Você está na página 1de 157

1 / 157

AVESTA: VENDIDAD (Inglês): Fargard 1.


Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

Comparar este capítulo com a descrição antiga dada dele no Denkard , Livro 8, Capítulo 44.

Para uma análise, veja Mary Boyce, Zoroastrismo: Sua Antiguidade e Vigor
constante (Conferências de Colômbia sobre Estudos Iranianos, nº 7) (Costa Mesa, Mazda Pub,
1992, pp. 3 e seguintes) e A. Christensen, Le premier chapitre du Vendeness ( Copenhague,
1943).

Sinopse:

Este capítulo é uma enumeração de dezesseis terras perfeitas criadas por Ahura Mazda e de
tantas pestes criadas em oposição por Angra Mainyu.

Muitas tentativas foram feitas, não só para identificar essas dezasseis terras, mas também para
tirar conclusões históricas de sua ordem de sucessão, representando a ordem real das migrações
e assentamentos das antigas tribos iranianas. Mas não há nada no texto para suportar inferências
tão amplas. Nós temos aqui nada mais do que uma descrição geográfica do Irã, vista do ponto de
vista religioso.

Destes dezesseis terras, existem nove, da seguinte forma: -

NOME DA AVESTAN. PERSA VELHA. GREGO NOME MODERNO.


Sughdha (2) Suguda Soghd (Samarkand)
Mouru (3) Margu Marv
Bakhdhi (4) Bâkhtri Balkh
Haroyu (6) Haraiva ` Harê (rud)
Vehrkana (9) Varkâna ' Gurgân, Jorgân
Harahvaiti (10) Harauvati ` Av-rokhaj, Arghand- (âb)
Haetumant (11) ` Helmend
Ragha (12) Ragâ ' Raî
Hapta hindu (15) Hindava ` Hind (Punjab)

Que pode ser identificado com certeza, pois podemos seguir seus nomes a partir dos registros
dos reis Achaemenian ou as obras dos escritores clássicos até o mapa do Irã moderno.

Para as outras terras, somos confinados por informações ao Comentário Pahlavi, de onde
recebemos:
2 / 157

NOME DA AVESTAN. NOME DA PAHLAVI. NOME MODERNO.


Vaekereta (7) Kâpûl Cabul
Urva (8) Mêshan Mesene
Varena (14) Patashkhvârgar ou Dailam Tabaristân ou Gîlân
Rangha (16) Arvastâni Rûm Mesopotâmia Oriental

A identificação de Nisaya (5) e Chakhra (13) continua a ser uma questão aberta, pois havia
várias cidades desse nome. Sabemos, no entanto, que Nisaya se deitava entre Balkh e Marv. A
primeira província de Airyanem Vaeja, ou Eranwej, nos identificamos com o Arrân medieval
(hoje conhecido como Karabagh).

Deve ter havido alguma idéia sistemática na ordem seguida, embora não seja aparente, exceto na
sucessão de Sughdha, Mouru, Bakhdhi, Nisaya, Haroyu, Vaekereta (números 2-7), que formam
um grupo compacto do nordeste Províncias; As duas últimas províncias, Hindu e Rangha
(números 15-16), são as duas províncias do limite, leste e oeste (Indus e Tigris); E o Rangha nos
traz de volta à primeira província, Eranwej, cujo principal rio, o Vanguhi Daitya ou Aras,
nascem das mesmas montanhas que o Rangha-Tigris.

As várias pragas criadas por Angra Mainyu para dominar a perfeição nativa das criações de
Ahura fornecem informações instrutivas sobre a condição religiosa de vários países iranianos no
momento em que este Fargard foi escrito. Harat parece ter sido o assento das seitas puritanas
que empurraram o rigorismo para o extremo na lei da purificação. A feitiçaria prevaleceu na
bacia do rio Helmend e a Paris era poderosa em Cabul, que é uma maneira zoroastriana de dizer
que a civilização hindu prevaleceu nessas partes, o que, de fato, nos dois séculos antes e depois
de Cristo era conhecido como Branco Índia, e permaneceu mais indiano do que iraniano até a
conquista dos muçulmanos.

FARGARD 1. Dezesseis terras perfeitas


Notas:
criadas por Ahura Mazda, e tantas pragas
criadas por Angra Mainyu. 1. Ou Spitamida. Zarathushtra foi descendente de Spitama
na quinta geração.
1. Ahura Mazda falou a Spitama 1 Zarathushtra,
dizendo: 2. "Todos imaginam que a terra onde ele nasceu e foi
criada é a terra melhor e mais justa que criei" (Comm.)
Eu fiz todas as terras queridas (para o seu povo), apesar
3. Maior Bundahish: "É dito no Livro Sagrado: se eu não
de não ter encantos em nada disso 2 : se eu não tivesse tivesse criado o gênio do lugar nativo, toda a humanidade
feito todas as terras queridas (ao seu povo), mesmo que teria ido a Eran-Vej, por causa da sua amabilidade". - Em
não tivesse nenhum encantamento nele, então a vida Airyanem Vaeja ou Eran-Vej, veja a nota a seguir.
inteira O mundo teria invadido o Airyana Vaeja 3 .
2. 4 A primeira das boas terras e países que eu, Ahura
Mazda, criou, era a Airyana Vaeja 5 , pelo Vanguhi 4. A Cláusula 2 da Vendidad Sada é composta por citações
Daitya 6 . de Zend no Comentário que ilustram o processo alternativo
de criação: "Primeiro, Ahura Mazda criaria uma terra de
tal natureza que seus moradores gostariam, e não poderia
Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele haver nada mais delicioso . Então, aquele que é toda a
contra-criou a serpente no rio 7 e Inverno, uma obra dos morte trazia contra ele uma contra-criação.
Daevas 8 .
3 / 157

5. Airyanem Vaeja, Irã-Vej, é a terra sagrada do


zoroastrismo: Zarathushtra nasceu e fundou sua religião lá
( Bund. 20.32 ; 32.3 ): o primeiro casal de animais
apareceu lá ( Bund. 14.4 ; Zadspram, 9.8 ). Do seu nome,
"a semente iraniana", parece ter sido considerado o assento
original da raça iraniana. Geralmente, deve-se pertencer ao
Irã oriental, como as províncias que são enumeradas
depois, principalmente por conta do nome do seu rio, o
Vanguhi Daitya, que era no tempo sassaniano (como Veh)
o nome do Oxus. Mas o Bundahish afirma claramente que
o Irã-Vej é "fronteira com Adarbajan"
( 29.12 ); agora, Adarbaijan é limitado pelo mar Cáspio a
leste, pelas províncias de Rangha a oeste, pela mídia
apropriada no sul e por Arran no norte. As províncias de
Rangha estão fora de questão, uma vez que são
mencionadas no final do Fargard (versículo 20), e as
condições climáticas do Irã-Vej com seu longo inverno
também excluem a mídia e o costume de Arran, onde o
verão dura quase dois meses ( Ver § 4, nota
6).

(Stephanus
Byz.), O que o aproxima do nosso Airyanem. No Vanguhi
Daitya, veja a seguinte nota. Uma vez que são
mencionados no final do Fargard (versículo 20), e as
condições climáticas do Irã-Vej com seu longo inverno
também excluem a mídia e o costume Arran, onde o verão
dura apenas dois meses (ver § 4, nota 6)
.

(Stephanus
Byz.), O que o aproxima do nosso Airyanem. No Vanguhi
Daitya, veja a seguinte nota. Uma vez que são
mencionados no final do Fargard (versículo 20), e as
condições climáticas do Irã-Vej com seu longo inverno
também excluem a mídia e o costume Arran, onde o verão
dura apenas dois meses (ver § 4, nota 6)
.

(Stephanus
Byz.), O que o aproxima do nosso Airyanem. No Vanguhi
Daitya, veja a seguinte nota. Que o aproxima do nosso
Airyanem. No Vanguhi Daitya, veja a seguinte nota. Que o
aproxima do nosso Airyanem. No Vanguhi Daitya, veja a
seguinte nota.

6. O Vanguhi Daitya, pertencente a Arran, deve ser o Aras


moderno (o clássico Araxes). O Aras foi nomeado
Vanguhi, como o Oxus, mas distinguiu-se pela adição de
Daitya, que o tornou "o Vanguhi da Lei" (o Vanguhi pelo
qual Zarathushtra recebeu a Lei).

7. "Há muitos Khrafstras no Daitik, como se diz, o Daitik


cheio de Khrafstras" ( Bund. 20.13 ). As cobras abundam
nas margens dos Araxes (Morier, A Second Journey ,
p.250) hoje em dia tanto quanto na época de Pompeio, a
quem impediram o caminho da Albânia para Hyrcania
(Plut.)
4 / 157

8. Arran (Karabagh) é celebrado por seu inverno frio, bem


como por sua beleza. No Naoroz (primeiro dia da
primavera), os campos ainda estão debaixo da neve. A
temperatura não se torna mais leve antes da segunda
quinzena de abril; Nenhuma flor é vista antes de maio. O
verão, que é marcado pela migração dos nômades da
planície para as montanhas, começa em 20 de junho e
termina em meados de agosto.
3. Há dez meses de inverno, dois meses de verão 9 ; E
aqueles são frios para as águas 10 , frio para a terra, frio 9. Vendidad Sada: "Sabe-se que [no curso normal da
para as árvores 11 . O inverno cai lá, o pior de todas as natureza] há sete meses de verão e cinco de inverno"
(ver Bund. 25 ).
pragas. [Hum 35: "Dez há os meses de inverno, dois os
meses de verão, e mesmo assim [no verão] as águas 10. Alguns dizem: "Mesmo esses dois meses de verão são
estão congelando, a terra está congelando, as plantas frios para as águas ..." (Com., Ver Mainyo-i-khard 44.20 ).
estão congelando, há o centro do inverno, há o coração
De inverno, o inverno corre por aí, há (ocorre) mais 11. Vend. Sada: "Reina o núcleo e o coração do inverno".
danos causados pela tempestade ".
4. A segunda das boas terras e países que eu, Ahura
Mazda, criou, era a planície 12 que os Sughdhas 12. Duvidoso.
habitam 13 .
13. Old P. Suguda; Sogdiana.

Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele 14. A praga que caiu para aquele país era o mau gafanhoto:
contra-criou o gafanhoto 14 , que traz a morte para gado devora as plantas e a morte chega ao gado "( Gr. Bund ) .
e plantas.
5. O terceiro das boas terras e países que eu, Ahura 15. Margu; ; Marv.
15
Mazda, criou, foi o forte, santo Mouru .
16. Duvidoso. O Gr. Bd. Tem: "A praga que caiu para
aquele país foi o ir e vir das tropas; porque sempre há uma
Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele malvada confluência de cavaleiros, ladrões, ladrões e
contra-criou o saque e o pecado 16 . hereges, que falam falsidade e oprimem os justos". - Marv
continuou a ser o recurso de saqueadores turanianos até a
recente anexação russa.
6. A quarta das boas terras e países que eu, Ahura
Mazda, criou, foi o belo Bakhdhi 17 com bandeira de 17. Bakhtri; ; Balkh.
alto nível.
18. "As formigas que transportam milho" (Asp., Ver Farg.
Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele 14.5 ).
contra-criou as formigas e as formigas 18 .
7. O quinto das boas terras e países que eu, Ahura 19. Por oposição a outros lugares do mesmo nome. Havia
Mazda, criou, era Nisaya 19 , que se encontra entre os uma Nisaya, em Media, onde Darius matou o Mage
Gaumata ( Behishtun I, 58 ). Havia também um Nisâ em
Mouru e Bakhdhi. Fars, outro em Kirman, um terceiro novamente no
caminho de Amol para Marv (Tabari, tr. Noeldeke, p.101,
Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele 2), que pode ser o mesmo que , a capital da
contra-criou o pecado da incredulidade 20 . Parthia ( Isid. Of Charax 12); Cf. Pliny
VI, 25 (29). Por isso, ele pode tentar traduzir: "Nisaya
entre os quais e Bakhdhi Mouru mentem"; Mas o texto
quase não admite essa construção, e devemos supor a
existência de outra Nisaya no caminho de Balkh a Marv.

20. Há pessoas lá que duvidam da existência de Deus


(Comm.)
8. O sexto das boas terras e países que eu, Ahura Mazda, 21. Harôyu, Old P. Haraiva (transcrita em grego e
criou, foi o Haroyu 21, que abandonou a casa . latino Aria em vez de Haria, por uma
confusão com o nome dos arios); P. Harê (em Firdausi e
em Harê-rûd; Harât é uma forma arabizada. - "A Harê casa
deserta: porque lá, quando um homem morre em uma casa,
5 / 157

as pessoas da casa deixam-no e vão. Ordenanças por nove


Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele dias ou por mês: eles deixam a casa e se ausentam por
nove dias ou por mês "( Gr. Bd. ) Veja Vd5.42 .
contra-criou lágrimas e lamentos 22 .
22. "As lágrimas e os lamentos pelos mortos", os
voceros. As lágrimas derramadas sobre um homem morto
crescem até um rio que impede que ele atravesse a ponte
de Chinwad ( Saddar 96 , Arda Viraf 16.7, 10 ).
9. A sétima das boas terras e países que eu, Ahura 23. Vaêkereta, um nome mais antigo de Kabul (Kâpûl:
Mazda, criamos, era Vaekereta 23 , das sombras Comm. E Gr. Bd.); Talvez o
Ptelemeiano em Paropanisus (Ptol. VI, 18).
malignas.
24. O Pairika, na mitologia zoroastriana, simboliza a
Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele idolatria (uzdes-parastih). A terra de Kubul, até a invasão
contra-criou o Pairika Knathaiti 24 , que se aproxima de muçulmana, pertencia à civilização indiana e era
Keresaspa. principalmente de religião brahmanista e budista. O
Pairika Khnathaiti será destruído no fim do mundo por
Saoshyant, filho não nascido de Zarathushtra (quando
todas as religiões falsas desaparecem diante da
verdadeira, Vd19.5 ). - Sama Keresaspa, o Garshasp de
tradição posterior, é o tipo de heroísmo impessoal: ele se
deixou seduzir para o culto de Daeva, e Zarathushtra o viu
punido no inferno por seu desprezo pelas observâncias
zoroastristas.
10. O oitavo das boas terras e países que eu, Ahura 25. Urva, de acordo com o Gr. Bd. Mêshan, isto é, Mesene
Mazda, criou, foi Urva dos ricos pastos 25 . ( ), a região do Eufrates inferior, famosa por
sua fertilidade (Herodes I, 193 [?]): Foi durante quatro
séculos (de cerca de 150 aC a 225 dC) o assento de um
Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele florescente Estado comercial.
contra-criou o pecado do orgulho 26 .
26. "O povo de Meshan está orgulhoso: não há pessoas
piores do que eles" (Gr. Bd.)
11. A nona das boas terras e países que eu, Ahura
Mazda, criamos, era Khnenta, que os 27. 'Khnenta é um rio em Vehrkâna (Hyrcania)'
Vehrkanas 27 habitam. (Comm.); Consequentemente, o rio Jorjan.

Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele 28. Consulte Vd8.31-2 . [Hum2 228 (shyaothna yânaô-
contra-criou um pecado para o qual não há expiação, o vaeipya): "pederastia"]
pecado não natural 28 .
12. O décimo das boas terras e países que eu, Ahura
Mazda, criamos, foi o belo Harahvaiti 29 . 29. Harauvati; ; Corrompido em Ar-
rokhag (nome do país na literatura árabe) e Arghand (no
nome moderno do rio Arghand-âb).
Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele
contra-criou um pecado para o qual não há expiação, o 30. Veja Vd3.36 ff .
enterro dos mortos 30 .
13. O décimo primeiro das boas terras e países que eu,
Ahura Mazda, criou, foi o brilhante e glorioso
Haetumant 31 . 31. A bacia do ou Erymanthus, agora
Hermend, Helmend, isto é, a região de Saistân.
Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele
contra-criou o trabalho maligno da feitiçaria.
14. E este é o sinal pelo qual ele é conhecido, este é 32. Em Haetumant. - "A praga criada contra Saísia é
aquele pelo qual ele é visto de uma vez: onde quer que abundância de feitiçaria: e esse personagem aparece assim,
que todas as pessoas daquele lugar praticam a astrologia:
eles podem ir e levantar um grito de feitiçaria,
esses feiticeiros produzem ... neve, granizo, aranhas e
há 32 piores obras de bruxaria ir adiante. A partir daí, gafanhas" ( Gr Bd. ) Saistan, Como Cabul, era meio
eles vieram matar e atacar de coração, e eles trazem indiano (Maçoudi, II, 79-82), e Brahmanes e Budistas têm
gafanhotos tanto quanto eles querem 33 . o crédito de ser proficientes nas ciências mais sombrias.
6 / 157

33. Esta cláusula parece ser uma citação no Comentário


Pahlavi.
15. O duodécimo das boas terras e países que eu, Ahura 34. Ragha, transcrito Râk e identificado pelo Comentário
Mazda, criou, foi Ragha 34 das três raças 35 . com Adarbaijan e "de acordo com alguns" com Rai (o
grego ' in Media). Aparentemente, havia dois
Raghas, um em Atropatene, outro em mídia.
Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele
contra-criou o pecado de absoluta descrença 36 . 35. "Isso significa que as três classes, sacerdotes,
guerreiros e lavradores estavam bem organizadas lá"
(Com. E Gr. Bd. )

36. "Eles duvidam de si mesmos e fazem com que outras


pessoas duvidem" (Comm.)
16. O décimo terceiro das boas terras e países que eu, 37. Havia duas cidades desse nome (Charkh), uma em
Ahura Mazda, criou, foi o forte e sagrado Chakhra 37 . Khorasan, e a outra em Ghaznin.

Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele 38. "Cozinhar um cadáver e comê-lo. Eles cozinham
contra-criou um pecado para o qual não há expiação, a raposas e doninhas e comem-nas "( Gr. Bd. ) Veja Vd8.73-
4.
culinária de cadáveres 38 .
17. O quatorze das boas terras e países que eu, Ahura 39. Varn, identificado pela Com. Seja com Patashkhvârgar
Mazda, criamos, era o Varena 39 de quatro cantos , para o ou com Dailam (isto é Tabaristan ou
Gilan). O Gr. Bd. Identifica-o com o Monte Damavand
qual nasceu Thraetaona, que feriu Azi Dahaka [Zohak]. (que pertence a Patashkhvargar): esta é a montanha onde
Azi Dahaka [Zohak] foi ligado com ligações de ferro por
Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele Thraetaona [Faridoon]. - "Four-cornered: 'Tabaristan tem
contra-criou problemas anormais em mulheres 40 e rudemente a forma de um quadrilateral.
opressão bárbara 41 .
40. Vd16.11 ff .

41. Os aborígenes do litoral do Mar Cáspio eram selvagens


anarianos, os chamados "Demônios de Mazana
[Mazendaran]".
18. A quinzena das boas terras e países que eu, Ahura 42. Hapta hindava, a bacia dos afluentes do Indus, o
Mazda, criamos, eram os Sete Rios 42 . Panjab moderno (= os Cinco Rios), anteriormente
chamado Hind, por oposição a Sindh, a bacia do rio
Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele inferior. [Hum34: "o PhlT de V1.18 cita o fragmento haca
contra-criou problemas anormais nas mulheres e calor ushastara hinduua auui daosha <s> tarem hindum 'do rio
leste para o rio ocidental'.]
excessivo.
19. O décimo sexto das boas terras e países que eu, 43. 'Arvastin-i-Rum (Mesopotâmia romana)' (Comm.), Isto
Ahura Mazda, criamos, foi a terra pelas fontes (?) Do é, a bacia do Tigris superior (Rangha = Arvand = Tigris).
Rangha 43 , onde vivem as pessoas que não têm
44. "Pessoas que não ocupam o chefe de um chefe"
chefes 44 . (Comm.), Que é a tradução para asraosha (Comm. Ad
XVI, 18), "rebelde contra a lei", e seria bem aplicável ao
Então veio Angra Mainyu, que é toda a morte, e ele não-Mazdean Pessoas de Arvastân-i-Rûm.
contra-criou Winter 45 , uma obra dos Daevas 46 .
45. Os invernos severos nos vales superiores do Tigre.

46. A Vendidad Sada tem aqui: taozyâka danheush


aiwishtâra, que o Gr. Bd. Entende como: "e os tajiques (os
árabes) são opressivos lá".
20. Ainda existem outras terras e países 47 , bonitos e
profundos, saudade e pedindo o bem e brilhante. [Hum2
47. "Alguns dizem: Persis '(Comm.)
54: terras e regiões, lindas, profundas, estimadas,
brilhantes e brilhantes.]
7 / 157

AVESTA: VENDIDAD (Inglês): Fargard 2. Yima (Jamshed) e o dilúvio.

Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

Compare este capítulo com a antiga descrição dada no Denkard, Dk Book 8, Capítulo 44.

Além disso, compare esta tradução com os dados em Malandra, Introdução à Religião Irã
Antiga (p. 178 ff.) E Boyce Fontes Textual para o Estudo do Zoroastrismo (pp. 94 ss.)

Para uma comparação do recinto subterrâneo de Yima com o Indic / Sanskrit Yama como
governante do subterrâneo, veja Bruce Lincoln Death, War e Sacrifice (Chicago, University of
Chicago Press, 1991, p.28). Veja também Mary Boyce, History of Zoroastrianism I (Leiden,
Brill, 1975, segunda impressão com correções, pp. 92 ss.)

Sinopse:

Este Fargard pode ser dividido em duas partes.

Primeira parte (1-20). Ahura Mazda propõe a Yima, filho de Vivanghat, receber a lei dele e
levá-la aos homens. Em sua recusa, ele pede que ele mantenha suas criaturas e as faça
prosperar. Yima, portanto, os faz prosperar e aumentar, mantém a morte e a doença afastadas, e
três vezes aumenta a terra, que se tornou muito estreita para seus habitantes.

Segunda parte (21 até o final). Na aproximação de um inverno terrível, que é destruir todas as
criaturas vivas, Yima, sendo aconselhado por Ahura, constrói uma Vara para manter lá os
melhores representantes de todos os tipos de animais e plantas, e eles vivem lá uma vida de
perfeita felicidade.

É difícil não reconhecer na última lenda uma adaptação zoroastriana do dilúvio, seja emprestado
da Bíblia ou da mitologia caldéia. A semelhança é tão impressionante que não escapou dos
muçulmanos, e Macoudi afirma que certos autores colocam a data do dilúvio no tempo de
Jamshed. Existem diferenças essenciais e necessárias entre as duas lendas, sendo o principal
que, na narração monoteísta, o dilúvio é enviado como um castigo de Deus, enquanto que na
versão dualista é uma praga dos Daevas: mas o núcleo das duas lendas É o mesmo: o herói em
ambos é um homem justo que, advertido por Deus, constrói um refúgio para receber espécimes
de escolha da humanidade) pretendia algum dia substituir uma humanidade imperfeita, destruída
por uma calamidade universal.
8 / 157

FARGARD 2. Mitos de Yima [Jamshed]

EU. Notas:
1. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda:

Ó Ahura Mazda, Espírito mais benéfico, Criador do mundo material,


santo!
1. 'Sobre a religião' (Com.)

Quem foi o primeiro mortal, antes de mim, Zarathushtra, com quem tu,
Ahura Mazda, conversaste 1 , a quem ensinaste a Religião de Ahura, a
Religião de Zarathushtra?
2. Ahura Mazda respondeu: A feira Yima, o bom pastor 2 , ó santo
Zarathushtra! Ele foi o primeiro mortal, antes de ti, Zarathushtra, com
quem eu, Ahura Mazda, conversei, a quem ensinei a Religião de Ahura, a 2. O seu ser um bom pastor significa
Religião de Zarathushtra. 3. A ele, ó Zarathushtra, eu, Ahura Mazda, falou, que ele manteve em boas condições
dizendo: "Bem, justo Yima, filho de Vivanghat, seja o pregador e o os rebanhos de homens e rebanhos de
portador da minha religião!" E a feira Yima, Ó Zarathushtra, respondeu- animais (Com.)
me, dizendo: "Não nasci, não fui ensinado a ser o pregador e o portador da
tua religião".
4. Então eu, Ahura Mazda, disse-lhe assim: Ó Zarathushtra: "Visto que não
aceitas ser o pregador e o portador da minha religião, faze-me crescer o
meu mundo, fazer crescer o meu mundo; consentir em nutrir, Para
governar e cuidar do meu mundo ".

5. E a feira Yima me respondeu: Ó Zarathushtra, dizendo: "Sim! Farei


aumentar o teu mundo, tornarei o teu mundo a crescer. Sim! Eu vou nutrir,
e governar, e vigiar o seu mundo. Haverá, enquanto sou rei, nem vento frio
nem vento quente, nem doença nem morte.
6. 3 Então eu, Ahura Mazda, trouxe-lhe dois instrumentos: um selo 3. O Vd2.6 é composto por citações
dourado e um pontiagolado com ouro 4 . Eis que aqui Yima tem o balanço de Avesta não relacionadas , que não
fazem parte do texto e são
real! apresentadas pelo comentador com a
finalidade de mostrar que "embora
Yima não tenha ensinado a lei e treine
alunos, ele foi, no entanto, um fiel e
um Homem santo e homens sagrados
também (?). Veja Fragmentos da
Vendidad.

4. Como símbolo e instrumento de


soberania. "Ele reinou supremo pela
força do anel e do puniard" (Asp.)
Assim Faridoon dá investidura real a
Iraj 'com a espada e o selo, o anel e a
coroa' (Firdausi). - O rei é mestre da
espada, do trono e do anel.
7. [Obscure.]

8. Assim, sob o domínio de Yima, faleceram trezentos invernos, e a terra


foi reabastecida com rebanhos e rebanhos, com homens, cachorros e
pássaros e com incêndios vermelhos, e não havia mais espaço para
rebanhos, rebanhos e homens.

9. Então eu avisei a feira Yima, dizendo: "Ó justo Yima, filho de


Vivanghat, a terra ficou cheia de rebanhos e rebanhos, de homens e
9 / 157

cachorros e pássaros e de incêndios vermelhos, e não há espaço para


bandos , Rebanhos e homens.
10. Então Yima deu um passo à frente, na luz 5 , no sul 6 , no caminho do 5. Ou seja, seu corpo está
sol 7 , e (depois) pressionou a terra com o selo dourado e aborreceu-o com resplandecente com a luz. Veja
Cronologia de Albiruni (tr. Por
o pontiagal, falando assim: 'O Spenta Armaiti 8 , gentilmente 9 abrir em Sachau, p. 202): "Jam levantou-se
pedaços e esticar-te longe, para suportar rebanhos e manadas e dos naquele dia (Noruz) como o sol, a luz
homens.' irradiando dele, como se ele brilhasse
como o sol".

6. O Sul quente é a região do Paraíso


( Hadhokht Nask, seção 2.7 ): o Norte
é o assento dos ventos frios, dos
demônios e do inferno
( Vd19.1 ; Vd7.2 ).

7. Dessa forma, é derivada a seguinte


tradição registrada por G. du Chinon:
"Eles estão em nome de todos os dias
que prometem no Ciel du Soleil de
onde é aportait a sciance des Astres,
aprez as avoir visités de si prez . Ils
nomment ce grand personnage
Gemachid '(Relations nouvelles du
Levant, Lyon, 1671, página 478).

8. O Gênio da Terra.

9. "Faça isso por gentileza às


criaturas" (Comm.)
11. E Yima fez crescer a terra em um terço do que era antes, e vieram
rebanhos e rebanhos e homens, com vontade e desejo, tanto quanto
desejasse.

12. Assim, sob o domínio de Yima, faleceram seiscentos invernos, e a terra


foi reabastecida com rebanhos e rebanhos, com homens, cachorros e
pássaros e com incêndios vermelhos, e não havia espaço para rebanhos,
rebanhos e homens.

13. E eu avisei a feira Yima, dizendo: "Ó justo Yima, filho de Vivanghat, a
terra ficou cheia de bandos e rebanhos, de homens e cachorros e pássaros e
de incêndios vermelhos, e não há espaço para bandos , Rebanhos e
homens.

14. Então Yima avançou, na luz, para o sul, no caminho do sol, e (depois)
pressionou a terra com o selo dourado e aborreceu-o com o pontiard,
falando assim: 'O Spenta Armaiti, gentilmente) aberto E esticar-se longe,
para ter rebanhos e rebanhos e homens.

15. E Yima fez crescer a terra em dois terços do que era antes, e vieram
rebanhos e rebanhos e homens, por vontade e desejo, tanto quanto
desejasse.
16. Assim, sob o domínio de Yima, novecentos invernos passaram 10 , e a 10. Yima, de acordo com o
terra foi reabastecida com rebanhos e rebanhos, com homens, cachorros e artigo 9.10 , tornou a imortalidade
reinante na Terra por mil anos. O
pássaros e com incêndios vermelhos, e não havia mais espaço para século remanescente foi gasto na Vara
rebanhos, rebanhos, E os homens. ("por cem anos, Jim estava no Var",
10 / 157

diz o Gr. Bund. ) Na queda de Yima,


veja Yt19.34 ; Veja Yt5.25-31 .
17. E eu avisei a feira Yima, dizendo: "Ó justo Yima, filho de Vivanghat, a
terra ficou cheia de rebanhos e rebanhos, de homens e cachorros e pássaros
e de incêndios vermelhos, e não há espaço para bandos , Rebanhos e
homens.

18. Então Yima deu um passo à frente, na luz, ao sul, no caminho do sol, e
(depois) pressionou a terra com o selo dourado e aborreceu-o com o
pontiard, falando assim: 'O Spenta Armaiti, gentilmente) aberto E esticar-
se longe, para ter rebanhos e rebanhos e homens.

19. E Yima fez crescer a terra em dois terços do que antes, e


vieram rebanhos e rebanhos e homens, por vontade e desejo, tanto quanto
desejasse.

II.
11. Veja Vd1, notas ao versículo 2 .
20. O Criador, Ahura Mazda, convocou uma reunião dos celestiais Yazatas
12. Os melhores tipos de humanidade,
no Airyana Vaejo de grande renome, pelo Vanguhi Daitya 11 . escolhidos para viver no Var durante
o Malkôshân e repetir a terra quando
A feira Yima, o bom pastor, convocou uma reunião dos melhores o Var se abre.
mortais 12 , no Airyana Vaejo de grande renome, pelo Vanguhi Daitya.
21. A essa reunião veio Ahura Mazda, no Airyana Vaejo de grande
renome, pelo Vanguhi Daitya; Ele veio junto com os Yazatas celestiais.

A essa reunião veio a feira Yima, o bom pastor, no Airyana Vaejo de


grande renome, pelo Vanguhi Daitya; Ele veio junto com o melhor dos
mortais.
22. E Ahura Mazda falou a Yima, dizendo: "Ó justo Yima, filho de 13. O Comentário tem aqui Malkosan,
Vivanghat! No mundo material, os invernos malignos estão prestes a cair, uma palavra erroneamente
identificada com o hebraico Malqôsh,
que trarão a feroz e mortal geada; No mundo material, os invernos que designa as belas chuvas de
malignos 13 estão prestes a cair, que farão flocos de neve cair grosso, outono. Malkosan são os invernos
mesmo um aredvi no fundo dos montes mais altos das montanhas 14 . soltos por um demônio ou mago
chamado Malkôsh, em Avestan
Mahrkûsha "a morte" (ver
Fragmentos de Westergaard, VIII).

14. 'Even where it (the snow) is least,


it will be one Vitasti two fingers deep'
(Comm.); that is, fourteen fingers
deep.
23. 'And the beasts that live in the wilderness15, and those that live on the 15. The Comm. has, strangely
tops of the mountains16, and those that live in the bosom of the dale17 shall enough, 'for instance, Ispahan.'
take shelter in underground abodes.
16. 'For instance, Aparsen (the
Upairisaena or Hindu-Kush).'

17. 'For instance, Khorastan (the plain


of Khorasan).'
24. "Antes desse inverno, o país suportaria muita grama para o gado, antes
que as águas a inundassem. Agora, após o derretimento da neve, O Yima,
um lugar onde a pegada de uma ovelha pode ser vista será uma maravilha
no mundo.
11 / 157

25. "Portanto, faça de você um Vara, como um campo de equitação em


todos os lados da praça 18 , e traga as sementes de ovelhas e bois, de 18 'Dois hathras long em todos os
lados' (Comm.) Um hathra é sobre
homens, de cachorros, de pássaros e de incêndios vermelhos e
19 uma milha inglesa.
ardentes . Portanto, faça de você um Vara, por muito tempo como um
campo de equitação em todos os lados da praça, para ser uma morada para 19. Ou seja, espécimes de cada
o homem; Um Vara, como um campo de equitação em todos os lados da espécie.
praça, para bois e ovelhas.
26. "Deixarás as águas fluir em uma cama, hathra por muito tempo; Lá vai
20. As últimas três palavras
estabelecer pássaros, no verde que nunca desaparece, com comida que
são de
nunca falha. Aqui, você estabelecerá moradias, consistindo de uma casa significado duvidoso.
com varanda, pátio e galeria 20 .
27. "Lá trarás as sementes de homens e mulheres, das maiores, melhores e 21. Os melhores espécimes da
melhores nestas terras 21 ; Ali trarás as sementes de todo tipo de gado, do humanidade, para ser a origem das
maior, melhor e melhor desta terra. raças mais perfeitas dos últimos dias.
28. Depois, trará as sementes de toda espécie de árvore, do mais alto de 22. "O mais alto de tamanho, como o
tamanho e odor mais doce nesta terra ; Lá trarás as sementes de todo tipo cipreste e o plano-árvore; O mais
22
doce cheiro, como a rosa e a
de fruta, o melhor de saborear e o mais doce de odor 23 . Todas essas jessamine '(Comm.)
sementes você trará, de todos os tipos, para ser mantida inesgotável lá,
enquanto esses homens permanecerem no Vara. 23. "O melhor de saborear, como a
data; O mais doce cheiro, como o
citron '(Comm.)
29. "Não haverá jubarada, nenhuma abaulada para a frente; Sem 24. "Um homem, afligido com lepra,
impotente, sem lunático; Sem mal-estar, nem mentiroso; Ninguém não tem permissão para entrar em
uma cidade e misturar-se com os
rancoroso, nenhum ciumento; Ninguém com dente decaído, sem leproso outros persas" (Herodes I, 139); Ele
para ser reprimido 24 , nem nenhuma das marcas com as quais Angra deveria ter pecado contra o
Mainyu estampa os corpos dos mortais 25 . sol). Ctesias tem um conto ou como
Megabyzes escapou de seus inimigos
simulando a lepra.

25. Para que a nova humanidade


possa estar isenta de todas as
deformidades morais e físicas.
30. "Na maior parte do lugar, você vai fazer nove ruas, seis no meio, três
no menor. Nas ruas da maior parte, você trará mil sementes de homens e 26. Esta divisão do Var em três
quartos responde muito
mulheres; Às ruas da parte do meio, seiscentos; para as ruas da menor provavelmente a distinção das três
parte, trezentos e 26 . Que Vara selará com o seu selo dourado, e fará uma classes.
porta, e uma janela se iluminando dentro.
31. Então Yima disse dentro de si: "Como eu conseguirei fazer a Vara que 27. No Shah Namah Jamshid ensina
Ahura Mazda me ordenou fazer?" E Ahura Mazda disse a Yima: "Ó justo os Divs a fazer e amassar argila,
misturando a terra com água; E eles
Yima, filho de Vivanghat! Esmague a terra com um selo de seu calcanhar, construíram palácios em suas
e depois amasse com as mãos, como faz o oleiro ao amassar a argila do ordens. Foi o seu renome, tanto como
oleiro 27 . rei sábio quanto como grande
construtor, que fez com que os
muçulmanos o identifiquem com
Salomão.
32. [E Yima fez o que Ahura Mazda desejava; Ele esmagou a terra com
um selo de calcanhar, amassou-o com as mãos, como faz o oleiro ao 28. Da Vendidad Sada.
amassar a argila do oleiro. 28 ]
33. E Yima fez um Vara, por muito tempo como um campo de equitação
em todos os lados da praça. Lá, ele trouxe as sementes de ovelhas e bois,
de homens, de cachorros, de pássaros e de incêndios vermelhos. Ele fez
um Vara, enquanto andava de cada lado da praça, para ser uma morada
12 / 157

para homens; Um Vara, como um campo de equitação em todos os lados


da praça, para bois e ovelhas.

34. Lá ele fez as águas fluirem em uma cama por um hathra longo; Lá, ele
estabeleceu pássaros, no verde que nunca desaparece, com comida que
nunca falha. Ali estabeleceu moradias, constituída por uma casa com
varanda, pátio e galeria.

35. Lá, ele trouxe as sementes de homens e mulheres, do melhor, melhor e


melhor desta terra; Lá, ele trouxe as sementes de todo tipo de gado, do
melhor, melhor e melhor desta terra.

36. Lá, ele trouxe as sementes de todo tipo de árvore, do mais alto de
tamanho e odor mais doce nesta terra; Lá, ele trouxe as sementes de todo
tipo de fruta, o melhor de saborear e odor mais doce. Todas aquelas
sementes que ele trouxe, duas de todos os tipos, para ser mantida
inesgotável lá, enquanto esses homens permanecerem na Vara.

37. E não havia nenhum corcunda, nenhum abotoou-se para a frente; Sem
impotente, sem lunático; Ninguém malicioso, nenhum
mentiroso; Ninguém rancoroso, nenhum ciumento; Ninguém com dente
decaído, sem leproso para ser reprimido, nem nenhuma das marcas com as
quais Angra Mainyu selou os corpos dos mortais.

38. Na maior parte do lugar, ele fez nove ruas, seis na parte do meio, três
no menor. Nas ruas da maior parte, ele trouxe mil sementes de homens e
mulheres; Às ruas da parte do meio, seiscentos; Às ruas da parte mais
pequena, trezentos. Que Vara selou com o anel de ouro, e ele abriu uma
porta e uma janela que se iluminava.

39. Ó Criador do mundo material, santo! Quais são as luzes que dão luz no
Vara que Yima fez?
40. Ahura Mazda respondeu: "Existem luzes não criadas e luzes 29. A luz sem fim, que é eterna, e
criadas 29 . A única coisa perdida é a visão das estrelas, da lua e do sol 30 , luzes artificiais. O comentário tem
aqui a seguinte citação Avestan: "A
e um ano parece apenas um dia 31 . luz incriada brilha de cima; Todas as
luzes criadas brilham de baixo.

30. As pessoas do Var não podem vê-


las, já que o Var está subterrâneo. É
por isso que o Var possui luzes
próprias.

31. Como não há revolução diária do


sol.
41. "Cada ano quarenta, a cada casal dois nascem, um homem e uma 32. Veja a descrição de Eranwej de
mulher 32 . E assim é para todo tipo de gado. E os homens da Vara que acordo com uma fonte posterior,
o Mainyo-i-khard (como traduzido
Yima fez viver a vida mais feliz 33 . pelo oeste); "Ohrmazd criou Eranwej
melhor do que os lugares e distritos
restantes; E sua bondade foi essa, que
a vida dos homens é trezentos anos; E
gado e ovelha, cento e cinquenta
anos; E a sua dor e doença são
pequenas, e não circulam falsidades, e
não fazem lágrimas e lágrimas; E a
13 / 157

soberania do demônio da Avaricia, no


seu corpo, é pequena, e em dez
homens, se comem um pão, estão
satisfeitos; E em cada quarenta anos,
de uma mulher e de um homem, nasce
um filho; E sua lei é bondade, e
religião a religião primitiva, e quando
eles morrem, são justos (=
abençoados); E seu chefe é
Gopatshah,

33. "Eles moram lá por 150


anos; Alguns dizem, eles nunca
morrem '(Comm.)
42. Ó Criador do mundo material, santo! Quem é quem trouxe a Religião 34. "O pássaro Karshipta habita nos
de Mazda para a Vara que Yima fez? Ahura Mazda respondeu: "Foi o céus: ele morava na terra, ele seria o
rei dos pássaros. Ele trouxe a Religião
pássaro Karshipta 34 , ó sagrado Zarathushtra!" para o Var de Vima e recita
a Avesta na linguagem dos pássaros
( Bund. 19 e Bund. 24 ). A
Com. Identifica o Karshiptan com o
Chakhravak, que é o Chakravaka da
reputação poética na Índia.
43. Ó Criador do mundo material, santo! Quem é o Senhor e o Mestre 35. Zarathushtra teve três filhos
lá? Ahura Mazda respondeu: "Urvatat-nara 35 , O Zarathushtra! E você durante a vida, Isat-vastra, Hvare-
chithra e Urvatat-Nara, que eram
mesmo, Zarathushtra. respectivamente os pais e chefes das
três classes, sacerdotes, guerreiros e
lavradores. Urvatat-nara, como
fazendeiro, foi escolhida para ser
o ahu ou o Senhor temporal do Var,
por causa do Var estar
subterrâneo. Zarathushtra, como
sacerdote celestial, era, por direito,
o Ratu ou Lord Espiritual em Airyana
Vaejah, onde fundou a Religião por
um sacrifício ( Bund 33 e Introd. III,
15).
14 / 157

AVESTA: VENDIDAD (Inglês): Fargard 3. a Terra


Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Vendidad
Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

Comparar este capítulo com a descrição antiga dada dele no Denkard , Livro 8, Capítulo 44.

"Les Guèbres", diz Chardin (ed. Langlês, VIII, 358), "considere a agricultura, não é como uma
profissão bonita e inocente, mais também como mérito e nobre e seu crescimento, é a estréia de
todas As vocações, a pesquisa para o leilão e os dores menores, como eles parlent, mais o que é
mais complacente e mais importante. Esta opinião, tournée en créance entre eux, eles são portent
naturellement à travailler Na vida e nos exercícios: os seus prêmios são os professores que são
mais profícuos e estético de crianças (ver Farg. IV, 47 ) et aprés de cultiver une terre qui serait
en friche (cf . Infra, § 4), o plantador un gene ou fruitier, ou outro. "

Os escritores clássicos (Xenophon, Oeconomica, IV, 4 seq., Polybe, X, 28, citado § 4, nota) se
expressam no mesmo efeito, e seu testemunho foi ultimamente corroborado, de uma maneira
inesperada, por um grego (Descoberta em Deremendjik, perto de Magnesia, no Maeander: por
Primo e Deschamps, Bullein de Correspondance hellénique , XIII: 529), que emanam de uma
autoridade não menos do que o próprio Rei Darius, que felicita seu satrap na Ásia Menor,
Gadates, " Por trabalhar bem a Terra do Rei e transplantar na Ásia baixa os frutos do país além
do Eufrates.

O terceiro Fargard pode servir como um Comentário a esses textos. O assunto principal é, como
o Denkard tem:

O que conforta a maioria do Gênio da Terra (§§ 1-6)?

Que desconfortos mais o Gênio da Terra (§§ 7-11)?

O que mais se alegra com a Terra (§§ 12-35)?

Em cada um desses três desenvolvimentos, uma série de cinco objetos é considerada. As séries I
e II, embora expressas em termos simétricos, não se respondam: há uma maior simetria, quanto
às ideias, entre a segunda série e a terceira. As séries I e II são uma enumeração a seco. A
terceira série contém duas digressões interessantes, uma sobre as leis funerárias (§§ 14-21), e a
outra sobre a santidade da criação (§§ 24-33).

O Fargard termina com um desenvolvimento que proíbe o enterro dos mortos (§§ 36-42); É um
tipo de comentário ao § 8.

O assunto deste capítulo tornou-se um tópico comum com o Parsis, que o tratou mais ou menos
antitéticamente no Mainyai-khard (capítulos 5 e 6) e no Rivayats [cap. 98] (Gr. Riv. Pp. 434-
437).
15 / 157

FARGARD 3. A Terra

EU.
1. Ó Criador do mundo material, meu Santo! Qual é o primeiro lugar onde Notas:
a Terra 1 se sente mais feliz?
1. 'O Gênio da Terra' (Comm.)
Ahura Mazda respondeu: "É o lugar onde um dos passos fiéis, O Spitama
2. A madeira para o altar do fogo.
Zarathushtra! Com o log em sua mão 2 , o Baresma 3 em sua mão, o
leite 4 na mão, o argamassa 5 em sua mão, levantando sua voz de acordo 3. O Baresma (agora chamado de
com a religião e suplicando Mithra 6 , o senhor do país rolante Lado a lado, barrão) é um pacote de galhos
e Rama Hvastra 7 . sagrados que o padre mantém na mão
enquanto recita as
orações. (Veja Vd19.18 seq. E notas .)

4. O chamado jîv ou jîvâm, um dos


elementos do sacrifício de Haoma.

5. O Havana [hawan] ou argamassa


usado no esmagamento do Haoma ou
Hom.

6. Mithra, o Apolo Persa, às vezes


como ele identificado com o Sol, é
invocado aqui como tornando a terra
fértil. 'Por que você não adora o
Sol? O rei Yazdgard perguntou aos
cristãos. Ele não é o deus que ilumina
com seus raios em todo o mundo, e
em cujo calor o alimento de homens e
gado cresce maduro? (Elisaeus.)

7. O deus que dá comida é saborear:


ele é um acólito de Mithra.
2,3. O Criador do mundo material, mil. Qual é o segundo lugar onde a
Terra se sente mais feliz? Ahura Mazda respondeu: "É o lugar onde um
dos fiéis cria uma casa com um sacerdote dentro de 8 anos , com gado, com 8. Com o capelão doméstico (o
Panthaki).
esposa, com filhos e com bons rebanhos; E, em seguida, o gado continua a
prosperar, a virtude para prosperar 9 , forragem para prosperar, o cão para 9. Pelo desempenho do culto.
prosperar, a esposa para prosperar, a criança a prosperar, o fogo para
prosperar e todas as bençãos da vida para prosperar.
4. Ó Criador do mundo material, mil. Qual é o terceiro lugar onde a Terra 10. Sob os reis de Achaemanian, os
se sente mais feliz? Ahura Mazda respondeu: "É o lugar onde um dos fiéis camponeses que trouxeram água para
lugares naturalmente secos receberam
semeia mais milho, grama e frutas, O Spitama Zarathushtra! Onde ele mata o usufruto do solo por cinco gerações
solo que é seco, ou drena chão que está muito molhado 10 . (Polybe, X, 28). Mas para aqueles
canais subterrâneos (chamados
qanats), que trazem água das
montanhas por todo o deserto
iraniano, a Pérsia morreria de fome.
5. O Criador do mundo material, mil um! Qual é o quarto lugar onde a
Terra se sente mais feliz? Ahura Mazda respondeu: "É o lugar onde há
maior número de rebanhos e rebanhos".
16 / 157

6. Ó Criador do mundo material, mil. Qual é o quinto lugar onde a Terra se


sente mais feliz? Ahura Mazda respondeu: "É o lugar onde rebanhos e
rebanhos produzem mais esterco".
II.
7. Ó Criador do mundo material, santo! Qual é o primeiro lugar onde a 11. O pescoço de Arezura (Arezurahe
Terra sente o sofrimento mais grave? Ahura Mazda respondeu: "É o griva) é "um monte no portão do
inferno, de onde os demonios se
pescoço de Arezura 11 , sobre o qual os exércitos de demônios correm da precipitam" ( Bund. 12.8 Dadistan
sarça do Druj 12 ". 33.5); Também é chamado "o chefe
de Arezura" ( Vd19.45 ), ou "a parte
de trás de Arezura" ( Bund.
12.2 ). Arezura era um demônio, filho
de Ahriman, que foi morto pelo
primeiro homem, Gayomard ( Menog-
i Khrad, 27.15 ). O monte chamado
dele está no Norte (que é o assento
dos demônios): parece pertencer à
cadeia Alborz, como o Damavand
( Bund. 12.8 ), onde Azi Dahaka
[Zohak] estava vinculado ( Vd.18,
Notas ).

