Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Waldeloir Rego - Capoeira Angola PDF
Waldeloir Rego - Capoeira Angola PDF
________ h_______________________
Capoeira Angola
1968
MESTRE DE CAPOEIRA E DE
MUITAS ARTES
J orge A m a d o
Capoeira Angola
Ensaio Scio - Etnogrfico
Para os
infinitamente
amigos
ZL iA A m a d o
E MANOEL ABA tJJO
por demais sabido que durante a Idade Mdia os portuguses, assim como outros povos, traficaram escravos, sobre
tudo negros. H mesmo vagas notcias de uma parada aqui,
outra acol, porm a informao mais precisa, principalmente
no que diz respeito ao trfico de escravos africanos para o ter
ritrio portugus, a fomecid por Azurara. O autor da Cr
nica do Descobrimento e Conquista da Guin relata a maneira
de como Anto Gonalves, em 1441, capturou e trouxe para
0 Infante D. Henrique os primeiros escravos africanos. Relata
tambm o cambalacho de Anto Gonalves com Afonso Goterres, para importar sses negros do Rio de Ouro, cuja essn
cia est neste trecho Oo que fremoso aquecimento srya
ns que viemos a esta terra por levar carrego de tam fraca
mercadorya, acertamos agora em nossa dita de levar os pri
meiros cativos ante a presena do nosso principel1
1 Gomes Earrnes de Azurara, Chronica do Descobrimento da Conquista
da Guin escrita por mandado de el-rei D. Affonso V, sob a direo
scientifica, e segundo as instrues do illustre Infante D. Henrique/Fiel
mente trasladado do manuscrito original contemporneo, que se conser
va na Biblioteca Real de Pariz, e dada pela primeira vez luz por dili-gftnria..Hn
di. Cnireira, p.nviado Extraordinrio, e. Ministro Plenipotenciario de S. Magestade Fidelissima na corte de Frana/Precedi-
Com o passar do tempo essa atividade, longe de se extinguir, tomou um impulso espantoso. Por incrvel que parea,
sse comrcio terrvel e desumano teve a mais forte cobertura
da Santa Madre Eclsia, alegando para tanto o argumento
idiota de que os portugueses tomariam os povos ditos brba
ros, adeptos da f de Cristo. Imagine que o papa Eugnio IV,
pelas bulas Dudum cum de 31 de julho de 1436, a Rex Regnum de 8 de setembro de 1436 e a Preclaris tuis de 25 de
maio de 1437, renovou a concesso ao rei D. Duarte de tdas
as terras que conquistasse na frica, desde que o territrio
no pertencesse a prncipe cristo.17 No ficou smente a o
esdrxulo privilgio. Remexendo o bulrio portugus, nos ar
quivos da Trre do Tombo, Calgeras18 encontrou vrias ou
tras, inclusive a mesma bula Rex Regnum, concedida pelo
papa Eugnio IV a D. Duarte, porm agora com outro desti
natrio, que foi D. Afonso V, com data de 3 de janeiro de
1443. No pontificiado de Nicolau V, D. Afonso V, o Infante
D. Henrique e todos os reis de Portugal assim como seus su
cessores passariam a donos de tdas as conquistas feitas na
frica, com as ilhas nos mares a ela adjacentes, comeando
pelos cabos Bojador e No, fazendo pouso na Guin, com tda
a sua costa meridional, incorporando a tudo isso as regalias
que o crebro humano imaginasse tirar dessas terras e dsses
povos. Essa pequena bagatela de oferendas foi concedida pela
bula Romanus Pontifex Regni Celestis Claviger de 8 de janei
ro de 1454. sses favores eram confirmados por cada papa
que ascendia ao pontificado. E nessa matria, o recorde foi
batido pelo papa Calixto III com a clebre bula Inter cetera
que nobis divina disponente clementia incumbunt peragenda
de 13 de maro de 1456, a qual, alm de confirmar tdas as
ddivas anteriores, acrescentou a ndia e tudo mais que depois
se adquirisse. E o melhor de tudo foi o arremate, de que o
descobrimento daquelas partes o no possam fazer seno os
reis de Portugal.19 A mesma orientao seguiu Xisto VI, com
as bulas Clara devotionis de 21 de agsto de 1471 e Aetemi
17 Joo Pandi Calgeras, A poltica exterior do Imprio/Tomo Espe
cial da Revista do Instituto Histrico e Geogrfico Brasileiro. Imprensa
______
Nacional, Rio_ de Janeiro, 1927, vol. I. pg. 36.
10
11
12
13
14
15
16
II
O Termo Capoeira
O vocbulo capoeira foi registrado pela primeira vez em
1712, por Rafael Bluteau,39 seguido por Moraes em 1813, na
segunda e ltima edio que deu em vida de sua obra.40 Aps
isso, entrou no terreno da polmica e da investigao etimolgica. A primeira proposio que se tem notcia a de Jos
de Alencar em 1865, na primeira edio de Iracema, repetida
em 1870, em O Gacho 41 e sacramentada em 1878, na terceira
edio de Iracema. Props Alencar para o vocbulo capoeira
o tupi caa-apuam-era, traduzido por ilha de mato j cortado.42
Nao demorou nada, para que em 1880, dois anos depois, Ma
cedo Soares a refutasse com violncia, dizendo que o nosso
exmio romancista sabia muito do idioma portugus, pouco do
dialeto brasileiro e menos ainda da lngua dos brasis.43 O
39 Raphael Bluteau, Vocabulrio Portugus e Latino, Coimbr/No
Collegio das Arte da Companhia de Jesus/Ano 1712, vol. II, pg. 129.
40 Antonio de Moraes Silva, Diccionario da Lngua Portuguexa/Recopilado dos vocabulrios impressos at agora, e nesta segunda edio no
vamente emmendado e muito accrescentado. Lisboa, na Typographia
Lacerdina/Anno de 1813, tomo primeiro, pg. 343.
41 Jos de Alencar, O Gacho/Romance Brasileiro. Nova edio, Livra
ria Gamier, Rio de Janeiro, s/d, pg. 239.
42 Jos de Alencar, Iracema/Lenda do Cear, B. L. Gamier, Rio de
Janeiro, 3.* edio, 1878, pg. 212. ---------- :-----. .. ------- r,-----43 Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos do dia
leto brasileiro, in Revista Brasileira, N. Midosi, Editor, Rio de Janeiro,
1880, Primeiro ano, Tomo III, pg. 228.
17
18
E mais adiante:
Capoeira ou ca-pura significa mato virgem que j
no , que foi botado abaixo, e em seu lugar nasceu mato
fino e raso.
To defeituosa definio que prova que o Sr. Dr.
Macedo Soares ainda no compreendeu bem o sentido
genuno do adjetivo pura.
Pura no pode significar ao mesmo tempo o que foi
e o que , o passado e o presente. Pura sempre a ex
presso do pretrito.
E se ca-pura significa mato que deixou d e existir,
seria um verdadeiro contra-senso estender semelhante
significao a um acidente florestal .que vive em plena
atualidade, bem patente aos olhos e ao alcance de todos.
Ca-pura no pode portanto ser a etimologia de
capoeira. Outra devemos procurar, e a encontraremos,
sem a menor dvida, no vocbulo c-pura.
Se no sentido de roa que deixou de existir tem sse
vocbulo uma significao diversa daquela que ligamos a
capoeira, todavia fcil reconhecer o motivo da confu
so. Atenda-me o Sr. Dr. Macedo Soares.
Logo que uma roa abandonada, aparece nela uma
vegetao expontnea que se desenvolve a ponto de for
mar um mato. sse o mato de co-pura, que mais tar
de se chamou mato de capura como ainda hoje o dizem
muitos ncolas, e finalmente por abreviao, capoeira que
a expresso mais usual. Essa transformao de copura
em capoeira, que to estranha parece ao distinto literato,
devida, pura e simplesmente, semelhana dos dois
vocbulos, semelhana que facilitou a mudana do o em
a. So muitos os casos em que tais substituies se tm
operado sem quebra da primitiva significao de um
vocbulo. assim que tobatinga se transformou em tabatinga; tabajara em tobajara; caryboca em coriboca ou
curiboca; e finalmente na prpria lngua portugusa de
voo em devoo. J v ilustre Sr. Macedo Sares que,
por ste lado, o pode haver a menor dificuldade em
admitir que a antiga copra seja a capoeira de agora.
isto mais simples do que a metamorfose de ru em alu.
19
20
21
U iAi M l l l
---- --------
V1V/
j aU
u lC
& U
u uU ;j
IMV u
U Ui d
d d
d
lio Rangel de Macedo Soares, Rio de Janeiro, 1954, vol. I, pgs. 106107.
82 Antenor Nascentes, Trs brasilirismos, in Revista Brasileira de
Filologia, Livraria Acadmica, Rio de Janeiro, 1955, vol. I, pg. 20.
68 Femam Mendes Pinto, Peregrinao. Nova edio, conforme a de
1614 preparada e organizada por A. J. da Costa PimpSo e Csar Pegado.
Portucalense Editra, Prto, 1944, voL II, pg. 33.
84 Francisco Adolfo Coelho, Dicionrio Manual Etimolgico da Ln
gua Portugusa/contendo a significao e prosdia, P . Plantir-Editra,
Lisboa, s/d., pg. 204.
22
23
&%
24
'
25
26
27
28
29
A Capoeira
30
31
32
106
34
35
36
37
38
40
41
IV
A Indumentria
42
43
44
45
O Jgo da Capoeira
46
47
Na falsidade
l, na falsidade
Camarado
Faca de ponta
l, faca de ponta
Camarado
Sabe fur
l, sabe fur
Camarado
le cabecro
l, le cabecro
Camarado
mandinguro
l, le mandinguro
Camarado
48
Quis me mat
l, quis me mat
Camarado
No campo de batalha
l, no campo de batalha
Camarado
Viva meu mestre
l, viva meu mestre
Camarado
Que me insin
l, que me insin
Camarado
A madrugada
Camarado
Eu naci no sabo
No domingo caminhei
Na segunda-fra
A capora joguei.
Da capora
l, da capora
Camarado
Vamos imbora
l. vamos imbora_____
Camarado
*
A iuna mandingura
Quando cai no bebed
Foi sabida, foi ligra
Capora que mat.
Chora minino
Nhem, nhem, nhem
Da vorta do mundo
l, da vorta do mundo
Camarado.
O minino choro
Nhem, nhem, nhem
50
A certa altura, quebram o ritmo em que vinham e introduzem um outro, chamado corridos, que so cantos com toque
acelerado:
Rio de Janro
l, Rio de Janro
Camarado
Da cabea madura
Nhem, nhem, nhem
minino choro
Nhem, nhem, nhem
Chor qu mam
Nhem, nhem, nhem
51
Chore minino
Nhem, nhem, nhem
Oi a casca da cobra
Sinh So Bento
Chore minino
Nhem, nhem, nhem
Chore minino
Nhem, nhem, nhem.
*
Dona Maria de l do Mut
Me diga meu bem
Diga como st
Dona Maria de l do Mut
Quando eu f imbora
No v te lev
Dona Maria de l do Mut
sexta de noite
No quero samb
Dona Maria de l do Mut
Tira sse vestido
E vamo deit
Dona Maria de l do Mut.
*
Esta cobra me morde
Sinh So Bento
Oi o bote da cobra
Sinh So Bento
52
Buraco velho
Sinh So Bento
Oi o pulo da cobra
Sinh So Bento
cumpade.
Quanto mais o tempo vai passando, o jgo vai se animan
do e os berimbaus falam mais alto. Nesse instante se trava um
dilogo entre os capoeiras do cro e os tocadores, por meio
de uma cantiga, onde se pede o berimbau se nega
em seguida:
Panhe esse gunga
Me venda ou me d
Esse gunga no meu
Eu no posso vend
Panhe esse gunga
Me venda ou me d
^ 9
Oi a cobra mordeu
Sinh So Bento
O veneno da cobra
Sinh So Bento
53
10
11
54
12
13
l
Oia l siri de mangue
Todo tempo no um
Tenho certeza qui voc no genta
Com a presa do gaiamum
14
Quando eu entro voc sai
Quando eu saio voc entra
Nunca vi mul danada
Qui no fsse ciumenta.
55
Eu queria conhece
Eu queria conhece
A semente da sambambaia
Se no houvesse mar
No poderia ter praia
Se no houvesse mul
Home vestia saia
aquinderris.
16
sama te d tinha
doena do
piolho de galinha
acab de mat.
17
18
56
j
|
VI
Toques e Golpes
58
to principal da capoeira, mas sem a ela se referirem. Rugendas, por exemplo, embora traga uma ilustrao do jgo de
capoeira, acompanhado por atabaque, no texto se restringe
exclusivamente ao jgo, que chama e Kriegsspiel (brinquedo
guerreiro), como se v neste lance: Vel gewaltsamer ist
ein anderes Kriegsspiel der Neger, jogar capoeira, das darin
-------------- bufiteht.-dass-einer-Aen andern durch Stsse mit dem K opf auf
die Brust, denen sie durch gewandte Seitensprnge und Pariren ausweichen, unzuu>erfen sucht, indem sie fast toie Bcke
gegeneinander auspringen und zuween gewaltig mit den
Kpfen gegeneinander renner.115 A mesma coisa aconteceu
com Debret que descreve o berimbau sob o nome d e urucungo, mas sem se referir ao jgo da capoeira.116
H no acompanhamento musical toques que se poderia
chamar de gerais, porque so comuns a todos os capoeiras, os
quais so executados ao lado de outros que so particulares
de determinada academia ou mestre de capoeira. Tambm
acontece, e no raro, um mesmo toque, apenas com denomi
nao diferente entre os capoeiras. Para que se tenha uma
idia, recolhi o nome dos toques de alguns capoeiras, que
ainda atuam com freqncia na Bahia, como:
Mestre Bimba (Manoel dos Reis Machado)
So Bento Grande
Benguela
Cavalaria
Santa Maria
Iuna
Idalina
Amazonas.
l l Moritz Rugendas, Malerische Reise in Brasitien (Sitten und Gebruche der Neger), herausgegeben von Engelmarm & Cie., Paris, 1835,
pg. 20.
Joo Maurcio Rugendas, Viagem Pitoresca Atraos do Brasil. Tradu
o de Srgio Milliet, Livraria Martins Editra, So Paulo, 5. edio,
1954, pg. 197.
116 _ Jean Baptiste Debret, Viagem Pitoresca e Histrica ao Brasil. Tra
duo e notas de Srgio Milliet, Livraria Martins Editra, So Paulo, 3.a
edio, 1954, tomo I, pg. 253.
59
60
So Bento Grande
So Bento Pequeno
Benguela
Ave Maria
Santa Maria
Cavalaria
Samongo
Angolinha
Gge
Estandarte
Iuna
Samba da Capoeira.
________ .
________
Santa Maria
Sti Bento Pequeno
So Bento Grande
________
Jgo de Dentro
Angola Dobrada
Angola
Angola Pequena
Santa Maria Regional
Iuna
Gge-Ketu.
19
20
63
21
64
a qual se trasladou dos textos bblicos, para ser usada na maonaria, espiritismo, capoeira e outras coisas que a imagina
o popular possa inventar. Os toques da capoeira, em sua
quase totalidade, j foram recolhidos e gravados comercial
mente, como o caso das gravaes de Mestre Bimba ( Ma
noel dos Reis Machado), Curso de Capoeira Regional, grava
do por J. S. Discos, Salvador, Bahia; Trara ( Joo Ramos do
Nascimento), Capoeira, gravado pela Editra Xau, So Pau
lo; Camafeu de Oxssi (pio Patrocnio da Conceio) Ca
poeira, gravado pela Continental, Rio de Janeiro/Guanabara,
e mais tantos outros.
Quanto aos golpes, sses, mais que os toques, uns desapa
receram, outros sofreram transformaes substanciais e novos
apareceram totalmente desvinculados do processo de forma
o, que originou os golpes primitivos, como o caso dos gol
pes da chamada capoeira regional que, usando de elementos
importados, conseguiu perfazer um todo de 52 golpes. se
melhana dos toques, h um certo nmero de golpes, que so
comuns a todos os capoeiras como rabo de arraia, a, armada,
rasteira, jgo d e dentro, cabeada, meia lua, em suas vrias
modalidades, de frente, costa, compasso, baixa, mdia, alta e
mais alguns poucos golpes. A exemplo do que fiz com os to
ques, darei alguns golpes, recolhidos de alguns capoeiras de
nossos dias: Mestre Bimba (Manoel dos Reis Machado)
Duas de frente
Armada
Queda de cocorinha
Negativa
Sada de a
Dois Martelos
Bno
Dois godeme
Galopante
Arrasto
---------------------- Arpo de cabea __________
Joelhada
Meia lua de compasso
65
Vingativa
Sada de rol
Banda de costas
Asfixiante
Banda traada
Cintura desprezada
Tesoura-----1 --------------Balo cinturado
Balo de lado
Cutila
Cutila alta
Aoite de brao
Bochecho
Quebra-pescoo
Cruz
Quebra-mo
Cobrinha Verde (Rafael Alves Frana)
Banda traada
Encruzilhada
Tesoura torcida
Balo de bainha de cala
Cabeada
Rabo de arraia
Quxim (queixinho)
Pastinha (Vicente Ferreira Pastinha)
Cabeada
Rasteira
Rabo de arraia
Chapa de frente
Chapa de costas
Meia lua
Cutilada de mo
Arnol (Amol Conceio)
Rabo de arraia
Meia lua
66
A
Meia lua de compasso
Arrasteira
Cabeada
Meia lua baixa
Bca de siri
Meia lua alta
Chibatar-------- -----------Martelo
A com armada.
