Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ORI O ORI O
ORI MI O!
SE RERE FUN MI!
MEU ORI!
SE ALEGRE COMIGO!
Para termos ideia quanto a importncia e precedncia do ORI em relao aos demais ORISA,
um Itan do ODU OTURA MEJI, ao contar a histria de um ORI que se perdeu no caminho que o
conduzia do ORUN para o AIYE, relata: OGUN chamou ORI e perguntou-lhe, Voc no sabe
que voc o mais velho entre os ORISA? Que voc o lder dos ORISA? . Sem receio
podemos dizer, ORI mi a ba bo ki a to bo ORISA, ou seja, Meu ORI, que tem que ser
cultuado antes que o ORISA e temos um Orik dedicado ORI que nos fala que KO SI ORISA TI
DA NIGBE LEYIN ORI ENI, significando, No existe um ORISA que apoie mais o homem do
que o seu prprio ORI.
OF FN BIB OR
Traduo
Assim seja!
OFO OLOJ N
Oloj n If, mo jb r
Ol dy, mo jb r
Mo jb omod
Mo jb gb
B kl b jb il
Il lnun
K b mi s
Mo jb won gbgb mrndlgn
Mo jb bb mi Ogun
Mo tum jb won y mi eleye
Mo jb rnml, gbay, gbrun
hunt mo b w loj n
K r b fn mi
E jw, mj k nn mi d
Ntor y nn k d mn oj
non k d mn ogn
hunt a b ti w f gb, lgb ngb
Ti lkse ni s lwjo igbi
Ti Ekese ni s lwjo w
Oloj n k gb r mi yw
s!
Ork Aj.
Aj ko yawa je ni ile mi o.
se.
Oriki
Oriki Ibeji
Oriki
Nn - Com Traduo a Cada Linha
Okiti Kata, Ekn A Pa Eran M Ni Yan
Okiti Katala leopardo que mata um animal e o como sem ass-lo.
Olu Gbongbo Ko Sun Ebi Eje
Dono de uma bengala, no dorme e tem sede de sangue.
Gosungosun On Wo Ewu Eje
MSalpicado com Osun, seu traje parece coberto de sangue
KO P Eni Ko Je Oka Odun
Ele s poder comer massa no dia da festa, se tiver matado algem.
A Ni Esin O Ni Kange
Ele tem o cavalo, ele tem o quizo.
Odo Bara Otolu
Rio
Omi a Dake Je Pa Eni
gua adormecida que mata algum sem preveni-lo
Omo Opara Ogan Ndanu
Filho de Opara
Sese Iba O
Orix , respeito
Iba Iye Ni Mo Mo Je Ni Ko Je Ti Arun
Louvo a vida e no a cabea
Emi Wa Foribale Fun Sese
Venho prosternar-me diante do Orix.
Oluidu Pe O papa
Presto homenagem aos ancestrais.
Oriki Obaluaiye
Escrito por Obanise (Xandi.'.).
Obaluay mo Il Os, Mo Il j
Obalua conhece tanto a casa do feiticeiro como a da bruxa
O Gb Os L'j,
Desafiou o feiticeiro
Os Kn Fnrnfnrn
E este correu desesperado
O Pa j Ku kan Soso
Matou todas as bruxas permitindo que apenas uma vivesse
Ors Jngbn
Orix forte
Obaluay A M Ni Ton Ton
Obalua, que faz as pessoas perderem a voz
Obaluay SS Od Re Hn M
Obalua, abra seu odu para mim
K Ndi Olw
Para que eu seja uma pessoa prspera
K Ndi Olomo
Para que eu seja uma pessoa frtil.
>>> SSNYN Ew !!! Ew s !!! <<<
1) snyn alwo wa swre pp rs ew
snyn alwo wa swre pp rs ew
snyn nosso sacerdote, faa-nos um encanto
que nos traga boa sorte
Orix das folhas.
2) wa dg loj ew, wa dg loj e m ogn
A dg loj ew, a dg loj e m ogn
Pedimos licena para que nossos olhos possam ver
o conhecimento da medicina
Pedimos licena, para nossos olhos verem
vosso conhecimento das folhas
4) snyn !!!
