Você está na página 1de 36



PAG.

GB

NDICE

INDICE

INDEX

NDICE

1 GENERALIDADES
1.1 INFORMAES GERAIS

1
GENERALITA
1.1 INFORMAZIONI
GENERALI
1.2 SIMBOLOGIA
1.2.1 Pittogrammi redazionali
1.2.2 Pittogrammi relativi
alla sicurezza
1.3 USO PREVISTO
1.4 AVVERTENZE
1.5 ACCESSORI A CORREDO

1
1.1

5
5
5

1.2 SIMBOLOGIA
1.2.1 Figuras redacionais
1.2.2 Figuras relativas
segurana
1.3 USO PREVISTO
1.4 ADVERTNCIAS
1.5 ACESSRIOS
FORNECIDOS

2
2.1

11
12
12
13

INSTALAO
IDENTIFICAO DAS
PARTES PRINCIPAIS
2.2 ADVERTNCIAS
2.3 INSTALAO MVEL
2.4 INSTALAO FIXA
2.5 CONEXO ELTRICA

INSTALLAZIONE
IDENTIFICAZIONE DELLE
PARTI PRINCIPALI
2.2 AVVERTENZE
2.3 INSTALLAZIONE MOBILE
2.4 INSTALLAZIONE FISSA
2.5 ALLACCIAMENTO
ELETTRICO

2 INSTALLATION
2.1 IdentificaTION OF MAIN
COMPONENTS
2.2 WARNING
2.3 MOBILE INSTALLATION
2.4 FIXED INSTALLATION
2.5 CONNECTION TO THE
MAINS

2 InstalaCIn
2.1 IDENTIFICACIN DE LAS
PARTES PRINCIPALES
2.2 ADVERTENCIAS
2.3 INSTALACIN MVIL
2.4 INSTALACIN FIJA
2.5 CONEXION ELCTRICA

14

USO E MANUTENZIONE

USE AND MAINTENANCE

USO Y MANTENIMIENTO

14
15

3.1
3.2

PAINEL DE COMANDOS
LEGENDA DOS
SMBOLOS E DAS
TECLAS DO CONTROLE
REMOTO
3.3 LIGAO GERAL
E GESTO DO
FUNCIONAMENTO
3.4 INSERO/REMOO
DAS BATERIAS

3.1
3.2

PANNELLO COMANDI
LEGENDA DEI
SIMBOLI E TASTI DEL
TELECOMANDO

3.1
3.2

CONTROL PANEL
KEY TO THE SYMBOLS
AND BUTTONS ON
REMOTE CONTROL

3.1
3.2

PANEL DE MANDOS
LEYENDA DE LOS
SMBOLOS Y BOTONES
DEL CONTROL REMOTO

3.3 ACCENSIONE
GENERALE E GESTIONE
DEL FUNZIONAMENTO
3.4 INSERIMENTO/
RIMOZIONE BATTERIE

3.3

3.5 LIGAO/
DESLIGAMENTO DO
APARELHO
3.6 MODALIDADE DE
VENTILAO
3.7 FUNCIONAMENTO
NA MODALIDADE DE
ARREFECIMENTO
3.8 FUNCIONAMENTO
SOMENTE NA
MODALIDADE
DESUMIDIFICAO
3.9 FUNCIONAMENTO
NOTURNO
3.10 FUNCIONAMENTO
AUTOMTICO
3.11 FUNCIONAMENTO
TURBO
3.12 FUNCIONAMENTO COM
TEMPORIZADOR
3.12.1 CONFIGURAO DO
TEMPORIZADOR DE
LIGAO
3.12.2 CONFIGURAO DO
TEMPORIZADOR DE
DESLIGAMENTO
3.13 RESET DE TODAS
AS FUN ES DO
CONTROLE REMOTO
3.14 SELEO DA UNIDADE
DE MEDIDA DA
TEMPERATURA (se
presente)
3.15 REINCIO AUTOMTICO

3.5 ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
DELLAPPARECCHIO
3.6 MODALIT
VENTILAZIONE
3.7 FUNZIONAMENTO IN
RAFFREDDAMENTO

3.5

SWITCHING THE
APPLIANCE ON/OFF

ENCENDIDO GENERAL
Y CONDUCCION DEL
FUNCIONAMIENTO
3.4 C O L O C A C I N /
EXTRACCIN DE LAS
BATERAS
3.5 ENCENDIDO/APAGADO
DEL APARATO

3.6

VENTILATION MODE

3.6

MODO VENTILACIN

3.7

COOLING FUNCTION

3.7

FUNCIONAMIENTO CON
EL MODO ENFRIAMIENTO

3.8 FUNZIONAMENTO
IN SOLA
DEUMIDIFICAZIONE

3.8

DEHUMIDIFICATION ONLY
FUNCTION

3.8 F U N C I O N A M I E N T O
SOLO CON EL MODO
DESHUMIDIFICACION

3.9 FUNZIONAMENTO
NOTTURNO
3.10 FUNZIONAMENTO
AUTOMATICO
3.11 FUNZIONAMENTO
TURBO
3.12 FUNZIONAMENTO CON
TIMER
3.12.1 SETTAGGIO TIMER DI
ACCENSIONE

3.9

NIGHT FUNCTION

3.12 FUNCTIONING WITH


TIMER
3.12.1 SETTING SWITCH-ON
TIMER

3.9 FUNCIONAMIENTO
NOCTURNO
3.10 FUNCIONAMIENTO
AUTOMTICO
3.11 FUNCIONAMIENTO
TURBO
3.12 FUNCIONAMIENTO CON
TEMPORIZADOR
3.12.1 AJUSTE TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDO

3.12.2 SETTAGGIO TIMER DI


SPEGNIMENTO

3.12.2 SETTING SWITCH-OFF


TIMER

3.12.2 AJUSTE TEMPORIZADOR


DE APAGADO

3.13 RESETTAGGIO DI
TUTTE LE FUNZIONI DEL
TELECOMANDO
3.14 SELEZIONE UNIT
DI MISU RA DELLA
TEMPERATURA (se
previsto)
3.15 AUTORESTART

3.13 RESETTING ALL THE


REMOTE CONTROL
FUNCTIONS
3.14 TEMPERATURE
MEASUREMENT UNIT
SELECTION (if present)

3.13 REAJUSTE DE TODAS


LAS FUNCIONES DEL
CONTROL REMOTO
3.14 SELECCIN UNIDAD
DE MEDIDA DE LA
TEMPERATURA (si est
presente)
3.15 REENCENDIDO
AUTOMTICO

10
10

16
17
17
18
18
19

19
20
20
20
20
21
21
22

22

4
4

6
6
9

BR

2
2.1

USO E MANUTENO

GENERAL INFORMATION
GENERAL INFORMATION

1.2 SYMBOLS
1.2.1 Editorial pictograms
1.2.2 Safety pictograms
1.3 INTENDED USE
1.4 WARNINGS
1.5 ACCESSORIES SUPPLIED

SWITCHING ON THE
APPLIANCE AND
FUNCTION MANAGEMENT
3.4 I N S T A L L I N G T H E
BATTERIES

3.10 AUTOMATIC
FUNCTIONING
3.11 TURBO FUNCTIONING

3.15 AUTORESTART

1 GENERALIDADES
1.1 INFORMACIONES
GENERALES
1.2 SIMBOLOGA
1.2.1 Pictogramas informativos
1.2.2 Pictogramas relativos a la
seguridad
1.3 USO PREVISTO
1.4 ADVERTENCIAS
1.5 ACCESORIOS EN
DOTACIN

3.3

BR

3.16 CONTROLE DA DIREO



DO FLUXO DE AR

3.16 CONTROLLING THE AIR


FLOW DIRECTION

3.18 MOVIMENTAO DO
CLIMATIZADOR
3.19 TRANSPORTE DO
CLIMATIZADOR
3.20 MANUTENO
PERIDICA
3.21 GUARDA DO

CLIMATIZADOR NO FINAL

DA TEMPORADA
3.22 MANUTENO DOS

FILTROS DE AR
3.23 LIMPEZA DO
CLIMATIZADOR

3.16 CONTROLLO DELLA


DIREZIONE DEL FLUSSO
DARIA
3.17 GESTIONE
DELLAPPARECCHIOIN
CASO DI NON
DISPONIBILIT DEL
TELECOMANDO
3.18 MOVIMENTAZIONE DEL
CLIMATIZZATORE
3.19 TRASPORTO DEL
CLIMATIZZATORE
3.20 MANUTENZIONE
PERIODICA
3.21 RIPORRE IL
CLIMATIZZATORE A FINE
STAGIONE
3.22 MANUTENZIONE DEI
FILTRI DELLARIA
3.23 PULIZIA DEL
CLIMATIZZATORE

DIAGRAMA ELTRICO

SCHEMA ELETTRICO

DADOS TCNICOS
IDENTIFICAO DE
ANOMALIAS DE
FUNCIONAMENTO

3.17


GESTO DO
APARELHO EM CASO
DE INDISPONIBILIDADE
DO CONTROLE REMOTO

GB

E
3.16 CONTROL DE LA
DIRECCION DEL FLUJO
DE AIRE
3.17 CONDUCCION DEL
EQUIPO EN EL CASO
DE NO DISPONER DEL
TELEMANDO

22

3.18 DESPLAZAMIENTO DEL


ACONDICIONADOR
3.19 TRANSPORTE DEL
CLIMATIZADOR
3.20 MANTENIMIENTO
PERIDICO
3.21 COMO GUARDAR EL
CLIMATIZADOR AL FINAL
DE LA TEMPORADA
3.22 MANTENIMIENTO DE
LOS FILTROS DE AIRE
3.23 LIMPIEZA DEL
CLIMATIZADOR

23

ELECTRICAL SYSTEM
DIAGRAM

DIAGRAMA ELCTRICO

27

DATI TECNICI

SPECIFICATIONS

DATOS TECNICOS

28

INDIVIDUAZIONE ANOMALIE DI
FUNZIONAMENTO

TROUBLE SHOOTING

DETECCION DE ANOMALIAS
DE FUNCIONAMIENTO

29

3.17 HOW TO MANAGE THE


APPLIANCE WITHOUT
THE REMOTE CONTROL
3.18 HANDLING
3.19 HOW TO TRANSPORT
THE CONDITIONER
3.20 ROUTINE MAINTENANCE
3.21 STOWING THE

CONDITIONER AT THE
END OF THE SEASON
3.22 AIR FILTER
MAINTENANCE
3.23 HOW TO CLEAN THE AIR
CONDITIONER

23

24
24
24
24
26

1
1.1

BR

GB

GENERALIDADES

GENERALIT

GENERAL
INFORMATION

GENERALIDADES

INFORMAES GERAIS

INFORMAZIONI GENERALI

GENERAL INFORMATION

INFORMACIONES GENERALES

Antes de mais nada desejamos


agradecer pela escolha de um
climatizador de nossa produo.

Desideriamo innanzitutto ringraziarVi


per aver deciso di accordare la vostra
preferenza ad un apparecchio di
nostra produzione.

We wish to thank you, first of all,


for purchasing an air-conditioner
produced by our company.

Antes que nada deseamos


agradecerles por haber elegido
un acondicionador de nuestra
produccin.

Documento reservado nos termos


da Lei que probe a reproduo ou
a transmisso para terceiros sem
explcita autorizao da empresa
fabricante.
As mquinas podero sofrer
atualizaes e, portanto, apresentar
detalhes diferentes daqueles
ilustrados, mas que no prejudicam
o contedo dos textos presentes
neste manual.
Ler cuidadosamente o presente
manual antes de efetuar
qualquer operao (instalao,
manuteno, uso) e respeitar
meticulosamente quanto descrito
nos vrios captulos.
Conserve com cuidado este
manual para quaisquer outras
consultas sucessivas.
Aps ter retirado a embalagem
controlar a integridade do
aparelho; os elementos da
embalagem no devem ser
deixados ao alcance das
crianas, pois so potenciais
fontes de perigo.
O FABRICANTE NO
ASSUME QUALQUER
RESPONSABILIDADE POR
DANOS A PESSOAS OU
COISAS PROVOCADOS PELA
INOBSERVNCIA DAS NORMAS
CONTIDAS NO PRESENTE
MANUAL.
O fabricante se reserva o direito
de efetuar alteraes aos
prprios modelos em qualquer
momento, mantendo inalteradas
as caractersticas essenciais
descritas no presente manual.
Durante a montagem, e em qualquer
operao de manuteno,
necessrio respeitar as precaues
citadas no presente manual, e
nas etiquetas que se encontram
no interior dos aparelhos, bem
como adotar todas as precaues
sugeridas pelo bom senso comum
e pelas Normas de Segurana em
vigor no local de instalao.

Documento riservato ai termini di


legge con divieto di riproduzione
o di trasmissione a terzi senza
esplicita autorizzazione della ditta
costruttrice.
Le macchine possono subire
aggiornamenti e quindi presentare
particolari diversi da quelli
raffigurati, senza per questo
costituire pregiudizio per i testi
contenuti in questo manuale.
Leggere attentamente il
presente manuale prima
di procedere con qualsiasi
operazione (installazione,
manutenzione, uso) ed attenersi
scrupolosamente a quanto
descritto nei singoli capitoli.
Conservare con cura questo
libretto per ogni ulteriore
consultazione.
Dopo aver tolto limballaggio
assicurarsi dellintegrit
dellapparecchio; gli
elementi dellimballaggio
non devono essere lasciati
alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di
pericolo.
LA DITTA COSTRUTTRICE NON
SI ASSUME RESPONSABILIT
PER DANNI A PERSONE O COSE
DERIVANTI DALLA MANCATA
OSSERVANZA DELLE NORME
CONTENUTE NEL PRESENTE
LIBRETTO.
La ditta costruttrice si riserva
il diritto di apportare modifiche
in qualsiasi momento ai propri
modelli, fermo restando le
caratteristiche essenziali
descritte nel presente manuale.
Durante il montaggio, e ad ogni
operazione di manutenzione,
necessario osservare le precauzioni
citate nel presente manuale, e
sulle etichette apposte allinterno
degli apparecchi, nonch adottare
ogni precauzione suggerita dal
comune buonsenso e dalle
Normative di Sicurezza vigenti nel
luogo dinstallazione.

This document is restricted in use to


the terms of the law and may not be
copied or transferred to third parties
without the express authorization of
the manufacturer.
Our machines are subject to
change and some parts may appear
different from the ones shown here,
without this affecting the text of the
manual in any way.
Read this manual carefully
before performing any operation
(installation, maintenance, use)
and follow the instructions
contained in each chapter.
Keep the manual carefully for
future reference.
After removing the packaging,
check that the appliance is in
perfect condition.
The packaging materials must
not be left within reach of children
as they can be dangerous.
THE MANUFACTURER IS NOT
RESPONSIBLE FOR DAMAGES
TO PERSONS OR PROPERTY
C A U S E D B Y FA I L U R E T O
FOLLOW THE INSTRUCTIONS
IN THIS MANUAL.
The manufacturer reserves the
right to make any changes it
deems advisable to its models,
although the essential features
described in this manual remain
the same.
During installation and maintenance,
respect the precautions indicated
in the manual, and on the labels
applied inside the units, as well
as all the precautions suggested
by good sense and by the safety
regulations in effect in your country.

Documento reservado segn la ley


con prohibicin de reproduccin
o transmisin a terceros sin la
expresa autorizacin de la empresa
constructora.
Las mquinas pueden ser
actualizadas y por lo tanto presentar
detalles distintos respecto a
aquellos representados, sin
constituir por ello, perjuicio para
los textos contenidos en el presente
manual.
Leer atentamente el presente
manual antes de realizar
cualquier tipo de operacin
(instalacin, mantenimiento, uso)
y abstenerse escrupulosamente
a todo lo que se encuentra
descripto en cada uno de los
captulos.
Conserven con cuidado
este manual para consultas
posteriores.
Una vez quitado el embalaje,
verifiquen que el aparato est
ntegro, los elementos del
embalaje no deben dejarse al
alcance de los nios ya que son
potenciales fuentes de peligro.
LA EMPRESA CONSTRUCTORA
NO
ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAOS
EN PERSONAS O COSAS QUE
DERIVEN DE LA FALTA DE
OBSERVACIN DE LAS NORMAS
CONTENIDAS EN EL PRESENTE
MANUAL.
La empresa constructora se
reserva el derecho de aportar
modificaciones en cualquier
momento en los propios modelos,
manteniendo, sin embargo,
las caractersticas esenciales
descriptas en el presente manual.
Durante el montaje, y en cada
operacin de mantenimiento, es
necesario observar las precauciones
citadas en el presente manual, y en
las etiquetas colocadas en el interior
de los equipos, as como adoptar
todo tipo de precaucin sugerida
por el sentido comn y por las
Normativas de Seguridad vigentes
en el lugar de instalacin.

