Você está na página 1de 56

Os

Q uatro
Vales

II

Bahullh

Os uatro Vales
As condies dos peregrinos em direo a Deus

III

Ttulo Original da Traduo Inglesa: The Four Valleys

Copyright 2002

Todos os direitos reservados e protegidos pela Lei 5988 de 14/12/73. proibida a reproduo total ou parcial e, por quaisquer meios, sem autorizao prvia, por escrito, da editora.

Editora Bah do Brasil C.P. 198 13800-970 - Mogi Mirim - SP www.bahai.org.br/editora

ISBN: 85-320-0065-7

1. EDIO: 2002

Traduo : Luis Henrique Beust em consulta com Sr. Qodratullh Soltani

Capa: Gustavo Pallone de Figueiredo

Impresso: R. Vieira Grfica e Editora Ltda Campinas

IV

Sumrio
Apresentao
Os Quatro Vales
O PRIMEIRO VALE

VII

1 5 9

Se os peregrinos so daqueles que buscam


O SEGUNDO VALE

Caso os peregrinos sejam dos que habitam


O TERCEIRO VALE

Se os amantes forem daqueles devotos enclausurados


O QUARTO VALE

13

Se os dotados de conhecimento mstico

17

Referncias

27 V

VI

Apresentao

VII

VIII

Pequeno, porm de uma grande sabedoria mstica, este Escrito de Bahullh foi revelado em Bagd, algum tempo depois de Seu retorno do Curdisto, em 1856. endereado ao Xeique AbdurRahmn Tlabn de Kirkk, lder dos sufs curdistaneses de Qdir, com os quais Bahullh esteve em contato no Sulimanieh. Nele esto descritas as quatro estaes da obteno mstica e poderosa em relao a Deus, cada uma correspondendo a um particular aspecto do divino: Daqueles que buscam: onde o Eu fonte de satisfao e no deve ser evitado.; Daqueles que habitam: onde a Razo (mente universal divina) o Pilar Supremo; Daqueles devotos enclausurados: onde nada pode ocupar esse Trono Real a no ser o semblante do amor.; Daqueles dotados de conhecimento mstico: onde o semblante do Bem-Amado o segredo do amadurecimento.

Bahullh continua descrevendo o reino no qual o peregrino que se dirige a Deus, seja qual for sua estao, alcanar - o do pleno conhecimento e da Autoridade Absoluta. Ele finaliza esta magnfica Obra de forma potica e singular minhas doces palavras fazem as moscas me incomodar.

Editora Bah do Brasil


IX

Os

Q uatro
Vales
XI

XII

le o Forte, o Bem-Amado!

tu, Luz da verdade, Hism-i-Dn, o Generoso, Jamais teve o mundo prncipe como Tu Dadivoso!1
Pergunto-Me por que o lao do amor foi to abruptamente cortado e o firme convnio da amizade rompido. Acaso alguma vez Deus o proba! teria Minha devoo diminudo, ou Minha profunda afeio minguado, para que dessa maneira Me esquecesses e Me apagasses de teus pensamentos?

Que falta Minha te fez cessar teus favores? Ser por eu ser um servo e tu de alta Estirpe?2

Ou ser que uma nica flecha te afastou da batalha? 3 Acaso no foste informado de que a constncia um dever para aqueles que seguem o caminho mstico, que ela o verdadeiro guia Sua Santa Presena? Quanto aos que dizem Nosso Senhor Deus e avanam diretamente para Ele, os anjos ho de descer sobre eles...4 Da mesma forma, diz Ele: Segue sem hesitao, pois, assim como te foi ordenado. 5 Portanto, essa conduta o dever daqueles que habitam na presena de Deus.

Fao o que me foi mandado e trago a mensagem, Quer te traga ela conselhos ou ofensa.6
Apesar de no ter recebido resposta alguma s Minhas cartas e ainda que renovar Minhas manifestaes de estima seja contrrio ao costume dos sbios, no entanto, este novo amor rompeu com todas as regras e hbitos antigos.

