Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
de
Operação
e Manutenção
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A carregadeira Bobcat deve estar equipada com ítens de segurança necessários para cada tarefa. Consulte seu distribuidor
sobre implementos e acessórios.
1. CINTO DE SEGURANÇA: Verifique os fixadores do cinto e se há avarias no tecido ou na fivela.
2. BARRA DO ASSENTO:Quando levantada, ela deve travar os pedais.
3. CABINE DO OPERADOR (ROPS e FOPS): Ele deve estar na máquina com todos os parafusos fixadores apertados.
4. GUIA DO OPERADOR : Deve estar dentro da cabine.
5. AVISOS DE SEGURANÇA (DECALQUES): Substitua se danificados.
6. PISOS DE SEGURANÇA: Substitua se danificados .
7. APOIOS PARA AS MÃOS: Substitua se danificados.
8. DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO: Substitua se danificado.
9. FREIO DE ESTACIONAMENTO.
10. SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™) OSW09-- 0600
2 of 118
ÍNDICE
INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 SEGURANÇA
TRADUÇÕES DOS DECALQUES DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
INSTRUÇÕES
CALIFORNIA DE OPERAÇÃO
PROPOSTA 65 ADVERTÊNCIA.
Gases de escape de motores diesel e alguns de
seus componentes são reconhecidos no Estado
da Califórnia como causadores de cancer,
anormalidades de natalidade e prejuízos à MANUTENÇÃO-
reprodução humana
PREVENTIVA
INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA
CONFIGURAÇÃO
Anote as informações corretas sobre SEU Bobcat nos espaços abaixo. Use ANÁLISE DO
sempre estes números ao se referir a seu Bobcat. SISTEMA
NOTAS: ESPECIFICAÇÕES
Bobcat Company
P.O. Box 128
Gwinner, ND 58040--0128
6674687 BATERIA
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
N--20521
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR
O número de série do motor está localizado conforme
indicado em [B].
C
RELATÓRIO DE ENTREGA
O Relatório de Entrega deve ser preenchido pelo
distribuidor e assinado pelo proprietário ou operador
quando a carregadeira Bobcat é entregue. Uma explicação
do formulário deve ser dada ao proprietário. Certifique--se
que ele seja totalmente preenchido [C].
◊ FARÓIS DIANTEIROS
ASSENTO COM
CINTO DE SEGURANÇA
APOIOS P/ AS MÃOS
◊ ENGATES RÁPIDOS
AUXILIARES TRASEI-
ALAVANCA DE ROS
COMANDO
CILINDRO DE INCLINAÇÃO
CAÇAMBA
◊ ENGATES RÁPIDOS
AUXILIARES FRONTAIS
CABINE DO OPERADOR
◊ JANELA TRASEIRA (ROPS / FOPS)
BARRA DO ASSENTO
BRAÇO DE ELEVAÇÃO
GRADE
TRASEIRA
DISPOSITIVO DE SU-
PORTE DO BRAÇO
DE ELEVAÇÃO
CILINDRO DE ELEVAÇÃO
◊ LANTERNA
TRASEIRA
◊ FAROL
TRASEIRO
PORTA TRASEIRA * PNEUS
B--15619
B--15620
SI01-- 0402
Detritos inflamáveis (folhas, palha, etc.) devem ser removidos regularmente.O acúmulo desses detritos pode propiciar risco
de incêndio. Limpe regularmente, evitando o acúmulo de tais detritos. Detritos inflamáveis no compartimento do motor são
um risco potencial de incêndio.
O sistema do silencioso corta--fagulhas (se equipado) foi projetado para controlar a emissão de partículas quentes pelo motor
e sistema de exaustão, mas o silencioso e os gases de escape ainda estão quentes.
• Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas, fagulhas ou componentes quentes possam entrar em contato com
material imflamável, pós explosivos ou gases.
• A cabine do operador, o compartimento do motor e o sistema de arrefecimento do motor devem ser inspecionados todos
os dias e limpos sempre que necessário para evitar riscos de incêndio e superaquecimento.
• Verifique se há avarias em toda a fiação e conexões elétricas. Mantenha sempre os terminais da bateria limpos e
apertados. Repare ou substitua qualquer peça danificada.
• Verifique se há avarias ou vazamentos nos tubos de combustível e hidráulicos, mangueiras e conexões. Nunca use chama
ou a pele desprotegida para verificar vazamentos. Aperte ou substitua qualquer peça que apresente vazamento. Sempre
limpe vazamentos de fluidos. Não use gasolina or diesel para limpar peças. Use solventes não--inflamáveis.
• Nao use éter ou fluidos de partida em motores equipados com velas de ignição. Eles podem causar explosão e ferimentos
• Sempre limpe a máquina, desconecte a bateria e desconete a fiação dos controladores eletrônicos antes de soldar
qualquer parte da máquina. Cubra as mangueiras de borracha, bateria e qualquer outra peça inflamável. Mantenha um
extintor de incêndio perto da máquina quando esiver soldando. Tenha sempre boa ventilação quando estiver esmerilhando
ou soldando peças pintadas. Use máscara contra poeira ao esmerilhar peças pintadas. Poeira tóxica ou gases podem se
produzir.
