Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Oríkì Fún Òrisàs
Oríkì Fún Òrisàs
Ork fn s
s ta rs.
Ostr ni oruko bb m .
Algogo j ni orko y np ,
s dr, omoknrin dlfin,
O l sns s or es els
K je, k j k eni nje gb m,
A k lw l m ti s kr,
A k ly l m ti s kr,
Asntn se s l n tij,
s pta smo olmo lnu,
O fi okta dp iy.
Lgemo run, a nla kl,
Ppa-wr, a tk mse s,
s mse m, omo elmrn ni o se.
Ork para Ex
s, o inimigo dos orixs.
Ostr o nome pelo qual voc chamado por seu pai.
Algogo j o nome pelo qual voc chamado por sua me.
s dr, o homem forte de dlfin,
s, que senta no p dos outros.
Que no come e no permite a quem est comendo que engula o alimento.
Quem tem dinheiro, reserva para s a sua parte,
Quem tem felicidade, reserva para a s sua parte.
s, que joga nos dois times sem constrangimento.
s, que faz uma pessoa falar coisas que no deseja.
s, que usa pedra em vez de sal.
s, o indulgente filho de Deus, cuja grandeza se manifesta em toda parte.
s, apressado, inesperado, que quebra em fragmentos que no
se poder juntar novamente,
s, no me manipule, manipule outra pessoa.
Ork fn s
s pl o, okanamaho, ayanrabata awo he oja oyinsese,
seguri alabaja, olofin apekayu, amonise gun mapo
Nko o
s, ba nse ki imo
s, keru o ba onimimi
s, fun mi ofo ase mo pele rs
s, alayiki a juba
se
Ork para Ex
Elogiado o esprito do mensageiro divino
Mensageiro Divino, eu chamo a voc por seus nomes de elogio
Mensageiro Divino guia minha cabea para minha rota com destino
Mensageiro Divino, eu honro a sabedoria infinita
Mensageiro Divino, ache lugar onde submergir meus sofrimentos
Mensageiro Divino, d fora para minhas palavras de forma que evoque as foras
da natureza fortemente
Mensageiro Divino, ns pagamos nossos cumprimentos danando em crculo
Ax
Ork fn gn
gn pl o !
gn alky,
Osn mol.
gn alada mj.
O fi kan sn oko.
O fi kan ye ona.
Oj gn ntk b.
Aso in l mu bora,
Ewu ej lw.
gn edun ol irin.
Awnye rs ti bura re sn wnynwnyn.
gn onire alagbara.
A mu wod,
gn si la omi Logboogba.
gn lo ni aja oun ni a pa aja fun.
Onl ik,
Oldd mrw.
gn oln ola.
gn a gbeni ju oko riro lo,
gn gbemi o.
Bi o se gbe Akinoro.
Ork para gn
gn, eu te sado !
gn, senhor do universo,
lder dos orixs.
gn, dono de dois faces,
Usou um deles para preparar a horta
e o outro para abrir caminho.
No dia em que gn vinha da montanha
ao invs de roupa usou fogo para se cobrir.
E vestiu roupa de sangue.
gn, a divindade do ferro
rs poderoso, que se morde inmeras vezes.
gn Onire, o poderoso.
O levamos para dentro do rio
e ele, com seu faco, partiu as guas em duas partes iguais.
gn o dono dos ces e para ele sacrificamos.
gn, senhor da morada da morte.
o interior de sua casa enfeitado com mrw.
gn, senhor do caminho da prosperidade.
gn, mais proveitoso ao homem cultu-lo do que sair para plantar
gn, apoie-me do mesmo modo que apoiou Akinoro.
Ork fn gn
gn laka aye
Osinmole
Olomi nile fi eje we
Olaso ni le
Fi imo bora
La ka aye
Ma je ki nri ija re
Iba gn
Iba re Olomi ni le fi eje we
Feje we. Eje ta sile. Ki ilero
Ase
Ork para gn
gn poderoso do mundo
O prximo a Deus
Aquele que tem gua em casa, mas prefere banho com sangue
Aquele que tem roupa em casa
Mas prefere se cobrir de mrw
Poderoso do mundo
Eu o sado
Me livre de se adoecer
Me livre da coisa negativa
Eu dou graas ao dono do medicamento
Ax
Ork fn ss
soos.