BR

GB

SIMBOLOGIA

SIMBOLOGIA

SYMBOLS

SIMBOLOGA

As figuras ilustradas no presente


captulo fornecem rapidamente e
de modo unvoco as informaes
necessrias para a correta
utilizao da mquina em condies
de segurana.

I pittogrammi riportati nel seguente


capitolo consentono di fornire
rapidamente ed in modo univoco
informazioni necessarie alla corretta
utilizzazione della macchina in
condizioni di sicurezza.

The pictograms in the next chapter


provide the necessary information
for correct, safe use of the machine
in a rapid, unmistakable way.

Los pictogramas presentes en


este captulo permiten suministrar
rpidamente y de manera unvoca
informaciones necesarias para la
correcta utilizacin de la mquina
en condiciones de seguridad.

Figuras redacionais

Pittogrammi redazionali

Editorial pictograms

Pictogramas informativos

Service
Ilustra situaes nas quais o
SERVICE empresarial interno
dever ser informado:
SERVIO DE ASSISTNCIA
TCNICA AOS CLIENTES.

Service
Contrassegna situazioni nelle
quali si deve informare il
SERVICE aziendale interno:
SERVIZIO ASSISTENZA
TECNICA CLIENTI.

Service
Refers to situations in which
you should inform the SERVICE
department in the company:
CUSTOMER TECHNICAL
SERVICE.

Servicio
Indica situaciones en las cuales
se debe informar al SERVICE
empresarial interno:
SERVICIO ASISTENCIA
TCNICA A CLIENTES.

ndice
Os pargrafos precedidos por
este smbolo contm informaes
e prescries muito importantes,
em particular no que diz respeito
segurana.
A sua inobservncia poder
comportar:
perigo para a incolumidade dos
operadores
perda da garantia contratual
declinao da responsabilidade
por parte do fabricante.

Indice
I paragrafi preceduti da questo
simbolo contengono informazioni
e prescrizioni molto importanti,
particolarmente per quanto
riguarda la sicurezza.
Il mancato rispetto pu comportare:
pericolo per lincolumit degli
operatori
perdita della garanzia contrattuale
declinazione di responsabilit da
parte della ditta costruttrice.

Index
P a r a g r a p h s m a r k e d w i t h
this symbol contain very
important information and
recommendations, particularly
as regards safety.
Failure to comply with them may
result in:
danger of injury to the operators
loss of the warranty
r e f u s a l o f l i a b i l i t y b y t h e
manufacturer.

ndice
los prrafos precedidos por
este smbolo, contienen
informaciones y prescripciones
muy importantes, particularmente
por lo que respecta a la
seguridad.
La falta de observacin de los
mismos puede comportar:
peligro para la incolumidad de los
operadores
prdida de la garanta de contrato
d e c l i n a c i n d e l a s
responsabilidades de la empresa
constructora.

Mo levantada
Assinala as aes que no
devem ser efetuadas em
hiptese alguma.

Mano alzata
Contrassegna azioni che non si
devono assolutamente fare.

Raised hand
Refers to actions that absolutely
must not be performed.

Mano levantada
Indica acciones que no se deben
hacer en absoluto.

Figuras relativas segurana

Pittogrammi relativi alla


sicurezza

Safety pictograms

Pictogramas relativos a la
seguridad

Tenso eltrica perigosa


Avisa o pessoal envolvido que
a operao descrita, se no for
efetuada respeitando as normas
de segurana, apresenta o risco
de causar um choque eltrico

Tensione elettrica pericolosa


Segnala al personale interessato
che loperazione descritta
presenta, se non effettuata
nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire uno
shock elettrico.

Danger of high voltage


Signals to the personnel that
the operation described could
cause electrocution if not
performed according to the safety
rules.

Tensin elctrica peligrosa


Seala al personal interesado
que la operacin descripta
presenta, si no es realizada
respetando las normativas de
seguridad, el riesgo de sufrir un
shock elctrico.

Perigo genrico
Avisa o pessoal envolvido que
a operao descrita, se no for
efetuada respeitando as normas
de segurana, apresenta o risco
de causar danos fsicos.

Pericolo generico
Segnala al personale interessato
che loperazione descritta
presenta, se non effettuata
nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire
danni fisici.

Generic danger
Signals to the personnel that
the operation described could
cause physical injury if not
performed according to the safety
rules.

Peligro genrico
Seala al personal interesado
que la operacin descripta
presenta, si no es realizada
respetando las normativas de
seguridad, el riesgo de sufrir
daos fsicos.

Perigo de forte calor


Avisa o pessoal envolvido que
a operao descrita, se no for
efetuada respeitando as normas
de segurana, apresenta o risco
de causar queimaduras por
contato com componentes a
temperatura elevada.

Pericolo di forte calore


Segnala al personale interessato
che loperazione descritta
presenta, se non effettuata
nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire
bruciature per contatto con
componenti con elevata
temperatura.

Danger due to heat


Signals to the personnel that
the operation described could
cause burns if not performed
according to the safety rules.

Peligro de fuerte calor


Seala al personal interesado
que la operacin descripta
presenta, si no es realizada
respetando las normativas de
seguridad, el riesgo de sufrir
quemaduras a causa del
contacto con componentes a
elevada temperatura.

1.2

1.2.1

1.2.2

BR
1.3

1.4

GB

USO PREVISTO

USO PREVISTO

INTENDED USE

USO PREVISTO

O climatizador deve ser utilizado


exclusivamente para melhorar e
tornar confortvel a temperatura
do ambiente. Portanto, para obter o
mximo bem-estar indispensvel
efetuar um clculo das cargas trmicas de vero relativas ao local
interessado.

Il climatizzatore deve essere


utilizzato esclusivamente per
migliorare e rendere confortevole
la temperatura nellambiente.
Per ottenere il massimo benessere
pertanto indispensabile procedere
ad un calcolo dei carichi termici
estivi relativi al locale interessato.

The air-conditioner must only


be used for improving the room
temperature for increased comfort.
For the best results, it is therefore
essential to calculate the summer
temperature of the room concerned.

El acondicionador debe ser utilizado exclusivamente para mejorar y


hacer agradable la temperatura del
ambiente.
Para conseguir el mximo bienestar, es imprescindible calcular las
cargas trmicas de verano correspondientes al local interesado.

ADVERTNCIAS

Avvertenze

WARNINGS

ADVERTENCIAS

Para impedir que o compressor


se danifique a partida atrasada
de 3 minutos com relao ao
ltimo desligamento.

Per impedire danneggiamenti


al compressore ogni partenza
ritardata di 3 minuti rispetto
allultimo spegnimento.

To prevent damage to the


compressor, the appliance is
unable to start for 3 minutes
after being turned off.

Para impedir que se dae el


compresor, cada puesta en
marcha se retarda 3 minutos
respecto al ltimo apagado.

Este aparelho dever ser


destinado somente para o uso
para o qual foi expressamente
concebido, isto , para
climatizar os ambientes onde
se encontra instalado. Qualquer
outro tipo de uso considerado
imprprio e, portanto, perigoso.
O fabricante no pode ser
considerado responsvel por
eventuais danos causados
por uso imprprio, incorreto ou
irracional do aparelho.

Questo apparecchio dovr


essere destinato solo alluso
per il quale stato espressa mente concepito, e cio per
climatizzare gli ambienti
dove viene installato . Ogni
altro uso da considerarsi
improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non pu essere
considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed
irragionevoli.

Em caso de avaria e/ou de mau


funcionamento do aparelho,
deslig-lo e no viol-lo. Para
eventuais reparaes contatar
exclusivamente os centros de
assistncia tcnica autorizados
pelo fabricante e exigir a
utilizao de peas de reposio
originais. O no cumprimento
de quanto acima exposto
poder comprometer a
segurana do aparelho.

In caso di guasto e/o di


cattivo funzionamento dellap parecchio, spegnerlo e non
manometterlo. Per leventuale
riparazione rivolgersi esclusi vamente ai centri di assistenza
tecnica autorizzati dal
costruttore e richiedere luti lizzo di ricambi originali. Il
mancato rispetto di quanto
sopra pu compromettere la
sicurezza dellapparecchio.

This appliance must be used


solely for the specific purpose
for which it was designed, i.e.
for air-conditioning in the
rooms in which it is installed.
All other uses are to be
considered inappropriate and
therefore dangerous. The
manufacturer will not be held
responsible for personal
injury or damage to property
caused by inappropriate,
incorrect or unreasonable
use.

Este aparato debe destinarse


nicamente al uso para el que
ha sido expresamente
concebido, es decir para
climatizar los ambientes en
los que est instalado.
Cualquier otro uso debe
considerarse impropio y por
lo tanto peligroso. El
fabricante no podr ser
considerado responsable por
eventuales daos derivados
de usos inadecuados,
errneos e irrazonables.

In the even of a breakage or


malfunction of the appliance,
turn it off and do not attempt
to repair it. For repair work
contact solely the technical
service centres authorised by
the manufacturer and ask for
original spare parts to be
used. Failure to do this can
affect the safety of the
appliance.

Manter as crianas com idade


inferior a 3 anos afastados do
aparelho, a menos que estejam
sob contnua vigilncia.
s crianas com idade
compreendida entre 3 e 8 anos
dever ser permitido somente
ligar/desligar o aparelho, com
a condio que o aparelho
t e n h a s i d o c o l o c a d o
ou instalado na posio
normal prevista para o seu
funcionamento, que as crianas
sejam mantidas sob vigilncia
ou tenham recebido instrues
a respeito das precaues
de segurana relativas ao seu
emprego e que tenham
entendido os perigos que
este comporta. No dever ser
permitido, em hiptese alguma,
s crianas entre 3 e 8 anos
inserir o plugue, regular ou
limpar o aparelho ou executar
operaes de manuteno.

Tenere i bambini di et inferiore


a 3 anni lontano dallappa recchio, a meno che non siano
sottoposti a continua vigilanza.
Ai bambini di et compresa fra 3
e 8 anni dovr essere
consentito solo di accendere/
spegnere lapparecchio, e ci a
condizione che lapparecchio
sia stato collocato o installato
nella normale posizione pre
vista per il suo funzionamento,
che i bambini siano sorvegliati
o siano state date loro istruzioni
circa le precauzioni di sicurezza
riguardanti il suo impiego e che
abbiano compreso i pericoli che
esso comporta. Ai bambini
da 3 a 8 anni non dovr essere
consentito di inserire la spina,
regolare e pulire lapparecchio
o eseguire operazioni di
manutenzione.

En caso de avera y/o mal


funcionamiento del aparato,
apgenlo y eviten toda
manipulacin. Para even tuales reparaciones dirjanse
solamente a un centro de
asistencia tcnqaica autorizado
por el fabricante y soliciten el
empleo de piezas de recambio
originales. La falta de respeto
de todo lo antes expuesto
puede poner en peligro la
seguridad del aparato.

Keep children under the age of


3 years away from the
equipment, unless they are
under constant supervision.
Children between the ages of
3 and 8 must only be allowed to
switch the equipment on or off,
and only on condition that the
equipment has been placed or
installed in the normal position
for it to work, that the children
are supervised or have been
given instruction regarding the
safety precautions to be taken
when using it and that they have
understood the dangers
involved in using it. Children
between the ages of 3 and 8
must not be allowed to plug in,
regulate or clean the equipment
or carry out any maintenance
on it.

Mantenga a los nios de edad


inferior a tres aos lejos del
aparato, a menos que estn
bajo vigilancia continua.
Los nios de edad comprendida
entre 3 y 8 aos estn
autorizados solo a encender
y apagar el aparato, con la
condicin de que este haya
sido colocado o instalado en la
posicin normal prevista para
su funcionamiento, y que los
nios estn vigilados o hayan
sido previamente instruidos
sobre el uso del aparato en
forma segura, habiendo
comprendido los riesgos que el
mismo comporta. Los nios de
3 a 8 aos no estn autorizados
a insertar la clavija, regular o
limpiar el aparato, ni a realizar
operaciones de mantenimiento.

BR

GB

Este aparelho pode ser utilizado


por crianas com mais de 8
anos e por pessoas com ca
pacidades fsicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com
p o u c a e x p e r i n c i a e
conhecimento desde que sejam
controlados ou instrudos
sobre o uso do aparelho em
modo seguro e que compreen dam os riscos do caso.

Questo apparecchio pu essere


usato da bambini sopra gli 8
anni e persone con ridotte
capacit fisiche , sensoriali o
mentali o con scarsa esperienza
e conoscenza, se sono
controllati o istruiti sulluso
dellapparecchio in modo
sicuro e di comprenderne i
rischi del caso.

This equipment may be used


by children over 8 years old
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities with limited
experience or knowledge, as
long as they are supervised
or instructed on how to use
the equipment in a safe manner
and they understand the risks
involved.

Este aparato puede ser utilizado


por nios de ms de ocho aos
y p o r p e r s o n a s c o n
capacidades fsicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o con escasa
experiencia y conocimiento,
siempre que sean controlados
o instruidos sobre el uso del
aparato en forma segura y que
comprendan los riesgos
correspondientes.

As crianas no devem brincar


com o aparelho.

A limpeza e a manuteno a
cargo do usurio nunca devem
ser executadas por crianas
sem superviso.

No instalar o aparelho em
ambientes onde o ar possa
conter gs, leo, enxofre ou
prximo a fontes de calor.
No apoiar objetos pesados ou
quentes sobre o aparelho.
Caso se decida no utilizar
mais um aparelho deste tipo,
aconselhvel torn-lo
inoperante cortando o cabo de
alimentao, aps ter desligado
o plugue da tomada de corrente.
Alm disso, recomenda-se
tornar incuas aquelas partes
do aparelho suscetveis de
c o n s t i t u i r u m p e r i g o ,
especialmente para as crianas
que podero servir-se do
aparelho fora de uso para us-lo
como brinquedo.

I bambini non devono giocare


con lapparecchio.
La pulizia e la manutenzione
utente non devono essere fatte
d a i b a m b i n i s e n z a
supervisione.
Non installare lapparecchio in
ambienti dove laria pu
contenere gas, olio, zolfo o in
prossimit di fonti di calore.
Non appoggiare oggetti pesanti
o caldi sopra lapparecchio.
Nel caso in cui si decida di non
utilizzare pi un apparecchio di
questo tipo, si raccomanda di
renderlo inoperante tagliando il
cavo di alimentazione, dopo
avere staccato la spina dalla
presa di corrente. Si raccoman da inoltre di rendere innocue
quelle parti dellapparecchio
suscettibili di costituire un
pericolo, specialmente per i
bambini che potrebbero
servirsi dellapparecchio fuori
uso per i propri giochi.

Children must not play with the


equipment.
User cleaning and
maintenance must not be
carried out by children unless
supervised.
Do not install the appliance in
areas where the air may
contain gas, oil or sulphur, or
near heat sources.
Do not place heavy or hot
objects on top of the
appliance.
If you no longer wish to use this
appliance, it must be made inoperative by cutting the power
supply cable after removing
the plug from the power socket.
Hazardous parts of the appliance must be rendered harmless,
especially as there is a risk of
children playing with it.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.

Los nios no deben jugar con


el aparato.
Las operaciones de limpieza y
mantenimiento a cargo del
usuario no deben ser realizadas
por nios sin supervisin.
No instalen el aparato en
ambientes donde el aire pueda
contener gas, aceite, azufre o
cerca de fuentes de calor.
No apoyen objetos pesados o
calientes sobre el aparato.
En caso de que se decida no
utilizar ms un aparato de este
tipo se recomienda inutilizarlo
c o r t a n d o e l c a b l e d e
alimentacin, despus de
haber quitado el enchufe de la
toma de corriente. Se
recomienda adems inutilizar
las partes del aparato
susceptibles de constituir un
peligro, especialmente para los
nios que podran usar el
aparato fuera de uso para sus
propios juegos.

