipada de fábrica com um
ADVERTÊNCIA silencioso corta-fagulhas aprovado pelo Serviço
Florestal do Departamento de Agricultura dos EUA.

EVITE FERIMENTOS OU MORTE O silencioso corta fagulhas, se equipado, deve ser


Quando um motor estiver funcionando em área limpo para mantê-lo em condições operacionais. A
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar manutenção do silencioso corta-fagulhas deve ser
concentração de gases de escape. Se o motor for realizada limpando-se a câmara de fagulhas a cada
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de 100 horas de operação.
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso. Em alguns modelos, o turbocompressor funciona
W-2050-0807 como corta fagulhas e deve operar corretamente
para função apropriada de corta fagulhas.

Se esta máquina for operada em floresta, vegetação


ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


ou gramado inflamáveis ela deverá estar equipada
com um silencioso corta fagulhas acoplado ao
sistema de escape e mantido em perfeitas
Desligue o motor e deixe o silencioso esfriar antes condições. Omissão em assim proceder incorrerá
de limpar a câmara de fagulhas. Use óculos de em violação da Lei Estadual da Califórnia, Seção
segurança. Omissão em fazê-lo pode causar 4442 PRC. Consulte as leis e regulamentos locais
ferimentos graves. sobre exigência de corta fagulhas
W-2011-1285 I-2284-0111

Não opere a escavadeira com sistema de escape


defeituoso.
ADVERTÊNCIA
Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Consulte
Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou PORTA TRASEIRA, na Página 92.)
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em
contato com material inflamável. Omissão em
obedecer às advertências pode causar ferimentos ou
morte.
W-2068-1285

ADVERTÊNCIA
Quando o motor estiver funcionando durante
manutenção, as alavancas de comando devem ficar
em neutro.

Omissão em fazê-lo pode causar ferimentos ou


morte.
W-2203-0595

115 Manual de Operação e Manutenção – E26


117 of 184
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS

Procedimento de Limpeza (Cont.)

Figura 181

S40557

Remova o bujão (item 1) [Figura 181] da parte inferior


do silencioso.

Dealer Copy -- Not for Resale


Dê a partida e funcione o motor por cerca de 10
segundos enquanto uma segunda pessoa, usando
óculos de segurança, segura um pedaço de madeira
sobre a saída do silencioso. Os depósitos de carbono
serão expelidos para fora através do orifício do bujão
(item 1) [Figura 181].

Desligue o motor. Instale e aperte o bujão.

Feche a porta traseira.

116 Manual de Operação e Manutenção – E26


118 of 184
TENSÃO DAS ESTEIRAS

Verificação da Tensão

NOTA: O desgaste dos pinos e das buchas da


subestrutura varia de acordo com as
ADVERTÊNCIA
condições de trabalho e os diferentes tipos de
solos. É necessário inspecionar a tensão das EVITE FERIMENTOS
esteiras e manter a tensão correta. Consulte o Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
programa de manutenção para saber o aperto quando verificar a tensão da esteira.
W-2142-0903
intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página
87.) Folga da Esteira de Borracha

Eleve a lateral da máquina (aproximadamente 10 cm [4 Figura 184


pol.]) usando a lança e o braço.

Figura 182

Dealer Copy -- Not for Resale


1 10 a 15 mm
(0.39 - 0.59”)
S40331

Figura 185
S40421

Estrutura
Figura 183
das esteiras

10 a 15 mm
(0,39 a 0,59 pol.)

Rolete
da esteira

1
Esteira
de borracha
B-14067

S40422
Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque
os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete
da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho
Eleve a lâmina totalmente e instale cavaletes sob a apropriado para verificar a folga entre a borda de contato
lâmina e o chassi da esteira (item 1) [Figura 182] e do rolete e a borda superior do canal de contato da
[Figura 183]. Eleve a lança até que todo o peso da esteira [Figura 184] e [Figura 185].
máquina esteja sobre os cavaletes.
Folga da esteira 10 a 15 mm
Desligue o motor. (0,39 a 0,59 pol.)

117 Manual de Operação e Manutenção – E26


119 of 184
TENSÃO DAS ESTEIRAS (CONT.)

Ajuste da Tensão

Figura 186 Eleve a máquina e remova os cavaletes.

Repita o procedimento no outro lado.

Descarte a graxa de maneira segura para o meio


ambiente.

2 1

S39487

Afrouxe os parafusos da tampa e articule a tampa de


acesso para abrir [Figura 186].

Dealer Copy -- Not for Resale


Aumento da Tensão da Esteira

Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura 186] até que a


tensão da esteira esteja correta.

Diminuição da Tensão da Esteira

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Se a graxeira for removida antes da liberação da
pressão, a conexão poderá se soltar com grande
força, causando ferimentos graves ou morte.
W-2490-0404

Deve ser aliviada a pressão do cilindro de graxa para


diminuir a tensão da esteira.

Afrouxe a graxeira de sangria (NÃO a graxeira) (item 2)


[Figura 186] e libere pressão até que a tensão das
esteiras esteja correta.

NOTA: NÃO afrouxe a graxeira de sangria (item 2)


[Figura 186] por mais de oito voltas.

Aperte os parafusos a 80 a 100 N•m (59 a 74 pés-lb) de


torque.

Articule a tampa de acesso para fechar e aperte os


parafusos.

118 Manual de Operação e Manutenção – E26


120 of 184
MOTOR DE TRAÇÃO

Verificação e Abastecimento de Óleo Remoção e Substituição do Óleo

Figura 187 Consulte o programa de manutenção para saber o


intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 87.)

Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada,


com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 187] na posição
vertical, como mostrado. Remova ambos os bujões e
1 drene o lubrificante em um recipiente.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
S40005
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada, chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 187] na posição combustível e óleo.

Dealer Copy -- Not for Resale


vertical, como mostrado. W-2103-0508

Remova o bujão (item 1) [Figura 187]. O nível do Instale o bujão inferior (item 2) [Figura 187]. Adicione
lubrificante deve estar na borda inferior do orifício. lubrificante através do orifício do bujão central até que o
lubrificante atinja a borda inferior do orifício.
Adicione lubrificante (SAE-90W) através do orifício se o
nível estiver baixo. Instale o bujão (item 1) [Figura 187].

