Você está na página 1de 49

exped.

Aos meus Mestres, com carinho,


pela experiência e sabedoria que
me doaram no California Institute of The Arts:
Eric Sherman, Stuart Fox, Miroslav Tadic e Nicole Panter.

To my Masters, with love,


for the experience and wisdom they shared
with me at the California Institute of The Arts:
Eric Sherman, Stuart Fox, Miroslav Tadic and Nicole Panter.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

4 5
introdução introduction

COMO USAR ESTE LIVRO HOW TO USE THIS BOOK


Há, no mercado, uma enorme variedade de livros experiência nos sets de gravação (bem como junto a There is a wide variety of books in the market useful and effective in the formation and development
“sobre” cinema. Livros que analisam, criticam ou até milhares de alunos) todas as atividades, práticas, jogos about cinema. Books that analyze, criticize or even of the artist. Therefore I hope this book will be useful
mesmo explicam os mais diversos aspectos da realização e exercícios que julguei mais proveitosos e eficazes na explain the most diverse aspects of the filmmaking to both film students and film teachers who can use it
cinematográfica em todas as suas áreas (do roteiro à formação e desenvolvimento do artista. Espero, portanto, work in all existing areas (from screenwriting to editing, as a complementary practical book to their teaching
edição, passando por atuação, direção etc.). Resta, porém, que este livro seja um guia útil tanto para os estudantes acting, directing, etc.). We have a problem though: materials.
uma lacuna: praticamente não existem livros práticos em etapa de formação como também para os professores there are little to no practical books that propose All you have to do to use this book is to open it on
que proponham atividades ou exercícios didáticos em de cinema que podem utilizá-lo como complemento didactic activities or exercises in order of complexity the desired chapter and go through the activities and
ordem cronológica de complexidade e que visem treinar prático a seus materiais didáticos e acadêmicos. that aim to train and prepare the moviemakers for their exercises! Keep in mind that all the proposed activities
e preparar o profissional/artista do cinema para seu Para utilizar este livro, basta abri-lo diretamente no future career. What exercises or activities can a student in each chapter were organized following a chronologic
ofício e sua carreira futura. Que exercícios ou atividades capítulo referente à sua área de interesse e atravessar use to develop their capacity as a producer? Or maybe logic coherent to the technical development so
um estudante poderia praticar para desenvolver suas as atividades e os exercícios propostos! Lembre-se, as a director, screenwriter, actor, etc.? Music students, even though there’s no linear order of chapters it is
capacidades como produtor? Ou ainda como diretor, porém, que as atividades dentro de cada capítulo foram for example, benefit from hundreds of books and/ recommended that you follow the activities in the
roteirista, ator etc.? Estudantes de música, por exemplo, organizadas seguindo uma lógica cronológica coerente or methods that have logical sequences of practical order they are presented to guarantee the best results
podem se beneficiar de uma quantidade enorme de de acordo com o desenvolvimento técnico, assim exercises that get more complex and challenging but and growth for the student. It is important to point out
livros ou métodos que apresentam sequências lógicas sendo, se por um lado não existe uma linearidade rígida with the same purpose: to excel in their instrument’s that this book does not intend to indoctrinate the film
de exercícios práticos progressivamente mais complexos entre os capítulos, seria recomendado pelo menos technique. Film students do not have this privilege and student and say what is right and what is wrong nor is the
e desafiadores com um único objetivo: aprimorar a realizar as atividades propostas na ordem em que são that is exactly why I decided to write this practical and intention to tell the student which films they should like.
técnica no instrumento. Já estudantes de cinema não apresentadas para garantir o melhor aproveitamento progressive book/manual/method. Since my college Even though I do suggest films, the student should apply
gozam deste privilégio, e é justamente para preencher e evolução do estudante. É importante destacar que years in Los Angeles (at the California Institute of and develop the exercises with the goal of making films
esta lacuna que me propus a escrever este livro/manual/ não há, de modo algum, a intenção de “doutrinar” o the Arts) until today I have worked in various feature that appeal to them.
método prático e progressivo. Desde os meus tempos estudante de cinema dizendo o que é certo ou errado films, short films, music videos, documentaries
de faculdade em Los Angeles (no California Institute muito menos quais são os filmes dos quais o estudante and institutional videos besides teaching in various
of the Arts) até hoje, realizei diversos filmes de longa- “deve gostar”. Embora sempre que possível eu procure universities and schools in Brazil and in the United
metragem, dezenas de curtas, videoclipes, documentários inserir uma filmografia recomendada, o estudante deve States. From this experience in various film projects (as
e institucionais além de lecionar em várias faculdades aplicar e desenvolver os exercícios com a finalidade de well from the experience with all my students) I took all
e escolas no Brasil e Estados Unidos. Procurei tirar da realizar os filmes que lhe agradem. the activities, exercises and games that I judged to be

1 2 3 4 5 6 7
Capítulo | Chapter Capítulo | Chapter Capítulo | Chapter Capítulo | Chapter Capítulo | Chapter Capítulo | Chapter Capítulo | Chapter

Índ
ind ice ROTEIRO E produção direção atuação direção cinematografia montagem
ex
HISTÓRIA de cinema de cinema para cinema de arte e câmera para e edição
SCRIPT WRITING film directing acting production cinema post-production
AND STORY production the film for film design cinematography and editing
-6- - 22 - - 40 - - 56 - - 70 - and camera - 88 -
for film
- 78 -
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

6 7

1
Capítulo | Chapter

ROTEIRO E HISTÓRIA
Um bom roteirista não precisa necessariamente ser capaz de criar histórias brilhantemente originais.
Muito mais importante do que isso é saber DESENVOLVER as histórias! Afinal de contas, mesmo histórias
e ideias simples podem se transformar em excelentes roteiros se forem bem trabalhadas e desenvolvidas. Ou
seja, mais do que um grande “Criador” de histórias, o roteirista deve ser um excelente “Contador” de histórias.
Pense, por exemplo, em alguma piada bastante popular. Tenho certeza de que você já conheceu pessoas que
conseguem contar essa piada muito bem (e consequentemente arrancar muitas gargalhadas da audiência) e
também pessoas que parecem “estragar” a piada por não saberem contá-la. Pois bem, com roteiros a coisa é
parecida. O grande segredo é saber “contar” a história, e para isso, há muitas técnicas e ferramentas dramáticas
e literárias que podem nos ajudar. Os exercícios propostos, portanto, não vão ajudá-lo a encontrar alguma
inspiração mágica para inventar histórias sensacionais, por outro lado, certamente vão ajudá-lo a compreender
como desenvolver histórias para que você seja capaz de transformar simples ideias em grandes roteiros!

SCRIPT WRITING AND STORY


A good screenwriter doesn’t necessarily need to be capable of creating stories that are incredibly
original. Much more important than that is knowing how to DEVELOP stories! After all, even simple stories
and ideas can be transformed into excellent scripts if they are well developed. Therefore, more than a great
story ‘creator’, the screenwriter should be a great storyteller. Think, for example, of a joke that’s very popular.
I’m sure you’ve heard someone tell this joke amazingly well (and by consequence was able to make everyone
laugh) as well as you’ve heard someone seemingly “destroy” the joke because they didn’t know how to tell it.
With scripts we have a similar situation. The great secret is knowing how to tell a story and to do that there
are various dramatic and literary techniques and tools out there to help us. The following exercises will not
help you find a magic source of inspiration to create fantastic stories. Instead, the exercises will help you how
to develop a story so that you may transform simple ideas into great scripts.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

8
Capítulo 1 | ROTEIRO E HISTÓRIA Chapter 1 | SCRIPT WRITING AND STORY 9

IMPORTANTE
Exercícios para desenvolver percepção exercício #2 exercise #2
e vocabulário narrativo e dramático: OS “3 ATOS” THE THREE ACT STRUCTURE
! Exercises to develop narrative & dramatic Perceba que, de modo geral, as histórias possuem
três grandes etapas: começo, meio e fim. Batizamos
Notice that, in a general way, stories have three big
moments: beginning, middle and end. These moments
IMPORTANT perception and vocabulary: essas etapas de “3 Atos” e essa divisão deriva daquilo are named the “Three Acts” and this division comes
que chamamos “Estrutura Clássica Aristotélica”. from what we call the “Classical Aristotelian Structure”.

#1 #1
Tradicionalmente, no primeiro Ato (ou no “começo” da Traditionally, in the 1st act (or in the beginning of the
exercício exercise história) devemos apresentar à audiência os protagonistas, story) we should present the characters to the audience,
PROTAGONISTAS, OBJETIVOS, PROTAGONISTS, GOALS, CONFLICTS seus objetivos e os principais obstáculos que eles deverão introduce their goals and main obstacles that they will
CONFLITOS E RESOLUÇÃO AND RESOLUTION enfrentar. O segundo Ato (ou o “meio” da história) é a face. The 2nd act (or middle of the story) is the step of
Reveja (ou procure lembrar em detalhes) alguns de seus Rewatch (or try to remember in detail) some of your etapa de desenvolvimento durante a qual os protagonistas development in which the protagonists do all they can
filmes prediletos. No entanto, agora como um roteirista, favorite films. Now, as a screenwriter, you must learn to fazem todo o possível para vencer os obstáculos, atingir o to surpass their obstacles, reach the “climax” of the
você deverá aprender a analisar seus filmes favoritos analyze your favorite films under a new light so I ask that “clímax” da narrativa e alcançar seus objetivos. Finalmente, narrative and reach their goals. Finally, the 3rd act (or end
sob uma nova perspectiva, então, peço que ao revê- when you rewatch these films you try to perceive the o terceiro Ato (ou o “fim” da história) apresenta a of the story) presents the resolution. Rewatch (or try to
los, procure perceber, meticulosamente, os seguintes following aspects (essential to a well developed story): resolução. Reveja (ou procure lembrar em detalhes) alguns remember in detail) some of your favorite films. When
aspectos (essenciais a uma história bem desenvolvida):  Who are the protagonists (central characters) and de seus filmes prediletos. Ao revê-los, procure perceber, you rewatch them, try to perceive the following aspects:
 Quais e quantos são os protagonistas how many are they? meticulosamente, os seguintes aspectos:  When does the transition between the
(personagens centrais)?  What exactly do these protagonists “want”? All  Em que momentos acontecem as transições entre 1st, 2nd and 3rd act happen?
 O que exatamente esses protagonistas “querem”? the characters should have clear “goals” in the o primeiro, segundo e terceiro Atos?  How long does each act
Todas as personagens devem ter “objetivos” screenwriter’s head (something they need to do,  Quanto tempo cada Ato demora (procure take? Try to time how long you
claros na cabeça do autor (algo que elas precisem conquer, or achieve for example). It is possible that cronometrar o tempo que você leva, como take as the audience to know each
realizar, conquistar, fazer ou buscar, por exemplo). a character might have more than one goal, if that’s audiência, para conhecer todos os protagonistas protagonist and understand what they
É possível que uma personagem possua mais do the case then try to figure out which goals are more e entender o que eles querem, bem como want and their obstacles. Then time
que um objetivo, nesse caso, procure descobrir important and which are secondary. seus obstáculos. Em seguida, cronometre the 2nd act, that is the time the
quais são os objetivos mais importantes e quais  What are the “conflicts” that the characters face? o segundo Ato, ou seja, o tempo em characters take to surpass their
são os secundários. Notice every single obstacle that comes between que as personagens procuram vencer obstacles until we reach the
 Quais são os “conflitos” enfrentados por cada the characters and their goals. seus obstáculos até atingir um clímax. climax. Finally, notice the time
personagem? Perceba absolutamente todos os  Notice the “resolution”: how (or if) the conflicts are Finalmente, procure perceber o tempo dedicated to the resolution of
obstáculos que se colocam entre a personagem e (or are not) resolved in the film in a satisfactory way. dedicado à resolução da história). the story.
a realização de seu objetivo. tip: Make a “ journal” so that you can organize all this  Com os tempos marcados  After timing the film, see what
 Perceba a “resolução”: como (e se) os conflitos são data. Believe me, this journal will be your greatest ally e cronometrados, verifique percentage is dedicated to each act
(ou não) resolvidos no filme de modo satisfatório. when you’re writing your own scripts! a porcentagem total que cada and establish a proportion between
dica: Crie um “diário” de estudos para que você possa Ato absorveu do filme todo, them. You’ll surprise yourself with the
organizar todos esses dados. Acredite, esse diário será estabelecendo uma “proporção” structural similarities between your
seu maior aliado quando você for compor seus próprios entre eles. Faça isso com vários favorite films!
roteiros! filmes e procure constatar
diferenças e semelhanças. Você Cidadão Kane, de Orson Welles,
irá se surpreender com as Oscar de melhor roteiro
coincidências estruturais entre Citizen Kane, Orson Welles’
seus filmes prediletos! Oscar for best screenplay

Pulp Fiction, de
Quentin Tarantino,
que revolucionou as
estruturas tradicionais de
construção de roteiros

Pulp Fiction, by
Quentin Tarantino, who
revolutionized the traditional
structures of screenplay
development
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

10
Capítulo 1 | ROTEIRO E HISTÓRIA Chapter 1 | SCRIPT WRITING AND STORY 11

exercício #3 exercise #3
PROPORÇÕES DRAMÁTICAS DOS 3 ATOS DRAMATIC PROPORTIONS
Some agora os dois exercícios anteriores para uma OF THE THREE ACTS
análise bastante refinada: reveja seus filmes favoritos e Now we’ll add up the two previous exercises for one
perceba, de modo cronometrado, em que momentos refined analyzes: rewatch your favorite films and take
de CADA ato os elementos essenciais são apresentados note of when exactly in each act the essential elements
(ilustrando: quando, no primeiro Ato, compreendemos are presented to the audience (to illustrate: when in the
com clareza qual o objetivo do protagonista? Da 1st act we comprehend with clarity the protagonist’s
mesma forma, quando o roteiro no apresenta o goal? When does the script present the main conflict/
principal obstáculo/conflito etc.)? Insira no seu diário obstacle, etc.?). Insert all the data in your journal and
os dados e tabelas e analise detalhadamente vários analyze various films. Again, you’ll surprise yourself with
filmes. Novamente, você deverá se surpreender com a the structural similarities.
quantidade de semelhanças estruturais.

exercício #4 exercise #4
CONVENÇÕES DE GÊNERO GENRE CONVENTIONS
É momento de conhecer os "gêneros" de maneira It is time to know the “genres” in more detail. Try
específica. Procure assistir a diversos filmes consagrados to watch various renowned films (or your favorites)
(ou os seus favoritos) de cada gênero principal: from each main genre: Action, Adventure, Romance,
Ação, Aventura, Romance, Drama, Comédia, Horror Drama, Comedy, Horror etc. Each genre has its own Robert Duvall e Marlon Brando em cena emblemática de O Poderoso Chefão
etc. Cada gênero possui um vocabulário próprio de conventions, that is, their own way of telling a story that
Robert Duvall and Marlon Brando in a classic scene from The Godfather
convenções, ou seja, recursos narrativos que geralmente usually works for that specific genre. Using the previous
funcionam bem para cada tipo de história. Com base exercises, analyze the structural singularities of each

#5 #5
nos exercícios anteriores, analise as particularidades genre in terms of percentages and proportions (amount
estruturais de cada gênero em termos de porcentagens of protagonists, nature and quantity of conflicts and exercício exercise
e proporções (número de protagonistas, natureza e obstacles, proportion between the acts etc.). Besides NÍVEIS DE CONFLITO LEVELS OF CONFLICT
quantidade de conflitos e obstáculos, proporção entre that, get used to specific techniques such as “VOICE Chegamos à um exercício sofisticado no qual a proposta We’ve arrived at a sophisticated exercise, which the
os Atos etc.). Além disso, familiarize-se com recursos OVER” (a character’s voice narrating something in é perceber os diferentes tipos ou níveis de conflitos purpose is to perceive the different kinds and/or levels of
específicos como a “VOICE OVER” (voz de personagem scene), “Flashbacks” (dislocated chronologic scenes, presentes em uma história. Vamos abordar os níveis conflict in a story. We’ll go through the most common
narrando algo durante as cenas), “Flashbacks” (cenas e.g., a character’s memory), “POV” or “Point of View” mais comuns de conflito: vamos chamar o 1º nível de levels of conflict: for the 1st level of conflict we’ll have
cronologicamente deslocadas como por exemplo a (when the action is seen through a character’s eyes), conflito como aqueles que sejam de natureza "pessoal" the ones of a personal or internal nature, that is, in which
lembrança de uma personagem), “POV” ou "Ponto de “Inserts” (the insertion of a visual detail important ou “interna”, ou seja, onde a vontade de uma personagem the needs of a character go head to head with the needs
Vista" (quando a ação é vista através dos olhos de uma for the development of the story) and “Montage” confronta a vontade de outra personagem ou a sua of another character or his/her own internal needs (e.g.,
personagem em particular"), “Inserts” (a inserção de (sequences that show the passage of a long period of vontade própria (como em Romances, por exemplo, in romances where one character tries to “win” the love
um detalhe visual importante para o desenvolvimento time in a short period of film, e.g., a character must onde geralmente um tenta "conquistar" o amor e afeto de and affection of a character that does not love them).
da história) e “Montagens” (sequências que traduzem learn how to box so they can win a championship and outro que, em contraposição, não o ama). Já no 2º nível In the 2nd level of conflict the need of a character faces
uma grande quantidade de tempo e acontecimentos we see a quick sequence of scenes of the characters de conflito, a vontade de uma personagem confronta the needs of a higher force, e.g., a society (think of epics
em pouco tempo de filme, como, por exemplo, quando training on different days). Notice how these techniques a vontade de uma força maior, como por exemplo, a in which a man tries to free a country). In the 3rd level
uma personagem deve aprender a lutar boxe para um cause an impact in the story and in you as the audience, sociedade (pense em filmes épicos onde um homem of conflict the needs of a character faces the needs of
grande campeonato e vemos uma sequência rápida de which techniques you like or not, and finally notice tenta libertar um país). No 3º nível de conflito, a vontade something even higher like in the Greek tragedies in
cenas nas quais essa personagem realiza treinamentos which techniques are used most in each genre. de uma personagem confronta algo ainda maior, como which the protagonists fight against Gods. Try to analyze
e exercícios variados em dias diferentes). Perceba nas tragédias gregas onde os protagonistas entravam your favorite films and notice the levels of conflict in
como esses recursos impactam a história e você (a em embate com os deuses. Procure analisar, em seus them; and as a writer try to perceive which types of
audiência), perceba de quais recursos você gosta ou não filmes prediletos, quais são as naturezas mais comuns de conflicts appeal to you in the development of a story.
e, finalmente, perceba quais recursos são mais utilizados conflitos e perceba, como escritor, que tipos de conflito
em cada gênero. mais o agradam no desenvolvimento de uma história.
Tristan Aronovich

EXERCÍCIOS PARA REDAÇÃO E COM- Tristan Aronovich

12
Capítulo 1 | ROTEIRO E HISTÓRIA POSIÇÃO DE ROTEIROS Chapter 1 | SCRIPT WRITING AND STORY 13

exercício #6 exercise #6 exercício #7 exercise #7


DUALIDADE NAS PERSONAGENS CHARACTER’S DUALITY ESCOLHENDO UMA IDEIA CHOSING AN IDEA
Esse exercício é tão sofisticado quanto o anterior: é This exercise is just as sophisticated as the previous Conforme afirmado no início do capítulo, um grande As previously said, a great script does not necessarily
chegado o momento de perceber a "dualidade" das one: it is now the moment to perceive the duality roteiro não precisa partir de uma grande história. Muito need to come from a great story. On the contrary, it may
personagens. O russo Konstantin Stanislavsky dizia in the characters. The Russian master Konstantin pelo contrário, pode surgir de uma história simples come from a simple story with a great development.
que toda personagem possui um lado bom e um Stanislavsky said that every character has a good and com um excelente desenvolvimento. Para praticar essa To train this skill, I propose the following exercise:
lado ruim (e ele batizava essa dualidade característica a bad side (and he baptized that as “Heroic Tension”). capacidade, proponho o seguinte exercício: pense think of some everyday situations that are apparently
de "Tensão Heroica"). Dessa forma, todo “mocinho” That means that every “good guy” can have a bad side em algumas situações cotidianas e aparentemente uninteresting, e.g., waiting at the bank line or grocery
pode ter um lado ruim e todo “vilão" pode ter um lado just like every “villain” can have a good side and that desinteressantes de sua vida, como por exemplo uma shopping. Make a list in your journal with various
bom, o que geralmente torna as personagens mais usually makes the characters richer and complex. Think ida ao mercado ou a espera numa fila de banco. Crie situations. These situations do not need to be creative
ricas e complexas. Pense, por exemplo, em Hamlet, a of Hamlet for example, one of the most studied and uma lista em seu diário com várias possibilidades. Essas nor memorable. The more uninteresting the better!
personagem mais estudada e dissecada da literatura analyzed characters of Western literature. Hamlet is the situações não precisam ser criativas nem memoráveis. In the next exercises we’ll see how to transform an
ocidental. Hamlet é o "mocinho" da história e embarca “good guy” of the story and he embarks in a journey Pelo contrário, quanto mais desinteressantes, melhor! uninteresting idea into a sequence of well-developed
em uma jornada para vingar o assassinato de seu pai. to avenge his father’s assassination. Even though he’s Agora vejamos nos próximos exercícios como seremos points using what we’ve studied so far.
No entanto, embora seja o mocinho, muitas de suas the “good guy”, several of his actions are questionable capazes de transformar uma ideia desinteressante
atitudes são questionáveis e podem até mesmo levar and may even make the audience hate him. This numa sequência bem desenvolvida através dos
a audiência a odiá-lo. Certamente, isso é um dos element of duality is certainly one of the reasons pontos já estudados.
elementos que fazem de Hamlet uma das personagens why Hamlet is one of the most complex characters in
mais ricas da história dramática. Mas não é preciso ir tão dramatic history. However, we don’t need to go that Casablanca, de Michael Curtiz, é considerado por muitos
longe. Mesmo em seriados modernos norte-americanos far. Even in modern American series and TV shows the como um dos melhores roteiros de todos os tempos
os roteiristas adoram explorar essas dualidades: pense screenwriters love to explore these dualities: think of Casablanca, by Michael Curtiz, is considered by many
no policial Jack Bauer do seriado “24 Horas” ou ainda police officer Jack Bauer in “24” or even Dr. House one of the greatest screenplays ever written
no Doutor House do seriado homônimo "House". from “House M.D.”. Both can easily be loved or hated
Ambos podem ser facilmente amados ou odiados e and posses marvelous traits as well as despicable ones.
possuem características maravilhosas e outras bastante Now think of your favorite films and try to notice the
repugnantes. Agora pense em seus filmes favoritos e duality in the characters. In case these elements are
procure perceber essas dualidades nas personagens. not clear in your favorite films, I recommend that you
Caso esses elementos não estejam claros nos seus filmes watch “Citizen Kane” by Orson Welles, “Magnolia” by
favoritos, recomendo que você assista a "Cidadão Kane" Paul Thomas Anderson or even the series/TV shows
de Orson Welles, "Magnólia" de Paul Thomas Anderson mentioned above. Notice if the duality of characters
ou até mesmo os seriados já mencionados. Verifique se pleases you as a screenwriter as well as the impact
essas dualidades o agradam como roteirista bem como these characters cause in the story and in the audience.
o impacto que tais características provocam na história e
na audiência.

No filme Magnolia de
P.T. Anderson, todas as
personagens são complexas
com defeitos e qualidades

In Magnolia, by
P.T. Anderson, we have
a great example of well
developed characters.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

14
Capítulo 1 | ROTEIRO E HISTÓRIA Chapter 1 | SCRIPT WRITING AND STORY 15

exercício #8 exercise #8 exercício #9 exercise #9


DESENVOLVENDO PERSONAGENS DEVELOPING CHARACTERS DESENVOLVENDO A ESTRUTURA DEVELOPING THE STRUCTURE
Escolha uma dessas situações “desinteressantes” Choose one of your uninteresting situations and point Utilize o conhecimento adquirido nos exercícios iniciais Use the knowledge gained from the previous exercises
e aponte os protagonistas. Procure acrescentar out the protagonists. Randomly choose specific traits e, avaliando sua própria história desinteressante (que and, analyzing your own uninteresting story (which now
aleatoriamente, características específicas a cada for each protagonist (important: I’m not refereeing to agora, com uma personagem "alterada" talvez já não may be not that uninteresting with the alteration in your
protagonista (importante: não me refiro aqui às physical traits, e.g., height, beauty; but to personality esteja tão desinteressante assim!) aponte com clareza characters), point out with clarity which are the goals,
características físicas, como altura ou beleza da traits, behaviors and/or activities), e.g., you may say quais são os objetivos, obstáculos e conflitos enfrentados obstacles and conflicts faced by your character. Make
personagem, mas sim características como traços that one of them is a thief or an investigator or a pela personagem. Faça ajustes: caso não haja obstáculos adjustments: if there’s no obstacles in your story then
de personalidade, comportamento ou atividades), romantic or cowardly man or someone who’s always em sua história, insira algum (por exemplo, suponha add one (e.g., if the thief wants to steal the supermarket,
por exemplo, você pode determinar que um deles é on a hurry. There are no limits, you may chose as many que o ladrão queira roubar o caixa do supermercado. add security cameras and a cop in the line). Think hard
um assaltante, ou um investigador, ou uma pessoa traits as you want for each protagonist. Have fun with Acrescente câmeras de segurança e um policial na fila and create obstacles and establish significant difficulties
perdidamente romântica e apaixonada, um homem it. After choosing your traits, try to explore the duality de compras). Capriche nos obstáculos e estabeleça for your protagonist. Ask yourself what the protagonist
extremante covarde ou alguém constantemente (as listed in exercise #6). To illustrate: if you decide one dificuldades significativas para seu protagonista. would do to surpass these obstacles and reach their
apressado. Não há limites, acrescente nos protagonistas of your characters is a thief (which is a flaw), try to add Pergunte-se o que o protagonista faria para superar os goals. At this point it is very likely that your uninteresting
as características que você desejar. Divirta-se com isso. good traits as well, e.g., you can say he’s a thief but obstáculos e alcançar seus objetivos. A essa altura, é bem story is already becoming very interesting.
Após determinar as características, procure explorar also very charming or that he steals to give to the poor. provável que a história "desinteressante" já esteja ficando
as "dualidades" (conforme listamos no exercício # Now, after “playing” around with various traits and bastante interessante, não é?
6). Ilustrando: caso você tenha determinado que a flaws, rewrite your uninteresting story from EXERCISE
personagem é um ladrão (o que seria uma característica #7 but let the story be affected by the characters’
ruim), agora procure acrescentar características que traits. Just ask yourself: if the character going to the
contrariem esse dado inicial (por exemplo, você pode market were a dangerous but charming thief, how
determinar que é um ladrão extremamente charmoso would he act? How would the story be affected? Find
ou ainda um ladrão que entrega os frutos de seus these differences and have fun.
roubos aos pobres). Finalmente, ao "brincar" com essas
caracterizações das personagens, reescreva sua história
"desinteressante" inicial (listada no EXERCÍCIO #7), mas
deixe que a história seja afetada pelas características
Bagdad Café, obra prima dos roteiros de Percy Adlon
novas dessa personagem. Basta que você se pergunte:
se a personagem indo ao mercado fosse um ladrão Bagdad Café, Percy Adlon screenwriting máster-piece
perigoso porém extremamente charmoso, como

#10 #10
ele agiria? Como a história seria transformada ou
impactada? Perceba as diferenças e divirta-se. exercício exercise
AJUSTANDO A PROPORÇÃO ADJUSTING THE THREE ACTS
ENTRE OS ATOS PROPORTIONS
Utilizando o conhecimento adquirido nos exercícios Using the knowledge gained from the previous exercises,
iniciais avalie sua própria história e perceba quais analyze your story and notice the proportion between
são as "proporções" entre os atos. Faça os ajustes e the acts. You may modify and make changes where you
modificações necessários mas deixe claro onde estão find necessary but let it be clear where are the beginning,
o começo, o meio e o fim da história. Garanta também middle and end of the story. Make sure that the
que os elementos (protagonistas, objetivos, conflitos elements (protagonists, goals, conflicts and resolution)
e resolução) estão devidamente equilibrados entre os are properly balanced between the acts. If necessary,
O Fabuloso Destino atos. Se for necessário, insira novos obstáculos para include news obstacles to make your character’s journey
de Amélie Poulain, forçar o protagonista a percorrer uma jornada mais more intense. Save the biggest obstacle for the end so to
roteiro com situações
e desenvolvimento intensa. Guarde o maior obstáculo para o final criando create the climax before the resolution. Now rewrite your
inusitados dessa forma um "clímax" antes de sua resolução. Agora, story and notice the changes!
Le fabuleux destin reescreva sua história e perceba as mudanças! tip: The 2nd Act or the “development” should be,
d’Amélie Poulain, dica: O Segundo Ato ou “Desenvolvimento” deve ser, preferably, the longest act, followed by the 1st act and
a screenplay with
unusual situations
preferencialmente, o Ato mais longo, seguido pelo Primeiro then by the 3rd that tends to be the shortest.
and development Ato e finalmente pelo Terceiro que tende a ser o mais curto.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