Se o cabo de alimentao
estiver danificado, para evitar
riscos, deve ser substitudo
pelo fabricante, um seu
representante ou por uma
pessoa qualificada.

Se il cavo di alimentazione
danneggiato, per evitare rischi,
deve essere sostituito dal produttore, un suo agente o persona ugualmente qualificata.

No liberar o R-410A na
atmosfera: o R-410A um gs de
efeito estufa fluorado, indicado
no Protocolo de Kyoto, com um
Potencial de Aquecimento Global
(GWP) = 2088.

Non immettere R-410A nellatmosfera: lR-410A un gas serra


fluorurato, richiamato nel Protocollo di Kyoto, con un Potenziale di Riscaldamento Globale
(GWP)= 2088.

Do not vent R-410A into atmosphere: R-410A is a fluorinated


greenhouse gas, covered by
Kyoto Protocol, with a Global
Warming Potential (GWP) = 2088.

No libere R-410A en la atmsfera:


el R-410A es un gas invernadero
fluorado, citado en el Protocolo
de Kyoto, con un Potencial de Calentamiento Global (GWP) = 2088.

No liberar o R-407C na
atmosfera: o R-407C um gs de
efeito estufa fluorado, indicado
no Protocolo de Kyoto, com um
Potencial de Aquecimento Global
(GWP) = 1774.

Non immettere R-407C nellatmosfera: lR-407C un gas serra


fluorurato, richiamato nel Protocollo di Kyoto, con un Potenziale di Riscaldamento Globale
(GWP)= 1774.

Do not vent R-407C into atmosphere: R-407C is a fluorinated


greenhouse gas, covered by
Kyoto Protocol, with a Global
Warming Potential (GWP) = 1774.

No libere R-407C en la atmsfera:


el R-407C es un gas invernadero
fluorado, citado en el Protocolo
de Kyoto, con un Potencial de Calentamiento Global (GWP) = 1774.

ATENO!!!
ESTE PRODUTO CONTM
GS REFRIGERANTE
R-410A OU R-407C COM
CARACTERSTICAS DE
ODP=0 (POTENCIAL
EMPOBRECIMENTO DO
OZNIO).

Attenzione!
Questo prodotto contiene gas refrigerante
R-410A O R-407C con caratteristiche di ODP=0
(potenziale impoverimento ozono).

Attention!
This product contains
R-410A OR R-407C refrigerant with O.D.P. = 0 (Ozone
Depletion Potential).

Atencin!
Este producto contiene
gas refrigeran-te R-410A O
R-407C con caractersticas de ODP=0 (potencial
de empobrecimiento del
ozono).

Si el cable de alimentacin est


daado, para evitar riesgos,
debe ser sustituido por el fabricante, por un agente o por una
persona igualmente cualificada.

BR

GB

SUCATEAMENTO
O smbolo que se encontra
no produto ou na respectiva
embalagem, indica que o produto
no deve ser tratado como resduo
domstico normal, mas deve ser
entregue num centro de coleta e de
reciclagem para aparelhos eltricos
e eletrnicos.
Sucateando-se corretamente
este produto contribui-se a evitar
potenciais consequncias negativas
para o ambiente e para a sade
pblica.
Para obter informaes mais
detalhadas a respeito da
reciclagem deste produto, contatar
o departamento responsvel da
Prefeitura, o servio local de coleta
de lixo ou a loja onde o produto foi
adquirido.
Esta disposio vlida somente
para os Estados-membros da UE.

SMALTIMENTO
Il simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per lambiente
e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato
del prodotto.
Per informazioni pi dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare lufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui stato acquistato il prodotto. Questa disposizione valida
solamente negli Stati membri
dellUE.

DISPOSAL
This symbol on the product or its
packaging indicates that the appliance cannot be treated as normal
domestic trash, but must be handed
in at a collection point for recycling
electric and electronic appliances.
Your contribution to the correct
disposal of this product protects
the environment and the health of
your fellow men. Health and the
environment are endangered by
incorrect disposal.
Further information about the
recycling of this product can be
obtained from your local town hall,
your refuse collection service, or
in the store at which you bought
the product.
This regulation is valid only in EU
member states.

DESGUACE
Este smbolo sobre el producto o
su embalaje, indica que el mismo
no puede ser tratado como residuo
domstico habitual, sino debe ser
entregado en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos elctricos y electrnicos.
Con su contribucin para el desguace correcto de este producto, proteger el medio ambiente y la salud
de sus prjimos. Con un desguace
errneo, se pone en riesgo el medio
ambiente y la salud.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendr
de su ayuntamiento, recogida de
basura o en el comercio donde haya
adquirido el producto.
Esta norma es vlida nicamente
para los estados miembros de
la UE.

IMPORTANTE!
Para prevenir qualquer risco de
fulgurao indispensvel desligar
o interruptor geral antes de efetuar ligaes eltricas e qualquer
operao de manuteno nos
aparelhos.

IMPORTANTE!
Per prevenire ogni rischio di folgorazione indispensabile
staccare linterruttore generale
prima di effettuare collegamenti
elettrici ed ogni operazione di
manutenzione sugli apparecchi.

IMPORTANT!
To prevent any risk of electrocution,
always disconnect the main circuit
breaker before making electric
connections or performing any
maintenance on the units.

IMPORTANTE!
Para prevenir el riesgo de fulguracin es indispensable desconectar
el interruptor general antes de
efectuar conexiones elctricas y
llevar a cabo las operaciones de
mantenimiento en los equipos.

Comunicar estas instrues a todo


o pessoal envolvido no transporte e
na instalao da mquina.

Rendere note a tutto il personale


interessato al trasporto ed allinstallazione della macchina le presenti
istruzioni.

The following instructions must be


made known to all personnel involved in the machines transport and
installation.

Poner las presentes instrucciones en conocimiento de todo el


personal afectado por el transporte y
la instalacin de la mquina.

BR

GB

ACESSRIOS FORNECIDOS

ACCESSORI A CORREDO

ACCESSORIES SUPPLIED

ACCESORIOS EN DOTACIN

1- Tubo flexvel de 1,5 m.


2- Duto terminal para janela
3- Flange para montagem no vidro
ou na parede
4- Barra de rolagem/rgua
5- Manual de uso e manuteno
6- Controle remoto
7- Extenso da barra de rolagem/
rgua
8- Filtros suplementares

1- Tubo flessibile da 1.5 m.


2- Convogliatore terminale per
finestra
3- Flangia per installazione a
vetro o a muro
4- Barra di scorrimento
5- Manuale di uso e manutenzione
6- Telecomando
7- Prolunga della barra di
scorrimento
8- Filtri addizionali

1- 1.5 m flexible pipe.


2- Window air conveyor outlet
3- Window or wall installation
flange
4- Slide bar
5- Use and maintenance manual
6- Remote control
7- Slide bar extension
8- Additional filters

1- Tubo flexible de 1.5 m.


2- Transportador terminal para
ventana
3- Brida para instalacin en cristal
o en pared
4- Barra de desplazamiento
5- Manual de uso y mantenimiento
6- Control remoto
7- Extensin de la barra de
desplazamiento
8- Filtros adicionales

1.5

5
2





















































































































































































































































































2
2.1

BR

GB

INSTALAO

Installazione

INSTALLATION

InstalaCIn

IDENTIFICAO DAS
PARTES PRINCIPAIS (fig. 2)

Identificazione delle
parti principali (fig. 2)

IdentificaTION OF MAIN
COMPONENTS (fig. 2)

IDENTIFICACIN DE LAS
PARTES PRINCIPALES (fig. 2)

1)
2)
3)
4)

5)
6)
7)

1)
2)
3)
4)

5)
6)
7)

1) Control panel
2) Air outlet grille
3) Air filter with grille
4) Plug for draining condensation
water
5) External air inlet
6) External air outlet
7) Handle for moving

1)
2)
3)
4)

5)
6)
7)

Painel de comandos
Grelha de sada do ar
Filtro do ar com grelha
Tampa para esvaziamento da
gua de condensao
Entrada do ar externo
Sada do ar externo
Ala de deslocamento

Pannello comandi
Griglia di uscita dellaria
Filtro dellaria con griglia
Ta p p o p e r s v u o t a m e n t o
dellacqua di condensa
Entrata dellaria esterna
Uscita dellaria esterna
Maniglia di spostamento

Panel de mando
Rejilla de salida del aire
Filtro del aire con rejilla
Tapn para vaciado del agua
de condensacin
Entrada del aire exterior
Salida del aire exterior
Manilla de desplazamiento

6
5

1
7

10

BR

GB

ADVERTNCIAS

AVVERTENZE

WARNING

ADVERTENCIAS

Instalao incorreta (fig. 3)

Installazione non corretta


(fig. 3)

Incorrect assembly (fig. 3)

Montaje incorrecto (fig. 3)

Correct assembly (fig. 4)

Montaje correcto (fig. 4)

Make sure curtains or other


objects ar e not obstructing the
suction filter.
A l w a y s c o n n e c t t h e a i r
conditioner to a grounded socket.
To assure maximum efficiency of
your air conditioner have it
cleaned once a year by a Service
Center.
The air conditioner must not be
used in laundries.
The air conditioner must be
installed in a dry place only.
Make sure a minimum distance
at least 20cm is kept of between
the air conditioner and adjacent
structures.
Always install the conditioner on
a flat surface.

Asegrense de que cortinas u


otros objetos no obstruyen el
filtro de aspiracin.
Conectar el climatizador slo en
tomas con proteccin de tierra.
La eficiencia del climatizador
est garantiza por una limpieza
efectuada anualmente en un
Centro de asistencia.
El climatizador no tiene que ser
utilizado en locales destinados a
lavandera.
Instalar el climatizador slo en
locales secos.
Verifique que entre el climatizador
y las estructuras adyacentes
quede una distancia mnima de
20 cm.
Instalar el climatizador en una
superficie plana.

Instalao correta (fig. 4)


Certificar-se que cortinas ou outros
objetos no obstruam os filtros de
aspirao.
Conectar o climatizador somente
a t o m a d a s d o t a d a s d e
aterramento.
A eficincia do climatizador
garantida por uma limpeza
efetuada anualmente por um
Centro de assistncia.
O climatizador no deve ser
utilizado em locais destinados a
servios de lavanderia.
Instalar o climatizador somente
em locais secos.
O climatizador no deve ser posto
em funcionamento em presena
de materiais, vapores ou lquidos
perigosos.
Certificar-se que seja mantida uma
distncia mnima de pelo menos
20 cm entre o climatizador e as
estruturas adjacentes.
Instalar o climatizador sobre
superfcies planas.

Installazione corretta (fig. 4)


Assicuratevi che tende o altri
oggetti non ostruiscano i filtri
di aspirazione.
Collegare il climatizzatore solo
a prese dotate di messa a terra.
Lefficienza del climatizzatore
garantita da una pulizia
effettuata annualmente da un
Centro di assistenza.
Il climatizzatore non deve esse re utilizzato in locali adibiti a
lavanderia.
Installare il climatizzatore solo
in locali asciutti.
Il climatizzatore non deve esse re messo in funzione in
presenza di materiali, vapori o
liquidi pericolosi.
Assicurarsi di mantenere tra
il climatizzatore e le strutture
adiacenti una distanza minima di
almeno 20 cm.
Installare il climatizzatore su
superfici piane.

2.2

11

BR
2.3

2.4

GB

INSTALAO MVEL
(Fig. 5)

INSTALLAZIONE MOBILE
(Fig. 5)

MOBILE INSTALLATION
(Fig. 5)

INSTALACIN MVIL
(Fig. 5)

O climatizador deve ser instalado


em um ambiente adequado.
Recomendamos reduzir a radiao
solar usando persianas, cortinas,
venezianas e manter as portas e
as janelas fechadas.
Posicionar o climatizador em
frente a uma janela ou a uma porta
janela.
Dobrar o tubo terminal sobre si
mesmo (fig. 5 A) e introduzi-lo no
tubo flexvel (fig. 5 B).
Inserir o tubo na juno.
Esticar o tubo somente o quanto
necessrio de modo que o duto
do ar permanea fechado entre os
batentes da janela ou porta.

Il climatizzatore deve essere


installato in ambiente adeguato.
Vi raccomandiamo di ridurre
lirraggiamento solare tramite
tapparelle, tende, veneziane e di
tenere chiuse porte e finestre.
Posizionare il climatizzatore
davanti a una finestra o a una
portafinestra.
R i p i e g a r e i l c o n v o g l i a t o r e
terminale su se stesso (fig.5 A) e
inserirlo nel tubo flessibile (fig.5
B).
Inserire il tubo nel raccordo.
Estendere il tubo solo per il
necessario, in modo che il
convogliatore dellaria rimanga
chiuso tra i battenti dellinfisso.

The air conditioner must be installed


in a suitable environment.
Use shutters, curtains, venetian
blinds to reduce sunlight and keep
doors and windows closed.
Position the air conditioner in front
of a window or French window
Fold the conveyor end (fig. 5 A)
back on itself and insert it into the
flexible hose (fig. 5 B).
Insert the pipe into the fitting.
Lay the pipe only as far as
necessary so the air conveyor is
closed between the windows.

El climatizador debe ser instalado


en un ambiente adecuado.
Le recomendamos reducir el
efecto de los rayos solares usando
persianas, cortinas, persianas
venecianas y man-tener cerradas
las puertas y ventanas.
Poner en posicin el climatizador
delante de una ventana o de una
puerta ventana.
Pliegue el transportador terminal
sobre s mismo (Fig. 5 A) e
insrtelo en el tubo flexible (Fig.
5 B).
Introduzcan el tubo en el racor.
E x t i e n d a n e l t u v o s l o l o
estrictamente necesario, de
modo que el conducto del aire
permanezca entre los batientes
del bastidor.

INSTALAO FIXA (Fig. 6)

INSTALLAZIONE FISSA
(Fig. 6)

FIXED INSTALLATION
(Fig. 6)

INSTALACIN FIJA(Fig. 6)

Il climatizzatore pu essere
installato anche con fori fissi a
vetro o a muro. Il flusso dellaria
non deve essere impedito da griglie
di protezione o altro. Eventuali
protezioni devono avere una
sezione totale di passaggio dellaria
non inferiore a 140 cm2.

The air conditioner can also be


installed with fixed holes in windows
or walls. Air flow must not be
obstructed by protective mesh or
similar. Any forms of protection must
have a total cross-section for air flow
of not less than 140 cm2.

O climatizador tambm pode ser


instalado com furos fixos ao vidro ou
parede O fluxo do ar no deve ser
obstrudo por grelhas de proteo
ou outros.
Eventuais protees devero ter
uma seo total de passagem do
ar no inferior a 140 cm2.

El climatizador puede ser instalado


incluso con los orificios fijos en
cristales o en la pared. El paso del
aire no debe ser obstaculizado por
rejillas de proteccin u otros objetos.
Si existieran protecciones deben
tenere una seccin total para el
paso del aire no inferior a 140 cm2.

3
1

12








6
4

BR

GB

Ligao Eltrica

Allacciamento
elettrico

Electrical connection

Conexin elctrica

O aparelho dotado de cabo de


alimentao com plug. Antes de
liga-lo na rede eletrica verifique:
- Se a tenso e freqncia so
compativeis s especificaes
de voltagem indicadas no
produto.
- Se rede eltrica possu fio
terra e esteja corretamente
dimensionada para suportar o
consumo do aparelho.
- O aparelho seja conectado a
rede eltrica exclusivamente
atravs do plug fornecido pelo
fabricante.

Lapparecchio dotato di un
cavo di alimentazione con spina
(collegamento di tipo Y).
Prima di collegare il climatizzatore
assicurarsi che:
- I valori della tensione e frequenza
di alimentazione rispettino
quanto specificato sui dati di
targa dellapparecchio.
- La linea di alimentazione
s ia dota ta di un e ffic a c e
collegamento a terra e sia
correttamente dimensionata
per il massimo assorbimento del
climatizzatore.
- L a p p a r e c c h i a t u r a v e n g a
alimentata esclusivamente
attraverso una presa compatibile
con la spina fornita a corredo.

The appliance is fitted with a


power cable with plug (Y type
connection). Before connecting
the air conditioner ensure that:
- T h e v o l t a g e a n d p o w e r
frequency values match those
specified on the appliance
plate data.
- The power line is equipped with
an effective earth connection
and is correctly sized for
maximum power consumption
of the air conditioner.
- The appliance is powered
solely through a socket
compatible with the plug
provided.