Nk d se
Elw m d se
Bb rn m d se, w fn mi.
Elw w fn mi lse o !! m d se
snyn m d se o !!!
Ossain !!
no fao nada sozinho.
senhor das folhas
Pai Aroni, no fao nada sozinho,venha me dar..
senhor das folhas,venha me dar ax.
Ossain, venha me dar ax, no fao nada sozinho
Ossain, no fao nada sozinho !
Alse Ew.
snyn !!
Nbo n rnml nlo t ko m Es dn.
Nbo n rnml nlo t ko m snyn dn.
Arn els kan sonso.
Bb ni alse ew fn rnml ti gbogbo won knlnigba monl.
Akp ngb r k sunwn.
Els kan ju els mj lo.
A ny ky b Eldmar.
O gba se ogun ta ge-ge.
Arn else kan t o gba olknrn kal,
b en gbe omod.
Aro abi-ok ge-gi
Ew gbogbo kk ogn.
Ew !!! Ew !!, Ew !!
A p n gs.
O lo j n rw.
A niyi kari aye.
np o, w j wa ooo.
Omo awo n nse ogn.
snyn w j wa.
Oriki Osagyian
Forma fontica: Ooxa Oguian Baba mi ajagunan mo pue o Oguian o djire loni? Baba mi o djire o
Eldjib fm mi ire o jagunjagun b mi o Aquinjol mo dji loni mo dji loni qui um dji sow qui
um dji salafia ati ire aic, ax o
Traduo: Orix comedor de inhame pilado meu pai guerreiro vitorioso eu te chamo comedor
de inhame pilado voc acordou bem? Meu pai, bom dia para voc! Senhor de Ejigbo me de
boa sorte Grande guerreiro me apie Poderoso dono da cidade eu acordei hoje acordei para
ter dinheiro sade e vida longa, ax!
Ork Osl
Obanla o rin n'eru ojikutu s'eru. Ob n'ille Ifon alabalase oba patapata n'ille iranje. O yo
kelekele o ta mi l'ore. O gba a giri l'owo osika. O fi l'emi asoto l'owo. Oba igbo oluwaiye re e o
ke bi owu la. O yi ala. Osun l'ala o fi koko ala rumo. Ob igbo.
Traduo
Rei das roupas brancas que nunca teme a aproximao da morte. Pai do Paraso eterno
dirigente das geraes. Gentilmente alivia o fardo de meus amigos. D-me o poder de
manifestar a abundncia. Revela o mistrio da abundncia. Pai do bosque sagrado, dono de
todas as benes que aumentam minha sabedoria. Eu me fao como as Roupas Brancas.
Protetor das roupas brancas eu o sado. Pai do Bosque Sagrado.
Ork Osl
K rs-nl Ol tles, a gbnon ddn l. N Ibod Y, K S sn, Bni K S ru. K S
tt, Bni K S Ooru. Ohun sri Kan K S N Ibod Y. Ohun Gbogbo Dr Kedere Nnu
ml Olrun. ynm K Gb Ogn. knlyn un N dyb. dyb Ni dy Se.
Traduo
Que o Grande rs, Senhor da sola dos ps, guie-nos aos benefcios da riqueza! Aqui a porta
do Cu, nela pode-se entrar de dia e de noite. Nela no h frio, e tambm no h calor. Aqui,
na porta do Cu, nada segredo. E nela todas as coisas permanecero claras diante da luz de
Deus. Que o destino no nos faa usar remdios. Que as pessoas adorem de joelhos as coisas
do Cu, para encontrar coisas boas na Terra. Que as coisas boas sejam sempre encontradas na
Terra.
ORIKI SSOSI
soos.
Oxosse !
Awo de j ptp.
orix da luta,
Omo y gn onr.
irmo de gn Onr.
soos gb m o.
Oxosse, me proteja !
rs a dn m y.
Orix que tendo bloqueado o caminho, no o desimpede.
Ode t nje or eran.
Caador que come a cabea dos animais.
Elw ss.
Orix que come ewa osooso.
rs t ngbl im,
Orix que vive tanto em casa de barro
gbe il ew.
como em casa de folhas.
A bi w ll.