119 Manual de Operação e Manutenção – E26


121 of 184
ALTERNADOR E CORREIA DO VENTILADOR

Ajuste da Correia

Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte Se houver uma ferramenta de medição de tensão da
Abertura e Fechamento, na Página 92.) correia, mova o alternador até que a correia tenha a
seguinte tensão, de acordo com seu estado: correia nova
Figura 188 = 272 a 292 N [61 a 65 lbf] ou correia usada = 233 a 252
N [53 a 57 lbf].

Se a ferramenta de medição não estiver disponível,


mova o alternador até que a correia tenha 8,0 mm (5/16
4 pol.) de movimento no meio do comprimento, aplicando-
3 se 66 N (15 lbf) de força.

Aperte os parafusos de montagem e ajuste.

Instale o tanque de recuperação do líquido de


1 arrefecimento (item 4) com os dois parafusos (item 3)
[Figura 188].
2
Instale a proteção da correia (item 2) com parafusos e
S40319 porcas de montagem da proteção da correia (item 1)
[Figura 188].

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova parafusos e porcas de montagem da proteção Feche a porta traseira.
da correia (item 1) e remova a proteção (item 2) [Figura
188]. Substituição da Correia

Remova os dois parafusos (item 3) e o tanque de Remova parafusos e porcas de montagem da proteção
recuperação do líquido de arrefecimento (item 4) [Figura da correia (item 1) e remova a proteção (item 2) [Figura
188]. 188].

Figura 189 Remova os dois parafusos (item 3) e o tanque de


recuperação do líquido de arrefecimento (item 4) [Figura
2 1 188].

Solte o parafuso (item 1), a porca (item 2) e a correia


(item 3) [Figura 189] até que o alternador possa se
mover em direção ao motor.

Remova a correia usada e instale uma correia nova.

Instale o tanque de recuperação do líquido de


arrefecimento (item 4) com os dois parafusos (item 3)
3 [Figura 188].

Instale a proteção da correia (item 2) com parafusos e


S40321 porcas de montagem da proteção da correia (item 1)
[Figura 188].
Solte o parafuso (item 1), a porca (item 2) e a correia
Feche a porta traseira.
(item 3) [Figura 189] até que o alternador possa se
mover em direção ao motor.

120 Manual de Operação e Manutenção – E26


122 of 184
CORREIA DO COMPRESSOR DO AR X-CHANGE™
CONDICIONADO
Inspeção e Manutenção
Ajuste da Correia
Figura 191
Figura 190

1
2

P-49712
S40423

Inspecione o X-Change (se equipado) quanto a desgaste


A correia do compressor do ar condicionado (item 1) ou avarias. Inspecione os pinos (item 1) e ganchos (item

Dealer Copy -- Not for Resale


[Figura 190] é de um tipo especial livre de manutenção 2) do X-Change [Figura 191] (no implemento) quanto a
e é pré-tensionada sobre as polias. Esta correia elimina desgaste ou avarias.
a necessidade de um dispositivo de tensionamento e não
requer ajustes periódicos. Consulte seu distribuidor Repare ou substitua peças danificadas.
Bobcat para obter peças de reposição.

Substituição da Correia

O contrapeso deve ser removido para a execução de


manutenção da correia do compressor do ar
condicionado. Consulte o seu distribuidor Bobcat para
manutenção.

121 Manual de Operação e Manutenção – E26


123 of 184
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS CAÇAMBA
ESTEIRAS
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba
Procedimento

Os roletes e polias das esteiras não requerem


manutenção. Os rolamentos são selados. ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos pressurizados e molas ou
outros componentes com energia acumulada.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2505-0604

Posicione a caçamba de modo que os dentes fiquem em


um ângulo de 30° acima do solo para acessibilidade aos
dentes.

Abaixe a lança até que a caçamba esteja apoiada no

Dealer Copy -- Not for Resale


solo.

Desligue o motor e saia da escavadeira.

Figura 192

1 2

3
P-69201A

O pino de retenção (item 1) deve ser instalado como


mostrado (entalhe [item 2] para frente) para ajuste
adequado e retenção do dente. A lateral do dente (item
3) [Figura 192] também mostra a orientação correta do
pino de retenção.

Instalação: posicione o novo dente na espiga e instale


um pino de retenção novo. Instale o pino de retenção até
que esteja faceado com a parte superior do dente.

122 Manual de Operação e Manutenção – E26


124 of 184
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

Pontos de Lubrificação

Para melhor rendimento da máquina, lubrifique a Figura 194


escavadeira conforme especificado no programa de
manutenção. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 87.)

Sempre use graxa multiuso de boa qualidade à base de


lítio para lubrificar a máquina. Aplique a graxa até que 5
apareça o excesso.

Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira A CADA 8


a 10 HORAS:

Figura 193
5

6
S39340

4
5. Articulação do giro da lança (3) [Figura 194].
1

Dealer Copy -- Not for Resale


6. Pino da haste do cilindro de giro da lança (1) [Figura
194].

3 Figura 195
2 3

S39339

7
Ref Descrição (# de Graxeiras)

1. Pino da haste do cilindro da lâmina (1) [Figura 193].

2. Pino da base do cilindro da lâmina (1) [Figura 193].

3. Articulações da lâmina (2) [Figura 193].

4. Pino da base do cilindro da lança (1) [Figura 193]. S40325

7. Articulação da lança (1) [Figura 195].

123 Manual de Operação e Manutenção – E26


125 of 184
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA (CONT.)
Pontos de Lubrificação (Cont.)
Figura 196 Figura 198

10

11

S39341 S39342

8. Pino da haste do cilindro da lança (1) [Figura 196]. 10. Pino da haste do cilindro do braço (1) [Figura 198].

Figura 197 11. Articulação do braço (1) [Figura 198].

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 199

12

S39461

P-91981
9. Pino da base do cilindro do braço (1) [Figura 197].

12. Pino da base do cilindro da caçamba (1) [Figura


199].

124 Manual de Operação e Manutenção – E26


126 of 184
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA (CONT.)

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Figura 200 Figura 201

16 14
17

13
15 18

16
19

P19384 S39296

13. Pino da haste do cilindro da caçamba (1) [Figura 17. Pino da base do cilindro de deslocamento da lança
200]. (1) [Figura 201].

