Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Artigo Biblioteca NagHammadi
Artigo Biblioteca NagHammadi
4, 2006]
ISSN 1807-8222
RESUMO
Em 1945, perto da cidade moderna de Nag Hammadi, Alto Egito, uma coleo de
manuscritos coptas antigos foi encontrada. Esta coleo de treze cdices, feitos de papirus e
cobertos com couro, recebeu dos especialistas o nome de Biblioteca Copta de Nag Hammadi.
Ela abrange textos teolgicos e filosficos, a maioria deles cristos, e boa parte deles
gnsticos. Este artigo uma discusso introdutria sobre esta coleo de textos.
PALAVRAS-CHAVE: Nag Hammadi, cristianismo primitivo, gnosticismo, literatura copta,
Egito.
ABSTRACT
In 1945, near the modern town of Nag Hammadi, Upper-Egypt, a collection of ancient
Coptic manuscripts was found. This collection of thirteen codices made of papyrus and
covered with leather was named by scholars as The Nag Hammadi Library. It contains
theological and philosophical texts, most of them Christian, and a considerable part Gnostic.
This article is an introductory discussion on this collection of texts.
KEYWORDS: Nag Hammadi, early Christianity, Gnosticism, Coptic literature, Egypt.
INTRODUO
As informaes factuais presentes neste trecho foram tiradas da introduo da traduo espanhola dos textos
de Nag Hammadi. Cf. Piero, da introduo da obra de PAGELS, Elaine. The Gnostic Gospels. New York:
Random House, 1979.
2 Parafraseando Antonio Piero.
3 Que posteriormente seria denominado como codex III.
A PUBLICAO
No que concerne publicao dos textos, importante citar a histria poltica e social do
Egito contemporneo, sobretudo no final dos anos 40 e anos 50. Em 1947, o Egito enfrenta
Israel em uma guerra; em 1952, o pas passa por uma revoluo que dura at o ano de 1954,
com a abdicao do rei Faruk, e a proclamao da Republica Egpcia; a ainda, em 1956, o
4
5
pas enfrenta Israel em uma nova guerra. Todos estes eventos retardaram de certa forma a
publicao dos textos.
Alguns textos foram publicados separadamente no decorrer dos anos 50. o caso, por
exemplo, do documento conhecido como Evangelho da verdade6, que foi publicado em 1956
por M. Malinine, H.-Ch. Puech e G. Quispel; e do Evangelho de Tom7, publicado em
19598.
No entanto, somente em 1961, iniciou-se um esforo para a publicao completa dos textos
de Nag Hammadi. H.-Ch. Puech e A. Guillaumont sugeriram UNESCO que financiasse a
publicao completa dos textos. Ento entrou em cena um estudioso muito importante para
a histria da pesquisa de Nag Hammadi, James Robinson. Ele encarregou-se de criar o
Comit internacional dos cdices de Nag Hammadi. Sob o patronato da UNESCO, e tendo como
editor chefe J. Robinson, este comit publicou entre os anos de 1972 e 1984 doze volumes
com as fotos das pginas de papiros, os fragmentos e as coberturas de couro dos cdices de
Nag Hammadi. Esta edio conhecida como a edio fac-smile de Nag Hammadi9.
J. Robinson foi tambm o organizador da primeira traduo completa dos textos de Nag
Hammadi, em 1977, feita por pesquisadores do Instituto para a antiguidade e cristianismo da
Claremont Graduate School na Califrnia. A edio recebeu o nome de The Nag Hammadi
Library in English, e foi publicada contendo as tradues em ingls dos textos de Nag
Hammadi e de mais dois textos ditos gnsticos do Codex de Berlim, o Evangelho de Maria
(BC 8502, 1) e Os atos de Pedro (BC 85502, 4), juntamente com breves introdues a cada
texto. Esta traduo prestou enormes servios, pois, alm de ser a primeira traduo de
todos os textos de Nag Hammadi, tornou tais textos acessveis no s aos estudiosos, mas ao
grande pblico em geral.