Que possui a pele fresca.
soos k nwo igb,
Oxosse no entra na mata
K igbo m m tt.
sem que ela se agite.
Of ni mgf bon,
Of a arma poderosa que o pai usa em lugar de espingarda.
O ta of s in,
Ele atirou a sua flecha contra o fogo,
In k pir.
o fogo se apagou de imediato.
O t of s Orn
Wp k de igb re.
para que ele possa caar direito.
soos olor t nb oba sgun,
Oxosse, o poderoso, que vence a guerra para o rei.
O b Aj j,
Lutou com a feiticeira
O sgun.
e venceu.
soos o !
Oxosse,
M b mi j o.
no brigue comigo.
Ogn ni o b mi se o.
Vence as guerras para mim
B o b nb lti oko.
Quando voltar da mata,
k o k il fn mi w.
Colhe quiabos para mim.
K o re rr d r.e,
ao colh-los, tire seus talos.
M gbgb mi o,
No se esquea de mim.
Ode , bb omo k ngbgb omo.
Od, um pai no se esquece do filho.
Oxosse !
Awo de j Ptp.
orix da luta,
Omo y gn Onr.
irmo de gn Onr.
soos Gb M O.
Oxosse, me proteja !
rs A Dn M Y.
Orix que tendo bloqueado o caminho, no o desimpede.
Ode T Nje Or Eran.
Caador que come a cabea dos animais.
Elw ss.
Orix que come ewa osooso.
rs T Ngbl Im,
Orix que vive tanto em casa de barro
Gbe Il Ew.
como em casa de folhas.
A Bi w Ll.
Que possui a pele fresca.
soos K Nwo Igb,
Oxosse no entra na mata
K Igbo M A Tt.
sem que ela se agite.
Of Ni Mgf bon,
Of a arma poderosa que o pai usa em lugar de espingarda.
O Ta Of S In,
Ele atirou a sua flecha contra o fogo,
In K Pir.
o fogo se apagou de imediato.
O T Of S Orn,
Atirou sua flecha contra o sol,
Orn R Ws.
O sol se pos.
Ogbgb T Ngba Omo R.
salvador, que salva seus filhos !
On Mrw Pk.
senhor do mrw pk !
Ode Bb .
Meu pai caador
O D Oj Ogun,
chegou na guerra,
O Fi Of Kan Soso Pa Igba nyn.
matou duzentas pessoas com uma nica flecha.
O D N Igb,
Chegou dentro da mata,
O Fi Of Kan Soso Pa Igba Eranko.
usou uma nica flecha para matar duzentos animais selvagens.
A Wo Eran Pa S Ojbo gn Lkay,
Arrasta um animal vivo at que ele morra e o entrega no ojubo de Ogum.
M Wo M Pa O.
No me arraste at a morte.
M S Fi Of Owo Re D Mi Lr.
No atire sofrimentos em minha vida, com seu Of.
Od , Od , Od ,
Wp K De Igb Re.
para que ele possa caar direito.
soos Olor T Nb Oba Sgun,
Oxosse, o poderoso, que vence a guerra para o rei.
O B Aj J,
Lutou com a feiticeira
O Sgun.
e venceu.
soos O !
Oxosse,
M B Mi J O.
no brigue comigo.
Ogn Ni O B Mi Se O.
Vence as guerras para mim
B O B Nb Lti Oko.
Quando voltar da mata,
K O K Il Fn Mi W.
Colhe quiabos para mim.
K O Re rr d R.
e, ao colh-los, tire seus talos.
M Gbgb Mi O,
No se esquea de mim.
Ode , Bb Omo K Ngbgb Omo.
Oxum pr
Yy pr !
Yy Opr !
A J Sr B g.
Sua voz afinada como o canto do ega.
Yy Olomi Tt.
Graciosa me, senhora das guas frescas.
B Snpnn J Ptk.
Que como ptk com Xapan.
Oxum Ieponda
O Je Dandan Oloran
Ela aceita as palavras do queixoso
Oxum Ijumu
Eyn Fe Ki Efon Ki O Na Mi
Vocs querem que Osun me castigues.
Oy A To Iwo Efn Gb
Oy Olk ra
Obnrin Ogun
Obnrin Ode
Oya rr Arj B Oko K.