Dealer Copy -- Not for Resale


14. Pino do link da caçamba (1) [Figura 200]. Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica
A CADA 50 HORAS:
15. Articulação da caçamba (1) [Figura 200].
18. Círculo de giro (1) [Figura 201].
16. Link da caçamba (3) [Figura 200].
19. Pinhão de giro (1) [Figura 201]. Aplique 3 ou 4
bombeadas de graxa e gire a superestrutura 90°.
Aplique 3 ou 4 bombeadas de graxa e gire a
superestrutura 90° outra vez. Repita até que o pinhão
de giro tenha sido engraxado em quatro posições.

125 Manual de Operação e Manutenção – E26


127 of 184
PINOS DE ARTICULAÇÃO

Inspeção e Manutenção

Figura 202

2
2
1

S39343

As articulações e cilindros (item 1) possuem um pino


grande mantido na posição com um parafuso (item 2) e

Dealer Copy -- Not for Resale


porcas duplas (item 3) [Figura 202] fixando o pino.

As duas porcas (item 3) são usadas como contraporcas


para prender o parafuso (item 2) sem apertar o parafuso
(item 2) ao pino mestre. Depois que as porcas (item 3)
são apertadas juntas, o parafuso (item 2) [Figura 202]
deve ficar livre para girar. Consulte seu distribuidor
Bobcat para obter peças de reposição.

126 Manual de Operação e Manutenção – E26


128 of 184
ARMAZENAGEM DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO

Armazenamento Retorno ao Serviço

Às vezes pode ser necessário armazenar sua Após a escavadeira Bobcat ter sido armazenada, será
escavadeira Bobcat por um período extenso de tempo. necessário observar uma lista de itens para retorná-la ao
Abaixo está uma lista de ações a executar antes do trabalho.
armazenamento.
• Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico;
• Limpe cuidadosamente a escavadeira, incluindo o verifique o nível de líquido de arrefecimento.
compartimento do motor.
• Instale uma bateria totalmente carregada.
• Lubrifique a escavadeira.
• Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.
• Substitua peças desgastadas ou avariadas.
• Verifique as tensões das correias.
• Desloque a escavadeira sobre pranchas em um
abrigo seco protegido. • Certifique-se de que todas as correias e proteções
estejam no lugar.
• Abaixe totalmente a lança com a caçamba nivelada
sobre o solo. • Lubrifique a escavadeira.

• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros • Remova a cobertura da abertura do tubo de escape.
expostas.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários
• Coloque estabilizador de combustível no tanque de minutos enquanto observa a correta operação dos
combustível e faça o motor funcionar por alguns painéis de instrumentos e sistemas.
minutos para circular o estabilizador para a bomba e
bicos injetores. • Retire a escavadeira de cima das pranchas.

• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha • Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
novamente com líquido de arrefecimento pré-
misturado. • Desligue o motor e verifique vazamentos. Repare se
necessário.
• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico).

• Substitua todos os filtros (por exemplo: filtro de ar,


aquecedor, etc.).

• Coloque todos os controles na posição neutra.

• Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de


eletrólito esteja correto e carregue a bateria. Guarde-
a em local fresco e seco acima de temperaturas de
congelamento e carregue-a periodicamente durante
a armazenamento.

• Cubra a abertura do tubo de escape.

• Etiquete a máquina para indicar que está em


condição de armazenamento.

127 Manual de Operação e Manutenção – E26


129 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

128 Manual de Operação e Manutenção – E26


130 of 184
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131


Lista de Códigos de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133


Senhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Registro da Senha (Para Partida e Operação da Máquina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Mudança da Senha do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Relógio de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134

RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Reinicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

Dealer Copy -- Not for Resale

129 Manual de Operação e Manutenção – E26


131 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

130 Manual de Operação e Manutenção – E26


132 of 184
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO
Lista de Códigos de Serviço
CÓD. CÓD.
C0216 Filtro hidráulico / hidrostático não conectado C2102 Falha nas velas de preaquecimento LIG.
C0217 Filtro hidráulico / hidrostático obstruído C2103 Falha nas velas de preaquecimento DESLIG.

C0309 Voltagem da bateria baixa C2202 Falha no motor de partida LIGADO


C0310 Voltagem da bateria alta C2203 Falha no motor de partida DESLIGADO
C0311 Voltagem da bateria extremamente alta
C0314 Voltagem da bateria extremamente baixa C2305 Solenoide da base de giro da lança em curto c/ bateria
C0315 Voltagem da bateria em nível de desligamento C2306 Solenoide da base de giro da lança c/ aterr. em curto
C0322 Voltagem da bateria fora de escala baixa C2307 Circuito aberto do solenoide da base de giro da lança

C0414 Pressão do óleo extremamente baixa C2405 Solenoide da haste de giro da lança em curto com a
bateria
C0415 Pressão do óleo em nível de parada C2406 Solenoide da haste de giro da lança c/ aterr. em curto
C2407 Circuito aberto do solenoide da haste de giro da lança
C0610 Rotação do motor alta
C0611 Rotação do motor extremamente alta C2505 Retorno de giro da lança em curto c/ a bateria
C0613 Rotação do motor sem sinal C2506 Retorno de giro da lança em c/ aterr. em curto
C0615 Velocidade do motor em nível de parada C2507 Circuito aberto do retorno de giro da lança
C0618 Velocidade do motor fora de escala alta
C2605 Solenoide da base auxiliar em curto com a bateria

Dealer Copy -- Not for Resale


C0710 Temperatura do óleo hidráulico alta C2606 Solenoide da base auxiliar com aterramento em curto
C0711 Temperatura do óleo hidráulico extremamente alta C2607 Circuito aberto do solenoide da base auxiliar
C0715 Temp. do óleo hidráulico em nível de parada
C0721 Temp. do óleo hidráulico fora de escala alta C2705 Solenoide da haste auxiliar em curto com a bateria
C0722 Temp. do óleo hidráulico fora de escala baixa C2706 Solenoide da haste auxiliar com aterramento em curto
C2707 Circuito aberto do solenoide da haste auxiliar
C0810 Temperatura do líq. de arrefecimento do motor alta
C0811 Temp. do líq. de arrefecimento do motor extremamente alta C2805 Falha na troca hidráulica LIG.
C0815 Temp. do refrig. do motor em nível de parada C2806 Falha no resfriamento hidráulico DESL.
C0821 Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala alta
C0822 Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala C3028 Falha na memória do controlador (apenas arquivo)
baixa

