Você está na página 1de 134

Manual de Operação e Manutenção

Escavadeira Compacta 418

N/S AB4711000 e posteriores


N/S B39211000 e posteriores

Dealer Copy -- Not for Resale

6986852ptBR (04-14) (B) Printed in U.S.A. © Bobcat Company 2014


NA T4-K
1 of 134
2 of 134
Dealer Copy -- Not for Resale
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
O operador deve receber instruções antes de operar a máquina.
ADVERTÊNCIA Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

Símbolo Alerta de Segurança: este símbolo com um aviso de advertência significa: "Advertência,
fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO ERRADO CERTO ERRADO

P-90216 RI078 RI041 RI065

Nunca opere sem Não segure nos controles Nunca opere sem TOPS Evite áreas íngremes ou
instruções. para entrar na náquina. aprovada. desníveis que possam
Certifique-se de que os desmoronar.
Leia os avisos na Nunca modifique o
controles estejam na
equipamento.

Dealer Copy -- Not for Resale


máquina, o Manual de posição neutra antes da
operação e manutenção partida.
e o Guia do operador. Nunca use implementos
Toque a buzina e olhe para a que não sejam aprovados
traseira da máquina antes pela Bobcat Company.
de dar a partida

ERRADO ERRADO CERTO CERTO


 Máximo
RI066 Máximo
RI067 RI027 RI043

Tome cuidado para evitar Mantenha observadores Nunca exceda 15 de Nunca trafegue subindo
tombamento - não gire fora da área de alcance inclinação lateral. uma rampa que exceda
carga pesada sobre a máximo. 15.
lateral da esteira. Não trafegue ou
manobre com a caçamba
Opere em piso plano e estendida.
nivelado. Nunca dê carona.

EQUIPAMENTO DE
CERTO CERTO CERTO
SEGURANÇA
1. Cinto de segurança
2. Trava do giro
3. TOPS
 4. Avisos de segurança
Máximo RI041
DESLIGA (Decalques)
RI019 6808261A B-21928 5. Piso de segurança
Use a TOPS e aperte 6. Alças de apoio
Nunca exceda 25 ao Para sair da escavadeira, firmemente o cinto de
descer de frente ou subir abaixe o implemento. segurança. 7. Guia do operador:
em marcha à ré uma Opere os controles deve permanecer na
rampa. Desligue o motor. somente do assento do máquina.
operador.
Mantenha os pés e as
mãos nos controles.
OSW56-0409

1
3 of 134
4 of 134
2
Dealer Copy -- Not for Resale
ÍNDICE

ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Dealer Copy -- Not for Resale


INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA

Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA escavadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir à sua escavadeira Bobcat.

Número de série da
escavadeira
Número de série do
motor

NOTAS:

SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:

ENDEREÇO:

TELEFONE:

Bobcat Company Doosan Benelux SA


P.O. Box 128 Drève Richelle 167
Gwinner, ND 58040-0128 B-1410 Waterloo
BÉLGICA

3 Manual de Operação e Manutenção - 418


5 of 134
Dealer Copy -- Not for Resale

4 Manual de Operação e Manutenção - 418


6 of 134
INTRODUÇÃO

Este manual de operação e manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/operador sobre a operação
e manutenção seguras da escavadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA ESCAVADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte o seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua escavadeira.

BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8


Número de Série da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Dealer Copy -- Not for Resale


Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Caçambas Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

5 Manual de Operação e Manutenção - 418


7 of 134
Dealer Copy -- Not for Resale

6 Manual de Operação e Manutenção - 418


8 of 134
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001

ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.
O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o avaliador certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a
conformidade da empresa com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner e Bismarck,
Dakota do Norte (EUA), Pontchateau (França), Dobris (República Tcheca) e nos escritórios corporativos da Bobcat
(Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do Norte. Somente avaliadores certificados, como o BSI, podem outorgar
registros.
ISO 9001 significa que como empresa nós dizemos o que fazemos e fazemos aquilo que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos.

CALIFÓRNIA PROPOSTA 65 - ADVERTÊNCIA

Escape de motores a diesel e alguns de seus componentes são

Dealer Copy -- Not for Resale


reconhecidos no estado da Califórnia como causadores de câncer,
anormalidades na natalidade e outros riscos à reprodução humana.

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR (Pct c/ 6) BATERIA


6671057 6670251

FILTRO DE COMBUSTÍVEL TAMPA DE ABASTECIMENTO /


6667352 RESPIRO
6692836

FILTRO DE AR, externo FLUIDO, hidráulico/hidrostático


6673752
6903117 - (2,5 gal)
FILTRO DE AR, interno 6903118 - (5 gal)
6673753 6903119 - (55 gal)

ANTICONGELANTE, propileno glicol


FILTRO HIDRÁULICO PRIMÁRIO
6653336
6983128 – pré-misturado
6983129 - concentrado

TAMPA DO RADIADOR
056723
ÓLEO P/ MOTOR ÓLEO P/ MOTOR
6903105 SAE 15W40 CE/SG (12 qt) 6903106 SAE 15W40 CE/SG (1 gal)
6903107 SAE 10W30 CE/SG (12 qt) 6903108 SAE 10W30 CE/SG (1 gal)
6903109 SAE 30W CE/SG (12 qt) 6903110 SAE 30W CE/SG (1 gal)

6903113 SAE 15W40 CE/SG (2,5 gal)


6903112 SAE 10W30 CE/SG (2,5 gal)
6903111 SAE 30W CE/SG (2,5 gal)

NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.

7 Manual de Operação e Manutenção - 418


9 of 134
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE

Sempre use o número de série da escavadeira ao solicitar informações sobre manutenção ou adquirir peças. Modelos
mais antigos ou mais recentes (identificação feita pelo número de série) podem usar peças diferentes ou pode ser
necessário usar um procedimento diferente ao realizar uma operação de manutenção específica.

Número de Série da Escavadeira Número de Série do Motor

Figura 1 Figura 3

1
R0088
R0089

Dealer Copy -- Not for Resale


A placa com o número de série da escavadeira (item 1) O número de série do motor encontra-se em uma placa
[Figura 1] localiza-se no canto dianteiro direito do (item 1) na parte superior do motor [Figura 3].
chassi.
Figura 4
Figura 2

Módulo 2 – Sequência de
Produção (Série)

Módulo 1 – Combinação
Modelo / Motor P-90175

1
Explicação do Número de Série da Escavadeira [Figura
2]:

1. O número de quatro dígitos no módulo de


combinação modelo/motor identifica o número da R0090
combinação de modelo e motor.

2. O número de sequência de produção, de cinco Ela também aparece gravada na lateral do motor (item 1)
dígitos, identifica a ordem em que a escavadeira foi [Figura 4].
produzida.

8 Manual de Operação e Manutenção - 418


10 of 134
RELATÓRIO DE ENTREGA

Figura 5

B-16315

O relatório de entrega [Figura 5] contém uma lista de


itens que devem ser explicados ou mostrados ao
proprietário ou operador pelo distribuidor quando a
escavadeira Bobcat é entregue.

Dealer Copy -- Not for Resale


O relatório de entrega deve ser examinado e assinado
pelo proprietário ou operador e pelo distribuidor.

9 Manual de Operação e Manutenção - 418


11 of 134
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA BOBCAT

ALAVANCAS DE CONTROLE
*TOPS HIDRÁULICO (JOYSTICKS)
DOBRÁVEL

MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO

PONTOS DE
ANCORAGEM / ELEVAÇÃO
PORTA TRASEIRA

ESTEIRA
ESTRUTURA
DAS ESTEIRAS

Dealer Copy -- Not for Resale


SUPERESTRUTURA
ANCORAGEM

ASSENTO DO OPERADOR
COM CINTO DE SEGURANÇA
CILINDRO
DO BRAÇO GUIA DO
OPERADOR
PONTO DE
ENGATES RÁPIDOS ELEVAÇÃO
AUXILIARES HIDRÁULICOS
(OPCIONAL)

CILINDRO CILINDRO
DA CAÇAMBA DA LANÇA

LANÇA
BRAÇO

ARTICULAÇÃO DA
CAÇAMBA CILINDRO
DA LÂMINA
† RI015
CAÇAMBA LÂMINA RI016

† CAÇAMBA - Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis para a escavadeira Bobcat.
* TOPS (Estrutura Protetora Contra Tombamento) como equipamento standard. A TOPS está em conformidade com a
ISO 12117.
10 Manual de Operação e Manutenção - 418
12 of 134
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS Implementos

Itens Standard Estes e outros implementos são aprovados para uso


neste modelo de escavadeira Bobcat. Não use
Escavadeiras Bobcat modelo 418 são equipadas com os implementos não aprovados. Implementos não
seguintes itens standard: fabricados pela Bobcat podem ser não aprovados.
A versátil escavadeira Bobcat rapidamente se torna uma
• Conto de segurança de 3 polegadas máquina multiuso, com uma variedade de implementos.
• Esteiras de borracha de 7.1 pol.
• Lãmina Dozer de 27.9 pol / estendida 43.3 pol Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações
• Consoles dos joysticks ajustáveis sobre implementos aprovados e manuais de operação e
• Hidráulicos auxiliares manutenção de implementos.
• Farol na lança • Caçamba de escavação
• Travas dos consoles de controle • Caçamba de nivelamento
• Válvula seletora de padrão de controle (ISO/STD) • Rompedor hidráulico
• TOPS dobrável*
• Buzina
• Controles hidráulicos joystick
• Subestrutura retrátil hidraulicamente 27.9’’ - 43.3’’ Caçambas Disponíveis
• Tomada de energia
• Cinto de segurança retrátil
• Silencioso corta fagulhas
• Assento com suspensão
• TOPS – 2 colunas, dobrável

Dealer Copy -- Not for Resale


• Deslocamento duas-velocidades
• Válvula de expansão das esteiras CAÇAMBA

• Faróis de serviço
• Giro traseiro com projeção zero (subestrutura Muitos modelos, larguras e diferentes capacidades de
expandida) caçambas estão disponíveis para uma variedade de
aplicações. Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a
Opcionais e Acessórios caçamba correta para sua escavadeira Bobcat e
aplicação.
Abaixo está uma lista de alguns equipamentos
disponíveis junto a seu Distribuidor de Escavadeiras
Bobcat, como Acessórios Instalados no Distribuidor e/ou
Fábrica e Acessórios Instalados na Fábrica. Consulte
seu distribuidor Bobcat sobre outros opcionais,
acessórios e implementos disponíveis.

• Kit do sinalizador
• Farol na lança
• Alojamento do farol da lança
• Extensões da lâmina
• Oxicatalizador
• Cinto de segurança de 3 polegadas
• Interruptor sem chave
• Kit de arrefecimento do óleo hidráulico (para uso em
aplicações com rompedor hidráulico)
• Alarme de movimento
• Kit de luzes estroboscópicas

As especificações estão sujeitas a alteração sem


aviso e os itens standard podem variar.

11 Manual de Operação e Manutenção - 418


13 of 134
Dealer Copy -- Not for Resale

12 Manual de Operação e Manutenção - 418


14 of 134
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Soldagem e Esmerilhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Dealer Copy -- Not for Resale


AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Avisos de Segurança Sem Texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

13 Manual de Operação e Manutenção - 418


15 of 134
Dealer Copy -- Not for Resale

14 Manual de Operação e Manutenção - 418


16 of 134
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Um Guia do Operador está fixado na cabine do
operador da escavadeira. Suas breves instruções
Antes da Operação são úteis para o operador. O guia está disponível em
seu distribuidor em uma edição em inglês ou um de
Siga cuidadosamente as instruções de operação e
vários outros idiomas. Consulte seu distribuidor
manutenção contidas neste manual.
Bobcat para obter mais informações sobre versões
A escavadeira Bobcat é altamente manobrável e traduzidas.
compacta. Ela é robusta e útil sob uma ampla variedade
• O manual de segurança AEM entregue com a
de condições. Isso traz ao operador riscos associados à
máquina fornece informações gerais sobre
aplicação fora de estrada e em terrenos irregulares,
segurança.
comuns na utilização da escavadeira Bobcat.
• O Curso de treinamento de operação de escavadeira
A escavadeira Bobcat possui um motor de combustão
compacta está disponível no seu distribuidor Bobcat.
interna que emite calor e gases de escape. Todos os
Esse curso é planejado para oferecer regras e
gases de escape podem matar ou causar doenças;
práticas de operação correta da escavadeira Bobcat.
portanto a escavadeira deve ser usada em locais com
O curso está disponível nas versões em inglês e
ventilação adequada.
espanhol.
O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições
• Cursos de treinamento de manutenção segura estão
da escavadeira Bobcat e implementos, para cada
disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura
fornecem informações sobre os procedimentos
de acordo com o material de instrução Bobcat, que
corretos e seguros de manutenção.
também está disponível para operadores. O distribuidor
também pode identificar modificações não seguras ou • Consulte a página PUBLICAÇÕES E RECURSOS
uso de implementos não aprovados. Os implementos e DE TREINAMENTO neste manual ou seu distribuidor
caçambas são projetados para uma Capacidade Bobcat para obter manuais de peças e serviços,
Nominal de Operação. Eles são projetados para fixação materiais impressos, vídeos ou cursos de

Dealer Copy -- Not for Resale


segura à escavadeira Bobcat. O usuário deve consultar o treinamento disponíveis. Visite também os web sites
distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a Bobcat www.training.bobcat.com ou
carga segura de materiais de densidades especificadas www.bobcat.com
para a combinação máquina - implemento.
O distribuidor e o proprietário/operador revisam o uso
As publicações e materiais de treinamento a seguir recomendado do produto no ato da entrega. Se o
fornecem informações sobre o uso e manutenção proprietário/operador for usar o produto para uma
seguros da máquina Bobcat e implementos: aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as
recomendações para o novo uso.
• O relatório de entrega é usado para assegurar que
instruções completas foram dadas ao novo
proprietário e que a máquina e os implementos estão
em condições seguras de operação.
• O manual de operação e manutenção entregue com
a máquina ou implemento fornece informações sobre
operação, bem como manutenção de rotina e
procedimentos de serviço. Ele é uma parte da
máquina e pode ser guardado em um compartimento
existente na máquina. Manuais de operação e
manutenção para reposição podem ser adquiridos
com seu distribuidor Bobcat.
• Os avisos na máquina (decalques) instruem sobre a
operação segura e cuidados com sua máquina ou
implemento Bobcat. Os avisos e suas localizações
são mostrados no manual de operação e
Informe-se antes de
manutenção. Avisos para reposição estão
disponíveis no seu distribuidor Bobcat.
escavar
Ligue 811 (somente EUA)
1-888-258-0808 (EUA e Canadá)
Quando você ligar, será redirecionado para um local em
seu estado / província ou cidade para obter informações
sobre linhas subterrâneas (telefone, TV a cabo, água,
esgoto, gás, etc.).

SI EXC-0913

15 Manual de Operação e Manutenção - 418


17 of 134
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Operação segura requer um operador qualificado
Operação Segura é Responsabilidade do Operador Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve
consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem
sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um
Símbolo Alerta de Segurança operador que esteja tomando medicamentos prescritos
deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou
ela pode operar uma máquina com segurança.
Este símbolo significa: "Advertência, fique
Um operador qualificado deve fazer o seguinte:
atento! Sua segurança está envolvida!" Leia
atentamente a mensagem que se segue. Entender as instruções escritas, regras e regulamentos
• As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
Relatório de entrega, o Manual de operação e
manutenção, o Guia do operador, o Manual de
segurança e os avisos na máquina (decalques).

ADVERTÊNCIA • Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.


Os regulamentos podem incluir exigências de
segurança de um empregador. As leis podem aplicar-
se às exigências de trânsito locais ou ao uso do
O operador deve receber instruções antes de operar emblema de veículo lento (SMV). Podem também
a máquina. Operadores não treinados podem identificar um risco, como uma linha de serviço
provocar ferimentos ou morte. público.
W-2001-0502 Receber treinamento com operação real
• O treinamento do operador deve consistir em uma
demonstração e instruções verbais. Este treinamento
é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
ser entregue.
IMPORTANTE • O novo operador deve começar numa área livre de

Dealer Copy -- Not for Resale


observadores e usar todos os controles até que ele
ou ela possa operar a máquina e seus implementos
Este aviso determina procedimentos que devem ser de maneira segura sob todas as condições da área
seguidos para evitar danos à máquina. de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança
I-2019-0284 antes de operar.
• Cursos de treinamento do operador estão disponíveis
junto a seu distribuidor Bobcat em Inglês e Espanhol.
Eles fornecem informações para operação segura e
eficiente do equipamento. Vídeos sobre segurança
também estão disponíveis.
PERIGO • Cursos de treinamento de manutenção segura estão
disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos fornecem informações sobre os procedimentos
corretos e seguros de manutenção.
manuais indica uma situação de risco que, se não for
Conhecer todas as condições do trabalho
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
D-1002-1107 • Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar
exceder a Capacidade Nominal de Elevação da
máquina. Material mais denso será mais pesado que
o mesmo volume de material menos denso. Reduzir
o tamanho da carga se movimentar material denso.
ADVERTÊNCIA • O operador deve conhecer todos os usos e áreas de
trabalho proibidos; por exemplo, deve saber sobre
rampas excessivas.
A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos • Conhecer a localização de todas as linhas
manuais indica uma situação de risco potencial que, subterrâneas. Consulte os serviços públicos locais ou
se não for evitada, poderá resultar em morte ou o telefone de ligação gratuita que se encontra na
ferimentos graves. seção Antes da operação deste manual.
W-2044-1107 • Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar
óculos de segurança ao fazer manutenção ou
reparos. Óculos de segurança, equipamento para
A escavadeira e o implemento Bobcat devem estar em respiração, proteção auricular ou kits para aplicações
boas condições de operação antes do uso. especiais são exigidos para alguns trabalhos.
Consulte seu distribuidor Bobcat sobre equipamento
Verifique todos os itens no decalque do programa de de segurança Bobcat para seu modelo.
manutenção, na coluna 8-10 horas ou no manual de SI EXC-0913
operação e manutenção.

