Você está na página 1de 88

第八届全球孔子学院大会 8ª Conferência 活跃的表现 Presença marcante

全世界孔子学院的 Evento reúne em Pequim representantes 孔子学院在 Institutos Confúcio

孔子学院 INSTITUTO CONFÚCIO


国家汉办官方认证 HSK 权威教材 代表在北京聚会 dos Institutos Confúcio de todo o mundo 巴西 no Brasil

INSTITUTO
Versão

Livros didáticos do HSK oficialmente chinês-português


中葡文对照版
autorizados e certificados por Hanban.

CONFÚCIO 01
ISSN: 2095-7769 CN10-1186/C | 第一期 | Número 1 | 双月刊 | Bimestral
2014年3月
Março 2014

Viagem

第一期 NÚMERO 1
pela cultura
chinesa

2014年3月 MARÇO 2014


探索中国文化
更多 关于语言, 生活方式,
COMBINAÇÃO DE TESTES E ENSINO – A série cobre 100% do plano de 旅游, 手工坊, 经历
考教结合 —— 100%覆盖HSK考试
estudos de HSK e é 100% compatível com as provas HSK.
大纲,100%吻合HSK真题题型 E MAIS Dicas sobre a língua,
CIENTÍFICOS E ELABORADOS – Os tópicos gramaticais são cuidadosamente estilo de vida, turismo,
科学严谨 —— 语法细化拆分暗线贯 artesanato, experiência
divididos e conectados de forma implícita; as pronúncias e caracteres são
穿,语音、汉字小步推进,逐级铺垫 ensinados passo a passo de maneira progressiva.
实用有效 —— 表达内容真实实用, PRÁTICOS E EFETIVOS – Os livros apresentam um conteúdo real e prático,
培养有效学习策略 desenvolvendo uma estratégia de aprendizagem eficiente. 在古老和现代的中国文化中漫游,中葡文对

场景丰富 —— 短课文、多场景,降 SITUAÇÕES DIVERSAS – Textos curtos e diálogos em situações distintas 照版《孔子学院》的诞生建立起中国和葡语
colaboram para diminuir a dificuldade de aprendizagem e ampliar a 地区公民之间的纽带
低学习难度,增加语言接触面
familiaridade com a língua chinesa.
自然幽默 —— 复现幽默真题句,语
NATURAIS E DIVERTIDOS – Frases engraçadas das provas anteriores, Nasce o periódico Instituto Confúcio
言、配图与考试风格全面接轨 linguagem e situações apresentadas combinam com o estilo das provas HSK. em chinês-português: um passeio
WWW.HANBAN.ORG

pela ancestral e moderna cultura


chinesa, unindo cidadãos da China
e das regiões de língua portuguesa.

封面摄影 Foto da capa: Fabio Marino


汉语水平考试 Colabore com o periódico 欢迎为《孔子学

HSK Instituto Confúcio


《孔子学院》葡萄牙文-中文双语期刊是
院》期刊投稿
O periódico Instituto Confúcio em sua versão bilíngue português-

真题集
UNESP大学的孔子学院出版的得到汉办支 chinês é uma publicação bimestral editada pelo Instituto Confúcio
持的双月刊。除了在葡语国家和中国发行 na Unesp, com o apoio de Hanban. Além de distribuição nos países
之外,也发送给明确提出申请的机构。在 da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa e China, é também
www.institutoconfucio.unesp.br 网站也可以 encaminhada a instituições que a solicitam expressamente. Também
查阅。 está disponível on-line no site www.institutoconfucio.unesp.br.

Coleção Exames
Oficiais HSK A equipe editorial do periódico convida-o a colaborar
com a publicação, em várias de suas seções:
杂志编辑部邀请您同出版物
合作,为各个专栏投稿:

中文: 如果您是教师,可以写一篇非正式的散 LÍNGUA CHINESA. Se você for professor, pode escrever um breve
文,谈谈中文的奇特之处,您的教学,或者您 ensaio informal sobre aspectos curiosos da língua chinesa, seu ensino
ou sua experiência sobre comunicação e relações interculturais. Serão
在语言沟通和多种文化交往中的经历。只接
aceitos trabalhos originais que tenham uma perspectiva inovadora e
受带有创新精神、风格活泼的原著。文稿大约
estilo vivo. A extensão deve ser de aproximadamente 1.200 palavras
1200个葡语词汇或者2000个中文字。请附带 em português ou 2.000 ideogramas chineses. Anexe umas duas ou três
两三张JPG格式的照片(清晰度300PIXELS/英 fotos em formato jpg (resolução de 300 pixels/polegada, dimensão de
《HSK真题集(2014版)》系列共7册:HSK1-6级每册包括相应等级的5套考试真题、答案、听力材料及配套MP3 寸,至少1MB),加上相应的说明。 1 MB pelo menos), com indicação da respectiva legenda.
光盘;HSKK包含初、中、高三个等级各5套考试真题、听力材料及配套MP3光盘。本系列是孔子学院总部/国家汉
办指定的2014年HSK和HSKK考试的唯一官方正式出版版本,按级别分册的方式方便考生根据需求有针对性地选择 CULTURA. Compartilhe seus conhecimentos sobre aspectos da cultura 文化: 介绍您有关中国文化的知识:绘画,书
使用。本系列为考生提供了体验真实考试的机会,是考生和教师了解考试内容并有针对性地进行自测、备考用书。 chinesa: pintura, caligrafia, cinema, música, escultura, teatro, dança... A 法,电影,音乐,雕刻,话剧,舞蹈...... 文稿
extensão deve ser de aproximadamente 1.000 palavras em português, 大约1000个葡语词汇或者1600个中文字。这
A Série “Exames Oficiais HSK 2014” inclui sete volumes. Cada volume correspondente aos níveis de aproximadamente 1.600 ideogramas chineses. A imagem nesse caso é
方面的图片极其重要,以便于理解,让内容
fundamental para tornar compreensíveis e atraentes as descrições de
1 até 6 do HSK contém 5 conjuntos autorizados de provas, respectivas respostas, áudios e gravações 更吸引人。因此,请附上您认为有必要的所
algumas dessas disciplinas. Envie, portanto, tantas fotos ou ilustrações
de apoio em MP3. O HSKK consiste em cinco conjuntos autorizados de provas para os três níveis: quantas julgar oportunas. A resolução deve ser 300 pixels/polegada 有照片和图片。清晰度300PIXELS/英寸,(
básico, intermediário e avançado, respostas, áudios e gravações de apoio em MP3. Esta coleção é a (dimensão de 1 MB), identificando a respectiva legenda. 至少1MB),加上相应的说明。
única publicação oficial indicada pela Matriz do Instituto Confúcio / Hanban como “Exames Oficiais
HSK e HSKK em 2014”. Uma publicação referente aos diferentes níveis facilita aos alunos examinados 经历: 您到中国去当过教师、学生、游客或者打 EXPERIÊNCIAS. Você esteve na China como professor, estudante,
convenientemente optar pelo nível específico que cada um necessita, conforme seus objetivos. A coleção 工吗?请介绍您的经历和印象。请把您的故事 turista ou a trabalho? Compartilhe sua experiência e impressões
conosco. Envie sua história e pelo menos 10 fotos em formato jpg
oferece uma valiosa oportunidade para os alunos testarem o seu desempenho em provas autênticas. 发给我们,附上至少10张JPG格式的照片,(
(resolução de 300 pixels/polegada e dimensão de 1 MB pelo menos).
Esta coleção é fundamental para estudantes e professores compreenderem o conteúdo dos exames, 清晰度300PIXELS/英寸,至少1MB)。文稿大 A extensão deve ser de aproximadamente 700 palavras em português,
fazerem autoavaliações e preparações objetivando os Exames HSK. 约700个葡语词汇或者1100个中文字。 o equivalente a 1.100 ideogramas chineses.
更多图书,请登陆华图书店 Para informações adicionais sobre a coleção, acesse o site
Caso a contribuição seja aproveitada, o autor receberá dois 投稿一旦被选用,作者将收到两本刊登其稿件的期刊。

www.huatuchinese.com exemplares do número do periódico em que for publicada.

Instituto Confúcio na Unesp


如果需要更多的信息,请联系:
Endereço: Terrace Classroom, Office Building Southwest Wing, Tel: 0086-10-82300039 82300227 Fax: 00 86-10-82300039 Rua Dom Luis Lasanha, 400 − CEP 04266-030 − São Paulo − SP
Beijing Language and Culture University, E-mail: huatu@hanban.org Para mais informações, entre Telefone: (+ 55 11) 2066-5950
Nº 15 Xueyuan Road, Haidian District, Beijing 100083 P.R. China em contato com: revista@institutoconfucio.unesp.br | www.institutoconfucio.unesp.br
卷首语 Prefácio
在喜可贺!
庆祝孔子学院成立10周年之际,中葡语对照
版《孔子学院》期刊得以正式创刊发行,可 N o 10o aniversário de fundação do Instituto Confúcio, o
lançamento do periódico Instituto Confúcio em edição
bilíngue chinês-português é um evento digno de celebração.
《孔子学院》期刊伴随着孔子学院的发展孕育 O periódico nasceu com o desenvolvimento do Instituto
而生。10年来,遍布122个国家和地区的449所孔子学 Confúcio. Na última década, os 449 Institutos e 692 Salas de
院和692个中小学孔子课堂,已累计招收200多万名注 Aula Confúcio, instalados em 122 países e territórios, receberam
册学员,举办文化活动7万多场,参加人数达4000多 mais de dois milhões de alunos inscritos e realizaram 70 mil
万人次。如果说孔子学院已经成为各国朋友学习汉语
eventos culturais, com mais de 40 milhões de participantes. Se o
Instituto Confúcio é hoje um espaço ideal para o conhecimento
和了解中国的园地,成为促进中国与世界各国交流
do idioma e da cultura da China, se é hoje uma plataforma para
合作的平台,那么,自2009年起先后创刊的中英、中
a promoção da cooperação e do intercâmbio entre a China e o
法、中西、中俄、中日、中韩、中阿、中泰文对照版
mundo, o periódico – em suas edições bilíngues em chinês e
《孔子学院》期刊,则已成为各国孔子学院交流经
inglês, francês, espanhol, russo, japonês, coreano, árabe e tailan-
验、互通信息的有效渠道,成为各国民众了解中国文 dês, criadas a partir de 2009 –, pode ser considerada um canal
化的重要窗口。 para a troca de experiências e informações entre os Institutos
葡 萄 牙 语 是 最 早 为 中 国 人 了 解 的 外 国 语 言之 Confúcio e uma janela para que os diversos povos conheçam
一。中国与葡语国家有着悠久的交流历史和现实的友 a civilização chinesa.
好合作关系。随着中国与葡语国家在各个领域的合作 O português foi uma das primeiras línguas ocidentais de
交流日益紧密,彼此间学习了解对方语言文化的需求 que o povo chinês teve notícia. A China e os países de língua
也越加旺盛。目前葡萄牙、巴西、莫桑比克、安哥拉 portuguesa têm um longo passado de intercâmbios e um presente
等4个葡语国家已建立了39所孔子学院(课堂)。此 de cooperação e amizade. Com o estreitamento da cooperação e
次中葡语对照版《孔子学院》期刊的创办,必将为葡 do intercâmbio entre a China e os países lusófonos em diversos
campos, cresce significativamente a demanda pelo conhecimento
语国家广大师生和民众提供更加便捷的服务。种拥有
mútuo das línguas e culturas. Atualmente, em quatro dos países
丰厚历史的语言相互交流的延续,更是中、巴、葡三
de língua portuguesa ─ Portugal, Brasil, Moçambique e Angola
国未来友好合作的旗帜。我衷心祝愿中葡文版《孔子
─ já foram estabelecidos 39 Institutos e Salas de Aula Confúcio.
学院》能够越办越好,成为葡语地区汉语学习者以及
Assim, o lançamento do periódico em chinês e português vem
中国文化爱好者的指向针,并为中、巴、葡三国的文
oferecer mais e melhores serviços para o mundo lusófono.
化交融起到越来越关键的作用。 Não podemos deixar de expressar nossos sinceros agrade-
中葡语对照版《孔子学院》期刊的出版,得到 cimentos ao Instituto Confúcio na Unesp pelo valioso suporte à
巴西圣保罗州立大学孔子学院的大力协助,在此谨向 produção do periódico em sua edição bilíngue chinês-português.
他们表示衷心感谢!我们将携手努力把《孔子学院》 Vamos trabalhar juntos para o sucesso desta publicação, que ela
期刊办好,希望得到各国孔子学院和广大读者的关心 receba o apoio de seus numerosos leitores e de todos os outros
和支持。 Institutos Confúcio.

孔子学院总部/国家汉办 Sede do Instituto Confúcio / Hanban


《孔子学院》编辑部 Redação do periódico Instituto Confúcio

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 1


CONFÚCIO 01
INSTITUTO
ISSN: 2095-7769 | 第一期 | Número 1 | 双月刊 | Bimestral
中葡文对照版 | Versão chinês-português

中华人民共和国教育部 主管 Dirigida pelo Ministério da Educação da República Popular da China


国家汉办(孔子学院总部) 主办 Produzida por Hanban (Matriz do Instituto Confúcio)
圣保罗州立大学孔子学院 编辑出版 Publicada por Instituto Confúcio na Universidade Estadual Paulista – Unesp

阿尔多·雷贝洛 胡格内·亨格内伊 特别顾问 Consultores Especiais: Aldo Rebelo e Clodoaldo Hugueney


许琳 总主编 Editora-chefe: Xu Lin
马箭飞 王永利 胡志平 静炜 夏建辉 副总编 Editores-chefes Adjuntos: Ma Jianfei, Wang Yongli, Hu Zhiping, Jing Wei, Xia Jianhui
李立桢 主编 Editor: Li Lizhen
程也 副主编 Editora Adjunta: Cheng Ye

许琳 马箭飞 王永利 胡志平 静炜 夏建辉 编委 Conselho Editorial: Xu Lin, Ma Jianfei, Wang Yongli, Hu Zhiping, Jing Wei, Xia
Julio Cezar Durigan, 李立桢 程也,Luís Antonio Paulino, Jézio Jianhui, Julio Cezar Durigan, Li Lizhen, Cheng Ye, Luís Antonio Paulino, Jézio
Hernani Bomfim Gutierre, Marcos Cordeiro Pires Hernani Bomfim Gutierre, Marcos Cordeiro Pires, Ruan Lihua, Durval de Noronha
阮丽华,Durval de Noronha Goyos Junior Goyos Junior

Luís Antonio Paulino, Jayme Martins,李祥坤 郑柯军 编辑 Editores: Luís Antonio Paulino, Jayme Martins, Li Xiangkun, Zheng Kejun, Li
李程程 孙颖 高燕群 屠芫芫 赵乐 张丽丽 曾云 Chengcheng, Sun Ying, Gao Yanqun, Tu Yuanyuan, Zhao Le, Zhang Lili, Yun Zeng

Katia Saisi – MTb 15.918 负责记者 Jornalista responsável: Katia Saisi – MTb 15.918
Andrea Martins 翻译 Tradução: Andrea Martins
Murillo Chamusca, Maria Luiza Simões 校对 Revisão: Murillo Chamusca e Maria Luiza Simões
Bruno Lopes 美术设计 Designer: Bruno Lopes
李政 尤特 艺术总监 Direção de arte: Li Zheng, You Te
Thiago Fernandes 发行 Distribuição: Thiago Fernandes
圣保罗州立大学出版社 印刷 Produção gráfica: Editora Unesp
五洲汉风教育科技(北京)有限公司 广告代理 Publicidade: Wu Zhou Han Feng Education Technology Company Ltd.
+86 400-010-2266 广告招商、发行订阅 Anúncios e assinaturas: +86 400-010-2266
京西工商广字第8053号 广告经营许可证 Autorização para publicidade: No 8053, Promulgated by Administration of
Industry & Commerce, Xicheng District, Beijing
ISSN: 2095-7769 国际连续出版号 ISSN: 2095-7769
CN10-1186/C 国内统一刊号 CN: 10-1186/C
RMB 16/ US$ 5.99/ € 5 / R$ 12,00 定价 Preço: RMB 16/ US$ 5.99/ € 5 / R$ 12,00

中国北京西城区德胜门外大街129号 编辑部地址 Endereço: 129 Deshengmenwai Street – Xicheng District – Beijing – China
100088 邮政编码 Código postal: 100088
+86 010-5859-5915 电话 Telefone: +86 010-5859-5915
kongzi@hanban.org 邮箱地址 E-mail: kongzi@hanban.org

Rua Dom Luís Lasanha, 400 – Ipiranga 圣保罗州立大学孔子学院地址 Instituto Confúcio na Unesp: Rua Dom Luís Lasanha, 400 – Ipiranga – São Paulo
São Paulo – SP – Brasil SP – Brasil
04266-030 邮编 CEP 04266-030
+55 11-2066-5950 电话 Telefone: +55 11-2066-5950
www.institutoconfucio.unesp.br 网站 Site: www.institutoconfucio.unesp.br
revista@institutoconfucio.unesp.br 投稿电子邮箱 E-mail: revista@institutoconfucio.unesp.br
欧阳中石 中文刊名题字 Caligrafia do cabeçalho em chinês: Ouyang Zhongshi

2 孔子学院 第1期 2014年3月


编辑寄语 Editorial
诗 人说,我的祖国即是我的语言。对于拥
有2.8亿人口的葡语国家来说,葡萄牙
语是构建他们身份和文化的共同基础。葡萄牙
M inha pátria é minha língua, diz o poeta. Para os 280 milhões de
pessoas que vivem nos países da Comunidade de Países de Lín-
gua Portuguesa, o português é o alicerce comum sobre o qual se ergue
语远远不止是一门沟通的工具,它也是共饮这 a construção da sua identidade e sua cultura. Muito além de meio de
一池水的人民看待、思考和感受世界的表达方 comunicação, a língua portuguesa é a expressão de um modo de ver,
式,它呼应着伟大诗人和作家歌唱人民斗争和 pensar e sentir o mundo comum a todos os que beberam na mesma fon-
te, de cujas águas mais profundas ressoam as vozes de grandes poetas e
光荣的声音。伟大的葡萄牙语诗人路易斯卡蒙
escritores que cantaram a luta e a glória de seus povos.
斯最好地表达了这门语言的美妙和力量。
Publicar o periódico Instituto Confúcio em língua portuguesa é,
以中葡文出版《孔子学院》期刊有着极大
portanto, um gesto de alto significado, pois representa mais um impor-
的意义,因为它代表了我们在丰富文化方面的
tante passo no esforço de aproximar ricas tradições culturais, que têm
努力迈出重要的一步,有着宽容、国际性和热
como traço comum a tolerância, o cosmopolitismo e o amor pelo belo,
爱生活、和平和美丽的特点。
pela paz e pela vida.
葡萄牙语和汉语两者之间的交流有着超过 A língua portuguesa e a língua chinesa mantêm entre si uma histó-
500年的历史,卢西塔纳和东方文化的交汇中体 ria de mais de 500 anos, que se expressa no entrelaçamento das culturas
现了葡语国家的社会形成,尤其是巴西人的生 lusitana e oriental na formação social dos países de língua portuguesa,
活方式受到了很多来自中国的影响,比如说在 nomeadamente o Brasil, em cuja formação os costumes e os modos de
巴西能找到澳门的影子。巴西伟大的社会学家 vida da China tiveram grande influência, sobretudo por meio de Macau.
吉尔贝托弗累累曾说“巴西就是热带中国”, A expressão “Brasil, China Tropical” cunhada pelo grande sociólogo
这一描述巴西文化的简单方式代表了巴西文化 brasileiro Gilberto Freyre exprime de maneira singela o fato de a cultura
的发源 - 由伟大的葡萄牙航海家促成并由欧洲和 brasileira, no seu nascedouro, ser a simbiose das culturas da Europa e do
东方文化共生而成。 Oriente, aqui trazidas pelos grandes navegadores portugueses.
É uma grande honra para o Instituto Confúcio na Unesp participar
圣保罗州立大学孔子学院很荣幸承担这项
da edição, em língua portuguesa, do periódico Instituto Confúcio. Pelo
协助中葡文版的《孔子学院》期刊的工作,因
fato de o Brasil representar esse amálgama entre a rica cultura ibérica,
为巴西代表了伊比利亚的丰富文化。我们也非
de que temos grande honra de ser herdeiros, e as culturas oriental e
常荣幸地成为东方文化和非洲文化的继承人,
africana, que tanto enriqueceram e deram vida e cor aos nossos modos
这也丰富了我们生活的色彩,孔子学院总部给
de viver, a decisão da Matriz do Instituto Confúcio de nos confiar essa
予我们的这份信任代表了其对在巴西这片肥沃 tarefa representa uma homenagem à grandeza dessas civilizações que
的土壤上伟大文明交汇的致敬。 encontraram no Brasil um solo fecundo.

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 3


目录 Índice

致辞 2013年获奖名单
SAUDAÇÕES LISTA DE PRÊMIOS 2013
6 葡萄牙文《孔子学院》期刊
32 先进孔子学院名单
首发式贺信
Institutos Confúcio do Ano
As manifestações de apoio
recebidas pelo lançamento do 33 先进孔子课堂
periódico Instituto Confúcio em Salas de Aula Confúcio do Ano
chinês-português 34 孔子学院先进个人名单
Excelência no Desempenho
第八届孔子学院代表大会
Individual
8ª CONFERÊNCIA DO INSTITUTO
CONFÚCIO 37 先进中方合作院校名单
Excepcional Parceiro Chinês do
8 孔子学院总部理事会
Instituto Confúcio do Ano
Reunião do Conselho da Matriz
do Instituto Confúcio 文化报告
20 第八届全球孔子学院大会在 PALESTRA MAGNA
北京举行 38 2012年诺贝尔文学奖获得者、
8ª Conferência do Instituto 作家莫言畅谈他眼中的孔子
Confúcio em Pequim Prêmio Nobel de Literatura
22 中国国务院副总理、孔子学院 em 2012, escritor Mo Yan fala
总部理事会主席刘延东的讲话 de maneira casual e eloquente
Discurso de Liu Yandong, sobre como ele percebe quem
vice-primeira-ministra do foi Confúcio
Conselho de Estado da China
e presidente do Conselho da
Matriz do Instituto Confúcio

4 孔子学院 第1期 2014年3月


旅行
VIAGEM
46 武当山胜景无双处
Conheça os cenários incomparáveis das
montanhas Wudang

生活方式
ESTILO DE VIDA
56 客家土楼:像花朵般的建筑
Os hakas nos tulous: as fantásticas casas com sua
infraestrutura na forma de flores exóticas

汉语角
LÍNGUA CHINESA
64 中文形态句法特点解密
Desvendando as características morfossintáticas dos
caracteres chineses

经历
EXPERIÊNCIA
68 漫步北京798,发现中国现代艺术
Bairro 798, concentração artística de Pequim

我们的活动
NOSSAS ATIVIDADES
73 通过孔子学院了解中国
Institutos Confúcio no Brasil e em Portugal

中文课堂
AULA DE CHINÊS
81 HSK一级考试词汇表
Veja os elementos do vocabulário do novo HSK – nível 1

中国工坊
OFICINA DE ARTESANATO
82 巧手做灯笼
Passo a passo para você mesmo fazer uma linda lanterna chinesa

信息发布
INFORMAÇÃO
84 HSK考试信息
Informações sobre o teste HSK

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 5


贺辞
巴西政府非常看重巴西和中国的双边 圣保罗州立大学在国际化活动领域中做出了 热烈欢迎汉办创办中葡文版《孔子学院》期
关系。因此,在巴西成立孔子学院至 很多努力,寻求与多国开展深入学术和科学 刊的举措,向总干事许琳女士传递我们的问
关重要,中葡文版的《孔子学院》期 交流,其中中国尤其是重点。因此,我们 候,感谢她选择了圣保罗州立大学的孔子学
刊加强了两国合作和友谊的纽带。祝 在我们的大学校园中成立了孔子学院。由圣 院进行该项活动,该学院的效率和工作强度
《孔子学院》期刊越办越好! 保罗州立大学孔子学院参与编辑的《孔子学 是我们所有巴西孔子学院的典范。在巴西传
阿尔多·雷贝洛 院》期刊让我们深感荣幸,我们将努力借此 播中国文化和汉语课程的强烈需求下,孔子
巴西体育部部长 打开中国、巴西和葡语国家共同体之间的文 学院之间的经验交流将有助于我们更好地完
化和教育交流的渠道。 成我们的目标。祝院刊越办越好!
As relações bilaterais entre Brasil e China 玛丽尔扎·维埃拉·库尼亚·拉奇教授 龚爱家教授,代表全组成员
são prioridade para o governo brasileiro. 巴西圣保罗州立大学校长办公室副校长 米纳斯吉拉斯孔子学院院长
Por isso, a presença do Instituto Confúcio A Unesp realiza um grande esforço de internacio-
nalização de suas atividades e, dentre os diversos Saudamos efusivamente a iniciativa de Hanban
no Brasil é fundamental e a criação do
países com os quais tem procurado aprofundar o em criar a versão em chinês-português do
periódico Instituto Confúcio em chinês-
intercâmbio científico e acadêmico, a República periódico Instituto Confúcio e cumprimentamos
-português vem aprofundar os laços de
Popular da China ocupa lugar de destaque. Por sua editora-chefe, Sra. Xu Lin, pela feliz escolha
amizade e cooperação que unem es-
isso, temos investido na instalação e funcio- de abrigá-lo junto ao Instituto Confúcio na Unesp,
sas duas grandes nações. Vida longa ao
namento do Instituto Confúcio em nossas uni- cuja pujança e eficiência serve de modelo a
periódico Instituto Confúcio!
dades universitárias. A participação na edição do todos os Institutos Confúcio do Brasil. A troca de
Aldo Rebelo
periódico Instituto Confúcio em chinês-português experiências entre Institutos Confúcio, vivendo
Ministro do Esporte do Brasil
pelo Instituto Confúcio na Unesp muito nos hon- todos o mesmo momento de procura intensa por
ra e vem coroar esses esforços e abrir um novo cursos de língua chinesa e com a necessidade de
canal para o intercâmbio cultural e educacional divulgação da cultura chinesa no Brasil, ajudará,
entre a China, o Brasil e todos os países da Comu- certamente, a cumprirmos melhor os nossos
nidade de Países de Língua Portuguesa. objetivos. Longa vida a esta iniciativa!
Profa Dra Marilza Vieira Cunha Rudge Prof. Dr. Carlos Gohn, em nome da equipe
Vice-reitora no exercício da reitoria da Unesp do Instituto Confúcio na UFMG

祝贺孔子学院在巴西传播和传授中国 受到孔子学院总部的信任统筹出版中葡文版 在全球孔子学院庆祝10周年之际,我们欣喜


文化和语言作出的瞩目成果。孔子学 的《孔子学院》期刊,圣保罗州立大学深感 地迎来了《孔子学院》期刊中葡文版的诞
院现在迈出了更重要的一步,创办了 荣幸。我们尽自己所能保证中葡文版的期刊 生。相信这一期刊将为葡语国家的孔子学院
中葡文版的期刊,让中国在巴西越来 胜任传播汉语和中国传统及现代文化的重要 提供一个沟通和交流的良好平台,为汉语
越被熟知。希望孔子学院和圣保罗州 使命。我们共同努力让这本期刊成为中国和 语言与文化在葡语国家的传播起到积极的推
立大学共同促进巴西和中国的合作, 所有葡语国家加强友谊和合作关系、分享经 动作用,为葡语国家的汉语学习者和中国文
获得更广泛的受众。 验的平台。 化爱好者及关注中国与葡语关系的人士提供
克洛多瓦尔多·胡格内 路易斯·安东尼奥·保利诺教授 一个了解孔子学院,了解中国的窗口。恭祝
前巴西驻中国大使 巴西圣保罗州立大学孔子学院院长 《孔子学院》期刊葡文版越办越成功。
乔建珍
Felicito o Instituto Confúcio na Unesp O Instituto Confúcio na Unesp sente-se honrado 巴西里约热内卢天主教大学孔子学院中方院长
por sua brilhante trajetória no ensino e pela confiança depositada pela Matriz do
No ano em que o Instituto Confúcio celebra o
difusão da cultura e da língua chinesas Instituto Confúcio para auxiliar na publicação
seu 10º aniversário, temos a honra de receber
no Brasil. O Instituto dá agora um novo da edição em chinês-português do periódico
a primeiro periódico Instituto Confúcio em
passo importante ao criar seu periódico Instituto Confúcio. Daremos o melhor de
chinês-português. Essa iniciativa é como uma
em chinês-português, iniciativa que con- nós para garantir que a edição em chinês-
janela que mostra a cultura, as relações e a
tribuirá para que a China se torne mais português esteja à altura da importante missão
língua chinesa. Portanto, acreditamos que tal
conhecida no Brasil e para que a coo- de divulgar as melhores práticas de ensino da
instrumento seja um ótimo meio de unir os
peração entre o Brasil e a China, que o língua chinesa bem como a cultura tradicional
Institutos Confúcio em prol do ensinamento do
Instituto e a Unesp promovem, alcance e moderna da China. Trabalharemos para
idioma e da cultura chinesa nos países de língua
um público mais amplo. que o periódico seja mais uma plataforma de
portuguesa. Desejamos que o periódico tenha
Clodoaldo Hugueney integração e compartilhamento de experiências
um grande sucesso!
Ex-embaixador do Brasil na China e fortalecimento das relações de cooperação
Profa Dra Qiao Jianzhen
e amizade entre a China e todos os países da
Diretora do Instituto Confúcio na PUC-Rio
Comunidade de Países de Língua Portuguesa.
Prof. Dr. Luís Antonio Paulino
Diretor do Instituto Confúcio na Unesp

6 孔子学院 第1期 2014年3月


Saudações
祝中葡文版《孔子学院》创刊成功!希望她 全球孔院为一家,四百四十竞开花。欣闻 我们衷心祝贺中葡文版《孔子学院》期
能不负厚望,不断创新思路,丰富期刊内 《孔子学院》(中葡文版)落户巴西圣保罗 刊的正式问世。它是孔子学院在葡语
涵,与《孔子学院》的其他外文版期刊绽芳 州立大学孔子学院,自豪与兴奋油然,使命 国家成长的见证,更将成为葡语国家
焕采,相映成辉。我们相信她将成为中外 与责任顿显。巴西是个美丽、富饶而热情的 大学通过中国语言文化教学进行对话与
文化交流的摇篮、展示各国孔子学院特色的 国家,孔子学院是迷人、多姿而耀眼的小 互动的平台。巴西和葡萄牙因使用同样
平台,介绍中国和孔子学院的又一张文化名 花。现在,我们惊喜地发现,这朵小花发出 的语言而成为唇齿相依的兄弟,我们相
片。 清新的嫩芽。让我们细心呵护、日夜牵挂, 信巴西兄弟孔院会把这份期刊办得红红
Enrique Huelva Unternbaumen, 郭志艳 共同把嫩芽培育成书林中的奇葩! 火火,也愿意以任何可能的形式提供合
巴西巴西利亚大学孔子学院院长 Heldio Villar 王 刚 作。
Desejamos sucesso à publicação inédita do 巴西伯南布哥大学孔子学院院长 孙琳
perriódico Instituto Confúcio em sua versão 葡萄牙米尼奥大学孔子学院院长
bilíngue chinês-português! Esperamos que Todos os Institutos Confúcio no mundo são uma É com o maior gosto que saudamos o lan-
ele possa trazer um material rico em ideias família, e quatrocentos e quarenta florescem. çamento do periódico Instituto Confúcio em
inovadoras e elevar ainda mais o nível da Ficamos muito felizes em ouvir que o periódico edição bilíngue chinês-português. Trata-se
publicação, juntando-se, assim, ao rol das demais Instituto Confúcio (versão em língua chinesa e lín- de um salto qualitativo na evolução dos
edições em outras línguas, que primam pela gua portuguesa) foi editado na Unesp, surgiram os Institutos Confúcio de língua portuguesa,
qualidade e diversidade de conteúdo. Estamos orgulhos e emoções e ao mesmo tempo sentimos seguramente um excelente veículo de divul-
confiantes que o periódico estará à altura das mais responsabilidades e missões. Brasil é um país gação das duas atividades e, não de menor
expectativas de nossos leitores e acreditamos bonito, rico e caloroso, onde os Institutos Confúcio importância, um devido reconhecimento da
em sua capacidade de transformar-se em uma são flores encantadoras, coloridas e brilhantes. universalidade da nossa querida língua comum
plataforma para o intercâmbio cultural e para a Agora, estamos surpreendidos ao encontrar este e da importância dos países da CPLP numa
divulgação de informações nos diversos países pequeno botão floral fresco. Vamos cuidar com relação global e harmoniosa com a R.P. da
onde o Instituto Confúcio atua. Esperamos, enfim, todas as atenções por dia e noite, e trabalhando China e as suas língua e cultura. Cumpre-nos
que este periódico sirva como um cartão de visita juntos para nutrir o botão em floresta dos livros. também referir que entendemos de inteira
da cultura chinesa e do Instituto Confúcio. Prof. Dr. Heldio Villar e Prof. Dr. Wang Gang razoabilidade a atribuição desta responsa-
Prof. Dr. Enrique Huelva Unternbaumen e Prof. Dr. Diretores do Instituto Confúcio na UPE bilidade ao Brasil, restando-nos desejar aos
Guo Zhiyan, Diretores do Instituto Confúcio na UnB nossos irmãos brasileiros o maior sucesso e
colocarmo-nos à inteira disponibilidade para
colaborar com a edição.
Profa Dra Sun Lam
Diretora do Instituto Confúcio
na Universidade do Minho

以南大河州联邦大学孔子学院的名义,向圣保罗州立大学孔子学 FAAP商务孔子学院团队借此机会向汉办出版中葡文版期刊和圣保
院出版《孔子学院》期刊表示祝贺。我们对院刊表示支持,因为 罗州立大学孔子学院出色的团队表示祝贺,我们都知道他们对该出
它可以促进和巩固巴西、中国和葡语国家之间的关系。 版倾注了很多心力,我们也会一如既往地怀着极大的喜悦和热情继
丽塔·泰蕾兹·施密特和顾铁军 续合作。
南大河州联邦大学孔子学院院长 费珊珊
FAAP商务孔子学院经理

