Você está na página 1de 174

PT

Manual de Operação e Manutenção

Escavadeira Compacta
N/S B4R811001 e posteriores

7354958ptBR (03-19) (A) Printed in Belgium ©2019 Bobcat Company. Todos os direitos reservados.
Original Instructions SEA, LA S5-K
1 of 174
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
O operador deve receber instruções antes de operar a máquina.
ADVERTÊNCIA Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

Símbolo Alerta de Segurança: este símbolo com um aviso de advertência significa: "Advertência,
fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO ERRADO CERTO ERRADO

P-90216 NA1418 NA1435B NA1419

Nunca opere sem Não segure nos Nunca opere sem cabine Evite áreas íngremes ou
instruções. controles para entrar na / capota aprovada. desníveis que possam
cabine / capota. desmoronar.
Leia os avisos na Certifique-se que os Nunca modifique o
máquina, o Manual de controles estejam na equipamento.
posição neutra antes da
operação e manutenção partida.
e o Guia do operador. Toque a buzina e olhe Nunca use implementos
para a traseira da que não sejam
máquina antes de dar a aprovados pela Bobcat
partida. Company.
ERRADO ERRADO CERTO CERTO


 Máximo
NA1439A NA1445A Máximo NA1449B NA1447B

Tome cuidado para evitar Mantenha observadores Nunca exceda 15 de Nunca trafegue subindo
tombamento - não gire fora da área de alcance inclinação lateral. uma rampa que exceda
carga pesada sobre a máximo. 15°.
lateral da esteira. Não trafegue ou
manobre com a caçamba
Opere em piso plano e estendida.
nivelado. Nunca dê carona.

CERTO CERTO CERTO CERTO

DESLIGA

Máximo

NA1448B 6808261 B-21928 NA1421A


NA1435B
Nunca exceda 25 ao Para sair da escavadeira Aperte firmemente o Olhe na direção da
descer de frente ou subir abaixe o equipamento de cinto de segurança. rotação e verifique se
em marcha à ré uma trabalho e a lâmina até o Opere os controles não há pessoas na área
rampa. solo. somente no assento do de trabalho.
Desligue o motor. operador.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A escavadeira Bobcat® deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada serviço. Peça ao seu
distribuidor Bobcat informações sobre a disponibilidade e o uso seguro de implementos e acessórios.
1. CINTO DE SEGURANÇA: verifique os fixadores do cinto e se há avarias no tecido ou na fivela.
2. CABINE / CAPOTA DO OPERADOR (ROPS e TOPS): verifique as condições e a estrutura de montagem.
3. GUIA DO OPERADOR: deve permanecer na cabine / capota.
4. CONSOLE ESQUERDO: quando elevado, deve desativar as funções hidráulicas e de deslocamento.
5. AVISOS DE SEGURANÇA (ADESIVOS): substitua se estiverem danificados.
6. ALÇAS DE APOIO: substitua se estiverem danificados.
7. FREIO DO GIRO INTEGRADO. OSW66-EN-0117
8. PISO DE SEGURANÇA: substitua se estiverem danificados.

2 of 174
ÍNDICE

ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA

Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA escavadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir à sua escavadeira Bobcat.

Número de série da
escavadeira
Número de série do
motor

NOTAS:

SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:

ENDEREÇO:

TELEFONE:

Bobcat Company
P.O. Box 128 Doosan Bobcat EMEA s.r.o.
Gwinner, ND 58040-0128 U Kodetky 1810
EUA 263 12 Dobris
REPÚBLICA TCHECA

1 Manual de Operação e Manutenção - E27


3 of 174
INTRODUÇÃO

Este manual de operação e manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/operador sobre a operação
e manutenção seguras da escavadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA ESCAVADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte o seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua escavadeira.

BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3


Fluidos, Lubrificantes e Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5


Número de Série da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7


Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Caçambas Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Proteções Contra Queda de Objetos (FOGS) (Modelo com Capota) . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Cabine) . . . . . . . .8
Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

2 Manual de Operação e Manutenção - E27


4 of 174
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001

ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.

O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a
conformidade da empresa com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner, Dakota do Norte
(EUA), Pontchâteau (França), e nos escritórios corporativos da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do
Norte. TÜV Rheinland é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade da
empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Dobris (República Tcheca). Somente avaliadores
certificados, como o BSI e TÜV Rheinland, podem outorgar registros.

ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos.

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR  FILTRO DE AR FRESCO 7176099


6657635
FILTRO DE RECIRCULAÇÃO 7222791

FILTRO DE COMBUSTÍVEL BATERIA


6667352 7304126

FILTRO DE AR, externo  TAMPA DE ABASTECIMENTO /


6673752 RESPIRO
7024201
FILTRO DE AR, interno 
6673753

FILTRO HIDRÁULICO PRIMÁRIO TAMPA DO RADIADOR


6661248 7348260
FILTRO HIDRÁULICO DE RETORNO
7009365

NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.

5 of 174 3 Manual de Operação e Manutenção - E27


ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA (CONT.)

Fluidos, Lubrificantes e Combustível

Os fluidos, lubrificantes e combustíveis descritos abaixo são os usados na fábrica e se aplicam às condições de operação
nas áreas europeias de clima temperado. Entre em contato com o seu distribuidor Bobcat para saber os requisitos para
outras áreas climáticas.

Leia e entenda a manutenção preventiva exigida antes de adicionar ou substituir qualquer fluido ou lubrificante.

SISTEMAS DO MOTOR
Faixa de Número
Componentes 
Fluidos e lubrificantes temperatura Embalagem** de peça
da máquina
(°)
- Bobcat Engine Power SAE 10W30 CJ4 / ACEA E9 -25°C a +30°C A, B, C, D 6987818*
Motor
- Bobcat Engine Power SAE 15W40 CJ4 / ACEA E9 -20°C a +40°C A, B, C, D 6987819
Circuito de - Líquido de arrefecimento concentrado PG Bobcat -36°C B, C, D 6987803*
arrefecimento - Líquido de arrefecimento PG 4 estações Bobcat -36°C A, B, C, D 6987793
- Óleo diesel de alta qualidade em conformidade com a
Tanque de combustível - - *
EN590

SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDROSTÁTICOS


Faixa de Número
Componentes 
Fluidos e lubrificantes temperatura Embalagem** de peça
da máquina
(°)
Tanque de óleo - Bobcat Superior SH Hydraulic / Hydrostatic -35°C a +50°C A, B, C, D 6987791*
hidráulico - Bobcat Biodegradable Hydraulic / Hydrostatic -35°C a +50°C A, B, C, D 6987792

SISTEMAS MECÂNICOS
Componentes  Número
Fluidos e lubrificantes Ponto de gota Embalagem**
da máquina de peça
- Graxa multiuso Bobcat A partir de E 6987888*
260°C
Todos os sistemas - Graxa Bobcat Supreme HD A partir de E 6987889
mecânicos 280°C
- Graxa Bobcat Extreme HP A partir de E 6987890
260°C

(*) Fluidos e lubrificantes abastecidos de fábrica


(**) Embalagem disponível:
A = lata de 5 l
B = recipiente de 25 l
C = tambor de 209 l
D = tanque de 1000 l
E = tubo de 400 g

6 of 174 4 Manual de Operação e Manutenção - E27


LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE RELATÓRIO DE ENTREGA

Sempre use o número de série da escavadeira ao Figura 3


solicitar informações sobre manutenção ou adquirir
peças. Modelos mais antigos ou mais recentes
(identificação feita pelo número de série) podem usar
peças diferentes ou pode ser necessário usar um
procedimento diferente ao realizar uma operação de
manutenção específica.

Número de Série da Escavadeira

Figura 1

NA15473

O relatório de entrega [Figura 3] contém uma lista de


itens que devem ser explicados ou mostrados ao
proprietário ou operador pelo distribuidor quando
escavadeira Bobcat é entregue.

O relatório de entrega deve ser examinado e assinado


pelo proprietário ou operador e pelo distribuidor.
P134331A

A placa com o número de série da escavadeira (item 1)


[Figura 1] está localizada no chassi da máquina na
posição mostrada.

Número de Série do Motor

Figura 2

P133856

O número de série do motor está localizado na tampa


superior (dois locais) (item 1) [Figura 2].

7 of 174 5 Manual de Operação e Manutenção - E27


IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA

1
11 26
12
25
2 16

3
24
10
13
17
23
14
15 4
9
18

21
5
6 19
22 21 20
7 NA13921
NA13922

ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO


1 FARÓIS (SE EQUIPADA) 16 TAMPA LATERAL DIREITA
2 ASSENTO DO OPERADOR COM CINTO DE 17 PAINEL DIREITO
SEGURANÇA
3 JOYSTICKS 18 TAMPA TRASEIRA
4 SUPERESTRUTURA 19 LÂMINA
5 CILINDRO DA LÂMINA 20 ESTRUTURA DAS ESTEIRAS
6 PTOS. DE ANCORAGEM / ELEVAÇÃO 21 PONTOS DE ANCORAGEM (AMBOS OS LADOS)
7 CAÇAMBA [1] 22 ESTEIRAS [3]
8 ENGATE RÁPIDO DE IMPLEMENTOS (SE 23 CONTRAPESO
EQUIPADA) [2]
9 CILINDRO DA CAÇAMBA 24 PORTA TRASEIRA
10 ENGATES HIDRÁULICOS AUXILIARES  25 CAPOTA/CABINE (ROPS / TOPS / FOPS) [4]
(SE EQUIPADA)
11 CILINDRO DO BRAÇO 26 GUIA DO OPERADOR
12 PONTO DE ELEVAÇÃO
13 LANÇA
14 BRAÇO
15 CILINDRO DA LANÇA

[1] CAÇAMBA - Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis através para a escavadeira Bobcat.
[2] ENGATE DO IMPLEMENTO - Engates opcionais para implementos estão disponíveis.
[3] ESTEIRAS - Esteiras opcionais estão disponíveis.
[4] ROPS, TOPS - (Estrutura de proteção contra capotamento / Estrutura de proteção contra tombamento) conforme a
ISO 12117-2 e ISO 12117. 
FOPS (Estrutura de proteção contra queda de objetos / Proteção superior) conforme ISO 10262 - nível 1.

8 of 174 6 Manual de Operação e Manutenção - E27


CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS

Itens Standard • Assento com suspensão, em vinil ou tecido


• Esteiras de aço
Escavadeiras Bobcat Modelo E27 são equipadas com os • Dispositivo de advertência de sobrecarga
seguintes itens standard: • Lâmina longa

• Lâmina Dozer de 1550 mm (61,0 pol.)


• Capota com aprovação ROPS / TOPS / FOPS *Este opcional pode influenciar a disponibilidade de
• Esteiras de borracha 300 mm (11,8 pol.) outros implementos. Consulte o Distribuidor Bobcat
• Duas velocidades de deslocamento para obter informações sobre implementos
• Motores de tração de mudança automática aprovados para linhas hidráulicas auxiliares
• Alavanca de controle de rotação do motor
montadas no braço.
• Travas do controle hidráulico e de deslocamento
• Faróis de serviço montados na lança e no chassi
• Monitoramento do motor e sistema hidráulico, com Implementos
parada automática
• Buzina Estes e outros implementos são aprovados para uso
• Controles hidráulicos joystick neste modelo de escavadeira Bobcat. Não use
• Assento básico implementos não aprovados. Implementos não
• Cinto de segurança retrátil fabricados pela Bobcat podem ser não aprovados.
• Diagnósticos avançados
• Contrapeso A versátil escavadeira Bobcat rapidamente se torna uma
máquina multiuso, com uma variedade de implementos.
• Filtro de combustível com câmara de sedimentos
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações
Opcionais e Acessórios
sobre implementos aprovados e manuais de operação e
manutenção de implementos.
Abaixo está uma lista de alguns equipamentos
disponíveis junto a seu Distribuidor de Escavadeiras • Perfurador
Bobcat, como Acessórios Instalados no Distribuidor e/ou • Rompedor
Fábrica e Acessórios Instalados na Fábrica. Consulte • Garra de aperto hidráulica
seu distribuidor Bobcat sobre outros opcionais, • Engate de inclinação
acessórios e implementos disponíveis. • Receptor de laser
• Cabine fechada com aquecedor
• Botão de controle de rotação do motor com recurso Caçambas Disponíveis
de marcha lenta automática
• Alarme de movimento
Aumente a versatilidade de sua escavadeira Bobcat com
• Partida sem chave
• Faróis montados na capota/cabine uma variedade de tamanhos de caçambas.
• Sistema hidráulico auxiliar e engates rápidos
• Sistema hidráulico auxiliar direto ao tanque Muitos modelos, larguras e diferentes capacidades de
• Contrapeso (adicional) caçambas estão disponíveis para uma variedade de
• Sistemas hidráulicos auxiliares secundário, terciário aplicações. Elas incluem: valetamento, escavação,
e quaternário nivelamento, inclinação, entre outras. Consulte seu
• Kit de proteção superior (FOGS) distribuidor Bobcat sobre a caçamba correta para sua
• Kit para aplicações especiais (proteções superior e escavadeira Bobcat e aplicação.
inferior)
• Válvula de retenção de carga - Lança As especificações estão sujeitas a alteração sem
• Válvula de retenção de carga - Braço aviso e os itens standard podem variar.
• Dispositivo de elevação
• Proteção da mangueira de deslocamento
• Luz sinalizadora rotativa
• Luz estroboscópica
• Rádio
• Extintor de incêndio
• Seletor de padrão do joystick
• Controle elétrico Deluxe (chicote de 7 pinos)
• Engate rápido de implementos, Sistema Klac™
• Engate rápido de implementos, engate rápido tipo
alemão
• Engate rápido de implementos, engate rápido
hidráulico Bobcat
• Engate hidráulico captor do pino Bobcat HPG2
• Linhas hidráulicas auxiliares montadas no braço*

9 of 174 7 Manual de Operação e Manutenção - E27


CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS (CONT.)

Proteções Contra Queda de Objetos (FOGS) (Modelo Kit para Aplicações Especiais
com Capota)
Figura 6
Figura 4

KIT PARA
PROTEÇÃO
APLICAÇÕES
SUPERIOR
ESPECIAIS

NA15045

A capota é equipada com uma proteção superior que


oferece proteção contra pequenos objetos que possam
cair sobre ela. Ela também restringe a entrada de
material pelas aberturas da capota. Ela atende as
exigências de proteção superior da ISO 10262 [Figura
4].

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais NA15015

informações.
Disponível para aplicações especiais que requerem
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos
proteção contra entrada de objetos pela frente da
(FOPS) (Modelo com Cabine)
escavadeira.
Figura 5
A escavadeira deve ter o kit para aplicações [Figura 6]
especiais instalado para atender os requisitos de
proteção frontal na FOGS ISO 10262 - nível 1.

O kit inclui uma proteção de tela superior e inferior.


1
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais
informações.

Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações


Especiais

O kit para aplicações especiais deve ser inspecionado e


mantido regularmente. Inspecione a tela para ver se há
avarias. Substitua peças conforme a necessidade.
P134196

A janela superior (item 1) [Figura 5] em modelos com


cabine é uma Estrutura de proteção contra queda de
objetos (FOPS) que atende as exigências de proteção
superior da ISO 10262.

10 of 174 8 Manual de Operação e Manutenção - E27


SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Soldagem e Esmerilhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


Avisos de Segurança Somente Ilustrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

9 Manual de Operação e Manutenção - E27


11 of 174
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O distribuidor e o proprietário/operador revisam o uso
recomendado do produto no ato da entrega. Se o
Antes da Operação proprietário/operador for usar o produto para uma
Siga cuidadosamente as instruções de operação e aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as
manutenção contidas neste manual. recomendações para o novo uso.

A escavadeira Bobcat é altamente manobrável e


compacta. Ela é robusta e útil sob uma ampla variedade
de condições. Isso traz ao operador riscos associados à
aplicação fora de estrada e em terrenos irregulares,
comuns na utilização da escavadeira Bobcat.

A escavadeira Bobcat possui um motor de combustão


interna que emite calor e gases de escape. Todos os
gases de escape podem matar ou causar doenças;
portanto a escavadeira deve ser usada em locais com
ventilação adequada.

O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições


da escavadeira Bobcat e implementos, para cada
aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura
de acordo com o material de instrução Bobcat, que
também está disponível para operadores. O distribuidor
também pode identificar modificações não seguras ou
uso de implementos não aprovados. Os implementos e
caçambas são projetados para uma Capacidade
Nominal de Operação. Eles são projetados para fixação
segura à escavadeira Bobcat. O usuário deve consultar o
distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a
carga segura de materiais de densidades especificadas
para a combinação máquina - implemento.

As publicações e materiais de treinamento a seguir


fornecem informações sobre o uso e manutenção
seguros da máquina Bobcat e implementos:

• O relatório de entrega é usado para assegurar que


instruções completas foram dadas ao novo
proprietário e que a máquina e os implementos estão
em condições seguras de operação.

• O manual de operação e manutenção entregue com


a máquina ou implemento fornece informações sobre
operação, bem como manutenção de rotina e
procedimentos de serviço. Ele é uma parte da
máquina e pode ser guardado em um compartimento
existente na máquina. Manuais de operação e
manutenção para reposição podem ser adquiridos
com seu distribuidor Bobcat.

• Os avisos na máquina (adesivos) instruem sobre a


operação segura e cuidados com sua máquina ou
implemento Bobcat. Os avisos e suas localizações
são mostrados no manual de operação e
manutenção. Avisos para reposição estão
disponíveis no seu distribuidor Bobcat.

• Um Guia do Operador está fixado na cabine do


operador da escavadeira. Suas breves instruções
são úteis para o operador. Consulte seu distribuidor
Bobcat para obter mais informações sobre versões
traduzidas. SI EXC EMEA-0913

10 Manual de Operação e Manutenção - E27


12 of 174
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Operação segura requer um operador qualificado
Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve
Operação Segura é Responsabilidade do Operador
consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem
sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um
Símbolo Alerta de Segurança operador que esteja tomando medicamentos prescritos
deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou
Este símbolo significa: "Advertência, fique ela pode operar uma máquina com segurança.
atento! Sua segurança está envolvida!" Leia Um operador qualificado deve fazer o seguinte:
atentamente a mensagem que se segue. Entender as instruções escritas, regras e regulamentos
• As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
relatório de entrega, o manual de operação e
manutenção, o guia do operador e os avisos na
ADVERTÊNCIA •
máquina (adesivos).
Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.
Os regulamentos podem incluir exigências de
O operador deve receber instruções antes de operar
segurança de um empregador. Para dirigir em vias
a máquina. Operadores não treinados podem
públicas a máquina deve estar equipada conforme
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502
estipulado pelos regulamentos locais de autorização
de operação em vias públicas no seu país específico.
Podem também identificar um risco, como uma linha
de serviço público.
Receber treinamento com operação real
IMPORTANTE • O treinamento do operador deve consistir em uma
demonstração e instruções verbais. Este treinamento
Este aviso determina procedimentos que devem ser é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
seguidos para evitar danos à máquina. ser entregue.
I-2019-0284
• O novo operador deve começar numa área livre de
outras pessoas e usar todos os controles até que ele
ou ela possa operar a máquina e seus implementos
de maneira segura sob todas as condições da área
de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança
PERIGO antes de operar.
Conhecer todas as condições do trabalho
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos • Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar
manuais indica uma situação de risco que, se não for exceder a Capacidade Nominal de Elevação da
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. máquina. Material mais denso será mais pesado que
D-1002-1107 o mesmo volume de material menos denso. Reduzir
o tamanho da carga se movimentar material denso.
• O operador deve conhecer todos os usos e áreas de
trabalho proibidos; por exemplo, deve saber sobre
ADVERTÊNCIA rampas excessivas.
• Conhecer a localização de todas as linhas
A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos subterrâneas.
manuais indica uma situação de risco potencial que, • Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar
se não for evitada, poderá resultar em morte ou óculos de segurança ao fazer manutenção ou
ferimentos graves. reparos. Óculos de segurança, equipamento para
W-2044-1107 respiração, proteção auricular ou kits para aplicações
especiais são exigidos para alguns trabalhos.
A escavadeira e o implemento Bobcat devem estar em Consulte seu distribuidor Bobcat sobre equipamento
boas condições de operação antes do uso. de segurança Bobcat para seu modelo.
Verifique todos os itens no adesivo do programa de
manutenção, na coluna 8-10 horas ou no manual de
operação e manutenção.

SI EXC EMEA-0913

11 Manual de Operação e Manutenção - E27


13 of 174
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO

Evite Poeira de Sílica

Manutenção

A máquina e alguns implementos possuem


componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. As principais fontes de
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
de sílica. Use um respirador, spray de água ou outros
meios para controlar a poeira. Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
removidos regularmente. O acúmulo resíduos
inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe
regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos
inflamáveis no compartimento do motor são um risco
potencial de incêndio.

A área do operador, o compartimento do motor e o


sistema de arrefecimento do motor devem ser
inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para
evitar riscos de incêndio e superaquecimento.

Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e


algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos
podem provocar um incêndio.

Operação

Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,


fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.

Sistema Elétrico

Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a


avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e
apertados. Repare ou substitua qualquer peça
danificada ou fios soltos ou desfiados.

Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos graves.


Siga o procedimento contido no manual de operação e
manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar. Não dê partida auxiliar nem carregue uma
bateria congelada ou danificada. Mantenha fogo ou
faíscas longe de baterias. Não fume na área de carga de
bateria.

SI EXC EMEA-0913

12 Manual de Operação e Manutenção - E27


14 of 174
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.) Soldagem e Esmerilhamento

Sistema Hidráulico Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a


Verifique tubos, mangueiras e conexões hidráulicas bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat
quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria
pele desprotegida para verificar vazamentos. Tubos e e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um
mangueiras hidráulicos devem ser corretamente extintor de incêndio próximo à máquina quando soldar.
posicionados e ter apoio adequado e presilhas de
fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar
apresentem vazamento. peças pintadas. Use máscara de proteção quando
esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos
Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use podem ser produzidos.
gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes
comerciais não inflamáveis. Poeira originada de reparos de peças não metálicas
como capôs, para-lamas ou proteções pode ser
Abastecimento inflamável ou explosiva. Repare tais componentes em
uma área bem ventilada afastada de chamas ou faíscas.

Extintores de Incêndio

Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer


com combustível. Não fume! Não reabasteça uma
máquina próximo a fogo ou faíscas. Abasteça o tanque
de combustível em área externa.

Diesel com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD) representa


um risco maior de ignição estática do que as
formulações anteriores de diesel com teor mais alto de Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
enxofre. Evite morte ou ferimentos graves decorrentes os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione
de incêndio ou explosão. Consulte o seu fornecedor de o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente.
combustível ou do sistema de combustível para Obedeça às recomendações na placa de instruções.
assegurar que o sistema de fornecimento esteja em
conformidade com as normas de abastecimento quanto
a práticas de aterramento e ligações elétricas
apropriados.

Partida

Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor


com velas de preaquecimento. Esses auxílios a partida
podem causar explosão e ferir você ou pessoas
próximas.

Siga o procedimento contido no manual de operação e


manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar.

Sistema de Escape Corta Fagulhas

O sistema de escape corta fagulhas foi projetado para


controlar a emissão de partículas quentes do motor e do
sistema de escape, mas o silencioso e os gases de
escape ainda permanecem quentes.

Verifique regularmente o sistema de escape corta


fagulhas para certificar-se de que esteja em bom estado
e funcionando corretamente. Siga o procedimento
contido no manual de operação e manutenção para Sl EXC EMEA-0913
limpar o silencioso corta fagulhas (se equipado).

13 Manual de Operação e Manutenção - E27


15 of 174
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO

As publicações a seguir também estão disponíveis para GUIA


sua escavadeira Bobcat. Você pode adquiri-las em seu
distribuidor Bobcat. DO OPERADOR

Para obter informações atualizadas sobre produtos 7350243


Bobcat e a Bobcat Company, visite nosso site
Bobcat.com/training ou Bobcat.com Dá instruções básicas de operação e advertências sobre
 segurança.

MANUAL 
DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO

7354958ptBR

- Instruções completas sobre a correta operação e a


manutenção de rotina da escavadeira Bobcat.

MANUAL 
DE SERVIÇO

7354959enUS

- Instruções completas de manutenção da escavadeira


Bobcat.

14 Manual de Operação e Manutenção - E27


16 of 174
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (adesivos) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os adesivos estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras
Bobcat.

1 5

GUIA DO OPERADOR

7243755
(opcional) 7136738
(Se equipada)
7310301
7307931 (standard)

ÁREA DO
CONSOLE DIREITO
7236492 7148158
7186708 7350243

7346730

7282101

7276352

2
7307932

6713507 (2)

6595014 (4)

7255602
6815993 (2)

4 3

7178215 7168039

NA13921

15 Manual de Operação e Manutenção - E27


17 of 174
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.)

Siga as instruções contidas em todos os avisos (adesivos) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os adesivos estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras
Bobcat.

6732148

MODELOS DE CAPOTAS (localizado no teto)


7350210 - C/ contrapeso médio
7350212 - C/ contrapeso pesado

MODELOS COM CABINE (localizado na janela


7350214 - C/ contrapeso médio
7169014 (somente 7350216 - C/ contrapeso pesado
modelos com
cabine)

7120573

10

7169291

7 8

7240582 - Engate hidráulico captor do


pino Bobcat HPG2
7139000 - Engate rápido tipo Klac
7320471 - Engate rápido hidráulico
Bobcat
7185935 7174312 - Engate rápido tipo alemão

7347596
NO COMPARTIMENTO
DO MOTOR
7342035

9 6595014 (2) 7350261

DENTRO DA COBERTURA DIREITA


11
10
7169009

7169291 7120570

7325249
7342037 7313240

NA13922

16 Manual de Operação e Manutenção - E27


18 of 174
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.)

Avisos de Segurança Somente Ilustrados

Os avisos de segurança são usados para alertar o NOTA: Consulte os AVISOS NA MÁQUINA
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção (ADESIVOS) na página 15 e AVISOS NA
sobre os riscos que podem ser encontrados no uso e MÁQUINA (ADESIVOS) (Cont.) na página 16
manutenção do equipamento. A localização e descrição numerados para a localização na máquina de
dos avisos de segurança são detalhadas nesta seção. cada adesivo somente com desenho
Familiarize-se com todos os avisos de segurança numerado correspondentemente como
instalados na escavadeira. mostrado abaixo.

Configuração Vertical 1. Alarme de movimento (7136738)

Este aviso de segurança encontra-se no teto dos


modelos com capota e na janela direita em modelos com
cabine.
PAINEL
DE RISCO

PAINEL DE
AÇÕES A EVITAR

Configuração Horizontal

ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

PAINEL PAINEL DE AÇÕES Não manter uma visualização clara na direção do


DE RISCO A EVITAR deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
O formato consiste no(s) painel(eis) de identificação do
risco e no(s) painel(eis) de ações a evitar: O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.
Os painéis de risco descrevem um risco potencial W-2786-0309
dentro de um triângulo de alerta de segurança.

Os painéis de ações a evitar representam as


necessárias para evitar os riscos.

Um aviso de segurança pode conter mais de um painel


de risco e mais de um painel de ações a evitar.

17 Manual de Operação e Manutenção - E27


19 of 174
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.)

Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)

2. Risco de esmagamento (6713507) 4. Transporte e elevação (7178215)

Este aviso de segurança está localizado nos dois lados Este aviso de segurança encontra-se na dianteira da
da lança. cabine.

ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA Procedimentos inadequados de carregamento,
transporte e elevação podem causar ferimentos
graves ou morte. Leia e entenda o Manual de
Fique afastado da máquina em operação para evitar operação e manutenção antes de transportar ou
ferimentos graves ou morte. elevar a máquina.
W-2520-0106 W-2517-0110

3. Objetos arremessados ou em suspensão


(7168039)

Este aviso de segurança está localizado no lado externo


das duas esteiras.

ADVERTÊNCIA
Graxa sob alta pressão pode causar ferimentos
graves. Não afrouxe a graxeira. Não afrouxe a
graxeira de sangria mais de 1 e ½ volta.

Leia e entenda o manual de operação e manutenção


para obter mais informações.
W-2516-0110

18 Manual de Operação e Manutenção - E27


20 of 174
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.)

Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)


5. Risco geral (7148158) 6. Capacidade de elevação (7350210, 7350212,
735014, 7350216)
Este aviso de segurança encontra-se dentro da área do
operador no lado direito próximo do piso.
Este aviso de segurança encontra-se no teto dos
modelos com capota e na janela direita em modelos com
cabine.

ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA Sobrecarga pode tombar a escavadeira e causar
ferimentos graves ou morte.

Não obedecer aos avisos e instruções de • Não eleve ou sustente nenhuma carga que
advertência pode causar ferimentos graves ou exceda estas classificações em seus raios e
morte. Nunca use a escavadeira sem receber alturas de carga específicos.
instruções. Leia e entenda o Manual de operação e • É mostrada a carga total nominal. O peso de
manutenção e o Guia do operador. todos os dispositivos de elevação deve ser
deduzido para determinar a carga líquida que
Mantenha-se afastado de declives acentuados, áreas pode ser elevada.
íngremes ou barrancos que possam desmoronar.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção
Pode ocorrer explosão ou eletrocussão se a máquina para obter mais informações.
entrar em contato com linhas de serviços ou canos. W-2519-0110
Verifique a existência de linhas suspensas ou
subterrâneas antes de operar.

Mantenha outras pessoas afastadas. Não transporte


pessoas. Verifique a localização da lâmina com
relação ao sentido de deslocamento antes de mover
os controles direcionais.

Não operar a máquina da posição do operador pode


causar ferimentos graves ou morte.

Para sair da escavadeira:


1. Abaixe o acessório e a lâmina até o solo.
2. Desligue o motor e remova a chave (se equipada).
3. Eleve o console de controle.
W-2518-0110

19 Manual de Operação e Manutenção - E27


21 of 174
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.)

Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)

7. Superfícies quentes e ventilador rotativo 8. Superfícies quentes (7185935)


(7347596)
Este aviso de segurança está localizado sob a tampa
Este aviso de segurança está localizado no direita.
compartimento do motor.

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203

9. Fique afastado (7169009)

Este aviso de segurança encontra-se na traseira da


superestrutura, embaixo da porta traseira.

ADVERTÊNCIA
Lâminas do ventilador em rotação podem provocar
ferimentos graves ou morte. Mantenha-se afastado
do ventilador e de peças móveis. Não opere com a
proteção removida.

Superfícies quentes podem causar ferimentos. Não


toque. Deixe esfriar antes de realizar manutenção.
ADVERTÊNCIA
W-2521-0106
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Fique afastado da área de giro ou do caminho de
deslocamento.
• Sempre olhe para onde se dirige.
• Verifique se a área de giro está livre de outras
pessoas e objetos.
W-NEW-1108

20 Manual de Operação e Manutenção - E27


22 of 174
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) (CONT.)

Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)

10. Objetos arremessados ou em suspensão 11. Alta pressão, bateria, ventilador em rotação,
(7169291) gases de escape e programa de manutenção
Este aviso de segurança encontra-se nos amortecedores (7325249)
a gás sob a a tampa traseira e dentro da tampa direita.
Este aviso de segurança está localizado no interior da
tampa direita. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 105.)

