Você está na página 1de 14

ANAFE A GAS

TOP GOURMET
EMPOTRABLE

Manual de Instrucciones
Índice
Index Indice

3 Advertencias de seguridad Safety warnings Advertências de segurança

5 Instrucciones de instalación Installation instructions Instruções de instalação


6 Colocación de los soportes de fijación Hold down brackets placement Colocação dois suportes de fixação

7 Conexión de gas Gas connection Ligação do gás


Conexión a la red de gas Connection to the gas line Ligação à rede do gás
Conexión con caño rígido Rigid pipe connection Ligação com tubo rígido
Conexión con tubo flexible de acero Flexible steel pipe connection Ligação com tubo flexível de aço
8 Conexión con gas envasado Connection to LP gas Ligação com gás de botijão
Verificación final Final verification Verificação final
Tabla de presiones de gas Gas pressure table Tabela de pressões de gás
9 Transformación de gas natural a Changing from natural to LP gas Transformação do gás natural para
gas envasado Injector and burners consumption gás de botijão
Tabla de inyectores y consumo de tables Tabelas de injetores e consumo de
quemadores queimadores
10 Regulacion de mínimos Minimum flame regulation Regulação de mínimos

11 Conexión eléctrica Electrical connection Ligação elétrica

12 Utilización del anafe Cooktop operation Utilização do fogão


Encendido electrónico Electric ignition Acendedor eletrônico
Consejos prácticos para usar los Practical tips to use the burners Conselhos práticos para usar os
quemadores queimadores
Accesorio para recipientes pequeños Stove pot stand for small pots Acessório para recipientes pequenos

13 Limpieza y mantenimiento Cleaning and maintenance Limpeza e manutenção


Limpieza común diaria Ordinary daily cleaning Limpeza diária
Residuos y manchas de alimentos Cooking wastes and food stains Resíduos e manchas de alimentos
Limpieza de componentes Cleaning of cooktops’ components Limpeza de componentes
Bujías de encendido Spark plugs Bugias de acendimento

14 Modelos de anafes Cooktop models Modelos de fogões

15 Certificado de garantía Warranty Certificado de garantia


Advertencias
de seguridad Safety warnings Advertências de
segurança

Conserve este manual durante la vida útil del Keep this manual during the Conserve este manual durante a
anafe. Antes de utilizar el mismo, lea aten- cooktop’s lifespan. Read the vida útil do fogão. Antes de utilizar
instructions carefully before using o fogão, leia as indicações com
tamente sus indicaciones, ya que las mismas
the cooktop, as they are very atenção já que são úteis para uma
son de gran utilidad para la instalación, uso y important for its proper correta instalação, uso e
correcto mantenimiento. installation, use and maintenance. manutenção.

• La instalación y conexión debe realizarse de •The installation and plugging must •A instalação e conexão devem ser
be done in accordance with the realizadas em observância das
acuerdo con las normas de instalación en vi-
installation regulations in force, by normas de instalação em vigor e de
gencia, a través de un instalador matriculado, a licensed technician and completely acordo com o regulamentado pelas
y en un todo de acuerdo con lo reglamentado in accordance with the Statutory Disposições e Normas Mínimas de
en las Disposiciones y Normas Mínimas para la Provisions and Basic Standards for Execução de Instalações domiciliares
Ejecución de Instalaciones domiciliarias de Gas. Domestic Gas Installations. The de gás e unicamente por pessoal
appliance must not be installed in qualificado. O aparelho não deve ser
El artefacto no debe instalarse en locales sin
places which are not permanently instalado em locais sem ventilação
ventilación permanente. ventilated. permanente.

