Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
DOMINGO
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
omine, lábia mea apéris.R. Et bri, Senhor, os meus lábios.
os meum annuntiábit laudem R. E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde . V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
(Reza-se os deSalmos
solenidades de Domingo
N. Senhora e durantenas
as
oitavas do Natal e da Páscoa.)
Invitat. Ave, Maria, grátia plena;* Invitat. Ave, Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum.(T.P. Alleluia) Senhor é convosco.(T.P. Aleluia)
3
Domingo
Hymnus. Hino
uem terra, pontus, æthera. quele que é adorado e proclamado
Colunt, adórant, prædicant, em todos os cantos do mundo, que
Trinam regéntem máchinam, rege a trina maquina do céu, da terra e do
Claustrum Maríæ bájulat. mar, está contido no Claustro de Maria.
NOCTURNO NOCTURNO
Ant. Benedícta* tu in muliéribus, et Ant.Bendita sois vós entre as mulheres,
benedíctus fructus ventris tui.(T.P. bendito é o fruto do vosso ventre.(T.P.
Alleluia) Aleluia)
4
Domingo
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde . V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Aña. Assúmpta est María* in cælum, Aña. Maria foi elevada ao céu: alegram-
gaudent Angeli, laudántes benedícunt se os Anjos, louvando bendizem ao
Dóminum.(T.P. Alleluia) Senhor.(T.P. Aleluia)
10
Domingo
in altis Dóminus. maravilhoso nas alturas o Senhor.
Testimónia tua credibília facta Os teus testemunhos são confiáveis
sunt nimis: * domum tuam decet demais; à tua casa convém a
sanctitúdo, Domine, in longitúdinem santidade, Senhor, por toda distância
diérum. de dias.
Canticum trium
Puerorum Cântico
Três dos
Jovens
enedícite, ómnia ópera endizei ao Senhor, todas as
Dómini, Dómino: * laudáte et suas obras; louvai-O e celebrai
superexaltáte eum in sæcula. sua glória eternamente.
Benedícite, Angeli Dómini, Dómino: Anjos do Senhor, bendizei-O; céus,
* benedícite, cæli, Dómino. bendizei ao Senhor!
Benedícite, aquæ omnes, quæ super Águas que estais suspensas nos ares,
cælos sunt, Dómino: * benedícite, bendizei ao Senhor; e vós, virtudes do
omnes virtútes Dómini, Dómino. Senhor, louvai-O todas.
Benedícite, sol et luna, Dómino: * Sol e lua, bendizei ao Senhor; estrelas
benedícite, stellæ cæli, Dómino. do céu, bendizei ao Senhor.
Benedícite, omnis imber et ros, Chuva e orvalho, bendizei ao Senhor;
Dómino: * benedícite, omnes spíritus ventos, ministros do Senhor, bendizei
Dei, Dómino. ao Senhor!
Benedícite, ignis et æstus, Dómino: * Fogo e calor, bendizei aoSenhor; frio e
benedícite, frigus et æstus, Dómino. rigor do inverno, bendizei ao Senhor!
12
Domingo
Benedícite, rores et pruína, Dómino: Orvalhos e névoas, bendizei ao Senhor;
* benedícite, gelu et frigus, Dómino. gelos e frios, bendizei ao Senhor.
Benedícite, glácies et nives, Dómino: Geadas e neves, bendizei ao Senhor;
* benedícite, noctes, et dies, Dómino. noites e dias, bendizei ao Senhor!
Benedícite, lux et ténebræ, Dómino: * Luz e trevas, bendizei ao Senhor;
benedícite, fúlgura et nubes, Dómino. relâmpagos e nuvens, bendizei ao Senhor.
Benedicat terra Dóminum: * laudet et Bendiga a terra ao Senhor: louve-O e
superexáltet eum in sæcula. celebre sua glória eternamente.
Benedícite, montes et colles, Dómino: Montes e colinas, bendizei ao Senhor;
* benedícite, universa germinántia in ervas e plantas, que cresceis na terra,
terra, Dómino. bendizei todas ao Senhor.
Benedícite, fontes, Dómino:* Bendizei, fontes, ao Senhor; mares e
benedícite, maria et flúmina, Dómino. rios, bendizei ao Senhor.
Benedícite, cete, et ómnia, quæ movénturBaleias e demais peixes, que vivem nas
in aquis, Dómino: * benedícite, omneságuas, bendizei ao Senhor; aves do
vólucres cæli, Dómino. céu, bendizei ao Senhor!
Benedícite, omnes béstiæ et pécora, Feras do bosque, e animais do campo,
Dómino: * benedícite, fílii hóminum, bendizei ao Senhor; filhos dos homens,
Dómino.
Benedicat Israel Dóminum: * laudet et bendizei
Bendiga ao Senhor!
Israel ao Senhor: louve-O e
superexáltet eum in sæcula. celebre sua glória eternamente.
Benedícite, sacerdótes Dómini, Dómino: Sacerdotes do Senhor, bendizei-O;
* benedícite, servi Dómini, Dómino. bendizei-O, servos do Senhor.
Benedícite, spíritus, et ánimæ Espíritos e almas dos justos, bendizei
justórum, Dómino: * benedícite, ao Senhor; santos e humildes de
sancti, et húmiles corde, Dómino. coração, bendizei ao Senhor!
Benedícite, Ananía, Azaría, Mísael, Bendizei, Ananias, Azarias e Misael, ao
Dómino: * laudáte et superexaltáte Senhor: louvai-O e celebrai sua glória
eum in sæcula. eternamente.
Benedicámus Patrem et Fílium Bendigamos ao Pai, ao Filho, e ao
cum Sancto Spíritu: * laudémus et Espírito Santo: louvemos e celebremos
superexaltémus eum in sæcula. sua glória eternamente.
Benedictus es, Domine, in firmamento Senhor, sois bendito no firmamento
cæli: * et laudábilis, et gloriósus, et dos céus; e louvável, e glorioso, e
superexaltátus in sæcula. exaltado eternamente.
Aqui não se diz: Glória Patri. Aqui não se diz Gloria Patri
13
Domingo
14
Domingo
Aña. Assúmpta est María* in cælum, Aña. Maria foi elevada ao céu: alegram-
gaudent Angeli, laudántes benedícunt se os Anjos, louvando bendizem ao
Dóminum.(T.P. Alleluia) Senhor.(T.P. Aleluia)
Capitulum Cant. 6,8.
idérunt eam fíliæ Sion et iram-na as filhas de Sião, e
beatíssimam prædicavérunt, et proclamaram-na beatíssima; e
regínæ laudavérunt eam. as rainhas a louvaram.
Hymnus. Hino
Gloriósa Dómina, gloriosa Senhora,
Excélsa super sídera, Elevada acima dos astros,
Qui te creávit, próvide Com quanta solicitude
Lactásti sacro úbere. Amamentastes Aquele que Vos criou.
Quod Heva tristis ábstulit, Tudo o que a infeliz Eva nos tirou
Tu reddis almo gérmine: Por vossa fecundidade,nos é restituído
Intrent ut astra flébiles, Vós sois o caminho que ao Céu conduz
Cæli fenéstra facta es. Aqueles que choram
Tu Regis alti jánua Vós sois a porta do Grande Rei,
Et porta lucis fúlgida: O radioso umbral da luz;
Vitam datam per Vírginem, Batei palmas, ó povos remidos
Gentes redémptæ, pláudite. A Vida nos foi dada pela Virgem!
(Quæsumus, Auctor ómnium, In hoc (Nestes dias cheios de alegria pascal,
pascháli gáudio, a Vós suplicamos, Autor de todas as
Ab omni mortis ímpetu coisas, que defendais o Vosso povo
Tuum defénde pópulum. )T.P. contra o ímpeto da morte)T.P.
Glória tibi, Dómine, Glória a Vós, Senhor,
Qui natus es de Vírgine, Que nascestes da Virgem
Cum Patre, et Sancto Spíritu, Com o Pai e o Espírito Santo,
In sempitérna sæcula. Amen. Pelos séculos sem fim. Amém.
Cant. Zachariæ.