El aparato est dotado de un


cable de alimentacin con clavija
(conexin tipo Y). Antes de
conectar el climatizador, verifique
que:
- los valores de tensin y
frecuencia de alimentacin
respeten lo especificado en la
placa del aparato;
- la lnea de alimentacin est
dotada de una eficaz conexin
a tierra y est correctamente
dimensionada para la mxima
absorcin del climatizador;
- el aparato est alimentado
exclusivamente con una toma
compatible con la clavija
suministrada.

ATENO:
A eventual substituio
do cabo de fora dever ser
efetuada exclusivamente pelo
servio de assistncia tcnica
Olimpia Splendid ou de pessoal
autorizado.

AVVERTENZA:
Leventuale sostituzione del cavo
di alimentazione deve essere
effettuata esclusivamente dal
servizio di assistenza tecnica
Olimpia Splendid o da personale
con qualifica similare.

WARNING:
Any replacement of the power
cable must be carried out solely
by Olimpia Splendid technical
support or by similarly qualified
personnel.

ADVERTENCIA:
La eventual sustitucin del
cable de alimentacin debe ser
realizada exclusivamente por el
servicio de asistencia tcnica
Olimpia Splendid o por personal
con cualificacin similar.

ATENO:
Na rede que alimenta o aparelho
deve existir um adequado
dispositivo de desconexo
em conformidade com as
leis nacionais. necessrio
verificar se a rede eltrica seja
dotada de fio terra e de outras
protees contra eventuais
sobrecargas e/ou curto circuitos
(fusveis ou outros dispositivos
equivalentes).

AVVERTENZA:
Sulla rete di alimentazione
dellapparecchio deve essere
previsto un adeguato dispositivo
di disconnessione onnipolare
in conformit alle regole
di installazione nazionali. E
necessario comunque verificare
che lalimentazione elettrica
sia provvista di un efficace
messa a terra e di adeguate
protezioni contro sovraccarichi
e/o cortocircuiti (fusibile ritardato
o altri dispositivi con funzioni
equivalenti).

WARNING:
The appliances power network
must be equipped with a suitable
omnipolar disconnection
device compliant with national
installation regulations. It should
nonetheless be checked that the
electric power supply is earthed
and equipped with suitable
protection against overloads
and/or short-circuits (delay fuse
or other devices with equivalent
functions).

ADVERTENCIA:
La red de alimentacin del
aparato debe tener un adecuado
dispositivo de desconexin
omnipolar, en conformidad
con las normas nacionales de
instalacin. De todos modos,
es necesario verificar que la
alimentacin elctrica est dotada
de una eficaz toma de tierra y de
adecuadas protecciones contra
sobrecargas y cortocircuitos
(fusible retardado u otros
dispositivos con funciones
equivalentes).

ATENO:
A ligao a rede de alimentao
deve ser feita por um instalador
autorizado (excluindo os
aparelhos portteis, para os quais
no necessita de instalao fixa
por parte de pessoal qualificado),
em conformidade com as atuais
leis nacionais.

AVVERTENZA:
Lallacciamento alla rete di
alimentazione deve essere
effettuato a cura dellinstallatore
(esclusi gli apparecchi mobili,
per i quali non richiesta una
installazione fissa da parte
di personale qualificato) in
conformit alle norme nazionali
vigenti.

WARNING:
The connection to the power
network must be made by the
installer (except for mobile
appliances, which do not have
to be installed by qualified
personnel) in compliance with
current national regulations.

ADVERTENCIA:
La conexin a la red de
alimentacin debe se realizada
por el instalador (excepto
los aparatos mviles, que no
requieren una instalacin fila por
parte de personal cualificado),
en conformidad con las normas
nacionales vigentes.

2.5

13

BR

GB

USO E
MANUTENO

USO E
MANUTENZIONE

USE AND
MAINTENANCE

USO Y
MANTENIMIENTO

Os tipos de funcionamento do
condicionador podem ser
selecionados por meio do controle
remoto e encontram-se indicados
no display LCD. A recepo do
comando emitido confirmada
pela emisso de um som por parte
da cigarra.

I tipi di funzionamento del


condizionatore possono essere
selezionati tramite il telecomando
e sono indicati sul display LCD.
La ricezione del comando emesso
viene confermata dallemissione di
una nota da parte del cicalino.

The operating modes for the air


conditioner can be selected using
the remote control and are shown
on the LCD display. The reception of
the command emitted is confirmed
by a beep from the buzzer.

Los modos de funcionamiento


del acondicionador se pueden
seleccionar con el mando a distancia
y se visualizan en el display LCD.
La recepcin del mando emitido es
confirmada por la emisin de una
nota del zumbador.

PAINEL DE COMANDO (Fig. 7)

PANNELLO COMANDI (Fig. 7)

CONTROL PANEL (Fig. 7)

PANEL DE MANDOS (Fig. 7)

SW1) T e c l a s t a n d b y o u

funcionamento automtico;
L2) LED vermelho Standby;
L3) LED verde de sinalizao

da ligao do climatizador;
L4) LED laranja de sinalizao

da insero da programao

de ligao e/ou
desligamento;
L5) LED verde de sinalizao

de mquina em

funcionamento automtico;
L6) rea transparente de

recepo do sinal do

controle remoto.

SW1) Ta s t o s t a n d b y o

funzionamento automatico;
L2) Led rosso Stand-by;
L3) Led verde di segnalazione

dellaccensione del
climatizzatore;
L4) Led arancio di segnalazione

dellinserimento della

programmazione di

accensione e/o
spegnimento;
L5) Led verde di segnalazione

della macchina in

funzionamento automatico;
L6) Area trasparente di ricezione

del segnale dal
telecomando.

SW1)

L2)
L3)

L4)


L5)


L6)

SW1) T e c l a S t a n d - b y o

funcionamiento automtico;
L2) L u z i n d i c a d o r a r o j a
Stand-by;
L3) L u z i n d i c a d o r a v e r d e

para sealar el encendido

del acondicionador;
L4) Luz indicadora naranja

para sealar la introduccin

de la programacin de

encendido y/o apagado;
L5) L u z i n d i c a d o r a v e r d e

para sealar el

funcionamiento automtico

de la mquina;
L6) Area transparente de

recepcin de la seal del
telemando.

3.1

14

SW1

L2

L3

L4

Stand-by or Automatic
Function button;
Red Stand-by LED;
Green LED signalling the air
conditioner is switched on;
Orange LED signalling the
switch on and/or off program
is enabled;
Green LED signalling the
appliance is running in
automatic function;
Transparent remote control
signal reception zone.

L5

L6

GB

LEGENDA DOS SMBOLOS E


DAS TECLAS DO CONTROLE
REMOTO (Fig. 8)

LEGENDA DEI SIMBOLI E TASTI


DEL TELECOMANDO (Fig.8)

KEY TO THE SYMBOLS


AND BUTTONS ON REMOTE
CONTROL (Fig.8)

LEYENDA DE LOS SMBOLOS


Y BOTONES DEL CONTROL
REMOTO (Fig. 8)

B1: ON/Standby;
B2: Seleo da modalidade
operacional (arrefecimento =>
automtica => s ventilador
=> desumidificao =>
arrefecimento .);
B3: Seleo da modalidade
Turbo (Aciona a unidade em
modalidade arrefecimento,
Temperatura configurada =
16C, velocidade mxima do
ventilador);
B4: Aumento da temperatura;
B5: Diminuio da temperatura;
B6: Seleo da velocidade do
ventilador (velocidade mx. =>
velocidade md. => velocidade
mn. => velocidade mx. .);
B7: Seleo da velocidade
automtica do ventilador - Auto
fan;
B8: Configurao da ligao
programada da unidade;
B9: Configurao do desligamento
programado da unidade;
B10: Confirmao/anulao
da ligao/desligamento
programados da unidade;
B11: Seleo da modalidade Sleep
(on/off);
B12: Reset do controle remoto (se
presente).
B13: Seleo da unidade de medida
da temperatura (se presente).

B1: ON/Standby;
B2: Selezione modalit operativa
(raffreddamento => automatica
=> solo ventilatore =>
deumidificazione =>
raffreddamento.);
B3: Selezione modalit Turbo
(Avvia lunit in modalit
raffreddamento, Temperatura
impostata=16C, velocit
massima ventilatore);
B4: Aumento temperatura;
B5: Riduzione temperatura;
B6: Selezione velocit ventilatore
(velocit max => velocit med
=> velocit min => velocit
max.);
B7: Selezione velocit ventilatore
automatica - Auto fan;
B8: Impostazione accensione
programmata unit;
B9: Impostazione spegnimento
programmato unit;
B10: C o n f e r m a / a n n u l l a m e n t o
accensione/spegnimento
programmati unit;
B11: Selezione modalit Sleep (on/
off);
B12: R e s e t t e l e c o m a n d o ( s e
presente).
B13:Selezione unit di misura della
temperatura (se presente).

B1: ON/Standby;
B2: Working mode selection
(cooling => automatic => fan
only => dehumidification =>
cooling .);
B3: Turbo mode selection (switch
the unit to cooling mode,
Tset=16C, max fan speed);
B4: Temperature set increase;
B5: Temperature set decrease;
B6: Fan speed selection (max
speed => med speed => min
speed => max speed .);
B7: Auto fan speed selection;
B8: Unit switch ON delay setting;
B9: Unit switch OFF delay setting;
B10: Unit switch ON/OFF delay
confirmation/cancel;
B11: Sleep mode selection (on/off);
B12: Remote controller reset (if
present).
B13:Temperature measurement unit
selection (if present).

B1: ON/Standby
B2: Seleccin modo operativo
(refrigeracin = > automtico
= > slo ventilador = >
deshumidificacin = >
refrigeracin .)
B3: S e l e c c i n m o d o Tu r b o
(activa la unidad en modo
refrigeracin, Tset = 16 C,
velocidad mxima ventilador)
B4: Aumento temperatura
B5: Reduccin temperatura
B6: Seleccin velocidad ventilador
(velocidad mx. = > velocidad
med. = > velocidad mn. = >
velocidad mx. .)
B7: Seleccin velocidad ventilador
automtica - Auto fan
B8: R e g u l a c i n e n c e n d i d o
programado unidad
B9: R e g u l a c i n a p a g a d o
programado unidad
B10: C o n f i r m a c i n / a n u l a c i n
encendido/apagado
programados unidad
B11: Seleccin modo Sleep (on/off)
B12: Reinicio control remoto (si est
presente).
B13: Seleccin unidad de medida
de la temperatura (si est
presente).

BR

BR

A
A

ON
OFF

B1

B6

FAN SP

B4
B2

MODE

B5

TURBO

B6

FAN SPEED

B8

ON

B9

AUTO FAN
OFF

SET
RESET

MOON

B5

B3
B7
B10
B12

AUTO FA

EED

B3

MODE

B4

OFF

E
1. Regulacin temperatura
2. Regulacin retraso
3. Apagado programado
4. Transmisin control remoto
5. Modo auto fan
6. Velocidad ventilador/
modo ventilador
7. Modo nocturno
8. Encendido programado

1. Temperature set
2. Delay time set
3. Delayed switch OFF
4. Rc transmission
5. Auto fan mode
6. Fan speed/fan mode
7. Night mode
8. Delayed switch ON

B2

B11
B8
B9
B1

B7

TURBO

MOON

ON

1. Impostazione temperatura
2. Impostazione ritardo
3. Spegnimento programmato
4. Trasmissione telecomando
5. Modalit Auto fan
6. Velocit ventilatore/
Modalit ventilatore
7. Modalit notturna
8. Accensione programmata

GB

ON
OFF

1. Configurao da temperatura
2. Configurao do atraso
3. Desligamento programado
4. Transmisso do controle
remoto
5. Modalidade Auto fan
6. Velocidade do ventilador/
Modalidade do ventilador
7. Modalidade noturna
8. Ligao programada

F
C

SET

C/F

B10

F
C

B13

B11

3.2

5
A

Tipo de controle remoto em dotao depende do modelo de


unidade
Tipo di telecomando in dotazione dipende dal modello di unit
The type of remote control supplied depends on the unit model
El tipo de control remoto suministrado depende del modelo de
unidad

ON
OFF

6
7
8

15

3
3.3

BR

GB

LIGAO GERAL E GESTO


DO FUNCIONAMENTO

ACCENSIONE GENERALE
E
GESTIONE
DEL
FUNZIONAMENTO

SWITCHING ON THE
APPLIANCE AND FUNCTION
MANAGEMENT

ENCENDIDO GENERAL
Y CONDUCCN DEL
FUNCIONAMIENTO

Per poter gestire lapparecchio occorre


introdurre la spina di alimentazione
dellapparecchio nella presa
dellimpianto. Per trasmettere i comandi
occorre rivolgere la parte anteriore
del telecomando verso la consolle del
climatizzatore. La distanza massima
alla quale pu avvenire la ricezione
dei comandi tramite telecomando
corrisponde ad 8 metri circa.

To manage the appliance, insert the


plug on the appliance in the mains
power supply outlet.
o transmit command signals from the
remote control to the appliance, point
the front part of the remote handset
towards the control panel on the air
conditioner.
The maximum signal transmission
distance from the remote control is
about 8 metres.

Para controlar el aparato es


necesario introducir la clavija de
alimentacin en la toma de corriente
de la instalacin. Para transmitir
los mandos es necesario dirigir
la parte anterior del control remoto
hacia la consola del climatizador.
La distancia mxima a la cual se
pueden recibir los mandos enviados
mediante el control remoto es de
aproximadamente 8 metros

ADVERTNCIAS

AVVERTENZE

WARNINGS

ADVERTENCIAS

O controle remoto fornecido com


o aparelho foi projetado de modo
a proporcionar a mxima robustez
e um funcionamento excepcional;
no entanto, o mesmo deve ser
manuseado com alguns cuidados.

Il telecomando fornito a corredo


dellapparecchio stato studiato
in modo da conferirgli la massima
robustezza ed uneccezionale
funzionalit, comunque esso deve
essere maneggiato con alcune
cautele.

Although the remote control


handset supplied with the appliance
is designed to be as robust and
practical to use as possible, please
handle with the due care and
attention.

El telemando suministrado como


complemento del equipo se estudi
para otorgarle la mxima robustez
y un ptimo funcionamiento; se
recomienda utilizarlo con cautela.

Para poder operar o aparelho


necessrio introduzir o plugue
de alimentao do aparelho na
tomada da instalao eltrica.
Para transmitir os comandos
deve-se apontar a parte frontal
do controle remoto para o painel
de comandos do climatizador. A
distncia mxima para a recepo
dos comandos por controle remoto
de aproximadamente 8 metros.

Evite:
- deix-lo exposto chuva,
verter lquidos sobre as teclas
ou deix-lo cair na gua;
- fazer com que sofra fortes
choques ou que caia sobre
superfcies duras,
- deix-lo exposto aos raios
solares,
- interpor obstculos entre o
controle remoto e o aparelho
enquanto usar o controle
remoto.
Alm disso:
- caso, no mesmo ambiente,
tambm sejam utilizados outros
aparelhos dotados de controle
remoto (TV, rdio, aparelhos
de som, etc.) podem ocorrer
interferncias;
- as lmpadas eletrnicas e
fluorescentes podem interferir
nas comunicaes entre o
controle remoto e o aparelho,
- no caso de uma inutilizao
prolongada do controle remoto
extrair as pilhas.

16

Evitare di:
- lasciarlo esposto alla pioggia,
versare liquidi sulla sua
tastiera o farlo cadere in
acqua;
- fargli subire forti urti o
lasciarlo cadere su superfici
dure,
- lasciarlo esposto ai raggi
solari,
- frapporre ostacoli tra il
telecomando e lapparecchio
mentre si usa il telecomando
stesso.
Inoltre:
- nel caso in cui nello stesso
ambiente vengano usati altri
apparecchi dotati di
t e l e c o m a n d o ( T V, r a d i o ,
gruppi stereo, etc.), si
potrebbero verificare alcune
interferenze;
- le lampade elettroniche e
fluorescenti possono
interferire
nelle
comunicazioni tra il
telecomando e lapparecchio,
- estrarre le batterie in caso di
prolungato inutilizzo del
telecomando.