6718719
6718704 (Controle Manual)
6727941 (ACS ) 6715944 (Controle Manual)
6707184 6557565
6714919
6711840
6718774
Dentro da Tampa de Fusíveis
6579528
Atrás do Travessão do Braço de Elevação
6710358
6579509 6561383
Atrás do Bob-- Tach
6579639
B--15619
6565990
6578368
6706558
6560573
6707867
6709030
6718398
B--15620
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONTROLE DE ROTAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
IÇAMENTO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Elevador Quatro Pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Elevador Ponto Único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
MONITORAMENTO DO PAINEL DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PEDAIS
Encher a Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Esvaziar a Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nivelar o Solo (Usando o Braço de Elevação na Posição de Flutuação)29
Escavar o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aterrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CONTROLES MANUAIS
Encher a Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Esvaziar a Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nivelar o Solo (Usando o Braço de Elevação na Posição de Flutuação)29
Escavar o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aterrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FREIO DE ESTACIONAMENTO (Modelos Antigos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Painel de Instrumentos Standard (Com Chave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Painel de Instrumentos Deluxe (Partida Sem Chave) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Partida a Baixas Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aquecimento do Sistema Hidráulico/Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ALAVANCAS DE COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Frente, Ré, Giro Normal, Giro Rápido
DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
TRANSPORTE DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13 9 10 11 12
14 B--15551
Ref
No Descrição Função / Operação
1 TERMÔMETRO Indica a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
2 HORÍMETRO / DISPLAY DE CÓDIGOS / HORÍMETRO - Marca as horas trabalhadas. DISPLAY DE CÓDIGOS - Mostra CÓDIGOS DE SERVIÇO* relativos ao
7 VAZÃO MÁXIMA / VAZÃO VARIÁVEL Pressione uma vez para acionar o FLUXO VARIÁVEL. Pressione uma segunda vez para acionar o
VAZÃO MÁXIMA. Pressione a terceira vez para desativar os hidráulicoa auxiliares. [FLUXO VARIÁVEL
permite movimento lento a rápido das funções auxiliares (Quanto mais você move o interruptor, mais
rápido o movimento das funções auxiliares.) VAZÃO MÁXIMA permite apenas movimentos rápidos.]
8 ALÍVIO DA PRESSÃO AUXILIAR Pressione e segure por dois segundos. O motor desligará. A pressão do circuito hidráulico auxiliar será
aliviada. DESLIGUE (OFF) a chave (Painel Standard); ou pressione o Botão STOP (Painel Deluxe).
SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™)
(Veja CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA, Página 73 para diagnóstico de falhas BICS™)
9 PRESSIONE P/ OPERAR A MÁQUINA Pressione para ativar o BICS® quando a Barra do Assento estiver abaixada e o operador sentado na
(PRESS TO OPERATE LOADER) posição de operação.
10 BARRA DO ASSENTO A luz ACENDERÁ quando a barra estiver abaixada.
11 VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO A luz ACENDERÁ quando a barra do assento estiver abaixada e o Botão PRESS TO OPERATE
LOADER for pressionado. As funções de elevação e inclinação podem ser operadas com a luz ACESA.
12 TRAÇÃO A luz ACENDERÁ quando a barra do assento estiver abaixada, o motor funcionando e o freio de
estacionamento acionado. A máquina pode ser movida para a frente e para trás com a luz ACESA.
13 DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO (Funciona Apenas Com a Barra do Assento Levantada e o Motor Funcionando) Pressione para destravar
os freios. Permite usar as alavancas para mover a máquina para a frente e para trás ao usar a
retroescavadeira ou para manutenção. (Veja DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO, Página 7). Pressione uma
segunda Vez para travar os freios.
STOP
RUN
29
START
B--15552
Opc. Ícone /
Ref. Função ou Std. Luz Alarme Cód. Condição Descrição
15 Controles Manuais Opc. ACESO 3 Bips ◊ Falha Falha nos Controles Manuais Avançados (AHC).
Avançados (AHC)
or
ACS Sistema de Controle Opc. ACESO 3 Bips ◊ Falha Falha no Sistema de Controle Avançado (ACS).
Avançado (ACS)
6. NÃO USADO -- -- --
7. VENTILADOR Gire no sentido horário para
B PAINEL DE ACESSÓRIOS LATERAL
N--22015
DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO
2.
(Funciona Sómente Quando a Barra do Assento está
2
PRESS FOR CODES
Levantada e o Motor Funcionando) Existe um Botão de
DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO (Item 1) [C] no painel de
instrumentos esquerdo que permite usar as alavancas de
comando para mover a máquina para a frente e para trás
quando utilizar o implemento retroescavadeira ou para
reparos.
• Pressione o Botão de DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO
uma vez para destravar a tração. A luz da TRAÇÃO
(Item 2) [C] ACENDERÁ.
• Pressione o botão pela segunda vez para travar a tração
A luz da TRAÇÃO (Item 2) [C] APAGARÁ.
1 B--15551
NOTA: O Botão de DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO
destravará a tração quando a barra do assento
estiver levantada e o motor estiver
funcionando.
O Botão de DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO
funcionará com o pedal de freio acionado ou
liberado e o motor funcionando.
N--20537
B--15993
ADVERTÊNCIA
PARADA DO BOBCAT
Quando as alavancas são movidas para a posição neutra,
a transmissão hidrostática atua como um freio de serviço
para parar a máquina.
PI--01849
1
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança firmemente
afivelado.
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as N--19574
mãos nas alavancas de comando. W-- 2261-- 0799
ADVERTÊNCIA
Antes de deixar o assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apóie o
implemento nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Levante a barra do assento.
• (Somente Controles por Pedais) Mova os
pedais até que ambos se travem.
• Sistema de Controle Avançado (ACS) e
Controles Manuais Avançados (AHC) Mova
os controles hidráulicos para a POSIÇÃO
NEUTRA para certificar--se que as funções
de elevação e inclinação estão desativadas.
O sistema da barra do assento deve desativar
as funções de controle de elevação e
inclinação quando a barra está levantada.
Repare o sistema se os controles não se
desativarem. W-- 2398-- 0501
ENGATES RÁPIDOS
B AUXILIARES TRASEIROS
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates
rápidos podem aquecer durante o
funcionamento da máquina e implementos.