Awo de j ptp.
Omo y gn onr.
soos gb m o.
rs a dn m y.
Ode t nje or eran.
Elw ss.
rs t ngbl im,
gbe il ew.
A bi w ll.
soos k nwo igb,
K igbo m m tt.
Of ni mgf bon,
O ta of s in,
In k pir.
O t of s Orn,
Orn r ws.
Ogbgb t ngba omo r.
On mrw pk.
Ode bb .
O d oj ogun,
O fi of kan soso pa igba nyn.
O d n igb,
O fi of kan soso pa igba eranko.
A wo eran pa s ojbo gn lkay,
M wo m pa o.
m s fi of owo re d mi lr.
Od , Od , Od ,
soos ni nb ode in igbo j,
Wp k de igb re.
soos olor t nb oba sgun,
O b Aj j,
O sgun.
soos o !
M b mi j o.
gn ni o b mi se o.
B o b nb lti oko.
k o k il fn mi w.
K o re rr d r.
M gbgb mi o,
Ode , bb omo k ngbgb omo.
Ork para Oxssi
ss !
rs da luta,
irmo de gn Onr.
ss, me proteja !
rs que tendo bloqueado o caminho, no o desimpede.
Caador que come a cabea dos animais.
rs que come ewa osooso.
rs que vive tanto em casa de barro
como em casa de folhas.
Que possui a pele fresca.
ss no entra na mata
sem que ela se agite.
Of a arma poderosa que o pai usa em lugar de espingarda.
Ele atirou a sua flecha contra o fogo,
o fogo se apagou de imediato.
Atirou sua flecha contra o sol,
O sol se ps.
salvador, que salva seus filhos !
senhor do mrw pk !
Meu pai caador
chegou na guerra,
matou duzentas pessoas com uma nica flecha.
Chegou dentro da mata,
usou uma nica flecha para matar duzentos animais selvagens.
Arrasta um animal vivo at que ele morra e o entrega no ojubo de gn.
No me arraste at a morte.
No atire sofrimentos em minha vida, com seu Of.
Od! Od! Od!
Dentro da mata, ss que luta ao lado do caador
para que ele possa caar direito.
ss, o poderoso, que vence a guerra para o rei.
Lutou com a feiticeira
e venceu.
ss,
no brigue comigo.
Vence as guerras para mim
Quando voltar da mata,
Colhe quiabos para mim.
e, ao colh-los, tire seus talos.
No se esquea de mim.
Od, um pai no se esquece do filho.
Ork fn ss
ba ss
ba ss
ba ologarare
ba onibebe
ba osolikere
Ode ata matase
Agbani nijo to buru
Oni Ode gan fidija
Mo jb
se
Ork fn ss
Elogio para o esprito do Caador
Eu elogio ao esprito do Caador
Eu elogio ao esprito do Caador
Eu elogio o que tem domnio nele mesmo
Eu elogio o dono do banco do rio
Eu elogio o mgico da floresta
Caador que nunca falhou
Esprito sbio que oferece muitas bnos
Dono do papagaio guia ele para conquistar ao medo
Eu o cumprimento
se
Ork fn Lgn Ede
Ganagana bi ninu elomi ninu
A se okn soro sinsin
Orix ciumento,
terceira esposa de Xang.
Ela, que por cimes,
fez incises em todo corpo.
Que fala muito de seu marido,
que anda nas madrugadas com as aj.
Ob paciente, que come cabrito logo pela manh.
Ob no foi com o marido a Koso,
ficou para discutir com Oxum sobre comida.
Ob valoriza os braos do marido,
diz que a parte de seu corpo que ela prefere.
Ob sabe o que bom.