No nos contes, de Layl, a histria, Nem do sofrido Majnn a dor

Teu amor fez que o mundo esquecesse Que houve antanho qualquer outro amor. Assim que teu nome veio aos lbios, Os amantes logo o perceberam. E os que o ouviram e os que o falaram Por causa dele, alegres, danaram.7
E, a respeito de sabedoria divina e de conselho celestial [Rm diz]:

Todos os meses, meu bem-amado, Por trs dias fico tresloucado. O primeiro desses dias j veio, Por isso me vs de alegrias cheio.8
Ouvimos dizer que viajaste a Tabrz e Tiflis a fim de disseminar conhecimento, ou que algum outro elevado motivo te levou a Sanandaj.9 10 Meu ilustre amigo! So de quatro tipos aqueles que avanam na jornada mstica. Descrev-los-ei de forma breve, para que os graus e as qualidades de cada um se possam tornar claros a ti. 11

P rimeiro
Vale

SE OS PEREGRINOS SO DAQUELES QUE BUSCAM (TALIBN) a Caaba do Ser Almejado (maqsd), essa condio pertence ao Eu mas quele Eu que O Eu de Deus que permeia todas as Suas leis.12 13 Nesse plano, o Eu no rejeitado, mas amado; fonte de satisfao e no deve ser evitado. Ainda que, no princpio, esse plano seja regio de conflito, ao seu fim ele d acesso ao trono de esplendor. Assim como foi dito: Amigo; Abrao do dia atual! Mata essas quatro aves de rapina do mal14, para que, aps a morte, o enigma da vida possa ser decifrado. Esse o plano da alma que aceita por Deus15. Assim como diz o versculo:

Entra para junto de Meus servos, E ingressa em Meu paraso.16

Esta condio possui muitos sinais, incontveis provas. Da ter sido dito: Ns, seguramente, mostrar-lhes-emos os Nossos sinais no mundo e dentro de si prprios, at que se lhes torne manifesto ser Ele a verdade17 e que no h outro Deus salvo Ele. necessrio, pois, que cada um leia o livro de seu prprio Eu 18, e no tratados de gramtica. Eis o motivo pelo qual Ele afirmou: L teu livro: no necessrio mais que tu prprio para te condenar neste dia.19 Conta-se uma histria a respeito de um sbio mstico que partiu em viagem na companhia de um erudito gramtico. Chegaram eles praia do Mar da Grandeza. O sbio, invocando a Deus, prontamente jogou-se s ondas, mas o gramtico ficou perdido em seus raciocnios, os quais eram como palavras escritas ngua. O sbio chamou por ele: Por que no segues adiante? Ao que o gramtico respondeu: irmo, no ouso avanar mais. necessrio que eu retorne! Ento o sbio bradou: Esquece o que leste nos livros de Sbavayh e Qawlavayh, de Ibn-i-Hjib e Ibni-Mlik20, e atravessa as guas!
6

A morte do ego aqui necessria, No a tal arte da composio: Esfora-te, pois, por seres nada E caminha sobre o mar ento.21
Da mesma forma, est escrito: E no sejais dos que esqueceram a Deus, aos quais Ele, por isso, fez que esquecessem de si mesmos22.Eles so dos inquos.23 24

S egundo
Vale

C ASO OS PEREGRINOS SEJAM DOS QUE HABITAM ( SKINN ) o vestbulo (hujrih) dAquele que ocupa uma augusta posio (Mahmd)25, essa a condio da Razo26, que conhecida como o Profeta e o Pilar Supremo 27. Aqui, razo significa a mente universal divina, cuja soberania educa todas as coisas criadas e no a mente imperfeita28, pois assim como o sbio San escreveu:

Como pode o frgil raciocnio abarcar o Alcoro, Ou a aranha prender uma fnix nos fios que so seus? Queres que a mente no te arme cilada ou cause iluso? Conduze-a celestial escola do compassivo Deus.29
Nesse plano, o peregrino depara com agitaes mil e inquietudes incalculveis. Num momento ele elevado ao cu, no

seguinte, atirado s profundezas. Assim como foi dito: Num instante, ao pice da glria Tu me elevas; no seguinte, ao mais profundo abismo me atiras. O mistrio entesourado no seguinte versculo sagrado de 30 A CAVERNA 31 est revelado neste plano quando dito: E poderias ter visto o sol, ao nascer, passando direita de sua caverna, e, quando se punha, deixando-os pelo lado esquerdo, enquanto encontravam-se naquela espaosa cavidade. Este um dos sinais de Deus. Guiado, em verdade, aquele a quem Deus guia; mas, para aquele a quem Ele desorienta, de forma alguma encontrars um protetor. Se um homem viesse a conhecer o que jaz oculto neste nico versculo, isso lhe seria suficiente. Por essa razo, em louvor queles que o conseguiram, assim disse Ele: Homens aos quais nem mercadoria nem comrcio distraem da recordao de Deus... 32 Esse grau o padro e o fim das

10

provaes. Neste domnio, a busca do conhecimento despropositada, pois afirmou Ele quanto guia oferecida aos viajantes desse plano: Temei a Deus e Deus instruirvos-.33 E ainda: O conhecimento uma luz que Deus faz irradiar no corao de quem quer que Ele deseje.34 Por tanto, todo homem deveria preparar o corao, a fim de torn-lo digno da descida da graa celestial e para que o gener oso Por tador da Taa lhe possa oferecer o vinho da ddiva do receptculo misericordioso. Que trabalhem por isso os que almejam alcanar a bem-aventurana.35 E agora, afirmo: Verdadeiramente, viemos de Deus e a Ele haveremos de retornar.36 37

11

T erceiro
Vale

12

SE

OS

AMANTES

FOREM

DAQUELES

(akifan) na casa (bayt) dAquele que atrai (Majdhb)38, nada pode ocupar esse Trono Real a no ser o semblante do amor. Esse domnio no pode ser descrito em palavras.
DEVOTOS ENCLAUSURADOS

O amor rejeita este mundo e tambm aquele; Setenta e duas loucuras existem nele. O menestrel do amor repete esta balada: A escravido prende e a realeza no nada.39
Esse plano exige puro afeto e o cristalino riacho da amizade. Descrevendo esses companheiros Ele diz: No falam antes que Ele tenha falado e executam Sua Ordem.40 Nem a soberania da mente, nem a autoridade do prprio Eu41 so suficientes nesse plano, Assim que um dos Profetas de Deus perguntou: meu Senhor, como
13

haveremos de Te alcanar? E foi dada a reposta: Abandona a ti mesmo e ento vem a Mim. Esses so seres para os quais o lugar mais pobre idntico ao trono da glria. Para eles, o retiro da beleza no difere do campo de uma batalha travada pela causa do Bem-Amado. Os enclausurados nesta casa tudo esquecem e galopam suas montarias. Contemplam apenas a ntima realidade do Bem-Amado. Para eles, todas as palavras de sentido no tm nenhum significado, e as palavras sem significado so plenas de sentido. No conseguem distinguir um membro do corpo de qualquer outro; nenhuma parte distinguem de outra. Para eles, a miragem o rio verdadeiro; o ir retornar. Por essa razo foi dito:

Oh! A fama de Tua beleza Chegou cova do eremita; Louco, ele buscou a torpeza Do vinho que a loucura imita. O amor por ti arrasou a torre Fortificada da pacincia. A dor por ti cerrou a porta Da esperana com truculncia.42
14

Nesse reino, ensinar intil e aprender vo.

