Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
INSTITUTO
Versão
CONFÚCIO 01
ISSN: 2095-7769 CN10-1186/C | 第一期 | Número 1 | 双月刊 | Bimestral
2014年3月
Março 2014
Viagem
第一期 NÚMERO 1
pela cultura
chinesa
场景丰富 —— 短课文、多场景,降 SITUAÇÕES DIVERSAS – Textos curtos e diálogos em situações distintas 照版《孔子学院》的诞生建立起中国和葡语
colaboram para diminuir a dificuldade de aprendizagem e ampliar a 地区公民之间的纽带
低学习难度,增加语言接触面
familiaridade com a língua chinesa.
自然幽默 —— 复现幽默真题句,语
NATURAIS E DIVERTIDOS – Frases engraçadas das provas anteriores, Nasce o periódico Instituto Confúcio
言、配图与考试风格全面接轨 linguagem e situações apresentadas combinam com o estilo das provas HSK. em chinês-português: um passeio
WWW.HANBAN.ORG
真题集
UNESP大学的孔子学院出版的得到汉办支 chinês é uma publicação bimestral editada pelo Instituto Confúcio
持的双月刊。除了在葡语国家和中国发行 na Unesp, com o apoio de Hanban. Além de distribuição nos países
之外,也发送给明确提出申请的机构。在 da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa e China, é também
www.institutoconfucio.unesp.br 网站也可以 encaminhada a instituições que a solicitam expressamente. Também
查阅。 está disponível on-line no site www.institutoconfucio.unesp.br.
Coleção Exames
Oficiais HSK A equipe editorial do periódico convida-o a colaborar
com a publicação, em várias de suas seções:
杂志编辑部邀请您同出版物
合作,为各个专栏投稿:
中文: 如果您是教师,可以写一篇非正式的散 LÍNGUA CHINESA. Se você for professor, pode escrever um breve
文,谈谈中文的奇特之处,您的教学,或者您 ensaio informal sobre aspectos curiosos da língua chinesa, seu ensino
ou sua experiência sobre comunicação e relações interculturais. Serão
在语言沟通和多种文化交往中的经历。只接
aceitos trabalhos originais que tenham uma perspectiva inovadora e
受带有创新精神、风格活泼的原著。文稿大约
estilo vivo. A extensão deve ser de aproximadamente 1.200 palavras
1200个葡语词汇或者2000个中文字。请附带 em português ou 2.000 ideogramas chineses. Anexe umas duas ou três
两三张JPG格式的照片(清晰度300PIXELS/英 fotos em formato jpg (resolução de 300 pixels/polegada, dimensão de
《HSK真题集(2014版)》系列共7册:HSK1-6级每册包括相应等级的5套考试真题、答案、听力材料及配套MP3 寸,至少1MB),加上相应的说明。 1 MB pelo menos), com indicação da respectiva legenda.
光盘;HSKK包含初、中、高三个等级各5套考试真题、听力材料及配套MP3光盘。本系列是孔子学院总部/国家汉
办指定的2014年HSK和HSKK考试的唯一官方正式出版版本,按级别分册的方式方便考生根据需求有针对性地选择 CULTURA. Compartilhe seus conhecimentos sobre aspectos da cultura 文化: 介绍您有关中国文化的知识:绘画,书
使用。本系列为考生提供了体验真实考试的机会,是考生和教师了解考试内容并有针对性地进行自测、备考用书。 chinesa: pintura, caligrafia, cinema, música, escultura, teatro, dança... A 法,电影,音乐,雕刻,话剧,舞蹈...... 文稿
extensão deve ser de aproximadamente 1.000 palavras em português, 大约1000个葡语词汇或者1600个中文字。这
A Série “Exames Oficiais HSK 2014” inclui sete volumes. Cada volume correspondente aos níveis de aproximadamente 1.600 ideogramas chineses. A imagem nesse caso é
方面的图片极其重要,以便于理解,让内容
fundamental para tornar compreensíveis e atraentes as descrições de
1 até 6 do HSK contém 5 conjuntos autorizados de provas, respectivas respostas, áudios e gravações 更吸引人。因此,请附上您认为有必要的所
algumas dessas disciplinas. Envie, portanto, tantas fotos ou ilustrações
de apoio em MP3. O HSKK consiste em cinco conjuntos autorizados de provas para os três níveis: quantas julgar oportunas. A resolução deve ser 300 pixels/polegada 有照片和图片。清晰度300PIXELS/英寸,(
básico, intermediário e avançado, respostas, áudios e gravações de apoio em MP3. Esta coleção é a (dimensão de 1 MB), identificando a respectiva legenda. 至少1MB),加上相应的说明。
única publicação oficial indicada pela Matriz do Instituto Confúcio / Hanban como “Exames Oficiais
HSK e HSKK em 2014”. Uma publicação referente aos diferentes níveis facilita aos alunos examinados 经历: 您到中国去当过教师、学生、游客或者打 EXPERIÊNCIAS. Você esteve na China como professor, estudante,
convenientemente optar pelo nível específico que cada um necessita, conforme seus objetivos. A coleção 工吗?请介绍您的经历和印象。请把您的故事 turista ou a trabalho? Compartilhe sua experiência e impressões
conosco. Envie sua história e pelo menos 10 fotos em formato jpg
oferece uma valiosa oportunidade para os alunos testarem o seu desempenho em provas autênticas. 发给我们,附上至少10张JPG格式的照片,(
(resolução de 300 pixels/polegada e dimensão de 1 MB pelo menos).
Esta coleção é fundamental para estudantes e professores compreenderem o conteúdo dos exames, 清晰度300PIXELS/英寸,至少1MB)。文稿大 A extensão deve ser de aproximadamente 700 palavras em português,
fazerem autoavaliações e preparações objetivando os Exames HSK. 约700个葡语词汇或者1100个中文字。 o equivalente a 1.100 ideogramas chineses.
更多图书,请登陆华图书店 Para informações adicionais sobre a coleção, acesse o site
Caso a contribuição seja aproveitada, o autor receberá dois 投稿一旦被选用,作者将收到两本刊登其稿件的期刊。
许琳 马箭飞 王永利 胡志平 静炜 夏建辉 编委 Conselho Editorial: Xu Lin, Ma Jianfei, Wang Yongli, Hu Zhiping, Jing Wei, Xia
Julio Cezar Durigan, 李立桢 程也,Luís Antonio Paulino, Jézio Jianhui, Julio Cezar Durigan, Li Lizhen, Cheng Ye, Luís Antonio Paulino, Jézio
Hernani Bomfim Gutierre, Marcos Cordeiro Pires Hernani Bomfim Gutierre, Marcos Cordeiro Pires, Ruan Lihua, Durval de Noronha
阮丽华,Durval de Noronha Goyos Junior Goyos Junior
Luís Antonio Paulino, Jayme Martins,李祥坤 郑柯军 编辑 Editores: Luís Antonio Paulino, Jayme Martins, Li Xiangkun, Zheng Kejun, Li
李程程 孙颖 高燕群 屠芫芫 赵乐 张丽丽 曾云 Chengcheng, Sun Ying, Gao Yanqun, Tu Yuanyuan, Zhao Le, Zhang Lili, Yun Zeng
Katia Saisi – MTb 15.918 负责记者 Jornalista responsável: Katia Saisi – MTb 15.918
Andrea Martins 翻译 Tradução: Andrea Martins
Murillo Chamusca, Maria Luiza Simões 校对 Revisão: Murillo Chamusca e Maria Luiza Simões
Bruno Lopes 美术设计 Designer: Bruno Lopes
李政 尤特 艺术总监 Direção de arte: Li Zheng, You Te
Thiago Fernandes 发行 Distribuição: Thiago Fernandes
圣保罗州立大学出版社 印刷 Produção gráfica: Editora Unesp
五洲汉风教育科技(北京)有限公司 广告代理 Publicidade: Wu Zhou Han Feng Education Technology Company Ltd.
+86 400-010-2266 广告招商、发行订阅 Anúncios e assinaturas: +86 400-010-2266
京西工商广字第8053号 广告经营许可证 Autorização para publicidade: No 8053, Promulgated by Administration of
Industry & Commerce, Xicheng District, Beijing
ISSN: 2095-7769 国际连续出版号 ISSN: 2095-7769
CN10-1186/C 国内统一刊号 CN: 10-1186/C
RMB 16/ US$ 5.99/ € 5 / R$ 12,00 定价 Preço: RMB 16/ US$ 5.99/ € 5 / R$ 12,00
中国北京西城区德胜门外大街129号 编辑部地址 Endereço: 129 Deshengmenwai Street – Xicheng District – Beijing – China
100088 邮政编码 Código postal: 100088
+86 010-5859-5915 电话 Telefone: +86 010-5859-5915
kongzi@hanban.org 邮箱地址 E-mail: kongzi@hanban.org
Rua Dom Luís Lasanha, 400 – Ipiranga 圣保罗州立大学孔子学院地址 Instituto Confúcio na Unesp: Rua Dom Luís Lasanha, 400 – Ipiranga – São Paulo
São Paulo – SP – Brasil SP – Brasil
04266-030 邮编 CEP 04266-030
+55 11-2066-5950 电话 Telefone: +55 11-2066-5950
www.institutoconfucio.unesp.br 网站 Site: www.institutoconfucio.unesp.br
revista@institutoconfucio.unesp.br 投稿电子邮箱 E-mail: revista@institutoconfucio.unesp.br
欧阳中石 中文刊名题字 Caligrafia do cabeçalho em chinês: Ouyang Zhongshi
致辞 2013年获奖名单
SAUDAÇÕES LISTA DE PRÊMIOS 2013
6 葡萄牙文《孔子学院》期刊
32 先进孔子学院名单
首发式贺信
Institutos Confúcio do Ano
As manifestações de apoio
recebidas pelo lançamento do 33 先进孔子课堂
periódico Instituto Confúcio em Salas de Aula Confúcio do Ano
chinês-português 34 孔子学院先进个人名单
Excelência no Desempenho
第八届孔子学院代表大会
Individual
8ª CONFERÊNCIA DO INSTITUTO
CONFÚCIO 37 先进中方合作院校名单
Excepcional Parceiro Chinês do
8 孔子学院总部理事会
Instituto Confúcio do Ano
Reunião do Conselho da Matriz
do Instituto Confúcio 文化报告
20 第八届全球孔子学院大会在 PALESTRA MAGNA
北京举行 38 2012年诺贝尔文学奖获得者、
8ª Conferência do Instituto 作家莫言畅谈他眼中的孔子
Confúcio em Pequim Prêmio Nobel de Literatura
22 中国国务院副总理、孔子学院 em 2012, escritor Mo Yan fala
总部理事会主席刘延东的讲话 de maneira casual e eloquente
Discurso de Liu Yandong, sobre como ele percebe quem
vice-primeira-ministra do foi Confúcio
Conselho de Estado da China
e presidente do Conselho da
Matriz do Instituto Confúcio
生活方式
ESTILO DE VIDA
56 客家土楼:像花朵般的建筑
Os hakas nos tulous: as fantásticas casas com sua
infraestrutura na forma de flores exóticas
汉语角
LÍNGUA CHINESA
64 中文形态句法特点解密
Desvendando as características morfossintáticas dos
caracteres chineses
经历
EXPERIÊNCIA
68 漫步北京798,发现中国现代艺术
Bairro 798, concentração artística de Pequim
我们的活动
NOSSAS ATIVIDADES
73 通过孔子学院了解中国
Institutos Confúcio no Brasil e em Portugal
中文课堂
AULA DE CHINÊS
81 HSK一级考试词汇表
Veja os elementos do vocabulário do novo HSK – nível 1
中国工坊
OFICINA DE ARTESANATO
82 巧手做灯笼
Passo a passo para você mesmo fazer uma linda lanterna chinesa
信息发布
INFORMAÇÃO
84 HSK考试信息
Informações sobre o teste HSK
以南大河州联邦大学孔子学院的名义,向圣保罗州立大学孔子学 FAAP商务孔子学院团队借此机会向汉办出版中葡文版期刊和圣保
院出版《孔子学院》期刊表示祝贺。我们对院刊表示支持,因为 罗州立大学孔子学院出色的团队表示祝贺,我们都知道他们对该出
它可以促进和巩固巴西、中国和葡语国家之间的关系。 版倾注了很多心力,我们也会一如既往地怀着极大的喜悦和热情继
丽塔·泰蕾兹·施密特和顾铁军 续合作。
南大河州联邦大学孔子学院院长 费珊珊
FAAP商务孔子学院经理
Em nome do Instituto Confúcio na UFRGS, queremos parabenizar o A equipe do Instituto Confúcio para Negócios FAAP aproveita a ocasião
Instituto Confúcio na Unesp pelo lançamento do periódico Instituto para parabenizar Hanban pela bela iniciativa de desenvolver o periódico
Confúcio. Fazemos votos de que esta iniciativa possa contribuir em chinês-português e também à maravilhosa equipe do Instituto
fortemente para a promoção e o fortalecimento dos laços entre o Confúcio na Unesp que, sabemos, cuidará com carinho desta importante
Brasil e a China e entre os Institutos Confúcio nos países de falantes publicação, com a qual colaboraremos com muito prazer e entusiasmo,
da língua portuguesa. como sempre.