Em nome do Instituto Confúcio na UFRGS, queremos parabenizar o A equipe do Instituto Confúcio para Negócios FAAP aproveita a ocasião
Instituto Confúcio na Unesp pelo lançamento do periódico Instituto para parabenizar Hanban pela bela iniciativa de desenvolver o periódico
Confúcio. Fazemos votos de que esta iniciativa possa contribuir em chinês-português e também à maravilhosa equipe do Instituto
fortemente para a promoção e o fortalecimento dos laços entre o Confúcio na Unesp que, sabemos, cuidará com carinho desta importante
Brasil e a China e entre os Institutos Confúcio nos países de falantes publicação, com a qual colaboraremos com muito prazer e entusiasmo,
da língua portuguesa. como sempre.
Profa Dra Rita Terezinha Schmidt e Prof. Dr. Tiejun Gu Shan Shan Fei
Diretores do Instituto Confúcio na UFRGS Gerente do Instituto Confúcio para Negócios FAAP

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 7


理事会 Conselho

孔子学院总部理事会

2013 年12 月7 日,2013 年孔子学院 会提出要进一步全面深化改革,进一步 给予充分肯定,对明年工作提出建设性


总部理事会会议在北京召开。国务院副 扩大开放。孔子学院事业站在一个新的 意见。会议就实施孔子学院规划、加强
总理、孔子学院总部理事会主席刘延东 发展起点上,面向未来我们要充分认识 “三教”建设、优化网络孔子学院平
主持会议并作重要讲话。理事会常务理 和把握好面临的机遇,要科学地谋划和 台、实施孔子新汉学计划、设立全球孔
事、孔子学院总部总干事许琳作了工作 有力地推进孔子学院事业不断迈上新台 子学院日等方面进行了深入研讨。
汇报。刘延东充分肯定了过去一年总部 阶。一是要搭建综合平台,提高文化交 教育部部长、孔子学院理事会副
建设及全球孔子学院和汉语国际教育事 流合作的水平;二是加强教材、教师、 主席袁贵仁与国务院有关部委常务理事
业。她指出,2013年孔子学院总部和各 教学的建设;三是完善办学机制,积极 单位负责人和来自意大利、肯尼亚、巴
国孔子学院工作在落实发展规划、加强 鼓励社会力量参与。 西、韩国、俄罗斯、英国、美国以及中
师资建设、实施新汉学计划、完善管理 中外理事发言踊跃,高度赞赏孔 国的理事出席了会议。
机制等方面都取得了新的成绩和亮点。 子学院中外合作的办学形式,并结合各
刘延东强调,中共十八届三中全 自学校的办学经验对孔子学院今年工作

8 孔子学院 第1期 2014年3月


Conselho

Reunião do Conselho da Matriz


do Instituto Confúcio

A reunião de 2013 do Conselho da para gerar novas iniciativas de comunica-


Matriz do Instituto Confúcio teve lugar ção e cooperação cultural. Em segundo,
em Pequim no dia 7 de dezembro. Liu empreenderemos esforços especiais a fim
Yandong, vice-primeira-ministra do Con- de preparar diretores, desenvolver livros
selho de Estado da China e presidente do didáticos e inovar metodologias de ensino.
Conselho da Matriz do Instituto Confúcio, Em terceiro, aperfeiçoaremos a prática de
presidiu a reunião e proferiu importante ensino e acolheremos a participação de
discurso de abertura. Xu Lin, membro toda a sociedade.
executivo do Conselho e chefe da Co- Os membros do Conselho da Ma-
missão Executiva da Matriz do Instituto triz participaram entusiasticamente das
Confúcio apresentou o relatório anual. conversações e aprovaram enfaticamente
A vice-primeira-ministra Liu elogiou o ensino conjunto dos Institutos Confú-
o trabalho da Matriz, assim como o de cio. Compartilharam a experiência de
todos os Institutos Confúcio, por suas ensino e administração de suas próprias
realizações no ensino da língua chinesa universidades e aprovaram inteiramente
em todo o mundo ao longo do último ano. as realizações dos Institutos Confúcio ao
A Matriz e os vários Institutos Confúcio longo do último ano. Quanto ao ano que
tiveram inúmeras realizações louváveis se inicia, também ofereceram sugestões
em 2013, inclusive a implementação de construtivas. Houve extensas conversações
um plano de desenvolvimento, a formação sobre a implementação do plano de desen-
de uma equipe de ensino, o lançamento volvimento do Instituto Confúcio, sobre o
do Programa Confúcio de Estudos da reforço das “Três Inquietações” (educação
China e uma melhora significativa na de professores, desenvolvimento de livros
administração e na gestão. didáticos e pesquisa pedagógica), sobre a
Ela destacou o ponto mencionado na melhora da plataforma do Instituto Con-
3ª Sessão Plenária do Comitê Central do fúcio On-line, sobre a administração do
18º Congresso do Partido Comunista da Programa Confúcio de Estudos Chineses e
China (PCC), segundo o qual a política sobre a organização do Dia Internacional
de reforma e abertura continuará sendo do Instituto Confúcio.
aprofundada e reforçada. Como o Insti- A reunião contou com a participação
tuto Confúcio acolhe uma nova era de de Yuan Guiren, ministro da Educação e
desenvolvimento, devemos aproveitar as vice-diretor do Conselho da Matriz do
oportunidades que nos são oferecidas a Instituto Confúcio, e de outros ministros
fim de elaborar planos racionais para um de organizações executivas do Conselho de
maior desenvolvimento do Instituto. Em Estado e membros dos Institutos Confúcio
primeiro lugar, vamos definir uma plata- de Itália, Quênia, Brasil, Coreia do Sul,
forma de diferentes intercâmbios culturais Rússia, Reino Unido e China.

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 9


理事会

2013 年孔子学院总部工作汇报

孔子学院总部总干事 许琳 (2013年12月7日)
国家汉办主任

尊敬的刘延东副总理, (2012-2020年)》。各国孔子学院一致 比去年增长43%。其中,中方占30%,各


各位副主席、常务理事、理事: 认同《规划》提出的奋斗目标和各项任 国本土占70%。
上午好!我现在代表总部向理事会 务,纷纷制定各自未来发展规划,其中 四是改善办学条件。现有专用教
做工作汇报。 265所孔子学院所在大学将汉语教学纳入 学面积42万平米,比去年增长40%,平
本校学分课程。 均每所学院和独立课堂918平米。中方
一、基本情况
二是新建孔子学院。根据《规划》 支出为16.93亿元人民币,折合2.73亿美
今年一年,在刘延东副总理亲自领 年度指标要求,新建孔子学院40所,中 元,比去年增长37.2%,主要用于增派中
导下,各常务理事和理事大力支持,中 小学孔子课堂111个。截至目前,共有 方人员的工资和各国孔子学院开展项目
外双方精诚合作,开拓创新,孔子学院 120个国家440所学院和646个课堂。目 活动;外方现金支出、人员经费及教学
建设取得以下几个方面的新进展: 前,尚有71国400所大学强烈要求申办。 场地、水电消耗等各项支出为2.91 亿美
一是贯彻落实规划。广泛吸收中 三是壮大师资队伍。各国孔子学院 元,中外双方投入比例大体保持在1:1。
外各方意见,发布《孔子学院发展规划 (课堂)现有中外专兼职教师28670人, 五是扩大办学规模。各国孔子学院

10 孔子学院 第1期 2014年3月


Conselho

和课堂注册学员达85 万人,比去年增长 就今年大会主题设计等重要工作提出了 与国内外 出版机构合作,对汉办发行量


30%。举办各类文化活动2 万多场,其中 很好的意见和建议。今年大会“回顾过 大的汉语教材进行多语种本土化改编。
文化学术讲座5364 场。参加各类汉语考 去,展望未来”这个主题,就是根据贵 与牛津大学出版社、麦克米伦出版社、
试人数达70 万人,比去年增长40%。 阳理事会建议确定的。 美国培生教育集团等国际出版机构合
作,共同开发大中小学适用汉语教材和
二、理事会工作 三、总部工作
文化读物。三是向俄罗斯、西班牙、日
一是刘延东副总理亲自领导孔子学 根据去年年底理事会通过的总部工 本等30 多国转让教材版权100 多种。四
院工作,一年来共作出41 次重要批示, 作计划,今年,我们重点做了以下6项工 是与北京大学方正集团合作开发孔子学
利用出访机会,视察美国乔治·华盛顿 作: 院网上图书馆。
大学孔子学院,出席孔子学院美国中心 1. 制定规划实施路线图和时间表。 4. 实施“孔子新汉学计划”。一是
揭牌仪式,视察埃塞俄比亚职业技术师 认真梳理和分解《规划》目标和任务, 在广泛争求各国孔子学院意见的基础
范大学孔子学院,见证亚的斯亚贝巴大 汇总各常务理事单位、各省(市、自治 上,拟定了100个人文交流和社会科学
学孔子学院协议签署,极大地鼓舞了各 区)教育厅和高校的实施方案,确定由 研究课题,与各国孔子学院合作,招
国孔子学院的士气。 总部牵头落实的21项工作,并制定落实 收来华攻读博士学生30人,中外联合培
二是各常务理事更加重视孔子学院 措施和时间表。分别召开亚、欧、美 养博士40人。对此,中外双方学校都很
工作,领导所在部门制定实施《规划》 国、拉美、大洋洲等6 个地区孔子学院 重视,都积极创新培养模式,实行开门
的具体方案。如,教育部全面指导协调 联席会,讲解总部《规划》,讨论各国 办学、全国聘用导师、国内国外学分互
孔子学院工作。财政部今年继续增加孔 孔子学院具体规划方案,进行优秀案例 认。二是实施“青年领袖”来华短期访
子学院项目经费。外交部、驻外使( 交流,提高办学质量和水平。 学项目,由各国孔子学院邀请当地政
领)馆热情为中方派出院长、教师和志 2. 狠抓师资队伍建设。一是共培训 治、经济、媒体等各界有为青年访华,
愿者提供领事保护,关心他们的工作和 派出中方院长、教师、志愿者14400 人, 走进中国各级政府、企业、媒体等部
生活。发展改革委将支持孔子学院建设 比去年增加了3400 人。二是在4000 名优 门,开展深度交流。三是支持49国100 多
纳入国民经济和社会发展规划。商务部 秀汉语教师和志愿者中挑选出300人, 所孔子学院举办中国学研讨会260 场。
把孔子学院建校舍纳入援外计划,为阿 建立了中方首批专职教师队伍。三是招 5. 设立孔子学院地区中心。为了改
富汗、赞比亚、多哥、塞内加尔等国4 收“孔子学院奖学金”生117 国4140 人。 进和完善总部对各国的服务,今年尝试
个孔子学院建设专用教学楼。文化部、 在汉语国际教育专业毕业生中,选拔了 在美国和智利设立总部的地区中心。其
驻外使领馆文化处(组)大力支持孔子 30名优秀者聘为总部教师,返回11个国 主要职能是,加强与当地政府、媒体及
学院工作。新闻出版广电总局、中央电 家孔子学院任教。四是支持美国、英 社会各界的直接沟通,促进本国孔子学
视台、国际台支持各国大、中学生“汉 国、德国、蒙古、匈牙利、坦桑尼亚等 院之间的信息交流和资源共享。
语桥”中文比赛,利用电视频道播出节 8 国10 所高校建立汉语师范专业,培养 6. 积极开展品牌项目。一是成功举
目,扩大孔子学院影响力,积极举办广 本土师资。五是资助80多所孔子学院设 办第十二届“汉语桥”世界大学生中文
播孔子学院。国侨办大力实施华文教材 立骨干教师岗位,稳定本土教师队伍。 比赛,以及第六届世界中学生、在华留
本土化工程,加强华文教师培训。国新 六是利用暑期培训200名外方院长,57 国 学生中文比赛,共有85个国家10万名青
办积极推荐中国学、民俗学专家到孔子 5700 名本土教师。 少年参加预决赛,并支持俄罗斯、德
学院讲学。外文局加大中华文化读物的 3. 加大本土教材开发力度。一是完 国、法国等举办国家级比赛。二是组织
翻译力度。 成《国际汉语教材编写指南》和《国际 3万名“汉语桥”各国大中小学校长、
三是中外双方校长理事大力支持总 汉语教学课程大纲》的制定和修订,使 教育官员和夏(冬)令营学生访华。
部工作,为实施“孔子新汉学计划”、 汉办编写出版的教材与当地课程及考试 三是扩大8个语种(英、法、西、日、
示范孔子学院等新项目建言献策,并出 实现了互相联通,为各国编写本土教材 韩、阿、泰、俄)中外文对照版《孔子
席暑期总部在贵阳召开的理事座谈会, 提供了方便。二是组织50多所孔子学院 学院》期刊发行量,每种每期发行4.5万

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 11


理事会

册,读者达117 个国家65 万人。 设计体现“五个120”,即120国国旗、 重点扶持,如设立中国学教席,翻译出


此外,今年总部继续加强评估督 书籍、优秀歌曲、名人塑像、树木花草 版中华文化读物,介绍各国优秀文化成
导,派出中外专家组对28 个国家100 多 等。学院第一期建设目标为同时容纳800 果等。
所孔子学院进行现场评估。结果显示, 人,按每期3个月估算,计划每年轮训中 6.设立全球“孔子学院日”。明年
绝大多 数孔子学院合格,但也有个别孔 外院长和骨干教师3200人,同时也将为 是孔子学院成立10周年,各国孔子学院
子学院存在一定问题,如中外双方院长 各国汉学家来华研究提供服务。学院将 (课堂)一致赞成明年9月中下旬,同时
沟通不畅,教学缺乏针对性等。 实行理事会决策机制,聘请中外优秀专 举办“孔子学院日”。我们将本着自愿
今年总部工作取得的成绩,归功于 家学者担任教师。 和节约原则,因地制宜,突出特色,精
理事会的正确领导。在此,我代表总部 3.升级网络孔子学院。优化网络孔 心组织,精心安排。
向刘延东副总理和各位副主席、常务理 子学院平台构建,建立实时互动的汉语 7.提出鼓励社会组织和中资机构参
事、理事,表示最衷心的感谢! 教学系统,实现在线教学、网上考试、 与孔子学院建设的政策建议。根据三中
文化传播三大功能,力争明年在线学习 全会要求,拟会同有关常务理事单位,
四、明年重点工作
者达到10万人。 开展深入调查研究,提出制定相关政策
1.继续抓紧抓好《规划》的实施。 4.搞好示范孔子学院。根据《规 和措施的建议,千方百计调动社会各界
为了确保2015年实现《规划》确定的各 划》,此项目将主要分为四类,一是以 的积极性,支持和参与孔子学院建设。
项发展指标,明年总部拟对国内有关协 汉语教学为主要任务,成为所在国汉语
五、关于总部经费支出
同单位和高校进行一次普遍调查了解, 教学中心、本土汉语师资培训中心和汉
总结和推广典型经验,及时发现问题, 语水平考试中心。二是开展高级汉语教 今年的中方经费支出中,总部本级
提出解决办法。在此,恳请各常务理事 学和当代中国研究为主。三是商务、中 支出8.77亿元人民币,折合1.42亿美元,
和理事对我们的工作继续给予大力支 医、烹饪、艺术、旅游等特色型。四是 比去年增长25%,没有超支预算。支出
持。 汉语教学、职业培训与文化交流并重。 项目与去年相同。增幅部分,主要用于
2.建设“孔子学院院长学院”。经 5.大力实施“孔子新汉学计划”。 增派中方人员和新增孔子学院开展项目
认真论证,拟与厦门大学合作,用2年 加强与各国教育机构和智库合作,扩大 活动。根据事业发展需要,希望明年预
时间建设“孔子学院院长学院”,计划 联合培养和来华攻读博士项目规模,增 算还能继续增加。
建筑面积6万平米。建筑风格将既具有 加“青年领袖”、“理解中国”等来华 我的汇报就到这里。请审议。
中国特色,又体现多元文化理念,总体 访学研修人数。对研究型孔子学院予以 谢谢!

12 孔子学院 第1期 2014年3月


Conselho

Relatório de Trabalho de 2013 da


Matriz do Instituto Confúcio

Xu Lin
Chefe da Comissão Executiva da Matriz do Instituto Confúcio e diretora-geral do Instituto Confúcio
(7 de dezembro de 2013)

Ilustre vice-primeira-ministra, senhora sistema de créditos de cursos.


Liu Yandong; vice-diretores, membros 2. Estabelecimento de novos Institutos
do Conselho da Matriz e do Conselho Confúcio. De acordo com o objetivo anual
Executivo, bom dia! definido no Plano de Desenvolvimento,
Em nome da Matriz do Instituto, estabelecemos 40 novos Institutos Con-
tenho a satisfação de apresentar o relatório fúcio e 111 novas salas de aula. Até agora,
de trabalho para o Conselho da Matriz do estabelecemos 440 Institutos e 646 salas
Instituto Confúcio. de aula em 120 países. Neste momento, há
ainda 400 universidades em 71 países que
I. Visão geral de 2013 expressaram enfaticamente seus pedidos
para criar um Instituto e salas de aula.
No ano de 2013, sob a liderança pessoal 3. Aumento da equipe de profes-
da vice-primeira-ministra Liu Yandong, com sores. O número de professores chineses
o grande apoio dos membros do Conselho e estrangeiros trabalhando em período
da Matriz e do Conselho Executivo e por integral e parcial nos Institutos Confúcio
meio dos esforços conjuntos e inovadores em todo o mundo chegou a 28.670, o
dos colegas chineses e de outros países, que significa um aumento de 43% sobre
os Institutos Confúcio progrediram nas o ano passado. Desse total, o aumento
seguintes áreas: do número de professores enviados pela
1. Implementação do Plano de China e dos professores locais corresponde,
Desenvolvimento. Depois de solicitar respectivamente, a 30% e 70%.
extensivamente as opiniões das partes 4. Melhoria nas condições de ensino.
interessadas chinesas e estrangeiras, for- Agora, os Institutos Confúcio e suas salas
mulamos o Plano de Desenvolvimento dos de aula têm um espaço exclusivo de ensino
Institutos Confúcio para 2012-2020. Os que totaliza 420 mil metros quadrados, o
Institutos Confúcio ao redor do mundo que corresponde a um aumento de 40%
estão todos de acordo com os objetivos e sobre o ano passado, sendo que cada
tarefas expostos no Plano, e todos traba- Instituto e salas de aula independentes
lharam na formulação de seus próprios contam aproximadamente com 918 metros
planos de desenvolvimento futuro; 265 quadrados de espaço exclusivo. A soma
universidades anfitriãs de Institutos Con- das despesas do lado chinês chegou a 1,693
fúcio integraram a língua chinesa em seu bilhão de yuans, equivalentes a U$ 273

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 13


理事会

milhões, o que representa uma elevação trabalho dos Institutos Confúcio de forma Instituto Confúcio Modelo. Membros do
de 37,2% sobre o ano passado. Os recur- abrangente. O Ministério das Finanças Conselho participaram da Mesa-Redonda
sos foram usados principalmente para continuou reforçando seu apoio financeiro de Verão, em Guiyang, e apresentaram
salário do pessoal chinês, que aumentou aos projetos do Instituto Confúcio. O comentários e sugestões oportunos a
consideravelmente em número, e para a Ministério das Relações Exteriores e as respeito do tema da Conferência Global
organização de programas e atividades dos embaixadas (e consulados) da China no Anual do Instituto Confúcio. O tema da
Institutos Confúcio. A soma das despesas exterior concederam proteção consular conferência, “Refletir sobre o passado, tendo
do lado dos parceiros estrangeiros com incondicional aos diretores, professores em vista o futuro”, foi determinado com
pessoal, dependências e instrumentos de e voluntários chineses, e zelaram por sua base nas recomendações dos membros do
ensino totalizou U$ 291 milhões, refletindo vida e seu trabalho. Conselho na Mesa-Redonda de Guiyang.
a razão de 1:1 entre as contribuições do A Comissão Nacional de Reforma e
lado chinês e dos demais países. Desenvolvimento hipotecou apoio à cons- III. O trabalho da Matriz
5. Expansão da escala de ensino. O trução do Instituto Confúcio como parte
número total de alunos registrados em do Plano Nacional de Desenvolvimento Conforme o plano de trabalho
Institutos e salas de aula chegou a 850 Econômico e Social. O Ministério do adotado pelo Conselho no fim do ano
mil, o que representa uma expansão de Comércio incluiu a criação de Institutos passado, a Matriz destacou para este ano
30% em relação ao ano passado. Mais de Confúcio em seu plano de ajuda externa e principalmente as seis áreas seguintes:
20 mil atividades culturais foram realiza- providenciou locais de ensino exclusivos 1. Elaborar roteiro e agenda para
das, entre as quais 5.364 foram palestras para os Institutos Confúcio no Afeganis- implementar o Plano de Desenvolvi-
acadêmicas e culturais. Cerca de 700 mil tão, em Zâmbia, no Togo e no Senegal. O mento. A Matriz sintetizou e analisou
pessoas fizeram testes de proficiência Ministério da Cultura e sessões culturais os objetivos e tarefas definidos no Plano
em língua chinesa, o que representa um das embaixadas (consulados) da China no de Desenvolvimento; unificou os planos
crescimento de 40% sobre o ano passado. exterior apoiaram amplamente o trabalho de ação de todas as agências membros do
dos Institutos Confúcio. A Administração Conselho Executivo, dos departamentos
II. O trabalho do Conselho Estatal de Jornalismo, Edições, Rádio, de educação das províncias (regiões au-
Cinema e Televisão, a Televisão Central tônomas, regiões especiais e municípios
1. A vice-primeira-ministra Liu Yan- da China e a Rádio Internacional da centrais) e instituições de ensino superior;
dong dirigiu pessoalmente os trabalhos China (CRI) apoiaram a competição identificou 21 tarefas a serem cumpridas
do Instituto Confúcio e, ao longo do ano, Chinese Bridge para alunos estrangeiros com implementação pela Matriz; definiu
registrou 41 importantes comentários de faculdades e escolas de ensino médio, e medidas e agendas específicas. A Matriz
escritos. Em suas idas a outros países, a transmitiram em seus canais de televisão organizou conferências conjuntas dos
senhora Liu visitou o Instituto Confúcio programas que expandiram o impacto Institutos Confúcio na Ásia, na Europa,
na Universidade George Washington, nos dos Institutos Confúcio. A Secretaria de nos Estados Unidos, na América Latina
Estados Unidos; assistiu à cerimônia de Relações Exteriores da China implementou e na Oceania; forneceu uma explicação
abertura do Centro do Instituto Confú- vigorosamente a adaptação de materiais do Plano de Desenvolvimento; discutiu
cio nos Estados Unidos; foi ao Instituto didáticos em chinês para outras línguas e os planos de cada Instituto Confúcio;
Confúcio em Adis Abeba, na Faculdade intensificou a preparação de professores trocou ideias sobre melhores práticas e
Politécnica Sino-etíope, na Etiópia, e pre- nativos para outros países. A Secretaria melhorou a qualidade e o nível do ensino.
senciou a assinatura do acordo do Instituto de Informação do Conselho de Estado 2. Dedicar sólidos esforços para criar
Confúcio na Universidade Adis Abeba, o enviou especialistas em estudos chineses uma excelente equipe de professores. Em
que contribuiu consideravelmente para e populares para proferir palestras em primeiro lugar, preparamos e enviamos
elevar o moral do Instituto Confúcio em Institutos Confúcio em outros países. A para o exterior 14.400 diretores, professo-
todo o mundo. Administração Chinesa de Edições em res e voluntários chineses, ou seja, 3.400
2. Os membros do Conselho Exe- Línguas Estrangeiras intensificou a tra- pessoas a mais do que no ano passado.
cutivo deram maior ênfase ao trabalho dução de obras culturais chinesas. Em segundo, selecionamos os 300
dos Institutos Confúcio e levaram suas 3. Reitores de universidades chinesas mais destacados dentre os 4.000 profes-
próprias agências a elaborar planos espe- e estrangeiras apoiaram amplamente o sores e voluntários chineses para compor
cíficos para a implementação do Plano de trabalho da Matriz e partilharam sua a primeira leva de professores de chinês
Desenvolvimento. Por exemplo: o Minis- percepção com respeito ao Programa com horário integral.
tério da Educação orientou e coordenou o Confúcio de Estudos Chineses e ao Projeto Em terceiro lugar, recrutamos 4.140

14 孔子学院 第1期 2014年3月


Conselho

estudantes com bolsas de estudo dos 4. Implementar o Programa Confúcio


Institutos Confúcio de 117 países. Dentre de Estudos Chineses. Primeiro, com base
os formados no programa TCSOL [abre- em vasta gama de opiniões solicitadas aos
viatura do programa Teaching Chinese to Institutos Confúcio no mundo inteiro,
Speakers of Other Languages, ou ensino definimos 100 assuntos de pesquisa no
de chinês para falantes de outros idiomas], campo das ciências humanas e sociais.
selecionamos 30 que mais se destacaram Trabalhando com os Institutos Confúcio,
para serem professores na Matriz e pas- recrutamos 30 alunos para cursarem o
sarem a ensinar nos Institutos Confúcio Doutorado na China e outros 40 para par-
em 11 países. ticiparem de nosso Programa Conjunto de
Em quarto lugar, apoiamos dez Doutorado. Tanto as universidades chinesas
universidades em oito países, inclusive como as estrangeiras atribuíram grande
Estados Unidos, Reino Unido, Alemanha, importância a esse programa, buscaram
Mongólia, Hungria e Tanzânia, para mon- modelos de treinamento inovadores, fize-
tar um Mestrado em Ensino de Chinês e ram abordagens abertas e transparentes,
formar professores locais. recrutaram supervisores de todos os países
Em quinto, patrocinamos a criação do e obtiveram reconhecimento mútuo dos
cargo de diretor em 80 Institutos Confúcio, créditos desses cursos. Em segundo lugar,
para estabilizar as equipes de ensino locais. implementamos o programa de bolsas
Em sexto lugar, treinamos 200 diretores “Jovens Líderes”, em que os Institutos
estrangeiros e 5.700 professores locais de Confúcio convidam jovens líderes das
57 países durante o verão. esferas política, econômica e midiática
3. Reforçar a confecção de materiais para visitarem diferentes níveis de go-
de ensino local. Primeiro, completamos verno, empresas e veículos de mídia da
a formulação e revisão das diretrizes de China, a fim de participarem de profundo
desenvolvimento dos materiais TCSOL e o intercâmbio. Em terceiro, apoiamos mais
Currículo Internacional para Educação em de 100 Institutos Confúcio em 49 países
Língua Chinesa, permitindo a integração para sediarem 260 seminários de estudos
dos materiais didáticos de Hanban com os chineses.
currículos e testes locais, facilitando assim 5. Estabelecer Centros Regionais do
o desenvolvimento de materiais locais. Instituto Confúcio. A fim de melhorar
Em segundo lugar, organizamos mais os serviços da Matriz para cada país,
de 50 Institutos Confúcio para colaborarem implantamos centros regionais piloto
com editoras domésticas e estrangeiras, a fim nos Estados Unidos e no Chile. Suas
de revisarem o material didático de Hanban principais funções incluem fortalecer a
de ensino da língua chinesa e distribuí-lo comunicação direta com o governo, a
amplamente, atendendo às necessidades sociedade em geral e os veículos de mídia
locais. Trabalhamos com a Oxford University e promover o intercâmbio de informações
Press, a Macmillan Publishers e a Pearson e o compartilhamento de recursos entre
Education, entre outras instituições, para, os Institutos Confúcio de um mesmo país.
em conjunto, desenvolvermos materiais e 6. Organizar ativamente projetos
obras culturais adequadas aos estudantes de de marca. Primeiro, organizamos com
ensino fundamental, médio e universitário. sucesso a 12ª competição Chinese Bridge
Em terceiro lugar, transferimos os para alunos universitários e a 6ª competição
direitos autorais de mais de 100 obras para alunos de ensino superior e alunos
para mais de 30 países, inclusive Rússia, estrangeiros na China. Cerca de 100 mil
Espanha e Japão. Em quarto, trabalhamos jovens de 85 países participaram das
com o Grupo Fundador da Universidade etapas preliminares e finais e apoiamos a
de Pequim para desenvolver a Biblioteca realização de competições Chinese Bridge
Digital do Instituto Confúcio. em nível nacional na Rússia, na Alema-
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 15
理事会

nha e na França. Segundo, organizamos melhores práticas, para detectar problemas


a visita à China de 30 mil reitores de a tempo e fornecer soluções. Neste ponto,
universidades, diretores de faculdades e de peço gentilmente aos membros do Conselho
escolas, funcionários da educação e alunos da Matriz e do Conselho Executivo que
de colônias de férias ligados à competição continuem oferecendo seu enorme apoio
Chinese Bridge. Terceiro, expandimos a ao nosso trabalho.
distribuição do periódico Instituto Confúcio 2. Compor o Colégio de Diretores
em oito versões bilíngues (inglês, francês, do Instituto Confúcio. Após minuciosas
espanhol, japonês, coreano, árabe, tailandês conversações e pesquisas, pretendemos
e russo), com até 45 mil exemplares de cada colaborar com a Universidade Xiamen e
versão para cada período, totalizando 650 compor dentro de dois anos o Colégio de
mil exemplares em 117 países. Diretores do Instituto Confúcio, cobrindo
Além disso, a Matriz continuou im- uma área total de 60 mil metros quadrados.
pulsionando o monitoramento e a inspeção, A arquitetura do prédio vai refletir não
enviando grupos de especialistas chineses só características chinesas, mas também o
e estrangeiros para conduzir avaliações conceito de multiculturalismo, corporifi-
locais de mais de 100 Institutos Confúcio cado nos cinco “Conjuntos de 120”, o que
em 28 países. Os resultados revelam que quer dizer: 120 bandeiras nacionais, 120
a maioria dos institutos está no padrão, estantes de livros dos países, 120 esculturas
mas alguns deles ainda têm problemas, tais de personagens influentes dos países e 120
como dificuldades de comunicação entre árvores e flores de cada país.
diretores chineses e estrangeiros e ensino O objetivo da primeira fase da
com carência de relevância, entre outros. composição é acomodar 800 pessoas ao
As realizações que a Matriz efetuou mesmo tempo e, considerando três meses
neste ano são atribuídas à excelente direção como um semestre, preparar anualmente
do Conselho. Assim, em nome da Matriz, uma média de 3.200 diretores chineses e
manifesto minhas sinceras congratulações de outros países.
à vice-primeira-ministra Liu Yandong, aos O Colégio também providenciará
vice-diretores e aos membros do Conselho serviço para os sinólogos de todo o mundo
da Matriz e do Conselho Executivo! que viajem para a China a fim de realizarem
pesquisas. O Colégio adotará um mecanis-
IV. Plano de trabalho mo de escolha baseado em um Conselho e
para 2014 recrutará como professores especialistas e
acadêmicos chineses e estrangeiros.
1. Continuar adotando uma aborda- 3. Atualizar o Instituto Confúcio
gem rápida e eficaz para implementar o On-line. Vamos otimizar a plataforma
Plano de Desenvolvimento. Com o intuito do Instituto Confúcio On-line, criar um
de assegurar a realização dos objetivos de sistema interativo de ensino de língua
desenvolvimento estabelecidos no Plano chinesa que permita as três principais
de Desenvolvimento até 2015, a Matriz funções: aprendizagem on-line, avaliação
busca conduzir uma investigação geral on-line e disseminação cultural. Vamos
das agências e universidades domésticas nos empenhar em conseguir um total de
parceiras, a fim de sintetizar e promover 100 mil alunos on-line.

16 孔子学院 第1期 2014年3月


Conselho

4. Trabalhar para os Institutos Instituto Confúcio na segunda quinzena


Confúcio Modelo. De acordo com o de setembro. Obedecendo ao princípio
Plano de Desenvolvimento, esse projeto de aplicação voluntária e de parcimônia,
compreende quatro tipos de Institutos. O assim como de adaptação às condições
primeiro tem o ensino de chinês como sua locais, enfatizaremos as características
principal responsabilidade, com o objetivo especiais de cada Instituto, com uma
de tornar-se um centro de língua chinesa, preparação cuidadosa.
de treinamento local e de avaliação de 7. Elaborar políticas e recomen-
proficiência em chinês no país anfitrião. O dações para motivar organizações
segundo tipo de Instituto será dedicado ao sociais e empresas/agências chinesas a
ensino da língua chinesa em nível avançado se envolverem na criação de Institutos
e a estudos sobre a China Contemporânea. Confúcio. De acordo com a exigência da
O terceiro tipo de Instituto terá caracte- 3a Sessão Plenária do Comitê Central do
rísticas especiais, com foco particular nas 18o Congresso do PCC, visamos conduzir
áreas de negócios, de medicina chinesa investigações e pesquisas aprofundadas
tradicional, de gastronomia, de arte e de junto às agências dos membros do Conse-
turismo, entre outras. O quarto tipo de lho Executivo e formular a recomendação
Instituto conciliará o ensino de língua de políticas e medidas, a fim de motivar
chinesa com preparação vocacional e e incentivar pessoas de todas as esferas
intercâmbio cultural. sociais a apoiarem e participarem efetiva-
5. Implementar vigorosamente o mente da criação de Institutos Confúcio.
Programa Confúcio de Estudos Chine-
ses. Vamos fortalecer a cooperação com V. As despesas
organizações e núcleos de pensamento orçamentárias da Matriz
estratégico na área de educação inter-
nacional; ampliar a escala das bolsas de Em 2013, a Matriz gastou 877 milhões
Doutorado Conjunto e de Doutorado na de yuans, equivalentes a US$ 142 milhões,
China; aumentar o número de participan- o que representa um aumento de 25%
tes nos programas de bolsas de estudo em relação ao ano anterior. As despesas
Jovens Líderes e Compreensão da China. correspondem ao previsto no orçamento
Providenciaremos apoio concentrado anual proposto e os itens de despesa são
aos Institutos Confúcio orientados para compatíveis com os do ano passado. O
pesquisa, criando, por exemplo, a Cátedra crescimento nas despesas deve-se prin-
de Estudos Chineses, traduzindo e publi- cipalmente ao aumento no número de
cando obras culturais chinesas e exibindo profissionais chineses enviados ao exterior
as realizações culturais excepcionais de e às atividades relativas aos projetos dos
diferentes países, entre outras ações. Institutos Confúcio recém-fundados.
6. Estabelecer o Dia Internacional Conforme as crescentes necessidades desse
do Instituto Confúcio. No ano que vem, empreendimento, esperamos continuar
celebra-se o 10o Aniversário dos Insti- elevando o orçamento do próximo ano.
tutos Confúcio, e os Institutos (e salas Com isto, finalizo meu relatório.
de aula) de todo o mundo concordaram Apreciarei seus comentários e sugestões.
em organizar ao mesmo tempo o Dia do Obrigada!