12. Inferno, o Druj sendo assimilado a


uma Khrafstra
burrowing. Veja Vd7.24 .
8. O Criador do mundo material, meu Santo! Qual é o segundo lugar onde 13. "É declarado na boa religião, que,
a Terra sente o sofrimento mais grave? Ahura Mazda respondeu: "É o quando escondem um cadáver abaixo
do solo, Spendarmad, o arcanjo,
lugar onde a maioria dos cadáveres e dos homens estão enterrados 13 ". estremece; É tão grave quanto uma
serpente ou escorpião seria para
qualquer um em uma roupa para
dormir, e também é assim no
chão. Quando você faz um cadáver
debaixo do chão como era aparente,
você faz o terreno libertado dessa
aflição "( Saddar 33 ,
tr. Pelo Ocidente, nos Livros
Sagrados do Oriente ,
XXIV). Veja Vd. 6.51 ; Vd7.45 .
9. Ó Criador do mundo material, meu Santo! Qual é o terceiro lugar onde a 14. Com relação a Dakhmas,
Terra sente o sofrimento mais grave? Ahura Mazda respondeu: "É o lugar veja Vd6.45. "Nem a Terra é feliz
naquele lugar onde está um Dakhma
onde está a maioria dos Dakhmas em que os cadáveres de homens são com cadáveres sobre ele; Pois esse
depositados 14 ". pedaço de solo nunca mais será limpo
até o dia da ressurreição "( Gr.
Riv. 435, 437). Embora a montagem
de Dakhmas seja imposta pela lei, o
Dakhma, por sua vez, é tão impuro
como pode ser qualquer ponto da
Terra, já que está sempre em contato
com os mortos ( Vd7.55 ). A
impureza que de outra forma seria
espalhada por todo o mundo, é assim
reunida em um mesmo lugar. No
entanto, mesmo esse ponto, apesar do
Rivayat, não deve mentir para sempre,
como a cada cinquenta anos os
Dakhmas devem ser derrubados,
17 / 157

10. O Criador do mundo material, mil um! Qual é o quarto lugar onde a
15. "Onde há mais Khrafstras"
Terra sente o sofrimento mais sério? Ahura Mazda respondeu: "É o lugar (animais nocivos).
onde são mais tocas das criaturas de Angra Mainyu 15 .
11. O Criador do mundo material, meu Santo! Qual é o quinto lugar onde a
Terra sente o sofrimento mais grave? Ahura Mazda respondeu: "É o lugar
onde a esposa e os filhos de um dos fiéis 16 , O Spitama Zarathushtra! São 16. Matado por um inimigo.
conduzidos ao longo do caminho do cativeiro, o caminho seco, o
empoeirado e levantam uma voz de lamentação.
III.
12. O Criador do mundo material, meu Santo! Quem é o primeiro que 17. Essa alegria responde o segundo
regozija a Terra com maior alegria? Ahura Mazda respondeu: "É ele quem sofrimento da terra (§ 8, cf.
nota). Não há nenhuma contrapartida
escavou a maioria dos cadáveres de cães e homens 17 ". dada ao primeiro sofrimento (§ 7),
porque, como o Comentário expressa
ingenuamente, "não é possível agora
cavar o inferno", o que será feito no
fim do mundo ( Bund. 30.32 ).
13. O Criador do mundo material, meu Santo! Quem é o segundo que
regozija a Terra com maior alegria? Ahura Mazda respondeu: "É ele quem
18. Isso responde ao terceiro
tira a maioria dos Dakhmas em que os cadáveres de homens são sofrimento (§ 9; ver nota).
depositados 18 ".

14. Não deixe ninguém sozinho por si mesmo 19 carregar um 19. Nenhuma cerimônia em geral
cadáver 20 . Se um homem sozinho por si mesmo carrega um cadáver, o pode ser realizada por um homem
sozinho. Dois Mobeds são queridos
Nasu 21 se precipita sobre ele, para o contaminar, do nariz dos mortos, do para realizar o serviço Vendidad, dois
olho, da língua, das maxilas, dos órgãos sexuais, das partes mais sacerdotes para o Barashnum, duas
difíceis. Este Druj Nasu cai sobre ele, [mancha ele] até o fim das unhas, e pessoas para o Sag-did (Anquetil, II,
ele é impuro, desde então, para todo o sempre. 584 n.). Nunca é bom que os fiéis
estejam sozinhos, pois o demônio está
sempre à espreita , Pronto para
aproveitar qualquer momento de
desatenção. Se os fiéis estiverem
sozinhos, não há ninguém para
compensar qualquer negligência e
evitar ferimentos decorrentes
dele. Nunca é o perigo maior do que
no caso presente, quando o demônio
está próximo e em contato direto com
os fiéis.

20. Um cadáver a partir do qual o


Nasu não foi expulso pela cerimônia
Sag-did (descrito Vd8.14-22 ).

21. A palavra Nasu tem dois


significados: significa o cadáver
(nasai), ou o cadáver-demon (o Druj
Nasu, isto é, o demônio que toma
posse do cadáver e faz sentir a sua
presença pela decomposição de O
corpo e a infecção).
15. Ó Criador do mundo material, santo! Qual será o lugar desse homem 22. Ele não pode purificar-se como a
que carregou um cadáver [sozinho] 22 ? Ahura Mazda respondeu: "Este Nasa-salar ( Vd8.13 ). "Aquele que
carrega um homem, sabendo que o
será o lugar nesta terra em que é menos água e poucas plantas, das quais a
homem está morto e que o Sag-did
terra é a mais limpa e a mais seca e a menos percorrida pelos rebanhos e não foi executado, comete um pecado
rebanhos, pelo fogo de Ahura Mazda, pelos consagrados Feixes de digno de morte (margarzan)". Como a
Baresma e pelos fiéis 23 . ausência de Sag-piorou a infecção, é o
18 / 157

mesmo crime que se um homem


introduzisse uma praga no país.

23. Para evitar qualquer contato desse


homem com seres puros.
16. Ó Criador do mundo material, meu Santo! Quão longe do fogo? Quão
longe da água? Quão longe dos feixes consagrados de Baresma? Quão
longe dos fiéis?
17. Ahura Mazda respondeu: 'trinta passos 24 a partir do fogo, trinta passos
24. Um ritmo (gâma) é de até três pés
da água, trinta passos dos feixes consagradas de Baresma, três passos do (pâdha; Vd9.8 ).
fiel.
18,19. "Lá, naquele lugar, os adoradores de Mazda erguem um recinto 25 , 25. O Armesht-gâh, o lugar para o
e ali o estabelecerão com comida, estabelecê-lo-ão com roupas, com o impuro; Veja Introd. V, 15.
alimento mais grosso e com as roupas mais desgastadas. Aquele alimento
26. Hana significa, literalmente, "um
em que viverá, as roupas que ele deve usar, e assim o deixará viver, até velho"; Zaurura, "um homem
que ele tenha crescido até a idade de uma Hana, ou de um Zaurura, ou de quebrado pela idade"; Pairishta-
um Pairishta-kshudra 26 . khshudra, "um cuja semente está
seca". Essas palavras adquiriram os
significados técnicos de "cinquenta,
sessenta e setenta anos".
20,21. "E quando ele cresceu até a idade de uma Hana, ou de um 27. Quando ele está perto de sua
Zaurura 27 , ou de um Pairishta-khshudra, então os adoradores de Mazda morte. O transportador sozinho (êvak-
bar), sendo margarzân (ver nota 22
devem pedir um homem forte, vigoroso e habilidoso 28 , para cortar a acima), deveria ter sido morto de uma
cabeça do pescoço 29 , no seu recinto no topo da montanha; e entregarão o só vez. O rigor da teoria foi diminuído
cadáver ao mais amado das criaturas que comeram cadáveres feitas pelo na prática e adiada para o momento
Espírito benéfico, para os abutres, com estas palavras: "O homem aqui se em que o culpado devia pagar à
arrependeu de todos os seus Pensamentos, palavras e ações malignas. Se natureza a dívida devida à religião.
ele cometeu qualquer outra ação maligna, é remetido pelo
28. "Treinado para operações desse
arrependimento 30 : se ele não cometeu nenhuma outra ação maligna, ele é tipo" (Comm.); Um chefe.
absolvido por seu arrependimento para sempre e sempre ".
29. Talvez: "esfolar ele vivo e lhe
cortar a cabeça". Veja Vd9.49, texto e
nota .

30. Pelo desempenho ou pelo Patet.


22. O Criador do mundo material, meu Santo! Quem é o terceiro que
31. Esta alegria responde o quarto
regozija a Terra com maior alegria? Ahura Mazda respondeu: "É ele quem sofrimento ou a terra (§ 10).
31
enche as tocas das criaturas de Angra Mainyu ".
23. Ó Criador do mundo material, mil. Quem é o quarto que regozija a
Terra com maior alegria? Ahura Mazda respondeu: "É ele quem semeira 32. Isto é idêntico ao § 4, que é
desenvolvido nas seguintes cláusulas
mais milho, grama e frutas, O Spitama Zarathushtra! Que aquece o solo (§§ 24-34).
seco ou drena o solo que está muito molhado 32 .
24. "Infeliz é a terra que há muito demorou com a semente do semeador e
quer um bom agricultor, como uma donzela bem formada que há muito
tempo ficou sem filhos e quer um bom marido.
25. "Quem forçaria a terra, ó Spitama Zarathushtra! Com o braço esquerdo
e a direita, com o braço direito e a esquerda, com ele, ela produzirá 33. O texto tem: "ela traz um filho ou
abundância de frutos: mesmo que fosse um amante dormindo com sua uma abundância de frutos", ela é a
noiva na cama; A noiva trará filhos, (a terra produzirá) abundância de mulher ou a terra.
33
frutos .
26,27. "Aquele que cultivaria a terra, ó Spitama Zarathushtra! Com o braço 34. "Quando algo de bom crescer,
esquerdo e a direita, com o braço direito e a esquerda, até ele, assim diz a crescerá para você primeiro" (Com.)
Terra: "Ó homem, quem me dói com o braço esquerdo e à direita, com o Talvez: "trazendo a você profusão de
19 / 157

braço direito e a esquerda, aqui deve Eu sempre seguirei trazendotodo tipo milho" (alguns dizem que ela trará
de alimento, trazendo o milho primeiro para ti 34. " para ti 15 por 10; Com.)

28,29. "Aquele que não faz a terra, ó Spitama Zarathushtra! Com o braço
esquerdo e o direito, com o braço direito e a esquerda, com ele assim diz a
35. "Eles tomam por si mesmos o que
Terra: "Ó homem, que não me faz com o braço esquerdo e à direita, com o
é bom e enviam para você o que é
braço direito e a esquerda, nunca Ficarás à porta do estrangeiro, entre os ruim" (Com.)
que imploram por pão, os lixos e as migalhas do pão são levados a ti 35 ,
trazidos por aqueles que têm profusão de riqueza ".
30. Ó Criador do mundo material, santo! Qual é o alimento que enche a
36. Literalmente, "o que é o estômago
Religião de Mazda 36 ? Ahura Mazda respondeu: "Está semeando milho de da lei?"
novo e de novo, O Spitama Zarathushtra!
31. "O que semeira o milho, semeia a justiça: ele faz a Religião de Mazda 37. "Ele faz com que a Religião de
andar, ele suga a Religião de Mazda; Bem como ele poderia fazer com Mazda seja tão gordo quanto uma
criança poderia ser feita por meio de
cem pés de homem, com mil seios de mulher 37 , com dez mil fórmulas cem pés, isto é, de cinquenta
sacrificiais 38 . servidores que caminham para o
balançar; De mil peitos, isto é, de
quinhentos enfermeiros (Com.)

38. Com a recitação de 10.000 Yenghe


hatam , isto é, como se alguém tivesse
realizado para o seu bem como muitos
sacrifícios que contêm 10.000 Yenghe
Hatam.
32. "Quando a cevada foi criada, os Daevas começaram 39 ; Quando 39. John Barleycorn levantou-se
cresceu 40 , desmaiou os corações de Daevas; Quando os nós chegaram 41, novamente / E sorriu surpreendeu
todos.
o Daevas gemeu; Quando chegou a orelha, os Daevas voaram 42 . Naquela
casa, os Daevas ficam, onde o trigo morre 43 . É como se o ferro quente 40. Duvidoso.
vermelho estivesse virado nas gargantas, quando há abundância de
milho 44 . 41. Duvidoso.

42. O significado geral da sentença é


como os Devs são quebrados "pelo
crescimento, o aumento e o
amadurecimento do milho"
( Denkard , 1.1. § 10 [Dk8 44.10]).

43. Duvidoso.

44. É duvidoso. Wolff: "Quando o


grão é colocado corretamente (para
debulhar), então o Daevas transpira
(com medo); quando o moinho é
colocado corretamente (para moer o
grão), então perca os Daevas perdem
a compostura, se a farinha é
corretamente Colocado (para fazer
massa), então o Daevas chora, se a
massa é colocada corretamente (para
assar), então os Daevas perecem (Av.
Comparado; Wolff segue AirWb 869
na leitura de farzen) (com medo),
permanece permanentemente na casa ,
A massa de farinha é eficaz para
derrubar os Daevas, na boca, é muito
quente (para eles)? Você vê-los virar
para fugir. Assim, o grão cresce
20 / 157

abundantemente, então se deve recitar


o Mãthra ... "
33. "Então, deixe as pessoas aprenderem de coração com este santo juízo
45. "Como o desempenho do dvâzda
[manthra -JHP]:" Ninguém que não come, tem força para fazer pesadas
hômâst" (o mais longo e mais pesado
obras de santidade 45 , força para fazer obras de criação, força para gerar de todas as cerimônias zoroastrianas).
crianças. Ao comer Toda criatura material vive, ao não comer, morre. "
34. Ó Criador do mundo material, meu Santo! Quem é o quinto que
regozija a Terra com maior alegria? 46. O Asho-dad ou esmola. A
cláusula entre colchetes é da
Ahura Mazda respondeu: "[É ele que gentilmente e piedosamente dá 46 a Vendidad Sada.
um dos fiéis que cultivam a terra], O Spitama Zarathushtra!
35. "Aquele que não daria gentilmente e piedosamente a um dos fiéis que
47. O Gênio da Terra ofendeu.
cultivam a terra, ó Spitama Zarathushtra! Spenta Armaiti 47 vai jogá-lo na
escuridão, para o mundo do sofrimento, o mundo do inferno, no abismo 48. Tradução conjectural.
profundo 48 ".
IV.
36. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem enterrar na terra
seja o cadáver de um cão ou o cadáver de um homem, e se ele não o
desinteresse em meio ano, qual é a pena que ele pagará?
49. Veja Introdução.

Ahura Mazda respondeu: "Quinhentas listras com Aspahe-ashtra 49 ,


quinhentas listras com o Sraosho-charana 49 ".
37. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem enterrar na terra
seja o cadáver de um cão ou o cadáver de um homem, e se ele não o
desinteresse dentro de um ano, qual é a pena que ele pagará?

Ahura Mazda respondeu: "Mil listras com Aspahe-ashtra, mil listras com o
Sraosho-charana".

38. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem enterrar na terra


seja o cadáver de um cão ou o cadáver de um homem, e se ele não o
desinteresse no segundo ano, qual é a penalidade para isso? Qual é a
expiação para isso? O que é a limpeza dele?

39. Ahura Mazda respondeu: "Por essa ação, não há nada que possa pagar,
nada que possa expiar, nada que possa limpar-se dele; É uma transgressão
para a qual não há expiação, para todo o sempre.
40. Quando é assim? 50. Um zoroastriano nascido ou um
catequista: em ambos os casos, ele
deve saber que cometeu pecado.
"É assim, se o pecador for um professor da Religião de Mazda, ou aquele
que tenha sido ensinado nela 50 . 51. Ele não sabia que estava
cometendo pecado.
"Mas se ele não é um professor da Religião de Mazda, nem um que foi
ensinado nela 51 , então seu pecado lhe é retirado, se ele faz confissão da 52. Ele faz Patet e diz para si
Religião de Mazda e resolva nunca mais cometer tais ações proibidas 52 . mesmo; "Eu nunca mais sinto
novamente" (Comm.)
41. "A religião de Mazda, de fato, O Spitama Zarathushtra! Tira-se 53. Se não com conhecimento de
daquele que confessa os laços de seu pecado 53 ; Tira o pecado de) causa; Ver o § 40 e as notas a seguir.
violação de confiança 54 ; Tira o pecado de assassinar um dos fiéis 55 ; Tira
54. Duvidoso. Do comentário parece
o pecado de enterrar um cadáver 56 ; Tira o pecado de ações para as quais que Draosha deve ter significado um
não há expiação; Tira o pior pecado da usura 56 ; Ele tira qualquer pecado tipo diferente de roubo: "Ele sabe que
que possa ser pecado. é proibido roubar, mas ele imagina
21 / 157

que roubar os ricos para dar aos


pobres é uma ação piedosa" (Com.)

55. Ou melhor, "um Mazdeano", mas


aquele que cometeu um crime
capital; "Ele sabe que é permitido
matar o margarzân, mas ele não sabe
que não é permitido fazê-lo sem uma
ordem do juiz". Veja a nota Vd8.74.

56. "Ele sabe que é proibido enterrar


um cadáver; Mas ele imagina que, se
alguém consegue, para que cachorros
ou raposas não o levem ao fogo e à
água, ele se comporta com piedade
(Comm.) - Ele acredita que a
proibição de enterrar os mortos é
apenas para proteção da Fogo e água,
não da própria terra.

57. Ou, possivelmente, "o pecado da


usura". "Ele sabe que é lícito ter
grande interesse, mas ele não sabe que
não é lícito fazê-lo pelos fiéis" (Com.)
42. "Da mesma forma que a Religião de Mazda, O Spitama
Zarathushtra! Limpa os fiéis de todo pensamento, palavra e ação malignas,
como um vento poderoso e rápido que limpa a planície 58 .
58. 'From chaff' (Comm.)

"Então, deixem todos os feitos que ele faz agora, ó Zarathushtra! Uma
expiação total por seu pecado é efetuada por meio da Religião de Mazda.
22 / 157

AVESTA: VENDIDAD (Inglês): Fargard 4. Contratos e infrações.


Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Vendidad
Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

Comparar este capítulo com a descrição antiga dada dele no Denkard , Livro 8, Capítulo 44.

Este Fargard é o único na Vendidad que trata estritamente de objetos legais.

I a. Classificação dos contratos de acordo com o valor de seu objeto (§ 2). - Um contrato é
cancelado pagando o montante do contrato maior em um grau (§ 3-4).

Responsabilidade religiosa da família pela violação de um contrato por um de seus membros (§§
5-10).

Punição do Mihr-Druj (aquele que quebra um contrato), (§§ 11-16).

II a. Definição dos atropelos conhecidos como agerepta (atitude ameaçadora), avaoirishta


(assalto), aredush (golpes), (§ 17).

Penalidades por ameaças - (§§ 18-21); Para assaltos (§§ 22-25); Para golpes (§ 26-29); Para
feridas (§§ 30-33); Para feridas que causam o fluxo do sangue (§§ 34-36); Para ossos quebrados
(§§ 37-39); Por homicídio culposo (§§ 40-43).

III a. Contrato de caridade aos co-religiosos (§§ 44-45).

IV a. Atormentação do juramento falso (§ 46).

III b. Dignidade da riqueza; De casamento; De física física (§§ 47-49a).

IV b. Atormentação do juramento falso. Ordeal (§§ 49b-55).

Parte desse Fargard foi indevidamente obscurecida pela transposição do § 46) indevidamente
inserida entre a cláusula de caridade (§§ 44-45) eo desenvolvimento correspondente sobre a
dignidade de bens materiais. Esta transposição é encontrada em todos os manuscritos
conhecidos e pertenceu ao texto antigo a partir do qual eles são derivados.

FARGARD 4. Contratos e infracções

EU. Notas:

1. Ele que não restaura um empréstimo para o homem que o emprestou, rouba o 1. Ele é um ladrão quando ele toma
objeto e rouba o homem 1 . Isso ele faz todos os dias, todas as noites, enquanto uma visão para não restaurar; Ele é um
ladrão quando, sendo solicitado a
23 / 157

ele mantenha em sua casa a propriedade de seu vizinho, como se fosse a sua restaurar, ele responde, não vou
própria 2 . "(Com.)

2. Cada momento que ele a mantém


ilegalmente, ele roubou de novo. "A
coisa mais baixa com os persas é
mentir; Ao lado disso, é estar em
débito, por isso, entre muitos outros,
que ele, que é tão, deve afundar-se
finalmente em mentir "(Herodes, I,
139) O devedor em questão é, claro, o
devedor da má fé "O que diz a um
homem: Dá-me isso, eu vou restaurar a
ti no momento apropriado, e ele diz
para si mesmo; Não vou restaurá-lo
"(Comm.)
I a.
2. Ó Criador do mundo material, santo! Quantos em número são os seus 3. Na primeira vista, parece que a
contratos, O Ahura Mazda? Ahura Mazda respondeu: "Eles são seis em número, classificação era dupla, sendo os
ó santos Zarathushtra 3 . A primeira é a palavra contrato 4 ; O segundo é o contratos definidos nas duas primeiras
contrato de mão 5 ; O terceiro é o contrato para a quantidade de cláusulas pelo seu modo de
participação, e nos últimos quatro pelo
ovelha 6 ; O quarto é o contrato para a quantidade de um boi 7 ; O quinto é o
seu valor. Contudo, parece das
contrato para a quantidade de um homem [pessoa] 8; O sexto é o contrato para a seguintes cláusulas que, mesmo a
quantidade de um campo 9 , um campo em boa terra, um frutífero, com bom palavra contrato e o contrato-mão são
porte 10. ' indicativos de um determinado
montante, o que, no entanto, os
comentadores não determinaram ou
não conseguiram.

4. A palavra contrato pode ser um


contrato do qual o objeto são palavras:
o contrato de jâdangôi (ukhdhô-
vachah), pelo qual se oferece falar e
intervir para benefício algum ou o
contrato entre mestre e aluno (para o
ensino Os textos sagrados).

5. O contrato de contratação de mão-


de-obra (?).

6. 'Viz. Para a quantidade de 3 istîrs


[em peso], '(Comm.) An istîr
( ) é tanto quanto 4
dirhems ( ).

7. 'Para o montante de 12 istîrs (= 48


dirhems),' (Comm.)

8. 'Para o montante de 500 dirhems.' A


tradução exata seria, em vez disso, "O
contrato para a quantidade de um ser
humano" (promessa de casamento).

9. 'Mais de 500 istîrs'.

10. Uma espécie de brilho adicionado


para definir com maior precisão o
valor do objeto e para indicar que é
maior do que o anterior.
24 / 157

3. A palavra contrato é cumprida por meio de palavras. É cancelado pela mão


contratada; Ele deve dar como danos o montante do contrato-mão.

4. O contrato-mão é cancelado pelo contrato de ovelhas; Ele deve dar


como danos o montante do contrato de ovelhas. O contrato de ovelhas é
cancelado pelo contrato de boi; Ele deve dar como danos o montante do
contrato de boi. O contrato de boi é cancelado pelo contrato de
homem; Ele deve dar como danos o montante do contrato de homem. O
contrato-homem é cancelado pelo contrato de campo; Ele deve dar como
danos o montante do contrato de campo.
5. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem quebrar a palavra 11. Literalmente, quanto está
contrato, quantos estão envolvidos em seu pecado ? Ahura Mazda respondeu: envolvido? A responsabilidade
11

"Seu pecado faz seu Nabanazdishtas 12 responder por trezentos (anos) 13 ". conjunta da família era um princípio
na lei persa: "Leges apud eos impendio
formidatae, et abominandae aliae, per
quas ob noxam unius omnis
propinquitas perit" (Am. Marcellinus
XXIII, 6).

12. O próximo parente até o nono


grau.

13. Veja § 11. Esta passagem parece


ter confundido a tradição. O
comentário diz: "Quanto tempo,
quantos anos, tem a temer pela
violação de um contrato de palavras? -
os Nabanazdishtas devem temer por
trezentos anos; Mas não explica mais a
natureza desse medo; Só tenta reduzir
o círculo dessa responsabilidade para
limites mais restritos: "apenas o filho
nascido após a violação é responsável
por isso; Os justos não são
responsáveis por isso; Quando o pai
morre, o filho, se justo, não tem nada a
temer disso. E, finalmente,
os Rivayats deixam os parentes
completamente de lado; A penalidade
caiu inteiramente sobre o verdadeiro
ofensor, e o número que denotou
apenas a duração de seu castigo no
inferno: "Aquele que quebra um
contrato de palavras,
6. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem quebrar o contrato de 14. Veja o § 12. "Sua alma deve
mão, quantos estão envolvidos em seu pecado? Ahura Mazda respondeu: "Seu permanecer por seiscentos anos no
pecado faz seu Nabanazdishtas responder por seiscentos (anos) 14 ". inferno" ( Gr. Riv. 1.1.)

7. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem quebra o contrato de


15. Veja o § 13. "Sua alma deve
ovelhas, quantos estão envolvidos em seu pecado? Ahura Mazda respondeu:
permanecer setecentos anos no
"Seu pecado faz com que seus Nabanazdishtas respondam por setecentos inferno" ( Gr. Riv. 1.1.)
(anos) 15 ".

8. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem quebra o contrato de boi, 16. Veja § 14. "Sua alma deve
quantos estão envolvidos em seu pecado? Ahura Mazda respondeu: "Seu pecado permanecer durante oitocentos anos no
faz o seu Nabanazdishtas responder por oitocentos (anos) 16 ". inferno".
25 / 157

9. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem quebra o contrato do 16. Veja § 15. "Sua alma deve
homem, quantos estão envolvidos em seu pecado? Ahura Mazda respondeu: permanecer por novecentos anos no
"Seu pecado faz o seu Nabanazdishtas responsável por novecentos (anos) 16 ". inferno".

10. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem quebrar o contrato de


17. Veja § 16. "Sua alma deve
campo, quantos estão envolvidos em seu pecado? Ahura Mazda respondeu: "Seu
permanecer por mil anos no inferno".
pecado faz seu Nabanazdishtas responder por mil (anos) 17 ".

11. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem quebrar a palavra


contrato, qual é a penalidade que ele deve pagar? Ahura Mazda respondeu: 18. Um tanapuhr e meio, que são 1800
"Trezentas listras com Aspahe-Ashrah, trezentas listras com o Sraosho- dirhems. Veja Introd.
charana 18 ".

12. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem quebrar o contrato de


mão, qual é a penalidade que ele deve pagar? Ahura Mazda respondeu:
19. Três tanapuhrs, ou 3600 dirhems.
"Seiscentas listras com Aspahe-ashtra, seiscientas listras com o Sraosho-
Charana 19 ".

13. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem quebra o contrato de


ovelhas, qual é a penalidade que ele deve pagar? Ahura Mazda respondeu: 20. Três tanapuhrs e meia ou 4200
"Setecentas listras com Aspahe-ashtra, setecentas listras com o Sraosho- dirhems.
charana 20 ".

14. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem quebrar o contrato de


21. Quatro tanapuhrs, ou 4800
boi, qual é a penalidade que ele deve pagar? Ahura Mazda respondeu: "Oito cem
dirhems.
listras com Aspahe-ashtra, oitocentas listras com o Sraosho-charana 21 ".

15. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem quebra o contrato do


22. Quatro tanapuhrs e meia, ou 5400
homem, qual é a penalidade que ele deve pagar? Ahura Mazda respondeu: "Nove
dirhems.
cem listras com Aspahe-ashtra, nove cem listras com o Sraosho-charana 22 ".

16. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem quebrar o contrato de


campo, qual é a penalidade que ele deve pagar? Ahura Mazda respondeu: "Mil 23. Cinco tanapuhrs, ou 6000 dirhems.
listras com Aspahe-ashtra, mil listras com o Sraosho-charana 23 ".
26 / 157

IIa. 24. Neste parágrafo são definidos os


três primeiros dos oito atentados com
os quais o restante da Fargard
17. Se um homem se levanta com uma arma na mão, é uma trata. Apenas esses três são definidos,
Agerepta 24 . Se ele brandir, é um Avaoirishta. Se ele realmente feriu um porque são designados por termos
homem com uma pretensão maliciosa, é um Aredush. No quinto técnicos. Nós subjugamos as
Aredush 25, ele se torna um Peshotanu 26 . definições deles encontradas em uma
tradução sânscrita de um Patet (Paris,
Bibl. Nat. F. B. 5, 154), em que seus
significados etimológicos são melhor
preservados do que na própria
definição de Zend:

Agerepta, "apreendendo", é quando


um homem toma uma arma com a
intenção de ferir outra.

Avaoirishta, "brandindo", é quando um


homem brandia, uma arma com a
intenção de ferir outra.

Aredush é quando um homem


realmente mata outro com uma arma,
mas sem feri-lo, ou inflige uma ferida
que é curada dentro de três dias.

25. Viz. Na sexta comissão, como


aparece no § 28.

26. Ele deve receber duzentas listras,


ou deve pagar 1200 diráxas (ver
Introd.)
18. Ó Criador do mundo material, santo! Aquele que comete um Agerepta, que
pena ele pagará? Ahura Mazda respondeu: "Cinco listras com Aspahe-ashtra,
cinco listras com o Sraosho-charana;

"Na segunda Agerepta, dez listras com Aspahe-ashtra, dez listras com o
Sraosho-charana;

"Na terceira, as lindas listras com as Ashhe-ashtra, quinze listras com o


Sraosho-charana;

19. "Na quarta, trinta listras com Aspahe-ashtra, trinta listras com o
Sraosho-charana;

"No quinto, cinquenta listras com Aspahe-ashtra, cinquenta listras com o


Sraosho-charana;

"No sexto, sessenta listras com o ashra-ashtra, sessenta listras com o


Sraosho-charana;

"No sétimo, noventa listras com Aspahe-ashtra, noventa listras com o


Sraosho-charana".
20. Se um homem comete um Agerepta pela oitava vez, sem ter expulso 27. Literalmente, "sem ter anulado o
pelos 27 anteriores , que pena ele pagará? precedente".
27 / 157

Ahura Mazda respondeu: "Ele é um Peshotanu: duzentas listras com


Aspahe-ashtra, duzentas listras com o Sraosho-charana".
21. Se um homem cometer um Agerepta 28 e se recusar a expiar 29 , que pena ele 28. Mesmo que a Agerepta tenha sido
pagará? Ahura Mazda respondeu: "Ele é um Peshotanu: duzentas listras com cometida pela primeira vez.
Aspahe-ashtra, duzentas listras com o Sraosho-charana".
29. Literalmente, "e não desfaz." Se
ele não se ofereceu para ouvir a
penalidade, e não executa o Patet (veja
Introd.)
22. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem comete um Avaoirishta,
que pena ele pagará? Ahura Mazda respondeu: "Dez listras com Aspahe-ashtra,
dez listras com o Sraosho-charana;

"No segundo Avaoirishta, quinze listras com Aspahe-ashtra, quinze listras


com o Sraosho-charana;

23. Na terceira, trinta listras com Aspahe-ashtra, trinta listras com o


Sraosho-charana;

"No quarto, cinquenta listras com o ashra-ashtra, cinquenta listras com o


Sraosho-charana;

"No quinto, setenta listras com Aspahe-ashtra, setenta listras com o


Sraosho-charana;

"No sexto, noventa listras com Aspahe-ashtra, noventa listras com o


Sraosho-charana".

24. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem cometeu um


Avaoirishta pela sétima vez, sem ter expiado o precedente, que pena ele
pagará? Ahura Mazda respondeu: "Ele é um Peshotanu: duzentas listras
com Aspahe-ashtra, duzentas listras com o Sraosho-charana".

25. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem comete um


Avaoirishta, e se recusar a expiar, que pena ele pagará? Ahura Mazda
respondeu: "Ele é um Peshotanu: duzentas listras com Aspahe-ashtra,
duzentas listras com o Sraosho-charana".

26. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem cometer um


Aredush, que pena ele pagará? Ahura Mazda respondeu: "Quinze listras
com o ashra-ashtra, quinze listras com o Sraosho-charana;

27. "No segundo Aredush, trinta listras com Aspahe-ashtra, trinta listras
com o Sraosho-charana;

"Na terceira, cinquenta tiras com Aspahe-ashtra, cinquenta listras com o


Sraosho-charana;

- No quarto, setenta listras com Aspahe-ashtra, setenta listras com o


Sraosho-charana;
28 / 157

"No quinto, noventa listras com Aspahe-ashtra, noventa listras com o


Sraosho-charana;

28. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem cometer um


Aredush pela sexta vez, sem ter expiado o precedente, que pena ele
pagará? Ahura Mazda respondeu: "Ele é um Peshotanu: duzentas listras
com Aspahe-ashtra, duzentas listras com o Sraosho-charana".

29. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem cometer um


Aredush e se recusar a expiar, que pena ele pagará? Ahura Mazda
respondeu: "Ele é um Peshotanu: duzentas listras com Aspahe-ashtra,
duzentas listras com o Sraosho-charana".

30. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem ferir outro e feri-


lo com força, qual é a penalidade que ele deve pagar?

31. Ahura Mazda respondeu: "Trinta listras com Aspahe-ashtra, trinta


listras com o Sraosho-charana;

"A segunda vez, cinquenta listras com o ashra-ashtra, cinquenta listras


com o Sraosho-charana;

"A terceira vez, setenta listras com Aspahe-ashtra, setenta listras com o
Sraosho-charana;

"A quarta vez, noventa listras com Aspahe-ashtra, noventa listras com o
Sraosho-charana;

32. Se um homem comete essa ação pela quinta vez, sem ter expulso o
precedente, que pena ele pagará? Ahura Mazda respondeu: "Ele é um
Peshotanu: duzentas listras com Aspahe-ashtra, duzentas listras com o
Sraosho-charana".

33. Se um homem comete essa ação e se recusar a expiar, que pena ele
pagará? Ahura Mazda respondeu: "Ele é um Peshotanu: duzentas listras
com Aspahe-ashtra, duzentas listras com o Sraosho-charana".

34. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem ferir outro para


que venha o sangue, qual é a penalidade que ele deve pagar? Ahura
Mazda respondeu: "Cinquenta listras com Aspahe-Ashrah, cinquenta
listras com o Sraosho-charana;

"A segunda vez, setenta listras com Aspahe-ashtra, setenta listras com o
Sraosho-charana;

"Na terceira vez, noventa listras com Aspahe-ashtra, noventa listras com o
Sraosho-charana;

35. Se um homem cometer essa ação pela quarta vez, sem ter expiado o
precedente, que pena ele pagará? Ahura Mazda respondeu: "Ele é um
Peshotanu: duzentas listras com Aspahe-ashtra, duzentas listras com o
Sraosho-charana".
29 / 157

36. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem golpear outro


para que venha o sangue, e se ele se recusar a expiar, que pena ele
pagará? Ahura Mazda respondeu: "Ele é um Peshotanu: duzentas listras
com Aspahe-ashtra, duzentas listras com o Sraosho-charana".

37. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem golpear outro


para que ele quebre um osso, qual é a penalidade que ele deve
pagar? Ahura Mazda respondeu: "70 listras com Aspahe-ashtra, setenta
listras com o Sraosho-charana;

"A segunda vez, noventa listras com Aspahe-ashtra, noventa listras com o
Sraosho-charana;

38. Se ele cometeu essa ação pela terceira vez, sem ter expiado o
precedente, que pena ele pagará? Ahura Mazda respondeu: "Ele é um
Peshotanu: duzentas listras com Aspahe-ashtra, duzentas listras com o
Sraosho-charana".

39. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem golpear outro


para que ele quebre um osso, e se ele se recusar a expiar, qual é a
penalidade que ele deve pagar? Ahura Mazda respondeu: "Ele é um
Peshotanu: duzentas listras com Aspahe-ashtra, duzentas listras com o
Sraosho-charana".

40. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem golpear outro


para que ele desista do fantasma, qual é a pena que ele pagará? Ahura
Mazda respondeu: "Noventa listras com Aspahe-ashtra, setenta listras com
o Sraosho-charana;

41. Se ele cometeu essa ação de novo, sem ter expiado o que precede, qual
a penalidade que ele pagará? Ahura Mazda respondeu: "Ele é um
Peshotanu: duzentas listras com Aspahe-ashtra, duzentas listras com o
Sraosho-charana".

42. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem golpear outro


para que ele desista do fantasma, e se ele se recusar a expiar, qual é a
penalidade que ele pagará? Ahura Mazda respondeu: "Ele é um
Peshotanu: duzentas listras com Aspahe-ashtra, duzentas listras com o
Sraosho-charana".

43. E, a partir daí, nas suas obras, caminharão segundo o caminho da


santidade, segundo a palavra [manthra] da santidade, segundo a ordenança
da santidade.
30 / 157

IIIa 30 . 30. Voltamos aqui para contratos; O


lugar lógico dos §§ 44-45 seria após o
§ 16.
44. Se os homens da mesma fé, amigos ou irmãos, tomem um acordo em
conjunto, esse pode obter do outro, quer bens 31 , ou esposa 32 , ou 31. A análise
conhecimento 33 , que quem deseja bens os tenha entregue a ele; Deixe da Vendidad no Denkard tem aqui:
aquele que deseje uma mulher receber e casar com ela; Deixe o que deseja "uma prova de que se professa bem a
conhecimento ser ensinado a palavra sagrada [manthra spenta], religião é conceder abundantemente
aos irmãos na fé qualquer benefício
que possam pedir".

32. A mulher é objeto de contrato,


como gado ou campos: ela é eliminada
por contratos do quinto tipo, sendo
mais valioso do que o gado e menos do
que os campos. Ela é vendida pelo pai
ou seu guardião, muitas vezes do
berço. "As instâncias não estão
querendo o noivado de um menino de
três anos de idade para uma menina de
dois" (veja o trabalho de Dosabhoy
Framjee sobre The Parsees , página
77, ver "Um projeto de lei para definir
e alterar a lei relativa à sucessão,
Herança, casamento, etc., 'Bombay,
1864).

33. Sobre a santidade do contrato entre


aluno e professora,
ver Yt10.116 . Cf. Acima, p.35, n. 4.
45. Durante a primeira parte do dia e a última, durante a primeira parte da 34. Ele dorme "a terceira parte do dia e
noite e a última, que sua mente pode ser aumentada em inteligência e forte a terceira parte da noite" ( Yasna
em santidade. Assim ele se sentará, com devoção e orações, para que ele 62.5 ).
seja aumentado em inteligência: ele descansará durante a metade do dia,
durante a metade da noite 34 , e assim ele continuará até que ele possa 35. Um sacerdote docente (Parsi
dizer todos os Palavras que o ex-Aethrapaitis 35 disseram. Herbad).

IVa.
46. Antes de 36, a água fervente preparada publicamente, O Spitama 36. Esta cláusula destina-se a falsos
Zarathushtra! Que ninguém se atreva a negar ter recebido [do vizinho] o boi ou a juramentos tomados no chamado Var-
veste na sua posse. ordeal (ver § 54 n.). Deve ser colocado
antes do § 49 bis, onde é dada a
penalidade por um juramento falso.

IIIb.
47 37 . Em verdade, eu digo a ti, ó Spitama Zarathushtra! O homem que tem uma 37. §§ 47-49 são um tipo de
esposa está muito acima dele, que vive na continência 38 ; Aquele que guarda comentário ao início do § 44.
uma casa está muito acima daquele que não tem nenhum; Aquele que tem filhos
está muito acima do homem sem filhos 39 ; Aquele que tem riquezas está muito 38. O que o rei Yazdgard achou mais
ofensivo no cristianismo era "que os
acima daquele que não possui nenhum.
cristãos louvem a morte e desprezem a
vida, não valorizam a fecundidade e
exaltem a esterilidade, de modo que, se
seus discípulos os escutassem, não
teriam mais nenhuma relação sexual
com mulheres e O mundo acabaria
"(Elisaeus).
31 / 157

39. "Na Pérsia há prêmios concedidos


pelo rei aos que têm mais filhos"
(Herodes I, 136). , Aquele que não tem
filhos, a ponte (do Paraíso) deve ser
preso a ele. A primeira pergunta que os
anjos vão perguntar é se ele deixou
neste mundo um substituto para si
mesmo; Se a resposta for, não, eles
passarão e ele ficará na cabeça da
ponte, cheio de tristeza e tristeza
"( Saddar 18 , Hyde 19). O significado
primitivo dessa crença é explicado
pela doutrina bramania; O homem sem
filho cai no inferno, porque não há
ninguém para pagar o culto da família.
48. E de dois homens, aquele que se enche de carne recebe nele Vohu 40. Vohu Mano é ao mesmo tempo o
Mano 40 muito melhor do que aquele que não faz isso 41 ; O último está quase deus dos bons pensamentos e o deus
morto; O primeiro está acima dele pelo valor de uma Asperena , pelo valor de do gado.
42

uma ovelha, pelo valor de um boi, pelo valor de um homem 43 .


41. "Há pessoas que se esforçam para
passar um dia sem comer, e que se
abstêm de qualquer carne; Nós
também nos esforçamos e abster-se, a
saber, de qualquer pecado em ação,
pensamento ou palavra: ... em outras
religiões, eles se ajoelham com o
pão; No nosso, agilizamos do pecado
"( Saddar 83 ). - "Os zoroastrianos não
têm jejum em tudo. Aquele que jejua
comete um pecado e deve, por meio de
expiação, dar comida a um número de
pessoas pobres
"(Albiruni, Cronologia , p.221 ).

42. Um dirhem.

43. Ou: "Vale a pena uma Asperena,


vale uma ovelha, vale um boi, vale a
pena um homem", o que significa, de
acordo com o Comentário: "merece o
dom de uma Asperena, de um valor de
ovelha, um valor de boi, um homem
valor.'
44
49. Este homem pode se esforçar contra os ataques de Asto-vidhotu ; Ele pode 44. Asto-vidhotu, o demônio da morte
se esforçar contra a flecha bem-lançada; Ele pode se esforçar contra ( Vd5.8 ). O homem que come bem
o demônio do inverno , com a roupa mais fina; Ele pode se esforçar contra o tem maior vitalidade.
tirano perverso e feri-lo na cabeça; Ele pode se esforçar contra o jejum malvado
Ashemaogha 45 . 45. O Comentário tem: "como
Mazdak, filho de Bâmdât [Bamdat]", o
heresiarca comunista que floresceu sob
Kobad (488-531) e foi morto em
Noshirvan.
IVb.
49 (bis). Na primeira vez em que essa ação foi feita 46 , sem esperar até que seja 46. A tomada de um juramento
feita de novo, falso. Cf. § 46.

50. lá 47 a dor para essa ação deve ser tão duro como qualquer neste mundo: 47. No inferno.
mesmo como se deve cortar os membros de seu corpo perecível com facas de
ferro, 47b ou ainda pior; 47b. Dar: bronze. -JHP
32 / 157

51. A dor por essa ação deve ser tão dura como qualquer neste mundo: 48. Duvidoso.
48
mesmo como se alguém estivesse preso seu corpo perecível com unhas
de ferro, 48b ou ainda pior; 48b. Dar: bronze. -JHP
52. De lá, a dor por essa ação deve ser tão dura como qualquer neste
mundo: mesmo como se devesse forçar seu corpo perecível de cabeça
para baixo num precipício cem vezes o auge de um homem, ou ainda pior;
53. lá a dor para essa ação deve ser tão duro como qualquer neste mundo:
mesmo como se deve à força empalar 49 seu corpo perecível, ou ainda 49. Duvidoso.
pior.

54. Lá embaixo, a dor por essa ação deve ser tão dura quanto qualquer um 50. A água perante a qual o juramento
é retirado contém algum incenso,
neste mundo: a sabedoria, a ação de um homem, que deliberadamente
enxofre e um danak de ouro fundido
mente deitada, confronta a água cheia e dourada de verdade 50 que conhece ( Gr. Riv. 101).
a verdade com um apelo a Rashnu 51 e Uma mentira para Mithra 52 .
51. O deus da verdade ( Yt12 ). A
fórmula é a seguinte: "Antes do
Amshaspand Vohuman, antes do
Amshaspand Ardwahisht, aqui
iluminado. . . & C., Eu juro que não
tenho nada do que é seu, N. filho de
N., nem ouro, nem prata, nem bronze,
nem roupas, nem nenhuma das coisas
criadas por Ohrmazd
'(ll96). Cf. Acima, § 46.

52. Ele é um Mithra-druj, "aquele que


mente para Mithra".
55. Ó Criador do mundo material, santo! Aquele que, com conhecimento
de mentira, confronta a água brimestaneada, dourada, que conhece a
verdade com um apelo a Rashnu e uma mentira para Mithra, qual é a pena 53. Neste mundo.
que ele pagará 53 ? Ahura Mazda respondeu: "Setecentas listras com
Aspahe-ashtra, setecentas listras com o Sraosho-charana".
33 / 157

AVESTA: VENDIDAD (Inglês): Fargard 5. Leis de Pureza.


Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, New
York, The Christian Literature Company, 1898.)

Comparar este capítulo com a descrição antiga dada dele no Denkard , Livro 8, Capítulo 44.

Este capítulo e os seguintes, até o final do duodécimo, lidam principalmente com a impureza
decorrente dos mortos e com os meios de removê-lo dos homens e das coisas.

Os assuntos tratados neste Fargard são os seguintes: -

I (1-7). Se um homem contaminar o fogo ou a terra com matéria morta (Nasu),


involuntariamente ou inconscientemente, não é pecado.

II (8-9). Água e fogo não matam.

III (10-14). Eliminação dos mortos durante o inverno, quando não é possível levá-los para o
Dakhma.

IV (15-20). Por que Ahura, ao proibir o homem de profanar a água, envia água para o céu até os
Dakhmas, cobertos de cadáveres. Como ele purifica aquela água.

V (21-26). Sobre a excelência da pureza e da lei que mostra como recuperar a pureza, quando
perdida.

VI (27-38). Sobre o poder de desminagem do Nasu sendo maior ou menor, de acordo com a
maior ou menor dignidade do ser que morre.

VII (39-44). Sobre a gestão de implementos de sacrifício [alat] contaminados com Nasu.

VIII (45-62). Sobre o tratamento de uma mulher que foi entregue de um filho ainda nascido; E o
que deve ser feito com suas roupas.

FARGARD 5. leis de pureza

EU. Notas:

1. Morre um homem nas profundezas do vale: um pássaro leva


vôo do alto da montanha até as profundezas do vale, e se alimenta
do cadáver do homem morto lá: então, ele voa do Profundidades
do vale ao topo da montanha: voa para algumas das árvores lá, do
arborizado ou do arborizado, e sobre aquela árvore vomita e
deposita esterco.
34 / 157

2. Agora, ei! Aqui está um homem vindo das profundezas do vale 1. Por contaminar o fogo, trazendo
até o topo da montanha; Ele vem para a árvore em que o pássaro matéria morta para ele
(ver Vd7.25 seq. ) Contrariamente
está sentado; A partir dessa árvore, ele pretende levar madeira à regra: "Coloque apenas
para o fogo. Ele cai na árvore, ele arrasa a árvore, separa-a em combustível apropriado e bem
toras e depois a acende no fogo, o filho de Ahura Mazda. Qual é a examinado (no fogo)". Para a
penalidade que ele deve pagar 1 ? purificação de madeira impura,
veja Vd7.28 seq.

3. Ahura Mazda respondeu: "Não há pecado sobre um homem por


qualquer Nasu que tenha sido trazido por cães, por pássaros, por
lobos, por ventos ou por moscas.

4. "Porque havia pecado sobre um homem por qualquer Nasu que 2. "Pessoas culpadas de morte
pudesse ter sido trazido por cães, por pássaros, por lobos, por [isto é, um pecado mortal - JHP]"
(Com.) Cf. Yasna 53.9 b.
ventos ou por moscas, quanto tempo todo esse mundo material
meu seria apenas um Peshotanu 2 , curvado Na destruição da 3. Após sua morte, "Quando a
justiça, e cuja alma vai chorar e lamentar 3 ! Tão inúmeros são os alma, chorando e espancada, é
seres que morrem sobre a face da terra. afastada do Paraíso" (Comm.)
Isto é imitado dos Gathas
( Yasna 46.11c ; 51.13b ,
cf. Vd13.8-9 ).
5. Ó Criador do mundo material, santo! Aqui está um homem que 4. Por contaminar a terra e a água:
regue um campo de milho. A água cai pelo campo; Cai "Se um homem quiser irrigar um
campo, ele deve primeiro cuidar
novamente; Cai uma terceira vez; E a quarta vez, um cão, uma do canal de água, se há matéria
raposa ou um lobo carrega Nasu na cama do córrego: qual é a morta nele ou não ..... Se a água,
penalidade que o homem deve pagar 4? desconhecida para Ele vem sobre
um cadáver, não há pecado sobre
ele. Se ele não cuidou do riu e do
córrego, ele é impuro "( Saddar
75 ).

6. [Repetir st. 3.]

7. [Repetir st. 4.]

IIa.
8. Ó Criador do mundo material, santo! A água mata 5 ? Ahura 5. A água e o fogo pertencem à
Mazda respondeu: "A água não mata ninguém: Asto-vidhotu o parte sagrada do mundo e vêm de
Deus; Como é que eles
liga e, assim, ligou 6 , Vayu 7 o carrega; E o dilúvio o leva até 8 , o matam? "Deixe um Gueber
dilúvio o derruba 9 , a inundação o joga em terra; Então os acender um fogo sagrado por cem
pássaros se alimentam de ele. Quando ele vai embora 10 , é pela anos, se ele cair nisso, ele será
vontade do destino que ele vai. queimado". Mesmo os Mobeds, se
pudermos confiar em Elisaeus,
reclamamos que o fogo os
queimaria sem considerar a sua
piedade, quando adorar eles
chegaram muito perto (Guerra de
Vartan, página 211 da tradução
francesa pelo Abbé Garabed). A
35 / 157

resposta foi que não é o fogo nem


a água que mata, mas o demônio
da morte e do destino. "Nada do
que criei no mundo, disse
Ohrmazd, prejudica o homem; É o
mau Nâi (leia Vâi) que mata o
homem "(Gr. Riv. 124).