• Este artefacto ha sido diseñado exclusivamen- •This appliance has been exclusively •Este produto foi desenhado
te para la cocción y calentamiento de alimen- designed for domestic use, to cook exclusivamente para o cozimento e
and heat up food. Non-suitable for aquecimento de alimentos no uso
tos y para ser usado en el ámbito doméstico.
professional use. doméstico. Não é apto para uso
No es apto para uso de tipo profesional. profissional.
•Warranty will only be valid when
• La garantía sólo tendrá validez cuando el the appliance is adequately connected •A garantia terá validez unicamente
artefacto esté correctamente conectado a la to the electricity supply, with its quando o produto estiver ligado à
corresponding ground connection, rede elétrica com a correspondente
red eléctrica con su correspondiente toma a
and in accordance with the electrical tomada devidamente instalada e
tierra, y de acuerdo con las normas de seguri- safety regulations in force. aterrada e de acordo com as normas
dad eléctrica en vigencia. de segurança elétrica em vigor.
•The manufacturer shall not be liable
• El Fabricante no podrá ser considerado respon- for any eventual damages that may •Perante a ocorrência de danos
be produced due to the absence of eventuais provocados por falta de
sable por los daños que pudiera ocasionar la
ground connection. In case there proteção elétrica e/ou aterramento
falta de la conexión a tierra de la instalación is any doubt, request an inspection elétrico, o fabricante não será
eléctrica. En caso de duda, solicite una by a qualified and experienced considerado responsável. Perante
inspección por parte de personal idóneo y technician. qualquer dúvida, solicite uma
experimentado. inspeção por parte de pessoal idôneo
•This appliance´s adjustment e experimentado.
conditions are specified in the
• Las condiciones de reglaje de este artefacto
characteristics plate. Before installing •As condições da regulamentação
están inscriptas sobre la placa de característi- this appliance, verify that the deste produto estão inscritas na placa
cas. Antes de colocar el artefacto compruebe adjustment conditions match those de especificações. Antes de colocar o
que los mismos coincidan con los de las redes of the electric and gas supply. Verify produto certifique-se que estas
that gas distribution conditions coincidam com as regulamentações
de suministro eléctrico y gas. Asegúrese de
(its nature and pressure) and the da rede elétrica e de gás. Além,
que las condiciones de distribución (naturaleza appliance´s adjustment are confira que as condições de
y presión de gas) y el reglaje del artefacto son compatible. Verify that the installation distribuição (natureza e pressão de
compatibles. Compruebe que la capacidad and/or socket outlets’ electric gás) e os quesitos do aparelho sejam
eléctrica de la instalación y/o de las tomas de capacity is suitable for the compatíveis e que a capacidade
maximum power of the appliance, elétrica da instalação e/ou das
energía resulten adecuadas para la potencia
which is specified in the tomadas de energia resultem
máxima del artefacto, indicada en la placa de characteristics plate. adequadas para a potência máxima
características. do aparelho, indicada na placa de
especificações.

3
Advertencias | Advertencias | Advertencias

• Luego de conectar el artefacto a la red eléc- • After having the appliance connected • Após ligar o aparelho à rede elétrica,
to the electricity supply, follow the certifique-se de que funcione
trica, compruebe que éste funcione correcta-
instructions further detailed and corretamente seguindo as instruções
mente, siguiendo las instrucciones detalladas verify that it functions properly. que a seguir se detalham. Caso
más adelante. De no ser así, desconecte el If this is not the case, unplug the contrário, desligue o aparelho da
artefacto de la red y solicite la asistencia de appliance from the electricity rede e solicite a assistência de
personal técnico idóneo. Nunca intente repa- supply and request the assistance pessoal técnico idôneo. Não tente
of a qualified technician. Never nunca concertar por si só o aparelho.
rar por sí mismo el artefacto.
attempt to repair the appliance by
yourself. • Caso não utilize o aparelho por um
• Desconecte el artefacto en caso de que no vaya tempo prolongado ou realize alguma
a ser utilizado durante un tiempo prolongado. • In case the appliance will be in limpeza ou manutenção no mesmo,
Antes de efectuar cualquier operación de lim- disuse for a long time, unplug it. desligue-o da rede elétrica.
Unplug the appliance from the
pieza y/o mantenimiento, desconéctelo previa-
electricity supply before cleaning it • Nunca coloque panelas nem
mente de la red de alimentación eléctrica. and/or carrying out maintenance. recipientes com fundos defeituosos
sobre as grades para evitar
• No apoye ollas u otros recipientes con fondos • Do not place pots or other recipients derramamentos acidentais sobre os
defectuosos sobre las rejillas a fin de evitar whose bottoms are defective on queimadores. Não utilize recipientes
the grates to prevent them from que excedam o perímetro externo
que accidentalmente se vuelquen sobre los
accidentally tipping over the do aparelho.
quemadores. No utilice recipientes que exce- burners. Do not use recipients larger
dan el perímetro externo del artefacto. than the external perimeter of the • Deve prestar especial atenção às
appliance. disposições de ventilação. O uso
• Debe ponerse especial atención a las dis- intenso e prolongado do aparelho
• Pay special attention to the pode requerer uma ventilação
posiciones vinculadas con la ventilación. La
ventilation standards. Supplementary complementar, como a abertura de
utilización intensa y prolongada del artefacto ventilation –like opening a window – uma janela ou uma ventilação mais
puede requerir una ventilación complemen- or more efficient ventilation eficaz como, por exemplo, o aumento
taria, como la apertura de una ventana, o una –by increasing the ventilator´s da potência da ventilação mecânica,
ventilación más eficaz, por ejemplo, aumen- power, if there is one, for example – se existir.
might be required when the
tando la potencia de la ventilación mecánica,
appliance is intensely used on a • O Fabricante não se
si existiera. continuous basis. responsabilizará pelos danos
causados a pessoas ou coisas pela
• El Fabricante no se hace responsable por •The manufacturer shall not be inadimplência das indicações
daños causados a personas o cosas derivados liable for any personal injury or anteriormente descritas nem pelo
property damage that may be uso indevido do aparelho.
de la falta de observancia de las indicaciones
caused by the non-compliance with
anteriores o por el uso indebido del artefacto. the aforementioned instructions
or the inadequate use of the
appliance.