Luc. 1. 68-79.
enedíctus Dóminus Deus endito seja o Senhor Deus de
Israel: * quia visitávit, et fécit Israel, porque visitou, e fez a
redemptiónem plébis súæ. redenção do seu povo;
Et eréxit
David córnu
púeri súi:salútis nóbis,* in domo E porque na
poderoso, noscasa
suscitou
de seu um
servoSalvador
David,
Sicut locútus est per os sanctorum, Segundo o que ele tinha prometido
* qui a sæculo sunt, prophetárum por boca dos seus santos profetas, que
ejus: viveram nos séculos passados;
Salútem ex inimícis nóstris,* et de Que nos havia de livrar de nossos nimigos,
I e
mánu ómnium qui odérunt nos: das mãos de todos que
os nos tivessem ódio;
Ad faciéndam misericórdiam cum Para exercitar a sua misericórdia a
16
Domingo
pátribus nóstris, * et memorári favor de nossos pais, e lembrar-se do
testamenti sui sancti seu santo testamento;
Jusjurandum quod juravit ad Abraham Segundo o Juramento que ele fez a nosso
pátrem nostrum * daturum se nobis. pai Abraão, de se dar a nós;
Ut sine timore de manu inimicorum Para que, livres das mãos de nossos
nostrorum liberati * serviamus illi. inimigos, o sirvamos sem temor.
In sanctitate et justitia coram ipso * Em santidade e justiça diante dele, por
omnibus diébus nostris. todos os dias da nossa vida.
Et tu puer propheta Altíssimi vocaberis E tu, ó menino, serás chamado o profeta
* præíbis enim ante faciem Dómini do Altíssimo, porque irás ante a face do
parare vias ejus. Senhor a preparar os seus caminhos;
Ad dandam scientiam salutis plébi Para dar ao seu povo o conhecimento
ejus * in remissionem peccatórum da salvação, a fim de que ele receba o
eorum. perdão de seus pecados;
Per víscera misericordiæ Dei nostri Pelas entranhas de misericórdia do
* in quibus visitavit nos óriens ex nosso Deus, com que lá do alto nos
alto. visitou este sol no oriente;
Illuminare his qui in tenebris et in Para alumiar os que jazem nas trevas,
umbra mortis insédent
pedes nostros viam *pacis.
ad dirigendos edirigir
se sentam na sombra
os nossos da morte;
pés no caminho da para
paz.
Glória Patri... Glória ao Pai...
Ad Sextam
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça,Senhor
o
Dóminus tecumR. Benedícta é convoscoR. Bendita sois vós
tu in muliéribus, et entre as mulheres, bendito é o
benedictus fructus ventris tui. fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde . V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Hymnus. Hino
eménto, salútis Auctor, embrai-Vos, ó Autor da salvação,
Quod nostri quondam De que quando nascestes
córporis, Da Virgem Imaculada,
Ex illibáta Vírgine assumistes um corpo semelhante ao
Nascéndo, formam súmpseris. nosso.
María, Mater grátiæ, Ó Maria, Mãe da graça,
Mater misericórdiæ, Mãe de misericórdia,
Tu nos ab hoste prótege Protegei-nos contra o inimigo
Et hora mortis súscipe. E recebei-nos na hora de nossa morte.
18
Domingo
(Quæsumus, Auctor ómnium, In (Nestes dias cheios de alegria pascal,
hoc pascháli gáudio, Ab omni mortis a Vós suplicamos, Autor de todas as
ímpetu Tuum defénde pópulum.) coisas, que defendais o Vosso povo
T.P. contra o ímpeto da morte)T.P.
Glória tibi, Dómine, Glória a Vós, Senhor,
Qui natus es de Vírgine, Que nascestes da Virgem
Cum Patre, et Sancto Spíritu, Com o Pai e o Espírito Santo,
In sempitérna sæcula. Amen. Pelos séculos sem fim. Amém.
Ant. Pulchra es* et decóra, fília Ant. Sois bela e formosa, ó Filha de
Jerúsalem, terríbilis ut castrórum ácies Jerusalém, terrível como um exército em
ordináta. (T.P. Alleluia) ordem de batalha. (T.P. Aleluia)
thonorificato
radicavi et in populo
in parte Dei me vim a earraigar
honrado, nesta num
porçãopovo
do
mei, in hereditas illíus, et in meu Deus que é a sua herança,
plenitudine sanctorum detentio e na plenitude dos santos, onde se acha
mea. a minha morada.
R. Deo Gratias. R. Graças a Deus.
R. Post partum, Virgo, Invioláta R. Depois do parto, ó Virgem,
permansísti. Post. V. Dei permanecestes inviolada. Depois.
Génitrix, intercéde pro nobis. V. Intercedei por nós, Santa Mãe de
Invioláta permansísti. Glória Deus. Permanecestes inviolada.Glória
Patri. Post. ao Pai.Depois.
V. Speciósa facta es et suávis. V. Graciosa sois e suave
R. In delíciis tuis, sancta Dei Génitrix. R. Nas vossas delícias, ó santa Mãe de
(T.P. Alleluia) Deus. (T.P. Aleluia)
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convoscoR.Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde . V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Aña.ætthéreum
ad María Virgo assúmpta
thálamum, in est* Aña. Maria
quo celeste Virgem
tálamo, onde ofoiReielevada ao
dos Reis
Rex regum stelláto sedet sólio.(T.P. está assentado em seu trono de estrelas.
Alleluia) (T.P. Aleluia)
24
Domingo
Aña. María Virgo assúmpta est ad Aña. Maria Virgem foi elevada ao
ætthéreum thálamum, in quo Rex celeste tálamo, onde o Rei dos Reis
regum stelláto sedet sólio. (T.P. está assentado em seu trono de estrelas.
Alleluia) (T.P. Aleluia)
25
Domingo
Hymnus. Hino
ve, maris stella, ve, ó estrela do mar
Dei Mater alma, Mãe de Deus sagrada,
Atque semper Virgo, que sendo sempre virgem,
Felix cæli porta. sois a feliz porta do Céu.
Sumens illud Ave Ouvistes aquele “Ave”,
Gabriélis
Funda nosore,
in pace, dos lábios de Gabriel,
Estabelecei-nos na paz,
Mutans Hevæ nomen. Mudando o nome de Eva.
Solve vincla reis, Soltai as cadeias dos réus,
Profer lumen cæcis, Mandai luz aos cegos,
Mala nostra pelle, Afastai de nós os males
Bona cuncta posce. E obtende-nos os bens.
Monstra te esse matrem, Mostrai que sois nossa Mãe;
Sumat per te preces, Por Vós ouça as nossas preces
Qui pro nobis natus Aquele que por nós nasceu,
Tulit esse tuus. Quis ser vosso Filho.
Virgo singuláris, Ó virgem sem igual,
Inter omnes mitis, Entre todas a mais humilde,
Nos, culpis solútos, Libertando-nos de nossas culpas
Mites fac et castos. Fazei-nos mansos e castos,
Vitam præsta puram, Concedei-nos uma vida pura,
Iter para tutum, Preparai todos os caminhos,
Ut, vidéntes Jesum, Para que, contemplando a Jesus,
Semper collætémur. Exultemos eternamente.
Sit laus Deo Patri, Seja louvado a Deus Pai,
Summo Christo decus, Filho e Espírito Santo;
Spíritui Sancto, Às três Pessoas divinas
Tribus honor unus. Amen. Seja prestada honra igual. Amém.
V. Ora pro nobis Sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós Santa Mãe de Deus.
R. Ut digni efficiámur promissiónibus R. Para que sejamos dignos das
Christi.(T.P. Alleluia) promessas de Cristo.(T.P. Aleluia)
26
Domingo
Ant. Sancta María,* succúre míseris, Ant. Santa Maria, socorre os miseráveis,
juva pusillánimes, réfove flébiles, ajuda os fracos, consola os tristes, roga
ora pro pópulo, intervéni pro clero, pelo povo, suplica pelo clero, intercede
intercéde pro devóto femíneo sexu. pelo devoto sexo feminino.
Cant. B.M.V.
Luc. 1. 46-55.
agníficat * ánima mea minha alma engrandece ao
Dóminum: Senhor,
Et exsultávit spíritus meus * E o meu espírito exulta em
in Deo, salutári meo. Deus, meu Salvador,
Quia respéxit
ancíllæ suæ: * eccehumilitátem
enim, ex Porque ele de
humilhação lançou os olhos
sua serva, para eisa
portanto,
hoc beátam me dicent omnes que, de hoje em diante, todas as gerações
generatiónes. me chamarão bem-aventurada.