16
Capítulo 1 | ROTEIRO E HISTÓRIA Chapter 1 | SCRIPT WRITING AND STORY 17

exercício #11 EXT. RUA. DIA

O LADRÃO (40) atravessa a rua ajustando seus


exercise #11 EXT. STREET. DAY

The THIEF (40) crosses the street, adjust his


FORMATANDO SEU ROTEIRO óculos escuros e apagando um cigarro. Ele grita
FORMATING YOUR SCRIPT sunglasses and puts out his cigarette. He screams
Chegou o momento de "formatar" sua história dentro e gesticula com carros que quase o atropelam. O It is now the moment to format your story following the and gesticulates at the cars that almost hit
dos padrões oficiais de formatação de roteiros. Segue Ladrão olha para seu relógio, verifica o revólver official formatting standard for scripts. Here’s a quick him. The Thief looks at his watch, checks his gun
escondido na cintura e entra no mercado. hidden in his waist and enters the supermarket.
aqui um guia rápido que deverá ajudá-lo: guide that will help:
 Utilize UNICAMENTE a fonte Courier New INT. MERCADO. DIA  Use ONLY the Courier New font, size 12. Never INT. SUPERMARKET. DAY
tamanho 12. Jamais utilize negrito ou itálico. O Ladrão olha ao redor. Ele percebe a câmera de use bold nor italics; The Thief looks around. He notices a security
 Cabeçalho de Cena: Num roteiro, as cenas são segurança e aproxima-se do caixa onde está a  Scene Header: In a script, the scenes are camera and comes close to the CASHIER (30). The
VENDEDORA (30). O Ladrão tira os óculos e sorri Thief removes his sunglasses and smiles at the
determinadas pelas LOCAÇÕES, ou seja, cada para a Vendedora. Ela ajusta seu cabelo e sorri determined by their LOCATIONS, that is, each Cashier. She fixes her hair and smiles back. The TV
novo lugar significa uma nova cena, e cada nova de volta. Na televisão atrás do caixa, o “Jornal new place means a new scene, and each new behind the Cashier shows the “Lunch Time News”.
do Almoço” transmite as notícias.
cena exige um novo cabeçalho. Um cabeçalho scene must have a new header. A header contains CASHIER
contém somente três elementos: informa se é VENDEDORA three elements: informs if it’s an internal or Hello, how are you
Olá, tudo bem com o senhor? today sir?
uma locação externa ou interna (ou seja, se é um external location (that is, if it a closed place or
ambiente fechado ou ao ar livre através de INT LADRÃO outside) by using INT or EXT, the name of the THIEF
ou EXT), o nome da locação propriamente dito, e, Tudo. Essas câmeras de location and lastly if it’s day or night, e.g., INT. Good. These security
segurança são novas? cameras are new?
finalmente, se é dia ou noite. Por exemplo: INT. SUPERMARKET. NIGHT or EXT. STREET. DAY;
MERCADO. NOITE ou ainda EXT. RUA. DIA VENDEDORA  Actions and Dialogues: The “Action” is that which CASHIER
São. Instalamos na semana Yes. We put them up
 Ação e Diálogo: A “Ação” é aquilo que passada. HAPPENS in the scene and the “Dialogues” are last week.
ACONTECE na cena e os “Diálogos”, aquilo que what the characters say. All “Actions” must be
LADRÃO THIEF
as personagens falam. Toda a “Ação” deve ser Que pena. Significa então que typed in the simple present tense, no gerunds, That’s a shame. It means I
redigida em tempo verbal presente simples, sem Se eu piscar para você ou segurar past or future tenses, since it reflects that which can’t wink at you or hold
Suas mãos as câmeras enxergam tudo? your hand since they can
gerúndios, pretéritos ou futuros, já que reflete is being seen in the screen. Characters when see it all, right?
precisamente aquilo que é visto na tela. Já as A Vendedora sorri. first introduced in the “Actions” are typed in caps
The Cashier smiles.
personagens, quando APRESENTADAS pela LADRÃO followed by their age. Do not use paragraphs
primeira vez na “Ação”, aparecem com nomes em Ou será que você tem o controle and keep it single-spaced. The dialogues are THIEF
de posição das câmeras? Or do you have the
letra maiúscula seguidos por indicação de idade. centralized and occupy ONLY the central third of remote for the cameras?
Não use parágrafo e mantenha espaçamento VENDEDORA the page (imagine that the page is divided in three
Tenho sim. Posso apontar as CASHIER
simples. Os diálogos são centralizados e ocupam and keep all dialogues in the middle column);
câmeras para onde eu quiser. Yes I do. I can point
SOMENTE o terço central da página (imagine  Following the industry’s standard format, we them wherever I want.
uma página dividida em três colunas idênticas e LADRÃO write film scripts using what I like to call “Visual
Agora as coisas estão melhorando. THIEF
insira o diálogo na coluna do meio). Language”, that is, you will ONLY write that which That sounds much better.
 Seguindo os padrões da indústria e do mercado, Um POLICIAL (45) aproxima-se atrás do Ladrão na happens in the here and now of the scene and
fila. Os dois se olham. A POLICE OFFICER (45) gets in line behind the
escrevemos roteiros de cinema utilizando sempre which will be seen in the screen, therefore: Thief. They look at each other.
o que gosto de chamar “Linguagem Visual”, ou LADRÃO  Do not write emotions (words like “desperately”,
Fica pra outra hora. Quando THIEF
seja, você SOMENTE irá escrever aquilo que você acha que eu posso “hastily”, etc.); Maybe another time?
acontece aqui e agora e pode ser visto na “tela”, passar aqui?  Avoid literary habits (expressions like “suddenly”, When can I come by?
portanto: VENDEDORA “then”, “as a consequence”); CASHIER
 Não insira demonstrações de emoção ( palavras Venha depois das 6.  Do not indicate camera movements. After 6pm.
Fica bem tranquilo. It gets calmer.
como “desesperadamente”, “precipitadamente” etc.);  Following these basic instructions, each page of
 Evite vícios literários (expressões como “de INSERT – Na televisão, o “Jornal do Almoço” dá your script should be equivalent to approximately INSERT – In the TV, the “Lunch Time News” show a
as notícias de um assalto recente à um mercado. report about a recent robbery in a supermarket.
repente”, “então”, “por consequência”); Na tela, o retrato falado do Ladrão.
one minute of film. Try to rewrite your story The screen shows the portrait of the Thief.
 Não indique movimentos de câmera. following this format (it may be challenging in
Ladrão, Policial e Vendedora se olham. Policial Thief, Police Officer and Cashier look at each
 Seguindo essas orientações básicas, cada página the beginning but keep in mind that the industry
prepara-se para sacar a arma. O Ladrão pula other. Police Officer prepares to get his gun. The
de seu roteiro deverá equivaler a aproximadamente para trás do caixa, saca seu revólver e segura a requires this format!). It should look similar to the Thief jumps behind the cash desk, gets his gun
um minuto de filme. Tente, agora, reescrever sua Vendedora como refém. following: and holds the Cashier as hostage.

história seguindo esse padrão de formatação LADRÃO THIEF


(inicialmente pode parecer um grande desafio, mas Para trás! Não toque na Back off! Drop your
sua arma senão eu atiro! gun or I’ll shoot!
lembre-se que o mercado exige essa formatação
padrão!). Ela deve ficar mais ou menos assim: Pessoas gritam, correm e se abaixam. People scream, run and get down.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

18
Capítulo 1 | ROTEIRO E HISTÓRIA Chapter 1 | SCRIPT WRITING AND STORY 19

#12
#13
exercício
DESENVOLVENDO SEGURANÇA exercício
NARRATIVA LIMPANDO SEU ROTEIRO
Um roteirista precisa dominar com segurança os Durante o período da criação e desenvolvimento de um
elementos narrativos de sua história e conhecer a força roteiro, é comum escrevermos muitas cenas, sequências
da ação, a força do silêncio e a força dos diálogos. Para ou diálogos que não são verdadeiramente essenciais
trabalhar esse aspecto, um dos melhores exercícios é, ou importantes para a história. Num dado momento,
mais uma vez, selecionar sua história (que a essa altura é importante "limpar" seu roteiro, ou seja, revisá-lo e
já pode ser chamada de história "bastante interessante") remover tudo aquilo que seja "gordura em excesso".
e reescrevê-la, utilizando SOMENTE ações, ou seja, Para isso, a prática mais segura e eficaz é reler sua
sem diálogos. O desafio aqui é manter a história história e, a cada cena, perguntar-se: essa cena está
estruturalmente completa, resolvendo todas as questões contribuindo para o desenvolvimento do meu roteiro?
somente através de ações (sem deixar nada de lado). Na Como audiência, eu aprendo algo novo sobre um fato ou
sequência, procure reescrevê-la mais uma vez, porém, sobre uma personagem ao ler essa sequência? Essa cena
dessa vez, praticamente sem ações, dando grande ênfase está levando minha história ou minha personagem de
a diálogos. Finalmente, escreva a história livremente, um ponto A até um ponto B, ou seja, está fazendo com
mesclando ação e diálogo. Provavelmente, essa prática que essa história evolua? Avalie cuidadosamente suas
irá fazê-lo rever as proporções adequadas entre ações e respostas e não tenha medo de cortar cenas inteiras de
diálogos até chegar a um equilíbrio dramático adequado. seu roteiro! Lembre-se: é para o bem de sua obra. Faça
isso diversas vezes com sua "história agora interessante"
até chegar à uma versão enxuta e dinâmica.

exercise #12
#13
DEVELOPING A SENSE OF SECURITY IN
YOUR NARRATIVE exercise
A screenwriter must dominate with security the CLEANING YOUR SCRIPT
narrative elements of their story and know the strength During the creation and development of the script, it
of actions, the strength of the silence and the strength is common that we write many scenes, sequences or
of the dialogues. To work on this aspect, on of the best dialogues that are not truly essential or important to the
exercises is, once again, to select your story (which story. In a given moment it is important to “clean” your
should be very interesting by now) and rewrite it, using script, that is, revise it and remove all that is unnecessary.
ONLY actions, no dialogues. The challenge here is to The safest and most effective way of doing that is to
keep the story’s structure complete, resolving all the read your story and after each scene ask yourself: is this
questions only through actions (without letting parts scene helping in the development of my script? As the
slip). After it, try to rewrite it once again, this time audience, do I learn a new fact about the story or about a
using no actions, only dialogues. To finish off, write character? Is this scene taking my story or my character
the story freely, using both actions and dialogues. from a point A to a point B, that is, is the story evolving?
This practice will probably make you revise the proper Analyze your answers with care and don’t be afraid of
proportions between actions and dialogue until you cutting entire scenes from your script! Remember: this is
find a dramatic equilibrium. helping your story. Do this various times with your now
interesting story until you get to a dynamic and clean
version of it.

Ingmar Bergman e Victor Sjöström nos estúdios em Solna,


durante as filmagens de Morangos Silvestres, em 1957

Ingmar Bergman and Victor Sjostrom during the


production of Wild Strawberries
Tristan Aronovich Tristan
TristanAronovich
Aronovich

20 21
Capítulo 1 | ROTEIRO E HISTÓRIA Chapter 1 | SCRIPT WRITING AND STORY

exercício #14 exercise #14 FILMOGRAFIA RECOMENDADA para roteiristas:


ESCREVENDO UM ROTEIRO COMPLETO WRITING A COMPLETE SCRIPT
Chegou o momento de redigir um roteiro inteiro utilizando It is time to write an entire script using all the essential RECOMMENDED FILMOGRAPHY for screenwriters:
todos os conceitos essenciais abordados: primeiramente, concepts learned so far: firstly, choose a simple idea
selecione alguma das ideias simples de seu diário. Agora, from your journal. Now try to define your audience,
procure definir qual o público-alvo da sua história e qual who you want to reach and what genre you’d like to
o gênero que você gostaria de desenvolver. Analise todas develop. Analyze all the conventions of the genre you’ll
as convenções do gênero que você gostaria de utilizar use in your story. Based on these conventions, try to
em sua história. Com base nessas convenções, procure adjust your characters’ traits as well as their conflicts,
ajustar bem as características das personagens bem como levels of conflict and obstacles. If possible, create
seus conflitos, níveis de conflitos e obstáculos. Se possível, traits that enrich your protagonists and explore the
crie características que enriqueçam seus protagonistas e duality in them. Compose a list of obstacles, saving the
explorem a dualidade de suas personagens. Componha greatest for the end. Write a summary of the story and
uma lista extensa de obstáculos, guardando os mais know clearly where are the divisions between each
desafiadores para o final. Escreva um resumo da história act. If needed, adjust the proportions between acts by
e saiba claramente onde estão as divisões entre os adding or subtracting obstacles and characters. Write
Atos. Se necessário, ajuste as proporções entre os atos your story using the proper format for scripts. Finally,
acrescentando ou eliminando obstáculos e personagens. “clean” your script by cutting off unnecessary scenes.
Redija sua história utilizando a formatação padrão de Verify the number of pages and remember that each
roteiros. Finalmente, "limpe" seu roteiro eliminando cenas page equals a minute of film. Congratulations, your first
desnecessárias. Verifique o número de páginas e lembre-se script is ready! Keep on doing and redoing the exercises
que cada página equivale a aproximadamente um minuto as long as you think is necessary. The exercises listed
de filme. Parabéns, seu primeiro roteiro está pronto! here, even if simple, are essential to every screenwriter
Continue refazendo e praticando todos os exercícios pelo (be it a beginner or professional) and may be practiced
tempo que julgar necessário. Os exercícios aqui listados, throughout your career so that you may improve your
embora básicos, são essenciais para todo roteirista (seja perception and capacity of developing stories.
ele iniciante ou profissional) e podem ser praticados ao
longo de toda sua carreira para aprimorar sua percepção e
capacidade de desenvolver histórias.

Red Buttons, Mario-Puzo e Marlon Brando no set de O Poderoso Chefão


Steven Spielberg no set de Tubarão
Red Buttons, Mario Puzo and Marlon-Brando on the set of The Godfather
Steven Spielberg on the set of Jaws

1. _Cidadão Kane (Citizen Kane, Orson Welles 1941) 10. _Scarface (idem, Brian De Palma 1983)
Roteiro de | Script by Herman J. Mankiewicz & Orson Welles Roteiro de | Script by Oliver Stone
2. _Magnolia (idem, Paul Thomas Anderson 1999) 11. _Uma História Real (The Straight Story, David Lynch 1999)
Roteiro de | Script by P.T. Anderson Roteiro de | Script by John Roach e Mary Sweeney
3. _Casablanca (idem, Michael Curtiz 1941) 12. _Cinema Paradiso (idem, Giuseppe Tornatore 1988)
Roteiro de | Script by Julius J. & Philip G. Epstein & Howard Koch Roteiro de | Script by Giuseppe Tornatore
4. _O Poderoso Chefão (The Godfather, F. Ford Coppola 1972) 13. _Bagdad Café (idem, Percy Adlon 1987) Roteiro de |
Roteiro de | Script by F.F. Coppola & Mario Puzo Script by P. Adlon, Eleonore Adlon & Christopher Doherty
5. _Pulp Fiction (idem, Quentin Tarantino 1994) 14. _Ensina-me a Viver (Harold and Maude, Hal Ashby 1971)
Roteiro de | Script by Quentin Tarantino Roteiro de | Script by Colin Higgins
6. _Um Sonho de Liberdade (The Shawshank Redemption, 15. _Tubarão (Jaws, Steven Spielberg 1975)
Frank Darabont 1994) Roteiro de | Script by Frank Darabont & Roteiro de | Script by Peter Benchley e Carl Gottlieb
Stephen King 16. _O Fabuloso Destino de Amélie Poulain (Le fabuleux destin
7. _Mais Estranho que a Ficção (Stranger than Fiction, d’Amélie Poulain, Jean-Pierre Jeunet 2001) Roteiro de |
Marc Forster 2006) Roteiro de | Script by Zach Helm Script by Guillaume Laurant & Jean-Pierre Jeunet
8. _Morangos Silvestres (Smultronstället, Ingmar Bergman 1957) 17. _Cidade de Deus (City of God, Fernando Meirelles & Kátia Lund
Roteiro de | Script by Ingmar Bergman 2002) Roteiro de | Script by Paulo Lins e Bráulio Mantovani
9. _Crash (idem, Paul Haggis 2004) 18. _ A Vida é Bela (La vita è bela, Roberto Benini 1997)
Roteiro de | Script by Paul Haggis & Bobby Moresco Roteiro de | Script by Vincenzo Cerami e Roberto Benigni
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

22 Kirk Douglas com Tony Curtis e o diretor Stanley Kubrick no set de Spartacus 23

2
Kirk Douglas with Tony Curtis and director Stanley Kubrick on the set of Spartacus

Capítulo | Chapter

PRODUÇÃO DE CINEMA
O produtor é um dos profissionais (senão “O” profissional) com mais responsabilidades num
projeto cinematográfico. Num resumo rudimentar, o Produtor é o responsável por garantir que absolutamente
todo o necessário seja feito pelas pessoas adequadas e nos prazos corretos para que o filme aconteça e fique
pronto sem estourar o orçamento. Ou seja, o produtor coordena atividades, equipes, prazos e finanças: do
ponto de vista logístico, praticamente tudo! Evidentemente, é por isso que os produtores trabalham com uma
grande equipe auxiliar, e, compondo uma equipe de “produção”, poderíamos listar Diretores de Produção
(producers), Produtores Executivos (executive producers), Produtores de Locação (location scouts), Produ-
tores de Objetos (prop masters), Produtores de Arte (Art Directors), Produtores de Elenco (casting directors),
Produtores de Lançamento, Produtores Associados, Coprodutores, Assistentes de Produção dentre outros,
todos trabalhando para garantir que o filme seja devidamente realizado. Muitas vezes também, é comum que
o Produtor atue como uma espécie de “psicólogo” genérico de sua equipe, resolvendo problemas pessoais e
imprevistos, levantando a moral da equipe e mantendo o bom ambiente de trabalho. Fica claro perceber que,
para ser um produtor, é preciso uma dose grande de responsabilidade, organização, disposição e bom-humor!
Não é por acaso que tradicionalmente o Oscar® de Melhor Filme é entregue ao produtor!

FILM PRODUCTION
The producer is one of the professionals (if not THE professional) with the most responsibili-
ties in a film project. To make a quick summary, the producer is responsible for making sure that absolutely
everything necessary is being done by the right people at the right time so that the film can happen and be
finished on schedule without going above the budget. That is, the producer coordinates all activities, teams,
deadlines and money transactions: from the logistic point of view, everything! Obviously, that’s why producers
work with a great team which include the producers, executive producers, location scouts, prop masters, art
directors, casting directors, film distributors, associate producers, co-producers, assistant producers and others,
all working to make sure that the film is being properly made. Many times, it’s also common that the produc-
er act kind as a field psychologist for the team, resolving personal and unforeseen problems, rising the team’s
moral and maintaining a good work environment. It is easy to notice that in order to be a producer you need
a great dose of responsibility, organization, disposition and good-humor! It is not a coincidence that tradition-
ally the Oscar® for Best Picture is received by the producer!
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

24
Capítulo 2 | produção de cinema Chapter 2 | film production 25

IMPORTANTE
Evidentemente, para ser capaz de delegar funções e coordenar todas as
atividades, membros de equipe, prazos e finanças, é essencial que o Produtor
exercício #16 exercise #16
conheça bastante os ofícios e desafios de TODOS os profissionais envolvidos
FERRAMENTAS DE CONSULTA DO OFÍCIO TOOLS FOR REGULAR CONSULTATION
! numa produção cinematográfica. Logo, sugiro aos futuros produtores que leiam
cuidadosamente todo este livro (e não apenas o capítulo dedicado à Produção) a
Frequentemente, um produtor precisa consultar uma
grande variedade de fontes para estabelecer parâmetros
Frequently a producer will need to consult a great
variety of sources to establish parameters for
fim de ganhar familiaridade com as atividades de toda a equipe. para seus projetos ou ainda para descobrir dados their projects or even to find out concrete data,
IMPORTANT
To be able to delegate functions and coordinate all activities, team members, concretos, levantar orçamentos, dados de bilheterias, pisos analyze budgets, box office results, and salaries for
deadlines and budget, it is essential that the producer know about the work and salariais de profissionais do cinema etc. Hoje em dia, há film professionals etc. Nowadays there are great
challenges of each professional in a film production. Therefore, I suggest that all muitos recursos valiosos na internet que podem oferecer resources in the Internet that may offer big part of this
future producers thoroughly read this whole book (not only the chapter focused grande parte dessas informações. Dentre as principais information. Some of the main sources are the IMDB
on production) to gain familiarity with the activities of the whole team. fontes disponíveis encontram-se o IMDB (Internet Movie (Internet Movie Data Base), Box Office Mojo, Indie
Data Base), Box Office Mojo, Indie Wire, Variety, Hollywood Wire, Variety, Hollywood Reporter, as well as sites for
Reporter bem como sites específicos de sindicatos the syndicates and unions that represent specific film

#15 #15
representantes de classes trabalhistas envolvidas com professionals and renting of equipment and services
exercício exercise cinema ou sites de empresas locadoras de equipamentos like post-production, editing etc. Do a “detective’s”
DESENVOLVENDO A PERCEPÇÃO DEVELOPING THE LOGISTIC e prestadoras de serviços como pós-produção, edição etc. work and, using these sites and sources mentioned
LOGÍSTICA DO PRODUTOR PERCEPTION OF A PRODUCER Faça agora um trabalho de "detetive" e, utilizando os sites above, try to find out the following information about
Escolha seus filmes favoritos ou, melhor ainda, Choose your favorite films, or better yet, films of various e fontes acima mencionados, tente descobrir sobre seus your favorite films:
filmes de características variadas (desde produções types (from independent films to great Hollywood filmes prediletos:  How much they cost (what was the budget);
de arte independentes até grandes blockbusters blockbusters). However, as a producer, you must learn  Quanto eles custaram (qual foi o orçamento);  How much did they earn from the box office
hollywoodianos). No entanto, agora como um produtor, to analyze these films under a new light so I ask that you  Quanto eles renderam de bilheteria no mundo worldwide;
você deverá aprender a analisar filmes sob uma nova rewatch them and try to notice the following aspects todo;  Based on the minimum wage established by the
perspectiva, então, peço que ao revê-los, procure (don’t worry if at first this seems like a difficult exercise.  Com base nos pisos salariais dos sindicatos locais, local union, try to figure how much each member
perceber, meticulosamente, os seguintes aspectos (e The main goal here is to awaken your perception little by crie uma projeção de quanto cada membro da of the team earned;
não se preocupe se a princípio isso parecer um exercício little): equipe recebeu;  Point out curiosities about each project.
difícil. O objetivo aqui é apenas despertar sua percepção  Which seem to be the biggest logistic challenge of  Levante curiosidades sobre cada projeto. tip: Believe me, it is possible to find all that information
pouco a pouco): each film? dica: Acredite, é possível encontrar todas essas using the sources mentioned above. Evidently, alternative
 Quais parecem ser os maiores desafios logísticos  How many places (locations) and cities seem to be informações nos sites mencionados neste exercício. independent productions or ones with a low budget may
de cada filme? involved in the production? Evidentemente, produções independentes alternativas not be listed in these databases. If that’s the case with
 Quantos lugares (locações) e cidades parecem  What’s the size of the cast? Are there any famous e de pequeno porte podem não estar listadas nesses the films chosen by you, try to use bigger international
estar envolvidos na produção? actors? Child actors? bancos de dados. Caso seja esse o caso com os filmes productions for this exercise.
 Qual o tamanho aproximado do elenco? Há atores  Are there a lot of sequences with special effects escolhidos por você, procure adotar produções
famosos? that seem to have previous planning? internacionais maiores apenas para realizar a atividade e
 Há muitas sequências com efeitos especiais que  Are there dangerous sequences that put in risk ganhar familiaridade com os mecanismos propostos.
parecem envolver planejamentos específicos? the safety of the actors or team, e.g., gunshots,
 Há sequências perigosas que coloquem em risco explosions, jungle scenes, etc.?
os atores ou equipe (como tiroteios, explosões,  Are there vehicles or animals in the film?
cenas em selva etc.)?  Watch the final credits of the films and notice the
 Há veículos ou animais no filme? size of the team involved
 Verifique cuidadosamente os créditos no final do  Keep developing this list freely, pointing out
filme e perceba o tamanho da equipe envolvida. everything that seems to create a specific logistic
 Continue desenvolvendo essa lista livremente, challenge.
buscando e apontando nos filmes tudo aquilo que tip: Besides doing this procedure with films chosen
parecer criar um desafio logístico específico. by you, find out the winners of various film festivals in
dica: Além de realizar esse procedimento com filmes the world (including the Academy Awards, Sundance
escolhidos por você, descubra quais foram os filmes and Cannes) and try to analyze which were the logistic
premiados nos maiores festivais do planeta (incluindo challenges in each project. Alejandro González
Oscar, Sundance e Cannes) e procure avaliar quais foram Iñárritu no set de Babel
as maiores dificuldades logísticas enfrentadas em cada Alejandro González
projeto. Iñárritu on the set of Babel
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

