Você está na página 1de 120

Manual de

operação e
manutenção

Dealer Copy -- Not for Resale


N/S 515817500 e posteriores
Somente na Europa (N/S 516212000 e posteriores)

A Doosan adquiriu a Bobcat Company da Ingersoll-Rand Company


em 2007. Qualquer referência à Ingersoll-Rand Company ou
utilização neste manual de marcas registradas, marcas de serviços,
logotipos ou outras marcas de identificação de marca registrada
pertencentes à Ingersoll-Rand Company são históricas ou nominativas
por natureza e não pretendem sugerir uma afiliação atual entre a
Ingersoll-Rand Company e a Bobcat Company ou os produtos de cada
uma delas.

EQUIPADO COM O SISTEMA DE


CONTROLE DE INTERBLOQUEIO
BOBCAT (BICSt) 6900787BR (3–99) Revisado (7–99) Impresso nos EUA © Melroe Company 1999
1 of 120
ADVERTÊNCIAS PARA SEGURANÇA DO OPERADOR
CORRETO
O operador deve receber instru-
ções antes de operar a máquina.
ADVERTÊNCIA Operadores sem treinamento po-
dem causar ferimentos ou morte.
W–2001–1285

Símbolo de alerta Este símbolo com uma advertência, significa:


de segurança: “Atenção, fique atento! Sua segurança pessoal B–10731
está em jogo!” Leia a mensagem a seguir Nunca use a carregadeira sem
cuidadosamente. instruções.Leia os avisos (decalques)
da máquina, o Manual de operação e
manutenção e o Guia do operador.

CORRETO CORRETO ERRADO

B–7403 B–6582 B–13418


Use sempre a barra do assento e Nunca use a carregadeira sem que a Nunca use a carregadeira para
aperte o cinto de segurança cabine do operador tenha a aprovação levantar uma pessoa ou como
adequadamente. para ROPS e FOPS. Aperte o cinto de elevador para o pessoal.
Mantenha sempre os pés nos pedais segurança.
ou no apoio dos pés quando estiver

Dealer Copy -- Not for Resale


operando a carregadeira.

ERRADO ERRADO ERRADO

B–6578 B–6585 B–6595


Não use a carregadeira em atmosfera Nunca carregue passageiros. Transporte sempre a caçamba ou os
com pó ou gás explosivo ou onde o implementos o mais baixo possível.
vapor possa entrar em contato com Mantenha transeuntes longe da área Não trafegue ou gire com os braços de
material inflamável. de trabalho. elevaçãolevantados.
Carregue, descarregue e gire em
terreno plano.

ERRADO ERRADO ERRADO

B–6587 B–6594 B–6591


Nunca exceda a capacidade de Nunca deixe a carregadeira com o Nunca modifique o equipamento.
operação nominal. motor funcionando ou com os braços
de elevação levantados. Use somente implementos aprovados
Para estacionar, acione o freio de pela Melroe Company para este
estacionamento e coloque os modelo de carregadeira.
implementos apoiados no chão.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A carregadeira Bobcat deve ser equipada com os itens de segurança necessários para cada trabalho. Solicite ao seu
distribuidor informações sobre o uso seguro de acessórios e implementos.
1. CINTO DE SEGURANÇA: Verifique os prendedores do cinto de segurança e verifique se há danos nas
correias e fivelas.
2. BARRA DO ASSENTO: Quando levantada, deve bloquear os controles da carregadeira.
3. CABINE DO OPERADOR (ROPS e FOPS): Deve estar na carregadeira com todos os prendedores apertados.
4. GUIA: Deve estar na cabine.
5. SINAIS DE SEGURANÇA (DECALQUES): Substitua se estiverem danificados.
6. BANDAS DE SEGURANÇA: Substitua se estiverem danificadas.
7. APOIOS DE MÃO: Substitua se estiverem danificados.
8. DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO: Substitua se estiver danificado.
9. FREIO DE ESTACIONAMENTO.
10. SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt). OSW03–1298
2 of 120
ÍNDICE
INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 SEGURANÇA
TRADUÇÃO DOS AVISOS DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

INSTRUÇÕES
CALIFÓRNIA DE OPERAÇÃO
PROPOSTA 65 DE ADVERTÊNCIA
Gases de escape de motores diesel e alguns de
seus componentes são reconhecidos no estado
da Califórnia como causadores de câncer, defeitos
congênitos e danos ao sistema reprodutor. MANUTENÇÃO
PREVENTIVA

INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA

Escreva as informações corretas sobre a SUA carregadeira Bobcat no espaço ANÁLISE


abaixo. Use sempre estes números ao fazer referência à sua carregadeira DO SISTEMA

Dealer Copy -- Not for Resale


Bobcat.
Número de série da carregadeira . . .
TRADUÇÃO
Número de série do motor . . . . . . . . . .
DOS AVISOS
DA MÁQUINA

NOTAS: ESPECIFICAÇÕES

SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:


ENDEREÇO:
TELEFONE:

Melroe Company
P.O. Box 128
Gwinner, ND 58040-0128

Melroe Europe
J. Huysmanslaan 59
B-1651 LOT
BELGIUM

Carregadeira Bobcat 753


3 of 120 Manual de operação e manutenção
i
NÚMERO DE CERTIFICAÇÃO: FM 31682

A Melroe Company está certificada pela ISO 9001


A ISO 9001 é um conjunto de normas internacionais que controlam os processos e procedimentos que utilizamos para
projetar, desenvolver, fabricar, distribuir e dar assistência técnica aos produtos da Melroe Company.
O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o Registrador Certificado que a Melroe escolheu para avaliar a conformidade da
empresa em relação ao conjunto de normas ISO 9001. O registro da BSI certifica que as duas fábricas Melroe e os
escritórios corporativos da Melroe (Gwinner, Bismarck e Fargo) na Dakota do Norte estão em conformidade com a ISO
9001. Somente assessores certificados, como a BSI, podem conceder registros. Uma vez que o registro requer essa
auditoria de terceiros, ele é uma evidência irrefutável de conformidade. A certificação continuada está sujeita a auditorias
periódicas.
A ISO 9001 significa que, como empresa, nós falamos o que fazemos e fazemos o que falamos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e políticas e fornecemos evidência de que os procedimentos e políticas são obedecidos.
O que a ISO 9001 significa para os Clientes da Bobcat? Significa que a Melroe Company produz a carregadeira,
escavadeira e implementos com estrita atenção aos detalhes, utilizando a tecnologia mais avançada e técnicas
comprovadas.

Dealer Copy -- Not for Resale


ITENS DE MANUTENÇÃO REGULAR

3974896 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR (pacote de 6)

6667352 FILTRO DE COMBUSTÍVEL

6598492 FILTRO DE AR, EXTERNO

6598362 FILTRO DE AR, INTERNO

6646678 TAMPA DO RADIADOR

6661248 FILTRO HIDROSTÁTICO

6665031 BATERIA

6724094 ANTICONGELANTE PROPILENO GLICOL, pré-misturado [-34 °F (-37 °C)]

6724354 ANTICONGELANTE PROPILENO GLICOL, concentrado

6563328 FLUIDO HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO BLACK GOLD – 5 galões americanos


6657299 ÓLEO DE MOTOR 15W40 CE/SG – 1/4 de galão americano
6657301 ÓLEO DE MOTOR 10W30 CE/SG – 1/4 de galão americano
6657303 ÓLEO DE MOTOR 30 CE/SG – 1/4 galão de americano

Carregadeira Bobcat 753


4 of 120 Manual de operação e manutenção
ii
INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO
Este Manual de operação e manutenção foi escrito para fornecer, ao
proprietário/operador, instruções sobre a operação e manutenção seguras da
carregadeira Bobcat. LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR A SUA CARREGADEIRA. Se você
tiver dúvidas, entre em contato com o seu distribuidor da carregadeira Bobcat.
Este Manual pode ilustrar carregadeiras com opções e acessórios não
instalados na sua carregadeira.
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v

IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi

OPÇÕES E ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


5 of 120 Manual de operação e manutenção
iii
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


6 of 120 Manual de operação e manutenção
iv
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE
Use sempre o número de série da carregadeira quando
A
solicitar informações de serviço ou pedidos de peças. As
peças utilizadas nos modelos anteriores e nos modelos
mais recentes (identificação feita pelo número de série)
podem ser diferentes ou, pode ser necessário utilizar um
procedimento diferente ao realizar uma operação
específica de serviço.
NÚMERO DE SÉRIE DA CARREGADEIRA
A placa do número de série da carregadeira está
localizada na estrutura da carregadeira conforme
mostrado [A].
Explicação do número de série da carregadeira: N–17840
XXXX XXXXX
Módulo 2 – Seqüência de
produção (série)
B
Módulo 1 – Combinação
modelo/motor

1. O número de quatro algarismos do módulo de


combinação modelo/motor identifica a combinação
do motor e do número do modelo.

Dealer Copy -- Not for Resale


2. O número de cinco algarismos de seqüência de
produção identifica a ordem na qual a carregadeira
foi produzida.
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR
P–04314
O número de série do motor está na localização mostrada
em [B].

RELATÓRIO DE ENTREGA
C RELATÓRIO DE ENTREGA

O relatório de entrega deverá ser preenchido pelo


distribuidor e assinado pelo proprietário ou operador
quando a carregadeira Bobcat for entregue.
Uma explicação do formulário deverá ser dada ao
proprietário. ADVERTÊNCIA

Certifique-se de que ele seja preenchido completamente


[C].

Carregadeira Bobcat 753


7 of 120 Manual de operação e manutenção
v
IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT

◊ FARÓIS DIANTEIROS ASSENTO DO OPERADOR

APOIOS DE MÃO

ALAVANCA DE GIRO

CINTO DE SEGURANÇA
◊ ENGATES
RÁPIDOS
CILINDRO DE INCLINAÇÃO AUXILIARES
TRASEIROS

† CAÇAMBA ◊ ENGATES
RÁPIDOS AUXILIARES
DIANTEIROS

Dealer Copy -- Not for Resale


BANDA DE SEGURANÇA

DEGRAUS DA CAÇAMBA

CABINE DO OPERADOR
(ROPS e FOPS)
◊ JANELA TRASEIRA

GRADE BARRA DO ASSENTO


TRASEIRA BRAÇO DE ELEVAÇÃO

DISPOSITIVO DE
SUPORTE DO BRAÇO
DE ELEVAÇÃO

◊ FAROL
TRASEIRO

CILINDRO DE ELEVAÇÃO

◊ LUZ DE RÉ * PNEUS
PORTA TRASEIRA

◊ ACESSÓRIO OPCIONAL OU DE CAMPO (equipamento não padrão).


* PNEUS – São mostrados os pneus de flutuação (opcionais). A carregadeira Bobcat é equipada de fábrica com pneus standard.
† CAÇAMBA – Vários tipos de caçambas e outros implementos estão disponíveis para a carregadeira Bobcat.
S ROPS, FOPS – Estrutura protetora contra capotamento (Roll Over Protective Structure) e Estrutura protetora contra queda de objetos
(Falling Object Protective Structure) conforme SAE J1040 e ISO 3471 e Estrutura protetora contra queda de objetos (Falling Object
Protective Structure) conforme SAE J1043 e ISO 3449, Nível I. Nível II está disponível. A carregadeira Bobcat tem como equipamento
básico uma cabine do operador standard, conforme mostrado. Cabine extra-isolada está disponível como item opcional (nível de
ruído reduzido).

Carregadeira Bobcat 753


8 of 120 Manual de operação e manutenção
vi
OPÇÕES E ACESSÓRIOS
Todas as carregadeiras Bobcat modelo 753 são equipadas com os seguintes itens standard:
Bob-Tach
Escapamento corta-fagulhas
Dispositivo de suporte do braço de elevação
Cabine do operador (com aprovação ROPS e FOPS)
Sistema de controle de interbloqueio Bobcat (BICSt)
Cinto de segurança
Barra do assento
Freio de estacionamento
Medidores/luzes de advertência
Sistema de preaquecimento com vela de partida a frio
Pneus, 7,00-15, 6 lonas
Assento almofadado ajustável
Abaixo está uma lista de alguns equipamentos disponíveis conforme a opção instalado de fábrica ou como um acessório
instalado em campo pelo distribuidor Bobcat. Consulte o distribuidor Bobcat sobre outros implementos e acessórios
disponíveis.
Pneus Instrumentação
10-16,5, 6 lonas Pneus de flutuação Sistema de sensor de operação Bobcat
(largura da máquina - 54 pol.) . . . . . Opc. e A/C (Bobcat Operation Sensing System -
10-16,5, 6 lonas Pneus de flutuação BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc.
(largura da máquina - 60 pol.) . . . . . Opc. e A/C
Bobcat trabalho pesado 10-16,5, 8 lonas
(largura da máquina - 54 pol.) . . . . . Opc. e A/C Hydraulics
Bobcat trabalho pesado 10-16,5, 8 lonas
(largura da máquina - 60 pol.) . . . . . Opc. e A/C

Dealer Copy -- Not for Resale


Banda com ultra aderência Hidráulica auxiliar dianteira . . . . . . . . . . Opc. e A/C
31 x 15,5-15, 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C Hidráulica auxiliar traseira . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
Pneus sólidos 6,50-16 . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C Posicionamento hidráulico da caçamba
Pneus segmentados com Boss de ar (inclui seleção liga/desliga) . . . . . . . . Opc. e A/C
7,5 x 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Pneus segmentados com Boss de ar
10-16,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C Outros
Pneus sólidos 10 x 31 . . . . . . . . . . . . . . . A/C
7,00-15,6 lonas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Std. e A/C Oxicatalisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
Aquecedor do bloco do motor . . . . . . . . Opc. e A/C
Cabine do operador Elevação de ponto único
ou de quatro pontos . . . . . . . . . . . . . . A/C
Isolamento acústico (reduz o ruído no Tampa de combustível com chave . . . . A/C
ouvido do operador) . . . . . . . . . . . . . . Opc. Kit de telas do radiador . . . . . . . . . . . . . . A/C
Cabine de luxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C Trava da porta traseira . . . . . . . . . . . . . . A/C
Faróis (dianteiros e traseiros) . . . . . . . . Opc. e A/C Caixa de ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C Kit de contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Alarme de ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
Janela superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Janela traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Painéis de isolamento da cabine
e aquecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
Isolamento de vinil da cabine . . . . . . . . A/C
Conjunto de cobertura (área de pedais) A/C
Conjunto de cobertura
(área do reservatório hidráulico) . . . . A/C
Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Luzes intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Lâmpada estroboscópica ou rotativa . . A/C
Cinto de segurança de 3 pol. . . . . . . . . . A/C
Kit para aplicações especiais* . . . . . . . . A/C
Assento com suspensão . . . . . . . . . . . . Opc. e A/C
Limpador da janela traseira . . . . . . . . . . A/C
Sistema de ignição sem chave . . . . . . . A/C
Kit de barra do assento do operador,
tamanho grande . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C
Controles manuais avançados . . . . . . . Opc.
Opc. = Opção instalado de fábrica
A/C = Acessório de campo
* Inclui porta dianteira de Lexan de 1/2 polegada; janelas
superior e traseira de Lexan de 1/4 polegada.

Especificações sujeitas à
alteração sem aviso prévio.
Carregadeira Bobcat 753
9 of 120 Manual de operação e manutenção
vii
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


10 of 120 Manual de operação e manutenção
viii
SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi, xii


PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii

AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv, xv SEGURANÇA

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


11 of 120 Manual de operação e manutenção
ix
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


12 of 120 Manual de operação e manutenção
x
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A SEGURANÇA É RESPONSABILIDADE DO OPERADOR
A carregadeira skid-steer é uma máquina altamente compacta e manobrável. Em operação, ela é robusta e aplicável sob
uma ampla variedade de condições. Isso traz ao operador riscos associados à aplicação fora de estrada, em terrenos
irregulares. A carregadeira possui um motor de combustão interna e, como conseqüência, emite calor e gases de escape.
Todos os gases de escape podem matar ou causar doenças; portanto a carregadeira deve ser usada em locais com
ventilação adequada. A carregadeira vem equipada com um escapamento corta-fagulhas, que é exigido para operação
em certas áreas.
O distribuidor explica as capacidades e restrições da carregadeira e implementos para cada aplicação. O distribuidor
demonstra a operação segura da carregadeira de acordo com os materiais de instrução da Melroe, os quais também estão
disponíveis para operadores. O distribuidor também pode identificar modificações não seguras ou uso de implementos
não aprovados. Os implementos e caçambas são projetados para a capacidade nominal e fixação segura à carregadeira.
O usuário deve consultar o distribuidor ou a literatura da Melroe Company para determinar a carga segura de materiais
de densidades específicas na combinação de sua carregadeira com o implemento.
As seguintes publicações e materias de treinamento fornecem informações sobre o uso seguro e a manutenção da
carregadeira e implementos:
• O relatório de entrega é utilizado para assegurar que instruções completas foram fornecidas ao novo proprietário e que
a máquina está em condições seguras de operação.
• O Manual de operação e manutenção entregue com a carregadeira fornece informações de operação, bem como,
procedimentos de manutenção de rotina e reparos. Faz parte da carregadeira e pode ser guardado em um
compartimento (modelos posteriores) disponível dentro da cabine. O Manual de operação e manutenção para
reposição pode ser adquirido junto ao seu distribuidor da carregadeira Bobcat.
• A carregadeira tem avisos na máquina (decalques) que instruem sobre a operação segura e os cuidados. Esses avisos
e suas localizações são indicadas no Manual de operação e manutenção. Estão disponíveis avisos para reposição junto

Dealer Copy -- Not for Resale


ao seu distribuidor da carregadeira Bobcat.
• A carregadeira tem, fixado à cabine do operador, um Guia do operador em plástico. Suas breves instruções são
convenientes ao operador. O Guia também está disponível no distribuidor Bobcat em uma edição em inglês ou em um
de muitos outros idiomas. Consulte seu distribuidor Bobcat para maiores informações sobre versões traduzidas.
• O Manual de segurança EMI (disponível em espanhol) entregue com a carregadeira fornece instruções gerais de
segurança.
• O Manual de serviços e o Manual de peças estão disponíveis através do seu distribuidor para uso dos mecânicos, para
os serviços de troca de peças e trabalhos de reparo.
• O curso de treinamento para operadores de carregadeiras skid-steer está disponível através do distribuidor Bobcat
local. Este curso fornece informações para a operação segura e eficiente da carregadeira Bobcat. O curso está
disponível nas versões em inglês e espanhol.
• O curso de treinamento de segurança em manutenção está disponível no seu distribuidor Bobcat. Este curso fornece
informações sobre procedimentos de manutenção corretos e seguros para as carregadeiras skid-steer Bobcat.
• O vídeo de segurança da carregadeira skid-steer Bobcat está disponível no seu distribuidor Bobcat.
O distribuidor e o proprietário/operador revisam as utilizações recomendadas para a carregadeira e seus implementos no
ato da entrega. Se o proprietário/operador for utilizar a carregadeira para aplicações diferentes, ele deve consultar o
distribuidor para recomendações sobre a nova aplicação.

Ligue antes de escavar


1-888-258-0808
Quando ligar, você será direcionado para um local em seu
estado/cidade para obter informações sobre linhas
subterrâneas (telefone, TV a cabo, água, esgoto, gás, etc.).

SI01–1298

Carregadeira Bobcat 753


13 of 120 Manual de operação e manutenção
xi
ANTES DE OPERAR A CARREGADEIRA BOBCAT
Símbolo de alerta Este símbolo com uma advertência, significa: “Atenção, fique atento! Sua
de segurança: segurança pessoal está em jogo!” Leia a mensagem a seguir cuidadosamente.

O operador deve receber instruções


antes de operar a máquina. Operado-
ADVERTÊNCIA res sem treinamento podem causar
ferimentos ou morte.
W–2001–1285
B–10731
A carregadeira Bobcat deve estar em boas condições antes do uso.
Verifique todos os itens na tabela de serviços na coluna de 8-10 horas ou como mostrado neste manual.

ADVERTÊNCIA IMPORTANTE
As advertências na máquina e nos Este aviso identifica os procedimen-
manuais são para sua segurança. A tos que devem ser seguidos para
não obediência às advertências pode evitar danos à máquina.
causar ferimentos ou morte.
W–2044–1285 I–2019–0284

A OPERAÇÃO SEGURA REQUER UM OPERADOR QUALIFICADO*

Dealer Copy -- Not for Resale


UM OPERADOR QUALIFICADO DEVE FAZER O SEGUINTE:
• COMPREENDER AS INSTRUÇÕES, REGRAS E REGULAMENTOS ESCRITOS
• As instruções escritas da Melroe Company incluem o relatório de entrega, o Manual de operação e manutenção, o
Guia do operador, o Manual de segurança EMI e os avisos na máquina (decalques).
• Verifique as regras e regulamentos locais. As regras podem incluir requisitos de segurança no trabalho por parte do
empregador. Os regulamentos podem se aplicar a requisitos de trânsito locais ou ao uso de um emblema de veículo
de deslocamento lento. Os regulamentos podem identificar perigos, como linhas de serviços públicos.
• TER TREINAMENTO COM BASE EM OPERAÇÃO REAL
• O treinamento do operador deve consistir em demonstração e instrução verbal. Esse treinamento é dado pelo
distribuidor Bobcat antes da entrega da carregadeira.
• O novo operador deve iniciar em uma área sem transeuntes e usar todos os controles até que possa operar com
segurança a máquina, sob todas as condições da área de trabalho. Sempre aperte o cinto de segurança e abaixe
a barra do assento antes de operar.
• O curso para operador de carregadeira skid-steer está disponível em inglês e espanhol. Este curso oferece
informações para uma operação eficiente e segura do equipamento. Consulte o seu distribuidor quanto à
disponibilidade.
• O curso de treinamento de segurança em manutenção está disponível no seu distribuidor Bobcat. Este curso fornece
informações sobre procedimentos de manutenção corretos e seguros para as carregadeiras skid-steer Bobcat.
• CONHECER AS CONDIÇÕES DE TRABALHO
• Para cada material a ser manuseado, o operador deve saber como evitar exceder a capacidade nominal de operação
da máquina. Por exemplo, ao manusear determinados materiais soltos com uma determinada caçamba, ele deve
saber se pode, com segurança, pegar uma carga total ou somente parte da carga da caçamba.
• O operador deve conhecer todos os usos ou áreas de trabalho que são proibidos para o equipamento. Por exemplo,
ele precisa saber sobre as inclinações excessivas.
• Conhecer a localização de linhas subterrâneas. Consultar as autoridades locais ou discar para o número telefônico
DDG (Discagem Direta Gratuita), encontrado na seção INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA deste manual.
• Use roupas justas. Use sempre óculos de proteção ao efetuar manutenção ou reparos na carregadeira. Óculos de
proteção, protetores auriculares ou kits de aplicações especiais da carregadeira são necessários para determinados
trabalhos. Consulte o distribuidor sobre o equipamento de segurança da Melroe.
* Para que um operador seja qualificado, ele não deve estar usando drogas ou bebidas alcoólicas que possam dificultar
a sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um operador que esteja tomando remédios prescritos por médicos
deve obter o conselho de um médico para determinar se pode operar uma máquina com segurança.
SI02–1298

Carregadeira Bobcat 753


14 of 120 Manual de operação e manutenção
xii
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
A carregadeira têm muitos componentes que atingem altas temperaturas sob condições normais de operação. A fonte
principal de altas temperaturas é o motor e o sistema de escape. O sistema elétrico, se danificado ou com manutenção
incorreta, pode ser uma fonte de fagulhas ou centelhas.
Detritos inflamáveis (folhas, palha, etc.) devem ser removidos regularmente. Se os detritos inflamáveis se acumularem,
aumentará o risco de incêndio. A carregadeira deve ser limpa com a freqüência necessária para evitar esse acúmulo. Os
detritos inflamáveis no compartimento do motor são um perigo de incêndio quando a carregadeira está estacionada com
o motor quente.
O escapamento corta-fagulhas é projetado para controlar a emissão, pelo motor e sistema de escape, de partículas com
altas temperaturas, permanecendo altas porém, as temperaturas do escapamento e dos gases de escape.
• Não utilize a carregadeira Bobcat onde os gases de escape, centelhas, fagulhas ou componentes quentes possam
entrar em contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.
• O compartimento do motor e o sistema de resfriamento do motor devem ser inspecionados todo dia e limpos, se
necessário, para evitar perigo de incêndio e superaquecimento.
• Verifique se há danos em toda a fiação elétrica e conexões. Mantenha os terminais da bateria limpos e presos. Repare
ou substitua qualquer peça danificada.
• Verifique se há danos e vazamentos nos tubos de combustível e hidráulicos, mangueiras e conexões. Nunca verifique
vazamentos com o uso de chama aberta ou com a pele desprotegida. Aperte ou substitua qualquer peça que apresente
vazamento. Limpe sempre os fluidos derramados. Não use gasolina ou óleo diesel para limpar peças. Use solventes
comerciais não inflamáveis.
• Não use éter ou fluidos para partida no motor. Ele é equipado com velas de partida a frio. Esses fluidos para partida

Dealer Copy -- Not for Resale


podem causar explosão e ferir você ou pessoas nas proximidades.
• Limpe sempre a carregadeira e desconecte a bateria antes de efetuar qualquer solda. Cubra as mangueiras de
borracha, a bateria e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um extintor de incêndio próximo à carregadeira
quando estiver soldando. Mantenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar peças pintadas. Use uma máscara
contra poeira ao esmerilhar peças pintadas. Pó ou gás tóxico podem ser produzidos.
• Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de adicionar combustível. Não fume!
• Siga o procedimento do Manual de operação e manutenção para a conexão da bateria.
• Siga o procedimento do Manual de operação e manutenção para a limpeza do escapamento corta-fagulhas.
• Saiba onde estão os extintores de incêndio e os kits de primeiros-socorros e como usá-los.
Um extintor de incêndio está disponível junto ao seu distribuidor Bobcat. O extintor pode ser instalado na posição mostrada
[A].

SI03–0398 P–10650

Carregadeira Bobcat 753


15 of 120 Manual de operação e manutenção
xiii
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se de que estejam nas posições corretas. Os avisos da máquina estão disponíveis com o seu distribuidor da
carregadeira Bobcat.

6715944
6705720 (Controle
6708105 (Somente não–BOSS) manual
avançado)
6703723 Pedais
6703724 Controle manual

6708021 Pedal
6708158 Controles manuais

6717639 6703726 (Controle manual mecânico) 6577754 (3)


6717640 (Controle manual avançado)

Dealer Copy -- Not for Resale


6707184

6714919
6717343 (2)
6711840 Sob a cabine

6557565

6579510 Pedal 6703725 Controle manual

6561383

*6579528

6710358

6579509 6579639

* Decalque localizado por trás do membro cruzado do braço de elevação.


Carregadeira Bobcat 753
16 of 120 Manual de operação e manutenção
xiv
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (cont.)