16 Manual de Operação e Manutenção - 418


18 of 134
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO

Evite Poeira de Sílica

Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem
componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. As principais fontes de
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O
sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
de sílica. Não exceda os limites de exposição Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela removidos regularmente. O acúmulo resíduos
OSHA ou outras normas e regulamentos do local de inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe
trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos
meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode inflamáveis no compartimento do motor são um risco
causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado potencial de incêndio.
da Califórnia, nos Estados Unidos, como causadora de A área do operador, o compartimento do motor e o
câncer. sistema de arrefecimento do motor devem ser

Dealer Copy -- Not for Resale


inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para
evitar riscos de incêndio e superaquecimento.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos
podem provocar um incêndio.
Operação
Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,
fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.
Sistema Elétrico

Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a


avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e
apertados. Repare ou substitua qualquer peça
danificada ou fios soltos ou desfiados.

Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos graves.


Siga o procedimento contido no manual de operação e
manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar. Não dê partida auxiliar nem carregue uma
bateria congelada ou danificada. Mantenha fogo ou
faíscas longe de baterias. Não fume na área de carga de
bateria.

SI EXC-0913

17 Manual de Operação e Manutenção - 418


19 of 134
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.) Soldagem e Esmerilhamento
Sistema Hidráulico
Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a
Verifique tubos, mangueiras e conexões hidráulicas bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat
quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria
pele desprotegida para verificar vazamentos. Tubos e e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um
mangueiras hidráulicos devem ser corretamente extintor de incêndio próximo à máquina quando soldar.
posicionados e ter apoio adequado e presilhas de
fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar
apresentem vazamento. peças pintadas. Use máscara de proteção quando
esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos
Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use
podem ser produzidos.
gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes
comerciais não inflamáveis.
Poeira originada de reparos de peças não metálicas
Abastecimento como capôs, para-lamas ou protetores pode ser
inflamável ou explosiva. Repare tais componentes em
área bem ventilada distante de fogo ou faíscas.

Extintores de Incêndio

Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer


com combustível. Não fume! Não reabasteça uma

Dealer Copy -- Not for Resale


máquina próximo a fogo ou faíscas. Abasteça o tanque
de combustível em área externa.
Diesel com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD) representa
um risco maior de ignição estática do que as
formulações anteriores de diesel com teor mais alto de
enxofre. Evite morte ou ferimentos graves decorrentes
de incêndio ou explosão. Consulte o seu fornecedor de Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
combustível ou do sistema de combustível para os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione
assegurar que o sistema de fornecimento esteja em o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente.
conformidade com as normas de abastecimento quanto Obedeça às recomendações na placa de instruções.
a práticas de aterramento e ligações elétricas
apropriados.
Partida
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor que
tenha velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de
admissão. Esses auxílios a partida podem causar
explosão e ferir você ou pessoas próximas.
Siga o procedimento contido no manual de operação e
manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar.

Sistema de Escape Corta Fagulhas


O sistema de escape corta fagulhas foi projetado para
controlar a emissão de partículas quentes do motor e do
sistema de escape, mas o silencioso e os gases de
escape ainda permanecem quentes.
Verifique regularmente o sistema de escape corta
fagulhas para certificar-se de que esteja em bom estado
e funcionando corretamente. Siga o procedimento
contido no manual de operação e manutenção para
limpar o silencioso corta fagulhas (se equipado). Sl EXC-0913

18 Manual de Operação e Manutenção - 418


20 of 134
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO
As publicações a seguir também estão disponíveis para
sua escavadeira Bobcat. Você pode adquiri-las do seu GUIA
distribuidor Bobcat. DO OPERADOR
Para obter as últimas informações sobre os produtos
Bobcat e a Companhia Bobcat visite nosso site 6986962enUS
www.bobcat.com; você também pode adquirir materiais
de Treinamento do Operador e de Manutenção online em Dá instruções básicas de operação e advertências sobre segurança.
www.bobcatstore.com
CURSO
MANUAL DE TREINAMENTO
DE OPERAÇÃO DE OPERADORES
E MANUTENÇÃO DE ESCAVADEIRAS
COMPACTAS
6986852ptBR
6903186

Apresenta ao operador o passo a passo básico da operação de


escavadeiras compactas. Disponível também em espanhol P/N
- Instruções completas sobre a correta operação e a
6903228

Dealer Copy -- Not for Resale


manutenção de rotina da escavadeira Bobcat.
CURSO
DE MANUTENÇÃO
SEGURA
MANUAL DE ESCAVADEIRAS
DE SERVIÇO COMPACTAS

6986853 6900916

Apresenta aos técnicos de manutenção o passo a passo


básico da manutenção e procedimentos de serviço
adequados e seguros da escavadeira.

- Instruções completas de manutenção para sua DVD DE


escavadeira Bobcat. SEGURANÇA DO
OPERADOR
MANUAL
6904762
DE SEGURANÇA
(Inglês e espanhol)
Fornece instruções básicas de segurança contidas em todos os
6901951 Vídeos de Segurança Bobcat em inglês e espanhol.

VÍDEO
DE SEGURANÇA
DA ESCAVADEIRA
(Dispositivo móvel com
necessidade de aplicação
- Fornece procedimentos e advertências básicas de de código de resposta
segurança para sua escavadeira Bobcat em Inglês e rápida)
Espanhol. Escaneie o código acima para assistir ao vídeo de segurança
da escavadeira ou veja-o em www.training.bobcat.com.

19 Manual de Operação e Manutenção - 418


21 of 134
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras
Bobcat.
GUIA
GUIA DO OPERADO

7135251

7153145

6808346

6896962PTBR

7151019 7111120
6808872 (2) 7135255
LADO DIREITO ÁREA DO CONSOLE

6808345

Dealer Copy -- Not for Resale


7135247

6589058

7135252

7135260
6533899 (2)

7168039 (2)
7153147

7135248

7115386

RI016

20 Manual de Operação e Manutenção - 418


22 of 134
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras
Bobcat.

7135249

7135250

Dealer Copy -- Not for Resale


6815993 (2)

6595014 (2)

6595014
7161612
7153144

6576048
7120570

6804233
7153146
7135266

7151554 6708929
NO COMPARTIMENTO
DO MOTOR
RI015

21 Manual de Operação e Manutenção - 418


23 of 134
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) NOTA: Consulte os AVISOS NA MÁQUINA
(DECALQUES) na página 20 e AVISOS NA
Avisos de Segurança Sem Texto MÁQUINA (DECALQUES) (Cont.) na página 21
numerados para a localização na máquina de
Os avisos de segurança são usados para alertar o cada decalque sem texto numerado
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção correspondentemente como mostrado
sobre os riscos que podem ser encontrados no uso e abaixo.
manutenção do equipamento. A localização e descrição
dos avisos de segurança são detalhadas nesta seção. 1. Objetos arremessados ou em suspensão
Familiarize-se com todos os avisos de segurança (7120574)
instalados na escavadeira.
Este aviso de segurança está localizado no lado externo
Configuração Vertical das duas esteiras.

PAINEL
DE RISCO

Dealer Copy -- Not for Resale


PAINEL
DE AÇÕES
A EVITAR
ADVERTÊNCIA
Graxa sob alta pressão pode causar ferimentos
Configuração Horizontal graves. Não afrouxe a graxeira. Não afrouxe a
graxeira de sangria mais de 1 e ½ volta.

Leia e entenda o manual de operação e manutenção


para obter mais informações.
W-2516-0110

PAINEL PAINEL DE
DE RISCO AÇÕES A EVITAR

O formato consiste no(s) painel(eis) de identificação do


risco e no(s) painel(eis) de ações a evitar:
Os painéis de risco descrevem um risco potencial
dentro de um triângulo de alerta de segurança.
Os painéis de ações a evitar representam as
necessárias para evitar os riscos.
Um aviso de segurança pode conter mais de um painel
de risco e mais de um painel de ações a evitar.

22 Manual de Operação e Manutenção - 418


24 of 134
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instrumentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Controles do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Elevação e Abaixamento do(s) Console(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste da Posição do Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alavanca de controle de rotação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Deslocamento em Duas Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Válvula Seletora STD / ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Trava do Giro da Superestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

ESTRUTURA PROTETORA CONTRA TOMBAMENTO (TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29


Posição da TOPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Elevação e Abaixamento da TOPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Dealer Copy -- Not for Resale


Deslocamento Frente e Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Padrão de Controle STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Padrão de Controle ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pedal dos Hidráulicos Auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

PEDAL DE GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

CONTROLE DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Alavanca da lâmina / expansão das esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Elevação e Abaixamento da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Interruptor da Lâmina / Expansão das Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Elevação e Abaixamento da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

EXPANSÃO DA ESTRUTURA DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Expansão e Retração das Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Expansão e Retração das Esteiras - Todos os Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

23 Manual de Operação e Manutenção - 418


25 of 134
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador . . . . . . . . . .44
Entrada na Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46


Chave de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Procedimento de Partida em Temperaturas Baixas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Aquecimento do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Instalação e Remoção de Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51


Inspeção da Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Manipulação de Objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Giro da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

Dealer Copy -- Not for Resale


Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Deslocamento da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Operação em Rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Operação na Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60


Carregamento Sobre o Veículo de Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Fixação ao Veículo de Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

24 Manual de Operação e Manutenção - 418


26 of 134
INSTRUMENTOS E CONSOLES

Instrumentação

Figura 6
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
8 Não usado Somente modelos antigos
5 Interruptor da Somente modelos recentes - O
lâmina / interruptor seleciona entre
expansão das elevar/abaixar a lâmina e
8 1 esteiras expansão das esteiras.
(Consulte Alavanca da lâmina /
2 expansão das esteiras, na
Página 39.) ou (Consulte
3 Interruptor da Lâmina /
Expansão das Esteiras, na
9 Página 39.)
7 6
4 9 Interruptor do ACENDE e APAGA o farol de
farol da lança serviço.
P-86582

Todos os instrumentos estão localizados no console de


controle [Figura 6].

Dealer Copy -- Not for Resale


REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
1 Luz de A luz ACENDE quando a
advertência da temperatura do refrigerante
temperatura do está acima da faixa
líquido de permissível. O alarme também
arrefecimento do é acionado. DESLIGUE o
motor se a luz ACENDER.
motor
2 Luz de A luz ACENDE quando a
advertência da pressão está abaixo da faixa
pressão do óleo permissível. O alarme também
do motor é acionado. DESLIGUE o
motor se a luz ACENDER.
3 Luz do sistema A luz ACENDE quando o
de carga alternador NÃO está
carregando a bateria.
4 Luz de A luz ACENDE quando a chave
preaquecimento é girada para a posição
PREAQUECIMENTO.
5 Chave de partida Usada para ativar as velas de
preaquecimento, dar partida e
desligar o motor.
6 Horímetro Registra o total de horas de
operação da máquina.
7 Marcador de Mostra a quantidade de
combustível combustível no tanque.

25 Manual de Operação e Manutenção - 418


27 of 134
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Controles do Operador

Figura 7
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
7 Interruptor de Aciona e desliga a faixa de
2 duas- velocidade de deslocamento
3 velocidades alta, (Consulte Deslocamento
1 7
em Duas Velocidades, na
4 Página 28.)
8 Luz indicadora ACESA quando o recurso de
de duas- duas-velocidades está
velocidades acionado; APAGADA quando
5 está desligado. (Consulte
Deslocamento em Duas
6 Velocidades, na Página 28.)
10
8 98 9 Luz do console A luz está APAGADA quando
P-86583 o(s) console(s) está elevado;
ACESA quando abaixado(s).
(Consulte Elevação e
13 Abaixamento do(s) Console(s),
12 na Página 27.)

Dealer Copy -- Not for Resale


10 Pedal dos Controla a vazão de fluido para
hidráulicos os engates rápidos auxiliares
auxiliares (implemento). (Consulte Pedal
11
dos Hidráulicos Auxiliares, na
R0003 R0004
Página 37.)
11 Freio do giro da Trava e destrava a
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO superestrutura superestrutura da carregadeira
na estrutura das esteiras.
1 Joystick (Consulte CONTROLES
(Consulte Trava do Giro da
esquerdo HIDRÁULICOS, na Página 34.)
Superestrutura, na Página 28.)
2 Joystick direito (Consulte CONTROLES
12 Pedal de giro da Gira a lança para a direita e
HIDRÁULICOS, na Página 34.)
lança para a esquerda. (Consulte
3 Buzina Pressione o botão para acionar PEDAL DE GIRO DA LANÇA,
a buzina. na Página 38.)
4 Controles de Controlam o movimento da 13 Alavanca Abaixe a alavanca para a
deslocamento escavadeira. (Consulte seletora da função Lâmina / eleve a
CONTROLES DE lâmina / alavanca para a função
DESLOCAMENTO, na Página expansão das Expansão das esteiras.
32.) esteiras (Consulte CONTROLE DA
5 Alavanca da Use em conjunto com a (Somente LÂMINA, na Página 39.) ou
lâmina / alavanca da lâmina / expansão modelos antigos) (Consulte EXPANSÃO DA
expansão das das esteiras para elevar / ESTRUTURA DAS ESTEIRAS,
esteiras abaixar a lâmina ou expandir / na Página 40.)
retrair as esteiras. (Consulte
CONTROLE DA LÂMINA, na
Página 39.) ou (Consulte
EXPANSÃO DA ESTRUTURA
DAS ESTEIRAS, na Página
40.)
6 Controle de Controla a rotação do motor.
aceleração do (Consulte Alavanca de controle
motor de rotação do motor, na Página
28.)

26 Manual de Operação e Manutenção - 418


28 of 134
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)

Elevação e Abaixamento do(s) Console(s) Ajuste da Posição do Console

Figura 8 Figura 9

1 1

1
1

R0006 P-86584

Puxe a alavanca de liberação para cima (item 1) [Figura Os consoles de controle podem ser ajustados para
8]. A mola a gás ajudará a elevar o console. dentro ou para fora, para conforto do operador [Figura

Dealer Copy -- Not for Resale


9]. Eleve os consoles (item 1) [Figura 8] e mova-os
NOTA: Quando o(s) console(s) estiver(em) para dentro ou para fora conforme desejado.
elevado(s), as funções hidráulicas e de tração
estarão bloqueadas e não irão operar. NOTA: Verifique se os consoles estão totalmente
Se o motor parar, a lança/caçamba para dentro ao trafegar em áreas estreitas.
(implementos) poderá ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.
O console deve estar na posição travada para
baixo, e a chave de partida na posição LIGA
para abaixar a lança/caçamba.

Abaixe os consoles antes de operar a escavadeira.

Empurre o console para baixo [Figura 8] até que a trava


engate.

NOTA: A luz do console (item 9) [Figura 7] estará


ACESA quando o(s) console(s) estiver(em)
elevado(s); APAGADA quando o(s)
console(s) estiver(em) abaixado(s).

27 Manual de Operação e Manutenção - 418


29 of 134
INSTRUMENTOS E CONTROLES (CONT.)

Alavanca de controle de rotação do motor Válvula Seletora STD / ISO

Figura 10 Figura 12

1
2 3

P-86612
P-86585

Abra a cobertura traseira e incline o assento do operador


A alavanca de controle de aceleração (item 1)[Figura para a frente.
10] controla a rotação do motor. Mova a alavanca (item 1) no sentido anti-horário (item 2)

Dealer Copy -- Not for Resale


para o padrão de controle STANDARD; no sentido
Mova a alavanca (item 1) [Figura 10] para frente para horário (item 3) para o padrão de controle ISO [Figura
aumentar a rotação do motor; mova-a para trás para 12].
reduzir a rotação.
Trava do Giro da Superestrutura
Deslocamento em Duas Velocidades Figura 13

Figura 11

P-86587
2
P-86593
Mova o pino de trava do giro (item 1) [Figura 13] para a
direita e para baixo, para acionar a trava do giro da
Pressione o botão (item 1) [Figura 11] para acionar o superestrutura. Quando a trava do giro está acionada
regime de alta. (travada), a superestrutura da escavadeira está travada
na estrutura das esteiras e não irá girar.
Quando a faixa alta está acionada, a luz duas-
NOTA: A superestrutura deve estar na posição
velocidades de deslocamento (item 2) [Figura 11] alinhada reta para a frente ou para a traseira
acende. para que possa ser travada.

Pressione o botão outra vez para liberar. Mova o pino de trava do giro (item 1) [Figura 13] para
cima e para a esquerda para desengatar (destravar) a
superestrutura da estrutura das esteiras. Prenda a
alavanca na posição destravada.

28 Manual de Operação e Manutenção - 418


30 of 134
ESTRUTURA PROTETORA CONTRA TOMBAMENTO (TOPS)

Posição da TOPS

Para abaixar a TOPS:

ADVERTÊNCIA Figura 15

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Use a estrutura protetora contra tombamento
1
(TOPS). Modificações na TOPS não aprovadas pela 3
Bobcat Company podem causar perda de proteção
do operador e resultar em ferimentos graves ou
morte. A TOPS deve permanecer na posição elevada
e o cinto de segurança apertado. Não há proteção
2
contra tombamento quando a TOPS está na posição
abaixada.
W-2742-0608

A escavadeira pode ser operada temporariamente com a


TOPS abaixada para passar através de aberturas com P-86589
restrição de altura. Não afivele o cinto de segurança
quando a TOPS estiver na posição abaixada.