Clasificación A en eficiencia energética


Energy efficiency rating A
Classificação A em eficiência energética

4
Instrucciones
de instalación Installation Instruções de
instructions instalação

• La instalación del anafe puede efectuarse en •The cooktop can be installed in any •A instalação do fogão de mesa pode
kind of heat resistant countertop se realizar em bancadas de diferentes
mesadas de diversos tipos de materiales
–made of natural or artificial stone, tipos de materiais –pedras naturais
–piedras naturales o artificiales, metal, madera metal, solid wood or plywood with ou artificiais, metal, madeira maciça
maciza o aglomerados revestidos con lamina- plastic laminate coating, rough ou aglomerados revestidos com
dos plásticos, mampostería, etc.– siempre que stone, etc. – (Maximum temperature: laminados plásticos, alvenaria, etc.–
los mismos sean resistentes al calor. 90°C) sempre que estes sejam resistentes ao
calor. (Temperatura máxima de 90°C).
(Temperatura máxima de 90° C).
•Countertop cutout dimensions are
indicated below according to the •As dimensões da cavidade do móvel
• Las dimensiones de la cavidad de la mesada cooktop model. estão indicadas nas figuras corres-
son las que se indican en las figuras, según el pondentes a cada modelo do fogão
modelo de anafe a ser instalado. •Allow a minimum 50 mm clearance de mesa.
between the wall and the back of the
cooktop chassis. •Deve deixar um espaço mínimo de 50
• En el lado posterior de la mesada deberá mm, com respeito à parede do lado
dejarse como mínimo una separación de •Allow a minimum 100 mm clearance posterior do móvel.
50 mm con respecto a la pared. between the bottom of the cooktop
chassis and the drawers or any other •A distância mínima entre a base do
element in the lower cabinet. fogão e as gavetas ou outro elemento
• El espacio libre entre la base del anafe y los
no móvel da bancada deve ser de 100
cajones u otro elemento en el mueble de milímetros.
mesada debe ser de 100 milímetros como
mínimo.

Anafe 4 hornallas Anafe 2 hornallas


4 burners cooktop 2 burners cooktop
Fogão de mesa 4 bocas Fogão de mesa 2 bocas

478

478

50

50
557
256

•Put the joint sealant provided with •Coloque cuidadosamente a junta


• Coloque cuidadosamente la junta selladora
the appliance carefully over the vedante subministrada com o apare-
que se suministra con el artefacto en la totali- perimeter of the countertop cutout. lho na totalidade do perímetro da
dad del perímetro de la cavidad de la mesada. Then, place and center the cooktop cavidade da bancada. Logo após,
Luego, ubique el artefacto y presione suave- within the cutout and press lightly coloque o aparelho e pressione com
mente hasta lograr el contacto de los cuatro until the four sides of it are in touch suavidade até lograr o contato dos
with the countertop. quatro lados do fogão com a
lados del anafe con la mesada.
bancada.
•Verify that all the appliance´s sides
• Observe que todos los lados del artefacto are aligned, parallel to the sides of •Observe que todos os lados do
queden bien alineados, paralelos a los lados the cutout. aparelho fiquem alinhados, paralelos
de la cavidad. aos lados da cavidade.