6. 'Asti-vahat é o Vai ruim que


se apodera da vida (do
homem): quando sua mão o
acaricia, é letárgico; Quando
ele coloca sua sombra sobre
ele, é febre; Quando ele olha
em seus olhos, ele destrói a
vida e é chamado de Morte
'( Bund.
28.35 ). Cf. Vd4.49 ; Vd19.29 .

7. "O Vai ruim" (Com.) Vai


(Vayu) é o Gênio do Destino, o
bem ou o mal.

8. À superfície.

9. Para a parte inferior.

10. Quando ele parte.


IIb.

9. Ó Criador do mundo material, santo! O fogo mata? Ahura


Mazda respondeu: "O fogo não mata ninguém: Asto-vidhotu o liga
e, assim, amarrado, Vayu o carrega; E o fogo queima a vida e os
membros. Quando ele se afasta, é pela vontade do destino que ele
vai.

III.
10. Ó Criador do mundo material, santo! Se o verão é passado e 11. "No caso de um homem
chegou o inverno, o que os adoradores de Mazda morrer durante o seasdon nevado,
enquanto é difícil ou impossível
fazerão 11 ? Ahura Mazda respondeu: "Em cada casa, em cada levar o cadáver para o Dakhma,
bairro, eles devem criar três salas para os mortos 12 ". que normalmente está longe de
lugares habitados. O mesmo caso
é tratado novamente em Vd8.4
seq .

12. Um para homens, outro


para mulheres, um terço para
crianças. Como nem todas as
casas são consideráveis ou são
ricas o suficiente para ter essas
três acomodações, haverá um
36 / 157

Zad-marj comum para a


aldeia. O Zad-marj é uma
pequena casa de lama onde o
cadáver é posto, deitado ali até
que possa ser levado para o
Dakhma (Anquetil, Zend-
Avesta II, 583). O Zad-marj
ainda é usado na Pérsia, e nas
províncias de Gujarati (onde se
chama Nasa-khana, "casa para
cadáveres"). Em Bombaim eles
usam o método mais simples e
econômico dado no Vd8.8 .
11. Ó Criador do mundo material, santo! Quão grande serão
aqueles quartos para os mortos? Ahura Mazda respondeu: "Grande
o suficiente para não atacar o crânio do homem, se ele 13 se 13. "Estar na vida" (Comm.)
erguesse, ou os pés ou as mãos dele esticadas: tais serão, de
acordo com a lei, as salas para os mortos.

12. 'E eles devem deixar que a mentira corpo sem vida lá, por duas
noites, ou por três noites, ou um mês longo, até que as aves 14. Para voltar.
começam a voar 14 , as plantas a crescer, as inundações ocultos 15 a
fluir, e o vento Para secar a terra 16 . 15. Eles estavam escondidos
sob a terra.
13. "E assim que os pássaros começam a voar, as plantas a crescer,
as enchentes escondidas para fluir, e o vento para secar a terra, 16. "Até o inverno ter passado"
(Comm.)
então os adoradores de Mazda devem abater os mortos (no
Dakhma), o seu Olhos para o sol.
14. "Se os adoradores de Mazda não tiverem, dentro de um ano,
derrubado os mortos (no Dakhma), seus olhos para o sol, você
prescreverá para essa transgressão a mesma pena que o assassinato 17.
Veja Vd3.41 ; Nota; Cf. Abaixo,
de um dos fiéis 17 ; Até o cadáver ter caído, até que o Dakhma §§ 21-26.
tenha caído, até que os restos imundos tenham caído, até que os
pássaros tenham comido o cadáver.

IV.

15. Ó Criador do mundo material, santo! É verdade que você, 18. Vouru-kasha ou Frakh-kart, o
Ahura Mazda, conhece as águas do mar Vouru-kasha 18 com o Oceano, de onde todas as águas
vêm e para onde retornam
vento e as nuvens? ( Vd21.4 ).

16. Que você, Ahura Mazda, os leve aos cadáveres 19 ? Que você, 19. Zartosht se pergunta que
Ahura Mazda, os leva até os Dakhmas? Que você, Ahura Mazda, Ohrmazd teme tão pouco que
infrinja suas próprias leis
tire-os para os restos impuros? Que você, Ahura Mazda, os leva contaminando as águas com os
até os ossos? E então você, Ahura Mazda, faz com que eles fluam mortos. Em um Rivayat , ele
de volta invisíveis? Que você, Ahura Mazda, faça que eles fluam pergunta sem rodeios por que ele
de volta ao mar Puitika 20 ? proíbe que os homens levem
cadáveres para a água, enquanto
37 / 157

ele mesmo envia chuva aos


17. Ahura Mazda respondeu: "É mesmo assim que você disse, ó Dakhmas ( Gr. Riv.125).
Zarathushtra justo! Eu, Ahura Mazda, aproveito as águas do mar
Vouru-kasha com o vento e as nuvens. 20. O mar onde as águas são
purificadas antes de voltar para
18. "Eu, Ahura Mazda, levei-os aos cadáveres; Eu, Ahura Mazda, o seu lugar de encontro, o mar
leve-os para o Dakhmas; Eu, Ahura Mazda, leve-os para os restos Vouru-kasha (ver § 19). "Toda
imundos; Eu, Ahura Mazda, leve-os até os ossos; Então eu, Ahura a espessura, sal e impureza do
Mazda, faz com que eles fluam de volta invisíveis; Eu, Ahura mar Putik deseja ir ao mar
Frakh-kart; Mas um poderoso
Mazda, fazê-los fluir de volta ao mar Puitika.
vento alto, soprando dos Var
Satves, afasta-se: tudo o que é
limpo e movível passa para o
mar de Frakh-kart, e o resto (o
elemento impuro) retorna ao
Putik '( Bund. 13.10 ).
19. "As águas estão aí fervendo, ferverão no coração do mar 21. A árvore de todas as sementes
Puitika, e, quando limpas lá, correm de volta do mar Puitika para o (Harvisptokhm), que cresce no
meio do mar Vouru-kasha; As
mar Vouru-kasha, em direção à árvore bem arida 21 , onde cresce sementes de todas as plantas estão
As sementes de minhas plantas de todos os tipos por centenas, por nele. Há um pássaro divino, o
milhares, por centenas de milhares. Sinamru [simurgh], sentado
naquela árvore; Sempre que ele
20. "Essas plantas, eu, Ahura Mazda, chove sobre a terra 21 , para voa para fora da árvore, crescem
neles milhares de galhos; sempre
trazer comida aos fiéis e forragem para a vaca benéfica; Para
que ele pousa sobre ele, não
trazer comida para o meu povo para que possam viver nele e quebrar mil ramos, cujas sementes
forragem para a vaca benéfica ". são espalhadas, e choveram sobre
a terra pelo Tishtar (Tishtrya), o
deus da chuva ( Yt12.17 ; Menog-i
Khrad 62,37 seq. ; Bundahishn
27 ; ver Vd20.4 seq. )

V.

21. "Este 22 é o melhor, esta é a mais bela de todas as coisas, como 22. A limpeza, a purificação.
você disse: Ó puro [Zarathushtra]!"
23. Quando Zartosht viu que o
homem é capaz de escapar do
Com estas palavras, o santo, Ahura Mazda, se alegrou com o pecado ao realizar boas obras,
sagrado Zarathushtra 23 : "A pureza é para o homem, ao lado da ele estava cheio de alegria
vida, o maior bem 24 , aquela pureza, o Zarathushtra, que está na "(Comm.)
Religião de Mazda para aquele que se purifica sozinho com Bons
pensamentos, palavras e atos 25. ' 24. Citação dos Gathas ( Yasna
48.5c ).

25. Isto é, "Quem realiza os


ritos de limpeza de acordo com
as prescrições da lei".
22. Ó Criador do mundo material, santo! Esta Lei, essa lei 26. A Lei (Datem), a parte do
destruidora de demônios de Zarathushtra 26 , por que grandeza, sistema religioso de que
a Vendidad é o espécime, e cujo
objeto é a purificação do homem.
38 / 157

bondade e justiça é ótima, boa e justa acima de todas as outras


expressões?

23. Ahura Mazda respondeu: "Quanto acima de todas as outras


inundações, como é o mar Vouru-kasha, muito acima de todas as
outras enunciados em grandeza, bondade e justiça é esta Lei, essa
lei destruidora de Zarathushtra.

24. "Tanto quanto um grande fluxo flui mais rápido do que um


riacho delgado, muito acima de todos os outros enunciados de
grandeza, bondade e justiça é esta Lei, essa lei destruidora de
27. "O cipreste real acima das
Zarathushtra.
pequenas ervas" (Comm.)

"Tão alto como a grande árvore 27 está acima das pequenas plantas
que ofusca, tão acima de todas as outras enunciados de grandeza,
bondade e justiça é esta Lei, essa lei destruidora de Zarathushtra.
25. "Enquanto o céu está acima da terra que compõe, tão alto 28. 'Para tomar a regra' (Comm.),
acima de todos os outros enunciados é esta Lei, essa Lei O que provavelmente significa
'para saber que tipo de penitência
destruidora de demônio de Mazda. ele deve sofrer'; Como, quando um
homem pecou com a língua ou
'[Portanto], ele se candidatará ao Ratu 28 , ele irá candidatar-se ao com a mão, o Dastur (ou Ratu)
Sraosha-varez 29 ; Seja para um serviço draona 30 que deveria ter deve prescrever para ele a
sido realizado 31 e não tenha sido realizado 32 ; Ou para um draona expiação que o pecado exige. O
que deveria ter sido oferecido e não foi oferecido; Ou para um Ratu é o principal sacerdote, o
chefe espiritual da comunidade.
draona que deveria ter sido confiado e não foi confiado 33 .
29. "Para chorar por seu crime"
(Com.), O que pode significar,
"recitar para ele o Patet, ou,
para receber em sua mão o
número adequado de listras". O
Sraosha-varez é o sacerdote que
supervisiona o sacrifício. Ele
recebe a confissão do culpado e
muito provavelmente exerce o
Sraosho-charana.

30. O Srosh-dron, um serviço


em honra de qualquer dos
anjos, ou de pessoas falecidas,
em que bolos pequenos,
chamados draona, são
consagrados em seus nomes, e
depois são entregues aos
presentes para comer.

31. Quando não deveria ser.

32. Quando deveria ser.


39 / 157

33. O significado da sentença


não é certo. O Comentário tem:
"Se ele pensou o que ele não
devia ter pensado, ou não
pensou no que devia ter
pensado; Se ele disse o que ele
não devia ter dito, ou não disse
o que deveria ter dito; Se ele
fez o que ele não deveria ter
feito, ou não fez o que deveria
ter feito ".
26. "O Ratu tem poder para remeter-lhe um terço de sua pena 34 :
34. Quando o Ratu remete a um
se ele cometeu qualquer outra ação malvada, é remetida pelo terço do pecado, Deus remete para
arrependimento dele; Se ele não cometeu nenhuma outra ação o todo ( Saddar 29 ).
malvada, ele é absolvido por seu arrependimento por sempre e
sempre 35. ' 35. Cf. Vd3.41.

VI.

27. Ó Criador do mundo material, santo! Se houver um número de


homens descansando no mesmo lugar, no mesmo tapete, nos 36. Nasu [Nasa] ( nekuV ) designa
tanto o cadáver quanto o cadáver-
mesmos travesseiros, que haja dois homens próximos uns dos
demon (o Druj que produz a
outros, ou cinco, ou cinquenta, ou cem, um perto do outro; E corrupção e a infecção da
daquelas pessoas morreu; Quantos deles o envelope Druj cadáver).
Nasu 36 com corrupção, infecção e poluição?

28. Ahura Mazda respondeu: "Se o morto seja sacerdote, o Druj 37. Em oposição ao caso em que o
Nasu precipita 37 , O Spitama Zarathushtra! Ela chega até o morto é um Ashmogh (§ 35),
como nenhuma Nasa emite então.
décimo primeiro e defila os dez 38 .
38. Literalmente, "Se ela for até
"Se o morto for um guerreiro, o Druj Nasu corre, O Spitama o décimo primeiro, ela defila o
Zarathushtra! Ela chega até o décimo e defila os nove. décimo". Ou seja, ela pára no
décimo primeiro lugar e defila
"Se o morto for um lavrador, o Druj Nasu corre, O Spitama os dez
Zarathushtra! Ela chega até o nono e defila os oito. próximos. Nos Rivayats , as
distinções de Avesta são
perdidas, e o poder de
corrupção da Nasa é o mesmo,
seja qual for o grau dos mortos:
"Se houver um número de
pessoas dormindo no mesmo
lugar e se um deles Acontece
de morrer, todos os que estão
ao seu redor, em qualquer
direção, até o décimo primeiro,
tornam-se impuros se estiverem
em contato uns com os outros
"( Gr. Riv. 470).
40 / 157

29. "Se é um cão de pastor, o Druj Nasu corre, O Spitama


Zarathushtra! Ela chega até o oitavo e contamina os sete.

"Se for um cão de casa, o Druj Nasu corre, O Spitama


Zarathushtra! Ela chega até o sétimo e defila os seis.
30. "Se for um cão Vohunazga 39 , o Druj Nasu corre, O Spitama
39. Um cão sem mestre
Zarathushtra! Ela chega até o sexto e defila os cinco. ( Vd13.19 ).

"Se for um cão Tauruna 40 , o Druj Nasu corre, O Spitama 40. Um cão de caça.
Zarathushtra! Ela chega até o quinto e contamina os quatro.
31. "Se for um cão de porco-espinho, o Druj Nasu corre, O
Spitama Zarathushtra! Ela chega até o quarto e defila os três. 41. Este nome e os dois seguintes,
Aiwizu e Vizu, não são traduzidos
na tradução de Pahlavi.
"Se for um cão Jazu 41 , o Druj Nasu corre, O Spitama
Zarathushtra! Ela chega até o terceiro e contamina os dois.
32. "Se for um cão Aiwizu, o Druj Nasu corre, O Spitama
Zarathushtra! Ela vai até o segundo e defila a próxima.

"Se é um cão Vizu, o Druj Nasu corre, O Spitama


Zarathushtra! Ela vai até o próximo, ela contamina o próximo.
33. Ó Criador do mundo material, santo! Se for uma doninha 42 , 42. Uma doninha. A doninha é
quantas criaturas do bom espírito [Spenta Mainyu -JHP] uma das criaturas de Ahura, pois
"foi criado para lutar contra a
contaminam diretamente, quantos contaminam indiretamente? serpente garça e os outros
khrafstras que vivem em buracos"
( Bund 19.27 ).

34. Ahura Mazda respondeu: "Uma doninha não contamina nem


directa nem indiretamente nenhuma das criaturas do bom espírito 43. Não que o impuro não possa
ser limpo, mas que a impureza
[Spenta Mainyu -JHP], mas aquele que a fermenta e mata; Para dele não passa dele para outro.
ele, a imundícia se agarra para sempre e sempre 43 .

35 44 . O Criador do mundo material, santo! Se o morto seja tão


perverso, rufião de dois pés, como um ímpio Ashemaogha 45 , 44. §§ 35-38; Cf. Vd12.21-24 .
quantas criaturas do bom espírito [Spenta Mainyu -JHP] ele
45. Ashemaogha, um herege.
contaminou diretamente, quantos contaminam indiretamente?

36. Ahura Mazda respondeu: "Não há mais do que um sapo cujo


veneno está seco, e que está morto há mais de um
46. O sapo é uma criatura de
ano 46 . Enquanto vivo, de fato, O Spitama Zarathushtra! Um
Ahriman, e uma das mais
rufião tão perverso e de duas pernas como um Ashemaogha ímpio, odiosas. Cf. Vd14.5 .
defila diretamente as criaturas do bom espírito [Spenta Mainyu -
JHP], e indiretamente os contamina.

37. "Enquanto está vivo, ele mata a água 47 ; Enquanto está vivo 47. Ao contaminá-lo (um crime
ele sopra o fogo 48 ; Enquanto está vivo, ele tira a capital, veja Vd7.25 ).
49
vaca ; Enquanto está vivo, ele feriu o homem fiel com um golpe
41 / 157

mortal, que separa a alma do corpo 50 ; Não assim ele fará quando 48. Ele extingue o fogo de
morto. Warharan (um crime capital,
cf. Vd7.25 ) .

49. Como um levantador de


gado.

50. Como assassino.


38. "Enquanto viva, de fato, O Spitama Zarathushtra! Um bandido 51. Ao contaminá-los, ele priva os
perverso e de duas pernas como um asmodaco ímpio rouba ao fiéis de seu uso.

homem fiel da total possessão de sua comida, da sua roupa, da sua 52. "Quando um homem
madeira, da sua cama, dos seus vasos 51 ; Não assim ele fará perverso morre, o Druj que
quando estiver morto 52. ' estava com ele durante a vida
dele, o toma e o leva até
Ahriman; Portanto, seu corpo,
como o Druj não está mais com
ele, torna-se puro. Pelo
contrário, quando é um homem
justo que morre, os
Amahraspands levam sua alma
a Ohrmazd e o Druj se instala
na casa do corpo e torna impuro
"(Gujastak Abalish).
VII.

39. Ó Criador do mundo material, santo! Quando em nossas casas


aqui embaixo temos trazido o fogo, o Baresma, os copos, o Haoma
53. A fim de realizar um
e a argamassa 53 , Oh, sagrado Ahura Mazda! Se acontecer que um sacrifício.
cão ou um homem morre lá, o que os adoradores de Mazda devem
fazer?

40. Ahura Mazda respondeu: "Fora da casa, O Spitama


Zarathushtra! Eles tomam o fogo, o Baresma, os copos, o Haoma e
a argamassa; Eles devem levar o morto para o lugar apropriado 54 54. O Dakhma.
para
onde, de acordo com a lei, os cadáveres devem ser trazidos,
para serem devorados lá ".

41. Ó Criador do mundo material, santo! Quando eles devolverão


o fogo na casa em que o homem morreu?

42. Ahura Mazda respondeu: "Esperarão nove noites no inverno,


por um mês no verão de 55 , e depois trarão o fogo para a casa em 55. A corrupção é pior no verão.
que o homem morreu".

43. Ó Criador do mundo material, santo! E se eles trouxerem o


fogo para a casa em que o homem morreu, nas nove noites, ou
dentro do mês, que pena eles pagarão?
42 / 157

44. Ahura Mazda respondeu: "Serão Peshotanus: duzentas listras


com Aspahe-astra, duzentas listras com Sraosho-charana".
VIII.

45 56 . O Criador do mundo material, santo! Se na casa de um 56. §§ 45-54 = Vd7.60-69 .


adorador de Mazda há uma mulher com filhos e, se for um mês,
57. A gravidez, sem durar mais
dois ou três ou quatro, cinco ou seis ou sete, oito ou nove ou dez de nove meses (9 vezes e 30
meses ido 57 , ela dará à luz um filho natimorto, o que deve os dias), geralmente se prolonga
adoradores de Mazda fazer? ao longo de dez meses no
calendário (por exemplo, de 10
de janeiro a 10 de outubro).
46. Ahura Mazda respondeu: "O lugar naquela casa dos
Mazdeanos, do qual o chão é o mais limpo e o mais seco, e o
menor passou por rebanhos e rebanhos, pelo fogo de Ahura
Mazda, pelos feixes consagrados de Baresma e pelo fiel;'

47. Ó Criador do mundo material, santo! Quão longe do


fogo? Quão longe da água? Como chegar aos pacotes consagrados
de Baresma? Quão longe dos fiéis?
48. Ahura Mazda respondeu: "A trinta passos do fogo; Trinta 58. O transportador sozinho é
passos da água; A trinta passos dos feixes consagrados de mantido a trinta pés dos fiéis
( Vd3.18 ), como ele é cortado da
Baresma; Três passos dos fiéis 58 ; comunidade: sua comida não é
trazida para ele, ele tem uma loja
preparada para ele. A mulher,
quando armada, está
temporariamente isolada; Ela fica
na casa e sua comida é trazida a
todos, mas de mão em mão
( Vd16.6 ).

49. "Nesse lugar, os adoradores de Mazda erguem um recinto 59 , e 59. O lugar para o homem ou a
nela estabelecerão com comida, nele estabelecê-la-ão com mulher em estado de impureza, ou
roupas". Armesht-gah.

50. Ó Criador do mundo material, santo! Qual é o alimento que a


mulher deve primeiro tomar?

51. Ahura Mazda respondeu: "Gomez 60 misturado com cinzas, 60. Urina do boi: o chamado
três rascunhos, ou seis ou nove, para enviar o Dakhma dentro do Nirang-
din; Cf. Vd8.37 ; Vd19.21 . "Três
seu útero 61 . copos, seis ou nove, de acordo
com a força" (Asp.)

61. Seu útero é um Dakhma,


pois continha uma cadáver. -
Estes nove rascunhos de gomez
misturados com cinzas são
como um barashnom interior, já
que o Barashnom consiste de
43 / 157

nove purificações sucessivas


com gomez e poeira.
52. "Posteriormente, ela pode beber ebulição 62 leite de éguas, 62. Duvidoso.
63
vacas, ovelhas ou cabras, com pap ou sem pap. ; Ela pode tomar
63. Duvidoso.
leite cozido sem água, refeição sem água e vinho sem água 64 .
64. "A água seria
contaminada"; Cf. Vd7.70 seq .
53. Ó Criador do mundo material, santo! Por quanto tempo ela
permanecerá assim? Por quanto tempo ela viverá assim no leite,
na refeição e no vinho?

54. Ahura Mazda respondeu: "Por três noites, ela permanecerá 65. Ela deve realizar as nove
assim; Por três noites, ela viverá assim no leite, na refeição e no noites de Barashnom, para os
detalhes dos quais
vinho. Então, quando passaram três noites, ela lavará seu corpo, vêem Vd9 . Que Barashnom é
lavará suas roupas, com gomez e água, com os nove orifícios 65 , e levado quarenta dias após a
assim ela será limpa. entrega.

55. Ó Criador do mundo material, santo! Por quanto tempo ela


permanecerá assim? Quanto tempo, depois que as três noites se
foram, ela ficará confinada, e viverá separada do resto dos
adoradores de Mazda, quanto ao assento, a comida e a roupa dela?

56. Ahura Mazda respondeu: "Nove noites de duração, ela 66. "Se uma mulher produz um
permanecerá assim: nove noites depois, após as três noites terem filho ainda nascido, após uma
gravidez de um mês a dez meses,
ido, ela ficará confinada e viverá separada do resto dos adoradores o primeiro alimento que ela deve
de Mazda, quanto ao assento, a comida dela , E suas tomar é nirang (= gomez) ... fogo e
roupas. Então, quando as nove noites se foram, ela deve lavar seu cinzas; E ela não é permitida até o
corpo e limpar suas roupas com gomez e água 66 . quarto dia para tomar água ou sal,
ou qualquer alimento cozinhado
com água ou sal: no quarto dia
eles lhe dão nirang, para que ela
possa se limpar e lavar suas roupas
com ela, e ela é Não pode lavar-se
e as roupas dela com água até o
quarenta e um dia ( Gr. Riv. 568).

57 67 . O Criador do mundo material, santo! Essas roupas, quando 67. # 57-62 = Vd7.17-22 .
uma vez lavadas e limpas, já foram usadas por um Zaotar, por um
68. Estes são os nomes dos
Havanan ou por um Atare-vakhsha, ou por um Frabaretar, ou por diferentes sacerdotes que
um Abered, ou por um Asnatar, ou por um Rathwiskar, Ou por um estavam envolvidos nos
Sraosha-varez 68 , ou por qualquer padre, guerreiro ou sacrifícios. O Havanan esconde
fazendeiro 69 ? o Haoma; Atarevakhsha acende
o fogo; Frabaretar traz ao
Zaotar tudo o que ele precisa; O
Aberet traz a água; O Asadar
lava e seca o
Haoma; Rathwishkar mistura o
Haoma e o leite; Zaotar canta
44 / 157

os hinos e diz as
orações; Sraosh-varez
supervisiona o sacrifício. Hoje
em dia, existem apenas dois
sacerdotes, o Zaotar (Zot) e o
Rathwishkar (Raspi), o último
realizando todos os serviços
acessórios anteriormente
desempenhados por vários
sacerdotes. Cf. Nirangistan , 71
sq.

69. Em suma, por qualquer um


dos fiéis, quando em estado de
pureza.
58. Ahura Mazda respondeu: "Nunca essas roupas, mesmo lavadas
e limpas, devem ser usadas por um Zaotar, por um Havanan, por
um Atare-vakhsha, por um Frabaretar, por um Abered ou por um
Asadatar, ou por um Rathwiskar, ou por um Sraosha-varez, ou por
qualquer padre, guerreiro ou fazendeiro.

59. "Mas, se houver em uma casa mazdeana uma mulher que 70. Um Armesht; Literalmente,
esteja na sua doença, ou um homem que se tornou impróprio para "uma pessoa enferma", isto é,
quem é impuro, durante o tempo
o trabalho 70 , e que deve sentar-se no lugar da enfermidade 71 , de sua impureza ( Vd.9.33 seq .),
essas roupas devem servir para suas coberturas e para Seus Quando todo o trabalho lhe é
lençóis 72 , até que eles possam retirar as mãos para a oração 73 . proibido.

71. O Armesht-gah, o lugar de


reclusão do Armesht.

72. A roupa contaminada pelos


mortos só pode servir para
mulheres Dashtan, mesmo
depois de ter sido lavada e
exposta durante seis meses à
luz do sol e da lua ( Saddar 91 ,
cf. Vd7.10 seq. )

73. Até que estejam limpos. O


impuro deve ter as mãos
embrulhadas em um pano de
linho velho, para que não
toquem nem contaminem nada
limpo.
60. "Ahura Mazda, na verdade, não nos permite desperdiçar nada
de valor que possamos ter, nem mesmo como um 74 peso de linha 74. Veja Vd.4.48, nota 4 .
deAsperena , nem mesmo quando uma criada passa a girar.

61. "Quem lança alguma roupa em um cadáver 75 , mesmo quando 75. Cf. Vd8.23 seq . Parece
uma empregada deixa cair em fiação, não é um homem piedoso daquelas passagens que os mortos
45 / 157

enquanto está vivo, nem ele, quando morto, terá um lugar no devem estar na montanha nu, ou
Paraíso. "vestidos apenas com a luz do
céu" ( Vd.6.51 ). O costume
moderno é vesti-lo com roupas
antigas (Dadabhai
Naoroji, Manners and Customs of
the Parsis , página 15). "Quando
um homem morre e recebe a
ordem (para partir), quanto mais
velho o sudário que eles fazem
para ele, melhor. Deve ser velho,
desgastado, mas bem lavado: não
devem colocar nada novo sobre os
mortos. Pois é dito no
Zand Vendidad , Se eles
colocaram os mortos, tanto quanto
um fio da separação mais do que é
necessário, cada fio se tornará no
outro mundo uma cobra negra
apegada ao coração daquele que
fez essa mortalha , E até os mortos
se levantarão contra ele e o
tomarão pela saia, e dirão: Aquele
lenço que você me falou tornou-se
alimento para vermes e vermes "(
Saddar 12 ). Após o quarto dia,
quando a alma está no céu, então
são oferecidas roupas ricas, que
ela usará em sua vida celestial
( Saddar 87 ).

62. "Ele se torna um viaticum para o mundo dos ímpios, nesse 76. "Onde a escuridão pode ser
mundo 76 , feito de trevas, a prole da escuridão 77 , que é a própria apreendida com a mão" (Comm .;
verAogemadaeca 28 ); Algo mais
das trevas. Para aquele mundo, para o mundo do inferno, você é do que a "escuridão visível".
entregue por seus próprios feitos, por sua própria religião, ó
pecadores 78 ! ' 77. O Comentário tem, "o lugar
daqueles que impregnam a
escuridão, pois o Druj que
concebe a semente do pecador
vem desse lugar" (ver Vd18.30
seq .)

78. Citação dos Gathas ( Yasna


31.20 ).
46 / 157

AVESTA: VENDIDAD (Inglês): Fargard 6. Leis de Pureza.


Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, New
York, The Christian Literature Company, 1898.)

Comparar este capítulo com a descrição antiga dada dele no Denkard , Livro 8, Capítulo 44.

I (1-9). Quanto tempo a terra permanece impura, quando contaminada pelos mortos.

II (10-25). Penalidades por contaminar o chão com matéria morta.

III (26-41). Purificação dos diferentes tipos de água, quando contaminada pelos mortos.

IV (42-43). Purificação do Haoma.

V (44-51). O lugar dos cadáveres; Os Dakhmas.

FARGARD 6. Legislação de pureza

EU.

Notas:
1. Durante quanto tempo o terreno pousou sobre o qual cães ou homens
morreram? Ahura Mazda respondeu: "Por um ano, o pedaço de terra
pousou sobre o qual cães ou homens morreram, ó santo Zaratustra!
2. "Durante um ano, nenhum adorador de Mazda semeará ou aquecerá aquele
pedaço de chão sobre o qual cães ou homens morreram; Ele pode semear como 1. Cf. Vd7.45 seq.
ele gosta do resto do chão; Ele pode regar como ele gosta de 1 .

3. Se, dentro do ano, semearem ou molharem o pedaço de chão em que cães ou 2. "Para a água que derramam, para a
homens morreram, são culpados do pecado de "enterrar os mortos" em direção à terra que ararão. Para as plantas que
água, em direção à terra e para as plantas 2 . semeiam '(Comm.)

4. Ó Criador do mundo material, santo! Se os adoradores de Mazda semearem ou


molharem, dentro do ano, o pedaço de chão sobre o qual cães ou homens
morreram, qual é a penalidade que devem pagar?

5. Ahura Mazda respondeu: "São Peshotanus: duzentas listras com Aspahe-astra, 3. "Se eles arar e semeá-lo, um
duzentas listras com o Sraosho-Charana 3 ". tanapuhr (ver Introd. V, 19); Se
derramem água sobre ela, um
tanapuhr; Se arar, semeá-lo e regar,
dois tanapuhrs '(Comm.)

6. Ó Criador do mundo material, santo! Se os adoradores de Mazda quiserem 4. Mesmo quando o espaço de um ano
cultivar novamente esse pedaço de terra 4 , regar, semear e arar, o que eles devem é passado, o terreno não é ipso facto
fazer? de forma gratuita.

7. Ahura Mazda respondeu: "Eles devem olhar no chão para qualquer osso,
cabelo, esterco, urina ou sangue que possa estar lá".
47 / 157

8. Ó Criador do mundo material, santo! Se eles não devem olhar no chão


para quaisquer ossos, cabelos, esterco, urina ou sangue que possam estar
lá, qual é a penalidade que eles devem pagar?

9. Ahura Mazda respondeu: "São Peshotanus: duzentas listras com


Aspahe-astra, duzentas listras com Sraosho-charana".

II.

10. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem lançar no chão um


osso de um cachorro morto, ou de um homem morto, tão grande quanto a
articulação superior do dedo mindinho, e se a graxa ou a medula fluir para
o chão, que pena ele pagará ?

11. Ahura Mazda respondeu: "Trinta listras com Aspahe-astra, trinta listras
com o Sraosho-charana".

12. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem lançar no chão um


osso de um cachorro morto, ou de um homem morto, tão grande quanto a
articulação superior do dedo indicador, e se a graxa ou a medula fluir para
o chão, que pena ele pagamento?

13. Ahura Mazda respondeu: "Cinquenta listras com Aspahe-astra,


cinquenta tiras com o Sraosho-charana".

14. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem lançar no chão um


osso de um cão morto, ou de um homem morto, tão grande quanto a
articulação superior do dedo do meio, e se a graxa ou a medula fluir para o
chão, que pena ele pagará ?

15. Ahura Mazda respondeu: "Setenta listras com Aspahe-astra, setenta


listras com o Sraosho-charana".

16. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem lançar no chão um


osso de um cachorro morto, ou de um homem morto, tão grande como um
dedo ou como uma costela, e se a graxa ou a medula fluir para o chão, que
pena ele pagará?

17. Ahura Mazda respondeu: "Noventa listras com Aspahe-astra, noventa


listras com o Sraosho-charana".

18. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem lançar no chão um


osso de um cachorro morto, ou de um homem morto, tão grande como dois
dedos ou como duas costelas, e se a graxa ou a medula fluir dela no chão,
que pena ele pagará?

19. Ahura Mazda respondeu: "Ele é Peshotanu: duzentas listras com


Aspahe-ashtra, duzentas listras com o Sraosho-charana".

20. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem lançar no chão um


osso de um cão morto, ou de um homem morto, tão grande como um osso
48 / 157

do braço ou como um osso da coxa, e se a graxa ou a medula fluir a partir


do chão, que penalidade deve Ele paga?

21. Ahura Mazda respondeu: "Quatrocentas listras com Aspahe-ashtra,


quatrocentas listras com o Sraosho-charana".

22. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem lançar no chão um


osso de um cão morto, ou de um homem morto, tão grande como o crânio
de um homem, e se a graxa ou a medula fluir do chão no chão, que pena
ele pagará?

23. Ahura Mazda respondeu: "Seiscentas listras com Aspahe-ashtra,


seiscientas listras com o Sraosho-charana".

24. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem lançar no chão


todo o corpo de um cachorro morto, ou de um homem morto, e se a graxa
ou a medula fluir a partir do chão, que pena ele pagará?

25. Ahura Mazda respondeu: "Mil listras com Aspahe-ashtra, mil listras
com o Sraosho-charana".

III.

26. Ó Criador do mundo material, santo! Se um adorador de Mazda,


caminhando ou correndo, andando ou conduzindo, atravesse um cadáver
em uma corrente de água corrente, o que ele deve fazer?
27. Ahura Mazda respondeu: "Tirando seus sapatos, adiando suas roupas, 5. Pronto para ajudá-lo em caso de
5
enquanto os outros esperam , O Zarathushtra! Ele entrará no rio, e tirará os necessidade.
mortos da água; Ele deve descer na água, no fundo do tornozelo, no joelho, na
cintura ou na profundidade de um homem, até que ele possa alcançar a cadáver 6 . 6. "Se ele é capaz de extrair o cadáver
e faz isso, é uma ação piedosa que
vale um tanapuhr (isto é, um pelo qual
um pecado tanapuhr pode ser
cancelado); Se ele é capaz de
desenhar e não faz isso, é um pecado
de Tanapuhr. Gugoshasp diz: É um
pecado margarzan (um crime capital)
'(Comm.)
28. Ó Criador do mundo material, santo! Se, no entanto, o corpo já está caindo
em pedaços e apodrecendo, o que o adorador de Mazda fará?

29. Ahura Mazda respondeu: "Ele tirará da água tanto cadáver como ele
pode agarrar com as duas mãos, e ele a colocará sobre a terra
seca; Nenhum pecado lhe atribui qualquer osso, cabelo, graxa, esterco,
urina ou sangue que possam cair de volta na água ".

30. Ó Criador do mundo material, santo! Que parte da água em uma lagoa
o Druj Nasu contamina com corrupção, infecção e poluição?

31. Ahura Mazda respondeu: "Seis passos em cada um dos quatro


lados. Enquanto o cadáver não tiver sido retirado da água, tanto tempo essa
água será impura e imprópria para beber. Eles devem, portanto, tirar o
cadáver da lagoa, e colocá-lo no chão seco.
49 / 157

32. "E da água tirarão a metade, ou a terceira, ou a quarta, ou a quinta


parte, de acordo com a sua capacidade ou não; E depois que o cadáver foi
retirado e a água foi retirada, o resto da água está limpo, e tanto o gado
como os homens podem beber dele com prazer, como antes.

33. Ó Criador do mundo material, santo! Que parte da água de um poço o


Druj Nasu contamina com corrupção, infecção e poluição?

34. Ahura Mazda respondeu: "Enquanto o cadáver não for tirado da água,
tanto tempo essa água será impura e imprópria para beber. Eles devem,
portanto, tirar o cadáver do poço, e colocá-lo no chão seco.

35. "E da água no poço eles retirarão a metade, ou a terceira, ou a quarta,


ou a quinta parte, conforme possível ou não; E depois que o cadáver foi
retirado e a água foi retirada, o resto da água está limpo, e tanto o gado
como os homens podem beber dele com prazer, como antes.

36. Ó Criador do mundo material, santo! Que parte de uma folha de neve
ou granizo o Druj Nasu profanar com corrupção, infecção e poluição?
37. Ahura Mazda respondeu: "Três passos 7 em cada um dos quatro
lados. Enquanto o cadáver não tiver sido retirado da água, tanto tempo essa água
7. Nove pés nos quatro lados.
será impura e imprópria para beber. Eles devem, portanto, tirar o cadáver da
lagoa, e colocá-lo no chão seco.

38. "Depois que o cadáver foi retirado, e a neve ou o granizo derreteram, a água
está limpa, e tanto o gado como os homens podem beber dele a seu gosto, como
antes".

39. Ó Criador do mundo material, santo! Que parte da água de uma


corrente corrente o Druj Nasu contamina com corrupção, infecção e
poluição?

40. Ahura Mazda respondeu: "Três passos abaixo do fluxo, nove passos do
fluxo, seis degraus. Enquanto o cadáver não tiver sido retirado da água,
tanto tempo essa água será impura e imprópria para beber. Eles devem,
portanto, tirar o cadáver da lagoa, e colocá-lo no chão seco.
41. "Depois que o cadáver foi retirado e o fluxo fluíu três vezes 8 , a água está
8. Três vezes a medida do fluxo (que
limpa, e tanto o gado como os homens podem beber dele a seu gosto, como
são nove pés).
antes".

IV.

42. Ó Criador do mundo material, santo! Pode o Haoma que foi tocado
com Nasu de um cachorro morto, ou de um homem morto, ser limpo
novamente?
43. Ahura Mazda respondeu: "Pode, ó santo Zarathushtra! Se foi preparado para o 9. Pounded e tenso.
sacrifício 9 , não há corrupção, nem morte, nem toque de qualquer Nasu 10 . Se
não tiver sido preparado para o sacrifício, [a haste] está contaminado o 10. Porque o Haoma é a planta da
comprimento de quatro dedos : é devem ser estabelecidas em no chão, no vida; Quando forçado pelo sacrifício,
11 12 13
é o rei das plantas de cura ( Bund.
meio da casa, para um ano inteiro. Quando o ano é passado, os fiéis podem beber 24 ); Os mortos se tornarão imortais
do seu suco a seu gosto, como antes. ao provar o Haoma branco ( ibid.
Bund 31 ).
50 / 157

11. Quatro dedos do ponto tocado


pelo Nasau. Essa parte do caule deve
ser cortada (Framji): o resto pode ser
limpo.

12. O que resta do caule.


V.
44. Ó Criador do mundo material, santo um! Aonde devemos trazer, onde 13. Nos lugares onde não há
devemos colocar os corpos dos mortos 13 , O Ahura Mazda? Dakhmas; Por exemplo, no país.

45. Ahura Mazda respondeu: "Nas alturas mais altas 14 , onde sabem que 14. 'No topo de uma montanha'
sempre há cachorros com cadáveres e pássaros com cadáveres, ó santos (Comm.) Cf. Vd8.10 .
Zarathushtra!
46. "Os adoradores de Mazda devem prender o cadáver, pelos pés e pelos
cabelos, com ferro, 14b pedras ou argila, para que os cachorros com 14b. Dar: bronze. -JHP
cadáveres e os pássaros comendo cadáveres venham e levem os ossos ao
Água e para as árvores.
47. "Se eles não devem apertar o cadáver, para que os cachorros com
cadáveres e os pássaros comendo cadáveres possam ir e levar os ossos à
água e às árvores, qual é a penalidade que devem pagar?"

48. Ahura Mazda respondeu: "Devem ser Peshotanus: duzentas listras com
Aspahe-ashtra, duzentas listras com o Sraosho-charana".
49. Ó Criador do mundo material, santo! Para onde nós trazemos, onde 15. Quando a carne foi removida dos
15 ossos, pode ser. Coletados em um
vamos colocar os ossos dos mortos, ó Ahura Mazda?
ossário de pedra. Veja a nota seguinte.

50. Ahura Mazda respondeu: "Os adoradores de Mazda devem fazer um 16. "Quando os pássaros comendo
receptáculo 16 fora do alcance do cão, da raposa e do lobo, e onde a água cadáver comeram a gordura, aquela
da chuva não pode ficar. gordura que, quando não é possível
comer, se torna podre, ofensiva e
repleta de criaturas nocivas, então os
homens devem transportar os ossos
adequadamente para a boa-
Receptáculo (astôdân), qual deles é
para elevar-se do chão, e sobre o qual
um telhado fica assim, de modo
algum a chuva cai sobre a matéria
morta, nem a água alcança-se nele,
nem o cão e Raposa capaz de ir para
ele, e por causa da luz chegar a ele é
feito um buraco nele
"( Dadistan 18.3 , tr. Oeste).

51. "Devem fazê-lo, se puderem pagar, com pedras, gesso ou terra 17 ; Se não 17. Os ossuários de pedra foram
puderem pagar, deitarão o morto no chão, no tapete e no seu travesseiro, vestidos encontrados em Bushir, pelo Sr.
com a luz do céu, e contemplando o sol 18 . Malcolm; Os ossuários da Terra,
encontrados em Susa, foram trazidos
para o Louvre por M. Dieulafoy.

18. Os mortos devem ver o sol: é por


isso que o astodan tem furos para
deixar entrar a luz (veja a nota 16
acima).
51 / 157

AVESTA: VENDIDAD (Inglês): Fargard 7. Leis de Pureza,


medicamento Avestan.
Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, New
York, The Christian Literature Company, 1898.)

Comparar este capítulo com a descrição antiga dada dele no Denkard , Livro 8, Capítulo 44.

I (1-5). Quanto tempo após a morte, Druj Nasu toma posse do cadáver.

II (6-9 = V, 27-30). Até onde o poder de destruição do Druj Nasu se estende.

III (10-22). Limpeza de roupas contaminadas pelos mortos.

IV (23-24). Comer de Nasu uma abominação.

V (25-27), trazendo Nasu para disparar ou abater uma água.

VI (28-35). Limpeza de madeira e milho contaminado pelos mortos.

VII a (36-40). Médicos; Sua liberdade condicional.

VII b (41-44). Suas taxas.

VIII (45-59), Purificação da Terra, dos Dakhmas. Os Dakhmas e os Daevas,

IX (60-72; 66-69 = V, 45-54). Tratamento de uma mulher que produziu um filho ainda nascido.

X (73-75). Limpeza de navios contaminados pelos mortos.

XI (76). Limpeza da vaca.

XII (78). Libras impuras.

Este capítulo ofereceria uma unidade tolerável, mas para uma digressão em medicina, que seria
melhor colocada como uma introdução aos três últimos capítulos. As secções II e IX, que já
foram encontradas em Fargard V, são mais adequadamente colocadas aqui. Este capítulo, como
um todo, trata da ação do Druj Nasu, desde o momento em que ela se apodera do cadáver e
mostra como e quando os vários objetos que ela contaminou tornaram-se limpos, isto é, roupas,
madeira, milho, terra, Mulheres, navios e vacas.

FARGARD 7. Legislação de pureza


52 / 157

EU. Notas:

1. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: "Oh Ahura Mazda, Espírito mais


benéfico, Criador do mundo material, santo! Quando um homem morre, em que
momento o Druj Nasu corre sobre ele?

2. Ahura Mazda respondeu: "Diretamente após a morte, assim que a alma deixou 1. O inferno fica no
o corpo, O Spitama Zarathushtra! O Druj Nasu vem e corre sobre ele, das regiões norte; Veja Vd2.10 n. ; Vd3.7
do norte 1 , sob a forma de uma mosca furiosa, com os joelhos e a cauda saindo, n. ; Vd19.1 ; Hadokht Nask, seção
zumbindo sem fim e como os mais sujos Khrafstras 2 . 3.25 ; Bundahishn 15.19 .

2. Khrafstra é uma denominação geral


para animais nocivos.
[3. "Sobre ele, ela permanece até que o cão tenha visto o cadáver 3 ou comido, ou 3. Até que o Sag-did tenha sido
até que os pássaros comendo carne tenham se dirigido para ele 4 . Quando o cão o realizado (ver Vd8.16 seq. )
viu ou o comeu, ou quando os pássaros que comem carne se dirigiram para ele,
então o Druj Nasu corre para as regiões do norte na forma de uma mosca furiosa, 4. O Sag-did pode ser realizado por
aves de rapina, bem como por cães. O
com os joelhos e a cauda saindo , Zumbindo sem fim e como os Khrafstras mais
cão golpea o Nasu quando ele
sujos. '] aproxima o focinho dos mortos, o
pássaro (falcão da montanha, pardal
(?) Ou águia) quando a sua sombra
passa sobre o corpo (Comm. Ad § 2,
ver § 29). O § 3 é da Vendidad Sada .
4. Ó Criador do mundo material, santo! Se o homem foi morto por um cão, por 5. 'Por veneno' (Comm.)
um lobo ou pela feitiçaria, ou pelos artifícios do ódio 5 , ou pela queda de um
precipício, ou pela lei 6 , ou pela calúnia 7 , ou pelo laço 8 Quanto tempo após a 6. Literalmente, "pelos homens"; Isto
morte, o Druj Nasu vem se apressar sobre os mortos? é, morto pela comunidade de acordo
com a lei (Comm.)

7. Se ele foi condenado injustamente.

8. Se ele se estrangulou.
9 9. O dia é dividido em cinco relógios
5. Ahura Mazda respondeu: "No próximo relógio após a morte , o Druj Nasu
vem e corre contra os mortos, das regiões do norte, sob a forma de uma mosca ou ratu. Se o homem morrer de morte
furiosa, com os joelhos e a cauda saindo, zumbindo sem fim , E como os natural, o Druj vem diretamente; Se a
Khrafstras mais sujos. morte for violenta e inesperada, o
Druj vem mais tarde (como a
corrupção não se ajusta tão
rapidamente).

II 10 .

6. Ó Criador do mundo material, santo! Se houver um número de homens


10. §§ 6-9 = Vd5.27-30 .
descansando no mesmo lugar, no mesmo tapete, nos mesmos travesseiros,
que haja dois homens próximos uns dos outros, ou cinco, ou cinquenta, ou
cem, um perto do outro; E daquelas pessoas morreu; Quantos deles o
envelope Druj Nasu com corrupção, infecção e poluição?
7. Ahura Mazda respondeu: "Se o morto for sacerdote, o Druj Nasu se precipita, ó
Spitama Zarathushtra! Ela chega até o décimo primeiro e defila os dez.

"Se o homem morto é um guerreiro, o Druj Nasu corre, O Spitama


Zarathushtra! Ela chega até o décimo e defila os nove.

"Se o morto for um lavrador, o Druj Nasu corre, O Spitama


Zarathushtra! Ela chega até o nono e defila os oito.
53 / 157

8. "Se é um cão de pastor, o Druj Nasu corre, O Spitama Zarathushtra! Ela


chega até o oitavo e contamina os sete.

"Se for um cão da casa, o Druj Nasu corre, O Spitama Zarathushtra! Ela
chega até o sétimo e defila os seis.
9. Se ele é um cão Vohunazga, o Druj Nasu corre, O Spitama Zarathushtra! Ela 11. Esta enumeração é menos
chega até o sexto e defila os cinco. completa do que a do quinto Fargard,
pois compreende apenas os quatro
primeiros tipos de cães; O resto deve
"Se for um cão Tauruna, o Druj Nasu corre, O Spitama Zarathushtra! Ela
ser fornecido como em Farg. V, 31-
chega até o quinto e defila os quatro 11 '. 38 .

. . . "Essas roupas devem servir para as suas coberturas e para os 12. Esta frase, que faz parte do § 19,
lençóis 12 ". . . está incorretamente inserida aqui.
III.
10. Ó Criador do mundo material, santo! Que parte de sua cama 13 e travesseiro
13. A cama em que ele morreu.
que o druj Nasu contaminar com a corrupção, infecção e poluição?

11. Ahura Mazda respondeu: "O Druj Nasu defila com corrupção, infecção e 14. A folha superior da cama e a
poluição a folha superior e a roupa interior 14 ". roupa interior do corpo, isto é, apenas
as roupas que estiveram em contato
direto com os mortos.

12. Ó Criador do mundo material, santo! Pode essa roupa ser feita limpa, ó
sagrada Ahura Mazda! Que foi tocada pela carcaça de um cão ou o cadáver de um
homem?

13. Ahura Mazda respondeu: "Pode, ó sagrado Zarathushtra!"


15. De acordo com o comentário,
Como assim? apenas a parte que foi contaminada é
a renda; O resto ainda pode ser usado.
"Se houver na semente de vestuário, ou sangue, ou sujeira, ou vomitar, os
adoradores de Mazda o rasgam, e enterrá-lo no chão 15 .
14. "Mas se não houver semente [na roupa], nem sangue, nem sujeira, nem
vomitar, então os adoradores de Mazda devem lavá-la com gomez.