C0921 Nível de combustível fora de escala alto C3128 Falha por energia interrompida (apenas arquivo)
C0922 Nível de combustível fora de escala baixo
C3323 Controlador principal não programado
C1221 Controle auxiliar frontal fora de escala alta
C1222 Controle auxiliar frontal fora de escala baixa C3397 Controlador principal programado (apenas arquivo)
C1223 Controle auxiliar frontal fora do neutro
C4321 Pressão do sensor de carga fora de escala - alta
C1305 Solen. secundário de corte de comb. em curto c/ bateria C4322 Pressão do sensor de carga fora de escala - baixa
C1306 Solen. primário de corte de comb. c/aterramento em curto
C1307 Circuito aberto do solenoide de retenção de corte de comb. C4516 Controlador do acelerador não conectado

C1402 Falha no solenoide de bloqueio de combustível LIG C6021 Controlador de desloc. da lança fora de escala alta
C1403 Falha no solenoide primário de bloqueio de combustível C6022 Controlador de desloc. da lança fora de escala baixa
DESLIG
C6023 Controlador de desloc. da lança fora do neutro
C2005 Falha no solenoide de duas velocidades LIGADO
C2006 Falha no solenoide de duas velocidades DESLIG. C6204 Falha no momento de carga

131 Manual de Operação e Manutenção – E26


133 of 184
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)

Lista de Códigos de Serviço (Cont.)

CÓD. CÓD.
C6305 Sensor do console em curto c/ bateria E0105 Atuador de aceleração em curto com a bateria
C6306 Sensor do console c/ aterr. em curto E0106 Atuador de aceleração c/ aterramento em curto
E0107 Circuito aberto do atuador do acelerador
C6405 Relê de energia comutada em curto c/ bateria
C6406 Relê de energia comutada c/ aterr. em curto E0123 Atuador do acelerador não calibrado
C6407 Circuito aberto do relê de energia comutada
E0321 Alimentação de 5 V fora de escala alta
C6505 Bloqueio do grupo de trabalho em curto c/ bateria E0322 Alimentação de 5 V fora de escala baixa
C6506 Bloqueio do grupo de trabalho c/ aterramento em
curto
C6507 Circuito aberto do bloqueio do grupo de trabalho E0421 Sensor do acelerador fora de escala alta
E0422 Sensor do acelerador fora de escala baixa

E0521 Resposta do atuador de aceleração fora de escala


alta
E0522 Resposta do atuador de aceleração fora de escala
baixa

Dealer Copy -- Not for Resale


E3128 Falha por energia interrompida (apenas arquivo)
E3297 Controlador principal programado (apenas arquivo)

132 Manual de Operação e Manutenção – E26


134 of 184
CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL CONTROLADOR

Senhas Agora você está pronto para dar partida e operar a


máquina.
Todas as máquinas novas com opção sem chave
chegam aos distribuidores Bobcat com o painel no modo Se for mudar a senha do operador, não dê a partida no
travado. Isso significa que deve ser usada uma senha motor. (Consulte Mudança da Senha do Operador, na
para dar a partida na máquina. Página 133.)

Por questões de segurança, seu distribuidor pode Mudança da Senha do Operador


mudar a senha e também definir o modo bloqueado.
Seu distribuidor irá lhe fornecer a senha. Figura 203

Senha Mestra: 2 1
Uma senha permanente, gerada aleatoriamente é
inserida na fábrica e não pode ser alterada. Essa
senha é usada para manutenção pelo distribuidor
Bobcat se a senha do proprietário não for conhecida,
ou para mudar a senha do proprietário.
3
Senha do Proprietário:

Existe apenas uma senha do proprietário (CodE 0).


Ela deve ser usada para mudar as senhas do

Dealer Copy -- Not for Resale


proprietário ou operador. Veja a seguir como mudar a
senha do proprietário.
NA1558

Senha do operador:

Pode haver até três senhas do operador (CodE 1, Execute o registro da senha à esquerda, mas não dê a
CodE 2, CodE 3). Ver a seguir como mudar a senha partida.
do operador.
Mantenha pressionado o botão ENTER CODE (item 1)
Registro da Senha (Para Partida e Operação da por três segundos. Aparecerá CodE 1 na tela do monitor
Máquina) de dados (item 2) [Figura 203].

Pressione o botão ENTER CODE (Digitar código) (item Pressione o botão ENTER CODE até aparecer o código
1). O painel acenderá e soarão dois bips curtos. CodE desejado (CodE 0, CodE 1, CodE 2, CodE 3). CodE 0 é
aparecerá na tela do monitor de dados (item 2) [Figura a senha do proprietário e os outros códigos são senhas
203]. do operador. Você agora tem 40 segundos para usar o
teclado (item 3[Figura 203] para inserir cada dígito de
NOTE: Após pressionar ENTER CODE, você terá 40 uma nova senha de quatro dígitos.
segundos para usar o teclado (item 3) [Figura
203] para digitar a senha. Se demorar mais de Digite a nova senha de quatro dígitos. Após digitar o
40 segundos, o processo será interrompido e quarto dígito, soarão dois bips curtos e aparecerá rPEAt.
você terá que começar outra vez.
Digite outra vez a nova senha de quatro dígitos para
Digite a senha. Para cada dígito que você registrar, confirmar. Se a nova senha for compatível, soarão dois
aparecerá um traço na tela. Se a senha for digitada bips curtos, Code aparecerá por 1 segundo e então a
corretamente, soará um bip longo. tela do monitor de dados retornará à função
HORÍMETRO.
NOTA: Se a senha estiver incorreta soarão três bips
curtos e aparecerá ““Error” na tela do
NOTE: Se as novas senhas não corresponderem,
monitor de dados. Pressione o Botão ENTER
soará um bip longo e aparecerá Error por 1
CODE outra vez e recomece. Após três
segundo e então a tela do monitor de dados
tentativas inválidas, será necessário esperar
retornará à função HORÍMETRO.
três minutos para tentar outra vez.