Ork fn Oldmar
ba Oldmar
ba rnml
ba gn rs Il
ba Irnmal
ba Ile Ogeere afoko yeri
ba atiyo Ojo
ba atiwo run
ba F'olojo oni
ba gun Il
ba Agba
ba Bblrs
ba Omo rs
ba Omode
Awa Egbe Odo rnml juba O, Ki iba wa se
T'omode ba juba baba re, agbe'le aye pe
Ada se nii hun omo
ba kii hun omo eniyan
Akoogba kii hum oloko
Atipa kii hun oku
Aso funfun kii hun olorisa
Kaye o-ye wa o
Ka riba ti se
Ka, ma r'ija Omo araye O
Ka'ma r'ija eleye O
Ajuba O! A juba O!! A juba O!!!
se
Ork para Oldmar
Eu sado Oldmar, Deus maior
Eu sado rnml
Eu sado gn, o dono da casa
Sado os Irnmal, os rss
Sado a terra
Sado o dia que amanhece
Sado a noite que vem
Sado o dono do dia
E sado o gn da casa, nosso ancestral
Sado os velhos sbios
Sado o pai-de-santo
Sado os filhos-de-santo
Sado as crianas
Ns, que cremos em rnml, saudamos e esperamos que
Ornml oua nossa saudao
O filho que reverencia seu pai tenha longa vida e por nada sofrer
Que a nossa saudao a ns poupe sofrimentos
Sagrado.
Que o Grande rs, Senhor da sola dos ps, guie-nos aos benefcios da riqueza!
Aqui a porta do Cu, nela pode-se entrar de dia e de noite. Nela no h frio, e
tambm no h calor. Aqui, na porta do Cu, nada segredo. E nela todas as
coisas permanecero claras diante da luz de Deus. Que o destino no nos faa usar
remdios. Que as pessoas adorem de joelhos as coisas do Cu, para encontrar
coisas boas na Terra. Que as coisas boas sejam sempre encontradas na Terra.
Ork fn rnml
rnml Ajana Ifa Olokun A Soro Dayo Eleri Ipin Ibikeji Eledunmare rnml
Akere Finu Sogban A Gbaye Gborun Olore Mi Ajiki Okitibiri Ti Npa Ojo Iku Da Opitan
Ife rnml O Jire Loni Tide Tide rnml O Jire Loni Bi Olota Ti Ni Nile Aro Ka Mo
E Ka La Ka Mo E Ka Ma Tete Ku Okunrin Dudu Oke Igbeti rnml O Jire O Ifa Iwo
Ni Ara Iwaju Ifa Iwo Ni Ero Ikehin Ara Iwaju Naa Lo Ko Ero Ikehin L'ogbon Ifa Pele
O Okunrin Agbonmiregun Oluwo Agbaye Ifa A Mo Oni Mo Ola A Ri Ihin Ri Ohun Bi
Oba Edumare rnml Tii Mo Oyun Inu Igbin Ifa Pele O, Erigi A Bo La Ifa Pele O,
Okunrin Dudu Oke Igbeti Ifa Pele O, Meretelu Nibi Ti Ojumo Rere Ti Nmo Wa Ifa
Pele O, Omo Enire Iwo Ni Eni Nla Mi Olooto Aye Ifa Pele O, Omo Enire Ti Nmu Ara
Ogidan Le Oyin Tori Omo Ro O Sa Wo Inu Koko Igi Ede Firifiri Tori Omo Re O Sa
Gun Oke Aja rnml Ti Ori Mi Fo Ire rnml Ta Mi Lore A Gbeni Bi Ori Eni A Je
Ju Oogun Lo Ifa O Jire Loni O Ojumo Rere Ni O Mo Ojo If Ojumo Ti O Mo Yi Je Ki O
San Mi S'owo Je Ki O San Mi S'omo Ojumo Ti O Mo Yii Je O San Mi Si Aiku rnml
Iba O O
Ork para rnml
O Testemunho Do Destino O Vice Do Pr-Existente rnml, Homem Pequeno, Que
Usa O Prprio Interior Como Fonte De Sabedoria Que Vive No Mundo Visvel E No
Invisvel O Meu Benfeitor, A Ser Louvado Pela Manh O Poderoso Que Protela O Dia
Da Morte O Historiador Da Cidade De Ife rnml, Voc Acordou Bem Hoje? Com
