Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Glossar Deutsch Portugiesisch BP1
Glossar Deutsch Portugiesisch BP1
Glossrio Alemo-Portugus
Traduo:
Adrian Kissmann e Birgit Braatz
(Goethe-Institut Porto Alegre, Brasil)
Berliner Platz 1 - Glossrio Alemo-Portugus www.langenscheidt.de
Abreviaes e smbolos
" Umlaut na forma de plural de alguns substantivos (das Land, "-er = Lnder)
*,* No se utiliza o adjetivo nos graus comparativo e superlativo.
Sg. O substantivo usado somente no singular.
Pl. O substantivo usado somente no plural.
(+A.) A preposio/ o verbo usado com acusativo.
(+D.) A preposio/ o verbo usado com dativo.
(+A./D.) A preposio/ o verbo usado com acusativo ou com dativo.
1 Hallo! Ol!
Raststtte 1 Parada 1
hey ei (interjeio)
herkommen er kommt her, ist vir aqui
hergekommen
mitmachen participar
doch [sem traduo]
(partcula que acentua
a insistncia)
geben er gibt, gegeben dar (Me d um s)
(Gib mir ein S ...)
ohne (+ A.) sem
der Stress Sg. o estresse
fast quase
fertig sein estar pronto
da l, ali
da sein estar l
ganz (Schon ist das Wort totalmente (A palavra
ganz buchstabiert.) est totalmente
soletrada.)
Seite effektiv de forma efetiva
39
8 die Wortschatzkarte -n a ficha de vocabulrio
nachsehen er sieht nach, verificar, conferir
nachgesehen
die Vorderseite -n a frente
die Rckseite -n o verso
der Wortakzent -e o acento tnico
ab (+ D.) a partir de
das Kapitel - o captulo
9 regelmig regularmente
testen testar
der Montag -e (Abk. Mo.) a segunda-feira
der Dienstag -e (Abk. Di.) a tera-feira
der Mittwoch -e (Abk. Mi.) a quarta-feira
der Donnerstag -e (Abk. Do.) a quinta-feira
der Freitag -e (Abk. Fr.) a sexta-feira
der Samstag/Sonnabend -e (Abk. Sa.) o sbado
der Sonntag -e (Abk. So.) o domingo
whlen selecionar
10 kontrollieren corrigir, verificar
beantworten responder a algo
das Ergebnis -se o resultado, o
aproveitamento
finden er findet, gefunden achar (Eu acho meu
(Mein Ergebnis aproveitamento bom.)
finde ich gut.)
Seite 17 2005, Langenscheidt KG
Berliner Platz 1 - Glossrio Alemo-Portugus www.langenscheidt.de
am Stck inteiro
ein bisschen um pouco
mehr (siehe: viel) mais
o.k. (Abk. fr okay) Ok
die Tte -n a sacola (de plstico ou
de papel)
vorn(e) na frente
rechts direita
links esquerda
2 die Ausnahme -n a exceo
der Alkohol Sg. o lcool
das Fremdwort -er a palavra estrangeira
zhlbar contvel
der Kuss -e o beijo
mineral com gs
der Rotwein -e o vinho tinto
alkoholfrei sem lcool
die Limonade -n a limonada
warm wrmer, am quente
wrmsten
inklusive (Abk. inkl.) inclusive
das Prozent -e (aber: 10 o percentual
Prozent) (Zeichen:
%)
die Mehrwertsteuer (Abk. MwSt.) o IVA (Imposto sobre
Valor Agregado)
das Bedienungsgeld -er a taxa de servio (em
restaurantes)
8 der Tomatensalat -e a salada de tomate
10 die Rechnung -en a conta
der Fehler o erro
getrennt (Wir zahlen separado (Ns
getrennt.) pagamos separado.)
trennen separar
Seite die Imbissbude -n a lanchonete, a
64 lancheria
13
die Rindswurst -e a salsicha de carne de
gado
die Currywurst -e a salsicha picada com
curry em cima
(acompanhada de
catchup ou maionese)
rot rter, am rtesten vermelho (aqui
representa catchup)
wei branco (aqui representa
maionese)
die Frikadelle -n o bolinho de carne
moda (em formato de
um hambrguer, porm
mais alto)
das Hhnchen o galeto, o frango-de-
leite (Port.)
das Schnitzelbrtchen o pozinho com
escalope
belegtes Brtchen pozinho com frios, o
pozinho com carnes
frias e queijos (Port.)
das Heringsbrtchen o pozinho com
arreque
Seite 32 2005, Langenscheidt KG
Berliner Platz 1 - Glossrio Alemo-Portugus www.langenscheidt.de
Raststtte 2 Parada 2
7 Willkommen in Bem-vindo
Bielefeld cidade de
Bielefeld
Seite willkommen Bem-vindo(a)/ bem-
76 vindos(as)
die Brgerberatung -en o atendimento ao
cidado
das Rathaus -er a prefeitura
der Pass -e o passaporte
das Wohngeld -er a ajuda de custo para
moradia
das Bad -er a piscina pblica
die Ahnung -en (Keine idia (No fao nem
Ahnung.) idia.)