• Vazão Variável
A Vazão Variável permite a variação (lento a rápido) do 3
movimento das funções auxiliares. Movendo o botão (Ítem
1) [B] metade do curso, as funções auxiliares se moverão
aproximadamente a meia velocidade. 2
Pressione o Botão AUXILIARY HYDRAULICS
(HIDRÁULICOS AUXILIARES) (Item 1) [A] uma vez. 1
A luz (Item 2) [A] ACENDERÁ.
B--15551
• Vazão Máxima Somente
A Vazão Máxima permite apenas movimento rápido
Movendo o botão auxiliar (Ítens 1 ou 3) [B], as funções
auxiliares se moverão a toda velocidade; Solte o botão para B 1
desativarr as funções auxiliares.
• Desativação
Pressione o Botão AUXILIARY HYDRAULICS 3
(HIDRÁULICOS AUXILIARES) (Item 1) [A] pela terceira vez.
ADVERTÊNCIA
1
4
2 3
INSPEÇÃO DIÁRIA
Trabalhos de manutenção devem ser executados a
intervalos regulares. A não observação desses intervalos
poderá resultar em desgaste excessivo e falhas
prematuras. O Programa de Manutenção [A] é um guia
ADVERTÊNCIA
para a correta manutenção da carregadeira Bobcat. Ela
está localizada no lado interno da porta traseira da O operador deve receber instruções antes de
máquina e também na Seção TRADUÇÃO DOS AVISOS operar a máquina. Operadores não treinados
DA MÁQUINA, Página 79. podem causar ferimentos ou morte.
W-- 2001-- 0596
ADVERTÊNCIA
São necessárias instruções antes de operar ou
D
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina: P--16041
• Mantenha o cinto de segurança firmemente
ajustado.
• A barra do assento deve estar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nas alavancas de comando. W-- 2261-- 0799
P--16038
N--19573
N--20545
N--19574
IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Tempo maior que esse
pode danificar o motor de partida por super-
aquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
por um minuto antes da nova partida
I-- 2034-- 0284
ADVERTÊNCIA B--15551
IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Tempo maior do que
esse pode danificar o motor de partida por su-
peraquecimento. Deixe o motor de partida es-
friar por um minuto antes de nova partida.
I-- 2034-- 0284
ADVERTÊNCIA B--15551
ADVERTÊNCIA
Não use éter em sistemas com velas
(pré--aquecimento). Pode ocorrer explosão,
causando ferimentos ou morte. STOP
RUN
W-- 2071-- 1285 1
Se a temperatura estiver abaixo do ponto de
congelamento, proceda da seguinte maneira para facilitar START
a partida:
• Substitua o óleo do motor por um de tipo e de
viscosidade corretos para a temperatura prevista. (Veja
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR Página 54) B--15552
IMPORTANTE
2
Quando a temperatura estiver inferior a --30C B--15553
(--20F), o óleo hidrostático deve ser aquecido
antes da partida. A baixas temperaturas, o
sistema hidrostático náo receberá óleo
suficiente e poderá se danificar. Se possível C
estacione a máquina onde a temperatura
esteja acima de --18C(0 F)
I-- 2007-- 1285
Painel Standard
Painel Deluxe
B
O Ícone da Temperatura do Motor (Item 1) [B] ACENDERÁ.
ADVERTÊNCIA E PARADA:
1
B--15553
ADVERTÊNCIA
Nunca use implementos ou caçambas
não--aprovados por Bobcat. Para cada modelo
são aprovados implementos e caçambas para
cargas seguras e densidades especificadas. B--15576
Implementos não--aprovados podem causar
ferimentos ou morte. W-- 2052-- 1299
Bob--Tach
A
Instalação da Caçamba Ou Implemento 1
O Bob--Tach é usado para troca rápida das caçambas e implementos. Veja
o Manual de Operação e Manutenção do Implemento para instalar outros
implementos .
Desloque a máquina para a frente até que a borda superior do Bob--Tach N--17024
esteja completamente abaixo do flange superior da caçamba [A] (ou outro
implemento). Cuide para que as alavancas do Bob--Tach não batam na
caçamba.
Incline o Bob--Tach para trás até que a borda cortante da caçamba (ou outro
B
implemento) esteja um pouco acima do solo [B].
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
As cunhas do Bob--Tach devem passar através
dos orifícios do implemento. As alavancas
devem ser totalmente abaixadas e travadas. A 2
fixação não segura das cunhas pode permitir 1
que o implemento se solte, causando
ferimentos ou morte. W-- 2102-- 0497
N--17022 N--17023
Bob--Tach (Cont.)
A
Remoção da Caçamba ou Implemento
Abaixe o braço de elevação, apóie o implemento nivelado
sobre o solo e abaixe ou feche equipamento hidráulico.
• Se o implemento for controlado hidráulicamente
(caçamba combinada, retroescavadeira, etc ), desligue
o motor e alivie a pressão hidráulica no circuito auxiliar
(Veja Alívio da Pressão Hidráulica , Página12).
Desconecte as mangueiras hidráulicas auxiliares da
carregadeira.
Levante a barra do assento, desafivele o N--17026
cinto--de--segurança, acione o freio de estacionamento e
saia da máquina.
B
ADVERTÊNCIA
Antes de deixar o assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apóie o
Entre na carregadeira.
Execute o PR0CEDIMENTO ANTES DA PARTIDA Página
16.
Dê a partida.
Solte o freio de estacionamento.
Pressione o Botão PRESS TO OPERATE LOADER.
Certifique--se que o braço de elevação está totalmente
abaixado. Incline o Bob--Tach para a frente.
Mova a máquina para trás, para longe da caçamba ou do
implemento [B].
IMPORTANTE
Subir Rampas B--15582
Máquinas aquecidas com o motor a rotação
moderada e carga leve têm vida mais longa.
