Você está na página 1de 221

WALDELOIR REGO

________ h_______________________

Capoeira Angola

1968

MESTRE DE CAPOEIRA E DE
MUITAS ARTES
J orge A m a d o

Waldeloir Rego, roo baiano debru


ado sbre os livros e sbre a vida,
comumente apresentado s pessoas de
-fora-eom--arseguinte frase: ste rapa1/ quem mais entende de candombl,
na Bahia. Entende, realmente, muits
simo; as religies afro-brasileiras, o sincretismo baiano, so para le fonte
constante de observao e estudo e o
material que durante anos reuniu, pos
sui e est elaborando vai nos dar, com
certeza, aqueles livros definitivos que
h muito esperamos sbre sse proble
ma. Nesse mo no h nada de amadorstico nem exerce a fcil e simptica
vigarice que to fcilmente acompa
nha a pesquisa e o tratamento de tais
assuntos. Nle tudo seriedade e hon
radez intelectual, no h pressa em seu
trabalho nem af de aparecer. Em seu
gabinete, quase uma cela monstic,
Waldeloir acumula, separa, cataloga e
observa o imenso acervo que vai buscar
na intimidade mais profunda da vida
popular baiana. Dessa vida popular le
no apenas observador, parte inte
grante.
No Ax Op Afonj, Waldeloir de
tm um elevado psto, dignidade que
lhe outorgou a finada Me Senhora
em alta conta o tinha a famosa iyalorix. Em alta conta o tm Menininha
do Cantois, Olga do Alaketu, mes e
pais-de-santo; para Waldeloir no exis
te porta fechada nesse antigo mistrio,
as chaves dos segredos le as possui,
tdas.
Os estudos sbre candombl leva
ram-no aos demais territrios da vida
popular baiana, a todos os detalhes de
sua cultura, de sua formao, de sua

Capoeira Angola
Ensaio Scio - Etnogrfico

Para os
infinitamente
amigos
ZL iA A m a d o
E MANOEL ABA tJJO

A Vinda dos Escravos

por demais sabido que durante a Idade Mdia os portuguses, assim como outros povos, traficaram escravos, sobre
tudo negros. H mesmo vagas notcias de uma parada aqui,
outra acol, porm a informao mais precisa, principalmente
no que diz respeito ao trfico de escravos africanos para o ter
ritrio portugus, a fomecid por Azurara. O autor da Cr
nica do Descobrimento e Conquista da Guin relata a maneira
de como Anto Gonalves, em 1441, capturou e trouxe para
0 Infante D. Henrique os primeiros escravos africanos. Relata
tambm o cambalacho de Anto Gonalves com Afonso Goterres, para importar sses negros do Rio de Ouro, cuja essn
cia est neste trecho Oo que fremoso aquecimento srya
ns que viemos a esta terra por levar carrego de tam fraca
mercadorya, acertamos agora em nossa dita de levar os pri
meiros cativos ante a presena do nosso principel1
1 Gomes Earrnes de Azurara, Chronica do Descobrimento da Conquista
da Guin escrita por mandado de el-rei D. Affonso V, sob a direo
scientifica, e segundo as instrues do illustre Infante D. Henrique/Fiel
mente trasladado do manuscrito original contemporneo, que se conser
va na Biblioteca Real de Pariz, e dada pela primeira vez luz por dili-gftnria..Hn
di. Cnireira, p.nviado Extraordinrio, e. Ministro Plenipotenciario de S. Magestade Fidelissima na corte de Frana/Precedi-

Isso foi a brecha para que o esprito de- conquista do


portugus o fizesse levantar ncoras, para as terras de frica,
em busca de um nvo comrcio, fcil e rendoso, porm humi
lhante e desumano. A coisa tomou um rumo tal, que dentro
em pouco, Lisboa e outras cidades j tinham um cheiro de
cidade mulata. Em nossos dias o assunto tem preocupado es
tudiosos de todos os matizes e nacionalidades, como os lingis"tas^lem esWilh&IflaGiese^CaroHaaMichaelis3 p. nativos,
outros como Leite de Vasconcelos4 que, alm de se manifes
tar sbre o tema, fornece uma bibliografia, em seu livro Etnografia Portugusa, atualizada com as notas de Orlando Ribeiro.
Na poca, a presena de negros em Portugal mexeu com
a imaginao potica dos trovadores d Cancioneiro Geral,6
Gil Vicente,6 Cames7 e mui especialmente Garcia de Resende
'que nasceu por volta de 1470 e morreu em 3 de fevereiro de
1536 e escreveu a sua curiosa Miscanea e trovas do mesmo
auctor b- ha variedade d e historia, custumes, casos, ir cousas
que em tpo actescer, publicada pstumamente em 1554,
da de uma introduo, e Illustrado com algumas notas, pelo Visconde
de Santarem/E seguida dum glossrio das palavras e phrases antiqua
das e absoletas. Publicada por J . P. Aillaua, Paris, 1841, pg. 71.
2 Wilhelm Giese, Notas sobre a fala dos negros em Lisboa no prinfcpio do sculo XVI, * Revista Lusitana/Arquivo de estudos filolgicos
e etnogrficos relativos a Portugal por Jos Leite de Vasconcelos. Li
vraria Clssica Editra de A. M. Teixeira & Cia., Lisboa, 1932, vol. XXX,
pgs. 251-257.
* Carolina Mchalis de Vasconcelos, Notas Vicentinas/Preliminares
duma edio critica das obras de Gil Vicente. Notas I a V, incluindo intioduo edio fa-similada do Centro de Estudos Historicos de Madrid, edio da Revista Ocidente, Lisboa, 1949, pgs. 497-498.
4 Jos Leite de Vasconcelos, Etnografia Portugusa/Tentamc de siste
matizao. Volume IV, elaborado segundo os_materiais do autor, am
pliados com nova informao por M. Viegas Guerreiro/Notcia introdu
tria, notas e concluso de Orlando Ribeiro. Imprensa Nacional, Lisboa,
1958, pgs., 38-61,
5 Garcia d Resende, Cancioneiro Geral. Nova edio preparada pelo
Dr. A. J. Gonalves Guimares, Imprensa Nacional, Coimbra, 1917
: tpmo V, pgs. 195-199.
Carolina Micbalis de Vasconcelos, op. cit., pgs. 497-498.
f Lus de Cames, Os Lusadas/Reimpresso fac-similada da verda
deira 1.* edio os Lusadas, de 1572,"precedida duma introduo e
. seguida dum aparato critico do Professor da Faculdade de Letras, Dr.
Jos Maria Rodrigues. Tip. da Biblioteca Nacional, Lisboa, 1921, canto
1, estncia 8.

apensa Crnica del-Rei D. Joo II, No decorrer de sua Mis


celnea, satirizando sempre, fomece elementos sbre a faanha
dos portuguses, nas bandas de frica, os cativos tirados de
l para Portugal, seus costumes e outros fatos.
Na estncia 48, mostra a fria das conquistas:
Rey & prncipe se vio
dij a pouco descobrio
ha ndia, & ha tomou,
como todo ho mdo ouuio,
tomando reynos, & terras
per muy guerreadas guerras,
anhdo toda ha riqueza
o soldam & de Veneza,
sobjugando mares, serras.8

Nas estncias 53 e 54, comenta a antropofagia dos negros


da Guin e Manicgo, que com grafavam antigamente o
Congo, descoberto em 1485 por Diogo Co:
E comeo em Guinee
& Manicgo, por teer
costuma de se comer
hs a outros, como he
muy notorio se fazer,
cpr homs como gaado
escolhidos, bem criados,
& matam hos regateiras,
& cozidos em caldeiras
hos com tambem assados.
*
Por muito mais saborosa
carne das carnes ha tem,
por melhor & mais gostosa,
8 Garcia de Resende, Miscelnea/e variedade de histrias, costumes, ca
sos, e cousas que em seu tempo aconteceram. Com prefcio e notas de
Mende$ dos Remdios, Frana -Amado-Editor, oimbra, 1Q17, pg. 20.

Na estncia 134, narra as vitrias de el-rei, sobretudo com


os mouros de frica:
Guerra digna de louuor,
de perpetua memria,
------------------------de-honra^-fama, de gloria------------------------tem el rey nosso senhor
com muito grande victoria
com mouros africanos,
& gentios Asianos,
Turcos, Rumes, & pagas,
& myta paaz c christas
inimigo de tirannos.18

como o fato dsses povos se venderem por comida a ponto


de Portugal pensar em tomar Fez:
Vij que en Africa aqceo
ser morte, & fama muy forte :
Cauallos, & gado morreo,
mmtagente~peresceo,
nunca foy tal fome & morte :
hos paes hos filhos vendi,
duzentos reaes valiam,
muitos se vinham fazer
christas caa, soo por comer,
nos campos, praas morri.
*

Na estncia 141, fala da converso do maior Rei da Eti


pia e de Manicongo. Trata-se do rei do Congo, que Mendes
dos Remdios,14 citando Cunha Rivara, se refere ao decreto
em que o referido rei, alm do ttulo de rei do Congo, Senhor
dos Ambundos, passou a intitular-se da Etipia, rei do ajitiqssimo reino do Congo, Angola, Matamba, Veang, Cunchi,
Lulha e Sonso, Senhor dos Ambundos e dos Mutambulos e de
muitos outros reinos e senhorios:
Ho mayor rey de ethiopia,
de manicgo chamado,
vijmos christa ser tomado,
& com elle grande copia
de gente de seu reynado:
mandou por religiosos,
& por frades virtuosos
3 lhe el rey de caa indaua,
& elle mesmo prgaua
nossa fee a hos duuidosos.15
Finalmente, nas estncias 257, 258 e 259, narra a calami
dade que atingiu Portugal e o norte da frica em 1521, assim
13 Garcia de Resende, op. cit., pg. 48.
1-4 Mendes dos Remdios, in Garcia de Resende, op. cit., pg. 126.
16 Garcia de Resende, op. cit., pg. 51.

Ho reyno de Feez ficou


c dous ou tres mil cauallos :
de Tremecem se formou,
laa, & mais longe mandou
muita gente a comprallos,
que foi tanta perdiam,
que nam ficou geeraam,
para poderem geerar :
nas eguas mandou buscar
para fazer criaam.

Se neste tempo teuera


portugal soo que comer,
leumente se podera
tomar fez, & se ouuera
com pouca fora, & poder :
mas caa mesmo ent daua
tanta fame, que custaua
trigo alqueire a cruzado,
came, vinho & pescado
tudo com penna se achaua.18
1* Garcia de Resende, op cit., pgs. 89-90.

Com o passar do tempo essa atividade, longe de se extinguir, tomou um impulso espantoso. Por incrvel que parea,
sse comrcio terrvel e desumano teve a mais forte cobertura
da Santa Madre Eclsia, alegando para tanto o argumento
idiota de que os portugueses tomariam os povos ditos brba
ros, adeptos da f de Cristo. Imagine que o papa Eugnio IV,
pelas bulas Dudum cum de 31 de julho de 1436, a Rex Regnum de 8 de setembro de 1436 e a Preclaris tuis de 25 de
maio de 1437, renovou a concesso ao rei D. Duarte de tdas
as terras que conquistasse na frica, desde que o territrio
no pertencesse a prncipe cristo.17 No ficou smente a o
esdrxulo privilgio. Remexendo o bulrio portugus, nos ar
quivos da Trre do Tombo, Calgeras18 encontrou vrias ou
tras, inclusive a mesma bula Rex Regnum, concedida pelo
papa Eugnio IV a D. Duarte, porm agora com outro desti
natrio, que foi D. Afonso V, com data de 3 de janeiro de
1443. No pontificiado de Nicolau V, D. Afonso V, o Infante
D. Henrique e todos os reis de Portugal assim como seus su
cessores passariam a donos de tdas as conquistas feitas na
frica, com as ilhas nos mares a ela adjacentes, comeando
pelos cabos Bojador e No, fazendo pouso na Guin, com tda
a sua costa meridional, incorporando a tudo isso as regalias
que o crebro humano imaginasse tirar dessas terras e dsses
povos. Essa pequena bagatela de oferendas foi concedida pela
bula Romanus Pontifex Regni Celestis Claviger de 8 de janei
ro de 1454. sses favores eram confirmados por cada papa
que ascendia ao pontificado. E nessa matria, o recorde foi
batido pelo papa Calixto III com a clebre bula Inter cetera
que nobis divina disponente clementia incumbunt peragenda
de 13 de maro de 1456, a qual, alm de confirmar tdas as
ddivas anteriores, acrescentou a ndia e tudo mais que depois
se adquirisse. E o melhor de tudo foi o arremate, de que o
descobrimento daquelas partes o no possam fazer seno os
reis de Portugal.19 A mesma orientao seguiu Xisto VI, com
as bulas Clara devotionis de 21 de agsto de 1471 e Aetemi
17 Joo Pandi Calgeras, A poltica exterior do Imprio/Tomo Espe
cial da Revista do Instituto Histrico e Geogrfico Brasileiro. Imprensa
______
Nacional, Rio_ de Janeiro, 1927, vol. I. pg. 36.

Joao Pandi calgeras, op. cit., vol. I, pg. 36.


19 Joo Pandi Calgeras, op. cit., vol. I, pg. 37.

regis clementia per quam reges regnant de 2 1 de junho de


1481. Inocncio VIII valeu-se das bulas Orthodoocae fidei de
18 de fevereiro de 1486 e Dudum cupiens de 17 de agsto
de 1491.
Em meio a tda essa baratinao da Santa S, deve-se
fazer justia a alguns papas, que protestaram contra seme
lhante estado de coisas, como Pio II com a bula de 7 de ou
tubro de 1462, Paulo III em 1537, Urbano VIII com a bula
de 22 de abril de 1639, Benedito XIV em 1741, Pio VII em
1814 e finalmente Gregrio XVI, pela bula de 3 de dezembro
de 1839, condena e probe a escravido de negros.20
sse casamento estranho da coroa portugusa com a Mi
tra, permitiu que os portuguses agissem livremente, em nome
de Cristo, Nosso Senhor e da sua santa f, o que para tanto
no fizeram cerimnia. No assim que, pouco tempo depois
dessas concesses, descobrem a grande colnia da Amrica
do Sul. Era a princpio Terra de Santa Cruz, para depois
passar a ser colonizada com o nome de Brasil.
Argumenta-se que a sobrevivncia das primeiras engenho~
cas, o plantio da cana-de-acar, do algodo, do caf e do
fumo foram os elementos decisivos, para que a metrpole en
viasse para o Brasil os primeiros escravos africanos. Diante
disso, vem a pergunta quando chegaram sses primeiros
escravos? Vieram de Angola? Trouxeram d l a capoeira, ou
inventaram-na no Brasil?
Infelizmente, o conselheiro Rui Barbosa, por isso ou por
aquilo, nos prestou um mau servio, mandando queimar tda
documentao referente escravido negra no Brasil, quando
Ministro da Fazenda, no govrno discricionrio do generalssimo Deodoro da Fonseca, por uma resoluo que tem o se
guinte teor:
Considerando que a nao brasileira, pelo mais subli
me lance de sua evoluo histrica, eliminou do solo da
ptria a escravido a instituio funestssima que por
tantos anos paralisou o desenvolvimento da sociedade,
inficionou-lhe a atmosfera moral;
Perdigo Malheiio, A S scruvidu no BrasilfEno_____ ___i
saio Histrico-Jurdico-Social. Edies Cultura, So Paulo, 1944, tomo
II, pgs. 16-17.

considerando que a Repblica est obrigada a destruir


sses vestgios por honra da ptria, e em bomenagem aos
nossos deveres de fraternidade e solidaridade para com
a grande massa de cidados que pela abolio do elemen
to servil entraram na comunho brasileira;
resolve:
1. Sero requisitados de tdas s tesourarias da
Fazenda todos os papis, livros e documentos existentes
nas reparties do Ministrio da Fazenda, relativos ao
elemento servil, matrcula de escravos, dos ingnuos, filhos
livres de mulher escrava e libertos sexagenrios, que de
vero ser sem demora remetidos a esta capital e reunidos
em lugar apropriado na recebedoria.
2. Uma comisso composta dos Srs. Joo Fernan
des Clapp, presidente da confederao abolicionista, e do
administrador da recebedoria desta capital, dirigir a
arrecadao dos referidos livros e papis e proceder
queima e destruio imediata dles, o que se far ria casa
de mquina da alfndega desta capital, pelo modo que
mais conveniente parecer comisso.
Capital Federal, 15 de dezembro de 1890. Ruy
Barbosa.21
De modo que, por enquanto, se toma. impossvel precisar
quando chegaram ao Brasil os primeiros escravos. O que exis
te muita conjectura em tmo do problema. O Visconde de
Prto Seguro, por exemplo, fala de que os escravos vieram ao
Brasil nos primrdios da colonizao, indo mais longe, dizen
do que na armada de Cabral vieram escravos, argumentando
que cada senhor dispunha do seu. Contudo, no nos fomece
nenhuma documentao a respeito.22 Fala-se que em 1538
Jorge Lopes Bixorda, arrendatrio de pau-brasil, teria trafi
21 Marfa Barbosa Vianna, O Neero no Museu Histrico Nacional, in
Anais do Museu Histrico Nacional, vol. VIII, 1957, pgs. 84-87.
22 Visconde de Prto Seguro, Histria Geral do Brasil/Antes da sua
separao e independncia .de PortugaL Em casa de E. & Laemmert, Rio
de Janeiro, 2 * lio, s/d., vol. I, pg. 219.

10

cado para a Bahia os primeiros africanos.23 Tem-se notcia de


que, em 1539, Duarte Coelho reclamava a D. Joo III o seu
pedido de escravos e como no fsse logo atendido, insistia
por carta de 27 de abril de 1542.24 Com a fundao da cidade
do Salvador e instituio do govrno-geral em 1549, o padre
Manoel da Nbrega, que ~veio na comitiva do primeiro governador-geral Tom de Sousa, depois de escrever ao Prepsito
do Colgio de-Saate-^Aato em Lisboa-, queixando-se da mistura de negros e negras na nova povoao, ressaltando que
assim se inoculava no Brasil o fatal cancro da escravatura,
fonte de imoralidade e de runa, 25 sse rnesmo reverendo foi
um dos primeiros a pedir escravos de Guin a D. Joo III,
por carta de 14 de setembro de 1551, para fazerem manti
mentos, porque a terra h tam fertil, que facilmente se man
tero e vestiro muitos meninos, se tiverem alguns escravos
que fao roas de mantimentos e algodoais .26 Ainda em car
ta de 1 0 de julho de 1552 reclama: Ja tenho escrito sobre
os escravos que se tomaro, dos quais hum mOrreo logo, como
morrero outros muitos que vinho ja doentes d mar... En
toda maneira este anno trago os Padres proviso de El-Rei
assi dos escravos... Se El-Rei favorecer este e lhe fizer igreja
e casas, e mandar dar os escravos que digo ( me dizem que
mando mais escravos a esta terra, de Guin; se assi for podia
logo vir proviso para mais tres ou quatro alem dos que a
casa tem ) . . . 27 Por carta de 2 de setembro de 1557 rejeita os
ndios como escravos e insiste na remessa de ngros de Gui
n: Escravos da terra no nos parece bem t-los por alguns
inconvenientes. Destes escravos de Guin manda ele trazer
23 Afonso de E. Tauny, Subsdio para a histria do trfico africano no
Brasil, in Anais do Museu Paulista, Imprensa Oficial do Estado, So
Paulo, 1941, tomo X, pg. 32.
24 Joo Pandi Calgeras, op. cit., vol. I, pg. 288.
25 Janurio da Cunha Barbosa, Se a introduo dos escravos no Bra
sil embaraa a civilizao dos nossos indgenas, dispensando-se-lhes o
trabalho, que todo foi confiado a escravos negros. Neste caso qual o
prejuzo que sofre a lavoura Brasileira?, in Revista do Instituto Histrico
e Ceogrfico do Brasil. Tipografia Universal de Laemmert, Rio de Ja
neiro, 2.a edio 1856, tomo 1, pg. 164.
26 Manoel da Nbrega, Cartas do Brasil e mais escritos ( opera omnia),
com introduo e notas histricas e crticas de Serafim Leite. Por ordem
da Universidade, Coimbra, 1955, pg. 101. .
27 Manoel da Nbrega, op. cit., pgs. 121-123.

11

muytos terra. Podia-se aver proviso per que dos primeiros


que viessem nos desse os que Sua Alteza quisesse, porque
huns tres ou quatro, que nos mandou dar certos annos todos
so mortos, salvo huma negra que serve esta Casa de lavar
roupa, que ainda no o faz muyto bem, excusa-nos muyts
trabalhos .28 Finalmente, por carta de 8 de maio de 1558 la
menta: A melhor cousa que se podia dar a este Colgio
seria duas duzias de escravos de Guin, machos e femeas, para
fazerem mantimentos em abastana para casa, outros anda
riam em um barco pescando, e estes podiam vir de mistura
com os que El-Rei mandasse para o Engenho, porque muitas
vezes manda aqui navios carregados deles.29
Afina], o documento mais antigo, legalizando a importa
o de escravos para o Brasil, inclusive indicando o local de
procedncia o alvar de D. Joo III, de 29 de maro de
1559, permitindo sejam importados escravos de So Tom, o
qual transcrevo na ntegra:
Eu El-Rei fao saber a vs Capito da Ilha de So
Tom, e ao meu Feitor e officiaes da dita Ilha que ora
sois e ao diante forem, que eu hei por bem e me praz
por fazer merc as pessoas que tem feitos engenhos de
Assucar nas terras do Brasil, e aos que ao diante se fize
rem que elles poo mandar resgatar ao Rio e resgates
de cong, e trazer de l para cada hum dos ditos enge
nhos at cento e vinte pessoas de escravos que o dito
meu Feitor bola enviar para trazere escravos, dos quaes
pagaro somente o tero posto que pelo regimento e Provizes que h na dita Ilha havio de pagar a metade, e
esta merc fao as ditas pessoas que nas ditas partes tem
ou tiverem feito ou fizerem engenhos para poderem man
dar resgatar e trazerem as ditas cento e vinte pessoas por
hua vez somente, e por tanto mando ao dito meu capito
e Feitor Officiaes da dita Ilha, que mostrando-lhe as pes
soas que os ditos escravos mandarem resgatar ao dito rio
de congo certido do Feitor e officiaes da caja da ndia,
de como elle asim tem engenho-nas ditas- partes lhos---28 Manoel da Nbrega, op. cit., pgs. 267-268.
29 Manoel da Nbrega, op. cit., pg. 288.

12

deixem mandar resgatar e vir nos ditos navios, e lhe dem


para isso licena e lhos despachem qualquer Provizo ou
regimento ouvessem de pagar a metade como dito h, e
ao dito Feitor e officiaes aa dita Caja da ndia mando
que quando lhe for pedida a dita certido se emformem
o mais certo que poderem de como a dita pessoa que lhe
a tal certido pedir tem engenho feito moente e corrente
nas ditas partes, e quantos parceiros so a elle, e se todos
so contentes de enviarem pellos ditos escravos, e achan
do que os tem e que todos esto contentes fao disso
asento em hum Livro que para isso haver na dita casa,
e lhe mandaro que d fiana dentro de dois annos do
dia que lhe for pasada a tal certido traro certido do
Governador das partes do Brazil de como levaro os ditos
Escravos as ditas terras e ando nos ditos engenhos, ou
do capito e feitor da dita Ilha de So Thome de como
os no resgataro nem lhe viero ter a dita Ilha e dahy
os mandaro as ditas partes. Que no trazendo a dita
certido pozero o que monta do dito tero ametade, e
primeiro que posem a tal certido vero o Livro e achan
do que no tem ainda tirado os ditos escravos ou que
est por tirar algua parte delles pasaro certido con
forme a que acharem que est por cumprir e por esta
maneira lhe pasaro a dita certido, e por este e a dita
Ilha de So Thom que lhe deixem mandar resgatar e vir
os ditos escravos pea maneira sobre dita, e lhos deixem
levar para as ditas partes do Brazil sem mais pagarem
outros direitos, mando do dito Capito Feitor e Offi
ciaes por virtude dellas darem para se resgatarem os ditos
escravos, e quando vierem se por Verba no asento da
dita certido de como viero os ditos escravos que se por
tal licena mandaro resgatar e se pagou delles o tero
e foro levados, e alem dio enviaro o treslado da cer
tido e venha ao Feitor e Officiaes da dita casa da ndia
para verem como j tem resgatados os Escravos contiudos na certido que lhe pasaro, e elles poro verba no
asento que ho de fazer quando pasarein a tal certido
----ilf

rw rlifny F grravfv: so resgatados n o dito tem-

po os executaro pelo mais que havio de pagar alem do


dito tero, e seno cazo que o trato de Guin e Ilha de

13

So Thom se arrendem ou se fizer sobre elle contrato,


todavia cumprir este Alvar como nelle se contem, o
qual quero que valha e tenha fora e vigor como se foce
em meu nome, e pasada pela Chansellaria posto que este
por ella no passe sem embargo da ordenao em con
trario. Alvaro Fernandes o fez em Lisboa a 29 de Maro
de l559T~Andre Soares o fezHscrever. 80
Outro problema ainda sem soluo a origem do local
de onde viram realmente os primeiros negros escravos. Os
primeiros documentos so lacnicos, falam somente em gentio
d a Guin, sem mais outro esclarecimento. Sabe-s apenas que
a uma vasta rea de terra da Africa, chamavam os portuguses de Guin, no se tendo notcia de sua diviso geogrfica
e tnica. Essa confuso duro muito tempo. E para se ter uma
idia disso, basta lembrar que ainda em 1758, quando era
vice-rei do Brasil o Conde dos Arcos, ste ficou bastante con
fuso ao receber uma ordem da metrpole, no sentido de s
permitir a sada de navios para as ilhas de Cabo Verde e por
tos da Guin, mediante licena especial de . Sua Majestade.
Ento, diante dsse aperto, outra coisa no fz seno dirigir
a Tom Joaquim da Costa Crte Real um ofcio emitido da
Bahia com data de 2 de setembro de 1758, indagando o que
significava a palavra Guin. Eis o ofcio, na sua essncia:
Em carta de 10 de maro deste prezent anno, me aviza V.
Ex., que S. M. atendendo a alguns justos motivos que lhe foro prezentes, h servido que nesta Cidade Se np dem des
pachos aos navios, que os pretendo para irem delia em direi
tura aos Portos da Guin e Ilhas de Cabo Verde, sem espcial
licena firmada pela real mo do mesmo Senhor.
A execuo desta ordem me tem posto, em grande
duvida, no pelo que pertence s IUias d e C abo Verde,
mas porque me no acerto a rezolver quaes so os portos
da Guin, que fico sendo exclusivos do commercio dos
moradores desta Cidade, que no aprezentarem licena
firmada pela Real mo para o poderem freqentar, por80 A, J. de Melo Morais, Bras Histrico 2. srie, 1868. Typografa
dos Editores, Rio de Janeiro, 1866, tomo I, pgs. 212-213.

14

que a palavra Guin, no sentido em que tomo alguns


authores, comprehende no s as Ilhas de S. Thom, mas
tambem muito dos portos da Costa da Mina: exclue
porem todos os portos do Reyno da Guin, e como me
ersuado que esta nova determinao se no dirige a emaraar a franqueza, com que S. M. tem determinado se
------- nontinue -o-eoHMftr&ioda~ Costa,_da Mina, para que eu
no haja de contravir a nenhuma das suas reaes ordens,
especialmente a de 30 de maro de 1756, que determina
que a respectiva negociao a posso cultivar todas as
pessoas que quizerem no s mesmos portos da Costa da
Mina, em que dantes se fazia, mas em todos os de Afri
ca, que fico de dentro como de fra do Cabo da Boa
Esperana, parece faz preciso, que com mais alguma
distino se me declare quaes so os portos da Guin,
para que no hei de conceder as licenas. . . 31

A respeito dessa confuso em tmo do que seja Guin,


Lus Viana Filho32 faz uma tentativa de esclarecimento, aceita
com elogios por Maurcio Goulart.33
Um ponto de vista quase uniforme entre os historiado
res, no que concerne hiptese de terem vindo de Angola os
primeiros escravos, assim como ser .de l a maior safra de ne
gros importados. Angola era o centro mais importante da poca
e atrs dela, querendo tirar-lhe a hegemonia, estava Benguela.
Angola foi para o Brasil o que o oxignio para os sres vi
vos e segundo Taunay,34 em uma consulta de 23 de janeiro
de 1657, os conselheiros da rainha regente, viva de D. Joo
IV e tambm membros do Conselho da Fazenda diziam que
Angola era o nervo das fbricas do Brasil.
31 Eduardo de Castro e Almeida, Inventrio dos documentos relativos
ao Brasil existente no Arquivo de Marinha e Ultramar de Lisboa, orga
nizado pra a Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro por Eduardo de
Castro e Almeida, tomo I, Bahia, 1613-1762. Oficinas Grficas da Bi
blioteca Nacional, Rio de Janeiro, 1913; pgs. 285-286.
Lus Viana Filho, O Negro na Bahia. Prefcio de Gilberto Freyre,
Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1946, pgs. 25-26.
88 Mauricio Goulart, Escravido Africana no Brasil (Das origens exUno o trifico), 2. edio, Livraria Martins Editra, So Pauto, 1950,
pgs. 185-186.
34 Afonso E Taunay, op. cit., pg. 211.

15

"O abastecimento em Angola era cousa natural. Alm das


causas que enumeramos havia ainda outra: era um mercado
nvo, abundante, fcil. Para le convergiu o comrcio biano,
que, em troca de aguardente, fazendas, miangas, facas, pl
vora, ia buscar negros, afirma Lus Viana Filho, em O Negro
na Bahia.35 Tda essa carreira para os portos de Angola era
devido boa qualidade dos escravos, principalmente no que
tange submisso, o que no possuam os nags, que eram
chegados rebeldia e arruaas. Talvez por essa facilidade que
existia no mercado de Angola, associada boa mercadoria,
que os historiadores concluem pelo pioneirismo de Angola na
remessa de escravos para o Brasil. Na excelente introduo
que d edio da Segunda Visitao do Santo Ofcio s Par
tes do Brasil pelo inquisidor e visitaor o licenciado Marcos
Teixeira/Livro das Confisses e Retificaes da Bahia: 16181620, de Eduardo D01iveira Frana e Snia A. Siqueira, re
futando Lus Viana Filho que, estudando o que chama de
Cielo de Angola, admite, do mesmo modo que Jos Honrio
Rodrigues,36 que a superioridade dos negros bantos na Bahia
foi no sculo XVI, argumentando que j entre 1575 e 1591
teriam sado nada menos de 50.053 peas para o Brasil e n
dias de Castela. A fonte de informao o cronista da poca
Abreu e Brito, em "Um inqurito vida administrativa e eco
nmica de Angola e do Brasil.37 Tambm de opinio de que
foi de Angola que nos veio a maior parte dos escravos Mau
rcio Goulart, porm com a ressalva de que isso s se verifi
cou depois do alvar de D. Joo III, de 29 de maro de 1559.38

35 Lus Viana Filho, op. cit., pg. 50.


36 j os Honrio Rodrigues, Brasil e frica: Outro Horizonte, 2.a edi
o revista e aumentada. Editra Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro,
1964, vol. I, pg. 17.
37 Segunda Visitao do Santo Ofcio s Partes do Brasil pelo inquisitor e visitador o licenciado Marcos Teixeira/Livro das Confisses e
Ratificaes da Bahia: 1618-1620. Introduo de Eduardo D01iveira
Snia A. Siqueira, in Anais do Museu Paulista, So Paulo, 1963, tomo
XVII, pg. 218.
38 Maurcio Goulart, op. cit., pg. 185,

16

II

O Termo Capoeira
O vocbulo capoeira foi registrado pela primeira vez em
1712, por Rafael Bluteau,39 seguido por Moraes em 1813, na
segunda e ltima edio que deu em vida de sua obra.40 Aps
isso, entrou no terreno da polmica e da investigao etimolgica. A primeira proposio que se tem notcia a de Jos
de Alencar em 1865, na primeira edio de Iracema, repetida
em 1870, em O Gacho 41 e sacramentada em 1878, na terceira
edio de Iracema. Props Alencar para o vocbulo capoeira
o tupi caa-apuam-era, traduzido por ilha de mato j cortado.42
Nao demorou nada, para que em 1880, dois anos depois, Ma
cedo Soares a refutasse com violncia, dizendo que o nosso
exmio romancista sabia muito do idioma portugus, pouco do
dialeto brasileiro e menos ainda da lngua dos brasis.43 O
39 Raphael Bluteau, Vocabulrio Portugus e Latino, Coimbr/No
Collegio das Arte da Companhia de Jesus/Ano 1712, vol. II, pg. 129.
40 Antonio de Moraes Silva, Diccionario da Lngua Portuguexa/Recopilado dos vocabulrios impressos at agora, e nesta segunda edio no
vamente emmendado e muito accrescentado. Lisboa, na Typographia
Lacerdina/Anno de 1813, tomo primeiro, pg. 343.
41 Jos de Alencar, O Gacho/Romance Brasileiro. Nova edio, Livra
ria Gamier, Rio de Janeiro, s/d, pg. 239.
42 Jos de Alencar, Iracema/Lenda do Cear, B. L. Gamier, Rio de
Janeiro, 3.* edio, 1878, pg. 212. ---------- :-----. .. ------- r,-----43 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos do dia
leto brasileiro, in Revista Brasileira, N. Midosi, Editor, Rio de Janeiro,
1880, Primeiro ano, Tomo III, pg. 228.

17

conselheiro Henrique de Beaurepaire Rohan, tambm Viscon


de de Beaurepaire Rohan, entre outras centenas de ttulos^
que em 1879 havia proposto o tupi co-puera, significando
roa velha, na Revista Brasileira,4* viu-se tambm criticado
pela pena de Macedo Soares. Exteriorizando, assim, sua indig
nao, brada o velho mestre: Vimos ltimamente uma nova
etimologia de capoeira, dada pelo Sr. conselheiro Henrique de~
Beaurepaire Rohan, nesta Revista, II, 426, a qual nos no pa
rece aceitvel. Traz S. Ex.a copuera, roa velha; mas no ex
plica como de copuera se fz capura. Nem se podia, seno
por exceo, fazer. Tdas. as palavras guaranis que comeam
por c, mato, flha, planta, erva, pau, ao passarem para o por
tugus, guardavam a slaba c, sem corrupo. E no podiam
deixar de guardar, por ser parte substancial dos compostos
que assim ficaram constitudos como palavras inteiras. E Viceversa, nas palavras portugusas comeadas por c derivadas
do guarani, significando coisa de mato, flha, pau, planta ou
erva, o c e o guarani ca. No h exceo, e os exemplos
formigam.* 5 Gom isso ficou aberta a polmica entre Beaure
paire Rohan e Macedo Soares. Dsse modo, sem perda de
tempo, no mesmo ano, porm no volume terceiro da Revista
Brasileira, Beaurepaire Rohan, com um artigo intitulado Sbre a etimologia do vocbulo brasileiro capoeira, d a seguin
te lio: Na Revista Brasileira d 15 de fevereiro ltimo,
sob o ttulo Estudos lexicogrficos d dialeto brasileiro, dis
cute o Sr. Dr Macedo Soares a etimologia e a significao
dos vocbulos capo, capoeira, restinga.
Neste meu ligeiro escrito no me ocupei seno do vo
cbulo capoeira, atendendo a que a etimologia que dle
apresentei no parece aceitvel ao ilustre fil< logo. Entremos na matria.
Diz o Sr. Dr. Macedo Soares que Capura, Capora pura e simplesmente o guarani ca-pura, mato
que foi, atualmente mato mido que nasceu no lugar do
mato virgem que se derrubou.
44 Henrique de Beaurepaire Rohan, Reforma da Ortografia' Portugusa,
in Revista Brasileira, N. Midosi, Editor, Rio de Janeiro, 1879, tomo II,
pg. 426.
48 Antnio Joaquim de Macedo Soares, op. cit., pg. 228.

18

E mais adiante:
Capoeira ou ca-pura significa mato virgem que j
no , que foi botado abaixo, e em seu lugar nasceu mato
fino e raso.
To defeituosa definio que prova que o Sr. Dr.
Macedo Soares ainda no compreendeu bem o sentido
genuno do adjetivo pura.
Pura no pode significar ao mesmo tempo o que foi
e o que , o passado e o presente. Pura sempre a ex
presso do pretrito.
E se ca-pura significa mato que deixou d e existir,
seria um verdadeiro contra-senso estender semelhante
significao a um acidente florestal .que vive em plena
atualidade, bem patente aos olhos e ao alcance de todos.
Ca-pura no pode portanto ser a etimologia de
capoeira. Outra devemos procurar, e a encontraremos,
sem a menor dvida, no vocbulo c-pura.
Se no sentido de roa que deixou de existir tem sse
vocbulo uma significao diversa daquela que ligamos a
capoeira, todavia fcil reconhecer o motivo da confu
so. Atenda-me o Sr. Dr. Macedo Soares.
Logo que uma roa abandonada, aparece nela uma
vegetao expontnea que se desenvolve a ponto de for
mar um mato. sse o mato de co-pura, que mais tar
de se chamou mato de capura como ainda hoje o dizem
muitos ncolas, e finalmente por abreviao, capoeira que
a expresso mais usual. Essa transformao de copura
em capoeira, que to estranha parece ao distinto literato,
devida, pura e simplesmente, semelhana dos dois
vocbulos, semelhana que facilitou a mudana do o em
a. So muitos os casos em que tais substituies se tm
operado sem quebra da primitiva significao de um
vocbulo. assim que tobatinga se transformou em tabatinga; tabajara em tobajara; caryboca em coriboca ou
curiboca; e finalmente na prpria lngua portugusa de
voo em devoo. J v ilustre Sr. Macedo Sares que,
por ste lado, o pode haver a menor dificuldade em
admitir que a antiga copra seja a capoeira de agora.
isto mais simples do que a metamorfose de ru em alu.

19

Nas relaes vulgares esto de h muito perdidas as


tradies etimolgicas de capoeira. Por mato de capoeira
ou simplesmente capoeira, entendemos, atualmente todo
e qualquer mato de medocre estatura, quer se desenvol
va em roas abandonadas, quer substitua a mata virgem
que se derrubou, quer emfim cubra terrenos onde no
haja vestgios quaisquer nem de roas nem de matas pri
mitivas. So sempre matos mais ou menos enfezados, que
alis vo com o tempo adquirindo certas propores, pas
sam ao estado de capoeires, e, dentro de algumas dezenas
de anos, acabam por constituir florestas que se confundem
perfeitamente com as matas antigas. o que, por exem
plo, se observa nas extintas misses jesuticas de Guayra.
No sei se me exprimi de modo a convencer o Sr. Dr.
Macedo Soares. Em todo caso felcto-me por ter tido a
oportunidade de discutir com um literato to estimavel
qual sempre o considerei. E para lhe dar mais uma prova
do meu interesse pelo trabalho Iexicografico que tem entre
mos, acrescentarei que tigura no tem a significao de
roa velha. Aquele vocbulo refere-se especialmente ao
restolho de um milharal. No Rio de Janeiro lhe chamam
palhada, e em certos lugares de Minas Gerais palha. Sol
tar os animais na palha, na palhada, no restolho ou na
tigura uma e a mesma cousa.
quanto me cumpria dizer.46
Ao lado dessa polmica, as investigaes prosseguiram e
proposies novas surgiram. Ainda no sculo passado se l na
Poranduba Amazonense4T a forma caapora, assim como se
v o Visconde de Prto Seguro,48 depois de discorrer em tmo
das acepes dos vocbulos capo e capoeira, aconselhar se
escreva capora.
46 Henrique de Beaurepaire Rohan, Sbre a etimologia do vocbulo
brasileiro capoeira, in Revista Brasileira, N. Midosi Editor, Rio de Ja
neiro, 1880 Primeiro ano Tomo IH, pgs. 390-392.
*7 J. Barbosa Rodrigues, Poranduba Amazonense ou Kochiyma- Uara
Porandub 1872/1877, Tipografia de Leuzinger & Filhos, Rio de Ja neiro, 1890, npg-.~7 9 r--------- ----------------- - -----------; - ----------48Visconde ae Prto Seguro, Histria Geral do Brasil/Antes da sua se
parao e independncia de Portugal. Em casa de E. & Laemmert, Rio
de Janeiro, 2.a edio, s/d., vol. X, pg. 8.

20

Atualmente so quase unnimes os tupinlogos em aceita


rem o timo ca, m ato, floresta virgem, mais pura, pretrito
nominal que quer dizer o que foi, o que no existe mais, tmo ste proposto em 1880 por Macedo Soares.49 Portanto, pen
sando assim, esto Rodolfo Garcia, 60 Stradelli,1 Teodoro Sam
paio,52 Tastevin 53 e Friederici que, alm de reconhecer um
mesmo timo para o tupi e para a lngua geral, define como
Stellen und Strecken ehemaligen Urwaldes, die Wieder mit
Jungholz-Neuwuchs besiedelt sind. B4 Afora Montoya que em
1640 props cocera, "chacara vieja dexada ya,85 Beaurepaire
Rohan86 props em 1879 a forma co-puera, roa velha, Em
nossos dias, pensa assim Frederico Edelweiss que, em nota ao
livro de Teodoro Sampaio, O Tupi na Geografia Nacional,
refutou o timo corrente, para dizer que essa opinio errnea
muito espalhada. apueira vem de kopefa roa aban
donada, da qual o mato j tomou conta. A trca do o para a
49 Antnio Joaquim de Macedo Soares, op.' cit., pg. 228.
80
Rodolfo Garcia, Dicionrio-de brasileirismos (peculiaridades per
nambucanas), Rio de Janeiro, 1915, pg. 69.
Rodolfo Garcia, Nomes geogrficos peculiares ao Brasil, in Revista de
Lngua Portugusa/Arquivo de estudos relativos ao idioma e literatura
nacionais, dirigida por Laudelina Freire, n. 3 Janeiro, 1920, pg. 164.
81 E . Stradelli, Vocabulrio da Lngua Geral Portugus-Nhengatu
e Nhengatu-Portugus/Precedidos de um esbo de Gramtica Nhengatu-umbn-sua-miri e seguidos de contos em lngua geral nhengtuporanduua. Rio de Janeiro, 1927, pg. 397.
82 Teodoro Sampaio, O tupi na geografia nacional, 4.a edio, Cmara
Municipal do Salvador/Introduo e notas de Frederico G. Edelweiss,
Salvador, 1955, pg. 107.
S3 Constantino Tastevin, Vocabulrio Tupy-Portuguez, in Revista do Mu
seu Paulista, Oficinas do Dirio Oficial, So Paulo, 1922, tomo XIII,
pg. 613.
Constantino Tastevin, Gramtica da Lngua Tupy, in Revista do Mu
seu Paulista, Oficinas do Dirio Oficial, So Paulo, 1922, tomo XIII,
pg. 565.
84 Georg Friederici, Amerikanistisches Wrterbuch und Hilfswrterbuch fr den merikanisten, 2. Auflage, Cram, de Gruyter & Co., Harnburg, 1960, pg. 131.
85 Antonio Ruiz de Montoya, Vocabtario y tsoro d e la lengua guarani, 6 mas bien tupi, en dos partes: I. Vocabulario espanol-gurani (
frp1} - 11 im n m g irih in < -(/ i
N y m ii
m as i r r a i t a
y esmerada que la primera, y con las voces indias en tupi diferente. Faesy y Frick, Viena-Maisonneuve y Cie, Pris, 1876, pg. 98.
B Henrique de Beaurepaire Rohan, in op. cit., pg. 426.

21

deve-se influncia da palavra mais corrente ka, mato. En


tretanto, o ndio nunca chamaria ao mato nvo de antigo
roado ka-pera mato extinto, quando a capoeira , na
verdade, um mato renascido.57
Existe no Brasil uma ave chamada capoeira (Odontophorus capueira, Spix), que alm de ser encontrada no Paraguai
dum

U iAi M l l l

---- --------

V1V/

j aU
u lC
& U
u uU ;j

res informa que o canto da capoeira era utilizado atravs do


assobio pelos caadores no mato como chama, e os moleques
pastres ou vigiadores de gado para chamarem uns aos outros
e tambm ao gado. Dessa forma o m oleque ou o escravo que
assim procedia era chamado capoeira.
Ainda com ligaes ave Nascentes que em 1955, na
Aevista brasileira de Ftftjfogc,~apresenta-uma-proposio-dife-rente da que deu luz em 1932, em seu Dicionrio Etimol
gico d a Lngua Portugusa e em 1943, quando concluiu a re
dao da ltima ficha do dicionrio que a Academia Brasilei
ra de Letras lhe encomendara. Nascentes ao explicar como o
jgo da capoeira se liga ave, informa que o macho da ca
poeira muito ciumento e por isso trava lutas tremendas com
o rival, que ousa entrr em seus domnios. Partindo dessa pre
missa, explica que Naturalmente, os passos de destreza desta
luta, as negaas, foram comparadas com os dstes homens que
na luta simulada para divertimento lanavam mo apenas da
agilidade.62
Ao lado do vocbulo genuinamente brasileiro de origem
tupi, h o portugus, significando dentre outras coisas csto
para guardar capes, j com abonaes clssicas, como a que
se segue de Ferno Mendes Pinto, Onde o vocbulo aparece
bem caracterizado: E pondo recado & boa vigia no que
convinha, nos deixamos estar esperando pela manham; & s
duas horas despois da meya noite enxergamos ao Qrizonte do
mar ties cusas pretas rentes com a agoa, & chamamos logo
o Capito q a este tpo estava no conves deitado encima de
ha capoeyra, & lhe mostramos o q[ viamos, o qual tanto q o
vio tamb, se determinou muyto depressa, & bradou por tres
ou quatro vezes, armas, armas, o que logo se satisfez em
muyto breve espao." 63 Da Adolfo Coelho64 derivar o voc-

IMV u
U Ui d
d d
d

rais, sul de Gois, sudoeste de Mato Grosso, So Paulo, Para


n, Santa Catarina e Rio Grande do Sul.58 tambm chamada
uru, uma espcie de perdiz pequena, anda sempre em ban
dos, e no cho. 89 mencionada freqentemente nas obras
dos viajantes, mui especial na do Prncipe de Wied-Neuwied.60
Depois de dizer que o canto da capoeira s ouvido ao ama
nhecer e ap anoitecer, Macedo Soares, transcrevendo Wappoeus informa que a referida ave uma pequena perdiz de
vo rasteiro, de ps curtos, de corpo cheio, listrado de amarelo
escuro, cauda curta e que habita em tdas as matas. Tem um
canto singular, que antes um assobio trmulo e contnuo do
que canto modulado. tambm caa muito procurada e que
se domestica com facilidade. 61 No mesmo local, Macedo Soa8? Frederico G. Edelweiss, in Teodoro Sampaio, O Tupi na Geografia
Nacional, ed. cit., pg. 107 nota.
8 Olivrio M. de Oliveira Pinto, Catlogo das aves do Brasil e lista
dos exemplares que as representam no Museu Paulista, in Revista do
Museu Paulista, Sq Paulo, tomo XXII, 1938, pgs. 104-105.
Carlos Octaviano da C. Vieira, "Nomes vulgares de aves. do Brasil,
in Revista do Museu PauUsta, So Paulo, 1936, tomo XX, pg. 452.
Hermann von Ihering e Rodolfo von Ihering, A Aves do Brasil ( Ca
tlogo da Fauna Brasileira), ed. Museu Paulista, Tipografia do Dirio
Oficial, So Paulo, 1907, vol. I, pg. 18.
Rodolfo von Ihering, Dicionrio dos Animais do Brasil, So Paulo,
1940, pgs. 823-825.
59 Manuel Aires de. Casal, Corografia Braslica ou Relao HistricaGeogrfica do Reino do Brasil, Edies Cultura, So Paulo, .1943, to
mo II, pg. 122.
60 Wied-Neuwied, Viagem ao Brasil. Traduo de Edgar Sssekind de
Mendona e Flvio Poppe de Figueiredo, 2.* edio rerundida e anota
da por Olivrio Pinto, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1958,
pgs. 188, 242, 243, 365.
1 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Dicionrio Brasileiro d a Ln
gua Portugusa/lncidiro etimolgico critico das palavras e frases que,
originrias do Brasil, ou aqui populares, se. no encontram nos dicion
rios da lngua portugusa ou nles vm com forma ou significao di
ferente 1875-1888/Coligido, revisto e completado por seu filho Ju

lio Rangel de Macedo Soares, Rio de Janeiro, 1954, vol. I, pgs. 106107.
82 Antenor Nascentes, Trs brasilirismos, in Revista Brasileira de
Filologia, Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, 1955, vol. I, pg. 20.
68 Femam Mendes Pinto, Peregrinao. Nova edio, conforme a de
1614 preparada e organizada por A. J. da Costa PimpSo e Csar Pegado.
Portucalense Editra, Prto, 1944, voL II, pg. 33.
84 Francisco Adolfo Coelho, Dicionrio Manual Etimolgico da Ln
gua Portugusa/contendo a significao e prosdia, P . Plantir-Editra,
Lisboa, s/d., pg. 204.

22

23

&%

bulo de capo mais o sufixo eira, seguido por Corteso.85 Nas


centes, no Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa88 se
gue as pegadas de Adolfo Coelho, limitando-se a fazer a deri
vao do vocbulo sem mais nenhuma explicao. Entretanto,
j no Dicionrio da Lngua Portugusa, elaborado para a
Academia Brasileira de Letras,87 inclui sob a mesma origem,
capoeira (jgo) e capoeira o homem que pratica o jgo da
capoeira, sem contudo ainda explicar o que determinou o
timo.
Tendo como base capo, do qual Adolfo Coelho tirou o
timo de capoeira para o portugus, Beaurepaire Rohan faz
o mesmo para o vocbulo capoeira na acepo brasileira, apre
sentando em defesa de sua opinio a seguinte explicao:
Como o exerccio da capoeira, entre dois indivduos que se
batem por mero divertimento, se parece um tanto com a briga
de galos, no duvido que ste vocbulo tenha sua origem em
Capo, do mesmo modo que damos emf portugus o nome de
capoeira a qualquer espcie de csto em que se metem gali
nhas. 88 Brasil Gerson, o historiador das ruas do Rio de Ja
neiro,89 fazendo a histria da rua da Praia de D. Manoel, mais
tarde simplesmente rua de D. Manoel, informa que l ficava
o nosso grande mercado de aves e que nle nasceu o jgo da
capoeira, em virtude das brincadeiras dos escravos que povoa
vam tda a rua, transportando nas cabeas as suas capoeiras
cheias de galinhas. Partindo dessa informao que o pioneiro
65 A. A. Corteso, S-ubsdios para um Dicionrio Completo (Histrico
Etimolgico) da Lneua Portugu&a/compreendendo a etimologia, as
principais noes de leis fonticas, muitos elementos de dialetologia e
de onomatologia, tanto toponmica como antroponmica, arcasmos, neologismos, etc., Frana Amado-Editor, Coimbra, 1901, vol. II, pg. 25
(Aditamento).
68 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa
com prefcio de W. Meyer-Lbke, Rio de janeiro, 1932, pg. 151.
67 Academia Brasileira de Letras, Dicionrio da Lngua Portugusa ela
borado por Antenor Nascentes, Departamento de Imprensa Nacional,
1964, tomo I, pg. 386.
^*5 Beaurepaire Rohan, Dicionrio de vocbulos brasileiros, Imprensa
Nacional, Rio de Janeir, 1889, pgs. 35-36.
69 Brasil Gerson, Histria das ruas do Rio de Janeiro, 3.a edio revis
ta e aumentada, Editra Souza, Rio de Janeiro, pg. 31.

24

de nossos estudos etimolgicos, o ilustre mestre Antenor Nas


centes se escudou para propor nvo timo para o vocbulo
capoeira, designando o jgo atlti, assim como o praticante
do mesmo. Por carta de 22 de fevereiro de 1966, que tive a
honra de receber, Nascentes deixa bem claro o seu pensamen
to: A etimologia que eu hoje aceito para capoeira a que
vem no livro de Brasil Gerson sbre as ruas do Rio de Janeiro.
Os escravos que traziam capoeiras de galinhas para
vender no mercado, enquanto le no se abria, divertiam-se
jogando capoeira. Por uma metonmia res pro persona, o nome
da coisa passou para a pessoa com ela relacionada.70 Como
se v, as proposies divergem umas das outras, fazendo com
que no se tenh uma doutrina finnad sbre ste ou aqule
timo. Creio que s se pode pensar m nova proposio com
o desenvolvimento dos estudos sbre o negro no Brasil, o que,
prticamente, est por s fazer. Caso contrrio, estaremos sem
pre construindo algo sem ter alicerces para plantar, que no
caso seria o conhecimento de novos documentos, relativos ao
negro.
O vocbulo capoeira, m suas diversas acepes est espa
lhado em todo o territrio nacional como no Amazonas,71,
Par,72 Maranho,73 Cear,74 Paraba,75 Pernambuco,76 Rio
70 Antenor Nascentes, Carta ao autor de 22/2/66 Rio de Janeiro,
71 Raimundo de Moraes, O meu dicionrio de cousas da Amaznia,
Rio de Janeiro, 1931, vol. I, pg. 108.
72 Vicente Chennont de Miranda, Glossrio paraense ou coleo de
vocbulos peculiares Amaznia e especialmente ilha de Maraj, Li
vraria Maranhense, Par, 1905, pg. 21.
73 Csar de ugust Marques, "Poranduba Maranhense ou Relao da
Provncia do Maranho/Em que se d notcia dos sucessos mais clebres
que nela tem acontecido desde o seu descobrimento at o ano de 1820,
como tambm ds suas principais produes naturais, etc., com um ma
pa da mesma provncia e de um dicionrio abreviado da lngua geral
do Brasil, in Revista do Instituto Histrico e Geogrfico Brasairo, Tipografia e Encadernao a vapor de Laemmrt & C., Rio de Janeiro,
1891, tomo LIV Parte I, pag. 141.
74 Florival Seraine, Dicionrio d e Trmos Populares (registrado no
Cear), Organizao Simes Editra, Rio de Janeir, 1958, pg. 60.
75 L .F .R . Clerot. Vocabulrio d e Trmos Populares e Grias d a Paraba
(Estudo de glotologia e semntica paraibanas), 1.* edio, Rio de Ta n gfrn, TflSfl, ppr 3 4 - 3 5 .

'

7 F . J. Pereira da Costa, "Vocabulrio pernambucano', in Retiit der


Instituto Arqueolgico; Histrico e Geogrfico Pernambucano, vol.
XXXIV. Pernambuco, 1937, pgs. 190-192.

25

de Janeiro,77 Gois,78 Rio Grande do SuL79 De um modo geral,


est registrado em glossrios regionais e especializados, como
no de Ciado Ribeiro Lessa, 80 Teschauer, 81 Viotti, 82 Agenor
Lopes de Oliveira, 88 Nascentes, 81 Bemardino Jos de Sousa,85
Cascud.o, 86 Plnio Ayrosa,87 Rodolfo Garcia,88 e outros. bom
lembrar, aqui, que, dentre os brasileirismos que Alberto Bessa
que le define como jgo de mos. ps e cabea, praticado
por vadios de baixa esfera (gatuno) .89
77 Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, 2.a edio completamente
refundida, da Organizao Simes, Bio de Janeiro, 1943, pg. 188.
78 Jos A. Teixeira, Estudos d e Dialetologia Portugusa/Linguagem de
Gois, Editra Anchieta, So Paulo, 1944, vol. II, IV parte (Glossrio
regional).
79 Antnio Alvares Pereira Coruja, Coleo de Vocbulos e Frases
Usados na Provncia de So Pedro do Rio Grande do Sul no Brasil,
Trubner e Comp., Londres, 1856, pg. 9.
80 Ciado Ribeir Lessa, Vocabulrio de C aa/contendo os trmos cls
sicos portuguses de cinegtic geral, os relativos falcoaria, e os voc
bulos e expresses de uso peculiar ao Brasil, Companhia Editra Nacio
nal, So Paulo, 1944, pg. 49.
81' Carlos Teschauer, Nvo Vocabulrio Nacional/IU.3, srie das apos
tilas ao Dicionrio de Vocbulos Brasileiros. Barcellos Bertoso & Cia.
Livraria do Globo, Prto Alegre, 1923, pg. 109.
82 Manuel Viotti, Nvo Dicionrio da Gria Brasileira, 3.a edio, Li
vraria Tup, s/d-, pg. 99.
84 Agenor Lopes de Oliveira, Toponmia Carioca, ed. Prefeitura do
Distrito Federal, s/d., pgs. 115, 181, 259-260.
84 Antenor Nascentes, A Gria Brasileira, Livraria Acadmica, Rio de
Janeiro, 1953, pg. 33.
85 Bemardino Jos de Souza, Dicionrio da Terra e d a Gente do Brasi/Onomstica geral da Geografia Brasileira, 3.a edio, Companhia
Editra Nacional, So Paulo, 1961, pg. 87.
86 Lus da Cmara Cascudo, Dicionrio do Folclore Brasileiro, 2.a edi
o revista anotada, Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1962,
pgs. 181-182.
87 Plnio Ayrosa, Trmos Tupis no Portugus do Brasil. Emprsa Gr
fica da Revista dos Tribunais, So Paulo, 1937, pgs. 105-120.
88 Rodolfo Garcia, Dicionrio d e Braseirismos (peculiaridades per
nambucanas), Rio de Janeiro, 1915, pg. 69.
Rodolfo Garcia, "Nomes geogrficos peculiares ao Brasil", in Revista
d e IAngua Portugusa/Arquivo de estudos relativos ao idioma e litera
tura nacionais, dirigida por Laudelino Freire, n. 3 janeiro, 1920,
pg. 164.
89 Alberto Bessa, A Gria Portugusa/Esba de um dicionrio de
"calo contendo uma longa cpia, dos trmos e frases empregados na
linguagem popular de Portugal e do Brasil, com as respectivas significa-

26

Semnticamente falando, o vocbulo existe nas mais varia


das acepes, as quais vo adiante:
Capoeira, s .f. Espcie de csto feito de varas, onde se
guardam capes, galinhas e outras aves.
Capoeira, s . f . Local onde fica a criao.
Capoeira, s . f . Carruagem velha.9 0 ______________ ________
Capoeira, s . f . -Tipia. 91
Capoeira Trmo de fortificao, designando a escavao no
fundo de um poo sco, guarnecida de um para
peito com seteiras e de um teto de franches,
sbre que se deita uma grossa camada de terra.92
Capoeira, s . . Espcie de csto com que os defensores
duma fortaleza resguardam a cabea.93
Capoeira, s . f . Designa uma pea de moinho.94
Capoeira, s .f. Mato que foi cortado.
Capoeira, s .f. Lenha que se retira da capoeira, lenha mi
da.95
Capoeira, s . f . Designa uma ave ( Odontophorus capueira,
Spix), tambm conhecida pelo nome de Uru.
Capoeira, s . f . Espcie de jgo atltico.
Capoeira au, s . f . Chama-se, no Maranho, a capoeira
que tem mais de 1 2 anos.
es colhidas na tradio oral e em documentos, livros e jornais antigos
e modernos, incluindo muitas palavras ainda no citadas como de g
ria em dicionrio algum, por Alberto Bessa, com prefcio do ilustre Pro
fessor Dr. Theophilo Bfaga, Livraria Central de Goes de Carvalho, Lis
boa, 1901, pg. 7.
90 F . J. Caldas Aulete, Dicionrio Contemporneo da Lngua Portuusa/feito sbre um plano inteiramente nvo. Imprensa Nacional, Lisoa, 1881, pg. 282.
Laudelino Freire, Grande e Novssimo Dicionrio da Lngua Portu
gusa, organizado por Laudelino Freire com a colaborao tcnica do
Professor J. L. de Campos, A Noite Editra, Rio de Janeiro, 1941, vol.
II, pg. 1.238.
91 F. J. Caldas Aulete, op. cit., pg. 282.
Laudelino Freire, op. cit., 1941, vol. II, pg. 1.238.
92 Raphael Bljiteau, op. cit., 1712, vol. II, pg. 129.
Laudelino Freire, op. cit., 1941, vol. II, pg. 1.238.
03 Laudelino Freire, op. cit., 1941, vol. II, pag. 1.238.
94 A. R. Gonalves Viana, Apostilas aos Dicionrios Portuguses, Li
vraria Clssica Editra A. M. Teixeira & Cia., Lisboa, 1906, voL I,
pg. 229.
98 Plinio Ayrosa, op. cit., pg. 12.

27

Capoeira mirim, s. f . Chama-se, no Maranho, a capoeira


que tem menos de 1 2 anos.
Capoeira grossa, s . f . Capoeira onde j existem rvores
grandes e grossas.
Capoeira rala, s .f. Capoeira que se corta constantemente.
Capoeira de machado, s.f. Capoeira de grandes arbustos
que s pode ser cortada com
machado. Em Pernambuco
chamado capoeiro d e macha
d o.
Capoeira de foice, s.f. Capoeira que pode ser cortada com
foice.97
Capoeira, s.m. O que pertence ao jgo da capoeira.
Capoeira, s.m. Indivduo desordeiro.
Capoeira, s.m. Ladro de galinha.
Capoeira, s.m. Espcie de veado existente no Nordeste.98
Capoeira, s.m. Matuto, indivduo na capoeira.99
Capoeiro, s.m. Homem velho e pacato pela idade.
Capoeiro, s .m . Capoeira bastante grossa.
Capoeirano, s .m . Trmo usado no Recncavo da Bahia
para designar o habitante em terras de
capoeira.100

Capoeirar, v. Prender aves em grandes cstos ou capoeiras.


Capoeirar, v. Andar pelas capoeiras.
Encapoeirar, v. O mesmo que capoeirar.
Encapoeirado, adj. Metido na capoeira, escondido na regio
das capoeiras.
Encapoeirado, adj. Terreno j coberto de capoeira.

Capoeirada, s . f . Conjunto de capoeiras.


Capoeiragem, adj. Ato de capoeira.
Capoeiroso, adj. Relativo capoeira.101
Capoeirar, v. Burlar intentos, ladinar, enganar.102
96 Rodolfo Garcia, op. cit., pg. 69.
87 Domingos Vieira, Grande Dicionrio Portugus ou Tesouro da Ln
gua Portugusa, Editres Ernesto Chardron e Bartholomeu H. de Mo
raes, Prto, 1873, vol. II, pg. 96.
98 Gustavo Harroso, Terra d e Sol (Natureza e costumes do Norte), 5.a
edio, Livraria So Jos, Rio de Janeiro, 1956, pg. 49.
Plnio Ayrnsa, np r.it., pg 117._______________________ __
100 Bemardino Jos de Souza, op. cit., pgs. 86-87.
101 Carlos Teschauer, op. cit., pg. 109.
102 Plnio Ayrosa, op. cit., pg. 118.

28

29

suas ptrias levaram muita coisa do Brasil, coisas no s inven


tadas por les aqui, como assimiladas do ndio e do portugus.
Portanto, no se pode ser dogmtico na gnese das coisas em
que constatada a presena africana; pelo contrrio, deve-se
andar cm bastante cautela,
No caso da capoeira, tudo leva a crer seja uma inveno

A Capoeira

Antes de entrar no estudo da capoeira prpriamente dita,


necessrio responder a pergunta anteriormente formulada,
indagando se os africanos trouxeram a capoeira da frica, es
pecificamente de Angola, ou inventaram no Brasil.
Quando examinei o problema do trfico de escravos afri
canos para o Brasil, falei da dificuldade em se afirmar, com
preciso, a data da chegada dos primeiros escravos e a sua
procedncia, em virtude da escassez, no momento, de do
cumentos. Entretanto, falei da tendncia dos historiadores e
africanistas, tomando como base poucos e raros documentos
conhecidos, em se fixarem como sendo de Angola os primeiros
negros aqui chegados, assim como ter o grosso de nossos es
cravos escoado dos portos de So Paulo de Luanda e Benguela. Ao lado disso a gente do povo e sobretudo os capoeiras
falam todo o tempo em capoeira Angola, mui especialmente
quando querem distingui-la da capoeira regional, de que fala
rei no lugar oportuno. Ora, tudo isso seria um pressuposto
pra se aizer que a capoeira veio de Angola, trazida pelos
negros de Angola. Mas, mesmo que se tivesse notcia concreta
da existncia de tal folguedo por aquelas bandas, ainda no
era argumento suficiente. Est documentado, e sabido por
todos, que os africanos uma vez livres e os que retornaram s

30

afro-brasileiros, tendo em vista uma srie de fatres colhidos


em documentos escritos e sobretudo no convvio e dilogo
constante com os capoeiras atuais e antigos que ainda vivem
na Bahia, embora, em sua maioria, no pratiquem mais a ca
poeira, devido idade avanada. Em livro recentssimo, Ls
da Cmara Cascudo defende a estranha tese de que Existe
em Angola a nossa Capoeira nas razes formadoras e , como
supunha, uma decorrncia de cerimonial de iniciao, aspecto
que perdeu no Brasil.1028, Lamentvelmente, o raciocnio e
documentao que passa a desenvolver, para explicar sua pro
posio, no convencem, devendo-se, portanto, tomar conhe
cimento da referida tese, com bastante reserva, at que seu
autor a elucide com mais desenvoltura e rigorosa documenta
o, dando o carter cientfico que o problema est a exigir.
No tenho documentao precisa para afirmar, com segurana,
terem sido os negros de Angola os que inventaram a capoeira
ou mais especificamente capoeira Angola, no obstante terem
sido les os primeiros negros a aqui chegarem e em maior
nmero dentre os escravos importados, e tambm as cantigas,
golpes e toques da capoeira falarem sempre em Angola, Luan
da, Benguela, quando no intercalados com trmos em lngua
bunda. Por outro lado, h tambm a maneira de ser dsses
negros, muito propensa aos folguedos, sobretudo dessa esp
cie. Braz do Amaral, 103 dentre outros, afirma que os negros
de Angola eram insolentes, loquazes, imaginosos, sem persis
tncia para o trabalho, porm frteis em recursos e manhas.
T inham mania por festa, pelo reluzente e o ornamental. Seu
pendor para festa, fertilidade de imaginao e agilidade eram
102a Lus da Cmara Cascudo, Folclore do Brasil/Pesquisa e No
tas. Editra Fundo de Cultura, Brasil-Portugal, 1967, pg. 183.
MB Braz do Amara], Os grandes mercados de escravos africanos. As
tribos importadas. Sua distrbuiSo regional, tri Fatos da Vida do Bra
sil, Tipografia Naval, Bahia, 1941, pg. 126.

31

o suficiente para usarem e abusarem dos folguedos conheci


dos e inventarem muitos outros. Alm da sua capacidade de
imaginao, buscaram os negros elementos de outros folgue
dos e de coisas outras do quotidiano para inventarem novos
folguedos, como teria sido o caso da capoeira. Para princpio
de argumentao, quero citar a capoeira de Mestre Bimba,
chamada capoeira regional e tida por todos como uma outra
capoeira, distinta da que geralmente se chama capoeira Angola.
A capoeira uma s, com ginga e determinado nmero
de toques e golpes, que servem ae padro a todos os capoei
ras, enriquecidos com criaes novas e variaes sutis sbre
os elementos matrizes, mas que no os descaracterizam e in
terferem na sua integridade. Apenas o que houve na capoeira
dita regional, foi que o Mestre Bimba a desenvolveu, utili
zando elementos j conhecidos dos seus antepassados e enri
quecendo com outros a que no lhes foi possvel o acesso.
Mesmo assim, os elementos novos introduzidos, so fcilmente
reconhecidos e distintos dos tradicionais como o caso dos
golpes ligados ou cinturados, provenientes dos elementos de
lutas estrangeiras, o que no se verifica nos golpes tradicio
nais, onde os capoeiras no se ligam e mal se tocam. Portanto,
no tem o menor fundamento a afirmativa de Edison Carnei
ro, em Negros Bantos,10* repetida, vinte anos mais tarde, em
A Sabedoria Popular,105 de que h nove modalidades de ca
poeira, passando em seguida a enumer-las. O que houve foi
uma bruta confuso feita por Edison Carneiro, misturando
golpes de capoeira com toques de berimbau, chamando a isso
modalidades de capoeira. Lastimvel que sse rro vem sen
do repetido por quantos o copiam e o mais recente foi Dias
Gomes, no texto que escreveu para a gravao de capoeira
da Editra Xau, muito embora no diga que copiou ds livros
de Edison Carneiro.
Num dos dilogos que mantive com o Mestre Bimba, per
guntei-lhe por que inventou a capoeira regional, ao que me
respondeu que achava a capoeira Angola muito fraca, como

divertimento, educao fsica e ataque e defesa pessoal. Ento


indaguei o que utilizou para fazer a que chamou de regional,
que considerou forte e capaz de preencher os requisitos que
a capoeira Angola no preenche. Respondeu-me que se valeu
de golpes de batuque, como banda armada, banda fechada,
encruzilhada, rapa, cruze de carreira e ba, assim como deta
lhes da coreografia de maculel, de folguedos outros e muita
coisa que no se lembrava, alm dos golpes de luta grecoromana, jiu-jitsu, jud e a savata, perfazendo um total de 52
golpes. Logo no est fora de propsito a etimologia de ca
poeira apresentada por Nascentes,108 tomando como base o
nome de uma ave chamada capoeira, justificando a sua pro
posio no fato do macho, ao menor indcio da presena de
seu rival, ir de encontro ao mesmo e travar lutas tremendas,
lutas essas que foram comparadas com as que simulavam os
capoeiras para se divertirem. Eu vou mais adiante, dizendo
mesmo que os negros poderiam muito bem ter extrado golpes
ou detalhes de golpes, para a inveno do folguedo e que
poderia perfeitamente chamar de capoeira a um jgo, em fun
o de uma ave com sse nome, da qual lhe extrara alguns
elementos para a sua inveno.
Outro fato importante o resultado da enqute que fiz
com vrios capoeiras, antigos e modernos, e verifiquei que
quase todos les possuem um ou mais golpes ou toques dife
rentes dos demais, inventados por les prprios, ou ento
herdados de seus mestres ou de outros capoeiras de suas liga
es, isso sem falar na interpretao pessoal, embora sutil, que
do aos golpes e toques, de um modo geral, e o golpe pessoal
que todo capoeira guarda consigo, para ser usado no momento
necessrio. O texto descritivo de capoeira mais antigo que se
tem notcia o que est nas Festas e Tradies Populares do
Brasil de Melo Morais Filho. Pois bem, os golpes a referidos,
so, na sua quase totalidade, desconhecidos dos capoeiras da
Bahia, como o caso do tronco, raiz, fedegoso, p de panzina,
caador, passo a dois e outros,107 golpes sses e muitos que

10* Edison Carneiro, Negros Bantos/nptas de etnografia religiosa e de


folclore, Uivikzagao Brasileira, S/A. Bdilia, Rio de Janeiro, 1037,
pg. 149.
105 Edison Carneiro, A Sabedoria Popular, Instituto Nacional do Livro,
Rio de Janeiro, 1957, pg. 199.

Antenor Nascentes, Trs braseirismos, in Revista Brasileira de


Fnlngin. Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, vol. I, pg. 20.
10* Melo Morais Filho, Festas e Tradies Populares do Bnuf/Reviso
e notas de Luis da Cmara Cascudo, F. Briguiet & Cia., Editres, Rio
de Janeiro, 3.a edio, 1946, pg. 448.

32

106

Melo Morais Filho no teve conhecimento, ou simplesmente


no mencionou, mas que foram criaes de capoeiras ou mal
tas de capoeiras do Rio de Janeiro de seu tempo, extrados
da imaginao e de elementos que lhes vinham frente. Se
gundo fui informado, existiu no Rio de Janeiro um velho mes
tre de capoeira baiano, conhecido por Sinbzinho (Agenor
-- !\
---- T - J '
'
capoeira, utilizando-se de alguns dos golpes referidos por Melo
Morais Filho. Em nossos dias, Lamartine Pereira da Costa,
oficial da Marinha e tambm professor de Educao Fsica da
referida corporao, e Inezil Penna Marinho, publicando o
primeiro Capoeiragem/A arte d e defesa pessoal braseira, re
editado em 1962 com o ttulo de Capoeira sem Mestre e o se
gundo Subsdios para o Estudo da Metodologia d o Treina
mento da Capoeiragem e mais adiante, Subsdios para a His
tria cia Capoeiragem no Brasil,108 por sinal, os primeiros tra
balhos que se publicam no gnero. Para a confeco do trabalho que de carter puramente tcnico, isto , preocupan
do-se exclusivamente com o aprendizado dos golpes, Lamar
tine Pereira da Costa encontrou dificuldade no que se refere
bibliografia sbre o assunto. Ento, segundo declara no pre
fcio, resolveu basear-se na tradio oral e no que pde ar
rancar de velhos capoeiras do Rio de Janeiro e da Bahia e o
resultado que catalogou golpes, exceo dos tradicionais,
totalmente desconhecidos dos mestres capoeiras da Bahia. H
ainda outra coisa importante no desenvolvimento da capoeira
que dentro das limitaes das regras de jgo, o capoeira
tem liberdade de criar, na hora, golpes de ataque e de defesa
conforme seja o caso, que nunca foram previstos e sem nome
especfico e qe aps o jgo le prprio no se lembra mais
do tipo de expediente que improvisou. No jgo da capoeira
vai muito de pessoal.
Lamartine Pereira da.Costa, Capoeiragem./A arte d a defesa pessoal
braseira. Rio. de Jnir, s/d.
Lamartine Pereira da Costa, Capoeira sem Mestre, Edies de Ouro,
Rio de Janeiro, 1962.
~In5zi Penna Marinho, Subsdios para o Estudo da Metodologia do
Treinamento da Capoeiragem, Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1945.
Inezil Penna Marinho, Subsidio para a Histria da Capoeiragem no
Brasil, Rio de Janeiro, 1956.
108

34

Portanto, a minha tese a de que a capoeira foi inven


tada no Brasil, com uma srie de glpes e toques comuns a
todos os que a praticam e que os seus prprios inventores e
descendentes, preocupados com o se aperfeioamento, modificaram-na com a introduo de novos toques e golpes, trans
formando uns, extinguindo outros, associando a isso o fator
dles e tambm o desenvolvimento social e econmico da co
munidade onde se pratica a capoeira. Assim, dos toques e
golpes primeiros, de uso de todos os capoeiras, uma boa parte
foi esquecida, permanecendo uma pequenssima e uma outra
desapareceu em funo, como j disse, do desenvolvimento
econmico e social. Como exemplo disso posso citar o toque
de berimbau chamado aviso, ainda do conhecimento do ca
poeira Canjiqunha (Washington Bruno da Silva). Segundo
Corre na transmisso oral dos antigos capoeiras, er comum
ficar um tocador de berimbau, num otero, onde se divisava
tda uma rea enorme, com a finalidade de vigiar a presena
do senhor de engenho, capataz ou capito do mato, no encal
o dles. Uma vez notada a aproximao dsses inimigos, era
dado um aviso, no berimbau, atravs de um toque especial.
Como se v, sse toque ainda do conhecimento de alguns ca
poeiras, desapareceu, em funo da organizao social que se
tem hoje. Outro exemplo o toque cavalaria, conhecido de
todos os capoeiras da Bahia. sse toque era usado para denun
ciar a presena do famigerado Esquadro de Cavalaria, que
teve o auge de sua atuao contra os candombl^ e os capoei
ras, na administrao do temvel delegado de polcia Pedrito
(Pedro de Azevedo Gordilho), no perodo de 1920 a 1927.
Alcancei-o na minha fase de garto em total decadncia e hoje
desaparecido por completo, restando apenas o toque cavalaria
e sua funesta memria, e o delegado Pedrito que entrou para
o folclore, nas cantigas de aviso da sua aproximao, em al
gumas cantigas de capoeira e candombl de caboclo.
A capoeira foi inventada com a finalidade de divertimen
to, mas na realidade funcionava como faca de dois gumes. Ao
lado do normal e do quotidiano, que era divertir, era luta
tambm no momento oportuno. No havia Academias d e Ca
poeira, nem ambiente fechado, premeditadamente preparado
para se jogar capoeira. Antigamente havia capoeira, onde ha-

35

Se de cada vez que fssem presos, quer os marinhei


ros, q u e r suas ninfas, assinassem trmo de bem viver, es
tamos certos, se corrigiro; mas sofrem apenas uma priso
co rrecio n a l de poucas horas e voltam para o teatro de suas
faanhas, convencidos de que a polcia impotente para
refre-los.
Foi to srio o conflito de ontem que para ali correu
quase todo o destacamento do Comrcio, que prendeu
trinta e duas pessoas, saindo feridas com facadas duas
praas.
A muito custo conseguiu a fra acalmar os nimos,
sendo necessrio que o comandante dela ameaasse man
dar fazer fogo contra aquela desenfreada gente.
As duas praas feridas foram medicadas em uma far
mcia prxima, procedendo-se ao corpo de delito, e os
presos remetidos para a casa de correo.
Esperamos que o sr. chefe de polcia, em vista da
gravidade do caso, obrigue sses desordeiros a assinar
trmo de bem viver para serem punidos quando o infrin
girem, para ver se assim consegue-se desassombrar as
pessoas morigeradas que ali residem. 110

via uma quitanda ou uma venda de cachaa, com um largo


bem em frente, propcio ao jgo. A, aos domingos, feriados
e dias santos, ou aps o trabalho se reuniam os capoeiras
mais famosos, a tagarelarem, bebrem e jogarem capoeira.
Contou-me Mestre Bimba, que a cachaa era a animao e os
capoeiras, em pleno jgo, pediam-na aos donos das vendas,
atravs de toque especial de berimbau, que les j conheciam.
Afora isso, as maiores concentraes eram na Estrada da Li
berdade, Pau Mido, Cidade de Palha, rua dos Capites, rua
do Passo Taboo, Cais Dourado e no Cais do Prto. O Cais
Dourado, no fim do sculo passado, se tornou famosssimo
pelo excesso de desordens e crimes, que ali se praticavam,
sobretudo por ser zona de meretrcio e para l convergirem,
alm dos capoeiras, marinheiros, soldados de polcia e delin
qentes. Os jornais da poca do conta de como a cidade vivia
em sobressalto, pelos acontecimentos ali ocorridos. Assim
que se l em 1880 que Por desordeiro foi prso ontem no
Cais Dourado o africano liberto Antnio Manoel de Souza.109
Ainda no Cais Dourado mas desta vez um conflito de maiores
propores, com a participao de marinheiros, foi assim des
crito pelo Jornal de Notcias de 1880:
Ontem s 9 horas da noite esteve a rua do Cais Dou
rado em alarma, originado de um grande conflito em que
tomaram parte mais de quarenta indivduos de ambos os
sexos, armados de facas e garrafas.
De certo tempo para c tem aquela rua se transfor
mado em um campo de lta incessante, onde, noite e
em dias santificados, rola o pau, voa a garrafa como pro
jtil e maneja-se a faca como argumento, ante o qual ce
dem a razo e o direito.
Por mais de uma vez temos registrado fatos dignos
da mais sria punio, de que so protagonistas marinhei
ros de m conduta e mulheres para quem a honra um
mito, a virtude palavra sem significao; homens e mulheres que s procuram os prazeres sensuais, que tripudiam
em tmo da garrafa, com as mais desenfreadas bacanles.
109 Jornal de Notcias, Salvador 2/4/1880, pg. 1.

36

Em tudo era notada a presena do capoeira, mui especial


mente nas festas populares, onde at hoje comparecem, em
bora totalmente diferentes de outrora. Em tda festa de largo,
profana, religiosa ou profano-religiosa, o capoeira estava sem
pre dando ar de sua graa. Suas festas mais preferidas eram as
de Santa Brbara no mercado do mesmo nome, na Baixa dos
Sapateiros, festa da Conceio, cujo local de preferncia era
a Rampa do Mercado e adjacncias; festa da Boa Viagem,
festa do Bonfim, festa da Ribeira, festa da Barra, to famosa
e hoje totalmente extinta; do Rio Vermelho, Carnaval e mui
tas outras. No havia academias tuiisticamente organizadas.
Os capoeiras, com alguns outros companheiros e discpulos
rum avam para o local de festa, cm seus instrumentos musi
cais, inclusive armas para o momento Oportuno e l, com ami
gos outros que encontravam, faziam a roda e brincavam o
tempu que queriam. ---------;____________________ _
no

Jornal d e Noticias, Salvador, 9/9/1880, pg. 2.

37

Um outro aspecto importante o que se refere capoeira


em si e suas ligaes com o candombl. De incio, tenho a
afirmar que entre a capoeira em si e o candombl existe uma
independncia. O jgo da capoeira para ser executado no
depende em nada do candombl, como ocorre com o folguedo
carnavalesco chamado fox, que para ir s ruas h uma. srie
cantigas de capoeira se falar em manainga, mandingtteiro,
usar-se palavras e composies em lnguas bunda e nag e
tambm a capoeira se iniciar com 0 que s capoeiristas cha
mam de mandinga, nada existe de religioso. O que existe vem
por vias indiretas. o capoeira que omorix (filho de san
to), como o caso do capoeira Amol (Arnol Conceio) que
filho de santo do famoso babalorix (pai de santo) de Ca
choeira, conhecido por Enock (Enock Cardoso dos Santos),
o qual fz Oxssi (Od) em sua cabea, dando o oruk (nome)
de Od Ajayi lcoleji (O caador de Ajayi no pode acordar).
Roseno (Manoel Roseno de Santana) raspado e pintado de
Omolu pela finada iylorix (me de santo) Ceclia do Bunuk (Ceclia Moreira de Brito); Caiara (Antnio da Con
ceio Morais) feito de Logun Ed por sua me de sangue,
Adlia Maria da Conceio. Quando no isso, loy (dono
de ttulo honorfico) de uma casa de candombl, parente
de me ou pai de santo, ou foi desde criana criado em am
biente de casa de candombl.
Diante disso, o capoeirista procede com referncia ca
poeira, como procederia normalmente com outra >coisa, pro
curando sempre se proteger, por sse caminho, que o que
foi introduzido na sua formao. Ento se verifica, constante
mente, um comportamento que tinha antigamente, conservan
do ainda at nossos dias. Assim, a todo instante um capoeira
est queimando outro, isto , fazendo eb (feitio) para o
seu companheiro, tendo em vista sempre a concorrncia e de
savenas resultantes disso. Sem querer exagerar, populao
da Bahia, na sua quase totalidade, quando no tem partici
pao ativa nos ambientes de candombl, de vez em quando
espia o que est acontecendo ou est por vir. Portanto, no
de se admitir que os capoeiras sejam os nicos a starem
de fora. Conheo uma srie de casos de eb, entre capoeiras,
verificados nos dias presentes. O salo de exibies patroci

38

nadas pelo rgo oficial de turismo do municpio do Salvador,


de h muito, vem sendo disputadssimo pelos capoeiras, em
virtude de um nico fato que o scio-econmico. O capoeira
ou as academias de capoeira se sentem promovidos em se
exibirem diante de um presidente de repblica, embaixadores,
ministros de Estado, nobreza, clero e burguesia, que pela Ba-foia-passarry jnntapdo-aissa-asvantagens-econmicas que tiram no s do contrato que fazem com o referido rgo, para
a exibio tambm do dinheiro que se coloca no cho, para
ser apanhado cOm a bca, durante o jgo, em golpes espeta
culares. Tambm a aludida entidade uma espcie de or
culo, onde os que aqui chegam e desejam um grupo de ca
poeiras par filmagens ou exibies e lhe solicita a indicao.
Como se v, da a disputa. J desde administraes anterio
res, quem primeiro montou exibio no referido local foi o
capoeira Canjiquinha (Washington Bruno da Silva), que de
Iansan, sem contudo ser feito, mas descende de avs afri
canos, com tia e irm mes de santo e em plena atividade
litrgica. Pois bem, uma vez montada a sua capoeira, com
exibies com dias e horas marcados e tambm sendo o esco
lhido para as exibies oficiais, comeou ento a queima do
ponto, o envio de ebs e a presena de Exu em tdas as
exibies, de modo que hora do jgo havia sempre um abor
recimento. Pressentindo o que estava acontecendo, Canjiquinha corre sua irm Lili ( C arlinda da Silva S) qUe me
de santo e pede para olhar, o que foi feito atravs do jgo,
que descortinou tudo, indicando o caminho a seguir, por meio
de um eb. Com isso se inicia a troc de eb, pois o capoeira
que deu como coisa, que eu me reservo declinar seu nome,
queria derrub-lo a todo custo. Nesse nterim, estava no preo
um outro capoeira, sse feito de santo" e com um irmo pai
de santo, que no interior era famoso em transportar em 24
horas. Houve "troca de flhas e Canjiquinha se viu balana
do, at que, quando menos esperava, foi-lhe mandado um Exu
e fz com que tivesse um atrito srio com o ento diretor do
rgo, quase que ambos fazendo usana da fra fsica. Veio
a inimizade e a conseqente extino das exibies no local.
O capoeira que iniciou a mandinga passou a ser o eleito, no
ocupando o salo com as suas exibies porque tinha acade

mia no centro da cidade, mas os turistas lhe eram encaminha


dos e nas exibies oficiais a sua academia era a escolhida.
Nesse espao, aquele que derrubou Canjiquinha veio pedir a
preferncia do salo, o que foi negado. Com a mudana de
administrao e os constantes ebs, Canjiquinha consegue der
rubar o que lhe atravessou e volta a assumir o comando da
quilo que plantara. Desta vez, contra seu gsto, mas por im
posio do rgo, o qual seu inimigo usara para derrub-lo
anteriormente. Agora tda cautela pouca, o menor descuido
seria engolido. Assim, nas catacumbas da antiga igreja da S,
onde funciona o turismo municipal, com o seu respectivo salo
para exibies, e em cujo cho jazem os restos mortais dos que
andaram pela Bahia nos idos de 1500 a nossos dias, prticas
mstco-litrgicas de candombl foram e ainda so executadas,
por um e outro capoeira para a derrubada um do outro e o
vencedor ocupar o trono szinho. Cansei de observar, vrias
vzes, as paredes do salo estarem, a ttulo de decorao, in
festadas de ew peregun (flhas de peregun) cruzadas, espa
da de Ogun num canto, corredeira no outro, pemba, mui dis
cretamente pulverizada, em lugar estratgico, isso sem se falar
de pequenos alguidares contendo aca, charuto, farofa de
azeite de dend, pipoca e cachaa, hbilmente escondidos nos
canteiros do jardim, na parte de cima, logo na porta de entra
da. Com isso comeou a perturbao. Exu era o senhor de
tudo, estava bem alimentado para cumprir uma tarefa, , por
tanto tinha que execut-la. A coisa foi tomando corpo at que
chegou ao auge, dessa vez vencendo Canjiquinha, derrubando
o seu companheiro. Sua irm, me de santo, descobriu tdo
e disse o que deveria fazer para dsmanchar o eb que o
outro havia feito, porm Canjiquinha recusou, pois vinha h
algum tempo trabalhando com Manoel Fiscal (Manoel
Anastcio da Silva) que axogun (o que sacrifica animais
para os deuses) e tambm capoeira, iniciado pelo famoso e
temvel Besouro Cordo de Ouro, concluindo com Mstre
Bimba. Relatou-me Manoel Fiscal, em presena de Canjiquinha, o que fz pra derrubar o seu adversrio, principalmente
_na sede do rgo de turismo, onde havia as exibies. Inde
pendente de lavar escadaria da entrada, que d acesso ao
salo, com gua de ab, forneceu utr quantidade a Can
jiquinha, para salpicar no salo e arredores antes de comear

40

as exibies. Da em diante voltou a reinar a santa paz do


Senhor. Informou-me tambm que iria cuidar de Pastinha
(Vicente Ferreira Pastinha), pois haviam queimado o velho
e le estava passando uma dos diabos, inclusive o propriet
rio do local, onde funciona a sede de sua academia, queria
despej-lo. A academia de Mestre Pastinha funciona no Largo
do Pelourinho, 19. uma casa antiga junto igreja de Nossa
Senhora do Rosrio dos Prtos. Nesse velho casaro funcionou
algum tempo uma escola de dana para ensinar a mas e
rapazes, que no podiam ir s festinhas familiares, por no
saberem danar. Chamava-se Escola de Danas Yara e se riva
lizava com muitas outras que sempre proliferaram, desde os
velhos tempos na Bahia, como a Escola de Danas Mululu,
dirigida pelo Professor Mululu, nome de lngua bunda que
quer dizer bisneto, como o conheciam. Funcionava num an
dar rua Dr. Seabra, 70, prxima esquina da rua 28 de Se
tembro, antiga rua do Tijolo. Havia tambm o Ginsio
de Danas Modernas, dirigido pelo Professor Vicente Marques,
sito rua do Saldanha, 3. H quem afirme que essas escolas
de danas so reproduo de trs outras que existiram na Ba
hia, que foram a d Professor Bento Ribeiro, qu durou 52
anos; a do Professor Travessa, mais de 20 anos, e a do Pro
fessor Frederico Brito, 22 anos.lloa Aps funcionar a referida
escola de danas, passou a ser a sede de uma srie de entida
des ligadas direta e indiretamente ao candombl, como o
Afox Filhos de Gandhi, a prpria capoeira de Mestre Pasti
nha, uma poro de entidades ali ensaiavam e algumas ainda
ensaiam, para se exibirem no perodo de festas populares. a
sede da Federao de Culto Afro-Brasileiro. Por fim, para se
ter uma idia do afluxo mstico-litrgico do local, basta dizer
que a ex-proprietria, Didi (Adelina Purificao Silva), no
incio de 1961 foi raspada e pintada nesse local, por Ok
(Maria de Olinda), atual me de santo do Il Iy Nass, ou
como mais conhecido, Candombl do Engenho Velho e Casa
Branca. Ali, com a presena de ebomins e de oloys do Ax
Op Afonj, Ax Iy Mass, Il Oxumar e muitas outras ca
sas de candombl, numa festa muito bela, Didi, ao som dos
atah9 qiip.s- pertencftntp.s ao Afox Filhos de Gndhi e no salo
noa A Tarde, Salvador, 12/3/1935, pg. 2.

41

onde inclusive Pastinha exibe capoeira, gritou, solenemente,


ao pipocar de foguetes, palmas, chuvas de flres e gros de
arroz, o om k de sua Oxun Oxun Dem.il (Oxun me deu!).
O ot (pedra em que se assenta mlsticamente o deus dono da
essoa) de seu santo veio para o Candombl do Engenho Ve
io, mas o Exu ficou assentado no quintal do prdio, sob o
teto de uma casinhola de madeira. Pouco tempo depis de
feita veio a falecer e h quem diga a bca pequena, que seu
egun (alma) ronda a casa. Portanto, Manoel Fiscal muito tem
que trabalhar para proteger a carcaa do velho Pastinha.
De acontecimentos assim, conheo inmeros, mas que
sses so o bastante para se mostrar de que modo so as re
laes da capoeira com o candombl.

IV

A Indumentria

Falar em indumentria de capoeira em trmos de cres


e trajes padronizados, identificando um determinado grupo,
coisa recentssima, nascida do advento de um turismo cultu
ralmente mal orientado, surgido na Bahia, h pouco, mas j
bastante responsvel pela descaracterizo de muitas de nos
sas tradies.
Sendo a capoeira, assim como o capoeira considerados
coisas marginais, jamais poderia existir algo que fcilmente
fsse identificado pela policia, que dormia e acordava no cal
canhar dos capoeiras. O que havia era um enquadramento do
capoeira no trajar de uma poca e num determinado instante
de sua atividade, dentro de um agrupamento social. Fala-se
que o capoeira usava uniforme branco, sendo cala de pantalona, ou seja uma cala folgada com bca de sino cobrindo
todo o calcanhar; camisa comprida, por cima das calas3 quase
que semelhana de bad; chagrin e leno de esguio de sda,
envolto no pescoo, cuja finalidade, segundo me falou Mestre
Bimba, era evitar navalhada no pescoo, porque a navalha
no corta sda pura, de que eram fabricados sses lenos im
portados. Essa indumentria no era privativa do capoeira,
era um traje comum a todo negro que quisesse us-lo, fsse

42

43

ou no capoeira. A ttulo de ilustrao posso citar Tio Joaquim


(Joaquim Vieira), que foi um babalorix famoso na Bahia,
alm de Wessa Obur, ttulo honorfico no Ax Op Afonj,
segundo informao de sua neta Cantulina de Ayr (Cantulina Pacheco), usava sse mesmo traje, acrescido de chapu
bico de sino e no entanto no me falou e no me consta fsse
le capoeira. O leno de esguio de sda de que fala Mestre
Bimba no era uso privativo do capoeira. Funcionava como
enfeite para proteger o colarinho da camisa contra o suor e
a poeira, o que ainda em nossos dias se v em festas de largo,
quando o negro brinca, coloca um simples leno de algodo
ou uma pequena toalha de rosto entre o pescoo e o colari
nho da camisa. Como o capoeira foi um elemento marcante
em nossa sociedade, a sua maneira de ser, em seus hbitos e
costumes, embora na sua quase totalidade normal como de
outro indivduo qualquer, ficou como caracterstica sua. Ao
lado dsses detalhes, lyanoel Querino fala do uso de uma
"argolinha de ouro na orelha, como insgnia de fra e valen
tia.111 Isso tambm no era privativo do capoeira. Conheo
pessoas bem idosas que ainda alcanaram negros no mais
usando argolas mas com a orelha esquerda furada e que no
eram capoeiras. Alm do mais, Braz do Amaral se refere ao
uso de uma argola minscula na orelha esquerda, como h
bito dos negros de Angola, sem contudo especificar que eram
capoeiras.113
Havia grandes capoeiras entre Os ganhadores,entretanto
a maneira do traje dsses negros era diferente, como se v em
uma fotografia antiga, reproduzida por Manoel Querino,113
trajes sses que ainda vi em alguns que faziam ponto nq in
cio da Ladeira da Montanha. No Cais do Porto sempre esti
veram os mais famosos capoeiras, mas a roupa usual, na sua
atividade de trabalho, era cala comum, com bainha arrega
ada, ps descalos e camisa tipo bad, feita de saco de a
car ou farinha do reino, e nas horas de folga do trabalho,
111 Manoel Querino, A Bahia de Outrora, Prefcio e notas de Frede~Tfcu Edelweisi, LivTaria Progresso Editra, -Bahia, 1955, pg. 73112 Braz do Amaral, op. cit., pg. 120.
113 Manoel Querino, A Raa Africana e os seus Costumes. Livraria Pro
gresso Editra, Bahia, 1955, estampa XVIII.

44

assim se divertiam jogando sua capoeira. Mais tarde essas ca


misas foram, aos poucos, substitudas pelas camisas de meia.
Aos domingos, feriados e dias santos, quando todos tinham
folga, a aparncia do capoeira era outra. O negro sempre teve
preferncia pelo traje branco, da despertar a ateno popular
e ser batizado de a msca no leite, quando assim se vestia.
No sei se houve nisso influncia do clima tropical, ou certas
implicaes de ordem religiosa, como seja o caso de possuir
um ttulo honorfico num: candombl, como ogan, por exem
plo, e estar obrigado a comparecer com vestes totalmente
brancas, ou participar de certas cerimnias, como axx (ri
tual fnebre), ciclo de festas de Oxal e outras que exigem
essa indumentria, rigorosamente branca. O fato que o ne
gro sempre foi amante de um temo branco, assim como sapa
to e camisa, usando-os preferencialmente nos dias j mencio
nados, quando se entregava de corpo e alma ao jgo da
capoeira. Colocava o leno no pescoo para resguardar o cola
rinho e jogava com uma perfeio e habilidade tremendas,
que no sujava, de modo algum, a domingueira.
Em nossos dias, a coisa tem outra feio. Mestres capoei
ras mantm um grupo de discpulos em tmo de si reunidos,
formando agrupamentos chamados Academia> procurando dis
tinguir uma das outras, por meio de camisas de meia colori
das, como se fssem verdadeiros times de futebol. Com uma
preocupao eminentemente turstica, escolhem camisas com
cres variadas e berrantes, de um mau gsto terrvel, com a
finalidade de atrair ateno paxa o grupo, que mais parece
um bloco carnavalesco do que um conjunto de mestre e dis
cpulos de capoeira. sse afetamento, para efeito de exibio,
para turistas vai desde a indumentria, comportamento pes
soal e jgo. Para essa descaracterizao, tem concorrido ativa
mente a m orientao do rgo oficial de turismo, que alm
de prestigiar tda uma espcie de aventura com o nome de
Capoeira, auxilia de diversos modos, inclusive financiando
essas camisas amacacadas. Lembro-me bem que de certa feita
uma determ inada Academi de capoeira, dessas improvisadas
para se exibir em festas populares mediante subveno oficial
~an fornpfimrntn
nnmknB f> sapafns cnm a preocupao de
ser fcilmente identificada pelos turistas, as suas vedetes que
riam, a todo custo, colocar nmero atrs das camisas que lhes

45

iam ser concedidas. Como a coisa ficasse demasiado chocante,


as referidas camisas foram entregues mediante compromisso
de no se colocar os referidos nmeros, semelhana de ca
misa de jogador de futebol.
No Rio de Janeiro, onde os capoeiras foram mais audazes
e quase abalaram o ministrio de Deodoro, a indumentria
a mais diversa possvel. Apesar de Melo Morais Ftlhcnlizer
que les usavam calas largas semelhana dos da Bahia,
palet desbotado, camisa de cr, gravata de manta e anel
corredio, colte sem gola, botinas de bico estreito e revirado
e chapu de fltro, apresenta fotografia de capoeira alfaiate
e capanga eleitoral, com indumentria totalmente diversa da
que descreve e diversa um do outro.114 Em nossos dias, no
tenho dados precisos de como se vestem realmente os capoei
ras nas academias do Rio de Janeiro.

O Jgo da Capoeira

114 Melo Morais Filho, Festas e Tradies Populares. do Brasil. Revi


so e notas de Lus da Cmara Cascudo, F. Briguiet & Cia., Editres,
Rio de Janeiro, 3.a edio, 1946, pgs. 445, 447, 453.