O segundo texto do codex I. O codex XII possui fragmentos deste mesmo texto, trata-se, porm, de uma
verso diferente do mesmo documento.
7 O segundo texto do codex II.
8 Por A. Guillaumont, H.-Ch. Puech, G. Quispel, W.C. Till e Abd el Masih.
9 ROBINSON, James. The facsimile edition of the Nag Hammadi codices. Claremont: Claremont Graduate
School/Institute for Antiquity and Christianity, 1972-84.
No entanto, esta edio est ultrapassada hoje em dia. Primeiramente porque de certa forma
foi feita s pressas. E ainda, porque as tradues datam de quase trinta anos, e no
consideram as evolues da coptologia nos ltimos tempos.10
Existem hoje em dia trs edies criticas com traduo dos textos de Nag Hammadi. Uma
delas realizada pelo mesmo grupo da Califrnia que publicou The Nag Hammadi Library in
English e se chama The Coptic Gnostic Library, e foi lanada em cinco volumes, em uma coleo
com o ttulo de Nag Hammadi Studies. Esta edio contm os textos coptas editados, com
aparato crtico e notas, bem como introdues gerais aos textos e s tradues. Esta edio
na verdade uma expanso da The Nag Hammadi Library in English, sendo as tradues as
mesmas, com o adicional do texto copta, das notas e do aparato crtico, no entanto.
Uma nova edio em ingls est sendo preparada sob a direo de Marvin Meyer. A idia
tornar acessvel em lngua inglesa, novas tradues atualizadas dos textos de Nag Hammadi,
com aparatos crticos e notas igualmente atualizados e em consonncia com as evolues da
coptologia nos ltimos 30 anos. Esta edio, preparada pela editora Harper San Francisco,
conta com a colaborao dos pesquisadores canadenses e alemes.
As outras duas edies crticas dos textos de Nag Hammadi foram realizadas em Berlim e
em Qubec, Canad. A edio alem foi publicada com o ttulo de Berliner Arbeitskreiz fr
Koptisch-gnostiche Schriften na coleo Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen
Literatur. E a traduo integral dos textos de Nag Hammadi em alemo est disponvel h
pouco tempo11, com o ttulo de Nag Hammadi Deutsch.
A edio critica publicada pela Universidade Laval em Qubec, Canad, comeou a ser
realizada no fim da dcada de 7012 com o ttulo de Bibliothque copte de Nag Hammadi. Trata-se
de uma coleo com trs seces: textos, estudos e concordncia. A seco textos
comporta a traduo em francs, juntamente com o texto copta editado de acordo com a
disposio das linhas no manuscrito de Nag Hammadi, bem como notas, aparato crtico,
10
Em 1996 The Nag Hammadi Library in English foi re-editada, tendo a editora dito que se tratava de uma edio
revisada. No entanto, isto no procede. As tradues so as mesmas publicadas em 1977, assim como as
introdues, no havendo nada de novo.
11 O volume I foi publicado em 2001 e o volume II em 2003.
12 O primeiro volume foi publicado em 1977. Cf. Mnard, 1977. A coleo Bibliothque copte de Nag Hammadi foi
fundada por Herv Gagn, Jacques Mnard e Michel Roberge. Hoje ela dirigida pelos professores Wolf-Peter
Funk, Louis Painchaud e Paul-Hubert Poirier.
ndex de palavras coptas e gregas e uma introduo bem desenvolvida, juntamente com um
comentrio extenso do texto. Esta seco j publicou 31 volumes, tendo sido o ltimo o
Apocalipse de Paulo13.
A seo estudos conta presentemente com 6 volumes, estando o stimo previsto para este
ano. Ela comporta artigos e estudos sobre os textos de Nag Hammadi e o gnosticismo em
geral. A seo concordncia possui 7 volumes, estando o volume com a concordncia do
codex II de Nag Hammadi previsto para este ano. Esta seo fornece a concordncia dos
textos de Nag Hammadi, equipando os estudiosos com uma excelente ferramenta de
trabalho. Deve-se ainda destacar que a iniciativa de editar a concordncia dos textos de Nag
Hammadi indita, o que d a esta realizao da Universidade Laval um carter de
pioneirismo frente s demais edies crticas.