6565990
6560573
6578368

6708929 (2)

6706558

Dealer Copy -- Not for Resale


6707867

6709030

6715563

6707786
Localizado dentro do compartimento do motor.

Carregadeira Bobcat 753


17 of 120 Manual de operação e manutenção
xv
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


18 of 120 Manual de operação e manutenção
xvi
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sem BOSS®
Painel dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Console lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Com BOSS®
Painel dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Console lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Painel indicador de opção BOSS® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt) . . . . . 6 INSTRUÇÕES DE
Controle de by-pass do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 OPERAÇÃO
Anulação da trava de tração (traction lock override) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sistema hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CONTROLE DE VELOCIDADE DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ALAVANCAS DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Movimento para frente, marcha a ré, curva normal, virada rápida . . . . . . . 9
DESLIGANDO A CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Dealer Copy -- Not for Resale


SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO (PEDAIS) . . . . . . . 10
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS MECÂNICOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posição de flutuação do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação da válvula de posição da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
Controles manuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operação do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Posição de flutuação do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operação de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controles manuais avançados (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hidráulica auxiliar (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Engates rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chave da hidráulica auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação momentânea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação contínua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação da hidráulica auxiliar dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação contínua da hidráulica auxiliar dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação da hidráulica auxiliar traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Controle de funções do implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Alívio da pressão hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Continua na página seguinte


Carregadeira Bobcat 753
19 of 120 Manual de operação e manutenção
1
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (cont.)
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Partida normal (sem opção BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Partida em temperatura fria (sem opção BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Partida normal (com opção BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Partida em temperatura fria (com opção BOSS®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aquecendo o sistema hidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DESLIGANDO O MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
IMPLEMENTOS E CAÇAMBAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalação da caçamba ou do implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remoção da caçamba ou do implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (PEDAIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Enchimento da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Esvaziamento da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Escavando o solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nivelamento do solo (utilizando os braços de elevação
na posição de flutuação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Aterro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ESTACIONAMENTO DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Dealer Copy -- Not for Resale


PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (CONTROLES MANUAIS) . . . . . . . . 31
Enchimento da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Esvaziamento da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Escavando o solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nivelamento do solo (utilizando os braços de elevação
na posição de flutuação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aterro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ESTACIONAMENTO DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
TRANSPORTE DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
REBOQUE A CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ELEVANDO A CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Elevação de quatro pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Elevação de ponto único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Carregadeira Bobcat 753


20 of 120 Manual de operação e manutenção
2
PAINEL DE INSTRUMENTOS
A 6 Sem BOSS 11
Painel dianteiro – sem BOSS® [A]:
1. BOTÃO DE ANULAÇÃO DA TRAVA DE TRAÇÃO 10
(TRACTION LOCK OVERRIDE) – (funciona ape-
nas com a barra do assento levantada) – Permite o 7 8
uso das alavancas de comando para mover a
carregadeira para frente e para trás quando utiliza
o implemento retroescavadeira ou para a manuten- 5
ção da carregadeira. (Veja na página 7). 9
2. BOTÃO DE PRESSIONE PARA OPERAR 4
(PRESS TO OPERATE) (funciona apenas com a
barra do assento abaixada) – Ativa o sistema 12
BICSt quando a barra do assento está abaixada e 3
o operador sentado na posição de operação. PRESSTO
OPERATE

3. CHAVE DE IGNIÇÃO – Para dar partida e desligar 13


o motor. 1 2
N–17061 P–10466
4. LUZ DE ADVERTÊNCIA DE TRANSMISSÃO –
Baixa pressão de carga de transmissão, o filtro
hidráulico necessita ser substituído ou alta Console lateral
temperatura do fluido. Desligue o motor se a luz se B
ACENDER.
5. LUZ DE ADVERTÊNCIA DO MOTOR – Baixa 1 2
pressão do óleo do motor ou alta temperatura do
refrigerante. Desligue o motor se a luz se
ACENDER.
6. INTERRUPTOR DE LUZ (Opc./A/C) – Controla as
luzes de trabalho e de tráfego.

Dealer Copy -- Not for Resale


7. INTERRUPTOR DO NÍVEL DA CAÇAMBA
(Opc/A/C) – Controla a função LIGADO/DESLIGA-
DO da válvula da posição da caçamba disponível.
8. BOTÃO DE PREAQUECIMENTO – Para preaque-
cer o motor (velas de partida a frio) antes de dar a 3
partida.
9. HORÔMETRO – Registra o total de horas de P–10742
operação da carregadeira.
10. MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL – Indica a quanti-
dade de combustível no tanque.
11. VOLTÍMETRO – Indica a condição da bateria e a
taxa de carga.
12. MEDIDOR DE TEMPERATURA DO MOTOR –
Indica a temperatura do refrigerante do motor.
13. CHAVE DA HIDRÁULICA AUXILIAR (Opc/A/C) –
Para acionamento da hidráulica auxiliar disponível
(dianteira ou traseira).

Console lateral*
1. LAVADOR/LIMPADOR DE PÁRA-BRISA TRA-
SEIRO (A/C) – Controla a operação do limpador de
pára-brisa e lavador do vidro traseiro disponível.
2. INTERRUPTOR DE PERIGO/INDICADORES DE
PERIGO (Opc/A/C) – Controla as luzes indicado-
ras de perigo disponíveis. (A luz indicadora de
perigo é um acessório disponível em separado).
Ambos os indicadores do painel piscam para
condição de perigo quando o interruptor de perigo
está LIGADO. A luz vermelha indica fusível
queimado para as luzes de ré, faróis dianteiros,
luzes de trabalho, etc.
3. CHAVE DE LUZ DE MARCAÇÃO OU
ESTROBOSCÓPICA (Opc./A/C) – Controla a luz
de marcação ou estroboscópica disponível.

* Pode ser instalada em cabine de luxo ou cabine


revestida.
Opc. – Opção instalado de fábrica
A/C – Acessório instalado em campo – Consulte o
distribuidor da carregadeira Bobcat sobre a
disponibilidade de acessórios de campo.

Carregadeira Bobcat 753


21 of 120 Manual de operação e manutenção
3
PAINEL DE INSTRUMENTOS (cont.)
A Com BOSS
5
Painel dianteiro – Com BOSS® [A]:
1. BOTÃO DE ANULAÇÃO DA TRAVA DE TRAÇÃO 6
(TRACTION LOCK OVERRIDE) (funciona apenas
com a barra do assento levantada) – Permite o uso
das alavancas de comando para mover a
carregadeira para frente e para trás quando utiliza
o implemento retroescavadeira ou para a
manutenção da carregadeira. (Veja na página 7). 4 7
2. BOTÃO PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS PRESSTO
OPERATE 3
TO OPERATE) (funciona apenas com a barra do
assento abaixada) – Ativa o sistema BICSt 1 2 8
quando a barra do assento está abaixada e o
operador sentado na posição de operação. N–16962 P–10489

3. CHAVE DE IGNIÇÃO – Para dar partida e desligar


o motor.
B Console lateral
4. PORTA DE DIAGNÓSTICO DO BOSS – Conector
para ferramenta de diagnóstico para a verificação 1 2
da necessidade de reparos na unidade de operação
do sistema e outros componentes.
5. INTERRUPTOR DE LUZ (Opc./A/C) – Controla as
luzes de trabalho e de tráfego.

Dealer Copy -- Not for Resale


6. INTERRUPTOR DO NÍVEL DA CAÇAMBA
(Opc/A/C) – Controla a função LIGADO/
DESLIGADO da válvula da posição da caçamba
disponível.
3
7. PAINEL INDICADOR DO BOSS – Painel indicador
do sistema e funções. (Veja Ref. 1 até 13, na P–10742
página 5).
8. CHAVE DE HIDRÁULICA AUXILIAR (Opc/A/C) –
Para acionamento da hidráulica auxiliar disponível
(dianteira ou traseira).

Console lateral*
1. LAVADOR/LIMPADOR DE PÁRA-BRISA
TRASEIRO (A/C) – Controla a operação do
limpador de pára-brisa e lavador do vidro traseiro
disponível.
2. INTERRUPTOR DE PERIGO/INDICADORES DE
PERIGO (Opc/A/C) – Controla as luzes
indicadoras de perigo disponíveis. (A luz indicadora
de perigo é um acessório disponível em separado).
Ambos os indicadores do painel piscam para
condição de perigo quando o interruptor de perigo
está LIGADO. Uma luz vermelha indica fusível
queimado para as luzes de ré, faróis dianteiros,
luzes de trabalho, etc.
3. CHAVE DE LUZ DE MARCAÇÃO OU
ESTROBOSCÓPICA (Opc./A/C) – Controla a luz
de marcação ou estroboscópica disponível.
* Pode ser instalada em cabine de luxo ou cabine
revestida.
Opc. – Opção instalado de fábrica
A/C – Acessório instalado em campo – Consulte o
distribuidor da carregadeira Bobcat sobre a
disponibilidade de acessórios de campo.

Carregadeira Bobcat 753


22 of 120 Manual de operação e manutenção
4
PAINEL DE INSTRUMENTOS (cont.)
Painel indicador de opção BOSS® [A] A
1. NÍVEL DE COMBUSTÍVEL – Indica a quantidade de
combustível no tanque. A iluminação intermitente do
símbolo da bomba indica baixo nível de combustível.
(O símbolo H2O é não funcional). (Veja SÍMBOLO DE
ADVERTÊNCIA).
2. VOLTAGEM DA BATERIA – Mostra a condição da
bateria e o nível de carga. Indica também
ADVERTÊNCIA para voltagem alta ou baixa. (Veja 1 2 3 4
SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA).
3. PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR – Mostra a
pressão do óleo do motor. A iluminação intermitente
do símbolo indica baixa pressão do óleo. (Veja
SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA ou DE
DESLIGADO).
4. TEMPERATURA/NÍVEL DO REFRIGERANTE DO
MOTOR – Mostra a temperatura e/ou o baixo nível do 5 6 7
refrigerante do motor. (Veja SÍMBOLOS DE AD-
VERTÊNCIA ou DE DESLIGADO).
5. SÍMBOLO DE DESLIGADO – Este símbolo está
associado com qualquer condição de DESLIGAMEN-
TO. Quando este símbolo ACENDER, o DESLIGA- 8 9 10 11
MENTO ocorrerá em 30 segundos. Durante o
DESLIGAMENTO, o sinalizador sonoro soará conti-
nuamente e o símbolo acenderá intermitentemente
até que a chave seja girada para a posição
DESLIGADO (OFF).
NOTA: O motor pode ser ligado novamente por 13

Dealer Copy -- Not for Resale


períodos de 30 segundos para mover a
12
carregadeira após uma condição de
DESLIGADO.
6. SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA – O símbolo acenderá
quando qualquer ADVERTÊNCIA ou DESLIGAMEN-
TO for ativado. O símbolo de advertência também é MC–02320
usado para indicar uma ADVERTÊNCIA se não
houver qualquer outro símbolo associado no painel
indicador. Durante uma ADVERTÊNCIA, o sinalizador
sonoro soará três vezes e o símbolo ficará ACESO
continuamente.
7. HORÔMETRO – Registra o total de horas de opera-
ção da carregadeira. O código de cinco caracteres
exibirá as horas de operação até o décimo mais
próximo. Quando ocorre uma ADVERTÊNCIA ou
DESLIGAMENTO, um código alfanumérico será exi-
bido na área do horômetro para informar o problema
ao operador. (Veja ANÁLISE DO SISTEMA, na
página 77). Durante uma ADVERTÊNCIA ou DESLI-
GAMENTO o símbolo do horômetro não fica visível.
8. PRESSÃO DE CARGA E CONDIÇÃO DE FILTRO –
A iluminação intermitente do símbolo indica baixa
pressão de carga de fluido. (Veja SÍMBOLOS DE
DESLIGADO). Se as setas estiverem ACESAS com
a engrenagem/gota, indica que há pressão de carga
de fluido. Este símbolo indicará também um filtro de
fluido hidráulico obstruído.
9. CONDIÇÃO DO FILTRO DE AR – Este símbolo
indicará um elemento de filtro de ar obstruído.
10. VELA DE PARTIDA A FRIO (Diesel) – O símbolo
acenderá quando as velas de partida a frio estiverem
energizadas. O horômetro também conterá
caracteres GLOXX onde XX indica o tempo restante
no qual as velas de partida a frio estarão LIGADAS. O
tempo restante será contado em incrementos.
11. VELOCIDADE DO MOTOR – Este símbolo indicará
uma velocidade excessiva do motor. (Veja SÍMBO-
LOS DE ADVERTÊNCIA ou DE DESLIGADO).
12. LUZ INDICADORA DE FREIO DE ESTACIONA-
MENTO (não funcional).
13. TEMPERATURA DO FLUIDO HIDRÁULICO – Este
símbolo indicará uma alta temperatura do fluido. (Veja
SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA ou DE
DESLIGADO acima).

Carregadeira Bobcat 753


23 of 120 Manual de operação e manutenção
5
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO
BOBCAT (BICSt) A 1
O sistema de controle de interbloqueio Bobcat (BICSt)
requer que o operador esteja sentado na posição de 2
operação com a barra do assento totalmente abaixada
antes que as funções de elevação, de inclinação e tração
3
possam ser operadas. O cinto de segurança deve estar 4
apertado todo o tempo em que operar a carregadeira.
5
NOTA: Pressione novamente o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE) [B] se a barra do assento for
levantada e depois abaixada ou a se chave
estiver na posição ligado.

P–10157

ADVERTÊNCIA B
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
O sistema de controle de interbloqueio Bobcat
(BICSt) deve desativar as funções de aciona-
mento de elevação, de inclinação e de tração.
Se não o fizer, entre em contato com o seu
distribuidor para exame e serviço. NÃO

Dealer Copy -- Not for Resale


modifique o sistema. PRESSTO
OPERATE
W–2151–0394 1

As funções de acionamento de elevação, de inclinação


e tração são interbloqueadas com a barra do assento.
N–16884
O controlador BICS está localizado no interior da cabine,
atrás e a direita do assento do operador [A].
Há cinco luzes verdes no controlador BICS e todas as
luzes devem estar ACESAS para operar a carregadeira.
As funções das luzes são as seguintes [A]:
1. SISTEMA ATIVADO – ACENDE quando o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE) for ativado.
2. BARRA DO ASSENTO – ACESA quando a barra
do assento estiver na posição abaixada.
3. VÁLVULA – ACESA quando as funções hidráulicas
de elevação e de inclinação puderem ser usadas.
4. TRAÇÃO – ACESA quando a carregadeira puder
se mover para frente e para trás.
5. POTÊNCIA – ACESA quando o controlador estiver
operando corretamente.
NOTA: Se qualquer das luzes estiver apagada ou
piscando, consulte ANÁLISE DO SISTEMA,
Tabela de solução de problemas do BICS, na
página 81 ou consulte Instruções de
inspeção e manutenção do BICS, na
página 50.

Carregadeira Bobcat 753


24 of 120 Manual de operação e manutenção
6
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO
BOBCAT (BICSt) (cont.) A
Controle de by-pass do braço de elevação
O botão de controle de by-pass do braço de elevação
(item 1) [A] é usado para abaixar os braços de elevação
caso eles não possam ser abaixados durante condições
normais de operação.
Com o operador no assento, o cinto de segurança 1
colocado e a barra do assento totalmente abaixada, gire
o botão do controle de by-pass do braço de elevação
(item 1) [A] 1/4 de uma volta no sentido horário. Depois,
puxe para cima e segure o controle de by-pass do Bobcat
até que os braços de elevação desçam lentamente.
P–09707

Anulação da trava de tração (traction lock override)


(Funciona apenas com a barra do assento levantada)
B
Há um botão de anulação da trava de tração (traction lock
override) (item 1) [B] no painel de instrumentos do lado
esquerdo que permite utilizar as alavancas de comando
para mover a carregadeira para frente e para trás ao
utilizar o implemento retroescavadeira ou para efetuar
reparos na carregadeira.
S Pressione o botão uma vez para desbloquear o

Dealer Copy -- Not for Resale


PRESSTO

acionador de tração (a luz de tração verde no OPERATE

1
controlador BICS ACENDE).
S Pressione o botão uma segunda vez para bloquear o
acionador de tração (a luz verde de tração no
controlador BICS APAGA). N–16884

C Sem BOSS Com BOSS


NOTA: O botão de anulação da trava de tração
(traction lock override) desbloqueará o
acionamento de tração quando o operador
NÃO estiver no assento e a barra do assento 1
estiver levantada.
1
O botão de anulação da trava de tração
(traction lock override) funcionará se o pedal
de freio estiver na posição engatado ou
desengatado.

Sistema hidráulico auxiliar


P–10468 P–10487
Quando o operador estiver sentado e levantar a barra do
assento, o sistema hidráulico auxiliar será desativado.
Pressione a chave da hidráulica auxiliar (item 1) [C] para
selecionar o modo de operação novamente. (Veja
CONTROLES HIDRÁULICOS, Hidráulica auxiliar na
página 15).

Carregadeira Bobcat 753


25 of 120 Manual de operação e manutenção
7
CONTROLE DE VELOCIDADE DO MOTOR
A
A alavanca de controle de velocidade (item 1) [A] está no
lado direito do assento do operador.
Mude a velocidade da máquina movendo a alavanca 1
para frente para aumentar a RPM do motor e para trás
para diminuir a RPM do motor.

P–02145

FREIO DE ESTACIONAMENTO
Acione o freio de estacionamento empurrando para
B
baixo a parte superior do pedal [B]. O sistema de
acionamento de tração ficará travado. (Consulte

Dealer Copy -- Not for Resale


Anulação da trava de tração (traction lock override) na
página 7). MC–01914

P–03990

Solte o freio de estacionamento empurrando para baixo


a base do pedal [C]. C
NOTA: Se a carregadeira não se mover quando o
operador estiver na posição de operação
com o pedal do freio liberado ou, quando o
botão de anulação da trava de tração MC–01914
(traction lock override) estiver pressionado,
mova um pouco as alavancas de comando
para frente ou para trás para desbloquear o
acionamento de tração.

P–03989

Carregadeira Bobcat 753


26 of 120 Manual de operação e manutenção
8
ALAVANCAS DE GIRO
A 1

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha o pé nos controles do pedal ou nos
apoios para os pés.
W–2261–0397 P–04132

As alavancas de comando (item 1) [A] estão nos lados


direito e esquerdo na frente do assento. B PARA MARCHA
Mova sempre as alavancas lentamente. Evite partida e
FRENTE A RÉ
parada repentinas.
Para o controle seguro da carregadeira mova sempre as
alavancas lenta e suavemente. Apenas um pequeno
movimento é suficiente para movimentar a carregadeira.

Dealer Copy -- Not for Resale


As alavancas de comando controlam o deslocamento da
carregadeira para frente e para trás [B].
Movimento para frente – Empurre as duas alavan-
cas para frente.
Marcha a ré – Puxe as duas alavancas para trás.
Curva normal – Empurre uma alavanca mais para a
frente que a outra. CURVA PARA CURVA PARA
Virada rápida – Empurre uma alavanca para frente e A ESQUERDA A DIREITA
puxe a outra alavanca para trás.
Para velocidade de deslocamento lenta, empurre as
alavancas de comando um pouco para a frente.
Para aumentar a velocidade de deslocamento, empurre
as duas alavancas mais para a frente.
Para força máxima de tração, empurre as alavancas um
pouco para a frente com o motor em RPM máxima.

DESLIGANDO A CARREGADEIRA BOBCAT


Mova as alavancas de comando para a POSIÇÃO
NEUTRO. A transmissão hidrostática atuará como um VIRADA VIRADA
freio de serviço para parar a carregadeira.
RÁPIDA PARA RÁPIDA PARA
A ESQUERDA A DIREITA

PI–01849

Carregadeira Bobcat 753


27 of 120 Manual de operação e manutenção
9
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(PEDAIS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada e auxiliada por molas,
(item 1) [A] com descansos de braço e com
interbloqueadores acionados por molas para os pedais 1
de controle de elevação e inclinação.
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento.
Os interbloqueadores requerem que o operador abaixe
a barra do assento para operar os pedais.
Quando a barra do assento está levantada, os pedais de
elevação e inclinação são bloqueados quando voltam
para a POSIÇÃO NEUTRA.

ADVERTÊNCIA
P–07638

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Ao operar a máquina: BARRA DO ASSENTO ABAIXADA
• Mantenha o cinto de segurança adequada- B
mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada. Barra do

Dealer Copy -- Not for Resale


2
• Mantenha o pé nos controles do pedal ou nos assento
apoios para os pés.
W–2261–0397

Os interbloqueadores acionados por molas (item 1) [B]


controlam as funções de travamento e destravamento
dos pedais.
1 Interbloqueador
Os interbloqueadores (item 1) [B] exigem que o operador Tirante do pedal
abaixe a barra do assento (item 2) [B] permitindo que o
operador mova os pedais para controlar as funções de
elevação e inclinação. 3 Protetor do
Quando a barra do assento é abaixada, ela empurra o interbloqueador
interbloqueador (item 1) [B] para baixo em ambos os
lados, liberando os tirantes dos pedais (item 3) [B] dos
interbloqueadores.
Os pedais podem se movimentar em ambas as direções
quando o interbloqueador está abaixado. MC–01668

C BARRA DO ASSENTO LEVANTADA


ADVERTÊNCIA Barra do
assento
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• (Controles do pedal) Mova os pedais até que Interbloqueador
ambos estejam travados.
W–2328–0798
Protetor do
Quando a barra do assento é elevada, a força da mola interbloqueador
eleva os interbloqueadores [C].
Os pedais não se movimentam quando o interbloqueador
está levantado.
Consulte Inspeção e manutenção do sistema de
MC–01668
restrição da barra do assento na página 47.
Carregadeira Bobcat 753
28 of 120 Manual de operação e manutenção
10
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS MECÂNICOS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada e auxiliada por molas (item 1)
[A] com descansos de braço e com interbloqueadores
acionados por molas para as funções de controle de
elevação e inclinação. 1
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento.
Os interbloqueadores exigem que o operador abaixe a
barra do assento para operar os controle manuais.
Quando a barra do assento está levantada, as funções
de controle manual de elevação e inclinação são
travadas quando voltam para a POSIÇÃO NEUTRA.
P–03563

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada. B BARRA DO ASSENTO ABAIXADA
• Mantenha os pés nos apoios para os pés.
W–2179–0694 Barra do

Dealer Copy -- Not for Resale


2 assento
Os interbloqueadores acionados por molas (item 1) [B]
controlam as funções de travamento e destravamento
dos controles manuais.
Os interbloqueadores (item 1) [B] exigem que o operador
abaixe a barra do assento (item 2) [B] permitindo que o
operador mova os controles manuais para controlar as
funções de elevação e inclinação.
Tirante do
Quando a barra do assento está abaixada, ela empurra 1 Interbloqueador
o interbloqueador (item 1) [B] para baixo em ambos os controle manual
lados, liberando os tirantes dos controles manuais Protetor do
(item 3) [B] dos interbloqueadores. 3
Os controles manuais movimentam-se em ambas as interbloqueador
direções quando o interbloqueador está abaixado.

ADVERTÊNCIA MC–01950

Antes de sair do assento do operador:


• Abaixe os braços de elevação, coloque o im- C BARRA DO ASSENTO LEVANTADA
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor. Barra do
• Acione o freio de estacionamento. assento
• Levante a barra do assento.
• (Controles manuais mecânicos) Mova os
controles manuais até que ambos estejam
travados.
O sistema de barra do assento deve travar os
controles de elevação e inclinação em neutro
quando a barra do assento estiver levantada. Protetor do
Repare o sistema se os controles manuais interbloqueador
não travarem corretamente. Interbloqueador
W–2322–0698

Quando a barra do assento é elevada, a força da mola


eleva os interbloqueadores [C].
Os controles manuais não funcionam quando o
interbloqueador está levantado.
Consulte Inspeção e manutenção do SISTEMA DE
RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO na página 48. MC–01950

Carregadeira Bobcat 753


29 of 120 Manual de operação e manutenção
11
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada (item 1) [A] com descansos
de braço.
1
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento.
Quando a barra do assento está abaixada e o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE) está ativado, as funções de elevação, de
inclinação e de acionamento de tração podem ser
operadas.
P–13721
Quando a barra do assento está levantada, as funções
de elevação, de inclinação e de acionamento de tração
permanecem desativadas.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE

Dealer Copy -- Not for Resale


Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha o pé nos apoios para os pés.
W–2179–0694

ADVERTÊNCIA
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• (Controles manuais avançados) Mova os con-
troles manuais para a POSIÇÃO NEUTRA para
se assegurar que as funções de elevação e in-
clinação estejam desativadas.
O sistema da barra do assento deve desativar
as funções de controle de elevação e inclina-
ção quando a barra do assento estiver levan-
tada. Conserte o sistema caso os controles
manuais não sejam desativados.
W–2321–0698

Carregadeira Bobcat 753


30 of 120 Manual de operação e manutenção
12
CONTROLES HIDRÁULICOS
Pedais
A 3

ADVERTÊNCIA 1
B–12830

Mantenha ambos os pés nos pedais quando


estiver operando a máquina. Se isto não for
realizado poderá provocar ferimentos graves.
W–2002–1285

Coloque os pés nos pedais e MANTENHA-OS EM


POSIÇÃO quando estiver operando a carregadeira.
Os dois pedais (item 1) [A] controlam os cilindros
hidráulicos para as funções de elevação e inclinação.
Operação do braço de elevação
B–07440
O pedal esquerdo controla os braços de elevação.
Empurre a parte inferior (calcanhar) (item 2) [A] do
pedal para levantar os braços de elevação.
4

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre o topo (ponta) (item 3) [A] do pedal para
abaixar os braços de elevação.
5
Posição de flutuação do braço de elevação
Empurre o topo (ponta) (item 3) [A] do pedal 1
totalmente para a frente até que o mesmo trave na B–12830
posição de flutuação.
Use a posição de flutuação dos braços de elevação
para nivelar material solto, deslocando a máquina para
trás.
Empurre a parte inferior (calcanhar) (item 2) [A] do
pedal de elevação para destravar da posição de
flutuação.
Operação de inclinação
O pedal direito controla a ação da caçamba. Empurre
a parte superior (ponta do pé) (item 4) [A] do pedal
para inclinar a caçamba para a frente.
Empurre a parte inferior do pedal de inclinação
(calcanhar) (item 5) [A] para inclinar a caçamba para B–07441
trás.
Operação da válvula de posição da caçamba
A função da válvula de posição da caçamba é manter a
caçamba aproximadamente na mesma posição que foi
colocada antes de começar um ciclo ascendente de
elevação.
A função da posição da caçamba funciona automatica-
mente somente durante o ciclo ascendente de elevação.
A função de posição da caçamba pode ser DESLIGADA
com o interruptor do nível da caçamba. (Veja na
página 3).