ADVERTÊNCIA
Gás sob alta pressão pode causar ferimentos graves
ou morte. Não abra. Abrir o cilindro pode liberar a
haste.
W-2523-0106

ADVERTÊNCIA
Vazamentos de fluidos sob pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves ou morte. É
necessário atendimento médico imediato. Use
óculos de segurança. Use papelão para verificar
vazamentos.

A bateria produz gás inflamável e explosivo.


Mantenha longe faíscas, fagulhas, fogo e tabaco
aceso. Fique afastado de contatos elétricos

Ventilador em rotação pode causar ferimentos


graves. Mantenha-se afastado do ventilador e de
peças móveis. Não opere com a proteção removida.

Todos os gases de escape podem matar. Ventile


sempre.

Leia e entenda o manual de operação e manutenção


para obter mais informações.
W-2522-0110

21 Manual de Operação e Manutenção - E27


23 of 174
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

USO A QUE SE DESTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26


Luz Interna da Cabine (Se Equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Console Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Console Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Painel de Instrumentos - Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Rádio Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Válvula seletora ISO / STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Elevação e Abaixamento do Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Deslocamento em Duas Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Motores de tração de mudança automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Recurso de marcha lenta automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Limpador Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Reservatório do Lavador da Janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Janelas do Lado Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Dutos de Aquecimento e Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40


Janela Traseira Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42


Deslocamento Frente e Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Padrão de Controle ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Padrão de Controle STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Sistema Hidráulico Auxiliar Primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Sistema Hidráulico Auxiliar Secundário (A2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Sistema Hidráulico Auxiliar Terciário (A3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sistema Hidráulico Auxiliar Quaternário (A4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Alternância Entre os Engates Hidráulicos OF, A1, A2 e A4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Interruptor Direto ao tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

22 Manual de Operação e Manutenção - E27


24 of 174
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55


Elevação e Abaixamento da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55


Ajuste da Rotação do Motor (RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Abaixamento da Lança com a Pressão do Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Abaixamento da Lança SEM Pressão do Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Abaixamento do Braço com a Pressão do Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Abaixamento do Braço SEM Pressão do Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador . . . . . . . . . . 63
Entrada na Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Console de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Chave de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Aquecimento do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Partida sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68


Painel de Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Advertência e Parada Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalação e Remoção do Implemento (Sistema de Engate Rápido Klac™) . . . . . . . . . . . 71
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) . . . . . . . . . . . 79

23 Manual de Operação e Manutenção - E27


25 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Inspecione a Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Capacidade de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Uso da Garra de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Deslocamento da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Operação em Rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Operação em Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Evite Avarias nas Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98


Carregamento e Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

24 Manual de Operação e Manutenção - E27


26 of 174
USO A QUE SE DESTINA

Esta máquina é classificada como uma Escavadeira


conforme definido na ISO 6165. Esta máquina possui
ADVERTÊNCIA
esteiras e normalmente uma caçamba montada para as
principais funções pretendidas de escavar, carregar e EVITE FERIMENTOS OU MORTE
aterrar materiais soltos como terra, cascalho ou pedra Não exceda a capacidade nominal de elevação.
britada. Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
Implementos Bobcat adicionais aprovados permitem que W-2374-0500
esta máquina execute outras tarefas descritas nos
Manuais de Operação e Manutenção.

Exemplos de uso pretendido incluem: ADVERTÊNCIA


Escavação
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Verifique a existência de linhas de energia elétrica
suspensas ou subterrâneas na área a ser escavada.
Mantenha uma distância segura de linhas de energia
elétrica.
VOLTAGEM DISTÂNCIA MÍNIMA
até 50 kV 3 m (10 pés)
além de 50 kV 5 m (17 pés)
NA1436B NA1441B W-2757-EN-0513

Rotação da
Giro da lança
superestrutura ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910

NA1432 NA1421B

Carregamento
Aterramento
IMPORTANTE
de materiais
Evite o impacto da lâmina com objetos. Podem
ocorrer danos na lâmina e em componentes da
subestrutura.
I-2256-0507

NA1424 NA1423

25 Manual de Operação e Manutenção - E27


27 of 174
INSTRUMENTOS E CONSOLES

Luz Interna da Cabine (Se Equipada) Console Esquerdo [Figura 8]

Figura 7 REF.
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
NO
1 Joystick esquerdo (Consulte CONTROLES
1 HIDRÁULICOS, na Página 44.)
2 Interruptor de giro (Consulte GIRO DA LANÇA, na
da lança / Sistema Página 56.)(Consulte Sistema
hidráulico auxiliar Hidráulico Auxiliar Secundário
secundário (A2), na Página 49.) 
(Consulte Sistema Hidráulico
Auxiliar Quaternário (A4), na
P134130
Página 51.)
3 Buzina Pressione o interruptor na parte
inferior do joystick esquerdo para
Pressione o interruptor de duas posições na parte acionar a buzina.
superior da luz (item 1) [Figura 7] para ACENDER e 4 Botão do joystick Pressione o botão para alternar
APAGAR a luz. esquerdo entre o giro da lança e o sistema
hidráulico auxiliar opcional (se
equipada).
5 Interruptor do Pressione o interruptor para a
limpador / lavador esquerda para LIGAR o limpador.
Console Esquerdo de para-brisa Mantenha pressionado o interruptor
(se equipada) para a esquerda para ativar o
lavador da janela. Pressione o
Figura 8 interruptor para a direita para
DESLIGAR o limpador.
2 6 Engate rápido Pressione o interruptor para a
1
hidráulico esquerda para LIGAR o engate
Interruptor LIGA / rápido. Pressione o interruptor para
DESLIGA  a direita para APAGAR. (Consulte
(se equipada) Instalação e Remoção do
Implemento (Engate Rápido
Hidráulico Bobcat), na Página
4 79.)
7 Sinalizador / luz Pressione o interruptor para a
3 estroboscópica esquerda para ACENDER o
(se equipada) sinalizador / luz estroboscópica.
Pressione o interruptor para a
direita para APAGAR.
8 Engate rápido Pressione o interruptor para a
hidráulico esquerda para iniciar o modo de
7 6 5 Interruptor de instalação ou remoção do engate
INTENÇÃO (se rápido. (Consulte Instalação e
equipada) Remoção do Implemento
(Engate Rápido Hidráulico
9 Bobcat), na Página 79.)
8 10
9 Interruptor do Pressione o interruptor para a
dispositivo de esquerda para ativar o Dispositivo
P134142P
113094A advertência de de advertência de sobrecarga.
P134142 sobrecarga  Pressione o interruptor para a
P133896 (se equipada) direita para desativar. 
(Consulte DISPOSITIVO DE
ADVERTÊNCIA DE
SOBRECARGA, na Página
54.)
10 Interruptor de Pressione para selecionar o
Deslocamento da deslocamento da lança para o
Lança  joystick esquerdo ou direito (se
(se equipada) equipada com sistema hidráulico
quaternário (Consulte Sistema
Hidráulico Auxiliar Quaternário
(A4), na Página 51.)).

26 Manual de Operação e Manutenção - E27


28 of 174
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Console Direito
Figura 9

4
2 3
1
6

14

7 8 9

12
10
13 11

P134154

REF DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 Interruptor hidráulico auxiliar ou (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Primário, na Página 47.)
Sistema hidráulico de giro da (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Quaternário (A4), na Página 51.)
lança / auxiliar (se equipada)
2 Botão no joystick direito Pressione o botão para alternar entre sistemas hidráulicos auxiliares (se
equipada).
3 Joystick direito (Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS, na Página 44.)
4 Alavanca de controle da lâmina Controla a elevação e o abaixamento da lâmina. Empurre totalmente para frente
para colocar a lâmina na posição de flutuação. (Consulte ALAVANCA DE
CONTROLE DA LÂMINA, na Página 55.)
5 Botão de Duas Velocidades Aciona e desliga a velocidade de deslocamento alta. 
(Consulte Deslocamento em Duas Velocidades, na Página 34.)
6 Alavanca de controle de rotação Controla a rotação do motor. 
do motor ou Botão giratório de (Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR, na Página 55.)
controle de rotação do motor
7 Interruptor de cancelamento do Desativa temporariamente o alarme de movimento. 
alarme de movimento (Consulte SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página 41.)
8 Interruptor Direto ao tanque  Pressione o interruptor para direcionar a vazão de retorno auxiliar direta para o
(se equipada) reservatório de óleo hidráulico. 
(Consulte Interruptor Direto ao tanque, na Página 54.)
9 Tomada de energia auxiliar Receptáculo de 12 volts para acessórios.
10 Teclado (se equipada) Insira a senha para dar partida no motor (Consulte Sem Chave, na Página 66.)
11 Chave de partida ou Interruptor Sempre execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA(Consulte
de partida sem chave PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 63.) antes de dar a partida
no motor. (Consulte PARTIDA DO MOTOR, na Página 65.)
12 Controle de temperatura  Gire no sentido horário para aumentar a temperatura; anti-horário para diminuir.
(se equipada)
13 Interruptor do motor do Gire no sentido horário para aumentar a velocidade; anti-horário para diminuir.
ventilador (se equipada)
14 Painel de instrumentos (Consulte Painel de Instrumentos - Standard, na Página 28.)
NOTA: Sempre coloque a chave de partida e todos os acessórios na posição OFF (DESLIGADO) quando o motor
estiver parado. A bateria descarregará se a chave for deixada LIGADA (ON).

27 Manual de Operação e Manutenção - E27


29 of 174
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Painel de Instrumentos - Standard

Figura 10

21 12 19 20

5 7
6

18
13

14 17

15 16
8 9 11
10

1 4

2 3
P-97989

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 Faróis Pressione uma vez para acender as luzes. (O LED verde esquerdo acende.) Pressione
novamente para apagar todas as luzes. (O LED verde esquerdo apaga.)
Mantenha pressionado por 5 segundos para exibir a versão do software na tela do
monitor.
2 Recurso de marcha lenta Pressione uma vez para ATIVAR o recurso da Marcha lenta automática. (O LED verde
automática esquerdo acende.) Pressione a segunda vez para DESATIVAR. (LEDs verdes esquerdo
e direito apagados). 
(Consulte Recurso de marcha lenta automática, na Página 34.)
3 Botão dos hidráulicos Pressione uma vez para ativar a função hidráulica auxiliar. (O LED verde esquerdo
AUXILIARES acende.) Continue a pressionar e soltar para rolar pelos ajustes hidráulicos auxiliares
selecionáveis (3-2-1-DESLIGA).
Mantenha pressionado (no mínimo um segundo) para ativar o recurso do sistema
hidráulico auxiliar de vazão contínua. (O LED verde direito acende.) Continue a
pressionar e soltar para rolar pelos ajustes hidráulicos auxiliares selecionáveis de vazão
contínua (3-2-1-DESLIGA). (Consulte Sistema hidráulico auxiliar, neste manual.)
4 Informações Pressione para percorrer as seguintes informações exibidas na Tela do monitor de
dados, item 6:
• Horímetro (na partida)
• Relógio de serviço (1 e 2)
• Rotações do motor
• Informações do sistema hidráulico auxiliar (se equipada)
• Voltagem da bateria.
• Relógio de manutenção (Mantenha pressionado por 7 segundos quando exibido
para zerar o relógio de manutenção.)
• Códigos de serviço*
5 Marcador de temperatura do Mostra a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
motor
6 Tela do monitor de dados A tela do monitor de dados mostra o horímetro na partida e muda em seguida para
rotações do motor durante a operação normal da escavadeira. Quando o
preaquecimento está ativado, a tela do monitor mostra o tempo de preaquecimento
restante. Também pode ser usada para exibir o Relógio de serviço, Rotações do motor,
informações do Sistema hidráulico auxiliar (se equipada), Voltagem da bateria, Relógio
de manutenção, Códigos de serviço e Vazão hidráulica auxiliar selecionável.

28 Manual de Operação e Manutenção - E27


30 of 174
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Painel de Instrumentos - Standard (Cont.)

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


7 Marcador de combustível Mostra a quantidade de combustível no tanque.
8 Cinto de segurança Lembrete para apertar o cinto de segurança. A luz permanece acesa
por 45 segundos para lembrar ao operador de afivelar o cinto de
segurança.
9 Não usado para este modelo.
10 Não usado para este modelo.
11 Bloqueio do console esquerdo Ícone ACESO quando o console esquerdo está elevado. Ícone
APAGADO quando o console esquerdo está abaixado.
12 Advertência geral ** Mau funcionamento de uma ou mais funções da máquina. (Consulte
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 149.)
13 Velocidade alta acionada *** O ícone fica aceso quando o deslocamento de duas velocidades está
ativado.
14 Temperatura do líquido de Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta ou erro do
arrefecimento do motor ** sensor.
15 Mau funcionamento do motor ** Falha ou mau funcionamento do motor
16 Mau funcionamento do sistema Falha ou mau funcionamento do sistema hidráulico.
hidráulico **
17 Combustível Nível de combustível baixo ou erro do sensor. (O ícone está ACESO
quando o nível de combustível está baixo e pisca quando a falha do
sensor de combustível é ativada.)
18 Não usado para este modelo.
19 Não usado para este modelo.
20 Não usado para este modelo.
21 Não usado para este modelo.

* Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA para ver a descrição dos Códigos de serviço. (Consulte
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 149.)

** Os ícones estarão ACESOS ou piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Consulte CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 149.)

*** Os ícones estarão piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Consulte CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 149.)

29 Manual de Operação e Manutenção - E27


31 of 174
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Painel de Instrumentos - Standard (Cont.)

Ícones Indicadores

A tela do monitor pode exibir as seguintes informações:

• Horas de operação
• Relógio de serviço (1 e 2)
• Rotações do motor
• Informações do sistema hidráulico auxiliar (se
equipada)
• Voltagem da bateria.
• Contagem regressiva do relógio de manutenção
• Códigos de serviço.

Figura 11

1
2

10

5 6 7 8 9
P-97993

A tela do monitor é mostrada na [Figura 11]. O monitor


de dados exibe as horas de operação na partida.

1. Exibição de dados

2. Horímetro

3. Métrico / Inglês (Não usado para este modelo)

4. Relógio (Não usado para este modelo)

5. Vazão auxiliar selecionável

6. Preaquecimento do motor

7. RPM do motor

8. Voltagem da bateria / carga

9. Serviço

10. Relógio de serviço (1 e 2)

30 Manual de Operação e Manutenção - E27


32 of 174
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Rádio Opcional

Figura 12

P-97994

Esta escavadeira pode estar equipada com um rádio


(item 1) e a tomada de fone de ouvido (item 2) [Figura
12].

Figura 13

1 2 3 4 5 6 7

9
10

11 12
8
13

14 15

17

16 NA3090

NOTA: Consulte MONITOR (item 3) na tabela a seguir para ver instruções de ajuste do relógio.

31 Manual de Operação e Manutenção - E27


33 of 174
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Rádio (Cont.)

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 LIGA / DESLIGA Pressione para LIGAR; pressione novamente para DESLIGAR.
2 MUDO Pressione para silenciar a saída de áudio; aparecerá [MUTE] na tela do monitor; pressione
novamente para DESLIGAR.
3 MONITOR Pressione para alternar entre o modo de função (mostrando a frequência do sintonizador, entrada
auxiliar, faixa de informações meteorológicas ou cronômetro) e o modo relógio.
Mantenha pressionado para entrar no modo de ajuste do relógio; use o botão de diminuir a
frequência (TUN -) para ajustar as horas e o botão aumentar a frequência (TUN +) para ajustar os
minutos; a operação normal retornará automaticamente.
4 FAIXA Pressione para selecionar o modo sintonizador. Pressione para alternar entre 2 faixas AM (ondas
médias) e 3 faixas FM.
5 AUXILIAR Pressione para selecionar o modo entrada auxiliar. O dispositivo de áudio portátil (tocador de MP3)
deve ser conectado à tomada auxiliar.
6 FAIXA DE Pressione para selecionar faixa de informação do tempo; use os botões de aumentar (TUN +) ou
INFORMAÇÃO DO diminuir (TUN -) a frequência para ajustar na estação mais nítida.
TEMPO O recurso de alerta meteorológico, se ativado, mudará automaticamente da função atual para a
faixa de informação do tempo se for recebido um alerta meteorológico. Consulte AJUSTE DE
ÁUDIO / MENU nesta tabela.
7 CRONÔMETRO Pressione para acessar o modo cronômetro. Pressione para iniciar a função cronômetro; pressione
novamente para parar o cronômetro; pressione novamente para reiniciar e mantenha pressionado
para sair do modo cronômetro.
8 TELA DO MONITOR Mostra a hora, a frequência e as funções ativadas.
9 AUMENTAR VOLUME Ajusta o volume para cima; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente no monitor.
10 AJUSTE DE ÁUDIO / AJUSTE DE ÁUDIO: pressione para alternar entre os ajustes de grave, agudo e equilíbrio; use
MENU aumentar volume (VOL +) e diminuir volume (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for
exibida; a operação normal reiniciará automaticamente.

AJUSTE DO MENU: mantenha pressionado por 3 segundos para entrar nas configurações de
ajuste do menu; pressione para alternar entre os ajustes a seguir; use os botões aumentar volume
(VOL +) e diminuir volume (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for mostrada; a operação
normal reiniciará automaticamente.
• Bipe de confirmação (On ou Off) – Determina se o bipe soará a cada pressão de botão.
• Região de operação (USA ou Europa) – Seleciona a região apropriada.
• Relógio (12 ou 24) – Seleciona o monitor do relógio de 12 horas ou 24 horas.
• Brilho (Low, Medium ou High) – Determina o nível (baixo, médio ou alto) de brilho da tela
mostrador.
• Cor da luz de fundo (Amber ou Green) – Determina a cor (âmbar ou verde) da tela do monitor.
• Volume ao ligar (0 a 40) - Seleciona o ajuste de volume padrão quando o rádio é ligado.
• Alerta meteorológico (On ou Off) - Determina se o recurso de alerta meteorológico está ativado.
11 DIMINUIR Pressione para sintonizar manualmente a frequência para baixo.
FREQUÊNCIA
12 AUMENTAR Pressione para sintonizar manualmente a frequência para cima.
FREQUÊNCIA
13 DIMINUIR VOLUME Ajusta o volume para baixo; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente na tela do monitor.
14 BUSCA DE Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para baixo na próxima estação com sinal
FREQUÊNCIA PARA potente.
BAIXO
15 BUSCA DE Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para cima na próxima estação com sinal
FREQUÊNCIA PARA potente.
CIMA
16 ESTAÇÕES Usados para armazenar e recuperar estações para cada faixa AM e FM. Mantenha pressionado
PREDEFINIDAS para armazenar a estação atual; pressione o botão para recuperar a estação.
17 TOMADA DE ENTRADA Conecte a saída da linha de dispositivo portátil de áudio (tocador de MP3) na tomada de 3,5 mm (1/
AUXILIAR 8 pol.) e pressione o botão AUXILIAR.

32 Manual de Operação e Manutenção - E27


34 of 174
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Válvula seletora ISO / STD Elevação e Abaixamento do Console

A escavadeira pode ser equipada com uma válvula Eleve o console antes de sair da cabine.
seletora ISO / STD localizada no compartimento abaixo
do assento do operador. Figura 15

Figura 14

P134071

P134195
Puxe para cima a alavanca de liberação [Figura 15]. A
mola ajudará a elevar o console.
A função hidráulica do joystick pode ser mudada do
padrão de controle ISO para o padrão de controle Abaixe o console antes de operar a escavadeira.
Standard.
Empurre a alavanca para baixo [Figura 15] até que a
Abra o compartimento sob o assento do operador para trava engate.
acessar a válvula seletora.
NOTA: Quando o console estiver elevado, as funções
Gire a alavanca (item 1) no sentido anti-horário para hidráulicas e de tração estarão bloqueadas e
selecionar o padrão de controle STANDARD (item 2). não irão operar.
Gire a alavanca no sentido horário (item 3) para
selecionar o padrão de controle ISO [Figura 14]. Se o motor parar, a lança/caçamba
(implementos) poderá ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.

O console de controle deve estar na posição


travada para baixo, e a chave de partida na
posição LIGA.

33 Manual de Operação e Manutenção - E27


35 of 174
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Deslocamento em Duas Velocidades Recurso de marcha lenta automática

Figura 16 O recurso de marcha lenta automática (quando


acionado) reduzirá a aceleração do motor para marcha
lenta quando as alavancas de controle (joystick, lâmina,
1 deslocamento, etc.) permanecerem em NEUTRO e não
utilizadas por aproximadamente quatro segundos. As
rotações do motor retornarão à posição definida quando
qualquer alavanca de controle for acionada.

NOTA: A marcha lenta automática está disponível


somente em máquinas equipadas com
acelerador com botão giratório.

Painel Standard

Figura 18
P134561

Pressione o botão (item 1) [Figura 16] para selecionar a


velocidade alta. Pressione pela segunda vez para
desativar.

Figura 17
2

1 P-97988

O interruptor de marcha lenta automática (item 1)


[Figura 18] é usado para acionar ou desativar o recurso
de marcha lenta automática.

P-97988A Pressione o interruptor (item 1) uma vez para ativar a


marcha lenta automática; o LED (item 2) acenderá.
Pressione o interruptor (item 1) pela segunda vez para
Quando a velocidade alta está acionada, o ícone duas desativar; o LED (item 2) [Figura 18] irá APAGAR.
velocidades de deslocamento (item 1) [Figura 17] irá
acender. NOTA: Sempre desative o recurso de marcha lenta
automática ao carregar ou descarregar a
Pressione o botão (item 1) [Figura 16] outra vez para escavadeira de um veículo de transporte.
liberar.

Motores de tração de mudança automática

Os motores de tração são equipados com um recurso de


mudança automática que detecta a pressão hidráulica.
Em velocidade alta, os motores de tração mudarão
automaticamente para velocidade baixa quando for
necessário mais torque e retornarão à velocidade alta
quando a pressão hidráulica diminuir.

NOTA: Sempre ajuste a velocidade de deslocamento


para baixa ao carregar ou descarregar a
escavadeira de um veículo de transporte.

34 Manual de Operação e Manutenção - E27


36 of 174
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS) CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS)

Descrição Descrição

A escavadeira Bobcat possui uma capota do operador A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador
(ROPS / TOPS / ) como equipamento standard para opcional (ROPS / TOPS / FOPS) para proteger o
proteger o operador se a carregadeira tombar ou contra operador se a carregadeira tombar ou contra queda de
queda de objetos. O cinto de segurança deve ser usado objetos. O cinto de segurança deve ser usado para
para proteção ROPS / TOPS / FOPS. proteção ROPS / TOPS / FOPS.

Verifique a capota ROPS / TOPS / , sua montagem e Verifique a cabine ROPS / TOPS / FOPS, sua montagem
peças de fixação quanto a avarias. Nunca modifique a e peças de fixação quanto a avarias. Nunca modifique a
capota ROPS / TOPS / FOPS. Substitua a capota e as cabine ROPS / TOPS / FOPS. Substitua a cabine e as
peças de fixação, se danificadas. Consulte o seu peças de fixação se danificadas. Consulte o seu
distribuidor Bobcat para adquirir peças. distribuidor Bobcat para adquirir peças.

ROPS / TOPS - Estrutura de proteção contra ROPS / TOPS - Estrutura de proteção contra
capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura de capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura de
proteção contra tombamento, conforme ISO 12117. proteção contra tombamento, conforme ISO 12117.

FOPS - Estrutura de proteção contra queda de objetos, FOPS - Estrutura de proteção contra queda de objetos,
Proteção superior conforme a norma ISO 10262 - Nível Proteção superior conforme a norma ISO 10262 - Nível
1. 1.

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando, Nunca modifique a cabine do operador soldando,
esmerilhando, furando ou adicionando implementos esmerilhando, furando ou adicionando implementos
sem ser instruído para isso pela Bobcat Company. sem ser instruído para isso pela Bobcat Company.
Modificações na cabine podem causar perda de Modificações na cabine podem causar perda de
proteção do operador contra capotamento ou queda proteção do operador contra capotamento ou queda
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte. de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200 W-2069-0200

35 Manual de Operação e Manutenção - E27


37 of 174
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)

Porta da Cabine

Figura 19 Figura 21

P134155 P134131

A porta da cabine pode ser trancada (item 1) [Figura Quando a porta estiver na posição aberta, empurre a
19] com a mesma chave da ignição. trava para baixo (item 1) [Figura 21] para fechar a porta.

Figura 20 Figura 22

1 2

P134156 P134132

Empurre a porta para abrir totalmente até que o batente De dentro da cabine, abra a porta usando o trinco (item
da trava (item 1) engate na trava (item 2) [Figura 20] 1) [Figura 22].
para manter a porta na posição aberta.

36 Manual de Operação e Manutenção - E27


38 of 174
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)

Janela Dianteira

Abertura da Janela Dianteira

Figura 23 Figura 25

2
P134133 P134157

Pressione os botões de trava da janela (item 1) [Figura Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item
23] nos dois lados. 1) [Figura 25] (ambos os lados) fechará no suporte, na
posição travada.
Figura 24
Puxe a janela levemente para baixo e para frente para
verificar se está travada.

Fechamento da Janela Dianteira

Use as duas alças da janela para apoiar a janela


enquanto pressiona o botão de trava da janela (item 2)
1 [Figura 25] (ambos os lados).

Use ambos os puxadores (item 1) [Figura 24] para


puxar a janela totalmente para baixo.

Pressione a parte superior da janela para dentro até que


o trinco trave na posição travada (ambos os lados)
[Figura 23].
P134559

Puxe a janela levemente para dentro e para cima para


Use os dois puxadores (item 1) [Figura 24] para puxar a verificar se está totalmente travada na posição fechada.
parte superior da janela para dentro.

Continue movendo a janela para dentro e por sobre a


cabeça do operador até que a janela esteja totalmente
aberta.

37 Manual de Operação e Manutenção - E27


39 of 174
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)

Limpador Dianteiro Reservatório do Lavador da Janela

Figura 26 Figura 27

1
1

P134158 P134134A

A janela dianteira é equipada com um limpador (item 1) O reservatório do lavador da janela (item 1) [Figura 27]
[Figura 26] e lavador do para-brisa. está localizado sob a tampa lateral direita.

38 Manual de Operação e Manutenção - E27


40 of 174
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)

Janelas do Lado Direito

Abertura da Janela Traseira Direita Abertura da Janela Dianteira Direita

Figura 28 Figura 30

P134135 P134138

Puxe a trava inferior para a cima (item 1) [Figura 28]. Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 30],
localizada na parte frontal da janela dianteira.
Figura 29
Figura 31

1
1

P134136
P134137

Puxe a trava (item 1) [Figura 29] para frente para abrir a


janela até a posição desejada. Libere a trava inferior e Puxe a trava (item 1) [Figura 31] para trás para abrir a
pressione a trava no lugar. janela até a posição desejada. Libere a trava inferior e
pressione a trava no lugar.
Fechamento da Janela Traseira Direita
Fechamento da Janela Dianteira Direita
Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 28] e
empurre-a para trás para fechar a janela. Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 30] e
empurre-a para trás para fechar a janela.

39 Manual de Operação e Manutenção - E27


41 of 174
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) SAÍDA DE EMERGÊNCIA
(CONT.)
A porta, a janela traseira direita e a janela dianteira
Dutos de Aquecimento e Ventilação proporcionam saídas.

Figura 32 Janela Traseira Direita

Figura 33
1

1
P-97985

As saídas (item 1) [Figura 32] podem ser posicionadas P134194


conforme necessário para direcionar o fluxo de ar para
diversas áreas na cabine.
Saia através da janela [Figura 33].

Janela Dianteira

Figura 34

P134559

Abra a janela dianteira e saia [Figura 34].

NOTA: Se a escavadeira tem um Kit para aplicações


especiais instalado, a janela dianteira NÃO é
uma saída de emergência.

40 Manual de Operação e Manutenção - E27


42 of 174
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO

Operação

Figura 35

ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

O operador é responsável pela operação segura


desta máquina.
P133857
W-2786-0309

Esta máquina pode estar equipada com um sistema de O alarme de movimento irá soar quando o operador
alarme de movimento. O alarme de movimento está mover as alavancas de controle de deslocamento (item
localizado debaixo da parte traseira da escavadeira. 1) [Figura 37] para frente ou para trás.

Figura 36 Se o alarme não soar, ou para obter instruções de ajuste,


consulte as instruções de inspeção e manutenção do
sistema de alarme de movimento, na seção de
manutenção preventiva deste manual. (Consulte
1 SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página
109.)

P133932

O alarme de movimento pode ser desativado


temporariamente pressionando-se o interruptor do
Alarme de movimento (item 1) [Figura 36] enquanto a
máquina está se movendo. Assim que as alavancas de
deslocamento forem retornadas à posição NEUTRA, o
alarme de movimento será ativado.

41 Manual de Operação e Manutenção - E27


43 of 174
CONTROLES DE DESLOCAMENTO

Deslocamento Frente e Ré Curva

NOTA: Os procedimentos a seguir descrevem as Curva à Direita


posições frente, ré, esquerda e direita quando
se está sentado no assento do operador. Figura 38

Figura 37 Curva à
Direita

1 1

FRENTE

NEUTRO

2 2 NA15007B

P133899 Empurre a alavanca de direção esquerda para frente


para virar à direita [Figura 38] enquanto se desloca
para frente.
Posicione a lâmina de modo que fique na frente da
máquina (quando se está sentado no assento do
Figura 39
operador). Mova lentamente as duas alavancas
direcionais* (item 1) [Figura 37] para frente, para Curva à
deslocamento à frente; para trás, para deslocamento à Direita
ré.

* O deslocamento também pode ser controlado com


pedais (item 2) [Figura 37]. Articule o calcanhar dos
pedais para frente para ter um espaço adicional no piso.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Verifique a localização da lâmina antes de NA15010B
deslocar a máquina. Quando a lâmina estiver
voltada para trás, opere as alavancas/ pedais na
direção oposta à que operaria com a lâmina à Puxe a alavanca de direção esquerda para trás para virar
frente. à direita enquanto se desloca para trás [Figura 39].
• Mova as alavancas/pedais de direção lentamente.
Um movimento brusco da alavanca provocará um
solavanco.
W-2235-EN-1009

42 Manual de Operação e Manutenção - E27


44 of 174
CONTROLES DE DESLOCAMENTO (CONT.)

Curva (Cont.)

Giro à Direita em Contrarrotação

Figura 40 Figura 42

Contrarrotação Curva à Esquerda


(Giro à Direita) (Ré)

NA15007A NA15009A

Empurre a alavanca de direção esquerda para frente e Puxe a alavanca de direção direita para trás para virar à
puxe a alavanca de direção direita para trás [Figura 40]. esquerda enquanto se desloca para trás [Figura 42].

Curva à Esquerda Giro à Esquerda em Contrarrotação

Figura 41 Figura 43

Curva à Esquerda Contrarrotação


(Frente) (Giro à Esquerda)

NA15008A NA15010A

Empurre a alavanca de direção direita para frente para Empurre a alavanca de direção direita para frente e puxe
virar à esquerda enquanto se desloca para frente a alavanca de direção esquerda para trás [Figura 43].
[Figura 41].