Do not:
- expose to rain, spill any
liquids on the keypad or drop
in water,
- subject to violent knocks or
drop on hard surfaces,
- expose to sunlight,
- introduce obstacles between
the remote control and the
appliance while using the
remote control.
Furthermore:
- any other appliances in the
same room controlled by a
remote control (TV, radio,
stereo, etc.), may cause
interferences;
- electronic and fluorescent
lamps may interfere with the
signal transmission between
the remote control and the
appliance;
- remove the batteries if the
remote control is not used for
long periods.

Evitar:
- dejarlo expuesto a la lluvia,
volcarle lquidos sobre el
teclado o hacerlo caer en el
agua,
- g o l p e a r l o c o n g r a n d e s
impactos o hacerlo caer
sobre superficies duras,
- dejarlo expuesto a las
radiaciones solares,
- interponer obstculos entre
el telemando y el equipo
mientras se usa dicho
telemando.
Adems:
- si en el mismo ambiente se
utilizaran otros equipos
provistos con telemando (TV,
radio, grupos estreo, etc.), se
podran producir algunas
interferencias;
- las lmparas electrnicas y
fluorescentes pueden interferir
en las comunicaciones entre el
telemando y el equipo;
- extraer las bateras en el caso
de una inutilizacin prolongada
del telemando.

BR

GB

INSERO/REMOO DAS
BATERIAS

INSERIMENTO/RIMOZIONE
DELLE BATTERIE

INSERTING/REMOVING BATTERIES

COLOCACIN/EXTRACCIN
DE LAS BATERAS

Para o controle remoto devem ser


utilizadas exclusivamente 2 pilhas
a seco, LR03 AAA de 1,5 V que,
uma vez descarregadas, devem
ser eliminadas somente nos pontos
especficos de coleta predispostos
pelas Autoridades Locais para os
resduos deste tipo.

Per il telecomando devono essere


esclusivamente usate 2 batterie a
secco LR03 AAA da 1,5 V che,
una volta scariche, devono essere
eliminate solamente tramite gli
appositi punti di raccolta predisposti
dalle Autorit Locali per i rifiuti di
questo tipo.

Only use two dry LR03 AAA 1.5


V batteries to power the remote
control.
Always dispose of discharged
batteries using the collection points
set up for this type of waste product
by your Local Authority.

Para el telemando slo se debern


utilizar 2 bateras en seco LR03
AAA de 1,5 V. Cuando estn
descargadas, se debern eliminar
slo en los correspondientes lugares
de recoleccin predispuestos por
las Autoridades Locales para los
desechos de este tipo.

ATENO:
Ambas as pilhas devem ser
substitudas simultaneamente.
Para introduzir as pilhas
deve-se abrir a portinhola do
compartimento que se encontra
na parte traseira do controle
remoto.
As pilhas devem ser introduzidas
respeitando meticulosamente os
sinais de polaridade indicados no
fundo do compartimento.
Aps a introduo das
pilhas fechar a portinhola do
compartimento.

ATTENZIONE:
Entrambe le batterie
devono essere sostituite
contemporaneamente.
Per inserire le batterie occorre
aprire lapposito sportellino a
scatto che si trova nella parte
posteriore del telecomando.
Le batterie devono essere inserite
rispettando scrupolosamente i
segni di polarit indicati sul fondo
del vano.
Richiudere il portellino a scatto
una volta inserite le batterie.

WARNING:
Always change both batteries at
the same time.
To insert the batteries, open the
flap on the back of the remote
control.
Strictly adhere to the polarity
signs on the bottom of the battery
housing.
Re-close the flap once the
batteries have been inserted.

ATENCION:
Ambas bateras se debern
reemplazar simultneamente.
Para introducir las bateras se
deber abrir la respectiva portilla
de resorte que se encuentra en
la parte posterior del telemando.
Las bateras se debern
introducir respetando los signos
de los polos indicados en el
fondo del alojamiento.
Volver a cerrar la portilla de
resorte luego de haber
introducido las bateras.

LIGAO/DESLIGAMENTO
DO APARELHO

ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
DELLAPPARECCHIO

SWITCHING THE APPLIANCE


ON/OFF

ENCENDIDO/APAGADO DEL
APARATO

O aparelho pode ser ligado ou


desligado por pequenos perodos
pressionando B1 no controle remoto
(em caso de parada prolongada
do aparelho, este deve ser
desativado retirando o plugue da
tomada de corrente). Acende-se o
respectivo LED L2 para indicar que
o aparelho est desligado. Nestas
condies, para restabelecer as
funes previamente selecionadas,
pressionar novamente B1 no
controle remoto (ou SW1 no painel
de controle).
O LED L3 acende-se para indicar
que o aparelho est ligado. Quando
o aparelho est desligado todos os
temporizadores so zerados.

Lapparecchio pu essere acceso o


spento per brevi periodi premendo B1
sul telecomando (in caso di prolungato
arresto dellapparecchio,questo deve
essere disattivato togliendo la spina
dalla presa di corrente). Il relativo
LED L2 si accende per indicare che
lapparecchio spento. In queste
condizioni premere nuovamente
B1 sul telecomando (oppure SW1
sul pannello di controllo) per
ripristinare le funzioni selezionate
in precedenza.
Il LED L3 si accende per indicare
che lapparecchio acceso. Quando
lapparecchio spento tutti i timer
vengono resettati.

The appliance can be switched


ON or OFF for short periods by
pressing B1 on the remote control
(if the appliance is switched off
for a long period then it should
be deactivated by removing the
plug from the mains supply. The
corresponding LED L2 lights up
to indicate that the appliance is
switched off. In this condition,
press B1 again on the remote
control (or SW1 on the control
panel) to restore all the formerly
selected functions.
LED L3 lights up to show the
equipment is on. When the
appliance is OFF all the working
timers are reset.

El aparato puede ser encendido


o apagado por breves perodos
pulsando B1 en el control remoto
(en caso de parada prolongada
del aparato, ste debe ser
desactivado extrayendo la clavija
de la toma de corriente). El led L2
se enciende para indicar que el
aparato est apagado. En estas
condiciones, pulse nuevamente B1
en el control remoto (o SW1 en el
panel de control) para restablecer
las funciones seleccionadas
previamente.
El led L3 se enciende para indicar
que el aparato est encendido.
Cuando el aparato est apagado, se
reinician todos los temporizadores.

3.4

3.5

-+




+
--

17

3.6

BR

MODALIDADE
VENTILAO

DE

Usando esta modalidade, o aparelho


no exerce nenhuma ao, nem na
temperatura nem na umidade do ar
no ambiente, mas mantm somente
uma circulao do mesmo. Esta
modalidade pode ser selecionada
pressionando B2 at o smbolo de
somente ventilador ( ) surgir no
controle remoto. Nesta modalidade
operacional o ventilador interno
est sempre ligado e possvel
selecionar a velocidade desejada
do ventilador em qualquer momento
pressionando o respectivo boto B6
. Estas so as velocidades possveis
para o ventilador.
Smbolos visualizados:

VENTILATION MODE

MODO VENTILACIN

Usando questa modalit lapparecchio


non esercita alcuna azione n sulla
temperatura n sullumidit dellaria in
ambiente,ma la mantiene solamente
in circolazione. Questa modalit pu
essere selezionata premendo B2 fino
a quando il simbolo di solo ventilatore
( ) compare sul telecomando.
In questa modalit operativa il
ventilatore interno sempre accesso
ed possibile selezionare la velocit
desiderata del ventilatore in qualsiasi
momento premendo lapposito tasto
B6. Queste sono le velocit possibili
per il ventilatore.
Simboli visualizzati

When this operating mode is


used the appliance has no effect
on the temperature or humidity
of the environment, it merely
circulates the air. This mode can
be selected by pressing B2 until
just the fan symbol ( ) appears on
the remote control. In this working
mode the internal fan is always
switched on and its possible to
select the desired fan speed at
any time by pressing the relative
key B6. Here are the details
about the available fan speeds.
Symbols displayed:

En este modo de funcionamiento


el aparato no ejerce ninguna
accin sobre la temperatura ni
sobre la humedad del aire en
el ambiente, mantenindolo
solamente en circulacin. Este
modo de funcionamiento se
selecciona pulsando B2 hasta que
en el mando a distancia aparece el
smbolo ventilador ( ). En este
modo operativo el ventilador interno
siempre est encendido y es posible
regular su velocidad en cualquier
momento, pulsando el botn B6.
Estas son las velocidades posibles
del ventilador.
Smbolos visualizados:

3.7

Velocit MINIMA

Med FAN

High FAN

Min FAN

Velocidade MDIA

Med FAN
Min FAN

Velocidade MNIMA

FUNCIONAMENTO
ARREFECIMENTO

EM

Usando esta modalidade, o


aparelho desumidifica e arrefece
o ambiente. Esta modalidade pode
ser selecionada pressionando
B2 at o smbolo de somente
resfriamento ( ) surgir no controle
remoto. O ventilador interno est
sempre ligado na velocidade
selecionada (pressionando B6)
ou em velocidade automtica
(pressionando B7). O set-point
de temperatura (Temperatura
configurada) pode ser regulado
de 16C a 30C (de 61 F a 86
F se presente) com variaes de
1C graas a B4/B5, e o relativo
valor visualizado no controle
remoto. Aps trs minutos (no
mximo) depois da ativao desta
modalidade de funcionamento,
o compressor parte e o aparelho
comea a produzir ar frio.

18

High FAN

Velocit MASSIMA
Velocit MEDIA

Velocidade MXIMA

GB

MODALIT VENTILAZIONE

FUNZIONAMENTO IN
RAFFREDDAMENTO
Usando questa modalit
lapparecchio deumidifica e
raffredda lambiente. Questa
modalit pu essere selezionata
premendo B2 fino a quando il
simbolo di solo raffreddamento
( ) compare sul telecomando.
Il ventilatore interno sempre
acceso alla velocit selezionata
(premendo B6) oppure in velocit
automatica (premendo B7). Il setpoint di temperatura (Temperatura
impostata) pu essere regolato
da 16C a 30C (da 61 F a 86
F se presente) con variazioni di
1C grazie a B4/B5, ed il relativo
valore compare sul telecomando.
Dopo tre minuti (come massimo)
dallattivazione di questa modalit
di funzionamento il compressore
savvia e lapparecchio inizia ad
erogare freddo.

COOLING FUNCTION
In this mode the appliance cools and
dehumidifies the environment. This
mode can be selected by pressing
B2 until just the cooling symbol
( ) appears on the remote control.
The internal fan is always switched
on, and runs at the selected speed
(set by pressing B6) or in automatic
fan speed (by pressing B7). The
temperature set-point (Temperature
set) can be regulated from 16C to
30C (from 61 F to 86 F if present)
with 1C variations using B4/B5,
and the relative value appears on
the remote control. Three minutes
(maximum) after the activation of
this operating mode the compressor
starts and the appliance starts to
distribute cold air.

FUNCIONAMIENTO EN MODO
REFRIGERACIN
En este modo de funcionamiento
el aparato deshumidifica y
enfra el ambiente. Este modo
se selecciona pulsando B2 hasta
que en el mando a distancia
aparece el smbolo refrigeracin
( ). El ventilador interno siempre
est encendido a la velocidad
seleccionada (pulsando B6) o a
velocidad automtica (pulsando
B7). El set-point de temperatura
(temperatura regulada) se puede
regular entre 16 C y 30 C (entre
61 F y 86 F) con variaciones
de 1 C, gracias a B4/B5; el valor
correspondiente aparece en el
mando a distancia. Despus de
un mximo de tres minutos a
partir de la activacin de este
modo de funcionamiento, el
compresor se enciende y el
aparato comienza a distribuir
fro.

BR

GB

FUNCIONAMENTO SOMENTE
EM DESUMIDIFICAO

FUNZIONAMENTO IN SOLA
DEUMIDIFICAZIONE

DEHUMIDIFYING FUNCTION
ONLY

FUNCIONAMIENTO EN MODO
SLO DESHUMIDIFICACIN

Esta modalidade pode ser


selecionada pressionando B2 at
aparecer o smbolo de somente
desumidificao ( ), quer no
controle remoto, quer no visor do
painel de controle. Esta modalidade
semelhante modalidade de
arrefecimento, exceto na:
- seleo da velocidade do
ventilador interno, que forado
velocidade mnima (B4/B5/
B6/B7 esto desativados) e
a Temperatura configurada
programada igual Tamb
(temperatura ambiente).

Questa modalit pu essere


selezionata premendo B2 fino
a quando il simbolo di sola
deumidificazione ( ) compare sia
sul telecomando, sia sul display
del pannello di controllo. Questa
modalit simile alla modalit
raffreddamento, eccezion fatta per:
- selezione velocit ventilatore
interno, che viene forzato alla
velocit minima (B4/B5/B6/B7
sono disabilitati) e Temperatura
impostata impostata uguale a
Tamb (temperatura ambiente).

This mode can be selected


by pressing B2 until only
dehumidification symbol ( ) is
shown both on remote control than
on control panel displays. This mode
works similarly to cooling mode
except for:
- internal fan speed selection,
which is forced to run at minimum
speed (B4/B5/B6/B7 are
disabled) and Tset is set equal
to the Tamb (room temperature).

Este modo se selecciona pulsando


B2 hasta que el smbolo de slo
deshumidificacin ( ) aparece
tanto en el control remoto como
en el display del panel de control.
Este modo es similar al modo
refrigeracin, excepto por lo
siguiente:
- seleccin de velocidad del
ventilador interno, que es forzado
a la velocidad mnima (B4/B5/
B6/B7 estn inhabilitados), y
Tset, regulada igual que Tamb
(temperatura ambiente).

FUNCIONAMENTO NOTURNO

F U N Z I O N A M E N T O
NOTTURNO

NIGHT FUNCTION

FUNCIONAMIENTO
NOCTURNO

Esta modalidade pode ser


selecionada pressionando B11 e
somente pode ser utilizada em
combinao com a modalidade
resfriamento.
Quando esta modalidade est
habilitada, o ventilador interno
forado velocidade mnima e a
temperatura ambiente configurada
incrementada automaticamente
de 1C aps 1 hora e de mais um
grau C aps 2 horas (a partir da
ativao da funo e consequente
modificao da Temperatura
configurada).
Quando a Temperatura configurada
modificada, quando o aparelho
posto em Standby, ou quando a
alimentao eltrica est desligada,
o temporizador de funcionamento
zerado.
Para desativar a funo, pressionar
novamente o boto B11.

Questa modalit pu essere


selezionata premendo B11 e pu
essere utilizzata solo in abbinamento
alla modalit raffreddamento.
Quando questa modalit
abilitata, il ventilatore interno
viene forzato alla velocit minima
e la temperatura ambiente
impostata viene automaticamente
incrementata di 1C dopo 1 ora
e di un altro grado C dopo 2 ore
(a partire dallattivazione della
funzione e conseguente modifica
della Temperatura impostata).
Quando la Temperatura impostata
viene modificata, quando
lapparecchiatura viene posta
in Stand-by, oppure quando
lalimentazione elettrica
scollegata, il timer di funzionamento
viene resettato.
Per disattivare la funzione premere
nuovamente il tasto B11.

This mode can be selected by


pressing B11 and can only be used
in conjunction with the cooling
mode.
When this mode is enabled, the
internal fan is forced to run at
minimum speed and the set room
temperature Tset is automatically
increased by 1C after 1 hour
and by 1C again after 2 hours
(starting from function activation or
subsequent Tset modification).
When the Tset is modified when
the appliance is placed in Standby or when the power supply is
disconnected, in all these situations
the function timer is reset. To
deactivate the function press the
B11 button again.

3
3.8

3.9

Este modo de funcionamiento


se selecciona pulsando B11 y se
puede utilizar solo en el modo
refrigeracin.
Cuando este modo est habilitado,
el ventilador interno es forzado a la
velocidad mnima y la temperatura
ambiente regulada (Tset) aumenta
automticamente 1C despus de
1 hora y otro grado C despus de
2 horas (a partir de la activacin
de la funcin, con la consecuente
modificacin de Tset).
Cuando se modifica Tset, cuando
el aparato se pone en Standby o cuando se desconecta la
alimentacin elctrica, se reinicia
el temporizador de funcionamiento.
Para desactivar la funcin pulse
nuevamente el botn B11.

