será que são sinônimos ou seus significados são diferentes? Para facilitar didaticamente, vou especificar o uso e o significado para “drop” e para “fall”.
Drop (Lê-se Dróp, /drɑːp/) significa soltar, derrubar, largar e é
sinônimo de fall quando usado no sentido de cair. Está relacionado a queda de algo intencionalmente.
Fall (Lê-se fól, /fɔːl/) significa cair. Está relacionado a algo não intencional ou acidental.
Os falantes não nativos de inglês ficam confusos, porque tanto
“drop” quanto “fall” podem ser usados para descrever o movimento contínuo da descida de algo e esse movimento pode ser físico ou abstrato.
As pessoas podem ter uma preferência quando falam, mas não
há diferença significativa entre "drop" e " fall" ao descrever o movimento descendente contínuo.
the rain dropped/fell
(A chuva cai)
Oil prices dropped/fell
(O preço da gasolina caiu) My enthusiasm dropped/fell (Meu entusiamo caiu)
Em resumo:
“drop” descreve duas ações que é largar e cair.
“Fall” descreve uma ação que é cair.
Imagine-se abrindo a mão e depois drop um lápis.
"Drop" responde à pergunta de como o lápis saiu da sua mão
(Você deixou cair).
Uma vez que esse lápis deixou sua mão e está em queda ...
Tanto "drop" quanto "fall" podem descrever o movimento
descendente contínuo desse lápis.
I drop the pencil
/aɪ drɑːp ðə ˈpensəl/ (Eu solto o lapis)
the pencil drops / falls
/ðə ˈpensəl drɑːps fɔːlz/ (O lapis cai)
I dropped myself from the tower
/aɪ drɑːpt maɪˈself frʌm ðə ˈtoʊər/ ( Eu me joguei da torre)
THAT’S ALL FALKS!
Depois de fazer isso, passamos os próximos 20 minutos falando sobre a diferença entre "cair" e "soltar".
Aqui está o que eu expliquei:
Existem realmente duas noções que é a de drop algo "cai".
A primeira é que é dropped de alguma posição e a segunda é que
ela falls.
Pense em uma bomba realizada em um avião ...
A porta da carcaça da bomba se abre, liberando uma bomba que