5
Instalación | Assembly | Colocação

• Asegure el anafe a la mesada utilizando los • Secure the cooktop to the countertop • Segure o fogão de mesa à bancada
cuatro soportes de fijación en las posiciones by using the four hold down utilizando os quatro suportes de
brackets, as indicated in the figures. fixação nas posições indicadas nos
indicadas en los gráficos.
gráficos.
• Take into account that the
• Para un ajuste correcto, tenga en cuenta que la countertop has to be 20-40 mm thick • Para um correto ajuste, deve ter em
mesada debe tener un espesor mínimo de 20 for the appliance to be adequately conta que a bancada deve ter uma
y máximo de 40 mm. En este último caso, los fastened. In this case, hold down espessura mínima de 20 mm e
brackets have to be placed inversely, máxima de 40 mm. Neste último
soportes deben colocarse en forma invertida,
as indicated in the corresponding caso, os suportes devem ser colocados
como se indica en la ilustración correspondien- figure. Finally, cut the surplus of the de forma invertida, como é indicado
te. Por último, recorte todos los excedentes de joint sealant. na figura correspondente. Por último,
la junta selladora. recorte todos os excedentes da junta
vedante.

Anafe 4 hornallas Anafe 2 hornallas


4 burners cooktop 2 burners cooktop
Fogão de mesa de 4 bocas Fogão de mesa de 2 bocas

FRENTE | FRONT | FRENTE FRENTE | FRONT | FRENTE

Colocación de los soportes de fijación


Hold down brackets placement
Colocação dos suportes de fixação

En mesadas de 20 y 30 mm de espesor En mesadas de 40 mm de espesor


In countertops 20 and 30 mm thick In countertops 40 mm thick
Em balcões de 20 e 30 mm de espessura Em balcões de 40 mm de espessura

Espacio mínimo entre la base


del anafe y cualquier otro
elemento.
100 mm

100 mm

Minimum clearance allowed


between the bottom of the
cooktop chassis and any other
element.

Espaço mínimo entre a base do


fogão e qualquer outro elemento.

6
Conexión de gas
Gas connection Ligação do gás

Conexión a la red de gas Connection to the gas line Ligação à rede do gás

Use either a pipe and rigid steel or Realize a ligação à rede domiciliar do
Realice la conexión a la red domiciliaria de gas copper accessories, or a metallic gás com tubo e acessórios rígidos de
con caño y accesorios rígidos de acero o cobre, flexible pipe, to connect the cooktop aço ou cobre, ou com uma mangueira
o con un tubo flexible metálico, conforme con to the domestic gas line in metálica flexível, de conformidade
las reglamentaciones en vigencia. accordance with the regulations in com as regulamentações em vigor.
force.

Conexión con caño rígido Rigid pipe connection


Ligação com tubo rígido
(de cobre ou aço)
(de cobre o acero) (copper or steel)
Na parte traseira do aparelho (lado
At the back of the appliance (on the
En la parte posterior del artefacto (lado dere- direito) está localizada a conexão
right side) there is the union elbow cotovelo na que se deve ligar o
cho) se encuentra el codo de conexión al cual to which the authorized rigid pipe adaptador rígido autorizado.
debe conectarse el adaptador rígido autorizado. shall be connected.
Coloque as juntas entre a conexão
Coloque las juntas entre el codo de conexión y Put a gasket between the union cotovelo e o tubo rígido e entre este
elbow and the rigid pipe, and
el tubo rígido, y entre éste y el caño de la red. e o tubo da rede.
another one between said pipe and Logo após ligue o aparelho à rede,
Una vez realizada la operación anterior, the domestic gas line. evitando transmitir esforços de
conecte a la red, evitando transmitir esfuerzos Then, connect it to the gas supply qualquer tipo no fogão de mesa.
de cualquier tipo en el anafe. without putting any pressure on
the cooktop.
Ligação com tubo flexível
de aço
Flexible steel pipe
Conexión con tubo flexible connection
de acero Proceda da mesma forma que no caso
anterior, utilizando unicamente tubos
Follow the same steps as with the
flexíveis metálicos autorizados pelas
rigid pipe, using metallic flexible
Proceda del mismo modo que en el caso regulamentações vigentes. Coloque as
pipes authorized by the regulations
anterior, utilizando solamente tubos flexibles in force. Put the corresponding
juntas correspondentes em todas as
conexões.
metálicos autorizados por las normas vigentes. gaskets in all connections.
A mangueira flexível não deverá
Coloque las juntas correspondientes en todas The flexible pipe shall not be more
exceder os 2 metros de cumprimento.
las conexiones. than 2 meters long. Be careful there
Certifique-se de que os tubos não
is no possibility for the pipe to be
El tubo flexible no deberá exceder los 2 metros estejam em contato com partes
squashed or in touch with movable
de longitud máxima, cuidando que no esté en parts.
móveis ou sejam esmagados.
contacto con partes móviles ni se encuentre
aplastado.