Bigodinho (Francisco de Assis)
Queixinho ( quixim)
Meia lua de costa
Meia lua de compasso
A com rol
Abena
Armada
Tesoura
Salto mortal
Escoro
Martelo
Rasteira
Plantar bananeira
Bca de cala
Sapinho
Arqueada
Banda de lado
Banda de costas
Dedo nos olhos
Cutilada
Galopante
M u it o direto
Gato (Jos Gabriel Goes)
Bananeira
Meia lua
Chapa-p
67
Tesoura
Chibata armada
Cabeada
A
Babo de arraia
Rasteira
Plantar bananeira
Leque ou bca de siri
Sapinho
Mestre Bimba (Manoel dos Reis Machado), Curso de CapoeiraRegional, gravado por J. S. Discos, Salvador/Bahia.
120 Lamrtine Pereira da Costa, op. cit.
69
Os Instrumentos Musicais
70
71
72
73
74
Buru
Buru
Buru
Buru
mbumba, mam
mbumba
mbumba, mam
mbumba, .
76
78
79
80
- 182 A. R . Gonalves Viana, Apostas aos Dicionrios Portuguses, Livraria Clssica Editra A. M. Teixeira & Cia., Lisboa, 1906, vol. I,
pgs. 26-27.
183 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, Lisboa, 1958, pg. 71.
81
82
>
O trmo atabaque de origem rabe, sendo aceita por
unanimidade pelos arabistas etmlogos a forma tabl, que
Diez188 traduz por maurische Panke (tmpano mouro). Afinam
com- ste timo Dozy-Engelmann,194 Steiger,18 Lokotisch,196
191 Joo Alvarez, Crnica do Infante Santo D. Fernando/ Edio cr
tica da obra de D . F r. Joo Alvarez segundo um cdice Ms. do sc.
XV, por Mendes dos Remdios, F . Frana Amado Editres, Coimbra,
1911, pg. 32.
i2 Fernando Ortiz, op. cit., vol. III, pg. 418.
193 Friedridb Diez, op. cit., pg. 30.
194 R . Dozy et W . H. Engelmann, op. cit., pg. 207.
195 Arnald Steiger, op. cit., pg. 90.
1M KarI LoJcotsch, op. c i t pg. 156.
83
Neuvonen,187 Eguilaz, 188 Pedro Machado, 198 Diego,200 MeyerLbke201 e Nascentes.202 O vocbulo se espalhou na rea romnica, e alm do portugus antigo atabal e tabal, deu no
espanhol atabal, asturiano tabal, santanderino tabal, catalo
tabal, italiano atabao, taballo,3 provenal tabalh e moderno
francs attabal.20* Juntamente com o pandeiro e o adufe, o
atabaque se acha presente na potica medieval, sobretudo por
causa dos Heis Catlicos de Espanha, Isabel e Fernando de
Arago, que o prestigiavam bastante, atravs dos jograis, bo
das e festas outras e, alm do mais, tendo entre o conjunto
de msicos assalariados de sua crte cinco a seis tocadores de
atabaques.205 Est em documentos antigos da prosa portugu
sa, como no fragmento do III Livro de Linhagens, anexos ao
Cancioneiro da Ajuda,206 na Crnica da Ordem, dos Frades
Menores,207 Crnica de Cinco Reis de Portugal208 e Crnica
do Infante Santo D. Fernando.209
197 Eero K. Neuvonen, op. cit., pg. 221.
198 P. Leopoldo de Eguilaz y Yanguas, op. cit., pg. 295.
199 Jos Pedro Machado, op. cit., vl. I, pgs. 328-329.
200 Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 82, 1.005.
201 Wilhelm Meyer-Lbke, p. cit., pg. 702.
202 Antenor Nascentes, op. cit., 1932, pg. 79.
203 Cario Battisti/Giovanni Alessio, Dizionario Etimologico Italiano, G.
Barbra, Editore, Firenze, 1950, vol. I, pg. 344.
Karl Lokotisch, op. cit., pg. 156.
2M Emst Gamillscheg, Etymologisches Wrterbuch der franzsischen
Sprachen/ Mit einem Wort und Sachverzeichnis von Dr. Heinrich
Kuen, Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1928,
205^ Jos Subir, op. cit., vol. III, pg. 5&5.
208 Jos Joaquim Nunes, Crestomatia Arcaica excerptos de literatura
portugusa desde o mais antigo que se conhece at ao sculo XVI/acompanhados de introduo gramatical, notas e glossrio, 3.a edio (com cor
rees feitas em vida pelo autor), Livraria Clssica Editra, M. A.. Tei
xeira & Cia. (Filhos), Lisboa, 1943, ps. 49, 55.
207 Jos Joaquim Nunes, Crnica da Ordem dos Frades Menores (12091285). Manuscrito do sculo XV, agora publicado inteiramente pela pri
meira vez e acompanhado d introduo, anotaes, glossrio e ndice
onomstico. Imprensa da Universidade, Lisboa, 1918, vol. I, pjg. 128.
208 A. de Magalhes Basto, Crnica d e Cinco Reis d e Porugai/Indito
quatrocentista do cd. 886 da Biblioteca Publ. Municipal do Prto; se
guido de captulos- mditos da veiso portugusa da crnica geral de Espanha e outros textos. Edio diplomtica e prlogo de A. de Maga
lhes Basto, Livraria Civilizao Editra, Prto, s/d., pg. 162.
209 Joo Alvarez, op. cit., pg. 32.
84
Eu vim de longe,
Do centro das Alagoas,
Ja ando quase a toa,
Sem dinheiro pra pass,
Passei fome,
Passei sede nos camim
----------------- Eja_vendo a casa ruim,
Me vali deste ganz?15-~
*
C a x ix i
Senhora dona,
Vontade tambem consola:
Macaco toca viola
Porem no bate ganz.
*
Eu sou disciplo
De Romano Serrad,
Da terra sobe o calor
Quando eu balano o ganz...
*
Pego o ganz,
Desenrolo o carrit
Pego o pinto pelo p
No deixo pinto vo...
* ..
Ai, meu ganz,
Ai meu ganz, meu ganzarino,
Camisa de pano fino,
Meu ganzarino ganz.
87
Agogo nro go
Lary
VIII
O Canto
89
23
Chique-chique mocambira
Mandacaru parmatria
A mul quando no presta
O home manda imbora
O qui foi qui a nga disse
Quando viu a sinh
Uma mo me d me d
Outra mo d c d c.
*
*
i yay mand d
Uma vorta s
O qui vorta danada
Uma vorta s
qui leva ou me vorta
*
22
Uma vorta s
i qui vorta danad
Uma vorta s
i yay mand d.
24
D, d, d no ngo
Mas no ngo voc no d
sse ngo valente
le qu me mat
D, d, d no ngo
O no ngo voc no d
sse ngo valente
sse ngo danado
sse ngo o co.
*
l
Chuva, chuva miudinha
Na copa do meu chapu
Nossa Senhora permita
Qui ngo no v no cu
Todos branco qu s rico
Todos mulato rimpimpo
Todos ngo feticro
Todos ciganos ladro.
28
*
sse home valente
Sei sim sinh
le st com a navalha
Sei sim sinh
30
O calado venced
Mas pra quem juzo tem
Quem espera s fisgado
No roga peg a ningum
Tum, tum, tum quem bate a
Tum, tum, tum na minha porta
S eu mestre pint
Mestre pint da bca torta
aluand
aluand
Joga-te pra l
Joga-te pra c
Faca de cort
Faca de fur.
29_
Cuidado com le
Sei sim sinh
le qu lhe mat
Sei sim sinh.
Eu s angolro
Angolro sim sinh
Eu s angolro
Angolro sim sinh
Eu s angolro
32
O veneno da cobra
Sinh So Bento
Angolro de val
Eu s angolro
Angolro sim sinh.
i a casca da cobra
Sinh So Bento
35-
*
que cobra danada
Sinh So Bent
~
v diz a dend
Dend do aro amarelo
V diz a dend
S home no s mul
v diz a dend
S home no s mul.
Buraco velho
Sinh So Bento
Tem cobra dentro
Sinh So Bento
i o pulo da cobra
Sinh So Bento
cumpade.
34
*
Ai ai, Aid
Joga bonito queu quero aprend
A, a, Aid
Como vai, como pass
Como vai vosmic.
*
Esta cobra te morde
Sinh So Bento
i o bote da cobra
Sinh So Bento
i a cobra mordeu
Sinh So Bento
-------
33
*
Doralice
No me pegue
0 no, no pegue
No me pegue
No meu corao
O Doralice
No, no me pegue
No me pegue no.
i
|
!
j
j
:
36
S eu Mait
S eu Mait
S eu
S eu Mait
S eu Mait
S eu
Puxa, puxa
Leva, leva
Joga pra cima de mim
Eu no falei
Minha comade
Fal qui eu vi
Minha comade
S eu Mait
S eu Mait
S eu
Quem tiv mul bonita
a chave da priso
Fal de mim
Minha comade.
37
*
S eu Mait
S eu Mait
S eu
l
Ja comprei todos tempro
S falt farinha e banha
Eu no caio in arapuca
No lao ningum me panha
S eu Mait
S eu Mait
S eu
Santa Maria
Me de Deus
Fui na igreja
No me confessei
Santa Maria
Me de Deus
i Me de Deus.
*
At voc
Minha comade
Fal de mim
Minha comade
J*
38_
Camaradinho
Camaradinho, camar
Camaradinho
Camaradinho, camar
Camarado toma cuidado
Capora qu te mat
Eu no posso apanh
Camaradinho
Joga pra traz.
St dormindo
St sonhando
Sto falando mal de mim
St dormindo
St sonhando
To falando mal de mim
St dormindo
St sonhando
St sonhando.
S eu, s eu
Quem vem l
S eu Brevenuto
Quem vem l
Montado a cavalo
%
Quem vem l
Fumando charuto.
-42-
-45
46
43Dona Maria
Qui vem de Mut
i qui vem de Mut
i qui vem de Mut.
-44-
Quem vem l
Vestido de luto
Quem vem l
S eu Brevenuto
Quem vem l
-47-
48
Brevenuto s eu
Quem vem l.
*
Diguidum perer
Terer perer
Diguidum perer
Perer dec o p
Diguidum perer
Perer perer.
49
*
Quem nunca viu
Venha v
i venha v
i venha v
Quem nunca viu
Venha v
O licuri bot dend
50
Meste, meste
Eu s meste
ningum me conhece como meste
51
Meste, meste
Eu s meste
------------------- Voc me atende como meste.----------------*
atk )'
*
Minino quem foi seu meste
Meu meste foi Salomo
Andava de p pra cima
Cum a cabea no cho
Fui discipo qui aprende
Qui in meste eu dei lio
O segrdo de So Cosme
Quem sabe So Damio.
Meste, meste
Eu s meste
Voc me respeite como meste
l
Minha me v s^bombro
Meu, filho bombro no
G bombro pl^a fogo
Anda com a morte na mo
aquinderreis
viva meu Deus
viva meu meste
viva todos meste
Ele meste meu
Ele meste seu
Faca de mat
Faca de cort
Faca de fur
vorta do mundo
qui mundo d
qui mundo tem.
*
Nga fia teve a
Deu dinhro pra mame
Deu dinhro pra papai
Deu carne, deu farinha
Deu caf, deu feijo
Eu porque era minino
Me dero um tosto
i i i i
Ferro grande meu faco
58
i i i i
Dente de ona mro
iloii
Aranha caranguejra
i i i i
bicho cavalo do co
Oi i i i
Voc tem cachaa a
i i i i
Voc tem mas no qu d.
*
l
Mataro Dona Maria
L na ladra da Misericrdia
Ela vinha cum saco nas costas
Mataro julgando que era saco
{de dinhro
Julgando que era saco de moeda
Agora qui vi era saco de misria.
59
*
i i i i
Voc tem cachaa a
i i i i
Voc tem cachaa a
i i i i
Voc tem mais no qu d
l
Stava in casa
Sem pens, sem magin
Salomo mand cham
Pra ajud a venc
Esta batalha Iber
Eu que nunca viajei
Nem pretendo viaj
60
l(tf
A justia ensamin
1 '
Correndo o blso dle
Uma muxila encbntr
Dentro dela um vintm
O letrro qui dizia
Eu j tive hoje no tem
A soberba combatida
Foi quem mat Pedro Sem
Viva Pedro Sem
Quem no tem no ningum.
D meu nome eu v
Pro sorteio milit
Quem no pode no intima
Deixe quem pode intim
Quem no pode com mandinga
No carrega patu.
*
Ado, Ado
i cad Salom, Ado
i cad Salom, Ado
Mas Salom foi passe
61
Ado, Ado
i cad Salom, Ado
i cad Salom, Ado
i foi pra ilha de Mar.
62
A soberba combatida
Foi quem mat Pedro Sem
No cu vive me Deus
Na terra vale quem tem
L se foi minha fortuna
Escramava Pedro Sem
Saa de porta em porta
Uma esmola a Pedro Sem
Hoje pede a quem neg
Qui onte teve e hoje no tem
A quem eu neguei esmola
Hoje me negue tambm
Na hora da sua morte
tfc
64
*
lemba lemb
lemba do Barro Vermelho.
65
~
63
se toc berimbau
L no Rio de Janro
Na Rdio Nacional.
*
vem a-eavaaaa-----------------------------------Da Princesa Teodora
Cada cavalo uma sela
Cada sela uma senhora
67
Minha me nunca me deu
Para hoje eu apanh
Quem no pode com mandinga
No carrega mangang.
*
Viola velha o qui qui tem
Qui t gemendo
T com uma d de cabea
No posso panh sereno
Minha me sempre me dizia
Qui mui matava home
Agora acabei de cr
Quando no mata consome.
*
68
*
i marimbondo, marimbondo
Pelo sinal
sim, sim
i no, no
Oia a pisada de Lampio
sim, sim
i no, no
Oia a pisada de Lampio
Oia a pisada de Lampio.
*
l
No serto j teve um ngo
Chamado Prto Limo
No lug onde le cantava
Chamava o povo ateno
Repentista de talento
Poeta de profisso.
69
Marimbondo me mordeu
Pelo sinal
Marimbondo, marimbondo
Pelo sinal
le mordeu foi no pzinho
Pelo sinal
le mordeu foi no nariz
Pelo sinal.
73
*
Manda
Caju
Manda
Caju
cum
cum
l lec
Ioi
i a casca do pau
Pindomb
i a cinza do pau
Pindomb
i o filho do pau
Pindomb
Como o nome do pau
Pindomb.
Barana caiu
Barana caiu
Quanto mais gente
i barana caiu
Quanto mais gente.
77
i o nome do pau
Pindomb
i o tronco do pau
Pindomb
76
*
74
caju
caju .
i a flha do pau
Pindomb
Piau de tupedra
T no prto da Bahia
Marinhro suburdinado
Tu prantando arrelia
Se eu fsse govemad
Do estado da Bahia
Quando desse as quatro hora
O Itapa no saa
No v se met a pique
L nas guas do Japo.
75
78
Volta l volta c
Venha v o qui
79
Eu s brao de mar
Paran
Mas eu s mar sem fim
Paran
Volta l volta c
Venha v o qui .
' *
Paran
Paran
Paran
Paran
Trffr^---------------- ^
---Paran
-----------
0 digro, digro
Paran
digro, digro
Paran
Paran
Paran
Paran
digro, digro
Paran
Eu tambm s digro
Paran.
Se no fr essa semana
Paran
a semana qui pass
Paran
*
01 tombo do m
Marinhro
i tombo do m
Estrangro.
Paran
Paran
Paran
Do n escondo a ponta
Paran
Ningum sabe desat
Paran
*
80
l
V mimbora pra Bahia
Pra v se o dinhro corre
Se o dinhro no corr
De fome ningum no morre
V mimbora pra So Paulo
To cedo no venho c
Se voc quiz me v
Bote o seu navio no m
O Brasil st na guerra
Meu dev lut.
Paran
Paran
Paran
Chique-chique mocambira
Paran
Joga pra cima de mim
Paran
82
m
j
mundo afora
mundo afora
Camarado
-83
qui mundo d
qui mundo d
Camarado
qui mundo tem
qui mundo tem
Camarado.
84-
Saia do m
Saia do m
Marinhro
Saia do m
Saia do m
Estrangro.
aquinderreis
aquinderreis
Camarado
86
87
galo cant
galo cant
Camarado
cocoroc
cocoroc
Camarado
vamo imbora
vamo imbora
Camarado
vorta do mundo
vorta do mundo
Camarado
85-
I
Minino onde tu vai
Eu v int meu pai
Ele st doente
T doente pra morr
Si tu quiria i
Como no me disse
Agora te pego
E te surro tda.
-88
*
90
*
a
6 a
a
Lambaio, lambaio
Lambaio, lambaio
lamba
lamba
lamba .
' 91
Dona Maria
Como vai vosmic
Como vai vosmic
Como vai vosmic.
*
92
Na ladra do Teng
Passa o boi o carro chia
Desata torna amarr
Mais sorte os cabelo Maria.
-9 8 -
99
100
101 -
Oi a cobra me morde
Sinh So Bento
Me jogue no cho
A cobra m
Sinh So Bento.
111
________________ ________
Calangol, t como pass
Calangol, t como pss.
112
113
Ai, ai, ai
So Bento me leva
Conforme a razo
Muleque tu.