Quia fecit mihi magna qui potens est: Porque me fez grandes coisas o que é
* et sanctum nomen ejus. poderoso; e santo o seu nome.
Et misericórdia ejus a progénie in E a sua misericórdia se estende de
progénies * timéntibus eum. geração a geração sobre os que o temem.
27
Domingo
Fecit poténtiam in bráchio suo: * Manifestou o poder do seu braço,
dispérsit supérbos mente cordis dissipou aqueles que se orgulhavam
sui. com os pensamentos de seu coração.
Depósuit poténtes de sede, * et Depôs do trono os poderosos, e elevou
exaltávit húmiles. os humildes.
Esuriéntes implévit bonis: * et dívites Encheu de bens os que tinham fome, e
dimísit inánes. despediu vazios os que eram ricos.
Suscépit Israel, púerum suum, * Tomou debaixo da sua proteção a Israel
recordátus misericórdiæ suæ. seu servo, lembrado da sua misericórdia,
Sicut locútus est ad patres nostros, Assim como o tinha prometido a nossos
* Abraham, et sémini ejus in sæcula. pais, a Abraão, e à sua descendência
Glória Patri. para sempre. Glória ao Pai.
Ant. Sancta María, succúre míseris, Ant. Santa Maria, socorre os miseráveis,
juva pusillánimes, réfove flébiles, ajuda os fracos, consola os tristes, roga
ora pro pópulo, intervéni pro clero, pelo povo, suplica pelo clero, intercede
intercéde pro devóto femíneo sexu. pelo devoto sexo feminino.
Oração das Laudes. Oração das laudes
V.Dómine,
R. Et clamorexáudi
meus adoratiónem
te véniat.meam. V.
VósOuvi, Senhor,
chegue o meua minha
clamor.oração.
R. E até
V. Benedicámus Dómino. R. Bendigamos ao Senhor
R. Deo grátias.(T.P. Alleluia) V. Graças a Deus.(T.P. Aleluia)
Ant. Virgo Maria. pg. 82 Ant. Virgo Maria. pg. 82
Ad Completorium
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convoscoR. Bendita
tu fructus
benedictus in ventris
muliéribus,
tui. et bendito ésois vós do
o fruto entre as ventre.
vosso mulheres,
V. Convérte nos, Deus, salutáris B. Convertei-nos, ó Deus, Salvador
noster.R. Et avérte iram tuam a nobis. nosso.R. E apartai de nós a vossa ira.
V. Deus, in adjutórium meum inténde
. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri. Glória ao Pai.
28
Domingo
Ant. Cum jucunditáte* memóriam Ant. Com alegria, celebremos a
beátæ Maríæ celebrémus, ut ipsa pro memória da Bem-Aventurada Virgem
nobis intercédat ad Dóminum Jesum Maria, paraque Ela interceda pornós
Christum. ao Senhor Jesus Cristo.
Capitulum
go mater Eccli.
pulchræ24,24.
dilectiónis, u sou a mãe do amor formoso,
et timóris, et agnitiónis, et e do temor, e do conhecimento,
sanctæ spei. e da santa esperança.
R. Deo Gratias. R. Graças a Deus.
29
Domingo
(No Advento) Cap. Is. 45.
oráte cæli désuper, et nubes aia dos céus, lá dessas alturas, o
pluant justum, aperiátur vosso orvalho, e as nuvens
terra, et gérminet chovam o justo; abra-se a
Salvatórem, et justítia oriátur terra, e germine o Salvador; e ao
simul: ego Dóminus creávi eum. mesmo tempo nasça a justiça. Eu sou
R. Deo Gratias. o Senhor que o criei.R. Graças a Deus.
Oratio. Oração
rátiam tuam, quæsumus, nfundi, Senhor, em nossos
Dómine, méntibus nostris corações a vossa graça, nós vos
infunde; ut qui, Angelo suplicamos. A fim de que,
nuntiánte, Christi Fílii tui conhecendo pelo anúncio do Anjo, a
incarnatiónem
passiónem ejus cognóvimus,
et crucem, per
ad encarnação de Jesus Cristo
pelos merecimentos de suavosso Filho,e
paixão
resurrectiónis gloriam perducámur. morte, cheguemos à glória da
Per eúmdem Christum Dóminum ressurreição. Pelo mesmo Cristo
nostrum. Amen. Senhor Nosso. Amém
31
Segunda-feira
SEGUNDA-FEIRA
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
omine, lábia mea apéris.R. Et bri, Senhor, os meus lábios.R.
os meum annuntiábit laudem E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde . V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Invit. e Hino p. 2 a 4 Invit. e Hino p. 2 a 4
NOCTURNO NOCTURNO
Ant. Adjuvábit eam* Deus vultu Ant. Ajudou-a Deus com seu favorável
suo: Deus in médio ejus, non aspecto: e como Deus está no meio dela,
commovébitur.(T.P. Alleluia) não será perturbada.
(T.P. Aleluia)
Ant. Adjuvábit eam* Deus vultu Ant. Ajudou-a Deus com seu favorável
suo: Deus in médio ejus, non aspecto: e como Deus está no meio dela,
commovébitur.(T.P. Alleluia) não será perturbada.
(T.P. Aleluia)
V. Post partum, Virgo, invioláta V. Depois do parto, ó Virgem,
permansísti.R. Dei Génitrix, intercéde permanecestes imaculada.
R. Intercedei
pro nobis. por nós, Santa Mãe de Deus.
Pater noster Pai nosso
De Libri Ecclesiastici Do Livro do Eclesiástico
Lectio Lectio
t in tabernaculo sancto exercitei diante dele o meu
coram ipso ministravi, et sic ministério na morada santa. E
in Sion firmata sum et in fui assim firmada em Sião, e
33
Segunda-feira
civitate similiter dilecta requievi, et repousei igualmente na cidade
in Ierusalem potestas mea. Et santificada, e em Jerusalém está o meu
radicavi in populo honorificato et in poder. E lancei raiznum povo honrado,
parte Domini, in hereditate illius, et e nesta porção do meu Deus que é a sua
in plenitudine sanctorum detentio herança, e na plenitude dos santos,
mea. onde se acha a minha assistência.
V. Beáta es, Virgo Maria, quæ V. Bem-aventurada és, ó Virgem
Dóminum portásti, Creatórem Maria, que trouxeste em teu ventre o
mundi:* Genuísti qui te fecit, et Criador do mundo. Geraste ao que
in ætérnum pérmanens Virgo. V. te fez e ficaste virgem para sempre. V.
Ave, Maria, gratia plena; Dóminus Ave Maria, cheia de graça, o Senhor
tecum. *Genuísti. V. Gloria Patri. é contigo. Geraste. V. Glória ao Pai.
*Genuísti. Geraste.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Deus R. Para que sejamos dignos das
Christi. promessas de Cristo
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde . V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant. Sicut myrrha elécta* odórem Ant. Com a preciosa mirra, exalastes
dedísti suavitátis, sancta Dei Génitrix. suavíssimo perfume, ó Santa Mãe de
(T.P. Alleluia) Deus. (T.P. Aleluia)
Psalmus 22.
ominus regit me, et nihil mihi Salmo 22
Senhor é meu pastor e nada
déerit: * in loco páscuæ ibi me me faltará; Em um lugar de
collocávit. pastos ali me colocou;
Super aquam refectiónis educávit me: Ele me conduziu junto a uma água
* ánimam meam convértit. de refeição: converteu a minha alma;
Dedúxit me super sémitas justítiæ, * Levou-me por veredas de justiça, por
propter nomen suum. amor do seu nome.
Nam, et si ambulávero in médio Pois, ainda quando andar no meio
umbræ mortis,† non timébo mala: * da sombra da morte, não temerei
quóniam
Virga tua,tuetmecum
báculuses.tuus: * ipsa me males, porquanto
A tua vara e o teutu báculo,
estás comigo;
eles me
consoláta sunt. consolaram.