15. "Se for de couro, eles devem lavá-lo com gomez três vezes, eles devem
esfregá-lo com terra três vezes, eles devem lavá-lo com água três vezes, e depois
eles devem expô-lo ao ar por três meses na janela Da casa.
16. Consulte Vd19.21 .
16
"Se for tecida, lavará com gomez seis vezes , esfregará seis vezes com a
terra, lavará-a com água seis vezes e depois a expõe no ar por seis meses
na janela Da casa.
16. "A primavera chamada Ardura Sura, O Spitama Zarathushtra! Aquela mina da 17. Esta cláusula é uma citação
minha, purifica a semente dos machos, o útero das fêmeas, o leite das fêmeas 17 . de Yasna 65.5 , destinada a ilustrar o
poder de limpeza da água. Ardvi Sura
é a deusa das águas. Veja as notas do
Vd21.6 .

17 18 . O Criador do mundo material, santo! Essas roupas, quando uma vez


lavadas e limpas, já foram usadas por um Zaotar, por um Havanan ou por um
Atare-vakhsha, ou por um Frabaretar, ou por um Abered, ou por um Asnatar, ou 18. §§ 17-22 = Vd5.57-62.
por um Rathwiskar, Ou por um Sraosha-varez, ou por qualquer padre, guerreiro
ou fazendeiro?
54 / 157

18. Ahura Mazda respondeu: "Nunca essas roupas, mesmo lavadas e limpas, são
usadas por um Zaotar, por um Havanan, por um Atare-vakhsha, por um
Frabaretar, por um Abered ou por um Asadatar, ou por um Rathwiskar, ou por um
Sraosha-varez, ou por qualquer padre, guerreiro ou fazendeiro.

19. "Mas, se houver em uma casa mazdeana uma mulher que esteja na sua
doença, ou um homem que se tornou impróprio para o trabalho, e que deve
sentar-se no lugar da enfermidade, essas roupas servirão para os seus
revestimentos e para os seus lençóis , Até que eles possam retirar as mãos
para a oração.

20. "Ahura Mazda, de fato, não nos permite desperdiçar nada de valor que
possamos ter, nem mesmo como um peso de linha de Asperena, nem
mesmo quando uma criada passa a girar.

21. "Todo aquele que lança roupas sobre um cadáver, mesmo quando uma
criada passa a girar, não é um homem piedoso enquanto está vivo, nem ele,
quando morto, terá um lugar no Paraíso.

22. "Ele se torna um viaticum para o mundo dos ímpios, naquele mundo,
feito de trevas, a prole da escuridão, que é a própria das trevas. Para aquele
mundo, para o mundo do Inferno, você é entregue por suas próprias ações,
por sua própria religião, ó pecadores! '

IV.
23. Ó Criador do mundo material, santo! Ele pode ser limpo de novo quem 19. O comedor de carcaça hospeda o
comeu da carcaça de um cão ou do cadáver de um homem 19 ? Nasu em si mesmo; Ele se torna um
Nasu e, portanto, deve ser
destruído; Cf. Abaixo, § 76
seq. [Canibalismo. Veja Vd8.73-74 . -
JHP]

24. Ahura Mazda respondeu: "Ele não pode, ó sagrado Zarathushtra! Sua 20. Sua casa, como ele é assimilado a
serra 20 será escavada, seu coração será arrancado, seus olhos brilhantes serão um Khrafstra devorador; Veja Vd3.7 .
apagados; o druj Nasu cai sobre ele, toma conta dele até o fim das unhas, e ele é
impuro desde então, para todo o sempre 21 . 21. Até a ressurreição. "É prescrito
na Vendidad que, se um homem
comer de uma carcaça, sua casa e sua
família destruirão, seu coração será
arrancado de seu corpo, os olhos dele
serão apagados, e sua alma
permanecerá no inferno até A
ressurreição "( Saddar 71 ). "O que
come de uma carcaça com intenção
pecaminosa é impuro e
margarzan; Barashnum e Nirang são
inúteis para ele, ele deve morrer. Se
não houve intenção pecaminosa, ele
pode lavar-se; Pode-se dar-lhe as
cinzas e os gomez (Comm.); Ele é
impuro, ele não é margarzan '(Old
Riv. 115 b).
55 / 157

V.

25. Ó Criador do mundo material, santo! Pode ser limpo de novo, ó


sagrado Ahura Mazda! Quem trouxe um cadáver com imundície nas águas,
ou ao fogo, e tornado impuro?
26. Ahura Mazda respondeu: "Ele não pode, ó sagrado Zarathushtra! Aqueles 22. "É dito na Avesta que, quando há
perversos são, aqueles cortadores de Nasu, que mais aumentam as aranhas e os muitos gnats e gafanhotos, é devido a
gafanhotos 22 ; Aqueles perversos são, aqueles cortadores de Nasu, que mais cadáveres que foram trazidos para a
aumentam a seca destruidora 23 . água e para disparar" ( Saddar 72 ).

23. O § 26 refere-se principalmente ao


dano produzido pela impureza das
águas e ao § 27 ao produzido pela
impureza do fogo.
27. "Aqueles perversos são, aqueles cortadores de Nasu, que aumentam a maior 24. Veja a nota 23 acima.
parte do poder do inverno 24 , produzido pelos demônios, a morte de gado,
nevando grossa, transbordando, o inverno penetrante, feroz e malicioso 25 . Sobre 25. Do mesmo modo (através da
eles vem e corre o Druj Nasu, ela se apodera deles até o fim das unhas, e eles são tração de cadáveres para água e fogo),
o inverno cresce mais frio e o verão
impuros, desde então, para sempre e sempre 26. ' cresce mais quente "( Saddar 72 ).

26. Quem fizer essa ação, pagará por


isso neste mundo e no
próximo; Deixarão seu corpo na
presença da assembléia, derrubarão o
membro do membro, e o cadáver dele
será jogado para cães e corvos. . . E
quando sua alma chegar ao outro
mundo, ele sofrerá torturas dos
Devs. Se ele não fez sua Patet
[confissão], sua alma permanecerá no
inferno até o dia da ressurreição "( Gr.
Riv.P. 123).
VI.

28. Ó Criador do mundo material, santo! A madeira pode ser limpa, o


sagrado Ahura Mazda! Por que Nasu foi trazido de um cachorro morto, ou
de um homem morto?
29. Ahura Mazda respondeu: "Pode, ó santo Zarathushtra!" 27. Ou seja, se o Sag-did ainda não
foi realizado. Leia: "Se o Nasu foi
Como assim? expulso ..." (isto é, se o Sag-did foi
realizado). Veja a nota 6.

"Se o Nasu ainda não foi expulso 27 pelos cachorros com cadáveres ou
28. Veja acima, versículo 3, nota 3.
pelos pássaros comendo cadáveres 28 , devem se deitarem, no chão, toda a
madeira em um Vitasti 29 ao redor, se a madeira Estar seco; Num 29. Doze dedos; Um intervalo.
Frarathni 30 ao redor, se estiver molhado; Então eles devem polvilhar uma
vez com água, e será limpo 31 . 30. O Frârâthni é, como parece, tanto
como um antebraço.

31. 'Depois de um ano', de acordo


com o Comentário.
30. Mas, se o Nasu já foi expulso 32 pelos cachorros com cadáveres ou pelos 32. Leia: "Mas se o Nasu ainda não
pássaros comendo cadáveres, devem se deitarem, no chão, toda a madeira em um foi expulso". Parece das passagens
Frarathni ao redor, se a madeira for seco; Num Frabazu 33 ao redor, se estiver semelhantes ( Vd8.35, 36 e 98, 99 ) e
molhado; Então eles devem polvilhar uma vez com água, e ela será limpa. dos princípios gerais de impureza que
as palavras "Se o Nasu ainda não foi
expulso", no § 29, foram extraviados
56 / 157

do § 30 , E que as palavras
correspondentes no § 30 pertencem ao
§ 29; Porque a impureza se espalha
menos longe, quando o Sag-did
ocorreu.

33. Uma medida de extensão


desconhecida; "Um comprimento de
braço", parece.
31. Assim, a maior parte do bosque em volta dos mortos, eles se deitarão,
separados no chão, conforme a madeira estiver seca ou molhada; Pois é difícil ou
suave; Eles devem polvilhar uma vez com água, e ela será limpa.

32. Ó Criador do mundo material, santo! O milho ou a forragem podem ser


arrumados. O sagrado Ahura Mazda! Por que Nasu foi trazido de um
cachorro morto, ou de um homem morto?
33. Ahura Mazda respondeu: "Pode, ó santo Zarathushtra!" Como assim?

"Se o Nasu ainda não foi expulso 34 pelos cachorros com cadáveres ou 34. Leia: "Se o Nasu já foi expulso. . .
pelos pássaros comendo cadáveres, eles devem se deitar, além do chão, ' Veja a nota § 29.
todo o milho em um Frarathni ao redor, se o milho estiver seco em um
Frabazu ao redor, se estiver molhado; Então eles devem polvilhar uma vez
com água, e ela será limpa.
34. "Mas se o Nasu já foi expulso 35 pelos cachorros com cadáveres ou pelos 35. Leia: "Se o Nasu já foi expulso. . .
pássaros comendo cadáveres, eles se deitarão, na terra, todo o milho em um ' Veja a nota § 30.
Frabazu ao redor, se o milho estiver seco; Em um Vibazu 36 ao redor, se estiver
molhado, eles devem polvilhar uma vez com água, e será limpo. 36. Uma medida de extensão
desconhecida; "Parece", parece.
35. "Assim, tanto do milho ao redor dos mortos, eles se deitarão, separados na 37. Da Vendidad Sada .
terra, conforme o milho estiver seco ou molhado; Como é semeada ou não
semeada; Como é colhida ou não colhida; [Como é batido ou não 38. Duvidoso.
espancado] 37 ; Como é winnowed ou não winnowed 38 ; [Como está moído ou
não molhado] 38 ; Como é amassado [ou não amassado] 39 ; Eles devem polvilhar 39. Isso é fornecido, como parece ser
uma vez com água, e ela será limpa. exigido pelo contexto e pela tradução
de Pahlavi.
VIIa.
36. Ó Criador do mundo material, santo! Se um adorador de Mazda quiser 40. Sobre os zoroastrianos ou sobre os
praticar a arte da cura, sobre quem ele primeiro provará sua habilidade? Em idólatras (ou, o que é equivalente, aos
adoradores de Mazda ou em adoradores do Daevas 40 ? iranianos ou aos não iranianos).

37. Ahura Mazda respondeu: "Em adoradores dos Daevas, primeiro ele provará a
si mesmo, e não aos adoradores de Mazda. Se ele trata com a faca um adorador
dos Daevas e ele morreu; Se ele tratar com a faca um segundo adorador do
Daevas e ele morreu; Se ele trata com a faca por terceira vez um adorador dos
Daevas e ele morre, ele é impróprio para sempre e sempre.

38. "Deixe-o, portanto, nunca comparecer a qualquer adorador de Mazda; Deixe-


o nunca tratar com a faca e adorador de Mazda, nem feriu-o com a faca. Se ele
41. Para baodhô-varshta, literalmente,
alguma vez comparecerá a qualquer adorador de Mazda, se ele sempre tratará
"feito com plena consciência".
com a faca qualquer adorador de Mazda e o ferrará com a faca, ele pagará por sua
ferida a pena por homicídio intencional 41 .

39. "Se ele trata com a faca um adorador dos Daevas e ele se recupera; Se ele 42. "Alguns dizem que alguém que
tratar com a faca um segundo adorador dos Daevas e ele se recupera; Se, pela foi qualificado pode tornar-se
57 / 157

terceira vez, ele trate com a faca um adorador dos Daevas e ele se recupere; Então desqualificado; Aquele que foi
ele é adequado para sempre e sempre 42 . desqualificado nunca deve ser
qualificado "(Com. Ad § 43).

40. "Ele pode, doravante, em sua vontade participar de adoradores de Mazda; Ele
pode, em sua vontade, tratar com os adoradores de facas de Mazda e curá-los com
a faca.
VIIb.
41. "Um curandeiro curará um sacerdote para uma benção dos justos 43 ; Ele 43. O sacerdote irá dizer-lhe: seja
curará o mestre de uma casa pelo valor de um boi de baixo valor; Ele curará o santo! (Isto é, seja um dos mais
senhor de um município 44 pelo valor de um boi de valor médio; Ele curará o azuis!) "Assim, ele se tornará santo
senhor de uma cidade pelo valor de um boi de alto valor; Ele curará o senhor de ( ou seja, será ir para o Paraíso); Não
há equivalente em dinheiro. Alguns
uma província pelo valor de uma carruagem e quatro 45 .
dizem que é dado quando o padre não
tem 3000 agitações '(Comm.)

44. Um grupo de várias


casas; Aspendirji e Anquetil dizem,
'uma rua'.

45. "Um valor de setenta agitações"


(Comm.)
42. "Ele curará a esposa do mestre de uma casa pelo valor de uma bunda; Ele
curará a esposa do senhor de um município pelo valor de uma vaca; Ele curará a
esposa do senhor de uma cidade pelo valor de uma égua; Ele curará a esposa do
senhor de uma província pelo valor de uma camelinha.

43. "Ele curará o herdeiro de uma casa grande pelo valor de um boi de alto
valor; Ele curará um boi de alto valor pelo valor de um boi de valor médio; Ele
46. Cf. A tarifa das taxas para o
curará um boi de valor médio pelo valor de um boi de baixo valor; Ele curará um
limpador, Vd9.37 seq.
boi de baixo valor pelo valor de uma ovelha; Ele deve curar uma ovelha pelo
valor de um pedaço de carne 46 .

44. "Se vários curandeiros se oferecem, O Spitama Zarathushtra! Ou seja, aquele 47. "Por feitiços" (Com.,
que cura com a faca, aquele que cura com as ervas e aquele que cura com a Cf. Odyssea XIX, 457). Esta
Sagrada Palavra [manthra] 47 , que se aplique à cura pelo Verbo: porque esta é a classificação não era desconhecida
melhor cura de todos os curandeiros Que cura com a Palavra Sagrada; Ele melhor para Asclepios: ele aliviou os doentes
agora com feitiços carinhosos, agora
afastará a doença do corpo dos fiéis 48 ".
com bebida ou bálsamo calmante,
agora com a faca "(Pindaros, Pyth. III,
5 I).

48. Cf. Yt3.6 . O tratamento pela


Palavra Sagrada parece não consistir
apenas na recitação de feitiços, mas os
feitiços devem ser acompanhados pela
cerimônia do Barashnum (ver Vd22 ).
VIII.
45. Ó Criador do mundo material, santo! Quanto tempo após o cadáver de um 49. Restaurado para a pureza de sua
homem morto ter sido posto no chão, vestido com a luz do céu e contemplando o natureza, e caber até a cultivar; Como
sol, o chão está limpo novamente 49 ? permanece Nasu até aquele momento.

46. Ahura Mazda respondeu: "Quando o cadáver de um homem morto descansou


no chão por um ano, vestido com a luz do céu, e contemplando o sol, então o 50. Veja Vd6.1 seq.
50
chão está limpo de novo, ó santos Zarathushtra !"
58 / 157

47. Ó Criador do mundo material, santo! Quanto tempo após o cadáver de um


homem morto ter sido enterrado na terra, a terra é limpa novamente?

48. Ahura Mazda respondeu: "Quando o cadáver de um homem morto ficou 51. O tempo necessário para consumir
enterrado na terra por cinquenta anos , 51 , ó Spitama Zarathushtra! Então a terra o cadáver para sua última partícula.
está novamente limpa 52. '
52. Cf. Vd3.36 seq.
49. Ó Criador do mundo material, santo! Quanto tempo após o cadáver de um
homem morto ter sido estabelecido em um Dakhma, é o chão, onde o Dakhma
está parado, limpe novamente?

50. Ahura Mazda respondeu: "Não até o pó do cadáver, O Spitama 53. Um espaço de tempo estimado em
Zarathushtra! Misturou-se com o pó da terra 53 . Incentive todos no mundo cinquenta anos (Comm.) Ver Vd3.13.
material, O Spitama Zarathushtra! Para puxar Dakhmas 54 .
54. Veja Vd3.9, texto e nota, e § 13 .
51. "Aquele que deve abater Dakhmas, tanto quanto o tamanho de seu próprio
55. "Um pecado tanapuhr é remetido
corpo, seus pecados em pensamento, palavra e ação são remitidos como seriam
desse modo" (Comm.)
por um Patet; Seus pecados em pensamento, palavra e ação são desfeitos 55 .

52. "Não por sua alma, os dois espíritos farão guerra uns com os outros 56 ; E 56. Quando um homem morre, o
quando ele entrar no Paraíso, as estrelas, a lua e o sol se regozijarão nele; E eu, inferno e o Paraíso, demonios e
Ahura Mazda, alegrar-se-ei com ele, dizendo: "Salve, ó homem, tu que acabaste deuses lutam pela posse de sua alma:
de passar do mundo em decomposição para o despreocupado 57 !" Astovidhotush, Vizaresha e o mau
Vayu arrastam as almas dos ímpios
para o inferno; Mitra, Sraosha,
Rashnu, ea boa Vayu tomar as almas
dos bons para o Paraíso (ver Vd19.29
seq. ;Hadhokht Nask ; Menog-i Khrad
2 ). O combate dura três dias e três
noites (o sadis), durante o qual os
parentes dos mortos oferecem orações
e sacrifícios a Sraosha, Rashnu e
Vayu, para lhe assegurar sua proteção
(ver Vd9.56 ).

57. Hadhokht Nask 16 e Vd19.31 .


58 58. §§ 53, 54 pertencem ao
55 . O Criador do mundo material, santo! Onde estão os Daevas: Onde é que
eles oferecem adoração aos Daevas: qual é o lugar onde as tropas de Daevas Comentário; Eles são compostos de
correm juntas, e tropas de Daevas estão correndo? Qual é o lugar onde eles se citações desconectadas, parte das
apressam para matar seus cinquenta e suas centenas, suas centenas e seus quais se refere às diferentes ações
pelas quais um pecado de tanapuhr
milhares, seus milhares e seus dezenas de milhares, seus dezenas de milhares e
pode ser redimido, enquanto a outra
suas miríades de miríades? parte se refere às regras do que pode
ser chamado de guarda de livros de
boas ações e pecados.

56. Ahura Mazda respondeu: "Aqueles Dakhmas que são construídos sobre a face
da terra, O Spitama Zarathushtra! E sobre o qual estão colocados os cadáveres de
homens mortos, esse é o lugar onde há Daevas, esse é o lugar onde as tropas de
Daevas correm juntas; Sobre o qual tropas de Daevas correm correndo; Sobre o
que eles se aprestam a matar seus cinquenta e suas centenas, suas centenas e seus
milhares, seus milhares e seus dezenas de milhares, suas dezenas de milhares e
suas miríades de miríades.

57. "Sobre aqueles Dakhmas, O Spitama Zarathushtra! Aqueles Daevas


recebem comida e vazio de imundície. Como você, homens, no mundo
59 / 157

material, você cozinha refeições e come carne cozida, então eles. É, por
assim dizer, o cheiro de sua alimentação que você cheira lá, ó homens!
58. "Pois assim eles continuam se divertindo, até que esse fedor esteja enraizado 59. Duvidoso.
no Dakhmas. Naqueles Dakhmas surgem a infecção de doenças, coceira, febre
quente, naeza 59 , febre fria, raquitismo e cabelo intempestivo branco 60 . Nesses 60. O Albinismo era considerado
Dakhmas encontram os piores assassinos, a partir da hora em que o sol está para enviado pelos demônios. Quando Zâl
nasceu com cabelos brancos, seu pai
baixo 61 . Sâm expôs no Alburz 'aquele filho de
Dev, com a cabeça de um velho'
(Firdausi).

61. Os cemitérios são o ponto de


encontro de ladrões e assassinos.
59. "E as pessoas de pequena compreensão que não procuram uma melhor 62. "Quem não procura instrução".
compreensão 62 , os Jainis 63 tornam essas doenças mais fortes por um terço 64 ,
nas coxas, nas mãos, nos cabelos trançados 65 ". 63. [isto é, Genie, jinn, djinn -JHP]
'The Jahi' (Comm.) O Jaini parece ser
o Jahi como 'matar', como trazer
doença.

64. O significado geral da frase parece


ser que, por falta de higiene, as
doenças pioram através da infecção
dos Dakhmas.

65. Duvidoso.
IX.
60 66 . O Criador do mundo material, santo! Se na casa de um adorador de Mazda
há uma mulher com filhos e, se for um mês, dois ou três ou quatro, cinco ou seis 66. §§ 60-69 = Vd5.45-54 . Veja o
ou sete, oito ou nove ou dez meses Saiu, ela produz um filho ainda nascido, o que comentário lá.
os adoradores de Mazda devem fazer?

61. Ahura Mazda respondeu: "O lugar naquela casa mazdeana da qual a terra é a
mais limpa e a mais seca, e a mais baixa passou por rebanhos e rebanhos, pelo
fogo de Ahura Mazda, pelos feixes consagrados de baresma e pelo fiel;'

62. Ó Criador do mundo material, santo! Quão longe do fogo? Quão longe
da água? Quão longe dos pacotes consagrados de baresma? Quão longe
dos fiéis?

63. Ahura Mazda respondeu: "A trinta passos do fogo; Trinta passos da
água; A trinta passos dos feixes consagrados de Baresma; Três passos dos
fiéis;

64. "Nesse lugar, os adoradores de Mazda erguem um cerco, e nela o


estabelecerão com comida, nele estabelecê-la-ão com roupas".

65. Ó Criador da palavra material, santo! Qual é o alimento que a mulher


deve primeiro tomar?

66. Ahura Mazda respondeu: "Gomez se misturou com cinzas, três


rascunhos, ou seis ou nove, para mandar o Dakhma no ventre dela.

67. Depois, ela pode beber leite fervente de éguas, vacas, ovelhas ou
cabras, com pap ou sem pap; Ela pode tomar leite cozido sem água, farinha
60 / 157

sem água e vinho sem água ". 68. Ó Criador do mundo material, santo! Por
quanto tempo ela permanecerá assim? Por quanto tempo ela viverá assim
no leite, na refeição e no vinho?

69. Ahura Mazda respondeu: "Por três noites, ela permanecerá assim; Por
três noites, ela viverá assim no leite, na refeição e no vinho. Então, quando
passaram três noites, lavará seu corpo, lavará suas roupas, com gomez e
água, com os nove buracos, e assim ela será limpa.
70. Ó Criador do mundo material, santo! Mas se a febre cai ao seu corpo impuro, 67. Antes desses três dias se
se estas duas piores dores, fome e sede, que ela possa beber água 67 ? passaram.

71. Ahura Mazda respondeu: "Ela pode; A primeira coisa para ela é salvar sua 68. Se há perto dela um homem
vida. Das mãos de um dos homens sagrados, um homem santo fiel, que conhece o piedoso e inteligente, que reconhece
conhecimento sagrado 68 , ela tomará da água que dá força. Mas vocês, que sua vida seria posta em perigo por
adoradores de Mazda, corrigem a pena por isso. O Ratu sendo aplicado, o uma adesão muito rígida à regra, ele a
deixará partir.
Sraosha-varez aplicado a 69 , deve prescrever a penalidade a pagar 70. '
69. Veja Vd5.25 .

70. Para a água ter sido contaminada.


72. Qual a penalidade a pagar? 71. Uma pena a ser submetida pelo
marido, pelo menos na prática
Ahura Mazda respondeu: "A ação é a de um Peshotanu: duzentas listras moderna: "Se, por medo da morte ou
de uma doença grave, ela bebeu água
com Aspahe-astra, duzentas listras com o Sraosho-charana 71 ".
antes do horário designado, seu
marido fará Patet por culpa dela antes
do Dastur" ( Antigo Riv. 98 b).

X.

73. Ó Criador do mundo material, santo! Os vasos alimentares podem ser


limpos que foram tocadas por Nasu de um cachorro, ou Nasu de um
homem?

74. Ahura Mazda respondeu: "Eles podem, ó santos Zarathushtra!"

Como assim?

'Se eles forem de ouro, você os lavará uma vez com gomez, você os
esfregará uma vez com a terra, você os lavará uma vez com água, e eles
serão limpos.

'Se eles forem de prata, vocês os lavarão duas vezes com gomez, você os
esfregará duas vezes com a terra; lavará duas vezes com água, e elas serão
puras.
[75. 'Se eles forem de ferro, 71b os lavará três vezes com gomez, você os
esfregará três vezes com a terra, você os lavará três vezes com água, e eles 71b. Dar: bronze. -JHP
serão limpos.
'Se eles forem de aço, você os lavará quatro vezes com gomez, você os 72. Da Vendidad Sada.
esfregará quatro vezes com a terra, você os lavará quatro vezes com água,
e eles serão limpos. 73. O poder da resistência à imundície
segue o valor dos materiais: ouro,
prata, ferro, aço, pedra, terra, madeira,
argila.
61 / 157

'Se eles forem de pedra, você os lavará seis vezes com gomez, você os
esfregará seis vezes com a terra, você os lavará seis vezes com água, e eles
serão limpos 72. ]

'Se eles ser de terra, de madeira, ou de barro, eles são impuros para todo o
sempre 73 .
XI.

76. Ó Criador do mundo material, santo! Pode a vaca ser limpa que comeu
da carcaça de um cão ou do cadáver de um homem?
77. Ahura Mazda respondeu: "Ela pode, ó santo Zarathushtra! O sacerdote não 74. [barsom-JHP] As águas da libação
deve, dentro de um ano, tirar de seu leite ou queijo para a libação, nem carne para (Zaothra) são misturadas com leite
a libação e Baresma 74 . Quando um ano se passou, então o fiel pode comer dela (jîv). O queijo (ou manteiga) e a carne
antes de 75 . são elementos do dron como gôshôdâ.

75. "Tudo o que vem dela, se


derrubado, é limpo; Se tomado,
impuro. Se ela é grande com jovens
[grávida - JHP], o jovem nasceu
limpo, se concebido antes de comer o
cadáver; Se concebido depois, nasce
impuro '(Comm.)
XII.
78. Quem é ele, ó santo Ahura Mazda! Quem, o que significa bem e desejando a
76. Possivelmente, "funciona para o
justiça, impede a justiça? Quem é aquele que, com significado, cai nos caminhos
Druj".
do Druj 76 ?

79. Ahura Mazda respondeu: "Este, que significa bem e desejando a justiça, 77. "De que hora pode se sacrificar
impede a justiça; Este, que significa bem, cai nos caminhos do Druj, que oferece para as Águas boas serem
água contaminada pelos mortos e imprópria para a libação; Ou que oferece até a oferecidas? Do nascer ao pôr-do-
morte da água noturna imprópria para a libação 77 . sol. . . Aquele que oferece libações às
Águas do Bem depois do pôr-do-sol,
antes do nascer do sol, não faz melhor
ação do que se ele devesse jogá-las
diretamente nas mandíbulas de uma
cobra venenosa "( Nirangistan , §
48 ).
62 / 157

AVESTA: Vendidad: FARGARD 8. Funerais e purificação, sexo


ilegal
Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

Comparar este capítulo com a descrição antiga dada dele no Denkard , Livro 8, Capítulo
44.42ff

I (1-3). Purificação da casa onde um homem morreu.

II (4-13). Funerais.

III (14-22). Purificação das formas em que o cadáver foi levado.

IV (23-25). Nenhuma roupa a ser jogada em um cadáver.

V (26-32). Confortos ilícitos.

VI (33-34). Um cadáver quando seco não contamina.

VII (35-72). Purificação do homem contaminado pelos mortos.

VIII (73-80). Purificação do fogo contaminado pelos mortos.

IX (81-96). O fogo de Warharan.

X (97-107). Purificação na região selvagem.

Este capítulo, deixando de lado a seção V, pode ter direito; Funerais e Purificação. A ordem
lógica pode ser facilmente introduzida nela, organizando as seções da seguinte forma: I, IV, II,
III, VI, VII, X, VIII, IX.

FARGARD 8. Funerais e purificação, sexo ilegal

Eu Notas:

1. Se um cão ou um homem morrer sob uma cabana de madeira ou uma cabana 1. Um abrigo móvel, por oposição a
de feltro 1 que devem os adoradores de Mazda fazer 2 ? uma morada fixa, como o oba dos
tártaros, uma dessas cabanas feitas de
tábua ou feltro e chamado thâruma
pelos árabes, que serviram como
pavilhões para príncipes, bem como
tendas para nômades.

2. Esse tipo de morada, com apenas


uma sala, não pode ter câmara para os
mortos ( Vd5.10 ).
63 / 157

2. Ahura Mazda respondeu: "Eles devem procurar um Dakhma, eles devem 3. Se houver um Dakhma Na
procurar um Dakhma por volta de 3 . Se acharem mais fácil remover os mortos, proximidade, eles removem o cadáver
retirarão os mortos, deixarão a casa em pé, e perfumarão com Urvasna ou Vohu- de uma só vez. Se não houver
gaona, ou Vohu-kereti, ou Hadha-naepata, ou qualquer outro doce, Planta de Dakhma ou a estação previne seu
acesso, eles purificam primeiro a
cheiro 4 .
cabana.

4. "Então, quando um cão ou um


homem morre, a primeira coisa a
fazer é tirar o cadáver (da casa) e
purificar a casa, dentro e fora, com
perfumes queimados no fogo"
(Comm. ) Veja Vd11.4 . Urvâsna é a
planta de Râsan, uma espécie de
alho; Vohû-gaona, Vohû-kereti e
Hadhâl; -naêpata são, respectivamente
(de acordo com Frâmjî) benjuína, aloe
e romã.
3. "Se acharem mais fácil retirar a casa, tirarão a casa, deixarão mortos no lugar, e
perfumarão a casa com Urvasna, Vohu-gaona ou Vohu-kereti, ou Hadha -naepata,
ou qualquer outra planta de cheiro doce.
II
4. Ó Criador do mundo material, santo! Se na casa de um adorador de Mazda um 5. "Nenhum cadáver deve ser levado
cachorro ou um homem morrer, e está chovendo 5 , nevando ou soprando 6 , ou para o Dakhma quando a chuva cai ou
está escuro, ou o dia está no fim, quando os rebanhos e os homens perdem ameaça. Se alguém for ultrapassado
Caminho, quais serão os adoradores de Mazda 6 ? pela chuva no caminho, se houver um
lugar para derrubá-lo, eles devem
colocá-lo; Se não houver nenhum,
eles devem continuar e levá-lo para o
Dakhma, eles não devem seguir seus
passos ... Quando chegaram ao
Dakhma, se eles acharem que está
cheio de água, eles podem, no
entanto, deitar o cadáver '(Comm .)

6. Se for a estação da chuva ou da


neve. Veja Vd5.10 seq.
5. Ahura Mazda respondeu: "O lugar naquela casa de que o chão é o mais limpo e
o mais seco, e o menos passado por rebanhos e rebanhos, pelo fogo de Ahura
Mazda, pelos feixes consagrados de Baresma e pelos fiéis ; '-

6. Ó Criador do mundo material, santo! Quão longe do fogo? Quão longe


da água? Quão longe dos feixes consagrados de Baresma? Quão longe dos
fiéis?

7. Ahura Mazda respondeu: "Trinta passos do fogo; Trinta passos da


água; A trinta passos dos feixes consagrados de Baresma; Três passos dos
fiéis;
8. "Naquele lugar, eles devem cavar um túmulo 7 , meio metro de profundidade, 7. Este é o caso quando a casa é muito
se a terra for dura, metade da altura de um homem se for macio 8 ; [Devem cobrir pequena para conter uma câmara
a superfície do túmulo com cinzas ou vacas] 9 ; Eles devem cobrir a superfície especial para os mortos
com pó de tijolos, de pedras ou de terra seca 10 . (conforme Vd5.10 prescrito ). Hoje
em dia eles dispensam até mesmo
esse túmulo: o cadáver é colocado no
chão, em uma laje de mármore, pelo
qual está suficientemente isolado do
64 / 157

chão para evitar que ele seja


contaminado.

8. Terra macia, não sendo


impermeável aos líquidos, deixa o
contagio mais facilmente.

9. Vendidad Sada .

10. Substâncias mais impermeáveis.


11
9 . "E eles devem deixar o corpo inanimado ali, por duas noites ou três noites,
ou por um mês, até que as aves comecem a voar, as plantas a crescer, as 11. §§ 9-10; Veja Vd5.12-13 .
inundações ocultas para fluir e o vento para secar a Terra .

10. "E quando os pássaros começam a voar, as plantas a crescer, as inundações 12. "O mestre e a amante da casa são
ocultas para fluir, e o vento para secar a terra, então os adoradores de Mazda levados por uma quebra (feita na
farão uma brecha na parede da casa 12 e dois Os homens, fortes e habilidosos 13 , parede da casa); Outros através da
tirando a roupa das 14 , retirarão o corpo da argila ou das pedras, ou da casa porta "(Comm.) -" As festas mais
escrupulosas o separam de um lado,
rebocada 15 , e eles a colocarão em um lugar onde eles sabem que sempre há
de preferência à entrada geral habitual
cadáveres - Comendo cachorros e aves comendo cadáveres. "(HG Briggs, The Parsis , 1852, p.
50).

13. Os cadáveres ou nasu-kasha


(Khândyas). "O cadáver deve ser
carregado por duas pessoas
(ver Vd3.13 seq. ), Não importa quem
eles sejam; Eles podem ser um
homem e uma mulher, ou duas
mulheres "(Comm.)

14. "À medida que são trocados pela


roupa especial em que eles carregam
cadáveres (Comm.), O chamado
jâma-i dakhma, 'as roupas de
Dakhma'.

15. O Dahhma (ver Seq Vd6.50 )


11. Depois, os cadáveres se sentarão a três passos dos mortos, e o Santo
16. O padre que dirige os funerais, "o
Ratu 16 proclamará aos adoradores de Mazda assim: "Adoradores de Mazda, que a
chefe dos Nasu-kashas" (Comm.), O
urina seja trazida aqui, com os portadores de cadáveres lá Lave seus cabelos e chamado Nasâ-sâlâr.
seus corpos! "

12. Ó Criador do mundo material, santo! Qual é a urina com que os cadáveres
devem lavar os cabelos e os corpos? É de ovelhas ou de bois? É homem ou
mulher?

13. Ahura Mazda respondeu: "É de ovelhas ou de bois; Não de homem nem de 17. O casamento de próximo parente
mulher, exceto um homem ou uma mulher que se casou com os parentes ou Hvaetvadatha (kwetodas) é uma
próximos 17 : por isso, obterá a urina com que os portadores de cadáver lavem das boas obras que Ahriman teme
seus cabelos e seus corpos 18 . mais ( Shayest-na shayast 18 ,
West, Pahlavi Texts , I,
389). "Ahriman e os demônios são
menos predominantes no corpo
daquele que pratica khetodas" (Oeste,
II, 422). Portanto, seu maêsma é tão
poderoso quanto o gomez.
65 / 157

18. "Quando de volta à aldeia


realizam o Barashnum regular com
gomez consagrado" (Comm.)
III

14. Ó Criador do mundo material, santo! Pode o caminho sobre o qual as


carcaças de cachorros ou cadáveres foram levadas, passadas novamente
por rebanhos e rebanhos, por homens e mulheres, pelo fogo de Ahura
Mazda, pelos feixes consagrados de Baresma e pelos fiéis?
15. Ahura Mazda respondeu: "Não pode ser passado por rebanhos e rebanhos, 19. O caminho pelo qual o cadáver
nem por homens e mulheres, nem pelo fogo de Ahura Mazda, nem pelos feixes passou é assombrado pelo Druj Nasu:
consagrados de Baresma, nem pelos fiéis 19 . a droga é expulso dele pelo mesmo
processo que foi expulso dos mortos,
pelo Sag-did. O Sag-did pela
purificação do caminho parece ter
caído em desuetude.

16. Por conseguinte, devem causar um cão amarelo com quatro olhos 20 , ou um 20. Um cão com dois pontos acima
cão branco com orelhas amarelas, para ir três vezes por esse caminho 21 . Quando dos olhos.
o cão amarelo com quatro olhos, ou o cão branco com orelhas amarelas, é trazido
para lá, então o Druj Nasu voa para as regiões do norte, [na forma de uma mosca 21. Afrag diz que o cão vai direto ao
longo do caminho; Maidyo-mah diz,
furiosa, com os joelhos e a cauda saindo, Zumbindo sem fim, e como o mais
ele o atravessa de um lado para o
complicado Khrafstras 22. ] outro "(Comm.)

22. Veja Vd7.3.


17. "Se o cão for involuntariamente, O Spitama Zarathushtra, eles devem fazer
com que o cão amarelo com quatro olhos, ou o cachorro branco com orelhas 23. "Três vezes basta se o cão sair
dele, próprio acordo; Se ele for pela
amarelas, vá seis vezes 23 por esse caminho. Quando o cão amarelo com quatro
força, não conta como nada; Se ele
olhos, ou o cão branco com orelhas amarelas, é trazido para lá, então o Druj Nasu for, mas com relutância, basta "(Com.
voa para as regiões do norte, [na forma de uma mosca furiosa, com os joelhos e a Ad § 18).
cauda saindo, Zumbindo sem fim, e como os Khrafstras mais sujos.]

18. "Se o cão correr involuntariamente, eles devem fazer com que o cão amarelo
com quatro olhos, ou o cachorro branco com orelhas amarelas, siga nove vezes
por esse caminho. Quando o cão amarelo com quatro olhos, ou o cão branco com
orelhas amarelas, foi trazido para lá, então o Druj Nasu voa para as regiões do
norte, [na forma de uma mosca furiosa, com os joelhos e a cauda saindo ,
Zumbindo sem fim, e como os Khrafstras mais sujos.]

19. "Um Athravan deve primeiro seguir o caminho e dizer em voz alta estas 24. Uma oração em uso frequente e
palavras vitoriosas:" Yatha aha vairyo 24 : - A vontade do Senhor é a lei da considerada de grande eficácia,
justiça geralmente conhecida como Ahuna
" . Os dons da Voou-mano 25 aos feitos feitos Neste mundo para Mazda. Vairya ou Ahunwar. Foi ao recitar
que Ohrmazd em seu primeiro
"Aquele que alivia o pobre faz o rei Ahura.
conflito com Ahriman o levou de
volta ao inferno ( Bund. I ).

25. Do Paraíso, como Vohu-mano


(Bom Pensamento) é o porteiro do
céu (ver Vd19.31 ).
20. " Kem-na mazda 26 : Que protetor você me deu, ó Mazda, enquanto o ódio dos 26. Yasna 46.7 .
ímpios me engloba? Quem, além do seu Atar e Vohu-mano 27 , por cujo trabalho
eu continuo no mundo de Justiça? Revela, portanto, a minha religião como sua 27. Não tenho proteção para esperar,
regra 28 ! mas da minha virtude (Vohu-mano,
"Ke verethrem-ja 29 : - Quem é o vitorioso que protegerá o seu ensino? Deixe 'Bom Pensamento') e do seu fogo, que
66 / 157

claro que sou o guia para ambos os mundos. Que Sraosha venha com Vohu-mano na prova de fogo (Var Nirang)
e ajude a quem quer que seja, O Mazda! mostrará minha inocência.

28. Isto é, é preciso levar a religião


como uma regra.

29. Yasna 44.16 . Esta estrofe, que


no Gatha original se refere à
encarnação humana de Sraosha, isto é,
ao rei Vishtaspa, o vitorioso, protetor
do Profeta e dele, Religião, é aplicado
aqui ao deus Sraosha, como protetor
do Alma em sua passagem deste
mundo para o outro ( Vd7.52 ).
21. "" Mantenha-nos do nosso aborrecedor, O Mazda e Armaiti Spenta! Perish, O
diabólico Druj! Perish, ó nado do demônio! Perish, O criação do demônio! Perish,
O mundo do demônio! Peride, O Druj! Afasta-te, ó Druj! Perece, ó Druj! Perece
para as regiões do norte, nunca mais para dar à morte o mundo vivo da justiça! "

22. "Então, os adoradores de Mazda podem, por sua vontade, trazer por esses
caminhos ovelhas e bois, homens e mulheres, e Fogo, filho de Ahura Mazda, os 30. No quarto dia. Durante três dias e
feixes consagrados de Baresma e os fiéis. noites após a morte, é proibido
cozinhar carne na casa (Comm.)
"Os adoradores de Mazda podem depois 30 preparar refeições com carne e
vinho naquela casa; Deve ser limpo, e não haverá pecado, como antes.
IV
23. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem deve jogar roupa, seja de 31. Os mortos devem ser despojados
pele ou tecida, em uma cadela 31 , o suficiente para cobrir os pés, qual é a das suas roupas, e estão expostos nas
penalidade que ele deve pagar 32 ? Ahura Mazda respondeu: "Quatrocentas listras alturas "revestidas com a luz do céu"
com Aspahe-astra, quatrocentas listras com o Sraosho-charana". ( Vd.6.51 ). - O uso moderno é tê-lo
envolto em uma mortalha tão antiga e
tão cansada quanto possível
( Vd5.61 ).

32. Ver Vd5.60 ; Vd7.20 .


24. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem deve jogar roupa, seja de
pele ou tecida, sobre uma cadáver, o suficiente para cobrir as duas pernas, qual é
a pena que ele pagará? Ahura Mazda respondeu: "Seiscentas listras com Aspahe-
astra, seiscientas listras com o Sraosho-charana".

25. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem deve jogar roupa,


seja de pele ou tecido, em uma cadáver, o suficiente para cobrir todo o
corpo, qual é a pena que ele deve pagar? Ahura Mazda respondeu: "Mil
listras com Aspahe-astra, mil listras com o Sraosho-charana".

26. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem, por força, comete


o pecado não natural [sodomia], qual é a pena que ele pagará?

Ahura Mazda respondeu: "Oito cem listras com Aspahe-astra, oito


centenas de listras com o Sraosho-charana".
67 / 157

27. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem cometeu


voluntariamente o pecado não natural, qual é a pena por isso? Qual é a
expiação para isso? O que é a limpeza dele?

Ahura Mazda respondeu: "Por essa ação, não há nada que possa pagar,
nada que possa expiar, nada que possa limpar-se dele; É uma transgressão
para a qual não há expiação, para todo o sempre.

28 33 . Quando é assim?

"É assim se o pecador for um professor da Religião de Mazda, ou aquele 33. Consulte Vd3.38-42, texto e
que foi ensinado nela. notas .
"Mas se ele não é um professor da Religião de Mazda, nem um que foi
ensinado nela, então o seu pecado lhe é retirado, se ele faz confissão da
Religião de Mazda e resolva nunca mais cometer tais ações proibidas.
29. "A religião de Mazda, de fato, O Spitama Zarathushtra! Tira-se daqueles que
confessam os laços de seu pecado; Tira o pecado da violação; Tira o pecado de
assassinar um dos fiéis; Tira o pecado de enterrar um cadáver; Tira o pecado de
ações para as quais não há expiação; Tira o pior pecado da usura; Ele tira
qualquer pecado que possa ser pecado.

30. Da mesma forma, a Religião de Mazda, O Spitama


Zarathushtra! Limpa os fiéis de todos os pensamentos, palavras e ações
malignas, como um vento poderoso e rápido que limpa a planície.
"Então, deixem todos os feitos que ele faz agora, ó Zarathushtra! Uma
expiação total por seu pecado é efetuada por meio da Religião de Mazda.
31. Ó Criador do mundo material, santo! Quem é o homem que é um 34. "Como esposa é obediente ao
Daeva? Quem é aquele que é um adorador dos Daevas? Isso é um amante marido, assim é ele para o Daevas"
masculino dos Daevas? Essa é uma amante do Daevas? Essa é uma esposa para o (Com.)
Daeva 34 ? Isso é tão ruim quanto um Daeva: esse é todo o ser um Daeva? Quem é
ele que é um Daeva antes que ele morra, e se torna um dos Daevas invisíveis após 35. Os demônios são muitas vezes as
almas inquietas dos perversos,
a morte 35 ? excluídos do céu. A seita persa dos
Mahabadianos, acreditava que a alma
que não falara e fez o bem se tornou
um Ahriman ou um jinn ( Dabestan).
32. Ahura Mazda respondeu: "O homem que está com a humanidade como o
homem está de pé com a mulher, ou como a mulher está com a humanidade, é o 36. [ou seja, o destinatário é
homem que é um Daeva; Este é o homem que é um adorador dos Daevas, que é igualmente culpado. -JHP] O culpado
pode ser morto por qualquer um, sem
um amante masculino dos Daevas, que é uma amante do Daevas, que é esposa do
um pedido do Dastur (ver § 74 n.), E
Daeva; Este é o homem que é tão ruim quanto um Daeva, que é em todo o seu ser por esta execução um crime de capital
um Daeva; Este é o homem que é um Daeva antes que ele morra, e se torna um ordinário pode ser resgatado
dos Daevas invisíveis após a morte: ele também, se ele ficou com a humanidade (Comunicado Vd7.52 ).
como homem, ou como mulher 36 .

VI
33. Ó Criador do mundo material, santo! Será que o homem está limpo, quem 37. O cadáver, seco, não contém mais
tocou um cadáver que secou e morreu mais de um ano 37 ? nenhum dos elementos sólidos e
líquidos que geram corrupção e
infecção (ver acima, Vd6.50, nota
16 ).

34. Ahura Mazda respondeu: "Ele deve. As misturas secas não estão secas 38 . Se 38. "Este princípio ainda prevalece
o seco se misturar com o seco, quanto tempo todo esse mundo material meu seria mesmo com os persas muçulmanos:
68 / 157

apenas um Peshotanu, inclinado à destruição da justiça, e cuja alma vai chorar e 'Pour encourager a sua imunidade na
lamentar! Tão inúmeros são os seres que morrem sobre a face da terra 39 . arte de crianças e adolescentes, é o
que é necessário. C'est à causa,
desilusão, qu'étans secs l'immondicité
ne s'attache pas; . . . . O que é o que é
o que quer dizer, é o que é o que você
quer? Heurter, ils, ne soit rendus
immondes '(G. da Chinon, p. 88 seq.,
Veja Chardin). Ainda hoje em dia, na
Pérsia, os judeus não podem sair de
sua casa em um dia chuvoso, para que
a impureza religiosa, conduzida pela
chuva,

39. Veja Vd5.4 .


VII

35. Ó Criador do mundo material, santo! O homem pode ser limpo, que
tocou o cadáver de um cão ou o cadáver de um homem?
36. Ahura Mazda respondeu: "Ele pode, ó santo Zarathushtra!"
Como assim? 40. Se o Sag-did foi realizado, um
ghosel simples é
suficiente. Veja Vd7.29, notas 27 e
"Se o Nasu já foi expulso pelos cachorros com cadáveres ou pelos pássaros
31 .
comendo cadáveres, ele deve limpar seu corpo com gomez e água, e ele
estará limpo 40 .
37. "Se o Nasu ainda não foi expulso pelos cães comendo cadáveres ou pelos 41. Se o Sag-did não foi realizado, o
pássaros comendo cadáveres 41 , então os adoradores de Mazda cavarão três Barashnum é necessário.
42
buracos no chão , e ele então lavará seu corpo com gomez , Não com água. Eles
devem então levantar e trazer meu cão 43 , eles o trarão (assim será feito e não de 42. Os três primeiros buracos, que
contêm gomez. Para a disposição dos
outra forma) na frente [do homem] 44 .
furos, veja o seguinte Fargard .

43. Três vezes; Toda vez que o


impuro passa de um buraco para outro
(Comm. Ad IX, 32).

44. Para olhar para ele, ou, antes, no


Nasu nele, enquanto o padre canta os
feitiços que dirigem o Nasu.
38. "Os adoradores de Mazda cavarão três outros furos 45 no chão, e ele então
lavará seu corpo com gomez, e não com água. Eles então levantarão e trarão meu 45. Contendo gomez também.
cão, eles o trarão (assim será feito e não de outra forma) na frente [do
homem]. Então eles devem esperar até que ele esteja seco 46 até o último cabelo 46. Ele esfrega-se seco com punhados
no topo da cabeça. de poeira (ver Vd9.29 seq. )

39. "Eles devem cavar mais três furos 47 no chão, a três passos do precedente, e 47. Contendo água.
ele então lavará o corpo com água 48 , e não com gomez.
48. Como um mestre não tira o
manjar da sua casa com as próprias
mãos, mas tirou-o pelos seus servos,
de modo que a água, com maior
dignidade do que o gomez, tem a pior
das impurezas tomadas pelo gomez ,
E intervém apenas quando não há
nada que possa alcançá-lo ( Abalish ,
tr. Barthelemy, cap. V e nota 29).
69 / 157

40. Primeiro lavará as mãos; Se as mãos não forem lavadas pela primeira vez, ele 49. A água é derramada de uma
impede todo seu corpo. Quando ele lavou as mãos três vezes, depois de suas colher, amarrada a uma vara longa, "a
49
mãos foram lavadas, tu polvilhe com água a parte dianteira de seu crânio .50 vara com nove nós" ( Vd9.14 ).