Existe ainda uma traduo completa dos textos de Nag Hammadi em espanhol, organizada
por Antonio Piero, Jos M. Torrents e Francisco G. Bazn. Esta edio consiste apenas de
tradues e introdues dos textos de Nag Hammadi, no sendo uma edio critica. Ela est
dividida em trs volumes: Biblioteca de Nag Hammadi I: Tratados filosficos y cosmolgicos; Biblioteca
de Nag Hammadi II: Evangelios, hechos, cartas; e Biblioteca de Nag Hammadi III: Apocalipsis y otros
escritos. Todos os volumes foram publicados em 1997, na coleo Paradigmas da editora
madrilena Trotta.
No tocante a bibliografia importante sobre Nag Hammadi, cabe ainda citar a publicao de
D. M. Scholer, Nag Hammadi Bibliography. Esta publicao rene os ttulos e resumos de
praticamente todas as publicaes interessantes no mundo sobre Nag Hammadi e temas
correlatos entre os anos de 1948 e 1969. Ela foi publicada em 1971, e atualizada
anualmente na revista Novum Testamentum.
OS TEXTOS
Codex I: A orao do apstolo Paulo; O apcrifo de Tiago; O evangelho da verdade14; O tratado sobre a
ressurreio; O tratado tripartido.
Codex II: O apcrifo de Joo15(verso longa); O evangelho de Tom; O evangelho de Felipe; A hipstase
dos arcontes; O escrito sem ttulo16; A exegese da alma; O livro de Tom17.
Codex III: O apcrifo de Joo (verso breve); O livro sagrado do Grande Esprito invisvel18;
Eugnostos, o bem-aventurado; A sabedoria de Jesus Cristo; O dilogo do Salvador.
Codex IV: O apcrifo de Joo (verso longa); O livro sagrado do Grande Esprito invisvel.
Codex V: Eugnostos, o bem-aventurado; O apocalipse de Paulo; O (primeiro) apocalipse de Tiago19; O
(segundo) apocalipse de Tiago; O apocalipse de Ado.
Codex VI: Os atos de Pedro e dos doze apstolos; O trovo, mente perfeita; O autntico logos ; O conceito
de nosso grande poder; A repblica de Plato (588A-589B); A Hebdmada e a Enada; A orao de ao
de graas; Alcelpius.
Codex VII: A parfrase de Sem; O segundo tratado do grande Set; O apocalipse de Pedro; Os
ensinamentos de Silvano; Os trs marcos de Set.
Codex VIII: Zostrianos; A carta de Pedro a Felipe.
Codex IX: Melquisedeque; Nrea, O testemunho verdadeiro.
Codex X: Marsnes.
14
Este texto no possui ttulo no manuscrito, no entanto, ele recebeu este nome dos estudiosos devido a sua
frase inicial: O evangelho da verdade alegria.
15 Este texto tem outras recenses em outros cdices de Nag Hammadi e uma outra no Codex Berlim (BC
8502, 2).
16 Como o prprio nome sugere, este escrito no possui ttulo no manuscrito. O ttulo proposto pelos
estudiosos. Os estudiosos de lngua inglesa tambm se referem a este texto como On the origin of the world.
17 Devido a um erro de traduo, este texto tambm conhecido como O livro de Tom, o atleta. No entanto, a
palavra atleta no pertence ao ttulo do texto em questo. Trata-se da primeira palavra do clofon do codex II.
Clofon uma espcie de nota colocada pelo escriba ou copista ao final do manuscrito.
18 Tambm conhecido como Gospel of the Egyptians.
19 Existem dois textos com o mesmo ttulo no codex V: O apocalipse de Tiago. Os estudiosos, portanto,
resolveram nome-los como Primeiro e Segundo, de acordo com a disposio no codex V, para assim
diferenci-los.
Trata-se de uma verso diferente do texto de mesmo nome do codex I. Porm, esta verso no est
completa. So apenas fragmentos.