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova a presilha de trava (item 1) e a arruela (item 2)
Desligue o motor, saia da máquina e coloque a TOPS na [Figura 15] (ambos os lados).
posição ELEVADA e TRAVADA após passar pela
abertura com restrição de altura. Figura 16

Elevação e Abaixamento da TOPS

Figura 14

1
1

R0043

Segure com firmeza a TOPS (item 1) [Figura 14] com


R0012
uma das mãos e remova o pino (item 3) [Figura 15]
(ambos os lados) e mova a TOPS (item 1) [Figura 16]
para a posição abaixada.
A escavadeira é equipada com uma Estrutura Protetora
Contra Tombamento (TOPS) (item 1) [Figura 14].

29 Manual de Operação e Manutenção - 418


31 of 134
TOPS DOBRÁVEL (CONT.)

Elevação e Abaixamento da TOPS (Cont.)

Para abaixar a TOPS (Cont.):

Figura 17 Figura 19

3
3 1
1

P-86591 P-86589

Dealer Copy -- Not for Resale


Reinstale o pino (item 1) e a arruela (item 2) na presilha Remova a arruela (item 2) e a presilha de trava (item 3)
de trava (item 3) [Figura 17] na TOPS, para [Figura 19] (ambos os lados).
armazenagem.

Para elevar a TOPS:

Figura 18
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
A estrutura protetora contra tombamento (TOPS)
deve permanecer fixada corretamente na posição
elevada. Verifique se os pinos estão instalados
corretamente através da estrutura de montagem e do
1 tubo da TOPS e presos com os pinos de trava.
Elementos de fixação instalados incorretamente
causarão perda de proteção da TOPS.
W-2753-0808

R0043

Remova a presilha de trava (item 3) e a arruela (item 2)


do pino (item 1) [Figura 17] (ambos os lados).

Segure com firmeza a TOPS (item 1), [Figura 18] eleve


até a posição vertical e instale o pino (item 1) [Figura
19] (ambos os lados).

30 Manual de Operação e Manutenção - 418


32 of 134
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO

Operação

Figura 20

RI015

Esta máquina pode estar equipada com um sistema de

Dealer Copy -- Not for Resale


alarme de movimento. O alarme de movimento (item 1)
[Figura 20] encontra-se na parte inferior da estrutura,
na parte superior do cilindro de giro.

ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

O operador é responsável pela operação segura


desta máquina.
W-2786-0309

O alarme de movimento irá soar quando o operador


mover as alavancas de controle de deslocamento para a
frente ou para trás .

Se o alarme não soar, ou para instruções de ajuste,


consulte as instruções de inspeção e manutenção do
sistema de alarme de movimento, na seção de
Manutenção Preventiva deste manual. (Consulte
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página
31.)

31 Manual de Operação e Manutenção - 418


33 of 134
CONTROLES DE DESLOCAMENTO

Descrição Curva

As alavancas de controle de deslocamento controlam o Curva à Direita


movimento da escavadeira.
Figura 22
Deslocamento Frente e Ré

NOTA: Os procedimentos a seguir descrevem as


posições de frente, ré, esquerda e direita
quando se está sentado no assento do
operador.

Figura 21

Curva à Direita
(Frente) RI009

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre a alavanca de direção esquerda para frente
para virar à direita [Figura 22] enquanto se desloca
para a frente.
1
Figura 23
P-86593

Posicione a lâmina de modo que fique à frente da


máquina (quando se está sentado no assento do
operador). Mova lentamente as duas alavancas
direcionais (item 1) [Figura 21] para a frente, para
deslocamento à frente; para trás, para deslocamento à
ré.

ADVERTÊNCIA Curva à Direita


(Ré) RI010
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Verifique a localização da lâmina antes de
deslocar a máquina. Quando a lâmina estiver Puxe a alavanca de direção esquerda para trás para virar
voltada para trás, opere as alavancas/ pedais na à direita [Figura 23] enquanto se desloca para trás.
direção oposta à que operaria com a lâmina à
frente.
• Mova as alavancas/pedais de direção lentamente.
Um movimento brusco da alavanca provocará um
solavanco.
W-2235-0396

32 Manual de Operação e Manutenção - 418


34 of 134
CONTROLES DE DESLOCAMENTO (CONT.)

Curva (Cont.)

Giro à Direita em Contra-rotação

Figura 24 Figura 26

Curva à
Esquerda
Giro à Direita
(Ré) RI007
em contra-rotação RI001

Dealer Copy -- Not for Resale


Puxe a alavanca de direção direita para trás para virar à
Empurre a alavanca de direção esquerda para a frente e esquerda enquanto se desloca para trás [Figura 26].
puxe a alavanca de direção direita para trás [Figura 24].
Giro à Esquerda em Contra-rotação
Curva à Esquerda
Figura 27
Figura 25

Curva à Esquerda Giro à esquerda


(Frente) em contra-rotação RI008
RI006

Empurre a alavanca de direção direita para a frente e


Empurre a alavanca de direção direita para frente para puxe a alavanca de direção esquerda para trás [Figura
virar à esquerda [Figura 25] enquanto se desloca para 27].
a frente.

33 Manual de Operação e Manutenção - 418


35 of 134
CONTROLES HIDRÁULICOS

Descrição

O equipamento de trabalho (lança, braço, caçamba e Alavanca de Controle Direita (Joystick)


giro da superestrutura) é operado usando-se as
alavancas de controle direita e esquerda (joysticks). Figura 29
Esses joysticks podem ser usados tanto no padrão de
controle STANDARD [Figura 28] e [Figura 29] quanto
no padrão de controle ISO [Figura 30] e [Figura 31]. 1

Padrão de Controle STANDARD


Alavanca de Controle Esquerda (Joystick)

Figura 28

1
R0020

Dealer Copy -- Not for Resale


R0019

A alavanca direita (joystick) (item 1) é usada para operar


a lança e a caçamba [Figura 29].

1. Estende o braço
2. Estende o braço e abre a caçamba.
B21925A 3. Abre a caçamba.
4. Recolhe o braço e abre a caçamba.
A alavanca de controle esquerda (joystick) (item 1) é 5. Recolhe o braço.
usada para operar o braço e girar a superestrutura 6. Recolhe o braço e recolhe a caçamba.
[Figura 28]. 7. Recolhe a caçamba.
8. Estende o braço e recolhe a caçamba.
1. Abaixa a lança.
2. Abaixa a lança e gira à direita.
3.
4.
Gira à direita.
Eleva a lança e gira à direita. ADVERTÊNCIA
5. Eleva a lança.
6. Eleva a lança e gira à esquerda. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
7. Gira à esquerda. Antes de sair da máquina:
8. Abaixa a lança e gira à esquerda. • Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
IMPORTANTE W-2196-0595

Antes de girar a superestrutura, certifique-se de que


a trava do giro está desengatada.
I-2051-0905

34 Manual de Operação e Manutenção - 418


36 of 134
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Padrão de Controle ISO

Alavanca de Controle Esquerda (Joystick) Alavanca de Controle Direita (Joystick)

Figura 30 Figura 31

1
1

R0020
R0019

Dealer Copy -- Not for Resale


B21924C
B21923C
A alavanca de controle direita (joystick) (item 1) é usada
A alavanca de controle esquerda (joystick) (item 1) é para operar a lança e a caçamba [Figura 31].
usada para operar o braço e girar a superestrutura
[Figura 30]. 1. Abaixa a lança.
2. Abaixa a lança e abre a caçamba.
1. Estende o braço.
3. Abre a caçamba.
2. Estende o braço e gira à direita.
4. Eleva a lança e abre a caçamba.
3. Gira à direita.
5. Eleva a lança.
4. Recolhe o braço e gira à direita.
6. Eleva a lança e recolhe a caçamba.
5. Recolhe o braço.
7. Recolhe a caçamba.
6. Recolhe o braço e gira à esquerda.
8. Abaixa a lança e recolhe a caçamba.
7. Gira à esquerda.
8. Estende o braço e gira à esquerda.

ADVERTÊNCIA
IMPORTANTE EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
Antes de girar a superestrutura, certifique-se de que • Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
a trava do giro está desengatada. • Abaixe a lâmina até o solo.
I-2051-0905 • Desligue o motor e remova a chave.
W-2196-0595

35 Manual de Operação e Manutenção - 418


37 of 134
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Engates Rápidos

Figura 32 Para desconectar:

Figura 33

1 2

2 1 R0022

N-15540

A escavadeira possui linhas hidráulicas auxiliares (item


1) [Figura 32] localizadas na lança.
Segure o engate macho (item 1). Puxe para trás a luva

Dealer Copy -- Not for Resale


Engates rápidos (se equipados) (item 2) [Figura 32] (item 2) [Figura 33] no engate fêmea até que os
estão disponíveis para uso com implementos engates desconectem.
controlados hidraulicamente.

Consulte seu distribuidor Bobcat sobre engates rápidos


hidráulicos.

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396

Para conectar:

Limpe a superfície e o diâmetro externo dos engates


macho e fêmea. Substitua engates que apresentarem
sinais de corrosão, trincas, danos ou desgaste excessivo
[Figura 32].

Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão


completa se dá quando a luva de liberação de esferas
desliza para a frente sobre o engate fêmea.

36 Manual de Operação e Manutenção - 418


38 of 134
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Pedal dos Hidráulicos Auxiliares Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e


Implemento)
Figura 34
Apoie o implemento nivelado sobre o solo.

Desligue o motor.

Figura 36

R0114

1
Figura 35

Dealer Copy -- Not for Resale


R0021

2 Escavadeira:
3
Com o motor desligado, mova o pedal (item 1) [Figura
36]em ambas as direções várias vezes.

1 Implementos:

• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão na


escavadeira.
R0021
• Conecte o engate macho do implemento no engate
fêmea da escavadeira. Em seguida repita o
O pedal esquerdo [Figura 34] e [Figura 35] controla a procedimento acima. Isso aliviará a pressão no
vazão de óleo hidráulico para implementos (como um implemento.
rompedor hidráulico), quando montados no braço.
• Conecte o engate fêmea do implemento.
Libere o pedal articulando-o para a esquerda.
Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode
A escavadeira é equipada com hidráulicos auxiliares com dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
vazão em dois sentidos (qualquer dos engates pode ser implemento.
pressurizado).

Pressione a ponta do pedal (item 2) para ativar a pressão


/ vazão hidráulica no engate fêmea; pressione o
calcanhar (item 3) [Figura 35] para ativar a pressão /
vazão hidráulica no engate macho.

Quando não estiver usando a vazão auxiliar, o pedal


(item 1) [Figura 34] e [Figura 35] pode ser dobrado
para cima, para evitar a operação das funções
hidráulicas.

37 Manual de Operação e Manutenção - 418


39 of 134
PEDAL DE GIRO DA LANÇA

Operação

Figura 37

R0017

O pedal de giro da lança localiza-se no lado direito do


console de controle [Figura 37].

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione o lado direito do pedal (item 1) [Figura 37]
para girar a lança para a direita.

Pressione o lado esquerdo do pedal (item 2) [Figura 37]


para girar a lança para a esquerda.

Figura 38

R0018

Quando não estiver em uso o pedal de giro da lança


pode ser dobrado para baixo, para evitar a operação da
função de giro da lança. Nessa posição ele pode ser
usado como apoio para o pé [Figura 38].

38 Manual de Operação e Manutenção - 418


40 of 134
CONTROLE DA LÂMINA

Alavanca da lâmina / expansão das esteiras Interruptor da Lâmina / Expansão das Esteiras

Modelos Antigos Modelos Recentes

Figura 39 Figura 41

8
1 1

R0004
P-86582B

Abaixe a alavanca da lâmina / expansão das esteiras

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione a parte superior do interruptor da lâmina /
(item 1) [Figura 39] para a posição LÂMINA.
expansão das esteiras (item 1) [Figura 41] para colocar
o interruptor na posição LÂMINA.
Elevação e Abaixamento da Lâmina
Elevação e Abaixamento da Lâmina
Figura 40
Figura 42

1
1

P-86594

P-86594

Com a alavanca da lâmina / expansão das esteiras (item


1) [Figura 39] na posição LÂMINA, mova a alavanca da
Com o interruptor da lâmina / expansão das esteiras
lâmina / xpansão das esteiras (item 1) [Figura 40] para
(item 1) [Figura 41] na posição LÂMINA, mova a
a frente, para abaixar a lâmina.
alavanca da lâmina / expansão das esteiras (item 1)
[Figura 42] para frente, para abaixar a lâmina.
Mova a alavanca da lâmina / expansão das esteiras
(item 2) [Figura 40] para trás, para elevar a lâmina.
Mova a alavanca da lâmina / expansão das esteiras
(item 2) [Figura 42] para trás, para elevar a lâmina.
NOTA: Mantenha a lâmina abaixada ao escavar para
melhorar o desempenho na escavação.
NOTA: Mantenha a lâmina abaixada ao escavar para
melhorar o desempenho na escavação.

39 Manual de Operação e Manutenção - 418


41 of 134
EXPANSÃO DA ESTRUTURA DAS ESTEIRAS

Expansão e Retração das Esteiras

NOTA: Sempre expanda as esteiras ao trabalhar em Figura 45


rampas ou em condições difíceis.

IMPORTANTE
Para evitar desgaste e avarias das esteiras, sempre
eleve a escavadeira antes de expandir ou retrair a
estrutura das esteiras.
I-2193-0599

Figura 43

R0086

Com a lança e o braço posicionados sobre a lâmina


abaixe a lâmina até que as esteiras se elevem de 25 a 50

Dealer Copy -- Not for Resale


mm (0.98 a 1.97 pol.) do solo [Figura 45].

Gire a superestrutura 180 graus.

Abaixe a lança e o braço para levantar a traseira da


escavadeira até que a esteira se eleve de 25 a 50 mm
(1,0 a 2,0 pol.) do solo [Figura 45].

R0026

A escavadeira pode ser operada com a estrutura das


esteiras retraída, para transporte em uma carreta ou
para acessar áreas estreitas [Figura 43].

Figura 44

R0025
R0025

Expanda a estrutura das esteiras [Figura 44] para


melhor desempenho na escavação.

40 Manual de Operação e Manutenção - 418


42 of 134
EXPANSÃO DA ESTRUTURA DAS ESTEIRAS (CONT.)

Expansão e Retração das Esteiras (Cont.)

Modelos Antigos Modelos Recentes

Figura 46 Figura 48

POSIÇÃO
1
DE
EXPANSÃO
DAS
ESTEIRAS
8
1

P-86582B

POSIÇÃO Pressione a parte inferior do interruptor da lâmina /


DA LÂMINA RI060 expansão das esteiras (item 1) [Figura 48] para colocar
o interruptor na posição ESTEIRAS.

Eleve a alavanca da lâmina / expansão das esteiras (item Com o interruptor da lâmina / expansão das esteiras

Dealer Copy -- Not for Resale


1) [Figura 46] para a posição ESTEIRA. (item 1) [Figura 48] na posição ESTEIRAS, mova a
alavanca da lâmina / expansão das esteiras (item 1)
Figura 47 [Figura 47] para frente, para expandir as esteiras.

Mova a alavanca da lâmina / expansão das esteiras


(item 2) [Figura 47] para trás para retrair as esteiras.
1

Expansão e Retração das Esteiras - Todos os


Modelos

NOTA: Sempre retorne a alavanca da lâmina /


expansão das esteiras (item 1) [Figura 46] ou
interruptor (item 1) [Figura 48] para a posição
LÂMINA durante a operação, para que as
esteiras não se movam com o uso da
P-86594 alavanca da lâmina.

NOTA: Sempre opere a máquina com as esteiras


Mova a alavanca da lâmina / expansão das esteiras (item totalmente expandidas ou retraídas.
1) [Figura 47] para a frente para expandir as esteiras.
Eleve a lança e o braço para abaixar a traseira da
Mova a alavanca da lâmina / expansão das esteiras (item escavadeira até o solo.
1) [Figura 47] para trás para retrair as esteiras.
Eleve totalmente a lâmina.

Gire a superestrutura 180 graus.

41 Manual de Operação e Manutenção - 418


43 of 134
INSPEÇÃO DIÁRIA

Figura 49

Dealer Copy -- Not for Resale

7153144

42 Manual de Operação e Manutenção - 418


44 of 134
INSPEÇÃO DIÁRIA (CONT.)

Inspeção e Manutenção Diárias

Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos


regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar
desgaste excessivo e falhas prematuras. O Programa de
Manutenção [Figura 49] é um guia para a correta
IMPORTANTE
manutenção da escavadeira Bobcat.
LAVAGEM DOS DECALQUES COM PRESSÃO
Verifique os seguintes itens antes de cada dia de • Nunca direcione o jato em ângulo fechado em
operação: direção ao decalque. Isso pode danificar o
decalque, causando o descolamento da
• Estrutura protetora contra tombamento (TOPS) e superfície.
montagem. • Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo
• Cinto de segurança e estrutura de montagem. menos 300 mm (12 pol.) do decalque. Lave a
• Decalques danificados. Substitua se necessário. partir do centro do decalque para as bordas.
I-2226-0910
• Verifique o funcionamento das alavancas de trava
dos controles.
• Sistema do purificador de ar.
• Nível do líquido de arrefecimento do motor e
vazamentos de líquido.
• Retire qualquer material inflamável da área do motor.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Nível do fluido hidráulico e vazamentos no sistema.
• Engraxe todos os pontos de articulação.
• Tensão das esteiras.
• Trava da cobertura do motor.
• Repare peças quebradas e soltas.

ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico, líquidos de


arrefecimento etc., devem ser reciclados ou descartados
de maneira segura para o meio ambiente. Alguns
regulamentos exigem que certos derramamentos e
vazamentos sobre o solo sejam limpos de maneira
específica. Consulte os regulamentos locais, estaduais e
federais para o correto descarte.