Profa Dra Rita Terezinha Schmidt e Prof. Dr. Tiejun Gu Shan Shan Fei
Diretores do Instituto Confúcio na UFRGS Gerente do Instituto Confúcio para Negócios FAAP
孔子学院总部理事会
2013 年孔子学院总部工作汇报
孔子学院总部总干事 许琳 (2013年12月7日)
国家汉办主任
Xu Lin
Chefe da Comissão Executiva da Matriz do Instituto Confúcio e diretora-geral do Instituto Confúcio
(7 de dezembro de 2013)
milhões, o que representa uma elevação trabalho dos Institutos Confúcio de forma Instituto Confúcio Modelo. Membros do
de 37,2% sobre o ano passado. Os recur- abrangente. O Ministério das Finanças Conselho participaram da Mesa-Redonda
sos foram usados principalmente para continuou reforçando seu apoio financeiro de Verão, em Guiyang, e apresentaram
salário do pessoal chinês, que aumentou aos projetos do Instituto Confúcio. O comentários e sugestões oportunos a
consideravelmente em número, e para a Ministério das Relações Exteriores e as respeito do tema da Conferência Global
organização de programas e atividades dos embaixadas (e consulados) da China no Anual do Instituto Confúcio. O tema da
Institutos Confúcio. A soma das despesas exterior concederam proteção consular conferência, “Refletir sobre o passado, tendo
do lado dos parceiros estrangeiros com incondicional aos diretores, professores em vista o futuro”, foi determinado com
pessoal, dependências e instrumentos de e voluntários chineses, e zelaram por sua base nas recomendações dos membros do
ensino totalizou U$ 291 milhões, refletindo vida e seu trabalho. Conselho na Mesa-Redonda de Guiyang.
a razão de 1:1 entre as contribuições do A Comissão Nacional de Reforma e
lado chinês e dos demais países. Desenvolvimento hipotecou apoio à cons- III. O trabalho da Matriz
5. Expansão da escala de ensino. O trução do Instituto Confúcio como parte
número total de alunos registrados em do Plano Nacional de Desenvolvimento Conforme o plano de trabalho
Institutos e salas de aula chegou a 850 Econômico e Social. O Ministério do adotado pelo Conselho no fim do ano
mil, o que representa uma expansão de Comércio incluiu a criação de Institutos passado, a Matriz destacou para este ano
30% em relação ao ano passado. Mais de Confúcio em seu plano de ajuda externa e principalmente as seis áreas seguintes:
20 mil atividades culturais foram realiza- providenciou locais de ensino exclusivos 1. Elaborar roteiro e agenda para
das, entre as quais 5.364 foram palestras para os Institutos Confúcio no Afeganis- implementar o Plano de Desenvolvi-
acadêmicas e culturais. Cerca de 700 mil tão, em Zâmbia, no Togo e no Senegal. O mento. A Matriz sintetizou e analisou
pessoas fizeram testes de proficiência Ministério da Cultura e sessões culturais os objetivos e tarefas definidos no Plano
em língua chinesa, o que representa um das embaixadas (consulados) da China no de Desenvolvimento; unificou os planos
crescimento de 40% sobre o ano passado. exterior apoiaram amplamente o trabalho de ação de todas as agências membros do
dos Institutos Confúcio. A Administração Conselho Executivo, dos departamentos
II. O trabalho do Conselho Estatal de Jornalismo, Edições, Rádio, de educação das províncias (regiões au-
Cinema e Televisão, a Televisão Central tônomas, regiões especiais e municípios
1. A vice-primeira-ministra Liu Yan- da China e a Rádio Internacional da centrais) e instituições de ensino superior;
dong dirigiu pessoalmente os trabalhos China (CRI) apoiaram a competição identificou 21 tarefas a serem cumpridas
do Instituto Confúcio e, ao longo do ano, Chinese Bridge para alunos estrangeiros com implementação pela Matriz; definiu
registrou 41 importantes comentários de faculdades e escolas de ensino médio, e medidas e agendas específicas. A Matriz
escritos. Em suas idas a outros países, a transmitiram em seus canais de televisão organizou conferências conjuntas dos
senhora Liu visitou o Instituto Confúcio programas que expandiram o impacto Institutos Confúcio na Ásia, na Europa,
na Universidade George Washington, nos dos Institutos Confúcio. A Secretaria de nos Estados Unidos, na América Latina
Estados Unidos; assistiu à cerimônia de Relações Exteriores da China implementou e na Oceania; forneceu uma explicação
abertura do Centro do Instituto Confú- vigorosamente a adaptação de materiais do Plano de Desenvolvimento; discutiu
cio nos Estados Unidos; foi ao Instituto didáticos em chinês para outras línguas e os planos de cada Instituto Confúcio;
Confúcio em Adis Abeba, na Faculdade intensificou a preparação de professores trocou ideias sobre melhores práticas e
Politécnica Sino-etíope, na Etiópia, e pre- nativos para outros países. A Secretaria melhorou a qualidade e o nível do ensino.
senciou a assinatura do acordo do Instituto de Informação do Conselho de Estado 2. Dedicar sólidos esforços para criar
Confúcio na Universidade Adis Abeba, o enviou especialistas em estudos chineses uma excelente equipe de professores. Em
que contribuiu consideravelmente para e populares para proferir palestras em primeiro lugar, preparamos e enviamos
elevar o moral do Instituto Confúcio em Institutos Confúcio em outros países. A para o exterior 14.400 diretores, professo-
todo o mundo. Administração Chinesa de Edições em res e voluntários chineses, ou seja, 3.400
2. Os membros do Conselho Exe- Línguas Estrangeiras intensificou a tra- pessoas a mais do que no ano passado.
cutivo deram maior ênfase ao trabalho dução de obras culturais chinesas. Em segundo, selecionamos os 300
dos Institutos Confúcio e levaram suas 3. Reitores de universidades chinesas mais destacados dentre os 4.000 profes-
próprias agências a elaborar planos espe- e estrangeiras apoiaram amplamente o sores e voluntários chineses para compor
cíficos para a implementação do Plano de trabalho da Matriz e partilharam sua a primeira leva de professores de chinês
Desenvolvimento. Por exemplo: o Minis- percepção com respeito ao Programa com horário integral.
tério da Educação orientou e coordenou o Confúcio de Estudos Chineses e ao Projeto Em terceiro lugar, recrutamos 4.140
孔子学院总部第四届理事会成员名单
主席 刘延东 中华人民共和国国务院副总理
(按照国家英文名称排序)
理事 路易斯·安东尼奥·保利诺 巴西
体育部高级顾问
刘利民 中国
教育部副部长
陈雨露 中国
中国人民大学校长
朱崇实 中国
厦门大学校长
施建军 中国
对外经济贸易大学校长
苏明 中国
上海市教育委员会主任
伊万诺·迪奥尼基 意大利
博洛尼亚大学校长
乔治·马果哈 肯尼亚
内罗毕大学校长
申一熙 韩国
启明大学校长
伊琳娜·哈列耶娃 俄罗斯
莫斯科国立语言大学校长
何瑞思 英国
伦敦大学教育研究院校长
提摩斯·奥谢 英国
爱丁堡大学校长
史蒂文·纳普 英国
乔治华盛顿大学校长
丹·牟德 英国
国家工程院院长
贝弗·普渡 英国
北卡罗莱纳州前州长
第八届全球孔子学院大会在北京举行
国务院副总理、孔子学院总部理事会主席刘延东出席并致辞
第八届全球孔子学院大会开幕式7 了广阔空间,也为孔子学院发展注入了
日上午在北京举行。国务院副总理、孔 新的动力和活力。
子学院总部理事会主席刘延东出席并致 刘延东指出,孔子学院是人文交
辞,并为全球孔子学院先进个人和先进 流的有效载体和增进中外人民友谊的重
单位颁奖。 要平台,希望孔子学院继续扩大汉语教
刘延东首先向来自120个国家和地 学规模,加强教师、教材和教学法建
区的2000多名大学校长、孔子学院代表 设,为各国民众提供高质量的汉语教学
表示欢迎和问候。她指出,2013年在中 服务;发挥综合文化交流平台的优势,
外双方共同努力下,孔子学院事业蓬勃 努力深化合作内涵,在展示真实中国、
发展,为满足各国民众学习汉语需求、 推动多元文明包容互鉴方面发挥积极作
增进中外人民了解和友谊作出了积极贡 用;精心开展品牌文化活动,不断增强
献。刘延东强调,促进中外人文交流是 孔子学院的吸引力和影响力;建设一支
中国新一轮全面深化改革的重要内容, 优秀的院长队伍和管理团队,为孔子学
这为扩大中外相交相知、合作共赢创造 院事业蓬勃发展提供保障。
8a Conferência do Instituto
Confúcio em Pequim
A 8a Conferência do Instituto Con- por aprender a língua chinesa está sendo mais amplo de alunos, o Instituto Con-
fúcio teve lugar em Pequim na manhã do amplamente atendida por esse grande fúcio vai ampliar o escopo do ensino da
dia 7 de dezembro de 2013. Liu Yandong, empreendimento. Ao mesmo tempo, a língua chinesa, com esforços especiais na
vice-primeira-ministra do Conselho de amizade e o entendimento mútuos en- preparação de professores representativos,
Estado da China e presidente do Conselho tre a China e outras nações avançaram desenvolvendo novos materiais didáticos,
da Matriz do Instituto Confúcio assistiu à significativamente.” e inovando nas metodologias de ensino.
cerimônia e proferiu importante discurso Destacou também que promover Em segundo, como uma plataforma
de abertura. Além disso, foi realizada o intercâmbio entre os povos da China de intercâmbio cultural diversificado, o
durante o mesmo evento uma cerimônia e dos demais países do mundo é uma Instituto Confúcio vai trabalhar no senti-
para o Prêmio 2013 de Excelência em De- decisão importante na nova agenda de do de uma cooperação mais sofisticada,
sempenho Individual do Instituto Confúcio reforma geral, dedicada a promover me- proporcionando benefícios sem iguais ao
e para os Parceiros Chineses Excepcionais lhor entendimento mútuo e cooperação, apresentar a “verdadeira China” e promover
do Instituto Confúcio em 2013. em que ambas as partes ganhem, e a dar a inclusão e a diversidade cultural.
A vice-primeira-ministra dedicou um novo impulso ao Instituto Confúcio. Em terceiro, com atividades e eventos
calorosa acolhida e saudação aos mais de “O Instituto Confúcio é um veículo culturais mais elaborados e bem-sucedidos,
2 mil reitores de universidades e represen- eficaz para o intercâmbio cultural e uma o Instituto Confúcio se tornará uma
tantes dos Institutos Confúcio provenientes plataforma importante para reforçar a marca cultural, intensificando assim sua
de 120 países e outras regiões de todo o amizade entre as nações”, acrescentou Liu. influência e a adesão do público.
mundo. “Com o esforço conjunto dos Em relação ao novo ano, ela expressou Em quarto, o Instituto Confúcio vai
parceiros chineses e estrangeiros”, disse também suas esperanças e desejos: em desenvolver ainda mais sua equipe de
ela, “os Institutos Confúcio celebraram primeiro lugar, a fim de promover um administração e gerência, especialmente
realizações louváveis em 2013 e a aspi- ensino de melhor qualidade da língua com diretores de alto nível, para garantir
ração de pessoas ao redor do mundo chinesa para um número potencialmente o desenvolvimento futuro.
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 21
开幕式
携手促进孔子学院事业发展,
共同谱写中外人文交流的新篇章
—— 在第八届孔子学院大会开幕式上的主旨演讲
国务院副总理 刘延东 (2013年12月7日)
孔子学院总部理事会主席
Liu Yandong,
vice-primeira-ministra do Conselho de Estado da China e diretora do Conselho da Matriz do Instituto Confúcio
(7 de dezembro de 2013)
中国教育部部长、孔子学院理事会副主席
袁贵仁主持开幕式
Prezados delegados, senhoras e se- Com a presença crescente dos Institutos China ou contratados locais, em regime
nhores, queridos amigos, bom dia! Confúcio, sementes de comunicação, de tempo integral ou parcial, aumentou
Delegados chineses e de outros países entendimento, harmonia e amizade 43%, ultrapassando a meta estabelecida
do mundo inteiro estão reunidos aqui hoje foram plantadas, criaram raízes e agora no Plano de Desenvolvimento.
para a grande abertura da 8a Conferência estão florindo e dando frutos. A língua 3) Lançamento do Programa
do Instituto Confúcio. Eu compartilho e a cultura chinesas são introduzidas Confúcio de Estudos Chineses. Numa
de sua alegria e entusiasmo. Hoje é o em outros países do mundo e, em troca, iniciativa projetada para elevar a sofistica-
dia da “Grande Nevada” no calendário as suas línguas e culturas também têm ção e a influência acadêmica do Instituto
lunar chinês. Como diz o provérbio, uma encontrado um público ávido na China. Confúcio, o programa recrutou 70 jovens
nevada forte é indicativa de um ano de Esplêndidos capítulos estão sendo escritos estudantes de 30 países como candidatos
farta colheita. Isso é sinal de que a grande no livro dos intercâmbios entre os povos a doutorado na China em Humanidades
causa dos Institutos Confúcio florescerá da China e dos demais países do mundo. e Ciências Sociais. O programa, caracteri-
ainda mais e que o intercâmbio entre os Com o esforço conjunto dos parcei- zado por sua “política de portas abertas”,
povos da China e demais nações será mais ros chineses e estrangeiros, os Institutos permite que os estudantes escolham por si
produtivo. Aqui, em nome do governo Confúcio celebraram realizações louváveis mesmos os cursos e orientadores em uma
chinês e da Matriz do Instituto Confúcio, no último ano, especialmente em quatro vasta gama de universidades chinesas de
tenho a satisfação de apresentar nossas aspectos: todo o país. Os créditos obtidos podem
mais calorosas saudações e boas-vindas 1) Formulação e execução a médio ser reconhecidos mutuamente entre as
aos amigos de todo o mundo. e longo prazos. O Plano de Desenvolvi- instituições chinesas e estrangeiras, for-
Há uma semana retornei de minha mento do Instituto Confúcio (2012-2020) jando um novo modelo para programas
viagem aos Estados Unidos e à Etiópia. foi publicado com base em extensas con- acadêmicos conjuntos que preparem alunos
Quando estive nos Estados Unidos, co- sultas entre os lados chinês e estrangeiro, em estudos avançados de Humanidades
presidi, ao lado do secretário de Estado delineando os objetivos e prioridades e Ciências Sociais.
[John] Kerry, a 4a rodada de Consultas de gerais a médio e longo prazos. Os Ins- 4) Levar adiante o conceito de Cen-
Alto Nível sobre o Intercâmbio entre os titutos Confúcio ao redor do mundo já tros Regionais do Instituto Confúcio. A
povos da China e dos Estados Unidos. Uma esboçaram ou finalizaram seus próprios Matriz estabeleceu neste ano o primeiro
série de novos programas foi identificada planos de desenvolvimento e progridem Centro Regional de Institutos Confúcio
para futuros intercâmbios, e o apoio con- de forma encorajadora, na medida em nos Estados Unidos, país onde ocorre a
tinuado aos Institutos Confúcio figura na que seguem implementando-os. maior concentração de Institutos Confúcio.
lista com proeminência. Também visitei o 2) Novos avanços no estabelecimento Estão encaminhados os preparativos para
Instituto Confúcio na Universidade George de faculdades de ensino. A Matriz tem a instalação de um Centro Regional de
Washington. Fiquei impressionada com dado apoio a inúmeras universidades es- Institutos Confúcio da América Latina,
as belas instalações e a avidez dos jovens trangeiras para que estabeleçam cursos de em Santiago do Chile. Essa nova iniciativa
alunos por aprender a língua chinesa. Na Mestrado Acadêmico de ensino da língua tem o potencial de trazer inúmeros bene-
Etiópia, visitei o Instituto Confúcio de chinesa. Foi concedido financiamento para fícios. Facilita a partilha de informações e
Adis Abeba e senti pessoalmente como mais de 80 Institutos Confúcio, a fim de a associação de recursos entre os Institutos
as pessoas locais receberam de braços criarem postos de diretores. Estudantes Confúcio de uma mesma região geográfica
abertos esse novo Instituto. O momento estrangeiros que vêm à China com bolsas e serve como plataforma coordenada para
de maior destaque foi meu encontro com o de estudo do Instituto Confúcio foram interações com os governos locais e os
presidente [Mulatu] Teshome. Em meio a avaliados e selecionados para retornarem diversos setores das comunidades. Pode
nossas extensas e amigáveis conversações, a seus países de origem como professores ainda maximizar a qualidade do ensino
ele me falou em chinês fluente sobre seus de língua chinesa, abrindo assim novas dos Institutos Confúcio. Seguindo adiante,
dias como estudante na Universidade de possibilidades para o desenvolvimento vamos reexaminar nossas experiências
Pequim e na Universidade de Idiomas e de corpos docentes locais. Ainda no iniciais e estabelecer mais centros como
Culturas de Pequim. Fiquei alegremente ano passado, 300 professores chineses esses, conforme constatemos que seja
surpresa e profundamente tocada. em regime de tempo integral foram apropriado para melhor servir aos Ins-
Ao longo dos últimos anos, estive selecionados para trabalhar ao redor do titutos Confúcio em diferentes regiões
em mais de 20 Institutos Confúcio. mundo. Cresceu o número de professo- geográficas.