Antigamente, o jgo da capoeira se fazia nos engenhos,


no local de trabalho, nas horas vagas e nas ruas e praas p
blicas, nos dias de festas, sempre em recinto aberto. Em nos
sos dias, no h mais engenho; no local de trabalho, como o
Cas do Prto, no se jog mais-e nas ruas e praas pblicas
do centro s em dias de festa. Joga-se capoeira em recinto fe
chado em Palcio do Govmo, nas academias, nos sales ofi
ciais, nos clubes particulares e nas ruas e praas pblicas, onde
se realizam festas populares. Espontneamente, independente
de qualquer circunstncia, joga-se capoeira em ambiente
aberto, na Estrada da Liberdade, Pemambus, Cosme de Fa
rias, Itapu e outros bairros bem afastados do centro
da cidade.
Varia de academia para academia e de capoeirista para
capoeirsta, no s o incio do jg como o seu decorrer. De
pois de vrias e demoradas observaes, consegui captar uma
maneira quase que geral entre os mais antigos e mais famosos
capoeiras. Sentados ou de p, tocadores de berimbau, pandei
ro e caxixi, formando um grupo; adiante capoeiras em outro
agrupamento, seguido do cro e o pblico em volta, vm dois
capoeiras, agacham-se em frente dos tocadores e escutam

46

47

atentamente o hino da capoeira ou a ladainha como chamam


outros, que a louvao dos feitos ou qualidades de capoeiristas famosos ou um heri qualquer, como o caso da can
tiga que se segue, narrando as bravuras do repentista Manoel
Riacho:
Riacho tava cantando
Na cidade de Au
Quando apareceu um ngo
Como a espece de rub
Tinha casaca de sola
Tinha cala de couro cru
Beios grossos redrobado
Da grossura de um chinelo
Tinha o lho incravado
Outro lho era amarelo
Convid Riacho
Pra cant o martelo
Riacho arrespondeu
No canto cum ngo desconhecido
le pode s um escravo
Ande por aqui fugido
Eu s livre como um vento
Tenho minha linguagem nobre
Naci dentro da pobreza
No naci na raa pobre
Que idade tem voc
Que conheceu meu av
Voc t parecendo
Que mais mo do que eu.

Na falsidade
l, na falsidade
Camarado
Faca de ponta
l, faca de ponta
Camarado
Sabe fur
l, sabe fur
Camarado
le cabecro
l, le cabecro
Camarado
mandinguro
l, le mandinguro
Camarado

Dando seqncia ao jgo da capoeira, vem o que chamam


de canto de entrada, sendo o mais cantado o que vai adiante:
l, gua de beb
l, gua de beb
Camarado
rund---------------------------------------
l, Aruand
Camarado

48

Quis me mat
l, quis me mat
Camarado

No campo de batalha
l, no campo de batalha
Camarado
Viva meu mestre
l, viva meu mestre
Camarado
Que me insin
l, que me insin
Camarado
A madrugada
Camarado

Eu naci no sabo
No domingo caminhei
Na segunda-fra
A capora joguei.

Da capora
l, da capora
Camarado
Vamos imbora
l. vamos imbora_____
Camarado

*
A iuna mandingura
Quando cai no bebed
Foi sabida, foi ligra
Capora que mat.

Pro mundo afora


l, pro mundo afora
Camarado

Chora minino
Nhem, nhem, nhem

Da vorta do mundo
l, da vorta do mundo
Camarado.

O minino choro
Nhem, nhem, nhem

Terminado o canto de entrada os capoeiras se benzem e


iniciam o jgo prpriamente dito ou o como da luta, para
os da capoeira regional, porm com outro toque e outro
canto:

50

A certa altura, quebram o ritmo em que vinham e introduzem um outro, chamado corridos, que so cantos com toque
acelerado:

Rio de Janro
l, Rio de Janro
Camarado

Minino quem foi teu meste?


Minino quem foi teu meste?
Meu meste foi Salomo
Eu s dicipo qui aprendo
S meste qui d lio
O meste qui me insin
St no Engenho da Conceio
A le s devo dinhro
Sade e obrigao
O segrdo de So Cosme
Quem sabe So Damio
Camarado.

Sua me foi pr fonte


Nhem, nhem, nhem
Ela foi pro Cabula
Nhem, nhem, nhem

Foi compr jaca dura


Nhem, nhem, nhem
3

Da cabea madura
Nhem, nhem, nhem
minino choro
Nhem, nhem, nhem
Chor qu mam
Nhem, nhem, nhem

51

Chore minino
Nhem, nhem, nhem

Oi a casca da cobra
Sinh So Bento

Chore minino
Nhem, nhem, nhem

que cobra danada


Sinh So Bento

Chore minino
Nhem, nhem, nhem.

que cobra malvada


Sinh So Bento

*
Dona Maria de l do Mut
Me diga meu bem
Diga como st
Dona Maria de l do Mut
Quando eu f imbora
No v te lev
Dona Maria de l do Mut
sexta de noite
No quero samb
Dona Maria de l do Mut
Tira sse vestido
E vamo deit
Dona Maria de l do Mut.
*
Esta cobra me morde
Sinh So Bento
Oi o bote da cobra
Sinh So Bento

52

Buraco velho
Sinh So Bento
Oi o pulo da cobra
Sinh So Bento
cumpade.
Quanto mais o tempo vai passando, o jgo vai se animan
do e os berimbaus falam mais alto. Nesse instante se trava um
dilogo entre os capoeiras do cro e os tocadores, por meio
de uma cantiga, onde se pede o berimbau se nega
em seguida:
Panhe esse gunga
Me venda ou me d
Esse gunga no meu
Eu no posso vend
Panhe esse gunga
Me venda ou me d

^ 9

Esse gunga no meu


Eu no posso vend

Oi a cobra mordeu
Sinh So Bento

Panhe esse gunga


O me venda ou me d

O veneno da cobra
Sinh So Bento

Esse gunga no meu


Eu no posso vend.

53

Finalizando a contenda, segue-se uma outra cantiga, onde


se nega, peremptriamente, o referido instrumento:
Esse gunga meu
Eu no dou a ningum
Esse gunga meu
Foi meu pai qui me deu

10

Esse gunga meu


Eu no d a ningum.
hbito da assistncia atirar ao cho algumas cdulas,
para os capoeiristas, em saltos estratgicos, apanharem com a
bca. sse dinheiro, aps o jgo, o mestre divide com todos
os discpulos, ficando, assim, garantido o transporte de cada
m^ para voltar para casa. Se por acaso ningum resolve ati
rar nada, ento se canta uma cantiga pedindo dinheiro:
Quem pede, pede chorando
Quem d merece vontade
triste de quem pede
Com a sua necessidade
E no cu vai quem merece
Na terra vale quem tem
Dedo de munheca dedo
Dedo de munheca mo
O sangue corre na veia
Na palma de minha mo
verdade meu amigo
Nossa vida um colosso
Mais vale nossa amizade
Do que dinheiro em nosso blso.

11

Ainda no correr do jgo h as provocaes, onde se apro


veita para denunciar a inveja de algum que est presente,
como se v na cantiga que s segue, cantada pelo capoeira
Canjiquinha (Washington Bruno ida Silva), ensinada por seu
mestre Aberr:

54

meu Deus o qui eu fao


Para viv neste mundo
Se ando limpo s malandro
Se ando sujo s imundo
qui mundo velho grande
qui mundo inganad
---------- Eu-digo-desta-manra_
Foi mame qui me insin
Se no ligo s covarde
Se mato s assassino
Se no falo s calado
Se falo s falad
Se no como s misquinho
Se como s gulso.

12

Tambm h outra maneira de provocar, que por meio


das cantigas de sotaque, onde se abre os olhos de quem di
rigido o sotaque, dizendo do que no tem mdo, do que j
fz e do que poder fazer, conforme as cantigas que vo
adiante:
i quem esse ngo
D, d, d no ngo
Oi no ngo voc no d
Este ngo valente
Este ngo valente
Este ngo o co.

13

l
Oia l siri de mangue
Todo tempo no um
Tenho certeza qui voc no genta
Com a presa do gaiamum
14
Quando eu entro voc sai
Quando eu saio voc entra
Nunca vi mul danada
Qui no fsse ciumenta.

55

J comprei todos tempero


S falta farinha e banha
Eu no caio in arapuca
In lao ningum me panha.

Eu queria conhece
Eu queria conhece
A semente da sambambaia
Se no houvesse mar
No poderia ter praia
Se no houvesse mul
Home vestia saia
aquinderris.

16

Saindo do sotaque que nada mais do que uma adver


tncia, passa para a praga, desejando que tdas as desgraas
desabem sbre a cabea do infeliz visado:
Te d
Te d
Te d
Pra te

sama te d tinha
doena do
piolho de galinha
acab de mat.

17

Finalizando o jgo, h capoeiristas, como Canjiquinha que


tm cantigas prprias para se despedirem e agradecerem a
presena da assistncia:
Adeus, adeus
Boa viage
Eu v mimbora
Boa viage
Eu v cum Deus
Boa viage
Nossa Senhora
_______________ Boa viage.

18

O jgo da capoeira algo difcil, complicado requer


uma ateno extraordinria, seno poder ser fatal para um

56

dos jogadores. O capoeira tem que ser o mais possvel leve,


ter grande flexibilidade no corpo e gingar o tempo todo du
rante o jgo. A ginga elemento fundamental. Da ginga que
saem os golpes de defesa e de ataque, no s golpes comuns
a todos os capoeiras, como os pessoais e os improvisados na
hora. Durante o jgo uma coisa importante a ser observada
o comportamento do capoeira, onde os mesmos no se ligam
uns aos outros e nem se arreiam no cho. Apenas tocam
o cho e a si mxtuamente. Smente na capoeira regional
que os jogadores se ligam, devido aos golpes ligados ou ctnturados, provenientes do aproveitamento de lutas estrangeiras
na capoeira.

j
|

VI

Toques e Golpes

No conheo documentao fidedigna que afirme taxati


vamente que no princpio, no jgo da capoeira s havia gol
pes. Entretanto, uma observao dos fatos me leva a crer que
o acompanhamento musical no existia, conseqentemente os
toques teriam vindo depois e se adaptado aos golpes e a les
ficado intimamente ligados, a ponto de haver hoje golpes com
nome de toques e vice-versa. Em principio, at que no se
tenha conhecimento de documento em contrrio, o que me
levou a pensar num jgo de capoeira sem toques foi, de um
lado, o fato de ainda hoje, se bem que mui raro, se jogar ca
poeira sem acompanhamento musical. Mestre Bimba, por
exemplo, no admite o berimbau no cojno do aprendizado,
isso s acontecendo na terceira fase, a que chama seqncia
com berimbau, sem se falar nos discpulos j formados, que
jogam durante um tempo enorme, usando todos os golpes ne
cessrios, sem que se oua uma nota musical qualquer, partida
de um dos instrumentos musicais da capoeira.
Por outro lado, temos as escassas informaes deixadas
pelos cronistas e viajantes que por aqui passaram. Todos les,
quando se referem capoeira, so unnimes em falar isolada
mente do jgo sem o toque; ou do berimbau, hoje instrumen-

58

to principal da capoeira, mas sem a ela se referirem. Rugendas, por exemplo, embora traga uma ilustrao do jgo de
capoeira, acompanhado por atabaque, no texto se restringe
exclusivamente ao jgo, que chama e Kriegsspiel (brinquedo
guerreiro), como se v neste lance: Vel gewaltsamer ist
ein anderes Kriegsspiel der Neger, jogar capoeira, das darin
-------------- bufiteht.-dass-einer-Aen andern durch Stsse mit dem K opf auf
die Brust, denen sie durch gewandte Seitensprnge und Pariren ausweichen, unzuu>erfen sucht, indem sie fast toie Bcke
gegeneinander auspringen und zuween gewaltig mit den
Kpfen gegeneinander renner.115 A mesma coisa aconteceu
com Debret que descreve o berimbau sob o nome d e urucungo, mas sem se referir ao jgo da capoeira.116
H no acompanhamento musical toques que se poderia
chamar de gerais, porque so comuns a todos os capoeiras, os
quais so executados ao lado de outros que so particulares
de determinada academia ou mestre de capoeira. Tambm
acontece, e no raro, um mesmo toque, apenas com denomi
nao diferente entre os capoeiras. Para que se tenha uma
idia, recolhi o nome dos toques de alguns capoeiras, que
ainda atuam com freqncia na Bahia, como:
Mestre Bimba (Manoel dos Reis Machado)
So Bento Grande
Benguela
Cavalaria
Santa Maria
Iuna
Idalina
Amazonas.
l l Moritz Rugendas, Malerische Reise in Brasitien (Sitten und Gebruche der Neger), herausgegeben von Engelmarm & Cie., Paris, 1835,
pg. 20.
Joo Maurcio Rugendas, Viagem Pitoresca Atraos do Brasil. Tradu
o de Srgio Milliet, Livraria Martins Editra, So Paulo, 5. edio,
1954, pg. 197.
116 _ Jean Baptiste Debret, Viagem Pitoresca e Histrica ao Brasil. Tra
duo e notas de Srgio Milliet, Livraria Martins Editra, So Paulo, 3.a
edio, 1954, tomo I, pg. 253.

59

Santa Maria Dobrada


Samba de Angola
Ijex
Panhe a laranja no cho tico-tico
Samongo
Benguela Sustenida
Assalva ou Hino.

Canjiquinha (Washington Bruno da Silva)


Angola
Angolinha
So Bento Grande
So Bento Pequeno
Santa Maria
Ave Maria
Samongo
Cavalaria
Amazonas
Angola em gge
So Bento Grande em gge
Muzenza
Jgo de Dentro
Aviso
Pastinha (Vicente Ferreira Pastinha)
So Bento Grande
So Bento Pequeno
Angola
Santa Maria
Cavalaria
Amazonas
Iuna
Gato (Jos Gabriel Goes)
Angola
So Bento Grande
Jgo de Dentro
So Bento Pequeno
So Bento Grande de Compasso
So Bento de Dentro
Angolinha
Iuna
Cavalaria
Benguela
' Santa Maria

60

Waldemar (Waldemar da Paixo)

So Bento Grande
So Bento Pequeno
Benguela
Ave Maria
Santa Maria
Cavalaria
Samongo
Angolinha
Gge
Estandarte
Iuna

Bigodinho (Francisco de Assis)


So Bento Grande
Cinco Salomo
So Bento Pequeno
Cavalaria
Jgo de Dentro
Angola
Angolinha
Santa Maria
Panhe a laranja no cho tico-tico
Amol (Amol Conceio)
So Bento Grande
Angola
Jgo de Dentro
A n g e & a h a -, ...-

Samba da Capoeira.

________ .

Trara (Joo Ramos do Nascimento)

________

Santa Maria
Sti Bento Pequeno
So Bento Grande
________
Jgo de Dentro
Angola Dobrada
Angola
Angola Pequena
Santa Maria Regional
Iuna
Gge-Ketu.

Com se v, em todos les h uma constncia nos toques


Angola, So Bento Grande, So Bento Pequeno, Cavalaria,
Iuna e Benguela. Como j tive oportunidade de dizer, os to
ques divergentes dos comuns raramente constituem um toque
totalmente diferente dos demais. Via de regra, um j exis
tente, apenas com outro rtulo ou ento uma ligeira inovao,
introduzida pelo tocador, fazendo com que se d um nome
nvo. A denominao de alguns toques da capoeira est ligada
a determinados povos ou regies africanas pura e simples
mente pelo nome, ou so toques Iitrgicos ou profanos de que
a capoeira se valeu, como Benguela, Angola, jex e Gge,
isso sem se falar nas combinaes Angola em Gge e GgeKetu. Antigamente, segundo capoeiristas idosos, o toque cha
mado na capoeira de Gge era o toque dos povos gges (Dahomey) chamado bravun, toque Iitrgico, especfico do deus
Oxumar, o Arco-ris e que na capoeira era tocado em ataba
que, conforme a ilustrao de capoeira existente em Rugendas.117 No toque Ijex, na capoeira de Gato (Jos Gabriel
Goes), o nome apenas um rtulo, pois o toque em si uma
alterao dos j conhecidos. Entretanto, em Caiara (Antnio
da Conceio Morais), quando em exibio para turistas,
o toque Iitrgico caracterstico dos povos ijexs, tocado para
alguns deuses, que Caiara toca no berimbau e aplica na ca117 Joo Maurcio Rugendas, op. cit. estampa 4/18.

poeira. Quanto s combinaes nada tm a ver seno nas


denominaes. O toque chamado aviso, usado pelo capoeira
Canjiquinha (Washington Bruno da Silva), segundo seu mes
tre Aberr era usado por um tocador que ficava num oiteiro,
vigiando a presena do senhor de engenho, capito do mato
ou da polcia. To logo era sentida a presena de um dles,
n<= cap o eiras eram avisados atravs dsse toque. Em nossos
dias, o comum a todos os capoeiras o chamado cavalaria,
usado para denunciar a presena da polcia montada, do co
nhecido Esquadro de Cavalaria, cuja grande atuao na Bahia
foi no tempo do chefe de polcia chamado Pedrito (Pedro de
Azevedo Gordilho), que perseguia candombls e capoeiristas,
passando para o folclore, atravs da imaginao popular, em
cantigas como:
Toca o pandro
Sacuda o caxixi
Anda dipressa
Qui Pedrito
Evm a.

19

Ou ento estoutras, colhidas por Camargo Guamieri, da


bca do povo de Salvador, cuja letra da primeira se refere a
uma das perseguies sofridas pelo famoso babalorix Procpio de Ogun Ja (Procpo Xavier de Souza):
No gosto de candombl
Que e festa de fetcro
Quando a cabea me di
Serei um dos primros
Procpio tava na sala
Esperando santo cheg
Quando chegou seu Pedrito
Procpio passa pra c

20

Galinha tem fra nasa


O galo no esporo
Procpio no candombl
Pedrito no faco

63

Acabe coste Santo


Pedrito vem a
L vem cantando ca cabieci
L vem cantando ca cabieci.118

21

O capoeirista Canjiquinha tem um toque com a denomi


nao de muzenza, que no seno o toque jgo de dentro.
Na Bahia, muzenza o nome que se d novia nos candom
bls de nao Angola. Quando ela aparece em pblico para
dar o nome de seu orix (deus), canta-se uma cantiga de
sada de muzenza, onde ela vem danando uma coreografia
ligeiramente curvada. Com base nessa coreografia, a malcia
popular resolveu caricaturar a dana, aumentando a curvatura
do corpo, dando a impresso que se vai ficar de quatro ps.
Com isso se v, constantemente, a brincadeira entre dois ho
mens, quando um pede qualquer coisa ao outro, ento o que
no quer dar responde: s danando muzenza..., isto ,
s ficando em posio de quatro ps, para ser possudo sexual
mente. Indaguei de Canjiquinha por que deu o nome de mu
zenza ao toque jgo de dentro, respondeu-me que apenas por
deboche. Panhe a laranja no cho tico-tico um toque de be
rimbau, que tem o nome de uma roda infantil, espalhada em
todo o territrio nacional, cuja msica tocada no berimbau
e a letra cantada nos jogos de capoeira. A roda, alm de pas
sar a ser cantiga de capoeira, deu nome a um toque. A letra
tem o seguinte texto:
Panhe a laranja no cho tico-tico
Meu am foi simbora eu no fico
Minha toalha de renda de bico
Panhe a laranja no cho tico-tico.
Bigodinho (Francisco de Assis) inclui, entre os seus to
ques, um chamado Cinco Salomo, que executado quando
h um crime entre capoeiras, para que o criminoso fuja. Cinco
Salomo uma corrutela de Signo Salomo, que uma estria
de cinco pontas, tambm conhecida por Estria de Salomo,
118 Camargo Guamieri, in Melodias 'Registradas por Meios No Mec
nicos, organizado por Oneyda Alvarenga, edio d Arquivo Folclrico
da Discoteca Pblica Municipal, So Paulo, 1946, pg. 200.

64

a qual se trasladou dos textos bblicos, para ser usada na maonaria, espiritismo, capoeira e outras coisas que a imagina
o popular possa inventar. Os toques da capoeira, em sua
quase totalidade, j foram recolhidos e gravados comercial
mente, como o caso das gravaes de Mestre Bimba ( Ma
noel dos Reis Machado), Curso de Capoeira Regional, grava
do por J. S. Discos, Salvador, Bahia; Trara ( Joo Ramos do
Nascimento), Capoeira, gravado pela Editra Xau, So Pau
lo; Camafeu de Oxssi (pio Patrocnio da Conceio) Ca
poeira, gravado pela Continental, Rio de Janeiro/Guanabara,
e mais tantos outros.
Quanto aos golpes, sses, mais que os toques, uns desapa
receram, outros sofreram transformaes substanciais e novos
apareceram totalmente desvinculados do processo de forma
o, que originou os golpes primitivos, como o caso dos gol
pes da chamada capoeira regional que, usando de elementos
importados, conseguiu perfazer um todo de 52 golpes. se
melhana dos toques, h um certo nmero de golpes, que so
comuns a todos os capoeiras como rabo de arraia, a, armada,
rasteira, jgo d e dentro, cabeada, meia lua, em suas vrias
modalidades, de frente, costa, compasso, baixa, mdia, alta e
mais alguns poucos golpes. A exemplo do que fiz com os to
ques, darei alguns golpes, recolhidos de alguns capoeiras de
nossos dias: Mestre Bimba (Manoel dos Reis Machado)
Duas de frente
Armada
Queda de cocorinha
Negativa
Sada de a
Dois Martelos
Bno
Dois godeme
Galopante
Arrasto
---------------------- Arpo de cabea __________
Joelhada
Meia lua de compasso

65

Vingativa
Sada de rol
Banda de costas
Asfixiante
Banda traada
Cintura desprezada
Tesoura-----1 --------------Balo cinturado
Balo de lado
Cutila
Cutila alta
Aoite de brao
Bochecho
Quebra-pescoo
Cruz
Quebra-mo
Cobrinha Verde (Rafael Alves Frana)
Banda traada
Encruzilhada
Tesoura torcida
Balo de bainha de cala
Cabeada
Rabo de arraia
Quxim (queixinho)
Pastinha (Vicente Ferreira Pastinha)
Cabeada
Rasteira
Rabo de arraia
Chapa de frente
Chapa de costas
Meia lua
Cutilada de mo
Arnol (Amol Conceio)
Rabo de arraia
Meia lua

66

A
Meia lua de compasso
Arrasteira
Cabeada
Meia lua baixa
Bca de siri
Meia lua alta
Chibatar-------- -----------Martelo
A com armada.
Bigodinho (Francisco de Assis)
Queixinho ( quixim)
Meia lua de costa
Meia lua de compasso
A com rol
Abena
Armada
Tesoura
Salto mortal
Escoro
Martelo
Rasteira
Plantar bananeira
Bca de cala
Sapinho
Arqueada
Banda de lado
Banda de costas
Dedo nos olhos
Cutilada
Galopante
M u it o direto
Gato (Jos Gabriel Goes)
Bananeira
Meia lua
Chapa-p
67

Tesoura
Chibata armada
Cabeada
A
Babo de arraia
Rasteira
Plantar bananeira
Leque ou bca de siri
Sapinho

pessoal nos mesmos, entretanto h duas excelentes tentativas


de explicao de uma boa parte dles, por Mestre Bimba, numa
plaqueta anexa gravao j citada,119 assim como Lamrtine
Pereira da Costa, em trabalho eminentemente tcnico, no qual
se preocupa exclusivamente com o aprendizado dos golpes,
da as explicaes minuciosas, com ilustraes.120

Canjiquinha (Washington Bruno da Silva)


Meia lua de frente
Baixa lua
Mdia lua
Alta lua
Meia lua de costas
Armada
Rabo de arraia
Chibata
Rasteira
Chapu de couro
Meia lua de compasso
Martelo
Escoro
A com bca de siri
A de cambaleo
A giratrio
Bca de cala
Chapu de frente
Chapu de costas
Galopante
Ponteira.
Do mesmo modo que os toques, os golpes, com maior in
tensidade, sofrem modificaes de capoeirista, no s na sua
estrutura, como na denominao, de modo que h caso de um
rnasmn gnlpp spja M p. Hr rtefesa ou de ataque, slto ou ligado,
ter uma denominao diferente para cada capoeirista. difcil
uma descrio rigorosa dos golpes, de vez que h muito de

Mestre Bimba (Manoel dos Reis Machado), Curso de CapoeiraRegional, gravado por J. S. Discos, Salvador/Bahia.
120 Lamrtine Pereira da Costa, op. cit.

69

Lamentvelmente, esto acomodados nessa classificao Rena


to Almeida, 122 Acquarone,123 e Flausino Rodrigues Vale,124
dentre outros.
B e b im b a u

Os Instrumentos Musicais

Segundo o que se tem escrito e o que consegui apurar de


capoeiristas antigos, o acompanhamento musical da capoeira,
desde os primrdios at nossos dias, j foi feit pelo berimbau,
pandeiro, adufe, atabaque, ganz ou reco-reco, caxixi e agog.
No presente, s vi, at agora, acompanhamento com berim
bau, pandeiro, caxixi e agog, nas academias de Pastinha (Vi
cente Ferreira Pastinha) e Canjiquinha (Washington Bruno
da Silva).
sses instrumentos tm procedncias as mais diversas.
Infelizmente, ainda no se fz uma classificao correta dos
instrumentos inusicais que por aqui passaram e dos que ainda
existem. Em 1934, Luciano Gallet121 reuniu 25 instrumentos
musicais, e, sem nenhuma pesquisa, batizou-os como de pro
cedncia africana, quando em realidade so de diversas pro
cedncias. O mais grave de tudo isso que estudiosos outros
tm-se limitado a transcrever, na ntegra, a sua classificao,
sem a menor correo ou ento fazerem um levantamento per
feito e correto dsses instrumentos, como seria o aconselhvel.
121 Luciano Gallet, Estudos d e Folclore, Carlos Wehrs & Cia., Rio
de Janeiro, 1934, pgs. 59-60.

70

Atualmente o principal instrumento musical da capoeira


lr-BHBfta-arodar-d& jgo de capoeira,-pade~
funcionar szinho sem os demais instrumentos. O berimbau
no existiu smente em funo da capoeira, era usado pelos
afro-brasileiros em suas festas e sobretudo no samba de roda,
como at hoje ainda se v, se bem que muito raro. Tem-se
notcia disso dada por Henry Koster, quando em viagem pelo
nordeste do Brasil, observou essas festas e fz uma sntese
descritiva, incluindo alguns instrumentos musicais, dentre les
o berimbau, conforme se v nesta passagem: Os negros li
vres tambm danavam, mas se limitavam a, pedir licena e
sua festa decorria diante de uma das suas choupanas. As dan
as lembravam as dos ngros africanos. O . crculo se fechava
e o tocador de viola sentava-se num dos cantos, e comeava
uma simples toada, acompanhada por algumas canes favori
tas, repetindo o refro, e freqentemente um dos versos era
improvisado e continha aluses obscenas. Um homem ia para
o centro da roda e danava minutos, tomando atitudes lascivas,
at que escolhia uma mulher, que avanava, repetindo os meneios no menos indecentes, e sse divertimento durava, s vzes, at o amanhecer. Os escravos igualmente pediam permis
so para suas danas. Os instrumentos musicais eram extrema
mente rudes. Um dles uma espcie de tambor, formado de
uma pele de carneiro, estendida sbre um tronco co de rvo
re. O outro um grande arco, com uma corda tendo uma meia
quenga de cco no meio, ou uma pequena cabaa amarrada.
Colocam-na contra o abdmen e tocam a corda com o dedo
ou com in pedacinho de pau. Quando dois dias santos se
122 Renato Almeida, Histria da Msica Brasileira. Segunda edio
correta e aumentada, F. Briguiet & Cia. Editor, Rio de Janeiro,
1942, pgs. 12-13.
128 F . Acquarone, Histria da Msica Brasileira, Livraria Francisco
Alves, Rio de Janeiro, s/d., pgs. 132-139.
124 Flausino Rodrigues Vale, Elementos d e folk-lore nacional brasilei
ro, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1936, pgs. 79-82.

71

sucediam ininterruptamente, os escravos continuavam a alga


zarra at a madrugada.12 Ainda sbre a atuao do berim
bau, Debret129 tambm faz registro semelhante.
O berimbau que hoje divulgado e tocado em todo o
territrio brasileiro um arco feito de madeira especfica, pois
qualquer madeira no serve, ligado pelas duas pontas por um
fio de ao, de vez que arame, alm de partir rpidamente,
no d o sm desejado. Numa das pontas h Uma cabaa
( Cucurbita lagenaria, Linneu) que no deve ser usada de
modo algum verde, quanto mais sca melhor. Faz-se uma aber
tura na parte que se liga com o caule e parte inferior, dois
furos, por onde deve passar um cordo para lig-lo ao arco de
madeira e ao fio de ao. Toma-se de um dobro (moeda anti
ga), um pedacinho de pau, um caxiri e o instrumento est
pronto para se tocar. sse o berimbau que atualmente se
conhece no Brasil e em outros cantos do mundo. Nos primrdios da colonizao, o Brasil conheceu (o outro tipo de berim
bau, tocado com a bca, conhecido na Amrica Latina por
trompa de Paris. Na festa de Natal de 1584, havida no Colgio
dos Jesutas do Rio de Janeiro, Cardim conta como o irmo
Bamab Telo deu vida festa com sse tipo de berimbau:
Tivemos pelo natal um devoto prespio na povoao, onde
algumas vzes nos ajuntvamos com boa e devida musica, e
o irmo Bamab nos alegrava com o seu berimbau.127
A origem do nome berimbau ainda obscura. O trmo
aparece nos primeiros lexicgrafos da ln g u a portuguesa, como
Bluteau128 e Moraes,129 sem menor insinuao etimolgica.
A Real Academia Espanola na 12.a edio de seu dicionrio,
em 1884, registrou o verbte, que at hoje ainda permanece
com proposio onomatopaica para a sua origem voz imi125 Henry Koster, Viagens ao Nordeste do Brasil Traduo e notas
de Lus d Cmara Cascudo, Companhia Editra Nacional, So Paulo,
1942, pgs. 316-317, 333.
126 Jean Baptiste Debret, op. cit., vol. I, pg. 253.
127 Femo Cardim, Tratado da Terra e da Gente do Brasil Intro
duo e notas de Batista Caetano, Capistran de Abreu e Rodolfo Garcia. Editres T. Leite & Cia., Rio de Janeiro, 1925, pg. 301.
Serafim Leite, tt istficrdir Cumpanhia-dc J esus no Brnsil, Lisfaaa^,
1938, vol. II, pg. 104.
128 Raphael Bluteau, op. cit., vol. II, pg. 128.
129 Antnio de Moraes Silv, op. cit., vol. I, pg. 283.

72

tativa dei sonido de este instrumento .130 Cndido de Figuei


redo recorre ao francs b r im b a le .131 Nascentes define-o, porm
silencia quanto ao timo.132 Proposies para origem africana
h de Leite de Vasconcelos, em artigo publicado na Revue
H isp a n iq u e, onde apresenta o mandinga b in ib a n o .133 Renato
Mendona prope o quimbundo m b irim b a u , com a simplifica
o do grupo consonntico mb.lsi Por fim, Carominas depois
de achar que a origem duvidosa, admite que talvez seja afri
cana.135 Como se v, h verdadiro desencontro entre os etimlogos.
Quanto ao instrumento em si tambm no se pode preci
sar a sua verdadeira origem e por que vias entrou no Brasil.
H registro dsse instrumento em vrios cantos do universo,
inclusive na frica, conform observao e documentao de
Hermenegildo Carlos de Brito Capello e Roberto Ivens, quan
do da viagm empreendida pelos territrios de laca e Benguela, durante os anos de 1877-1880.1353 Tem as mais variadas
130 Real Academia Espanola, Diccionario d e la Lengua Espanola, Ma
dri, 1947, pg. 178.
131 Cndido de Figueiredo, Noo Dicionrio da Lngua Portugusa
Redigido em harmonia com os modernos princpios da cincia da lin
guagem, e em que se contm mais do dbro dos vocbulos at agora
registrados nos melhores dos mais modernosdirionrios portuguses, alm
de satisfazer a tdas as grafias legtimas, especialmente a qe tem sido
mais usual e aquela que foi prescrita oficialmente em 1911. Quarta
edio corrigida e copiosamente ampliada 4 Sociedade Editra Artur
Brando & Cia., Lisboa, 1926, pg. 314.
132 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugu
sa Com prefcio de W. Meyer-Lbke, l .a edio, Rio de Janeiro;
1932, pg. 108.
133 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugu
sa Com a mais antiga documentao escrita e conhecida de muitos
dos vocbulos estudados, Editorial Confluncia, 1. edio, Lisboa, 1956,
vol. I, pg. 356.
134 Renato Mendona, A Influncia Africana no Portugus da Bra
sil Prefcio de Rodolfo Garcia, Livraria Figueirinas, -Prto, 3.a edio,
1948, pg. 239.
135 J. Carominas, Diccionario Critico Etimologico d e la Lengua Castean, Editorial Gredos, Madri, 1954,. vl. I, pg. 461.
136a_ H. Capello e R. Ivens, D e Benguella as Terras de I&cca/Des
crio de iimp viagem na frica Central e Ocidental/Compreendendo
narraes, aventuras e estudos importantes sbbre ai cabeceiras' dos lios
Cu-neme, Cu-bungo, Lu-ando, Cu-anza, e Cu-ango e de grande parte
do curso dos dis ultmos; alm da descoberta dos rios Hamba, Canali,

73

denomms VeiA sendo iotivo de estudo.1* No Brasil le


conhecido por berimbau, rucungo, orucungo, oriungo, uricungo, rucungo, berimbau de barriga, gobo, marimbou, bucumbumba, gunga, macungo, mixtungo, rucum bo187 Em Cuba,
que o pas da Amrica Latina onde le to familiar quan-ta:no Brasil^alm de ser chatnado smbi,138 pandizurao e gotoJkamo tambm conhecido por burumbumba, que deve
ser uma variante de bucumbumba no BrasiL Ortiz, que tem
trabalhos extraordinrios sbre a etnografia afro-cubana, exa
mina o berimbau sob a denominao j referida e fornece
uma informao valiosa, que . a do seu uso nas prticas reli
giosas afro-cubanas, coisa que no se tem notcia de outrora
se fazer no Brasil e nem tampouco em nossos dias, a no ser
nas prticas religiosas de aps. o recente Concilio Ecumnico,
com o surgimento de missas regionais, como a conhecida pelo
nome de Missa do Morro e outras que correm por a, onde o
berimbau, juntamente com instrumentos africanos, tem papel
importante. Como. se trata de uma observao til aos nossos
estudos, transcrevo aqui o trecho de Ortiz referente burum
bumba: "En Cuba hemos hallado ese instrumento con los
nombres populares de Buril-mbmba 6 bruro-mumba. La voz
buro significa hablar' o conversar y l palabra mbumba, que
no es sino la nganga, prenda o habitculo dei muerto o spiritu familiar que tiene apresado al cango tata nganga para que
trabaje a su conjuro. Burumbumba es pues, un instrumento
que nabla con muertos.
Uno de los cantos que omos al son de Ia burum
bumba, dirigido a la mbumba, decia as:
Sussa e Cu-gho, e longa noticia sbre as terras de Quiteca, NTmngo,
Sosso, Futa elcca/Ejpedio organi^adanos anos de 1877-1880. Im
prensa Nacional, Lisboa,; 1881, vol. I, pg. 294.
is Fernando Ortz, Los Instrumentos de L a Musica Afrocubana/Los
pulsativos, los fricativos, los insuflativos y los aecritivos. Cardenas y
Cia., Editores e Impressores, Habana, 1955, vol. V, pgs. 15-20.
137 Oneyda Alvarenga',- Musica' Popular Brasileira, Editra Globo, Prto Alegre, 1960; ipg. 312.'
Lus da Cmara Cascudo, in Henry Koster, op. cit., pg. 333.
138 Fernando Ortiz," Glosrio de Afronegrismos con un prologo por
Juan M. Dihigo, Imprensa "El siglo XX , Habana, 1924, pg. 468.

74

Buru
Buru
Buru
Buru

mbumba, mam
mbumba
mbumba, mam
mbumba, .

Y as se canturreaba monotona e indefinidamente. L


buru
Aprin pn tnnn baio, la voz mbumba en otro
ms alto, y mam en ms agudo. Sin dda, un conjuro
de necromancia.
La burumbumba se hace con un paio vergado, como
a veces se dice en Cuba, lo cual quiere significar arquea
do, con vocbulo anocrnico, recordando que verga se
deca antano al arco de acero de la ballesta. Este arco
musical, es geralmente encerado o de tripa de pato. Se
usa forrar al arco en su parte media con cordel para que
ste no se parta; y en ese mismo sitio se apoya la jicara
o medio guiro que forma la oquedad resonante, sujeta en
ese punto por una lazada, tambin de tripa de pato, desde
su parte superior a la cuerda vibrtil. Para su tanido esta
jicara se coloca por su parte cncava contra la caja torcica dei mismo, quien saca dos o tres tonos de las cuerdas
dei instrumento. Se tania y tane solo, sin acompanamiento
de otro instrumento, para sostener melodias a baja voz.
Una vez terminado al toque, el instrumento se desar
ma facilmente y no se conservn tendidos ni el arco ni
la cuerda, que as pueden durar mucho tiempo.
La bururribumba era muy usada por los congos en
Vueltabajo y el sur de la provncia de Habana para sacar
cantos.
Tambin en Cuba y con referencia a ese instrumento
hemos odo atribuirle los nombres de pandi-gurao u gorokkamo; pero sin ms datos. Ambas denominaciones recuerdan la palabra gora, que ciertos pueblos bantus aplican a instrumentos similares.
Este sencillo instrumento tambin se usa en la Ame
rica Meridional con diversos nombres. Los indios lencas
usan el arco musical al que llaman bmba-m, segn Izikowitz, quien senala que esa, voz alude a su origen afri
cano, Io mismo que las palabras gtuambo y carimba, que
75

para el mismo instrumento emplean los indios de Caingua


y los Mosquitos. La voz bmba-m se aproxima mucho a
la burumbmba de Cuba.139
Das vrias denominaes para o berimbau no Brasil eu
s ouvi at o presente a de gunga, que aparece nas seguintes
cantigas:
Panhe esse gunga
Me venda ou me d
Esse gunga no meu
Eu no posso Vnd
Panhe esse gunga
Me venda ou me d
Esse gunga no meu
eu no posso vend
Panhe esse gunga
Ou me venaa ou m e d
Esse gunga no meu
Eu no posso vend.
*
Esse gunga meu
Eu no d a ningum
Esse gunga meu
Foi meu pai qui me deu
Esse gunga meu
Eu no d a ningum.
138 Fernando Oitz, Los Instrumentos de la Musica Afrocubana, ed.
cit., vol. V, pgs. 20-22.

76

No Brasil, alm de se escrever um longo artigo sbre o


berimbau,140 preocuparam-se com le Nina Rodrigues, 141 Donald Pierson,142 Cascudo,143 Flausino Rodrigues Vale, 144 Alfre
do Brando,145 Artur Ramos;146 Renato Almeida*147 Luciano
Gallet148 e Edison Carneiro.149
P andeuro

Ainda um pouco controvertida a origem do trmo pan


deiro. J no sculo passado, Adolfo Coelho150 ligava o vocculo, com dvida, ao latim pandura. Entretanto, em nossos
rlias Carominas151 deriva de pandorius, dando como variante
de pandura, tomado do grego pandoura, que Alexandre162 e
140 Albano Marinho de Oliveira, Berimbau o arco musical da ca
poeira, in Revista do Instituto Geogrfico e Histrico da Bahia, 1956,
vol. 80, pgs. 225-264.
141 pjina Rodrigues, Os Africanos no Brasil/ reviso e pretcio de Ho
mero Pires, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 3.a ediao, 1945,
pg. 259.
Donald Pierson, Brancos e Prtos na B ahia/Estudo de contato ra
cial, com introduo de Artur Rams e Roberto E . Park, Companhia
Editra Nacional, So Paulo, 1945, pg. 315.
143
da Cmara Cascudo, Dicionrio do Folclore Brasileiro, 2.a
edio revista e aumentada, Instituto Nacional do Livro, Rio de Janei
ro, 1962, pgs. 111-112.
144 Flausino Rodrigues Vale, op. cit., pg. 83.
146 Alfredo Brando, "Os negros na historia de Alagoas, in Estudos
Afro-Braseiros/ Trabalhos apresentados ao 1. Congresso Afro-Brasileiro reunido no Recife em 1934, prefcio de Roquette Pinto, Ariel Edi
tra, Rio de Janeiro, 1935, vol. I, pg. 85.
146 Artur Ramos, O "Negro Brasileiro/ Etnografia religiosa, Companhia
Editra Nacional, So Paulo, 3.a edio, 1951, vol. I, pgs. 209-210.
147 Renato Almeida, Histria da Msica Brasileira, 2.a edio correta
e aumentada. F. Briguiet & Comp. Editres, Rio de Janeiro, 1942,
pg. 115.
148 Luciano Gallet, Estudos d e Folclore, Carlos Wehrs & Cia., Rio
de Janeiro, 1934, pgs . 59, 61.
149 Edison Carneiro, Religies Negras/ Notas de etnografia, religiosa,
Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 936, pgs. 112-114.
160 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 932.
1S1 J . Carominas, op. cit., vol. III, pg. 635.
182 C. Alexandre, Dictionnaire grec-franais/ compos sur un nouveau
-plan on pnnt rminic pt mnrclminfei dfis traveaux de Henri Estienne, de
Schneider, de Passow et des meiDeurs lexicographes et grammainens
anciens et modemes/ agment de 1explication dun grana nombr de
fonemes dificiles et suivi de plusieur tables necessaires pour lintelli-

BaiUy163 definem como instrument de musique trois cordes.


Infelizmente Boisacq154 e Hoffman155 se omitem com refe
rncia a sse vocbulo. Quanto ao latino h tambm omisso
de Walde-Hoffman166 e Emout-MeIIet.17 Antes de Adolfo
Coelho, Diez158 havia proposto pandura e com le MeyerLbke.16 Porm, o mais sensato no caso da lngua portugusa
. comcrjr o z Nasccntcs^Q-ePedro Machado161 fa7. rn m
certa parcimnia, admitir-se o espanhol pandero, como gerador
do nosso pandeiro. H quem pense numa remota origm rabe
como o caso de Bluteau,162 que prope pandair, que no
seno uma forma romnica mesclada pelos morabes, quando
da ocupao da pennsula ibrica.163
gence des auteurs. Onzime diton entirement refondue par 1'auteur
et considerableinent augmente. Libraire de L . Hachette & Cie., Pa
ris, 1852, pg. 1.039.
163 A. BaiUy, Dtctiormaire grec-franais/ rdig avez le concours de
E . Egger. diton revue par L. Schan et P. Chantraine, Lbrairie
Hachette, 1950, pg. 1.450.
i* mile Boisacq, Dictionnaire etymologique d e la langue grecque/
tudie dans ses rapports avec les autres langues indo-europennes. 4
me diton augmente dun index par Helmut Rix, CarI Winter, Universittsverlag, Heidelberg, 1950.
155 J . B . Hofmann, tymologiches Wrterbuch des griechischen.
Verlag von R. Oldenbourg, Mnchen, 1950.
158 J . B . . Hofmann, Lateiniches etymologiches Wrterbuch, 3 .,
Neubearbeitete Auflage, Carl Winters Universittsbuchhandlng, Hei
delberg, 1938-1956.
157 A. Emout t A. Me]et, Dictionnaire etymologique d e la langue
latine/ Histoire des Mots. Troisime diton revu, corrige et augmen
te dun index. Lbrairie C . Klincksieck, Paris, 1951.
168 Fredrich Diez, Etymologisch.es Wrterbuch der romanischen Sprachen / Fnfte Ausgabe mit einem Anhang von August Scheler Bei Adolf
Marcus, Bonn, 1&37, pg. 233.
169 W. Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, 3.
VoJlstndig neubearbaitete Auflage Carl Winter Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1935, pg. 508.
160 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa, .
1.* edio, Rio de Janeiro, 3932, pg. 586.
1#1 Jos^
Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugu
sa / Com a mais antiga documentao escrita e conhecida de muitos
dos vocbulos estudados, l .a edio, Editorial Confluncia, Lisboa, 1959,
vol. II, pg. 1.064.
162 Rapbael Bluteau, op. cit., vol. VI, 1720, pg. 219.
188 Ramon Menndez Pidal, Origenes dei Espanol/ Estudo lingstico
de la pennsula ibrica hasta el siglo X I. Tercera edicin muy corregida y adicionada, jEspasa-Calpe, S . A., Madri, 1950, pgs: 88, 90, 176.

78

O pandeiro em si, Luciano Gallet inclui entre os instru


mentos africanos vindos para o Brasil; Subir,164 estudando a
presena da msica entre os povos hindus, inclui o pandeiro
como um dos antiqssimos instrumentos musicais da velha
ndia. Os hebreus dle faziam bastante uso, sobretudo em
cerimnias' religiosas. Penetrou na Idade Mdia,165 imps sua presena e na pennsula ibrica se instalou em definitivo com
/inlip rpnrln ncarln mm freqncia embodas, casamentos e cerimnias religiosas. A exemplo dos povos hebreus,
os ibricos usaram o pandeiro em cerimnias religiosas, mui
especialmente na Procisso de Corpus Christi em Portugal e
no sculo XVI, na Espanha, em Toledo e Madrid. Paralela
mente a sses acontecimentos, o pandeiro teve grande desta
que entre os jograis, levando-o de crte em crte. Carolina
Michalis chama ateno para sua presena, sobretudo na li
teratura medieval, dizendo que O pandeiro e o adufe, o qual
vimos figurar na mo de mas, tanto em miniaturas do Can
cioneiro da Ajuda como em poesias medievais, e n meio da
rua em casamentos e procisses, serve ainda hoje em tdas as
danas femininas do povo.166 Em outro lugar, examina
as diversas vinhetas, onde aparece o pandeiro.167 Tudo isso
sem se falar que os Reis Catlicos de Espanha, Isabel e Fer
nando de Arago, que eram verdadeiros apaixonados da m
sica, dispunham de msicos assalariados e na sua crte o pan
deiro foi algo familiar. Essa familiaridade existiu tambm
em Portugal, sobretudo entre a gente do povo e uma das tes
temunhas fidedignas Gil Vicente, quando em o Triunfo do
Inverno diz que:
Em Portugal vi eu j'a
en cada casa pandeiro,
e gaita em cada palheiro,
e de vinte anos a ca
no ha hi gaita nem gaiteiro.
164 Jos Subir, Histria d e la Musica. Tercera edicin reformada,
ampliada y puesta ai dia, Salvat Editora, S/A, Barcelona, Madri, 1958,
vol. I, pgs. 58, 87.
185 Idem, op. cit., vol. II, pg. 647.
188 Carolina Michalis de Vasconcelos, Cancioneiro da Ajuda/ edio
crtica e comentada, Max Niemeyer, Halle, 1904, vol. II, pg. 916.
187 Carolina Michalis de Vasconcelos, op. cit., vol. II, pgs. 158-163.

79

A cada porta hum terreiro,


cada aldea dez folias,
cada casa atabaqueiro;
e agora Jeremias
he nosso tamborileiro.188
Em suma, o pandeiro deixou sua marca na literatura an
tiga da pennsula ibrica desde Santo Isidro de Sevilha at o
arcebispo de Hita.169
No Brasil, o pandeiro entrou por via portugusa e j na
primeira procisso que se realizou no Brasil, que foi a de
Corpus Christi, na Bahia, a. 13 de junho de 1549, le se fz
presente, pois era hbito em Portugal e mais tarde no Brasil
0 uso dsse instrumento ao lado de muitssimos outros. E para
se ter mais convico disso o prprio Nbrega quem infor
ma que a referida procisso foi mui solemne, em que jogou
toda a artilharia que estava na cerca, as ruas enramadas, ouve
danas e invenes maneira de Portugal .170 Atente-se a para
a frase final houve danas e invenes maneira de Portugal.
Da para c o pandeiro foi aculturado e aproveitado pelo ne
gro em seus folguedos. Essa aculturao e aproveitamento do
pandeiro se verificou tambm entre os negros da Amrica La
tina, mui especialmente o cubano, onde o pandeiro um dos
instrumentos da liturgia nag de Cuba, havendo at pandeiros
especficos para orixs, como o caso de Exu.171
A jd u fe

O adufe um pequeno pandeiro de formato quadrado e


de provenincia mourisca.
O trmo de origem rabe e os arabistas e etimlogos
so unnimes em ligar a duff, tmpano, como Dozy-EngelGil Vicente, Triunfo do Inverno, in Obras Completas/Com pre
fcio e notas do Prof. Marques Braga, Livraria S da Costa, Editra,
Lisboa, 1943, vol. IV, pgs. 261-262.
169 Jos Subir, op. cit., vol. II, pgs. 670-672.
170 Manoelda Nbrega, Cartas da JSrasL e MaiiEscritos (opera.
omnia)/ Com introduo e notas histricas e crticas de Serafim Leite/
Por ordem da Universidade, Coimbra, 1955, pg. 41.
' 171 Fernando Ortiz, op. cit., vol. IV, 1954, pgs. 98-99.
168

80

ma-nn 172 Eguilaz, 173 Steiger, 174 Lokotsch,17B Neuvonen,17 Joo


de Souza, 177 Pedro Machado,178 Diego179 e Nascentes.180 O
Dicionrio da Academia das Cincias de Lisboa181 registra
addafo, o que motivou correo de Gonalves Viana,182 porm
em nossos dias Pedro Machado183 demonstrou estar a forma
correta, devido variao voclica da palavra, argumentando
1^2 R . Dozy et W . H. Engelmann, Glossaire des mots espagnols et
portugais derivs d e Varabe, Seconde dition revue et trs considrablement augmente, E . J . Brill. Leyde Maisonneuve & Cie, Paris,
1869, pg. 50.
173 p. Leopoldo de Eguilaz y Yanguas, losario EHmologico d e las
Palabras Espanolas (asteflanas, catalanas, gallegas, mallorquinas, por
tuguesas, valencianas y bascongadas) de origen oriental (arabe, hebreo,
malayo, persa y turco). Imprenta de La Lealtad, Granada, 1886,
pg. 64.
174 Amald Steiger, Contribucin a la Fontica dei Hispano-Arabe y de
los Arbismos en el Ibero-Romnico y el Siciano. Imprenta de la Libreria y Casa Editorial Hemando (S .A .), Madri, 1932, pg. 120.
175 Karl Lokotsch, Etymologisches Wrterbuch der europischen ( germanischen, romanischen und slavischen) Wrter orientalischen Ursprungs. Carl Winters Umversittsbuchhandlung, Heidelberg, 1927,
pg. 43.
178 Eero K. Neuvonen, Los Arbismos dei Espanol en e l Siglo XIII.
Helsinki, 1941, pgs. 142-143.
177 j 0g0 de Souza, Vestigios da Lingoa Arbica em Portugal, ou lexicon etymologico das palavras, e nomes portugueses, que tem origem
arbica, composto por ordem da Academia Real das Sciencias de Lis
boa por Fr. Joo de Souza, Socio da dita Academia, e Interprete de
S. Macestade para Lingua Arabica; e augmentado e annotado por Fr.
Joz de Santo Antonio Moura, Socio da Predita Academia, Official da
Secretaria do Estado dos Negocios Estrangeiros, e Interprete Regio da
referida Lingua. Na Typografia da mesma Academia, Lisboa, 1830,
pg- 14.
178 Jos Pedro Machado, Influncia Arbica no Vocabulrio Portu
gu s/ Edio de lvaro Pinto (Revista de Portugal), Lisboa, 1958,
vol. I, pgs. 71-72.
179 Vicente Garcia de Diego, Diccionario Etimologio Espanol e His
pnico, Editorial S .A .E .T .A ., Madri, s/d., pgs. 23, 575.
180 Antenor Nascentes, op. cit., 1932, pg. 15.
181 Academia das Cincias de Lisboa, Dicionrio da Lngua Portu
gusa/ Na Officina da Mesma Academia, Lisboa, Anno 1793, tomo I,
pg. 119.
'

- 182 A. R . Gonalves Viana, Apostas aos Dicionrios Portuguses, Livraria Clssica Editra A. M. Teixeira & Cia., Lisboa, 1906, vol. I,
pgs. 26-27.
183 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, Lisboa, 1958, pg. 71.

81

com Steiger que escreve em caracteres rabes daff e transcre


ve duff,1** por fim diz existir a forma daff em rabe magrebno.
O adufe foi um instrumento familiar dos hebreus e segun
do reafirma Subir185 o tympanum, que aparece no Gnesis,
31.27 o adufe. Na Arbia le ganhou muito prestgio, sobre
tudo entre os monarcas, a ponto de Gualid II compor canes
adufe.188 Quando invadiram a pennsula ibrica levaram-no
consigo. La, embora Carolina Michalis18T fale de sua impor
tncia paralela ao pandeiro, 6 adufe teve muito mais prestigio.
Basta ler a prpria Carolina Michalis188 e o importante es
tudo sbre a poesia jogralesca e os jograis de Menendez Pidal.169 Dos cancioneiros portugueses da Idade Mdia, aparece
no da Vaticano:
>

A do muy bon parecer


mandou lo aduffe tanger;
louana, damores moyreu.
A do muy bon semelhar
mandou lo aduffe sonar;
louana, damores moyreu.
Mandou-lo aduffe tanger
e non lhi davan lezer;
louana, damores moyreu.
Mandou-lo aduffe sonar,
e non Ihy davan vagar;
louana, damores moyr eu.180
Na Crnic do Infante Santo D. Fernando, quando se
narra o percurso do infante a caminho de Arzila, o adufe est
im
18*
i8
18 T

Arnald Steiger, op. ct.. pg. 120.


Jos Subir, op. ct., vol. I, pg. 84.
j os Subir, op. cit., vol. I, pe. 94.
Carolina Michalis de Vasconcelos, op. cit., vol. II, pg. 916.
188 Carolina Michalis de Vasconcelos, op. cit., voL II, pgs. 162, 639,
915,916.
189 Ramon Menendez Pidal, Poesia Juglaresca y Juglares/Aspectos de
la historia y cultura de Espafia. Terceia ediccin, EspasaCalpe Argen
tina, Buenos AiresMadrd, 1949, pgs. 34-48.
ISO TTjeophilo Braga, Cancioneiro Portugus da Vaticano/ Edio cr
tica restituda sbre o texto diplomtico de Halle, acompanhada de um
glossrio e de uma introduo sbre os trovadores e cancioneiros portuguses. Imprensa Nacional, Lisboa, 1878, pg. 165.

82

entre os instrumentos tocados em festa: E ante hua legoa


que chegassem Arzila, acharon moos que os vinham reeber
ao caminho, e como se mais chegaram sayam os homs, por
ende muy poucos; e aerqua da una estauam as molheres, que
eram muitas, e cristos da terra, e mercadores jenoeses, e
ajghus casteloos, e judeus, todos da terra; e faziam grande
-alegria e tangiam anafijs/trombetas e adufes e atabaques e
diziam muitos cntares. 11
~
:--------Do mesmo modo que o pandeiro, o adufe entrou no Brasil
por via portugusa, embora, lamentvelmente, Luciano Gallet
o inclua entre os instrumentos musicais africanos vindos para
c. O adufe foi tambm aculturado e aproveitado pelos negros
no Brasil. Teve grande propagao, porm hoje no se tem
mais notcia de sua existncia. Embora na histria dos instru
mentos musicais no se faa referncia frica como um pon
to antigo onde se tenha tambm encontrado as vrias espcies
de pandeiro, sobretudo o pandeiro propriamente para ns e
o adufe, vem de Cuba a insinuao ae Ortiz d e que tambin
que Ia pandereta fu el atributo dei dios Bes, que en el panten egipcio representaba la alegria, la infancia, Ia stira, el
baile y la sexualidad. Pero Bes fu un dios negro sudans, de
facciones etipicas, cuyo culto se extendi por las riberas dei
Mediterrneo y dur hasta la dinastia ptolomaica y el imprio
romano; y, segn algunos, a travs de los fenicios, di su nombre a la isla Ibiza, una de las Baleares .192
Ataba q ue

>
O trmo atabaque de origem rabe, sendo aceita por
unanimidade pelos arabistas etmlogos a forma tabl, que
Diez188 traduz por maurische Panke (tmpano mouro). Afinam
com- ste timo Dozy-Engelmann,194 Steiger,18 Lokotisch,196
191 Joo Alvarez, Crnica do Infante Santo D. Fernando/ Edio cr
tica da obra de D . F r. Joo Alvarez segundo um cdice Ms. do sc.
XV, por Mendes dos Remdios, F . Frana Amado Editres, Coimbra,
1911, pg. 32.
i2 Fernando Ortiz, op. cit., vol. III, pg. 418.
193 Friedridb Diez, op. cit., pg. 30.
194 R . Dozy et W . H. Engelmann, op. cit., pg. 207.
195 Arnald Steiger, op. cit., pg. 90.
1M KarI LoJcotsch, op. c i t pg. 156.

83

Neuvonen,187 Eguilaz, 188 Pedro Machado, 198 Diego,200 MeyerLbke201 e Nascentes.202 O vocbulo se espalhou na rea romnica, e alm do portugus antigo atabal e tabal, deu no
espanhol atabal, asturiano tabal, santanderino tabal, catalo
tabal, italiano atabao, taballo,3 provenal tabalh e moderno
francs attabal.20* Juntamente com o pandeiro e o adufe, o
atabaque se acha presente na potica medieval, sobretudo por
causa dos Heis Catlicos de Espanha, Isabel e Fernando de
Arago, que o prestigiavam bastante, atravs dos jograis, bo
das e festas outras e, alm do mais, tendo entre o conjunto
de msicos assalariados de sua crte cinco a seis tocadores de
atabaques.205 Est em documentos antigos da prosa portugu
sa, como no fragmento do III Livro de Linhagens, anexos ao
Cancioneiro da Ajuda,206 na Crnica da Ordem, dos Frades
Menores,207 Crnica de Cinco Reis de Portugal208 e Crnica
do Infante Santo D. Fernando.209
197 Eero K. Neuvonen, op. cit., pg. 221.
198 P. Leopoldo de Eguilaz y Yanguas, op. cit., pg. 295.
199 Jos Pedro Machado, op. cit., vl. I, pgs. 328-329.
200 Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 82, 1.005.
201 Wilhelm Meyer-Lbke, p. cit., pg. 702.
202 Antenor Nascentes, op. cit., 1932, pg. 79.
203 Cario Battisti/Giovanni Alessio, Dizionario Etimologico Italiano, G.
Barbra, Editore, Firenze, 1950, vol. I, pg. 344.
Karl Lokotisch, op. cit., pg. 156.
2M Emst Gamillscheg, Etymologisches Wrterbuch der franzsischen
Sprachen/ Mit einem Wort und Sachverzeichnis von Dr. Heinrich
Kuen, Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1928,
205^ Jos Subir, op. cit., vol. III, pg. 5&5.
208 Jos Joaquim Nunes, Crestomatia Arcaica excerptos de literatura
portugusa desde o mais antigo que se conhece at ao sculo XVI/acompanhados de introduo gramatical, notas e glossrio, 3.a edio (com cor
rees feitas em vida pelo autor), Livraria Clssica Editra, M. A.. Tei
xeira & Cia. (Filhos), Lisboa, 1943, ps. 49, 55.
207 Jos Joaquim Nunes, Crnica da Ordem dos Frades Menores (12091285). Manuscrito do sculo XV, agora publicado inteiramente pela pri
meira vez e acompanhado d introduo, anotaes, glossrio e ndice
onomstico. Imprensa da Universidade, Lisboa, 1918, vol. I, pjg. 128.
208 A. de Magalhes Basto, Crnica d e Cinco Reis d e Porugai/Indito
quatrocentista do cd. 886 da Biblioteca Publ. Municipal do Prto; se
guido de captulos- mditos da veiso portugusa da crnica geral de Espanha e outros textos. Edio diplomtica e prlogo de A. de Maga
lhes Basto, Livraria Civilizao Editra, Prto, s/d., pg. 162.
209 Joo Alvarez, op. cit., pg. 32.

84

O atabaque um instrumento oriental muito antigo entre


os persas e os rabes, porm divulgado na frica. Embora os
africanos j conhecessem o atabaque e at tenham vindo da
frica algumas espcies, creio que ao chegarem ao Brasil j
o encontrassem trazido por mos portuguesas, para ser usado
em festas e procisses religiosas em circunstncias idnticas ao
pandeiro e o adufe. Pensamento idntico tem Ortiz com refe
rncia a Cuba.210 Entre ns, atualmente, no mais usado na
capoeira. Usa-se smente nas festas religiosas e profanas afrobrasileiras e nos folguedos populares em que requerida a
sua presena. Com base nas resolues atuais do Concilio
Ecumnico, o atabaque voltou a transpor as portas dos tem
plos catlicos, atravs as missas elaboradas em nossos dias,
com acompanhamento de instrumentos musicais locais.
G anz

O ganz ou reco-reco conhecido na Bahia feito de gomo


de bamDu com sulcos transversais sbre o qual se passeia uma
haste de metal. Tambm j vi um outro tipo feito de uma
pequena mola de arame enroscado, colocado numa caixa de
madeira e sbre a qual se passa sucessivamente de uma ponta
outra uma haste metlica. O ganz que Renato Almeida211
descreve o que na Bahia se chama chocalho e que no tempo
em que as batucadas saam s ruas pelo Carnaval vi muito
dles. Desconhece-se a origem do nome, assim como a sua
procedncia.
O ganz ou reco-reco bastante difundido no nordeste,
a ponto de ser freqentemente cantado e recantado pelos tro
vadores, como se observa nos versos abaixo:
Saco, saco
Basco, saco de chumbo,
Minha mo no sai do prumo
Na pancada do ganz.
210 Fernando Ortiz, op. cit., vol. IV, pgs. 412-413.
211 Renato Almeida, op. cit., pg. 114.

Sou bicho duro,


Eu sou um alagoano,
Ja tou com dezoito ano
Na pancada do ganz
________ *
Ai, meu ganz
Que custou mil e seiscentos,
Ele tem merecimento,
Cada ponto um marac...

Eu vim de longe,
Do centro das Alagoas,
Ja ando quase a toa,
Sem dinheiro pra pass,
Passei fome,
Passei sede nos camim
----------------- Eja_vendo a casa ruim,
Me vali deste ganz?15-~

Nunca vi o ganz tocado na capoeira. Somente em alguns


cordes carnavalescos que tive oportunidade de ver ser uti
lizado sse instrumento.

*
C a x ix i

Senhora dona,
Vontade tambem consola:
Macaco toca viola
Porem no bate ganz.
*
Eu sou disciplo
De Romano Serrad,
Da terra sobe o calor
Quando eu balano o ganz...
*
Pego o ganz,
Desenrolo o carrit
Pego o pinto pelo p
No deixo pinto vo...
* ..
Ai, meu ganz,
Ai meu ganz, meu ganzarino,
Camisa de pano fino,
Meu ganzarino ganz.

O caxixi um pequeno chocalho feito de palha tranada


com a base de cabaa ( Cucurbita lagenaria, Linneu), cortada
em forma circular e a parte superior reta, terminando com
uma ala da mesma palha, para se apoiar os dedos durante
o toque. No interior do caxixi h sementes scas, que ao se
sacudir d o som caracterstico. Nada de concreto se sabe a
respeito da origem do nome, nem do instrumento. Na Bahia
sse instrumento s vi ser usado exclusivamente na capoeira,
quanto sua presena nos candombls, como quer Cascudo,213
nunca vi e no tenho a menor notcia de tal fato, nem mesmo
nos candombls de caboclo.
A gog

O agog um instrumento musical de percusso de ferro,


entrado no Brasil por via africana. O trmo agog pertence
lngua nag e vem do vocbulo agog, que quer dizer
sino,214 entretanto precisar qual dos povos africanos foi o res212 Leonardo Mota, Serto Alegre (Poesia e linguagem do serto nor
destino ) . Imprensa Universitria do Cear, 2.a edio, Fortaleza, 1965,
pgs. 112, 114, 115, 117, 118, 124.
212 Lus da Cmara Cascudo, Dicionrio do Folclore Brasileiro, 2.a edi
o revista e aumentada, Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro,
1962, pg. 200.
214 R. C . Abraham, Dictionary o f M odem Yoruba, University of London Press Ltd., London, 1958, pg. 30.

87

ponsvel pela sua vinda para o Brasil algo difcil. O uso do


agog na capoeira, s tenho lembrana de ter visto nas aca
demias de capoeira de Canjiquinha (Washington Bruno da
Silva) e de Pastinha (Vicente Ferreira Pastinha). O instru
mento demasiado familiar no Brasil a ponto de seu nome
ser incorporado ao nosso lxico, sem nenhuma alterao fontico-morfolgica. bastante usado nos folguedos populares.
Mas a sua maior atuao nas cerimnias religiosas afro-bra
sileiras, sobretudo para se saudar os orixs, com cantigas de
composio em lngua nag, em que dizem que o agog est
saudando, como por exemplo, uma das sete cantigas do xir
de Exu, em que o agog o sada sob o nome de Lary:
Agogo mo go
Lary

Agogo nro go
Lary

O sino est tocando muito alto


Lary!
O sino est tocando muito alto
Lary!

VIII

O Canto

No se pode estabelecer um marco divisrio entre canti


gas de capoeira antigas e atuais, embora alguns capoeiristas
tentem faz-lo. Mas se se examinar essa distino, verifica-se
que no procede, uma vez qu muitas das cantigas conside
radas atuais so quadras antiqssimas, que remontam aos primrdios da colonizao, as quais relatam passagens da Don
zela Teodora, Decamero, cenas da vida patriarcal brasileira
e motivos outros. Tambm as cantigas que les classificam de
antigas, em sua maior parte, no o so. Em realidade so qua
dras de desafios cujos autores viveram at bem pouco; canti
gas de roda infantil e samba de roda. Portanto e por demais
perigoso se tentar distinguir cantiga de capoeira antiga da
atual e, de um modo geral, cantiga e capoeira prpriamente
dita e cantiga de provenincia outra, cantada no jgo da
capoeira.
De um ponto de vista amplo, a cantiga de Capoeira tanto
pode ser o enaltecimento de um capoeirista que se tornou
heri pelas bravuras que fz quando em vida, como pode narrar fatos da vida quotidiana, usos, costumes, episdios hist
ricos, a vida e a sociedade na poca da colonizao, o negro
_ livre e o escravo na senzala, na praa e na comunidade social.
88

89

Sua atuao na religio, no folclore e na tradio. Louvam-se


os mestres de capoeira e evocam-se as terras de frica de
onde procederam. Fenmeno importante a se observar em boa
parte das cantigas de capoeira o dilogo. No o dilogo
normal entre duas pessoas presentes, mas o entre uma pessoa
humana presente e outra pessoa ou coisa ausente, onde as
indagaes so feitas e respondidas por uma s pessoa. sse
tipo de dilogo existente no canto dos negros foi estudado por
Ortiz, que o examinou sob os seus mltiplos aspectos no s
em Cuba cmo em outros pases afro-americanos.215 Documen
tando tudo o que acabo de expor, transcrevo as cantigas de
capoeira, colhidas de diversos mestres e discpulos de
capoeira:
No tempo que eu tinha dinhro
Cumi na mesa cum yoy
Cumi na mesa cum sinh
Agora dinhro acab
Capora qu me mat.

tiriria faca de cort


tiririca faca de mat
faca qui mata meu sinh
faca qui mata minha sinh
faca de mat.

23

Eu v diz a meu sinh


Qi a mantga derram
A mantga no minha
A mantga do sinh
Eu v diz a meu sinh
Qui a mantga derram
A mantga no minha
A mantga de yay.

Chique-chique mocambira
Mandacaru parmatria
A mul quando no presta
O home manda imbora
O qui foi qui a nga disse
Quando viu a sinh
Uma mo me d me d
Outra mo d c d c.
*

*
i yay mand d
Uma vorta s
O qui vorta danada
Uma vorta s
qui leva ou me vorta

*
22

Uma vorta s
i qui vorta danad
Uma vorta s
i yay mand d.

24

215 Fernando Ortiz, Ls Bailes y el Teatro de os Negros en el Folklore


de Cuba. Ediciones Cardenas y Cia, Habana, 1951, pgs. 6-36.

D, d, d no ngo
Mas no ngo voc no d
sse ngo valente
le qu me mat
D, d, d no ngo
O no ngo voc no d
sse ngo valente
sse ngo danado
sse ngo o co.
*

l
Chuva, chuva miudinha
Na copa do meu chapu
Nossa Senhora permita
Qui ngo no v no cu
Todos branco qu s rico
Todos mulato rimpimpo
Todos ngo feticro
Todos ciganos ladro.

28

*
sse home valente
Sei sim sinh
le st com a navalha
Sei sim sinh

le vai lhe peg


Sei sim sinh

30

le vai lhe cort


Sei sim sinh
O muleque ligro
Sei sim sinh

O calado venced
Mas pra quem juzo tem
Quem espera s fisgado
No roga peg a ningum
Tum, tum, tum quem bate a
Tum, tum, tum na minha porta
S eu mestre pint
Mestre pint da bca torta
aluand
aluand
Joga-te pra l
Joga-te pra c
Faca de cort
Faca de fur.

29_

Tim, tim, tim Aluand


Aluand cabco mungunj
Tim, tim, tim Aluand
Aluanda, Aluanda, Aluand
Tim, tim, tim Aluand
Aluanda hoje ferro de bat
Tim, tim, tim Aluand
Eu cheguei l in casa
No vi vosmic.

Cuidado com le
Sei sim sinh
le qu lhe mat
Sei sim sinh.

Eu s angolro
Angolro sim sinh
Eu s angolro
Angolro sim sinh
Eu s angolro

32

O veneno da cobra
Sinh So Bento

Angolro de val
Eu s angolro
Angolro sim sinh.

i a casca da cobra
Sinh So Bento

35-

*
que cobra danada
Sinh So Bent
~
v diz a dend
Dend do aro amarelo
V diz a dend
S home no s mul
v diz a dend
S home no s mul.

Buraco velho
Sinh So Bento
Tem cobra dentro
Sinh So Bento
i o pulo da cobra
Sinh So Bento
cumpade.
34
*
Ai ai, Aid
Joga bonito queu quero aprend
A, a, Aid
Como vai, como pass
Como vai vosmic.

*
Esta cobra te morde
Sinh So Bento
i o bote da cobra
Sinh So Bento
i a cobra mordeu
Sinh So Bento

-------

que cobra marvada


Sinh So Bento

33

*
Doralice
No me pegue
0 no, no pegue
No me pegue
No meu corao
O Doralice
No, no me pegue
No me pegue no.

i
|
!

j
j
:

36

S eu Mait
S eu Mait
S eu
S eu Mait
S eu Mait
S eu

Puxa, puxa
Leva, leva
Joga pra cima de mim

Eu no falei
Minha comade
Fal qui eu vi
Minha comade

S eu Mait
S eu Mait
S eu
Quem tiv mul bonita
a chave da priso

Fal de mim
Minha comade.
37
*

S eu Mait
S eu Mait
S eu

l
Ja comprei todos tempro
S falt farinha e banha
Eu no caio in arapuca
No lao ningum me panha

V diz pra meu amigo


Qui hoje a parada dura

S eu Mait
S eu Mait
S eu

Santa Maria
Me de Deus
Fui na igreja
No me confessei
Santa Maria
Me de Deus
i Me de Deus.

Quem ama mul dustro


No tem a vida segura
S eu Mait
S eu Mait
S eu.

*
At voc
Minha comade
Fal de mim
Minha comade

J*

38_

Camaradinho
Camaradinho, camar
Camaradinho
Camaradinho, camar
Camarado toma cuidado
Capora qu te mat

Eu no posso apanh
Camaradinho
Joga pra traz.

Me trate com mais respeito


Que a sua obrigao
Todo mundo obrigado
A possu inducao
Me trate com mais respeito
Veja qui eu lhe tratei bem
Como vai, como pass
Como vai, como no vem.

St dormindo
St sonhando
Sto falando mal de mim
St dormindo
St sonhando
To falando mal de mim
St dormindo
St sonhando
St sonhando.

S eu, s eu
Quem vem l
S eu Brevenuto
Quem vem l
Montado a cavalo
%

Quem vem l
Fumando charuto.

Siri jog--------------Gamelra no cho


Jog, jog
Gamelra no cho
Jog, jog
Gamelra no chao
Siri jog.

-42-

zum, zum, zum


Capora mat um
zum, zum, zum
Capora mat um.

-45

46

43Dona Maria
Qui vem de Mut
i qui vem de Mut
i qui vem de Mut.

-44-

Quem vem l
Vestido de luto
Quem vem l
S eu Brevenuto
Quem vem l

-47-

48

Brevenuto s eu
Quem vem l.
*
Diguidum perer
Terer perer
Diguidum perer
Perer dec o p
Diguidum perer
Perer perer.

49

*
Quem nunca viu
Venha v
i venha v
i venha v
Quem nunca viu
Venha v
O licuri bot dend

50

Meste, meste
Eu s meste
ningum me conhece como meste
51

Meste, meste
Eu s meste
------------------- Voc me atende como meste.----------------*
atk )'

*
Minino quem foi seu meste
Meu meste foi Salomo
Andava de p pra cima
Cum a cabea no cho
Fui discipo qui aprende
Qui in meste eu dei lio
O segrdo de So Cosme
Quem sabe So Damio.

Meste, meste
Eu s meste
Voc me respeite como meste

l
Minha me v s^bombro
Meu, filho bombro no
G bombro pl^a fogo
Anda com a morte na mo
aquinderreis
viva meu Deus
viva meu meste
viva todos meste
Ele meste meu
Ele meste seu
Faca de mat
Faca de cort
Faca de fur
vorta do mundo
qui mundo d
qui mundo tem.

*
Nga fia teve a
Deu dinhro pra mame
Deu dinhro pra papai
Deu carne, deu farinha
Deu caf, deu feijo
Eu porque era minino
Me dero um tosto

Eu comprei meu berimbau


Pra toc no Rio de Janro.
*
l
So trs coisas nesse mundo
Qui meu corao palpita
um berimbau banzro
Uma morena donzela
E seu vistido de chita.
*

Cabco do mato vem c


O meu berimbau
Mand lhe cham.
*

Dona Maria do Camboat


Chega na venda
Ela manda bot.

i i i i
Ferro grande meu faco

58

i i i i
Dente de ona mro
iloii
Aranha caranguejra
i i i i
bicho cavalo do co
Oi i i i
Voc tem cachaa a
i i i i
Voc tem mas no qu d.
*
l
Mataro Dona Maria
L na ladra da Misericrdia
Ela vinha cum saco nas costas
Mataro julgando que era saco
{de dinhro
Julgando que era saco de moeda
Agora qui vi era saco de misria.

59

*
i i i i
Voc tem cachaa a
i i i i
Voc tem cachaa a
i i i i
Voc tem mais no qu d

l
Stava in casa
Sem pens, sem magin
Salomo mand cham
Pra ajud a venc
Esta batalha Iber
Eu que nunca viajei
Nem pretendo viaj

60
l(tf

A justia ensamin
1 '
Correndo o blso dle
Uma muxila encbntr
Dentro dela um vintm
O letrro qui dizia
Eu j tive hoje no tem
A soberba combatida
Foi quem mat Pedro Sem
Viva Pedro Sem
Quem no tem no ningum.

D meu nome eu v
Pro sorteio milit
Quem no pode no intima
Deixe quem pode intim
Quem no pode com mandinga
No carrega patu.
*
Ado, Ado
i cad Salom, Ado
i cad Salom, Ado
Mas Salom foi passe

61
Ado, Ado
i cad Salom, Ado
i cad Salom, Ado
i foi pra ilha de Mar.

62

A soberba combatida
Foi quem mat Pedro Sem
No cu vive me Deus
Na terra vale quem tem
L se foi minha fortuna
Escramava Pedro Sem
Saa de porta em porta
Uma esmola a Pedro Sem
Hoje pede a quem neg
Qui onte teve e hoje no tem
A quem eu neguei esmola
Hoje me negue tambm
Na hora da sua morte
tfc

Qui vai caiman


Caiman, caiman
Qui vai caiman
Para ilha de Mar
Caiman, caiman, caiman.

64

*
lemba lemb
lemba do Barro Vermelho.

So quanta coisa no mundo


Que o home lhe consome
Uma casa pingando
Um cavalo choto
Uma mul ciumenta
E um minino choro
Tudo isso o home d jeito
A casa le retelha
O cavalo negoceia
O minino a me calenta
Mul ciumenta
Ca na peia.

65

~
63

Cachorro qui ingole osso


Ni alguma coisa le se fia
Ou na gela ou na garganta
Ou ni alguma trivissia -------------------66
A coisa milh do mundo

se toc berimbau
L no Rio de Janro
Na Rdio Nacional.
*
vem a-eavaaaa-----------------------------------Da Princesa Teodora
Cada cavalo uma sela
Cada sela uma senhora
67
Minha me nunca me deu
Para hoje eu apanh
Quem no pode com mandinga
No carrega mangang.

Dizendo desta manra


Voc disse que ama a Deus
O teu Deus te engan
Salomo le fz rs
So Pedro sempre soldado
Fz um rico outro pobre
Outro cego outro alejado_____
Salomo le fz rs
Porque le merecia
So Pedro um simples soldado
Porque a le lhe cabia
Fz um rico outro pobre
Disso tudo Deus sabia.
*

*
Viola velha o qui qui tem
Qui t gemendo
T com uma d de cabea
No posso panh sereno
Minha me sempre me dizia
Qui mui matava home
Agora acabei de cr
Quando no mata consome.
*

68

*
i marimbondo, marimbondo
Pelo sinal

sim, sim
i no, no
Oia a pisada de Lampio
sim, sim
i no, no
Oia a pisada de Lampio
Oia a pisada de Lampio.
*

Riacho stava cantando


De Coit a Pimentra
Quando apareceu um ngo

l
No serto j teve um ngo
Chamado Prto Limo
No lug onde le cantava
Chamava o povo ateno
Repentista de talento
Poeta de profisso.

69

Marimbondo me mordeu
Pelo sinal
Marimbondo, marimbondo
Pelo sinal
le mordeu foi no pzinho
Pelo sinal
le mordeu foi no nariz
Pelo sinal.

qui zoa marimbondo


Marimbondo, marimbondo
qui zoa marimbondo
Marimbondo, marimbondo
marimbondo me mordeu
Qui zoa marimbondo
Marimbondo, marimbondo.

73

*
Manda
Caju
Manda
Caju
cum
cum

l lec
Ioi

i a casca do pau
Pindomb

i a cinza do pau
Pindomb
i o filho do pau
Pindomb
Como o nome do pau
Pindomb.

Barana caiu
Barana caiu
Quanto mais gente
i barana caiu
Quanto mais gente.

77

i o nome do pau
Pindomb

i o tronco do pau
Pindomb

76

*
74

caju
caju .

i a flha do pau
Pindomb

Piau de tupedra
T no prto da Bahia
Marinhro suburdinado
Tu prantando arrelia
Se eu fsse govemad
Do estado da Bahia
Quando desse as quatro hora
O Itapa no saa
No v se met a pique
L nas guas do Japo.

75

O Brasil disse que sim


O Japo disse que no
Uma esquadra poderosa
Pra brig com alemo
O Brasil tem dois mil home
Pra peg no pau furado
Eu no s palha de cana
Pra morr asfixiado
O qui foi qui a nga disse
Quando viu o sabi
Uma mo me d, me d
Outra mo d c, d c
aquinderreis
viva meu Deus.

78

Volta l volta c
Venha v o qui

79

Eu s brao de mar
Paran
Mas eu s mar sem fim
Paran

Volta l volta c
Venha v o qui .
' *
Paran
Paran
Paran

Paran
Trffr^---------------- ^
---Paran

-----------

0 digro, digro
Paran

V mimbora pra Bahia


Paran
To cedo no venho c
Paran

digro, digro
Paran

Paran
Paran
Paran

digro, digro
Paran
Eu tambm s digro
Paran.

Se no fr essa semana
Paran
a semana qui pass
Paran

*
01 tombo do m
Marinhro
i tombo do m
Estrangro.

Paran
Paran
Paran
Do n escondo a ponta
Paran
Ningum sabe desat
Paran

*
80

l
V mimbora pra Bahia
Pra v se o dinhro corre
Se o dinhro no corr
De fome ningum no morre
V mimbora pra So Paulo
To cedo no venho c
Se voc quiz me v
Bote o seu navio no m
O Brasil st na guerra
Meu dev lut.

Paran
Paran
Paran
Chique-chique mocambira
Paran
Joga pra cima de mim
Paran

82

m
j

mundo afora
mundo afora
Camarado

No se mta meu irmo


Qui sse home valente
Na usina Caco Velho
J mat Chico Simo
Vamo imbora camarado
Vamo sa dessa jogada
A festa muito boa
Mas vai t muita pancada.
La la i, la i la
lel
La la i, la i la
lel
Ai, ai, ai
lel
Ai, ai, ai
lel
Ah! ah! ah!
lel
Ai, ai, ai
lel
La la i, la i la
lel.

-83

qui mundo d
qui mundo d
Camarado
qui mundo tem
qui mundo tem
Camarado.

84-

Oi tira daqui bota ali


Oi ponha no mesmo lug.

Saia do m
Saia do m
Marinhro
Saia do m
Saia do m
Estrangro.

aquinderreis
aquinderreis
Camarado

86

87

galo cant
galo cant
Camarado
cocoroc
cocoroc
Camarado
vamo imbora
vamo imbora
Camarado

vorta do mundo
vorta do mundo
Camarado

85-

I
Minino onde tu vai
Eu v int meu pai
Ele st doente
T doente pra morr
Si tu quiria i
Como no me disse
Agora te pego
E te surro tda.

-88

Panhe a laranja no cho tico-tco


Pois tua saia de renda de bico
Panhe a laranja no cho tico-tico 89
Se meu am f imbora eu no fico
Panhe a. laranja no cho tico-tico
Na uma, nas duas, nas trs eu no fico.
*
l
Voc vem se lastimando
Me pedindo pra volt
Hoje quem no qu s eu
Ail Ai!
No adianta voc chor
camaradinho
camaradinho meu.

*
90

*
a
6 a
a
Lambaio, lambaio
Lambaio, lambaio
lamba
lamba
lamba .

Era eu era meu mano


Era meu mano mais eu
Eu vi a terra molhada
- Mas no vi quando choveu
Era eu era meu mano
Era meu mano mais eu
Ele alug uma casa
No fim do ms
Nem ele pag nem eu.

Quebra, quebra gereba


Quebra
Oi voc quebra hoje
Amanh quem te quebra?
Quebra
Oi quebra, quebra
Queima, queima Amar
Queima.
*

' 91

Dona Maria
Como vai vosmic
Como vai vosmic
Como vai vosmic.

Como vai, como st


Tandirer.

Sai, sai Catarina


Saia do m
Venha v Idalina.

como vai vosmic


Tandirer.
Tu vai bem de sade
Tandirer.
Pra mim um praz
Tandirer.
i como vai, como st.

*
92

Quebra lami kumuj


Macaco
Tira e bota no saco
Macaco

Orao de brao forte


Orao de So Mateus
Na hora do meio-dia
Quem pode comigo Deus.

Quebra lami kumuj


Macaco.

Ao p de mim tem um vizinho


Que enric sem trabai
Meu pai trabai tanto
Nunca pde enric
No deitava uma noite
Que deixasse de rez.

Carcunda onte teve aqui


Deu dois minris a papai
Trs minris a mame
Caf e auca a vov
Dois vintm para mim s
Sim sinh meu camarada
Quando eu entr voc entra
Quando eu sa voc sai
Pass bem ou pass m
Tudo no tempo pass.

Eu comprei uma galinha


Por quatro mil e quinhento
Na ladra de So Bento
No bem peguei na galinha
J os pinto piava dento.

Na ladra do Teng
Passa o boi o carro chia
Desata torna amarr
Mais sorte os cabelo Maria.

-9 8 -

99

100

101 -

Eu tava na minha casa


Sem pens, sem magin
Mandaro me cham
Pra ajud a venc
A guerra no Paraguai.

Meu pai bem me dizia


Que no comesse melado
Chegando de manhzinha 1
gua de cco velado.

Minina vamo pro mato


Vamo cat carrapato
Minina vamo pra sala
Lev pulga da senzala
Minina vamo pra cama
Vamo cat percevejo
Minina vamo pro mangue
Vamo cat carangujo.

Na justa lei da regio


Cabra conhece o perigo
Do cotuvelo pra mo
~Q diabo tem cinqenta dcnteVinte e cinco so de prata
Vinte e cinco so de lato.

No dia que amanheo


Perto de Itabaianinha
Home no monta a cavalo
Mui no deita galinha
As frra que esto rezando
Se esquece a ladainha.
*
Meu brao tem meia libra
Ferro grande meu faco
No respeito calumbi
Tando c foice na mo.
*
Na minha casa veio um home
Da espece dos urubus
Tinha camisa de sola
Palet de couro cru
Faca de ponta no cinto
Rabo cumprido no cu
Os beio grosso e virado
Como sola de chinelo
Um zio bem encarnado
Outro bastante amarelo.
*
Oi tu qui muleque
Muleque tu
Muleque te pego
Muleque tu
Te jogo no cho
Muleque tu

Oi a cobra me morde
Sinh So Bento
Me jogue no cho
A cobra m
Sinh So Bento.

111

________________ ________
Calangol, t como pass
Calangol, t como pss.

112

i Dona Maria como vai voc


Como vai voc, como vai voc
Dona Maria como vai voc
Ora jogue bonito qui eu quero aprend
Dona Maria como vai voc
Ora jogue bonito qui eu quero
[aprend

113

Dona Maria como vai voc


Faa jgo de baixo pro povo aprend
Dona Maria como vai voc
Jogue de cima qui eu quero v
Dona Maria como vai voc.
*
Ai, ai, ai
So Bento me chama

Castiga esse ngo


Muleque tu

Ai, ai, ai
So Bento me leva

Conforme a razo
Muleque tu.

Ai, ai, ai
So Bento me prende

114

Ai, ai, ai
So Bento me solta

Camaradinho hora, hora


hora, hora camarado
Aquinderris quinderris
Camarado
Querem me peg
querem me peg.
Camarado.

Ai, ai, ai
Sinh So Bento.
*
Panhe mio como gente
Macaco
Macaco qui quebra dend
Macaco.

115

*
sim, sim, sim
no, no, no.

116

*
Como vai como st
Camunjer

*
Pega minha corda pra la meu boi
Meu boi fugiu pra onde foi
Pega minha corda pra la
[meu boi
120
Meu boi fugiu pra onde foi
Pra onde foi
Pra onde foi.
*

Como vai de sade


Camunjer
Como vai como st
Camunjer

119

117

Eu vim aqui lhe v


Camunjer

Sai, sai catari, saia do m


Venha v Idalina
Mais Catarina
Minha nega sai.

121

Como vai de sade


Camunjer
Para mim praz.

Cobra mordeu So Bento, Caetano


Cobra mordeu So Bento, Caetano 122

*
Anu no canta in gaiola
Nem bem dentro nem bem fora
S canta no formiguro
Quando v formiga fora
Camarado------------------------------Camaradinho
Camarado.
l

*
118

Minino quem foi seu mestre


Meu mestre foi Barroquinha
Barba' le no tinha-------
Metia o faco na polia
E paisano tratava le bem.

423

i d

Tava no p da Cruz
Fazendo a minha orao
Quando Dois de ro
Feito a pintura do co
Camaradinho
Camaradinho, camarado
Oi a treio -----------------Oia a treio camarado.
*
Eu s Dois de ro
Dois de ro sim sinh
Eu s Dois de ro
Dois de ro de val.
*
Topedra Piau
Coraado in Bahia
Marinhro absoluto
Cheg pintando arrelia
Quando v cobra assanhada
No mete o p na rodia
Se a cobra assanhada morde
Que fsse a cobra eu mordia
Mataro Pedro Minro
Dentro da Secretaria
Camaradinho
E camaradinho
E hora, hora.
*
Contaro minha mul
Qui a polia me intim
Dentro da Delegacia
Para d depoimnto
De um caso qui no se pass
Mataro Pedro Minro
Dentro da Delegacia

Delegado me intim
Para d depoimento
De um caso qui no sabia.
*
Contara~mirrtia^mul
Qui capora me venceu
Ele jur e bateu p firme
Isso no assucedeu
Casa de palha palhoa
Se eu fsse fogo queimava
Tda mul ciumenta
Se eu fsse a morte matava
Eu me chamo Pedro Minro
Conhecido gamgamb.

128

Besro ante de morr


Abriu a bca e fal
Meu filho no apanhe
Qui seu pai nunca panh
Na roda da capora
Foi um grande profess.

129

Besro stava dormindo


Acord com d de dente
Deu um tiro in Besro
Pensando qui era tenente.

130

*
Besro prto, Besro prto
Bar
Besro prto, Besro
Besro prto, Besro.

131

Agora sim qui mataro meu Besro


Depois de morto
Besrinho Cordo de ro.
*
Besro zum, zum, zum
Pelo sinal
Besro zum, zum, zum
Pelo sinal.
*

Besro stava dormindo


Acord todo assustado
Deu um tiro in barana
Pensando qui era sordado.
*

L atiraram na Cruz
Eu de mim no sei quem foi
Se acaso fui eu mesmo
Ela mesmo me perdoe
Besro caiu no cho
Fz que estava deitado
A polcia entrou
le atirou num soldado
Vo brigar com carangujo
Que bicho que no tem sangue
Polcia se briga
Vamos para dentro do mangue.
*
Besro quando morreu
Abriu a bca e fal
Adeus Maracangalha
Qui terra de matad.

No mandei voc peg


No tabulro de yay.
*
valha-me Deus sinh So Bento
Eu v jog meu barravento.
*
abal, abal
Abal quero v abal.

IX

Gomentrio s Cantigas

As cantigas de capoeira fornecem valiosos elementos para


o estudo da vida brasileira, em sus vrias manifestaes, os
quais podem ser examinados sob o ponto de vista lingstico,
folclrico, etnogrfico e scio-histrico.
Lingistcamente falando, as cantigas fornecem detalhes
da linguagem corrente do Brasil, principalmente no campo
fontico, sinttico e semntico. No mbito fontico, h uma
pequena mostra da prtnncia geral brasileira e mui especial
a local. Serafim da Silva Neto, que muito se preocupou com
o problema dos falares brasileiros, embora no tivesse mo
o instrumento bsico fornecido pela Geografia Lingstica, que
seria um Atlas Lingstico do Brasil, como j dispem os falares franceses,316 romanos,217 da Crsega218 e os talo-suj Gilliroa et E . Edmont, Atlas Linguistque d e la Frcmce, Paris,
1903-1910.

216

21 T Sever Pop/Emil Petrovici, Atiasul Linguistic Romin, Cluj-Sibiu,


1938-1942.

Emil Petrovici, Atlasul Linguistic Romin/Serie nouS, Editura Academiei Republicii Populare Romin, 1956.
2is Gino Battiglioni, Atlante Lingstico -Etnogrfico Italiano delia C Otsica, Pisa, 1933-1939.

126

os,219 analisando as conotaes fonticas do Brasil, chama a


ateno de que a pronncia brasileira em geral, repousa sbre
um sistema fontico muito antigo e de aspecto urbano (o que
vale dizer, sem regionalismos) pois, como se viu, ela no apre
senta, por exemplo, nem as antigas africadas, nem as apicais
que muito provvelmente j no existem ou estavam em franca
-desagregao nas principais cidades portuguesas nos sculos
XVI e XVII. Faremos distino de um lado entre a pronncia:
culta do Rio de Janeiro (carioca) considerada padro, e de
outro, entre vrias pronncias regionais.220 Da, no raro, se
encontrar transformaes fonticas, no linguajar popular do
nordeste do Brasil, j existentes na evoluo histrica da pala
vra, como vai se ver no decorrer dos comentrios. Contudo,
para se ter um estudo realmente preciso e de carter cient
fico, s com a publicao, como j disse, de um Atlas Lin
gstico do Brasil, o que uma coisa muito complexa, para
ser feita de imediato, principalmente no que tange confec
o e aplicao dos questionrios lingsticos. Para se ter uma
idia de como isso fundamental, o exemplo est na confec
o do atlas talo-suo, bastando para tanto se ler o captulo
Wie entsteht ein Sprachatlas? da obra Der Sprachatlas ais
Forshungsinstrument,221 escrita pelos autores do referido atlas.
Com referncia Bahia, h. uma pesquisa elaborada pela
equipe do Laboratrio de Fontica da Universidade Federal
da Bahia, sob a direo do Professor Nlson Rossi, que resul
tou na publicao de um atlas dos falares baianos, que se diz
ser prvio, acompanhado de um volume elucidativo.222
219 K . Jaberg und J . Jud, Sprach-und Sachatlas ItaUens und der Sdschtoeiz/Gemckt mit Unterstitzung der Gesellschaft fr Wissenschaftliche Forschung an der Universitt Zrich und privater Freunde der Werkes von der Verlagsanstaltt Ringier & C o ., Zofingen (Schweiz), 19281940.
220 Serafim da Silva Neto, Introduo ao Estudo da Lngua Portugusa
no Brasil, 2.a edio aumentada e revista pelo autor, Instituto Nacional
do Livro, Rio de Janeiro, 1963, pgs. 165-166.
221 K . Jaberg und J . Jud, Der Sprachatlas ais Forschungsinstrument

Kritische Grwlegung und Einfhrung in den Sprach-und Sachatlas Italiens und der Sdschweiz. Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1928,
pgs. 175-176.
222 N. Rossi, Atlas Prvio dos Falares Baianos. Instituto Nacional do
Livro, 1963.

127

FONTICA
CONSOANTES

Ih -i
Dando seqncia ao exame do que fonticamente de intersse fornecem essas cantigas, passo a estudar as implicaes
do grupo Ih, no referido texto. De incio, convm salientar
que, nos primrdios da lngua escrita, o som Ih era represen
tado por li, l e 11 d antigo espanhol,223 sendo, porm, a not
cia mais antiga que se tem dle num documento datado de
1269 no Alentejo.224 Lingisticamente falando, a primeira
observao foi feita em 1606 por Duarte Nunes de Leo, quan
do publicou a sua Origem da Lngua Portugusa
No obs
tante a sua origem no estar de tudo esclarecida, Pedro Aze
vedo estudando a ortografia antiga portugusa, acha mais pro
vvel que a combinao tivesse sido inventada em Portugal,228
isso em contraposio grande maioria, que v no grupo Ih
procedncia provenal, tendo como patrono Diez,227 em 1863,
ao publicar, em Bona, o seu excelente Uber die erst portugiesische Kunst -und Hofpoesie, reafirmando, mais tarde, em
1882 sse seu ponto de vista, quando deu a ltima edio de
sua Grammatik der romanischen Sprachen.228 Seguindo os seus
.2 2 5

N . Rossi, Atlas Prvio dos Falares Baianos/ Introduo, question


rio comentado, elenco das respostas transcritas. Instituto Nacional do L i
vro, 1965.
223 Joseph Huber, Altportugieisches Elemntarbuch, Carl Winters
Universitatsbuchhandlung, Heidelberg, 1933, pg. 43.
224 Pedro A. de Azevedo, Documentos portugueses do Mosteiro de
Chelles, in Revista Lusitana, vol. IX , 1906, pg. 263.
225 Duarte Nunes de Leo, Origem, e Orthographia da Lingoa Portugueza, como a Latina, e quaesquer outras que da Latina tem origem:
com hum tractado das partes das clausulas. Nova edio, correcta, e
emendada, conforme a de 1784, Typoerafia do Panorama, Lisboa, 1864,
pg. 83.
228 Pedro A. de Azevedo, A respeito d antiga ortografia portugusa/
Um documento de Mono de 1350, in Revista Lusitana, vol. VI 19001901, pg. 263.
-821 Friedrich Diez, be r d ie -ereto portugiesiseho Kunst -und Hofpoe*
sie. Eduard Webers, Verlag, Bonn, 1863.
228 Friedrich Diez, Grammatik der romanischen Sprachen, fnfte Auflage,-Eduard W ebers Verlag, Bonn, 1882, vol. I, pg. 306.

128

passos, estiveram Comu,229 Gonalves Viana280 e Williams.231


Nos falares do Brasil o Ih substitudo por t232 e mui espe
cialmente no nordeste.233 Esse fenmeno que j preocupou
Leite de Vasconcelos,234 no s do Brasil, est espalhado
nos dialetos crioulos, podendo ser encontrado em Cabo Verde,
Guin, So Tom, Ceilo, Diu, Goa, Ilha do Prncipe235 e na
ilha Santo Anto.230 No campo romnico, o fenmeno que
comea a surgir no latim do Imprio,237 tem seus reflexos no
Jules Comu, Die portugiesische Sprache, in Grundriss der roma
nischen Philologie, Herausgegeben von Gustav Grber, zweite verbesser-

229

te und vermehrte Auflage, Karl J . Trbner, 1904-1906, vol. I, pg. 922.