43 Manual de Operação e Manutenção - 418


45 of 134
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA

Localização do Manual de Operação e Manutenção e


do Guia do Operador

Figura 50

1
R0028

Figura 51

Dealer Copy -- Not for Resale


2

R0029

Leia e entenda o Manual de Operação e Manutenção


(item 1) [Figura 50] e o Guia do Operador (item 2)
[Figura 51] antes de operar.

O manual de operação e manutenção e outros manuais


podem ser mantidos em um compartimento (item 1)
[Figura 50] existente atrás do assento do operador.

NOTA: Verifique se a cobertura do motor está


travada.

44 Manual de Operação e Manutenção - 418


46 of 134
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.)

Entrada na Escavadeira

Figura 52 Figura 54

RI039
R0031

Use a TOPS, esteiras e pisos de segurança para entrar.


Aperte o cinto de segurança (item 1) [Figura 54].
Figura 53

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 55
2

1 1
2

P-86595
R0115

Libere a alavanca do assento (item 1) [Figura 53] para


ajustar o assento para a frente ou para trás para uma
Abaixe o(s) console(s) de controle (item 2) [Figura 55]
operação confortável.
até a posição travada abaixada.

NOTA: O(s) console(s) devem estar abaixado(s) na


posição travada para que as alavancas de
controle (joysticks) e o sistema de tração
operem.

45 Manual de Operação e Manutenção - 418


47 of 134
PARTIDA DO MOTOR

Chave de partida Mova o controle de aceleração do motor (item 1) [Figura


57] para marcha lenta.
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 44.)
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
concentração de gases de escape. Se o motor for
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
somente desde o assento do operador.
escape contém gases inodoros e invisíveis que
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
podem matar sem aviso.
próximo da máquina. W-2050-0807
W-2135-1108
Figura 58
Figura 56

DESL.
PREAQUECIMENTO LIGA

Dealer Copy -- Not for Resale


PARTIDA
Frente

1
Neutra


1
P-86596

P-86598

Gire a chave (item 1) [Figura 58] para a posição


Coloque as alavancas de controle (item 1) [Figura 56] PREAQUECIMENTO (se necessário).
na posição NEUTRA. Gire a chave (item 1) [Figura 58] para a posição de
PARTIDA e solte a chave quando o motor funcionar. Ela
Figura 57 retornará à posição LIGA.
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme
não DESLIGAREM. Verifique a causa antes de dar
partida novamente.
Gire a chave para DESLIGA (OFF) para desligar o motor.
1

IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
prolongado pode danificar o motor de partida devido
P-86585 a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700

46 Manual de Operação e Manutenção - 418


48 of 134
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Procedimento de Partida em Temperaturas Baixas

Figura 59

ADVERTÊNCIA
DESL.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE LIGA
PREAQUECIMENTO
Não use éter com sistemas de velas
(preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que PARTIDA
pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves
no motor. 1
W-2071-0907

IMPORTANTE P-86596

Não acione o motor de partida por mais de 15


segundos de cada vez. Acionamento mais Figura 60
prolongado pode danificar o motor de partida devido

Dealer Copy -- Not for Resale


a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
PREAQUECIMENTO PREAQUECIMENTO
por um minuto antes de acioná-lo outra vez. DESL. DESL.
I-2034-0700
LIGA LIGA

PARTIDA PARTIDA
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
PI2824A
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos. Gire a chave (item 1) [Figura 59] e [Figura 60] para a
W-2051-0212 posição PREAQUECIMENTO. Preaqueça o motor no
máximo por 30 segundos.

Gire a chave para a posição de PARTIDA [Figura 59] e


[Figura 60] e solte a chave quando o motor funcionar.
Ela retornará à posição LIGA.

Quando a aceleração do motor aumentar, mova a


alavanca de controle de aceleração para a posição de
marcha lenta.

DESLIGUE a chave para parar o motor [Figura 59] e


[Figura 60].

47 Manual de Operação e Manutenção - 418


49 of 134
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Aquecimento do Sistema Hidráulico

Deixe o motor funcionar pelo menos 5 minutos para


aquecer o motor e o fluido hidráulico antes de operar a
escavadeira.

ADVERTÊNCIA
Em temperaturas baixas, 0°C (32°F) e abaixo, não
opere a máquina até que o motor tenha funcionado
no mínimo por cinco (5) minutos em marcha lenta.
Esse período de aquecimento é necessário. Não
opera os controles durante o período de
aquecimento. Quando as temperaturas estiverem
abaixo de 30°C (-20°F), o óleo hidráulico deve ser
aquecido ou mantido aquecido. O sistema hidráulico
não terá óleo suficiente em temperaturas baixas. Se
possível estacione a máquina onde a temperatura
esteja acima de -18°C (0°F).

Dealer Copy -- Not for Resale


W-2381-0211

48 Manual de Operação e Manutenção - 418


50 of 134
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA

Figura 61 Figura 63

DESL.
PREAQUECIMENTO LIGA

PARTIDA

R0012 P-86596

Pare a máquina em piso nivelado. Abaixe o equipamento Gire a chave (item 1) [Figura 63] para a posição
de trabalho e a lâmina até o solo [Figura 61]. DESLIGA (OFF).

Figura 62 Desligue o motor.

Dealer Copy -- Not for Resale


Eleve o(s) console(s) de controle.

Desconecte o cinto de segurança.

1 Remova a chave para evitar a operação da máquina por


pessoal não autorizado.

Saia da máquina.

P-86585

Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item


1) [Figura 62] totalmente para trás e deixe funcionar em
marcha lenta aproximadamente 5 minutos para permitir
que o motor esfrie.

49 Manual de Operação e Manutenção - 418


51 of 134
IMPLEMENTOS

Instalação e Remoção de Implementos

Instalação Remoção

Estacione a escavadeira sobre solo plano nivelado e


apoie a caçamba sobre o solo.
ADVERTÊNCIA Remova os pinos de trava (item 5), arruelas (item 4) e
pinos (itens 1 e 3) [Figura 64]. Mantenha os pinos de
EVITE FERIMENTOS OU MORTE articulação limpos.
Pare a máquina sobre uma superfície plana e firme.
Quando remover ou instalar implementos (como uma
caçamba), sempre tenha uma segunda pessoa no
assento do operador, faça sinais claros e trabalhe
cuidadosamente. ADVERTÊNCIA
W-2140-0189
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Figura 64 Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
4
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.

Dealer Copy -- Not for Resale


W-2052-0907

1
2

5 3

P-86597

Instale o braço na caçamba, alinhe o furo, instale o pino


de articulação (item 1) [Figura 64].

Instale o link (item 2) na caçamba, alinhe o furo e instale


o pino de articulação (item 3) [Figura 64].

Instale a(s) arruelas(s) (item 3) [Figura 64] conforme


necessário.

Instale os dois pinos de retenção (item 4) [Figura 64].


Aplique graxa nos pinos de articulação antes da
operação.

50 Manual de Operação e Manutenção - 418


52 of 134
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO

Inspeção da Área de Trabalho Operação Próximo de Uma Margem ou Água

Antes do início da operação, inspecione a área de Mantenha a escavadeira o mais distante possível da
trabalho quanto a condições inseguras. margem e as esteiras da escavadeira perpendiculares à
margem, de forma que se houver desmoronamento de
parte da margem a carregadeira possa ser movida para
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado.
trás.
Localize e marque as linhas subterrâneas de serviços
públicos (gás, eletricidade água, esgoto, irrigação, etc.). Sempre mova a escavadeira para trás a qualquer indício
Trabalhe lentamente em áreas com instalações de que a margem está instável.
subterrâneas.

Remova objetos ou outro material de construção que


possam danificar a escavadeira ou provocar ferimentos Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor
pessoais. DESLIGADO)

Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar o As alavancas de controle hidráulico controlam o
trabalho: movimento das funções da lança, braço, caçamba e giro
da superestrutura.
• Procure sinais de instabilidade como rachaduras ou
afundamentos. Figura 65

• Fique atento às condições de tempo que possam

Dealer Copy -- Not for Resale


afetar a estabilidade do solo.

• Verifique se há tração adequada se trabalhar em uma


rampa.

Instruções Básicas de Operação

Quando estiver operando em ruas ou rodovias públicas,


obedeça sempre à regulamentação local. Por exemplo:
Um aviso de veículo lento (SMV) ou sinais direcionais
podem ser exigidos.

Funcione o motor em marcha lenta para aquecer o motor R0032


e o sistema hidráulico antes de operar a escavadeira.

A trava do joystick desativa as funções de controle


hidráulico dos joysticks quando o(s) console(s) está(ão)
IMPORTANTE elevado(s) [Figura 65].

NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba


Máquinas aquecidas com velocidade moderada do (implementos) pode ser abaixada até o solo
motor e carga leve têm vida mais longa. usando a pressão hidráulica no acumulador.
I-2015-0284 O(s) console(s) de controle deve(m) estar
abaixado(s) na posição travada e a chave de
Novos operadores devem operar a máquina em área partida na posição LIGA.
aberta e livre de pessoas nas proximidades. Opere os Use a alavanca de controle para abaixar a
controles até que a carregadeira possa ser utilizada em lança.
regime eficiente e seguro dentro de todas as condições
da área de trabalho. Abaixe o(s) console(s) de controle para ativar as funções
de controle hidráulico dos joysticks [Figura 65].

51 Manual de Operação e Manutenção - 418


53 of 134
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Manipulação de Objetos Escavação

Não exceda a Capacidade Nominal de Elevação. Abaixe a lâmina para proporcionar estabilidade.
(Consulte Tabela de Carga (7153145), na Página 109.)
Expanda as esteiras para aumentar o desempenho na
escavação .

ADVERTÊNCIA Figura 67

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Não exceda a capacidade nominal de elevação.
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
W-2374-0500

Estenda o cilindro da caçamba completamente e abaixe


a lança até o solo. Desligue o motor.

Instale a corrente ao redor da placa de montagem da


caçamba.
RI002

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 66 RI046

Estenda o braço, abaixe a lança e abra a caçamba


[Figura 67].

Figura 68

RI067

Certifique-se que a carga esteja com o peso distribuído,


centralizada na corrente de elevação e presa para evitar
que se desloque [Figura 66].

Eleve e posicione a carga. Quando a carga estiver RI047


posicionada e não houver mais tensão na corrente de
elevação (sistema secundário de elevação), remova o
sistema secundário de elevação.
Retraia o braço, enquanto abaixa a lança e recolhe a
caçamba [Figura 68].

52 Manual de Operação e Manutenção - 418


54 of 134
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Escavação (Cont.)

Figura 69 Figura 70

RI048
RI049

Levante a lança, retraia o braço e recolha a caçamba


[Figura 69]. Estenda o braço e abra a caçamba para descarregar o
material em uma pilha ou caminhão [Figura 70].
Gire a superestrutura. (Consulte CONTROLES

Dealer Copy -- Not for Resale


HIDRÁULICOS, na Página 34.) Figura 71
NOTA: Não permita que os dentes da caçamba ERRADO
entrem em contato com o solo ao girar a
superestrutura.

ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
RI011

Não escave sob a escavadeira [Figura 71].


ADVERTÊNCIA Não use a caçamba como rompedor ou para empurrar
montes. É melhor escavar solo duro ou rochoso após tê-
EVITE FERIMENTOS OU MORTE lo rompido com outro equipamento. Isto reduzirá os
Verifique a existência de linhas de energia elétrica danos à escavadeira.
suspensas ou subterrâneas na área a ser escavada.
Mantenha uma distância segura de linhas de energia Não mova a escavadeira enquanto a caçamba estiver no
elétrica. chão.
DISTÂNCIA MÍNIMA DE
VOLTAGEM DA LINHA
APROXIMAÇÃO
50 kV Pelo menos 3 m (10 pés)
230 kV Pelo menos 5 m (17 pés)
740 kV Pelo menos 10 m (33 pés)
W-2757-0910

53 Manual de Operação e Manutenção - 418


55 of 134
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Giro da lança

Figura 72 Gire a superestrutura, desloque a lança para a esquerda


[Figura 72], centro [Figura 73] e direita [Figura 74]
para escavar um buraco quadrado com a largura da
máquina, sem reposicionar a escavadeira.

Figura 75

RI022

Figura 73

Dealer Copy -- Not for Resale


RI017

O deslocamento lateral da lança permite ao operador


escavar próximo de edificações e outras estruturas
[Figura 75].

RI023

Figura 74

RI024

54 Manual de Operação e Manutenção - 418


56 of 134
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Aterramento Deslocamento da Escavadeira


Quando operar em terreno desnivelado, opere tão
Figura 76 lentamente quanto possível e evite mudanças súbitas de
direção.
Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,
troncos, etc.
Quando trabalhar em solo úmido ou macio, coloque
pranchas para proporcionar uma base sólida para o
deslocamento e evitar que a escavadeira fique presa.
Figura 77

RI025

Use a lâmina para aterrar a valeta ou buraco após a


escavação [Figura 76].

Dealer Copy -- Not for Resale


RI018

Se uma ou ambas as esteiras ficarem presas em solo


macio ou úmido, eleve uma esteira de cada vez, girando
a superestrutura e em seguida empurrando a caçamba
contra o solo [Figura 77].
Coloque pranchas sob as esteiras e conduza a
escavadeira para solo seco.
Figura 78

RI026

A caçamba também pode ser usada para puxar a


escavadeira. Eleve a lâmina, estenda o braço e abaixe a
lança. Opere a lança e o braço como se estivesse
escavando [Figura 78].

55 Manual de Operação e Manutenção - 418


57 of 134
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Rampas

NOTA: Sempre expanda as esteiras ao trabalhar em


rampas ou em condições difíceis.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA •
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Evite áreas íngremes ou desníveis que possam
desmoronar.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Mantenha a lança centralizada e os implementos
• Não cruze ou suba rampas que tenham mais de o mais baixo possível ao trafegar em rampas ou
15 graus de inclinação. em condições irregulares. Olhe para onde se
• Não desça ou suba de ré rampas que excedam a dirige.
25 graus. • Sempre aperte o cinto de segurança.
• Olhe para onde se dirige. W-2498-0304
W-2497-0304

Figura 80
Quando descer uma rampa, controle a velocidade com
Subindo Rampas
as alavancas de comando e a alavanca de controle de
aceleração do motor.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 79
Descendo Rampas ou Subindo de Ré

12,0 pol.
(304 mm) no
máximo

15 Máximo RI027

Figura 81

Trafegando em Inclinações Laterais


25 Máximo RI019-A

Quando descer ou subir em marcha à ré inclinações que


excedam 15 graus, coloque a máquina na posição
mostrada, com o motor funcionando lentamente [Figura
79].

Opere tão lentamente quanto possível e evite mudanças


bruscas na alavanca de direção.

Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,


troncos, etc.
15 Máximo RI043
Pare a máquina antes de mover os controles do
equipamento superior. Nunca permita que a lâmina atinja
um objeto sólido. A lâmina ou o cilindro hidráulico podem Quando trafegar subindo rampas ou em inclinações
se danificar. laterais que tenham 15 graus ou menos, posicione a
máquina como mostrado e com o motor funcionando
devagar [Figura 80] e [Figura 81].

56 Manual de Operação e Manutenção - 418


58 of 134
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Rampas (Cont.)

Figura 82 Figura 83
Posição
recomendada para
trabalhar em uma
rampa Frente

Neutra


1

RI028 R0016

Quando operar em uma rampa, nivele a área de trabalho Para frear a máquina durante a descida de uma rampa
antes de começar [Figura 82]. mova as alavancas de deslocamento (item 1) [Figura

Dealer Copy -- Not for Resale


83] para a posição NEUTRA. Isto irá acionar o freio
Se isso não for possível, os seguintes procedimentos hidrostático.
deverão ser usados:
Quando o motor parar em uma rampa, mova as
Não trabalhe em rampas que excedam 15 graus. alavancas de deslocamento para a posição neutra.
Abaixe a lança/caçamba até o solo.
Use um ciclo de trabalho lento.
NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba
Evite trabalhar com as esteiras cruzando a rampa. Isto (implementos) pode ser abaixada até o solo
reduzirá a estabilidade e aumentará a tendência da usando a pressão hidráulica no acumulador.
máquina deslizar. Posicione a escavadeira com a lâmina O console deve estar na posição travada para
abaixada e em direção à parte baixa da rampa. baixo, e a chave de partida na posição LIGA.
Use a alavanca de controle para abaixar a
Evite girar ou estender a caçamba mais que o lança. Use a alavanca de controle para
necessário em direção à parte baixa da rampa. Quando abaixar a lança.
for necessário girar a caçamba em direção à parte baixa,
mantenha o braço baixo e deslize a caçamba. Dê a partida e retome a operação.

Quando trabalhar com a caçamba voltada para o topo da


rampa, mantenha a caçamba tão perto do solo quanto
possível. Despeje o material longe o suficiente da valeta
ou buraco para prevenir a possibilidade de
desmoronamento.

57 Manual de Operação e Manutenção - 418


59 of 134
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) REBOQUE DA ESCAVADEIRA

Operação na Água Não existe um procedimento recomendado de reboque


para as escavadeiras.
Lama e água devem ser removidas da máquina antes de
estacionar. Em temperaturas de congelamento, • A escavadeira pode ser içada sobre um veículo de
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para transporte.
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina. • A escavadeira pode ser arrastada uma curta
distância para manutenção (EXEMPLO: mover sobre
Figura 84 um veículo de transporte) sem danos ao sistema
hidráulico. As esteiras não irão girar. Poderá haver
ligeiro desgaste das esteiras quando a escavadeira
for arrastada.

• A corrente (ou cabo) de reboque deve ser


especificada para 1,5 vez o peso da escavadeira.
(Consulte Desempenho, na Página 123.)