Aonde quer que fosse, era possível sentir res encaminhados pelo lado chinês. De Passaram-se nove anos desde a
os fortes laços emocionais que unem as modo geral, o número de professores fundação do primeiro Instituto Confúcio
comunidades locais ao Instituto Confúcio. em Institutos Confúcio, enviados pela em 2004. Agora, 440 Institutos Confúcio
e 646 salas de aula Confúcio já funcionam versidades anfitriãs e as comunidades na comunidade das nações. A economia
em 120 países e outras regiões nos cinco nas quais os Institutos Confúcio fizeram chinesa multiplicou-se 142 vezes nos
continentes, totalizando mais de mil. No seus lares. Tenho a satisfação de aproveitar últimos 35 anos, tendo a renda per capita
entanto, tudo começou do zero. Ao longo esta oportunidade para expressar os meus nas áreas urbana e rural aumentado 71 e
dos anos, essa causa evoluiu e cresceu em mais sinceros agradecimentos a todos 59 vezes, respectivamente. Recentemen-
termos do número de pessoas atingidas, vocês aqui presentes. Gostaria também de te, na 3a Sessão Plenária do 18o Comitê
assim como em termos da qualidade lhes pedir que enviem os meus melhores Central do Partido Comunista da China,
acadêmica proporcionada. A ânsia que cumprimentos a todos que conhecem e uma revisão abrangente foi adotada para
existe em todo o mundo por aprender que apoiam o desenvolvimento do Insti- se fazer um balanço das experiências e
chinês é amplamente atendida por esse tuto Confúcio. realizações desde o começo da reforma,
grande empreendimento. Enquanto isso, Senhoras e senhores. Prezados amigos. e projetos de alto nível e implantações
houve um avanço na amizade e entendi- Este ano celebra-se o 35o aniversário sistemáticas foram formulados para apro-
mento mútuo entre as pessoas da China da reforma e abertura da China. Há 35 fundar a reforma em novas circunstâncias
e do restante do mundo. Esse resultado anos, a China fez uma escolha histórica. De históricas. A agenda renovada cobre as
impressionante não teria sido possível lá para cá, uma terra de herança ancestral esferas econômica, política, cultural,
sem o trabalho árduo e a perseverança tem sido revigorada, e um país onde habita social, ecológica e outras. Cerca de 300
de vocês todos da plateia, sem as uni- 1/5 da população mundial integrou-se medidas principais de reforma foram
especificadas em 60 capítulos, divididas
em 16 categorias. Isso não tem precedentes
em seu escopo e determinação. O objetivo
que orienta essa rodada de reformas é o
de desenvolver e aperfeiçoar o sistema
socialista com características chinesas e
modernizar o sistema e a capacidade do
governo chinês.
A peça central da reforma é o apro-
fundamento do sistema de economia de
mercado para tratar de forma adequada
a relação entre o governo e o mercado,
com este último desempenhando papel
decisivo na distribuição de recursos, e o
governo cumprindo melhor a função que
lhe compete. Vamos acelerar a economia de
mercado socialista, investir na democracia
política, promover culturas profícuas, gerar
harmonia social e construir uma civiliza-
ção ecológica, de modo que as pessoas se
beneficiem do desenvolvimento de modo
mais inclusivo, amplo e equitativo.
Promover o intercâmbio entre os
povos da China e do restante do mundo
é uma dimensão importante na agenda
da reforma. A China vai se abrir ainda
mais culturalmente, para apresentar sua
cultura à arena global. A China também
anseia por aprender com outros países e
espera atrair pessoas talentosas, tecnolo-
gias e peritos em administração, a fim de
beneficiar o seu desenvolvimento cultural.
Vamos encorajar as organizações sociais,
a oportunidade apresentada pelo MOOC Líderes serão oferecidas, a fim de financiar do Instituto Confúcio na Universidade
como uma forma de oferecer um ensino viagens à China para pesquisa e estudo. de Ulster, no Reino Unido, e lá o vice-
de língua chinesa de mais qualidade e Será dado apoio aos Institutos Confúcio -primeiro-ministro da Irlanda do Norte,
mais acessível para um número maior e suas universidades anfitriãs, a fim de Sr. Bell, fez um pedido. O bisavô de sua
de alunos em potencial. estimularem a tradução e publicação de esposa, Joseph Hunter, veio com ela a
2. Trabalhar por uma maior sofis- trabalhos sobre a cultura chinesa e para Yingkou, na China, na primavera de
ticação no intercâmbio entre os povos. uma quantidade de Institutos Confúcio 1869. A Sra. Hunter morreu de uma do-
Conforme a China se torna cada vez mais orientados para a pesquisa, a fim de que ença no ano seguinte. Mas o Sr. Hunter
visível no cenário internacional, há um se envolvam em estudos rigorosamente continuou a praticar e ensinar medicina
desejo crescente em todo o mundo por acadêmicos sobre a China. Espera-se no Nordeste da China durante 15 anos,
vê-la de uma maneira autêntica e imparcial. ainda que os Institutos Confúcio facilitem antes de falecer em Xangai. O Sr. Bell me
Como uma plataforma de intercâmbio a transferência de realizações culturais de perguntou se a China poderia ajudá-lo na
cultural diversificado, o Instituto Con- outros países para a China e recomen- busca dos registros da vida e do trabalho
fúcio conta com benefícios sem igual ao dem talentos, tecnologias e peritos em do Sr. Hunter na China, e do local onde
apresentar a China como realmente é. O administração para serem considerados foi enterrada a Sra. Hunter. Dei então
Programa Confúcio de Estudos Chineses e adotados pela China como parte de um instruções a Hanban para dar sequência
vai continuar recrutando jovens acadêmi- intercâmbio de mão dupla que promova ao atendimento de seu pedido. Para isso,
cos para virem à China a fim de estudar inclusão e diversidade cultural. Hanban trabalhou em parceria com a
para títulos de doutorado em Ciências Quero compartilhar uma história Universidade de Pedagogia de Shenyang
Sociais e Humanidades. As bolsas de com vocês. Em abril do ano passado, e com a Universidade de Línguas Estran-
estudo Compreender a China e Jovens compareci à cerimônia de inauguração geiras de Dalian. Uma dedicada equipe
2013 年先进孔子学院名单
Institutos Confúcio do Ano 2013
2013 年先进孔子课堂名单
Salas de Aula Confúcio do Ano 2013
2013 年孔子学院先进个人名单
澳大利亚格里菲斯大学旅游孔子学院中方院长
刘韶方 Diretora chinesa do Instituto Confúcio para Turismo
Liu Shaofang na Universidade de Griffith, Austrália
奥地利维也纳大学孔子学院院长
李夏德 Diretor do Instituto Confúcio na Universidade de Viena,
Richard Trappl Áustria
白俄罗斯国立大学共和国孔子学院理事长
阿普拉缅伊卡 Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio
na Universidade Estatal Bielorrussa,
Sergey V. Ablameyko República de Bielorrússia
中国北京师范大学校务委员会主任/ 孔子学院理事长
刘川生 Presidente do Conselho Universitário da Universidade de
Pedagogia de Pequim, China, e presidente do Conselho de
Liu Chuansheng Direção do Instituto Confúcio
中国南开大学校务委员会主任/ 孔子学院理事长
薛进文 Presidente do Conselho da Universidade Nankai, China, e
Xue Jinwen presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio
中国大连外国语大学校长/ 孔子学院理事长
孙玉华 Reitora da Universidade de Línguas Estrangeiras de Dalian,
China, e presidente do Conselho de Direção do Instituto
Sun Yuhua Confúcio
巴勃罗·埃查瓦利亚 哥伦比亚麦德林孔子学院院长
Pablo Echavarria Diretor do Instituto Confúcio em Medellín, Colômbia
斐济南太平洋大学孔子学院中方院长
李登贵 Diretor chinês do Instituto Confúcio na Universidade do
Li Denggui Pacífico Sul, Fiji
爱磊 法国布列塔尼孔子学院院长
Alain Le Gall Diretor do Instituto Confúcio na Bretanha, França
德国莱比锡大学孔子学院理事
郭嘉碧 Membro da Diretoria do Instituto Confúcio na Universidade
Gabriele Goldfuss de Leipzig, Alemanha
印度尼西亚玛拉拿达基督教大学孔子学院理事长
Presidente do Conselho de Direção do Instituto 金嘉辉
Confúcio na Universidade Cristã de Maranatha, Indonésia Felix Kasim
意大利马切拉塔大学孔子学院理事长
Presidente do Conselho de Direção do Instituto 路易吉·拉凯
Confúcio na Universidade de Macerata, Itália Luigi Lacche
哈萨克斯坦阿克托别州朱巴诺夫国立大学孔子学院理事长 阿曼太·努尔玛干别托夫
Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio na Amantay
Universidade Estadual de Aktobe, em homenagem a K. Zhubanov,
Casaquistão Nurmagambetov
马达加斯加塔那那利佛大学孔子学院院长
Diretora do Instituto Confúcio na Universidade 祖拉桑
Antananarivo, Madagascar Eva Zo Rasendra
韩国济州汉拿大学孔子学院理事长
Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio na 金星勲
Universidade Cheju Halla, República da Coreia Kim Sunghun
俄罗斯圣彼得堡国立大学孔子学院院长
Diretor do Instituto Confúcio na Universidade Estatal de 罗流沙
São Petersburgo, Rússia Alexey Rodionov
西班牙巴塞罗那孔子学院中方院长
常世儒
Diretor chinês do Instituto Confúcio em Barcelona, Espanha
Chang Shiru
斯里兰卡凯拉尼亚大学孔子学院中方院长
Diretor chinês do Instituto Confúcio na Universidade de 侯万春
Kelaniya, Sri Lanka Hou Wanchun
苏丹喀土穆大学孔子学院理事长 哈亚提
Presidente do Conselho de Direção do Instituto Elsiddig Ahmed
Confúcio na Universidade de Cartum, Sudão Elmustafa Elsheikh
坦桑尼亚达累斯萨拉姆大学孔子学院中方院长
Diretora chinesa do Instituto Confúcio na Universidade de 张笑贞
Dar es Salaam, Tanzânia Zhang Xiaozhen
符丽珠 泰国东方大学孔子学院院长
Wilai Limthawaranun Diretora do Instituto Confúcio na Universidade
Burapha, Tailândia
查尔斯·贺恰思 英国伦敦商务孔子学院副理事长
Charles Haswell Vice-presidente do Conselho de Direção do Instituto
Confúcio para Negócios, Londres, Reino Unido
姚树洁 英国诺丁汉大学孔子学院院长
Yao Shujie Diretor do Instituto Confúcio na Universidade de
Nottingham, Reino Unido
史蒂芬·汉森 美国威廉玛丽大学孔子学院理事长
Stephen Hanson Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio
na Faculdade de William & Mary, EUA
詹姆斯·库尼 美国科罗拉多州立大学孔子学院理事长
James A. Cooney Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio na
Universidade Estadual do Colorado, EUA
西德尼·麦克斐 美国中田纳西州立大学孔子学院理事长
Sidney A. McPhee Presidente do Conselho de Direção do Instituto Confúcio na
Universidade Estadual de Middle Tennessee, EUA
美国北卡罗来纳州立大学孔子学院院长
林安娜
Diretora do Instituto Confúcio na Universidade Estadual
Anna Lamm
de North Carolina, EUA
唐昌平 美国华盛顿州孔子学院中方院长
Tang Changping Diretora chinesa do Instituto Confúcio do Estado de
Washington, EUA
美国肯塔基大学孔子学院院长
修华静
Diretora do Instituto Confúcio na Universidade de Kentucky,
Huajing Xiu Maske
EUA
2013 年先进中方合作院校名单
Excepcional Parceiro Chinês do
Instituto Confúcio do Ano 2013
我想象中的孔夫子
孔 子学院的大会,我早有耳闻。我 河。但不同的是,孔子学院大会是汉学
想在全中国的教育界或者是汉 盛会。大家奔着孔夫子的“和为贵”精
学界也都知道这个大会。我经常坐车路 神,贯彻孔夫子的“有教无类”教育思
过德胜门,看到过孔子学院那个巨大的 想,实践孔夫子的“如切如磋、如琢如
招牌,也远远地看见过那栋方方正正的 磨”治学方法,汇聚在一起交流经验,
像孔子的面孔一样的大楼。我也知道许 联络情感,加深了解,增进友谊。
琳主任,知道她的过人的魅力,知道她 三天前,我参加了汉学家与中外文
的开拓精神。 化交流座谈会,作了10分钟的发言,言
不到10年的时间里在全世界开创了 犹未尽,今天接着讲。我主要想讲三个
440所孔子学院,还有646个孔子课堂。 方面的问题。
这个干劲可是比孔夫子当年大多了。 第一是研究中国应该具备一种历史
孔夫子折腾了一辈子才3000弟子,里面 的角度。
只有72贤人,而且到处流浪。我到过5 从我亲身经历的一个故事说起。前
所孔子学院。孔子学院以传播博大精深 几年我回山东高密去为我的父亲做寿,
的中国文化,以增进各国人民对中国的 整个家族几十个人都参加了。我父亲说
了解,为加强世界的和平、促进世界人 他一辈子经历了很多的时期,他认为最
莫言 民的团结做出了非常令人叹为观止的贡 近十几年,是他这一辈子中所过生活最
诺贝尔文学奖获得者、著名作家 献。 好的一段时间,过去从来没有想到能过
我觉得孔子学院的大会让我联想 上今天这样的日子。他总结说“中国感
到金庸笔下武侠小说里面的武林大会, 谢共产党,高密感谢吴建明”。吴建明
那些武林大会都是武林当中江湖上的高 是高密市当时的市委书记。他为什么要
手云集在一起,要比试武艺,要选出一 感谢这个市委书记吴建明呢?因为他解
统江湖的盟首,都是大打出手,血流成 决了高密人的饮水问题。高密这个地方
要强加于人”。 个时候我们看到一辆吉普车,就会跟着
追,终于开了眼界了,现在任何一条胡
同里都塞满了轿车,车辆之多以至于变
普遍的最基本的感情,然后翻译成外文 强加给别人的做法,我觉得不能适合这 成了社会公害。
之后才可能打动外国的读者。一个艺术 个社会。因此,就是应该在孔夫子的“ 那个时候,我们村里的一位年轻人
作品也只有表现了人类最基本的感情之 己所不欲,勿施于人”的基础上,再引 去过一次青岛,炫耀了十几年。每次坐
后才能够感动其他国家的观众。我们的 申一步——“己之所欲,也不要强加于 下来说三句话,他就说我去过青岛,青
汉学教育实际也是这样。只有把我们最 人”。 岛有多少站,青岛的公共汽车是什么样
基本、最符合人的基本情感的东西拿出 我讲第三个方面的问题是研究中国 的,青岛的树冬天还长绿叶子。现在我
来率先介绍出去,可能更能赢得其他国 社会应该具有发展的眼光。 们村里很多年轻人都在中东地区打工。
家人民的认同。 今年春天,前德国驻中国大使施 我对他说,37年前,想象不到37
在研究的过程中,或者是在进行其 明贤在一次宴会上问我一个问题,他 年后的中国会变成现在这个样子。下一
他工作的时候,都是应该有一种比较的 说:“莫言先生,根据你们中国政府的 个37年以后,大使先生担心的问题也许
观点。无论是从政治的角度、意识的角 设想,到了2050年,中国基本上可以建 根本就不存在了。我们应该相信过去37
度、文化的角度,最好就是研究者应该 成一个现代化的强国。但是,那个时候 年内创造了令世人惊叹的奇迹的中国人
把自己放进去,研究者应该把自己的生 中国的贪污腐败问题、贫富悬殊问题、 民,在未来的37年里也会创造出更辉煌
活放进去,研究者应该把自己国家的情 环境污染问题将会变得更加严重,甚至 的奇迹,并且会解决很多现在看来似乎
况放进去,与你研究的对象进行比较, 会变成摧毁这个社会的导火索。对此, 难以解决的问题。我看到史明贤大使点
由此得出一种更深的更准确的理解。 你有什么想法?” 了点头,我也不知道他是被我说服了还