230 A . R . Gonalves Viana, Ortografia Nacional/ Simplificao e uni
formizao sistemtica das ortografias portugusas. Livraria Editra Vi
va Tavares Cardoso, Lisboa, 1904, pgs. 56-57.
231 Edwin B . Williams, From Latin to Portuguese/ Historical Phonology of the Portuguese Language. University of Pennsylvania Press, Philadelphia, 1938, pgs. 22-23.
232 Serafim da Silva Neto, op. cit., pg. 158.
Amadeu Amaral, O Dialeto Caipira/ Gramtica-Vocabulrio. Pref
cio de Paulo Duarte, Editora Anhembi Limitada, So Paulo, 1955, pg. 53.
Virglio de Lemos, A lngua portugusa no Brasil, in Anais do
5. Congresso Brasileiro de Geografia/ Realizado na Cidade do Salvador,
Estado da Bahia, de 7 a 16 de setembro de 1916. Publicado sob a
direo do Secretrio-Geral do mesmo Congresso, Professor D r. Bernardino Jos de Souza, Imprensa Oficial do-Estado, Bahia, 1916, vol. I,
pg. 881.
233 Mrio Marroquim, A Lngua do Nordeste (Alagoas e Pernambu
co), Prefcio de Gilberto Freyre, Companhia Editra Nacional, So
Paulo, 1945, pgs. 94-95.
234 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse d une dialectologie portugais e / Thse pou le Doctrat de 1Universit de Paris presente par Jos
Leite de Vasconcelos, Ailloud & Cie, ParisLisboa, 1901, pags. 52,
151, 177, 185, 190.
239 Serafim da Silva Neto, op. cit., pg. 158.
Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, 2.a edio completamen
te refundida, Edio da Organizao Simes, Rio de Janeiro, 1953,
pg. 4 9 .
238 Joaquim Vieira Botelho da Costa e Custdio Jos Duarte. O
Creolo de Cabo Verde/Breves estudos sbre o creolo das ilhas de
Cabo Verde, in Boletim da Sociedade d e Geografia d e Lisboa, Im
prensa Nacional, Lisboa, 1886, 6.a srie, n. 6, pg. 332.
237 douard Bourciez, lements de Linguistique Romane. Quatrime
fidition rovisc par l-auteur et par les.soins -de -Jean- Boarciez. Lbrairie
C . Klincksieck, Paris, 1946, pgs. 50, 150, 151, 401, 411, 559, 647.
Friedrich Diez, op. cit., vol. I, pg. 306.
Joseph Huber, op. cit., pgs. 43, 4 5 .

francs,238 provenal antigo,239 provenal moderno,240 cata


lo,241 italiano,242 romeno,243 portugus244 e espanhol.245 Com
Edwin B . Williams, op. cit., pgs. 22-24.
Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes/ Traduction franaise par Eugne Rabiet. G . E . Stechert & C o ., New York,
1923, vol. I, pgs. 368-374.
Toms Navarro Toms, Manual de tronunciacion Espafiola. Instituto de Investigaciones Cientificas, sexta edicin, Madrid, 1950, nes.
133-136.
238 Kr. Nyrop, GrammaiTe historique de la langue franaise. Troisime diton revue et augmente. Gyldendalske Boghandel Nordisk ForIag, Copenhague, 1914, vol. I, pgs. 337-339.
238 Joseph Anglade, Grammaire de Tancien provenal ou ancienne
langue d o c / Phoneque & Morphologie. Librairie C . Knckscieclc, Pa
ris, 1921, pgs. 191-192.
W . Mushacke, Altprovenzalische Marienklage des XIII. Iahrhunderts Nach allen bekatmten Handschriften, Herausgegeben von Dx. W.
Mushacke. Verlag von Max Niemeyer, Halle, S . ., 1890, pg. XXV IIL
240
Jules Ronjat, Grammaire Istorique des parlers provenaux modernes. Societ des Langues Romanes, Montpellier, 1930, vol I, pes.
96-97.
* 6
2^1 Wilhelm Meyer-Lbke, Das Katalanische/ seine stellung zum Spaniscben und Provenzalischen/Sprachwissenschaftlich und historisch dargestellt. Carl Winters UmVersittsbuchhandhirig, Heidelbrg, 1925,
pgs. 56-57.
A. Morel-Fatio und J . Saroihandy, Das Catalanische, in Gustav Grober, op. cit., vol. I, pgs. 858-859.
Aurlio M. Espinosa, Estdios Sobre el Espanol de Nueco Mejico/ Traduccin y reelaboracin con notas por Amado Alonso y Angel
Rosemblat, con nuevos estdios complemenbtres sobre Problemas de
Dialactologia Hispanoamericana por A. Alonso, Parte I Fontica
Buenos Aires, 1930, pg. 190.

Francisco de B . Moll, Gramatica Histrica Caialana. Editorial


Gredos, Madrid, 1952, pg. 137.
Antonio Badia Margarit, Gramatica Histrica Catalana. Editorial/
Noguer, S .A ., Barcelona, 1951, pgs. 106-108.
Amado Alonso, Estdios Lingsticos/ Temas Espafioles. Edito
rial Gredos, Madrid, 1954, pgs. 31, 42, 295-296.
842 Francisco DOvidio und Wilhelm -Meyer-Lbke, *Die Italienische
Sprache, neubearbeitet von Wilhelm Meyer-Lbke, in Gustav Grber,
op. cit., vol. I, pgs. 678-679.
Berthold Wiese, Altitaliensche Elementarbuch, zweite verbesserte Auflage, Carl. . Winters niveisittsbuchhandlune, Hidelbere,
1928, pg. 56.
Gerhard Rohlfs, Historische Grammatik deritalienischen Sprachen
und ihrer Mundarten, Band I: Lautlehr, A. Francke Ae. Verlae, Bro,
1949, pgs. 270, 274, 294, 296.
B
^
^

130

referncia ao espanhol da Amrica Latina, Bourciez foi taxa


tivo V est galement y qui sest generalis246 e documen
tando tudo isso o importante e substancioso trabalho de
Amado Alonso, La 11 y sus oteraciones en Espafia y America,
assim como as observaes de Espinosa.247 A sua absoro pelo
guarani foi estudada por Marcos, A. Mornigo e Llorach.248
a mais recente dada por Llorach, enquadrada dentro do pen
samento da Escola de Praga, cujo corifeu foi o prncipe Nikolaj Sergejevitch Trubetzkoy, cuja doutrina foi reunida, pela
primeira vez, em volume, em 1939 sob o ttulo Gmndzge der
Phonlogie, constituindo o volume sete dos Travaux du Crcle
Linguistique de Prague,2i traduzido depois para o francs por
J. Cantineau.260 Llorach, ao explicar sua tese, assim se expres
sou: A veces, un fonema en oposicin bilateral aislada con
otro fonema se identifica con este, es decir, pierde sus rasgos
caractersticos y se reduce a una simple variante conbinatoria
Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes/ Traduction franaise par Eugne Rabiet. G . . Stechert & C o ., New York,
1923, vol. I, pg. 465.
M . Krepinsky, Uinfinitif d e clligere dans les langues romanes,
in Omagiu lui Iorgu Iordan cu prilejul impliniri a 70 de ani. Editura
Academiei Republicii Populare Romine, Bucarest, 1958, pg. 486.
2* Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., vol. I, pgs. 459, 466.
244 Jules Comu, op. cit., vol. I, pgs. 974-975.
Joseph Huber, op. cit., pgs. 43-44.
245 Ramon Menendez Pidal, Origenes dei Espanol/ Estudo lingstico
de Ia pennsula ibrica hasta el siglo X I. Tercera edicin muy crregida
y adicionada, Espasa-Calpe, S .A ., Madrid, 1950, pgs. 239-240,
274-280.
246 Edouard Bourciez, op. cit., pg. 411.
347 Amado Alonso, Estdios Lingsticos/ Temas hispanoamericanos.
Editorial Gredos, Madrid, 1953, pgs. 196-262.
Aurlio M . Espinosa, op. cit., parte I, pgs. 193-203.
248 Marcos A. Mornieo, Hispanismos en el Guarani/ Estdio sobre
l penetracin de la cultura espanola en el guarani, segun se refleja
en la lengua. Baio la direccin de Amado Alonso, Buenos Aires, 1931,
pg. 5 5 .
Emilio Alarcos Llorach, Fonologia Espafola / segun el metodo de
la Escuela de Praga. Editorial Gredos, Madrid, 1950, pg. 85.
248 N . S . Trubetzkoy, Grundzge der PhonoZogie/Traveaux du Cr
cle Linguistique de Prague, 7, Prague, 1939. .
280 N . S . Trubetzkoy, Prncipes d e Phonologie/ Traduit par J. Can
tineau. Librairie C . Kincksieck, Paris, 1949.

131

0 estilstica. Tal es el caso de la desfonologizacin dei fonema


1 en algunas hallas espanoles, que se ha identificado con el
fonema y.2tsl
l = r
O fenmeno da troca do l pelo r est espalhado nas ln
guas romnicas,252 mui especialmente no portugus e no espa
nhol. No caso do espanhol da Espanha e da Amrica, Toms
Navarro que o estudou com objetividade ficou surprso com
a confuso que se faz entre um e outro, da concluir que La
r fricativa y la l relajada presentan bastantes caracteres comunes para poder confundirse entre si; esta confusin ocurre, en
efecto, en el habla popular de varias regiones de Espana y
America... Mais tarde o assunto foi retomado, com grande
maestria por Amado Alonso.263 Em Portugal254 e em todo Cabo
Verde255 encontra-se o fenmeno bastante espalhado. No caso
do Brasil, cito a cantiga nmero 2 representada na palavrra
vorta que deveria estar por volta. Ainda a respeito do l, Marroquim256 chama ateno da sua mudana para d, cujo exem
plo se observa na cantiga nmero 80, na palavra digro, que
est por ligeiro. Fenmeno contrrio j se acha documentado,
em romnico, na Appendix Probi, na passagem Adipes non
Alipes e no espanhol.257
Emilio Alarcos Llorach, op. cit., pg. 85.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., vol. I, pgs. 409-410.
253 Toms Navarro Toms, op. cit., pg. 119.
Amado Alonso, Estdios Lingsticos/ Temas hispano americanos.
Editorial Gredos, Madrid, 1953, pgs. 263-331.
2S* Edwin B . Williams, op. cit., pgs. 77, 91, 110.
258 Joaquim Vieira Botelho da Costa e Custdio Tos Duarte, op. cit.
pg. 332.
256 Mrio Marroquim, op cit., pg. 84.
257 Serafim da Silva Neto, Fontes do Latim Vulgar/ O Appendix Prob . 3.a edio, revista e melhorada, Livraria Acadmica, Rio de Janei
ro, 1956, pg. 165.
Wilhelm Meyer-Lbke, Einfhrung in das Studium der romanischen Sprachwissenschaft. Dritte neubearbeitete Auflage, Carl Winters
Umversittsbuchhandlung, Heideelberg, 1920, pg. 111.
Gottfried Baist, "Die spanische Sprache, in Gustav Grber op.
cit., vol. I, pg .8 9 7 .
Aurlio M. Espinosa, op. ct., Parte I, pgs. 153-154.
251

252

132

r final
O r final desaparece, no s nos falares do Brasil como
nos dialetos crioulos de Cabo Verde, So Tom, Ilha do Prn
cipe e TIVia de Ano Bom.258 Igualmente ocorre em Andaluzia
e outras regies.259 Nas cantigas, o fenmeno se processa nas
palavras cant (cantar), s (ser), b eb (beber), sinh (se
nhor), milh (melhor), m (mar), t (ir), mul (mulher),
trabai (trabalhar), pertencentes s cantigas de nmeros 1, 2,
6, 8, 14, 23, 25, 66 , 98.
Queda do m
No constitui novidade a perda da nasalidade final, nos
falara do Brasil. Nas cantigas de nmeros 18 e 26, ocorre nas
palavras viage (viagem) e hom e (homem).
Perda do r
Mrio Marroquim,260 estudando os grupos gr, pr, e fr cha
ma ateno para o fato dles perderem a pospositiva. Isso, nas
cantigas de nmeros 1 e 15, se verifica nas palavras ngo
(negro) e meste (mestre).
Perda do s
O s seguido de ce e ci deixa de soar, como no norte de
Portugal e no espanhol,261 simplificando como na palavra naci
(nasci), encontrada na cantiga nmero 4.
258 Serafim da Silva Neto, Introduo ao Estuda da Lngua Poriugusa no Brasil. 2.a edio aumentada e revista pelo autor. Instituto
Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1963, pg. 158.
Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pgs. 165, 166, 177, 179,
183, 185, 189, 190, 191.
239
Toms Navarro Toms, op. cit., pgs. 119-120.
Vicente Garcia de Die^o, hciTiuat de Dialectologia EspanoXa. Ins
tituto de Cultur Hispanica, Madrid, 1946, pgs. 253-279.
-252 Mario Marroquim, Mp. cit., pg. 93- _________________________ k.
261 Antenor Nascentes, Linguajar Carioca, 2.a edio completamen
te refundida, Edies da Organizao Simes, Rio de Janeiro, 1953,
pg. 5 8 .
-

133

VOGAIS

O = U

H uma tendncia, por sinal muito antiga, de se reduzir


o o tono a u. J em 1536, Femo de Oliveira, ao escrever a
para o fenmeno, com o seguinte lance:
. .das vogaes
antre u e o pequeno ha tanta vezinhana q quasi nos confun
dimos dizendo hs somir e outros sumir: e dormir ou durmir/e bolir ou bulir e outras muitas partes semelhantes.262
Em nossos dias, o assunto foi retomado por Comu, que cha
ma ateno para a antiguidade do problema, documentando
com exemplos desusados na lngua literria, porm corrente
na linguagem popular: Die ltesten Spureri des u anstatt
o und zwar in grosser Anzahl finden sich bei MC.(1767), S.
568-722, welcher Beispiele wie curruto, cutovlo, fucinho, mu
rar, puragem, tucar, xuver = chover, anfrht und tadelt. Vereinzelte Beispiele des u kommen hin und wieder viel frhrer
vor und zwar nicht nur solche wie fremusura, furtuna, custume, sondem auch pudia, fugueira, lugar, PurtugaT.263 As can
tigas de nmeros 1, 8, 22, 35, 54, 63, 76 documentam essa mu
dana, atravs das palavras cum (com), cumpade (compadre),
cumi (comi), tusto (tosto), muchila (mochila), tupedra
(torpedeira), suburdinao (subordinado).
e = i
O e pretnico em Portugal ou se conserva ou passa a i,
nasalando-se ou no,284 como nas palavras insin (ensinou),
A . R . Gonalvez Viana, Ortografia Nacional/Simplificao e uni
formizao sistemtica das ortografias portugusas. Livraria Editra
Viva Tavares Cardoso, Lisboa, 1904, pg. 144.
Jos Leite de Vasconcelos, Estudos de Filologia Mirandesa. Im
prensa Nacional, Lisboa, 1900, vol. I, pg. 287. .
282 Femo de Oliveira, Grammalica da ngpaeem Portuguesa/3.a edi- .
o feita de harmonia com a primeira (1536) sob a direo de Rodrigo
de S Nogueira/ seguida de um estudo e de um glossrio de Ambol
Ferreira Henriques. Edio de Jos Fernandes Jnior, Tipografia Bele
za, Lisboa, 1933, pg. 44.
288 Jules Comu, op. cit., vol. I, pg. 944.
284 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pgs. 99-100.
Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, ed. c it., pg. 32.

134

imbora (embora), sinh (senhor), inducao (educao),


milh (melhor), das cantigas de nmeros 2, 8 , 23, 25, 42, 66.
DITONGOS

ou = o
O ditongo latino au deu o romnico ou, que na lngua
moderna alterna em oi e na linguagem popular em . Dessa
evoluo se preocuparam Sommer,265 Niedermann,268 MeyerLbke,267 Nunes,268 Grandgent,260 Battis,270 Vossler271 e
outros.
Em Portugal e dialetos crioulos, ou foi reduzido a o.272
Entre ns, temos exemplos em convid (convidou), s (sou),
insin (ensinou), escrm (exclamou), ensamin (examinou),
enric (enricou), v (vou), moro (mouro), ro (ouro),
besro (besouro), tro (outro), concernentes s cantigas de
nmeros 1, 2, 18, 37, 58, 63, 98, 124, 125, 129, 130, 131, 132,
133, 134, 135.
265 Ferdinand Sommer, Handbuch der lateinischen Laut und Formenlehre/ Eine Einfuhrung in das sprachwissenschaftliche Studium des
lateins. Carl Winter Universittsverlag, Heidelberg, 1948, pgs. 78-81,
109-110.
288 Max Niedermann, Prcis d e phontique historique du latim. Troisime diton revue et augmente. Lbrairie C. Klinckseck, Paris, 1953,
pgs. 65-67.
287 Wilhelm Meyer-Lbke, Die lateinische Sprache in den romanis
chen Lndem, in Gustav Grber, op. cit., vol. I, pgs. 465-466.
268
Jos Joaquim Nunes, C0 T7iptidi0 d e Grifutica Histrica Pottugusa. Fontica e Morfologia. Livraria Clssica Editra, A. M . Tei
xeira & Cia. (Filhos), ZF edio, Lisboa, 1945, pgs. 78-81.
a8 C . H . Grandgent, Inttpduccin al Latin Vulgar! Traduccin dei
ingles, adicionada poir el autor, corregida y aumentada con notas prologo y una antologia Francisco de B . M oll. Segunda edicin en reproduccion fotografica. Madrid, 1952, pgs. 142-144, 152.
270 Cario Battisti, Awiamento ao Studio dei Latino Volgare. Leo
nardo da Vinci Editrice, Bari, 1949, pgs. 106-110.
271 Karl Vossler, Einfuhrung
ins Vugrfatn/hrausgegeben und
beaxbeitet von Helmut Schmeck, Max Hueber Verlag, Mnchen, s/d.,
pg. 9 0 .
272 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pgs. 106-108, 165, 166, 179,
182, 185, 187, 191, 192. r

135

ei =
O ditongo ei foi reduzido, nos falares, a , no s em al
gumas regies de Portugal, como no Brasil. Nas cantigas,
aparece nas palavras cabecro (cabeceiro), maninguro
(mandingueiro), capora (capoeira), angolro (angoleiro),
gamelra (gameleira), bom bro (bombeiro), ladra (ladeira),
Pimentra (Pimenteira), tupedra (torpedeira), digro (ligei
ro), janro (janeiro), Minro (Mineiro), pertencentes s can
tigas de nmeros 2, 32, 52, 54, 55, 58, 59, 66 , 70, 76, 80, 100,
101, 105, 126, 127, 128.
AFRESE

H transformaes motivadas por afrese, que Williams273


considera como fenmeno muito comum, na lngua portugu
sa. Nas cantigas, os casos de afrese so tava (estava), t
(est), panhe (apanhe), genta (agenta), t (estou), cor
respondente s cantigas de nmeros 1, 9, 14, 6 8 .
SNCOPE

A sncope das postnicas, que se processou na transio


do latim para o portugus, verifica-se a todo instante na ln
gua corrente do povo, como em cumpade (compadre), discipo
(discpulo), cabco (caboclo), comade (comadre), polia
(polcia), pertencentes s cantigas de nmeros 3, 8 , 31, 35,
38, 128.
APCOPE

Fenmeno fontico de apcope se encontra nas palavras


sabo (sbado), camar (camarado), pertencentes s cantigas
de nmeros 4, 41.
PBTESE

A prtese do a um fenmeno comum em todo Portugal


e no Brasil. H uma preocupao, entre ps lingistas, em lo
273

Edwin B . Williams, op. cit., pg. 102.

136

calizar a procedncia do referido a. Meyer-Lbke, por exemplo,


quer ver influncia rabe, atravs o artigo rabe d , que, por
um processo de assimilao, se soldou s palavras de origem
latina.271 J Huber prefere se fixar no latim vulgar, afirmando
que Schon vorromanisch ist die Vorsilbe a -der Demonstrativprononima und -adverbia wie ac/uel, aqueste, aqui, ac,
aquem, al, ali, nach denen dann asi, atai, atanto, atom, gebildet wurden.275 Nas cantigas, aparece na de nmero 1, na
palavra arrespondeu (respondeu).
EPNTESE

No obstante ser considerada na linguagem popular, mais


comum a epntese do r,276 aparece, contudo, na cantiga n
mero 63 a epntese do n na palavra ensamin (examinou).
PARAGOGE

A paragoge do s, a princpio, era comum aos advrbios


terminados em vogal277 e ainda hoje, por exemplo, os advr
bios de modci, que se formaram coih o ablativo mente218 le
vam s na linguagem popular.279
Na cantiga nmero 70, aparece a paragoge do s, no m
advrbio, mas no substantivo rs (reis), fenmeno sse que
comum nessa mesma palavra, no falar do Brasil, j regis
trado por Nascentes e Marroquim.280
M ETTESE

A mettese um fenmeno lingstico comunssimo na


lngua do povo. Grammont, ao estud-la, chamou-a de interverso e a definiu como un phnomene qui consiste placer
deux phonmes contigus dans un ordre plus commode. Par l
274 Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes, ed. c it.,
vol. I, pg. 324.
275 Joseph Huber, op. cit., pg. 60.
27 Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, ed. cit., pg. 62.
277 G. H. Grandgent, op. cit., pg. 56.
213 Cr H. Grandgent, op. cit., pg. 56. ------ ------------------------------------ --279 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pg. 143.
280 Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, pg. 63.
Mario Manoquim, op. cit., pg. 104.

obtient une meiUeure constituton des syllabes, ou sauvegarde


runit et lliannonie du systme phonique dun parler en remilaant les groupes insolites par des groupes usuels, ou carte
es types imprononables ou devenus imprononables en leur
substituant des types faciles, ou vite des efforts articulatoires
mutiles. Cest un phnomne intelligent,. bien quil saccomplisse d une manire inconsciente.281 Grammont admite dois_
tipos de interverso por transposio e penetrao.282 Na
cantiga nmero 66, aparece um caso de interverso por trans
posio representado na palavra ni (in = em ).

MORFOLOGIA
SUBSTANTIVO

No falar do povo, a flexo numrica atravs do s desapa


rece.283 Conhece-se o plural dos substantivos por meio dos
elementos que os antecedem. No caso das cantigas nmeros
28, 39, 52 o determinativo todos quem indica o plural das
palavras branco, mulato, ngo, cigano, tempro, meste. Nas
cantigas de nmeros 107 e 109 o artigo as quin denuncia
o plural das palavras frra e urubu. Nas cantigas nmeros 76
e 78 so os numerais quatro e mil responsveis pelo plural de
hora e home.
PBONOME

O pronome relativo que sempre se pronuncia qui, tanto


na lngua popular como na literria, fenmeno sse que ocorre
tambm em Portugal e no passou desapercebido de Leite de
281
Maurice Grammont, Trait de phonetique, Librairie Dellagrave,
Paris, 1956, pg. 239.
282 Maurice Grammont, op, cit., pgs. 239-249.
283 Mrio Marroquim, op. cit., pag. 111.
Jos A. Teixeira, Estudos de Dialetologia Portugusa/Lingaagem de
Gois. Editra Anchieta, So Pavio, 19 44, voL II, pg. 89.
Elpdio Ferreira Paes, Alguns Aspectos da Fontica Sul Rio-Gran- .
dense , in Anais do Primeiro Congresso de Lngua Nacional Cantada/
Julho de 1937, So Paulo, 1938, pg. 409.
Serafim da Silva Neto, Introduo ao Estudo da Lngua Portugusa
no Brasil, ed. cit., pg. 152,

138

Vasconcelos, que assim se manifestou: Le pronom que


prend quelquefois en emphase la forme qui, mme quand une
voyelle ne sut pas (devant une voyelle, que se prononce toujours qui, soit dans la Ianque littraire, soit dans la langue
populaire, selon la rgle genrale des noms termins en e
atone.284 Sua presena se faz nas cantigas de nmeros 83 e
___________
.
-136.________ :
VEHBO

Com referncia aos verbos, o povo fz profundas simpli


ficaes. O fenmeno existe quase que em todo o territrio
nacional onde s se usam a primeira e a terceira pessoas e a
primeira do plural perde o s. H modificaes radicais no qua
dro das conjugaes, porm, aqui me limitarei a tratar das
alteraes existentes nos tempos e modos dos verbos, existen
tes nas cantigas, que, por sinal, s aparecem no pretrito per
feito do modo indicativo, nos verbos dero (deram) e contaro
(contaram) das cantigas de nmeros 54 e 128.
PREPOSIO

As preposies existentes ns cantigas j foram examina


das no que diz respeito ao aspecto fontico. So elas cum
(com), in (em) e m (mettese de in = em), pertencente s
cantigas de nmeros 1, 15, 66, 118, 126.
ADVRBIO

No que tange aos advrbios encontrados nas cantigas, h


o de tempo onte (ontem) e o de despedida imbora (embora),
concernentes cantiga de nmero 1 .
SINTAXE
Com referncia sintaxe, alguns fatos j foram abordados
anteriormente, restando aqui, agora, tratar do problema da
colocao dos pronomes existentes nas cantigas.
284 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pg. 131.

139

O assunto tem sido ventilado com freqncia, porm na


sua quase totalidade de maneira apaixonada. Creio que o pri
meiro tratamento lingstico foi dado por Leite de Vasconce
los na Esquisse,^ para depois comearem as polmicas apai
xonadas e no raro ridculas. Dos bate-bcas mais ruidosos foi
o travado entre Cndido de Figueiredo em Portugal e Paulino
de Brito no Brasil. Ambos no incio dste sculo trocaram
artigos, muitas vzes chistosos e ridculos, publicados nos jor
nais Provncia do Par e Jornal do Comrcio, para depois reu
nirem em volume286 a matria publicada, infelizmente care
cendo de base cientfica. Na mesma poca, veio a famigerada
polmica entre Rui Barbosa e Carneiro Ribeiro, onde o assunto
foi tratado com o mesmo critrio dos polemistas j citados.287
Da em diante o tema tem sido objeto de estudo e polmica
constantes. O motivo das brigas tm sido a divergncia da
colocao dos pronomes entre Portugal e Brasil.
H inmeras conjecturas em trno do porqu dessa diver
gncia, sendo uma delatf responsabilizar o africano pela colo
cao brasileira, tendo como patrocinadores, dentre outros,
Gonalves Viana e Renato Mendona,288 talvez pelo fato de
Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pg. 160.
Cndido de Figueiredo, O Problema da Colocao de Pronomes.
Suplemento s gramticas portuguesas. Livraria Clssica Editra de A.
M. Teixeira & Cia., Lisboa, 1909.
Paulino de Brito, Colocao dos Pronomes/Artigos publicados na Pro
vncia do Par (1906-1907). Livraria Ailloud & Cia., Paris, 1907.
Paulino de Brito, Brasileirismo d e Colocao d e Pronomes/Resposta
ao Snr. Cndido de Figueiredo/Artigos publicados no Jom al do Comr
cio, 1908. Livraria Azevedo, Viva Azevedo & Cia., Editres, Rio de
Janeiro, 1908.
287 Ernesto Carneiro Ribeiro, Ligeiras Observaes Sbre as Emendas
do Dr. Buy Barbosa Freitas Redao do Projeto do Cdigo Civil. L i
vraria Catilina de Romualdo dos Santos, Livreiro Editor, Bahia, 1917.
(A primeira edio foi publicada no Dirio do Congresso de 26 de ou
tubro de 1902.)
Ruy Barbosa, Projeto do. Cdigo Civ Brasileiro/Trabalhos da Comis
so Especial do Senado/ Rplica do Senador Ruy Barbosa s defesas da
Redao do Projeto da Cmara dos Deputados. Imprensa Nacional, Rio
de Janeiro, 1904.
Ernesto Carneiro Ribeiro, A Redao do Projeto do Cdigo Civ e A
-Rplica do -Dr. Ruy Barbosa. Oficinas dos Dois Mundos, B ahia, 1905.
288 A. R. Gonalves Viana, Palestras Filolgicas/Z.3- edio acrescida
pelo autor. Livraria Clssica Editra, A. M. Teixeira & Cia. (Filhos),
Lisboa, 1931, pg. 130.
285
288

140

Leite de Vasconcelos, ao estudar o portugus das costas de


frica, afirmar que Dans les articles de joumaux locaux, on
observe uns certaine hsitation pour Ia place des pronoms,
comme dans le brsilien et dans le portugais de Goa.289 Mas,
o ponto de vista mais atual e mais aceito o que tem por base
oertas incompatibilidades de pronncia existentes entre os dois
pases, gerando assim a divergncia de colocao dos prono
mes. No Brasil, em nossos'dias, sse ponto de vista patro
cinado por Nascentes.290
Um dos vrios pontos de divergncia de colocao se
iniciar frase com pronome do caso oblquo, comunssimo no
Brasil e que Portugal repele. justamente essa divergncia
que aparece nas cantigas de nmeros 17 e 42, ns versos
Te d sarna, te d tinha e Me trate com mais respeito.
LXICO DAS CANTIGAS
bal.v. Corrutela de abalar do verbo abalar. De origem
controvertida. Meyer-Lbke291 prende ao latim baare, dan
ar, refutado por Magne.292 Comu293 v o latim evallare. Die
go294 prope o latim hipottico evallare, peneirar. Por fim, h
o de Leite de Vasconcelos,295 aceito por Jos Pedro Macha
do,298 que d o latim hipottico advallare (ad vaen), na idia
de ir para baixo, e depois, por generalizao do significado,
pr-se em movimento, etc. Cfr. aventar cujo sentido primi
tivo deitar ao vento, e hoje tem, quer na literatura, quer
na linguagem popular, significao mais alta.
289 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pg. 192.
290 Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, ed. cit., pgs. 143-151.
291 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches W rterbuch,
ed. c it, pg. 74.
,
292 Augusto Majgne, Dicionrio da Lngua Porueusa/Especialmente
dos perodos medieval e clssico. Instituto Nacional do Livro, Rio de
Janeiro, 1950, voL I, pg. 104.
283 Jules Comu, op. cit. pg. 949.
294 Vicente Garcia de Diego. Dicionrio Etimologico Espanl e Hisp
nico, ed. cit. pg. 73.
295 Jos Leite a Vasconcelos. Etimologias purlugusas1, iu Revista
Lusitana, vol. II, pg. 267.
298 Tos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugu
sa, ea. cit., voL I, pg. 18.

Fonticaxnente, nada h que objetar: dv deu o como


ovsse ( = adversus), are. avogado (advocatus).
Mais adiante, aponta na Chanson de Rolland297 o verbo
avalez com sentido de descer hoje limitado naquela lngua
ao de descer o alimento para o estmago, engolir. Aparece
_______
_______
na cantiga de nmero 139.
A bsoluto.s.m. Aparece na cantiga de nmero 126, com a
acepo de independente, arbitrrio e mais que isso, insubor
dinado. Do latim absoltu, adjetivo vrbl de absolvre.29s
Auca.s.m. Corrutela de acar, do rabe as-sukkar
rece na cantiga de nmero 99 .

,2 9 9

Apa

Amar.s.m. Corrutela de Amaral, que Nascentes deriva do


substantivo comum amaral, uma uva cultivada na Beira, no
Minho e no Douro.30 J Leite de Vasconcelos prende a
amar - al.301 O vocbulo se encontra na cantiga de nmero 94 .
A ngola.s.f. Nom de um pas africano. Anotando a Histria
Geral das Guerras Angolanas de Antnio de Oliveira de Cadomega, publicada em 1680, Jos Matias Delgado diz que o
297 Alfons Hilka, Das akfranzsische Rlandslied nach der Oxoforder
Handschrift, Herausgeben von Alfons Hilka. Vierte verbesserte Auflage
besorgt von Gerhard Rohlfs. Max Niemeyer Verlag Tbingen, 1953,
pgs. 20, 28.
298 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugu
sa, ed. cit., vol. I, pg. 38.
2 Eeio K. Neuvonen, op. cit., pg. 139.
Amald Steiger, p. cit., pg. 139.
Jos Pedro Machado, Influncia Arbica no Vocabulrio Portugus,
ed. cit., voL I, pgs. 53-55.
Karl Lokotisch, op. cit., pg. 147.
R. Dozy et W. H. Engeunann, op. cit., pg. 228.
P. Leopoldo de Eguilaz y Yanguas, op. cit., pg. 325.
Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Worterbuch, ed.
c it, pg. 696.
Friedrich Diez, Etymologisches Wrterbuch der romanischen Sprachen, ed. cit., pg. 347.
Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
ed. cit., pg. 11.
soo Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa/
Nomes Prprios/Com Prefcio de Serafim da Silva Neto. Rio de Janei
ro, 1952, tomo , pg. 14.
801 Jos Leite de Vasconcelos, Opsculos/Onomatologia. Imprensa da
Universidade, Coimbra, 1931, vol. III, pg. 72.

nome primitivo era Ndoango, que os portuguses fizeram


jDongo802 ou Ndongo como registra Quinto, traduzindo por
canoa grande.3<>3 A respeito da designao Dongo e su sig
nificao, para designar o reino de Angola, j no sculo passa
do, Cannecattin, estudando a lngua bunda, explica que o
nome prprio do reino de Angola Dongo, que um trmo
bem adequado, em fzSm Ja sua figura dcsproporcionadamente comprida. Porquanto na lngua bunda esta palavra dongo
nada mais significia do que uma casta de embarcao, a que
chamam canoa, que tda construda de um s pau; quando
esta pequena do-lhe o nome de longo, e quando grande,
dongo-, porm por maior grandeza e largura que tenha a ca
noa chamada dongo, sempre uma embarcao desapropria
da que ao mais tem sete palmos de longo, e de comprido oi
tenta e noventa; e sendo mui semelhante figura do reino
de Angola, lhe deram os antigos o nome de Dongo que pa
rece bem apropriado.304 O nome atual de Angola, ainda, se
gundo o comentador da obra de Cadomega foi dado pelos
portuguses, pelo fato dos reis ou sobas da regio serem cha
mados Ngola, da a origem do topnimo Angola.306
Angolro. adj. m. Corrutela de angoleiro, derivado de Angola.
Designa o jogador da capoeira chamada Angola. Aparece na
cantiga nmero 32.
Anum.s.m. Pssaro prto do gnero Crotophag, Linneu. um
pssaro popularssimo no nordeste do Brasil,308 que a imagi
nao popular associa ao negro, de maneira jocosa. Assim,
802 Antnio de Oliveira Cadomega, Histria Geral das Guerras Aneohmas/1680. Anotado e corrigido por Jos Matias Delgado. Diviso
ae Publicafio e Biblioteca/Agncia Geral das Colnias, Lisboa, 1940,
vol. I, pg. 14.
303 Jos Lu is Quinto, Gramtica de Kifnbundo. Prefcio de Joo de
Castro Osrio, Edies Descoberta, Lisboa, 1934, pg, 213.
30* Bernardo Maria de Cannecattim, Coeo d e Observaes Grama

ticais Sobre a Lingua Bunda ou Angolense e Diccionario Abreviado da


Lingua Congueza. Segunda edio, Imprensa Nacional, Lisboa, 1859,

pg. XI.
308 Antnio de Oliveira Cadomega, op. cit., vol. I, pg. 14.
*08 Olivrip M. de Oliveira Pinto, op. c it, pgs. 179-180.
Carlos Octaviano da C. Vieira, op. cit., pg. 443.
Jorge Marcgrave, Histria Natural do Brasil/Traduo de Mons. Dr.
Jps Procpio de Magalhes. Edio d Museu Paulista comemorativa
do cinqentenrio da fundao da Imprensa Oficial do Estado de So
Paulo, Imprensa Oficial do Estado, So Paulo, 1952, pg. 193.

143

quando um negro tem os lbios muito grossos se diz que tem


bico de anum. O trmo vem do tupi anu, vulto prto, indiv
duo negro.307 Aparece na cantiga nmero 118.
Aquinderreis. interj. Corrutela de aqui del-Rei. uma orao
elptica, onde falta o verbo acudam, que formaria acudam
aqui del-Rei. Era a maneira de se pedir socorro antigamente,
por se entender el-Rei o nico capaz de socorrer e dar prote
o armada a algum. Diz Moraes308 que tambm se chama
vam aqui do Duque, qui do Conde se os mesmos eram vas
salos del-Rei, mas que isso foi proibido pelas Ordenaes por
ser privilgio exclusivo do rei. Na Bahia, nunca ouvi se fazer
uso da palavra, em entoao interjectiva, para se pedir socor
ro. Sua apario smente em cantigas de capoeira ou ento
na conversa de pessoas idosas, quando se referem expresso
gritar aquinderreis em lugar de socorro. No Brasil, Joo Ri
beiro cuidou ligeiramente do seu comportamento fontico.309
Tambm estudaram a interjeio Meyer-Lbke310 e Cor
teso.311
307 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 171.
Batista Caetano, op. cit., pg. 37.
Ermano Stradelli, op. cit., pg. 102.
Vicente Chermont de Miranda, Estudos sbre o nengatu, in Anais
da Biblioteca Nacional do Rio d e Janeiro, Imprensa Nacional, Rio de
Janeiro, 1944, vol. LXIV, pg. 55.
Constantino Tastevin, Nome de plantas e animais em lngua tupi,
in Revista do Museu Paulista, Oficinas do Dirio Oficial, So Paulo,
1922, vol. X III, pg. 693.
Plnio M. da Silva Ayrosa, Dicionrio Portugus-Brasiliano e Brasiano-Porugtis/Reimpresso integral da edio de 1795, seguida da 2.a
parte, at hoje indita, ordenada e prefaciada por Plnio M. da Silva Ay
rosa, in Revista do Museu Paulista. Imprensa Oficial do Estado, So
Paulo, 1934, tomo X V III, pg. 208.
308 Antnio de Moraes Silva, op. cit., vol. I, pg. 168.
309 j 0g0 Ribeiro, Seleta Clssica/Com anotaes filolgicas, gramati
cais, em complemento das doutrinas expostas no curso superior de Gra
mtica Portugusa do mesmo autor, Livraria Francisco Alves, Rio de
Janeiro, 3.a edio (muito melhorada), 1914., pg. .g3K------------ ---------3X0 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Worterbuch,
d. cit., pg. 602.
......................
811 A. A. Corteso, op. cit., vol. I, pg. 14,

144

Arrespondeu.v. O mesmo que responder, do latim respondere,


responder.312 A notcia mais antiga que se tem do seu apare
cimento no ano 1152, nos Portugaliae Monumenta Histrica,
no volume das Leges et Consuetudines 313 Com referncia s
cantigas, acha-se registrado na de nmero 1 .
Aruand.s.m. Trata-se do vocbulo Luanda, acompanhado de
um a prottico, seguido da troca do l pelo r na referida pala
vra e um exclamativo. Da a composio a+Luanda+. Sua
apario se d nas cantigas de nmeros 2, 30, 31.
Assucedeu.v. O mesmo que suceder, do latim succedere.31*
Est documentado na cantiga nmero 128.
Bahia.s.. Nome com que se designa um acidente geogrfico
e um Estado da federao do Brasil. O acidente geogrfico
a Bahia de . Todos os Santos, que recebeu sse nome devido
a seu descobridor, o Capito-mor Cristvo Jacques encontrarse diante de uma larga e espaosa enseada e a denominar de
baa. Como a descoberta foi no dia 1. de novembro de 1526,
dia em que a Igreja festeja todos os santos, ento o acidente
passou a chamar-s e Bahia d e Todos os Santos,318 estendendose ao Estado da federao. O vocbulo baa tem origem in
certa. exceo de Diez,316 de um modo geral, apontada
uma origem ibrica.317 No existe nenhuma justificativa etimolgica para o h mediai, mesmo se referindo ao acidente geo812

Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Worterbuch,

ed. cit. pg. 599.


Jos Pearo Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
ed. cit., vol. II, pg. 1.886.
Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa, ed.
cit., pg. 687.
313 Portugaliae Monumenta Histrica a seculo octavo post Christum
usque ad quintundecim issu Academiae Scientiarum Olisiponensis edita/
Leges et Consuetudines, 1856-1873, volumen I, pg. 380
314 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
ed. c it., vol. II, pg. 2 .0 0 7 .
315 Antnio de Santa Maria Jaboatam, Novo Orbe Serfico Brasilico
ou Chronica dos Frades Menores da Provncia do Brasil. Impresso em
Lisboa em 1761 e reimpress por Ordem do Instituto Histrico e Geo
grfico Brasileiro. Typ. Brasiliens de Maximiliano Gomes Ribeiro, Rio
de Janeiro, 1858, vol. I, pgs. 124-125.
314 F rieJiicl Diez, Etymologisches Hfrirterhiih der rnmjmisrhm
Sprachen, ed. cit., pg. 37.
317 Wilhelm Meyer-Lblce, Romanisches etymologisches Worterbuch,
ed. cit., pg. 70.

145

grfico e ao topnimo. Entretanto, algumas pessoas fazem uso


do mesmo por uma questo de tradio, que tem apoio no
Formulrio Ortogrfico da Lngua Portugusa, aprovado, por
unanimidade, na sesso de 12 de agsto de 1943, presidida por
Jos Carlos de Macedo Soares, ento presidente da Academia
Brasileira de Letras, apoio sse que est assim redigido: Os
~T3pmrnos de tradio histrica secular no sofrem alterao
alguma na sua grafia, quando j esteja consagrada pelo con
senso diutumo dos brasileiros. Sirva de exemplo o topnimo
Bahia, que conservar esta forma quando se aplicar em refe
rncia ao Estado e cidade que tem sse nome.318 O voc
bulo se acha registrado nas cantigas de nmeros 76, 80, 82.
Barro Vermelho.s.m . Topnimo designatvo de um lugarejo
existente na ilha de Itaparica, na Bahia. Aparece na cantiga
de nmero 62.
Bar. s. m. Do nag Bar.319 uma qualidade de Exu, deus
: nag, mensageiro entre os demais deuses e o homem. Etnogrficamente falando, Bar chamado todo Exu de carter
pessoal ou privado. Assim cada deus tem o seu Exu ou escra
vo, como tambm se diz, de carter privado, que se chama
Bar, da ouvir-se falar em Bar de Oxssi, Bar de Oxal,
Bar de Ogun e assim por diante. O mesmo acontece com o
eled (Deus.guardio da pessoa) de cada indivduo, que tam
bm tem o seu Bar. Todo Bar leva um nome que o distin
gue dos demais e se identifica com o seu dono. Conheo, por
exemplo, um babalorix (pai de santo), cujo nome do Bar
de seu orix (deus), que Oxal, Bar Aj.
Do ponto de vista semntico, Bar, na Bahia, tambm se
chama, por extenso, ao idlogun (merindilogun, que quer di
zer dezesseis e designa o conjunto de dezesseis bzios), com
que se faz a prtica divinatria, o qual chamado tambm,
por extenso, de If (deus da adivinhao). Alis, o dicion
rio iorub publicado pela Church Missionary Socety BookAcademia Brasileira de Letras, Pequeno Vocabulrio Ortogrfico da
Lngua Portugusa, Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1943, pg. XXX.
319 A Dictionary o f the Yoruba Language, Oxford Universify Press,
London, Fourth impression, 1956, pg. 53.
si8

shop, de Lagos320 registra Bar, como sinnimo de If, o que


na Bahia, quando se refere ao idlogun, Bar e If so sin
nimos, pois ambos, como j disse, denominando, por extenso,
o idlogun. Essa ligeira confuso entre os dois deuses, creio
que talvez seja pela ntima relao, existente entre ambos,
como j observaram os africanistas.321 O trmo Bar existe
~tamhm~m Cuba, desigrrando-ama-quaidade-de JExu,322 Aparece na cantiga de nmero 131.
Barana.s.f. Designa uma rvore de grande porte, Melanoxylon barauna, Schot. trmo tupi de ybir-una, a madeira pre
ta.323 Aparece nas cantigas de nmeros 77, 134.
Barravento .s.m. O mesmo que barlavento. De origem ainda
incerta. A Academia Espanhola deriva do francs par le
vent,32i aceito por Diego.325 Entretanto, tal timo refutado
por Rodrigo de S Nogueira328 e omitido por Magne,327 Caro
minas328 e Jos Pedro Machado.829
A Dictionary o f Yoruba Language, Oxford University Press, Lon
don, Fourth impression, 1956, pg. 53:
321 Nina Rodrigues, op. cit., pg. 162.
J. Olumide Lucas, The Religion of the Yorubas/being an account of
the religions Beliefs and Pratices of the' Yoruba Peoples of Southern
Nigria, especiay in Relation to the Religion f ancient Egypt. C .M .S .
Boolcshop, Lagos, 1948, pg. 54.
R .C . Abraham, op. cit.,. pg. 166.
Pierre Verger, Notes stir le culte des Orisa er Vodun Bahia, la Baie

32 0

de tous les Saints, au Brsil et a Vancienne Ctes des Esclaves en Afrque, IFAN, Dakar, 1957, pg. 569.

Lyda Cabrera, Anagd/Vocabulario lucumi/el yoruba que se habla


en Cuba/Prologo de Roger Bastide. Ediciones C R, La Habana, 1957,
pg. 78.
323 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 179.
Batista Caetano, , op. c it , pg. 195.
324 Diccionario d e a Academia Espanola, ed. cit., pg. 162.
325 Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 101.
826 Rodrigo de S Nogueira, Portuguesismo em Cristvo Colombo,

322

in Miscelnea d e Filologia, Literatura e Histria Cultural memria


d e Francisco Adolfo Coelho ( 1847-1919). Centro de Estudos Fillogicos,
827
828
328

Lisboa, 1950, vol. II, pg. 89.


Augusto Magne, o p cit., vol. I, pgs. 110-111.
J . Carominas, op. cit., voL I, p5. 404-405.
os Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico d a Lngua Portugu
sa, ea . cit., coL I, pg. 328.

147

O vocbulo barravento trmo nutico j registrado pelo


Baro de Angra,330 com o significado de lado donde sopra
o vento. Designa tambm o ato de uma pessoa perder o equi
lbrio do corpo, como se sentisse uma ligeira tontura. Nome
que se d a um toque litrgico, nos candombls de "nao
Angola, assim como os cambaleios que d qualquer pessoa,
antes de ser totalmente possuda pelo orix dono de sua ca
bea. Na capoeira o designativo de um golpe. Aparece na
cantiga de nmero 138.
B eb. v. Corrutela d e beber do latim bibere, beber,331 para
cuja forma antiga bever Carolina Michalis chama ateno.332
Na literatura antiga, v-se o seu uso em Joo de Barros.333
Aparece na cantiga nmero 2 .
Berimbau.s.m. Ver o captulo Instrumentos Musicais.
I.

Besro.s.m. Corrutela de besouro. No obstante Adolfo Coe


lho propor com dvida o latim avis-Aurea,33 a maioria dos
330 Baro de Angra, Dicionrio Martimo Brasileiro/Organizado por
uma Comisso Nomeada pelo Govmo Imperial/Sendo Ministro da Ma
rinha o Conselheiro Afonso Celso de Assis Figueiredo sob a direo do
Baro de Angra. Typographia e Lithographia do Imperial Instituto Ar
tstico, Rio de Janeiro, 1877, pg. 31.
331 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
ed. cit., pg. 105.
Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
ed. c it., vol. I, pg. 345.
Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Worterbuch, ed.
cit., pg. 93-94.
Jos Joaquim Nunes, Gramtica Histrica da Lngua Portugusa, ed.
cit., pg. 91.
Jules Comu, op. cit., pg. 986.
332 Carolina Michalis de Vasconcelos, Poesias d e Francisco de S de
Miranda/Edio feita sbre cinco manuscritos inditos e tdas as edi
es impressas/Acompanhada de um estudo sbre o j>oeta, variantes,
notas, glossrio e um retrato. Max Niemeyer, Halle, 1885, pgs. 897-898.
*33 J 00 de Barros/Diogo do Couto, Da sia d e Joo de Barros e de
Rainha Fidelissima. Lisboa/Na Regia Officina Typografica, Anno 1778.
Decada terceira, Parte primeira, pg. 569.
334 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 233.

lingistas unssona em considerar desconhecida a origem.335


O seu aparecimento mais antigo na lngua, de que se tem no
tcia, no ano 1258, como topnimo, sob a forma Abesouro,
nos Portugaliae Monumenta Histrica, no volume das Inquisitiones
Designando o inseto, encontra-se documentado no
Cancioneiro da Vaticana
Aparece na cantiga de nmero
136, como nome prprio personativo.
,3 3 6

.S 3 T

Brasil.s.m. Segundo Nascentes do adjetivo substantivo brasil,


adaptao do francs bresil moderno brsil, corrutela do ita
liano verzino, nome do pau vennelho empregado em tinturaria proveniente da Caesalpinia sappan, Lin. (no Brasil Caesal
pinia echinata, Lam.), do Extremo Oriente, conhecido muito
antes do descobrimento do pas.338 Aparece na cantiga de
nmero 78.
Brevenuto.s.m. Corrutela de Bevenuto. Nome prprio perso
nativo, do italiano benvenuto, bem-vindo, derivado de venire.339. Aparece na cantiga nmero 44.
Cabecro .s.m. Corrutela de cabeceiro, derivado de cabea do
latim capitiu?w Cabea j aparece em documento de 1139,341
33* Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
ed. cit., pg. 109.
Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
vol. I, pg. 358.
A .R . Gonalvez Viana, Apostilas aos Dicionrios Portuguses, ed. cit.,
vol. I, pg. 142.
33* Portugaliae Monumenta Histrica, d. cit., volume das Inquisiiiones, vol. I, pg. 326.
337 Teflo Braga, Cancioneiro Portugus d a Vaticana, ed. cit., pg.

201 .

338 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,


ed. cit., pg. 50.
339 Giovanni Alessio/Carlo Battisti, op. cit., vol. I, pe. 488.
340 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico d e Lngua Portugasa, ea. cit., vol. I, pg. 428.
Jos Joaquim Nunes, op. cit., pg. 149.
Wilhelm Meyer-Lbke, Romniscnes etymologisches Worterbuch, ed.
cit., pg. 154.
Antannr Nasrantes, Dicionrio Etimoleico da Lngua Portugusa,
ed. cit., pg. , 132. . - .
841 Portugeia Monumenta Histrica, ed. cit., volume das Leges et
Consuetudines, pg. 374.

149

assim como seus derivados so tambm antigos. Cabeceiro de


signa o capoeira que usa, com freqncia, golpes com a cabe
a. Est documentado na cantiga nmero 2.
C abco.s.m. Corrutela de caboclo, de origem ainda contro
versa. Admite Teodoro Sampaio o tupi ca-boc, tirado, o apro.veitadoudo mato,342 aceito por Pedro Machado e Friederici,g43.
porm, psto por terra, pelo comentador da obra de Teodoro
Sampaio, Frederico Edelweiss.3*4 O vocbulo significa o nas
cido de pai indgena e me africana, j registrdo por Marcgrave345 e, de um modo geral, designa o indgena do Brasil
e da Amrica: Die unbezwungenen Indianer der Wildisse Brasiliens, und berhaut freie Indianer allgemein, no
dizer de Friederici.348 Stradelli deriva de cauca ,847 que Pl
nio Ayrosa refuta para aceitar o de Teodoro Sampaio.348 Apa
rece na cantiga de nmero 31.
C abra.s.f. Do latim capra, que se espalhou n romnico, dan
do em portugus, cabra; espanhol, cabra; logudors, kraba;
provenal, cabra; enadins, kevra; friaulano, kavra; italiano,
capra,3*0 francs, chvre; emiliano, crava;350 catalo, cabra;351
romeno, cpr.8M
842 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 185.
843 Georg Friederich, op. cit., pg. 106.
Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
ed. cit, voL I, pg. 431.
844 Frederico G. Edelweiss, ,n Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 126.
348 Jorge Marcgrave, op. cit., pg. 268.
848 Georg Friederici, op. cit., pg. 106.
S4T E. Stradelli, op. cit., pg. 135.
848 Plnio Ayrosa, in Jorge Marcgrave, op. cit., pg. XCI.
849 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch,
ed. cit., pg. 15.
360 Walther von Wartburg, Frnzsisches Etymologisches W rterbuch/
Eme darstellung des galloramanischen sprachschatzes/Verfasst mit untersttzung der Deutschen Forschungsgemeinschaft und des Sachsischen
Mmisteriums fr Volksbildung/Photomechanischer neudruck. J . C . B .
Mohr (Paul Siebeck) Tbingen, 1949, voL n , pg. 301.
881 Pompeu Fabra, Diccionari General d e la Llengua Catalana. A. L.pez LlauSas Editor, Barcelona, 2.a ed., 1954, pg. 289.
382 Academiei Republicii Populare Romine, Dictionarul Limbii, Romine
Literare Contemporne. Editura Academici Republicii Populare Romine,
1955, vol. I, pg. 332.

150

O vocbulo j se acha documentado na lngua desde o


ano 990, nos Portugaliae Monumenta Histrica, no volume dos
Diplomata et Chartae.363 No Brasil o vocbulo, alm de ser
designativo de uni animal, tambm o do mulato escuro e do
indivduo agressivo e de ma carter. sse tipo de gente sem
pre inquietou a segurana pblica. No Cear, no primeiro
Imprio,_transformarama_regio em verdadeiro campode._
guerra, conforme o que se l num ofcio de Jos Flix de Aze
vedo e S, ao ministro do Imprio, expondo as providncias
dadas para o restabelecimento da ordem em Fortaleza, datado
de 23 de abril de 1825: - Resta agora Ex.mo Snr. conter o
furor dos Cabras, e vadios, que tanto ocuparo o cuidado dos
Antigos Governadores, os quaes ainda no ha foras que os
tenho podido refrear, o que se v dos contnuos roubos, e
assassnios, e o que bem modernamente sucedeo em sancta
Quitteria, Povoao do Termo da Villa do Sobral em perigo
da Vida do Probo e honrado Capito Mor da mesma Villa,
e de hum virtuoso Clrigo, commetido por hum salteador Benedicto Miz. Chaves da celebre familia dos Feitozas, e hum
bando de seu squito, contra quem expedi a ordem N.
12a354 No Rio Grande do Sul, na Vila do Rio Prado, por
volta de 1835, irromperam vrios tumultos gravssimos contra
as autoridades constitudas dali, de modo que os exaltados
trocaram insultos entre si, resultando disso a quadra que a
imaginao popular fabricou, envolvendo os cabras:
Cabra gente brasileira,
Descendente de Guir!
Trocaram as cinco chagas
Pelo fumo e o caf.355
Theodor Gartner, Darstellung der rumnischen Sprache. Verlag von
Max Niemeyer, Hae A .d .s ., 1904, pg. 209.
858 Portugaliae Monumenta Histrica ed. cit., volume dos Diploma
tas et Chartae, pg. 98.
854 Offcio de Jos Felix de Azevedo e S ao Ministro do Imprio expon
do as providencias dadas para o restabelecimento da ordem na ProviBca. Datado da Cidade de Fortaleza, aos 23 d abril de 1825, tn Publi
cao do Arquivo Nacional/sob a direo de JoSo Alcides Bezerra Ca
valcante. Officinas Graphicas do Archivo Nacional, Rio de Janeiro, 1929,
vol. XXIV, pg. 251.
355 Assis Brasil, Histria da Repblica Rio-Grandense. Tip. de G. Leuzinger & Filhos, Rio de Janeiro, 1882, vol. I, pag. 70.

151

No sei se a acepo corrente no Brasil est ligada ao


designativo do animal. Entretanto, Macedo Soares, estudando-a, conclui que Cabras, Cabaras, so os habitantes, quase
negros, da margem direita do Niger, vizinhos dos Bambaras,
por 17 lat. N e 4o lg. Oc. Paris. Compare caboverde, canarim,
congo, fulo, gangueta, rebolo, etc.356 Aparece na cantiga de
nmero 106.
Cabula.s.m. Nome de um bairro de Salvador. De origem ain
da desconhecida. sse bairro foi refgio de negros africanos
e at hoje est l a marca de suas presenas, com s inmeros
candombls, sobretudo os de nao Angola, que possuem
um toque chamado cabula, da a provvel origem do nome do
bairro. Aparece na cantiga de nmero 6 .
C achaa.s.f. Designa aguardente. De origem desconhecida,
no obstante: Renato Mendona357 admitir origem africana,
sem contudo dizer a lngua matriz. A respeito das designaes
de embriaguez e aguardente h um trabalho excelente de
Heinz Kru, intitulado Designaes Portgusas para Em
briaguez, que a primeira parte de sua tese Universidade
de Heidelberg, Onomasilogische Beitrge zur portugiesischen
Volk und Ungangsprache,368 quem agradece a oferta de
um exemplar. A palavra aparece na cantiga de nmero 58.
Caco V elho.s.m. Nome prprio personativo. Apelido com
acepo jocosa. Aparece na cantiga de nmero 83.
Caetano.s.m. Nome prprio personativo. Leite de Vasconce
los diz que Caetano est por Caietano, ste do latim Caietanus, habitante de Caieta, na Itlia.358 Aparece na cantiga de
nmero 122 .
Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos do Dia
leto Brasileiro. Imprensa. Nacional, Rio de Janeiro, 1943, pg. 120.
357 Renato Mendona, op. cit., pg. 203.
358 Heinz Krll, Designaes Portuguesas para Embriaguez. Casa do
356

"Castelo, Editra, 'Coimbra, 1955. ~


:
359 Jos Leite de Vasconcelos, Antroponmia Portugusa/T ratado com
parativo da origem, significao, e apelidos usados por ns desde a Ida
de Mdia at hoje. Imprensa Nacional, Lisboa, 1928, pg. 66.

152

Calentar.v. Corrutela de acalentar. De origem ainda contro


vertida. Adolfo Coelho, prende ao latim caene.30 Diez a co
lete,331 Nascentes a a mais o latim calente, quente e a desinncia cr,362 Meyer-Lbke, calntre, aquecer-se363 e Leite de
Vasconcelos que deriva de calar,36* aceita por Magne365; e Jos
Pedro Machado,365 com dvida. ste timo, que j foi pro
posto por Leoni,*67 Leite de Vasconcelos ao apadrinh-lo, d
a seguinte explicao: o sentido -nos dado pelo espanhol
acuar hacer callar ( ordinriamente se dice de los ninos), e
pelos textos reunidos nos nossos lxicos.388 Mais recente, tam
bm o aceitou Jos Ins Louro, em exaustivo estudo sbre o
mesmo.369 Aparece na cantiga de nmero 65, na acepo de
fazer calar uma criana e na lngua antiga em O Livro de Vito
Christi.369a
Calum bi.s,m. Segundo Teodoro Sampaio, corrutela de ca-rumbtj, a flha apinhada, arroxeada, o anel.370 Design uma
planta leguminosa ( Mimosa asperata, Linneu). Aparece na
cantiga nmero 108.
3o Francisco Adolfo Coelho, op. cit. pg. 14.
381 Friedrich Diez, Etymologisches Wrterbuch der romanischen Spra
chen, ed. cit., pg. 435.
. _
362 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
ed. cit., pg. 6.
363 Wilhefin Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch,
ed. cit., pg. 140.
64 Jos Leite de Vasconcelos, Cano de Bero, segundo a tradio
popular portugusa, in Revista Lusitana, 1907, vol. X, pg. 17.
885 Augusto Magne, op.cit., vol. I, pg. 282.
366 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugu
sa, ed. cit., voL I, pg. 44.
86T Francisco Evaristo Leoni, Cnio d a Lngua Portugusa ou Causas
racionais e filolgicas de todas as formas e derivaes da mesma lngua,
comprovadas co m inumerveis exemplos extrados dos autores latinos,
e vulgares, 1858, tomo I, pg. 320.
868 Jos Leite de Vasconcelos, op. cit., pg. 18.
369 Jos Ins Louro, Notas etimogicas, in Boletim d e Filologia,
1948, tomo IX, pgs. 90-92. .
- ,
389a Ludolfo Cartusiano, O Livro d e Vita Christi/ Em Linguagem
Portuguesa/Edio fac-similar e ortica do incunbuln de 1495 cotejado
com os apgrafos. por Augusto Magne. Casa de Ruy Barbosa, Rio de
Janeiro, 1957, pg. 183.
370 Teodoro Sampaio; op. cit., pg. 187.

153

Cam ar.s.m. Corrutela de camarada. Do espanhol camarada


grupo de soldados que duermen y comen juntos371 e ste do
latim vulgar cammra, j documentado no Appendix Probi,
camra non cammra,372 Wartburg estudando as formas do _
francs moderno camarade, camerade, camarado, camerado,
ste ltimo designando celui qui a contract une certaine familiarit avec une autre persoane,ayant fait partiede 4a----mme troupe (de soldats, dacteurs, etc.) ayant habit la mme
endroit on ayant vcu dans le mme milieu,373 admite, em
vista da acepo, o italiano camerata,37* j proposto por
Diez.376
No linguajar da capoeira e na cantiga de nmero 41 apa
rece com a acepo pura e simples de companheiro, o mesmo
ocorrendo no espanhol, que em tal caso Carominas, admite
a procedncia do francs camarade.37* Alm dos lingistas
citados tambm se preocuparam com o vocbulo Battisti/ Alessio,377 Gamillscheg,378 Meyer-Lbke379 e Nascentes.880
Cam boat.s.m . Designa uma qualidade de peixe pequeno,
qe vive em gua doce (Surus callichthys, Linneu). Teodoro Sampaio deriva d caabo-oat, o que anda pelo mato.881
No obstante ser popular a forma camboat, h as alteraes
cambot, camuat e tamoat, sendo esta ltima a registrada
371 J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 609.
372 Serafim da Silva Neto, Fontes do Latim Vulgar/O Appendix Probi.
3.a edio, revista e melhorada, Livraria Acadmica, Rio de Janeiro,
1956, pg. 122.
813 Walther von Wartburg, op. cit., voL II, pg. 134.
874 Walther von Wartburg, op. cit., vol. II, pg. 136.
876 Friedrich Diez, Etymologisches Worterbuch der romanischen Sprachen, ed. cit., pg. 79.
876 J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 609.
877 Cario Battisti/Giovanm Alessio, op. cit., vol. I, pgs. 700-701.
878 Emst Camillscheg, Etymologisches Worterbuch der franzsischen
Sprache/Mit einm Wort-und Sachvezichnis von Dr. Heinrich Kuen.
Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1928, pg. 1 7 5 ..
87 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Worterbuch,
op. cit., pg. 144.
aso Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
ed. cit., pg. 143.
881
Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 188.

154

por Piso,382 Marcgrave,383 Tastevin,384 Stradelli385 e Batista


Caetano que prende a tama por taba, plo, ant, duro (com
dvida).386
Camunjer. Trmo desconhecido na sua origem e na sua acep
o. Aparece na cantiga de nmero 157.
Candombl, s.m. Trmo de origem ainda desconhecida. De
signa a religio que os africanos trouxeram para o Brasil. Sua
maior rea de expanso na Bahia e designao toais espe
cfica da religio dos povos nags.
Existiu no Brasil um dana chamada caridombe, comu
nssima nos pases da regio do Plata. Essa dana, como qua
se todos os folguedos dos negros, estava sempre na mira poli
cial. Macedo Soares, por exemplo, cita trecho de uma lei pro
vincial de 1836, onde se determina que tda pessoa que, na
casa de sua moradia ou alguma outra a ela anexa, consentir
ajuntamentos para danas ou candombes em que entrem es
cravos alheios, ser punida com as penas. . ,387 Como se depre
ende do texto da lei, os candombes eram feitos em casa, em
recinto fechado, no obstante sarem s ruas nos dias prop
cios.388 Na regio platina, onde les realmente tiveram vida e
se desenvolveram, realizavam-se em ranchos, construdos pelos
negros, por impossibilidade de disporem de outro recinto. Esses
ranchos, infonna Vicente Rossi, eram construdos por los
mismos negros, en terrenos libres o cedidos por sus proprieGuilherme Piso, Histria Natural do Brasil, ed. cit., pg. 175.
Jorge Margrave, op. cit., pgs. 151, LV.
Constantino Tastevin, "Nomes de Plantas e animais em lngua tu
in op. cit., pg. 736.
E . Stradelli, op. cit., pg. 661.
Batista Caetano, op. cit., pg. 478. Antnio Joaquim de Mcedo Soares, Dicionrio Brasileiro da Ln
gua Portugusa, ed. cit., vol. I, pg. 98.
888 D ani Granada, Vocabulrio Rioplatense Razonado, precedido de
un juicio critico por D. A. Magarinos Cervanles, 2.a ediccin corregida,
considerablemente aumentada y la que se anade un nuevo juicio cri
tico publicado por D. Juan Valera, Imprenta Rival, Mntevideo, 1890,
pg. 137.
vicente Rossi, Cosas de Negros/Los origenes dei tango y otros apar
tes al folklore rioplatense/Rectificaciones historicos. Rio de La Plata,
1926, pg. 47.

882

383
384
pi,
386
886
887

155

tarios a sus esclavos, por no tener ningun valor en ese tiempo.


Sin embargo, valan cuando los negros disponan comprarlos
para que no los echaron de ellos. E se era el objeto de las
sociedades, reunir fondos con donativos y fiestas para rescatar a sus hermanos y comprar sU pechajo de sueo. Delante
dei rancho se desarrolaba el candombe, y all se veia al rey
y su capa mesclado con los sbditos.389
Partindo do pressuposto de que o candombe era realizado
dentro de casa e que era um folguedo profano, com interli
gaes religiosas com o candombl, como o afax, pode-se
muito bem estudar a possibilidade da origem hbrida do trmo candombl, derivado de candombe, mais o trmo nag il,
casa, logo candom be+il = candombl, significando prtica
religiosa dos negros africanos. Embora Artur Ramos390 rejeite
a hiptese de Vicente Rossi391 de que o trmo candombl seja
de origem rio-platense, atravs de candombe, tem procedn
cia no que diz respeito presena da palavra candombe, na
formao do trmo candombl, porm fontica e semnticamente pouco convincente de como candombe passou a can
dombl. Aparece na cantiga nmero 20.

C o .s.m. Do latim canis veio o romeno cne; italiano, cane;


engadins, knu; logudors, cane; provenal, ca; francs, chien;
portugus, co.395 Aparece documentado na lngua portugu
sa, no ano de 1152, nos Portugaliae Monumenta Histrica, no
volume das Leges et Consuetudines, designando o animal.398
Nas cantigas de nmeros 13, 27, 58 e 124, aparece com a acep
o de demnio. Cascudo397 dedicou-lhe um verbete, onde
lamenta no ter encontrado, como esperaria, tal acepo, to
comum no Brasil.
Ca cabiesi. Corrutela de Ka wo k biy si,398 expresso com
que os povos nags sadam Xang, deus do fogo e do trovo
e que segundo Johnson foi o quarto rei lendrio de Oy, capi
tal dos povos iorubs.399 A saudao aparece na cantiga
umero 2 1 .
C apora.s.f. Corrutela de capoeira. Aparece na cantiga de
nmero 2. *Sbre ste vocbulo ver o captulo O trmo
capoeira.

Cant.v. Corrutela de cantar. Do latim cantare, freqente


mente de canere, se espalhou pelas lnguas romnicas, dando
o italiano, cantare-, engadins, kanter; logudors, cantare; friaulano, kant; provenal, cantar; francs, chanter; espanhol,
cantar; catalo, cantar; portugus, cantar392 e romeno, cint.393
H documentao antiga no Cancioneiro de Colocci-Branciiti
ou Cancioneiro da Biblioteca Nacional, como hoje chama
do.394 Nas cantigas de capoeira, aparece na de nmero 1.

Carcunda.s.. De origem duvidosa. Corteso diz que O ti


mo dste vocbulo seria primitivamente um adjetivo formado
do latim cor com o sufixo -cndu (c - un - do) ?.400 Adolfo
Coelho faz uma comparao com corcovado e partiu para um
tema karko, korko, com a acepo de ser curvo, com raiz kar,
a mesma do latim circus, curvus, sendo carcundus uma forma
do latim vulgar, com sufixo idntico ao que est em secundus,
rotundus.*01 Entretanto, a maioria pende para uma origem
africana. O prprio Adolfo Coelho, mais adiante, no Suple-

388 Vicente Rossi, op. cit., pgs. 71-72.


380 Artur Ramos, As culturas negras do Nvo Mundo, ed. cit., pg.
261.
391 Vicente Rossi, op. cit., pg. 84.
392 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch,.
ed. cit., pg. 151.
893 Academiei Republicii Populare Romine, Dictionarul Lm bi Ro
mine Literare Contemporane. Editura Academiei Republicii Populare
________:_________ ______ ;_________
Romine, 1955r vol. X, pg. 447.
*3* Elza Paxeco Machado e Jos Pedro Machado, Cancioneiro da Bi
blioteca Nacional/Antigo Colocci-Brancuti/Leitura, Comentrios e Glos
srio. Edio da Revista de Portugal, Lisboa, 1950, vol. II, pgs. 352353.

395 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch,


ed. c it, pg. 149
Walther von Wartburg, op cit., vol. I, pg. 196.
396 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. cit., volume das Leges et
Consuetudines, pg. 380.
397 Lus da Cmara Cascudo, Dicionrio do Folclore Brasileiro, ed.
cit., pg. 179.
398 R .C . Abraham, op. cit., pg. 157.
399 Samuel Johnson, The History o f the Yorubas/Ftom the Earliest
Times to the Begnnng of the iJritish Jfrotectorate. Edited by Dr. O.
Johnson. C .M .S . (Nigria) Bookshofs, Lagos, 1956, pgs. 34, 149.
400 A .A . Corteso, op. cit., voL I, pg. 47.
401 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 308.

156

157

SI

mento, j prope uma origem africana, que o angols karicunda, korkunda, corcunda, de rifainda, costas.402 Nessa mes
ma poca, Macedo Soares tambm via o quimbundo maando
plural de ricunda, a costela.1403 Nascentes deriva do quimbun
do caricunda, costinhas, o das costas. Admitindo tambm ori-e Ortiz.408
Em oposio tese africana, vem Carominas que a refuta ar
gumentando ser uma tese suprflua.407 Na Bahia, a forma mais
corrente corcunda, no obstante na cantiga de nmero 99
aparecer a forma carcunda e existir a variante cacunda, muito
embora para designar o nome de uma rua no bairro do Retiro
chamada Cacunda de Yay.
Carrapato.s.m. De origem incerta. Corteso deriva do espa
nhol garrapata,406 que a Academia Espanhola tira de garra e
pata.*09 Proposta mais recente de Carominas, que, estudan
do garrapata, admite ser metatesis de garrapata, derivado con
el sufijo -ata, que designa animales pequenos, de caparra, que
es el nombre de la garrapata en vasco, mozrabe, axagons y
catalan ocidental, y debe ser vieja voz prerromanica, idntica
al vasco gapar(ra) o kapar(ra) zarza, cambron, porque la gar
rapata y la zorza se agarran fuertemente a la piei.410 Prosse
guindo na sua argumentao, procura pr por terra o timo
apresentado pela Academia Espanhola. Num Beihefte zur
Zeitschrift fr romanischen Phologie, Rohlfs publicou inte
ressante trabalho sbre o gasco, onde prope o vasco JcaparFrancisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 1.243.
Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos do
Dialeto Brasileiro, ed. cit., pg. 62.
404 A .R . Gonalvez ViaDa, Apostilas aos Dicionrios Portuguses, ed.
cit., voL I, pg. 208.
408 Daniel Granada, op. cit., pg. 125.
406 Femando Ortiz,. Glosrio d e Afronegrismos, ed. cit. pg. 106.
<07 j_ Carominas, op. cit., vol. I, pg. 693.
408 A .A . Corteso, op. cit., pg. 25 do Aditamento.
409 Real Academia Espanola, Diccionario d e la Lengua Espanola, ed.
cit., pg. 634.
410 J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 693.
402
403

158

/a.*11 O vocbulo se encontra documentado em Cardim421 e


na cantiga de nmero 105.
Cham. v. Corrutela de chamar. Do latim clamare, gritar, cha
mar em voz alta, veio o portugus, chamar; provenal, clamar;
logudors. gamare: catalo, clamar-, engadins, clamar; friaulano, klam; antigo francs, clamer; espanhol, llamar ;413 romeno, chem chiem, chiam
Em portugus h a variante
clamar, vinda por via culta j documentada nos Portugaliae
Monumenta Histrica, no volume dos Scriptores.tls Aparece
na cantiga de nmero 56.
,

,4 1 4

Chico Simo.s.m. Nome prprio. Aparece na cantiga de n


mero 83.
Chique-Chique.s.m. Espcie de planta da famlia das leguminosas (Crotalaria brachystachya, Benth). De origem desco
nhecida. Teodoro Sampaio registra dizendo no parecer voz
tupi.41 Aparece na cantiga de nmero 26.
C hita.s.f. Designa uma espcie de tecido. Dalgado deriva do
neo-rico chhit417 aceito por Nascentes e Jos Pedro Macha
do.418 Aparece na cantiga nmero 55.
411 Gerhard Rohlfs, Le Gascon/ude de Phologie pyrenenne. Max
Niemeyer Verlag/Halle/Saale, 1955, pg. 20.
412 Femo Cardim, Tratado da Terra e da Gente do Brasil/ Introdu
o e notas de Batista Caetano, Capistrano de Abreu e Rodolfo Garcia.
Editres J. Leite & Cia., Rio de Janeiro, 1925, pg. 337.
413 Walther von Wartburg, op. cit., vol. I, pg. 730.
Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch, ed.
cit., pg. 185.
Friedrich Diez, Etymologisches Wrterbuch der romanischen Spra
chen, ed. cit., pg. 97.
414 Tbeodor Gartner, op. cit., pg. 209.
Walther von Wartburg, op. cit., vol. I, pg. 402.
415 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. cit., volume dos Scriptores,
vol. I, pg. 236.
416 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 196.
417 Sebastio Rodolfo Dalgado, op. cit., voL I, pg. 276.
418 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
ed. cit., pg. 180.
Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
ed. cit., vol. I, pg. 588.

159

Choto.s.m . Diz-se do burro que tem o passo incerto, saltitante. Derivado de choutar que Adolfo Coelho tira do l a tim
hipottico tolutare, pelo hipottico tlutare, do tema de toluiarius, tolutum*ia aceito por Nunes e Gonalves Viana.120 Joo
de Souza deriva do rabe xauta.*21 Cornu deriva do latim hi
pottico clauditare por claudicur
Aparece na cantiga de
nmero 65.
.4 2 2

Caiman.s.m. De origem incerta. Lokotisch e Dieg derivam


do taino kaiman.423 Drena e Carominas424 vem probabilidade
de origem caribe, ao lado da Academia Espanhola que tam
bm admite a mesma procedncia, porm propondo o trmo
acagoumn,425 Entretanto Friederici, que estudou com mais
desenvoltura, diz no acreditar na procedncia direta do caribe:
"Ich glaube nicht, dass das Wort der Sprache der Insel-Karaiben ais ursprnglich und alteinheimisch angehrt.426 Depois
de estudaf, com vasta documentao, o seu trnsito na antiga
literatura hispnica da conquista das Amricas, prope uma
Origem africana, sem contudo dar maiores explicaes e do
cumentao, limitando-se apenas a dizer: Dagegen weist
manches darauf hin, dass das Wort ayman hnlich wie
almoda, banana, bacba, macaco, papagayo ursprnglich
aus Afrika stammt und durch die Portugiesen und Spanier und
418 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 351.
420 Jos Joaquim Nunes, Fontica Histrica Portugusa/Resumo das
principais leis que presidiro transformao do latim ao portugus, in
Revista Lusitana, vol. III, pg. 285.
A .R . Gonalvez Viana, Apostila aos Dicionrios Portuguses, ed. cit.,
vol. I, pg. 297.
421 Joo de Souza, op. cit., pg. 114.
422 Jules Comu, op. cit., pgs. 936, 974.
423 Karl Lokotisch, Etymologisches Worterbuch der Amerikanischen
( Indianischen) Wrter im deutschen. Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1926, pg. 39.
Vicente Garcia de Diego, Dicionrio Etimolgico Espafol e Hispnico,
ed. cit., pg. 139.
'
424 Pedro Henriquez Urena, El Espanol em Santo Domingo, Buenos Ai
res, 1940, pg. 128.
J. Carominas, op. cit., vol. 1, pg. >YH. '
~
---------------------428 Real Academia Espanola, Diccionario de La Lengua Espanola, ed.
cit., pg. 216.
426 Georg Friederici, op. cit., pg. 152.

160

Wester bald durch die afrikanischen Negersklaven in die Neue


Welt gebracht worden ist.427
O vocbulo est espalhado pelas Amricas e j se incor
porou ao lxico romeno. O dicionrio da Academia Romena
registra caiman e remete para o verbete aligator que define
como Speie de crocoail care trieste in fluviile Americii
(Aligator mississippiensis).428 Est documentado na lngua
escrita desde 1530. Montoya e Restivo o registram traduzindo
por yacar.429 Tambm se encontra em Piso,430 Marcgrave431
e Nieuhof.432 Aparece na cantiga de nmero 64.
Cocoroc. Voz onomatopaica emitida pelos galos, j registrada
por Jlio de Lemos.433 Aparece na cantiga nmero 85.
427
Georg Friederici, op. cit., pg. 153
428 Academiei Republicii Populare Romine, Dictionarul Limbii Romine Lxterare Contemporane, ed. cit., vol. I, pgs. 62, 313.
*28 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 130.
Paulo Restivo, Lexicon Hispano-Guaranicum/VocabvHano de la len
gua Guarani/ inscriptum a Reverendo Patre Jesuita Paulo Restivo/ secundum Vocabularium Autorii Ruiz de Montoya anno MDGCXXII in
Civitate S . Mariae Majoris denuo editum et adauctum, sub auspiciis S.
Mariae Majoris denuo editura et adauctum, sub auspiciis Augustissimi
Domni Petri Secundi Brasiliae Imperatoris posthac curantibus Illustrissnis Ejusdem Haeredibus ex unico qui noscitur Imperatoris Beatissimi
exemplari redimpressum necnon prefatione notisque. instructum opera
et studii Christiani F rederici Seybold. Stutegardiae/In aedibus Guiliemi
Kohlhamner MDCCCXCIII, pg. 147.
430 Guilherme Piso, Histria Natural do Brasil, ed. cit., pe. 50.
Guilherme Piso, Histria Natural e Mdica da ndia Ocidental/Em
cinco livros/Traduzida e anotada por Mrio Lobo Leal/Revista por Felisberto Carneiro e Eduardo Rodrigues/ Escro bibliogrfico de Jos Honrio Rodrigues. Instituto Nacional do Livr, Rio de Janeiro, 1957,
pgs. 586-587.
George Marcgrave, op. cit., pg. 242.
432 Joan Nieuhof, Memorvel Viagem Martima e Terrestre ao Brasil.
Traduzido do ingls por Moacir N. Vasconcelos/ Confronto com a edi
o holandesa de 1682, introduo, notas, crtica bibliogrfica e biblio
grafia por Jos Honrio Rodrigues, Livraria. Martins Editra, So Paulo,
2.* edio, 1951, pg. 48.
4* J/ilin -An l.r.mfv>r P equena .DicicmAiin T.usn-Braseiro d e Vzes d e
Animais (onomatopias e definies)/Com uma Carta do Escritor
Fillogo Prof. Augusto Moreno. Edio da Revista d e Portugal, Lis
boa, 1946, pg. 58.

C oit.s.m. Nome prprio designatvo de uma localidade no


Estado da Paraba. Martius registra juntamente com a varian
te Cuit, erva.434 Aparece na cantiga nmero 70.
Colongol. Trmo desconhecido na sua origem e na sua acepo. Aparece na cantiga nmero 111 .
C om ade.s.m. Corrutela de comadre. Do latim comater veio
o italiano, comare; logudors, comare; espanhol, comadre; en
gadins, komer; portugus; comadre; provenal, comaire; friaulano, komari; catalo, comare e francs, comaire. O rome
no435 no dispe dste vocbulo, do mesmo modo que o mas
culino compadre, entretanto tem as formas populares cumtr, cumetre para o feminino e cumtru, cumetri, cumetre
para o masculino, com a acepo de padrinho e madrinha,
extensiva s pessoas idosas, que desfrutam de certa intimidade
na famlia, como ocorre no Brasil com as expresses compadre
e comadre, funcionando como tratamento respeitoso. Mesmo
assim a procedncia dessas palavras no latina: stammt
aus dem Slav, como diz Meyer-Lbke.438 Aparece na cantiga
nmero 38.
Convid.v. Corrutela de convidou, do verbo convidar. Props
Meyer-Lbke o latim hipottico convitare, derivado de invitare, com troca do prefixo por influncia de convivium, ban
quete,437 aceito por Nunes,438 Nascentes,439 Jos Pedro MaCarl Fredrich Philipe von Marts, Glossaria Linguarum BrasiUensium/ Glossrios de diversas lngoas e dialectos, que fallao os ndios

434

no imprio do Brasil/ Wrtersammlung brasilianischer Sprachen. Druck


vonju ngle & Sohn, Erlangen, 1863, pg. 496.
436 Academiei Republicii Populare Romine, Diciionarul Limbii Ro
mine Literare CotUemporane, ed. c it, vol. I, pg. 601.
436 Wilhelm Meyer-Lbk, Romanisches etymologisches W rterbuch,
ed . cit.. pg. 197.
437 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 204.
Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des langues romres, ed. cit.,
vol. II, pg. 668.
8 Jos Joaquim Nunes, Gramtica Histrica da Lingua Portugusa,
ed. c it., pg. 135.
439 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa,
ed. cit., pg. 210.

162

chado440 e Carominas.441 Wartburg tambm o aceita, porm


dando alguns esclarecimentos sbre a sua histria, dizendo
que Wohl aus dem mlt.der klster bernomen hess. convitieren, convitare'ist wohl schon in sptem lt. gebildet worden.
Mais adiante, comentando a explicao de Grber e MeyerLbke, esclarece que halten es fr eine umbildung von invitare nach convivium. s konnte slctruch^elu wohl eiiifach
um einem wechsel des prfixes handeln, begrndet in der
speziellen bed.von * convitare, Dieses wird nur gebraucht,
wenn mehrere personen eingeladen, "zusammen geladen
werden, invitare auch wenn es sich um eine einzige person
handelt.442 Aparece na cantiga nmero 1.
Cort.v. Corrutela de cortar. Do latim curtare, encurtar.443 A
seu respeito se expressou Wartburg: Zum adj. crtus bildete das sptere It., neben dem schon kit. belegten curtare,
ein verbum crtiare.444 Aparece na cantiga nmero 29 e se
acha documentada em Afonso X.444a
C u .s.m. Com ste vocbulo, o povo ora designa o orifcio do
intestino, comumente conhecido por nus, ora as partes trasei
ras em que o homem ou animal se apiam para sentarem,
tambm chamadas ndegas ou bunda, trmo africano to po
pular quanto a palavra cu. Parece que a primeira acepo
a mais antiga e j no tempo de Catulo, segundo Walde/Hofmann chamavam de culus, die Mndung des Mastdarms, der
Hintere".448 O latim culus vive em todos os idiomas romnicos, dando o portugus, cu; espanhol, culo; italiano, culo;
440 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugu
sa, ea. c it., vol. I, pg. 670.
441 J . Carominas, op. cit.,'vol. II, pg. 1 .0 0 7 .
442 Walther von Wartburg, op. Cit., vol. II, pg. 1 .1 3 7 .
443 Whelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 222;
Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico -da Lngua Portugusa,
ed. c it., pg. 216.
Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa, ed. c it., vol. I, pg. 720.
444 Walther von Wartburg, op. cit., vol. II, pg. 1 .5 8 3 .
4 * Aonso X, o Sbio, Cantigas d e Santa Maria, editadas por Walter
Metmann. Por Ordem da Universidade, Coimbra, 1959, vol. II,
pg. 268.
44 A. W alde/J. B . Hofmanri, op. cit., vol. I, pg. 305.

francs, cul; logudors, kulu; engadins, kul; friaulano, kul;


provenal, cul; catalo, cul; romeno, cur;44 reto-romeno,
c447 e istro-romeno, cur.448
Em portugus o vocbulo j se acha documentado na
Crnica d e D. Joo I de Femo Lopes448 e no Livro de Falcoaria de Pero Menino 450 Designa tambm o fundo de qual
quer coisa, como panela, frasco, chaleira e outros objetos, no
s em portugus, como em italiano,481 francs452 e espanhol.453
Aparece na cantiga nmero 109.
Cum.prep. Corrutela de com. Do latim cum.45i Na lngua
antiga aparece sob as formas com e co, documentadas nos
Portugaliae Monumenta Histrica, sendo a primeira no ano
1051, no volume dos Diplomata et Chartae 455 e a segunda no
volume dos Sscriptores.*58 Aparece na cantiga nmero 1.
440 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 220.
447 Theodor Gariner, Handbuch der rtoromanischen Sprache und Literatur. Verlag von Max Niemeyer, Halle A. S ., 1910, pg. XLVI.
448 Josif Popovici, Dialectele tomine/Dialectele Romine din Istria/
Partea a 2.a ./Texte si Glosar. Editura Autorulu, Halle A .d .s ., 1904,
pg. 104.
449 Femo Lopes, Crnica d e D. Joo 1/ Segundo o cdice n. 352
do Arquivo Nacional da Trre do Tombo/Edio prefaciada por An
tnio Srgio, Livraria Civilizao Editr, Prto, 1945, vol. I,
pg. 294.
450 Pero Menino, op. cit., pgs. 27, 28, 29.
*51 Nicol Tommaseo e Bemardo Bellini, Dizionario delia Lingua ltaliana/ Nuovo ristampa delledizione integra. Unione Tipografica Editrice Torinense, Torino, 1929, vol. I, pag. 766.
452 . Littr, Dictionnaire de la Langue Franaise, Lbrairie Hachette
et Cie, Paris, 1873, vol. I, pg. 928.
453 Real Academia Espanola, Diccionario d e la Lengua Espanola, ed.
c it., pg. 385.
454 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 221.
Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lingua Portugu
sa, ed. c it., pg. 201.
Jo s Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico da Lingua Portugu
sa, ea . c it., vol. I, pg. 638.
155 Portugaliae Monumenta, Histrica, ed. cit., volume dos Diplomata
et Chartae, pg. 2 5 7 .
456 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. cit., volume dos Scriptores, pg. 30 .

Cumi.v. Corrutela de comi, do verbo comer. Do latim comedere.iST A seu respeito se expressou Wartburg: "Lt comdre tritt schon frh neben dre auf und wind dann dssen
ersatz in gebildeten kreisen, wahred manducare ais vulgar
empfunden wird. Com dre ist in sp. pg. comer geblieben453
Esta observao foi alhures mais desenvolvida.459 O vocbulo
antigo na lngua e est registrado nos Portugaliae Monu
menta Histrica, no volume das Leges et Consuetudines.480
Aparece na cantiga nmero 22.
Cumpade. s . m. Corrutela de compadre. O latim compater se
espalhou pelas lnguas romnicas, exceo do romeno, dando
em italiano, compare; espanhol, compadre; engadins, kum~
per; portugus, compadre; friaulano, kopari; catalo, compare;
provenal, compare. Com referncia sua histria, Wartburg,
que melhor o estudou, assim se expressou: Lt. compater
ist ais ausdruck der kirche entstanaen; es drckt die mitverantwortung aus, die der pate bemimmt. (Der erste beleg
stammt von ca. 680, also ein jh spater ais commater. Doch ist
bei der sprlichkeit der belege gleichwohl mglich, dass beide
wrter gleichzeitung, geschaffen worden sina.461 Estudou-o
tambm Meyer-Lbke,462 Nascentes,463 Carominas484 e Jos
Pedro Machado.465 Aparece nas cantigas de nmeros 8 e 35.
D elegacia.s.. Designa uma unidade da Secretaria de Segu
rana Pblica. Tambm se emprega como sinnimo de Secre
taria de Segurana, como o caso da cantiga nmero 127.
457 Friedrich Diez, op. cit., pg. 441.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 196.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 202.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 642..
488 Walther von Wartburg, op. cit., vol. u , pg. 940.
9 Walther von Wartburg, Problemas y Mtodos d e la Lingstica/
Traduccin de Damaso Alonso y Emlio Lorenzo/ Anotado para lectores hispnicos por Damaso Alonso, Madrid, 1951, pgs. 195-196.
460 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. c it,, volume das Leges et
Consuetudines, pg. 704.
481 Walther von Wartburg, Franzosisches etymologisches Wrierbuch,
ed. c it., vol. I I, pg. 974.
'
~ 562 Wilhelm M eyer-ijubte;~up. vil., pg.198^------------------------ ____
483 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 203.
484 J . Carominas, op. cit., vol. III, pg. 607.
485 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1 .6 5 1 .

165

O vocbulo deriva do latim delegatus, aqule a quem se


delega uma misso ou autoridade,486 mais o sufixo ia.
D en d.s.m. Planta da famlia das palmceas (Elaesis guine-,
ensis, Linneu). Tambm conhecido por dendzeiro, foi o
dend trazido para o Brasil pelos negros africanos, sem con
tudo se poder precisar a data exata. A origem da palavra"
ainda desconhecida, apenas se podendo afirmar que a deno
minao bem antiga e no recente como pensa Edison Car
neiro.467 Em 1808 Vilhena j escrevia que: Dendezeiro he
huma outra palmeira que se eleva bastante e engrossa e de
que as palmas so em extremo compridas, no lho desta e
junto a elle broto grandes cachos, com bagos fechados como
as uvas e do tamanho das nossas castanhas, muito agradveis
vista: destes se pode extrair duas qualidades de azeite cha
mado de Palma e aqui de Dend, de que vem muitos barris
da costa da Mina, por ser o tempero das viandas dos pretos
e de muitos brancos alem do que he to bem muito medi
cinar.468
Gurioso que no mesmo local onde Edison Carneiro pre
sume ser recente a denominao dend, faz uma citao de
Vilhena, sem indicao de pgina, onde o autor das Cartas
Soteropolitanas se refere palavra no incio do sculo passado.
Anterior a Vilhena, no decorrer de 1700, Elias Alexandre da
Silva Corra, menciona o trmo dend, quando diz que Os
Ccos da palmeira a q. no Brasil chamo de Dend, so piza466 Real Academia Espanola, Dicctonaro de la Lengua Espanola, ed.
c it., pg. 416.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 216.
467 Edison Carneiro, Ladinos e Crioulos/Estado sbre o ngro no Bra
sil. Editra Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1964, pg. 7 2 .
*68 Lus dos Santos Vilhena, Recopilao de Notcias Soteropolitanas e
Brasilicas/ Contidas em X X Cartas/Que d Cidade do Salvador Bahia
de Todos os Santos escreve hum a outro -Amigo em Lisba, debaixo
de nomes alusivos, noticiando-o do Estado daquela Cidade, sua capita
nia, e algumas outras do Brasil: feita e ordenada para servir na parte
que convier d Elementos para a Historia Brasilica/ Omada de Plantas
Geographicas, e Estampas Dividida em Trez Tomos. Anotados pelo
Prof. Braz do Amaral e mandados publicar pelo Exmo. Sr. D r. J . J .
Seabra, Governador do Estado d Bahia/ No ano do 1. Centenrio da
Independencia do Brasil. Imprensa Oficial do Estado, Bahia, 1922,
vol. H, pg. 757.

166

dos, e depois fervidos da mesma forma, q. o Amendoim. O


azeite extrado h amarello, de consistncia de graxa, q. no
tempo do Cassimbo qulha, e s ao fogo se desliga. Elle serve
de tempero commum aos guizados do paiz. Os Nascionaes co
mem os Ccos crz, e os Negros certanejos se sustento do
bagao, novamente pizado, e torrado ao fogo; comida mais
grmnaria uo cei Lo~~de Benguella aVelha; c no Novo Redondo, de donde exporto maior quantidade de azeite. Os negros
uzo delle para untar o corpo, q. lhes faz a pelle macia, e Lustoza. Nos combates escapo melhor s maons dos seus contr
rios, adoptando por systema expr se nuz, e ungidos, em todas
as acoens de guerra. Os Armadores de escravos o fazem em
barcar com elles; assim para temperar-lhes a escabrozidade
das samas, q. os presseguem em viagem. H medicinal, e faz
prodigioso effeito aplicado a fleimoens malignos; misturando
com fuba, ou farinha de milho. Hum barril de Azeite de pal
ma, de 4 em pipa custa sete ou oito mil reis. As Quitandeiras
o distribuem a pequenas medidas, correspondentes ath ao
mais minimo dinheiro.469 Aparece na cantiga numero 33.
Dero.v. Corrutela de deram do verbo dar. O latim dare, dar,
outorgar deu o romeno, da; friaulario, da; italiano, dare; logudors, dare; engadins, der; pravenal, dar; catalo, dar; es
panhol, dar; portugus, dar.470 Aparece em documento do ano
986, nos Portugaliae Monumenta Histrica, no volume dos
Diplomata et Chartae
Corteso apresenta farta documen
tao.472 Com referncia s cantigas, encontra-se na de nme
ro 54.
.4 71

Digro. adj. Corrutela de ligeiro. Nunes deriva diretamente de


Uviariu472 Entretanto, Meyer-Lbke, Carominas e Magne,473
469 Elias Alexandre da Silva Corra, Histria d e Angola/Com uma
nota prvia pelo Dr. Manuel Mrias, Lisboa, 1932, vol. I, pgs.
137-138.
470 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 230.
471 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. c it., volume dos Diploma
ta et Chartae, pg. 94.
472 A. A . Corteso, op. cit., vol. I, pgs. 52-53.
473 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 406.
J . Carominas, op. cit., vol. III, pg. 8 2 .
Augusto Magne, A Demanda do Santo Graal, Imprensa Nacional,
Rio de Janeiro, 1944, vol. III, pg. 238.

167

encampando a tese do latim hipottico leviarus, proposta por


Diez,474 admitem que ste tenha dado o francs lger e da
se espalhado pelas lnguas romnicas. Sbre a sua existncia
no romnico, assim se manifestou Wartburg: Vorliegende
Wortfamilie lebt in einheinischer gestalt nur in galloram.
(oben I I ) und in kat. lleuger. Diese formen verlangen eine
grundlage levarius, die offenbar von "levius abgeleitet ist
und dieses verdrngt hat. Von Frankreich aus ist. das adj. in
die andem rom. Sprachen eingedrungen, vielleicht, wegen
seines psychologischen sinnes, mit der hfischen literatur.475
Na lngua portugusa aparece documentado em A D e
manda do Santo Graal
Com referncia s cantigas est na
de nmero 80.

lar tambm derris (dez ris), sobretudo na expresso derris de m cuada (dez ris de mel coado). Diz-se geralmente
quando algum vai propor venda de algo e s quer pagar
preo muito aqum do valor, ento se diz que se quer com
prar por derris de m cuada. Derris em Portugal - comu
nssimo. Ainda o prprio Leite de Vasconcelos quem . assim
afirma: Esta expresso constitui j hoje uma palavra s.
Em todo o pas se pronuncia assim; s por afetao se diz
dez-ris (como vulgar ouvir dos empregados do correio em
Lisboa, quando esto a vender estampilhas.479

Diguidum. Trmo de origem e acepo desconhecidas. Apa


rece na cantiga de nmero 49.

Enric.v. Corrutela de enricou do verbo enricar. Enricar vem


de rico que por sua vez vem do gtico reiks, rico.480 Gamillscheg que estudou o seu desenvolvimento nas lnguas rmnicas deu o seguinte depoimento: Zu den ltesten Romanisierung drfte auch die von gotisch reiks machtig gehren;
s. prov. ric, rico, kat. rich, rico mchtig, reich, ausgezeichnet\ span., port. rico reich u..; ital. ricco, in dem wohl das
altere rcus mit dem jiingeren langobardischen rhhi zusammentrifft.481 Na lngua portugusa- aparece registrado em
Moraes.482 O verbo enricar est na cantiga nmero 98.

,4 7 6

Discipo.s.m. Corrutela de discpulo, do latim disciplus.477


Aparece na cantiga mimero 3.
Dois de ro .s.m . Nome prprio personativo (apelido). Cor
rutela de Dois de Ouro. Aparece nas cantigas nmeros 124
e 125.
Dois minris. Corrutela de dois mil ris. A fuso dos nume
rais ao nome da moeda fenmeno comunssimo, no s no
Brasil como em Portugal e nas reas do creoulo portugus.
Leite de Vasconcelos, que estudou os dialetos algrvios, assim
se manifesta: O m nasala em vogais que se lhe seguem
em menza ( mesa) e min-ris (mi ris = mil reis, onde
o l se absorveu no r ).478 Muito corrente na linguagem popu
474 Fredrich Diez, op. cit., pg. 193.
4T5 Walther von Wartburg, op. cit., vol. V, pg. 289.
478 Augusto Magne, A Demanda do Santo Graal/ Reproduo fac-similar e transcrio crtica do cdice 1 .5 9 4 da Biblioteca Nacional de
Viena. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1955, vol. I, pg. 70.
4T7 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 241.
" vol. II. pg. 176.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 250.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 786.
478 Jos Leite de Vasconcelos, "Dialetos Algrvios, in Revista Lusi
tana, vol. IV, pg. 327.

168

Dustro. Corrutela de dos outros. Aparece na cantiga nme


ro 37.

Ensamin. v. Corrutela de examinou do verbo examinar. Do


latim examinare .^ Encontra-se documentado na Crnica dos
Jos Leite de Vasconcelos, Dialetos Algrvios, in Revista Lusi
tana, vol. IV, pg. 62.
480 F . Holthausen, Gotisches etymologisches W rterbuch/ Mit eins-

479

chluss der Eigenamen und der gotischen Lehnwrter im Romanischen.


Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1934, pg. 81.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 604.
J . Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 13.
Fredrich Diez, op. cit., pg. 269.
481 Em st GamiUscheg, Romanta Germanica/ Spach und Siedlungsgeschichte der germanen uf dem Boden ds alten Rmerreichs. Waltrr Ar. flm y W fr f n : , B a rlin nnd T^.ipzig. vl. I. 1935. pg. 375.
482 Antnio Moraes Silva, op. cit., vol. I, pg. 704.
483 Wilhelm Meyer-Lblce, op. cit., pg. 260.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 818.

169

Frades Menores.*** Aparece na cantiga de nmero 63.


Escram.v. Corrutela de exclamou do verbo exclamar, do la
tim e x c la m a r e i Aparece na cantiga numero 63.
E sp ece.s.f. Corrutela de espcie do latim species, vista, imapecto (Aussehen),486 a mesma da cantiga nmero 1 .
Fal. v . Corrutela de falou do verbo falar do latim fabulre,
falar, conversar. Admitem Serafim da Silva Neto, Huber, Cormi e Carominas que tenha havido um cmbio, ainda que
pouco freqente, devido ao influxo do antnimo falar.487 S
bre a sua histria em latim e bero-romnico, vale a pena
transcrever a seguinte observao de Carominas: La va
riante leonesa falar(hoy gall.-port. y ast. falar, V, R) se haa
ya en Alex., 1.537, 2.310 (pero faviar, ibid. 761). Fabulari hablar en latin apxece en las crnicas dei S .II a.C. (aqui Osce
et Volsce fabulantur; nam Latine nesciunt, Titimio, 104); lo
evitan los dasicos, pero segui viviendo en una parte dei Latin
vulgar. En romance es palabra tpica dei castellano y el gallegoportugus ( una variante "fabeare ha dejado descendientes sobre todo en Italia); los romances de Francia e Italia y
el catalan han preferido -parblare (vid. parlar). Para construcciones yvacs. especiales, vid. Aut. y demais diccionarios.
Notese especialmnte la construcin de hablar empleado
absolutamente con acusativo de persona, en el sentido de di
rigir la palabra (a alguno), que existia en Ia lengua medieval
y noy se ha hecho general en gran parte de America, mientras
en EspaSa solo se emplea hablarle (a l o a ella): fuyme para
la duena, fablm e e fablla (J. Ruiz, 1.502c, rimando con can
deia; 1.495b),aquellas misms labradoras que venian con ella,
484 Jos Joaquim Nunes, Crnica da Ordem dos Frades Menores, ed.
c it., vol. H, pg. 268.
485 j . Carominas, op. cit., vol. III, pg. 155.
488 Alois W alde/J. B . Hofmann, op. cit., vol. II, pg. 570.
487 Serafim da Silva Neto, Fontes do Latim. Vulgar/ O Appendix Probi, ed. cit pes. 106-107.
Joseph Huber, op. cit., pg. 88.
Tules Comu, op.. c., pg. 975.
J . Carominas, op. cit., vol. II, pg. 860.