Parásti in conspéctu meo mensam, Preparaste uma mesa diante de mim,
* advérsus eos, qui tríbulant me. à vista daqueles que me angustiavam;
Impinguásti in óleo caput meum: * et Ungiste com o óleo transbordante a
calix meus inébrians quam præclárus minha cabeça, e o meu cálice que
est! inebria, quão precioso é!
35
Segunda-feira
Et misericórdia tua subsequétur me * E a tua misericórdia irá após mim
ómnibus diébus vitæ meæ. todos os dias da minha vida;
Et ut inhábitem in domo Dómini, * in E a fim de que eu habite na casa do
longitúdinem diérum. Senhor, por longitude de dias.
Ant. Sicut myrrha elécta odórem Ant. Com a preciosa mirra, exalastes
dedísti suavitátis, sancta Dei Génitrix. suavíssimo perfume, ó Santa Mãe de
(T.P. Alleluia) Deus. (T.P. Aleluia)
36
Segunda-feira
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convoscoR.Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde.V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant. Beáta Mater* et intácta Virgo, Ant. Bem-aventurada Mãe e Virgem
gloriósa Regína mundi, intercede pro imaculada, gloriosa Rainha do mundo,
nobis ad Dóminum.(T.P. Alleluia) intercedei por nó s ao Senhor.(T.P. Aleluia)
Capitulum. Prov. 8.
ominus possédit me in inítio Senhor me possuiu no princípio de
viárum suárum, ántequam seus caminhos, desde o princípio;
quiquam faceret a príncipio. Ab antes que criasse coisa alguma.
ætérno ordináta sum. Nondum erant Desde a eternidade fui constituída. Ainda
abyssi, et ego jam concépta eram.R. não havia os abismos, e eu estava já
Deo Gratias. concebida.V. Graças a Deus.
38
Terça-feira
TERÇA-FEIRA
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
omine, lábia mea apéris.R. Et bri, Senhor, os meus lábios.R.
os meum annuntiábit laudem E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde.V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
NOCTURNO NOCTURNO
Ant. Hæc est* quæ nescívit torum in Ant. Esta é a que não manchou seu
delícto: habébit fructum in respectióne tálamo: ela terá o seu fruto, quando Deus
animárum sanctárum.(T.P. Alleluia) visitar as almas santas. (T.P. Aleluia)
Ant. Hæc est quæ nescívit torum in Ant. Esta é a que não manchou seu
delícto: habébit fructum in respectióne tálamo: ela terá o seu fruto, quando Deus
40
Terça-feira
animárum sanctárum.(T.P. Alleluia) visitar as almas santas.
(T.P. Aleluia)
V. Deus omnípotens præcínxit me V. Deus onipotente me vestiu de
virtúte. virtude.
R. Et pósuit immaculátam viam meam.R. E me pôs num caminho imaculado.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Deus R. Para que sejamos dignos das
Christi. promessas de Cristo
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde.V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
41
Terça-feira
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant.Benedícta fília* tu a Dómino, quia Ant. Bendita sois, filha, pelo Senhor,
per te fructum vitæ communicávimus. porque recebemos por Vós o fruto da
(T.P. Alleluia) vida. (T.P. Aleluia)
Psalmus 25.
udica me Dómine,† quóniam
Salmo 25
ulga-me, Senhor, porque eu
ego in innocéntia mea andei na minha inocência; e
ingréssus sum: * et in Dómino esperando no Senhor não
sperans non infirmábor. serei enfraquecido.
Proba me Dómine, et tenta me: * ure Prova-me, Senhor, e sonda-me; abrasa
renes meos et cor meum. os meus rins e o meu coração.
Quóniam misericórdia tua ante óculos Porque a tua misericórdia eu a tenho
meos est: * et complácui in veritáte diante de meus olhos; e na tua verdade
tua. me tenho comprazido.
Non sedi cum concílio vanitátis: Não me assentei no congresso da
* et cum iníqua geréntibus non vaidade; e não tratarei com os que
introíbo. obram a iniquidade.
Odívi ecclésiam malignántium: * et Eu aborreço a igreja dos malignos, e
cum ímpiis non sedebo. não me assentarei com os ímpios.
Lavábo inter innocéntes manus Mas lavarei as minhas mãos entre os
meas: * et circúmdabo altáre tuum, inocentes: e estarei, Senhor, ao redor
Dómine. do teu altar;
Ut áudiam vocem laudis, * et enárrem Para ouvir a voz dos teus louvores, e
univérsa mirabília tua. narrar todas as tuas maravilhas.
Dómine
et locum diléxi decórem
habitatiónis domus
glóriæ tuæ.tuæ, * Senhor, eu amei
casa, e o lugar ondea habita
formosura
a tuada tua
glória.
Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam Não percas, ó Deus, com os ímpios
meam, * et cum viris sánguinum vitam a minha alma, nem com os homens
meam: sanguinários a minha vida;
In quorum mánibus iniquitátes sunt: * Em cujas mãos estão as iniquidades: a
déxtera eórum repléta est munéribus. destra deles está cheia de subornos.
Ego autem in innocéntia mea ingréssus Porque eu andei na minha inocência;
42
Terça-feira
sum: * rédime me, et miserére mei. resgata-me, e tem compaixão de mim.
Pes meus stetit in dirécto: * in ecclésiis O meu pé esteve no direito; nas igrejas
benedícam te Dómine. Te bendirei, ó Senhor.
Ant. Benedícta fília tu a Dómino, quia Ant. Bendita sois, filha, pelo Senhor,
per te fructum vitæ communicávimus. porque recebemos por Vós o fruto da
(T.P. Alleluia) vida. (T.P. Aleluia)
43
Terça-feira
Capitulum Ec cli. 24,27-28
píritus meus super mel dulcis, et meu espírito é mais doce do que
heréditas mea super mel et o mel, e a minha herança vence
favum. Memória mea in em doçura o mel e o favo. A
generatiónes sæculórum. R. Deo minha memória durará por todas as
Gratias. gerações dos séculos.V. Graças a Deus.
Ad Vesperas
ve Maria, cheia de graça, o
ve, Maria, grátia
Dóminus tecumR. Benedícta plena; Senhor é convoscoR.Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde . V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
44
Terça-feira
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant. In odórem* unguentórum Ant. À fragrância de vossos perfumes
tuórum cúrrimus: adolescéntulæ corremos: as donzelas vos amaram
dilexérunt te nimis.(T.P. Alleluia) demais.(T.P. Aleluia)
Hino
Oraçãoe Magnificat pg. 26
como nas Laudes. Hino
Oraçãoe Magnificat pg. 26
como nas Laudes
46
Quarta-feira
QUARTA-FEIRA
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
omine, lábia mea apéris.R. Et bri, Senhor, os meus lábios.R.
os meum annuntiábit laudem E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde.V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
NOCTURNO NOCTURNO
Ant. Spécie tua* et pulchritúdine tua Ant. Ornada de glória e de formosura,
inténde, prospere, procéde, et regna. adiantai-vos, sede vitoriosa e estabelecei
(T.P. Alleluia) o vosso reino.(T.P. Aleluia)
Aña. Quæ est ista quæ procéssit sicut Aña. Quem é esta que avança como
sol, et formósa tamquam Jerúsalem. o sol, formosa como Jerusalém.(T.P.
(T.P. Alleluia) Aleluia)
Psalmus 42.
udica me Deus, et discérne
causam meam de gente non
Salmo 42
ulga-me, ó Deus, e separa a
minha causa de uma gente
sancta, * ab hómine iníquo, et não santa; livra-me do
dolóso érue me. homem iníquo e enganador.
Quia tu es Deus fortitúdo mea: † Porque és, ó Deus. a minha fortaleza:
quare me repulísti?* et quare tristis por que me repeliste? e por que ando
incédo, dum afflígit me inimícus? triste, quando me aflige o meu inimigo?
51
Quarta-feira
Emítte lucem tuam et veritátem tuam: Envia a tua luz e a tua verdade;
† ipsa me deduxérunt, et adduxérunt estas me conduziram e me levaram
in montem sanctum tuum,* et in ao teu santo monte, e aos teus
tabernácula tua. tabernáculos.
Et introíbo ad altáre Dei: * ad Deum, Entrarei ao altar de Deus, ao Deus que
qui lætíficat juventútem meam. alegra a minha juventude.