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 17


理事会

孔子学院总部第四届理事会成员名单

主席 刘延东 中华人民共和国国务院副总理

副主席 袁贵仁 教育部部长


裘援平 国务院侨务办公室主任
江小涓 国务院副秘书长
余蔚平 财政部部长助理

常务理事 谢杭生 外交部副部长


朱之鑫 国家发展和改革委员会副主任
郝平 教育部副部长
李金早 商务部副部长
丁伟 文化部副部长
邬书林 国家新闻出版广电总局副局长
马儒沛 国务院侨务办公室副主任
李伍峰 国务院新闻办公室副主任
周明伟 中国外文出版发行事业局局长
胡占凡 中央电视台台长
王庚年 中国国际广播电台台长
许琳 孔子学院总部总干事、国家汉办主任

(按照国家英文名称排序)
理事 路易斯·安东尼奥·保利诺 巴西
体育部高级顾问
刘利民 中国
教育部副部长
陈雨露 中国
中国人民大学校长
朱崇实 中国
厦门大学校长
施建军 中国
对外经济贸易大学校长
苏明 中国
上海市教育委员会主任
伊万诺·迪奥尼基 意大利
博洛尼亚大学校长
乔治·马果哈 肯尼亚
内罗毕大学校长
申一熙 韩国
启明大学校长
伊琳娜·哈列耶娃 俄罗斯
莫斯科国立语言大学校长
何瑞思 英国
伦敦大学教育研究院校长
提摩斯·奥谢 英国
爱丁堡大学校长
史蒂文·纳普 英国
乔治华盛顿大学校长
丹·牟德 英国
国家工程院院长
贝弗·普渡 英国
北卡罗莱纳州前州长

18 孔子学院 第1期 2014年3月


Conselho

Membros do 4o Conselho da Matriz


do Instituto Confúcio
Diretora Liu Yandong Vice-primeira-ministra, conselheira de Estado da República Popular da China

Vice-diretores Yuan Guiren Ministro da Educação


Qiu Yuanping Ministra da Secretaria de Relações Exteriores do Conselho de Estado
Jiang Xiaojuan Secretária-geral Adjunta do Conselho de Estado
Yu Weiping, Ph.D Ministro Adjunto das Finanças

Membros Xie Hangsheng Vice-ministro das Relações Exteriores


do Conselho Zhu Zhixin Vice-presidente (nível ministerial) da Comissão de Desenvolvimento e Reforma Nacional
Executivo Hao Ping, Ph.D Vice-ministro da Educação
Li Jinzao, Ph.D Vice-ministro do Comércio
Ding Wei Vice-ministro da Cultura
Sr. Wu Shulin Vice-ministro da Administração Estatal de Jornalismo, Edições, Rádio, Cinema e Televisão
Ma Rupei Vice-ministro da Secretaria de Relações Exteriores do Conselho de Estado
Li Wufeng Vice-ministro da Secretaria de Informação do Conselho de Estado
Zhou Mingwei Diretor (vice-ministro) da Administração das Edições da China em Línguas Estrangeiras
Hu Zhanfan Presidente da Televisão Central da China
Wang Gengnian Presidente da Rádio Internacional da China
Xu Lin, Ph.D Diretora (vice-ministra), chefe da Comissão Executiva da Matriz do Instituto Confúcio e
Diretora-geral de Hanban

Membros do Conselho (em ordem alfabética por nome de país)


Luís Antonio Paulino, Ph.D Secretário chefe da Assessoria do Gabinete do Ministro do Esporte Brasil
Liu Limin, Ph.D Vice-ministro da Educação China
Chen Yulu, Ph.D Reitor da Universidade Renmin China
Zhu Chongshi, Ph.D Reitor da Universidade Xiamen China
Shi Jianjun, Ph.D Reitor da Universidade de Negócios e Economia Internacional China
Su Ming, Ph.D Diretor-geral da Comissão Municipal de Educação de Xangai China
Ivano Dionigi, Ph.D Reitor da Universidade de Bolonha Itália
George A. O. Magoha, Ph.D Vice-reitor da Universidade de Nairóbi Quênia
Synn Ilhi, Ph.D Reitor da Universidade Keimyung República da Coreia
Irina Khaleeva, Ph.D Reitora da Universidade Estatal de Linguística de Moscou Rússia
Chris Husbands, Ph.D Diretor do Instituto de Educação da Universidade de Londres Reino Unido
Timothy O’Shea, Ph.D Diretor e vice-chanceler da Universidade de Edimburgo Reino Unido
Steven Knapp, Ph.D Reitor da Universidade George Washington EUA
C.D. Mote, Jr., Ph.D Presidente da Academia Nacional de Engenharia EUA
Bev Perdue, Ph.D Ex-governadora do Estado da Carolina do Norte EUA

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 19


开幕式 Cerimônia de Abertura

第八届全球孔子学院大会在北京举行

国务院副总理、孔子学院总部理事会主席刘延东出席并致辞

第八届全球孔子学院大会开幕式7 了广阔空间,也为孔子学院发展注入了
日上午在北京举行。国务院副总理、孔 新的动力和活力。
子学院总部理事会主席刘延东出席并致 刘延东指出,孔子学院是人文交
辞,并为全球孔子学院先进个人和先进 流的有效载体和增进中外人民友谊的重
单位颁奖。 要平台,希望孔子学院继续扩大汉语教
刘延东首先向来自120个国家和地 学规模,加强教师、教材和教学法建
区的2000多名大学校长、孔子学院代表 设,为各国民众提供高质量的汉语教学
表示欢迎和问候。她指出,2013年在中 服务;发挥综合文化交流平台的优势,
外双方共同努力下,孔子学院事业蓬勃 努力深化合作内涵,在展示真实中国、
发展,为满足各国民众学习汉语需求、 推动多元文明包容互鉴方面发挥积极作
增进中外人民了解和友谊作出了积极贡 用;精心开展品牌文化活动,不断增强
献。刘延东强调,促进中外人文交流是 孔子学院的吸引力和影响力;建设一支
中国新一轮全面深化改革的重要内容, 优秀的院长队伍和管理团队,为孔子学
这为扩大中外相交相知、合作共赢创造 院事业蓬勃发展提供保障。

20 孔子学院 第1期 2014年3月


Cerimônia de Abertura

8a Conferência do Instituto
Confúcio em Pequim

Liu Yandong, vice-primeira-ministra do Conselho de Estado da China e


diretora do Conselho da Matriz do Instituto Confúcio assistiu à conferência
e proferiu importante discurso de abertura

A 8a Conferência do Instituto Con- por aprender a língua chinesa está sendo mais amplo de alunos, o Instituto Con-
fúcio teve lugar em Pequim na manhã do amplamente atendida por esse grande fúcio vai ampliar o escopo do ensino da
dia 7 de dezembro de 2013. Liu Yandong, empreendimento. Ao mesmo tempo, a língua chinesa, com esforços especiais na
vice-primeira-ministra do Conselho de amizade e o entendimento mútuos en- preparação de professores representativos,
Estado da China e presidente do Conselho tre a China e outras nações avançaram desenvolvendo novos materiais didáticos,
da Matriz do Instituto Confúcio assistiu à significativamente.” e inovando nas metodologias de ensino.
cerimônia e proferiu importante discurso Destacou também que promover Em segundo, como uma plataforma
de abertura. Além disso, foi realizada o intercâmbio entre os povos da China de intercâmbio cultural diversificado, o
durante o mesmo evento uma cerimônia e dos demais países do mundo é uma Instituto Confúcio vai trabalhar no senti-
para o Prêmio 2013 de Excelência em De- decisão importante na nova agenda de do de uma cooperação mais sofisticada,
sempenho Individual do Instituto Confúcio reforma geral, dedicada a promover me- proporcionando benefícios sem iguais ao
e para os Parceiros Chineses Excepcionais lhor entendimento mútuo e cooperação, apresentar a “verdadeira China” e promover
do Instituto Confúcio em 2013. em que ambas as partes ganhem, e a dar a inclusão e a diversidade cultural.
A vice-primeira-ministra dedicou um novo impulso ao Instituto Confúcio. Em terceiro, com atividades e eventos
calorosa acolhida e saudação aos mais de “O Instituto Confúcio é um veículo culturais mais elaborados e bem-sucedidos,
2 mil reitores de universidades e represen- eficaz para o intercâmbio cultural e uma o Instituto Confúcio se tornará uma
tantes dos Institutos Confúcio provenientes plataforma importante para reforçar a marca cultural, intensificando assim sua
de 120 países e outras regiões de todo o amizade entre as nações”, acrescentou Liu. influência e a adesão do público.
mundo. “Com o esforço conjunto dos Em relação ao novo ano, ela expressou Em quarto, o Instituto Confúcio vai
parceiros chineses e estrangeiros”, disse também suas esperanças e desejos: em desenvolver ainda mais sua equipe de
ela, “os Institutos Confúcio celebraram primeiro lugar, a fim de promover um administração e gerência, especialmente
realizações louváveis em 2013 e a aspi- ensino de melhor qualidade da língua com diretores de alto nível, para garantir
ração de pessoas ao redor do mundo chinesa para um número potencialmente o desenvolvimento futuro.
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 21
开幕式

携手促进孔子学院事业发展,
共同谱写中外人文交流的新篇章
—— 在第八届孔子学院大会开幕式上的主旨演讲
国务院副总理 刘延东 (2013年12月7日)
孔子学院总部理事会主席

Liu Yandong,
vice-primeira-ministra do Conselho de Estado da China e diretora do Conselho da Matriz do Instituto Confúcio
(7 de dezembro de 2013)

22 孔子学院 第1期 2014年3月


Cerimônia de Abertura

尊敬的各位来宾, ,明确了今后一个时期孔子学院发展的 的了解和友谊作出了重要贡献。这些成


女士们,先生们,朋友们, 总体目标和重点任务。目前,各国孔子 绩的取得,离不开在座各位代表的辛勤
大家上午好! 学院都制定了各自的发展规划,边制定 劳动和不懈努力,离不开孔子学院所在
今天,来自全球孔子学院的中外 边实施,呈现出蓬勃发展的局面。二是 大学、当地民众以及其他有关方面的大
代表欢聚一堂,隆重庆祝第八届孔子学 师资队伍建设取得新突破。总部支持一 力支持。在此,我向各位代表,并通过
院大会开幕,我和大家一样感到由衷的 批外国高校建立了汉语师范专业,资助 你们,向所有为孔子学院发展作出贡献
高兴。今天又恰逢中国农历“大雪” 80 多所孔子学院设立骨干教师岗位,优 的各国朋友,表示最衷心的感谢!
节气,谚语说“瑞雪兆丰年”,这预示 选“孔子学院奖学金”来华留学生回国 女士们,先生们,朋友们,
着孔子学院事业会越来越兴旺发达,中 任教,为本土师资培养培训开辟了新渠 今年是中国改革开放35 周年, 35 年
外人文交流将收获更加丰硕的成果。这 道。今年,还组建了300 人的中方专职教 前,中国作出了实行改革开放的历史抉
里,我首先代表中国政府和孔子学院总 师队伍,加大中方教师选派规模,全球 择,自此以来,改革使蕴藏着深厚底蕴
部,向来自世界各地的朋友们表示热烈 孔子学院中外专兼职教师数量增长43% 的神州大地焕发出勃勃生机,开放让占
的欢迎和诚挚的问候! ,超过了《规划》确定的年度指标。三 世界人口五分之一的发展中大国深度
一周前,我刚从美国和埃塞俄比 是启动实施“孔子新汉学计划”。这是 融入了国际社会。35年来,中国经济总
亚出访归来。在美国,我与克里国务卿 提高孔子学院办学水平和影响力的一个 量增长了142倍,城镇居民收入增加了
共同主持了第四轮中美人文交流高层磋 重点项目。今年我们招收30 个国家70 名 71倍,农民人均纯收入增加了59倍。前
商会议,双方确定了新一批人文交流项 青年来华攻读人文社会科学博士学位, 不久,中国共产党召开了十八届三中全
目,其中一项重要内容就是继续支持孔 实行开门办学,允许学生在相关领域全 会,全面总结了改革开放以来的成就和
子学院发展。我还访问了乔治·华盛顿 国高校选择导师和课程,实行中国高校 经验,对新的历史条件下全面深化改革
大学孔子学院,那里的教学环境非常优 之间以及中国与外国高校之间学分互 作出了顶层设计和系统部署,涉及经
美,年轻人学习汉语的热情很高。在埃 认,开创了中外联合培养人文交流高端 济、政治、文化、社会、生态文明等各
塞俄比亚,我访问了亚的斯亚贝巴孔子 人才的新模式。四是探索设立孔子学院 个领域,包括16 个部分、60条、近300 项
学院,感受到当地人民对孔子学院的热 地区中心。今年,总部选择在孔子学院 重大改革举措,其范围之广、力度之大
烈欢迎。特别是,我与穆拉图总统进行 数量最多的美国设立了地区中心,并在 前所未有。这一轮改革的总目标是完善
了友好深入的交流。他用流利的汉语, 智利圣地亚哥筹建拉丁美洲地区中心。 和发展中国特色社会主义制度,推进国
回顾了在北京大学和北京语言大学学习 这是一个有益的尝试,有利于促进当地 家治理体系和治理能力现代化。重点是
的经历,让我非常惊喜和感动。 孔子学院之间的信息交流和资源共享, 深化经济体制改革,核心是处理好政府
几年来,我先后访问过20多所孔子 有利于加强与当地政府和社会各界的沟 和市场的关系,使市场在资源配置中起
学院,每到一处都深深感受到当地人民 通交流,有利于提高孔子学院的办学质 决定性作用和更好发挥政府作用。我们
对孔子学院的深情厚意。孔子学院开办 量和水平。下一步,我们将在总结试点 将通过加快发展社会主义市场经济、推
到哪里,就把沟通、了解、和谐、友爱 经验的基础上,根据各地区实际情况, 进民主政治、繁荣先进文化、促进社会
的种子播撒到哪里,落地生根、开花结 适时扩大设点,更好地为各国孔子学院 和谐、建设生态文明,让发展成果更多
果;把汉语和中华文化带到世界各国, 提供服务。 更公平地惠及全体人民。
又把不同国家的语言文化引入中华大 从2004年创办至今,孔子学院已经 促进中外人文交流是中国全面深化
地,书写着中外人文交流的绚丽篇章。 走过9个年头,目前已覆盖五大洲的120 改革的重要内容,我们将提高文化开放
在中外双方共同努力下,今年孔子 个国家和地区,孔子学院440所,孔子 水平,扩大对外文化交流,推动中华文
学院发展成绩喜人,呈现出4 大亮点: 课堂646个,总数超过1000个。孔子学院 化走向世界,同时积极吸收借鉴国外一
一是制定并实施中长期规划。在广泛 从无到有,从小到大,办学规模不断扩 切优秀文化成果,引进有利于文化发展
吸收中外各方意见的基础上,颁布了《 大,办学质量日益提高,为满足各国 民 的人才、技术、 经营管理经验。我们将
孔 子学院发展规划(2012-2020 年)》 众学习汉语的需要,增进中外人民之间 鼓励社会组织、中资机构等参与孔子学

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 23


开幕式

中国教育部部长、孔子学院理事会副主席
袁贵仁主持开幕式

Yuan Guiren, ministro da Educação e


vice-diretor do Conselho da Matriz do
Instituto Confúcio, na cerimônia de abertura

院建设,承担人文交流项目。中国政府 信祝贺美国加州大学戴维斯分校孔子学 质量,特别是要加强骨干教师的培养培


对人文交流的高度重视和大力支持,必 院成立,信中强调,了解和学习对方的 训,帮助各国更多大学开办汉语师范专
将为孔子学院的发展注入新的活力和动 语言文化,有助于增进人民相互了解和 业,大力培养本土教师。要加强精品教
力。 友谊,推动国家关系发展,希望有关机 材建设,重点支持各国孔子学院编写知
当前,中国人民正在为实现全面建 构密切合作,切实办好孔子学院,为推 识性、趣味性、适用性强的本土教材。
成小康社会和中华民族伟大复兴的中国 动教育文化交流、促进国家关系发展作 要借助网络化、数字化、信息化等现代
梦而凝心聚力、努力奋斗。习近平主席 出积极贡献。习近平主席的贺信,不仅 技术手段,加快教学法改革创新。近一
提出的中国梦,就是要使中国人民得到 是对加州大学戴维斯分校孔子学院的美 两年来,大规模、开放式在线教学“慕
更好的教育、更稳定的工作、更满意的 好祝愿,也是对全球所有孔子学院的鼓 课”热(MOOC)正在全球范围兴起,
收入和更可靠的社会保障,拥有更高水 励和期望。今后,中国政府和人民将一 很多专家学者认为,这是当代教育面临
平的医疗卫生服务、更舒适的居住条件 如既往地坚定支持孔子学院事业发展! 的一场革命,有利于扩大优质教育资源
和更优美的生态环境。中国人民对美好 女士们,先生们,朋友们, 覆盖范围,提高师资效益,激发受众的
生活的追求,与各国人民向往美好未来 大会开幕式前,总部理事会用了 学习兴趣。要大力提倡和推动孔子学院
的梦想情感相通、心意相连。中国古代 2个小时开了一个很好的会议,中外理 引入“慕课”教学模式,为各国民众提
有句箴言“万物并育而不相害,道并行 事对总部今年的工作和明年计划给予了 供更便捷、更优质的汉语教学服务。
而不相悖”,说的就是这个道理。在世 充分肯定,一致赞成本届大会的主题和 第二,努力深化合作内涵,提高
界成为“地球村”的今天,各国已成为 分论坛议题,认为与过去相比,今年大 中外人文交流水平。随着中国与世界
你中有我、我中有你、相互依存的利益 会更加注重交流成功案例和经验,更加 各国交流与合作的不断深入发展,各国
共同体、命运共同体,实现中国梦不仅 注重探讨提高办学质量和水平。相信通 人民希望了解一个真实中国的愿望日
会给中国人民带来更多福祉,而且将为 过大家的共同努力,大会一定能取得圆 益强烈。孔子学院作为中外合作的综合
世界繁荣进步创造更多机遇,开辟更加 满成功,为促进孔子学院在新起点上实 文化交流平台,在展示一个真实的中国
广阔的互利共赢合作空间。中国人民希 现新发展发挥重要作用。下面,我就明 方面具有得天独厚的优势。我们将继续
望通过实现中国梦,与各国人民一道携 年孔子学院发展谈几点想法,与大家交 实施“孔子新汉学计划”,扩大招收外
手,共圆世界和平发展的繁荣梦。 流。 国青年来华攻读人文社科博士学位,开
孔子学院作为人文交流的有效载体 第一,切实加强汉语教学,不断扩 展“理解中国”和“青年领袖”等访问
和增进中外人民友谊的重要平台,是联 大服务范围。满足各国人民学习汉语的 研修项目,支持孔子学院及其所在大学
通中国梦与各国梦、世界梦的桥梁和纽 需求,是孔子学院的首要任务。要继续 翻译出版中华文化书籍,重点扶持一批
带。今年5 月30 日,习近平主席亲笔致 扩大汉语教学规模,注重提高汉语教学 研究型孔子学院,鼓励其深入开展中华

24 孔子学院 第1期 2014年3月


Cerimônia de Abertura
文化研究;同时我们也希望孔子学院能 在全球开展提供了宝贵经验。我们要本
积极向中国介绍各国的优秀文化成果, 着自愿和节约的原则,因地制宜,突出
帮助引进有利于中国教育、文化等发展 特色,把“孔子学院日”活动精心组织
的人才、技术和管理经验,为促进中外 好,进一步增强孔子学院的吸引力和影
人文交流、推动多元文明包容互鉴作出 响力,同时提升这个世界大家庭的凝聚
贡献。 力和认同感。
这里我想与大家分享一个故事。去 第四,加强管理队伍建设,为孔
年4月,我出席英国奥斯特大学孔子学 子学院发展提供坚实保障。中国有句
院揭牌仪式时,北爱尔兰省副省长乔纳 俗语,“鸟无头不飞,兵无将不勇”。
森•贝尔先生提出一个请求,他夫人曾祖 建设一支优秀的管理者队伍特别是院
父的曾祖父约瑟夫•亨特先生,1869年春 长队伍,是孔子学院事业蓬勃发展的基
天携夫人一起来到中国营口,第二年他 础性工程。长期以来,广大中外院长爱
的夫人就因病去世了,但他仍然坚持在 岗敬业,默默耕耘,真诚奉献,为孔子
东北一带行医办学长达15年,1884年病 学院发展作出了重要贡献。面对新的形
逝于上海。贝尔先生希望中方协助查找 势和任务,我们要进一步加强院长队伍

孔子学院作为人文交 亨特先生在中国工作生活的记录及其夫 建设,促进院长培养培训的制度化规范


人的墓地。我把这件事情交给汉办,汉 化,推动各国院长交流与合作,帮助院
流的有效载体和增进 办联合沈阳师范大学、大连外国语大学 长提高素质,更好发挥管理和示范作

中外人民友谊的重要 等单位,派专人用了半年多时间,终于 用。根据《孔子学院发展规划》,总部


找到了亨特先生曾在营口开办诊所和居 初步考虑要建设“孔子学院院长学院”
平台,是联通中国梦 住的地方,但是很可惜至今还未找到他 ,每年轮训中外院长和骨干教师,同时

与各国梦、世界梦的 夫人的墓地。今天,贝尔先生作为奥斯 为各国汉学家来华研究提供服务。学院


特大学孔子学院理事长,也来到了大会 将实行理事会决策管理机制,聘请中外
桥梁和纽带。 现场。这个事例告诉我们,孔子学院能 优秀专家学者担任教师。我相信,在各
够通过人文交流加深中外人民之间的友 位校长、院长和社会各界的大力支持
谊,创造和演绎人与人、心与心交流新 下,我们一定能够建设好院长学院,使
的传奇! 之成为各国孔子学院在中国的“家”,
第三,精心打造文化品牌,增强 成为中外文化荟萃和人文交流的重要基
孔子学院的吸引力和凝聚力。孔子学院 地。
属于中国,更属于世界,是一张中外文 女士们,先生们,朋友们,
化交流的亮丽名片。办好孔子学院, 孔子学院是中外双方真诚合作的结
离不开丰富多彩的文化活动作为支撑。 晶,是中外人文交流史上的一大创举。
近年来,各国孔子学院结合所在国家实 中国古代经典《周易》有句名言,“二
际,融合中外文化元素,开展了一系列 人同心,其利断金”。让我们携起手
当地民众喜闻乐见的文化活动,受到各 来,用我们的热诚和执着,把孔子学院
方面广泛好评。明年是孔子学院成立10 办得更好,为促进中外人文交流、推动
周年,这是全球孔子学院的一件大事。 人类社会的繁荣发展和文明进步作出更
各国孔子学院纷纷提出,希望设立“孔 大贡献!
子学院日”,作为全球孔子学院共同的 新的一年即将到来,衷心祝愿各位
节日。今年下半年,总部已经在德国、 朋友新年快乐、身体健康、家庭幸福、
奥地利、荷兰、比利时和斯洛文尼亚等 万事如意,并请各位转达我对全球孔子
国家,试点开展了“孔子学院日”活 学院、孔子课堂广大师生的亲切问候和
动,受到当地民众的热烈欢迎,为明年 良好祝愿!

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 25


开幕式

Vamos nos dar as mãos para


desenvolver os Institutos Confúcio
e escrever novos capítulos no
intercâmbio entre os povos

Discurso de Liu Yandong, vice-primeira-ministra do Conselho de Estado da China e


presidente do Conselho da Matriz do Instituto Confúcio, na sessão de abertura da
8a Conferência do Instituto Confúcio, no dia 7 de dezembro de 2013

26 孔子学院 第1期 2014年3月


Cerimônia de Abertura

Prezados delegados, senhoras e se- Com a presença crescente dos Institutos China ou contratados locais, em regime
nhores, queridos amigos, bom dia! Confúcio, sementes de comunicação, de tempo integral ou parcial, aumentou
Delegados chineses e de outros países entendimento, harmonia e amizade 43%, ultrapassando a meta estabelecida
do mundo inteiro estão reunidos aqui hoje foram plantadas, criaram raízes e agora no Plano de Desenvolvimento.
para a grande abertura da 8a Conferência estão florindo e dando frutos. A língua 3) Lançamento do Programa
do Instituto Confúcio. Eu compartilho e a cultura chinesas são introduzidas Confúcio de Estudos Chineses. Numa
de sua alegria e entusiasmo. Hoje é o em outros países do mundo e, em troca, iniciativa projetada para elevar a sofistica-
dia da “Grande Nevada” no calendário as suas línguas e culturas também têm ção e a influência acadêmica do Instituto
lunar chinês. Como diz o provérbio, uma encontrado um público ávido na China. Confúcio, o programa recrutou 70 jovens
nevada forte é indicativa de um ano de Esplêndidos capítulos estão sendo escritos estudantes de 30 países como candidatos
farta colheita. Isso é sinal de que a grande no livro dos intercâmbios entre os povos a doutorado na China em Humanidades
causa dos Institutos Confúcio florescerá da China e dos demais países do mundo. e Ciências Sociais. O programa, caracteri-
ainda mais e que o intercâmbio entre os Com o esforço conjunto dos parcei- zado por sua “política de portas abertas”,
povos da China e demais nações será mais ros chineses e estrangeiros, os Institutos permite que os estudantes escolham por si
produtivo. Aqui, em nome do governo Confúcio celebraram realizações louváveis mesmos os cursos e orientadores em uma
chinês e da Matriz do Instituto Confúcio, no último ano, especialmente em quatro vasta gama de universidades chinesas de
tenho a satisfação de apresentar nossas aspectos: todo o país. Os créditos obtidos podem
mais calorosas saudações e boas-vindas 1) Formulação e execução a médio ser reconhecidos mutuamente entre as
aos amigos de todo o mundo. e longo prazos. O Plano de Desenvolvi- instituições chinesas e estrangeiras, for-
Há uma semana retornei de minha mento do Instituto Confúcio (2012-2020) jando um novo modelo para programas
viagem aos Estados Unidos e à Etiópia. foi publicado com base em extensas con- acadêmicos conjuntos que preparem alunos
Quando estive nos Estados Unidos, co- sultas entre os lados chinês e estrangeiro, em estudos avançados de Humanidades
presidi, ao lado do secretário de Estado delineando os objetivos e prioridades e Ciências Sociais.
[John] Kerry, a 4a rodada de Consultas de gerais a médio e longo prazos. Os Ins- 4) Levar adiante o conceito de Cen-
Alto Nível sobre o Intercâmbio entre os titutos Confúcio ao redor do mundo já tros Regionais do Instituto Confúcio. A
povos da China e dos Estados Unidos. Uma esboçaram ou finalizaram seus próprios Matriz estabeleceu neste ano o primeiro
série de novos programas foi identificada planos de desenvolvimento e progridem Centro Regional de Institutos Confúcio
para futuros intercâmbios, e o apoio con- de forma encorajadora, na medida em nos Estados Unidos, país onde ocorre a
tinuado aos Institutos Confúcio figura na que seguem implementando-os. maior concentração de Institutos Confúcio.
lista com proeminência. Também visitei o 2) Novos avanços no estabelecimento Estão encaminhados os preparativos para
Instituto Confúcio na Universidade George de faculdades de ensino. A Matriz tem a instalação de um Centro Regional de
Washington. Fiquei impressionada com dado apoio a inúmeras universidades es- Institutos Confúcio da América Latina,
as belas instalações e a avidez dos jovens trangeiras para que estabeleçam cursos de em Santiago do Chile. Essa nova iniciativa
alunos por aprender a língua chinesa. Na Mestrado Acadêmico de ensino da língua tem o potencial de trazer inúmeros bene-
Etiópia, visitei o Instituto Confúcio de chinesa. Foi concedido financiamento para fícios. Facilita a partilha de informações e
Adis Abeba e senti pessoalmente como mais de 80 Institutos Confúcio, a fim de a associação de recursos entre os Institutos
as pessoas locais receberam de braços criarem postos de diretores. Estudantes Confúcio de uma mesma região geográfica
abertos esse novo Instituto. O momento estrangeiros que vêm à China com bolsas e serve como plataforma coordenada para
de maior destaque foi meu encontro com o de estudo do Instituto Confúcio foram interações com os governos locais e os
presidente [Mulatu] Teshome. Em meio a avaliados e selecionados para retornarem diversos setores das comunidades. Pode
nossas extensas e amigáveis conversações, a seus países de origem como professores ainda maximizar a qualidade do ensino
ele me falou em chinês fluente sobre seus de língua chinesa, abrindo assim novas dos Institutos Confúcio. Seguindo adiante,
dias como estudante na Universidade de possibilidades para o desenvolvimento vamos reexaminar nossas experiências
Pequim e na Universidade de Idiomas e de corpos docentes locais. Ainda no iniciais e estabelecer mais centros como
Culturas de Pequim. Fiquei alegremente ano passado, 300 professores chineses esses, conforme constatemos que seja
surpresa e profundamente tocada. em regime de tempo integral foram apropriado para melhor servir aos Ins-
Ao longo dos últimos anos, estive selecionados para trabalhar ao redor do titutos Confúcio em diferentes regiões
em mais de 20 Institutos Confúcio. mundo. Cresceu o número de professo- geográficas.
Aonde quer que fosse, era possível sentir res encaminhados pelo lado chinês. De Passaram-se nove anos desde a
os fortes laços emocionais que unem as modo geral, o número de professores fundação do primeiro Instituto Confúcio
comunidades locais ao Instituto Confúcio. em Institutos Confúcio, enviados pela em 2004. Agora, 440 Institutos Confúcio

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 27


开幕式

e 646 salas de aula Confúcio já funcionam versidades anfitriãs e as comunidades na comunidade das nações. A economia
em 120 países e outras regiões nos cinco nas quais os Institutos Confúcio fizeram chinesa multiplicou-se 142 vezes nos
continentes, totalizando mais de mil. No seus lares. Tenho a satisfação de aproveitar últimos 35 anos, tendo a renda per capita
entanto, tudo começou do zero. Ao longo esta oportunidade para expressar os meus nas áreas urbana e rural aumentado 71 e
dos anos, essa causa evoluiu e cresceu em mais sinceros agradecimentos a todos 59 vezes, respectivamente. Recentemen-
termos do número de pessoas atingidas, vocês aqui presentes. Gostaria também de te, na 3a Sessão Plenária do 18o Comitê
assim como em termos da qualidade lhes pedir que enviem os meus melhores Central do Partido Comunista da China,
acadêmica proporcionada. A ânsia que cumprimentos a todos que conhecem e uma revisão abrangente foi adotada para
existe em todo o mundo por aprender que apoiam o desenvolvimento do Insti- se fazer um balanço das experiências e
chinês é amplamente atendida por esse tuto Confúcio. realizações desde o começo da reforma,
grande empreendimento. Enquanto isso, Senhoras e senhores. Prezados amigos. e projetos de alto nível e implantações
houve um avanço na amizade e entendi- Este ano celebra-se o 35o aniversário sistemáticas foram formulados para apro-
mento mútuo entre as pessoas da China da reforma e abertura da China. Há 35 fundar a reforma em novas circunstâncias
e do restante do mundo. Esse resultado anos, a China fez uma escolha histórica. De históricas. A agenda renovada cobre as
impressionante não teria sido possível lá para cá, uma terra de herança ancestral esferas econômica, política, cultural,
sem o trabalho árduo e a perseverança tem sido revigorada, e um país onde habita social, ecológica e outras. Cerca de 300
de vocês todos da plateia, sem as uni- 1/5 da população mundial integrou-se medidas principais de reforma foram
especificadas em 60 capítulos, divididas
em 16 categorias. Isso não tem precedentes
em seu escopo e determinação. O objetivo
que orienta essa rodada de reformas é o
de desenvolver e aperfeiçoar o sistema
socialista com características chinesas e
modernizar o sistema e a capacidade do
governo chinês.
A peça central da reforma é o apro-
fundamento do sistema de economia de
mercado para tratar de forma adequada
a relação entre o governo e o mercado,
com este último desempenhando papel
decisivo na distribuição de recursos, e o
governo cumprindo melhor a função que
lhe compete. Vamos acelerar a economia de
mercado socialista, investir na democracia
política, promover culturas profícuas, gerar
harmonia social e construir uma civiliza-
ção ecológica, de modo que as pessoas se
beneficiem do desenvolvimento de modo
mais inclusivo, amplo e equitativo.
Promover o intercâmbio entre os
povos da China e do restante do mundo
é uma dimensão importante na agenda
da reforma. A China vai se abrir ainda
mais culturalmente, para apresentar sua
cultura à arena global. A China também
anseia por aprender com outros países e
espera atrair pessoas talentosas, tecnolo-
gias e peritos em administração, a fim de
beneficiar o seu desenvolvimento cultural.
Vamos encorajar as organizações sociais,