43 Manual de Operação e Manutenção - E27


45 of 174
CONTROLES HIDRÁULICOS

Descrição

Opere o equipamento de trabalho (lança, braço, Joystick direito


caçamba e giro da superestrutura) com os joysticks
esquerdo e direito. Esses joysticks podem ser usados no Figura 46
Padrão de controle ISO ou no Padrão de controle
STANDARD.

Padrão de Controle ISO

Joystick esquerdo

Figura 44

P134140

Figura 47

PADRÃO DE
CONTROLE ISO

P134139

Figura 45

PADRÃO DE
CONTROLE ISO
P134140B

O joystick direito [Figura 46] é usado para operar a


lança e a caçamba [Figura 47].

1. Abaixa a lança.
2. Abaixa a lança e abre a caçamba.
3. Abre a caçamba.
P134139B
4. Eleva a lança e abre a caçamba.
5. Eleva a lança.
O joystick esquerdo [Figura 44] é usado para operar o 6. Eleva a lança e recolhe a caçamba.
braço e girar a superestrutura [Figura 45]. 7. Recolhe a caçamba.
8. Abaixa a lança e recolhe a caçamba.
1. Estende o braço.
2. Estende o braço e gira à direita.
3. Gira à direita.
4. Recolhe o braço e gira à direita.
5. Recolhe o braço.
ADVERTÊNCIA
6. Recolhe o braço e gira à esquerda.
7. Gira à esquerda. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
8. Estende o braço e gira à esquerda. Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109

44 Manual de Operação e Manutenção - E27


46 of 174
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Padrão de Controle STANDARD Joystick direito

Joystick esquerdo Figura 50

Figura 48

P134140

P134139
Figura 51

Figura 49 PADRÃO DE
CONTROLE STD
PADRÃO DE
CONTROLE STD

P134140C

P134139C
O joystick direito [Figura 50] é usado para operar a
lança e a caçamba [Figura 51].
O joystick esquerdo [Figura 48] é usado para operar a
lança e girar a superestrutura [Figura 49]. 1. Estende o braço.
2. Estende o braço e abre a caçamba.
1. Abaixa a lança. 3. Abre a caçamba.
2. Abaixa a lança e gira à direita. 4. Recolhe o braço e abre a caçamba.
3. Gira à direita. 5. Recolhe o braço.
4. Eleva a lança e gira à direita. 6. Recolhe o braço e recolhe a caçamba.
5. Eleva a lança. 7. Recolhe a caçamba.
6. Eleva a lança e gira à esquerda. 8. Estende o braço e recolhe a caçamba.
7. Gira à esquerda.
8. Abaixa a lança e gira à esquerda.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109

45 Manual de Operação e Manutenção - E27


47 of 174
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Engates Rápidos
Para conectar:

ADVERTÊNCIA Remova a sujeira ou resíduos da superfície dos engates


macho e fêmea e do diâmetro externo do engate macho.
Verifique visualmente se há corrosão, trincas, avarias ou
EVITE QUEIMADURAS desgaste excessivo dos engates. Se qualquer dessas
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos condições existir, o(s) engate(s) (item 1) [Figura 52]
podem aquecer durante o funcionamento da deve(m) ser substituído(s).
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos. Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão
W-2220-0396
completa se dá quando a luva de liberação de esferas
desliza para frente sobre o engate fêmea.

Para desconectar:
ADVERTÊNCIA Figura 53
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos 2
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão 1
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-EN-0909

Figura 52
N-15540

Segure o engate macho (item 1). Retraia a luva (item 2)


[Figura 53] no engate fêmea até que os engates
desconectem.

2
P133923

Se equipada com sistema hidráulico auxiliar, a


escavadeira e os implementos são fornecidos com
engates de face plana. Os engates podem ser montados
na lança (item 1) ou no braço (item 2) [Figura 52].

46 Manual de Operação e Manutenção - E27


48 of 174
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Sistema Hidráulico Auxiliar Primário
O sistema hidráulico auxiliar principal possui Vazão Figura 55
hidráulica auxiliar selecionável ou Vazão hidráulica
auxiliar contínua. Isso permite que o operador selecione
1
uma vazão hidráulica que corresponda aos requisitos do
implemento hidráulico. O sistema hidráulico auxiliar pode
ser definido para o Modo 3 (mostrado no monitor como
3AUX), Modo 2 (2AUX), Modo 1 (1AUX) ou OFF
(DESLIGADO). O modo 3 permite máxima vazão
hidráulica, o Modo 2 permite vazão hidráulica média e o 2
Modo 1 permite vazão hidráulica baixa.
Figura 54

P134140
2

Mova o interruptor (item 1) [Figura 55] no joystick direito


para a direita para fornecer vazão hidráulica para o
engate fêmea. Mova o interruptor para a esquerda para
1 fornecer vazão hidráulica para o engate macho. Se o
interruptor auxiliar for movido metade do curso, as
funções auxiliares se moverão a aproximadamente
metade da velocidade.
3 4
Exemplos de ajuste da Vazão hidráulica auxiliar:
P97998B

AJUSTE DA
NOTA: Se o sistema hidráulico auxiliar for ativado
VAZÃO VAZÃO IMPLEMENTOS
quando o motor for DESLIGADO, ele
permanecerá ativado quando for dada nova AUXILIAR
partida do motor. Se a Vazão contínua foi Máximo Rompedor, placa
Modo 3 (3AUX)
ativada com o motor DESLIGADO, ela será compactadora vibratória,
restaurada para o modo vazão selecionável. perfurador
Vazão do sistema hidráulico auxiliar selecionável - Modo 2 (2AUX) Média Garra de aperto, garra
Pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX)
(item 1) (um bip soará cada vez que o botão auxiliar for Modo 1 (1AUX) Baixa Power Tilt, Hydra Tilt
pressionado). A última vazão hidráulica auxiliar
selecionada (Modo 3, Modo 2 ou Modo 1) aparecerá no
NOTA: Use somente implementos aprovados para
monitor de dados (item 2). O LED (item 3) [Figura 54]
seu modelo de escavadeira. Os implementos
acenderá.
são aprovados para cada modelo de
Para alterar a vazão auxiliar, pressione o botão do escavadeira com base em vários fatores. Usar
Sistema hidráulico auxiliar (AUX) (item 1) para alternar implementos não aprovados pode causar
através dos ajustes; cada vez que o botão for danos ao implemento ou à escavadeira.
pressionado, o próximo ajuste aparecerá no monitor de
dados (item 2) [Figura 54]. Assim que o ajuste desejado Pressione o botão (item 2) [Figura 55] na dianteira do
for selecionado, ele permanecerá nesse ajuste até uma joystick para fornecer vazão contínua para o engate
vazão hidráulica auxiliar diferente ser selecionada pelo fêmea.
operador. (Exemplo: mesmo que o motor seja
DESLIGADO, se foi selecionado o Modo 2, após a chave NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a
ser DESLIGADA e dada nova partida no motor, o ajuste esquerda enquanto pressiona o botão (item 2)
Modo 2 ainda será a vazão hidráulica ativa quando for [Figura 55] na frente do joystick fornecerá
dada partida na máquina.) vazão constante para o engate macho.
Pressione o botão (item 2) [Figura 55] pela segunda
Sistema hidráulico auxiliar de vazão contínua - Mantenha
vez para interromper a vazão para os engates rápidos.
pressionado o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX)
(item 1) por mais de um segundo. O LED (item 4) NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns
acenderá. Pressione o botão do Sistema hidráulico implementos. Use a vazão reversa com seu
auxiliar (AUX) (item 1) [Figura 54] novamente para rolar implemento somente se aprovada. Consulte o
pelos diversos ajustes dos hidráulicos auxiliares de Manual de operação e manutenção do
vazão contínua (3, 2, 1). implemento para obter informações
detalhadas.

47 Manual de Operação e Manutenção - E27


49 of 174
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e Implemento)

Escavadeira:

Apoie o implemento nivelado sobre o solo.

Desligue o motor e gire a chave de partida para LIGA.

NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente


abaixado para aliviar a pressão hidráulica.

NOTE: Deve ter sido dada partida recentemente no


motor da escavadeira para aliviar a pressão
hidráulica.

Figura 56

P97998B

Se o sistema hidráulico auxiliar estiver desativado,


pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX)
(item 1) [Figura 56] e mova o interruptor (item 1)
[Figura 55] para a direita e esquerda diversas vezes.

Se o sistema hidráulico auxiliar estiver ativado, então


mova o interruptor (item 1) [Figura 55] para a direita e
esquerda diversas vezes.

Implementos:

• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão


hidráulica na escavadeira.

• Conecte o engate macho do implemento ao engate


fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.

• Conecte o engate fêmea do implemento.

Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode


dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
implemento.

48 Manual de Operação e Manutenção - E27


50 of 174
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Sistema Hidráulico Auxiliar Secundário (A2)

Figura 57 Figura 59

1 1 2

2 1

P134072
P133928

O monitor (item 2) [Figura 58] exibirá [OF:A1]. Isso


Quando a escavadeira estiver equipada com sisteam indica que o interruptor no joystick esquerdo (item 1)
hidráulico auxiliar secundário (A2), o segundo conjunto [Figura 59] controla o giro da lança (Consulte GIRO DA
de engates hidráulicos estará montado no lado direito da LANÇA, na Página 56.) e o interruptor no joystick direito
lança ou do braço (itens 1 e 2) [Figura 57]. (item 2) [Figura 59] controla os engates hidráulicos
primários (A1) (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar
Figura 58 Primário, na Página 47.).

OF:A1 2 Pressione o botão (item 3) [Figura 59] no joystick


esquerdo até ouvir dois bips. O painel de exibição
mostrará [A2:A1], indicando que o interruptor do joystick
esquerdo (item 1) [Figura 59] agora controla os engates
auxiliares secundários (A2) (itens 1 e 2) [Figura 57].

1 Mova o interruptor (item 1) [Figura 59] no joystick


esquerdo para a esquerda para fornecer vazão hidráulica
para o engate fêmea [Figura 57]. Mova o interruptor
para a direita para fornecer vazão hidráulica para o
engate macho (item 1) [Figura 57]. Se o interruptor
auxiliar for movido metade do curso, as funções
P97998B auxiliares se moverão a aproximadamente metade da
velocidade.

Pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX) Pressione o botão do joystick esquerdo (item 3) [Figura
(item 1) no Painel de exibição para ativar o controle do 59] até ouvir dois bips para alternar entre o giro da lança
sistema hidráulico auxiliar. [Figura 58] [OF] e o sistema hidráulico auxiliar secundário [A2].

49 Manual de Operação e Manutenção - E27


51 of 174
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Sistema Hidráulico Auxiliar Terciário (A3)

Figura 60 Figura 61

1
1

B
A P134140

2 Mova as duas alavancas para a posição (B) (item 1)


A
[Figura 60] para selecionar o sistema hidráulico auxiliar
B terciário.

Vista de cima Conecte o implemento aos engates rápidos auxiliares


P133293 terciários (item 2) [Figura 60].

Mova o joystick direito (item 1) [Figura 61] para a direita


Quando a escavadeira estiver equipada com o sistema e esquerda para fornecer vazão hidráulica para os
hidráulico auxiliar terciário (A3), duas válvulas divisoras orifícios auxiliares terciários (item 2) [Figura 60].
operadas manualmente (item 1) [Figura 60] estarão
instaladas no circuito hidráulico da caçamba.

NOTA: As duas alavancas (item 1) devem ser giradas


totalmente para a posição da caçamba (item A) ou
para a posição do terceiro auxiliar (item B) [Figura
60] para operar corretamente.

IMPORTANTE
Implementos devem ser desconectados dos engates
rápidos da válvula divisora hidráulica auxiliar
quando as alavancas estiverem na posição A. Se
deixados conectados, a pressão do sistema
hidráulico pode causar movimento inesperado do
implemento.
I-2389-0518

50 Manual de Operação e Manutenção - E27


52 of 174
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Sistema Hidráulico Auxiliar Quaternário (A4)

Figura 62 Figura 64

1
1 1

P133936A

Figura 65

1 2
P133922
3 4
Quando a escavadeira estiver equipada com sistema
hidráulico auxiliar quaternário (A4), as linhas de tubos
hidráulicos auxiliares quaternários estarão montadas na
parte superior do braço na posição externa (item 1)
[Figura 62] e conectadas ao bloco de orifícios no braço.

O operador pode alternar entre OF, A1, A2 e A4 para


selecionar a configuração de controle que melhor se
adapte ao implemento e à preferência do operador.
P134072

Figura 63 Pressione o interruptor de Deslocamento da lança (item


1) [Figura 64] no console esquerdo a qualquer
OF:A1 1 momento para selecionar se o giro da lança (OF) será
controlado com o interruptor do joystick esquerdo (item
1) [Figura 65] ou com o interruptor do joystick direito
(item 2) [Figura 65].
Após o interruptor de Deslocamento da lança (item 1)
[Figura 64] ser pressionado, o botão do Sistema
hidráulico auxiliar (AUX) (item 2) [Figura 65] deve ser
2 pressionado novamente para reativar o sistema
hidráulico auxiliar.
Use o interruptor do joystick esquerdo (item 1) [Figura
65] para controlar o sistema hidráulico indicado no lado
esquerdo dos dois pontos no Painel de exibição (A2, A4
P97998B
ou OF) e o interruptor do joystick direito (item 2) [Figura
65] para controlar os sistema hidráulico indicado no lado
direito dos dois pontos no Painel de exibição (A1, A4 ou
Na partida, o Painel de exibição (item 1) [Figura 63] OF).
exibirá [OF] para o joystick que controla o deslocamento Quando o joystick esquerdo estiver definido para [OF],
da lança. pressione o botão do joystick esquerdo (item 3) [Figura
65] até ouvir dois bips para selecionar [OF] ou [A2].
Pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX) Pressione o botão do joystick direito (item 4) [Figura 65]
(item 2) no Painel de exibição para ativar o controle do até ouvir dois bips para selecionar [A1] ou [A4].
sistema hidráulico auxiliar. Quando o joystick direito estiver definido para [OF],
pressione o botão do joystick direito (item 4) [Figura 65]
até ouvir dois bips para selecionar [OF] ou [A1].
Pressione o botão do joystick esquerdo (item 3) [Figura
65] até ouvir dois bips para selecionar [A2] ou [A4].
Consulte a tabela na próxima página para ver as
configurações necessárias para alternar entre as
diversas combinações dos engates hidráulicos.

51 Manual de Operação e Manutenção - E27


53 of 174
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Alternância Entre os Engates Hidráulicos OF, A1, A2 e A4

Interruptor de Deslocamento da Lança Definido para o


Joystick Esquerdo

INTERRUPTOR
DE PAINEL DE JOYSTICK JOYSTICK
FUNÇÃO FUNÇÃO
DESLOCAMEN- EXIBIÇÃO ESQUERDO DIREITO
TO DA LANÇA

A
A B

B
A
B

PRESSIONE O PRESSIONE O
BOTÃO NO BOTÃO NO
AÇÕES:
JOYSTICK JOYSTICK
ESQUERDO DIREITO

D
C D E F E F

C D

USE AUX 2 PARA GIRAR O IMPLEMENTO. USE AUX 4 PARA INCLINAR O IMPLEMENTO.
PRESSIONE O INTERRUPTOR NO JOYSTICK PRESSIONE O INTERRUPTOR NO JOYSTICK
PARA A ESQUERDA PARA GIRAR NO SENTIDO PARA A ESQUERDA PARA INCLINAR PARA A
HORÁRIO. PRESSIONE O INTERRUPTOR NO ESQUERDA. PRESSIONE O INTERRUPTOR NO
JOYSTICK PARA A DIREITA PARA GIRAR NO JOYSTICK PARA A DIREITA PARA INCLINAR
SENTIDO ANTI-HORÁRIO. PARA A DIREITA.

NOTA: Após o interruptor de Deslocamento da lança (item 1) [Figura 64] sser pressionado, o sistema hidráulico
auxiliar é automaticamente desativado. O botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX) (Item 2) [Figura 63]
deve ser pressionado novamente para reativar o sistema hidráulico auxiliar.

52 Manual de Operação e Manutenção - E27


54 of 174
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Alternância Entre os Engates Hidráulicos OF, A1, A2 e A4 (Cont.)

Interruptor de Deslocamento da Lança Definido para o Joystick Esquerdo

INTERRUPTOR
DE PAINEL DE JOYSTICK JOYSTICK
FUNÇÃO FUNÇÃO
DESLOCAMEN EXIBIÇÃO ESQUERDO DIREITO
-TO DA LANÇA

D
C D

C D

USE AUX 2 PARA GIRAR O IMPLEMENTO.


PRESSIONE O INTERRUPTOR NO JOYSTICK PARA
A ESQUERDA PARA GIRAR NO SENTIDO
HORÁRIO. PRESSIONE O INTERRUPTOR NO
JOYSTICK PARA A DIREITA PARA GIRAR NO
SENTIDO ANTI-HORÁRIO.

PRESSIONE O PRESSIONE O
BOTÃO NO BOTÃO NO
AÇÕES:
JOYSTICK JOYSTICK
ESQUERDO DIREITO

A
E F E F A B

B
A
B

USE AUX 4 PARA INCLINAR O IMPLEMENTO.


PRESSIONE O INTERRUPTOR NO JOYSTICK PARA
A ESQUERDA PARA INCLINAR PARA A
ESQUERDA. PRESSIONE O INTERRUPTOR NO
JOYSTICK PARA A DIREITA PARA INCLINAR PARA
A DIREITA.

NOTA: Após o interruptor de Deslocamento da lança (item 1) [Figura 64] sser pressionado, o sistema hidráulico
auxiliar é automaticamente desativado. O botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX) (Item 2) [Figura 63]
deve ser pressionado novamente para reativar o sistema hidráulico auxiliar.

53 Manual de Operação e Manutenção - E27


55 of 174
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA

Interruptor Direto ao tanque Descrição

O interruptor direto ao tanque (se equipada) está NOTA: A escavadeira deve estar equipada com a
localizado no console direito. válvula de retenção de carga da lança
opcional para instalar o dispositivo de
Figura 66 advertência de sobrecarga.

O dispositivo de advertência de sobrecarga (se


equipada) detecta a pressão hidráulica no circuito de
elevação da lança. Quando a pressão hidráulica no
circuito de elevação da lança atinge um ajuste de
pressão predeterminado, soa uma campainha que indica
1 uma condição de sobrecarga.

Se a campainha soar, mova imediatamente o braço para


uma posição mais próxima da escavadeira e abaixe a
lança. Reduza o tamanho da carga antes de tentar elevá-
la novamente.

Operação
Figura 67
P133932

Pressione a parte superior do interruptor (item 1) (item


1) [Figura 66] para direcionar a vazão de retorno
auxiliar para o para o reservatório de óleo hidráulico. O
botão acenderá.

Pressione a parte inferior do interruptor (item 1) [Figura


66] para selecionar a operação da vazão hidráulica
auxiliar de duas vias. 1 P113186

Figura 68

P-97989

Pressione o interruptor (item 1) [Figura 67] para a


direita para ativar o recurso de Advertência de
sobrecarga.
Soará uma campainha e o ícone de advertência geral
(item 1) [Figura 68] acenderá quando a lança estiver
sobrecarregada.
Para desativar o recurso de advertência de sobrecarga
pressione o interruptor (item 1) [Figura 67] para a
esquerda. O ícone (item 1) [Figura 68] apagará quando
o recurso de advertência de sobrecarga for desativado.

54 Manual de Operação e Manutenção - E27


56 of 174
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR
Ajuste da Rotação do Motor (RPM)
Elevação e Abaixamento da Lâmina
Alavanca de controle de rotação do motor (Se equipada)
Figura 69
Figura 70

3 2 1

3 2

P134564
P134560

Puxe a alavanca para trás para elevar a lâmina (item 1) A alavanca de controle de aceleração (item 1) [Figura
[Figura 69]. 70] controla a rotação do motor.

Empurre a alavanca para frente para abaixar a lâmina Puxe a alavanca de controle de rotação do motor para
(item 2) [Figura 69]. trás (item 2) para reduzir as rotações do motor. Empurre
o botão de controle de rotação do motor para frente (item
Empurre a alavanca (item 3) [Figura 69] para frente até 3) [Figura 70] para aumentar a rotação do motor.
que a alavanca fique na posição travada para colocar a
lâmina na posição de flutuação . Botão Giratório de Controle de Rotação do Motor (Se
Equipada)
Puxe a alavanca para trás para destravar da posição de
Figura 71
flutuação.

NOTA: Mantenha a lâmina abaixada para melhor


desempenho na escavação.

2 3

P134563

O botão giratório de controle de rotação do motor (item


1) [Figura 71] controla as rotações do motor (RPM).

Gire o botão giratório de controle de rotação do motor no


sentido anti-horário (item 2) para reduzir a rotação. Gire
o botão giratório de controle de rotação do motor no
sentido horário (item 3) [Figura 71] para aumentar a
rotação.
NOTA: O recurso de marcha lenta automática está
disponível somente com o botão giratório de
controle de rotação do motor (item 1) [Figura
71]. (Consulte Recurso de marcha lenta
automática, na Página 34.)

55 Manual de Operação e Manutenção - E27


57 of 174
GIRO DA LANÇA

Operação

Figura 72 Figura 73

P134139

Quando nenhum sistema hidráulico auxiliar estiver


ativado, controle o giro da lança com o interruptor do
joystick esquerdo (item 1) [Figura 72]. Mova o
interruptor para a esquerda para girar a lança para a
esquerda. Mova o interruptor para a direita para girar a
lança para a direita.

Para obter instruções sobre operação do giro da


lança / sistema hidráulico auxiliar, consulte a seção
correspondente ao número de sistemas hidráulicos NA-1432
auxiliares na sua escavadeira:

(Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Secundário (A2), NOTA: A finalidade do deslocamento da lança é
na Página 49.) deslocar lateralmente a lança em relação à
superestrutura para escavar junto a uma
(Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Quaternário (A4), edificação [Figura 73].
na Página 51.)

56 Manual de Operação e Manutenção - E27


58 of 174
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA

Descrição

A válvula de retenção de carga da lança (se equipada) Figura 75


reterá a lança em sua posição atual na eventualidade de
perda de pressão hidráulica.

ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
ou implemento elevado.
W-2793-0409

Abaixamento da Lança com a Pressão do


Acumulador P134332

Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da


mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e NOTA: NÃO remova nem ajuste as válvulas de alívio
gire a chave de partida para a posição LIGA ou (item 2) [Figura 74] e (item 1) [Figura 75]. Se
pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave), uma válvula de alívio foi adulterada, consulte
mas não dê a partida. Mova a função de retrair a lança o distribuidor Bobcat para manutenção.
do joystick para abaixar lentamente a lança.
Figura 76
Abaixamento da Lança SEM Pressão do Acumulador

Figura 74

1
2
1

P134159

Remova a tampa de proteção de plástico (item 1)


[Figura 76] da válvula.
P134159

Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de ADVERTÊNCIA


retenção de carga da lança (item 1) [Figura 74], ela
estará fixada à extremidade da base do cilindro da lança EVITE QUEIMADURAS
como mostrado. Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396

57 Manual de Operação e Manutenção - E27


59 of 174
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA (CONT.)

Abaixamento da Lança SEM Pressão do Acumulador (Cont.)

Figura 77

P134160

Remova a mangueira da extremidade da base da lança


da válvula de retenção de carga da lança. Coloque um
recipiente sob a válvula e a extremidade da base da
mangueira para conter o fluido hidráulico.

Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave


sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 77],
gire lentamente o parafuso no sentido horário 45° a 90° e
permita que a lança abaixe até o solo.

Após a lança ter sido abaixada totalmente, gire o


parafuso (item 2) 45° a 90° no sentido anti-horário e
aperte a contraporca (item 1) [Figura 77]. Reinstale a
mangueira da extremidade da base.

58 Manual de Operação e Manutenção - E27


60 of 174
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO

Descrição

A válvula de retenção de carga do braço (se equipada) Figura 79


reterá o braço em sua posição atual na eventualidade de
perda de pressão hidráulica.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
ou implemento elevado.
W-2793-0409

Abaixamento do Braço com a Pressão do


Acumulador P133903

Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da


mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e NOTA: NÃO remova ou ajuste as duas válvulas de
gire a chave de partida para a posição LIGA ou alívio (item 1) [Figura 79]. Se as válvulas de
pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave), alívio foram adulteradas, consulte o
mas não dê a partida. Mova a função de retrair o braço distribuidor Bobcat para manutenção.
do joystick para abaixar lentamente o braço.
Figura 80
Abaixamento do Braço SEM Pressão do Acumulador
1
Figura 78

P133904
P133905

Remova a tampa de proteção de plástico (item 1)


P133904
[Figura 80] da válvula.

Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de


retenção de carga do braço (item 1) [Figura 78], ela
estará fixada à extremidade da base do cilindro do braço
como mostrado.
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396

59 Manual de Operação e Manutenção - E27


61 of 174
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO (CONT.)

Abaixamento do Braço SEM Pressão do Acumulador (Cont.)

Figura 81

P133905
P-92996

Remova a mangueira da extremidade da base do braço


da válvula de retenção de carga do braço. Coloque um
recipiente sob a válvula e a extremidade da base da
mangueira para conter o fluido hidráulico.

Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave


sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 81],
gire lentamente o parafuso no sentido horário 45° a 90° e
permita que o braço abaixe.

Após o braço abaixar, gire o parafuso (item 2) 45° a 90°


no sentido anti-horário e aperte a contraporca (item 1)
[Figura 81]. Reinstale a mangueira da extremidade da
base.

60 Manual de Operação e Manutenção - E27


62 of 174
INSPEÇÃO DIÁRIA

Inspeção e Manutenção Diárias

Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos


regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar
ADVERTÊNCIA
desgaste excessivo e falhas prematuras. O Programa de
Manutenção é um guia para a correta manutenção da EVITE FERIMENTOS OU MORTE
escavadeira Bobcat. São necessárias instruções antes de operar ou
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o
Manual de operação e manutenção, o Guia do
Figura 82 operador e os avisos (adesivos) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807

1 Verifique os seguintes itens antes de cada dia de


operação:
• Capota ou cabine do operador (ROPS / TOPS /
FOPS) e peças de fixação de montagem.
• Verifique o cinto de segurança e as peças de fixação
P134750 de montagem. Substitua o cinto de segurança, se
danificado.

O adesivo do Programa de manutenção (item 1) [Figura • Verifique se há adesivos danificados. Substitua se


82] está localizado sob a tampa direita. necessário.
• Verifique o travamento do console de controle.
Uma lista completa da manutenção programada também
encontra-se no Programa de manutenção (Consulte • Verifique o Sistema de montagem de implementos
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 105.) (se equipada) quanto peças danificadas ou soltas.
• Verifique o filtro de ar e as mangueiras de admissão/
fixadores.

ADVERTÊNCIA • Verifique o nível de óleo do motor e veja se há


vazamentos.
O operador deve receber instruções antes de operar • Drene a água do filtro de combustível.
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte. • Verifique o nível do líquido de arrefecimento do motor
W-2001-0502 no tanque de recuperação e no radiador e se há
vazamentos no sistema.
NOTA: Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico, • Verifique se há materiais inflamáveis na área do
líquido de arrefecimento, etc., devem ser motor.
descartados de maneira segura para o meio
ambiente. Alguns regulamentos exigem que • Verifique o nível do fluido hidráulico e vazamentos no
sistema.
certos derramamentos e vazamentos sobre o
solo sejam limpos de maneira específica. • Verifique a correta operação das luzes indicadoras.
Consulte os regulamentos locais para
descartar corretamente. • Engraxe todos os pinos de articulação.
• Verifique os cilindros e os pontos de articulação do
implemento.
• Verifique a tensão das esteiras.
• Repare peças quebradas e soltas.
• Limpe o filtro do aquecedor da cabine (se equipada).
• Verifique a operação correta da buzina frontal e do
alarme de movimento (se equipada).

61 Manual de Operação e Manutenção - E27


63 of 174
INSPEÇÃO DIÁRIA (CONT.)

Inspeção e Manutenção Diárias (Cont.)

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Mantenha a porta / tampa fechada exceto para
manutenção.
• Mantenha o motor livre de material inflamável.
• Mantenha o corpo, objetos e roupas folgadas
longe de contatos elétricos, peças móveis, peças
quentes e do escape.
• Não use a máquina em espaço com pós ou gases
explosivos ou com material inflamável próximo
do escape.
• Nunca use éter ou fluido de partida em motores
diesel com velas de preaquecimento ou
aquecedor do ar de admissão. Use apenas
recursos auxiliares de partida aprovados pelo
fabricante do motor.
• Vazamentos de fluidos sob pressão podem
penetrar na pele e causar ferimentos graves.
• Ácido de bateria provoca queimaduras graves;
use óculos de segurança. Se o ácido entrar em
contato com os olhos, pele ou roupas, lave com
água. Em caso de contato com os olhos, lave e
procure atendimento médico.
• A bateria produz gás inflamável e explosivo.
Mantenha longe faíscas, fagulhas, fogo e tabaco
aceso.
• Para partida auxiliar, conecte o cabo negativo à
máquina por último (nunca à bateria). Após a
partida auxiliar, remova primeiro a conexão
negativa no motor.
• Gases de escape podem matar. Ventile sempre.
W-2782-0409

IMPORTANTE
LAVAGEM DOS ADESIVOS SOB PRESSÃO
• Nunca direcione o jato em ângulo fechado em
direção ao adesivo. Isso pode danificar o
adesivo, causando o descolamento da
superfície.
• Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo
menos 300 mm (12 pol.) do adesivo. Lave a partir
do centro do adesivo para as bordas.
I-2226-0910

62 Manual de Operação e Manutenção - E27


64 of 174
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA

Localização do Manual de Operação e Manutenção e Entrada na Escavadeira


do Guia do Operador
Figura 85
Figura 83

P133938
P134562

Use as alças de apoio e as esteiras para entrar na


Figura 84 capota/cabine [Figura 85].

ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o
Manual de operação e manutenção, o Guia do
operador e os avisos (adesivos) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
P134135
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção W-2003-0807
(item 1) [Figura 83] (localizado dentro da caixa de
armazenagem atrás do assento do operador) e o guia do
operador (item 1) [Figura 84] antes de operar.

63 Manual de Operação e Manutenção - E27


65 of 174
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.)

Ajuste do Assento Cinto de Segurança

Assento standard Figura 88

Figura 86

P113010
P113341

Aperte o cinto de segurança [Figura 88].


Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 86] para
ajustar o assento para frente ou para trás.
Sente-se no assento e gire o controle (item 2) [Figura
Console de Controle
86] para ajustar a posição do encosto.
Figura 89
Assento com Suspensão (Se Equipada)

Figura 87

1 4

3
P134071

2 5
P113009 Abaixe o console de controle [Figura 89].

Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 87] para NOTA: No console esquerdo há um sensor de
ajustar o assento para frente ou para trás. travamento dos controles que desativa as
alavancas de controle hidráulico (joysticks) e
Gire o manete (item 2) para mudar o ajuste para o peso o sistema de tração quando o console é
do operador. Gire o manete até que o peso do operador elevado. O console deve estar abaixado na
seja mostrado na janela (item 3) [Figura 87]. posição travada para que as alavancas de
controle hidráulico (joysticks) e o sistema de
Solte a alavanca (item 4) [Figura 87] para mudar a tração operem.
inclinação do encosto do assento.
NOTA: Se o sensor de travamento dos controles não
Sente-se no assento e gire o controle (item 5) [Figura desativar as alavancas de controle e o
87] para ajustar a altura do assento. sistema de tração quando o console for
elevado, consulte seu distribuidor Bobcat
para manutenção.

64 Manual de Operação e Manutenção - E27


66 of 174
PARTIDA DO MOTOR

Chave de Partida

ADVERTÊNCIA IMPORTANTE
EVITE FERIMENTOS OU MORTE Não acione o motor de partida por mais de 15
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere segundos de cada vez. Acionamento mais
somente desde o assento do operador. prolongado pode danificar o motor de partida devido
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
próximo da máquina. por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
W-2135-1108 I-2034-0700

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. Figura 93


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 63.)
Figura 90

1
FRENTE
1

NEUTRO
DESLIGA
LIGA

RÉ PARTIDA

P113011A
P133899

Coloque as alavancas de controle (item 1) [Figura 90] Gire a chave (item 1) [Figura 93] para a posição LIGA
na posição NEUTRA. (ON). Se for necessário preaquecimento, as velas de
preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo, e o
Figura 91 tempo restante de preaquecimento (em segundos) será
mostrado na tela do monitor de dados (veja o detalhe). O
ícone do preaquecimento ficará ACESO.

Gire a chave para PARTIDA (START) e solte a chave


quando o motor funcionar. Ela retornará à posição LIGA
1 (ON) [Figura 93].

P134560 Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme


não DESLIGAREM. Verifique a causa antes de dar
partida novamente.
Figura 92
Gire a chave para DESLIGA (OFF) para desligar o motor.

1
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
P113006
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
1) [Figura 91] para trás ou gire botão giratório de escape contém gases inodoros e invisíveis que
controle de rotação do motor (item 1) [Figura 92] no podem matar sem aviso.
sentido anti-horário para marcha lenta. W-2050-0807

65 Manual de Operação e Manutenção - E27


67 of 174
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Sem Chave

LIGUE o interruptor de partida (item 1) [Figura 96]. As


luzes indicadoras no painel de instrumentos irão
ADVERTÊNCIA ACENDER brevemente e o Painel de instrumentos /
Sistema de monitoramento farão um auto-teste.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE Use o teclado (item 2) [Figura 96] para digitar a senha.
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador. Figura 97
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina.
W-2135-1108

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na 1
Página 63.) 2

Figura 94
P-76461B

Se for necessário preaquecimento, as velas de


preaquecimento iniciarão automaticamente o ciclo,
1 baseadas na temperatura. O ícone de preaquecimento
do motor (item 1) ACENDERÁ e o tempo remanescente
do ciclo (item 2) [Figura 97] será exibido no monitor de
P134560 dados.

Quando o ícone de preaquecimento do motor APAGAR,


Figura 95
gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 96] para a
posição de PARTIDA e mantenha até que o motor entre
em funcionamento. Solte o interruptor (item 1) [Figura
1 96] e ele retornará à posição LIGA.

P113006
IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item segundos de cada vez. Acionamento mais
1) [Figura 94] para trás ou gire botão giratório de prolongado pode danificar o motor de partida devido
controle de rotação do motor (item 1) [Figura 95] no a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
sentido anti-horário para marcha lenta. por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700
Figura 96
Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 96] para a
2 posição DESLIGA para desligar o motor.
DESLIGA LIGA
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme
PARTIDA não DESLIGAREM.

Verifique a causa antes de dar partida novamente.

Dispensa Temporária da Senha

1 Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Consulte


Dispensa Temporária da Senha, na Página 154.)

P113012

66 Manual de Operação e Manutenção - E27


68 of 174
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Aquecimento do Sistema Hidráulico Partida sob Temperatura Baixa

IMPORTANTE ADVERTÊNCIA
Quando a temperatura for inferior a -30°C (-20°F), o EXPLOSÃO PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES,
óleo hidrostático deve ser aquecido antes da partida. MORTE OU DANOS GRAVES AO MOTOR
Em baixas temperaturas, o sistema hidrostático não NÃO use éter nem fluido de partida com sistemas de
receberá óleo suficiente e poderá se danificar. Se velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de
possível, estacione a máquina onde a temperatura admissão.
estiver acima de -18°C (0°F). W-2071-0415
I-2007-0910
Se a temperatura estiver abaixo do ponto de
Deixe o motor funcionar pelo menos 5 minutos para congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do
aquecer o motor e o fluido hidráulico antes de operar a motor:
escavadeira.
• Substitua o óleo do motor por um de tipo e
viscosidade corretos para a temperatura prevista.
(Consulte Tabela de Óleos do Motor, na Página 121.)

• Certifique-se de que a bateria esteja com carga total.

• Instale um aquecedor de motor.

NOTA: Se a bateria estiver descarregada (mas não


congelada) uma bateria auxiliar pode ser
usada para dar a partida na escavadeira.
(Consulte Uso de Bateria Auxiliar (Partida
Auxiliar), na Página 131.)

NOTE: A tela do monitor no painel de instrumentos


pode não ficar com intensidade total quando
a temperatura estiver abaixo de -26°C (-15°F).
A tela do monitor pode demorar de 30
segundos a alguns minutos para aquecer.
Todos os sistemas permanecem monitorados
mesmo quando o monitor está apagado.

67 Manual de Operação e Manutenção - E27


69 of 174
MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO

Painel de Instrumentos Advertência e Parada Automática

Figura 98 Se existir uma condição de ADVERTÊNCIA a luz do


ícone associado fica ACESA e o alarme emite 3 bipes.
Atenção, não permita que essa condição continue. Ela
poderá danificar o motor ou sistemas hidráulicos.

Se existir uma condição de DESLIGAMENTO a luz do


ícone associado fica ACESA e o alarme soa
continuamente. O sistema de monitoramento desligará o
2 motor automaticamente em 15 segundos. O motor pode
1 ser religado para mover ou reposicionar a escavadeira.

NA3172 O recurso de PARADA está associado aos seguintes


Ícones:

Monitore frequentemente os marcadores de temperatura Advertência geral


e combustível [Figura 98]. Mau funcionamento do motor
Temperatura do líquido de arrefecimento do
Após o motor funcionar, monitore frequentemente o motor
painel de instrumentos [Figura 98] quanto às condições Temperatura do fluido hidráulico
da máquina.

O ícone associado é exibido se houver uma condição de


erro.

EXEMPLO: a temperatura do líquido de arrefecimento


do motor está alta

O ícone Temperatura do líquido de arrefecimento do


motor (item 1) [Figura 98] fica ACESO.

Pressione o botão Informações (item 2) repetidamente


para executar o ciclo de exibição de dados até que a tela
do código de serviço seja exibida. Um dos seguintes
CÓDIGOS DE SERVIÇO é exibido.

• [M0810] Temperatura do líquido de arrefecimento do


motor muito alta

• [M0811] Temperatura do líquido de arrefecimento do


motor muito alta

Encontre a causa do código de serviço e corrija antes de


operar a escavadeira novamente. (Consulte CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 149.)

68 Manual de Operação e Manutenção - E27


70 of 174
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA

Procedimento

Figura 99 Botão Giratório de Controle de Rotação do Motor (Se


Equipada)

Figura 101

P134075
P113006

Pare a máquina em piso nivelado. Abaixe o equipamento


de trabalho e a lâmina até o solo [Figura 99]. Gire o botão giratório de controle de rotação do motor
(item 1) [Figura 101] no sentido anti-horário para
Alavanca de controle de rotação do motor (Se equipada) marcha lenta.

Figura 100 Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5


minutos para permitir que ele esfrie.

Figura 102

LIGA

DESLIGA
PARTIDA

P134560

Puxe a alavanca de controle de rotação do motor (item 2)


[Figura 100] de volta para marcha lenta.
7186708A

Gire a chave de partida para a posição DESLIGA


[Figura 102].

Desconecte o cinto de segurança. Remova a chave (se


equipada) para evitar a operação da máquina por
pessoas não autorizadas. Eleve o console de controle e
saia da máquina.

69 Manual de Operação e Manutenção - E27


71 of 174
IMPLEMENTOS

Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino)

Instalação

Figura 104

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Pare a máquina sobre uma superfície plana e firme. 1
Quando remover ou instalar implementos (como uma
caçamba), sempre tenha uma segunda pessoa no
assento do operador, faça sinais claros e trabalhe
cuidadosamente. 1
W-2140-0189

Figura 103

P-66528A

Instale os dois pinos de retenção (item 1) [Figura 104].


1 Aplique graxa nas graxeiras.

Remoção

Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada e


2 abaixe totalmente a caçamba.

Remova os dois pinos de retenção (item 1) [Figura


104].
3
P-66527A
Remova as arruelas e pinos (itens 1 e 3) [Figura 103].

Instale o braço na caçamba e alinhe o orifício de Não danifique as vedações de poeira no braço.
montagem.

Instale o pino (item 1) [Figura 103] e as arruelas.

Instale o link (item 2) na caçamba e alinhe o orifício de


ADVERTÊNCIA
montagem. Instale o pino (item 3) [Figura 103] e as
arruelas. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovados para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907

70 Manual de Operação e Manutenção - E27


72 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Sistema de Engate Rápido Klac™)

Instalação Se a trava estiver na posição travada, consulte [Figura


106] para obter informações adicionais.
NOTA: São mostradas a instalação e remoção da
caçamba. O procedimento é o mesmo para Se a trava estiver na posição destravada, prossiga para
outros implementos. Desconecte qualquer [Figura 107].
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador
etc.). ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
ADVERTÊNCIA Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
esmagamento quando travar e destravar o engate
rápido do implemento.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE W-2541-1106
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e Figura 106
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovados para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
1

NOTA: Engate equipado com o dispositivo de


elevação pode ser usado somente em
máquinas em que o dispositivo de
advertência de sobrecarga e as válvulas de
retenção de carga da lança e do braço estão
instalados. Consulte seu distribuidor Bobcat
sobre kits disponíveis.

Figura 105 P-72273

Posição destravada Posição travada


Para destravar o engate rápido, instale a ferramenta
(item 1) [Figura 106] e puxe a alavanca. A trava se
moverá completamente para frente. A trava se fixará na
posição destravada.

Figura 107

1 1

P-72272
1
Retraia totalmente o cilindro da caçamba. 2

Desligue o motor e saia da escavadeira.

Inspecione o engate rápido para certificar-se de que a


trava esteja na posição destravada (item 1) [Figura P-72274
105].
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a Posicione o engate rápido (item 1) próximo do
partida. implemento (item 2), como mostrado [Figura 107].

71 Manual de Operação e Manutenção - E27


73 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido, Sistema Klac™) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 108 Figura 110

1 4
3

100

20 POLEGADAS

P-72275A P-72277

Deve haver pelo menos 100 entre a superfície do Eleve a lança até que haja aproximadamente 500 mm
engate rápido (item 1) e a superfície de montagem do (20,0 pol.) de folga entre a parte inferior do implemento e
implemento (item 2) [Figura 108]. Estenda o braço para o solo [Figura 110].
obter o ângulo necessário para a instalação correta.
Figura 111
NOTA: Deve haver folga adequada (no mínimo 100)
entre o gancho (item 3) e o engate rápido (item 1
4) [Figura 108]. É possível ocorrer danos aos
ganchos do implemento ou ao engate rápido
sem a folga adequada.

Figura 109
1

2 P-72278
2

Estenda o clindro da caçamba (item 1) [Figura 111]


completamente.

Abaixe o implemento até que fique plano sobre o solo.


P-72276
Desligue o motor e saia da escavadeira.

Eleve a lança e estenda o braço até que os ganchos do


implemento (item 1) engatem nos pinos (item 2) do
engate rápido [Figura 109].

72 Manual de Operação e Manutenção - E27


74 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido, Sistema Klac™) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 112 Figura 113

Totalmente engatado Não engatado

2
1

1
1
2
2

P-72279 P-72286

Inspecione visualmente a trava do engate rápido (item 1) Se a trava não estiver engatada, instale a ferramenta
contra o suporte da caçamba (item 2) [Figura 112]. A (item 1) no furo (item 2) [Figura 113] do engate rápido e
trava deve estar totalmente engatada. empurre para baixo para destravar o engate rápido.
Remova a ferramenta. Entre na escavadeira, aperte o
cinto de segurança e dê a partida. Eleve o implemento
500 mm (20,0 pol.) do solo e estenda totalmente o
ADVERTÊNCIA cilindro da caçamba. Abaixe o implemento até que fique
plano sobre o solo. Desligue o motor e saia da
escavadeira.
EVITE FERIMENTOS
Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de Novamente, inspecione o engate rápido para certificar-se
esmagamento quando travar e destravar o engate de que a trava (item 1) [Figura 112] esteja totalmente
rápido do implemento. engatada. Se não estiver totalmente engatada, remova o
W-2541-1106
implemento e inspecione o engate rápido quanto a
danos ou resíduos. (Consulte Inspeção e Manutenção,
na Página 107.)

73 Manual de Operação e Manutenção - E27


75 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido, Sistema Klac™) (Cont.)

Remoção

Figura 115

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
esmagamento quando travar e destravar o engate
rápido do implemento.
W-2541-1106

Figura 114

1
P-72282

Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a


lança [Figura 115] até que o implemento esteja sobre o
solo.

Figura 116

P-72281

Posicione o implemento nivelado sobre o solo.

Instale a ferramenta do engate rápido (item 1) no furo


(item 2) [Figura 113] no engate rápido.

Empurre para baixo a ferramenta (item 1) [Figura 114]


para soltar a trava.

Remova a ferramenta. P-72274

Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a


partida. Continue a abaixar a lança e mova o braço em direção à
escavadeira até que o engate rápido fique afastado do
impelemento [Figura 116].

74 Manual de Operação e Manutenção - E27


76 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão)

O tipo do engate rápido instalado na escavadeira pode Figura 117


influenciar a capacidade nominal de elevação da
escavadeira e a disponibilidade de implementos.

Para determinar as alterações na capacidade de


elevação, consulte a tabela de capacidade de elevação
aplicável:

(Consulte Capacidade nominal de elevação - Capota


com contrapeso médio, na Página 159.), (Consulte
Capacidade nominal de elevação - Capota com
contrapeso pesado, na Página 160.), (Consulte
Capacidade nominal de elevação - Cabine com
contrapeso médio, na Página 161.), (Consulte
Capacidade nominal de elevação - Cabine com
contrapeso pesado, na Página 162.).

Consulte o distribuidor Bobcat para obter uma lista de


implementos aprovados para o tipo de engate rápido
instalado na máquina.

NOTA: Engate equipado com o dispositivo de


elevação pode ser usado somente em
máquinas em que o dispositivo de
advertência de sobrecarga e as válvulas de
retenção de carga da lança e do braço estão
instalados. Consulte o seu distribuidor
P113895
Bobcat sobre kits disponíveis.

Instalação Posicione o braço e o engate rápido em direção ao


implemento [Figura 117].
NOTA: São mostradas a instalação e remoção da
caçamba. O procedimento é o mesmo para NOTA: Se equipada com garra de aperto hidráulica,
outros implementos. Desconecte qualquer retraia totalmente o cilindro da garra de
linha hidráulica que tenha operado com aperto hidráulica de maneira que a garra fique
potência hidráulica antes de remover fora do caminho para instalação do
qualquer implemento (rompedor, perfurador implemento.
etc.).

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovados para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907

75 Manual de Operação e Manutenção - E27


77 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 118 Figura 120

1 2
1

P134140

Figura 119

1 1

P113898A

Engate os ganchos do engate (item 1) no eixo do


P113902
implemento (item 2) [Figura 120].

Mova o joystick direito (item 1) [Figura 118] para a Figura 121


direita (PARA FORA) para recolher o engate (item 1)
[Figura 119] de volta, afastando-o totalmente da cabine.
Abaixe o acoplamento no implemento.

P113899

Mova o joystick direito (item 1) [Figura 118] para a


esquerda (PARA DENTRO) e recolha o engate (item 1)
[Figura 121] totalmente em direção à cabine.

76 Manual de Operação e Manutenção - E27


78 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 122 Figura 123

1
1 P113900

Verifique visualmente se os pinos de trava (item 1)


[Figura 123] estão estendidos através dos furos na
P113903A estrutura de montagem do implemento, fixando com
segurança o implemento ao engate.

Desligue o motor e saia da máquina. (Consulte PARADA Se os dois pinos de trava não engatarem na posição
DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na Página travada, consulte o distribuidor Bobcat para manutenção.
69.)
Use a chave fornecida (item 1) [Figura 122] e gire a
chave no sentido horário até que os pinos de trava
estejam totalmente engatados. ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
ADVERTÊNCIA distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
EVITE FERIMENTOS OU MORTE ferimentos ou morte.
Os pinos de trava do engate rápido devem estar W-2119-0910
totalmente engatados e travados nos pinos do
implemento. Não engatar totalmente os pinos de Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a
trava pode permitir que o implemento se solte. partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA
W-3023-0417
PARTIDA, na Página 63.)

Com o implemento o mais baixo possível em relação ao


solo, recolha e abra o implemento várias vezes para
certificar-se de que o implemento esteja preso ao
engate.

Abaixe o implemento nivelado até o solo.

Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada.

77 Manual de Operação e Manutenção - E27


79 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) (Cont.)

Remoção

Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a Figura 126


partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA
PARTIDA, na Página 63.)
Figura 124

P113900

P113898
Eleve a lança.

Mova o joystick direito (item 1) [Figura 118] para a Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a
esquerda (PARA DENTRO) e recolha o engate (item 1) partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA
[Figura 124] totalmente em direção à cabine. PARTIDA, na Página 63.)
Com o implemento ligeiramente acima do solo, role o
Desligue o motor e saia da escavadeira. (Consulte
engate rápido para trás até que o engate comece a
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na
desengatar do implemento [Figura 126].
Página 69.)
Figura 127
Figura 125

1
P113903A

Use a chave fornecida (item 1) [Figura 125] e gire a P113896


chave no sentido anti-horário até que os pinos de trava
estejam totalmente desengatados.
Role o engate rápido totalmente para trás e abaixe a
lança e o braço até que o implemento esteja sobre o solo
e o engate rápido esteja desengatado dos pinos do
implemento [Figura 127].

Mova o braço afastando-o do implemento.

78 Manual de Operação e Manutenção - E27


80 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat)

O tipo do engate rápido instalado na escavadeira pode


influenciar a capacidade nominal de elevação da
escavadeira e a disponibilidade de implementos. ADVERTÊNCIA
Para determinar as alterações na capacidade de
elevação, consulte a tabela de capacidade de elevação Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
aplicável: distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
(Consulte Capacidade nominal de elevação - Capota uma valeta ou objetos arremessados podem causar
com contrapeso médio, na Página 159.), (Consulte ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Capacidade nominal de elevação - Capota com
contrapeso pesado, na Página 160.), (Consulte
Capacidade nominal de elevação - Cabine com Dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA
contrapeso médio, na Página 161.), (Consulte PARTIDA, na Página 63.)
Capacidade nominal de elevação - Cabine com
contrapeso pesado, na Página 162.). Figura 128

Consulte o distribuidor Bobcat para obter uma lista de


implementos aprovados para o tipo de engate rápido
instalado na máquina.

NOTA: Engate equipado com o dispositivo de


elevação pode ser usado somente em
máquinas em que o dispositivo de
advertência de sobrecarga e as válvulas de
retenção de carga da lança e do braço estão
instalados. Consulte o seu distribuidor
Bobcat sobre kits disponíveis.

Instalação

NOTA: São mostradas a instalação e remoção da


caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).

ADVERTÊNCIA P113895

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Nunca use implementos ou caçambas não
Posicione o braço e o engate rápido em direção ao
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implemento [Figura 128].
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovados para cada modelo.
NOTA: Se equipada com garra de aperto hidráulica,
Implementos não aprovados podem provocar
retraia totalmente o cilindro da garra de
ferimentos ou morte.
aperto hidráulica de maneira que a garra fique
W-2052-0907
fora do caminho para instalação do
implemento.

79 Manual de Operação e Manutenção - E27


81 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 131

ADVERTÊNCIA 1

Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de


distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910

Figura 129
2

P134141B

1
Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item
1) [Figura 131] para a posição esquerda (LIGA) para
ativar o recurso do engate rápido. O interruptor acenderá
quando estiver na posição LIGADA e soará uma
campainha.
Enquanto segura o joystick direito (item 1) [Figura 129]
P134140 para a esquerda (PARA DENTRO), pressione e solte o
interruptor de INTENÇÃO (item 2) [Figura 131] dentro
de cinco segundos após pressionar o interruptor LIGA /
Figura 130 DESLIGA (item 1) [Figura 131]. (A campainha
continuará a soar e a luz (item 1) [Figura 131]
permanecerá ACESA.)

Figura 132
1 ENGATE CAPTOR ENGATE RÁPIDO
DO PINO HIDRÁULICO BOBCAT

P113902 2

Mova o joystick direito (item 1) [Figura 129] para a


esquerda (PARA DENTRO) para recolher o engate (item
1) [Figura 130] totalmente para dentro em direção à
cabine. 1

1 P113904A

Continue a manter o joystick direito (item 1) [Figura 129]


para a esquerda (PARA DENTRO) até que os pinos (item
1) [Figura 132] estejam totalmente retraídos ou a garra
de trava (item 2) [Figura 132] esteja totalmente retraída.

80 Manual de Operação e Manutenção - E27


82 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 133 Figura 135

ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO BOBCAT

1 2
1
P113900

ENGATE CAPTOR DO PINO

2
1

P113898A P113664

Role o engate para fora. Mova o braço em direção ao


Para o engate hidráulico tipo alemão: verifique
implemento. Reposicione a lança, o braço e o engate até
visualmente se os pinos de trava (item 1) [Figura 135]
que o engate (item 1) fique posicionado sobre o pino do estão estendidos através dos furos na estrutura de
implemento (item 2) [Figura 133]. Eleve ligeiramente o montagem do implemento, fixando com segurança o
implemento. implemento ao engate.

Figura 134 Se os dois pinos de trava não engatarem na posição


travada, consulte o distribuidor Bobcat para manutenção.
Para o engate rápido captor do pino: inspecione
visualmente se a garra de trava do pino verde (item 2)
[Figura 135] está TOTALMENTE ENGATADA E
TRAVADA, prendendo com segurança o implemento ao
engate.
Com o implemento o mais baixo possível em relação ao
solo, recolha e abra o implemento várias vezes para
certificar-se de que o implemento esteja preso ao
engate.
Se as garras de trava não engatarem na posição travada,
P113899 consulte o distribuidor Bobcat para manutenção.
Abaixe o implemento nivelado até o solo.
Recolha totalmente o engate rápido [Figura 134].

Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item


1) [Figura 131] para a direita, posição DESLIGADA. A
luz do interruptor e a campainha DESLIGARÃO.
ADVERTÊNCIA
Para o engate hidráulico tipo alemão: os pinos de trava
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
se estendem e engatam no suporte do implemento
Os ganchos / pinos de trava do engate rápido devem
travando o implemento no engate.
estar totalmente engatados e travados nos pinos do
Para o engate captor do pino: continue a recolher a implemento. Não engatar totalmente os ganchos /
caçamba por mais dez segundos para permitir que a pinos de trava pode permitir que o implemento se
garra de trava se mova e trave nos pinos do implemento. solte.
W-3024-0417

81 Manual de Operação e Manutenção - E27


83 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.)
Remoção
NOTA: É mostrada a remoção e instalação da Figura 138
caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer 1
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).

ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de 2
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte. P134141B
W-2119-0910

Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item


Entre na escavadeira e dê a partida. (Consulte 1) [Figura 138] para a posição esquerda (LIGA) para
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 63.) ativar o recurso do engate rápido. O interruptor acenderá
Figura 136 quando estiver na posição LIGADA e soará uma
campainha.

Enquanto segura o joystick direito (item 1) [Figura 136]


para a esquerda (PARA DENTRO), pressione e solte o
1 interruptor de INTENÇÃO (item 2) [Figura 138] dentro
de cinco segundos após pressionar o interruptor LIGA /
DESLIGA (item 1) [Figura 138]. (A campainha
continuará a soar e a luz (item 1) [Figura 138]
permanecerá ACESA.)

Figura 139
P134140
ENGATE ENGATE RÁPIDO
CAPTOR DO PINO HIDRÁULICO BOBCAT
Figura 137

2 1

P113905B

Para o engate hidráulico tipo alemão: continue mantendo


o joystick direito (item 1) [Figura 136] para a esquerda
(PARA DENTRO) até que os pinos (item 1) [Figura 139]
P113899 estejam totalmente retraídos para destravar o
implemento do engate rápido.
Eleve o implemento ligeiramente acima do solo.
Para o engate hidráulico captor do pino: continue
Mova o joystick direito (item 1) [Figura 136] para a mantendo o joystick direito (item 1) [Figura 136] para a
esquerda (PARA DENTRO) para recolher o engate (item esquerda (PARA DENTRO) até que a garra de trava
1) [Figura 137] totalmente para dentro em direção à (item 2) [Figura 136] se retraia e destrave o implemento
cabine. do engate rápido.

82 Manual de Operação e Manutenção - E27


84 of 174
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.)

Remoção (Cont.)

Figura 140 Recolha totalmente o engate rápido.

Abaixe a lança e o braço até que o implemento esteja


sobre o solo e o engate rápido esteja desengatado dos
pinos do implemento.

Mova o braço afastando-o da escavadeira até que o


engate rápido esteja afastado do implemento [Figura
141].

Figura 142

P113898

Com o implemento ligeiramente acima do solo, role o


engate rápido para trás até que o engate comece a
desengatar do implemento [Figura 140].

Figura 141 P134141B

ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO BOBCAT Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item
1) [Figura 142] para a direita, posição DESLIGADA. A
luz do interruptor e a campainha DESLIGARÃO.

P113896

ENGATE CAPTOR DO PINO

P113666

83 Manual de Operação e Manutenção - E27


85 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO

Inspecione a Área de Trabalho Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor


DESLIGADO)
Antes do início da operação, inspecione a área de
trabalho quanto a condições inseguras.
As alavancas de controle hidráulico controlam o
movimento das funções da lança, braço, caçamba e giro
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado.
da superestrutura.
Localize e marque as linhas subterrâneas de serviços
públicos (gás, eletricidade água, esgoto, irrigação, etc.).
O console deve estar na posição travada para baixo, e a
Trabalhe lentamente em áreas com instalações
chave de partida na posição LIGA.
subterrâneas.
Use a alavanca de controle para abaixar a lança.
Remova objetos ou outro material de construção que
possam danificar a escavadeira ou provocar ferimentos
Figura 143
pessoais.

Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar o


trabalho:

• Procure sinais de instabilidade como rachaduras ou


afundamentos.

• Fique atento às condições de tempo que possam


afetar a estabilidade do solo.

• Verifique se há tração adequada se trabalhar em uma


rampa.

Instruções Básicas de Operação


P134071

Quando estiver operando em ruas ou rodovias públicas,


obedeça sempre à regulamentação local. Por exemplo: O interruptor de trava do joystick desativa as funções de
Um aviso de veículo lento (SMV) ou sinais direcionais controle hidráulico dos joysticks quando o console está
podem ser exigidos. elevado [Figura 143].

Funcione o motor em marcha lenta para aquecer o motor NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba
e o sistema hidráulico antes de operar a escavadeira. (implementos) poderá ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.

O console de controle deve estar na posição


IMPORTANTE travada para baixo e a chave de partida na
posição LIGA.
Máquinas aquecidas com velocidade moderada do
Use a alavanca de controle para abaixar a
motor e carga leve têm vida mais longa.
I-2015-0284
lança.

Abaixe o console de controle para ativar as funções de


Novos operadores devem operar a máquina em área controle hidráulico dos joysticks [Figura 143].
aberta e livre de pessoas nas proximidades. Opere os
controles até que a carregadeira possa ser utilizada em
regime eficiente e seguro dentro de todas as condições
da área de trabalho.

Operação Próximo de Uma Margem ou de Água

Mantenha a escavadeira o mais distante possível da


margem e as esteiras da escavadeira perpendiculares à
margem, de forma que se houver desmoronamento de
parte da margem a carregadeira possa ser movida para
trás.

Sempre mova a escavadeira para trás a qualquer indício


de que a margem está instável.

84 Manual de Operação e Manutenção - E27


86 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação

A escavadeira deve estar equipada com o olhal de Figura 144


elevação opcional (item 1) [Figura 145], as válvulas de
retenção de carga da lança e do braço e o dispositivo de 1
advertência de sobrecarga opcional. Consulte o seu
distribuidor Bobcat sobre kits disponíveis.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Não exceda a capacidade nominal de elevação.
• Carga excessiva pode causar tombamento ou
perda de controle.
• Carga excessiva pode causar falha do olhal de
P113709B
elevação e provocar a queda da carga.
W-2991-0714
A RLL máxima (item 1) [Figura 144] é mostrada no
NOTA: O dispositivo de elevação pode estar dispositivo de elevação.
presente no engate rápido do implemento.
Para manuseio de objetos, sempre use Estenda o cilindro da caçamba completamente e abaixe
somente engates com dispositivo de a lança até o solo. Desligue o motor. Saia da
elevação de capacidade suficiente (Carga escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA
nominal de elevação). DA ESCAVADEIRA, na Página 69.)
Não exceda a Capacidade nominal de elevação da Figura 145
máquina nem a Capacidade nominal de carga (RLL) do
dispositivo de elevação (olhal de elevação).

Para determinar as alterações na capacidade de


elevação, consulte a tabela de capacidade de elevação
aplicável:

(Consulte Capacidade nominal de elevação - Capota com


contrapeso médio, na Página 159.), (Consulte
Capacidade nominal de elevação - Capota com 1
contrapeso pesado, na Página 160.), (Consulte
Capacidade nominal de elevação - Cabine com
contrapeso médio, na Página 161.), (Consulte
Capacidade nominal de elevação - Cabine com 2
contrapeso pesado, na Página 162.).

Certifique-se de que o sistema de elevação secundário


(corrente) tenha resistência suficiente para elevar o
objeto.
P133906

Instale a manilha (item 2) através do olhal de elevação


(item 1) [Figura 145].

NOTA: Verifique visualmente o olhal, a manilha e o


sistema de elevação secundário (corrente)
quanto a qualquer dano. Substitua qualquer
componente danificado antes de elevar.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para
substituição do olhal e da manilha.