Carregadeira Bobcat 753


31 of 120 Manual de operação e manutenção
13
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
Controles manuais (controles manuais mecânicos e A
avançados)

1
ADVERTÊNCIA
2
Mantenha ambos os pés no apoio para os pés
enquanto operar a máquina. Se isto não for
realizado poderá provocar ferimentos graves. P–13252 P–13253
W–2152–0594
2
Quando estiver operando a carregadeira, coloque os pés
nos apoios para os pés e MANTENHA-OS NESTA 1
POSIÇÃO para maior conforto e segurança.
As duas alavancas manuais (item 1) [A] controlam os
cilindros hidráulicos para as funções de elevação e
inclinação.
Operação do braço de elevação
A alavanca esquerda controla os braços de elevação. B–07440
Empurre a alavanca esquerda afastando-a do
operador (item 1) [A] para levantar os braços de
elevação.
Mova a alavanca manual esquerda na direção do

Dealer Copy -- Not for Resale


operador (item 2) [A], para abaixar os braços de
elevação.
Posição de flutuação do braço de elevação 3
Mova a alavanca esquerda todo o curso na direção do
operador (item 2) [A] até que ela trave na posição de
flutuação.
4
Use a posição de flutuação dos braços de elevação
para nivelar material solto, deslocando a máquina para
trás.
Mova a alavanca manual esquerda para cima, para P–13252 P–13253
destravar da posição de flutuação.
Operação de inclinação
A alavanca manual direita controla a ação da
caçamba. Mova a alavanca manual direita (item 3) [A]
afastando-a do operador para inclinar a caçamba para
a frente. 3 4
Mova a alavanca manual direita na direção do
operador (item 4) [A] para inclinar a caçamba para
trás.
Operação da válvula de posição da caçamba (se
equipada)
A função da válvula de posicionamento da caçamba é
manter a caçamba aproximadamente na mesma posição B–07441
que é colocada antes de começar um ciclo ascendente
de elevação.
O posicionamento da caçamba funciona automatica- B
mente somente durante o ciclo ascendente de elevação.
A função de posicionamento da caçamba (quando
instalada) pode ser DESLIGADA com o interruptor do
nível da caçamba. (Veja as páginas 3 e 4).
Controles manuais avançados (CMA) (se equipada)
A operação dos CMA é idêntica à dos controles manuais
mecânicos acima. 1
Duas luzes (item 1) [B] na alavanca da esquerda
permanecem ACESAS quando os CMA estão
funcionando corretamente. Caso as luzes estejam
piscando ou não se ACENDAM, veja a Tabela de solução
de problemas com os controles manuais avançados da
página 81. Alavanca de comando esquerda P–13255

Carregadeira Bobcat 753


32 of 120 Manual de operação e manutenção
14
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
Hidráulica auxiliar (se equipada)
A

ADVERTÊNCIA
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates
rápidos podem aquecer quando a máquina e os
implementos estiverem funcionando. Tenha cui-
dado ao conectar ou desconectar os engates
rápidos.
W–2220–1195
P–07968

NOTA: (Apenas controles manuais avançados)


Estas carregadeiras têm controle proporcio- Travado
nal auxiliar apenas para hidráulica auxiliar B 1
dianteira. O controle proporcional permite
movimento desde vagaroso até rápido das
funções auxiliares. EXEMPLO: se você
deslocar o interruptor auxiliar até a metade,
a função auxiliar se deslocará aproximada- 2
mente meia velocidade.
Engates rápidos

Dealer Copy -- Not for Resale


Para conectar: Remova toda a sujeira ou detritos das
superfícies de contato dos engates macho e fêmea
e do diâmetro externo do engate macho. Faça uma
inspeção visual nos engates para verificar se há 3
corrosão, rachadura, danos ou desgaste excessi-
P–10566
vo. Se houver qualquer um desses problemas, o(s)
engate(s) deve(m) ser substituído(s) [A].
Instale o engate macho no engate fêmea. A
conexão completa é feita quando a luva de
liberação circular desliza para a frente no engate
fêmea e, a luva está girada de modo que os pinos
de travamento (item 1) [B] e a ranhura (item 2) [B]
NÃO se alinham (posição travada). Este procedi-
mento evita desconexão acidental.
NOTA: Caso os pinos de travamento e as ranhuras
(item 3) [B] permaneçam alinhados, uma
desconexão acidental poderá ocorrer.
Para desconectar: Gire o anel de liberação circular até
que as ranhuras estejam alinhadas com os pinos
(item 1) [B] no engate fêmea.
Segure o engate macho. Retraia a luva no engate
fêmea até que ocorra a desconexão.

Carregadeira Bobcat 753


33 of 120 Manual de operação e manutenção
15
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
Hidráulica auxiliar (cont.) A Sem BOSS Com BOSS
Chave da hidráulica auxiliar
S Operação momentânea 1
Pressione a chave da hidráulica auxiliar (item 1) [A] 2
uma vez. 2
1
A luz (item 2) [A] ACENDERÁ.
3
S Operação contínua
Pressione a chave da hidráulica auxiliar (item 1) [A]
uma segunda vez. 3
Ambas as luzes (itens 2 e 3) [A] se ACENDERÃO.
P–10468 P–10487
S Desativação
Pressione a chave da hidráulica auxiliar (item 1) [A]
uma terceira vez. CABOS DE DUAS CHAVES
B
Ambas as luzes (itens 2 e 3) [A] APAGARÃO.
NOTA: Quando o operador estiver sentado e levan-
tar a barra do assento, os sistemas hidráuli- 3 1
cos auxiliares (dianteiro e traseiro) serão
desativados. Pressione a chave da hidráulica
Alavanca de Alavanca de
auxiliar para selecionar de novo o modo de 2
operação. comando comando

Dealer Copy -- Not for Resale


esquerda direita
Operação da hidráulica auxiliar dianteira
(Alavanca de comando DIREITA)
S Selecione a chave da hidráulica auxiliar para operação
contínua. (Veja acima).
P–02154 P–02152
S Empurre a chave (item 1) [B] ou [C] para a direita ou
para a esquerda, para mudar a direção da vazão do
CABOS DE LUXO
fluido para os engates rápidos dianteiros.
(EXEMPLO: abrir e fechar os dentes da caçamba de
C 3 1
garras).
Operação contínua da hidráulica auxiliar dianteira
(Alavanca de comando DIREITA)
S Selecione a chave da hidráulica auxiliar para operação
contínua. (Veja acima).
S Empurre a chave dianteira (item 2) [B] ou [C] para dar
aos engates rápidos dianteiros um fluxo constante de
fluido. (EXEMPLO: operar uma retroescavadeira.) 2
Alavanca de Alavanca de
S Para liberar a operação contínua, pressione a chave comando esquerda comando direita
dianteira (item 2) [B] ou [C] uma segunda vez. P–13255 P–13254
Operação da hidráulica auxiliar traseira
(Alavanca de comando ESQUERDA) ENGATES RÁPIDOS
D AUXILIARES TRASEIROS
S Selecione a chave da hidráulica auxiliar para operação
momentânea ou contínua. (Veja acima).
S Empurre a chave (item 3) [B] ou [C] para a direita ou
esquerda para mudar a direção da vazão do fluido
para os engates rápidos traseiros [D]. (EXEMPLO:
levantar e abaixar os estabilizadores traseiros).

P–00386

Carregadeira Bobcat 753


34 of 120 Manual de operação e manutenção
16
CONTROLES HIDRÁULICOS (cont.)
Controle de funções do implemento
A
(Necessário o kit de controle de implemento) (item 1) [A].
Quando este conjunto está instalado, é possível utilizar 1
outras chaves nos cabos de controle direito e esquerdo
(cabos de luxo) para funções tais como aspersão de
água, pisca-pisca (somente na Europa), levantar/abaixar
as extremidades esquerda/direita da aiveca em uma
niveladora, etc.
A seguir são apresentados somente exemplos, consulte
o Manual de operação e manutenção do implemento.
Chave (item 1) [B] . . . . . . Pisca-pisca N–00334
Chave (item 2) [B] . . . . . . Lado esquerdo da aiveca
para cima/para baixo
Chave (item 3) [B] . . . . . . Lado direito da aiveca CABOS DE LUXO
para cima/para baixo B 3 1
Chave (item 4) [B] . . . . . . Esguicho de água

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Óleo diesel ou fluido hidráulico sob pressão
podem penetrar na pele e nos olhos, provocan- 2
do ferimentos sérios ou morte. Os vazamentos Alavanca de Alavanca de
de fluidos sob pressão podem não ser visíveis. comando esquerda comando direita
Use um pedaço de cartão ou madeira para
detectar vazamentos. Não use as mãos sem P–13255 P–13254
proteção. Use óculos de proteção. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendi-
mento médico imediato com um médico expe-
riente nesse tipo de ferimento.
W–2072–0496

Alívio da pressão hidráulica


Com o motor funcionando, gire a chave rapidamente para
a esquerda (sentido anti-horário), além da posição
DESLIGADA (OFF). Mantenha a chave nesta posição
por pelo menos cinco segundos após a parada total do
motor. Isso aliviará a pressão que possa ter ficado presa
no circuito auxiliar o que tornaria difícil o acionamento dos
engates rápidos de um implemento.

Carregadeira Bobcat 753


35 of 120 Manual de operação e manutenção
17
INSPEÇÃO DIÁRIA
O serviço de manutenção deve ser feito em intervalos regulares. O não cumprimento desta recomendação resultará em
desgaste excessivo e falhas prematuras. A Tabela de serviços [A] é um guia para a manutenção correta da carregadeira
Bobcat. Ela está localizada dentro da porta traseira da carregadeira e também na seção de TRADUÇÃO DOS AVISOS
DA MÁQUINA na página 83.
Inspeção e manutenção diária:


Nível do óleo do motor
Nível do fluido hidráulico/hidrostático A
• Filtro de ar do motor, danos e vazamentos do sistema de ar
• Nível do refrigerante do motor, danos e vazamentos do
sistema
• Cabine do operador, cinto de segurança, barra do assento,
equipamento de interbloqueadores e montagens dos
controles manuais ou pedais.
• Engraxar pinos pivôs (braços de elevação, Bob-Tach,
cilindros, cunhas do Bob-Tach)
• Desgaste ou danos nos pneus e pressão de ar correta
• Filtro de combustível, remover água acumulada
• Peças frouxas ou quebradas
• Bandas de segurança e avisos de segurança (decalques)
• Sistema de controle de interbloqueio Bobcat (BICSt)
• Dispositivo de suporte do braço de elevação
NOTA: Fluidos tais como óleo do motor, fluido hidráu-
lico, refrigerante, etc., devem ser descartados
de modo ambientalmente seguro. Alguns re-
gulamentos exigem que determinados derra-
mamentos e vazamentos no solo sejam limpos
de um modo específico. Consulte os regula-
mentos locais, estaduais e federais quanto ao
descarte correto. 6715563

É necessário conhecer as instruções antes de operar ou efetuar

Dealer Copy -- Not for Resale


serviços na máquina. Leia e compreenda o Manual de operação e
manutenção, o Guia e os avisos (decalques) na máquina. Siga as
ADVERTÊNCIA advertências e instruções dos manuais ao efetuar reparos, ajustes ou
serviços. Verifique o funcionamento correto após os ajustes, reparos
ou serviços. O não cumprimento dessas instruções pode provocar
ferimentos ou morte W–2003–1298

PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO B


Leia e compreenda o Manual de operação e manutenção 1
e o Guia do operador (item 1) [B] antes de operar a
carregadeira.
O Manual de operação e manutenção e outros manuais
podem ser mantidos numa caixa (item 2) [B] que se
encontra no lado direito do assento do operador. 2

ADVERTÊNCIA
P–10159
O operador deve receber instruções antes de
operar a máquina. Operadores sem treinamento
podem causar ferimentos ou morte.
W–2001–1285
C

Use os degraus da caçamba ou do implemento, os


apoios para as mãos e as bandas de segurança (na parte
superior dos braços de elevação e da estrutura da
carregadeira) para entrar e sair da carregadeira [C].
As bandas de segurança estão instaladas na carregadei-
ra Bobcat para oferecer uma superfície antiderrapante
para entrar e sair da carregadeira. Mantenha as bandas
de segurança limpas e substitua-as quando estiverem
defeituosas. Consulte o distribuidor da carregadeira
Bobcat quanto à substituição das bandas.
B–12885

Carregadeira Bobcat 753


36 of 120 Manual de operação e manutenção
18
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO (cont.)
Puxe a alavanca do assento (item 1) [A].
A
Ajuste a posição do assento para uma operação
confortável dos controles da carregadeira.

Aperte o cinto de segurança firmemente e ajuste-o de P–05131


modo que a fivela fique centralizada nos quadris [B].

B
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-

Dealer Copy -- Not for Resale


mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha o pé nos controles do pedal ou nos
apoios para os pés.
A não obediência às advertências pode
P–07637
causar ferimentos ou morte.
W–2261–0397

Abaixe a barra do assento. C


Certifique-se de que o freio de estacionamento está
acionado.
Coloque todos os controles na posição neutra antes de
dar a partida no motor.
Após ter sido dada a partida no motor, pressione o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE) no painel de instrumentos esquerdo para
operar as funções de elevação, de inclinação e de tração.
Pedais: Mantenha as mãos nas alavancas de comando
e os pés nos pedais enquanto estiver sentado na
carregadeira [C]. P–07638

Controles manuais: Mantenha as mãos nos controles


(item 1) [D] e os pés nos apoios para os pés (item 2) [D]. D 1

P–03566

Carregadeira Bobcat 753


37 of 120 Manual de operação e manutenção
19
PARTIDA DO MOTOR
A ERRADO ERRADO

ADVERTÊNCIA
Quando um motor estiver funcionando em uma
área fechada, deve-se introduzir ar fresco para
evitar a concentração de fumaça de escape. Se
o motor estiver estacionário, conduza a
fumaça para fora. Essa fumaça contém gases
inodoros e invisíveis que podem matar sem
aviso.
W–2050–1285 B–03724 B–06578
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Os motores podem ter partes aquecidas e
gases de escape quentes. Mantenha dis- B
tante os materiais inflamáveis.
• Não use máquinas em atmosferas que con-
tenham gás explosivo.
W–2051–1086

Partida normal (sem opção BOSS®)

Dealer Copy -- Not for Resale


Ajuste a posição do assento, aperte o cinto de segurança
e abaixe a barra do assento [B].
Acione o freio de estacionamento.

P–07639

Coloque os pedais (ou controles manuais) e as alavancas POSIÇÃO NEUTRA


de comando na POSIÇÃO NEUTRA (centro) (item 1) [C]. C
Coloque o controle de velocidade do motor na posição
1/2 VELOCIDADE (item 2) [C].
1
Gire a chave para a POSIÇÃO LIGADO (RUN). As luzes
de advertência do motor e da transmissão SE ACENDEM 1/2 VELOCIDADE
quando a chave está ligada e o motor parado (item 3) [C].
Gire a chave para a POSIÇÃO DE PARTIDA (START)
(item 4) [C] e solte-a quando o motor der partida.
Quando soltar a chave ela retornará à sua POSIÇÃO DE
2
MARCHA (RUN) (item 5) [C] POSIÇÃO LIGADA
DESLIGUE O MOTOR SE AS LUZES DE
ADVERTÊNCIA NÃO SE APAGAREM.
NOTA: Após falha na partida, com a chave de
ignição na posição DESLIGADO (OFF), 3
aguarde pelo menos três segundos, antes de POSIÇÃO DE PARTIDA (START)
girar a chave para a posição de LIGADO
(RUN), para rearmar o módulo regulador de
combustível.

4
POSIÇÃO DE MARCHA (RUN)

PI–02188
5 MC–02033

Carregadeira Bobcat 753


38 of 120 Manual de operação e manutenção
20
PARTIDA DO MOTOR (cont.)
Partida normal (sem opção BOSS®) (cont.)
Apenas controles manuais avançados: Certifique-se
de que todos os controles manuais estejam na
posição neutro antes de dar partida no motor. Não
IMPORTANTE
mova as alavancas de controle manual avançado
da posição neutra ao girar a chave para LIGADO
(ON). Não acione o motor de arranque por mais de 15
segundos de cada vez. O uso prolongado pode
Se algum dos controles manuais for movido: danificar o motor de arranque por superaqueci-
mento. Deixe o motor de arranque esfriar por um
a. A posição neutra do carretel da válvula hidráu- minuto antes de dar nova partida. I–2034–0284
lica e do controle manual pode não estar corre-
tamente calibrada. Isto pode resultar em movi-
mento dos cilindros hidráulicos de elevação e
inclinação quando a alavanca de controle for
recolocada na posição neutra após a partida.
OU A
b. A hidráulica não funcionará (luzes de diagnós-
tico correspondentes na alavanca esquerda
piscarão).
Se alguma destas condições ocorrerem, gire a
chave para a posição DESLIGADO (OFF). Coloque 1
os controles na posição neutra e dê partida

Dealer Copy -- Not for Resale


novamente no motor.
Partida em temperatura fria (sem opção BOSS®)
(Ver também Partida normal) PRESSTO
OPERATE

Gire a chave para a POSIÇÃO DE MARCHA (RUN).


N–17061
Empurre o interruptor de preaquecimento (item 1) [A] no
lado esquerdo do painel de instrumentos.
O decalque [B] no lado esquerdo da cabine do operador
B
mostra o tempo correto para manter pressionado o
interruptor de preaquecimento.
Siga os procedimentos da Partida normal e repita o
procedimento de preaquecimento até o motor dar
partida.
Se a temperatura estiver abaixo de 32 °F (0 °C), faça o
seguinte para dar a partida no motor mais facilmente:
S Substitua o óleo do motor pelo tipo e viscosidade
corretos e para a temperatura prevista na partida.
(Consulte SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MO-
TOR na página 56). 6708105
S Certifique-se de que a bateria esteja a plena carga.
S Instale um aquecedor de motor disponível com o seu
distribuidor da carregadeira Bobcat.

Carregadeira Bobcat 753


39 of 120 Manual de operação e manutenção
21
PARTIDA DO MOTOR (cont.)
Partida normal (com opção BOSS®) A
Ajuste a posição do assento, aperte o cinto de segurança
e abaixe a barra do assento [A].
Coloque os pedais (ou controles manuais) e as alavancas
de comando na POSIÇÃO NEUTRA (centro) (item 1) [B].
Acione o freio de estacionamento.
Coloque o controle de velocidade do motor na posição
1/2 VELOCIDADE (item 2) [B].

Gire a chave de ignição para a POSIÇÃO LIGADO P–07639


(RUN), será ouvido um sinal sonoro e os símbolos
indicadores se ACENDERÃO [C]. Gire a chave para a
POSIÇÃO DE PARTIDA (START). (Veja Partida em POSIÇÃO NEUTRA
temperatura fria). Solte a chave quando o motor der B
partida.

NOTA: Apenas controle manual avançado: Os con-


troles manuais devem estar na posição
neutra antes de dar partida no motor. Se os
controles manuais não estiverem na posição 1
neutra, o motor dará a partida mas as 1/2 VELOCIDADE

Dealer Copy -- Not for Resale


funções hidráulicas de elevação e inclinação
não serão capazes de serem ativadas. Colo-
que a chave na posição DESLIGADO (OFF) e
coloque os controles manuais na posição
neutra. Dê partida no motor novamente.
2 PI–02188

IMPORTANTE C
Não acione o motor de arranque por mais de 15
segundos de cada vez. O uso prolongado pode
danificar o motor de arranque por superaqueci-
mento. Deixe o motor de arranque esfriar por um
minuto antes de dar nova partida.
I–2034–0284

Quando a chave de ignição estiver na posição LIGADO


(RUN), observe se aparecem CÓDIGOS DE SERVIÇO
no display alfanumérico. Esses códigos são dos turnos
de trabalho anteriores quando uma ADVERTÊNCIA
possa ter ocorrido. (Ver ANÁLISE DO SISTEMA,
CÓDIGOS DE SERVIÇO na página 80).
Os códigos podem ser visualizados novamente girando
a chave de ignição para DESLIGADO (OFF) e depois
para LIGADO (RUN) novamente sem dar partida no
motor.
Após a partida do motor, o controlador do BOSS apagará
todos os códigos da memória. Os códigos não
aparecerão outra vez a não ser que o problema ocorra
novamente. O display alfanumérico irá mostrar nova-
mente as horas de operação.
NOTA: Após falha na partida, com a chave de
ignição na posição DESLIGADO (OFF),
aguarde pelo menos três segundos, antes de
girar a chave para a posição LIGADO (RUN),
para rearmar o módulo regulador de
combustível.
MC–02320

Carregadeira Bobcat 753


40 of 120 Manual de operação e manutenção
22
PARTIDA DO MOTOR (cont.)
Partida em temperatura fria (com opção BOSS®)
A

ADVERTÊNCIA
Não use éter com sistemas de velas de partida a
frio (preaquecimento). Pode resultar em
explosão que poderá causar ferimentos ou
morte.
W–2071–1285

Veja Partida normal. Gire a chave para a POSIÇÃO


LIGADO (RUN). O símbolo de vela de partida a frio
(preaquecimento) ACENDERÁ (item 1) [A].
NOTA: Se o display estiver mostrando CÓDIGOS DE
SERVIÇO, o tempo de ativação da vela de
partida a frio poderá não estar visível no
display. Contudo, as velas de partida a frio
estarão energizadas.
Os caracteres no display serão GLOXX onde XX indicará 1
o tempo restante em que as velas de partida a frio estarão

Dealer Copy -- Not for Resale


energizadas.
Gire a chave de ignição para a POSIÇÃO DE PARTIDA
(START) e libere-a quando o motor der partida. Se o
motor não der partida, gire a chave de ignição para a
POSIÇÃO DESLIGADO (OFF) e depois para a posição MC–02042
LIGADO (RUN). Isto dará partida novamente no ciclo de
vela de partida a frio. Quando o motor estiver
funcionando, mova lentamente o controle de velocidade POSIÇÃO DESLIGADO (OFF)
do motor para a frente, para aumentar a rotação do B
motor.
Se a temperatura de partida está abaixo de 32 °F (0 °C),
faça o seguinte para tornar mais fácil dar a partida:
• Substitua o óleo do motor pelo tipo e viscosidade
corretos e para a temperatura prevista na partida.
(Consulte SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO
MOTOR na página 56).
PRESS TO
OPERATE
• Certifique-se de que a bateria esteja a plena carga.
• Instale um aquecedor de motor. (Consulte o seu
distribuidor Bobcat).
N–16961
Aquecendo o sistema hidráulico/hidrostático
Deixe o motor funcionar durante 5 minutos no mínimo
para aquecer o motor e o fluido de transmissão
hidrostática, antes de operar a carregadeira. Se a luz de
advertência SE ACENDER quando operar a
carregadeira (frio), será necessário um tempo maior de
aquecimento. IMPORTANTE
DESLIGANDO O MOTOR Quando a temperatura estiver abaixo de -20 °F
(-30 °C), o óleo hidrostático deve ser aquecido
Puxe o controle da velocidade do motor totalmente para antes da partida. O sistema hidrostático não terá
trás para diminuir a velocidade do motor. Gire a chave óleo suficiente a temperaturas baixas e será da-
para a POSIÇÃO DESLIGADO (OFF) [B]. nificado. Estacione numa área onde a tempera-
tura esteja acima de 0 °F (-18 °C), se possível.
I–2007–1285

Carregadeira Bobcat 753


41 of 120 Manual de operação e manutenção
23
IMPLEMENTOS E CAÇAMBAS
NOTA: A garantia será anulada se implementos não
A ERRADO
aprovados forem usados na carregadeira
Bobcat.

ADVERTÊNCIA
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Melroe Company. Para cada
modelo, são aprovados caçambas e implemen-
tos para cargas seguras de material de B–06587
densidade específica. Implementos não aprova-
dos podem provocar ferimentos ou morte.
W–2052–1285
B PESO DAS CARGAS EM LBS. (KG)
O distribuidor pode identificar, para cada modelo de (Sem contrapesos)
carregadeira, os implementos e caçambas aprovados
pela Melroe Company. As caçambas e implementos são
aprovados para capacidade de operação nominal e para

1115 (505)
fixação segura ao Bob-Tach.

960 (435)
A capacidade de operação nominal para esta
carregadeira está indicada em um decalque na cabine do

Dealer Copy -- Not for Resale


operador. (Consulte ESPECIFICAÇÕES na página 93).
Ela é determinada utilizando uma caçamba dirt standard
e material de densidade normal, tal como sujeira e
cascalho seco. Caso sejam utilizadas caçambas mais
compridas, o centro da carga se desloca para a frente e
reduz a capacidade nominal de operação. Se for
carregado material muito denso, o volume deverá ser
reduzido. 15,75 (400)
Exceder a capacidade nominal de operação [A] pode
causar os seguintes problemas:
1. Dificuldade em manobrar a carregadeira.
2. Desgaste mais rápido dos pneus. 24,00 (610)
3. Perda de estabilidade.
4. Redução da vida útil da carregadeira Bobcat.
Use a caçamba de tamanho correto para o tipo e CENTRO DE LOCALIZAÇÃO DA CARGA
densidade do material manuseado. Para um manuseio em polegadas (mm)
seguro de materiais e para evitar danos à máquina, o
implemento (ou caçamba) deve manusear uma carga 6712931
total sem ultrapassar a capacidade nominal de operação 6712932
da carregadeira. Cargas parciais podem dificultar as
manobras.
As cargas máximas podem ser obtidas quando se usa um
garfos pallet que é mostrado na figura [B]. Consulte o
distribuidor Bobcat para obter maiores informações
sobre os garfos pallet e outros implementos disponíveis. ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de operação.
Cargas excessivas podem provocar capotamen-
to ou perda de controle.
W–2053–0887

Carregadeira Bobcat 753


42 of 120 Manual de operação e manutenção
24
IMPLEMENTOS E CAÇAMBAS (cont.)
Instalação da caçamba ou do implemento
A carregadeira é equipada com o sistema Bob-Tach. O
Bob-Tach é usado para mudança rápida de caçambas e
implementos. Veja o Manual de operação e manutenção
ADVERTÊNCIA
de implemento para instalar outros implementos.
Empurre as alavancas do Bob-Tach todo o curso para As alavancas do Bob-Tach têm molas sob
cima (item 1) [A]. tensão. Segure firmemente a alavanca e solte-a
lentamente. O não cumprimento desta advertên-
Entre na carregadeira. cia pode causar ferimentos.
W–2054–1285
Aperte o cinto de segurança, abaixe a barra do assento,
dê partida no motor e pressione o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE).
Solte o freio de estacionamento.
Abaixe os braços de elevação e incline o Bob-Tach para
a frente.
Dirija a carregadeira para a frente até que a extremidade
superior do Bob-Tach esteja completamente sob a flange
superior da caçamba [A] (ou outros implementos). A
Não deixe as alavancas do Bob-Tach baterem na
caçamba.
Incline o Bob-Tach para trás até que a borda cortante da 1
caçamba (ou outro implemento) esteja ligeiramente
acima do solo [B].
Desligue o motor e saia da carregadeira.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
N–17024
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor. B
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• (Controles do pedal) Mova os pedais até que
ambos estejam travados.
• (Controles manuais mecânicos) Mova os con-
troles manuais até que ambos estejam trava-
dos.
O sistema de barra do assento deve travar os
controles de elevação e inclinação em neutro
quando a barra do assento estiver levantada.
Repare o sistema se os controles manuais
não travarem corretamente.
• (Controles manuais avançados) Mova os con- N–17025
troles manuais para a POSIÇÃO NEUTRA a
fim de assegurar-se que tanto a função de ele-
vação quanto a de inclinação estejam desati-
vadas. C
O sistema da barra do assento deve desativar
as funções de controle de elevação e inclina-
ção quando a barra do assento estiver levan-
tada. Conserte o sistema caso os controles
manuais não sejam desativados.
W–2323–0698 1
Empurre as alavancas do Bob-Tach para baixo até que N–17028
elas estejam na posição de trava [C].
As alavancas irão fazer contato com a estrutura
conforme mostrado (item 1) [C] quando travadas.
Se as alavancas não engatarem na posição de trava,
consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção.
N–17027

Carregadeira Bobcat 753


43 of 120 Manual de operação e manutenção
25
IMPLEMENTOS E CAÇAMBAS (cont.)
As cunhas (item 1) [A] do Bob-Tach devem ser
A
estendidas através dos furos (item 1) [B] na estrutura de
montagem da caçamba (ou implemento), fixando
firmemente a caçamba ao Bob-Tach. A cunha é mostrada
se estendendo pelo furo na caçamba [A].

N–17022

ADVERTÊNCIA
B
As cunhas do Bob-Tach devem ser estendidas
através dos furos no implemento. As alavancas
devem estar totalmente abaixadas e travadas.
Se as cunhas não estiverem fixadas podem
permitir que o implemento se solte provocando
ferimentos ou morte.
W–2102–0588

Dealer Copy -- Not for Resale


1

N–17023

Remoção da caçamba ou do implemento


Coloque o implemento apoiado no solo e abaixe ou
C
recolha o equipamento hidráulico. Caso o implemento
seja controlado hidraulicamente (isto é, caçamba
combinada, retroescavadeira, etc.), desligue o motor e
alivie a pressão hidráulica no circuito auxiliar (Veja Alívio
da pressão hidráulica, página 17).
Levante a barra de segurança do assento, solte o cinto
de segurança, acione o freio de estacionamento e saia da
carregadeira.
Puxe as alavancas do Bob-Tach [C] totalmente para
cima.
Desconecte as mangueiras hidráulicas, se necessário. N–17026

Entre na carregadeira.
Aperte o cinto de segurança, abaixe a barra do assento, D
dê partida no motor e pressione o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE).
Solte o freio de estacionamento.
Abaixe os braços de elevação e incline o Bob-Tach para
a frente.
Mova a carregadeira para trás, afastando-a da caçamba
ou implemento [D].