Ai, ai, ai
So Bento me prende
114
Ai, ai, ai
So Bento me solta
Ai, ai, ai
Sinh So Bento.
*
Panhe mio como gente
Macaco
Macaco qui quebra dend
Macaco.
115
*
sim, sim, sim
no, no, no.
116
*
Como vai como st
Camunjer
*
Pega minha corda pra la meu boi
Meu boi fugiu pra onde foi
Pega minha corda pra la
[meu boi
120
Meu boi fugiu pra onde foi
Pra onde foi
Pra onde foi.
*
119
117
121
*
Anu no canta in gaiola
Nem bem dentro nem bem fora
S canta no formiguro
Quando v formiga fora
Camarado------------------------------Camaradinho
Camarado.
l
*
118
423
i d
Tava no p da Cruz
Fazendo a minha orao
Quando Dois de ro
Feito a pintura do co
Camaradinho
Camaradinho, camarado
Oi a treio -----------------Oia a treio camarado.
*
Eu s Dois de ro
Dois de ro sim sinh
Eu s Dois de ro
Dois de ro de val.
*
Topedra Piau
Coraado in Bahia
Marinhro absoluto
Cheg pintando arrelia
Quando v cobra assanhada
No mete o p na rodia
Se a cobra assanhada morde
Que fsse a cobra eu mordia
Mataro Pedro Minro
Dentro da Secretaria
Camaradinho
E camaradinho
E hora, hora.
*
Contaro minha mul
Qui a polia me intim
Dentro da Delegacia
Para d depoimnto
De um caso qui no se pass
Mataro Pedro Minro
Dentro da Delegacia
Delegado me intim
Para d depoimento
De um caso qui no sabia.
*
Contara~mirrtia^mul
Qui capora me venceu
Ele jur e bateu p firme
Isso no assucedeu
Casa de palha palhoa
Se eu fsse fogo queimava
Tda mul ciumenta
Se eu fsse a morte matava
Eu me chamo Pedro Minro
Conhecido gamgamb.
128
129
130
*
Besro prto, Besro prto
Bar
Besro prto, Besro
Besro prto, Besro.
131
L atiraram na Cruz
Eu de mim no sei quem foi
Se acaso fui eu mesmo
Ela mesmo me perdoe
Besro caiu no cho
Fz que estava deitado
A polcia entrou
le atirou num soldado
Vo brigar com carangujo
Que bicho que no tem sangue
Polcia se briga
Vamos para dentro do mangue.
*
Besro quando morreu
Abriu a bca e fal
Adeus Maracangalha
Qui terra de matad.
IX
Gomentrio s Cantigas
216
Emil Petrovici, Atlasul Linguistic Romin/Serie nouS, Editura Academiei Republicii Populare Romin, 1956.
2is Gino Battiglioni, Atlante Lingstico -Etnogrfico Italiano delia C Otsica, Pisa, 1933-1939.
126
Kritische Grwlegung und Einfhrung in den Sprach-und Sachatlas Italiens und der Sdschweiz. Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1928,
pgs. 175-176.
222 N. Rossi, Atlas Prvio dos Falares Baianos. Instituto Nacional do
Livro, 1963.
127
FONTICA
CONSOANTES
Ih -i
Dando seqncia ao exame do que fonticamente de intersse fornecem essas cantigas, passo a estudar as implicaes
do grupo Ih, no referido texto. De incio, convm salientar
que, nos primrdios da lngua escrita, o som Ih era represen
tado por li, l e 11 d antigo espanhol,223 sendo, porm, a not
cia mais antiga que se tem dle num documento datado de
1269 no Alentejo.224 Lingisticamente falando, a primeira
observao foi feita em 1606 por Duarte Nunes de Leo, quan
do publicou a sua Origem da Lngua Portugusa
No obs
tante a sua origem no estar de tudo esclarecida, Pedro Aze
vedo estudando a ortografia antiga portugusa, acha mais pro
vvel que a combinao tivesse sido inventada em Portugal,228
isso em contraposio grande maioria, que v no grupo Ih
procedncia provenal, tendo como patrono Diez,227 em 1863,
ao publicar, em Bona, o seu excelente Uber die erst portugiesische Kunst -und Hofpoesie, reafirmando, mais tarde, em
1882 sse seu ponto de vista, quando deu a ltima edio de
sua Grammatik der romanischen Sprachen.228 Seguindo os seus
.2 2 5
128
229
130
131
252
132
r final
O r final desaparece, no s nos falares do Brasil como
nos dialetos crioulos de Cabo Verde, So Tom, Ilha do Prn
cipe e TIVia de Ano Bom.258 Igualmente ocorre em Andaluzia
e outras regies.259 Nas cantigas, o fenmeno se processa nas
palavras cant (cantar), s (ser), b eb (beber), sinh (se
nhor), milh (melhor), m (mar), t (ir), mul (mulher),
trabai (trabalhar), pertencentes s cantigas de nmeros 1, 2,
6, 8, 14, 23, 25, 66 , 98.
Queda do m
No constitui novidade a perda da nasalidade final, nos
falara do Brasil. Nas cantigas de nmeros 18 e 26, ocorre nas
palavras viage (viagem) e hom e (homem).
Perda do r
Mrio Marroquim,260 estudando os grupos gr, pr, e fr cha
ma ateno para o fato dles perderem a pospositiva. Isso, nas
cantigas de nmeros 1 e 15, se verifica nas palavras ngo
(negro) e meste (mestre).
Perda do s
O s seguido de ce e ci deixa de soar, como no norte de
Portugal e no espanhol,261 simplificando como na palavra naci
(nasci), encontrada na cantiga nmero 4.
258 Serafim da Silva Neto, Introduo ao Estuda da Lngua Poriugusa no Brasil. 2.a edio aumentada e revista pelo autor. Instituto
Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1963, pg. 158.
Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pgs. 165, 166, 177, 179,
183, 185, 189, 190, 191.
239
Toms Navarro Toms, op. cit., pgs. 119-120.
Vicente Garcia de Die^o, hciTiuat de Dialectologia EspanoXa. Ins
tituto de Cultur Hispanica, Madrid, 1946, pgs. 253-279.
-252 Mario Marroquim, Mp. cit., pg. 93- _________________________ k.
261 Antenor Nascentes, Linguajar Carioca, 2.a edio completamen
te refundida, Edies da Organizao Simes, Rio de Janeiro, 1953,
pg. 5 8 .
-
133
VOGAIS
O = U
134
ou = o
O ditongo latino au deu o romnico ou, que na lngua
moderna alterna em oi e na linguagem popular em . Dessa
evoluo se preocuparam Sommer,265 Niedermann,268 MeyerLbke,267 Nunes,268 Grandgent,260 Battis,270 Vossler271 e
outros.
Em Portugal e dialetos crioulos, ou foi reduzido a o.272
Entre ns, temos exemplos em convid (convidou), s (sou),
insin (ensinou), escrm (exclamou), ensamin (examinou),
enric (enricou), v (vou), moro (mouro), ro (ouro),
besro (besouro), tro (outro), concernentes s cantigas de
nmeros 1, 2, 18, 37, 58, 63, 98, 124, 125, 129, 130, 131, 132,
133, 134, 135.
265 Ferdinand Sommer, Handbuch der lateinischen Laut und Formenlehre/ Eine Einfuhrung in das sprachwissenschaftliche Studium des
lateins. Carl Winter Universittsverlag, Heidelberg, 1948, pgs. 78-81,
109-110.
288 Max Niedermann, Prcis d e phontique historique du latim. Troisime diton revue et augmente. Lbrairie C. Klinckseck, Paris, 1953,
pgs. 65-67.
287 Wilhelm Meyer-Lbke, Die lateinische Sprache in den romanis
chen Lndem, in Gustav Grber, op. cit., vol. I, pgs. 465-466.
268
Jos Joaquim Nunes, C0 T7iptidi0 d e Grifutica Histrica Pottugusa. Fontica e Morfologia. Livraria Clssica Editra, A. M . Tei
xeira & Cia. (Filhos), ZF edio, Lisboa, 1945, pgs. 78-81.
a8 C . H . Grandgent, Inttpduccin al Latin Vulgar! Traduccin dei
ingles, adicionada poir el autor, corregida y aumentada con notas prologo y una antologia Francisco de B . M oll. Segunda edicin en reproduccion fotografica. Madrid, 1952, pgs. 142-144, 152.
270 Cario Battisti, Awiamento ao Studio dei Latino Volgare. Leo
nardo da Vinci Editrice, Bari, 1949, pgs. 106-110.
271 Karl Vossler, Einfuhrung
ins Vugrfatn/hrausgegeben und
beaxbeitet von Helmut Schmeck, Max Hueber Verlag, Mnchen, s/d.,
pg. 9 0 .
272 Jos Leite de Vasconcelos, Esquisse, pgs. 106-108, 165, 166, 179,
182, 185, 187, 191, 192. r
135
ei =
O ditongo ei foi reduzido, nos falares, a , no s em al
gumas regies de Portugal, como no Brasil. Nas cantigas,
aparece nas palavras cabecro (cabeceiro), maninguro
(mandingueiro), capora (capoeira), angolro (angoleiro),
gamelra (gameleira), bom bro (bombeiro), ladra (ladeira),
Pimentra (Pimenteira), tupedra (torpedeira), digro (ligei
ro), janro (janeiro), Minro (Mineiro), pertencentes s can
tigas de nmeros 2, 32, 52, 54, 55, 58, 59, 66 , 70, 76, 80, 100,
101, 105, 126, 127, 128.
AFRESE
136
MORFOLOGIA
SUBSTANTIVO
138
139
140
,2 9 9
Apa
pg. XI.
308 Antnio de Oliveira Cadomega, op. cit., vol. I, pg. 14.
*08 Olivrip M. de Oliveira Pinto, op. c it, pgs. 179-180.
Carlos Octaviano da C. Vieira, op. cit., pg. 443.
Jorge Marcgrave, Histria Natural do Brasil/Traduo de Mons. Dr.
Jps Procpio de Magalhes. Edio d Museu Paulista comemorativa
do cinqentenrio da fundao da Imprensa Oficial do Estado de So
Paulo, Imprensa Oficial do Estado, So Paulo, 1952, pg. 193.
143
144
145
32 0
de tous les Saints, au Brsil et a Vancienne Ctes des Esclaves en Afrque, IFAN, Dakar, 1957, pg. 569.
322
147
.S 3 T
201 .
149
150
151
152
153
154
882
383
384
pi,
386
886
887
155
156
157
SI
mento, j prope uma origem africana, que o angols karicunda, korkunda, corcunda, de rifainda, costas.402 Nessa mes
ma poca, Macedo Soares tambm via o quimbundo maando
plural de ricunda, a costela.1403 Nascentes deriva do quimbun
do caricunda, costinhas, o das costas. Admitindo tambm ori-e Ortiz.408
Em oposio tese africana, vem Carominas que a refuta ar
gumentando ser uma tese suprflua.407 Na Bahia, a forma mais
corrente corcunda, no obstante na cantiga de nmero 99
aparecer a forma carcunda e existir a variante cacunda, muito
embora para designar o nome de uma rua no bairro do Retiro
chamada Cacunda de Yay.
Carrapato.s.m. De origem incerta. Corteso deriva do espa
nhol garrapata,406 que a Academia Espanhola tira de garra e
pata.*09 Proposta mais recente de Carominas, que, estudan
do garrapata, admite ser metatesis de garrapata, derivado con
el sufijo -ata, que designa animales pequenos, de caparra, que
es el nombre de la garrapata en vasco, mozrabe, axagons y
catalan ocidental, y debe ser vieja voz prerromanica, idntica
al vasco gapar(ra) o kapar(ra) zarza, cambron, porque la gar
rapata y la zorza se agarran fuertemente a la piei.410 Prosse
guindo na sua argumentao, procura pr por terra o timo
apresentado pela Academia Espanhola. Num Beihefte zur
Zeitschrift fr romanischen Phologie, Rohlfs publicou inte
ressante trabalho sbre o gasco, onde prope o vasco JcaparFrancisco Adolfo Coelho, op. cit., pg. 1.243.
Antnio Joaquim de Macedo Soares, Estudos Lexicogrficos do
Dialeto Brasileiro, ed. cit., pg. 62.
404 A .R . Gonalvez ViaDa, Apostilas aos Dicionrios Portuguses, ed.
cit., voL I, pg. 208.
408 Daniel Granada, op. cit., pg. 125.
406 Femando Ortiz,. Glosrio d e Afronegrismos, ed. cit. pg. 106.
<07 j_ Carominas, op. cit., vol. I, pg. 693.
408 A .A . Corteso, op. cit., pg. 25 do Aditamento.
409 Real Academia Espanola, Diccionario d e la Lengua Espanola, ed.
cit., pg. 634.
410 J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 693.
402
403
158
,4 1 4
159
Choto.s.m . Diz-se do burro que tem o passo incerto, saltitante. Derivado de choutar que Adolfo Coelho tira do l a tim
hipottico tolutare, pelo hipottico tlutare, do tema de toluiarius, tolutum*ia aceito por Nunes e Gonalves Viana.120 Joo
de Souza deriva do rabe xauta.*21 Cornu deriva do latim hi
pottico clauditare por claudicur
Aparece na cantiga de
nmero 65.
.4 2 2
160
434
162
Cumi.v. Corrutela de comi, do verbo comer. Do latim comedere.iST A seu respeito se expressou Wartburg: "Lt comdre tritt schon frh neben dre auf und wind dann dssen
ersatz in gebildeten kreisen, wahred manducare ais vulgar
empfunden wird. Com dre ist in sp. pg. comer geblieben453
Esta observao foi alhures mais desenvolvida.459 O vocbulo
antigo na lngua e est registrado nos Portugaliae Monu
menta Histrica, no volume das Leges et Consuetudines.480
Aparece na cantiga nmero 22.
Cumpade. s . m. Corrutela de compadre. O latim compater se
espalhou pelas lnguas romnicas, exceo do romeno, dando
em italiano, compare; espanhol, compadre; engadins, kum~
per; portugus, compadre; friaulano, kopari; catalo, compare;
provenal, compare. Com referncia sua histria, Wartburg,
que melhor o estudou, assim se expressou: Lt. compater
ist ais ausdruck der kirche entstanaen; es drckt die mitverantwortung aus, die der pate bemimmt. (Der erste beleg
stammt von ca. 680, also ein jh spater ais commater. Doch ist
bei der sprlichkeit der belege gleichwohl mglich, dass beide
wrter gleichzeitung, geschaffen worden sina.461 Estudou-o
tambm Meyer-Lbke,462 Nascentes,463 Carominas484 e Jos
Pedro Machado.465 Aparece nas cantigas de nmeros 8 e 35.
D elegacia.s.. Designa uma unidade da Secretaria de Segu
rana Pblica. Tambm se emprega como sinnimo de Secre
taria de Segurana, como o caso da cantiga nmero 127.
457 Friedrich Diez, op. cit., pg. 441.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 196.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 202.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 642..
488 Walther von Wartburg, op. cit., vol. u , pg. 940.
9 Walther von Wartburg, Problemas y Mtodos d e la Lingstica/
Traduccin de Damaso Alonso y Emlio Lorenzo/ Anotado para lectores hispnicos por Damaso Alonso, Madrid, 1951, pgs. 195-196.
460 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. c it,, volume das Leges et
Consuetudines, pg. 704.
481 Walther von Wartburg, Franzosisches etymologisches Wrierbuch,
ed. c it., vol. I I, pg. 974.
'
~ 562 Wilhelm M eyer-ijubte;~up. vil., pg.198^------------------------ ____
483 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 203.
484 J . Carominas, op. cit., vol. III, pg. 607.
485 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1 .6 5 1 .
165
166
167
lar tambm derris (dez ris), sobretudo na expresso derris de m cuada (dez ris de mel coado). Diz-se geralmente
quando algum vai propor venda de algo e s quer pagar
preo muito aqum do valor, ento se diz que se quer com
prar por derris de m cuada. Derris em Portugal - comu
nssimo. Ainda o prprio Leite de Vasconcelos quem . assim
afirma: Esta expresso constitui j hoje uma palavra s.
Em todo o pas se pronuncia assim; s por afetao se diz
dez-ris (como vulgar ouvir dos empregados do correio em
Lisboa, quando esto a vender estampilhas.479
,4 7 6
168
479
169
170
171
172
174
620
821
522
528
176
178
179
180
181
182
184
o $
C >o
, <iK;
Sii
m
>d;j'
-H--
lh
I
x>
kQt'
& A?
^ b O
iK I
3t|
%
\
vou
vou
vou
vou
vou
vou
vou
vou
pra Maracangalha
de lifonne branco
de chapu de palha
convidar Anlia
Se Anlia no quiser ir
Eu vou s
Eu vou s
Eu vou s
Se Anlia no quiser ir
Eu vou s
Eu vou s
Eu vou s
u vou s sem Anlia
Mas eu vou.562a
662 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 436.
J. Carominas, op. cit., vol, III, pg. 254.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 492.
Jos Pedro Machado, op. c it, vol. II, pg. 1428.-----------------------------* 62 Dorival Caymmi, Cancioneiro da Bahia /Prefcio de Jorge Ama
do Ilustraes de Clvis Graciano, Livraria Martins Editr, 3.a edi
o, So Paulo, s/d., pg. 173.
..!(l
'Illl
'!