21 No se pode saber ao certo de que texto so estes fragmentos.
10
que nunca foi considerado hertico, considerava que a gnose, ou seja, o conhecimento, era
fundamental para um cristo. Os heresilogos, contudo, consideravam que estas doutrinas
eram pseudognsticas, doutrinas que pregavam uma gnose falsa22. Assim, deve-se considerar
que, ao se falar em gnosticismo ou gnstico, utiliza-se um conceito moderno, criado
pelos especialistas para designar um fenmeno religioso da antiguidade. Na verdade, alguns
estudiosos propem que se pare de utilizar o termo gnosticismo23. Creio, no entanto, que
se pode continuar a utilizar os termos gnstico e gnosticismo, sempre precisando,
porm, que se trata de uma denominao moderna.
A se falar da histria da pesquisa sobre o gnosticismo, no se deve deixar de citar o
trabalho e a obra de Hans Jonas, que na dcada de 50 escreveu o livro The Gnostic Religion:
The Message of the Alien God and the Beginnings of Christianity24. Jonas ainda no possua
conhecimento do contedo dos textos de Nag Hammadi. De qualquer modo, seu trabalho
memorvel e merece ser citado como marco nos estudos do gnosticismo.
Possua-se
22
Ver, por exemplo, o ttulo completo da obra de Irineu de Lyon: Contra as heresias denunciao e refutao da
falsa gnose.
23 Esta questo uma das principais discusses atuais nos estudos e pesquisas sobre Nag Hammadi e as
denominaes religiosas ditas gnsticas. Ver, por exemplo, KING, Karen. What is Gnosticism? Cambridge:
Harvard University Press, 2003 e WILLIAMS, M. A. Rethinking Gnosticism: an argument for dismantling a dubious
category. Princeton: Princeton University Press, 1996.
24 JONAS, Hans. The Gnostic religion: the message of the alien God and the beginnings of Christianity. Boston: Beacon
Press, 1958.
11
primarias, os textos de Nag Hammadi. Diversas alternativas foram propostas: origens crists,
orientais, iranianas, judaicas (a partir da apocalptica), ou ainda a partir da filosofia grega. Em
1966, ocorreu em Messina um colquio que teve como objetivo discutir as origens do
gnosticismo. Em meados dos anos 80, vendo que no se chegaria a uma concluso
satisfatria sobre o assunto, os estudiosos comearam a se dedicar a outros pontos
importantes sobre os textos de Nag Hammadi, como a sua interpretao, por exemplo.
Atualmente a idia de que a Biblioteca de Nag Hammadi trata-se de uma coleo de textos
gnsticos vem sendo gradualmente abandonada pelos estudiosos. Existe uma grande
diversidade doutrinal e estilstica entre os textos de Nag Hammadi. Alm do mais, mesmo
considerando que os cdices de Nag Hammadi, tanto os papiros quanto as coberturas de
couro, foram produzidos mais ou menos na mesma poca, percebe-se diferenas na sua
manufaturao, o que sugere que eles no foram produzidos nos mesmos locais, e nem pelas
mesmas pessoas. Neste sentido, deve-se considerar que a Biblioteca de Nag Hammadi um
conjunto de colees e no uma coleo monoltica.
Em relao categorizao dos textos de Nag Hammadi, apresento a classificao exposta
por Louis Painchaud25 em uma comunicao apresentada no I Encontro Nacional de
Estudos do Judasmo e Cristianismo Primitivos. importante dizer que esta classificao
uma tentativa moderna de dividir os textos de Nag Hammadi em grupos. Mas apesar de
moderna, leva em considerao semelhanas doutrinais e teolgicas entre os textos, bem
como elementos histricos.
Comecemos pelos grupos de textos que podem ser considerados gnsticos.
Um primeiro grupo formado pelos textos valentinianos, ou seja, textos cuja doutrina
apresenta similitudes com a atribuda pelos heresilogos aos discpulos de Valentino.
Valentino foi um cristo erudito do sculo II que nasceu na regio do Delta do Nilo, foi
educado em Alexandria e viveu tambm em Roma. Seus discpulos e seguidores formaram
uma corrente dentro do cristianismo no sculo II e posteriormente uma igreja distinta.