Junta Junta
Gasket Gasket
Junta Tuerca Junta Tuerca
Nut Nut
Porca Porca

Accesorio de conexión
Fitting Tubo flexible
Acessório de conexão Flexible pipe
Mangueira flexível

7
Conexión de gas | Connection | Ligação do

Conexión con gas envasado Connection to LP gas Ligação com gás de botijão

Use only authorized gas pressure Utilize unicamente reguladores de


Utilice solamente reguladores de presión regulators. pressão autorizados.
autorizados.

Verificação final
Final verification
Verificación final
Concluída a instalação do gás,
Once the gas connection has been verifique a correta vedação de todas
done, check all joints and connec- as uniões e/ou conexões realizadas,
Al concluir la instalación de gas verifique que tions for leaks using soap and water utilizando uma solução de sabão.
solution. NEVER USE A FLAME TO NUNCA UTILIZE UMA CHAMA.
todas las uniones y/o conexiones efectuadas
CHECK FOR LEAKS.
estén perfectamente selladas y sin pérdidas, Para lograr um funcionamento
utilizando para tal fin una solución de agua For the appliance to operate safely seguro, o uso adequado do tipo de
jabonosa. NUNCA UTILICE UNA LLAMA. and to have a long lifespan, and for gás a utilizar e uma longa vida útil
the proper use of the gas type used, do aparelho instalado, controle que
check that supply pressure follows a pressão de alimentação respeite os
Para lograr un funcionamiento seguro, un ade-
the values indicated in the table valores indicados na tabela a seguir.
cuado uso del tipo de gas a utilizar y una larga below.
vida útil del artefacto instalado, controle que
la presión de alimentación respete los valores
indicados en la siguiente tabla.

Tabla de presiones de gas


Gas pressure table
Tabela de pressões de gás

Gas envasado Gas natural


LP gas Natural gas
Gás de botijão Gás natural

Presiones de suministro 2,74 KPa. 1,76 KPa.


280 mm de columna de agua 180 mm de columna de agua

Supply pressure 2,74 KPa. 1,76 KPa.


280 mm water column 180 mm water column

Pressões de subministro 2,74 KPa. 1,76 KPa.


280 mm de coluna de água 180 mm de coluna de água

8
Transformación de gas Changing from natural Transformação do gás

natural a gas envasado to LP gas natural para gás de botijão

If you have LP gas installation, Caso a instalação seja para gás


Si su instalación es para gas envasado, reem- replace the injectors and regulate de botijão substitua os injetores e
place los inyectores y regule los mínimos. the minimum flame. regule-os mesmos.

Injectors replacement: Substituição de injetores:


Cambio de inyectores:
Remove the grates from the top Retire as grades, remova as tampas e
Quite las rejillas de la plancha, saque las tapas frame, and the burner caps and as coronas dos queimadores
rings, uncovering the injectors. deixando os injetores ao descoberto.
y las coronas de los quemadores y deje al des-
cubierto los inyectores. Remove each injector with a box Com uma chave de caixa Nº 7,
spanner n° 7 and replace them with desaperte cada um dos injetores,
Desenrosque cada uno de ellos mediante una those which are suitable for the new substitua-os pelos indicados para
llave tubo N° 7 y sustitúyalos por los indicados gas type –included in the cooktop–, o novo tipo de gás –providos com
in accordance with the corresponding o fogão de mesa– de acordo com a
para el nuevo tipo de gas, provistos con el
table. respectiva tabela.
anafe, y de acuerdo con la respectiva tabla.

Llave tubo nº 7
Box spanner n° 7
Chave de caixa nº 7

Inyector Plancha
Injector Top frame
Injetor Placa

Tablas de inyectores y consumo de quemadores


Injector and burners consumption tables
Tabelas de injetores e consumo de queimadores

Gas envasado Gas natural Kcal. / h Kw


LP gas Natural gas
Gás de botijão Gás natural

Auxiliar | Auxiliary | Auxiliar ø 0,55 mm ø 0,75 mm 800 0,930


Semi-rápido | Semi-fast | Semirápido ø 0,70 mm ø 1,00 mm 1350 1,570
Rápido | Fast | Rápido ø 0,85 mm ø 1,30 mm 2000 2,550

> Cada inyector lleva marcado su número correspondiente.