Iru niyn Wo Ni Oy Y N Se, Se?
Ibi Oya W, L Gbin
Obnrin W Bi Eni F Igb
Oy t awon t r
T Won Tor R Da Igb N S Igb
Hp H, Oya !
Er Re Nikan Ni Mo Nb O
Aff Ik
Obnrin Ogun, Ti N Ibon R N Ki Kn
Oy , Oy Tt Hun!
Oy, A P'Agb, P'wo M Ni Kk,
Kk, Wr Wr L' Oy Nse Ti
A Rn Dengbere Bi Fln
O Titi T Nfi Gbogbo Ar Rn B Esin
Hp, Oya Olmo Mesan, Ib Re !
Ork
Iyemoja mo pe
Iemanj eu te chamo
Yy awon eja mo pe
A pessoa que tornou aquela mulher frtil para ter filhos, eu te chamo
Inu re ni ss ti jade
Bl
Bl!
y mi.
Minha me,
Aseperiola.
Abrn ye lnu
Iwo l'oko mi
Abrn iy ls mjj
Olw or mi
Omi ow k wn nl wa
Omi l bureke
gua em abundncia.
Iyemoja a t f'ara t b k
O l'mi nl b egbele
rs t nfi omi tt wo rn
A wo rn fn olomo m gba j
Tb tn or mi se kal o.
o pssaro Aluko que leva fortuna boa ao Esprito da Lagoa, o Assistente para a Deusa do Mar.
Grande que d coisas boas, Grande que d coisas boas, Grande que d coisas boas.
Ax!
Oriki de Eu
j j yw
(cobra , cobra Eu)
Idn Idn yw
yw
(salve Eu)
yw
(salve Eu)
yw Ib re
(Ew ns te saudamos)
yw mojub
(Ew meus respeitos)
Orubat!
( a imensa)
gn gbemi o.
Ogum, apoie-me
Bi o se gbe Akinoro.
do mesmo modo que apoiou Akinoro.
ORIKI GN
gn laka aye
(Ogun poderoso do mundo)
Osinmole
(O prximo a Deus)
Olomi nile fi eje we
(Aquele que tem gua em casa, mas prefere banho com sangue)
Olaso ni le
(Aquele que tem roupa em casa)
Fi imo bora
(Mas prefere se cobrir de mari)
La ka aye
(Poderoso do mundo)
Moju re
(Eu o sado)
Ma je ki nri ija re
(Que eu no depare com sua ira)
Iba gn
(Eu sado Ogun)
IBA OLODUMARE
A beno Deus
A beno mulher
IBA OMODE
A beno s crianas
IBA AKODA
IBA ESEDA
A beno ao criador
A beno ao cu
Iba quer dizer bno. Ele deve ser pronunciado no incio de qualquer trabalho,
principalmente ao amanhecer, para comear o dia. A bno funciona como um pedido de
licena ou permisso do sagrado para realizar aquilo que desejamos fazer e que vamos
precisar de sua misericrdia para que corra tudo bem. Trata-se de uma orao to simples e ao
mesmo tempo to forte que recomendada que seja pronunciada a todo instante que se
desejar conectar com If e seu divino poder.
Iba ao amanhecer
Crie o hbito de comear bem o seu dia, fazendo Iba. Ao acordar, antes de se dirigir a qualquer
pessoa, escove os dentes e, se possvel tome banho, em seguida, procure um lugar agradvel
(caso ainda no possua altar de If), ajoelhe-se, por trs ou cinco segundos, mentalize uma
conexo com Orunmila/If e emita Iba. Em seguida, toque sua cabea ao cho e agradea If
por tudo que aconteceu no dia anterior at aquele momento. Em seguida, apresente a Ele o
que voc est planejando e pea o que est preparado para receber. Para finalizar, toque
novamente a cabea no cho por trs vezes. Desta forma, voc estar preparado para viver o
seu dia da melhor maneira possvel. Aos poucos sua conexo com If ir aumentado. Se no
for iniciado, adquira tambm o hbito de se consultar com o seu babalawo, pelo menos uma
vez ao ms. Isso far com que voc viva sempre sob o comando de If e sua sagrada sabedoria.