26
Capítulo 2 | produção de cinema Chapter 2 | film production 27

exercício #17 exercise #17 exercício #18 exercise #18


PRODUÇÃO DE ELENCO CASTING DIRECTOR PRODUÇÃO DE LOCAÇÃO LOCATION SCOUT
Leia cuidadosamente o modelo de roteiro providenciado no Carefully read the script provided on EXERCISE #11 (this Leia cuidadosamente o modelo de roteiro providenciado Carefully read the script provided on EXERCISE #11.
EXERCÍCIO #11 (esse agora será nosso modelo para todos will now be our script for all the production exercises). no EXERCÍCIO #11. Após ler o roteiro, prepare uma After reading the script, make an organized table
os exercícios de produção). Após ler o roteiro, prepare uma After reading the script, make an organized table tabela organizada contendo as seguintes informações: containing the following information:
tabela organizada contendo as seguintes informações: containing the following information:  Quantas locações serão necessárias para realizar  How many locations will be necessary to make
 Quantos atores serão necessários para realizar o  How many actors will be needed to make the film? o filme? this film?
filme?  How many extras (characters without lines but  Defina um perfil específico para cada locação:  Define a specific type for each location: the street
 Quantos figurantes (personagens sem fala porém present in the scene) do you think are necessary? a rua deve ser uma rua limpa, movimentada, must be clean, crowded, calm, urban, suburban
presentes na cena) você acredita que sejam  Define the SPEFIC PROFILE of each actor and tranquila, urbana, de periferia etc.? E o mercado? etc.? What about the supermarket? Should it
necessários para realizar a gravação? extras (age, sex, ethnicity etc.); Deve ser um mercado grande (de uma rede) ou be a big supermarket (from a chain) or a local
 Defina o PERFIL ESPECÍFICO de cada ator e  Using the Internet, find actors’ databases (acting um mercado local, independente etc.? Se houver supermarket, independently run etc.? If there
figurante (idade, sexo, etnia etc.); school, agencies etc.); dúvidas com relação ao perfil específico de cada are doubts regarding the type of each location,
 Localize, através da internet, bancos de dados de  Look through the databases and find three locação, tire as dúvidas com o Diretor de Arte talk to your Production Designer. For now, just
atores (escolas de atuação, agências etc.); options for each character and extras. Remember: (Production Designer). Por enquanto, apenas com for learning and practical purposes, feel free to
 Pesquise cuidadosamente os bancos de atores the actor’s experiences and previous works are finalidade didática e para sua prática, sinta-se decide on your own.
disponíveis até localizar três opções para cada much more important than their appearance! livre para decidir de modo autônomo.  Find at least three real options for each location.
personagem ou figurante. Lembre-se: muito mais It won’t help to hire an actor with the right  Encontre pelo menos três opções reais para cada After finding the locations, find out if they’d be
importante que a aparência do ator é sua formação, appearance if they aren’t capable of a good locação. Ao encontrar as locações, descubra se available for shooting and create a new table/
experiência e trabalhos prévios! De nada adianta performance! elas estariam disponíveis para gravação e crie chart or report that contains: photos (or video
contratar um ator que possua uma aparência  Create a new table compiling all the information uma nova tabela ou relatório organizado que archives) of each option, detailed description of
adequada mas que não seja capaz de realizar um acquired about the possible actors along with the contenha: fotos (ou arquivos de vídeo) de cada the locations, address, phone number for contact,
bom trabalho! character that each actor may play (try to have opção de locação, descrição detalhada da locação, map of the location and instructions to get there,
 Crie uma nova tabela compilando os dados de name, age, sex ethnicity, height, weight, photos, endereço, telefone de contato, mapa da locação e dimensions of the space (size, height, etc.), if there
todas as opções de atores/atrizes encontrados address, email and phone number of each actor) instruções de como chegar até o local, dimensões are bathrooms available for the team and cast, if
junto ao personagem que cada opção poderia  Check if the actors are affiliated to any unions da locação (tamanho, altura etc.), se há banheiros there’s a place to be used as dressing room and
desempenhar (procure inserir nessa tabela nome, or not. facilmente disponíveis para a equipe e para o base to place all equipment and objects, the state
idade, sexo, etnia, altura, peso, foto, endereço,  This table/chart will later be presented to the film elenco, se há um local que possa ser utilizado of the electrical wiring for the use of equipment,
e-mail e telefone de cada ator); director and to the producer, who together will como camarim e como base para colocar owner or landlord´s information (name, phone
 Verifique se os atores são filiados a algum make the final decision. equipamentos e objetos da produção, estado da number and email).
sindicato ou não. rede elétrica para utilização de equipamentos,  After choosing which location will be used, make
 Essa tabela posteriormente será apresentada ao dados do proprietário ou responsável pela locação a document/contract for the owner or responsible
Diretor do filme e ao Produtor, que juntos irão (nome, telefone e e-mail). for the location to sign authorizing the team to
tomar as decisões finais.  Após determinar qual será a locação escolhida, shoot in that space in the date and time chosen.
elabore um documento para que o proprietário Always check with lawyers or local unions if
ou responsável pela locação assine autorizando there’s a need for multiple copies and ways to
a equipe a realizar a gravação do filme nos make this document official and legitimate.
dias selecionados e pelo horário estipulado. tip: Many places in the world (specifically in the USA,
Verifique sempre com advogados ou sindicatos UK, Australia and Canada) have institutions named “Film
locais a necessidade de fazer mais de uma via Offices” or “Film Commissions”. Usually these institutions
desse documento e medidas para tornar esse may help in the process of locating and securing
documento oficial e legítimo. locations through databases.
dica: Muitos lugares do mundo (especialmente nos EUA,
UK, Australia e Canada) possuem órgãos chamados "Film
Offices" ou "Film Comissions". Geralmente esses órgãos
Spielberg dirige Liam Neeson em podem auxiliar no processo de localização de locações
A Lista de Schindler através de bancos de dados.
Spielberg directs Liam Neeson on
Schindler´s List
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

28
Capítulo 2 | produção de cinema Chapter 2 | film production 29

exercício #19 exercise #19 exercício #20 exercise #20


PRODUÇÃO DE OBJETOS PROPS MASTER PRODUÇÃO DE ARTE ART DIRECTORS
Leia cuidadosamente o modelo de roteiro providenciado Carefully read the script provided on EXERCISE #11. Os Produtores de Arte trabalham em grande proximidade The art directors work in close proximity with the
no EXERCÍCIO #11. Após ler o roteiro, prepare uma After reading the script, make an organized chart com o Diretor de Arte (Production Designer), logo, production designer, therefore, any exercise directed
tabela organizada contendo as seguintes informações: containing the following information: qualquer exercício referente à Produção de Arte só será to art directing will only be complete if integrated to
 Quantos e quais objetos serão necessários para  How many and which props will be needed? completo se integrado às práticas do Diretor de Arte. the production designer’s practice. However, with the
realizar a gravação?  Remember to include implicit/hidden props, that Ainda assim, com o propósito de preparar produtores purpose of preparing the producers for future real
 Lembre-se de incluir “objetos implícitos”, ou is, props that are necessary but do not show up in para seus desafios reais, seguem exercícios para challenges, the exercises that follow are for educational
seja, objetos que são necessários, porém não the script (e.g., if a character lights a cigarette, it finalidade didática. Leia cuidadosamente o modelo de purposes and can be practiced by the art director
necessariamente aparecem no roteiro (por may be not written in the script if they light it with roteiro providenciado no EXERCÍCIO #11. Após ler o alone. Carefully read the script provided on EXERCISE
exemplo, se uma personagem acende um cigarro, a match or lighter. However, you’ll have to include roteiro, prepare uma tabela organizada contendo as #11. After reading the script, make an organized chart
pode não estar explicitamente escrito no roteiro these options in your chart). seguintes informações: containing the following information:
se ela acende o cigarro com fósforos ou com um  Define a specific type for each prop: what brand  Quantos e quais figurinos serão necessários para  How many and which costumes are necessary?
isqueiro. No entanto, você deverá incluir essas and style are the sunglasses? What type of gun a gravação do filme?  Define (if possible always under the supervision
opções em sua tabela). does the thief carry? Is the gun old, new or used  Defina (sempre que possível junto ao Diretor de of the production designer) the quality and
 Defina um perfil específico para cada objeto: qual etc? If there are doubts regarding the type of each Arte), a qualidade e características específicas de characteristics of each costume (colors, textures,
a marca e o modelo dos óculos? Tipo específico de object, talk to your Production Designer. For now, cada figurino (cores, texturas, tecido, desgaste fabrics etc.). For now, for learning and practical
arma que o ladrão possui? A arma é velha, nova, for learning and practical purposes only, feel free etc.). Por enquanto, apenas com finalidade purpose, feel free to decided on your own.
desgastada etc.? Se houver dúvidas com relação ao to decided on your own. didática e para sua prática, sinta-se livre para  Find at least three real and available options
perfil específico de cada objeto, tire as dúvidas com o  Find at least three real and available options decidir de modo autônomo. for each costume. Create a new chart or report
Diretor de Arte (Production Designer). Por enquanto, for each prop. Create a new chart or report  Encontre pelo menos três opções reais e containing the following data: photos of each
apenas com finalidade didática e para sua prática, containing the following data: photos of each disponíveis para cada figurino. Crie uma nova costume, detailed description (in which state is
sinta-se livre para decidir de modo autônomo. prop, detailed description (in what state is the tabela ou relatório contendo os seguintes dados: the costume, color, seize, weight etc.), where the
 Encontre pelo menos três opções reais e object, color, size, weight etc.), where the object is, fotos de cada figurino, descrição detalhada (em costume is, who’s the owner or responsible for it.
disponíveis para cada objeto. Crie uma nova who’s the owner or responsible for that object. que estado se encontra o figurino, cor, tamanho,  After choosing which costumes will be used, collect
tabela ou relatório contendo os seguintes dados:  After choosing which objects will be used, peso etc.), onde o figurino se encontra, quem é o them all and organize them by separating and
fotos de cada objeto, descrição detalhada (em collect them all and organize separating them proprietário ou responsável pelos figurinos. tagging all of them with name, name and contact
que estado se encontra o objeto, cor, tamanho, and tagging each with name, name and contact  Ao determinar quais serão os figurinos utilizados information of the owner, scene and days in which
peso etc.), onde o objeto se encontra, quem é o information of the owner, scene and days in no filme, recolha e organize todos separando-os e they’ll be used, character who’ll use them, photo of
proprietário ou responsável pelos objetos. which they’ll be used, photo of the object in the etiquetando-os com nome e dados de contato do the costume in the state it was when collected.
 Ao determinar quais serão os objetos utilizados state it was when collected. proprietário, cena e dias em que serão utilizados,  Keep the costumes with you until the moment
no filme, recolha e organize todos separando-  Keep the objects with you until the moment of personagem que irá utilizá-los, foto do estado em of rehearsal or shooting. By the end of each day,
os e etiquetando-os com nome, nome e dados rehearsal or shooting. By the end of each day, que o figurino se encontra quando foi recolhido. check to see the state of the costume compared
de contato do proprietário, cena e dias em que check to see the state of the object compared to  Mantenha os figurinos em sua posse até o to the picture taken. If any damage was caused,
serão utilizados, foto do estado em que o objeto se the picture taken. If any damage was caused, momento dos ensaios ou gravação. Ao término make a report and include a new picture.
encontra quando foi recolhido. make a report and include a new picture. dos ensaios ou gravações, verifique o estado de tip: Attention to costumes used in scenes in which they
 Mantenha os objetos em sua posse até o momento tip: There are many prop rental places specialized in cada figurino em comparação com a foto anexada may get dirty, stained or damaged. In these cases it’s
dos ensaios ou gravação. Ao término dos ensaios renting objects for films. In case you can’t find an object à etiqueta. Se qualquer dano foi infligido ao good to have various identical costumes for safety.
ou gravações, verifique o estado de cada objeto with colleagues, friends or team, research about these figurino, faça um relatório e inclua uma nova foto.
em comparação com a foto anexada à etiqueta. businesses. Attention to breakable objects (like glass dica: Atenção para figurinos envolvidos em cenas nas
Se qualquer dano foi infligido ao objeto, faça um cups or others of fragile nature) or consumable objects quais eles possam ser sujos, manchados ou danificados.
relatório e inclua uma nova foto. (like fruits or cigarettes). In these cases it’s good to have Nesses casos, o ideal seria providenciar vários figurinos
dica: Há muitas empresas especializadas em alugar extra of them! idênticos como reserva e segurança.
objetos para filmes. Caso não consiga encontrar objetos
entre seus conhecidos, amigos ou equipe, pesquise
sobre essas empresas. Atenção para objetos quebráveis
(como copos de vidro ou outros de natureza frágil) ou
consumíveis (como frutas ou cigarros). Nesses casos é
bom providenciar objetos de reserva!
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

30
Capítulo 2 | produção de cinema Chapter 2 | film production 31

exercício #21 exercise #21


ELABORANDO A QUEBRA DO ROTEIRO OU SCRIPT BREAKDOWN
O “SCRIPT BREAKDOWN” A producer must be capable of analyzing a script and noticing absolutely EVERYTHING
Um produtor deve ser capaz de avaliar um roteiro e perceber absolutamente TUDO que that is needed to shoot the film successfully. By listing all the necessities, we’re
é necessário para realizar a gravação do filme com êxito. Ao listar todas as necessidades, composing a chart traditionally known as “Script Breakdown”. In fact, the EXERCISES
estamos compondo uma tabela tradicionalmente conhecida como "Script Breakdown" #17, #18, #19 and #20 are all part of the “Script Breakdown”, after all, you’re making a
ou ainda a "Quebra do Roteiro". De fato, os EXERCÍCIOS #17, #18, #19 e #20 fazem list of how many and which locations, actors, objects and costumes you’ll need. Now
parte desse processo de "Quebra de Roteiro", afinal de contas, você já está fazendo um let’s complete this list. Carefully read the script provided on EXERCISE #11. After reading
levantamento de quantas e quais locações precisa, atores, objetos e figurinos. Vamos the script, make an organized table containing the following information:
agora completar essa lista minuciosa. Leia cuidadosamente o modelo de roteiro  Special Interaction or Special Effects (FX): When we think of FX we instantly
providenciado no EXERCÍCIO #11. Após ler o roteiro, complete sua tabela com as imagine huge explosions or aliens but that is a mistake. Special effect is any kind
seguintes informações: of illusion trick/effect necessary to make a scene happen. Even apparently simple
 Interações Especiais ou Efeitos Especiais (FX): Quando pensamos em FX actions like a character breaking a glass or slapping an opponent are sequences
imediatamente imaginamos grandes explosões ou alienígenas, mas isso é um that require special planning (after all, breaking a glass or slapping someone
equívoco. Efeito especial é todo ou qualquer truque/efeito ilusório necessário involve real risks and should be shot using illusions or special choreographies).
para gerar uma cena. Mesmo ações aparentemente simples como uma Sequences with firearms, gunshots, animals, objects breaking etc. fall in this
personagem que quebra um copo ou uma personagem que esbofeteia seu category.
oponente são consideradas sequências que necessitam de planejamento especial  Team and Production Equipment: Even small productions require a team (no
(afinal, quebrar um copo e esbofetear alguém envolve um risco real e deve ser one makes a professional film by themselves) and equipment for it to happen
gravado através de recursos ilusórios ou coreografias especiais). Sequências and that should be listed: cameras, audio and lighting equipment etc. However,
com armamentos, tiros, utilização de animais, objetos quebrando etc. são other non-obvious things are essential for the making of a film: tripods, cranes,
enquadradas nessa categoria. steadicams, specific lenses, spotlights, reflector, clapperboard, dollies, monitors.
 Equipe e Equipamentos de Produção: Mesmo produções modestas necessitam To make sure you list everything from the team to equipment, consult your
de alguma equipe (ninguém faz um filme sozinho) e equipamento para sua cinematography team.
realização, e isso deve ser listado: câmera, equipamento de áudio e iluminação  Everyday Material: Certain elements are never too much on a film set and
etc. Porém, outras coisas não tão óbvias podem ser essenciais para realização though they might seem simple and discreet, they can give us a hand in
do projeto: tripés, gruas, estabilizadores de câmera, lentes específicas, challenging moments: masking tape, electrical tape, silvertape, lengthy and
fresnéis, rebatedores, claquete, dollies, monitores. Para listar com segurança o resistant extension cords, extensions for audio cables, toolbox, reserve/spare
tamanho de sua equipe e os equipamentos necessários, consulte sua equipe de batteries, memory cards/tapes, flashlight, pen or chalk for the clapperboard, first
cinematografia. aid kit, sunscreen etc.
 Material Sensível: Certos elementos nunca são demais num set e, embora Quentin Tarantino e  Transportation, Catering and Housing: This topic is self-explanatory. As the
Robert Rodriguez
aparentemente simples e discretos, podem nos dar uma grande força em producer, you must analyze which form will be most effective and economic to
momentos desafiadores: fita crepe, fita isolante, “silvertape”, extensões elétricas Quentin Tarantino and coordinate the transportation, the catering and the housing for the whole team
longas e resistentes, extensões para cabos de áudio, caixa de ferramentas, IMPORTANTE Robert Rodriguez and cast.
baterias e pilhas reserva, fitas ou cartões de memória, lanterna, caneta ou giz !  Documentation: List all the documents needed for your production. The sources
IMPORTANT
para claquetes, kit de primeiros socorros, filtro solar etc. mentioned on EXERCISE #17 will be of great help now. You’ll need at least a
 Transporte, Alimentação e Estadia: Esse tópico é bastante autoexplicativo. document that authorizes the use of locations and objects as well as documents
Ao somar os tópicos Adding up the topics
Como produtor, você deve analisar qual será a forma mais eficaz e econômica de authorizing the use of image and voice of the whole cast (not only for the film
listados no EXERCÍCIO listed on EXERCISE
coordenar o transporte, a alimentação e a estadia de toda sua equipe e elenco. but also for promotional material) and team in case there’s a making of. Create
#21 aos tópicos #21 to the topics
 Documentação: Faça um levantamento completo de todos os documentos levantados nos listed on EXERCISES the habit of consulting trustworthy unions and preferably a lawyer specialized in
necessários para sua produção. Para isso, as fontes mencionadas no EXERCÍCIO EXERCÍCIOS #18 – #20 #18 – #20 you should entertainment law.
#17 serão de grande valia. No mínimo, você precisará de documentos que você deve ter uma have a clear image
concedam autorização para utilização de locações e objetos bem como ideia bastante clara of all the essentials
documentos cedendo direitos de uso de imagem e voz de todo elenco não de tudo aquilo que that will be necessary
apenas para o filme, mas também para material promocional relacionado ao será necessário para for making your
projeto, bem como da equipe para o caso de “making of”. Crie o costume de realizar seu filme. film. Your “Script
consultar sindicatos competentes e, de preferência, um advogado especializado A essa altura, sua Breakdown” is done
em leis de entretenimento. "Quebra de Roteiro" by now.
está pronta.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

32
Capítulo 2 | produção de cinema Chapter 2 | film production 33

exercício #22 exercise #22


ORGANIZANDO UM CRONOGRAMA/CALENDÁRIO ORGANIZING A SHOOTING SCHEDULE
DE GRAVAÇÕES Every production needs a well-organized, divided and coherent shooting
Toda produção precisa ter um cronograma/calendário de gravações schedule. Carefully read the script provided on EXERCISE #11. After
bem organizado, coerente e dividido. Leia cuidadosamente o modelo de Daniel Day-Lewis, considerado um dos maiores atores reading the script, organize your schedule based on the following
roteiro providenciado no EXERCÍCIO #11. Após ler o roteiro, monte seu de todos os tempos, com o diretor Spielberg information:
calendário com base nas seguintes informações: Daniel Day-Lewis, regarded as one of the greatest actors
 Verify how many days you have for the shooting and then divide
 Verifique quantos dias você possui para gravação e em seguida of all times, with director Spielberg them into shifts (morning, afternoon and night). Due to natural
divida seus dias por TURNOS (manhã, tarde e noite). Devido à light variation, keep in mind that the night shift is the longest.
variação de luz natural, lembre-se que o turno da noite é o  Avoid shooting in more than two locations per day; only in
mais longo. extreme cases do so. The transportation between two locations
 Evite gravar em mais de duas locações por dia, a não ser em may take a lot of time and delay your schedule.
casos extremos. O deslocamento de uma locação para outra pode  When dealing with easy and short scenes (from both the logistic
tomar bastante tempo e atrasar seu cronograma. and artistic point of view), more experienced teams are able to
 Ao lidar com cenas bastante simples e curtas (tanto do ponto shoot a scene per shift (that is, up to three scenes per day). More
de vista logístico como artístico), equipes mais experientes complex scenes may obligate the producer to divide the day in
conseguem gravar uma cena por turno (ou seja, até três cenas only TWO SHIFTS. It all depends on the duration and complexity
por dia). Já cenas mais complexas e exigentes podem obrigar o of the scene. For safety, in your initial projects, start by dividing
produtor a dividir o dia em apenas DOIS TURNOS. Tudo depende your shooting period in two shifts. As you progress, risk dividing
do tamanho e da complexidade da cena. Por segurança, durante the shooting period in three shifts. Read the script and make the
seus projetos iniciais comece dividindo seu período de gravação division of scenes by shifts and days.
em dois turnos. Aos poucos, arrisque-se com a divisão em três  Start slow, with a light schedule. Teams take some time to get
turnos. Releia o roteiro e faça a divisão das cenas por turnos e dias. used to each other and to the rhythm of work of new colleagues.
 Comece devagar, com um cronograma leve. As equipes levam  Leave all “risky” scenes to the end of the schedule (scenes that
algum tempo até se acostumarem com o ritmo de trabalho dos risk the physical or emotional integrity of your team like fight
novos colegas. sequences etc.). This way you’ll avoid early problems on
 Deixe todas as cenas arriscadas para o final do cronograma your film set.
(cenas que envolvam risco à integridade física ou emocional de  When elaborating your schedule, take into consideration the
sua equipe como sequências de luta ou combate etc.). optimized use of locations, equipment and team. Try to eliminate
Dessa forma você evitará o surgimento precoce de problemas each location in one go, that is, if you have multiple scenes in
no seu set de gravação. a certain apartment, dress that location, take your team there
 Ao elaborar seu cronograma, leve ainda em consideração and shoot everything. It is easier to shoot out of chronological
a utilização otimizada de locações, equipamento e equipe. order (which happens in most films) than to have to go back
Procure eliminar cada locação de uma vez só, ou seja, se você to the same location various times. The same should be done
possuir várias cenas num determinado apartamento, prepare with expensive or rented equipment that can only be present in
essa locação, leve toda sua equipe para o local e grave tudo. É certain days or professionals/celebrities in your team that have a
mais fácil gravar fora de ordem cronológica (o que acontece na tight schedule.
maioria dos filmes) do que precisar voltar diversas vezes para um  Finally, plan in your schedule extra days of “standing by”. That
mesmo local. O mesmo deve se aplicar a equipamentos caros ou way, if there’s an unforeseen challenge during the shoot of a
alugados que só podem estar presentes em dias determinados ou scene you may shoot it again in this extra day.
profissionais da equipe com calendários limitados. tip: Besides the shooting schedule, organized teams normally have a
 Finalmente, planeje em seu calendário dias reserva, de stand by. “rehearsal schedule”, containing dates, activities to be concluded and
Dessa forma, se houver qualquer imprevisto durante a gravação teams responsible during the pre-production. The same can be done for
de alguma cena, você poderá regravá-la. the post-production, organizing a schedule of editing, sound mixing etc.
dica: Além do calendário de gravações, equipes prevenidas e
organizadas comumente também montam um "calendário de ensaios",
contendo datas, atividades a serem realizadas e equipes responsáveis
durante a pré-produção. O mesmo pode ser feito para a pós produção,
organizando-se um calendário de edição, finalização etc.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

34
Capítulo 2 | produção de cinema Chapter 2 | film production 35

exercício #23 exercise #23 exercício #24 exercise #24


ORGANIZANDO UMA ORDEM DO DIA ORGANIZING THE DAILY ROUTINE, PRODUÇÃO EXECUTIVA: EXECUTIVE PRODUCER:
Essa atividade deve ser preferencialmente realizada SHOT LIST AND DUTIES ELABORANDO UM ORÇAMENTO MANAGING THE BUDGET
em conjunto com o Assistente de Direção, que auxilia This activity should be preferably done together with Antes de começar a mergulhar de cabeça em um projeto Before diving head first into a new film project, it
o produtor no controle de atrasos ou avanços de the assistant director who helps the producer to control cinematográfico, é essencial prever todos os custos is essential to foresee all the costs involved, that is,
cronogramas diários. Em essência, após realizar seu schedule’s lateness or advances daily. In essence, after envolvidos, ou seja, elaborar o orçamento do filme. elaborate a film budget. This budget won’t be only
calendário e dividir quais cenas serão gravadas em quais finalizing your schedule and dividing which scenes Este orçamento será útil não apenas para organizar as helpful to organize the finances during the making of the
dias, é importante montar um planejamento minucioso will be shot in which days, it is important to arrange finanças durante a realização do filme mas também para film but also to get resources and investments for your
daquilo que deve ser realizado em cada dia. Com seu a detailed plan of what will be done each day. With captar recursos e investimentos para seu projeto. Para film. For this exercise, besides the script provided on
calendário e com o roteiro em mão, organize em sua your calendar and script in hand, organize in your daily este exercício, além do roteiro modelo disponibilizado EXERCISE #11 you will also need the complete “script
“ordem do dia” os seguintes elementos: routines and shotlists the following elements: no EXERCÍCIO #11 você também precisará da "quebra breakdown” based on EXERCISE #21 and the schedule
 Determine o horário de chegada de toda sua  Establish the arrival time of all your technical de roteiro" completa baseada no EXERCÍCIO #21 e do based on EXERCISE #22. With the results from these
equipe técnica para que eles tenham tempo de team so that they have time to arrange all the calendário baseado no EXERCÍCIO #22. Munido desses three exercises in hand, follow these steps:
montar os equipamentos e testá-los antes da equipment and test them before shooting. Divide três documentos, siga os passos seguintes:  Verify that all the items of the “breakdown” that
gravação. Delegue funções minuciosamente com functions in detail with starting and ending time.  Verifique todos os itens da “quebra” que implicam imply in expenses and give them individual
horários de início e término.  Establish the time in which the art team should em gastos e atribua valores individuais a cada values (e.g., actor’s salary, renting of equipment
 Determine o horário em que a equipe de arte start dressing the location. Also determine the um desses gastos (por exemplo, cachê de atores, etc.). We’ll call these values “X”;
deve começar a “dressar” a locação (preparar os maximum ending time of this activity. aluguel de equipamentos etc.). Chamaremos esses  Now consult your schedule and verify for how
cenários). Determine também o horário máximo  Establish the arrival time of the cast and tell the valores de “X”; long (daily rate) you’ll need to pay for “X”. Multiply
para o término dessa atividade. Casting Producer/director everything that must  Consulte agora seu calendário e verifique por “X” by the daily rate and this will give you the
 Determine um horário específico para a chegada be done for the preparation of the actors before quanto tempo (ou por quantas diárias) você SUBTOTAL 1;
do elenco, e oriente o Produtor de Elenco com the shoot. precisará arcar com X. Multiplique X pelo  As a safety measure, it is always recommended
relação a tudo que deve ser feito para preparar os  Establish, together with the assistant director and número de diárias necessárias e isso lhe dará o that you add at least 5% of SUBTOTAL 1 to the
atores para a gravação. cinematography team, the best order to shoot the SUBTOTAL 1; budget in case of unforeseen challenges, which
 Determine, em conjunto com o Assistente de scene. Establish times for specific camera angles.  Como medida de segurança, é sempre we’ll call “Q”;
Direção e com a equipe de cinematografia, a  Establish specific times for breaks and meals. Also recomendado acrescentar pelo menos 5% do  Calculate a sum for distribution, promotion and
melhor ordem para que a cena seja gravada. establish who’ll be in charge of coordinating the SUBTOTAL 1 ao orçamento para “imprevistos”, commercialization of the film, which we’ll call “Y”
Estipule horários. catering of the whole team. que chamaremos de “Q”; (consult EXERCISE #26);
 Determine horários específicos para pausas  Establish an ending time and time for cleaning  Calcule uma verba de divulgação, promoção  Verify with the local unions or even with
e refeições. Estipule também quem será o up (time to put all the equipment away, check e comercialização para o filme, doravante accountants or lawyers the tax charges that can or
responsável por coordenar a alimentação de toda everything, reorganize the location etc.). denominada “Y” (consulte EXERCÍCIO #26); should be accounted for. We’ll call this “W”;
sua equipe.  Make copies of the schedule and daily routines/  Verifique com os sindicatos competentes  Verify with local unions the necessity of labor
 Estipule horário de encerramento e de shotlists and make sure all members of the team ou ainda com contadores e advogados os benefits like health insurance and others. We’ll
“desprodução” (tempo para guardar os have a copy. encargos tributários que podem ou devem ser call this “Z”;
equipamentos, conferir tudo, reorganizar a tip: It is a healthy habit to have daily meetings in the contabilizados. Chamaremos isso de “W”;  Add Q, Y, W and Z to your SUBTOTAL 1. Your
locação etc.). beginning and ending of the shoots with all your team.  Verifique com os sindicatos competentes a budget is done.
 Faça cópias de calendário e das ordens do dia e It’s a good time for the producer to go over details of the necessidade de recolhimento de encargos
distribua para todos os membros de sua equipe. day´s routine, offer feedback of what have been done trabalhistas como seguros ou medidas médicas
dica: Pode ser uma prática saudável estipular reuniões and of possible difficulties the team has faced. If you preventivas. Chamaremos isso de “Z”;
gerais diárias de início e encerramento de gravações adopt this habit, make sure to have the time for meetings  Some, ao seu SUBTOTAL 1, os valores obtidos em
com toda sua equipe. É um momento propício para listed in the daily routine. Q, Y, W e Z. Seu orçamento está pronto.
que o produtor explique detalhes da ordem do dia,
ofereça feedback daquilo que já foi realizado e constate
problemas que por ventura a equipe possa estar
enfrentando. Se for adotar a prática das reuniões, insira
isso em sua ordem do dia também.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

36
Capítulo 2 | produção de cinema Chapter 2 | film production 37

exercício #25 exercise #25 exercício #26 exercise #26


PRODUÇÃO EXECUTIVA: EXECUTIVE PRODUCER: PRODUÇÃO DE LANÇAMENTO RELEASE PRODUCTION AND
ELABORANDO UM BUSINESS PLAN ELABORATING A BUSINESS PLAN Para garantir que seu filme não fique "na gaveta", o DISTRIBUTION
Para apresentar seu projeto a investidores ou mesmo To present your project to prospect investors or even produtor ou ainda, um "Produtor de Lançamento", deve To make sure your film doesn’t stay in the shelf, the
órgãos institucionais e governamentais é importante institutional and governmental offices it is important to traçar uma estratégia baseada nos seguintes tópicos: producer or even a Release Producer must trace a
compilar de modo organizado e didático as principais compile all the main commercial, logistic and financial  Identifique seu “público alvo”; strategy based on the following topics:
informações comerciais, logísticas e financeiras de seu information of your film in an organized and practical  Faça uma lista de festivais de cinema nos quais  Identify your target audience;
filme. Tal compilação deve resultar em um portfólio way. Such compilation should result in a portfolio usually seu filme se enquadra;  Make a list of film festivals that your film may
comumente chamado de "Business Plan" (plano de called a “Business Plan”. To compose a basic Business  Utilize a internet e as mídias sociais para divulgar participate;
negócios). Para compor um Business Plan básico, reveja Plan, review all the data obtained from the exercises in this o projeto;  Use the internet and social medias to promote
todos os dados obtidos através dos exercícios deste chapter and compile them in one document including:  Havendo orçamento, contrate uma assessoria de your film and generate a buzz about the project;
capítulo e reúna, em um único documento:  Film synopses; imprensa especializada;  Having enough budget, hire a specialized
 Sinopse do filme;  Justifications and Goals (why should your film be  Havendo orçamento, contrate anúncios pagos em marketing and publicity manager;
 Justificativas e Objetivos (por que seu filme deve made and what do you plan to reach with it?); mídia especializada;  Having enough budget, hire paid advertisements
ser feito e o que você pretende alcançar com tal  Team’s resume and biographies;  Crie material promocional como camisetas, in specialized medias;
realização?);  Project’s budget; pôsteres e cartazes etc. e espalhe em lugares  Create promotional material like shirts, posters
 Currículo da equipe;  Probable dates for each step of the project from estratégicos. and flyers etc. and strategically place them.
 Orçamento do projeto; pre production to final product;
 Datas previstas para as etapas de realização do  Possible advantages for the investors;
projeto;  Promotion and distribution strategy (consult
 Contrapartidas (aquilo que se oferece como EXERCISE #26).
vantagens aos investidores);
 Estratégia de promoção e divulgação (consulte
EXERCÍCIO #26).