Assim sendo, esta categoria de textos est associada a uma ramificao do cristianismo
PAINCHAUD, Louis. Os textos de Nag Hammadi como fontes para a histria do cristianismo primitivo.
Comunicao apresentada no I Encontro da Associao Brasileira de Estudos do Judasmo e do Cristianismo Antigo. Rio
de Janeiro, 2005.
25
12
primitivo que pode ser averiguada com a ajuda de outras fontes, os textos dos heresilogos.
Seriam textos valentinianos, portanto, o I Apocalipse de Tiago; O tratado tripartido; A exposio
valentiniana; O evangelho de Felipe26; A interpretao da gnose; o Evangelho da verdade27; O tratado sobre
a ressurreio; e talvez o Apocalipse de Paulo28.
Um outro grupo formado pelos textos setianos. Esta categoria uma construo moderna,
mas recobre um sistema doutrinal preciso29. Estes textos recebem o nome de setianos devido
importncia dada por sua doutrina figura de Set, filho de Ado (Gn 4, 25-26). So
considerados textos setianos: O apcrifo de Joo; A hipstase dos arcontes; O livro sagrado do Grande
Esprito Invisvel; O apocalipse de Ado; Os trs marcos de Set; Melquisedeque; Nrea; Pretenoia
Trimrfica; Zostrianos; Marsnes; Allgenes; e Hypsifrone.
Uma terceira categoria de textos gnsticos pode ser identificada entre os escritos de Nag
Hammadi. So os textos que se aproximam da doutrina descrita por Irineu como sendo a
dos ofitas30.Seriam textos ofitas: Eugnostos; e O escrito sem ttulo. A hipstase dos arcontes
poderia igualmente pertencer a esta categoria.
Textos como A parfrase de Sem, O segundo tratado do grande Set e O apocalipse de Pedro dependem
claramente de diversas doutrinas gnsticas, no podendo, grosso modo, ser ligados
exclusivamente a uma nica categoria.
Estes so os textos que podem ser seguramente ligados a doutrinas ditas gnsticas. Mas alm
destes escritos, existem ainda outros textos de diferentes procedncias.
O famoso Evangelho de Tom, juntamente com o livro de Tom, constitui um grupo de escritos
ligados tradio de Tom. Estes textos apresentam similaridades com um outro texto, Os
atos de Tom, que no se encontra entre os documentos de Nag Hammadi. Devido
26
bom lembrar que O evangelho de Felipe no se trata realmente de um evangelho, apesar de seu ttulo. Trata-se
de um florilgio, uma obra que rene diversas passagens de cunho nitidamente valentiniano, mas que via de
regra, no possuem um quadro narrativo.
27 Este texto atribudo por alguns estudiosos ao prprio Valentino.
28 Alguns estudiosos no esto convencidos em relao ao carter valentiniano deste texto. Cf.
ROSENSTIEHL, 2005.
29 PAINCHAUD, p. 9.
30 Contra as heresias, I, 30.
13
similaridade destes textos, e a atribuio de sua autoria a Tom, cr-se que ambos so
provenientes do mesmo ambiente, provavelmente siraco31.
O codex VI possui textos hermticos. Seriam eles: Hebdmada e a Enada; A orao de ao de
graas; e Alcelpius. O texto Autntico logos tambm se aproxima desta categoria.
H ainda textos cristos apcrifos que no possuem nenhuma ligao direta com o
gnosticismo. So eles: Orao do apstolo Paulo; o Apcrifo de Tiago; a Exegese da alma; o Dilogo do
Salvador; o Segundo Apocalipse de Tiago; os Atos de Pedro e dos doze apstolos; as Lies de Silvano; e a
Carta de Pedro a Felipe.
E por ltimo, verses de textos que j eram conhecidos antes da descoberta, e que no
podem de modo algum ser considerados gnsticos, como o Fragmento da Repblica de Plato,
por exemplo.