> Every injector has its corresponding number engraved.
> Cada injetor leva marcado o seu número correspondente.

9
Regulación de mínimos: Minimum flame regulation Regulação de mínimos

First, remove the knobs and the top Em primeiro lugar, tire os botões, logo
En primer lugar, quite las perillas y luego retire frame. remova a placa do fogão de mesa.
Ia plancha del anafe.
Regulate one burner at a time. Realize a regulação em cada um dos
Realice la regulación en un quemador por vez. Put the corresponding knob back in queimadores por vez.
its place and turn the burner on,
Coloque la perilla correspondiente y encienda
taking the knob to the minimum Coloque o botão correspondente e
el quemador, ubicándolo en la posición de flame position. acenda o queimador, na posição de
mínimo. mínimo.
Put a screwdriver into the screw next
Introduzca un destornillador en el tornillo to the valve´s spindle. Rotate the Introduza uma chave de fenda no
screw clockwise to lower the flame parafuso localizado ao lado da haste
ubicado al costado del vástago de la válvula.
or counterclockwise to increase it. da torneira. Faça rodar o parafuso
Haga girar el tornillo en sentido horario para em sentido horário para diminuir a
disminuir la llama o en sentido anti horario Verify that burners do not turn off chama ou no sentido anti-horário
para aumentarla. when quickly rotating the knob para aumentá-la.
from the maximum to the minimum
flame position. Certifique-se de que ao rodar o botão
Verifique que cuando gire la perilla con rapidez,
com rapidez, desde a posição de
desde la posición de máximo a mínimo, no se máximo para mínimo, os
apaguen los quemadores. queimadores não se apaguem.

Tornillo
Screw
Parafuso

Válvula de quemadores
Burner valve
Torneira do queimadores

10
Conexión eléctrica
Electrical connection Ligação elétrica

Verifique que el voltaje y la capacidad de la Verify that the electrical installation Certifique-se de que a capacidade
instalación eléctrica estén de acuerdo con las voltage and capacity match those elétrica da instalação da sua
características indicadas en la chapa de identi- indicated in the identification plate residência concorde com as
at the base of the appliance. características indicadas na placa
ficación adherida en la base del artefacto.
de especificação aderida na base
Verify that the electrical installation do aparelho.
Compruebe que la instalación has the corresponding ground
cuente con la conexión a tierra connection. Comprove que dita instalação elétrica
reglamentaria. conte com tomadas apropriadas
The power cable plug and the socket devidamente instaladas e aterradas
outlet must be of the same type and segundo as normas de segurança
El enchufe del cable de alimentación in accordance with regulations in elétricas.
y la toma de pared deben ser del force. Both shall be easily accessible
mismo tipo y conforme con las in order to unplug the power cable O plugue do cabo de alimentação
normas vigentes. Ambos deben quickly in case there is an emergency. e a tomada da parede devem ser
Do not use adapters of any kind. do mesmo tipo e conforme com as
encontrarse al alcance de la mano,
normas vigentes. Ambos devem se
para poder desconectar el cable rápidamente The power cable to the electricity encontrar ao alcance da mão, para
en caso de una emergencia. No utilice adapta- supply shall be placed in such a way poder desligar o cabo com rapidez
dores de ningún tipo. that it does not reach, at any point in em caso de emergência. Não utilize
its length, a temperature that is 50°C adaptadores de tipo nenhum.
higher than ambient temperature.
El cable de alimentación a la red eléctrica debe
In case the power cable needs to be O cabo de alimentação à rede elétrica
colocarse de tal manera que ningún sector del replaced, call the authorized deve ser colocado de forma de que
mismo alcance una temperatura superior a los Technical Service. nenhum setor do mesmo atinja uma
50° C con respecto a la temperatura ambiente. temperatura superior a 50°C com
En caso de ser necesario el reemplazo del cable The manufacturer disclaims any respeito à temperatura ambiente.
liability whatsoever as regards any Caso precise substituir dito cabo de
de alimentación, llame al Servicio Técnico
personal injuries or property alimentação, ligue para o Serviço
autorizado. damage that may eventually arise Técnico autorizado.
upon failure to comply with the
El Fabricante declina toda responsabilidad aforementioned instructions. O Fabricante não se responsabilizará
ante la inobservancia de las indicaciones pelos danos causados a pessoas
ou coisas pela inadimplência das
expuestas en el caso de eventuales daños a
indicações anteriormente expostas.
personas o cosas.