O diretor Francis Ford Coppola


e o ator Marlon Brando

Director Francis Ford Coppola


and actor Marlon Brando
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

38
Capítulo 2 | produção de cinema Chapter 2 | film production 39

exercício #27 exercise #27 FILMOGRAFIA RECOMENDADA para produtores:


LIDANDO COM PROBLEMAS E HANDLING PROBLEMS AND
IMPREVISTOS UNFORESEEN CHALLENGES RECOMMENDED FILMOGRAPHY for producers:
Grande parte das responsabilidades de um produtor é Big part of the producer’s responsibility is to be able to
lidar com situações complexas que surgem no dia a dia deal with complex situations that happen on a daily basis
de um projeto. Avalie as situações propostas a seguir e during a project. Analyze the following situations and try
procure encontrar pelo menos três soluções para cada to come up with three different solutions for each
uma delas: of them:
 Acontece uma divergência artística e profissional  There’s an artistic and professional difference
entre dois membros de sua equipe; between two members of your team;
 Um membro da equipe não aparece no set de  One member of the team does not follow the
gravações horário no estipulado pela ordem do dia; order of the daily routine and is late for a shoot;
 A equipe está gravando há 9 horas seguidas e o  The team has been shooting for the past nine
planejamento da ordem do dia está com 25% de hours and the planning of the schedule for the
atraso; day is 25% late.
 Um gasto imprevisto consome 10% de seu  An unforeseen expense consumes 10% of your
orçamento. budget.

Elenco e equipe no set de Ben-Hur


Cast and Crew on the set of Ben-Hur

1. _Babel (idem, Alejandro González Iñárritu 2006) produzido 5. _Ben-Hur (idem, William Wyler 1959) produzido por |
por | produced by Ahmed Abounouom, Steve Golin, produced by Sam Zimbalist, Sol C. Siegel, Joseph Vogel &
Alejandro González Iñárritu, Norihisa Harada, Jon Kilik, Tita William Wyler
Lombardo, Ann Ruark, Kay Ueda & Corinne Golden Weber 6. _ Apocalypse Now (idem, F. Ford Coppola 1979) produzido
2. _Spartacus (idem, Stanley Kubrick 1960), produzido por | por | produced by John Ashley, Kim Aubry, Francis Ford
produced by Kirk Douglas, Edward Lewis e Edward Muhl Coppola, Gray Frederickson, Shannon Lail, Eddie Romero,
3. _ A Lista de Schindler (Schindler´s List, Steven Spielberg 1993) Fred Roos, Mona Skager & Tom Sternberg
produzido por | produced by Irving Glovin, Kathleen Kennedy, 7. _Lincoln (idem, Steven Spielberg 2012) produzido por |
Branko Lustig, Gerald R. Molen, Robert Raymond, Lew Rywin produced by Kathleen Kennedy, Jonathan King, Kristie
& Steven Spielberg Macosko Krieger, Daniel Lupi, Jeff Skoll, Adam Somner &
Robert Rodriguez dirige El Mariachi 4. _O Mariachi (El Mariachi, Robert Rodriguez 1992) produzido Steven Spielberg
por | produced by Elizabeth Avellan, Carmen M. De Gallardo,
Robert Rodriguez directs El Mariachi Carlos Gallardo & Robert Rodriguez
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

40 Robert De Niro e Martin Scorcese no set de Taxi Driver 41

3
Robert De Niro and Martin Scorcese on the set of Taxi Driver

Capítulo | Chapter

direÇÃO DE CINEMA
Um diretor de cinema está para sua equipe e para seu projeto assim como um maestro está para os
músicos de sua orquestra e a partitura que interpreta. Como o “visionário” artístico por trás de cada projeto,
o diretor deve ser capaz de assistir ao filme em sua mente antes mesmo de pisar no set de gravação e orientar
sua equipe e seus profissionais para que todos deem vida à história a ser contada e registrada. Com segurança
e propriedade, o diretor deve orientar seu elenco para criar as performances adequadas para a obra, orientar a
equipe de cinematografia para que o registro ótico através das câmeras e lentes seja coerente com a proposta
artística, orientar sua equipe de direção de arte para que as composições estéticas de cores, cenários, figurinos e
maquiagens trabalhem em uníssono junto ao resto da equipe. Além disso, assim como um maestro interpreta
uma partitura, também o diretor deve ser capaz de interpretar um roteiro, indo além das palavras e traduzindo
em escolhas artísticas todo o universo de significados por trás de cada cena ou diálogo. Fica claro, portanto,
que o diretor de cinema deve acumular vasto conhecimento em todas as áreas artísticas para só então ser capaz
de orientar sua equipe com a segurança devida. Finalmente, é importante frisar que o diretor deve desenvolver
a capacidade de trabalhar em grande cumplicidade e colaboração com os profissionais que o rodeiam.

DIRECTING THE FILM


A film director is to his team and to his project the equivalent of a conductor to his orchestra and the
score he interprets. As the artistic visionary behind each project, the director must be able to watch the film
in his head before he even sets foots on the set and guide his team and professionals so that together they
give life to the story that is to be told and registered. With confidence and knowledge, the director must
guide his cast so that they create adequate performances for the project; guide his cinematography team so
that the optical registration through the lenses and camera will be coherent with the artistic proposal; guide
his team of art directors so that the composition of colors, settings, costumes and makeup work together
with the rest of the team. Besides that, just like the conductor interprets a score, the director must be ca-
pable of interpreting a script, going beyond the words and translating into artistic choices all the universe
of meaning behind each scene or dialogue. Therefore, it is clear that a film director must accumulate vast
knowledge in all the artistic areas so that he’ll be able to guide his team confidently. Finally, it’s important
to highlight that the director must develop the capacity of working closely and in collaboration with all the
professionals that surround him.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

42
Capítulo 3 | direção de cinema Chapter 3 | directing the film 43

IMPORTANTE
É importante destacar que grande parte do trabalho do diretor acontece durante a
pré-produção, ou seja, antes de começarem as gravações. Nesse período o diretor
exercício #29 exercise #29
tem mais tempo, liberdade e flexibilidade para testar ideias, ensaiar, explorar
DESENVOLVENDO A PERCEPÇÃO DEVELOPING THE CREATIVE
CRIATIVA DO DIRETOR COM PERCEPTION OF THE DIRECTOR
! opções com sua equipe etc. Dessa forma, durante as gravações o diretor pode
somente “supervisionar” o trabalho que está sendo feito e garantir que todos PROPÓSITO ESPECÍFICO WITH A SPECIFIC GOAL
estejam desempenhando conforme aquilo que foi desenvolvido e planejado No exercício anterior, você listou elementos que lhe In the previous exercise you listed elements that grabbed
IMPORTANT
na pré-produção. Evidentemente sempre há espaço para pequenos ajustes e chamaram a atenção. Agora, reveja essas escolhas your attention. Now review these aesthetic choices and
modificações, mas a parte essencial do trabalho já deve estar concluída quando estéticas e se pergunte: ask yourself:
pisamos no set de gravação.  De modo específico, como cada uma dessas  How did each of these choices impact you as the
It’s important to point out that great part of the director’s work happen during the escolhas estéticas o impactaram como audiência? audience in a specific way?
pre-production, that is, before the shooting begins. In this period, the director  Essas escolhas o fizeram perceber aspectos da  These choices made you notice aspects of the
has more time, liberty and flexibility to test ideas, rehearse, explore options with história/filme de modo único? Como? story/film in a unique way? How?
his team etc. That way, during the shooting the director may only supervise the  Se as escolhas fossem diferentes, como a história  If the choices had been different, how would the
work that’s being done and guarantee that everyone is doing what was previously
seria impactada? story be affected?
developed and discussed during the pre-production. Evidently there’s always
 Você mudaria algo nas escolhas que viu?  Would you change some of the choices you saw?
space for small adjust or modifications, but the essential part of the work must be
concluded by the time we set foot on the film set.

exercício #28 exercise #28


DESENVOLVENDO A PERCEPÇÃO DEVELOPING THE CREATIVE
CRIATIVA DO DIRETOR PERCEPTION OF THE DIRECTOR
Escolha seus filmes favoritos ou, melhor ainda, filmes Choose your favorite films, or better yet, films of various
de características e estilos variados (desde produções types (from independent films to great Hollywood
de arte independentes até grandes blockbusters blockbusters). However, as a director, you must learn to
hollywoodianos). No entanto, agora como um diretor, analyze these films under a new light so I ask that you
você deverá aprender a analisar filmes sob uma nova rewatch them and try to notice the following aspects
perspectiva, então, peço que ao revê-los, procure (don’t worry if at first this seems like a difficult exercise. Daniel Day-Lewis no set de
Sangue Negro com o
perceber, meticulosamente, os seguintes aspectos (e The main goal here is to awaken your perception little diretor P.T. Anderson
não se preocupe se a princípio isso parecer um exercício by little):
Daniel Day-Lewis on the set of
difícil. O objetivo aqui é apenas despertar sua percepção  What aesthetic choices in relation to the camera There Will Be Blood with
pouco a pouco): work grabbed your attention? director P.T. Anderson
 Que escolhas estéticas do filme com relação ao  What aesthetic choices in relation to the actors’

#30 #30
trabalho de câmera chamaram sua atenção? work grabbed your attention?
 Que escolhas estéticas do filme com relação ao  What aesthetic choices in relation to the exercício exercise
trabalho dos atores chamaram sua atenção? costumes, settings and makeup grabbed your DESENVOLVENDO A PERCEPÇÃO DEVELOPING THE CREATIVE
 Que escolhas estéticas do filme com relação aos attention? CRIATIVA DO DIRETOR EM PERCEPTION OF THE DIRECTOR
figurinos, cenários e maquiagem chamaram sua  What aesthetic choices in relation to the post- FUNÇÃO DE GÊNERO FOCUSED ON GENRES
atenção? production and editing of the film grabbed your É momento de conhecer os "gêneros" de maneira It is time to know the “genres” in more detail. Try
 Que escolhas estéticas do filme com relação ao attention? específica. Procure assistir a diversos filmes consagrados to watch various renowned films (or your favorites)
trabalho de montagem e edição chamaram sua (ou os seus favoritos) de cada gênero principal: from each main genre: Action, Adventure, Romance,
atenção? Ação, Aventura, Romance, Drama, Comédia, Horror Drama, Comedy, Horror etc. Each genre has its own
etc. Cada gênero possui um vocabulário próprio de conventions, that is, aesthetical concepts of composition
convenções, ou seja, recursos estéticos de composição e and performance that usually work well for each type of
performance que geralmente funcionam bem para cada story. Based of previous exercises, analyze and observe
tipo de história. Com base nos exercícios anteriores, if there are aesthetical choices that are transformed
procure observar se há escolhas estéticas que se in conventions in each genre. List the same points
transformam em convenções em cada gênero. Liste os proposed on EXERCISES #28 e #29 but now applied
mesmos pontos propostos nos EXERCÍCIOS #28 e #29 to the genres.
porém agora aplicados aos gêneros.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

44
Capítulo 3 | direção de cinema Chapter 3 | directing the film 45

exercício #31 exercise #31 exercício #32 exercise #32


DESENVOLVENDO A PERCEPÇÃO DEVELOPING THE CREATIVE DESENVOLVENDO A LINGUAGEM DEVELOPING THE VISION
CRIATIVA DO DIRETOR EM PERCEPTION OF THE DIRECTOR (ou proposta artística) DO SEU FILME (or artistic proposal) OF YOUR FILM
FUNÇÃO DOS ATORES FOCUSED ON THE ACTORS Suponha que você tenha um roteiro em mãos. Antes de Suppose you have a script on your hands. Before
A performance do elenco é sem dúvida algo marcante em The performance of a cast is without a doubt something começar a gravar, é essencial que o diretor saiba "como" shooting, it is essential that the director knows “how”
cada filme. Boas performances podem ficar eternizadas that stands out in each film. Good performances can be deseja contar essa história, afinal, conforme já afirmado he wishes to tell the story after all, as stated before, the
na memória do público: personagens bem construídas e eternalized in the audience’s memory: well-constructed anteriormente, o diretor é o visionário por trás de cada director is the visionary behind this project. The first
atuações únicas e verdadeiras podem ser a maior vitrine characters and unique and truthful acting can be the projeto. Para decidir como transformar seu roteiro em step to decide how to transform your script into a film
de seu filme. Logo, é importante criar boas referências no showcase of your film. Therefore, it is important to create um filme o primeiro passo (e certamente um dos mais (and certainly one of the most important) is to develop a
que diz respeito à performance dos atores. Lembre-se que good references when it comes to actors’ performances. importantes) é desenvolver a "linguagem" desse filme “vision” for this film (or a “artistic proposal”). The vision
por trás de cada grande performance, sempre há um(a) Remember that behind great performances there is always (ou, ainda, a "proposta artística"). A linguagem determina determines all the aesthetical aspects that will work as
grande diretor(a) capaz de inspirar, desafiar e orientar seus a great director capable of inspiring, challenging and todos os aspectos estéticos que servirão como eixo the axis for the directing of a team and to compose your
atores. Procure perceber como geralmente performances guiding their actors. Notice how – usually – unforgettable condutor para dirigir uma equipe e compor suas artistic choices safely. Carefully read the script provided
inesquecíveis estão sempre ligadas ao trabalho competente performances are linked to the competent work of escolhas artísticas com segurança. Leia cuidadosamente on EXERCISE #11, and using the elements covered
de bons diretores. Reveja os filmes que mais lhe marcaram good directors. Rewatch films that were marked in your o roteiro modelo disponível no EXERCÍCIO #11, e, com on EXERCISES #27 – #30 try to answer the following
do ponto de vista das performances e procure descobrir memory because of the acting in them and try to find base nos elementos estudados nos EXERCÍCIOS #27 – questions:
como foram dirigidos. Além disso, perceba quais aspectos out how they were directed. Besides that, notice what #30 procure responder as seguintes questões:  What is the target audience for this film? Be
das performances mais o marcaram. Com finalidade aspects of the performances stood out the most to you.  Qual público-alvo você imagina para esse filme? specific.
didática, sugiro alguns títulos para que o diretor iniciante For educational purposes, I suggest a few titles so that the Seja específico.  In which genre would you like to place this film
perceba a relação direta entre uma performance marcante beginner director may notice the direct relation between a  Você gostaria de enquadrar esse filme em qual (suspense, adventure, action, romance, comedy,
e uma direção sólida (perceba, portanto, que grandes great performance and a solid directing (notice how great gênero (suspense, aventura, ação, romance, drama etc.)?
performances não são acidentes ou coincidências): performances are not accidental or coincidences): comédia, drama etc.) ?  What reactions would you like to cause in your
 Meu Pé Esquerdo (performance de Daniel Day  My Left Foot (Daniel Day Lewis directed by Jim  Que reações você gostaria de provocar em seu audience?
Lewis dirigida por Jim Sheridan) Sheridan) público?  Are there other films similar that may serve as
 Em Nome Do Pai (performance de Daniel Day  In the Name of the Father (Daniel Day Lewis  Há outros filmes semelhantes que sirvam como reference for your project?
Lewis dirigida por Jim Sheridan) directed by Jim Sheridan) referência para seu projeto?  Are there references for your project in other
 O Poderoso Chefão (performance de Marlon  The Godfather (Marlon Brando directed by F.F.  Há referências para seu projeto em outras formas forms of art (music videos, plays, paintings, books
Brando dirigida por F.F. Coppola) Coppola) de expressão artística (videoclipes, peças teatrais, etc.)?
 Apocalipse Now (performance de Marlon Brando  Apocalypse Now (Marlon Brando directed by F.F. pinturas, livros etc.) ?  Is there a thesis or specific message that you wish
dirigida por F.F. Coppola) Coppola)  Existe uma tese ou uma mensagem específica to transmit to your audience through your film?
 Sindicato de Ladrões (performance de Marlon  On The Waterfront (Marlon Brando directed by que você deseja transmitir ao público através de  About what exactly is the story (I’m not referring
Brando dirigida por Elia Kazan) Elia Kazan) seu filme? to a summary of the script but to the main theme
 Viva Zapata (performance de Marlon Brando  Viva Zapata! (Marlon Brando directed by  Sobre o que, exatamente, é a história (não me covered in the story)?
dirigida por Elia Kazan) Elia Kazan) refiro à um resumo do roteiro, mas sim ao tema  Are there metaphors, symbols or representations
 O Diabo Veste Prada (performance de Meryl  The Devil Wears Prada (Meryl Streep directed by essencial abordado na história)? not that evident in the script but that you judge
Streep dirigida por David Frankel) David Frankel)  Há metáforas, simbologias ou representações essential for the making of the film?
 Um Divã Para Dois (performance de Meryl Streep  Hope Springs (Meryl Streep directed by David não tão evidentes no roteiro mas que você julgue
dirigida por David Frankel) Frankel) essenciais para a realização da obra?

Alfred Hitchcock no set de Psicose

Alfred Hitchcock on the set of Psycho


Tristan Aronovich Tristan Aronovich

46
Capítulo 3 | direção de cinema Chapter 3 | directing the film 47

exercício #33 exercise #33


APLICANDO A LINGUAGEM (ou proposta APPLYING YOUR FILM’S VISION
artística) DO SEU FILME: CÂMERA (or artistic proposal): CAMERA
Após desenvolver conceitualmente a linguagem After developing your film’s vision conceptually, it is
de seu filme, é importante traduzi-la em escolhas important to translate it into concrete artistic choices
artísticas concretas que possam orientar sua equipe de that may guide your team in an objective manner. Let’s
maneira objetiva. Comecemos abordando a fotografia start with the photography or cinematography. Analyze
ou cinematografia. Avalie cuidadosamente todos os in detail all the elements explored on EXERCISE #31 and
elementos explorados no EXERCÍCIO #31 e crie agora create specific guidelines for your camera team through
as orientações específicas para sua equipe de câmera the following points:
através dos seguintes pontos:  Are there specific visual references for your
 Há referências visuais específicas para sua equipe camera team?
de câmera?  According to the artistic proposal, what types of
 De acordo com a linguagem desenvolvida, que framing would you like to use in your film?
Steven Soderbergh dirige
tipos de enquadramentos você gostaria de utilizar  According to the artistic proposal, what types of Michael Douglas em Traffic
em seu filme? camera movements would you like to use in your
Steven Soderbergh directs
 De acordo com a linguagem desenvolvida, que film? Michael Douglas on
tipos de movimentos de câmera você gostaria de  According to the artistic proposal, is there a the set of Traffic
utilizar em seu filme? specific aesthetic in relation to lighting that you’d

#34 #34
 De acordo com a linguagem desenvolvida, há like to use?
uma estética específica com relação à iluminação  Are there genre conventions you’d like to explore exercício exercise
que você gostaria de utilizar em seu filme? through the camera? APLICANDO A LINGUAGEM APPLYING YOUR FILM’S VISION
 Há convenções de gênero que você gostaria de tip: After transmitting all these specific information (ou proposta artística) DO SEU FILME: (or artistic proposal): ART DIRECTORS
explorar através da utilização da câmera? to your camera team, give the director of photography DIREÇÃO DE ARTE After developing your film’s vision conceptually, it is
dica: Após transmitir essas orientações específicas à freedom and time to develop his work in a collaborative Após desenvolver conceitualmente a linguagem de seu important to translate it into concrete artistic choices
sua equipe de câmera, dê liberdade e tempo para que o way. Listen to suggestions and debate possibilities filme, é importante traduzi-la em escolhas artísticas that may guide your team in an objective manner.
diretor de fotografia desenvolva seu trabalho de maneira until you get to the stage described in the exercise concretas que possam orientar sua equipe de maneira Let’s now cover your team of art directors. Analyze in
colaborativa. Ouça sugestões e debata possibilidades até “REHEARSING WITH YOUR CAMERA & ART TEAM: THE objetiva. Abordemos agora sua equipe de direção de arte. detail all the elements explored on EXERCISE #32 and
chegar ao estágio descrito no exercício PRE-VISUALIZATION”. Avalie cuidadosamente todos os elementos explorados create specific guidelines for your art team through the
"ENSAIANDO COM SUA EQUIPE DE CÂMERA E ARTE: no EXERCÍCIO #32 e crie as orientações específicas para following points:
A PRÉ VISUALIZAÇÃO". sua equipe de arte através dos seguintes pontos:  Are there specific visual references for your art
 Há referências visuais específicas para sua equipe team?
de arte?  According to the artistic proposal, what types of
 De acordo com a linguagem desenvolvida, que tipos settings you’d like to use in this film?
de cenários você gostaria de utilizar em seu filme?  According to the artistic proposal, what types of
 De acordo com a linguagem desenvolvida, que tipos costumes you’d like to use in this film?
de figurinos você gostaria de utilizar em seu filme?  According to the artistic proposal, is there a
 De acordo com a linguagem desenvolvida, há uma specific aesthetic in relation to makeup and hair
estética específica com relação à maquiagem e that you’d like to use?
cabelo que você gostaria de utilizar em seu filme?  Are there specific color palettes that you pretend
 Há paletas de cores específicas que você pretenda to explore and use in this film?
explorar e utilizar em seu filme? tip: After transmitting all these specific information to
dica: Após transmitir essas orientações específicas à your art team, give the production designer freedom
sua equipe de arte, dê liberdade e tempo para que o and time to develop his work in a collaborative way.
Diretor de Arte (ou Production Sesigner) desenvolva seu Listen to suggestions and debate possibilities until
Edward Norton, David Fincher e Brad trabalho de maneira colaborativa. Ouça sugestões e you get to the stage described in the exercise
Pitt no set de Clube da Luta debata possibilidades até chegar ao estágio descrito no “REHEARSING WITH YOUR CAMERA & ART TEAM:
Edward Norton, David Fincher and
exercício "ENSAIANDO COM SUA EQUIPE DE CÂMERA E THE PRE-VISUALIZATION”.
Brad Pitt on the set of Fight Club ARTE: A PRÉ VISUALIZAÇÃO".
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

48
Capítulo 3 | direção de cinema Chapter 3 | directing the film 49

exercício #35 exercise #35


APLICANDO A LINGUAGEM (ou proposta APPLYING YOUR FILM’S VISION (or
artística) DO SEU FILME: ATORES artistic proposal): ACTORS
Após desenvolver conceitualmente a linguagem de seu After developing your film’s vision conceptually, it is
filme, é importante traduzi-la em escolhas artísticas important to translate it into concrete artistic choices
concretas que possam orientar sua equipe de maneira that may guide your team in an objective manner. These
objetiva. Essas escolhas também são válidas e preciosas choices are also valid and precious when directing your
para dirigir seus atores no estágio inicial. Avalie actors in the primary stages. Analyze in detail all the
cuidadosamente todos os elementos explorados no elements explored on EXERCISE #32 and create specific
EXERCÍCIO #32 e crie agora as orientações específicas guidelines for your cast through the following points:
para seu elenco através dos seguintes pontos:  Are there style references in question of
 Há referências estilísticas no que se refere à performance? In a general way, what types of
performance? Do modo geral, que tipos de characters you imagine for your film? What’s the
personagens você imagina para seu filme? Qual a importance of each character to the story and
importância de cada personagem para a história what does each character represent according to
e o que cada um representa de acordo com a tese the proposed thesis? Gus Van Sant no set de Milk
proposta pela linguagem?  In partnership with the actors, make a list of Gus Van Sant on the
 Em conjunto com o ator, faça um levantamento all the most important character information set of Milk
das características mais importantes de cada that can be found in the script: occupation
personagem presentes no roteiro: ocupação ou or profession, social class and cultural level,

#36 #36
profissão da personagem, classe social e nível personality traits, goals in life and goals in the
cultural, traços de personalidade, objetivos de vida script, conflicts faced etc. This list will be essential exercício exercise
e objetivos aparentes na obra, conflitos enfrentados so that the actors may develop their characters in ENSAIANDO SEUS ATORES: ETAPA 1 REHEARSING YOUR ACTORS: STEP 1
pela personagem etc. Esse levantamento de a solid way. Após orientar seus atores com todos os elementos After guiding your actors through all the elements
dados será essencial para que os atores possam  To better comprehend the characters, is it estipulados pelo EXERCÍCIO #35 e possibilitar algum stipulated on EXERCISE #35 and giving them some time
desenvolver suas personagens de maneira sólida. necessary that the actors research specific aspects tempo para que cada membro do elenco desenvolva seu so that each actor may develop their character, start your
 Para compreender melhor as personagens, é present in the script? If yes, suggest safe sources personagem, inicie seus ensaios realizando as seguintes rehearsals by doing the following activities:
necessário que os atores pesquisem aspectos of research. atividades:  Ask that each actor show everything
específicos retratados na obra? Em caso  Following the artistic proposal, offer the actors  Peça para que cada ator demonstre tudo que they discovered or developed in terms of
afirmativo, sugira fontes seguras de pesquisa. elements explored on EXERCISE #34 that relate descobriu ou desenvolveu em termos de characterization for their character. Verify that
 De acordo com a linguagem desenvolvida, ofereça to the art department and may be relevant for the caracterização para cada personagem. Verifique these elements are coherent with the artistic
aos atores elementos explorados no EXERCÍCIO characters (costumes, makeup, settings etc.). que os elementos de caracterização estejam proposal and the data extracted from the script.
#34 referentes à direção de arte e que possam ser  Many actors have well-developed techniques for coerentes com a proposta de linguagem e com This is the right time to suggest necessary
relevantes às personagens (figurinos, maquiagem, the construction of characters and rehearsals. os dados extraídos do roteiro. Esse é o momento alterations or test different alternatives.
cenários etc.). The most effective techniques approved and propício para sugerir alterações necessárias ou  Along with the actors, identify in the script,
 Muitos atores possuem técnicas bastante apuradas recommend are the ones we know as the testar alternativas. scene by scene, all the important elements that
e desenvolvidas para construção de personagens “Stanislavsky System or Method”, “Meisner  Em conjunto com os atores, identifique no will serve as impulses for each character (e.g.,
e ensaios. As técnicas mais eficazes, comprovadas Technique”, “Adler Technique” and “Chekhov roteiro, cena a cena, todos os elementos the moment in which a character discovers
e recomendadas são as que conhecemos como Technique”. Talk to the actors to know which importantes que servirão como impulsos para something, sees something specific, receives
“Sistema ou Método de Stanislavsky”, “Técnica techniques they’re used to and inform your cast cada personagem (por exemplo, o momento information from another character etc.). Besides
Meisner”, “Técnica Adler” e “Técnica Chekhov”. about how you’ll conduct your rehearsal. em que uma personagem descobre algo, vê that, guarantee that each actor knows clearly
Procure saber de cada ator com que técnicas ele tip: After transmitting all these specific information alguma coisa específica, recebe informação de what their characters need to do or reach (their
costuma trabalhar e informe seu elenco sobre a to your cast, give the actors freedom and time to outra personagem etc.). Além disso, garanta que goals), as well as the conflicts, frustrations and
maneira como você irá conduzir seus ensaios. develop their characters in a collaborative way. Listen cada ator saiba com clareza absoluta o que cada relationship to the other characters. This process
dica: Após transmitir essas orientações específicas à to suggestions and debate possibilities until you get to personagem precisa realizar ou alcançar (os is what we usually call “mapping” or “score”
seu elenco, dê liberdade e tempo para que os atores the stage described in the exercise “REHEARSING THE objetivos), bem como os conflitos, frustrações e of the script.
desenvolvam suas personagens de maneira colaborativa. ACTORS”. relações com outras personagens. Esse processo é
Ouça sugestões e debata possibilidades até chegar ao o que comumente chamamos “mapeamento” ou
estágio descrito no exercício “ENSAIANDO OS ATORES”. “partitura” do roteiro.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