85 Manual de Operação e Manutenção - E27


87 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação

Figura 146 Figura 148

1 P113565 P113708

Certifique-se que a carga esteja com o peso distribuído,


Instale uma corrente de elevação (item 1) (ou outro tipo
centralizada na corrente de elevação (ou outro tipo de
de dispositivo de elevação) através da manilha (item 2)
[Figura 146] e conecte ao objeto a ser elevado. dispositivo de elevação) e presa para evitar que se
desloque [Figura 148].
NOTA: Sempre use correntes ou outros tipos de
dispositivos de elevação destinados a esse Opere os controles lentamente e suavemente para evitar
tipo de utilização que tenham resistência giro inesperado da carga elevada.
adequada ao peso do objeto a elevar.
Eleve e posicione a carga. Quando a carga for colocada
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a
em uma posição segura e a tensão for removida da
partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA
corrente de elevação, remova a corrente da carga e do
PARTIDA, na Página 63.)
olhal de elevação.
Figura 147

1
P113531

Pressione o interruptor (item 1) [Figura 147] para a


esquerda para ativar o dispositivo de advertência de
sobrecarga.

86 Manual de Operação e Manutenção - E27


88 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Capacidade de Elevação

As capacidades de elevção foram calculadas com uma


Máquina de configuração standard (máquina equipada
com interface com pinos e sem implemento). O peso do
implemento, da garra de aperto hidráulica (se equipada)
ADVERTÊNCIA
e de interface diferente (se equipada), deve ser subtraído
da capacidade de elevação para obter a capacidade de EVITE FERIMENTOS OU MORTE
elevação real. Não exceda a capacidade nominal de elevação.
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
W-2374-0500

Figura 149

EXEMPLO DE
CAPACIDADE
DE ELEVAÇÃO

* 609 kg
(1343 lb)

Informações detalhadas sobre o Engate rápido e pesos das braçadeiras hidráulicas podem ser encontrados na
documentação, incluindo a placa do número de série. A lista a seguir mostra exemplos dos pesos dos engates rápidos
opcionais e da garra de aperto hidráulica:

• Engate rápido Klac™ = 28 kg (62 lb)


• Engate tipo alemão = 35 kg (77 lb)
• Engate hidráulico captor do pino HPG2 = 35 kg (77 lb)
• Garra de aperto hidráulica e cilindro = 54 kg (119 lb)
• Caçambas e implementos opcionais (Consulte a NOTA abaixo)

NOTA: Para pesos da caçamba, consulte o seu distribuidor Bobcat. Para saber os pesos dos implementos,
consulte o Manual de operação e manutenção.

O exemplo a seguir mostra como calcular as diferenças de capacidade de elevação entre as tabelas de capacidade de
elevação com equipamento standard e ao usar equipamento opcional.

87 Manual de Operação e Manutenção - E27


89 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Capacidade de Elevação (Cont.)

A seguir está um exemplo para determinar a capacidade de elevação real usando a tabela de exemplos mostrada acima
[Figura 149].

- Posição da máquina: sobre a lâmina, lâmina abaixada


- Raio de elevação: 3000 mm (118,1 pol.)
- Altura do ponto de elevação: 2000 mm (78,7 pol.)
- Garra de aperto hidráulica e cilindro
- Caçamba standard

1. Obtenha a Capacidade de elevação da Tabela: 609 kg (1343 lb)

2. Obtenha os pesos do equipamento opcional que reduz a capacidade de elevação da máquina (interface de
acoplamento, garra de aperto hidráulica, implemento).

Pesos do equipamento opcional: Caçamba standard 42 kg (92 lb), sistema de acoplamento do implemento 28 kg (62 lb),
Garra de aperto e cilindro hidráulico 54 kg (119 lb)

3. Calcule a capacidade real de elevação subtraindo o peso de qualquer equipamento opcional da capacidade de
elevação da configuração standard.

609 kg (1343 lb) - 42 kg (92 lb) (caçamba standard) - 28 kg (62 lb) (sistema de engate do implemento) - 54 kg (119 lb)
(garra de aperto hidráulica e cilindro) = 485 kg (1070 lb)

* As tabelas de capacidade de elevação (adesivos) são baseadas na ISO 10567: 2007. As capacidades de elevação são
definidas como o menor valor de 75% da carga de tombamento ou 87% da capacidade de elevação hidráulica.

88 Manual de Operação e Manutenção - E27


90 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Uso da Garra de Aperto

Figura 150 Uso do Sistema Hidráulico Auxiliar Primário para Ativar a


Garra de Aperto

Acione o sistema hidráulico auxiliar e mude para o ajuste


Aux2. (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Primário, na
Página 47.)

Figura 151

3
1
2

N-15513

O implemento opcional garra de aperto de elevação dá à


escavadeira maior índice de utilização e mobilidade para
remoção de entulho [Figura 150].
P134072
O cilindro da garra de aperto de elevação deve estar
totalmente retraído quando a máquina está sendo usada
para escavação ou outras aplicações.
Mova o interruptor (item 1) [Figura 151] no joystick
direito para a direita para abrir a garra de aperto. Mova o
As capacidades de elevação se reduzem em 122 kg (270
interruptor para a esquerda para fechar a garra de
lb) se a escavadeira estiver equipada com a garra de
aperto.
aperto para elevação opcional.
Uso do Sistema Hidráulico Secundário para Ativar a
NOTA: Tome cuidado quando operar as funções da
Garra de Aperto
caçamba e da garra de aperto em máquinas
equipadas com sistema de montagem de
Acione o sistema hidráulico auxiliar. Pressione o botão
implementos e sem uma caçamba ou
no joystick esquerdo (item 2) para alternar para o
implemento instalado. Podem ocorrer danos
sistema hidráulico auxiliar secundário A2. Mova o
ao cilindro devido a contato entre o sistema
interruptor (item 3) [Figura 151] no joystick esquerdo
de montagem de implementos e a garra de
para a esquerda para abrir a garra de aperto. Mova o
aperto quando os dois cilindros estiverem
interruptor para a direita para fechar a garra de aperto.
totalmente estendidos.

89 Manual de Operação e Manutenção - E27


91 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Uso da Garra de Aperto (Cont.)

Uso da Válvula Divisora AUX1 para Ativar a Garra de Aperto

Figura 152 Conecte a garra de aperto às válvulas divisoras do AUX1


(item 3) [Figura 152].

Mova as duas alavancas das válvulas divisoras (item 1)


para a posição (B) para selecionar a garra de aperto
[Figura 152].
1
Figura 153

A A

B B

3 3
1

P97998B

Pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (item 1)


2 2 [Figura 153] no Painel de exibição para ativar o AUX1.

NA15101 Figura 154

Quando a escavadeira estiver equipada com uma válvula


divisora AUX1, duas válvulas divisoras operadas 1
manualmente (item 1) [Figura 152] estarão instaladas
no circuito hidráulico AUX1.

NOTA: As duas alavancas (item 1) devem ser giradas


totalmente para a posição AUX1 (item A) ou para a
posição da garra de aperto (item B) [Figura 152] para
operar corretamente.

P134140

IMPORTANTE Mova o interruptor (item 1) [Figura 154] no joystick


direito para a esquerda e direita para abrir e fechar a
Implementos devem ser desconectados dos engates
garra de aperto.
rápidos da válvula divisora hidráulica auxiliar
quando as alavancas estiverem na posição A. Se
Quando não estiverem em uso, as alavancas devem ser
deixados conectados, a pressão do sistema
removidas e armazenadas no compartimento sob o
hidráulico pode causar movimento inesperado do
assento do operador.
implemento.
I-2389-0518

Desconecte quaisquer implementos dos engates rápidos


AUX1 (item 2) [Figura 152].

90 Manual de Operação e Manutenção - E27


92 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Deslocamento da Escavadeira

Quando operar em terreno desnivelado, opere o mais


devagar possível e evite mudanças súbitas de direção.

Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,


troncos, etc.

Quando trabalhar em solo úmido ou macio, coloque


pranchas para proporcionar uma base sólida para o
deslocamento e evitar que a escavadeira fique presa.

Figura 155

Prancha

NA1440

Se uma ou ambas as esteiras ficarem presas em solo


macio ou úmido, eleve uma esteira de cada vez, girando
a superestrutura e, em seguida, empurrando a caçamba
contra o solo [Figura 155].

Coloque pranchas sob as esteiras e conduza a


escavadeira para solo seco.

Figura 156

NA1422

A caçamba também pode ser usada para puxar a


escavadeira. Eleve a lâmina, estenda o braço e abaixe a
lança. Opere a lança e o braço como se estivesse
escavando [Figura 156].

91 Manual de Operação e Manutenção - E27


93 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Rampas

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Não cruze ou suba rampas que tenham mais de • Evite áreas íngremes ou desníveis que possam
15 graus de inclinação. desmoronar.
• Não desça ou suba de ré rampas que excedam a • Mantenha a lança centralizada e os implementos
25 graus. o mais baixo possível ao trafegar em rampas ou
• Olhe para onde se dirige. em condições irregulares. Olhe para onde se
W-2497-0304 dirige.
• Sempre aperte o cinto de segurança.
W-2498-EN-1009
Quando descer uma rampa, controle a velocidade com
as alavancas de comando e a alavanca de controle de
aceleração. Figura 158
Subindo Rampas
Figura 157
Descendo Rampas ou Subindo de Ré

304 mm
(12 pol.)
Máximo

15 Máximo
25 Máximo
NA1447

NA1448
Figura 159

Quando descer inclinações que excedam a 15 graus, Trafegando em Inclinações Laterais


coloque a máquina na posição mostrada, com o motor
funcionando devagar [Figura 157].

Opere o mais devagar possível e evite mudanças


bruscas na alavanca de direção.

Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,


troncos, etc.

Pare a máquina antes de mover os controles do


equipamento superior. Nunca permita que a lâmina atinja
um objeto sólido. A lâmina ou o cilindro hidráulico podem
se danificar.
15 Máximo
NA1449

Quando trafegar subindo rampas ou em inclinações


laterais que tenham 15 graus ou menos, posicione a
máquina como mostrado e com o motor funcionando
devagar [Figura 158] e [Figura 159].

92 Manual de Operação e Manutenção - E27


94 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Rampas (Cont.)

Figura 160 Figura 161

Posição Recomendada para Trabalhar em uma Rampa


1
FRENTE

NEUTRO

NA1450
P133899

Quando operar em uma rampa, nivele a área de trabalho


Para frear a máquina durante a subida ou descida de
antes de começar [Figura 160].
uma rampa, mova as alavancas de deslocamento (item
1) [Figura 161] para a posição NEUTRA. Isto acionará o
Se isso não for possível, os seguintes procedimentos
freio hidrostático.
deverão ser usados:
Quando o motor parar em uma rampa, mova as
Não trabalhe em rampas que excedam 15 graus.
alavancas de deslocamento para a posição NEUTRA.
Abaixe a lança/caçamba até o solo.
Use um ciclo de trabalho lento.
NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba
Evite trabalhar com as esteiras cruzando a rampa. Isto
(implementos) pode ser abaixada até o solo
reduzirá a estabilidade e aumentará a tendência da
usando a pressão hidráulica armazenada no
máquina deslizar. Posicione a escavadeira com a lâmina
acumulador.
abaixada e em direção à parte baixa da rampa.
O console deve estar abaixado na posição
Evite girar ou estender a caçamba mais que o
travada e a chave de partida na posição LIGA.
necessário em direção à parte baixa da rampa. Quando
for necessário girar a caçamba em direção à parte baixa,
Use a alavanca de controle para abaixar a
mantenha o braço baixo e deslize a caçamba.
lança.
Quando trabalhar com a caçamba voltada para o topo da
Dê a partida e retome a operação.
rampa, mantenha a caçamba tão perto do solo quanto
possível. Despeje o material longe o suficiente da valeta
ou buraco para prevenir a possibilidade de
desmoronamento.

93 Manual de Operação e Manutenção - E27


95 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Água

Lama e água devem ser removidas da máquina antes de


estacionar. Em temperaturas de congelamento,
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina.

Figura 162

Nível
máximo
de água

NA1446

Não opere ou submerja a escavadeira em água além da


altura da base do rolamento de giro [Figura 162].

Engraxe a escavadeira quando tiver sido operada ou


imersa em água por algum tempo. O engraxamento força
a água para fora das áreas de lubrificação.

A água deve ser removida das hastes dos cilindros. Se


água se congelar na haste do cilindro, os retentores do
cilindro podem se danificar quando o cilindro se retrair.

94 Manual de Operação e Manutenção - E27


96 of 174
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Evite Avarias nas Esteiras

Lama e água devem ser removidas da máquina antes de Evite curvas fechadas em campos acidentados e
estacionar. Em temperaturas de congelamento, rochosos.
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura Evite trafegar sobre objetos afiados. Se possível, não
faça curvas enquanto passa sobre objetos afiados.
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina.
Figura 165
Algumas causas de avarias nas esteiras:
Figura 163

PI-13035

Tensão incorreta das esteiras: quando a esteira de


borracha está se desgastando, as polias ou engrenagens
percorrem as projeções do metal embutido [Figura 163]
causando a exposição do metal embutido à corrosão.
(Consulte TENSÃO DAS ESTEIRAS, na Página 137.)

Se a esteira de borracha estiver obstruída com pedras


ou objetos estranhos, estes podem se incrustar entre a
B-17824
engrenagem / roletes e provocar deterioração e estresse
da esteira.

Quando a umidade penetrar através dos cortes na Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre
esteira, os cabos de aço embutidos irão corroer. A saliências afiadas, é aplicado esforço intenso na
deterioração da resistência do design pode levar ao superfície de borracha dos gomos, especialmente nas
rompimento dos cabos de aço. bordas dos metais embutidos, provocando trincas e
cortes na área ao redor destes [Figura 165].
Figura 164
Cortes Evite esforço intensivo aplicado à raiz dos gomos onde
os metais estão embutidos. Os operadores devem
procurar evitar o deslocamento sobre tocos e arestas.

PI-13045

Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre


projeções ou objetos afiados no campo, as forças
concentradas aplicadas provocam cortes na superfície
lateral de borracha dos gomos [Figura 164]. No caso de
fazer curvas sobre saliências, a superfície lateral de
borracha dos gomos terá uma chance ainda maior de ser
cortada. Se os cortes chegarem até os cabos de aço
embutido, poderá ocorrer o rompimento dos cabos
devido à corrosão.

95 Manual de Operação e Manutenção - E27


97 of 174
REBOQUE DA ESCAVADEIRA

Procedimento

Não existe um procedimento recomendado de reboque


para as escavadeiras.

A escavadeira pode ser elevada para o veículo de


transporte (Consulte IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA, na
Página 97.).

Figura 166

P134666

A escavadeira pode ser arrastada por uma curta


distância para serviço (por exemplo, movê-la para um
veículo de transporte) sem danificar o sistema hidráulico.
(As esteiras não irão girar.) Poderá haver leve desgaste
das esteiras quando a escavadeira for arrastada.

Fixe a corrente de reboque à alça localizada na traseira


da escavadeira (item 1) [Figura 166].

A corrente (ou cabo) de reboque deve ser especificada


para 1,5 vez o peso da escavadeira. (Consulte
Desempenho, na Página 163.)

96 Manual de Operação e Manutenção - E27


98 of 174
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA

Procedimento
Figura 167 Fixe correntes às extremidades da lâmina (item 1)
[Figura 168] e para cima até um gabarito de elevação
acima da capota / cabine. O gabarito de elevação deve
ultrapassar as laterais da capota/cabine para evitar que
as correntes batam na estrutura ROPS/TOPS.

Figura 169

P134127

Antes de elevar, estenda totalmente os cilindros da


caçamba, braço e lança. Eleve totalmente a lâmina. Gire
a superestrutura de modo que a lança e a lâmina fiquem
em extremidades opostas da escavadeira como
mostrado [Figura 167].
P134304
Coloque todas as alavancas de controle em NEUTRO e
desligue a máquina. Fixe uma corrente da lança até o gabarito de elevação
(item 1) [Figura 169].

Figura 170
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Use correntes e equipamento de elevação com
capacidade suficiente para o peso da
escavadeira mais o de qualquer implemento
acoplado. 45
• Mantenha o centro de gravidade e o equilíbrio
quando elevar.
• Não gire a lança ou a superestrutura.
• Nunca eleve com o operador na máquina.
• Nunca eleve com a lâmina em ângulo (se
equipada).
W-2800-EN-0210

Figura 168

NA15061

1
A escavadeira deve permanecer o mais próximo possível
da horizontal enquanto é elevada. Para evitar danos, as
correntes não devem encostar em nenhuma parte da
capota / cabine do operador. As correntes devem ficar a
um ângulo de 45 graus [Figura 170].
P134305

97 Manual de Operação e Manutenção - E27


99 of 174
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE

Carregamento e Descarregamento

Quando transportar a máquina, observe as normas, leis Figura 171


e regulamentação de trânsito de veículos. Use um
veículo de transporte e reboque de comprimento e
capacidade adequados.

Acione o freio de estacionamento e calce as rodas do


veículo de transporte.

Alinhe as rampas com o centro do veículo de transporte.


Fixe as rampas à caçamba do reboque e certifique-se de
que o ângulo das rampas não exceda 15 graus.

Use rampas de carga de metal com superfície resistente


a deslizamento

Use rampas que tenham o comprimento e largura P134202


corretos e possam suportar o peso da máquina.

A traseira do reboque deve ser bloqueada ou calçada ao Mova a máquina para frente sobre o veículo de
carregar ou descarregar a máquina para evitar a transporte [Figura 171].
elevação da frente do veículo de transporte.
Não mude a direção da máquina enquanto estiver sobre
Determine a direção do movimento das esteiras antes de as rampas.
mover a máquina (lâmina para frente).
Abaixe a lança, o braço, a caçamba e a lâmina sobre o
Desative o recurso de marcha lenta automática e mova o veículo de transporte.
deslocamento de duas velocidades para a posição de
baixa. Desligue o motor e remova a chave (se equipada).

Coloque calços na frente e na traseira das esteiras.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
São necessárias rampas adequadamente projetadas
e com resistência suficiente para suportar o peso da
máquina ao carregá-la sobre um veículo de
transporte. Rampas de madeira podem quebrar e
provocar ferimentos pessoais.
W-2058-0807

98 Manual de Operação e Manutenção - E27


100 of 174
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE (CONT.)

Fixação

Ancore a escavadeira para evitar que se mova ao subir ou descer rampas ou durante paradas súbitas.

Pontos de Ancoragem na Dianteira da Escavadeira: Pontos de Ancoragem na Traseira da Escavadeira:

Figura 172 Figura 174

P134165 P134296

Figura 173 Figura 175

1 1
1

P134294 P134167

Fixe correntes nos cantos dianteiros da lâmina (item 1) Fixe correntes nas alças de ancoragem nos cantos
[Figura 172] ou às alças de ancoragem na dianteira da traseiros da estrutura das esteiras (item 1) [Figura 174]
superestrutura (item 1) [Figura 173]. ou aos furos de ancoragem na traseira da superestrutura
(item 1) [Figura 175].

99 Manual de Operação e Manutenção - E27


101 of 174
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE (CONT.)

Fixação (Cont.)

Figura 176

P-49459

Enrole uma corrente (item 1) [Figura 176] em torno da


articulação da caçamba e até o reboque.

Use tensores para apertar as correntes e trave os


tensores com segurança para evitar afrouxamento.

100 Manual de Operação e Manutenção - E27


102 of 174
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105


Intervalos de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Livro de Registro de Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Ajuste da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111


Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ajuste do Trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

TAMPA LATERAL DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112


Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

PAINEL DIREITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112


Remoção e Reinstalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113


Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114


Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115


Substituição dos Elementos de Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117


Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Combustível com Mistura de Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Filtros de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Drenagem do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Remoção do Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121


Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

101 Manual de Operação e Manutenção - E27


103 of 174
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Verificação do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Interruptor de Desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Manutenção do Nível de Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Testes da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132

SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133


Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136


Procedimento de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136

TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137


Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139


Verificação e Abastecimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Remoção e Substituição do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139

ALTERNADOR E CORREIA DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140


Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140

ENGATE RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142


Inspeção e Manutenção da Articulação da Caçamba e do Engate do Implemento . . . . .142
Inspeção e Manutenção do Engate Hidráulico Captor do Pino Bobcat HPG2 e do
Implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142

CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143

LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143

LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144


Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146

102 Manual de Operação e Manutenção - E27


104 of 174
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

103 Manual de Operação e Manutenção - E27


105 of 174
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina.
Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os
avisos (adesivos) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir
as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
"Advertência, fique atento! Sua segurança está

CERTO CERTO CERTO

P-90216 NA1428 NA1425


Nunca faça manutenção na Use o procedimento correto para Limpeza e manutenção são
escavadeira compacta Bobcat sem elevar e apoiar a escavadeira. exigidas diariamente.
instruções.
ERRADO ERRADO ERRADO

NA1427 NA1426 NA1429


Tenha boa ventilação ao soldar ou Conduza o escape para fora Sempre abaixe a caçamba e a
esmerilhar peças pintadas. quando o motor tiver que lâmina até o solo antes de
Use máscara de proteção quando funcionar para manutenção. realizar qualquer manutenção.
esmerilhar peças pintadas. Gás O sistema de escape deve estar Nunca modifique o equipamento,
ou poeira tóxica podem se perfeitamente vedado. Gases de nem use implementos não
produzir. escape podem matar sem aviso. aprovados pela Bobcat.

ERRADO ERRADO ERRADO

NA1430 NA1431 B-19798


Desligue, deixe esfriar e limpe o Mantenha o corpo, joias e roupas Baterias chumbo-ácidas
motor de material inflamável longe de peças móveis, contatos produzem gases inflamáveis e
antes de verificar os fluidos. elétricos peças quentes e escape. explosivos.
Nunca faça manutenção ou Proteja os olhos contra ácido de Mantenha faíscas, fagulhas,
ajustes na máquina com o motor bateria, molas comprimidas, chamas e tabaco aceso longe de
funcionando, se não for fluidos sob pressão e detritos em baterias.
instruído para isso pelo manual. suspensão quando o motor Baterias contêm ácido que
Evite contato com vazamentos estiver funcionando ou provoca queimaduras em
ferramentas sendo usadas. Use contato com os olhos e a pele.
de fluido hidráulico ou diesel Use roupas de proteção. Se o
sob pressão. Eles podem proteção ocular aprovada para
cada tipo de solda. ácido entrar em contato com o
penetrar na pele ou nos olhos Mantenha a porta traseira fechada corpo, lave bem com água. Se
Nunca abasteça com o motor exceto para manutenção. Feche e atingir os olhos, lave bem e
funcionando, se estiver fumando trave a porta antes de operar a procure atendimento médico
ou próximo de chama. escavadeira. imediato.
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo
proprietário/operador, sem treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que não estão no Manual de
Operação e Manutenção devem ser executados APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO BOBCAT.
Use sempre peças de reposição genuínas Bobcat. O curso de treinamento de manutenção segura está disponível
junto ao seu distribuidor Bobcat. MSW38-0409

104 Manual de Operação e Manutenção - E27


106 of 174
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Intervalos de Manutenção
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos
regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar ADVERTÊNCIA
desgaste excessivo e falhas prematuras.

A tabela de serviços é um guia para a correta EVITE FERIMENTOS OU MORTE


manutenção da escavadeira Bobcat.
São necessárias instruções antes de operar ou
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o
Manual de operação e manutenção, o Guia do
operador e os avisos (adesivos) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807

Consulte na página interna da contracapa os símbolos e


a identificação.
A Cada 10 Horas (Antes de Dar Partida na Escavadeira)
• Óleo do motor - Verifique o nível e complete se necessário. (Consulte 122.)
• Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o indicador de condição. Faça manutenção somente quando indicado.
Verifique se há vazamentos e componentes danificados. (Consulte 115.)
• Sistema de arrefecimento do motor - Verifique o nível do líquido de arrefecimento FRIO e adicione líquido de
arrefecimento pré-misturado conforme necessário. (Consulte 124.)
• Cinto de segurança, retratores do cinto de segurança, peças de fixação de montagem do cinto de segurança
- Verifique as condições do cinto de segurança e das peças de fixação de montagem. Limpe ou substitua os retratores do
cinto, se necessário. Limpe a sujeira e resíduos das peças móveis. (Consulte 108.)
• Alarme de movimento e buzina - Verifique o funcionamento correto (se equipada). (Consulte 109.)
• Trava do console de controle - Verifique a operação correta da alavanca de trava do console de controle. (Consulte
107.)
• Capota / Cabine do operador - Verifique as condições da capota / cabine e das peças de fixação de montagem.
(Consulte 35.)
• Filtros da cabine do operador e do aquecedor - Limpe os filtros. (Consulte 113.)
• Indicadores e luzes - Verifique a operação correta de todos os indicadores e luzes. (Consulte 30.)
• Avisos de segurança - Verifique se há avisos (adesivos) danificados. Substitua todos os avisos danificados. (Consulte
15.)
• Fluido hidráulico - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. (Consulte 133.)
• Tensão das esteiras - Verifique a tensão e ajuste se necessário. (Consulte 137.)
• Pontos de articulação Points - Engraxe todos os pontos de articulação da máquina. Engraxe a garra de aperto (se
equipada). (Consulte 144.)
• Engate do implemento - Verifique se há danos ou peças soltas (se equipada). (Consulte 142.)
• Filtro de combustível - Drene a água e sedimentos do filtro. (Consulte 119.)
Primeiras 50 horas
• Filtro de combustível - Substitua o filtro. (Consulte 119.)
• Óleo e filtro do motor - Substitua o óleo e o filtro. (Consulte 122.)
• Correias de acionamento (Alternador) - Verifique as condições. Substitua conforme necessário. (Consulte 140.)
• Filtro hidráulico e filtro de retorno - Substitua o filtro hidráulico e o filtro de retorno. (Consulte 134.)
• Alternador e motor de partida - Verifique as conexões.
A cada 50 Horas
• Rolamento de giro - Engraxe o rolamento de giro e o pinhão de giro. Faça manutenção a cada 10 horas quando operar
na água. 
(Consulte 144.)
SS EXC E26-27 T4 S5 K - 0319

105 Manual de Operação e Manutenção - E27


107 of 174
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (CONT.)

Intervalos de Manutenção (Cont.)

A cada 100 Horas

• Corta fagulhas - Esvazie a câmara de fagulhas. (Consulte 136.)

Primeiras 250 horas

• Motores de deslocamento (Transmissão final) - Substitua o fluido. (Consulte 139.)

A Cada 250 Horas ou a Cada 12 Meses

• Bateria - Verifique os cabos e conexões. (Consulte 126.)


• Filtro de combustível - Substitua o filtro e o pré-filtro de combustível. (Consulte 119.)
• Motores de deslocamento (Caixa de correntes) - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário.
(Consulte 139.)
• Óleo e filtro do motor - Substitua o óleo e o filtro. (Consulte 122.)

A Cada 500 Horas ou a Cada 12 Meses

• Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o indicador de condição. Faça manutenção somente quando
indicado. Verifique se há vazamentos e componentes danificados. (Consulte 115.)
• Sistema de arrefecimento do motor - Limpe resíduos do radiador, do resfriador de combustível e do resfriador de
fluido hidráulico. (Consulte 124.)
• Correias de acionamento (Alternador) - Verifique as condições. Substitua conforme necessário. (Consulte 140.)
• Filtro hidráulico, filtro de retorno e tampa respiro do reservatório hidráulico - Substitua o filtro hidráulico, o filtro
de retorno e a tampa respiro do reservatório hidráulico. (Consulte 134.)
• Alternador e motor de partida - Verifique as conexões.
• Consulte o Manual do proprietário do motor.

A Cada 1000 Horas ou a Cada 12 Meses

• Motores de deslocamento (Transmissão final) - Substitua o fluido. (Consulte 139.)


• Fluido hidráulico e filtros - Substitua o fluido hidráulico e os filtros. (Consulte 134.)
• Válvulas do motor - Ajuste a folga das válvulas do motor.

A Cada 24 Meses

• Líquido de arrefecimento - Substitua o líquido de arrefecimento. (Consulte 125.)

SS EXC E26-27 T4 S5 K - 0319

Livro de Registro de Inspeção

Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar desgaste
excessivo e falhas prematuras.

A tabela de serviços é um guia para a correta manutenção da escavadeira Bobcat.

O Livro de registro de inspeção contém as seguintes informações:

• Política de garantia da Doosan Bobcat EMEA s.r.o.

• Política de garantia estendida da Doosan Bobcat EMEA s.r.o.

O Livro de registro de inspeção deve ser preenchido pelo Distribuidor em todos os trabalhos de manutenção e serviço da
sua máquina Bobcat. Esse livro pode ser solicitado a qualquer momento por um distribuidor autorizado ou pela Bobcat
Europe, caso ocorra uma avaria no equipamento Bobcat.

O seu distribuidor pode encomendar o Livro de registro de inspeção.


Peça número: 7296478.

106 Manual de Operação e Manutenção - E27


108 of 174
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE

Inspeção e Manutenção

Figura 177

P134567

Quando o console esquerdo está elevado [Figura 177],


as alavancas (joysticks) de controle hidráulico e a tração
não devem funcionar.

Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de


segurança e dê a partida.

Eleve o console esquerdo [Figura 177].

Mova os joysticks de controle. Não deve haver


movimento da lança, braço, giro ou caçamba.

Mova as alavancas de controle de direção. Não deve


haver movimento das esteiras da escavadeira.

Repare o sistema se esses controles não estiverem


desativados quando o console de controle esquerdo
estiver elevado. Consulte seu distribuidor Bobcat para
manutenção.

107 Manual de Operação e Manutenção - E27


109 of 174
CINTO DE SEGURANÇA

Inspeção e Manutenção

Figura 178

ADVERTÊNCIA 1

Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto


de segurança pode causar deficiência na retenção 3
do operador resultando em ferimentos graves ou
morte.
W-2466-0703

Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto


de segurança.

Inspecione o cinto de segurança completamente uma 2 4


vez ao ano ou com mais frequência se a máquina estiver
exposta a condições ambientais ou aplicações severas.

Qualquer sistema de cinto de segurança que apresentar


cortes, desgaste extremo ou incomum, descoloração
significativa devido à exposição aos raios ultravioleta
(UV), condições de poeira / sujeira, abrasão no tecido do
cinto de segurança ou avaria na fivela, placa de trava,
retrator (se equipada), peças de fixação ou qualquer
outro problema óbvio deve ser substituído
imediatamente.
B-22283

Os itens abaixo estão referenciados na [Figura 178].

1. Verifique o tecido. Se o sistema estiver equipado com


um retrator, puxe o tecido totalmente para fora e
inspecione o comprimento total do tecido. Verifique
cortes, desgaste, desfiamento, sujeira e
inflexibilidade.

2. Verifique a correta operação da fivela e da trava.


Certifique-se de que a placa de trava não esteja
excessivamente desgastada ou deformada, a fivela
não esteja danificada ou a proteção quebrada.

3. Verifique o dispositivo de armazenamento de tecido


do retrator (se equipada) estendendo o tecido para
determinar se parece em ordem e se desenrola e
retrai corretamente.

4. Verifique o tecido em áreas expostas a raios


ultravioleta (UV) ou a extrema poeira ou sujeira. Se a
cor original do tecido nessas áreas estiver
extremamente desbotada e/ou o tecido estiver
endurecido com sujeira, a resistência do tecido pode
estar comprometida.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de


reposição aprovadas para o sistema do cinto de
segurança para sua máquina.