133 Manual de Operação e Manutenção – E26


135 of 184
CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL CONTROLADOR (CONT.)

Dispensa Temporária da Senha Relógio de Serviço

Isto permite ao operador dispensar o uso da senha, de O RELÓGIO DE SERVIÇO pode ser ajustado para
modo que não haja necessidade de digitar uma senha marcar as horas acumuladas em um serviço específico.
toda vez que for dada a partida.
Pressione e solte o botão de informações (item 4) até
Execute o registro da senha (Consulte Registro da que a luz JOB fique ACESA na parte superior central da
Senha (Para Partida e Operação da Máquina), na Página tela do monitor de dados (item 5) [Figura 204].
133.) (o motor pode estar funcionando ou parado). O
registro da senha pode ser executado com o motor Enquanto a luz JOB estiver ACESA, mantenha
desligado ou funcionando. pressionado botão de informações (item 4) [Figura 204]
até que a tela do monitor de dados retorne a zero.
Figura 204
Este processo apagará as horas acumuladas e iniciará a
marcação do tempo do RELÓGIO DE SERVIÇO
4 5 novamente. Isso não afeta o HORÍMETRO, que continua
2
a marcar o total de horas de operação da escavadeira.

Pressionar o botão de informações (item 1) [Figura 204]


novamente ou pressionar o botão START retornará o
LCD à função HORÍMETRO.

Dealer Copy -- Not for Resale


RPM

A tela do monitor de dados (item 5) [Figura 204] pode


1 ser ajustada para exibir as rotações do motor.
3
NA1558 Com o motor funcionando, pressione e solte o botão de
informações (item 4) até que a luz RPM ACENDA na
parte superior central da tela do monitor de dados (item
Pressione o botão Bloquear / Desbloquear (item 1). A 5) [Figura 204].
tela de exibição de dados (item 5) [Figura 204] alternará
continuamente de UnLoc para CodE por períodos de 1 As rotações do motor agora são mostradas na tela do
segundo. monitor de dados.

Execute o Registro da Senha outra vez. Pressione o botão de informações (item 4) [Figura 204]
novamente para retornar à função do HORÍMETRO.
UnLoc irá aparecer na tela do monitor de dados (item 5),
o ícone Unlocked (Desbloqueado) (item 2) aparecerá na
área do display de ícones (item 3) [Figura 204] e soarão
dois bips curtos.

Para dar a partida em um sistema desbloqueado,


pressione o botão ENTER CODE e pressione o botão
START.

Quando você desligar o motor com o sistema


desbloqueado, irá ouvir um bip longo a cada 3 segundos
durante 15 segundos.

Para bloquear o sistema novamente, pressione o botão


Bloquear / Desbloquear (item 1) [Figura 204] e digite a
senha no período de 15 segundos.

134 Manual de Operação e Manutenção – E26


136 of 184
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO

Descrição

O relógio de manutenção alerta o operador sobre a Reinicialização


necessidade da próxima parada para manutenção.
EXEMPLO:O relógio de manutenção pode ser ajustado Figura 206
para um intervalo de 250 horas como lembrete para a
próxima manutenção planejada de 250 horas.
3
Figura 205 2

1 2
1

NA1558

Dealer Copy -- Not for Resale


Para reiniciar o painel após a manutenção programada
ser concluída, faça o seguinte:

NA1558 Gire a chave para a posição DESLIGA ou pressione o


botão Desliga (painel sem chave).

Durante a operação da máquina, um alarme de dois bips Pressione o botão de informações (item 1) [Figura 206]
irá soar quando houver menos de 10 horas até a próxima para ligar o painel.
manutenção planejada.
Pressione e mantenha pressionado o botão de
O intervalo em horas (Item 1) e [SEr] (Item 2) irão se informações (item 1) e o botão dos hidráulicos auxiliares
alternar na tela do monitor (Item 3) [Figura 205] por 10 (item 2) simultaneamente até aparecer [rESEt] na janela
segundos. do mostrador de LCD (item 3) [Figura 206].

O monitor irá voltar para a tela anterior e irá aparecer por


10 segundos a cada vez que for dada a partida, até que
o relógio de manutenção seja reinicializado.

Configuração

Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a instalação


deste recurso.

135 Manual de Operação e Manutenção – E26


137 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

136 Manual de Operação e Manutenção – E26


138 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139


Programa de Manutenção (7188747) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Advertência (7178178) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Tabela de Carga (7206148) Com Braço Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Tabela de Carga (7206149) Com Braço Standard e Contrapeso Adicional . . . . . . . . . . . 146
Tabela de Carga (7206150) Com Braço Longo e Contrapeso Adicional . . . . . . . . . . . . . 149
Advertência (7148157) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Advertência (7178177) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Advertência (6708929) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Advertência (6809832) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Advertência (6804233) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Advertência (7148145) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Advertência (7148147) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Uso do X-Change com Pinos (6818059) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Alavanca Seletora de Padrão de Controle Joystick (7178179) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Advertência (6737189) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Advertência (7169006) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Dealer Copy -- Not for Resale

137 Manual de Operação e Manutenção – E26


139 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

138 Manual de Operação e Manutenção – E26


140 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

Programa de Manutenção (7188747)

Dealer Copy -- Not for Resale

139 Manual de Operação e Manutenção – E26


141 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Programa de Manutenção (7188747) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

140 Manual de Operação e Manutenção – E26


142 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Programa de Manutenção (7188747) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

141 Manual de Operação e Manutenção – E26


143 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7178178)

Dealer Copy -- Not for Resale

142 Manual de Operação e Manutenção – E26


144 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7206148) Com Braço Standard

Dealer Copy -- Not for Resale

143 Manual de Operação e Manutenção – E26


145 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7206148) Com Braço Standard (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

144 Manual de Operação e Manutenção – E26


146 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7206148) Com Braço Standard (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

145 Manual de Operação e Manutenção – E26


147 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7206149) Com Braço Standard e Contrapeso Adicional

Dealer Copy -- Not for Resale

146 Manual de Operação e Manutenção – E26


148 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7206149) Com Braço Standard e Contrapeso Adicional (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

147 Manual de Operação e Manutenção – E26


149 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7206149) Com Braço Standard e Contrapeso Adicional (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