Pode-se, portanto, perceber o carter heterogneo da Biblioteca de Nag Hammadi. Tal
heterogeneidade torna impossvel classificar todos os textos sob um mesmo rtulo doutrinal.
Assim sendo, a crena de que se trata de uma biblioteca de uma seita gnstica dificilmente
pode ser sustentada. Mas no se pode negar a existncia de textos que se aproximam das
doutrinas denunciadas pelos heresilogos nos sculos II, III e IV e que receberam o nome
dos estudiosos modernos de gnsticas. Apesar da heterogeneidade da biblioteca de Nag
Hammadi, pelo menos dois teros de seus textos podem ser ligados seguramente s
correntes ditas gnsticas32.
Atualmente, tende-se a acreditar que estes textos de Nag Hammadi tenham pertencido a
diversas comunidades monsticas do sul do Egito. Tal teoria deve-se, primeiramente, j
exposta heterogeneidade da coleo, o que torna impossvel a classificao dos textos sob
um mesmo rtulo doutrinal, e a presena de um nmero considervel de monastrios
cristos coptas na regio em meados do sculo IV. Mas por que tais comunidades
monsticas possuiriam estes textos? Duas respostas so possveis: para se servir dos textos
para sua prpria erudio e consumo; ou ainda para se servir dos textos para conhecer sua
doutrina e poder refutla.
31
32
PAINCHAUD, p. 9.
PAINCHAUD, p. 10.
14
Como os escritos de Nag Hammadi no fazem parte da lista feita por Atansio de textos que
poderiam ser lidos, pode-se supor que eles faziam parte deste grupo de apgrafos,
portanto, textos condenveis aos olhos do bispo. Assim sendo, no seria absurdo pensar que
a condenao explicita destes textos por parte das autoridades eclesisticas do Egito fez com
que eles fossem excludos e abandonados pelas comunidades monsticas que os utilizavam.
Da, muito provavelmente, eles foram reunidos para serem enterrados, sendo encontrados
cerca de 1600 anos depois.
LEFORT, L-Th. S. Athanase lettres festales et pastorales en copte. Louvain: Universitatis Catholicae Americae et
Universitatis Catholicae Lovaniensis, 1965 (Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, vol. 150 e 151), pp.
31-40.
34 LEFORT, pp. 36-37.
35 Traduzida em portugus diretamente do texto copta editado por Lefort. Cf. LEFORT, p. 20.
36 Segue uma lacuna no texto copta.
33
15
Ento, pode-se traar uma trajetria dos textos de Nag Hammadi, de sua composio
original em grego, at sua traduo em copta. Stephen Emmel37 sugere quatro estgios de
transmisso: o primeiro, o estgio de composio em grego; o segundo, o estgio de escritura
em grego; o terceiro, o estgio de traduo do grego para o copta; e o quarto, o estgio final
em que os textos foram encontrados, isto , o estgio monstico copta.
O CODEX TCHACOS
16
A revista poca, por exemplo, publicou uma grande reportagem sobre o Evangelho de Judas no ultimo ms de
fevereiro.
39 O texto sugere uma nova interpretao para a traio de Judas. O apstolo teria trado Jesus a pedido do
prprio. No entanto, a questo da traio, por mais bombstica que possa parecer, ocupa papel secundrio no
enredo do texto. O principal objetivo do documento , portanto, a descrio de um sistema mtico preciso,
chamado modernamente de setiano. E tal sistema mtico no novidade, pois largamente conhecido em
outros textos de Nag Hammadi. Ainda em relao questo da traio, importante lembrar que o Evangelho
de Judas um texto tardio. Portanto, no se pode atribuir a ele rigor histrico para o estudo de acontecimentos
da primeira metade do sculo I.
40 Contra as Heresias I 31, 1: E apresentam, confirmao, um escrito produzido por eles, que intitulam
Evangelho de Judas.
41 Com exceo do fragmento da Repblica de Plato.
42 O Evangelho de Tom, por exemplo, um dos textos prediletos dos pesquisadores americanos para o estudo do
Jesus histrico.
17
43
18
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
19