Para finalizar o pequeno grade ritual, reze o Oriki de Orunmila.
Oriki de Ounmil
ISURE RUNMILA
IBA ORUNMILA
RUNMILA IBA O O,
ADUNDUN LAWO,
A SE AIYE, SE ORUN,
IWO LALAWOYE O,
ORUNMILA O WA TO GEE,
NI WARA.
SE ELEDUNMARE
ELEDUNMARE SE.
rnml eu te sado.
rnml, voc como Iyerosun, Dois ratos, dois peixes na sua sopa,
Pessoa que testemunha do destino e Pessoa que mais eficcia do que a medicina,
Ax do Senhor Supremo
O Se Li Oju Oba Ne
(Ele faz isso perante seu rei)
Oluwo Li Awa Rese Mesi Eko Ajaya
(Chefe a quem adoramos)
Baba Nwa Li Ode Ki Awa Gba Ki
(O pai vem ao ptio para que cresamos e tenhamos vida)
A Pupo Bi Orun
(Ele vasto como o cu)
Olobi Awa Je Kan Yo
(Senhor do Obi, basta a gente comer um deles para ficar satisfeito)
O De Igbo Kn Bi Ojo
(Ele chega floresta e faz barulho como se fosse a chuva)
Ok Ijoku Igbo Elu Ko Li gn
(Esposo de Ijo, a mata de anil no tem espinhos)
Ok Ijoku Dudu Oju E A Fi Wo Ran
(Esposo de Ijoku, que observa as coisas com seus olhos negro.)
Orin T' Iroko
Iroko ns?
Er, Iroko ns,
Er.
Calma.
Iroko ns!
Iroko ns!
Iroko iku ko
Bere iku ko
Iroko l o man o j
Iroko l o man o j
E hu le hu le ko le Iroko, Iroko jo keke alagbe inan ko nen ib iy, ib, iyami syin syin, oju ko s
alam l'ade
A inan bu kaakaa
Kanan w
A inan bu kaakaa
Pode brotar, Iroko pode recolher, Iroko dana em circulos, ancio do fogo que ensina a
respeitar a me, a respeitar minha me de existncia, ama que no foge, proprietrio da argila
e da coroa
oriki
y kr gbo ymi o
y kr gbohn mi
y kr gbo ymi o
y kr gbohn mi
gbm ile
Cumprimo a terra
y kr gbohn mi
gbm il
y kr gbohn mi
Rua abaixo, rua acima vejo(j.o.s). Que pelas almas vem gritando, Valei-me, Valei-me daqui eu
no passo a ti valer, s as 3 Almas dos Aflitos que passa a ti valer, as 3 Almas que passar a ti
valer. As 9 Almas que passar a ti valer so as que morrero enforcadas, as que morrero
dezastradas, as que morrero pelo mal do amor. Que junte s 3 s 6 e encorpore no corpo de
(j.o.s). Se estiver dormindo, no dormir; Se estiver bebendo, no beber; Se estiver
conversando, no conversar; Se estiver com outra mulher, no ficar, no ter prazer com
mulher nenhuma enquanto comigo (j.o.s) no vir A CASAR. No sossegar tomai vs em nome
de Deus Pai todo poderoso que dai fora as 3 Almas dos Aflitos para vencer o corao de (j.o.s)
para mim (u.d.m.f)mais ninguem. Reza 1 Pai-Nosso e 1
Ave-Maria oferea as Almas. TER SEU AMOR PARA SEMPRE: Pelos poderes da terra, pela
presena do fogo, pela inspirao do ar, pelas virtudes da gua, invoco as treze almas benditas
pela fora dos coraes sangrados e
das lgrimas derramadas por amor, para que se dirija at onde est neste momento (j.o.s),
trazendo seu esprito at mim amarrando-o definitivamente ao meu. Que seu esprito se
banhe na essncia do meu amor e me devolva o amor em dobro. Que (j.o.s)jamais deseje
outra mulher ou se interesse por outra pessoa, que seu corpo apenas a mim (u.d.m.f)
pertena. Que somente se realize em todos os sentidos e se sinta feliz apenas comigo. Que
(j.o.s)
no coma, no beba, no durma, no fale, no descanse, no oua, no veja, no cheire a no
ser na minha presena, pois se no fizer isso, a terra se abrir e a natureza estremecer. Que
os meus grilhes o prendam para sempre a mim pelos poderes desta Orao. Que assim seja,