28 孔子学院 第1期 2014年3月


Cerimônia de Abertura

empresas chinesas e outras instituições


a participarem do desenvolvimento dos
Institutos Confúcio e do intercâmbio entre
os povos. O comprometimento de alto O Instituto Confúcio, como veículo eficaz de
nível e o total apoio do governo chinês
certamente darão um novo impulso aos trocas culturais e importante plataforma
Institutos Confúcio.
Atualmente, o povo da China está
para reforçar a amizade entre as nações, é
colaborando com o Sonho Chinês, uma para onde convergem o Sonho Chinês, os
visão para a completa realização de uma
sociedade bem-sucedida. O presidente Xi sonhos de todos os países, o sonho mundial
Jinping definiu o Sonho Chinês como um
sonho por melhor educação, segurança no
trabalho, maior renda, segurança social mútuo e a amizade e contribui para as ao ano que se inicia para nós:
confiável, melhor assistência médica, relações entre os Estados. Ele incitou as 1. Fortalecer o ensino da língua
moradias decentes e um ecossistema sau- partes envolvidas a empenharem-se em chinesa e aumentar o seu alcance. A
dável. A busca por uma vida feliz é uma cooperar intimamente, a fim de tornar o missão dos Institutos Confúcio é, em
aspiração compartilhada pelas pessoas de Instituto Confúcio um empreendimento primeiro lugar e principalmente, atender
toda a China e mais além. O antigo axioma bem-sucedido que contribua para o in- às necessidades dos estrangeiros interes-
chinês “todas as criaturas vivas devem tercâmbio educacional e a relação entre sados em aprender a língua chinesa. O
crescer unidas sem prejudicar umas às os dois países. Mais do que um simples escopo do ensino da língua chinesa deve
outras; devem seguir sempre por caminhos voto de amabilidade dirigido ao Instituto crescer, levando-se em conta a garantia
paralelos sem interferir uns nos outros” Confúcio e à Universidade da Califórnia, de qualidade. Um esforço especial tem de
reflete muito bem esse desejo comum. Na as palavras do presidente Xi devem ecoar ser feito, a fim de preparar e desenvolver
aldeia global de hoje, os países de todo o também em todos os Institutos como um professores e diretores. Deve-se oferecer
mundo estão de tal modo entrelaçados estímulo e uma esperança. O governo e apoio a um maior número de universi-
que se tornaram entidades com interes- o povo da China vão manter seu apoio dades estrangeiras, a fim de que possam
ses e até mesmo destinos partilhados. A inabalável aos Institutos Confúcio. implantar novos cursos de mestrado aca-
realização do Sonho Chinês vai trazer Senhoras e senhores. Prezados amigos. dêmico e recrutar estudantes locais como
não apenas bem-estar para as pessoas da Antes da cerimônia de abertura futuros professores de língua chinesa. A
China, mas também maiores oportuni- desta conferência, o Conselho da Matriz produção de materiais didáticos eficazes
dades para a prosperidade do mundo e a do Instituto Confúcio teve uma reunião deve ser ampliada e um grande apoio deve
cooperação em que todos ganham. O povo muito produtiva de duas horas. Membros do ser dado aos Institutos Confúcio, a fim
da China tem a esperança de alcançar o Conselho chineses e estrangeiros aprovaram de que desenvolvam seus próprios livros
Sonho Chinês e, ao mesmo tempo, dar as o trabalho do ano passado e o plano para didáticos locais, que sejam informativos,
mãos para as pessoas de todo o mundo, o próximo ano. Também aprovaram por envolventes e adaptados. Tecnologias mo-
a fim de alcançar o sonho global de paz unanimidade o tema para a conferência dernas, como técnicas baseadas na Internet,
e prosperidade mundial. deste ano e os assuntos para as sessões que mídia digital e informatização, devem ser
O Instituto Confúcio, como veículo a compõem. Eles compartilham a visão alavancadas para orientar o caminho com
eficaz de trocas culturais e importante de que a conferência deste ano é diferente metodologias de ensino inovadoras. Nos
plataforma para reforçar a amizade entre das anteriores, no sentido de dar destaque últimos anos, o MOOC (do inglês Massive
as nações, é para onde convergem o Sonho ao estudo de casos bem-sucedidos e à Open Online Courses – Curso Aberto
Chinês, os sonhos de todos os países, o troca de experiências com foco preciso Massivo On-line) tornou-se uma tendência
sonho mundial. No dia 30 de maio, o na qualidade do ensino. Acredito que a global. Muitos especialistas em educação
presidente Xi Jinping escreveu uma carta conferência será um sucesso estrondoso acreditam que isso será uma revolução,
parabenizando o estabelecimento do Instituto com a sua participação, servindo como pois tem o potencial de tornar acessíveis
Confúcio na Universidade da Califórnia em um marco importante, à medida em que recursos educativos de primeira linha,
Davis, nos Estados Unidos. O presidente os Institutos Confúcio acolhem uma nova multiplicar o rendimento dos profissionais
Xi afirmou que a aprendizagem de línguas era de desenvolvimento. A seguir, gostaria de ensino e atrair o interesse dos alunos.
e culturas intensifica o entendimento de fazer algumas observações com relação Os Institutos Confúcio devem aproveitar

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 29


开幕式

a oportunidade apresentada pelo MOOC Líderes serão oferecidas, a fim de financiar do Instituto Confúcio na Universidade
como uma forma de oferecer um ensino viagens à China para pesquisa e estudo. de Ulster, no Reino Unido, e lá o vice-
de língua chinesa de mais qualidade e Será dado apoio aos Institutos Confúcio -primeiro-ministro da Irlanda do Norte,
mais acessível para um número maior e suas universidades anfitriãs, a fim de Sr. Bell, fez um pedido. O bisavô de sua
de alunos em potencial. estimularem a tradução e publicação de esposa, Joseph Hunter, veio com ela a
2. Trabalhar por uma maior sofis- trabalhos sobre a cultura chinesa e para Yingkou, na China, na primavera de
ticação no intercâmbio entre os povos. uma quantidade de Institutos Confúcio 1869. A Sra. Hunter morreu de uma do-
Conforme a China se torna cada vez mais orientados para a pesquisa, a fim de que ença no ano seguinte. Mas o Sr. Hunter
visível no cenário internacional, há um se envolvam em estudos rigorosamente continuou a praticar e ensinar medicina
desejo crescente em todo o mundo por acadêmicos sobre a China. Espera-se no Nordeste da China durante 15 anos,
vê-la de uma maneira autêntica e imparcial. ainda que os Institutos Confúcio facilitem antes de falecer em Xangai. O Sr. Bell me
Como uma plataforma de intercâmbio a transferência de realizações culturais de perguntou se a China poderia ajudá-lo na
cultural diversificado, o Instituto Con- outros países para a China e recomen- busca dos registros da vida e do trabalho
fúcio conta com benefícios sem igual ao dem talentos, tecnologias e peritos em do Sr. Hunter na China, e do local onde
apresentar a China como realmente é. O administração para serem considerados foi enterrada a Sra. Hunter. Dei então
Programa Confúcio de Estudos Chineses e adotados pela China como parte de um instruções a Hanban para dar sequência
vai continuar recrutando jovens acadêmi- intercâmbio de mão dupla que promova ao atendimento de seu pedido. Para isso,
cos para virem à China a fim de estudar inclusão e diversidade cultural. Hanban trabalhou em parceria com a
para títulos de doutorado em Ciências Quero compartilhar uma história Universidade de Pedagogia de Shenyang
Sociais e Humanidades. As bolsas de com vocês. Em abril do ano passado, e com a Universidade de Línguas Estran-
estudo Compreender a China e Jovens compareci à cerimônia de inauguração geiras de Dalian. Uma dedicada equipe

30 孔子学院 第1期 2014年3月


Cerimônia de Abertura

culturais frequentes e envolventes são os intercâmbios e colaborações entre


indicações de qualidade de um Instituto diretores de diferentes países. Espera-se
Confúcio bem-sucedido. Nos últimos que os diretores dos Institutos Confúcio
anos, os eventos culturais dos Institutos tornem-se mais capazes e habilitados para
Confúcio, combinando elementos chineses servirem em suas posições de liderança
e estrangeiros, têm sido uma grande sen- e serem modelos. Dando sequência ao
sação em suas comunidades. No próximo Plano de Desenvolvimento dos Institutos
ano vamos celebrar o 10o aniversário do Confúcio, a Matriz está levando em con-
Instituto Confúcio, o que, acredito, deve sideração o estabelecimento da Academia
figurar com grande destaque no calendário. de Diretores dos Institutos Confúcio para a
Muitos Institutos Confúcio propuseram a preparação alternada de diretores e profes-
criação do Dia Internacional da entidade sores diretores. A Academia será também
como uma festiva data comum. No segundo um local de pesquisa, proporcionando
semestre deste ano, a Matriz promoveu hospedagem aos sinólogos estrangeiros
eventos, marcando o Dia do Instituto em visita à China. A Academia terá um
Confúcio na Alemanha, Áustria, Holanda, conselho com as funções de tomar deci-
Bélgica e Eslovênia, o que foi muito bem sões e contratar os melhores especialistas
acolhido pelas comunidades locais. Esses chineses e estrangeiros como treinadores.
eventos de teste proporcionaram-nos uma Acredito que, com o total apoio dos rei-
grande experiência para promover mun- tores das universidades, dos diretores dos
dialmente o Dia do Instituto Confúcio no Institutos Confúcio e de todas as partes
ano que vem. Vamos adotar o princípio de envolvidas, a Academia será do mais alto
participação voluntária e de parcimônia nível e se tornará um lar para os Institutos
para organizar eventos do Dia do Instituto Confúcio na China, assim como um cen-
Confúcio que reflitam a singularidade tro de excelência para estudos culturais e
como uma forma de realçar o perfil e intercâmbios entre os povos.
a influência dos Institutos Confúcio e Senhoras e senhores. Prezados amigos.
ampliar a noção de identidade e pertença Os Institutos Confúcio são frutos
de pesquisa levou mais de seis meses para em nossa grande família. da sincera cooperação entre parceiros
encontrar o local onde era a clínica do 4. Fortalecer a administração para chineses e estrangeiros. São uma inovação
Sr. Hunter e sua residência em Yingkou. garantir o desenvolvimento do Instituto sem precedentes na história da China em
No entanto, o túmulo da Sra. Hunter, Confúcio. Como diz o provérbio chinês, termos de intercâmbio internacional.
infelizmente, ainda não foi localizado. “Um bando de gansos não voa sem sua Gostaria de concluir com uma citação
O Sr. Bell, como presidente da Diretoria ave líder; uma tropa de soldados rasos do Livro das Mutações: “Se duas pessoas
do Instituto Confúcio na Universidade de não é corajosa sem o seu general”. O de- têm a mesma mente, sua força pode cortar
Ulster, está presente nesta conferência. O senvolvimento de uma excelente equipe de o metal”. Vamos nos dar as mãos e unir
que essa história ilustra é que os Institutos administração e gerência, especialmente nossas paixões e perseveranças para tornar
Confúcio e os intercâmbios por eles efe- com diretores de primeira categoria, é o Instituto Confúcio um sucesso ainda
tuados podem de fato fazer milagres, em fundamental para o sucesso dos Insti- maior, de modo a promover intercâmbios
que pessoas desconhecidas se conectam tutos Confúcio. Diretores dos Institutos culturais e contribuir com a prosperidade
e seus corações se unem. Confúcio, chineses e estrangeiros, têm e o avanço cultural da sociedade humana.
3. Tornar o Instituto Confúcio trabalhado cuidadosamente e dado valiosas Um novo ano está se aproximando
uma marca cultural, a fim de aumentar contribuições para o crescimento de seus e eu aproveito a ocasião para lhes desejar
sua influência e a adesão do público. Institutos. Confrontados agora com novos meus melhores votos. Desejo a todos um
Os Institutos Confúcio, que pertencem desafios, vamos continuar priorizando o feliz ano novo, boa saúde e prosperidade.
à China e, mais ainda, ao mundo todo, desenvolvimento dos diretores dos Insti- Por favor, enviem também as minhas
já se tornaram uma marca rapidamente tutos Confúcio, por meio da institucio- saudações aos professores e estudantes
reconhecida nos intercâmbios culturais nalização e padronização dos requisitos de seus Institutos Confúcio e de suas
entre a China e outros países. Eventos de preparação. Vamos também facilitar salas de aula.

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 31


2013年获奖名单 Lista de Prêmios 2013

2013 年先进孔子学院名单
Institutos Confúcio do Ano 2013

澳大利亚墨尔本大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade de Melbourne, Austrália


白俄罗斯明斯克国立语言大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade Linguística Estatal de Minsk, Bielorrússia
柬埔寨王家学院孔子学院 Instituto Confúcio na Real Academia do Camboja, Camboja
加拿大埃德蒙顿孔子学院 Instituto Confúcio em Edmonton, Canadá
智利圣托马斯大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade de Santo Tomás, Chile
埃塞俄比亚亚的斯亚贝巴孔子学院 Instituto Confúcio em Adis Abeba, Etiópia
法国拉罗谢尔孔子学院 Instituto Confúcio em La Rochelle, França
德国纽伦堡- 埃尔兰根孔子学院 Instituto Confúcio em Nürnberg-Erlangen, Alemanha
匈牙利罗兰大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade Eötvös Loránd, Hungria
意大利米兰国立大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade de Milão, Itália
日本工学院大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade Kogakuin, Japão
吉尔吉斯国立民族大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade Nacional Kyrgyz, Quirguistão
马来西亚马来亚大学孔子汉语学院 Instituto Confúcio na Universidade da Malásia, Malásia
摩尔多瓦自由国际大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade Livre Internacional da Moldávia, Moldávia
韩国顺天乡大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade Soon Chun Hyang, República da Coreia
菲律宾红溪礼示大学孔子学院 Instituto Confúcio na Fundação Universitária Angeles, Filipinas
俄罗斯国立人文大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade Estatal de Humanidades da Rússia, Rússia
泰国曼松德· 昭帕亚皇家师范大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade Bansomdejchaopraya Rajabhat, Tailândia
英国伦敦中医孔子学院 Instituto Confúcio para Medicina Tradicional Chinesa, Londres, Reino Unido

32 孔子学院 第1期 2014年3月


Lista de Prêmios

乌克兰卢甘斯克国立大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade Nacional de Luhansk, Ucrânia


美国乔治梅森大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade George Mason, EUA
美国波特兰州立大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade Estatal de Portland, EUA
美国新泽西州立罗格斯大学孔子学院 Instituto Confúcio de Rutgers, na Universidade Estatal de New Jersey, EUA
美国夏威夷(马诺亚)大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade do Havaí, em Manoa, EUA
美国密歇根大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade de Michigan, EUA
美国匹兹堡大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade de Pittsburgh, EUA
美国西肯塔基大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade de Western Kentucky, EUA
津巴布韦大学孔子学院 Instituto Confúcio na Universidade de Zimbábue, Zimbábue

2013 年先进孔子课堂名单
Salas de Aula Confúcio do Ano 2013

英国达特福德文法学校孔子课堂 Sala de Aula Confúcio na Escola de Gramática Dartford, Reino Unido


英国东任福瑞郡孔子课堂 Sala de Aula Confúcio em East Renfrewshire, Reino Unido
美国波士顿文艺复兴特许学校孔子课堂 Sala de Aula Confúcio na Escola Pública Renaissance Charter, Boston, Hyde Park, EUA
美国牛津学区孔子课堂 Sala de Aula Confúcio nas Escolas da Comunidade de Oxford, EUA
美国圣玛丽中学孔子课堂 Sala de Aula Confúcio na Escola St. Mary, Medford, Oregon, EUA

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 33


2013年获奖名单

2013 年孔子学院先进个人名单

澳大利亚格里菲斯大学旅游孔子学院中方院长
刘韶方 Diretora chinesa do Instituto Confúcio para Turismo
Liu Shaofang na Universidade de Griffith, Austrália

奥地利维也纳大学孔子学院院长
李夏德 Diretor do Instituto Confúcio na Universidade de Viena,
Richard Trappl Áustria

白俄罗斯国立大学共和国孔子学院理事长
阿普拉缅伊卡 Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio
na Universidade Estatal Bielorrussa,
Sergey V. Ablameyko República de Bielorrússia

中国北京师范大学校务委员会主任/ 孔子学院理事长
刘川生 Presidente do Conselho Universitário da Universidade de
Pedagogia de Pequim, China, e presidente do Conselho de
Liu Chuansheng Direção do Instituto Confúcio
中国南开大学校务委员会主任/ 孔子学院理事长
薛进文 Presidente do Conselho da Universidade Nankai, China, e
Xue Jinwen presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio

中国大连外国语大学校长/ 孔子学院理事长
孙玉华 Reitora da Universidade de Línguas Estrangeiras de Dalian,
China, e presidente do Conselho de Direção do Instituto
Sun Yuhua Confúcio

巴勃罗·埃查瓦利亚 哥伦比亚麦德林孔子学院院长
Pablo Echavarria Diretor do Instituto Confúcio em Medellín, Colômbia

斐济南太平洋大学孔子学院中方院长
李登贵 Diretor chinês do Instituto Confúcio na Universidade do
Li Denggui Pacífico Sul, Fiji

爱磊 法国布列塔尼孔子学院院长
Alain Le Gall Diretor do Instituto Confúcio na Bretanha, França

德国莱比锡大学孔子学院理事
郭嘉碧 Membro da Diretoria do Instituto Confúcio na Universidade
Gabriele Goldfuss de Leipzig, Alemanha

34 孔子学院 第1期 2014年3月


Lista de Prêmios 2013

Prêmio Instituto Confúcio por Excelência


no Desempenho Individual – 2013

印度尼西亚玛拉拿达基督教大学孔子学院理事长
Presidente do Conselho de Direção do Instituto 金嘉辉
Confúcio na Universidade Cristã de Maranatha, Indonésia Felix Kasim

意大利马切拉塔大学孔子学院理事长
Presidente do Conselho de Direção do Instituto 路易吉·拉凯
Confúcio na Universidade de Macerata, Itália Luigi Lacche

哈萨克斯坦阿克托别州朱巴诺夫国立大学孔子学院理事长 阿曼太·努尔玛干别托夫
Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio na Amantay
Universidade Estadual de Aktobe, em homenagem a K. Zhubanov,
Casaquistão Nurmagambetov

马达加斯加塔那那利佛大学孔子学院院长
Diretora do Instituto Confúcio na Universidade 祖拉桑
Antananarivo, Madagascar Eva Zo Rasendra

韩国济州汉拿大学孔子学院理事长
Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio na 金星勲
Universidade Cheju Halla, República da Coreia Kim Sunghun

俄罗斯圣彼得堡国立大学孔子学院院长
Diretor do Instituto Confúcio na Universidade Estatal de 罗流沙
São Petersburgo, Rússia Alexey Rodionov

西班牙巴塞罗那孔子学院中方院长
常世儒
Diretor chinês do Instituto Confúcio em Barcelona, Espanha
Chang Shiru

斯里兰卡凯拉尼亚大学孔子学院中方院长
Diretor chinês do Instituto Confúcio na Universidade de 侯万春
Kelaniya, Sri Lanka Hou Wanchun

苏丹喀土穆大学孔子学院理事长 哈亚提
Presidente do Conselho de Direção do Instituto Elsiddig Ahmed
Confúcio na Universidade de Cartum, Sudão Elmustafa Elsheikh

坦桑尼亚达累斯萨拉姆大学孔子学院中方院长
Diretora chinesa do Instituto Confúcio na Universidade de 张笑贞
Dar es Salaam, Tanzânia Zhang Xiaozhen

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 35


2013年获奖名单

符丽珠 泰国东方大学孔子学院院长
Wilai Limthawaranun Diretora do Instituto Confúcio na Universidade
Burapha, Tailândia

查尔斯·贺恰思 英国伦敦商务孔子学院副理事长
Charles Haswell Vice-presidente do Conselho de Direção do Instituto
Confúcio para Negócios, Londres, Reino Unido

姚树洁 英国诺丁汉大学孔子学院院长
Yao Shujie Diretor do Instituto Confúcio na Universidade de
Nottingham, Reino Unido

史蒂芬·汉森 美国威廉玛丽大学孔子学院理事长
Stephen Hanson Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio
na Faculdade de William & Mary, EUA

詹姆斯·库尼 美国科罗拉多州立大学孔子学院理事长
James A. Cooney Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio na
Universidade Estadual do Colorado, EUA

西德尼·麦克斐 美国中田纳西州立大学孔子学院理事长
Sidney A. McPhee Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio na
Universidade Estadual de Middle Tennessee, EUA

美国北卡罗来纳州立大学孔子学院院长
林安娜
Diretora do Instituto Confúcio na Universidade Estadual
Anna Lamm
de North Carolina, EUA

唐昌平 美国华盛顿州孔子学院中方院长
Tang Changping Diretora chinesa do Instituto Confúcio do Estado de
Washington, EUA

美国肯塔基大学孔子学院院长
修华静
Diretora do Instituto Confúcio na Universidade de Kentucky,
Huajing Xiu Maske
EUA

哈维·帕尔曼 美国内布拉斯加- 林肯大学孔子学院理事长


Harvey Perlman Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio na
Universidade de Nebraska-Lincoln, EUA

36 孔子学院 第1期 2014年3月


Lista de Prêmios 2013

2013 年先进中方合作院校名单
Excepcional Parceiro Chinês do
Instituto Confúcio do Ano 2013

厦门大学 Universidade Xiamen

山东大学 Universidade Shandong

武汉大学 Universidade Wuhan

北京外国语大学 Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim

对外经济贸易大学 Universidade de Negócios e Economia Internacional

天津师范大学 Universidade de Pedagogia de Tianjin

天津外国语大学 Universidade de Estudos Estrangeiros de Tianjin

上海大学 Universidade de Xangai

安徽大学 Universidade Anhui

重庆师范大学 Universidade de Pedagogia de Chongqing

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 37


文化报告 Palestra Magna

编者按: NOTA DO EDITOR.

孔子是什么样的?可能 Como era Confúcio? Pode haver


milhares de imagens de Confúcio aos
一千个读者就有一千个孔夫 olhos de milhares de pessoas. Na 8a
子。在第八届孔子学院大会期 Conferência do Instituto Confúcio, o
间,诺贝尔文学奖获得者莫言 vencedor do Prêmio Nobel de Literatura
Mo Yan proferiu uma palestra cultural.
先生应邀做文化讲座,从孔 Falou eloquentemente de improviso.
子、孔子学院说起,用幽默的 Começou discorrendo sobre Confúcio e
话语分享了自己对文化、社会 o Instituto Confúcio e, com bom humor,
foi revelando seus pensamentos sobre a
和生活的思考。
cultura, a sociedade e a vida moderna.

我想象中的孔夫子

孔 子学院的大会,我早有耳闻。我 河。但不同的是,孔子学院大会是汉学

想在全中国的教育界或者是汉 盛会。大家奔着孔夫子的“和为贵”精

学界也都知道这个大会。我经常坐车路 神,贯彻孔夫子的“有教无类”教育思

过德胜门,看到过孔子学院那个巨大的 想,实践孔夫子的“如切如磋、如琢如

招牌,也远远地看见过那栋方方正正的 磨”治学方法,汇聚在一起交流经验,

像孔子的面孔一样的大楼。我也知道许 联络情感,加深了解,增进友谊。

琳主任,知道她的过人的魅力,知道她 三天前,我参加了汉学家与中外文

的开拓精神。 化交流座谈会,作了10分钟的发言,言
不到10年的时间里在全世界开创了 犹未尽,今天接着讲。我主要想讲三个
440所孔子学院,还有646个孔子课堂。 方面的问题。
这个干劲可是比孔夫子当年大多了。 第一是研究中国应该具备一种历史
孔夫子折腾了一辈子才3000弟子,里面 的角度。
只有72贤人,而且到处流浪。我到过5 从我亲身经历的一个故事说起。前
所孔子学院。孔子学院以传播博大精深 几年我回山东高密去为我的父亲做寿,
的中国文化,以增进各国人民对中国的 整个家族几十个人都参加了。我父亲说
了解,为加强世界的和平、促进世界人 他一辈子经历了很多的时期,他认为最
莫言 民的团结做出了非常令人叹为观止的贡 近十几年,是他这一辈子中所过生活最
诺贝尔文学奖获得者、著名作家 献。 好的一段时间,过去从来没有想到能过
我觉得孔子学院的大会让我联想 上今天这样的日子。他总结说“中国感
到金庸笔下武侠小说里面的武林大会, 谢共产党,高密感谢吴建明”。吴建明
那些武林大会都是武林当中江湖上的高 是高密市当时的市委书记。他为什么要
手云集在一起,要比试武艺,要选出一 感谢这个市委书记吴建明呢?因为他解
统江湖的盟首,都是大打出手,血流成 决了高密人的饮水问题。高密这个地方

38 孔子学院 第1期 2014年3月


Palestra Magna

水含氟量很高。高密人在北京、上海认 难。当他现在看到自己家里衣食无忧, 历史的观点和现实的观点,纵向的


乡亲的重要标志就是一张嘴看到黄牙。 温饱早已得到了解决,社会也非常安 比较和横向的比较,形成一个焦点,这
仅仅牙黄无所谓,饮用水含氟高了以后 定,不要交农业税了,还给你钱,种小 样就可能得到一个对你要研究对象的比
会使骨骼变得脆弱。吴建明在两年之内 麦、种棉花还给你补助。他得出这个结 较公正、客观的评价。
把自来水通进高密的千家万户。 论,是发自内心的。我父亲考察现代社 我想讲的第二个问题就是研究中国
问题应该引入一种比较的方法。
在前几天的汉学家座谈会上,我
历史的观点和现实的观点, 纵向的比较和横向 跟来自哈萨克斯坦自然科学院的院士克
的比较,形成一个焦点,这样就可能得 到一个 拉拉女士坐在一起。她跟我讲她现在下
乡去看到公路两边的很多农田荒芜了,
对你要研究对象的比 较公正、客观的评价。 看到草原上没有成群的牛羊,她心里很
难过。因为很多年轻人都进城了。她为
她的国家目前的状况深深担忧。我对她
这件事情当然也是他应该做的,也是每 会或者给当下的社会做判断,他是有历 说,实际上你们国家存在的现象最近几
一个地方的政府应该做的。但他的许多 史的角度在里面,他是纵向地比较。 十年来在中国普遍存在,直到现在依然
前任都没有做。我父亲的这两句话非常 我这些侄子们,他们都是“80后” 存在。我想这可能是社会改革变化发展
纯朴。但是几个本家的年轻人发表了跟 ,生下来以后就过着衣食无忧的生活, 过程中要出现的必然现象。我对她说,
我父亲完全不一样的观点,他们说,感 他们只是横向地比较,他们看到有一些 正是因为你所在国家也存在着跟中国类
谢什么,一群贪官污吏嘛。 没有他聪明的人比他混得要好,有一些 似的现象,所以你对中国进行研究的时
这个事情让我认真思考一个问题。 工作不如他勤奋的人发了财,他就感觉 候就可以推己度人,以中国的老话就是
为什么我父亲跟我的侄子们会对当下的 到眼下这个社会是很不公平的。 以“自心比人心”,这样,对研究的对
社会做出这样完全不同的两种判断呢? 从这两代人,或者说从这两种观点 象就有一种尊重的态度、理解的态度,
就是因为他们考察现实的方法不一样。 里面,我感觉到无论是研究什么问题, 因为大家都差不多,无论哪种社会制度
我父亲他是1923年生人,他是拿他过去 研究中国的任何问题,无论是现实的, 下哪个国家的人,基本感情还是相通
经历过的时代跟眼下的生活进行比较。 还是思想文化方面的,都应该有一种纵 的。我想这也是我们的文学艺术或者其
他经历了战争、饥饿、一场又一场的政 向比较的角度在里面,也还应该有一种 他艺术具有世界性的最深层的原因。
治运动,他们这一代人是真正的饱经苦 横向的比较在里面。 一部文学作品只有表现了人类的最

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 39


文化报告

应该在孔夫子的“ 己所不欲,勿施于人”的 要报一个旅游团就可以去旅游。那时候


北京有一条禁令,叫做“不准围观外国
基础上,再引申一步——“己之所欲,也不 人”。现在的北京,外国人太多了。那

要强加于人”。 个时候我们看到一辆吉普车,就会跟着
追,终于开了眼界了,现在任何一条胡
同里都塞满了轿车,车辆之多以至于变
普遍的最基本的感情,然后翻译成外文 强加给别人的做法,我觉得不能适合这 成了社会公害。
之后才可能打动外国的读者。一个艺术 个社会。因此,就是应该在孔夫子的“ 那个时候,我们村里的一位年轻人
作品也只有表现了人类最基本的感情之 己所不欲,勿施于人”的基础上,再引 去过一次青岛,炫耀了十几年。每次坐
后才能够感动其他国家的观众。我们的 申一步——“己之所欲,也不要强加于 下来说三句话,他就说我去过青岛,青
汉学教育实际也是这样。只有把我们最 人”。 岛有多少站,青岛的公共汽车是什么样
基本、最符合人的基本情感的东西拿出 我讲第三个方面的问题是研究中国 的,青岛的树冬天还长绿叶子。现在我
来率先介绍出去,可能更能赢得其他国 社会应该具有发展的眼光。 们村里很多年轻人都在中东地区打工。
家人民的认同。 今年春天,前德国驻中国大使施 我对他说,37年前,想象不到37
在研究的过程中,或者是在进行其 明贤在一次宴会上问我一个问题,他 年后的中国会变成现在这个样子。下一
他工作的时候,都是应该有一种比较的 说:“莫言先生,根据你们中国政府的 个37年以后,大使先生担心的问题也许
观点。无论是从政治的角度、意识的角 设想,到了2050年,中国基本上可以建 根本就不存在了。我们应该相信过去37
度、文化的角度,最好就是研究者应该 成一个现代化的强国。但是,那个时候 年内创造了令世人惊叹的奇迹的中国人
把自己放进去,研究者应该把自己的生 中国的贪污腐败问题、贫富悬殊问题、 民,在未来的37年里也会创造出更辉煌
活放进去,研究者应该把自己国家的情 环境污染问题将会变得更加严重,甚至 的奇迹,并且会解决很多现在看来似乎
况放进去,与你研究的对象进行比较, 会变成摧毁这个社会的导火索。对此, 难以解决的问题。我看到史明贤大使点
由此得出一种更深的更准确的理解。 你有什么想法?” 了点头,我也不知道他是被我说服了还
孔夫子还讲过一句非常好的话, 我觉得他问了一个非常严肃的问 是没有被我说服,反正他不再提这个话
叫做“己所不欲,勿施于人”。我觉得 题,我觉得他不应该把这个严肃的问题 头了。我觉得我说的也是真话。
现在要特别强调,当下这个时候“己之 问我一个作家。不过既然他问了,我还 我们试想中国的未来,看中国的现
所欲,也不要强加于人”。我们过去总 是要回答,不能白吃他的饭。 实,都应该用一种发展的眼光。只有用
是觉得我先进,你落后,我文明,你野 我说,从现在退回去37年是1976 发展的眼光,才可以保持乐观向上的精
蛮,我就把我的先进和文明强加给你, 年,那个时候我是一个青年,我当时最 神,我们才不会被眼前的很多难题所困
这就是一种很好的符合国际惯例,也符 浪漫的一个梦想就是我什么时候能够由 住、所沮丧并失掉我们奋斗的力量。
合道德水准的事。 农村户口变成城镇户口呢?我什么时候 还有一个简单的例子,前不久我去
但是,从文化的角度来考量,确 由农村进入城市?但是现在,要想进城 云南参加第13届亚洲艺术节。在这期间
实有很多事情很难用先进与落后、文明 市,谁都可以进。 我得到了一个很珍贵的礼物,就是一个
与愚昧来衡量。因为一种特殊的文化产 我有一个堂叔在台湾,就是因为 影碟。影碟上记录了1957年云南的几个
生,往往是跟其当时的社会环境以及跟 这样一个关系,我从1974年,连续三年 很小的少数民族的生活状况。他们那个
当地的其他所有因素结合在一起。所以 报名应征入伍都无法通过政审。现在去 时候还过着刀耕火种的生活,住着简单
这种把自认为是先进的、是文明的东西 台湾变成了一件非常简单的事情,你只 的茅棚,他们没有自己的文字,整个社