孔夫子还讲过一句非常好的话, 我觉得他问了一个非常严肃的问 是没有被我说服,反正他不再提这个话
叫做“己所不欲,勿施于人”。我觉得 题,我觉得他不应该把这个严肃的问题 头了。我觉得我说的也是真话。
现在要特别强调,当下这个时候“己之 问我一个作家。不过既然他问了,我还 我们试想中国的未来,看中国的现
所欲,也不要强加于人”。我们过去总 是要回答,不能白吃他的饭。 实,都应该用一种发展的眼光。只有用
是觉得我先进,你落后,我文明,你野 我说,从现在退回去37年是1976 发展的眼光,才可以保持乐观向上的精
蛮,我就把我的先进和文明强加给你, 年,那个时候我是一个青年,我当时最 神,我们才不会被眼前的很多难题所困
这就是一种很好的符合国际惯例,也符 浪漫的一个梦想就是我什么时候能够由 住、所沮丧并失掉我们奋斗的力量。
合道德水准的事。 农村户口变成城镇户口呢?我什么时候 还有一个简单的例子,前不久我去
但是,从文化的角度来考量,确 由农村进入城市?但是现在,要想进城 云南参加第13届亚洲艺术节。在这期间
实有很多事情很难用先进与落后、文明 市,谁都可以进。 我得到了一个很珍贵的礼物,就是一个
与愚昧来衡量。因为一种特殊的文化产 我有一个堂叔在台湾,就是因为 影碟。影碟上记录了1957年云南的几个
生,往往是跟其当时的社会环境以及跟 这样一个关系,我从1974年,连续三年 很小的少数民族的生活状况。他们那个
当地的其他所有因素结合在一起。所以 报名应征入伍都无法通过政审。现在去 时候还过着刀耕火种的生活,住着简单
这种把自认为是先进的、是文明的东西 台湾变成了一件非常简单的事情,你只 的茅棚,他们没有自己的文字,整个社
Confúcio,
como o vejo
Mo Yan, vencedor do Prêmio Nobel de Literatura
Ouço falar da Conferência do Instituto mútuo e fortalecer a amizade, tudo isso Dois anos depois de ter assumido o posto,
Confúcio há bastante tempo, e acredito tendo em mente os pensamentos de Con- Wu possibilitou que todas as famílias de
que seja bem conhecida nas Academias fúcio, tais como “A harmonia é o bem mais Gaomi tomassem água limpa da torneira.
de Educação e de Estudos Chineses em precioso” e “Oferecer educação para todos Isso era o que ele e todo governo local
toda a China. Passei muitas vezes por De- sem discriminação”, pondo realmente em deveria fazer, mas os que o antecederam
shengmen e vi a grande placa em que se lê prática sua filosofia sobre aprender por deixaram de cumprir essa obrigação. O
Instituto Confúcio e o prédio quadradão meio de conversas e reflexões. que meu pai disse foi simples e honesto,
com a cabeça de Confúcio. Conheço a Em um simpósio sobre sinologia mas alguns dos membros mais jovens
diretora-geral Xu Lin, com seu carisma e intercâmbio cultural internacional há da família deram opiniões totalmente
extraordinário e espírito pioneiro. três dias, fiz uma intervenção de dez mi- diferentes da dele, dizendo que não era
Ela criou 440 Institutos Confúcio e nutos. Senti que não cheguei a terminar necessário ficar grato a Wu porque todos,
636 Salas de Aula Confúcio em menos de o que tinha para dizer. Por isso, gostaria inclusive ele, não passam de um bando
dez anos, ofuscando em muito o próprio de continuar hoje. Quero falar de três de funcionários corruptos e desonrados.
Confúcio, que, durante sua vida, conse- pontos principais. Essa história me faz pensar em uma
guiu educar apenas 3 mil alunos, dentre Em primeiro lugar, o estudo sobre a questão: por que meu pai e meus sobrinhos
os quais, apenas 72 se destacaram. Além China deveria incluir o contexto histórico. chegaram a conclusões tão diferentes com
disso, Confúcio e seus seguidores tinham Permitam-me contar uma história respeito à nossa sociedade atual? Era
que viajar como peregrinos errantes. Já de minha própria experiência. Há alguns porque estavam observando a realidade
estive em cinco Institutos Confúcio, que anos, voltei a Gaomi, na Província de social desde perspectivas diferentes. Meu
me impressionaram profundamente por Shandong, para o aniversário de meu pai nasceu em 1923 e comparava seu
suas consideráveis realizações na disse- pai. Toda a grande família Guan estava lá passado à sua vida de agora. Ele havia
minação da ampla e profunda cultura (dúzias de pessoas). Meu pai nos contou passado por tantas coisas, inclusive
chinesa, intensificando a compreensão que, de todas as etapas que já viveu, a guerras, fome e turbulências políticas.
que todos os povos têm sobre a China e última década tem sido o melhor período Então, sua gratidão vinha do fundo do
promovendo a paz mundial e a unidade de toda a sua vida, e que nunca sonhara seu coração ao ver sua família vivendo
de todas as nações. viver assim. Ele concluiu, dizendo que “a com conforto, em uma sociedade estável
Falando sobre a Conferência do China deve gratidão ao Partido Comunista e de abundância, sem se preocupar com
Instituto Confúcio, não posso deixar de e Gaomi deve gratidão a Wu Jianming”. comida ou roupas, em que os lavradores,
me lembrar das assembleias de Wulin (co- Wu era o secretário do Comitê Municipal que já não precisam mais pagar impostos,
munidade de artes marciais) nos romances do Partido. O motivo pelo qual meu pai recebem subsídios para plantar trigo e
de kung fu de Jin Yong, em que os mestres gostaria de agradecer-lhe é porque Wu algodão. Meu pai chegou a tal conclusão
de wushu (artes marciais) se encontram e resolveu o problema da água em Gaomi, baseado em um ponto de vista histórico,
envolvem-se em lutas bárbaras e renhidas, na qual a quantidade de flúor era muito que é a comparação vertical.
competindo para definir o líder de toda alta. As pessoas de Gaomi podem ser Meus sobrinhos, nascidos depois dos
a comunidade de wushu. Porém, o que facilmente reconhecidas em Pequim ou anos de 1980, vivem uma vida confortável
tanto diferencia a Conferência do Insti- Xangai por seus dentes amarelos, resultantes desde que nasceram. Então, concluíram
tuto Confúcio é que ela é um palco para de beberem água com alto teor de flúor. que a sociedade é injusta por fazerem uma
a sinologia, onde as pessoas se encontram Além de amarelar os dentes, o que não é comparação horizontal. Eles acham injusto
para trocar experiências, estabelecer laços tão importante, o pior é que o alto teor que algumas pessoas, não tão inteligentes
emocionais, melhorar o entendimento de flúor põe em risco a saúde dos ossos. quanto eles, sejam mais bem-sucedidas,
ou que outras pessoas, sem trabalharem ajudá-la a respeitar e criar empatia pelo No que tange à cultura, no entanto, é
tanto quanto eles, tenham conseguido seu tema de estudo. As emoções humanas certamente difícil definir o que é avançado
uma fortuna maior. básicas são universais, independentemente e o que é atrasado, ou o que é civilizado
Dos pontos de vista das duas gerações, das diferenças dos sistemas sociais e das e o que é bárbaro, pois um certo tipo de
percebo que tanto comparações verticais nacionalidades. Acredito ser este o fator cultura muitas vezes resulta da integração
quanto horizontais são necessárias quan- fundamental que torna a literatura e a do ambiente social daquele momento com
do são analisadas quaisquer questões, arte universais. outros fatores relacionados à área. Não é
especialmente questões da China – quer Um trabalho literário traduzido não adequado que a sociedade atual imponha
se trate da realidade ou da ideologia e da é capaz de emocionar leitores em outros a outros o que se acredita ser avançado ou
cultura. É apenas quando se combinam países a não ser que reflita as emoções civilizado. Assim, esse ditado de Confúcio
os pontos de vista histórico e realista e humanas mais básicas. O mesmo acontece deveria dar um passo mais adiante, no
se integram as comparações vertical e com o trabalho artístico e com o ensino da sentido de que as pessoas não tratem de
horizontal que podemos ter uma opinião língua e da cultura chinesas para pessoas impor a outros nem mesmo aquilo de
imparcial e objetiva sobre as questões que de outros países. Devemos começar in- que gostam.
estudamos. troduzindo os elementos básicos de nossa Em terceiro lugar, uma atitude de
Em segundo lugar, um método com- cultura que melhor reflitam as emoções olhar para a frente deveria ser adotada
parativo deve ser introduzido no estudo humanas básicas, a fim de obter o reco- ao estudarmos a sociedade chinesa.
dos problemas da China. nhecimento de todo mundo. Em um jantar na primavera passada, o
Em um simpósio de sinólogos, dias A comparação deve ser aplicada na ex-embaixador da Alemanha Michael
atrás, sentei ao lado da senhorita Clara, pesquisa ou ao se fazer outras coisas. Quer Schaefer me perguntou: “Senhor Mo
integrante da Academia de Ciências Na- seja numa perspectiva política, ideoló- Yan, em 2050, de acordo com o plano
turais do Cazaquistão. Ela me contou que gica ou cultural, a melhor abordagem é formulado pelo governo chinês, a China
estava triste e profundamente preocupada relacionar com o estudo e comparar suas terá se tornado um país moderno e po-
com certos lugares do Cazaquistão, onde próprias circunstâncias com o tema de deroso. Mas a essa altura a China estará
os jovens se mudaram em peso para as estudo, de modo que se possa alcançar diante de sérios problemas, que se tornam
cidades, deixando sem cultivar muitas terras uma compreensão muito mais profunda cada vez maiores, como a corrupção, a
na beira das estradas e as pastagens não e precisa. extrema disparidade entre ricos e pobres
mais com abundantes criações de gado. Uma das maiores lições de Confúcio e a contaminação ambiental, que podem
Eu lhe disse que o que ela experimentava diz: “Não faça com o outro o que você levar ao colapso dessa sociedade. O que o
no Cazaquistão tem acontecido há déca- não gostaria que fizessem com você”. Já senhor pensa a respeito disso?”.
das na China, e é provavelmente um dos está na hora de aplicarmos esse princí- Eu considerei uma pergunta séria
fenômenos inevitáveis nos processos de pio na situação de hoje. Eu acredito que demais para ser respondida por mim,
reforma e desenvolvimento social. Disse-lhe atualmente não devemos impor a nossa que sou apenas um escritor. Mas pensei
que, como o Cazaquistão está vivenciando cultura aos outros. Antigamente, está- que tinha a obrigação de responder, já
a mesma situação que a China, quando vamos inclinados a impor nossa cultura que ele estava me perguntando, e eu era
ela estuda a China deveria comparar a culturas mais atrasadas ou bárbaras, seu convidado no jantar. Então falei-lhe
sua própria experiência no Cazaquistão pois acreditávamos que essa era uma sobre a minha experiência. Há 37 anos,
com o que vê na China, conforme o prática moralmente aceita, em nome de em 1976, quando era jovem, meu maior
antigo ditado chinês: “Julgue os outros uma cultura mais avançada ou civilizada desejo era que fosse possível viver na
colocando-se na situação deles”. Isso vai e coerente com a prática internacional. cidade e trocar o registro de minha habi-
莫
OBRAS
言
作 《透明的红萝卜》
《白狗秋千架》 《红高粱家族》 《天堂蒜台之歌》 《酒国》
品 O Rabanete O Balanço do
Transparente Cachorro Branco
História da Família
Sorgo Vermelho
Balada do
Alho
República do
Vinho
Confúcio? Lendo os Analectos de Confúcio varetas de bambu desse livro se partiu que ele cantava canções. Quando ouvia
uma e outra vez, fico com a sensação de três vezes. O Livro das Mutações defen- uma música boa, ele pedia que o cantor a
que talvez ele não fosse o tipo de homem de que tudo no mundo está sempre se cantasse de novo, de modo que ele mesmo
representado nesses retratos e estátuas dos transformando e desenvolvendo. Somente aprendesse a cantá-la. Ao aprender uma
templos a ele dedicados. Então como ele adaptando-se às mudanças e buscando música tendo-a escutado apenas duas
seria realmente? mudanças positivas a sociedade humana vezes, Confúcio provou ser um homem
A julgar pelos relatos dos Analec- pode avançar. de grande talento musical. Ele devia ter
tos de Confúcio, ele era sem dúvida um Já que Confúcio leu esse livro tantas sido um cantor ou um músico. Como pode
homem que tinha um sonho. Hoje fala- vezes, ele certamente tinha um entendi- um homem que canta e faz amizades tão
mos no Sonho Chinês, não é? Confúcio mento completo de sua essência. Portanto, bem ter a aparência daquele velho homem
certamente tinha um sonho, que era o de seus comentários sobre a sociedade e esquisito dos templos de Confúcio? Ele
construir um país como o da Dinastia as pessoas eram muito flexíveis. Certa deve ter sido uma pessoa muito vivaz.