148 Manual de Operação e Manutenção – E26


150 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7206150) Com Braço Longo e Contrapeso Adicional

Dealer Copy -- Not for Resale

149 Manual de Operação e Manutenção – E26


151 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7206150) Com Braço Longo e Contrapeso Adicional (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

150 Manual de Operação e Manutenção – E26


152 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7206150) Com Braço Longo e Contrapeso Adicional (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

151 Manual de Operação e Manutenção – E26


153 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7148157)

Dealer Copy -- Not for Resale

152 Manual de Operação e Manutenção – E26


154 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7148157) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

153 Manual de Operação e Manutenção – E26


155 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7178177)

Dealer Copy -- Not for Resale

154 Manual de Operação e Manutenção – E26


156 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7178177) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

155 Manual de Operação e Manutenção – E26


157 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7178177) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

156 Manual de Operação e Manutenção – E26


158 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (6708929) Advertência (6809832)

Dealer Copy -- Not for Resale


Advertência (6804233)

157 Manual de Operação e Manutenção – E26


159 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7148145) Advertência (7148147)

Dealer Copy -- Not for Resale

158 Manual de Operação e Manutenção – E26


160 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Uso do X-Change com Pinos (6818059)

Dealer Copy -- Not for Resale

159 Manual de Operação e Manutenção – E26


161 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Uso do X-Change com Pinos (6818059) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

160 Manual de Operação e Manutenção – E26


162 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Uso do X-Change com Pinos (6818059) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

161 Manual de Operação e Manutenção – E26


163 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Alavanca Seletora de Padrão de Controle Joystick (7178179)

Dealer Copy -- Not for Resale

162 Manual de Operação e Manutenção – E26


164 of 184
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (6737189) Advertência (7169006)

Dealer Copy -- Not for Resale

163 Manual de Operação e Manutenção – E26


165 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

164 Manual de Operação e Manutenção – E26


166 of 184
ESPECIFICAÇÕES

(E26) ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167


Dimensões (Braço Standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Dimensões (Braço Longo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Motor (E26 N/S B33211001 e posteriores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Motor (E26 N/S AJRY11001 e posteriores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Tempos de Ciclo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Sistema do Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Subestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Pressão Sobre o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

Dealer Copy -- Not for Resale

165 Manual de Operação e Manutenção – E26


167 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

166 Manual de Operação e Manutenção – E26


168 of 184
(E26) ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA
Dimensões (Braço Standard)
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

4326 mm
(170,3 pol.)
3345 mm
(132,0 pol.)

2412 mm
(95,0 pol.)
1456 mm
(57,3 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


1543 mm 300 mm
537 mm (61,0 pol.) 330 mm (12,0 pol.)
(21,0 pol.) 1965 mm (13,0 pol.) 1515 mm
(77,3 pol.) (60,0 pol.)
1462 mm
(57,5 pol.)

614 mm
770 mm
(30,3 pol.) (24,0 pol.)
1949 mm
(76,7 pol.)
735 mm
(29,0 pol.)

1661 mm
(65,3 pol.)

EM7543

167 Manual de Operação e Manutenção – E26


169 of 184
(E26) ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Dimensões da Máquina (Braço Standard) (Cont.)
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

4553 mm
(188,8 pol.)
4678 mm
2132 mm (184,2 pol.)
(84,0 pol.)

185°

4272 mm
(168,0 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


3246 mm
(128,0 pol.) 3057 mm
(120,3 pol.)

385 mm
(15,0 pol.)

315 mm
(12,4 pol.) 1809 mm
(71,0 pol.)
2582 mm
(102,0 pol.)

EM7545

168 Manual de Operação e Manutenção – E26


170 of 184
(E26) ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Dimensões (Braço Longo)
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

4325 mm
(170,3 pol.)
3345 mm
(132,0 pol.)

2412 mm
(95,0 pol.)

1456 mm
(57,3 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


1543 mm 300 mm
537 mm (61,0 pol.) 330 mm (12,0 pol.)
(21,0 pol.) 1965 mm (13,0 pol.) 1515 mm
(77,3 pol.) (60,0 pol.)
1462 mm
(57,5 pol.)

840 mm 614 mm
(33,1 pol.) (24,0 pol.)
1949 mm
(77,0 pol.)
735 mm
(29,0 pol.)

1925 mm
(75,8 pol.)

EM7546

169 Manual de Operação e Manutenção – E26


171 of 184
(E26) ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Dimensões da Máquina (Braço Longo) (Cont.)
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

4966 mm
(195,5 pol.)
4850 mm
2135 mm (191,0 pol.)
(84,0 pol.)

185°

4473 mm
(176,0 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


3239 mm 3239 mm
(127,5 pol.) (127,5 pol.)

385 mm
(15,0 pol.)

315 mm
(12,4 pol.)
2089 mm
(82,2 pol.)
2890 mm
(114,0 pol.)

EM7547

170 Manual de Operação e Manutenção – E26


172 of 184
(E26) ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Desempenho

Peso operacional com capota, esteiras


de borracha, contrapeso e caçamba 2570 kg (5666 lb)
standard
Se equipada com os seguintes itens, Cabine c/ aquecedor, + 130 kg (287 lb)
adicione: Cabine c /HVAC, + 149 kg (328 lb)
Com braço longo, adicione 10 kg. (22 lb)
Contrapeso adicional, adicione 183 kg (403 lb)
Velocidade de deslocamento (baixa /
alta) 2,4 km/h / 4,5 km/h (1.5 mph / 2.8 mph)

Força de escavação (conf. ISO 6015)


Com braço standard Braço – 15800 N (3552 lb)
Caçamba – 22 200 N (4991 lb)
Com braço longo Braço – 13 200 N (1345,81 kg)
Caçamba – 22 200 N (4991 lb)

Controles

Dealer Copy -- Not for Resale


Direção Duas alavancas manuais (pedais opcionais)
Hidráulicos Duas alavancas operadas manualmente (joysticks) controlam a lança, a
caçamba, o braço e o giro da superestrutura
Lâmina Alavanca manual
Duas velocidades Interruptor na alavanca da lâmina
Giro da lança Interruptor elétrico no joystick esquerdo
Hidráulicos auxiliares Interruptor elétrico no joystick direito
Alívio da pressão auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito
Motor Indicador do controle de rotação do motor com recurso de marcha lenta
automática, interruptor de partida tipo chave
Auxílio à partida Velas de preaquecimento - ativadas pela chave de partida
Freios
Deslocamento
Serviço e estacionamento Trava hidráulica no circuito do motor
Giro
Serviço Trava hidráulica no motor
Travamento Aplicada por mola – liberação hidráulica