I-- 2015-- 0284
B COM A CAÇAMBA CHEIA
Opere a máquina com o motor em rotação máxima para
máxima força. Mova as alavancas de comando somente
um pouco para operar a máquina vagarosamente.
Novos operadores devem operar a máquina em área
aberta e livre de transeuntes . Opere os controles até que
a máquina possa ser utilizada em regime eficiente e seguro
ADVERTÊNCIA
• Mantenha o braço de elevação o mais baixo
possível.
• Não trafegue ou gire com o braço elevado.
• Gire sobre piso nivelado.
• Suba e desça as rampas, não as atravesse.
• Mantenha a parte mais pesada da máquina volta-
da para o topo da rampa. Descer Rampas B--15587
• Não sobrecarregue a máquina.
A não obediência às advertências pode provocar
o tombamento ou capotamento, causando
ferimentos ou morte. W-- 2018-- 1187
D COM A CAÇAMBA VAZIA
(Pedais)
Pressione o topo do pedal de elevação (Item 1) [A] até
que o braço de elevação esteja totalmente abaixado. B--12830
ADVERTÊNCIA B--15585
N
Encher a Caçamba
(Controles Manuais)
2
Mova a alavanca esquerda, da posição neutra (N), em
direção ao operador (Item 3) [A] até que o braço de
elevação esteja totalmente abaixado. B--15781
IMPORTANTE
aplicada pela borda cortante da caçamba e mais material solto pode
ser movimentado.
Pressione a base do pedal de elevação para destravar da posição de Nunca movimente a máquina para frente quando o
flutuação. controle hidráulico do braço de elevação estiver na
Nivelar o Solo (Usando o Braço de Elevação na Posição de Flutuação) posição de flutuação. I-- 2005-- 1285
(Controles Manuais)
Mova a alavanca esquerda da posição neutra (N), totalmente para
baixo e para dentro até que a alavanca esteja travada para colocar o
braço de elevação na posição de flutuação [B]. B 1 2
B--15596
Aterrar ( Pedais)
Abaixe o braço de elevação (Item 1) [C] e posicione a
borda cortante da caçamba sobre o solo. Movimente a
máquina para frente até a borda do buraco para C 1 2
empurrar o material para dentro.
Incline a caçamba para frente (Item 2) [C] assim que
ultrapassar a borda do buraco . B--12830
ADVERTÊNCIA
Antes de deixar o assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apóie o
implemento nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento. B--15619
• Levante a barra do assento.
• (Somente Controles nos Pedais) Mova os
pedais até que ambos se travem.
• Sistema de Controle Avançado (ACS) e
Controles Manuais Avançados (AHC) Mova os
controles hidráulicos para a POSIÇÃO NEUTRA
ADVERTÊNCIA
São necessárias rampas adequadamente
projetadas e com suficiente largura para
suportar o peso da máquina ao subir no
veículo de transporte. Rampas de madeira
podem quebrar e causar ferimentos
pessoais. W-- 2058-- 0494
SUPORTE N--20527
Certifique--se que os veículos de transporte e tração são
de tamanho e capacidade adequados (Consulte
ESPECIFICAÇÕES Página 89, para saber o peso da
carregadeira). B
Uma máquina com a caçamba vazia ou sem o implemento
deve ser carregada de ré sobre o veículo de transporte.
[A].
A traseira da carreta deve ser calçada com suportes [A] ao
carregar ou descarregar a máquina, para evitar que a parte
dianteira se eleve.
REBOQUE DA CARREGADEIRA
Para evitar danos no sistema hidrostático da máquina, a
máquina deve ser rebocada apenas por uma curta
distância e a baixa velocidade. (Exemplo: Mover a
máquina para colocá--la sobre um veículo de transporte).
A corrente (ou cabo) de reboque deve suportar uma vez e
meia o peso da máquina. (Consulte ESPECIFICAÇÕES
Página 89). 6707867 N--20528
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Antes do içamento, verifique os fixadores do
elevador ponto único e a cabine do operador.
• Monte os fixadores na cabine conforme
indicado no manual.
• Nunca permita a ninguém permanecer na TS--1959
cabine, nem observadores a menos de 5
metros quando estiver içando a máquina.
W-- 2007-- 0497
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Antes de elevar, verifique os fixadores no
elevador quatro pontos.
• Nunca permita pessoas na cabine nem
transeuntes a menos de 5 metros enquanto
eleva a máquina.
W-- 2160-- 0694
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . 47
Inspeção da Desativação das Funções de Elevação e Inclinação (AHC & ACS)47
Inspeção da Desativação do Sistema Hidráulico Auxiliar . . . . . . . . . . . . . 47
Inspeção do Controle By--Pass do Braço de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inspeção do Controlador BICS™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inspeção do Sensor da Barra do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inspeção da Trava da Tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
BOB--TACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 MANUTENÇÃO
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 PREVENTIVA
CORREIA DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajuste da Correia de Tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Substituição da Correia de Tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tampa--Respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Verificação e Adição de Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Substituição do Filtro Hidráulico/Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Substituição do Fluido Hidráulico e dos Filtros de Dreno . . . . . . . . . . . . . 63
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . 40
Engate do Dispositivo de Suporte do Braço de Elevação . . . . . . . . . . . . . 40
Desengate do Dispositivo de Suporte do Braço de Elevação . . . . . . . . . . 41
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
CABINE DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Saída de Emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Elevação da Cabine do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Abaixamento da Cabine do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Regulagem da Porta Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
GRADE TREASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SILENCIOSO CORTA--FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa: “Cuidado.
Esteja atento!. Sua segurança está envolvida!”. Leia cuidadosamente a mensagem que se segue.