assim se realize, assim est feito. Amm. Aps rezar horas abertasQue o seu amor por mim
seja maior que o nmero de pessoas que iro ler esta mensagem So Cipriano, feiticeiro e
cristo, justo e mpio, conhecedor e dominante em suas artes religiosas, te invoco de todo o
corao, corpo, alma e vida para a realizao de meus objetivos. Peo a todas as foras
superiores, a Santssima Trindade, foras do mar, do ar, do fogo, da natureza e do Universo
para que faas cair em meus braos (j.o.s) e fique preso a mim (u.d.m.f) na minha mo,
amoroso, carinhoso, fiel, sincero, leal, trabalhador, ciumento e honesto.(j.o.s) que da minha
mo voc jamais escape.Que debaixo deste Santo Poder tu(j.o.s)no possas comer, nem
beber, nem dormir, nem descansar, nem trabalhar, nem estar em parte alguma do mundo,
sem que esteja em minha companhia. De fome nem tu nem eu haveremos de morrer, de sede
nem tu nem eu haveremos de ficar, dinheiro na tua mo e na minha mo no h de faltar, os
meus inimigos nem eu, nem tu haveremos de ter, pois no havero de nos enxergar.
Enquanto voc (j.o.s) no se voltar para junto de mim o seu descanso ser
como vivem as almas do purgatrio, queimando e vagando constantemente pelo mundo,
como o vento no ar, as ondas no mar, a mar a subir e a descer, sempre em constante
movimento, ser esse o descanso que te dou enquanto a mim tu no vieres definitivamente
para sempre. Cabra Milagrosa que no monte subiu, traga at mim (j.o.s) que dentro de
corao, seu pensamento, sua mente, no possas agentar de solido e se volte para mim
como um cordeiro, manso e dcil, que ser carregado debaixo de meu p esquerdo com todo
amor. Que (j.o.s)se volte para mim de todo o corao, corpo, alma e vida, fique comigo, seja
fiel, amoroso, sincero, leal, honesto, trabalhador, saudvel, e ciumento, me faa feliz e sinta-se
feliz comigo para sempre e que nosso amor seja fortalecido e intensificado espiritual e
sexualmente cada dia mais para sempre. Que assim seja, assim se realize, assim est feito.
Amm. Agradeo. Publique em 7 altares diferentes com f, pois essa orao poderosssima.
Acredito e vou ter (j.o.s) para sempre.
PRECES
.Oh! Senhor dos Troves. Pai da Justia e da retido. Orix que abenoa os injustiados e
castiga os mentirosos e caluniadores. Defenda, meu Senhor, minha casa, minha famlia dos
inimigos ocultos, dos ladres e dos mentirosos. Oh! Xang rogo-te as vibraes de amor e
misericrdia, Pai da dinastia humana, livra-me de todo escndalo. Ka Cabecil!
.Ka cabecil, grita Zambi, e ecoa em todos os cantos da Terra, na fora do Criador, Sarav
Xang Orix maior, dono de todas as cabeas. Repicam os grandes Atabaques da Lei de
Umbanda, Ka cabecil, Rei do Nag, ns sentimos sob a fora de vossa vibrao os fludos
benficos de tua luz. Rei da Justia, soberano da Sabedoria, abre seus braos sobre ns e
esclarea os nossos digirentes para que no se choquem em emoes pessoais. Ka Cabecil,
vejo tua Pena de Ouro, tua Macahada, tua Chave, tua Sabedoria presentes neste Gong.
Senhor dai-nos fora e perdoai-nos se vs o ofendemos com nossos atos ou palavras, oh Orix
da palavra e da escrita. Sarav todos os Xangs, Ka Alafim, Ach, Agoj, Agog, Aganj e
Sarav Xang Laiara hoje dia de Xang, Ka , Alafim e Agoj te dedicamos este nosso
Adarrum. Sarav Xang Ka Cabecil. Que assim seja para todo e sempre!