11
Utilización del
anafe Cooktop operation Utilização do fogão

Antes de encender los quemadores, verifique Before turning the burners on, check Antes de acender os queimadores,
que todos sus componentes y las rejillas estén that all cooktop components and the certifique-se de que todos seus compo-
montados en sus correspondientes posiciones. grates are properly assembled. The nentes e as grades estejam montados
El accesorio para apoyar recipientes de peque- stove pot stand for small pots shall nas suas posições correspondentes.
only be used on the auxiliary burner. O acessório para apoiar recipientes de
ño diámetro debe colocarse únicamente sobre pequeno diâmetro deve ser colocado u - ni
el quemador auxiliar. camente sobre o queimador auxiliar.
Electric ignition
Press the control knob correspon-
Encendido electrónico ding to the selected burner and Acendedor eletrônico
turn it counter-clockwise to the
Presione la perilla del quemador a usar y gírela MAXIMUM flame setting. If the Pressione o botão do queimador -
en sentido antihorario hasta el símbolo de cooktop features electronic ignition, escolhido girando-o para a
this will light the burner. If not esquerda até à posição MÁXIMO.
MÁXIMO. Si el anafe está provisto de encendido
provided with this feature, light Se o cooktop é equipado com ignição
electrónico, el mismo encenderá el quemador. manually with a match or lighter. eletrônica, ela acende o queimador.
Si no tiene esta función, encienda manualmente Keep control knob pressed for about Se não tem essa funcionalidade,
con un fósforo o encendedor. Mantenga 3 seconds to allow the valve to acenda manualmente com um
function, then release it and choose fósforo ou isqueiro. Mantenha
presionado por 3 segundos para permitir el
the desired flame intensity. If pressionado por 3 segundos para
pegue de la válvula, suelte la perilla y elija la burner failed to remain lit, please permitir o funcionamento da
potencia deseada. repeat described steps. válvula, solte o botão e escolha a
En caso de no quedar encendido repita la potência desejada. Se o queimador
não se acender repita os passos
operación anterior. Practical tips to use the descritos.
burners
Consejos prácticos para usar In order to achieve a cooktops’ high

los quemadores
level of performance and minimal
gas consumption, use flat-bottom Conselhos práticos para usar
flawless recipients which, preferably, os queimadores
Para conseguir un rendimiento óptimo y un have a lid, and whose size is pr-o
mínimo consumo de gas, use recipientes de portionate to the burner used (See Para conseguir um ótimo rendimento
- e um mínimo consumo de gás, utilize
fondo plano, sin deformaciones, preferente “Recipients Size”) The flame shall
never exceed the recipient’s base. sempre panelas de fundo plano, sem
mente con tapa y que estén en proporción con
In order to prevent the top frame deformações, preferentemente com
el quemador utilizado (Ver “Diámetro de los from being burnt or damaged, do not tampa e que estejam em proporção
recipientes”). En ningún caso la llama debe use recipients that exceed the com o queimador a utilizar (Ver
sobrepasar la base del recipiente. cooktops’ perimeter during the “Diâmetro dos recipientes”). Em caso
Para evitar quemaduras o daños a la plancha cooking process and put them at a nenhum, a chama deve ultrapassar a
minimum 3-4 cm distance from the base do recipiente.
superior cuide que los recipientes no sobrepa-
knobs. Para evitar queimaduras ou danos na
sen el perímetro del anafe durante la cocción, placa superior cuide que os recipientes
y que se sitúen, como mínimo, a una distancia Recipients Size: não ultrapassem o perímetro do fogão
de 3 a 4 cm. de las perillas de comando. Burner type ø mIn and máx. (cm) de mesa durante o cozimento, e que
Auxiliary 9 - 12 estejam localizados como mínimo, a
Semi-fast 10 - 20 uma distância de 3 a 4 cm. dos botões
Diámetros de los recipientes: Fast 12 - 24 de comando.
pequenos
Diâmetro dos recipientes:
Tipo de quemador ø mín y máx. (en cm)
Tipo de queimador ø mín y máx. (cm)
Auxiliar 9 - 12
Auxiliar 9 - 12
Semi-rápido 10 - 20 Semi-rápido 10 - 20
Rápido 12 - 24 Rápido 12 - 24

12
Limpieza y
mantenimiento Cleaning and Limpeza e
maintenance manutenção

Antes de comenzar la limpieza, desconecte el Before cleaning, unplug the Antes de começar a limpeza, desligue
artefacto de la alimentación eléctrica. appliance from the electricity supply. o fogão de mesa da tomada elétrica.