Nível
máximo
da água

Dealer Copy -- Not for Resale


RI021

Não opere ou submerja a escavadeira em água além da


altura da base do rolamento de giro [Figura 84].

Engraxe a escavadeira quando tiver sido operada ou


imersa em água por algum tempo. O engraxamento força
a água para fora das áreas de lubrificação.

A água deve ser removida das hastes dos cilindros. Se


água se congelar na haste do cilindro, os retentores do
cilindro podem se danificar quando o cilindro se retrair.

58 Manual de Operação e Manutenção - 418


60 of 134
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA

Estenda totalmente os cilindros da caçamba, braço e Figura 86


lança.

Eleve totalmente a lâmina.

Gire a superestrutura de forma que a lança fique no lado


oposto à lâmina.

Coloque todos os controles em neutro e acione a trava


do giro. (Consulte Trava do Giro da Superestrutura, na
Página 28.)

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Use um gabarito de elevação com suficiente
capacidade para o peso da escavadeira mais o
de qualquer implemento acoplado.
• Mantenha o centro de gravidade e o equilíbrio
quando elevar.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Não gire a lança ou a superestrutura. Engate a
RI079
trava do giro.
• Nunca eleve com o operador na máquina.
W-2202-0607 O ângulo máximo entre as correntes dianteiras e
traseiras não deve exceder 45° [Figura 86].
Figura 85

R0040
R0041

Fixe correntes às extremidades da lâmina (item 1)


[Figura 85] e a um dispositivo de elevação sobre a
capota.

Fixe a corrente no gancho da lança (item 2) [Figura 85].

59 Manual de Operação e Manutenção - 418


61 of 134
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA

Carregamento Sobre o Veículo de Transporte

Quando transportar a máquina, observe as normas, leis Coloque calços na frente e na traseira das sapatas das
e regulamentação de trânsito de veículos. Use um esteiras.
veículo de transporte e reboque de comprimento e
capacidade adequados.

Acione os freios e calce as rodas do veículo de


transporte.

Alinhe as rampas com o centro do veículo de transporte.


Fixe as rampas à caçamba do caminhão (ou reboque) e
certifique-se que o ângulo das rampas não excede 15
graus.

Use rampas de carga de metal com superfície resistente


a deslizamento

Use rampas que tenham o comprimento e largura


corretos e possam suportar o peso da máquina.

A traseira do reboque deve ser calçada ou apoiada ao

Dealer Copy -- Not for Resale


carregar ou descarregar para evitar a elevação da frente
do veículo de transporte.

Determine a direção do movimento das esteiras antes de


mover a máquina (lâmina para frente). Engate a trava do
giro.

Figura 87

R0038A

Mova a máquina para a frente sobre o veículo de


transporte [Figura 87].

Não mude a direção da máquina enquanto estiver sobre


as rampas.

Abaixe a lança, braço, caçamba e lâmina sobre o veículo


de transporte.

Desligue o motor e remova a chave.

60 Manual de Operação e Manutenção - 418


62 of 134
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Fixação ao Veículo de Transporte

Figura 88 Fixe correntes nos cantos dianteiros da lâmina (item 1)


[Figura 88], a ambos os lados das esteiras (item 2)
[Figura 89] e à alça de ancoragem na traseira da
estrutura das esteiras (item 3) [Figura 90].
1
Use tensores para apertar as correntes e trave os
tensores com segurança para evitar afrouxamento.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
São necessárias rampas adequadamente projetadas
e com resistência suficiente para suportar o peso da
P19508
máquina ao carregá-la sobre um veículo de
transporte. Rampas de madeira podem quebrar e
Figura 89 provocar ferimentos pessoais.
W-2058-0807

Dealer Copy -- Not for Resale


2

P1010474

Figura 90

RI062

61 Manual de Operação e Manutenção - 418


63 of 134
Dealer Copy -- Not for Resale

62 Manual de Operação e Manutenção - 418


64 of 134
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Intervalos de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Ajuste da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Abertura e Fechamento da Tampa Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Dealer Copy -- Not for Resale


FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Verificação Diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Substituição dos Elementos de Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76


Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Combustível com Mistura de Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Filtros de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Drenagem do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Remoção do Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79


Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Remoção e Substituição do Óleo e do Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81


Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Verificação do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Localização / Identificação do Temporizador de Combustível, Relês e Diodos . . . . . . . . . 83
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

63 Manual de Operação e Manutenção - 418


65 of 134
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Substituição do Filtro Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Drenagem do Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90


Procedimento de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91


Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93


Verificação e Abastecimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Drenagem do Motor de Tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94


Ajuste da Correia do Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

EXTENSÃO DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

Dealer Copy -- Not for Resale


Extensão e Retração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98


Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

ARMAZENAGEM DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102


Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

64 Manual de Operação e Manutenção - 418


66 of 134
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
É necessário treinamento antes de operar ou realizar manutenção na máquina.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção, o guia do operador e os
avisos (adesivos) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento
após ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em
seguir as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

Símbolo Alerta de Segurança: este símbolo com um aviso de advertência significa: "Advertência, fique atento! Sua
segurança está envolvida!" Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO CERTO CERTO

P-90216 RI075 RI072


Nunca faça manutenção na escavadeira Use o procedimento correto para Limpeza e manutenção são
compacta Bobcat sem instruções. elevar e apoiar a escavadeira. exigidas diariamente.

ERRADO ERRADO ERRADO

Dealer Copy -- Not for Resale


RI076 RI073 RI077
Tenha boa ventilação ao soldar ou Conduza o escape para fora Sempre abaixe a caçamba e a
esmerilhar peças pintadas. quando o motor tiver que lâmina até o solo antes de
Use máscara de proteção quando funcionar para manutenção. realizar qualquer manutenção.
esmerilhar peças pintadas. Gás O sistema de escape deve estar Nunca modifique o equipamento,
ou poeira tóxica podem se perfeitamente vedado. Gases de nem use implementos não
produzir. escape podem matar sem aviso. aprovados pela Bobcat.

ERRADO ERRADO ERRADO

RI074 RI071 B-19798


Desligue, deixe esfriar e limpe o Mantenha o corpo, joias e roupas Baterias chumbo-ácidas
motor de material inflamável longe de peças móveis, contatos produzem gases inflamáveis e
antes de verificar os fluidos. elétricos peças quentes e escape. explosivos.
Nunca faça manutenção ou Proteja os olhos contra ácido de Mantenha faíscas, fagulhas,
ajustes na máquina com o motor bateria, molas comprimidas, chamas e tabaco aceso longe de
funcionando, se não for fluidos sob pressão e detritos em baterias.
instruído para isso pelo manual. suspensão quando o motor Baterias contêm ácido que
Evite contato com vazamentos estiver funcionando ou provoca queimaduras em
de fluido hidráulico ou diesel ferramentas sendo usadas. Use contato com os olhos e a pele.
sob pressão. Eles podem proteção ocular aprovada para Use roupas de proteção. Se o
penetrar na pele ou nos olhos cada tipo de solda. ácido entrar em contato com o
Nunca abasteça com o motor Mantenha a porta traseira fechada corpo, lave bem com água. Se
funcionando, se estiver fumando exceto para manutenção. Feche e atingir os olhos, lave bem e
ou próximo de chama. trave a porta antes de operar a procure atendimento médico
escavadeira. imediato.
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo
proprietário/operador, sem treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que não estão no Manual
de Operação e Manutenção devem ser executados APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO
BOBCAT. Use sempre peças de reposição genuínas Bobcat.
MSW33-0409

65 Manual de Operação e Manutenção - 418


67 of 134
Dealer Copy -- Not for Resale

66 Manual de Operação e Manutenção - 418


68 of 134
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Intervalos de Manutenção

Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos


regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar
ADVERTÊNCIA
desgaste excessivo e falhas prematuras.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
A tabela de serviços é um guia para a correta São necessárias instruções antes de operar ou
manutenção da escavadeira Bobcat. realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o
Manual de operação e manutenção, o Guia do
operador e os avisos (decalques) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807

A Cada 10 Horas (Antes de Dar Partida na Escavadeira)


• Óleo do motor - Verifique o nível e complete se necessário. (Consulte 79.)
• Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o indicador de condição e esvazie o coletor de pó conforme
necessário. Verifique se há vazamentos no sistema de ar. (Consulte 74.)

Dealer Copy -- Not for Resale


• Sistema de arrefecimento do motor - Verifique o nível do líquido de arrefecimento FRIO e adicione líquido de
arrefecimento pré-misturado conforme necessário. (Consulte 81.) e (Consulte 82.)
• Cinto de segurança, retratores do cinto de segurança, peças de fixação de montagem do cinto de segurança,
trava do console de controle - Verifique as condições do cinto de segurança. Limpe ou substitua os retratores do
cinto, se necessário. Verifique a operação correta da alavanca de trava do console de controle. Limpe a sujeira e
resíduos das peças móveis. (Consulte 70.)
• Alarme de movimento - Verifique o funcionamento correto. (Consulte 71.)
• TOPS - Verifique as condições. Verifique a estrutura de montagem. (Consulte 29.)
• Indicadores e luzes - Verifique a operação correta de todos os indicadores e luzes. (Consulte 25.)
• Avisos de segurança e piso de segurança - Verifique se há avisos (decalques) e pisos de segurança danificados.
Substitua quaisquer decalques ou pisos de segurança danificados. (Consulte 20.)
• Fluido hidráulico, mangueiras e tubos - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. Verifique se há
avarias e vazamentos. Repare ou substitua conforme necessário. (Consulte 87.)
• Tensão das esteiras - Verifique a tensão e ajuste se necessário. (Consulte 91.)
• Pontos de articulação Points - Engraxe todos os pontos de articulação da máquina. (Consulte 98.)
A cada 50 Horas
• Rolamento de giro - Engraxe o rolamento de giro e o pinhão de giro. Faça manutenção a cada 10 horas quando
operar na água. (Consulte 98.)
• Bateria - Verifique os cabos, conexões e o nível de eletrólito; adicione água destilada, se necessário. (Consulte 83.)
• Tanque de combustível - Drene a água e sedimentos do tanque de combustível e do filtro. (Consulte 77.)
A cada 100 Horas
• Silencioso corta-fagulhas - Limpe a câmara de fagulhas. (Consulte 90.)
• Correias de acionamento (Alternador / ventilador) - Verifique as condições. Substitua conforme necessário. Faça
manutenção nas primeiras 50 horas; a seguir, conforme programado. (Consulte 94.)
• Alternador e motor de partida - Faça manutenção nas primeiras 50 horas; em seguida como programado. Verifique
as conexões.
A Cada 250 Horas ou a Cada 12 Meses

• Filtro de combustível - Substitua o filtro. (Consulte 77.)


• Motores de deslocamento (Caixa de correntes) - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário.
(Consulte 93.)

67 Manual de Operação e Manutenção - 418


69 of 134
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (CONT.)

Intervalos de Manutenção (Cont.)

A Cada 500 Horas ou a Cada 12 Meses

• Óleo e filtro do motor - Faça manutenção nas primeiras 50 horas; em seguida como programado. Substitua o óleo
e o filtro. (Consulte 80.)
• Sistema de arrefecimento - Limpe resíduos do radiador e do resfriador de fluido hidráulico (se equipado). (Consulte
81.)
• Filtro hidráulico e tampa respiro do reservatório hidráulico - Substitua o filtro hidráulico e a tampa respiro do
reservatório. (Consulte 88.)
• Alternador e motor de partida - Faça manutenção nas primeiras 50 horas; em seguida como programado. Verifique
as conexões.
• Válvulas do motor - Ajuste a folga das válvulas do motor.

A Cada 1000 Horas ou a Cada 12 Meses

• Líquido de arrefecimento - Substitua o líquido de arrefecimento. (Consulte 82.)


• Fluido e filtros hidráulicos - Substitua o fluido e os filtros hidráulicos. Limpe o reservatório. (Consulte 89.)
• Motores de deslocamento (Transmissão final) - Faça manutenção nas primeiras 100 horas; em seguida conforme
programado. Substitua o fluido. (Consulte 93.)

Dealer Copy -- Not for Resale

68 Manual de Operação e Manutenção - 418


70 of 134
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE

Inspeção e Manutenção

Figura 91 Figura 92

R0032 P-86593

Quando o console esquerdo está elevado (item 1) Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de
[Figura 91], os joysticks de controle hidráulico e o segurança e dê a partida.

Dealer Copy -- Not for Resale


sistema de tração não devem funcionar.
Eleve o console esquerdo (item 1) [Figura 91]. A luz
verde (item 1) [Figura 92] no console APAGARÁ.

Mova os joysticks de controle. Não deve haver


movimento da lança, braço, giro ou caçamba.

Mova as alavancas de controle de deslocamento. Não


deve haver movimento das esteiras da escavadeira.

Abaixe o console esquerdo. Levante o console direito e


repita o procedimento de inspeção.

As alavancas de controle joystick e o sistema de tração


devem se desativar quando qualquer dos consoles for
levantado.

Repare o sistema se esses controles não se desativarem


quando um console de controle for elevado. Consulte
seu distribuidor Bobcat para manutenção.

69 Manual de Operação e Manutenção - 418


71 of 134
CINTO DE SEGURANÇA

Inspeção e Manutenção

Figura 93

ADVERTÊNCIA 1

Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto


de segurança pode causar deficiência na retenção 3
do operador resultando em ferimentos graves ou
morte.
W-2466-0703

Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto


de segurança.

Inspecione o cinto de segurança completamente uma 2 4


vez ao ano ou com mais frequência se a máquina estiver
exposta a condições ambientais ou aplicações severas.

Qualquer sistema de cinto de segurança que apresentar


cortes, desgaste extremo ou incomum, descoloração

Dealer Copy -- Not for Resale


significativa devido à exposição aos raios ultravioleta
(UV), condições de poeira / sujeira, abrasão no tecido do
cinto de segurança ou avaria na fivela, placa de trava,
retrator (se equipado), estrutura ou qualquer outro
problema óbvio deve ser substituído imediatamente.
B-22283
Os itens abaixo estão referenciados na [Figura 93].

1. Verifique o tecido. Se o sistema estiver equipado com


um retrator, puxe o tecido totalmente para fora e
inspecione o comprimento total do tecido. Verifique
cortes, desgaste, desfiamento, sujeira e
inflexibilidade.

2. Verifique a correta operação da fivela e da trava.


Certifique-se de que a placa de trava não esteja
excessivamente desgastada ou deformada, a fivela
não esteja danificada ou o protetor quebrado.

3. Verifique o dispositivo de armazenamento de tecido


do retrator (se equipado) estendendo o tecido para
determinar se parece em ordem e se desenrola e
retrai corretamente.

4. Verifique o tecido em áreas expostas a raios


ultravioleta (UV) ou a extrema poeira ou sujeira. Se a
cor original do tecido nessas áreas estiver
extremamente desbotada e/ou o tecido estiver
endurecido com sujeira, a resistência do tecido pode
estar comprometida.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de


reposição aprovadas para o sistema do cinto de
segurança para sua máquina.

70 Manual de Operação e Manutenção - 418


72 of 134
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO

Descrição

Esta escavadeira pode estar equipada com um sistema Figura 95


de alarme de movimento. O alarme de movimento irá
soar quando o operador mover as alavancas de controle
2
de deslocamento para a frente ou para trás .

Inspeção

Figura 94

R0131

Inspecione as conexões elétricas do alarme de


1
movimento (item 1) [Figura 95], o chicote elétrico (item
2) [Figura 95] e o interruptor do alarme de movimento
(item 1) [Figura 96] quanto a aperto e avarias. Repare

Dealer Copy -- Not for Resale


ou substitua qualquer componente danificado.
P-86598A
Se o alarme de movimento necessitar ajustes, consulte
as informações a seguir.
Inspecione se o decalque do alarme de movimento está
avariado ou desaparecido (item 1) [Figura 94]. substitua
se estiverem danificados.

Sente-se no assento do operador. Gire a chave para a


posição LIGA, mas NÃO dê partida no motor.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807

Mova as alavancas de controle de deslocamento para


frente. O alarme de movimento deve soar. Mova as
alavancas de controle de deslocamento na direção
inversa. O alarme de movimento deve soar.

Gire a chave da escavadeira para a posição DESLIGA.

O alarme de movimento encontra-se na parte inferior da


estrutura, na parte superior do cilindro de giro.

71 Manual de Operação e Manutenção - 418


73 of 134
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (CONT.)

Ajuste da Posição do Interruptor

Desligue o motor. Remova o tapete e a placa do piso.

Figura 96

R0133

Coloque as alavancas de controle de deslocamento na

Dealer Copy -- Not for Resale


posição neutra.

Afrouxe os parafusos (item 2) [Figura 96] que fixam o


interruptor do alarme de movimento.

Posicione o rolete do interruptor do alarme de movimento


(item 1) de modo que faça contato com o rolamento (item
3) até que ele abra o circuito do interruptor. (Ouça o
clique do interruptor). Aperte os parafusos (item 2)
[Figura 96] que fixam o interruptor ao suporte com
torque de 1.6 - 2.1 N•m (14 - 19 in-lb).

Após o ajuste, inspecione o funcionamento correto do


alarme de movimento.

ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

O operador é responsável pela operação segura


desta máquina.
W-2786-0309

72 Manual de Operação e Manutenção - 418


74 of 134
PORTA TRASEIRA

Abertura e Fechamento da Tampa Traseira

Figura 98

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca repare ou ajuste a máquina com o motor 1
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497
2

ADVERTÊNCIA
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
P-86601
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
próximo.
W-2020-1285
Eleve a porta traseira (item 1) até que a haste (item 2)
[Figura 98] fique na posição engatada.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 97
Para fechar a porta traseira, eleve-a ligeiramente (item 1)
até que a haste (item 2) [Figura 98] possa ser movida
para a posição desengatada. Abaixe lentamente a porta
traseira até que esteja completamente abaixada na
posição travada.