170

que hablamos a Ia salida dei Toboso, en qu conoci a la


senora nuestra ama, y si la habl, qu dixo (Quijote II, XXIII,
89 v, 90 r), y muy comun en Lope (Cuervo, Rom. XXIV, 112n.)
hoy parece ser normal en toda la America de Sui y dei Cen
tro.488 Na lngua portugusa aparece entre os anos de 1188
e 1230 nos Portugaliae Monumenta Histrica, no volume das
Leges et (J onsuetudines.^ Dentr^a^cantgas ^de-eapeeiravencontra-se na de nmero 136.
Fta.s.f. Corrutela de filha. Do latim filius,490 que se espalhou
por tdas as lnguas romnicas ou como diz Carominas:
General en todas las pocas y comun todos los roman
ces".491 Est documentado nos Portugaliae Monumenta Hist
rica, no volume das Leges et Consuetudines.492 Aparece na
cantiga nmero 54.
F .v . Corrutela de fr do verbo ser. Ser resulta da fuso de dois
verbos latinos esse, ser e sdere, sentar.43 Para a sua histria
na poca medieval h o excelente estudo de Magne, no glos
srio de A Demanda do Santo Graal, quando trata do verbte
ser.494 Aparece na cantiga de nmero 7.
Frra.s.i. Corrutela de freira, derivado de freire. Leite de
Vasconcelos, quem melhor explicou a histria do trmo, afir
mou: Esta palavra, como vrias outras, est ligada com
a histria das ordens religiosas entre ns. No pode ter vindo
diretamente do latim fratre, pois que fratre deu frade. A ori
gem direta. ou indireta est n provenal frair; digo direta
ou indireta, porque pode ter servido de intermdio o espanhol
antigo fraire (mod. fraile). Os nossos documentos dos sculos
XII e XIII apresentam freire ( freyre), e com dissimilao do
488 j Carominas, op. cit., vol, II, pg. 860.
48 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. c it., yolume das Leges et
Consuetudines, pg. 813.
490 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 286.
481 J . Carominas, op. cit., vo l. II, pg. 916.
492 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. cit., volume das Leges et
Consuetudines, pg. 380.
483 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 648.
J . Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 194.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 723.
494 Augusto Magne, op. cit., vol. III, pgs. 355-362.

171

grupo fr, tambm fleire; o ditongo ei evoluo normal de


ai; ainda porm no sculo XIV h fraire. Daqui vem o femi
nino fraira e freira. Da Frana, relacionado com o monaquismo, passou para c tambm o vocbulo monje, e (como
creio) granja, ambos les existentes em provenal; com granja
cfr. tambm o fr. grange. De freire fz-se frei em prclise;
de fato, frei s se usa antes do nome a que se refere. Sncope
anloga se observa em Casil-Branco, Fonseca < Fonte sa,
Monsanto < Monte santo. No onomstico da Beira h
Casfreires < Casa dos freires.495 Aparece na cantiga nme
ro 107.
Gaiamun.s.m. Espcie de crustceo da mesma famlia dos
caranguejos ( Cardisona guanhumi, Lattreille). Teodoro Sam
paio tira do tupi guaia-m-un, o caranguejo prto ou azula
do.4953 Gabriel Soares se refere a le, dizendo que os ndios
o denominavam de goiarara.iw Marcgrave chama de guanhumi4a7 e Piso do mesmo modo.488 Frei Vicente do Salvador, alm
de chamar gaiamu, fomece detalhes sbre os seus hbitos di
zendo que: Ha muitas castas de carangueijos, no s na
agoa do mar, e nas praias entre os mangues; mas tambem em
terra entre os mattos ha huns de cor azul chamados guaiams,
os quaes em as primeiras agoas do inverno, que so em Feve
reiro, quando esto mais gordos e as femeas cheias de ovas,
se sahem das covas, e se andam vagando pelo campo, e estra
das, e metendo-se pelas casas para que os como.*99 Dentre
os viajantes que por aqui passaram, no sculo passado o prn495 Jos Leite de Vasconcelos, Lies d e Filologia Portugusa, ed. cit.,
pgs. 86-87.
495 a Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 204.
496 Gabriel Soares de Souza, Tratado Descritivo do Brasil em 1587/
Edio castigada pelo estudo e exame de muitos cdices manuscritos existentes no Brasil, em Portugal, Espanha e Frana, e acrescentada
de alguns comentrios por Francisco Adolfo de Vamhagen. Terceira
edio, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1938, pg. 348.
497 Jorge Marcgrave, op. cit., pgs. 185, L X II-L X I .
498 Guilherme Piso, Histria Natural e Mdica das ndias Ocidentais,
ed. cit., pgs. 186-187.
~tgB Vicenfe do Salvador, Histria do Brasil/ Escrita na Bahia a 20 de
dezembro de 1627, in Anais da Biblioteca Nacional do Rto d e Janeiro/
1885-1886, Typ. G . Leuzinger & Filhos, Rio de Janeiro, 1889 vol.
X III, pg. 22.

172

cipe Wied-Neuwied800 observou essa casta de crustceos. Apa


rece na cantiga de nmero 14.
Gam elra.s.f. Corrutela de gameleira, rvore da famlia das
morceas, pertencente ao gnero fcus ( Ficus doliaria, Mart.).
rvore de grande porte e utilizada para fabricao de canoas,
vasos e gamelas. Gameleira deriva de gamela, que por sua vez
o latim camella, vaso para beber.501 Meyer-Lbke admite o
latim camella smente para o italiano que deu gamea e ste
gerou as demais lnguas romnicas.502 Tese essa a que Caro
minas reage violentamente, argumentando que Basta la documntacin para probar el error de M-L (Rew 1543), al
soponer que sea italianismo en los dems romances; M-L se
desorient por la no diptongacin de la e tnica, mas puede
asegurarse que el lat. cameua tenia e como querlla > querella. Camella aparece en latin desde Liberio (princ. S.I. a.C.),
y es frecuent en el lexico popular dei Satiricon; hay variante
gamella em Terencio Scauro (princ. S. II d.C.), ALLG XI,
331.503 Aparece na cantiga nmero 45
-

Gamgamb .s.m. Corrutela de niangang. Designa um inseto


da classe dos dpteros chamado besouro. Teodoro Sampaio
registra mangang e deriva do tupi mang--caba, contracto
em mang--c, a vspa de giro alto.504 Montoya apenas regis
tra o trmo mangng.605 Restivo vertendo espanhol abejon
para o tupi, f-lo por mamang.50* Da mesma maneira que
Restivo, registram a variante mamang, Stradelli,507 Taste
vin508 e Batista Caetano.509 Macedo Soares, em 1880, depois
de citar o timo de Montoya, tenta propor uma origem bunda,
soo Wied-Neuwied, op. cit., pg. 72.
Boi Walther. von Wartburg, op. cit., vol. II, pg. 128,
J . Carominas, op. cit., vol. II, pgs.. 648-649.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 364.
Jos Joaquim Nunes, op. cit., pg. 92.
502 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 143.
603 J . Carominas, op. cit., vol. II, pg. 649.
504 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 244.
505 Ruiz de Montoya, op. cit., pag. 206.
506 Paulo Restivo, op. cit., pg. 9 .
507 E . Stradelli, op. cit., pg. 511.
'
~ ~-------------- ~
508 Constantino Tastevin, Nomes de Plantas e Animais em Lngua
Tupi, ed. c it., pg. 715 .
809 Batista Caetano, op. cit., pg. 215.
_

infelizmente no passando de fantasia a explicao que d.510


Entretanto, em 1889, ao publicar o seu dicionrio, registr.a o
vocbulo, insistindo na tese anterior, porm dando, paralela
mesma, uma origem tupi, vinda de mamangba.511 A pala
vra, alm de designar o inseto, designa tambm pessoa impor
tante e poderosa, acepo j registrada por Laudelino Freire612 e Viotti.013 E nessa acepo que est na cantiga nmero 67.
Gereba. Nome prprio. Teodoro Sampaio registra como cor
rutela de yereba, o gigante, o que volteia, bem como o nome
dado ao urubu-rei, grande voador.614 Designa nome de aguar
dente na Bahia. Laudelino Freire515 e Figueiredo518 do com
a acepo de indivduo desajeitado e gingo. Entretanto, na
cantiga nmero 94 est como apelido de tipos populares.
Quando garto, conheci um desses tipos com o apelido de
Gereba, que a meninada sempre importunava, gritando: Ge
re b a !... Quebra Gereba!. . .
Genta.v. Corrutela de agenta do verbo agentar. O italia
no agguantare, agarrar, apanhar foi o responsvel pelo portu
gus agentar e os demais romances.517 Adolfo Coelho518 foi
o primeiro a propor ste timo dizendo que o mesmo deriva
do genovs guanto, como o faz hoje Battisti/Alessio.519 No
caso do portugus diz Carominas que se deve preferncia
610

Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos do Dia

leto Brasileiro, ed. cit-, pg. 66.


Antnio Joaquim de Macedo Soares, Dicionrio Brasileiro da Ln
gua Portugus, ed. c it., vol. II, pe. 15.
812 Laudelino Freire, Grande e Novssimo Dicionrio da Lngua Por
tugusa/ Organizado por Laudelino Freire com a colaborao tcnica
do professor J . L . de Campos. A Noite Editra, Rio de Janeiro, 1943,
vol. IV, pg. 3 .2 9 8 .
513 Manuel Viotti, op. ci., pg. 273. ,
814 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 205.
815 Laudelino Freire, op. cit., vol. IV, pe. 3 .0 7 1 .
518 Cndido de Figueiredo, op. cit., vol. I, pg. 957.
817 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 749.
,
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 121.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 20.
J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 5 9 .
518 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 56.
519 Cario Battisti/Giovanni Alessio, op. cit. vol. I, pg. 88.
511

174

do idioma pelo sufixo entar.520 Ao lado dste timo h outro


proposto por Corteso, que o espanhol aguantar que
prende, com dvida, ao latim ad e cunctari, deter-se, parar.821
Gunga.s.m. .Berimbau. De origem bunda. J Cannecattin de
rivava do quimbundo ngunga, sino.522 Macedo Soares,523 que
v a mesma origem, conta que quando estudante no Seminro de So Jos, juntamente com seus colegas, chamavamo
porteiro do colgio de Mateus Gunga, devido sua funo de
sineiro da portaria e que o apelido era tradicional. Atualmen
te o trmo gunga designa o berimbau, instrumento musical,
usado na capoeira. Aparece nas cantigas nmeros 9 e 10.
H om e.s.m. Corrutela de homem. O latim homlne, homem,
pessoa deu o romeno om; italiano, uomo; logudors, mine;
engadins, um; friaulano, om; francs, homme; provenal,
ome; espanhol, hombre; portugus, homem; antigo italiano,
uomo; antigo francs, on; antigo provenal, om; antigo cata
lo, om; antigo espanhol, homne; antigo portugus, ome,
ome, omem,52i aparecendo nos mais antigos documentos da
lngua. Nos Portugaliae Monumenta Histrica, no volume das
Leges et Consuetudines visto em documento datado do ano
1152.525 Nas cantigas, aparece nas de nmeros 26, 29, 83.
.v. Corrutela de ir do verbo ir, d latim ire, andar, avanar,
ir, espalhado pelas lnguas romnicas.520 Sua conjugao, for
temente irregular, j desde o portugus antigo apresentava
J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 60.
A .A . Corteso, op. cit., vol. II, pg. 5 (Aditamento).
Bernardo Maria Cannecattin, op. cit., pg. 8.
Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos do
Dialeto Brasileiro, ed. cit., pg. 68.
824 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 349.
Fredrich Diez, op. cit., pg. 335.
J. Carominas, op. cit., vol. I I , pgs. 934-936,
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pgs. 1.185-1.186.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 413.
Joseph Huber, op. cit., pgs. 40, 42, 74, 78, 79, 120, J.77.
524 Portugaliae Monumenta 'Histrica, ed. cit., volume das Leges et
Consuetudines, pg. 380.
824 Wilhelm Meyer-Lbke, Op. cit., pg. 371.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 434.
Jos Pedro Machado, op. Cit., vol. I, pgs. 1.238-1.239.
J . Carominas, op. cit., vol. II, pgs. 1 .0 08-1.009.

620
821
522
528

formas derivadas de ire, uadere e esse.521 Aparece na lngua


portugusa, em documento do ano 944, nos Portugaliae Monu
menta Histrica, no volume dos Diplomata et Chartae,52S Est
nas cantigas nmeros 83, 88 e 138.
Idalin a.s.f. Nome prprio personativo. De Idalia, nome de
uma cidade da ilha de Chipre, onde havia um templo de Vnus, pelo que os nossos poetas dizem freqentemente Vnus
Idalia. Nos Lusadas, IX, 25: Idalios amantes.529 Aparece nas
cantigas nmeros 96 e 121.
l! Interj. Corrutela de ! S tenho conhecimento de seu uso,
exclusivamente, nas cantigas de capoeira, como na de nmero 2 .
Ilha d e Mar. Nome de uma ilha pertencente ao Estado da
Bahia. Aparece nas cantigas nmeros 61 e 64.
Im bora.adv. Corrutela de embora, que por sua vez deriva da
locuo em boa hora,sso que Leite de Vasconcelos531 acha que
no outra coisa seno resqucio da superstio antiqssima
527 Celso Ferreira da Cunha, O Cancioneiro Mariim Codax , Rio de
Janeiro, 1936, pgs. 128-129.
Celso Ferreira aa Cunha, O Cancioneiro d e Joan Zorro/Aspectos lingusticos/Texto crtico/Glossrio. Rio de Janeiro, 1949, p. 79.
Augusto Magne, A Demanda do Santo Groal (Glossrio), ed. cit.,
vol. III, pgs. 226-227.
Joseph Huber, op. cit., pg. 201.
J. B. Williams, op. cit., pg. 223.
Jean Bourciez, op. cit., pgs. 221-222.
Wilhelm Meyer-Lbke, Crammair des langues romanes, ed. cit., vol. I,
pgs. 291-296.
628
Portugaliae Monumenta Histrica, ed. cit., volume dos Diploma
ta et Chartae, pg. 31
829 j os Leite de Vasconcelos, Antroponmia Portugusa, ed. cit. pg.
630 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch,
ed. cit., pgs. 349-350.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 265.
Jos Joaquim Nunes, Digresses Lexicolgicas, Livraria Clssica Edi
tra de A .M . Teixeira (Filh os), Lisboa, 1928, pgs. 221-222.
Augusto Epifnio da Silva Dias, Sintaxe Histrica Portugusa, LivrailB

Jos Pedro Machado, crp. cit., vol. I, pg. 1.190.


B3i Jos Leite de Vasconcelos, OpscuZoi/Filologia, Imprensa da Uni
versidade, Coimbra, 1928, vol. I, pg. 373.

176

das horas boas e ms, a qual ainda hoje existe no Brasil. Em bo


ra, alm de funcionar como advrbio, a exemplo da cantiga
n. 2 , funciona tambm como conjuno, interjeio e substan
tivo como sinnimo de parabns, felicitaes.532 O oposto a
embora (em boa hora), dentro do ponto de vista das supers
ties, em ora m, usadssimo na lngua antiga, especial
mente em Gil Vicente, sob as variantes eram, erem, aram,
ieram, earam e muitieram.533
In .prep. Corrutela de em, do latim in. Aparece nas cantigas
nmeros 15, 118, 126.
Inducao.s.m. Corrutela de educao, derivado do latim
educatione, educao, instruo.534 paiece na cantiga nme
ro 42.
Inganad. adj. Corrutela de enganador, derivado de enganar,
que por sua vez vem do latim tardio ingannare.535 Aparece
na cantiga de nmero 12 .
Insin.v. Corrutela de ensinou do verbo ensinar, que provm
do latim hipottico insignare, que se espalhou por diversas
lnguas romnicas.838 Aparece na cantiga nmero 2.
Int. Contrao de onde est. usadssima na linguagem do
povo, principalmente com os verbos -ir e estar. Diz-se muito:
Fui int fulano. Vou int beltrano. Estive int sicrano. A
seu lado, h dint, que a contrao de de onde est, usada
com o verbo vir, como em Vim dint fulano. Aparece na can
tiga nmero 88 .
Itabaianinha. Nome de uma cidade do Estado de Sergipe. Diminutivo de Itabaiana, que Martius props dois timos ita,
632 Laudelino Freire, op. cit., vol. III, pg. 2.0 6 1 .
533 Jos Joaquim Nunes, Compndio d e Gramtica Histrica Portugusa,
ed. cit., pgs. 372-373.
534 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 808.
535 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 363.
Antenor Nascentes, op. cit. pg. 272.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 843.
Friedrich Diez, op. cit., pg. 183.......................
Carlu B atUsti/Giuvanui Alessio, op. oit., vol. III, pg. 2 .026 .------- -
536 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cif., pg. 365.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 1968.
Friedrich Diez, op. cit., pg. 189.

pedra, rochedo, aba, homem, e oane, j, agora. O outro ti


taba oane, sua (deserto homem) casa.687
Itapa.s.m . Na cantiga nmero 76 aparece como nome pr
prio, designatvo de um navio. Diz Viotti que Ita o desig
nativo dos navios do Lloyd Brasileiro e que os nomes dsses
__ditos comeavam em geral por fta.538_____ " "
Iuna.s.f. Nome dado a um toque de berimbau, usado no
jgo da capoeira. Aparece na cantiga nmero 5. De origem
ainda desconhecida.
faca du ra.s.f . Fruta (Artcarpus integrifUa, Linneu). Na
Bahia, de acrdo cm a consistncia da poro camosa, ela
se distingue em jaca dura e jaca mole. O trmo jaca, segundo
Dalgado, vem do malaiala chakka,639 aceito por Nascentes640
e Jos Pedro Machado.541
Jog .v . Corrutela de jogar, verbo jogar. Meyer-Lbke,542
Diez,543 Carominas,544 Pidal545 e Wartburg546 derivam de jocari, brincar, divertir-se. Pidal, estudando o Cantar de Mio
Cid, encontrou uma vacilao entre o e u n o verbo jogar, da
admitir uma base hipottica jucare junto a jocare,547 Ja Wart
burg, depois de dizer que jocari aparece no latim tardio, lem
bra estar o mesmo em lugar de ludre. Lt. j cri sherzen,
zu jcus, begjnnt schon im sptem latein an die stelle von
ldre spielen zu treten.548 Jogar se acha espalhado pelas
lnguas romnicas. No portugus antigo, aparece na variante
63T CarI Friedrch Philip von Martius, op. cit,, pg. 152.
6S8 Manuel Vioti, op. cit., pg. 245.
639 Sebastio Rodolfo Dalgado, op. cit., vol. I, pg. 471.
540 Antenor Nascentes, op. cif., pg. 438.
541 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1249.
Bt Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 374.
543 Friedrch Diez, op. cit., pg. 521.
W4 J. Carominas, op. cit., vol. II, pg. 1073.
645 Ramon Menendez Pidal, Cantar de Mio Cid/Texto, Giamatica y
Vocabulario. Espasa Calpe, Madrid, vol. I, pg. ,153; vol. II, 1945,
pg. 724.
Ramon Menendez Pidal, Manual de Gramatica Histrica Espanola.
Octava ediccion, Espasa-Calpe, Madrid, 1949, pg. 72.
Walter von Wartburg, op. cit. v o l.: V, pg. 40.
647 Ramon Menendez Pidal, Cantar de Mio Cid, ed. c it, voL I, pg.
153.
s*8 Walther von Wartburg, op. cit., vol. V, pg. 40.

178

jogatar, em Femo Lopes Castanheda.54 Aparece na cantiga


nmero 138.
Japo.s.m . Nome prprio de um pas da sia. O vocbulo
Japo, segundo Xavier Fernandes, a transcrio fontica da
pronncia corrompida de Nippon,550 que Joo Ribeiro deriva
de Nitus. sol e Hon. nascer.851 Aparece nas cantigas nmeros
76, 78.
' --------Ladeira de So Bento.s.f. Nome prprio designativo de uma
rua da cidade do Salvador. Chama-se assim por ser uma pe
quena ladeira, que d acesso ao Mosteiro de So Bento. Apa
rece na cantiga nmero 100 .
Ladeira da M isericrdia.s.. Nome prprio designativo de
uma rua da cidade do Salvador. Chama-se assim por ser uma
ladeira situada no fundo da Santa Casa da Misericrdia. Apa
rece na cantiga nmero 58.
Ladeira do T en g.s.. Nome prprio designativo de uma rua
da cidade do Salvador. No consegui localiz-la, nem muito
menos a origem do seu nome. Aparece na cantiga nmero 101.
Lam baio.s.m. Bajulador, adulador. Creio que o vocbulo se
prende ao verbo lamber, derivado de lambere, lamber, la
var,552 com representao nas lnguas romnicas. Carominas
chama ateno para a grande popularidade do vocbulo, na
Amrica, passando a enumerar os vrios derivados de lamer
(lam ber), dentre les lambrucio, significando adulador.5
Aparece na cantiga nmero 91.
,
Lam pio.s.m . Nome prprio do famoso cangaceiro do Nor
deste do Brasil, Virgolino Ferreira da Silva, nascido na par
quia de Floresta de Navo, em Pernambuco, a 4 de junho de
B4 Femo Lopez Castanheda, Histria do Descobrimento e Conquista
da ndia pelos Portuguses. Na Tipographia Rolandiana, Lisboa, 1833,
voL II, pg. 194.
550 I. Xavier Fernandes, Topnimos e Gentlicos. Editra Educao
Nacional Ltda., Prto, 1941, vol. I, pg. 113.
661 Joo Ribeiro, Curiosidades Verbais/Estudos aplicados lingua na
cional. Companhia Melhoramentos de So Paulo, s/d., pg. 58.
552 Walther von Wartburg, op. cit., vol. V, pg. 134.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 395.
J . Carominas, op. cit., vol. III, pg. 20.
588 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 20.

179

1898 e morto a tiro de fuzil na cabea, numa gruta da Fazen


da Angicos, Prto da Flha em Sergipe, na madrugada de
28 de julho de 1938.554 A origem do nome o italiano lampione, aumentativo de lampa, que se espalhou pelas lnguas
romnicas.555 Cascudo transcreve uma explicao da origem
do nome do cangaceiro, pelo prprio, ao major Optato Gueiros, da Polcia Militar de Pernambuco, que combateu contra
le. Perguntei por que lhe deram sse apelido de Lampio.
Isso foi no Cear, disse, houve l uns tiros, tempo de in
verno, as noites eram muito escuras, um companheiro deixou
cair um cigarro e, como no o achou, e disse-lhe: Quando
eu disparar, no claro do tiro, procure o cigarro; e assim foi,
quando eu detonava o rifle, dizia: acende, lampio!656 Apa
rece na cantiga nmero 69.
L em ba.s.m. Corrutela de Elgba, o mesmo que Elgbar,557
um dos designativos do deus nag Exu. Aparece na cantiga
nmero 62.
Licuri.s.m. Palmeira silvestre que possui uns pequenos ccos.
(Cocos coronata, Mart.) Teodoro Sampaio diz ser a planta
comunssima, nas regies scas do norte do Brasil, mas com
a denominao mais freqente de ouricury, que le deriva de
airi-curii, o cacho amiudado, ou repetido e mais adiante d
as variantes uricuri, aricuri, licuri, nicury, iriricury e mucury.sas Em 1587, quando escreveu o Tratado Descritivo do
Brasil, Gabriel Soares de Souza j fazia o apangio dos ouricuris: As principais palmeiras bravas da Bahia so as que
chamam ururucuri, que no so muito altas, e do uns cachos
de ccos muito midos do tamanho e cr dos abricoques por
ser brando e de sofrvel sabor; e quebrando-lhe o caroo,
donde se lhe tira um miolo como das avels, que alvo e
tenro e muito saboroso, os quais coquinhos so mui estimados
854 Lus da Cmara Cascudo, op. cit., pg. 416.
658 Cario Battst/GiOvanni Alessio, op. cit., vol. III, pg. 2 .1 5 8 .
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 395.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 448.
Walther von Wartburg, op. cit., vol. V, pg. 145._____ _______________
J. Carominas, op. cit, vol. III, pg. 22.
556 Lus da Cmara Cascudo, op. cit., pg. 556.
657 R .C . Abraham, op. cit., pg. 186.
558 Teodoro Sampaio, op. cit., pgs. 119, 256.

180

de todos.558 Tambm se referem planta, Piso560 e Marcgra


ve.61 Aparece na cantiga nmero 50.
Loi. Contrao de l oi, corrutela de l olhar. Aparece na
cantiga nmero 74.
.
Luanda.s.f. Nome de uma cidade africana e capital de An
gola. Anteriormente o nome da capital era smeiite So Paulo
da Assuno, dado pelos portuguses. Chamaram de So Paulo
em virtude de se terem apossado da cidade, no dia da con
verso de So Paulo, e de Assuno por terem restaurado a
mesma, no dia da Assuno da Virgem Maria.561a Mais tarde
substituram da Assuno por de Luanda, ficando So Paulo
de Luanda, ou simplesmente Luanda, como mais conhecida
em nossos dias. Luanda, segundo Cannecattin, quer dizer tributo.5eib A razo semntica para o nome da capital de Angola
pode ser esclarecida atravs algumas informaes de Frei Lus
de Souza a respeito. Conta o referido clrigo que por volta
de 1607, quando reinava em Portugal el-Rei Dom Felipe II
em Portugal e III na Espanha, chegaram a Lisboa dois em
baixadores de Dom lvaro, Rei d Congo, fazendo entre ou
tras propostas a de que Sua Majestade mandasse religiosos
do hbito de So Domingos, para pregar a f crist, no reino
do Congo. Era Provincial o Padre Frei Joo da Cruz, eleito
pela segunda vez em 1608, ento el-Rei mandou levar-lhe a
proposta fim de saber de sua deciso, antes porem aconse
lhando atend-la. Aquiescendo, a 25 de maro de 1610 man
dou trs sacerdotes pregadores e um irmo converso. Chega
ram cidade de So Paulo de Luanda a 3 de julho, seguindo
por terra para o Congo. Como as primeiras terras que se pas
sam, saindo de Angola para entrar no Congo, so as de Bam
ba, governada pelo Duque de Bamba e Capito-Geral do Rei
no, Dom Antnio da Silva, o Provincial fz-lhe saber de sua
vinda, para cair-lhe nas graas e ser bem recebido, ao que o
559 Gabriel Soares de Soza, op . cit., pg. 222.
8o Guilherme Piso, Histria Natural do Brasil, ed. c it, pgs. 70-73.
Guilherme Piso, Histria Natural e Mdica das ndias Ocidentais, ed.
oit., pgs. 291-292 . ------------------------------ ----- --------- ----------- ;--------561 Jorge Marcgrave, op. cit., pgs. 109, X L I.
*1* Bernardo Maria Cannecattin, op. cit., pg. XV.
561b Bernardo Maria Cannecattin, op. cit.J pg. XV.

181

dito respondeu: Polia de Vossa Reverencia, que me fez


charidade escrever, soube de sua boa chegada a essa Luanda
de saude, com os mais Padres seus companheiros, de que me
alegrei summamente na alma. Permita Deos Nosso Senhor conservalla sempre por mui largos amos, pera seu sancto servio,
e pera consolao espiritual destes Reinos de Congo. Amen.
Sua Alteza el-Rei meu senhor me fz merc avisar por carta
sua, que mandasse a Vossa Reverencia alguns copos de zimbo,
que o dito Senhor lhe manda dar pera sua despeza, e erramba
do caminho: os quais lhe mando agora a Vossa Reverencia
por entender lhe no servem n essa Landa. Pollo que os te
nho aqui guardados at saber o que Voss Reverencia mandar
sobre elles: o que peo me faa charidade mandarme logo
aviso: porque com elle farei tudo o que Vssa Reverencia me
ordenar. Novas minhas so ficar no presente de saude, Deos
louvado pera sempre, com grandes desejos de querer ver a
Vossa Reverencia com os mais reverendos Padres seus compa
nheiros, a quem Deos Nosso Senhor traga todos com muita
vida, e saude, como este seu filho dalma deseja, etc. De
Bamba a 20 de Agosto de 610 annos. De Vossa Reverencia
filho dalma o Duque de Bamba, Capito-Geral, Dom Antonio
da Silva".5610 m seguida d a seguinte explicao do que
seja o zimbo, sua aquisio e aplicao: O zimbo que esta
Carta nomeia he huin genero de buzio muito meudo, e crespinho e de boa vista, que se pesca no porto de Londa em
Angola; o qual passa por moeda corrente por estes Reinos de
Angola e Congo: vai cada cento hum tosto. O copo he como
medida, que leva dez milheiros, e vai dz mil reis. Desta pes
caria he senhor el-Reii de Congo, e pera fazer, que eu de
grande proveiro, tem hum Capito na ilha, que fica defronte
de Loanda, onde he fora da pesca, e da-lhe reputao no
haver por toda esta costa semelhante buzio.561d
Ainda a propsito do zimbo h uma informao valiosssima dada por Elias Alexandre da Silva Correia, no sculo
seguinte vinda a lume, por Frei Lus de Souza e que passo
ssic
no e
ceira
68id

Frei Lus de Souza, Histria de So Domingos/Particular do Rei


Conquistas de Portugal/Segunda; Parte. Typ. do Panorama. Ter
edio, Lisboa, 1866, vol. U I, pg. 468.
Frei Lus de Souza, op. cit., vol. III, pg. 468.

182

a transcrever: Zimbo Dinheiro do Certo. A pesca des


te marisco h to necessaria quanto importante ao commercio
da Conquista. O animalzinho, q. nelle se encerra h mais disgraado do q. os outros da mesma especie, pelo pouco tempo
l. vive, sendo continuamente procurado. Este miudissimo ma
risco de figura piramidal, matizado de delicadas pintas pretas
em ordem espiral, sobre huma superfcie liza, brilhante, de
cr de perola, h pescado por meio de cestinhos sobre a Costa
do mar gra. Em quanto os Negros vo pesca do peixe em
alto mar; as Negras se empenho na pescaria do Zimbo arras
tando os compridos cestinhos por cima da ara,altura dagoa,
q. ou alcancem os braos; ou rastejem o fund a pequenos
mergulhos. Escolhidos depois de entre outros mais grosseiros
se expem ao r para q. o Marisquinho morra, e se consuma
no seu galante tumulo.
Para se conhecer a importancia deste Artigo; ou
ganancia desta pescaria; exporei na Taboada seguinte as
qualidades de moedas ou divizoens concernentes ao valor
do Zimbo, reduzido ao nosso dinheiro.
Os Negros do Certo, principalmente os do Congo,
amo estes marisquinhos, 9 . recebem bem contado com
incrvel pacincia; dividindo cada Funda em quantidades
miudas, q. equivalo s moedas de vintem, vinte e cinco
reis, dez reis, doze reis e meio, cinco reis; dinheiro pro
vincial do piz, q. somente gira em Angola e Bengulla.
Sem a moeda do Zimbo no se faz negocio com os ne
gros; mas ella no se limita somente a esta classe de
marisco.
Por no deixar o Leitor na ignorancia de todo o co
mercio praticado com os Negros pela moeda do Marisco,
passo a inserir neste Artigo a diversidade dele, no obs
tante ser pescado fora da Conquista, e por conseqncia
alheio do objecto a que me proponho: com tudo: augmentado de valor entretem os Comerciantes Angolenses
com o avano do seu lucro.
Alem do puro Zimbo mencionado, Ej. os comerciantes
compro a 3.000 reis cada Boudo: ha mais 3 qualidades,
q. correm por moeda: a saber: O Zimbo Cascalho: O cas
calho escolhido; e os Buzios, dinheiro d menor valor

pescado na Bahia de todos os Santos.. Cada alqueire do


1. custa alli 18 tostoens, q. reduzido medida deste paiz
vem a ter 2 K cazongueis, que se podem tomar por hum
alqueire, e ha quarta; pois que 2/4as. do paiz fasem hum
Cazonguel. Quando a estao h fecunda em negocio se
extrae este Zimbo para o Certo a 5.000 reis o Cazonguel
vindo o comerciante a avanar 10.700 reis de lucro em
cada alqueire da Bahia.
O Zimbo Cascalho, escolhido em outro Zimbo igual,
e mais miudo forma a 2 .a qualidade, e sendo superior ao
da mistura, custa alqueire na Bahia a 2:200 reis; e s
vezes mais; porem os Negros, ainda q. o preferem ao 1.
o recebem em igual preo. A ganancia do commerciante
consiste na preferencia do negocio a favor delle. O Zimbo
de mistura quando baixa de preo se vende entre os ne
gociantes Angolenses a 2:200 reis o Cazonguel, e do cas
calho a 3, e a 4.500 reis.
Cada arroba de Buzios vale na Bhia 4:000 reis; e
nesta Conquista 12$. Para os Negros, cj. no se agrado
de o receber a peso conto 10.000 buzios por hum Boudo,
e o dividem em Lifucos, e Fundas, dando-lhe o valor cor
respondente a cada divizo. Com estes Buzios, custumo
no Brazil, enfeitar os arreios dos Cavallos, e Bstas, q.
transito pelas estradas das Minas Geraes.561e
Como se v, com o zimbo pescado nas praias de Luanda
era com que se pagava o tributo ao rei do Congo,561* da a
razo semntica do nome da cidade e capital de Angola. sses
bzios, segundo depoimento de Vilhena, ainda em 1802,
quando escreveu suas cartas, eram exportados daqui, para ser
vir de moeda entre os negros das diferentes partes afrcanas.561s A palavra Luanda aparece nas cantigas nmeros 2,
30, 31.
M .s.m. Corrutela de mar, do latim marej562 que se espalhou
por tdas as lnguas romnicas, divergindo apenas quanto aO
gnero, que apesar do latim ser neutro, em alguns romances
56le Elias Alexandre da Silva Corra, op. cit, vol. I, pgs. 135-137.
561 Bernardo Maria Cannecattin, .op. cit., pg. XV.
M1g Lus dos Santos Vilhena, op. cit., vol. I, pg. 53.

184

o $

C >o

, <iK;

Sii

m
>d;j'
-H--

lh
I

x>

kQt'

& A?

' # ' > "< *cjf

^ b O

iK I

3t|

%
\

masculino, em outros feminino e os dois gneros para outros


tantos. Aparece na cantiga nmero 81.
Mait. Creio que seja corrutek de Humait devido sncope
da slaba inicial. Em face dos episdios da guerra do Brasil
com o Paraguai, justamente na poca em que os capoeiras
comearam a chegar ao auge em suas atividades, as cantigas
se referem sempre a Humait, da poder admitir-se a hiptese
acima. Aparece na cantiga nmero 37.
Maracangalha.s.f. Nome prprio designativo de um lugarejo
no Estado da Bahia. Famoso no mundo da capoeira, devido
s inmeras faanhas do temvel capoeirista Besouro. Depois
imortalizado pelo cancioneiro Dorival Caymmi, com o samba
que foi o maior sucesso na poca: ~
Eu
Eu
Eu
Eu
Eu
Eu
Eu
Eu

vou
vou
vou
vou
vou
vou
vou
vou

pra Maracangalha
de lifonne branco
de chapu de palha
convidar Anlia

Se Anlia no quiser ir
Eu vou s
Eu vou s
Eu vou s
Se Anlia no quiser ir
Eu vou s
Eu vou s
Eu vou s
u vou s sem Anlia
Mas eu vou.562a
662 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 436.
J. Carominas, op. cit., vol, III, pg. 254.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 492.
Jos Pedro Machado, op. c it, vol. II, pg. 1428.-----------------------------* 62 Dorival Caymmi, Cancioneiro da Bahia /Prefcio de Jorge Ama
do Ilustraes de Clvis Graciano, Livraria Martins Editr, 3.a edi
o, So Paulo, s/d., pg. 173.

Quanto origem do nome ainda desconhecida. Em in


teressante reportagem, Incio de Alencar d a seguinte expli
cao, dos habitantes do local: "Em poca remota, que nin
gum sabe precisar, mas que deve ter a seus 200 anos, nos
primrdios dos antigos engenhos, bandos de ciganos acampa__________ vam ali, constantemente, em suas andanas pelo serto. Ao
prepararem os animais para as viagens, gritavam uns para os
!};;
outros: Amarra a cangalha. Os pretos escravos pegaram a
coisa e passaram a repetir a palavra deturpada, para zombar
dos ciganos. Com o passar dos tempos, o uso se arraigou e
Maracangalha entrou para a geografia do Brasil.562b Aparece
na cantiga nmero 136.

..!(l
'Illl
'!

Marimbondo .s .m. Tipo de inseto qu faz casa nas rvores e


ataca pessoas ou rebanhos de animais. Cannecattin563 d o
quimbundo marimbundo, formigo e em suas pegadas, Mace
do Soares,564 Jacques Raimundo565 e Renato Mendona, que
apresenta a composio da palavra como sendo de ma, prefixo
plural da quarta classe e rimbondo, vspaf*9 Piso j se refere
ao nome desses insetos, porm pela variante moribundas, di
zendo que assim pronunciam os espanhis.587 Aparece na can
tiga nmero 72.
Martelo .s.m. Nome dado pelo sertanejo a um verso de dez
slabas, com seis, sete, oito, nove ou dez linhas. Estudando os
modelos d verso sertanejo, Cascudo explica o porqu da de
nominao de martelo para certo tipo de verso, dizendo que
Pedro Jaime (1665 -1727), professor d literatura na Univer
sidade de Bolonha, diplomata e poltico, inventou os versos
martelianos ou simplesmente martelos. Eram de doze sla
bas, com rimas emparelhadas. sse tipo de alexandrino nun
ca foi conhecido na poesia tradicional do Brasil. Ficou a denoS82b Incio de Alencar, Afinal, que Maracangalha?, in M anchete/
Revista Semanal, Rio de Janeiro, n. 250, 2/2/57, pg. 42.
688 Bernardo Maria Cannecattin, op. cit., pg. 98.
564 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos d o Dia
leto Brasileiro, ea. c it, pg. 66.
686 Jacques Raimundo, O Elemento Afro-Negro na Lngua Portugusa.
Renascena Editra, Rio de Janeiro, 1933, pgs. 141-142.
866 Renato Mendona, op. cit., pg. 238.
887 Guilherme Piso, Histria Natural e Mdica das ndias Ocidentais,
ed. cit., pg. 97.

186

minao cuja origem erudita vivel em sua ligao rlssira


com os poetas portuguses do sculo XVII.568 Aparece na
cantiga nmero 1 .
Marvado. adj. Corrutela .de malvado. ste vocbulo j preo
cupou por demais os fillogos, desde o sculo passado. Comemalvado e o provenal malvat,5 provocando reao imediata
de Meyer-Lbke: Prov. mlvat ist nicht male levatus".510
O provenal malvat tem sido apontado como responsvel por
algumas representaes romnicas, dentre as quais a portu
gusa malvado proposta por Nascentes571 e aceita por Jos
Pedro Machado.572 Entretanto, as investigaes recentes de
Carominas573 fazem com que o mesmo admita a base latina
malifatius, malvado, proposto em 1891 por Schuchardt,574 para
todo o romance, inclusive o provenal malvat, com suas va
riantes malvatz, malvas, malvays, correntssimas entre os tro
vadores provenais e recolhidas por Raynouard.575 Finalmen
te, depois de apresentar farta documentao em trno de sua
tese, afirma no ver como no aceitar tal timo, vez que o
trnsito fontico e semntico regular.
No obstante o esforo de Carominas, Diego, em 1943,576
depois de passar em revista tda uma srie de proposies,
feitas no sculo passado e hoje totalmente refutadas, passa a
admitir o hipottico malefacens proposto por Nicholson,577
568 Lus da Cmara Cascudo, Vaqueiros e Cantadores/Folclore potico
do serto de Pernambuco, Paraba, Rio Grande do Norte e Ceara. dio da Livraria Globo, Prto Alegre, 1939, pg. 13.
569 Fredrich Diez, op. cit., pg. 465.
670 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg 428.
571 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 486.
672 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.3 9 8 .
573 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 209.
574 Z eitschrift fr romanischen Photogie/Begrundet von Prof. D r.
Gustav Grber, Max Niemeyer Verlag, Hafle (Saale), 1891, vol. XIV,
pg. 183; 1907, vol. XXX, pgs. 320-328.
575 M. Raynouard, Lexique Roman ou Dictionnaire de la langue des
troubadours compare avec les autres langues d e VEurope Latine. Rimpression de Toriginal publi Paris 1836-1845. Carl Winter Universittsbuchhandlung, Heidelberg, s/d., voL IV, pg. 129; vol. V, pg. 473.
578 Vicente Garcia de Diego, Contribucin a Diccionario HispaicoEtimologico, Madrid, 1943, pgs. 113-114.
577 G.G.Nicholson, Recherches Philologiques Romanes. Librire Ancierme Honor Champion, Paris, 1924, pg. 162.

187

timo sse que confirmado em 1954,578 na mesma poca em


que Carominas publica a sua tese. Sem ter possibilidade de
refutar a confirmao, pelo fator tempo, Carominas se ope
ao proposto anteriormente, denunciando e atacando a fonte de
inspirao de Diego: E l causante parece ser el libro, desencaminado de Nicholson, Rech. de Phologie Romane; el
Sr. Garcia de Diego parece ser el unico que lo tom en serio.
En mi libro no analizo jams los trabajos de aquel profesor,
que dems de estar plagados de errores, no aportan nunca
informacin filolgico e demuestran un desconocimiento total
de Ias normas de la lingstica.579 Aparece na cantiga nme
ro 35.
Mandacaru.s.m. Planta da famlia das cactceas ( Cereus jamarecu, De Candolle). Teodoro Sampaio deriva de mandacaru,
o feixe ou molho pungente.880 Igualmente Montoya, Batista
Caetano582 e Stradelli.583 Encontra-se estudado por Marcgrave584 e Piso.585 Aparece na cantiga nmero 26.
Mandiguro. adj. Corrutela de mandingueiro. Deriva de
mandinga, feitio, bruxaria e nos pases latino-americanos de
signa o diabo. Atribuem Renato Mendona586 e Jacques Rai
mundo587 a origem do substantivo mandinga ao nome geogr
fico Mandinga, regio da frica Ocidental, habitada pelos
povos banhados pelos rios Niger, Senegal e Gmbia,588 onde
havia excelentes feiticeiros. Moraes589 registra o substantivo e
o adjetivo. Na Amrica do Sul j foi registrado com as acep6T8 Vicente Garcia de Diego, Diccionario Etimologico Espanol e Hisp
nico, ed. cit., pgs. 360, 842.
679 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 210.
680 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 243.
581 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 205.
582 Batista Caetano, op. cit., pg. 216.
883 E . StradeHi, op. cit., pg. 511.
584 Jorge Margrave, op. cit., pgs. 23-24, XXXIX.
B85 Guilherme Piso, Histria Natural e Mdica das ndias Ocidentais,
-ed.
586
887
588
689

cit., pgs. 300-405.--------- -------------------------------------------------


Renato Mendona, op. cit., pg. 237.
Jacques Raimundo, op. cit., pg. 140. _
I. Xavier Fernandes,' op. cit., vol. I. pg. 280, vol. II, pg. 14.
Antonio Moraes Silva, op. cit., vol. II, pg. 257.

188

es acima por Carominas,590 Lenz591 e Granada.592 Aparece


na cantiga nmero 2 .
M and.v. Corrutela de mandou do verbo mandar, do latim
mandare,59s com representao romnica. A documentao na
lngua antiga data do ano 1064, registrada nos Portugaliae Mo
numenta Histrica, no volume dos Diplomata et Chartae.59*
Aparece na cantiga nmero 56.
M angang.s.m. O mesmo que gamgamb.
M at.v. Corrutela de matou do verbo matar. De origem con
troversa. H uma maioria que deriva de mactare, imolar as
vtimas sagradas, como Diez,595 Comu,896 Adolfo Coelho897 e
Diego.898 Por outro lado, existe a tese da origem perso-rabe
derivado de mat, morto, proposto por Meyer-Lbke,599 que
Carolina Micljalis ao aceitar explica dizendo que a meu ver
provm do rabe mate, morto, empregado no jgo de xadrez,
na frmula xeque-mate (cheque-mate ou ocamate), o rei est
morto.600 Mais tarde, Lokotisch tambm perfilhou a tese e ao
faz-lo refuta a possibilidade de se admitir mactari, pelo im
passe fontico criado pelo grupo ct.W Voltando tese latina,
Bourciez, estudando o problema na pennsula ibrica assim se
manifestou: En Ibrie on a prfr mactare, devenu de
690 J Carominas, op. cit., vol. III, pg. 221.
591 Rodolfo Lenz, DicciOnario Etimologico d e las Voces Chilenas De
rivadas de Lengus Indijenas Americanas, Imprenta Cervantes, Santiago
de Chile, vol. II, 1910, pgs. 473-474.
692 Daniel Granada, op. cit., pg. 269.
693 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 431.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 487.
T. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 220.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pgs. 1.409-1.411.
594 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. cit., volume dos Diplomata
et Chartae, pg. 275.
696 Friedrich Diez, op. cit., pg. 468.
698 jules Comu, op. cit., pg. 993.
597 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 845.
-5Virvmtf r.arro Ap. Diego. p. cit.. pgs. 366, 840._______
599 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 442. ~
^
600 Carolina Michalis de Vasconcelos, Glossrio do Cancioneiro da
Afda, ed. cit., pg. 53.
801 Karl Lokotisch, op. cit. pg. 115.

189

bonne heure mattare (esp. ptg. matar) sans doute sous 1influence dun terme vulgaire *matteare assommer le btail.wi
Finalmente, a tese mais recente de Carominas, que prope
o hipottico mattare derivado de mattus,003 que, infelizmente,
no corre com livre trnsito nas lnguas romnicas, da Jos
do timo matar, no s em portugus, como nas lnguas ir
ms.604 A documentao mais antiga do ano 1055-1665, re
gistrada nos Portugaliae Monumenta Histrica, no volume das
Leges et Consuetudines
Tambm no Cancioneiro da Ajuda
visto com bastante freqncia.608 Aparece nas cantigas de
nmeros 83 e 136.
.6 0 5

Milh. adv. Corrutela de melhor, do latim melire, melhor.610


Est documentado no Cancioneiro da Biblioteca Nacional,611
Aparece na cantiga nmero 66 .
Minino.s.m. Corrutela de menino. um dos vocbulos da
lngua portuguesa de origem mais controvertida. Com le se
preocuparam Diez,diz Meyer-Lbke,013 Cornu,611 Nascentes,6WCarominas,616 Jos Pedro Machado.617 Aparece na cantiga
nmero 3.
Misquinho.adj. Corrutela de mesquinho. Deriva do rabe
miskinu, pobre, desgraado, infeliz.618 Aparece na cantiga de
nmero 12 .

M elado.s.m. Em lugar de melao, espcie de guloseima feita


com rapadura, especialmente rapadura puxa. servido com
colher, puro ou ento com um pouco de farinha copioba, espci de farinha de guerra, tambm chamada de mandioca,
bem fina e torrada. Ambos so derivados de mel, que por sua
vez o latim 'mel:807 Aparece na cantiga nmero 104.

M ocambira.s.m. Planta da famlia das cactceas (Agallostachys laciniosa, Koch). Teodoro Sampaio deriva de m-cambira, o monojo ou molho pungente, cheio de espinho.619 plan
ta da zona da sca do Nordeste do Brasil, conhecida tambm
em suas modalidades chamadas macambira de branco, macambira de cachorro e macambira de flexa. Aparece nas can
tigas de nmeros 26 e 80.

Meste. s.m. Corrutela de mestre, do latim magister.w8 J vem


documentado no Cancioneiro da Biblioteca Nacional.609 Apa
rece na cantiga nmero 51.

M ro.s.m. Corrutela de mouro. De origem ainda contro


vertida. Dentre as acepes que lhe do os lexicgrafos, esto

jean Bourciez, op. cit., pg. 181.


63 j . Carominas, op. cit., vol. III, pg. 290.
604 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1 .4 4 6 .
606 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. cit., volume das Leges et
Consuetudines, pg. 347.
608 Carolina Michalis de Vasconcelos, Cancioneiro da Ajuda, ed.
cit., vol. I, pgs. 35, 53, 95, 133, 145, 168, 169, 223.
807 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit.; pg. 449.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 367.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 376, 854.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 504.
7- Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.459.
608
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 425.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 186.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 358, 841.
W9 Elza Paxeco Machado e Jos Pedro Machado, Cancioneiro da Bi
blioteca Nacional, ed. cit., vol. VI, pg. 350.
802

190

eio Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 450.


Antenor Nascentes, op. cit., pg. 506.
Jos Pedro Machado, op. cit., pg. 1.465.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 323.
Vicente Garcia de Diego, op. cit, pgs. 368, 855.
611 Elza Paxeco Machado e Jos Pedro Machado, op. cit. vol. II, pag.

220 .

612 Friedrich Diez, op. cit., pg. 214.


613 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pgs; 457-458.
61* Jules Comu, op. cit., pg. 967.
615 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 508.
61* J. Carominas, op. cit., vol. fll, pgs. 346-348.
617 j os Pedro Machado, op. cit. vol. 11, pg. 1.469.
618 Amald Steiger, op. cit., pg. 344.
Friedrich Diez, op. cit., pg. 212.
KarI Lokotisch, op. cit., pg. 118.
_ p. Leopoldo de Eguilaz y Yanguas, op. cit., pgs. 450-451.
R. Dozy et W .H . Engemann, op. cit., pg. 314.
Eero 3C. Neuvonen, op. cit. pg. 43.
61 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 241.

as e coisas duras, resistentes, justamente a que est na can


tiga nmero 58, quando se diz que Dente de ona mro.
M uchile.s.. Corrutela de mochila, espcie de pequeno saco,
onde geralmente se guarda dinheiro, como o caso da acep
o da cantiga nmero 63. Adolfo Coelho620 deriva do espa
nhol mochila que Carominas821 prende a mochil, mo de re
cado, do latim mutilus, mutilado.623
Mulato .s.m . Designa o ser humano resultante do cruzamento
de um homem branco com uma mulher negra e vice-versa.
Paralela a esta acepo tambm havia outrora, registrada por
Viterbo, uma outra com o seguinte teor: Macho asneiro,
filho de cavalo, e burra. Por uma lei de 1538 se determinava,
que nenhuma pessoa dEntre Douro, e Minho podesse criar
mais que hum mulato para seu servio; sob pena de un anno
de degredo tpara um dos cantos fora da dita comarca, e de
perdimento dos mulatos, que criasse, metade para quem o
acusasse, e a otra para a Camara de Sua Magestade.623 A
maioria dos lingistas derivam a palavra de mulo+ato.e2i Vem
documentado em Gil Vicente, no Auto da Canania.e2S Apa
rece na cantiga nmero 28.
620
621
622

823

Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 867.


J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 392.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 478.
Joaquim de Santa Rosa de Viterbo, Elvcidrio das palavras, Tr

mos e Frases que em Portugal Antigamente se Usaram e que Hoje Re


gularmente se Ignoram, 2.a edio, Em casa o Editor A .J . Fernandes
Lopes, Lisboa, 1865, vol. II, pg. 115.
624 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 473.
Antenor Nascentes, op. cit. pg. 538.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1552.
George Fredrich, op. cit., pg. 436.
A .R . Gonalvez Viana, op. cit., vol. II, pgs. 170-171.
Sebastio Rodolfo Dalgado, op. cit., vol. II, pg. 78.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pgs. 475-476.
Joo Ribeiro, Frases Feitas/Estado conjectural de locues, ditados,
provrbios. Livraria Francisco Alves, Rio de Janeiro, vol. I, pgs. 95-96.
__
-8?5 n il.-Virf.nfe, Autn dn. Cnruinia, in pA pit-., vol . TT, pg. 249..
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 472.
Antenor Nascentes, op. cit., pgs. 538-539.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1 .5 5 2 .
J. Carominas, op. cit. vol. III, pg. 474.

Mul .s.f. Corrutela de mulher, do latim mulire, mulher.626


O comportamento fontico do vocbulo, tanto no processo de
transio do latim para o portugus, como no portugus pro
priamente dito, foi estudado por Duarte Nunes de Leo,627
Gonalves Viana,?28 Leite de Vasconcelos,629 Comu,830 MeyerLbke,631 Nunes,632 e Pidal.633 Na lngua antiga, aparece no
a n o 927 nos Portugaliae Monumenta Histrica, no volume dos
Diplomata et Chartae.83* Encontra-se na cantiga nmero 14.
M uleque.s.m . Cannecattin deriva do quimbundo muleque,
menino.635 Entrou no Brasil com essa acepo, para depois so
frer a lte r a o semntica. Deixou de ter aqule sentido puro
e simples de menino, para designar o menino de rua, o capadcio, roubando as coisas e atirando pedra nas vidraas dos
respeitveis sobrados. O trmo ficou para designar o adulto,
com as atitudes do menino, assim como o homem pacato, bas
tando para isso que fsse negro e escravo. Basta que se fo
lheie os jornais da poca do cativeiro, para l se ver : Quem
tiver um moleque mior d 18 anos que queira alugar para
carregar coisa de comida, fale com o Barateiro, que s quer
escravo e paga bem se agradar.636 Hoje em dia, a palavra
tem maior elasticidade no importa a idade, casta, classe
ou cr a que pertena o homem, basta que proceda mal, para
Duarte Nunes de Leo, op. cit. pg. 204.
A .R . Gonalvez Viana, Ortografia Nacional, ed. cit., pg. 93.
29 j os Leite de Vasconcelos, Lies de Filologia Portuguesa/Terceira
edio comemorativa do centenrio de nascimento do autr/Enriquecida e anotada por Serafim da Silv Neto, Livros de Portugal, Rio de Ja
neiro, 1959, pg. 69.
630 Jules Comu, op. cit., pg. 971.
631 Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes, ed. c it.,
vol. I, pg. 522.
Wilhelm Meyer-Lbke, Einfhrung in das Studium der romanischen
Sprachwissenschaft. Dritte Neubearbeitete Auflage, Carl Winters Universittsbuhhandlung, Heidelberg, 1920, pg. 137.
632 jos Joaquim Nunes, op. cit., pg. 33.
633 Ramon Menendez Pidal, Manual d e Gramatica Histrica Espanola,
_____
_
ed. cit. pg. 39.
634 Portugaliae Monumenta Histonca, ed. c it., volume dos Diplomata
et Chartae, pg. 67.
635 Remardo Maria Cannecattin, op. cit., pg. 150.
636 Jornal d e Notcias, Salvador, 4/5/1880, pg. 2 .
827

628

193

se lhe chamar de moleque. Aparece nas cantigas nmeros


29 e 110.
Mungunj. Trmo de origem e acepo desconhecidas. Apa
rece na cantiga nmero 31.
M unheca.s.f. Designa a articulao da mo-Com n bran^Daorigem ainda controvertida. Adolfo Coelho tira do espanhol
muneca
punho, aceita por Jos Pedro Machado.638 MeyerLbke89 deriva do latim hipottico mundiare, limpar. Diez
v a atuao de um sufixo ec.640 Aparece na cantiga nme
ro 11 .
, 637

Mut.sA. Nome prprio designatvo de um lugarejo, situado


prximo ilha de Itaparica, no Estado da Bahia. Teodoro
Sampaio941 deriva do tupi myta, corrutela de mby-ta, o p sus
pende., sobrado, a ponta. Batista Caetano,642 Restivo,643 Montoya844 e Tastevin44* traduzem mbyt por andaime e Stradelli por jirau, com a seguinte explicao: Estrado feito
a certa altura da terra e dissimulado com folhagem, onde o
caador se posta espera da caa que deve vir bs^er gua
nalguma fonte ou poa prxima, comer frutas cadas ou lam
ber a terra, nos lugares onde h afloramento de sais.645 Apa
rece na cantiga de nmero 47.
N aci.v. Corrutela de nasci, do verbo nascer, do latim nasce
r e i de uso antigo e divulgado em tdas as lnguas romni637 Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 883.
38 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1 .5 5 4 .
39 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch,
ed. cit., pg. 473.
6o Friedrich Diez, Grammatifc der romanischen Sprachn, ed. cit., vol.
II, pg. 627.
641 Teodoro Sampaio, op. cit, pg. 253.
642 Batista Caetano, op. cit, pg. 234.
648 paulo Restivo, op. cit, pg. 76.
,
. *** Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 214.
644 Constantino Tastevin, Vocabulrio da Lngua Tupi, ed. cit. pg.
632.
W E. Stradelli, op. cit., pg. 582.
46 Wilhelm Meyer-Lbke, op. c it , pg. 481.
Tos Pedro Machado, op. dt., pg. 544.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1 .5 6 7 .
J. Carominas, op. cit, vol. III, pg. 489.

194

cas. Na lngua portugusa antiga aparece no Cancioneiro da


Biblioteca Nacional.6*1 Acha-se documentado n cantiga de
nmero 4.
N go.s.m. Corrutela de negro. Designa a cr preta e o homem portador dste pigmento. A depender da entoao que
se d a esta palavra ela passa ser um tratamento ofensivo.
Na variante popular ngo, ela assume acepo carinhosa e
empregada tanto para o homem de pele negra, como de outra
colorao. O tratamento motivado pela cr da pele no Brasil
foi motivo de. estudo reeentssmo do lusfilo tcheco Zdenek
Hampl, no monumental Omagiu lui lexandru Rosetti la 70
de ani.M7a Na cantiga nmero 1 est designando o homem de
pele negra. Negro deriva do latim nigru, prto, negr.648 Na
lngua antiga aparece no Cancioneiro da Biblioteca Nacio
nal.649
N egocea.v. Corrutela de negocia, do verbo negociar, do la
tim negotiare, por negotiari, fazer negcio.650 Aparece na can
tiga nmero 65.
Nhem, nhem, nhem. Voz onomatopaica, representativa do
chro de criana. Aparece na cantiga nmero 6 .
Ni. Mettese de in, corrutela de em. Ver o verbete in. Apa
rece na cantiga nmero 6 6 .
647 Elza Paxeco Machado e Jos Pedro Machado, op. cit., vol. III,
pg. 50.
i47a Zdenek Hampl, Tratamento motivado pela cr da pele do inter
locutor, no portugus do Brasil, in Omagiu lui lexandru Rosetti la 70
de ani. Editura Academiei Republicii Socialiste Romnia, Bucurest, 1965,
pgs. 347-348.
648 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 488.
Antenor Nascentes, op. cit. pg. 547.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.577.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 508.
649 Elza Paxeco Machado e Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg.
340.
650 Jos Pedro Machado, op. d t , vol. II, pg. 1.576.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 392.

195

Oi.v. Corrutela de olhe, do verbo olhar. Meyer-Lbk deri


vou do latim hipottico adoculare
aceito por Wartburg,652
Nascentes653 e Jos Pedro Machado.854 Ao lado dessa propo
sio, h outras como oculare, apresentada por Corteso e
Diego.855 Na linguagem antiga, dentre outros documentos apa
rece no Livro de Falcoaria, de Pero Menino.656 Aparece na
cantiga nmero 81 e nas de nmeros 14 e 69, no imperativo
oia, corrutela d olha.
,651

i! . Interj. Aparece ns cantigas nmeros 8 e 35.


Orbu.s.m. Corrutela de urubu, designativo de certa ave,
Cathartes pepa, Linneu. Explicando a composio da palavra,
Martius diz que Urubu compositum est ex Ur, avis, et u,
v comedere, i.e. avis vorax.657 Teodoro Sampaio d como
corrutela de ur-b, a galinha preta, a ave negra.858 Batista
Caetano alega que tambm se diz irbu, da derivar de y re
br ou y n br, o que exala ftido.659 Tambm se preocupa
ram com o vocbulo Tastevin,680 Montoya661 e Restivo.662
Barbosa Rodrigues recolheu, no Rio Negro, uma lenda em que
o urubu a personagem principal, denominada Urubu taira
et mena irumo (o urubu e as filhas casadas), bem como ou
tra, em que a ave aparece de relance Cyiuc Yperungaua
(A origem das Pliades), recolhida em Vila Bela.663 Tambm
Couto de Magalhes colheu duas com o referido animal
Cunh Mucu urubu (A ma e o urubu) e Cunn-Mucu inai
(A ma e o gavio).664 Em 1587, Gabriel Soares fala-nos
651 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 15.
652 Walther von Wartburg, op. cit., vol. I, pg. 37.
653 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 564.
654 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.619.
655 A .A . Corteso, op. cit., vol. I, pgs. 52-53.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 398, 881.
666 Pedro Menino, op. cit, pgs. 14, 15, 18.
657 Carl Friedrich Philip von Martius, op. cit., pg. 485.
658 Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 299.
59 Batista Caetano, op. cit., pg. 558.
6 *0
Constantino Tastevin, op. cit., pg. 746.
-SSl Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 4 06.---------- ------------ :----- ---------: .
662 Paulo Restivo, op. cit., pg. 200.
883 Barbosa Rodrigues, op. cit., pgs. 179, 258.
664 Couto de Magalhes, O Selvagem, Tipografia da Reforma, Rio de
Janeiro, 1876, pgs. 232-234, 235, 236.

196

dles: So uns pssaros prtos, tamanhos como corvos, mas


tm o bico mais grosso, e a cabea como galinha cucurutada,
e as pemas pretas, mas to sujas que fazem seu feitio pelas
pernas abaixo, e tomam-no logo a comer. Estas aves tm gran
de faro de cousas mortas que o que andam sempre buscando
para sua mantena, as quais criam em rvores altas: algumas
ha manas em poder dos indios que tomaram nos ninhos.685
Mais tarde, o Dilogo das Grandezas do Brasil,1866 Marcgrave,007 Aires de Casal,668 Wied-Neuwied.69 Aparece na canti
ga nmero 1 .
Panhe.v. Corrutela de apanhe, do verbo apanhar, recolher
algo do cho, que a acepo da cantiga nmero 9. Apanhar
vem do espanhol apanar e ste do latim pannus, pano.670 Na
lngua antiga est documentado no Livro de Falcoaria de
Pero Menino.671
Paraguai.s .m. Nome prprio designativo de um pas da Am
rica do Sul. A palavra de origem tupi e quer dizer Rio dos
Papagaios, registrada por Montoya,872 Batista Caetano,873 Xa
vier Fernandes,874 Tastevin,875 Teodoro Sampaio,670 RestiGabriel Soares de Souza, op. cit., pg. 270.
Dialogo das Grandezas do B rasii/Introduo de Capistrano de
Abreu/Notas de Rodolfo Garcia. Livraria Progresso Editra, Bahia 1956,
pg. 268.
087 Jorge Marcgrave, op. c it, pgs. 207-208.
888 Aires de Casal, op. cit., vol. I, pgs. 59, 154;; vol. II, pg. 247.
C69 Wied-Neuwied, op. cit., pgs. 46, 86, 228, 244, - 372.
670 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pgs. 509-510.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 58.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 218.
J. Carominas, op. cit., vol. I, pgs. 231-233.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 63, 888.
671 Pero Menino, op. c it, pg. 62.
672 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 263.
673 Batista Cap-tann, op. cit.. pg. 361.________
_____________________
674 I. Xavier Fernandes, op. c it vol II , pg. 677
675 Constantino Tastevin, Nomes de Plantas 'e 'Animais em Lngua Tu
pi, ed. cit. pg. 724.
878 Teodoro Sampaior op. cit. pgs. 258-259.
605

06

197

vo,677 Friederici,678 Martius,679 Stradelli680 e Lokotisch que


assina explica a sua composio: Dieser wird ais "Wasser
des Papageis oder einfach ais vielfarbiger Kranz gedeutet;
in der Guarani ( tpischen) Sprache heisst par vielfarbig,
bunt, kua oder gua Kranz, Schweif; parago PapaglV ni
Wasser, woraus parago-hv und schliesslich Paraguav wurde.6B1 Aparece na cantiga nmero 103.
Paran.s.m . Nome prprio designativo de um Estado da fe
derao brasileira. Vem do tupi paran de por, mar e n, se
melhante, logo semelhante ao mar.682 Aparece nas cantigas
nmeros 80 e 83.
Parm atoria.s.f. Corrutela de palmatria, espcie de objeto de
madeira, com que se aplicam castigos s crianas nas escolas.
Na cantiga nmero 26 est designando planta, Opuntia bahiense, Mill, com formato idntico ao objeto, a qual conhcida como Palmatria do Diabo. Palmatria vem do latim pal
matria, frula,683 com documentao bem antiga, no s em
portugus, como em espanhol.
Patu .s.m . Batista Caetano deriva de patigua, contrado em
patu de ptau, designando o csto que as mulheres traziam
877 Paulo Restivo, op. cit., pg. 415.
78 Georg Friederici, op. cit., pgs. 480-481.
679 Carl Fredrich Philip von Martius, op. cit., pg. 518.

8o e . Stradelli, op. cit., pg. 280


681 Karl Lokotisch, op. cit., pg. 51-52.
682
Batista Caetano, op. cit., pg. 362.
Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 259.
Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 262.
Carl Friedrich Philip von Martius, op. cit., pg. 79.
Constantino Tastevin, Vocabulrio d a Lngua Tupi, . Cit., pg. 649.
Paulo Restivo, op. cit., pg. 377. '
Georg Friederici, op. cit. pg. 480.
E . Stradelli, op. cit., pg. 587.
. Karl Lokotisch, op. cit., pg. 52.
#8 J. Carominas, op . cit., vol. III, pg. 625.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.659.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 585.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 406.

198

s costas, amarrado cabea, com os pertences da rde.684 H


documentao bem antiga. Smo de Vasconcelos, falando do
estado de misria em que viviam os ndios, ao comentar o seu
enxoval diz que vem a ser uma rde, um potigu ( que como
caixa de palhas) para guardar pouco mais que a rde, cabao,
e cuya: o pote, que chamam igacaba, para os seus vinhos: o
cabao para suas farinhas, "mantimentos, seu "ordinrio: a cuy
para beber por ella: e o co para descobridor das feras quan
do vo caar. Estes somente vem a ser seus bens moveis, e
estes levam consigo aonde quer que vo: e todos a mulher
leva s costas, que o marido s leva o arco.685 Por analogia,
patu hoje em dia passou a designar um pequno saquinho
contendo ax (coisas de alto poder mgico) e que dentro do
preceito, quem o carrega, tem que us-lo em contacto com
o corpo. nesta acepo que aparece na cantiga nmero 60.
Tambm se preocuparam com a palavra, Martius,686 Couto de
Magalhes,687 Tastevin,688 Friederici689 e Marcgrave.690

^
J
*

;i^
St
^
tV*

Pau.s.m. Do latim palus, poste.691 Acha-se representado em


tdas as lnguas romnicas, com apario bem antiga. No Bra
sil, mui especial no serto nordestino, o vocbulo tem acepo
de rvore. Ouve-se com bastante freqncia p de pau, em
lugar de p de rvore. Quando se quer chamar algum de
bastardo, mas substituindo a expresso filho d a puta, diz-se
que sse algum filho do co do pau, isto , filho do co da
rvore. Carominas692 afirma que sse sentido comum em
84 Batista C aetano, op. cit., pgs. 362 -3 63.
'
Clvis Monteiro, Portugus da Europa e Portugus da Amrica/As
pectos da Evoluo d o Nosso Idiom a, 3.a edio. L ivraria Acadmica,
Rio de Janeiro, 1 959, pg. 126.
685 SimSo d e Vasconcelos, op. cit., pg. 52.
886 Carl Friedrich Philip von M artius, op. cit., pg. 79.
687 Couto d e Magalhes, op. cit. pgs. 209-210.
888 Constantino Tastevin, Vocabulrio da Lngua Tupi, ed. cit., pg. 649.
68 Georg Friederici, op. cit., pgs. 4 8 3 -4 8 4 .
89 Jorge M arcgrave, op. cit., pg. 272.
691 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 600.
Jos Pedro M achado, op. cit., vol. II, pg. 1 .6 9 7 .
J. Carominas, op. cit. vol. III, pg. 626.
892 J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 626.

199

,*
S
!
'f

tda a Amrica Latina. Nesta acepo que a palavra pau


est na cantiga nmero 75.

Perr. Trmo de origem e acepo desconhecidas. Aparece


na cantiga nmero 49.

Pau furado .s.m . Fuzil. Devido sua composio base de ,


madeira e o seu aspecto, de um longo pedao de pau, cavado
interiormente e com abertura, por analogia o povo designou
assim o fuzil, instrumento de guerra dos exrcitos, hoje no
domnio dos museus. Aparece na cantiga nmero 78.

Pernambuco.s.m. Nome prprio designativo de um Estado


da federao brasileira. Teodoro Sampaio deriva de paranmbuca, o furo ou entrada da laguna, em aluso sua situao
geogrfica.695 Entretanto, ao lado da explicao de Teodoro
Sampaio, h uma outra de Lokotisch, qu vale a pena ser
transcrita: Der brasilienische Hafenort Pernambuco am
Atlantischen Ozean wird durch zwei Kstnflsse, die hier in
einer havemartigen Mndung zusammenfliessen, in drei Stadtteile geteilt. Nach dem naturalichen Hafen hat die Stadt
ihren Namen, der Wrtlich 'Meer, das die Felsen benagt, d,
h. Meeresarm, Hafen bedeutet. Die zugrundeliegenden
Wrter sind tupisch paran Meer und m bkoa aushhlen,
Nach einem dem Hafen vorgelagerten Felsenriff heisst die auf,
einer Halbinsel liegende Hafenvorstadt Bairro d o Recife
Stadteil am Rff; sie hat diesen Namen der ganzen Stadt gegeben, die jetzt vollstndig Recife de Pernambuco genannt
wird. Das nch dieser Stadt ais Ausfuhrhafen benannte Pernambuk oder Femanbukholz war, seitdem die Portugiesen es
in den sdamerikanischen Wldern in grossen Mengen fanden,
auch unter der Bezeichnung Brasilhoh unser gebruchlichstes Rotfrbeholz.98 Aparece na cantiga nmero 83.

Paulo Barroquinha. .m . Nome prprio designativo de um apoeirista famoso da Bahia. O apelido Barroquinha provm do
nome da rua, que assim se chama devido srie de pequenas
barrocas (buracos, sulcos produzidos na terra, devido s en
xurradas), do terreno acidentado, da barroquinha, pequena
barroca. Aparece na cantiga nmero 123.
Pedrito.s.m . Diminutivo de Pedro, nome prprio designativo
de um chefe de polcia da Bahia (Pedro d e Azevedo Gordilho), famoso pela perseguio aos capoeiristas e aos candom
bls. Aparece nas cantigas nmeros 19 e 20.
Pedro M inro.s.m. Corrutela de Pedro Mineiro. Nome pr
prio designativo de um antigo capoeira famoso da Bahia. Apa
rece nas cantigas nmeros 126, 127, 128.
Peg.v. Corrutela de pegar, do latim pegare, untar de pez.63
Aparece nas cantigas nmeros 29 e 137 na acepo de agarrar.
Percevejo.s.m . Inseto parasita. De origem obscura. Documen
ta-se em Femo Mendes Pinto nesta passagem: Mais po
bre 5 todos os pobres, piolhoso, & cf comia perobejos, & car
ne'humana da gente morta q desenterrava de noite.684 Apa
rece na cantiga nmero 105.
693 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 604.
Wilhelm Meyer-Lbke. op. cit.. pg. 534._____ Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.730.
Friedrich Diez, op. cit., pg. 240.
Vicente arcia de Diego, op. cit., pgs. 417, 904.
694 Femo Mendes-Pinto, op. cit., vol. VI, pg. 186.

200

_____
~

Pim entra.s.f. Corrutela de Pimenteira. Nome prprio locativo, derivado de pimenta e ste do latim pigmenta, plural de
pigmentu, cr para pintar.697 Vem documentado como nome
comum em 1058, nos Portugaliae Monumenta Histrica, no
volume dos Diplomata et Chartae .98 Aparece na cantiga de
nmero 70.
Pindom b.s.f. Corrutela de pindomba mais a interjeio !
Pindomba corrutela de pindoba, espcie de palmeira ( Pal
ma ltalea compta, Mart.). Teodoro Sampaio deriva de pindTeodoro Sampaio, op. cit., pg. 26 2 .
K arl L okot cll, up. a ., p ig . 53=------- ----------- ^ ____________ ___ _
697 Jos Pedro M achado, op. cit., vol. II, pg. 1 .7 3 4 .
898 Portugaliae M onum enta Histrica, ed. cit., volume dos Diplomata
et Chartae, pg. 25 0 .
695

836

oba, a fha de anzol.68 Batista Caetano apresenta uma srie


de propostas, sem contudo se fixar em nenhuma, como se v
em sua explanao: Nome tambm da mesma palmeira,
e ento veja-se os diversos signif. de pi; como tambm se diz
mindob, parece que a derivao deve ser de rr esconder, por
que as flhas de palmeira se serviam para cobrir s casas
(mi-tob, flha de cobrir); porm pode sr tambm mirir-tob,
flhas de lana ou pua, e pin-tob, flha de raspar ou alisar,
porque para isso serviam; note-se tambm que min-dob pode
ser part. pass. de tb, tapar, assim como mindog o d cog.700
Tambm registram Montoya,701 Restivo702 e Friederici.703 Lry
se refere palmeira, porm na variante pnoi Sur quoy
faut noter (ce qui est aussi estrange en ce peuple) que les
Bresiliens ne demeurans ordinairement que cinq ou six mois
en vn lieu emportans puis aprs les grosses pieces de bois &
grandes herbes de Pinao, de quoy leurs maisons sont faites &
couuertes.704 Depois, em 1587, Gabriel Soares cuidou dela:
Como h tanta diversidade de palmeiras que do frto na
terra da Bahia, convem que as arrumemos todas este capitilo comeando logo em umas a que os indios chamam pindba, que s muito altas e grossas, que do flor como as
tmareiras, e o fruto em cachos grandes como os coqueiros,
cada um dos quaes tamanho que no pode um negro mais
fazer que lev-io s costas; em os quaes cachos teem os cocos
tamanhos como peras pardas grandes, e tem a casca de fora
como coco e outra dentro de um dedo de grosso, muito dura,
e dentro delia um miolo massio com esta casca, donde se tira
com trabalho, o qual tamanho como uma bolota, e mui alvo
e duro para quem tem ruins dentes; e se no de vez,
muito tenro e saboroso; e de uma maneira e outra bom man
timento para o gentio quando no tem mandioca, o qual faz
destes cocos azeite para as suas mesinhas.705 Da em diante
seguem-se normalmente os diversos registros como no Dilogo
* Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 2 6 4 .
Batista Caetano, op. cit., pg. 277.
701 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 295.
70? p aulo Restivo, op. cit., pg. 414.
708 Georg Friederici, op. cit., pg. 5 0 3 .
704 Jean d e Lry , op. cit., pgs. 273, 3 0 5 . .
75 Gabriel Soares dfe Souza, op. cit., pg. 220.
700

202

das Grandezas do Brasil,706 Piso,707 Marcgrave,708 Wied-Neuwied,709 dentre outros. Aparece na cantiga nmero 75.
Polia. s . f . Corrutela de polcia, do grego pliteia, pelo latim
polititia, administrao de uma cidade,710 documentada- nas
Ordenaes Afonsinas, que datam de 1443,711 e no Cancionei-m-G<?g/iZ-712 F .niTptanto, n sp.ntirlo atual de conservao da or
dem pblica, segundo Jos Pedro Machado, vem do francspolice.713 Aparece na cantiga nmero 123.
Prantando. v . Corrutela de plantando, do verbo plantar. Do
latim plantare, com representao em tdas as lnguas romnicas.714 Aparece na cantiga nmero 76, na acepo de prati
car, fazer.
Prto Lim o.s.m. Nome prprio personativo de um famoso
violeiro. Aparece na cantiga nmero 71.
Procpio .s.m . nome prprio personativo de um famoso babalorix da Bahia, Procpio Xavier de Souza. Leite de Vascon
celos deriva do grego Prokpios de Prokot progresso, por
tanto aqule que ganha ou progride.715
Profess.s.m . Corrutela de professor, do latim professore, o
que faz profisso de.716 Aparece na cantiga nmero 129.
706 Dilogo das Grandezas do Brasil, ed. cit., pg. 232.
707 Guilherme Piso, op. cit., pgs. 70-71.
708 Jorge Marcgrave, op. cit., pags. 133-134.
709 'Wied-Neuwied, op. cit., pag. 204.
710 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 635.
Jos Pedro Machado, op. d t vol. II, pgs. 1.759-1.760.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 838.
711 Ordenaoens d o Senhor Rey D. Affonso V. Na Real Imprensa da
Universidade, Coimbra, 1786, Livro IV , Ttulo II, Pargrafo I, pg. 31.
712 Garcia. Resende, Cancioneiro G eral, ed. c i t vol. I, pg. 221.
713 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.760.
714 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 628.
Jos Pedro Machado, op. cit. vol. 1, pg. 570.
J . Carominas, op. cit., vol. III, pg. 815. 715 Jos Leite de Vasconcelos, Antroponmia Portugusa, ed. cit., pg.
346.
718 Jos Pedro Machado, op. cit, voL II, pg. 1.803.
J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 882.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 448.

203

Qu. v. Corrutela de quer, do verbo qurer, do latim quaerre, procurar.717 A terceira pessoa do indicativo presente so
fre alterao, no s na linguagem popular que passa de quer
para qu, como na lngua culta, que possui a variante quer
que os fillogos dizem qu ist eine Analogiebildung wie
faze.71B Encontra-se em documento do ano 999, publicado
nos Portugaliae Monumenta Histrica, no volume dos Diplo
mata et Chartae , 7 1 9 Aparece na cantiga nmero 6 .
Como conjuno causai, Meyer-Lbke deriva do latim
quia .720
Qui. pron. rei. Corrutela de que, do latim que,721 j documen
tado no ano 870 nos Portugaliae Monumenta Histrica, no vo
lume dos Diplomata et C hartae722 Aparece na cantiga nme
ro 136. Como conjuno causai, Meyer-Lbke deriva do latim
quia, porque.728 Nascentes,724 Jos Pedro Machado,728 Hu717 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 572.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.832.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 665.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 456, 924.
J. Carominas, op . cit., vol. III, pg. 944.
718 Joseph Huber, op. cit., pg. 198.
J. B. Williams, op. cit., pg. 229.
719 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. c it., volume dos Diplomata
et Chartae, pg. 112.
720 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 575.
Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes, ed. cit., vol.
III, pg. 632.
721 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.829.
Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etym ologisches W rterbuch, ed.
cit., pg. 575 .
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 931.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 663.
Jos Leite de Vasconcelos, Lies d e Filologia Portugusa, ed. cit.,
pg. 59.
722 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. c it., volume dos D iplom ata ,
et Chartae, pg. 3.
723
Wilhelm Meyer-Lbke, op cit., pg. 575.
Wilhelm Meyer-Lbke, Einffirung in das Studium d e i .rnmanvir.hen :
Sprachwissensciaft, ed. cit. pg. 151.
724 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 663.
725 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1829.

204

ber726 do latim quia, atravs do arcaico ca, com reduo voclica. Como tal aparece na cantiga nmero 83.
Rs .s.m . Corrutela de reis; plurl de rei. Do latim reges, rei,
soberano.727 Aparece na cantiga nmero 70.
Riacho .s.m . Nome prprio designativo do cantador Manoel
Riacho de Lima. Aparece na cantiga nmero 70.
Rio d e Jan ro.s.m. Corrutela de Rio d e Janeiro, nome pr
prio designativo de um Estado da federao brasileira. A ori
gem do nome foi devido aos navegadores portuguses, quando
descobriram a baa da Guanabara, 1. de janeiro de 1502
pensarem tratar-se do esturio de um grande rio. Essa expli
cao j foi dada, pouco depois de descoberto o Brasil, pelo
viajante francs Jean de Lry, neste lance: Comme ainsi
fort que ce bras de mer & riuiere de Ganabora, ainsi appelee
par les sauuages & par les Portugallois Geneure (parce que
comme on dit, ils Ia descouurirent le premier iour de Ianuier,
quils nomment ainsi.728 Aparece nas cantigas nmeros 54 e 66.
Rimpimpo. adj. Corrutela de repimpo, valento, que alar
deia fra, prepotncia, pessoa poderosa. Da se ouvir dizer
que preciso baixar o pimpo d e fulano, ou ento eu vou
cortar o pimpo de beltrano. O vocbulo resulta da compo
sio do prefixo re mais o adjetivo pimpo, que por sua vez
Meyer-Lbke deriva do francs pimpant729 aceito, com dvi
da, por Jos Pedro Machado.730 Aparece na cantiga nmero 28.
R oda.s .f. Corrutela de rodilha. Nascentes derivou do subs
tantivo roda mais o sufixo ilha.731 Aparece na cantiga nme
ro 126.
726 Joseph H uber, op, cit., pg. 53.
727 W ilhelm M eyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch,
ed. cit., pg. 602 Jos Pedro M achado, op. cit., vol. II, pg. 1.872.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 683.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 1 .1 1 1 .
. _____________ '
- 3SSJean de L ry, op.-cit,, p g , 8 5 . __________
72# W ilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 540.
730 Jos Pedro M achado, op. cit., vol. II, pg. 1737.
731 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 694.

205

Sabi.s.m . Espcie de pssaro canoro ( Turdus rufiventris,


Lichtst.) Teodoro Sampaio deriva de co-bi, o an im al apra
zvel.732 Batista Caetano de ha-pi-har, aqule que reza mui
to .733 Registram o vocbulo Tastevin,734 Martius735 e Friederici.736 Do sabi com a beleza de seu canto e sua plumagem,

ama-rribai, o tranado de cordas.742 Registraram-no Stradelli743 e Tastevin.744 Aparece na cantiga nmero 16.

em ninhos outros passaros, a que o gentio chama sabi poca,


que so todos aleonados muito formosos, os quaes cantam
muito bem.787 A le referem-se tambm o prncipe WiedNeuwied,738 Aires de Casal789 dentre outros. Aparece na can
tiga nmero 78.

So Bento.s.m. Nome prprio designativo de um santo da


Igreja Catlica, patriarca fundador aa Ordem dos Benediti
nos e criador do mosteiro em Monte Cssio. Aparece na can
tiga nmero 138.

Sabo .s.m. Corrutela de sbado, nome de um dia da semana.


Vem do latim sabbatu.74 Aparece na cantiga nmero 4,

So Paulo.s.m . Nome prprio designativo de um Estado da


federao brasileira, fundado pelos jesutas a 25 de janeiro de
1554, dia da converso de So Paulo, da o nome da cidade.
Aparece na cantiga nmero 82.

Salom o.s.m . Nome prprio personativo. Leite de Vasconce


los tirou do hebraico xlomh, derivado de xalm, paz.741 Apa
rece na cantiga nmero 70, como designativo de Salomo, rei
de Israel.

So Pedro.s.m. Nome prprio designativo de um dos doze


apstolos. Aparece na cantiga nmero 70.

Sambambia.s .f. Corrutela de samarnbaia, espcie de planta


(Pterium aquidinum, Linneu). Teodoro Sampaio derivou de
, Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 273.
Batista Caetano, op. cit,., pg. 147,
Constantino Tastevin, Nomes d e Plantas e Animais em Lngua Tupi,
cit., pg. 730.
Carl Friedrich Philip von Martins, op. cit., pg. 472.
Georg Friederici, op. cit., pg. 548.
737 Gabriel Soares de Souza, op. cit., pg. 275.
738 Wied-Neuwied, op. cit., pgs. 53, 88, 198, 210.
ra Manuel Aires de Casal, op. cit., vol. I, pg. 56.
740 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 618.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 703.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.921.
Karl Lokotisch, op. cit, pg. 138.
Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 1.074.
A .R . Gonalves Viana, op. c., voL II, pgs. 392-393.
741 Jos Leite de Vasconcelos, Antroponmia Portugusa, ed. cit., pg.
532.
Jos Leite de Vasconcelos, Opsculos, ed. cit., vol. III, pg. 127.
732
733
78*
ed.
735

206

Santo.s.m. Do latim sanctu, sagrado.745 Com esta acepo


que est na cantiga nmero 21, porm como traduo do vo
cbulo nag orix, que tambm significa sagrado, deus, santo.

Sarna.s.f. Espcie de molstia de pele, que consiste em


erupes cutneas, causada por aracndeos microscpicos.
Spitzer incluiu entre os substantivos epicenos, designando pes
soa importante.746 Opinam pela origem ibrica Nascentes,747
Diez,748 Serafim da Silva Neto,749 Diego,760 Meyer-Lbke,781
742
743
744

Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 273.


E . Stradelli, op. cit., pg. 6 3 8 .
Constantino Tastevin, Nomes d e Plantas e Animais em Lingua Tupi,
ed. c it, pg. 7 3 0 .
745 W ilhelm M eyer-Lbke, op. cit., pg. 628.
Antenor N ascentes, op. cit., pg. 711.
J. Carominas, op. cit., voL IV, pg. 142.
Vicente G arcia de Diego, op. cit., pgs. 49 2 , 9 6 2 .
Jos Pedro M achado, op. cit., vol. II, pg. 1 .9 4 5 .
74 E . Gamillscheg und 'L . Spitzer, Beitrdge zur romanischen Wortbildungslehre. L eo S. Olschki- E diteur, Genve, 1921, pg. 142.
747 Antenor Nascentes, op. cit. pg. 715.
748 Friedrich D iez, op. cit., pg. 486.
749 S e ra fim d a Silva Neto, Histria da Lngua Portugusa. Livros de
Portugal, Rio d e Janeiro, 1952, pg. 304.
7B0 Vicente G arcia de Diego, op. cit., pgs. 4 9 3 , 9 6 5 .
781 W ilhelm M eyer-Lbke, op. cit., pg. 630.

Carominas,752 Harri Meier753 e Gerland.764 Dos viajantes que


estiveram no Brasil, Piso75* se refere doena. Aparece na
cantiga nmero 17.
S. v. Corrutela de ser. sse verbo vem do latim sedere, as
sentar-se, misturado com esse.756 Encontra-se documentado no
ano 938 nos Portugaliae Monumenta Histrica no volume dos
Diplomata et Chartae.757 Aparece na cantiga nmero 1.
Secretaria. s.f. Designa o local onde funciona o expediente de
uma associao ou servio pblico. Vem de secreto, mais o
sufixo aria. Secreto o latim secretus, separado, isolado.758 Na
linguagem da malandragem secretaria sinnimo de Secre
taria de Segurana Pblica, de Polcia. Nesta acepo que
est na cantiga nmero 126.
Senzala.s .f. Na Bahia, designava o local onde morava a escravaria, sob o comando de um senhor. Tambm significava
752 J. Carominas, op. cit ., vol. IV, gg. 151.
753 Ham Meier, Erwgungen zu weroromanischen Substratetymologien in Festgab Emst GamiLLscheg zu seimem fnfundsechzigsten Geburstag ano 28.0ktober 1952 von Freudem und Schlem berreicht.
Max Niemeyer Verlag, Tbingen, 1952, pg. 135.
754 Georg Gerland, Die Basken und die Iberer, in Gustav Grber, op.
cit., vol. I, pgs. 425-426.
755 Guilherme Piso, Histria Natural do Brasil, ed. cit., pg. 41.
Guilherme Piso, Histria Natural e Mdica das ndias Ocidentais, ed.
cit., pg. 124.
756 Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch,
vol. II, pgs. 276-286.
Wilhelm Meyer-Lbke, Romanischen etymologisches Wrterbuch,
ed. cit., pg. 642.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 723.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1974.
J. Carominas, op. dt., vol. IV, pg. 194.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 498, 972.
Jean Bourciez, op. cit., pg. 218.
C .H . Grandgent, op. dt., pgs. 255-257.
Carolina Michalis de Vasconcelos, Glossrio do Cancioneiro d a Ajuda,
ed. c it, pgs. 82-83.
757
Portugaliae Monumenta Histrica, ed. c it, volume dos Diplomata
et Chartae, pg. 28.
~~
:
~ "
758 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 641.
Antenor Nascentes, op. dt., pg. 719.
J. Carominas, op. dt., vol. I, pg. 777.
_

208

e ainda hoje significa algazarra, muita gente falando alto, por


analogia maneira de gritar da escravaria dentro da senzala.
Atualmente, quando se faz muita algazarra, pergunta-se que
senzala essa a? Senzala com o sentido de algazarra, barulho.
Senzala vem do quimbundo sanzala, que em 1680 Cadornega
em nota marginal ao seu livro explicou como sendo Gazas,
em que cada hum tem sua gente separada.758 No correr do
referido livro h esta passagem em que aparece o vocbulo:
...E stes taes levaro os Mensageiros Cidade e entraro
com elles na Samzala do Vau Dum, o que no foi to em
segredo que logo no fosse publico; e avizado o Director de
como tinho entrado Negros dos Portuguezes na Cidade e
Samzala de que ficou alterado, e de logo ordem ao major
que governava as armas. . . 700 Em nossos dias, Quinto traduz
senzala por povoao761 e Jos Matias Delgado, anotando Cadomegas, d como sendo o conjunto de casas de um morador
rico com tda a sua escravaria.762 Tambm registram o voc
bulo Renato Mendona783 e Jacques Raimundo.74 Aparece ha
cantiga nmero 105.
Sinh.s .f. Corrutela de senhora. Ver o verbte senh.
Sirih.s.m. Corrutela de senhor. Vem do latim seniore, mais
velho.766 Na linguagem popular, senhor como pronome de tra
tamento foi adulterado em sirih, assim como senhora em
sinh, ao lado de outra forma simplificada, seu, derivado de
sirih, e s, derivado de sinh. Essas nuances tm preocupado
os lingistas. Carolina Michalis, estudando a significao das
palavras hispnicas, assim se manifestou:-Nach den Geset759 Antnio de Oliveira Cardonega, op. dt., vol. I, pg. 335.
760 Antnio de Oliveira Cadomega, op. cit., vol. I, pgs. 334-335.
701 Jos L . Quinto, op. dt., pg. 215.
762 Jos Mathias Delgado, in Antnio d e Oliveira Cadomega , op. cit.,
vol. I, pg. 621.
763 Renato Mendona, op. cit., pg. 265.
764 jacques Raimundo, op. d t , pgs. 156-157.
765 Antenor Nascentes, op, c it, pg. 722.
Jos Pedro Machado, op. cit, vol. II, pg. 1970.
------ W ilW m Mpypr.T
op cit.. ntr. 645.
Friedrich Diez, op. cit., pg. 294. ~
:
"

Vicente Garcia de Diego, op. cit, pgs. 498, 974.


J. Carominas, op. d t. vol. IV , pg. 193.

209

zen der Satzphonetik wurden auch senhor, senhora in den hispanischen Sprachen behandelt, da wo se in der Anrede ais
Vocative, in Begleitung eines anderen Wortes auftreten, welches den Ton trgt. In der familiaren port. Sprach hrt man
oft: oh seu marreto! (oh sua marotal) und hrdiches. Su seo
fr s sei aus seny senhor. Der Andalusier sagt s. der
Bogotaner si (das and. Fem. kenne ich nicht, bog. lautet es
si und sen n ).7M Matria substanciosa a respeito, publi
cou Leo Spitzer, nos Aufsatzes zur romanischen Syntax und
Stilistik.767 Tambm Meyer-Lbke788 registrou o fenmeno.
Os vocbulos sinh e sinh possuem os diminutivos yoy
para o primeiro e yay para o segundo, j registrados por Ma
cedo Soares.769 Spitzer, ao estudar sses diminutivos no Brasil
e na Amrica Latina, batizou-os de familire Ansprache von
Kindem.770 Aparecem nas cantigas nmeros 8 , 22, 23, 25, 29,
137, 138.
Siri.s.m. Corrutela de crustceo (Callinectes danai, Smith).
Deriva do tupi ciri, o que corre, ou desliza, Montoya,771, Ba
tista Caetano,772 Teodoro Sampaio778 e Tastevin.774 Vem regis-

70 Carolina Michalis de Vasconcelos, Studien zur hispanichen Wortdeutung, in Miscellanea di Filologia e Linguistica/In Memria di Napoleone Caix e go Angelo Canello. Sucessori de Mouner, Firenze,
1886, pgs. 113-116.
Leo Spitzer, Aufsatzes zur romanischen Syntax und Stilistik, Vervon Max Niemeyer, Halle A .S ., 1918, pgs. 10-12.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 645.
Antnio Joaquim de Macedo Soares, Dicionrio Brasileiro d a Ln
gua Portugusa, ed. cit., vol. II, pg. 200.
767
lag
ts
769

770
771
772
773
774
ed.

E . Gamillscheg, und L . Spitzer, op. cit., pg. 177.


Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 115.
Batista Caetano, op. cit., pg. .94.
Teodoro Sampaio, op. cit., pg. 277.
Constantino Tastevin, 'Nomes de Plantas e Animais em Lngua Tupi,
cit., pg. 732.

21Q

trado em Marcgrave,775 Piso,776 Wied-Neuwied,777 Dilogo das


Grandezas do Brasil.'1''8 Aparece na cantiga nmero 14.
Subordinado.adj. Corrutela de insubordinado. Aparece na
cantiga nmero 76 na acepo de desordem.
~Ttf.v. Corrutela erest - Ao verbo crfar^Periva-doLlatirn starp.,
estar de p.779 Aparece nas cantigas nmeros 1, 29, 68 m suas
nuances dialetais. Nos dialetos crioulos portuguses se encon
tra fenmeno idntico ao nosso falar, estudado por Joaquim
Vieira da Costa e Custdio Jos Duarte.780 Na lngua arcaica,
a documentao mais antiga de que se tem notcia data de
1044, publicada nos Portugaliae Monumenta Histrica, no vo
lume dos Diplomata et Chartae.781
Tabulro.s.m. Corrutela de tabuleiro, aparecendo na cantiga
137, no sentido de recipiente de madeira onde se pem comes
tveis para serem vendidos. Deriva de tbua e ste de tabula,
ripa, mesa de jgo, prancha.782
Tandirer. Palavra de origem e acepo desconhecidas. Apa
rece na cantiga nmero 92.
Jorge Marcgrave, op. cit., pgs. 183-184.
Guilherme Piso, Histria Natural e M dica das ndias Ocidentais,
cit-, pgs. 183-184.
Wied-Neuwied, op. cit., pgs. 72, 230.

Dilogo das Grandezas do Brasil, ed. cit., pg. 281.


779 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 679.
J. Carominas, op. cit., vol. II, pg. 420.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 305.
Vicente Garcia de Diego, op. cit. pgs. 278, 992.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 904.
780 Joaquim Vieira da Costa e Custdio Jos Duarte, op. cit., pgs.
350-351.
781 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. cit., volume dos Diplomata
et Chartae, pg. 204.
782 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 2.035.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 702.
J. Carominas, op. cit., vol. IV, pag. 327.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 749.

775
778
ed.
777
778

211

T .v. Corrutela de ter, verbo ter. Deriva do latim tenere.783


Aparece na cantiga nmero 83. Na cantiga nmero 16 o verbo
ter est empregado em lugar de haver, fenmeno lingstico
comunssimo nos falares do Brasil. sse emprgo existe de h
muito em bero-romnico, j notado por Meyer-Lbke784 e es
tudado por outros lingistas, dentre os quais Carominas, que
assim discorre: El hecho capital en la historia de esta
palabra es su invasin dei terreno semntico dei lat. habere,
con el sentido de posesin pura y simples. Se trata de una
innovacin prpria d los tres romances ibricos, que en los
tres aparece ya en la Edad Media, pero que adems se encuentra en Cerdena, y en el it. dialectal dei Lacio, Abruzo,
Pulla y alguna otra zona dei Sur de Italia (Seifert, A Rom.
XVIII, 411-3; Rohlfs, Romanica Helv. IV. 74). En cast. aver
conserva este valor ms o menos en toda la Edad Media, pero
tener ya aparece algunas veces con el nuevo desde los origenes (Cid 113, etc., Berceo, Mil., 320a; ApoL, 154b y aim quiz
ya una vez en las Glosas Emihanenses, n. 89). Para el progreso de esta sustatucin, vid. E. Seifert, RFE XVII, 233-76,
345-89. Por lo dems las ultimas raices de esta tendencia parecen encontrarse muy atrs pues ya hay ej. de tenere con
valor casi idntico a habere en los espanoles Orencio (S.V.),
y Aetheria (S.VI), aunque es cierto que estos usos en latin no
parece estuvieran enteramente confinados a autores hispni
cos (ALLG XV, 233-52; KJR PL. VII, 59; XI, 86 r .785
Tico-tico.s.m. Pssaro da famlia dos fringildeos (Zonotrichia capensis matutina, Linneu). Aparece na cantiga nmero
89. Fizeram-lhe referncias Aires de Casal,788 Wied-Neu
wied,787 dentre outros.
Tinha.s.f. Define Fernando So Paulo como sendo uma de
signao que abrange, indistintamente, o grupo das dermatomicoses nomeadas tinhas na medicina culta, e outras afeces
783 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 715.
J. Carominas, op. cit., vol. II, pg. 420.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 763.
785 J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 420.
786 Manuel Aires de Casal, op. cit., vol. I, pg. 5 9 .
787 Wied-Neuwied, op. cit., pgs. 390, 394.