108 Manual de Operação e Manutenção - E27


110 of 174
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO

Descrição

Esta máquina pode estar equipada com um sistema de


alarme de movimento. O alarme de movimento soará
quando o operador mover as alavancas de controle de
deslocamento para frente ou para trás. Em componentes
ADVERTÊNCIA
hidráulicos é preciso um leve movimento das alavancas
de comando para frente ou para trás antes que o alarme EVITE FERIMENTOS OU MORTE
seja acionado. Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
Inspeção estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
Figura 179 escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
1
Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de
segurança. Dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO
ANTES DA PARTIDA, na Página 63.)
Mova as alavancas de controle de deslocamento (uma
alavanca de cada vez) para frente. O alarme de
movimento deve soar. Mova as alavancas de controle de
deslocamento (uma alavanca de cada vez) para trás. O
alarme de movimento deve soar.
Figura 181
P134564

Figura 180

1
1

P134564

Mova levemente as alavancas de controle de


P134565
deslocamento para frente (até a máquina se mover
lentamente para frente) e pressione o interruptor de
Verifique se o adesivo do alarme de movimento está cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura
danificado ou desaparecido (item 1) [Figura 179] 181]. O alarme de movimento desligará. Com a
(máquina com cabine) ou (item 1) [Figura 180] máquina ainda se movendo para frente, mova as duas
(máquina com capota). Substitua se necessário. alavancas para a posição NEUTRA; o alarme de
movimento deve soar.
NOTA: A escavadeira deverá ser movida ligeiramente
Mova levemente as alavancas de controle de
nos sentidos frente e ré para testar o alarme deslocamento no sentido reverso (até a máquina se
de movimento. Mantenha todas as pessoas mover lentamente para trás) e pressione o interruptor de
afastadas da máquina durante o teste. cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura
181] (o ícone do interruptor acenderá quando o alarme
de movimento for desativado). O alarme de movimento
desligará. Com a máquina ainda se movendo para trás,
mova as duas alavancas para a posição NEUTRA; o
alarme de movimento deve soar.
Retorne ambas as alavancas ao NEUTRO e gire a chave
da escavadeira para a posição DESLIGA. Saia da
escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA
DA ESCAVADEIRA, na Página 69.)

109 Manual de Operação e Manutenção - E27


111 of 174
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (CONT.)

Inspeção (Cont.) Ajuste da Posição do Interruptor

O alarme de movimento está montado na traseira da O interruptor do alarme de movimento (item 1) [Figura
carregadeira, próximo à dianteira do cárter de óleo do 183] encontra-se na válvula de controle de
motor. deslocamento localizada sob a placa do piso. Remova o
tapete e a placa do piso. (Consulte o manual de serviço
Figura 182 para saber o procedimento correto.)

Remova as alavancas de controle de deslocamento.

Figura 183

P133859

Inspecione as conexões elétricas do alarme de


movimento (item 1) [Figura 182] o chicote elétrico e o
P134143
interruptor do alarme de movimento (item 1) [Figura
183] quanto a aperto e danos. Repare ou substitua
qualquer componente danificado. O interruptor (item 1) [Figura 183] não é ajustável. Ele
deve permanecer totalmente inserido no alojamento da
Se o alarme de movimento necessitar de ajustes, válvula de controle de deslocamento e apertado. Aperte
consulte as informações a seguir. o interruptor a 18 a 20 N•m (13 a 15 lb-pé).

Inspecione o funcionamento correto do alarme de


movimento após a substituição de interruptores.
ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

O operador é responsável pela operação segura


desta máquina.
W-2786-0309

110 Manual de Operação e Manutenção - E27


112 of 174
PORTA TRASEIRA

Abertura e Fechamento Ajuste do Trinco

Figura 185

ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca repare ou ajuste a máquina com o motor
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497

ADVERTÊNCIA 2
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
P133860
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
próximo.
W-2020-1285
O trinco da porta traseira (item 1) [Figura 185] pode ser
ajustado afrouxando-se os dois parafusos (item 2)
Figura 184 [Figura 185], movendo o trinco e apertando os dois
parafusos.

Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira.

P134145

Empurre o botão preto (item 1) [Figura 184] e puxe a


porta traseira para cima.

Empurre firmemente para fechar a porta.

111 Manual de Operação e Manutenção - E27


113 of 174
TAMPA LATERAL DIREITA

Abertura e Fechamento

Figura 187

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE 1
Nunca repare ou ajuste a máquina com o motor
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497

ADVERTÊNCIA
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
P134144
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
próximo.
W-2020-1285
Puxe o trinco (item 1) [Figura 186] em direção à tampa
e eleve a tampa (item 1) [Figura 187].
Figura 186
Para fechar a tampa direita, gire a tampa para baixo até
que esteja na posição totalmente fechada e você ouça o
trinco (item 1) [Figura 186] encaixar no lugar.

1
PAINEL DIREITO

Remoção e Reinstalação

Figura 188

P134201

2
Abra a porta traseira para ter acesso ao trinco da tampa
direita (item 1) [Figura 186].

1
1

P134298

Remova os quatro parafusos (item 1) para remover o


painel direito (item 2) [Figura 188].

Reinstale os quatro parafusos (item 1) para reinstalar o


painel direito (item 2) [Figura 188].

112 Manual de Operação e Manutenção - E27


114 of 174
FILTROS DA CABINE

Limpeza e Manutenção

O filtro de recirculação e o filtro de ar fresco devem ser Filtro de Ar Fresco


limpos regularmente. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 105.) Figura 191

O filtro de recirculação encontra-se à direita do assento


2
do operador e o filtro de ar fresco encontra-se sob a
tampa direita.

Filtro de Recirculação 1

Figura 189

1
P134146

O filtro de ar fresco (item 1) está localizado atrás do


tanque hidráulico (item 2) [Figura 191] (visto de cima).

Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL


DIREITA, na Página 112.)
P113020
Puxe para fora pela aba (item 1) [Figura 191] e remova
a tampa.
O filtro de recirculação (item 1) [Figura 189] está
localizado à direita do assento do operador. Puxe o filtro para fora da carcaça.

Figura 190 Agite o filtro ou use ar sob baixa pressão para limpar o
filtro. Não use solventes. Substitua o filtro quando estiver
muito sujo ou danificado.

Instalação: posicione o filtro na carcaça e empurre o


filtro lentamente para dentro até o final.
1
Posicione as abas inferiores da tampa do filtro na
estrutura e empurre a parte superior para dentro até as
abas travarem na estrutura.

P113021

Puxe o filtro para cima (item 1) [Figura 190] até removê-


lo da carcaça.

Agite o filtro ou use ar sob baixa pressão para limpar o


filtro. Substitua o filtro se estiver muito sujo ou danificado.

Instalação: posicione a parte inferior do filtro (item 1)


[Figura 190] na carcaça e empurre o filtro lentamente
para baixo até o final.

113 Manual de Operação e Manutenção - E27


115 of 174
AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO

Limpeza e Manutenção

O interior da carcaça do aquecedor deve ser limpo Após a limpeza e lavagem da carcaça, remova os
regularmente. Com o tempo, a poeira se acumulará cavaletes e eleve a lâmina de maneira que a dianteira da
dentro da carcaça. Uma bobina do aquecedor escavadeira fique plana sobre o solo. Desligue o motor.
empoeirada reduz a eficiência do aquecimento.
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página Há três válvulas de drenagem de borracha que permitem
105.) que a condensação drene da carcaça durante o uso
normal. Essas válvulas de drenagem podem ficar
A carcaça do aquecedor está localizada à direita do obstruídas com sujeira e devem ser limpas ao mesmo
assento do operador. tempo que a carcaça.

Figura 192 Duas das válvulas de drenagem podem ser acessadas


pela tampa direita (as válvulas de drenagem estão
1 localizadas abaixo da carcaça do aquecedor no lado
direito) e uma das válvulas está localizada abaixo do
canto traseiro esquerdo da carcaça do aquecedor e é
1
acessada removendo a placa central do piso.

Comprima as três válvulas de drenagem de borracha nos


lados planos para abrir as válvulas e permitir que a
sujeira e a umidade saiam pela extremidade das
válvulas.

Reinstale a placa central do piso e feche a tampa lateral


direita.
Figura 194
P113084

1
Remova o tapete.
1 1
Puxe para trás as duas travas (item 1) [Figura 192] e
remova a tampa lateral do HVAC.
2
Para possibilitar a drenagem da água da carcaça do
aquecedor durante o processo de limpeza, é
recomendável girar a superestrutura 90° para a direita. 2
Em seguida, usando a lâmina, eleve a dianteira da
escavadeira para permitir que a água escoe para fora da 2
carcaça. Use cavaletes para apoiar a dianteira da
subestrutura.
P113083B

Figura 193
NOTA: O tapete do piso deve ser removido para
possibilitar acesso mais fácil para instalar a
1 tampa lateral do aquecedor.

Há três abas (item 1) na parte inferior da carcaça do


aquecedor, nas quais os fixadores da tampa lateral (item
2) [Figura 194] se encaixam.

Posicione a tampa lateral nas abas e começando com a


borda dianteira da tampa lateral, posicione-a na dianteira
P113083C da carcaça do aquecedor. Pressione a dianteira da
tampa para fixar a trava dianteira (item 1) [Figura 192].
Em seguida pressione a borda superior da tampa lateral
Use um fluxo de ar ou de água sob baixa pressão para e empurre de volta para a traseira da tampa e fixe com a
remover resíduos e limpar as bobinas (item 1) [Figura trava traseira.
193].
Reinstale o tapete.

114 Manual de Operação e Manutenção - E27


116 of 174
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Substituição dos Elementos de Filtro


o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 105.) Filtro Externo

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Figura 196


Página 111.)

Figura 195
1

1
2

P133909

Abra as duas presilhas (item 1) [Figura 196].


P133910

Remova e limpe a tampa coletora de poeira (item 2)


Verifique o indicador de condição (item 1) [Figura 195]. [Figura 196].
Se o anel vermelho aparecer no indicador de condição, o
filtro precisa ser substituído. Figura 197

Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro


externo for substituído ou como indicado.
1

P133910

Puxe o filtro externo (item 1) [Figura 197] da carcaça do


filtro de ar.

Verifique se há avarias na carcaça.

Limpe a carcaça e a superfície de vedação. NÃO use ar


comprimido.

Instale um filtro novo.

115 Manual de Operação e Manutenção - E27


117 of 174
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (CONT.)

Substituição dos Elementos de Filtro (Cont.)

Filtro Externo (Cont.) Filtro Interno

Figura 198 Substitua o elemento de filtro interno somente sob as


seguintes condições:

• Substitua o elemento de filtro interno a cada terceira


vez que o filtro externo for substituído.
2
• Após a substituição do filtro externo, pressione o
botão (item 2) [Figura 195] do indicador de
1 condição. Dê partida no motor, opere à máxima
rotação e reduza a aceleração. Desligue o motor. Se
o anel vermelho aparecer no indicador de condição,
substitua o elemento interno do filtro.

Figura 199

P133909

Instale a tampa coletora de poeira (item 1) [Figura 198].


1
Certifique-se que a tampa coletora de poeira esteja
instala e engate as presilhas (item 2) [Figura 198].

Verifique avarias na mangueira de admissão e na


carcaça do filtro de ar. Certifique-se de que todas as
conexões estejam apertadas.

Após a substituição do filtro externo, pressione o botão


(item 2) [Figura 195] na extremidade do indicador de P133911
condição.

Dê a partida. (Consulte PARTIDA DO MOTOR, na Remova a tampa coletora de poeira, o filtro externo e o
Página 65.) Opere o motor à máxima rotação e reduza a filtro interno (item 1) [Figura 199].
aceleração. Desligue o motor. (Consulte PARADA DO
MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na Página 69.) NOTA: Verifique se todas as superfícies de vedação
estão livres de poeira e resíduos.
Se o anel vermelho (item 1) [Figura 195] aparecer no
indicador de condição, substitua o filtro interno. Instale o novo filtro interno.

Instale o filtro externo e a tampa coletora de poeira.

Pressione o botão (item 2) [Figura 195] na extremidade


do indicador de condição para remover o anel vermelho.

Feche a porta traseira.

116 Manual de Operação e Manutenção - E27


118 of 174
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Especificações de Combustível Combustível com Mistura de Biodiesel

NOTA: Entre em contato com o seu fornecedor local O combustível com mistura de biodiesel possui
de combustível para receber recomendações qualidades exclusivas que devem ser consideradas
para a sua região. antes de usar nesta máquina:

Norma dos EUA (ASTM D975) • Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução
de componentes do sistema e partida difícil.
Use somente combustível diesel limpo de alta qualidade • O combustível com mistura de biodiesel é um
grau No. 2-D ou grau No. 1-D. excelente meio para crescimento microbiano e
contaminação, o que pode provocar corrosão e
Deve ser usado nesta máquina diesel com teor ultra entupimento de componentes do sistema de
baixo de enxofre. Teor ultra baixo de enxofre é definido combustível.
como 15 mg/kg (15 ppm) de enxofre, no máximo.
• O uso de combustível com mistura de biodiesel pode
A tabela a seguir é uma mistura sugerida que deverá resultar em falha prematura de componentes do
prevenir o congelamento do diesel sob temperaturas sistema, como filtros de combustível entupidos e
baixas: linhas de combustível deterioradas.

• Podem ser necessários intervalos menores de


TEMPERATURA GRAU 2-D GRAU 1-D manutenção, como limpeza do sistema de
Acima de -9°C (+15°F) 100% 0% combustível e substituição dos filtros de combustível
e linhas de combustível.
Até -21°C (-5°F) 50% 50%
Abaixo de -21°C (-5°F) 0% 100% • O uso de combustíveis com mistura de biodiesel
contendo mais que cinco por cento de biodiesel
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel podem afetar a vida do motor e provocar deterioração
também pode ser usado nesta máquina. O de mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e
combustível com mistura de biodiesel deve vedações.
conter não mais que cinco por cento de Siga as orientações a seguir se for usado combustível
biodiesel misturado com diesel à base de com mistura de biodiesel:
petróleo de baixo teor de enxofre ou teor ultra
baixo de enxofre. Esse biodiesel é • Certifique-se de que o tanque de combustível esteja
comercializado comumente como o mais cheio possível o tempo todo para prevenir o
combustível diesel misturado B5. Óleo diesel acúmulo de umidade no tanque de combustível.
misturado B5 deve atender às especificações
da ASTM. • Verifique se a tampa do tanque de combustível está
firmemente apertada.
Norma da União Europeia (EN590) • Combustível com mistura de biodiesel pode danificar
superfícies pintadas. Remova imediatamente todo
Use somente óleo diesel limpo, de alta qualidade, que combustível derramado das superfícies pintadas.
atenda às especificações EN590 listadas abaixo:
• Drene diariamente toda a água do filtro de
• Óleo diesel com teor ultra baixo de enxofre definido combustível antes de operar a máquina.
como 10 mg/kg (10 ppm) de enxofre, no máximo.
• Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor.
• Óleo diesel com número de cetanas de 51,0 e acima. Intervalos de troca de óleo estendidos podem
provocar avarias no motor.
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel • Antes do armazenamento do veículo, drene o tanque
também pode ser usado nesta máquina. O de combustível, encha novamente com óleo diesel
combustível com mistura de biodiesel deve 100% de petróleo, adicione estabilizante de
conter não mais que 7% de biodiesel combustível e faça o motor funcionar pelo menos por
misturado com diesel à base de petróleo com 30 minutos.
teor ultra baixo de enxofre. Esse biodiesel é
comercializado comumente como NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não
combustível diesel misturado B7. Óleo diesel tem estabilidade a longo prazo e não deve ser
misturado B7 deve atender às especificações estocado por mais de três meses.
da EN590.

117 Manual de Operação e Manutenção - E27


119 of 174
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Abastecimento do Tanque de Combustível

Figura 200

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer.
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências
pode causar uma explosão ou incêndio. 1
W-2063-0807

ADVERTÊNCIA
P133929
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros Use a chave de partida para abrir a tampa de
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar combustível.
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio. Remova a tampa de abastecimento de combustível (item
W-2103-0508
1) [Figura 200].

Use um recipiente limpo e com aprovação de segurança


para adicionar combustível. Abasteça apenas em área
com livre circulação de ar e sem chamas ou faíscas
próximas. NÃO FUME!

Instale e aperte a tampa de abastecimento de


combustível.

Limpe qualquer combustível derramado.

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo de manutenção para remover a água ou
substituir o filtro de combustível. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 105.)

118 Manual de Operação e Manutenção - E27


120 of 174
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Filtros de Combustível Drenagem do Tanque de Combustível

Remoção da Água Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto de manutenção. (Consulte
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 105.)
Página 111.)
Figura 202
Figura 201

2
1

1
P134149
P133872

Gire a superestrutura de maneira que o bujão de


Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 201] na base do drenagem do tanque de combustível (item 1) fique entre
elemento de filtro (item 2) [Figura 201] para drenar a as esteiras, na traseira .
água do filtro em um recipiente.
Remova o bujão de drenagem (item 1) [Figura 202].
Inspecione o pré-filtro de combustível (item 3) [Figura
201] diariamente quanto a umidade e contaminação. Drene o combustível no recipiente.
Substitua se necessário.
Reutilize, recicle ou descarte o combustível de maneira
Limpe qualquer combustível derramado. segura para o meio ambiente.

Substituição dos Elementos Reinstale o bujão de drenagem.

Remova e substitua o pré-filtro de combustível (item 3)


[Figura 201].

Remova o filtro (item 2) [Figura 201].


ADVERTÊNCIA
Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo EVITE FERIMENTOS OU MORTE
limpo sobre o vedador do filtro novo. Instale o filtro de Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
combustível e aperte manualmente. penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
Remoção do Ar do Sistema de Combustível, na Página pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
120.) desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
Feche a porta traseira. imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-EN-0909

119 Manual de Operação e Manutenção - E27


121 of 174
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Remoção do Ar do Sistema de Combustível

Depois de substituir o filtro de combustível ou quando Figura 204


tenha acabado o combustível do tanque, deve ser
removido o ar do sistema antes de dar a partida no
motor.

Abra a porta traseira (Consulte PORTA TRASEIRA, na 1


Página 111.).

Figura 203

P134150

Dê a partida. Pode ser necessário abrir brevemente o


respiro (item 1) [Figura 204] (na bomba injetora de
combustível) até que o motor funcione sem falhas.

Feche a porta traseira.

2
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
P133919 podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
Abra o respiro do filtro de combustível (item 1) [Figura penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
203] e opere a bomba manual (bulbo de escorva) (item imediato de um médico familiarizado com esse tipo
2) [Figura 203] até o combustível fluir do respiro sem de ferimento.
bolhas de ar. W-2072-EN-0909

Feche e aperte o respiro (item 1) [Figura 203].

120 Manual de Operação e Manutenção - E27


122 of 174
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR

Verificação e Adição de Óleo do Motor Tabela de Óleos do Motor

Verifique o óleo do motor após cada 8 a 10 horas de Figura 206


operação e antes de dar a partida (Consulte ÓLEO P/ MOTOR
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 105.). NÚMERO DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO
(ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA CÁRTER DE
Figura 205 MOTORES DIESEL)

P133863

Abra a porta traseira e remova a vareta de nível (item 1) FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA
[Figura 205]. PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES DIESEL
DEVEM USAR A CLASSIFICAÇÃO API CI-4 OU
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta. SUPERIOR)
[1] Óleo sintético - Use a recomendação do fabricante
Use um óleo de boa qualidade para motores, que do óleo sintético.
obedeça à correta classificação API de manutenção.
Use óleo para motores, de boa qualidade, que atenda a
Feche a porta traseira. classificação de serviço API CI-4 ou superior [Figura
206].

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

121 Manual de Operação e Manutenção - E27


123 of 174
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONT.)

Remoção e Substituição do Óleo e Filtro

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Figura 208


o intervalo de substituição do óleo e do filtro do motor
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página
105.)
1
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
operação. Desligue o motor.

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na


Página 111.)

Figura 207

P133912

Remova o filtro de óleo (item 1) [Figura 208] e limpe a


superfície da carcaça do filtro.

Use um filtro genuíno Bobcat para reposição. Coloque


óleo limpo na junta do filtro. Instale o filtro e aperte
manualmente.

1 Instale e aperte o bujão de drenagem (item 1) [Figura


207].

P133864 Figura 209

Posicione um recipiente sob o cárter. Remova o bujão de


drenagem (item 1) [Figura 207] da base do cárter do
óleo do motor. 1

Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura


para o meio ambiente.

P133856

Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura


209].

Coloque óleo no motor. (Consulte Verificação e Adição


de Óleo do Motor, na Página 121.)

Instale a tampa de abastecimento (item 1) [Figura 209].

Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns


minutos.

Desligue o motor. Verifique vazamentos no filtro de óleo.


Verifique o nível de óleo.

Adicione óleo conforme necessidade se o nível não


estiver na marca superior da vareta.

Feche a porta traseira.

122 Manual de Operação e Manutenção - E27


124 of 174
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR

Limpeza

Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para Figura 211


prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou
avarias no motor. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 105.)

NOTA: Deixe o sistema de arrefecimento e o motor


esfriarem antes de fazer manutenção ou
limpar o sistema de arrefecimento.

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na


Página 111.)
1
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL
DIREITA, na Página 112.)

Figura 210
P134152

Use ar ou água sob pressão para limpar o radiador (item


1) [Figura 211] (ambas as superfícies, interna e
externa). Tome cuidado para não danificar as aletas
1 durante a limpeza.
2
Reinstale a tampa lateral traseira (item 2) deslizando a
parte inferior até o lugar e encaixando a parte superior
para trás na alavanca (item 1) [Figura 210].

Reinstale a tampa lateral traseira.

Feche a tampa lateral direita e a porta traseira.


P134151A

Empurre a alavanca (item 1) e remova a tampa lateral


traseira (item 2) [Figura 210].

123 Manual de Operação e Manutenção - E27


125 of 174
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)

Verificação do Nível

Feche a porta traseira.

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS IMPORTANTE
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente. EVITE DANOS AO MOTOR
W-2070-1203 Use sempre a correta proporção de água e
anticongelante.

Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema


de arrefecimento e pode causar sérios danos
ADVERTÊNCIA prematuros ao motor.

EVITE FERIMENTOS OU MORTE Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que


Use óculos de segurança para prevenir ferimentos protegem os componentes internos do motor; reduz
quando qualquer das seguintes condições existir: o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
• Quando houver fluidos sob pressão. congelamento.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto. Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de
• Motor funcionando. líquido de arrefecimento concentrado pode causar
• Ferramentas sendo usadas. sérios danos prematuros ao motor.
I-2124-0497
W-2019-0907

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na


Página 111.)

Figura 212

P133866

Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque


de recuperação (item 1) [Figura 212].

O líquido de arrefecimento deve ser completado até a


linha Cold (Frio), indicada no tanque de recuperação de
líquido de arrefecimento.

NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na


fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
glicol.

124 Manual de Operação e Manutenção - E27


126 of 174
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)

Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Figura 214


os intervalos corretos de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 105.)

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203
1
NOTA: Espere o sistema de arrefecimento e o motor
esfriarem antes de fazer manutenção ou P133861
limpar o sistema de arrefecimento.

Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Consulte Instale uma mangueira na válvula de drenagem na base
PORTA TRASEIRA, na Página 111.) do radiador. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura
214] e drene o líquido de arrefecimento em um
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL recipiente.
DIREITA, na Página 112.) Depois que todo o refrigerante for removido, feche a
válvula de drenagem.
Empurre a alavanca para baixo (item 1) e remova a
tampa lateral traseira (item 2) [Figura 210]. Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento de
maneira segura para o meio ambiente.
Figura 213 Misture o líquido de arrefecimento em um recipiente
separado. (Consulte Capacidades, na Página 166.)
NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na
1 fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
glicol.
A mistura correta de líquido de arrefecimento para
oferecer proteção anticongelante até -37°C (-34°F) é 5 l
de propileno glicol misturados a 4,4 l de água OU 1 galão
americano de propileno glicol misturado a 3,5 qt de água.
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado; 47% de
água e 53% de propileno glicol no tanque de
recuperação, se o nível do líquido de arrefecimento
estiver baixo.
P133865

Use um refratômetro para verificar a condição do


propileno glicol no sistema de arrefecimento.
Quando o motor estiver frio, solte e remova a tampa de
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado até que
abastecimento do líquido de arrefecimento (item 1)
o nível esteja correto.
[Figura 213].
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
operação. Desligue o motor. Verifique o nível de líquido
de arrefecimento e adicione se necessário. Certifique-se
de que a tampa do radiador está apertada.
Se necessário, adicione líquido de arrefecimento no
tanque de recuperação.
Reinstale a tampa lateral traseira.
Feche a tampa direita e a porta traseira.

125 Manual de Operação e Manutenção - E27


127 of 174
SISTEMA ELÉTRICO

Descrição Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês

Figura 215 Um adesivo no interior da tampa dos fusíveis mostra a


localização e a capacidade (amp.)

1 Remova a tampa para verificar ou substituir os fusíveis e


relês.

A localização e capacidades são mostradas abaixo


[Figura 216].

Sempre substitua fusíveis usando o mesmo tipo e


capacidade.

P134134A

A escavadeira tem um sistema elétrico de 12 volts, com


negativo aterrado. O sistema elétrico é protegido por
fusíveis localizados sob tampa lateral direita da
escavadeira (item 1) [Figura 215]. Os fusíveis
protegerão o sistema elétrico quando houver
sobrecarga. A causa dessa sobrecarga deve ser
encontrada e corrigida antes de dar a partida
novamente.

Os cabos da bateria devem permanecer limpos e


apertados. Verifique o nível de eletrólito na bateria.
Adicione água destilada conforme necessário. Remova
ácido e corrosão da bateria e cabos com uma solução de
bicarbonato de sódio e água.

Aplique Battery Saver P/N 6664458 ou graxa nos


terminais da bateria e nas extremidades dos cabos para
evitar corrosão.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

126 Manual de Operação e Manutenção - E27


128 of 174
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês (Cont.)

Figura 216

5 1 9
A B C D
6 2 10

7 3 11
E F G H

8 4 12

A localização e os tamanhos são mostrados na tabela abaixo e no adesivo [Figura 216]. Os relês são identificados pela
letra “R” na coluna AMP.

REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP
1 Limpador / 10 9 Painel / monitor 25 E Corte de R
lavador de para- do controlador combustível
brisa
2 Alimentação 20 10 Alimentação não 25 F Faróis R
comutada comutada do ACD

3 Excitador do 25 11 Faróis 30 G Vela de R


alternador / preaquecimento
aquecedor
4 Alimentação 25 12 Tomada de 15 H Motor de partida R
comutada do energia
ACD
5 Controlador de 20 A Alimentação
marcha lenta comutada R
automática
(AIC) (se
equipada)
6 HVAC / 40 B Aquecedor / R
Aquecedor HVAC

7 Ignição 5 C Faróis R

8 Corte de 25 D Buzina R
combustível

127 Manual de Operação e Manutenção - E27


129 of 174
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês Interruptor de Desligamento


(Cont.)
Figura 218
Figura 217

1
1

P133931

P134161

O interruptor de desligamento (item 1) [Figura 218]


Se a escavadeira estiver equipada com um alarme de encontra-se na parte dianteira direita da escavadeira.
movimento, haverá dois relés localizados atrás do filtro
de retorno. O primeiro (item 1) é um relé de alarme de ré Gire o interruptor (item 1) no sentido anti-horário para
para o alarme de movimento. O segundo (item 2) é um colocá-lo na posição DESLIGADA; no sentido horário
relé de alarme de movimento [Figura 217]. para a posição LIGADA (mostrado na posição LIGADA)
[Figura 218].

128 Manual de Operação e Manutenção - E27


130 of 174
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Manutenção da Bateria

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto de manutenção. (Consulte
ADVERTÊNCIA
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 105.)
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
A bateria marca Bobcat fornecida com a máquina é Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
vedada e não requer abastecimento com água. A carga com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
e o armazenamento apropriados são importantes para roupas de proteção e luvas de borracha para que o
maximizar a vida útil de todas as baterias. ácido não entre em contato com o corpo.

Figura 219 Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

Manutenção do Nível de Carga da Bateria

Todas as baterias descarregam ao longo do tempo. Esta


P127797A P100960
máquina tem recursos que requerem alimentação da
bateria mesmo quando a máquina não está sendo
usada. O uso de um conservador de baterias de boa
Etapas simples para confiabilidade e longa vida da qualidade é recomendado para assegurar que a sua
bateria: máquina esteja pronta para a partida quando você
precisar e para evitar substituição dispendiosa da
• Mantenha os polos e terminais da bateria limpos bateria.
[Figura 219].
Conservadores de Baterias
• Mantenha os terminais apertados.
Use um conservador de baterias de boa qualidade para
• Remova corrosão da bateria e dos terminais com manter a bateria acima de 12,4 V para máquinas não
uma solução de bicarbonato de sódio e água. usadas com frequência. Baterias abaixo de 12,4 V
devem primeiro ser carregadas usando um carregador
• Coloque Battery Saver Bobcat (6664458) ou graxa de baterias. Conservadores solares devem ter
nos terminais da bateria e extremidades dos cabos capacidade mínima de 10 W para serem eficazes.
para evitar corrosão.

• Opere a máquina por pelo menos 15 minutos para


recuperar a descarga da bateria causada pela partida Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da
do motor sempre que possível. Máquina

• Mantenha o nível de carga da bateria. Esse é um Remova a bateria se for armazenar a máquina por um
fator chave para longa vida útil da bateria. período prolongado. Carregue totalmente a bateria.
Armazene a bateria em lugar fresco e seco acima da
• Carregue uma bateria muito descarregada usando temperatura de congelamento e recarregue
um carregador de baterias em vez de contar com o periodicamente. Se não desejar remover a bateria, deve
sistema e carga da máquina. (Consulte Carga da ser usado um conservador de baterias de boa qualidade
Bateria, na Página 130.) para compensar a descarga da bateria e cargas
parasitas dos controladores da máquina, acessórios e
• Verifique o estado da bateria a cada 30 dias em recursos como inteligência da máquyina conectada.
máquinas não usadas com frequência. (Consulte
Testes da Bateria, na Página 130.)

129 Manual de Operação e Manutenção - E27


131 of 174
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Testes da Bateria Carga da Bateria

Figura 220 É recomendado um carregador de baterias desenhado


para sistemas de carga de 12 V. Siga as instruções do
fabricante do carregador de baterias para carregar a
bateria até 12,6 V (carga de 100%). Baterias devem ser
carregadas em temperatura ambiente para evitar uma
condição de subcarga ou sobrecarga. Nunca tente
carregar uma bateria congelada.
1
A tabela a seguir pode ser usada para identificar a
quantidade aproximada de tempo necessária para
carregar uma bateria descarregada. Espere pelo menos
60 minutos após operar a máquina ou carregar a bateria
para obter uma leitura precisa.