171 Manual de Operação e Manutenção – E26


173 of 184
(E26) ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Motor (E26 N/S B33211001 e posteriores)

Marca / modelo Kubota V1505-E4B-BCZ-2 Tier 4


Combustível / arrefecimento Diesel NO.2-D / Líquido
Potência (SAE Net) a 2400 rpm 18,5 kW (24.8 hp)
Torque a 2100 rpm (SAE) 86,4 N•m (63,7 lb-pé)
Número de cilindros 4
Deslocamento 1,498 l (91,41 pol.³)
Diâmetro interno / curso 78 x 78,4 mm (2,99 x 2,90 pol.)
Lubrificação Lubrificação forçada / filtro tipo cartucho
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Elementos duplos de papel substituíveis, seco
Ignição Diesel-compressão
Marcha lenta 1100 ± 50 rpm
Aceleração máxima Máximo de 2500 rpm
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)

Motor (E26 N/S AJRY11001 e posteriores)

Dealer Copy -- Not for Resale


Marca / modelo Kubota V1505-E3B-BCZ-2 Interim Tier 4
Combustível / arrefecimento Diesel NO.2-D / Líquido
Potência (SAE Net) a 2400 rpm 20,1 kW (27 hp)
Torque a 2100 rpm (SAE) 93,9 N•m (69,3 pés-lb)
Número de cilindros 4
Deslocamento 1,498 l (91,41 pol.³)
Diâmetro interno / curso 78 x 78,4 mm (2,99 x 2,90 pol.)
Lubrificação Lubrificação forçada / filtro tipo cartucho
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Elementos duplos de papel substituíveis, seco
Ignição Diesel-compressão
Marcha lenta 1000 ± 50 rpm
Aceleração máxima Máximo de 2500 rpm
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)

172 Manual de Operação e Manutenção – E26


174 of 184
(E26) ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Sistema Hidráulico

Tipo da bomba Acionada pelo motor, duas saídas, deslocamento variável.


sensível à carga, torque limitado, bomba de pistão com bombas de engrenagem
Capacidade da bomba
Bomba de pistões 2 x 28,8 l/minuto (2 x 7,6 gpm)
Bomba de engrenagens - 1 18,4 l/min (4,9 gpm)
Bomba de engrenagens - 2 6,2 l/min (1,6 gpm)
Vazão auxiliar 47,2 l/min (12,47 gpm)
Filtro hidráulico Vazão total, substituível, elemento sintético 3 mícrons
Válvula de controle 10 carretéis, tipo paralelos em série, centro aberto.
Tipo de fluido Fluido Bobcat, hidráulico/hidrostático
6903117 - (2,5 gal)
6903118 - (5 gal)
6903119 - (55 gal)
Pressão de alívio do sistema
Pressão de alívio do giro 19 098 kPa (191 bar) (2770 psi)
Lâmina, giro da lança 20 595 kPa (206 bar) (2987 psi)
Lança, braço, caçamba, 23 994 kPa (240 bar) (3480 psi)
deslocamento,

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressão do controle joystick 3199 kPa (32 bar) (464 psi)
Alívio auxiliar 17 995 kPa (180 bar) (2610 psi)
Porta de alívio na extremidade da
base e da haste do cil. do braço 28 992 kPa (290 bar) (4205 psi)
Porta de alívio na extremidade da
base e da haste do cil. da lança 28 992 kPa (290 bar) (4205 psi)
Porta de alívio na extremidade da
base e da haste do cil. da caçamba 25 993 kPa (260 bar) (3770 psi)
Porta de alívio na extremidade da
base do cil. da lâmina 26 993 kPa (270 bar) (3915 psi)
Bypass do filtro hidráulico principal 345 kPa (3,4 bar) (50 psi)
Retorno 124 a 159 kPa (1,2 a 1,6 bar) (18 a 23 psi)

173 Manual de Operação e Manutenção – E26


175 of 184
(E26) ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Cilindros Hidráulicos

Cilindro Diâmetro interno Haste Curso


Lança (amort. na elevação) 69,9 mm (2,75 pol.) 41,3 mm (1,63 pol.) 546,1 mm (21,5 pol.)
Braço (amort. na retração /
extensão) 69,9 mm (2,75 pol.) 41,3 mm (1,63 pol.) 492,3 mm (19,4 pol.)
Caçamba 57,2 mm (2,25 pol.) 31,8 mm (1,25 pol.) 445,0 mm (17,52 pol.)
Giro da lança 69,9 mm (2,75 pol.) 38,1 mm (1,50 pol.) 385,3 mm (15,17 pol.)
Lâmina 82,6 mm (3,25 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 145,0 mm (5,71 pol.)

Tempos de Ciclo Hidráulico

Recolher a caçamba 2,45 segundos


Abrir a caçamba 1,66 segundo
Retrair o braço 2,55 segundos
Estender o braço 1,77 segundo
Elevar a lança 3,6 segundos
Abaixar a lança 4,33 segundos

Dealer Copy -- Not for Resale


Giro da lança à esquerda (60°) 3,38 segundos
Giro da lança à direita (60°) 4,81 segundos
Elevar a lâmina 1,79 segundo
Abaixar a lâmina 2,54 segundos

Sistema elétrico

Auxílio à partida Velas de preaquecimento


Alternador 12 V, 90 A aberto c/ regulador interno
Bateria 12 V - 530 CCA a -18°C (0°F)
Motor de partida 12 V; redução por engrenagem 2,0 kW (2,7 hp)
Instrumentação Marcador de combustível, alarme sonoro, advertência visual para funções do
motor e horímetro.
Faróis 37,5 watts (2)

Sistema de Transmissão

Tração final Cada esteira movida por motor de pistões axiais


Redução da tração Planetária dois estágios 41,9:1
Capacidade de subida 30*
Freios Trava hidráulica no motor

174 Manual de Operação e Manutenção – E26


176 of 184
(E26) ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Sistema do Giro

Acionamento do giro Pistão axial conectado a um acionamento planetário


Círculo de giro Rolamento de esferas de pista única com engrenagem interna
Redução por engrenagens 21.5:1
Freio Aplicado por mola, liberado por pressão
Velocidade de giro 8,9 rpm

Subestrutura

Desenho das esteiras Roletes selados com estrutura dos roletes da esteira de seção encaixada,
ajustador das esteiras tipo graxa com molas de recuo com absorção de choque
Largura de rodagem 1520 mm (59,8 pol.)