Confitébor tibi in cíthara Deus Deus Ó Deus, Deus meu, eu te louvarei
meus: * quare tristis es ánima mea? et com a cítara. Por que estás tu triste,
quare contúrbas me? alma minha? e por que me conturbas?
Spera in Deo, quóniam adhuc Espera em Deus, porque ainda tenho
confitébor illi: * salutáre vultus mei, et de o louvar, salvação do meu rosto, e
Deus meus. Deus meu.
Aña. Quæ est ista quæ procéssit sicut Aña. Quem é esta que avança como
sol, et formósa tamquam Jerúsalem. o sol, formosa como Jerusalém.(T.P.
(T.P. Alleluia) Aleluia)
Capitulum Cant. 3
uæ est ista,
desértum quæ
sicut ascéndit
vírgula fumiper
ex uem
desertoé esta,
comoqueumasobevarinha
pelo
aromátibus myrrhæ, et thuris? de fumo composta de aromas
Quam pulchra es amíca mea, quam de mirra, e de incenso? Oh, como és
pulchra es. formosa, amiga minha, como és bela.
R. Deo Gratias. V. Graças a Deus.
R. Amen. R. Amém.
V. Dómine, exáudi oratiónem meam. V. Ouvi, Senhor, a minha oração.
R. E até
R. Et clamor meus ad te véniat. Vós chegue o meu clamor.
V. Benedicámus Dómino. R. Bendigamos ao Senhor
R. Deo grátias.(T.P. Alleluia) V. Graças a Deus. (T.P. Aleluia)
Ant. Virgo Maria. pg. 82 Ant. Virgo Maria. pg. 82
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convoscoR.Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde.V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
54
Quarta-feira
55
Quinta-feira
QUINTA-FEIRA
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convosco
R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus
omine,fructus
lábiaventris tui. R. Et benditobri,
mea apéris. é o Senhor,
fruto doosvosso
meusventre.
lábios.R.
os meum annuntiábit laudem E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde . V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Psalmus 8. Salmo 8
omine Dóminus noster, * enhor, nosso dominador
quam
tuum inadmirábile est nomen
univérsa terra! soberano, quetoda
teu nome em admirável
a terra! é o
Quóniam eleváta est magnificéntia Porque a tua magnificência se elevou
tua, * super cælos. sobre os céus.
Ex ore infántium et lacténtium Tu fizeste sair da boca das crianças, e
perfecísti laudem propter inimícos dos que mamam, um louvor perfeito,
tuos, * ut déstruas inimícum et por causa de teus inimigos, para
ultórem. destruíres ao inimigo e ao vingativo.
56
Quinta-feira
Quóniam vidébo cælos tuos, ópera Porque eu hei-de ver os teus céus,
digitórum tuórum: * lunam et stellas, obra dos teus dedos, a lua e as
quæ tu fundásti. estrelas, que tu estabeleceste.
Quid est homo, quod memor es ejus? Que é o homem, para tu te lembrares
* aut fílius hóminis, quóniam vísitas dele? ou que é o filho do homem,
eum? para tu o visitares?
Minuísti eum paulo minus ab Angelis, Pouco menor o fizeste do que os
† glória et honóre coronásti eum: * et anjos, de glória e de honra o coroaste.
constituísti eum super ópera mánuum E tu o puseste sobre as obras das tuas
tuárum. mãos.
Omnia subjecísti sub pédibus Todas as coisas sujeitaste debaixo de seus
ejus,†oves et boves univérsas, * ínsuper pés; as ovelhas e os bois dos rebanhos; e
et pécora campi. além destes, os outros animais do campo;
Vólucres cæli, et pisces maris, * qui As aves do céu, e os peixes do mar,
perámbulant sémitas maris. que discorrem pelas veredas do mar.
Dómine Dóminus noster, * quam Senhor nosso dominador soberano,
admirábile est nomen tuum in que admirável é o teu nome em toda
univérsa terra! a terra!
Aña. Admirábile est nomen tuum, Aña. Admirável é o vosso nome,
Dómine, in univérsa terra, quia Senhor, em toda a terra, porque na
in Vírgine María dignum tibi Virgem Maria preparastes uma digna
habitáculum præparásti.(T.P. Alleluia) habitação para Vós. (T.P. Aleluia)
V. Sancta Dei Génitrix, Virgo semper V. Santa Mãe de Deus, sempre Virgem
María. R. Intercéde pro nobis ad Maria. R. Intercedei por nós ao
Dóminum, Deum nostrum. Senhor, nosso Deus.
Pater noster Pai nosso
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde . V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant. Ait Dominus Deus * ad Ant. O Senhor Deus disse à
serpentem: Inimicítias ponam inter te serpente: porei inimizades entre ti e
et muliérem, et semen tuum et semen a mulher, e entre a tua posteridade
illíus: ipsa conteret caput tuum.(T.P. e a posteridade dela. Ela te pisará a
Alleluia) cabeça. (T.P. Aleluia)
58
Quinta-feira
Capitulum Prov. 8.
eátus homo qui audit me, et em-aventurado o homem que
qui vígilat ad fores meas me ouve, e que vela todos os dias
quotídie, et obsérvat ad à entrada da minha casa, e que
postes óstii mei. Qui me invénerit, está feito espia às ombreiras da minha
invéniet vitam, et háuriet salútem a porta. Aquele que me achar, achará a vida,
Dómino. e receberá do Senhor a salvação.
R. Deo Gratias. R. Graças a Deus.
Hino e Cant. Benedictus pg. 15 Hino e Cant. Benedictus pg. 15
Oratio Oração
amulórum tuórum, erdoai, ó Senhor, Vos rogamos, os
quæsumus, Dómine, delíctis delitos dos vossos servos, a fim de
ignósce: ut, qui tibi placére de que nós, que não podemos
áctibus nostris non valémus; Genitrícis agradar-Vos com as nossas obras, sejamos
Fílii tui, Dómini nostri, intercessióne salvos pela intercessão da Mãe de vosso
salvémur: Qui tecum vivit et regnat in Filho, Nosso Senhor, que convosco vive e
sæcula sæculorum. reina por todos os séculos dos séculos.
R. Amen. R. Amém.
V. Dómine, exáudi oratiónem meam. V. Ouvi, Senhor, a minha oração. R. E até
R. Et clamor meus ad te véniat. Vós chegue o meu clamor.
V. Benedicámus Dómino. R. Bendigamos ao Senhor
R. Deo grátias.(T.P. Alleluia) V. Graças a Deus. (T.P. Aleluia)
Ant. Virgo Maria. pg. 82 Ant. Virgo Maria. pg. 82
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convoscoR.Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
61
Quinta-feira
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde . V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant. Te, decus virgíneum,* Virgo Dei Ant. A ti, honra da virgindade, Virgem
Génitrix María, te, solam inter omnes Mãe de Deus, Maria, a ti, ó única entre
vírgines castíssimam, exorámus, ut todas as mulheres, virgem castíssima,
pro salúte dignéris.
interveníre nostra (T.P.
apudAlleluia)
Dóminum pedimos
ao Senhorque
pelavos digneis
nossa interceder
salvação.
(T.P. junto
Aleluia)
Capitulum. Eccli. 24, 23.
go quasi vitis fructificávi u como videira lancei flores de
suavitátem odóris: et flores um agradável cheiro, e asminhas
mei fructus honóris et flores são frutos de honra e de
honestátis.R. Deo Gratias. honestidade.V. Graças a Deus.
63
Sexta-feira
SEXTA-FEIRA
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convosco
R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus
omine, ventris tui.
lábia mea apéris.R. Et
benditobri,
é o Senhor,
fruto doosvosso
meusventre.
lábios.R.
os meum annuntiábit laudem E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde . V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, etSpíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os
Amen. (Allelúja.) séculos dos séculos. Amém.(Aleluia.)
(omite-se na quaresma.)(No tempo (omite-se na quaresma.)(No tempo
da Quaresma reza-se este ofício de da Quaresma reza-se este ofício de
sexta-feira todos os dias, exceto nas sexta-feira todos os dias, exceto nas
solenidades.) solenidades.)