186
187
188
189
bonne heure mattare (esp. ptg. matar) sans doute sous 1influence dun terme vulgaire *matteare assommer le btail.wi
Finalmente, a tese mais recente de Carominas, que prope
o hipottico mattare derivado de mattus,003 que, infelizmente,
no corre com livre trnsito nas lnguas romnicas, da Jos
do timo matar, no s em portugus, como nas lnguas ir
ms.604 A documentao mais antiga do ano 1055-1665, re
gistrada nos Portugaliae Monumenta Histrica, no volume das
Leges et Consuetudines
Tambm no Cancioneiro da Ajuda
visto com bastante freqncia.608 Aparece nas cantigas de
nmeros 83 e 136.
.6 0 5
M ocambira.s.m. Planta da famlia das cactceas (Agallostachys laciniosa, Koch). Teodoro Sampaio deriva de m-cambira, o monojo ou molho pungente, cheio de espinho.619 plan
ta da zona da sca do Nordeste do Brasil, conhecida tambm
em suas modalidades chamadas macambira de branco, macambira de cachorro e macambira de flexa. Aparece nas can
tigas de nmeros 26 e 80.
190
220 .
823
628
193
194
195
196
06
197
198
^
J
*
;i^
St
^
tV*
199
,*
S
!
'f
Paulo Barroquinha. .m . Nome prprio designativo de um apoeirista famoso da Bahia. O apelido Barroquinha provm do
nome da rua, que assim se chama devido srie de pequenas
barrocas (buracos, sulcos produzidos na terra, devido s en
xurradas), do terreno acidentado, da barroquinha, pequena
barroca. Aparece na cantiga nmero 123.
Pedrito.s.m . Diminutivo de Pedro, nome prprio designativo
de um chefe de polcia da Bahia (Pedro d e Azevedo Gordilho), famoso pela perseguio aos capoeiristas e aos candom
bls. Aparece nas cantigas nmeros 19 e 20.
Pedro M inro.s.m. Corrutela de Pedro Mineiro. Nome pr
prio designativo de um antigo capoeira famoso da Bahia. Apa
rece nas cantigas nmeros 126, 127, 128.
Peg.v. Corrutela de pegar, do latim pegare, untar de pez.63
Aparece nas cantigas nmeros 29 e 137 na acepo de agarrar.
Percevejo.s.m . Inseto parasita. De origem obscura. Documen
ta-se em Femo Mendes Pinto nesta passagem: Mais po
bre 5 todos os pobres, piolhoso, & cf comia perobejos, & car
ne'humana da gente morta q desenterrava de noite.684 Apa
rece na cantiga nmero 105.
693 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 604.
Wilhelm Meyer-Lbke. op. cit.. pg. 534._____ Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.730.
Friedrich Diez, op. cit., pg. 240.
Vicente arcia de Diego, op. cit., pgs. 417, 904.
694 Femo Mendes-Pinto, op. cit., vol. VI, pg. 186.
200
_____
~
Pim entra.s.f. Corrutela de Pimenteira. Nome prprio locativo, derivado de pimenta e ste do latim pigmenta, plural de
pigmentu, cr para pintar.697 Vem documentado como nome
comum em 1058, nos Portugaliae Monumenta Histrica, no
volume dos Diplomata et Chartae .98 Aparece na cantiga de
nmero 70.
Pindom b.s.f. Corrutela de pindomba mais a interjeio !
Pindomba corrutela de pindoba, espcie de palmeira ( Pal
ma ltalea compta, Mart.). Teodoro Sampaio deriva de pindTeodoro Sampaio, op. cit., pg. 26 2 .
K arl L okot cll, up. a ., p ig . 53=------- ----------- ^ ____________ ___ _
697 Jos Pedro M achado, op. cit., vol. II, pg. 1 .7 3 4 .
898 Portugaliae M onum enta Histrica, ed. cit., volume dos Diplomata
et Chartae, pg. 25 0 .
695
836
202
das Grandezas do Brasil,706 Piso,707 Marcgrave,708 Wied-Neuwied,709 dentre outros. Aparece na cantiga nmero 75.
Polia. s . f . Corrutela de polcia, do grego pliteia, pelo latim
polititia, administrao de uma cidade,710 documentada- nas
Ordenaes Afonsinas, que datam de 1443,711 e no Cancionei-m-G<?g/iZ-712 F .niTptanto, n sp.ntirlo atual de conservao da or
dem pblica, segundo Jos Pedro Machado, vem do francspolice.713 Aparece na cantiga nmero 123.
Prantando. v . Corrutela de plantando, do verbo plantar. Do
latim plantare, com representao em tdas as lnguas romnicas.714 Aparece na cantiga nmero 76, na acepo de prati
car, fazer.
Prto Lim o.s.m. Nome prprio personativo de um famoso
violeiro. Aparece na cantiga nmero 71.
Procpio .s.m . nome prprio personativo de um famoso babalorix da Bahia, Procpio Xavier de Souza. Leite de Vascon
celos deriva do grego Prokpios de Prokot progresso, por
tanto aqule que ganha ou progride.715
Profess.s.m . Corrutela de professor, do latim professore, o
que faz profisso de.716 Aparece na cantiga nmero 129.
706 Dilogo das Grandezas do Brasil, ed. cit., pg. 232.
707 Guilherme Piso, op. cit., pgs. 70-71.
708 Jorge Marcgrave, op. cit., pags. 133-134.
709 'Wied-Neuwied, op. cit., pag. 204.
710 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 635.
Jos Pedro Machado, op. d t vol. II, pgs. 1.759-1.760.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 838.
711 Ordenaoens d o Senhor Rey D. Affonso V. Na Real Imprensa da
Universidade, Coimbra, 1786, Livro IV , Ttulo II, Pargrafo I, pg. 31.
712 Garcia. Resende, Cancioneiro G eral, ed. c i t vol. I, pg. 221.
713 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.760.
714 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 628.
Jos Pedro Machado, op. cit. vol. 1, pg. 570.
J . Carominas, op. cit., vol. III, pg. 815. 715 Jos Leite de Vasconcelos, Antroponmia Portugusa, ed. cit., pg.
346.
718 Jos Pedro Machado, op. cit, voL II, pg. 1.803.
J. Carominas, op. cit., vol. I, pg. 882.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pg. 448.
203
Qu. v. Corrutela de quer, do verbo qurer, do latim quaerre, procurar.717 A terceira pessoa do indicativo presente so
fre alterao, no s na linguagem popular que passa de quer
para qu, como na lngua culta, que possui a variante quer
que os fillogos dizem qu ist eine Analogiebildung wie
faze.71B Encontra-se em documento do ano 999, publicado
nos Portugaliae Monumenta Histrica, no volume dos Diplo
mata et Chartae , 7 1 9 Aparece na cantiga nmero 6 .
Como conjuno causai, Meyer-Lbke deriva do latim
quia .720
Qui. pron. rei. Corrutela de que, do latim que,721 j documen
tado no ano 870 nos Portugaliae Monumenta Histrica, no vo
lume dos Diplomata et C hartae722 Aparece na cantiga nme
ro 136. Como conjuno causai, Meyer-Lbke deriva do latim
quia, porque.728 Nascentes,724 Jos Pedro Machado,728 Hu717 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 572.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.832.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 665.
Vicente Garcia de Diego, op. cit., pgs. 456, 924.
J. Carominas, op . cit., vol. III, pg. 944.
718 Joseph Huber, op. cit., pg. 198.
J. B. Williams, op. cit., pg. 229.
719 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. c it., volume dos Diplomata
et Chartae, pg. 112.
720 Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 575.
Wilhelm Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes, ed. cit., vol.
III, pg. 632.
721 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1.829.
Wilhelm Meyer-Lbke, Romanisches etym ologisches W rterbuch, ed.
cit., pg. 575 .
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 931.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 663.
Jos Leite de Vasconcelos, Lies d e Filologia Portugusa, ed. cit.,
pg. 59.
722 Portugaliae Monumenta Histrica, ed. c it., volume dos D iplom ata ,
et Chartae, pg. 3.
723
Wilhelm Meyer-Lbke, op cit., pg. 575.
Wilhelm Meyer-Lbke, Einffirung in das Studium d e i .rnmanvir.hen :
Sprachwissensciaft, ed. cit. pg. 151.
724 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 663.
725 Jos Pedro Machado, op. cit., vol. II, pg. 1829.
204
ber726 do latim quia, atravs do arcaico ca, com reduo voclica. Como tal aparece na cantiga nmero 83.
Rs .s.m . Corrutela de reis; plurl de rei. Do latim reges, rei,
soberano.727 Aparece na cantiga nmero 70.
Riacho .s.m . Nome prprio designativo do cantador Manoel
Riacho de Lima. Aparece na cantiga nmero 70.
Rio d e Jan ro.s.m. Corrutela de Rio d e Janeiro, nome pr
prio designativo de um Estado da federao brasileira. A ori
gem do nome foi devido aos navegadores portuguses, quando
descobriram a baa da Guanabara, 1. de janeiro de 1502
pensarem tratar-se do esturio de um grande rio. Essa expli
cao j foi dada, pouco depois de descoberto o Brasil, pelo
viajante francs Jean de Lry, neste lance: Comme ainsi
fort que ce bras de mer & riuiere de Ganabora, ainsi appelee
par les sauuages & par les Portugallois Geneure (parce que
comme on dit, ils Ia descouurirent le premier iour de Ianuier,
quils nomment ainsi.728 Aparece nas cantigas nmeros 54 e 66.
Rimpimpo. adj. Corrutela de repimpo, valento, que alar
deia fra, prepotncia, pessoa poderosa. Da se ouvir dizer
que preciso baixar o pimpo d e fulano, ou ento eu vou
cortar o pimpo de beltrano. O vocbulo resulta da compo
sio do prefixo re mais o adjetivo pimpo, que por sua vez
Meyer-Lbke deriva do francs pimpant729 aceito, com dvi
da, por Jos Pedro Machado.730 Aparece na cantiga nmero 28.
R oda.s .f. Corrutela de rodilha. Nascentes derivou do subs
tantivo roda mais o sufixo ilha.731 Aparece na cantiga nme
ro 126.
726 Joseph H uber, op, cit., pg. 53.
727 W ilhelm M eyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch,
ed. cit., pg. 602 Jos Pedro M achado, op. cit., vol. II, pg. 1.872.
Antenor Nascentes, op. cit., pg. 683.
J. Carominas, op. cit., vol. III, pg. 1 .1 1 1 .
. _____________ '
- 3SSJean de L ry, op.-cit,, p g , 8 5 . __________
72# W ilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 540.
730 Jos Pedro M achado, op. cit., vol. II, pg. 1737.
731 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 694.
205
ama-rribai, o tranado de cordas.742 Registraram-no Stradelli743 e Tastevin.744 Aparece na cantiga nmero 16.
206
208
209
zen der Satzphonetik wurden auch senhor, senhora in den hispanischen Sprachen behandelt, da wo se in der Anrede ais
Vocative, in Begleitung eines anderen Wortes auftreten, welches den Ton trgt. In der familiaren port. Sprach hrt man
oft: oh seu marreto! (oh sua marotal) und hrdiches. Su seo
fr s sei aus seny senhor. Der Andalusier sagt s. der
Bogotaner si (das and. Fem. kenne ich nicht, bog. lautet es
si und sen n ).7M Matria substanciosa a respeito, publi
cou Leo Spitzer, nos Aufsatzes zur romanischen Syntax und
Stilistik.767 Tambm Meyer-Lbke788 registrou o fenmeno.
Os vocbulos sinh e sinh possuem os diminutivos yoy
para o primeiro e yay para o segundo, j registrados por Ma
cedo Soares.769 Spitzer, ao estudar sses diminutivos no Brasil
e na Amrica Latina, batizou-os de familire Ansprache von
Kindem.770 Aparecem nas cantigas nmeros 8 , 22, 23, 25, 29,
137, 138.
Siri.s.m. Corrutela de crustceo (Callinectes danai, Smith).
Deriva do tupi ciri, o que corre, ou desliza, Montoya,771, Ba
tista Caetano,772 Teodoro Sampaio778 e Tastevin.774 Vem regis-
70 Carolina Michalis de Vasconcelos, Studien zur hispanichen Wortdeutung, in Miscellanea di Filologia e Linguistica/In Memria di Napoleone Caix e go Angelo Canello. Sucessori de Mouner, Firenze,
1886, pgs. 113-116.
Leo Spitzer, Aufsatzes zur romanischen Syntax und Stilistik, Vervon Max Niemeyer, Halle A .S ., 1918, pgs. 10-12.
Wilhelm Meyer-Lbke, op. cit., pg. 645.
Antnio Joaquim de Macedo Soares, Dicionrio Brasileiro d a Ln
gua Portugusa, ed. cit., vol. II, pg. 200.
767
lag
ts
769
770
771
772
773
774
ed.
21Q
775
778
ed.
777
778
211
212
213
214
191.
817 Antenor Nascentes, op. cit., pg. 820.
Jos Pedro Machado, op. cit., vol. I, pg. 836.
818 Vicente Garcia de Diego, op. cit., pagsL 556, 1 .0 5 6 .
Wilhelm Meyr*Lbke, op. cit., pg. 789.
818 C .H . Grandgent, op. cit., pg. 267.
215
217
216
Escutou e fz sentido,
Atrepou depois num pau,
E toca a seriuoria,
Parecendo berimbau!828
bem como no estribilho do Reisado da Borboleta, do Mara
cuj. e do Pica-Pau, recolhido em- Sergipe:
Sinh Maninha
De Campos de Minas,
Sinh Man, Corta-Pau,
Berimbau.827
Do berimbau com o nome de gunga, s encontrei, no Mo
ambique recolhido por Jos A. Teixeira, em Gois, mesmo
assim no gnero feminino:
Piou na ponte
A ponte teremeu,
Dibaixo da pohti
O Canguu gemeu.
Tempera a lngua
Lngua de mami
Esta gunga
Papai qui mand.828
A superstio, mui caracterstica do nosso povo, no podia
deixar de estar presente nas cantigas de capoeira. Assim, nas
de nmeros 72 e 113 aparece o hbito de se ter de benzer ou
fazer o pelo sinal, quando se est diante de qualquer coisa, m
ou escabrosa. No caso da de nmero 72 o marimbondo, na
de nmero 113 a presena do famoso e perigoso capoeirista
Besouro.
Personagem que anda na bca do povo brasileiro, mui
especialmente o baiano, Pedro Cem, cuja vida rantaHa em
prosa e verso. visto pela imaginao popular como pessoa
828 Sflvio Romero, Cantos populares do Brasil, ed. c it, vol. I, pg. 259.
827 Slvio Romero, Cantos populares do Brsil, ed. cit., vol. I, pes.
336-337.
v. 6
828 Jos A. Teixeira, Folclore Goiano, ed. cit., pg. 70.
*
Em cada rua le tinha
Cem casas para alugar,
Tinha cem botes no prto
E cem navios no mar,
Cem lanchas e cem barcaas,
Tudo isto a navegar.
*
Tinha cem fbricas de vinho
E cem alfaiatarias,
Cem depsitos de fazendas
Cem moinhos e cem padarias
E tinha dentro do mar,
Cem currais de pescarias.
*
..................................................................................................................................................................
vm jqOfE&,;..
le repleto de orgulho
No deu ouvido, saiu,
A pobre ergue-se chorando
Chegou adiante caiu,
Vinha passando uma dama
Q u e com n m anto a rn h riu
222
le perguntou no sonho
Mas que dinheiro eu tomei,
At aos prprios monarcas
Dinheiro muito emprestei,
O vulto zombando dle,
Disse: quem tu s eu sei.
E metendo a mo no blso
Tirou dle uma mochila,
Dizendo esta a fortuna
Que tu hs de possu-la,
Fars dela profisso,
Pedindo de vila em vila.
223
E as centenas de contos
Nos bancos depositados,
E tudo isso em poder
De homens acreditados
Ainda Deus querendo isso
Seus planos eram errados.
*
Porque ainda mesmo Deus
Querendo me castigar,
No afundar"Tnnn~dia
Meus cem navios no mar,
As cem fazendas de gado,
Custaro a se acabar.
------- ---------------
;
j
*
Aquele inda estava ali
Outro portador bateu,
O empregado das vacas
Contou o que sucedeu;
Incendiaram os cercados
E todo o gado morreu.
226
227
Chegou o mo de campo
Tremendo e muito assustado
E disse: senhor marqus
Venho aqui horrorizado,
Deu murrinha nas ovelhas
E mal triste em todo gado.
*
229
Perguntava-lhe o rapaz:
Quem esta conhecida?
a marquesa de Evora
E esta que est cada?
Essa? uma miservel,
Dessa classe desvalida.
*
O rapaz puxa outro quadro
Verde cr de esperana,
Onde via-se uma mnarca
Suspendendo uma balana
Estava pesando nela
Caridade e esperana.
*
Mostrou-lhe mais quatro quadros
Que Pedro Cem conheceu,
Tinha a marquesa de Evora
Quando a blsa pobre deu
Que estirou a mo dizendo:
Toma ste dinheiro que teu.
*
No quadro via-se um anjo ,
Assim nos diz a histria,
Com uma flor onde se lia:
Jardim da eterna glria,
Presenteado por Deus,
Esta palma ae vitria.
*
Quem planta flres tem flores
Quem planta espinho tem espinho
Deus mostra ao esprito fraco
O que nega ao mesquinho,
A virtude um negcio
A boa ao um pergaminho.
231
A ma disse criada:
Que trouxesse leite po
Aproximando-se dle
Disse: o que tens meu irmo
Bateste em tdas as portas
No encontraste cristo.
Lanando a mo na mochila
Saiu no mundo a vagar
Implorando a caridade
Sem algum nada lhe dar,
Por umas cinco ou seis vzes
Tentou se suicidar.