50
Capítulo 3 | direção de cinema Chapter 3 | directing the film 51

exercício #37 exercise #37


ENSAIANDO SEUS ATORES: ETAPA 2 REHEARSING YOUR ACTORS: STEP 2
Após ter a certeza de que as personagens estão bem After making sure that the characters are well developed
desenvolvidas e que todos os atores compreendem and that all the actors comprehend in detail all the
em detalhes todos os elementos motores cruciais ao crucial motor elements for the development of the
desenvolvimento do roteiro, comece a jogá-los em script, put them in practical situations like the following:
situações práticas como:  Create situations in which the characters may
 Crie situações de improviso onde as personagens interact freely. Take this time to verify that
possam interagir livremente. Aproveite para the actors are capable of maintaining their
verificar se os atores são capazes de preservar characterization (e.g., place the characters in a
todas as escolhas de caracterização (por exemplo, party, or in a lobby, or in an elevator etc., it doesn’t
coloque as personagens numa festa, num saguão matter what situation as long as it’s coherent to
de espera, num elevador etc., não importa a the imaginary reality of the characters. This is
situação, desde que seja coerente com a realidade only an excuse to see them in action).
imaginária das personagens. É apenas uma  Create specific situations for improvisation
desculpa para vê-los em ação). (which do not exist in the script) so that you may
 Crie situações específicas de improviso (que observe the relationship between the characters
não existam no roteiro) para que você possa and get to know them a bit more. If we use the
verificar as relações entre as personagens e script provided on EXERCISE #11 we may, for
conhecê-las melhor. Se utilizarmos o roteiro example, ask the actors playing the POLICE
modelo disponível no EXERCÍCIO #11, por OFFICER and the CASHIER to show the first time
exemplo, podemos pedir aos atores interpretando they saw each other at the supermarket.
o POLICIAL e a VENDEDORA que representem a  Create situations for improvisation based on
primeira vez em que se viram no mercado. existing situations on the script so that you
 Crie situações de improviso baseadas em may “ease” the actors into the reality of the film,
situações existentes no roteiro para, aos poucos, still preserving the flexibility and liberty to test
“aproximar” os atores da realidade do filme out some options and alternatives (that’s the
preservando, no entanto, flexibilidade e liberdade importance of improvisation games: they avoid
suficientes para testar opções e alternativas (daí a that the director and actors go straight to the
importância dos jogos de improviso: eles evitam text and repeat so many times that it becomes
que diretor e atores passem precocemente a mechanical instead of natural). Observe the
repetir e desgastar as cenas de modo mecânico). characters’ behaviors, the form in which they
Observe o comportamento das personagens, react to each other, and how the react to their
a forma como reagem uns aos outros, como goals. Make sure that it’s all coherent with the
reagem aos seus objetivos. Verifique que tudo seja artistic proposal and with the elements gathered
coerente com a proposta de linguagem e com os from the script.
elementos extraídos do roteiro. tip: During this step, avoid using the exact scenes and
dica: Evite, nessa etapa dos ensaios, utilizar cenas dialogues from the script. Improvisation games are
exatas ou diálogos do roteiro. Jogos de improviso são excellent to guarantee that the actors truly comprehend
excelentes para garantir que os atores verdadeiramente their characters and their stories besides avoiding
compreendam suas personagens e suas histórias, that the scene becomes mechanical. During the
além de impedir uma automação mecânica da cena. improvisations, remind yourself to keep a journal not
Durante os improvisos, lembre-se de manter um diário only to offer feedback to the actors but to also keep note
de anotações não apenas para oferecer feedback aos of interesting and unexpected elements that may appear.
atores, mas também para manter nota de elementos
interessantes e inusitados que podem surgir.
Charlie Chaplin, diretor e ator responsavel por algumas das performances mais marcantes do cinema

Charlie Chaplin, actor and director responsible for some of the most remarkable performances in film history
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

52
Capítulo 3 | direção de cinema Chapter 3 | directing the film 53

exercício #38 exercise #38 exercício #39 exercise #39


ENSAIANDO OS ATORES: ETAPA 3 REHEARSING YOUR ACTORS: STEP 3 ENSAIANDO COM SUA EQUIPE DE REHEARSING WITH YOUR CAMERA & ART
Após explorar todas as possibilidades através de jogos After exploring all the possibilities through the CÂMERA E ARTE: A PRÉ VISUALIZAÇÃO TEAM: THE PRE-VISUALIZATION
de improviso, comece a propor aos atores a realização improvisation games, start asking the actors to do entire Da mesma forma que é essencial ensaiar seu In the same way that is essential to rehearse your
de cenas inteiras do roteiro. Comece improvisando as scenes from the script. Start by improvising the scenes elenco, é também imprescindível testar as escolhas cast, it is also indispensable that you test the choices
cenas para evitar uma "mecanização" desnecessária, to avoid any unnecessary “mechanization”, but slowly elaboradas pelo diretor de fotografia e pelo diretor elaborated by the director of photography and by the
mas, aos poucos, peça para que os atores/personagens ask for the actors to introduce more elements from the de arte. Após orientar sua equipe de câmera de arte art director. After guiding your camera and art team with
introduzam cada vez mais elementos do roteiro e script and dialogues (until they reach a “closed scene”). com os elementos apontados nos EXERCÍCIOS #33 the elements provided on the EXERCISES #33 and #34,
dos diálogos em seu improviso (até que cheguem As the actors do their job, observe: e #34, avalie cuidadosamente as propostas de cada carefully analyze each professional’s proposals and try to
à uma "cena fechada"). À medida que os atores  If the characters react in a coherent and truthful profissional e procure atravessar as seguintes etapas: go through these steps:
desempenharem, verifique: way towards each other (relationships);  Peça à equipe de câmera e à equipe de arte que  Ask the camera and art teams to help you pre-
 Se as personagens reagem de maneira coerente e  If the characters react in a truthful way towards o ajudem a pré-visualizar as propostas. O diretor visualize the proposals. The art director may
verdadeira umas às outras (relações); what they want to reach and to the conflicts and de arte pode criar desenhos ou gráficos que create drawings or graphics that illustrate his/her
 Se as personagens reagem de modo verdadeiro ao obstacles presented (goals); ilustrem seu planejamento de cenários, figurinos plans for settings, costumes and makeup. The
que querem alcançar e aos conflitos e obstáculos  If the characters react in a truthful and adequate e maquiagem. Já o cinematógrafo pode exibir cinematographer may show you tests for frames
apresentados (objetivos); way towards the place they’re in; testes de enquadramento e iluminação que a and lighting that the camera team may produce or
 Se as personagens reagem de modo verdadeiro e  If the actors are capable of preserving, at all times, equipe de câmera seja capaz de produzir ou even make storyboards that illustrate the planned
adequado ao lugar onde se encontram; their characterization choices for the characters; ainda esquematizar “storyboards” que ilustrem a sequence of frames. Make suggestions and
 Se os atores são capazes de preservar, a todos os  If the actors/characters are truly listening and not sequência de quadros planejados. Faça sugestões propose alterations whenever necessary.
momentos, as escolhas de caracterização das only repeating mechanical lines; e proponha alterações sempre que necessário.  When you arrive at what seems to be the ideal
personagens;  When you believe that the scene is “ready”, ask  Ao chegar ao que parece ser uma proposta proposal, coherent with the vision and script,
 Se os atores/personagens estão verdadeiramente that your actors internalize in detail what has been ideal e coerente de acordo com a linguagem e consolidate the project and guarantee that the
se ouvindo e não somente repetindo falas done and that they justify the way they did it, so com o roteiro, consolide os projetos e garanta teams know each other’s projects. This will
mecanicamente. that on the day of the shooting the performance que a equipe de câmera conheça em detalhes o guarantee the perfect artistic integration between
 Ao acreditar que a cena está “pronta”, peça para will be done according to this final stage. projeto de arte e vice-versa. Isso irá garantir uma departments.
que seus atores internalizem em detalhes o que tip: The process of exploring a scene and truly integração artística entre os departamentos.  Try to visit your real locations with the camera
foi feito e para que compreendam e justifiquem a comprehending all that goes into the performance is  Procure visitar as locações reais com sua equipe and art team. This is crucial so that you may plan
forma como fizeram, assim, no dia da gravação, much more important than memorizing lines or marks. de câmera e sua equipe de arte. Isso é crucial para necessary adjustments to the projects.
a performance será realizada de acordo com esse Memorizing is an artificial and mechanical process that does planejar ajustes necessários nos projetos.  Finally, try to coordinate a rehearsal with the cast,
estágio final. not ask for artistic and aesthetical reflection or exploration.  Finalmente, procure coordenar um ensaio onde camera team and art team. Even though it might
dica: Muito mais importante do que decorar falas Use the improvisation games to test alternatives and to have estejam presentes elenco, equipe de câmera e seem logistically complex, this kind of rehearsal
ou memorizar marcações é o processo de explorar a dialogue with your actors, and before you know it, you’ll equipe de arte. Embora logisticamente complexo, is the best guarantee that you’ll obtain the desired
verdadeiramente uma cena, compreendendo tudo be surprised by how naturally and truthfully your actors will esse tipo de ensaio é sua maior garantia para result.
que envolve a performance. Decorar é um processo be saying their lines and how they’ll always repeat the same obter o resultado planejado.
superficial e mecânico que não exige reflexão nem movement and activities – not because they memorized
exploração artística e estética. Aproveite os jogos it, but because they’ve explored the possibilities under the
de improviso para testar alternativas e dialogar com guidance of the director.
seus atores e, antes do que você imagina, você irá se
surpreender com a maneira natural e verdadeira através
da qual os atores aprenderão suas falas e repetirão
sempre as mesmas movimentações e atividades –
não porque decoraram, mas sim porque exploraram
possibilidades sob a orientação do diretor.

Clint Eastwood dirige


Menina De Ouro

Clint Eastwood directs


Million Dollar Baby
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

54
Capítulo 3 | direção de cinema Chapter 3 | directing the film 55

exercício #40 exercise #40 FILMOGRAFIA RECOMENDADA para diretores:


APLICANDO A LINGUAGEM (ou proposta APPLYING YOUR FILM’S VISION (or
artística) DO SEU FILME: MONTAGEM E artistic proposal): POST-PRODUCTION RECOMMENDED FILMOGRAPHY for directors:
EDIÇÃO AND EDITING
Após desenvolver conceitualmente a linguagem de seu After developing your film’s concept and filming it, it’s
filme e gravá-lo, é importante transmitir as diretrizes important to transmit the artistic proposal guidelines to
de suas escolhas artísticas à sua equipe de montagem your post-production and editing team. Carefully analyze
e edição. Avalie cuidadosamente todos os elementos the elements provided on EXERCISE #32 and create
explorados no EXERCÍCIO #32 e crie as orientações specific guidelines for your editors following these steps:
específicas para seus editores através dos seguintes  Are there visual references for the editing of the
pontos: film?
 Há referências visuais específicas para a edição  According to the artistic proposal, what narrative
do filme? rhythm you’d like to use in this film?
 De acordo com a linguagem desenvolvida, que  Is there a color palette that you want to explore,
tipo de ritmo narrativo você gostaria de aplicar use, enrich or highlight through the color
em seu filme? treatment and color correction during the editing
 Há paletas de cores específicas que você pretenda of your film?
explorar, utilizar, valorizar ou acentuar através do tip: After transmitting all these specific information
tratamento e correção de cor durante a edição de to your editing team, give the editor freedom and time
seu filme? to develop their work in a collaborative way. Listen to
dica: Após transmitir essas orientações específicas à suggestions and debate possibilities until you reach the
sua equipe de edição, dê liberdade e tempo para que o first cut.
editor desenvolva seu trabalho de maneira colaborativa.
Ouça sugestões e debata possibilidades até chegar ao
primeiro corte.

Harrison Ford e Ridley Scott no set de Blade Runner

Harrison Ford and Ridley Scott on the set of Blade Runner

1. _Filmes indicados no EXERCÍCIO #31 14. _Blade Runner, O Caçador de Andróides (Blade Runner,
2. _Sangue Negro (There Will Be Blood, Ridley Scott 1972)
Paul Thomas Anderson 2007) 15. _Uma lição de Amor (I am Sam, Jessie Nelson 2001)
3. _O Lutador (The Wrestler, Daren Aronofsky 2008) 16. _Milk: A Voz da Igualdade (Milk, Gus Van Sant 2008)
4. _ A Última Ceia (Monster´s Ball, Marc Forster 2001) 17. _Menina de Ouro (Million Dollar Baby, Clint Eastwood 2004)
5. _Clube da Luta (Fight Club, David Fincher 1999) 18. _Monster: Desejo Assassino (Monster, Petty Jenkins 2003)
6. _Traffic: Ninguém Sai Limpo (Traffic, 19. _Segredos e Mentiras (Secrets & Lies, Mike Leigh 1996
Steven Soderbergh 1999) 20. _O Iluminado (The Shining, Stanley Kubrick 1980)
7. _Edward Mãos de Tesoura (Edward Scissorhands, 21. _Onde Os Fracos Não Tem Vez (No Country for Old Men,
Tim Burton 1990) Joel and Ethan Coen 2007)
8. _Cidade dos Sonhos (Mullholand Dr., David Lynch 2001) 22. _No Vale das Sombras (In the Valley of Ellah,
Marc Forster dirige
9. _Taxi Driver (idem, Martin Scorsese 1976) Paul Haggis 2007)
Brad Pitt em 10. _Touro Indomável (Raging Bull, Martin Scorcese 1980) 23. _Quero ser John Malkovich (Being John Malkovich,
Guerra Mundial Z 11. _O Poderoso Chefão (The Godfather, Charlie Kaufman 1999)
Francis Ford Coppola 1972) 24. _Luzes da Cidade (City Lights, Charlie Chaplin 1931)
Marc Forster directs 12. _ Apocalipse Now (Apocalypse Now, 25. _Metropolis (idem, Fritz Lang 1927)
Brad Pitt on the set of Francis Ford Coppola 1979) 26. _Psicose (Psycho, Alfred Hitchcock)
World War Z 13. _Paris, Texas (idem, Wim Wenders 1984) 27. _Império do Sol (Empire of the Sun, Steven Spielberg 1987)
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

56 Marlon Brando em performance inesquecível em Sindicato de Ladrões 57

4
Marlon Brando delivers unforgettable performance in On The Waterfront

Capítulo | Chapter

ATUAÇÃO PARA CINEMA


Não há dúvidas de que os atores são a maior vitrine de um filme. Atores possuem a capacidade
de atrair (ou afastar) o público das salas de cinema. De nada adianta produzir um filme maravilhosamente
bem caso a performance do elenco não esteja satisfatória; por outro lado, um filme independente, ainda que
modesto em sua produção, pode alcançar resultados surpreendentes caso o trabalho dos atores esteja bem
desenvolvido. É preciso, portanto, dedicar tempo à técnica e ao ofício da interpretação para cinema e afastar
a ideia equivocada e tão comum de que atores já nascem prontos com um “dom” especial ou talento natural
e que, por causa disso, não precisam estudar. Assim como bailarinos, pintores, desenhistas ou músicos, atores
também devem praticar seu ofício e aprimorar-se tecnicamente em sua arte. Mas o que determina uma boa
performance ou uma personagem única e inesquecível? Não há somente uma resposta nem apenas um único
caminho (já que a arte da interpretação é uma das manifestações artísticas mais antigas da humanidade), há,
porém, algumas técnicas e tradições que parecem ter sobrevivido ao tempo além de terem sido adotadas por
muitos dos maiores atores e atrizes da história do cinema: o “Sistema” ou “Método” de Stanislavsky, a técnica
“Chekhov”, técnica “Adler” e técnica “Meisner”. Os exercícios aqui apresentados são baseados diretamente
nessas técnicas e voltados especificamente para a realização cinematográfica (embora tais técnicas possam ser
perfeitamente aplicadas ao teatro e à televisão).

ACTING FOR FILM


There’s no doubt that the actors are the greatest showcases of a film. Actors have the ability to
attract (and repel) the public from the movie theaters. It won’t do any good if your production is done per-
fectly but the performance of the actors isn’t satisfactory; however, you may have an independent film with
a modest production that will reach incredible results if the actors’ work is well done. Therefore, it is neces-
sary to dedicate time to the acting techniques for film and get rid of the notion that actors are born ready
with a special talent or natural talent and that because of it they don’t need to study. Just like dancers,
painters, illustrators or musicians, actors must also practice their craft and improve their techniques. But
what determines a good performance or a unique and unforgettable character? There’s no single answer or
path (since the art of performing is one of the oldest artistic manifestations) but there are some techniques
and traditions that have endured the testo f time besides being adopted by many great actors in the history
of film: the Stanislavsky “System” or “Method”, the “Chekhov” technique, the “Adler” technique and the
“Meisner” technique. The exercises presented here are directly based on these techniques and focused on
acting for film (though these techniques may be easily applied to the theater or television).
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

58
Capítulo 4 | atuação para cinema Chapter 4 | acting for film 59

IMPORTANTE
Para garantir maior entrosamento e melhores resultados no set de gravação, é
essencial que os atores conheçam em profundidade o ofício do diretor. Portanto,
exercício #42 exercise #42
recomendo aos atores ler com atenção especial o CAPÍTULO 3: DIREÇÃO DE CINEMA.
DESENVOLVENDO A PERCEPÇÃO DEVELOPING THE ARTISTIC PERCEPTION
ARTÍSTICA NOS ATORES OF THE ACTORS
! Isso certamente irá ajudá-los a compreender com mais profundidade tudo que está
na cabeça de um diretor durante a realização de um filme: suas preocupações, suas Após assistir alguns (ou todos) dos filmes indicados After watching a few (or all) of the films listed on the
responsabilidades, o que exatamente ele procura nos atores etc. na "Filmografia Recomendada para Atores" no final “Recommended Filmography for Actors” at the end of
IMPORTANT
To guarantee the better understanding and results on a film set, it’s essential that deste capítulo, escolha seus filmes favoritos ou, caso this chapter, choose your favorite films, or if you prefer,
the actors know in detail the director’s craft. Therefore, I recommend that the actors prefira, filmes de características e estilos variados films of various types (from independent films to great
read with special attention CHAPTER 3: DIRECTING the FILM. This will certainly help (desde produções de arte independentes até grandes Hollywood blockbusters). However, as an actor, you
you to comprehend in detail all that’s inside the director’s head during the making of blockbusters hollywoodianos). No entanto, agora como must learn to analyze these films under a new light
a film: their worries, responsibilities, what exactly they look for in their actors etc. um ator, você deverá aprender a analisar filmes sob uma so I ask that you rewatch them and try to notice the
nova perspectiva, então, peço que ao revê-los, procure following aspects (don’t worry if at first this seems like a
perceber, meticulosamente, os seguintes aspectos (e difficult exercise. The main goal here is to awaken your

#41 #41
não se preocupe se a princípio isso parecer um exercício perception little by little):
exercício exercise difícil. O objetivo aqui é apenas despertar sua percepção  Which performances and actors grabbed your
DESENVOLVENDO AS REFERÊNCIAS DEVELOPING THE ARTISTIC REFERENCES pouco a pouco): attention the most?
ARTÍSTICAS DOS ATORES OF THE ACTORS  Quais performances e que atores/atrizes mais  What aspect of the actor’s performance grabbed
É importante que os atores desenvolvam uma vasta cultura It is important that the actors develop a vast interpretive chamaram sua atenção? you attention?
interpretativa e que elevem seus standards e referências culture and that they raise their standards and scenic  Que aspecto da performance do ator mais o  Was it possible to notice a deep transformation
cênicas. Para tanto, nada melhor do que assistir filmes com references. To do so, there’s nothing better than impressionou? of the actor compared to other performances by
grandes performances realizadas por alguns dos maiores watching films with great performances by some of  Foi possível perceber uma transformação them?
atores da história do cinema. Antes mesmo de prosseguir the greatest actors of the history of cinema. Before profunda no ator comparando-se com outras de  Which elements of characterization was the actor
para o próximo exercício, faça uma pequena pausa, avance moving on to the next exercises, take a break, go to the suas performances? capable of changing? Their body? Their voice?
até o final deste capítulo e procure assistir a todos os end of this chapter and try to watch all the films in the  Que elementos de caracterização o ator pareceu Their rhythm? Their mannerisms? Their behavior
filmes que puder da lista "FILMOGRAFIA RECOMENDADA “Recommended Filmography for Actors” list. This list will ser capaz de alterar? Seu corpo? Sua voz? Seu in general?
PARA ATORES". Esta lista certamente irá provocar um surely provoke an impact on your artistic perception and ritmo? Seus maneirismos? Seu comportamento de
grande impacto em sua percepção artística e deverá elevar should raise your standards and references. modo geral?
muito seus standards e referências.

Tommy Lee Jones


no set de No Vale
das Sombras

Tommy Lee Jones


on the set of
In The Valley of Ellah
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

60
Capítulo 4 | atuação para cinema Chapter 4 | acting for film 61

Charlize Theron no set de Monster: Desejo Assassino

Charlize Theron on the set of Monster

exercício #43 exercise #43


ATORES E IMAGINAÇÃO: O ´E SE´ MÁGICO ACTORS AND IMAGINATION:
De acordo com Sanford Meisner, "...atuar é a habilidade de THE MAGIC “WHAT IF”
viver verdadeiramente em circunstâncias imaginárias..." According to Sanford Meisner, “… acting is the ability to live
(“acting is the ability to live truthfully under imaginary truthfully under imaginary circumstances…”. Stanislavsky,
circumstances). Stanislavsky, Stella Adler e Michael Chekhov Stella Adler and Michael Chekhov also agreed that developing
também concordavam que desenvolver a imaginação é uma the imagination is an important step for the growth of the
etapa essencial para o crescimento técnico do ator, afinal actor, after all, all that the actors do on set or on rehearsal is to
de contas, tudo que o ator faz num set de gravação ou nos relate themselves directly to imaginary aspects of a story, of a
ensaios é se relacionar diretamente com aspectos imaginários world or of a character. And even though it is all imaginary and
de uma história, de um mundo ou de uma personagem. E, fictitious, the relationship must be absolutely real and truthful
embora tudo seja imaginário e fictício, o relacionamento deve or at least seem so to the audience. To develop and free the
ser (ou pelo menos aparentar para o público) absolutamente actor’s imagination, Stanislavsky developed the famous game
real e verdadeiro. Para desenvolver e libertar a capacidade of the magic “what if”, in which the actors permit themselves to
imaginativa do ator, Stanislavsky desenvolveu o famoso jogo do play and interact with fictional/imaginary hypothesis. Here are
"se" mágico, através do qual o ator se permite brincar e interagir some examples of how to develop this game:
com hipóteses fictícias/imaginárias. Veja a seguir alguns  “…What if…” it was six hours later than it really is? How
exemplos de como desenvolver esse jogo: would you be? How would you react? Would your
 “...E se…” nesse exato momento fosse 6 horas mais tarde body be more tired? Or more awake and alert? Which
do que realmente é? Como você estaria e reagiria? Seu parts of your body would be different? Try to feel these
corpo estaria mais cansado? Ou mais desperto e alerta? differences. What would you be thinking about?
Quais partes do corpo estariam alteradas? Procure sentir  “…What if…” instead of being in line at the bank you’re at
tais alterações. No que você estaria pensando? your dentist’s waiting room? How would you be? How
 “…E se…“ ao invés de estar na fila do banco você estivesse would you react? Would your body be tenser? Or more
aguardando para ser atendido pelo dentista? Como você relaxed? Which parts of your body would be different?
estaria e reagiria? Seu corpo estaria mais tenso? Ou mais Try to feel these differences. What would you be
relaxado? Quais partes do corpo estariam alteradas? thinking about?
Procure sentir tais alterações. No que você estaria  “…What if…” your neighbor was a dangerous criminal
pensando? who left jail recently? How would you be? How would
 “…E se…“ o seu vizinho fosse um criminoso perigoso you react? Would you be agitated? Or slower and more
recém-saído da prisão? Como você estaria e reagiria? careful? Which parts of your body would be different?
Seu corpo estaria agitado? Ou mais lento e cuidadoso? Try to feel these differences. What would you be
Quais partes do corpo estariam alteradas? Procure sentir thinking about?
tais alterações. No que você estaria pensando?  “…What if…” your neighbor was actually your greatest
 “…E se…“ o seu novo vizinho fosse, na realidade, seu maior idol? How would you be? How would you react? Would
ídolo? Como você estaria e reagiria? Seu corpo estaria you be more active? Or would you be still and stationary?
mais ativo? Ou mais parado e estacionário? Quais Which parts of your body would be different? Try to feel
partes do corpo estariam alteradas? Procure sentir tais these differences. What would you be thinking about?
alterações. No que você estaria pensando? tip: This game conditions the actor to react to imaginary
dica: Esse jogo condiciona o ator a reagir à situações situations, exactly like it should be done at the film set. Create
imaginárias, exatamente como deverá fazer num set de as many situations as you wish and always notice how they
gravação. Crie tantas situações quantas você desejar e procure affect your behavior. When you get familiar with the mechanics
sempre perceber como seu comportamento seria afetado por of this exercise and start getting interesting results, gradually
tal situação. Ao se familiarizar com a mecânica do exercício apply the exercise on the script’s situation (“…What if…” you
e passar a obter resultados interessantes, gradativamente were the script’s character and “…What if…” you were in the
aplique a prática na situação do roteiro a ser interpretado ( "...e script’s situation?). If you want you may use the script provided
se..." você fosse a personagem do roteiro "...e se..." estivesse on EXERCISE #11.
na situação retratada pelo roteiro?). Se desejar, utilize o roteiro
modelo providenciado no EXERCÍCIO #11.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

62
Capítulo 4 | atuação para cinema Chapter 4 | acting for film 63

exercício #44 exercise #44


ATORES E IMAGINAÇÃO: ACTORS AND IMAGINATION:
MEMÓRIA SENSORIAL SENSORY MEMORY
Outro excelente exercício para despertar a capacidade Another great exercise to awaken the capacity of
de interagir com situações imaginárias. Agora, o desafio interaction with imaginary situations. The challenge now
será trazer para seu corpo sensações vivenciadas is to bring to your body sensations experienced by your
pelos seus cinco sentidos (tato, olfato, visão, audição e five senses (touch, smell, sight, hearing and taste). This
paladar). Dessa forma, você também poderá se habituar way you’ll be able to make it a natural response to react
a reagir verdadeiramente a sensações imaginárias. truthfully to imaginary sensations.
Heath Ledger em
 Se hoje for um dia quente de verão, procure  If today is a hot summer day, try to remember in performance premiada
lembrar-se em detalhes da sensação do frio em detail the sensation of being cold. How do you com o Oscar em
Batman: O Cavaleiro
seu corpo. Como você e seu corpo reagem ao frio? and your body react to the cold? Experience the das Trevas
Vivencie a sensação. sensation.
Heath Ledger wins the
 Se você estiver bebendo um copo de água,  If you’re drinking a glass of water, try to Oscar for his performance
procure lembrar-se em detalhes da sensação de remember in detail the sensation of drinking a in The Dark Knight
beber um copo de bebida alcoólica. Como você e glass of an alcoholic beverage. How do you and