Ide rnml, Voc Acordou Bem Hoje? Da Mesma Forma Que Olota Acorda Na
Casa De Aro Assim Louvo Suas Origens Em Ado Quem O Conhece Est Salvo Quem
O Conhece No Sofrer Morte Prematura O Homem Baixo Do Morro Igbeti
rnml, Voc Acordou Bem? Ifa, Voc A Pessoa De Frente If, Voc A Pessoa
De Trs Quem Vai Na Frente Que Ensina A Sabedoria Aos Que Vem Atrs If,
Saudaes O Homem Chamado Agbonmiregun Oluwo Do Universo If, Que Sabe
Sobre O Hoje E O Amanh Que Ve Tudo, Que Est Aqui E Acol Como Rei Imortal
(Edunmaree) rnml, Graas A Seus Muitos Conhecimentos, Voc Quem Sabe
A Respeito Da Gestao Do Igbin Ifa, Saudaes! Erigi A Bo La, Que Ao Ser
Venerado, Traz A Sorte Saudaes A Ti, Homem Baixo Do Morro Igbeti Ifa,
Saudaes A Ti, Meretelu De Onde Vem O Sol. De Onde Vem O Melhor Dia Para A
Humanidade If, Saudaes! Voc O Meu Grande Protetor Aquele Que Diz Aos
Homens A Verdade If, Saudaes A Ti, Enire! Que Faz Forte O Corpo A Abelha, Por
Seu Filho, Correu Para Dentro Da Colmeia O Esperto Rato Ede, Por Seu Filhote,
Subiu Ao Forro Da Casa rnml, Fale Bem Atravs Do Meu Or rnml, Me
Abenoe Voc, Que Como O Ori De Uma Pessoa, Assim A Apoia Cuja Fala Mais
Eficiente Do Que A Magia Voc, Que Sabe O Que Acontecer Hoje E Amanh Oh If,
Voc Acordou Bem Hoje? Vem O Dia Com Bom Sol If, Neste Dia Que Surgiu
Favorea-me Com Prosperidade Favorea-me Com Fertilidade Que Este Dia Me Seja
Favorvel Em Sade E Bem Estar Que Este Dia Me Seja Favorvel Em Longevidade
Ork fn Ibeji
B'eji B'eji're
B'eji B'eji'la
B'eji B'ejiwo
ba omo ire
se
Ork para Ibeji
Dar a luz aos gmeos traz fortuna boa
Dar a luz aos gmeos traz abundncia
Dar a luz aos gmeos traz dinheiro
ISURE RS GN
IBO GN LAKAYE OSIMOLE
GN PELO O,
EDUN OL IRN,
GN OKUNRIN GN.
ENII TI SOMO ENA DOLL,
GBGB NI O GBE MI BI O TI GBE AKINORO TI O LI KOLE OLA FUN,
GN A WOO ALAKAIYE, OSIN IMOLE,
EGBE LEHIN ENI ANDA LORO.
GN GBE MI O,
GN MA PAMI, OMO LMRN NI K O PA.
GN, EMI BERU RE
GN SO MI DI OLOWO, SOMI DI OLORO,
LA ONA IRE FUN MI, ONA ANU ATI ONA ORO,
IWO NI OLONA OLA,
TORIBE KI O WA LA ONA OLA FUN MI.
KI O SI MAA DA ABO RE BOMI TITI LAI.
SE TI ELEDUNMARE
ELEDUNMARE SE
gn, eu te sado.
Dono da matria de ferro,
gn da guerra,
Voc que torna as pessoas sejam ricas,
gn me enriquea como voc enriqueceu Akinoro e fez ele um homem eminente,
gn, o homem forte do mundo, o maior no mundo,
Voc que protetor daqueles que so feridos.
gn, eu tenho medo de voc,
gn me torna rico, me torna prspero,
Favor gn, abre o caminho de bondade, ajuda e da prosperidade,
Voc o dono das riquezas,
Assim, me abre o caminho da prosperidade.
Para que voc me proteja para sempre.
Ax do Senhor Supremo.
Beno do Senhor Supremo.
ISURE RS SS
IBA ODELADE SS
ODE AMOJI ELERE,
OTITI, AMI-ILU-WO-BI OJO,
ARI-SOKOTO-PENPE-GBON-ENI OLA IKIRE.