O verdadeiro mestre dos que amam a beleza suprema do Amado; Sua face a lio sem par que estudam, seu nico livro estimado. No assombro e no amor ardente aprendem Deveres, tarefas e lies: Temas eruditos no os prendem Nem despertam mais suas emoes. So Seus cabelos almiscarados Os grilhes e cadeias que os prendem; O Plano Cclico43, e seus estados, a escada por onde a Ele ascendem.44
Segue aqui uma splica a Deus, o Excelso, o Glorificado:

Meu Senhor! Tu que por Tua bno Cumpres tudo aquilo que Te pedido; Quem Te dedica amor no corao De todos os seres tem esquecido. Permite que o conhecimento em mim Se santifique do baixo p. Sim! Que a gota de entendimento a secar Se una feliz ao poderoso mar.45
Por conseguinte, digo: No h poder ou fora a no ser em Deus, o Protetor, o que subsiste por Si Prprio.46 47
15

Q uarto
Vale

16

SE
MSTICO

OS D O TA D O S DE C O N H E C I M E N T O

( R I F N ) forem daqueles que alcanaram unio (vsiln) com o semblante (talat) do Bem-Amado (Mahbb), essa condio o trono do corao e o segredo do amadurecimento. Este o imo do mistrio: Ele faz o que deseja, ordena o que Lhe apraz.48

Fossem todos os habitantes da Terra e do Cu destrinar esse honorvel sigilo, esse enigma sutil, at o Dia do soar da Trombeta49, ainda assim no conseguiriam compreender dele uma letra sequer, pois essa a condio do destino (qadar) e do preordenado mistrio. Por essa razo, quando buscadores inquiriram sobre isso, Ele respondeu: Isto um mar insondvel, no qual ningum jamais penetrar.50 Dito isto, voltaram a perguntar e Ele deu a resposta: Isto a mais negra das noites, na qual ningum consegue encontrar o caminho.
17

Quem quer que conhea este segredo ir, seguramente, ocult-lo, e, se apenas viesse a revelar seu mais leve sinal, seria crucificado. Porm, pelo Deus vivente! Existisse algum que verdadeiramente buscasse, Eu lho revelaria; pois j foi dito: O amor uma luz que no habita em um corao dominado pelo medo.

Verdadeiramente, o peregrino que se dirige a Deus, ao Pilar Carmesim, no caminho reto do sacrifcio, jamais alcanar sua meta a menos que abandone tudo o que os homens possuem: E se ele no temer a Deus, Deus o far temer todas as coisas; enquanto que todas as coisas temem aquele que teme a Deus.51

Fala em persa, embora em rabe queiras falar; O amor tem muitas lnguas que pode dominar.52
Quo doce este dstico sobre esse assunto:
18

Quando Ele faz chover graas como prolas, nossos coraes abrem-se como conchas, E nossas vidas so alvos preparados, quando Ele arremessa, da agonia, as flechas. E, se no fosse contrrio Lei do Livro, Eu, verdadeiramente, legaria parte de Minhas posses ao meu assassino, e nomelo-ia Meu herdeiro. Sim! Conceder-lhe-ia um quinho, agradecer-lhe-ia, e procuraria refrescar Meus olhos no toque de sua mo. Mas que posso fazer? Nem possesses nem poder possuo, e isso o que foi por Deus decretado. 53 Parece-me sentir, nesse momento, o almscar das vestes do Jos de Bah 54 ; verdadeiramente Ele parece estar ao alcance da mo, ainda que os homens pensem estar Ele muito longe. 55 Minhalma realmente sente o perfume que vem do Bem-Amado. Minha percepo inebria-se com a fragrncia de Meu querido companheiro.56

Obedece ao dever dos longos anos de amor

19

E dos felizes dias idos relata o ardor, Para que cu e terra se alegrem de emoo, E isso possa alegrar olhos, mente e corao.57
Esse o reino do pleno conhecimento, da total obliterao de si prprio. Mesmo o amor no serve de senda para esta regio, e o anelo no consegue aqui habitar. Por isso foi dito: O amor um vu entre o amante e o bem-amado.58 Aqui o amor se torna um impedimento e uma barreira, e tudo o mais, a no ser Ele, to somente uma cor tina. O sbio San escreveu:

Jamais ir o corao cobioso Chegar ao Bem Amado, com certeza. Jamais poder a alma amortalhada Reunir-se com a rosa da beleza.
Pois esse o reino da Autoridade Absoluta e est isento de todos os atributos da terra. Os augustos habitantes dessa manso atuam na corte do xtase, com ilimitado jbilo e alegria, como Deus e Senhor. Nas

20

altas cortes da justia, eles emitem seus mandados e concedem ddivas de acordo com o mrito de cada homem. Aqueles que sor vem dessa taa residem nos elevados caramanches do esplendor, junto ao Trono do Ancio dos Dias, e sentam-se no Firmamento do Poder, dentro do Pavilho Sublime: Jamais sero importunados pelo sol ou pelo frio penetrante.59 Aqui, os altos cus no se encontram em conflito com a terra que est embaixo nem buscam super-la, pois esta a regio da misericrdia, e no o reino da distino. Apesar dessas almas ocuparem, a cada instante, um novo posto, ainda assim a condio de todas elas sempre permanece igual. Da ter sido escrito a respeito desse reino: Nenhum trabalho O detm de outro.60 E, em relao a outra condio, dito: Em verdade, os mtodos dEle diferem a cada dia.61 Este o alimento cujo sabor no muda, cuja cor no se altera. Se dele comeres, verdadeiramente entoars este versculo: Volvo a face quele que criou os Cus e a Terra... Sigo a verdadeira f e no sou daqueles que somam outros deuses a Deus.62 E assim mostramos a Abrao o

21

Reino dos Cus e da Terra, para que Ele fosse firmado no conhecimento. 63 Portanto, coloca tua mo em teu peito e ento a estende com poder, e contempla! Tu a vers como uma luz para todo o mundo. 64 Quo cristalina essa refrescante gua que o Portador da Taa oferece! Quo luminoso esse puro vinho nas mos do BemAmado! Quo saborosa essa poro do Clice Celestial! Possa ela fazer bem a qualquer um que dela sorva, e experimente sua doura, e atinja seu conhecimento.

No correto que algo mais eu te venha a relatar, Pois o leito do regato no pode conter o mar.65
Pois o mistrio desse dito est oculto na mina da Infabilidade e depositado nos tesouros do poder. Est santificado acima das jias da elucidao; transcende o que a mais refinada das lnguas pode relatar. O assombro aqui altamente estimado e, completa pobreza, essencial. Da

22

ter sido dito: A pobreza o meu orgulho. 66 E tambm: Deus possui um povo, sob o domo da glria, o qual Ele oculta nas vestes de gloriosa pobreza. 67 Esses so os que vem com os olhos de Deus e ouvem com Seus ouvidos, conforme est escrito na bem conhecida tradio. A respeito desse reino, existem muitas evidncias e sinais no mundo e nos homens, mas duas delas bastaro para servir de luz aos homens que buscam este conhecimento e para conceder alegria aos que anelam. A primeira esta Sua declarao: Meu Servo! Obedece-Me e Eu te farei igual a Mim. Eu digo S e assim . E tu dirs S e assim ser.68 E a segunda : Filho de Ado! No busques a companhia de ningum at que Me tenhas encontrado. E sempre que anelares por Mim, encontrar-Me-s perto de ti.69 Quaisquer que sejam as poderosas provas e maravilhosas aluses aqui relatadas, elas referem-se a uma nica Letra, a um nico Ponto. Este tem sido o mtodo de Deus...