Zhou Ocidental, de acordo com os ritos vez ele lembrou Guan Zhong de que Há muitas especulações quanto à
de Zhou. No seu tempo, no entanto, esse “reis devem comportar-se como reis, sú- aparência de Confúcio. Ultimamente,
sonho era um tanto quanto irrealista e ditos devem comportar-se como súditos, estive pensando em como será que ele
parecia um retrocesso histórico. Mas pais devem comportar-se como pais e era. De acordo com os Relatos do Grande
Confúcio também dizia que tinha a es- filhos devem comportar-se como filhos”, Historiador Sima Qian, ele nasceu com
perança de garantir que “os mais velhos esperando, com isso, deixar claro que os uma grande reentrância na cabeça, pelo
se sentissem seguros, os amigos fossem subordinados devem obedecer a seus que ganhou o apelido de Qiu, que significa
confiáveis e que se cuidasse dos jovens”. superiores e ministros devem obedecer “cavidade na montanha”. Alguns dizem
Esse sonho é realista e se encaixa com o ao seu rei. Guan Zhong havia traído seu que ele tinha uma testa proeminente;
que as pessoas e o governo estão buscando: antigo senhor para servir ao duque Huan, outros, que tinha orelhas compridas;
harmonia social, com as pessoas mais de Qi. Quando alguém perguntou se o outros mais dizem que tinha um tronco
velhas sendo cuidadas, as crianças sendo comportamento de Guan Zhong estava comprido e pernas curtas, como outras
bem providas e amadas e os membros de acordo com a orientação de “Com- pessoas famosas daquele tempo; alguns
da sociedade tratando uns aos outros paixão, benevolência e retidão”, Confúcio dizem que ele media 9.6 chi, o que cor-
de modo gentil e amável. Mas acredito respondeu “claro que sim”, porque Guan responde a 1,91 metro, alto o suficiente
que no tempo de Confúcio, mesmo se ajudou o duque Huan a unir algumas para ser um bom jogador de basquete.
os ritos de Zhou fossem restaurados, seu partes da China, de modo a melhorar Imagino que ninguém pode ter certeza
sonho não seria devidamente realizado. a vida das pessoas, o que é uma forma de como era a aparência de Confúcio.
Além disso, Confúcio também pleiteava maior de “Compaixão, benevolência e Vamos tentar buscar alguém da nossa vida
retornar a um sistema antigo, e dizia às retidão”. Vejo as opiniões de Confúcio real para suprir nossa imaginação sobre
pessoas para se restringirem, a fim de sobre as pessoas e os acontecimentos Confúcio, alguém que não conhecemos
restaurarem os velhos ritos e etiquetas. como sendo muito flexíveis e apropriadas, pessoalmente.
A julgar pelos relatos dos Analectos de livres de estereótipos e de um julgamento Dias atrás, dei-me conta de que há um
Confúcio, eu diria que Confúcio era na moral fixo. homem que tem uma grande semelhança
vida real uma pessoa flexível e às vezes Os Analectos de Confúcio também com Confúcio. Esse homem é nada mais,
muito realista. Ele lia o Livro das Mutações me dão a impressão de que ele era uma nada menos que o falecido ex-presidente
com tal frequência que o fio que unia as pessoa viva. Muitas vezes, menciona-se da África do Sul, Nelson Mandela.
武
当
山
胜
景
无
双
处
46 孔子学院 第1期 2014年3月
Viagem
Montanhas Wudang
Paisagens incomparáveis 本刊记者 程也 Chen Ye, repórter do Instituto Confúcio
从 武汉出发,沿着高速公路驱车约
5小时后,群山开始出现在车窗
两侧,武当山的金顶遥遥在望。
招牌菜,而最受游客欢迎的却是“太极
羹”。虽然原料只是青菜和豆腐,但在
厨师的巧手下,一青一白变成了太极“
就有他们的身影,一招一式俘获多少观
众的心!
明代道士张三丰被人们尊为太极内
武当山位于湖北省十堰市境内,相 阴阳鱼”图案。寻访道家仙山之旅就从 家拳祖师,据说这个行踪莫测的人活了
传武当山是道教“真武大帝”修仙得道 这一碗太极羹开始了。 几百岁,留下许多传奇故事。“以静制
的地方,被誉为“自古无双胜境,天下 虽然有游览车往来穿梭,还有缆车 动,以柔克刚”的内家拳派就是他偶然
第一仙山”。道教是中国的本土宗教, 供游客直达高处。但更多的游客乐于安 看到鹊鸟与蛇相斗,体悟出来的。每天
起源于远古时期。以崇尚和谐为主的道 步当车,只为细细品味这座中国名山。 有无数太极拳的“粉丝”在紫霄宫壁画
教与儒学、佛教并称“三教”,在中华 据当地统计,2011年,武当山景区年客 中寻找关于这段传说的画面。紫霄大殿
传统文化的形成中占主导地位。 流量达到354.6万人次。 前的空地也成了太极爱好者的练习场。
作为与北京故宫南北呼应的皇室家 登山的石阶上人头攒动,时不时 来自世界各国的人们聚在一起,起势收
庙,武当山被封为“大岳”,几百年来 会有挽着发髻、身穿蓝色长袍的道士从 势间,太极和谐的意蕴流动着,如同山
一直是个神秘的所在。闻名中外的太极 身边飘然而过。登山在他们仿佛如履平 岚弥漫在山谷中。
武术就出自这里,古往今来,无数人慕 地,没等游客看清他们的面貌,就已经 相比紫霄宫的宁静,太子坡显得热
名前往。 转过拐角,消失在红墙碧瓦的宫观里 闹一些。这里是“只要功夫深铁杵磨成
车过山门已是中午,很多饭店摆 了。那是传说中的太极高人吗?在高高 针”的出典所在,络绎不绝的游客以青
开了露天座,遮阳伞挨挨挤挤占满一条 的山峰上,他们面对云海静静打坐,或 年学生居多。通往景点的路旁满是茂密
街。山鸡、竹笋等武当山野味是这里的 是迎风而起,衣抉飘飘。成龙的电影里 的桂花树,树梢上挂满祈福的红绸带,
筑,约有80多吨重。各部件严丝合缝,
在600年的酷暑寒冬里,在海拔1612米之
上,没有因为热胀冷缩而产生空隙,殿
外山风呼啸,殿内的神灯长燃不灭,火
苗纹丝不动。
今天,在平整的石阶、坚实的护栏
和高级登山杖的帮助下,人们要攀上武
当最高峰也不是一件易事。600年前,
人们是怎样把这座铜殿搬上山,又是运
用了怎样的建筑工艺呢?目前我们只能
推测个大概:先在北京精确制作各种构
件,由长江、汉江逆流而上,运抵山顶
后插榫安装。最后,把水银与金子加热
溶化成金泥,填补接缝,再用火烘烤,
使水银挥发,留下纯金与铜部件牢牢
地“焊”在一起。
金殿供奉着真武大帝,他的代表
符号是一条蛇缠绕在巨龟之上的“龟蛇
合体”造型。游客在武当山到处都能看
到这样的图形。据说“武当”的意思即
“非真武不足以当之”,古人对此笃信
不已,甚至用十分极端的方式朝拜心中
的“天宫”。
金殿正对面的南岩是一处风景秀
美的地方,那里有一个龙头石雕突出在
绝壁之上,悬空在外2.9米,宽不到40厘
米。早年有虔诚的信徒在没有任何保护
的情况下徒手持香,走到石雕最外端,
将香插入香炉中。下临深渊的考验结果
如何不得而知。如今,那里已经围起了
保护的栏杆,人们用长杆伸出外面点
“龙头香”。但种种传说和神迹仍不断
流传着。
武当山的神奇永远有魅力。科技
发达的今天,仍有许多未解之谜引人探
寻。几年前,一次无意中的航拍捕捉到
一幅惊人的图景:正中的天柱峰形如龟
背,周长345米的紫金城围墙环绕四周,
北面的狮子峰昂首眺望天穹——巨大的
龟蛇合体图浑然天成!仔细看去,“龟
甲”上白云缭绕,恰如八卦显现。如此
巧合,让人浮想联翩。
Foi aqui que aconteceu a lendária história voz pode ser ouvida claramente no lado aglomerado de construções com típicas
de “afiar um poste de ferro até formar uma oposto do círculo. A técnica da estrutura paredes vermelhas e telhado envernizado
agulha”. A maioria dos turistas que visitam obedece à mesma teoria da “Parede de eco” de cor verde. O edifício Wuyun é simples-
este local são jovens estudantes. Ao longo do Templo do Céu, de Pequim. Alguns mente uma dessas tantas construções. Em
da rua que leva ao trecho turístico, há jovens testam a transmissão do som pela 1994, este antigo edifício passou a fazer
muitas árvores de osmanto perfumadas, parede. Eles dizem frases em voz baixa parte do Patrimônio Mundial da Unesco.
e muitas fitas vermelhas amarradas nos contra a parede e essa fala é ouvida por O que mais impressiona os turistas
galhos são pedidos de benção. As fitas seus colegas situados no lado oposto. são as edificações da Dinastia Ming, cons-
vermelhas e as folhas verdes formam Eles riem alegremente, despertando a truídas no ano 1412, com base numa lenda
uma bela combinação de cores. Essas curiosidade de outros turistas. da época sobre o imperador Zhu Di. Ele
fitas são atadas por estudantes pedindo Ao norte, um prédio muito sóbrio, de havia decidido mudar a Capital do Império
sorte nos exames. cinco andares de madeira, parece observar para Pequim e, durante a construção do
O caminho estreito e tortuoso que silenciosamente o vaivém dos turistas. Palácio Imperial (a Cidade Proibida), ele,
conduz ao cimo da serra é ladeado por Este é o edifício Wuyun, conhecido entre que era adepto do Taoismo, tendo avistado
um muro vermelho encimado por telhas arquitetos chineses e estrangeiros por sua as nuvens em cinco cores no topo das
verdes, forma ondulações que imitam o estrutura peculiar. Construído perto de Montanhas Wudang, ordenou que, ao
corpo recurvado de um dragão voador, um monte, é sustentado por uma única mesmo tempo, construíssem templos em
pelo que este trecho é chamado de “As coluna de madeira fincada no centro e Wudang. O grandioso projeto de Pequim
nove curvas do Rio Amarelo”. Muitos por doze vigas também de madeira que ocupou mais de 300 mil trabalhadores
fotógrafos amadores buscam em seus se cruzam. Depois de mais de 500 anos, e demorou 13 anos para ser concluído.
71 metros de extensão os ângulos mais o edifício permanece firme. Todas as obras foram construídas de
perfeitos para as mais belas fotos. Durante séculos, muitos templos acordo com a exigência do imperador de
Se alguém falar qualquer coisa em taoistas e palácios foram construídos que as montanhas deveriam permanecer
tom normal perto da parede circular, a nas Montanhas Wudang, formando um intactas. E o princípio taoista de preservar
a harmonia natural foi mantido. Desta O Palácio é todo feito de madei- 逍遥谷看武术表演
maneira, estes edifícios coexistem com ra, pesando cerca de 90 toneladas, e
as Montanhas Wudang por 600 anos. mostra um colorido bronze-dourado. 逍遥谷景点比较幽静,很多人喜欢
O Palácio Taihe, localizado no Seus componentes estão perfeitamente 在这里练习太极。成龙和小史密斯主演的
pico mais alto, é o melhor lugar para conectados. Apesar de situado a 1.612
电影《功夫梦》有很多镜头取自这里。在
apreciar o nascer do sol. Logo atrás está metros de altitude e de ter 600 anos
a Cidade Zijin – a cidade de púrpura e de história, aguentou os efeitos das “龙泉观”对面有一处练武场,每天10:
ouro, amuralhada, é também chama- bruscas alterações de temperaturas 30和15:30各有一场武术表演。每场表演
da de “Cidade Proibida das Nuvens”, frias e quentes, não sofreu nenhuma 时长20分钟,观众席第一排票价110元,第
onde no centro se localiza o Palácio rachadura ou fissura. Mesmo que
二排90元,第三和第四排免费,四周可免
de Ouro. Alguns turistas desistem de o vento sopre fortemente sobre o
outros pontos turísticos e escalam o Palácio, a iluminação divina sempre 费站立围观。
pico durante a noite, fazendo a pere- resplandece, sem jamais obscurecer
grinação de purificação, somente para seu brilho. Espetáculo de artes marciais
contemplar o nascer do sol do ponto Hoje, apesar das escadarias se- no Vale Xiaoyao
mais alto. rem bem pavimentadas e contarem
Por causa da tranquilidade do
O sol nasce no leste, iluminando com corrimãos firmes, escalar estas
ponto turístico do Vale Xiaoyao, muitas
os 400 quilômetros das Montanhas montanhas, mesmo com a ajuda de
pessoas gostam de praticar Tai Chi aqui. O
Wudang. Os picos parecem arder em um cajado, e atingir o pico mais alto
filme Karatê Kid, interpretado por Jackie
chamas e se voltam para o pico mais alto das Montanhas Wudang ainda é um
Chan e Jaden Smith, filho de Will Smith,
do centro. Os turistas são tomados de árduo empreendimento. Como é que,
fez muitas tomadas neste lugar. No lado
surpresa pela exuberante beleza deste há 600 anos, as pessoas transportaram
externo do Templo Longquan há um
cenário. O Palácio de Ouro devolve este palácio de bronze para o cume e
espaço para praticar artes marciais, com
uma luz dourada ao céu, refletindo o que técnicas de construção utilizaram?
dois espetáculos diários de 20 minutos,
esplendor do crepúsculo. O céu e a terra Podemos apenas fazer alguns especu-
às 10h30 e às 15h30. Bilhete de primeira
entram em perfeita harmonia. Este é o lações: inicialmente, os componentes
linha custa 110 yuans; e de segunda linha,
cenário mais famoso das Montanhas foram feitos em Pequim, sendo depois
90 yuans; das linhas 3 e 4 são gratuitos.