Ordinary daily cleaning Limpeza diária


Limpieza común diaria
To extend the cooktop´s lifespan, let Para prolongar a vida útil do fogão:
Para prolongar la vida útil del anafe, límpielo it cool down and clean it every time Limpar o fogão após de cada uso, uma
luego de cada uso, dejándolo enfriar previa- it is used. vez que este tenha esfriado.
mente.
For daily cleaning, always use special Para a limpeza diária e conservação
products which do not contain das superfícies, utilizar sempre
Para la limpieza diaria y conservación de las abrasive and/or acid chlorine-based produtos especiais que não possuam
superficies, utilice siempre productos especia- substances, so that surfaces are substâncias abrasivas e/ou ácidas
les que no contengan sustancias abrasivas y/o protected. Pour the product on a a base de cloro. Verter o produto
moist cloth and spread it over the sobre um pano úmido e passar pela
ácidas a base de cloro. Vierta el producto sobre
appliance´s surface. Then, carefully superfície do fogão; logo enxaguar
un trapo húmedo y páselo por la superficie del rinse it out and dry it with a soft cuidadosamente e secar com um
artefacto; luego enjuague cuidadosamente y cloth. pano suave.
seque con un paño suave.

Cooking wastes and food Resíduos e manchas


stains de alimentos
Residuos y manchas de
alimentos Use non-abrasive cleaners and a Utilize produtos não abrasivos e uma
non-scratch scrub sponge. Rinse out esponja macia. Enxágüe com cuidado
carefully and dry with a soft cloth. e seque com um pano suave.
Utilice productos no abrasivos, ayudándose
con una esponja anti-rayas. Enjuague con
cuidado y seque con un trapo suave. Cleaning of cooktops’ Limpeza de componentes
components
As grades e tampas superiores podem
Limpieza de componentes Burner grates and caps can be
removed. Wash them with hot water
ser extraídas. Lave-as com água
quente e detergente não abrasivo;
and non-abrasive detergent; scour all remova todas as incrustações e seque
Las rejillas y tapas superiores pueden ex- cooking wastes and dry very well. muito bem. (Caso os orifícios dos
traerse. Lávelas en agua caliente con deter- (If burners´ orifices remain damp, queimadores ficarem úmidos, estes
gente no abrasivo; remueva todas las incrusta- they will not function properly) poderão não funcionar corretamente).
ciones y seque muy bien. (Si quedan restos de
humedad en los orificios de los quemadores, Spark plugs Bugias de acendimento
éstos no funcionarán correctamente).
Electric spark plugs need their ends As bugias de acendimento eletrônico
to be periodically and carefully requerem uma limpeza periódica e
Bujías de encendido cleaned in order to remove fouled
grease.
cuidadosa de suas extremidades, para
conseguir tirar a gordura acumulada.

Las bujías del encendido electrónico requieren


una limpieza periódica y muy cuidadosa de Safety guaranteed
Segurança garantida
sus extremos, para quitarles la grasitud
Should the flame of any burner go
acumulada. out, the safety valve will shut off Na eventualidade da chama se apagar
the flow of gas within a few seconds, acidentalmente em qualquer dos
keeping you safe. queimadores, em poucos segundos a
Seguridad garantizada válvula bloqueia a saída do gás
protegendo sua segurança.

En caso de apagarse accidentalmente la llama


de cualquiera de los quemadores, a los pocos
segundos la válvula bloquea la salida de gas
resguardando su seguridad.

13
Felicidades por su compra!
Quienes integramos la empresa SORIANO HNOS.
S.A. le agradecemos haber elegido un producto
de nuestra Línea Hogar y esperamos que disfrute
ampliamente del mismo.

Buenos Aires 3450 esq. Los Latinos


Bo Los Boulevares - X5022RWT Córdoba
República Argentina
Tel./Fax: (0351) 4750038 / 475 0938 1,76 KPa.
www.ormay.com.ar
Consultas técnicas: service@ormay.com.ar

Você também pode gostar