40 孔子学院 第1期 2014年3月


Palestra Magna

会的形态似乎还处在原始社会的末期, 的画像或者是所矗立的塑像那种样子。 合了。他协助了齐桓公一匡天下,老百


还是群婚制,还是母系社会。而且还有 那么孔夫子的形象到底是什么样的呢? 姓生活得到了改善,这是很大的仁义。
一个非常野蛮的习俗,就是每年到了祭 从《论语》来看,孔夫子毫无疑问 我觉得孔夫子对人的评价,对事实的评
祀之前,这个部落里的男子都要出去砍 是一个有梦想的人。现在不都提倡中国 价,实际是非常灵活的,并不是拘泥于
人头。如果谁能够砍下来一个长满了络 梦吗?孔夫子就有梦,他的梦想就是按 陈规陋俗的人。
腮胡的人,他们就是部落的英雄,因为 照《周礼》的规定建设一个像西周那样 我读《论语》,感觉到孔夫子也是
络腮胡象征着繁茂,预示着来年的大丰 的国家。但是在当时,这个理想有点不 很活泼的人。《论语》里面很多次提到
收。不过50多年之后,现在这个少数民 切实际,好像是倒退。但他也说过,他 他唱歌。他听到人家唱歌觉得好听就让
族已经跟我们的社会发展同步,完成了 的理想就是让“老者安之、朋友信之、 人家再唱一遍,他就能够唱出来,听两
数千年的社会演变和进化。在我们当今 少者怀之”。就是让老人安康舒适,让 遍就能学会一首歌曲。实际上他是一个
这个世界上,由于文明,由于科学,由 朋友们互相信任,让小孩子得到关怀和 音乐天赋非常高的人,他应该是一个歌
于各种各样的进步的力量,会产生很多 爱护。他这种社会理想很实际,在现在 唱家或者是音乐家。一个善于唱歌、喜
社会进化方面的奇迹。当然,有人说为 也符合很多人的想法,包括我们政府的 欢交友的人,怎么会是像我们在孔庙里
什么不保持原来的社会现状呢?可以让 很多想法——老有所养、少有所爱、人 面看到的那样一个老头呢?他应该是一
我们去参观。但我想,这种说法,有胡 和人之间和睦团结。但是,我想在那 个非常活泼的人。
子的男人是要坚决反对的。当然这是开 个时代,孔夫子这种理想,即便是恢 至于孔夫子的相貌,也有很多的
玩笑。这样真实的事例都会令我们感慨 复了周礼也未必能实现。另外,孔夫子 说法。我这两天在想,孔夫子到底是个
万千,人类社会确实存在着奇迹,我想 也提倡复旧,要克己复礼。但在现实生 什么样的呢?《史记》里面说他生下来
这样一种生动的事例,实际上也可以成 活中,我觉得根据《论语》的记载,他 头脑上面有一个很深的凹陷,所以起名
为我们孔子学院对外介绍中国的素材。 实际是一个随机应变的人。有的时候他 叫丘。也有人说他是大奔儿头,也有人
最后,我想回应一下我原来拟定 很实事求是,他读《易经》读到韦编三 说他是很大的耳朵,也有人说他是上身
的题目,就是“我想象中的孔夫子”。 绝。《易经》就是讲变的书,就是讲一 长,下身短,很多大人物都是上身长、
我曾经参观过山东曲阜的孔庙、北京的 切发展、一切力量都在变化当中,世界 下身短。关于孔夫子,也有人说他是身
孔庙、云南昆明的孔庙,浙江衢州的孔 上的任何事务不可能永远不变化,只有 高9尺6寸,折合到现在身高是1.91米,完
庙,还有台湾台南的孔庙,这些孔庙里 适应变化,只有积极地求变,人类的发 全可以打篮球了。我觉得孔夫子的形象
面都会悬挂着孔子的画像或者是孔子的 展才能进步。 就是一个大家谁也说不清楚的形象。
塑像。无论是孔子的画像或者是孔子的 孔夫子既然把《易经》读得“韦编 我们老想从现实生活中找到一个
塑像,这个孔夫子都是有着一个方方 三绝”,就是捆住竹片的牛皮都断了三 人,看看他能不能跟我想象的孔夫子差
正正的脸盘,有着长得有一点夸张的眉 次,他当然是深刻领会了《易经》的精 不多。
毛,有一个塌塌的鼻子,有一个方方的 神。所以,他对社会的评价,对人的评 最近几天,我突然感觉到有一个人
嘴巴,而且有很大的门牙,两个门牙 价是非常灵活的。他曾经提醒过管仲, 很像孔夫子,那么他是谁?我觉得他就
之间有一条宽宽的缝隙,是这么一位老 希望君君臣臣、父父子子,希望下级服 是刚刚逝世的南非总统曼德拉。
人。这种形象给人一种古板、方正的感 从上级,臣子服从帝王。管仲当时应该 (根据现场录音整理)
觉。真正的孔夫子到底是什么样的呢? 是背叛了自己原来的主人,辅佐了齐桓
我通读了几遍《论语》之后,就感觉到 公。当有人问到管仲这样做是不是符
孔夫子不应该是我们的孔庙里面所悬挂 合“仁义”的规定呢?孔夫子讲当然符
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 41
文化报告

Confúcio,
como o vejo
Mo Yan, vencedor do Prêmio Nobel de Literatura

Ouço falar da Conferência do Instituto mútuo e fortalecer a amizade, tudo isso Dois anos depois de ter assumido o posto,
Confúcio há bastante tempo, e acredito tendo em mente os pensamentos de Con- Wu possibilitou que todas as famílias de
que seja bem conhecida nas Academias fúcio, tais como “A harmonia é o bem mais Gaomi tomassem água limpa da torneira.
de Educação e de Estudos Chineses em precioso” e “Oferecer educação para todos Isso era o que ele e todo governo local
toda a China. Passei muitas vezes por De- sem discriminação”, pondo realmente em deveria fazer, mas os que o antecederam
shengmen e vi a grande placa em que se lê prática sua filosofia sobre aprender por deixaram de cumprir essa obrigação. O
Instituto Confúcio e o prédio quadradão meio de conversas e reflexões. que meu pai disse foi simples e honesto,
com a cabeça de Confúcio. Conheço a Em um simpósio sobre sinologia mas alguns dos membros mais jovens
diretora-geral Xu Lin, com seu carisma e intercâmbio cultural internacional há da família deram opiniões totalmente
extraordinário e espírito pioneiro. três dias, fiz uma intervenção de dez mi- diferentes da dele, dizendo que não era
Ela criou 440 Institutos Confúcio e nutos. Senti que não cheguei a terminar necessário ficar grato a Wu porque todos,
636 Salas de Aula Confúcio em menos de o que tinha para dizer. Por isso, gostaria inclusive ele, não passam de um bando
dez anos, ofuscando em muito o próprio de continuar hoje. Quero falar de três de funcionários corruptos e desonrados.
Confúcio, que, durante sua vida, conse- pontos principais. Essa história me faz pensar em uma
guiu educar apenas 3 mil alunos, dentre Em primeiro lugar, o estudo sobre a questão: por que meu pai e meus sobrinhos
os quais, apenas 72 se destacaram. Além China deveria incluir o contexto histórico. chegaram a conclusões tão diferentes com
disso, Confúcio e seus seguidores tinham Permitam-me contar uma história respeito à nossa sociedade atual? Era
que viajar como peregrinos errantes. Já de minha própria experiência. Há alguns porque estavam observando a realidade
estive em cinco Institutos Confúcio, que anos, voltei a Gaomi, na Província de social desde perspectivas diferentes. Meu
me impressionaram profundamente por Shandong, para o aniversário de meu pai nasceu em 1923 e comparava seu
suas consideráveis realizações na disse- pai. Toda a grande família Guan estava lá passado à sua vida de agora. Ele havia
minação da ampla e profunda cultura (dúzias de pessoas). Meu pai nos contou passado por tantas coisas, inclusive
chinesa, intensificando a compreensão que, de todas as etapas que já viveu, a guerras, fome e turbulências políticas.
que todos os povos têm sobre a China e última década tem sido o melhor período Então, sua gratidão vinha do fundo do
promovendo a paz mundial e a unidade de toda a sua vida, e que nunca sonhara seu coração ao ver sua família vivendo
de todas as nações. viver assim. Ele concluiu, dizendo que “a com conforto, em uma sociedade estável
Falando sobre a Conferência do China deve gratidão ao Partido Comunista e de abundância, sem se preocupar com
Instituto Confúcio, não posso deixar de e Gaomi deve gratidão a Wu Jianming”. comida ou roupas, em que os lavradores,
me lembrar das assembleias de Wulin (co- Wu era o secretário do Comitê Municipal que já não precisam mais pagar impostos,
munidade de artes marciais) nos romances do Partido. O motivo pelo qual meu pai recebem subsídios para plantar trigo e
de kung fu de Jin Yong, em que os mestres gostaria de agradecer-lhe é porque Wu algodão. Meu pai chegou a tal conclusão
de wushu (artes marciais) se encontram e resolveu o problema da água em Gaomi, baseado em um ponto de vista histórico,
envolvem-se em lutas bárbaras e renhidas, na qual a quantidade de flúor era muito que é a comparação vertical.
competindo para definir o líder de toda alta. As pessoas de Gaomi podem ser Meus sobrinhos, nascidos depois dos
a comunidade de wushu. Porém, o que facilmente reconhecidas em Pequim ou anos de 1980, vivem uma vida confortável
tanto diferencia a Conferência do Insti- Xangai por seus dentes amarelos, resultantes desde que nasceram. Então, concluíram
tuto Confúcio é que ela é um palco para de beberem água com alto teor de flúor. que a sociedade é injusta por fazerem uma
a sinologia, onde as pessoas se encontram Além de amarelar os dentes, o que não é comparação horizontal. Eles acham injusto
para trocar experiências, estabelecer laços tão importante, o pior é que o alto teor que algumas pessoas, não tão inteligentes
emocionais, melhorar o entendimento de flúor põe em risco a saúde dos ossos. quanto eles, sejam mais bem-sucedidas,

42 孔子学院 第1期 2014年3月


Palestra Magna

ou que outras pessoas, sem trabalharem ajudá-la a respeitar e criar empatia pelo No que tange à cultura, no entanto, é
tanto quanto eles, tenham conseguido seu tema de estudo. As emoções humanas certamente difícil definir o que é avançado
uma fortuna maior. básicas são universais, independentemente e o que é atrasado, ou o que é civilizado
Dos pontos de vista das duas gerações, das diferenças dos sistemas sociais e das e o que é bárbaro, pois um certo tipo de
percebo que tanto comparações verticais nacionalidades. Acredito ser este o fator cultura muitas vezes resulta da integração
quanto horizontais são necessárias quan- fundamental que torna a literatura e a do ambiente social daquele momento com
do são analisadas quaisquer questões, arte universais. outros fatores relacionados à área. Não é
especialmente questões da China – quer Um trabalho literário traduzido não adequado que a sociedade atual imponha
se trate da realidade ou da ideologia e da é capaz de emocionar leitores em outros a outros o que se acredita ser avançado ou
cultura. É apenas quando se combinam países a não ser que reflita as emoções civilizado. Assim, esse ditado de Confúcio
os pontos de vista histórico e realista e humanas mais básicas. O mesmo acontece deveria dar um passo mais adiante, no
se integram as comparações vertical e com o trabalho artístico e com o ensino da sentido de que as pessoas não tratem de
horizontal que podemos ter uma opinião língua e da cultura chinesas para pessoas impor a outros nem mesmo aquilo de
imparcial e objetiva sobre as questões que de outros países. Devemos começar in- que gostam.
estudamos. troduzindo os elementos básicos de nossa Em terceiro lugar, uma atitude de
Em segundo lugar, um método com- cultura que melhor reflitam as emoções olhar para a frente deveria ser adotada
parativo deve ser introduzido no estudo humanas básicas, a fim de obter o reco- ao estudarmos a sociedade chinesa.
dos problemas da China. nhecimento de todo mundo. Em um jantar na primavera passada, o
Em um simpósio de sinólogos, dias A comparação deve ser aplicada na ex-embaixador da Alemanha Michael
atrás, sentei ao lado da senhorita Clara, pesquisa ou ao se fazer outras coisas. Quer Schaefer me perguntou: “Senhor Mo
integrante da Academia de Ciências Na- seja numa perspectiva política, ideoló- Yan, em 2050, de acordo com o plano
turais do Cazaquistão. Ela me contou que gica ou cultural, a melhor abordagem é formulado pelo governo chinês, a China
estava triste e profundamente preocupada relacionar com o estudo e comparar suas terá se tornado um país moderno e po-
com certos lugares do Cazaquistão, onde próprias circunstâncias com o tema de deroso. Mas a essa altura a China estará
os jovens se mudaram em peso para as estudo, de modo que se possa alcançar diante de sérios problemas, que se tornam
cidades, deixando sem cultivar muitas terras uma compreensão muito mais profunda cada vez maiores, como a corrupção, a
na beira das estradas e as pastagens não e precisa. extrema disparidade entre ricos e pobres
mais com abundantes criações de gado. Uma das maiores lições de Confúcio e a contaminação ambiental, que podem
Eu lhe disse que o que ela experimentava diz: “Não faça com o outro o que você levar ao colapso dessa sociedade. O que o
no Cazaquistão tem acontecido há déca- não gostaria que fizessem com você”. Já senhor pensa a respeito disso?”.
das na China, e é provavelmente um dos está na hora de aplicarmos esse princí- Eu considerei uma pergunta séria
fenômenos inevitáveis nos processos de pio na situação de hoje. Eu acredito que demais para ser respondida por mim,
reforma e desenvolvimento social. Disse-lhe atualmente não devemos impor a nossa que sou apenas um escritor. Mas pensei
que, como o Cazaquistão está vivenciando cultura aos outros. Antigamente, está- que tinha a obrigação de responder, já
a mesma situação que a China, quando vamos inclinados a impor nossa cultura que ele estava me perguntando, e eu era
ela estuda a China deveria comparar a culturas mais atrasadas ou bárbaras, seu convidado no jantar. Então falei-lhe
sua própria experiência no Cazaquistão pois acreditávamos que essa era uma sobre a minha experiência. Há 37 anos,
com o que vê na China, conforme o prática moralmente aceita, em nome de em 1976, quando era jovem, meu maior
antigo ditado chinês: “Julgue os outros uma cultura mais avançada ou civilizada desejo era que fosse possível viver na
colocando-se na situação deles”. Isso vai e coerente com a prática internacional. cidade e trocar o registro de minha habi-

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 43


文化报告
tação rural por um registro de habitação 37 anos, para resolver os problemas que social que no passado levaria milênios.
urbana. Atualmente, qualquer um tem a atualmente são considerados impossíveis No mundo de hoje, graças à civilização,
possibilidade de viver na cidade. de resolver. O senhor Schaefer fez um à ciência e a todos os tipos de forças pro-
A partir de 1974, me inscrevi três gesto, concordando. Não tenho certeza gressistas, pode-se conseguir maravilhas
vezes para integrar as forças armadas, mas se o convenci ou não. De qualquer forma, na evolução social. Claro, algumas pessoas
a cada vez eu falhava no teste de verifica- não voltou a tocar no assunto. Quanto a podem se perguntar se não seria uma
ção do passado político, pelo fato de ter mim, eu estava simplesmente dizendo a boa ideia manter o estado original dessas
um tio que vivia em Taiwan. Atualmente, verdade. tribos, para que pudéssemos visitá-las.
qualquer um pode viajar para Taiwan, Devemos adotar uma atitude de olhar Mas, acho que os homens de barba seriam
simplesmente contatando uma agência para a frente quando pensarmos no futuro fortemente contrários a essa ideia. Claro,
de turismo. Naquela época, em Pequim, da China e olhar para as realidades dos dias é uma brincadeira. Exemplos assim mos-
era proibido olhar para os estrangeiros; de hoje, para que possamos permanecer tram que há realmente certas maravilhas
agora, são tantos os estrangeiros que otimistas e não permitir que os obstáculos na sociedade humana que nos deixam
ninguém tem mais curiosidade de olhar atuais diminuam nossa força e coragem. com todo tipo de sentimentos confusos.
para eles. No passado, nós corríamos Eis aqui outro exemplo bem simples: Eu acredito que verdadeiras histórias de
atrás dos jipes que apareciam, e era algo há pouco tempo, estive no Yunnan para o vida como essas podem realmente ser
incrível chegar a ver um veículo desses; 13o Festival de Arte da Ásia. Ganhei um usadas como materiais de ensino dos
atualmente, cada beco tem tal abundância presente precioso – um CD que continha Institutos Confúcio, para integrar a China
de carros que já se tornaram praticamente gravações sobre as condições de vida de com o mundo.
um estorvo público. vários grupos étnicos em 1957, quando Antes de terminar, gostaria de retornar
Naquela época, um jovem rapaz do ainda viviam em comunidades primiti- ao assunto proposto – “Confúcio, como
meu vilarejo se gabou durante anos por vas, usando o método de desmatamento o vejo”. Já visitei um grande número de
ter estado uma vez em Qingdao. Sempre e queimadas na agricultura, vivendo em templos de Confúcio, inclusive o maior de
começava as conversas dizendo que havia cabanas de palha e sem acesso à língua todos, em Qufu, na Província de Shandong,
estado em Qingdao. E continuava falando escrita. Viviam em uma comunidade ma- assim como os templos de Confúcio em
de como Qingdao era longe, como eram triarcal, que normalmente se encontra no Pequim, em Kunming (Província de Yun-
os ônibus que havia lá e que as árvores final da era primitiva, e ainda adotavam nan), em Quzhou (Província de Zhejiang)
de Qingdao ficavam verdes durante um sistema de casamento grupal. Além e em Tainan (Província de Taiwan). Em
todo o inverno. Agora, muitos jovens do disso, mantinham um costume brutal: os todos esses templos existem retratos ou
meu vilarejo chegam a trabalhar até no homens adultos tinham que cortar a cabeça estátuas de Confúcio, todas com algo em
Oriente Médio. de alguém para o sacrifício anual. Aquele comum: Confúcio é retratado como um
Eu disse para o embaixador alemão que conseguisse a cabeça de um homem homem velho, com um rosto quadrado,
que 37 anos antes nós não podíamos sonhar com barba cerrada era considerado um sobrancelhas exageradamente grossas,
que em apenas 37 anos a China se tornaria herói pela tribo, pois se acreditava que nariz achatado, boca angulosa com lábios
o que é hoje. Devíamos acreditar que o a barba simbolizava exuberância e era avantajados e dois dentes da frente grandes
povo chinês, que criou incríveis maravilhas presságio de boa colheita no ano seguinte. e salientes, com um espaço largo entre eles.
nos últimos 37 anos, continuará criando Nos últimos 50 anos, esses grupos étnicos Essa imagem dá às pessoas a impressão
mais novidades esplêndidas nos próximos tomaram pé do desenvolvimento de nossa de que Confúcio era quadrado e rígido.
sociedade e passaram por uma evolução Mas, qual seria realmente a aparência de

1985 1987 1988 1993


OBRAS


作 《透明的红萝卜》
《白狗秋千架》 《红高粱家族》 《天堂蒜台之歌》 《酒国》

品 O Rabanete O Balanço do
Transparente Cachorro Branco
História da Família
Sorgo Vermelho
Balada do
Alho
República do
Vinho

44 孔子学院 第1期 2014年3月


Palestra Magna

Confúcio? Lendo os Analectos de Confúcio varetas de bambu desse livro se partiu que ele cantava canções. Quando ouvia
uma e outra vez, fico com a sensação de três vezes. O Livro das Mutações defen- uma música boa, ele pedia que o cantor a
que talvez ele não fosse o tipo de homem de que tudo no mundo está sempre se cantasse de novo, de modo que ele mesmo
representado nesses retratos e estátuas dos transformando e desenvolvendo. Somente aprendesse a cantá-la. Ao aprender uma
templos a ele dedicados. Então como ele adaptando-se às mudanças e buscando música tendo-a escutado apenas duas
seria realmente? mudanças positivas a sociedade humana vezes, Confúcio provou ser um homem
A julgar pelos relatos dos Analec- pode avançar. de grande talento musical. Ele devia ter
tos de Confúcio, ele era sem dúvida um Já que Confúcio leu esse livro tantas sido um cantor ou um músico. Como pode
homem que tinha um sonho. Hoje fala- vezes, ele certamente tinha um entendi- um homem que canta e faz amizades tão
mos no Sonho Chinês, não é? Confúcio mento completo de sua essência. Portanto, bem ter a aparência daquele velho homem
certamente tinha um sonho, que era o de seus comentários sobre a sociedade e esquisito dos templos de Confúcio? Ele
construir um país como o da Dinastia as pessoas eram muito flexíveis. Certa deve ter sido uma pessoa muito vivaz.
Zhou Ocidental, de acordo com os ritos vez ele lembrou Guan Zhong de que Há muitas especulações quanto à
de Zhou. No seu tempo, no entanto, esse “reis devem comportar-se como reis, sú- aparência de Confúcio. Ultimamente,
sonho era um tanto quanto irrealista e ditos devem comportar-se como súditos, estive pensando em como será que ele
parecia um retrocesso histórico. Mas pais devem comportar-se como pais e era. De acordo com os Relatos do Grande
Confúcio também dizia que tinha a es- filhos devem comportar-se como filhos”, Historiador Sima Qian, ele nasceu com
perança de garantir que “os mais velhos esperando, com isso, deixar claro que os uma grande reentrância na cabeça, pelo
se sentissem seguros, os amigos fossem subordinados devem obedecer a seus que ganhou o apelido de Qiu, que significa
confiáveis e que se cuidasse dos jovens”. superiores e ministros devem obedecer “cavidade na montanha”. Alguns dizem
Esse sonho é realista e se encaixa com o ao seu rei. Guan Zhong havia traído seu que ele tinha uma testa proeminente;
que as pessoas e o governo estão buscando: antigo senhor para servir ao duque Huan, outros, que tinha orelhas compridas;
harmonia social, com as pessoas mais de Qi. Quando alguém perguntou se o outros mais dizem que tinha um tronco
velhas sendo cuidadas, as crianças sendo comportamento de Guan Zhong estava comprido e pernas curtas, como outras
bem providas e amadas e os membros de acordo com a orientação de “Com- pessoas famosas daquele tempo; alguns
da sociedade tratando uns aos outros paixão, benevolência e retidão”, Confúcio dizem que ele media 9.6 chi, o que cor-
de modo gentil e amável. Mas acredito respondeu “claro que sim”, porque Guan responde a 1,91 metro, alto o suficiente
que no tempo de Confúcio, mesmo se ajudou o duque Huan a unir algumas para ser um bom jogador de basquete.
os ritos de Zhou fossem restaurados, seu partes da China, de modo a melhorar Imagino que ninguém pode ter certeza
sonho não seria devidamente realizado. a vida das pessoas, o que é uma forma de como era a aparência de Confúcio.
Além disso, Confúcio também pleiteava maior de “Compaixão, benevolência e Vamos tentar buscar alguém da nossa vida
retornar a um sistema antigo, e dizia às retidão”. Vejo as opiniões de Confúcio real para suprir nossa imaginação sobre
pessoas para se restringirem, a fim de sobre as pessoas e os acontecimentos Confúcio, alguém que não conhecemos
restaurarem os velhos ritos e etiquetas. como sendo muito flexíveis e apropriadas, pessoalmente.
A julgar pelos relatos dos Analectos de livres de estereótipos e de um julgamento Dias atrás, dei-me conta de que há um
Confúcio, eu diria que Confúcio era na moral fixo. homem que tem uma grande semelhança
vida real uma pessoa flexível e às vezes Os Analectos de Confúcio também com Confúcio. Esse homem é nada mais,
muito realista. Ele lia o Livro das Mutações me dão a impressão de que ele era uma nada menos que o falecido ex-presidente
com tal frequência que o fio que unia as pessoa viva. Muitas vezes, menciona-se da África do Sul, Nelson Mandela.

1995 2001 2003 2006 2008

《丰乳肥臀》 《檀香刑》 《四十一炮》 《生死疲劳》 《蛙》


Seios Fartos e Tortura do Sândalo Quarenta e Vida e Morte estão O Sapo
Quadris Largos um canhões me desgastando
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 45
旅行 Viagem









46 孔子学院 第1期 2014年3月
Viagem

Montanhas Wudang
Paisagens incomparáveis 本刊记者 程也 Chen Ye, repórter do Instituto Confúcio

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 47


旅行

从 武汉出发,沿着高速公路驱车约
5小时后,群山开始出现在车窗
两侧,武当山的金顶遥遥在望。
招牌菜,而最受游客欢迎的却是“太极
羹”。虽然原料只是青菜和豆腐,但在
厨师的巧手下,一青一白变成了太极“
就有他们的身影,一招一式俘获多少观
众的心!
明代道士张三丰被人们尊为太极内
武当山位于湖北省十堰市境内,相 阴阳鱼”图案。寻访道家仙山之旅就从 家拳祖师,据说这个行踪莫测的人活了
传武当山是道教“真武大帝”修仙得道 这一碗太极羹开始了。 几百岁,留下许多传奇故事。“以静制
的地方,被誉为“自古无双胜境,天下 虽然有游览车往来穿梭,还有缆车 动,以柔克刚”的内家拳派就是他偶然
第一仙山”。道教是中国的本土宗教, 供游客直达高处。但更多的游客乐于安 看到鹊鸟与蛇相斗,体悟出来的。每天
起源于远古时期。以崇尚和谐为主的道 步当车,只为细细品味这座中国名山。 有无数太极拳的“粉丝”在紫霄宫壁画
教与儒学、佛教并称“三教”,在中华 据当地统计,2011年,武当山景区年客 中寻找关于这段传说的画面。紫霄大殿
传统文化的形成中占主导地位。 流量达到354.6万人次。 前的空地也成了太极爱好者的练习场。
作为与北京故宫南北呼应的皇室家 登山的石阶上人头攒动,时不时 来自世界各国的人们聚在一起,起势收
庙,武当山被封为“大岳”,几百年来 会有挽着发髻、身穿蓝色长袍的道士从 势间,太极和谐的意蕴流动着,如同山
一直是个神秘的所在。闻名中外的太极 身边飘然而过。登山在他们仿佛如履平 岚弥漫在山谷中。
武术就出自这里,古往今来,无数人慕 地,没等游客看清他们的面貌,就已经 相比紫霄宫的宁静,太子坡显得热
名前往。 转过拐角,消失在红墙碧瓦的宫观里 闹一些。这里是“只要功夫深铁杵磨成
车过山门已是中午,很多饭店摆 了。那是传说中的太极高人吗?在高高 针”的出典所在,络绎不绝的游客以青
开了露天座,遮阳伞挨挨挤挤占满一条 的山峰上,他们面对云海静静打坐,或 年学生居多。通往景点的路旁满是茂密
街。山鸡、竹笋等武当山野味是这里的 是迎风而起,衣抉飘飘。成龙的电影里 的桂花树,树梢上挂满祈福的红绸带,

48 孔子学院 第1期 2014年3月


Viagem

一红一绿煞是好看。这是莘莘学子们在 依山而起,靠正中一根独木大柱支撑屋 动”的圣旨和道教崇尚自然和谐的思想


祈求学业“折桂”夺冠。 顶,相互交错的十二根房梁围绕着它。 下诞生,与武当山水和谐相处了600年。
依山而上,有一条夹道,两边的翠 历经500多年的日晒雨淋,仍岿然不动。 武当最高峰上的太和宫视野开阔,
瓦红墙弯弯曲曲,犹如波浪起伏,又似 从古至今,茫茫武当山中陆续建 是观看金顶日出的好地方。而其后的围
蛟龙蜿蜒,被称为“九曲黄河墙”。许 起一座座宫观殿堂。终于形成“五里一 墙圈起的紫金城被称为“云中紫禁城”
多摄影爱好者扛着三脚架在这71米长的 庵十里宫,丹墙翠瓦望玲珑”的古建 ,金殿就在其中。有些游客宁可在夜里
通道里来回走着,寻找最佳拍摄点。 筑群。五云楼只不过是“冰山一角” 摸黑上山,放弃游览其他景点,为的是
这里由于构造奇特,如果贴近墙 。1994年武当山古建筑群被联合国列入 看一眼最高峰的日出,做一次纯粹的“
壁说话,声音可以穿越到墙壁另一头, 《世界文化遗产名录》。 朝圣”。
与北京天坛的“回音壁”有异曲同工之 让今天的游客流连忘返的主要是 旭日东升,800里武当绿意葱茸的群
妙。有几个年轻人不相信,于是用双手 明代建筑,这和公元1412年的一段传奇 山渐渐显露,座座山峰状如烈焰腾起,
拢着嘴,在墙边悄声说话,远处的同伴 有关。当时的明朝皇帝朱棣决定迁都北 朝向居中的最高峰。游客们不由得屏息
果然能复述出来,大家嬉笑不已,引得 京,就在修建紫禁城的时候,武当山上 凝神。仿佛是一种呼应,山巅的金殿发
更多游客跃跃欲试。 出现了五色祥云。推崇道教的皇帝大喜 出金色的光芒,天地一片祥和。这就是
就在墙的北侧,一栋并不起眼的五 过望,将目光投向那片吉祥的地方。“ 武当胜景“72峰朝大顶”!回过神来的
层木楼默默迎送着川流不息的游人。那 北建故宫,南修武当”的浩大工程就这 人们有的开始顶礼膜拜,有的急忙按动
就是为中外建筑专家交口称赞的“一柱 样开始了。动用30多万人,历时13年, 相机快门。
十二梁”建筑——“五云楼”。整栋楼 一大批建筑在“其山本身分毫不要修 这座铜铸鎏金仿木结构的宫殿式建

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 49


旅行

筑,约有80多吨重。各部件严丝合缝,
在600年的酷暑寒冬里,在海拔1612米之
上,没有因为热胀冷缩而产生空隙,殿
外山风呼啸,殿内的神灯长燃不灭,火
苗纹丝不动。
今天,在平整的石阶、坚实的护栏
和高级登山杖的帮助下,人们要攀上武
当最高峰也不是一件易事。600年前,
人们是怎样把这座铜殿搬上山,又是运
用了怎样的建筑工艺呢?目前我们只能
推测个大概:先在北京精确制作各种构
件,由长江、汉江逆流而上,运抵山顶
后插榫安装。最后,把水银与金子加热
溶化成金泥,填补接缝,再用火烘烤,
使水银挥发,留下纯金与铜部件牢牢
地“焊”在一起。
金殿供奉着真武大帝,他的代表
符号是一条蛇缠绕在巨龟之上的“龟蛇
合体”造型。游客在武当山到处都能看
到这样的图形。据说“武当”的意思即
“非真武不足以当之”,古人对此笃信
不已,甚至用十分极端的方式朝拜心中
的“天宫”。
金殿正对面的南岩是一处风景秀
美的地方,那里有一个龙头石雕突出在
绝壁之上,悬空在外2.9米,宽不到40厘
米。早年有虔诚的信徒在没有任何保护
的情况下徒手持香,走到石雕最外端,
将香插入香炉中。下临深渊的考验结果
如何不得而知。如今,那里已经围起了
保护的栏杆,人们用长杆伸出外面点
“龙头香”。但种种传说和神迹仍不断
流传着。
武当山的神奇永远有魅力。科技
发达的今天,仍有许多未解之谜引人探
寻。几年前,一次无意中的航拍捕捉到
一幅惊人的图景:正中的天柱峰形如龟
背,周长345米的紫金城围墙环绕四周,
北面的狮子峰昂首眺望天穹——巨大的
龟蛇合体图浑然天成!仔细看去,“龟
甲”上白云缭绕,恰如八卦显现。如此
巧合,让人浮想联翩。

50 孔子学院 第1期 2014年3月


Viagem

Partindo de Wuhan, depois de cinco


horas pela rodovia, as montanhas come-
çam a apontar nas janelas do automóvel,
e o Pico de Ouro desta serra aparece a
distância.
Localizadas no Município de Shiyan,
Província do Hubei, as Montanhas Wu-
dang são referidas como o lugar onde
o grande Imperador Zhenwu (o Deus
Supremo dos contos taoistas) praticava o
Taoismo e tornou-se um imortal, sendo
reverenciadas como “a primeira montanha
sagrada do mundo por suas paisagens
incomparáveis”. O Taoismo, cuja origem
data da antiguidade, é uma religião chi-
nesa autóctone que promove a harmonia
social e ganhou fama como uma das três
principais religiões do País, junto com o
Confucionismo e o Budismo. Essas religiões
desempenharam importantes papéis na
formação da cultura tradicional chinesa.
Sendo consideradas como um Templo
Imperial do sul da China, equivalente ao
Palácio Imperial de Pequim, às Montanhas
Wudang foi conferido o título de “Grande
Montanha”. Ao longo dos últimos séculos,
elas sempre foram uma extraordinária
atração turística, onde teve origem a
famosa arte marcial do Tai Chi.
Era meio-dia quando o nosso carro
passou pelo portão de acesso à serra,
muitos restaurantes já colocaram mesas
e assentos ao ar livre, com guarda-sóis
espalhados ao longo da ruela. Os pratos
mais típicos da região são a Galinha das
Montanhas Wudang, Brotos de Bambu
e a Sopa Tai Chi, sendo este o favorito
dos visitantes. Embora a sopa seja feita percebam sua presença, eles desaparecem com serenidade e suavidade para desviar
somente com verduras e queijo de soja, no templo taoista de paredes vermelhas os golpes do adversário”, foi inventada por
pelas mãos dos hábeis cozinheiros locais, e azulejos verdes. Seriam eles os mestres Zhang Sanfeng depois de observar a luta
o caldo verde e branco é colocado na de Tai Chi das lendas? Eles acomodam-se entre um pássaro e uma cobra. A cada
tigela formando o desenho de “yin yang”, entre as nuvens nos píncaros da serra e dia, muitos fãs de Tai Chi procuram nos
o símbolo circular do Taoismo. A nossa praticam o Tai Chi ao sabor da brisa. A murais do Palácio Zixiao cenas históricas
viagem por esta celestial serra taoista figura destes monges pode ser vista nos como esta. O espaço aberto em frente do
começou com esta sopa. filmes de Jackie Chan e seus movimentos Palácio é agora um ponto de encontro
As escadarias de pedra estão lotadas atraem muitos espectadores. para os fãs de Tai Chi. Pessoas de todo
de gente. Cruzamos ocasionalmente com O monge Zhang Sanfeng, da Dinastia o mundo costumam reunir-se aqui e a
monges taoistas de cabelos amarrados Ming, é considerado o criador da Escola harmonia do Tai Chi flui ao seu redor
e com túnica azul, passando discreta e Interna de Tai Chi. Diz-se que este mis- como as nuvens que flutuam nos vales
rapidamente pela multidão. Eles escalam terioso taoista viveu por vários séculos, destas montanhas.
estas montanhas como se estivessem pas- deixando muitas lendas a seu respeito. A O declive Taizi é um ponto de grande
seando por uma rua. Antes que os turistas Escola Interna, que se caracteriza por “agir animação, comparável ao do Palácio Zixiao.
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 51
旅行