NOTA: A porta traseira pode ser trancada usando a


1 chave de partida.

R0010

Solte o trinco (item 1) [Figura 97] e puxe a porta para


abrir.

73 Manual de Operação e Manutenção - 418


75 of 134
FILTRO DE AR Substituição dos Elementos de Filtro

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Filtro Externo


o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 67.) Remova a aba de trava (item 2) [Figura 99].

Verificação Diária Gire o coletor de pó (item 3) [Figura 99]


aproximadamente 1/8 de volta no sentido anti-horário.
Figura 99
Remova e limpe a tampa coletora de pó.

Figura 100
1

3 1
R0050

Dealer Copy -- Not for Resale


Verifique o indicador de condição (item 1) [Figura 99].
R0051
Se o anel vermelho aparecer no indicador de condição, o
filtro precisa ser substituído.
Puxe o filtro externo (item 1) [Figura 100] da carcaça do
filtro de ar.

Verifique se há avarias na carcaça.

Limpe a carcaça e a superfície de vedação. NÃO use ar


comprimido.

Instale um filtro externo novo.

Instale a tampa coletora de pó (item 3) [Figura 99] e


gire no sentido anti-horário aproximadamente 1/8 de
volta.

Pressione para dentro a aba de travamento (Item 2)


[Figura 99].

Verifique avarias na mangueira de admissão e na


carcaça do filtro de ar. Certifique-se de que todas as
conexões estejam apertadas.

Após a substituição do filtro externo, pressione o botão


(item 1) [Figura 99]na extremidade do indicador de
condição e dê a partida.

Faça o motor funcionar à máxima rotação, reduza a


aceleração e desligue. Se o anel vermelho aparecer no
indicador de condição, substitua o elemento interno do
filtro.

74 Manual de Operação e Manutenção - 418


76 of 134
FILTRO DE AR (CONT.)

Substituição dos Elementos de Filtro (Cont.)

Filtro Interno

Substitua o elemento de filtro interno somente sob as


seguintes condições:

• Substitua o elemento de filtro interno a cada terceira


vez que o filtro externo for substituído.

• Após a substituição do filtro externo, pressione o


botão (item 3) na parte superior do indicador de
condição [Figura 99] e dê a partida. Faça o motor
funcionar à máxima rotação, reduza a aceleração e
desligue. Se o anel vermelho aparecer no indicador
de condição, substitua o elemento interno do filtro.

Figura 101

Dealer Copy -- Not for Resale


1

R0052

Remova o coletor de pó (item 1) [Figura 99], o filtro


externo (item 1) [Figura 100] e o filtro interno (item 1)
[Figura 101].

NOTA: Verifique se todas as superfícies de vedação


estão livres de poeira e resíduos.

Instale o novo filtro interno.

Instale o filtro externo e o coletor de pó.

Pressione o botão do indicador de condição para


restaurar o indicador (item 1) [Figura 99] (o anel
vermelho não aparecerá mais).

75 Manual de Operação e Manutenção - 418


77 of 134
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Especificações de Combustível Combustível com Mistura de Biodiesel


O combustível com mistura de biodiesel possui
Use somente óleo diesel limpo de alta qualidade grau
qualidades exclusivas que devem ser consideradas
No. 2 ou grau No. 1.
antes de usar nesta máquina:
A tabela a seguir é uma mistura sugerida que deverá • Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução
prevenir o congelamento do diesel sob temperaturas de componentes do sistema e partida difícil.
baixas:
• O combustível com mistura de biodiesel é um
excelente meio para crescimento microbiano e
TEMPERATURA °C (°F) Nº. 2 NO. 1 contaminação, o que pode provocar corrosão e
-9° (+15°) 100% 0% entupimento de componentes do sistema de
combustível.
Até -29° (-20°) 50% 50%
• O uso de combustível com mistura de biodiesel pode
Abaixo de -29° (-20°) 0% 100%
resultar em falha prematura de componentes do
sistema, como filtros de combustível entupidos e
No mínimo, deve ser usado nesta máquina diesel com linhas de combustível deterioradas.
baixo teor de enxofre. Baixo teor de enxofre é definido
como 500 mg/kg (500 ppm) de enxofre, no máximo. • Podem ser necessários intervalos menores de
manutenção, como limpeza do sistema de
Os combustíveis a seguir também podem ser usados combustível e substituição dos filtros de combustível
nesta máquina: e linhas de combustível.

Dealer Copy -- Not for Resale


• O uso de combustíveis com mistura de biodiesel
• Diesel com teor ultra baixo de enxofre Teor ultra contendo mais que cinco por cento de biodiesel
baixo de enxofre é definido como 15 mg/kg (15 ppm) podem afetar a vida do motor e provocar deterioração
de enxofre, no máximo. de mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e
vedações.
• Combustível com mistura de biodiesel – Deve conter
não mais que cinco por cento de biodiesel misturado Siga as orientações a seguir se for usado combustível
com diesel à base de petróleo baixo teor de enxofre com mistura de biodiesel:
ou ultra baixo teor de enxofre. Este é comercializado • Certifique-se de que o tanque de combustível esteja
comumente como óleo diesel misturado B5. O óleo o mais cheio possível o tempo todo para prevenir o
diesel misturado B5 deve obedecer às acúmulo de umidade no tanque de combustível.
especificações ASTM D975 (Norma dos EUA) ou
EN590 (Norma da UE). • Verifique se a tampa do tanque de combustível está
firmemente apertada.
• Combustível com mistura de biodiesel pode danificar
superfícies pintadas. Remova imediatamente todo
combustível derramado das superfícies pintadas.
• Drene diariamente toda a água do filtro de
combustível antes de operar a máquina.
• Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor.
Intervalos de troca de óleo estendidos podem
provocar avarias no motor.
• Antes do armazenamento do veículo, drene o tanque
de combustível, encha novamente com óleo diesel
100% de petróleo, adicione estabilizante de
combustível e faça o motor funcionar pelo menos por
30 minutos.
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não
tem estabilidade a longo prazo e não deve ser
estocado por mais de três meses.

76 Manual de Operação e Manutenção - 418


78 of 134
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Abastecimento do Tanque de Combustível Filtros de Combustível

Remoção da Água
ADVERTÊNCIA Abra a porta traseira.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE Figura 103
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer.
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências
pode causar uma explosão ou incêndio.
W-2063-0807

Figura 102

1 1
R0054

Dealer Copy -- Not for Resale


Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 103] na base do
elemento de filtro para drenar a água do filtro.

P-86602 Substituição dos Elementos

Remova o filtro (item 2) [Figura 103].


Remova a tampa de abastecimento de combustível (item
1) usando a chave [Figura 102].
Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo
limpo sobre o vedador do filtro novo. Instale o filtro de
Use um recipiente limpo e com aprovação de segurança
combustível e aperte manualmente.
para adicionar combustível. Abasteça apenas em área
com livre circulação de ar e sem chamas ou faíscas
Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte
próximas. NÃO FUME!
Remoção do Ar do Sistema de Combustível, na Página
78.)
Instale e aperte a tampa de abastecimento de
combustível.
Drenagem do Tanque de Combustível
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
Remova a linha de combustível do motor, coloque a
o intervalo de manutenção para remover a água ou
extremidade da mangueira em uma lata de combustível e
substituir o filtro de combustível. (Consulte PROGRAMA
drene o tanque de combustível dessa forma (ação de
DE MANUTENÇÃO, na Página 67.)
sifão).

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber

ADVERTÊNCIA o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE


MANUTENÇÃO, na Página 67.)

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

77 Manual de Operação e Manutenção - 418


79 of 134
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Remoção do Ar do Sistema de Combustível

Depois de substituir o filtro de combustível ou quando


tenha acabado o combustível do tanque, deve ser
removido o ar do sistema antes de dar a partida no
motor.

Figura 104

Dealer Copy -- Not for Resale


R0091

Abra o respiro do filtro de combustível (item 1) [Figura


104].

Opere a bomba manual (bulbo de pressão) (item 2)


[Figura 104] até que o combustível escorra pelo respiro
sem bolhas de ar.

Feche o respiro (item 1) [Figura 104] na carcaça do


filtro de combustível.

Dê partida no motor e deixe funcionar em marcha lenta.


Pode ser necessário abrir brevemente o respiro na
bomba injetora de combustível (item 3) [Figura 104] até
que o motor funcione regularmente.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807

78 Manual de Operação e Manutenção - 418


80 of 134
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR

Verificação e Adição de Óleo do Motor Tabela de Óleos do Motor

Verifique o nível do óleo do motor diariamente antes de Figura 106


dar a partida para o turno de trabalho. ÓLEO P/ MOTOR
NÚMERO DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO
Figura 105 (ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA CÁRTER DE
MOTORES DIESEL)

FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA


PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES DIESEL
DEVEM USAR A CLASSIFICAÇÃO API CJ-4 OU
R0057 SUPERIOR)
[1] Óleo sintético Bobcat – 5W-40

Dealer Copy -- Not for Resale


Abra a porta traseira e remova a vareta de nível (item 1)
Óleos para motor Bobcat são recomendados para uso
[Figura 105].
nesta máquina. Se não houver óleo Bobcat para motor
disponível, use um óleo de boa qualidade para motores
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta.
que atenda à Classificação de serviço API CJ-4 ou
superior [Figura 106].

79 Manual de Operação e Manutenção - 418


81 of 134
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONT.)

Remoção e Substituição do Óleo e do Filtro

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Instale o filtro e aperte manualmente.


o intervalo de serviço para substituir o óleo e filtro do
motor. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Instale e aperte o bujão de drenagem do óleo.
Página 67.)
Figura 109
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
operação. Desligue o motor.

Abra a porta traseira.

Figura 107

R0058

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura
109].

R0056 Coloque 3,5 l (3.7 qt) de óleo no motor.

Remova o bujão de drenagem (item 1) [Figura 107]. Use um óleo de boa qualidade para motores, que
Drene o óleo dentro de um recipiente e recicle ou obedeça à correta classificação API de manutenção
descarte o óleo usado de maneira segura para o meio [Figura 108]. (Consulte Tabela de Óleos do Motor, na
ambiente. Página 79.)

Figura 108 Instale a tampa de abastecimento.

Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns


minutos.

Desligue o motor. Verifique vazamentos no filtro de óleo.


Verifique o nível de óleo.

Adicione óleo conforme necessidade se o nível não


estiver na marca superior da vareta.
1

ADVERTÊNCIA
S5261
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Remova o filtro de óleo (item 1) [Figura 108] e limpe a Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
superfície da carcaça do filtro. Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
Use um filtro Bobcat genuíno. cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
Coloque óleo limpo na junta do filtro. W-2103-0508

80 Manual de Operação e Manutenção - 418


82 of 134
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR

Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou avarias no
motor.

Limpeza

Abra a porta traseira.

Use ar ou água sob pressão para limpar o radiador e o resfriador de óleo (se equipado).

Verificação do Nível

ADVERTÊNCIA IMPORTANTE
EVITE QUEIMADURAS EVITE DANOS AO MOTOR
Não remova a tampa do radiador quando o motor Use sempre a correta proporção de água e
estiver quente. Você pode se queimar gravemente. anticongelante.
W-2070-1203
Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema
de arrefecimento e pode causar sérios danos

Dealer Copy -- Not for Resale


prematuros ao motor.
ADVERTÊNCIA Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que
protegem os componentes internos do motor; reduz
EVITE FERIMENTOS OU MORTE o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos congelamento.
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão. Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de
• Na presença de poeira suspensa ou material líquido de arrefecimento concentrado pode causar
solto. sérios danos prematuros ao motor.
• Motor funcionando. I-2124-0497
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907

Figura 110

R0095

O nível de líquido de arrefecimento deve ficar entre as


marcas (item 1) [Figura 110] no tanque de recuperação
de combustível.

81 Manual de Operação e Manutenção - 418


83 of 134
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)

Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento

Para saber os intervalos corretos de manutenção Figura 112


consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 67.)

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203 1

Figura 111
R0095

O nível de líquido de arrefecimento deve ficar entre as


marcas (item 1) [Figura 112] no tanque de recuperação
de combustível.
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado; 47% de
água e 53% de propileno glicol no tanque de

Dealer Copy -- Not for Resale


recuperação, se o nível do líquido de arrefecimento
estiver baixo.
4,3 litros de propileno glicol misturados com 3,8 litros de
1 água são a proporção correta para uma proteção
anticongelamento até -37C (-34F).
Use um refratômetro para verificar a condição do
propileno glicol no sistema de arrefecimento.
R0122
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado até que
o nível esteja correto.
Remova o bujão (item 1) [Figura 111] no bloco do motor Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
e drene o líquido de arrefecimento em um recipiente. operação. Desligue o motor. Verifique o nível de líquido
de arrefecimento e adicione se necessário. Instale e
aperte a tampa do radiador.
Depois que todo o líquido de arrefecimento for removido,
reinstale o bujão. Se necessário, adicione líquido de arrefecimento no
tanque de recuperação.
Feche a porta traseira.
NOTA: Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico,
líquido de arrefecimento, etc., devem ser
descartados de maneira segura para o meio
ambiente. Alguns regulamentos exigem que
certos derramamentos e vazamentos sobre o
IMPORTANTE
solo sejam limpos de maneira específica. EVITE DANOS AO MOTOR
Consulte os regulamentos locais, estaduais e Use sempre a correta proporção de água e
federais para o descarte correto. anticongelante.

Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema de


Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento de arrefecimento e pode causar sérios danos prematuros
maneira segura para o meio ambiente. ao motor.

Misture o líquido de arrefecimento em um recipiente Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que
protegem os componentes internos do motor; reduz o
separado. (Consulte , na Página 82.) ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
congelamento.
NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na
fábrica com propileno glicol (cor vermelha). Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de
líquido de arrefecimento concentrado pode causar
NÃO MISTURE propileno glicol com etileno sérios danos prematuros ao motor.
glicol. I-2124-0497

82 Manual de Operação e Manutenção - 418


84 of 134
SISTEMA ELÉTRICO

Descrição Localização / Identificação do Temporizador de


Combustível, Relês e Diodos
Figura 113
Figura 115
1

2
1
1
2
1

2
1

R0060
R0060

A escavadeira tem um sistema elétrico de 12 volts com


negativo aterrado. O sistema elétrico é controlado por
Os três relês elétricos (item 1) [Figura 115] encontram-
fusíveis (itens 1) e relês (itens 2) [Figura 113]
se na parte superior do compartimento do motor. Os três
localizados na parte superior do compartimento do

Dealer Copy -- Not for Resale


relês controlam o motor de partida, as velas de
motor. Os fusíveis protegerão o sistema elétrico quando
preaquecimento e os circuitos de energia comutados.
houver sobrecarga. A causa dessa sobrecarga deve ser
encontrada antes de dar a partida novamente.
Figura 116
Fusíveis

Figura PM-114

1
8 7

6 5

4 3
R0061

2 1
O temporizador de corte de combustível (item 1) [Figura
B14855 116] encontra-se na parte superior do compartimento
do motor.
1. Tomada de energia - 15 A
2. Ignição - 10 A (comutado)
3. Temporizador - 25 A (não comutado)
4. Sinalizador - 10 A
5. Energia do interruptor - 10 A
6. Válvulas / buzina - 10 A
7. Temporizador comutado - 10 A
8. Luz - 10 A
Sempre substitua fusíveis usando o mesmo tipo e
capacidade.

83 Manual de Operação e Manutenção - 418


85 of 134
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Localização / Identificação do Temporizador de Figura 119


Combustível, Relês e Diodos (Cont.)

Figura 117

P9589 P9590

S0915
Os cabos da bateria devem permanecer limpos e
apertados [Figura 119]. Remova ácido ou corrosão da
Há dois diodos no chicote atrás do motor de partida (item
bateria e dos cabos usando uma solução de água e
1) [Figura 117]. O motor de partida está localizado
próximo do filtro de ar, atrás do painel de acesso sob o bicarbonato de sódio. Cubra os terminais da bateria e
assento. Os diodos são para proteção da realimentação extremidades dos cabos com graxa protetora para evitar

Dealer Copy -- Not for Resale


do alternador e para a vela de preaquecimento durante a corrosão.
função partida.
Verifique se há conexões quebradas ou soltas.
Manutenção da Bateria
Se os cabos da bateria forem removidos por qualquer
Figura 118 razão, desconecte primeiro o cabo negativo (-). Quando
instalar os cabos da bateria, faça por último a conexão
do cabo negativo (-) à bateria.

A bateria original é livre de manutenção. Se for instalada


1
uma bateria de reposição, verifique o nível de eletrólito
na bateria.

Se o nível de eletrólito estiver menos de 13 mm acima


das placas, adicione somente água destilada.

ADVERTÊNCIA
P-86603 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
Abra a porta traseira para ter acesso à bateria (item 1) com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
[Figura 118]. roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

84 Manual de Operação e Manutenção - 418


86 of 134
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar)

Figura 121

IMPORTANTE
Se der partida auxiliar na escavadeira usando uma
segunda máquina:

Quando der partida auxiliar na escavadeira a partir


de uma bateria instalada em uma segunda máquina,
certifique-se que a segunda máquina NÃO esteja 1
funcionando durante o uso das velas. Picos de alta
voltagem de uma máquina funcionando podem
queimar as velas de preaquecimento.
I-2060-0906 R0092

Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar Conecte uma extremidade do segundo cabo ao terminal
partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no negativo (-) da bateria auxiliar. Conecte a outra
assento do operador e uma segunda pessoa para extremidade do mesmo cabo ao terminal negativo (-)
conectar e desconectar os cabos. (item 1) [Figura 121] da bateria da escavadeira.