BO BA GBO, MA DA MIRAN SI.
ALAJA, AMU OWEMU-OBO,
BABA MI FIKIFIKI EKUN, AKO ORU,
ONILE IKU, MAA JE KI NRI O,
ASINDELE LAA SINMO ENI,
JOWO DABO BO MI,
MAA JEKI OMO WON MI
MAA JEKI OMO WON MI
WA FUN MI NI ALAFIA,
EMI BE O, WA SO IBANUJE MI DAYO,
FUN MI NI ABO RE TO NI
WA SOMI DI OLORO.
SE TI ELEDUNMARE
ELEDUNMARE SE
ss eu te sado.
Ode Amoji Elere,
Pessoa forte que sacode a cidade,
Pessoa que veste bermuda nas estradas molhadas da cidade do Ikire,
Eu quero progresso,
Esposa de dono da trovoada no cu (Sng),
Favor, faa-me rico.
Ax do Senhor Supremo.
Beno do Senhor Supremo.
ISURE RS YEMONJ
IBA YEYE OMO EJA
YEMONJA OOO,
WA GBO EBE MI,
IWO TI NFUN ENITI NWA OMO NI OMO,
JOWO MO PE O, FUN MI NI OMO,
SO MI DI OLORO,
YOMONJ, YEYE AWON EJA,
FI ABO RE BO MI,
KI IKU ATI ARUN MA WOLE
TO MI WA.
IYA MI, JOWO SO EKUN MI DAYO
SE TI ELEDUNMARE
ELEDUNMARE SE.
Yemonj eu te sado
Oua meu clamor,
Voc quem dar filhos para quem quer,
Por favor me d filhos,
Me torna prspero,
Yemonj, me dos peixes me proteja com a sua proteo,
Para que a morte e doenas no entre na minha casa.
Minha me, favor torne os meus choros e sofrimentos em alegrias.
Ax do Senhor Supremo
Beno do Senhor Supremo.
ISURE RS IBEJ
IBA RS
RS IBEJ
DAKUN DABO, MA JEKI A RI IKU OMODE,
MA JEKI A RI IKU AGBA,
ENITI O BI, MAA JEKI O SOKUN,
MAA JEKI A KU IKU AIROTELE,
FUN MI LOWO LATI SE NKAN GBOGBO,
IWO TI O SO ALAKISA DI ALASO, JOWO SO AKISA MI DI ASO,
IWO TO TI ESSE MEJEJI BE SILE ALAKISA, JOWO BE SILE MI,
RS IBEJ, PELE O,
EJIRE ARA ISOKUN,
JOWO SO MI DI OLORO.
SE ELEDUNMARE
ELEDUNMARE SE.
rs de Ibej eu te sado.
Favor, no deixe acontecer as mortes das crianas,
No deixe acontecer a morte dos adultos,
Quem tem para no chorar.
No deixe acontecer a morte imprevista,
Me d dinheiro para minhas necessidades.
Voc que torna pobre o rico favor me torne rico.
Voc que entrou na casa do pobre, favor entre na minha casa,
rs Ibej, eu te sado,
Ejire de Isokun,
Favor tornar-me prspero.
Ax do Senhor Supremo.
Beno do Senhor Supremo.
ISURE EGUNGUN
IBA EGUNGUN ILE
ILE MOPE O O,
AKISALE MO PE O O,
ETIGBURE MO PE O O,
ASA MO PE O O,
ETI WERE NI TI EKUTE ILE,
ASUNMAPARADA NI TIGI AJA
EMI OMO RE NI MO PE O,
JEKI NWA LAAYE,
MAA JEKI NKU,
MAA JEKI NRI IJA IGBONA,
MAA JEKI NRI IJA GN,
JOWO WA JEMI LONI,
KI O FIRE FUN MI
SE TI ELEDUNMARE
ELEDUNMARE SE.
Egungun eu te sado.
Terra te chamo,
Akisale eu te chamo,
Etigbure eu te chamo,
Asa eu te chamo,
Rato de casa sempre alerta,
Asunmaparada (uma espcie de animal) nunca seu lugar,
Eu seu filho, esta chamando,
Deixa me viver,
No me deixa morrer,
Me proteja da fria de gn,
Oua meu clamor
Para voc me dar bondade.