*
.irt"
233
232
cv\
\
*
Foi como a corrente dgua
Que pela serra desceu,
Chegou o vero e secou
Ela desapareceu,
Ficando s os escombros
Por onde a gua correu.
*
Eu tive tanta fortuna ,
No socorria a ningum,
A todos que me pediram
Eu nunca dei vintm,
Hoje preciso pedir,
No h quem me d tambm.
*
No desespero, pois sei
Que grandes rimas hoje expio,
Nasci em beros dourados
Dormi em colcho macio
Hoje morro como os brutos
Neste cho sujo e frio.
235
236
237
238
239
Esse minino
do ceu no se cria
Tem um buraco
No cu q u e l e assuvi.
*
Esse minino
No dorme na cama
Dorme no regao
De Senhora Santana.
*
Chuv, chuv,
Vent, vent
Quem te pariu
Que te d o qui mam.
CANTIGAS DE BERO
No Brasil, as cantigas de bero, regao e acalentar so
inmeras no s as trazidas pelos portuguses, como as modi
ficadas pela bca africana. Lembro-me bem, quando criana,
ouvir vrias delas como:
Sussu camb
B , b , b
Vem peg esse minino
B , b , b
Qui no qu durm
B , b , b
___ ___________ E s qu chor__________________________
B , b , b.
842
844
241
242
*
Quando eu vim
De l de cima
Encontrei So Damio
Carregadinho de cabaa
Com as cabaas na mo
Under Damio
Com as cabaas na mo
Under Damio
Com as cabaas na mo.
*
Cosme Damio
Do e Alab
Ajude a venc
Essa batalha ri.
H uma srie de fatos inditos referentes dupla So
Cosme e So Damio, mas que, infelizmente, no cabe aqui
desenvolver. H tambm uma extensa bibliografia sbre o
assunto.
As cantigas de nmeros 8 , 11, 35, 114, 122, 138 so invocativas da proteo de So Bento, contra mordedura de cobra,
tradio essa espalhada por todo o territrio nacional. Lem
bro-me bem, quando garto, ouvir sempre se dizer, est prso
pelos cordes d e So Bento, trs vzes, quando se via passar
um bicho peonhento, a fim de que ficasse imvel e se pu
desse mat-lo. Oswaldo Cabral traz uma srie de oraes de
So Bento, contra cobras e animais venenosos, as quais so
243
t
;
'
.
-------- --------- -sw Oswaldo Cabral, A Medicina Teolgica e tis Beniduras/suas raizes na histria e sua persistncia n folcIore/Separata da Revista do
Arquivo, n. CLX, Departamento de Cultura, So Paulo, 1958, pg. 165.
84T Oswaldo Cabral, op. cit., pg. 131.
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
CANTIGAS DE RODA
Das cantigas de roda infantis do nosso folclore, s chegou
ao meu conhecimento uma, a de nmero 89, que cantada
em todo o Brasil por crianas, capoeiristas e cantores profis
sionais de rdio e televiso. Gustavo Barroso, na edio que
254
864
255
256
257
258
259
260
261
262
bate. Teve uma morte trgica, por trado, porm herica, com
a resistncia que fz no tnel de Copacabana.878
Valente tambm foi um negro capoeirista conhecido por
Ciraco" ( Francisco da Silva Ciraco), falecido no Rip de Ja
neiro a 19 de maio de 1912, que de certa feita no Pavilho
Pascoal Secreto, batendo-se com o ampeo japons de jiujitsu, Sada Miako, de um s golpe de capoeira, derrotou-o por
completo, ficando como um dolo na memria do povo a ponto
de se lhe comporem uma quadra de luvao:
O meu amigo Ciraco
Se acaso fsse estrangeiro
Naturalmente seria
Conhecido no mundo inteiro.879
Exmio capoeirista foi o famigerado major Vidigal (Mi
guel Nunes Vidigal), nomeado comandante da polcia em
1821, quando era Intendente-Geral de Polcia, Jos Incio da
Cunha, Visconde de Alcntara, no primeiro Imprio. Vidigal,
conhecendo a mandinga da capoeira, fz misria com os ca
poeiristas e foi o responsvel pela criao da Ceia dos Cama
res, de que falarei em lugar oportuno, juntamente com a
atuao detalhada do referido major.
Na Bahia, a histria dos grandes capoeiras vive na ima
ginao popular e nas cantigas cantadas por. les, narrando as
suas faanhas.
Dentre todos, o que ainda permanece na memria dos
capoeiristas, em virtude das suas atitudes periculosas Besou
ro (Manuel Henrique), tambm conhecido por Besouro Cor
do de Ouro, Besouro Mangang. Um dos seus discpulos aqui
em Salvador, Cobrinka Verde (Rafael Alves Frana) informa
ter sido le filho de Joo Grosso e Maria Haifa, bem como
discpulo do capoeirista escravo chamado Tio Alpio.880 Entre
878 Coelho Neto, Bazar. Livraria Chajrdron, de Lello & Irmos, Ltda.
Editres Prto, 1928, pg. 136.
879 Roberto Macedo, Notas Histricas/Primeira Srie, Rio de Janeiro,
1944, pg. 137.
_
880 Rafael Alves Fran (Cobrihha Verde), Centro Esportivo de Ca
poeira Angola 2 de Julho/Narrado por Rafael Alves Frana ( Cobrinha
Verde) e escrito por Jos Alexandre. Salvador, 9 de fevereiro de 1963,
pg. 5
263
264
265
266
267
268
269,
270
*
Pode ferir-me com intrigas
Voc no rudes nem terrveis
intil seguir os maus amigos
Sossegue nos capoeiristas e sensveis.
*
No som do berimbau
Sou feliz cantamos assim
Nas festas no somos mau
Todos cantam para mim.
*
274
275
^ ----
Em Praa Pblica
Praa da S, Lagoa do Abaet, Jardim de Al, Festa da
Pituba e Festa da Conceio da Praia.
Diversos_________________________________________
Deu ainda inmeras exibies esparsas, tais como na en
trada do Hotel da Bahia, Hotel Plaza, Rdio Sociedade da
Bahia, Concha Acstica do Teatro Castro Alves e em diversas
residncias particulares da Bahia.
Gato (Jos Gabriel Goes) nasceu em Santo Amaro da
Purificao, a 19 de maro de 1929. Aprendeu desde criana
a jogar capoeira com seu pai Eutquio Lcio Chagas, capoei
ra famoso em Santo Amaro da Purificao. Gato um exce
lente capoeira. Joga admirvelmente bem e com uma agili
dade incrvel. Mas o que o distingue entre todos a astcia
felina, como arma e se safa dos golpes, que em todo o desen
rolar do jgo d a impresso de um grande espetculo de
ballet. Ao lado do virtuosismo do jgo h o do toque que o
faz muito bem. Foi um dos mestres de capoeira a integrar a
delegao brasileira no Prerrer Festival International des Arts
Ngres, de Dakar. Na gravao de capoeira feita pela Editra
Xau, atua como tocador de berimbau.890
Cobrinha Verde (Rafael Alves Frana), excelente capo
eirista, mas prticamente fora de forma j me sinto muito
abatido, diz le.891 Hoje se dedica ao ensino da capoeira em
sua Academia. o autor do terceiro libreto assinado por um
capoeirista, o qual vem citado neste ensaio.
Trara (Joo Ramos do Nascimento), capoeirista de fama
na Bahia e j marcou poca. Na gravao citada da Editra
Xau, atua como mestre de capoeira. Sbre a beleza do seu
jgo e de sua postura, assim se referiu Jorge Amado:
Trara, um caboclo sco e de pouco falar, feito de msculos,
grande mestre de capoeira. V-lo brincar um verdadeiro
prazer esttico. Parece um bailarino e s mesmo Pastinha pode
competir com le na beleza de movimentos, na agilidade, na
890 Gato (Jos Gabriel Goes), Capoeira, gravao citada.
891 Rafael Alves Frana (Cobrinha Verde;, op. cit., pg. 5.
278
279
'
.
894 Melo Morais Filho, op. cit., pg. 451.
895 Machado de Assis, Crnicas (1878-1888). W. M. Jackson Inc. Editres, 1938, vol. IV, pgs. 227-228.
280
886
XI
As Academias de Capoeira
282
283
Quinta:
Sexta:
Meia-lua de compasso
Queda de cocorinha
Stima:
Vingativa
Sada de rol
Oitava:
Banda de costa
Asfixiante
Banda traada
Nona:
Rasteira
Dcima:
Cintura desprezada
Tesoura
Sada de a
Primeira:
Segunda:
Gingada
Duas de frente
Armada
Queda de cocorinha
Negativa
Sada de a
Terceira:
Dois martelos
----------------------- ------------Armada e-beno_______________
Sada de a
Quarta:
284
Retrospectiva
Dcima quarta:
Aoite de brao
Bochecho
Quebra pescoo
Cruz
Defesa contra armas brancas
, Defesa contra armas de fogo.
285
mente dita da academia, numa rua denominada Stio Caruana, 49, no bairro de Amaralina, na localidade chamada Nor
deste de A m a ra lin a , um pequeno bairro dentro do grande
bairro de Amaralina. A notcia de formatura qualquer coisa
de anormal entre os diversos capoeiristas. O povo da cidade
e em especial o do local, acorre desde cedo sede para assis
tir festa. Antes de comear e durante os rpidos intervalos,
pervem-se refrigerantes, doces, abar e acaraj com os presen
tes. A nica bebida alcolica servida cerveja, mesmo assim
o Mestre s permite o seu uso no encerramento. Vestindo ca
misa branca de algodo, cala de linho branco folgada e cal
ando chinelos de chagrin, Mestre Bimba, com um apito que
jamais se afasta, abre a festa, explicando a sua razo de ser
aos convidados e aos que vo se formar, que por sua vez esto
trajando camisa branca olmpica de algodo, cala de algo
do ou linho, justa ou folgada e basqueteira de borracha
branca. Finalizando passa a palavra ao paraninfo da turma
que sempre um discpulo j formado que faz a sua orao
dentro da temtica da capoeira. Aps isso vm as demonstra
es, tendo incio com o jgo de formado com formando. Se
gue-se o jgo de calouro com calouro. Logo aps, os que se
fomiam do uma demonstrao dos golpes aprendidos duran
te o curso, passando em seguida para exibio de cinturo
desprezado. Numa grande pausa para os calouros, vem o jgo
de formado, para depois vir o jgo de calouro. Chega o mo
mento ureo, com a cerimnia de formatara - Mestxe Bimba
d um apito. Reina silncio e ento d incio ao cerimonial.
Faz um ligeiro relato do que sabe e do que viu sbre a ca
poeira e capoeiristas; e relembra passagens de sua vida para
servir de exemplo. Aps o que, convida as madrinhas para que
coloquem as medalhas no peito e o leno de esguio d e sda
no pescoo de seus afilhados, voltando, a falar novamente,
desta vez para dar explicao sbre a medalha que o sm
bolo da academia e o leno d e esguio de sda. Sbre o len
o, que foi de sda comum azul, explicou que antiganiente a
grande defesa do capoeirista contra navalhada no pescoo era
o uso de um leno chamado esguio, que era de sda pura
importada, vendido nas lojas do comrcio da cidade baixa,
por quatrocentos ris. Segundo a sua explicao, que a mes
ma aos capoeiristas antigos, a navalha no corta a sda pura.
286
287
288
289
X II
290
291
292
293
808
Elsio de Arajo, Estudo Histrico sbre a Polcia da Capital Fe
deral d e 1808 a 1831 Primeira Parte. Imprensa Nacional, Rio de Ja
neiro, 1898, pgs. 13-28.
906
294
Filinto Mller. Editra S/A A Noite, Rio de Janeiro, 1939, vol. I, pg.
295
907
296
298
299
301
302
303
304
305
306
307
308
309
311
Nessa mesma noite, debalde o Sr. Conde de Matosinhos procurou obter licena para falar ao prso, o que
no conseguiu tambm a sua veneranda me, que, debu
lhada em lgrimas, chegou at a solicitar essa graa ao
prprio chefe do Estado.
Tudo negaram ento ao retido, como aos outros ca
poeiras; e at mesmo o leito, que lhe fra remetido pela
famlia, no consentiram que figurasse na enxovia, em que
se achava rcluso.
No podia, pois, deixar de irritar sse procedimento
do Dr. Sampaio Ferraz ao Sr. General Quintino Bocayuva,
que assim via falhar a promessa solene que talvez impen
sadamente fizera ao seu amigo e protetor. E essa sua
exacerbao no demorou em se traduzir no boato de
demisso do chefe de Polcia.
E com efeito, o ministro do Exterior de Deodoro pu
sera a questo em um dilema de que no parecia poder
mais fugir: ou o irmo do Sr. Matosinhos seria psto em
liberdade, o que importaria na demisso inevitvel do
Sr. Sampaio Ferraz, ou ento se retiraria S. Exa.
do Gabinete.
Diante, porm, da insistncia formal do Generalssi
mo em manter o ato do chefe de Polcia, declarou-se a
crise ministerial; e, em uma conferncia reservada, a que
compareceram todos os ministros, e realizada na secreta
ria da Agricultura, a 10 de abril, o Sr. Quintino Bocayuva
declarou terminantemente aos seus colegas que, no dia
seguinte, no despacho coletivo com o chefe do Estado,
pediria a sua exonerao da pasta do Exterior.
O que se passou nessa importante conferncia que
os leitores, j esclarecidos por estas linhas, preciaro no
texto da ata, a que se refere esta nota.
Entretanto, para concluir essa rememorao que aca
bamos de fazer, precisamos acrescentar que, apesar de
tudo isso, Deodoro no recuou do seu propsito, manten
do a palavra dada ao chefe de Polcia. E, quinze dias
depois, vinham a -pblico na primeira coluna cFO Pas as
explicaes com que justificava o Sr. Conde de Matosi
nhos a passagem da propriedade dessa flha aos Srs. An-
312
Editor,
313
Melo Barreto Filho e Hermeto Lima, op. cit., vol. DI, pg. 161.
Jordo Emericiano, Jos Mariano ou O E logio da. Tribuna. Secre
do Interior Justia/ Arquivo Pblico Estadual, Recife, 1953,
93.
314
315
316
nos da
vo s
criao
msica,
X III
A Capoeira no Cinema
e nos Palcos Teatrais
318
319,
320
322
323
XIV
A Capoeira nas Artes Plsticas
324
325
Quem que
, , camarado,
da Bahia o filho amado?
Caryb, camarado,
, camarado, .
Quem que ,
, , camarado,
dono do mar da Bahia?
O xaru de prata e lua,
, , camarado,
a jangada e o saveiro
e o abeb de Iemanj,
, , camarado,
e de quem ?
Quem que ,
, , camarado,
o filho de Oxssi e Omolu?
Caryb, camarado,
, camarado, .
Mulato de picardi,
, , camarado,
na roda da rapoeira,
da capoeira de Angola
, , camarado,
qum qe ?
No largo do Pelourinho,
, , camarado,
na Conceio, no Bonfim?
De quem o berimbau,
, , Pastinha
e o rabo de arraia?
326
de Caryb, camarado
, camarado, ,
Querido de Me Senhora,
, , camarado,
e de todos os orixs,
Qeffl" que sse Ob;
, , camarado,
na roda das iaus,
negrO nag?
E de quem ,
, , camarado,
o xaxar, o eruker
e o agog?
de Caryb, camarado,
, camarado, .
De quem o vatap,
, , camarado,
e a negra do acaraj,
Nanei, amiro e Soss,
, , camarado,
e de quem ?
A paisagem, a poesia
e o mistrio da Bahia,
, , camarado,
e de quem ?
de Caryb, camarado,
, camarado, .
De Brotas ao Rio Vermelho,
, , camarado,
quem reina nas Sete Portas,
dono dos atabaques,
amigo de todo mundo,
, , camarado,
quem que ?
327
Caryb, camarado,
, camarado, .
Caryb da Bahia,
, camarado, ,
camarado.832
Outro artista que conseguiu timos resultados plsticos,
com o tema capoeira, foi o escultor Mrio Cravo Jnior. Mrio
Cravo possui litografia,933 inmeros desenhos de capoeira, mas
o seu grande achado est nas esculturas em ferr cujas cenas
de capoeira so to boas e plsticamente vlidas quanto a fa
mosa coleo flica de Cristos e Exus. Em madeira, conseguiu
sair-se com rara felicidade quando esculpiu, em tamanho na
tural, um Tocador de Berimbau, numa interpretao ertica.
So tambm de grande importncia os excelentes dese
nhos de Aldemir Martins sbre capoeira. Aldemir Martins
um dos dois artistas brasileiros com premiao internacional,
na Bienal de Veneza.
Na pintura, a capoeira tem sido aproveitada pelos pinto
res primitivos, que nos ltimos temps tm proliferado de ma
neira assustadora, trazendo, na sua maioria algo de ruim e
comprometedor, refletindo negativamente no que h de vlido
na pintura primitiva brasileira.
XV
Apresentao de Jos de Barros Martins e Jorge Amado. Liviaria Martins Editra, So Paulo, 1962.
933 Mrio Cravo Jnior, Sincronismo Tcnico d a Gravura com a E s
cultura. S. A. Artes Grficas, Bahia, 1963.
328
329
ditas, a presena da bossa nova foi bastante benfica. Os Ietristas e compositores usaram e abusaram do tema. Quando
no escreveram letras ou compuseram com base no tema, enxertaram letras e msicas inteiras de capoeira, pura e simples
mente, quando muito retocando a composio annima para
lhe dar sua autoria.