#45 #45
seu corpo reagem ao álcool? Vivencie a sensação. your body react to the alcohol? Experience the
 Se você estiver em um ambiente silencioso, sensation. exercício exercise
procure lembrar em detalhes da sensação de ser  If you’re in a quiet place, try to remember in detail COMPREENDENDO A CENA E O ROTEIRO COMPREHENDING A SCENE
exposto a barulhos em volume alto. Como você the sensation of being exposed to loud noises. Para ser capaz de criar uma performance verdadeira AND THE SCRIPT
e seu corpo reagem à essa situação? Vivencie a How do you and your body react to this situation? e espontânea, muito mais importante do que decorar To be able to create a truthful and spontaneous
sensação. Experience the sensation. falas, “deixas” ou memorizar marcações é compreender performance, it is much more important to comprehend
dica: Frequentemente durante a gravação de filmes um tip: During the shooting of a film, an actor will em detalhes a história e a relação de sua personagem in details the story and your character’s relation to
ator deverá, por exemplo, beber um copo de chá como frequently have to, for example, drink a glass of tea com a história. Leia atentamente o roteiro modelo that story than to memorize lines and marks. Carefully
se fosse um copo de bebida alcóolica, ou ainda dançar as if it was an alcoholic beverage, or even dance at providenciado no EXERCÍCIO #11 e, colocando-se no read the script provided on EXERCISE #11 and, putting
em uma festa lotada sem que haja música tocando no set a crowded party without any music playing on set. lugar de uma das personagens, procure descobrir: yourself in one of the character’s place, try to find out:
de filmagem. Daí a importância de condicionar seu corpo Training your body to react to imaginary sensations  O QUÊ exatamente sua personagem precisa  WHAT exactly does your character need to reach
a reagir à sensações imaginárias. Crie tantas situações is essential for this work. Create as many situations alcançar ou realizar na cena? or do in the scene?
quantas você desejar e procure sempre perceber como as you wish and always notice how they affect your  QUEM está na cena interagindo com sua  WHO in the scene is interacting with your
seu comportamento seria afetado por tal situação. Ao se behavior. When you get familiar with the mechanics personagem (relações)? character (relationships)?
familiarizar com a mecânica do exercício e passar a obter of this exercise and start getting interesting results,  QUANDO a cena está acontecendo e como isso  WHEN is the scene happening and how does
resultados interessantes, gradativamente aplique a prática gradually apply the exercise on the script’s situation afeta o comportamento das personagens (uma it affect the characters’ behavior (a scene that
na situação do roteiro a ser interpretado (se desejar, utilize (if you want you may use the script provided on cena que ocorre no meio da madrugada pode happens on the middle of the night may require a
o roteiro modelo providenciado no EXERCÍCIO #11). EXERCISE #11). exigir um comportamento diferente de uma cena different behavior than a scene that happens on
que ocorre no meio da tarde)? the afternoon)?
 ONDE exatamente a cena ocorre e como isso  WHERE exactly does the scene happen and how
afeta o comportamento de sua personagem does it affect your character’s behavior (e.g., a
(uma cena que ocorre num local público exige scene that happens in a public place requires a
comportamento diferente de uma cena que different behavior from a scene that happens in a
ocorra num quarto, por exemplo)? room)?
 QUAIS são os impulsos e estímulos mais  WHAT are the most important impulses and
importantes aos quais sua personagem deve reagir? stimuli to which the character should react?
dica: Leia cuidadosamente o EXERCÍCIO #37 tip: Carefully read EXERCISE #37 and get used to
e habitue-se e elaborar, junto ao seu diretor, o elaborating, together with your director, a “the score”
"Mapeamento" ou "Partitura" de seu roteiro. Após se of your script. After getting used to this procedure,
Meryl Streep em familiarizar com esse procedimento, aplique essas etapas apply these steps to every script you work with. These
O Diabo Veste Prada a todos os roteiros que for interpretar. Esses elementos, elements will without a doubt clear up the main artistic
Meryl Streep in
sem dúvida, deverão esclarecer as principais escolhas choices related to the performance of your characters.
The Devil Wears Prada artísticas relacionadas à performance das personagens.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

64
Capítulo 4 | atuação para cinema Chapter 4 | acting for film 65

exercício #46 exercise #46


VERIFICANDO A COMPREENSÃO DAS VERIFYING THE SCENE COMPREHENSION
CENAS E TESTANDO ESCOLHAS AND TESTING CHOICES
Utilizando todos os elementos levantados no EXERCÍCIO Using all the elements showed on EXERCISE #45,
Jeremy Irons no set do filme A Missão
#45, improvise a cena livremente (respeitando os pontos improvise a scene freely (respecting the “what”, “who”,
"o que", "quem", "onde" e "quando"). Ao improvisar e ser “where” and “when”). When improvising and being Jeremy Irons on the set of The Mission
obrigado a NÃO utilizar as palavras exatas do roteiro, o obligated to NOT use exact words from the script, the

#48 #48
ator pode verificar se compreendeu verdadeiramente actor may check if he truly understands all the dramatic
todos os elementos dramáticos propostos pelo escritor elements proposed by the writer and by the director, as exercício exercise
e pelo diretor bem como testar diferentes possibilidades well as test various possibilities of behavior and reactions SE APROPRIANDO DA MARCAÇÃO: making the marks your own:
de comportamentos e reações sem, no entanto, without conditioning themselves to repeat the lines in a JUSTIFICATIVAS justifications
condicionar-se a repetir as falas de modo puramente mechanical way (which will wear the script out). Try to Muitas vezes os atores repetem movimentações e Many times the actors repeat the same movements
memorizado, frio e mecânico (consequentemente test out many possibilities together with your director ações de modo mecânico e superficial em uma cena ou and actions in a mechanical and superficial way in
desgastando o roteiro). Procure testar várias by using the improvisation game. Only when you reach performance somente porque estão tentando "lembrar" a scene or performance only because they’re trying
possibilidades junto a seu diretor utilizando esse jogo de satisfactory results you can gradually “transition” to the das marcações. Para movimentar-se e executar suas to “remember” the marks. So that you can move and
improviso. Somente ao atingir resultados satisfatórios written text. ações de modo verdadeiro e orgânico em cena, procure execute actions in a truthful and organic way, try to
comece a gradativamente "migrar" para o roteiro escrito. abordar as marcações da mesma forma que as falas foram approach the marks the same way we approached
abordadas no EXERCÍCIO #47: através das "justificativas". the dialogues on EXERCISE #47: with justifications.
Ao explorar e ensaiar uma cena, eventualmente é When exploring and rehearsing a scene eventually it
necessário consolidar os padrões de ação e movimento. is necessary to consolidate the action patterns and
Para tanto, pergunte-se: por que a personagem precisa movements. To do so, ask yourself: why does the
Sean Penn em realizar essas ações e movimentações EXATAMENTE dessa character need to do these actions and movements
performance forma? Ao encontrar uma resposta, você terá "justificado" EXACTLY like this? When you find an answer you’ll have
vencedora do Oscar
em Milk as movimentações e ações e passará a executá-las em a justification for the movements and actions and will
cena não como fruto da memorização, mas sim como execute them not because you memorized, but because
Sean Penn´s
Oscar winning
fruto da compreensão, consequentemente movendo-se you comprehend the actions and as consequence you
performance in Milk e atravessando a "marcação" com verdade e propriedade, move through your marks truthfully, without having to
sem se esforçar para lembrar uma sequência memorizada. memorize the sequence.

#47 #47
#49 #49
exercício exercise
SE APROPRIANDO DAS FALAS: making the lines your own: exercício exercise
JUSTIFICATIVAS justifications APRENDENDO A OUVIR Learning to Listen Truthfully
Após atingir um estágio avançado de prática e exploração After you reach an advanced state of practice and VERDADEIRAMENTE It is common that actors memorize their lines and cues
com os elementos abordados no EXERCÍCIO #46, é exploration with the elements showed on EXERCISE É comum que atores decorem suas falas e suas "deixas" and start executing the dialogues in a superficial and
necessário consolidar os diálogos. No entanto, ao invés de #46, it is necessary to consolidate the dialogues. e passem a executar diálogos de modo superficial e mechanical way. Following the procedures listed on
pensar em "memorizar" ou "decorar" as falas, acostume-se However, instead of thinking of “memorizing” the lines, mecânico. Seguindo os procedimentos listados nos EXERCISES #45 – #47, this problem will probably be
com a ideia de "apropriar-se" das falas, ou seja, fazê-las get used to the idea of “owning” the lines that is, making EXERCÍCIOS #45 – #47, provavelmente isso já será avoided. Even though, remember: even after justifying
verdadeiramente suas. Para isso, avalie cuidadosamente them truly yours. For you to do that, you must carefully evitado. Ainda assim, lembre-se: mesmo após justificar your lines and doing the scene various times with the
cada fala e pedaço de diálogo e responda a pergunta: analyze each line and piece of dialogue and answer the suas falas e realizar as cenas repetidas vezes com os script’s dialogues, it is essential to keep on listening and
por que a personagem precisa falar EXATAMENTE isso question: why does the character need to say EXACTLY diálogos do roteiro, é essencial continuar a ouvir e reacting truthfully to your scene partner with the same
que está escrito? Ao encontrar uma resposta, você terá what is written? When you find an answer you’ll have reagir verdadeiramente a seus parceiros de cena com a spontaneity of the first time. To help this process, try to
“justificado” essa fala e passará a dizê-la em cena não a justification for that line and will start saying that espontaneidade da primeira vez. Para ajudar o processo, substitute the word “cue” for the word “impulse”, that is:
como fruto da memorização, mas sim como fruto da line not because you memorized it, but because you procure substituir a palavra "deixa" pela palavra "impulso", find out what are the IMPULSES that make your character
compreensão, consequentemente dizendo-a com verdade comprehend what is being said and as consequence ou seja: descubra quais são os IMPULSOS que fazem do or say something in the scene. These “impulses” may
e propriedade. Pratique esse exercício não somente com o you say it truthfully. Practice this exercise not only with sua personagem fazer ou dizer algo em cena. Esses be hidden in the lines or actions of your scene partner
roteiro modelo do EXERCÍCIO #11 mas também com os the script provided on EXERCISE #11 but with as many "impulsos" podem estar escondidos nas falas ou nas and studying them will certainly help you to be truthfully
mais diversos roteiros: de filmes contemporâneos a peças scripts as possible: from contemporary films to classical ações de seus colegas de cena, e estudá-los certamente present in scene, reacting to everything that happens
teatrais clássicas. Perceba sua relação com falas e diálogos theater plays. Notice your relation with the lines and irá ajudá-lo a estar verdadeiramente presente em cena, and not only to the cues.
se transformando na frente dos seus olhos! dialogues transforming in front of your eyes! reagindo a tudo que acontece e não somente à "deixas".
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

66
Capítulo 4 | atuação para cinema Chapter 4 | acting for film 67

IMPORTANTE
Dicas para testes de elenco
! e trabalho no set de gravação
IMPORTANT Tips for auditions and work on the film set

DICA #1 TIP #1
COMUNIQUE-SE COM SEU DIRETOR COMMUNICATE WITH YOUR DIRECTOR
Saiba tirar dúvidas e pedir sugestões a seu diretor. O Talk to your director. The director’s job is to guide
papel dele é justamente orientar a equipe toda para the whole team so that the artistic vision is achieved,
uma realização artística adequada, portanto, não therefore, don’t be ashamed of communicating. Don’t
tenha vergonha de comunicar-se. Não deixe para tirar leave your questions for the last second, prepare
dúvidas na última hora, prepare-se de modo adequado yourself appropriately and do your homework. Directors
e faça sua lição de casa. Diretores sabem apreciar um appreciate actors who are serious, dedicated and come
ator sério, dedicado e preparado. Muitas vezes pode prepared. In many cases you may not have a lot of time
não haver tempo adequado para ensaios, nesse caso, to rehearse, in this case, exchange email or phone calls.
troque e-mails ou telefonemas. Exponha suas dúvidas Expose your doubts and suggestions to the director but
e sugestões ao diretor, mas saiba também escutar (e also know how to listen and accept with disposition,
acatar) com disposição, humildade e profissionalismo as humility and professionalism their suggestions. Be
sugestões dele. Ao receber uma orientação ou sugestão ready to test alternatives and vary elements of your
de um diretor, esteja pronto para testar alternativas e performance when you receive guidance or suggestions
variar elementos da sua performance. Estabelecer uma from a director. Establishing a relationship of mutual
relação de confiança mútua é importantíssimo. respect and trust is fundamental. DICA #3 TIP #3
ATUE VERDADEIRAMENTE ACT TRUTHFULLY
Ao submeter-se a testes de elenco, procure atuar When audition for a role, act truthfully, making the
DICA #2 TIP #2 verdadeiramente, apropriando-se das falas e das lines and actions your own. Avoid mechanical clichés
DESENVOLVA ESTAMINA E RESISTÊNCIA DEVELOP STAMINA AND RESISTANCE ações. Evite clichês mecânicos e teatralidades and superficial theatricalities like looking towards
Grande parte do trabalho que se realiza em um set de Great part of the work done on a film set or in an superficiais como olhar para o infinito, articular ou the horizon, exaggerating your articulation and
gravações ou no ambiente de um teste de elenco é audition is composed of interminable (and tiresome) projetar exageradamente sua voz, tentar "indicar" ou voice projection, trying to indicate or demonstrate
composto por intermináveis (e cansativas) repetições. Ao repetition. Get used to that when studying and "demonstrar" emoções etc. Evidentemente isso não quer emotions etc. This obviously doesn’t mean that the
estudar e praticar seu ofício, acostume-se a isso. Saiba practicing your craft. Know how to keep a good humor dizer que o ator não deva arriscar. Muito pelo contrário: actor shouldn’t take risks. On the contrary: take risks
manter o bom humor e o rendimento profissional ao and professional efficiency throughout long hours arrisque-se e faça escolhas ousadas, que diferenciem sua and make bold choices that place you apart from the
longo de muitas horas de espera e repetições. Não deixe of waiting and repeating. Do not let this affect your performance das demais. Apenas cuide para que suas crowd. Just make sure that these choices aren’t exactly
que isso afete sua performance. Lembre-se de que todos performance. Remember that everyone on your team escolhas não sejam justamente as mais comuns, teatrais the most common, theatrical or superficial. Let your
na equipe também estão sujeitos ao mesmo trabalho, ao is working under the same circumstances that you are. e superficiais. Deixe sempre que suas escolhas sejam choices be always motivated by specific and truthful
mesmo cansaço e às mesmas longas horas refazendo a Use the break times and waiting moments to perfect motivadas por impulsos específicos e verdadeiros. impulses.
mesma cena. Aproveite os intervalos e os momentos de your characters and face the repetitions as a chance to
espera para aprimorar ainda mais sua personagem, e veja improve your performance.
as repetições como uma oportunidade de melhorar cada DICA #4 TIP #4
vez mais sua performance. CADA TESTE É UMA CENA COMPLETA E EACH AUDITION IS A COMPLETE AND
FECHADA CLOSED WORK
Encare cada teste (seja ele composto por um monólogo Approach the auditions (be them composed by a
ou por uma cena) como uma obra completa. Não atue monologue or a scene) as a complete work. Do not act
de modo vago e genérico, faça escolhas específicas in a generic or vague way, make specific choices and
e saiba quais são os objetivos, as circunstâncias e as know with clarity your goals, the circumstances and
relações por trás de cada monólogo. Utilize os dados do relationships behind each monologue. Use the data from
EXERCÍCIO #46 para preparar seus testes. EXERCISE #46 to prepare for your auditions.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

68
Capítulo 4 | atuação para cinema Chapter 4 | acting for film 69

DICA #5 TIP #5 FILMOGRAFIA RECOMENDADA para Atores:


NÃO CRIE EXPECTATIVAS DO NOT CREATE EXPECTATIONS
Não tente descobrir o que os diretores de casting Do not try to find out what the casting directors are RECOMMENDED FILMOGRAPHY for Actors:
desejam ver em um ator ou o que eles procuram em looking for in an actor or what they’re looking for in a
uma performance. Muitas vezes, nem eles mesmos performance. Many times they don’t even know what
sabem o que procuram até que encontrem! Há milhares they want until they see it! There’re thousands of “magic
de "fórmulas mágicas" por aí que garantem aos atores formulas” out there that guarantee a
melhores resultados em testes: esqueça essas fórmulas! better result when auditioning for the actor: forget
Cada projeto é um projeto, cada teste é único e cada these formulas! Each project is a different one, each
diretor de casting é diferente, portanto, seja verdadeiro audition is unique and each casting director is different
em suas escolhas, prepare-se bem para o teste, arrisque from the other; therefore be true to your choices,
(dessa maneira, mesmo que você não consiga o prepare yourself for the audition, take risks
papel, pelo menos será lembrado pelos diretores!) e, (that way even if you don’t get the part you’ll be
principalmente, divirta-se e encare os testes como parte remembered by the casting directors!) and have fun,
de seu processo de aprendizado. Recentemente, numa face the auditions as part of your learning process.
conversa com o grande produtor de Hollywood Andrew Recently, in a chat I had with the great Hollywood
Meyer (responsável por clássicos do cinema como producer Andrew Meyer (responsible for film classics
"Clube dos Cinco" e "Tomates Verdes Fritos"), ouvi dele like “The Breakfast Club” and “Fried Green Tomatoes”)
que "...a verdade é que em Hollywood ninguém sabe de I heard him say “… the truth is that in Hollywood people
absolutamente nada!...". Nada poderia ser mais profundo know absolutely nothing!” Nothing can be more
e verdadeiro para a situação de testes de elenco como profound and truthful when it comes to auditions but
essa afirmação. this affirmation.

DICA #6 TIP #6
APRENDA A DUBLAR LEARN HOW TO DUB
Na indústria de cinema, a grande maioria dos filmes In the film industry, great part of the films go
atravessa um processo conhecido como “ADR” through a process known as ADR (Automated Dialogue Imagem do filme Meninos Não Choram, de Kimberly Perice
(Automated Dialogue Replacement ou Additional Dialogue Replacement or Additional Dialogue Replacement)
Still image from Boys Don’t Cry, by Kimberly Peirce
Replacement) que significa algo simples: após gravação, that means something simple: after shooting, the actors
os atores devem regravar suas falas através do processo must record their lines by dubbing them. The problem is
1. _Sindicato de Ladrões (On the Waterfront, Eliz Kazan 1954) 13. _Meninos não Choram (Boys don´t Cry, Kimberly Peirce
de dublagem. O problema é que a grande maioria dos that a great part of actors do not posses the necessary performances de | by Marlon Brando e Rod Steiger 1999) performance de | by Hillary Swank
atores não possui treinamento nem experiência quando training or experience when it comes to dubbing and 2. _Uma Rua Chamada Pecado (A streetcar named desire, Elia 14. _ A Dama de Ferro (The Iron Lady, Phyllida Lloyd 2011)
Kazan 1951) performance de | by Marlon Brando performance de | by Meryl Streep
o assunto é dublagem e isso pode transformar-se em um that can become quite a nightmare during the post-
3. _O Poderoso Chefão (The Godfather, F. Ford Coppola 1972) 15. _O Diabo Veste Prada (The Devil Wears Prada, David Frankel
verdadeiro pesadelo durante a pós-produção. Pratique production. Practice dubbing scenes from films, performance de | by Marlon Brando 2006) performance de | by Meryl Streep
dublar livremente cenas de filmes, acostume-se com get used to musical and rhythm exercises and be 4. _Meu Pé Esquerdo (My Left Foot, Jim Sheridan 1989) 16. _Julie & Julia (idem, Nora Ephron 2009) performance de | by
performance de | by Daniel Day Lewis Meryl Streep
exercícios musicais e rítmicos e esteja preparado! prepared!
5. _Em Nome do Pai (In the Name of the Father, Jim Sheridan 17. _Dúvida (Doubt, John Patrick Shanley 2008) performances
1993) performance de | by Daniel Day Lewis de | by Meryl Streep e Phillip Seymor Hoffmann
6. _Gangues de Nova York (Gangs of New York, M. Scorcese 18. _Monster: Desejo Assassino (Monster, Patty Jenkins 2003)
DICA #7 TIP #7 2002) performance de | by Daniel Day Lewis
7. _Lincoln (idem, S. Spielberg 2012) performance de | by
performance de | by Charlize Theron
19. _No Vale das Sombras (In the Valley of Elah, Paul Haggis
CONHEÇA O OFÍCIO DO DIRETOR KNOW THE DIRECTOR’S CRAFT Daniel Day Lewis 2007) performances de | by Charlize Theron e Tommy Lee
Dirigir um filme não é tarefa fácil. Conhecendo o ofício Directing a film is not an easy task. By knowing the 8. _Uma Lição de Amor (I am Sam, Jessie Nelson 2001) Jones
performance de | by Sean Penn 20. _Touro Indomável (Raging Bull, M. Scorcese 1980)
do diretor e estando ciente das suas responsabilidades director’s craft and their responsibility, the actor will 9. _Milk: a Voz da Igualdade (Milk, Gus Van Sant 2008) performance de | by Robert De Niro
o ator saberá melhor como ajudá-lo, entregar aquilo know how to help the director and deliver what he performance de | by Sean Penn 21. _Taxi Driver (idem, M. Scorcese 1976) performance de | by
que ele pede e fortalecer uma relação de confiança e wants and strengthen a relationship based on mutual 10. _O Segredo de Brokeback Mountain (Brokeback Mountain, Robert De Niro
Ang Lee 2005) performance de | by Heath Ledger 22. _ A Missão (The Mission, Roland Joffé 1986) performance de |
respeito mútuos. Procure ler atentamente o capítulo respect and trust. Carefully read the chapter dedicated 11. _Batman, o Cavaleiro das Trevas (The Dark Knight, Chris by Robert De Niro e Jeremy Irons
dedicado à direção e perceba sua relação com seu to directing and notice how your relationship with your Nolan 2008) performance de | by Heath Ledger
12. _Menina de Ouro (Million Dollar Baby, Clint Eastwood 2004)
diretor melhorar consideravelmente. director improves.
performance de | by Hillary Swank
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

70 O Labirinto do Fauno, de Guillermo Del Toro e Direção de Arte de Eugenio Caballero 71

5
El Laberinto Del Fauno, by Guillermo Del Toro and Production Design by Eugenio Caballero

Capítulo | Chapter

DIREÇÃO DE ARTE
Se o diretor é o “visionário” ou o “contador de histórias” por trás de cada filme, o diretor
de arte (ou “production designer”) é o responsável por criar e dar vida a todo o universo onde a história/
filme acontece: explorar estilos e paletas de cores, criar cenários, figurinos, verificar precisão histórica de
costumes estéticos, estabelecer maquiagens e determinar estilos de cabelos e penteados etc. Além disso, é do
diretor de arte uma tarefa estética verdadeiramente hercúlea: unir a proposta artística e de linguagem criada
pelo diretor com a pesquisa verossímil e factual exigida pelo roteiro. Dessa união (linguagem do projeto +
pesquisa estética) surge o projeto de direção de arte que será discutido e refinado em conjunto com o diretor e
finalmente aprovado para somente então ser transformado em realidade pela equipe de produção de arte.

PRODUCTION DESIGN
If the director is the “visionary” or “storyteller” behind each film, then the production
designer is the responsible for creating and giving life to the universe in which the story happens: explor-
ing styles and color palettes, creating settings, costumes, verifying the historical precision of the costumes,
choosing makeup and hairstyles etc. Besides that, it belongs to the production designer the herculean aes-
thetical task: unite the artistic proposal and vision created by the director with the research of the true facts
that the script asks for. From this union (artistic proposal + aesthetical research) is born the art direction
project that will be discussed and refined in partnership with the director and then approved so that it can
be transformed in reality by the art producer’s team.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

72
Capítulo 5 | direção de arte Chapter 5 | production design 73

IMPORTANTE
Para garantir maior entrosamento e melhores resultados no set de gravação,
é essencial que os diretores de arte conheçam em profundidade o ofício do
exercício #51 exercise #51
diretor. Portanto, recomendo a leitura com atenção especial do CAPÍTULO 3:
DESENVOLVENDO A PERCEPÇÃO DEVELOPING THE ARTISTIC PERCEPTION
ARTÍSTICA NOS DIRETORES DE ARTE OF THE PRODUCTION DESIGNERS
! DIREÇÃO DE CINEMA. Isso certamente irá ajudá-los a compreender com mais
profundidade tudo que está na cabeça de um diretor durante a realização de um Após assistir a alguns (ou todos) dos filmes indicados After watching a few (or all) of the films listed on the
filme: suas preocupações, suas responsabilidades, o que exatamente ele procura na "Filmografia Recomendada para Diretores de Arte" “Recommended Filmography for Production Designers”
IMPORTANT
nos projetos de direção de arte etc. Além disso, cumprindo apenas finalidade no final deste capítulo, escolha seus filmes favoritos at the end of this chapter, choose your favorite films, or
didática, os exercícios aqui propostos serão realizados unicamente pelo diretor ou, caso prefira, filmes de características e estilos if you prefer, films of various styles and characteristics
de arte em formação, no entanto, é importante lembrar que praticamente todas variados (desde produções de arte independentes (from independent art films from different cultures
as etapas de elaboração de um projeto devem ser atravessadas em colaboração oriundas de culturas variadas até grandes blockbusters to great Hollywood blockbusters). However, as a
próxima com o diretor do filme. hollywoodianos). No entanto, agora como um diretor production designer, you must learn to analyze these
To guarantee a better understanding and result on set, it is essential that the de arte, você deverá aprender a analisar filmes sob uma films under a new light so I ask that you rewatch them
production designers know in detail about the director’s craft. Therefore, I nova perspectiva, então, peço que ao revê-los, procure and try to notice the following aspects (don’t worry if
recommend the reading of CHAPTER 3: DIRECTING THE FILM. This will certainly
perceber, meticulosamente, os seguintes aspectos (e at first this seems like a difficult exercise. The main goal
help to comprehend in detail everything that goes through the director’s head
não se preocupe se a princípio isso parecer um exercício here is to awaken your perception little by little):
during the production of a film: their worries, responsibilities, what they’re
looking for in the art direction project etc. To serve our educational purposes, difícil. O objetivo aqui é apenas despertar sua percepção  What characteristics and aesthetical choices
the following exercises will be done by production designers in training, pouco a pouco): grabbed your attention the most in relation
however it is important to remember that practically every step of elaborating a  Quais foram as características e escolhas estéticas to the settings (try to focus on the colors and
project must be done in collaboration with the film director. mais marcantes nos cenários (procure focar architecture) and how did these choices impact
nas cores e na arquitetura) e como tais escolhas your perception of the story?
impactaram sua percepção da história?  What characteristics and aesthetical choices
 Quais foram as características e escolhas estéticas grabbed your attention the most in relation to
mais marcantes nos figurinos (procure focar the costumes (try to focus on the colors and
nas cores e na moda de costumes) e como tais styles) and how did these choices impact your

#50 #50
escolhas impactaram sua percepção da história? perception of the story?
exercício exercise  Quais foram as características e escolhas estéticas  What characteristics and aesthetical choices
DESENVOLVENDO REFERÊNCIAS DEVELOPING ARTISTIC REFERENCES OF mais marcantes nas maquiagens, cabelos, grabbed your attention the most in relation to the
ARTÍSTICAS DOS DIRETORES DE ARTE THE PRODUCTION DESIGNER adereços e ornamentos das personagens (procure characters’ makeup, hairstyles, adornments and
Para elaborar um projeto de arte esteticamente rico, To elaborate an aesthetically rich art project, specific focar nas cores, texturas e moda de costumes) e ornaments (try to focus on the colors, textures
específico e coerente com as propostas artísticas de um and coherent with the artistic proposal of the film it is como tais escolhas impactaram sua percepção da and styles) and how did these choices impact your
filme, é essencial que os diretores de arte desenvolvam essential that the production designer develops and história? perception of the story?
e adquiram um grande vocabulário estético no que acquires an extensive aesthetical vocabulary that serve
toca as artes de modo geral. Para isso, crie o hábito for the arts in a general way. To do so, create the habit
de visitar museus, apreciar cuidadosamente diferentes of visiting museums, appreciating different schools and
escolas e tradições de pinturas, acompanhar a traditions of paintings, follow the evolution of fashion
evolução e as tendências da moda e da arquitetura, and architecture as well as the trends, explore meanings
explorar os significados por trás das teorias das behind color theories and image composition. After
cores e das composições imagéticas. Após apreciar carefully appreciating various artistic styles, answer the
cuidadosamente diferentes estilos artísticos, procure following questions:
responder à essas questões:  What characterizes and differentiates the main
 O que caracteriza e diferencia as principais traditions and schools of paintings (e.g., what
tradições e escolas de pintura (por exemplo, quais are the differences between tenebrism and
são as diferenças específicas entre o tenebrismo e expressionism?)
o expressionismo?)  What characterizes and differentiates the main
Jason Statham, Guy Ritchie e
 O que caracteriza e diferencia as principais traditions and schools of architecture throughout Stephen Graham no set de Snatch:
tradições e escolas de arquitetura ao longo da history? Porcos e Diamantes com direção de
arte de Hugo Luczyc-Wyhowski
história?  How do these elements of each aesthetical
 Como esses elementos característicos específicos tradition affect you as the audience? Jason Statham, Guy Ritchie and
Stephen Graham on the set of
de cada tradição estética o afetam como Snatch with production design by
audiência? Hugo Luczyc-Wyhowski
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

74
Capítulo 5 | direção de arte Chapter 5 | production design 75

exercício #52 exercise #52


CRIANDO UM PROJETO CREATING a production design
DE DIREÇÃO DE ARTE: PARTE 1 PROJECT: PART 1
A primeira etapa na elaboração de um projeto The first step in the creation of an art direction project
Cena do filme Minority
de direção de arte consiste em uma investigação consists of a careful and detailed investigation based Report - A Nova Lei
minuciosa e precisa com base no roteiro-proposta. on the script. Carefully read the script provided on com direção de arte de
Alex McDowell
Leia cuidadosamente o roteiro modelo providenciado EXERCISE #11 and try to answer all the following
no EXERCÍCIO #11 e procure responder a todas essas questions with your research: Scene from the movie
Minority Report with
questões através de uma pesquisa detalhada:  Determine, along with your director, what is the production design by
 Determine, em conjunto com o diretor, qual a social and political economy of the story. Also Alex McDowell
extração sócio-politico-econômica retratada na determine the culture and region.