ADVERTÊNCIA
Nunca trabalhe numa máquina com o braço de
elevação elevado sem que o mesmo esteja
seguramente apoiado por um dispositivo de suporte N--20605 N--20526
aprovado. Omissão no uso de um dispositivo de
suporte aprovado pode permitir a queda do braço,
causando ferimentos ou morte W-- 2059-- 0598 B
1
ADVERTÊNCIA
N--20526
C
AQUECEDOR
Limpeza e Manutenção do Filtro 1
Os filtros do aquecedor requerem uma inspeção e
manutenção regulares. (Consulte o PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, Página 39 para intervalos.)
Filtros
O Filtro de Ar Fresco está localizado abaixo da janela
traseira da cabine (Item 1) [C].
2
Remova os parafusos e a proteção do filtro. P--28147
N--20544
ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando,
esmerilhando, furando ou adicionando implementos
sem ser instruído para isso por Bobcat. Modificações
na cabine podem causar perda de proteção contra
capotamento ou queda de objetos, resultando em
ferimentos ou morte.
W-- 2069-- 1299
N-
N--20120
-20120 N--20608
N--19386
N--20171
Empurre a janela com os pés [D] em qualquer dos cantos.
Saia através da porta dianteira.
D
P--24472
ADVERTÊNCIA
O sistema da barra do assento deve desativar as
funções de controle de elevação e inclinação
quando a barra estiver levantada. Repare o sistema
se os controles manuais não se desativarem.
W-- 2355-- 0799
4. Sente--se no assento do operador, abaixe a Barra do 8. Levante o braço de elevação a 2 metros (6ft.) do solo.
Assento, acione o pedal do freio de estacionamento e
afivele o cinto de segurança. Desligue o motor.
5. Ligue o motor e opere a baixa rotação. Pressione o Botão Gire a maçaneta do controle by--pass do braço de
PRESS TO OPERATE LOADER. Enquanto levanta o elevação 1/4 de volta no sentido horário. Puxe para
braço de elevação, levante totalmente a Barra do cima e segure a maçaneta do controle by--pass do
Assento. O braço de elevação deverá parar. Repita o braço de elevação até que o braço abaixe lentamente.
procedimento usando a função de inclinação.
Inspeção da Desativação das Funções de Elevação
e Inclinação (AHC e ACS)
Inspeção da Trava da Tração (Motor FUNCIONANDO)
9. Sente--se no assento do operador e coloque o Cinto de
6. Afivele o cinto de segurança, libere o pedal do freio de Segurança. Abaixe a Barra do Assento, ligue o motor e
estacionamento, pressione o Botão PRESS TO pressione o botão PRESS TO OPERATE LOADER.
OPERATE LOADER e levante totalmente a Barra do
Assento. Mova as alavancas de comando 10. Levante o braço de elevação a 2 metros (6ft.) do solo.
vagarosamente para a frente e para trás. A trava da
TRAÇÃO deverá estar acionada. Abaixe a Barra do 11. DESLIGUE a chave (Painel Standard ), pressione o
Assento. Pressione o Botão PRESS TO OPERATE botão STOP (Painel Deluxe, e espere até que o motor
LOADER. pare completamente.
7. Acione o pedal do freio de estacionamento e mova as 12. LIGUE a chave (Painel Standard ), pressione o botão
alavancas de comando vagarosamente para a frente e RUN/ENTER (Painel Deluxe. Pressione o botão PRESS
para trás. A trava da TRAÇÃO deverá estar acionada. TO OPERATE LOADER, mova o controle esquerdo em
direção ao operador. O braço de elevação não deve se
abaixar.
NOTA: *A luz TRACTION no painel de instrumentos
permanecerá APAGADA até que seja dada a partida, 13. Mova o controle direito em sentido contrário ao
o Botão PRESS TO OPERATE LOADER seja operador. A caçamba (ou implemento) não deve
pressionado e o freio de estacionamento seja inclinar--se para a frente.
desengatado.
ADVERTÊNCIA P--30806
ADVERTÊNCIA N--19319
Modelos Recentes
Mantenha a porta traseira fechada quando C
operar a máquina. Omissão poderá ferir
sériamente um transeunte.
W-- 2020-- 1285
N--19320 N--19321
N--19373
B--15552
B--15553
N--20598
B ERRADO
ADVERTÊNCIA
Pare e deixe esfriar o motor antes de abastecer.
NÃO FUME! Omissão em obedecer às
advertências pode provocar explosão ou
incêndio. W-- 2063-- 0887
3
ADVERTÊNCIA
Diesel ou fluídos hidráulicos sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos causando sérios
ferimentos ou morte. Vazamentos de fluídos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão ou
madeira para encontrar vazamentos. Não use as mãos
sem proteção. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou olhos procure imediato atendimento 1
de um médico familiarizado com esse tipo de ferimento.
W-- 2072-- 0496
N--20587
Tabela de Óleos
C°
VISCOSIDADE SAE RECOMENDADA
(ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA MOTORES DIESEL) B
--40 --34 --29 --23 --18 --13 --7 --1 +4 +10 +15 +21 +27 +32 +38 +43 +49
SAE 10W-- 30
SAE 15W-- 40
1
* SAE 5W-- 30
SAE 20W-- 20
N--20588
SAE 10W
--40 --30 --20 --10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60 +70 +80 +90 +100 +110 +120
F°
TEMPERATURA PREVISTA
ANTES DA PRÓXIMA TROCA (MOTORES DIESEL DEVEM USAR
CLASSIFICAÇÃO API - CD, CF4, CG4 )
* Pode ser usado SÓMENTE quando especificado para diesel.
N--20586
N--20589
1
ADVERTÊNCIA
Limpe sempre combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas ou
cigarros acesos longe de combustíveis e óleo.