Psalmus 86.
undaménta ejus in móntibus
Salmo 86
s fundamentos dela estão sobre os
sanctis:* Díligit Dóminus montes santos: Ama o Senhor as
portas Sion super ómnia portas de Sião sobre todos os
tabernácula Jacob. tabernáculos de
Jacob.
Gloriósa dicta sunt de te,* cívitas Coisas gloriosas se têm dito de ti, ó
Dei. cidade de Deus.
64
Sexta-feira
Memor ero Rahab, et Babylónis* Lembrar-me-ei de Rahab e de Babilônia
sciéntium me. que me conhecem;
Ecce alienígenæ, et Tyrus, et pópulus Eis aqui os estrangeiros e Tiro e o
Æthíopum,* hi fuérunt illic. povo dos etíopes, estes estiveram ali.
Numquid Sion dicet: Homo, et homo Porventura não se dirá a Sião:
natus est in ea:* et ipse fundávit eam Homem, e homem nasceu nela, e o
Altíssimus? mesmo Altíssimo a fundou?
Dóminus narrábit in scriptúris O Senhor, nas descrições dos povos
populórum, et príncipum:* horum, e dos príncipes, dirá o número
qui fuérunt in ea. daqueles que nela estiveram.
Sicut lætántium ómnium* habitátio Assim todos se alegram habitando
est in te. em ti.
Aña. Gloriósa* dicta sunt de te, Aña. Coisas gloriosas têm sido ditas de ti,
Cívitas Dei; fundávit te Dóminus in ó Cidadede Deus;o Senhor a estabeleceu
móntibus sanctis.(T.P. Alleluia) sobre os montes santos.
(T.P. Aleluia)
V. Virgo Mater Christi. R. Juxta V. Virgem Mãe de Cristo. R. Estavas
crucem adstitísti. junto à Cruz.
Pater noster Pai nosso
De Libro Lamentationis Do Livro das Lamentações
Lectio Lectio
ide Dómine quóniam tríbulor, lha, Senhor, que estou atribulada,
conturbatus est venter meus: turbadas estão as minhas
subvérsum est cor meum in entranhas;conturbado está o meu
memetípsa, quóniam amaritúdine coração dentro de mim mesma, porque
plena sum. O vos omnes qui transitis estou cheia de amargura. Ó vós, todos os
per viam, attendite et videte, si est que passais pelo caminho, atendei, e vêde
dolor similis, sicut dolor meus, quem se há dor semelhante à minha dor, que o
paravit mihi Dominus in die furoris Senhor me preparou no dia do seu furor.
sui. Cui comparábo te? Vel cui A quem te compararei, ou, a quem te
assimilábo te, filia Jerúsalem? Cui assemelharei, filha de Jerusalém? A quem
exæquábo te, et consolábor te, virgo te igualarei, e como te consolarei, ó virgem
filia Sion? Magna est velut mare filha de Sião? Porque grande é como o
contrítio tua. Consurge, lamentare in mar o teu desfalecimento? Levanta-te,
65
Sexta-feira
nocte in principio vigiliarum, effunde louva de noite, no princípio das vigílias;
sicut aquam cor tuum ante conspectu derrama o teu coração como água diante
Domini; leva ad eum manus tuas pro do Senhor; levant a as tuas mãos aele, pela
anima parvulorum tuorum. Vide alma de teus filhinhos. Vê, Senhor, e
Domine et considera. considera.
V. Sancta Dei Genitrix, *Virgo Dulcis V. Santa Mãe de Deus,Virgem Doce
atque pia. Sancta. V. Christum morti e piedosa. Santa. V. Junto a Cristo
tráditum pro nobis semper exóra. entregue à morte por nós sempre roga.
Virgo. Glória Patri.Sancta. Virgem.Glória ao Pai.Santa.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Deus R. Para que sejamos dignos das
Christi. promessas de Cristo
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde
. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant. Jesu * nate de Vírgine sine viríli Ant. Jesus nascido da Virgem sem a
sémine, qui mortem crucis páteris, semente do homem, que padec eu a morte
suffóssus plagis ásperis: amore matris de cruz, repleto de ásperas chagas: pelo
ánxiæ nostræ parcas misériæ; ac ejus amor desta mãe aflita perdoa as nossas
piis précibus cæli fruámur gaudiis. misérias: e pelas suas preces piedosas do
(T.P. Alleluia) céu desfrutemos as alegrias.
(T.P. Aleluia)
66
Sexta-feira
miseratiónum tuárum * dele da tua clemência, apaga a minha
iniquitátem meam. iniquidade.
Amplius lava me ab iniquitáte mea * et Lava-me totalmen te da minha iniquidade,
a peccáto meo munda me. e purifica-me do meu pecado.
Quóniam iniquitátem meam ego Porque conheço o meu crime: e o
cognósco: * et peccátum meum contra meu pecado diante de mim está
me est semper. sempre.
Tibi soli peccávi, et malum coram te Contra ti só pequei, e fiz o mal diante dos
feci: * ut justificéris in sermónibus tuis teus olhos; para que sejas justificado nas
et vincas cum judicaris. tuas palavras, pois vingas quando julgas.
Ecce enim, in iniquitátibus concéptus Eis aqui sabes que eu fui concebido
sum * et in peccátis concépit me mater em iniquidade; e em pecados me
mea. concebeu minha mãe.
Ecce enim veritátem dilexísti * incérta Eis que tu amaste a verdade: e me
et occúlta sapiéntiæ tuæ manifestásti revelaste o segredo, e coisas ocultas
mihi. de tua sabedoria manifestaste a mim.
Aspérges me hyssópo, et mundábor Aspergi-me com o hissope e serei
* lavábis me et super nivem purificado; lava-me, e me tornarei
dealbábor.
Audítui meo dabis gáudium et lætítiam mais
Ao meubranco dodarás
ouvido que gozo
a neve.
e alegria; e se
* et exultábunt ossa humiliáta. regozijarão os meus ossos humilhados.
Avérte fáciem tuam a peccátis meis * et Aparta o teu rosto dos meus pecados,
omnes iniquitátes meas dele. e apaga todas as minhas maldades.
Cor mundum crea in me Deus * et Cria em mim, ó Deus, um coração
spíritum rectum innova in viscéribus puro; e renova nas minhas entranhas
meis. um espírito reto.
Ne projícias me a fácie tua* et spirítum Não me afastes da tua presença; e não
sanctum tuum ne áuferas a me. tires de mim o teu Espírito Santo.
Redde mihi lætítiam salutáris tui * et Dá-me a alegria da tua salvação; e conforta-
spíritu principáli confírma me. me por meio do espírito fundamental.
Docébo iníquos vias tuas * et ímpii ad Ensinarei aos iníquos os teus caminhos;
te converténtur. e os ímpios se converterão a ti.
Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus Livra-me dos sangues, Deus, Deus
salútis meæ * et exultábit lingua mea da minha salvação; e a minha língua
justítiam tuam. exaltará a tua justiça.
Dómine lábia mea apéries * et os Senhor, abrirás os meus lábios; e a
67
Sexta-feira
meum annuntiábit laudem tuam. minha boca anunciará o teu louvor
Quóniam si voluísses sacrifícium, Porque se tu quisesses sacrifício, o
dedíssem útique: * holocaustis non teria oferecido; tu não te deleitas
delectáberis. com holocaustos.
Sacrifícium Deo spíritus contribulátus: Sacrifício para Deus é o espírito
* cor contrítum et humiliátum, Deus atribulado; ao coração contrito e
non despícies. humilhado, não o desprezarás, ó Deus.
Benígne fac Dómine in bona Senhor, faze bem a Sião de tua boa
voluntáte tua Sion * ut ædificéntur vontade, para que se edifiquem os
muri Jerusalém. muros de Jerusalém.
Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ, Então aceitarás sacrifício de justiça,
oblatiónes et holocausta * tunc oferendas e holocaustos; então porão
impónent super altáre tuum vítulos sobre o teu altar bezerros.
Ant. Jesu nate de Vírgine sine viríli Ant. Jesus nascido da Virgem sem a
sémine, qui mortem crucis páteris, semente do homem, que padec eu a morte
suffóssus plagis ásperis: amore matris de cruz, repleto de ásperas chagas: pelo
68
Sexta-feira
ánxiæ nostræ parcas misériæ; ac ejus amor desta mãe aflita perdoa as nossas
piis précibus cæli fruámur gaudiis. misérias: e pelas suas preces piedosas do
(T.P. Alleluia) céu desfrutemos as alegrias.