TENSÃO ESTADO TAXA MÁXIMA


P-30836
DA DA DO CARREGADOR
BATERIA CARGA 30 A 20 A 10 A
A verificação mais simples e mais comum para
determinar o estado da bateria é usar um multímetro ou 12,6 V 100% PRONTA PARA USO
voltímetro digital (item 1) [Figura 220]. 12,4 V 75% 0,9 h 1,3 h 2,5 h
12,2 V 50% 1,9 h 2,7 h 5,1 h
Uma bateria constatada abaixo 12,4 V deve ser
carregada a 100% da carga conforme a recomendação 12,0 V 25% 2,9 h 4,3 h 7,8 h
do carregador de baterias. Espere pelo menos 60 11,8 V 0% 4,0 h 5,7 h 10,7 h
minutos após operar a máquina ou carregar a bateria
para obter uma leitura precisa. NOTA: Use um carregador automático de boa
qualidade para evitar danos à bateria por
Se a leitura for inferior a 12,4 V após a bateria ser sobrecarga.
carregada por várias horas, consulte o distribuidor
Bobcat para ser executado um teste mais completo da
bateria.

O ponto de congelamento do eletrólito da bateria


depende do estado da carga da bateria. Manter a
ADVERTÊNCIA
voltagem da bateria acima de 12,4 V ajuda a evitar que
GÁS DE BATERIA PODE EXPLODIR E CAUSAR
as baterias congelem, mesmo em temperaturas
FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
extremamente baixas.
Mantenha faíscas, fagulhas, chamas e tabaco aceso
longe de baterias. Quando der partida auxiliar, faça a
Se a bateria congelar, a grade interna pode se danificar e
conexão final (negativo) no chassi da máquina.
a caixa ficará torta ou rachada. Se isso acontecer,
descarte a bateria de acordo com os regulamentos
Não dê partida auxiliar nem carregue uma bateria
locais.
congelada ou danificada. Aqueça a bateria a 16°C
(60°F) antes de conectá-la a um carregador. Tire o
carregador da tomada antes de conectar ou
desconectar cabos à bateria. Nunca se incline sobre
a bateria durante partida auxiliar, teste ou carga.
W-2066-0910

130 Manual de Operação e Manutenção - E27


132 of 174
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar)

Figura 222

IMPORTANTE
1
Se der partida auxiliar na escavadeira usando uma
segunda máquina:

Quando der partida auxiliar na escavadeira a partir


de uma bateria instalada em uma segunda máquina,
certifique-se que a segunda máquina NÃO esteja
funcionando durante o uso das velas. Picos de alta
voltagem de uma máquina funcionando podem
queimar as velas de preaquecimento.
I-2060-0906 2
P134275
Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar
partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no
assento do operador e uma segunda pessoa para Conecte uma extremidade do primeiro cabo ao terminal
conectar e desconectar os cabos. positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo ao terminal positivo (+)
Verifique se a chave está DESLIGADA (OFF). A bateria (item 1) [Figura 222] da bateria da escavadeira.
auxiliar deve ser 12 volts.
Conecte uma extremidade do segundo cabo ao terminal
Abra a porta traseira. (Ver PORTA TRASEIRA na negativo (-) da bateria auxiliar. Conecte a outra
Página 111).. extremidade do mesmo cabo no parafuso do ponto de
aterramento do chassi (item 2) [Figura 222].
Abra a tampa lateral direita. (Ver TAMPA LATERAL
DIREITA na Página 112).. Dê a partida. Após o motor funcionar, remova o cabo
negativo (-) em primeiro lugar (item 2) [Figura 222].
Remova o painel lateral direito. (Consulte PAINEL
DIREITO, na Página 112.) Desconecte o cabo do terminal positivo da escavadeira
(item 1) [Figura 222].
Remova a tampa lateral traseira (item 2) [Figura 210].
Reinstale a tampa do cabo positivo da bateria.
Figura 221
Reinstale o painel direito e a tampa lateral traseira.

Feche a tampa lateral direita e a porta traseira.

1 NOTA: (Consulte Partida sob Temperatura Baixa, na


Página 67.)

IMPORTANTE
O alternador pode se danificar se:
• O motor for operado com cabos de bateria
desconectados.
• Os cabos da bateria estiverem conectados ao
P134276
usar um carregador rápido ou ao soldar a
máquina. Os cabos da bateria estiverem
Remova a tampa do terminal positivo da bateria (item 1) conectados ao usar um carregador rápido ou ao
[Figura 221]. soldar a máquina.
• Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem
conectados incorretamente.
I-2223-0903

131 Manual de Operação e Manutenção - E27


133 of 174
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Remoção e Instalação da Bateria

Abra a porta traseira. (Ver PORTA TRASEIRA na Instale a bateria. Instale o grampo de fixação e aperte os
Página 111).. parafusos.

Abra a tampa lateral direita. (Ver TAMPA LATERAL Conecte os cabos da bateria. Conecte o cabo negativo (-
DIREITA na Página 112).. ) (item 1) [Figura 223] por último para evitar faíscas.

Remova o painel lateral direito. (Consulte PAINEL Aperte as porcas da braçadeira do terminal a 7 N•m (5
DIREITO, na Página 112.) pés-lb) de torque.

Remova a tampa lateral traseira (item 2) [Figura 210]. Reinstale o painel direito e a tampa lateral traseira.

Figura 223 Feche a tampa lateral direita e a porta traseira.

ADVERTÊNCIA
2
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
1
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


P134272
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
Desconecte primeiro o cabo negativo (-) (item 1) [Figura e fresca pelo menos por 15 minutos.
223].
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes
Desconecte o cabo positivo (+) (item 2) [Figura 223]. quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
Figura 224 W-2065-0807

P133942

Remova o parafuso (item 1) [Figura 224] e remova o


grampo de fixação.

Remova a bateria.

Sempre limpe os terminais e as extremidades dos cabos,


mesmo ao instalar uma bateria nova.

132 Manual de Operação e Manutenção - E27


134 of 174
SISTEMA HIDRÁULICO

Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico

Coloque a máquina sobre uma superfície plana nivelada. A – Nível de óleo correto FRIO (Preferido)
B – Nível de óleo correto QUENTE (Opcional)
Retraia os cilindros da lança, do braço e da caçamba,
apoie a caçamba sobre o solo e abaixe a lâmina. Limpe a superfície ao redor da tampa do reservatório e
Desligue o motor. remova a tampa (item 2) [Figura 225].

Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL


DIREITA, na Página 112.)

Remova o painel lateral direito. (Consulte PAINEL


ADVERTÊNCIA
DIREITO, na Página 112.)
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Figura 225 Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
B cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
A
Figura 226

P134197

Verifique a condição da peneira de abastecimento (item


1) [Figura 226]. Limpe ou substitua se necessário.

Certifique-se de que a peneira esteja instalada antes de


B abastecer.

1 A Adicione o fluido correto no reservatório até que esteja


visível no visor de nível. (Consulte SISTEMA
HIDRÁULICO, na Página 133.)

Verifique a tampa e limpe se necessário. Substitua a


P134300 tampa se estiver danificada.
P133868

Instale a tampa.
Estacione a máquina na posição mostrada [Figura 225].
O método preferido é verificar o óleo hidráulico quando Reinstale o painel lateral direito.
estiver frio.
Feche a tampa lateral direita.
Verifique o nível do óleo hidráulico; ele deve estar visível
no visor de nível (item 1) [Figura 225]. O adesivo no
tanque hidráulico mostra o nível correto de enchimento.

133 Manual de Operação e Manutenção - E27


135 of 174
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)

Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos

Figura 227 Filtro hidráulico

FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


GRAU DE VISCOSIDADE (GV) RECOMENDADO ISO o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (IV) MANUTENÇÃO, na Página 105.)

Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL


DIREITA, na Página 112.)

Remova o painel lateral direito. (Consulte PAINEL


DIREITO, na Página 112.)

Figura 228

FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA


DURANTE O USO DA MÁQUINA
[1] GV 100; IV Mínimo 130
[2] GV 46; IV Mínimo 150
[3] Fluido BOBCAT para todas as estações
1
[4] Fluido sintético BOBCAT
[5] Fluido biodegradável hidráulico / hidrostático 2
BOBCAT (ao contrário dos fluidos biodegradáveis
baseados em vegetais, o fluido biodegradável Bobcat é
formulado para evitar oxidação e decomposição térmica
em temperaturas de operação).

Instale a tampa de abastecimento de fluido. P133858

Remova o filtro hidráulico (item 1) [Figura 228].


ADVERTÊNCIA Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.

EVITE FERIMENTOS OU MORTE Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o
Sempre limpe combustível ou óleo derramado. novo filtro e aperte manualmente. Use um filtro genuíno
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros Bobcat para reposição.
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar Filtro da Linha de Retorno
explosão ou incêndio.
W-2103-0508 Consulte o programa de manutenção para saber o
intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 105.)

Remova o filtro de retorno (item 2) [Figura 228].

Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.

Coloque óleo hidráulico limpo sobre a junta. Instale o


novo filtro e aperte manualmente.

Reinstale o painel lateral direito.

Feche a tampa lateral direita.

134 Manual de Operação e Manutenção - E27


136 of 174
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)

Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Instale o bujão (item 1) [Figura 229].
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 105.) Acrescente fluido no reservatório. (Consulte Verificação
e Abastecimento de Óleo Hidráulico, na Página 133.)

Figura 230
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
1
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-EN-0909

P134129
Figura 229

Com o motor DESLIGADO, afrouxe o bujão (item 1)


[Figura 230] na bomba hidráulica. Aperte o bujão
depois que um fluxo constante de óleo hidráulico livre de
bolhas de ar drenar a partir do bujão. NÃO FAÇA A
MÁQUINA FUNCIONAR COM A O BUJÃO ABERTO.

1 Figura 231

P133901

O bujão de drenagem do óleo hidráulico (item 1) [Figura


229] está localizado abaixo do lado direito da
superestrutura.

Gire a superestrutura de maneira que o bujão de


drenagem do óleo hidráulico (item 1) fique entre as P133913
esteiras.

Retraia os cilindros do braço e da caçamba e abaixe a Também há um orifício (item 1) no resfriador hidráulico
caçamba até o solo. Desligue o motor. para sangria de ar. Instale um acoplamento de
diagnóstico e uma mangueira nessa conexão para
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na permitir a sangria do ar do sistema hidráulico após a
Página 111.) substituição do óleo hidráulico.

Remova o bujão (item 1) [Figura 229]. Dê a partida e opere as funções hidráulicas da máquina.
Desligue o motor. Verifique o nível de fluido e acrescente
Drene o fluido em um recipiente. se necessário.

Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura


para o meio ambiente.

135 Manual de Operação e Manutenção - E27


137 of 174
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS

Procedimento de Limpeza

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 105.) ADVERTÊNCIA
Desligue o motor e deixe o silencioso esfriar antes

ADVERTÊNCIA de limpar a câmara de fagulhas. Use óculos de


segurança. Omissão em fazê-lo pode causar
ferimentos graves.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE W-2011-1285
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de ADVERTÊNCIA
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso. Quando o motor estiver funcionando durante
W-2050-0807 manutenção, as alavancas de comando devem ficar
em neutro.

Omissão em fazê-lo pode causar ferimentos ou

IMPORTANTE morte.
W-2203-0595

Esta máquina é equipada de fábrica com sistema de Não opere a escavadeira com sistema de escape
escape corta-fagulhas. defeituoso.

O silencioso corta-fagulhas, se equipada, deve ser Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Consulte
limpo para mantê-lo em condições operacionais. A PORTA TRASEIRA, na Página 111.)
manutenção do silencioso corta-fagulhas deve ser
realizada limpando-se a câmara de fagulhas a cada Figura 232
100 horas de operação.

Em alguns modelos, o turbocompressor funciona


como corta-fagulhas e deve operar corretamente
para função apropriada de corta-fagulhas.
1
Se esta máquina for operada em terreno coberto por
floresta, vegetação ou grama inflamável, pode ser
exigido um corta-fagulhas acoplado ao sistema de
escape e o mesmo deve ser mantido em boas
condições de funcionamento. Consulte as leis e
regulamentos locais sobre exigência de corta-
fagulhas
I-2284-EN-0909
P134049

Remova o bujão (item 1) [Figura 232] da parte inferior


ADVERTÊNCIA do silencioso.

Dê a partida e funcione o motor por cerca de 10


Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou segundos enquanto uma segunda pessoa, usando
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em óculos de segurança, segura um pedaço de madeira
contato com material inflamável. Omissão em sobre a saída do silencioso. Os depósitos de carbono
obedecer às advertências pode causar ferimentos ou serão expelidos para fora através do orifício do bujão
morte. (item 1) [Figura 232].
W-2068-1285
Desligue o motor. Instale e aperte o bujão.

Feche a porta traseira.

136 Manual de Operação e Manutenção - E27


138 of 174
TENSÃO DAS ESTEIRAS

NOTA: O desgaste dos pinos e buchas da


subestrutura varia de acordo com as
condições de trabalho e os diferentes tipos de
solos. É necessário inspecionar a tensão das
ADVERTÊNCIA
esteiras e manter a tensão correta. Consulte o
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber EVITE FERIMENTOS
os intervalos corretos de manutenção. Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na aperto quando verificar a tensão da esteira.
W-2142-0903
Página 105.)

Ajuste Folga da Esteira de Borracha

Figura 233 Figura 235

10 –15 mm
1 (0.39 – 0,59 pol.)
P134302 P-97652

Figura 234 Figura 236

Estrutura
das esteiras

10 – 15 mm
(0.4 – 0,6 pol.)

Rolete
da esteira
1

Esteira
de borracha
P133941 B-14067

Eleve a lâmina totalmente e instale cavaletes sob a Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque
lâmina e o chassi da esteira (item 1) [Figura 233] e os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete
[Figura 234]. Eleve a lança até que todo o peso da da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho
máquina esteja sobre os cavaletes. apropriado para verificar a folga entre a borda de contato
do rolete e a borda superior do canal de contato da
Desligue o motor. esteira [Figura 235] e [Figura 236].

Folga da Esteira de 10 a 15 mm 
Borracha (0,4 a 0,6 pol.)

137 Manual de Operação e Manutenção - E27


139 of 174
TENSÃO DAS ESTEIRAS (CONT.)

Ajuste (Cont.)

Folga da Esteira de Aço Figura 239

Figura 237

Estrutura
das esteiras

17 a 30 mm
(0,7 a 1,2 pol.)
2 1

Rolete
da esteira

P134270
Esteira
de aço
B-14067A Aumento da Tensão da Esteira
Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura 239] até que
os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete a tensão da esteira esteja correta.
da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho
apropriado para verificar a folga entre a borda de contato Reinstale a tampa de acesso.
do rolete e a borda superior do canal de contato da
esteira [Figura 237]. Diminuição da Tensão da Esteira

Folga da Esteira de Aço 17 a 30 mm 


(0,7 a 1,2 pol.)

Figura 238
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Se a graxeira for removida antes da liberação da
2 pressão, a conexão poderá se soltar com grande
força, causando ferimentos graves ou morte.
W-2490-0404

Deve ser aliviada a pressão do cilindro de graxa para


diminuir a tensão da esteira.
1 1
Afrouxe a graxeira de sangria (NÃO a graxeira) (item 2)
[Figura 239] e libere pressão até que a tensão das
esteiras esteja correta.

P134271 NOTA: NÃO afrouxe a graxeira de sangria (item 2)


[Figura 239] por mais de oito voltas.
Solte os parafusos (item 1) e remova a tampa de acesso
(item 2) [Figura 239]. Aperte as graxeiras a 80 a 100 N•m (59 a 74 lb-pé) de
torque.

Reinstale a tampa de acesso e aperte os parafusos.

Eleve a máquina e remova os cavaletes.

Repita o procedimento no outro lado.

Descarte a graxa de maneira segura para o meio


ambiente.

138 Manual de Operação e Manutenção - E27


140 of 174
MOTOR DE TRAÇÃO

Verificação e Abastecimento de Óleo Remoção e Substituição do Óleo

Figura 240 Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 105.)

Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada,


com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 240] na posição
vertical, como mostrado. Remova ambos os bujões e
drene o lubrificante em um recipiente.
1

2
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramado.
P134273
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada, cuidado próximo de combustíveis pode provocar
com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 240] na posição explosão ou incêndio.
vertical, como mostrado. W-2103-0508

Remova o bujão (item 1) [Figura 240]. O nível do Instale o bujão inferior (item 2) [Figura 240]. Adicione
lubrificante deve estar na borda inferior do orifício. lubrificante através do orifício do bujão central até que o
lubrificante atinja a borda inferior do orifício.
Adicione lubrificante (SAE-90W) através do orifício se o
nível estiver baixo. Adicione lubrificante (SAE 80W-90 GL-5) através do
orifício se o nível estiver baixo.

Instale o bujão (item 1) [Figura 240].

139 Manual de Operação e Manutenção - E27


141 of 174
ALTERNADOR E CORREIA DO VENTILADOR

Ajuste da Correia

A correia do alternador e do ventilador é do tipo especial Figura 243


livre de manutenção que é pré-tensionada sobre as
polias. Esta correia elimina a necessidade de um
procedimento de tensionamento e não requer ajustes
periódicos. Consulte seu distribuidor Bobcat para obter
peças de reposição.

Substituição da Correia 1

Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte


Abertura e Fechamento, na Página 111.)

Figura 241

P134199

Corte a correia antiga (item 1) [Figura 243] e remova a


correia das polias. Inspecione as polias quanto a
desgaste.

Figura 244

P115128
1

É necessária uma ferramenta para correias [Figura


241] para instalar a nova correia do alternador e
ventilador. Consulte o seu distribuidor Bobcat.

Figura 242

P133944

Para acessar o volante, remova o bujão (item 1) [Figura


244] da carcaça do volante.

2
1
P134200

Remova os parafusos de montagem da proteção da


correia (item 1) e remova a proteção (item 2) [Figura
242].

140 Manual de Operação e Manutenção - E27


142 of 174
CORREIA DO ALTERNADOR E DO VENTILADOR (CONT.)

Substituição da Correia (Cont.)

Figura 245 Figura 247

2
1

P133946 P134200
PP134200

Instale uma alavanca nos dentes do volante (item 1) Instale a proteção da correia (item 2) com os dois
[Figura 245]. parafusos (item 1) [Figura 247].

Figura 246 Feche a porta traseira.

P134198

Instale a correia nas polias do virabrequim e do


alternador. Posicione a correia (item 1) e a ferramenta da
correia (item 2) [Figura 246] como mostrado aqui.

NOTA: As pás do ventilador podem ser afiadas; tome


cuidado ao instalar a correia sobre as pás.

Use a alavanca para girar o volante (item 1) [Figura


245]. Continue girando até que a correia esteja
totalmente instalada.

Remova a ferramenta para correias.

Instale o bujão do volante (item 1) [Figura 244].

141 Manual de Operação e Manutenção - E27


143 of 174
ENGATE RÁPIDO

Inspeção e Manutenção da Articulação da Caçamba Inspeção e Manutenção do Engate Hidráulico Captor


e do Engate do Implemento do Pino Bobcat HPG2 e do Implemento

Figura 248 Figura 250

1
2 1
1

S35382

Inspecione a articulação da caçamba (item 1) quanto a


desgaste ou avarias. Inspecione os pinos do implemento 2
(item 2) [Figura 248] quanto a desgaste ou avarias.

Repare ou substitua peças danificadas.

Figura 249

P113667
2
Inspecione os ganchos do captor do pino (item 1) e os
pinos da caçamba (item 2) [Figura 250] (no
1 implemento) quanto a desgaste ou danos.

Repare ou substitua peças danificadas.

Diagnóstico de Falhas do Engate Rápido Captor do Pino

P-72274 Se o Engate rápido captor do pino não funcionar


corretamente, pode ser necessário reparar os
componentes a seguir. Consulte o seu distribuidor
Inspecione o engate rápido quanto a desgaste ou Bobcat para manutenção.
avarias. Inspecione os pinos do engate rápido (item 1) e
os ganchos (item 2) [Figura 249] (no implemento)
CAMPAINHA / CÓDIGOS
quanto a desgaste ou danos. COMPONENTE
INTERMITENTES
Repare ou substitua peças danificadas. 1 bipe / 1 piscadas (repetindo) Solenoide
2 bipes / 2 piscadas (repetindo) Sensor de pressão
3 piscadas (repetindo) Campainha
A campainha soa / o LED não LED do interruptor
acende

142 Manual de Operação e Manutenção - E27


144 of 174
CAÇAMBA

Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba

Figura 252

ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos pressurizados e molas ou
outros componentes com energia acumulada.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas. 1
W-2505-EN-1009

Abaixe a lança até que a caçamba esteja apoiada no P134306


solo.

Figura 251 Remoção: Remova a ponta de um dente removendo os


dois parafusos e porcas (item 1) [Figura 252].

Instalação: Posicione anova ponta do dente na


1 caçamba. Fixe-a com dois parafusos e porcas e aperte a
75 a 85 Nm (55 a 60 lb-pé).

LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS


ESTEIRAS
P13427 Procedimento

Posicione a caçamba de maneira que os dentes da Os roletes e polias das esteiras não requerem
caçamba fiquem apontados para cima a um ângulo manutenção. Os rolamentos são selados.
conveniente para acessar os dentes (item 1) [Figura
251].

Desligue o motor e saia da escavadeira.

143 Manual de Operação e Manutenção - E27


145 of 174
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

Pontos de Lubrificação

Para melhor rendimento da máquina, lubrifique a Figura 254


escavadeira conforme especificado no programa de
manutenção. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 105.)

Sempre use graxa multi-uso de boa qualidade, à base de


lítio, para lubrificar a máquina. Aplique a graxa até que 5
apareça o excesso.

Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira A CADA


8 a 10 HORAS:

Figura 253 5

6
P133871
4

1 5. Articulação do giro da lança (3) [Figura 254].

6. Pino da haste do cilindro de giro da lança (1) [Figura


254].

3 Figura 255
3
2

P133869

Ref Descrição (Nº de Graxeiras) 7


1. Pino da haste do cilindro da lâmina (1) [Figura 253].

2. Pino da base do cilindro da lâmina (1) [Figura 253].

3. Articulações da lâmina (2) [Figura 253].

4. Pino da base do cilindro da lança (1) [Figura 253]. P133870

7. Articulação da lança (1) [Figura 255].

144 Manual de Operação e Manutenção - E27


146 of 174
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA (CONT.)

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Figura 256 Figura 258

10

8
11

P134162 P134163

8. Pino da haste do cilindro da lança (1) [Figura 256]. 10. Pino da haste do cilindro do braço (1) [Figura 258].

Figura 257 11. Articulação do braço (1) [Figura 258].

Figura 259

12

P133914

P133916
9. Pino da base do cilindro do braço (1) [Figura 257].

12. Pino da base do cilindro da caçamba (1) [Figura


259].

145 Manual de Operação e Manutenção - E27


147 of 174
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA PINOS DE ARTICULAÇÃO
(CONT.)
Inspeção e Manutenção
Pontos de Lubrificação (Cont.)
Figura 262
Figura 260
3
16 14
2

1
13 2
15

16 1

3
P133924
P19384

As articulações e cilindros (item 1) possuem um pino


13. Pino da haste do cilindro da caçamba (1) [Figura grande mantido na posição com um parafuso (item 2) e
260]. uma porca (item 3) [Figura 262] fixando o pino.

14. Pino do link da caçamba (1) [Figura 260]. As duas porcas (item 3) são usadas como contraporcas
para prender o parafuso (item 2) sem apertar o parafuso
15. Articulação da caçamba (1) [Figura 260]. (item 2) no ressalto do pino. Aperte a contraporca (item
3) até que o parafuso (item 2) [Figura 262] fique justo e
16. Link da caçamba (3) [Figura 260]. não gire manualmente. Consulte seu distribuidor Bobcat
para obter peças de reposição.
Figura 261

17

18

19

P134331

17. Pino da base do cilindro de deslocamento da lança


(1) [Figura 261].

Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica


A CADA 50 HORAS:

18. Círculo de giro (1) [Figura 261].

19. Pinhão de giro (1) [Figura 261]. Aplique 3 ou 4


bombeadas de graxa e gire a superestrutura 90°.
Aplique 3 ou 4 bombeadas de graxa e gire a
superestrutura 90° outra vez. Repita até que o pinhão
de giro tenha sido engraxado em quatro posições.

146 Manual de Operação e Manutenção - E27


148 of 174
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO

Armazenamento Retorno ao Serviço

Às vezes pode ser necessário armazenar sua Após a escavadeira Bobcat ter sido armazenada, será
escavadeira Bobcat por um período extenso de tempo. necessário observar uma lista de itens para retorná-la ao
Abaixo está uma lista de ações a executar antes do trabalho.
armazenamento.
• Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico;
• Limpe cuidadosamente a escavadeira, incluindo o verifique o nível de líquido de arrefecimento.
compartimento do motor.
• Instale uma bateria totalmente carregada.
• Lubrifique a escavadeira.
• Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.
• Substitua peças desgastadas ou avariadas.
• Verifique as tensões das correias.
• Desloque a escavadeira sobre pranchas em um
abrigo seco protegido. • Certifique-se de que todas as correias e proteções
estejam no lugar.
• Abaixe totalmente a lança com a caçamba nivelada
sobre o solo. • Lubrifique a escavadeira.

• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros • Remova a tampa da abertura do tubo de escape.
expostas.
• Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários
• Coloque estabilizador de combustível no tanque de minutos enquanto observa a correta operação dos
combustível e faça o motor funcionar por alguns painéis de instrumentos e sistemas.
minutos para circular o estabilizador para a bomba e
bicos injetores. • Retire a escavadeira de cima das pranchas.

• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha • Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
novamente com líquido de arrefecimento pré-
misturado. • Desligue o motor e verifique se há vazamentos.
Repare conforme necessário.
• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico).

• Substitua todos os filtros (por exemplo: filtro de ar,


aquecedor, etc.).

• Coloque todos os controles na posição NEUTRA.

• Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de


eletrólito esteja correto e carregue a bateria. Guarde-
a em local fresco e seco acima de temperaturas de
congelamento e carregue-a periodicamente durante
o armazenamento.

• Cubra a abertura do tubo de escape.

• Etiquete a máquina para indicar que está em


condição de armazenamento.

147 Manual de Operação e Manutenção - E27


149 of 174
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149


Visualização dos Códigos de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Lista de Códigos Numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150

CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . .153


Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Alteração da Senha do Proprietário, Usuário 1 e Usuário 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Reinicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155

148 Manual de Operação e Manutenção - E27


150 of 174
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO

Visualização dos Códigos de Serviço

Os códigos de serviço ajudarão seu distribuidor a diagnosticar as condições que podem danificar sua máquina.

Painel de Instrumentos Standard

Figura 263

P-97989

Pressione o botão Informação (item 2) para iniciar o ciclo


do monitor de dados (item 2) [Figura 263] até que a tela
do código de serviço seja exibida. Se mais de um código
de serviço estiver presente, os códigos irão se alternar
no monitor de dados.

Quando não há nenhum código de serviço presente, é


exibido [NONE] (NENHUM) [Figura 263].

NOTA: Aterramento corroído ou solto pode gerar


múltiplos códigos de serviço e/ou sintomas
anormais. Todas as luzes do painel de
instrumentos piscando, alarme soando,
faróis e luzes traseiras piscando, podem
indicar um mau aterramento. Os mesmos
sintomas podem aparecer se a voltagem
estiver baixa, como no caso de cabos da
bateria soltos ou corroídos. Se você observar
esses sintomas, verifique antes aterramentos
e cabos positivos.

149 Manual de Operação e Manutenção - E27


151 of 174
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)

Lista de Códigos Numéricos

CÓD. CÓD.
E0105 Atuador de aceleração em curto com a bateria M0715 Desligamento por temperatura do óleo hidráulico
E0106 Atuador de aceleração c/ aterramento em curto M0721 Temperatura do óleo hidráulico fora de escala alta
E0107 Circuito aberto do atuador do acelerador M0722 Temperatura do óleo hidráulico fora de escala baixa

E0123 Atuador do acelerador não calibrado M0810 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta
M0811 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
extremamente alta
E0321 Alimentação de 5 V fora de escala alta M0815 Desligamento por temperatura do líquido de arrefecimento do
motor
E0322 Alimentação de 5 V fora de escala baixa M0821 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor fora de
escala alta
M0822 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor fora de
escala baixa
E0421 Sensor do acelerador fora de escala alta M0826 Pé-desligamento por temperatura do líquido de arrefecimento
do motor
E0422 Sensor do acelerador fora de escala baixa
M0909 Nível de combustível baixo
E0421 Resposta do atuador de aceleração fora de escala alta M0921 Nível de combustível fora de escala alta
E0422 Resposta do atuador de aceleração fora de escala baixa M0922 Nível de combustível fora de escala baixa

E3128 Falha por alimentação interrompida (somente log) M1121 Sensor do console fora de escala alta
M1122 Sensor do console fora de escala baixa
E3297 Controlador programado (somente log) M1128 Falha do sensor do console

L0102 Erro do botão das luzes Ligado M1305 Solenoide de corte de combustível em curto com a bateria
L0202 Erro do botão de marcha lenta automática ligado M1306 Solenoide de corte de combustível com aterramento em curto
L0302 Erro do botão dos auxiliares Ligado M1307 Circuito aberto do solenoide de corte de combustível
L0402 Erro do botão Informações Ligado
M1402 Falha no solenoide de alimentação de combustível LIG.
L7404 Sem comunicação do controlador do gateway M1403 Erro do solenoide de alimentação de combustível Desligado
M1407 Circuito aberto da saída de alimentação de combustível
L7672 Erro de programação do painel de exibição M1428 Falha da saída da alimentação de combustível

M0116 Filtro de ar não conectado M1605 Desvio hidráulico em curto com a bateria
M0117 Filtro de ar não conectado M1606 Desvio hidráulico com aterramento em curto
M1607 Circuito de desvio hidráulico aberto
M0216 Filtro hidráulico não conectado
M0217 Filtro hidráulico obstruído M1705 Solenoide de ativação do sistema hidráulico em curto com a
bateria
M1706 Solenoide de ativação do sistema hidráulico c/ aterramento em
curto
M0309 Voltagem da bateria baixa M1707 Circuito aberto do solenoide de ativação do sistema hidráulico
M0310 Voltagem da bateria alta M1732 Excesso de corrente do solenoide de ativação do sistema
hidráulico

M0311 Voltagem da bateria extremamente alta M1802 Erro de saída da válvula PB Ligado
M0314 Voltagem da bateria extremamente baixa M1803 Erro de saída da válvula PB Desligado
M0322 Voltagem da bateria fora de escala baixa M1807 Circuito de saída da válvula PB Aberto

M0414 Pressão do óleo do motor extremamente baixa M1902 Erro do relê da válvula PB Ligado
M0415 Pressão do óleo do motor em nível de desligamento M1903 Erro do relê da válvula PB Desligado

M0610 Rotação do motor alta M2005 Solenoide de duas velocidades em curto c/ bateria
M0611 Rotação do motor extremamente alta M2006 Solenoide de duas velocidades c/ aterramento em curto
M0613 Sem sinal da rotação do motor M2007 Circuito do solenoide de duas velocidades aberto
M0615 Desligamento devido a rotação do motor
M0618 Rotação do motor fora de escala M2102 Erro na saída das velas de preaquecimento Ligadas
M2103 Erro da vela de preaquecimento Desligado
M2107 Circuito aberto da vela de preaquecimento
M0710 Temperatura do óleo hidráulico alta M2128 Falha da vela de preaquecimento
M0711 Temperatura do óleo hidráulico extremamente alta

150 Manual de Operação e Manutenção - E27


152 of 174
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)

Lista de Códigos Numéricos (Cont.)