Wudang, chamado de “Os 72 picos transportados rio acima pelo Yangtze
Também se pode ficar em pé para apreciar
reverenciam ao Palácio de Ouro”. As e pelo Haniang, e finalmente levados
os espetáculos gratuitamente.
pessoas ajoelham-se em adoração e tiram ao alto da serra. Somente então, por
fotos para gravar esta cena esplêndida. sistema de encaixe, o Palácio foi mon-
客家土楼 : 像
花朵般的建筑
Os
hakas
nos
Tulous
as fantásticas
casas com sua
infraestrutura
na forma de
flores exóticas
本刊记者 赵乐
Zhao Le, repórter do Instituto Confúcio
造型独特的客家土楼
既美观实用,又充满哲理,
予人许多启示。
启示,他们真正做到了人与 了,大多因为生活不方便搬
人、人与社会、人与自然的 走了。说着说着,雨下大
和谐。 了,我们欣然接受了小江的
天气忽雨忽晴,就像孩 邀请,去她家坐坐,避避
子的脸。小江也唱起了客家 雨、喝喝茶。
童谣,“摇啊摇,摇到外婆 土楼中的客家人生活
桥,外婆夸我是好宝宝,又 来源主要靠烟草、水果和茶
会哭,又会笑。”她说,前 叶。小江家平时靠卖茶叶为
面就是“月娥桥”,也叫外 生,1层是她家卖茶叶的“
婆桥,过了桥再往前就能看 门脸”,平时她和她的家
到奎聚楼了。奎聚楼被这里 人住在楼上。“我们客家
的人形容为“猛虎下山”, 人每天都要喝茶,我们离
门面就像“虎头”,楼前围 不开茶。”她边泡茶边说
墙上有两窗似“虎眼”,依 着,“如果客家人把你邀请
山傍水而建,仿佛一只猛虎 到家中来,却不泡一壶好
窜下山来。已有160年历史 茶给你喝,那就是看不起
的奎聚楼是宫殿式结构的方 你咯!”小江说,以前她也
形土楼,有了岁月的印记才 从土楼里出去过,在城里卖
越发的有味道。奎、聚二字 茶叶。公公婆婆现在年龄大
都代表着气势的宏大,虽外 了,需要她的照顾,所以她
表没什么特别,但“学问” 回到这里照顾公婆、照顾小
都在内景。精美的木刻、石 孩。“我的老公在县城里做
雕、砖雕、刻字工艺都在内 水泥匠,如果太辛苦了,就
景中完美体现。奎聚楼的建 叫他回来,我对他没什么要
>4
景色,小江与一代代客家人在这里日出 gravadas com os nomes de 168 hakas
而作,日落而息。这里安静悠然,是现 famosos por sua atuação na política, no
实社会中人们向往的梦境。
âmbito militar, no comércio, na literatura e
nos diversos círculos artísticos. “Os hakas
têm muito respeito por seus ancestrais”,
diz Xiao Jiang. “E jamais esqueceremos
as proezas por eles realizadas!” Embora
muitos descendentes hakas tenham se
espalhado pelo mundo, eles mantêm
vividamente os seus ideais, trabalhando
com diligência e buscando realizar seus
sonhos. E ainda sustentam o processo
大学生 de desenvolvimento da cultura chinesa,
Estudantes contribuindo para promovê-la e integrá-
universitários -la na cultura mundial. Eles são dignos
de memória.
>20
A água é uma fonte de vida. Uma
nascente do riacho Hongchuan brota na
cabeceira da aldeia e a água flui como um
dragão chinês entre os tulous situados em
suas margens. O riacho é a alma deste lugar.
Sem ele nada existiria por aqui. Seu som
borbulhante nos acompanha, enquanto
caminhamos por uma ribeira. Algumas
mulheres hakas estão lavando roupa, ao
ritmo típico da vida local. Logo adiante
surge uma pequena ponte sobre o riacho
海外华侨 e um aglomerado de casas, compondo um
Chinês no cenário acolhedor. Aqui os tulous con-
exterior templam em silêncio o árduo trabalho de
gerações da família Lin. Bem perto, uma
1 层为厨房、餐厅、客厅,
2 层为仓库、粮仓,
3、4 层为主人的卧室。
Os cômodos do primeiro andar compreendem cozinha,
sala de refeições e de visitas; os do segundo são áreas
de despensa; os dos terceiro e quarto são dormitórios
e conexos.
4º andar
3º andar
2º andar
1 ºandar
19 208
高度(米) 房间数(间)
Metros Número
de altura de quartos
按八卦观念建造的圆楼冬暖夏凉,调节阴阳,循环利用。
Construída de acordo com o conceito baguá (os oito trigra-
mas utilizados na divinação taoista), o ambiente se mantém
quente no inverno e fresco no verão.
de chaminés embutidas nas paredes. Os o edifício Kuiju Lou é considerado pelos constelação da Ursa Maior. Na mitologia
ancestrais dos hakas legaram uma he- nativos como um tigre feroz descendo a chinesa, essa estrela representa o Deus dos
rança relevante para as gerações atuais. montanha. Estudos e dos Acadêmicos. Com as bênçãos
Eles realmente buscaram e alcançaram a Datando de 160 anos, o edifício de Kuiju, quatro oriundos de Yongding
harmonia entre as pessoas, na sociedade Kuiju Lou é um palacete quadrado. Há foram aprovados nos exames imperiais.
e junto à natureza. crescentes sinais de desgaste, registran- Outros 20 estudantes universitários e mais
As paredes dos edifícios são inclina- do sua longa e complexa história com de 40 pessoas foram viver no exterior,
das para dentro. As condições climáticas uma beleza peculiar. Embora não seja sendo classificados como chineses de
desta região são comparadas às drásticas particularmente notável em seu exterior, ultramar. No lado externo do edifício há
mudanças de humor de uma criança: ele possui ricos ornamentos em seu inte- uma placa com a inscrição “Que a estrela
ora chuva, ora sol. Xiao Jiang canta uma rior, com madeiramento entalhado com Kui nos ilumine e abençoe para que seja-
canção de ninar haka: “Balança, balança. requinte, esculturas de pedra e de barro mos alfabetizados e o clã desta casa tenha
Balançando chego à casa da vovó. A vovó com gravações de ideogramas. Todos um brilhante futuro”. Xiao Jiang conta que
diz que sou uma boa criança, ora choro, esses detalhes decoram o seu interior. neste lugar moravam 28 famílias, mas
ora sorrio”. O material utilizado em sua construção hoje permanecem apenas uma dezena. A
Xiao Jiang nos conta que logo adian- reúne barro e pedra, mas, por sofrer fortes maioria das pessoas mudou-se porque as
te fica a ponte Yue-e; em seguida, vem ventos durante muitos anos, suas paredes instalações se tornaram inconvenientes.
a Ponte da Sogra e depois passaremos de argila ficam úmidas com facilidade. O Enquanto caminhávamos e conversáva-
pela ponte Kuiju Lou. Construído entre resultado é que ele não é mais um espaço mos, começou a cair uma chuva forte e,
um monte e o riacho, tendo a fachada confortável para se viver. a convite de Xiao Jiang, buscamos abrigo
em forma de cabeça de tigre, com duas O ideograma chinês 奎 (kui) em Kuiju em sua casa, onde fomos acolhidos com
janelas, representando os olhos da fera, remete à estrela Kui, a primeira estrela da um chá aquecedor.
汉字的结构特点
Características morfossintáticas
dos ideogramas chineses
是独体字,又可以作为偏旁组成其他的
字。
日:时、晴、明;
O s ideogramas han, nascidos da
mesma origem que as pinturas an-
tigas e as gravuras de cavernas, são até
China é um mundo enigmático e os seus
ideogramas supõem toda uma insuperável
complexidade. Essa ideia faz com que seja
旦:但、胆、担; agora o único sistema de pictogramas especialmente difícil o seu aprendizado.
白:柏、伯; existente no mundo. Os sinogramas Na realidade, aprender a língua chinesa é
百:佰、陌等等。 originários, encontrados em objetos de mais fácil do que a portuguesa e o motivo
“木”本义就是树,现在泛指木 porcelana multicolorida, remontam à que gerou a impressão de que o chinês é tão
cultura neolítica Yangshao, que se esten- difícil consiste na falta de conhecimento
材,下面加“一”就是“本”,就是树
deu ao longo de todo o curso médio do das regras linguísticas desse idioma. Afi-
根,现在泛指根本;“木”上面加“
Rio Amarelo, datada de 5000 a 3000 a.C. nal, como é possível que o chinês, com os
一”就是“末”,就是树枝的末梢;上
Estes sinais gravados demonstram um seus milhares de ideogramas, seja mais
面加一个“爪”就是采;2 个“木”合
alto nível de semelhança com a escrita fácil do que o português, com menos
在一起就是“林”。木、本、末、林作 de 30 letras em seu alfabeto? De fato, o
em ossos oraculares encontrados entre
为偏旁时又可组成其他的字。 4.000 e 5.000 anos mais tarde, já durante português é um idioma cujo fundamento
木:沐、架、松; a dinastia Shang (1700-1100 a.C.). Es- escrito se baseia no alfabeto, a partir do
本:笨、苯、奔; tudos realizados até agora indicam que qual são formadas as unidades silábicas.
末:沫、抹; o sistema da escrita chinesa se origina Sem dúvida, os ideogramas chineses,
采:菜、踩、彩; precisamente dos sinais gravados em compostos de unidades mínimas de
林:琳、淋、森等等。 ossos dessa época. Já foram escavadas radicais, representam um caso similar,
cerca de 150 mil peças individuais des- pois os traços são considerados como se
磨刀不误砍柴工,全面、熟练地掌 ses ossos, com mais de 4.500 sinais, nos fossem um alfabeto e os radicais como a
握汉字偏旁的由来和含义,就能够为你 quais foram identificados cerca de 1.500 raiz da palavra ou do grupo de palavras.
ideogramas. No caso da língua portuguesa, as palavras
学习汉语插上翅膀。
Para a maioria dos ocidentais, a que compartilham um mesmo radical po-
árvore raiz
dem ser classificadas em um único grupo ideogramas mutuamente esclarecedores dois ideogramas individuais, a partir de
e se inter-relacionam. Também ocorre ou sinônimos – e jiǎjiè (假借) – carga relações semânticas, para formar um novo
o mesmo com os ideogramas chineses, fonética com ideogramas adotados para ideograma com significado distinto, tais
com uma única diferença na forma de representar homófonos – estão vinculados como o: 灶 (fogão), 尘 (pó), 伙 (compa-
apresentação dos símbolos: ao invés de com o uso de cada palavra. nheiro), 双 (par), 休 (cessar), 劣 (mau), 卡
enumerar cada uma das letras, a escrita Os dois métodos, xiàngxíng (象形, (reter), 甭 (não), 孬 (mal), 歪 (inclinado),
chinesa compacta todos os traços em pictograma ou sinal gráfico) e zhǐshì (指事, 泪 (lágrima) etc.
um quadrado para formar o ideograma. aqueles que se explicam por si mesmos), Por sua vez, os ideogramas criados
Para os principiantes no aprendizado da são os mais recorrentes na invenção da por meio do xíngshēng – ideograma
língua chinesa é muito mais fácil dominar escrita, sobretudo para a criação de palavras pictórico-fonético de dois componentes
a escritura que a pronunciação. monossilábicas. Os ideogramas construí- – também consistem em combinações
A escrita dos pictogramas tem dos pelo primeiro método se referem aos que incluem uma parte que demonstra
origem a partir de desenhos, ainda que sinais que simbolizam objetos concretos, a classificação conceitual à qual pertence
se diferencie deles mediante um pro- tais como 山 (montanha), 水 (água), 日 tal escrita e outra relacionada com sua
cedimento de simbolização e abstração (sol), 月 (lua), 人 (pessoa), 雨 (chuva) etc. pronúncia – por exemplo: 江 (rio), 河
das imagens até estabelecer um estreito Ao contrário, para denominar conceitos (rio), 爸 (pai), 芳 (perfumado), 问 (per-
vínculo entre a semântica e a morfolo- abstratos que não são representados com guntar), 闻 (ouvir), 盲 (cego), 围 (cercar),
gia. Existe uma classificação conhecida imagens concretas, é necessário recorrer 病 (enfermidade) etc. Conforme evolui a
como as “seis escritas dos ideogramas ao segundo método, acrescentando traços escrita chinesa, aumenta a quantidade de
chineses” (liùshū, 六书) incluindo os seis simbólicos de ideogramas feitos pelo xiàn- ideogramas criados mediante os métodos
métodos principais existentes na criação gxíng; assim, encontramos palavras como huìyì e xíngshēng.
dos ideogramas. Destes, xiàngxíng (象形), 上 (acima), 下 (abaixo), 中 (intermediário), Os radicais dos ideogramas chi-
zhǐshì (指事), huìyì (会意) e xíngshēng ( 回 (voltar), 刃 (fio da faca), 本 (origem), 灭 neses se originaram principalmente a
形声) se referem à estrutura morfológica (apagar) etc. O método huìyì – ideogramas partir dos pictogramas e dos ideogramas
da escrita, enquanto zhuǎnzhù (转注) – complexos – refere-se à combinação de confeccionados com o método zhǐshì.
colheita bosque
Levando-se em conta que cada radical a amanhecer) por meio da nova palavra acima, serve para denominar o final dos
tem seu significado fixo, a familiaridade criada: 白 (bái). Mesmo assim, com um ramos das árvores. Com este outro 爪
com esses radicais ajuda no domínio da traço 一 colocado sobre o ideograma 白 (pata) acima, forma 采 (cǎi), significando
escrita chinesa. cria-se outra palavra nova: 百 (bǎi, cento, coletar, colher, recolher. Agregando dois 木,
O grupo seguinte ensina alguns centenário, centena). Os ideogramas 日, cria-se outra palavra, 林 (lín), que se refere
exemplos de escrita encontrados em os- 旦, 白, 百, além de servirem como palavras a bosque, floresta, selva. Os ideogramas
sos oraculares, traduzidos para o chinês monossilábicas, com respectivos signifi- mencionados acima também podem, por
mandarim como: 日月 艹(草)木水戈户门 cados individuais, também têm outros sua vez, funcionar como radicais para
elementos para formar ideogramas novos. formar outros ideogramas chineses.