#54 #54
história do roteiro. Determine também a extração  Using the social, political, economic, cultural and
cultura regional. regional data, find various location possibilities exercício exercise
 Com base nos dados sociais, políticos, (think of various coherent and precise options for CRIANDO UM PROJETO CREATING a production design
econômicos, culturais e regionais levante diversas the street and for the supermarket. Be specific: DE DIREÇÃO DE ARTE: PARTE 3 PROJECT: PART 3
possibilidades de lugares (pense em várias opções find photo references using the data you’ve Agora é momento de unir tudo que foi descoberto e Now is the time to unite all that you have discovered
coerentes e precisas para a rua e para o mercado. collected). levantado através do processo de pesquisa (EXERCÍCIO and researched (EXERCISE #53) with the film’s
Seja específico: com base nos dados levantados  Based on the historical moment, costumes and #53) com toda a proposta artística de linguagem do artistic proposal (EXERCISE #54). This is the project’s
encontre ou produza referências fotográficas). architecture collect data about predominant filme (EXERCÍCIO #54). Essa é a etapa verdadeiramente true artistic and creative step. Try to create various
 Com base na época histórica, moda de costumes colors in the places proposed by the script. artística e criativa da elaboração do projeto. Procure possibilities for the following questions:
e arquitetura vigente, colete dados sobre as cores  Using the social, political, economical, cultural elaborar várias possibilidades para as seguintes questões:  How do you stay true to the elements researched
predominantes nos lugares propostos pelo roteiro. and regional data, propose various possibilities  Como ser fiel aos elementos pesquisados e ainda but also insert in the setting’s aesthetics the
 Com base nos dados sociais, políticos, econômicos, of costumes for each character (think of various assim inserir na estética dos cenários todas as artistic proposal’s references?
culturais e regionais levante diversas possibilidades coherent and precise costumes for the Cashier, referências e propostas da linguagem?  According to the artistic proposal of the film,
de figurinos para cada personagem (pense em várias Police Officer, Thief and extras. Be specific: find  De acordo com a proposta de linguagem do filme, what’s the level of flexibility and equilibrium
opções coerentes e precisas para a Vendedora, para photo references or draw examples using the data qual o nível de flexibilidade e equilíbrio entre a between the reality that was researched and the
o Policial, para o Ladrão e para os figurantes. Seja you’ve collected). realidade pesquisada e a fantasia ou criação artística? fantasy or artistic creation?
específico: com base nos dados levantados encontre  Compile all the results of your research in a single  Como fundir os dados da pesquisa com  How do you unite the research data to the
ou produza referências fotográficas). document. This will be the initial base for your art os elementos que o diretor busca em cada elements the director’s looking for in each
 Compile os resultados de suas pesquisas em um project. personagem e como traduzir isso em figurinos, character and translate that into costumes,
documento único. Isso será a base inicial para seu maquiagens, penteados e ornamentos? makeups, hairstyles and ornaments?
projeto de arte.  Como inserir os significados, valores, simbologias  How do you insert meanings, values, symbols and
e metáforas sem ferir a realidade da etapa de metaphors without hurting the reality that was

#53 #53
pesquisa? researched?
exercício exercise  Como traduzir a tese ou mensagem do filme em  How do you translate the film’s thesis or message
CRIANDO UM PROJETO CREATING a production design aspectos estéticos como cores, texturas, formas e into aesthetical aspects like colors, textures,
DE DIREÇÃO DE ARTE: PARTE 2 PROJECT: PART 2 tamanhos? shapes and sizes?
Após realizar sua pesquisa minuciosa e estar repleto de After carefully researching and having found loads of  É possível respeitar os dados da pesquisa, combiná-  Is it possible to respect the data researched,
dados e referências, é essencial compreender a linguagem data and references, it is essential to comprehend the los com os elementos propostos pela linguagem combine it to the artistic proposal and also
do filme bem como a proposta artística do diretor. Leia film’s vision as well as the director’s artistic proposal. e ainda assim observar convenções de acordo observe genre conventions and target audience
cuidadosamente as instruções do EXERCÍCIO #32. Carefully read the instructions for EXERCISE #32. com gênero e público-alvo cortando ou inserindo by cutting or inserting precious elements
Debata com seu diretor e tire todas as suas dúvidas até Debate with your director and ask all questions you elementos preciosos segundo esses parâmetros? according to this parameters?
ter a certeza de compreender tudo que a história deve might have until you thoroughly understand the story  Após responder a todas essas questões, crie  After answering all the questions, create various
transmitir ao público. Apenas para finalidade didática, that you must transmit to the audience. For educational diversas opções para cada figurino, cenário, options for each costume, setting, object,
procure agora criar sua própria proposta de linguagem, purposes, create your own artistic proposal but objetos, ornamentos, maquiagem etc. Justifique ornament, makeup etc. Justify each option
porém, lembre-se que geralmente isso é tarefa do diretor e remember that usually this is the director’s job and cada opção criada com base em sua pesquisa, created based on your research, references or
deve ser explorado de modo colaborativo. Determine uma should be explored in collaboration. Determine the referências ou proposta de linguagem do filme. artistic proposal. Present these proposals to the
tese/mensagem, um público-alvo, gênero, referências, thesis/message, target audience, genre, references, Apresente as propostas para o diretor e consolide director and consolidate the final art project.
metáforas e simbologias que gostaria de explorar etc. metaphors and symbols that you’d like to explore. o projeto de arte final.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

76
Capítulo 5 | direção de arte Chapter 5 | production design 77

exercício #55 exercise #55 FILMOGRAFIA RECOMENDADA para diretores de arte:


CRIANDO UM PROJETO CREATING a production design
DE DIREÇÃO DE ARTE: PARTE 4 PROJECT: PART 4 RECOMMENDED FILMOGRAPHY for production designers:
Após eleger com o diretor as opções finais, é necessário After choosing with the director the final options,
formatar tudo em um projeto de arte conciso e eficaz it is necessary to format all the data in one concise
para toda a equipe. Não existe uma formatação padrão art project for the whole team. There’s no standard
para projetos de arte, no entanto, é essencial que ele format for art projects, however, it is essential that the
seja claro, didático e visual o suficiente para que sirva de projection is clear, didactic and visual enough that it
referência para toda a equipe. É possível criar maquetes will serve as reference for the whole team. It is possible
tridimensionais físicas ou virtuais de cada cenário e to create physical 3D models or virtual ones for the
locação bem como moldes de cada figurino com amostras settings and locations as well as sketches of each
de cores e tecidos. No entanto, havendo limitações de costume with color and fabric samples. If working with
orçamento, é possível elaborar um projeto excelente a low budget, you can create an excellent project using
utilizando fotos, desenhos, ilustrações de referências e reference photos, drawings, illustrations and detailed
explicações detalhadas acerca das dimensões, formatos, explanations about the dimensions, formats, colors and
cores e tamanhos de cada item listado. size of each item.

exercício #56 exercise #56


CRIANDO UM PROJETO CREATING a production design
DE DIREÇÃO DE ARTE: PARTE 5 PROJECT: PART 5
Após elaborar e formatar cuidadosamente um After carefully elaborating and formatting a project that
projeto explicativo e visual é essencial organizá- is explanatory and visual, it is essential to organize it
lo logisticamente em conjunto com sua equipe de logistically together with your art producers. Separate
produção de arte. Separe cada cenário, figurino e objetos each setting, costume and objects into detailed lists
em listas detalhadas e catalogadas por número de cena and catalog by scene number, what day it’ll be used,
em que cada item será utilizado, personagem, data etc. character, etc. Read carefully the instructions for
Leia cuidadosamente as instruções do EXERCÍCIO #20 EXERCISE #20 so that you know how to guide
para saber como orientar sua equipe. your team.

1. _E Aí, Meu Irmão, Cadê Você? (O Brother, Where Art Thou?, 10. _Sweeney Todd: O Barbeiro Demoníaco da Rua Fleet
Cohen Brothers 2000) direção de arte por | production (Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street, Tim Burton
design by Dennis Gassner 2007) direção de arte por | production design by Dante Ferretti
2. _ As Aventuras de Pi (Life of Pi, Ang Lee 2012) direção de arte 11. _Minority Report: A Nova Lei (Minority Report, S. Spielberg
por | production design by David Gropman 2002) direção de arte por | production design by
3. _Lincoln (idem, S. Spielberg 2012) direção de arte por | Alex McDowell
production design by Rick Carter 12. _O Sétimo Selo (Det sjunde inseglet, Ingmar Bergman 1957)
4. _ Moça com Brinco de Pérola (Girl with a Pearl Earring, direção de arte por | production design by P.A. Lundgren
Peter Webber 2003) direção de arte por | production design 13. _Troia (Troy, W. Petersen 2004) direção de arte por |
by Ben van Os production design by Nigel Phelps
5. _Blade Runner (idem, Ridley Scott 1982) direção de arte por | 14. _Diário de Uma Paixão (The Notebook, Nick Cassavetes
production design by Lawrence G. Paull 2004) direção de arte por | production design by Sarah
6. _Metropolis (idem, Fritz Lang 1927) direção de arte por | Knowles
production design by Otto Hunte, Erich Kettelhut e 15. _O Labirinto do Fauno (El laberinto del fauno, Guillermo
Karl Vollbrecht Del Toro 2006) direção de arte por | production design by
No set de Metropolis 7. _E o Vento Levou (Gone with the Wind, Victor Fleming 1939) Eugenio Caballero
de Fritz Lang, a atriz direção de arte por | production design by William Cameron 16. _Snatch: Porcos e Diamantes (Snatch, Guy Ritchie 2000)
responsável pelo robô Maria Menzies direção de arte por | production design by Hugo Luczyc-
relaxa entre gravações 8. _2001 Uma Odisseia no Espaço (2001: a Space Odyssey, Wyhowski
Stanley Kubrick, 1968) direção de arte por | production design 17. _Alguém Qualquer (Anyone Out There, Tristan Aronovich
On the set of Fritz Lang’s by Ernest Archer, Harry Lange e Anthony Masters 2011) direção de arte por | production design by Amanda Maya
Metropolis – the actress
9. _Edward Mãos de Tesoura (Edward Scissorhands, Tim Burton 18. _O Jogo do Copo (The Ouija Board, Amanda Maya 2013)
inside the Maria Robot
1990) direção de arte por | production design by Bo Welch direção de arte por | production design by Luciana Stipp
taking a breather
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

78 Francis Ford Coppola e o diretor de fotografia Vittorio Storaro no set de Apocalipse Now 79

6
Francis Ford Coppola and director of photography Vittorio Storaro on the set of Apocalypse Now

Capítulo | Chapter

CINEMATOGRAFIA E CÂMERA PARA CINEMA


No topo da equipe de câmera e cinematografia de um filme está o diretor de fotografia.
Esse é o profissional responsável por traduzir em imagens todas as ideias e conceitos dramáticos do diretor e
da história. Quais os melhores ângulos, enquadramentos, movimentos de câmera, luzes e equipamentos para
levar às telas a visão que encontra-se unicamente na imaginação do diretor? Como transformar uma proposta
de linguagem em imagens em movimento? Ao responder a todas essas perguntas o diretor de fotografia estará
determinando como será realizado o registro ótico de um filme. O trabalho da equipe de cinematografia é
infinitamente mais complexo e sofisticado do que somente ligar uma câmera, ajustar as luzes e começar a
gravar. O próprio termo, “fotografia”, por si só bastante poético, implica em “escrever com a luz”, e cada
quadro ou escolha de iluminação devem ser específicos, ter um propósito, contar uma história e valorizar a
narrativa dramática do filme provocando na audiência o resultado esperado.

CINEMATOGRAPHY AND CAMERA FOR FILM


At the top of the camera and cinematography team is the director of photography. This
professional is responsible for translating into images every idea and dramatic concepts created by the
director. What are the best angles, frames, camera movements, lights and equipment to show the director’s
idea, which is only in his head, on the screen? How to transform an artistic proposal into moving images?
By answering these questions the director of photography is determining how the optical registration will
be made for the film. The cinematographer’s work is far more complex and sophisticated than only turning
on a camera, adjusting the lights and shooting. The term photography in itself is already very poetic, it
implies “writing with the light”, and each frame or lighting choice must be specific, have a purpose, tell a
story and enhance the dramatic narrative of the film by provoking in the audience the desired effect.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

80
Capítulo 6 | CINEMATOGRAFIA E CÂMERA PARA CINEMA Chapter 6 | CINEMATOGRAPHY AND CAMERA FOR FILM 81

IMPORTANTE
Para garantir maior entrosamento e melhores resultados no set de gravação, é
essencial que os diretores de fotografia conheçam em profundidade o ofício do
exercício #58 exercise #58
diretor. Portanto, recomendo a leitura com atenção especial do CAPÍTULO 3:
DESENVOLVENDO A PERCEPÇÃO DEVELOPING THE ARTISTIC PERCEPTION
ARTÍSTICA NOS DIRETORES OF THE DIRECTORS OF PHOTOGRAPHY
! DIREÇÃO DE CINEMA. Isso certamente irá ajudá-los a compreender tudo que está
na cabeça de um diretor durante a realização de um filme: suas preocupações, DE FOTOGRAFIA After watching a few (or all) of the films listed on
suas responsabilidades, o que exatamente ele procura no trabalho da equipe Após assistir a alguns (ou todos) dos filmes indicados na the “Recommended Filmography for Directors of
IMPORTANT
de cinematografia etc. Além disso, cumprindo apenas finalidade didática, os "Filmografia Recomendada para Diretores de Fotografia" Photography” at the end of this chapter, choose your
exercícios aqui propostos serão realizados unicamente pelo diretor de fotografia no final deste capítulo, escolha seus filmes favoritos ou, favorite films, or if you prefer, films of various styles
em formação, no entanto, é importante lembrar que praticamente todas as caso prefira, filmes de características e estilos variados and characteristics (from independent art films to great
etapas de elaboração de um projeto devem ser atravessadas em colaboração (desde produções de arte independentes até grandes Hollywood blockbusters). However, as the director of
próxima com o diretor do filme. blockbusters hollywoodianos). No entanto, agora photography, you must learn to analyze these films
To guarantee a better understanding and result on set, it is essential that the como um diretor de fotografia, você deverá aprender a under a new light so I ask that you rewatch them and try
director of photography know in detail about the director’s craft. Therefore, I analisar filmes sob uma nova perspectiva, então, peço to notice the following aspects (don’t worry if at first this
recommend the reading of CHAPTER 3: DIRECTING THE FILM. This will certainly
que ao revê-los, procure perceber, meticulosamente, seems like a difficult exercise. The main goal here is to
help comprehend in detail everything that goes through the director’s head
os seguintes aspectos (e não se preocupe se a princípio awaken your perception little by little):
during the production of a film: their worries, responsibilities, what they’re
looking for in the cinematography project etc. To serve our educational isso parecer um exercício difícil. O objetivo aqui é apenas  What characteristics and aesthetical choices
purposes, the following exercises will be done by directors of photography in despertar sua percepção pouco a pouco): grabbed your attention the most in relation to the
training, however it is important to remember that practically every step of  Quais foram as características e escolhas estéticas framing and angles adopted by the camera and
elaborating a project must be done in collaboration with the film director. mais marcantes nos enquadramentos e ângulos how did these choices impact your perception of
adotados pela câmera e como tais escolhas the story?
impactaram sua percepção da história?  What characteristics and aesthetical choices

#57 #57
 Quais foram as características e escolhas estéticas grabbed your attention the most in relation to the
exercício exercise mais marcantes com relação à movimentação camera movements and how did these choices
DESENVOLVENDO REFERÊNCIAS DEVELOPING ARTISTIC REFERENCES OF da câmera e como tais escolhas impactaram sua impact your perception of the story?
ARTÍSTICAS DOS DIRETORES DE THE DIRECTORS OF PHOTOGRAPHY percepção da história?  What characteristics and aesthetical choices
FOTOGRAFIA To elaborate a cinematography work that is rich, specific  Quais foram as características e escolhas estéticas grabbed your attention the most in relation to the
Para elaborar um trabalho de cinematografia esteticamente and coherent with the artistic proposal of the film it mais marcantes com relação à iluminação do lighting of the film and how these choices impact
rico, específico e coerente com as propostas artísticas is essential that the director of photography develops filme e como tais escolhas impactaram sua your perception of the story?
de um filme, é essencial que os diretores de fotografia and acquires an extensive aesthetical vocabulary that percepção da história?  What characteristics and aesthetical choices
desenvolvam e adquiram um grande vocabulário estético serve for the image’s art composition as a whole. To do  Quais foram as características e escolhas grabbed your attention the most in relation to the
no que toca a composição das imagens de modo so, create the habit of visiting museums, appreciating estéticas mais marcantes com relação ao uso use of the focus (focus transitions, relation
geral. Para isso, crie o hábito de visitar museus, apreciar different schools and traditions of paintings, knowing do foco (passagem de foco, relação entre between focused and unfocused images),
cuidadosamente diferentes escolas e tradições de pinturas, the work of various great photographers, follow planos focados ou desfocados), ou seja, that is, the depth of field? How did these
conhecer a fundo o trabalho de grandes fotógrafos, photography’s new technologies and aesthetical a profundidade de campo? Como tais choices impact your perception of
acompanhar a evolução técnica e estética da fotografia, developments and explore the meaning behind image escolhas estéticas impactaram sua the story?
explorar os significados por trás das teorias de imagem e das theories and image composition. After carefully percepção da história?
composições imagéticas. Após apreciar cuidadosamente appreciating various photography styles, answer the
Trainspotting de
diferentes estilos fotográficos e de composição imagética, following questions: Danny Boyle com
procure responder às essas questões:  What characterizes and differentiates the main cinematografia de
Brian Tufano
 O que caracteriza e diferencia as principais traditions and schools of painting (e.g., what
tradições e escolas de pintura (por exemplo, quais are the differences between tenebrism and Trainspotting by
Danny Boyle.
são as diferenças específicas entre o tenebrismo e expressionism when analyzing the lighting and Cinematography
o expressionismo do ponto de vista de iluminação framing?) by Brian Tufano
e enquadramentos?)  What characterizes and differentiates your
 O que caracteriza e diferencia os seus principais favorite painters?
seus pintores favoritos?  What characterizes and differentiates your
 O que caracteriza e diferencia seus fotógrafos favorite photographers?
prediletos?  How does these specific elements from each
 Como esses elementos característicos específicos de aesthetical composition affect you as an
cada composição estética o afetam como audiência? audience?
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

82
Capítulo 6 | CINEMATOGRAFIA E CÂMERA PARA CINEMA Chapter 6 | CINEMATOGRAPHY AND CAMERA FOR FILM 83

exercício #61
DESENVOLVENDO O VOCABULÁRIO
ESPECÍFICO DOS CINEMATÓGRAFOS:
ILUMINAÇÃO
J. Michael Muro (centro), Crie familiaridade com os termos que designam usos
cinematógrafo de Crash: no Limite comuns de iluminação como:
J. Michael Muro (center),
 HARD LIGHT, Luz “Dura” ou “Direta”: apontada
cinematographer for Crash diretamente para o alvo provocando sombras e
texturas marcadas e contornadas;

#59 #59
 SOFT LIGHT ou Luz “Difusa” ou “Indireta”: através
exercício exercise de difusores ou rebatedores a luz não atinge o alvo Cinematografo Christopher Doyle
DESENVOLVENDO A PERCEPÇÃO DEVELOPING THE CREATIVE de forma direta, provocando sombras e texturas
Cinematographer Christopher Doyle
CRIATIVA DO CINEMATÓGRAFO PERCEPTION OF THE suaves e pouco marcadas;
EM FUNÇÃO DE GÊNERO CINEMATOGRAPHER  Iluminação em três pontos: Sistema de luz

#62
É momento de conhecer os "gêneros" de maneira FOCUSED ON GENRES composto por três fontes distintas – a KEY LIGHT
específica. Procure assistir a diversos filmes consagrados It is time to know the “genres” in more detail. Try é responsável por iluminar o alvo escolhido, exercício
(ou os seus favoritos) de cada gênero principal: Ação, to watch various renowned films (or your favorites) a FILL LIGHT suaviza sombras e texturas, já a CRIANDO UMA DECUPAGEM E
Aventura, Romance, Drama, Comédia, Horror etc. Cada from each main genre: Action, Adventure, Romance, BACK LIGHT ilumina o fundo e destaca o alvo do PROPOSTA DE FOTOGRAFIA PARA UM
gênero possui um vocabulário próprio de convenções, ou Drama, Comedy, Horror etc. Each genre has its own mesmo, provocando a sensação de profundidade. FILME: PARTE 1
seja, recursos estéticos de composição de enquadramentos, conventions, that is, aesthetical concepts of frame Reveja agora seus filmes prediletos e repasse os Releia cuidadosamente o roteiro modelo disponível
ângulos de câmera, movimentos de câmera, utilização composition, camera angles, camera movements, use of elementos listados nos EXERCÍCIOS #57 e #58 no EXERCÍCIO #11. Agora releia todos os elementos
do foco (profundidade de campo) e estilos de iluminação focus (depth of field) and lighting styles that usually work procurando identificar a quantidade e qualidade das listados nos EXERCÍCIOS #32 e #33. Com base em todos
que geralmente funcionam bem para cada tipo de história. well for each type of story. Based of previous exercises, fontes de luz. Perceba o reflexo das fontes de luz em esses elementos, procure visualizar o roteiro de modo
Com base nos exercícios anteriores, procure observar se analyze and observe if there are aesthetical choices copos, óculos, janelas etc. específico: determine as convenções de gênero que
há escolhas estéticas que se transformam em convenções that are transformed in conventions in each genre. List deseja utilizar, os tipos de enquadramentos, ângulos,

#61
em cada gênero. Liste os mesmos pontos propostos no the same points proposed on EXERCISE #57 but now posições e movimentações de câmera, a relação com
EXERCÍCIO #57 porém agora aplicados aos gêneros. applied to the genres. exercise o foco e referências de iluminação. Agora passe tudo
DEVELOPING THE CINEMATOGRAPHER’S a limpo numa sequência lógica utilizando os termos
VOCABULARY: LIGHTING explorados nos EXERCÍCIOS #59 e #60. Esse é o início

#60 #60
Be familiar with the terms used to describe common light de sua proposta de cinematografia para o filme. Essa
exercício exercise designs like: proposta depois deve ser explicada ao diretor para que
DESENVOLVENDO O VOCABULÁRIO DEVELOPING THE CINEMATOGRAPHER’S  HARD LIGHT: directly hitting the mark and possa ser confirmada ou modificada.
ESPECÍFICO DOS CINEMATÓGRAFOS: VOCABULARY: FRAMING creating well defined shadows and textures;

#62
PLANOS Be familiar with the terms that determine the “frames”  SOFT LIGHT: by using diffusers or reflectors, the
Crie familiaridade com os termos que designam os or “shots” used by the camera and that usually belong in light doesn’t hit the mark directly, creating soft exercise
"planos" ou "enquadramentos" adotados pela câmera e one of the three categories: and few shadows and textures; CREATING AN a shotlist AND
que geralmente caem em 3 grandes categorias:  MASTER SHOTS or Descriptive Shots: Open shots  Three-point Lighting: a lighting system PHOTOGRAPHY PROPOSAL FOR A FILM:
 MASTER SHOTS ou Planos Descritivos: Planos that cover a bigger area; composed by three distinct elements – the KEY PART 1
Abertos que cobrem uma área maior;  CLOSE UPS, Individual or Dramatic Shots: Shots LIGHT is responsible for illuminating the chosen Carefully read the script provided on EXERCISE #11.
 CLOSE UPS, Individuais ou Planos Dramáticos: that are more closed like the “Medium Shot” and mark, the FILL LIGHT softens the shadows and Now read all the elements mentioned on EXERCISES
Planos um pouco mais fechados como o “Plano that are dedicated to focusing on characters; textures while the BACK LIGHT illuminates the #32 and #33. Using these elements as a base, try to
Médio” dedicados a dar atenção às personagens;  INSERTS, Detail Shots or Psychological Shots: background and mark at the same time, visualize the script in a specific way: determine the genre
 INSERTS, Planos Detalhe ou Planos Psicológicos, dedicated to highlight, as the name says, details of creating depth. conventions that you wish to use, the types of frames,
destinados a destacar, como o próprio nome diz, a scene. Rewatch your favorite films and go over the elements angles, positions and camera movements, depth of field
detalhes de uma cena. Rewatch your favorite films and go over the elements mentioned on EXERCISES #57 and #58 looking to and lighting references. Write this all down in a logical
Reveja agora seus filmes prediletos e repasse os elementos mentioned on EXERCISES #57 and #58 but giving identify the quantity and qualities of the light sources. sequence using the terms presented on EXERCISES #59
listados nos EXERCÍCIOS #57 e #58 dando atenção aos special attention to the frames used, their names and Notice the reflection of light sources on glasses, and #60. This is the beginning of your film’s a shotlist.
enquadramentos utilizados, seus nomes e funções. functions. windows etc. This proposal must be explained to the director so that it
can be modified and confirmed.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

84
Capítulo 6 | CINEMATOGRAFIA E CÂMERA PARA CINEMA Chapter 6 | CINEMATOGRAPHY AND CAMERA FOR FILM 85

IMPORTANTE OS EXERCÍCIOS APRESENTADOS A SEGUIR EXIGEM QUE O CINEMATÓGRAFO


! POSSUA EQUIPAMENTOS À SUA DISPOSIÇÃO PARA PRATICAR.
IMPORTANT Antes de praticar os exercícios aqui listados, procure se familiarizar com todos os recursos
disponíveis em sua câmera como variações e controles de íris ou diafragma, tempo de exposição
ou shutter, controles de ganho ou iso, filtros ND etc.