Dentro da etiquta bossa nova, coube a Baden Powell e
Vinicius de Moraes, mui especialmente Baden Powell, explo
rar a temtica. Foi por volta de 1962, quando chegou Bahia,
que Baden Powell, segundo me afirmou, tomou contacto com
o berimbau. Levado a conhecer o escultor baiano Mrio Cravo
Jnior, em seu atelier, ouviu o referido artista tatear alguns
toques de berimbau, comeando assim a despertar interesse
pelo problema, conforme expresso sua. Da em diante foi
acumulando vivncia e experincia, resultando disso o samba
Berimbau, com msica de sua autoria e letra de Vinicius de
Moraes, sendo gravado e lanado no mercado no ano seguin
te, no momento em que se encontrava em Paris. Essa presena
de Baden reconhece o prprio Vinicius de Moraes, que em
entrevista na imprensa carioca afirma: Muita gente diz
que, de dois anos para c, a msica popular tomou nvo
alento. . .
No bem isso. O que ocorreu de extraordinrio, de
dois anos para c, foi a entrada em cena do Baden Po
well. le acrescentou o elemento Afro, formador de nos
sas razes rtmicas, msica popular, obtendo um sincronismo indito, carioquizando o candombl, a capoeira e
a macumba, da qual, por sinal, um crente. le tem as
antenas ligadas com a Bahia recente e a frica ancestral.
O resultado disso foram essas maravilhas que so Berim
bau, Labareda e, ultimamente, Canto de Ossanha, as trs
j definitivamente incorporadas ao patrimnio musical
brasileiro. Essas msicas so resultados de pesquisa no
mundo da magia negra e do Candombl baianos.936 En836 Lus Carlos Bonfim, Vinicius afirma que Bossa Nova agora
que d show, in Correio da Manh, Guanabara, 3/3/66, 1. Caderno,
pg. 13.
330
Samba-Capoeira
Menino quem foi seu mestre
Meu mestre foi Salomo
Me ensinou a capoeira
Com a palmatria na mo.
Quero mostrar que o meu samba
Com um pouquinho de capoeira bom
E nem precisa se mudar de tom
939
riu,
dos
Rio
332
Bossa e Capoeira
A moada vai gostar
Quando ver o. meu samba na prova
E ouvir o berimbau
No balano da bossa nova.
Vem, vem, vem
Vamos danar
Bossa-capoeira
Que de abafar.
No tem rabo de arraia
pm-nada, 6 meu irmo____________________
Tem morena nos meus braos
Danando sensao.
----------------------N r it i
333
Esta composio foi feita para uma gravao, faz uns trs
anos, infelizmente no sendo levada a cabo. Com o Concurso
Internacional da Cano Popular, realizado em 30 de outubro
de 1966, na Guanabara, ela foi inscrita. Na Bahia foi apresen
tada na Televiso Itapu da Bahia pelo conjunto Inema Trio,
com arranjo do prprio conjunto; na Rdio Sociedade da Ba-
Lopes.
Batatinha sempre conviveu com os melhores compositores
locais, inclusive, h bastante tempo, com Joo Gilberto, seu
velho amigo e companheiro de trocar idias. Sua produo
sempre foi grande. Na poca da entrevista, Isa Moniz fz o
seguinte roteiro de suas composies: Como Olhe a que
que h e Feijoada de Sinh e, na opinio de Claudionor
Cruz, Artur Costa e Jairo Argileu, uma das melhores compo
sies de Batatinha. No insista e Meu trco condutor, ambas
em mos de Joo Gilberto, aqule jovem baiano que hoje anda
pelo Sul; Batista de Sousa levou Ocaso de Marina e Batati
nha ignora se essas msicas j foram ou no cantadas l pelo
R io... Para ste carnaval surgiu A grande Stela, Carnaval de
minha infncia, que Arlindo Soares lanou, e Aparncias, de
parceria com Milton Barbosa, cantada pelo Cancioneiros do
Norte.942 Batatinha contnua produzindo, sendo suas compo
sies classificadas desde 1960, nos concursos oficiais da Pre
feitura Municipal do Salvador.
Mas, voltando dupla Baden-Vinicius preciso repetir
que les foram o ponto decisivo, na histria da msica popular
brasileira, na adoo do toque e canto da capoeira. Berimbau
foi e continua sendo sucesso, gravado e regravado por intr
pretes famosos e isso foi o estmulo a novas composies den
tro do tema. Ao que tudo indica, Baden vai voltar ao assunto.
ste ano (1967), dentro do programa comemorativo da reinaugurao do Teatro Castro Alvs foi includo um espetculo de
-Baden. Aproveitando sua estada na Bahia, tive a oportunidade
de conhec-lo e trocar idias sbre a msica popular brasilei
ra no presente. Baden no perdeu um s instante, s voltas
com o capoeirista Canjiquinha (Washington Bruno da Silva),
de quem recolheu muitos toques de berimbau e suas respecti
334
ti
__
Berimbau
Quem homem de bem
No trai
O amor que lhe quer
Seu bem
Quem diz muito que vem
No vai
E assim como no vai
No vem
Quem de dentro de si
No sai
Vai morrer sem amar ningum
O dinheiro de quem no d
o trabalho de quem no tem
Capoeira que bom
No cai
Se um dia le cai
Cai bem
Capoeira me mandou
Dizer que j chegou
Chegou para lutar
948 Baden Powell e Vinicius de Moraes, Os afro-sam bas/ Arranjo e
regncia de Guerra Peixe, com a participao do Quarteto em Cy,
FM 16/FE 1016, Companhia Brasileira de Discos (Forma).
Berimbau me confirmou
Vai ter briga de amor
Tristeza camarada.
Msica de Baden Powell e letra de Vinicius de Moraes, inter
pretada por Nara Leo, in Nara, ME-10, Elenco de Alosio
de Oliveira, lado. 2, faixa 1.
Ficha tcnica: produo e direo, Alosio de Oliveira;
assistente de direo artstica, Jos Delfino Filho; gerente de
produo, Peter Keller; estdio, Riosom; engenheiro de som,
Norman Steraberg; capa: layout, Csar G. Vilela e foto de
Francisco Pereira.
Na roda da capoeira
Menino quem foi teu mestre
Meu mestre foi Salomo
A lp devo dinheiro
Saber e obrigao
O segredo de So Cosme
Quem sabe So Damio
Ol, gua de beber, camarada
gua de beber ol
gua de beber, camarada
Faca de cortar, camarada
Ferro de engomar, ol
Ferro de engomar, camarada
Terra de brigar, ol
Terra de brigar, camarada.
Composio de capoeira baiana, interpretada por Nara Leo,
in Opinio de Nara, P 632.732 L, Companhia Brasileira de
Discos (Philips), lado 2, faixa 5.
Ficha tcnica: produtor, Armando Pittigliani; tcnicos de gra
vao, Rogrio Guass/Joaquim Figueira; engenheiro de som,
Sylvio Rabello; foto, Jnio de Freitas; layout, Jnio de Freitas.
Berimbau
Zum, zum, zum
Capoeira mata um
336
33?
gua de beber
gua de beber
gua de beber
Camarado
gua de beber
gua de beber
Camarado
gua de beber
gua de beber
Camarado
Eu sempre tive uma certeza
Que s me deu desiluso
Que o amor um a tristeza
Muita mgoa demais para um corao
gua de beber
gua de beber
Camarado
Eu quis amar mas tive mdo
Quis salvar meu corao
Mas o amor sabe o segrdo
O medo pode matar o meu corao
gua de beber
gua de beber
Camarado
gua de beber
gua de beber
Camarado
gua de beber
gua de beber
Camarado
338
339
340
"
341
Comeando and
Comeando and
E j comea apanh
Cresce neguinho e me abraa
Cresce e me ensina a cant
Eu prendi tanta d e s g r a a __________________
Mas muito te posso ensin
Mas muito te posso ensin
Capoeira posso ensin
Ziquizira posso tir
Valentia posso emprest
Mas liberdade s posso esper.
Composio de Edu Lbo e Gianfrancesco Guarnieri, in Arena
Canta Zumbi, SMLP-1.505, Discos Som/Maior Ltda., face B,
faixa 3.
Ficha tcnica: texto, Augusto Boal e Gianfrancesco Guarnieri;
msica, Edu Lbo; direo musical, Carlos Castilho; direo
geral, Augusto Boal; elenco: Gianfrancesco Guarnieri, Lima
Duarte, David Jos, Chamt Dessian, Antero de Oliveira, Dina
Sfat, Marlia Medalha, Vnia Santana; flauta, Nenen; bateria,
Anunciao; violo, Carlos Castilho.
Capoeira
Vamos embora camarado
Vamos sair dessa jogada
Vamos embora camarado
Vai sair dessa jogada
Quem tem amor tem corao
Capoeira que no d p no
Quem tem amor tem corao
Pois quem filho de Deus
Deve ajudar os companheiros seus
Pois quem filho de Deus
Deve ajudar os companheiros seus
Mesmo soprando
Mesmo chorando
Ngo tem que levar
A vida cantando.
342
343
Biriba pau__________________________________
pau Nicolau
No berimbau
Eu comprei um berimbau
Berimbau
Berimbau
Legal
Legal
Legal
Biriba pau
pau.
Um pedao de arame
Lel
Um pedao de pau
Lel
Fao meu berimbau
Lel
Samba de berimbau
Ai morena
Arrasta a sandlia a
O samba t bom
E no pode parar
Cuidado pra no cair
Qui bonito samba
Qui bom resultado
Do meu berimbau
E de teu rebolado
Qui bonito samba
Qui bom resultado
Do meu berimbau
E do teu rebolado.
345
Capoeira no baio
capoeira
berimbau
Malandro faz continncia
Na frente do berimbau
Passa rasteira no mo
Cuidado que le mau
Na roda da capoeira
Vive passando rasteira
Mas respeita o meu berimbau
O capoeira
capoeira
O meu santo pequenino
um santo malandru
Jogador de capoeira
Na copa do meu chapu
Buraco velho tem dente
Tem cobra danada
Qui morde a gente
Cobra verde mordeu So Bento
Buraco velho tem cobra dentro.
Composio de Cod (Clodoaldo Brito), interpretao de
Jackson do Pandeiro, in Tem jabacul, P-632.714 L, Compa
nhia Brasileira de Discos, lado 2, faixa 4.
Ficha tcnica: produtor, Armando Pittigliani; tcnico de gra
vao, Clio Martins; engenheiro de som, Sylvio Rabello; capa:
foto, Mafra; layout, Paulo Brves.
Capoeira mata um
zum, zum, zum
Capoeira mata um
Zum, zum, zum
Capoeira mata um
346
347
E no som do berimbau
Derrubando cabra mau
Quando lhe passa rasteira.
Composio de Geraldo Nunes, interpretao de Jackson do
Pandeiro, in A brasa do Norte, LPC-602, Gravadora e Distri
buidora de Discos Cantagalo, face B, faixa 1.
Teresinha de Jesus
Abra ala pra Teresa
Carregada de tristeza
E s vai entrar na roda
Quem tiver moral pra sambar
No tem muito tempo
Teresinha de Jesus
Se jogando nas cadeiras
Caiu numa roda de samba
No seu gingado
Acudiram trs amigos
Todos trs bons de samba
E bons de amor
Um marinheiro do Norte
Um marmiteiro
Mais um malandro que esperou
Cada qual ter o seu dia
Nem sequer notcias
Do primeiro e do segundo aquilo s
Esperar vida melhor
O terceiro foi aqule
Que Teresa deu a mo
Seu nico amor
Capoeira levou
__________Na. navalha de outro bamba____________________
A esperana de Teresa ficou
E a alegria dste samba
Que tambm de Teresa morreu
;
348
Quanta
Quanto
Quanto
Dentro
laranja madura
limo pelo cho
sangue derramado
do meu corao.
349
na roda gigante
girando
amigo Joo
Joo
O
g
sorvete morango
vermelho------------------ ----------------------------- -
girando e a rosa
vermelho
girando girando
vermelho
girando girando
vermelho
Olhe a faca
Olhe a faca
Olhe o sangue na mo
Jos
Juliana no cho
Jos
Outro corpo caiu
Seu amigo Joo
E Jos
A manh
Jos
No tem
Jos
No tem
Jos
No tem
Joo
no tem fim
mais construo
mais brincadeira
mais confuso
Esta a mais recente composio com temtica, acordes mu
sicais de capoeira e acompanhamento de berimbau de autoria
do compositor baiano Gilberto Gil, a qual arrebatou o segun351
XVI
A Capoeira na Literatura
353
354
inmeras obras publicadas e j catalogadas por Silveira Bueno,956a dentre elas Casa de Belchior, onde h uma crnica de
dicada capoeira e aos capoeiristas, intitulada Os Capoeiras.oseb
Jorge Amado nasceu na fazenda Auricdia, em Ferradas,
municpio de Itabuna, Estado da Bhia, a 10 de agsto de
1912. o mais famoso, mais lido. mais traduzido de todos os
escritores brasileiros. Possui uma vasta bagagem literria da
qual se pode ter notcias atravs de Micio Tti em Jorge
Amado/Vida e Obra957 e na coletnea Jorge Amado: 30 Anos
de Literatura,958 Dessa bagagem, em Bahia de Todos os San
tos/Guia das ruas e mistrios da cidade do Salvador, dedicou
um captulo capoeira intitulado Capoeiras e Capoeiristas,
em 1944, quando publicou o livro.959
Odorico Montenegro Tavares da Silva nasceu no muni
cpio de Timbaba em Pernambuco, a 26 de julho de 1912.
Publicou em Recife 26 Poemas (com Aderbal Jurema), em
1934.960 Cinco anos mais tarde deu luz no Rio de Janeiro
um livro de poemas intitulado A Sombra d Mundo,061 aplau
dido por lvaro Lins, Tristo de Atade, Jorge Amado, Valdemar Cavalcanti, Lus Delgado, Jos Csar Barbosa, Anbal
Fernandes, Peregrino Jnior e Olvio Montenegro dentre ou
tros. Em 1945 reuniu os dois primeiros livros publicados, jun
tamente com outros poemas inditos e publicou sob o ttulo
de Poemas.002 Afinal, em 1951, diz dos seus sentimentos da
nova terra recm-adotada, com a publicao de BahiajmaViriato Correia, Casa d e Belchior, Editra Civilizao Brasileira,
Rio de Janeiro, 1936, pgs. 137-155.
897 Micio Tti, Jorg e A m ad o/ Vida e Obra. Editra Itatiaia Limita
da, Belo Horizonte, 1961.
958 Jorge A m ado: 3 0 Anos d e Literatura. Livraria Martins Editra,
SSo Paulo, 1961.
'
59 Jorge Amado, B ahia d e T odos os Santos, ed. cit., pgs. 139-142.
96 Odorico Tavares, 26 Poem as (com Aderbal Jurema) . Edies Mo
mento, Recife, 1934.
8 i n^r.nVn T?-.,?roo 4 gornfrffl do Mundo (Poesia:). Livraria To:
Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1939.
*62 Odorico Tavares, Poesias. Livraria Jos Olmpio Editra, Rio de
Janeiro, 1945.
956b
357
xvn
358
359
360
362
Bibliografia
363
365
366
Brasil Grson, Histria das Ruas do Rio de Janeiro, 3.* edio revista e
368
vocbulos e expresses de uso peculiar ao Brasil. Companhia Editra Nacional, So Paulo, 1944.
Clvis Monteiro, Portugus da Europa e Portugus da Amrica/ Aspec
tos da Evoluo do Nosso Idioma. 3.a edio, Livraria Acadmica,
______ Rio de Taneiro, 1959.
C oelho N eto, Bazar. Livraria Chardron, de Lello & Irmos, Ltda. Editres, Prto, 1928.
Constantino Tastvin, Vocabulrio Tupy-Portugus, in Revista do Mu
seu Paulista. Oficinas do Dirio Oficial, So Paulo, 1922,
tomo XIII.
Constantino Tastvin, Gramtica da Lngua Tupy, in Revista do Museu
Paulista. Oficinas do "Dirio Oficial, So Paulo, 1922, tomo XIII.
Couto d e M agalhes, O Selvagem. Tipografia da Reforma, Rio de Ja
neiro, 1876.
Daniel Granada, Vocabulrio Rioplatense Razonado, precedido de un
juicio crtico por D . A. Magarinos Cervantes. 2.a ediccin corre
gida, considerablemente aumentada y a Ia que se anade un nuevo
juicio crtico publicado por D . Juan Valera. Imprenta Rival, Montevideo, 1890.
Dilogo das Grandezas d o B rasil/ Introduo de Capistrano de Abreu/
Notas de Rodolfo Garcia. Livraria Progresso Editra, Bahia, 1956.
Domingos Vieira, Grande Dicionrio Portugus ou Tesouro da Lngua
Portugusa. Editores Emesto Chardron e Bartholomeu H. de Mo
raes, Prto, 1871-1874, 5 vols.
Donald Pierson, Brancos e prtos na Bahi/ Estudo de contacto racial
com introduo de Artur Ramos e Roberto E . Park. Companhia
Editra Nacional, So Paulo, 1945.
Dorival Caymmi, Cancioneiro da Bahia/ Prefcio de Jorge Amado/Ilus
traes de Clvis Graciano. Livraria Martins Editra, 3.a edio,
So Paulo, s/d.