212

da pele.788 Deriva do latim tinea, traa.789 Na lngua antiga


est registrado nos Livros de Falcoaria como doena de aves:
Muytas veces acode s aves ha doena a que os caado
res chamo tinha; e he ha comicho e ysto he quando esto
na muda, por caso de mudar mal; . . . 790 Aparece na cantiga
nmero 17.
Tiririca.s.i. Espcie de planta rasteira de bordas cortantes
( Cyperus radiatus, Vohl). Batista Caetano e Teodoro Sampaio
derivam do gerndio-supino de tiriri, vibrante, cortante.791
Registram o vocbulo Tastevin,792 Stradelli793 e Montoya.794
Aparece na cantiga nmero 23.
Trabai.v. Corrutela de trabalhar, verbo trabalhar. A propo
sio mais aceita a do latim hipottico tripaliare, torturar,
derivado de tripalium, espcie de instrumento de tortura. ste
timo que vem desde 1888 com Paul Meyer, aceito por Carominas,795 Diego,786 Carolina Michalis,797 Nascentes,798 Jos
Pedro Machado,799 Elise Richter,800 Comu,801 Leite de VasFernando de So Paulo, Linguagem Mdica Popular no Brasil. Bar
reto & Cia. Livraria A Capital dos Livros", Rio de Janeiro, 1936, vol.
II, pg. 320.
789 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 2 .0 8 4 .
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 526, 1 .0 1 8 .
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pgs. 724.
J. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 435.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 769.
, _.
790 Manuel Rodrigues Lapa, Livros de Falcoaria , in Boletim de Fi
lologia, ed. cit., tomo I, 1933, pg. 234.
7i Batista Caetano, op. cit., pg. 530.
Teodoro Sampaio, Op. cit. pg. 291.
_
792 Constantino Tastevin, Nomes d e Plantas e Animais em Lngua 1 upi,
ed. c it, pg. 742.
793 E . Stradelli, op. cit., pg. 677.
794 Ruiz de Montoya, op. cit., pg. 392.
79 J. Carominas, op. cit., vol. IV, pgs. 520-521.
796 Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 531, 1 .0 2 9 .
797 Carolina Michalis de Vasconcelos, Glossrio do Cancioneiro da
Ajuda, ed. c it., pg. 89.
798 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 777.
79 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 2 .0 9 8 .
-866 BHtr~Riditer, Beitrage zur Ceschichte der, romanismen/ Chronologische Phonetik des franzsischen bis zum Eride des 8 . JahrhundertsMax Nemeyer Verlag, Halle (Saale), 1934, pg. 99.
801 Jules Comu, op. cit., pg. 985.
788

213

eoncelos,802 Meyer-Lbke,803 Corteso,801 Nunes.805 Ao lado


dsse h outro timo, o primeiro em ordem cronolgica, que
o substantivo trabs, proposto por Diez.806 A palavra aparece
na cantiga nmero 98.
T reio.s.f. Corrutela de traio, do latim traditione, entrsga.807 Encontra-se documentado j em 1152 nos Portugaliae
Monumenta Histrica, no volume das Leges et Consuetudi
nes , 8 0 8 A forma hoje popular treio, existiu na lngua antiga808
e foi usada por Cames.810 Aparece na cantiga nmero 124.
Trivissia.s.. Corrutela de travessia, que trmo nutico, designativo do vento de travs, isto contrrio rota que segue
um navio.811 Conseqentemente, vocbulo derivado de travs,
do latim transverse.812 Entretanto, na cantiga nmero 66 est
no lugar do vocbulo travessura.
T u pedra.s.. Corrutela de torpedeira, vaso de guerra. De
riva do substantivo torpedo, arma de guerra, mais o sufixo
eira. Aparece na cantiga nmero 76.
Tusto.s.m. Corrutela de tosto. No obstante circular no
Brasil o tosto portugus, esta moeda s passou a ser cunhada
802 Jos Leit d Vasconcelos, Lies d e Filologia Portugusa, ed. c it.,
pg. 396.

803 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 741.


804 A .A . CortesSo, op. dt., vol. II, pg. 141.
808 Jos Joaquim Nunes, Compndio d e Gramtica Histrica Portugusa, ed. cit., pag. 60.
808 Friedrich Diez, op. cit., pg. 326
> 807 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 733.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 778.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 2 .0 9 9 .
f. C arom inas,op.cit., vol. II, pg. 110.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 531, 1 .0 2 4 .
808
Portugaliae Monumenta Histrica, ed. cit., volume das Leges et
Consuetudines, pg. 380.
809 Joseph Huber, op. cit., pg. 58.
810 Lus de Cames, op. cit., canto II, estncia 17.
811 Baro de Angra, ov. cit., pg. 195.
812 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 2 .1 0 5 .
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 782.

214

entre ns em 1833, por uma determinao da Regncia, sendo


retirada da circulao com a reforma monetria de 5 de outu
bro de 1942, que instituiu o Cruzeiro,813 hoje reformado com
a denominao de Cruzeiro Nvo. Com referncia origem
da moeda e sua denominao, h a seguinte explicao de Viterbo: Moeda de ouro e prata, e que propriamente se de
via chamar testo, da palavra trancesa antiga teste, ou teston,
nome de certas moedas daquela nao nas quais se viam as
cabeas dos Reis, que as mandavam cunhar, e que tinha o
mesmo valor dos nossos tostoens. Assim de ouro, como de pra
ta os mandou lavrar pela primeira vez El-Rei D. Manuel: os
de ouro com valor de 1.200 reis, os de prata com valor de 100
reis; e da mesma sorte os meios tostoens-, posto que a cabea
do Principe em nenhum delles se veja cunhada.814 Aparece
na cantiga de nmero 54.
V .v. Corrutela de ver, verbo ver. Deriva do latim videre,
responsvel pelo romeno vade; portugus, ver; italiano, vide
re; logudors, bidere; engadins, vair; friulano, vyodi; fran
cs, voir; provenal, vezer; catalo, venire; espanhol, ver.81B
Na lngua antiga, encontra-se no Cancioneiro da Biblioteca
Nacional.816 Aparece na cantiga nmero 139.
Vorta.s .f. Corrutela de volta. Origem oscilante entre vol
tar,817 o hipottico volvita818 ou ento como estabelece Grand
gent, a evoluo do latim hipottico vultus ou volvitus, ao lado
de volutus.819 Aparece na cantiga nmero 2.
Yolanda Marcondes Portugal, A moeda na voz do povo, in Anais
do Museu Histrico Nacional, vol. VI, 1950, pgs.. 218-221.
814 Joaquim de Santa Rosa de Viterbo, op. cit., vol. II, pg. 257.
815 Wimelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 777.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 811.
T. Carominas, op. cit., vol. IV, pg. 701.
Jos Pedro Machado, op. cit., vof. II, pg. 2 -1 5 6 .
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 548, 1 .0 4 9 .
818
EJza Paxeco Machado e Jos Pedro Machado, op. cit;, vol. II, pg.
813

191.
817 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 820.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 836.
818 Vicente Garcia de Diego, op. cit., pagsL 556, 1 .0 5 6 .
Wilhelm Meyr*Lbke, op. cit., pg. 789.
818 C .H . Grandgent, op. cit., pg. 267.

215

Y ay.s.. Diminutvo de sinn, corrutela de senhora. Ver o


verbete sinh. Aparece nas cantigas nmeros 24, 25, 137.
Y oy.s.m . Diminutivo de sinh, corrutela de senhor. Ver o
verbete sinh. Aparece na cantiga nmero 22.
Z oa.v. Zoar. Adolfo Coelho deriva, com dvida, de soar.820
Comu821 e Nunes822 admitem que zoar existe ao lado de soar,
acreditando que o z seja onomatopaico. Aparece na cantiga
nmero 73.
Zo. Assimilao do s final do artigo plural os ao substanti
vo io, corrutela de lho. Portanto, a expresso os olhos pas
sou, na lngua popular, para o zio. Aparece na cantiga n
mero 109.
ASPECTO FOLCLRICO
Nas cantigas de capoeira, o elemento folclrico algo
marcante e em tdas elas soa frenticamente, aos ouvidos de
quem as escuta. A incidncia sbre temas esparsos do nosso
folclore, no permitiu um agrupamento geral em blocos, para
melhor apreciao, entretanto isso foi possvel com a maioria,
surgindo da o agrupamento em Cantigas geogrficas, Canti
gas agiolgicas, Cantigas de louvao, Cantigas de sotaque e
desafio, Cantigas de roda e Cantigas de peditrio.
Dentre as cantigas de temas esparsos, esto as que se re
ferem ao jgo da capoeira e ao capoeira, cujo tema j foi
estudado anteriormente. So as de nmeros 5, 41, 46, 51, 52
e 113. A de nmero 5 se refere ina, toque de capoeira e
ao capoeira, em sua ao delinqente, ao essa relatada nas
cantigas de nmeros 41 e 66. As de nmeros 51 e 52 so lou
vao ao mestre de capoeira. Finalmente a de nmero 113
se refere aos golpes chamados jgo de baixo e jgo d e cima.
Ainda dentro do tema capoeira, est o berimbau nas cantigas
Francisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 1 .2 3 8 .
821 Jules Comu, op. cit., pg. 985.
822 Jos Joaquim Nunes, Compndio e Gramtica Histrica Portugu
sa, ed. cit., pg. 95.
820

de nmeros 9, 10, 54, 55, 56 e 66. Nas de nmeros 9 e 10


invocado sob o nome de gunga. Nas restantes, o instrumento
aparece como pea importante, mas agora com o nome mais
vulgar que berimbau. O berimbau no est smente nas
cantigas de capoeira, pelo contrrio sua presena se faz mais
freqente entre os violeiros, nas cantigas de desafios. Do cego
Sinfrnio Pedro Martins, Leonardo Mota colheu esta sextilha:
Eu, atrs do cantad,
Sou como Abia por pau,
Como linha por agia,
Como dedo por dedal,
Como chapu por cabea,
E ngo por berimbau.823
Ainda Leonardo Mota, em Violeiros do Norte, registra
outra sextilha, onde aparece o berimbau:
H -uns cem anos atrs,
O tempo no era mau:
Lavavam roupa com cinza,
Guardavam loua em jirau,
Gaita era um bom instrumento,
Tinha valor berimbau.824
No Auto do Bumba-Meu-Boi ou Boi Surubi, recolhido poi
Gustavo Barroso, h a seguinte quadra:
Man Gostoso,
Perna de pau,
Que dana e toca
No berimbau!825
Finalmente, Slvio Romero registra uma quadra popular
onde le aparece:
823 Leonardo Mota, Vaqueiros e Contadores, ed. vil., pg. 36.-----------sz* Leonardo Mota, Violeiros d Norte, ed. c it., pg. 140.
825

Gustavo Barroso, Ao som da viola, ed. cit., pg. 231.

217

216

Escutou e fz sentido,
Atrepou depois num pau,
E toca a seriuoria,
Parecendo berimbau!828
bem como no estribilho do Reisado da Borboleta, do Mara
cuj. e do Pica-Pau, recolhido em- Sergipe:
Sinh Maninha
De Campos de Minas,
Sinh Man, Corta-Pau,
Berimbau.827
Do berimbau com o nome de gunga, s encontrei, no Mo
ambique recolhido por Jos A. Teixeira, em Gois, mesmo
assim no gnero feminino:
Piou na ponte
A ponte teremeu,
Dibaixo da pohti
O Canguu gemeu.
Tempera a lngua
Lngua de mami
Esta gunga
Papai qui mand.828
A superstio, mui caracterstica do nosso povo, no podia
deixar de estar presente nas cantigas de capoeira. Assim, nas
de nmeros 72 e 113 aparece o hbito de se ter de benzer ou
fazer o pelo sinal, quando se est diante de qualquer coisa, m
ou escabrosa. No caso da de nmero 72 o marimbondo, na
de nmero 113 a presena do famoso e perigoso capoeirista
Besouro.
Personagem que anda na bca do povo brasileiro, mui
especialmente o baiano, Pedro Cem, cuja vida rantaHa em
prosa e verso. visto pela imaginao popular como pessoa
828 Sflvio Romero, Cantos populares do Brasil, ed. c it, vol. I, pg. 259.
827 Slvio Romero, Cantos populares do Brsil, ed. cit., vol. I, pes.
336-337.
v. 6
828 Jos A. Teixeira, Folclore Goiano, ed. cit., pg. 70.

prepotente e mais que isso a representao humana da sovi


nice. Cascudo, alm de publicar uma foto da Trre de Pedro
Cem, d uma ligeira notcia do famigerado sovina, informan
do que nasceu no Prto l mesmo falecendo a 9 de fevereiro
de 1775. Pedro Sem da Silva, o Pedro Cem, residia na RabaIp.ira perto da cidade. Era riqussimo mas empobreceu^ rela^
tivamente, sem que jamais chegasse misria. Viveu e morreu
abastado. Seus trs filhos herdaram e morreram ricos, espe
cialmente Vicente Pedro Sem, grande proprietrio rio Dou
ro.829 A cantiga nmero 63 um resumo de sua vida. Cas
cudo recolheu uma enorme e importantssima estria de Pedro
Cem, da qual h inmeros resumos espalhados por tda parte,
mui especialmente nos cantos de capoeira, qual vai trans
crita adiante:
Vou narrar agora um fato
Que h cinco sculos se deu,
De um grande capitalista
Do continente europeu,
Fortuna que como aquela,
Ainda no apareceu.
*
Pedro Cem era o mais rico,
Que nasceu em Portugal,
Sua fama enchia o mundo
Seu nome anda em geral,
No casou-se com rainha
Por no ter sangue real.
*
Em prdios, dinheiro e bens
------------------------Era o mais q u e havia,-------------------------Nunca deveu a ningum
329 Lus da Cmara Cascudo, Dicionrio do Folclore Brasileiro, ed.
cit., pg. 691.

*
Em cada rua le tinha
Cem casas para alugar,
Tinha cem botes no prto
E cem navios no mar,
Cem lanchas e cem barcaas,
Tudo isto a navegar.
*
Tinha cem fbricas de vinho
E cem alfaiatarias,
Cem depsitos de fazendas
Cem moinhos e cem padarias
E tinha dentro do mar,
Cem currais de pescarias.
*

..................................................................................................................................................................

Todo mundo lhe devia,


Balano em sua fortuna
Querendo dar no podia.

Uma noite teve um sonho


Um rapaz o avisava
Que aquele orgulho dle
Era quem o castigava
Aquela grande fortuna
Assim como veio voltava.
*
le acordou agitado
Pelo sonho que tinha tido,
Que rapaz seria aqule?
Que lhe tinha aparecido.
Depois pensou, ora! sonho,
devaneio do sentido.
*
Um dia, no meio da praa
le a uma ma encontrou,
Essa vinha quase nua,
Aos ps se ajoelhou
Dizendo: senhor? olhai!
O estado em que estou.
*

Diz a histria aonde eu li


O todo dsse passado,
Que Pedro Cem- nunca deu
Uma esmola a um desgraado
No olhava para um pobre,
Nem falava com criado.

le torceu para um lado


E disse: minha senhora?
Olhe sua posio!. ..
E veja o que faz agora
Reconhea seu lugar,
Levante-se e v embora.
*

vm jqOfE&,;..

Em cada pas do mundo


Possua cem sobrados,
Em cada banco le tinha
Cem contos depositados,
Ocupava mensalmente,
Dezesseis mil empregados.

Oh! senhor! por sse sol


Que de to alto flutua,
Lembiaij-yns que tenho fome
Estou aqui quase nua,
Sou obrigada a passar,
Nesse estado em plna rua.
221

le repleto de orgulho
No deu ouvido, saiu,
A pobre ergue-se chorando
Chegou adiante caiu,
Vinha passando uma dama
Q u e com n m anto a rn h riu

222

Vamos agora tratar


Pedro Cem como ficou
E o nervoso que sentiu
Uma noite que sonhou
Que um homem lhe apareceu
E disse olhe bem -quemeu sou.

Era a marquesa de Evora


Uma alma lapidada,
Tirando o seu rico manto
Cobriu essa desgraada,
Ali conheceu que a pobre,
Foi pela fome prostada.

Que tens feito do dinheiro


Que tomaste emprestado?
Meu senhor mandou saber
Em que o tens empregado?
E por qual razo cumpriu
As ordens que le tem dado?

Levante-se minha filha


E pegando-lhe pela mo,
Dizendo a criada a ela:
V ali comprar um po
Que a essa pobre infeliz,
Falta alimentao.

le perguntou no sonho
Mas que dinheiro eu tomei,
At aos prprios monarcas
Dinheiro muito emprestei,
O vulto zombando dle,
Disse: quem tu s eu sei.

Entregando-lhe uma blsa


Com quarenta e dois mil ris.
Apenas tirou dali
Um diploma e uns papis
No consentindo que a ma
Se ajoelhasse aos seus ps:

Que capital tinhas tu


Quando chegastes ao mundo?
Chegastes nu e descalo
Como o bicho mais imundo
Hoje queres ser to nobre,
Sendo um simples vagabundo.

E com aquela quantia


Ela comprou um tear,
Tinha mais duas irms
Foram as trs trabalhar
Dali em diante mais nunca,
Faltou-lhe com que passar .

E metendo a mo no blso
Tirou dle uma mochila,
Dizendo esta a fortuna
Que tu hs de possu-la,
Fars dela profisso,
Pedindo de vila em vila.

223

Pedro Cem sonhando disse:


Ave agoureira te some
Tua presena me perturba
Tua frase me consome
De qual mundo tu viestes?
Diz-me por favor teu nome.

Meu nome, disse-lhe o vulto


s indigno de saber,
Meu grande superior
Proibiu-me de dizer
Apenas fao o servio
Que le me manda fazer.

Cem armazns de fazendas


As cem alfaiatarias,
As cem fundies de ferro
Cem currais de pescarias
Os cem moinhos, cem padarias.
*

E as centenas de contos
Nos bancos depositados,
E tudo isso em poder
De homens acreditados
Ainda Deus querendo isso
Seus planos eram errados.

Despertando Pedro Cem


Daquilo contrariado,
Ter dois sonhos quase iguais
Ficou impressionado,
Resolveu contrafazer,
E ficar reconcentrado.
*

Pensou em tirar por ano


Daquela grande riqueza
Sessenta contos de ris
E dar de esmola pobreza
Depois refletindo, disse:
No me d maior franqueza.

Pedro Cem naquela hora


Estava impressionado,
Quando aproximou-se dle
0 seu primo criado,
E disse a tem um homem,
Diz vos trazer um recado.

*
Porque ainda mesmo Deus
Querendo me castigar,
No afundar"Tnnn~dia
Meus cem navios no mar,
As cem fazendas de gado,
Custaro a se acabar.

As cem fbricas de tecidos


Que tenh funcionando,
Os parreirais de uvas
Que esto todos safregndo,
Cem botes que tenho no prto
Todo dia trabalhando.

------- ---------------

Manda que entre a pessoa


le ao criado ordenou:
F.ra nm marinheiro velho
Chegando ali o saudou^
Que novas traz, meu amigo?
Pedro Cem lhe prguntou.

Disse o velho marinheiro:


Venho-vos participar,
Que dez navios dos vossos
Ontem afundaram no mar
Morreram as tripulaes,
S e u me pude s a lv a r

Saiu aqule entrou outro


Era um coronel noruegus,
Disse nos mares do norte
Andava um pirata ingls,
Noventa navios vossos
Tomou le de uma vez.

Que navios foram sses?


Perguntou-lhe Pedro Cem,
Respondeu o marinheiro:
Foi Tejo e Jerusalm
E Douro e Penafiel
Os outros eu no sei bem.

;
j

Meu Deus!... Meu Deus!... que fiz eu


Exclamava Pedro Cem
No h homem ness mundo
Que possa dizer vou bem,
Quando menos le espera
A negra desgraa vem.

*
Aquele inda estava ali
Outro portador bateu,
O empregado das vacas
Contou o que sucedeu;
Incendiaram os cercados
E todo o gado morreu.

Dos cem navios que tinha


Alguns foram afundados
E outros pelos piratas
Nos mares foram tomados
Acrescentou a pessoa:
Vinham todos carregados.
*

Pedro Cem nada dizia


Ficando silencioso,
Apenas disse: na terra
No h homem venturoso,
Quem se julga mais feliz
pior que co leproso.
*
Chegou outro portador
O empregado da vinha,
Disse o depsito estourou
Vazou o vinho qu HnViq
Pedro Cem disse: meu Deus!...
Que sorte triste esta minha.

226

Ali mesmo veio o mestre


Da barca Flor do Mundo
sse fitou Pedro Cem
Com silncio profundo
Depois disse: snhor marqus?!
Dez barcaas foram ao fundo.
*
Quatro vinham carregadas
Com bacalhau e azeite,
Duas vinham da Sucia
Com queijo, manteiga e leite,
De tdas as mercadorias
No tem uma qu se aproveitp.

227

Quatro das dez que afundaram


Traziam prola e metal,
S da Hha da Madeira
Vinha um milho em coral
Topzio, rubi, brilhante,
Ouro, esmeralda e cristal.
*
Pedro Cem baixou a vista
Nada pde refletir,
Exclamou que fao eu?
Devo deixar de existir,
Mas matando-me no vej,
Isso at onde pode ir.
*

Chegou o mo de campo
Tremendo e muito assustado
E disse: senhor marqus
Venho aqui horrorizado,
Deu murrinha nas ovelhas
E mal triste em todo gado.
*

Naquele momento entrou


Um rapaz auxiliar,
Esse puxando um papel
Disse: venho procurar,
Tudo quanto se perdeu
Na barca Ares de Mar.
*
Pedro Cem perguntou quanto
Tirou o mo uns papis
Que sp. lia entre brilhantes______
Pulseiras, colares, anis,
Um milho e quatrocentos
E vinte contos de-ris.

Entrou outro auxiliar


Disse eu quero pagamento,
Por tudo que se perdeu
No navio Chave do Vento
Que vinha da Amrica do Norte
Com grande carregamento.
*
Chegou um tabelio
D licena sr. Marqus?
Venho lhe participar
Que o grande Banco Francs,
Dois Alemes, trs Sus,
Quebraram todos de vez.
*
L se foi minha fortuna
Exclamava Pedro Cem,
Ontem fui milionrio
Hoje no tenho m vintm
S mesmo na campa fria,
Eu hoje estaria bem.
*

Dando balano nos bens


Que at desesperam.
Tudo quanto possua
No dava para pagar
Nem pela dcima parte
Os prejuzos do mar.
*
Exclamava: oh! Pedro em
Que ser de ti agora!
No pouco que me restava ____
A justia fz penhora,
Pedro Cem de agora em diante
Vai errar de muid afora.

229

Carpir esta sorte dura


Que a desventura me deu,
Talvez muitas vzes vendo
Aquilo que j foi meu.
Em lugar que no se saiba
Quem neste mundo fui eu.
*
Ali no terrao mesmo
Forrando o cho se deitou,
s onze e meia da noite
O sono conciliou
No sono sonhando viu,
O rapaz que lhe falou.
*
Aqule perguntou, Pedro
Como te fste de empresa,
J ests conhecendo agora
Quanto grande a natureza?
Conheceste que teu orgulho
Foi quem te fz a surprsa?
*
Metendo a mo na algibeira
Dali um quadro tirou
Onde havia dois retratos
Que a Pedro Cem os mostrou
Conheces sses retratos?
O rapaz lhe perguntou.
*
Via-se naquele quadro
Uma dama bem vestida
Pedro Cem disse por sonho:
Essa minha conhecida
A outra uma ma pobre
Com fome no cho cada.

Perguntava-lhe o rapaz:
Quem esta conhecida?
a marquesa de Evora
E esta que est cada?
Essa? uma miservel,
Dessa classe desvalida.
*
O rapaz puxa outro quadro
Verde cr de esperana,
Onde via-se uma mnarca
Suspendendo uma balana
Estava pesando nela
Caridade e esperana.
*
Mostrou-lhe mais quatro quadros
Que Pedro Cem conheceu,
Tinha a marquesa de Evora
Quando a blsa pobre deu
Que estirou a mo dizendo:
Toma ste dinheiro que teu.
*
No quadro via-se um anjo ,
Assim nos diz a histria,
Com uma flor onde se lia:
Jardim da eterna glria,
Presenteado por Deus,
Esta palma ae vitria.
*
Quem planta flres tem flores
Quem planta espinho tem espinho
Deus mostra ao esprito fraco
O que nega ao mesquinho,
A virtude um negcio
A boa ao um pergaminho.

231

Depois que le acordou


Triste impressionado,
Interrogava a si prprio
Por que sou to desgraado?
Achou na cama a mochila,
Com que tinha sonhado.

Foi le cair com fome


Em casa daquela ma,
Quando foi porta dle
Com fome, frio e sem fra,
Que le no quis olh-la
A marquesa deu-lhe a blsa.

Ser esta a tal mochila


Que o fantasma me mostrou;
esta que o homem em sonho
Em desespro exclamou:
Na noite em que a cruel sina,
Por sonho me visitou.

A criada o viu cair


Exclamou: minha senhora!.
Ande ver um miservel,
Que caiu de fome agora,
Onde? perguntou a ma
Ama disse: ali fora.

De tudo restava apenas


A casa de moradia,
Essa mesmo embargaram
Antes de findar-se o dia
Ento disse Pedro Cem,
Cumpriu-se a profecia.

A ma disse criada:
Que trouxesse leite po
Aproximando-se dle
Disse: o que tens meu irmo
Bateste em tdas as portas
No encontraste cristo.

Lanando a mo na mochila
Saiu no mundo a vagar
Implorando a caridade
Sem algum nada lhe dar,
Por umas cinco ou seis vzes
Tentou se suicidar.

Senhora! se vs soubsseis '


Quem sse desgraado,
No abrirs a porta
Nem me davas sse bocado.
Respondeu ela: conheo,
Mas eu esqueo o passado.

le dizia nas portas:


Uma esmola a Pedro Cem,
Que j foi capitalista
Ontem teve, hoje no tem
A qum j neguei esmola
Hoje a mim nega tambm.

Me recordo que a marquesa


Fz minha felicidade,
Viu-me cada com fome
Teve de mim piedade,---- ------
Deu-me com que comprar po
E esta propriedade.

*
.irt"

233

232

cv\
\

Pedro Cem se levantou


Disse obrigado e saiu,
Andando duzentos passos
Tombou por terra, caiu
E umas frases tocantes,
Em alta voz proferiu:
*
Vai unir-se terra fria
O que no soube viver
Soube ganhar a fortuna
Mas no soube perder
Se tenho estudado a vida
Tinha aprendido a morrer.

Foram as ltimas palavras


Que le ali pronunciou,
Margarida aquela ma,
Que a marquesa embrulhou
Botou-lhe a vela' na mo,
le ali mesmo expirou.
*
A justia examinando
Os bolsos de Pedro Cem,
Encontrou uma mochila
E dentro dela um vintm
E um letreiro que dizia:
Ontem teve e hoje no tem.830

*
Foi como a corrente dgua
Que pela serra desceu,
Chegou o vero e secou
Ela desapareceu,
Ficando s os escombros
Por onde a gua correu.
*
Eu tive tanta fortuna ,
No socorria a ningum,
A todos que me pediram
Eu nunca dei vintm,
Hoje preciso pedir,
No h quem me d tambm.
*
No desespero, pois sei
Que grandes rimas hoje expio,
Nasci em beros dourados
Dormi em colcho macio
Hoje morro como os brutos
Neste cho sujo e frio.

CANTIGAS DE ESCRNIO E DE MAL DIZER


As cantigas de escrnio e de mal dizer, correntes nos can
tos de capoeira, povoam os cancioneiros medievais portugu
ses, infelizmente trancafiadas, em parte, a sete chaves nos
arquivos, sob o pretexto de obscenas- No perodo que vai de
1896 a 1905, a grande Carolina Michalis de Vasconcelos es
creveu crca de 15 artigos na Zeitschrift fr Romanischen Philologie, sob o ttulo de Randglossen zum altportugiesischen
Liederbuch, onde publica e comenta algumas dessas cantigas
proibidas. Mais tarde, em 1904, quando editou o Cancioneiro
da Ajuda, incluiu inmeras delas. Mas, para alegria de todos
e maior esclarecimento de nossa lrica medieval, mestre Rodri
gues Lapa vem de publicar Cantigas Descarnho e de mal
dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses,831 em
edio crtica, onde essas cantigas malditas vm a lume, sem
a preocupao de ferir o pudor, o que no causou seno pre
juzo nossa literatura medieval. sSe tipo de cantiga, na
8*0 Lus da Cmara Cascudo, Vaqueiros e Cantadores, ed. cit., pgs.
206-211.
8*1 Manuel Rodrigues Lapa, Cantigas Descamho e d e mal dizer dos
cancioneiros medievais geego-portugueses. Edio crtica pelo Prof. M.
Rodrigues Lapa. Editorial Galxia, Coleccin Filoxica, Coimbra, 1965.

235

capoeira, est representada pelas de nmeros 13, 17, 26 27


28, 29, 33, 38, 43, 57, 65, 68, 83, 91, 109, 110 e 131.
As d n.s 13, 27, 28, 110 e 131 se referem cr negra,
como smbolo do desprezvel, do malefcio, do diabo, partindo
dessa premissa para tda espcie de escrnio. Em Portugal o
fenmeno muito comum. Leite de Vasconcelos chama aten
o disso ao comentar a cantiga de regao e de bero:

se escarnece um pobre homem pelas doenas que tinha, seme


lhante da cantiga nmero 17, devido s suas prticas homos
sexuais:
Vs, que por Pero Tinhoso preguntardes
dele saber novas certas per mim, _poi-las non sabedes,
achar-lh-edes tres sinaes per que o conhoscerdes;
mais esto que vos eu digo non vo-lo sabia nengu:
aquel Pero Tinhoso que traz o toutio nu
e traz o cancer no pisso e o alvarez no cuu.

Vai-te embora Papo negro,


Deixa o menino dormir:
Venham os Anjinhos do Cu
Ajud-lo a cobrir.832

Ja me por Pero Tinhoso perguntastes noutro dia


que vos dissesseu del novas, e enton as sabia,
mais por estes tres sinaes quen-quer o conhesceria;
mais esto que vos en digo non vo-lo sabia nengu:
aquel Pero Tinhoso que traz o toutio nu
e traz o cancer no pisso e o alvarez no cuu.

fazendo aluso ao hbito existente tambm na Alemanha, com


certos animais, como o co pastor e as ovelhas. Com refern
cia s ovelhas existe caso idntico no Brasil, onde se fala da
ovelha negra do rebanho, que na Alemanha se usa para ater
rar as crianas. Para ilustrar suas observaes, Carolina Michalis, conforme afirma, cantou para le esta cantiga de
bero, onde a ovelha negra vem como elemento aterrador:
Schlaf, Kindchen, schlaf!
Da draussen stehn zwei Schaf(e),
Ein schwarzes und ein Weisses;
Und wenn das Kind nicht artig ist,
So kommt das schwarzes und beisst es.833
No Brasil, de um modo geral, o bich prto tirado para
a superstio foi o bode, que se faz associao a um deidade
periculosa africana chamada Exu e o galo prto que o ani
mal consagrado a sse deus. Inclusive ssa deidade conce
bida em cr negra.
A de nmero 17 uma cantiga de escrnio, onde se mal
trata algum desejando as piores doenas, como tinha, doena
do ar, sama e praga d e galinha. Nos cancioneiros medievais
portuguses, h uma cantiga de autoria d Pero Viviaez, onde
832 Jos Leite de Vasconcelos,, "Cano de Bero/Segundo a tradio
popuar pomigsa" , in Reoista Lusitana, ed; cit., vol:~%r l 0T, pg: 3fr. ~
Jos Leite ae Vasconcelos, idem, in Opsculos/ ( Etnologia (parte II)
vo. VII, ed. cit., pg. 840.
833 Jos Leite de Vasconcelos, Opsculos, ed. c it., vol. V II, pg. 896.

236

Vs, que por Pero Tinhoso mi ora ades perguntando


que vos dissessendel novas, i-vo-las quer eu escanando
achar-lh-edes tres sinaes, se lhe ben fordes catando,
mais esto que vos eu digo non vo-lo sabia nengu:
aquel Pero Tinhoso que traz o toutio nu
e traz o cancer no pisso e o alvarez no cu.834
ste problema de praga com molstia tambm comum
entre os cantadores. Em Leonardo Mota, no desafio que edi
tou de Rodrigues de Carvalho e Mna Teban, ha um sexti
lha dessa espcie:
Eu cumo ja tou com riv,
Te rogo uma praga ruim:
Deus primita que te nasa
Bouba, sarampo e lubim,
Procot, bicho de p,
Inchao e molstia ruim.835
Ainda nesta cantiga h referncia praga de galinha, que
uma espcie de parasita dos galmceos, de percepo invi834
835

Manuel Rodrigues Lapa, op. cit., pg. 588.


Leonardo Mota, Cantadores, ed. cit., pg. 172.

237

svel e que incomoda terrivelmente, passeando pelo corpo


humano, deixando uma sensao desagradvel, fazendo com
que as pessoas fiquem irritadas. Quanto doena do ar, que
uma espcie de congesto cerebral, est bastante espalhada
no folclore, com uma infinidade de rezas e benzeduras, sbre
a qual h uma sntese feita por Fernando So Paulo.836 Piso
a ela se refere.837 O processo folclrico de cura j vem de longe. Dle h notcia nas Denuncaes da Bahia de 1591 a
1593, quando da denncia contra Mecia Roiz a 4 de novembro
de 1591.838
As cantigas de nmeros 26, 65 e 68 falam da mulher, quer
no seu comportamento moral para com o marido, quer no seu
cime doentio de mulher. O tema objeto de canto tambm
dos violeiros. Ansio Melhor recolheu do famoso cantador Z
Gamela esta quadra:
Quem ama a mulh casada
No tem a vida segura:
Ou mata, ou morre, ou se some,
Se engorda perde a gordura.889
Em Portugal, Leite de Vasconcelos recolheu na Granja
Nova, concelho de Mondim da Beira, em maro de 1877, o
romance A Mulher Falsa ao Homem, cujo texto o
seguinte:
Indo eu para a campanha,
Esqueceu-me a espingarda;
Tornei para atrs por ela,
Achei a porta fechada.
mulher abra l a porta,
Que me esqueceu a espingarda,
(Ningum responde)
Arrombei-a coo ombro esquerdo,
Atirei coela ao meio da casa.
836

Fernando de So Paulo, op, cit., vol. I, pgs. 99-106.


Guilherme Piso, Histria Natural do Brasil, ed. cit., pg. 23.

838 Primeira Visitao do Santo Oficio s Partes do Brasil, pelo -Licen


ciado Heitor Furtado d e Mendona Denunciao da Bahia 1591/1593.
So Paulp, 1925, pg. 553.
838 Ansio Melhor, Violas/Contribuies ao estudo do folclore baiano,
Imprensa Vitria, Bahia, 1935, pg. 81.

238

Que isto, mulher?


Que vai c por nossa casa?
Cala-te l, marido,
Temos a vida arranjada,
Que um senhor religioso
Prometeu capote e saa.
Mulher que tal fala d-------- ---------------Merece ser queimada
Em trinta carros de palha,
E outros tantos de ramalha.
(O homem matou a mulher).840

A cantiga nmero 65 encontra-se entre os cantadores.


Leonardo Mota recolheu em Quixad, da bc de um negro
chamado Severino, as seguintes sextilhas, como sendo as ni
cas coisas de sua autoria:
Ha quatro coisa no mundo
Que afragela um cristo:
uma mui ciumenta,
um menino choro,
uma casa que goteja
E um burro topo .
*
O menino se acalenta,
A casa a gente reteia,
O burro se apara os casco,
Tudo isso se arremedeia:
Mas o diabo da mui
S se indo com ela peil841
Falando mal, de um modo geral, das pessoas ou duvidan
do da masculinidade, atribuindo alcoolismo a algum, o que
se v nas cantigas nmeros 33, 38, 43, 57, 83 e 91. Finlmen840 Jos Leite de Vasconcelos, "Romances populares portueuses coligidos de tradio oral (1 8 8 0 ), in Opsculos/Etnologia (Parte I I )
vol. V II, ed. c it , pg. 952.
841 Leonardo Mota, Violeiros do Norte, ed. c it, pg. 252.

239

Su, su, sussu


Minino Mandu
Cara de gato
Nariz de piru.

te a cantiga nmero 109, alm de ser terrivelmente escamosa


, ao mesmo tempo, pornogrfica, encontrando paralelo nos
cancioneiros medievais portuguses, nesta cantiga de Afonso
Eanes do Coton:

Marinha, en tanto folegares


tenho eu por desaguisado;
e so mui maravilhado
de ti, por non (ar) rebentares:
ca che tapo eu (d) aquesta minha
boca a ta boca, Marinha;
e con estes narizes meus
tapo eu, Marinha, os teus;
e coas mos as orelha,
tapo-tao primeiro sono
da mia pissa o teu cono,
como me non veja nengu,
e dos colhes esse cuu.
Como non rebentas, Marinha?842

Esse minino
do ceu no se cria
Tem um buraco
No cu q u e l e assuvi.
*

Esse minino
No dorme na cama
Dorme no regao
De Senhora Santana.
*
Chuv, chuv,
Vent, vent
Quem te pariu
Que te d o qui mam.

CANTIGAS DE BERO
No Brasil, as cantigas de bero, regao e acalentar so
inmeras no s as trazidas pelos portuguses, como as modi
ficadas pela bca africana. Lembro-me bem, quando criana,
ouvir vrias delas como:
Sussu camb
B , b , b
Vem peg esse minino
B , b , b
Qui no qu durm
B , b , b
___ ___________ E s qu chor__________________________
B , b , b.

Da penltima dessas cantigas existe semelhante em Valpaos, em Portugal:


Minino bonito
No dorme na cama
Dorme n o regao
Da Virgem Santana.843
Da ltima, Slvio Romero colheu, aqui na Bahia, a se
guinte variante:
Chover, chover,
Ventar, ventar...
nos braos de Maria
_______ ___ Qnen me quero acalentar.844
843

842

Manuel Rodrigues Lapa, op. cit., pg. 88.

844

Jos Leite de Vasconcelos, Cano de Bero, ed. cit., pg. 844.


Silvio Romero, op. ci., vol. II, pg. 499.

241

Dentre as cantigas de capoeira assim enquadradas, est a


de nmero 6 .
CANTIGAS DE DEVOO
______As cantigas de devoo existentes na capoeira so um gnero comunssimo em Portugal. Excelente coleta fz J. Osrio
da Gama e Castro, sobressaindo-se como as mais curiosas as
de A Senhora de Couto, A Senhora da Lm ba e O Senhor do
Calvrio.MS
Nas de capoeira, as de nmeros 3 e 53 tm como invo
cao So Cosme e So Damio, santos popularssimos n
Bahia, sincretzados com o deus gg-nag Ibeji, o qual tem
ritual no Candombl fundado pela finada Flaviana Maria da
Conceio Bianchi, chamado Corda de Beji. festejado, sincrticamente, a 25 de setembro havendo antes a famosa Missa
Pedida, que a verve popular aproveita para se divertir,
dizendo:
Missa Pedida,
So Cosme, So Damio:
Um cmo, outro ladro.
Nas residncias familiares, h o clebre caruru de So
Cosme, qu em algumas casas se d um tom meio ritualstico,
dentro do esprito africano. Assim, antes de tirar a comida
para colocar no alguidar dos santos, tira-se um pouco de cada
coisa, embrulha-se em flhas de bananeira e se joga numa
encruzilhada para Exu. Aps ento que se tira a do santo
e a dos sete meninos, que colocada numa bacia de alumnio
no cho, vindo os referidos meninos, levantando e arriando
trs vzes com o seguinte canto:
Vamos levant
O Cruzro de Jesus
A, a
Aos ps da Santa Cruz.
846

J .C . (J. Osrio da Gama e Castro), Cantigas Devotas, in Revis

ta Lusitana, 1900-1901, vol. VI, pgs. 255-261.

242

Fiado isso, servem-se d o que h na bacia, ao som das


seguintes cantigas:
Dois' dois
minino vadio
_____ ________ Dois dois
Ele quel7adi7

----- ------ -----

*
Quando eu vim
De l de cima
Encontrei So Damio
Carregadinho de cabaa
Com as cabaas na mo
Under Damio
Com as cabaas na mo
Under Damio
Com as cabaas na mo.
*
Cosme Damio
Do e Alab
Ajude a venc
Essa batalha ri.
H uma srie de fatos inditos referentes dupla So
Cosme e So Damio, mas que, infelizmente, no cabe aqui
desenvolver. H tambm uma extensa bibliografia sbre o
assunto.
As cantigas de nmeros 8 , 11, 35, 114, 122, 138 so invocativas da proteo de So Bento, contra mordedura de cobra,
tradio essa espalhada por todo o territrio nacional. Lem
bro-me bem, quando garto, ouvir sempre se dizer, est prso
pelos cordes d e So Bento, trs vzes, quando se via passar
um bicho peonhento, a fim de que ficasse imvel e se pu
desse mat-lo. Oswaldo Cabral traz uma srie de oraes de
So Bento, contra cobras e animais venenosos, as quais so

243

t
;
'
.

de carter preventivo e curativo. Nas cantigas de capoeira, as


invocaes a So Bento so de carter preventivo. Dentre as
de carter preventivo publicadas por Oswaldo Cabral est a
que se segue: Meu glorioso So Bento, que subiste ao al
tar, desce de l, com tua gua benta e benze os lugares por
onde eu andar, afugenta as cobras e bichos peonhentos: que
no tenham dentes para me morder nem olhos para me olhar.
Valha-me, So Bento, Filho, valha-me meu Anjo da Guarda e
valha-me a Virgem Maria. Amm.848 As de nmeros 28 e 40
so invocao a Nossa Senhora e Santa Maria, a mais freqente
e a mais antiga de tdas as invocaes, datando dos primrdios
da colonizao. Finalmente, a cantiga nmero 102 fala da
orao de So Mateus. Nunca ouvi nenhuma orao ou crendice ligada a sse apstolo, na Bahia. Entretanto, Oswaldo
Cabral, na srie de oraes para cessar hemorragias, d uma
dezena de oraes de So Mateus, com tal finalidade, como
a que se segue:

bblicas, em que detalhes ou tda histria de suas vidas so


mencionadas direta ou indiretamente, nessas cantigas.
A personagem bblica rei Salomo mencionada nas can
tigas nmeros 3, 53, 60, 70, pela sua lendria sabedoria. So
Bento, abade falecido no ano 543, iinvocad pela crena que
se tem de que advoga contra as cobras e bichos peonhentos,
nas cantigas nmeros 8, 35, 111, 114, 122 e 138. Nossa Senho
ra e Santa Maria so invocadas, tendo em vista o instinto ma
terno de que pode interferir junto a Deus, seu filho, como
se v nas cantigas nmeros 28 e 40. Ado e Salom, persona
gens bblicas, esto presentes na cantiga nmero 61, sem qual
quer explorao, a no ser da sua grande presena no fabulrio do povo baiano. Finalmente, o apstolo So Pedro, como
soldado de Cristo que foi, assim mencionado na cantiga
nmero 70.
CANTIGAS GEOGRFICAS

Estavam So Lucas e So Mateus,


Sevando ervas em campos seus;
Cortou-se Lucas, disse Mateus:
Que tanto sangue!
Sangue, pe-te em ti
Como Jesus Cristo se pe em si;
Sangue, pe-te nas veias,
Como Jesus Cristo se ps na sua Santa Ceia
com seus doze apstolos;
Sangue, pe-te no corpo, como Jesus se ps
na hora da sua morte;
Em nome das Trs Pessoas da Santssima Trindade,
Que Deus Pai, Filho e Esprito Santo.847
CANTIGAS AGIOLGICAS
(
!

Agrupei sob a denominao de Cantigas agiolgicas tdas


as cantigas que se referem a santos catlicos ou personagens

-------- --------- -sw Oswaldo Cabral, A Medicina Teolgica e tis Beniduras/suas raizes na histria e sua persistncia n folcIore/Separata da Revista do
Arquivo, n. CLX, Departamento de Cultura, So Paulo, 1958, pg. 165.
84T Oswaldo Cabral, op. cit., pg. 131.

244

Cantigas focalizando vilas, cidades, estados e pases esto


no s nas cantigas de capoeira, como em cantos outros do
folclore. Ansio Melhor coletou as seguintes quadras, em que
falam de vrias localidades da Bahia e d Brasil:
Caixa-Pregos tem baleia,
S. Amaro tem xang
Jaguaripe petitinga,
Nazar tem mocot.
No Mundo Nv tem bota,
No Camiso tem jab,
Capote na Fortaleza
Relgio no Pindob.

Piau pra cri boi,


----------------------- Paje pra valento ... ..............................
Mata ao Sul pra cacau,
S. Estvam pra ladro.

245

Nova Lage pra canrio,


Amargosa pra caf,
Pra sabi gua-Branca
S.-Felipe pra mui.848
As cantigas de capoeira de nmeros 2 e 66 mencionam o
~Rto de janeiro, o qual tambm muito cantado em PortugaT
nas seguintes cantigas:
J no h papel em Braga,
Nem tinta no tinteiro,
Pra escrever ao meu amor
Para o Rio de Janeiro.

Aqule navio nvo,


Que se fz no estaleiro,
E que me h de a mim levar
Para o Rio de Janeiro.

Tu dizes que no h rosas


L no Rio de Janeiro?
Inda ontem tirei uma
Do peito dum marinheiro.

Vila Nova j foi vila


Agora um chiqueiro:
Quem quiser mas bonitas
V ao Rio de Janeiro.849
848 Ansio Melhor, op. cit., pg. 44.
849 T .C . (J. Osrio da Gama e Castro), op. cit., vol. VI, pg. 271331; vol. V II, pg. 58.

246

Luanda, cuja apario na cantiga nmero 2, est farta


mente representada em nosso folclore:
lel! lel
pretinhos de Luanda!

__________Filho do Rei Catroqus,


Afilhado de Maria,
Almirante de Luanda,
Embaixador da Turquia!
*

General de meu monarca


No me vendo por dinheiro!
Segue, segue de Luanda,
Vais morrer prisioneiro.850
A Lha d e Mar, que vem mencionada nas cantigas nme
ros 61 e 64, j vem sendo cantada de h muito, haja vista
Botelho de Oliveira, o primeiro poeta brasileiro cronologica
mente, nascido na Bahia em 1636, na referida ilha. O Japo
aparece nas cantigas nmeros 76 e 78, por influncia dos co
mentrios da imprensa, no que tange eterna rusga em que
viviam a China e o Japo e tambm pelo fato de na Segunda
Guerra Mundial sse pas estar em posio contrria ao Brasil.
A Bahia, cidade e estado, das cantigas nmeros 76, 82 e 126,
est cantada em todo o folclore nacional e tambm n portu
gus nestas quadras :
As mulatas da Bahia
J comem bacalhau:
Comem blo de arroz doce,
Bela farinha de pau
*
Quem me dera dar um ai
Que se ouvisse na Bahia;
Que dissesse o meu amor
Aqule a i... de quem seria?81
850 Gustavo Barroso, op. cit., pg. 202, 207, 217.
881 J . C . ( J . Osrio da Gama e Castro), op. cit., vol. VI, pg. 270.

247

O Estado do Piau aparece nas cantigas nmeros 76 e 126.


um estado visado pela imaginao popular, devido sua
importncia na alimentao do Brasil, no que tange ao gado,
da se cantar at hoje:
O meu boi morreu
Qui ser de mim
V mand busc tro
Meu bem, l no Piau.
O Paraguai vem na cantiga nmero 103, devido ao fato
histrico da Guerra do Paraguai. H uma passagem disso no
ABC de Joo Mendes de Oliveira:
Na Alemanha o rei Guilherme
H muito se preparou,
Tem muitos vaso de guerra,
Ningum sabe onde arranjou1...
O Lope do Paraguai
Tambem assim se enrascou.852
Gustavo Barroso recolheu a seguinte em bolada:
Foi o Marqus de Caxias
Que j me mandou chamar,
Para ir ao Paraguai,
Para aprender a brigar.
Vou-me, vou-me embora,
Vou-me embora para o mar!883
O Brasil que aparece nas cantigas nmeros 78 e 82 tam
bm cantado em Portugal nestas quadras: -
Eu quero ir ao Brasil,
Mas no pra ter dinheiro;
s pra ter fama
De me chamar brasileiro.
852 Leonardo Mota, Cantadores, ed. cit., pg. 155.
853 Gustavo Barroso, op. cit., pg. 503.

248

Marinheiro dgua doce,


Pra que parte navegais?
Para as partes do Brasil:
Boa viagem ficais!
*
Se eu quisesse rvores,
Tinha mais de cem mil,
Rapazinhos ricos
Vindos do Brasil .
*

Adeus, que me vou embora,


Adeus, que me quero ir,
Numa lancha pra Lisboa,
Numa nau para o Brasil.854
Finalmente, Itabaianinha que vem na cantiga nmero 107
est nos versos do cantador alagoano Manuel Moreira, de
Atalaia, que cantou em Cannd durante os festejos de So
Francisco das Chagas:
Fui nas Areia
Ver a riqueza da cana,
Depois fui a Itabaianinha
Mode ver gado compr . .
Tive no Ing,
Pedra de Fogo, Esprito Santo,
Que j fica num recanto
Entre o serto e o marl855
CANTIGAS DE LOUVAO
So cantigas louvando as habilidades e brayuras dos fa
mosos capoeiristas Paulo Barroquinha, cantiga 123; Dois de
854 J .C . (J. Osrio da Gama e Castro), op. cit., vol. VI, pg. 318.
855 Leonardo Mota, Serto Alegre, ed. cit., pg. 125.

249

Ouro, cantigas 124 e 125; Pedro Mineiro, cantigas 126, 127 e


128; finalmente Besouro Cordo de Ouro, cantigas 129, 130,
131, 132, 133, 134, 135 e 136.
CANTIGAS DE SOTAQUE E DESAFIO_________
O sotaque e o desafio muito do negro, no s entre can
tadores, capoeiristas e mesmo entre o pessoal do candombl,
que o faz em pleno ritual, cantando para ste ou aqule orix.
Nessa questo de sotaque e desafio o negro a grande vti
ma, sendo ridicularizado ao mximo, sobretudo quando o
compara ao macaco u ao anum, pssaro prto com um bico
grande e grosso, da se dizer que o negro tem bico d e anum,
isto , tem os lbios grossos semelhana do pssaro:
O anu pssaro prto,
Pssaro de bico rombudo,
Foi praga que Deus deixou
Todo negro ser beiudo.*
Entre os cantadores, houve uma contenda clebre entre
Manuel Macedo Xavier (Manuel Nin) e Daniel Ribeiro, no
povoado de Barcelona, municpio de So Tom, no Rio Gran
de do Norte, recolhido por Cascudo, que vale a pena ser
transcrita devido importncia do material nela cantado:
M Negro feio do quengo de cupim
Nefasto da perna de tio
Babeco da bca de furo
Tu viestes enganado para mim
Que mata n terra todo vivo
Me acho bastante pensativo
Enj ver-me com le alis
Dou-te figa nojento satanaz
Nefrio moleque incompassivo.
8Se Slvio Romero, op. cit., vol. II, pg. 578.

250

D Capanga do beio arrebitado


Fateiro, bode da mo torta
Maldizente, machado que no corta
Preguioso, cachorro arrepiado.
Negligente, luzrio, acanalhado
_____Lambareiro, frei-sabugo, pla-bucho
Lngua preta, bigode de~cpux;
Barulhento, sufocante e abafado,
Sem vexame, pateta debochado
Sapo-sunga, faminto, rosto murcho.
M Pedante, cambado, mentiroso
Gatuno, nojento, feiticeiro
Gabola, ridculo, desordeiro
Bandido, fiota, vaidoso
Sambista, pilhrioo, audacioso.
D Todo cabra amarelo traioeiro
E voc com especialidade
Que vive fazendo falsidade
Com teu pai um amigo verdadeiro
Tenho brio, maroto galhofeiro
Tramela, prestimanio, prolento,
Refratrio, rabioso, peonhento
Solfeiro, nefando, presunoso
Surumbtico, tristonho, caviloso
Poeta interino, rabugento.
Soberbo, pezunho e traidor
Abuzo, bicho, conspirador
Amarelo, sumtico, desvalido
Babaquara, cavalo entrometido,
Infame, infeliz conquistador
D Malfazejo, sujeito falador
Amarelo da cara de pandeiro
vo chco fedorento, estradeiro
Encrdulo, papa, roubador
De mentir sse bicho muda a cr

251

Quando abre o bico na sala alheia


Estronda igualmente uma baleia
Cantador de gesto aborrecido
O teu nome aqui st conhecido
Por alpercata furada sem correia.
M Quislia, relaxo, sem futuro
Pisunho, chibante craolho
Te retira daqui zarolho
Beio murcho, recanto de monturo
Zumbido, sujeito de p duro
Ladro massilento, flagelado
Maluco, cachimbo desbocado
Lambe-lho, aleijo cabeudo
Remelento, cavalo barrigudo
Te descreio, maldito escomungado
M Carola, falsrio, espragueijado
Bandido, safado, paspalho
Tipo devasso sem ao
Polia de couro maltratado
Corpo sco, fastio acovardado
Em Deus voc nunca teve crena
Com cristo voc no tem parena
Quando canta s solta trmo imundo
Maluco, viso do outro mundo
Papa mlho, cachorro da doena
O mel por ser bom de mais,
s abelhas do-lhe fim. . .
Voc no pode negar
--------Qtte a suaTHa ruim,
Pois amaldioada
Desde o tempo de Caim.

252

Voc falou em aim?


J me subiu um calor!
Nesta nossa raa preta
Nunca teve um traidor...
Judas, sendo um homem branco,
Foi quem traiu Nosso Senhor! . . . 857
A cantiga nmro 13 uma dessas que satirizam o negro.
As cantigas nmeros 14, 45, 56, 66, 67, 77, 94, 106, 107, 108
e 118 so sotaques advertindo, sob vrias maneiras, s pessoas
que no se envolvam onde no podm, sobretudo mostrando
que o tamanho e a fra no funcionam muito, valendo ape
nas a inteligncia, a habilidade, da a cantiga 45 referindo-se
ao siri que derrubou uma gameleira; a nmero 77 chamando
ateno para a harana que caiu, quanto mais gente. A de
nmero 66 invoca o cachorro que engole osso, argumentando
que em alguma coisa le se fia. Essa cantiga comunssima
entre os violeiros. Leonardo Mota registra uma oitava falando
disso:
Cachorro que engole osso
Nalguma cisa se fia!
O casamento civi
lei da maonaria...
pecado mui-dama
Ter nome de Maria,
E home at mesmo Padre,
Ter nome de Messia!858
Tda a primeira parte da cantiga 66 foi recolhida por
Ansio Melhor, sem nenhuma alterao.8?9 A cantiga nmero 67
se refere histria da Donzela Teodora, romance popularssimo no Brasil e com centenas de variantes. Cascudo,860 que
857 Lus da Cmara Cascudo, Vaqueiros e Cantadores, ed. cit. pgs.
111- 112 .
868 Leonardo Mota, Serto Alegre, ed. cit., pg. 75.
889 Ansio Melhor, op. it., pg. 96.
"888 l.ns ria CmarA Cmi:utlu. Cinco Livros da Pnvn/Tntr ua ao
Estudo da Novelstic no Brasil/Pesquisas e Notas/Texto das cinco tradiciopais novelas populares/Donzela Teodora, Roberto do Diabo, Prin
cesa Magelona, Imperatriz Porcina, Joo ' de Cais/Informao sbre a

253

estudou e publicou o romance, cita a mais antiga edio da


novela, a de 1498, publicada em Toledo por Pedro Hagembach. Das edies portugusas, Inocncio861 d como mais an
tiga uma impressa em Lisboa por Pedro Ferreira, datando de
1735, entretanto Cascudo, pesquisando na Biblioteca Nacional
de Lisboa, descobriu uma edio anterior que se refere
Inocncio Historia da DonzUa Theodora, Em que trata da
sua grande fermosura, e sabedoria/Traduzida do Castelhano
em Portuguez, Por Carlos Ferreira; Lisbonense, Lisboa Occi
dental, Na Officina dos Herdeiros de Antonio Pedrozo Galro.
M.DCC.XIL Com todas as licenas necessrios, e Privilegio
Real. casa de Miguel de Almeida e Vasconcelos, Mercador
d e Livros na Rua Nova.382 Mas o importante da cantiga que
romance da Donzela Teodora em prosa, quando a dita
um treeho em verso, surgindo como variante de um nico
exemplar em verso conhecido e recolhido por Gustavo Bar
roso:
Eram doze cavaleiros
Da donzela Teodora,
Cad cavalo uma sela,
. Cada sela uma senhora,
Cada senhora dez deds,
Cada dedo uma memria. . . 863

deu do Auto dos Congos, apresenta uma variante da referida


roda, cantada por uma personagem do auto:
O Secretrio:
_____ __________ Panhe a laranja no cho
Tico-tico, tico-ticol
Cro:
Voa, pavo,
Deixa voar!
O Secretrio:
Quando meu bem fr embora,
Eu no fico, eu no fico!864
CANTIGAS D E PEDITRIO
As cantigas de peditrio constituem uma caracterstica
dos violeiros cegos, havendo muitas delas j sido recolhidas
dentre as quais esta por Ansio Melhor:
Quando Deus andu no mundo
A So Pedro disse assim:
Quem no quer pobre na porta
Tambm no me quer a mim

CANTIGAS DE RODA
Das cantigas de roda infantis do nosso folclore, s chegou
ao meu conhecimento uma, a de nmero 89, que cantada
em todo o Brasil por crianas, capoeiristas e cantores profis
sionais de rdio e televiso. Gustavo Barroso, na edio que

Meus irmos me d uma esmola


Peo por Nosso Sinh,
Pelo clix, pela hstia
Que hoje se alevantou!

Histria do Imperador Carlos Magno e dos Doze PaTes de Frana, l i


vraria Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1953, pg. 37.
8 8 1 Inocncio Francisco, da Silva,' Dicionrio BtbUographico Portuguez/
Estudos de Innocencio Francisco da Silva, applicados a Portugal e ao
Brasil, 2.* edio, Imprensa Nacional, Lisboa, 1925, vol. II, pg. 30..
882 Luis da Cmara Cascudo, Cinco Livros do Povo, ed. c it, ps.
38-39.
888 Gustavo Barroso, Tio do Infem o (Romance brbaro), Benjamin
Costallat & Miccolis, Editres, Rio de Janeiro, 1926, pg. 44,

Ai de quem perdeu a vista,


A luz que mais alumeia
Meus irmos me d uma esmola
Pela me de Deus das Candeias.

254

864

Gustavo Barroso, Ao Som da Violo, ed. cit., pg. 192.

255

Quem me deu a santa esmola,


Me du de bom corao.
Nossa Senhora lhe pague
No cu d a salvao.
Quando um cego pede esmola
E recebe incontinente;
porta do cu se abre
Deixa entrar um penitente.863
Dentre as de capoeira, aparece apenas na de nmero 11,
quando o mestre canta pedindo uma contribuio monetria
aos presentes.
ASPECTO ETNOGRFICO
O capoeirista de hoje narra durante o jgo da capoeira,
atravs do canto, tda uma epopia do passado de seus ances
trais. Nas cantigas de nmeros 1 e 2 procura mostrar a sua
condio de escravo e o conseqente estado de inferioridade
perante os demais. Luanda, cantada e recantada pelo negro,
a ponto de Cascudo dizer que No acredita que nenhuma
cidade neste mundo esteja nas cantigas brasileiras como
Luanda,880 lembrada nos cantos de nmeros 30 e 32, fi
xando, assim, um dos pontos de procedncia do negro escravo.
A terrvel habitao conhecida por senzala, onde ficavam to
dos, amontoados feito animais, aparece na cantiga nmero 105.
O tratamento que durante o perodo patriarcal era algo rigo
roso, tratando as esposas aos seus maridos por senhor, e os
filhos, senhor pai e senhora me a seus pais, o negro adoou
o tratamento do senhor todo-poderoso patriarca e sua respec
tiva espsa em sinh e sinh, yotj e yay.is> sse vestgio
ainda existente no falar cotidiano do negr, est nas cantigas
nmeros 22, 23, 24, 25, 26, 29 e 137. Da alimentao, canta
detalhes nas cantigas nmeros 33, 50 e 115 quando se refere
ao dend, que tanto serve para condimentar a moqueca, in"*** Anslu Melhof, Op. cit., pgs. 144-145.
'
866 Lus da Cmara Cascudo, Made in Afrca/Pesquisas e Notas. Editra Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1965, pg. 90.
867 Gilberto Freyre, Casa Grande e Senzala, ed. cit., vol. II,_pg. 686.

256

veno africana, como utilizado nos ebs e outros rituais do


culto afro-brasileiro. O melado, ou melao como mais geral,
uma deliciosa guloseima referida na cantiga nmero 104 e
j estudado anteriormente. Por fim o problema religioso no
poderia escapar a qualquer manifestao em que o negro se
faa presente. Nas Cantigas nmeros 5, 60 e 67 h referncia
mandinga que est como sinnimo de eb e eb malfico.
Entre os capoeiras costume chamar um ao outro de mandingueiro ou dizer que o outro faz mandinga, pelo fato de
andarem sempre com o corpo fechado, isto , imunizado con
tra qualquer malefcio, ou ento alguns mestres de capoeira,
antes de comear o jgo limpar o terreiro, isto , despachar
Exu, a fim de no haver perturbao durante a brincadeira,
que como chamam o jgo da capoeira. As cantigas de can
dombl, nmeros 19, 20 e 21 esto acidentalmente no texto.
ASPECTO SCIO-IIISTRICO
Dentro do aspecto histrico, o acontecimento de maior
relevncia na vida funcional do capoeirista foi a guerra do
Paraguai que vem mencionada nas cantigas nmeros 60 e 103.
A guerra se deu na poca em que os capoeiristas estavam em
pleno auge de suas atividades, em verdadeiro conflito com a
fra pblica e a sociedade. Com referncia participao
dos capoeiristas na referida guerra e as bravatas que l fize
ram, h um sem-nmero de notcias, mas que dormem o sono
da lenda, em virtude de no se conhecer documentao con
creta sbre o informe. Manuel Querino,868 por exemplo, conta
coisas do arco-da-velha, mas a fonte de informao que bom,
no d; portanto, como separar a imaginao da1realidade, no
sabemos. Tentei localizar a fonte atravs de alguns historiado
res amigos, em Salvador, que estudam a guerra do Paraguai e
infelizmente todos disseram desconhec-la. Como Raimundo
Magalhes Jnior abordou o assunto capoeira869 e tratou do
868 Manuel Querino, A Bahia d e Outrora, ed. cit., pgs. 70-80.
869 K. Magalhes Jnior, Deudoro/A Espada. contra Imprio. Volu
me I I : O Galo na -Trre/Do destrro em Mato Grosso Fundao da
Repblica. Edio Ilustrada. Companhia Editra Nacional, Sao Paulo,
1957, pgs. 182-192.

257

negro brasileiro na guefra do Paraguai,870 indaguei-lhe se sabia


algo sbre as informaes de Manuel Querino. Ento, por
carta de primeiro de julho de 1966, respondeu-me: Preza
do confrade: ne posso atinar com a fonte de Manuel Que
rino. provvel que negros capoeiristas tenham tomado parte
na^.guerra do Paraguai naturalmente sfm s^rvir-se dessa arte.
mas como atiradores, lanceiros, etc.871
Dentro do aspecto social, notam-se detalhes do compor
tamento no s nas boas maneiras, como caso da sua sau
dao e cumprimento caractersticos: como vai? com o st?
com o pass? com o vai vosmic?, existentes nas cantigas nme
ros 7, 42, 92, 95, 112, 113 e 117. Por outro lado vem o tom
desordeiro do seu comportamento, resultante da revolta sua
condio social de extremo abandono e esquecimento, da pra
ticar uma srie de estrepolias, nos botecos de cachaa ou mes
mo nas rodas de capoeira, gerando tuna srie de delitos, como
se pode aperceber das cantigas nmeros 3, 23 e 30. A cantiga
nmero 3, por exemplo, se refere ao Engenho da Conceio,
local onde at pouco tempo os delinqentes iam cumprir pena.
Outro detalhe importante na vida social patriarcal do
Brasil a indumentria e a moda em geral, em tdas as ca
madas sociais, o que Gilberto Freyre observou com bastante
maestria.8?2 Na ltima camada social, a de escassssimo recur
so monetrio; no poderia haver preocupao com os requintes
da moda, o principal era conseguir um tecido altura do seu
poder aquisitivo, que era o zefir, a bulgariana e a chita, teci
dos ordinrios, sendo ,que o chito era mais preferido devido
exuberncia de cres algres da estamparia. Quando essa,
sobretudo, era de flres chamava-se chito, como ainda hoje.
A chita para o pessoal pobre foi to usada quanto os famosos
crepes aa China, as sdas d e Tiro e Gaza e os tecidos de Da
masco, para a nobreza e a aristocracia rural e urbana. Da a
870

chita existir nos cantos populares, no s da capoeira como


dos violeiros, como os recolhidos por Leonardo Mota:
Com dez cvados de chita
Mulher fazia um vestido
_______________ E, ao depois de o mesmo feito,
Inda dizia ao mard
Ou mesmo a qualquer pessoa:
Home, esta chita era boa
Que ficou largo e comprido!873
*
No h ningum como a morte
Pra acabar com a presuno,
Com quatro metro de chita
E sete palmo de cho. . . 874
A chita aparece no canto dos capoeiristas na cantiga n
mero 55.

R. Magalhes Jnior, "O negro brasileiro na guerra do Paraguai,

in Enciclopdia Fatos & Fotos, n. 29, de 11 de junho de 1966, pgs.


12-15.
871 R. Magalhes Jnior, Carta ao. autor de 1/7/66 Guanabara.
; *72 Gilberto Freyre, op. cit., vol. I, pg. 236: vol. II, pgs. 534, 581,
586.
,
Gilberto Freyre, Sobrados e Mocambos, ed. cit., voL I, pgs. .261, 264.
318; vol. II, pgs. 579, 685, 693.

258

873 Leonardo Mota, Cantadores, ed. cit., pg. 123.


87* Leonardo Mota, Violeiros do Norte, ed. it., pg. 25,

259

Capoeiras Famsos e seu


Comportamento na Comunidade Social
No Brasil, os grandes focos de capoeiristas sempre esti
veram em Pernambuco, no Rio de Janeiro e na Bahia. Em
Pernambuco, como nos demais estados da federao, a im
prensa da poca gastou colunas e mais colunas em tmo das
atividades delinqentes dos que faziam uso do jgo da capo
eira. De todos sses, o que mais terror causou a tantos que
o conheceram foi o famoso Nascimento Grande, de quem
infelizmente no disponho de maiores notcias, a no ser as
de Odorico Tavares, em livro publicado875 e em conversa pes
soal, afirmando ser muito garto quando o conheceu, sabendo
apenas de suas faanhas pelas crnicas e plo ouvir dizer das
pessoas idosas, que viram e lidaram com o capoeira. Entre
tanto, Gilberto Amado onheceu-o na vida bomia de rapaz
estudante no Recife. No seu livro Minha Formao no Reci
fe 876 h um captulo em que riarra o dilogo e insulto que
fz a Nascimento Grande sem saber e depois o trauma em que
875Odorico Tavares. Bahia/Imagens da Terra e. do Paon. Terceira
edio revista, atualizada, e acrescida de nove captulos. Editra Civiliza
o Brasileira, Rio de Janeiro, 1961, pgs. 183-184.
878 Gilberto Amado, Minha Formao no Recife, Livraria Jos Olm
pio Editra, Rio de Janeiro, 1955, pgs. 239-242.

260

ficou quando o mesmo se identificou como o temvel capoeira.


Infelizmente, no pude avistar-me com Gilberto Amado para
saber algo de concreto sbre o famigerado capoeira de Per
nambuco.
No Rio de Janeiro que a coisa foi mais do que em qual
quer outra prte d territrio nacional. Capoeirista, foi desde
a nobreza com o Baro do Rio Branco, dentre outros, at ao
negro escravo. A imprensa local da poca, livros de contos,
romances, crnicas e histria esto cheios das faanhas dos
capoeiras da segunda capital do Brasil. Melo Morais, que vi
veu na poca dos grandes capoeiras, se refere a Mamede,
Chico Came-Sca, Quebra Cco, Femandinho, Natividade,
Maneta, Bonaparte, Leandro, Aleixo Aougueiro, Bentivi, Pe
dro Cobra e o terribilssimo Manduca da Praia, por todos
comentado. Sbre sse capoeira, a quem conheceu pessoal
mente, diz Melo Morais: Conhecido por tda a populao
fluminense, considerado como homem de negcio, temido
como capoeira clebre, eleitor crnico da freguesia de So Jos,
apenas respondeu a 27 processos por ferimentos leves e gra
ves, saindo absolvido em todos les pela sua influncia pessoal
e dos seus amigos.
O Manduca da Praia era um pardo c I euto, alto, re
forado, gibento, e quando o vimos usava barba crescida
e em ponta, grisalha e cr de cobre.
De chapu de castor branco ou de palha ao alto da
cabea, de olhos injetados e grandes, de andar compas
sado e resoluto, a sua figura tinha alguma coisa que in
fundia temor e confiana.
Trajando com decncia, nunca dispensava o casaco
grosso e comprido, grande corrente de ouro de que pen
dia o relgio, sapatos de bico revirado, gravata de cr
com um anel corredio, trazendo somente como arma uma
bengala fina de cana da ndia.
O Manduca tinha banca de peixe na praa do Mer
cado, era liso em . seus negcios, ganhava bastante e tra:
tava-se com regalo.
Constante morador da Cidade Nova, no recebia influncias da capoeiragem local nem de outras freguesias,
fazendo vida parte, sendo capoeira -por sua conta e risco.

261

Destro como uma sombra, foi no curro da rua do


Lavradio, canto da do Senado, onde hoje uma cocheira
de andorinhas, que le iniciou a sua carreira de rapaz
destemido e valento, agredindo touros bravos sbre os
quais saltava, livrando-se.
-------------Nas eleies de So Jos dava cartasr pintava o diabo
com as cdulas.
Nos esfaqueamentos e nos sarilhos prprios do mo
mento, ningum lhe disputava a competncia.
Um dia, na festa da Penha, o Manduca da Praia ba
teu-se com tanta vantagem contra um grupo de romeiros
armados de pau que alguns ficaram estendidos e os mais
inutilizados na luta.
O fato que mais o celebrizou nesta cidade remonta
chegada do deputado portugus Santana, cavalheiro
distintssimo e invencvel jogador de pau, dotado de uma
fra muscular prodigiosa.
Santana, que gostava de brigas, que n recuava
diante de quem quer que fsse, tendo notcia do Man
duca, procurou-o.
Encontrndo-se os dois, houve desafio, acontecendo
quele soltar nos ares ao primeiro camlo do nosso capo
eira, depois do que bebram champagne ambos, e conti
nuaram amigos.877
Coelho Neto, que tambm foi capoeira, convivendo com
muitos dles, pertencentes s diversas camadas sociais, fala em
Augusto Melo, conhecido por cabea de ferro, Z Caetano,
Braga Doutor, Caixeirinho, Ali Bab, Bca Queimada, Trinca
Espinho, Trindade, Duque Estrada Teixeira, capito Ataliba
Nogueira, tenente Lapa e Leite Ribeiro, Antonico Sampaio,
aspirante da Marinha, e Plcido de Abreu, que dentre sses
ltimos citados era o mais valente, conforme diz, alm de
poeta, comedigrafo, jornalista, amigo de Lopes Trovo e
companheiro d Pardal Mallet e Olavo BJiac no jornal O Com
877

Melo Morais Filho, op. cit., pgs. 452-455.

262

bate. Teve uma morte trgica, por trado, porm herica, com
a resistncia que fz no tnel de Copacabana.878
Valente tambm foi um negro capoeirista conhecido por
Ciraco" ( Francisco da Silva Ciraco), falecido no Rip de Ja
neiro a 19 de maio de 1912, que de certa feita no Pavilho
Pascoal Secreto, batendo-se com o ampeo japons de jiujitsu, Sada Miako, de um s golpe de capoeira, derrotou-o por
completo, ficando como um dolo na memria do povo a ponto
de se lhe comporem uma quadra de luvao:
O meu amigo Ciraco
Se acaso fsse estrangeiro
Naturalmente seria
Conhecido no mundo inteiro.879
Exmio capoeirista foi o famigerado major Vidigal (Mi
guel Nunes Vidigal), nomeado comandante da polcia em
1821, quando era Intendente-Geral de Polcia, Jos Incio da
Cunha, Visconde de Alcntara, no primeiro Imprio. Vidigal,
conhecendo a mandinga da capoeira, fz misria com os ca
poeiristas e foi o responsvel pela criao da Ceia dos Cama
res, de que falarei em lugar oportuno, juntamente com a
atuao detalhada do referido major.
Na Bahia, a histria dos grandes capoeiras vive na ima
ginao popular e nas cantigas cantadas por. les, narrando as
suas faanhas.
Dentre todos, o que ainda permanece na memria dos
capoeiristas, em virtude das suas atitudes periculosas Besou
ro (Manuel Henrique), tambm conhecido por Besouro Cor
do de Ouro, Besouro Mangang. Um dos seus discpulos aqui
em Salvador, Cobrinka Verde (Rafael Alves Frana) informa
ter sido le filho de Joo Grosso e Maria Haifa, bem como
discpulo do capoeirista escravo chamado Tio Alpio.880 Entre
878 Coelho Neto, Bazar. Livraria Chajrdron, de Lello & Irmos, Ltda.
Editres Prto, 1928, pg. 136.
879 Roberto Macedo, Notas Histricas/Primeira Srie, Rio de Janeiro,
1944, pg. 137.
_
880 Rafael Alves Fran (Cobrihha Verde), Centro Esportivo de Ca
poeira Angola 2 de Julho/Narrado por Rafael Alves Frana ( Cobrinha
Verde) e escrito por Jos Alexandre. Salvador, 9 de fevereiro de 1963,
pg. 5

263

as cantigas recolhidas neste ensaio h rca de oito, narrando


suas estripulias e sua personalidade. Para maior detalhe a seu
respeito, passo a palavra a seu discpulo, Cobrinha Verde:
Agora, quero contar algumas aventuras de meu mestre Be
souro. O nome lhe veio da crena, de muitos que diziam que
quando le entrava em alguma embrulhada e o nmero dos
inimigos era grande demais, sendo impossvel venc-los, ento
le se transformava em besouro e sa voando. Certa vez es
tava sem trabalho e foi procurar um ganha-po. Foi usina
Colnia, hoje Santa Elisa. Deram-lhe trabalho. Trabalhou uma
semana. Quando foi rio dia do pagamento le sabia que o
patro tinha o hbito de chamar o trabalhador uma vez, e ha
segunda dizia: quebrou para So Caetano, que quer dizer:
no recebe mais; e se o fulano reclamasse era chicoteado e
ficava prso no tronco de madeira com o pescoo, os braos
e as pernas no tronco, por um dia e depois era mandado em
bora; na hora do pagamento, Besouro deixou que o patro
o chamasse duas vzes sem responder. O patro diss seu
quebrou para So Caetano. Todos receberam o dinheiro
menos Besouro.
Besouro invadiu ento a casa do homem, pegou-lhe no
cavanhaque e gritou:
Pague o dinheiro de Besouro Cor
do de Ouro! Paga ou no paga?! O patro, com a voz tr
mula, mandou que pagassem o dinheiro daquele homem e o
mandassem embora. Besouro tomou o dinheiro e caminhou.
Besouro tambm no gostava de polcia. Muitas vzes
encontrava companheiros que iam presos e os tomava da mo
de qualquer soldado e Besouro batia em todos, tomava-lhes
as armas, levava-as at o quartel e dizia: T aqui, seus mor
cegos e jogava as armas. Um dia le estava em frente ao
Largo da Cruz, e ia passando um soldado: Besouro o fz to
mar uma cachaa a muque. O soldado saiu dali para o quar
tel e fz queixa ao tenente que mandou dez soldados, sob o
comando do cabo Jos Costa para prender Besouro vivo ou
morto. Chegando l deram voz de priso. Besouro saiu do botequim. de costas, foi para a Cruz, encostou-se nela, abriu bs braos e disse que n se entregava. Os soldados comearam
a atirar. Besouro fingiu estar baleado e caiu. O cabo Jos
Costa achegou-se e disse: o homem est morto. Besouro le

264

vantou-se, mandou que os soldados fssem na frente e saiu


cantando:
L atiraram na Cruz,
Eu de mim no sei quem foi,
Se acaso foi eu mesmo,
Ela mesmo me perdoe!
Besouro caiu no cho
Fz que estava deitado,
A policia entrou
le atirou num soldado.
Vo brigar com caranguejo
Que bicho que no tem sangue
Polcia se briga,
Vamos para dentro do mangue.
Passados uns tempos, depois* de muitas brigas, Besouro
foi empregar-se de vaqueiro na fazenda de um senhor de
nome Dr. Zeca. st homem tinha um filho de nome Memeu
que era muito genioso. le teve uma discusso com Besouro.
O fazendeiro tinha um amigo que era administrador da Usina
Maracangalha, de nome Baltazar. Mandaram, ento uma carta
para Baltazar, pelo prprio Besouro, pedindo ao administra
dor que desse fim do Besouro por l mesmo. Baltazar recebeu
a carta, leu, e disse a Besouro que aguardasse a resposta at
o dia seguinte. Besouro passou a rioite na casa de tuna mulher
da vida; no outro dia foi buscar a resposta. Quando chegou
na porta foi cercado por uns 40 homens, que o iam matar.
As balas nada lhe fizeram; um homem o feriu traio, Com
uma faca. Foi como o conseguiram matar.881
H uma cantiga que colhi da bca do mestre de capeira
Augusto de So Pedro, que neste ensaio leva o nmero 136,
referindo-se aos acontecimentos de Maracangalha:
Besouro quando morreu,
Abriu a bca e fal
_____'. .
_____
Adeus Maracangalha,
Qui terra de matad.
881

Rafael Alves Frana (Cobrinha Verde), op, cit., pg. 6-8.

265

Alm de Besouro, houve tambm Paulo Barroquinha, lou


vado na cantiga nmero 123. Dois de Ouro foi outro capoei
rista famoso, sbre o qual recolhi as cantigas nmeros 124 e
125r Muito conhecido dos capoeiristas atuais foi Pedro Minei
ro, enaltecido nas cantigas nmeros 126, 127 e 128. Tambm
deixaram fama, na Bahia. Chico da Barra, Aj, Chico Cazumb, Ricardo das Docas, Antnio Mar, Z Bom P, Vitorino
Brao Torto, Raimundo Cachoeira, Zacaria Grande, Nzinho,
Bilusca, Piroca Peixoto, Z do Saeo, Samuel da Calada, Sete
Mortes, Aberr, Patu das Pedreiras, Hilrio Chapeleiro, Cassiano Balo, Bigode de Sda, Doze Homens, Tiburcinho de
Jaguaripe, Zeca Cidade de Palha, N da Emprsa de Carrua
gem, Pacfico do Rio Vermelho, Bichiguinha, Chico Me D,
Edgar Chicharro, Inimigo Sem Tripa, Goite, Neco Canrio
Pardo, Bca de Porco, Dend, Gazolina, Espinho, Dad e Siri
de Mangue. Pedro Porreta ficou como smbolo da desordem,
da valentia. Quando garto, ouvi muito as pessoas idosas fa
larem dsse capoeira e quando a criana era traquina e gos
tava de bater nas demais, ao repreend-la, perguntava se era
jPedro Porreta. De Chico Trs Pedaos contou-me o cpoira
Canjiquinha (Washington Brun da Silva) que era um ne
gro inimigo de um outro capoeirista chamado Matatu. De
certa feita, arm uma emboscada para seu inimigo. Escondeu-se na esquina da rua do Engenho Velho, bem na entrada
para quem vai para o solar Boa Vista, hoje asilo So Joo de
Deus e quando Matatu se aproximou distrado, deu-lhe uma
facada no peito, mas a faca entrou pela clavcula adentro,
partindo-se em trs pedaos. Escapou morte, ficando conhe
cido por Chico Trs Pedaos.
Samuel Querido de Deus foi um grande capoeira, cuja
lembrana permanece na memria de todos os baianos. Edison
^Carneiro, que o conheceu e publicou uma foto sua, em pleno
jgo, em Negros Bntos, diz que O maior capoeirista da Ba
hia, afirmam-me os negros ser Samuel Querido de Deus, um
pescador de notvel ligeireza de corpo.882 Em 1944, quando
ainda vivia, Jorge Amado publicou seu perfil hoje reprodu
zido em Bahia d e Todos os Santos, com o seguinte teor: J
comeam os fios de cabelo branco na crapinha de Samuel
882

Edison Carneiro, Negros Bntos, ed. c it., pg. 159.

266

Querido de Deus. Sua cr indefinida. Mulato, com certeza.


Mas mulato claro ou mulato escuro, bronzeado pelo sangue
indgena ou com traos de italiano no rosto anguloso? Quem
sabe? Os ventos do mar nas pescarias deram ao rsto de Que
rido de Deus essa cr que no igual a nenhuma cr conhecida. nova para todos os pintores. le parte com o seu barco
para os mares do Sul do Estado onde farto de peixe. Quantos anos ter? impossvel saber nesse cais da Bahia, pois de
h muitos anos que o saveiro de Samuel atravessa o quebramar para voltar, dias depois, com peixe para a banca do Mer
cado Modlo. Mas os velhos canoeiros podero informar que
mais de sessenta invernos j s pssaram desde que Samuel
nasceu. Pois sua cabea j no tem fios brancos na carpinha
que paree eternamente molhada de gua do mar?
Mais de sessenta anos. Com certeza. Porm, ainda assim,
no h melhor jogador de capoeira, pelas festas de Nossa Se
nhora da Conceio da Praia, na primeira semana de dezem
bro, que o Querido de Deus. Que venha Juvenal, jovem de
vinte anos, que venha o mais clebre de todos, o mais ousad,
o mais gil, o mais tcnico, que venha qualquer um, Samuel,
o Querido de Deus, mostr que ainda o rei da capoeira da
Bahia de Todos os Santos. Os demais so seus discpulos e
ainda olham espantados quando le se atira no rabo-de-arraia
porque elegncia assim nunca se viu... E j sua carapinha
tem cabelos brancos. . .
Existem muitas histrias a respeito de Samuel Querido de
Deus. Muitas histrias que so contadas no Mercado e no cais.
Americanos do norte j vieram para v-lo lutar. E pagaram
muito caro por uma exibio do velho lutador.
Certa vez seu amigo escritor foi procur-lo. Dis cinematografistas queriam filmar uma luta de capoeira. Sa
muel cnegara da pescaria, dez dias no mar e trazia ainda
nos olhos um resto de azul e no rosto um resto de ven
to sul. Prontificou-se. Fomos em busca de Juvenal. E,
com as mquinas de som e de filmagem, dirigimo-nos
todos para a Feira de gua dos Meninos. A luta comeou e
foi soberba. Os cinematografistas rodavam suas mquinas.
Quando tudo terminou, JVenal stendido na areia, Samuel
sortindo, o mais velho dos operadores perguntou quanto era.
Samuel disse uma soina absrd na' sua lngua atrapalhada.

267

Fra quanto os americanos haviam pago para v-l lutar. O


escritor explicou ento que aqules eram cinematografistas
brasileiros, gente pobre. Samuel Querido de Deus abriu os
dentes num sorriso compreensivo. Disse que no era nada e
convidou todo mundo para comer sarapatel no botequim em
frente.
Podeis v-lo de quando em quando no cais. De volta de
uma pescaria com seu saveiro. Mas com crteza o vereis na
festa da Conceio da Praia derrotando os capoeiristas, pois
le o maior de todos. Seu nome Samuel Querido de
Deus.8823
Naf foi outro capoeirista famoso de Coqueiro de Paraguau, mas como gostasse muito de ficar na cidade de Naj,
ficou conhecido pelo topnimo. Muito ligado ao pessoal de
candombl, de modo que, ao v-lo, costumava pilheriar com
le cantando:
Naj
Naj, Naj
Ogun J or!
Cantiga chamando ateno para o or (ritual) de Ogun
J, espcie de Ogun cuja caracterstica principal o sacrifcio
de cachorro que se lhe faz, sacrifcio sse que feito raramente
e o seu processo e cantigas durante o mesmo diferem dos
demais, no cabendo aqui maiores detalhes sbre o assunto.
Dos vivos que ainda militam na capoeira, o mais antigo
Mestre Bimba (Manuel dos Reis Machado), nascido em
Salvador a 23 de novembro de 1900, na rua do Engenho Ve
lho, freguesia de Brotas. Era filho de Lus Cndido Machado,
batuqueiro famoso do bairro. Comeou a aprender capoeira
na antiga Estrada das Boiadas, hoje Estrada da Liberdade,
com um africano chamado Bentinho, capito da Companhia
de Navegao Baiana. A capoeira em que aprendeu e militou
durante muito tempo foi a Capoeira Agola, depois ento fi
que introduziu elementos outros, resultando no que chamou
CapoeiraRp.pinnnl rnja apreciao j fiz anteriormente. O
aprendizado dos elementos a serem introduzidos na Capoeira
882 "

Jorge Amado, Bahia de Todos os Santos, ed. c it., pgs. 158-159.

268

Angola se deu em 1927 e a primeira exibio da sua inovao


foi no Campo do Machado em 1936. A sua fama tem ido lon
ge. Edison Carneiro referindo-se a le diz: "O capoeira
Bimba tomou-se famoso por haver criado uma escola, rua
das Laranjeiras, eni que treina atletas no que apelidou de luta
regional baiana, mistura de capoeira com jiu-jitsu, box e catch.
A capoeira popular, folclrica, legado do Angola, nada tem a
ver com a escola de Bimba.883 uma afirmao apressada
de Edison Carneiro e uma prova de nunca ter assistido ou es
tudado a capoeira de Mestre Bimba. Mesmo a capoeira esti
lizada, encenada nos palcos de teatro, televiso e danada nas
Escolas de Samba da Bahia e da Guanabara, ainda tem muito
dsse legado do Angola de que fala Edison Carneiro, quan
to mais a capoeira de Mestre Bimba, que conforme j disse
anteriormente a mesmssima Capoeira Angola, apenas com
a adoo de elementos novos europeus e orintais, resultando
disso os chamados golpes ligados, no existentes na Capoeira
Angola.
Constituindo um elemento isolado dos demais capoeiras,
pelas inovaes feitas e a conseqente grande aceitao claro
que teria que receber crticas e reao de seus companhei
ros. Disso se aproveitou Jorge Amado para imortaliz-lo como
uma das personagens, em sua obra, nesse lance que segue:
Acontece que mestre Bimba foi ao Rio de Janeiro mostrar
aos cariocas da Lapa como que se joga capoeira. E l apren
deu golpes de cateh-as-catch-can, de jiu-jitsu, de box. Mistu
rou tudo isso capoeira de Angola, aquela que nasceu de uma
dana dos negros, e voltou sua cidade falando numa nova
capoeira, a capoeira regional. Dez capoeiristas dos mais cota
dos me afirm aram , num amplo e democrtico debate que tra
vamos s b re a nova escola de mestre Bimba, que a regional
n o merece confiana e uma deturpao da velha capoeira
angola, a nica verdadeira. Um dles me afirmou mesmo
que no teme absolutamente um encontro com o mestre Bim
ba, apesar da sua fama. No foi outra a opinio de Edmundo
Joaquim, conhecido por Bugalho, mestre de berimbau nas or
questras de capoeira, nome respeitado em se tratando de coi
sas relacionadas com a/TarincaJelia. O mesmo disseram Jos
883

Edison Carneiro, A Sabedoria Popular, ed. cit., pg. 206.

269,

Domingos e Rafael que mantm na roa de Juliana uma es


cola de capoeira, das mais afamadas da cidade.884 H inme
ras reportagens elogiosas sbre Mestre Bimba na imprensa
baiana, sendo que a ltima e a mais inteligente j realizada
foi a do reprter Ansio Flix, intitulada Bimba e Pastinha,
__duelo de idias sbre a capoeira, onde pela primeira vez de
pblico o nico capoeira que conheo a defender a tese de
que a capoeira uma inveno do africano no Brasil. Veja
mos: Os negros sim, eram de Angola, mas a capoeira de
Cachoeira, Santo Amaro e Hha de Mar, camarado!885 Mestre
Bimba gravou um long-playing intitulado Curso d e Capoeira
Regional Mestre Bimba, pela gravadora baiana J. S. Discos,
com texto de apresentao Capoeira e Capoeiristas, de Clu
dio Tavares, Diretor Artstico da Rdio Sociedade da Bahia
e Cronista de Discos do Dirio de Notcias da Bahia. Acom
panha a gravao um libreto, contendo as lies do curso de
Mestre Bimba. Embora no traga data, a primeira contri
buio impressa assinada por capoeirista.
Vicente Ferreira Pastinha ou simplesmente Pastinha,
como chamado nas rodas da capoeira, nasceu a 5 de abril
de 1889 em Salvador. No nem nunca foi o melhor capoei
rista da Bahia: apenas a sua idade bastante avanada e o seu
extremo devotamento capoeira, fazendo com que at pouco
tempo ainda praticasse a dita, mas sem algo de extraordinrio.
Jogava como um' outro bom capoeira qualquer, apenas para
sua idade isso significava algo fora do comum. Foi isso que
o fz conhecido, ou melhor, famoso, mesmo assim datando de
pouco, ou seja do advento da instituio oficial do servio de
turismo na Bahia, para c. Em ordem cronolgica o segun
do capoeirista a assinar livro sbre capoeira. Publicou em 1964
um libreto intitulado Capoeira Angola.BB6 Embora o prefaciador, Jos Bnito Colmenro, diga que Pastinha teve como mes
tre um negro de Angola chamado Benedito, corre entre os
884 Jorge Amado, Bahia d e Todos os Santos/G uia das ruas e dos mist
rios aa Cidade do Salvador. Livraria Martins Editra, So Paulo, 9.a
edio, 1961, pg. 210.
:8* Ansio Flix, 'Bimba e Pastinha, duelo de idias sbre a capoeira,
in Dirio de Notcias, Salvador, 31/10/65, pg. 5.
884 Mestre Pastinha (Vicente Ferreira Pastinha), Capoeira angoo. Es
cola Grfica Nossa Senhora de Loreto, Salvador, 1964.

270

capoeiristas que seu mestre fra Aberr, o que no impedia


ter aprendido tambm com o referido negro de Angola. O
libreto de Pastinha deve ser consultado com cuidado devido
preocupao intelectual do autor em querer dar a origem
e explicao de certos fatos que no esto, de maneira algu
ma, ao seu alcance cultural, da, com auxlio da fertilidade
de sua imaginao, cair em momentos inteiramente nveiescos~
como o caso do captulo em que trata da origem da capo
eira, o que explica como era a capoeira na poca colonial, a
indumentria, onde o autor mandou fazer um traje de sua
imaginao e se fz fotografar com o mesmo, para ilustrar
o referido captulo. No mais, o trabalho de Pastinha vlido,
pois da em diante a explicao do seu jgo pessoal, como
aprendeu e a contribuio que deu. O captulo dedicado s
Melodias e ritmos da Capoeira pauprrimo, apresentando
apenas duas cantigas. Entretanto, Pastinha conhece muitas e
possui inmeras de sua autoria, que eu as tenho colecionadas
e que vou transcrev-las, pelo seu carter estritament pes
soal, isto , falando sbre le e expondo seu pensamento sbre
assuntos relacionados capoeira e Bahia:
Capoeira eu aprendi
Veio do meu mundo bem' distante
O povo gosta dela e eu no esqueci
E bom exemplo dos brasileiros para outro
[horizonte
*
Foi Deus quem deu
Como todos j me v
A capoeira ao povo reascendeu
O desejo desta beleza aprendi.
*
A capoeira rasga o veio dos argozes
Na conviquio da f contra a escravido
Doce voz teus filhos foi heris
A capoeira ama a abolio.
272

Ns capoeiristas tem alma grande


Que cresce com alegria
H quem tenha alma pequena
Que vive como as guas em agonia.

Na capoeira minha alma cresceu


Nela guardo segrdo
Sem receio e nem mdo
Pastinha na Angola j venceu.
*

*
Pode ferir-me com intrigas
Voc no rudes nem terrveis
intil seguir os maus amigos
Sossegue nos capoeiristas e sensveis.
*

Sou sempre na vida


Um prspero e fecundo
Capoeirista produzindo alegria
Para tda parte do mundo.
*

Nunca deixei a capoeira no deserto


No sou mal agradecido
Tenho os olhos bem aberto
Para quem sentir arrependido.
*
A Capoeira de Angola boa
Sua histria no acabou
Pastinha sustenta grita e ressoa
Os capoeiristas no nega seu valor.
*
No corao do turismo
______
Tive um nome quem
No pode esquecer
Nos degraus da histria
Na capoeira le joga com f,

Cachoeira toma sentido


Cachoeira toma sentido
So Flix quer te passar
l, da banda de yoy
l, da banda de yay.
*
de lel, , ,
de lel, ,
Camarado.
*

No som do berimbau
Sou feliz cantamos assim
Nas festas no somos mau
Todos cantam para mim.
*

Bahia nossa Bahia


Capital do Salvador
Quem no conhece a capoeira
No lhe d o seu valor

Todos podem aprender


General e tambm
Quem doutor
Quem deseja aprender
Veulia. em Salvador
Procure Pastinha
Ele professor.

Pastinha grande amigo de Jorge Amado, o qual o esti


ma e o aprecia muito, da os felizes instantes que se seguem:
Mestre Vicente Pastinha tem mais de setenta anos. um
mulato pequeno, de assombrosa agilidade, de resistncia incomum. Quando le comea a brincar, a impresso dos assis
tentes que aqule pobre velho, carapinha branca, cair em
dois minutos, derrubado pelo jovem adversrio ou bem pela
falta de flego. Mas, ah! ldo e cego engano!, nda disso se
passa. Os adversrios sucedem-se, um jovem, outro jovem,
mais outro jovem, discpulos ou colegas de Pastinha, e le os
vence a todos e jamais se cansa, jamais perde o flego, nem
mesmo quando dana o samba de Angola.
A Escola de Capoeira de Angola, do mestre Pastinha, fica
na ladeira do Pelourinho, no largo mesmo, num primeiro an
dar. s quintas e dmingos brinca-se na Escola. Nas quin
tas, em geral, a brincadeira mais fraca, so os alunos mais
novos que se exibem. No domingo vm os capoeiristas conhe
cidos e a festa comea pela tarde. Quem fr Bahia no deve'
perder o extraordinrio espetculo que mestre Pastinha no
meio do salo jogando a capoeira, ao som do berimbau. E
quando le no est lutando, no vai descansar. Toma de um
berimbau, puxa as cantigas. Para mim, Pastinha uma das
grandes figuras da vida popular da Bahia. indispensvel
conhec-lo, conversar com le, ouvi-lo contar suas histrias,
mas, sobretudo v-lo na "brincadeira, atingindo adversrios
vigorosos e jovens, derrotando-os um a um.88T
Na btonita e oportuna crnica, Conversa com Buanga
Fl, tam bm conhecido como Mrio d e Andrade, ch efe de
luta em Angola, Jorge Amado volta a se manifestar sbre Pas
tinha, neste passo: Vejo-me encostado janela de um so
brado do Largo do Pelourinho e um homem de idade, maior
de setenta anos, com a vista ameaada, pequeno e gil como
um gato, est a meu lado e conversa comigo. Somos velhos
amigos, nem m e lembro mais quando nos conhecemos e desde
quando acompanho sua gloriosa trajetria. um dos mestres
da cultura popular baiana, sse negro de voz inada e rosto
alegre que envelhece em sua escola de capoeira de Angola
e dana e luta melhor do que qualquer dos jovens de rijos
88T Jorge Amado, op. cit., pg. 209.

274

msculos adolescentes. Falo de Mestre Pastinha, um dos maio


res capoeiristas que a Bahia j produziu. Acabou de danar
um samba de Angola e se prepara para lutar.
. Aqui diz-me le pratico a Verdadeira capoeira
de Angola e aqui os homens aprendem a ser leais e justos. A
lei de Angola, que herdei de meus avs, a lei da lealdade.
Os berimbaus de corda tocam a msica ritual, chamando
os lutadores. Mestre Pastinha enche a sala com sua presena,
sua agilidade, seu bal alucinante. A capoeira de Angola, a
luta brasileira por excelncia.888
Pastinha realmente uma das grandes figuras da vida
popular da Bahia. De todos os capoeiristas foi um dos que
mais viajaram, em exibies com a sua Escola e um dos pou
cos a transpor o Atlntico e chegar at continente africano,
como convidado do Ministrio das Relaes Exteriores do
Brasil, para integrar a delegao brasileira, junto ao Premier
Festival International ds Arts Ngres, de Dakar, realizado
em abril de 1966.
Canjiquinha (Washington Bruno da Silva) nasceu em
Salvador a 25 de setembro de 1925. Foi discpulo do famoso
capoeirista Raimundo Aberr, natural de Santo Amaro da Pu
rificao. A respeito do seu apelido, explica que foi psto por
um seu amigo de nome Dlton Barros, em 1938, devido ao
samba-batuqe de Roberto Martins, Canjiquinha quente, can
tado por Crmen Miranda com o Conjunto Regional de Bene
dito Lacerda, gravado pela Odeon, em 1937, sob a indicao
11.494-A - 5.573 ,889 o qual era a nica coisa que sabia can
tar e o fazia constantemente, por isso o seu amigo tomou a
iniciativa do apelido. Canjiquinha um capoeira jovem e gil,
fazendo com que se destaque entre seus companheiros, porm
o seu maior destaque no canto e no toque. Canta como bem
poucos e com um repertrio vastssimo, inclusive com uma
grande facilidade de improvisar e de todos quem mais tem
contribudo para a adaptao de outros cnticos do folclore
888 Jorge Amado, Conversa com Buanga Fl, tambm conhecido co
mo Mrio de Andrade, chefe da luta de Angola", in Tempo Brasileiro,
ano 1, nmero 1, setembro de 1962, pg. 27.
888 iy Vasconcelos, Panorama da Msica Popular Brasileira. Livraria
Martins Editra, So Paulo, vol. II, 1964, pg. 364.