Ax do Senhor Supremo.
Beno do Senhor Supremo.
ISURE RS RUNMILA
IBA ORUNMILA
RUNMILA IBA O O,
ORUNMILA, ELERI IPIN, AJEJU OOGUN,
ADUNDUN LAWO,
IF MO PE, ELA MO PE,
IF, SOWO DEERE GBOBI RE,
IYEROSUN NI ORUNMILA NJE,
EKU MEKI, EJA MEJI NINU OBE RE,
IF FUN WA LOMO SI,
JEKI A LW LW, KI A BIMO O,
KI ILE WA YI, KI ATUN KI DAADAA,
ORUN LO MO ENITI YIO LA,
A SE AIYE, SE ORUN,
ELEERIN IIPIN, AJE-JU-OOGUN,
IWO LALAWOYE O,
BAMI WO OMO TEMI YE,
AJE, WOLE MI, OLA JOKO TIMI,
ORUNMILA O WA TO GEE,
KI O MOWO IWARA MI KO MI,
ORUNMILA IF OLOKUN, ASORAN DAYO,
OLOORE AIKU JE JOOGUN,
IREE MI GBOGBO NI WARA,
NI WARA.
SE ELEDUNMARE
ELEDUNMARE SE.
rnml eu te sado.
rnml, testemunho do destino, que tem mais eficcia do que medicina,
Pessoa de pele limpa,
If eu te chamo, Ela eu te chamo,
If abre as suas mos para aceitar meu ob de oferenda.
rnml, voc como Iyerosun, Dois ratos, dois peixes na sua sopa,
If deixa prosperarmos mais filhos,
Deixa reconstruirmos nossas casas da melhor maneira.
S o cu quem sabe quem ser salvo,
Pessoa que vive no universo e no Cu,
Pessoa que testemunha do destino e Pessoa que mais eficcia do que a
medicina,
S voc quem pode dar a vida para as pessoas;
D vida aos meus filhos,
Prosperidade entra na minha casa, honra senta comigo,
rnml, hora de voc me dar riqueza,
rnml If, o dono do mar, que desvia fortuna para a alegria,
Traga todas as minhas fortunas depressa.
Ax do Senhor Supremo
Beno do Senhor Supremo.
ISURE RSNLA
IBA RS-NL OSEREMAGBO
RS-NLA, RS-NIA, OBA PATAPATA
TU BA WON GBE NI ODE IRANJE,
RS-NLA, OGIRIGBANIGBO, ALAYE TI WON
OBOMO-BORO-KALE,
AYINMO-NIKIE, ADA-WON-LARO,
RS-NLA, RS-NLA,
RS ALASE,
IGAN BABA OYIN,
ORERE YELU AGAN WO,
ATU-WON-J-NIBITI-WON-LARO
JAGUNJAGUN, OFIWA-IJA-WODO,
O JAGUNJAGUN FIGBON WODO,
ABOJU-BONIGBESE-LERU,
ABISOKOTO-GBOSU-MEFA-NILE ALARO,
ARO-GBAJAGBAJA-KO-LONA,
ABUDI OLUKANBE,
RS-NLA JOKO GBA MI,
RS-NLA ENI A NI NI GBA NI, EMI KO MO NKAN,
RSN-LA, JOWO SO MI DI ENI IYI,
RS-NLA, MA FI OWO PON MI,
RS-NLA, NA FI OMO PON MI LOJU,
JOWO MA FI AISAN SE MI.
MAA FI OWO PON MI LOJU,
RS-NLA, MA FI IRE GBOGBO PON MI LOJU,
GBO IGBE MI.
SE TI ELEDUNMARE.
ELEDUNMARE SE.
Oxal eu te sado
Oxal, Oxal, um rei feroz aos; rss, Oxal que mora com os outros na cidade de
Ode Iranje,
Oxal, o maior e que tem o mundo e todos universos sob Ele,
Senhor que tira pele das pessoas,
Senhor que criou as pessoas corcundas e os paralticos,
Oxal, Oxal, rs com autoridade,