50. Bareshnum; De qual palavra a


totalidade da operação tomou seu
nome.
41. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem a parte 51. O Nasu é expulso simetricamente,
anterior do crânio, em que o Druj Nasu apressa 51 ? de membro para membro, do lado
direito do corpo para a esquerda, da
parte anterior para as partes traseiras,
Ahura Mazda respondeu: "Na frente, entre as sobrancelhas, o Druj Nasu se
e ela voa, portanto, perseguida, para
precipita". baixo, do topo da cabeça para as
pontas de Os dedos dos pés. A ordem
de retrocesso do Nasu é apenas o
inverso da ordem em que invadiu os
diferentes membros do primeiro
homem: ela entrou em Gayomard pelo
pequeno dedo do pé esquerdo, depois
subiu ao coração, depois ao ombro,
em Último ao cume da cabeça ( Gr.
Bund. ) A morte ainda segura o pé
primeiro.

42. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas alcançam a


frente, entre as sobrancelhas, de onde a corrida de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "Na parte de trás do crânio, o Druj Nasu se precipita".

43. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem a


parte de trás do crânio, em que o Druj Nasu correu?
Ahura Mazda respondeu: "Na frente, nos maxilares, o Druj Nasu se
precipita".

44. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas alcançam


na frente, nos maxilares, aonde a corrida de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "Na orelha direita, o Druj Nasu se precipita".

45. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem a


orelha direita, aonde a pressa de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "Na orelha esquerda, o Druj Nasu se precipita".

46. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem a


orelha esquerda, em que o Druj Nasu corre?
Ahura Mazda respondeu: "No ombro direito, o Druj Nasu se precipita".

47. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


ombro direito, aonde a corrida de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "No ombro esquerdo, o Druj Nasu se precipita".

48. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


ombro esquerdo, aonde a corrida de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "No braço direito, o Druj Nasu se precipita".

49. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


braço direito, em que o Druj Nasu apressa-se?
70 / 157

Ahura Mazda respondeu: "Sobre o braço esquerdo, o Druj Nasu se


precipita".

50. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


braço esquerdo, aonde o Druj Nasu corre?
Ahura Mazda respondeu: "Na frente, no peito, o Druj Nasu corre".

51. O Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


peito na frente, onde o Druj Nasu apressa-se?
Ahura Mazda respondeu: "Na parte de trás, o Druj Nasu se precipita".

52. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas alcançam a


parte de trás, aonde a corrida de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "Sobre o peixinho direito, o Druj Nasu se
precipita".

53. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


peixinho direito, aonde a corrida de Druj Nasu? Ahura Mazda respondeu:
"Sobre o mamilo esquerdo, o Druj Nasu se precipita".

54. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


mamilo esquerdo, aonde o Druj Nasu se apressa? Ahura Mazda respondeu:
"Na costela direita, o Druj Nasu se precipita".

55. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem a


costela direita, aonde a corrida de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "Na costela esquerda, o Druj Nasu se precipita".

56. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem a


costela esquerda, aonde a corrida de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "No quadril direito, o Druj Nasu se precipita".

57. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


quadril direito, aonde a pressa de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "No quadril esquerdo, o Druj Nasu se precipita".

58. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


quadril esquerdo, aonde a corrida de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "Sobre as partes sexuais, o Druj Nasu se
precipita. Se o impuro for um homem, espetá-lo-á primeiro atrás, e
antes; Se o impuro for uma mulher, polvilizá-la primeiro antes, depois por
trás.

59. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem as


partes sexuais, aonde a pressa de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "Na coxa direita, o Druj Nasu se precipita".

60. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem a


coxa direita, aonde a corrida de Druj Nasu? Ahura Mazda respondeu: "Na
coxa esquerda, o Druj Nasu se precipita".
71 / 157

61. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as águas boas alcançam a


coxa esquerda, aonde a pressa de Druj Nasu? Ahura Mazda respondeu:
"No joelho direito, o Druj Nasu se precipita".

62. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


joelho direito, aonde a corrida de Druj Nasu? Ahura Mazda respondeu:
"No joelho esquerdo, o Druj Nasu se precipita".

63. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


joelho esquerdo, aonde a corrida de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "Na perna direita, o Druj Nasu se precipita".

64. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas alcançam a


perna direita, aonde a corrida de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "Na perna esquerda, o Druj Nasu se precipita".

65. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem a


perna esquerda, aonde a corrida de Druj Nasu?
Ahura Mazda respondeu: "No tornozelo direito, o Druj Nasu corre".

66. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


tornozelo direito, aonde a pressa de Druj Nasu? Ahura Mazda respondeu:
"No tornozelo esquerdo, o Druj Nasu se precipita".

67. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


tornozelo esquerdo, em que o Druj Nasu corre? Ahura Mazda respondeu:
"No colapso direito, o Druj Nasu se precipita".

68. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as boas águas atingem o


peito do pé direito, aonde a corrida de Druj Nasu? Ahura Mazda
respondeu: "No lado esquerdo, o Druj Nasu se precipita".

69. Ó Criador do mundo material, santo! Quando as águas boas alcançam


o empeine esquerdo, aonde a pressa de Druj Nasu? Ahura Mazda
respondeu: "Ela se vira sob a planta do pé; Parece a ala de uma mosca.

70. "Ele apertará os dedos dos pés sobre a terra, e levantará os seus
calcanhares; Você salpique a sua linguada direita com água; Então o Druj
Nasu corre sobre a sola esquerda. Salpique a sola esquerda com
água; Então o Druj Nasu gira ao redor dos dedos dos pés; Parece a ala de
uma mosca.

71. "Ele apertará os calcanhares sobre a terra, e levantará os dedos dos


pés; Polvilharás o pé direito com água; Então o Druj Nasu corre sobre o
dedo esquerdo. Salpique o dedo do pé com água; Então o Druj Nasu voa
para as regiões do norte, sob a forma de uma mosca furiosa, com os
joelhos e a cauda saindo, zumbindo sem fim e como os Khrafstras mais
sujos.

[72. "E dirás em voz alta estas palavras vitoriosas e curadoras:


52. Como em §§ 19, 20.

" A vontade do Senhor é a lei da santidade", etc. 53. Da Vendidad Sada; Cf. § 21.
72 / 157

[( Exorcismo:) ]

"Que protetor você me deu, ó Mazda, enquanto o ódio dos ímpios me


engloba?" & C.

"Quem é o vitorioso que protegerá o seu ensino?" & C. 52

"Mantenha-nos do nosso inimigo, O Mazda e Armaiti Spenta!

Perish, o diabólico Druj! Perish, ó criada do demônio! Perecer,

O criação do demônio! Perca o mundo do demônio! Perda, O Druj! Retire-


se, O Druj! Perda, O Druj! Perecer para as regiões do norte, nunca mais
dar a morte o mundo vivo da Justiça 53 ! "]

VIII
73. Ó Criador do mundo material, santo! Se os adoradores de Mazda, caminhando
54. Para alimentos. Veja Vd7.23-
ou correndo, ou viajando, ou dirigindo, vêm em um incêndio de Nasu, onde Nasu
24 . [Canibalismo -JHP]
está sendo queimado ou cozido 54 , o que eles devem fazer?

74. Ahura Mazda respondeu: "Eles matarão o homem que cozinha o 55. "Aquele que queima Nasu
Nasu; Certamente o matarão 55 . Eles devem tirar o caldeirão, eles devem tirar o (matéria morta) deve ser
tripé. morto. Queimar ou cozinhar Nasu dos
mortos é um crime capital. . . . Quatro
homens podem ser mortos por
qualquer um sem uma ordem do
Dastur: o Nasu-burner, o caminante, o
Sodomite e o criminoso tomado na
ação "(Com.)

75. "Então, acenderão a madeira desse fogo; Ou madeira das árvores que têm a 56. Um novo incêndio é acendido
semente de fogo nelas, ou feixes da própria madeira que estava preparada para pelo fogo ardente de Nasu: este novo
esse fogo; Então, eles vão levá-lo mais longe e dispersá-lo, para que ele possa incêndio está disposto de tal forma
morrer mais cedo 56 . que ele deveria morrer em breve:
antes de morrer, eles acendem um
novo fogo e assim por diante por nove
vezes: O nono fogo, derivado do
impuro, através de sete incêndios
intermediários, cada vez mais distante
da impureza original, representará o
fogo em sua pureza nativa e pode
entrar na composição de um fogo de
Warharan. - No processo moderno,
veja Dosabhoy Framji, History of the
Parsis , II, 113.

76. Assim, eles devem colocar um primeiro pacote no chão 57 , um Vitasti 58 longe 57. Num furo escavado para esse
do fogo ardente de Nasu; Então eles irão levá-lo mais longe e dispersá-lo, para fim; Tal é, pelo menos, o costume
que ele possa morrer mais cedo. hoje em dia. A cerimônia é assim feita
uma imitação do barashnom. O fogo
impuro, representado pelos nove
pacotes, passa pelos nove buracos,
como faz o homem impuro (ver
acima, § 37 seq. E Vd9.12 seq. ), E
deixa em cada um deles a imundície
que contraiu .
73 / 157

58. Um espaço de doze dedos.


77. "Deixarão um segundo pacote no chão, um Vitasti longe do fogo ardente de
Nasu; então eles o levarão mais longe e dispersá-lo, para que ele possa morrer
mais cedo.
"Deixarão um terceiro pacote no chão, um Vitasti longe do fogo ardente de
Nasu; Então eles irão levá-lo mais longe e dispersá-lo, para que ele possa morrer
mais cedo.
"Deixarão um quarto pacote no chão, um Vitasti longe do fogo ardente
Nasu; Então eles irão levá-lo mais longe e dispersá-lo, para que ele possa morrer
mais cedo.
"Deixarão um quinto bundle no chão, um Vitasti longe do fogo ardente de
Nasu; Então eles irão levá-lo mais longe e dispersá-lo, para que ele possa morrer
mais cedo.
"Deixarão um sexto feixe no chão, Um Vitasti longe do fogo ardente de
Nasu; Então eles irão levá-lo mais longe e dispersá-lo, para que ele possa morrer
mais cedo.
"Deixarão um sétimo pacote no chão, um Vitasti longe do fogo ardente de
Nasu; Então eles irão levá-lo mais longe e dispersá-lo, para que ele possa morrer
mais cedo.
Deixarão um oitavo bundle no chão, um Vitasti longe do fogo ardente de
Nasu; Então eles irão levá-lo mais longe e dispersá-lo, para que ele possa morrer
mais cedo. Um Vitasti longe do fogo ardente de Nasu; Então eles irão levá-lo
mais longe e dispersá-lo, para que ele possa morrer mais cedo. Um Vitasti longe
do fogo ardente de Nasu; Então eles irão levá-lo mais longe e dispersá-lo, para
que ele possa morrer mais cedo.

78. "Deixarão um nono bundle no chão, um Vitasti longe do fogo ardente


de Nasu; Então eles irão levá-lo mais longe e dispersá-lo, para que ele
possa morrer mais cedo.

79. "Se um homem traga piedosamente ao fogo, ó Spitama


Zarathushtra! Madeira de Urvasna, ou Vohu-gaona, ou Vohu-kereti, ou
Hadha-naepata, ou qualquer outra madeira de cheiro doce;
80. "Sempre que o vento traga o perfume do fogo, aí o fogo de Ahura Mazda irá e
58. Terá todo o poder do fogo de
matará milhares de Daevas invisíveis, milhares de demônios, a escravidão das
Warharan.
trevas, milhares de casais de Yatus e Pairikas 58 ".

IX
81. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem traz um fogo ardente de 59. "A morada adequada", o fogo de
Nasu para o Daityo-gatu 59 , qual será a sua recompensa quando sua alma se Warharan. O fogo de Warharan é
separar de seu corpo? composto de mil e um incêndios
pertencentes a dezesseis classes
diferentes (noventa e um incêndios de
Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa será a mesma coisa que se ele cadáveres, "incêndios de oitenta
tivesse, aqui embaixo, trouxeram dez mil marcas de fogo ao Daityo-gatu". chaminés", etc.) Como representante
terrestre do fogo celestial, é o centro
sagrado para o qual Todo fogo
terrestre anseia por retornar, para se
unir novamente, tanto quanto
possível, com sua morada
nativa. Quanto mais contaminado
pelos usos mundanos, maior é o
74 / 157

mérito adquirido liberando-o da


impureza.

82. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem traz para o Daityo-gatu o


fogo em que o líquido impuro foi queimado 60 , qual será a sua recompensa
quando sua alma se separou de seu corpo? 60. O hêhr, isto é, toda espécie de
impureza que vem do corpo.
Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa será a mesma coisa que se ele
tivesse, aqui embaixo, trouxeram mil marcas de fogo ao Daityo-gatu.
83. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem traz para o Daityo-gatu o 61. "O fogo de um banho", de acordo
fogo em que o esterco foi queimado 61 , qual será a sua recompensa quando sua com Framji; O uso do banho foi
alma se separar de seu corpo? proibido; De acordo com Josuá, o
estilista (capítulo XX, tr. Martin), o
rei Balash (484-488) foi derrubado
Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa deve ser a mesma coisa que se pelos Magos por ter construído casas
ele tivesse, aqui embaixo, trouxeram quinhentas marcas de fogo para o de banho. A razão dessa proibição era
Daityo-gatu". provavelmente que isso implicava a
impureza do fogo, já que eles eram
aquecidos com esterco de vaca.

84. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem traz para o Daityo-gatu o


fogo do forno de um oleiro, qual será a sua recompensa quando sua alma se
separou de seu corpo?

Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa será a mesma coisa que se ele
tivesse, aqui embaixo, trouxeram quatrocentos tipos de fogo ao Daityo-
gatu".
85. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem traz para o Daityo-gatu o
fogo de um forno de vidraças, qual será a sua recompensa quando sua alma se
separou de seu corpo?
62. Duvidoso.
Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa deve ser a mesma coisa que se
ele tivesse, aqui embaixo, levado ao Daityo-gatu como muitas marcas de
fogo, como havia óculos [levados a esse fogo] 62 .
86. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem traz para o Daityo-gatu o
fogo da aonya paro-berejya, qual será a sua recompensa quando sua alma se
separar de seu corpo? 63. Significado desconhecido. Talvez
um fogo para queimar ervas daninhas.
Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa será a mesma coisa que se ele
tivesse, aqui embaixo, levado ao Daityo-gatu como muitas marcas de fogo,
como havia plantas 63 ".
87. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem traz para o Daityo-gatu o
fogo de debaixo do golpe de um ourives, qual será a sua recompensa quando sua
alma se separou de seu corpo?
Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa será a mesma coisa que se ele tivesse,
aqui embaixo, uma centena de marcas de fogo para o Daityo-gatu".

88. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem traz para o Daityo-


gatu o fogo sob o puncheon de um ourives, qual será a sua recompensa
quando sua alma se separou de seu corpo?
Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa será a mesma coisa que se ele
tivesse, aqui embaixo, trouxeram noventa marcas de fogo para o Daityo-
gatu".
75 / 157

89. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem traz para o Daityo-


gatu o fogo sob o golpe de um ferreiro, qual será a sua recompensa quando
sua alma se separar de seu corpo?

Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa será a mesma coisa que se ele
tivesse, aqui embaixo, trouxeram oitenta marcas de fogo para o Daityo-
gatu".

90. Ó Criador do mundo material, santo! Um homem traz para o Daityo-


gatu o fogo sob o golpe de um trabalhador em aço, qual será a sua
recompensa quando sua alma se separou de seu corpo?

Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa será a mesma coisa que se ele
tivesse, aqui embaixo, trouxeram setenta marcas de fogo para o Daityo-
gatu".
91. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem trazer ao Daityo-gatu o
fogo de um forno 64 , qual será a sua recompensa quando sua alma se separou de
seu corpo? 64. Um fogo de padeiro.

Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa será a mesma coisa que se ele
tivesse, aqui embaixo, trouxeram sessenta marcas de fogo ao Daityo-gatu".
92. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem traz para o Daityo-gatu o
fogo de debaixo de um caldeirão 65 , qual será a sua recompensa quando sua alma
se separou de seu corpo? 65. A cozinha-fogo.

Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa deve ser a mesma coisa que ele
teve, aqui embaixo, trouxe cinquenta marcas de fogo para o Daityo-gatu".
93. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem trazer ao Daityo-gatu o
fogo de um aonya takhairya 66 , qual será a sua recompensa quando sua alma se
separou de seu corpo?
66. Significado desconhecido.
Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa será a mesma coisa que se ele
tivesse, aqui embaixo, trouxeram quarenta marcas de fogo ao Daityo-
gatu".
94. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem traz o fogo de um pastor
para o Daityo-gatu, qual será a sua recompensa quando sua alma se separar de seu
corpo?

Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa deve ser a mesma coisa que se
ele tivesse, aqui embaixo, trouxeram trinta marcas de fogo para o Daityo-
gatu".
[95 67 . O Criador do mundo material, santo! Se um homem trazer ao Daityo-gatu
o fogo do campo 68 , qual será a sua recompensa quando sua alma se separar de
seu corpo? 67. Da Vendidad Sada .

68. O fogo do caçador, o fogo de um


Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa será a mesma coisa que se ele acampamento.
tivesse, aqui embaixo, trouxeram vinte marcas de fogo para o Daityo-gatu.
']
96. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem trazer ao Daityo-gatu o
69. Por qual se aquece; O fogo menos
fogo de sua própria mente 69 , qual será a sua recompensa quando sua alma se
exposto à impureza.
separou de seu corpo?
76 / 157

Ahura Mazda respondeu: "Sua recompensa será a mesma coisa que se ele
tivesse, aqui embaixo, trouxeram dez marcas de fogo ao Daityo-gatu".
X
97. Ó Criador do mundo material, santo! Pode um homem ser limpo, ó santo 70. Quando o processo ou a
Ahura Mazda! Quem tocou um cadáver em um lugar distante no deserto de 70 ? depuração regular não podem ser
realizados. - O comentário Pahlavi a
este capítulo será encontrado em
West, Pahlavi Texts , II, p. 455 .

98. Ahura Mazda respondeu: "Ele pode, ó sagrado Zarathushtra".


71. Talvez melhor: "isso é tão bom
Como assim? quanto a principal purificação" (ou
seja, como um Barashnom regular). -
Se o Sag-did foi executado, o Sî-shû
"Se o Nasu já foi expulso pelos cachorros com cadáveres ou pelos pássaros
(lavagem trinta) é
comendo cadáveres, ele deve lavar o corpo com gomez; Ele deve lavá-lo suficiente. Cf. Acima, §§ 35, 36.
trinta vezes, ele deve esfregá-lo com a mão trinta vezes, começando toda
vez com a cabeça 71 .
99. "Se o Nasu ainda não foi expulso pelos cachorros com cadáveres ou pelos 72. Se o Sag-did não foi executado,
pássaros comendo cadáveres, ele deve lavar o corpo com gomez; Ele deve lavá-lo ele se limpa de forma resumida até
quinze vezes, ele deve esfregá-lo com a mão quinze vezes 72 . chegar a um lugar onde o Barashnom
pode ser realizado.

100. "Então ele corre a uma distância de um Hathra 72 . Ele corre até encontrar um 72. Veja o Bund. 26, nota 1 .
homem a caminho, e ele clamará em voz alta: "Aqui estou eu, alguém que tocou o
cadáver de um homem, e que é impotente, impotente na língua, impotente na 73. Por causa da minha impureza,
mão . Fique limpo. " Assim ele corre até que ele atinja o homem. Se o homem estou armada, excluída da vida ativa e
73
inapropriada para qualquer trabalho.
não o limpar, ele lhe remeterá o terceiro de sua transgressão 74 .
74. Ao assumir a sua própria cabeça.
101. "Então ele executará outro Hathra, ele correrá novamente até que ele atinja
75. A metade do remanescente, que é
um homem; Se o homem não o limpar, ele lhe remite a metade de sua
o segundo terço.
transgressão 75 .

102. "Então ele executará um terceiro Hathra, ele fugirá pela terceira vez até que
ele atinja um homem; Se o homem não o limpar, ele lhe remite toda a sua
transgressão.

103. "Assim ele corre para frente até chegar perto de uma casa, um município, 76. "Ele pode então atender aos
uma cidade, um distrito habitado, e ele clamará em alta voz:" Aqui estou eu, negócios dele; Ele pode trabalhar e
aquele que tocou o cadáver de um homem, E quem é impotente na mente, preencher; Alguns dizem que ele deve
impotente na língua, impotente na mão. Me faça limpar ". Se não o purificarem, se abster do sacrifício (até que ele
ele deve limpar seu corpo com gomez e água; Assim ele deve estar limpo 76. ' tenha sofrido o Barashnom) '(Com.)

104. Ó Criador do mundo material, santo! Se ele encontrar água no caminho e a 77. Enquanto o contaminava
água o sujeitar a uma pena de 77 , qual é a penalidade que ele deve pagar? atravessando.

105. Ahura Mazda respondeu: "Quatrocentas listras com Aspahe-astra,


quatrocentas listras com o Sraosho-charana".

106. Ó Criador do mundo material, santo! Se ele encontrar árvores de 78 a 78. "Árvores aptas para o fogo"
caminho eo fogo fazê-lo sujeito a uma pena, que é a pena que ele deve pagar? (Com.) Se ele toca essas árvores, o
fogo ao qual elas são trazidas torna-se
Ahura Mazda respondeu: "Quatrocentas listras com Aspahe-astra, impuro por sua culpa.
quatrocentas listras com o Sraosho-charana.
77 / 157

107. "Esta é a pena, esta é a expiação que salva o homem fiel que se submete a
ela, não aquele que não se submete a ela. 79. Inferno. Imitado de Yasna
49.11d . Veja Vd14.18.
Tal deve certamente ser um habitante na mansão do Druj 79 .
78 / 157

VESTA: Vendidad: FARGARD 9. The Nine Nights 'Barashnum.


Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

No nome Barashnom, veja Vd8.40, nota 50 .

Eu (1-11). Descrição do local para limpar o impuro (o Barashnom-gah).

I b (12-36) Descrição da limpeza.

II (37-44). Taxas do limpador.

III (47-57). O falso limpador; Seu castigo.

§§ 45, 46 pertencem melhor ao seguinte Fargard .

A cerimônia descrita neste Fargard é conhecida entre os Parsis como barashnom no shaba, ou
"Nove Noites" Barashnom, porque dura nove noites (ver § 35). É a grande purificação, a mais
eficaz de todas; Não só torna o homem contaminado limpo, mas ele abre para ele os céus
(ver Vd19.33 ). Então, embora anteriormente se destinasse apenas ao homem contaminado pelos
mortos, tornou-se, durante o período Parsi, uma obra piedosa que poderia ser realizada sem que
nenhum cadáver tivesse sido tocado; Além disso, seu desempenho foi prescrito, uma vez pelo
menos, no momento do Nû zûdî [Navjote -JHP] (aos 15 anos, quando o jovem Parsi se torna um
membro da comunidade), a fim de eliminar a impureza natural Que foi contraído no útero
materno ( Saddar 36 ).

FARGARD 9. The Nine Nights 'Barashnum.

I a. Notas:

1. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: Ó Espírito mais benéfico, Criador do


mundo material, santo! A quem eles se aplicam aqui abaixo, quem deseja limpar
seu corpo contaminado pelos mortos?

2. Ahura Mazda respondeu: "Para um homem piedoso 1 , O Spitama


Zarathushtra! Quem sabe falar, quem fala a verdade, quem aprendeu a Palavra 1. Um padre.
Sagrada [manthra], que é piedosa e conhece melhor os ritos de limpeza de
acordo com a lei de Mazda. Esse homem deve cair as árvores da superfície do 2. Nove ells (?). Veja Vd7.34 .
solo em um espaço de nove Vibazus 2 square;

3. Naquela parte da terra onde há menos água e onde há poucas árvores, a parte
mais limpa e seca, e a mais pequena passada por ovelhas e bois, e pelo fogo de
Ahura Mazda, pelo Feixes consagrados de Baresma e pelos fiéis.

4. Quão longe do fogo? Quão longe da água? Quão longe dos feixes
consagrados de Baresma? Quão longe dos fiéis?
79 / 157

5. Ahura Mazda respondeu: "A trinta passos do fogo, a trinta passos da


água, a trinta passos dos feixes consagrados de Baresma, a três passos dos
fiéis.
6. "Então você cavará um buraco 3 , dois dedos de profundidade se o verão 3. Aqueles buracos destinam-se a
chegar, quatro dedos de profundidade se o inverno e o gelo chegarem. receber o escoamento líquido do
corpo. No verão, o ar ea terra estão
secas, o buraco pode ser menos
profundo, pois é certo que estará vazio
e terá espaço suficiente para esse
líquido.

7. "Você cavará um segundo buraco, dois dedos de profundidade se o verão


chegar, quatro dedos de profundidade se o inverno chegou ao gelo.
"Você cavará um terceiro buraco, dois dedos profundos se o verão chegar, quatro
dedos de profundidade se o inverno e o gelo chegarem.
4. Estes seis buracos contêm
"Você cavará um quarto buraco, dois dedos profundos se o verão chegar, quatro
gomez. "Os buracos devem ser
dedos de profundidade se o inverno e o gelo chegarem. cavados do norte para o sul" (Comm.)
"Você cavará um quinto buraco, dois dedos profundos se o verão chegar, quatro
dedos de profundidade se o inverno e o gelo chegarem.
"Você cavará um sexto buraco 4 , dois dedos de profundidade se o verão chegar,
quatro dedos de profundidade se o inverno e o gelo vierem".

8. Quão longe um do outro?


"Um ritmo".
Quanto é o ritmo?
"Até três pés.

9. "Então você cavará três furos mais 5 , dois dedos de profundidade se o verão
chegar, quatro dedos de profundidade se o inverno e o gelo chegarem".
Quão longe dos seis anteriores?
"Três passos".
5. Os três orifícios para conter água.
Que tipo de passos?
"Tais são tomadas na caminhada".
Quanto são aqueles (três) passos?
Até mais de nove pés.

10. "Então, você vai desenhar um sulco com uma faca de metal".
Quão longe dos buracos?
"Três passos".
Que tipo de passos?
"Tais são tomadas na caminhada".
Quanto são aqueles (três) passos?
Até mais de nove pés.

11. "Então, você tirará doze sulcos 6 ; Três dos quais você vai desenhar para 6. 'Os sulcos devem ser desenhados
cercar e dividir [do resto] (o primeiro) três furos; Três você desenhará para durante o dia; Eles devem ser
cercar e dividir (o primeiro) seis buracos; Três, você desenhará para cercar e desenhados com uma faca; Eles devem
dividir os nove buracos; Três trilharás ao redor dos [três] furos inferiores, fora ser desenhados com recitação de
feitiços. Ao desenhar os sulcos, o
dos [outros seis] 7 . Em cada uma das três vezes nove pés 8 , colocarás pedras
limpador recita três Ashem vohus ("a
como passos para os buracos; Ou potsherds, ou tocos 9 , ou clods, ou qualquer santidade é o melhor de tudo bom",
matéria difícil 10. ' etc.), o Fravarânê ("Eu me declaro um
adorador de Mazda, um seguidor ou
Zarathushtra, um inimigo do
demônio", & c .), O Khshnuman de
Srosh , e o Srosh Baj ; Eles devem ser
80 / 157

retirados do norte "(Com. Ad § 32). O


sulco, ou kesh, desempenha um papel
maior na liturgia mazdeana do que em
qualquer outro. Por meio do sulco,
desenhado com feitiços apropriados e
de acordo com as leis da guerra
espiritual,

7. 'Os três buracos para a água, os seis


buracos para gomez' (Comm.)

8. Os nove pés entre os buracos


contendo gomez e aqueles que contêm
água, os nove pés entre os primeiros
orifícios e os sulcos; E os nove pés
entre o último buraco e os sulcos.

9. Dâdara.

10. Que o pé do impuro não toque a


terra.
Ib.
12. "Então o homem contaminado andará até os buracos; Tu, ó
Zarathushtra! Ficará para fora pelo sulco, e você recitará , Nemascha ya
11. Yasna 49.10c .
armaitish izhacha 11 ; E o homem contaminado deve repetir, Nemascha ya
armaitish izhacha.

13. "O Druj torna-se mais fraco e mais fraco em todas aquelas palavras que são 12. Veja Vd10.13 .
uma arma para ferir o demônio Angra Mainyu, para ferir Aeshma da lança
assassina 12 , para ferir os inimigos Mazainya 13 , para ferir todos os demônios. 13. Consulte Vd10.16 .

14. "Então pegarás para o gomez uma colher de ferro 13b ou de 13b. Dar: bronze. -JHP
chumbo. Quando você pega uma vara com nove nós 14 , O Spitama
Zarathushtra! Para polvilhar (o gomez) daquela colher, você apertará a 14. Tanto tempo que o limpador pode
tirar gomez ou água dos buracos e
colher até o final do bastão. polvilhar o impuro, sem tocá-lo e sem
entrar nos sulcos.
15. "Eles devem lavar as mãos primeiro. Se suas mãos não forem lavadas 15. Com gomez nos primeiros seis
primeiro, ele deixa todo seu corpo impuro. Quando ele lavou as mãos três buracos, com água nos próximos três.
vezes, depois que suas mãos foram lavadas, polvilhe a parte anterior do
crânio 15 ; Então, o Druj Nasu corre na frente, entre as sobrancelhas 16 . 16. Veja Vd8.40-71 .
16. Salpique-o na frente entre as sobrancelhas; Então o Druj Nasu corre
para a parte de trás do crânio.
"Você salpique a parte traseira do crânio; Então o Druj Nasu corre sobre
os maxilares.
"Você irá polvilhar as mandíbulas; Então o Druj Nasu corre sobre a orelha
direita.

17. "Você salpique a orelha direita; Então o Druj Nasu corre sobre a
orelha esquerda.
"Salpique a orelha esquerda; Então o Druj Nasu corre sobre o ombro
direito.
"Salpique o ombro direito; Então o Druj Nasu corre no ombro esquerdo.
81 / 157

"Você salpique o ombro esquerdo; Então, o Druj Nasu corre sobre o braço
direito.

18. "Salpique o braço direito; Então o Druj Nasu corre sobre o braço
esquerdo.
"Salpique o poço esquerdo; Então o Druj Nasu corre no peito.
"Você salpique o peito; Então o Druj Nasu corre atrás das costas.

19. "Você salpique as costas; Então o Druj Nasu corre no peixinho


direito.
"Você irá polvilhar o peixinho direito; Então o Druj Nasu corre sobre o
mamilo esquerdo.
"Você irá polvilhar o mamilo esquerdo; Então o Druj Nasu corre sobre a
costela direita.

20. "Salpique a costela direita; Então o Druj Nasu corre sobre a costela
esquerda.
"Salpique a costela esquerda; Então o Druj Nasu corre no quadril direito.
"Você salpique o quadril direito; Então o Druj Nasu se precipita sobre o
quadril esquerdo.

21. "Salpique o quadril esquerdo; Então o Druj Nasu corre sobre as partes
sexuais.
"Você salpica as partes sexuais. Se o impuro for um homem, espetá-lo-á
primeiro atrás, e antes; Se o impuro ser uma mulher, polvilhe-a primeiro
antes, depois por trás; Então o Druj Nasu corre sobre a coxa direita.

22. "Aspersão da coxa direita; Então o Druj Nasu corre sobre a coxa
esquerda.
"Salpique a coxa esquerda; Então o Druj Nasu corre no joelho direito.
"Salpique o joelho direito; Então o Druj Nasu corre no joelho esquerdo.

23. "Sprayle o joelho esquerdo; Então o Druj Nasu corre sobre a perna
direita.
"Você salpique a perna direita; Então o Druj Nasu corre sobre a perna
esquerda.
"Salpique a perna esquerda; Então o Druj Nasu corre no tornozelo direito.
"Você salpique o tornozelo direito; Então o Druj Nasu corre no tornozelo
esquerdo.

24. "Salpique o tornozelo esquerdo; Então o Druj Nasu corre no colapso


direito.
"Você salpique o peito do pé direito; Então o Druj Nasu corre no lado
esquerdo do pé.
"Você irá polvilhar o peito do pé esquerdo; Então, o Druj Nasu volta-se
sob a planta do pé; Parece a ala de uma mosca.

25. "Ele apertará os dedos dos pés sobre a terra e levantará os


calcanhares; Polvilhe a sola direita; Então o Druj Nasu corre sobre a sola
esquerda.
"Você salpique a sola esquerda; Então o Druj Nasu gira ao redor dos
dedos dos pés; Parece a ala de uma mosca.
82 / 157

26. "Ele apertará os calcanhares sobre a terra e levantará os dedos dos


pés; Salpique o pé direito; Então o Druj Nasu corre sobre o dedo
esquerdo.
"Você salpique o dedo do pé esquerdo; Então o Druj Nasu voa para as
regiões do norte, sob a forma de uma mosca furiosa, com os joelhos e a
cauda saindo, zumbindo sem fim e como os Khrafstras mais sujos.

27. "E dirás estas palavras vitoriosas e mais curadoras:" Yatha ahu vairyo: - A
vontade do Senhor é a lei da justiça
" . Os dons de Vohu-mano às ações feitas neste mundo por Mazda.
"Aquele que alivia o pobre faz o rei Ahura.

" Kem-na mazda: Que protetor você me deu, ó Mazda, enquanto o ódio
dos ímpios engloba-me? Quem, além de Atar e Vohu-mano, por cuja obra
eu mantenho o mundo da Justiça? Revelar Portanto, para mim, a tua
religião como tua regra!
17. Veja Vd8.19-21 .
"Ke verethrem-ja: - Quem é o vitorioso que protegerá o seu ensino? Deixe
claro que eu sou o guia para ambos os mundos. Sraosha pode vir com
Vohu-mano e ajudar quem quer que você apetece, O Mazda!

"Mantenha-nos do nosso aborrecedor, O Mazda e Armaiti Spenta! Perish,


O diabólico Druj! Perish, ó caçada do demônio! Perish, O mundo do
demônio! Perece, O Druj! Afasta-te, O Druj! Perece , Ó Druj! Perece para
as regiões do norte, nunca mais para dar à morte o mundo vivo da
justiça 17 "
28. "No primeiro buraco, o homem se torna mais livre do Nasu; Então dirás as
palavras vitoriosas e curadoras: "Yatha ahu vairyo". & C. 18

"No segundo buraco, ele se torna mais livre do Nasu; Então dirás as
palavras vitoriosas e mais curiosas: "Yatha ahu vairyo", & c.

"No terceiro buraco ele se torna mais livre do Nasu; Então dirás as
palavras vitoriosas e mais curiosas: "Yatha ahu vairyo", & c.
18. Como na cláusula anterior.
"No quarto buraco ele se torna mais livre do Nasu; Então dirás as palavras
vitoriosas e mais curiosas: "Yatha ahu vairyo", & c.

"No quinto buraco ele se torna mais livre do Nasu; Então dirás as palavras
vitoriosas e mais curiosas: "Yatha ahu vairyo", & c.

"No sexto buraco ele se torna mais livre do Nasu; Então dirás as palavras
vitoriosas e mais curiosas: "Yatha ahu vairyo", & c.
29. Depois, o homem contaminado deve sentar-se, dentro dos sulcos 19 , fora dos 19. Entre os sulcos dos seis orifícios
sulcos dos seis buracos, quatro dedos desses sulcos. Lá, ele deve limpar seu que contêm gomez e os sulcos dos
corpo com punhados cheios de poeira. buracos que contêm água.

30. "Quinze vezes eles pegarão pó da terra para que ele esfregue seu corpo, e eles
esperarão até que ele esteja seco até o último cabelo em sua cabeça.

31. "Quando seu corpo está seco com poeira, ele deve pisar os orifícios
(contendo água). No primeiro buraco ele deve lavar o corpo uma vez com
83 / 157

água; No segundo buraco ele deve lavar o corpo duas vezes com água; No
terceiro buraco ele deve lavar seu corpo três vezes com água.

32. "Então ele deve perfumar (seu corpo) com Urvasna, Vohu-gaona, ou
Vohu-kereti, ou Hadha-naepata, ou qualquer outra planta de cheiro
doce; Então ele vestirá as suas roupas, e voltará para a sua casa.
33. "Ele se sentará lá em lugar de enfermidade 20 , dentro da casa, além dos
outros adoradores de Mazda. Não deve aproximar-se do fogo, nem próximo da
água, nem perto da terra, nem perto da vaca, nem perto das árvores, nem perto 20. O Armêsht-gah (ver Vd5.59, nota
dos fiéis, seja homem ou mulher. Assim, ele continuará até três noites se 70 ).
passaram. Quando passaram três noites, lavará seu corpo, lavará as suas roupas
com gomez e água para limpá-las.

34. "Então ele se sentará novamente no lugar da enfermidade, dentro da casa,


além dos outros adoradores de Mazda. Não deve aproximar-se do fogo, nem
perto da água, nem perto da terra, nem perto da vaca, nem perto das árvores, nem
perto dos fiéis, seja homem ou mulher. Assim, ele continuará até seis
noites. Quando passaram seis noites, lavará seu corpo, lavará as suas roupas com
gomez e água para limpá-las.

35. Então, ele se sentará novamente no lugar da enfermidade, dentro da


casa, além dos outros adoradores de Mazda. Não deve aproximar-se do
fogo, nem próximo da água, nem perto da terra, nem perto da vaca, nem
perto das árvores, nem perto dos fiéis, seja homem ou mulher. Assim, ele
continuará, até nove noites terem passado. Quando vieram nove noites,
lavará o corpo dele, lavará as suas roupas com gomez e água para limpá-
las.

36. Posteriormente, ele pode aproximar-se do fogo, perto da água, perto


da terra, perto da vaca, perto das árvores e perto dos fiéis, homem ou
mulher.
II 21

37. "Você limpará um padre para uma benção dos justos 22 .

"Você limpará o senhor de uma província pelo valor de um camelo de alto


valor.
21. Cf. A tarifa para honorários ou
médicos, Vd7.41-43 .
"Você limpará o senhor de uma cidade pelo valor de um garanhão de alto
valor. 22. Veja Vd7.41, nota 43.

"Você limpará o senhor de um município pelo valor de um touro de alto


valor.

"Você limpará o mestre de uma casa pelo valor de uma vaca de três anos
de idade.
38. "Você limpará a esposa do mestre de uma casa pelo valor de
uma vaca de arar 23 .
23. Duvidoso.
"Você limpará um servil pelo valor de uma vaca rascunho.

"Você limpará uma criança por valor de um cordeiro.


84 / 157

39. "Estas são as cabeças de gado - rebanhos ou rebanhos - que os adoradores de


Mazda darão ao homem que os purificou, se puderem pagar; Se eles não podem
pagar, eles devem dar-lhe qualquer outro valor que possa fazê-lo deixar suas
casas bem satisfeito com eles, e livre de raiva.

40. "Pois, se o homem que os purificou deixou suas casas desagradadas


com eles, e cheio de raiva, então o Druj Nasu entra no nariz dos mortos,
dos olhos, da língua, das mandíbulas, Dos órgãos sexuais, das partes mais
difíceis.

41. "E o Druj Nasu apressa-se até eles até o fim das unhas, e eles são
impuros desde então para todo o sempre.
"O sofrimento aflige o sol, ó Spitama Zarathushtra! Para brilhar sobre um
homem contaminado pelos mortos; Triste a lua, aflige as estrelas.

42. "Esse homem os delicia, ó Spitama Zarathushtra! Que purifica do


Nasu o homem contaminado pelos mortos; Ele deleita o fogo, deleita a
água, deleita a terra, deleita a vaca, deleita as árvores, deleita os fiéis,
homens e mulheres ".

43. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: "Ó Criador do mundo


material, santo! Qual será a sua recompensa, depois que sua alma se
separou de seu corpo, que purificou do Nasu o homem contaminado pelos
mortos?
44. Ahura Mazda respondeu: 'O bem-estar 24 do Paraíso promessa tu podes para
24. Literalmente, "a gordura".
que o homem, por sua recompensa no outro mundo.'

45 25 . Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: "Ó Criador do mundo material, 25. Esta cláusula e a seguinte na
santo! Como eu vou lutar contra essa Druj que, da morte, corre sobre os medida em que "e o Druj voam para
vivos? Como eu vou lutar contra aquele Nasu que dos mortos contamina os longe" são desenvolvidas no seguinte
vivos? Fargard .

46. Ahura Mazda respondeu: "Diga em voz alta as palavras nos Gathas que
devem ser ditas duas vezes 26 . 26. As fórmulas de Bish-âmrûta , as
fórmulas de Thrish-âmûûta e
"Diga em voz alta essas palavras nos Gathas que devem ser ditas três as fórmulas de Chathrush-
vezes 26 . âmûûta, respectivamente. Estes são
enumerados no seguinte Fargard .
"Diga em voz alta essas palavras nos Gathas que devem ser ditas quatro
vezes 26 . 27. O sentimento de um oba feito por
uma temporada (?). Veja Vd8.1 .
"E o Druj deve voar como a flecha bem-lançada, como o feltro do ano
28. A grama.
passado 27 , como a roupa anual 28 da Terra".
85 / 157

III.

47. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem que não conhece


os ritos de limpeza de acordo com a lei de Mazda, oferece para limpar o
impuro, como eu vou lutar contra aquele Druj que, da morte, corre para os
vivos? Como lutar contra essa Druj, quem morta defila os vivos?
48. Ahura Mazda respondeu: "Então, O Spitama Zarathushtra! O Druj Nasu
29. A praga eo contágio são mais
parece cera mais forte do que era antes. Mais fortes que a doença e a morte e o
fortes do que nunca.
trabalho do demônio do que antes eram 29 .

49. Ó Criador do mundo material, santo! Qual é a penalidade que ele deve 30. "O limpador que não realizou a
pagar? limpeza de acordo com os ritos, ele
será levado para um lugar
deserto; Deixarão o unha com quatro
Ahura Mazda respondeu: "Os adoradores de Mazda devem amarrá-
unhas, e tirarão a pele do seu corpo e
lo; Eles devem amarrar as mãos primeiro; Então, derrubarão as suas lhe cortarão a cabeça. Se ele executou
roupas, derrubarão a cabeça do pescoço, e derrubarão o cadáver para o Patet por seu pecado, ele será santo
mais amado das criaturas carnívoras feitas pelo Espírito benéfico, para os (isto é, ele irá ao Paraíso); Se ele não
abutres, com estas palavras 30 ; realizou Patet, ele permanecerá no
inferno até o dia da ressurreição
"O homem aqui se arrependeu de todos os seus pensamentos, palavras e "( Fraser Ravâet , pág.
ações malignas. 398). Veja Vd3.20-21 e nota 29 .

50. 'Se ele tiver cometido qualquer outra má ação, ele é remetido por seu
arrependimento, se tiver cometido nenhuma outra má ação, ele é absolvido por 31. Veja Vd3.20 seq .
seu arrependimento pelos séculos dos séculos 31 . "'

51. Quem é ele, O Ahura Mazda! Quem ameaça tirar a plenitude e aumentar do
mundo, e trazer a doença e a morte?

52. Ahura Mazda respondeu: "É o maldito Ashemaogha 32 , O Spitama


Zarathushtra! Quem neste mundo material limpa o impuro sem saber os ritos de 32. [Ashmogh. -JHP] Veja Vd5.35 .
limpeza de acordo com a lei de Mazda.

53. "Até então, O Spitama Zarathushtra! A doçura e a gordura flui para fora 33. Veja Vd13.52 seq. O falso
dessa terra e daqueles campos, com saúde e cura, com plenitude e aumento e limpador é punido como seria um
crescimento, e um crescimento de milho e capim 33 . homem que apresentaria uma
epidemia. Ele sofre a mesma
penalidade que a barra de êvak, mas
sem qualquer mitigação permitida no
caso deste último, por causa do caráter
sacrílego de sua usurpação.

54. Ó Criador do mundo material, santo! Quando é doçura e gordura voltar para
essa terra e para aqueles campos, com saúde e cura, com plenitude e aumento e
crescimento, e um cultivo de milho e grama?

55, 56. Ahura Mazda respondeu: "A doçura e a gordura nunca mais voltarão a
essa terra e a esses campos, com saúde e cura, com plenitude, aumento e 34. O sacrifício sadis, isto é, o
crescimento, e um crescente milho e erva, até que o ímpio Ashemaogha tenha sacrifício oferecido a Sraosha por três
Foi morto no local, e o sagrado Sraosha desse lugar foi oferecido um dias e três noites após a morte de um
sacrifício 34 , por três dias e três noites, com fogo ardendo, com Baresma homem pela salvação de sua alma.
amarrado e com Haoma preparado.

57. Então, a doçura e a gordura voltarão a essa terra e a esses campos, com saúde
e cura, com plenitude, aumento e crescimento, e um crescente milho e grama ".
86 / 157

Vendidad
Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter, de Sacred Books of the East , American Edition, (New York,
The Christian Literature Company, 1898.)

Comentários em [] pela JHP.

Compare este capítulo com a antiga descrição dada no Denkard, Dk Book 8 cap. 44:

Hoje em dia, antes de morrer no caixão, dois sacerdotes recitam o Ahunavaiti Gatha (Yasna 28-
34) : é o chamado Gâh sârnâ (cantar dos Gathas: gâthâo srâvayêiti). Do seguinte Fargard parece
que antigamente todos os cinco Gathas e os Yasna Haptanghaiti foram recitados. Certas estrofes
foram recitadas várias vezes e com uma certa ênfase (framrava): e foram seguidas com certos
feitiços. O objetivo deste Fargard é mostrar quais são essas estrofas; Quantas vezes cada um foi
recitado e dar os feitiços correspondentes.

FARGARD 10. Fórmulas recitadas durante o processo de limpeza

1. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: 'O Ahura Mazda! Espírito mais


benéfico, Criador do mundo material, santo! Como eu vou lutar contra essa
Notas:
Druj que, da morte, corre sobre os vivos? Como lutar contra esse Druj,
quem dos mortos apaga os vivos?
2. Ahura Mazda respondeu: "Diga em voz alta as palavras nos Gathas que
1. O chamado Bish-âmûûta.
devem ser ditas duas vezes 1 .
"Diga em voz alta essas palavras nos Gathas que devem ser ditas três
2. The Thrish-âmrûta.
vezes 2 .
"Diga em voz alta essas palavras nos Gathas que devem ser ditas quatro 3. O Chathrush-âmûûta.
vezes 3 ".
3. Ó Criador do mundo material, santo! Quais são as palavras nos Gathas
que devem ser ditas duas vezes?
4. Ahura Mazda respondeu: "Estas são as palavras nos Gathas que devem
ser ditas duas vezes, e duas vezes as dirão em voz alta 4 : -
ahya yasa ... urvanem (Y28.2).
-----
humatenam ... mahi (Y35.2),
ashahya aad saire ... ahubya (Y35.8),
4. O Bish-ârûta são as estrofes de
yatha tu i ... ahura (Y39.4),
abertura dos cinco Gathas e cinco
humaim thwa ... hudaustema (Y41 .3), estrofes no Yasna Haptanghaiti .
thwoi staotaraska ... ahura (Y41.5).
-----
usta ahmai ... manangho (Y43.1),
spenta mainyu ... ahuro (Y47.1),
vohu khshathrem ... vareshane (Y51.1),
vahista istis ... skyaothanaka (Y53. 1).
5. E depois de ter dito duas vezes aquelas Bis-Amrutas, dirás em voz alta 5. O chefe do demonio, o Daeva dos
estas palavras vitoriosas e curadoras: Daevas.
87 / 157

"Eu expulso Angra Mainyu 5 desta casa, deste município, desta cidade,
desta terra, do próprio corpo do homem contaminado pelos mortos, do
próprio corpo da mulher contaminada pelos mortos, da Mestre da casa, do
senhor do bairro, do senhor da cidade, do senhor da terra, de todo o mundo
da justiça.
6. "Eu expulso o Nasu 6 , expulso a impureza direta, retiro a impureza
indireta, desta casa, deste município, desta cidade, desta terra, do próprio
corpo do homem contaminado pelos mortos , Do próprio corpo da mulher 6. O próprio demônio com quem se
contaminada pelos mortos, do mestre da casa, do senhor do bairro, do deve fazer no presente caso.
senhor da cidade, do senhor da terra, de todo o mundo da justiça. "''

7. Ó Criador do mundo material, santo! Quais são as palavras nos Gathas


que devem ser ditas três vezes?

8. Ahura Mazda respondeu: "Estas são as palavras nos Gathas que devem
ser ditas três vezes, e três vezes as dirão em voz alta: -
ashem vohu ... (Y27.14),
ye sevisto ... paitî (Y33. 11),
hukhshathrotemai ... vahistai (Y35.5),
duzvarenais ... vahyo (Y53.9).
9. Depois de ter dito três vezes essas Thris-Amrutas, dirão em voz alta 7. Indra, Sauru, Naunghaithya, Tauru
estas palavras vitoriosas e curadoras: e Zairi são (com Akemmano
[Akoman], aqui substituídos pelos
Nasu), os seis principais demônios, e
"Dirijo Indra, afotoi Sauru, afotoi o daeva Naunghaithya, 7 desta casa, aguentam os Amesha Spentas na
deste município, desta cidade, desta terra, do próprio corpo do homem mesma relação que Angra Mainyu
contaminado pelos mortos, da Muito corpo da mulher contaminada pelos com Spenta Mainyu. Indra se opõe a
mortos, do senhor da casa, do senhor do bairro, do senhor da cidade, do Asha Vahishta e afasta os corações
dos homens de boas obras; Sauru se
senhor da terra, de todo o mundo da justiça. opõe a Khshathra Vairya, ele preside
o mau governo; Naunghaithya se opõe
a Spenta Armaiti, ele é o demônio do
descontentamento; Tauru e Zairi se
opõem a Haurvatat e Ameretat e
envenenam as águas e as plantas. -
Akem-mano, Bad Thought, opõe-se a
Vohu-mano, Good Thought.
10. "Eu expulso Tauru 7 , afotoi Zairi 7 , desta casa, deste município, desta
cidade, desta terra, do próprio corpo do homem contaminado pelos mortos,
do próprio corpo da Mulher contaminada pelos mortos, do mestre da casa,
do senhor do bairro, do senhor da cidade, do senhor da terra, de todo o
mundo santo ".