交通和门票 Transporte e bilhetes


Os turistas podem pegar o trem yuans por pessoa.
从武汉前往武当山,可以选择乘火车到
na cidade de Wuhan para a estação O preço do bilhete do teleférico
武当山站(六里坪)。如果开车前往,可以
Liuliping nas Montanhas Wudang. varia de acordo com as estações
走武汉到十堰的汉十高速公路,车程约5个小 Se estiverem de carro, podem seguir do ano. Na alta temporada, o bi-
时。 pela rodovia expressa de Hanshi lhete para subir é de 90 yuans por
武当山门票243元/人,包括140元的门 (em Wuhan) para Shiyan, fazendo pessoa e para descer, 80 yuans. Na
票、100元的观光车票、3元保险费。门票仅 o percurso em cerca de cinco horas. baixa temporada, o bilhete para
供当天使用,若住在山上,第二日不需再付
O bilhete para as Montanhas subir custa 80 yuans por pessoa
Wudang custa 243 yuans por pessoa, e para descer, 70 yuans. A alta
门票费。
incluindo o ingresso geral de 140 temporada vai de princípios de
另需单独买票的景点有:紫霄宫,票价 yuans; o ônibus de turismo custa abril até meados de novembro.
15元/人;金顶,票价20元/人。 100 yuans, mais 3 yuans de seguro. O teleférico tem 1.510 metros de
武当山景区索道价格实行淡旺季区别票 O bilhete é válido somente para o extensão. A estação inferior do
价制,具体为:旺季上行每人次90元,下行 dia. Se dormirem nas Montanhas, teleférico fica no templo taoista
每人次80元;淡季上行每人次80元,下行每 têm de comprar outro bilhete para central na Plataforma Qiong. E a
o dia seguinte. estação superior fica entre o Pico
人次70元。旺季时间为每年4月上旬至11月中
Pontos turísticos que demandam Xiuqiu e o Pico Shizi, 100 metros
旬。索道全长1510米,下站设在琼台中观,
pagamento extra: Palácio Zixiao, 15 abaixo do Palácio de Ouro. O per-
上站设在距金殿下100米处的绣球峰和狮子峰 yuans por pessoa; Pico de Ouro, 20 curso demora 25 minutos.
之间。单向运行约25分钟。

52 孔子学院 第1期 2014年3月


Viagem

Foi aqui que aconteceu a lendária história voz pode ser ouvida claramente no lado aglomerado de construções com típicas
de “afiar um poste de ferro até formar uma oposto do círculo. A técnica da estrutura paredes vermelhas e telhado envernizado
agulha”. A maioria dos turistas que visitam obedece à mesma teoria da “Parede de eco” de cor verde. O edifício Wuyun é simples-
este local são jovens estudantes. Ao longo do Templo do Céu, de Pequim. Alguns mente uma dessas tantas construções. Em
da rua que leva ao trecho turístico, há jovens testam a transmissão do som pela 1994, este antigo edifício passou a fazer
muitas árvores de osmanto perfumadas, parede. Eles dizem frases em voz baixa parte do Patrimônio Mundial da Unesco.
e muitas fitas vermelhas amarradas nos contra a parede e essa fala é ouvida por O que mais impressiona os turistas
galhos são pedidos de benção. As fitas seus colegas situados no lado oposto. são as edificações da Dinastia Ming, cons-
vermelhas e as folhas verdes formam Eles riem alegremente, despertando a truídas no ano 1412, com base numa lenda
uma bela combinação de cores. Essas curiosidade de outros turistas. da época sobre o imperador Zhu Di. Ele
fitas são atadas por estudantes pedindo Ao norte, um prédio muito sóbrio, de havia decidido mudar a Capital do Império
sorte nos exames. cinco andares de madeira, parece observar para Pequim e, durante a construção do
O caminho estreito e tortuoso que silenciosamente o vaivém dos turistas. Palácio Imperial (a Cidade Proibida), ele,
conduz ao cimo da serra é ladeado por Este é o edifício Wuyun, conhecido entre que era adepto do Taoismo, tendo avistado
um muro vermelho encimado por telhas arquitetos chineses e estrangeiros por sua as nuvens em cinco cores no topo das
verdes, forma ondulações que imitam o estrutura peculiar. Construído perto de Montanhas Wudang, ordenou que, ao
corpo recurvado de um dragão voador, um monte, é sustentado por uma única mesmo tempo, construíssem templos em
pelo que este trecho é chamado de “As coluna de madeira fincada no centro e Wudang. O grandioso projeto de Pequim
nove curvas do Rio Amarelo”. Muitos por doze vigas também de madeira que ocupou mais de 300 mil trabalhadores
fotógrafos amadores buscam em seus se cruzam. Depois de mais de 500 anos, e demorou 13 anos para ser concluído.
71 metros de extensão os ângulos mais o edifício permanece firme. Todas as obras foram construídas de
perfeitos para as mais belas fotos. Durante séculos, muitos templos acordo com a exigência do imperador de
Se alguém falar qualquer coisa em taoistas e palácios foram construídos que as montanhas deveriam permanecer
tom normal perto da parede circular, a nas Montanhas Wudang, formando um intactas. E o princípio taoista de preservar

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 53


旅行

a harmonia natural foi mantido. Desta O Palácio é todo feito de madei- 逍遥谷看武术表演
maneira, estes edifícios coexistem com ra, pesando cerca de 90 toneladas, e
as Montanhas Wudang por 600 anos. mostra um colorido bronze-dourado. 逍遥谷景点比较幽静,很多人喜欢
O Palácio Taihe, localizado no Seus componentes estão perfeitamente 在这里练习太极。成龙和小史密斯主演的
pico mais alto, é o melhor lugar para conectados. Apesar de situado a 1.612
电影《功夫梦》有很多镜头取自这里。在
apreciar o nascer do sol. Logo atrás está metros de altitude e de ter 600 anos
a Cidade Zijin – a cidade de púrpura e de história, aguentou os efeitos das “龙泉观”对面有一处练武场,每天10:
ouro, amuralhada, é também chama- bruscas alterações de temperaturas 30和15:30各有一场武术表演。每场表演
da de “Cidade Proibida das Nuvens”, frias e quentes, não sofreu nenhuma 时长20分钟,观众席第一排票价110元,第
onde no centro se localiza o Palácio rachadura ou fissura. Mesmo que
二排90元,第三和第四排免费,四周可免
de Ouro. Alguns turistas desistem de o vento sopre fortemente sobre o
outros pontos turísticos e escalam o Palácio, a iluminação divina sempre 费站立围观。
pico durante a noite, fazendo a pere- resplandece, sem jamais obscurecer
grinação de purificação, somente para seu brilho. Espetáculo de artes marciais
contemplar o nascer do sol do ponto Hoje, apesar das escadarias se- no Vale Xiaoyao
mais alto. rem bem pavimentadas e contarem
Por causa da tranquilidade do
O sol nasce no leste, iluminando com corrimãos firmes, escalar estas
ponto turístico do Vale Xiaoyao, muitas
os 400 quilômetros das Montanhas montanhas, mesmo com a ajuda de
pessoas gostam de praticar Tai Chi aqui. O
Wudang. Os picos parecem arder em um cajado, e atingir o pico mais alto
filme Karatê Kid, interpretado por Jackie
chamas e se voltam para o pico mais alto das Montanhas Wudang ainda é um
Chan e Jaden Smith, filho de Will Smith,
do centro. Os turistas são tomados de árduo empreendimento. Como é que,
fez muitas tomadas neste lugar. No lado
surpresa pela exuberante beleza deste há 600 anos, as pessoas transportaram
externo do Templo Longquan há um
cenário. O Palácio de Ouro devolve este palácio de bronze para o cume e
espaço para praticar artes marciais, com
uma luz dourada ao céu, refletindo o que técnicas de construção utilizaram?
dois espetáculos diários de 20 minutos,
esplendor do crepúsculo. O céu e a terra Podemos apenas fazer alguns especu-
às 10h30 e às 15h30. Bilhete de primeira
entram em perfeita harmonia. Este é o lações: inicialmente, os componentes
linha custa 110 yuans; e de segunda linha,
cenário mais famoso das Montanhas foram feitos em Pequim, sendo depois
90 yuans; das linhas 3 e 4 são gratuitos.
Wudang, chamado de “Os 72 picos transportados rio acima pelo Yangtze
Também se pode ficar em pé para apreciar
reverenciam ao Palácio de Ouro”. As e pelo Haniang, e finalmente levados
os espetáculos gratuitamente.
pessoas ajoelham-se em adoração e tiram ao alto da serra. Somente então, por
fotos para gravar esta cena esplêndida. sistema de encaixe, o Palácio foi mon-

54 孔子学院 第1期 2014年3月


Viagem

tado, peça por peça. Em seguida, um


上金顶观日出 Assistindo o nascer do sol misto de mercúrio, ouro e bronze
no pico do Palácio de Ouro derretidos era injetado nas juntas.
往来于各景区的观光车可多次上 O mercúrio se volatilizava com o
下。西线的终点站为“琼台”景点,在
Os turistas podem pegar ônibus de calor, deixando o ouro e o bronze
turismo para os pontos turísticos onde firmemente soldados entre si.
那里可乘索道直接上到太和宫,再步行 quiserem. O terminal da rota oeste é o O Palácio de Ouro é protegido
到金顶;东线的终点站是“乌鸦岭”景 ponto turístico Qiongtai, onde se pode pelo Grande Imperador Zhenwu,
点,沿线有许多旅馆供住宿,半夜爬山 pegar o teleférico diretamente para representado por uma tartaruga
看日出的游人多选择此线路步行上金
o Palácio Taihe e subir a pé até o pico enorme com uma serpente em sua
do Palácio de Ouro; o terminal da rota carapaça. Os turistas podem encontrar
顶。 leste é o ponto turístico chamado Pico esta figura em quase toda parte pelas
夏季,在凌晨2点左右从“乌鸦 Wuya (do Corvo), onde muitos hotéis Montanhas Wudang. Diz-se que o
岭”出发上山,匀速前进,在5点左右可 oferecem boas acomodações. Turistas termo Wudang significa “Apenas o
到达“太和宫”,此处视野开阔,是观
muitas vezes se levantam à meia-noite Grande Imperador Zhenwu pode
e seguem esta rota a pé até o pico para fazer”. Os chineses acreditavam no
看日出的好地方。 assistir o nascer do sol. Grande Imperador Zhenwu e até
上山的路在“朝天宫”处分叉为两 No verão, é preciso se levantar às 2 recorriam a posturas extremas para
条“神道”,修建于清代的“清神道” da manhã e subir a partir do Pico Wuya reverenciá-lo.
距离稍远,但山路比较好走;修建于明
em ritmo constante. Às 5 horas da ma- Diante do Palácio de Ouro há um
nhã, chega-se ao Palácio Taihe, de onde lugar chamado Rocha do Sul, outro
代的“明神道”阶梯跨度很大,对体能 se descortina um amplo panorama para ponto com paisagens fascinantes. A
是个挑战。 assistir o nascer do sol. escultura em pedra de uma cabeça de
山路较黑,需要自备手电。各人体 A via que leva ao pico se bifurca no dragão se projeta do penhasco com
力不同,需量力而行。
Palácio Chaotian. O “caminho divino” 2,9 metros de extensão e apenas 40
construído na Dinastia Qing é mais longo, cm de largura. No passado, levan-
mas é mais fácil para ca- do incenso nas mãos, peregrinos
minhar a pé. O “caminho caminhavam até a escultura, sem
divino” construído na qualquer proteção, para pôr a vareta
Dinastia Ming tem as acesa no incensário. Ninguém sabia o
escadas mais íngremes, que havia sob o penhasco. Mas hoje
o que é realmente um em dia, cercas foram erguidas e os
desafio. romeiros usam uma vara comprida
É necessário levar para depor o incenso na cabeça de
lanterna porque as ruas dragão. Mas as lendas e milagres
nas montanhas são escuras ainda valem para muitos até hoje.
à noite. Caminhar pelas O mistério das Montanhas
montanhas exige boa Wudang continua tendo um grande
disposição física. encanto. Hoje, com ciência e tec-
nologia avançadas, muitas coisas
misteriosas e fenômenos estranhos
注意事项 Atenção ainda envolvem as Montanhas Wu-
dang. Uma fotografia aérea captou
进殿时不要踏在门坎上,进入道观 Ao entrar no templo, por favor, uma cena: no meio do Pico Tianzhu
não pise no limiar. Depois de entrar, não aparece a figura de uma tartaruga
后不要以手指点神像。
aponte as estátuas com o dedo. rodeada por uma muralha, olhando
所谓“道不言寿”,最好不要问道 Nunca pergunte aos taoistas sobre para cima, o que lembra a tartaru-
士的年龄和身世。 a sua idade ou origem. ga da lenda com uma serpente na
旅游道路以外有许多较为荒僻的小 Além das ruas estabelecidas para o carapaça. Olhando com atenção,
turismo, há muitos caminhos menores. podemos ver a tartaruga como que
路,不要贸然进入,以防迷路危险。
Evite as ruas desertas, para não correr envolta em nuvens, lembrando os
o risco de se perder. oito trigramas do Taoismo. Seria
apenas uma coincidência?
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 55
生活方式 Estilo de Vida

客家土楼 : 像
花朵般的建筑

Os
hakas
nos
Tulous
as fantásticas
casas com sua
infraestrutura
na forma de
flores exóticas

本刊记者 赵乐
Zhao Le, repórter do Instituto Confúcio

56 孔子学院 第1期 2014年3月


Estilo de Vida

编者按 Nota do Editor


永定客家土楼,宛如山林丛绿中 Os tulous são edifícios de barro dos hakas, uma etnia da
的一抹艳红、一捧山花,带着泥土的芬 região de Yongding, na Província de Fujian. Eles parecem uma
芳在浩瀚的历史长河中寂静的绽放,任
guirlanda de flores silvestres vermelhas enfeitando a floresta
verde. O aroma do barro sempre acompanhou silenciosamente
时光流逝从不凋落。联合国教科文组
o desenrolar da história, sem sofrer maiores desgastes. A Unesco
织有过这样的评价:“客家土楼是世界 classificou essa estrutura como “a única desse tipo no mundo:
上独一无二、神话般的山村民居建筑奇 uma aldeia com edificações residenciais míticas maravilhosas”.
葩。” O escritor contemporâneo Yu Qiuyu disse certa vez que,
余秋雨先生曾说:客家文化历经千 devido aos séculos de acumulação cultural, a história do povo
百年的积淀,浓度很高,客家人在历史 haka é de rica e significativa relevância. Ao longo dos séculos,
o povo haka assumiu naturalmente a missão de manter e
的行走过程中始终承担着弘扬中华文化
contribuir pra a formação da cultura chinesa.
的责任,有一种天然的使命。
Nesta edição, nosso repórter nos leva aos tulous dos hakas
本期,记者带你走进永定客家土 em Yongding para saborearmos um pouco da cultura desse povo.
楼,探访客家风情……

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 57


生活方式

造型独特的客家土楼
既美观实用,又充满哲理,
予人许多启示。

从 厦门驱车三个小时, 的光辉荣耀我们会永远记 着“小桥流水人家”般的景 人实感汗颜。振成楼建造材

记者到达了中国最大 得!”客家民系遍布全球, 致是那样幽静甜蜜,安逸闲 料以生土为主,加上糯米、

的客家土楼群-永定土楼。 虽客居他乡,但承载梦想, 致。一座座土楼无声地矗立 红糖、鸡蛋等原料,经过反


客家姑娘小江笑盈盈的 一路勤勉坚韧,成就斐然。 在这儿,静静看着世代林氏 复揉、舂、压而成。按八卦
如约而至,她是几年前嫁到 他们在创造中国文化,他们 子孙在这里辛勤劳作,而“ 观念建造的圆楼冬暖夏凉,
当地的。她说,整个村子的 在对世界文化做出贡献,这 哗哗”作响的老水车彷佛在 调节阴阳,循环利用,白日
人都姓林,土楼中生活的人 之间的文化融合令人回味。 向人们诉说着这里曾经的故 天井照亮每个房间,夜晚油
是一个大家族。 水是生命之源,从村 事。 灯蜡烛闪闪发光。卦与卦之
走进土楼永定景区,踏 头流下来的水像一条龙, 坐北朝南土木桩结构的 间设防火墙,并分割成8个单
上客家之星名人大道,竖立 客家土楼顺水而居依偎在他 圆形振成楼是客家土楼的精 元,楼房呈辐射状8等分,
在路旁的牌子排列有序,刻 身旁。蜿蜒的洪川溪是这里 品之作,这源于客家人对天 每等分6间起为一卦,卦门
着涵盖政界、军界、商界、 的魂,没有它就没有一切。 的崇拜,《易经》载“圆是 开即连成一体,卦门闭则自
文艺界等168位客家名人。“ 沿着溪河走,流水潺潺,几 天,是宇宙的表象”,百年 成院落。19米高的振成楼共
我们客家人很尊重前辈。” 名客家妇女在河边洗衣,她 前的林氏先辈充满智慧,环 4层,208个房间层层有讲。1
小江说,“客家前辈获得 们过着自己普通的一天。看 保理念也十分超前,作为今 层为厨房、餐厅、客厅,2

58 孔子学院 第1期 2014年3月


Estilo de Vida

启示,他们真正做到了人与 了,大多因为生活不方便搬
人、人与社会、人与自然的 走了。说着说着,雨下大
和谐。 了,我们欣然接受了小江的
天气忽雨忽晴,就像孩 邀请,去她家坐坐,避避
子的脸。小江也唱起了客家 雨、喝喝茶。
童谣,“摇啊摇,摇到外婆 土楼中的客家人生活
桥,外婆夸我是好宝宝,又 来源主要靠烟草、水果和茶
会哭,又会笑。”她说,前 叶。小江家平时靠卖茶叶为
面就是“月娥桥”,也叫外 生,1层是她家卖茶叶的“
婆桥,过了桥再往前就能看 门脸”,平时她和她的家
到奎聚楼了。奎聚楼被这里 人住在楼上。“我们客家
的人形容为“猛虎下山”, 人每天都要喝茶,我们离
门面就像“虎头”,楼前围 不开茶。”她边泡茶边说
墙上有两窗似“虎眼”,依 着,“如果客家人把你邀请
山傍水而建,仿佛一只猛虎 到家中来,却不泡一壶好
窜下山来。已有160年历史 茶给你喝,那就是看不起
的奎聚楼是宫殿式结构的方 你咯!”小江说,以前她也
形土楼,有了岁月的印记才 从土楼里出去过,在城里卖
越发的有味道。奎、聚二字 茶叶。公公婆婆现在年龄大
都代表着气势的宏大,虽外 了,需要她的照顾,所以她
表没什么特别,但“学问” 回到这里照顾公婆、照顾小
都在内景。精美的木刻、石 孩。“我的老公在县城里做
雕、砖雕、刻字工艺都在内 水泥匠,如果太辛苦了,就
景中完美体现。奎聚楼的建 叫他回来,我对他没什么要

林氏大家族一代代 层为仓库、粮仓,3、4层为 筑材料是黄土和石头,大 求,挣到钱了就用到家里,


主人的卧室。振成楼内的抗 风吹着黄土墙面,时间长了 我们都想让家里人过得好。
在这里日出而作、
震、防风、防火、防盗、排 便会风化,加之易潮湿, 家和万事兴,家好,做什么
日落而息。 居住起来不是很舒服。奎聚 都顺!”客家人对家庭的观
烟设计十分奇特。圆形土楼
墙体设计向内倾斜,自有“ 楼的“奎”字代表天上的奎 念很强,他们善待每一位长
Por muitas gerações,
向心力”所以震后即使有裂 星,北斗七星的第一星,被 辈,对“孝”尤为重视。
a família Lin tem
缝,也会自行复合;因外形 信奉为文章或文运之神。在 雨过天晴,鹅卵石路被
vivido e trabalhado
aqui, despertando 为弧形设计,所以风压小, “奎聚”的美好祝愿下,一 冲刷的干干净净,地面反着
com a aurora e 自然防风;卦与卦间有防火 百多年间,这个建筑里考取 一层亮亮的光。回程路上,
repousando ao 墙,若失火,只烧一卦不会 进士和官至七品以上4人,大 终于有功夫看看路边的摊铺
crepúsculo 蔓延;若有盗贼进入,卦门 学生20多人,海外华侨40多 和宣传栏,才发现电视剧 《
关闭便难以逃脱;厨房的排 人,正如大门对联所言,“ 下南洋》、电影 《云水谣》
烟通道早已埋藏在墙壁中直 奎星郎照文明盛,聚族于斯 都是在这里拍摄的,从媒体
通瓦顶,做饭时不会烟熏火 气象新”。小江说,以前有 上宣传了土楼风貌;新建
燎。客家先辈给予今人众多 28户人家,现在只剩10几户 的“土楼剧场”上演客家风

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 59


生活方式

俗,让观光客更直面了解客家文化;特 Partindo de Xiamen, capital da


色小画廊,艺术家专心作画,不少人驻 Província de Fujian, após três horas de
足观看;更值得一提的是土楼紧跟时代
carro chegamos a Yongding, onde existe
a maior aglomeração de tulous da China.
的发展,提供中西合璧的服务。住宿民 Conforme previamente combinado,
进士和官至七品以上 宿的小招牌不仅写了中文,还有多种语 a sorridente jovem haka Xiao Jiang nos
言。爱心留言板上随处可见外国朋友写 recepciona na entrada da aldeia. Ela casou-
Jinshi – Acadêmicos
下的“土楼印象”,其中有一张写得简
-se há dez anos com um nativo da aldeia
que foram aprovados
e passou a viver aqui. Ela nos conta que
nos exames imperiais 短却有力量,“Never Forget”永远不会 todos os seus habitantes têm o mesmo
e receberam como 忘记。 sobrenome – Lin ─ e os que moram em
premiação atribuições 告别了土楼,却忘不了小江那双 um tulou pertencem ao mesmo clã.
de sétimo nível (mag- Entrando no espaço cênico da aldeia
质朴的眼睛,那眼眸更透着一种简单的
istrados do país) ou Yongding, passamos pela “calçada da fama”
幸福。永定客家土楼,这里有桃源般的 dos hakas. Ao longo da via, vemos placas
maiores

>4
景色,小江与一代代客家人在这里日出 gravadas com os nomes de 168 hakas
而作,日落而息。这里安静悠然,是现 famosos por sua atuação na política, no
实社会中人们向往的梦境。
âmbito militar, no comércio, na literatura e
nos diversos círculos artísticos. “Os hakas
têm muito respeito por seus ancestrais”,
diz Xiao Jiang. “E jamais esqueceremos
as proezas por eles realizadas!” Embora
muitos descendentes hakas tenham se
espalhado pelo mundo, eles mantêm
vividamente os seus ideais, trabalhando
com diligência e buscando realizar seus
sonhos. E ainda sustentam o processo
大学生 de desenvolvimento da cultura chinesa,
Estudantes contribuindo para promovê-la e integrá-
universitários -la na cultura mundial. Eles são dignos
de memória.

>20
A água é uma fonte de vida. Uma
nascente do riacho Hongchuan brota na
cabeceira da aldeia e a água flui como um
dragão chinês entre os tulous situados em
suas margens. O riacho é a alma deste lugar.
Sem ele nada existiria por aqui. Seu som
borbulhante nos acompanha, enquanto
caminhamos por uma ribeira. Algumas
mulheres hakas estão lavando roupa, ao
ritmo típico da vida local. Logo adiante
surge uma pequena ponte sobre o riacho
海外华侨 e um aglomerado de casas, compondo um
Chinês no cenário acolhedor. Aqui os tulous con-
exterior templam em silêncio o árduo trabalho de
gerações da família Lin. Bem perto, uma

>40 antiga roda d’água gera incansavelmente


uma agitada cascata, como se estivesse

60 孔子学院 第1期 2014年3月


Estilo de Vida

1 层为厨房、餐厅、客厅,
2 层为仓库、粮仓,
3、4 层为主人的卧室。
Os cômodos do primeiro andar compreendem cozinha,
sala de refeições e de visitas; os do segundo são áreas
de despensa; os dos terceiro e quarto são dormitórios
e conexos.

4º andar
3º andar
2º andar
1 ºandar
19 208
高度(米) 房间数(间)
Metros Número
de altura de quartos

按八卦观念建造的圆楼冬暖夏凉,调节阴阳,循环利用。
Construída de acordo com o conceito baguá (os oito trigra-
mas utilizados na divinação taoista), o ambiente se mantém
quente no inverno e fresco no verão.

contando histórias do passado. oista), o ambiente se mantém quente no


A obra-prima arquitetônica dos inverno e fresco no verão.
hakas são os edifícios circulares, de costas Durante o dia, a claraboia, no cen-
para o norte e de frente para o sul. Esta tro do tulou, ilumina todos os cômodos
disposição deriva do culto dos hakas pelo das residências e, à noite, pode-se ver o
Céu. Conforme orientação do Livro das brilho das luzes das lamparinas de óleo
Mutações (Yi Jing), o círculo simboliza o e das velas. Com 19 metros de altura, o
céu e o universo. Por centenas de anos, edifício Zhencheng tem quatro pisos com
os ancestrais da família Lin, dotados de 208 cômodos. Cada andar tem determi-
grande sabedoria, tinham conhecimentos nadas funções.
avançados sobre preservação ambiental. Todo o edifício é dividido em oito
E hoje em dia nos sentimos culpados e seções. A estrutura é à prova de fogo,
envergonhados pela destruição e degradação antissísmica, antirroubo, sendo inclusi-
do meio ambiente na China... O principal ve protegida contra o vento. As paredes
客家人喜爱每日饮茶,像这样的茶 material de construção utilizado para erguer internas têm uma leve inclinação para
台家家可见。 os tulous é o barro – uma mescla de terra dentro, aliviando naturalmente a força do
com arroz glutinoso, açúcar mascavo, ovos vento. Em cada seção há seis cômodos.
e outras substâncias. Seu preparo passa Cada uma das oito seções é uma uni-
Os hakas gostam de tomar chá todos
por vários processos de mistura, descanso dade independente, mas a construção é
os dias e mesas de chá como a da foto
e sova. Se a habitação for construída de interligada por portões que separam cada
podem ser achadas em qualquer casa acordo com o conceito baguá (os oito uma delas. A cozinha é projetada para
trigramas utilizados na adivinhação ta- que a fumaça seja eliminada por meio

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 61


生活方式

de chaminés embutidas nas paredes. Os o edifício Kuiju Lou é considerado pelos constelação da Ursa Maior. Na mitologia
ancestrais dos hakas legaram uma he- nativos como um tigre feroz descendo a chinesa, essa estrela representa o Deus dos
rança relevante para as gerações atuais. montanha. Estudos e dos Acadêmicos. Com as bênçãos
Eles realmente buscaram e alcançaram a Datando de 160 anos, o edifício de Kuiju, quatro oriundos de Yongding
harmonia entre as pessoas, na sociedade Kuiju Lou é um palacete quadrado. Há foram aprovados nos exames imperiais.
e junto à natureza. crescentes sinais de desgaste, registran- Outros 20 estudantes universitários e mais
As paredes dos edifícios são inclina- do sua longa e complexa história com de 40 pessoas foram viver no exterior,
das para dentro. As condições climáticas uma beleza peculiar. Embora não seja sendo classificados como chineses de
desta região são comparadas às drásticas particularmente notável em seu exterior, ultramar. No lado externo do edifício há
mudanças de humor de uma criança: ele possui ricos ornamentos em seu inte- uma placa com a inscrição “Que a estrela
ora chuva, ora sol. Xiao Jiang canta uma rior, com madeiramento entalhado com Kui nos ilumine e abençoe para que seja-
canção de ninar haka: “Balança, balança. requinte, esculturas de pedra e de barro mos alfabetizados e o clã desta casa tenha
Balançando chego à casa da vovó. A vovó com gravações de ideogramas. Todos um brilhante futuro”. Xiao Jiang conta que
diz que sou uma boa criança, ora choro, esses detalhes decoram o seu interior. neste lugar moravam 28 famílias, mas
ora sorrio”. O material utilizado em sua construção hoje permanecem apenas uma dezena. A
Xiao Jiang nos conta que logo adian- reúne barro e pedra, mas, por sofrer fortes maioria das pessoas mudou-se porque as
te fica a ponte Yue-e; em seguida, vem ventos durante muitos anos, suas paredes instalações se tornaram inconvenientes.
a Ponte da Sogra e depois passaremos de argila ficam úmidas com facilidade. O Enquanto caminhávamos e conversáva-
pela ponte Kuiju Lou. Construído entre resultado é que ele não é mais um espaço mos, começou a cair uma chuva forte e,
um monte e o riacho, tendo a fachada confortável para se viver. a convite de Xiao Jiang, buscamos abrigo
em forma de cabeça de tigre, com duas O ideograma chinês 奎 (kui) em Kuiju em sua casa, onde fomos acolhidos com
janelas, representando os olhos da fera, remete à estrela Kui, a primeira estrela da um chá aquecedor.

62 孔子学院 第1期 2014年3月


Estilo de Vida

Os recursos que sustentam as famílias ções em chinês e inglês. Os cadernos de 土楼客家人


que vivem nos tulous provêm principalmente registro de recordações estão cheios de
da venda de folhas de fumo, frutas e folhas comentários de visitantes estrangeiros. 生活主要来源
de chá. Como a maioria das famílias, a Entre eles, há um bastante breve, mas A fonte de
de Jiang Xiao ganha a vida com a venda pungente: “Nunca esquecerei”. sustento dos que
de folhas de chá. Eles usam o piso térreo Apesar de haver partido de Yongding, vivem em tulous:
como loja para seus negócios e a família não vou me esquecer da jovem Xiao Jiang,
vive no andar de cima. Enquanto prepara que, com seu olhar inocente, demonstra ser
o chá, ela conta que “os hakas bebem chá o feliz com as coisas simples do cotidiano.
dia todo e não podem viver sem isso”. Diz A aldeia haka em Yongding tem a beleza
também que “se você for convidado para do Paraíso, onde Xiao Jiang e gerações de
a casa de um haka e não lhe oferecerem hakas vivem e trabalham.
uma chícara de bom chá... Bem..., isso A tranquilidade encontrada aqui é 烟草
significa que consideram você inferior a a tranquilidade sonhada por quem vive Tabaco
eles!”. Ela costuma vender folhas de chá na sociedade moderna.
numa cidade próxima. Conta ainda que
cuida dos avós, já idosos, que seu marido
trabalha como pedreiro na mesma cidade
e que, quando o seu serviço passa a pesar
demais, ela pede a ajuda dele. Ela esclarece 水果
que não exige muito do marido, somente
que ele aplique seus ganhos a bem da Frutas
família, pois, se a família vai bem, tudo
o mais flui em harmonia. Todos dão
grande valor à família e é exigido que
todos respeitem e sejam atenciosos com
os mais velhos.
A chuva parou e o céu clareou 茶叶
novamente. A ruela pavimentada com Folhas de chá
pedregulhos, limpidamente lavados pela
chuva, brilha sob a luz do sol. No cami-
nho de volta, tive oportunidade de parar
nas lojas e só então fiquei sabendo que a
novela Descendo para os mares do sul e
o filme Balada de nuvens e águas foram
filmados aqui. Assim, a mídia ajudou a 19 米高的振成楼
divulgar o estilo e as características das
共有4层。
casas desta aldeia. Os visitantes podem
aprender sobre a cultura haka assistindo
às apresentações folclóricas no teatro
Tulou, recém-construído. Muitos visitam Com 19 metros de
as pequenas galerias dos artistas locais. altura, o edifício
Vale a pena ressaltar que todos nos Zhencheng tem
tulous mantêm-se em dinâmico desen- quatro andares
volvimento, oferecendo serviços à moda
chinesa e à moda ocidental. As placas de
vários hotéis locais oferecem informa-
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 63
汉语角 Língua Chinesa

汉字的结构特点

Características morfossintáticas
dos ideogramas chineses

罗纪儒 Luo Jiru

汉 字是世界上至今仍在使用的象形 则类似于词根和词缀。在西班牙语中具 字根据意义、相互关系合成的字,表示

文字,与古老的岩画同出一源, 有相同词根的单词都可以归类,它们之 一种新的意义,如:灶、尘、伙、双、

距今约5000-7000年前的“仰韶文化”中 间有着千丝万缕的联系。汉字也一样, 休、劣、卡、甭、孬、歪、泪等;形声

的彩陶上,已有汉字的影子,这些契刻 唯一的区别就是汉字把一长串符号拼在 字也是合成字,是取一个“形旁”对其

符号的形状与四五千年后商代的甲骨文 了一起,成了一个个方块字。对于初学 属性归类,取一个“声旁”表示读音,

有着惊人的相似。现在可考证的汉字体 者,学习汉字的书写比学习汉字的发音 如:江、河、爸、芳、问、闻、盲、

系是距今3000 多年前商代(公元前14- 前 容易得多。 围、病等。随着文字的不断发展,会意

11世纪)的“甲骨文”。甲骨文目前出 象形字,来源于图画,又不同于图 字、形声字的数量逐步在增加。

土约15 万片, 单字总数达4500 多个,已识 画,是由图画发展而成的表意文字,已 汉字的偏旁多是从象形字和指事字

1500 余字。 经符号化了,其字形和字义有着密切的 演化而来,每个偏旁都有其相对固定的


对于西方人来说,遥远的中国无 关系。“六书”是前人分析汉字的造字 含义,了解这些偏旁的来源,对学习汉
异是另一个世界,而古老的汉字对他们 方法而归纳出来的六种条例,其中“象 字有着事半功倍的效果。
来说似乎是艰涩难懂的代名词。正是这 形”“指事”“会意”“形声”,是文 下面这组字是甲骨文中的:日月艹
些偏见,阻碍了很多人学习汉语的脚 字的结构,“转注”“假借”是用字的 (草)木水戈户门。
步。其实汉字比西班牙文还要简单,之 方法。
所以觉得难是因为不了解,没有掌握规 象形字、指事字是汉字造字的基
律。有人不禁要问,西班牙文的字母只 础,大多是独体字。象形字是指山、 “日”下面加“一”就是“旦”,
有30 个,而中文的笔画这么多,怎么能 水、日、月、人、雨等可用实体表现的 就像早上太阳刚出来;下面加“十”就
说中文更简单?西班牙文是一种拼音文 字;指事字是指上、下、中、回、刃、 是“早”,就像太阳已经升上了树梢;
字,构成文字的基础是字母,基本单位 本、灭等不能用实体表现的字,指事字 旁边加“免”就是晚,是没有太阳的晚
是音节,而主体是词根和词缀。中文也 多为抽象事物,而无具体形象可画,往 上;上面加“丿”就是白,就像射下来
类似,构成汉字的主要单位是偏旁部首 往是在象形字上加上象征性符号来表 阳光,天色已白;“白”字上面加“一”
而非笔画。笔画类似于字母,偏旁部首 示;会意字是用两个或两个以上的独体 又衍生出“百”。日、旦、白、百既