Exemplos: Exemplos:
O ideograma 日 (rì, sol) com o traço 日: 时, 晴, 明; 木: 沐, 架, 松;
一 abaixo se escreve 旦, pronuncia-se dàn 旦: 但, 胆, 担; 本: 笨, 苯, 奔;
e simboliza o sol recém-saído pela manhã 白: 柏, 伯; 末: 沫, 抹;
(amanhecer, alva, alvorada, aurora, ma- 百: 佰, 陌 etc. 采: 菜, 踩, 彩;
drugada); com um 十 abaixo constitui o 林: 琳, 淋, 森 etc.
ideograma 早 (zǎo), significando que o sol O ideograma 木 (mù) tem o signifi-
já se levantou sobre as árvores (manhã, pela cado originário de árvore, e hoje em dia Um provérbio chinês diz que “o
manhã, cedo). O 日 com um 免 (negação) está generalizado para se referir também trabalho para afiar seu machado não faz
ao lado, forma a palavra 晚 (wǎn), que se a materiais confeccionados com madeira. você perder tempo para cortar lenha”. O
refere ao momento do dia no qual o sol Acrescentando o traço 一 abaixo, nasce um mesmo acontece no estudo do idioma
não aparece (noite, a noite). Com o traço novo ideograma, 本 (běn), que se refere chinês, pois dominar de maneira completa
丿 posto acima, similar a um raio de sol, à raiz da árvore e atualmente indica o e perfeita a origem e o significado de cada
indica-se que já é de dia (aparece no ho- conceito de origem, originário. O mesmo um dos radicais facilitará o aprendizado
rizonte a primeira luz da manhã, começa ideograma 木, com um traço 一 posto do idioma.
Instituto Confúcio | Número 1 | Março 2014 67
经历 Experiência
漫步北京798,发现中国现代艺术
Bairro 798,
concentração artística de Pequim
李秋实 Li Qiushi
以遍享世界美食。这里几乎所有的咖啡
厅都同时是西式餐吧,汉堡、披萨、炸 D izem que os turistas estrangeiros
que visitam Pequim se encantam
ao conhecer sobretudo três locais: a
bem como diversas instituições culturais.
Aproveitando as peculiaridades ar-
quitetônicas destes edifícios, como tetos
薯条、意大利面应有尽有。游客还可以
Grande Muralha, a Cidade Proibida e o altos, amplos espaços e enormes janelas,
去小万食堂、拍摄电影《非诚勿扰》的 Bairro 798. Os dois primeiros represen- o bairro recebeu galerias e centros de arte,
格瑞斯餐厅、西班牙美食的安德鲁西亚 tam o passado histórico da capital chi- modernos estúdios, empresas de design e
餐厅一饱口福。798的书店也都充满了 nesa, enquanto o último se caracteriza culturais, restaurantes, cafés, lojas de moda
pelo desejo de contemplar as tendências etc. Este complexo artístico − semelhante
艺术气息。旁观书社、罐子书屋、自由
artísticas modernas da China e por que- ao SOHO (Small Office Home Office)
交流书店,这些书店更像是书吧。许多 rer experimentar uma forma diferente de Nova York, à margem esquerda do
创意小店让人流连忘返。有一家叫猫社 de vida deste país asiático. Sena em Paris ou ainda ao complexo do
的小店,店里全是和猫有关的饰品和挂 O nome “Bairro 798” faz referência Ruhr na Alemanha − destaca-se pela sua
a uma área situada em Dashanzi, próxi- definição e interpretação dos elementos
件等。在“熊猫慢递”店里选出几张信
ma da Avenida Jiuxianqiao, no Distrito chineses, representando o lado moderno
纸,交上一些保管费和邮寄费,也许要 de Chaoyang em Pequim. Havia ali um de Pequim.
许多年之后才能收到你寄给自己的这封 complexo industrial que abrigava diversas Entrando na antiga fábrica 798, o
信。夜幕降临,798 五光十色的夜生活也 fábricas estatais de produtos eletrônicos, local se apresenta como um espaço que
uma delas localizada no número 798, que sobrepõe passado e futuro. Assim, se por
随之开始。路边的酒吧飘来爵士乐,朋
hoje em dia identifica esta área. um lado as paredes variadas preservam
友们谈笑风生,举杯畅饮。每到圣诞节 A partir de 2001, começaram a se cartazes vermelhos da era revolucionária,
或元旦,798 都要举办跨年Party,吸引来 estabelecer nos edifícios da antiga fábrica por outro encontramos grafites multi-
各地众多的摇滚青年与时尚达人。 vários artistas chineses e estrangeiros, coloridos contemporâneos. Além disso,
inúmeros tubos de diferentes tamanhos Centro Ibérico de Arte Contemporânea da e responsável pelo projeto “Tour of Beijing
atravessam as oficinas e as naves de altura Espanha, desempenham um importante por Hutong”), Huang Yue (fundador da
desigual. papel neste distrito. Alguns dos objetos em exposição Xin Xin), Hong Huang (encar-
As esculturas modernas em plena exposição são chocantes e inacreditáveis, regado da comunicação) e vários outros
rua identificam-se pelo seu efeito visual e como um Mini IPad com um uniforme de artistas procedentes dos Estados Unidos,
singularidade, integrando-se perfeitamente um funcionário da “Fushikang Factory” Alemanha, França, Reino Unido, Japão e
aos cafés, livrarias, galerias ou estúdios (autorizada a fabricar produtos da Apple Itália. Durante seu auge, localizavam-se
originais. Instituições estrangeiras situadas na China). no bairro cerca de 70 galerias de arte
no Bairro 798, tais como a galeria norte- Dentre os primeiros artistas que se e 40 estúdios, entre os quais a Galeria
-americana Pace Gallery, o Centro de Arte instalaram nessa zona encontram-se Liu Continua da Itália, a Galeria Alexander
Contemporânea Ullens da Bélgica ou o Suola (cantor chinês), Xu Yong (fotógrafo Ochs da Alemanha, o IEUM da Coreia do
requintado. Próximo à
Praça da Locomotiva,
localiza-se um centro de
formação sobre café, onde
se ensinam não apenas os
conhecimentos sobre as
variedades e as culturas
relacionadas com o café,
mas também como elabo-
rar este precioso líquido
em diferentes cafeteiras
ou máquinas. Dentro do
Bairro 798 é possível pro-
var e saborear alimentos
de todo o mundo, desde
hambúrgueres e pizzas até
batatas fritas ou espaguete.
Entre os melhores restau-
rantes destacam-se o Xiao
Wan e o Yi House, onde
foi encenado o famoso
diversos eventos associados filme If you are the one, ou o restaurante
ao mundo comercial e ar- espanhol Andaluzia. O Wine Centre
tístico, como exposições de Utrans, inaugurado em 2011 e dedicado
pintura e fotografia, teatros à comercialização de vinhos espanhóis,
experimentais, concertos está localizado perto do Centro de Arte
musicais, desfiles de moda, Contemporânea Ullens da Bélgica.
entre outros. Além disso, o Por último, as livrarias abertas no
bairro acolhe marcas reco- Bairro 798 também incorporam um toque
nhecidas internacionalmente, artístico peculiar. As livrarias Pangguan,
entre as quais Sony, Motorola, Guanzi ou Free Comunication se pare-
Omega, BMW etc. Políticos cem mais a um bar do que a um local de
de renome mundial têm visitado este lugar, venda e leitura de livros. Os pequenos e
Sul, oProjeto de Arte Pequim-Tóquio, a como Dom Juan Carlos I, rei da Espanha, criativos negócios sempre podem captar
“Red Gate Gallery” dos Estados Unidos, a a rainha da Bélgica, os presidentes da a atenção dos clientes, como no caso da
Galeria Estação Cingapura, o “Liaogezi” de União Europeia, do Comitê Olímpico Maoshe, uma loja que vende bijuterias
Mao Lizi, pintor contemporâneo chinês, e Internacional, da França, Suíça e Suécia, associadas aos gatos.
o Centro de Difusão Cultural da Grande os primeiros-ministros da Áustria e da Também é possível utilizar os ser-
Marcha, criado por Lu Jie, artista chinês Alemanha e outros. Em 2003, o Bairro 798 viços da Messaging Panda, onde você
moderno. Simultaneamente, nesta área foi qualificado pela revista norte-americana escolhe algum tema ou texto, paga as
podemos contemplar de perto os últimos Time como um dos 22 centros artísticos taxas correspondentes e, depois de alguns
trabalhos de jovens artistas, como Zhang urbanos mais emblemáticos do mundo. anos, poderá receber em sua casa a carta
Xiaogang, Fang Lijun e Yang Shaobin. Ao lado da profusão de galerias, o 798 que você escreveu. Ao entardecer, a vida
Ao contrário de outros complexos artís- conta, também, com inúmeros restauran- nostálgica e o ambiente noturno começam
ticos, dedicados sobretudo às galerias, o tes e cafés de design e estilo próprios que a reinar no Bairro 798. Dessa maneira,
Bairro 798 integra vários ramos da arte, evidenciam sua singularidade mediante ouve-se jazz, tocado ao vivo, nos bares
incluindo pintura, escultura, design de decoração exclusiva ou bebidas especiais. onde os amigos se reúnem para conver-
interiores, fotografia e design de moda e Assim, os jogos de chá e a decoração da sar e brindar. A cada Natal e Ano Novo
de mobiliário. casa de chá Baishi têm muito a ver com ocorrem celebrações, festas e concertos
Desde as Olimpíadas de Pequim em o famoso pintor chinês Qi Baishi. Claro destinados aos jovens fãs de rock e a gente
2008, ocorrem diariamente no Bairro 798 que o chá elaborado nessa casa é bastante do mundo da moda.
圣保罗狂欢节上具有中国特色的彩车
巴西利亚大学的孔子学院
扩大在联邦区的影响
圣保罗州立大学孔子学院组织了中国文字发展史展览 2009年成立的巴西利亚大学孔
Exposição sobre a escrita chinesa promovida pelo Instituto Confúcio na Unesp 子学院是巴西的第二所孔子学院,
中方合作高校为大连外语学院。巴
no Brasil
Matriz do Instituto Confúcio em Pequim
A influência e a importância da China vistados pela Economist Intelligence Unit um Instituto Confúcio junto à Universidade
no mundo são cada vez maiores e os laços no Brasil afirmam que diferenças culturais Estadual de Campinas (Unicamp).
de cooperação e amizade entre o Brasil e a ou de língua “atrapalham muito” ou “um
China estão cada vez mais intensos. Isso tem pouco” os planos de expansão internacional Pioneirismo e pujança do Instituto
levado a que um número cada vez maior de das empresas. Confúcio na Unesp
brasileiros se interessem pelo aprendizado Nesse cenário, o Instituto Confúcio está O Instituto Confúcio na Unesp foi o
da língua e pelo conhecimento da cultura propiciando aos brasileiros o aprendizado primeiro a ser instalado no Brasil e já rece-
chinesa. da língua e o descobrimento da moderna beu, em 2010 e 2012, o Prêmio de Instituto
O mandarim é a segunda língua mais cultura chinesa, bem como dos costumes e Confúcio do Ano e, em 2013, o de Instituto
exigida dos executivos em multinacionais, de das tradições milenares da China. Para tanto, Confúcio Modelo. Foi também condecorado
acordo com pesquisa de 2012 da Economist Hanban atua em parceria com sete univer- pela Assembleia Legislativa do Estado de São
Intelligence Unit, publicação irmã da revista sidades brasileiras: Universidade Estadual Paulo pelos serviços prestados à comunidade
The Economist. Os dados fazem parte de um Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (Unesp), paulista. “O esforço realizado pelo Instituto
estudo sobre as barreiras culturais que as Universidade de Brasília (UnB), Universidade Confúcio na Unesp para fortalecer os laços
empresas encontram quando se expandem Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), de cooperação e amizade entre o Brasil e
internacionalmente. Universidade de Pernambuco (UPE), Uni- a China é amplamente reconhecido tanto
Desde 2009, a China é o mais importante versidade Federal de Minas Gerais (UFMG), pelo governo chinês quanto pelo governo
parceiro comercial do Brasil, tendo ultrapassado Pontifícia Universidade Católica do Rio de brasileiro”, afirma o diretor brasileiro do
os Estados Unidos como principal destino Janeiro (PUC-Rio) e Fundação Armando Instituto, Luís Antonio Paulino.
das exportações e origem das importações Álvares Penteado (FAAP), para instalar sete O Instituto Confúcio na Unesp foi
brasileiras. Nesse contexto, 70% dos entre- Institutos Confúcio. Planeja inaugurar mais instalado pela Unesp e Hanban em novem-
Instituto Confúcio na Universidade Federal presencial de Elementos Introdutórios à “Nossa meta para o biênio 2014-2015
de Minas Gerais Língua e Cultura da China, para 200 alunos é a qualificação de um número razoável de
Para instalação do Instituto Confúcio da comunidade da UFMG. alunos no nível básico de língua chinesa”,
na Universidade Federal de Minas Gerais, O propósito deste Instituto é ensinar a explica o diretor do instituto, Carlos Gohn.
Hanban firmou parceria com a UFMG e a língua chinesa, treinar professores de língua “Os alunos que forem bem-sucedidos na
Universidade Huazhong de Ciência e Tec- chinesa, organizar exames de proficiência conclusão do nível básico terão prioridade na
nologia (HUST), em Wuhan. Suas atividades em língua chinesa (HSK), e facilitar a co- participação em um Acampamento Chinês
começaram em 2014 com duas turmas de municação nos níveis acadêmico e cultural de duas ou três semanas, no programa Visit
básico 1 e, em abril, iniciou o curso semi- entre UFMG e HUST. China”, anuncia.