11. Ó Criador do mundo material, santo! Quais são as palavras nos Gathas
que devem ser ditas quatro vezes?
12. Ahura Mazda respondeu: "Estas são as palavras nos Gathas que devem 8. Traduzido em Vd8.19 .
ser ditas quatro vezes, e quatro vezes diz-las em voz alta:
9. Traduzido em Vd11.14 .
8
Yatha ahu vairyo ... (Y27.13),
mazda ad moi ... dau ahum 9 (Y34.15), 10. Traduzido
um airyama ishyo ... masata mazdau 10 (Y54.1). em Vd20.11 ; Veja Vd11.7 .
88 / 157

13. Depois de ter falado essas Chathrus-amrutas quatro vezes, dirão em 11. Aeshma, Khishm [Eshm], a
voz alta estas palavras vitoriosas e curadoras: encarnação da raiva: ele semeia
discussão e guerra. "Ele é a principal
fonte de maldade para as criaturas de
"Eu expulso Aeshma, o demônio da lança assassina 11 , afro o daeva Ohrmazd, e os heróis Kayanianos
Akatasha 12 , desta casa, desta cidade, desta cidade, desta terra, do próprio quase morreram por ele" ( Bund.
corpo do homem contaminado pelos mortos , Do próprio corpo da mulher 28.17). [Aeshma aparece como
contaminada pelos mortos, do mestre da casa, do senhor do bairro, do Asmoday ou Asmodeus em escritos
cristãos e judeus no livro apócrifo de
senhor da cidade, do senhor da terra, de todo o mundo da justiça. Tobit 3.8. -JHP]

12. O demônio que corrompe e


perverte os homens.
14. "Eu retiro o Varenya daevas 13 , retiro o vento-daeva, desta casa, deste 13. Os habitantes diabólicos de
município, desta cidade, desta terra, do próprio corpo do homem Varena (Gilan). Varena, como o
Mazana (Mazandaran), estava
contaminado pelos mortos, do Muito corpo da mulher contaminada pelos povoada de nativos selvagens, não-
mortos, do senhor da casa, do senhor do bairro, do senhor da cidade, do arios, que eram considerados homens-
senhor da terra, de todo o mundo da justiça ". demônios. Veja Vd1.18 e notas .
15. "Estas são as palavras nos Gathas que devem ser ditas duas
vezes; Estas são as palavras nos Gathas que devem ser ditas três
vezes; Estas são as palavras nos Gathas que devem ser ditas quatro vezes.
16. "Estas são as palavras que atingem Angra Mainyu; Estas são as 14. As raças demoníacas de
palavras que atingem Aeshma, o demônio da lança assassina; Estas são as Mazandaran; Mazandaran era
palavras que sofrem os daevas de Mazana 14 ; Estas são as palavras que conhecido na tradição popular como
ferem todos os daevas. uma terra de demônios e feiticeiros.

17. "Estas são as palavras que defendem contra essa Druj, contra aquele
Nasu, que, desde a morte, corre sobre os vivos, que morre dos mortos os
vivos.
18. Portanto, ó Zarathushtra! Você cavará nove orifícios 15 na parte do
chão onde há menos água e onde há poucas árvores; Onde não há nada que 15. Os nove buracos para o
seja alimento para homens ou animais; "para a pureza é para o homem, ao Barashnom; Veja acima, Vd9.6 seq.
lado de vida, o, bem maior, que a pureza, ó Zaratustra, que está na Religião
da Mazda para aquele que purifica o seu próprio eu com bons 16. Consulte Vd5.21 .
16
pensamentos, palavras e ações ."
19. Faça o seu próprio eu puro, ó homem justo! Qualquer um no mundo
aqui abaixo pode ganhar pureza para si mesmo, ou seja, quando ele se
purifica com bons pensamentos, palavras e atos.
20. "Yatha ahu vairyo: - A vontade do Senhor é a lei da justiça", & c. 17
'"Kem-na mazda:" Que protetor você me deu, ó Mazda, enquanto o ódio
dos ímpios me engloba? " & C.
"Ke verethrem-ja: - Quem é o vitorioso que protegerá o seu ensino?" & C. 17. O resto como em Vd8.19-20 .
"Mantenha-nos do nosso aborrecedor, O Mazda e Armaiti Spenta! Perish,
O Druj! ... Perece para as regiões do norte, nunca mais para dar à morte o
mundo vivo da Justiça"
89 / 157

Vendidad
Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

Este capítulo, como o anterior, é composto de feitiços destinados a expulsar o Nasu. Mas eles
são de um caráter mais especial, pois se referem aos objetos particulares que ele limpou, como a
casa, o fogo, a água, a terra, os animais, as plantas, o homem contaminado com os mortos. Cada
incantation consiste em duas partes, uma linha dos Gathas que alude, ou melhor, é feita para
aludir ao objeto particular (§§ 4, 5, 6, 7), e um exorcismo geral, no dialecto usual (§§ 8-20), que
é o mesmo para todos os objetos.

FARGARD 11. Fórmulas especiais para a limpeza de vários objetos

1. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: 'O Ahura Mazda! Espírito mais


benéfico, Criador do mundo material, santo! Como devo limpar a
casa? Como o fogo? Como a água? Como a terra? Como a vaca? Como a
Notas:
árvore? Como o homem fiel e a mulher fiel: como as estrelas? Como a
lua? Como o sol? Como a luz ilimitada? Como todas as coisas boas, feitas
por Mazda, a prole do santo princípio?
2. Ahura Mazda respondeu: "Cantarás as palavras purificadoras, e a casa
será limpa; Limpa deve ser o fogo, limpar a água, limpar a terra, limpar a
vaca, limpar a árvore, limpar o homem fiel e a mulher fiel, limpar as
estrelas, limpar a lua, limpar o sol, limpar a luz ilimitada, limpar tudo
Coisas boas, feitas por Mazda, descendentes do princípio sagrado.
3. ['Então diga estas palavras vitoriosas e curadoras]; Você cantará o
Ahuna-Vairya cinco vezes: "A vontade do Senhor é a lei da justiça", & c.
"O Ahuna-Vairya preserva a pessoa do homem
". Yatha ahu vairyo : - A vontade do Senhor é a lei da justiça ", & c.
" Kem-na mazda :" Que protetor você me deu, ó Mazda, enquanto o ódio
1. Como em Vd8.19, 20 .
dos ímpios me engloba? " & C.
"Ke verethrem-ja: - Quem é o vitorioso que protegerá o seu ensino?" &
C.
"Mantenha-nos do nosso inimigo, O Mazda e Armaiti Spenta!" & C.1

4. "Se queres purificar a casa, dize estas palavras em voz alta:" Enquanto 2. Yasna 49.1 . A alusão não é bem
durar a doença, meu grande protetor [é aquele que ensina a virtude aos clara. Esta linha foi recitada pelo gênio
do céu no momento em que Ahriman
perversos] 2 ". estava invadindo o céu ( Gr. Bd. )
Talvez a pequena casa do homem seja
"Se queres limpar o fogo, diga estas palavras em voz alta:" O teu fogo, comparada aqui com aquela casa
antes de tudo, abordamos com adoração, O Ahura Mazda 3 ! " grande, o mundo.

3. Yasna 36.1 .
5. Se quiser limpar a água, diga estas palavras em voz alta: "As águas que 4. Yasna 38.3 .
adoramos, as águas de Maekainti, as águas de Hebvainti, as águas de
Fravazah4". 5. Yasna 38.1 . "Quem é seu", isto é,
"Se queres limpar a terra, dize estas palavras em voz alta:" Esta terra que "quais são as suas esposas?
90 / 157

adoramos, esta terra com as mulheres, esta terra que nos tem e as
mulheres que são teu, ó Ahura 5 ".
6. "Se quiser limpar a vaca, diga estas palavras em voz alta:" O melhor de 6. Yasna 35.4 . "Que sejam feitas essas
todos os trabalhos que cumpriremos enquanto pedimos aos sábios e aos excelentes obras para o behoof do
gado, isto é, deixe os estábulos serem
que não aprendem, tanto mestres como servos para garantir ao gado um feitos, e água e forragem que ele deu"
bom lugar para descansar e Forragem 6. " (Comm.)

"Se quiser limpar as árvores, diga estas palavras em voz alta:" Para ele 7 , 7. "Para ele", isto é, para alimentá-
como recompensa, Mazda fez crescer as plantas 8 ". lo; Também "fora dele"; Pois era do
corpo do touro do primeiro chifre que,
após sua morte, cresceu todos os tipos
de plantas ( Bund. 4 ).

8. Yasna 48.6 . Veja Vd17.5 .


7. "Se queres purificar o homem fiel ou a mulher fiel, diga estas palavras 9. Yasna 54.1 . Veja Vd20.11 . Não há
em voz alta:" Que o Airyaman que cumpre os votos venha aqui, para que feitiços especiais para a limpeza do
sol, da lua, das estrelas e da luz
os homens e mulheres de Zarathushtra se regozijem, porque Vohu-mano ilimitada (ver §§ 1, 2), porque eles não
se regozije, com o Recompensa desejável que a Religião merece. Solicito são contaminados pelo impuro, só
a santidade que é benéfica que é concedida por Ahura 9 ! " ficam dorados ao vê-lo ( Vd9
.41 ); Assim que ele estiver limpo, eles
estão livres da dor.
8. "Então dirás estas palavras vitoriosas e curadoras. Cantará o Ahuna-
Vairya oito vezes:
"" Yatha ahu vairya: - A vontade do Senhor é a lei da justiça ", & c.
"Kem-na mazda:" Por que você colocou para me proteger, ó Mazda? " &
10. Como em Vd8.19, 20.
C.
"Ke verethrem-ga:" Que protetor você me deu? " & C.
"Quem é o vitorioso?" & C.
"Mantenha-nos do nosso inimigo, o Mazda!" & C. 10
9. "Dirijo Aeshma 11 , afro o Nasu, retiro a impureza direta, retiro 11. Consulte Vd10.13 .
a impureza indireta.
['Eu tiro Khru, eu tiro Khruighni 12 . 12. Khrû e Khrûighni não são
encontrados em outros lugares; Seus
"Eu expulso Buidhi, eu retiro a prole de Buidhi 13 . nomes significam, aparentemente,
"Dirijo o Kundi, eu dirijo as crias de Kundi 14. ] "ferida" e "o ferido". Eles podem ter
" Eu tiro o Bushyasta magro, retiro o Bushyasta 15 de longa sido meros nomes ou epítetos de
distância ; [Dirijo Muidhi 16 , desloquei Kapasti 17 ]. Aeshma khruidru, 'Aeshma da lança
"Eu expulso o Pairika 18 que vem sobre o fogo, sobre a água, sobre a terra, assassina'.
sobre a vaca, sobre a árvore. Afiro a imundície que vem ao fogo,
13. Bûidhi pode ser outra pronúncia de
Bûiti (ver Vd19.1 ).

14. Kuñdi é muito provavelmente o


mesmo que Kuñda ( Vd19.41 ), que é
o estoque de equitação dos feiticeiros
( Bd. 28.42 ).

15. Consulte Vd18.16 .

16. Um demônio desconhecido. Talvez


Intoxicação.

17. Desconhecido. Talvez Colocynth,


o tipo de plantas amargas.
91 / 157

18. Um demonio feminino, o moderno


Parî [fairy -JHP], muitas vezes
associado a Yatu, "o feiticeiro".
10. "Eu te afastai, ó malvado Angra Mainyu! Do fogo, da água, da terra,
da vaca, da árvore, do homem fiel e da mulher fiel, das estrelas, da lua, do
sol, da luz ilimitada, de todo bem Coisas feitas por Mazda, descendentes
do princípio sagrado.
11. "Então dirás estas palavras vitoriosas e
curadoras; Você cantará quatro Ahuna-Vairyas :
"" Yatha aha vairyo: - A vontade do Senhor é a lei da justiça ", & c.
19. Como em Vd8.19, 20 .
" Kem-na mazda :" Que protetor você me deu? " & C.
"Ke verethrem-ja: - Quem é o vencedor?" & C.
"Mantenha-nos do nosso inimigo, o Mazda!" & C. 19
12. 'Aeshma é afastado; O Nasu; Evacuação direta, impugnação indireta.
['Khru é afastado, longe Khruighni; Buidhi, afastou a prole de
Buidhi; Afastou Kundi, afastou a prole de Kundi.]
"O Bushyasta magro é afastado; Bushyasta, de longe; [Afastado Muidhi,
afastado Kapasti.]
'O Pairika é afugentado, que vem sobre o fogo, sobre a água, sobre a terra,
sobre a vaca, sobre a árvore. A impureza é afastada, que vem sobre o
fogo, sobre a água, sobre a terra, sobre a vaca, sobre a árvore.

13. "Você foi afugentado, ó malvado Angra Mainyu! Do fogo, da água, da


terra, da vaca, da árvore, do homem fiel e da mulher fiel, das estrelas, da
lua, do sol, da luz ilimitada, de todo bem Coisas feitas por Mazda,
descendentes do princípio sagrado.
14. "Então dirás estas palavras vitoriosas e curadoras; Você cantará
"Mazda ad moi" quatro vezes: "Ó Mazda! Dize-me as excelentes palavras
e as excelentes obras, que através do bom pensamento e da santidade
20. Yasna 34.15.
daquele que te oferece o devido louvor, você pode, Senhor Faça com que
o mundo da Ressurreição apareça, conforme a sua vontade, sob o teu
soberano 20. "
15. "Eu afastei Aeshma, afro o Nasu, '& c. 21 21. O resto como no § 9.
16. "Eu te afastai, ó malvado Angra Mainyu! Do fogo, da água, '& c. 22 22. O resto como no § 10.
17. "Então dirás estas palavras vitoriosas e curadoras; Você cantará o
Airyama Ishyo quatro vezes: "Que o Airyaman que cumprisse o voto 23. Como no § 7.
venha aqui!" & C. 23
18. 'Aeshma é afastado; De distância do Nasu, '& c. 24 24. Como no § 12.
19. "Você foi afugentado, ó malvado Angra Mainyu! Do fogo, da água, '&
25. Como no § 13.
c. 25
20. "Então dirás estas palavras vitoriosas e curadoras; Você cantará cinco
Ahuna-Vairyas:
"" Yatha ahu vairyo: - A vontade do Senhor é a lei da justiça ", & c.
"Kem-na mazda:" Por onde você me colocou para me proteger? " & C.
"Ke verethrem-ja: - Quem é quem vai ferir o demônio?" & C. 26 26. Veja Vd8.19, 20 .
'"Mantenha-nos do nosso aborrecedor, O Mazda e Armaiti Spenta! Perish, O
diabólico Druj! Perish, ó ninhada do demônio! Perish, O mundo do demônio!
Peride, O Druj! Corra, O Druj! Perish Afastado, ó Druj! Perece para as regiões
do norte, nunca mais para dar à morte o mundo vivo da justiça! "
92 / 157

Vendidad
Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

Este capítulo é encontrado apenas na Vendidad Sada ; Está faltando no Zand-


Pahlavi Vendidad . Isto é devido, como parece, apenas à perda acidental de alguns folios no
único manuscrito a partir do qual todas as cópias ainda conhecidas foram derivadas; E, de fato,
mesmo nos manuscritos mais antigos, o seguinte Fargard é numerado o décimo terceiro
(Westergaard, Zend-Avesta , prefácio, p. 5).

As instruções no capítulo anterior são gerais e não dependem da relação dos fiéis com a pessoa
falecida; Enquanto que aqueles neste Fargard são de caráter especial e se aplicam apenas aos
parentes próximos dos mortos. Seu objetivo é determinar quanto tempo o tempo de "ficar"
(upaman) deve durar para parentes diferentes. O que se entende por esta palavra não é
explicado; Mas, como a palavra upaman é geralmente empregada para indicar a permanência do
impuro no Armesht-gah, além dos fiéis e de todos os objetos limpos, essa
palavra upaman parece mostrar um certo período de luto, marcado pela abstenção de abortos
usuais .

O comprimento do upaman varia com os graus de relacionamento ;. E em todos os graus é o


dobro das relações que morreram em estado de pecado (isto é, com um pecado não resgatado
pelo Patet: veja a nota 30 do Vd9.49 ). O comprimento relativo do upaman é o seguinte: -

Para o chefe de família (§ 7): 6 meses (ou um ano).


(Para pai ou mãe (§1))
Primeiro grau. Para filho ou filha (§ 3) 30 dias (ou 60).
Para irmão ou irmã (§ 5):
Para o avô ou a avó (§ 9)
Segundo grau. 25 dias (ou 50).
Para o neto ou neta (§ 11):
Terceiro grau. Para tio ou tia (§ 13): 20 dias (ou 40).
Quarto grau. Para primo ou prima feminina (§ 15): 15 dias (ou 30).
Quinto grau. Para o filho ou filha de um primo (§ 17): 10 dias (ou 20).
Sexto grau. Para o neto ou a neta de um primo (§ 19): 5 dias (ou 10).

FARGARD 12. O Upaman, quanto tempo dura por diferentes parentes

1. Se o pai ou a mãe morrem, por quanto tempo eles permanecerão [de Notas:
luto], o filho de seu pai, a filha de sua mãe? Quanto tempo para os
perigosos? Quanto tempo para os pecadores 1 ? 1. Quanto tempo se o morto morreu
em um estado de santidade (um
dahma)? Por quanto tempo, se no
Ahura Mazda respondeu: "Eles permanecerão trinta dias para os justos, estado de um Peshotanu [pecado
sessenta dias para os pecadores". mortal -JHP]?
93 / 157

2. Ó Criador do mundo material, santo! Como devo limpar a casa? Como


2. Isto se refere provavelmente ao
será limpo novamente? sacrifício que é oferecido em cada um
dos três dias que se seguem à morte
Ahura Mazda respondeu: "Deixarás os teus corpos três vezes, lavarás as de um zoroastriano para a salvação de
tuas roupas três vezes, cantarás os Gathas três vezes; Você oferecerá um sua alma.
sacrifício ao meu Fogo, você deve atacar os feixes de Baresma, você trará
libações às boas águas 2 ; Então a casa será limpa, e então as águas podem 3. Todos os outros objetos sobre os
quais presidem os Amesha-Spentas
entrar, então o fogo pode entrar, e então as Amesha-Spentas podem (como a vaca, os metais, etc.)
entrar 3 , O Spitama Zarathushtra!
3. Se o filho ou a filha morre, por quanto tempo eles permanecerão, o pai
por seu filho, a mãe da filha? Quanto tempo para os justos? Quanto tempo
para os pecadores?

Ahura Mazda respondeu: "Eles permanecerão trinta dias para os justos,


sessenta dias para os pecadores".

4. Ó Criador do mundo material, santo! Como devo limpar a casa? Como


será limpo novamente?

Ahura Mazda respondeu: "Deixarás os teus corpos três vezes, lavarás a tua
roupa três vezes, cantarás as gatas três vezes; Você oferecerá um sacrifício
ao meu Fogo, você irá atacar os feixes de Baresma, você trará libações às
águas boas; Então a casa será limpa, e então as águas podem entrar, então
o fogo pode entrar, e então os Amesha-Spentas podem entrar, ó Spitama
Zarathushtra!

5. Se um irmão ou uma irmã morre, quanto tempo permanecerão, o irmão


de seu irmão, a irmã da irmã? Quanto tempo para os justos? Quanto tempo
para os pecadores?

Ahura Mazda respondeu: "Eles permanecerão trinta dias para os justos,


sessenta dias para os pecadores".

6. Ó Criador do mundo material, santo! Como devo limpar a casa? Como


será limpo novamente? Ahura Mazda respondeu: "Deixarás os teus corpos
três vezes, lavarás a tua roupa três vezes, cantarás as gatas três vezes; Você
oferecerá um sacrifício ao meu Fogo, você irá atacar os feixes de Baresma,
você trará libações às águas boas; Então a casa será limpa, e então as águas
podem entrar, então o fogo pode entrar, e então os Amesha-Spentas podem
entrar, ó Spitama Zarathushtra!
7. Se o mestre da casa 4 morrer, ou se a amante da casa morrer, por quanto
tempo eles permanecerão? Quanto tempo para os justos? Quanto tempo 4. O chefe da família, as
paterfamilias. A família zoroastrista é
para os pecadores? organizada no sistema patriarcal.

Ahura Mazda respondeu: " 5 permanecerão seis meses para os justos, um 5. Toda a familia, parentes e servos.
ano para os pecadores".
8. Ó Criador do mundo material, santo! Como devo limpar a casa? Como
será limpo novamente?

Ahura Mazda respondeu: "Deixarás os teus corpos três vezes, lavarás as


tuas roupas três vezes, cantarás as gatas três vezes; Você oferecerá um
sacrifício ao meu Fogo, você irá atacar os feixes de Baresma, você trará
94 / 157

libações às águas boas; Então a casa será limpa, e então as águas podem
entrar, então o fogo pode entrar, e então os Amesha-Spentas podem entrar,
ó Spitama Zarathushtra!
9. Se o avô ou a avó morrem, quanto tempo eles permanecerão, o neto de
seu avô, a neta da avó? Quanto tempo para os justos? Quanto tempo para
os pecadores?

Ahura Mazda respondeu: "Eles permanecerão vinte e cinco dias para os


justos, cinquenta dias para os pecadores".

10. Ó Criador do mundo material, santo! Como devo limpar a casa? Como
será limpo novamente?

Ahura Mazda respondeu: "Deixarás os teus corpos três vezes, lavarás a tua
roupa três vezes, cantarás as gatas três vezes; Você oferecerá um sacrifício
ao meu Fogo, você irá atacar os feixes de Baresma, você trará libações às
águas boas; Então a casa será limpa, e então as águas podem entrar, então
o fogo pode entrar, e então os Amesha-Spentas podem entrar, ó Spitama
Zarathushtra!

11. Se o neto ou neta morre, quanto tempo eles ficarão, o avô para seu
neto, a avó para sua neta? Quanto tempo para os justos? Quanto tempo
para os pecadores?

Ahura Mazda respondeu: "Eles permanecerão vinte e cinco dias para os


justos, cinquenta dias para os pecadores".

12. Ó Criador do mundo material, santo! Como devo limpar a casa? Como
será limpo novamente?

Ahura Mazda respondeu: "Deixarás os teus corpos três vezes, lavarás a tua
roupa três vezes, cantarás as gatas três vezes; Você oferecerá um sacrifício
ao meu Fogo, você irá atacar os feixes de Baresma, você trará libações às
águas boas; Então a casa será limpa, e então as águas podem entrar, então
o fogo pode entrar, e então os Amesha-Spentas podem entrar, ó Spitama
Zarathushtra!

13. Se o tio ou a tia de alguém morre, quanto tempo eles permanecerão, o


sobrinho de seu tio, a sobrinha da tia? Quanto tempo para os
justos? Quanto tempo para os pecadores?

Ahura Mazda respondeu: "Eles permanecerão vinte dias para os justos,


quarenta dias para os pecadores".

14. Ó Criador do mundo material, santo! Como devo limpar a casa? Como
será limpo novamente?

Ahura Mazda respondeu: "Deixarás os teus corpos três vezes, lavarás a tua
roupa três vezes, cantarás as gatas três vezes; Você oferecerá um sacrifício
ao meu Fogo, você irá atacar os feixes de Baresma, você trará libações às
águas boas; Então a casa será limpa, e então as águas podem entrar, então
95 / 157

o fogo pode entrar, e então os Amesha-Spentas podem entrar, ó Spitama


Zarathushtra!

15. Se o primo masculino ou a prima feminina morre, por quanto tempo


eles permanecerão? Quanto tempo para os justos? Quanto tempo para os
pecadores?

Ahura Mazda respondeu: "Eles permanecerão quinze dias para os justos,


trinta dias para os pecadores".

16. Ó Criador do mundo material, santo! Como devo limpar a casa? Como
será limpo novamente?

Ahura Mazda respondeu: "Deixarás os teus corpos três vezes, lavarás a tua
roupa três vezes, cantarás as gatas três vezes; Você oferecerá um sacrifício
ao meu Fogo, você irá atacar os feixes de Baresma, você trará libações às
águas boas; Então a casa será limpa, e então as águas podem entrar, então
o fogo pode entrar, e então os Amesha-Spentas podem entrar, ó Spitama
Zarathushtra!

17. Se o filho ou a filha de um primo morrer, por quanto tempo eles


permanecerão? Quanto tempo para os justos: quanto tempo para os
pecadores?

Ahura Mazda respondeu: "Eles permanecerão dez dias para os justos, vinte
dias para os pecadores".

18. Ó Criador do mundo material, santo! Como devo limpar a casa? Como
será limpo novamente?

Ahura Mazda respondeu: "Deixarás os teus corpos três vezes, lavarás a tua
roupa três vezes, cantarás as gatas três vezes; Você oferecerá um sacrifício
ao meu Fogo, você irá atacar os feixes de Baresma, você trará libações às
águas boas; Então a casa será limpa, e então as águas podem entrar, então
o fogo pode entrar, e então os Amesha-Spentas podem entrar, ó Spitama
Zarathushtra!

19. Se o neto de um primo ou a neta de um primo morrer, por quanto


tempo eles permanecerão? Quanto tempo para os justos? Quanto tempo
para os pecadores?

Ahura Mazda respondeu: "Eles permanecerão cinco dias para os justos,


dez dias para os pecadores".

20. Ó Criador do mundo material, santo! Como devo limpar a casa? Como
será limpo novamente?

Ahura Mazda respondeu: "Deixarás os teus corpos três vezes, lavarás a tua
roupa três vezes, cantarás as gatas três vezes; Você oferecerá um sacrifício
ao meu Fogo, você irá atacar os feixes de Baresma, você trará libações às
águas boas; Então a casa será limpa, e então as águas entrarão, então o
fogo poderá entrar, e então os Amesha-Spentas podem entrar, ó Spitama
Zarathushtra!
96 / 157

21. Se um homem morre, de qualquer raça que seja, quem não pertence à
verdadeira fé ou a verdadeira lei 6 , que parte da criação do bom espírito 6. Um infiel, seja ele uma relação ou
[Spenta Mainyu -JHP] ele contamina diretamente? Em que parte ele não.
indiretamente contamina?
22 7 . Ahura Mazda respondeu: "Não há mais do que um sapo, cujo veneno
está seco, e está morto há mais de um ano. Enquanto vivo, de fato, O
7. §§ 22-24 = Vd5.36-38, texto e
Spitama Zarathushtra! Tão perverso, rufião de duas pernas como um notas.
Ashemaogha ímpio, defila diretamente as criaturas do Bom Espírito
[Spenta Mainyu -JHP], e indiretamente as contamina.
23. Enquanto está vivo, ele feriu a água; Enquanto está vivo ele sopra o
fogo; Enquanto está vivo, ele tira a vaca; Enquanto está vivo, ele feriu o
homem fiel com um golpe mortal, que separa a alma do corpo; Não assim
ele fará quando morto.

24. "Enquanto vivo, de fato, o Spitama Zarathushtra! Tão perverso, rufião


de duas pernas como um asmogoga ímpio, rouba o homem fiel da total
possessão de sua comida, de suas roupas, da sua madeira, da sua cama, dos
seus vasos; Não assim ele fará quando estiver morto.
97 / 157

Vendidad
Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

I (1-7). O cão de Ohrmazd e o cão de Ahriman.

(A. 1-4). Santidade do cão Vanghapara ('the hedgehog').

(B. 5-7). Hatefulness do cão Zairimyangura ('a tartaruga').

II (8-16). Os vários tipos de cães. Penalidades pelo assassinato de um cachorro.

III (17-19) Sobre os deveres do cão do pastor e do cão da casa.

IV (20-38). Sobre o alimento devido ao cachorro.

V (29-38). Sobre o cão louco e o cão doente; Como devem ser mantidos e curados.

VI (39-40). Sobre a excelência do cão.

VII (41-43). No lobo-cão.

VIII (44-48). Sobre as virtudes e vícios do cão.

IX (49-50). Louvor ao cachorro.

X (51-54). O cachoeira.

Este Fargard é o único fragmento completo, ainda existente, de uma grande literatura canina:
uma seção inteira do Ganba-sar-nijat Nask [Duwasrud Nask] foi dedicada ao cachorro (o
chamado Fargard Pasush-haurvastan, ocidental, Denkard (Pahlavi Texts, IV), VIII, 23; 24, 5;
33, etc. )

FARGARD 13. O cão.

I a. Notas:

1. Qual é a boa criatura entre as criaturas do Bom Espírito que, a partir da meia-
noite até o sol, vai e mata milhares das criaturas do Espírito do Mal?

2. Ahura Mazda respondeu: "O cão com as costas espinhosas, com o focinho 1. O ouriço. "O ouriço, de acordo com
longo e fino, o cão Vanghapara 1 , que os povos malignos chamam de o Bund. 19.28 , é criado em oposição
Duzaka 2 ; Esta é a boa criatura entre as criaturas do Bom Espírito [Spenta à formiga que transporta grãos, como
Mainyu -JHP] que, desde a meia-noite até o sol, vai e mata milhares das criaturas diz que o ouriço, cada vez que anula
urina no ninho de uma formiga,
do Espírito do Mal.
destruirá mil formigas
(Bund 19.28, ver Saddar 57 ). Quando
98 / 157

os árabes conquistaram Saistan, os


habitantes apresentaram sob condição
de que os ouriços não fossem mortos
nem caçados, à medida que se
livraram das víboras que enxergam
naquele país. Toda casa tinha seu
hedgehog (Yaqout, Dictionnaire de la
Perse , p. 303). Plutarco conta o
ouriço entre os animais sagrados aos
Magos ( Quaestiones Conviviales ,
IV, 5, 2)

2. Dusaka é o nome popular do ouriço


(Pers. Zuza). Não é sem importância
que o nome é dado a um ser: "Quando
chamado pelo seu nome alto, é
poderoso" (Comm.); Cf. § 6
e Vd18.15 .
3. "E todo aquele que, ó Zarathushtra! Deve matar o cão com as costas 3. A ponte que leva ao
espinhosas, com o focinho longo e fino, o cão Vanghapara, que os chamados Paraíso; Veja Vd19.30 .
maldosos chamam Duzaka, mata sua própria alma durante nove gerações, nem
deve encontrar um caminho sobre a ponte Chinwad 3, a menos que Ele, enquanto 4. Cf. § 54. Framji traduz: "Ele não
pode expiar em sua vida, mesmo
vivo, expulso por seu pecado 4 .
fazendo um sacrifício a Sraosha"
(ver Vd9.56, texto e nota ).
4. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem matar o cão com as costas
espinhosas, com o focinho longo e magro, o cão Vanghapara, que pessoas
malignas chamam de Duzaka, qual é a penalidade que ele deve pagar?

Ahura Mazda respondeu: "Mil listras com Aspahe-astra, mil listras com o
Sraosho-charana.

Ib.

5. Qual é a criatura maligna entre as criaturas do Espírito do Mal que, a


partir da meia-noite até o sol, vai e mata milhares de criaturas do Bom
Espírito [Spenta Mainyu -JHP]?
6. Ahura Mazda respondeu: "O daeva Zairimyangura 5 , que os homens malignos 5. A tartaruga (Framji
chamam de Zairimyaka 6 , esta é a criatura maligna entre as criaturas do Espírito e Rivayats [218] ).
do Mal que, a partir da meia-noite até o sol, vai e mata milhares das criaturas de
O Bom Espírito [Spenta Mainyu -JHP]. 6. "Quando não é chamado assim é
menos forte" (Com.) Zairimyâka é um
nome de sorte e significa, como
parece, quem vive em
verdura; Zairimyangura parece
significar "o devorador de verduras".
7. "E quem, ó Zarathushtra! Matará o daeva Zairimyangura, que os povos
malignos chamam de Zairimyaka, seus pecados em pensamento, palavra e ação
7. Veja Vd14.5
são redimidos como seriam por um Patet; Seus pecados em pensamento, palavra e
ação são expulso para 7 .

II.
8. "Quem deve ferir um cão de pastor ou um cão de casa, ou um cão 8. Veja § 19, nota.
8 9
Vohunazga , ou um cão treinado , sua alma ao passar para o outro mundo, deve
9. Um cão de caça.
99 / 157

voar 10 uivando mais e mais dolorida do que a ovelha Faz na floresta elevada onde 10. 'From Paradise' (Comm.)
o lobo varia.

9. "Nenhuma alma virá e encontrará sua alma que se afasta e a ajudará, uivando e
sofrendo no outro mundo; Nem os cachorros que mantenham a ponte [de 11. Consulte Vd19.30 .
Chinwad] 11 ajudem sua alma que se afasta a uivar e sofrer no outro mundo.

10. "Se um homem deve ferir o cão de um pastor para que ele se torne impróprio
para o trabalho, se ele cortar sua orelha ou sua pata, e então um ladrão ou um lobo
invadir e transportar [ovelhas] da dobra, sem O cão dando qualquer aviso, o 12. Baodhô-Varshta; Veja Vd7.38 n.
homem deve pagar a perda, e ele deve pagar a ferida do cão quanto a feridas
intencionais 12 .

11. "Se um homem deve ferir um cão de casa para que ele se torne impróprio para
o trabalho, se ele cortar a orelha ou a sua pata, e então um ladrão ou um lobo
invadir e tirar [qualquer coisa] da casa, Sem que o cão dê qualquer aviso, o
homem deve pagar a perda, e ele pagará a ferida do cão quanto a feridas
intencionais.

12. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem deve ferir o cão de


um pastor, de modo que abandone o fantasma e as partes da alma do
corpo, qual é a pena que ele pagará?

Ahura Mazda respondeu: "Oito cem listras com Aspahe-astra, oito


centenas de listras com o Sraosho-charana".

13. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem deve ferir um cão


de casa para que ele desista do fantasma e das partes da alma do corpo,
qual é a pena que ele pagará?

Ahura Mazda respondeu; "Setecentas listras com Aspahe-astra, setecentas


listras com o Sraosho-charana".

14. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem deve ferir um cão


Vohunazga para que ele desista do fantasma e das partes da alma do corpo,
qual é a penalidade que ele pagará?

Ahura Mazda respondeu: "Seiscentas listras com Aspahe-astra, seiscientas


listras com o Sraosho-charana".
15. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem deve ferir um cão 13. Tauruna parece ser outro nome do
Tauruna 13 para que ele desista do fantasma e das partes da alma do corpo, qual é cão treinado ou caçador (ver § 8 em
a penalidade que ele pagará? comparação com as §§ 12-15),
embora a tradição o traduz "um cão
Ahura Mazda respondeu: "Quinhentas listras com Aspahe-astra, não maior que quatro meses".
quinhentas listras com o Sraosho-charana".
16. "Esta é a penalidade pelo assassinato de um cão Jazhu, de um cão Vizu 14 , de 14. Desconhecido. Veja Vd5.31, 32 .
um cão de porco-espinho 15 , de uma doninha de ninhada 16 , de uma raposa de
correr rápido; Esta é a pena pelo assassinato de qualquer das criaturas do Espírito 15. Um porco-espinho. Veja Vd5.31 .
Santo [Spenta Mainyu] pertencente ao tipo de cachorro, exceto o
cachorrito de água 17 . 16. Uma doninha. Veja Vd5.33 .

17. A lontra. "Para a penalidade nesse


caso é mais pesado" (Comm.) Veja §
52 seq. E Vd14 .
100 / 157

III.
17. Ó Criador do mundo material, santo! Qual é o lugar do cachorro?
18. Uma distância de dezesseis
Hathras (16.000 passos).
Ahura Mazda respondeu: "Ele vem e vai um Yujyesti 18 ao redor da dobra,
olhando para o ladrão e o lobo".
18. Ó Criador do mundo material, santo! Qual é o lugar do cão da casa?

Ahura Mazda respondeu: "Ele vem e vai um Hathra ao redor da casa,


observando o ladrão e o lobo".
19. Ó Criador do mundo material, santo! Qual é o lugar do cão Vohunazga ?. 19. "Ele não pode fazer o mesmo que
o cão do pastor e o cão da casa, mas
Ahura Mazda respondeu: "Ele alega nenhum desses talentos, e só procura ele pega Khrafstras e mata o Nasu"
(Comm.) É "o cão sem um mestre"
para a sua subsistência 19 .
(gharîb), o cão vagabundo; Ele é
considerado em grande estima (§ 22),
e é um ou os cães que podem ser
usados para o Sag-did.

IV.

20. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem dá comida ruim ao


cachorro de um pastor, de que pecado ele se torna culpado?

Ahura Mazda respondeu: "Ele se torna culpado da mesma culpa como se


devesse servir comida ruim a um mestre de uma casa de primeira
categoria".

21. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem dá comida ruim a


um cão de casa, de que pecado ele se torna culpado?

Ahura Mazda respondeu: "Ele se torna culpado da mesma culpa, como se


devesse servir comida ruim para um mestre de uma casa de grau médio".
22. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem dá comida ruim a um cão 20. O cão Vohunazga não tem
Vohunazga, de que pecado ele se torna culpado? domicílio, portanto, ele não é
comparado com o mestre de uma
Ahura Mazda respondeu: "Ele se torna culpado da mesma culpa, como se casa, mas com um frade errante, que
devesse servir comida ruim a um homem santo, que deveria entrar em sua vive em caridade.
casa sob o caráter de um sacerdote 20 ".
23. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem dá comida ruim a um cão 21. Provavelmente, "Quem realizou o
Tauruna, de que pecado ele se torna culpado? nu-zud [navjote -JHP], quinze
anos". O jovem cão entra na
comunidade dos fiéis aos quatro
Ahura Mazda respondeu: "Ele torna-se culpado da mesma culpa como se
meses de idade, quando é apto para o
ele deve servir comida ruim para um jovem, nascido de pais piedosos, e Sag-did e pode expulsar o Nasu.
que já pode responder por seus atos 21 .
24. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem deve dar comida ruim ao 22. "Eu também vi a alma de um
cachorro de pastor, qual é a pena que ele pagará? homem, que os demônios, assim
como os cães, sempre rasgam. Esse
homem dá pão aos cachorros e eles
Ahura Mazda respondeu: "Ele é um Peshotanu: duzentas listras com
não comem; Mas eles nunca devoram
Aspahe-astra, duzentas listras com o Sraosho-charana 22 ". o peito, as pernas, a barriga e as coxas
do homem. E perguntei assim: Que
pecado foi cometido por este corpo,
cuja alma sofre um castigo tão
101 / 157

severo? Srosh o piedoso e Atar, o


anjo, disse assim: Esta é a alma
daquele homem perverso que, no
mundo, reteve a comida dos cachorros
dos pastores e dos donos de casa; Ou
bater e matá-los "( Arda Viraf 48 ,
traduzida por Haug).

25. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem deve dar comida ruim a
um cão de casa, qual é a penalidade que ele deve pagar?

Ahura Mazda respondeu: "Noventa listras com Aspahe-astra, noventa


listras com o Sraosho-charana".

26. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem deve dar comida


ruim a um cão Vohunazga, qual é a pena que ele pagará?

Ahura Mazda respondeu: "70 listras com Aspahe-astra, setenta listras com
o Sraosho-charana".

27. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem deve dar comida


ruim a um cão Tauruna, qual é a penalidade que ele deve pagar?

Ahura Mazda ansvvered: "Cinquenta listras com o Aspahe-astra, cinquenta


listras com o Sraosho-charana.
28. "Para este mundo material, O Spitama Zarathushtra! É o cão, de todas as 23. O mesmo alimento recomendado
criaturas do Bom Espírito [Spenta Mainyu], que mais rapidamente se deteriora para o cão por Columella ( Ordacea
em idade, sem comer perto de comer pessoas e assistir bens que não farina cum sero , VII, 12, ver
recebe. Traga-lhe leite e gordo com carne 23 ; Este é o alimento certo para o Virgil, Pasce sero pingui , Georg. III,
406).
cachorro 24. '
24. "Sempre que se come pão, é
preciso deixar de lado três bocados e
entregá-los ao cachorro ... pois entre
todos os pobres não há mais pobre do
que o cão" ( Saddar 31 ).
V.

29. Ó Criador do mundo material, santo! Se houver na casa de um


adorador de Mazda um cão louco que morde sem latir, o que os adoradores
de Mazda devem fazer?
30. Ahura Mazda respondeu: "Colocarão um colar de madeira em volta do 25. Uma medida de quantidade
pescoço, e amarrarão um focinho, um asti 25 de espessura se a madeira for dura, desconhecida. Framji lê ishti , 'um
duas astis de espessura, se for macio. Para aquele colar, devem amarrá-lo; pelos tijolo' de espessura.
dois lados 26 do colar devem amarrá-lo.
26. Pelo lado esquerdo e direito.
31. "Se não o fizerem, e o cão louco que morde sem latir, ferir uma ovelha ou 27. De acordo com a lei de Solon, o
ferir um homem, o cão deve pagar a ferida dos feridos quanto ao assassinato cão que mordia um homem deveria
intencional 27 . ser entregue a ele atado a um quarteto
de quatro côvados de comprimento
(Plutarco, Solão 24). O Livro
do Deuteronômio ordena o boi que
matou um homem para ser morto.
102 / 157

32. "Se o cão ferir uma ovelha ou ferir um homem, eles devem cortar a orelha
direita.

"Se ele ferir outra ovelha ou ferir outro homem, eles devem cortar a orelha
esquerda.
33. "Se ele ferir uma terceira ovelha ou ferir um terceiro homem, eles farão um 28. "Eles apenas cortaram um pedaço
corte no pé direito 28 . Se ele ferir uma quarta ovelha ou ferir um quarto homem, de carne do pé" (Brouillons
eles devem fazer um corte no pé esquerdo. d'Anquetil).

34. "Se for pela quinta vez ferir uma ovelha ou ferir um homem, eles cortarão a
cauda.

"Portanto, eles devem amarrar um focinho no colarinho; Pelos dois lados


do colar, devem amarrá-lo. Se não o fizerem, e o cão louco que morde sem
latir, ferir uma ovelha ou ferir um homem, ele pagará a ferida dos feridos
quanto ao homicídio intencional.

35. Ó Criador do mundo material, santo! Se houver na casa de um


adorador de Mazda um cão louco, que não tem nenhum perfume, o que os
adoradores de Mazda devem fazer?

Ahura Mazda respondeu: "Eles o atenderão para curá-lo, da mesma forma


que fariam por um dos fiéis".

36. Ó Criador do mundo material, santo! Se eles tentam curá-lo e falhar, o


que os adoradores de Mazda devem fazer?

37. Ahura Mazda respondeu: "Colocarão um colar de madeira em volta do


pescoço, e devem amarrar um focinho, um asti grosso se a madeira for
dura, duas astis de espessura se for macio. Para aquele colar, devem
amarrá-lo; Pelos dois lados do colar, devem amarrá-lo.

38. "Se eles não o fizerem, o cão sem perfume pode cair em um buraco, ou
um poço, ou um precipício, ou um rio, ou um canal, e venha ao
sofrimento: se ele vier a sofrer, eles serão Portanto, Peshotanus.

VI.

39. "O cachorro, O Spitama Zarathushtra! Eu, Ahura Mazda, me tornei


auto-vestido e auto-calçado; Vigilante e vigilante; E dentes
afiados; Nasceu para tirar a comida do homem e para cuidar dos bens do
homem. Eu, Ahura Mazda, fiz o cão forte do corpo contra o malfeitor,
quando o som da mente e vigilante sobre seus bens.
40. "E quem despertará a sua voz, ó Spitama Zarathushtra! Nem o ladrão nem o
lobo carregarão nada da sua casa, sem que seja avisado; O lobo deve ser ferido e 29. Duvidoso.
despedaçado; Ele é afugentado, ele derrete-se como a neve 29 .
103 / 157

VII.

41. Ó Criador do mundo material, santo! Qual dos dois lobos merece mais
para ser morto, aquele que um cãoiro gera de uma loba, ou aquele que um
lobo gera de um cachorro?

Ahura Mazda respondeu: "Destes dois lobos, aquele que um cãoiro gera de
uma loba merece ser morto mais do que aquele que um lobo gera de um
cachorro.
42. "Para os cães que nasceram, caem sobre o cão do pastor, no cão da casa, no 30. 'Ultroque gravis succedere tigrim
cão Vohu-nazga, no cão treinado e destroem as dobras; Tais cães são mais Aura canis, majore tulit de sanguine
assassinos, mais maliciosos, mais destrutivos para as dobras do que qualquer foetum.
outro cachorro 30 . Sed praeceps virtus ipsa venabitur
aula:
Ille tibi et pecudum multo cum
sanguine crescet. ' - Gratius
Faliscus, Cyneg. 165 seq.

43. "E os lobos nascidos deles caem sobre o cão do pastor, no cão da casa, no cão
Vohunazga, no cão treinado e destroem as dobras; Tais lobos são mais assassinos,
mais maliciosos, mais destrutivos para as dobras do que outros lobos.
VIII.

44. "Um cachorro tem os personagens de oito tipos de pessoas:

"Ele tem o caráter de padre,

"Ele tem o caráter de guerreiro,

"Ele tem o caráter de um agricultor,

"Ele tem o caráter de um cantor ambulante,

"Ele tem o caráter de ladrão,

"Ele tem o caráter de um disu,

"Ele tem o caráter de uma cortesana,

"Ele tem o caráter de uma criança.


45. "Ele come o lixo, como um sacerdote 31 ; Ele é facilmente satisfeito 32 , como 31. Um sacerdote errante (veja
um padre; Ele é paciente, como um padre; Ele só quer um pequeno pedaço de acima, nota 20 ).
pão, como um sacerdote; Nestas coisas ele é como um sacerdote.
32. "O bom tratamento o faz feliz"
(Comm.)
"Ele marcha na frente, como um guerreiro; Ele luta pela vaca benéfica,
como um guerreiro 33 ; Ele sai primeiro fora da casa, como um 33. "Ele guarda o lobo e o ladrão"
guerreiro 34 ; Nessas coisas ele é como um guerreiro. (Com.)

34. Esta cláusula é, como parece,


repetida aqui por engano a partir do §
46.
104 / 157

46. "Ele está atento e dorme levemente, como um marinheiro; Ele sai primeiro 35. Ao tirar o gado dos estábulos.
fora da casa, como um homem de campo 35 ; Ele volta em última hora para a casa,
como um homem de campo 36 ; Nessas coisas ele é como um fazendeiro. 36. Ao levar o gado de volta aos
estábulos.
"Ele gosta de cantar, como um cantor de passeio 37 ; Ele feriu aquele que
37. Os chamados Looris de hoje em
fica perto de 38 , como um cantor que andava; Ele está mal treinado, como dia.
um cantor que passeava; Ele é mutável, como um cantor de
passear; Nessas coisas ele é como um cantor que passeava. 38. Ele insultou ou rouba o
transeunte, como um Loori.- "Os
Looris vagueiam no mundo, buscando
sua vida, companheiros de cama e
companheiros de viagem dos cães e
lobos, nas estradas para roubar dia e
noite '(Firdausi).
47. "Ele gosta da escuridão, como um ladrão; Ele ronda na escuridão, como um
ladrão; Ele é um comedor sem vergonha, como um ladrão; Ele é, portanto, um 39. "Quando alguém confia nele com
guardião infiel, como um ladrão 39 ; Nestas coisas ele é como um ladrão. alguma coisa, ele come-lo" (Comm.)

"Ele gosta de escuridão, como um disu 40 ; Ele ronda na escuridão, como 40. De acordo com Framji, "uma fera
um disu; Ele é um comedor sem vergonha, como um disu; Ele é, portanto, selvagem".
um guardião infiel, como um disu; Nestas coisas ele é como um disu.
48. "Ele gosta de cantar, como uma cortesana; Ele feriu aquele que se aproxima
demais, como uma cortesana; Ele percorre as estradas, como uma cortesana; Ele 41. A descrição da cortesã segue de
está mal treinado, como uma cortesana; Ele é cambiante, como uma perto a do cantor: no Oriente, uma
cortesana 41 ; Nestas coisas ele é como uma cortesana. cantora pública é geralmente uma
prostituta. Loori significa tanto um
"Ele gosta de dormir, como uma criança; Ele é macio como a neve 42 , cantor como uma prostituta.
como uma criança; Ele está cheio de língua, como uma criança; Ele escava
a terra com as patas 42 , como uma criança; Nestas coisas ele é como um 42. É duvidoso.
filho.
IX.
49. "Se os meus dois cães meus, o cão do pastor e o cão da casa, passem por
qualquer uma das minhas casas, que nunca sejam mantidos afastados. 43. "Mas, para o cão, nenhuma cabeça
de gado permaneceria em existência"
( Saddar 31 ).
"Porque nenhuma casa poderia subsistir na terra feita por Ahura, mas por
esses dois meus cães, o cão do pastor e o cão da casa 43 ".
X.
50. Ó Criador do mundo material, santo! Quando um cão morre, com a medula e 44. A medula é a sede da vida, a
a semente 44 secaram, para onde o seu fantasma vai? espinha é "a coluna e a primavera da
vida" ( Yt.10.71 ); O esperma vem
disso ( Bundahishn 16 ). A mesma
teoria prevaleceu na Índia, onde o
esperma é chamado majjâ-
samudbhava, "o que nasceu da
medula"; Foi seguido por Platão
( Timaeus74, 91, cf. Censorinus, De
die natali , 5), e refutado por
Aristóteles ( De Part. Anim. III, 7).