19

3
3.10

3.11

3.12

3.12.1

BR

E
FUNCIONAMIENTO
AUTOMTICO

FUNZIONAMENTO
AUTOMATICO

Esta modalidade pode ser


selecionada pressionando B2 at o
smbolo automtico (
) surgir no
controle remoto. Nesta modalidade,
as funes ARREFECIMENTO e
VENTILADOR so selecionadas
automaticamente dependendo da
temperatura ambiente, a qual
continuamente controlada de modo
a obter um conforto ideal no local
climatizado.

Questa modalit pu essere


selezionata premendo B2 fino
a quando il simbolo automatico
(
) compare sul telecomando.
In questa modalit, le funzioni
RAFFREDDAMENTO e
V E N T I L AT O R E v e n g o n o
selezionate automaticamente
a seconda della temperatura
ambiente, che viene continuamente
controllata in modo da ottenere
nel locale climatizzato un comfort
ottimale.

FUNCIONAMENTO TURBO

FUNZIONAMENTO TURBO

TURBO FUNCTIONING

FUNCIONAMIENTO TURBO

Esta modalidade pode ser


selecionada pressionando B3 e
configura a unidade diretamente
na modalidade arrefecimento
com Temperatura configurada =
16C e na velocidade mxima do
ventilador de modo a alcanar
mais rapidamente a temperatura
configurada.

Questa modalit pu essere


selezionata premendo B3 e imposta
lunit direttamente in modalit
raffreddamento con Temperatura
impostata=16C e velocit
massima del ventilatore in modo
da raggiungere la temperatura
impostata nei tempi pi brevi.

This mode can only be selected


by pressing B3 and switches the
unit directly to cooling mode with
Tset=16C and maximum fan speed
in order to reach the set temperature
in the shortest possible time.

Este modo se puede seleccionar


pulsando B3 y regula la unidad
directamente en modo refrigeracin
con Tset = 16 C y velocidad mxima
del ventilador, con el objetivo de
alcanzar la temperatura regulada
en el menor tiempo posible.

FUNCIONAMENTO COM
TEMPORIZADOR

FUNZIONAMENTO CON
TIMER

FUNCTIONING WITH TIMER

FUNCIONAMIENTO CON
TEMPORIZADOR

Esta modalidade permite programar


a ligao ou o desligamento da
unidade. O tempo de atraso pode
ser configurado, ativado ou anulado

Questa modalit consente di


programmare laccensione o lo
spegnimento dellunit. Il tempo
di ritardo pu essere impostato,
attivato ed annullato.

This mode enables a delayed switch


ON or switch OFF operation to the
overall unit. The delay time can be
set, activated and cancelled.

Este modo de funcionamiento


permite programar el encendido o
el apagado de la unidad. El retraso
puede ser regulado, activado y
anulado.

CONFIGURAO
TEMPORIZADOR
LIGAO

S E T TA G G I O T I M E R D I
ACCENSIONE

SETTING SWITCH-ON TIMER

AJUSTE TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO

DO
DE

Depois de ter ligado a unidade,


selecionar a modalidade de
funcionamento, a temperatura
desejada e a velocidade de
ventilao com as quais a unidade
se ativar quando da ligao
programada. Em seguida, colocar
a mquina em Standby.
Pressionando B8, configurar o atraso
desejado (de 1 a 12 horas) aps o
qual a unidade ligar (partindo da
confirmao do temporizador). Se
nenhuma tecla for pressionada
dentro de 5 segundos a funo
de configurao do temporizador
terminar automaticamente.
Co nfi rma r o va lo r desej ado
pressionando B10. O LED amarelo
L4 aceso no painel de comando
indica que a funo Temporizador
de ligao est ativa. O visor do
controle remoto mostra a contagem
decrescente para a ligao.
Depois de decorrido o tempo
configurado, a unidade partir
com as ltimas configuraes
selecionadas.
Para anular a ligao retardada
pressionar novamente o boto B10.

20

GB
AUTOMATIC FUNCTIONING

F U N C I O N A M E N T O
AUTOMTICO

Dopo
aver
acceso
lunit,selezionare la modalit
operativa,la temperatura desiderata
e la velocit di ventilazione con le
quali lunit si attiver allaccensione
programmata. Successivamente
mettere la macchina in Stand-By.
Premendo B8, impostare il ritardo
desiderato (da 1 a 12 ore) dopo il
quale lunit si accender (partendo
dalla conferma del timer). Se
non viene premuto alcun tasto
entro 5 secondi la funzione di
impostazione del timer terminer
automaticamente.
Confermare il valore desiderato
premendo B10. Il LED giallo L4
acceso sul pannello comandi indica
che la funzione Timer di accensione
attiva. Il display del telecomando
mostra il conto alla rovescia per
laccensione.
Una volta trascorso il tempo
impostato, lunit si avvier con le
ultime impostazioni selezionate.
Per annullare laccensione ritardata,
premere nuovamente il pulsante
B10.

This mode can be selected by


pressing B2 until the automatic
symbol (
) appears on the
remote control. In this mode, the
COOLING and FAN functions are
selected automatically depending
on the continuously monitored room
temperature value to ensure that
there is a perfect comfort-level in
the conditioned room.

After switching on the unit, select


the operating mode, the desired
temperature and the ventilation
speed with which the unit will activate
automatically as programmed. Then
set the machine into Stand-by.
By pressing B8, set the desired
time delay (from 1 to 12 hours)
after which the unit will switch ON
(starting from timer confirmation).
If no button is pressed within 5
seconds the timer setting function
will terminate automatically.
Confirm the desired delay time by
pressing B10. The yellow LED L4 lit
up on the control panel signals that
the switch-on Timer function is on.
The remote controller display shows
the delay countdown to the switch
ON operation.When the delay time
set has elapsed, the unit switches
ON with latest selected settings.
To cancel the delayed switching on,
press B10 again.

Este modo de funcionamiento se


selecciona pulsando B2 hasta que
en el mando a distancia aparece
el smbolo automtico (
). En
este modo operativo, las funciones
REFRIGERACIN y VENTILADOR
se seleccionan automticamente en
funcin de la temperatura ambiente,
que es controlada continuamente
para obtener el mximo confort en
el local climatizado.

Despus de acceder a la unidad,


seleccione el modo operativo,
la temperatura y la velocidad de
ventilacin con las que la unidad
se activar en el momento del
encendido programado. A
continuacin, ponga la mquina
en Stand-By.
Pulsando B8, regule el retraso
deseado (de 1 a 12 horas); a
continuacin, la unidad se
encender (a partir de la
confirmacin del temporizador).
Si no se pulsa ningn botn
en 5 segundos, la funcin de
regulacin del temporizador termina
automticamente.
Confirme el valor deseado pulsando
B10. El led amarillo L4 encendido en
el panel de mandos indica que la
funcin temporizador de encendido
est activa. El display del control
remoto muestra la cuenta regresiva
para el encendido.
Una vez transcurrido el tiempo
regulado, la unidad se encender
con las ltimas regulaciones
seleccionadas.
Para anular el encendido retardado,
pulse nuevamente el botn B10.

BR
CONFIGURAO
TEMPORIZADOR
DESLIGAMENTO

DO
DE

Com a unidade em qualquer


modalidade operacional,
pressionar B9 para configurar
o atraso desejado (de 1 a 12
horas) aps o qual, a unidade
desligar (partindo da confirmao
do temporizador). Todas as
intervenes sucessivas na tecla
B9 aumentaro o atraso de 1 hora.
Se nenhuma tecla for pressionada
dentro de 5 segundos a funo
de configurao do temporizador
terminar automaticamente.
Confirmar o atraso desejado
pressionando B10. O LED verde
L3 e o LED amarelo L4 acesos
no painel de comando indicam
que a funo Temporizador de
desligamento est ativa. O visor do
controle remoto mostra a contagem
decrescente para o desligamento.
Depois de decorrido o tempo
configurado a unidade desliga.
Para anular a ligao retardada
pressionar novamente o boto B10.

S E T TA G G I O T I M E R D I
SPEGNIMENTO
Con lunit in una qualsiasi modalit
operativa, premere B9 per impostare
il ritardo desiderato (da 1 a 12 ore)
dopo il quale lunit si spegner
(partendo dalla conferma del timer).
Tutti i successivi interventi sul tasto
B9 aumenteranno il ritardo di 1
ora. Se non viene premuto alcun
tasto entro 5 secondi la funzione
di impostazione del timer terminer
automaticamente. Confermare il
ritardo desiderato premendo B10.
Il LED verde L3 e il LED giallo
L4 accesi sul pannello comandi
indicano che la funzione Timer di
spegnimento attiva. Il display del
telecomando mostra il conto alla
rovescia per lo spegnimento. Una
volta trascorso il tempo impostato,
lunit si spegner.
Per annullare lo spegnimento
ritardato, premere nuovamente il
pulsante B10.

GB
SETTING SWITCH-OFF TIMER
With the unit in any working mode,
press B9 to set the desired time
delay (from 1 to 12 hours) after
which the unit will switch OFF
(starting from timer confirmation).
Each following B9 key operation
increases the delay time value by 1
hour. If no button is pressed within
5 seconds the timer setting function
will terminate automatically.
Confirm the desired delay time by
pressing B10. The green LED L3
and yellow LED L4 lit up on the
control panel signal that the switchoff Timer function is on. Then the
remote controller display shows
the delay countdown to the switch
OFF operation. When the delay time
set has elapsed, the overall unit
switches OFF.
To cancel the delayed switching on,
press B10 again.

E
AJUSTE TEMPORIZADOR DE
APAGADO

3
3.12.2

Con la unidad en cualquier


modo operativo, pulse B9 para
regular el retraso deseado (de
1 a 12 horas), transcurrido
el cual la unidad se apagar
(a partir de la confirmacin
del temporizador). Todos los
accionamientos posteriores del
botn B9 aumentarn el retraso
1 hora. Si no se pulsa ningn
botn en 5 segundos, la funcin
de regulacin del temporizador
termina automticamente.
Confirme el retraso deseado
pulsando B10. El led verde L3
y el led amarillo L4 encendidos
en el panel de mandos indican
que la funcin temporizador de
apagado est activa. El display
del control remoto muestra
la cuenta regresiva para el
apagado. Una vez transcurrido
el tiempo regulado, la unidad
se apagar.
Para anular el encendido
retardado, pulse nuevamente
el botn B10.

RESET DE TODAS AS
FUNES DO CONTROLE
REMOTO (se presente)

RESETTAGGIO DI TUTTE
LE FUNZIONI DEL
TELECOMANDO (se presente)

RESETTING ALL THE REMOTE


CONTROL FUNCTIONS (if
present)

REAJUSTE DE TODAS LAS


FUNCIONES DEL CONTROL
REMOTO (si est presente)

Pressionando o boto B12 todas


as configuraes do controle
remoto sero zeradas. Desta
forma, anulam-se todas as
configuraes e o controle remoto
passar ao estado de default.
Alm disso, pressionando o boto
B12 aparecem no visor todas as
indicaes possveis, permitindo
a verificao da integridade do
prprio visor.

Premendo il pulsante B12 vengono


resettate tutte le impostazioni del
telecomando. Cos facendo si
annullano tutte le impostazioni ed
il telecomando si porta nello stato
di default.
Inoltre premendo il pulsante
B12 appaiono sul display tutte
le indicazioni possibili, rendendo
possibile la verifica dellintegrit del
display stesso.

Press the B12 button to reset all


remote control settings.
By doing this, all the timer
settings are cancelled and the
remote control returns to its
default settings.
To check the integrity of the
display, press the B12 button
and all possible symbols are
displayed.

Pulsando el botn B12 se


reinician todas las regulaciones
del control remoto. De este
modo se anulan todas las
regulaciones y el control remoto
se pone en estado por defecto.
Adems, pulsando el botn B12
aparecen en el display todas
las indicaciones posibles, para
verificar su integridad.

3.13

21

BR

GB

SELEO DA UNIDADE DE
MEDIDA DA TEMPERATURA
(se presente)

SELEZIONE UNIT DI MISURA


DELLA TEMPERATURA (se
presente)

T E M P E R A T U R E
MEASUREMENT UNIT
SELECTION (if present)

SELECO DA UNIDADE DE
MEDIDA DA TEMPERATURA
(se presente)

Pressionando o boto B13 no


controle remoto poder-se-
mudar a unidade de medida da
temperatura indicada no display
de FAHRENHEIT (visualizase o smbolo F no display do
controle remoto) para CELSIUS
(visualiza-se o smbolo C no
display do controle remoto) ou
vice-versa.

Premendo il pulsante B13 sul


telecomando, potrete cambiare
lunit di misura della temperatura
indicata sul display da FAHRENHEIT
(si accende il simbolo F sul display
del telecomando) a CELSIUS (si
accende il simbolo C sul display del
telecomando) o viceversa.

Press button B13 on the remote


control to change the temperature
measurement unit indicated on the
display from FAHRENHEIT (the
symbol F lights up on the remote
control display) to CELSIUS (the
symbol C lights up on the remote
control display) or vice-versa.

Pressionando o boto B13 no


c o n t r o l o r e m o t o p o d e r- s e -
mudar a unidade de medida da
temperatura indicada no display
de FAHRENHEIT (visualiza-se o
smbolo F no display do controlo
remoto) para CELSIUS (visualiza-se
o smbolo C no display do controlo
remoto) ou vice-versa.

REINCIO AUTOMTICO

AUTORESTART

AUTORESTART

RECOMEO AUTOMTICO

Em caso de interrupo da
alimentao eltrica, o aparelho
memoriza a ltima modalidade
operacional e, depois de
restabelecida a alimentao
eltrica, reinicia o funcionamento
com as programaes anteriores.

In caso di interruzione
dellalimentazione elettrica,
lapparecchiatura memorizza
lultima modalit operativa e
si riavvia, una volta ripristinata
lalimentazione elettrica, con le
precedenti impostazioni.

In case a black-out occurs, the


appliance stores the former function
mode and start up again when repowered by recovering all previous
settings.

Em caso de interrupo da alimentao


elctrica, o aparelho memoriza
a ltima modalidade operativa e
recomea o funcionamento, depois de
restabelecida a alimentao elctrica,
com as programaes anteriores.

CONTROLE DA DIREO DO
FLUXO DE AR

CONTROLLO DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO
DARIA

CONTROLLING THE AIR


FLOW DIRECTION

CONTROLO DA DIRECO
DO FLUXO DE AR

The direction of the airflow can be


controlled vertically by acting on the
louvers (fig. 10).

O fluxo de ar pode ser controlado


no sentido vertical agindo-se nas
aletas de desvio. (Fig. 10).

3
3.14

3.15

3.16

O fluxo de ar pode ser controlado


no sentido vertical agindo-se nas
aletas de desvio. (Fig. 10).

10

22

Il flusso dellaria pu essere


controllato in senso verticale agendo
sulle alette per la deviazione. (Fig.
10).

BR

GB

GESTO DO APARELHO EM
CASO DE INDISPONIBILIDADE
DO CONTROLE REMOTO

G E S T I O N E
D E L L A P PA R E C C H I O I N
CASO DI NON DISPONIBILIT
DEL TELECOMANDO

HOW TO MANAGE THE


APPLIANCE WITHOUT THE
REMOTE CONTROL

CONDUCCION DEL EQUIPO


EN EL CASO DE NO
DISPONER DEL TELEMANDO

If it is not possible to use the remote


control either because it has been
lost, has malfunctioned or the
batteries are flat, the appliance can
only be used in Automatic mode by
acting on the button on the control
panel (the same used to zero set the
fi lter cleaning pilot lamp).
To enable Automatic function,
press the stand-by button (SW1)
for 5 seconds.
When all the LEDs on the control
panel start to fl ash, this indicates
that Automatic function has been
enabled. To restore normal remote
control function, press any button on
the remote control when the remote
control becomes newly available.

En el caso de perderse el
telemando, agotamiento de las
bateras o averas en el equipo
slo se podr hacer funcionar en
Automtico interviniendo sobre
la tecla que est en el panel de
mandos que es la misma que
se deber utilizar para poner a
cero el indicador luminoso para
la limpieza de los fi ltros.
Para activar la funcin
Automtico se deber tener
presionada durante 5 segundos
la tecla Stand-by (SW1).
El parpadeo inicial de todas las
luces indicadoras que estn en
el panel de mandos indica que
la funcin est activada.
Para volver a restablecer el
funcionamiento normal con
el telemando ser necesario
activar cualquier comando
mediante dicho telemando,
una vez que sea nuevamente
disponible.