N–17024

Carregadeira Bobcat 753


44 of 120 Manual de operação e manutenção
26
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
A COM A CAÇAMBA CHEIA
Quando operar em estradas ou rodovias públicas, siga
sempre os regulamentos locais. Exemplo: pode ser
necessário utilizar sinal de veículo de deslocamento lento
ou sinais direcionais.
Aqueça sempre o motor e o sistema hidrostático antes de
operar a carregadeira.

IMPORTANTE
Subindo planos inclinados B–12878
Máquinas aquecidas com motor em velocidade
moderada e carga leve têm vida mais longa.
I–2015–0284
B COM A CAÇAMBA CHEIA
Opere a carregadeira com o motor em velocidade plena
para potência máxima. Mova um pouco as alavancas de
comando para operar a carregadeira lentamente.
Novos operadores devem operar a carregadeira em uma
área aberta e livre de transeuntes. Opere os controles até
que a carregadeira possa ser manuseada em velocidade
eficiente e segura em todas as condições da área de

Dealer Copy -- Not for Resale


trabalho.
Como uma caçamba cheia, suba e desça um plano
inclinado com a extremidade pesada voltada para o topo
do plano inclinado [A] e [B].
Descendo planos inclinados B–15230
Com a caçamba vazia, suba e desça o plano inclinado
com a extremidade pesada voltada para o topo do plano
inclinado [C] e [D].
C COM A CAÇAMBA VAZIA

ADVERTÊNCIA
• Mantenha os braços de elevação o mais baixo
possível.
• Não trafegue ou gire com os braços de eleva-
ção levantados.
• Gire em terreno plano.
• Suba e desça os planos inclinados, não os
atravesse. Descendo planos inclinados
• Mantenha a extremidade pesada da máquina B–12873
voltada para cima.
• Não sobrecarregue a máquina.
A não obediência às advertências pode fazer
D COM A CAÇAMBA VAZIA
com que a máquina tombe ou capote causando
ferimentos ou morte.
W–2018–1187

Em terreno irregular, eleve a caçamba apenas o


suficiente para evitar obstruções.

Subindo planos inclinados


B–13297

Carregadeira Bobcat 753


45 of 120 Manual de operação e manutenção
27
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (PEDAIS)
Enchimento da caçamba
A
Empurre para baixo a parte superior do pedal de
elevação até que os braços de elevação estejam
totalmente abaixados.
B–12830
Empurre a parte superior do pedal de inclinação para
colocar no solo a borda de corte da caçamba [A].
Movimente a máquina lentamente para a frente em
direção ao material.

B–12872

Empurre a parte inferior do pedal de inclinação para


elevar a frente da caçamba [B]. B
Movimente a máquina para trás, afastando-a do material.

Dealer Copy -- Not for Resale


B–12830

ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire em terreno plano.
Não exceda a capacidade nominal de operação
mostrada no aviso (decalque) da cabine. A não
obediência às advertências pode fazer com que
a máquina tombe ou capote causando ferimen-
tos ou morte. W–2056–1187

Esvaziamento da caçamba
Empurre na base do pedal de elevação para suspender B–12871
os braços de elevação [C]. Empurre a ponta do pedal de
inclinação enquanto suspende os braços de elevação
para nivelar a caçamba ou implemento e ajudar a evitar
a queda de material da parte traseira da caçamba ou C
implemento.
Movimente a máquina para a frente lentamente até que
a caçamba esteja sobre a caçamba do caminhão.
Empurre a parte superior do pedal de inclinação até que B–12830
a caçamba esteja vazia [C]. Se todo o material estiver
junto à lateral da caçamba do caminhão, empurre-o para
o outro lado com a caçamba da máquina.

ADVERTÊNCIA
Nunca descarregue sobre um obstáculo, tal
como um poste, que possa entrar na cabine do
operador. A máquina pode tombar para a frente
e provocar ferimentos ou morte.
W–2057–0694 B–12869

Carregadeira Bobcat 753


46 of 120 Manual de operação e manutenção
28
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (PEDAIS) (cont.)
Escavando o solo
A
Coloque os braços de elevação totalmente para baixo.
Empurre a parte superior do pedal de inclinação até que
B–12830
a borda de corte da caçamba esteja no solo.
Movimente a máquina lentamente para a frente e
continue a inclinar a caçamba para baixo até que ela
penetre no solo [A].
Empurre um pouco a parte inferior do pedal de inclinação
para aumentar a tração e manter uma profundidade
constante de escavação. Continue a movimentar a
máquina para a frente até que a caçamba esteja cheia.
Quando o solo for duro, levante e abaixe a borda de corte
da caçamba com o pedal de inclinação enquanto
movimenta a máquina lentamente para a frente.

B–12874

Empurre a parte inferior do pedal de elevação para


inclinar a caçamba para trás até onde ela for quando a
caçamba estiver cheia [B].
B

Dealer Copy -- Not for Resale


B–12830

Nivelamento do solo (utilizando os braços de


elevação na posição de flutuação)
Para colocar os braços de elevação na posição de
flutuação [C], empurre a parte superior (ponta do pé) do
pedal de elevação totalmente para a frente até que o
pedal esteja na posição travada.
B–12876
Empurre o pedal de inclinação para mudar a posição da
borda de corte da caçamba.
Com a caçamba inclinada um pouco mais para a frente, C
há mais força na borda de corte e mais material solto
poderá ser movido.

B–12830

IMPORTANTE
Nunca movimente a máquina para a frente
quando o controle hidráulico dos braços de
elevação estiverem na posição de flutuação.
I–2005–1285

Movimente a máquina para trás para nivelar o material


solto.
Empurre a parte inferior do pedal de elevação para
destravar da posição de vazão contínua. B–12875

Carregadeira Bobcat 753


47 of 120 Manual de operação e manutenção
29
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (PEDAIS) (cont.)
A
Aterro
Abaixe os braços de elevação e coloque a borda de corte
da caçamba sobre o solo.
B–12830
Movimente a máquina para a borda do buraco para
empurrar o material para dentro do buraco [A].
Incline a caçamba para a frente logo que ela passar da
borda do buraco [A].
Se necessário, levante os braços de elevação para
esvaziar a caçamba.

ESTACIONAMENTO DA CARREGADEIRA BOBCAT


Pare a carregadeira Bobcat em terreno plano.
Abaixe totalmente os braços de elevação e coloque o
implemento apoiado sobre o solo. B–12877

Puxe a alavanca de controle de velocidade do motor toda


para trás.
Gire a chave para a POSIÇÃO DESLIGADO (OFF).

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento e mova os pedais
até que ambos se travem.
W–2045–1086

Acione o freio de estacionamento.


Levante a barra do assento e certifique-se de que os
pedais estão na posição de trava.
Solte o cinto de segurança.
Remova a chave para evitar que pessoal não autorizado
opere a carregadeira.

Carregadeira Bobcat 753


48 of 120 Manual de operação e manutenção
30
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (CONTROLES
MANUAIS) A
Enchimento da caçamba
Mova a alavanca manual esquerda na direção do
operador até que os braços de elevação estejam
totalmente abaixados. Mova a alavanca direita
afastando-a do operador para apoiar no solo a borda de
corte da caçamba [A].

P–13252 P–13253

B–12872
Movimente a máquina lentamente para a frente em
direção ao material. Mova a alavanca manual direita na
direção do operador para elevar a frente da caçamba [B].
B

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire em terreno plano.
Não exceda a capacidade nominal de operação
mostrada no aviso (decalque) da cabine. A não P–13252 P–13253
obediência às advertências pode fazer com que
a máquina tombe ou capote causando ferimen-
tos ou morte. W–2056–1187

Movimente a máquina para trás, afastando-a do material.

Esvaziamento da caçamba
Empurre na base do pedal de elevação para suspender
os braços de elevação [C]. Empurre a ponta do pedal de B–12871
inclinação enquanto suspende os braços de elevação
para nivelar a caçamba ou implemento e ajudar a evitar
a queda de material da parte traseira da caçamba ou
implemento.
C
Movimente a máquina para a frente lentamente até que
a caçamba esteja sobre a caçamba do caminhão. Mova
a alavanca manual direita afastando-a do operador até
que a caçamba esteja vazia [C]. Se todo o material
estiver junto à lateral da caçamba do caminhão, empur-
re-o para o outro lado com a caçamba da máquina.

P–13252 P–13253

ADVERTÊNCIA
Nunca descarregue sobre um obstáculo, tal
como um poste, que possa entrar na cabine do
operador. A máquina pode tombar para a frente
e provocar ferimentos ou morte.
W–2057–0694 B–12869

Carregadeira Bobcat 753


49 of 120 Manual de operação e manutenção
31
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (CONTROLES
MANUAIS) (cont.) A
Escavando o solo
Coloque os braços de elevação totalmente para baixo.
Mova a alavanca manual direita afastando-a do operador
até que a borda de corte da caçamba esteja sobre o solo.
Movimente a máquina lentamente para a frente e
continue a inclinar a caçamba para baixo até que ela
penetre no solo [A].
P–13252 P–13253
Mova um pouco a alavanca manual direita em direção ao
operador para aumentar a tração e manter uma
profundidade constante de escavação. Continue a
movimentar a máquina para a frente até que a caçamba
esteja cheia. Quando o solo for duro, levante e abaixe a
borda de corte da caçamba com a alavanca manual,
movimentando a máquina lentamente para a frente.

B–12874

Mova a alavanca manual direita na direção do operador


para inclinar a caçamba para trás até onde ela for quando B
a caçamba estiver cheia [B].

Dealer Copy -- Not for Resale


P–13252 P–13253

Nivelamento do solo (utilizando os braços de


elevação na posição de flutuação)
B–12876
Mova a alavanca manual esquerda todo o curso para
baixo e para dentro, até que a alavanca manual esteja na
posição de trava, para colocar os braços de elevação na
posição de flutuação [C]. C
Mova ou puxe a alavanca manual direita para mudar a
posição da borda de corte na caçamba. Com a caçamba
inclinada um pouco mais para a frente, há mais força na
borda de corte e mais material solto poderá ser movido.

IMPORTANTE P–13252 P–13253

Nunca movimente a máquina para a frente


quando o controle hidráulico dos braços de
elevação estiverem na posição de flutuação.
I–2005–1285

Movimente a máquina para trás para nivelar o material


solto. Mova a alavanca manual esquerda para cima, para
destravar da posição de flutuação. B–12875

Carregadeira Bobcat 753


50 of 120 Manual de operação e manutenção
32
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO (CONTROLES
MANUAIS) (cont.) A
Aterro
Abaixe os braços de elevação e coloque a borda de corte
da caçamba sobre o solo. Movimente a máquina para a
borda do buraco para empurrar o material para dentro do
buraco [A].
Incline a caçamba para a frente logo que ela passar da
borda do buraco [A]. Se necessário, levante os braços de
elevação para esvaziar a caçamba.
P–13252 P–13253
ESTACIONAMENTO DA CARREGADEIRA BOBCAT
Pare a carregadeira Bobcat em terreno plano.
Abaixe totalmente os braços de elevação e coloque o
implemento apoiado sobre o solo.
Puxe a alavanca de controle de velocidade do motor
totalmente para trás. Gire a chave para a POSIÇÃO
DESLIGADO (OFF).

B–12877

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE

Dealer Copy -- Not for Resale


Ao operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança adequada-
mente colocado.
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha o pé nos apoios para os pés.
W–2179–0694
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• (Controles manuais mecânicos) Mova os
controles manuais até que ambos estejam
travados.
O sistema de barra do assento deve travar os
controles de elevação e inclinação em neutro
quando a barra do assento estiver levantada.
Repare o sistema se os controles manuais
não travarem corretamente.
• (Controles manuais avançados) Mova os
controles manuais para a POSIÇÃO NEUTRA
a fim de assegurar-se que tanto a função de
elevação quanto a de inclinação estejam
desativadas.
O sistema da barra do assento deve desativar
as funções de controle de elevação e
inclinação quando a barra do assento estiver
levantada. Conserte o sistema caso os
controles manuais não sejam desativados.
W–2302–0698

Acione o freio de estacionamento.


Levante a barra do assento. Assegure-se que os
controles manuais estejam na posição de trava (somente
mecânico).
Solte o cinto de segurança. Remova a chave para evitar
que pessoal não autorizado opere a carregadeira.

Carregadeira Bobcat 753


51 of 120 Manual de operação e manutenção
33
TRANSPORTE DA CARREGADEIRA BOBCAT
A

ADVERTÊNCIA
São necessárias rampas adequadamente proje-
tadas com resistência suficiente para suportar o
peso da máquina quando for carregá-la para um
veículo de transporte. Rampas de madeira
podem quebrar-se e provocar ferimentos
pessoais.
W–2058–0494
SUPORTE
MC–01241
Quando uma carregadeira estiver com a caçamba vazia
ou estiver sem implemento, dirija sempre de ré para o
veículo de transporte [A].
A traseira da carreta deve estar bloqueada ou sustentada B
[A] ao carregar ou descarregar a carregadeira para evitar
que a extremidade dianteira da carreta se levante.
Certifique-se de que os veículos de transporte e de
reboque tenham o tamanho e capacidade adequados.
(Consulte ESPECIFICAÇÕES, na página 93, para obter
o peso da carregadeira).

Dealer Copy -- Not for Resale


Use o seguinte procedimento para prender a Ambos
carregadeira Bobcat ao veículo de transporte e evitar que os lados
a carregadeira se mova durante paradas bruscas ou ao
subir ou descer planos inclinados [B].
P–10448 P–05077
• Abaixe a caçamba ou o implemento até o chão.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Instale correntes nos olhais de fixação existentes na
parte dianteira e traseira da carregadeira (detalhe) [B].
• Prenda as extremidades da corrente ao veículo de
transporte.

REBOQUE A CARREGADEIRA
Para evitar danos ao sistema hidrostático das
carregadeiras, reboque a carregadeira somente em
distâncias curtas e a baixa velocidade. (Exemplo:
movimentação da carregadeira para um veículo de
transporte).
A corrente de reboque (ou cabo) deve ter capacidade
nominal de 1,5 vezes o peso da carregadeira. (Consulte
ESPECIFICAÇÕES na página 93).
6707867 MC–01242
• Gire a chave para a posição LIGADO (RUN) e
pressione o botão de anulação da trava de tração
(traction lock override).
• Reboque o Bobcat a 2 milhas por hora (3,2 km/h) ou
menos, por uma distância não superior a 25 pés
(7,6 metros).
Se o sistema elétrico não estiver funcionando, entre em
contato com o distribuidor da carregadeira Bobcat. (Parte
do sistema de freio deve ser desmontado para mover a
carregadeira).

Carregadeira Bobcat 753


52 of 120 Manual de operação e manutenção
34
ELEVANDO A CARREGADEIRA
A
Elevação de quatro pontos

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Antes de elevar, verifique os fixadores na ele-
vação de quatro pontos.
• Nunca permita passageiros na cabine, nem
que pessoas fiquem a menos de 15 pés MC–02365
(5 metros) quando estiver elevando a
máquina. W–2160–0694

Levante a carregadeira com a elevação de quatro pontos


B
que está disponível como kit junto a seu distribuidor da
carregadeira Bobcat.
Fixe os cabos ou correntes nos olhais de içamento
conforme ilustrado [A].
Elevação de ponto único

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
MC–02366

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


• Antes de elevar, verifique os fixadores na
cabine do operador e da elevação de ponto
único.
• Monte os fixadores dianteiros da cabine,
conforme mostrado no manual.
• Nunca permita que ninguém permaneça na
cabine, nem que pessoas fiquem a menos de
15 pés (5 metros) quando estiver elevando a
máquina.
W–2007–0497

Levante a carregadeira com a elevação de ponto único


que está disponível como kit junto a seu distribuidor da
carregadeira Bobcat.
Atrele cabos ou correntes à elevação de ponto único
conforme mostrado [B].
A elevação de ponto único, fornecida pela Melroe
Company, é projetada para elevar e suportar a
carregadeira Bobcat sem afetar as características de
proteção contra queda de objetos e capotamento da
cabine do operador.

Carregadeira Bobcat 753


53 of 120 Manual de operação e manutenção
35
753BICSOperation&MaintenanceManual#6900787S/N515817500&Above-OperatingInstructionsSection

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


54 of 120 Manual de operação e manutenção
36
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

TABELA DE SERVIÇOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . 42
Engate do dispositivo de suporte do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . 42
Desengate do dispositivo de suporte do braço de elevação . . . . . . . . . . . . 43
CABINE DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Levantando a cabine do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Abaixando a cabine do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Saída de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO (PEDAIS) . . . . . . . 47
Inspeção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manutenção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS MECÂNICOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 MANUTENÇÃO
Inspeção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Manutenção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 PREVENTIVA

SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO


(CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inspeção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Manutenção da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Dealer Copy -- Not for Resale


SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt) . . . . 50
Inspeção do controlador BICSt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspeção da desativação do sistema hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspeção dos sensores da barra do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspeção da trava de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspeção do controle de by-pass do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspeção adicional para carregadeiras com CMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajuste do trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
GRADE TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Substituição do elemento do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Especificações do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Abastecimento do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Remoção do ar do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Verificação do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Substituição do óleo e do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limpeza do sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Verificação do nível do refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Substituição do refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Continua na página seguinte

Carregadeira Bobcat 753


55 of 120 Manual de operação e manutenção
37
MANUTENÇÃO PREVENTIVA (cont.)

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Limpeza dos terminais da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Localização do fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso de uma bateria auxiliar (partida auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Remoção e instalação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Verificação e adição de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Substituição do filtro hidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Substituição do fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tampa do respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ESCAPAMENTO CORTA-FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
MANUTENÇÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Porcas das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rodízio dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Montagem dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
TRANSMISSÃO DE ACIONAMENTO FINAL (CAIXA DE CORRENTES) . 70
Verificação e adição de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Remoção do óleo da caixa de correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
CAIXA DE ENGRENAGENS DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Dealer Copy -- Not for Resale


Verificação e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
CORREIA DE ACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajuste da correia de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Substituição da correia de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PINOS PIVÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
BOB-TACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Carregadeira Bobcat 753


56 of 120 38 Manual de operação e manutenção
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
É necessário conhecer as instruções antes de operar ou efetuar serviços na
máquina. Leia e compreenda o Manual de operação e manutenção, o Guia
e os avisos (decalques) na máquina. Siga as advertências e instruções dos
ADVERTÊNCIA manuais ao efetuar reparos, ajustes ou serviços. Verifique o funcionamento
correto após os ajustes, reparos ou serviços. O não cumprimento dessas
instruções pode provocar ferimentos ou morte. W–2003–1298

Símbolo de alerta Este símbolo com uma advertência, significa: “Atenção, fique atento! Sua segurança
de segurança: pessoal está em jogo!” Leia a mensagem a seguir cuidadosamente.

CORRETO CORRETO CORRETO

B–10731 B–12365 B–7469


Nunca faça manutenção na carregadeira Use o procedimento correto para Limpeza e manutenção são necessárias
skid-steer Bobcat® sem instruções. levantar ou abaixar a cabine do diariamente.
operador.

ERRADO ERRADO ERRADO

Dealer Copy -- Not for Resale


B–11799 B–15231 B–15280
Mantenha uma boa ventilação ao soldar A desconexão ou afrouxamento de Nunca trabalhe na carregadeira com os
ou esmerilhar peças pintadas. qualquer tubulação hidráulica, man- braços de elevação levantados, a menos
Use uma máscara contra poeira ao gueira, componente de conexão ou uma que eles estejam apoiados por um
esmerilhar peças pintadas. Podem ser peça defeituosa podem causar a queda dispositivo de suporte do braço de
produzidos poeira e gases tóxicos. dos braços de elevação. Não passe por elevação aprovado. Substitua se estiver
Evite vazamentos de gases de escape baixo dos braços de elevação quando danificado.
que podem matar sem aviso. O sistema eles estiverem levantados, a menos que Nunca modifique o equipamento ou
de escape deve ser selado estejam apoiados por um dispositivo de adicione implementos não aprovados
rigorosamente. suporte do braço de elevação aprovado. pela Melroe Company.
Substitua se estiver danificado.

ERRADO ERRADO ERRADO

B–6590 B–6580 B–6589


Pare, resfrie e limpe materiais inflamá- Mantenha o corpo, jóias e roupas longe As baterias de chumbo/ácido produzem
veis da superfície do motor antes de de peças móveis, contatos elétricos, gases inflamáveis e explosivos.
verificar os fluidos. peças quentes e escapamento. Mantenha centelhas, fagulhas, chamas e
Nunca efetue reparos ou ajuste a Use proteção ocular para se proteger do fumo aceso longe das baterias.
carregadeira com o motor funcionando, ácido da bateria, de molas comprimidas, As baterias contêm ácido que queima os
a não ser que o manual contenha fluidos sob pressão e detritos suspen- olhos ou a pele se houver contato. Use
instruções neste sentido. sos com os motores funcionando ou roupas protetoras. Caso o ácido entre
Evite contato com vazamentos de fluido quando forem utilizadas ferramentas. em contato com o corpo, lave bastante
hidráulico ou combustível diesel sob Use proteção ocular aprovada de acordo com água. No caso de contato com os
pressão. Eles podem penetrar na pele ou com o tipo de solda. olhos, lave bem e obtenha orientação
nos olhos. Mantenha a porta traseira fechada, médica imediatamente.
Nunca encha o tanque de combustível exceto ao efetuar manutenção ou
com o motor funcionando, quando reparos. Feche e tranque a porta antes
estiver fumando ou perto de chamas de operar a carregadeira.
abertas.

Os procedimentos de manutenção apresentados no Manual de operação e manutenção podem ser


executados pelo proprietário/operador sem nenhum treinamento técnico específico. Os procedimentos
que não se encontram neste manual devem ser executados SOMENTE POR PESSOAS
QUALIFICADAS PELA BOBCAT. Use somente peças de reposição genuínas da Bobcat. O curso
de treinamento de segurança em manutenção está disponível no seu distribuidor Bobcat. MSW01–0299

Carregadeira Bobcat 753


57 of 120 Manual de operação e manutenção
39
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


58 of 120 40 Manual de operação e manutenção
TABELA DE SERVIÇOS
O serviço de manutenção deve ser feito em intervalos regulares. O não cumprimento desta recomendação resultará em
desgaste excessivo e falhas prematuras. A tabela de serviços serve como orientação para a manutenção correta da
carregadeira Bobcat.
É necessário conhecer as instruções antes de operar ou efetuar servi-
ços na máquina. Leia e compreenda o Manual de operação e manuten-
ção o Guia e os avisos (decalques) na máquina. Siga as advertências
e instruções dos manuais ao efetuar reparos, ajustes ou serviços. Veri-
ADVERTÊNCIA fique o funcionamento correto após os ajustes, reparos ou serviços. O
não cumprimento dessas instruções pode provocar ferimentos ou
morte. W–2003–1298

TABELA DE SERVIÇOS HORAS


J J J
ITEM SERVIÇOS NECESSÁRIO 8-10 50 100 250 500 1000
Óleo do motor Verificar o nível do óleo e completar conforme necessário.
Filtro e sistema de ar do Verificar o indicador de condição ou a tela de exibição. Faça manutenção somente quando
motor for necessário. Verificar se há vazamentos e componentes danificados.
Sistema de refrigeração do Limpar detritos do resfriador de óleo, radiador e grade. Verificar o nível do refrigerante no
motor tanque de recuperação (motor frio). Acrescentar refrigerante conforme necessário.
Pneus Verificar se há pneus danificados e corrigir a pressão de ar.
Cinto de segurança, barra do Verificar a condição do cinto de segurança. Verificar os interbloqueadores da barra do
assento, interbloqueios dos assento, do pedal ou do controle manual. Limpar sujeira e detritos nas peças móveis.
pedais e controles manuais
Avisos e banda de Verificar se há avisos (decalques) e banda de segurança danificados. Substituir qualquer
segurança aviso ou banda de segurança danificada ou gasta.
Indicadores e luzes (Opc.) Verificar se todos os indicadores e luzes funcionam corretamente.

Dealer Copy -- Not for Resale


Cabine do operador Verificar os parafusos de montagem, arruelas e porcas. Verificar o estado da cabine.
Braços de elevação, Lubrificar com graxa multi-uso à base de lítio.
cilindros, pinos pivô e cunhas
Bob-Tach
Filtro de combustível Remova a água retida.
Sistema de controle de Verificar as funções BICSt.
interbloqueio Bobcat
(BICSt)
Fluido hidráulico, mangueiras Verificar o nível de fluido e completar conforme necessário. Verificar danos e vazamentos.
e linhas de tubulações Reparar ou substituir componentes conforme necessário.
Transmissão final Verifique o nível de óleo.
(Caixa de correntes)
Pedais, controles manuais e Verificar a operação correta. Reparar ou ajustar conforme necessário.
alavancas de comando
Porcas das rodas j Verificar se há porcas da rodas frouxas e apertar até o torque na faixa de 105 a 115 lbs.pés
(142 a 156 N·m).
Freio de estacionamento Verificar o funcionamento.
Escapamento corta-fagulhas Limpar a câmara de fagulhas.
Bateria Verificar cabos, conexões e nível do eletrólito. Acrescentar água destilada conforme
necessário.
Eixo de direção Aplicar graxa em duas conexões.
Correia de acionamento do * Verificar desgaste ou dano. Ajustar conforme necessário.
motor/hidrostática
Caixa de engrenagens do Verificar o nível de lubrificante das engrenagens. Completar conforme necessário.
ventilador
Correia do alternador Verificar a tensão da correia e ajustar conforme necessário.
Óleo e filtro do motor † Substituir o óleo e o filtro. Usar CD ou óleo de melhor classe e filtro Melroe.
Filtro de combustível Substituir o elemento do filtro.
Tampa do respiro do Substituir a tampa do respiro do reservatório.
reservatório hidráulico
Reservatório hidráulico Substituir o fluido.
Transmissão final Substituir o fluido.
(Caixa de correntes)
Filtro hidráulico/hidrostático D Substituir o elemento do filtro.
Filtros do dreno da caixa Substituir os filtros.
Sistema de controle de Verificar o controle de by-pass do braço de elevação.
interbloqueio Bobcat
(BICSt)
j Verificar o torque da porca da roda a cada 8 horas nas primeiras 24 horas.
D Substituir o elemento do filtro após as primeiras 50 horas e quando a luz de advertência da transmissão ACENDER.
J Ou a cada 12 meses.
* Inspecionar a nova correia após as primeiras 50 horas.
{ A primeira troca do óleo e do filtro deverá ocorrer após 50 horas; a partir daí, após 250 horas.
Carregadeira Bobcat 753
59 of 120 Manual de operação e manutenção
41
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO
A

ADVERTÊNCIA P–03923
Nunca trabalhe em uma máquina com os braços de
elevação levantados, a menos que estes estejam
bloqueados por um dispositivo de suporte do bra-
ço de elevação aprovado. Se um dispositivo de su- B
porte aprovado não for utilizado, pode resultar na
queda dos braços de elevação ou do implemento e
causar ferimentos ou morte. 1
W–2059–0598

Engate do dispositivo de suporte do braço de elevação


Os serviços de manutenção e reparos podem ser executa-

Dealer Copy -- Not for Resale


dos com os braços de elevação abaixados. Caso os braços
de elevação estejam elevados, proceda da seguinte forma:
Coloque suportes sob os cantos traseiros da estrutura da
carregadeira.
Desconecte a mola do pino de retenção do dispositivo de
suporte do braço de elevação (item 1) [A]. Mantenha na
posição o dispositivo de suporte do braço de elevação P–03927
(item 2) [A] e remova o pino de retenção.
Abaixe o dispositivo de suporte do braço de elevação na
parte superior do cilindro de elevação. Engate a
extremidade livre da mola (item 1) [B] no dispositivo de
C
suporte do braço de elevação de forma que não haja
interferência com o engate do dispositivo de suporte.
Com o operador no assento, o cinto de segurança apertado
e a barra do assento abaixada, dê partida no motor,
pressione novamente o botão verde PRESSIONE PARA
OPERAR (PRESS TO OPERATE).
Eleve os braços de elevação até que o dispositivo de
suporte do braço de elevação se encaixe na haste do
cilindro de elevação [C].
Abaixe os braços de elevação lentamente até que o
dispositivo de suporte se mantenha entre o braço de 1
elevação e o cilindro de elevação.
Desligue o motor. P–03922
Levante a barra do assento e mova os pedais (ou controles
manuais mecânicos) até que ambos travem.
Instale os pinos (item 1) [C] na parte posterior do dispositivo
de suporte do braço de elevação embaixo da haste do
cilindro.