CÓD. CÓD.
M2202 Erro na saída do motor de partida Ligado M4802 Erro do relê das luzes Ligado
M2203 Erro na saída do motor de partida Desligado M4803 Erro do relê das luzes Desligado
M2207 Circuito aberto da saída do motor de partida
M2228 Falha na saída do motor de partida M5002 Erro na saída do farol Ligado
M5003 Erro na saída do farol Desligado
M2302 Erro do relê do motor de partida Ligado
M2303 Erro no relê do motor de partida Desligado M5205 Solenoide da base de giro da lança em curto c/ bateria
M5206 Solenoide da base de giro da lança c/ aterramento em
curto
M2402 Erro do relê de alimentação de combustível Ligado M5207 Circuito aberto do solenoide da base de giro da lança
M2403 Erro do relê de alimentação de combustível Desligado M5232 Excesso de corrente do solenoide da base de giro da
lança
M2521 Sensor de detecção de carga fora de escala alta M5305 Erro do solenoide da haste de giro da lança Ligado
M2522 Sensor de detecção de carga fora de escala baixa M5306 Solenoide da haste de giro da lança c/ aterramento em
curto
M5307 Circuito aberto do solenoide da haste de giro da lança
M2602 Erro do relê das velas de preaquecimento Ligadas M5332 Excesso de corrente do solenoide da haste de giro da
lança
M2603 Erro do relê das velas de preaquecimento Desligadas

M2721 Sensor do acelerador fora de escala alta M5505 Solenoide da base auxiliar em curto c/ bateria
M2722 Sensor do acelerador fora de escala baixa M5506 Solenoide da base auxiliar c/ aterramento em curto
M5507 Circuito aberto do solenoide da base auxiliar
M2805 Solenoide auxiliar secundário em curto com a bateria M5532 Excesso de corrente do solenoide da base auxiliar
M2806 Solenoide auxiliar secundário com aterramento em curto
M2807 Circuito do solenoide auxiliar secundário aberto M5605 Solenoide da haste auxiliar em curto c/ bateria
M5606 Solenoide da haste auxiliar c/ aterramento em curto
M3128 Falha por interrupção da alimentação M5607 Circuito aberto do solenoide da haste auxiliar
M5632 Excesso de corrente do solenoide da haste auxiliar
M3204 Sem comunicação do controlador do acelerador
M3223 Controlador do acelerador não calibrado
M3228 Falha do controlador do acelerador M5810 Temperatura do combustível alta
M3299 Calibração do controlador do acelerador em processo M5811 Temperatura do combustível extremamente alta
M5815 Desligamento devido a temperatura do motor
M3304 Sem comunicação do painel Deluxe M5826 Temperatura do combustível em nível de pré-desligamento

M3404 Sem comunicação do controlador da chave do RFID M6021 Interruptor de controle esquerdo fora de escala alta
M6022 Interruptor de controle esquerdo fora de escala baixa
M3702 Erro de saída do trocador hidráulico Ligado M6024 Interruptor de controle esquerdo fora do neutro
M3703 Erro de saída do trocador hidráulico Desligado M6121 Interruptor de controle direito fora de escala alta
M6122 Interruptor de controle direito fora de escala baixa
M3904 Sem comunicação com o controle de posicionamento M6124 Interruptor de controle direito fora do neutro
preciso

M4028 Detectada ECU errada M6204 Sensor do momento de carga em erro


M6221 Sensor de momento de carga fora de escala alta
M4109 Alternador baixo M6222 Sensor de momento de carga fora de escala baixa
M4110 Alternador alto

M4304 Sem comunicação do painel com partida sem chave M6402 Erro no relê de energia comutada Ligado
M6403 Erro no relê de energia comutada Desligado
M4404 Sem comunicação do controlador secundário M6407 Circuito aberto do relê de energia comutada

M4621 Alimentação de 5V do sensor fora de escala alta


M4622 Alimentação de 5V do sensor fora de escala baixa M6505 Alimentação da ECU em curto com a bateria
M6506 Alimentação da ECU em curto com o aterramento
M4721 Alimentação de 8 V do sensor fora de escala alta M6507 Circuito aberto da alimentação da ECU
M4722 Alimentação de 8 V do sensor fora de escala baixa M6604 ECU sem comunicação

151 Manual de Operação e Manutenção - E27


153 of 174
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)

Lista de Códigos Numéricos (Cont.)

CÓD. CÓD.
M6702 Erro na saída do HVAC Ligado M7748 Múltiplos sinais da chave de partida
M6703 Erro na saída do HVAC Desligado
M7839 Horímetro trocado
M7002 Erro da saída da energia comutada Ligada
M7003 Erro da saída de energia comutada Desligada M8615 Desligamento devido a redução da rotação do motor
M7007 Circuito aberto da saída de energia comutada M8625 Redução da rotação do motor sem resposta
M7028 Falha da saida de energia comutada
M8804 Telemática não conectada
M7423 Controlador principal não programado
M7497 Software do controlador principal atualizado M9701 Sequência principal do turbo ativa

M7604 Sem comunicação do painel de exibição standard R7404 Sem comunicação para o controlador principal

152 Manual de Operação e Manutenção - E27


154 of 174
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE)

Descrição da Senha

Senha Mestra: Digite a senha do proprietário ou senha mestra com


cinco dígitos usando as teclas de números (1 até 0), se
Uma senha permanente gerada aleatoriamente na estiver bloqueada.
fábrica e que não pode ser alterada. Essa senha é
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a A tela do monitor exibirá [OWNER] (PROPRIETÁRIO)
senha do proprietário não for conhecida ou para por dois segundos. Pressione a tecla desbloquear (item
mudar a senha do proprietário. 3) [Figura 264] para navegar entre [OWNER], [USER 1]
e [USER 2] (PROPRIETÁRIO), (USUÁRIO 1) E
Senha do Proprietário: (USUÁRIO 2).

Permite o uso completo da escavadeira. Deve ser Após dois segundos, a tela do monitor exibirá [ENTER]
usada para alterar a senha do proprietário ou a senha (CONFIRMA).
do usuário 1 / usuário 2.
NOTA: A luz vermelha da tecla de bloqueio (item 2) e
Senhas do usuário 1 e usuário 2: a luz verde da tecla de desbloqueio (item 3)
[Figura 264] piscarão durante o
Por padrão, as senhas do usuário 1 e usuário 2 não procedimento.
são definidas.
Digite uma nova senha do proprietário, usuário 1 ou
NOTA: A senha do usuário 1 e do usuário 2 não pode usuário 2 com cinco dígitos usando as teclas de números
ser usada para alterar uma senha ou alternar (1 a 0). Será exibido um asterisco na tela de exibição a
entre os modos Locked / UnLocked cada tecla pressionada.
(Bloqueado / Desbloqueado).
A tela do monitor exibirá [AGAIN] [NOVAMENTE].
Alteração da Senha do Proprietário, Usuário 1 e
Usuário 2 Digite outra vez a nova senha de cinco dígitos do
proprietário.
Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 264] para a
posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da A tela do monitor exibirá [ERROR] [ERRO] se:
escavadeira.
• A segunda senha de cinco dígitos do proprietário,
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando usuário 1 ou usuário 2 for diferente da primeira
as teclas de números (1 até 0), se estiver bloqueada. digitada.
ou
Figura 264 • Nenhuma tecla de número for pressionada por mais
de 20 segundos.
ou
• "00000" for digitado como senha do proprietário,
usuário 1 ou usuário 2.

NOTA: "00000" não é uma senha aceitável do


proprietário, usuário 1 ou usuário 2.

1 O sistema retorna ao estado anterior. A luz vermelha da


tecla bloquear (item 2) ou a luz verde da tecla
desbloquear (item 3) [Figura 264] permanecerá acesa.
2
3

P113012

Mantenha pressionadas as teclas bloquear (item 2) e


desbloquear (item 3) [Figura 264] por 2 segundos.

A luz vermelha da tecla bloquear ou a luz verde da tecla


desbloquear piscará e a tela de exibição do painel de
instrumentos exibirá [CODE] [CÓDIGO].

153 Manual de Operação e Manutenção - E27


155 of 174
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) (CONT.)

Dispensa Temporária da Senha

Este recurso permite ao proprietário desbloquear o Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
recurso da senha, de modo que não precise ser usada as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla
uma senha a cada vez que for dada a partida. desbloquear piscará e em seguida a luz vermelha da
tecla bloquear ficará acesa.
NOTA: O recurso de bloqueio da senha não funciona
com a senha do usuário 1 ou usuário 2. Agora é necessário digitar a senha cada vez que for
dada a partida na escavadeira.
Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 265] para a
posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da
escavadeira.

Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando


as teclas de números (1 até 0).

Figura 265

3
2

P113012

Pressione a tecla desbloquear (item 2) [Figura 265].

A tela de exibição do painel esquerdo exibirá [CODE]


[CÓDIGO].

Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando


as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla
desbloquear piscará e em seguida permanecerá acesa.

Agora pode ser dada a partida na escavadeira sem usar


uma senha.

NOTA: Use o procedimento a seguir para restaurar o


bloqueio, para que a escavadeira requeira
uma senha para dar partida no motor.

Gire a chave de partida para a posição LIGADA para


ligar o sistema elétrico da escavadeira.

Pressione a tecla bloquear (item 3) [Figura 265].

A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela de


exibição do painel esquerdo exibirá [CODE] [CÓDIGO].

154 Manual de Operação e Manutenção - E27


156 of 174
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO

Descrição Configuração

O relógio de manutenção alerta o operador sobre a Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a instalação
necessidade da próxima parada para manutenção. deste recurso.
EXEMPLO: o relógio de manutenção pode ser ajustado
para um intervalo de 500 horas como lembrete para a Reinicialização
próxima manutenção planejada de 500 horas.
Figura 267
Figura 266
1

2
1

3 2
NA3086

Durante a operação da máquina, um alarme de 2 bips irá P113049


soar quando houver menos de 10 horas até a próxima
manutenção planejada. Pressione o botão Informações (item 2) [Figura 267] até
que a tela do monitor mostre o relógio de manutenção.
As horas restantes até ser necessária a manutenção
aparecerão no monitor de dados (item 1) por 5 segundos Mantenha pressionado o botão Informações (item 2) por
enquanto o ícone serviço (item 3) e o ícone horímetro 7 segundos até [RESET] (item 1) [Figura 267] aparecer
(item 2) [Figura 266] piscam. na tela do monitor.
NOTA: O monitor exibirá números negativos após a
contagem chegar a zero.

O monitor irá voltar para a tela anterior e irá aparecer por


5 segundos a cada vez que for dada a partida, até que o
relógio de manutenção seja reinicializado.

155 Manual de Operação e Manutenção - E27


157 of 174
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157


Dimensões da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Capacidade nominal de elevação - Capota com contrapeso médio . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Capacidade nominal de elevação - Capota com contrapeso pesado . . . . . . . . . . . . . . . .160
Capacidade nominal de elevação - Cabine com contrapeso médio . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Capacidade nominal de elevação - Cabine com contrapeso pesado . . . . . . . . . . . . . . . .162
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Tempos dos Ciclos Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Sistema do Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Subestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Faixa de Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166

Determinadas especificações são baseadas em cálculos de engenharia e não são medidas reais. As
especificações são fornecidas somente para fins de comparação e estão sujeitas a alteração sem aviso. As
especificações do seu equipamento Bobcat individual variam com base nas variações normais no desenho,
fabricação, condições de operação e outros fatores.

156 Manual de Operação e Manutenção - E27


158 of 174
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA

Dimensões da Máquina

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
HV CTW = CONTRAPESO PESADO
LT CTW = CONTRAPESO LEVE

HV 1055 mm
CTW (41,5 pol.)
LT 995 mm
CTW (39,2 pol.) 393 mm
(15,5 pol.)

HV CTW
1868 mm HV CTW
1791 mm
(73,5 pol.)
1550 mm (70,5 pol.)
(61,0 pol.)
LT CTW
1808 mm LT CTW
(71,2 pol.) 1731 mm
(68,2 pol.)

125 mm 576 mm
(4,9 pol.) (22,7 pol.)

HV 4190 mm LT 4079 mm
CTW (165,0 pol.) CTW (160,6 pol.)

1400 mm
3135 mm
(55,1 pol.)
(123,4 pol.)

2438 mm
(96,0 pol.)

539 mm
(21,2 pol.) 319 mm 1550 mm
1543 mm (12,6 pol.) (61,0 pol.)
(60,7 pol.)

1965 mm
(77,4 pol.)
NA15018

157 Manual de Operação e Manutenção - E27


159 of 174
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Dimensões da Máquina (Cont.)

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

4721 mm
(185,9 pol.)

185°

A = 39° PARA LÂMINA


STANDARD (SB) E 30°
PARA LÂMINA LONGA
(LB)
119°

4429 mm
(174,4 pol.)
3243 mm
(127,7 pol.)
346 mm 127°
SB
(13,6 pol.)
385 mm
LB 1378 mm
(15,1 pol.)
(54,2 pol.)

SB 302 mm
(11,9 1494 mm 1825 mm
420 mm (58,8 pol.) (71,9 pol.)
LB
(16,5 pol.)
2847 mm
(112,1 pol.)

4604 mm
(181,3 pol.)

NA15052

158 Manual de Operação e Manutenção - E27


160 of 174
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Capacidade nominal de elevação - Capota com contrapeso médio

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e sujeitas a alteração sem aviso.

7350210

159 Manual de Operação e Manutenção - E27


161 of 174
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Capacidade nominal de elevação - Capota com contrapeso pesado

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e sujeitas a alteração sem aviso.

7350212

160 Manual de Operação e Manutenção - E27


162 of 174
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Capacidade nominal de elevação - Cabine com contrapeso médio

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e sujeitas a alteração sem aviso.

7350214

161 Manual de Operação e Manutenção - E27


163 of 174
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Capacidade nominal de elevação - Cabine com contrapeso pesado

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e sujeitas a alteração sem aviso.

7350216

162 Manual de Operação e Manutenção - E27


164 of 174
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Desempenho

Peso operacional (para cabine com


aquecedor, braço standard, lâmina 2683 kg (5915 lb)
standard, operador (75 kg) caçamba
standard)
Se equipada com os seguintes itens: Capota, subtraia 118 kg (260 lb)
Assento com suspensão, em tecido ou vinil, adicione 8 kg (18 lb)
Contrapeso leve opcional, adicione 147 kg (324 lb)
Esteiras de aço, adicione 119 kg (262 lb)
Velocidade de deslocamento (baixa /
alta) 3,0 km/h / 5,1 km/h (1.9 mph / 3.2 mph)

Força de escavação (conf. ISO 6015)


Com braço standard Braço - 16 030 N (3604 lbf)
Caçamba - 26 520 N (5962 lbf)
Peso máximo aprovado do implemento 280 kg (617 lb)

Controles

Direção Duas alavancas manuais (pedais opcionais)


Sistema hidráulico Dois joysticks operados manualmente controlam a lança, a caçamba, o braço e
o giro da superestrutura
Interruptores acionados pelo polegar controlam o sistema hidráulico auxiliar e o
giro da lança
Lâmina Alavanca manual
Duas velocidades Interruptor na alavanca da lâmina
Giro da lança Interruptores elétricos nos joysticks
Sistema hidráulico auxiliar Interruptores elétricos nos joysticks
Alívio da pressão auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito
Motor Botão giratório de controle de rotação do motor com recurso de marcha lenta
automática, interruptor de partida tipo chave ou partida sem chave
Auxílio à partida Velas de preaquecimento - ativadas pela chave de partida
Freios
Deslocamento
Serviço e estacionamento Trava hidráulica no circuito do motor
Giro
Serviço Trava hidráulica no motor
Travamento Aplicada por mola – liberação hidráulica

163 Manual de Operação e Manutenção - E27


165 of 174
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Motor

Marca / modelo Kubota D1305-E4B-BCZ-1 Estágio 5


Combustível / arrefecimento Diesel / líquido
Potência (SAE Net) a 2400 rpm 16,1 kW (21.6 hp)
Torque a 2100 rpm (SAE) 73,5 N•m (54,2 lb-pé)
Número de cilindros 3
Deslocamento 1,261 l (77,0 pol.³)
Diâmetro interno / curso 78 x 88 mm (3,07 x 3,46 pol.)
Lubrificação Sistema pressurizado com filtro
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Cartucho seco substituível duplo com elemento de segurança
Ignição Diesel-compressão
Marcha lenta 1150 ± 50 rpm
Aceleração máxima Máximo de 2550 rpm
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)

Sistema Hidráulico

Tipo da bomba Acionada pelo motor, duas saídas, deslocamento variável.


sensível à carga, torque limitado, bomba de pistão com bombas de engrenagem
Capacidade da bomba 
Bomba de pistões 2 x 33,75 l/min (2 x 8,9 gpm)
Bomba de engrenagens - 1 20 l/min (5,3 gpm)
Bomba de engrenagens - 2 6,75 l/min (1,8 gpm)
Vazão auxiliar 53,75 l/min (14,2 gpm)
Filtro hidráulico Vazão total, substituível, elemento sintético 3 mícrons
Válvula de controle 10 carretéis, tipo paralelos em série, centro aberto.
Pressão de alívio do sistema
Pressão de alívio do giro 20 600 kPa (206 bar) (2988 psi)
Lâmina, giro da lança  20 600 kPa (206 bar) (2988 psi)
Lança, braço, caçamba, 24 000 kPa (240 bar) (3481 psi)
deslocamento e auxiliares 3 (se
equipada) 
Pressão do controle joystick 3200 kPa (32 bar) (464 psi)
Alívio auxiliar (1, 2 e 4 se equipada) 18 000 kPa (180 bar) (2611 psi)
Porta de alívio na extremidade da
base e da haste do cil. do braço 29 000 kPa (290 bar) (4206 psi)
Porta de alívio na extremidade da
base e da haste do cil. da lança 29 000 kPa (290 bar) (4206 psi)
Porta de alívio na extremidade da
base e da haste do cil. da caçamba 26 000 kPa (260 bar) (3771 psi)
Porta de alívio na extremidade da
base do cil. da lâmina 27 000 kPa (270 bar) (3916 psi)
Alívio na extremidade da base do cil.
da lâmina 26 000 kPa (260 bar) (3770 psi)
Desvio do filtro hidráulico principal 340 kPa (3,4 bar) (49 psi)
Retorno da caixa 120 kPa a 160 kPa (1,2 a 1,6 bar) (17 a 23 psi)

164 Manual de Operação e Manutenção - E27


166 of 174
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Cilindros Hidráulicos

Cilindro Diâmetro interno Haste Curso


Lança (amort. na elevação) 76,2 mm (3,00 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 546 mm (21,5 pol.)
Braço (amort. na retração /
extensão) 76,2 mm (3,00 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 492 mm (19,4 pol.)
Caçamba 60,5 mm (2,38 pol.) 38,1 mm (1,50 pol.) 445 mm (17,5 pol.)
Giro da lança 69,8 mm (2,75 pol.) 38,1 mm (1,50 pol.) 429 mm (16,9 pol.)
Lâmina 82,6 mm (3,25 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 170 mm (6,7 pol.)

Tempos dos Ciclos Hidráulicos

Recolher a caçamba 2,4 segundos


Abrir a caçamba 1,6 segundo
Retrair o braço 2,7 segundos
Estender o braço 2,2 segundos
Elevar a lança 4,1 segundos
Abaixar a lança 5,1 segundos
Giro da lança à esquerda (60°) 4,1 segundos
Giro da lança à direita (60°) 5,6 segundos
Elevar a lâmina 2,4 segundos
Abaixar a lâmina 3,1 segundos

Sistema elétrico

Auxílio à partida Velas de preaquecimento


Alternador 12 V, 65 A aberto c/ regulador interno
Bateria 12 V - 500 CCA a -18°C (0°F)
Motor de partida 12 V; redução por engrenagem 2,0 kW (2,7 hp)
Instrumentação Marcador de combustível, alarme sonoro, advertência visual para funções do
motor e horímetro.
Faróis 65 W (Halógenos), 20 W (LED)

Sistema de Transmissão

Tração final Cada esteira movida por motor de pistões axiais


Redução da tração Planetária dois estágios 41,9:1
Capacidade de subida 30°
Freios Trava hidráulica no motor

Sistema do Giro

Acionamento do giro Bomba de engrenagens conectada a um acionamento planetário


Círculo de giro Rolamento de esferas de pista única com engrenagem interna
Redução por engrenagens 159,5:1 (total), 21,5:1 (motor de giro), 7,4:1 (rolamento de giro)
Freio Aplicado por mola, liberado por pressão
Velocidade de giro 9,3 rpm

165 Manual de Operação e Manutenção - E27


167 of 174
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Subestrutura

Desenho das esteiras Roletes selados com estrutura dos roletes da esteira de seção encaixada,
ajustador das esteiras tipo graxa com molas de recuo com absorção de choque
Largura de rodagem 1550 mm (61,0 pol.)

Capacidades

Tanque de combustível 34,4 l (9,1 gal)


Somente reservatório hidráulico
(centro do visor) Capac. do tanque 10,2 l (2,7 gal)
Sistema hidráulico (com o
reservatório) 24 l (6,3 gal)
Sistema de arrefecimento com / sem
aquecedor 4,5 l (1,2 gal) / 4,1 l (1,1 gal)
Óleo e filtro do motor: 4,0 l (4 qt)
Tração final (cada) 0,6 l (0.63 qt)

Esteiras

Tipo Borracha Aço


Largura 300 mm (11,8 pol.) 300 mm (11,8 pol.)
Número de sapatas Estrutura única 41
Número de roletes (por lado) 3 3
Pressão Sobre o Solo 25,9 kPa (3.8 psi) 27,1 (3,9 psi)

Faixa de Temperatura

Operação e armazenamento -17° a +43°C (-1.3° a +109.4°F)

166 Manual de Operação e Manutenção - E27


168 of 174
GARANTIA

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

167 Manual de Operação e Manutenção - E27


169 of 174
GARANTIA

GARANTIA
ESCAVADEIRAS BOBCAT
A Doosan Bobcat EMEA s.r.o. ("Doosan") garante a seus distribuidores autorizados, que por sua vez garantem comprador que
cada Escavadeira Bobcat nova estará livre de defeitos de material e fabricação por doze (12) meses a contar da data da entrega
ao comprador ou 2000 horas de uso da máquina, o que ocorrer primeiro. Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado
Doosan irá reparar ou substituir, a critério da Doosan, sem cobrar peças, mão de obra e deslocamento de técnicos, qualquer
peça do produto Doosan que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O comprador deverá, prontamente e por
escrito, notificar o defeito ao distribuidor autorizado Doosan e permitir um tempo razoável para substituição ou reparo. A
Doosan pode, a seu critério, solicitar que as peças que falharam sejam devolvidas à fábrica ou a qualquer outro local designado.
O transporte do produto Doosan até o distribuidor autorizado Doosan para serviço em garantia não é responsabilidade da
Doosan. Os programas de manutenção devem seguir os intervalos prescritos e devem ser usadas peças / lubrificantes
genuínos. A garantia não se aplica a pneus, esteiras ou outros acessórios não fabricados pela Doosan. Para cobertura de
motores, consulte o seu Distribuidor Bobcat. Para esses itens não cobertos, o comprador deve recorrer unicamente à garantia,
se houver, dos respectivos fabricantes. Algumas peças Doosan são cobertas pro-rata, dependendo do tempo de vida esperado
da peça. A cobertura para baterias, reabastecimento do ar-condicionado, acoplamentos e peças do sistema de ignição (velas de
preaquecimento, bombas injetoras de combustível, injetores) é reduzida, pois as falhas se originam geralmente de fatores fora
do controle da Doosan como, mas não se limitando a, armazenamento prolongado, mau uso ou qualidade do combustível. A
cobertura reduzida é, dependendo do componente, limitada de 50 a 500 horas de operação. A garantia não cobre: (i) Óleos e
lubrificantes, fluidos de arrefecimento, elementos de filtro, lonas de freio, peças de regulagem, lâmpadas, fusíveis, correias do
ventilador e do alternador, correias de transmissão, pinos, buchas e outros itens de alto desgaste. (ii) Avarias resultantes de
mau uso, acidentes, alterações, uso do produto com qualquer caçamba ou implemento não aprovado pela Doosan, obstruções
de fluxo de ar ou negligência na manutenção ou uso do produto Doosan de acordo com as instruções aplicáveis a ele. (iii) Peças
de penetração no solo, como dentes da caçamba e bordas cortantes. (iv) Limpeza do sistema hidráulico ou de combustível,
regulagem do motor, inspeção ou ajuste do freio. (v) Ajustes ou pequenos defeitos que geralmente não afetam a estabilidade ou
confiabilidade da máquina.

A DOOSAN EXCLUI OUTRAS CONDIÇÕES, GARANTIAS OU REPRESENTAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE, EXPRESSAS OU


IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU OUTRAS (EXCETO AS DE TÍTULO), INCLUSIVE TODAS AS GARANTIAS E CONDIÇÕES
IMPLÍCITAS RELATIVAS A VALOR COMERCIAL, QUALIDADE SATISFATÓRIA E ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.
CORREÇÕES PELA DOOSAN DE NÃO CONFORMIDADES, SEJAM ELAS PATENTES OU LATENTES, DA MANEIRA E PELO
PERÍODO INDICADO ACIMA, CONSTITUIRÃO CUMPRIMENTO DE TODAS AS RESPONSABILIDADES DA DOOSAN POR TAIS
NÃO CONFORMIDADES, SEJAM BASEADAS EM CONTRATO, GARANTIA, PREJUÍZO, NEGLIGÊNCIA, INDENIZAÇÃO,
RESPONSABILIDADE ESTRITA OU OUTRAS RELATIVAS A, OU DECORRENTES DE TAL PRODUTO. AS REPARAÇÕES AO
USUÁRIO FINAL / PROPRIETÁRIO ESTABELECIDAS SOB AS CLÁUSULAS DA GARANTIA EXPOSTAS ACIMA SÃO
EXCLUSIVAS E A RESPONSABILIDADE TOTAL DA DOOSAN, INCLUINDO QUALQUER HOLDING, SUBSIDIÁRIA, EMPRESA
ASSOCIADA OU AFILIADA OU DISTRIBUIDOR COM RELAÇÃO A ESTA VENDA OU AO PRODUTO E SERVIÇO AQUI
FORNECIDOS EM CONEXÃO COM SEU DESEMPENHO OU QUEBRA, OU DE ENTREGA, INSTALAÇÃO, REPARO OU
INSTRUÇÃO TÉCNICA COBERTA POR OU FORNECIDA NESTA VENDA, QUER SEJAM BASEADAS EM CONTRATO, GARANTIA,
PREJUÍZO, NEGLIGÊNCIA, INDENIZAÇÃO, RESPONSABILIDADE ESTRITA OU OUTRAS RELATIVAS NÃO EXCEDERÃO O
PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO NO QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE. A DOOSAN, INCLUINDO QUALQUER
HOLDING, SUBSIDIÁRIA, EMPRESA ASSOCIADA OU AFILIADA E DISTRIBUIDOR EM HIPÓTESE ALGUMA SERÁ
RESPONSÁVEL PERANTE O USUÁRIO FINAL / PROPRIETÁRIO, QUAISQUER SUCESSORES EM SOCIEDADE OU QUALQUER
BENEFICIÁRIO OU PROCURADOR COM RELAÇÃO A ESTA VENDA POR NENHUM DANO CONSEQUENTE, ACIDENTAL,
INDIRETO, ESPECIAL OU PUNITIVO RESULTANTE DESTA VENDA OU POR QUALQUER QUEBRA OU QUALQUER DEFEITO NO,
OU FALHA DO, OU DEFEITO DO PRODUTO OBJETO DESTA VENDA, SEJA DECORRENTE DE IMPOSSIBILIDADE DE USO,
PERDA DE LUCROS OU RECEITAS, JUROS, PERDA DE REPUTAÇÃO, INTERRUPÇÃO DO TRABALHO, DANOS MATERIAIS,
PERDAS POR MOTIVO DE PARADA OU NÃO OPERAÇÃO, AUMENTO DE DESPESAS DE OPERAÇÃO OU RECLAMAÇÕES DO
USUÁRIO OU CLIENTES DO USUÁRIO POR INTERRUPÇÃO DE SERVIÇO, SEJAM OU NÃO TAIS PERDAS OU DANOS
BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA, PREJUÍZO, NEGLIGÊNCIA, INDENIZAÇÃO RESPONSABILIDADE ESTRITA OU DE
QUALQUER OUTRA FORMA.

4700003enGB (01-17) Printed in Belgium

168 Manual de Operação e Manutenção - E27


170 of 174
ÍNDICE ALFABÉTICO

ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE


OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 EXIBIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . 55 MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . 139
ALTERNADOR E CORREIA DO PAINEL DIREITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA
AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO . . . . . . . 114 ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . 147 PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . 146
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) . . . . . 15 PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . 12
ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . 63
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS /
FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . 84
CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . 105
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/ PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE
FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . 96
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . 5
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . 108 RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . 155
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . 104
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . 136
PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . 153
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . 44 SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . 117
ENGATE RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . 157 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . 113 SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . 126
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . 133
GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 TAMPA LATERAL DIREITA . . . . . . . . . . . . 112
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . 97 TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . 137
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . 6 TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . 10
USO A QUE SE DESTINA . . . . . . . . . . . . . 25
INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . 26
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . 3 LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE . . 5 VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA BRAÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS
DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . 115

169 Manual de Operação e Manutenção - E27


171 of 174
170 Manual de Operação e Manutenção - E27
172 of 174
SÍMBOLOS DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Verifique o óleo do motor Verifique o fluido da caixa de engrenagens


e/ou motor de deslocamento

Substitua o óleo e o filtro do motor Substitua o fluido da caixa de engrenagens


e/ou motor de deslocamento

Verifique o líquido de arrefecimento do motor Verifique a tensão das esteiras; ajuste se


necessário

Substitua o líquido de arrefecimento do Verifique a tensão da correia e ajuste ou


motor substitua conforme necessário

Verifique o filtro de ar do motor e substitua Lubrifique as graxeiras


conforme necessário

Drene contaminantes do filtro de combustível Verifique o cinto de segurança

Drene contaminantes do tanque de Verifique a cabine/capota


combustível

Substitua o filtro de combustível Esvazie o silencioso corta fagulhas

Verifique o fluido hidráulico Verifique o alarme de movimento

Substitua o fluido hidráulico e o(s) filtro(s) Verifique os filtros da cabine e do aquecedor

Verifique os cabos e conexões da bateria Verifique os indicadores e luzes

173 of 174
Bobcat®, o logotipo Bobcat e as cores da máquina Bobcat são marcas registradas da
Bobcat Company nos Estados Unidos e em diversos outros países.
174 of 174

Você também pode gostar