ORAES
Senhor Air
Senhor Baru
Estas so tuas faces,
que olham os teus filhos nesta terra de dor e de aflio.
Olha por mim meu pai,
e seus Doze Ministros sempre a meu lado e a meu favor.
Doze Ministros,Doze coroas,
Doze meses do ano eu vencerei e vencer quem estiver ao meu lado,
pois assim,o meu pai,o senhor Xang ,quer.
Ao 1 Ministro Abidn
Eu peo pela minha sade
Ao 2 Ministro Onikvi
Eu peo vitria em tudo que eu queira e merea.
Ao 3 Ministro Onanxkn
Eu peo perdo pelas minhas faltas
Ao 4 Ministro Ob Tel
Eu peo Amor, e que ele nunca me falte,que eu possa tambm dar a quem no tem.
Ao 5 Ministro Olugban
Eu peo justia e que ela seja feita conforme sua vontade
Ao 6 Ministro Ares
Eu peo coragem na luta , e nunca fugir dela.
Ao 7 Ministro Ar Otn
Eu peo sabedoria nas decises.;
Ao 8 Ministro Otun-Oniki
Eu peo autoridade para mandar pra longe de mim os inimigos.
Ao 9 Ministro Otun-Onanxkn
Eu peo fartura na minha vida e na minha casa.
Ao 10 Ministro Nf
Eu peo verdade a qualquer custo.
Ao 11 Ministro Ossi-Onikyi
Eu peo unio com os meus e a todos que estejam do meu lado.
Ao 12 Ministro Fk-Kab
Eu peo a Misericrdia de Xang,
pois essa a reza de invocao aos doze ministros .
E com esta reza eu estarei protegido,estarei guardado pelo poder,
pela Luz e pela Glria do senhor da Justia.
Ka Cabecile!Meu Pai Xang.
Que assim seja!
E para sempre seja louvado!
JUSTIA DE XANG
Orao infalvel S realize-a em ltimo caso! Publique-a sete vezes. Quanto mais for feita
esta orao, mais forte ela se tornar para a pessoa que a realizar. Orao infalvel, uma vez
realizada no poder voltar atrs. Assim que alcanar o resultado esperado importante que
acenda uma vela em agradecimento as entidades e publique-a novamente com o ttulo de
agradecimento. Prece de invocao e pedido Invoco Xang e seus auxiliares, invoco a
corrente de Xang, invoco Espritos da Justia para que demonstrem vosso poder! Que assim
como eu vi (MMC), na minha presena, rir de mim, zombar do meu pranto e me humilhar, me
desprezar, me apagar e esquecer, agredir e menosprezar, eu veja (MMC) na minha presena
humilhado, por mim (MDAV) chorar! Que (MMC) no tenha paz, sossego nem tranquilidade,
que a cada vez que seus pulmes respirem, a cada vez que seu corao bata, a cada vez que
uma gota de sangue corra nas veias de (MMC) ele seja torturado pelo remorso e pelo
arrependimento por ter-me maltratado e se afastado de mim como afastou, me humilhando e
me traindo. Que (MMC) sinta saudade de mim, sinta minha falta, pense em mim as 24 horas
do dia, sinta cimes de mim. Que (MMC) se arrependa de me ter humilhado, de ter me trado
e que sinta remorso, arrependimento e saudade de mim e s tenha paz quando, humilhado,
vier pedir perdo a mim (MDAV). Peo a Xang e a Seus Auxiliares que olhem para a injustia
que sofri sendo humilhada quando (MMC) zombou de mim, rindo do meu sofrimento, sem a
menor compaixo! Olhem, para quando descaradamente agrediu a mim (MDAV). Que assim
como eu vi (MMC) na minha presena me humilhar e rir do meu pranto, assim tambm, pelo
Poder, pela Fora e pela Justia de Xang e de sua Falange, eu veja, na minha presena, (MMC)
humilhado, chorar diante de mim, me pedindo para voltar. Clamo agilidade da Falange. Que
seja rpido como um raio a sua Justia de Xang.
Clamo pela Justia de Xang! Justia j feita! Xang sempre atende os meus pedidos.
AGRADEO A XANG E SUA FALANGE POR INTERCEDER POR MIM E AGIR EM MEU FAVOR.