HANDLING

DESPLAZAMIENTO DEL
ACONDICIONADOR

No caso de perda do controle


remoto, trmino das pilhas ou
defeito no mesmo, o aparelho
pode ser posto em funcionamento
somente em modo Automtico
agindo na tecla da console que
a mesma que deve ser usada para
apagar a lmpada piloto de limpeza
dos filtros.
Para ativar a funo "Automtico"
pressionar a tecla standby (SW1)
por 5 segundos.
O lampejar inicial de todos os LED
presentes na console indica que a
funo est ativa.
Para restabelecer o funcionamento
normal sob o comando do controle
remoto necessrio dar alguns
comandos por meio do prprio
controle remoto to logo este tenha
voltado a funcionar.

M O V I M E N TA O
CLIMATIZADOR

In caso di smarrimento del


telecomando, esaurimento delle
batterie o suo guasto lapparecchio
pu essere fatto funzionare solo
in modo Automatico agendo
sul tasto della consolle che lo
stesso che deve essere usato per
lazzeramento della spia di pulizia
dei filtri.
Per attivare la funzione "Automatico"
tenere premuto per 5 secondi il tasto
stand by (SW1).
L'iniziale lampeggio di tutti i led
presenti sulla consolle indica che la
funzione attiva.
Per ripristinare il normale
funzionamento sotto lautorit del
telecomando necessario impartire
qualunque comando tramite il
telecomando stesso, una volta che
sia tornato disponibile.

DO

M O V I M E N TA Z I O N E D E L
CLIMATIZZATORE

O climatizador dotado de
rodas e alas para facilitar seus
deslocamentos.
Antes de deslocar o produto
executar as seguintes operaes:
- Desligar o climatizador e
desconectar o plugue.
- Descarregar completamente a
gua de condensao abrindo a
tampa (fig. 2 ref. 4).
Para deslocamentos mais
distantes aconselhamos utilizar
a ala de trao presente na
parte dianteira do produto.
- Extrair a ala de sua sede(fig.
11).
- Executar o deslocamento
desejado.
- Reposicionar a ala em sua
prpria sede acompanhando-a
durante o enrolamento da fita.

Il climatizzatore dotato di ruote


e maniglie per agevolarne gli
spostamenti.
Prima di spostare il prodotto
eseguire le seguenti operazioni:
- Spegnere il climatizzatore e
scollegare la spina.
- Scaricare completamente lacqua
di condensa aprendo il tappo
(fig. 2 rif. 4).
Per spostamenti pi lunghi, vi
consigliamo di utilizzare lapposita
maniglia di traino presente sulla
parte anteriore del prodotto.
- Estrarre la maniglia dalla sede
(fig. 11).
- Eseguire lo spostamento
desiderato.
- Riposizionare la maniglia nella
propria sede accompagnandola
durante il riavvolgimento del
nastro.

The air conditioner is equipped


with wheels and handles to ease
manoeuvres.
Before moving the appliance,
proceed as follows:
- switch off the air conditioner
and disconnect the plug from
the power outlet;
- completely discharge any
condensate by removing the
drain plug (fig. 2 ref. 4).
For greater distances it is
advisable to use the pull
handle on the front of the
appliance.
- Extract the handle from its
housing (fig. 11).
- Manoeuvre the appliance as
desired.
- Reposition the handle in its
housing. Accompany the
handle while the tape is
rewinding.

3.17

3.18

El acondicionador posee ruedas


y agarradores para facilitar los
desplazamientos.
Antes de desplazar el producto
se debern realizar las
siguientes operaciones:
- Apagar el acondicionador y
desconectar el enchufe.
- Descargar toda el agua de
condensacin abriendo el
tapn (fig. 2 ref. 4).
Para desplazamientos ms
largos, se aconseja utilizar
el respectivo agarrador de tiro
que est en la parte anterior
del producto.
- Extraer el agarrador de la
sede (fig. 11).
- Efectuar el desplazamiento
deseado.
- Volver a situar el agarrador en
s u
propia
sede
acompandolo durante el
enrollado de la tira.

11

23

3
3.19

3.20

3.21

BR

24

GB

TRASPORTO DEL
CLIMATIZZATORE

HOW TO TRANSPORT THE


CONDITIONER

TRANSPORTE DEL
CLIMATIZADOR

Deve ser feito em posio vertical.


Em caso de transporte em posio
horizontal aguardar pelo menos
uma hora antes de coloc-lo em
funcionamento.
Antes de efetuar o transporte
descarregar completamente a gua
de condensao abrindo a tampa
(fig. 2 referncia 4).

Deve avvenire in posizione


verticale.
In caso di trasporto in posizione
orizzontale attendere almeno unora
prima di riavviarlo.
Prima di effettuare il trasporto
scaricare completamente lacqua
di condensa aprendo il tappo (fig. 2
riferimento 4).

The conditioner must be kept


upright during transport.
If it is transported in a horizontal
position, wait at least one hour
before starting it.
Prior to transport, always open the
plug (fig. 2 ref. 4) and drain all the
condensation.

Hay que realizar el transporte en


posicin vertical.
En caso de transporte en posicin
horizontal esperar al menos una
hora antes de ponerlo en marcha.
Antes de efectuar el transporte
vaciar completamente el agua de
la condensacin abriendo la tapa
(Fig. 2, referencia 4).

Advertncia:
Transporte do climatizador sobre
pisos delicados (por ex. pisos de
madeira):
descarregar completamente a
gua de condensao abrindo a
tampa (fig. 2 referncia 4);
prestar especial ateno durante
os deslocamentos do climatizador
pois as rodas podem riscar o
piso. Apesar das rodas serem em
material rgido e giratrias, com o
uso podem se danificar ou estarem
sujas. Portanto, favor verificar
que as rodas estejam limpas e no
apresentem impedimentos em
seu movimento.

Avvertenza:
Trasporto del climatizzatore su
pavimenti delicati (es. pavimenti
in legno):
scaricare completamente lacqua
di condensa aprendo il tappo (fig.
2 riferimento 4).
p r e s t a r e p a r t i c o l a r m e n t e
attenzione durante gli spostamenti
del climatizzatore in quanto le
ruote potrebbero segnare il
pavimento. Le ruote pur essendo
in materiale rigido e piroettanti,
possono essere danneggiate
dalluso o essere sporche. Vi
preghiamo pertanto di verificare
che le ruote risultino pulite e libere
nel loro movimento.

Caution:
Moving the air conditioner on
delicate flooring (e.g. wooden
flooring):
drain all the condensation water
by opening the plug (fig. 2 ref. 4);
Take great care when moving the
conditioner as the wheels could
mark the flooring. Although the
wheels are made from a rigid
material and are swivelling, they
could get damaged by use or
excessive dirt. We recommend tat
you check they are always clean
and free to move.

Advertencia:
Transporte del climatizador sobre
pavimentos delicados (por ejemplo,
pavimentos de madera):
Abrir el tapn para descargar
completamente el agua de
condensacin (Fig. 2, referencia 4).
p r e s t e p a r t i c u l a r a t e n c i n
durante los desplazamientos del
climatizador, ya que las ruedas
podran marcar el pavimento.
A pesar de ser pivotantes y de
material rgido, las ruedas pueden
estar sucias o deterioradas por
el uso. Por lo tanto, se ruega
verificar su limpieza y su libertad
de movimiento.

MANUTENO PERIDICA

MANUTENZIONE PERIODICA

ROUTINE MAINTENANCE

MANTENIMIENTO PERIDICO

Antes de efetuar qualquer


operao de manuteno
desligar sempre o plugue da
tomada.

Prima di eseguire qualsiasi


operazione di manutenzione
scollegare sempre la spina.

Always remove the plug from the


socket before carrying out any
type of maintenance.

Antes de realizar cualquier


operacin de mantenimiento
desenchufar siempre el
aparato.

GUARDA DO CLIMATIZADOR
NO FINAL DA TEMPORADA

RIPORRE IL
CLIMATIZZATORE A FINE
STAGIONE

STOWING THE
CONDITIONER AT THE END
OF THE SEASON

COMO GUARDAR EL
CLIMATIZADOR AL FINAL DE
LA TEMPORADA

Scollegare la spina;
Pulire il filtro dellaria;
S c a r i c a r e c o m p l e t a m e n t e
lacqua di condensa togliendo il
tappo (fig. 2 riferimento 4).

Pull out the plug;


Clean the air filter;
Remove the specific plug and drain
all the condensation (fig. 2 ref. 4).

Desenchufarlo;
Limpiar el filtro de aire;
Vaciar completamente el agua
de condensacin quitando la
tapa (Fig. 2, referencia 4).

MANUTENO DOS
FILTROS DE AR

MANUTENZIONE DEI FILTRI


DELLARIA

AIR FILTER MAINTENANCE

MANTENIMIENTO DE LOS
FILTROS DE AIRE

O sistema filtrante composto por


um filtro de rede (fig. 12D ref. A) e
por uma srie de filtros adicionais
que podem ser utilizados a vontade
(fig. 12D ref. B).
Para garantir uma filtragem eficaz do
ar interno e um bom funcionamento
do seu climatizador indispensvel
limpar periodicamente os filtros
de ar.

Il sistema filtrante composto da


un filtro a rete (fig. 12D rif. A) e da
una serie di filtri addizionali che
potete utilizzare a vostra scelta (fig.
12D rif. B).
Per garantire una efficace filtrazione
dellaria interna ed un buon
f u n z i o n a m e n t o d e l Vo s t r o
climatizzatore indispensabile
pulire periodicamente i filtri dellaria.

Desligar o plugue da tomada;


Limpar o filtro do ar;
Descarregar completamente a
gua de condensao retirando a
tampa (fig. 2 referncia 4).

3.22

TRANSPORTE DO
CLIMATIZADOR

The filter system consists of a mesh


filter (fig. 12D ref. A) and a series of
additional filters that the user can
choose from (fig. 12D ref. B).
To ensure the indoor air is fi ltered
correctly and to guarantee that your
air conditioner runs effi ciently, it is
vital to clean the air fi lters regularly.

El sistema de filtracin est


compuesto por un filtro de red (fig.
12D, ref. A) y por una serie de filtros
adicionales que se pueden utilizar a
discrecin (fig. 12D, ref. B).
Para garantizar una eficaz
filtracin del aire interno y un
buen funcionamiento de Vuestro
acondicionador es indispensable
que se limpien peridicamente los
filtros de aire.

BR

GB

A sinalizao da necessidade
desta importante operao de
manuteno, feita aps
um adequado perodo de
funcionamento, por meio do
acendimento lampejante de um
LED verde (L3) presente na console
de sinalizao (fig. 7).
Para desativar a sinalizao
pressionar a tecla SW1 presente
no painel de comando por pelo
menos 5 segundos.
Desligar o climatizador por meio
da tecla B1 do controle remoto ou
por meio da tecla SW1 do painel
de comando.
Tirar a grelha esquerda do
climatizador seguindo as indicaes
ilustradas na figura 12:

La segnalazione della necessit di


questa importante operazione di
manutenzione, viene segnalata
dopo un congruo periodo di
funzionamento, dalla accensione
lampeggiante di un led verde
(L3) presente sulla consolle di
segnalazione (fig 7).
Premere per almeno 5 secondi il
tasto SW1 presente sul pannello
comandi per disattivare la
segnalazione.
Spegnere il climatizzatore tramite il
tasto B1 del telecomando o tramite
il tasto SW1 del pannello comandi.
Togliere la griglia sinistra del
climatizzatore seguendo le
indicazioni indicate nella figura 12:

When the appliance has been in


use for a certain amount of time, the
green LED (L3) on the control panel
(fig. 7) starts to flash indicating that it
is time to clean the air filters.
Press key SW1 on the control panel
for at least 5 seconds to turn off
the signal.
Switch off the air conditioner using
key B1 on the remote control or
using SW1 on the control panel.
Remove the left grill on the air
conditioner following the indications
given in figure 12:

La sealacin de la necesidad
de esta importante operacin
de mantenimiento ser indicada
despus de un congruo perodo
de funcionamiento, mediante el
encendido de la luz indicadora
verde (L3) que est en el panel de
mandos de sealacin (fig. 7).
Pulse durante al menos 5 segundos
el botn SW1 presente en el panel
de mandos para desactivar la
indicacin.
Apague el climatizador con el botn
B1 del mando a distancia o con el
botn SW1 del panel de mandos.
Quite la rejilla izquierda del
c l i m a t i z a d o r, s i g u i e n d o l a s
indicaciones de la figura 12:

- pressionar o gancho presente na


parte dianteira da grelha (fig. 12
ref. A)
- puxar a grelha para a parte
traseira (fig. 12 ref. B )
- separar o filtro da grelha (fig. 12
ref. C)
- tirar os eventuais filtros adicionais
(fig. 12 ref. D).

- premere il gancio presente nella


parte anteriore della griglia (fig. 12
rif. A)
- sfilare verso la parte posteriore la
griglia (fig. 12 rif. B )
- separare il filtro dalla griglia (fig.
12 rif. C)
- togliere gli eventuali filtri aggiuntivi
(fig. 12 rif. D).

- press the clip on the front of the


grill (fig. 12 ref. A)
- pull out the grill towards the back
(fig. 12 ref. B )
- separate the filter from the grill (fig.
12 ref. C)
- remove any additional filters (fig.
12 ref. D).

12A

12B

12C

12D

- presione el gancho presente en la


parte delantera de la rejilla (fig. 12,
ref. A);
- extraiga hacia atrs la rejilla (fig.
12, ref. B);
- separe el filtro de la rejilla (fig. 12,
ref. C);
- quite los eventuales filtros
adicionales (fig. 12, ref. D).

25

BR

GB

O filtro de rede (fig. 12D ref. A) deve


ser lavado por meio de um jato de
gua dirigido na direo oposta
quela de acmulo da poeira. No
caso de sujeira difcil de ser tirada
(como gordura ou outros tipos de
incrustaes) necessrio imergir
previamente o filtro em uma soluo
de gua e detergente neutro.
Antes de montar novamente o
filtro oportuno sacudi-lo para
eliminar a gua acumulada durante
a lavagem.

Il filtro a rete (fig. 12D rif. A)deve


essere lavato tramite un getto
dacqua rivolto nella direzione
opposta a quella di accumulo della
polvere. Nel caso di sporco
particolarmente difficile da togliere
(come unto o incrostazioni di altro
tipo) necessario immergere
preventivamente il filtro stesso in
una soluzione di acqua e detersivo
neutro.

The mesh filter (fig. 12D ref. A) must


be washed using a water jet applied
from the opposite side to the one on
which the dust accumulates. If the
dirt is particularly difficult to remove
(such as grease or other types of
deposit), first immerge the filter in
a solution of water and a neutral
detergent.

El filtro de red (fig. 12D ref. A)


se debe lavar con un chorro de
agua dirigido en la direccin
opuesta a la de acumulacin del
polvo. Si existieran suciedades
particularmente difciles de quitar
(como grasa o incrustaciones de
otro tipo) se deber sumergir dicho
filtro en una solucin de agua y
detergente neutro.
Antes de volver a introducir el filtro
se deber sacudir para eliminar el
agua acumulada durante el lavado.

Para remontar o filtro executar as


operaes anteriormente descritas
na ordem inversa.

3.23

26

Prima di reinserire il filtro opportuno


scuoterlo per eliminare lacqua
accumulata durante il lavaggio.
Per rimontare il filtro eseguire
in ordine inverso le operazioni
precedentemente descritte.

Shake off any water before


reinserting the filters.
To refit the filter carry out the
operations previously described in
reverse order.

Para colocar el filtro, realice en


orden inverso las operaciones
descritas.

ADVERTNCIA: Os filtros
adicionais devem ser substitudos
aps cerca de 500 horas de
funcionamento.
Para um correto funcionamento
do sistema filtrante aconselha-se
utilizar somente peas de reposio
originais.

AVVERTENZA: I filtri addizionali


devono essere sostituiti dopo circa
500 ore di funzionamento.
Per un corretto funzionamento
del sistema filtrante si consiglia
di utilizzare unicamente ricambi
originali.

WARNING: The additional filters


must be changed after around 500
working hours.
In order for the filter system to work
correctly only original spare parts
should be used.