275

capoeira. Uma boa parte das. cantigas dste ensaio foram


recolhidas de Canjiquinha. Foi de todos os capoeiristas baia
nos o mais convidado para exibies, viagens pelo interior e
fora do estado, assim como o que mais atuou no cinema, em
longas e curtas metragens, como veremos adiante:
Exibies Oficiais
Na Bahia, no segundo govmo do General Juraci Maga
lhes, foi convidado por ste para uma exibio em Palcio d
Aclamao, para uma festa de caridade.
Em 1959 foi mandado oficialmente pelo rgo de turismo
municipal exibir-se na inaugurao da Feira de Ibirapuera, em
So Paulo e ao Rio Grande do Sul.
Em 1964 vai a Natal a convite do Sr. Alusio Alves, ento
governador do Rio Grande do Norte, para uma exibio, em
sua residncia de veraneio, como parte das comemoraes da
passagem do seu aniversrio a 31 de janeiro.
Em 1966 em So Lus do Maranho, em Palcio do Gover
nador e na residncia do Prefeito da Capital.
Exibies Pelo Interior do Estado da Bahia
Em
Pricles
Em
Em
Em
Em
Em

Feira de Santana, na Rdio Cultura e no Ginasium


Valadares.
Alagoinhas, no Cinema Alagoinhas.
Catu, na sede da Petrobrs.
Periperi, no Clube Periperi.
Senhor do Bonfim, no Cinema.
Juzeiro, no Cinema Juzeiro.

Tdas essas exibies foram em 1965, exceo das do


municpio de Senhor do Bonfim e Juzeiro, que foram no ano
de 1966.
Exibies Fora dn Estado da. Bahia
1959 Rio Grande do Sul (exibio oficial) .
1959 So Paulo: Feira de Ibirapuera (exibio, oficial).
276

^ ----

1960 Guanabara: Revista Manchete; TV Tupi; Universida


de do Brasil.
1963 Pernambuco: TV Ring.
1964 So Paulo: Feira de Arte Popular; TV Excelsior;, TV
Tupi; Boite Chame-Chame; So Sebastio Bar; Boite
Twist; Clube dos Milionrios; Residncia do cantor e
compositor Joo Gilberto; Clube dos Artistas; Diversas
residncias particulares.
1965 Rio Grande do Norte: Palcio do Governador; Lagoa
So Manuel Felipe.
1966 Pernambuco: Petrolina, no Hotel So Francisco; Liciri, no Cinema.
1966 Maranho: Bacabau, no Teatro de Arena Municipal;
So Lus do Maranho: Palcio do Governador; Jornal
Pequeno; TV Ribamar; Residncia do Prefeito da Car
pitai; Ginsio Rodrigues Costa.
1966 Piau: Teresina, na Rdio Teresina.
Exibies em Gordes Carnavalescos Durante
o Desfile no Carnaval
1962 Clube Carnavalesco Mercadores de Bagdad.
1963 Clube Carnavalesco Vai Levando (pla manh); Clu
be Carnavalesco Filhos do Morr ( tarde).
1964 Clube Carnavalesco Filhos do Mar.
No Cinema
Como mestre de capoeira, trabalhou nos longa-inetragens
Os Bandeirantes, Barravento,,O Pagador d e Promessas, Senhor
dos Navegantes, Samba e inmeros curta-metragens.
Em Clubes Sociais
Associao Atltica da Bahia, Clube Baiano de Tnis, Iate
Clube da Bahia, Clube Portugus, Clube Carnavalesco Fantoches da Euterpe, Clube Carnavalesco Ciuzdiu da Vilm,
Centro Recreativ Espanhol, Casa Civile dTtalia, Clube Costa
Azul, Clube-Vitria. Na Boite C h c e no cabar Tabaris.
277

Em Praa Pblica
Praa da S, Lagoa do Abaet, Jardim de Al, Festa da
Pituba e Festa da Conceio da Praia.
Diversos_________________________________________
Deu ainda inmeras exibies esparsas, tais como na en
trada do Hotel da Bahia, Hotel Plaza, Rdio Sociedade da
Bahia, Concha Acstica do Teatro Castro Alves e em diversas
residncias particulares da Bahia.
Gato (Jos Gabriel Goes) nasceu em Santo Amaro da
Purificao, a 19 de maro de 1929. Aprendeu desde criana
a jogar capoeira com seu pai Eutquio Lcio Chagas, capoei
ra famoso em Santo Amaro da Purificao. Gato um exce
lente capoeira. Joga admirvelmente bem e com uma agili
dade incrvel. Mas o que o distingue entre todos a astcia
felina, como arma e se safa dos golpes, que em todo o desen
rolar do jgo d a impresso de um grande espetculo de
ballet. Ao lado do virtuosismo do jgo h o do toque que o
faz muito bem. Foi um dos mestres de capoeira a integrar a
delegao brasileira no Prerrer Festival International des Arts
Ngres, de Dakar. Na gravao de capoeira feita pela Editra
Xau, atua como tocador de berimbau.890
Cobrinha Verde (Rafael Alves Frana), excelente capo
eirista, mas prticamente fora de forma j me sinto muito
abatido, diz le.891 Hoje se dedica ao ensino da capoeira em
sua Academia. o autor do terceiro libreto assinado por um
capoeirista, o qual vem citado neste ensaio.
Trara (Joo Ramos do Nascimento), capoeirista de fama
na Bahia e j marcou poca. Na gravao citada da Editra
Xau, atua como mestre de capoeira. Sbre a beleza do seu
jgo e de sua postura, assim se referiu Jorge Amado:
Trara, um caboclo sco e de pouco falar, feito de msculos,
grande mestre de capoeira. V-lo brincar um verdadeiro
prazer esttico. Parece um bailarino e s mesmo Pastinha pode
competir com le na beleza de movimentos, na agilidade, na
890 Gato (Jos Gabriel Goes), Capoeira, gravao citada.
891 Rafael Alves Frana (Cobrinha Verde;, op. cit., pg. 5.

278

rigidez dos golpes. Quando Trara no se encontra na Escola


de Waldemar, est, ali por perto, na Escola de Sete Molas,
tambm na Liberdade.892
Waldemar da Paixo, como bom capoeirista antigo, a sua
fama corre paralela de Mestre Bimba. O seu repertrio de
cantigas algo notrio na cidade. Possua academia de capo
eira na Estrada da Liberdade. Hoje; quandtr-quer, joga ao ar
livre com colegas amigos, ou nas suas academias. Atualmente
se dedica fabricao de berimbau, por encomenda das bar
racas do Mercado Modlo.
Ao lado dsses h um nmero enorme de capoeiristas na
Bahia, uns idosos, no mais praticando a capoeira e outros
ainda jovens, porm sem discpulos o academia de capoeira.
Dentre les, vale salientar Mungunj; Juvenal, Totonho Mar,
Alemo Guarda, Domingo Mo de Ona, Espadarte, Santo
Amaro, Dad, Davi, Antnio Diabo, Joo Bom Cabelo, Ango
leiro, Z Domingo Foca, Jos de Mola, Pirr, Rmo Ngo
Exu, Joo Grande, dentre muitos outros.
Joo Grande (Joo Oliveira dos Santos) dentre todos
os grandes capoeiras jovens o que mais truques de ataque e
de defesa conhece, contribuindo pra isso a flexibilidade fora
do comum de seu corpo, tornando-o o mais gil de todos os
capoeiras da Bahia. Quando em pleno jgo um grande bai
larino. Canjiqinha, por exemplo, depois de fazer vrias refe
rncias elogiosas a Joo Grande, saiu com um tipo de frase
muito sua, de que: Foi Deus quem mandou Joo Grande
jogar capoeira. Joo Grande foi discpulo do capoeirista Co
brinha Verde (Rafael Alvs Frana). Sua Academia uma
das mais novas e foi um dos integrantes,:ctimo capoeirista, da
delegao brasileira no Premier Festival International des Arts
Ngres, de Dakar.
O capoeirista no era um mau carter. O seu comporta
mento na comunidade social era ditado pelas circunstncias,
que se lhe impunham e pelas presses e desmandos dos que
ento detinham o poder. Um exemplo disso foi Juc Reis
(Jos lsio Reis), irmo do Conde de Matosinhos, famoso
capoeirista, com quem foi criado um rumoroso caso, que aba
lou o ministrio do Marechal Manuel Deodoro da Fonseca,
892 J orge Amado, Bahia de Todos os Santos, ed. c it., pg. 210.

279

levando-o a uma crise, quase motivando sua queda. Fora disso


a sua maneira de ser era igual dos demais, conforme teste
munhos dos estudiosos e escritores que conheceram e convi
veram com antigos famosos capoeiristas, dando um saldo posi
tivo em favor de sua existncia na comunidade social.
Melo Morais Filho foi dos estudiosos o que mais obser
vou e teve convivncia com os famosos capoeiristas de sua
poca, da alguns depoimentos acertados sbre o s . mesmos,
como o de que: capoeira gosta de ociosidade, e entre
tanto trabalha; segunda-feira para le prolongamento do
domingo. Quando se dedica a algum incapaz de uma trai
o, de uma deslealdade... Ao seu ombro tisnado escorou-se
at h pouco o senado e a cmara, para onde, luz da nava
lha, muitos dos que nos governam, subiram.893 Em outro de
poimento adverte que: Navalhar traio, deixar-se pren
der por dois ou trs soldados e espancar um pobre velho ou
a uma criana, ser vagabundo e ratoneiro, nunca constituram
os espantosos feitos das maltas do passado, que brigavam fre
guesia com freguesia, disputavam eleies arriscadas, levavam
distncia cavalaria e soldados de permanentes quando intervinham em conflitos de suscetibilidade comuns.
O capoeira isolado, naqueles tempos, trabalhava, consti
tua famlia, a vadiagem lhe era proibida, no era gatuno,
afrntava a fra pblica e s se entregava morto ou quase
morto.894 Ainda no sculo passado Machado de Assis quem
diz: que estou em desacrdo com todos os meus contem
porneos, relativamente ao motivo que leva o capoeira a plan
tar facadas nas nossas barrigas. Diz-se que o gsto de fazer
mal, de mostrar agilidade e valor, opinio unnime e respei
tada como dogma. Ningum v que simplesmente absur
da.895 Por fim opina Coelho Neto dizendo que: Q ca
poeira digno no usava navalha: timbrava em mostrar as mos
limpas quando saa dum turumbamba. Generoso, se trambolhava o adversrio, esperava que le se levantasse para con
tinuar a luta porque: No batia em homem deitado, outros
893 Melo Morais Filho, Festas e tradies populares do Brasil, ed. cit.,
pg. 445.

'
.
894 Melo Morais Filho, op. cit., pg. 451.
895 Machado de Assis, Crnicas (1878-1888). W. M. Jackson Inc. Editres, 1938, vol. IV, pgs. 227-228.

280

diziam, com mais desprzo: em defunto. Ainda no mesmo


texto se l: O capoeira que se prezava tinha ofcio ou emprgo, vestia com apuro e, se defendi uma causa, como acon
teceu com a do abolicionismo, no o fazia como mercenrio.896

886

Coelho Neto, Bazar, ed. c it., pgs. 137-138.

Num. 111 . Secretaria da Educao, Sade e Assistncia


Pblico/Departamento de Educao
Inspetoria de Ensino Secundrio Profissional

XI

As Academias de Capoeira

Como j disse anteriormente, outrora no havia Academia


de Capoeira. Havia mestre e discpulo, porm a sede do apren
dizado era o terreiro em frente ao boteco de cachaa, quitan
da ou casa de sopapo, onde moravam. Academia de Capoeira,
estruturada e assim chamada coisa recente, datando dos
princpios da dcada de 1930 ao presente momento.
O primeiro mestre de capoeira a abrir Academia foi o
mestre Bimba (Manuel dos Reis Machado), em 1932, no En
genho Velho de Botas, por sinal tambm primeiro a conse
guir registro oficial do govmo, para a sua academia chamada
Centro de Cultura Fsica e Capoeira Regional, num perodo
em que o Brasil caminhava para o pleno regime de fra e
que as leis penais consideravam os capoeiristas como delin
qentes perigosos.897 Qualificando o ensino de sua capoeira
como ensino de educao fsica, a ento Secretaria da Educa
o, Sade e Assistncia Pblica expediu o seguinte certifi
cado de registro academia de capoeira de Mestre Bimba,
a 9 de julho de 1937:
887 Vicente Piragibe, Consolidao das Leis Penais/Aprovadas e adap
tadas pelo Decreto n. 22.213 de 14 de dezembro de 1932/Cdigo Pe
nal Brasileiro (Completado com as leis modificadas em vigor). Rio de
Janeiro, Tipografia do Jornal do Comrcio, 1933, pg. 48.

282

O Inspector Technico do Ensino Secundrio Profissional,


tendo pm vista n qnp. IVip. requereu o Sr. Manuel dos Reis Machado, Director de Curso de Educao Physica, sito rua Ba
nanal, 4 (Toror), districto de SantAnna, municpio da capi
tal, concede-lhe para o seu estabelecimento, o presente ttulo
de registro, a fim de produzir os devidos efeitos.
Inspetoria do Ensino Secundrio e Profissional
Bahia, 9 de Julho de 1937
O Inspector Technico
Ass: Dr. Clemente Guimares.
A academia de Mestre Bimba que alm de ser a primeira
a aparecer, a primeira a ser reconhecida oficialmente pelo
govmo, a primeira academia de capoeira chamada regional,
uma vez que o seu mestre foi o criador dessa modalidade de
capoeira, a mais importante das academias no gnero, alm
de ser a matriz que originou as demais, existentes no presente.
Mestre Bimba mantm em sua academia um curso a que
chama Curso de Capoeira Regional, cujas lies se acham im
pressas, num folheto ilustrado, anexo a um disco long-playing,
onde se acham gravados os toques e as cantigas referentes
s lies. Mestre Bimba, no obstante faltar-lhe instruo pri
mria, um homem bastante inteligente e com um tirocnio
de liderana muito aguado. Usando seus discpulos, que va
riam desde o homem rude do povo a polticos, ex-chefes de
Estado, doutres, artistas e intelectuais, Mestre Bimba trans
mitiu-lhes o seu plano de curso, os qais deram uma excelente
estrutura e puseram em letra de frma. Como tda academia
de capoeira, tem um regulamento para os seus discpulos,
com a diferena, apenas, que nas demais a coisa vai sendo
transmitida oralmente, de bca em bca. Na academia
d Mestre Bimba, h uma srie de recomendaes datilogra
fadas, emoldurada em vidro e afixada nas paredes e um regu
lamento bsico impresso no folheto mencionado, o qual consta
de nove itens:

283

1 Deixe de fumar. proibido fumar durante os treinos;


2 Deixe de beber. O uso de lcool prejudica o metabolis
mo muscular;
O
O-Evite demonstrar aos seus amigos de fora da rod da
capoeira os seus progressos. Lembre-se que a surprsa
a melhor ,arma de uma luta;
4 Evite conversa durante o treino. Voc est pagando pelo
tempo que passa na academia e observando os outros
lutadores, aprender mais;
5 Procure gingar sempre;
6 Pratique diriamente os exerccios fundamentais;
7 No tenha mdo de se aproximar do oponente; quanto
mais prximo se mantivr, melhor aprender;
8 Conserve sempre o corpo relaxado;
9 melhor apanhar na roda que na rua.

Quinta:

Dois godeme (esquerdo e direito)


Galopante
Arpo de cabea
Joelhada

Sexta:

Meia-lua de compasso
Queda de cocorinha

Stima:

Vingativa
Sada de rol

Oitava:

Banda de costa
Asfixiante
Banda traada

Nona:

Rasteira

Dcima:

Cintura desprezada
Tesoura
Sada de a

O curso em si compreende seis fases, assim distribudas:


1.a Gingado;
2.a Seqncia;
3.a Seqncia com berimbau;
4.a Balo cinturado;
5.a Especializao;
6 .a Mudana de leno.
O aprendizado dessas fases feito atravs das quatorze
lies abaixo discriminadas:
,

Primeira:
Segunda:

Gingada
Duas de frente
Armada
Queda de cocorinha
Negativa
Sada de a

Terceira:
Dois martelos
----------------------- ------------Armada e-beno_______________
Sada de a
Quarta:

284

Retrospectiva

Dcima primeira: Balo cinturado


Balo d lado
Dcima segunda: Gravata cinturada
Dcima terceira:

Dcima quarta:

Aoite de brao
Bochecho
Quebra pescoo
Cruz
Defesa contra armas brancas
, Defesa contra armas de fogo.

Concluindo o curso, h uma festa solene de concluso a


que chamam de formatura. Assisti a um dsses cerimoniais
na academia de Mestre Bimba e pude verificar que algo
de suma importncia para os que se formam e mui especialmente para Mestre Bimba, cuja satisfao e vibrao so fen
menos indescritveis. O cerimonial se verifica ria sede prpria-

285

mente dita da academia, numa rua denominada Stio Caruana, 49, no bairro de Amaralina, na localidade chamada Nor
deste de A m a ra lin a , um pequeno bairro dentro do grande
bairro de Amaralina. A notcia de formatura qualquer coisa
de anormal entre os diversos capoeiristas. O povo da cidade
e em especial o do local, acorre desde cedo sede para assis
tir festa. Antes de comear e durante os rpidos intervalos,
pervem-se refrigerantes, doces, abar e acaraj com os presen
tes. A nica bebida alcolica servida cerveja, mesmo assim
o Mestre s permite o seu uso no encerramento. Vestindo ca
misa branca de algodo, cala de linho branco folgada e cal
ando chinelos de chagrin, Mestre Bimba, com um apito que
jamais se afasta, abre a festa, explicando a sua razo de ser
aos convidados e aos que vo se formar, que por sua vez esto
trajando camisa branca olmpica de algodo, cala de algo
do ou linho, justa ou folgada e basqueteira de borracha
branca. Finalizando passa a palavra ao paraninfo da turma
que sempre um discpulo j formado que faz a sua orao
dentro da temtica da capoeira. Aps isso vm as demonstra
es, tendo incio com o jgo de formado com formando. Se
gue-se o jgo de calouro com calouro. Logo aps, os que se
fomiam do uma demonstrao dos golpes aprendidos duran
te o curso, passando em seguida para exibio de cinturo
desprezado. Numa grande pausa para os calouros, vem o jgo
de formado, para depois vir o jgo de calouro. Chega o mo
mento ureo, com a cerimnia de formatara - Mestxe Bimba
d um apito. Reina silncio e ento d incio ao cerimonial.
Faz um ligeiro relato do que sabe e do que viu sbre a ca
poeira e capoeiristas; e relembra passagens de sua vida para
servir de exemplo. Aps o que, convida as madrinhas para que
coloquem as medalhas no peito e o leno de esguio d e sda
no pescoo de seus afilhados, voltando, a falar novamente,
desta vez para dar explicao sbre a medalha que o sm
bolo da academia e o leno d e esguio de sda. Sbre o len
o, que foi de sda comum azul, explicou que antiganiente a
grande defesa do capoeirista contra navalhada no pescoo era
o uso de um leno chamado esguio, que era de sda pura
importada, vendido nas lojas do comrcio da cidade baixa,
por quatrocentos ris. Segundo a sua explicao, que a mes
ma aos capoeiristas antigos, a navalha no corta a sda pura.

286

Dste modo, no se morria de navalhada no pescoo. Termi


nada esta parte e os cumprimentos sociais, vem uma exibio
de schaih, paia, em seguida, dar lugar prova de fogo. Esta
prova d e fogo consta do seguinte: durante a demonstrao dos
golpes, o calouro que no se saiu bem ou no satisfez as exi
gncias do Mestre, para ser digno da medalha e do leno de
esguio de sda, tera que fazer uma~prova de /ogorqtie-- jogar capoeira com um antigo discpulo, j formado e exmio
jogador de capoeira. H uma luta violenta, sob os olhos do
Mestre. Saind-se bem o calouro, estouram vivas e palmas,
sendo abraado por todos os seus companheiros. Caso con
trrio, vem um silncio de glo total. Aps essa prova, vem
o jgo dos que se formaram naquele dia, com os j formados
h tempo. Finalizando a parte do jgo, vem um jgo exclu
sivamente dos que se formaram, entre les prprios. Tem in
cio a parte festiva propriamente dita, com o samba duro, mo
dalidade de samba, executado smente por homem e que a
certa altura um passa a rasteira no outro, derrubando-o no
cho. Vem o samba d e roda, que executado por homens e
mulheres presentes, para depois haver o encerramento com
distribuio de refrigerantes, cerveja, doces, abar e acaraj
com todos. Alm da sede j referida, com exibies aos do
mingos, Mestre Bimba possui outra s para cursos, rua Fran
cisco Muniz Barreto, 1 (antiga rua das Laranjeiras), funcio
nando diriamente.
O Centro Esportivo de Capoeira Angola o nome da
academia de capoeira, fundada em 1941 por Mestre Pastinha
(Vicente Ferreira Pastinha), hoje localizada ao Largo do Pe
lourinho, 19, funcionando s tras, quintas, sextas-feiras s
19 horas e aos domingos s 15 horas. A sede da academia de
Mestre Pastinha um salo amplo de um casaro antigo, que
tambm a sede de muitas outras entidades, funcionando cada
qual em horrios diferentes. O ensino da capoeira feito como
nas demais academias, isto , por via oral, exceo da de
Mestre Bimba. Mestre Pastinha, como todo capoeira, vai trans
mitindo a seus discpulos aquilo que sabe e aquilo que quer
transmitir. A sua academia um reflexo do que eu j disse
anteriormente do Mestre. Hoje, devido ao seu estado de sade,
que j no lhe permite mais atuar, a academia perdeu o ritmo
inicial; acha-se, do ponto de vista etnogrfico, em decadncia.

287

L, a capoeira tem vida quando comparecem dois grandes


capoeiristas da Bahia: Joo Grande (Joo Oliveira dos San
tos) e Joo Pequeno (Joo Pereira dos Santos), sobretudo
Joo Grande, a quem Deus mandou jogar capoeira, ambos
atualmente contramestres da academia, conforme afirma Mes
tre Pastinha em entrevista revista Realidade,898 sem entre
tanto terem sido seus discpulos.
A Academia Baiana de Capoeira Angola, sita rua Christiani Ottoni, antigo Mirante do Calabar, com exibies s ter
as e quintas, das 20 s 22 horas e aos domingos das 9 s 12
horas, dirigida por Mestre Gato (Jos Gabriel Goes). No
obstante se tratar de uma academia relativamente nova, vez
que foi fundada em 1962, a Academia Baiana de Capoeira
Angola de grande importncia entre as demais. Dispe de
excelentes discpulos e tocadores de berimbau, alm de apre
sentar uma caracterstica diferente das outras, que o ensino
da capoeira ao< sexo feminino e ser a preferida pelos alunos
da Escola de Dana da Universidade Federal da Bahia, para
o aprendizado de capoeira, devido ao valor de seu Mestre e
capacidade didtica que tem para transmitir seus ensina
mentos .
A Academia de Capoeira de Angola So Jorge dos Irmos
Unidos de Mestre Caiara tem sede rua Coronel Tupi Cal
das, 84, Liberdade, e dirigida pelo Mestre Caiara (Ant
nio Conceio Morais). a nica academia que se faz pre
sente s festas populares da Bahia, indepndente de qualquer
auxlio financeiro do rgo oficial do turismo municipal.
Grupo de Capoeira do Bairro Pernambus, com sede
rua Toms Gonzaga, s/ri, Pernambus tem como Mestre Amol
Conceio. No obstante ter sede em recinto fechado, suas
exibies so aos domingos, no terreiro em frente, ao ar livre.
O Centro de Representao de Capoeira Regional tem sede
rua Ferno de Magalhes, 71, Chame-Chame (Quinta da
Barra), com exibio s tras e quintas das 19 s 22 horas
e aos domingos das 15 s 18 horas, tendo como Mestre Au
gusto de So Pedro. No obstante ter sido discpulo de Mestre
Bnba, enriqueceu os ensinamentos do mestre eourulements
898 Realidade /Uma Publicao da Editrji Abril, Ano I, Nmero II,
fevereiro 1967, pg. 80.

288

novos, usando-os em sua academia e admitindo o sexo femi


nino no aprendizado da capoeira regional, sendo assim o pio
neiro nesse sentido.
A Capoeira So Gonalo, com sede rua Rodrigues Fer
reira, 226, Federao, tem por Mestre Bigodinho (Francisco
de Assis). Embora seja angoleiro de formao, convive Inti
mamente com Mestre Bimba e em sa academia no usa s
os elementos da capoeira angola, como os da chamada
regional.
A Escola Nossa Senhora Santana/Curso d e Capoeira Re
gional, tem como endereo a rua Guiri-Guiri, 86 , bairro Cosme
de Farias, antigo Quintas das Beatas. Seu Mestre Manuel
Roseno de Santana, discpulo de Mestre Bimba erii 1927. Atual
mente a academia est sem sede para exibies.
O Centro Esportivo d e Capoeira Angola Dois de Julho
foi fundado npelo Mestre Cobrinha Verde (Rafael Alves Fran
a), discpulo do famoso capoeirista Besouro (Manuel Hen
rique). A sua sede no Alto de Santa Cruz (Casa Brito),
s/n, no bairro Nordeste de Amaralina, com exibies s tras,
quintas e sextas s 20,30 horas e aos domingos s 8,30 horas.
Centro d e Instruo Senaoox/Capoeira uma academia
de capoeira fundada por Carlos Sena, discpulo de Mestre
Bimba, que, partindo dos ensinamentos do mestre, acrescen
tou elementos outros, fazendo com que a sua capoeira tenha
um carter estilizado. Sua sede Avenida Sete de Setem
bro, 2, Edifcio Sulacap, sala 207.
As academias de capoeira dispem de Mestre, que o
dono da capoeira, um Contra-mestre, tirado entre os discpulos
ou outros capoeiras convidados, e o Cro, que em algumas
academias, como a de Mestre Bimba, misto, isto , masculi
no e feminino.
Do ponto de vista econmico, essas academias, de um
modo geral, so a mantena de seus mestres. So cobradas
matrcula e mensalidade dos discpulos, ingressos para as exi
bies, assinam-se contratos para espetculos, cinema e com
entidades carnavalescas para participarem dos seus enredos,
quando o mesmo exige a presena da capoeira.
Outro aspecto importantssimo o social. Uma academiacujos componentes so a burguesia local, polticos, ex-chefes
de Estado, escritores, artistas e intelectuais, ela e seu mestre

289

gozam de um prestgio social fora do comum e de certa tran


qilidade econmica.
De certo modo, um e outro aspecto so negativos para
a integridade e o processo normal de evoluo e transforma
o da capoeira. A grande preocupao de preder o turista,
vez que paga ingresso, tira a sua autentiridarift; r.nm r> pnYftrtn
de coisas estranhas essncia da capoeira. Na sede do rgo
oficial de turismo municipal, por exemplo, as academias que
l se exibem, com a finalidade de no cansar o turista e mos
trar coisa variada, saem dos seus cuidados para fazerem sam
ba de roda, ao som dos instrumentos musicais da capoeira,
tendo como passistas o mestre e seus discpulos. Quando isso
no acontece, h sempre um gaiato que se diz professor e,
em tom informal, faz palestras sbre a origem e histria da
capoeira, dizendo as maiores hersias e deixando o espectador
extremamente confuso. Por outro lado, a infiltrao de ele
mentos de um status social diverso do dessas academias tiralhes a autenticidade, no que tange sua realidade social e de
origem. Capoeira, como j dss, sempre foi coisa exibida nos
terreiros, nos dias comuns, e nos largos ou praas nos dias de
festas. Pois bem, de certa feita o rgo oficial de turismo
municipal convocou todos os mestres de academias, para com
binar a exibio de suas academias, durante as festas popula
res que se processariam durante o ano. No assim que a
qase totalidade exigiu financiamento, no que foi atendida,
exceo apens para um mestre, que fz pior, lamentando ter
sido incomodado para aquela reunio, uma vez que sua aca
demia freqentada por deputados e pessoas da sociedade,
portanto no podendo comparecer s festas de largo, para no
se misturar com o povo. Como se v, sse mestre e sua aca
demia esto totalmente alienados da realidade social a que
deveriam estar enquadrados.

X II

Ascenso Social e Cultural da Capoeira

O capoeira desde o seu aparecimento foi considerado um


marginal, um delinqente, em que a sociedade deveria vigilo e as leis penais enquadr-lo e puni-lo.
A primeira codificao penal brasileira, ou seja, o Cdigo
Criminal do Imprio do Brasil, de 1830, a le no se refere
especificamente. Como socialmente o capoeira era visto como
um marginal, um vadio e sem profisso definida, da estar
implicitamente enquadrado no captulo IV, artigo 295, que
trata dos vadios e mendigos.8" sse fato levou o jurista Joo
Vieira de Arajo, ao comentar o Cdigo Penal de 1890, na
parte referente ao capoeira, a dizer que o Cdigo Criminal
de 1830 no o mencionava destacadamente, porque ento no
havia surgido o capoeira; que delinqente indgena, porm
muito mais moderno.600
899 Arajo Filgueras Jnior, Cdigo Criminal d o Imprio do Brasil/
Anotado com os atos aos podres Legislativo, Executivo e Judicirio/
Que tm alterado e interpretado suas disposies desde qu foi publi
cado, e com o clculo das penas em tdas as suas aplicaes/Em casa
dos Editres Proprietrios Eduardo & Henrique Laemmert, Rio de Ja
neiro, 1873, pgs. 342-344.
900 Jos Vieira de Arajo, O Cdigo Penal/Interpretado segundo as fon
tes, a doutrina e a jurisprudncia e com referncias aos projetos de sua
reviso. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1901, vol. I, pg. 393.

290

291

Entretanto, o Cdigo Penal da Repblica dos Estados


Unidos do Brasil, institudo pelo decreto nmero 847, de 11
de outubro de 1890 e que vige at hoje entre ns, deu-lhe
tratamento especfico no captulo XIII, intitulado Dos vadios
e capoeiras, nos artigos que se seguem:
Art. 402. Fazer nas ruas e praas pblicas exerccio de
agilidade e destreza corporal conhecida pela denominao capoeiragem: andar em carreiras, com armas ou instrumentos
capazes de produzir leso corporal, provocando tumulto ou
desordens, ameaando pessoa certa ou incerta, ou incutindo
temor de algum mal;
Pena de priso celular por dois a seis meses.
A penalidade a do art. 96.
Pargrafo nico. considerada circunstncia agravante
pertencer o capoeira a alguma banda ou malta.
Aos chefes ou cabeas, se impor a pena em dbro.
Art. 403. No caso de reincidncia ser aplicada ao capo
eira, no grau mximo, a pena do art. 400.
Pargrafo nico. Se fr estrangeiro, ser deportado depois
de cumprida a pena.
Art. 404. Se nesses exerccios de capoeiragem perpetrar
homicdio, praticar alguma leso corporal, ultrajar o pudor
pblico e particular, perturbar a ordem, a tranqilidade ou
segurana pblica ou fr encontrado com armas, incorrer
cumulativamente nas penas cominadas para tais crimes.801
A legislao sbre os capoeiras no ficou somente a.
Acordaram os legisladores da necessidade de maior represso
e se idealizarem as colnias correcionais, o qUe se verificou
logo aps a publicao do Cdigo d e. 1893, com o decreto
nmero 145, que autoriza o govmo a instituir uma colnia
correcional, no prprio nacional denominado Fazenda d a Boa
Vista, na Paraba do Sul ou onde melhor lhe parecer. O de
creto, na sua essncia, assim regula a matria:
Art. 1.. O govmo fundar uma colnia correcional no
prprio nacional Fazenda da Boa Vista, existente na Paraba
901 Oscar de Macedo Soares, Cdigo Penal da Repblica dos Estados
Unidos do rasif/comentado por Uscar de Macedo Soares/Advogado.
Segunda Edio, correta e considervelmente aumentada, contendo em
Apndice tda a legislao criminal publicada at presente d jta. H.
Gamier, Livreiro, Editor, Rio de Janeiro, 1904, pg. 593.

292

do Sul, ou onde melhor lhe parecer, devendo aproveitar, alm


da fazenda, as colnias militares atuais que a isso se presta
rem, para correo, pelo trabalho, dos vadios, vagabundos e
capoeiras que forem encontrados, e como tais processados na
Capital Federal.
Art. 9.. Os Estados podero fundar, sua custa, colnias
correcionais agrcolas, na conformidade das disposies desta
lei, correndo smente a despesa por conta da Unio, quando
nas leis anuais se votar a verba especial para elas.902 Mais
tarde, o decreto de n. 6.994, de 19 de julho de 1908, aprova
o regulamento que reorganiza a Colnia Correcional de Dois
Rios, cuja parte referente ao capoeira est assim elaborada:
Ttulo II, Captulo I Dos casos de internao.
Art. 51. A internao na Colnia estabelecida para os
vadios, mendigos, capoeiras e desordeiros.903
Em nossos dias, embora na prtica no funcione, a Con
solidao das Leis Penais estabelece no seu artigo 46 que: A
pena de priso correcional ser cumprida em colnias funda
das pela Unio ou pelos Estados para reabilitao, pelo tra
balho e instruo, dos mendigos vlidos, vagabundos ou va
dios, capoeiras e desordeiros.904
Munida de um instrumento jurdico, pde a polcia dar
vazo aos seus instintos, massacrando a torto e a direito os
capoeiras que encontrava: estivessem ou no em distrbios,
a ordem era o massacre. O Brasil, que nasceu sem uma polcia
organizada, comeou a pensar nisso a 24 de outubro de 1626,
com a primeira idia de se organizar, no Rio de Janeiro, uma
polcia inspirada nas Ordenaes Filipinas, tendo como patro
no o ouviaor-geral do crime Lus Nogueira de Brito. O traba^
lho era gratuito e executado por funcionrios chamados qua
drilheiros, devido atuao no servio ser feita por quadras,
tendo cada uma um responsvel. A tarefa era manter a tran
qilidade da cidade e evitar o vcio e a delinqncia. Como
902 Oscar de Macedo Soares, op. cit., pgs. 645-646.
903 Antnio Bento de Faria, Anotaes terico-prticas do Cdigo Pe
nal do Brasil/De acrdo com a doutrina e legislao e a jurisprudncia,
nacionais e StfaUgeiras/segmdo de um/Apcndioa/contendo as leis em_
vigor e que lhe so referentes. Jacinto Ribeiro dos Santos Editor, Rio
de Janeiro, 4.a edio, 1929, vol. II, pg. 235.
904 Vicente Piragibe, ep. cit., pg. 48.

293

esta estivesse proliferando com o crescimento da cidade, surge


em 1725 o governador Lus Vahia Monteiro, com punho
de ferro, para impedir o crime e por isso foi apelidado de
O Ona, devido semelhana de sua ferocidade com a do
animal. Da a polcia s veio sofrer reestruturao e por sinal
de base, p.m 1808. _____ ;_ , ___ ___ :-------- :--------------------Com a chegada de D. Joo VI ao Brasil em 1808, a coisa
tomou outro rumo. O mdo dos capoeiras e o receio de ser
liquidado por espies estrangeiros ou mesmo intrigas da crte,
como medida de segurana cuidou, mui de logo, daT uma nova
e mais segura estrutura polcia. Como houvsse o Marqus
de Pombal, por alvar de 25 de junho de 1760, institudo uma
Intendncia Geral de Polcia de Portugal, D . Joo VI no
perdeu tempo em fazer a transposio do mesmo para o
Brasil, atravs de um alvar de 10 de maio de 1808. Como
o dito fsse por demais desptico e desumano, foi violenta
mente criticado, em Londres, por Hiplito Jos da Costa, no
Correio Brasiense.905
D. Joo, como era natural, pensou em colocar no alto
psto uma pessoa de sua extrema confiana, que no caso seria
Diogo Incio de Pina Monique, que havia sido intendente de
polcia em Portugal, durante 28 anos. Na impossibilidade de
se cotcretizar a escolha, a preferncia recaiu no brasileiro, o
desembargador Paulo Fernandes Viana, homem famoso pelo
desempenho de cargos importantes no Brasil e em Portugal e
tambm pela sua inteligncia, honestidade e rigidez. Uma vez
nomeado o primeiro intendente de polcia do Brasil, tratou
de organizar uin Secretaria e Polcia, nos moldes da de Lis
boa. Assim, contando j com alguns elementos necessrios
expanso do seu programa de realizaes, Paulo Fernandes
Viana props a criao da Guarda R e d de Polcia, o que foi
conseguido pelo decreto de 13 de maio de 1809. Mantida a
princpio com seus prprios recursos e de amigos, confiou a
sua direo a uma pessoa de estrita confiana que foi. o major
Miguel Nunes Vidigal, verdadeiro terror dos capoeiras, da o
importante destaque de sua administrao na histria da ca

poeira. A sua pessoa era algo atemorizante. Chegava inespe


radamente os quilombos, rodas de samba, candombls e fazia
misria. Aos capoeiras, que foram a sua mira principal, reser
vava um tratamento especial, uma espcie de surras torturas
a que chamava Ceia dos Camares. Em Melo Barreto Filho
e Hermeto Lima s l esta notcia sucinta de sua personali
dade: "Era um homem alto, gordo, do calibre de um granadeiro, moleiro, de fala abemolada, mas um capoeira habi
lidoso, de um sangue-frio e de uma agilidade a tda prova,
respeitado pelos mais temveis capangas de sua poca. Jogava
maravilhosamente o pau, a faca, o murro e a navalha, sendo
que nos golpes de cabea e de ps era um todo inexcedvel.0 Deu conta do recado, prestando os servios desejados
por D. Pedro I e D. Pedro II, principalmente no combate ful
minante aos quilombos, candombls e capoeiras, merecendo
promoes vrias, t quando faleceu, a 10 de junho de 1853,
como Marechal de Campo e Cavaleiro da Imperial Ordem do
Cruzeiro.
Depois da criao da Intendncia de Polcia, o capoeira
no teve mais sossego, tendo por algozes os seguintes inten
dentes, em ordem cronolgica:
1. Conselheiro Paulo Fernandes Viana, de 10 de abril de
1808 a 26 de fevereiro de 1821;
2. Desembargador Antnio Lus Pereira da Cunha, de 26
de fevereiro de 1821 a 16 de janeiro de 1822;
3.0 Desembargador Joo Incio da Cunha, de 16 de ja
neiro de 1822 a 28 de outubro de 1822;
4. Desembargador Francisco da Frana Miranda, de 29
de outubro de 1822 a 17 de julho de 1823;
5. Desembargador Estvo Ribeiro de Resende, de 29 de
outubro de 1823 a 9 de novembro de 1823;
6. Desembargador Francisco Alberto Teixeira, de 11 de
novembro de 1824 a 15 de agsto de 1827;
7. Desembargador Jos Clemente Pereira, de 1827 a 1828;
Melo Barreto' Filho e Hermeto Lima, Histria d a Polcia do Rio de
Janeiro, Aspectos da cidade e da vida carioca 1565-1831, Prefcio de

808
Elsio de Arajo, Estudo Histrico sbre a Polcia da Capital Fe
deral d e 1808 a 1831 Primeira Parte. Imprensa Nacional, Rio de Ja
neiro, 1898, pgs. 13-28.
906

294

Filinto Mller. Editra S/A A Noite, Rio de Janeiro, 1939, vol. I, pg.

295

8 . Dr. Nicolau de Siqueira Queirs (interino), 1828;

9. Desembargador Antnio Pereira Barreto Pedroso (inte


rino), 1828;
10. Desembargador Antnio Augusto Monteiro de Barros,
1829;
11. Desembargador Antnio Jos Arajo Bastos, 1829;
12. Desembargador Jos Pita Gavio Peixoto, 1831;
13. Conselheiro Caetano Mrio Lopes Gama, 1831.
Com a promulgao do Cdigo de Processo Criminal de
Primeira Instncia do Imprio do Brasil, a 29 de novembro
de 1832, foi extinto o cargo de Intendente de Polcia e criado
o de chefe de Polcia ocupado smente por juiz de direito,
no artigo 6 do Captulo I das Disposies Preliminares.907 Da
em diante o regime monrquico conheceu uma dezena de che
fes de polcia, sendo o ltimo nomeado quando da constitui
o do 36. e ltimo gabinete do Imprio, sob a presidncia
do Visconde de Ouro Prto, que foi o turbulento capoeira e
inimigo dos mesmos, Conselheiro Jos Basson de Miranda
Osrio. A seu respeito Raimundo Magalhes Jnior transcreve
ste relato de Almeida Nogueira: "Baixo, claro, louro, olhos
azuis e imberbe. Perito na arte da capoeiragem, destro e va
lente cacetista. Bom estudante, ainda que muito amigo das
caadas noturnas de perus, cabritos e at cavalos, esporte em
grande voga has rodas acadmicas daquele tempo. Sorteado
uma vez para se apodrar de rotundo peru que os caadores
haviam descoberto num quintal, o Basson executou com tda
a audcia o mandato. Foi, porm, surpreendido quando j
havia deitado a unha na cobiada prsa. Apesar da chuva de
pancadaria que lhe caiu sbre o costado, no largou o peru,
raciocinando, explicou le depois, que pior seria apanhar a
sova e ainda ficar sem o per. Teve que guardar a cama, no
Josirio do Nascimento Silva, Cdigo do "Processo Criminal de Pri
meira Instncia do Imprio do Brasil/Argumentado com a Lei de 3 de

907

dezembro de 1841 e seus regulamentos,' disposio provisria acrca da


administrao da justia civil, tdas as leis, decretos e avisos a respeito
at o princpio do ano de 1884/xplicaiido, registrando, revogando ou
alterando algumas de suas disposies. Eduardo & Henrique Laemmert,
Rio de Janeiro, 1864, -vol. I, pg. 4.

296

satisfeito dos carinhos contundentes com que fra mimoseado.808


A criao de uma Intendncia de Polcia e o punho forte
de Vidigal no extinguiu os capoeiras e muito menos o pro
blema dos constantes conflitos entre les e a polcia, sobre
tudo no que tange ao uso de armaspor parte dos capoeiras.
A arma comum a todos les era a navalha, a qual manejavam
com vtma destreza invulgar. Na Bahia, segundo Mestre Bimba
(Manuel dos Reis Machado), usavam uma faca feita de brao
ou canela de defunto, cuja furada fazia uma ferida difcil de
cicatrizar, justamente por isso a polcia vasculhava tudo e to
dos em busca dessa arma, da o seu preo -altssimo. Usavam
tambm outro tipo de faca chamada faca de ticum. O ticum
uma palmcia tambm conhecido por tucum {Bactris setosa,
Mart.), que d uma fruta tambm conhecida pela garotada
por Man Velho e cujas fibras so usadas na fabricao das
famosas rdes d e ticum. Pois bem, segundo me informou o
capoeira Cobrinha Verde ( Rafael Alves Frana) a madeira
tem a resistncia do ferro, da a confeco de facas, e tambm
tpm podres mgicos contra mandinga. Besouro (Manuel Hen
rique), o temvel capoeira, seu primo e seu mestre, segundo
corre entre os capoeiras antigos, confirmado pelo prprio Co
brinha Verde, foi morto em 1924, em conseqncia de um
ataque com faca de ticum, em Maracangalha, no morrendo
de imediato, sendo transportado para o hospital da Santa
Casa da Misericrdia de Santo Amaro da Purificao; smen
te quinze dias depois que veio a falecer.
Usavam pouco a navalha. Geralmente entregavam s mu
lheres de saia, como eram chamadas as negras africanas ou
descendentes, para esconderem na cabea entre o cabelo e o
torso, tomando-a no momento preciso.
No Rio de Janeiro usavam o petrpolis, uma espcie de
bengala grossa, s vzes esculpida e encastoada ou simples
porrete, assim' chamado por analogia a Petrpolis, cidade do
Rio de Janeiro.?9 A propsito da origem e histria desss
808

B- M agalhafts J n io r, Deodoro/Um Espada contra o Imprio ed.

cit., vol. II, pg. 55.


909 Joo Ribeiro, Estudos Folgicos. Nova edio, Jacinto Ribeiro
dos Santos, Livreiro-ditor, Rio de Janeiro, 1902, pg. 173.

bengalas, h o seguinte depoimento de Taunay: "Na esquina


das ruas D. Afonso e Protestantes (hoje 13 de Maio) o prdio
do baro do Pilar, o qual pertenceu depois ao capitalista Del
fim Pereira e posteriormente princesa D. Isabel, que ainda
o possui, depois de o ter aumentado muito.
No morro fronteiro, fazia figura o cheei, em estilo
quase clssico grego (que singular enxerto arquitetnico!)
do falecido Carlos Spangenberg, cujas bengalas, algumas
bem artisticamente esculpidas, concorreram para tambm
dar voga popular ao nome Petrpolis. Ainda nos nossos
dias costuma-se dizer um bom petrpolis por um bengalo respeitvel e capaz de dar valentes cacetadas sem se
lascar.910
Aps ter assistido a uma desordem de capoeiras em que
o petrpolis teve ao destacada^ o viajante alemo Carl von
Koseritz escreveu em 1883: No dia 29 noite fomos convi
dados para uma soire em Botafogo, e quando, meia-noite,
deixvamos na Lapa o bonde de Botafogo, a fim de pegarmos
o Plano Inclinado, vimos um grupo de indivduos patibulares
ocupados em pegar fogo, com auxlio de petrleo, mas portas
do Cassino Fluminense^. De repente chegou a polcia, os pe
troleiros se enganaram e tomaram o Cassino pelo Ministrio
da Justia, que fica ao lado e que tem porta da mesma lar
gura e pintado da mesma cr. A sua amvel tentativa se
dirigia para o Ministrio da Justia, les pensavam vingar
melhor a morte de Apulcro incendiando o Ministrio da Jus
tia... Esta cena que eu presenciei pessoalmente no foi con
tudo a nica que se verificou naquela noite. Ao cair do cre
psculo grandes quantidades de capoeiras (negros escravos
amotinados) e semelhantes indivduos catilinrios se reuni
ram na praa (sic) de So Francisco e comearam, ali e na
rua do Ouvidor, a apagar os bicos de gs e, lgicamente, a
destruir os lampies, enquanto gritavam alto e bom som:
Viva a Revoluo! Smente pelas 11 horas foi restabelecida
a ordem, com a chegada de fortes destacamentos de urbanos
io Visconde de Taunay, Filologia- e Critica (impresses e estudos).
Companhia Melhoramentos de SSo Paulo, 1921, pgs. 180-181.

298

(polcia da cidade), armados pouco urbanamente com rifles,


enquanto a polcia a cavalo desembainhava os sabres/ e a
polcia secreta descia os seus porretes petropolitanos. stes
chamados petrpolis so fabricados pelos alemes de Petr
polis e concorrem com os nossos cactes, mostrando ainda
aqui a incidncia de nossa misso cultural, pois ali se enconfra um instrumento convincente da civilizao.9 1 Q a _____
Os conflitos se sucediam a cada instante. Pelo qu relata
EHsio de Arajo a cis se intensificou no incio da adminis
trao de Vidigal, a deduzir da devassa de 22 de abril de
1812, contra o soldado Felcio de Novais, do 2. regimento.9111
Distrbios maiores ainda se verificaram em 1814, da as gran
des devassas contra pessoas portadoras de armas. sses con
flitos foram ganhando proporo, at que ein 1821 a Comisso
Militar, sentindo-se j impotente, resolveu dirigir a seguinte
representao ao ento ministro da Guerra: Ilmo. e Exmo.
Sr. Tendo a Comisso Militar que exerce o govmo das
armas desta crte e provncia, reconhecendo a necessidade
urgente de serem castigados pblica e peremptriamente os
negros capoeiras, presos pelas escolas militares, em desordens,
e reprovado inteiramente sistema seguido pelo intendentegeral da polcia, de os mandar soltar, uma vez que no te
nham culpa formada em juz, do qual. resulta dano a seus
senhores, que so obrigados a pagar as despesas da cadeia,
e uma perturbao contnua tranqilidade e sossgo pbli
cos, e at segurana da propriedade dos cidados; visto que
pela falta d castigo dei aoite, nicos que os atemoriza e
aterra, se esto perpetrando mortes e ferimentos, como tem
acontecido h poucos dias, que se tem feito seis mortes pelos
referidos capoeiras e muitos ferimentos de facadas e levando
a nossa Comisso Militar tomadas tdas as medidas, que esto
de sua parte, no possvel que preencham os fins a que
atende sem que se tome tambm a que fic apontada, como
Tinira que pode concorrer para o bom resultado que convm;
como, porem, o referido Intendente, ou por falta de energia
910a Carl von Koseritz, Imagens do Brasil/Traduo, prefcio e notas
por Afonso Arinos de Melo Franco. Livraria Mrtns Editra, SSo Pau
to, 1943, pgs. 238-239.
911 Elsio de Arajo, op. cit., pg. 58.

299

ou por no estar bem ao alcance das perigosas conseqncias


que se devem esperar, de tratar por meios de brandura aque
la quantidade de indivduos, lembra a Comisso Militar a V.
Exa. que, quando seja do agrado de S.A .R. pede cometer-se
a disposio daqueles castigos do coronel comandante da
Guarda Real da Polcia a fen de os efetuarem logo que os
prtos forem presos em desordens, ou com alguma faca ou
com instrumentos suspeitosos, porque com tal medida aparece
o exemplo pblico e aos senhores dos escravos a vantagem de
no pagarem as despesas da cadeia, que nada concorre para
emenda dos mesmos, que no atendem a ste prejuzo por lhes
no ser sensvel. S.A., porm, vista dos expostos, determi
nar o que julgar mais justo, em benefcio do bem pblico.
Deus guarde a V. Exa. Quartel-General da Guarda Ve
lha, 29 de novembro de 1821. limo. Sr. Carlos Frederico
de Caula. Jorge de Avilez, Verssimo Antnio Cordeiro,
Semeo Estelite Gomes da Fonseca.12
Os tumultos e desordens entre capoeiras e policiais pros
seguiram. Tentando uma soluo, resolveu o ento intendente
de polcia, desembargador Joo Incio da Cunha, a 10 de fe
vereiro de 1823, nomear Manuel Jos da Mota, para se encar
regar, juntamente com outros indivduos sob suas ordens, de
permanecer no encalo dos capoeiras e desordeiros, prenden
do-os to logo delinquam. Tambm deveria fazer cumprir o
edital de 26 de novembro de 1821, que determinava o fecha
mento de aougues, tavernas e estabelecimentos congneres
s 10 horas da noite* sob pena de priso. A medida no surtiu
efeito, tendo Clemente Ferreira Frana ordenado ao brigadei
ro chefe do corpo de polcia o reforamento das patrulhas
pela cidade para impedir qualquer aglomeramento de negros,
capoeiras e pessoas outras, no intuito de evitar desordens,
atravs da Portaria de 8 de dezembro de 1823. Nada resolveu,
nada impediu que os capoeiras estivessem sempre em luta.
Agora so vistos numa luta meritria e assinalados nas pgi
nas da histria como heris nacionais.
Com a guerra do Rio da Prata, a coroa se viu na contin
gncia de contratar estrangeiros, para engrossarem as fileiras
do exrcito brasileiro, importando assim elementos da Irlanda,

Alemanha e Inglaterra. Dsse contingente estrangeiro, uma


parte j havia seguido para o Rio Grande do Sul e a outra
parte, constante de trs batalhes, um irlands e outro alemo
se achava no Rio de Janeiro, aquartelados no Campo de San
tana, no Campo de So Cristvo e na Praia Vermelha, reu
nindo tudo, cerca de duas mil praas, mais ou menos. Acon
tece, porm, que sses batalhes se achavam tremendamente
descontentes com o govmo e a cada instante davam prova
disso, com a prtica de atos de indisciplina. No assim que
o comandante do contingente alemo, que se encontrava
ocupado em So Cristvo, ordenou que castigasse alguns sol
dados, que haviam praticado atos de indisciplina. Resultado
na manh de 9 de junho de 1828, les se rebelaram pren
deram o major destacado para fazer cumprir as determinaes
do comandante, fazendo grande tumulto e de armas em pu
nho, abandonaram os quartis e fizeram uma carnificina, ma
tando, devastando e saqueando tudo. E proporo que a
notcia se espalhava, os outros contingentes iam se incorpo
rando aos sublevados. O contingente alemo d Praia Verme
lha se incorporou aos seus companheiros, em So Cristvo.
Atitude idntica tiveram os irlandeses do Campo de Santana
e os que se achavam de guarda, em- vrios edifcios e estabe
lecimentos pblicos, durando essa intranqilidade de 9 a 13
de junho de 1829. Pois bem, em tda inquietao e balbrdia
tiveram papel de relevante importncia os to combatidos ca
poeiras. Basta que se tome por testemunho J. M. Pereira da
Silva e se saiba que os sublevados, atacados por magotes de
prtos denominados capoeiras, travam com les combates mor
tferos. Psto que armados com espingardas, no puderam
resistir-lhes com xito feliz, e a pedra, a pau, fra de bra
os, caram os estrangeiros pelas ruas e praas pblicas, feri
dos grande prte, e bastante sem vida.913
Mas o momento ureo da capoeira foi nos ltimos dias do
Imprio e nos primeiros da Repblica. A nomeao do bacha
rel Joaquim Sampaio Ferraz para ser o primeiro Chefe de Polcia da Repblica foi a brasa no barril de plvora. Sampaio

912 Elsio de Arajo, op. cit., pgs. 59-62.

813 J .M . Pereira da Silva, Segundo Perodo do Reinado d e J)o m Pe


dro 1 ho Brasil Narrativa Histrica. B . L . Gamier, Livreiro-Editor,
Rio de Janeiro, 1871, pg. 289.

301

Ferraz foi promotor pblico na Crte, de 1883 a 1888, exer


cendo o cargo com tanta dignidade e austeridade, que fz com
gue o generalssimo Marechal Deodoro da Fonseca lh entre
gasse o difcil cargo. Infelizmente, no bastava ser digno e
-austera p ara tal investidura. Importante mais que tudo era um
conhecimento maduro e desapaixonado da ento realidade social e poltica, em que estava mergulhado o pas. Ter digni
dade e usar punho de ferro no era a soluo para o caso. A
sua falta de conhecimento e de tato para conduzir os referi
dos problemas foi que logo de entrada criou a maior crise, que
o gabinete de Deodoro experimentou, no sendo derrubado
por um milagre do acaso. Os capoeiras entram para a histria
como os responsveis diretos pelo abalo ao nvo regime que
se constitua e pela quase derrubada de seu primeiro gabi
nete. Foi o famoso e terribilssimo capoeira Juca Reis (Jos
Elsio Reis), filho do primeiro Conde de So Salvador de Matosinhos e irmo do segundo Cond de So Salvador de Matosinhos, o estopim de tda a coisa. Sampaio Ferraz disposto
a liquidar, de uma vez por tdas, com os capoeiras, usando
da carta branca que lhe dera o generalssimo, pouco se lhe
dando saber se o capoeira tinha ou no sangue azul, se era
aristocrata ou um simples cafajeste, a preocupao era exter
min-lo. Por cmulo do azar, chega de Lisboa o temvel Juca
Reis, que vivia sempre viajando, a mando da famlia para
amenizar a vergonha e os dissabores que passava. Embora
nada fizesse, mas o seu passado foi o suficiente, para que a
8 de abril de 1890, horas aps o desembarque e dar umas vol
tas pela rua do Ouvidor, ser detido, encarcerado e includo
entre os que deveriam ser deportados para a ilha de Fernando
de Noronha. Quintino Bocayuva, ento ministro das Relaes
Exteriores, que era amigo ntimo da famlia, rebelou-se contra
o exesso de autoridade dada pelo govmo a Sampaio Ferraz,
fazendo com que gerasse a injustia, levando algum a ser
punido por um passado que no vive mais. O caso foi levado
s sesses do Conselho de Ministros, oficializando-se, assim, a
crise. A mais importante dessas ssss foi a de 12 de abril de
1890 cuja ata vai trancrita na ntegra: Aos doze dias do
ms de abril de mil oitocentos e noventa, presentes uma hora
da tarde, em a sala das sesses do Conselho de Ministros, os
cidados generalssimo Manuel Deodoro da Fonseca, chefe do

302

Govmo Provisrio; Dr. Rui Barbosa, ministro da Fazenda;


general Benjamim Constant, ministro da Guerra; vice-almirante Eduardo Wandenkolk, ministro da Marinha; Dr. Campos
Salles, ministro da-Justia; Dr. Cesrio Alvim, ministro do In
terior; Quintino Bocayuva, ministro das Relaes Exteriores, e
-pJrj.noimn--CliVrinJ TTnnitrn da Agricultura. Comrcio e Obras
Pblicas, o Sr. Generalssimo abriu a sesso.
O Sr. Francisco Glicrio, tomando a palavra, funda
mentou e apresentou o decreto reconhecendo direito
indenizao pela Companhia Estrada de Ferro D. Pedro I
e determinando o pagamento do quantum por arbitra
mento. Assinado o decreto, solicitou licena par retirar-se
por incmodo de sade.
O Sr. Benjamim Constant apresentou projeto d re
forma das escolas militares, sbre o qual foram feitas
diversas consideraes pelo Exmo. Sr. Chefe do Govmo.
O Sr. Quintino Bocayuva, usando da palavra, faz con
sideraes sbre o incidente, que ocupa a ateno pblica,
da priso do cidado Jos Elsio dos Reis pelo Sr. chefe
de Polcia. Entende que foi exagerado o arbtrio dado pelo
govrno quela autoridade; e, como no h lei no arb
trio, a exigncia de fazer seguir para Fernando de Noro
nha o cidado que fra prso to-smente por seus pre
cedentes, mas que tranqilamente se achava nesta capital,
para onde viera a chamado de seu irmo, parece excessivo
rigor. As relaes pessoais, que ligam o orador famlia
dsse mo, a posio excepcional em que a contra-gosto
se encontra, determinam a sua retirada do govrno, sem
que dste retire, entretanto, todo o valimento de seu esfro e apoio.
Continuar, pois, fora do govmo, a ser homem do
govmo.
No est em desacrdo com seus colegas, entende que
o ato do chefe de Polcia deve ser mantido, mas escrupuliza ou antes discorda em que v o prso para Fernando
de Noronha, onde at sua vida correria risco. Acha que
a sua deportao para qualquer parte satisfaria. No se
conseguindo sse acrdo deixar o gabinete.

303

O Sr. generalssimo Deodoro declara no poder con


sentir na retirada de to ilustre companheiro, conquanto
lhe louve os delicados melindres que manifesta a sua pu
reza de sentimentos de amizade.
O Sr. Rui Barbosa faz algumas consideraes sbre
o assunto.
Deseja o acrdo, porque no pode ficar de p o dile
ma inconveniente de ou sair o chefe de Polcia que, com
autorizao e apoio do govmo, assim procede, ou o
membro do govmo que representa a chefia e as tradi
es do partido republicano.
Entende que o arbtrio conferido quela autoridade
prova exuberante da confiana que em si depositava o
govrno e, pois, deveria contentar-se com o alvitre da de
portao. Nesse sentido se deve apurar; a sua opinio.
O Sr. Campos Salles diz que a opinio se tem mani
festado contra Jos Elsio dos Reis, e anteveo uma crise
logo que se divulgou a notcia da priso que se debate.
Logo que o fato chegou ao seu conhecimento, dirigiu-se
ao chefe de Polcia, e tentou evitar, mas era tarde a sua
interveno. Essa autoridade, disposta a manter a ordem,
as manter o seu ato, declarou-lhe que, se Reis no se
guisse o destino dos demais capoeiras presos, exonerar-seia do seu cargo. Qualquer deciso que no seja esta, colo
car o govmo em posio falsa e o expor aos remoques
da populao.
Lembra que, quando o chefe de Polcia props-se a
extirpar da sociedade fluminense o capoeira, props ao
conselho um processo sumrio, em virtude do qual fsse
o indivduo condenado. O Sr. Rui Barbosa ops-se ento
ao processo e resolveu-se confiar a ao do chefe de Pol
cia ao seu prprio arbtrio. Da a posio falsa em que
se acha o govmo. Considera irreparvel a perda do co
lega das Relaes Exteriores, mas no pode convir tam
bm na retirada do chefe de Polcia, porque ste cair
-armado de todo o prestgio^ e nos braos d a-opinio pblica que censurar o govrno que no soube ser lgico.
Portanto, pede ao colega que capitule ante as dificuldades
do govmo, e invoca o seu patriotismo. Todos tm tran

304

sigido at com as suas prprias convices, e tem o direito


de exigir de si um sacrifcio. O seu melindre de amigo
agora est salvo, salvo tambm o melindre de homem de
govmo.
O Sr. Quintino Bocayuva declara que realmente foi
exagerado o arbtrio que se deixou ao procedimento da
autoridade policial; e, em vista dle, no se ope a que
o govmo mantenha-lhe o ato, concorda com le; mas, no
dia seguinte ao da partida do prso deixar o Ministrio.
questo de constrangimento pessoal; no criou essa po
sio, mas encontrou-se nela e no pde evitar.
O Sr. generalssimo declarou no assinar nem o de
creto de demisso do chefe de Polcia, nem o de exonera
o que o Sr. ministro solicita.
O Sr. Rui Barbosa diz que era mais uma prova de
confiana e considerao bastante para demover o seu
colega do propsito em que se acha.
O Sr. Cesrio Alvim louva o proceder do seu colega
das R e la e s Exteriores. Assevera que, em iguais circuns
tncias, outr no seria a sua norma de conduta; pede,
porm, que se consulte ao chefe de Polcia e que se con
siga um acrdo.
O Sr. Campos Salles conhece a histria dsse mo
infp.liy que tem sido a vergonha da famlia; lamenta a
posio dificlima em que se encontra o seu distinto cole
ga das Relaes Exteriores, a quem pede se resigne
deliberao cruel do govmo. Apia o ato do chefe de
Polcia e no pode ceder aos sentimentos do corao uma
vez que o govrno foi surdo s splicas e s lgrimas
das famlias dos outros que pelo mesmo motivo tiveram
igual destino: Nenhum o i prso em flagrante, mas em
conseqncia dos seus precedentes. No se trata de uma
medida excepcional, mas da mesma que se adotou para
todos. Resolver, pois, em sentido contrrio desmoralizar
gg fmrttwigfW ftrcnsentir em que se diga que a influncia
das posies ainda d leis ao govmo da Repblica, como
na monarquia* A opinio pblica est fita no govmo;
tda gente inquire o procedimento do Gabinete, e quer

305

ver at onde vai a energia e moralidade do govmo. Com


preende o estado em que estar o Sr. Conde de Matosinhos, primeiro por ter irmo de tal natureza, segundo por
ter inconscientemente concorrido para sse fato; mas a
soluo nica que o distintssimo colega das Reles
Exteriores, tendo dado provas- de -sua amizade-pessoal c
de seus louvveis melindres, lembre-s da ptria, que tem
o direito de exigir o sacrifcio de cada um de seus filhos
para sua felicidade. Prope o alvitre de uma disposio
geral que faculte aos que tm posses a retirarem-se de
Fernando de Noronha para fora do pas; e, assim, apenas
chegado o Sr. Jos Elsio dos Reis, pode-lhe o govmo
facultar a retirada para a Europa. Desta forma, ter-se-ia
atendido a um tempo moralidade do govmo e ao me
lindre do Conde de Matosinhos.
O Sr. Cesrio Alvim lembra o alvitre de ser o prso
remetido para outro presdio, mediante petio da fam
lia, despachada pelo prprio chefe de Polcia, cotno mio
de conciliar os intersses em jgo.
Foi resolvido que os Srs. Francisco Glicrio e Campos
Salles se entendessem com o Sr. chefe de Polcia para che
gar a um acrdo.
O Sr. Cesrio Alvim refere-se aos negcios de Per
nambuco, expe as queixas apresentdas contra a poltica
do atual administrador, homem alis sever de costumes
e honesto.
O Sr. generalssimo Deodoro discute a matria e re
solve chamar a esta capital o general Simeo, que passar
a administrao ao primitivo vice-govemador, at que se
resolva sbre quem deva substitu-lo.
So sujeitos assinatura alguns decretos, aps o que,
deu-se por finda a sesso s cinco horas da tarde, do que
para constar, lavrei a presente ata que, sendo lida e posta
em discusso, foi aprovada. Joo Severiano da Fonseca
Hermes. (Assinados): Marechal Deodoro d Fonsca.
Jos Cesrio de Faria Alvim. Francisco Glicrio.

306

Eduardo Wandenkolk. Campos Salles. Quintino Bo


cayuva.914
O assunto voltou a ser ventilado na sesso de 19 de abril
de 1890, pelo Marechal Deodoro, falando em trno da rennraTfe-Qmutino Beeavuva e-explicando o motivo de sua deciso, conforme resumo da ata que se segue: - O Sr. Generalssimo diz que hoje o Sr. Quintino Bocayuva pediu exone
rao do cargo de ministro das Relaes Exteriores. A falta,
que resultar de sua retirada, ser muito sensvel.
Est no domnio pblico o seu grande valor em aju
dar-nos a levar ao seu trmo o governo. No seu caso faria
o mesmo; mas a pena lhe pesaria na mo a assinar o de
creto. O pblico est convencido da dignidade do Sr. mi
nistro; portanto, pede que sujeite os seus desejos de reti
rada deciso dos camaradas. O pblico reconhecer
tambm que, se acedermos ao pedido do Sr. Quintino,
no teremos cumprido o nosso dever, e condenar o pro
cedimento do Ministrio em consentir m tal. A famlia
ofendida, que deve orgulhar-se de sua amizade, ter a
maior satisfao possvel. Mandar o secretrio do gover
no, por parte de todo o Ministrio, dar tdas as explica
es que o caso exige.
Os Srs. Rui Barbosa, Cesrio Alvim e todos
apoiado.
,
O Sr. Quintino Bocayuva declara que a deliberao
de S. Exa. o Sr. Generalssimo, por mais patritica que
seja e honrosa para sua pessoa, no pode ser aceita por
si. iuna questo pessoal. Sai airosamente. Concorda com
tudo, como govrno; mas questo de honra a sua reti
rada no dia da partida de Jos Elsio dos Reis. Servir
melhor causa do govmo e da Repblica fora do
gabinete.
Dunsbee de AbrancBes, Actas e Actos d o Goomo Provisrio/Cpias
authenticas dos protocollos das sesses secretas do Conselho de Ministros
desde a Proclamao da Repblica at organizao do gabinete Lucena/Acompanhados de importantes revelaes e documentos. Imprensa
Nacional, Rio de Janeiro, 1907, pgs. 167-172.

307

O Sr. Generalssimo combateu ainda as opinies do


Sr. Quintino e resolveu-se adiar a matria.915
A crise foi superada com saldo desfavorvel a Quintino
Bocayuva. Prevaleceu o ponto d vista do chefe de Polcia
Sampaio Ferraz, contra tdas as suas atitudes e posies assu
midas, Juca Reis foi cumprir pena em Fernando de Noronha
e o mais curioso de tudo que sua idia de renncia foi mo
dificada em virtude das ponderaes do Marechal Deodoro.
Sbre tda essa crise, sobretudo no que diz respeito ao
cumprimento de pena dos capoeiras em Fernando de Noronha
e a posio do ministro das Relaes Exteriores, Quintino Bocayuva, h um importantssimo depoimento de Dunshee de
Abranches, intitulado A deportao dos capoeiras e o general
Quintino Bocayuva, o qual vai transcrito na ntegra: - Um
dos mais assinalados servios, que deveu esta capital ao Go
vrno Provisrio, foi sem dvida alguma o extermnio dos
capoeiras.
Dando um tipo especial ao Rio de Janeiro no Brasil
e mesmo em todo o mundo civilizado, a capoeragem era
aqui mais do que uma arte, era uma verdadeira
instituio.
Radicado nos costumes fluminenses, como um carcinoma e, como tal, julgado inextirpvel, resistindo a tdas
as medidas policiais, as mais enrgicas e mais bem com
binadas, sse flagelo dava eternamente uma nota sombria
de terror s prprias festas mais solenes e ruidosas de ca
rter popular.
J no falando nas datas de solenidades patriticas
ou religiosas quando a multido se pinhava pelas ruas e
pelas praas, nem mesmo nos dias calmos habituais de
trabalho e tranqilidade reinv nos espritos. noite,
durante os espetculos ou mais vulgarmente depois dstes,
raro era o carioca ou o estrangeiro, que por aqui passasse
------ou entre ns vivesse,_qure~se pudesse gabar de nao haver
assistido a uma dessas cenas sangrentas e aviltantes em
815 Dunshee de Abranches, op. cit., pgs. 176-177.

308

que a rasteira, a cabeada e a navalha levantavam a poei


ra das caladas, lanando em pnico a populao.
Houve tempo mesmo em que bastava uma banda de
msica fazer-se ouvir ao longe, para que tdas as portas
se fechassem com o temor de assaltos infalveis, que eram
praticados a torto e a direito, sem provocao nem moti
vos, simplesmente como um meio prtico de dar expanso
aos instintos selvticos dsses to cruis quo originais
sicrios.
O certo, porm, que a arte da capoeragem, toman
do-se um dos nossos usos mais caractersticos, no contava
os seus cultores apenas nas classes baixas. Personagens
ilustres e, entre les, at homens polticos que ocuparam
posio notvel no parlamento ou nos conselhos da coroa,
eram apontados como exmios no govmo. E os guaimus
e nagoas, como se denominavam os heris de profisso
nos agrupamentos arregimentados por chefes temveis e
temidos, no raras vzes representavam o principal papel
nas pugnas eleitorais.
Formando assim os capoeiras uma das pginas epis
dicas mais curiosas da histria do segundo reinado, cap
tulo que infelizmente ainda no foi registrado em um
estudo especial, como merece, n menos verdade que
foi sempre a preocupao dos governos imperiais, mais
bem inspirados e decentes, acabar com semelhante praga,
to deprimente para os foros de uma cidade civilizada,
como dever ser a capital do Brasil.
Felizmente, porin> o que nunca pde conseguir a
monarquia, dentro da lei e das convenincias sociais, por
quanto os mais perigosos dos chefes das maltas eram fi
lhos de famlias ilustres, e at de titulares, de almirantes
e de altos funcionrios do Pao, teve a fortuna de levar
ao cabo o Govmo Provisrio, no regmen ditatorial com
que inaugurou a Repblica.
'
Para isso, menos de dois meses depois de 15 de no
vembro, Deodoro mandou chamar o Dr. Sampaio Ferraz,
q n r. nnt-nn n r n p i y a a nhp.fia d* Polcia, e. de acrdo COm
o Dr. Campos Salles, ministro ento da Justia, incum
biu-o da delicada misso de exterminar os capoeiras.

309

O chefe de Polcia ponderou ao Generalssimo as di


ficuldades com que teria de lutar para cumprir essas or
dens, tanto mais quanto, para que sua ao fsse nesse
sentido coroada de xito, teria de abrir luta com certas
personalidades que, quer nas classes armadas, quer nas
civis, quer mesmo no seio do govrno, tinham parentes
~ er amigos poderosos-, que de certo se desgostariam com ofato de serem pessoas de suas famlias atingidas pelas
medidas de represso, as quais, para ser eficazes, deve
riam ser iguais para todos, sem abrir-se uma s exceo.
Gnio resoluto e inquebrantvel, Deodoro sossegou
logo o Dr. Sampaio Ferraz, declarando-lhe que lhe dava
carta branca para agir; e, o que fizesse, estava feito.
vista disto, ficou combinado que todos os capoei
ras, sem distino de classe e de posio, seriam encarce
rados no xadrez comum da Dteno, tratados a severa
mente e pouco pouc deportados para o presdio de Fer
nando de Noronha, onde ficariam certo tempo emprega
dos em servios forados.
Assim aconteceu. E, logo no dia seguinte, organizada
uma lista pela polcia que conhecia um por um dsses
facnoras que infestavam a cidade, comeou uma rasura
geral, no se atendendo a empenhos, condesoendncias e
consideraes de espcie alguma.
Ora, como previra o chefe de Polcia, no tardou que
se dessem os mais desagradveis incidentes, at nas altas
regies polticas.
,
O primeiro desgsto, nesse sentido, segundo dizem,
foi o Sr. Dr. Lopes Trovo quem o sofreu. S. Exa., sem
dvida, um dos mais ousados paladinos da propaganda,
teve mais de uma vez de afrontar nos meetings republi
canos o punhal assassino dos.adeptos do trono. E, em uma
dessas ocasies, foi um ds mais terrveis dos capoeiras,
ento conhecidos, o brao forte que o livrou generosa
mente de um golpe mortfero.
Nestas condies, sabendo da priso e iminente destrro do homem que lhe salvara a vida, o ardoroso tribuno
tentou em vo hbert-lo, no s junto ao Dr. Sampaio
Ferraz, como mais tarde perante o prprio Generalssimo.
E o certo que este fato causou tal impresso no esprito

pblico que, dias depois, saa oculto desta cidade um fi


lho de um dos nossos mais distintos almirantes para no
cair tambm nas malhas da polcia.
-Se, porm, a muitos servira sse exemplo, de salutar
aviso, a outros, mais confiantes talvez no seu prestgio ao
lado dos chefes proeminentes da revoluo, o caso no
possvel, pois, que fsse ste o motivo lamentvel
de um tristssimo incidente, que bem poderia ser evitado
e que trouxe o afastamento por longos anos do nosso pas
de um dos estrangeiros que mais tinham honrado a sua
ptria neste lado ao Atlntico.
Foi o caso que constara ao Sr. Conde de Matosinhos,
ento proprietrio d0 Pas, rgo dirigido pelo Sr. Quin
tino Bocayuva, ministro tambm nesse tempo do Govrno
Provisrio, que um dos seus irmos, o Sr. Jos Elsio dos
Reis, mais conhecido por Juca Reis, figurava na lista dos
que deviam ser degredados para Fernando de Noronha.
Ora, procedendo-se nessa poca ao inventrio do sau
doso primeiro Conde de Matosinhos, parecera quele
ilustre de necessidade urgente mandar vir de Lisboa o
seu aludido irmo tanto mais quanto a permanncia dste
em Portugal buscar o viajante, pois que lhe garantia a
liberdade.
Por seu lado, o Dr. Sampaio Ferraz, informado de
tudo, consta que se apressou em fazer chegar ao conhe
cimento do Sr. Conde de Matosinhos um pedido para que
desistisse dsse intento, porquanto estava disposto a no
deixar que o seu irmo pisasse impunemente as ruas desta
capital.
Verdadeira ou no esta ltima verso, o fato que a
8 de abril de 1890, horas depois de desembarcar neste
prto e de passear algumas horas pela rua do Ouvidor,
era detido e encarcerado o Sr. Jos Elsio dos Reis.
O Dr. Sampaio Ferraz, que o vira porta da casa
Pascoal 6ra mesmo quem lhe decretara imediatamente a
priso, efetuada instantes depois na esquina da rua Uruguaiana por um dos seus mais dedicados auxliares.

311

Nessa mesma noite, debalde o Sr. Conde de Matosinhos procurou obter licena para falar ao prso, o que
no conseguiu tambm a sua veneranda me, que, debu
lhada em lgrimas, chegou at a solicitar essa graa ao
prprio chefe do Estado.
Tudo negaram ento ao retido, como aos outros ca
poeiras; e at mesmo o leito, que lhe fra remetido pela
famlia, no consentiram que figurasse na enxovia, em que
se achava rcluso.
No podia, pois, deixar de irritar sse procedimento
do Dr. Sampaio Ferraz ao Sr. General Quintino Bocayuva,
que assim via falhar a promessa solene que talvez impen
sadamente fizera ao seu amigo e protetor. E essa sua
exacerbao no demorou em se traduzir no boato de
demisso do chefe de Polcia.
E com efeito, o ministro do Exterior de Deodoro pu
sera a questo em um dilema de que no parecia poder
mais fugir: ou o irmo do Sr. Matosinhos seria psto em
liberdade, o que importaria na demisso inevitvel do
Sr. Sampaio Ferraz, ou ento se retiraria S. Exa.
do Gabinete.
Diante, porm, da insistncia formal do Generalssi
mo em manter o ato do chefe de Polcia, declarou-se a
crise ministerial; e, em uma conferncia reservada, a que
compareceram todos os ministros, e realizada na secreta
ria da Agricultura, a 10 de abril, o Sr. Quintino Bocayuva
declarou terminantemente aos seus colegas que, no dia
seguinte, no despacho coletivo com o chefe do Estado,
pediria a sua exonerao da pasta do Exterior.
O que se passou nessa importante conferncia que
os leitores, j esclarecidos por estas linhas, preciaro no
texto da ata, a que se refere esta nota.
Entretanto, para concluir essa rememorao que aca
bamos de fazer, precisamos acrescentar que, apesar de
tudo isso, Deodoro no recuou do seu propsito, manten
do a palavra dada ao chefe de Polcia. E, quinze dias
depois, vinham a -pblico na primeira coluna cFO Pas as
explicaes com que justificava o Sr. Conde de Matosi
nhos a passagem da propriedade dessa flha aos Srs. An-

312

tnio Leito & Comp. e os motivos de sua retirada para


o exterior.
Quanto ao seu irmo, mvel de tda essa agitada
pendncia, continuou na Deteno at 1. de maio se
guinte, quando foi remetido com outros capoeiras, a bordo
do vapor Arlindo, para Pernambuco, e da para Fernando
de Noronha, onde se demorou alguns meses at obter
permisso para seguir viagem de nvo rumo para a Euro
pa. E a paz e a concrdia no tardaram tambm a voltar
ao seio do Govmo Provisrio, resignando-se patritica e
abnegadamente o Sr. Quintino Bocayuva a continuar no
Ministrio e sendo substitudo na propriedade d0 Pas,
o Sr. Conde de Matosinhos pelo Sr. Conselheiro Mayrink.916
Todo sse depoimento de Dunshee de Abranches foi
transcrito por Rocha Pombo, ao registrar, pela primeira vez,
a entrada dos capoeiras e ss faanhas na Histria do
Brasil.917
Mais temvel que Juca Reis era a terrorista Guarda Negra.
Essa guarda, segundo se propalava, nasceu sob a inspirao
de Jos do Patrocnio e com a proteo das verbas secrtas da
polcia do govmo de Joo Alfredo, tendo suas primei
ras reunies no jornal A Cidade do Rio, do qual era o diretor.
Criada para salvar a monarquia e lutar contra os repu
blicanos, os dirigentes da Guarda Negra exploraram os senti
mentos de gratido dos negros libertos, a 13 de maio d 1888,
para defenderem a princesa Isabel e como era de se sperar,
incorporaram-se todos os capoeiras mais toda uma avalanche
de desordeiros e delinqentes. Tinham como preocupao dar
um c a r t e r manico organizao, no obstante os republi
canos saberem tdas as deliberaes que tomavam, por ante
cipao. Reniam-se na rua da Carioca, 77 (antigo), trnsferindo-se depois para a rua Senhor dos Passos, 165, onde deli
beraram fundar a Sociedade Beneficente Isabel, a Redentora,
instalando depois ho Largo de So Joaquim, hoje Marechal
816 Dunshee de Abranches, p. cit., pgs. 361-365.
817 Rocha Pombo, Histria d Brasil, Benjamim de guila Rio de Janeiro, s/d., vol. X, pgs. 275-280.

Editor,

313

Floriano Peixoto. Era uma associao de fanticos. Ajoelha


dos, mo direita sbre o evangelho e olhos fixos na imagem
de Cristo, os iniciados prestavam o seguinte juramento:
Pelo sangue de minhas veias, pela felicidade de meus filhos,
pela honra de minha me e pela pureza de minhas irms e
sobretudo por ste Cristo que tem sculos, juro defender o
trono de Isabel, a Redentora porque est minha prpria
vida, por considerar acima de tudo ste meu juramento. Em
qualquer parte que meus irmos me encontrem, digam apenas
Isabel, a Redentora porque estas palavras obrigar-me-o
a esquecer a famlia e tudo o que me caro.918 Os capoeiras
da Guarda Negra fizeram misria, no houve uma reunio
fechada ou um comcio pblico dos republicanos, que no
fssem dissolvidos. O grande acontecimento promovido por
les foi a 30 de dezembro de 1888, quando do comcio repu
blicano, na Sociedade Francesa de Ginstica, Travessa da
Barreira, hoje rua Silva Jardim, em que Antnio Silva Jardim
deveria profrir un discurso doutrinrio. Embora o comcio
estivesse marcado para as 12 horas, j s 11 a Guarda Negra
com os seus capoeiras se concentraram no Largo do Rossio,
armados de unhas e dentes. Mal Lopes Trovo foi saudado e
Silva Jardim comeou a falar, o local se transformou numa
praa de guerra, com grande nmero de mortos e feridos. sse
acontecimento deixou Joaquim NabuCo aterrorizado, a ponto
de, ao escrever para Jos Mariano Carneiro da Cunha, dese
jando felicidades no ano de 1889, que acabava de romper, co
mentava tristemente: Organizou-se nesta cidade uma
chamada Guarda Negra e no domingo houve um combate
entre ela e os Republicanos, na Sociedade de Ginstica. Os
Republicanos falam abertamente em matar negros como se
i-matam ces. Eu nunca pensei que tivssemos no Brasil a guer
ra civil depis, em vez de antes da abolio. Mas havemos
de t-la. O que se quer hoje o extermnio de uma raa e
como ela a que tem mais coragem, o resultado ser uma
luta encarniada. De tudo isto eu lavo as mos. Os liberais
se subirem ho de ter um papel difcil a desempenhar".919
918
8ie
taria
pg.

Melo Barreto Filho e Hermeto Lima, op. cit., vol. DI, pg. 161.
Jordo Emericiano, Jos Mariano ou O E logio da. Tribuna. Secre
do Interior Justia/ Arquivo Pblico Estadual, Recife, 1953,
93.

314

Sbre sse acontecimento e tdas as demais atuaes da Guar


da Negra, Raimundo Magalhes Jnior estudou-os detalhada
mente.920
A intranqilidade do pas no que tange ao comportamen
to dos capoeiras no se extinguiu ai. Da instalao do govmo
republicano com a ditadura. de Deodoro, at quase nossos
dias, os conflitos se repetiram sem parar. Na Bahia, sua tase
urea foi durante a dcada de 1920, quando assumiu a chefia
de polcia o famoso Pedrito (Pedro de Azevedo Gordilho),
declinando um pouco, no incio da dcada de 1930, para re
iniciar com a ltima ditadura oficial, que se instalou no pas
em 1937. Nessa poca, o capoeira j tinha perdido muito de
sua essncia primitiva. No era mais o instrumento principal
da poltica e dos polticos, sobretudo no perodo de eleio.
Tambm decaiu o nmero de capoeira-capanga assalariado
por potentados. Agora, a capoeira passa a tomar outro rumo,
marcha para o seu aproveitamento cultural e em conseqn
cia disso comea a decrescer a presso sbre ela. Mestre Bim
ba (Manuel dos Reis Machado) o grande pioneiro, com
le que a capoeira oficializada pelo govmo, como instru
mento de educao fsica, conseguindo em 1937 certificado da
ento Secretaria da Educao, para a sua academia. Mestre
Bimba foi o primeiro capoeirista, na histria turbulenta da'ca
poeira, em todo o Brasil a entrar em palcio governamental
e se exibir, com seus alunos, para um governador, que queria
mostrar a nossa herana cultural a seus amigos e autoridades
convidados e como tal escolheu a outrora perseguida capoei
ra, justamente numa poca em que estvams sob um regime
de ditadura violenta. A respeito de sua exibio em palcio
do governador, em to grave momento poltico, contaram-me
pessoas ligadas a Mestre Bimba que de certa feita se achava
le tranqilo, em sua academia, quando lhe apareceu um
guarda de palcio, fazendo-lhe a entrega de um envelope,
contendo um convite para comparecer a palcio. Sabendo-se
capoeira e conhecido da polcia, assustou-se e no tve a me
nor dvida de que se tratava de sua priso. Preparou-se, co
municou o fato a seus discpulos e avisou que cas no voltas930 R. Magalhes Jnior, op. cit., vol. I, pgs. 326, 327, 341, 342,
373, 374, 376; vol. II, pgs. 63, 64, 183, 228.

315

se porque estaria prso. Ao chegar em palcio teve uma


grande surprsa e contentamento. O ento Interventor Federal
na Bahia, Sr. Juracy Montenegro Magalhes, hoje no psto d
General do Exrcito Brasileiro, pediu-lhe que se exibisse em
palcio, com seus alunos, para um grupo de autoridades e
amigos seus. Precisando dar um cunho de veracidade infor
mao, dirigi-me ao General Juracy Montenegro Magalhes, n
momento ocupando o cargo de Ministro das Relaes Exte
riores, que por ironia dos acontecimentos ocupava o mesmo
ministrio que Quintino Bocayuva ocupava no momento em
que se dava um destino capoeira, totalmente adverso ao que
deu o ento Interventor na Bahia e hoje ministro das Relaes
Exteriores. Em resposta, confirmou a informao, atravs des
ta carta:
Rio de Janeiro, 10 de maio de 1966
Prezado amigo Waldeloir Rgo,
Acuso recebida sua estimada carta datada de 2 do cor
rente. Em verdade, quando Governador da Bahia, convidei o
capoeirista Manuel dos Reis Machado, vulgo Mestre Bimba,
para uma exibio em palcio, quando tiveram ocasio de
assistir quele espetculo inmeros visitantes ilustres e meus
hspedes.
No sei se fui o primeiro a ensejar uma oportunidade
igual, mas creio que, j nos dias que correm, tornou-se tradi
o na Bahia uma exibio desta natureza. Esclarecido, assim,
seu pedido, peo aceitar o cordial abrao do amigo,
Juracy Magalhes.921
Com isso a capoeira entra pela primeira vez em palcio
governamental, comeando da a sua ascenso socio-cltural.
No saiu mais de palcios de governadores e prefeitos do pas.
No se concebe uma reunio social, um congresso cultural,
sem que haja uma exibio de capoeira. A capoeira -ensinada
como educao fsica, nas fras armadas e nas escolas. Alu
921- Juracy Magalhes, Carta ao autor de 10/5/66 Guanabara.

316

nos da
vo s
criao
msica,

Escola de Dana da Universidade Federal da Bahia


academias aprenderem capoeira, para utilizarem na
de suas coreografias. A capoeira est no cinema, na
nas artes plsticas, na literatura e nos palcos teatrais.

X III

A Capoeira no Cinema
e nos Palcos Teatrais

Em artigo publicado em 1963922 fui o primeiro a denun


ciar o elemento turismo na Bahia, infelizmente mal orientado,
como o agente responsvel por uma srie d modificaes na
estrutura bsica de nossa cultura popular, no caso enfocando
as presses econmicas diretas ou indiretas, sofrids pelos can
dombls, contribuindo assim para um desvio normal na sua
evoluo, levando-os a uma descaracterizao, que dificilmen
te cairia, no fsse perturbado o ritmo normal da evoluo
histrica e scio-etnogrfica a que esto condicionados.
No que tange capoeira, se a coisa no correu s mil
maravilhas, tambm no lhe deu um saldo desastroso. claro
que houve grupos de capoeiristas e at academias que se ba
ratinaram ante as presses e tentaes econmicas, descarac
terizando-se por completo, mas verdade se diga que uma boa
parte estvee est fora-dessas influncias e, mais importante
que tudo, a capoeira arrancou do turismo o que de melhor le
podia lhe dar, que foi a promoo e divulgao dentro e ftira
922 Waldeloir Rego, Um Calendrio d e F esta Nag na Bahia, in Jor
nal da Balda, alvaclor, 29/9/63, 2. caderno, pg. 2,.

318

do territrio nacional. Olhada como coisa extica, a capoeira


da Bahia passou a ser, ao lado do candombl, procurada por
tda espcie de turista, pelos etngrafos, artistas, escritores e
cineastas.
A sua ida para o cinema e os palcos teatrais o qe vou
abordar neste captulo. Aportaram Bahia cineastas dos mais
variados recantos do Brasil e do mundo, em busca quando
no da capoeira de um modo geral, mas isoladamente do tque, do canto e de um determinado instante do jgo. O fato
que essa gente arrancou elementos para inmeros curta-metragens, ora documentando pura e simplesmente a capoeira,
ora usando-a em apenas algumas cenas, como o caso da pel
cula Briga de Gatos, com roteiro e direo de Lzaro Trres,
fotografia de Rony Roger e produo da Winston Filmes, com
Meno Honrosa no Festival dei Popoli em Florena. Dos fil
mes de longa metragem posso citar, entre produes pura
mente nacionais, associadas ou estrangeiras, em 1960, Os Ban
deirantes, uma produo colorida franco-brasileira, distribuda
pela UCB, com direo de Mareei Camus. O ano de 1961 foi
ureo para o cinema nacional, com O Pagador de Promessas,
produo lus-brasileira, distribuda pela Cinedistri, com dire
o' de AnselmO Duarte e fotografia de Chick Fowle. ste
filme foi distinguid em 1962, com a Palme dOr 1962, no
Festival de Cinema de Cannes. Ainda de 1961 Barravento,
produo nacional da Iglu Filmes, com direo e roteiro de
Glauber Rocha, fotografia de Tony Rabatone e msica de ca
poeira do mestre-capoeira Washington Bruno da Silva (Can
jiquinha). Essa pelcula foi premiada no Festival de Kairlovy
Vary, na Tchecoslovquia. Em 1964 vem a produo nacional
Senhor dos Navegantes, com roteiro e direo de Alosio T.
de Carvalho e a espanhola Samba, com cenas rodadas no
Brasil, em especial a Bahia, onde foram filmadas as cenas de
capoeira.
A capoeira emprestou seu principal instrumento musical,
o berimbau, paia ser smbolo de premiao em festival de
cinema. Coube Bahia a idia de us-lo pela primeira vez
como tal. Em 1962 foi levado a cabo o Primeiro Festival de
Cinema da Bahia, cuja nota oficial abaixo diz da sua origem
e seu propsito: A Associao de Crticos Cinematogr

319,

ficos da Bahia e o Departamento de Turismo da Prefeitura,


em colaborao com as emprsas proprietrias de cinemas,
decidiram organizar, em homenagem ao jubileu de A Tarde,
o 1. Festival de Cinema da Bania, que se iniciar a 22 do
corrente, terminando no dia 28. Um jri de entendidos julga
r, em sesses dirias matutinas, os filmes selecionados para
o Festival. No dia 28, noite, no Cine Capri, ser apresen
tado, em avant-premire internacional, o filme Santo Mdico,
pelcula franco-brasileira rodada na Bahia. O Festival ter
minar noite de 28 no Teatro Guarani, com um espetculo
de gala para a exibio do filme classificado em primeiro
lugar.923 Uma vez institudo o festival de imediato se insti
turam os prmios. E no tardou uma nota oficial regulamen
tando, assim, os referidos prmios: Quantos prmios sero
distribudos aos melhores do festival. Obedecendo ao seguinte
critrio: melhor filme Prmio Cidade do Salvador; filme
que apresentar mritos particulares de originalidade e parti
cipao social Prmio Especial da Crtica; melhor curtametragem Prmio Universidade da Bahia, e aos melhores:
diretor, argumntista, roteirista, fotgrafo, msico, ator, atriz,
ator-coadjuvante e atriz-coadjuvante, em ambas as categorias
Berimbaus de Prata.92i Como se v, a maioria dos prmios
foi concedida sob a forma de Berimbau de Prata, pela primei
ra vez institudo, depois utilizado em festivais de msica, em
bora o metal usado seja o ouro. Inmeros filmes longa e curtametragens, com a temtica capoeira em determinadas cenas,
foram exibidos e julgados durante o festival, sendo o resultado
da premiao exposto na ata do jri que se segue, onde se
vem os premiados com o berimbau de prata: Aos 23 do
ms de outubro de 1962, na sede da Associao Atltica da
Bahia, com a presena do presidente Carlos Coqueijo Costa,
secretrio Hamilton Correia e os demais membros: Vlter da
Silveira, Rui Guerra, Mrio Cravo Jr., Leo Jusi, Jos Augusto
Berbert de Castro. Resolveu-se unanimidade discutir inicial
mente os critrios de julgamento, que foram assentados, pas
sando-se ento a deliberar sbre a distribuio do Grande
823 D irio d e Notcias, Salvador, 10/10/62, pg. 1.
924 Dirio d e Notcias, Salvador, 21/10/62,- pg. 6 do Suplemento.

320

metragem Assalto ao Trem Pagador, escolhido dentre trs


filmes que obtiveram melhores mdias dos membros do jri.
Em seguida resolveu o jri, usando da faculdade que
lhe conferem o Regulamento (art. 18) e o Regimento
(art. 6), conceder um Prmio Especial ao filme de longa
metragem Tocaia no Asfalto, por sua grande contribui
o para um carter brasileiro de cinema. Prosseguindo
no setor dos filmes de longa metragem, o jri discutiu e
votou os prmios Berimbau de Prata para os melhores
nas suas respectivas categorias, a saber: Melhor diretor:
Roberto Pires, por unanimidade de votos, pelo seu filme
Tocaia no Asfalto; Melhor argumntista: Miguel Trres,
pelo trabalho no filme Trs Cabras de Lampio Melhor
roteirista: Roberto Farias, de Assalto ao Trem Pagador;
Melhor fotgrafo: Hlio Silva, por unanimidade, pelos
seus trabalhos nos filmes Trs Cabras de Lampio e
Tocaia no Asfalto; Melhor msico: Antnio Carlos Jobim, pela partitura do filme Prto das Caixas; Melhor
Ator: Eliezer Gomes, pelo desempenho no filme Assalto
ao Trem Pagador; Melhor atriz: Gracinda Freire, pelo
papel feminino principal do filme: Trs Cabras de Lam
pio; Melhor ator-coadjuvante: Milton Gacho, pelo de
sempenho em Tocaia no Asfalto; Melhor atriz-coadjuvante: Lusa Maranho, pelo papel vivido em Assalto ao
Trem Pagador.
A seguir foi atribudo o Prmio Reitoria da Univer
sidade da Bahia, para a categoria de curta-metragem, ca
bendo igualmente aos filmes Aruanda e O Menino da
Cala Branca", respectivamente pelo seu valor documen
tal e pelo seu valor potico, sendo seus autores Linduarte
Noronha e Srgio Ricardo. Por seus mritos artsticos me
receram Menes Honrosas do Jri os filmes Festival de
Arraias, de Rex Schindler; "Igreja, de Slvio Robato, e
Aldeia, de Srgio Saenz. A Comisso do jri, antes' de
encerrar os trabalhos, decidiu por unanimidade inserir em
ata um voto d louvor aos idealizadores do Festival, notadamente ao jornal A Tarde, pelo patrocnio que emprestou, ao Departamento de Turismo da Prefeitura, na pes
soa do seu dinmico diretor Carlos Vasconcelos Maia, aos

exibidores Francisco Pithon e Juvenal Calumby, pela


inestimvel colaborao prestada, facilitando as sesses do
Festival. E a ttulo de colaborao, sugere que o Festival
tenha carter de continuidade, devendo ser realizado pe
riodicamente, se possvel cada ano. Bem assim, que desde
logo seja constituda uma' comisso permanente, sob a
superviso do Diretor do Departamento de Turismo da
Prefeitura, a fim de que sejam reformulados o Regula
mento e Regimento do Festival, suprindo-se s compreen
sveis falhas nles existentes e ampliando-se critrios que
melhor possibilitem a classificao e julgamento dos fil
mes. Nada mais havendo a tratar, foi encerrada a ssso,
de que d notcia fiel sta ata, que vai assinada pelos
membros do jri que compareceram sesso. Assinados:
Carlos Coqueijo Costa presidente, Hamilton Correia
secretrio, Vlter da Silveira, Rui Guerra, Mrio Cravo
Jr., Leo Jusi, Jos Augusto Berbert de Castro.926
Em festivais internacionais, os filmes brasileiros, com ce
nas de capoeira, premiados foram O Pagador de Promessas,
no Festival de Cinema de Cannes, Barravento, no Festival de
Karlovy Vary, na Tchecoslovquia e o curta-metragem Briga
de Galos, no Festival dei Popoli, em Florena.
Nos palcos teatrais, a capoeira aparece totalmente estili
zada. Quando no se estiliza nas coreografias de danas mo
dernas, fazem-no nos espetculos de contedo afro-brasileiro,
como vem fazendo, dentre outros, Solano Trindade.928 Quando
isso no acontece, fazem-se espetculos montados, onde se
cantam msicas com contedo de capoeira, como fazem Ellis
Regina e Baden Powell, na boite Zum Zum, batizando o espe
tculo com o nome de Berimbau.92,1
Na Bahia, o Grupo Folclrico da Bahia, dirigido por Ubirajara Guimares Almeida, discpulo de Mestre Bimba,' vem
dando espetculos de capoeira estilizada. De certa feita o De
partamento de Educao Fsica e Esportes da Bahi organi
zou, no Ginsio Antnio Balbino, um espetculo intitulado
25 a Tarde, Salvador, 29/10/62, pg. 3.
826 Jornal d o Brasil, Guanabara, 18/1/67, Caderno B, pg. 5.
927 Jornal do Brasil, Guanabara, 18/1/67, Caderno B, pg. 6.

322

Noite de Folclore, e l estava o referido grupo no fim da pro


gramao, apresentando Histria da Capoeira e Samba
Duro.82* Infelizmente, no se coaduna com a verdade, no que
diz respeito Histria da Capoeira. O grupo mal informado
e s vzes apela para a imaginao, no que se refere ao as
pecto histrico e scio-etnogrfico da capoeira, passando a
divulgar inexatides a quem sua platia acorre. Melhor sena
que, partindo de fatos concretos de capoeira, estilizando como
vem fazendo, criassem histrias prprias e montassem um es
petculo, sem a pretenso de fazerem histria ou etnografia
da capoeira. No mesmo ano em que se exibiram aqui, exibi
ram-se na Guanabara, no Teatro Jovem, com um espetculo
intitulado Vem Camar 67 ( novas estrias de capoeira).929
Como se v, o trmo histria, para designar fato concreto, fato
consumado, foi substitudo pelo trmo estria, a coisa criada,
inventada. Talvez isso fsse fruto do dilogo que mantivemos,
eu e o dirigente do grupo, meses antes do espetculo. No
assisti a essa apresentao, porm soube do sucesso promo
cional e de platia, atravs da imprensa.930 Agora se l num
jornal de Salvador que "O Grupo Folclrico da Bahia ir re
presentar o Brasil no III Festival Latino-Americano de Folc
lore, a realizar-se na cidade de Salta, na Argentina, quando
apresentaro, durante quarenta minutos, um espetculo que
ter como tema principal a capoeira e fragmentos de candom
bl, samba de roda e outros nmeros do nosso folclore.
O Festival de Salta rene representantes de tdas as
Amricas e seus quatro primeiros colocados iro partici
par da Feira Internacional de Folclore, em Los Angeles,
no que esto esperanosos os nossos representantes.831

2* A Tarde, Salvador, 20/4/66.