Duarte Nunes d e Lea, Origem e Orthographia da Lngoa Portugueza,
como a Latina, e quaesquer outras que da Latina tm origem:
com um tractad das partes das clusulas. Nova edio, correcta e
emendada, conforme a de 1784, Typografia do Panorama, Lisboa,
1864.
D unshee d e Abranches, Actas e Actos do Gvmo Provisrio/Cpias authenticas dos protocollos das sesses secretas do Conselho de Minis
tros desde a Proclamao da Repblica at organizao do gabi
nete Lucena, acompanhados de importantes revelaes e documen
tos. Imprensa Nacional, Rio d Janeiro, 1907.
Edison Carneiro, Religies Negras/ Notas de etnografia religiosa. Civi
lizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1936.
Edison Carneiro, Negros Bantos/ Notas de etnografia religiosa e de fol
clore. Civilizao Brasileira, Ri d Janeiro, 1937.
, Edison Carneiro, A Sabedoria Popular. Institto Nacional do Livro, Rio
de Janeiro, 1957.
369
ton revise par Fauteur et par les soins de Jean Bourciez. Librairie C. Klincksieck, Paris, 1946.
Eduardo d e Castro e Almeida, Inventrio dos documentos relativos ao
Brasil existentes no Arquivo de Marinha e Ultramar de Lisboa,
organizado para a Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, por Eduar
do de Castro e Almeida. Oficinas Grficas da Biblioteca Nacional,
Rio de Janeiro, 1913-1936, 8 vols.
EdtcHn B . Williams, From Latin to Portuguese/ Historical Phonology
and Morphology of the Portuguese Language. University of Pensylvania Press, Philadelphia, 1938.
E ero K. Neuvonen, Los arabismos dei espanol en el siglo XIII, Helsinki, 1941.
Elias Alexandre d a Silva Corra, Histria de Angola/ Com uma nota
prvia pelo Dr. Manuel Mrias, Lisboa, 1937, 2 vols.
. Littr, Dictionnaire de la Langue Franaise. Lbrairie Hachette et
Cie, Paris, 1873, 5 vols.
Elise Richter, Beitrge zur Geschichte der romanismen/Chronologische
Phonetik des franzsischen bis zum Ende des 8. Jahrhunaerts.
Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1934.
Elsio d e Arajo, Estudo Histrico sbre a Polcia da Capital Federal
de 1808 a 1831 Primeira Parte. Imprensa Nacional, Rio de Ja
neiro, 1898.
Elpdio Ferreira Paes, Alguns Aspectos da Fontica Sul-Riograndense,
in Anais do Primeiro Congresso de Lngua Nacional Cantada/Ju
lho de 1937, So Paulo, 1938.
Elza Paxeco M achado e Jo s Pedro M achado, Cancioneiro da Biblioteca
Nacional/Antigo Colocci-Brncutti/ Leitura, Comentrios e Gloss
rio. Edio da Revista de Portugal, Lisboa, 1940-1960, 7 vols.
Em.il Petrovici, Atlasul Lmguistic Romin/Srie noua. Editura Academiei Republicii Populare romin, 1956 (em publicao).
m ile Boisacq, Dictionnaire etymologique de la langue grecque/ tudie dans ses rapports avec les autres langues indo-euiopennes.
4me diton augmente dun index par Helmut Rix. Carl Winter
Universittsverlag, Heidelberg, 1950. 1
Emilio Alarcos Llorach, Fonologa espanola/segun el mtodo de la Escuela de Praga. Editorial Gredos, Madrid, 1950.
E. Gamlscheg und L . Spitzer, Beitrge zur romanischen Wortbildungslehre. Leo S. Olschki-diteur, Genve, 1921.
E m st Gamlscheg, Etymologisches Wrterbuch der franzsischen Spra
chen/Mit einem Wort-und Sachverzeihnis von Dr. Heinrih
Kuen. Carl Winters Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1928.
E m st Gmillscheg, Romania Germanica/Sprach-und Siedlungsgeschi------ chte der germanen auf dem Boden des alten Rmerreichs. Walter
de Gruyter & C o., Berlin und Leipzig, 1953, 3 vols.
Ernesto Carneiro R ibeiro, Ligeiras observaes sbre as emendas do Dr.
Rui Barbosa feitas redao do Projeto do Cdigo Civil. Livraria
Catilina de Romualdo dos Santos, Livreiro Editor, Bahia, 1917.
370
Georg
F . Holthausen, Gotisches etymologisches Wrterbuch/ Mit einschluss der
372
Gerland, Die Basken und die Iberer, in Gustav Grber, op. cit.,
vol. I.
G erhard Rohlfs, Le Gascon/tude de philologie pyrenenne . Max Niem eyer Verlag/ HaUe/Saale, 1935.
G erhard Rohlfs, Historische Grammatik der italienischen Spachen und
374
375
Fr. Joze de Santo Antonio Moura, Scio da predita Academia, Official da Secretaria de Estado dos Negcios Estrangeiros, e Interprete
Regio da referida Lingua. Na Typografia da mesma Academia,
Lisboa, 1830.
376
IV.
378
nischen, romanischen und slavischen) Wrter orientalischen Ursprungs. Carl Winters Universitatsbuchhandlung, Heidelberg, 1927.
Karl Vossler, Einfhrung ins Vulgrlatein/herausgegeben und bearbeitet von Helmut Schmeck. Mx Hueber Verlag, Mchen, s/d.
K. Jaherg und J. Jud, Der Sprachatlas ais Forschungsinstrument/Kritische Grundlegung und Einfhrung in den Sprach-und Sachatias
Italiens und aer Sdschweis. Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale),
1928.
K. Iaberg und J. Jud, Sprach und Sachatlas Italiens und der Sdschweis/Gedruckt mit Untersttsung der Gesellschaft fr Wissenchaftliche Forschug an der Universitat Zrich und privater Frunde des
Werkes v on der Verlagsanstaltt Ringler & Co., Zofingen (Schweis),
1928-1940, 8 vols.
Kr. Nyrop, Grammaire historique de la langue franaise. Troisime dition revue et augmente. Gyldenlalske Boghandel Nordisk Forlag,
Copenhague, 1903-1914, 4 vols.
Lamartine Pereira d a Costa, Capoeiragem/A arte da defesa pessoal bra
sileira, Rio de Janeiro, s/d.
Lamartine Pereira da Costa, Capoeira Sem Mestre. Edies de Ouro,
Rio de Janeiro, 1962.
Laudelino Freire, Grande Novssimo Dicionrio da Lngua Portugusa,
organizado por Laudelino Freire com a colaborao tcnica do Pro
fessor J .L . de Campos. Editra A Noite, Rio de Janeiro, 1940-1944,
5 vols.
L eo Spitzer, Aufstses zur romanischen Syntax und Stilistik. Verlag von
Max Niemeyer, Halle A .S ., 1918.
Leonardo Mota, Serto Alegr (poesia e linguagem do serto nordesti
no). Imprensa Universitria do Cear, 2. edio, Fortaleza, 1965.
L . F. R. Clerot, Vocabulrio de Trmos Populares e Grias da Paraba
(Estudo de glotologia e semntica paraibanas), l . a edio, Rio de
Janeiro, 1959.
Luciano Gallet, Estudos de folclore. Carlos Wehrs & Cia., Rio de Janei
ro, 1934.
L udolfo Cartusiano, O Livro de Vita Christi/Em Linguagem Portugusa/Ediao fac-similar e crtica do mcunbulo de 1495 cotejado com
os apgrafos por Augusto Magne. Casa d Rui Barbosa, Rio de Ja
neiro, 1957 (em publicao prevista para 7 vols.).
Lus Carlos Bonfim , Vincius afirma que Bossa Nova agora que d
show, in Correio da Manh, Guanabara, 3/3/66.
Lus d e Cames, Os Lusadas/Reimpresso fac-similada da verdadeira l . a edio dos Lusadas, de 1572, precedida duma introduo e
seguida dum aparato crtico do Professor da Faculdade de Letras,
Dr. Jos Maria Rodrigues. Tip. da Biblioteca Nacional, Lisboa, 1921.
Lus da Cmara Cascudo, Vaqueiros e Cantadores/Folclore Potico do
serto de Pernambuco, Paraba* Rio Grande do Norte e Cear. Edio da Livraria Globo, Prto Alegre, 1939.
~ v
Lus d a Cm ara Cascudo, inco Livros do Povo/Introduo ao Estudo
d Novelstica no Brasil/Pesquisas e Notas/Texto das cinco tradi
cionais novelas populares/Donzela Teodora, Roberto do Diabo,
Luis dos Santos Vilhena, Recopilao de notcias soteropolitanas e brasilicas/Contdas em XX Cartas/Que da Cidade do Salvador Bahia
de Todos os Santos escreve hum a outro Amigo em Lisboa, debaixo
de nomes alusivos, noticiando-o do Estado daquela Cidade, sua ca
pitania, e algumas outras do Brasil: feita e ordenada para servir
na parte que convier d e Elementos para a Historia Brasilica/Omada
de Plantas Geographicas, e Estampas/Dividida em Trez Tomos.
Anotados pelo Prof. Braz do Amaral e mandados publicar pelo
Exmo. Sr. Dr. J . J . Se abra, Governador do Estado da Bahia/ No
ano do 1. Centenrio da Independncia do Brasil. Imprensa Oficial
do Estado, Bahia, 1922, 3 vols.
Lus Viana Filho, O Negro na Bahia. Prefcio de Gilberto Freyre. Li
vraria Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro, 1946.
Lydia Cabrera, Anag/Vocabulrio lucumi/el yoruba que se habla en
Cuba/Prlogo de Roger Bastide. Ediciones C R, La Habana, 1957.
M achado d e Assis, Crnicas (1878-1888). W .H . Jackson Inc. Editra,
1938, 4 vols.
Manuel Aires d e Casal, Corografia Braslica ou Relao Histrico-Geogrfia do Reino do Brasil. Edies Cultura, So Paulo, 1943, 2
vols.
M anuel Antnio d e A lmeida, Memras de um Sargento de Milcias/
Prefcio de Marques Reblo. Instituto Nacional do Livro, Rio de
janeiro, 1944.
M anuel da Nbrega, Cartas do Brasil e mais escritos (o p era om n ia) /
com introduo e notas histricas e crticas de Serafim Leite/Por
ordem da Universidade, Coimbra, 1955.
Manuel Querino, A raa africana e seus costumes. Livraria Progresso
Editra, Bahia, 1955.
Manuel Querino, A Bahia de Outrora, prefcio e notas de Frederico
Edelweiss. Livraria Progresso Editra, Bahia, 1955.
M. Raynouard, Lexique Roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours/compre avec les autres langues de 1Europe Latine/Rimpression de Triginal publi Paris 1836-1845. Gari Winter Universittsbiichhandlung, Heidelberg, s/d., 6 vols.
Manuel Rodrigues L apa, Livros de Falcoaria, in Boletim de Filologia,
Lisboa, ed. cit, tomo I.
Manuel Rodrigues L apa, Cantigas Descarhho e de mal-dizer dos can
cioneiros medievais galego-portuguses. Edio crtica pelo Prof.
M. Rodrigues Lapa. Editorial Galxia, Coleccion Filoxica, Coimbra,
1965.
380
;
Olivrio M. d e Oliveira Pinto, Catlogo das Aves do Brasil/e list. dos
exemplares que as representam no Museu Paulista, in Revista do
Museu Paulista, So Paulo, tomo XXII, 1938.
Omogtu Uri lorgu lord an cu prilejul impliniri a 70 de ani. Editura Acaemiei Republicii Populare Romne, Bucarest, 1958.
Omagiu lui Alexandru Rosetti la 70 de ani. Editura Academiei Republi :cii Snoialiste -Rom nia, B u carest,-1965.--------------------------- --------------
Oneyda Alvarenga, Msica Popular Brasileira, Editra Globo, Prto Ale
gre, 1960.
383
384
385
386
darstellung des galloromarschen sprachschatzes/ Verfasst mit unterstiitzung dr Deutschen Forschungsgemeinschaft und des Schsischen Ministeriums fr Volksbildung/ Photomechanischer neudruck.
J . C . B . Mohr (Paul Siebeck) Tbingen, 1949 (em publicao).
W alther von W artburg, Problemas y Mtodos de la Lingstica/ Traduccn de Dmaso Alonso, Madrid, 1951.
W ied-N euwied, Viagem ao Brasil. Traduo de Edgar Sssekmd de Men
dona e Flvio Poppe de Figueiredo, 2.a edio refundida e anota
da por Olivrio Pinto. Companhia Editra Nacional, So Paulo,
1958.
W ilhelm G iese, Notas Sbre a Fala dos Negros em Lisboa no Princpio
do Sculo XVI, in Revista Lusitana, 1932, vol. XXX.
W ilhelm M eyer-Lbke, Die latensche Sprache in den romanischen
Landem, in Gustav Grber, op. cit., v 1. I .
WiUielm M eyer-Lbke, Einfhrung in das Studium der romanischen
Sprachwissenschaft. Dritte Neubearbeitete Auflage, Carl Winters
Universitatsbuchhandlung, Heidelberg, 1920.
W ilhelm M eyer-Lbke, Grammaire des langues romanes/ Traduction
franaise par Eugne Rabiet. G. E . Stechert & Co., New York,
1923, 4 vols.
W ilhelm M eyer-Lbke, Das Katalanische/ Seine stellung zum Spanischen
und Provenzalischen/Sprachwissenschaftlich und historisch dargestellt. Carl Winters Universitatsbuchhandlung, Heidelberg, 1925.
W ilhelm M eyer-Lbke, Romanisches etymologisches Wrterbuch. 3.
Vollstndig neubearbeitete Auflage, Carl Winter Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1935.
W. M ushacke, Altprovenzalische Marienklage des XIII. Jahrhunderts/
Nach allen bekannten Handschriften, Herasgegeben von Dr. W .
Mushacke. Verlag von Max Niemeyer, Halle, A. S ., 1890.
Yolanda M arcondes Portugal, A Moeda na Voz do Povo, in Anais do Mu
seu Histrico Nacional, vol. VI, 1950.
Z denek H am pl, Tratamento Motivado Pela Cr da Pele do Interlocutor,
no Portugus do Brasil, tn Omagiu lui lexandru Rosetti la 70 de
ani. Editura Academiei Republicii Socialiste Romnia, Bucarest,
1965.
Peridicos
Annaes d a B iblioteca N acional do Rio d e Janeiro, Tipografia Nacional,
------------ ---------------
e ss.
Pernambuco.
tagalo.
388
Bairro d a F ederao
C apoeira So G on b
Carnaval
Pelculas
Largo do Pelourinho, 19
Centro Esportivo d e C apoeira A ngola D ois d e Julho
F esta d a B oa V iagem
No Largo da Boa Viagem a 1. de janeiro
F esta d e Reis
No Largo da Lapinha a 5 e 6 de janeiro
F esta d e Dois d e Julh
Fontes udio-Visuais
390
391
392
393
ndice Remissivo
abad, 43, 44
abal, 141, 142
abejon, 173
Aberr (Raimundo Aberr),
63, 266, 271, 275
Abesouro, 149
abena, 67
absoluto, 142
absoltu, 142
absolvre, 142
Academias de Capoeira:
Academia Baiana de Capoei
ra Angola, 288;
Academia de Capoeira de
Angola So Jorge dos Ir
mos Unidos ae Mestre
Caiara, 288;
Capoeira So Gonalo, 289;
Centro de Cultura Fsica e
Capoeira Regional, 282-287;
Centro de Instruo Senavox/
Capoeira, 289;
Centro Esportivo de Capoeira
Angola Dois de Julho, 2872 m _____________________
Centro de Representao de
Capoeira Regional, 288-289;
395
adulador, 179
advallare (ad vallen), 141
advrbio, 139
adversus, 142
advocatus, 142
afrese: tava, t, panhe, guenta, t, 136
Afonso Goterr-av-1--------------afox, 156
Afox Filhos de Ghandi, 41
Agenor Sampaio ( Sinhzinho), 34
agog, 70, 87-88
gua de ab, 40
aguantar, 175
agguantare, 174
aguentar, 174
A Indumentria, 43-46
airi-curii, 180
Aje, 266
Aleixo Aougueiro, 261
Alemo Guarda, 279
Alexandre de Melo Moraes
Filho, 355
Ali Bab, 262
aligator, 161
almoda, 160
alta lua, 68
>
alu, 19
Auisio Tncredo Belo Gon
alves de Azevedo, 354
Alvar de D. Joo III :impor
tao de escravos, 12-14
lvares Cabral: escravos na
armada, 10
amar, 142
amaral, 142
Amazonas, 59-60
Angola, 30, 60, 61, 62, 142143, 148, 152, 181
396
397
ca-r-umby, 153
camerade, 154
camerado, 154
camerata, 154
camisa de meia, 45
camuat, 154
camunjer, 155
candombe, 155
candombl, 38-42, 152, 155156, 250, 268, 295
candombl de caboclo, 35, 87
Candombl de Engenho Ve
lho, 41-42
cane, 157
cne, 157
canere, 156
canis, 157
Canjiquinha (Washington
Bruno da Silva), 35, 39, 40,
54, 56, 60, 63, 66, 70, 88,
275-278, 319
Canjiquinha quente, 275
cant, 133, 156
cantar, 156
cantare, 156
Cantigas agiolgicas, 244-245
Cantigas de bero, 240-242
Cantigas de devoo, 242-244
Cantigas de escrnio e de mal
dizer, 235-240
Cantigas geogrficas, 245-249
Cantigas de louvao, 249-250
Cantigas de roda, 254-256
Cantigas d^ sotaque e desa
fio, 153-154, 250-254
canto de entrada, 48
co, 157
ca cabies, 157
capangas, 359-360
capo, 18, 20, 23, 24
caparra, 158
~
capito do mato, 63
399
400
cintura desprezada, 66
cinturo desprezado, 286
ciri, 210
Ciraco (Francisco da Silva
Ciraco), 263
clamar, 159
ciamare, 159
clamer, 159
claudicare, 160
clauditare, 160
co, 164
Cobrinha Verde (Rafael Al
ves Frana), 263-265, 278279, 297
cocoroc, 161
Coelho Neto, 262
Coit, 162
colocao de pronomes, 39141
colongl, 162
colnias correcionais para ca
poeiras, 292-293
com, 164
comade, 162
comadre, 162
comaire, 162
comare, 162
comater, 162
commater, 165
comer, 65
comedere, 165
como de jgo ou luta, 50
Comentrio s Cantigas, 126259
comrcio de Angola, 15, 16
comrcio de Benguela, 15
comrcio da Costa da Mina,
15________
compadre, 165
companheiro, 154
compare, 165
composio das Academias de
Capoeira, 289-290
compater, 165
conflitos de capoeiras, 298-314
consoantes, 128-133
contaro, 139
convidar, 162
convid, 135, 162-163
convitare, 162
convitieren, 163
convivium, 162
co-bi, 206
capora, 136, 157
co-puera, 18
copuera, 18
copura, 18
corcovado, 157
corcunda, 158
Corda de Beji, 242
coriboca, 19
corredeira, 40
corridos, 51
cort, 163
cortar, 163
Costa da Mina, 166
crava, 150
crepes da China, 258
cruz, 66
cruze de carreira, 33
Cruzeiro, 215
Cruzeiro Nvo, 215
cu, 163-164
c, 164
Cuit, 162
cul, 164
culo, 163
rnliis IR*?