23

e nenhuma mudana podes obser var no mtodo de Deus.70 Iniciei esta epstola h algum tempo atrs, em lembrana de ti, e, como tua carta no Me havia chegado ainda naquela ocasio, comecei o texto com algumas palavras de reprimenda. Agora, tua nova missiva dissipou aquele sentimento e faz-Me voltar a escrever. desnecessrio falar do Meu amor por Vossa. Eminncia: Deus suficiente testemunha! 71 Quanto a sua Eminncia, Shaykh Muhammad que Deus, o Excelso, o abenoe! , restringir-Me-ei aos dois seguintes versos, que peo sejam-lhe entregues:

Procuro tua proximidade, Que mais douras que o Cu brinda; Contemplo tua formosa face, Mais que os jardins do Reino, linda.72
Quando entreguei esta mensagem de amor Minha pena, ela recusou o fardo e desfaleceu. Ento, voltando a si, assim se expressou: Glria a Ti! A Ti Me volvo em penitncia e sou o primeiro daqueles que crem.73 Louvado seja Deus, o Senhor dos Mundos!74
24

Deixemos para outro dia relatar A dor dessa despedida, e este pesar. Ou escrevamos ainda de outro jeito Sobre segredos do amor melhor proveito. Abandona o sangue, o rudo e tudo o mais, E de Shams-i-Tabrz75 no fales jamais.76
Que a paz esteja contigo, e com aqueles que te cercam e alcanam teu encontro. 77 O que Eu havia escrito at aqui foi sorvido pelas moscas, to doce era a tinta. Apesar de Sad dizer de outra maneira:

Abster-me-ei de escrever algo alm, pois minhas doces palavras fazem as moscas me incomodar. 78
E, agora, a mo j no consegue escrever, e alega ser isto suficiente. Por esta razo, digo: Longe esteja a glria de teu Senhor, o Senhor de toda grandeza, daquilo que sobre Ele afirmam. 79

25

26

Referncias

27

28

Rm (Jallud-Dn-i-Rm), em O Mathnav. N.T.I. Geralmente chamado de Mawln (Nosso Mestre), Rm (1207-1273) foi o maior de todos os poetas msticos persas. Mathnav uma forma de poesia mstica, pica ou didtica, composta em rimas consoantes e emparelhadas (aa, bb, cc, etc.). O Mathnav, por excelncia, refere-se sempre obra de Rm composta, durante cerca de quarenta anos, conforme essa estrutura potica. Neste versos, como nos demais ao longo do texto, procuramos conseguir rima e mtrica, como no original, em vez de uma traduo literal. Isso exigiu, em alguns casos, alguma liberdade potica, ainda que o sentido original tenha sempre permanecido intocado. Nessas tradues, como em tantos outros momentos, foi vital a colaborao do Sr. Qodratullh Soltani, que nos dava o significado literal dos textos em persa e rabe, e com que pudemos consultar durante horas preciosas. A ele nossa eterna gratido. N.T. Sad, Muslihud-Dn de Shirz (c.1184-

29

1291), famoso autor de Gulistn (Roseiral) e outras obras poticas. N.T.I.


3

Provrbio persa que descreve um homem que desiste facilmente. Uma conotao de seu emprego aqui que o Shaykh poderia ter considerado sua posio de lder mstico ameaada pelo fato de estar aprendendo a nova verdade de Bahullh. N.T.I. Alcoro 41:30. N.T.I. Todas as citaes do Alcoro encontram-se em rabe no texto original, escrito por Bahullh na lngua persa excetuando-se alguns pargrafos e frases tambm revelados por Ele em rabe. N.T. Alcoro 11:112; 15:14. N.T.I. Sad. N.T.I. Idem. N.T.I. Os versos mantm o sentido do original, mas procuramos conseguir rima e mtrica, como no original, em vez de uma traduo literal. N.T. Rm. O Mathnav. Vide nota no. 1. N.T.I. Os versos mantm o sentido do original, mas procuramos conseguir rima e mtrica, como no original, em vez de uma traduo literal. N.T.