(T.P. Aleluia)
Capitulum Tren. 1
educ quasi torréntem aze correr uma como torrente
lácrymas per diem et de lágrimas, de dia e de noite;
noctem, neque táceat pupílla não te dês descanso algum,
óculi tui. nem a menina do teu olho se cale.
R. Deo Gratias. R. Graças a Deus.
Hino e Cant. Benedictus pg. 15 Hino e Cant. Benedictus pg. 15
Oratio Oração
ntervéniat pro nobis, quæsumus, nterceda por nós ante a vossa
Domine Jesu Christe, apud tuam clemência, Senhor Jesus Cristo,
cleméntiam, nunc et in hora agora e na hora da nossa morte, a
mortis nostræ, piíssima Virgo Maria piíssima Virgem Maria, vossa Mãe,
mater tua: cujus sacratíssimam cuja sacratíssima alma transpassou
animam in hora passiónis tuæ dolóris uma espada de dor na hora da vossa
gládius pertransívit, et in gloriosa paixão e na gloriosa ressurreição uma
resurrectione tua ingens gáudium indizível alegria a consolou. Vós que
lætificávit. Qui vivis et regnas cum viveis e reinais com Deus Pai, em
Deo Patre in unitate Spíritus Sancti união do Espírito Santo, por todos os
Deus, per omnia sæcula sæculorum. séculos dos séculos.
R. Amen. R. Amém.
V. Dómine, exáudi oratiónem meam. V. Ouvi, Senhor, a minha oração.R. E até
R. Et clamor meus ad te véniat. Vós chegue o meu clamor.
V. Benedicámus Dómino. R. Bendigamos ao Senhor
R. Deo grátias.(T.P. Alleluia) V. Graças a Deus. (T.P. Aleluia)
Ant. Virgo Maria. pg. 82
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convoscoR.Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
69
Sexta-feira
70
Sexta-feira
Capitulum. Tren. 3
ui comparábo te? Vel cui quem te compararei, ou, a quem
te
assimilábo te, filia Jerúsalem? assemelharei, filha de Jerusalém? a
Cui exæquábo te, et quem te igualarei, e como te
consolábor te, virgo filia Sion? Magna consolarei, ó virgem filha de Sião? Porque
est velut mare contrítio tua. grande é como o marteu
o desfalecimento.
R. Deo Gratias. V. Graças a Deus.
72
Sábado
SÁBADO
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
omine, lábia mea apéris.R. Et bri, Senhor, os meus lábios.R.
os meum annuntiábit laudem E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde.V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
NOCTURNO NOCTURNO
Ant. Gaude, María Virgo:* cunctas Ant. Alegrai-vos, Maria Virgem, porque
hæreses sola interemísti in univérso sozinha destruístes as heresias em todo
mundo.(T.P. Alleluia) o mundo.(T.P. Aleluia)
Ant. Gaude, María Virgo: cunctas Ant. Alegrai-vos, Maria Virgem, porque
hæreses sola interemísti
mundo. (T.P. Alleluia) in univérso sozinha destruístes
o mundo.(T.P. as heresias em todo
Aleluia)
ncuius
his omnibus requiemmorabor?
in hereditate quæsivi: m todas ase na
descanso, coisas procurei
herança do
Tunc præcepit et dixit mihi Senhor farei morada. Então
Creator omnium, et, qui creavit me, me ordenou e disse o Criador de tudo;
quietem dedit tabernaculo meo, et e O que me criou descansou em meu
dixit mihi: “In Jacob inhabita et in tabernáculo, e me disse: Tem a tua
Israel hereditare et in electis meis morada em Jacob, e a tua herança em
mitte radices”. Israel, e nos meus eleitos lança raízes.
74
Sábado
V. Sancta et Immaculáta virgínitas, R. Santa e imaculada virgindade, não
quibus te láudibus éfferam, néscio: sei com que louvores possa exaltar-te:
* Quia quem cæli cápere non Porque encerrastes em teu seio Aquele
póterant, tuo gremio contulisti. a quem os céus não podem conter.
V. Benedícta tu in muliéribus, et V. Bendita és Tu entre as mulheres, e
benedíctus fructus ventris tui. *Quia bendito é o fruto de teu ventre.Porque
quem cæli cápere non poterant, tuo encerrastes em teu seio Aquele a quem
gremio contulisti. os céus não podem conter.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Deus R. Para que sejamos dignos das
Christi. promessas de Cristo
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde.V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant. Speciósa facta es* et suávis in Ant. Graciosa sois e suave nas vossas
delíciis tuis, sancta Dei Génitrix.
(T.P. delícias, ó santa Mãe de Deus.(T.P.
Alleluia) Aleluia)
75
Sábado
Quia delectásti me Dómine in factúra Porquanto me deste prazer, Senhor
tua: * et in opéribus mánuum tuárum naquilo que fizeste; e nas obras das
exsultábo. tuas mãos me regozijarei.
Quam magnificáta sunt ópera tua Quão magníficas são, Senhor, as tuas
Dómine! * nimis profúndæ factæ sunt obras! Extremadamente profundos são
cogitatiónes tuæ: os teus conselhos.
Vir insípiens non cognóscet:* et stultus O homem insensato não conhecerá, e
non intélliget hæc. o néscio não compreenderá estas coisas.
Cum exórti fúerint peccatóres sicut Apenas se deixarão ver os pecadores
fœnum: * et apparúerint omnes, qui como a erva, e aparecerão todos os que
operántur iniquitátem: obram iniquidade,
Ut intéreant in sæculum sæculi: * Quando perecerão pelo século do
tu autem Altíssimus in ætérnum século. Mas tu, Senhor, és eternamente
Dómine. o Altíssimo.
Quóniam ecce inimíci tui Dómine, † Pois eis aqui os teus inimigos, Senhor,
quóniam ecce inimíci tui períbunt: * eis aqui que os teus inimigos perecerão;
et dispergéntur omnes, qui operántur e serão dissipados todosos que obram
iniquitátem. iniquidade.
Et
cornu exaltábitur
meum: * et sicut
senéctusunicórnis
mea in E
doserá exaltadae aa minha
unicórnio; força como
minha velhice com aa
misericórdia úberi. abundância de misericórdia.
Et despéxit óculus meu s inimícos E os meus olhos olharam com
meos: * et in insurgéntibus in desprezo para os meus inimigos, e os
me malignántibus áudiet auris meus ouvidos ouviram o castigo dos
mea. malignos que se levantam contra mim.
Justus, ut palma florébit: * sicut cedrus O justo como palmeira florescerá;
Líbani multiplicábitur. como cedro do Líbano se multiplicará.
Plantáti in domo Dómini, * in átriis Plantados na casado Senhor, florescerão
domus Dei nostri florébunt. nos átrios da casa do nosso Deus.
Adhuc multiplicabúntur in senécta Ainda se multiplicarão em velhice
úberi: * et bene patiéntes erunt, ut abundante; e estarão cheios de vigor,
annúntient: para anunciar
Quóniam rectus Dóminus Deus Que é reto o Senhor, nosso Deus, e
noster: * et non est iníquitas in eo que não há injustiça nele.
76
Sábado
Ant. Speciósa facta es et suávis in Ant. Graciosa sois e suave nas vossas
delíciis
Alleluia)tuis, sancta Dei Génitrix.(T.P. delícias,
Aleluia) ó santa Mãe de Deus.(T.P.
Capitulum Apoc. 12
ignum magnum appáruit in apareceu, outrossim, um
cælo: Múlier amícta sole, et grande sinal no céu: uma
luna sub pédibus ejus, et in mulher vestida do sol, que
cápite ejus coróna stellárum tinha a lua debaixo de seus pés, e uma
duódecim. coroa de doze estrelas sobre a sua cabeça.
R. Deo Gratias. R. Graças a Deus.
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecumR. Benedícta Senhor é convoscoR.Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde . V. Vinde ó Deus, em meu auxílio;R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
78
Sábado
80
Sábado
Capitulum Ezech. 44
orta hæc clausa erit, non sta porta estará fechada; ela
aperiétur, et vir non intrábit não se abrirá, e nenhum
per eam, quóniam Dóminus homem passará por ela,
Deus Israel ingréssus est per eam: porque o Senhor Deus de Israel entrou
erítque clausa, Prínceps ipse sedébit por ela, e ela estará fechada. O Príncipe
in ea. mesmo se assentará nela.