64 孔子学院 第1期 2014年3月


Língua Chinesa

汉字的偏旁多从象形字和指示字演化而来 Os radicais dos ideogramas chineses se originaram principalmente dos


pictogramas e dos ideogramas confeccionados com o método zhǐshì

是独体字,又可以作为偏旁组成其他的
字。
日:时、晴、明;
O s ideogramas han, nascidos da
mesma origem que as pinturas an-
tigas e as gravuras de cavernas, são até
China é um mundo enigmático e os seus
ideogramas supõem toda uma insuperável
complexidade. Essa ideia faz com que seja
旦:但、胆、担; agora o único sistema de pictogramas especialmente difícil o seu aprendizado.
白:柏、伯; existente no mundo. Os sinogramas Na realidade, aprender a língua chinesa é
百:佰、陌等等。 originários, encontrados em objetos de mais fácil do que a portuguesa e o motivo
“木”本义就是树,现在泛指木 porcelana multicolorida, remontam à que gerou a impressão de que o chinês é tão
cultura neolítica Yangshao, que se esten- difícil consiste na falta de conhecimento
材,下面加“一”就是“本”,就是树
deu ao longo de todo o curso médio do das regras linguísticas desse idioma. Afi-
根,现在泛指根本;“木”上面加“
Rio Amarelo, datada de 5000 a 3000 a.C. nal, como é possível que o chinês, com os
一”就是“末”,就是树枝的末梢;上
Estes sinais gravados demonstram um seus milhares de ideogramas, seja mais
面加一个“爪”就是采;2 个“木”合
alto nível de semelhança com a escrita fácil do que o português, com menos
在一起就是“林”。木、本、末、林作 de 30 letras em seu alfabeto? De fato, o
em ossos oraculares encontrados entre
为偏旁时又可组成其他的字。 4.000 e 5.000 anos mais tarde, já durante português é um idioma cujo fundamento
木:沐、架、松; a dinastia Shang (1700-1100 a.C.). Es- escrito se baseia no alfabeto, a partir do
本:笨、苯、奔; tudos realizados até agora indicam que qual são formadas as unidades silábicas.
末:沫、抹; o sistema da escrita chinesa se origina Sem dúvida, os ideogramas chineses,
采:菜、踩、彩; precisamente dos sinais gravados em compostos de unidades mínimas de
林:琳、淋、森等等。 ossos dessa época. Já foram escavadas radicais, representam um caso similar,
cerca de 150 mil peças individuais des- pois os traços são considerados como se
磨刀不误砍柴工,全面、熟练地掌 ses ossos, com mais de 4.500 sinais, nos fossem um alfabeto e os radicais como a
握汉字偏旁的由来和含义,就能够为你 quais foram identificados cerca de 1.500 raiz da palavra ou do grupo de palavras.
ideogramas. No caso da língua portuguesa, as palavras
学习汉语插上翅膀。
Para a maioria dos ocidentais, a que compartilham um mesmo radical po-

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 65


mù běn

árvore raiz

dem ser classificadas em um único grupo ideogramas mutuamente esclarecedores dois ideogramas individuais, a partir de
e se inter-relacionam. Também ocorre ou sinônimos – e jiǎjiè (假借) – carga relações semânticas, para formar um novo
o mesmo com os ideogramas chineses, fonética com ideogramas adotados para ideograma com significado distinto, tais
com uma única diferença na forma de representar homófonos – estão vinculados como o: 灶 (fogão), 尘 (pó), 伙 (compa-
apresentação dos símbolos: ao invés de com o uso de cada palavra. nheiro), 双 (par), 休 (cessar), 劣 (mau), 卡
enumerar cada uma das letras, a escrita Os dois métodos, xiàngxíng (象形, (reter), 甭 (não), 孬 (mal), 歪 (inclinado),
chinesa compacta todos os traços em pictograma ou sinal gráfico) e zhǐshì (指事, 泪 (lágrima) etc.
um quadrado para formar o ideograma. aqueles que se explicam por si mesmos), Por sua vez, os ideogramas criados
Para os principiantes no aprendizado da são os mais recorrentes na invenção da por meio do xíngshēng – ideograma
língua chinesa é muito mais fácil dominar escrita, sobretudo para a criação de palavras pictórico-fonético de dois componentes
a escritura que a pronunciação. monossilábicas. Os ideogramas construí- – também consistem em combinações
A escrita dos pictogramas tem dos pelo primeiro método se referem aos que incluem uma parte que demonstra
origem a partir de desenhos, ainda que sinais que simbolizam objetos concretos, a classificação conceitual à qual pertence
se diferencie deles mediante um pro- tais como 山 (montanha), 水 (água), 日 tal escrita e outra relacionada com sua
cedimento de simbolização e abstração (sol), 月 (lua), 人 (pessoa), 雨 (chuva) etc. pronúncia – por exemplo: 江 (rio), 河
das imagens até estabelecer um estreito Ao contrário, para denominar conceitos (rio), 爸 (pai), 芳 (perfumado), 问 (per-
vínculo entre a semântica e a morfolo- abstratos que não são representados com guntar), 闻 (ouvir), 盲 (cego), 围 (cercar),
gia. Existe uma classificação conhecida imagens concretas, é necessário recorrer 病 (enfermidade) etc. Conforme evolui a
como as “seis escritas dos ideogramas ao segundo método, acrescentando traços escrita chinesa, aumenta a quantidade de
chineses” (liùshū, 六书) incluindo os seis simbólicos de ideogramas feitos pelo xiàn- ideogramas criados mediante os métodos
métodos principais existentes na criação gxíng; assim, encontramos palavras como huìyì e xíngshēng.
dos ideogramas. Destes, xiàngxíng (象形), 上 (acima), 下 (abaixo), 中 (intermediário), Os radicais dos ideogramas chi-
zhǐshì (指事), huìyì (会意) e xíngshēng ( 回 (voltar), 刃 (fio da faca), 本 (origem), 灭 neses se originaram principalmente a
形声) se referem à estrutura morfológica (apagar) etc. O método huìyì – ideogramas partir dos pictogramas e dos ideogramas
da escrita, enquanto zhuǎnzhù (转注) – complexos – refere-se à combinação de confeccionados com o método zhǐshì.

66 孔子学院 第1期 2014年3月


cǎi lín

colheita bosque

Levando-se em conta que cada radical a amanhecer) por meio da nova palavra acima, serve para denominar o final dos
tem seu significado fixo, a familiaridade criada: 白 (bái). Mesmo assim, com um ramos das árvores. Com este outro 爪
com esses radicais ajuda no domínio da traço 一 colocado sobre o ideograma 白 (pata) acima, forma 采 (cǎi), significando
escrita chinesa. cria-se outra palavra nova: 百 (bǎi, cento, coletar, colher, recolher. Agregando dois 木,
O grupo seguinte ensina alguns centenário, centena). Os ideogramas 日, cria-se outra palavra, 林 (lín), que se refere
exemplos de escrita encontrados em os- 旦, 白, 百, além de servirem como palavras a bosque, floresta, selva. Os ideogramas
sos oraculares, traduzidos para o chinês monossilábicas, com respectivos signifi- mencionados acima também podem, por
mandarim como: 日月 艹(草)木水戈户门 cados individuais, também têm outros sua vez, funcionar como radicais para
elementos para formar ideogramas novos. formar outros ideogramas chineses.

Exemplos: Exemplos:
O ideograma 日 (rì, sol) com o traço 日: 时, 晴, 明; 木: 沐, 架, 松;
一 abaixo se escreve 旦, pronuncia-se dàn 旦: 但, 胆, 担; 本: 笨, 苯, 奔;
e simboliza o sol recém-saído pela manhã 白: 柏, 伯; 末: 沫, 抹;
(amanhecer, alva, alvorada, aurora, ma- 百: 佰, 陌 etc. 采: 菜, 踩, 彩;
drugada); com um 十 abaixo constitui o 林: 琳, 淋, 森 etc.
ideograma 早 (zǎo), significando que o sol O ideograma 木 (mù) tem o signifi-
já se levantou sobre as árvores (manhã, pela cado originário de árvore, e hoje em dia Um provérbio chinês diz que “o
manhã, cedo). O 日 com um 免 (negação) está generalizado para se referir também trabalho para afiar seu machado não faz
ao lado, forma a palavra 晚 (wǎn), que se a materiais confeccionados com madeira. você perder tempo para cortar lenha”. O
refere ao momento do dia no qual o sol Acrescentando o traço 一 abaixo, nasce um mesmo acontece no estudo do idioma
não aparece (noite, a noite). Com o traço novo ideograma, 本 (běn), que se refere chinês, pois dominar de maneira completa
丿 posto acima, similar a um raio de sol, à raiz da árvore e atualmente indica o e perfeita a origem e o significado de cada
indica-se que já é de dia (aparece no ho- conceito de origem, originário. O mesmo um dos radicais facilitará o aprendizado
rizonte a primeira luz da manhã, começa ideograma 木, com um traço 一 posto do idioma.
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 67
经历 Experiência

漫步北京798,发现中国现代艺术
Bairro 798,
concentração artística de Pequim
李秋实 Li Qiushi

有 人说,到北京旅游的外国人喜 因这一带是原国营798厂等电子工业老厂 酒吧、时尚店铺等各种艺术空间的聚合

欢去三个地方:长城、故宫 区所在地而得名。从2001年开始,一些 区域。798类似于纽约的SOHO、法国

与“798”。去长城和故宫,是看中国的 中外著名艺术家与文化艺术机构纷纷入 的左岸和德国的鲁尔区,但它诞生在中

昨天,看北京的过去;而去“798”,则 驻798街区,他们成规模地租用改造这些 国,如今已是新北京的一张靓丽名片。

是看当下中国的各种时尚文化,看鲜活 空置的老厂房,利用其原有的高举架、 走进798,就像是穿行在过去与未

的中国。 大空间、亮天窗等特点,将这一地区逐 来的时间隧道。斑驳的红墙上一边是保


798是北京的一个街区的简称,它位 渐发展成为艺术画廊、艺术中心、艺术 留下来的红色“革命”标语,一边是色
于北京朝阳区酒仙桥街道大山子地区, 家工作室、设计公司、文化公司、餐饮 彩斑斓随心所欲的涂鸦。各种冰冷粗大

68 孔子学院 第1期 2014年3月


Experiência

的管道穿梭于高低错落的厂房之间,各 活动每天都会在798轮番激情上演。一些 除了画廊多,798还有很多风格各


式各样具有强烈视觉冲击力的街头雕塑 世界著名品牌,如索尼、摩托罗拉、欧 异的餐厅与咖啡馆。这里的咖啡馆,
与厂房里各色情调的咖啡厅、书吧、画 米茄、宝马汽车等也纷纷空降798。西班 每家都有自己独特的装修风格和招牌饮
廊与艺术设计室相映成趣。美国佩斯画 牙国王、瑞典首相、瑞士首相、德国总 品。白石茶馆里的茶具和陈设据说都与
廊、比利时尤伦斯当代艺术中心与西班 理、奥地利总理、欧盟主席、比利时王 中国著名画家齐白石有关,茶的口味也
牙伊比利亚当代艺术中心等著名外国艺 妃、法国总统、国际奥委会主席等世界 极好。园区内的火车头广场附近还有一
术机构在798也占据举足轻重的位置。最 名人政要先后到访过798。2003年,798还 个咖啡培训中心,介绍咖啡的品种、背
初入驻798的,有中国作家兼音乐家刘 被美国《时代周刊》评为全球最有文化 景与文化,教你怎样亲手烹制咖啡、怎
索拉,北京“胡同游”的策划人、摄影 标志性的22个城市艺术中心之一。 样使用各种咖啡壶。在798园区内还可
家徐勇,《星星美展》的发起人之一黄
锐,传媒人洪晃等。还有一批来自美、
德、法、英、日、意等国的艺术家。鼎
盛时期,798的画廊就有70多家、艺术工
作室40多家。意大利的常青画廊,德国
的空白空间,韩国的联画廊,东京的北
京东京艺术工程,美国的红门画廊,新
加坡的季节画廊以及中国油画艺术家毛
栗子的艺术空间“料阁子”、中国当代
艺术家卢杰创办的二万五千里长征文化
传播中心等都曾先后在这驻足落户。在
798,还可以近距离接触张晓刚、方力
钧、杨少斌等艺术新人的最新力作。与
其他艺术街区大多局限于画廊的情况略
有不同,798还汇集了众多的当代艺术
门类,包括绘画、雕塑、环境设计、摄
影、家居设计、时装等。2008年北京奥
运会以来,各种画展、摄影展、实验戏
剧、音乐会、时装发布会等艺术与商业

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 69


经历

以遍享世界美食。这里几乎所有的咖啡
厅都同时是西式餐吧,汉堡、披萨、炸 D izem que os turistas estrangeiros
que visitam Pequim se encantam
ao conhecer sobretudo três locais: a
bem como diversas instituições culturais.
Aproveitando as peculiaridades ar-
quitetônicas destes edifícios, como tetos
薯条、意大利面应有尽有。游客还可以
Grande Muralha, a Cidade Proibida e o altos, amplos espaços e enormes janelas,
去小万食堂、拍摄电影《非诚勿扰》的 Bairro 798. Os dois primeiros represen- o bairro recebeu galerias e centros de arte,
格瑞斯餐厅、西班牙美食的安德鲁西亚 tam o passado histórico da capital chi- modernos estúdios, empresas de design e
餐厅一饱口福。798的书店也都充满了 nesa, enquanto o último se caracteriza culturais, restaurantes, cafés, lojas de moda
pelo desejo de contemplar as tendências etc. Este complexo artístico − semelhante
艺术气息。旁观书社、罐子书屋、自由
artísticas modernas da China e por que- ao SOHO (Small Office Home Office)
交流书店,这些书店更像是书吧。许多 rer experimentar uma forma diferente de Nova York, à margem esquerda do
创意小店让人流连忘返。有一家叫猫社 de vida deste país asiático. Sena em Paris ou ainda ao complexo do
的小店,店里全是和猫有关的饰品和挂 O nome “Bairro 798” faz referência Ruhr na Alemanha − destaca-se pela sua
a uma área situada em Dashanzi, próxi- definição e interpretação dos elementos
件等。在“熊猫慢递”店里选出几张信
ma da Avenida Jiuxianqiao, no Distrito chineses, representando o lado moderno
纸,交上一些保管费和邮寄费,也许要 de Chaoyang em Pequim. Havia ali um de Pequim.
许多年之后才能收到你寄给自己的这封 complexo industrial que abrigava diversas Entrando na antiga fábrica 798, o
信。夜幕降临,798 五光十色的夜生活也 fábricas estatais de produtos eletrônicos, local se apresenta como um espaço que
uma delas localizada no número 798, que sobrepõe passado e futuro. Assim, se por
随之开始。路边的酒吧飘来爵士乐,朋
hoje em dia identifica esta área. um lado as paredes variadas preservam
友们谈笑风生,举杯畅饮。每到圣诞节 A partir de 2001, começaram a se cartazes vermelhos da era revolucionária,
或元旦,798 都要举办跨年Party,吸引来 estabelecer nos edifícios da antiga fábrica por outro encontramos grafites multi-
各地众多的摇滚青年与时尚达人。 vários artistas chineses e estrangeiros, coloridos contemporâneos. Além disso,

70 孔子学院 第1期 2014年3月


Experiência

西班牙伊比利亚当代艺术中心 Centro Ibérico de Arte Contemporânea da Espanha

比利时尤伦斯当代艺术中心 Centro Ullens de Arte Contemporânea da Bélgica

inúmeros tubos de diferentes tamanhos Centro Ibérico de Arte Contemporânea da e responsável pelo projeto “Tour of Beijing
atravessam as oficinas e as naves de altura Espanha, desempenham um importante por Hutong”), Huang Yue (fundador da
desigual. papel neste distrito. Alguns dos objetos em exposição Xin Xin), Hong Huang (encar-
As esculturas modernas em plena exposição são chocantes e inacreditáveis, regado da comunicação) e vários outros
rua identificam-se pelo seu efeito visual e como um Mini IPad com um uniforme de artistas procedentes dos Estados Unidos,
singularidade, integrando-se perfeitamente um funcionário da “Fushikang Factory” Alemanha, França, Reino Unido, Japão e
aos cafés, livrarias, galerias ou estúdios (autorizada a fabricar produtos da Apple Itália. Durante seu auge, localizavam-se
originais. Instituições estrangeiras situadas na China). no bairro cerca de 70 galerias de arte
no Bairro 798, tais como a galeria norte- Dentre os primeiros artistas que se e 40 estúdios, entre os quais a Galeria
-americana Pace Gallery, o Centro de Arte instalaram nessa zona encontram-se Liu Continua da Itália, a Galeria Alexander
Contemporânea Ullens da Bélgica ou o Suola (cantor chinês), Xu Yong (fotógrafo Ochs da Alemanha, o IEUM da Coreia do

美国佩斯画廊 Galeria Pace dos Estados Unidos


Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 71
经历

requintado. Próximo à
Praça da Locomotiva,
localiza-se um centro de
formação sobre café, onde
se ensinam não apenas os
conhecimentos sobre as
variedades e as culturas
relacionadas com o café,
mas também como elabo-
rar este precioso líquido
em diferentes cafeteiras
ou máquinas. Dentro do
Bairro 798 é possível pro-
var e saborear alimentos
de todo o mundo, desde
hambúrgueres e pizzas até
batatas fritas ou espaguete.
Entre os melhores restau-
rantes destacam-se o Xiao
Wan e o Yi House, onde
foi encenado o famoso
diversos eventos associados filme If you are the one, ou o restaurante
ao mundo comercial e ar- espanhol Andaluzia. O Wine Centre
tístico, como exposições de Utrans, inaugurado em 2011 e dedicado
pintura e fotografia, teatros à comercialização de vinhos espanhóis,
experimentais, concertos está localizado perto do Centro de Arte
musicais, desfiles de moda, Contemporânea Ullens da Bélgica.
entre outros. Além disso, o Por último, as livrarias abertas no
bairro acolhe marcas reco- Bairro 798 também incorporam um toque
nhecidas internacionalmente, artístico peculiar. As livrarias Pangguan,
entre as quais Sony, Motorola, Guanzi ou Free Comunication se pare-
Omega, BMW etc. Políticos cem mais a um bar do que a um local de
de renome mundial têm visitado este lugar, venda e leitura de livros. Os pequenos e
Sul, oProjeto de Arte Pequim-Tóquio, a como Dom Juan Carlos I, rei da Espanha, criativos negócios sempre podem captar
“Red Gate Gallery” dos Estados Unidos, a a rainha da Bélgica, os presidentes da a atenção dos clientes, como no caso da
Galeria Estação Cingapura, o “Liaogezi” de União Europeia, do Comitê Olímpico Maoshe, uma loja que vende bijuterias
Mao Lizi, pintor contemporâneo chinês, e Internacional, da França, Suíça e Suécia, associadas aos gatos.
o Centro de Difusão Cultural da Grande os primeiros-ministros da Áustria e da Também é possível utilizar os ser-
Marcha, criado por Lu Jie, artista chinês Alemanha e outros. Em 2003, o Bairro 798 viços da Messaging Panda, onde você
moderno. Simultaneamente, nesta área foi qualificado pela revista norte-americana escolhe algum tema ou texto, paga as
podemos contemplar de perto os últimos Time como um dos 22 centros artísticos taxas correspondentes e, depois de alguns
trabalhos de jovens artistas, como Zhang urbanos mais emblemáticos do mundo. anos, poderá receber em sua casa a carta
Xiaogang, Fang Lijun e Yang Shaobin. Ao lado da profusão de galerias, o 798 que você escreveu. Ao entardecer, a vida
Ao contrário de outros complexos artís- conta, também, com inúmeros restauran- nostálgica e o ambiente noturno começam
ticos, dedicados sobretudo às galerias, o tes e cafés de design e estilo próprios que a reinar no Bairro 798. Dessa maneira,
Bairro 798 integra vários ramos da arte, evidenciam sua singularidade mediante ouve-se jazz, tocado ao vivo, nos bares
incluindo pintura, escultura, design de decoração exclusiva ou bebidas especiais. onde os amigos se reúnem para conver-
interiores, fotografia e design de moda e Assim, os jogos de chá e a decoração da sar e brindar. A cada Natal e Ano Novo
de mobiliário. casa de chá Baishi têm muito a ver com ocorrem celebrações, festas e concertos
Desde as Olimpíadas de Pequim em o famoso pintor chinês Qi Baishi. Claro destinados aos jovens fãs de rock e a gente
2008, ocorrem diariamente no Bairro 798 que o chá elaborado nessa casa é bastante do mundo da moda.

72 孔子学院 第1期 2014年3月


我们的活动 Nossas Atividades

圣保罗狂欢节上具有中国特色的彩车

孔子学院在巴西 Carro alegórico em homenagem à China


no Carnaval de São Paulo

中国在世界上的影响和重要性 分社采访过的人员当中,70%都认 圣保罗州立大学孔子学院


越来越大,巴西和中国之间的友好 为,文化和语言差异或多或少地妨 创新和活力
合作关系也越来越密切,越来越多 碍了企业的国际扩张计划。 圣保罗州立大学孔子学院是巴
的巴西人希望学习汉语,了解中国 以此为背景,孔子学院为巴西 西第一所孔子学院,2010年和2012年
的文化。 人提供了学习汉语和了解中国现 获得了年度最佳孔子学院奖,2013
根据经济学人的兄弟杂志《经 代文化以及中国数千年传统文化的 年获得孔子学院模范奖。圣保罗州
济学人情报》2012年的调查,汉语 机会。目前,国家汉办与圣保罗 议会曾向孔子学院授勋,表彰它为
是跨国公司高管需要掌握的第二外 州立大学(UNESP),巴西利亚大学 圣保罗老百姓提供的服务。孔子学
语。这是关于企业进行国际扩张时 (UNB), 南大河联邦大学(UFRGS), 院院长 LUIS ANTONIO PAULINO
遇到的文化障碍的研究报告中提出 伯南布哥大学(UPE),米纳斯联邦 说,圣保罗州立大学孔子学院为促
的数据。 大学(UFMG),里约天主教大学, 进巴中友好合作关系作出的努力,
2009年以来,中国一直是巴西的 和 ARMANDO ALVARES PENTEA- 得到了中国政府和巴西政府的广泛
最大贸易伙伴,超过美国成为巴西 DO基金会共7所大学合作建立了7 承认。
的最大进口国和最大出口国。在此 所孔子学院;并计划在坎皮纳斯州 圣保罗州立大学孔子学院为圣
背景之下,巴西《经济学人情报》 立大学建立一所新的孔子学院。 保罗州立大学国家汉办共同举办,
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 73
我们的活动

成立于2008年11月,中方合作院校为 校址,圣保罗州立大学投入了100多 影剧场、艺术史课程、太极拳培训


湖北大学。由于圣保罗州立大学拥 万美元。 班、舞蹈和武术团体表演等。
有许多校区,孔子学院也在圣保罗 2012年孔子学院还承办了拉丁美 为更好地让当地民众体验中国文
州13个城市授课,学生达2000名,来 洲孔子学院联席会议,共13个国家 化,2010年学院组织纪念孔子和中国
自高校和当地社区。学院有23名教 的代表出席。 文化的彩车,参加了圣保罗狂欢节游
师,包括汉办外派教师与汉语教师 在孔子学院总部支持下,孔子 行。举办湖北大学舞蹈和武术文艺巡
志愿者和本土教师。通过与圣保罗 学院先后组织200多名学生赴湖北大 演,参加了在圣保罗举行的上海周组
州教育厅签署的协议,孔子学院还 学参加20天到两年的学习。 织工作,协助北京京剧团和辽宁芭蕾
在5个城市的中学生开设汉语课。此 在出版方面,学院与圣保罗州 舞团在圣保罗、里约热内卢和彼得罗
外,还同巴西大学教育网站合作, 立大学合作,翻译出版了三本葡语 波利斯举办京剧艺术节。
提供网上教学。 版中国经典著作:《论语》、《鱼 PAULINO认为,今后几年巴西
2012年,圣保罗州立大学孔子 玄机的诗歌全集》和《中国古典诗 人学习中文和中国文化的愿望只会
学院喜迁新址,新校区位于圣保罗 集》。2012年,学院参加圣保罗国际 越来越强烈。“相信圣保罗州立大
市IPIRANGA区,面积1827平方米, 书展,展台受到广泛关注。今年学 学的孔子学院在巴西社会上的影响
包括5间教室、藏书5800册的图书 院还将参加新一年的书展。 将越来越大。”
馆、宽阔的多媒体实验室、小剧场 学院开展一系列文化活动,如
和文化中心。为了装修孔子学院新 举办中国电影节、中国书法展、皮 FAAP孔子学院
专注于商务人群
圣保罗的FAAP商业孔子学院,
由 ARMANDO ALVARES PENTEA-
DO 基金会与国家汉办共同举办,中
方合作高校是对外经贸大学。这是
巴西唯一以商业人士为重点对象的
孔子学院。
FAAP商业孔子学院经理费珊
珊表示,2014年将要举办一系列企
业学术报告会,邀请外国著名学者
演讲。主题有:中国经济、现代中
国、中国和巴西的奢侈品市场、中
巴双边关系等等。报告会得到了巴
中企业家理事会(CEBC)的合作和支
持。此外,FAAP基金会还同孔子学
院密切合作,在国际关系专业开设
了有关亚洲和中国的课程。

巴西利亚大学的孔子学院
扩大在联邦区的影响
圣保罗州立大学孔子学院组织了中国文字发展史展览 2009年成立的巴西利亚大学孔
Exposição sobre a escrita chinesa promovida pelo Instituto Confúcio na Unesp 子学院是巴西的第二所孔子学院,
中方合作高校为大连外语学院。巴

74 孔子学院 第1期 2014年3月


Nossas Atividades

西利亚大学孔子学院院长 ENRIQUE 言和文化并推动与中国


HUELVA UNTERNBAUMEN 说, 的交流之外,UFRGS
“我们认为这种中外合作模式有利 孔子学院的特色是开办
于推动两所大学之间在教育、文化 太极拳和中国烹调培训
和研究领域的合作,还会加强巴西 班。
企业同中国的经济贸易关系。” 巴方院长 RITA TE-
UNTERNBAUMEN 认为,今 REZINHA SCHMIDT 和
后主要的努力目标有:在联邦区的 中方院长顾铁军表示,
不同地点开设汉语教室,在小学和 “从成立之日起,我们在
语言学院开设汉语班,推广文化活 文化交流方面取得了许
动,制作语言教学的专用教材,例 多成就,举办了中国电影
如开发面向学龄前儿童的书籍和软 展和第一届愉港中国论
件,以及适用于企业高管和外交官 坛等等,得到了公众的热
的多语言教材。 烈欢迎。” FAAP孔子学院的中国传统服饰表演
在拉丁美洲高级研 Exibição de trajes típicos chineses
里约热内卢天主教大学的孔子学院 究所的推动下,今年已 no Instituto Confúcio na FAAP
推动中巴商务合作 经举办了人文科学高级
里约热内卢孔子学院成立于2011 研讨会系列的第一个专题讨论会,主 西人介绍与中国开展商业活动的机
年,由里约天主教大学与国家汉办共 题是:“现代中国的变化”。UFR- 遇。”他们强调:“这些机遇具有巨
同举办,中方合作高校为河北大学。 GS 孔子学院一共有10名教职员工, 大的潜能,来改变我们这个贫困地区
主要活动有:通过举办艺术展 他们把中国文化带到了巴西的最南 的面貌。
览,多方面宣传中国文化,组织 端。
中国和巴西教师、学者和学生之间 米纳斯联邦大学孔子学院
的学术交流,在文化和语言方面满 伯南布哥大学孔子学院 促进学术和文化交流
足企业界的需求,推动中巴商务合 孔子学院来到巴西东北部 米纳斯联邦大学孔子学院成立
作。 伯南布哥州有众多中国移民, 于2013年11月,由米纳斯联邦大学
2013年,PUC-RIO 孔子学院在 近几年苏阿普港口的开发又吸引了 与国家汉办共同举办,中方合作高
GUANABARA 宫与州教育厅签署 中国的投资者。在此背景下,伯南 校为武汉的华中科技大学。2014年4
协议,以加入双重学校计划。院长 布哥大学于2013年建立了巴西东北部 月,孔子学院为大学的200名学生开
ANA QIAO 表示,“8月份将在里 地区第一所孔子学院,成为当地传 办了中国语言文化初级班。
约 COPACABANA 的 DOM HEN- 播中国语言和文化的重要平台。 米纳斯联邦大学孔子学院的办
RIQUE州立学校开办一个葡萄牙 伯南布哥大学孔子学院中方合 学宗旨是教授汉语、培养汉语教
文——汉语双语教学实验班。” 作高校为中央财经大学。虽然成立 师、组织汉语水平考试,并促进米
不久,第一批学生已经有80人。孔 纳斯联邦大学和华中科技大学之间
UFRGS孔子学院 子学院举办的文化周,庆祝中国新 的学术和文化交流。
把中国文化带到巴西最南端 年,吸引当地群众踊跃参加。 院长 CARLOS GOHN 说,“2014
UFRGS孔子学院成立于2012 巴方院长 HELDIO PEREI- 至2015年我们的目标是培养一批掌握
年,由南大河联邦大学与国家汉办 RA VILLAR 和中方院长王刚说, 初级汉语的学生。成绩好的学生将优
共同举办,中方合作高校为中国交 “孔子学院的重要性不仅体现在汉语 先纳入访问“中国计划”,赴华参加
通大学。除了在当地传授中国的语 教学,还体现在文化活动,和向巴 两至三周的夏令营。”
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 75
我们的活动

Institutos Confúcio 巴西学生团参观孔子学院总部-汉办


Grupo de alunos brasileiros em visita à

no Brasil
Matriz do Instituto Confúcio em Pequim

A influência e a importância da China vistados pela Economist Intelligence Unit um Instituto Confúcio junto à Universidade
no mundo são cada vez maiores e os laços no Brasil afirmam que diferenças culturais Estadual de Campinas (Unicamp).
de cooperação e amizade entre o Brasil e a ou de língua “atrapalham muito” ou “um
China estão cada vez mais intensos. Isso tem pouco” os planos de expansão internacional Pioneirismo e pujança do Instituto
levado a que um número cada vez maior de das empresas. Confúcio na Unesp
brasileiros se interessem pelo aprendizado Nesse cenário, o Instituto Confúcio está O Instituto Confúcio na Unesp foi o
da língua e pelo conhecimento da cultura propiciando aos brasileiros o aprendizado primeiro a ser instalado no Brasil e já rece-
chinesa. da língua e o descobrimento da moderna beu, em 2010 e 2012, o Prêmio de Instituto
O mandarim é a segunda língua mais cultura chinesa, bem como dos costumes e Confúcio do Ano e, em 2013, o de Instituto
exigida dos executivos em multinacionais, de das tradições milenares da China. Para tanto, Confúcio Modelo. Foi também condecorado
acordo com pesquisa de 2012 da Economist Hanban atua em parceria com sete univer- pela Assembleia Legislativa do Estado de São
Intelligence Unit, publicação irmã da revista sidades brasileiras: Universidade Estadual Paulo pelos serviços prestados à comunidade
The Economist. Os dados fazem parte de um Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (Unesp), paulista. “O esforço realizado pelo Instituto
estudo sobre as barreiras culturais que as Universidade de Brasília (UnB), Universidade Confúcio na Unesp para fortalecer os laços
empresas encontram quando se expandem Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), de cooperação e amizade entre o Brasil e
internacionalmente. Universidade de Pernambuco (UPE), Uni- a China é amplamente reconhecido tanto
Desde 2009, a China é o mais importante versidade Federal de Minas Gerais (UFMG), pelo governo chinês quanto pelo governo
parceiro comercial do Brasil, tendo ultrapassado Pontifícia Universidade Católica do Rio de brasileiro”, afirma o diretor brasileiro do
os Estados Unidos como principal destino Janeiro (PUC-Rio) e Fundação Armando Instituto, Luís Antonio Paulino.
das exportações e origem das importações Álvares Penteado (FAAP), para instalar sete O Instituto Confúcio na Unesp foi
brasileiras. Nesse contexto, 70% dos entre- Institutos Confúcio. Planeja inaugurar mais instalado pela Unesp e Hanban em novem-

76 孔子学院 第1期 2014年3月


Nossas Atividades

bro de 2008, tendo como parceira chinesa a


Universidade de Hubei. Graças à estrutura
multicâmpus da Universidade Estadual
Paulista, o Instituto mantém, hoje, ativida-
des em 13 cidades do Estado de São Paulo
e atende cerca de 2 mil alunos. Conta com
23 professores, entre professores chineses,
voluntários e professores locais. Por meio
de um acordo com a Secretaria Estadual de
Educação do Estado de São Paulo, também
atende alunos do ensino básico em cinco
cidades. Oferece, ainda, em parceria com
o portal educacional Universia Brasil, um
curso on-line.
Em 2012, o Instituto Confúcio na
Unesp ganhou uma nova sede no bairro do
Ipiranga, em São Paulo, com 1.827 metros
quadrados de área, com cinco salas de
aula, biblioteca com mais de 5.800 itens,
巴西利亚大学的孔子学院关于中国文化的表演
amplo laboratório multimídia, anfiteatro Apresentação sobre a cultura chinesa realizada pelo Instituto Confúcio na UnB
e centro cultural. Na reforma do edifício
que abriga a nova sede do Instituto, a Uni- marciais da Universidade de Hubei, parti- cada vez mais relevante para a sociedade
versidade Estadual Paulista investiu mais cipou da organização da Semana de Xangai brasileira”, avalia.
de um milhão de dólares. em São Paulo e apoiou as apresentações em
No mesmo ano também sediou o Con- São Paulo, Rio de Janeiro e Petrópolis do Instituto Confúcio na FAAP
gresso Ibero-Americano dos Institutos Confúcio, Festival Ópera de Pequim, apresentado pela visa o mundo executivo
evento que reuniu representantes de 13 países. Companhia de Teatro Jingju, de Pequim, e O Instituto Confúcio na FAAP em
O Instituto já proporcionou a ida à do Balé de Liaoning, em São Paulo. São Paulo foi implantado por Hanban na
China a mais de 200 estudantes, com bolsas Para Paulino, a tendência é de que o Fundação Armando Álvares Penteado,
de estudo oferecidas pela Matriz do Instituto interesse pelo aprendizado da língua e da tendo como parceira chinesa a Universi-
Confúcio para cursos que variam de 20 cultura chinesa nos próximos anos no Brasil dade Internacional de Negócios (UIBE),
dias a dois anos, na Universidade de Hubei. só venha a aumentar. “Com isso, creio que tornando-se o único no Brasil com ênfase
Na área editorial, em parceria com o Instituto Confúcio na Unesp deve ser exclusivamente para negócios.
a Editora Unesp, publicou três obras clás-
sicas chinesas traduzidas diretamente do
chinês para o português: Os Analectos, de
Confúcio, Poesia completa de Yu Xuanji e
Antologia da poesia clássica chinesa. Tam-
bém participou, com estande próprio, em
2012, da Bienal Internacional do Livro de
São Paulo, evento que atraiu grande atenção
do público, e vai repetir o feito neste ano.
Paralelamente, promove uma extensa
agenda de eventos culturais, como mostras
de cinema chinês, exposições sobre a escrita
chinesa e teatro de sombras, cursos de história
da arte, aulas de Tai Chi Chuan e exibição
de grupos de dança e artes marciais.
Para que mais cidadãos experimentassem
a cultura chinesa, o Instituto participou do
desfile do Carnaval de São Paulo, em 2010,
em um carro alegórico em homenagem a UFMG孔子学院的学生展示汉字进化课的成果
Confúcio e à cultura chinesa. Organizou Alunos do Instituto Confúcio na UFMG mostram o
uma turnê de um grupo de dança e artes resultado da aula de progressão dos ideogramas
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 77
我们的活动