Capacidades

Tanque de combustível 34,6 l (9,14 gal)


Somente reservatório hidráulico Capac. do tanque 14,7 l (3,88 gal)
(centro do visor)

Dealer Copy -- Not for Resale


Sistema hidráulico (com o 25,0 l (6,60 gal)
reservatório)
Sistema de arrefecimento 6,2 l (1,64 gal)
Óleo e filtro do motor 6,0 l (6.34 qt)
Tração final (cada) 0,6 l (0.63 qt)

Esteiras

Tipo Borracha
Largura 300 mm (11,8 pol.)
Número de sapatas Estrutura única
Número de roletes (por lado) 4

Pressão Sobre o Solo

Tipo Borracha
Braço standard 25,6 kPa (0,256 bar) (3.71 psi)
Com braço longo 25,7 kPa (0,257 bar) (3.73 psi)
Com contrapeso 27,3 kPa (0,273 bar) (3.96 psi)
Com contrapeso e braço longo 27,4 kPa (0,274 bar) (3.97 psi)

175 Manual de Operação e Manutenção – E26


177 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

176 Manual de Operação e Manutenção – E26


178 of 184
GARANTIA

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179

Dealer Copy -- Not for Resale

177 Manual de Operação e Manutenção – E26


179 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

178 Manual de Operação e Manutenção – E26


180 of 184
GARANTIA

GARANTIA
Escavadeiras Bobcat
A Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados da Bobcat
Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário, que cada Escavadeira Bobcat nova estará
livre de defeitos comprovados de material e fabricação com relação a (i) todos os componentes do
produto exceto em outros casos aqui especificados, por doze (12) meses, (ii) esteiras, por doze (12)
meses baseados proporcionalmente na profundidade remanescente da esteira no momento em que
qualquer defeito for constatado, e (iii) baterias marca Bobcat, por um período adicional de doze (12)
meses após o período inicial de doze meses de garantia, condicionando-se que a Bobcat Company irá
reembolsar somente uma parte predeterminada do custo de reposição da bateria durante tal período
adicional de doze meses. Todos os períodos de tempo anteriormente citados iniciam-se a partir da
entrega pelo distribuidor autorizado Bobcat ao comprador original.

Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério da
Bobcat Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em
outros casos aqui especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O
proprietário deverá, prontamente e por escrito, notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir
um tempo razoável para reparo ou substituição. A Bobcat Company pode, a seu critério, requisitar que

Dealer Copy -- Not for Resale


as peças danificadas sejam devolvidas à fábrica. O tempo de viagem dos mecânicos e o transporte do
produto Bobcat até as dependências do distribuidor autorizado Bobcat para serviços de garantia são
responsabilidade do proprietário. As coberturas concedidas nesta garantia são exclusivas.

Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel. O proprietário
deverá confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos fabricantes. Esta garantia não
cobre a substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros, regulagem de
componentes e outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias resultantes de mau uso,
acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com qualquer acessório ou implemento não aprovado
pela Bobcat Company, obstruções de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do produto
Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E PREVALECE SOBRE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E


CONDIÇÕES, EXCETO A GARANTIA DE TÍTULO. A BOBCAT COMPANY RECUSA TODAS AS OUTRAS
GARANTIAS E CONDIÇÕES, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS
IMPLÍCITAS OU CONDIÇÕES DE VALOR COMERCIAL OU ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO
DETERMINADO. EM NENHUMA HIPÓTESE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
BOBCAT SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, INDIRETOS OU
CONSEQUENCIAIS, SEJAM QUAIS FOREM, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, PERDA OU
INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO, LUCROS CESSANTES OU IMPOSSIBILIDADE DE USO DA MÁQUINA,
SEJAM BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA, INDENIZAÇÃO, AINDA QUE PREVISTA EM
CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE EXPLÍCITA, ESTATUTO OU DE QUALQUER OUTRA
FORMA, MESMO SE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BOBCAT TENHA SIDO
AVISADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. A RESPONSABILIDADE TOTAL DA BOBCAT COMPANY
E DOS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS BOBCAT RELATIVA AO PRODUTO E SERVIÇOS
FORNECIDOS DE ACORDO COM ESTE DOCUMENTO NÃO DEVERÁ EXCEDER AO PREÇO DE
AQUISIÇÃO DO PRODUTO SOBRE O QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE.

6570375 (2-09) Printed in U.S.A.

179 Manual de Operação e Manutenção – E26


181 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

180 Manual de Operação e Manutenção – E26


182 of 184
ÍNDICE ALFABÉTICO

(E26) ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . 126
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . . . 49 PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
ALTERNADOR E CORREIA DO VENTILADOR PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . 52
ARMAZENAGEM DA ESCAVADEIRA E
RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . 127 PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . 67
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . 20 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . 87
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE
9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) . . . 32 REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . 78
CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . 8
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS / TOPS) . . 32 RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . 135
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . 39
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . 85
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . 89 SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . 115

Dealer Copy -- Not for Resale


COBERTURA DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . 116
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO 131 SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . 40
CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . 90
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
CONTROLE DE ROTAÇÃO DO MOTOR . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . 41 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . 97
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . 43 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . 101
CORREIA DO COMPRESSOR DO AR SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
CONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . 111
FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . 117
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . 139
GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . 79 REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . 9 TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . 88
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 X-CHANGE™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . 15
INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . 27
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . 7
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . 8
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA
HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS
ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . 95
MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

181 Manual de Operação e Manutenção – E26


183 of 184
Dealer Copy -- Not for Resale

182 Manual de Operação e Manutenção – E26


184 of 184

Você também pode gostar