das Fuballspiel -e o jogo de futebol
das Einwohnermeldeamt -er a repartio para
notificao de
endereos residenciais
das Auslnderamt -er o departamento para
estrangeiros da Polcia
Federal
Seite die Straenbahn -en o bonde, o elctrico
77 (Port.)
die Post Sg. o correio
der Reichstag Sg. o Reichstag (o prdio
da sede do Parlamento,
em Berlim)
1 das Internetcaf -s o cybercaf
2 das Fuballstadion -stadien o estdio de futebol
in der Nhe von perto de
die Straenbahnlinie -n a linha do bonde
die U-Bahn-Linie -n a linha do metr
die Station -en a estao
die Hausnummer -n o nmero do domiclio
verschicken enviar
Seite die Haltestelle -n a parada (de transporte
78 pblico), a paragem
3 (Port.)
der Netzplan -e o mapa da rede de
transporte pblico
dort l, ali
die Richtung -en a direo
reparieren consertar
die Buchhaltung -en a contabilidade
Seite die Spedition -en a transportadora
88
3 das Programm -e o programa
pflegen dar manuteno a
die Homepage -s o site
das Computerproblem -e o problema no
computador
beraten er bert, beraten assessorar
interessant interessante
Spa machen dar prazer
selbstndig com autonomia
die Gleitzeit Sg. o horrio flexvel de
trabalho
der Bereitschaftsdienst -e o sobreaviso, o planto
(no na instituio)
dabeihaben hat dabei, ter (algo) consigo
dabeigehabt
sofort imediatamente
netto lquido
nie nunca
verdienen ganhar
nett simptico/ simptica
unterwegs na rua (no dentro das
instalaes de uma
empresa)
die Baustelle -n a obra
der Sommer o vero
die 35-Stunden-Woche -n a jornada semanal de
35 horas
die berstunde -n a hora-extra
der Stundenlohn -e o salrio-hora
die Meisterprfung -en o exame para obteno
do ttulo de mestre, em
profisses no
acadmicas
eigene Firma (Er will eine eigene firma prpria (Ele quer
Firma haben.) ter uma firma prpria)
hoffentlich tomara que
klappen dar certo
Seite langweilig montono/ montona
89
arbeitslos desempregado/
desempregada
Seite 42 2005, Langenscheidt KG
Berliner Platz 1 - Glossrio Alemo-Portugus www.langenscheidt.de
Raststtte 3 Parada 3
extra especialmente
gnstig barato
das Paar -e (aber: 2 Paar o par (mas: 2 pares de
Strmpfe) meias)
die Strumpfabteilung -en a seo de meias
Seite die nprobe -n a prova
136
9 der Sketch -e/-s o esquete
die Dame -n a senhora
gelb amarelo
blau azul
orange *, * laranja
lila *, * lils, roxo
braun marrom, castanho
(Port.)
grau cinza, cinzento
als (Der Rock ist que (A saia mais
billiger als die barata do cala.)
Hose.)
stehen er steht, gestanden ficar bem (A saia fica
(Der Rock steht bem na senhora.)
Ihnen.)
eng apertado
drben do outro lado
die Sommerhose -n a cala de vero
das Sonderangebot -e a oferta
Na gut. Ento t.
ausgezeichnet excelente
tj pois e
Seite das Demonstrativpronomen o pronome
137 demonstrativo
10
11 der Minidialog -e o mini-dilogo
die Hlfte -n a metade
12 der Vergleich -e a comparao
13 genauso... wie... (Das Hemd ist tanto....quanto... (A
genauso schn wie camisa to bonita
die Hose.) quanto a cala.)
vergleichen er vergleicht, comparar
verglichen
der Bikini -s o biquini
der Badeanzug -e o mai, o fato de banho
(Port.)
14 der Schlussverkauf -e a liquidao
der Fabrikverkauf -e a venda direto de
Seite 60 2005, Langenscheidt KG
Berliner Platz 1 - Glossrio Alemo-Portugus www.langenscheidt.de
fbrica
der Second-Hand-Laden - a loja de segunda mo
Seite selektiv seletivamente
138
15
Seite die Kleiderkiste -n o ba de roupas
139
16 das Globalverstehen Sg. a compreenso global
der Verkauf -e a venda
das Detailverstehen Sg. a compreenso
detalhada
17 die Superlativform -en a forma do superlativo
Seite die Abteilung -en o departamento, a
140 seo
1
die Kinderkleidung Sg. a roupa infantil
die Unterwsche Sg. a roupa ntima, a
roupa interior (Port.)
der Herrenanzug -e o terno (masculino)
das Untergeschoss -e o subsolo
2 die EC-Karte -n o carto de debito
berhaupt nicht de maneira nenhuma
Raststtte 4 Parada 4