米饭 Mǐfàn 听 Tīng
明天 Míngtiān 同学 Tóngxué
HSK词汇 一级 名字 Míngzì 喂(叹词) Wèi (tàn cí)
Elementos do 那
哪
Nà
Nǎ
我
我们
Wǒ
Wǒmen
vocabulário do 哪儿
呢
Nǎ’er
Ne
五
下
Wǔ
Xià
novo HSK (nível 1) 能 Néng 下雨 Xià yǔ
你 Nǐ 想 Xiǎng
年 Nián 先生 Xiānshēng
女儿 Nǚ’ér 现在 Xiànzài
爱 Ài 工作 Gōngzuò 朋友 Péngyǒu 小 Xiǎo
八 Bā 狗 Gǒu 漂亮 Piàoliang 小姐 Xiǎojiě
爸爸 Bàba 汉语 Hànyǔ 苹果 Píngguǒ 下午 Xiàwǔ
北京 Běijīng 号 Hào 七 Qī 写 Xiě
杯子 Bēizi 好 Hǎo 钱 Qián 些 Xiē
本 Běn 和 Hé 前面 Qiánmiàn 谢谢 Xièxiè
不 Bù 喝 Hē 请 Qǐng 喜欢 Xǐhuan
不客气 Bù kèqì 很 Hěn 去 Qù 星期 Xīngqí
菜 Cài 后面 Hòumiàn 热 Rè 学生 Xuéshēng
茶 Chá 回 Huí 人 Rén 学习 Xuéxí
吃 Chī 会 Huì 认识 Rènshi 学校 Xuéxiào
出租车 Chūzū chē 几 Jǐ 三 Sān 一 Yī
大 Dà 家 Jiā 上 Shàng 一点儿 Yīdiǎn er
打电话 Dǎ diànhuà 叫 Jiào 商店 Shāngdiàn 衣服 Yīfú
的 De 今天 Jīntiān 上午 Shàngwǔ 医生 Yīshēng
点 Diǎn 九 Jiǔ 少 Shǎo 医院 Yīyuàn
电脑 Diànnǎo 开 Kāi 什么 Shénme 椅子 Yǐzi
电视 Diànshì 看 Kàn 十 Shí 有 Yǒu
电影 Diànyǐng 看见 Kànjiàn 是 Shì 月 Yuè
东西 Dōngxi 块 Kuài 时候 Shíhou 在 Zài
都 Dōu 来 Lái 书 Shū 再见 Zàijiàn
读 Dú 老师 Lǎoshī 谁 Shuí 怎么 Zěnme
对不起 Duìbùqǐ 了 Le 水 Shuǐ 怎么样 Zěnme yàng
多 Duō 冷 Lěng 水果 Shuǐguǒ 这 Zhè
多少 Duōshǎo 里 Lǐ 睡觉 Shuìjiào 中国 Zhōngguó
二 Èr 六 Liù 说 Shuō 中午 Zhōngwǔ
儿子 Érzi 吗 Ma 四 Sì 住 Zhù
饭店 Fàndiàn 买 Mǎi 岁 Suì 桌子 Zhuōzi
飞机 Fēijī 妈妈 Māmā 他 Tā 字 Zì
分钟 Fēnzhōng 猫 Māo 她 Tā 坐 Zuò
高兴 Gāoxìng 没关系 Méiguānxì 太 Tài 做 Zuò
个 Gè 没有 Méiyǒu 天气 Tiānqì 昨天 Zuótiān
灯笼
CONFECÇÃO DE LANTERNA
本刊记者 孙颖 Sun Ying, repórter do Instituto Confúcio
灯笼在中国 As lanternas são en-
contradas com frequência no
人的生活中随处可见,过年 cotidiano da vida dos chineses. São
过节时更少不了它的身影。相传灯 indispensáveis nas festas do Ano Novo ou
feriados tradicionais. Segundo a tradição, as
笼起源于2000多年前的汉朝,本是照明 lanternas foram inventadas há 2 mil anos na Di-
用的工具,后来逐渐成为一种喜庆气氛的装
nastia Han. Eram originalmente usadas apenas como
instrumento de trabalho e, com o passar do tempo,
饰和象征。 transformaram-se em artigos de ornamento para festas
e festejos.
在汉语中,因“灯”与“丁”谐音,而 Na língua chinesa, os sons de Deng (灯, lâmpada) e Ding
“丁”又有人口的意思,所以过去几乎每家都会在 (丁) são assoantes, apesar de Ding (丁) também significar
população. Assim, as famílias penduravam, no passado, uma
屋檐下或客厅中悬挂字姓灯,寓意人丁兴旺。在古 lanterna com a letra do seu sobrenome sob o beiral ou na sala
代,每年学校开学时,家长也会为子女准备一盏要 de estar, sugerindo o aumento da família. Na China antiga,
os pais preparavam para as crianças uma lanterna para ser
由老师点亮的灯笼,象征学生的前途一片光明。 acesa pelo professor no início do ano letivo, simbolizando a
iluminação do futuro promissor dos alunos.
不过灯笼最集中出现的时候还要算元宵灯会
É no Festival das Lanternas que elas aparecem em grande
了。在每年农历正月十五前后,人们都会扎结 quantidade. Cerca de quinze dias antes do Ano Novo chi-
nês, as pessoas começam a confeccionar as lanternas
花灯,进行赏灯、猜灯谜活动,以祈祷国泰 decorativas, a testar a iluminação e também a brin-
民安,给新的一年增添喜气。现在, car de adivinhar charadas, desejando prospe-
ridade, paz e felicidade para o ano que se
就让我们一起来做一个“中国味 inicia. Então, vamos confeccionar uma
儿”十足的灯笼吧。 lanterna com o tradicional estilo
chinês.
1 2
将两个纸杯由杯口至杯底均匀剪成16 条。 将其中一个纸杯的杯身剪短,
Corte dois copos de papel em 16 tiras proporcionais, desde 另一纸杯纸条前端剪成与底部同宽。
a boca até o fundo. Corte o corpo de um dos copos, separando o fundo. Os cortes
neste fundo devem ser correspondentes às tiras do primeiro
copo.
3 4
将两个纸杯口相对,一一对应黏贴, 向内挤压成灯笼状,将红绳打结固定,
用红绳穿过两个杯底中心。 用锦带修饰顶端和底端。
Posicione o copo cortado em tiras e o fundo do outro e cole Pressione para dar forma à lanterna, dê um nó e prenda o
correspondentemente. Passe um cordão vermelho através cordão vermelho. Utilize uma fita de brocado para decorar os
do centro dos dois fundos. círculos das extremidades.
6
将灯笼穗固定
在底部即可。
Fixe a franja no
fundo e a lanterna
está pronta!
5
给灯笼上色。
将一长条形红纸剪成均匀细条,一端固定捆扎成穗。
Pinte a lanterna. Recorte um papel vermelho retangular em tiras bem finas e
proporcionais e prenda as pontas como uma franja.
汉语考试介绍
SOBRE O EXAME DE LÍNGUA CHINESA
汉语水平考试
Exame de proficiência em língua chinesa
汉语水平考试是一项国际汉语能力标准化考试,重点考查汉语非第一语言的考生在生活、学习和工作中运用汉语
进行交际的能力。HSK包括HSK(一级)、HSK(二级)、HSK(三级)、HSK(四级)、HSK(五级)和HSK(六
级)。除纸笔考试形式以外,我们开始逐步为考生提供HSK网考服务。
O HSK é um exame padronizado internacional de língua chinesa para avaliar a capacidade de alunos não nativos
para se comunicarem em chinês no cotidiano, em ambientes acadêmicos e de trabalho. O exame HSK comprende
seis níveis, do HSK-Nível 1 ao HSK-Nível 6. Além da forma tradicional do exame escrito, Hanban está gradualmente
oferecendo exames por meio da Internet.
汉语水平口语考试 商务汉语考试
Exame HSKK Oral Exame de língua chinesa para negócios (BCT)
汉语水平口语考试是一项国际汉语能力标准化考 商务汉语考试是一项国际汉语能力标准化考试,
试,重点考查汉语非第一语言的考生在生活、学习和 遵循以用为本、听说导向、能力为重、定位职场的原
工作中的口语交际能力。包括HSKK(初级)、HSKK 则,重点考查汉语非第一语言考生在真实商务和一般工
(中级)和HSKK(高级),考试采用录音形式。 作情境中运用汉语进行交际的能力。
O HSKK é um exame padronizado internacional O BCT é um exame padronizado internacional de
de língua chinesa para avaliar a capacidade de alunos língua chinesa que tem como princípio o uso prático
não nativos para se comunicarem oralmente em chi- da língua, focado em conversação e habilidade de
nês no uso cotidiano, em ambientes acadêmicos e de comunicação no ambiente profissional. Ele examina
trabalho. O exame HSKK compreende três níveis, de principalmente a capacidade de alunos não nativos
HSKK Básico, HSKK Intermediário e HSKK Avançado. no uso da língua chinesa em reais circunstâncias de
Durante o exame, o desempenho do aluno é gravado. negócios ou situações comuns de trabalho.
中小学生汉语考试
Exame de língua chinesa para alunos de ensino fundamental e médio (YCT)
中小学生汉语考试是一项国际汉语能力标准化考试,考查汉语非第一语言的中小学生在日常生活和学习中运用汉
语的能力。YCT 分笔试和口试两部分,笔试和口试相互独立。笔试包括YCT(一级)、 YCT(二级)、YCT(三级)和
YCT(四级);口试包括初级口试和中级口试,口试采用录音形式。
O YCT é um exame padronizado internacional de língua chinesa destinado a avaliar a capacidade de alunos não
nativos do ensino fundamental e médio e sua habilidade para usar o idioma chinês em seus estudos e na vida diária.
Consiste em duas partes independentes: teste escrito e prova oral. A prova escrita é composta de quatro níveis, do
YCT-Nível 1 ao YCT-Nível 4. A prova oral inclui o YCT de Língua de nível básico e YCT de Língua de nível intermediário.
Durante o exame, o desempenho oral é gravado.
真题集
UNESP大学的孔子学院出版的得到汉办支 chinês é uma publicação bimestral editada pelo Instituto Confúcio
持的双月刊。除了在葡语国家和中国发行 na Unesp, com o apoio de Hanban. Além de distribuição nos países
之外,也发送给明确提出申请的机构。在 da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa e China, é também
www.institutoconfucio.unesp.br 网站也可以 encaminhada a instituições que a solicitam expressamente. Também
查阅。 está disponível on-line no site www.institutoconfucio.unesp.br.
Coleção Exames
Oficiais HSK A equipe editorial do periódico convida-o a colaborar
com a publicação, em várias de suas seções:
杂志编辑部邀请您同出版物
合作,为各个专栏投稿:
中文: 如果您是教师,可以写一篇非正式的散 LÍNGUA CHINESA. Se você for professor, pode escrever um breve
文,谈谈中文的奇特之处,您的教学,或者您 ensaio informal sobre aspectos curiosos da língua chinesa, seu ensino
ou sua experiência sobre comunicação e relações interculturais. Serão
在语言沟通和多种文化交往中的经历。只接
aceitos trabalhos originais que tenham uma perspectiva inovadora e
受带有创新精神、风格活泼的原著。文稿大约
estilo vivo. A extensão deve ser de aproximadamente 1.200 palavras
1200个葡语词汇或者2000个中文字。请附带 em português ou 2.000 ideogramas chineses. Anexe umas duas ou três
两三张JPG格式的照片(清晰度300PIXELS/英 fotos em formato jpg (resolução de 300 pixels/polegada, dimensão de
《HSK真题集(2014版)》系列共7册:HSK1-6级每册包括相应等级的5套考试真题、答案、听力材料及配套MP3 寸,至少1MB),加上相应的说明。 1 MB pelo menos), com indicação da respectiva legenda.
光盘;HSKK包含初、中、高三个等级各5套考试真题、听力材料及配套MP3光盘。本系列是孔子学院总部/国家汉
办指定的2014年HSK和HSKK考试的唯一官方正式出版版本,按级别分册的方式方便考生根据需求有针对性地选择 CULTURA. Compartilhe seus conhecimentos sobre aspectos da cultura 文化: 介绍您有关中国文化的知识:绘画,书
使用。本系列为考生提供了体验真实考试的机会,是考生和教师了解考试内容并有针对性地进行自测、备考用书。 chinesa: pintura, caligrafia, cinema, música, escultura, teatro, dança... A 法,电影,音乐,雕刻,话剧,舞蹈...... 文稿
extensão deve ser de aproximadamente 1.000 palavras em português, 大约1000个葡语词汇或者1600个中文字。这
A Série “Exames Oficiais HSK 2014” inclui sete volumes. Cada volume correspondente aos níveis de aproximadamente 1.600 ideogramas chineses. A imagem nesse caso é
方面的图片极其重要,以便于理解,让内容
fundamental para tornar compreensíveis e atraentes as descrições de
1 até 6 do HSK contém 5 conjuntos autorizados de provas, respectivas respostas, áudios e gravações 更吸引人。因此,请附上您认为有必要的所
algumas dessas disciplinas. Envie, portanto, tantas fotos ou ilustrações
de apoio em MP3. O HSKK consiste em cinco conjuntos autorizados de provas para os três níveis: quantas julgar oportunas. A resolução deve ser 300 pixels/polegada 有照片和图片。清晰度300PIXELS/英寸,(
básico, intermediário e avançado, respostas, áudios e gravações de apoio em MP3. Esta coleção é a (dimensão de 1 MB), identificando a respectiva legenda. 至少1MB),加上相应的说明。
única publicação oficial indicada pela Matriz do Instituto Confúcio / Hanban como “Exames Oficiais
HSK e HSKK em 2014”. Uma publicação referente aos diferentes níveis facilita aos alunos examinados 经历: 您到中国去当过教师、学生、游客或者打 EXPERIÊNCIAS. Você esteve na China como professor, estudante,
convenientemente optar pelo nível específico que cada um necessita, conforme seus objetivos. A coleção 工吗?请介绍您的经历和印象。请把您的故事 turista ou a trabalho? Compartilhe sua experiência e impressões
conosco. Envie sua história e pelo menos 10 fotos em formato jpg
oferece uma valiosa oportunidade para os alunos testarem o seu desempenho em provas autênticas. 发给我们,附上至少10张JPG格式的照片,(
(resolução de 300 pixels/polegada e dimensão de 1 MB pelo menos).
Esta coleção é fundamental para estudantes e professores compreenderem o conteúdo dos exames, 清晰度300PIXELS/英寸,至少1MB)。文稿大 A extensão deve ser de aproximadamente 700 palavras em português,
fazerem autoavaliações e preparações objetivando os Exames HSK. 约700个葡语词汇或者1100个中文字。 o equivalente a 1.100 ideogramas chineses.
更多图书,请登陆华图书店 Para informações adicionais sobre a coleção, acesse o site
Caso a contribuição seja aproveitada, o autor receberá dois 投稿一旦被选用,作者将收到两本刊登其稿件的期刊。
INSTITUTO
Versão
CONFÚCIO 01
ISSN: 2095-7769 CN10-1186/C | 第一期 | Número 1 | 双月刊 | Bimestral
2014年3月
Março 2014
Viagem
第一期 NÚMERO 1
pela cultura
chinesa
场景丰富 —— 短课文、多场景,降 SITUAÇÕES DIVERSAS – Textos curtos e diálogos em situações distintas 照版《孔子学院》的诞生建立起中国和葡语
colaboram para diminuir a dificuldade de aprendizagem e ampliar a 地区公民之间的纽带
低学习难度,增加语言接触面
familiaridade com a língua chinesa.
自然幽默 —— 复现幽默真题句,语
NATURAIS E DIVERTIDOS – Frases engraçadas das provas anteriores, Nasce o periódico Instituto Confúcio
言、配图与考试风格全面接轨 linguagem e situações apresentadas combinam com o estilo das provas HSK. em chinês-português: um passeio
WWW.HANBAN.ORG