ADVERTÊNCIA
Repare o dispositivo do suporte do braço de eleva-
ção se estiver danificado ou se faltarem peças. O
uso de um suporte do braço de elevação danificado
ou com peças ausentes pode resultar na queda dos
braços de elevação causando ferimentos ou morte.
W–2271–1197

Carregadeira Bobcat 753


60 of 120 42 Manual de operação e manutenção
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE
ELEVAÇÃO (cont.) A
Desengate do dispositivo de suporte do braço de
elevação
Remova o pino do dispositivo de suporte do braço de 2
elevação (item 1) [A].
Conecte a mola (item 2) [A] do dispositivo de suporte do
braço de elevação a cantoneira abaixo dos braços de
elevação.
Com o operador no assento, o cinto de segurança 1
apertado e a barra do assento abaixada, dê partida no
motor, pressione novamente o botão verde PRESSIONE
PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE). P–03921

Levante um pouco os braços de elevação e a mola irá


elevar o dispositivo de suporte da haste do cilindro de
elevação. B
Abaixe os braços de elevação.
Desligue o motor.
Levante a barra do assento e mova os pedais (ou 2
controles manuais mecânicos) até que ambos travem.

Dealer Copy -- Not for Resale


Desconecte a mola do suporte.
Suspenda o dispositivo de elevação até a posição de 1
armazenamento e encaixe o pino no dispositivo de
suporte do braço de elevação e no suporte [B].
Conecte a mola ao pino [B]. P–03923

Carregadeira Bobcat 753


61 of 120 Manual de operação e manutenção
43
CABINE DO OPERADOR
A carregadeira Bobcat tem uma cabine (ROPS e FOPS)
A
como equipamento padrão para proteger o operador
contra capotamento e queda de objetos. Entre em
contato com o distribuidor se a cabine do operador foi
danificada.
ROPS/FOPS – A Estrutura de proteção contra capota-
mento está de acordo com as normas SAE J1040 e
ISO 3471 e a Estrutura de proteção contra queda de
objetos está de acordo com as normas SAE J1043 e
ISO 3449, nível I. O nível II está disponível.
Nível I – Proteção contra queda de tijolos, pequenos
blocos de concreto e ferramentas manuais encontrados
em operações como manutenção de rodovias, P–01518 P–01528
paisagismo e outros serviços em área de construção.
Nível II – Proteção contra queda de árvores, rochas; para
máquinas envolvidas na limpeza de terrenos, demolição B
de estruturas elevadas ou uso florestal.

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Nunca modifique a cabine do operador com
solda, esmerilhamento, furos ou adição de
implementos, a menos que instruído pela
Melroe. As modificações na cabine podem
causar a perda da proteção do operador contra
capotamento ou queda de objetos e resultar em P–03470
ferimentos ou morte.
W–2069–1285

Levantando a cabine do operador


C
Sempre desligue o motor antes de levantar ou abaixar a
cabine.
Pare a carregadeira em uma superfície nivelada. Abaixe
os braços de elevação. Desligue o motor. Se os braços
de elevação precisarem permanecer levantados durante
o levantamento da cabine do operador, instale o
dispositivo de suporte do braço de elevação. (Veja
Engate do dispositivo de suporte do braço de elevação na
página 42).
Coloque os suportes sob a parte traseira da estrutura da
carregadeira. P–10449 P–01527
Solte as porcas (nos dois lados) no canto dianteiro da
cabine do operador [A].
Remova a porca e a placa (nos dois lados) [A].
Apenas com os controles manuais mecânicos: Desco-
necte a junta de ligação do controle do furo inferior
(posição de trabalho) e leve para o furo SUPERIOR no
cabo de controle (nos dois lados) [B]. Os dois cabos de
controle deverão estar na posição vertical para não haver
interferência da cabine com as alavancas de comando
quando a cabine do operador for elevada ou abaixada.
Levante lentamente, pelos apoios de mão e pelo fundo,
a cabine do operador até que o mecanismo de
travamento da cabine encaixe e a cabine esteja toda para
cima [C].

Carregadeira Bobcat 753


62 of 120 44 Manual de operação e manutenção
CABINE DO OPERADOR (cont.)
Abaixando a cabine do operador
A
Sempre desligue o motor antes de levantar ou abaixar a
cabine.
NOTA: Certifique-se de que a barra do assento
esteja totalmente levantada ou abaixada ao
abaixar a cabine. Use sempre os apoios de
mãos para abaixar a cabine.
Puxe para baixo o fundo da cabine do operador até que
ela pare no mecanismo de travamento.
Solte o mecanismo de travamento e empurre a cabine
toda para baixo [A]. P–00660

Apenas controles manuais mecânicos: Mova a ligação do


controle do furo superior para o furo INFERIOR (posição
de trabalho) no cabo de controle (nos dois lados) [B].
B

Dealer Copy -- Not for Resale


Instale a placa e a porca (nos dois lados) [C]. P–03561

Aperte as porcas na faixa de torque de 40 a 50 lbs.pés


(54-68 N·m).
C

IMPORTANTE
Tenha cuidado ao levantar ou abaixar a cabine
do operador para evitar danificar o eixo da
válvula de by-pass da trava de elevação.
I–2070–0495

Remova os suportes.
P–01518 P–01528

Carregadeira Bobcat 753


63 of 120 Manual de operação e manutenção
45
CABINE DO OPERADOR (cont.)
A
Saída de emergência
A abertura dianteira da cabine do operador e a janela
traseira têm saídas.
Janela traseira:
Puxe a etiqueta na parte superior da janela traseira para
remover a borracha de vedação [A].

P–00660

Empurre a janela traseira para fora da parte posterior da


cabine do operador. B
Saia pela parte posterior da cabine do operador [B].

Dealer Copy -- Not for Resale


P–00074

Porta dianteira:
NOTA: Quando estiver instalado um kit de
C
fechamento da cabine do operador, a janela
da porta dianteira poderá ser usada como
saída de emergência [C].
Puxe a argola de plástico na parte superior da janela da
porta dianteira para remover a borracha de vedação [C].

P–09216

Empurre a janela para fora com o seu pé [D].


Saia pela porta dianteira.
D

P–09217

Carregadeira Bobcat 753


64 of 120 46 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(PEDAIS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada com mola auxiliar e
descansos de braço; tem ainda interbloqueadores Limpar
tensionadores para as funções de elevação e inclinação. (ambos os lados)
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento.
Os interbloqueadores requerem que o operador abaixe a
barra do assento para operar os pedais.
Quando a barra do assento está levantada, as funções
de controle manual de elevação e inclinação são
travadas quando voltam para a POSIÇÃO NEUTRA.
N–00561

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
O sistema de barra do assento deve travar os
pedais de elevação e inclinação em neutro
quando a barra do assento está levantada.
ADVERTÊNCIA
Repare o sistema se os pedais não travarem
corretamente. Nunca opere a carregadeira sem o protetor da
W–2105–1285 trava do pedal 6705474 em ambos os interblo-

Dealer Copy -- Not for Resale


queadores. A proteção evita que o pé desblo-
queie os interbloqueadores ao sair do assento
Inspeção da barra do assento da carregadeira.
Sente-se no assento e coloque o cinto. Acione o freio de W–2158–0594
estacionamento. Leve a barra do assento toda para
baixo. Ligue o motor. Pressione o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE).
Acione cada pedal para verificar as funções de elevação
e inclinação. Suspenda os braços de elevação até que a
caçamba esteja cerca de 2 pés (600 mm) do chão.
Levante a barra do assento. Tente mover cada pedal. Os
B Protetor do
pedais devem estar firmemente travados na posição interbloqueador
neutra. Não deverá haver movimento dos braços de
elevação ou inclinação (caçamba) quando os pedais
forem acionados. Limpar
Puxe a barra do assento para baixo, pressione o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE), abaixe os braços de elevação. Acione o
pedal de elevação. Quando o braço de elevação estiver
subindo, suspenda a barra do assento; os braços de
elevação deverão parar.
Abaixe a barra do assento, pressione o botão verde
PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE),
levante os braços de elevação e coloque a caçamba P–01640
apoiada no solo. Desligue o motor. Levante a barra do
assento e acione os dois pedais para certificar-se de que
os pedais estejam firmemente travados na posição
neutra. Solte o cinto de segurança.
Manutenção da barra do assento
Consulte a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 e na
carregadeira para obter o intervalo correto para reparos.
Limpe qualquer detrito ou sujeira nas partes móveis [A]
e [B]. Inspecione os torques dos parafusos e porcas de
ligação. O torque correto está na faixa de 25 a 28 lbs.pés
(34 a 38 N·m).
Caso o sistema da barra do assento não funcione
corretamente, verifique o movimento livre de cada peça
de ligação. Verifique se há desgaste excessivo. Ajuste a
ligação do controle do pedal. Substitua as peças
desgastadas ou danificadas. Use apenas peças de
reposição legítimas Bobcat.

Carregadeira Bobcat 753


65 of 120 Manual de operação e manutenção
47
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS MECÂNICOS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma barra
do assento articulada com mola auxiliar e descansos de
braço; tem ainda sistema de interbloqueio acionado por Limpar
molas para as funções de elevação e inclinação. (ambos os lados)
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento.
Os interbloqueadores exigem que o operador abaixe a
barra do assento para operar os controle manuais.
Quando a barra do assento está para cima, as funções de
controle de elevação e de inclinação serão travadas
quando retornarem à posição neutra.
Inspeção da barra do assento
Sente-se no assento e coloque o cinto. Acione o freio de
estacionamento. Leve a barra do assento toda para baixo. N–00561
Pressione o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR
(PRESS TO OPERATE). Ligue o motor. Acione cada
controle manual para verificar as funções de elevação e
inclinação. Suspenda os braços de elevação até que a
caçamba esteja cerca de 2 pés (600 mm) do chão.
Levante a barra do assento. Tente mover cada controle
manual. Os controles devem estar firmemente travados
na posição neutra. Não deverá haver movimento dos
ADVERTÊNCIA
braços de elevação ou inclinação (caçamba) quando os
controles manuais forem acionados. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Puxe a barra do assento para baixo, pressione o botão Nunca opere a carregadeira sem o protetor do
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO

Dealer Copy -- Not for Resale


OPERATE), abaixe os braços de elevação. Acione o interbloqueador 6705474 em ambos os interblo-
controle de elevação. Quando o braço de elevação estiver queadores. A proteção evita que o pé desblo-
subindo, suspenda a barra do assento; os braços de queie os interbloqueadores ao sair do assento
elevação deverão parar. da carregadeira.
Abaixe a barra do assento, levante a barra de elevação, W–2158–0594
pressione o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR
(PRESS TO OPERATE) e coloque a caçamba apoiada
sobre o solo. Desligue o motor. Levante a barra do
assento e opere os controles manuais para certificar-se
de que os controles estejam firmemente travados na
posição neutra. Solte o cinto de segurança. B
Protetor do
interbloqueador
ADVERTÊNCIA
Limpar
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento, mova os contro-
les manuais até que ambos se travem.
O sistema de barra do assento deve travar os P–01640
controles de elevação e inclinação em neutro
quando a barra do assento estiver levantada.
Repare o sistema se os controles manuais não
travarem corretamente. W–2153–0594

Manutenção da barra do assento


Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo de manutenção correto.
Limpe qualquer detrito ou sujeira nas partes móveis [A]
e [B]. Inspecione os torques dos parafusos e porcas de
ligação. O torque correto está na faixa de 25 a 28 lbs.pés
(34 a 38 N·m).
Caso o sistema da barra do assento não funcione
corretamente, verifique o movimento livre de cada peça
de ligação. Verifique se há desgaste excessivo. Ajuste a
ligação do controle manual. Substitua as peças
desgastadas ou danificadas. Use apenas peças de
reposição legítimas Bobcat.
Carregadeira Bobcat 753
66 of 120 48 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE RESTRIÇÃO DA BARRA DO ASSENTO
(CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS) A
O sistema de restrição da barra do assento tem uma
barra do assento articulada (item 1) [A] com descansos
de braço.
1
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento.
Quando a barra do assento está abaixada e o botão
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE) está ativado, as funções de elevação, de
inclinação e de acionamento de tração podem ser
operadas.
P–13721
Quando a barra do assento está levantada, as funções
de elevação, de inclinação e de acionamento de tração
permanecem desativadas.
B
Inspeção da barra do assento Limpar
(ambos os lados)
Sente-se no assento do operador. Gire a chave para a
posição LIGADO, abaixe a barra do assento e pressione
o botão PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE). Ambas as luzes na alavanca de controle
esquerda devem SE ACENDER.

Dealer Copy -- Not for Resale


Mova cada controle manual para a frente e para trás.
Você deve ouvir um som (algo como zip, zip) dos
atuadores de elevação e inclinação movendo os
carretéis da válvula de controle (localizados sob o
assento).
Levante completamente a barra do assento. Ambas as P–10361
luzes na alavanca de controle esquerda devem SE
APAGAR.
Mova cada controle manual para a frente e para trás. Não
deverá haver nenhum som zip, zip sendo produzido
pelos atuadores de elevação ou inclinação. Se houver
som sendo produzido por qualquer um dos atuadores
ADVERTÊNCIA
enquanto a barra do assento estiver levantada, contate
o seu distribuidor para correção do problema. Antes de sair do assento do operador:
Manutenção da barra do assento
• Abaixe os braços de elevação, coloque o im-
plemento apoiado no solo.
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter • Desligue o motor.
o intervalo de manutenção correto. • Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
Limpe qualquer detrito ou sujeira nas partes móveis [B].
• (Controles manuais avançados) Mova os con-
Caso o sistema da barra do assento não esteja troles manuais para a POSIÇÃO NEUTRA a
funcionando corretamente, substitua as peças fim de assegurar-se que tanto a função de ele-
desgastadas ou danificadas. Use apenas peças de vação quanto a de inclinação estejam desati-
reposição legítimas Bobcat. vadas.
O sistema da barra do assento deve desativar
as funções de controle de elevação e inclina-
ção quando a barra do assento estiver levan-
tada. Conserte o sistema caso os controles
manuais não sejam desativados.
W–2321–0698

Carregadeira Bobcat 753


67 of 120 Manual de operação e manutenção
49
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT
(BICSt)
Inspeção do controlador BICSt
A 1
(Máquina PARADA – chave LIGADA)
1. Sente-se no assento do operador. Gire a chave de ignição 2
para a posição LIGADA, abaixe a barra do assento e solte
o pedal do freio de estacionamento. Pressione o botão 3
verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO
OPERATE). Todas as cinco luzes do controlador BICS 4
devem estar ACESAS (itens 1, 2, 3, 4 e 5) [A].
2. Acione o freio do estacionamento e levante a barra do 5
assento totalmente. As luzes indicadoras de sistema
ativado (item 1), barra do assento (item 2), válvula (item 3)
e tração (item 4) [A] devem estar APAGADAS.
NOTA: Observe as luzes que estão piscando (se alguma
piscar) e o número de piscadas. Veja a página 82.
3. Saia da carregadeira e pressione o botão de anulação da
trava de tração (traction lock override). A luz de tração N–17979
(item 4) [A] deve estar ACESA. Pressione novamente o
botão de anulação e a luz de tração (item 4) [A] deverá
APAGAR.
Inspeção da desativação do sistema hidráulico auxiliar
(Máquina PARADA – chave LIGADA)
4. Sente-se no assento do operador. Abaixe a barra do
assento. Pressione o botão verde PRESSIONE PARA
OPERAR (PRESS TO OPERATE). Pressione a chave de
ADVERTÊNCIA
modo da hidráulica auxiliar. A luz da chave de modo
deverá ACENDER. Levante a barra do assento. A luz
deverá APAGAR. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Inspeção dos sensores da barra do assento O sistema de controle de interbloqueio Bobcat
(Máquina FUNCIONANDO)
(BICSt) deve desativar as funções de aciona-

Dealer Copy -- Not for Resale


5. Sente-se no assento do operador. Abaixe a barra do mento de elevação, de inclinação e de tração. Se
assento. Acione o freio de estacionamento. Aperte o cinto
de segurança. não o fizer, entre em contato com o seu
6. Ligue o motor e opere em marcha lenta. Pressione o distribuidor para exame e serviço. NÃO
botão verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO modifique o sistema.
OPERATE). Enquanto levantar os braços de elevação, W–2151–0394
levante totalmente a barra do assento. Os braços de
elevação deverão parar. Repita usando a função de
inclinação.
Inspeção da trava de tração
(Máquina FUNCIONANDO)
7. Aperte o cinto de segurança, solte o pedal do freio de
estacionamento, pressione o botão verde PRESSIONE
PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE) e levante
totalmente a barra do assento. Mova as alavancas de
comando lentamente para frente e para trás. A trava de
tração deverá ser acionada. Abaixe a barra do assento.
Pressione o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR
(PRESS TO OPERATE).
8. Engate o pedal de freio de estacionamento e mova as
alavancas de comando lentamente para frente e para
trás. A trava de tração deverá ser acionada.
Inspeção do controle de by-pass do braço de elevação
9. Levante os braços de elevação 6 pés (2 metros) acima do
chão. Desligue o motor.
Gire, no sentido horário, 1/4 de volta, o botão de controle
de by-pass do braço de elevação. Depois, puxe para cima
e segure o controle do by-pass do Bobcat até que os
braços de elevação desçam lentamente.
Inspeção adicional para carregadeiras com controles
manuais avançados
10. Sente no assento do operador e aperte o cinto de
segurança. Abaixe a barra do assento, dê partida no
motor e pressione o botão verde PRESSIONE PARA
OPERAR (PRESS TO OPERATE).
11. Levante os braços de elevação aproximadamente 6 pés
(2 metros) acima do solo.
12. Gire a chave para a posição DESLIGADO (OFF) e espere
o motor parar completamente.
13. LIGUE a chave. Pressione o botão verde PRESSIONE
PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE), mova o
controle manual esquerdo na direção do operador. Os
braços de elevação não deverão abaixar.
14. Mova o controle manual direito afastando-a do operador.
A caçamba (ou implemento) não deve se inclinar para a
frente.

Carregadeira Bobcat 753


68 of 120 50 Manual de operação e manutenção
PORTA TRASEIRA
A

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Nunca repare ou regule a máquina com o motor
funcionando, a menos que haja instrução neste
sentido no manual.
W–2012–0290

Coloque os dedos na abertura da porta traseira e puxe a P–10328 P–10338


alavanca do trinco [A].
Abra a porta traseira.
B
2
ADVERTÊNCIA
Mantenha a porta traseira fechada ao operar a

Dealer Copy -- Not for Resale


máquina. Caso contrário, poderá ferir alguém
seriamente. 1
W–2020–1285

Ajuste do trinco
O fixador do trinco da porta (item 1) [B] pode ser ajustado P–10333 P–10339
de um lado a outro para alinhamento com o mecanismo
do trinco da porta.
O mecanismo do trinco da porta (item 2) [B] pode ser
C
ajustado para trás e para frente para alinhamento com o
fixador da porta.

GRADE TRASEIRA
Abra a porta traseira.
Levante a grade traseira [C].

P–01597

A grade traseira é mantida aberta pelo cilindro (item 1) [D]


localizado ao lado direito da grade traseira. D

P–00371

Carregadeira Bobcat 753


69 of 120 Manual de operação e manutenção
51
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR
Substituição do elemento do filtro
A 1
Sem opção BOSS® (Indicador de condição):
Substitua o elemento de filtro grande (externo) apenas 2
quando o anel vermelho aparecer na janela do indicador
de condição (item 1) [A].
NOTA: Antes de substituir o elemento de filtro,
aperte o botão do indicador de condição
(item 2) [A]. Ligue o motor. Se o anel
vermelho não aparecer, não substitua o
elemento de filtro.
Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro P–10308
externo for substituído ou, quando o anel vermelho
continuar a aparecer na janela indicadora, depois do filtro
externo ter sido substituído.
B
Com opção BOSS®: É importante trocar o elemento do
filtro apenas quando os códigos de serviço (no painel
indicador de opção BOSS®) mostram os símbolos [AF.2]
[B].

Dealer Copy -- Not for Resale


MC–02320

Remova a porca-borboleta da tampa (item 1) [C].


C

P–10313

Remova a tampa [D].


Remova a porca-borboleta (item 1) [D] do elemento
D
grande do filtro de ar.

P–10314

Carregadeira Bobcat 753


70 of 120 52 Manual de operação e manutenção
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (cont.)
Substituição do elemento do filtro (cont.)
A
Elemento externo:
Remova o elemento externo do filtro [A].
NOTA: Certifique-se de que todas as superfícies de
vedação estejam livres de sujeira e detritos.
Instale o novo elemento de filtro e arruela e aperte a
porca-borboleta.
NOTA: Certifique-se de que a(s) arruela(s) de
vedação está(ão) instalada(s) na posição
original. P–10312
Instale a tampa e aperte a porca-borboleta.
Inspecione a mangueira de entrada de ar e o alojamento
do filtro quanto a danos. Verifique se a carcaça do filtro
B
de ar está danificada. Certifique-se de que todas as
conexões estão bem apertadas.
Elemento interno:
Substitua somente o elemento interno do filtro nas
seguintes condições:

Dealer Copy -- Not for Resale


1
• Substitua o elemento interno do filtro a cada três vezes
em que o elemento externo for substituído.
• Apenas BOSS®: Se os códigos de serviço mostrarem
símbolos AF.2 durante a velocidade plena do motor,
substitua o elemento do filtro interno somente após a P–10310
troca do elemento do filtro externo.
Remova a porca-borboleta do filtro interno (item 1) [B].
C
Remova o filtro interno [C].
Instale um novo filtro e aperte a porca-borboleta.

P–10309

Carregadeira Bobcat 753


71 of 120 Manual de operação e manutenção
53
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Especificações do combustível
A
Use apenas combustível diesel limpo de alta qualidade,
tipo Nº 2 ou Nº 1.
A seguir, uma sugestão de mistura que deverá evitar
problemas de formação de gel:
1
Temp. °F (°C) Nº 2 Nº 1
+15°(-9°) 100% 0%
Até -20° (-29°) 50% 50%
Abaixo -20° (-29°) 0% 100%
Consulte seu fornecedor de combustível para P–03935
recomendações locais.

Abastecimento do tanque de combustível


B ERRADO

ADVERTÊNCIA
Desligue e deixe o motor resfriar antes de

Dealer Copy -- Not for Resale


abastecer com combustível. NÃO FUME! Caso
contrário, poderá causar explosão ou incêndio.
W–2063–0887

Remova a tampa do tanque de combustível (item 1) [A].


Use um recipiente limpo e seguro aprovado, para B–13456
abastecer combustível nas especificações corretas.
Abasteça apenas em uma área com livre circulação de ar,
sem nenhuma chama ou fagulha. NÃO FUME! [B]. C
Coloque e aperte a tampa de abastecimento de
combustível [A].
Filtro de combustível
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo recomendado para retirar a água do filtro de
combustível. 2
Afrouxe o dreno (item 1) [C] na parte inferior do elemento
de filtro para drenar a água.
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo de troca do filtro de combustível.
1
P–10315

Remova o elemento do filtro (item 2) [C].


Limpe a área em volta da carcaça do filtro.
Aplique óleo na vedação do novo elemento de filtro.
Instale o filtro de combustível e aperte-o manualmente.
ADVERTÊNCIA
Remova o ar do sistema de combustível. (Veja Remoção Limpe sempre o combustível ou óleo derrama-
do ar do sistema de combustível, na página 55). dos. Mantenha calor, chamas, faíscas ou
cigarros acesos longe de combustível e óleo.
Negligência nas precauções com combustíveis
pode causar uma explosão ou incêndio,
resultando em ferimentos ou morte.
W–2103–1285

Carregadeira Bobcat 753


72 of 120 54 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (cont.)
Remoção do ar do sistema de combustível
A
O ar deve ser extraído do sistema de combustível depois
de retirar o elemento do filtro de combustível ou quando
o tanque de combustível ficar vazio, antes de ligar a
máquina.
1

ADVERTÊNCIA 2

Óleo diesel ou fluido hidráulico sob pressão


podem penetrar na pele e nos olhos, provocan- P–10315
do ferimentos sérios ou morte. Os vazamentos
de fluidos sob pressão podem não ser visíveis.
Use um pedaço de cartão ou madeira para
detectar vazamentos. Não use as mãos sem B 1
proteção. Use óculos de proteção. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento médico imediato com um médico
experiente nesse tipo de ferimento.
W–2072–0496

Abra o respiro (item 1) [A] no alojamento do filtro de

Dealer Copy -- Not for Resale


combustível.
Opere a bomba manual (tipo escorva) (item 2) [A] até que
o combustível flua através do respiro sem apresentar
bolhas de ar.
Feche o respiro (item 1) [A] no alojamento do filtro de ar. P–10316

Abra o respiro (item 1) [B] na bomba de injeção de


combustível.
Opere a bomba manual (tipo escorva) (item 2) [A] até que
a bomba fique estável.
Aperte o bujão do respiro [B].
Ligue o motor. Pode ser necessário abrir o bujão do
respiro (na bomba de injeção de combustível)
rapidamente até que a máquina funcione suavemente.

Carregadeira Bobcat 753


73 of 120 Manual de operação e manutenção
55
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Verificação do óleo do motor
A
Verifique o nível de óleo do motor todos os dias, antes de
ligar a máquina no início do expediente. 1
Abra a porta traseira e remova a vareta (item 1) [A].
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta.
Use um óleo de boa qualidade que satisfaça a
Classificação de Serviço API CD ou superior (veja o
Diagrama de óleo abaixo).
Diagrama de óleo
VISCOSIDADE SAE RECOMENDADA P–10574
°C (ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA O CÁRTER DO MOTOR)
-40 -34 -29 -23 -18 -13 -7 -1 +4 +10 +15 +21 +27 +32 +38 +43 +49

SAE 40W ou 20W-50 B


SAE 10W-30

SAE 15W-40

SAE 30W

Dealer Copy -- Not for Resale


* SAE 5W-30
1
SAE 20W-20

SAE 10W

ÓLEO SINTÉTICO Use a recomendação do fabricante de óleo sintético. P–10576

-40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60 +70 +80 +90 +100 +110 +120
°F
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA
ANTES DA PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES A DIESEL
DEVEM USAR CLASSIFICAÇÃO API CD, CF4, CG4)
* Pode ser usado SOMENTE quando disponível
com a classificação diesel apropriada.

Substituição do óleo e do filtro


Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo de troca do óleo do motor e do filtro.
Opere a máquina até atingir a temperatura de
funcionamento. Desligue o motor.
Abra a porta traseira.
Remova o bujão de dreno (item 1) [B].
Drene o óleo em um recipiente e descarte o óleo usado
de uma maneira ambientalmente segura.