30

Sanandaj, capital do Curdisto persa. N.T.I. Este prembulo aos Quatro Vales est redigido no mais refinado estilo epistolar persa. As regras para a redao clssica de cartas em persa exigem citaes de obras literrias e declaraes de amor perdurvel pelo destinatrio, que aqui repreendido por haver desconsiderado o Remetente. N.T.I. Na traduo em ingls, aps este pargrafo se inseriu um ttulo que l-se O Primeiro Vale, inexistente no original persa. Tivemos que manter tais acrscimos, de acordo com orientao da Casa Universal de Justia, porm Bahullh no est falando de vales, mas sim da diferentes condies entre aqueles que buscam a Deus. N.T. Hadth. N.T.I. Hadth chama-se a tradio islmica das aes e ditos do Profeta Maom e dos santos Imames. Todas as citaes da Hadth esto em rabe no texto original de Bahullh. N.T. this station appertaineth to the self but that self which is The Self of God standing within Him with laws. Palavra muitas vezes de complexa traduo, self refere-se quelas
31

10

11

12

13

qualidades mais ntimas do ser, tanto do ser humano, quanto do Ser Divino. Optamos, aqui, por variar entre as opes ser, alma e Eu, para expressar esse eu mais profundo. N.T.
14

O Mathnav. Aqui Rm relata a histria de quatro pssaros que representam quatro falhas de carter, os quais, tendo sido mortos, do lugar a quatro virtudes.. A alegoria se refere ao ato de dominarmos as ms qualidades e as substituirmos por atributos bons. Essas aves so: o pavo, o galo, o ganso e o corvo simbolizando, respectivamente: o orgulho, a luxria, a ganncia e o egosmo.N.T. This is the plane of the self that is wellpleasing unto God. N.T. Alcoro 89:27-30, onde se l: alma que ests em paz, retorna ao teu Senhor, satisfeita e satisfazendo- Entra para junto de Meus servos, e ingressa em Meu paraso. A traduo em ingls havia acrescentado ao texto a parte inicial do versculo, o que no ocorre no original. N.T. Alcoro 41:53. N.T.I. One must, then, read the book of his own self. N.T.

15

16

17 18

32

19

Alcoro 17:14. N.T.I. Famosos escritores de obras de gramtica e composio literria. N.T.I. Rm. O Mathnav. N.T.I. Os versos mantm o sentido do original, mas procuramos conseguir rima e mtrica, como no original, em vez de uma traduo literal. N.T. ...whom He has therefore caused to forget their own selves. Vide nota no. 12. N.T. Alcoro 59:19. N.T.I. Aps este pargrafo a traduo inglesa introduzia o Segundo Vale. Vide nota 11. N.T. Um atributo de Deus e um dos ttulos de Maom. N.T.I. A traduo inglesa dizia primal reason, mas o original diz apenas razo. N.T. Maqm-i-Mahmud- Condio digna de louvor o grau dos Profetas dotados de constncia. N.T.I. (Como Moiss, Jesus, Maom e Bahullh). N.T.

20

21

22

23

24

25

26

27

33

28

... nor doth it refer to every feeble brain, diz respeito condio humana. N.T. Os versos mantm o sentido do original, mas procuramos conseguir rima e mtrica, como no original, em vez de uma traduo literal. N.T. Uma das 114 Suras (captulos) em que est dividido o Alcoro. N.T. Sura do Alcoro: 18:16. Trata-se de uma referncia ao grau de f absoluta. Os companheiros na Caverna so identificados com os primeiros santos cristos. N.T.I. Alcoro 24:37. N.T.I. Alcoro 2:282. N.T.I. Hadith. N.T.I. Vide nota no. 11. N.T. Alcoro 37:59. N.T.I. Em algumas tradues, 37:61. N.T. Tambm Alcoro 83:25-26. Alcoro 2:151. N.T.I. Aqui a traduo inglesa introduzia um Terceiro Vale. N.T.