Dealer Copy -- Not for Resale


Engate a trava do giro. Verifique se a chave está
DESLIGADA (OFF). A bateria auxiliar deve ser 12 volts.

Figura 120
IMPORTANTE
O alternador pode se danificar se:
• O motor for operado com cabos de bateria
desconectados.
• Os cabos da bateria estiverem conectados ao
usar um carregador rápido ou ao soldar a
máquina. (Remova ambos os cabos da bateria.)
• Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem
conectados incorretamente.
I-2223-0903

1
Dê a partida. Após o motor funcionar, remova o cabo
negativo (-) em primeiro lugar (item 1) [Figura 121].
R0063
Desconecte o cabo da bateria da escavadeira (item 1)
[Figura 120].
Conecte uma extremidade do primeiro cabo ao terminal
positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo ao terminal positivo (+)
(item 1) [Figura 120] da bateria da escavadeira.

85 Manual de Operação e Manutenção - 418


87 of 134
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Remoção e Instalação da Bateria

Figura 123

ADVERTÊNCIA 2
1

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
3
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente 3
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite 4
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.
R0093

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito. Desconecte primeiro o cabo negativo (-) (item 1) [Figura
Procure atendimento médico imediato. 123].
W-2065-0807

Dealer Copy -- Not for Resale


Desconecte o cabo positivo (+) (item 2) [Figura 123].
Figura 122
Solte os dois parafusos (item 3) [Figura 123] e remova
a braçadeira de fixação (item 4) para remover a bateria.
2
1
Sempre limpe os terminais e as extremidades dos cabos,
2 mesmo ao instalar uma bateria nova.

Instale a bateria. Instale o grampo de fixação e aperte os


parafusos.

Conecte os cabos da bateria. Conecte o cabo negativo (-


) (item 1) [Figura 123] por último para evitar faíscas.
3
Remova a tampa de combustível (item 1). Instale a
tampa (item 2) e os três parafusos (item 3) e aperte.
2 P-86604 Instale a tampa de combustível (item 1) [Figura 122].

A bateria está localizada à esquerda do assento do


operador. Remova a tampa de combustível (item 1) com
a chave de partida e em seguida os 3 parafusos (item 2)
para remover a tampa (item 3). [Figura 122]

NOTA: Reinstale a tampa de combustível assim que


a tampa for removida para evitar
contaminação.

86 Manual de Operação e Manutenção - 418


88 of 134
SISTEMA HIDRÁULICO

Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático

Coloque a máquina sobre uma superfície nivelada. Figura 126


FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
Retraia os cilindros do braço e da caçamba, apoie a GRAU DE VISCOSIDADE (GV) RECOMENDADO ISO
caçamba no solo, abaixe a lâmina até o solo e retraia as E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (IV)
esteiras. Desligue o motor.

Figura 124

1
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA
DURANTE O USO DA MÁQUINA
[1] GV 100; IV Mínimo 130
[2] GV 46; IV Mínimo 150
[3] Fluido BOBCAT para todas as estações
[4] Fluido sintético BOBCAT

Dealer Copy -- Not for Resale


[5] Fluido biodegradável hidráulico / hidrostático
P-86605 BOBCAT (ao contrário dos fluidos biodegradáveis
baseados em vegetais, o fluido biodegradável Bobcat é
formulado para evitar oxidação e decomposição térmica
O fluido deve ficar no centro do visor (item 1) [Figura em temperaturas de operação).
124].
Use somente fluido recomendado no sistema hidráulico
Figura 125 [Figura 126]. (Consulte Sistema Hidráulico, na Página
125.)

1
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
R0066 W-2103-0508

Abra a porta traseira. Remova a tampa de abastecimento


de óleo (item 1) [Figura 125]. Verifique as condições da
tela no bocal de abastecimento do reservatório. A tela
deve estar instalada no bocal durante o abastecimento.

Adicione o fluido correto no reservatório até que o nível


atinja o centro do visor (item 1) [Figura 125]. (Consulte
Capacidades, na Página 126.)

Instale a tampa. Feche a porta traseira.

87 Manual de Operação e Manutenção - 418


89 of 134
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)

Substituição do Filtro Hidráulico

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 67.)

Abra a porta traseira.

Figura 127

Dealer Copy -- Not for Resale


R0050

Remova o filtro (item 1) [Figura 127].

Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.

Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o


novo filtro e aperte apenas manualmente.

NOTA: Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico,


líquido de arrefecimento, etc., devem ser
descartados de maneira segura para o meio
ambiente. Alguns regulamentos exigem que
certos derramamentos e vazamentos sobre o
solo sejam limpos de maneira específica.
Consulte os regulamentos locais, estaduais e
federais para o descarte correto.

Dê a partida. Opere as funções hidráulicas da


escavadeira. Desligue o motor. Verifique o nível de fluido
no visor (Item 1) [Figura 124] e adicione se necessário.
Verifique vazamentos na área do filtro.

88 Manual de Operação e Manutenção - 418


90 of 134
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)

Drenagem do Óleo Hidráulico

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 67.)
IMPORTANTE
Retraia os cilindros do braço e da caçamba e abaixe a
caçamba até o solo. Desligue o motor. Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico,
líquido de arrefecimento, graxa, etc., devem ser
Figura 128 descartados de maneira segura para o meio
ambiente. Alguns regulamentos exigem que certos
derramamentos e vazamentos sobre o solo sejam
1 limpos de maneira específica. Consulte os
regulamentos locais, estaduais e federais para fazer
o descarte correto.
3 1 I-2067-0499

2
IMPORTANTE

Dealer Copy -- Not for Resale


1 Se o fluido estiver sendo drenado devido a uma falha
2 no sistema, remova e limpe todas as linhas
2 hidráulicas.
P-86606
I-2045-0788

Para ter acesso para drenar o óleo hidráulico, solte os Instale a tampa novamente.
três parafusos (item 1) da tampa. Articule a tampa para
baixo. Remova os parafusos (item 2) e remova a tampa Adicione fluido no reservatório até que o nível atinja o
lateral (item 3) [Figura 128]. centro do visor (item 3) [Figura 124]. (Consulte
Capacidades, na Página 126.)
Figura 129
Opere as funções hidráulicas da escavadeira. Desligue o
motor. Verifique o nível de fluido e acrescente se
necessário.

Substitua a proteção preta e a tampa.

R0124

Antes de remover a tampa coloque um recipiente sob o


bujão de drenagem (item 1) para coletar o óleo [Figura
129].

89 Manual de Operação e Manutenção - 418


91 of 134
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS

Procedimento de Limpeza

Figura 130 sobre a saída do silencioso. (Os depósitos de carbono


serão expelidos para fora do silencioso através do orifício
de limpeza).
1
Desligue o motor. Instale e aperte o bujão (item 1)
[Figura 131].
1
Aperte os parafusos (item 1) [Figura 130].

2 Instale a tampa.

Feche a porta traseira.

1 P-86607 ADVERTÊNCIA
Remova os quatro parafusos (item 1) [Figura 130]. Desligue o motor e deixe o silencioso esfriar antes
de limpar a câmara de fagulhas. Use óculos de
segurança. Omissão em fazê-lo pode causar

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova a tampa (item 2) [Figura 130].
ferimentos graves.
W-2011-1285
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 67.)

Não opere a escavadeira com sistema de escape


defeituoso.
ADVERTÊNCIA
Desligue o motor. Abra a porta traseira. Quando o motor estiver funcionando durante
manutenção, as alavancas de comando devem ficar
Figura 131 em neutro.

Omissão em fazê-lo pode causar ferimentos ou


morte.
W-2203-0595

ADVERTÊNCIA
Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em
contato com material inflamável. Omissão em
obedecer às advertências pode causar ferimentos ou
1 morte.
R0119
W-2068-1285

Remova o bujão (item 1) [Figura 131] da parte inferior


do silencioso.

Dê a partida e funcione o motor por cerca de dez


segundos enquanto uma segunda pessoa, usando
óculos de segurança, segura um pedaço de madeira

90 Manual de Operação e Manutenção - 418


92 of 134
TENSÃO DAS ESTEIRAS

NOTA: O desgaste das peças da subestrutura varia


conforme as condições de trabalho e
diferentes tipos de solos. Inspecione
regularmente para manter a tensão correta
ADVERTÊNCIA
das esteiras. Consulte o PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO para saber o intervalo correto. EVITE FERIMENTOS
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
Página 67.). aperto quando verificar a tensão da esteira.
W-2142-0903

Ajuste
Figura 134
Figura 132

Dealer Copy -- Not for Resale


P-49770

P-86608

Figura 135
Eleve um lado da máquina aproximadamente 102 mm BORRACHA
(4,0 pol.) usando a lança e o braço como mostrado na
[Figura 132]. Estrutura
das esteiras
Folga da esteira
Figura 133 de borracha

0,51 pol.
(13 mm)

Rolete
da esteira

Esteira
1 de borracha B-14067

Meça a folga da esteira no meio do rolete [Figura 134].


Não coloque os dedos nos pontos de contato entre a
P-86610 esteira e o rolete da esteira. Use material de tamanho
apropriado para verificar a folga entre a borda de contato
do rolete e a borda superior do canal guia da esteira
Eleve totalmente a lâmina e instale um cavalete (item 1) [Figura 134] e [Figura 135].
[Figura 132] sob a lâmina e um cavalete (item 1)
[Figura 133] sob a traseira da estrutura das esteiras.
Abaixe a máquina até que todo o peso esteja sobre os
cavaletes.

Desligue o motor.

91 Manual de Operação e Manutenção - 418


93 of 134
TENSÃO DAS ESTEIRAS (CONT.)

Figura 136

1 1

R0127A

Afrouxe os dois parafusos (item 1) [Figura 136] da


tampa. Articule a tampa para baixo.

Figura 137

Dealer Copy -- Not for Resale


2 1

R0097A

Aplique graxa na graxeira (item 1) até que a tensão da


esteira esteja correta. Use a ferramenta MEL1560 para
afrouxar a graxeira de sangria (item 2) [Figura 137] para
aliviar a tensão da esteira.

NOTA: Não afrouxe a graxeira de tensionamento


(item 1) [Figura 137].

Repita o procedimento no outro lado.

Se a esteira permanecer frouxa após o ajuste até o limite


mencionado, significa que está desgastada. Consulte
seu distribuidor para reparos.

92 Manual de Operação e Manutenção - 418


94 of 134
MOTOR DE TRAÇÃO

Verificação e Abastecimento de Óleo Drenagem do Motor de Tração

Figura 138 Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 67.)

Coloque a máquina sobre uma superfície nivelada com


os bujões posicionados como mostrado (itens 1 e 2)
[Figura 138].

Remova o bujão inferior (item 2) e o bujão superior (item


1) [Figura 138] e drene em um recipiente. Recicle ou
1
descarte o lubrificante usado de maneira segura para o
meio ambiente.

Após a remoção de todo o lubrificante, instale o bujão


inferior (item 2) [Figura 138].
2
S5240
Adicione lubrificante de engrenagens pelo furo do bujão
superior (item 1) [Figura 138] até o nível atingir a borda
Coloque a máquina sobre uma superfície nivelada com inferior do furo do bujão. Consulte a capacidade e o tipo
os bujões posicionados como mostrado (itens 1 e 2) na Tabela. (Consulte Capacidades, na Página 126.)

Dealer Copy -- Not for Resale


[Figura 138].
Instale e aperte o bujão superior.
Remova o bujão superior (item 1) [Figura 138]. O nível
Repita o procedimento no outro lado.
do óleo deve estar na borda inferior do orifício do bujão.

Acrescente lubrificante de engrenagens através do


orifício se o nível estiver abaixo do furo. Consulte a
capacidade e o tipo na Tabela. (Consulte Capacidades,
na Página 126.) Instale e aperte o bujão superior.

Repita o procedimento no outro lado.

93 Manual de Operação e Manutenção - 418


95 of 134
CORREIA DO ALTERNADOR

Ajuste da Correia do Alternador.

Substitua a correia se estiver estirada ou apresentar Figura 141


trincas. Substitua a polia se a correia encostar no fundo
do canal da polia.

Desligue o motor.

Figura 139

1 S8279

1
Afrouxe o parafuso superior do alternador [Figura 141].

Dealer Copy -- Not for Resale


P-86611

Remova os dois parafusos (item 1) e a proteção do


ventilador (item 2) [Figura 139].

Remova a tampa de abastecimento (item 3) [Figura


139] do reservatório hidráulico.

Figura 140

1 P-86607

Remova os quatro parafusos (item 1) [Figura 140].

Remova a tampa (item 2) [Figura 140].

94 Manual de Operação e Manutenção - 418


96 of 134
CORREIA DO ALTERNADOR (CONT.) Instale a tampa, a tampa de abastecimento e a proteção
do ventilador.
Ajuste da Correia do Alternador (Cont.)

Figura 142

S8243

Afrouxe o parafuso inferior de montagem do alternador


(item 1) [Figura 142].

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 143

S8247

Se estiver disponível uma ferramenta de medição de


tensão da correia, mova o alternador em direção à
dianteira da máquina (item 2) [Figura 142] até que a
correia (item 1) [Figura 143] tenha (correia nova = 56 a
60 lbf, ou correia usada = 48 a 52 lbf) de tensão.

Se a ferramenta de medição não estiver disponível,


mova o alternador em direção à dianteira da máquina
(item 2) [Figura 142] até que a correia (item 1) [Figura
143] tenha 13 mm (0,50 pol.) de movimento no meio do
comprimento, aplicando-se 58 N (13 lb) de força.

Aperte os parafusos de montagem e ajuste.

95 Manual de Operação e Manutenção - 418


97 of 134
EXTENSÃO DA LÂMINA

Descrição

As extensões da lâmina são usadas para igualar a largura da lâmina à largura das esteiras. Fixe as extensões da lâmina
na posição retraída quando transportar a escavadeira ou quando for necessária uma largura de operação estreita. Sob
condições normais de operação, a largura da lâmina deve ser igual à largura das esteiras.

Extensão e Retração

Extensão Retração

Figura 144 Figura 145

1
1

Dealer Copy -- Not for Resale


S2744 S2743

Eleve a lâmina e instale um calço sob a lâmina. Desligue Eleve a lâmina e instale um calço sob a lâmina. Desligue
o motor. o motor.

Remova o pino (item 1) [Figura 144] (ambos os lados). Remova o pino (item 1) [Figura 145] (ambos os lados).

Deslize a extensão da lâmina (item 2) [Figura 144] Deslize a extensão da lâmina (item 2) [Figura 145] em
afastando-a da estrutura, para a posição estendida. direção à estrutura, para a posição retraída.

Reinstale o pino (item 1) [Figura 144] (ambos os lados) Reinstale o pino (item 1) [Figura 145] (ambos os lados)
para fixar a lâmina na posição totalmente estendida. para fixar a lâmina na posição retraída.

96 Manual de Operação e Manutenção - 418


98 of 134
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS
ESTEIRAS

Procedimento

Os roletes e polias das esteiras não requerem


manutenção. Os rolamentos são selados.

Dealer Copy -- Not for Resale

97 Manual de Operação e Manutenção - 418


99 of 134
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA

Pontos de Lubrificação

Para melhor rendimento da escavadeira hidráulica, Figura 148


lubrifique-a conforme especificado no PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 67.)

Anote as horas de operação cada vez que lubrificar a


escavadeira.

Use sempre graxa multi-uso de boa qualidade, à base de


lítio. Aplique a graxa até que apareça o excesso.

Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica 3


A CADA 8 A 10 HORAS:

Figura 146
R0080

3. Pino da haste do cilindro de giro da lança (1) [Figura


148]

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 149

R0082

5
1. Pino da base do cilindro da lâmina (1) [Figura 146]

Figura 147

R0079

4. Pino da haste do cilindro da lança (1) [Figura 149].


2
5. Pino do giro da lança (1) [Figura 149]

R0081

2. Cilindros da lâmina-extremidade da haste (2) [Figura


147].

98 Manual de Operação e Manutenção - 418


100 of 134
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA (CONT.)

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Figura 150 Figura 152

6 6 9

R0078 R0076

6. Lança, articulações da base (2) [Figura 150] 9. Pino da haste do cilindro do braço (1) [Figura 152]

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 151 Figura 153

8
7

10

R0077 R0075

7. Cilindro da lança, extremidade da base (1) [Figura 10. Articulação do braço (1) [Figura 153]
151]

8. Pino da base do cilindro do braço (1) [Figura 151]

99 Manual de Operação e Manutenção - 418


101 of 134
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA (CONT.)

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Figura 154 Figura 156

14

11
15
15

R0074 R0118

11. Pino da base do cilindro da caçamba (1) [Figura 14. Articulação do link da caçamba (1) [Figura 156]
154]

Dealer Copy -- Not for Resale


15. Articulações da caçamba (2) [Figura 156]
Figura 155
Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica
A CADA 50 HORAS:

Figura 157

13 13

16

17
12 R0073

12. Pino da haste do cilindro da caçamba (1) [Figura


155] R0083

13. Articulação da caçamba (2) [Figura 155]


16. Rolamento do círculo de giro (2) [Figura 157]

17. Pinhão do círculo de giro (1) [Figura 157]. Bombeie


quatro vezes com uma pistola de graxa. Gire a
superestrutura 180° e repita.

NOTA: Não engraxe em excesso o círculo de giro;


podem ocorrer avarias na vedação. Bombeie
quatro a cinco vezes com uma pistola de
graxa. Gire a superestrutura 90 e repita mais
três vezes.

100 Manual de Operação e Manutenção - 418


102 of 134
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
(CONT.)