Carregadeira Bobcat 753


74 of 120 56 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (cont.)
Substituição do óleo e do filtro (cont.)
A
Remova a tampa de abastecimento (item 1) [A]. 1
Limpe a superfície do copo do filtro.
Coloque óleo limpo na junta do filtro de óleo.
Instale o filtro e aperte com a mão.
Instale e aperte o bujão de dreno.

P–10576

Remova a tampa de abastecimento (item 1) [B].


Coloque óleo no motor. (Veja ESPECIFICAÇÕES na
B
página 93, para obter a capacidade) [B]. (Veja o
Diagrama de óleo na página 56). 1

Dealer Copy -- Not for Resale


Ligue o motor e deixe funcionar durante vários minutos.
P–10572
Desligue o motor.
Verifique vazamentos no filtro de óleo e o nível de óleo.
C
Acrescente óleo conforme necessário, caso não atinja a
marca superior (item 1) [C] na vareta.

ADVERTÊNCIA
Limpe sempre o combustível ou óleo derrama-
dos. Mantenha calor, chamas, faíscas ou
cigarros acesos longe de combustível e óleo.
Negligência nas precauções com combustíveis
pode causar uma explosão ou incêndio, P–01575
resultando em ferimentos ou morte.
W–2103–1285

Carregadeira Bobcat 753


75 of 120 Manual de operação e manutenção
57
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR
Verifique o sistema de refrigeração do motor todos os
A
dias para evitar superaquecimento, queda de
desempenho ou danos no motor.

ADVERTÊNCIA
Use óculos de proteção para evitar ferimentos
nos olhos quando qualquer condição abaixo
existir:
• Quando houver fluidos sob pressão. P–03961
• Na presença de detritos suspensos ou mate-
rial solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo utilizadas. B
W–2019–1285

Limpeza do sistema de refrigeração


Levante a grade traseira.
Use ar comprimido ou água sob pressão para limpar a

Dealer Copy -- Not for Resale


parte superior do resfriador de óleo [A].
Suspenda o resfriador de óleo e limpe a parte superior do
radiador [B].
Verifique se há vazamentos no sistema de refrigeração.
P–03962

Verificação do nível do refrigerante


Abra a porta traseira. C
Verifique o nível do refrigerante no tanque de
recuperação do refrigerante (item 1) [C].
O tanque de recuperação do refrigerante deve conter
refrigerante até 1/3 da sua capacidade.

IMPORTANTE 1

EVITE DANIFICAR O MOTOR P–10320

Use sempre a mistura correta de água e


anticongelante.
Anticongelante em demasia reduz a eficiência
do sistema de refrigeração e pode causar sérios
danos prematuros ao motor.
Muito pouca quantidade de anticongelante
reduz os aditivos que protegem os componen-
tes internos do motor; reduz o ponto de ebulição
e a proteção contra congelamento do sistema.
Adicione sempre uma solução misturada
previamente. Adicionar refrigerante muito con-
centrado poderá causar sérios danos prematu-
ros ao motor. I–2124–0497

Carregadeira Bobcat 753


76 of 120 58 Manual de operação e manutenção
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR (cont.)
Substituição do refrigerante
A

1
ADVERTÊNCIA
Não remova a tampa do radiador com o motor
quente. Você poderá queimar-se gravemente.
W–2070–1285

Abra a porta traseira. Abra a grade traseira.


P–03964
Remova a tampa do radiador (item 1) [A].
Conecte uma mangueira na válvula de dreno do bloco do
motor (item 1) [B]. B
1
Abra a válvula de drenagem e drene o refrigerante num
recipiente.
Feche a válvula de drenagem.
Misture o refrigerante em um recipiente separado. (Veja
ESPECIFICAÇÕES na página 93, para obter a

Dealer Copy -- Not for Resale


capacidade correta).
NOTA: A carregadeira é abastecida na fábrica com
refrigerante propileno glicol (cor roxa). NÃO
misture etileno glicol com propileno glicol.
Adicione refrigerante previamente misturado, 47% de P–10311
água e 53% de propileno glicol ao tanque de recuperação
caso o nível do refrigerante esteja baixo.
Um galão americano e uma medida (4,3 L) de propileno
glicol misturados com um galão americano (3,8 L) de
água é a mistura correta do refrigerante para fornecer
uma proteção contra congelamento -34 °F (-37 °C).
IMPORTANTE
Use um refratômetro para verificar a condição do
propileno glicol no sistema de refrigeração. EVITE DANIFICAR O MOTOR
Use sempre a mistura correta de água e
Encha o radiador com o refrigerante previamente anticongelante.
misturado. Instale a tampa do radiador.
Anticongelante em demasia reduz a eficiência
Encha o tanque de recuperação do refrigerante até 1/3 da do sistema de refrigeração e pode causar sérios
sua capacidade. danos prematuros ao motor.
Opere a máquina até atingir a temperatura de Muito pouca quantidade de anticongelante
funcionamento. reduz os aditivos que protegem os componen-
tes internos do motor; reduz o ponto de ebulição
Desligue o motor. e a proteção contra congelamento do sistema.
Verifique o nível do refrigerante no tanque de
recuperação quando este estiver frio. Adicione sempre uma solução misturada
previamente. Adicionar refrigerante muito con-
Adicione refrigerante ao tanque de recuperação centrado poderá causar sérios danos prematu-
conforme necessário. ros ao motor.
I–2124–0497

Carregadeira Bobcat 753


77 of 120 Manual de operação e manutenção
59
CORREIA DO ALTERNADOR
Ajuste
A
Desligue o motor. 2
Levante a cabine do operador. (Veja Levantando a cabine
do operador, na página 44).
Solte o parafuso de montagem do alternador (item 1) [A].
Solte o parafuso de ajuste (item 2) [A].
Desloque o alternador até que a correia tenha
5/16 polegada (8,0 mm) de movimento no meio do
comprimento da correia com a aplicação da força de 15 1
libras (66 N). P–10323
Aperte o parafuso de ajuste e parafuso de montagem.
Abaixe a cabine do operador.

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


78 of 120 60 Manual de operação e manutenção
SISTEMA ELÉTRICO
Descrição
A
A carregadeira tem um sistema de carregamento por
alternador de 12 volts com terra negativo.
O sistema elétrico é protegido por fusíveis localizados no
compartimento do motor. Os fusíveis protegerão o
sistema elétrico quando existir uma sobrecarga elétrica.
O motivo da sobrecarga deve ser descoberto antes de
ligar a máquina novamente.
Limpeza dos terminais da bateria
Os cabos da bateria devem estar limpos e com suas
conexões apertadas. Limpe os terminais e terminações P–09589 P–09590
de cabo [A].
Remova ácido ou corrosão da bateria e cabos com uma
solução de bicarbonato de sódio (soda cáustica) e água B
[B].
Verifique o nível de eletrólito na bateria. Acrescentar
água destilada conforme necessário.
Coloque economizador de bateria N/P 6664458 ou graxa
nos terminais da bateria e nas extremidades dos cabos
para impedir corrosão.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
P–00742
As baterias contêm ácido que, quando em
contato, pode queimar os olhos ou a pele. Use
óculos de proteção, roupas protetoras, além de
luvas de borracha para evitar contato com ácido.
C
Em caso de contato com ácido, lave imediata-
mente com água. Em caso de contato com os
olhos, obtenha assistência médica imediata;
lave os olhos com água limpa e fresca durante
pelo menos 15 minutos.
Caso o eletrólito seja ingerido, beba grandes 1
quantidades de água ou leite! NÃO provoque o
vômito. Obtenha assistência médica
imediatamente.
W–2065–1296

Localização do fusível P–03764

O sistema elétrico é protegido por oito fusíveis (item 1)


[C] localizados na caixa de fusíveis (item 1) [D].
D
A caixa de fusíveis fica localizada no compartimento do
motor próximo ao filtro de óleo [D].
Remova a tampa do bloco do fusível para verificar ou
substituir os fusíveis.
1
Os fusíveis protegem o sistema elétrico contra
sobrecargas.
No decalque dentro da porta traseira são exibidos os
tamanhos de fusíveis usados nos circuitos da
carregadeira [D].

P–03968

Carregadeira Bobcat 753


79 of 120 Manual de operação e manutenção
61
SISTEMA ELÉTRICO (cont.)
Uso de uma bateria auxiliar (partida auxiliar) A
Caso seja necessário usar uma bateria auxiliar para dar
partida, CUIDADO! É preciso que haja uma pessoa no
assento do operador e outra para conectar e desconectar 1
os cabos da bateria.

2
ADVERTÊNCIA
As baterias contêm ácido que, quando em
contato, pode queimar os olhos ou a pele. Use
P–03960
óculos de proteção, roupas protetoras, além de
luvas de borracha para evitar contato com ácido.
Em caso de contato com ácido, lave imediata-
mente com água. Em caso de contato com os B 1
olhos, obtenha assistência médica imediata;
lave os olhos com água limpa e fresca durante
pelo menos 15 minutos.
Caso o eletrólito seja ingerido, beba grandes
quantidades de água ou leite! NÃO provoque o
vômito. Obtenha assistência médica
imediatamente.

Dealer Copy -- Not for Resale


W–2065–1296
2

ADVERTÊNCIA P–03957

Mantenha centelhas, fagulhas, chamas e fumo


aceso longe das baterias. Quando der partida
com a bateria auxiliar, faça a conexão final
(negativo) na estrutura do motor. IMPORTANTE
Não dê partida auxiliar ou carregue uma bateria
congelada ou danificada. Aqueça a bateria até
60 °F (16 °C) antes de conectar a um carregador. O alternador poderá ser danificado nos seguin-
Desligue o cabo do carregador antes de tes casos:
conectar ou desconectar cabos à bateria. Nunca • Motor operado com os cabos da bateria des-
incline a bateria ao dar partida auxiliar, testar ou conectados.
carregar. • Cabos da bateria conectados quando usando
O gás da bateria pode explodir e causar sérios um carregador rápido ou quando executando
ferimentos. uma solda na carregadeira (remova ambos os
W–2066–1296 cabos da bateria).
• Cabos extras da bateria (cabos auxiliares) co-
nectados incorretamente.
A bateria auxiliar deve ser de 12 volts. I–2033–1285
A chave deve estar na POSIÇÃO DESLIGADO (OFF).
Conecte a extremidade do primeiro cabo (item 1) [A] ao
terminal positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo (item 1) [B] ao terminal
positivo na bateria da carregadeira.
Conecte a extremidade do segundo cabo (item 2) [A] ao
terminal negativo (–) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do segundo cabo (item 2) [B] ao motor.
Mantenha os cabos longe de peças em movimento.
Ligue o motor.
Depois de ligado o motor, primeiro remova o cabo terra
(–) (item 2) [B]. Remova o cabo do terminal positivo na
bateria da carregadeira.

Carregadeira Bobcat 753


80 of 120 62 Manual de operação e manutenção
SISTEMA ELÉTRICO
Remoção e instalação da bateria
A
Abra a porta traseira.
Desconecte o cabo negativo (–) da bateria [A].

P–10335

Desconecte o cabo positivo (+) da bateria [B].


B

Dealer Copy -- Not for Resale


P–10336

Remova o grampo de fixação da bateria (item 1) [C].


C
1

P–10332

Carregadeira Bobcat 753


81 of 120 Manual de operação e manutenção
63
SISTEMA ELÉTRICO (cont.)
Remoção e instalação da bateria (cont.)
A
Retire a bateria da carregadeira [A].

P–10337

Limpe sempre os terminais e as extremidades dos cabos


ao instalar uma nova bateria [B]. B
Ao instalar a bateria na carregadeira, não toque em
nenhuma peça metálica com os terminais da bateria.
Conecte e aperte os cabos da bateria. Conecte o cabo
negativo (–) por último para evitar faíscas.

Dealer Copy -- Not for Resale


P–09589 P–09590

Carregadeira Bobcat 753


82 of 120 64 Manual de operação e manutenção
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO
Verificação e adição de fluido
A
Use apenas fluido recomendado no sistema hidráulico.
(Consulte ESPECIFICAÇÕES na página 93).
Pare a carregadeira em uma superfície nivelada.
Abaixe os braços de elevação e incline o Bob-Tach 2
totalmente para trás.
Desligue o motor.
1
Remova a vareta (item 1) [A].

P–03972

O nível de fluido deve ficar entre as marcas da vareta [B].


Caso seja necessário carregar fluido, remova a tampa de
B
abastecimento (item 2) [A].

Dealer Copy -- Not for Resale


P–03973

Limpe a tela de abastecimento do reservatório hidráulico


[C]. C
Adicione fluido conforme necessário para levar o nível à
marca superior da vareta [B].

P–03976

Substituição do filtro hidráulico/hidrostático


Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
D
o intervalo correto de manutenção.
Abra a porta traseira.
Remova o elemento do filtro (item 1) [D].
Limpe a superfície da carcaça do filtro no ponto onde a 1
vedação do elemento toca a carcaça.
Aplique óleo limpo na vedação de borracha do elemento
de filtro.
Instale e aperte manualmente o elemento de filtro.
P–10318

Carregadeira Bobcat 753


83 of 120 Manual de operação e manutenção
65
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO (cont.) A
Substituição do fluido hidráulico
Veja TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter o
intervalo de manutenção.
O fluido também deverá ser substituído caso se
contamine ou após grandes reparos.
1
Remova a tampa de abastecimento do reservatório
(item 1) [A].
NOTA: Certifique-se de que a gaxeta de borracha
está instalada na tampa de abastecimento
[A].
Levante a cabine do operador. (Veja Levantando a cabine P–03972
do operador na página 44).
Desconecte a mangueira (item 1) [B] do filtro de dreno da
caixa localizado no reservatório. Use um bujão e uma B
tampa no filtro e na mangueira de dreno da caixa para
evitar vazamentos.
Desconecte as mangueiras (item 1) [C] do filtro de dreno
da caixa localizado no motor de acionamento esquerdo.
Use um bujão e uma tampa no filtro na mangueira de 2
dreno da caixa para evitar vazamentos.

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova os filtros de dreno da caixa (item 2) [B] e [C].
Drene o fluido para um recipiente.
Substitua o elemento de filtro hidráulico/hidrostático.
(Veja Substituição do filtro hidráulico/hidrostático na 1
página 65).
Substitua ambos os filtros de dreno da caixa (item 2) [B] P–11780
e [C].
Quando todo o fluido for removido do reservatório,
conecte de novo a mangueira ao filtro de dreno no C
reservatório.
Abasteça o reservatório com o fluido correto até que o
nível de fluido esteja entre as marcas da vareta. NÃO
abasteça acima da marca superior da vareta.
1

ADVERTÊNCIA
O escape de fluido hidráulico sob pressão pode
ter força suficiente para penetrar na pele de uma 2
P–11931
pessoa causando sérios ferimentos e até a
morte, caso não seja providenciado imediata-
mente tratamento médico adequado por um
médico experiente nestes tipos de ferimentos.
W–2145–0290
Limpe sempre o combustível ou óleo derrama-
dos. Mantenha calor, chamas, faíscas ou
cigarros acesos longe de combustível e óleo.
Negligência nas precauções com combustíveis
pode causar uma explosão ou incêndio,
resultando em ferimentos ou morte.
W–2103–1285

Ligue o motor e opere os controles hidráulicos da


carregadeira. Desligue o motor. Verifique vazamentos.
Verifique o nível de fluido no reservatório e complete
conforme necessário.

Carregadeira Bobcat 753


84 of 120 66 Manual de operação e manutenção
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO (cont.)
Tampa do respiro
A
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter 1
o intervalo correto de manutenção.
Retire a tampa do respiro (item 1) [A].

P–05080

NOTA: Certifique-se de que a gaxeta de borracha


(item 1) [B] está instalada na tampa de
abastecimento.
B
Limpe o filtro (item 2) [B] da tampa do respiro.
1
Certifique-se de que a arruela defletora (item 3) [B] está
instalada no reservatório hidráulico.
Substitua a tampa do respiro a intervalos regulares. (Veja
3
a TABELA DE SERVIÇOS na página 41).

Dealer Copy -- Not for Resale


2
P–01502 P–01497

Carregadeira Bobcat 753


85 of 120 Manual de operação e manutenção
67
ESCAPAMENTO CORTA-FAGULHAS
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
A
o intervalo correto de limpeza do escapamento
corta-fagulhas.
Não opere a carregadeira com um sistema de escape
defeituoso.

IMPORTANTE 1

Esta escavadeira vem equipada de fábrica com


o escapamento corta-fagulhas aprovado pela P–10322
U.S.D.A. Forestry Service. É necessário efetuar
manutenção nesse escapamento corta-fagulhas
para mantê-lo em condição de funcionamento.
O escapamento corta-fagulhas deve ser repara-
do esvaziando a câmara de centelhas a cada 100
horas de operação. ADVERTÊNCIA
Se esta máquina for operada em terra coberta de
grama ou arbustos e floresta inflamável, ela Quando um motor estiver funcionando em uma
deve ser equipada com um corta-fagulhas área fechada, deve-se introduzir ar fresco para
fixado ao sistema de escape e mantido em evitar a concentração de fumaça de escape. Se
condições de funcionamento. O não cumpri-

Dealer Copy -- Not for Resale


o motor estiver estacionário, conduza a fumaça
mento dessa recomendação violará a Lei do para fora. Essa fumaça contém gases inodoros
estado da Califórnia, Seção 4442 PRC. e invisíveis que podem matar sem aviso.
Faça referência às leis e regulamentos locais W–2050–1285
quanto aos requisitos do corta-fagulhas. Desligue o motor e deixe o escapamento resfriar
I–2022–0595 antes de limpar a câmara de fagulhas. Use
óculos de segurança ou de proteção. Caso
Desligue o motor. Abra a porta e grade traseiras. contrário, poderá provocar sérios ferimentos.
W–2011–1285
Remova o bujão (item 1) [A] da parte inferior do Nunca use a máquina em atmosfera com poeira
escapamento. ou gases explosivos ou onde a descarga possa
entrar em contato com material inflamável. A
não obediência às advertências pode causar
ferimentos ou morte.
W–2068–1285
ADVERTÊNCIA
Quando o motor estiver funcionando durante a
manutenção, as alavancas de comando deverão
estar na posição neutra, com o freio de
estacionamento acionado. Se isto não for
observado pode causar ferimentos ou morte.
W–2005–0284

Ligue o motor e deixe funcionar durante aproximadamen-


te 10 segundos enquanto uma pessoa, usando óculos de
segurança, segura um pedaço de madeira na saída do
escapamento.
Isto fará com que os contaminantes saiam através do
furo de limpeza.
Desligue o motor.
Instale e aperte o bujão.
Abaixe a grade traseira e feche a porta traseira.

Carregadeira Bobcat 753


86 of 120 68 Manual de operação e manutenção
MANUTENÇÃO DOS PNEUS
Porcas das rodas
A
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
o intervalo correto de verificação das porcas das rodas.
O torque correto fica na faixa de 105 a 115 lbs.pés (142
a 156 N·m) [A].
Rodízio dos pneus
Verifique os pneus regularmente quanto a desgaste,
danos e pressão. (Veja ESPECIFICAÇÕES na página 93
para a pressão correta dos pneus).
Normalmente, os pneus traseiros desgastam-se mais
rápido que os dianteiros. Para obter um desgaste P–01535
uniforme, desloque os pneus dianteiros para trás e os
traseiros para frente [B].
É importante manter pneus do mesmo tamanho em cada B
lado da carregadeira. Caso use tamanhos diferentes,
cada pneu girará de forma diferente, causando desgaste
excessivo. As barras da banda de todos os pneus devem
apontar para a mesma direção.
A pressão recomendada deve ser mantida para evitar
desgaste excessivo, perda de estabilidade ou dificuldade
de operação. Verifique se a pressão está correta antes de

Dealer Copy -- Not for Resale


operar a carregadeira.
Montagem dos pneus
Os pneus devem ser reparados apenas por uma pessoa
autorizada, usando procedimentos e equipamentos de
segurança adequados. As dimensões dos pneus e os B–09976
aros devem sempre ser verificadas antes da montagem.
Verifique se há danos no aro e nos frisos dos pneus.
A flange do aro deve estar limpa e livre de ferrugem. Os
frisos dos pneus e a flange do aro devem ser lubrificados
com um lubrificante a base de borracha antes de montar
o pneu; evite pressão excessiva que pode estourar o
pneu, causando sérios ferimentos ou morte. Durante o
enchimento do pneu, verifique a pressão, com
freqüência, para evitar sobrepressão.

IMPORTANTE
Encha os pneus na pressão MÁXIMA indicada
na lateral dos pneus. NÃO misture pneus de
marcas diferentes na mesma carregadeira.
I–2057–0794

ADVERTÊNCIA
Não encha os pneus acima da pressão indicada.
Não seguir o procedimento de montagem
correto poderá causar explosão, resultando em
ferimentos ou morte.
W–2078–1285

Carregadeira Bobcat 753


87 of 120 Manual de operação e manutenção
69
TRANSMISSÃO DE ACIONAMENTO FINAL (CAIXA
DE CORRENTES) A
Verificação e adição de óleo
1
A caixa de correntes contém as correntes e rodas
dentadas da transmissão final. Use o mesmo tipo de óleo
do sistema hidráulico/hidrostático. (Consulte ESPECIFI-
CAÇÕES na página 93).
Pare a carregadeira em uma superfície nivelada.
Desligue o motor.
Remova o bujão (item 1) [A].
Se o óleo puder ser alcançado com a ponta do dedo
através do furo, o nível do óleo estará correto. P–03870
Acrescente óleo conforme necessário através do furo do
bujão de verificação até que o óleo transborde pelo furo.
Instale e aperte o bujão.
B

Remoção do óleo da caixa de correntes


Remova a tampa (item 1) [B] instalada acima do bujão de
dreno na parte traseira inferior da caixa de correntes.

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P–01616

Remova o bujão de dreno (item 1) [C] e drene o óleo em


um recipiente. C
Verifique o bujão de dreno e substitua-o caso necessário.

P–01619

Carregadeira Bobcat 753


88 of 120 70 Manual de operação e manutenção
CAIXA DE ENGRENAGENS DO VENTILADOR
Veja a TABELA DE SERVIÇOS na página 41 para obter
A
o intervalo correto de manutenção.
Verificação e manutenção
Levante a cabine do operador. (Veja Levantando a cabine
do operador na página 44).
Remova o bujão (item 1) [A].
O nível do óleo estará correto se ele transbordar pelo furo
do bujão de inspeção.
No caso do nível estar baixo, adicione óleo de
engrenagem SAE 90W através do bujão de verificação
até que o lubrificante escorra através do furo.
Instale e aperte o bujão.

Dealer Copy -- Not for Resale


P–03975

Carregadeira Bobcat 753


89 of 120 Manual de operação e manutenção
71
CORREIA DE ACIONAMENTO
Ajuste da correia de acionamento
A
Desligue o motor.
Abra a porta traseira.
Desconecte o cabo negativo (–) da bateria. 1
Remova os prendedores do protetor da correia (item 1)
[A].

N–15539

Remova o protetor da correia. [B].


O tensor da correia fica localizado entre o volante do
B
motor e a polia da bomba.

Dealer Copy -- Not for Resale


P–03969

Afrouxe o parafuso (item 1) [C] na polia tensionadora.


NOTA: O ponteiro estará na posição de uma hora
C 1
(item 2) [C] quando o tensor da correia não
estiver sob tensão da mola.
2

P–08760

Empurre a polia intermediária contra a correia, usando


um pé de cabra [D]. O ponteiro estará na posição de
3 horas (item 1) [D] quando a polia intermediária tocar o
D
batente (movimento máximo).

P–08762

Carregadeira Bobcat 753


90 of 120 72 Manual de operação e manutenção
CORREIA DE ACIONAMENTO (cont.)
Ajuste da correia de acionamento (cont.)
A
Suspenda o conjunto da polia intermediária levemente, 1
de modo que a polia trabalhe sob tensão da mola e não
contra o batente.
NOTA: Não ajuste a polia intermediária contra o
esbarro na posição de 3 horas.
Aperte o parafuso de montagem (item 1) [A] com torque
de 25 a 28 lbs.pés (34 a 38 N·m).
Deixe o motor funcionando por alguns minutos.
Desligue o motor e verifique novamente a posição do P–08761
ponteiro.
Reajuste caso necessário.
Reajuste sempre que o ponteiro atingir a posição de
B
1 hora.
Instale o protetor da correia usando os prendedores.
Conecte novamente o cabo negativo (–) da bateria.
Feche a porta traseira.

Dealer Copy -- Not for Resale


Substituição da correia de acionamento
Desligue o motor. Abra a porta traseira.
Levante a cabine do operador. (Veja Levantando a cabine
P–03969
do operador, na página 44).
Remova a correia de acionamento do ventilador (item 1)
[C]. C 1
2
Desconecte o cabo negativo (–) da bateria. (A bateria
pode ser removida para propiciar espaço de trabalho
adicional). (Veja Remoção da bateria, na página 63).
Remova os prendedores do protetor e o protetor da
correia [B].
O tensor da correia fica localizado entre o volante do
motor e a polia da bomba.
Solte e remova o parafuso (item 2) [C] do tensor da
correia.
Remova o conjunto do tensor da correia. P–08760

Remova a correia de acionamento da polia da bomba e


do volante. Remova a correia de acionamento da
carregadeira [D].
D
Instale a nova correia de acionamento. Instale o conjunto
do tensor da correia.
Instale a correia de acionamento do ventilador.
Ajuste a correia de acionamento. (Veja Ajuste da correia
de acionamento, na página 72).
Instale novamente os componentes removidos previa-
mente e conecte o cabo negativo (–) à bateria.

P–04064

Carregadeira Bobcat 753


91 of 120 Manual de operação e manutenção
73
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT
Lubrifique a carregadeira, conforme especificado na
A
TABELA DE SERVIÇOS na página 41, para obter o
melhor desempenho.
Registre as horas de funcionamento cada vez que
lubrificar a carregadeira Bobcat.
1
Use sempre graxa multi-uso à base de lítio de boa
qualidade. Aplique o lubrificante até que a graxa adicional
apareça.
Lubrifique os seguintes locais na carregadeira:
1. Extremidade da haste do cilindro de elevação
(ambos os lados) [A]. P–01532

2. Extremidade da base do cilindro de elevação


(ambos os lados) [B].
B

Dealer Copy -- Not for Resale


2

P–01538

3. Pino pivô do braço de elevação (ambos os lados)


[C]. C

P–01536

4. Extremidade da base do cilindro de inclinação


(ambos os lados) [D]. D

P–05070

Carregadeira Bobcat 753


92 of 120 74 Manual de operação e manutenção
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT
(cont.) A
5. Extremidade da haste do cilindro de inclinação [A].

P–00861

6. Pino pivô do Bob-Tach (ambos os lados) [B].


7. Cunha do Bob-Tach (ambos os lados) [B].
B

Dealer Copy -- Not for Resale


7
P–01564

8. 250 horas: Eixo da alavanca de comando (2) [C].


C

P–05081

PINOS PIVÔ
Todas as articulações do braço de elevação e do cilindro
D
têm um grande pino mantido em posição através de um
parafuso retentor e porca de trava (item 1) [D].
Verifique se as porcas de trava estão apertadas com
torque na faixa de 18 a 20 lbs.pés (24 a 27 N·m).
1

P–01529

Carregadeira Bobcat 753


93 of 120 Manual de operação e manutenção
75
BOB-TACH
Inspeção e manutenção
A
Mova as alavancas do Bob-Tach para engatar as cunhas
[A]. As alavancas e cunhas devem mover-se livremente.
1
As cunhas devem ser estendidas através dos furos na
estrutura de montagem (item 1) [A]. N–17022

ADVERTÊNCIA
As cunhas do Bob-Tach devem ser estendidas N–17027
através dos furos no implemento. As alavancas
devem estar totalmente abaixadas e travadas.
Se as cunhas não estiverem fixadas podem
permitir que o implemento se solte provocando B
ferimentos ou morte. W–2102–0588

A cunha acionada por mola (item 1) [A] deve entrar em


contato com a borda inferior do furo no implemento
(item 1) [B] e [C].