928 Jornal d o Brasil, Guanabara, 18/1/67, Caderno B, pg. 6.
930 Jornal d o Brasil, Guanabara, 18/1/67, 1, Cademo, pgs. 1, 5;
Cademo B, pgs. 3, 6.
W1 A T erfe. Salvador, 21/3/67, pg. 3 ,

323

XIV
A Capoeira nas Artes Plsticas

O aparecimento da capoeira nas artes plsticas no de


agora. As indicaes mais especficas remontam a 1827 cm
Moritz Eugendas. Em viagem pelo Brasil, Rugendas anotou e
desenhou paisagens, cenas e costumes da vida brasileira. De
pois, de volta Europa deu forma de livro e comeou a pu
blicao em quatro partes, de 1827 a 1835, sob ttulo de
Malerische Reise in Brasilien. Dentre os desenhos que fz, l
est uma cena de capoeira a que j me referi, neste ensaio.
No ano seguinte ao trmino da publicao da obra, isto , em
1836, Rugendas destacou as planchas litografadas e as publi
cou em Schaffhausen com o ttulo de Das Merkwrdigste aus
der malerischen Reise in Brasilien.
Quase que paralelamente a Rugendas, vem Jean Baptiste
Debret com a sua Voyage pittoresque et historique au Brsil,
ou sjour dun artiste franais au Brsil, depuis 1816 jusquen
1831 inclusivement, poques de Vavenement et de Vabdication
de S.M.D. Pedro ler, fondateur de VEmpire brsien, publicado em Paris em trs volumes de 1834 a 1839, onde h uma
plancha litografada de sua autoria, de um negro escravo to
cando berimbau, principal instrumento da capoeira. A respei
to dsse desenho, tambm j me referi no corpo dste livro.

324

De l, at nossos dias, o grande mestre e senhor absoluto


do tema Caryb, cujo verdadeiro nome Hector Julio Pride Bamab, nascido na Argentina, vindo para o Brasil em
1943, estabeecendo-se de imediato na Bahia, onde assimilou
os costumes e tradies, incorporando-se de logo vida baia
na. Hoje com cidadania brasileira, diz-se naturalizado baiano,
devido ao seu amor excessivo Bahia. Com um desenho ma
gistral, que se impe por sua dinmica e simplicidade, foi que
Caryb conseguiu suplantar tdas as dificuldades, na captao
e recriao dos complicados movimentos da capoeira, como
nenhum outro artista do presente. A Bahia, tanto na sua ca
pital como nas cidades circunvizinhas, est cheia de murais
de Caryb com a temtica da capoeira. Realizou inmeras ex
posies dentro e fora do pas, onde os desenhos de capoeira
estiveram presentes e no trabalho quotidiano sempre inter
rompido por um colecionador que o visita, trazendo, em sua
relao de aquisies, desenhos de capoeira.
Em 1955, a Livraria Progresso Editra criou a Coleo
Recncavo, espcie de cadernos, com a finalidade de divulgar
os costumes e tradies da Bahia. Cada caderno foi entregue
a um escritor para elaborar o texto sbre um tema e todos
ilustrados por Caryb. Pois bem, o caderno nmero trs foi
destinado capoeira e como Caryb estivesse mais entrosado,
na poca, do que ningum no assunto, a le foi confiado tam
bm o texto. O referido caderno que tem por ttulo O Jgo
da Capoeira, com um texto leve, sem pretenses etnogrficas,
contm 24 desenhos excelentes, alm de mais quatro sbre os
instrumentos musicais da capoeira, hoje fazendo parte do
acervo do Museu do Estado da Bahia.
Mais tarde, em 1862, tdas as ilustraes que compunham
a extinta Cole Recncavo foram reunidas em volume sob
o ttulo As Sete Portas da Bahia e publicado com Cantiga de
Capoeira para Caryb, de autoria de Jorge Amado, onde o
autor, partindo de um refro de capoeira, comps esta exten
sa cantiga de louvao a Caryb:
----------------------- "Mestre de muitas artes,---------------------------, camarado
quem que ?

325

Quem que
, , camarado,
da Bahia o filho amado?
Caryb, camarado,
, camarado, .
Quem que ,
, , camarado,
dono do mar da Bahia?
O xaru de prata e lua,
, , camarado,
a jangada e o saveiro
e o abeb de Iemanj,
, , camarado,
e de quem ?
Quem que ,
, , camarado,
o filho de Oxssi e Omolu?
Caryb, camarado,
, camarado, .
Mulato de picardi,
, , camarado,
na roda da rapoeira,
da capoeira de Angola
, , camarado,
qum qe ?
No largo do Pelourinho,
, , camarado,
na Conceio, no Bonfim?
De quem o berimbau,
, , Pastinha
e o rabo de arraia?

326

de Caryb, camarado
, camarado, ,
Querido de Me Senhora,
, , camarado,
e de todos os orixs,
Qeffl" que sse Ob;
, , camarado,
na roda das iaus,
negrO nag?
E de quem ,
, , camarado,
o xaxar, o eruker
e o agog?
de Caryb, camarado,
, camarado, .
De quem o vatap,
, , camarado,
e a negra do acaraj,
Nanei, amiro e Soss,
, , camarado,
e de quem ?
A paisagem, a poesia
e o mistrio da Bahia,
, , camarado,
e de quem ?
de Caryb, camarado,
, camarado, .
De Brotas ao Rio Vermelho,
, , camarado,
quem reina nas Sete Portas,
dono dos atabaques,
amigo de todo mundo,
, , camarado,
quem que ?

327

Caryb, camarado,
, camarado, .
Caryb da Bahia,
, camarado, ,
camarado.832
Outro artista que conseguiu timos resultados plsticos,
com o tema capoeira, foi o escultor Mrio Cravo Jnior. Mrio
Cravo possui litografia,933 inmeros desenhos de capoeira, mas
o seu grande achado est nas esculturas em ferr cujas cenas
de capoeira so to boas e plsticamente vlidas quanto a fa
mosa coleo flica de Cristos e Exus. Em madeira, conseguiu
sair-se com rara felicidade quando esculpiu, em tamanho na
tural, um Tocador de Berimbau, numa interpretao ertica.
So tambm de grande importncia os excelentes dese
nhos de Aldemir Martins sbre capoeira. Aldemir Martins
um dos dois artistas brasileiros com premiao internacional,
na Bienal de Veneza.
Na pintura, a capoeira tem sido aproveitada pelos pinto
res primitivos, que nos ltimos temps tm proliferado de ma
neira assustadora, trazendo, na sua maioria algo de ruim e
comprometedor, refletindo negativamente no que h de vlido
na pintura primitiva brasileira.

XV

A Capoeira na Msica Popular Brasileira

932 Caryb (Hector Julio Pride Barnab), As S ete Portas d a B a h ia/

No processo evolutivo da msica popular brasileira, de


tdas as modas em matria de msica, a que conseguiu se
fazer notar com mais eficcia foi o que comumente se chama
Bossa Nova. Com vrios pais e papas, em verdade a bossa
nova permanece com a sua extrao duvidosa. Tinhoro, em
livro cheio de observaes lcidas, no obstante ter pontos
discutveis, aqui e ali, foi bastante feliz ao dizer que a bossa
nova Filha de aventuras secretas de apartamento com a
msica norte-americana que , inegvelmnte, sua me
a bossa nova, no que se refere paternidade, vive at hoje
o mesmo drama de tantas crianas de Copacabana, o bairro
em que nasceu: no sabem quem o pai.?34 No importa
muito aqui o problema da extrao da bossa nova e sim no
que ela contribuiu de positivo ou negativo no afastamento ou
aproximao da msica popular brasileira. No que diz respei
to ao samba, Tinhoro denuncia o afastamento definitivo de
suas origens populares, que ela provocou.935 Entretanto, no
que toca capoeira, em sua temtica msica prpriamente

Apresentao de Jos de Barros Martins e Jorge Amado. Liviaria Martins Editra, So Paulo, 1962.
933 Mrio Cravo Jnior, Sincronismo Tcnico d a Gravura com a E s
cultura. S. A. Artes Grficas, Bahia, 1963.

934 Jos Ramos Tinhoro, M sica P opular/ Um tema em debate. Edi


tra Saga, Rio de Janeiro, 1966, pg. 17.
935 Jos Ramos Tinhoro, op. cit., pg. 22.

328

329

ditas, a presena da bossa nova foi bastante benfica. Os Ietristas e compositores usaram e abusaram do tema. Quando
no escreveram letras ou compuseram com base no tema, enxertaram letras e msicas inteiras de capoeira, pura e simples
mente, quando muito retocando a composio annima para
lhe dar sua autoria.
Dentro da etiquta bossa nova, coube a Baden Powell e
Vinicius de Moraes, mui especialmente Baden Powell, explo
rar a temtica. Foi por volta de 1962, quando chegou Bahia,
que Baden Powell, segundo me afirmou, tomou contacto com
o berimbau. Levado a conhecer o escultor baiano Mrio Cravo
Jnior, em seu atelier, ouviu o referido artista tatear alguns
toques de berimbau, comeando assim a despertar interesse
pelo problema, conforme expresso sua. Da em diante foi
acumulando vivncia e experincia, resultando disso o samba
Berimbau, com msica de sua autoria e letra de Vinicius de
Moraes, sendo gravado e lanado no mercado no ano seguin
te, no momento em que se encontrava em Paris. Essa presena
de Baden reconhece o prprio Vinicius de Moraes, que em
entrevista na imprensa carioca afirma: Muita gente diz
que, de dois anos para c, a msica popular tomou nvo
alento. . .
No bem isso. O que ocorreu de extraordinrio, de
dois anos para c, foi a entrada em cena do Baden Po
well. le acrescentou o elemento Afro, formador de nos
sas razes rtmicas, msica popular, obtendo um sincronismo indito, carioquizando o candombl, a capoeira e
a macumba, da qual, por sinal, um crente. le tem as
antenas ligadas com a Bahia recente e a frica ancestral.
O resultado disso foram essas maravilhas que so Berim
bau, Labareda e, ultimamente, Canto de Ossanha, as trs
j definitivamente incorporadas ao patrimnio musical
brasileiro. Essas msicas so resultados de pesquisa no
mundo da magia negra e do Candombl baianos.936 En836 Lus Carlos Bonfim, Vinicius afirma que Bossa Nova agora
que d show, in Correio da Manh, Guanabara, 3/3/66, 1. Caderno,
pg. 13.

330

tretanto, historicamente falando, o pioneirismo cabe


Bahia, na pessoa de seu compositor Batatinha (Oscar da
Penha).
Muito antes de Baden Powell e Vinicius de Moraes j
Batatinha havia feilo uso da capoeira, em suas composies.
Uma dcada antes de ser composto Berimbau, Batatinha dava
uma entrevista no mais antigo jornal da Bahia, ento em cir
culao, que foi o Dirio da Bahia, na qual, respondendo a
uma pergunta do entrevistador sbre o uso do tema capoeira
em suas composies, afirmava em tom categrico: Eu
disse que j tinha explorado ste tema numa composio, A
Capoeira e depois do carnaval vou me entregar a um srio
estudo de adaptao dsse ritmo s nossas msicas. As duas
tentativas foram bem sucedidas, vamos ver se levo avante esta
idia.397
Houve uma poca em que a grande novidade foi uma
msica e dana chamada boogie woogie. O boogie woogie
uma importao norte-americana de razes africanas. Segundo
Oderigo, el boogie woogie constituye una modalidad pianstica de honda raigambre tradicional afronorteamericana, cuyas
raices se introducen verticalmente en el terreno dei genuino
folklore negro y que no representa una moda, ni una novedad, como por ahi se ha dicho y escrito.838 Tcnicamente
falando, o boogie woogie consiste em verses dos blues de
doze compassos, em que a mo esquerda toca um walking
bass (contrabaixo ambulante) de percusso, enquanto a direi
ta explora variaes sbre acordes de doze compassos de uma
maneira rtmica, obtendo-se assim, como efeito final, uma m
sica excitante cheia de ritmos cruzados. essencialmente um
estilo de piano, e as muitas tentativas para convert-lo gran9T Isa Moniz, "Entrevistando Nossos Artistas: No h incentivo pra
os compositores baianos/ Ouvindo Batatinha, compositor baiano No
e nunca foi de rdio Aproveitando o ritmo da capoeira Quer ir
ao Rio s para gravar as suas composies, in Dirio d a Bahia, Salva
dor, 3/2/52, pg. 4 do Suplemento.
888 Nestor R . Ortiz Oderigo, Esttica dei jaze. Ricordi Americano,
Buenos Aires, 1951, pg. 52.

de orquestra tm dado um resultado hbrido cheio de swing


riffs e de monotonia.939
Embora sua entrada no Brasil seja recente, os estudiosos
querem ver os alicerces do boggie woggie, comeando a surgir
por volta de 1875940 e a primeira gravao datando de 1928,
feita pelo pianista Pirre Top Smith, de Chicago.941 Pois bem,
Batatinha, que sempre foi avsso alienao de nossas coisas,
reagia s investidas, estrangeiras contra o samba, a ponto de
perturbar a sua essncia, como o caso da salada samba-bolero
e at mesmo o samba-cano. Ento ao surgir, como era de
se esperar, o samba-boogie, revoltou-se e comps Samba-Capoeira mostrando que no era precisa buscar o alheio, para
modificar ou melhorar o nosso. Samba-Capoeira tem solo de
berimbau e comea com uma quadra de capoeira. Foi seu
mestre nos segredos dos toques e msica de capoeira o famoso
capoeirista Ona Preta (Ccero Navarro) e sua composio,
depois de pronta, foi cantada na Rdio Cultura da Bahia pelo
conjunto vocal Cancioneiros do Norte, constitudo de cinco
elementos tocando violo, trinlim, tant, pandeiro e cabaa. A
letra a seguinte:

O samba com o boogie woogie abafa


E a cano com o meu smba
Muito melhorou
Agora a capoeira e o samba vo se ajuntar
E a coisa vai ser mesmo de abafar.
II
Com muita simplicidade
les so capazes de fazer furor
Vocs podem ficar cientes
Que les so os verdadeiros irmos na cr
Sendo um nobre e outro pobre
Sem nenhuma proteo
Mas agora que est na hora
Da capoeira melhorar de posio.
t

No presente, com o advento da chamada Bossa Nova, a


inovao foi motivo de tema; para Batatinha, que comps de
parceria com Jota Luna (Ivan Maia Luna) a composio que
se segue:

Samba-Capoeira
Menino quem foi seu mestre
Meu mestre foi Salomo
Me ensinou a capoeira
Com a palmatria na mo.
Quero mostrar que o meu samba
Com um pouquinho de capoeira bom
E nem precisa se mudar de tom
939
riu,
dos
Rio

Rex Harris, Ja z z / As suas origens e o desenvolvimento que adqui


desde os ritmos primitivos africanos evoluda msica ocidental
nossos dias/ Traduo de Raul Calado, Editra Ulissia, Lisboa
de Janeiro, 1952, pg. 178.
Gibert Chase, Do Salmo ao Jazz /A msica dos Estados Unidos.
Traduo de Samuel Pena Reis e L,ino Vallandro. Editra GltxJ; 1957,
pg. 424.
9<o Nestor R . Ortz Oderigo, op. cit., pg. 51.
941 Rex Harris, op. cit., pg. 177.

332

Bossa e Capoeira
A moada vai gostar
Quando ver o. meu samba na prova
E ouvir o berimbau
No balano da bossa nova.
Vem, vem, vem
Vamos danar
Bossa-capoeira
Que de abafar.
No tem rabo de arraia
pm-nada, 6 meu irmo____________________
Tem morena nos meus braos
Danando sensao.

----------------------N r it i

333

Esta composio foi feita para uma gravao, faz uns trs
anos, infelizmente no sendo levada a cabo. Com o Concurso
Internacional da Cano Popular, realizado em 30 de outubro
de 1966, na Guanabara, ela foi inscrita. Na Bahia foi apresen
tada na Televiso Itapu da Bahia pelo conjunto Inema Trio,
com arranjo do prprio conjunto; na Rdio Sociedade da Ba-

vas cantigas. Antes, confessou-me Baden, no houvera man


tido contacto direto com nenhum capoeirista profissional, na
intimidade para saber de sua malcia e seu segrdo musical.
Berimbau foi composto, como j expliquei anteriormente, con
forme suas palavras e com um outro detalhe, que se esqueceu
de me dizer, mas que Vinicus informa no texto da contracapa

Lopes.
Batatinha sempre conviveu com os melhores compositores
locais, inclusive, h bastante tempo, com Joo Gilberto, seu
velho amigo e companheiro de trocar idias. Sua produo
sempre foi grande. Na poca da entrevista, Isa Moniz fz o
seguinte roteiro de suas composies: Como Olhe a que
que h e Feijoada de Sinh e, na opinio de Claudionor
Cruz, Artur Costa e Jairo Argileu, uma das melhores compo
sies de Batatinha. No insista e Meu trco condutor, ambas
em mos de Joo Gilberto, aqule jovem baiano que hoje anda
pelo Sul; Batista de Sousa levou Ocaso de Marina e Batati
nha ignora se essas msicas j foram ou no cantadas l pelo
R io... Para ste carnaval surgiu A grande Stela, Carnaval de
minha infncia, que Arlindo Soares lanou, e Aparncias, de
parceria com Milton Barbosa, cantada pelo Cancioneiros do
Norte.942 Batatinha contnua produzindo, sendo suas compo
sies classificadas desde 1960, nos concursos oficiais da Pre
feitura Municipal do Salvador.
Mas, voltando dupla Baden-Vinicius preciso repetir
que les foram o ponto decisivo, na histria da msica popular
brasileira, na adoo do toque e canto da capoeira. Berimbau
foi e continua sendo sucesso, gravado e regravado por intr
pretes famosos e isso foi o estmulo a novas composies den
tro do tema. Ao que tudo indica, Baden vai voltar ao assunto.
ste ano (1967), dentro do programa comemorativo da reinaugurao do Teatro Castro Alvs foi includo um espetculo de
-Baden. Aproveitando sua estada na Bahia, tive a oportunidade
de conhec-lo e trocar idias sbre a msica popular brasilei
ra no presente. Baden no perdeu um s instante, s voltas
com o capoeirista Canjiquinha (Washington Bruno da Silva),
de quem recolheu muitos toques de berimbau e suas respecti

vivo de sambas-de-roda e cantos de candombl, com vrias


exibies de berimbau em suas diversas modalidades rtmi
cas.943
Comeando por Berimbau, transcreverei as letras de m
sicas populares brasileiras, com tema de capoeira, que conse
gui recolher, acompanhadas de informaes e explicaes,
quando se fizerem necessrias:

842 Isa Moniz, entrevista citada, pg. 3.

334

ti

__

Berimbau
Quem homem de bem
No trai
O amor que lhe quer
Seu bem
Quem diz muito que vem
No vai
E assim como no vai
No vem
Quem de dentro de si
No sai
Vai morrer sem amar ningum
O dinheiro de quem no d
o trabalho de quem no tem
Capoeira que bom
No cai
Se um dia le cai
Cai bem
Capoeira me mandou
Dizer que j chegou
Chegou para lutar
948 Baden Powell e Vinicius de Moraes, Os afro-sam bas/ Arranjo e
regncia de Guerra Peixe, com a participao do Quarteto em Cy,
FM 16/FE 1016, Companhia Brasileira de Discos (Forma).

Berimbau me confirmou
Vai ter briga de amor
Tristeza camarada.
Msica de Baden Powell e letra de Vinicius de Moraes, inter
pretada por Nara Leo, in Nara, ME-10, Elenco de Alosio
de Oliveira, lado. 2, faixa 1.
Ficha tcnica: produo e direo, Alosio de Oliveira;
assistente de direo artstica, Jos Delfino Filho; gerente de
produo, Peter Keller; estdio, Riosom; engenheiro de som,
Norman Steraberg; capa: layout, Csar G. Vilela e foto de
Francisco Pereira.
Na roda da capoeira
Menino quem foi teu mestre
Meu mestre foi Salomo
A lp devo dinheiro
Saber e obrigao
O segredo de So Cosme
Quem sabe So Damio
Ol, gua de beber, camarada
gua de beber ol
gua de beber, camarada
Faca de cortar, camarada
Ferro de engomar, ol
Ferro de engomar, camarada
Terra de brigar, ol
Terra de brigar, camarada.
Composio de capoeira baiana, interpretada por Nara Leo,
in Opinio de Nara, P 632.732 L, Companhia Brasileira de
Discos (Philips), lado 2, faixa 5.
Ficha tcnica: produtor, Armando Pittigliani; tcnicos de gra
vao, Rogrio Guass/Joaquim Figueira; engenheiro de som,
Sylvio Rabello; foto, Jnio de Freitas; layout, Jnio de Freitas.
Berimbau
Zum, zum, zum
Capoeira mata um

336

Zum, zum, zum


Capoeira mata um
Zum, zum, zum
Capoeira mata um
Santo Antnio pequenino
meu santo protetor
Cabra voc no sombra
Na capoeira sou doutor
Zum, zum, zum
Capoeira mata um
Zum, zum, zum
Capoeira mata um
Zum, zum, zum
Capoeira mata um
Bate o pandeiro caboclo
No jgo do berimbau
Biriba pau pau
De fazer berimbau pau
Biriba pau pau
De fazer berimbau pau
Zum, zum, zum
Capoeira mata um
Zum, zum, zum
Capoeira mata um
Zum, zum, zum
Capoeira mata um.
Composio de Joo Melo e Cod (Clodoaldo Brito), inter
pretada por Nara Leo, in Opinio de Nara, gravao citada,
lado 1, faixa 4.
------Joo Melo e Cod, compositores baianos, foram, cronolgicamente, os segundos a usarem o tema capoeira, aps o seu
companheiro Batatinha, que foi o primeiro.

33?

gua de beber
gua de beber
gua de beber
Camarado
gua de beber
gua de beber
Camarado
gua de beber
gua de beber
Camarado
Eu sempre tive uma certeza
Que s me deu desiluso
Que o amor um a tristeza
Muita mgoa demais para um corao
gua de beber
gua de beber
Camarado
Eu quis amar mas tive mdo
Quis salvar meu corao
Mas o amor sabe o segrdo
O medo pode matar o meu corao
gua de beber
gua de beber
Camarado
gua de beber
gua de beber
Camarado
gua de beber
gua de beber
Camarado

338

Eu nunca fiz coisa to certa


Entrei para a escola do perdo
A mixiha casa vive aberta
Abri tdas as portas do corao.
Composio de Vinicius de Moraes e Tom Jobim (Antnio
Carlos [obim), in Som Definitivo Quarteto em Cy/Tamba
Trio, com arranjos vocais de Lus Ea, FM-10, Companhia*"
Brasileira de Discos, face B, faixa L
Ficha tcnica: produo e direo, Roberto Quartin/Wadi Gebara; foto da capa, Paulo Lorgus; fotos da contra-capa, Image;
tcnico de gravao, Umbert Cantaroli; superviso grfica,
Marcos de Vasconcelos; foto da contra-capa, Vincius de Mo
raes; vocais, Quarteto em Cy e Tamba Trio; piano, Lus Ea;
baixo e flauta, Bebeto; bateria, Chano.
O terceto que se faz repetir em tda a composio e in
clusive d nome mesma uma cantiga de capoeira conhecidssima da Bahia.
Hora de lutar
Capoeira vai lutar
J cantou e j danou
No h mais o que falar
Cada um d o que tem
Capoeira vai lutar
Vem de longe, no tem pressa
Mas tem hora pra chegar
J deixou de lado sonhos
Dana, canto e berimbau
Abram alas
Batam palmas
Poeira vai levantar
Quem sabe da vida espera
Dia certo pra chegar
Capoeira no tem pressa
Mas na hora vai lutar
Por voc
Por voc
Por voc.

339

Composio e interpretao de Geraldo Vandr, in Hora de


lutar. PPL-12.202, Continental, face A, faixa 1.
Ficha tcnica: produo, Alfredo Borba; assistente de produ
o, Valdir Santos; arranjos e direo musical, Erlon Chaves;
tcnica de som, Rogrio Guass; corte, Lus Botelho; tcnico
industrial, Francisco Assis de Sousa; layout e capa, Frederico
Spitale.
Aruanda
Vai, vai, vai pra Aruanda
Vem, vem, vem de Luanda
Deixa tudo que triste
Vai, vai, vai pra Aruanda
L no tem mais tristeza
Vai que tudo beleza
Ouve essa voz que te chama
Vai, vai, vai.
Composio de Carlos Lira e Geraldo Vandr, interpretada por
Geraldo Vandr, in Hora de lutar, gravao citada, face B,
faixa 3.
Aruanda, que aparece freqentemente nas cantigas de ca
poeira, conforme expliquei em captulo anterior, corrutela
de Luanda, nome atual da capital de Angola.
So Salvador, Bahia
So Salvador, Bahia
A tarde morria devagar
berimbau se ouvia
Gente na rua a passar
Algum no desejo da briga
Fazia cantiga de provocar
So Salvador, Bahia----------------------------------
um homem passando escutou
Isso comigo e parou

340

Se quer jogar vamos j


Eu ia pra l, mas no vou
E dizendo se ajoelhou
So Salvador, Bahia
Quem estava por perto chegou
Dois homens fizeram uma orao
Comearam jogando no cho
Jogaram Angola
Santa Maria
So Bento Pequeno
Cavalaria
E o povo assistia tremendo
Capoeira pra matar
Faca de ponta
Rabo de arraia
Na dana no lugar
So Salvador, Bahia
Quando a polcia chegou
Um corpo no cho havia
Em volta um silncio dizendo
Seu mo essa briga acabou
So Salvador, Bahia
Bahia de So Salvador.

Composio de Paulo da Cunha e interpretao de Jair Rodri


gues, in Dois na Bossa/Nmero Dois, acompanhamento Lus
Loy Quinteto e Bossa Jazz Trio, P-632.792, Philips, lado 1,
faixa 5.
Ficha tcnica: produtor, Mrio Duarte; direo musical, Adil
son Godoy; acompanhamentos, Lus Loy Quinteto e Bossa
Jazz Trio; tcnicos de som, J. E. Homem de Mello e Celio
Martins. Gravado ao vivo no Teatro Record em So Paulo.
Upal neguinho
Upa! neguinho na estrada
Upa! pra l e pra c
Vige qui coisa mais linda
Upa! neguinho comeando and
Comeando and

"

341

Comeando and
Comeando and
E j comea apanh
Cresce neguinho e me abraa
Cresce e me ensina a cant
Eu prendi tanta d e s g r a a __________________
Mas muito te posso ensin
Mas muito te posso ensin
Capoeira posso ensin
Ziquizira posso tir
Valentia posso emprest
Mas liberdade s posso esper.
Composio de Edu Lbo e Gianfrancesco Guarnieri, in Arena
Canta Zumbi, SMLP-1.505, Discos Som/Maior Ltda., face B,
faixa 3.
Ficha tcnica: texto, Augusto Boal e Gianfrancesco Guarnieri;
msica, Edu Lbo; direo musical, Carlos Castilho; direo
geral, Augusto Boal; elenco: Gianfrancesco Guarnieri, Lima
Duarte, David Jos, Chamt Dessian, Antero de Oliveira, Dina
Sfat, Marlia Medalha, Vnia Santana; flauta, Nenen; bateria,
Anunciao; violo, Carlos Castilho.
Capoeira
Vamos embora camarado
Vamos sair dessa jogada
Vamos embora camarado
Vai sair dessa jogada
Quem tem amor tem corao
Capoeira que no d p no
Quem tem amor tem corao
Pois quem filho de Deus
Deve ajudar os companheiros seus
Pois quem filho de Deus
Deve ajudar os companheiros seus
Mesmo soprando
Mesmo chorando
Ngo tem que levar
A vida cantando.

342

Ngo tem que levar


A vida cantando
Composio e interpretao d Jorge Ben, in Sacundin Ben
Samba, P-632.193 L, Companhia Brasileira de Discos (Philips),
lado 1, faixa 4.
Ficha tcnica: tcnica de gravao, Clio Sebastio Martins;
engenheiro de som, Sylvio M. Rabello; capa (foto), Mafra;
layout, Paulo Brves; produo, Armando Pittigliani.
O assunto berimbau
Agora s se fala em berimbau
Enquanto houver arame e um pedao de pau
Agora s se fala em berimbau
Agora s se fala em berimbau
Agora s se fala em berimbau
Enquanto houver arame e um pedao de pau
Agora s se fala em berimbau
Agora s se fala em berimbau
uma moeda um arame e um pedao de pau
Agora o assunto berimbau
A bossa nova agora berimbau
Olhe eu sa de casa
Com o meu amor estou de mau
Se eu voltar agora
O meu amor vai me bater
Com um berimbau
Com um berimbau
Com um berimbau ^
Com um berimbau
Com um berimbau
Com um berimbau.
Composio de Jackson do Pandeiro e Antnio Barros, inter
pretada por Jackson do Pandeiro, in . . . vamos ns . .., Com

343

panhia Brasileira de Discos (Philips), P-632,755 L, lado 1,


faixa 2.
Ficha tcnica: produtor, Joo Melo; engenheiro de som, Sylvio
Rabello; tcnicos de gravao, Clio Martins e Ademar Silva;
Jo Morena; foto, Mafra.
Comprei um berimbau

o negcio no foi mal


bate palma pessoal
Que o balano t legal
1

Menino quem foi teu mestre


Berimbau
Berimbau
Meu mestre foi Nicolau
Berimbau
Berimbau
Capoeira toma sentido
Berimbau
Berimbau
Que biriba pau
pau Nicolau
No berimbau
_____

Biriba pau__________________________________
pau Nicolau
No berimbau

Composio de Vlter Levita, interpretada por Jackson do


Pandeiro, in .. .E vamos ns..., gravao citada, lado 2,
faixa 1.
Meu berimbau

Eu comprei um berimbau
Berimbau
Berimbau

Legal
Legal
Legal

Biriba pau
pau.

Um pedao de arame
Lel
Um pedao de pau
Lel
Fao meu berimbau
Lel
Samba de berimbau
Ai morena
Arrasta a sandlia a
O samba t bom
E no pode parar
Cuidado pra no cair
Qui bonito samba
Qui bom resultado
Do meu berimbau
E de teu rebolado
Qui bonito samba
Qui bom resultado
Do meu berimbau
E do teu rebolado.

Composio de lvaro Castilho/Jackson do Pandeiro/Sebas


tio Martins, interpretao de Jackson do Pandeiro, in Coisas
Nossas, P-632.270 L, Companhia Brasileira de Discos, lado 1,
faixa 3.
Ficha tcnica: produtor, Joo Melo; tcnico de gravao, Clio Martins; engenheiro de som, Sylvio Rabello; Capa, Paulo
Brves; foto, Mafra.

345

Capoeira no baio
capoeira
berimbau
Malandro faz continncia
Na frente do berimbau
Passa rasteira no mo
Cuidado que le mau
Na roda da capoeira
Vive passando rasteira
Mas respeita o meu berimbau
O capoeira
capoeira
O meu santo pequenino
um santo malandru
Jogador de capoeira
Na copa do meu chapu
Buraco velho tem dente
Tem cobra danada
Qui morde a gente
Cobra verde mordeu So Bento
Buraco velho tem cobra dentro.
Composio de Cod (Clodoaldo Brito), interpretao de
Jackson do Pandeiro, in Tem jabacul, P-632.714 L, Compa
nhia Brasileira de Discos, lado 2, faixa 4.
Ficha tcnica: produtor, Armando Pittigliani; tcnico de gra
vao, Clio Martins; engenheiro de som, Sylvio Rabello; capa:
foto, Mafra; layout, Paulo Brves.
Capoeira mata um
zum, zum, zum
Capoeira mata um
Zum, zum, zum
Capoeira mata um

346

Samba que balana bom


Samba que balana no cai
O meu samba tem que ser no tom
A pedido do meu pai
Salve a Bahia yoy
Salve a Bahia yay
Quem no sabe jogar capoeira
Berimbau vai lhe ensinar .
Valha-me Deus, Senhor So Bento
Buraco velho tem cobra dentro
Valha-me Deus, Senhor So Bento
Buraco velho tem cobra dentro.
Composio de lvaro Castilho e De Castro, interpretao de
Jackson do Pandeiro, in O cabra da peste, PPL-12.265, Con
tinental, face 1, faixa 1.
Capoeira de Zumbi
Zum, zum, zum
Capoeira deixa Zumbi
Zum, zum, zum
Capoeira de Zumbi
Ningum pode proibir capoeira de Zumbi
Porque le d alm
Fique contente moada
Porque le j foi bamba
E sabe muito bem.
capoeira
Zum, zum, zum
Capoeira deixa Zumbi
Zum, zum, zum
Capoeira de Zumbi
Mestre Bimba na Bahia
Quando brinca no terreiro
Chega levantar poeira

347

E no som do berimbau
Derrubando cabra mau
Quando lhe passa rasteira.
Composio de Geraldo Nunes, interpretao de Jackson do
Pandeiro, in A brasa do Norte, LPC-602, Gravadora e Distri
buidora de Discos Cantagalo, face B, faixa 1.
Teresinha de Jesus
Abra ala pra Teresa
Carregada de tristeza
E s vai entrar na roda
Quem tiver moral pra sambar
No tem muito tempo
Teresinha de Jesus
Se jogando nas cadeiras
Caiu numa roda de samba
No seu gingado
Acudiram trs amigos
Todos trs bons de samba
E bons de amor
Um marinheiro do Norte
Um marmiteiro
Mais um malandro que esperou
Cada qual ter o seu dia
Nem sequer notcias
Do primeiro e do segundo aquilo s
Esperar vida melhor
O terceiro foi aqule
Que Teresa deu a mo
Seu nico amor
Capoeira levou
__________Na. navalha de outro bamba____________________
A esperana de Teresa ficou
E a alegria dste samba
Que tambm de Teresa morreu
;

348

Quanta
Quanto
Quanto
Dentro

laranja madura
limo pelo cho
sangue derramado
do meu corao.

Composio e interpretao de Srgio Ricardo, in Um Serifior


Srgio Ricardo, ME-7, Elenco, de Alosio de Oliveira, lado B,
faixa 4.
Ficha tcnica: produo e direo, Alosio de Oliveira; assis
tente de direo artstica, Jos Delfino Filho; gerente de pro
duo, Peter Keller; arranjos, Carlos Monteiro de Sousa;
regncia, Carlos Monteiro de Sousa; estdio, Riosom; enge
nheiro de som, Norman Stemberg; tcnico de gravao, Norman Stemberg; capa: foto, Francisco Pereira.
Domingo no Parque
O rei da brincadeira
Jos
O rei da confuso
Joo
Um trabalhava na feira
Jos
Outro na construo
Joo
A semana passada
No fim da semana
Joo resolveu no brigar
No domingo de tarde
Saiu apressado
E no foi para Ribeira jogar
Capoeira
----------------No foi pra l --------------------------- ---------------
Pra Ribeira
Foi namorar

349

O Jos como sempre


No fim da semana
Guardou a barraca e sumiu
Foi fazer no domingo
Um passeio no parque
L perto da Bca do Rio
Foi no parque que le avistou
Juliana
Foi que le viu
Foi que le viu
Juliana na roda com Joo
Uma rosa e o sorvete na mo
Juliana seu sonho uma iluso
Juliana e o amigo Joo
O espinho da rosa
Feriu Z
Feriu Z
Feriu Z
E o sorvete gelou seu corao
O sorvete e a rosa
Jos
A rosa e o sorvete
Jos
O seu santo no peito
Jos
Do Jos brincalho
Jos
O sorvete e a rosa
Jos
A rosa e o sorvete
Jos
girando na mente
Jos
Do Jos brincalho
Jos
Juliana girando
girando
na roda gigante
girando

na roda gigante
girando
amigo Joo
Joo

O
g

sorvete morango
vermelho------------------ ----------------------------- -
girando e a rosa
vermelho
girando girando
vermelho
girando girando
vermelho

Olhe a faca
Olhe a faca
Olhe o sangue na mo
Jos
Juliana no cho
Jos
Outro corpo caiu
Seu amigo Joo
E Jos
A manh
Jos
No tem
Jos
No tem
Jos
No tem
Joo

no tem fim
mais construo
mais brincadeira
mais confuso




Esta a mais recente composio com temtica, acordes mu
sicais de capoeira e acompanhamento de berimbau de autoria
do compositor baiano Gilberto Gil, a qual arrebatou o segun351

do lugar no Terceiro Festival da Msica Popular Brasileira,


realizado em setembro de 1967, em So Paulo, pela TV Record.
Gravada em 3. Festival da Msica Popular Brasileira/realiza
o da TV Record de So Paulo, Companhia Brasileira de
Discos (Philips), Srie De Luxe, R 765.015 L, volume 2, lado
2, faixa 2.

XVI
A Capoeira na Literatura

De tdas as manifestaes culturais, a literatura foi a que


mais absorveu a capoeira. Usaram-na como tema escritores
que viveram no sculo passado, no momento em que a capoei
ra marchava para o auge de uma determinada realidade socio-etnogrfica da capoeira, bem diversa de outrora.
Pelo que se tem notcia, o documento literrio mais anti
go pertence autoria de Manuel Antnio de Almeida, nascido
no Rio de Janeiro a 17 de novembro de 1831 e falecido em
um naufrgio, no canal perto de Maca, a 28 de novembro de
1861. Publicou entre 1854 e 1855 o romance Memrias de um
Sargento de Milcias, onde a personagem principal foi, n vida
real, um habilssimo capoeira e o maior inimigo do folguedo
e seus adeptos. Trata-se do major Miguel Nunes Vidigal, cuja
personalidade e atuao frente da polcia foi ventilada ante
riormente neste ensaio.944 A respeito de sua obra e sua vida
944 Manuel Antnio de Almeida, Memrias d e um Sargento d e Milcias/ Prefcio de Marques Keblo. i nstituto Nacional do Livro, Rio do
Janeiro, 1944, pgs. 31-35, 90-97, 202-206, 211-215, 216-220, 221-224,
241-246, 247-256, 267-273.

353

escreveu Marques Reblo Vida e Obra de Manuel Antnio de


Almeida,948
A segunda mais antiga pgina literria pertence a Macha
do de Assis. Os editres W. M. Jackson Inc., aps a sua morte,
enfeixaram em quatro volumes as crnicas escritas em diVera 1885 publicou na Gazeta de Notcias uma seo intitulada
Balas de Estalo, diversas crnicas, sob o pseudnimo de Llio,
dentre elas uma sbre a capoeira, o capoeirista e o seu com
portamento na comunidade social.948
Joaquim Maria Machado de Assis nasceu no Rio de Ja
neiro, hoje Estado da Guanabara, a 21 de junho de 1839 e
morreu no mesmo Estado, a 29 de setembro de 1908. Sua bi
bliografia vastssima, existindo um excelente trabalho sbre
a mesma, de autoria de J. Galante de Sousa.947 Ainda do refe
rido autor h outro trabalho importante sbre o que se publi
cou em trno da vida e obra de Machado de Assis.948
Alusio Tancredo Belo Gonalves de Azevedo nasceu em
So Lus do Maranho, a 14 de abril de 1857 e faleceu em
Buenos Aires, a 21 de janeiro de 1913. Deixou uma vasta pro
duo literria j relacionada por Otto Maria Carpeaux em
sua Pequena Bibliografia Crtica da Literatura Brasueira.9iB A
sua obra onde aparecem cenas de capoeira e capoeiristas como
personagens O Cortio, publicada em 1890.960
Alexandre Jos de Melo Moraes Filho nasceu na Bahia a
23 de fevereiro de 1844 e morreu no Rio de Janeiro a 1. de
945 Marques Reblo, Vida e obra d e M anuel Antnio d e A lmeida.
Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1943.
48 Machado de Assis, Crnicas, ed. cit., vol. IV, pgs. 177, 227-230.
947 J . Galante de Susa, Bibliografia d e M achado & Assis. Instituto
Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1955.
948 J . Galante de Sousa, Fontes para o Estudo d e M achado d e Assis.
Instituto Nacional, do Livro, Rio de Janeiro, 1958.
949 Otto Maria Carpeaux, Pequena Bibliografia Critica d a Literatura
Brasileira, 3.1 edio revista e aumentada. Editra Letras e Artes, Rio
de Janeiro, 1964, pgs. 172-175.
950 Alusio de Azevedo, O C ortio/ Introduo de Srgio Milliet. Li
vraria Martins Editra, SSo Paulo, 1965, pgs. 76-80, 110, 135-141,
202-205.

354

abril de 1919. Estudou em Bruxelas, onde se diplomou em Me


dicina. Colaborou em inmeros jornais e revistas, alm de deixar
uma srie de obras publicadas, dentre elas Festas e Tradies
Populares do Brasil, vinda a lume em 1901, trazendo em seu
bjo uma crnica intitulada Capoeragem e Capoeiras Cle
bres)961 Da bibliografia de Melo Morais Filho cuidou Lus da
Manuel Raimundo Querino nasceu em Santo Amaro da
Purificao, no Estado da Bahia, a 28 de julho de 1851 e fale
ceu em Salvador, a 14 de fevereiro de 1923. Deixou diversas
obras, dentre elas Bahia de Outrora, publicada em 1916, onde
h uma crnica intitulada A Capoeira.653 Sua obra e sua vida
foram devidamente estudadas por Gonalo de Atade Perei
ra.854
Henrique Maximiniano Coelho Neto nasceu na cidade de
Caxias, no Estado do Maranho, a 21 de fevereiro de 1864 e
faleceu no Rio de Janeiro, a 28 de novembro de 1934. Deixou
vasta bibliografia, catalogada por Paulo Coelho Neto.955 Es
creveu uma srie de crnicas, reunidas, mais tarde, em volume
com o ttulo de Bazar, havendo, entre elas, uma datada de 28
de outubro de 1922, sbre o jgo da capoeira, como esporte,
intitulada O nosso jgo.Bse
Viriato Correia nasceu no Maranho, em Pirapemas, a 23
de janeiro de 1884 e faleceu em 1967, na Guanabara. Deixou
*51 Melo Moraes Filho, Festas e Tradies Populares do Brasil, ed.
cit., pgs. 443-455.
*5 2
Ls da Cmara Cascudo, Dicionrio d o F olclore Brasileiro, ed.
cit., pgs. 474-475.
983 Manuel Querino, A B ahia d e Outrora, ed. cit., pgs. 73-80.
6* Gonalo e Atade Pereira, Prof. M anuel Q uerino/ Sua Vida e Suas
Obras. Imprensa Oficial do Estado, Bahia, 1932.
5 5 Paulo Coelho Neto, C oelho Neto. Zlio Valverde Editor, Rio de
Janeiro, 1942.
Coelho Neto, Bazar, ed. cit., pgs. 133-140.
8S Silveira Buno, Histria d a Literatura Luso-Brasileira, 5.a edio
atualizada, Edio Saraiva, So Paulo, 1965, pg. 163.

inmeras obras publicadas e j catalogadas por Silveira Bueno,956a dentre elas Casa de Belchior, onde h uma crnica de
dicada capoeira e aos capoeiristas, intitulada Os Capoeiras.oseb
Jorge Amado nasceu na fazenda Auricdia, em Ferradas,
municpio de Itabuna, Estado da Bhia, a 10 de agsto de
1912. o mais famoso, mais lido. mais traduzido de todos os
escritores brasileiros. Possui uma vasta bagagem literria da
qual se pode ter notcias atravs de Micio Tti em Jorge
Amado/Vida e Obra957 e na coletnea Jorge Amado: 30 Anos
de Literatura,958 Dessa bagagem, em Bahia de Todos os San
tos/Guia das ruas e mistrios da cidade do Salvador, dedicou
um captulo capoeira intitulado Capoeiras e Capoeiristas,
em 1944, quando publicou o livro.959
Odorico Montenegro Tavares da Silva nasceu no muni
cpio de Timbaba em Pernambuco, a 26 de julho de 1912.
Publicou em Recife 26 Poemas (com Aderbal Jurema), em
1934.960 Cinco anos mais tarde deu luz no Rio de Janeiro
um livro de poemas intitulado A Sombra d Mundo,061 aplau
dido por lvaro Lins, Tristo de Atade, Jorge Amado, Valdemar Cavalcanti, Lus Delgado, Jos Csar Barbosa, Anbal
Fernandes, Peregrino Jnior e Olvio Montenegro dentre ou
tros. Em 1945 reuniu os dois primeiros livros publicados, jun
tamente com outros poemas inditos e publicou sob o ttulo
de Poemas.002 Afinal, em 1951, diz dos seus sentimentos da
nova terra recm-adotada, com a publicao de BahiajmaViriato Correia, Casa d e Belchior, Editra Civilizao Brasileira,
Rio de Janeiro, 1936, pgs. 137-155.
897 Micio Tti, Jorg e A m ad o/ Vida e Obra. Editra Itatiaia Limita
da, Belo Horizonte, 1961.
958 Jorge A m ado: 3 0 Anos d e Literatura. Livraria Martins Editra,
SSo Paulo, 1961.
'
59 Jorge Amado, B ahia d e T odos os Santos, ed. cit., pgs. 139-142.
96 Odorico Tavares, 26 Poem as (com Aderbal Jurema) . Edies Mo
mento, Recife, 1934.
8 i n^r.nVn T?-.,?roo 4 gornfrffl do Mundo (Poesia:). Livraria To:
Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1939.
*62 Odorico Tavares, Poesias. Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de
Janeiro, 1945.

gens da Terra e do Povo, distinguida com a Medallia de Ouro,


na Primeira Bienal Internacional do Livro e das Artes Grfi
cas de So Paulo, em 1961, na terceira edio. Neste livro
que usou o tema capoeira no captulo intitulado Capoeira,
onde discorre sbre a capoeira na Bahia e no Brasil, dando
depoimento sbre o famigerado capoeirista de sua terra natal,
Nascimento Grande.?63 Quando recebeu o ttulo de cidado
de Salvador, fz publicar Discurso de um Cidado de Salva*
dor904 e o seu mais recente livro de impresses de viagens,
Os Caminhos de Casa/Notas de viagem.065
Exerce grande atuao na vida cultural da Bahia, sobre
tudo no que tange s Artes Plsticas, da, ao comemorar 25
anos de permanncia nesse Estado, o seu governador instituir
um prmio para artistas plsticos, atravs do seguinte decre
to: Decreto nmero 20 189, de 20 de maro de 1967. Cria
o Prmio Odorico Tavares. O Governador do Estado da
Bahia, considerando:
a) os relevantes servios prestados Bahia pelo Jorna
lista Odorico Tavares tanto no domnio especfico de sua ati
vidade profissional como no estmulo s artes sobretudo aos
jovens valores;
b) o transcurso no dia 5 d maro do corrente de vinte
e cinco anos de sua presena efetiva no ambiente d cultura
baiana,
Resolve:

956b

Artigo 1.) Fica criado o Prmio Odorico Tavares


que ser concedido ao artista plstico que exera sua ativi
dade na Bahia e que mais se tenha destacado no decorrer
do ano.
Odorico Tavares, Bahia/Imagens da Terra e do Povo, ed. cit., pgs.
175-186.
ETC* rWinVo Tuuj im , D/wnr.tn dn ntn Cirf/idAn dei Stdr>adnr. Editra Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1961.
8 5 Odorico Tavares, Os Caminhos de C asa/N tas de Viagem, Editra
Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1963.
963

357

Artigo 2.) A Comisso destinada a proceder o julga


mento da obra a ser premiada ser presidida pelo Secretrio
da Educao e Cultura e constituda pelo Diretor da Escola
de Belas-Artes da Universidade Federal da Bahia, pelo Dire
tor do Museu do Estado e pelo Diretor do Museu de Arte
Moderna e por mais duas pessoas escolhidas anualmente denGovemador.

xvn

Artigo 3.) A ata do julgamento dever ser enviada


ao Governador do Estado at o dia 5 de maro de cada ano
e o prmio ser entregue em solenidade pblica no dia 29
do mesmo ms.
Artigo 4.) O valor do prmio ser de NCr$ 5.000
(cinco mil cruzeiros novos).

Mudanas Scio-Etnogrficas na Capoeira

Artigo 5.) Revogam-se as disposies em contrrio.


Palcio do Govmo do Estado da Bahia, em 20 de maro
de 1967.
Ass.) Antnio Lomanto Jnior Roisle Aloir Metzker Coutinho.966
Gilberto Amado nasceu no municpio de Estncia no Es
tado de Sergipe, a 7 d mio de 1887. Firmou-se na literatura
brasileira como prosador, no obstante ter publicado um livro
de poemas. Suas obras no foram devidamente catalogadas
por Carpeaux, s o fazendo at 1955,967 dentre elas o livro de
memrias Minha Formao no Recife, onde narra o seu di
logo, quando jovem, com temvel capoeira pernambucano, co
nhecido por Nascimento Grande.968

Decreto numero 20.189 de 20 de maro de 1967, in Didri Oficial,


Salvador, 21 de maro de 1967, pg. 1.
SST Otto Maria Carpeaux, op. cit., pgs. 265-266.
*8 Gflberto Amado, op. cit., pgs. 239-242.

358

Primitivamente a capoeira era o folguedo que os negros


inventaram, para os instantes de folga e divertirem a si e aos
demais nas festas de largo, sem contudo deixar de utiliz-la
como luta, no momento preciso para sua defesa. As festas po
pulares eram algo de mximo na existncia do capoeira, era
o instante que tinha para relaxar o trabalho forado, as tortu
ras e esquecer a sua condio de escrvo, da farejarem os
dias de festas com uma volpia inconcebida, pouco se lhes
importando se a festa era religiosa, profana ou profanoreligiosa. As procisses com bandas de msica eram o chama
riz para os capoeiras e, se tinham um pretexto para arruaas,
faziam-no sem a menor preocupao de estarem perturbando
um ato religioso. A propsito dsses momentos, lembra Gil
berto Freyre que: s vzes havia negro navalhado; mole
que com os intestinos de fora que uma rde branca vinha
buscar (as rdes vermelhas eram para os feridos; as brancas
para os mortos). Porque as procisses com banda de msica
tomaram-se o ponto de encontro dos capoeiras' curioso tipo
de negro ou mulato de cidade, correspondendo ao dos capan

359

gas e cabras dos engenhos.869 Vivia assim o capoeira em seu


status social sem nenhuma simbiose com outro, capaz de mo
dificar a sua estrutura.
Com o passar dos tempos e cada vez mais crescente a sua
fama de lutador e de implantar grandes desordens em frao
de segundos, sem possibilidade de ser molestado, conseqiienra passou a ser a cobia de polticos. Serviria de instrumento
de luta ora para a nobreza, que dava os seus ltimos suspiros,
ora para os republicanos, que lutavam encamiadamente para
obterem a vitria sbre o trono, da os graves acontecimentos
que abalaram o pas, nos fins do sculo passado, j anterior
mente estudados neste ensaio e registrados por Gilberto Freyre,970 ao fazer a histria da decadncia do patriarcado rural
e o desenvolvimento do urbano. Com isso, a capoeira, um
folguedo por propsito, comea a sofrer mudanas de carter
etnogrfico, em sua estrutura a luta que era um aconte
cimento passou a, ser um propsito. Por outro lado, isso acon
tecia justamente num perodo em que a sociedade brasileira
chegava, ao auge nas suas transformaes de base por que
vinha passando e "com essa transformao verificada nos mios
finos ou superiores, deu-se a degradao das artes e hbitos
mestios que j se haviam tornado artes e hbitos da raa, da
classe e da regio aristocrtica, em artes e hbitos de classes,
raas e regies consideradas inferiores ou plebias. Foram
vrias essas degradaes; e algumas rpidas.971 Como se v,
a capoeira, por uma determinao sociolgica, no poderia
estar imune a essas transformaes.
sse estado de coisas veio se arrastando e se desenvolven
do at 1929, com o advento de Mestre Bimba, que tira a
capoeira dos terreiros e a pe em recinto fechado, com nome
e carter de academia, onde os ensinamentos passaram a ter
um cunho didtico e as xibies possibilitaram a presena de
outras camads sociais superiores. Dsse modo os quadros da
#69 Gilberto Freyre,
178-179.
970 Gilberto Freyre,
387, 509, 621, 655,
874, 875.
971 Gilberto Freyre,

360

Sobrados e M ocam bos , ed. cit,, vol. I, pgs.


op. cit., vol. I, pgs. 56, 323; vol. II, pgs.
690; vol. III, pgs. 862, 864, 865, 872, 873,
op. cit., vol. II, pg. 700.

capoeira passaram por modificaes profundas. A classe m


dia e a burguesia para l acorreram, a princpio para assisti
rem s exibies e depois para aprenderem e se exibirem a
ttulo de prtica de educao fsica, da a 9 de julho de 1937
o govmo oficializar a capoeira, dando a Mestre Bimba um
registro para sua academia. Um status scial superior ao dos
^capoeiras-invadf as- academias e. ns afngenta. Qs que resistem,
por minoria, se esforam para se enquadrarem no modo de
vida do invasor, prm sendo tragados por le, comeando
assim a sua alienao e decadncia como capoeira. Forando
uma compostura de rapaz-famlia, exibem-se somente em recin
tos fechados, sales burgueses, palcios governamentais e ja
mais onde primitivamente se exibiam, como por exemplo rias
festas de largo. Como j tive oportunidade de salientar, em
virtude de nenhuma academia querer exibir-se nas festas po
pulares, o rgo Oficial d turismo municipal da Bhia convi
dou vrias academias para comparecerem s referidas festas,
pagando-lhes as exigncias. Ento houve um cafuso, mestre
de uma academia, que, ao saber da finalidade do convite,
declinou, alegando ser sua academia freqentada por uma
casta j referida, no podendo misturar-se com o povo de
festa de largo.
Mas o agente negativo no processo de decadncia da ca
poeira, sociolgica e etnogrficamente falando, foi o rgo
municipal de turismo. Detentor de ajuda financeira, material
e promocional, corrompeu o mais que pde. Embora o refe
rido rgo tenha por norma a preservao de noSsas tradies,
os titulares que por le tm passado, por absoluta ignorncia
e incompetncia, fazem justamente o contrrio, direta ou indi
retamente. Lembro-me bem de presenciar um dles interferir
na indumentria das academias e os seus responsveis acata
rem pacatamente; e infeliz do que no procedesse assim estaria banido da vida pblica para sempre. Houve poca em
que as academias eram fantasiadas como verdadeiros cordes
carnavalescos, cada qual disputando cres mais berrantes e
variadas em suas camisas e calas. J falei tambm de um
mestre de capoeira que foi consultar um dos diretores de tu
rismo da possibilidade de colocar nmero nas costas de seus
discpulos, como se fssem jogadores de futebol, mas que em
boa nora o bom-senso baixara na cabea do referido diretor.

proibindo terminantemente. O fato que, quanto mais palha


ada faz a academia essa a preferida do rgo pblico. No
momento em que escrevo ste ensaio existe uma academia com
amparo financeiro, material, promocional e ainda com direito
a se exibir no prprio rgo, at muito tempo com exclusi
vidade, em detrimento de outras, porm hoje apenas a coisa
mascarada com a presena de uma outra, quando em reali
dade o rgo no deveria promover exibies dessa espcie,
em seu prprio e sim escoar os turistas para as diversas aca-,
demias. Pois bem, essa academia, que por sinal possui um
grande mestre e excelentes discpulos, est totalmente prosti
tuda. Com a preocupao de no perder o ponto, em detri
mento de outra, a dita faz misrias, em matria de descaracterizao. A certa altura da exibio, o mestre perde a sua com
postura de mestre, diz piadas, conta anedotas, faz sapateado
com requebros e apresenta algum para fazer um ligeiro his
trico da capoeira, onde as maiores aberraes so ditas. De
pois faz um samba de roda ao Ssom dos instrumentos musicais
da capoeira, vindo para a roda sambar, cabrochas agarradas
de ltima hora, passista de escola de samba ou profissional
amigo do mestre, que por acaso aparece no local. De certa
feita, perguntei-lhe o porqu daquilo, ao que me respondeu
que era pra no fic monoto (le queria dizer montono) e
o turista ir-se embora. A grande lstima que essas coisas
continuam a ter a cobertura oficial.
Lamentavelmente, o quadro atual das academias de ca
poeira sse, variando apenas a intensidade das mudanas
sociolgicas, etnogrficas e o grau de decadncia. Nos bairros
bem afastados, longe das tentaes ventiladas e tambm talvez
porque jamais tenham acesso a elas, existem capoeiristas que
praticam o jgo apenas por divertimento, no maior estado de
pureza e conservao possveis e enquadrados no seu status
social.

362

Bibliografia

A. A. Corteso, Subsdios para um Dicionrio Completo (Histrico-etimolgico) da Lngua Portugusa/compreendendo a etimologia, as


principais noes de leis fonticas, muitos elementos de cualetoIogia e de onomatologia, tanto toponmica como antroponmica,
arcasmos, neologismos, etc., Frana Amdo-Editor, Coimbra,
1900-1901, 2 vols.
A. Bailly, Dictionnaire Grec-Franpais/ rdig avec le concours d E .
Egger, Edition revue par L . Schan et P. Chantraine, Librairie
Hachette, 1950.
A cadem ia Brasileira d e Letras, Pequeno Vocabulrio; Ortogrfico da
Lngua Portugusa, Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1943.
Academia Brasileira d e Letras, Dicionrio d Lngua Portugusa, elabo
rado por Antenor Nascentes. Departamento de Imprensa Nacional,
Rio de Janeiro, 1964 (em publicao).
A cademia d e Cincias d e L isboa, Dicionrio da Lngua Portugusa/
Na Oficina da mesma Academia, Lisboa, Ano 1793 (publicao
interrompida).
Academ iei R epublicii Populare Romine, Dictionarul Limbii Romine Litrare Contemporane. Editura Academiei Republicii Populare Ro
mine, 1955-1957, 4 vols.
A. d e M agalhes Basto, Crnica de Cinco Reis de Portugal/ Indito
quatrocentista do cd. 886 da Biblioteca Publ. Municipal do Prto; seguido de captulos inditos da verso portugusa da crnica
geral de Espanha e outros textos. Edio diplomtica e prlogo
de . de Magalhes Basto. Livraria Civilizao Editra, Porto, s/d.
A Dictionary o f Yoruba Language, Oxford Univrsity Press, London,
Fourth impression, 1956.
A. Errwut et A. Meittet, Dictionnaire etymologique de la langue latine/
Histoiie des Mots. Troisime dition revue. corrige et augmente
dun index. Librairie C , Klincksieck, Paris, 1951.
Afonso d e E. Taunay, Subsidio para a Histria do Trfico-Africano-neBrasil, in Anais do Museu -Paulista. Imprensa Oficial' do Estado,
So Paulo, 1941, tomo X .

363

Afonso X, o Sbio, Cantigas de Santa Maria, editadas por Walter Mett-

mann. Por Ordem da Universidade, Coimbra, 1959 (publicaram-se


at agora 3 vols. ) .
Agenor L op es d e Oliveira, Toponmia Carioca, ed. Prefeitura do Dis
trito Federal, s/d.
Agostinho Marques Perdigo M alheiro, A Escravido no Brasil/Ensaio
Histrico-Jurdico-Social. Edies Cultura, So Paulo, 1944, 2 vols.
A. J. d e Melo Morais, Brasil Histrico Primeiro Ano. Tipografia Bra-------- sileiia, Rio de Janeiro; - 1864-:-------------------------- ------- ---------------A. ]. d e Melo Morais, Brasil Histrico 2.a srie, 1866. Tipografia dos
Editres, Rio de Janeiro, tomo I, 1866 .
A. J. d e Melo Morais, Brasil Histrico 2.a srie, 1867. Fauchon &
Dupont-Editres, Rio de Janeiro, tomo H, 1867.
Albano Marinho d e Oliveira , Berimbau o arco musical da capoeira, in
Revista do Instituto Geogrfico e Histrico da Bahia, 1956, vol. 80.
A lberto Bessa, . gria Portugusa/ Esbo de um dicionrio de "Ca
lo/contendo uma longa cpia dos trmos e frases empregados
na linguagem popular de Portugal e do Brasil, com as respectivas
significaes colhidas na tradio oral e em documentos, livros e
jornais antigos e' modernos, incluindo muitas palavras ainda no
citadas como de gria" em dicionrio algum, por Alberto Bessa,
com prefcio do ilustre professor Dr. Tenlo Braga. Livraria Cen
tral de Gis de Carvalho, Lisboa, 1901.
Alfons H ka, Das altfranzsische Rolandslied nach der Oxforder Handschrift, Herausgegeben von Alfons Hlka. Vierte verbesserte Auflage besorgt von.Gerhard Rohlfs. Max Niemeyer Verlag, Tbingen,
1953.
A lfredo Brando, O? negros na histria de Alagoas, in Estudos AfroBrasileiros. Trabalhos apresentados ao 1. Congresso Afro-Brasleiro reunido no Recife em 1934, prefcio de Roquette-Pinto, Ariel,
Editra Ltda., Rio de Janeiro, 1935.
Alusi d e Azevedo, O Cortio/ Introduo de Srgio Milliet. Livraria
Martins Editra, So Paulo, 1965.
A madeu A m aral,' O Dialeto Caipira/Gramtica-Vocabulrio. Prefcio de
Paulo Duarte, Editra Anhemhi Limitada, So Paulo, 1955.
Amado Alonso, Estdios Lingsticos/Temas hispanoamericanos. Edito
rial Gredos, Madrid, 1933.
Amado Alonso, Estdios Lingsticos/Temas espanoles. Editorial Gre
dos, Madrid, 1954.
A . Morel-Fatio und J. Saroihandy, Das Catalanische, in Gustav Grber,
op. cit., vol. I:
Anais d o 1 Congresso Brasileiro d e G eografia/ Realizado na Cidade do
Salvador, Estado da Bahia, de 7 a 16 de setembro de 1916/ Publi
cado sob a direo do Secretrio Geral do mesmo Congresso Pro
fessor Dr:r Bemardino Jos de Souza. - Imprensa Oficial do Estado,
Bahia, 1916-1918, 2 vols.
Ansio Plix, Bimba e -Pastinha, duelo de idias sbre a capoeira, in Di
rio de Notcias, Salvador,- 31/1.0/65.
Ansio Melhor, V io la s/ Contribuio ao estudo do follc-lore baiano. Im
prensa Vitria, Bahia, 1935.

Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa/ Com

prefcio de W . Meyer-Lbke, 1.* edio, Rio de Janeiro, 1932.

Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa/ Nomes

prprios. Com prefcio de Serafim da Sva Neto. Rio de Janeiro,


1952.
Antenor Nascentes, O Linguajar Carioca, 2 a edio completamente refundida, Edies da Organizao Simes, Rio de Janeiro, 1953.
Antenor Nascentes, A Ciria Brasileira, Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, 1953.
Antenor Nascentes, Trs Brasileirismos, in Revista Brasileira de Filologia,
Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, 1955, vol: I.
Antnio lvares Pereira Coruja, Coleo de Vocbulos e Frases Usados
na Provncia de So Pedro do Rio Grande do Sul, no Brasil, Trbner
e Comp., Londres, 1858.
Antonio B adia Mrgarit, Gramtica histrica catalana. Editorial Noguer,
S .A ., Barcelona, 1951.
Antnio Bento d e Faria, Anotaes Terico-Prticas do Cdigo Penal do
Brasil/ De acrdo com a doutrina, a legislao e a jurisprudncia,
nacionais e estrangeiras/ seguido de um/ Apndice/ contendo as leis
em vigor e que lhe so referentes. Jacinto Ribeiro dos Santos-Editor, Rio de Janeiro, 4.a edio, 1929, 2 vols.
Antnio d e M oraes Sva, Dicionrio da Lngua Portugusa/ Recopilado
dos vocabulrios impressos at agora, e nesta segunda edio nova
mente emendado e muito acrescentado. Lisboa, na Tipografia Lacerdina/Ano de 1813, 2 vols.
Antnio d e Oliveira C adom ega, Histria Geral das Guerras Angolanas/
1680. Anotado e corrigido por Jos Matias Delgado. Diviso de
Publicao e Biblioteca/ Agncia Gerl das Colnias, Lisboa, 1940,
3 vols.
Antnio Joaqu im d e M acedo Soares, Estudos lexicogrficos do dialeto
brasileiro, in Revista Brasileira, N. Midosi, Editor, Rio de Janeiro,
1880, Primeiro ano, tomo I I I .
Antnio Joaqu im d e M acedo Soares, Estudos lexicogrficos do dialeto
brasileiro. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1943.
Antnio Joaqu im d e M acedo Soares, Dicionrio Brasileiro da Lngua Por
tugusa/ Elucidrio etimolgico crtico das palavras e frases que, ori
ginrias do Brasil, ou aqui populares, se no encontram nos dicio
nrios da lngua portugusa, u nles vm com forma ou significa
o diferente - 1875-1888/Coligido, revisto e completado por seu
Julio Rangel de Macedo Soares, Rio de Janeiro, 1954, 2 vols.
Antonio Ruis d e Montoya, Vocabulrio y tesoro de Ia lengua guarani,
mas bien tupi, en dos partes: I. Vocabulario espanol-guarani (
tupi). II. TesOro guarani ( tupi)-espanol. Ntiva edicin, mas
correcta'y esmerada que la prmera, y con las voces ndias en tupi
diferente. Faesy y Frick, Viena-Maisonneuve y Cie., Paris, 1876.
Antnio d e Santa M aria Jaboatam , Nvo Orbe Serfico Braslico ou Cr
nica dos Frades Menores da Provncia do Brasil. Impresso em Lis
boa em 1761 e reimpresso por ordem do Instituto Histrico e Geo
grfico Brasileiro. Tip. Brasiliense de Maximiliano Gomes Ribeiro,
Rio de Janeiro, 1858, 2 vols.

365

Arajo Filgueiras Jnior, Cdigo Criminal do Imprio do Brasil/ Anotado

com os atos dos podres Legislativo, Executivo e Judicirio/Que


tem alterado e interpretado suas disposies, desde que foi publi
cado, e com o clculo das penas em tdas as suas aplicaes /Em
casa dos Editres-Proprietrios Eduardo & Henrique Laemmert, Rio
de Janeiro, 1873A. R. Gonalves Viana, Ortografia Nacional/ Simplificao e uniformiza
o sistemtica das ortografias portugusas. Livraria Editra Viva
Tavares Cardoso, Lisboa, 1904.
A. R. Gonalves Viana, Apostilas aos Dicionrios Portuguses. Livraria
Clssica Editra, A. M. Teixeira & Cia. (Filhos), Lisboa, 1931.
Am ald Steiger, Contribucin a la fontica dei hispano-rabe y de los
arabismos en el bero-romnico y el siciliano. Imprenta de la Librera y Casa Editorial Hemando, Madri, 1932.
Artur Ramos, O Negro Brasileiro/ Etnografia religiosa. Companhia Edi
tra Nacional, So Paulo, 3.a edio, 1951.
Ary Vasconcelos, Panorama da Msica Popular Brasileira. Livraria Mar
tins Editra, So Paulo, 1964, 2 vols.
Assis Brasil, Histria da Repblica Riograndense. Tip. de G. Leuzinger
& Filhos, Rio de Janeiro, 1882.
Augusto E pifnio da Silva Dias, Sintaxe Histrica Portugusa. Livraria
Clssica Editra de A. M . Teixeira, 1918.
Augusto Magne, A Demanda do Santo Graal. Imprensa Nacional, Rio
de Janeiro, 1944, 3 vols.
Augusto Magne, A Demanda do Santo Graal/ Reproduo fac-similar e
transcrio crtica do cdice 2.594 da Biblioteca Nacional de Viena.
Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1955 (em publicao).
Augusto Magne, Dicionrio da Lngua Portugusa/ Especialmente dos pe
rodos medieval e clssico. Instituto Nacional do Livro, Rio de Ja
neiro, 1950 (em publicao).
Aurlio M. Espinosa, Estdios sobre el espanol de Nuevo Mjico/ Traduccin y reelaboracin con notas por Amado Alonso y Anel Rosemblat, con nueve estdios complementares sobre Problemas de Dialectologia Hispanoamericana por A. Alonso, Parte I Fontica,
Buenos Aires, 1930-1946, 2 vols.
Baro d e Angra, Dicionrio Martimo Brasileiro/ Organizado por uma Co
misso Nomeada pelo Govmo Imperial/Sendo Ministro da Mari
nha o Conselheiro Afonso Celso de Assis Figueiredo sob a direo
do Baro de Angra. Tipografia e Litografia do Imperial Instituto
Artstico, Rio de Janeiro, 1877.
Beaurepaire Rohan, Dicionrio de Vocbulos Brasileiros, Imprensa Na
cional, Rio de Janeiro, 1889.
Bemardino Jo s d e Sousa, Dicionrio da Terra e da Gente do Brasil/Ono
mstica geral d a, Geografia Brasileira, 3.a edio, Companhia Edi_____ tra Nacional, So Paulo, 1961.
7 Bernardo Maria d e Cannecattin, (Jolleao de Observaes Graieatcaes Sbre a Lngua Bunda ou Angolense e Diccionrio Abreviado da Ln
gua Congueza. Segunda edio, Imprensa Nacional, Lisboa, 1859.
Berthold W iese, Alttaenische Elementarbuch, zweite verbesserte Auflage, Carl Winters Universitatsbuchhandlung, Heidelberg, 1928.

366

Brasil Grson, Histria das Ruas do Rio de Janeiro, 3.* edio revista e

aumentada, Editra Sousa, Rio de Janeiro, s/d.


Braz do Amaral, Os grandes mercados de escravos africanos. As tribos
importadas. Sua distribuio regional, in Fatos da Vida do Brasil,

Tipografia Naval, Bahia, 1941.


Braz d o Amaral, Fatos da Vida do Brasil, Tipografia Naval, Bahia, 1941.
C. Alexandre, Dictionnaire Grec-Franas/Compos sur un nouveau plan

ou sont runis et coordons des traveaux de Henri Estienne, de


Schneider, de Passow. et des~milleurs lexiographes et grammairiens
anciens et modemes/ augment de 1explication dim grand nombre
de formes difficiles et suivi de plusieurs. tables ncessaires pour lintelligence des auteurs. Onzime dition entirement refondue par
1auteur et considrablement augmente. Librairie de L . Hachette
& Cie, Paris, 1852.
C amargo Guamieri, in Melodias registradas por meios no-mecnicos, or
ganizado por Oneyda Alvarenga, edio do Arquivo Folclrico da
Discoteca Pblica Municipal, So Paulo, 1946.
Cndido d e Figueiredo, Nvo Dicionrio da Lngua Portugusa/Redigi
do em harmonia com os modernos princpios da cincia da lingua
gem, e em que se contm mais do dbro dos vocbulos at agra
registrados nos melhores dos mais modernos dicionrios portuguses
alm de satisfazer a tdas as grafias legtimas, especialmente a que
tem sido mais usual e aquela que foi prescrita oficialmente em 1911.
Quarta edio corrigida e copiosamente ampliada. Sociedade Edit
ra Artur Brando & Cia., Lisboa, 1926, 2 vols.
Carl Friedrich Fhilipe von Martius, Glossaria Lineuarum Brasiliensium/
Glossrios de diversas lngoas e dialectos, que falo os ndios no im
prio do Brasil/Wrtersammlung brasilianischer Sprahen. Druck
von Iungle & Sohn, Erlangcn, 1863.
Carl von Koseritz, Imagens do Brasil/Traduo, prefcio e notas de
Afonso Arinos de Melo Franco . Livraria Martins Editora, So Paulo,
1943.
Cario Battisti, Awiamento llo studio dei latino volgare. Leonardo da
Vinci-Editrice, Bari, 1949.
Cario B attisti/ Giovanni Alessio, Dizionario etimolgico italiano. G. Barbra Editore, Firenze, 1950-1957, 5 vols.
Carlos Octaviano d a C. Vieira, Nomes Vulgares de Aves do Brasil, in
Revista do Museu Paulista, So Paulo, 1936, tomo XX.
Carlos Teschauer, Nvo Vocabulrio NacionaI/III.a srie das apostilas ao
Dicionrio de Vocbulos Brasileiros. Barcellos Bertoso & C. Li
vraria do Globo, Prto Alegre, 1923.
CaroUna M ichalis d e Vasconcelos, Poesias de Francisco de S de Mi
randa? Edio feita sbre cinco manuscritos inditos tdas s edi
es impressas/ Acompanhada de um estudo sbre o poeta, varian
tes, notas, glossrio e um retrato. Max Niemeyer, Halle, 1885.
CaroUna M ichalis d e Vasconcelos, Studieir- z.ui Lispanischen Wortdeu
tung, in Msellanea di Filoogia e Lingstica/in Memria di Napoleone Caix Ugo ngelo Canello . Sucessri d Mounier, Firenze,
1886.

Carolina M ichalis d e Vasconcelos, Randglossen zum altportugiesischen

Liderbuch, in Zeitscluift fr Romaniscnen Philologie/Begrundet von


Prof. Dr. Gustav Grber. Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale):
I Der Ammenstreit, vol. XX, 1896, pgs. 145-218
II Ein MantelLied, vol. XXV, 1901, pgs. 129-174.
III Vom Mittagbrod hispanischer Knige, idem.
______ IV Penna vera. idemr ibidem---------------------------------------------V Ein Seemann mchtich werden, ein Kaufmann mchticli
sein!, idem, pgs. 278-321
VI Kriegslieder. Genetes. Non ven al mayo!, idem, ibidem
VII Ein jerusalemspilgrim und andere Krauzfahrer, idem, pgs.
533-560
VIII TellAffonso de Meneses, vol. XXVI, 1902, pgs. 56-75
IX Wolf-Dietrch, idem
X Das Zwispalt-Lied des Calvo, idem, ibdem
XI Im Nordoesten der Halbinsel, idem, pgs. 206-219
XII Romanze Von Don Fernando, idem
XIII Don Arrigo, vol. XXVII, 1903, pgs. 153-172, 257-277, 414436, 708-738
XIV Guarvay, vol. XXVIII, 1904, pgs. 385-434
XV Vasco Martinz und D. Afonso Sanchez, vol. XXIX, 1905,
pgs. 683-711.
Carolina M ichalis d e Vasconcelos, Cancioneiro da Ajuda/ edio crti
ca e comentada. Max Niemeyer, Halle, 1904, 2 vols.
Carolina M ichalis d e Vasconcelos, Glossrio do Cancioneiro da Ajuda,
in Revista Lusitana, ed. cit., vol. XXIII.
Carolina M ichalis d e Vasconcelos, Notas Vicentinas/ Preliminares du

ma edio critica das obras de Gil Vicente. Notas I a V, incluindo


introduo edio fac-similada do Centro de Estudos Histricos
de Madri, edio da Revista Ocidente, Lisboa, 1949.
C arib (Hector Julio Pride Bamab), As Sete Portas da Bahia/ Apre
sentao dei Jos de Barros Martins e Jorge Amado. Livraria Mar
tins Editr, So Paulo, 1962
Celso Ferreira d a .Cunha, O Cancioneiro de Joan Zorro/ Aspectos lin
gsticos/ Texto crtico// Glossrio. Rio de Janeiro, 1949.
C elso Ferreira d a Cunha, O Cancioneiro de Martim Codax, Rio de Ja
neiro, 1956.
C sar d e Augusto Marques, Poranduba Maranhense ou Relao da Pro
vncia do Maranho/ Em que se d notcia dos sucessos mais c
lebres que nela tm acontecido desde o' seu descobrimento at o
ano de 1820, como tambm das suas principais produes naturais,
etc. com um mapa da mesma provncia e de um dicionrio abre
viado da lngua geral do Brasil, in Revista do Instituto Histrico e
Geogrfico Brasileiro, Tipografia, Litografia e Encadernao a va
por de Laemmert &, C ., Rio de Janeiro, 1891, tomo LIV Parte I.
C. n . Grandgent, Introduccin al Latin Vulgar/ Traduccin dei ingls,
adicionada por el autor, corregida y aumentada con notas, prlogo
y una antologia por Francisco de B. Moll. Segunda ediccin en
reproduccin fotogrfica, Madrid, 1952.

368

Ciado Ribeiro Lessa, Vocabulrio de Caa/ Contendo os timos clssi


cos portuguses d e cinegtica geral, os relativos falcoaria, e os

vocbulos e expresses de uso peculiar ao Brasil. Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1944.
Clvis Monteiro, Portugus da Europa e Portugus da Amrica/ Aspec
tos da Evoluo do Nosso Idioma. 3.a edio, Livraria Acadmica,
______ Rio de Taneiro, 1959.
C oelho N eto, Bazar. Livraria Chardron, de Lello & Irmos, Ltda. Editres, Prto, 1928.
Constantino Tastvin, Vocabulrio Tupy-Portugus, in Revista do Mu
seu Paulista. Oficinas do Dirio Oficial, So Paulo, 1922,
tomo XIII.
Constantino Tastvin, Gramtica da Lngua Tupy, in Revista do Museu
Paulista. Oficinas do "Dirio Oficial, So Paulo, 1922, tomo XIII.
Couto d e M agalhes, O Selvagem. Tipografia da Reforma, Rio de Ja
neiro, 1876.
Daniel Granada, Vocabulrio Rioplatense Razonado, precedido de un
juicio crtico por D . A. Magarinos Cervantes. 2.a ediccin corre
gida, considerablemente aumentada y a Ia que se anade un nuevo
juicio crtico publicado por D . Juan Valera. Imprenta Rival, Montevideo, 1890.
Dilogo das Grandezas d o B rasil/ Introduo de Capistrano de Abreu/
Notas de Rodolfo Garcia. Livraria Progresso Editra, Bahia, 1956.
Domingos Vieira, Grande Dicionrio Portugus ou Tesouro da Lngua
Portugusa. Editores Emesto Chardron e Bartholomeu H. de Mo
raes, Prto, 1871-1874, 5 vols.
Donald Pierson, Brancos e prtos na Bahi/ Estudo de contacto racial
com introduo de Artur Ramos e Roberto E . Park. Companhia
Editra Nacional, So Paulo, 1945.
Dorival Caymmi, Cancioneiro da Bahia/ Prefcio de Jorge Amado/Ilus
traes de Clvis Graciano. Livraria Martins Editra, 3.a edio,
So Paulo, s/d.
Duarte Nunes d e Lea, Origem e Orthographia da Lngoa Portugueza,
como a Latina, e quaesquer outras que da Latina tm origem:
com um tractad das partes das clusulas. Nova edio, correcta e
emendada, conforme a de 1784, Typografia do Panorama, Lisboa,
1864.
D unshee d e Abranches, Actas e Actos do Gvmo Provisrio/Cpias authenticas dos protocollos das sesses secretas do Conselho de Minis
tros desde a Proclamao da Repblica at organizao do gabi
nete Lucena, acompanhados de importantes revelaes e documen
tos. Imprensa Nacional, Rio d Janeiro, 1907.
Edison Carneiro, Religies Negras/ Notas de etnografia religiosa. Civi
lizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1936.
Edison Carneiro, Negros Bantos/ Notas de etnografia religiosa e de fol
clore. Civilizao Brasileira, Ri d Janeiro, 1937.
, Edison Carneiro, A Sabedoria Popular. Institto Nacional do Livro, Rio
de Janeiro, 1957.

369

Edison Carneiro, Ladinos e Crioulos/ Estudo sbre o negro no Brasil.

Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1964.


douard Bourciez, lments de Linguistque Romane. Quatrime Edi-

ton revise par Fauteur et par les soins de Jean Bourciez. Librairie C. Klincksieck, Paris, 1946.
Eduardo d e Castro e Almeida, Inventrio dos documentos relativos ao
Brasil existentes no Arquivo de Marinha e Ultramar de Lisboa,
organizado para a Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, por Eduar
do de Castro e Almeida. Oficinas Grficas da Biblioteca Nacional,
Rio de Janeiro, 1913-1936, 8 vols.
EdtcHn B . Williams, From Latin to Portuguese/ Historical Phonology
and Morphology of the Portuguese Language. University of Pensylvania Press, Philadelphia, 1938.
E ero K. Neuvonen, Los arabismos dei espanol en el siglo XIII, Helsinki, 1941.
Elias Alexandre d a Silva Corra, Histria de Angola/ Com uma nota
prvia pelo Dr. Manuel Mrias, Lisboa, 1937, 2 vols.
. Littr, Dictionnaire de la Langue Franaise. Lbrairie Hachette et
Cie, Paris, 1873, 5 vols.
Elise Richter, Beitrge zur Geschichte der romanismen/Chronologische
Phonetik des franzsischen bis zum Ende des 8. Jahrhunaerts.
Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1934.
Elsio d e Arajo, Estudo Histrico sbre a Polcia da Capital Federal
de 1808 a 1831 Primeira Parte. Imprensa Nacional, Rio de Ja
neiro, 1898.
Elpdio Ferreira Paes, Alguns Aspectos da Fontica Sul-Riograndense,
in Anais do Primeiro Congresso de Lngua Nacional Cantada/Ju
lho de 1937, So Paulo, 1938.
Elza Paxeco M achado e Jo s Pedro M achado, Cancioneiro da Biblioteca
Nacional/Antigo Colocci-Brncutti/ Leitura, Comentrios e Gloss
rio. Edio da Revista de Portugal, Lisboa, 1940-1960, 7 vols.
Em.il Petrovici, Atlasul Lmguistic Romin/Srie noua. Editura Academiei Republicii Populare romin, 1956 (em publicao).
m ile Boisacq, Dictionnaire etymologique de la langue grecque/ tudie dans ses rapports avec les autres langues indo-euiopennes.
4me diton augmente dun index par Helmut Rix. Carl Winter
Universittsverlag, Heidelberg, 1950. 1
Emilio Alarcos Llorach, Fonologa espanola/segun el mtodo de la Escuela de Praga. Editorial Gredos, Madrid, 1950.
E. Gamlscheg und L . Spitzer, Beitrge zur romanischen Wortbildungslehre. Leo S. Olschki-diteur, Genve, 1921.
E m st Gamlscheg, Etymologisches Wrterbuch der franzsischen Spra
chen/Mit einem Wort-und Sachverzeihnis von Dr. Heinrih
Kuen. Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1928.
E m st Gmillscheg, Romania Germanica/Sprach-und Siedlungsgeschi------ chte der germanen auf dem Boden des alten Rmerreichs. Walter
de Gruyter & C o., Berlin und Leipzig, 1953, 3 vols.

Ernesto Carneiro R ibeiro, Ligeiras observaes sbre as emendas do Dr.
Rui Barbosa feitas redao do Projeto do Cdigo Civil. Livraria
Catilina de Romualdo dos Santos, Livreiro Editor, Bahia, 1917.

370

(A primeira edio foi publicada no Dirio de Congresso de 26


de outubro de 1902).
Ernesto Carneiro Ribeiro, A Redao do Projeto do Cdigo Civil e A
Rplica do Dr. Rui Barbosa. Oficinas dos Dois Mundos, Bahia,
1905.
E. Stradelli, Vocabulrio da Lngua Geral Portugus-Nhengat
Nhengat-Portugus/Precedidos de um esbo de Gramtica
Nhengat-umbn-sua-miri e seguidos de contos em lngua geral
nhengat-poranduua. Rio de Janeiro, 1927 .
Estudos Afro-Brasileiros/ Trabalhos apresentados ao 1. Congresso AfipBrasileiro reunido no Recife em 1934. Prefcio de Roquette-Pnto,
Ariel, Editra Ltda., Rio de Janeir, 1935.
F. Acquarone, Histria da msica brasileira. Livraria Francisco Alves,
Rio de Janeiro, s/d.
Flausino Rodrigues Vale, Elementos de Folclore Nacional Brasileiro.
Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1936.
Ferdinand Sommer, Handbuch der lateinischen Laut-und Formenlehre/
Eine Einfhrung in das Sprachwissenschaftliche Studium des lateins. Carl Winter Universittsverlg, Heidelberg, 1948.
Fernando d e So Paulo, Linguagem Mdica Popular no Brasil. Barreto
& Cia. Livraria A Capital dos Livros, . Rio de Janeiro, 1936,
2 vols.
Fernando Ortiz, Glosario de afronegrismos/Con un prlogo por Juan
M. Dihigo. Imprenta E Siglo XX, Habana, 1951.
Fernando Ortiz, Los bailes y el teatro de los negros en el folklore de
Cuba. Ediciones Cardenas y Cia, Habana, 1951.
Fernando Ortiz, Los instrumentos de la msica afrocubana/ Los pulsativos, los fricativos, los insuflativos y los aeritivos. Crdenas y Cia,
Editores e Impresores, Habana, 1952-1955, 5 vols.
F em o M endes Pinto, Peregrinao. Nova edio, conforme a de 1964,
preparada e organizada por A. J . da Costa Pimpo e Csar Pe
gado. Portucalense Editra, Prto, 1944, 7 vols.
F em o d e Oliveira, Grammtica da Lingoagem portugusa/ 3.a edio
feita em harmonia com a primeira (1536) sob a direo de Ro
drigo de S Nogueira/Seguida de um estudo e de um glossrio
de Ambol Ferreira Henriques. Edio de Jos Fernandes Jnior.
Tipografia Beleza, Lisboa, 1933.
F em o Cardim, Tratado -da Terra e da Gente do Brasil/Introduo e
notas de Batista Caetano, Capistrano de Abreu e Rodolfo Garcia.
Editres J . Leite & Cia, Rio de Janeiro, 1925.
F em o L op es Castanheda, Histria do Descobrimento e Conquista da
ndia pelos Portuguses. Na Typographia Rolandiana, Lisboa, 1833,
8 vols.
Fem o Lopes, Crnica de D . Joo 1/Segundo o cdice n.? 352 de
A rq u ivo Nacional da Trre do Tombo/ Edio prefaciada por An
tnio Srgio. Livraria Civilizao ditra, Prto, 1945.

Festgab E m st G amlscheg zu seinem fnfundschzigsten Geburstag am


28 Oktober 1952, von Freundem, und Schlerin berreicht. Max
Niemeyer Verlag, Tbingen, 1952.

Georg
F . Holthausen, Gotisches etymologisches Wrterbuch/ Mit einschluss der

Eigennamen und der eotischen Lehnwrter im Romanischen. Carl


Winter Umversittsbuchhandlung, Heidelberg, 1934.
F . }. Caldas Aulete, Dicionrio Contemporneo da Lngua Portugusa/
"Feito sbre m plano inteiramente nvo. Imprensa Nacional, Lis
boa, 1881.
F. 1. Pereira da Costa. Vocabulrio pernambucano, in Revista do Ins
tituto Arqueolgico Histrico e Geogrfico Pernambucano, vol.
XXXIV, Pernambuco, 1937.
Florival Seraine, Dicionrio de Termos Populares (registrados no Cea
r ). Organizao Simes Editra, Rio de Janeiro, 1958.
Francisco A dolfo C oelho, Dicionrio Manual Etimolgico da Lngua
Portugusa/ Contendo a significao e prosdi. P . Plantier-Editor, Lisboa, s/d.
Francisco d e B. M , Gramtica histrica catalana. Editorial Gredos,
Madrid, 1952.
Francisco DOvidio und W ilh elm M ey e r-L b lc e,D ie Italienische Sprache, neubearbeitet von Wilhelm Meyer-Lbke, in Gstav Grber,
op. cit., vol. I .
Francisco Evaristo LeorU, Gnio da Lngua Portugusa/ ou causas ra
cionais e filolgicas de tdas as formas e derivaes da' mesma
lngua, comprovadas com inumerveis exemplos extrados dos au
tores latinos e vulgares. 1858, 2 vols.
Frederico G. Edelw eiss, in Teodoro Sampaio, O Tupi na Geografia Na
cional, ed. cit.
F rei Lus d e Sousa, Histria de So Domingos/ Particular do Reino e
Conquistas de Portugal/ Segunda Parte. Tip. do Panorama. Ter
ceira edio, Lisboa, 1866, 3 vols.
Friedrich Diz, Ober die erste portugiesische Kunst-und Hofpoesie.
Eduard WeberS Veriae, Bonn, 1863.
Friedrich Diez, Etymologisches Wrterbuch der romanischen Sprachen/
Fnfte Ausgabe mit einem Anhang von August Scheler/Bei Adolf
Marcus, Bonn, 1887.
Friedrich Diez, Grammatik der romanischen Sprachen, fnfte Auflage,
Eduard Webers Verlag, Bonn, 1882, 3 vols.
G abriel Soares d e Sousa, Tratado descritivo do Brasil em 1587/Edio
castigada pelo estudo e exame de muitos cdices manuscritos exis
tentes no Brasil, em Portugal, Espanha e Frana, e acrescentada
d alguns comentrios por Francisco Adolfo de Vamhagen. Ter
ceira edio, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1938.
G arcia d e Resende, CandoneiroGeral., Nova edio preparada.pelo Dr.
A. J . Gonalves Guimares. Imprensa Nacional, Coimbra, 19101917, 5 vols:
Garcia d e Resende, Miscelnea/ e variedade de histrias, costumes, ca
sos, e cousas. que ;em seu tempo aconteceram. om. prefcio e
notas de Mendes .dos Remdios. Frana Amado-ditor, Coimbra,
1917
'
.
G eorp Friederici, Amerikanistisches Wrterbuch und , Hilfswrterbuch
nir den Amerikanisten, 2 . Auflage, Crm, de Gruytr & Co., Hamburg, 1960.

372

Gerland, Die Basken und die Iberer, in Gustav Grber, op. cit.,

vol. I.

G erhard Rohlfs, Le Gascon/tude de philologie pyrenenne . Max Niem eyer Verlag/ HaUe/Saale, 1935.
G erhard Rohlfs, Historische Grammatik der italienischen Spachen und

ihrer Mundarten. A Francke Ag. Verlag, Bem, 1949-1954, 3 vols.

G. G. Nicholson, Rcherches Phiiologiques Romanes. Librarie Aricien-

ne Honor Champion, Paris, 1921.

CUlhart Jlh n cr Dn Salmr an J 37.7./ A msica dos Estados Unidos/ Tra-

duo de Samuel Pena Reis e Lino Vallandro. Editra Globo, 1957.


Gilberto Amado, Minha Formao no Recife. Livraria Jos Olmpio

Editra, Rio de Janeiro, 1955.


Gilberto Freyre, Casa-Grande & Senzala/Formao da Famlia Brasi

leira sob o Regime de Economia Patriarcal/Ilustraes de Tms


Santa Rosa, 8.a edio, Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de ja
neiro, 1954, 2 vols.
. >
G ilberto Freyre, Sobrados e Mocambos/Decadncia do Patriarcado Ru
ral e Desenvolvimento do Urbano/Ilustraes de Lula Cardoso
Ayres, Manuel Bandeira, Carlos Leo e do autor. 2.1 edio refundda pelo autor e acrescida de introduo, de cinco captulos e
de numerosas notas. Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de Janei
ro, 1951, 3 vols.
G il Vicente, Obras Completas/ Com prefcio e notas do Prof. Marques
Braga. Livraria S da Costa, Editra, Lisboa, 1942-1944, 6 vols.
G il Vicente, Triunfo do Invemo, in Obras Completas/ Com prefcio e
notas do Prof. Marques Braga, Livraria S aa Costa, Editra, Lis
boa, 1943, vol. IV.
Gino Batiglioni, Atlante lingstico-etnogrfico italiano delia Corsica,
Pisa, 1933-1939, 10 vols.
G om es Eannes d e Azurara, Chronica do Descobrimento e da Conquista
da Guin/ escrita por mandado de el-rei D . Affonso V, sob a di
reo scientfica, e segundo as instruces do illustre Infante D.
Henrique/ Fielmente trasladada do manuscrito original contempor
neo, que se conserva na Biblioteca Real de PariS, e dada pela pri
meira vez luz por diligncia do Visconde de Correira/, enviado
Extraordinrio, e Ministro Plenipotencirio de S. Magestade Fidelssima na crte de Frana/ Precedida de uma introduo, e Illusfcrada com algumas sotas, pelo Visconde de Santarm/ E seguida
dum glossrio das palavras e phrases antiquadas e bsoletas. Publi
cada por J . P. Ailaud,-Paris, 1841.
G onalo d e A tade Pereira, Prof. Manuel Querino/ Sua vida e suas obras.
Imprensa Oficial do Estado, Bahia, 1932. .
G uilherm e Piso, Histria Natural e Mdica da ndia Ocidental/Em cinco
livros/Traduzida e anotada por Mrio Lbo Leal/ Revista por Felisberto Camleiro e Eduardo Rodrigues/ Escoro bibliogrfico de Jos
Honrio Rodrigues. Instituto Nacional d o Livro, R io e Janeiro, 1957.
Guilherme Piso, Histria Natural do Brasil Ilustrada/ Traduo do Pro
fessor Alexandre Correia, seguida de um texto original, da biografia
do autor e de comentrios sbre a obra. Edio comemorativa de

primeiro cinqentenrio do Museu Paulista, Companhia Editra Na


cional, 1948.
Gustav G rober, Grundriss der romanischen Philologie, Herausgegeben von
Gustav Grber, zweite verbesserte und vennehrte Auflage, Karl T.
Trbner, 1904-1906, 2 vols.
Gustavo Barroso, Tio do Inferno (Romance brbaro). Benjamin Costallat & Miccolis, Editres, Rio de Janeiro, 1926.
Gustavo Barroso, Terra de Sol (Natureza e costumes do Norte), 5.a edi
o, Livraria So Jos, Rio de Janeiro, 1956.
Harri M eier, Erwgungen zu iberoramanischen Sbstratetymologien, in
Festagab Emst Gamillscheg zu seinem fnfundsechziesten Geburstag
am 28 Oktober 1952 von Freundem und Schlem berreicht. Max
Niemeyer Verlag, Tbingen, 1952.
Heinz Kroll, Designaes Poitugusas para Embriaguez. Casa do Cas
telo, Editra, Coimbra, 1955.
Henrique d e B eaurepaire Rohan, Reforma da Ortografia Portugusa, in
Revista Brasileira, N. Midosi, Editor, Rio de Janeiro, 1879, tomo II.
Henrique d e Beaurepaire Rohan, Sbre a etimologia do vocbulo bra
sileiro capoeira, in Revista Brasileira, N. Midosi, Editor, Rio de
Janeiro, 1880 Primeiro ano tomo II.
Henru Koster, Viagens ao Nordeste do Brasil/ Traduo e notas d Lus
da Cmara Cascudo, Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1942.
Hermann von Ihering e R odolfo von Ihering, As Aves do Brasil (Cat
logo da Fauna Brasileira), ed. Museu Paulista, Tipografia do Di
rio Oficial, So Paulo, 1907.
H. Capello e R. Ivens, De Benguella s Terras de Icca/Descrio de
uma viagem na' frica Central e Ocidental/ Compreendendo narra
es, aventuras e estudos importantes sbre as cabeceiras dos rios
Cu-neme, Cu-bngo, Lu-ando, Cu-anza e Cu-ango, de grande parte
do curso dos dois ltimos; alm da descoberta dos rios Hamba,
Canali, Sussa e Cu-gho, e longa notcia sbre as terras de Quiteca,
NTaungo, Sosso, Futa e Icca/ Expedio organizada nos anos de
1877-1880. Imprensa Nacional, Lisboa, 1881, 2 vols .
Incio d e Alencar, Afinal, que Maracangalha?, in Manchete, Rio de
Janeiro, n. 250, 2/2/57.
In ez Penna Marinho, Subsdios para o estudo da metodologia do trei
namento da capoeiragem. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1945.
Inezil Penna Marinho, Subsdios para a Histria da Capoeiragem no
Brasil, Rio de Janeiro, 1956.
Innocncio Francisco d a Silva, Diccionrio Bibliogrphico Portugus/ Es
tudos de Innocncio Francisco da Silva, applicados a Portugal e
ao Brasil. Imprensa Nacional, Lisboa, 1858-1923, 22 vols.
I. Xavier Fernandes, TopnimOs e Gentlios. Editra Educao Nacio
nal Ltda., Prto, 1941-1943, 2 vols.
Isa Moniz, Entrevistando Nossos Artistas: NSo h incentivo para os
compositores haian ns/ Quvindn B atatinh a, m m pnsitnr Viaiann
No e nunca foi de rdio Aproveitando o ritmo da capoeira.
Quer ir ao Rio s para gravar as suas composies, in Dirio da
Bahia, Salvador, 3/2/52.

374

Jacq u es Raimundo, O Elemento Afro-Negro na Lngua Portugusa, Re

nascena Editra, Rio de Janeiro, 1933.