Deficiência nas precauções com combustíveis pode
causar explosão ou incêndio, que resultará em
ferimento ou morte W-- 2103-- 1285 P--01575
ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para prevenir ferimen-
to nos olhos quando qualquer das seguintes
condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão. N--20595
• Na presença de poeira ou material solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas estão sendo usadas. B
W-- 2019-- 1285
IMPORTANTE
N--20583
EVITE DANOS AO MOTOR
Use sempre a correta proporção de água e an-
ticongelante.
Muito anticongelante reduz a eficiência do
sistema de arrefecimento e pode causar sé-
rios danos prematuros ao motor.
Muito pouco anticongelante reduz os aditivos
que protegem os componentes internos do
motor; reduz o ponto de ebulição e a proteção
do sistema contra congelamento.
Sempre adicione a solução pré--misturada.
Adição de líquido concentrado pode causar
sérios danos prematuros ao motor.
I-- 2124-- 0497
ADVERTÊNCIA 1
1
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA bateria)
• Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem
conectados incorretamente. I-- 2023-- 1285
ADVERTÊNCIA
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
P--09589 P--09590
N--20565
N--20589
ADVERTÊNCIA
Vazamentos de fluido hidráulico sob pressão
podem ter força suficiente para penetrar no
corpo de uma pessoa através da pele e causar
sérios ferimentos e possivelmente a morte se N--20570
tratamento por médico familiarizado com esse
tipo de ferimento não for dado imediatamente.
W-- 2145-- 0290
Sempre limpe combustível ou óleo
derramados. Mantenha calor, chamas, fagulhas
ou cigarros acesos longe de combustível e
óleo. Deficiência nas precauções com
combustíveis pode causar explosão ou
incêndio, que podem resultar em ferimentos ou
morte. W-- 2103-- 1285
N--20566
P--01502 P--01497
1
IMPORTANTE
Esta máquina é equipada de fábrica com um
silencioso corta--fagulhas aprovado pelo
N--18435
U.S.D.A. Forestry Service. É necessário
realizar manutenção neste silencioso corta
fagulhas para mantê--lo em perfeitas
condições. A manutenção do silencioso
ADVERTÊNCIA
corta--fagulhas deve ser realizada
limpando--se a câmara de fagulhas a cada 100
horas de operação.
Se esta máquina for operada em floresta,
vegetação ou gramado inflamáveis ela deverá Quando um motor está funcionando em área
estar equipada com um silencioso corta fechada, ar fresco deve ser adicionado para
fagulhas acoplado ao sistema de escape e evitar a concentração de fumaça de escape.
mantido em perfeitas condições. Omissão em Se o motor for estacionário, conduza o
Rodízio
Verifique os pneus regularmente quanto a desgaste,
avarias e pressão. (Consulte ESPECIFICAÇÕES, Página
89, para a correta pressão dos pneus.
Os pneus traseiros normalmente se desgastam mais
rápido que os dianteiros. Para equilibrar o desgaste,
N--20569
transfira os pneus dianteiros para trás e os traseiros para
a frente [B].
É importante manter o mesmo tamanho de pneus em cada
lado da máquina. Se forem usados tamanhos diferentes,
B
cada pneu girará em velocidade diferente, provocando
desgaste excessivo. Os gomos de tração de todos os
pneus devem apontar para a mesma direção.
A pressão recomendada para os pneus deve ser mantida
para evitar desgaste excessivo, perda de estabilidade e
dificuldade nas manobras. Verifique a pressão correta dos
Montagem
Pneus devem ser reparados apenas por pessoas
autorizadas, usando os procedimentos corretos e B--09976
equipamento de segurança.
O tamanho correto dos pneus e aros deve ser sempre
verificado antes da montagem. Verifique se há avarias no
aro e no pneu.
O flange do aro deve estar limpo e livre de ferrugem.
IMPORTANTE
O talão do pneu e o flange do aro devem ser lubrificados Infle os pneus à MÁXIMA pressão indicada na
com vaselina líquida antes da montagem. lateral dos pneus. NÃO use marcas diferentes
de pneus na mesma máquina.
Evite excessiva pressão, que pode causar ruptura do I-- 2057-- 0794
pneu, causando sérios ferimentos ou morte.
Durante o enchimento do pneu, verifique a pressão
frequentemente para evitar pressão excessiva.
ADVERTÊNCIA
Não infle pneus acima da pressão especificada.
Omissão em usar o correto procedimento de
montagem pode causar explosão, resultando
em ferimentos ou morte. W-- 2078-- 1285
1
CAIXA DE ENGRENAGENS DO VENTILADOR
Veja o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO Página 39, para
o correto intervalo de manutenção.
P--01619
Verificação e Manutenção
Levante a cabine do operador. (Veja Elevação da Cabine D
do Operador Página 42).
Remova o bujão(Item 1) [D] para verificar o nível de 1
lubrificante.
Se o nível estiver baixo, adicione lubrificante para
engranagens SAE 90W através do orifício de inspeção, até
que o lubrificante escorra pelo orifício.
Instale e aperte o bujão.
Abaixe a cabine do operador. (Veja Abaixamento da
Cabine do Operador Página 43).
N--20568
N--20580
D
4. Pino da Base do Cilindro de Inclinação [D].
N--20574
N--20573
N--20571
D
PINOS DE ARTICULAÇÃO
Todos os pinos de articulação e pinos dos cilindros são
fixados nos alojamentos com um parafuso e uma porca
auto--travante (Item 1) [D].
Verifique se as porcas auto--travantes estão apert 1
N--20575
ADVERTÊNCIA
As cunhas do Bob--Tach devem estender--se N--17027
através dos orifícios do implemento. As
alavancas devem estar totalmente abaixadas
e travadas. Falha na fixação das cunhas pode
permitir que o implemento se solte e B
provoque ferimentos ou morte. w-- 2102-- 0588
N--17023
C Cunha do
Bob--Tach
TS--01062
CONFIGURAÇÃO
E ANÁLISE
DO SISTEMA
NOTAS:
Multiplos CÓDIGOS DE SERVIÇO e/ou Sintomas Anormais
podem ser causados por mau aterramento ou corrosão.