Dealer Copy -- Not for Resale


Se a cunha não estiver em contato com a borda inferior
do furo [B] e [C], o implemento ficará solto e poderá se
desprender do Bob-Tach. 1

N–17023

C Cunha do
Bob-Tach

A cunha deve estar em


contato com a borda inferior
do furo no implemento B–15177

Inspecione a estrutura de montagem no implemento e no


Bob-Tach, os tirantes e as cunhas para verificar se houve
desgaste excessivo ou danos [D]. Substitua quaisquer
D
peças que estejam danificadas, empenadas ou
ausentes. Mantenha todos os prendedores bem
apertados.
Verifique se há soldas trincadas. Entre em contato com
o seu distribuidor Bobcat para reparos ou peças de
reposição.
Lubrifique as cunhas (Veja TABELA DE SERVIÇOS, na
página 41 e LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA
BOBCAT, na página 74).

TS–01062

Carregadeira Bobcat 753


94 of 120 76 Manual de operação e manutenção
ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE SERVIÇO (Opção BOSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79


SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt)
Tabela de solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS


Tabela de solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

ANÁLISE
DO SISTEMA

Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


95 of 120 Manual de operação e manutenção
77
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


96 of 120 Manual de operação e manutenção
78
CÓDIGOS DE SERVIÇO
A lista seguinte contém os códigos de falha BOSS que
podem ocorrer. Estes códigos são transmitidos ao
mostrador do painel de instrumentos. Alguns ADVERTÊNCIA
procedimentos de reparos para corrigir os problemas
podem ser encontrados neste manual e outros devem ser
executados APENAS POR PESSOAL QUALIFICADO É necessário conhecer as instruções antes de
DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA BOBCAT. operar ou efetuar serviços na máquina. Leia e
compreenda o Manual de operação e manuten-
ção, o guia e os avisos (decalques) na máquina.
Siga as advertências e instruções dos manuais
ao efetuar reparos, ajustes ou serviços. Verifi-
que o funcionamento correto após os ajustes,
ou serviços. O não cumprimento dessas instru-
ções pode provocar ferimentos ou morte.
W–2003–1298

CÓDIGOS DE SERVIÇO
ASSUNTO LEITURAS DO CONDIÇÃO
DISPLAY
Nível do refrigerante do motor ECL 1 DESLIGADO, sem refrigerante

Dealer Copy -- Not for Resale


Temperatura do refrigerante do EC-1.1 DESLIGADO, temperatura do motor
motor
EC-2.1 ADVERTÊNCIA, temperatura do motor
EC 3 Fiação não conectada
EC 4 Fiação em curto
EC 5 Voltagem alta do sensor
EC 7 Sensor fora de alcance
Pressão do óleo do motor EP 1 DESLIGADO, pressão
EP 2 ADVERTÊNCIA, pressão
EP 3 Fiação não conectada
EP 4 Fiação em curto
EP 5 Voltagem alta do sensor
EP 7 Sensor fora de alcance
Velocidade do motor ES 1 DESLIGADO, velocidade do motor muito alta
ES-2.1 ADVERTÊNCIA, velocidade do motor um pouco alta
ES-6 Sensor sem sinal
ES-7 Sensor fora de alcance
Filtro de ar AF 2 ADVERTÊNCIA, restrição muito alta
AF 6 Sensor sem sinal
Bateria b-2.1 ADVERTÊNCIA, bateria fraca
b-2.2 ADVERTÊNCIA, voltagem da bateria
Nível do combustível FUEL2 ADVERTÊNCIA, nível baixo
FUEL3 Fiação não conectada
FUEL4 Fiação em curto
FUEL5 Voltagem alta do sensor
FUEL7 Sensor fora de alcance

Carregadeira Bobcat 753


97 of 120 Manual de operação e manutenção
79
CÓDIGOS DE SERVIÇO
ASSUNTO LEITURAS DO CONDIÇÃO
DISPLAY
Condições do filtro de carga HF1-2 ADVERTÊNCIA, restrição alta (1º filtro)
hidrostática
HF1-6 Sensor sem sinal

Condição do filtro de retorno HF2-2 ADVERTÊNCIA, restrição alta


(Somente 853, 863, 873)
HF2-6 Sensor sem sinal

Fluido hidrostático HP 1 DESLIGADO, pressão


HP 2 ADVERTÊNCIA, pressão
HP 3 Fiação não conectada
HP 4 Fiação em curto
HP 5 Voltagem alta do sensor
HP 7 Sensor fora de alcance

Dealer Copy -- Not for Resale


Temperatura do fluido hidrostático HC 1 DESLIGADO, temperatura
HC 2 ADVERTÊNCIA, temperatura
HC 3 Fiação não conectada
HC 4 Fiação em curto
HC 5 Voltagem alta do sensor
HC 7 Sensor fora de alcance

Carregadeira Bobcat 753


98 of 120 Manual de operação e manutenção
80
SISTEMA DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO BOBCAT (BICSt)
Tabela de solução de problemas
Na lista abaixo encontram-se os efeitos que podem afetar a carregadeira e as causas prováveis, quando as luzes do controlador
BICS estão apagadas ou piscando. Os procedimentos de manutenção só devem ser executados por PESSOAL QUALIFICADO
DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA BOBCAT.
Luz piscando significa problema no sistema
(consulte o distribuidor Bobcat para obter assistência
Efeito na operação técnica)
da carregadeira
Luz quando a luz está Número de
indicadora Luz ACESA Luz APAGADA APAGADA piscadas Causa
Sistema Botão PRESSIONE Botão PRESSIONE Funções de 2 Circuito do sistema ativado em curto com a
ativado PARA OPERAR PARA OPERAR elevação, inclinação bateria.*
(PRESS TO (PRESS TO e tração não
OPERATE) está OPERATE) não funcionam. 3 Circuito do sistema ativado em curto com o
ativado está ativado terra.

Barra do Barra do assento Barra do assento Funções de 2 Circuito do sensor da barra do assento em
assento para baixo. para cima. elevação, inclinação curto com a bateria.*
e tração não
3 Circuito do sensor da barra do assento em
funcionam.
curto com o terra.
Válvula A válvula de A válvula de As funções de 2 Circuito de saída da válvula em curto com a
controle pode ser controle não pode elevação e de bateria.*
usada. ser usada. inclinação não
3 Circuito de saída da válvula em curto com o
funcionam.
terra.
3 Circuito de saída da válvula não aterrado.

Dealer Copy -- Not for Resale


Tração A carregadeira A carregadeira não A carregadeira não 1 Circuito da bobina de manutenção da trava de
pode ser deslocada pode ser deslocada pode ser deslocada tração aberto.
para frente e para para frente e para para frente e para
2 Circuito da bobina de manutenção da trava de
trás. trás. trás.
tração em curto com a bateria.*
3 Circuito da bobina de manutenção da trava de
tração em curto com o terra.
4 Circuito da bobina de liberação da trava de
tração aberto.
5 Circuito da bobina de liberação da trava de
tração em curto com a bateria.*
6 Circuito da bobina de liberação da trava de
tração em curto com o terra.
Energia Controlador BICS Controlador BICS Funções de
opera não opera elevação, inclinação
N/D N/D
corretamente. corretamente. e tração não
funcionam.
* A voltagem de operação BICS normal é inferior à do sistema elétrico. Caso seja superior, o circuito entrará em curto com a voltagem
do sistema.
NOTAS:
(1) Se os circuitos do sistema ativado e/ou da barra do assento estiverem abertos, as luzes correspondentes estarão APAGADAS.
Caso uma das luzes esteja APAGADA, verifique a continuidade do circuito. Veja as instruções de inspeção e manutenção na
seção de Manutenção preventiva.
(2) Se todas as cinco luzes piscarem repetidamente, a voltagem da fonte é maior que 16 volts ou inferior a 9 volts.
(3) Os padrões de pisca-pisca serão repetidos a cada 3,25 segundos.
CONTROLES MANUAIS AVANÇADOS (CMA)
Tabela de solução de problemas
Os CMA têm uma função embutida de diagnóstico que usa as duas luzes na alavanca esquerda.
Ambas as luzes se ACENDERÃO quando os CMA estiverem funcionando corretamente. As luzes piscarão num padrão específico para indicar
um problema (veja abaixo). (Consulte seu distribuidor Bobcat para informações sobre reparos).
LUZ PISCANDO SIGNIFICA PROBLEMA NO SISTEMA
(Consulte o distribuidor Bobcat para obter assistência técnica)
Número de piscadas 1 2 3 4 5
Luz esquerda
(circuito de elevação) Fiação com
Alavanca não Atuador não Fiação com Atuador com
defeito
Luz direita calibrada calibrado defeito (atuador) defeito
(alavanca)
(circuito de inclinação)
NOTA: Os padrões de pisca-pisca serão repetidos a cada seis segundos. Ocorrerá um pisca se o controle manual esquerdo ou
direito não estiver na posição neutra antes da chave de ignição ser girada até a posição LIGADO ou de ser dada a partida
no motor e o botão verde PRESSIONE PARA OPERAR (PRESS TO OPERATE) estiver ativado.
Carregadeira Bobcat 753
99 of 120 Manual de operação e manutenção
81
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


100 of 120 Manual de operação e manutenção
82
TRADUÇÃO DOS AVISOS DA MÁQUINA

IMPORTANTE (6560573) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
ADVERTÊNCIA (6579510) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

ADVERTÊNCIA (6703725) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

TABELA DE SERVIÇOS (6715563) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88


ADVERTÊNCIA/PERIGO (6579528, 6577754, 6579639, 6579509) . . . . . . 90

PERIGO (6717343) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

ADVERTÊNCIA (6715944) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Dealer Copy -- Not for Resale


TRADUÇÃO
DOS AVISOS
DA MÁQUINA

AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)


Os avisos na máquina (decalques) são uma parte essencial da carregadeira. (Veja as
páginas xiv e xv). Esta seção fornece tradução dos avisos na máquina do inglês para
o francês e espanhol.

Carregadeira Bobcat 753


101 of 120 Manual de operação e manutenção
83
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


102 of 120 Manual de operação e manutenção
84
IMPORTANTE (SPANISH)
ESTE MODELO DE CARGADOR VIENE
EQUIPADO DE FÁBRICA CON UN SILENCIA-
DOR PARACHISPAS APROBADO POR EL
SERVICIO FORESTAL DEL MINISTERIO DE
AGRICULTURA DE LOS ESTADOS UNIDOS.
ES NECESARIO LIMPIAR EL SILENCIADOR
PARACHISPAS PARA MANTENERLO EN
CONDICIONES. PARA REALIZARLE MANTE-
NIMIENTO SE DEBE VACIAR LA CÁMARA DE
CHISPAS CADA 100 HORAS DE OPERACIÓN.
SI SE OPERA ESTA MÁQUINA EN BOSQUES
INFLAMABLES, O TERRENOS CUBIERTOS
DE PASTO Y MATORRALES, LA MISMA DEBE
ESTAR EQUIPADA CON UN DISPOSITIVO
PARACHISPAS CONECTADO AL SISTEMA
DE ESCAPE Y DEBE MANTENERSE EN
BUENAS CONDICIONES DE FUNCIONA-
MIENTO. SI NO SE CUMPLE CON ESTAS
INSTRUCCIONES IMPLICARÁ UNA VIOLA-
CIÓN A LA LEY DEL ESTADO DE CALIFOR-
NIA, SECCIÓN 4442. PRC.
CONSULTE LAS LEYES Y NORMAS LOCALES SOBRE
REQUISITOS RELACIONADOS CON LOS DISPOSITI-

Dealer Copy -- Not for Resale


VOS PARACHISPAS.
PARA OBTENER MAS INSTRUCCIONES, CONSULTE EL
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.

IMPORTANT (FRENCH)
CETTE CHARGEUSE EST EQUIPPÉE À LA SORTIE DE
L’USINE D’UN SILENCIEUX PARA-ETINCELLES AP-
PROUVÉ PAR LE SERVICE DES EAUX ET FORÊTS DES
ÉTATS-UNIS.
IL EST INDISPENSABLE D’EFFECTUER UN ENTRETIEN
RÉGULIER DE CE PARE-ÉTINCELLES AFIN DE LE
GARDER EN BON ÉTAT DE MARCHE. L’ENTRETIEN
CONSISTE À VIDER LA CHAMBRE À ÉTINCELLES
TOUTES LES 100 HEURES DE MARCHE.
SI CET ENGIN EST UTILISE SUR UN TERRAIN COUVERT
D’ARBRES, DE BROUSSAILLES, OU D’HERBAGES
INFLAMMABLES, IL FAUT INSTALLER LE PARE-ÉTINCE-
LLES ET LE GARDER EN BON ÉTAT DE MARCHE.
CONSULTER LES RÉGLEMENTATIONS LOCALES AP-
PLICABLES.

Carregadeira Bobcat 753


103 of 120 Manual de operação e manutenção
85
Sólo pedal Commande au pied seulement
ADVERTENCIA (SPANISH) ATTENTION (FRENCH)

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE LESIONES O LA MUERTE ÉVITER LES BLESSURES OU LA MORT
NUNCA USE EL CARGADOR SIN LEER LAS INSTRUC-
CIONES. NE JAMAIS SE SERVIR DE LA CHARGEUSE SANS INS-
LEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO TRUCTIONS.
Y LA GUÍA. LIRE LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR EL D’ENTRETIEN
AINSI QUE LE GUIDE D’UTILISATION.
USE LA BARRA DEL ASIENTO.
ASEGÚRESE BIEN EL CINTURON DE SEGURIDAD. UTILISER L’ARCEAU DE SECURITE.
ATTACHER SOIGNEUSEMENT LA CEINTURE DE SÉ-
MANTENGA LOS PIES EN LOS PEDALES. CURITE.

ANTES DE BAJARSE DEL CARGADOR MAINTENIR LES PIEDS SUR LES PÉDALES.
1. BAJE LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN.
COLOQUE EL IMPLEMENTO PLANO EN EL POUR QUITTER LA CHARGEUSE:
SUELO. 1. ABAISSER LES BRAS DE LEVAGE.
POSER L’ÉQUIPEMENT Á PLATE SUR LE SOL.
2. APAGUE EL MOTOR.
3. COLOQUE EL FRENO. 2. ARRÊTER LE MOTEUR.
4. LEVANTE LA BARRA DEL ASIENTO. 3. ENCLENCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT.
MUEVA LOS PEDALES HASTA QUE AMBOS SE
ASEGUREN. 4. RELEVER L’ARCEAU DE SÉCURITÉ.
NO VIAJE O GIRE CON LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN DEPLACER LES PÉDALES JUSQU’Á CE QU’ELLES
ARRIBA. SOIENT TOUTES DEUX VERROILLÉS.
CARGUE, DESCARGUE Y GIRE EN UN SITIO PLANO Y NE PAS SE DÉPLACER NI VIRER AVEC LE BRAS RELE-
NIVELADO. VES.
CHARGER, DÉCHARGER ET VIRER SUR UN SOL PLAT
NO EXCEDA LA CAPACIDAD NOMINAL OPERATIVA ET HORIZONTAL.
(VEA EL AVISO EN EL CARGADOR). NE PAS DÉPASSER LE CAPACITÉ NOMINALE (CON-
SULTER L’AUTOCOLLANT APPOSÉ SUR LA CHAR-
NUNCA MODIFIQUE EL EQUIPO NI USE IMPLEMEN- GEUSE).
TOS QUE NO ESTEN APROBADOS POR MELROE
COMPANY. NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT NI SE SERVIR
D’ACCESSOIRES QUE NE SONT PAS APPROUVÉS
EN INCLINACIÓNES, MANTENGA EL EXTREMO PAR MELROE COMPANY.
PESADO DEL CARGADOR EN POSICIÓN ASCENDEN-
TE. DANS LES PENTES, TOUJOURS MAINTENIR LA PAR-
TIE LA PLUS LOURDE DE LA CHARGEUSE VERS LE
HAUT.

Carregadeira Bobcat 753


104 of 120 Manual de operação e manutenção
86
Solamente con control de mano Commande à la main seulement
ADVERTENCIA (SPANISH) ATTENTION (FRENCH)

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE LESIONES O LA MUERTE ÉVITER LES BLESSURES OU LA MORT
NUNCA USE EL CARGADOR SIN LEER LAS INSTRUC-
CIONES. NE JAMAIS SE SERVIR DE LA CHARGEUSE SANS INS-
TRUCTIONS.
LEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Y LA GUÍA. LIRE LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR EL D’ENTRETIEN
AINSI QUE LE GUIDE D’UTILISATION.
USE LA BARRA DEL ASIENTO.
ASEGÚRESE BIEN EL CINTURON DE SEGURIDAD. UTILISER L’ARCEAU DE SECURITE.
ATTACHER SOIGNEUSEMENT LA CEINTURE DE SÉ-
MANTENGA LOS PIES EN LOS PEDALES. CURITE.

ANTES DE BAJARSE DEL CARGADOR MAINTENIR LES PIEDS SUR LES PÉDALES.
1. BAJE LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN.
COLOQUE EL IMPLEMENTO PLANO EN EL SUE- POUR QUITTER LA CHARGEUSE:
LO. 1. ABAISSER LES BRAS DE LEVAGE.
POSER L’ÉQUIPEMENT Á PLATE SUR LE SOL.
2. APAGUE EL MOTOR.
2. ARRÊTER LE MOTEUR.
3. COLOQUE EL FRENO.
3. ENCLENCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT.
4. LEVANTE LA BARRA DEL ASIENTO.
MUEVA LOS PEDALES HASTA QUE AMBOS SE 4. RELEVER L’ARCEAU DE SÉCURITÉ.
ASEGUREN. DEPLACER LES PÉDALES JUSQU’Á CE QU’ELLES
SOIENT TOUTES DEUX VERROILLÉS.
NO VIAJE O GIRE CON LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN
ARRIBA. NE PAS SE DÉPLACER NI VIRER AVEC LE BRAS RELE-
VES.
CARGUE, DESCARGUE Y GIRE EN UN SITIO PLANO Y CHARGER, DÉCHARGER ET VIRER SUR UN SOL PLAT
NIVELADO. ET HORIZONTAL.
NE PAS DÉPASSER LE CAPACITÉ NOMINALE (CON-
NO EXCEDA LA CAPACIDAD NOMINAL OPERATIVA SULTER L’AUTOCOLLANT APPOSÉ SUR LA CHAR-
(VEA EL AVISO EN EL CARGADOR). GEUSE).
NUNCA MODIFIQUE EL EQUIPO NI USE IMPLEMEN- NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT NI SE SERVIR
TOS QUE NO ESTEN APROBADOS POR MELROE D’ACCESSOIRES QUE NE SONT PAS APPROUVÉS
COMPANY. PAR MELROE COMPANY.
EN INCLINACIÓNES, MANTENGA EL EXTREMO
PESADO DEL CARGADOR EN POSICIÓN ASCENDEN- DANS LES PENTES, TOUJOURS MAINTENIR LA PAR-
TE. TIE LA PLUS LOURDE DE LA CHARGEUSE VERS LE
HAUT.

Carregadeira Bobcat 753


105 of 120 Manual de operação e manutenção
87
ADVERTENCIA (SPANISH) • FILTRO DEL COMBUSTIBLE - quite el agua atrapada.
• BRAZO DE ELEVACIÓN DE LA CARGADORA, UNIONES DE
EVITE LESIONES O LA MUERTE ELEVACIÓN, CILINDROS, PIVOTES Y CUÑAS DEL
ENGANCHE RÁPIDO - lubrique con grasa multiuso a base de

Dealer Copy -- Not for Resale


Mantenga la puerta cerrada excepto durante tareas de litio.
mantenimiento • CINTURÓN DE SEGURIDAD, BARRA DE SEGURIDAD Y
• Mantenga el motor libre de material inflamable ENGANCHES DE CONTROL- revise las funciones. Repare o
• Mantenga el cuerpo, objetos sueltos y la vestimenta alejados de cambie según sea necesario. Limpie las partes móviles.
contactos eléctricos, partes móviles, partes calientes y escapes. • BICSMR - revise la función. Elimine desperdicios, suciedad u
• No utilice la cargadora en un espacio con polvos o gases objetos debajo y/o detrás del asiento del operador según sea
explosivos o con material inflamable cerca de un escape. necesario.
• Todos los gases de escape puede provocar la muerte. Siempre • NEUMÁTICOS - verifique la presión de aire. Infle los neumáticos
ventile. con la presión MÁXIMA que se indica en la pared lateral del
• Jamás utilice éter o fluidos de arranque en un motor diesel con
neumático.
bujías incandescentes. Utilice sólo dispositivos de arranque • GENERAL - verifique que no existan partes sueltas o rotas, que
aprobados por el fabricante del motor. la cabina del operador no presente daños, revise la operación
• Los fluidos que gotean bajo presión pueden penetrar en la piel
de los instrumentos, la existencia de tuercas sueltas, fugas de
aceite, rótulos de seguridad dañados o faltantes. Repare o
y provocar lesiones graves. En ese caso, obtenga asistencia cambie según sea necesario.
médica inmediata. Utilice anteojos de seguridad. Utilice un trozo
de cartón al verificar la existencia de fugas. CADA 50 HORAS
• Los ácidos de la batería ocasionan quemaduras graves, utilice • FLUIDO HIDRÁULICO, MANGUERAS Y TUBERÍA - revise el
anteojos de seguridad. Si el ácido entra en contacto con los ojos, nivel del fluido. Verifique que no existan daños o fugas. Repare
la piel o la vestimenta, enjuague bien con agua. En caso de o cambie según sea necesario.
contacto con los ojos, enjuague y obtenga asistencia médica. • TRANSMISIÓN DE DIRECCIÓN FINAL (caja de cadenas) -
• Las baterías producen gases explosivos e inflamables. Aleje revise el nivel del fluido.
arcos, chispas, llamas y tabaco encendido. • CONTROLES HIDRÁULICOS (PEDALES O CONTROLES
• Para arranque en puente, conecte el cable negativo al motor de MANUALES) Y PALANCAS DE DIRECCIÓN - revise la
la cargadora en último lugar (jamás en la batería). Luego del operación. Ajuste según sea necesario.
arranque en puente, quite la conexión negativa del motor • TUERCAS DE LAS RUEDAS - revise que no existan tuercas
primero. sueltas y ajuste según lo indicado en el manual de operación y
mantenimiento.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (SPANISH) CADA 100 HORAS
• SILENCIADOR DEL SISTEMA PARACHISPAS - en los
CADA 10 HORAS (ANTES DE ARRANCAR LA modelos 500 y 700 solamente. Vacíe la cámara de chispas.
CARGADORA) • BATERÍA - verifique que la batería no presente daños, revise las
• ACEITE DEL MOTOR - revise el nivel y agregue según sea abrazaderas, las conexiones de los cables y el nivel de
necesario. No lo llene en exceso. electrolito. Agregue agua destilada según sea necesario.
• FILTRO DE AIRE DEL MOTOR - revise el indicador y/o el visor. CADA 250 HORAS (O CADA 12 MESES)
Repare sólo en caso de ser necesario.
• SISTEMA DE AIRE DEL MOTOR - verifique que no existan • PIVOTES DE LA PALANCA DE DIRECCIÓN - lubrique con
fugas o componentes dañados. grasa multiuso a base de litio (3 lugares).
• SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR - limpie el • CORREA DE DESPLAZAMIENTO DE TRANSMISIÓN -
modelos 700. Verifique que no se encuentre gastada o dañada.
refrigerador de aceite y las parrillas.
MODELOS 500 Y 700 - revise el nivel del fluido refrigerante frío, Ajuste o cambie según sea necesario.
agregue 53% de propilenglicol premezclado con 47% de agua *Revise las correas de desplazamiento cambiadas después de
50 horas de operación y ajústelas según sea necesario.
según sea necesario.

Carregadeira Bobcat 753


106 of 120 Manual de operação e manutenção
88
• LÍNEA DE DESPLAZAMIENTO - modelos 500 solamente. • FILTRE À CARBURANT - Éliminez l’eau retenue.
Lubrique la junta U. • BRAS DE LEVAGE, AXES DE LEVAGE, VÉRINS, PIVOTS
• ENGRANAJE DEL VENTILADOR - revise el nivel del fluido. BOBTACH ET CLAVETTES - Lubrifiez avec une graisse à base
• Revise todas las correas de desplazamiento. Revise el estado de lithium de type universel.
y la tensión de la bomba hidrostática y de agua, el alternador y • CEINTURE DE SÉCURITÉ, ARCEAU DE SÉCURITÉ ET
el desplazamiento del ventilador. Ajuste o cambie según sea ENCLENCHEMENTS SOLIDAIRES - Vérifiez leur bon
necesario. fonctionnement. Réparez ou remplacez au besoin. Débarrassez
• BICSMR - revise el control de desvío de los brazos de elevación. les pièces mobiles de toute saleté et de tous débris.
CADA 500 HORAS (O CADA 12 MESES)
• BICSt - Vérifiez le bon fonctionnement. Débarrassez le
dessous /ou l’arrière du siège de l’opérateur de tous débris,
• SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO - cambie la tapa del saletés et objets divers, le cas échéant.
respiradero del depósito. • PNEUS - Vérifiez la pression d’air. Gonflez à la valeur de
pression MAXIMALE qui est indiquée sur le flanc du pneu.
CADA 1000 HORAS (O CADA 12 MESES) • GÉNÉRAL - Vérifiez si des pièces sont desserrées ou brisées,
• DEPÓSITO HIDRÁULICO - cambie el fluido. si la cabine de l’opérateur est en bon état, si les instruments
fonctionnent correctement, si les écrous de roue sont bien
• TRANSMISIÓN DE DIRECCIÓN FINAL (CAJA DE CADENAS) serrés, s’il y a fuites d’huile, si des enseignes de sécurité sont
- cambie el fluido. endommagées ou ont été arrachées. Réparez ou remplacez au
besoin.
AVERTISSEMENT (FRENCH) TOUTES LES 50 HEURES
• FLUIDE HYDRAULIQUE, TUYAUX SOUPLES ET
ÉVITEZ DES BLESSURES OU LA MORT TUBULURES - Vérifiez le niveau du fluide. Vérifiez s’il y a
dommages et fuites. Réparez ou remplacez au besoin.
• Gardez la portière fermée, sauf en cas d’intervention de service.
• TRANSMISSION FINALE (CARTER GARDE-CHAÎNE) -
• Gardez la région du moteur exempte de matières inflammables. Vérifiez le niveau de liquide à transmission.
• Gardez toute partie du corps, tout objet lâche et toute pièce de • COMMANDES HYDRAULIQUES (À PÉDALE OU
vêtement à l’écart des points de contact électrique, des pièces MANUELLES) ET DIRECTION - Vérifiez le bon fonctionnement.
en mouvement, des parties chaudes et de l’échappement. Réglez au besoin.