Segundo a gerente do Instituto Confúcio nas áreas de educação,


para Negócios FAAP, Shan Shan Fei, em 2014, cultura e pesquisa, além
a instituição vai manter uma programação de fortalecer as relações
de seminários e workshops empresariais com econômicas e comerciais
ilustres palestrantes estrangeiros. Entre os de empresas brasileiras
PUC-RIO 孔子学院举办灯笼节
temas abordados, destacam-se Economia com a China”, afirma o
Chinesa, China Contemporânea, Mercado diretor do Instituto Con- Instituto Confúcio na PUC-Rio realiza o Dia da Lanterna
do Luxo na China e no Brasil e Relação fúcio na UnB, Enrique
Bilateral Brasil-China, entre outros . “Para Huelva Unternbaumen.
o desenvolvimento desses seminários, o De acordo com Unternbaumen, entre vir a atender às necessidades da comunidade
Instituto conta com a parceria e cooperação os principais objetivos futuros, está a instala- empresarial no âmbito das questões culturais
do Conselho Empresarial Brasil-China ção de salas de aula em diversas localidades e linguísticas para parcerias e negócios entre
(CEBC).” do Distrito Federal, a criação de turmas de China e Brasil.
Além disso, a FAAP incluiu uma dis- mandarim em escolas do ensino fundamen- Em 2013, o Instituto Confúcio na
ciplina no curso de graduação em Relações tal e de ensino de línguas, a promoção de PUC-Rio firmou um acordo com a Secre-
Internacionais sobre a Ásia e a China, em atividades culturais e o desenvolvimento de taria de Estado de Educação (Seduc) para
estreita colaboração com o Instituto. materiais especiais para o ensino do idioma, o Programa Dupla Escola.
como livros e softwares direcionados ao Segundo a diretora Ana Qiao, “será
Instituto Confúcio na UnB busca ampliar público infantil em idade pré-escolar, além aberto em agosto um curso semestral experi-
seu alcance no Distrito Federal de materiais multilíngues para executivos e mental de ensino bilíngue português-chinês
O Instituto Confúcio na Universidade diplomatas. No final de 2013, a UnB recebeu no Colégio Estadual Infante Dom Henrique
de Brasília (UnB), fundado em 2009, foi o a visita da delegação chinesa dos Institutos em Copacabana, no Rio de Janeiro”.
segundo a instalar-se no Brasil. Para geri-lo, para Estudos Internacionais de Xangai (SIIS).
foi estabelecida a parceria com a Universidade Cursos diferenciados no Instituto Con-
de Línguas Estrangeiras de Dalian. “Acredi- Instituto Confúcio na PUC-Rio: ação fúcio na UFRGS
tamos que tal parceria estimula uma maior nas escolas Para a instalação do Instituto Confúcio
cooperação entre ambas as universidades O Instituto Confúcio no Rio Janeiro no Rio Grande do Sul em 2012, Hanban fez
foi criado em 2011 parceria com a UFRGS e a Universidade Jia-
por Hanban na Pon- otong da China. Além do ensino da língua e
tifícia Universidade da cultura chinesa para a comunidade gaúcha
Católica do Rio de e intercâmbios para a China, este Instituto
Janeiro (PUC-Rio), apresenta como diferencial os cursos de Tai
tendo como parceira Chi Chuan e de culinária da China.
chinesa a Universidade “Desde a fundação, temos alcançado
de Hebei. muitas conquistas no ensino e no intercâm-
Dentre as ativida- bio cultural, como a realização da Mostra
des realizadas, está a de Filmes Chineses e o 1º Fórum Chinês de
divulgação de di- Porto Alegre, entre outras atividades que
ferentes aspectos encontraram ampla receptividade do pú-
da cultura chinesa blico”, destacam os diretores Rita Terezinha
com a promoção de Schmidt e Tiejun Gu.
eventos artísticos, Neste ano, o Instituto já realizou o
o estabelecimento primeiro Painel do Ciclo de Conferências
de intercâmbios Estudos Avançados em Ciências e Huma-
acadêmicos entre nidades, promovido pelo ILEA (Instituto
professores, pes- Latino-americano de Estudos Avançados)
quisadores e alunos com o tema “Mudanças na China Contem-
UFRGS孔子学院的学生参加万国节 chineses e brasileiros porânea”. Com uma equipe integrada por dez
e a realização de ati- profissionais, o Instituto Confúcio na UFRGS
Alunos do ‌Instituto Confúcio na UFRGS participam das
vidades que possam leva a cultura chinesa ao extremo sul do país.
atividades do Festival das Nações

78 孔子学院 第1期 2014年3月


Nossas Atividades

recente, o Instituto Confúcio na UPE, que


já conta com 80 alunos, realizou a Semana
Cultural e comemorou a chegada do Ano
Novo chinês. Ambas as iniciativas tiveram
significativa participação da sociedade. Estão
2013年伯南布哥大学孔子学院揭幕
previstas novas atividades culturais, tanto
O Instituto Confúcio na Universidade de Pernambuco foi inaugurado em 2013 chinesas quanto brasileiras, até o fim do ano.
“A importância que o Instituto
Confúcio está tendo não se dá apenas no
Chegada do Instituto Confúcio ao instalou em 2013 o seu Instituto Confúcio – ensino da língua chinesa, mas também na
Nordeste brasileiro primeiro no Nordeste –, tornando-se uma divulgação da cultura e das oportunidades
O Estado de Pernambuco há anos pos- plataforma fundamental para o ensino da de atividades comerciais para brasileiros
sui uma comunidade chinesa significativa, língua e cultura chinesas na região. na China”, explicam os diretores Heldio
e o desenvolvimento, nos últimos anos, do O Instituto Confúcio na Universidade Pereira Villar e Wang Gang. “Essas opor-
complexo portuário de Suape atraiu a atenção de Pernambuco é resultado de um convênio tunidades têm um enorme potencial para
dos investidores chineses. Foi nesse contexto com a Universidade Central de Finanças e transformar a face de uma região reconhe-
que a Universidade de Pernambuco (UPE) Economia de Pequim. Embora ainda muito cidamente carente como a nossa”, afirmam.

巴西孔子学院 Institutos Confúcio no Brasil


Fundação Armando Álvares Penteado – FAAP Heldio Villar (+55 81) 8876-1222 6627 – Pampulha, Belo Horizonte – MG
阿曼多.阿瓦雷斯.彭特亚多基金会大学-FAAP Endereço: Avenida Agamenon Magalhães – Santo 网址: https://www.ufmg.br/dri/
Site: http://faap.br/institutoconfucio/ Amaro – PE institutoconfucio/en/
E-mail: institutoconfucio@faap.br 网站: http://www.upe.br/portal/institucional/ 电子邮件: ic.ufmg@gmail.com
Telefone: (+55 11) 3662-7288 orgaos-suplementares/instituto-confucio/ 电话: (+55 31) 3409-3259 / (+55 31) 3409-4026
Endereço: Rua Alagoas, 903 – São Paulo – SP 电子邮箱: institutoconfucio@upe.br 地址: Avenida Presidente Antônio Carlos, 6627 –
网站: http://faap.br/institutoconfucio/ 电话: Xu Kerou 教授(+55 81) 9983-8944 / Wang Pampulha, Belo Horizonte – MG
电子邮箱: institutoconfucio@faap.br Gang教授 (+55 81) 9521-9869 / Heldio Villar教
电话: (+55 11) 3662-7288 授 (+55 81) 8876-1222 Universidade Federal do Rio Grande do Sul –
地址: Rua Alagoas, 903 – São Paulo – SP 地址: Avenida Agamenon Magalhães – Santo UFRGS
Amaro – PE 南大河州联邦大学
Universidade de Brasília – UnB Site: http://icufrgs.br.chinesecio.com/pt
巴西利亚大学 Universidade Estadual Paulista – Unesp E-mail: confucio@ufrgs.br
Site: http://www.confucio.unb.br 圣保罗州立大学 Telefone: (+55 51) 3308-7492
E-mail: confucio@unbidiomas.unb.br Site: http://www.institutoconfucio.com.br Endereço: Av. Bento Gonçalves, 9500 – Prédio
Telefones: (+55 61) 3107-5998/(+55 61) 3107-6012 E-mail: secretaria@institutoconfucio.unesp.br 43606, Porto Alegre – RS
Celulares: (+55 61) 8255-2231/(+55 61) 3226-2371 Telefone: (+55 11) 2066-5950 网址: http://icufrgs.br.chinesecio.com/pt
Endereço: Campus Universitário Darcy Ribeiro – Endereço da Sede: Rua Dom Luis Lasanha, 400 – 电子邮件: confucio@ufrgs.br
Asa Norte – Brasília – DF Ipiranga – São Paulo – SP 电话: (+55 51) 3308-7492
网站: http://www.confucio.unb.br 网址: http://www.institutoconfucio.com.br 地址: Av. Bento Gonçalves, 9500 – Prédio 43606,
电子邮件: confucio@unbidiomas.unb.br 电子邮件: secretaria@institutoconfucio.unesp.br Porto Alegre – RS
电话: (+55 61) 3107-5998 / (+55 61) 3107-6012 电话: (+55 11) 2066-5950
手机: (+55 61) 8255-2231 / (+55 61) 3226-2371 总部地址: Rua Dom Luis Lasanha, 400 – Ipiranga Pontifícia Universidade Católica do Rio de
地址: Campus Universitário Darcy Ribeiro – Asa – São Paulo – SP Janeiro – PUC-Rio
Norte – Brasília – DF 里约天主教大学
Universidade Federal de Minas Gerais – UFMG E-mail: anaqiao@163.com
Universidade de Pernambuco – UPE 米纳斯吉拉斯联邦大学 Telefone: (+55 21) 3527-1001
伯南布哥大学 Site: https://www.ufmg.br/dri/institutoconfucio/ Endereço: Rua Marquês de São Vicente, 225,
Site: http://www.upe.br/portal/institucional/ en/ Gávea – Rio de Janeiro – RJ
orgaos-suplementares/instituto-confucio/ E-mail: ic.ufmg@gmail.com 电子邮件: anaqiao@163.com
E-mail: institutoconfucio@upe.br Telefone: (+55 31) 3409-3259 / (+55 31) 3409- 电话: (+55 21) 3527-1001
Telefones: Prof. Xu Kerou (+55 81) 9983-8944 / 4026 地址: Rua Marquês de São Vicente, 225, Gávea –
Prof. Wang Gang (+55 81) 9521-9869 / Prof. Endereço: Avenida Presidente Antônio Carlos, Rio de Janeiro – RJ

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 79


我们的活动

Instituto Confúcio na Universidade Federal presencial de Elementos Introdutórios à “Nossa meta para o biênio 2014-2015
de Minas Gerais Língua e Cultura da China, para 200 alunos é a qualificação de um número razoável de
Para instalação do Instituto Confúcio da comunidade da UFMG. alunos no nível básico de língua chinesa”,
na Universidade Federal de Minas Gerais, O propósito deste Instituto é ensinar a explica o diretor do instituto, Carlos Gohn.
Hanban firmou parceria com a UFMG e a língua chinesa, treinar professores de língua “Os alunos que forem bem-sucedidos na
Universidade Huazhong de Ciência e Tec- chinesa, organizar exames de proficiência conclusão do nível básico terão prioridade na
nologia (HUST), em Wuhan. Suas atividades em língua chinesa (HSK), e facilitar a co- participação em um Acampamento Chinês
começaram em 2014 com duas turmas de municação nos níveis acadêmico e cultural de duas ou três semanas, no programa Visit
básico 1 e, em abril, iniciou o curso semi- entre UFMG e HUST. China”, anuncia.

Instituto Confúcio na Universidade


葡萄牙米尼奥大学孔子学院 do Minho em Portugal
马年春节联欢 Celebração do Ano Novo Chinês
2月1日,米尼奥大学孔子学院师生欢聚一 No dia 1º de fevereiro de 2014, celebrou-se o Ano Novo chinês
堂,喜气洋洋地迎接马年的到来。大家一起动手 com um fraterno e divertido almoço participado pela quase
包饺子,中国美食与葡萄牙美酒的融合使所有到 totalidade dos docentes, colaboradores e alunos do âmbito
do Instituto Confúcio na Universidade do Minho e dos Estudos
场的中葡友人体验到跨文化的气氛。欢乐的春节
Chineses em geral. Foram servidos os indispensáveis jiaozi e
联欢少不了老师和学生们的参与,在路易老师发
excelente vinho português, numa cabal manifestação de feliz
表新年祝词后,大家表演了中国民歌、民族舞和 convivência intercultural. Não faltaram também o genial discurso
中文诗歌朗诵。孔子学院学生Bruno 现场演示了 do professor Luis Cabral, assim como bonitas performances de
中国水墨画 «竹马图»,外方院长和她的同事为 canto, dança e poesia. Um aluno pintou um quadro chinês com
所有到场的友人在红纸上书写了 “福” 字,让每 motivo de cavalo, para dar boas-vindas ao novo ano. A diretora e
个人都把福请回家,按照中国人的习俗,贴在门 uma docente escreveram o ideograma “fú” em papel vermelho,
上。大家没有忘记留下一张孔子学院快乐大家庭 para que todos o colocassem na porta em casa, à boa tradição
的全家福合影。 chinesa.

中小学开放日上的孔院之窗 Projeto Ensino de Chinês nas Escolas


米尼奥孔子学院在中小学下设了汉语教学 No âmbito da promoção do ensino de chinês nas escolas, o
点,每年参与这些学校的开放日和文化周,向师 Instituto Confúcio na Universidade do Minho participou, no dia
29 de março, no dia Portes Ouvertes da Escola Francesa do Porto.
生和家长展示孔院风采。3月29日,在波尔图法
O evento contou com a colaboração de professores do Instituto,
文书院,学生和家长们兴致勃勃地参与了中国茶
realizando oficinas de Ritual de Chá, Escrita Chinesa, Nó Chinês e
艺,汉字体验课,编中国结,剪纸等活动。 Recorte de Papel, com a participação de alunos e pais da escola.

80 孔子学院 第1期 2014年3月


中文课堂 Aula de Chinês

米饭 Mǐfàn 听 Tīng
明天 Míngtiān 同学 Tóngxué
HSK词汇 一级 名字 Míngzì 喂(叹词) Wèi (tàn cí)

Elementos do 那




我们

Wǒmen

vocabulário do 哪儿

Nǎ’er
Ne



Xià
novo HSK (nível 1) 能 Néng 下雨 Xià yǔ
你 Nǐ 想 Xiǎng
年 Nián 先生 Xiānshēng
女儿 Nǚ’ér 现在 Xiànzài
爱 Ài 工作 Gōngzuò 朋友 Péngyǒu 小 Xiǎo
八 Bā 狗 Gǒu 漂亮 Piàoliang 小姐 Xiǎojiě
爸爸 Bàba 汉语 Hànyǔ 苹果 Píngguǒ 下午 Xiàwǔ
北京 Běijīng 号 Hào 七 Qī 写 Xiě
杯子 Bēizi 好 Hǎo 钱 Qián 些 Xiē
本 Běn 和 Hé 前面 Qiánmiàn 谢谢 Xièxiè
不 Bù 喝 Hē 请 Qǐng 喜欢 Xǐhuan
不客气 Bù kèqì 很 Hěn 去 Qù 星期 Xīngqí
菜 Cài 后面 Hòumiàn 热 Rè 学生 Xuéshēng
茶 Chá 回 Huí 人 Rén 学习 Xuéxí
吃 Chī 会 Huì 认识 Rènshi 学校 Xuéxiào
出租车 Chūzū chē 几 Jǐ 三 Sān 一 Yī
大 Dà 家 Jiā 上 Shàng 一点儿 Yīdiǎn er
打电话 Dǎ diànhuà 叫 Jiào 商店 Shāngdiàn 衣服 Yīfú
的 De 今天 Jīntiān 上午 Shàngwǔ 医生 Yīshēng
点 Diǎn 九 Jiǔ 少 Shǎo 医院 Yīyuàn
电脑 Diànnǎo 开 Kāi 什么 Shénme 椅子 Yǐzi
电视 Diànshì 看 Kàn 十 Shí 有 Yǒu
电影 Diànyǐng 看见 Kànjiàn 是 Shì 月 Yuè
东西 Dōngxi 块 Kuài 时候 Shíhou 在 Zài
都 Dōu 来 Lái 书 Shū 再见 Zàijiàn
读 Dú 老师 Lǎoshī 谁 Shuí 怎么 Zěnme
对不起 Duìbùqǐ 了 Le 水 Shuǐ 怎么样 Zěnme yàng
多 Duō 冷 Lěng 水果 Shuǐguǒ 这 Zhè
多少 Duōshǎo 里 Lǐ 睡觉 Shuìjiào 中国 Zhōngguó
二 Èr 六 Liù 说 Shuō 中午 Zhōngwǔ
儿子 Érzi 吗 Ma 四 Sì 住 Zhù
饭店 Fàndiàn 买 Mǎi 岁 Suì 桌子 Zhuōzi
飞机 Fēijī 妈妈 Māmā 他 Tā 字 Zì
分钟 Fēnzhōng 猫 Māo 她 Tā 坐 Zuò
高兴 Gāoxìng 没关系 Méiguānxì 太 Tài 做 Zuò
个 Gè 没有 Méiyǒu 天气 Tiānqì 昨天 Zuótiān

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 81


中国工坊 Oficina de Artesanato


灯笼
CONFECÇÃO DE LANTERNA
本刊记者 孙颖 Sun Ying, repórter do Instituto Confúcio

灯笼在中国 As lanternas são en-
contradas com frequência no
人的生活中随处可见,过年 cotidiano da vida dos chineses. São
过节时更少不了它的身影。相传灯 indispensáveis nas festas do Ano Novo ou
feriados tradicionais. Segundo a tradição, as
笼起源于2000多年前的汉朝,本是照明 lanternas foram inventadas há 2 mil anos na Di-
用的工具,后来逐渐成为一种喜庆气氛的装
nastia Han. Eram originalmente usadas apenas como
instrumento de trabalho e, com o passar do tempo,
饰和象征。 transformaram-se em artigos de ornamento para festas
e festejos.
在汉语中,因“灯”与“丁”谐音,而 Na língua chinesa, os sons de Deng (灯, lâmpada) e Ding
“丁”又有人口的意思,所以过去几乎每家都会在 (丁) são assoantes, apesar de Ding (丁) também significar
população. Assim, as famílias penduravam, no passado, uma
屋檐下或客厅中悬挂字姓灯,寓意人丁兴旺。在古 lanterna com a letra do seu sobrenome sob o beiral ou na sala
代,每年学校开学时,家长也会为子女准备一盏要 de estar, sugerindo o aumento da família. Na China antiga,
os pais preparavam para as crianças uma lanterna para ser
由老师点亮的灯笼,象征学生的前途一片光明。 acesa pelo professor no início do ano letivo, simbolizando a
iluminação do futuro promissor dos alunos.
不过灯笼最集中出现的时候还要算元宵灯会
É no Festival das Lanternas que elas aparecem em grande
了。在每年农历正月十五前后,人们都会扎结 quantidade. Cerca de quinze dias antes do Ano Novo chi-
nês, as pessoas começam a confeccionar as lanternas
花灯,进行赏灯、猜灯谜活动,以祈祷国泰 decorativas, a testar a iluminação e também a brin-
民安,给新的一年增添喜气。现在, car de adivinhar charadas, desejando prospe-
ridade, paz e felicidade para o ano que se
就让我们一起来做一个“中国味 inicia. Então, vamos confeccionar uma
儿”十足的灯笼吧。 lanterna com o tradicional estilo
chinês.

82 孔子学院 第1期 2014年3月


Oficina de Artesanato

1 2
将两个纸杯由杯口至杯底均匀剪成16 条。 将其中一个纸杯的杯身剪短,
Corte dois copos de papel em 16 tiras proporcionais, desde 另一纸杯纸条前端剪成与底部同宽。
a boca até o fundo. Corte o corpo de um dos copos, separando o fundo. Os cortes
neste fundo devem ser correspondentes às tiras do primeiro
copo.

3 4
将两个纸杯口相对,一一对应黏贴, 向内挤压成灯笼状,将红绳打结固定,
用红绳穿过两个杯底中心。 用锦带修饰顶端和底端。
Posicione o copo cortado em tiras e o fundo do outro e cole Pressione para dar forma à lanterna, dê um nó e prenda o
correspondentemente. Passe um cordão vermelho através cordão vermelho. Utilize uma fita de brocado para decorar os
do centro dos dois fundos. círculos das extremidades.

6
将灯笼穗固定
在底部即可。
Fixe a franja no
fundo e a lanterna
está pronta!

5
给灯笼上色。
将一长条形红纸剪成均匀细条,一端固定捆扎成穗。
Pinte a lanterna. Recorte um papel vermelho retangular em tiras bem finas e
proporcionais e prenda as pontas como uma franja.

Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 83


信息发布 Informação

汉语考试介绍
SOBRE O EXAME DE LÍNGUA CHINESA
汉语水平考试
Exame de proficiência em língua chinesa
汉语水平考试是一项国际汉语能力标准化考试,重点考查汉语非第一语言的考生在生活、学习和工作中运用汉语
进行交际的能力。HSK包括HSK(一级)、HSK(二级)、HSK(三级)、HSK(四级)、HSK(五级)和HSK(六
级)。除纸笔考试形式以外,我们开始逐步为考生提供HSK网考服务。
O HSK é um exame padronizado internacional de língua chinesa para avaliar a capacidade de alunos não nativos
para se comunicarem em chinês no cotidiano, em ambientes acadêmicos e de trabalho. O exame HSK comprende
seis níveis, do HSK-Nível 1 ao HSK-Nível 6. Além da forma tradicional do exame escrito, Hanban está gradualmente
oferecendo exames por meio da Internet.

汉语水平口语考试 商务汉语考试
Exame HSKK Oral Exame de língua chinesa para negócios (BCT)
汉语水平口语考试是一项国际汉语能力标准化考 商务汉语考试是一项国际汉语能力标准化考试,
试,重点考查汉语非第一语言的考生在生活、学习和 遵循以用为本、听说导向、能力为重、定位职场的原
工作中的口语交际能力。包括HSKK(初级)、HSKK 则,重点考查汉语非第一语言考生在真实商务和一般工
(中级)和HSKK(高级),考试采用录音形式。 作情境中运用汉语进行交际的能力。
O HSKK é um exame padronizado internacional O BCT é um exame padronizado internacional de
de língua chinesa para avaliar a capacidade de alunos língua chinesa que tem como princípio o uso prático
não nativos para se comunicarem oralmente em chi- da língua, focado em conversação e habilidade de
nês no uso cotidiano, em ambientes acadêmicos e de comunicação no ambiente profissional. Ele examina
trabalho. O exame HSKK compreende três níveis, de principalmente a capacidade de alunos não nativos
HSKK Básico, HSKK Intermediário e HSKK Avançado. no uso da língua chinesa em reais circunstâncias de
Durante o exame, o desempenho do aluno é gravado. negócios ou situações comuns de trabalho.

中小学生汉语考试
Exame de língua chinesa para alunos de ensino fundamental e médio (YCT)
中小学生汉语考试是一项国际汉语能力标准化考试,考查汉语非第一语言的中小学生在日常生活和学习中运用汉
语的能力。YCT 分笔试和口试两部分,笔试和口试相互独立。笔试包括YCT(一级)、 YCT(二级)、YCT(三级)和
YCT(四级);口试包括初级口试和中级口试,口试采用录音形式。
O YCT é um exame padronizado internacional de língua chinesa destinado a avaliar a capacidade de alunos não
nativos do ensino fundamental e médio e sua habilidade para usar o idioma chinês em seus estudos e na vida diária.
Consiste em duas partes independentes: teste escrito e prova oral. A prova escrita é composta de quatro níveis, do
YCT-Nível 1 ao YCT-Nível 4. A prova oral inclui o YCT de Língua de nível básico e YCT de Língua de nível intermediário.
Durante o exame, o desempenho oral é gravado.

84 孔子学院 第1期 2014年3月


汉语水平考试 Colabore com o periódico 欢迎为《孔子学

HSK Instituto Confúcio


《孔子学院》葡萄牙文-中文双语期刊是
院》期刊投稿
O periódico Instituto Confúcio em sua versão bilíngue português-

真题集
UNESP大学的孔子学院出版的得到汉办支 chinês é uma publicação bimestral editada pelo Instituto Confúcio
持的双月刊。除了在葡语国家和中国发行 na Unesp, com o apoio de Hanban. Além de distribuição nos países
之外,也发送给明确提出申请的机构。在 da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa e China, é também
www.institutoconfucio.unesp.br 网站也可以 encaminhada a instituições que a solicitam expressamente. Também
查阅。 está disponível on-line no site www.institutoconfucio.unesp.br.

Coleção Exames
Oficiais HSK A equipe editorial do periódico convida-o a colaborar
com a publicação, em várias de suas seções:
杂志编辑部邀请您同出版物
合作,为各个专栏投稿:

中文: 如果您是教师,可以写一篇非正式的散 LÍNGUA CHINESA. Se você for professor, pode escrever um breve
文,谈谈中文的奇特之处,您的教学,或者您 ensaio informal sobre aspectos curiosos da língua chinesa, seu ensino
ou sua experiência sobre comunicação e relações interculturais. Serão
在语言沟通和多种文化交往中的经历。只接
aceitos trabalhos originais que tenham uma perspectiva inovadora e
受带有创新精神、风格活泼的原著。文稿大约
estilo vivo. A extensão deve ser de aproximadamente 1.200 palavras
1200个葡语词汇或者2000个中文字。请附带 em português ou 2.000 ideogramas chineses. Anexe umas duas ou três
两三张JPG格式的照片(清晰度300PIXELS/英 fotos em formato jpg (resolução de 300 pixels/polegada, dimensão de
《HSK真题集(2014版)》系列共7册:HSK1-6级每册包括相应等级的5套考试真题、答案、听力材料及配套MP3 寸,至少1MB),加上相应的说明。 1 MB pelo menos), com indicação da respectiva legenda.
光盘;HSKK包含初、中、高三个等级各5套考试真题、听力材料及配套MP3光盘。本系列是孔子学院总部/国家汉
办指定的2014年HSK和HSKK考试的唯一官方正式出版版本,按级别分册的方式方便考生根据需求有针对性地选择 CULTURA. Compartilhe seus conhecimentos sobre aspectos da cultura 文化: 介绍您有关中国文化的知识:绘画,书
使用。本系列为考生提供了体验真实考试的机会,是考生和教师了解考试内容并有针对性地进行自测、备考用书。 chinesa: pintura, caligrafia, cinema, música, escultura, teatro, dança... A 法,电影,音乐,雕刻,话剧,舞蹈...... 文稿
extensão deve ser de aproximadamente 1.000 palavras em português, 大约1000个葡语词汇或者1600个中文字。这
A Série “Exames Oficiais HSK 2014” inclui sete volumes. Cada volume correspondente aos níveis de aproximadamente 1.600 ideogramas chineses. A imagem nesse caso é
方面的图片极其重要,以便于理解,让内容
fundamental para tornar compreensíveis e atraentes as descrições de
1 até 6 do HSK contém 5 conjuntos autorizados de provas, respectivas respostas, áudios e gravações 更吸引人。因此,请附上您认为有必要的所
algumas dessas disciplinas. Envie, portanto, tantas fotos ou ilustrações
de apoio em MP3. O HSKK consiste em cinco conjuntos autorizados de provas para os três níveis: quantas julgar oportunas. A resolução deve ser 300 pixels/polegada 有照片和图片。清晰度300PIXELS/英寸,(
básico, intermediário e avançado, respostas, áudios e gravações de apoio em MP3. Esta coleção é a (dimensão de 1 MB), identificando a respectiva legenda. 至少1MB),加上相应的说明。
única publicação oficial indicada pela Matriz do Instituto Confúcio / Hanban como “Exames Oficiais
HSK e HSKK em 2014”. Uma publicação referente aos diferentes níveis facilita aos alunos examinados 经历: 您到中国去当过教师、学生、游客或者打 EXPERIÊNCIAS. Você esteve na China como professor, estudante,
convenientemente optar pelo nível específico que cada um necessita, conforme seus objetivos. A coleção 工吗?请介绍您的经历和印象。请把您的故事 turista ou a trabalho? Compartilhe sua experiência e impressões
conosco. Envie sua história e pelo menos 10 fotos em formato jpg
oferece uma valiosa oportunidade para os alunos testarem o seu desempenho em provas autênticas. 发给我们,附上至少10张JPG格式的照片,(
(resolução de 300 pixels/polegada e dimensão de 1 MB pelo menos).
Esta coleção é fundamental para estudantes e professores compreenderem o conteúdo dos exames, 清晰度300PIXELS/英寸,至少1MB)。文稿大 A extensão deve ser de aproximadamente 700 palavras em português,
fazerem autoavaliações e preparações objetivando os Exames HSK. 约700个葡语词汇或者1100个中文字。 o equivalente a 1.100 ideogramas chineses.
更多图书,请登陆华图书店 Para informações adicionais sobre a coleção, acesse o site
Caso a contribuição seja aproveitada, o autor receberá dois 投稿一旦被选用,作者将收到两本刊登其稿件的期刊。

www.huatuchinese.com exemplares do número do periódico em que for publicada.

Instituto Confúcio na Unesp


如果需要更多的信息,请联系:
Endereço: Terrace Classroom, Office Building Southwest Wing, Tel: 0086-10-82300039 82300227 Fax: 00 86-10-82300039 Rua Dom Luis Lasanha, 400 − CEP 04266-030 − São Paulo − SP
Beijing Language and Culture University, E-mail: huatu@hanban.org Para mais informações, entre Telefone: (+ 55 11) 2066-5950
Nº 15 Xueyuan Road, Haidian District, Beijing 100083 P.R. China em contato com: revista@institutoconfucio.unesp.br | www.institutoconfucio.unesp.br
第八届全球孔子学院大会 8ª Conferência 活跃的表现 Presença marcante
全世界孔子学院的 Evento reúne em Pequim representantes 孔子学院在 Institutos Confúcio

孔子学院 INSTITUTO CONFÚCIO


国家汉办官方认证 HSK 权威教材 代表在北京聚会 dos Institutos Confúcio de todo o mundo 巴西 no Brasil

INSTITUTO
Versão

Livros didáticos do HSK oficialmente chinês-português


中葡文对照版
autorizados e certificados por Hanban.

CONFÚCIO 01
ISSN: 2095-7769 CN10-1186/C | 第一期 | Número 1 | 双月刊 | Bimestral
2014年3月
Março 2014

Viagem

第一期 NÚMERO 1
pela cultura
chinesa

2014年3月 MARÇO 2014


探索中国文化
更多 关于语言, 生活方式,
COMBINAÇÃO DE TESTES E ENSINO – A série cobre 100% do plano de 旅游, 手工坊, 经历
考教结合 —— 100%覆盖HSK考试
estudos de HSK e é 100% compatível com as provas HSK.
大纲,100%吻合HSK真题题型 E MAIS Dicas sobre a língua,
CIENTÍFICOS E ELABORADOS – Os tópicos gramaticais são cuidadosamente estilo de vida, turismo,
科学严谨 —— 语法细化拆分暗线贯 artesanato, experiência
divididos e conectados de forma implícita; as pronúncias e caracteres são
穿,语音、汉字小步推进,逐级铺垫 ensinados passo a passo de maneira progressiva.
实用有效 —— 表达内容真实实用, PRÁTICOS E EFETIVOS – Os livros apresentam um conteúdo real e prático,
培养有效学习策略 desenvolvendo uma estratégia de aprendizagem eficiente. 在古老和现代的中国文化中漫游,中葡文对

场景丰富 —— 短课文、多场景,降 SITUAÇÕES DIVERSAS – Textos curtos e diálogos em situações distintas 照版《孔子学院》的诞生建立起中国和葡语
colaboram para diminuir a dificuldade de aprendizagem e ampliar a 地区公民之间的纽带
低学习难度,增加语言接触面
familiaridade com a língua chinesa.
自然幽默 —— 复现幽默真题句,语
NATURAIS E DIVERTIDOS – Frases engraçadas das provas anteriores, Nasce o periódico Instituto Confúcio
言、配图与考试风格全面接轨 linguagem e situações apresentadas combinam com o estilo das provas HSK. em chinês-português: um passeio
WWW.HANBAN.ORG

pela ancestral e moderna cultura


chinesa, unindo cidadãos da China
e das regiões de língua portuguesa.

封面摄影 Foto da capa: Fabio Marino

Você também pode gostar