Verifique os aterramentos e as conexões da bateria.
Efeito na
Operação da
Máquina Quando FALHA APAGADO =aterramento em curto ou fusível
Luz
a Luz Está queimado, falha na fiação, falha na abertura do relê, sem
O display do horímetro no Painel de Instrumentos Esquerdo As seguintes palavras--falha podem também aparecer:
pode mudar de horas de funcionamento para CÓDIGOS DE REPLY Um ou ambos os painéis de instrumentos não
SERVIÇO (Veja à direita). Esses CÓDIGOS ajudarão ao seu se comunicam com o controlador.
distribuidor a analisar as funções monitoradas de sua INPUT O controlador não se comunica com o painel
carregadeira Bobcat. Alguns procedimentos de manutenção de instrumentos esquerdo.
devem ser executados APENAS POR PESSOAL
QUALIFICADO DE MANUTENÇÃO BOBCAT. CODE O controlador pede uma senha.
(Apenas Painel Deluxe)
Pressione e segure o Botão LIGHTS (Item 5) [A] (Página 75) ERROR Foi digitada uma senha errada.
por dois segundos para ver os CÓDIGOS DE SERVIÇO no (Apenas Painel Deluxe)
display (Item 6) [A] (Página 75). Se mais de um CÓDIGO DE
SERVIÇO ocorrer, os códigos aparecerão sequencialmente
no HORÍMETRO / DISPLAY DE CÓDIGOS.
Lista de Códigos Numéricos
CÓD. DESCRIÇÃO CÒD. DESCRIÇÃO
01--16 Filtro de ar não conectado 09--09 Nível de Combustível baixo
01--17 Filtro de ar obstruído 09--21 Nível de combustível fora de escala alto
09--22 Nível de combustível fora de escala baixo
02--16 Filtro de carga hidráulica não conectado
02--17 Filtro de carga hidráulica obstruído 11--05 Sensor da barra do assento em curto c/ a bateria
11--06 Sensor da barra do assento com aterramento em curto
03--09 Voltagem da bateria baixa
03--10 Voltagem da bateria alta 12--21 Interrup. PWM dos auxiliares frontais fora de escala --alta
03--11 Voltagem da bateria extremamente alta 12--22 Interrup. PWM dos auxiliares frontais fora de escala --baixaw
05--09 Pressão de carga hidráulica baixa 15--02 Falha no solenóide primário de bloqueio da tração LIGADO
05--14 Pressão de carga hidráulica extremamente baixa 15--03 Falha no solenóide primário de bloqueio da tração DESL.
05--15 Pressão de carga hidráulica em nível de parada
05--21 Pressão de carga hidráulica fora de escala -- alta 16--05 Solenóide secundário de bloqueio da tração em curto c/bateria
05--22 Pressão de carga hidráulica fora de escala -- baixa 16--06 Solenóide secundário de bloqueio da tração c/atterramento em curto
16--07 Solenóide secundário de bloqueio da tração c/circuito aberto
06--10 Velocidade do motor alta
06--11 Velocidade do motor extremamente alta 17--05 Solenóide de trava da válv. hidrául. em curto c/ bateria
06--13 Velocidade do motor sem sinal 17--06 Solenóide de trava da válv. hidrául. c/ aterramento em curto
06--15 Velocidade do motor em nível de parada 17--07 Solenóide de trava da válv. hidráulica c/ circuito aberto
06--18 Velocidade do motor fora de escala
18--05 Solenóide de trava do carretel em curto c/ bateria
07--10 Temperatura do óleo hidráulico alta 18--06 Solenóide de trava do carretel c/ aterramento em curto
07--11 Temperatura do óleo hidráulico extremamente alta 18--07 Solenóide de trava do carretel c/ circuito aberto
07--15 Temperatura do óleo hidráulico em nível de parada
07--21 Temp. do óleo hidráulico fora de escala --alta 19--02 Falha no solenóide de posicionamento da caçamba LIGADO
07--22 Temp. do óleo hidráulico fora de escala --baixa 19--03 Falha no solenóide de posicionamento da caçamba DESL.
08--10 Temperatura do refrigerante do motor alta 20--02 Falha no solenóide de duas velocidades LIGADO
08--11 Temp. do refrigerante do motor extremamente alta 20--03 Falha no solenóide de duas velocidades DESLIGADO
08--15 Temp. do refrigerante do motor em nível de parada
08--21 Temp. do refrigerante do motor fora de escala alta 21--02 Falha nas velas LIGADO
08--22 Temp. do refrigerante do motor fora de escala baixa 21--03 Falha nas velas DESLIGADO
23--02 Falha no solenóide da base traseiro LIGADO 48--05 Saída do farol dianteiro em curto com a bateria
23--03 Falha no solenóide da base dianteiro DESLIGADO 48--06 Saída do farol dianteiro c/ aterramento em curto
24--02 Falha no solenóide da haste traseiro LIGADO 49--05 Saída do farol traseiro em curto com a bateria
24--03 Falha no solenóide da haste traseiro DESLIGADO 49--06 Saída do farol traseiro com aterramento em curto
25--02 Falha no solenóide traseiro auxiliar de alívio LIGADO 80--02 Falha na saída ‘A’ do ACD LIGADO
25--03 Falha no solenóide traseiro auxiliar de alívio DESL. 80--03 Falha na saída ‘A’ do ACD DESLIGADO
26--02 Falha no solenóide da base dianteiro LIGADO 81--02 Falha na saída ‘B’ do ACD LIGADO
26--03 Falha no solenóide da base dianteiro DESLIGADO 81--02 Falha na saída ‘B’ do ACD LIGADO
81--03 Falha na saída ‘B’ do ACD DESLIGADO
27--02 Falha no solenóide da haste dianteiro LIGADO
27--03 Falha no solenóide da haste dianteiro DESLIGADO 82--02 Falha na saída ‘C’ do ACD LIGADO
82--03 Falha na saída ‘C’ do ACD DESLIGADO
33--23 Dados constantes não calibrados 86--02 Falha na saída ‘G’ do ACD LIGADO
86--03 Falha na saída ‘G’ do ACD DESLIGADO
34--04 Falha na configuração standard do painel Deluxe
87--02 Falha na saída ‘H’ do ACD LIGADO
36--48 Presença de múltiplos controladores ACD 87--03 Falha na saída ‘H’ do ACD DESLIGADO
37--02 Falha no sist 2--velocidades -- secundária LIGADO 90--02 Falha na saída ‘C’ da ferramenta de serviço LIGADO
37--03 Falha no sist. 2--velocidades -- secundária DESL. 90--03 Falha na saída ‘C’ da ferramenta de serviço DESL.