Dealer Copy -- Not for Resale


• N’utilisez pas la chargeuse dans des espaces contenant des • ÉCROUS DE ROUE - Vérifiez si des écrous de roue sont
poussières explosives, des gaz explosifs ou des matières desserrés et, le cas échéant, resserrez suivant les indications du
inflammables pouvant se trouver à proximité de l’échappement. Manuel de l’opérateur et d’entretien.
• Tous les gaz d’échappement peuvent être mortels. Prévoyez
TOUTES LES 100 HEURES
toujours une ventilation.
• N’utilisez jamais d’éther ni de fluide de démarrage avec un • SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES - Modèles 500 et 700
moteur diesel comportant des bougies de préchauffage. seulement - Videz la chambre d’étincelles.
N’utilisez que des auxiliaires de démarrage approuvés par le • BATTERIE - Vérifiez si la batterie est endommagée; vérifiez les
fabricant du moteur. dispositifs de retenue, les câbles, les connexions ainsi que le
• Des fluides qui fuient sous pression peuvent pénétrer la peau et niveau d’électrolyte. Ajoutez de l’eau distillée au besoin.
provoquer de graves lésions. Consultez un médecin TOUTES LES 250 HEURES (OU TOUS LES 12
immédiatement. Portez des lunettes de protection. Utilisez des
morceaux de carton pour vérifier toute fuite. MOIS)
• L’acide que contiennent les batteries provoque de graves • AXES DE LEVIER DE DIRECTION - Lubrifiez (trois points de
brûlures; portez des lunettes de protection. En cas de contact graissage) avec une graisse à base de lithium de type universel.
avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez à grande eau. • COURROIE DE TRANSMISSION - Modèles 700 - Vérifiez l’état
S’il y a eu contact avec les yeux, rincez à fond et consultez un d’usure et d’endommagement. Réglez ou remplacez au besoin.
médecin. *Vérifiez toute nouvelle courroie de transmission au bout de 50
• Les batteries produisent des gaz inflammables et explosifs. heures de service, et réglez-la au besoin.
Tenez à distance toute source d’arcs électriques, d’étincelles et • ARBRE DE TRANSMISSION - Modèles 500 seulement -
de flammes, ainsi que tout produit de tabac allumé. Lubrifiez le joint universel.
• Pour effectuer des démarrages avec câbles d’appoint, reliez en • CARTER D’ENGRENAGES D’ENTRAÎNEMENT DU
dernier le câble négatif au moteur de la chargeuse (jamais à la VENTILATEUR - Vérifiez le niveau d’huile.
batterie). Après le démarrage, enlevez d’abord la connexion
négative au moteur.
• Vérifiez tous les entraînements par courroie. Vérifiez l’état et la
tension des entraînements de pompe hydrostatique, de pompe
à eau, d’alternateur et de ventilateur. Réglez ou remplacez au
CALENDRIER D’ENTRETIEN (FRENCH) besoin.
• BICSt - Vérifiez la commande de dérivation du bras de levage.
TOUTES LES 10 HEURES (AVANT DE DÉMARRER TOUTES LES 500 HEURES (OU TOUS LES 12
LA CHARGEUSE) MOIS)
• HUILE MOTEUR - Vérifiez le niveau, et faites l’appoint au • SYSTÈME HYDRAULIQUE/HYDROSTATIQUE - Remplacez le
besoin. Évitez de remplir à l’excès. chapeau de reniflard du réservoir.
• FILTRE À AIR DU MOTEUR - Vérifiez la jauge /ou l’affichage.
N’effectuez d’entretien que si nécessaire. TOUTES LES 1000 HEURES (OU TOUS LES 12
• CIRCUIT D’AIR DU MOTEUR - Vérifiez s’il y a des fuites et si des MOIS)
composants sont endommagés. • RÉSERVOIR HYDRAULIQUE - Remplacez le fluide
• CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR - hydraulique.
Débarrassez le refroidisseur d’huile et les grillages de tous • TRANSMISSION FINALE (CARTER GARDE-CHAÎNE) -
débris. Remplacez le liquide à transmission.
Modèles 500 et 700 - Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement, à froid; ajoutez au besoin un mélange préparé
constitué de 53 p. 100 de propylène glycol et de 47 p. 100 d’eau.

Carregadeira Bobcat 753


107 of 120 Manual de operação e manutenção
89
ADVERTENCIA (SPANISH)
EVITE LESIONES O LA MUERTE

TRANSPORTE LA CARGA BAJA


DE LO CONTRARIO SE PUEDE CAUSAR PELIGRO (SPANISH)
INCLINACIÓN, VUELCO O PÉRDIDA DE LA CARGA O
REDUCCIÓN DE LA VISIBILIDAD. EVITE LA MUERTE

AVERTISSEMENT (FRENCH) • ALEJÉSE DE ESTA ÁREA CUANDO LOS BRAZOS DE


ELEVACIÓN ESTÁN ELEVADOS, A MENOS QUE
EVITER DES BLESSURES OU LA MORT ESTÉN TRABADOS POR EL TOPE.
• SI SE MUEVE EL CONTROL DE LOS BRAZOS DE
TENIR LA CHARGE VERS LE BAS. ELEVACIÓN O FALLA ALGUNA PIEZA.

LE NON RESPECT PEUT ENTRAINER UN DANGER (FRENCH)


BASCULEMENT OU UN RENVERSEMENT DE LA
MACHINE, UNE PERTE DE LA CHARGE OU DE EVITER LA MORT

Dealer Copy -- Not for Resale


VISIBILITE.
• EVITER CETTER ZONE LORSQUE LES BRAS DE
LEVAGE RELEVÉS NE SONT PAS ASSURÉS PAR
DES ARRETS DE BRAS DE LEVAGE.
• UNE PEDALE ACTIONNÉE OU UNE PICE
DEFECTUEUSE. PEUT PROVOQUER
L’ABAISSEMENT DES BRAS DE LEVAGE.

ADVERTENCIA (SPANISH)
EL CILINDRO CONTIENE GAS BAJO ALTA PRESION.
EL ABNRIR EL CILINDRO PUEDE SOLTAR LA VARILLA
Y CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE.

AVERTISSEMENT (FRENCH)
PELIGRO (SPANISH)
LES VERINS RENFERMENT UN GAZ SOUS
PRESSION. NE JAMAIS OUVRIR UN VERIN CAR LA
TIGE RISQUE DE S’ECHAPPER BRUTALEMENT ET DE EVITE LA MUERTE
CAUSER DES BLESSURES OU MEME LA MORT. • SI SE FUERZA EL IMPLEMENTO CONTRA EL SUELO
SE PUEDE HACER QUE LA RUEDAS DELANTERAS
SE ELEVEN.
• NUNCA PASE POR DEBAJO DE LOS BRAZOS DE
ELEVACIÉON O DEL CILINDRO DE ELEVACION. SIN
QUE ESTE INSLADO UN SOPORTE DE LOS BRAZOS
DE ELEVACION APROBADO.

DANGER (FRENCH)
EVITER LA MORT
• L’ACCESSOIRE PEUT ETRE APPUYE CONTRE LE
SOL ET SOULEVER LES ROUES AVANT.
• NE JAMAIS ALLER SOUS NI METTRE LES MAINS
SOUS LES BRAS OU LE VERIN DE LEVAGE SANS
QU’UN ARRET DE BRAS DE LEVAGE APPROUVE
SOIT INSTALLE.
Carregadeira Bobcat 753
108 of 120 Manual de operação e manutenção
90
PELIGRO (SPANISH)
EVITE LA MUERTE
• La desconexión o el aflojamiento de cualquier tubería,
manguera, conector, componente hidráulico o la falla de
una parte puede ocasionar la caída de los brazos de ele-
vación.
• Manténgase alejado del área cuando los brazos de ele-
vación se encuentren elevados, a menos que estén sos- ADVERTENCIA (SPANISH)
tenidos por medio de un dispositivo de soporte para bra-
zos de elevación aprobado. Cámbielo si está dañado.
El movimiento inesperado del cargador, brazo de
levantamiento o implementos causado por el contacto de
DANGER (FRENCH) la cabina con las palancas de dirección puede causar
lesiones graves o muerte.
ÉVITEZ LA MORT!
ANTES DE LEVANTAR O BAJAR LA CABINA:
• La déconnexion ou le desserrage de toute canalisation,

Dealer Copy -- Not for Resale


• Apague el motor
de tout tuyau, de tout raccord et de tout composant de cir-
cuit hydraulique, ainsi qu’une défaillance de pièce con- AVERTISSEMENT (FRENCH)
nexe peuvent provoquer la chute des bras de levage.
• Tenez-vous à l’écart de cette région lorsque les bras de Tout déplacement intempestif de la chargeuse, du bras de
levage sont en position levée, à moins qu’ils ne soient levage ou de l’accessoire causé par le contact de la cabine
soutenus par un dispositif de support de bras de levage avec les leviers de direction peut causer des blessures
de type approuvé. Remplacez si endommagé. graves, voire mortelles.
AVANT DE SOULEVER OU D’ABAISSER LA CABINE :
• Couper le moteur

Carregadeira Bobcat 753


109 of 120 Manual de operação e manutenção
91
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


110 of 120 Manual de operação e manutenção
92
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
DESEMPENHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

SISTEMA DE ACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
CAPACIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
PRESSÃO DO PISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

IMPLEMENTOS E ACESSÓRIOS APROVADOS PELA MELROE CO. . . . 97

Dealer Copy -- Not for Resale


PUBLICAÇÕES ADICIONAIS E MATERIAIS DE TREINAMENTO . . . . . . . 99

ESPECIFICAÇÕES

Carregadeira Bobcat 753


111 of 120 Manual de operação e manutenção
93
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


112 of 120 Manual de operação e manutenção
94
ESPECIFICAÇÕES PARA • As dimensões são fornecidas para a máquina equipada com pneus standard e caçamba suja
e podem variar com outros tipos de caçamba. Todas as dimensões são dadas em polegadas.
CARREGADEIRA As dimensões métricas respectivas são fornecidas em milímetros, entre parênteses.
• Quando aplicável, as especificações estão de acordo com as normas SAE ou ISO e estão
Especificações sujeitas a modificação sem aviso prévio.

69,3 ‘‘C”
(1761) 96°

44,8
(1138)
139,2
40° (3535)

19,1
(485)
109,1
(2771)

76,0 84,6
(1930) (2148)

26° 25°
59,6 35,5
(1515) 7,1 (900)
‘‘B” (180) 96,0 8,8
(2438) (223)
‘‘A” 120,5
(3059) MC–1113
“A” PNEUS 7,00 – 15 – 53,8 pol. (1366 mm)
PNEUS 10 – 16,5 – 60,3 pol. (1524 mm) ou 54 pol. (1372 mm)

Dealer Copy -- Not for Resale


“B” PNEUS 7,00 – 15 – 45,4 pol. (1154 mm)
PNEUS 10 – 16,5 – 50,3 pol. (1278 mm) ou 44 pol. (1118 mm)
“C” LARGURA DA CAÇAMBA – 54 pol. (1372 mm) – 55 pol. (1398 mm)
LARGURA DA CAÇAMBA – 60 pol. (1524 mm) – 61,0 pol. (1549 mm)
Alterações de estrutura ou distribuição de peso da carregadeira podem causar mudanças na resposta de controle e giro e podem causar
defeitos nas peças da carregadeira.

753
DESEMPENHO
Capacidade de operação nominal (SAE) . . . . . . . . . 1350 lbs. (612 kg)
Carga de tombamento (SAE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2700 lbs. (1225 kg)
Peso de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4993 lbs. (2265 kg)
Força de desagregação SAE - Elevação . . . . . . . . . 2750 lbf. (12233 N)
- Inclinação . . . . . . . . 2800 lbf. (12455 N)
Torque nos eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4400 lbs.pés (5966 N·m)
Velocidade de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6,6 mph (10,6 km/h)

CONTROLES
Giro do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direção e velocidade controladas por duas alavancas manuais.
Sistema hidráulico de elevar
e inclinar a carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlados por pedais ou controles manuais opcionais separados.
Auxiliar dianteiro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlado por interruptor na alavanca de comando direita.
Auxiliar traseiro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlado por interruptor na alavanca de comando esquerda.
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acelerador manual por alavanca: ignição com chave de partida e desligamento.
Auxiliar de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vela de partida a frio - ativada por interruptor oscilante.
Velas de partida a frio ativadas pelo BOSS (se assim equipado).
Freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dois sistemas hidrostáticos independentes controlados pelas alavancas
de comando operadas com a mão.
Freio secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uma das transmissões hidrostáticas.
Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disco mecânico, operado por pedal.

MOTOR
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kubota/V2203-B
Combustível/refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel/Líquido
Potência (SAE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruto: 43 hp (32,4 kW)
Máxima rotação governada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2650 RPM
Torque a 1600 RPM (SAE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Não disponível até o momento da impressão
Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quatro
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134,0 pol.3 (2195 cm3)
Diâmetro/curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,425/3,638(87,0/92,4)
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema pressurizado c/filtro
Ventilação do cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Externa
Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartucho substituível a seco com elemento de segurança
Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel - Compressão

Carregadeira Bobcat 753


113 of 120 Manual de operação e manutenção
95
ESPECIFICAÇÕES (cont.)
753
SISTEMA HIDRÁULICO ................ Acionado por motor – tipo engrenagem
Capacidade da bomba - primária . . . . . . . . . . . . . . . . 14,3 GPM (54 L/min.) a 2480 RPM
Alívio do sistema nos engates rápidos . . . . . . . . . . . 2500 a 2600 psi (17300 a 17900 kPa)
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtragem total do sistema, elemento sintético de 3 mícron
Cilindros hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dupla ação;
O cilindro de inclinação tem um recurso de amortecimento em descarga e nivelamento
Diâmetro dos cilindros:
Cilindro de elevação (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 (50,8)
Cilindro de inclinação (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,50 (88,9)
Diâmetro da haste:
Cilindro de elevação (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,25 (31,8)
Cilindro de inclinação (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50 (38,1)
Curso:
Cilindro de elevação (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,32 (668,5)
Cilindro de inclinação (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,50 (368,3)
Válvula de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 carretéis, centro aberto c/ detenção para flutuação na seção de elevação
e seção auxiliar controlada eletricamente
Linhas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubos, mangueiras e conexões padrão SAE
Tipo de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido Bobcat (N/P 6563328); se o fluido não estiver disponível, use
óleo de motor 10W-30/10W-40 Classe SE para temperaturas acima de 0 °F
(-18 °C) ou óleo de motor 5W-30 para temperaturas abaixo de 0 °F (-18 °C).
Tempo das funções hidráulicas:
Levantar os braços de elevação . . . . . . . . . . . . . . . 3,4 segundos
Abaixar os braços de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 segundos
Descarregar a caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 segundos
Reclinar a caçamba para trás . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 segundos

Dealer Copy -- Not for Resale


SISTEMA ELÉTRICO
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Movido por correia, 50A, aberto
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 volts, 625 A em arranque a frio a 0 °F (-18 °C);
160 minutos de capacidade de reserva a 25 A
Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, com redutor de engrenagens; 3,62 hp (2,7 kW)
Instrumentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrumentos: Horômetro, nível de combustível, voltímetro e temperatura do motor.
Luzes de advertência: Temperatura do motor, pressão do óleo do motor,
temperatura e pressão do óleo hidráulico, filtro hidráulico.
Monitores do sistema BOSS opcionais: Temperatura do refrigerante do motor,
pressão do óleo do motor, nível do refrigerante do motor, temperatura e pressão do
sistema hidráulico, filtros de ar e hidráulico, RPM, condição da bateria, nível de
combustível e horas de máquina. Exibição de avisos visuais e emissão de alarmes
audíveis. Controla também a função de desligamento e tem capacidade de diagnóstico.

SISTEMA DE ACIONAMENTO
Acionamento principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acionamento hidrostático das 4 rodas
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bombas de pistão hidrostáticas em tandem infinitamente variável,
acionando 2 motores hidrostáticos de reversão total.
Acionamento final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodas dentadas e corrente a rolete sem fim #80 HS em caixa de correntes
vedada com lubrificação a óleo.
Redução total do motor às rodas . . . . . . . . . . . . . . . . 33 : 1
Tamanho dos eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 (50,8)
Porcas das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8) 9/16 pol.

CAPACIDADES
Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 quartos de galão americano (12,0 L)
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 galões americanos (53,0 L)
Óleo do motor c/ filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,5 quartos de galão americano (7,1 L)
Reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,0 quartos de galão americano (13,0 L)
Sistemahidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 galões americanos (22,0 L)
Reservatório da caixa de correntes . . . . . . . . . . . . . . 8 galões americanos (30,0 L)

PNEUS
Flutuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,00-15, 6 lonas com cobertura de aço
Agarre de terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,00-16,5, 6 ou 8 lonas
Sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,50-16
Pressão recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Infle os pneus à MÁXIMA pressão indicada na parede lateral do pneu.
NÃO misture pneus de marcas diferentes na mesma carregadeira.

PRESSÃO DO PISO Dianteiro Traseiro


Std. Pneus – Carga nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 psi (400 kPa) 51 psi (350 kPa)
Sem carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 psi (255 kPa) 59 psi (405 kPa)
Pneus de Flut. – Carga nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 psi (210 kPa) 28 psi (190 kPa)
Sem carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 psi (175 kPa) 30 psi (205 kPa)
Carregadeira Bobcat 753
114 of 120 Manual de operação e manutenção
96
IMPLEMENTOS E ACESSÓRIOS APROVADOS PELA MELROE CO
Estes implementos e outros são aprovados para serem utilizados com este modelo de carregadeira Bobcat. Não use implemen-
tos que não sejam aprovados. Implementos que não são fabricados pela Melroe Company podem não ser aprovados.
A versátil carregadeira Bobcat transforma-se rapidamente em uma máquina multitarefa atrelando-se firmemente um
implemento... desde caçamba até garra, garfo pallet, retroescavadeira e uma diversidade de outros implementos.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para maiores detalhes sobre estes e outros implementos e acessórios de campo.
Aumente a versatilidade de sua carregadeira Bobcat com uma variedade de estilos e tamanhos de caçambas. Os estilos e
tamanhos incluem:
CAÇAMBAS DISPONÍVEIS

Muitos estilos, larguras e capacidades diferentes de caçambas estão


disponíveis para uma variedade de diferentes aplicações. Elas incluem,
para citar algumas, caçambas para construção e industriais, serviços
públicos, fertilizantes e neve. Consulte seu representante Bobcat sobre a
caçamba correta para a sua carregadeira e implemento Bobcat.
IMPLEMENTOS
Rolo vibratório Vassoura angular Varredora Fresadora

Compacta e nivela a superfície do Use-a para varrer entradas de gara- Remove superfícies de asfalto
solo preparando-a para concreto, gens, calçadas, estacionamentos, Varre e coleta detritos com um para reparos, substituição e
asfalto ou outro material. etc. implemento. trabalho com serviços públicos.

Dealer Copy -- Not for Resale


Escarificadora Trituradora de tocos Garfo pallet Trituradora

Tritura galhos e ramos de árvores


Prepara solo compactado para Remove tocos e raízes. Ideal para Manuseia materiais em fardos ou transformando-os em aparas; re-
escavação ou paisagismo. paisagistas. em estrados para carga. duz o volume de 10 para 1.
Caçamba de garras para Caçamba de garras Caçamba de garras Garfo utilitário para
carregar troncos industrial industrial com garfo serviços públicos
(Garra disponível)

Para manipular tocos de madeira. Para retirada de mato, manuseio de


KIT PARA APLICAÇÕES ESPECIAIS QUE INCLUI UMA PORTA
DIANTEIRA LEXAN DE 1/2 POLEGADA COM JANELAS
Ideal para manusear sucata, lixo ou metais de forma irregular e outros Ideal para manusear material
SUPERIORES E TRASEIRAS DE 1/4 DE POLEGADA, DEVE
SER USADO AO OPERAR A CAÇAMBA.
canos. tipos de sucata. enfardado, palha solta e esterco.
Lavradora Kit de água Manipulador de fardos Lâmina angulável

Excelente para quebrar torrões e Transforma sua carregadeira em


misturar compostos de conglo- Usado com implementos para Move fardos do solo para um trailer uma mini-trator de esteiras com
merado argiloso. controlar poeira. ou alimentador de fardos. lâmina de 6 faixas.

Sistema rápido de Lâmina para neve Kit de topo FOPS de nível II Roçadeira giratória
colocação de três pontas Brushcat

Usado para implemento com su- Limpa calçadas, entradas de Proteção adicional contra árvores e Ótimo para cortar mato e grama
porte para montagem de 3 pontas. garagem e estacionamentos. rochas que tombam. alta ou baixa.

Inclinador lateral Arado motorizado Máquina de terraplanagem Niveladora


hidráulico

Torna as caçambas e garfos Transforma sua carregadeira Bob-


pallet mais versáteis com ação de Separa pedras e detritos, nivela, Remove grandes torrões e pedras cat em uma máquina niveladora de
inclinação lateral. aplaina, prepara para paisagismo. enquanto nivela e aplaina. alto desempenho.

Carregadeira Bobcat 753


115 of 120 Manual de operação e manutenção
97
IMPLEMENTOS E ACESSÓRIOS APROVADOS PELA MELROE CO (cont.)
Estes implementos e outros são aprovados para serem utilizados com este modelo de carregadeira Bobcat. Não use
implementos que não sejam aprovados. Implementos que não são fabricados pela Melroe Company podem não ser aprovados.

Consulte o seu distribuidor Bobcat para maiores detalhes sobre estes e outros implementos e acessórios de campo.

IMPLEMENTOS (cont.)
Trado Estabilizador traseiro Sopradora de neve Assentador de gramados
(uso com a retroescavadeira)

Carrega e assenta um rolo de


placa de grama. Realiza
operações de corte no
Escava furos de 6 pol. - 36 pol. com Aumentao desempenho e versatili- Retira neve de entradas de comprimentorequerido a partir do
facilidade e exatidão. dade de sua retroescavadeira. garagens, calçadas, etc. assento do operador.
Rompedor hidráulico Misturador de concreto Esteiras

Dealer Copy -- Not for Resale


Quebra concreto rápida e
facilmente. Mistura, transporta e despeja con-
KIT PARA APLICAÇÕES ESPECIAIS QUE INCLUI UMA PORTA
DIANTEIRA LEXAN DE 1/2 POLEGADA COM JANELAS
SUPERIORES E TRASEIRAS DE 1/4 DE POLEGADA DEVE SER
creto no local exato em que você Melhor desempenho em areia,
USADO AO OPERAR O ROMPEDOR HIDRÁULICO MONTADO NO
BOB-TACH. precisa. neve e lama.

Transplantadora de árvores Retroescavadeira Valetadeira

Capacidade versátil de cavar valetas para


Escava e carrega árvores para transplante. Projetada para escavação de alta produção. linhas de serviços públicos, etc.
Arado para paisagismo Caçamba combinada

Quebra solo aglomerado, apanha pedras.


Prepara a terra para semeadura, colocação de Caçamba de serviço pesado para trabalhos de
placas de grama e nivelamento. empurrar, agarrar, nivelar e carregar.

Laser

Usado com o implemento de niveladora para


aumentar a precisão na preparação do solo.

Carregadeira Bobcat 753


116 of 120 Manual de operação e manutenção
98
PUBLICAÇÕES ADICIONAIS E
MATERIAIS DE TREINAMENTO
As seguintes publicações estão disponíveis para a sua
carregadeira Bobcat. Você pode fazer pedidos através de
seu distribuidor Bobcat.
Para informações mais atualizadas sobre produtos Bobcat e a Melroe
Company visite nosso website em www.bobcat.com.

GUIA DE OPERADOR
6708021 – Pedais
6708158 – Controles Manual de
manuais operação e Manual de
manutenção serviços
– Fornece instruções básicas
de operação e advertências de
segurança.

EQUIPADO COM O SISTEMA DE


CONTROLEDEINTERBLOQUEIO EQUIPADO COM O SISTEMA DE

MICROFICHAS BOBCAT (BICSt) CONTROLEDEINTERBLOQUEIO


BOBCAT (BICSt)

DE PEÇAS

Dealer Copy -- Not for Resale


MANUAL DE OPERAÇÃO MANUAL DE SERVIÇOS
E MANUTENÇÃO 6900090
6900787

– Instruções completas sobre a – Instruções completas de manu-


– Informações atualizadas sobre
operação correta e a manutenção de tenção e recondicionamento para
PEÇAS também disponíveis. Consulte
rotina da carregadeira BOBCAT. a carregadeira BOBCAT.
o seu distribuidor BOBCAT.

CURSO DE TREINAMENTO DE
SEGURANÇA EM MANUTENÇÃO
DA CARREGADEIRA SKID STEER
6900641

CURSO DE TREINAMENTO
DO OPERADOR DA
CARREGADEIRA SKID-STEER
6722720
– Introduz o operador a noções passo a – Apresenta aos técnicos de manutenção
passo da operação da carregadeira skid- informações básicas passo a passo
steer. Disponível também em espanhol sobre os procedimentos adequados e
N/P 6724036. seguros para manutenção e reparo da
carregadeira skid-steer.

VÍDEO DE SEGURANÇA MANUAL DE


6724793 Carregadeira Skid
Skid-Steer Steer
Loader
SEGURANÇA
6556500

Manual de
segurança

EQUIPMENTMANUFACTURERS INSTITUTE
10S.RIVERSIDEPLAZACHICAGO,ILLINOIS60606-37100

– Fornece instruções básicas de segurança.


– Fornece procedimentos básicos de segurança
e advertências para a sua carregadeira BOBCAT.
Disponível também em espanhol N/P 6724451.

Carregadeira Bobcat 753


117 of 120 Manual de operação e manutenção
99
Dealer Copy -- Not for Resale

Carregadeira Bobcat 753


118 of 120 Manual de operação e manutenção
100
GARANTIA
Modelos Séries 400-900, Carregadeiras Bobcat
A Melroe Company garante aos seus distribuidores autorizados e aos distribuido-
res autorizados da Melroe Equipment, Ltd., que por sua vez garantem ao comprador
(proprietário) original, que cada carregadeira Bobcat estará livre de defeitos de
material ou fabricação comprovados, por 12 (doze) meses, a contar da data da
entrega do equipamento ao proprietário.
Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Melroe, reparará ou substi-
tuirá, à sua opção, sem ônus de peças e mão-de-obra qualquer peça em produto

Dealer Copy -- Not for Resale


Melroe que apresente falha comprovada decorrente de defeito de material ou de
fabricação. O proprietário deverá comunicar imediatamente o defeito por escrito ao
distribuidor autorizado e, permitir um prazo razoável para a substituição ou repara-
ção da peça defeituosa. A Melroe poderá, à sua opção, solicitar que as peças
defeituosas sejam devolvidas à fábrica. As despesas de viagem de mecânicos e o
transporte do produto Melroe ao distribuidor autorizado de carregadeiras Bobcat,
para os serviços sob garantia, são de responsabilidade do proprietário.
Esta garantia não se aplica a pneus e outros componentes não fabricados pela
Melroe. O proprietário deverá única e exclusivamente contar com as garantias
existentes, se houverem, fornecidas pelos fabricantes dos pneus e dos outros
componentes. A garantia não cobre a substituição de itens de serviços de manuten-
ção periódica, como óleo lubrificante, filtros, partes usadas em regulagens e outros
itens de alto desgaste. A garantia não cobre danos causados por abuso, acidentes,
alterações, uso do produto Melroe com qualquer caçamba ou implemento não
aprovado pela Melroe, obstruções do fluxo de ar, ou a falha na manutenção ou uso
do implemento Melroe de acordo com as instruções aplicáveis ao mesmo.
ESTA GARANTIA PREVALECE SOBRE TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS
(EXCETO AQUELAS PREVISTAS POR LEI) EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, E NÃO
EXISTEM GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE USO PARA UMA APLICAÇÃO
EM PARTICULAR. EM NENHUM CASO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO OU A MEL-
ROE SERÃO CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS POR DESPESAS DECORRENTES
DE PARADAS DA MÁQUINA, PERDA DE UTILIDADE DA MÁQUINA OU OUTROS
DANOS CIRCUNSTANCIAIS, CONSEQÜENCIAIS OU ESPECIAIS.

6570162 (1–99) Impresso nos EUA

119 of 120
120 of 120
Dealer Copy -- Not for Resale

Você também pode gostar