Este documento discute cognatos, falsos cognatos e termos não-cognatos entre o inglês e o português. Muitas palavras em inglês vieram do latim e do grego, então há muitas palavras cognatas entre as línguas, especialmente aquelas de origem latina ou grega. Algumas palavras parecem cognatas mas não são, chamadas de falsos cognatos. Finalmente, há termos não-cognatos que não têm relação entre as línguas.
Descrição original:
Título original
Estratégias de Leitura - Cognatos, Falsos Cognatos e Não Cognatos_Camila Hofling
Este documento discute cognatos, falsos cognatos e termos não-cognatos entre o inglês e o português. Muitas palavras em inglês vieram do latim e do grego, então há muitas palavras cognatas entre as línguas, especialmente aquelas de origem latina ou grega. Algumas palavras parecem cognatas mas não são, chamadas de falsos cognatos. Finalmente, há termos não-cognatos que não têm relação entre as línguas.
Este documento discute cognatos, falsos cognatos e termos não-cognatos entre o inglês e o português. Muitas palavras em inglês vieram do latim e do grego, então há muitas palavras cognatas entre as línguas, especialmente aquelas de origem latina ou grega. Algumas palavras parecem cognatas mas não são, chamadas de falsos cognatos. Finalmente, há termos não-cognatos que não têm relação entre as línguas.
A lngua inglesa uma lngua de base anglo-saxnica e, portanto, sua origem
diferente da origem da lngua portuguesa, que tem como base o Latim e o Grego. Entretanto, historicamente, a lngua inglesa sofreu influncia do latim e do grego tambm. Assim, muitas palavras e expresses que hoje fazem parte do vocabulrio da lngua inglesa vieram do latim e do grego. Por isso, h palavras em ingls que, para o falante de lngua portuguesa, so parecidas ou at idnticas com o portugus em sua forma de escrita e seu significado. Elas so chamadas de palavras cognatas. A boa notcia que os cognatos ingls/portugus so muito comuns na lngua inglesa (de procedncia grega ou latina) e so palavras muito parecidas com o portugus tanto na forma quanto no significado. Eles representam de 20% a 25% das palavras de um texto em ingls. No h texto autntico em ingls que no apresente uma lista de cognatos. Por isso, a estratgia de leitura cognatos facilita a compreenso de um texto em ingls para o falante de portugus. Podemos classificar os cognatos em: a) Idnticos: chocolate, hospital, crime, diabetes, virus, social, hotel, nuclear, radio, ... b) Semelhantes ou bastante parecidos: telephone, apartment, diet, factor, inflamatory, violence, industry, ... c) Vagamente parecidos: electricity, pressure, possible, effects, activity, computer, responsible, success,
Assim, os cognatos so uma estratgia muito usada pelo falante de portugus na leitura de textos em ingls. Entrentanto, h termos que confundem o leitor, ou seja, parecem cognatos, mas no so. Podemos classificar o vocabulrio da lngua inglesa de trs maneiras: termos cognatos, termos falsos cognatos e termos no-cognatos. Os falsos cognatos so termos que enganam o leitor falante de lngua portuguesa pois parecem cognatos, mas no so. Exemplos: - push: parece o verbo puxar, mas na verdade significa empurrar; - college: parece colgio, mas na verdade significa universidade; - fabric: parece fbrica, mas na verdade significa tecido. A boa notcia que a lista de falsos cognatos na lngua inglesa pequena, perto da lista de cognatos ingls/portugus. O importante ter sempre a lista prxima de voc quando for ler um texto em ingls. Os termos no cognatos so aqueles que no tem nenhuma relao com a lngua portuguesa, ou seja, so de origem anglo-saxnica e no se parecem com palavras da lngua portuguesa na forma ou no significado. Por exemplo, book significa livro e sua forma de escrita no tem nenhuma relao com a palavra livro em portugus. Como este, h muitos exemplos na lngua inglesa de termos no-cognatos, como think (verbo pensar), understand (verbo entender), e assim por diante. As atividades desta unidade vo fazer com que voc, leitor, preste ateno aos textos e descubra como essa estratgia importante na leitura dos textos em ingls. Voc vai perceber que os textos trazem muitos cognatos que iro facilitar sua leitura e entendimento. Bom trabalho! Abraos, Profa. Camila.