THE FOLLOWING EXERCISES REQUIRE THAT THE CINEMATOGRAPHER HAVE


Cesar Charlone, EQUIPMENT TO PRATICE THEM.
cinematografo e diretor Before practicing the following exercises, make sure that you’re familiar with all the available
uruguaio radicado no Brasil
resources that your camera has to offer like variation and control of the iris/ diaphragm, shutter,
Cesar Charlone, gain controls or ISO, ND filters etc.
Uruguayan Filmmaker and
cinematographer who
lives in Brazil

exercício #63 exercise #63


CRIANDO UMA DECUPAGEM E CREATING AN a shotlist AND
PROPOSTA DE FOTOGRAFIA PARA UM PHOTOGRAPHY PROPOSAL FOR A FILM:
FILME: PARTE 2 PART 2
Agora é preciso transformar sua proposta de cinematografia It is necessary that you transform your shotlist
em um documento que possibilite a visualização e into a document that allows the visualization and Wim Wenders e o
cinematografo Roby Muller
compreensão de suas ideias por parte de toda a equipe. comprehension of your ideas by the whole team. To no set de Paris, Texas
Para garantir o sucesso e coesão no trabalho, é importante guarantee the success and cohesion of your work, it’s
Wim Wenders and
que todos saibam o que está na cabeça do time de important that the whole team knows what is inside cinematographer Robby Muller
cinematografia, para tanto, utiliza-se recursos de "pré- the cinematography team’s head and we use pre- on the set of Paris, Texas
visualização". Transforme a proposta criada no EXERCÍCIO visualization resources to do that. Transform the proposal

#65 #65
#62 em imagens: utilize desenhos que ilustrem cada created on EXERCISE #62 into images: use drawings
plano e enquadramento (storyboards), fotos ou stills de that illustrate each shot and frame (storyboards), photos exercício exercise
outros filmes que possam servir como referência, mapas e or stills from other films that may serve as reference, PRÁTICA DE CÂMERA E FOTOGRAFIA: CAMERA AND PHOTOGRAPHY
croquis de cada locação com indicação de posicionamento maps and models of each location indicating the camera MOVIMENTOS E ENQUADRAMENTOS PRACTICE: MOVEMENTS AND FRAMING
de câmera e de luzes etc. Se possível, visite as locações position and lighting etc. If possible, visit the locations Preservando a estabilidade do quadro, procure praticar Preserving the frame’s stability, practice the following
antecipadamente e registre imagens que ajudem a compor beforehand and take photos that may help you compose os seguintes movimentos: movements:
essa pré-visualização. Para maiores detalhes e sugestões de your pre-visualization. For more suggestions,  Peça para alguém caminhar à sua frente. Siga a  Ask someone to walk in front of you. Follow
pré-visualização, consulte o EXERCÍCIO #39. consult EXERCISE #39. pessoa inicialmente pela lateral, depois por trás the person from their side, then from behind
e finalmente pela frente (esses movimentos são and then from the front (these movements are
classificados como “travelling”). Mantenha o classified as travelling shots). Keep the frame

#64 #64
quadro estável. steady.
exercício exercise  Peça para alguém caminhar em círculos ao seu  Ask someone to walk in circles around you.
CRIANDO UMA DECUPAGEM E CREATING AN a shotlist AND redor. Acompanhe a movimentação da pessoa Follow the person’s movement with the camera.
PROPOSTA DE FOTOGRAFIA PHOTOGRAPHY PROPOSAL FOR A FILM: com a câmera. Em seguida, peça para que a Then ask the person to stand still while you walk
PARA UM FILME: PARTE 3 PART 3 pessoa fique parada enquanto você se movimenta in circles around them (these movements are
Após concluir a elaboração do projeto de pré- After concluding the elaboration of the pre- em círculos ao redor dela (essas movimentações classified as pan shots). Keep the frame steady.
visualização, é importante organizá-lo logisticamente para visualization project, it’s important to organize it são classificadas como panorâmicas). Mantenha o  Practice these movements with different kinds
otimizar o processo de gravação no set. Determine, com logistically so to optimize the shooting process on set. quadro estável. of frames and angles (from open shots to closed
o auxílio do Assistente de Direção ou alguém designado Determine, with the Assistant Director or someone  Pratique todos esses movimentos com diferentes ones).
pelo produtor, qual a melhor ordem e sequência para chosen by the producer, what is the best order and tipos de enquadramentos e âgulos (desde planos  If possible, practice these movements while
gravar os seus planos. Verifique posição de câmeras, sequence to shoot. Check the positions of camera, mais abertos até planos fechados) holding the camera but also with accessories
equipe e equipamentos nos croquis ou mapas de locação team and equipment in your location models or maps  Se possível, pratique esses movimentos com (tripods, dollies or shoulder rigs).
para elaborar essa sequência de modo coerente. Essa lista so that you may elaborate a coherent sequence. câmera na mão e também com acessórios (tripés,
organizada geralmente é chamada de "shotlist". This organized list is called the shotlist. trilhos ou shoulder rigs).
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

86
Capítulo 6 | CINEMATOGRAFIA E CÂMERA PARA CINEMA Chapter 6 | CINEMATOGRAPHY AND CAMERA FOR FILM 87

exercício #66 exercise #66 FILMOGRAFIA RECOMENDADA para diretores de fotografia


PRÁTICA DE CÂMERA E FOTOGRAFIA: CAMERA AND PHOTOGRAPHY e operadores de câmera:
CONTROLE DE FOCO E PROFUNDIDADE PRACTICE: CONTROL OF FOCUS
DE CAMPO AND DEPTH OF FIELD RECOMMENDED FILMOGRAPHY for directors of photography
 Posicione um objeto na frente da câmera. Foque o  Place an object in front of the camera. Focus on and camera operators:
objeto com nitidez e desfoque o fundo. the object and blur the background.
 Posicione um objeto na frente da câmera. Foque o  Place an object in front of the camera. Focus on
fundo com nitidez e desfoque o objeto. the background and blur the object.
 Realize a passagem de foco com suavidade e  Perform the change of focus between the object
estabilidade. and background with smoothness and stability.
 Peça para que duas pessoas conversem frente  Ask that two people chat in front of the camera.
à câmera. Mantenha o foco na pessoa que está Keep the focus on the person who’s talking and
falando e desfoque a pessoa em silêncio. Realize a blur the other person. Perform the change of
passagem de foco com suavidade e estabilidade. focus between the two with smoothness and
 Peça para que uma pessoa se aproxime da câmera stability.
vindo de um ponto distante. Acompanhe essa  Ask someone to walk towards the camera from a
pessoa com o foco. far place. Keep the focus on the person.
 Peça para que uma pessoa se distancie da câmera.  Do the movements described on EXERCISE
Acompanhe essa pessoa com o foco. #65 but keeping the person on focus and the
 Realize os movimentos descritos no EXERCÍCIO background blurred.
#65 mantendo a pessoa em foco e o fundo  If possible, perform these focus exercises with
fora de foco. various lenses.
 Se possível, realize esses exercícios de passagem
de foco com lentes variadas.

1. _BARAKA (idem, Ron Fricke 1992) cinematografia por | 11. _Réquiem para um Sonho (Requiem for a Dream,
cinematography by Ron Fricke D. Aronofsky) cinematografia por | cinematography by
2. _O Clã das Adagas Voadoras (House of the flying daggers, Matthew Libatique
Yimou Zhang 2004) cinematografia por | cinematography by 12. _Lendas da Paixão (Legends of the Fall, Edward Zwick 1994)
Xiaoding Zhao cinematografia por | cinematography by John Toll
3. _Cidade de Deus (Idem, Fernando Meirelles 2002) 13. _Trainspotting (idem, Danny Boyle 1996) cinematografia por
cinematografia por | cinematography by Cesar Charlone | cinematography by Brian Tufano
4. _Um Beijo Roubado (My Blueberry Nights, Kar Wai Wong 14. _Crash: no Limite (Crash, Paul Haggis 2004) cinematografia
2007) cinematografia por | cinematography by Darius por | cinematography by J. Michael Muro
Khondji e Pung-Leung Kwan 15. _O Falcão Maltês (The Maltese Falcon, John Huston 1941)
5. _ A Passagem (Stay, Marc Forster 2005)cinematografia por | cinematografia por | cinematography by Arthur Edeson
cinematography by Roberto Schaefer 16. _Paris, Texas (idem, Wim Wenders 1984) cinematografia por
6. _Barry Lyndon (idem, Stanley Kubrick 1975)cinematografia | cinematography by Robby Müller
por | cinematography by John Alcott 17. _Snatch: Porcos e Diamantes (Snatch, Guy Ritchie 2000)
7. _ A Estrada para Perdição (Road to Perdition, Sam Mendes cinematografia por | cinematography by Tim Maurice-Jones
2002) cinematografia por | cinematography by 18. _Casablanca (idem, Michael Curtiz 1941) cinematografia por
Conrad L. Hall | cinematography by Arthur Edeson
Conrad Hall, 8. _Psicose (Psycho, Alfred Hitchcock 1960) cinematografia 19. _ A Última Sessão de Cinema (The Last Picture Show, P.
cinematografo de por | cinematography by John L. Russell Bogdanovich 1971) cinematografia por | cinematography by
A Estrada para 9. _ Abril Despedaçado (idem, Walter Salles 2001) Robert Surtees
Perdição cinematografia por | cinematography by Walter Carvalho 20. _Chinatown (idem, Roman Polanski 1974) cinematografia
10. _ Amor à Flor da Pele (Fa yeung nin wa, Kar Wai Wong 2000) por | cinematography by John A. Alonzo
Conrad Hall, cinematografia por | cinematography by Christopher Doyle, 21. _ Apocalypse Now (idem, F. Ford Copolla 1979)
cinematographer in Pung-Leung Kwan, Ping Bin Lee cinematografia por | cinematography by Vittorio Storaro
Road to perdition
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

88 Montagem de O Jogo do Copo 89

7
Editing of The Ouija Board

Capítulo | Chapter

MONTAGEM E EDIÇÃO
Muitos dizem que a montagem e a edição são as únicas manifestações artísticas que surgiram
verdadeiramente com o cinema, e isso pode ser verdade. Seja como for, é nessa etapa que ocorre, frente
aos nossos olhos, a verdadeira “magia do cinema”: pouco a pouco as cenas vão tomando forma, a história
vai ganhando ritmo, os cortes se ajustam, o som se equilibra e as cores são tratadas até que o filme esteja
completamente pronto. A arte da edição e da montagem exige do praticante dose equilibrada e equivalente
de domínio técnico e tecnológico, além de sensibilidade artística e estética. Montadores/editores são como
cirurgiões capazes de operar as mais sutis transformações num filme até que o projeto esteja completamente
ajustado para sua audiência e coerente com a proposta artística e a linguagem estabelecida pelo diretor.

POST-PRODUCTION AND EDITING


Many say that the post-production and editing are the only artistic manifestations that were
truly born from the cinema and this may be true. Whatever the case, during this step, before our eyes,
the true “magic of the cinema” happens: slowly the scenes take shape, the story gets a rhythm, the cuts are
adjusted, the audio is balanced and the color treatment is made until the film in done. The art of editing
and post-producing asks for professionals that have the right dosage between technical and technological
mastery & artistic and aesthetical sensibility. Editors are like surgeons, capable of operating the most
suitable of changes in a film until the project is completely adjusted for the audience and coherent with the
artistic proposal and vision established by the director.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

90
Capítulo 7 | montagem e edição Chapter 7 | POST-PRODUCTION AND EDITING 91

Para garantir maior entrosamento e melhores resultados em cada projeto, é


essencial que os editores conheçam em profundidade o ofício do diretor. Portanto,
recomendo a leitura com atenção especial do CAPÍTULO 3: DIREÇÃO DE CINEMA.
Isso certamente irá ajudá-los a compreender tudo que está na cabeça de um diretor

#68 #68
durante a realização de um filme: suas preocupações, suas responsabilidades e
FAVOR REDUZIR/ o que exatamente ele procura no trabalho de um editor. Além disso, cumprindo exercício exercise
RESUMIR ESTES apenas finalidade didática, os exercícios aqui propostos serão realizados DESENVOLVENDO A PERCEPÇÃO DEVELOPING THE CREATIVE
TEXTOS PARA que unicamente pelo montador/editor em formação, no entanto, é importante CRIATIVA DO EDITOR EM PERCEPTION OF THE EDITOR
fiquem com até lembrar que praticamente todas as etapas de elaboração de um projeto devem ser FUNÇÃO DE GÊNERO FOCUSED ON GENRES
atravessadas em colaboração próxima com o diretor do filme.
500 toques cada. É momento de conhecer os "gêneros" de maneira It is time to know the “genres” in more detail. Try
To guarantee a better understanding and result, it is essential that the editor know
Grato específica. Procure assistir a diversos filmes consagrados to watch various renowned films (or your favorites)
in detail about the director’s craft. Therefore, I recommend the reading of CHAPTER
(ou os seus favoritos) de cada gênero principal: Ação, from each main genre: Action, Adventure, Romance,
3: DIRECTING THE FILM. This will certainly help to comprehend in detail everything
that goes through the director’s head during the production of a film: their worries, Aventura, Romance, Drama, Comédia, Horror etc. Cada Drama, Comedy, Horror etc. Each genre has its own
responsibilities, and what exactly they’re looking for in the editing. To serve our gênero possui um vocabulário próprio de convenções, ou conventions, that is, aesthetical concepts for the kinds
educational purposes, editors in training will do the following exercises, however, seja, recursos estéticos referentes ao tipo de transições of transitions (straight cuts or fusions and juxtapositions
it is important to remember that practically every step of elaborating a project must (cortes secos ou fusões e justaposições de imagens e of images and sequences), duration and quantity of
be done in collaboration with the film director and producer. sequências), duração e quantidade dos planos antes de cada frames before each cut (rhythm of editing), relation

#67 #67
corte (ritmo da edição), relação dos cortes com o áudio e between the cuts and the audio and music, treatment
exercício exercise com a música, tratamento e manipulação das cores etc. que and manipulation of colors etc. that usually work very
DESENVOLVENDO A PERCEPÇÃO DEVELOPING THE ARTISTIC PERCEPTION geralmente funcionam bem para cada tipo de história. Com well for each genre. Based of previous exercises, analyze
ARTÍSTICA NO MONTADOR/EDITOR OF THE EDITOR base no exercício anterior, procure observar se há escolhas and observe if there are aesthetical choices that are
Após assistir a alguns (ou todos) dos filmes indicados na After watching a few (or all) of the films listed on the estéticas que se transformam em convenções em cada transformed into conventions in each genre. List the
"Filmografia Recomendada para Montadores e Editores" “Recommended Filmography for Editors” at the end gênero. Liste os mesmos pontos propostos no EXERCÍCIO same points proposed on EXERCISE #66 but now
no final deste capítulo, escolha seus filmes favoritos ou, of this chapter, choose your favorite films, or if you #66 porém agora aplicados aos gêneros. applied to the genres.
caso prefira, filmes de características e estilos variados prefer, films of various styles and characteristics (from
(desde produções de arte independentes até grandes independent art films to great Hollywood blockbusters).
blockbusters hollywoodianos). No entanto, agora como um However, as the editor, you must learn to analyze these

#69 #69
editor, você deverá aprender a analisar filmes sob uma nova films under a new light so I ask that you rewatch them
perspectiva, então, peço que ao revê-los, procure perceber, and try to notice the following aspects (don’t worry if exercício exercise
meticulosamente, os seguintes aspectos (e não se preocupe at first this seems like a difficult exercise. The main goal DESENVOLVENDO A PERCEPÇÃO DEVELOPING THE CREATIVE
se a princípio isso parecer um exercício difícil. O objetivo here is to awaken your perception little by little): ARTÍSTICA DO EDITOR EM PERCEPTION OF THE EDITOR
aqui é apenas despertar sua percepção pouco a pouco):  What characteristics and aesthetical choices FUNÇÃO DA LINGUAGEM FOCUSED ON THE ARTISTIC PROPOSAL
 Quais foram as características e escolhas estéticas grabbed your attention the most in relation to Leia cuidadosamente os elementos abordados nos Carefully read the elements addressed on EXERCISES
mais marcantes nos cortes e transições entre cutting and transition between scenes and how EXERCÍCIOS #32 e #40 para que você seja capaz de #32 and #40 so that you’re able to notice with clarity
as cenas e como tais escolhas impactaram sua did these choices impact your perception of the perceber com clareza todos os elementos da proposta all the elements in the artistic proposal of a film that
percepção da história? story? artística de linguagem de um filme que devem ser must be translated on the editing of a project. Rewatch
 Quais foram as características e escolhas estéticas  What characteristics and aesthetical choices traduzidos na montagem e edição de um projeto. Agora your favorite films and try to find out what’s the relation
mais marcantes com relação à quantidade grabbed your attention the most in relation to the reveja seus filmes prediletos e procure descobrir qual a between the elements addressed on EXERCISES #66
de cortes em cada cena e como tais escolhas quantity of cuts in each scene and how did these relação entre os elementos apontados nos EXERCÍCIOS and #67 and the artistic proposal. If you could make
impactaram sua percepção da história? choices impact your perception of the story? #66 e #67 com a linguagem. Se você pudesse sugerir alterations on the editing of the film what would you
 Quais foram as características e escolhas estéticas  What characteristics and aesthetical choices alterações na montagem e edição do filme, que suggest?
mais marcantes com relação à manipulação de grabbed your attention the most in relation to the alterações sugeriria?
cores do filme e como tais escolhas impactaram manipulation of color in the film and how did
sua percepção da história? these choices impact your perception of the story?
 Quais foram as características e escolhas estéticas  What characteristics and aesthetical choices

#70 #70
mais marcantes com relação ao uso do som e grabbed your attention the most in relation to
áudio no filme (incluindo a trilha sonora)? Como the sound and audio of the film (including the exercício exercise
tais escolhas estéticas impactaram sua percepção soundtrack)? How did these aesthetical choices APLICANDO A LINGUAGEM NA APPLYING THE ARTISTIC PROPOSAL ON
da história? impact your perception of the story? MONTAGEM E EDIÇÃO THE EDITING
dica: Embora este livro seja dedicado à realização tip: Even though this book is dedicated to filmmaking, Leia cuidadosamente o roteiro modelo disponível no Carefully read the script provided on EXERCISE #11.
cinematográfica, a análise, observação e apreciação de the analyses, observation and appreciation of music EXERCÍCIO #11. Com base nos elementos explorados Using the elements explored on EXERCISES #31 and
videoclipes (music videos) também são um excelente videos are also great case studies for the editors in nos EXERCÍCIOS #31 e #39 procure criar uma proposta #39, try to create an editing proposal for the film. Justify
estudo para os montadores/editores em estágio de training. de edição para esse filme. Justifique suas escolhas e, se your choices and, if possible, illustrate your proposal
formação. possível, ilustre sua proposta com referências. with references.
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

92
Capítulo 7 | montagem e edição Chapter 7 | POST-PRODUCTION AND EDITING 93

IMPORTANTE

!
exercício #71
PRÁTICA DE EDIÇÃO: DOMINANDO RITMO,
ESTÉTICA E NARRATIVA NA MONTAGEM
IMPORTANT

 Selecione material gravado para um filme de curta-metragem, videclipe ou ainda


OS EXERCÍCIOS
uma cena de um projeto. Procure montar a sequência utilizando somente cortes
APRESENTADOS A
secos. Em seguida, monte novamente a mesma sequência utilizando somente
SEGUIR EXIGEM QUE
O EDITOR POSSUA fusões ou “cross dissolve”. Perceba como as transições impactam a percepção
EQUIPAMENTOS À dramática da história.
SUA DISPOSIÇÃO  Escolha uma música ou trilha sonora para a sequência acima. Agora, remonte
PARA PRATICAR. toda a sequência de acordo com a música (sincronizando os cortes com as
transições musicais bem como controlando o timing para que a sequência não
Antes de praticar exceda a música em duração total). Ou seja, nessa etapa você deve tentar ajustar
os exercícios aqui o vídeo às características da música.
listados, procure  Faça agora o contrário: monte e edite o vídeo livremente até encontrar uma
se familiarizar com duração que lhe pareça adequada. Na sequência, procure uma música ou
todos os recursos trilha sonora que se ajuste ao vídeo editado. Compare essa edição com a versão
disponíveis em seu
anterior e perceba como os ajustes e ritmo impactam a compreensão dramática
software de edição
da história.
como possibilidades
de cortes e transições,  Desenvolva controle dramático e narrativo com relação à duração da sequência
filtros e efeitos editada: estabeleça metas e cumpra-as rigorosamente (por exemplo, determine
para controle de que você utilizará exatamente o mesmo material para montar uma sequência de
cor, luminância e 5 minutos e em seguida edite a mesma cena porém com 10 minutos de duração). Dziga Vertov, montador do clássico O Homem da Câmera Chris Dickens, montador de Quem Quer ser um Milionário
contraste, recursos  Tente editar sua sequência utilizando absolutamente todo o material que você
Dziga Vertov, responsible for editing the classic Man with a Movie Camera Chris Dickens, responsible for the editing of Slumdog Millionaire
para tratamento de tiver disponível (ou pelo menos partes e trechos de todos os clipes de vídeo).
som, editor de texto, Na sequência, procure editar a mesma cena, sem prejudicar a compreensão da
suporte para história, utilizando somente um quinto do material disponível.
plug-ins etc.  Assista cuidadosamente a esses filmes (que possuem “looks” estéticos bastante
estilizados e específicos): The Matrix (irmãos Wachowski, 1999), Ensaio sobre
a Cegueira (Fernando Meirelles,2008), Traffic: Ninguém Sai Limpo (Steven
Soderbergh, 2000) e Chamas da Vingança (Tony Scott, 2004). Procure identificar
os principais elementos referentes à manipulação da cor nesses filmes
(contrastes, tonalidades, saturação e luminância). Em seguida, tente reproduzir
esses visuais na sua própria sequência.
 Reveja sua sequência editada em ordem cronológica. Agora, procure editá-
la novamente fora de ordem cronológica sem, no entanto, prejudicar a
compreensão da história.
dica: É importantíssimo que o editor tenha grande segurança narrativa e dramática,
sabendo como conduzir e expor uma história de modo adequado. Para isso, recomendo
a leitura cuidadosa do capítulo referente à construção e desenvolvimento de roteiros.

Cena do filme brasileiro Sem Fio, premiado com excelência em cinema no Festival do Canada e editado por Tristan Aronovich

Still frame from the Brazilian feature Wireless, edited by Tristan Aronovich and winner of the Excellence in Filmmaking award at the Canada International Film Festival
Tristan Aronovich Tristan Aronovich

94
Capítulo 7 | montagem e edição Chapter 7 | POST-PRODUCTION AND EDITING 95

IMPORTANTE

!
exercise #71 FILMOGRAFIA RECOMENDADA para editores:
EDITING PRACTICE: DOMINATING RHYTHM,
IMPORTANT
AESTHETICS AND NARRATIVE RECOMMENDED FILMOGRAPHY for Editors:
 Select material recorded for a short film, music video or even scenes from a
THE FOLLOWING
project. Try to edit the scene using only straight cuts. Then edit the scene again,
EXERCISES REQUIRE
this time using only fusions or cross dissolve. Notice how the transitions impact
THAT THE EDITOR
HAVE EQUIPMENT TO the dramatic perception of the story.
PRATICE THEM.  Choose a song or soundtrack for the scene from above. Now edit the whole
sequence again following the song (synchronizing the cuts with the song
Before practicing the transitions and well as timing the sequence so that it doesn’t exceed the
following exercises, song’s duration). That is, in this step you should adapt the video to the music’s
make sure that you’re characteristics.
familiar with all the  Now do the opposite: edit a video freely until you find the duration that seems
available resources in adequate. Now find a song or soundtrack that fits the edited video. Compare this
your editing software version to the previous one and notice how the adjustments and rhythm impact
like the various your story’s dramatic comprehension.
possibilities of cuts
 Develop a dramatic and narrative control in relation to the duration of the edited
and transitions, filters
sequence: establish goals and make sure to do them (e.g., determine that you’ll
and effects to control
the color, luminance use the same material to edit a sequence of 5 minutes and then edit the same
and contrast, audio scene but with a 10 minutes sequence).
treatment resources,  Try to use all the available material you have to edit a sequence (or at least parts
text editor, support for from every video clips). After doing that, try to edit the same scene using only a
plug-ins etc. fifth of your material without damaging the comprehension of the story.
 Carefully watch these films (they have very distinctive aesthetical looks): The
Matrix (Wachowski Brothers, 1999), Blindness (Fernando Meirelles, 2008), Traffic
(Steven Soderbergh, 2000) and Man On Fire (Tony Scott, 2004). Try to identify
the main elements related to the manipulation of colors in the films (contrasts,
tonalities, saturation and luminance). Now try to imitate these looks in your
sequence.
 Rewatch your edited sequence in chronological order. Now try to edit it non-
chronologically without compromising the comprehension of the story.
tip: It’s very important that the editor has a great sense of confidence in their narrative,
knowing how to conduct and expose a story in the right way. To do so, I recommend the
reading of the chapter dedicated to screenwriting.
Daniel Rezende, montador brasileiro indicado ao Oscar por seu belíssimo trabalho em Cidade de Deus

Daniel Rezende, Brazilian editor nominated for an Oscar for his work in City of God

1. _Traffic: Ninguém Sai limpo (Traffic, S. Soderbergh 2000) 8. _Cidade de Deus (idem, Fernando Meirelles 2002)
edição por | editing by Stephen Mirrione edição por | editing by Daniel Rezende
2. _ Amores Brutos (Amores Perros, A.G. Iñárritu 2000) 9. _Ensaio Sobre a Cegueira (idem, 2008 Fernando Meirelles)
edição por | editing by Luis Carballar, A.G. Iñárritu e F. Unda edição por | editing by Daniel Rezende
3. _Chamas da Vingança (Man on Fire, Tony Scott 2004) 10. _O Homem da Câmera (Man with a Movie Camera,
edição por | editing by Christian Wagner Dziga Vertov 1929) edição por | editing by D. Vertov
4. _Réquiem Para um Sonho (Requiem for a Dream, D. 11. _Snatch: Porcos e Diamantes (Snatch, Guy Ritchie 2000)
Aronofsky 2000) edição por | editing by Jay Rabinowitz edição por | editing by Jon Harris
5. _Sem Fio (Wireless, T. Aronovich 2009) edição por | 12. _Quem Quer Ser um Milionário (Slumdog Millionaire, C.
editing by T. Aronovich Doyle & Loveleen Tandan 2008) edição por | editing by
6. _ A Passagem (Stay, Marc Forster 2005) edição por | Chris Dickens
editing by Matt Chesse
7. _O Couraçado Potemkin (Bronenosets Potyomkin,
S. Eisentein 1925) edição por | editing by Grigori Aleksandrov
& Sergei M. Eisenstein
Tristan Aronovich

96
sobre o autor | ABOUT THE AUTHOR

TRISTAN ARONOVICH

Tristan Aronovich Tristan Aronovich


é cineasta, ator e is a filmmaker, actor and
músico. Estudou, como musician. He studied
convidado, com bolsa Music, Filmmaking and
integral, na Harvard performance at Harvard
University, Stetson University, Stetson
University, Arizona State University, Arizona
University e California State University and at
Institute of The Arts the California Institute
(CalArts). Conquistou of The Arts (CalArts)
prêmios como cineasta, under full scholarships.
ator e músico no mundo Winner of various
inteiro, incluindo awards as a filmmaker,
“Excelência em Cinema” actor and musician
(Canada International including the “Excellence
Film Festival), “Gold In Filmmaking”
Award” (California (Canada International
Film Comission), Film Festival), “Gold
“Prêmio Humanitário” Award” (California
(Sedona International Film Commission),
Film Festival), “Melhor Filme” (Logan International “Humanitarian Award” (Sedona International Film Festival),
Film Festival), além de prêmios nos prestigiosos Guitar “Best Film” (Logan International Film Festival) besides
Foundation of America (EUA), Berklee Open Music prestigious awards at the Guitar Foundation of America
Festival (EUA) e Simone Salmaso Competition (Itália). Suas (USA), Berklee Open Music Festival (USA) and the Simone
performances e trabalhos foram descritos como “...ágil, Salmaso Competition (Italy). His performances have been
empolgante, botando para quebrar...” pelo jornal norte- described as “…agile, exciting, go-for-broke…” by the
americano San Antonio Express News e como “...digna American newspaper San Antonio Express News and “…
de um Oscar...” por Marjo-Riikka Makela (Chekhov Studio worthy of an Oscar…” by Marjo-Riikka Makela (Chekhov
International). Já realizou sete filmes de longa-metragem, Studio International). He worked on seven feature
além de dezenas de curtas, videoclipes e documentários. films besides dozens of short films, music videos and
Ministrou aulas na Arizona State University, California documentaries. Having taught at various places (Arizona
Institute of The Arts, USP (Universidade de São Paulo), State University, CalArts, USP – Universidade de São Paulo,
Faculdade Belas Artes e Faculdade Mauricio de Nassau. Faculdade Belas Artes e Faculdade Mauricio de Nassau) he
É diretor e professor da Escola de Cinema e do Instituto is director and teacher at The School of Cinema and The
Stanislavsky, no Latin American Film Institute onde Stanislavsky Institute at the Latin American Film Institute,
leciona cinema, interpretação e música. where he teaches Filmmaking, Acting and Music.

Você também pode gostar