39--04 Falha no smart grip esquerdo 91--02 Falha na saída ‘D’ da ferramenta de serviço LIGADO
91--03 Falha na saída ‘D’ da ferramenta de serviço DESL.
40--04 Falha no smart grip direito
92--02 Falha na saída ‘E’ da ferramenta de serviço LIGADO
44--02 Falha na buzina LIGADO 92--03 Falha na saída ‘E’ da ferramenta de serviço DESL.
44--03 Falha na buzina DESLIGADO
93--02 Falha na saída ‘F’ da ferramenta de serviço LIGADO
45--02 Falha no pisca direito LIGADO 93--03 Falha na saída ‘F’ da ferramenta de serviço DESL.
45--03 Falha no pisca direito DESLIGADO
EXEMPLO ← Pressione
OPÇÕES DA MÁQUINA
Ícone Descrição
Senha Mestra:
É uma senha permanente, selecionada aleatóriamente na fábrica. USER PASSOWRD SETUP Use o teclado para digitar a
SET
Permite o uso total da máquina e também configurar o Painel De 1. nova Senha.
luxe (Veja Abaixo). MODIFY USER
CLEAR
THEN PRESS <SET>
Senha do Proprietário: Pressione Set para Conti-
Permite o uso total da máquina e também configurar o Painel De nuar.
luxe. O proprietário pode selecionar uma senha para permitir dar EXIT
partida e operar a máquina e modificar a configuração do painel De
luxe (Veja Abaixo). O proprietário deve mudar a senha o mais rápi
(Para mudar uma senha
do possível para segurança da máquina. existente, primeiro pressione
Senha do Usuário (Operador):
CLEAR).
Permite dar partida e operar a máquina. Não permite mudar a sen
ha ou qualquer outra opção de configuração. Mantenha pressionado EXIT
Mais EXEMPLOS: para retornar à tela inicial.
Mudança da Senha Painel Direito
Tela Display Relógios
FERRAMENTA / CONFIGURAÇÃO
PELIGRO (ESPANHOL)
IMPORTANTE (ESPANHOL)
DANGER (FRANCÊS)
WARNING (INGLÊS)
WARNING (INGLÊS)
ADVERTENCIA (ESPANHOL)
ADVERTENCIA (ESPANHOL)
AVERTISSEMENT (FRANCÊS)
AVERTISSEMENT (FRANCÊS)
ADVERTENCIA (ESPANHOL)
ADVERTENCIA (ESPANHOL)
109.1
40° (2771)
19.1
(485)
77.0
84.6
(1956) (2148)
26° 25°
Bob--tach
Face of
(180) (900) (223)
‘‘A”
Caçambas de vários modelos, larguras e capacidades são disponíveis para uma variedade de
diferentes aplicações. Construção, Industrial, Utilitária, Fertilizantes e Neve, para dizer algumas.
Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a caçamba correta para sua carregadeira Bobcat.
IMPLEMENTOS
Rolo Vibratório Escova Angular Vassoura Fresadora
(Disponível Escova para
Sargetas)
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais detalhes sobre estes e outros implementos e acessórios de
campo.
IMPLEMENTOS (Cont.)
Perfurador Estabilizador Traseiro Soprador de Neve Rastelo para
(Usado c/ Retroescavadeira) Paisagismo
GUIA DO OPERADOR
6718719BR
--contém instruções básicas de
operação e advertências de Service
segurança. Manual
MICROFICHA
DE PEÇAS
Printed in U.S.A. ©BobcatIngersoll Rand1999
CURSO DE TREINAMENTO
DE MANUTENÇÃO SEGURA
EM CARREGADEIRAS
DE DIREÇÃO DESLIZANTE
6900641
CURSO DE TREINAMENTO
DO OPERADOR
DE CARREGADEIRAS
DE DIREÇÃO DESLIZANTE
6901726
--Apresenta ao operador os passos --Apresenta aos Técnicos de Serviço os
básicos para operação de carregadeiras passos básicos dos procedimentos
de Dirção Deslizante. Disponível também seguros e corretos de manutenção e
em Espanhol P/N 6724036. reparos da carregadeira de direção
deslizante.
Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel
ou a pneus (exceto os pneus da marca Bobcat). O proprietário deverá confiar
unicamente na garantia, se houver, dos respectivos fabricantes. Esta garantia não
cobre a substituição de ítens de manutenção preventiva como óleo, filtros,
regulagem de componentes e outros ítens de alto desgaste. Esta garantia não cobre
avarias resultantes de mau uso, acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com
qualquer acessório ou implemento não aprovado por Bobcat Company, obstruções
de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do produto Bobcat de acordo
com as instruções aplicáveis a ele.
117 of 118
118 of 118
Dealer Copy -- Not for Resale