ADVERTENCIA: Los filtros


adicionales deben ser sustituidos
despus de aproximadamente 500
horas de funcionamiento.
Para un correcto funcionamiento del
sistema de filtracin, se recomienda
utilizar exclusivamente repuestos
originales.

LIMPEZA DO CLIMATIZADOR

PULIZIA DEL CLIMATIZZATORE

Antes de limpar o climatizador


desligar sempre o plugue da
tomada.
Para a limpeza externa utilizar
somente detergentes e no
gasolina, leo diesel ou produtos
afins.
Utilizar um pano mido para evitar
que a gua penetre no interior.

Prima di pulire il climatizzatore


scollegare sempre la spina.
Per la pulizia esterna utilizzare
solo detergenti e non benzina,
gasolio o prodotti affini.
Utilizzare un panno umido per
evitare che lacqua penetri
allinterno.

HOW TO CLEAN THE AIR


CONDITIONER

LIMPIEZA DEL
CLIMATIZADOR

Always pull out the plug from


the socket before cleaning the
conditioner. Use detergents to clean
the outside. Never use gasoline, fuel
oil or similar products. Use a moist
cloth to avoid water leaking into the
conditioner.

Antes de limpiar el climatizador


desenchufarlo siempre.
Para la limpieza exterior utilizar
solamente detergentes y no
gasolina, gasoil o productos afines.
Utilizar un pao hmedo para evitar
que el agua penetre en el interior.

BR

GB

A1) Placa eletrnica (potncia)


A2) Placa eletrnica (comando)
B1) Sonda do termostato
ambiente
B2) Sensor de nvel da gua de
condensao
CN3) Conector de 6 polos
CN5) Conector de 8 polos
CN6) Conector de 2 polos
CN7) Conector de 2 polos
F1) Protetor trmico do
compressor
K1) Rel para compressor
K2) Rel para ventilador (MX.)
K3) Rel para ventilador (MD.)
K4) Rel para ventilador (MN.)
M1) Compressor motorizado
M2) Ventilador
M3) Motor para eliminao da
condensao
T1) Transformador
X1) Rgua de bornes da
alimentao geral
X2) Conector de 8 polos
Z1) Condensador do
compressor
Z2) Condensador do ventilador

A1) Scheda elettronica (potenza)


A2) Scheda elettronica
(comando)
B1) Sonda termostato ambiente
B2) Sensore di livello acqua di
condensa
CN3) Connettore 6 poli
CN5) Connettore 8 poli
CN6) Connettore 2 poli
CN7) Connettore 2 poli
F1) Protettore termico
compressore
K1) Relais per compressore
K2) Relais per ventilatore (MAX.)
K3) Relais per ventilatore (MED.)
K4) Relais per ventilatore (MIN.)
M1) Motocompressore
M2) Ventilatore
M3) Motore per smaltimento
condensa
T1) Trasformatore
X1) Morsettiera alimentazione
generale
X2) Connettore 8 poli
Z1) Condensatore compressore
Z2) Condensatore ventilatore

A1) Electronic card (power)


A2) Electronic card (control)
B1) Thermostat probe
B2) Water level probe
CN3) 6 pin connector
CN5) 8 pin connector
CN6) 2 pin connector
CN7) 2 pin connector
F1) Compressor thermal cut-out
K1) Relays for compressor
K2) Fan relay (MAX.)
K3) Fan relay (MED.)
K4) fan relay (MIN.)
M1) Compressore
M2) Fan
M3) Condensation discharge
motor
T1) Transformer
X1) Terminal board for main
power
X2) 8 pin connector
Z1) Compressor capacitor
Z2) Condenser for capacitor

A1) Tarjeta electrnica


(potencia)
A2) Tarjeta electrnica (mando)
B1) Sonda de temperatura
ambiente
B2) Sensor de nivel agua de
condensacin
CN3) Conector de 6 polos
CN5) Conector de 8 polos
CN6) Conector de 2 polos
CN7) Conector de 2 polos
F1) Protector trmico compresor
K1) Rel para compresor
K2) Rel para ventilador (MX.)
K3) Rel para ventilador (MED.)
K4) Rel para ventilador (MN.)
M1) Motocompresor
M2) Ventilador
M3) Motor para eliminacin
condensacin
T1) Transformador
X1) Bornes alimentacin
general
X2) Conector de 8 polos
Z1) Condensador compresor
Z2) Condensador ventilador

27

BR

GB

DADOS TCNICOS

DATI TECNICI

SPECIFICATIONS

DATOS TECNICOS

Para os dados tcnicos


listados abaixo consultar
a placa de dados aplicada
no produto

Per i dati tecnici sotto


elencati consultare la
targa dati caratteristica
applicata sul prodotto

For the technical data


listed below, consult the
characteristic data plate
applied to the product

- Tenso de alimentao
- P o t n c i a m x i m a
consumida
- C o r r e n t e m x i m a
consumida
- Potncia refrigerante
- Gs refrigerante
- Grau de proteo dos
invlucros
- Mx. presso de operao

Para los datos


tcnicos enumerados a
continuacin, consulte la
placa de datos aplicada
en el producto

- Tensione di alimentazione
- Potenza assorbita
massima
- Corrente assorbita
massima
- Potenza refrigerante
- Gas refrigerante
- Grado di protezione degli
involucri
- Max pressione di esercizio

- Power supply voltage


- M a x i m u m p o w e r
absorbed
- M a x i m u m c u r r e n t
absorbed
- Coolant power
- Coolant gas
- Protection rating of the
containers
- Max working pressure

Dimenses (LxHxP)

Dimensioni (LxAxP)

Dimensions (W x H x D)

Dimensiones (LxAxP)

Peso (sem embalagem)

Peso (senza imballo)

Weight (without packing)

Peso (sin embalaje)

CONDIZIONI LIMITE DI
FUNZIONAMENTO

OPERATIONAL LIMITS

CONDICIONES LMITE
DE FUNCIONAMIENTO

CONDIES LIMITES
DE FUNCIONAMENTO

- T e n s i n
d e
alimentacin
- Potencia absorbida
mxima
- Corriente absorbida
mxima
- Potencia refrigerante
- Gas refrigerante
- Grado de proteccin
de las cubiertas
- M x i m a p r e s i n d e
funcionamiento

mm 528 x 480 x 590


kg 31

A
Temperaturas mximas de
operao em arrefecimento
Temperaturas mnimas de
operao em arrefecimento
A Temp. ambiente interna
B Temp. ambiente externa

28

Temperature di esercizio
massime in raffreddamento

Temperature di esercizio
minime in raffreddamento

A Temp. ambiente interno
B Temp. ambiente esterno

Maximum operating
temperature in cooling
mode
Minimum operating
temperature in cooling
mode
A Internal ambient temp.
B Outside ambient temp.

Temperaturas mximas de
funcionamiento en modo
refrigeracin
Temperaturas mnimas de
funcionamiento en modo
refrigeracin
A Temp. ambiente interior
B Temp. ambiente exterior


DB 35C - WB 24C DB 43C - WB 32C
16C

16C

IDENTIFICAO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO

PROBLEMAS

BR
CAUSAS

SOLUES

O climatizador no funciona.

Falta corrente eltrica.


O plugue est desligado.
O temporizador est ligado.

Aguardar.
Conectar o plugue.
Desligar o temporizador.

O climatizador funciona s por pouco tempo.

A temperatura configurada est muito


prxima da temperatura ambiente.
Presena de obstculos na aspirao do ar
externo.

Abaixar a temperatura configurada.

Janela aberta.
No local est funcionando alguma fonte de
calor (aquecedor, lmpadas, etc.) ou h
muitas pessoas.
A temperatura configurada muito alta.
O climatizador tem uma potncia inadequada
para as condies ou para as dimenses do
ambiente.

Fechar a janela
Eliminar a fonte de calor.

Durante o seu deslocamento o climatizador


perde gua.

O climatizador est inclinado ou deitado.

Antes de deslocar o climatizador esvaziar a gua


contida retirando a tampa (fig. 2 referncia 4).

No display do painel de comando lampeja o


LED verde L3

O filtro est sujo.

Limpar o filtro (consultar o cap. 3.17)


Ligar novamente o aparelho e pressionar a
tecla SW1 do painel de comandos durante
5 segundos para fazer com que o sinal de
alarme desaparea do visor.

O climatizador funciona mas no refresca o


local.

O climatizador desliga, os comandos do


controle remoto no respondem e no display
do painel de comando os dois LED verdes L3
e L5 e o LED amarelo L5 lampejam.
O climatizador desliga, os comandos do
controle remoto no respondem e no display
do painel de comando os dois LED verdes L3
e L5 lampejam.

Retirar os obstculos.
Contatar o Centro de assistncia.

Abaixar a temperatura configurada.

Contatar o Centro de Assistncia

Acmulo excessivo de gua no interior do


climatizador.

Descarregar a gua contida tirando a tampa


(fig. 2 referncia 4). Se este alarme for muito
frequente, contatar o Centro de Assistncia.

29

INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO

CAUSE

MANIFESTAZIONI
Il climatizzatore non funziona.

Manca la corrente.
La spina disinserita.
Il timer inserito

Attendere.
Inserire la spina.
Disinserire il timer

Il climatizzatore funziona solo per


poco tempo.

La temperatura impostata troppo vicina


alla temperatura ambiente.
Vi sono ostacoli sullaspirazione dellaria
esterna.

Abbassare la temperatura impostata.

Finestra aperta.
Nella stanza sta funzionando qualche
fonte di calore (bruciatore, lampade
ecc) oppure vi sono molte persone.
La temperatura impostata troppo alta.
Il climatizzatore ha una potenza non
adeguata alle condizioni o alle dimensioni
dellambiente.

Chiudere la finestra
Eliminare la fonte di calore.

Durante lo spostamento del


climatizzatore esce acqua.

Il climatizzatore viene inclinato o coricato.

Prima degli spostamenti svuotare lacqua


contenuta togliendo il tappo (fig.2 riferimento
n4).

Sul display del pannello comandi lampeggia il


LED verde L3

Il filtro sporco

Pulire il filtro (fare riferimento al cap.3.17)


Riaccendere lapparecchio e premere per 5
secondi il tasto SW1 del pannello comandi
per fare sparire il segnale di allarme dal
display.

Il climatizzatore funziona ma non rinfresca


la stanza.

Il climatizzatore si spegne, i comandi del


telecomando non rispondono e sul display
del pannello comandi lampeggiano i due LED
verdi L3 e L5 e il LED giallo L5.
Il climatizzatore si spegne, i comandi del
telecomando non rispondono e sul display
del pannello comandi lampeggiano i due LED
verdi L3 e L5.

30

RIMEDI

Togliere gli ostacoli.


Chiamare il Centro assistenza.

Abbassare la temperatura impostata.

Chiamare il Centro Assistenza

Accumulo eccessivo di acqua allinterno del


climatizzatore

Scaricare lacqua contenuta togliendo


Il tappo (fig.2 riferimento n4).Se questo
allarme troppo frequente,chiamare il Centro
Assistenza.

TROUBLE SHOOTING

PROBLEMS

GB
LIKELY CAUSE

SUGGESTED SOLUTION

The conditioner does not work.

No power.
The plug has not been inserted.
Timer is ON

Wait.
Plug in the conditioner.
Switch off the timer

The conditioner works only for a


short period.

The temperature set is too close to


ambient temperature.
Suction of outside air is obstructed.

Lower the temperature set.

The conditioner works but does not


refresh the room.

Window open.
Some source of heat is operating in the
room (burner, lamps, etc.) or the room
is crowded.
The temperature set is too high.
The power of the conditioner is not
suitable for ambient conditions or
dimensions.

Close the window.


Eliminate sources of heat.

Water leaks from the conditioner


during transport.

The conditioner has been tilted or laid


flat.

Remove the plug (fig.2 ref. n4) and drain


the water before moving the conditioner.

Green LED L3 flashes on the control panel


display

The filter is dirty

Clean the filter (refer to section 3.17)


Switch the appliance back on and press button SW1 on the control panel for 5 seconds
so that the alarm signal disappears from the
display.

Lower the temperature set.

Call the Service Centre.

The air conditioner switches off, the controls


on the remote control do not respond and the
two green LEDs L3 and L5 and the yellow
LED L5 flash on the control panel display.
The air conditioner switches off, the controls
on the remote control do not respond and
the two green LEDs L3 and L5 flash on the
control panel display.

Remove the obstructions.


Call the Service Center.

Excessive build-up of water inside the conditioner

Dain the water contained by removing the


plug (fig.2 ref. n4). If this alarm is displayed
too frequently, call the Service Centre.

31

DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO

MANIFESTACIONES

CAUSAS

El climatizador no funciona.

Falta la corriente.
Est desenchufado.
El timer est activado.

Esperar.
Enchufar.
Desactivar el timer.

El climatizador funciona slo poco


tiempo.

La temperatura programada est muy


cerca de la temperatura ambiente.
Hay obstculos en la aspiracin del aire del exterior.

Bajar la temperatura programada.

El climatizador funciona pero no


refresca el ambiente.

Hay una ventana abierta.


En la habitacin est funcionando alguna
fuente de calor (quemador, lmparas, etc.) o
hay muchas personas.
La temperatura programada es demasiado alta.
El climatizador tiene una potencia no
adecuada para las condiciones o al
tamao del ambiente.

Cerrar la ventana.
Eliminar la fuente de calor.

Al moverlo el climatizador pierde


agua.

El climatizador est inclinado u


horizontal.

Antes de moverlo vaciar el agua


contenida quitando la tapa (Fig. 2, Ref. 4).

En el display del panel de mandos parpadea


el led verde L3.

El filtro est sucio.

Limpie el filtro (remtase al Cap. 3.17).


Reencienda el aparato y pulse durante 5 segundos el botn SW1 en el panel de mandos
para hacer desaparecer la seal de alarma
del display.


Llame al Centro de Asistencia.

Acumulacin excesiva de agua dentro del


climatizador.

Descargue el agua contenida quitando el


tapn (Fig. 2, Ref. 4). Si esta alarma se activa
con demasiada frecuencia, llame al Centro de
Asistencia.

El climatizador se apaga, los mandos del


mando a distancia no responden y en el
display del panel de mandos parpadean los
dos leds verdes L3 y L5 y el led amarillo L5.
El climatizador se apaga, los mandos del
mando a distancia no responden y en el
display del panel de mandos parpadean los
dos leds verdes L3 y L5.

32

REMEDIOS

Quitar los obstculos.


Llamar al Centro de asistencia.

Bajar la temperatura programada.

Certificado de Garantia OLIMPIA SPLENDID


Solicitamos a todas as pessoas que, ao abrir a embalagem do produto OLIMPIA SPLENDID, antes
de qualquer atitude com relao a ele, leiam atenciosamente o manual por inteiro e principalmente
verifiquem se a voltagem do aparelho compatvel com a da sua tomada.
Ns garantimos que todos os aparelhos eltricos OLIMPIA SPLENDID so isentos de quaisquer
defeitos de materiais bem como de sua manufatura.
Nossa obrigao sobre este termo de Garantia est limitada troca ou conserto gratuito, desde
que executados em nossa rede autorizada de assistncia tcnica, das peas ou dos conjuntos
que apresentem defeitos de fabricao, bem como problemas ocorridos durante o transporte at o
revendedor de sua escolha, valendo sempre a data do venda ao consumidor.
Esta garantia no se aplica caso seja comprovado o uso indevido do produto.
Este produto OLIMPIA SPLENDID fabricado para uso domstico, no se recomenda sua utilizao
em locais comercias sob pena de perda de sua Garantia.
No autorizamos qualquer outra pessoa ou empresa, que no seja posto autorizado OLIMPIA
SPLENDID a efetuar conserto em nossos produtos, bem como no autorizamos quaisquer terceiros
a assumir em nosso nome qualquer responsabilidade em relao venda ou quanto ao uso de
qualquer produto.
Esta garantia tem prazo de validade de doze meses (um Ano) a partir da data de sua venda ao
primeiro consumidor, com a obrigatoriedade de constar na nota fiscal o numero do CPF do mesmo.
ATENCO: A NOTA FISCAL dever ser apresentada com a garantia no exerccio dos seus direitos.

M.CASSAB COMRCIO E INDUSTRIA LTDA


SAC: 0800 77 06 222
www.mcassab.com.br

N de serie:____________________________________
Data da Compra: _______________________________
Nome e Carimbo da Loja: ________________________

33



Você também pode gostar