cum, 134, 139, 164
cumtr, 162
cumtru, 162
cumetre, 162
cumetri, 162
cum, 134, 165
cumpade, 134, 165
cur; 164
curruto, 134
Curso d Capoeira Regional,
283-287
crtare, 163
crtiare, 163
crtus,* 163
custume, 134
cutila, 66
cutila alta, 66
cutilada, 67
cutilada de mo, 66
cutovlo, 134
da, 167
Dad, 266, 279
daff, 82
dar, 167
dare, 167
Davi, 279
delegacia, 165-166
delegatus, 166
Dena, 266
dend, 166-167
dendezeiro, 166
der, 167
derris, 169
derris de m cuada, 169
dero, 139, 167
devoo, 19
digro, 136, 167-168
diguidun, 168
dint, 177
discipo, 168
discpulo, 168
disciplus, 168
403
ditongos, 135
dustro, 169
dobro, 72
dedo nos olhos, 67
descaracterizao da capoeira,
318
doena do ar, 236, 238 ------Dois de ro, 168
Dois de Ouro, 249-250, 266
dois godeme, 65
dois martelos, 65
dois mil ris, 168
dois minreis, 168-169
Domingo Mo de Ona, 279
Dongo, 143
Donzela Teodora, 253-254
dos outros, 169
duas de frente, 65
duff, 80, 82
;
Duque Estrada Teixeira, 262
Doze Homens, 266
e = i, 134
earam, 77
eb, 38, 39, 40, 257
ebomins, 41
dre, 165
Edgar Chicharro, 266
Edmundo Joaquim ( Buga
lho), 269
educao, 177
educatione, 172
egun, 42
ei = , 136
eled, 146
Elgba, 180
Elgbar, 180
em, 177
embora, 176
em boa hora, 176
em ora m, 177
404
encapoeirado, 29
encapoeirar, 29
encruzilhada, 33, 60
enganar, 177
enganador, 177
enricar, 169
cnric, -135, 160------------------ensamin, 35, 137, 169-170
ensinar, 177
epntese do m, 137
eram, 177
erem, 177
Escola Nossa Senhora Santa
na/Curso de Capoeira Re
gional, 289
escoro, 67
escram, 135, 170
espada de Ogun, 40
Espadarte, 279
espece, 170
espcie, 170
Espinho, 266
Esquadro de Cavalaria, 35,
63
esse, 171, 176, 208
estar, 211
estandarte, 61
evallare, 141
ew peregun, 40
exclamar, 170
exclamare, 170
examinar, 169
examlnre, 169
Exu, 39, 42, 80, 88, 146-147.
180, 236, 242, 257
fabellare, 170
fabulare, 170
fabulari, 170
fabulantur, 170
faca de ticum, 297
furtuna, 134
falar, 170
gaiamu, 172
fal, 170-171
gaiamun, 172-173
farinha de guerra, 190
galopante, 65, 67
farinha copioba, 190
gamare, 159
faze, 204 gamela, 173
fedegoso, 33
gamella, 173
Femandinho, 261
Fernando de Noronhar de~ gaBaelre^136,-173_________
grdo de capoeiras, 302, gameleira, 173
303, 306, 308, 310, 311, 313 gamgamb, 173-174
Ganabara, 205
fia, 171
ganhadores, 44
filha, 171
ganz, 70, 85-87
filho da puta, 199
gapar(ra), 158
filho de santo, 38
garra, 158
filho do co do pau, 199
garrapata, 158
filius, 171
Filmes: Barravento, 319, 322; Gato (Jos Gabriel Goes),
60, 62, 278
Briga de Galos, 319, 322;
Os Bandeirantes, 319, 322; Gazolina, 266
O
Pagador de Promessas, gge, 61
319, 322; Samba, 319; Se gge-ketu, 62
gentio da Guin, 14
nhor dos Navegantes, 319.
Gereba,
174
flere, 172
Gilberto Amado, 358
f, 171
ginga, 57
fontica, 128-138
gobo, 74
frade, 171
goiarara, 172
fraile, 171
Gote,
266
fraira, 172
golpes,
32, 33, 34, 35, 57, 58fraire, 171
69
Francisco de Almeida Cira
golpes de batuque, 33
co (Ciraco), 263
golpes
ligados ou cinturados,
fratre, 171
32, 57
frei, 172
gorildkamo, 74
freira, 171
granja,
172
freire, 171
grange, 172
frra, 138, 171-172
Grupo de Capoeira do Bairro
fremusura, 134
de Pemambus, 288
freyre, 171
Grupo Folclrico da Bahia,
fucinho, 134
322-323
fugueira, 134
B Iy Nass, 41___________
Il Oxumar, 41
Ilha de Mar, 176, 247
406
jocare, 178
jocari, 178
jcus, 178
joelhada, 65
jog, 178-179
jogar, 178
jogatar, 179
jgo de baixo, 216
jgo de capoeira: local, 47
jgo de cima, 216
jgo de dentro, 60, 61, 62, 64,
65
Joaquim Maria Machado de
Assis, 354
Joaquim Sampaio Ferraz, 301314.
Joaquim Vieira (Tio Joa
quim), 44
Jorge Amado, 356
Jos Basson de Miranda Os
rio, 296
Jos de Mola, 279
Jos Elsio Reis (Juca Reis),
279, 302-313
Jos Gabriel Goes (Gato),
60, 62, 278
Jos Ramos do Nascimento
(Trara), 62, 65, 278-279
Juca Reis (Jos Elsio Reis),
279, 302-313
jucare, 178
juramento da Guarda Negra,
314
Juvenal, 267, 279
ka-pera, 22
kaiman, 160
kanu, 157
kant, 156_________________ _
kanter, 156
kapar(ra), 158
kar, 157
karicunda, 158
K wo k biy sl, 157
kavra, 150
kevra, 150
klam, 159
komer, 162
kopari, 165
kopera, 21
korkunda, 158
kraba, 150
kul, 164
kulu, 164
kumper, 165
l = r, 132
ladainha ou hino da capoei
ra, 48
ladra, 136
Ladeira da Misericrdia, 179
Ladeira de So Bento, 179
Ladeira do Teng, 179
llamar, 159
lambaio, 179
lamber, 179
lambere, 179
lambrucio, 179
lamer, 179
l oi, 181
l olhar, 181
lampa, 180
Lampio, 179-180
lampione, 180
Lary, 88
Leandro, 261
lger, 168
lh, 128, 129
lh = l, 128-132
Leite Ribeiro, 262
lleuger, 168
~
Lemba, 180
407
licuri, 180-181
ligeiro, 167
Logun Ed, 38
loi 181
Luanda, 145, 181-184, 247
ldre, 178
lugar, 134
ma, 133, 184
m-cambira, 191
mbirimbau, 73
mbunba, 74
mby-ta, 194
mbyt, 194
macaco, 160
macambira de branc, 191
macambira de cachorro, 191
macambira de flexa, 191
mactare, 189
mactari, 189
maculel, 33
macunda, 158
macungo, 74
me de santo, 38
magister, 190
male Ievatus, 187
malefacens, 187
malifatius, 187
Major Vidigal ( Miguel Nu
nes Vidigal), 263, 294-295,
297, 299, 353
malvado, 187
malvar, 187
408
malvas, 187
malvat, 187
malvatz, 187
malvays, 187
mamang, 173
mamangaba, 174
_Mamede, 261,--------------------mandacaru, 188
mandar, 189
mandare, 189
mandinga, 38, 188
mandinguro, 136, 188-189
mandingueiro, 188
mandioca, 190
mand, 189
manducare, 165
mang--c, 173
mang--caba, 173
mangang, 173
Manduca da Praia, 261-262
Man Velho, 297
Maneta, 261
Manoel Anastcio da Silva
(Manoel Fiscal), 40, 42
Manoel Antnio de Almeida,
353-354
Manoel dos Reis Machado
(Mestre Bimba), 32, 36, 40,
58, 59, 65, 69, 268-270, 282289, 315-316, 347, 360-361
Manoel Fiscal (Manoel Anas
tcio da Silva), 40, 42
Manoel Henrique (Besouro
Crdo de Ouro), 40, 185,
218, 250, 263-265, 297
Manoel Riacho de Lima
(Riacho), 205
Manoel Roseno de Santana
(Roseno), 38
maribundas, 186
marimbundo, 186
Mrio Cravo Jnior, 320, 330
martelo, 67-68; 186-187
marvado, 187
mat, 189
matar, 189
mattare, 190
matatu, 266
*matteare, 190
mate, 189
Mateus Gunga, 175
mat, 189
matwago, 74
mattus, 190
mdia lua, 68
meia lua, 65-66
meia lua alta, 67
meia lua baixa, 67
meia lua de compasso, 65
meia lua de costas, 67-68
mel, 190
ml, 190
melao, 190
melado, 190
melhor, 191
melire, 191
menino, 190
merindilogun, 146
mesquinho, 191
meste, 133, 138, 190
409
murro direto, 67
Mut, 194
mutilus, 192
myta, 194
muzenza, 60, 64
naci, 133, 194-195
nadegas, 163
Naj, 268
nascer, 194
nascere, 194
Nascimento Grande, 260, 357358
Natividade, 261
Ndoango, 143
Ndongo, 143
Neco Canrio Pardo, 266
negativa, 65
ngo, 133, 138, 195
negocea, 195
negociar, 195
negotiare, 195
negotiari, 195
negro, 195
nganga, 74
Ngola, 143
ngunga, 175
nhen, nhen, nhen, 195
ni, 138, 139, 195
nicury, 180
nigru, 195
Nippon, 179
N da Empresa de Carrua
gem, 266
Nbrega pede escravos afri
canos, 11, 12
Nozinho, 266
, 135
O capoeira na codificao pe
nal brasileira, 291-293
oculare, 196
Od, 38
Od Ajayi koleji, 38
Odorico Montenegro Tavares
da Silva, 356-358
ogan, 45
oi, 135
i!, 196
O Jgo da Capoeira, 47-57
olhar, 196
olhe, 196
lho, 216
oloy, 38
om, 175
ome, 175
ome, 175
omen, 175
mine, 175
Omolu, 38
omorix, 38
on, 175
Ona Preta (Ccero Navar
ro), 332
onde est, 177
onte, 139
O Pagador de Promessas (fil
me), 319, 322
orao de So Mateus, 244
oricungo, 74
orix, 64, 88, 146, 148, 207
250
ro, 135
orubu, 196-197
orucungo, 74
oruk, 38, 42
----------------------- Os Tnstruroentos Musieais^
Z /-,U
O Canto, 89-125
70-88
410 _
passo a dois, 33
pata, 158
Pastinha (Vicente Ferreira
Pastinha), 41, 42, 60, 70,
88, 270-275
patau, 198
patigua, 198
patu, 198-199
pau, 199
pau furado, 200
Paulo Barroquinha, 200, 249,
266
Pauo Fernandes Viana, 294
Patu das Pedreiras, 266
p de rvore, 199
p de panzina, 33
p de pau, 199
Pedrito (Pedro de Azevedo
Gordilho), 35, 63, 200, 315
Pedro Cem (Pedro Sem da
Sva), 218-235
Pedro Cobra, 261
Pedro de Azevedo Gordilho
(Pedrito), 35, 63, 200, 315
Pedro Mineiro, 200, 250, 266
Pedro Porreta, 266
Pedro Sem da Silva (Pedro
Cem), 218-235
peg, 200
pegar, 200
pegare, 200
pemba, 40
percevejo, 200
perda do r, 133
perda do s, 133
perr, 201
Pernambuco, 201
Petrpolis, 297, 299_______ __
Piau, 248
411
pigmenta, 201
pigmentu, 201
pimenta, 201
Pimenteira, 136, 201
Pimentra, 201
pimpo, 205
pimpantj 205_______________
pindomba, 201
pindomb, 201-203
Piroca Peixoto, 266
Pirr, 279
Plcido Abreu, 262
plantar, 203
plantar bananeira, 67
plantare, 203
polia, 203
poliee, 203
polcia, 203
Polcia: organizao, 293-296;
D. Joo VI cria a Intendncia Geral de Polcia,
294; Secretaria de Polcia,
294; Guarda Real de Pol
cia, 294; Ceia dos Cama
res, 295; Intendentes de
Polcia, 295-296; Chefe de
Polcia da Repblica, 301314
politeia, 203
polititia, 203
ponteira, 68
praga de galinha, 236-237
prantando, 203
Prto Limo, 203
Primeiro Festival de Cinema
da Bahia, 319-322
preposio, 139
412
"
ranchos, 155
rapa, 33
rapadura puxa, 190
rasteira, 65-66
reco-reco, 70
rde de ticum, 297
reges, 205
reiks, 169
ris, 205
repimpo, 205
rs, 137, 205
respondere, 145
restinga, 18
Riacho (Manoel Riacho de
Lima), 205
ric, 169
rich, 169
..Ricardo das Docas, 266
rico, 169
i
rcco, 169
ricunda, 158
rcus, 169
roda, 205
rodilha, 205
rihhi, 169
rilcunda, 158
rimpimpo, 205
Rio de Janeiro, 205, 246
Romo Ngo Exu, 279
Roseno (Manoel Roseno de
Santana), 38
rucumbo, 74
rucungo, 74
Rui Barbosa: resoluo, 9
s, 209
sabi, 206.
sabo, 206
sabado, 206
~sabbatur~BQ6~-------- --------------Sada Miako, 263
sada de a, 65
sada de muzenza, 64
sada de rol, 66
Salomo, 206
Samo, rei de Israel, 206
Salom, 245
salto mortal, 67
Samba (filme), 319
samba da capoeira, 61
samba de angola, 61, 274
samba de roda, 71, 287, 290
samba duro, 287
sambambaa, 206-207
samanbaia, 206
sambi, 74
samongo, 60, 61
Samuel da Calada, 266
Samuel Querido de Deus,
266-268
Santa Maria, 59, 60, 61, 62,
245
santa maria dobrada, 61
santa maria regional, 62
santo, 207
Santo Amaro, 279
sanctu, 207
So Bento, 207, 243-244
so bento de dentro, 60
so bento grande, 59, 60, 61,
62
413
414
uricuri, 180
uri 22
urucngo, 59, 70
ur-b, 196
urubu, 138, 196
vade, 215
vair, 215
v, 215
venire, 149, 215
verbo, 139
vezer, 215
viage, 133
Vicente Ferreira Pastinha
(Pastinha), 41, 42, 60, 70,
88, 270-275
videre, 215
ver, 215
vingativa, 66
Viriato Correia, 355-356
Virgolino Ferreira da Silva
( Lampio), 179-180
Vitorino Brao Torto, 266
v, 135
voir,. 215
vogais, 134-138
vorta, 132
vyodi, 215
Waldemar (Waldemar da
Paixo), 61, 279
Washington Bruno da Silva
(Canjiquinha), 35, 39, 40,
54, 56, 60, 63, 64, 70, 88,
275-278, 319
Wessa Obur, 44
xam, 206
xamate, 189
Xang, 157
xauta, 160
xelomh) 206----------- --------
xeque-mate, 189
415
xir de Exu, 88
xuver, 134
yay, 210, 216
yacar, 161
ybir-una, 147
yereba, 174
yoy, 210, 216
Zacaria Grande, 266
Z Bom P, 266
Z Caetano, 262
Z do Saco, 266
Z Domingo Foca, 279
Zeca Cidade de Palha, 266
zefir, 258
zimbo, 182-184
zoa, 216
zoar, 216----------------------
zoio, 216.
E s ta o b ra f o i e x e c u ta d a n a s o fic in a s
d a C o m p a n h ia G r f i c a
C an eca, 224 -
416
Rio
LUX,
de
ru a F rei
Ja n e ib o