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica


CONFORME NECESSÁRIO:

Figura 158

18 18

P59012

Dealer Copy -- Not for Resale


18. Tubo de expansão da esteira (2) [Figura 158]
(ambos os lados).

NOTE: Espalhe graxa Lubriplate Gearshield extra


pesada uniformemente nas superfícies de
desgaste em ambos os lados da escavadeira.

101 Manual de Operação e Manutenção - 418


103 of 134
ARMAZENAGEM DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO

Armazenamento Retorno ao Serviço

Às vezes pode ser necessário armazenar sua Após a escavadeira Bobcat ter permanecido
escavadeira Bobcat por um período extenso de tempo. armazenada é necessário seguir uma lista de itens para
Abaixo está uma lista de ações a executar antes do retornar a escavadeira ao trabalho.
armazenamento.
• Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico;
• Limpe cuidadosamente a escavadeira, incluindo o verifique o nível de líquido de arrefecimento.
compartimento do motor.
• Instale uma bateria totalmente carregada.
• Lubrifique a escavadeira.
• Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.
• Substitua peças desgastadas ou avariadas.
• Verifique as tensões das correias.
• Desloque a escavadeira sobre pranchas em um
abrigo seco protegido. • Certifique-se de que todas as correias e proteções
estejam no lugar.
• Abaixe totalmente a lança com a caçamba nivelada
sobre o solo. • Lubrifique a escavadeira.

• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros • Remova a cobertura da abertura do tubo de escape.
expostas.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários
• Coloque estabilizador de combustível no tanque de minutos enquanto observa a correta operação dos
combustível e faça o motor funcionar por alguns painéis de instrumentos e sistemas.
minutos para circular o estabilizador para a bomba e
bicos injetores. • Retire a escavadeira de cima das pranchas.

• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha • Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
novamente com líquido de arrefecimento pré-
misturado. • Desligue o motor e verifique se há vazamentos.
Repare conforme necessário.
• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico).

• Substitua todos os filtros (isto é: filtro de ar,


aquecedor, etc.).

• Coloque todos os controles na posição neutra.

• Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de


eletrólito esteja correto e carregue a bateria. Guarde-
a em local fresco e seco acima de temperaturas de
congelamento e carregue-a periodicamente durante
a armazenamento.

• Cubra a abertura do tubo de escape.

• Etiquete a máquina para indicar que está em


condição de armazenamento.

102 Manual de Operação e Manutenção - 418


104 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105


Programa de Manutenção (7153144) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Advertência (7153147) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Tabela de Carga (7153145) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Advertência (7135260) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Advertência (6708929) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Advertência 6576048) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Advertência (6804233) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Advertência (6808345) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Advertência (6808346) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Alavanca Seletora de Padrão de Controle Joystick (7151554) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Advertência (6810004) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Advertência (7169006) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Advertência (6589058) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Advertência (7161612) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Dealer Copy -- Not for Resale

103 Manual de Operação e Manutenção - 418


105 of 134
Dealer Copy -- Not for Resale

104 Manual de Operação e Manutenção - 418


106 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

Programa de Manutenção (7153144)

Dealer Copy -- Not for Resale

105 Manual de Operação e Manutenção - 418


107 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Programa de Manutenção (7153144) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

106 Manual de Operação e Manutenção - 418


108 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Programa de Manutenção (7153144) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

107 Manual de Operação e Manutenção - 418


109 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7153147)

Dealer Copy -- Not for Resale

108 Manual de Operação e Manutenção - 418


110 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7153145)

Dealer Copy -- Not for Resale

109 Manual de Operação e Manutenção - 418


111 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Elevação (7153145) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

110 Manual de Operação e Manutenção - 418


112 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Elevação (7153145) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

111 Manual de Operação e Manutenção - 418


113 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7135260)

Dealer Copy -- Not for Resale

112 Manual de Operação e Manutenção - 418


114 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7135260) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

113 Manual de Operação e Manutenção - 418


115 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (6708929) Advertência 6576048)

Dealer Copy -- Not for Resale


Advertência (6804233)

114 Manual de Operação e Manutenção - 418


116 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (6808345) Advertência (6808346)

Dealer Copy -- Not for Resale

115 Manual de Operação e Manutenção - 418


117 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Alavanca Seletora de Padrão de Controle Joystick (7151554)

Dealer Copy -- Not for Resale

116 Manual de Operação e Manutenção - 418


118 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (6810004) Advertência (7169006)

Dealer Copy -- Not for Resale

117 Manual de Operação e Manutenção - 418


119 of 134
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (6589058) Advertência (7161612)

Dealer Copy -- Not for Resale

118 Manual de Operação e Manutenção - 418


120 of 134
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121


Dimensões da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Motor (418 N/S AB4711001 e posteriores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Motor (418 N/S B39211001 e posteriores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Tempos de Ciclo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Sistema do Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Subestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Pressão Sobre o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Dealer Copy -- Not for Resale

119 Manual de Operação e Manutenção - 418


121 of 134
Dealer Copy -- Not for Resale

120 Manual de Operação e Manutenção - 418


122 of 134
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA

Dimensões da Máquina

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

550 mm
(21,6 pol.) 413 mm
(16,25 pol.)

710 mm
(28,0 pol.) 1163 mm
(45,75 pol.)

471 mm

Dealer Copy -- Not for Resale


(18,5 pol.)
1121 mm
(44,2 pol.)

2793 mm
(110,0 pol.)
2154 mm
(84,75 pol.)

2209 mm
(87,0 pol.)

583 mm
(14,3 pol.)
992 mm
(39,1 pol.)

987 mm 180 mm
16 mm (36,9 pol.) (7,1 pol.)
(0,6 pol.) 968 mm 1100 mm
(38,1 pol.) 220 mm (43,3 pol.)
1280 mm (8,6 pol.)
(50,4 pol.)

NA9149

121 Manual de Operação e Manutenção - 418


123 of 134
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Dimensões da Máquina (Cont.)

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

3145 mm
(123,8 pol.)
3093 mm
(121,8 pol.)
1374 mm
(54,1 pol.)

2685 mm
(105,7 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


1818 mm
1899 mm (71,6 pol.)
(74,75 pol.)

196 mm
(7,7 pol.)

1383 mm
230 mm (54,4 pol.)
(9,1 pol.)
1820 mm
(71,7 pol.)

71543372

122 Manual de Operação e Manutenção - 418


124 of 134
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Desempenho

418
Peso operacional da 418 com capota,
esteiras de borracha e caçamba 1176 kg (2593 lb)
standard (sem o operador)
Velocidade de deslocamento (baixa / Faixa baixa 2,1 km/h (1,3 mph)
alta) Faixa alta 3,1 km/h (2,1mph)
Força de escavação (conf. ISO 6015) Braço - 5550 N (1248 lbf)
Caçamba - 8294 N (1865 lbf)
Giro da lança (lateral) Esq. 67° - Dir. 64°

Controles

Direção Duas alavancas manuais controlam a velocidade e a direção


Hidráulicos Os joysticks direito e esquerdo controlam a lança, caçamba, braço e giro
Hidráulicos auxiliares O pedal esquerdo controla os hidráulicos auxiliares
Giro da Lança O pedal direito controla o giro da lança
Lâmina Alavanca manual separada controla a lâmina

Dealer Copy -- Not for Resale


Motor Alavanca manual de aceleração do motor
Auxílio à partida Vela de preaquecimento
Freios
Serviço
Travamento Trava hidráulica no circuito do motor
Giro
Serviço Trava hidráulica no motor
Travamento Pino de travamento

123 Manual de Operação e Manutenção - 418


125 of 134
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Motor (418 N/S AB4711001 e posteriores)

Marca / modelo Kubota D722 - E3B - BCZ - 6 (TIER 4)


Combustível / arrefecimento Diesel / líquida, circulação forçada
Potência (SAE Net) 7.4 kW (9.9 hp) a 2000 rpm
Torque a 1600 rpm (SAE Net) 39.1 N•m (28.8 lb-pé)
Número de cilindros 3
Deslocamento 0,719 l (43,9 pol.3)
Diâmetro interno / curso 67 mm (2,64 pol.) x 68 mm (2,68 pol.)
Lubrificação Lubrificação forçada / filtro tipo cartucho
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Elementos duplos de papel substituíveis, seco
Ignição Ignição por diesel-compressão
Marcha lenta 1300 a 1400 rpm
Aceleração máxima 2370 rpm
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)

Motor (418 N/S B39211001 e posteriores)

Dealer Copy -- Not for Resale


Marca / modelo Kubota D722 - E4B - BCZ - 6 (TIER 4 NRTC)
Combustível / arrefecimento Diesel / líquida, circulação forçada
Potência (SAE Net) 7.4 kW (9.9 hp) a 2000 rpm
Torque a 1600 rpm (SAE Net) 39.1 N•m (28.8 lb-pé)
Número de cilindros 3
Deslocamento 0,719 l (43,9 pol.3)
Diâmetro interno / curso 67 mm (2,64 pol.) x 68 mm (2,68 pol.)
Lubrificação Lubrificação forçada / filtro tipo cartucho
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Elementos duplos de papel substituíveis, seco
Ignição Ignição por diesel-compressão
Marcha lenta 1300 a 1400 rpm
Aceleração máxima 2370 rpm
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)

124 Manual de Operação e Manutenção - 418


126 of 134
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Sistema Hidráulico

Bomba - Hidráulica Bomba de engrenagens dupla


Capacidade da bomba 2 a 10,0 l/min (2,64 gpm)
Vazão auxiliar 20,0 l/min (5,28 gpm)
Válvula de controle 9 carretéis, centro aberto tipo paralelo
Tipo de fluido Fluido Bobcat, hidráulico/hidrostático
6903117 - (2,5 gal)
6903118 - (5 gal)
6903119 - (55 gal)
Pressão de alívio do sistema 19 000 kPa (190 bar) (2756 psi)
Pressão de alívio do giro 8400 kPa (84 bar) (1218 psi)
Pressão do Joystick 30 000 kPa (300 bar) (4351 psi)
Porta de alívio na base do braço 22 500 kPa (225 bar) (3263 psi)
Porta de alívio na base da lança 23 200 kPa (232 bar) (3365 psi)
Bypass do filtro hidráulico 172 kPa (1,72 bar) (25 psi)

Cilindros Hidráulicos

Dealer Copy -- Not for Resale


Cilindro Diâmetro interno Haste Curso
Amortecimento da lança – 63,5 mm (2,50 pol.) 31,8 mm (1,25 pol.) 312,4 mm (12,30 pol.)
na elevação)
Braço 50,8 mm (2,00 pol.) 31,8 mm (1,25 pol.) 325,6 mm (12,82 pol.)
Caçamba 44,5 mm (1,75 pol.) 25,4 mm (1 pol.) 385,1 mm (15,16 pol.)
Giro da lança 57,1 mm (2,25 pol.) 31,8 mm (1,25 pol.) 274,6 mm (10,81 pol.)
Lâmina 50,8 mm (2,00 pol.) 31,8 mm (1,25 pol.) 96,8 mm (3,81 pol.)
Subestrutura 44,5 mm (1,75 pol.) 25,4 mm (1,00 pol.) 400,1 mm (15,75 pol.)

Tempos de Ciclo Hidráulico

Recolher a caçamba 3,2 segundos


Abrir a caçamba 2,3 segundos
Retrair o braço 3,9 segundos
Estender o braço 2,6 segundos
Elevar a lança 4,2 segundos
Abaixar a lança 4,2 segundos
Giro da lança à esquerda 4,1 segundos
Giro da lança à direita 3,2 segundos
Elevar a lâmina 1,7 segundo
Abaixar a lâmina 1,2 segundo
Expansão da subestrutura 5,0 segundos
Retração da subestrutura 3,5 segundos

Sistema de Transmissão

Motor de tração Cada esteira movida por motor de pistões axiais


Tipo de redução Planetária de dois estágios 18,53:1

125 Manual de Operação e Manutenção - 418


127 of 134
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Sistema do Giro

Motor de giro Motor orbital


Círculo de giro Rolamento de esferas de pista única com engrenagem interna
Velocidade do giro 9.0 rpm

Subestrutura

Desenho das esteiras Roletes selados com seção encaixada, estrutura de roletes, ajuste da esteira
com graxa
Largura de rodagem Retraída 710 mm (27,9 pol.)
Estendida 1100 mm (43,3 pol.)

Sistema elétrico

Alternador 12 V, 40 A, estrutura aberta c/ regulador interno


Bateria 12 V, negativo aterrado, corrente de partida a frio / 530 amp a -18C (-0,4F),
reserva de 75 min.
Motor de partida 12 V, 1,4 kW, redução por engrenagem

Dealer Copy -- Not for Resale


Capacidades

Tanque de combustível 16,0 l (16.9 qt)


Reservatório hidráulico 2,6 l (2.75 qt)
Sistema de arrefecimento 3,0 l (3.2 qt)
Óleo e filtro do motor 3,5 l (3.75 qt)
Caixa da tração final (cada) 0,5 l (0.53 qt)

Esteiras

Tipo Borracha
Largura 180 mm (7,1 pol.)
Número de sapatas Estrutura única
Número de roletes (por lado) 3

Pressão Sobre o Solo

Pressão Sobre o Solo 29,7 kPa (0,297 bar) (4.31 psi)

126 Manual de Operação e Manutenção - 418


128 of 134
GARANTIA

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Dealer Copy -- Not for Resale

127 Manual de Operação e Manutenção - 418


129 of 134
Dealer Copy -- Not for Resale

128 Manual de Operação e Manutenção - 418


130 of 134
GARANTIA

GARANTIA
Escavadeiras Bobcat

A Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados da Bobcat


Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário, que cada Escavadeira Bobcat nova estará livre de
defeitos comprovados de material e fabricação com relação a (i) todos os componentes do produto exceto
em outros casos aqui especificados, por doze (12) meses, (ii) esteiras, por doze (12) meses baseados
proporcionalmente na profundidade remanescente da esteira no momento em que qualquer defeito for
constatado, e (iii) baterias marca Bobcat, por um período adicional de doze (12) meses após o período inicial
de doze meses de garantia, condicionando-se que a Bobcat Company irá reembolsar somente uma parte
predeterminada do custo de reposição da bateria durante tal período adicional de doze meses. Todos os
períodos de tempo anteriormente citados iniciam-se a partir da entrega pelo distribuidor autorizado Bobcat
ao comprador original.

Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério da Bobcat
Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em outros casos aqui
especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O proprietário deverá,

Dealer Copy -- Not for Resale


prontamente e por escrito, notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir um tempo razoável para
reparo ou substituição. A Bobcat Company pode, a seu critério, requisitar as peças danificadas para serem
devolvidas à fábrica. O tempo de viagem dos mecânicos e o transporte do produto Bobcat até as
dependências do distribuidor autorizado Bobcat para serviços de garantia são responsabilidade do
proprietário. As coberturas concedidas nesta garantia são exclusivas.

Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel. O proprietário deverá
confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos fabricantes. Esta garantia não cobre a
substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros, regulagem de componentes e outros
itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias resultantes de mau uso, acidentes, alterações, uso
do produto Bobcat com qualquer acessório ou implemento não aprovado pela Bobcat Company, obstruções
de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do produto Bobcat de acordo com as instruções
aplicáveis a ele.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E PREVALECE SOBRE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E CONDIÇÕES,


EXCETO A GARANTIA DE TÍTULO. A BOBCAT COMPANY RECUSA TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E
CONDIÇÕES, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS OU
CONDIÇÕES DE VALOR COMERCIAL OU ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO DETERMINADO. EM NENHUMA
HIPÓTESE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BOBCAT SERÁ RESPONSÁVEL POR
DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, INDIRETOS OU CONSEQUENCIAIS, SEJAM QUAIS FOREM, INCLUINDO,
MAS NÃO SE LIMITANDO A, PERDA OU INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO, LUCROS CESSANTES OU
IMPOSSIBILIDADE DE USO DA MÁQUINA, SEJAM BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA, INDENIZAÇÃO,
AINDA QUE PREVISTA EM CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE EXPLÍCITA, ESTATUTO OU DE
QUALQUER OUTRA FORMA, MESMO SE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
BOBCAT TENHA SIDO AVISADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. A RESPONSABILIDADE TOTAL DA
BOBCAT COMPANY E DOS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS BOBCAT RELATIVA AO PRODUTO E
SERVIÇOS FORNECIDOS DE ACORDO COM ESTE DOCUMENTO NÃO DEVERÁ EXCEDER AO PREÇO DE
AQUISIÇÃO DO PRODUTO SOBRE O QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE.

6570375 (2-09) Printed in U.S.A.

129 Manual de Operação e Manutenção - 418


131 of 134
Dealer Copy -- Not for Resale

130 Manual de Operação e Manutenção - 418


132 of 134
ÍNDICE ALFABÉTICO

ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE


OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ARMAZENAGEM DA ESCAVADEIRA E REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . 58
RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . 102 RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . 9
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . 20 SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . 65
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . 90
ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . 31
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . 71
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . 70 SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
CONTROLE DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . 39
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . 76
CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . 32
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR 79
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . 34
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . 94
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . 121
TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . 91
ESTRUTURA PROTETORA CONTRA
TOMBAMENTO (TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . 29 TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
EXPANSÃO DA ESTRUTURA DAS

Dealer Copy -- Not for Resale


ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . 60
EXTENSÃO DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . 96 TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE 69
FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . 59
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA BOBCAT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . 15
INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . 25
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . 7
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE 8
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . 98
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS
DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA
ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PEDAL DE GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . 38
PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . 17
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . 44
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . 51
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . 67

131 Manual de Operação e Manutenção - 418


133 of 134
Dealer Copy -- Not for Resale

132 Manual de Operação e Manutenção - 418


134 of 134

Você também pode gostar