R. Deo Gratias. V. Graças a Deus.
81
Officium Parvum
Quando se termina cada uma das Quando se termina cada uma das
horas, reza-se: horas, reza-se:
Ant. Virgo Maria* non est tibi símilis Ant. Ó Virgem Maria, entre as
orta in mundo inter mulíeres: florens mulheres ninguém nasceu semelhante
ut rosa, fragrans sicut lílium: ora pro a Vós; floresce como arosa, perfumada
nobis, sancta Dei Génitrix. (T.P. como o lírio; rogai por nós, Santa Mãe
Alleluia) de Deus. (T.P. Aleluia)
V. Dignáre me laudáre te, Virgo V. Fazei-me digno de vos louvar, sagrada
sacráta. R. Da mihi virtútem contra Virgem. R. Dai-me força contra os
hostes tuos.(T.P. Alleluia) vossos inimigos.(T.P. Aleluia)
Oratio Oração
eátæ et gloriósæ sempérque edimos, ó Senhor, que a gloriosa
Vírginis Maríæ, quæsumus intercessão da Bem-Aventurada
Dómine gloriosa nos prótegat: e excelsa sempre Virgem Maria
et ad vitam perdúcat ætérnam. Per nos proteja e nos conduza à vida
Christum Dóminum nostrum. R. eterna. Por Cristo Nosso Senhor.R.
Amen. _______ Amém. _______
TEMPORE PASCHALI
No Tempo da Páscoa não se reza as
Completas.
Após os salmos de matinas deve-se
rezar todos os dias:
De Apocalypsis Do Apocalipse
Lectio Lectio
t vidi civitatem sanctam vi a cidade santa, a Jerusalém
Ierusalem novam nova, que da parte de Deus
descendentem de cælo a Deo, descia do céu, adornada como
paratam sicut sponsam ornatam viro uma esposa enfeitada para o seu
82
Officium Parvum
suo. Et audivi vocem magnam de esposo. E ouvi uma grande voz vinda
throno dicentem: “Ecce tabernaculum do trono, que dizia: Eis aqui o
Dei cum hominibus. Et habitabit cum tabernáculo de Deus com os homens,
eis, et ipsi populi eius erunt, et ipse e ele habitará com eles; e eles serão o
Deus cum eis erit eorum Deus; et seu povo; e o mesmo Deus, no meio
absterget omnem lacrimam ab oculis deles, será o seu Deus. E Deus lhes
eorum, et mors ultra non erit, neque enxugará todas as lágrimas de seus
luctus neque clamor neque dolor erit olhos; e não haverá mais gritos, nem
ultra, quia prima abierunt”. Et unus de mais dor, porque as primeiras coisas
septem angelis locutus est mecum são passadas. Então um dos sete anjos
dicens: “Veni, ostendam tibi sponsam falou comigo, dizendo: Vem cá e eu te
uxorem Agni”. Et ostendit mihi mostrarei a esposa do Cordeiro. E me
civitatem sanctam Ierusalem mostrou a santa cidade de Jerusalém
descendentem de cælo a Deo, que descia do céu, da presença de
habentem claritatem Dei. Deus, a qual tinha a claridade de Deus.
R. Quæ est ista, quæ procéssit sicut R. Quem é esta que avança como o
sol, et formósa tamquam Jerúsalem? sol, formosa como Jerusalém? Viram-
*Vidérunt eam fíliæ Sion, et beátam na as filhas de Sião, e proclamaram-na
dixérunt: et regínæ
Allelúia, allelúia. V. Etlaudavérunt eam. beatíssima;
sicut dies verni, e asV.rainhas
Aleluia, aleluia. E como a louvaram.
um dia de
circúmdabant eam flores rosárum, primavera, ao seu redor estavam flores
et lília convállium. Vidérunt. Glória de rosas e lírios do vale . Viram-na.
Patri. Vidérunt. Glória ao Pai. Viram-na.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de
R.Ut digni efficiámur promissiónibus Deus. R. Para que sejamos dignos
Christi, allelúia. das promessas de Cristo, aleluia.
Reza-se os salmos das laudes com a Reza-se os salmos das laudes com a
seguinte antífona: seguinte antífona:
Reza-se
seguinte osantífona:
salmos das vésperas com a Reza-se
seguinte os salmos das vésperas com a
antífona:
Ant. Oriétur*sicut sol Salvátor mundi: Ant. O Salvador do mundo deve surgir
et descendet in úterum Vírginis, sicut como o sol, e Ele descerá ao seio da
imber super gramen. Virgem, como chuva sobre a grama.
Todos os dias, reza-se somente esta Todos os dias, reza-se somente esta
oração final: oração final:
85
Officium Parvum
Oratio. Oração
eus, qui de beátæ Mariæ Deus, que pela embaixada do
Vírginis útero Verbum tuum, Anjo quisestes que o vosso Verbo
Angelo nuntiánte, carnem se vestisse da nossa carne nas
suscípere voluísti: præsta supplícibus entranhas da Bem-aventurada Virgem
tuis: ut qui vere eam Genitrícem Dei Maria: concedei aos vossos humildes
crédimus, ejus apud te servos, que assim como cremos ser Ela
intercessiónibus adjuvémur. Per verdadeira Mãe de Deus, sejamos
eumdem Dóminum nostrum Jesum ajudados por sua intercessão junto de
Christum, Filium tuum, qui tecum Vós pelo mesmo Nosso Senhor Jesus
vivit et regnat in unitate Spíritus Cristo, vosso Filho, que convosco vive e
Sancti Deus, per omnia sæcula reina, em unidade de Deus Espirito
sæculorum. Santo, por todos os séculos.
R. Amen. R. Amen.
_______ _______
IN NATIVITATE
No tempo do Natal, reza-se somente
Laudes e Vésperas com esta antífona única:
Ant. O géneris
Creátor Admirábile* commércium!
humáni, animátum Ant. Ó admirável
gênero troca! O Criador
humano, tomando do
um corpo
corpus sumens, de Vírgine nasci e uma alma, dignou-se nascer da
dignátus est: et procédens homo Virgem e Nasceu dela sem semente de
sine sémine, largítus est nobis suam homem, e nos fez participantes de sua
Deitátem. Divindade.
A oração final será sempre:
Oratio. Oração
eus, qui salútis ætérnæ, beátæ , Deus, que pela virgindade fecunda
Maríæ virginitáte fecúnda, da Bem-aventurada Maria,
humáno géneri præmia proporcionastes ao gênero humano
præstitísti: tríbue, quæsumus; ut os prêmios da salvação eterna: concedei, nós
ipsam pro nobis intercédere Vos rogamos, que experimentemos quanto
sentiámus, per quam meruímus é poderosa a nosso favor a intercessão dessa
auctórem vitæ suscípere, Dóminum Virgem, pela qual merecemos receber o
nostrum Jesum Christum, Fílium Autor da vida, Nosso Senhor Jesus Cristo,
tuum: Qui tecum vivit et regnat in vosso Filho, que convosco vive e reina por
sæcula sæculorum.R. Amen. todos os séculos dos séculos.
R. Amém.
86
Officium Parvum
ANTES DO OFÍCIO ANTES DO OFÍCIO
Oratio Oração
peri, Dómine, os meum ad bri, Senhor a minha boca
benedicéndum nomen sanctum para bendizer o vosso santo
tuum: munda quoque cor meum nome, purificai também o
ab ómnibus vanis, pervérsis et aliénismeu coração das vãs, perversas e
cogitatiónibus; intelléctum illúmina,estranhas cogitações, iluminai a minha
afféctum inflamma, ut digne, atténteinteligência, inflamai o meu afeto, para
ac devote hoc Offícium recitáre váleam,que digna e atentamente possa recitar
et exaudíri mérear ante conspéctumeste ofício e seja atendido na presença
divínæ Majestátis tuæ. Per Christum,de vossa divina majestade. Por Cristo
Dóminum nostrum.R. Amen. Senhor nosso.R. Amém.
87