Janurio d a Cunha Barbosa, Sei a introduo dos escravos- no Brasil

embaraa a civilizao dos nossos indgenas, dispensando-se-lhes o


trabalho, que todo foi confiado a escravos negros. Neste caso qual
o prejuzo que sofre a lavoura brasileira?* in Revista do Instituto
Histrico e Geogrfico do Brasil. Tipografia Universal de Laemmert,
Rio de Janeiro, 2,a edio, 1856, tomo I.
J. B arbosa Rodrigues, Poranduba Amazonense ou Kochiyma-Uara Porandub 1872/1887. Tipografia de Leuzinger & Filhos, Rio de
Janeiro, 1890.
J j B. Hofmann, Etymologisches Wrterbuch des griechischen. Verlag
von R . Oldenbourg, Mnchen, 1950.
J. B. Hofmann, Lateinisches etymologisches Wrterbuch, 3 ., Neubearbeitete Auflage, Carl Winters Universitatsbuchandlung, Heidelberg,
1938-1956, 3 vols.
J. Carominas, Diccionrio crtico etimolgico de la Iengua castellana,
Editorial Gredos, Madrid, 1954, 4 vols.
J. C. (J. Osrio da Gama e Castro), Cantigas Devotas, in Revista Lu
sitana, 1900-1901, vol. VI.
Jean BapHste D ebret, Viagem Pitoresca e Histrica ao Brasil. Traduo
e notas de Srgio Mifliet, Livraria Martins Editra, So Paulo, 3.a.
edio, 1954, 2 vols.
J. Galante d e Sousa, Bibliografia de Machado de Assis. Instituto Na
cional do Livro, Rio de Janeiro, 1955.
J. Galante d e Sousa, Fontes para o Estudo de Machado de Assis. Insti
tuto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1958.
J. Gilliron et E . Edm ont, Atlas Linguistique d la France, Paris, 19031910.
,
J. M. Pereira d a Silva, Segundo Perodo do Reinado de Dom Pedro I
no Brasil Narrativa Histrica. B . L . Gamier, Livreiro Editor,
Rio de Janeiro, 1871.
Joan N ieuhof, Memorvel Viagem Martima e Terrestre ao Brasil. Tra
duzido do ingls por Moacir N. Vasconcelos/ Confronto com a
edio holandesa de 1682, introduo, notas, crtica bibliogrfica e
bibliografia por Jos Honrio Rodrigues. Livraria Martins Edit
ra, So Paulo, 2.* edio, 1951.
_
Jo o lvares, Crnica do Infante Santo D . Fernando/Edio crtica
da obra de D. F r. Joo lvares segundo um cdice Ms. do sc.
XV, por Mendes dos Remdios. F . Frana Amado Editres, Coim
bra, 1911.
Jo o d e Barros/D iogO d o Couto, Da sia de Joo de Barros e de Diogo
do Couto/Nova Edio oferecida a sua Majestade D , Maria I,
Rainha Fidelssima. Lisboa/Na Regia Officina Typogrfica, Ano
1778, 24 vols.
Joo d e Souza, Vestgios da: lngoa arabica eri Portugal, ou lxicon ely____ molgico das palavras, e nomes portuguesas,, que tem origem arabica, composto por ordem da Academia Real das Cincias de Lis
boa por F r. JoSo de Souza, Scio da dita Academia, Interprete de
S. Magestade para Lingua Arabica; e augmentado e annotado por

375

Fr. Joze de Santo Antonio Moura, Scio da predita Academia, Official da Secretaria de Estado dos Negcios Estrangeiros, e Interprete
Regio da referida Lingua. Na Typografia da mesma Academia,
Lisboa, 1830.

Jos d e Alencar, Iracema/Lenda do Cear, B .Z .L . Gamier, Rio de Ja

neiro, 3.a edio, 1878.

Jos d e Alencar, O Gacho/Romance Brasileiro. Nova Edio, Livra

ria Gamier, Rio de Janeiro, s/d.

Jos Honrio Rodrigues, Brasil e frica: outro horizonte. Editra Civi


Joo Pandi Calgeras, A Poltica Exterior do Imprio/Tomo Espcial

------- da Revista do Instituto Histrico e Geogrdfiee-Brasilciro. Imprensa


Nacional, Rio de Janeiro, 1927-1928, 2 vols.
Jo o Ribeiro, Estudos Filolgicos. Nova edio. Jacinto Ribeiro dos
Santos, Livriro-Editor, Rio de Janeiro, 1902.
Joo Ribeiro, Frases Feitas/ Estudo conjectural de locues, ditados,
provrbios. Livraria Francisco Alves, Rio de Janiro, 1908-1909,
2 vols.
Joo Ribeiro, Seleta Clssica/ Com anotaes filolgicas, gramaticais em
complemento das doutrinas expostas no curso superior de Gram
tica Portugusa do mesmo autor. Livraria Francisco Alves, Rio de
Janeiro, 3.a edio (mto melhorada), 1914.
Joo Ribeiro, Curiosidades verbais/ Estudos aplicados lngua nacio
nal. Companhia Melhoramentos de So Paulo, s/d.
Joaquim d e Santa Rosa d e Viterbo, Elucidrio das Palavras, Trmos e
Frases que em Portugal Antigamente se Usaram e que Hoje Re
gularmente se Ignoram. 2.a edio. Em casa do Editor A. J .
Fernandes Lopes, Lisboa, 1865, 2 vols.
Joaquim Vieira B otelho d a Costa e Custdio Jo s Duarte, O creolo de
Cabo Verde/Breves estudos sbre o creolo das ilhas de Cabo
Verde, in Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa. Impren
sa Nacional, Lisboa, 6.a srie, n. 6.
J. Olumide Lucas, The Religion of the Yorubas/ being an account of
the religions Beliefs and Pratices of the Yoruba People of Southern
Nigria, especially in Relation to the Religion of ancient Egvpt.
C. M. S. Booishop, Lagos, 1948,
Jordo Em ereciano, Jos Mariano ou o Elogio da Tribuna. Secretaria
do Interior e Justia/ Arquivo Pblico Estadual, Recife, 1953.
Jorge Amado, Bahia de Todos os Santos/Guia das ruas e dos mistrios
da Cidade do Salvador. Livraria Martins Editra, So Paulo, 9.a
edio, 1961.
Jorge Amado, 30 Anos de Literatura, Livraria Martins Editra, So Pau
lo, 1961.
Jorg e Amado, Conversa com Buanga Fl, tambm conhecido como M
rio de Andrade, chefe da luta. de Angola, in Tempo Brasileiro, ano
1, nmero 1, setembro de 1962.
Jorge Marcgraoe, Histria Natural do Brasil/ Traduo de Mons. Dr.
Jos Procpio de Magalhes.: Edio do Museu Paulista comemora
tiva do cinqentenrio da fundao da Imprensa Oficial doEstado
de So Paulo. Imprensa Oficial do Estado, So Pak, 1952.
Jos A. Teixeira, Estudos de Dialetologia Portugusa/Linguagem de
Gois. Editra Anchieta, So Paulo, 1944.

376

lizao Brasileira, Rio de Janeiro 2.a Edio revista e aumentada,


1964, 2 vols.
Jos Ins Louro , Notas etimolgicas, in Boletim de Filologia, 1948, tomQ IX

Jos Joaqu im Nunes, Fontica Histrica Portugusa/Resumo das prin


cipais leis qu presidiram transformao do latim ao portugus,
in Revista Lusitana, vol. III.
Jos Joaqu im Nunes, Crnica da Ordem dos Frades Menores (12091285)/Manuscrito do sculo XV, agora publicado inteiramente pe
la primeira vez e acompanhado de introduo, anotaes, gloss
rio e ndice onomstico, Imprensa da Universidade, Lisboa, 1918,
2 vols.
Jos Joaquim Nunes, Digresso Lexicolgicas, Livraria Clssica Editra
de A. M. Teixeira (Filhos), Lisboa, 1928.
Jos Joaqu im Nunes, Crestomatica Arcaica/excertos de literatura por
tugusa desde o que mais antigo se conhece at ao sculo XVI/
acompanhados de introduo gramatical, notas e glossrio, 3.a edio
(com correes feitas em vida pelo autor), Livraria Clssica Edi
tra, M .A . Teixeira & Cia. (Filhos), Lisboa, 1943.
Jo s Joaqu im Nunes, Compndio de Gramtica Histrica Portugusa/
Fontica e Morfologia. Livraria Clssica Editra, A .M . Teixeira
& Cia. (Filhos), 3.a edio,.Lisboa, 1945.
Jos L eite d e Vasconcelos, Estudos de Filologia Mirandesa. Imprensa
Nacional, Lisboa, 1900-1901, 2 vols.
Jos L eite d e Vasconcelos, Esquisse dune dialectologie portugaise/
Thse pour le Dctorat de Universit de Paris par Jos Leite de
Vasconcelos, Ailloud & Cie., Paris-Lisboa, 1901.
Jos L eite d e Vasconcelos, Opsculos. Imprensa da Universidade, Coim
bra, 1928-1938, 7 vols.
Jos L eite d e Vasconcelos, Romances populares portuguses coligidos da
tradio oral (1880), in Opsculos/Etnologia (Parte II), vol. VII,
ed. cit
Jos L eite d e Vasconcelos, Antroponmia Portugusa/Tratado compara
tivo da origem, significao, e apelidos usados por ns desde a Ida
de Mdi at hoje. Imprensa Nacional, Lisboa* 1928.
Jos L eite d e Vasconcelos, Lies de Filologia Portugusa/Terceira edi
o comemorativa do centenrio de nascimento do autor/Enriquecida com notas do autor, prefaciada e anotada por Serafim da Sil
va Neto, Livros de Portugal, Rio de Janeiro, 1959.
Jos L eite d e Vasconcelos, Etnografia Portugusa/ Tentame de Sistematizao. Volumes IV e V elaborados segundo os materiais do autor,
ampliados com nova informao por 'M. Vegas Guerreiro/Notci
introdutria, notas e concluso de Orlando Ribeiro. Imprensa Na
cional, Lisboa, 1933-1967, 5 vols.

Jos Leite de Vasconcelos, Etimologias Portugusas, in Revista Lusita

na, voL II.

Jos Leite d e Vasconcelos, Dialetos Algrvios, in Revista Lusitana, vol.

IV.

Jos L eite d e Vasconcelos, Cano de Bero/segundo a tradio popu

lar portugusa, in Revista Lusitana, 1907, vol. X.

Jos L eite d e Vasconcelos, Cano do Bero/ Segundo a tradio Po


pular portugusa, in Revista Lusitana, ed. cit., vol. X, 1907.
Jos Lus Quinto, Gramtica de Kimbundo. Prefcio de Joo de Cas

tro Osrio, Edio Descoberta, Lisboa, 1934.


Josep h Anglade, Grammaire de 1ancien provenal ou ancierme langue

doc/Fonetique & Morphologie. Librairie C. IQincksieck, Paris


1921.
Joseph Huber, Altoortuguesisches lementarbuch, Carl Winters Universittsbuchhandluiig, Heidelberg, 1933.
Jos Pedro M achado, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portugusa/com
a mais antiga documentao escrita e conhecida de muitos dos vo
cbulos estudados, Editorial Confluncia, l .a edio, Lisboa, 19561959, 2 vols.
Jos Pedro M achado, Influncia Arbica no Vocabulario portugus/Edio de lvaro Pinto (Revista de Portugal), Lisboa, 1958-1961, 2
vols.
Jos Ramos Tinhoro, Msica Popular/Um tema em debate. Editra Sa
ga, Rio de Janeiro, 1966.
Jo s Subir, Historia de la msica. Tercera edicin reformada, ampliada
y puesta al dia, Salvat Editora, Barcelona-Madrid, 1958, 3 vols.
Jos Vieira d e Arajo, O Cdigo Penal/Interpretado segundo as fontes,
a doutrina e a jurisprudncia e com referncias aos projetos de sua
reviso. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1901-1902, 2 vols.
Josif Popovici, Dialectele Romine e/Dialectele Romine din Istria/Parte A
2.a Teste si Glossar. Editur Autorului, Halle A .D .S ., 1904, 2 vols.
Josino do Nascimento Siloa, Cdigo d Processo Criminal de Primeira
Instncia do Imprio do Brasil/Argumentado com a Lei de 3 de
dezembro de 1841 e sus regulamentos, disposio provisria acrca da administrao da justia civil, tdas as leis, decretos e avisos
a respeito at o princpio do ano de 1864/ Explicando, registrando,
revogando ou alterando algumas de suas disposies. Eduardo &
Henrique Laemmert, Rio pe Janeiro, 1864, 2 vojs.
Jules Comu, Die prtugiesische Sprache, in Grundriss der romanischen
Philologie, herausgegeben von Gustav Grber, zwite verbesserte
und vermehrte Auflage, Karl J. Triibner, 1904-1906, vol. I.
Jules Ronjat, Grammaire Istorique des parlers provenaux modemes.
Sodet des Langues Romanes, Montpellier, 1930-1941, 4 vols.
Jlio d e Lem os, Pequeno Dicionrio Luso-Brasileiro de Vozes de Animais (onomatopias e definies)/Com uma Carta do Escritor e Fillogo Prof. Augusto Moreno. Edio da Revista de Portugal, Lisboa, 1946.
~
K arl Lokotisch, Etymologisches Wrterbuch der Amerikanischen (Indianischen) Wrter im deutschen. Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1926.

378

Karl Lokotisch, Etymologisches Wrterbuch der europischen (germa-

nischen, romanischen und slavischen) Wrter orientalischen Ursprungs. Carl Winters Universitatsbuchhandlung, Heidelberg, 1927.
Karl Vossler, Einfhrung ins Vulgrlatein/herausgegeben und bearbeitet von Helmut Schmeck. Mx Hueber Verlag, Mchen, s/d.
K. Jaherg und J. Jud, Der Sprachatlas ais Forschungsinstrument/Kritische Grundlegung und Einfhrung in den Sprach-und Sachatias
Italiens und aer Sdschweis. Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale),
1928.
K. Iaberg und J. Jud, Sprach und Sachatlas Italiens und der Sdschweis/Gedruckt mit Untersttsung der Gesellschaft fr Wissenchaftliche Forschug an der Universitat Zrich und privater Frunde des
Werkes v on der Verlagsanstaltt Ringler & Co., Zofingen (Schweis),
1928-1940, 8 vols.
Kr. Nyrop, Grammaire historique de la langue franaise. Troisime dition revue et augmente. Gyldenlalske Boghandel Nordisk Forlag,
Copenhague, 1903-1914, 4 vols.
Lamartine Pereira d a Costa, Capoeiragem/A arte da defesa pessoal bra
sileira, Rio de Janeiro, s/d.
Lamartine Pereira da Costa, Capoeira Sem Mestre. Edies de Ouro,
Rio de Janeiro, 1962.
Laudelino Freire, Grande Novssimo Dicionrio da Lngua Portugusa,
organizado por Laudelino Freire com a colaborao tcnica do Pro
fessor J .L . de Campos. Editra A Noite, Rio de Janeiro, 1940-1944,
5 vols.
L eo Spitzer, Aufstses zur romanischen Syntax und Stilistik. Verlag von
Max Niemeyer, Halle A .S ., 1918.
Leonardo Mota, Serto Alegr (poesia e linguagem do serto nordesti
no). Imprensa Universitria do Cear, 2. edio, Fortaleza, 1965.
L . F. R. Clerot, Vocabulrio de Trmos Populares e Grias da Paraba
(Estudo de glotologia e semntica paraibanas), l . a edio, Rio de
Janeiro, 1959.
Luciano Gallet, Estudos de folclore. Carlos Wehrs & Cia., Rio de Janei
ro, 1934.
L udolfo Cartusiano, O Livro de Vita Christi/Em Linguagem Portugusa/Ediao fac-similar e crtica do mcunbulo de 1495 cotejado com
os apgrafos por Augusto Magne. Casa d Rui Barbosa, Rio de Ja
neiro, 1957 (em publicao prevista para 7 vols.).
Lus Carlos Bonfim , Vincius afirma que Bossa Nova agora que d
show, in Correio da Manh, Guanabara, 3/3/66.
Lus d e Cames, Os Lusadas/Reimpresso fac-similada da verdadeira l . a edio dos Lusadas, de 1572, precedida duma introduo e
seguida dum aparato crtico do Professor da Faculdade de Letras,
Dr. Jos Maria Rodrigues. Tip. da Biblioteca Nacional, Lisboa, 1921.
Lus da Cmara Cascudo, Vaqueiros e Cantadores/Folclore Potico do
serto de Pernambuco, Paraba* Rio Grande do Norte e Cear. Edio da Livraria Globo, Prto Alegre, 1939.

~ v
Lus d a Cm ara Cascudo, inco Livros do Povo/Introduo ao Estudo
d Novelstica no Brasil/Pesquisas e Notas/Texto das cinco tradi
cionais novelas populares/Donzela Teodora, Roberto do Diabo,

Manuel Viotti, Nvo Dicionrio da Gria Brasileira, 3. edio, refundi-

Princesa Magelona, Imperatriz Porcina, Joo de Cais/Informao


sbre a Historia do Imperador Carlos Magno e dos Doze Pares de
Frana. Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1953.
Lus d a Cmara Cascudo, Dicionrio do Folclore Brasileiro, 2.a edio
revista e anotada. Instituto Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1962.
Lus d a Cmara Cascudo, Made in frica/Pesquisas e Notas. Editra
Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1965.
Lus d a Cmara Cascudo, Folclore do Brasil/Pesquisas e Notas. Editra fundo de Cultura, Brasil/Portugal, J.ytJY.

Luis dos Santos Vilhena, Recopilao de notcias soteropolitanas e brasilicas/Contdas em XX Cartas/Que da Cidade do Salvador Bahia
de Todos os Santos escreve hum a outro Amigo em Lisboa, debaixo
de nomes alusivos, noticiando-o do Estado daquela Cidade, sua ca
pitania, e algumas outras do Brasil: feita e ordenada para servir
na parte que convier d e Elementos para a Historia Brasilica/Omada
de Plantas Geographicas, e Estampas/Dividida em Trez Tomos.
Anotados pelo Prof. Braz do Amaral e mandados publicar pelo
Exmo. Sr. Dr. J . J . Se abra, Governador do Estado da Bahia/ No
ano do 1. Centenrio da Independncia do Brasil. Imprensa Oficial
do Estado, Bahia, 1922, 3 vols.
Lus Viana Filho, O Negro na Bahia. Prefcio de Gilberto Freyre. Li
vraria Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1946.
Lydia Cabrera, Anag/Vocabulrio lucumi/el yoruba que se habla en
Cuba/Prlogo de Roger Bastide. Ediciones C R, La Habana, 1957.
M achado d e Assis, Crnicas (1878-1888). W .H . Jackson Inc. Editra,
1938, 4 vols.
Manuel Aires d e Casal, Corografia Braslica ou Relao Histrico-Geogrfia do Reino do Brasil. Edies Cultura, So Paulo, 1943, 2
vols.
M anuel Antnio d e A lmeida, Memras de um Sargento de Milcias/
Prefcio de Marques Reblo. Instituto Nacional do Livro, Rio de
janeiro, 1944.
M anuel da Nbrega, Cartas do Brasil e mais escritos (o p era om n ia) /
com introduo e notas histricas e crticas de Serafim Leite/Por
ordem da Universidade, Coimbra, 1955.
Manuel Querino, A raa africana e seus costumes. Livraria Progresso
Editra, Bahia, 1955.
Manuel Querino, A Bahia de Outrora, prefcio e notas de Frederico
Edelweiss. Livraria Progresso Editra, Bahia, 1955.
M. Raynouard, Lexique Roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours/compre avec les autres langues de 1Europe Latine/Rimpression de Triginal publi Paris 1836-1845. Gari Winter Universittsbiichhandlung, Heidelberg, s/d., 6 vols.
Manuel Rodrigues L apa, Livros de Falcoaria, in Boletim de Filologia,
Lisboa, ed. cit, tomo I.
Manuel Rodrigues L apa, Cantigas Descarhho e de mal-dizer dos can
cioneiros medievais galego-portuguses. Edio crtica pelo Prof.
M. Rodrigues Lapa. Editorial Galxia, Coleccion Filoxica, Coimbra,
1965.

380

da, dorrigida e muito aumentada. Brasileirismos, Regionalismos,


Ditos, Frases Feitas, Provrbios, Modismos. A Gria de Tdas as
Atividades Humanas: dos Msicos, dos Militares, dos Estudantes,
dos Artistas, do Jomal, do Rdio e Televiso, dos Esportistas, do
Futebol, Turfe etc.; dos Malandros, Jogadores e Ladres; dos Ga
rimpeiros, Caadores e Pescadores. Vocabulrio Completo dos Cul
tos Afro-Brasileiros (Umbanda, Quimbanda, dos Candombls da
Bahia e Terreiros do Rio e S. Paulo), Centenas de estrangeirismos
da nsn corrente na imprensa, rdio e televiso, e no constantes
ainda dos apndices aos grandes dicionrios. Em anexo. Vocabulrio Cigano e Vocabulrio Quinbundo de autoria do Prof. Joo
Dornas Filho. Livraria Tup Editra, Rio de Janeiro, 1957.
Marcos A. Mornigo, Hispanismos en el guarani/Estudio sobre la penetracin de la cultura. espanola en eY guarani, segn se refleja en
la lengua. Bajo la direcciri de Amado Alonso, Buenos Aires, 193.
M arfa Barbosa Vianna, O Negro no Museu Histrico Nacional, in Anais
do Museu Histrico Nacional, vol. VIH, 1957.
Mrio Cravo Jnior, Sincronismo Tcnico da Gravura com a Escultura.
S.A . Artes Grficas, Bahia, 1953.
Mrio Marroquim, A Lngua do Nordeste (Alagoas e Pernambuco). Pre
fcio de Gilberto Freyre, Companhia Editra Nacional, Sao Paulo,
1945.
M arques R belo, Vida e obra de Manuel Antnio de Almeida. Instituto
Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1943.
M aurice Grammont, Trait de Phonetique. Librairie Dellagrave, Paris,
1956.
M aurcio Goulart, Escravido africana no Brasil (Das origens extin
o do trfico), 2 a edio, Livraria Martins Editra, So Paulo,
1950.
Max Niedermann, Prcis de phontique historique du latin. Troisime
dition revue et augmente. Librairie C. Klincksieck, Paris, 1953.
M. Krepinsky, L infinitif de colligere dans les langues romanes, in Omaiu lui Iorgu Iordan ou prilejul impliniri a 70 de ani. Editura Acaemiei Republicii Populare Romine, Bucarest, 1958.
M elo Barreto Filho e H erm eto Lim a, Histria da Polcia do Rio de Ja
neiro/Aspecto da cidade e da vida carioca. Prefcio de Filinto Mller. Editra A Noite. Volume I: 1565-1831, Rio de Janeiro, 1939;
volume II: 1831-1870, Rio de Janeiro, 1942; volume III: 18701889, Rio de Janeiro, 1944, 3 vols.
M elo Morais Filho, Festas e-tradies populares do Brasil/Reviso e no
tas de Lus da Cmara Cascudo, F. Briguiet & Cia. Editres, Rio
de Janeiro, l . a edio, 1946.
M estre Pastinha (Vicente Ferreira Pastinha), Capoeira Angola. Escola
Grfica Nossa Senhora de Loreto, Salvador, 1964.
M icio Tti, Jorge Amado/Vida e Obra. Editra Itatiaia Limitada, Belo
Horizonte, 1961.
M isceanea d i Filologia e Lm guistica/m Memria di Napoleone e Ugo
Angelo Canello. Sucessori de Mounier, Firenze, 1886.

Miscelnea d e Filologia^ Literatura e Histria Cultural, memria de

Francisco Adolfo Coelho (1847-1919). Centro de Estados Filol


gicos, Lisboa, 1949-1950, 2 vols.
Moritz Rugendas, Malerische Reise in Brasilien (Sitten und Gebruche
der Neger), herausgegeben von Engelmann & Cie, Paris, 1835.
Nestor R. Ortiz Oderigo, Esttica dei jazz. Ricordi Americano, Buenos
Aires, 1951.
Nicol Tom m aseo e Bernardo B ellini, Dizionario delia lingua italiana/
Nuovo ristampa delTedizione integra. Unione Tipografica-Editrice
Torinense, Torino, 1929, 6 vols.
Nina Rodrigues, Os Africanos no Brsil/Reviso e prefcio de Homero
Pires, Companhia Editra Nacional. So Paulo, 3.a edio, 1945.
N. Rossi, Atlas Prvio dos Falares Baianos. Instituto Nacional do Livro,
Rio de Janeiro, 1963.
N. Rossi, Atlas Prvio dos Falares Baianos/Introduo, quastionrio co
mentado, elenco das respostas transcritas. Instituto Nacional do Li
vro, Rio de Janeiro, 1965.
N. S. Trubetzkoy, Grundzge der Phonologie/Traveaux du Crcle Lnguistique de Prague, 7, Prague, 1939.
N. S. Trubetzkoy, Prncipes de Phonologie/Traduit par J . Cantineau.
Lbrairie C. Klincksieck, Paris, 1949Odorico Tavares, 26 Poemas (com Aderbal Jurema). Livraria Jos Olm
pio Editra, Rio de Janeiro, 1934.
Odorico Tavares, A Sombra do Mundo (Poesias). Livraria Jos Olm
pio Editra, Rio de Janeiro, 1939.
Odorico Tavares, Poesias. Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de Janei
ro, 1945.
Odorico Tavares, Bahia/Imagens da Terra e do Povo. Terceira edio
revista, atualizada e acrescida d e nove captulos. Editra Civiliza
o Brasileira, Rio de Janeiro, 1961.
Odorico Tavares, Discurso de um Cidado de Salvador. Editra Civili
zao Brasileira, Rio de Janeiro, 1961.
Odorico Tavares, Os caminhos de Casa/Notas de viagem. Editra Civi
lizao Brasileira* Rio de Janeiro, 1963.
Ofcio d e Jo s Flix d e A zevedo e S ao Ministro do Im prio , expondo
as providncias dadas para o restabelecimento da ordem na Provn
cia. Datado da Cidade de Fortaleza, aos 23 de Abril de 1825; -in
Publicao do Arquivo Nacional/sob a direo de Joo Alcides Be
zerra Cavalcante. Oficinas Grficas do Arquivo Nacional, Rio de
Janeiro, 1929, vol. XXIV.

;
Olivrio M. d e Oliveira Pinto, Catlogo das Aves do Brasil/e list. dos
exemplares que as representam no Museu Paulista, in Revista do
Museu Paulista, So Paulo, tomo XXII, 1938.
Omogtu Uri lorgu lord an cu prilejul impliniri a 70 de ani. Editura Acaemiei Republicii Populare Romne, Bucarest, 1958.
Omagiu lui Alexandru Rosetti la 70 de ani. Editura Academiei Republi :cii Snoialiste -Rom nia, B u carest,-1965.--------------------------- --------------
Oneyda Alvarenga, Msica Popular Brasileira, Editra Globo, Prto Ale
gre, 1960.

Ordenaoens d o Senhor Rey D. A ffonso V. Na Real Imprensa da Univer-

cidade, Coimbra, 1786, 5 vols.

Oscar d e M acedo Soares, Cdigo Penal da Repblica dos Estados Uni

dos do Brasil/comentado por Oscar de Macedo Soares/Advogado.


Segunda Edio, correta e considervelmente aumentada, contendo
em Apndice tda a legislao criminal publicada at a presente
data. H. Gamier* Livreiro-Editor, Rio de Janeiro, 1904.
Oswaldo Cabral, A. Medicina Teolgica e as Benzeduras/suas'razes na
histria e sua persistncia no folclore/Separata d Revista do Ar
quivo Municipal, n. CLX, Departamento de Cultura, So Paulo,
1958.'
Oito Maria Carpeaux, Pequena Bibliografia Crtica da Literatura Brasi
leira, 3.* edio revista e aumentada. Editra Letras e Artes, Rio de
Janeiro, 1964;

Paulino d e Brito, Colocaodos Pronomes/Artigos publicados na Pro


vncia do Par" (1906-1907). Livraria Aillaud & Cia., Paris, 1907.
Paulino d e Brito, Brasileirismos de Colocao de Pronomes/Resposta ao
Sr. Cndido de Figueiredo/Artigos publicados no Jorn al d o C om r
cio, 1908. Livraria Azevedo, Viva Azevedo & C . Editores, Rio de
Janeiro, 1908*
Paulo C oelho Neto, Coelho Neto. Zlio Valverde Editr, Rio de Janeiro,
1942.
Paulo Restivo, Lexicon Hispano-Guaranicum/Vocabulrio de la lengua
Guarani/ inscriptum a Reverendo Padre Jesuita Paulo Restivo/secundum Vocabularium Autorii Ruiz de Montoya anno MDCCXXU in
Civitate S. Mariae Majoris denuo editum et adauctum, sub auspiciis Augustissimi Domni Petrr Secundi Brasiliae Imperatoris posthac
curantibus Illustrissimi Ejusdem Haeredibus ex unico qui nscitur
Imperatoris Beatissimi exemplari redimpressum necnon prefatione
notisque instructum opera et studii Chrstiani Frederici Seybold.
Sttutegardiae/In aedibus Guiliemi Koblamner, MDCCCXCII.
Pedro A. d e A zevedo, A Respeito da Antiga Ortografia Portugusa/Um
documento de Mono de 1350, in Revista Lusitana, vol. VI, 19001901.
P edro A. d e A zevedo, Documentos Portuguses do Mosteiro de Chellas,
in Revista Lusitana, vol. IX, 1906.
P edro H enriquez Urena, El espano en Santo Domingo, Buenos Aires,
1940.
Pierre Verger, Notes sur le culte des Orisa et Vodun Bahia, la Baie
de Tos ls Saints, au Brsil et a Tancienne Cte des Esclaves. en
Afrique, IFAN, Dakar, 1957.
P. L eop old o d e Eguilaz y Yanguas, Glosario etimolgico de las palabras espanolas (castellanas, catalanas, gallegas, mallorquinas, por
tuguesas, valencianas y bascongadas) ae origen .oriental (rabe,
hebreo, malayo, persa y turco). Imprenta de La Lealtad, Granada,
1886.
Plinio Avrosa, Trmos Tupis no Portugus do Brasil. Emprsa Grfica
------- da 'R p.visto dos Tribunais. SSo Panln. 1937.

Plnio M. d a Silva Ayrosa, Dicionrio Portugugs-flrasiliano~e~Brai.iliaw-

Portugus/Reimpresso integral da edio de 1795, seguida da 2-a

383

parte, at hoje indita, ordenada e prefaciada por Plnio M. da Sil


va Ayrosa, in Revista do Museu Paulista. Imprensa Oficial do Esta
do, So Paulo, 1934, tomo XVIII.
Pompeu Fabra, Dicionari General de la Lengua Catalana. A. Lpez
Llauss-Editor, Barcelona, 2.a edio, 1954.
Portugaliae M onumenta Histrica a seculo octavo post Christum is
que ad quintundecim issu Academiae Scientiarum Olisiponensis
edita:
_____ __________
Scriptores, 1856-1861.________ ^____________'
L eg es e t Consuetudines, 1856-1873, 2 vols.
Diplomata et Chartae, 1868-1873.
Inquisitiones, 1888-1917.
Primeira Visitao do Santo Ofcio s Partes do Brasil, pelo licenciado
Heitor Furtado de Mendona Denunciao da Bahia 19511953, So Paulo, 1925.
R afael Alves Frana (Coimbra Verde), Centro Esportivo de Capoeira
Angola 2 de Julho/Narrado por Rafael Alves Frana (Cobrinha
Verde) e escrito por Jos Alexandre, Salvador, 9 de fevereiro de
1963.
Raimundo d e Moraes, O Meu Dicionrio de Cousas da Amaznia, Rio
de Janeiro, 1931, 2 vols.
Ramn M enendez Pidal, Cantar de Mio Cid/Texto, Gramtica y Voca
bulrio. Espasa-Galpe, Madrid, 1941-1946, 3 vols.
Ramn M enendez Pidal, Manual de gramtica histrica espanola. Octava diccin, Espasa-Calpe, Madrid, 1949.
Ramn M enendez Pidal, .Poesia Juglaresca y juglares/Aspectos de la his
toria y cultura de Espana. Tercera diccin, Espasa-Calpe, Madrid,
1949.
Ramn M enendez Pidal, Orgenes dei espanol/Estudo lingstico de la
pennsula ibrica hasta el siglo X I. Tercera diccin muy corregida
y adicionada, Espasa-Calpe, Madrid, 1950,
R afael Bluteau, Vocabulrio Portugus e Latino, Coimbra/No Colgio
das Artes da Companhia de Jesus/Ano 1712-1727, 10 vols.
R .C . Abraham, Dictionary of Modem Yoruba, University of London
Press Ltd., London, 1958.
R. Dozy e t W. H . Engelmarin, Glossaire des mots espagnols et portugais
deriv de 1arabe. Seconde dition reVu et trs-considrablement
augmente. E. J. BrilI; Leyde-Maisonnaeuve & Cie., Paris, 1869.
Real A cadem ia Espfola, Diccionrio de la lengua espanola, 17.a ediccin, Madrid, 1947.
Renato Almeida, Histria da Msica Brasileira. Segunda edio correta
e aumentada, F. Briguiet & Comp. Editor, Rio de Janeiro, 1942.
Renato Mendona, Influncia africana no portugus do Brasil/Prefcio
de Rodolfo Garcia, Livraria Figueirinhas, Prto, 3.a edio, 1948.
Rex Harris, Jazz/As suas origens e o desenvolvimento que adquiriu, des
de os ritmos primitivos africanos evoluda msica ocidental dos
nossos dias. Traduo de Raul Calado, Editra Ulissia, LisboaRio de Janeiro, 1952.
R. M agalhes Jnior, Deodoro/A Espada contra o Imprio. Volume I:
O Aprendiz de Feiticeiro/da Revolta Praieira ao Gabinete Ouro

384

Prto. Volume II: O Galo na Trre/Do destrro em Mato Grosso


fundao da Repblica. Companhia Editra Nacional, So Pau
lo, 1957, 2 vols.
Roberto M acedo, Notas Histricas/Primeira Srie, Rio de Janeiro, 1944.
Rocha P om bo, Histria do Brasil. Benjamin de Aguila-Editor, Rio de
aneiro 10 vols.
f o Garcia, Dicionrio de Brasileirismos (peculiaridades pernambu
canas), Rio de Janeiro, 1915.
Hndolfo Garcia . Nomes Geogrficos Peculiares ao Brasil, in Revista de
Lngua Portugusa/Arquivo de estudos relativos ao idioma e hte-
ratura nacionais, dirigida por Laudelino Freire, n. 3 Janeiro,
1920.
Rodolfo Lenz, Diccionrio etimolgico de las voces chilenas derivadas
de lenguas indjenas americanas. Imprenta Cervantes, Santiago de
Chile, 1904-1910, 2 vols.
R odolfo von Ihering, Dicionrio dos Animais do Brasil, So Paulo, 1940.
Rodrigo d e S Nogueira, Portuguesismo em Cristvo Colombo, in Mis
celnea de Filologia, Literatura e Histria Cultural memria de
Francisco Adolfo Coelho. (1847-1919). Centro de Estudos Filolgicos, Lisboa, 1950, vol. II.
Rui Barbosa, Projeto do Cdigo Civil Brasileiro/Trabalhos da Comisso
Especial do Senado/Rplica do Senador Rui Barbosa s defesas
da Redao do Projeto da Cmara dos Deputados, Imprensa Na
cional, Rio de Janeiro, 1904.
Samuel Johnson, The History of the Yorubs/From the Earliest Times
to the Beginninij of th British Protectorate. Edited by Dr. O. John
son. C .M .S . (Nigria) Bookshofs, Lagos, 1956.
Sebastio R odolfo D algado, Glossrio Luso-Astico. Imprensa da Uni
versidade, Coimbra, 1919-1921, 2 vols.
Segunda Visitao d o Santo O fcio s Partes d o Brasil, pelo inquisitor
e visitador o licenciado Marcos Teixeira/Livro das Confisses e Ra
tificaes da Bahia: 1618-1620. Introduo de Eduardo D01iveira
e Snia A. Siqueiro, in Anais do Museu Paulista, So Paulo, 1963,
^
tomo XVH.
Serafim d a S va Neto, Histria da Lngua Portugusa, Livros de Por
tugal, Rio de Janeiro, 1952.
Serafim d a Stioa Neto, Fontes do Latim Vulgar/O Appendix Probi. 3.a
edio, revista e melhorada, Livraria Acadmica, Rio de Janeiro,
1956.
Serafim d a So Neto, Introduo ao Estudo da lingua Portugusa no
BrasiL 2.* edio aumentada e revista pelo autor. Instituto Nacio
nal do LvrO, Rio de Janeiro, 1963.
Serafim L eite, Histria da Companhia de Jesus no Brasil, Lisboa, 19381950, 10 vols.
Sever P op /E m Petrovtci, Atlasul Linguistic Romin, Cluj-Sibiu, 19381942* 2 vols.
Silveira Bueno, Histria da Literatura Luso-BrasQeira, 5.a edio atuali
zada, Edio Saraiva, So Paulo, 1965.
T heodor Gartner, Darstellung der rumnischen Sprache. Verlag von
Max Niemeyer, Halle A .S ., 1904.

385

T heodor Gartner, Handbuch der rtoromanischen Spraebe und Litera-

tur. Verlag von Max Niemeyer, Halle A. S ., 1910.


Teodoro Sampaio, O Tupi na Geografia Nacional, 4.a edio, Cmara
Municipal do Salvador/ Introduo e notas de Frederico G. Edel
weiss, Salvador, 1955.
T hefilo Braga, Cancioneiro Portugus da Vaticana/Edio crtica restituda sobre o texto diplomtico de Halle, acompanhada de um
glossrio e de tuna introduo sbre os trovadores e cancioneiros
portuguses. Imprensa Nacional, Lisboa, 1878.
Tomas Navarro Toms, Manual d pronuncacin espanola. Instituto
de Investigaciones Cientficas, sexta edicin, Madrid, 1950.
Vicente Cherinont d e Miranda, Glossrio Paraense ou Coleo de Vo
cbulos Peculiares Amaznia e Especialmente Ilha de Maraj.
Livraria Maranhense, Par, 1905.
Vicente Chermont d e Miranda, Estudos sbre o nngat, in Anais da
Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, Imprensa Nacional, Rio de
Janeiro, 1944, vol. LXIV.
Vicente do Salvador, Histria do Brasil/ Escrita na Bahia a 20 de dezem
bro de 1627, tn Anais da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro/
1885-1886. Tip. G. Leuzinger & Filhos, Rio de Janeiro, 1889,
vol. XIII.
Vicente Garcia d e Diego, Contribudn al diccionario hispnico etimolgico, Madrid, 1943.
Vicente Garcia d e Diego, Manual de Dialectologia Espanola. Instituto
de Cultura Hispanica, Madrid, 1946.
Vicente Garcia d e Diego, Diccionario etimolgico espanol e hispnico.
Editorial S .A .E .T .A ., Madrid, s/d.
Vicente Piragibe, Consolidao das Leis Penais/ Aprovadas e adaptadas
pelo Decreto n. 22.213 de 14 de dezembro de 1932/Cdigo Pe
nal Brasileiro (Completado.com as leis modificadas em vigor).
Rio de Janeiro, Tipografia do Jornal do Comrcio, 1933.
Vicente Rossi, Cosas de Negros/ Los orgenes dei tango y otros apartes
al folklore rioplatense/ Rectificaciones histricos. Rio de la Plata,
1926.
Viriato Corra, Casa de Belchior, Livraria Civilizao Brasileira, Rio
de Janeiro, 1936.
Virglio d e Lem os, A lngua portugusa no Brasil, tn Anais do 5 o Conresso Brasileiro de Geografia/Realizado na Cidade do Salvador,
Istado da Bahia, de 7 a 16 de setembro de 1916/ Publicado sob
a direo do Secretrio Geral do mesmo Congresso Professor Dr.
Bernardino Jos de Souza. Imprensa Oficial do Estado, Bahia,
1916, vol. I .
Visconde d e Prto Seguro, Histria Geral do Brasil/ Antes da sua se
parao e independncia de Portugal. Em casa de E . & Laemmert, Rio de Janeiro, 2.* edio, s/d., 2 vols.
Visconde d e Taimay, Filologia e Critica (impresses e estudos). Com
panhia Melhoramentos de So Paulo. So Paulo. 1921 _________ W aldeloir Rego, Um Calendrio de Festa Nag na Bahia, in Jomal
da Bahia, Salvador, 29-9-63.

386

W alther von Wartburg, Franzsisches Etymologisches 'Witerbuch/Eine

darstellung des galloromarschen sprachschatzes/ Verfasst mit unterstiitzung dr Deutschen Forschungsgemeinschaft und des Schsischen Ministeriums fr Volksbildung/ Photomechanischer neudruck.
J . C . B . Mohr (Paul Siebeck) Tbingen, 1949 (em publicao).
W alther von W artburg, Problemas y Mtodos de la Lingstica/ Traduccn de Dmaso Alonso, Madrid, 1951.
W ied-N euwied, Viagem ao Brasil. Traduo de Edgar Sssekmd de Men
dona e Flvio Poppe de Figueiredo, 2.a edio refundida e anota
da por Olivrio Pinto. Companhia Editra Nacional, So Paulo,
1958.
W ilhelm G iese, Notas Sbre a Fala dos Negros em Lisboa no Princpio
do Sculo XVI, in Revista Lusitana, 1932, vol. XXX.
W ilhelm M eyer-Lbke, Die latensche Sprache in den romanischen
Landem, in Gustav Grber, op. cit., v 1. I .
WiUielm M eyer-Lbke, Einfhrung in das Studium der romanischen
Sprachwissenschaft. Dritte Neubearbeitete Auflage, Carl Winters
Universitatsbuchhandlung, Heidelberg, 1920.
W ilhelm M eyer-Lbke, Grammaire des langues romanes/ Traduction
franaise par Eugne Rabiet. G. E . Stechert & Co., New York,
1923, 4 vols.
W ilhelm M eyer-Lbke, Das Katalanische/ Seine stellung zum Spanischen
und Provenzalischen/Sprachwissenschaftlich und historisch dargestellt. Carl Winters Universitatsbuchhandlung, Heidelberg, 1925.
W ilhelm M eyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch. 3.
Vollstndig neubearbeitete Auflage, Carl Winter Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1935.
W. M ushacke, Altprovenzalische Marienklage des XIII. Jahrhunderts/
Nach allen bekannten Handschriften, Herasgegeben von Dr. W .
Mushacke. Verlag von Max Niemeyer, Halle, A. S ., 1890.
Yolanda M arcondes Portugal, A Moeda na Voz do Povo, in Anais do Mu
seu Histrico Nacional, vol. VI, 1950.
Z denek H am pl, Tratamento Motivado Pela Cr da Pele do Interlocutor,
no Portugus do Brasil, tn Omagiu lui lexandru Rosetti la 70 de
ani. Editura Academiei Republicii Socialiste Romnia, Bucarest,
1965.
Peridicos
Annaes d a B iblioteca N acional do Rio d e Janeiro, Tipografia Nacional,

Rio de Janeiro, 1876 e ss.


Anais d o Museu Histrico Nacional.
Anais d o Museu Paulista, Imprensa Oficial do Estado, So Paulo.
A Tarde, Slvador, 1912 e ss.
Boletim d e Filologia, Lisboa, 1932 e ss.
Boletim d a S ociedade d e G eografia d e L is b o a / Fundada em 1875. Tip.

de Cristvo Augusto Rodrigues, Lisboa, 1876 e ss.


Correio d a Manh, Guanabara, 1901 e ss.
Didrio d a Bahia, Salvador, 1833-1&.
Dirio d e Notcias, Salvador, 1875 e ss.

------------ ---------------

Dirio Oficial, Salvador, 1916 e ss.


E nciclopdia Fatos & F otos (em publicao na Revista do mesmo nome)
Jorn al d a Bahia, Salvador, 1957 e ss.
Jornal d o Brs, Guanabara, 1891 e ss.
Jorn al d e Notcias, Salvador, 1879-1919.
M anchete, Rio de Janeiro/Guanabara, 1952 e ss.
Publicao d o Arquivo N acional/ Sob a direo de Joo Alcides Bezerra

Cavalcante. Oficinas Grficas do Arquivo Nacional do Rio de Ja


neiro.
R ealid ad e/ Uma Publicao da Editra Abril, Rio de Janeiro, 1966 e ss.

fevixt/i Brasilmrn. N . Mirlnsi-, F.ditnr^ Rin dp JanpirOj 1S7Q- 1RQS ------------

Revista Brasileira d e Filologia. Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, 1955

e ss.

Revista d e Lngua Portugusa/ Arquivo de estudos relativos ao idioma e

literatura nacionais, dirigida por Laudelino Freire, Rio de Janeiro,


1919-1928, 53 vols.
Revista do Arquivo Municipal. Departamento de Cultura, So Paulo,
1935 e ss.
Revista do Instituto Arqueolgico Histrico e G eogrfico Pernambucano,

Pernambuco.

Revista do Instituto G eogrfico e Histrico d a Bahia, T ip . e Encaderna

o do Dirio da Bahia, Bahia, 1894 e ss.

Revista do Instituto Histrico e G eogrfico Brasileiro, Tipografia Univer

sal de Laemmert, Rio de Janeiro, 1856 e ss .

Revista Lusitana/ Arquivo de estudos filolgicos e etnogrficos relativos

a Portugal por Jos Leite de Vasconcelos. Livraria Clssica Editra


de A. M. Teixeira & Cia, Lisboa, 1887-1943, 38 vols.
Tem po Brasileiro/ Revista de Cultura, Rio de Janeiro, 1962 e ss.
Zeitschrift f r rom anischen P hilologie/B egn m det von Prof. Dr. Gustav
Grber. Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1876 e ss.
Correspondncia
Antenor Nascentes, Carta ao autor de 22/2/66 Guanabara.
Juracy'M agalhes, Carta ao autor de 10/5/66 Guanabara.
R. M agalhes Jnior, Carta ao autor de l./7/66 Guanabara.
Gravao
A Brasa do Norte, LPC-602, Gravadora e Distribuidora de Discos Can-

tagalo.

Arena Canta Zumbi, SMLP-1505, Discos Som/Maior Ltda. Ficha tcni

ca: texto, Augusto Boal e Gianfrancesco Guarnieri; msica, Edu


Lbo; direo musical, Carlos Castilho; direo geral, Augusto Boal;
elenco: Gianfrancesco Guarnieri, Lima Duarte, David Jos, Chant
Dessian, Antero de Oliveira, Dina Sfat, Marlia Medalha, Vnia: San
tana. Flauta, Nenen; bateria, Anunciao; violo, Carlos Castilho.
3. Festival d a M sica Popular Brasileira/Realizao da TV Rcord de
So Paulo, Companhia Brasileira de Discos (Philips), Sri De Luxe,
R 765.015 L (gravado at o presente 3 vols.).

388

C abra d a Peste, PPL-12.265, Continental.


C oisas Nossas, P 6 3 2 ,270 L, Companhia Brasileira d e Discos. Ficha tc

nica: produtor, Joo Melo; tcnico de gravao, Clio Martins; en


genheiro de som, Slvio Rabelo; capa, Paulo Brves; fto, Mafra.
Curso d e C apoeira Regional, gravado por J . S. Discos, JLP-101, Salva
dor/Bahia (Mestre Bimba: Manuel dos Reis Machado).
C apoeira, gravado pela Editora Xau, So Paulo Trara (Joo Ramos
do Nascimento).
Capoeira ,^gravado pela ^ntmental. Rio de Janeiro/ Guanabara CaroaD ois na B ossa/ Nmero Dois, Acompanhamento Lus Loy Quinteto Bossa

Jazz Trio. P-632.792, Philips. Ficha tcnica: produtor, Mrio Duar


te; direo musical, Adilson Godoy; acompanhamento, Lus Loy
Quinteto e Bossa Jazz Trio; tcnicos de som, J . E . Homem de Melo
e Clio Martins. Gravado ao vivo no Teatro Record em So Paulo.
. . .E Vamos N s .. ., Companhia Brasileira de Discos (Philips), P 632.755
L . Ficha tcnica: produtor, Joo Melo; engenheiro de som, Slvio
Rabelo; tcnicos de gravao, Clio Martins, Ademar Silva e Jo Mo
rena; foto, Mafra.
H ora d e Lutar, PPL-12.202, Continental. Ficha tcnica: produo, Al- fredo Borba; assistente de produo, Valdir Santos; arranjos e dire
o musical, Erlon Chaves; tcnico de som, Rogrio Guass; corte,
Lus Botelho; tcnico industrial, Francisco Assis d e Sousa; layout
e capa, Frederico Spitale.
Nara, ME-10, Elenco de Alosio de Oliveira. Ficha tcnica: produo e
direo de Alosio de Oliveira; assistente de direo artstica, Jos
Delfno Filho; gerente de produo, Peter Keller; estdio, Riosom;
engenheiro de som, Norman Stemberg; tcnico de gravao, Norman
Stemberg; capa-layout, Csar G. Vilela e foto de Francisco Pereira.
Opinio d e Nara, P 632.732 L, Companhia Brasileira de Discos (Phi
lips). Ficha tcnica: produtor, Armando Pittigliani; tcnicos de gra
vao, Rogrio Guass/ Joaquim Figueira; engenheiro de som, Svio
Rabello; foto, Jnio de Freitas; layout, Jnio de Freitas.'
Os Afro-Sambas / Arranjos e regncia de Guerra Peixe, com a participa
o do Quarteto em Cy, FM-16/ FE-1016, Companhia Brasileira de
Discos (Forma). Ficha tcnica: produo e direo artstica, Ro
berto Quartin e Wadi Gebara; tcnico de gravao, Ademar Rocha;
contra-capa, Vinicius de Moraes; fotos, Pedro de Moraes; capa, Goebel Weyne. Ficha artstica; vocais: Vinicius de Moraes, Quarteto
em y e Cro Misto; sax-tenor, Pedro Lus de Assis; sax-bartono,
Aurino Ferreira; flauta, Nicolino Copia; violo, Baden Powell; con
trabaixo, Jorge Marinho; bateria, Reizinho; atabaque, Alfredo Bessa;
atabaque pequeno, Nkon Lus; bong, Alexandre Silva Martins;
pandeiro, Gilson de Freitas; agog, Mineirinho; afoch, Adyr Jos
Raynundo.
Sacundin Ben Sam ba, P-632.193 L, Companhia Brasileira de Discos (Phi
lips). Ficha tcnica: tcnico de gravao, Clio Sebastio Mar
tins; engenheiro de Som, Slvio M. Rabelo; capa (foto), Mafra;
layout, Paulo Brves; produo, Armando Pittigliani.

Som Definitivo Quarteto em C y / la m b a Trio, com arranjos vocais de


Lus Ea, FM-10, Companhia Brasileira de Discos. Ficha tcnica:
produo e direo, Roberto Quartin/ Wadi Gebara; foto da capa,
Paulo Lorgus; fotos da contra-capa, Image; tcnico de gravao,
Umberto Cantaroli; superviso grfica, Marcos de Vasconcelos;
foto da cantracapa, Vincius de Moraes; vocais, Quarteto em Cy
e Tamba Trio; piano, Lus Ea; baixo e flauta, Bebeto; bateria,
Ohano.
Tem jabacul, P 632.714 L, Companhia Brasileira de Discos. Ficha
tcnica: produtor, Armando Pittigliani; tcnico de gravao, Clio
Martins; engenheiro de som, Slvio Rabelo; capa, M aha/layout,
Paulo Brves.
Um Senhor Srgio Ricardo, ME-7, Elenco de Alusio de Oliveira. Ficha
tcnica: produo e direo, Alusio de Oliveira; assistente de di
reo artstica, Jos DeKno Filho; gerente de produo, Peter
Keller; arranjos, Carlos Monteiro de Sousa; regncia, Carlos Mon
teiro de Sousa; estdio, Riosom; engenheiro de som, Norman Stemberg; tcnico de gravao, Normn Stemberg; capa, foto, Francis
co Pereira.

Bairro d e L iberd ade

Aos domingos e feriados tarde

Bairro d e C osm e d e Farias

Aos domingos e feriados tarde

Bairro d a F ederao

Aos domingos e feriados tarde


Bairro de So Caetano
Aos domingos e feriados tarde
Bairro d e Itapoan

Aos domingos e feriados tarde

Bairro d e Pernam bus

Aos domingos e feriados tarde

C apoeira So G on b

Rua Rodrigues Ferreira, 226 Federao

Carnaval

Nos bairros que fazem Carnaval e no centro no Terreiro de Jesus

Centro d e Cultura Fsica- e C apoeira Regional

Rua Francisco Muniz Barreto, 1 Antiga rua das Laranjeiras

C entro d e Instruo Senavox/C apoeira

Avenida Sete de Setembro, 2 Edifcio Sulacap, sala 207

Pelculas

Barravento: produo nacional da Iglu Filmes, direo e roteiro de

Glauber Rocha, fotografia de Tony Rabatone, msica de capoeira


do mestre-capoeira Washington Bruno da Silva (Canjiquinha).
Premiada no Festival de Karlovy Vary, na Tchecoslovqua, 1961.
Briga d e Galos: roteiro e direo de Lzaro Trres, fotografia de Rony
Roger e produo da Winston Filmes. Meno honrosa no Festival
dei Populi, em Florena . 1964.
Os Bandeirantes: produo colorida franco-brasileira, distribuda pela
UCB, direo de Mareei Camus. 1960.
O Pagador d e Promessas : produo luso-brasleira, distribuda pela Cinedistri, direo de Anselmo Duarte, fotografia de Chick Fowler.
Palme dOr, 1962 no Festival de Cinema de Cannes.
Sam ba: produo espanhola, com cenas rodadas no Brasil, com espe
cial a Bahia, onde foram filmadas as cenas de capoeira. 1964.
Senhor dos Navegantes: produo nacional com roteiro e direo de
Alusio T . de Carvalho. 1964.

Centro d e R epresentao d e C apoeira Regional

Rua Femo de Magalhes, 71 Cname-Chame

Centro Esportivo d e C apoeira Angola

Largo do Pelourinho, 19
Centro Esportivo d e C apoeira A ngola D ois d e Julho

Alto de Santa Cruz (Casa Brito), s/a. Nordeste de Amaralina

C iclo d e Festas d o Bonfim : novenrio, lavagem e festa

No adro do Bonfim em janeiro com data mvel

C iclo d e Festas do Rio V erm elho: novenrio, bando e festa

No Largo de Santana em janeiro-fevereiro com data mvel

C iclo d e Festas d a Piluba: novenrio, lavagem e festa

Na Pituba em janeiro-fevereiro com data mvel

E scola Nossa Senhora Santana/Curso d e C apoeira Regional

Rua Guir-Guiri, 86 Cosme de Farias, antiga Quinta das Beatas

F esta d a B oa V iagem
No Largo da Boa Viagem a 1. de janeiro
F esta d e Reis
No Largo da Lapinha a 5 e 6 de janeiro
F esta d e Dois d e Julh

Na Praa Dois de Julho, antigo Campo Grande a 2 de julho

Fontes udio-Visuais

F esta d e Santa Brbara

No mercado da Baixa dos Sapateiros a 4 de dezembro

A cadem ia Baiana d e C apoeira Angola

Rua Christiani Ottoni, 196, antigo Mirante do Calabar


A cadem ia d o Capoeira AngoZa S o ju r g e ds Irmos u m d os d e Mestre
Caiara

Rua Coronel Tupi Caldas, 84 Liberdade

390

F esta d a C onceio d a Praia: novenrio e festa


Ma fldm Aii ifrrfja e na Rampa do Mercado Modlo a 8 de dezembro

F esta d e Santa Luzia: novenrio e festa


No adro da igreja a 13 de dezembro

391

Grupo d e Capoeira d o Bairro Pem am bus

Rua Toms Gonzaga, s/n. Pemambus aos domingos e feriados


tarde
Presente a Yemanj

No Rio Vermelho a 2 de fevereiro


Sbado d e Aleluia

Nos bairros que fazem queima de judas


Segunda-feira da Ribeira (do Ciclo de Festas do Bonfim)

------ No Largo da Ribeira" em.jamdra"eoa data mvel.-----

ndice das Matrias


I A Vinda dos Escravos, 1
II O Trmo Capoeira, 17
III A Capoeira, 30
IV A Indumentria, 43
V O Jgo da Capoeira 47
VI Toques e Golpes, 58
VII Os Instrumentos Musicais, 70
VIII O Canto, 89
IX Comentrio s Cantigas, 126
X Capoeiras Famosos e seu Comportamento na Comu
nidade Social, 260
XI As Academias de Capoeira, 282
XII Ascenso Social e Cultural da Capoeira, 291
XIII A Capoeira no Cineiria e nos Palcos Teatrais, 318
XTV A Capoeira nas Artes Plsticas, 324
XV A Capoeira na Msica Popular Brasileira, 329
XVI A Capoeira na Literatura, 353
XVII Mudanas Scio-Etnogrficas na Capoeira, 359
Bibliografia, 363
ndice das Matrias, 393
ndice Remissivo, 395

392

393

ndice Remissivo
abad, 43, 44
abal, 141, 142
abejon, 173
Aberr (Raimundo Aberr),
63, 266, 271, 275
Abesouro, 149
abena, 67
absoluto, 142
absoltu, 142
absolvre, 142
Academias de Capoeira:
Academia Baiana de Capoei
ra Angola, 288;
Academia de Capoeira de
Angola So Jorge dos Ir
mos Unidos ae Mestre
Caiara, 288;
Capoeira So Gonalo, 289;
Centro de Cultura Fsica e
Capoeira Regional, 282-287;
Centro de Instruo Senavox/
Capoeira, 289;
Centro Esportivo de Capoeira
Angola Dois de Julho, 2872 m _____________________
Centro de Representao de
Capoeira Regional, 288-289;

Escola Nossa Senhora Santa


na/Curso de Capoeira Re
gional, 289;
Grupo de Capoeira do Bairro
de Pernambus, 288
Academias de Capoeira, 35, 45
Academia Baiana de Capoei
ra Angola, 288
Academia de Capoeira de An
gola So Jorge dos Irmos
Unidos de Mestre Caiara,
288
acagoumn, 160
acalhar, 153
acalentar, 153
A Capoeira, 30-42
A Capoeira na Msica Popu
lar Brasileira, 329-352
A Capoeira nas Artes Plsti
cas, 324-328
A Capoeira no Cinema e nos
Palcos Teatrais, 318-324
aoite de brao, 66
auca, 142
addafo, 81
AdoT 245______
adoculare, 196
adufe, 70, 80, 83

395

adulador, 179
advallare (ad vallen), 141
advrbio, 139
adversus, 142
advocatus, 142
afrese: tava, t, panhe, guenta, t, 136
Afonso Goterr-av-1--------------afox, 156
Afox Filhos de Ghandi, 41
Agenor Sampaio ( Sinhzinho), 34
agog, 70, 87-88
gua de ab, 40
aguantar, 175
agguantare, 174
aguentar, 174
A Indumentria, 43-46
airi-curii, 180
Aje, 266
Aleixo Aougueiro, 261
Alemo Guarda, 279
Alexandre de Melo Moraes
Filho, 355
Ali Bab, 262
aligator, 161
almoda, 160
alta lua, 68
>
alu, 19
Auisio Tncredo Belo Gon
alves de Azevedo, 354
Alvar de D. Joo III :impor
tao de escravos, 12-14
lvares Cabral: escravos na
armada, 10
amar, 142
amaral, 142
Amazonas, 59-60
Angola, 30, 60, 61, 62, 142143, 148, 152, 181

396

Angola: centro de importao


dos primeiros escravos, 15,
16
angola dobrada, 62
angola em gge, 60
angola pequena, 62
angolro, 136, 143, 279
Anto Gonalves, 1
Antnio da Conceio Morais
(Caiara), 38, 62
Antnio Diabo, 279
Antnio Mar, 266
Antonico Sampaio, 262
anum, 143-144
apafiar, 197
apanhar, 197
pio Patrocnio da Conceio
(Camafeu de Oxssi), 65
apcope: sabo, camar, 136
aquinderreis, 144
aram, 177
arrasto, 65
arrasteira, 67
arrespondeu, 137, 145
aricuri, 180
armada, 65
armas de capoeiras, 297-298
Araol (Amol Conceio), 38,
61
Amol Conceio (Amol), 38,
61
arpo de cabea, 65
arqueada, 67
ru, 19
aruand, 145
as, 138
As Academias de Capoeira,
282-290
assalva ou hino, 61

Ascenso Social e Cultural da Azeite de Palma, 166-167


Azurara, 1
Capoeira, 291-317
babalorix, 38, 44
asfixiante, 66
bacaba, 160
aspecto, 170
Aspecto etnogrfico ( canti Bahia, 145-146, 247
balo de lado, 66
gas), 256-257
Aspecto folclrico (cantigas), balo de bainha de cala, 66
-halo cinturado, 66_________
216-256Aspecto scio-histrico (can ballare, 141
banana, 160
tigas), 257-259
bananeira, 67
assucedeu, 145
banda
armada, 33
as-su&kar, 142
banda de costas, 66-67
atabal, 84
banda fechada, 33
attabal, 84
banda de lado, 67
ataballo, 84
banda traada, 66
atabaque, 70, 83-87
Bar, 146-147
Ataliba Nogueira, 262
Bar Aj, 146
a, 65
Baro
do Rio Branco, 261
& de cambaleio, 68
barravento,
147-148
a com bca de siri, 68
Barravento (filme), 319, 322
a com armada, 67
barana, 147
a com rol, 67
Barro Vermelho, 146
a giratrio, 68
barrocas,
200
Augusto de So Pedro, 265
Augusto Melo ( Cabea de Barroquinha, 200
ba, 33
Feiro), 262
beb, 133, 148
avalez, 142
bno, 65
Ave Maria, 60, 61
aventar, 141
Benedito, 270
avsse, 142
Benguela, 59, 60, 61
A Vinda dos Escravos, 1-16
benguela sustenida, 61
avis-Aurea, 148
Bentinho, 268
aviso, 35, 60
Bentev, 261
avogado, 142
benvenuto, 149
ax, 199
berimbau, 53, 58, 59, 62, 64,
Ax Iy Mass, 41
70-77, 148, 217-218, 319Ax Op Afonj, 41, 44
322, 328
axex, 45
berimbau de barriga, 74
axt>gun, 40
besro, 135, 148-149, 173
Ayr, 44

397

Besouro Cordo de Ouro


(Manoel Henrique), 40,
185, 218, 250, 263-265, 297
Besouro Mangang, 263-265,
297
bever, 148
bibere, 148
Bichiguinha, 266
bico de anum, 144, 250
bidere, 215
Bigode de Sda, 266
bilimbano, 73
Bilusca, 266
bca de cala, 67
Bca de Porco, 266
bca de siri, 67
bochecho, 66
Bca Queimada, 262
bombro, 136
Bonaparte, 261
Braga Doutor, 262
branco, 138
Brasil, 149, 248-249
Brevenuto, 149
Briga de Galos (filme), 319,
322
brimbale, 73
bucumbumba, 74
Bugalho (Edmundo Joaquim),
269
bulas, 8, 9
bulgariana, 258
bmba-m, 75-76
bunda, 163
burumbumba, 74, 75, 76
caa-apuam-era, 17
caabo-aat, 154
ca-boc, 150
caapoera, 20

Cabea de Ferro (Augusto


Melo), 262
cabeada, 65-66
cabecro, 136, 149-150
cabco, 150
cabra, 150-152, 360
ca, 157
Cabula, 152
caador, 33
cachaa, 152
Caco Velho, 152
cocera, 21
Cacunda de Yay, 158
Caetano, 152
Caiara (Antnio da Concei
o Morais), 38, 62
Caieta, 152
Caietano, 152
Caietanus, 152
caiman, 160-161
Caixeirinho, 262
cayman, 160
calar, 153
calere, 153
calntre, 153
calentar, 153
calente, 153
calumb, 153
camboat, 154-155
cambot, 154
ama-mbai, 207
Camafeu de Oxssi (pio Pa
trocnio da Conceio), 65
camar, 154
cammra, 154
camarada, 154
camardo, 154
eamarade, 154
canella, 173

ca-r-umby, 153

camerade, 154

camerado, 154
camerata, 154
camisa de meia, 45
camuat, 154
camunjer, 155
candombe, 155
candombl, 38-42, 152, 155156, 250, 268, 295
candombl de caboclo, 35, 87
Candombl de Engenho Ve
lho, 41-42
cane, 157
cne, 157
canere, 156
canis, 157
Canjiquinha (Washington
Bruno da Silva), 35, 39, 40,
54, 56, 60, 63, 66, 70, 88,
275-278, 319
Canjiquinha quente, 275
cant, 133, 156
cantar, 156
cantare, 156
Cantigas agiolgicas, 244-245
Cantigas de bero, 240-242
Cantigas de devoo, 242-244
Cantigas de escrnio e de mal
dizer, 235-240
Cantigas geogrficas, 245-249
Cantigas de louvao, 249-250
Cantigas de roda, 254-256
Cantigas d^ sotaque e desa
fio, 153-154, 250-254
canto de entrada, 48
co, 157
ca cabies, 157
capangas, 359-360
capo, 18, 20, 23, 24
caparra, 158
~
capito do mato, 63

capoeira, 27, 28, 30


capoeira ameaa Gabinete
Deodoro, 302-314
capoeira angola, 30, 31-32
capoeira au, 27
capoeirada, 28
capoeira: desordens, 36, 37
capoeira de foice, 28
capoeira de machado, 28
capoeira e candombl, 38-42
Capoeira na Literatura, 353358
Capoeira nas Artes Plsticas:
Rugendas, 324; Debret, 324;
Caryb, 325 - 328; Mrio
Cravo Jnior, 328; Aldemir
Martins, 328
Capoeira no Cinema, 319-322
capoeiragem, 28
capoeira grossa, 28
capoeiristas: Aberr (Rai
mundo Aberr), 63, 266,
271, 275; Agenor Sampaio
(Sinhzinho), 34; Aj, 266;
leixo Aougueiro, 261;
AJemo Guarda, 279; Ali
Bab, 262; Antnio da Con
ceio Morais (Caiara),
38, 62; Antnio Diabo, 279;
Antnio Mar, 262; Antonico Sampaio, 262; Angoleiro, 279; Araol (Axnol Con
ceio ), 38, 61; Ataliba
Nogueira, 262- Augusto de
So Pedro, 265; Augusto
Melo ( Cabea de Ferro),
262; Baro do Rio Branco,
261; Bentivi, 261; Besouro
Cordo de Ouro ( Manoel
Henrique), 40, 185, 218,

399

250, 263-265, 297; Besouro


Mangang (Manoel Henri
que), 263-265, 297; Bichiguinha, 266; Bigode de Se
da, 266; Bilusca, 266; Bca
de Porco, 260; Bca Queimada, 26, Bonaparte, 261;
Braga Doutor, 262; Cabea
de Ferro (Augusto Melo),
262; Caiara (Antnio da
Conceio Morais), 38, 62;
Caixeirinho, 262; Canjiquinha (Washington Bruno da
Silva), 35, 39, 40, 54, 56,
60, 63, 64, 70, 88, 275-278;
Cassiano Balo, 266; Chico
Carne Sca, 261; Chic Cazumb, 266; Chico da Bar
ra, 266; Chico Me D, 266;
Chico Trs Pedaos, 266;
Ciraco (Francisco da Silva
Ciraco), 263; Cobrinha
Verde (Rafael Alves Fran
a), 263-265, 278, 297; Coe
lho Neto, 262; Dad, 266,
279; Davi, 279; Dend, 266;
Dois de Ouro, 249-250, 266;
Domingo Mo de Ona,
279; Duque Estrada Tei
xeira, 262; Doze Homens,
266; Edgar Chicharro, 266;
Espadarte, 279; Espinho,
266;
Femandinho,
261;
Francisco de Almeida, Ci
raco (Ciraco), 263; Gato
(Jos Gabriel Goes), 60,
62, 278; Gazolina, 266; Goite, 266; Hilrio Chapeleiro,
266; Inimigo Sem Tripa,
266; Joo Bom Cabelo, 279;

400

Joo Grande (Joo Olivei


ra dos Santos), 279; Joo
Pereira dos Santos (Joo
Pequeno), 288; Joaquim
Sampaio Ferraz, 301-314;
Jos Basson de Miranda
Qsrin -9.96; Jns de Mola
279; Jos Elsio Reis (Juca
Reis), 279, 302-313; Jos
Gabriel Goes (Gato), 60,
62, 278; Jos Ramos Nasci
mento (Trara), 62, 65,
278-279; Juca Reis (Jos
Elsio Reis), 279, 302313; Juvenal, 267, 279; Le
andro, 261; Leite Ribeiro,
262; Major Vidigal (Miguel
Nunes Vidigal), 263, 294295, 297, 299; Mamede,
261; Manoel Anastcio da
Silva (Manoel Fiscal), 40,
42; Manoel Fiscal (Manoel
Anastcio da Silva), 40, 42;
Manoel dos Reis Machado
(Mestre Bimba), 32, 36, 40,
58, 59, 65, 69, 268-270, 282287, 315-316; Manoel Hen
rique (Besouro Cordo de
Ouro), 40, 185, 218, 250,
263-265, 297; Manoel Roseno de Santana ( Roseno),
38; Manduca da Praia, 261262; Maneta, 261; Matatu,
266; Mestre Bimba ( Ma
noel. dos Reis Machado),
32, 36, 40, 58, 59, 65, 69,
268-270, 282-287, 315-316;
Miguel Nunes Vidigal (Ma
jor Vidigal), 263, 294-295,
297, 299; Mungunj, 279;

Naj, 268; Nascimento Gran


de, 260, 358; Natividade,
261; Neco Canrio Pardo,
266; N da Emprsa de
Carruagem, 266; Nozinho,
266; Pacfico do Rio Ver
melho, 266; Pastinha (Vi
cente Ferreira Pastinha),
41, 42, 60, 70, 88, 270-275;
Patu das Pedreiras, 266;
Paulo Barroquinha, 200,
249, 266; Pedro Cobra, 261;
Pedro Mineiro, 200, 250,
266; Pedro Porreta, 266;
Pirr, 279; Piroca Peixoto,
266; Plcido Abreu, 262;
Quebra Cco, 261; Rafael
Alves Frana ( Cobrinha
Verde), 263-265, 278, 297;
Raimundo Aberr (Aberr),
63, 266, 271, 275; Raimun
do Cachoeira, 266; Ricardo
das Docas, 266; Romo N
go Exu, 279; Roseno (Ma
noel Roseno de Santana),
38; Samuel da Calada, 266;
Samuel Querido de Deus,
266-268; Santo Amaro, 279;
Sete Mortes, 266; Sinhzinho (Agenor Sampaio), 38;
Siri de Mangue, 266; Tiburcinho de Jaguaripe, 266;
Trara (Jos Ramos do
Nascimento), 62, 65, 278279; Trinca Espinho, 262;
Trindade, 262; Vicente Fer
reira Pastinha (Pastinha),
41, 42, 60, 70, 88, 270-275;
Vitorino Brao Torto, 266;
Waldemar ( Waldemar da

Paixo), 61, 279; Washing


ton Bruno da Silva (anjiquinha), 35, 39, 40, 54, 56,
60, 63, 64, 70, 88, 275-278;
Zacaria Grande, 266; Zeca
Cidade de Palha, 266; Z
Bom P, 266; Z Caetano,
"262; Z du Saco, 266; Zc
Domingo Foca, 279.
Capoeiristas Famosos e seu
Comportamento na Comu
nidade Social, 260-281
Capoeira: local de concentra
o, 36, 37
capoeira mirim, 28
capoeirano, 28
capoeirao, 28
capoeira oficializada em pa
lcio governamental, 316
capoeiroso, 28
capoeirair, 28, 29
capoeira rala, 28
capoeira regional, 30, 31-33
Capoeira So Gonalo, 289
capra, 150
cpr, 150
capueira, 21
carcunda, 157-158
carcundus, 157
carrapato, 158-159
caricunda, 158
caruru de So Cosme, 242-243
Casa Branca, 41
Cassiano Balo, 266
cauca, 150
cavalaria, 35, 59, 60, 61, 62,
63
caxixi, 70, 87
Ceia dos Camares, 263, 295

Centro de Cultura Fsica e


Capoeira Regional, 282-287
Centro de Representao de
Capoeira Regional, 288-289
Centro Esportivo de Capoei
ra Angola Dois de Julho,
287-289
chakka, 178
cham, 159
chanter, 156
chapa de costas, 68
chapa de frente, 66, 68
chapa-p, 67
chapu bico de sino, 44
chapu de couro, 68
chem, 159
cheque-mate, 189
chvre, 150
chiam, 159
chibata, 67
chibata armada, 67
Chico da Barra, 266
Chico Carne Sca, 261
Chico Cazumb, 266
Chico Me D, 266
Chico Simo, 159
Chico Trs Pedaos, 266
chiem, 159
chien, 157
chique-chique, 159
chhit, 159
chita, 159, 258
chocalho, 85
choto, 160
choutar, 160
Ccero Navarro ( Ona Pre
ta), 332
cigano, 138
"Cinco Salomo, 61, 64
~
cint, 156
402

cintura desprezada, 66
cinturo desprezado, 286
ciri, 210
Ciraco (Francisco da Silva
Ciraco), 263
clamar, 159
ciamare, 159
clamer, 159
claudicare, 160
clauditare, 160
co, 164
Cobrinha Verde (Rafael Al
ves Frana), 263-265, 278279, 297
cocoroc, 161
Coelho Neto, 262
Coit, 162
colocao de pronomes, 39141
colongl, 162
colnias correcionais para ca
poeiras, 292-293
com, 164
comade, 162
comadre, 162
comaire, 162
comare, 162
comater, 162
commater, 165
comer, 65
comedere, 165
como de jgo ou luta, 50
Comentrio s Cantigas, 126259
comrcio de Angola, 15, 16
comrcio de Benguela, 15
comrcio da Costa da Mina,
15________
compadre, 165
companheiro, 154

compare, 165
composio das Academias de
Capoeira, 289-290
compater, 165
conflitos de capoeiras, 298-314
consoantes, 128-133
contaro, 139
convidar, 162
convid, 135, 162-163
convitare, 162
convitieren, 163
convivium, 162
co-bi, 206
capora, 136, 157
co-puera, 18
copuera, 18
copura, 18
corcovado, 157
corcunda, 158
Corda de Beji, 242
coriboca, 19
corredeira, 40
corridos, 51
cort, 163
cortar, 163
Costa da Mina, 166
crava, 150
crepes da China, 258
cruz, 66
cruze de carreira, 33
Cruzeiro, 215
Cruzeiro Nvo, 215
cu, 163-164
c, 164
Cuit, 162
cul, 164
culo, 163
rnliis IR*?
cum, 134, 139, 164
cumtr, 162

cumtru, 162
cumetre, 162
cumetri, 162
cum, 134, 165
cumpade, 134, 165
cur; 164
curruto, 134
Curso d Capoeira Regional,
283-287
crtare, 163
crtiare, 163
crtus,* 163
custume, 134
cutila, 66
cutila alta, 66
cutilada, 67
cutilada de mo, 66
cutovlo, 134
da, 167
Dad, 266, 279
daff, 82
dar, 167
dare, 167
Davi, 279
delegacia, 165-166
delegatus, 166
Dena, 266
dend, 166-167
dendezeiro, 166
der, 167
derris, 169
derris de m cuada, 169
dero, 139, 167
devoo, 19
digro, 136, 167-168
diguidun, 168
dint, 177
discipo, 168
discpulo, 168
disciplus, 168
403

ditongos, 135
dustro, 169
dobro, 72
dedo nos olhos, 67
descaracterizao da capoeira,
318
doena do ar, 236, 238 ------Dois de ro, 168
Dois de Ouro, 249-250, 266
dois godeme, 65
dois martelos, 65
dois mil ris, 168
dois minreis, 168-169
Domingo Mo de Ona, 279
Dongo, 143
Donzela Teodora, 253-254
dos outros, 169
duas de frente, 65
duff, 80, 82
;
Duque Estrada Teixeira, 262
Doze Homens, 266
e = i, 134
earam, 77
eb, 38, 39, 40, 257
ebomins, 41
dre, 165
Edgar Chicharro, 266
Edmundo Joaquim ( Buga
lho), 269
educao, 177
educatione, 172
egun, 42
ei = , 136
eled, 146
Elgba, 180
Elgbar, 180
em, 177
embora, 176
em boa hora, 176
em ora m, 177

404

encapoeirado, 29
encapoeirar, 29
encruzilhada, 33, 60
enganar, 177
enganador, 177
enricar, 169
cnric, -135, 160------------------ensamin, 35, 137, 169-170
ensinar, 177
epntese do m, 137
eram, 177
erem, 177
Escola Nossa Senhora Santa
na/Curso de Capoeira Re
gional, 289
escoro, 67
escram, 135, 170
espada de Ogun, 40
Espadarte, 279
espece, 170
espcie, 170
Espinho, 266
Esquadro de Cavalaria, 35,
63
esse, 171, 176, 208
estar, 211
estandarte, 61

evallare, 141
ew peregun, 40
exclamar, 170
exclamare, 170
examinar, 169
examlnre, 169
Exu, 39, 42, 80, 88, 146-147.
180, 236, 242, 257
fabellare, 170
fabulare, 170
fabulari, 170
fabulantur, 170
faca de ticum, 297

furtuna, 134
falar, 170
gaiamu, 172
fal, 170-171
gaiamun, 172-173
farinha de guerra, 190
galopante, 65, 67
farinha copioba, 190
gamare, 159
faze, 204 gamela, 173
fedegoso, 33
gamella, 173
Femandinho, 261
Fernando de Noronhar de~ gaBaelre^136,-173_________
grdo de capoeiras, 302, gameleira, 173
303, 306, 308, 310, 311, 313 gamgamb, 173-174
Ganabara, 205
fia, 171
ganhadores, 44
filha, 171
ganz, 70, 85-87
filho da puta, 199
gapar(ra), 158
filho de santo, 38
garra, 158
filho do co do pau, 199
garrapata, 158
filius, 171
Filmes: Barravento, 319, 322; Gato (Jos Gabriel Goes),
60, 62, 278
Briga de Galos, 319, 322;
Os Bandeirantes, 319, 322; Gazolina, 266
O
Pagador de Promessas, gge, 61
319, 322; Samba, 319; Se gge-ketu, 62
gentio da Guin, 14
nhor dos Navegantes, 319.
Gereba,
174
flere, 172
Gilberto Amado, 358
f, 171
ginga, 57
fontica, 128-138
gobo, 74
frade, 171
goiarara, 172
fraile, 171
Gote,
266
fraira, 172
golpes,
32, 33, 34, 35, 57, 58fraire, 171
69
Francisco de Almeida Cira
golpes de batuque, 33
co (Ciraco), 263
golpes
ligados ou cinturados,
fratre, 171
32, 57
frei, 172
gorildkamo, 74
freira, 171
granja,
172
freire, 171
grange, 172
frra, 138, 171-172
Grupo de Capoeira do Bairro
fremusura, 134
de Pemambus, 288
freyre, 171
Grupo Folclrico da Bahia,
fucinho, 134
322-323
fugueira, 134

grupos gr, pr, tr, 133


guaia-m-un, 172
guanhumi, 172
guanto, 174
Guarda Negra, 313-315
Guarda Real de Polcia, 300
guenta, 174-175
Guin, 14-15
Guin: situao geogrfica,
14-15
gunga, 74, 76, 175, 217
na-pii-har, 206
habere, 212
hablar, 170
haver, 212
Henrique Maximiliano Coelho
Neto, 355
Hilrio Chapeleiro, 266
hino da capoeira ou ladainha
48
hombre, 175
home, 133, 138, 175
homne, 175
homem, 175
homine, 175
Humait, 185
i, 133, 175-176
Iansan, 38
Ibeji, 242
Idalia, 176
Idalina, 59, 176
idilogun, 146-147
i, 176
ieram, 177
If, 146-147
Ijex, 61
W 1

B Iy Nass, 41___________
Il Oxumar, 41
Ilha de Mar, 176, 247

406

imbora, 134, 135, 139, 176177


in, 139, 177
inducao, 135, 177
indumentria do negro, 45
inganad, 177
ingannare, 177
Inimigo Sem Tripa, 266
insignare, 177
insin, 134, 135, 177
insubordinado, 211
int, 177
Intendentes de Polcia, 295296
invitare, 162
ir, 175-176
ire, 175
iribu, 196
iriricury, 180
Ita, 178
Itabaiana, 177
Itabaianinha, 177-178, 249
itapa, 178
iuna, 59, 60, 61, 62, 178, 216
iyalorix, 38
jaca dura, 178
jaca mole, 178
janro, 136
Japo, 179, 247
jirau, 194
Joo Bom Cabelo, 279
Joo Grande (Joo Oliveira
dos Santos), 279
Joo Oliveira dos Santos
(Joo Grande), 279
Joo Pequeno (Joo Pereira
dos Santos), 288
Joo Pereira dos Santos (Joo
Pequeno), 288

jocare, 178
jocari, 178
jcus, 178
joelhada, 65
jog, 178-179
jogar, 178
jogatar, 179
jgo de baixo, 216
jgo de capoeira: local, 47
jgo de cima, 216
jgo de dentro, 60, 61, 62, 64,
65
Joaquim Maria Machado de
Assis, 354
Joaquim Sampaio Ferraz, 301314.
Joaquim Vieira (Tio Joa
quim), 44
Jorge Amado, 356
Jos Basson de Miranda Os
rio, 296
Jos de Mola, 279
Jos Elsio Reis (Juca Reis),
279, 302-313
Jos Gabriel Goes (Gato),
60, 62, 278
Jos Ramos do Nascimento
(Trara), 62, 65, 278-279
Juca Reis (Jos Elsio Reis),
279, 302-313
jucare, 178
juramento da Guarda Negra,
314
Juvenal, 267, 279
ka-pera, 22
kaiman, 160
kanu, 157
kant, 156_________________ _
kanter, 156
kapar(ra), 158

kar, 157
karicunda, 158
K wo k biy sl, 157
kavra, 150
kevra, 150
klam, 159
komer, 162
kopari, 165
kopera, 21
korkunda, 158
kraba, 150
kul, 164
kulu, 164
kumper, 165
l = r, 132
ladainha ou hino da capoei
ra, 48
ladra, 136
Ladeira da Misericrdia, 179
Ladeira de So Bento, 179
Ladeira do Teng, 179
llamar, 159
lambaio, 179
lamber, 179
lambere, 179
lambrucio, 179
lamer, 179
l oi, 181
l olhar, 181
lampa, 180
Lampio, 179-180
lampione, 180
Lary, 88
Leandro, 261
lger, 168
lh, 128, 129
lh = l, 128-132
Leite Ribeiro, 262
lleuger, 168
~
Lemba, 180

407

leno de esguio de sda, 43,


44
leque ou bca de siri, 67
leviariu, 167
Ieviarius, 168
*levius, 168
Lxico das Cantigas. 141-216
1, 11, li, 128, 131

licuri, 180-181
ligeiro, 167
Logun Ed, 38
loi 181
Luanda, 145, 181-184, 247
ldre, 178
lugar, 134
ma, 133, 184
m-cambira, 191
mbirimbau, 73
mbunba, 74
mby-ta, 194
mbyt, 194
macaco, 160
macambira de branc, 191
macambira de cachorro, 191
macambira de flexa, 191
mactare, 189
mactari, 189
maculel, 33
macunda, 158
macungo, 74
me de santo, 38
magister, 190
male Ievatus, 187
malefacens, 187
malifatius, 187
Major Vidigal ( Miguel Nu
nes Vidigal), 263, 294-295,
297, 299, 353
malvado, 187
malvar, 187

408

malvas, 187
malvat, 187
malvatz, 187
malvays, 187
mamang, 173
mamangaba, 174
_Mamede, 261,--------------------mandacaru, 188
mandar, 189
mandare, 189
mandinga, 38, 188
mandinguro, 136, 188-189
mandingueiro, 188
mandioca, 190
mand, 189
manducare, 165
mang--c, 173
mang--caba, 173
mangang, 173
Manduca da Praia, 261-262
Man Velho, 297
Maneta, 261
Manoel Anastcio da Silva
(Manoel Fiscal), 40, 42
Manoel Antnio de Almeida,
353-354
Manoel dos Reis Machado
(Mestre Bimba), 32, 36, 40,
58, 59, 65, 69, 268-270, 282289, 315-316, 347, 360-361
Manoel Fiscal (Manoel Anas
tcio da Silva), 40, 42
Manoel Henrique (Besouro
Crdo de Ouro), 40, 185,
218, 250, 263-265, 297
Manoel Riacho de Lima
(Riacho), 205
Manoel Roseno de Santana
(Roseno), 38

Manoel Raimundo Querino,


355
mar, 184
mare, 184
Mait, 185
Maracangalha, 185-186
marimbau, 74
marimbondo, i8fc> ~

maribundas, 186
marimbundo, 186
Mrio Cravo Jnior, 320, 330
martelo, 67-68; 186-187
marvado, 187
mat, 189
matar, 189
mattare, 190
matatu, 266
*matteare, 190
mate, 189
Mateus Gunga, 175
mat, 189
matwago, 74
mattus, 190
mdia lua, 68
meia lua, 65-66
meia lua alta, 67
meia lua baixa, 67
meia lua de compasso, 65
meia lua de costas, 67-68
mel, 190
ml, 190
melao, 190
melado, 190
melhor, 191
melire, 191
menino, 190
merindilogun, 146
mesquinho, 191
meste, 133, 138, 190

Mestre Bimba (Manoel dos


Reis Machado), 32, 36, 40,
58, 59, 65, 69, 268-270, 282289, 315-316, 347, 360-361
metatese: ni, 137-138
Miguel Nunes Vidigal (Major
Vidigal), 263, 294-295, 297,
__OQQ
i________
milh 133, 135, 191
Minro, 136
minino, 191
misquinho, 191
misldnu, 191
Missa do Morro, 74
Missa Pedida, 242
mocambira, 191
mochil, 192
momento ureo da capoeira,
301-314
monje, 172
mro, 135, 191-192
morfologia, 138-139
msca no leite, 45
Mungunj, 279
muchila, 134, 192
mucvry, 180
Mudanas Scio-Etnogrficas
na Capoeira, 359-362
muitieram, 177
mulato, 138, 192
mui, 133, 193
muleque, 193-194
mulher, 193
mulher de sia, 297
mulire, 193
mundire, 194
mungunj, 194
muneca, 194
munheca, 194
murar, 134

409

murro direto, 67
Mut, 194
mutilus, 192
myta, 194
muzenza, 60, 64
naci, 133, 194-195
nadegas, 163
Naj, 268
nascer, 194
nascere, 194
Nascimento Grande, 260, 357358
Natividade, 261
Ndoango, 143
Ndongo, 143
Neco Canrio Pardo, 266
negativa, 65
ngo, 133, 138, 195
negocea, 195
negociar, 195
negotiare, 195
negotiari, 195
negro, 195
nganga, 74
Ngola, 143
ngunga, 175
nhen, nhen, nhen, 195
ni, 138, 139, 195
nicury, 180
nigru, 195
Nippon, 179
N da Empresa de Carrua
gem, 266
Nbrega pede escravos afri
canos, 11, 12
Nozinho, 266
, 135

O capoeira na codificao pe
nal brasileira, 291-293
oculare, 196
Od, 38
Od Ajayi koleji, 38
Odorico Montenegro Tavares
da Silva, 356-358
ogan, 45
oi, 135
i!, 196
O Jgo da Capoeira, 47-57
olhar, 196
olhe, 196
lho, 216
oloy, 38
om, 175
ome, 175
ome, 175
omen, 175
mine, 175
Omolu, 38
omorix, 38
on, 175
Ona Preta (Ccero Navar
ro), 332
onde est, 177
onte, 139
O Pagador de Promessas (fil
me), 319, 322
orao de So Mateus, 244
oricungo, 74
orix, 64, 88, 146, 148, 207
250
ro, 135
orubu, 196-197
orucungo, 74
oruk, 38, 42
----------------------- Os Tnstruroentos Musieais^
Z /-,U
O Canto, 89-125
70-88

410 _

Os Bandeirantes (filme), 319,


322
ot, 42
O Trmo Capoeira, 17-29
tro, 135
ou = o, 135
ouricury, 180
ovelha negra, 236
Oxal, 45
Oxssi, 38
Oxun, 42
Oxun Demi, 42
Pacfico do Rio Vermelho,
266
pai de santo, 38
palha, 20
palhada, 20
palmatria, 198
palmatria do diabo, 198
palus, 199
pandair, 78
pandero, 78
pandeiro, 77-80
pandigurao, 74
pandorius, 77
pandoura, 77
pandura, 77
panhe, 197
panhe a laranja no cho, ticotico, 61, 64
pannus, 197
parabolare, 170
papagayo, 160
paragoge do s, 137
Paraguai, 197-198, 248
Paran, 198
paranBtmcaT-208-------- --------parmatoria, 198

passo a dois, 33
pata, 158
Pastinha (Vicente Ferreira
Pastinha), 41, 42, 60, 70,
88, 270-275
patau, 198
patigua, 198
patu, 198-199
pau, 199
pau furado, 200
Paulo Barroquinha, 200, 249,
266
Pauo Fernandes Viana, 294
Patu das Pedreiras, 266
p de rvore, 199
p de panzina, 33
p de pau, 199
Pedrito (Pedro de Azevedo
Gordilho), 35, 63, 200, 315
Pedro Cem (Pedro Sem da
Sva), 218-235
Pedro Cobra, 261
Pedro de Azevedo Gordilho
(Pedrito), 35, 63, 200, 315
Pedro Mineiro, 200, 250, 266
Pedro Porreta, 266
Pedro Sem da Silva (Pedro
Cem), 218-235
peg, 200
pegar, 200
pegare, 200
pemba, 40
percevejo, 200
perda do r, 133
perda do s, 133
perr, 201
Pernambuco, 201
Petrpolis, 297, 299_______ __
Piau, 248

411

pigmenta, 201
pigmentu, 201
pimenta, 201
Pimenteira, 136, 201
Pimentra, 201
pimpo, 205
pimpantj 205_______________

pindomba, 201
pindomb, 201-203
Piroca Peixoto, 266
Pirr, 279
Plcido Abreu, 262
plantar, 203
plantar bananeira, 67
plantare, 203
polia, 203
poliee, 203
polcia, 203
Polcia: organizao, 293-296;
D. Joo VI cria a Intendncia Geral de Polcia,
294; Secretaria de Polcia,
294; Guarda Real de Pol
cia, 294; Ceia dos Cama
res, 295; Intendentes de
Polcia, 295-296; Chefe de
Polcia da Repblica, 301314
politeia, 203
polititia, 203
ponteira, 68
praga de galinha, 236-237
prantando, 203
Prto Limo, 203
Primeiro Festival de Cinema
da Bahia, 319-322
preposio, 139

412

procisso de Corpus Christi,


79, 80
Procpio, 203
Procpio de Ogun J (Procpio Xavier de Souza), 63
Procpio Xavier de Souza
(Procpio de Ogun T), 63
profess, 203
professor, 203
professore, 203
Prokpios, 203
Prokot, 203
pronome, 138-139
prtese do a, 136-137
prova de fogo, 287
pudia, 134
pura, 19, 21
puragem, 134
Purtugal, 134
quadrilheiros, 293
quaerre, 204
que, 204
qu, 204
Quebra Cco, 261
quebra-pescoo, 66
quebra-mo, 66
queda de cocorinha, 65
queda do m, 133
quere, 204
querella, 173
querlla, 173
querer, 204
qui, 138, 139, 204-205
quia, 204
quilombos, 295
Quintino Bocayuva e os ca
poeiras, 303-314
quixim, 66
r final, 133

rabo de arraia, 65-66


Rafael Alves Frana (Cobri
nha Verde), 263-265, 278279, 297
Raimundo Aberr (Aberr),
63,
266, 271, 275
Raimundo Cachoeira, 266
raiz, 33

"
ranchos, 155
rapa, 33
rapadura puxa, 190
rasteira, 65-66
reco-reco, 70
rde de ticum, 297
reges, 205
reiks, 169
ris, 205
repimpo, 205
rs, 137, 205
respondere, 145
restinga, 18
Riacho (Manoel Riacho de
Lima), 205
ric, 169
rich, 169
..Ricardo das Docas, 266
rico, 169
i
rcco, 169
ricunda, 158
rcus, 169
roda, 205
rodilha, 205
rihhi, 169
rilcunda, 158
rimpimpo, 205
Rio de Janeiro, 205, 246
Romo Ngo Exu, 279
Roseno (Manoel Roseno de
Santana), 38

rucumbo, 74
rucungo, 74
Rui Barbosa: resoluo, 9
s, 209
sabi, 206.
sabo, 206
sabado, 206
~sabbatur~BQ6~-------- --------------Sada Miako, 263
sada de a, 65
sada de muzenza, 64
sada de rol, 66
Salomo, 206
Samo, rei de Israel, 206
Salom, 245
salto mortal, 67
Samba (filme), 319
samba da capoeira, 61
samba de angola, 61, 274
samba de roda, 71, 287, 290
samba duro, 287
sambambaa, 206-207
samanbaia, 206
sambi, 74
samongo, 60, 61
Samuel da Calada, 266
Samuel Querido de Deus,
266-268
Santa Maria, 59, 60, 61, 62,
245
santa maria dobrada, 61
santa maria regional, 62
santo, 207
Santo Amaro, 279
sanctu, 207
So Bento, 207, 243-244
so bento de dentro, 60
so bento grande, 59, 60, 61,
62

413

so bento grande de compasso, 60


so bento grande em gge, 60
so bento pequeno, 60, 61, 62
So Cosme e So Damio.
242-243
sapinho, 67
So Paulo da Assuno, 181
So Paulo de Luanda, 181
So Pedro, 207, 245
sanzala, 209
sarna, 207-208, 236
schath, 287
s, 133, 208
secretaria, 208
Secretaria de Polcia, 294
secretus, 208
sedas de Tiro e Gaza, 258
sdere, 171, 208
senhor, 209
senhor de engenho, 63
Senhor dos Navegantes (fil
me), 319
senhora, 209, 216
seniore, 209
senzala, 89, 208-209
seqncia com berimbau, 58
ser, 171, 208
Sete Molas, 279
Sete Mortes, 266
seu, 209
sncope: cumpade, discipo,
caboco, comade, polia, 136
sinh, 209, 216
sinh, 133, 135, 209-210, 216
Sinhzinho (Agenor Sam
paio^ 34 ---------------siri, 210-211

414

Siri de Mangue, 266


sintaxe, 139-141
s, 135
soar> 216
Sociedade Beneficente Isabel,
a Redentora, 313
species, 170
stare, 211
status social das Academias
de Capoeira, 289-290
substantivo, 138
suburdinado, 134, 211
succedere, 145
t, 211
tabajara, 19
tabal, 84
tabalh, 84
taballo, 84
tabl, 83
tbua, 211
tabula, 211
tabulro, 211
tabuleiro, 211
tamoat, 154
tandirer, 211
t, 212
tecidos de Damasco, 258
tempro, 138
tenere, 212
ter, 212
tesoura, 66-67
tesoura torcida, 66
Tibrcinho de Jaguaripe, 266
tico-tico, 212
ticum, 297
tigura, 20
Tio Alpio, 263
Tio Joaquim (Joaquim Vieira), 44------- -----------------
tinea, 213

tinha, 212-213, 236


tiriri, 213
tiririca, 213
tlutare, 160
todos, 138
tolutare, 160
tolutum, 160
tolutarius, 160
toques, 35, 58-69
Toques e Golpes, 58-69
torpedo, 214
torpedeira, 214
tosto, 214
trabai, 133, 213-214
trabalhar, 213
trabs, 214
traditione, 214
traio, 214
Trara (Jos Ramos do Nas
cimento), 62, 65, 278-279
transverse, 214
travs, 214
travessia, 214
travessura, 214
treiao, 214
Trinca Espinho, 262
Trindade, 262
tripaliare, 213
tripalium, 213
trivissia, 214
tronco, 33
trompa de Paris, 72
tucar, 134
tupedra, 134, 136, 214
tusto, 134, 214-215
uadere, 176
uomo, 175
--------------um, 175

uricuri, 180
uri 22

urucngo, 59, 70
ur-b, 196
urubu, 138, 196
vade, 215
vair, 215
v, 215
venire, 149, 215
verbo, 139
vezer, 215
viage, 133
Vicente Ferreira Pastinha
(Pastinha), 41, 42, 60, 70,
88, 270-275
videre, 215
ver, 215
vingativa, 66
Viriato Correia, 355-356
Virgolino Ferreira da Silva
( Lampio), 179-180
Vitorino Brao Torto, 266
v, 135
voir,. 215
vogais, 134-138
vorta, 132
vyodi, 215
Waldemar (Waldemar da
Paixo), 61, 279
Washington Bruno da Silva
(Canjiquinha), 35, 39, 40,
54, 56, 60, 63, 64, 70, 88,
275-278, 319
Wessa Obur, 44
xam, 206
xamate, 189
Xang, 157
xauta, 160
xelomh) 206----------- --------
xeque-mate, 189

415

xir de Exu, 88
xuver, 134
yay, 210, 216
yacar, 161
ybir-una, 147
yereba, 174
yoy, 210, 216
Zacaria Grande, 266
Z Bom P, 266

Z Caetano, 262
Z do Saco, 266
Z Domingo Foca, 279
Zeca Cidade de Palha, 266
zefir, 258
zimbo, 182-184
zoa, 216
zoar, 216----------------------
zoio, 216.

E s ta o b ra f o i e x e c u ta d a n a s o fic in a s
d a C o m p a n h ia G r f i c a
C an eca, 224 -

416

Rio

LUX,
de

ru a F rei

Ja n e ib o

nao. Enquanto mastiga, digere ?


elabora seus ensaios sbre o assunto
central, trabalha os materiais dsse
amplo continente de temas que a Ba
hia, sua cultura e sua civilizao: est
com um volume sbre afoxs quase
pronto e surge agora com ste livro
sbre capoeira de Angola que, como o
leitor logo ver, esgota o assunto de
uma vez por tdas e sob todos os n
gulos. Um estudo que evidencia a qua
lidade e a extrema seriedde *da nova
gerao brasileira de ensastas e pesqui
sadores .
Tudo quanto se refere ao jgo de ca
poeira est neste ensaio; de suas dis
cutidas origens s mudanas scioetnogrficas ocorridas ao passar do tem
po, dos instrumentos ao canto, das
academias indumentria, no h
detalhe que escape anlise exaustiva
de Waldeloir Rego. ste seu primeiro
livro nos d uma justa medida da obra
cuja realizao ora le inicia e que, es
pero eu, valer por uma reviso dos
valres culturais do povo baiano, de
nossa imensa contribuio cultura
nacional brasileira.
Para completar a informao sbre
obra e autor, quero acrescentar apenas:
sse Waldeloir Rego o mesmo que
ganhou o Prmio Nacional de Artes
Decorativas na Primeira Bienal Nacio
nal de Artes Plsticas da Bahia e a Me
dalha de Ouro no Terceiro Salo de
Arte Contempornea de Campinas com
suas contas de candombl, ses colares
de Iansan, de Xang, de Yemanj, de
Oxssi e Oxal. Porque, como eu disse
antes, se bem curvado sbre os livros,
devorando bibliotecas. Waldeloir a
negao do livresco e da cultura de gabinete. Seu conhecimento mais profun
do vem do povo, da vida popular baia
na que sua vida, seu rico quotidiano,
sua carne e seu sangue.

Você também pode gostar