29

30

31

32

33

34

35

36

37

34

38

Atributo de Deus que atrai para Ele todas as coisas criadas. N.T.I. Rm. O Mathnav. N.T.I. Os versos mantm o sentido do original, mas procuramos conseguir rima e mtrica, como no original, em vez de uma traduo literal. N.T. Alcoro 24:37. N.T.I. ...the authority of self... N.T Sad. N.T.I. A Teoria Cclica de Abu-Al Sn (Avicena, 980-1037 D.C.), apresentada por ele na quadra que segue: Todo semblante e toda forma que agora perece, Guardado no relicrio do Tempo permanece. Quando o mundo gira de volta ao seu antigo posto, Do invisvel Ele faz sair a mesma forma e rosto. Ver tambm a explicao dada por AbdulBah em O Esplendor da Verdade, captulo 41, sobre os ciclos universais. N.T.I. Rm O Mathnav. N.T.I.
35

39

40

41

42

43

44

45

Estes versos foram revelados em rabe no texto original de Bahullh. N.T. Este pargrafo foi revelado em rabe no texto original de Bahullh. N.T.

46

Aps este pargrafo a traduo inglesa introduzia o Quarto Vale. Vide nota 11. N.T.
47 48

Alcoro 2:254 5:1; etc. N.T.I O Dia do Juzo Final. N.T. Frase atribuda a Al. N.T.I. Al foi o genro do Profeta Maom, por Ele apontado como Seu sucessor o primeiro Imame, dos doze que sucessivamente lideraram o Islamismo aps a morte de Maom. N.T. Esta citao est em rabe no original. N.T.I. Rm. O Mathnav. N.T.I. Os Quatros Vales foram revelados antes da Declarao de Bahullh. As linhas que se seguem referem-se iminncia de Sua Manifestao. N.T.I. Esta uma aluso histria de Jos, como

49

50

51

52

53

54

36

est no Alcoro e na Bblia. N.T.I. Vide nota no. 15 em Os Sete Vales. N.T.
55

Isto se refere queles que no esperavam o iminente advento de Aquele A Quem Deus Tornar Manifesto. N.T.I. Todo este pargrafo est em rabe no texto original de Bahullh. N.T. Rm. O Mathnav. N.T.I. A citao foi revelada em rabe no texto original de Bahullh. N.T. Alcoro 76:13. N.T.I.

56

57

58

59

Esta citao extrada de um dos comentadores do Alcoro 55:29, conforme o dicionrio Lisnul-Arab. N.T.I. 61 Alcoro 55:29. N.T.I.
60 62

Alcoro 6:79. N.T.I. Alcoro 6:75. N.T.I. Conforme o Alcoro 7:103 e seguintes, e a Hadth (Tradio). N.T.I. A histria narrada aqui relata um dos prodgios de Moiss perante
37

63

64

o Fara do Egito, em que Ele, depois de colocar a mo dentro da tnica, a retira brilhando em branco fulgor. N.T.
65

Rm. O Mathnav. N.T.I. Dito de Maom. N.T.I. A citao est em rabe no original. N.T. Hadth. N.T.I. Vide nota no. 11. N.T. Hadth. Vide nota no. 11. N.T. Idem. N.T. Alcoro 33:62; 48:23. N.T.I. Alcoro 4:164. N.T.I. Sad. N.T.I. Alcoro 7:140. N.T.I. Este pargrafo foi revelado em rabe no texto original de Bahullh. N.T. Shams-i-Tabrz, o sufi que exerceu poderosa influncia sobre Jallud-Dn Rm, desviando sua ateno da cincia para o misticismo.

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

38

Grande parte dos trabalhos de Rm so a ele dedicados. N.T.I.


76

Rm. O Mathnav. N.T.I. Este pargrafo foi revelado em rabe no texto original de Bahullh. N.T. Bahullh faz aqui um jogo entre Suas palavras, que afirmam ser doce a tinta com que escreve, e as de Rm, que dizem ser doce no a tinta, mas suas prprias palavras. Na composio das tintas usadas para escrever naquele tempo usava-se o acar como elemento de pega. Bahullh, ao dizer que as moscas so atradas pela doura da tinta, no das palavras, quer evidenciar uma humildade que o prprio poeta no teve. N.T.

77

78

79

Alcoro 37:180. N.T.I. Este mesmo verso foi recitado pelo Bb quando de Seu interrogatrio em Tabriz, ao abandonar a sala e os que o tentavam humilhar. N.T.

39

40

Você também pode gostar