51. Ahura Mazda respondeu: "Ele passa para a primavera das águas 45 , O 45. À primavera de Ardvi Sura, a
Spitama Zarathushtra! E lá fora, são formados dois cachorros de água: de cada deusa das águas.
mil cães e cada mil cachorros, um casal é formado, um cachorrito e uma
cachoeira de água 46 . 46. Existe, portanto, em um único cão
de água, tanto vida e santidade como
105 / 157

em mil cães. Isso explica o seguinte. -


O cachoeira (udra upâpa; Persian sag-
îâbî) é a lontra.
52. "Aquele que mata um cachoeira produz uma seca que seca pastagens.

"Até então, O Spitama Zarathushtra! A doçura e a gordura flui para fora


dessa terra e daqueles campos, com saúde e cura, com plenitude, aumento
e crescimento e cultivo de milho e capim ".

53. Ó Criador do mundo material, santo! Quando é doçura e gordura voltar


para essa terra e para aqueles campos, com saúde e cura, com plenitude e
aumento e crescimento, e um cultivo de milho e grama?
54, 55. Ahura Mazda respondeu: "A doçura e a gordura nunca mais voltarão a
essa terra e a esses campos, com saúde e cura, com plenitude, aumento e
crescimento, e um crescente milho e grama, até o assassino do O cão de água foi
47. Ver Vd9.55, 56, nota 34.
ferido na morte, e a alma sagrada do cachorro recebeu um sacrifício, por três dias
e três noites, com fogo ardendo, com Baresma amarrado e com Haoma
preparado 47 .

56. [ 'Então doçura e gordura vai voltar novamente para que a terra e os campos,
com saúde e cura, com plenitude e aumento e crescimento, e um cultivo de milho 48. Veja Vd9.53-57 .
e capim 48 '.]
106 / 157

Vendidad
Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

Este Fargard não é mais do que um apêndice às últimas cláusulas no Fargard anterior (§ 50
seq.) Como o assassinato de um cachorrito de água (uma lontra) pode ser expulso é descrito nele
de forma total. A extravagancia das penalidades prescritas pode fazer com que seja duvidoso se
a legislação da Vendidad teve alguma existência substancial na prática. Essas prescrições
exorbitantes parecem destinar-se apenas a impressionar na mente dos fiéis a odiança da ofensa a
ser evitada.

FARGARD 14. Atoning pelo assassinato de um cão de água

1. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: "Oh Ahura Mazda, Espírito


mais benéfico, Criador do mundo material, santo! Quem ferir um daqueles Notas:
cachorros de água que nascem um de mil cães e mil cachorros 1 , para que
ele desista do fantasma e das partes da alma do corpo, qual é a pena que 1. Veja o anterior § 51 de Fargard .
ele pagará?
2. Ahura Mazda respondeu: "Ele pagará dez mil faixas com Aspahe-astra, 2. Ele deve pagar 50 tanapuhrs (=
dez mil faixas com o Sraosho-Charana 2 . 15,000 istirs = 60,000 dirhems). Se
ele puder pagar, ele vai sozinho da
maneira indicada na Avesta ; Se ele
'Ele deve piedosas e piedosamente trouxerem ao fogo de Ahura não pode pagar, será suficiente para
Mazda 3 dez mil cargas de duro, bem secas, bem examinadas 4 madeira, executar um completo Izashne [Yasna
para resgatar a sua própria alma. -JHP] (sacrifício), '(Comm.)

3. Ao altar do fogo de Warharan.

4. É proibido levar qualquer coisa


maligna ao fogo e encaixá-lo; É
proibido alinhar madeira verde, e
mesmo que a madeira fosse dura e
seca, é preciso examiná-la três vezes,
para que haja algum cabelo ou
qualquer matéria impura sobre ela
( Gr. Riv. ) Embora a piedosa Arda
Viraf tivesse Sempre tomou o
máximo cuidado de nunca colocar no
fogo nenhuma madeira, mas tinha sete
anos de idade, no entanto, quando ele
entrou no Paraíso, Atar, a fantasia do
fogo, mostrou-lhe um grande tanque
cheio de água que a madeira tinha
exsudado (Veja Arda Viraf 10 ).
3. "Ele deve, piedosamente e piedosamente, levar ao fogo de Ahura Mazda
dez mil cargas de madeira macia, de Urvasna, Vohu-gaona, Vohu-kereti,
5. Veja acima, Vd8.2, nota 4 .
Hadha-naepata 5 ou qualquer planta perfumada, para redimir a sua própria
alma.
4. "Ele deve amar piedosamente dez mil feixes de Baresma, para redimir
sua própria alma.
107 / 157

"Ele oferecerá até as Águas boas dez mil libações de Zaotra com o Haoma
e o leite, devidamente preparados e bem esticados, preparados de forma
limpa e bem esticados por um homem piedoso e misturados com as raízes
da árvore conhecida como Hadha-naepata, Para redimir sua própria alma.
5. Ele matará dez mil cobras daqueles que vão sobre a barriga. Ele deve 6. 'Mâr bânak cobras: eles são
matar dez mil Kahrpus, que são cobras com a forma de um cão 6 . Ele deve parecidos com cães, porque eles se
sentam em suas partes traseiras'
montar dez mil tartarugas 7 . Ele matará dez mil rãs-terra 8 ; Ele matará dez (Comm.) O gato (gurba = Kahrpu)
mil rãs de água. Ele matará dez mil formigas carregando milho 9 ; Ele parece ser o animal pretendido. Em
matará dez mil formigas do pequeno e venenoso tipo malicioso 10 . uma paráfrase desta passagem em um
Parsi Rivayat, o gato é contado entre
os Khrafstras, que está obrigado a
matar para redimir um pecado (India
Office Library, VIII, 13); Cf. G. du
Chinozi, p. 462: 'Les animaux que les
Gaures ont en horreur sont les
serpents, les couleuvres, les lezars et
autres de cette espece, les crapaux, lea
grenouilles, lea écrevisses, les rats et
souris, et sur tout le chat.'

7. Veja Vd8.6-7 .

8. "Aqueles que podem sair da água e


viver na terra seca" (Comm.) 'Pour les
grenouilles et crapaux, ils disent que
ce sont ceux (eux?) Qui sont cause de
ce que les hommes meurent, gâtans
les Aonde eles estão habitualmente
continuamente, e aí de um jeito mais,
e a um leilão, de tudo mais lea caus
causant-elles des maladies et enfin la
mort, 'G. du Chinon, p.465.

9. Heródoto já menciona a guerra


travada pelos Magos contra cobras e
formigas (I, 140). - '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' ''
'' '' '' '' '' Voler par des amas des grains,
mais que não é necessário para a sua
comida, G. du Chinon, p.464. Firdausi
protestou contra a proscrição: "Não
prejudique a formiga que transporta
milho; Uma coisa viva é, e sua vida é
querida. O célebre sumo sacerdote do
Parsis, o falecido Moola Firooz,
entrou nessas linhas em seu Pand
Nâmah , que pode oferecer dias
melhores para a pequena criatura
sábia.

10. Talvez: "do tipo pequeno e


venenoso, com uma trilha maliciosa"
( Bund 19.28 : quando o transportador
de grãos viaja sobre a terra, produz
uma pista oca: quando o ouriço viaja
sobre ele, a pista se afasta de E torna-
se nível: "veja Vd13.2, nota ).
6. Ele matará dez mil vermes daqueles que vivem na terra; Ele matará dez
11. Cadáveres-moscas; Veja Vd7.2 .
mil moscas furiosas 11 .
108 / 157

"Ele deve encher dez mil furos para os 12 imundos . 12. 'Os furos nos quais o impuro é
lavado' (Comm.; ver Vd9.6 seq. )
"Ele dirá piedosamente e piedosamente aos homens piedosos 13 duas vezes
13. Para os sacerdotes.
o conjunto de sete instrumentos para o fogo 14 , para redimir sua própria
alma, a saber: 14. Pelo fogo sagrado.
15 16
7. 'Os dois instrumentos de resposta para o fogo ; Uma vassoura ; Um 15. Dois recipientes, um para a
par de pinças; Um par de fole redonda estendida no fundo, contraiu no madeira, outro para o incenso.
topo; um pontiagudo afiada 17 enxó; Uma serra de ponta afiada; Por meio
16. Para limpar o Atash-dân ou o
do qual os adoradores de Mazda adquirir madeira para o fogo de Ahura navio de bombeiros ( Yasna 9.1 ).
Mazda.
17. Literalmente, "afiado".
8. "Ele dirá piedosamente e piedosamente aos homens piedosos um 18. Aspahê-ashtra.
conjunto de instrumentos sacerdotais dos quais os sacerdotes façam uso,
para redimir sua própria alma, a saber: Astra 18 ; O navio da carne; A 19. Como tudo o que sai do homem é
impuro, sua respiração contamina
Paitidana 19 ; O Khrafstraghna 20 ; Sraosho-charana 21 ; O copo para a tudo o que toca; Os sacerdotes,
Myazda 22 ; Os copos para misturar e dividir 23 ; O mortero regular 24 ; Os portanto, enquanto estão de plantão, e
copos Haoma 25 ; E o Baresma. até leigos, enquanto rezam ou comem,
devem vestir um véu bucal, a
Paitidâna (Parsi Penom), consistindo
de dois pedaços de pano de algodão
branco, pendurados vagamente da
ponte do nariz até , Pelo menos, duas
polegadas abaixo da boca, e amarrada
com duas cordas na parte de trás da
cabeça '(Haug, Essays , 2ª ed. P.243,
n. 1, cf. Comm. Ad Vd18.1 e Anquetil
II , 530).

20. O 'Khrafstra-assassino'; Um
instrumento para matar cobras, & c. É
uma vara com uma tanga de couro no
final, algo como a aba indiana.

21. Veja Introdução Geral.

22. Duvidoso.

23. O copo no qual o suco do hom e


do urvarâm (os galhos de hadha-
naepata que são batidos junto com o
hom) é recebido da argamassa
(Comm.)

24. A argamassa com o seu pilão.

25. O copo em que ramos de Haoma


são colocados antes de serem batidos,
o chamado tashtah (Anquetil II,
533); "Alguns dizem, o hom-filter"
[um pires com nove buracos], Comm.

[Veja as descrições do Alat ou


implementos rituais . -JHP]
109 / 157

9. "Ele dirá piedosamente e piedosamente aos homens piedosos um 25b. Dar: bronze. -JHP
conjunto de todos os instrumentos de guerra dos quais os guerreiros usam,
para redimir sua própria alma; 26. Estes são seis braços ofensivos: os
seis próximos são armas defensivas. -
'O primeiro é um dardo, o segundo uma espada, o terceiro um clube, o Cf. W. Jackson: Heródoto VII, 61,
ou Os braços dos antigos persas
quarto um arco, o quinto de uma sela com uma aljava e trinta ferro 25b - ilustrados pelas fontes
headed setas, o sexto um estilingue com o braço-de cordas e com trinta iranianas ; Nova Iorque, 1894.
pedras de estilingue 26 ;
27. "Passando do leme para a
"O sétimo uma couraça, o oitavo um hauberk 27 , o nono uma túnica 28 , o couraça" (Comm.)
décimo um capacete, o décimo primeiro um cinto, o duodécimo um par de
greaves. 28. 'Sob a couraça' (Com.)

10. "Ele dirá piedosamente e piedosamente aos homens piedosos um


conjunto de todos os utensílios dos quais os fazendeiros usem, para redimir
29. Yuyô-semi ayazhâna pairi-
sua própria alma, a saber: um arado com jugo e ... 29 ; Um goad para o darezâna.
boi; Uma argamassa de pedra; Um moinho de mão redonda para moagem
de milho;
11. "Uma espada para cavar e cultivar; Uma medida de prata e uma
medida de ouro.

O Criador do mundo material, santo! Quanto prata?

Ahura Mazda respondeu: "O preço de um garanhão".

O Criador do mundo material, santo! Quanto ouro?

Ahura Mazda respondeu: "O preço de um ele-camelo.


12. "Ele deve, piedoso e piedosamente, obter uma quantidade de água 30. O mais precioso de todos os
corrente 30 para os latifundiários, para redimir sua própria alma". presentes em um lugar tão seco como
o Irã. A água é obtida através de
canais de derivação ou através de
O Criador do mundo material, santo! Quão grande é o Rill? canais subterrâneos (kârêz, kanât).

Ahura Mazda respondeu: "A profundidade de um cachorro e a largura de 31. O que é estimado 'um pé de
um cachorro 31 . profundidade, um pé de largura'
(Comm.)
13. "Ele dirá piedosamente e piedosamente uma terra arável para homens
piedosos, para redimir sua própria alma".

O Criador do mundo material, santo! Quão grande é o pedaço de terra? 32. Duvidoso.

Ahura Mazda respondeu: "Tanto quanto pode ser regado com tal rill
dividido em dois canais 32 .
14. "Ele deve, piedosamente, buscar piedosamente aos homens piedosos
um estábulo para bois, com nove hathras e nove nematas 33 , para redimir
sua própria alma".
33. Significado desconhecido.
O Criador do mundo material, santo! Quão grande é o estável?
34. Doze fileiras de bancas (?).
34
Ahura Mazda respondeu: "Deve ter doze becos na maior parte da casa,
nove vias na parte do meio, seis becos na parte mais pequena.
110 / 157

"Ele deve, piedosamente e piedosamente, dar aos homens piedosamente


camas com lençóis e almofadas, para redimir sua própria alma.
15. "Ele deve, piedoso e piedosamente, casar-se com um homem piedoso,
uma criada virgem, a quem ninguém conhece 35 , para redimir sua própria
alma".
35. Match-making é um bom trabalho
O Criador do mundo material, santo! Que tipo de empregada doméstica? ( Vd4.44 ).

Ahura Mazda respondeu: "Uma irmã ou uma filha dele, na idade da


puberdade, com anéis nos ouvidos e depois do décimo quince ano.
16. "Ele dirá piedosamente e piedosamente aos homens santos, duas vezes
sete de gado pequeno, para redimir a própria alma".

"Ele deve trazer duas vezes sete cachorros.

"Ele deve jogar duas vezes sete pontes sobre o canal.


17. "Ele deve reparar duas vezes nove estábulos que estão fora de reparo.

"Ele deve limpar duas vezes nove cães de stipti, anairiti e vyangura 36 , e
todas as doenças que são produzidas no corpo de um cão. 36. Significado desconhecido.

"Ele deve tratar duas vezes nove homens piedosos para preencher carne,
pão, bebida forte e vinho.
18. "Esta é a pena, esta é a expiação que salva o homem fiel que se
submete a ele não aquele que não se submete a ela. Esse deve certamente
ser um habitante na mansão do Druj 37 .
111 / 157

Vendidad
Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

I (1-8). Em cinco pecados, a comissão que faz o pecador um Peshotanu.

II a (9-12). Sobre os sindicatos ilegais e as tentativas de obter aborto espontâneo.

II b (13-19). Sobre as obrigações do pai ilegítimo em relação à mãe e à criança.

III (20-45). Sobre o tratamento de uma puta grande com jovens.

IV (46-51). Na criação de cães.

FARGARD 15. Em relação a certos pecados e obrigações

EU. Notas:

1. Quantos são os pecados que os homens cometem e que, sendo cometidos e não 1. Isto é dizer: ele receberá duzentos
confessados, nem expulso, fazem seu comitê um Peshotanu 1? golpes com o Ashrah-Ashtra ou o
Sraosho-charana; Ou pagar trezentos
istirs.

2. Ahura Mazda respondeu: "Há cinco desses pecados, ó sagrado Zarathushtra! É


o primeiro desses pecados que os homens cometem quando um homem ensina a
2. O Comentário tem, "isto é, um
uma fiel outra fé, outra lei 2 , uma doutrina inferior, e ele o desviará com pleno
credo que não é nosso".
conhecimento e consciência do pecado: o homem que fez o A ação se torna um
Peshotanu.

3. "É o segundo desses pecados quando um homem dá os ossos demais ou o


alimento é muito quente para o cachorro ou para um cão de casa;

4. Se os ossos se juntarem nos dentes do cão ou pararem na garganta; Ou se o 3. Aquele que dá comida muito
alimento quente demais queimar sua boca ou sua língua, ele pode chegar a sofrer quente a um cão para queimar a
por isso; Se ele vem sofrendo por isso, o homem que fez a ação se torna um garganta é margarzan (culpado de
Peshotanu 3 . morte); Aquele que dá ossos a um cão
para rasgar sua garganta é margarzan
( Gr. Riv. 639).

5. "É o terceiro desses pecados quando um homem é uma puta grande com jovens
ou a assusta correndo atrás dela, ou gritando ou aplaudindo com as mãos;

6. "Se a cadela cair em um buraco, ou um poço, ou um precipício, ou um rio, ou 4. Se uma puta é grande com jovens
um canal, ela pode chegar a sofrer com isso; Se ela vem sofrendo por isso, o [grávida - JHP] e um homem grita ou
homem que fez a ação se torna um Peshotanu 4 . joga pedras sobre ela, para que os
cachorros venham a se machucar e
morrer, ele é margarzan ( Gr.
Riv. 639).
112 / 157

7. "É o quarto desses pecados quando um homem tem relações sexuais com uma
5. [isto é, durante a menstruação. -
mulher que tem os brancos ou vê o sangue, o homem que fez a ação se torna um
JHP] Veja Vd16.14 seq.
Peshotanu 5 .

8. "É o quinto desses pecados quando um homem tem relações sexuais com uma 6. Quando ela está grávida por quatro
mulher rápida com a criança 6 , se o leite já chegou a seus seios ou ainda não meses e dez dias, como é então que a
chegou: ela pode vir a sofrer com isso; Se ela for doendo assim 7 , o homem que criança é formada e uma alma é
fez a ação se torna um Peshotanu. adicionada ao seu corpo (Anquetil II,
563).

7. Ou melhor; "Se a criança


morrer". "Se um homem vier a sua
esposa [durante a gravidez] para que
ela seja ferida e traga um filho ainda
nascido, ele é margarzan" ( Old
Riv. 115 b).
IIa.
9. Se um homem se aproximar de uma donzela, dependente do chefe da família 8. "Se ela tem um marido na casa de
ou não dependente, seja entregue [a um marido] ou não entregue 8 , e ela concebe seus próprios pais ou não tem
por ele, não deixe, com vergonha do Pessoas, produzem em si mesma a nenhum; Se ela entrou da casa de seus
menstruação, contra o curso da natureza, por meio da água e das plantas 9 . próprios pais para a casa de um
marido [dependendo de outro chefe da
família] ou não "(Com.)

9. Por meio de drogas. [Isto é, aborto -


JHP]
10. "E se a donzela, tendo vergonha do povo, produza em si mesma a 10. "É um pecado de tanapuhr para
menstruação no curso da natureza, por meio da água e das plantas, é um pecado ela: é pecado no pecado" (o primeiro
fresco tão pesado quanto o primeiro 10 . pecado a se ter deixado seduzir),
Com. "Se não houve pecado nela (se
for forçada), e se um homem, sabendo
sua vergonha, quiser tirá-la, ele
convocará seu pai, mãe, irmãs,
irmãos, marido, servos , Servos e
mestre e amante da casa, e ele deve
dizer: "Esta mulher está com a criança
comigo, e eu me alegrarei nele"; E
eles responderão: "Nós sabemos
disso, e estamos felizes pelo fato de
sua vergonha ser tirada dela"; E ele
deve apoiá-la como um marido faz
'(Comm.)

11. "Se um homem se aproxima de uma donzela, dependente do chefe da família


ou não dependente, seja entregue [a um marido] ou não entregue, e ela concebe
por ele, não deixe, com vergonha do povo , Destrua a fruta no ventre dela.

12. "E se a donzela, tendo vergonha do povo, destruirá o fruto no seu ventre, o
pecado é sobre o pai e ela mesma, o assassinato é sobre o pai e ela mesma; O pai 11. Para baodhô-
e ela mesma pagarão a pena por homicídio intencional 11 . varshta; Veja Vd7.38 .

IIb.
13. "Se um homem se aproximar de uma donzela, dependente do chefe da família 12. A enfermeira (Framji) ou a
ou não dependente, seja entregue [a um marido] ou não entregue, e ela concebe parteira.
por ele, e ela diz:" Eu concebi por te;" E ele responde: "Vá então para a velha 12 e
113 / 157

se inscreva para ela por uma de suas drogas, para que ela possa obter o aborto
espontâneo";

14. "E a donzela vai para a velha e aplica-se a ela por uma de suas drogas, para
que ela procure seu aborto espontâneo; E a velha lhe traga algum Banga, ou
13. Banga é bang ou mang, um
Shaeta, uma droga que mata no útero ou que expande para fora do útero 13 , ou
narcótico feito de hempseed, ahaêta é
alguma outra das drogas que produzem aborto espontâneo e [o homem diz], outro tipo de narcótico.
"Porque o seu fruto para Perecer! " E ela faz com que seu fruto perca; O pecado
está na cabeça dos três, o homem, a donzela e a velha.

15. "Se um homem se aproximar de uma donzela, dependente do chefe da família


ou não dependente, seja entregue [a um marido] ou não entregue, e ela concebe
por ele, por tanto ele deve apoiá-la até a Criança nascerá.

16. "Se ele não deve apoiá-la, para que a criança chegue ao sofrimento 14 , por
14. E morre.
falta de apoio adequado, ele pagará a pena por homicídio intencional".

17. Ó Criador do mundo material, santo! Se ela estiver perto de seu tempo, qual é
o adorador de Mazda que deve apoiá-la?

18. Ahura Mazda respondeu: "Se um homem se aproximar de uma donzela,


dependente do chefe da família ou não dependente, seja entregue [a um marido]
15. § 18 = § 15.
ou não entregue, e ela concebe por ele, tanto tempo ele deve apoiar Ela, até que a
criança nasça 15 .

19. "Se ele não deve apoiá-la 16 ... 16. A sentença é deixada inacabada:
" É com os fiéis que olhem da mesma maneira depois de todas as mulheres Framji preenche as palavras no § 16,
grávidas, de duas patas ou de quatro patas, de duas patas ou de quatro patas. ' "para que a criança", etc. Parece como
se as secções 17, 18 não fossem parte
do texto original, e como se o § 17
fosse uma mera repetição do § 20, que
sendo interpretado erroneamente
como se referindo a uma mulher teria
provocado a repetição do § 15 como
um responda. Ver § 20.

III.
20. Ó Criador do mundo material, santo! Se (uma cadela 17 ) esteja perto de seu 17. O assunto está faltando no texto: é
tempo, qual é o adorador de Mazda que deve apoiá-la? fornecido a partir do Comentário e do
sentido. [Ou seja, em calor - JHP]

21. Ahura Mazda respondeu: "Aquele cuja casa está mais próxima, o cuidado de 18. A cadela está deitada na estrada
apoiá-la é dele 18 ; Por muito tempo ele a apoiará, até que os cadáveres nasçam. alta: o homem cuja casa tem a sua
porta mais próxima deve cuidar
dela. Se ela morrer, ele a carregará
[para dispor do corpo de acordo com a
lei]. Deve apoiá-la por pelo menos
três noites: se não pode mais apoiá-la,
uma a confia a um homem mais rico
"(Comm. E Framji).

22. "Se ele não deve apoiá-la, para que os filhotes venham ao sofrimento, por
falta de apoio adequado; Ele pagará a pena por homicídio intencional.

23. Ó Criador do mundo material, santo! Se uma puta fique perto de seu
tempo e esteja deitada em um estábulo para camelos, qual é o adorador de
Mazda que deve apoiá-la?
114 / 157

24. Ahura Mazda respondeu: "Aquele que construiu o estábulo para camelos ou
19. "Em penhor ou para alugar"
quem o detém 19 , o cuidado de apoiá-la é dele; Por muito tempo ele a apoiará, até
(Framji).
que os cadáveres nasçam.

25. "Se ele não deve apoiá-la, para que os cachorros cheguem ao sofrimento, por
falta de apoio adequado, ele pagará a pena por homicídio intencional".

26. Ó Criador do mundo material, santo! Se uma puta fique perto de seu
tempo e esteja deitada em um estábulo para cavalos, qual é o adorador de
Mazda que deve apoiá-la?

27. Ahura Mazda respondeu: "Aquele que construiu o estábulo para


cavalos ou quem o detém, o cuidado de apoiá-la é dele; Por muito tempo
ele a apoiará, até que os cadáveres nasçam.

28. "Se ele não deve apoiá-la, para que os cadáveres venham ao
sofrimento, por falta de apoio adequado, ele pagará a pena por homicídio
intencional".

29. Ó Criador do mundo material, santo! Se uma puta fique perto de seu
tempo e esteja deitada em um estábulo para bois, qual é o adorador de
Mazda que deve apoiá-la?

30. Ahura Mazda respondeu: "Aquele que construiu o estábulo para bois
ou quem o detém, o cuidado de apoiá-la é dele; Por muito tempo ele a
apoiará, até que os cadáveres nasçam.

31. "Se ele não deve apoiá-la, para que os bebês venham ao sofrimento,
por falta de apoio adequado, ele pagará a pena por homicídio intencional".

32. Ó Criador do mundo material, santo! Se uma puta fique perto de seu
tempo e esteja deitada em uma dobra de ovelhas, qual é o adorador de
Mazda que deve apoiá-la?

33. Ahura Mazda respondeu: "Aquele que construiu o rebanho ou quem o


detém, o cuidado de apoiá-la é dele; Por muito tempo ele a apoiará, até que
os cadáveres nasçam.

34. "Se ele não deve apoiá-la, para que os cadáveres venham ao
sofrimento, por falta de apoio adequado, ele pagará a pena por homicídio
intencional".
35. Ó Criador do mundo material, santo! Se uma puta fique perto de seu tempo e
esteja deitada na parede da terra 20 , qual é o adorador de Mazda que deve apoiá- 20. A parede em volta da casa.
la?

36. Ahura Mazda respondeu: "Aquele que erguiu o muro ou quem o detém, o
cuidado de apoiá-la é dele; Por muito tempo ele a apoiará, até que os cadáveres
nasçam.

37. "Se ele não deve apoiá-la, para que os cadáveres venham ao
sofrimento, por falta de apoio adequado, ele pagará a pena por homicídio
intencional".
115 / 157

38. Ó Criador do mundo material, santo! Se uma puta fique perto de seu tempo e
21. O fosso antes da parede da terra.
esteja deitada no fosso 21 , qual é o adorador de Mazda que deve apoiá-la?

39. Ahura Mazda respondeu: "Aquele que cavou o fosso ou quem o detém, o
cuidado de apoiá-la é dele; Por muito tempo ele a apoiará, até que os cadáveres
nasçam.

40. "Se ele não deve apoiá-la, para que os bebês venham ao sofrimento,
por falta de apoio adequado, ele pagará a pena por homicídio intencional".

41. Ó Criador do mundo material, santo! Se uma puta fique perto de seu
tempo e esteja deitada no meio de um campo de pastagem, qual é o
adorador de Mazda que deve apoiá-la?

42. Ahura Mazda respondeu: "Aquele que semeou o campo de pastagem


ou quem o detém, o cuidado de apoiá-la é dele; [Por muito tempo ele a
apoiará, até que os baleias sejam benválidas. Se ele não a apoie, para que
os cadáveres venham ao sofrimento, por falta de apoio adequado, ele
pagará a pena por homicídio intencional.]

43. "Ele a levará a descansar sobre uma ninhada de nemovanta ou de


qualquer folhagem para uma ninhada; Por muito tempo ele a apoiará, até
que os jovens cães sejam capazes de autodefesa e de auto subsistência ".

44. Ó Criador do mundo material, santo! Quando os cães são capazes de


autodefesa e de auto subsistência?
45. Ahura Mazda respondeu: "Quando eles são capazes de correr em um circuito 22. Provavelmente a distância de um
de duas vezes sete casas por volta de 22 . Então eles podem ser soltos, seja no yujyeshti; Veja Vd8.17 .
inverno ou no verão.
23. Catulos sex mensibus primis dum
corrohorentur emitti non oportet ...
"Jovens cães devem ser apoiados por seis meses 23 , crianças por sete (Columella, De re agraria , VII, 12).
anos 24 .
24. A idade em que são investidos
Atar 25 , o filho de Ahura Mazda, observa também (sobre uma cadela com o kusti e sudre, e se tornam
grávida) como ele faz sobre uma mulher. membros da comunidade zoroastrista.

25. "Quando uma mulher fica grávida


em uma casa, é necessário fazer um
esforço para que haja um incêndio
contínuo naquela casa e para manter
um bom controle sobre ela. E, quando
a criança se torna separada da mãe, é
necessário queimar uma lâmpada por
três noites e dias - se queimarem um
fogo seria melhor - para que os
demônios e os demônios não possam
causar nenhum dano E danos; Porque,
quando uma criança nasce, é
extremamente delicada para esses três
dias ( Saddar 16 , West,Pahlavi
Texts , III, 277).
116 / 157

IV.

46. Ó Criador do mundo material, santo! Se os adoradores de Mazda


desejam ter uma puta tão coberto que a prole deve ser de natureza forte, o
que eles devem fazer?

47. Ahura Mazda respondeu: "Eles devem cavar um buraco na terra, no


meio da dobra, um metro e meio de profundidade, se a terra for dura,
metade da altura de um homem se a terra for macia.
48. "Em primeiro lugar, amarrarão [a cadela], longe dos filhos e do fogo, filho de 26. "De crianças, para que não as
Ahura Mazda 26 , e verão por ela até que um cachorro venha de qualquer morda; Do fogo, para que não a
27
lugar; Depois outro novamente, e depois um terceiro novamente , cada um machuque "(Comm.)
sendo mantido separado do primeiro, para que não se assastiguem uns aos outros.
27. Cf. Justinus III, 4: maturiorem
futuram conceptionem rati, si eam
singulae per plures viros experirentur.
49. 28 "A cadela sendo assim coberta por três cachorros, cresce grande com os 28. O texto desta e a seguinte cláusula
jovens, e o leite chega a sua tetina e traz um jovem que nasceu de vários estão corrompidos e o significado é
cachorros". duvidoso.

50. Se um homem é uma puta que foi coberto por três cachorros, e que já leite, e
que produzirá um jovem nascido de vários cães, qual é a pena que ele pagará?

51. Ahura Mazda respondeu: "Setecentas listras com Aspahe-astra,


setecentas listras com o Sraosho-charana".

http://avesta.org/vendidad/vd15sbe.htm
117 / 157

Vendidad
Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

I (1-7). Sobre a impureza das mulheres durante a doença.

II (8-12). O que deve ser feito se esse estado durar muito.

III (13-18). Diversas leis relativas ao mesmo assunto. Veja Introd. V, 12.

FARGARD 16. Legislação de pureza em relação à menstruação

EU. Notas:

1. Ó Criador do mundo material, santo! Se houver na casa de um


adorador de Mazda, uma mulher que tenha os brancos ou veja o
sangue, o que os adoradores de Mazda devem fazer?

2. Ahura Mazda respondeu: 'Eles devem limpar o caminho 1 da 1. O caminho do Dashtânistân.


madeira lá, ambas as plantas e árvores 2 ; Deixarão pó seco no
2. Para que a madeira não seja
chão 3 ; E eles devem isolar uma metade, uma terceira ou uma tocada e contaminada pela
quarta ou uma quinta parte da casa 4 , para que seu olhar não caia mulher a caminho do
sobre o fogo. Dashtanistan.

3. Para que a terra não seja


tocada e contaminada por
ela. Cf. Farg. 9.11 .

4. Atualmente, um quarto no
piso térreo é reservado para
esse uso.
3. Ó Criador do mundo material, santo! Quão longe do
fogo? Quão longe da água? Quão longe dos feixes consagrados de
Baresma? Quão longe dos fiéis?

4. Ahura Mazda respondeu: "Quinze passos do fogo, a quinze


passos da água, a quinze passos dos feixes consagrados de
Baresma, a três passos dos fiéis".

5. Ó Criador do mundo material, santo! Até onde ele fica, quem


traz comida para uma mulher que tem os brancos ou vê o sangue?
6. Ahura Mazda respondeu: "Três passos 5 dela deve ficar, que 5. A comida é levada para longe
traz comida para uma mulher que tem os brancos ou vê o sangue". dela em uma colher de metal.
118 / 157

Em que tipo de vasos ele deve trazer seu pão? Em que tipo de 5b. Dar: bronze. -JHP
vasos ele deve trazer a sua cevada?
6. Os vasos de terra, quando
'Em vasos de ferro, 5b ou de chumbo, ou de qualquer metal contaminados, não podem ser
comum 6. ' limpos; Mas os navios
metálicos
podem. Veja Farg. 7,73 seq. )
7. Quantos pães ele deve trazer para ela? Quanto ele ganhará? 7. Um danare é, segundo Anquetil,
até quatro tolas; Um tola é de 105
"Dois danares 7 de pão seco, e um danare de licor, para que ela não a 175 grãos.
fique muito fraca 8 .
8. 'Soshyos diz: por três noites
a carne cozida não é permitida
"Se uma criança acabou de tocá-la, primeiro lavará as mãos e a ela, para que a questão não se
depois o corpo dele 9 . torne mais forte.

9. Uma criança a quem ela


sugava. O significado é que,
mesmo uma criança, se ele a
tocou, deve sofrer os ritos de
limpeza. A regra geral é dada
no Comentário: "Quem tocou
uma mulher Dashtan deve lavar
o corpo e as roupas com gomez
e água". A cerimônia em
questão é o simples Ghosel, não
o Barashnum, uma vez que a
própria mulher executa o
primeiro (veja abaixo, § 11
seq.)
119 / 157

II.

8. "Se ela ainda vê sangue depois de três noites, ela se sentará no


lugar da enfermidade até quatro noites terem passado.

"Se ela ainda vê sangue depois de quatro noites ter passado, ela
deve sentar-se no lugar da enfermidade até cinco noites terem
passado.

9. "Se ela ainda vê sangue após cinco noites, ela se sentará no


lugar da enfermidade até seis noites terem passado.

"Se ela ainda vê sangue depois de seis noites, ela se sentará no


lugar da enfermidade até sete noites terem passado.

10. "Se ela ainda vê o sangue depois de sete noites ter passado, ela
deve sentar-se no lugar da enfermidade até oito noites terem
passado.

"Se ela ainda vê sangue depois de oito noites, ela se sentará no


lugar da enfermidade até nove noites terem passado.
11. "Se ela ainda vê sangue depois de nove noites, esta é uma obra 10. Problemas anormais são uma
dos Daevas que eles realizaram para o culto e a glorificação dos criação de Ahriman ( Farg. 1.18 ).
Daevas 10 . 11. O caminho do Barashnum-
gah, onde a limpeza ocorre.
"Os adoradores de Mazda devem limpar o caminho 11 da madeira
lá, tanto plantas quanto árvores 12 ; 12. Veja Farg 9.3 seq.
12. "Eles cavarão três furos na terra, e lavarão a mulher com
gomez por dois desses buracos e com água pelo terceiro.
13. Cf. Farg. 14.5 .
"Eles matarão Khrafstras, a saber: duzentos formigas carregando
milho 13 , se for verão; Duzentos de qualquer outro tipo de
Khrafstras feitos por Angra Mainyu, se for inverno.
120 / 157

III.

13. Se um adorador de Mazda deve suprimir a questão de uma


mulher que tem os brancos ou vê sangue, qual é a pena que ele
pagará?

Ahura Mazda respondeu: "Ele é um Peshotanu: duzentas listras


com Aspahe-astra, duzentas listras com o Sraosho-charana".

14. Ó Criador do mundo material, santo! Se um homem


repetidamente tocará lascivamente o corpo de uma mulher que
tenha os brancos ou veja o sangue, de modo que as pessoas se
voltem para o sangue ou o sangue se volte para os brancos, qual é
a penalidade que ele pagará?

15. Ahura Mazda respondeu: "Pela primeira vez que ele se


aproxima dela, pela primeira vez ele encontra-se junto a ela, trinta
listras com Aspahe-astra, trinta listras com Sraosho-charana.

"Pela segunda vez, ele se aproxima dela, pela segunda vez que ele
encontra por ela, cinquenta listras com Aspahe-astra, cinquenta
cintas com Sraosho-charana.

"Pela terceira vez, ele se aproxima dela, pela terceira vez que ele
deita por ela, setenta listras com Aspahe-astra, setenta listras com
Sraosho-charana".

16. Pela quarta vez que ele se aproxima dela, pela quarta vez que
ele morre por ela, se ele pressionar o corpo debaixo de suas
roupas, se ele entrar entre as coxas imundas, mas sem relações
sexuais, qual é a penalidade Que ele deve pagar?

Ahura Mazda respondeu: "Noventa listras com Aspahe-astra,


noventa listras com o Sraosho-charana.
17. "O qual deve mentir em relações sexuais com uma mulher que 14. Uma doença ( Vd7.58 ). Há
tem os brancos ou vê o sangue não faz melhor ação do que se ele outra palavra nâeza, 'uma lança',
para que se possa traduzir também
queimar o cadáver de seu próprio filho, nascido de seu próprio 'morto pela lança' (Asp.)
corpo e morto de naeza 14 , e deixar cair sua gordura No fogo 15 .
15. "Não que os dois atos sejam
iguais, mas tampouco é bom"
(Comm.) O pecado em questão
é um simples tanapuhr
( Vd15.7 ) e, portanto, pode ser
expulso por punição e
arrependimento, enquanto a
queima de um Cadáver é um
crime para o qual não há
expiação ( Vd1.17 ; Vd8.73
seq. )
121 / 157

18. "Todos os perversos, encarnações do Druj, são escrutadores do


juiz: todos os escravos do juiz são rebeldes contra o soberano:
todos os rebeldes contra o soberano são homens ímpios; E todos
os homens ímpios são dignos de morte 16 .

http://avesta.org/vendidad/vd16sbe.htm
122 / 157

Vendidad
Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter, de Sacred Books of the East, edição americana, volume 3,
Nova York, 1898.

Qualquer coisa que tenha sido separada do corpo do homem é considerada matéria morta (nasu)
e, portanto, é impura. Assim que o cabelo e as unhas são cortadas, o demônio as apanha e tem
que afastar-se deles por feitiços, da mesma maneira que ele é dos corpos dos mortos.

Em vistas e costumes similares em diferentes países, veja Notas e Consultas , 3ª série, X,


146; Aulus Gellius, X, 15, 15; Méusine, 1878, pp. 79, 549, 583; L. de Rosny, Histoire des
dynasties divines , 308.

FARGARD 17. Cabelo e unhas.

EU. Notas:

1. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: "Oh Ahura Mazda, Espírito mais 1. Qualquer ofensa à religião é
benéfico, Criador do mundo material, santo! Qual é a ação mais mortal por meio considerada uma oferta aos Daevas,
da qual um homem oferece um sacrifício ao Daevas 1 ? cuja força é assim
aumentada. Veja Yt5.95 .

2. Ahura Mazda respondeu: "É quando um homem aqui embaixo, penteando o 2. Sem realizar cerimônias
cabelo ou afugentando-o, afastando as unhas, as deixa no buraco ou na fenda . necessárias.
2 3

3. Duvidoso.
3. "Então, por esta transgressão dos ritos, Daevas são produzidos na terra; Por
esta transgressão dos ritos, esses Khrafstras são produzidos na terra que os
homens chamam de piolhos e que comem o milho no campo de milho e as roupas
no guarda-roupa.

4. "Portanto, tu, ó Zarathushtra! Quando aqui embaixo você penteará seus


cabelos ou o cortará, ou cortará as suas unhas, você os tirará a dez passos
dos fiéis, a vinte passos do fogo, a trinta passos da água, a cinquenta
passos dos feixes consagrados de Baresma .
5. "Então você cavará um buraco, um disti 4 deep se a terra for dura, um vitasti 4. Um dishti = dez dedos. A vitasti =
deep se for macio; Pegarás o cabelo lá embaixo e dirás em voz alta estas palavras doze dedos.
vitoriosas:
5. [ no ah'yâi ashâ mazdå urvarå
"Para ele, como recompensa, o Mazda fez crescer as plantas 5 ". vaxshat. ]

Veja acima, Vd11.6 ; A escolha desta


linha foi determinada pela presença da
palavra plantas nele: o homem era
considerado um microcosmo, e cada
elemento nele tinha sua contrapartida
na natureza; A pele é como o céu, a
carne é como a terra, os ossos são
como as montanhas, as veias são
como os rios, o sangue no corpo é
123 / 157

como a água no mar, o cabelo é como


as plantas, mais As partes peludas são
como as florestas ( Gr. Bund. )
Cf. Rig-veda X, 16,3; Ilias VII,
99; Empedocles , fr. 378; Epicharmus
ap. Plut. Consol. Ad
Apoll. 15; Edda, Grimnismal ; 40.
6. "Então, você tirará três sulcos com uma faca de metal ao redor do buraco, ou
seis sulcos ou nove, e você cantará o Ahuna-Vairya três vezes, ou seis ou nove.
II.
7. "Para as unhas, você cavará um buraco, fora da casa, tão profundo como a 6. [ ashâ vohû mananghâ ýâ sruyê
articulação superior do dedo mindinho; Pegarás as unhas lá e dirás em voz alta parê magaonô. ]
estas palavras vitoriosas:
Yasna 33.7 ; Entendido (com uma
"As coisas que os puros proclamam através de Asha e Vohu- peça sobre a palavra sruyê 'é ouvida' e
'unhas de ambas as mãos') como: 'O
mano 6 ". Asha, com Vohu-mano, as unhas do
puro [são para você]'.
8. "Então, você tira três sulcos com uma faca de metal ao redor do buraco, ou seis
sulcos ou nove, e você cantará o Ahuna-Vairya três vezes, ou seis ou nove.

9. 'E então: 7. [paiti: tê merekha ashô-zushta


imå srvå vaêdhayemi imå srvå
"Ó Asho-zushta pássaro 7 ! Estas unhas eu anuncio e consagro a âvaêdhayemi imåse-tê srvå
você. Que eles sejam para você tantas lanças e facas, tantos arcos merekha ashô-zushta hyâre
arshtayasca karetayasca
e flechas com asas de falcão e tantas pedras sobre o Mazainya thanvareca ishavasca erezifyô-
Daevas 8 !" parena asanasca fradaxshanya paiti
daêvô mâzanyãn. ]

"A coruja", de acordo com a tradição


moderna. A palavra literalmente
significa "amigo da santidade". "Para
o pássaro Asho-zushta eles recitam a
fórmula Avesta; Se o recitarem, os
demônios tremem e não tomam as
unhas; Mas se as unhas não tiveram
nenhum feitiço pronunciado sobre
eles, os demônios e magos usá-los
como flechas contra o pássaro Asho-
zusta e matá-lo. Portanto, quando as
unhas tiveram um feitiço proferido
sobre eles, o pássaro toma e come-los,
para que os demônios não façam mal
por seus meios
"( Bundahishn XIX ). O pássaro
Asho-zusta também é chamado Bird
of Vohuman ( Saddar 14 ), ambos os
nomes sendo tirados das primeiras
palavras da linha citada acima.

8. Veja acima, Vd10.14, nota


13 ; Vd10.16, nota 14. As unhas são
cortadas em dois e os fragmentos são
colocados no buraco com o ponto
direcionado para o norte, isto é, contra
os peitos dos Devs (veja
acima, Vd7.2, nota 1 ). Veja
Anquetil, Zend-Avesta II, 117; India
Office Library, VIII, 80.
124 / 157

10. "Se essas unhas não foram consagradas (para o pássaro), estarão nas mãos do
Mazainya Daevas tantas lanças e facas tantos arcos e flechas com asas de falcão, 8. Repetido por erro a partir do § 10.
e tantas pedras (contra o Mazainya Daevas) 8 .

11. "Todos os perversos, encarnações do Druj, são escarnecedores do juiz: todos


os escravos do juiz são rebeldes contra o soberano: todos os rebeldes contra o 9. Ver anterior Fargard, § 18 .
9
soberano são homens ímpios; E todos os homens ímpios são dignos da morte .

http://avesta.org/vendidad/vd17sbe.htm
125 / 157

AVESTA: VENDIDAD (Inglês): Fargard 18.


Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter, de Sacred Books of the East, edição americana, volume 3,
Nova York, 1898.

I (1-13). Sobre o sacerdote indigno e adeptos da heresia.

II (14-29). A santidade do galo, o pássaro de Sraosha, que desperta o mundo para a oração e
para a proteção de Atar.

III (30-59). Nos quatro pecados, isso faz o Druj grávida de uma ninhada de demônios.

IV (60-65). Sobre o mal causado pelo Jahi (a prostituta).

V (66-76). Como a relação sexual com uma mulher Dashtân deve ser expulso.

FARGARD 18.

EU. Notas:

1. "Há muitos, um santo Zarathushtra!" Disse 1. Veja acima, Vd14.8, nota 19 .


Ahura Mazda, "Quem usa uma Paitidana 1 errada ,
e que não cingiu os seus lombos com a 2. A palavra traduzida cintada é a palavra usada do Kusti, o cinto
Religião 2 ; Quando um homem diz: "Eu sou um sagrado com o qual o Parsi nunca deve se separar (ver § 54); O
significado total, portanto, é "cingido com a lei como com um Kusti"
Athravan", ele mente; Não o chamem de Athravan, (ver Yasna 9.26 [81]), isto é, "nunca abandonar a lei", ou, como o
ó sagrado Zarathushtra! Assim disse Ahura Mazda. Comentário o expressa, "um Cujo pensamento é tudo sobre a lei "(ver §
5).
2. Ele mantém uma Khrafstraghna 3 errada na mão
e ele não cingiu os seus lombos com a
Religião; Quando ele diz: "Eu sou um Athravan", 3. Veja acima, Vd14.8, nota 20.
ele mente; Não o chamem de Athravan, ó sagrado
Zarathushtra! Assim disse Ahura Mazda.

3. 'Ele possui um galho errada 4 na mão e ele não


tem cingidos os lombos com a religião; Quando ele
4. Os feixes de Baresma [barsom -JHP] ou o urvaram (ver Vd3.1, nota
diz: "Eu sou um Athravan", ele mente; Não o
3 eVd14.8, nota 23 ).
chamem de Athravan, ó sagrado
Zarathushtra! Assim disse Ahura Mazda.

4. "Ele usa um Ashra mairya 5 errado e ele não


cingiu os seus lombos com a Religião; Quando ele
5. O cinzeiro (Aspahe-ashtra) com o qual o sacerdote, como Sraosho-
diz: "Eu sou um Athravan", ele mente; Não o
varez, castiga o culpado.
chamem de Athravan, ó sagrado
Zarathushtra! Assim disse Ahura Mazda.

5. "Aquele que dorme durante a noite, não


realizando o Yasna nem cantar os hinos, sem
adorar nem por palavras, nem por ação, nem
126 / 157

aprendendo nem ensinando com saudade da vida


(eterna), ele mente quando diz:" Eu Sou um
Athravan, "não o chame um Athravan, ó santo
Zarathushtra!" Assim disse Ahura Mazda.

6. 'Ele chamará um Athravan, ó santo


Zarathushtra! Que durante toda a noite se sente e
exige a Sagrada Sabedoria 6 , o que torna o homem 6. Ou seja, estuda a lei e aprende com aqueles que a conhecem.
livre de ansiedade e amplo coração e fácil de
consciência à frente da ponte Chinwad 7 , e que o 7. Consulte Vd19.30 . "Ele lhe dá um coração forte, quando está de pé
faz chegar a esse mundo, esse mundo sagrado , antes da ponte de Chinwad" (Comm.)
Esse excelente mundo do Paraíso.

7. '(Portanto) exige de mim, você está certo! De


mim, quem sou o Criador, o mais benéfico de
todos os seres, o melhor saber, o mais satisfeito em
responder o que me pede; Exija-me, para que seja
melhor, para que seja mais feliz.

8. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: "Ó


Criador do mundo material, santo! O que é que
traz o poder invisível da morte?
9. Ahura Mazda respondeu: "É o homem que 8. [akha daêna, lit. 'Má religião' - JHP] 'O enganador Ashemaogha'
ensina uma Religião errada 8 ; É o homem que (Comm.); O herege. Veja Vd15.2
continua por três molas 9 sem usar o cinto
sagrado 10 , sem cantar os Gathas , sem adorar as 9. 'Por três anos' (Com.)
Águas boas.
10. O Kusti, que deve ser usado por cada Parsi, homem ou mulher, a
partir dos 15 anos de idade (ver abaixo, § 54 seq); É o emblema dos
fiéis, o cinto pelo qual ele está unido tanto com Ohrmazd quanto com
seus companheiros crentes. Aquele que não o usa deve ser recusado
água e pão pelos membros da comunidade; Aquele que o usa se torna
um participante no mérito de todas as boas ações realizadas em todo o
mundo de Zaratustra ( Saddar 10 e Saddar 46 ). O Kusti consiste em
setenta e dois filamentos entrelaçados, e deve tres vezes contornar a
cintura. ... Cada um dos fios é igual em valor a um dos setenta e dois
Has do Yasna ; Cada um dos doze fios nas seis cordas inferiores é igual
em valor para o hamaista dawazdih ...; Cada um dos cordões menores é
igual em valor a um dos seis Gahambars; Cada uma das três
circunvizações dos lombos é igual em valor para humat , bom
pensamento, hukht , bom discurso, huaresta , bom trabalho; A união de
cada um dos quatro nós sobre ele confere prazer em cada um dos quatro
elementos, fogo, ar, água e terra "(Edal Daru, apud Wilson, The Parsi
Religion Unfolded , p. 163). Bom discurso, huaresta , bom trabalho; A
união de cada um dos quatro nós sobre ele confere prazer em cada um
dos quatro elementos, fogo, ar, água e terra "(Edal Daru, apud
Wilson, The Parsi Religion Unfolded , p. 163). Bom discurso,
huaresta , bom trabalho; A união de cada um dos quatro nós sobre ele
confere prazer em cada um dos quatro elementos, fogo, ar, água e terra
"(Edal Daru, apud Wilson, The Parsi Religion Unfolded , p. 163).

Outra peça de roupa que cada Parsi está prestes a vestir é o Sudre,
camisa sagrada, camisa de musselina com mangas curtas, que não
atinge mais baixo do que os quadris, com um pequeno bolso na abertura
diante da camisa. - chamado giriban ou kissai karfa, "o bolso para boas
ações". O homem fiel deve, ao colocar o Sudre, olhar para o giriban e
se perguntar se está cheio de boas ações.
127 / 157

10. "E aquele que deveria colocar aquele homem 11. Veja Introd. III, 10. Cf. § 12.
em liberdade, quando preso na prisão 11 , não faz
melhor ação do que se ele cortasse a cabeça de um 12. Duvidoso. O Comentário parece entender a frase da seguinte
homem do pescoço dele 12 . maneira: "Aquele que o livraria do inferno não faria uma façanha
menos do que se ele cortasse a cabeça de um homem e depois o
tornasse vivo novamente".
11. "Pela bênção proferida por um ímpio e
malvado, Ashemaogha não atravessa a boca (da
bênção); A bênção de dois Ashemaoghas 13 não 13. Talvez melhor: "O segundo ..., o terceiro ..., a quarta benção de um
ultrapassa a língua; A benção de três 13 não é Ashemaogha".
nada; A benção de quatro 13 turnos para auto-
maldição.

12. "Todo aquele que dê a um maligno e ímpio


Ashemaogha, algum preparado por Haoma, ou
algum Myazda consagrado com bênçãos, não faça
melhor ação do que se ele deveria liderar mil
cavalos contra os bairros dos adoradores de Mazda
e deveria matar os homens E expulsar o gado como
pilhagem.

13. "Demanda de mim, você está certo! De


mim, quem sou o Criador, o mais benéfico de
todos os seres, o melhor saber, o mais
satisfeito em responder o que me pede; Exija-
me, para que seja melhor, para que seja mais
feliz.
II.
14. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: 14. "Quem é aquele que coloca o mundo em movimento?" (Com.)
"Quem é o Sraosha-varez 14 de Sraosha? Sraosha
santo e forte, que é a Obediência encarnada, um 15. Sraosha, Srosh, o Genius of Active Piety. Ele amarrou primeiro o
Soberano com uma arma surpreendente 15 . Baresma [barroco], sacrificado a Ahura e cantou os Gathas. Três vezes
em cada dia e noite ele desce sobre a terra para ferir Angra Mainyu e
sua equipe de demônios. Com seu clube erguido ele protege o mundo
dos demônios da noite e os mortos dos terrores da morte e dos assaltos
de Angra Mainyu e Asto-vidotu [Astwihad]. É através de um sacrifício
realizado por Ohrmazd, como um Zoti e Srosh, como um Raspi, que, no
final dos tempos, Ahriman será para sempre vencido
e desaconselhado ( Yasna 57 , Yt11 , etc.)
15. Ahura Mazda respondeu: "É o pássaro 16. O que anuncia o amanhecer; O galo.
chamado Parodarsh 16 , que pessoas malignas
chamam Kahrkatas 17 , ó sagrado Zarathushtra! O 17. "Quando ele não é chamado assim, ele é poderoso" (Comm.)
pássaro que levanta a voz contra o poderoso Veja Vd13.2, 6.
Ushah 18 :
18. Ushah, a segunda metade da noite, da meia-noite ao
amanhecer. [Ushahin -JHP]
16. "Levante-se, ó homens, recita o asam yad 19. O galo é "o tambor do mundo". Enquanto cantar no amanhecer que
19.
vahistem que derruba o Daevas Lá está aqui deslumbra os demônios, ele corta os demônios: "O galo foi criado para
Bushyasta, de 20 anos
, que vem sobre você, que lutar contra os demônios e feiticeiros; ... ele está com o cão um aliado
acalma para dormir novamente todo o mundo vivo, de Srosh contra os demônios "( Bundahishn 19 ). "Nenhum demônio
pode entrar em uma casa em que há um galo; E, acima de tudo, este
assim que Acordou: "Dormir!" [Ela diz:] "Ó pobre
pássaro venha para a residência de um demônio e mova a língua para
homem! O tempo 21 ainda não chegou". cantar os louvores do Criador glorioso e exaltado, nesse instante o
espírito maligno leva ao vôo "(Mirkhond, History of the Early Kings of
128 / 157

Persia , Traduzido por Shea, página 57, ver Saddar 32 , e J.


Ovington, A Voyage to Suratt , 1696, p.371).

20. O demônio do sono, a preguiça, a procrastinação. Ela acalma para


dormir o mundo assim que acordado, e faz o fiel esquecer no sono da
hora da oração.

21. "Para desempenhar seus deveres religiosos" (Comm.)


17. "Sobre as três coisas excelentes, nunca seja
intencional, a saber, bons pensamentos, boas
palavras e boas ações, sobre as três coisas
abomináveis sempre intencionadas, ou seja, maus
pensamentos, más palavras e más ações".

18. "Na primeira parte da noite, Atar, filho de


Ahura Mazda, chama o mestre da casa de
ajuda, dizendo:
19. "Levante-se, senhor da casa! Coloque o seu
cinto [[kusti]] sobre as suas roupas, lave suas
22. O Parsi, assim que ele ressuscitou, deve vestir o kusti, lavar as mãos
mãos, leve madeira, traga-o para mim e deixe-me e colocar a madeira no fogo.
queimar com a madeira limpa, transportada Por
suas mãos bem lavadas 22. Aqui vem Azi 23 , feita 23. Âzi, o demonio da avidez; Ele extingue o fogo, enquanto ele devora
pelos Daevas, que me consome e quer me expulsar a madeira.
do mundo ".

20. "Na segunda parte da noite, Atar, filho de


Ahura Mazda, pede ajuda ao ajudante, dizendo:

21. "Levante-se, milagreiro! Coloque seu cinto


[[kusti]] sobre suas roupas, lave suas mãos,
leve madeira, traga-a para mim e deixe-me
queimar com a madeira limpa, levada pelo seu
poço - mãos lavadas. Aqui vem Azi, feita
pelos Daevas, que me consome e quer me
expulsar do mundo ".
22. Na terceira parte da noite, Atar, filho de Ahura
Mazda, chama a Sraosha santo para pedir ajuda,
dizendo: "Venha, Sraosha sagrado, bem formado",
24. O texto parece ser corrupto: provavelmente deve ser emendado em
[então ele me traz uma madeira limpa com o dele
'trazer para mim ...'
Mãos bem lavadas 24. ] Aqui vem Azi, feita pelos
Daevas, que me consome e quer me expulsar do
mundo ".

23. "E então, o santo Sraosha acorda o pássaro


chamado Parodarsh, que pessoas mal-humoradas
chamam Kahrkatas, e o pássaro levanta a voz
contra o poderoso Ushah:

24. "Levante-se, ó homens, recita o Ashem yad


vahistem [Ashem Vohu] e o Naismi daevo 25. Aqui
25. A oração "A justiça é o melhor de todos os bons ..." (The Ashem
está Bushyasta, de extrema mão, vindo sobre você,
Vohu) e a profissão de fé [creed]: "Desprezo os Daevas ..." ( Yasna
que acalma para dormir novamente todo o mundo 12.1 ).
vivo, logo que Como acordou: "Dormir!" [Ela diz:]
"Ó pobre homem, o tempo ainda não chegou".
129 / 157

25. "Sobre as três coisas excelentes, nunca seja


intencional, a saber, bons pensamentos, boas
palavras e boas ações, sobre as três coisas
abomináveis sempre intenções, ou seja, maus
pensamentos, más palavras e más ações".

26. "E então os companheiros de cama se


dirigem um ao outro:" Levante-se, aqui está o
galo me chamando ". Qualquer um dos dois
que se levantar primeiro deve entrar no
Paraíso: qualquer um dos dois deve primeiro,
com as mãos bem lavadas, trazer madeira
limpa para Atar, o filho de Ahura Mazda, Atar,
muito satisfeito com ele e não com raiva e
alimentado como Isso exigiu, assim o
abençoará:

27. "Que os tesouros de bois e filhos se


acumulem para ti: que a tua mente seja mestre
de seu voto, que a tua alma seja mestra de seu
voto, e vivas na alegria da tua alma todas as
noites da tua vida. "

"Esta é a bênção que Atar fala com aquele que


lhe traz madeira seca, bem examinada à luz do
dia, bem purificada com intenção piedosa.
28. "E todo aquele que apresentar gentilmente e
piedosamente um dos fiéis com um par destes
meus pássaros Parodarsh, um macho e uma fêmea,
26. "No dia da recompensa" (Comm.); Ele deve recompensar como se
O Spitama Zarathushtra! é como se ele tinha
tivesse dado uma casa, e ... ele receberá tal casa no Paraíso.
dado 26 uma casa com uma centena de colunas, mil
vigas, dez mil grandes janelas, dez mil pequenas
janelas.

29. "E quem dará carne a um dos fiéis, tanto


quanto o corpo deste meu pássaro Parodarsh, eu,
Ahura Mazda, não é necessário interrogá-lo duas
vezes; Ele deve ir diretamente ao Paraíso.
III.

30. O santo Sraosha, deixando seu clube cair


sobre ela, perguntou ao Druj: "Oh, você é
miserável, Druj inútil! Então, sozinho no
mundo material, lança filhos sem nenhum
homem vindo para ti?

31. O demônio Druj respondeu: "Ó sagrado,


bem formado Sraosha! Não é assim, nem eu,
sozinho no mundo material, tenho
descendência sem que nenhum macho venha
até mim.
130 / 157

32. "Pois há quatro machos meus; E eles me fazem


27. Sin faz da mãe Druj uma progênie espontânea, pois o pecador é "a
conceber progênie enquanto outros machos fazem
ninhada do Druj" ( Yasna 61.10 ).
suas fêmeas conceberem pela sua semente 27. '

33. O sagrado Sraosha, deixando seu clube cair


sobre ela, perguntou a Druj: "Ó milharoso, Druj
inútil! Quem é o primeiro desses homens do seu?

34. O demônio Druj respondeu: "Ó sagrado, bem


formado Sraosha! Ele é o primeiro de meus
homens que, sendo implorado por um dos fiéis, 28. Veja Vd3.34 .
não lhe dá nada, seja ele tão pequeno, das riquezas
que ele atendeu 28 .

35. "Esse homem me faz conceber progênie


enquanto outros machos fazem suas fêmeas
conceberem pela sua semente".

36. O santo Sraosha, deixando o clube em


cima dela, perguntou ao Druj: "Ó milharoso,
Druj inútil! O que é que pode desfazer isso?

37. O demônio Druj respondeu: "Ó sagrado,


bem formado Sraosha! Isto é o que o desfaz,
ou seja, quando um homem sem receber, gentil
e piedosamente, dá a um dos fiéis algo, seja
ele tão pequeno, das riquezas que ele tem
valorizado.

38. "Ele faz assim destruir completamente o


fruto do meu útero, como faz um lobo de
quatro patas, que arranca o filho do ventre de
uma mãe".

39. O santo Sraosha, deixando cair o seu clube


sobre ela, perguntou ao Druj: "Ó miserável,
Druj inútil! Quem é o segundo desses homens
do seu?

40. O demônio Druj respondeu: "Ó sagrado,


bem formado Sraosha! Ele é o segundo dos
meus homens que, fazendo água, deixa-a cair
ao longo da parte superior do pé.

41. "Esse homem me faz conceber progênie


enquanto outros machos fazem suas fêmeas
conceberem pela sua semente".

42. O santo Sraosha, deixando o clube em


cima dela, perguntou ao Druj: "Oh, você é
miserável e inútil Druj! O que é que pode
desfazer isso?
43. O demônio Druj respondeu: "Ó Santo, Sraosha 29. 'Nec stando mingens ... easy visitur Persa' (Amm. Marc. XXIII,
formado em parede! Isto é o que o desfaz, ou seja, 6); Arda Viraf 24 ; Menog i Khrad 2,39 ; Saddar 56. Cf. Manu IV, 47
131 / 157

quando o homem subindo 29 e pisando três passos seq., E Polack, Persien I, 67: 'Von einem em Paris weilenden Perser
mais longe, deve dizer três Ahuna-Vairya 30 , dois hinterbrachte man dem König, um seine Emancipation und
humatanam 31 , três hukhshathrotemam 32 , e então Abtrünnigkeit vom Gesetz za beweisen, dass er Schweinefleisch esse
cantam os Ahuna-Vairya 33 e oferecem Um Yenhe und stehend morre Function verrichte.'
hatam 34 .
30. Veja Vd8.19 .

31. Yasna 35.2 : uma das Bish-amruta ( Vd10.4 ).

32. Yasna 35.5 : uma das Thrish-amruta ( Vd10.8 ).

33. Fazendo quatro Ahunwars em tudo; Veja Vd10.12 .

34. Veja Yasna 21 .


44. "Ele faz assim destruir completamente o fruto
do meu útero como faz um lobo de quatro patas",
que arranca o filho do ventre de uma mãe ".

45. O sagrado Sraosha, deixando seu clube


cair sobre ela, perguntou ao Druj: "Ó
miserável, Druj inútil! Quem é o terceiro
desses homens do seu?

46. O demônio Druj respondeu: "Ó sagrado,


bem formado Sraosha! Ele é o terceiro dos
meus homens que, durante o sono, emitem
sementes.

47. "Esse homem me faz conceber progênie


enquanto outros machos fazem suas fêmeas
conceber progênie por sua semente".

48. O sagrado Sraosha, deixando o clube em


cima dela, perguntou ao Druj: "Oh, você é
miserável, Druj inútil! O que é que pode
desfazer isso?
49. O demônio Druj respondeu: "Ó sagrado, bem
formado Sraosha! Isto é o que o desfaz, ou seja, se
o homem, quando ele tenha ressuscitado do sono,
35. Ver § 43 e notas.
diga três Ahuna-Vairya, dois humatanam, três
hukhshathrotemam e, em seguida, cante o Ahuna-
Vairya e ofereça um Yenhe hatam. 35

50. "Ele faz assim destruir completamente o fruto


do meu útero como um lobo de quatro patas que
lança a criança do ventre de uma mãe".

51. Então ele deve falar com Spenta Armaiti 36 , 36. O Gênio da Terra (ver Vd2.10 ).
dizendo: 'O Spenta Armaiti, esse homem eu
entrego a ti 37 ; Este me livra de mim, contra o feliz 37. Da mesma forma que recebeu a semente do moribundo Gayomard,
dia da ressurreição; Entregue-o de volta como do qual ela deixou crescer, na forma de uma planta, o primeiro casal
alguém que conhece os Gathas, que conhece o humano, Mashye e Mashyane ( Bund. 15.1-2 ).
Yasna 38 , e a Lei revelada 39 , um homem sábio e
38. O Yasna Haptanhaiti .
inteligente, que é a Obediência encarnada.
132 / 157

37. Literalmente, "as respostas feitas às questões (de Zarathushtra)".


52. "Então, você chamará seu nome" Criador de 38. Atar, o fogo, é o pai ideal do filho a nascer, como Spenta Armaiti, a
fogo, semente de fogo, descendente de fogo, terra Terra, é a mãe ideal. O fogo é considerado masculino ( Denkard , apud
de fogo ", ou qualquer nome em que seja a palavra West, Pahlavi Texts, II, 410) e (como Apam Napat) fez e deu forma ao
Fogo 38 ". homem ( Yt19.52 ).

53. O santo Sraosha, deixando seu clube cair sobre


ela, perguntou ao Druj: "Ó miserável, Druj
inútil! Quem é o quarto desses homens do seu?

54. O demônio Druj respondeu: "Ó sagrado, bem


formado Sraosha! Este é o meu quarto homem que,
39. O kusti e o sudre; Veja acima, § 9, nota 10 . É o pecado conhecido
homem ou mulher, que tem mais de quinze anos de
como kushâd duvârishnî ( Menog i Khrad 2.35 , Arda Viraf 25.6 ).
idade, caminha sem usar o cinto sagrado e a camisa
sagrada 39 .

55. 'Na quarta etapa 40 nós Daevas, ao mesmo


40. "Ir três passos sem kusti é apenas um pecado de três Sraosho-
tempo, murchar-lo até mesmo para a língua e Charana; A partir do quarto passo, é um pecado de tanapuhr '(Comm.)
medula, e ele vai thenceforth com poder de destruir
o mundo da justiça, e ele destrói como o Yatus eo 41. O Yatu é um feiticeiro; O Zanda é um apóstolo de
Zandas 41 . Ahriman. [ Ou seja, zandiks (heretics) -JHP]

56. O sagrado Sraosha, deixando seu clube cair


sobre ela, perguntou ao Druj: "Ó miserável, Druj
inútil, o que é o que pode desfazer isso?"

57. O demônio Druj respondeu: "Ó sagrado,


bem formado Sraosha! Não há meios de
desfazê-lo;

58. "Quando um homem ou uma mulher, que


tem mais de quinze anos de idade, caminha
sem usar o cinto sagrado ou a camisa sagrada
[[kusti e sudre]].

59. No quarto passo, Daevas, de imediato, o


afunda até a língua e a medula, e ele se afasta
com o poder de destruir o mundo da justiça, e
ele o destrói como o Yat e os Zandas.

IV.

60. Demanda de mim, você está certo! De


mim, quem sou o Criador, o mais benéfico de
todos os seres, o melhor conhecimento, o mais
satisfeito em responder o que me pede; Exija-
me que seja melhor, para que seja mais feliz.

61. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda:


"Quem se aflige com o maior
sofrimento? Quem dói com a dor mais grave?
62. Ahura Mazda respondeu: "É o Jahi 42 , O 42. A cortesã, como uma encarnação do demonio Jahi. [Ou seja,
Spitama Zarathushtra! Que mistura nela a semente prostituta. O equivalente de Pahlavi é "jeh"
dos fiéis e dos infiéis, dos adoradores de Mazda e (ver Bundahishn 1 e DenkardBook 9, capítulo 11 ) Kanga, em
133 / 157

dos adoradores dos Daevas, dos perversos e dos seu Dicionário Avestan diz que um Jahi é um ancinho, um libertino,
justos 43 . aquele que leva uma vida licenciosa (p. 191) -JHP].

43. "[Quer ela desista do corpo para os fiéis ou para os infiéis], não há
diferença; Quando ela esteve com três homens, ela é culpada de morte
"(Com.)
63. "Seu olhar seca um terço das inundações
poderosas que correm das montanhas, ó
Zarathushtra; Seu olhar murcha um terço das
plantas bonitas, de cor dourada, em crescimento, O
Zarathushtra;

64. "Seu olhar diminui um terço da força de Spenta 44. A Terra.


Armaiti 44 ; E seu contato persegue no terço fiel de
seus bons pensamentos, de suas boas palavras, de 45. "Se um Jahi (cortesano) olha para as águas correntes, eles caem; Se
suas boas ações, de um terço de suas forças, de seu em árvores, eles são atrofiados; Se ela conversar com um homem
poder vitorioso e de sua santidade 45 . piedoso, sua inteligência e sua santidade estão secas por isso
"( Saddar 67). Cf. Manu IV, 40 seq.
65. "Em verdade, eu digo a ti, ó Spitama 46. Está escrito na lei (a Avesta ): 'O Zartosht Spitaman! No que diz
Zarathushtra! Essas criaturas devem ser mortas até respeito à mulher, eu digo a você que qualquer mulher que desistiu de
mais do que as cobras de deslizamento 46 do que seu corpo para dois homens em um dia é mais cedo que ele morreu do
uivar lobos, do que a loba selvagem que cai sobre a que um lobo, um leão ou uma cobra: qualquer um que mata essa mulher
ganhará como Muito mérito por ele como se ele tivesse fornecido
dobra ou a rã-cadela que cai sobre as águas com
madeira com mil templos de fogo, ou destruído as tocas de escoradores,
sua ninhada mata. escravos, leões, lobos ou cobras "( Old Riv. 59 b).

V.

66. Demanda de mim, você está certo! De


mim, quem sou o Criador, o mais benéfico de
todos os seres, o melhor conhecimento, o mais
satisfeito em responder o que me pede; Exija-
me que seja melhor, para que seja mais feliz.
67-68. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: "Se
um homem chegar a uma mulher que tenha os
brancos ou veja o sangue, e ele faz isso com
sabedoria e sabedoria 47 , e ela o permite 47. [isto é, enquanto mensuramos - JHP] 'Conhecendo seu estado e
deliberadamente, intencionalmente e com sabendo que é um pecado' (Comm.)
conhecimento de causa, o que é a expiação, o que
É a pena que ele pagará para expiar a ação que eles
fizeram?

69. Ahura Mazda respondeu: "Se um homem virá a


uma mulher que tenha o branco ou veja o sangue, e
ele o faz com sabedoria e sabedoria, e ela o
autoriza deliberadamente, com inteligência e
conscientização;

70. "Ele matará mil cabeças de gado pequeno; Ele 48. Ao fogo de Warharan.
deve oferecer piedosamente e piedosamente ao
fogo 48 as entranhas 49 , juntamente com Zaothra- 49. O omentum (afsman) ou epipleon. Catulus, descrevendo o sacrifício
libations 50 ; Ele deve trazer os ombros do ombro dos Magos, tem: "... Accepte veneretur carmine divos / Omentum in
flamma pingue liquefaciens" (LXXXIX [ie Carmen 90 ]. Estrabão XV,
para as Águas boas 51 . 13: tou epiplou ti mikron tiqeasi, wV legousi tineV, epi Para seis meses
de ascensão, eles me mostraram em uma sala adjacente ao templo, seu
fogo que eles alimentaram com madeira e, às vezes, queimam sobre ele
134 / 157

a gordura da cauda de ovelha. " Uma viagem em volta do mundo, Dr. JF


Gemelli, 1698.

50. A cerimônia aqui descrita está quase caída em desiduação: é o


chamado Zohr-atash (zaothra para o fogo), que é para o fogo o que o
Zohr-ab é para as águas.

51. Este é o Zohr-ab. De acordo com o Shayest (11.4) , quando um


animal é imolado, o coração é oferecido ao fogo e o ombro é oferecido
às águas.
71. "Ele deve trazer piedosamente e piedosamente
ao fogo mil cargas de madeira macia, de Urvasna,
52. Veja Vd14.3 seq.
Vohu-gaona, Vohu-kereti, Hadha-naepata ou de
qualquer planta doce perfumada 52 .

72. "Ele deve amarrar e consagrar mil feixes de


Baresma; Ele deve oferecer piedosamente e
piedosamente as Boas Águas mil libras de Zaotra,
juntamente com o Haoma e o leite, preparados de
53. Veja Vd14.4 e Vd14.8, n. 23 .
forma limpa e bem esticados, - bem preparados e
bem esticados por um homem piedoso e
misturados com as raízes da árvore Conhecido
como Hadha-naepata 53 .

73. "Ele matará mil cobras daqueles que irão sobre


a barriga, dois mil do outro tipo; Ele matará mil
sapos terrestres e dois mil sapos-da-água; Ele 54. Veja Vd14.5 .
matará mil formigas carregando milho e dois mil
do outro tipo 54 .

74. Ele deve lançar trinta pontes sobre canais; Ele


deve sofrer mil listras com o Aspahe-astra, mil 55. Cinco tanapuhrs, que são seis mil dirhems.
55
listras com o Sraosho-charana .

75. "Esta é a expiação, esta é a pena que ele pagará


para expiar a ação que ele fez.

76. "Se ele paga, ele se torna um viaticum no 56. Veja Vd5.62 .
mundo dos santos; Se ele não pague, ele se
torna um viaticum no mundo dos ímpios, nesse
mundo, feito de trevas, a prole da escuridão,
que é a própria das trevas 56 .

http://avesta.org/vendidad/vd18sbe.htm
135 / 157

AVESTA: VENDIDAD (Inglês): Fargard 19.


Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter, de Sacred Books of the East , American Edition, (New York,
The Christian Literature Company, 1898.)

Comentários em [] pela JHP.

Compare este capítulo com a antiga descrição dada no Denkard, Dk Book 8.74-76:

(74) Sobre o combate (kushishno) do mal: espírito com Zartosht, a vitória de Zartosht nele, e
tudo o que está no mesmo assunto. (75) Sobre Zartosht tendo perguntado a Ohrmazd como, e
por que meios, é preciso confundir o espírito maligno e outros demônios, e sua resposta. (76)
Sobre a gratificação de Vohuman, o arcanjo, devido à lavagem e ao uso de roupas
poluídas; Também elogie Ohrmazd por narrar o cuidado das roupas.

Sinopse:

I (§§ 1-3). Angra Mainyu envia o demonio Buiti para matar Zarathushtra: Zarathushtra canta
em voz alta o Ahunwar, e o demônio voa, confundido pelas palavras sagradas e pela glória de
Zarathushtra.

Ia (§§ 4-10). Angra Mainyu ele mesmo o ataca e propõe enigmas para ser resolvido sob pena
de morte. O Profeta rejeita-o com pedras celestiais, dado por Ahura, e anuncia-lhe que destruirá
a sua criação. O demónio promete-lhe o império do mundo se ele adora-lo, como seus
antepassados fizeram, e abjures a religião de Mazda. Zarathushtra rejeita suas ofertas com
desprezo. Ele anuncia que ele o destruirá com os braços dados por Ahura, a saber, os
implementos de sacrifício e as palavras sagradas. Então ele recita o Tat thwa peresa , isto é, o
Gatha no qual ele pede a Ahura instruções sobre todos os mistérios do mundo material e
espiritual.

O resto do Fargard contém espécimes das várias perguntas feitas por Zarathushtra e as
respostas dadas por Ahura. É uma abreviação da Revelação (ver Hadokht Nask ).

II (11-17) . Como destruir a imundície nascida de um contato com os mortos? - Ao invocar a


Religião Mazdeana. Uma série de invocações ensinadas por Ahura e desenvolvidas por
Zarathushtra (15-16)

III (18-19) . Como promover a prosperidade da criação? - Com os ritos do Baresman [ barris ].

IV (20-25) . Como purificar o homem e as roupas contaminadas pelos mortos? - Com gomez,
água e perfume.

V (26-34) . Sobre a remuneração dos atos após a morte; Sobre o destino dos ímpios e dos
justos; O ponte Chinwad.

IIa (34-42) . Outra série de invocações.


136 / 157

VI (43-47) . Os demônios, consternados com o nascimento do Profeta, correm de volta ao


inferno.

Como pode ser visto na análise anterior, a parte essencial deste Fargard são as seções I e VI ,
sendo o restante um desenvolvimento indefinido. Parece também da seção VI , que os ataques
de Buiti e Angra Mainyu contra Zarathushtra e as tentativas de seduzi-lo devem ocorrer no
momento em que ele nasceu, o que é confirmado pelo testemunho do Warsht-mansr Nask (West
, Pahlavi Texts, IV, 226 seq.)

FARGARD 19.

EU. Notas:

1. Do inferno; Cf. II, 10n; III, 7


1. Da região do norte, das regiões do norte 1 , adiante, apressado Angra
n; Hadokht Nask 25 ; Bundahishn
Mainyu, o mortal, o Daeva dos Daevas 2 . E assim falou o malfeitor Angra 15.19 .
Mainyu, o mortal: "Druj, apressa-se e mata-o," o santo Zarathushtra! O
Druj veio correndo, o demônio Buiti 3 , que está enganando, a morte 2. "O demônio dos demônios", o
não imaginada 4 . arquiteto.

3. Buiti é identificado pelo Grande


Bundahishn com o Bût, o ídolo,
adorado por Budasp (uma corrupção
de Bodhisativa). Buiti [Buda] seria,
portanto, uma personificação do
budismo, que estava florescendo no Irã
oriental nos dois séculos antes e depois
de Cristo. Buidhi ( Vd11.9 pode ser
uma outra pronúncia mais correta de
Bodhi.

4. Idolatria (ver nota 3) sendo a morte


da alma.
5. [ou seja, Ahunwar ], uma oração
2. Zarathushtra cantou em voz alta o Ahuna-Vairya 5 : "A vontade do em uso frequente e considerada de
Senhor é a lei da justiça. Os presentes de Vohu-mano aos feitos realizados grande eficácia. Foi ao recitar que
neste mundo para Mazda. Aquele que alivia o pobre faz o rei Ahura. Ohrmazd em seu primeiro conflito
com Ahriman o levou de volta ao
Ele ofereceu o sacrifício às boas águas do bom Daitya 6 ! Ele recitou a inferno ( Bund 1 ).
profissão dos adoradores do Mazda 7 !
6. O rio em
O Druj consternado, apressou-se, o demônio Buiti, que está enganando, a Eranwej; Veja Vd1.3 .
morte invisível.
7. O Fravarane ( Y11.16 ).
3. E o Druj disse a Angra Mainyu: "Tu, atormentador, Angra 8. Veja Vd10.10 n.
Mainyu! Não vejo maneira de matar Spitama Zarathushtra, tão grande é a
9. Este é um fragmento de uma antiga
glória do sagrado Zarathushtra. lenda em que Zarathushtra e Angra
Mainyu tocaram respectivamente as
137 / 157

Zarathushtra viu (tudo isso) dentro de sua alma: "O maligno, o maligno partes de Édipo e a
que faz Daevas (pensou) tomar conselho juntos pela minha morte". Esfinge. Cf. Yt.5.81 , onde a mesma
lenda é contada em quase os mesmos
termos do feiticeiro Ahktya e Yavisht i
I a. Friyan. [Veja também o Pahlavi
Text Yavisht i Friyan .]
4. Começou Zarathushtra, a frente foi Zarathushtra, inabalável por Akem-
mano 8 , pela dureza de seus enigmas malignos 9 ; Ele balançava pedras na 10. O Comentário tem: "Alguns dizem,
mão, pedras tão grandes como uma casa 10 , que ele obteve do Criador, essas pedras são as Ahunwar". Se
alguém tenha em mente o quanto a
Ahura Mazda, o sagrado Zarathushtra. lenda musulmana de Ibrahim deve à
lenda de Zarathushtra, pode-se
"Onde está nesta terra larga e redonda, cujas extremidades estão longe, em facilmente admitir que esta passagem
que você balança (aquelas pedras), você que se posiciona na margem em nosso texto é a origem da história
superior do rio Dareja 11 , na mansão de Pourushaspa 12 ?" de como Iblis tentou Ibrahim e foi
expulso, de onde ele foi nomeado 'The
One' (ar-ragîmû).

11. "O Daraja é o chefe dos rios,


porque a casa do pai de Zartosht estava
no banco e Zartosht nasceu lá" ( Bund
24.15 ).

12. O pai de Zarathushtra.


5. Assim, Zarathushtra respondeu Angra Mainyu: "O malfeitor, Angra 13. A encarnação da
Mainyu! Vou ferir a criação do Daeva; Vou ferir o Nasu, uma criatura do idolatria; Cf. Vd1.9 .
Daeva; Vou ferir o Pairika Knathaiti 13 , até que o Saoshyant vitorioso
venha a vida 4 do lago Kasava [Kasaoya] 15 , da região do amanhecer, das 14. O filho não nascido de
Zarathushtra, que, no fim dos tempos,
regiões do amanhecer. destruirá Ahriman e provocará a
ressurreição dos mortos. Veja Yt
13.62 ; Yt19.92, 94 seq .

15. O mar Zarah em


Saistan. Veja Yt19.66 .
6. Novamente para ele, disse o Criador do mundo do mal, Angra Mainyu: 16. 'Eu conheço você' (Com.)
"Não destrua minhas criaturas, ó santo Zarathushtra! Tu és o filho de
Pourushaspa; 16 por sua mãe, fui invocado. 17 Renuncie à boa religião dos 17. O comentário tem: "Alguns
adoradores de Mazda, e ganhará tal benção como ganhou Vadhaghna 18 , o explicam assim: os vossos
antepassados me adoraram: adorem-
governante das nações. me também". Os antepassados de
Zarathushtra devem naturalmente ter
seguido uma falsa religião, já que ele
anuncia o verdadeiro.

18. Azhi Dahaka ou Zohak, que, como


um rei lendário, teria governado o
mundo há mil anos. Veja Mx57.24-
25: "Ahriman gritou para Zartosht
assim:" Se você desistir desta boa
religião dos adoradores de Mazda,
então eu lhe darei mil anos de domínio
da existência mundana, como foi dado
ao monarca Vadakan Dahak [Zohak].
""
7. Spitama Zarathushtra respondeu: "Não! Nunca renunciarei à boa
religião dos adoradores de Mazda, seja para o corpo ou para a vida,
embora eles possam arrancar a respiração!
138 / 157

8. Novamente, ele disse o Criador do mundo do mal, Angra Mainyu: "Por


cuja Palavra acertarás, por cuja Palavra repelirás, por cuja arma as boas
criaturas (atacarão e repelirão) minha criação, quem sou Angra Mainyu ? '
9. Spitama Zarathushtra disse em resposta: "O argamassa sagrada, os copos
sagrados, o Haoma, a Palavra ensinada por Mazda, estas são minhas armas, 19. O primeiro dever de cada bom
minhas melhores armas! Por esta Palavra vou atacar, por esta Palavra eu devasador de Mazda é pensar em
repelirei, por esta arma as boas criaturas (golpear e repelir), O malfeitor, Angra Ohrmazd como o criador e de Ahriman
Mainyu! O Espírito Bom [Spenta Mainyu -JHP] fez a criação 19 ; Ele fez isso no como o destruidor ( Mx2.9 ).
tempo ilimitado. Amesha-Spentas fez a criação, o bem, os sábios soberanos.

10. Zarathushtra cantou em voz alta o Ahuna-Vairya. 20. Este versículo é o início do Tat
thwa peresa Gatha (Yasna 44); Veja
O sagrado Zarathushtra disse em voz alta: "Isto te pergunto: ensina-me a a introdução a este Fargard .
verdade, ó Senhor 20 ! ... '
II.

11. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: "Oh Ahura Mazda, espírito 21. Veja a nota 11 acima.
mais benéfico, Criador do mundo material, santo! [Ele estava sentado na
margem superior do Dareja 21 , antes de Ahura Mazda, antes do bom
Vohu-mana, antes de Asha Vahishta, Khshathra Vairya e Spenta Armaiti;]
12. "Como libertar o mundo daquele Druj, daquele malfeitor, Angra
Mainyu? Como devo afastar a contaminação direta? Como impugnação
indireta? Como devo dirigir o Nasu da casa dos adoradores de
Mazda? Como devo limpar o homem fiel? Como devo limpar a mulher
fiel?
13. Ahura Mazda respondeu: "Invoca, ó Zarathushtra! A boa religião de 22. Veja o versículo 39.
Mazda.
23. Por oposição à duração do mundo,
que é limitada a 12.000 anos
"Invoca, o Zarathushtra! Ainda que não os veja, os Amesha-Spentas que ( Bund34.1 ).
dominam os sete Karshvares da terra 22 .
24. O Gênio do Destino; Veja Vd5.9 .
"Invoca, o Zarathushtra! O céu soberano, o tempo infinito 23 e Vayu 24 ,
cuja ação é mais alta. 25. O quarto Amesha-Spenta, que em
seu caráter espiritual é uma encarnação
"Invoca, o Zarathushtra! O poderoso vento, feito pela Mazda; E Spenta de humildade piedosa e em seu caráter
material o Gênio da
[Armaiti] 25 , a filha justa de Ahura Mazda. Terra; Veja Vd2.10 .
14. "Invoca, o Zarathushtra! Meu Fravashi 26 , que sou Ahura Mazda, o
maior, o melhor, o mais justo de todos os seres, o mais sólido, o mais
26. No Fravashis , veja Yt13 .
inteligente, o melhor modelado, o mais alto em santidade e cuja alma é a
Palavra sagrada [manthra spenta] 27 ! 27. Veja Yasna 1.1 .

"Invoca, o Zarathushtra! Esta criação minha, quem sou Ahura Mazda.


15. Zarathushtra imitou minhas palavras de mim (e disse): "Invoco a
sagrada criação de Ahura Mazda.
28. Veja Vd3.1 n 6 .
28
"Eu invoco Mithra , o senhor do campo ondulante, um deus armado
com belas armas, com as mais gloriosas de todas as armas, com as armas 29. Veja Vd18.14, nota.
mais vitoriosas de todas. 30. Veja Vd18.22 ff. ; Yasna 57.19
ff ; Yt11 .
"Invoco o santo e bem formado Sraosha 29 , que exerce um clube na mão,
para suportar a cabeça dos demônios 30 .
139 / 157

16. "Invoco a palavra sagrada mais gloriosa [manthra spenta].

"Invoco o céu soberano, o tempo ilimitado e Vayu, cuja ação é mais alta.

"Invoco o poderoso Vento, feito por Mazda, e Spenta (Armaiti), a filha


justa de Ahura Mazda.

"Invoco a boa Religião de Mazda, a lei destruidora de demônios de


Zarathushtra".

III.
17. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: 'O Criador do mundo bom, Ahura 31. O sacrifício pretendido é um
Mazda! Com que tipo de sacrifício devo adorar, com que tipo de sacrifício devo sacrifício para a natureza. O
fazer as pessoas adorarem esta criação de Ahura Mazda 31 ? Baresman, como representante da
natureza vegetal, recebe as zaothra-
libations, que são representativas das
chuvas fertilizantes.

18. Ahura Mazda respondeu: "Vá, o Spitama Zarathushtra! Em direção às 32. A árvore, seja lá o que for, a partir
árvores de alto crescimento 32 e diante de uma das que é linda, de grande do qual o Baresma é tomado.
crescimento e poderosa, diga estas palavras: "Salve para você! Ó boa árvore
sagrada, feita por Mazda! Ashem vohu 33 !" 33. Veja o versículo 22.

19. "[O sacerdote] cortará um galho de Baresma, enquanto um ásha, grosso como 34. Talvez: "longo como um arado,
um yava 34 . O fiel, segurando-o na mão esquerda, deve manter seus olhos sobre grosso como um milho de
ele sem cessar 35 , enquanto ele está oferecendo a Ahura Mazda e aos Amesha- cevada". Veja o sistema de medidas
Spentas, os altos e bonitos Haomas dourados e o Bem Pensado e o bom Rata 36 , em inglês, no qual três milhoes de
barata = uma polegada. -
feito por Mazda, santo e excelente.
Veja Nirangistan 90 .

35. O Parsis é recomendado para


manter os olhos no Barsom durante o
sacrifício: "Um homem
está oferecendo o Dron , ele disse toda
a necessária Avesta , mas ele não olhou
para o Barsom: qual é a regra? Seria
melhor se ele tivesse olhado para
ele; No entanto, ele pode proceder à
refeição "(Old Rav. 97
b). Veja Tahmuras Fragments , 30-31.

36. Rata personifica as liberalidades


feitas pelos homens a Deus (como
oferendas) e por Deus aos homens
(como riquezas, etc.)
140 / 157

IV. 37. Vohu-mano é freqüentemente


usado como uma designação do fiel,
literalmente, "a boa mente"; Este é o
20. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: "Ó tu, tudo bem, Ahura significado que lhe é dado nesta
Mazda! Você nunca está dormindo, nunca intoxicado, Ahura passagem pelo Comentário, e
Mazda! Vohu-mano 37 fica diretamente contaminado: Vohu-mano é certamente pertence a ele na segunda
indiretamente contaminado; Os Daevas o contaminam dos corpos feridos parte do versículo 24; Mas na primeira
pelos Daevas 38 : deixe Vohu-mano ser limpo. parte da mesma cláusula é traduzida
"roupas", um significado que não é
improvável em si mesmo, pois Vohu-
mano, sendo a Amahraspand de gado,
pode designar e, de fato, designar, as
peles de gado e Couro (Comm. Ad
Farg. XVIII, 2). No geral, a descrição
no texto se aplica à limpeza do homem
e das roupas, e Vohu-mano às vezes
significa o único, e às vezes o outro. -
Do primeiro significado é derivado o
uso moderno de Vahman, "Tais Um
'N.'

38. De cadáveres.
21. Ahura Mazda respondeu: "Pegará algum gomez de um touro sem gema e tal 39. O chamado Varasiô; "Deve ser ou
como a lei o exige 39 . Você tomará o homem que deve ser purificado no campo uma cor branca; Se um único cabelo
criado por Ahura 40 , e o homem que o purificará deve desenhar os sulcos 41 . em seu corpo for encontrado além do
branco, o animal é rejeitado como
impróprio para o propósito "(Sorabji
Kavasji Khambata, no Indian
Antiquary, VII, 180). Na preparação
do gomez, veja Wilson, Parsi Religion
Unfolded , pp. 434-435.

40. O lugar da limpeza, o Barashnum-


gâh (ver Vd9.3 ). [Veja
também Modi, cerimônias funerárias
dos Parsees (Bombaim, 1928) ]

41. Veja Vd9.10 .


22. "Ele deve recitar cem ashem vohu:" A santidade é o melhor de todos os bons:
também é felicidade. Feliz o homem santo com perfeita santidade! "

"Ele cantará duzentos Ahuna-Vairya:" A vontade do Senhor é a lei da 42. "Ou melhor seis vezes com o
justiça. Os dons de Vohu-mano aos feitos feitos neste mundo para Mazda! gomez e três vezes com a água"
(Comm., Veja Vd8.37 ff .; Vd9.28 ff. )
O que alivia o pobre faz o rei Ahura ".

"Ele se lavará quatro vezes com o gomez do boi, e duas vezes com a água
feita por Mazda 42 .
23. Assim, Vohu-mano será limpo, e o homem será limpo. O homem tomará 43. "A roupa" (Comm.)
Vohu-mano 43 com o braço esquerdo e à direita, com o braço direito e a
esquerda; e derrubar Vohu-mano sob a poderosa luz dos céus pela luz das 44. A roupa do imundo deve ser
estrelas feitas pelos deuses , Até nove noites passaram 44 . exposta ao ar por nove noites, todo o
tempo, enquanto ele mesmo está
confinado no Armesht-gah. As regras
para a limpeza de roupas que foram
usadas pelos próprios mortos são
diferentes (ver Vd7.12 e seguintes )
141 / 157

24. "Quando tiverem passado nove noites, derrubarás libações para o fogo, trarás
lenha para o fogo, derrubarás incenso de Vohu-gaona até o fogo, e perfumarás
Vohu-mano com ele.

25. "Assim, Vohu-mano será limpo e limpo será o homem 45 . Ele tomará Vohu- 45. Assim, Vohu-mano deve estar
mano com o braço direito e a esquerda, com o braço esquerdo e a direita, e limpo; as roupas; Assim o homem
Voou-mano 46 deve dizer em voz alta: "Glória a Ahura Mazda! Glória ao deve estar limpo - aquele que usa essas
Amesha-Spentas! Glória seja Todos os outros seres sagrados ". roupas "(Comm.)

46. O fiel.
V.

26. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: "Oh, tudo o que soube Ahura
Mazda: devo insistir sobre o homem piedoso, devo exortar a mulher
47. Veja o versículo 29 final.
piedosa, devo insistir sobre o malvado Daeva-adorador que vive no
pecado, para dar a Terra Feito por Ahura, a água que corre, o milho que
cresce e todo o resto de suas riquezas 47 ?

Ahura Mazda respondeu: "Você deveria, ó santo Zarathushtra".


27. Ó Criador do mundo material, santo! Onde estão as recompensas? Onde
ocorre o gratificante? Onde está o gratificante cumprido? De onde os homens
ganham a recompensa de que, durante sua vida no mundo material, ganharam
suas almas?

28. Ahura Mazda respondeu: "Quando o homem está morto, quando o seu
tempo acabar, então o malvado, maligno, Daevas cortou a visão. Na
terceira noite, quando o amanhecer aparece e ilumina, quando Mithra, o
deus com armas bonitas, atinge as montanhas felizes e o sol está subindo;
29. "Então o demônio, chamado Vizaresha 48 , O Spitama Zarathushtra, tira em 48. O demônio Vizaresh é aquele que,
ligação 49 as almas dos malvados adoradores de Daeva que vivem no pecado. A durante essa luta de três dias e três
alma entra no caminho feito pelo tempo, e abre os dois aos ímpios e aos justos. À noites com as almas dos falecidos, traz
frente da ponte de Chinwad, a ponte sagrada feita por Mazda 50 , eles pedem seus terror sobre eles e bate-los: ele fica no
portão do inferno ( Bund. 28.18 ).
espíritos e almas a recompensa pelos bens mundanos que deram aqui abaixo
de 51 .
49. "Todo mundo tem um molde de
noix ao redor de seu pescoço: quando
um homem morre, se ele foi um
homem justo, o cordão cai de seu
pescoço; Se um ímpio, eles o arrastam
com aquilo no inferno "(Com.,
Veja Vd5.8 ).

50. A ponte de Chinwad se estende


sobre o inferno e leva ao Paraíso; Para
as almas dos justos, ela se alarga ao
longo de nove dardos; Para as almas
dos ímpios, ela se estreita para um fio,
e eles caem no inferno (veja Arda
Viraf 5.1 , Denkard Book 9, capítulo
20.3 ). A ponte Chinwad tornou-se a
ponte Sirath dos muçulmanos. Pouco
tempo atrás, eles cantavam em
Yorkshire do 'Brigue' 'Dread, na brader
than a thread' (Thorns, Anecdotes, 89),
e até hoje os camponeses de Nièvre
falam sobre uma pequena tábua -
142 / 157

'Pas pu longue, pas pu grande


Qu'un ch'veu de la Sainte Viarge,'

Que foi colocado por São João de


Archange entre a Terra e o Paraíso:

'Ceux qu'saront la raison (= l'oraison?)


D'Dieu
Par dessus passeront.
Ceux qu'la sauront pas
Au bout mourront. ' (Mélusine, p. 70.)

51. Veja o versículo 26, e Vd3.34-


5 ; Vd18.33 ff .
30. Então vem a empregada linda, bem formada, forte e bem formada 52 , com os 52. A alma dos mortos, no quarto dia,
cães aos seus lados 53 , alguém que pode distinguir 54 , que tem muitos filhos 55 , encontra-se na presença de uma criada,
feliz e de alto entendimento. de beleza divina ou de feia diabólica,
de acordo com o próprio bem ou o
mal, e ela o leva ao céu ou ao inferno:
"Ela faz a alma do justo subir acima do Hara-berezaiti 56 ; Acima da ponte esta criada é Seu próprio Daena, sua
de Chinwad , ela a coloca na presença dos próprios deuses celestiais. religião [daena também significa
consciência], essa é a soma de suas
ações religiosas, boas ou más
( Hadokht Nask, seção 2.9 ). [Veja
também o capítulo 21 de Dadestan-i
Denig .]

53. Os cachorros que mantêm a ponte


Chinwad (ver Vd13.9 ).

54. O bem dos perversos.

55. Duvidoso. Esses filhos seria o


justo, como os filhos do Druj são os
ímpios ( Vd18.30 ss. )

56. A ponte de Chinwad repousa por


um extremo no Alborz (Hara-berezaiti)
e, por outro, no Chikad Daitik em
Eranwej (Comm. Ad 101 ed.
Sp., Denkard IX, 20, 3 ).
57 57. O porteiro do Paraíso; Um
31. 'Up ergue-se Vohu-mano de seu assento dourado; Vohu-mano exclama:
"Como você veio até nós, santo, daquele mundo em decomposição para esse 58 ?" Zoroastrian Saint-Pierre [St. Pedro].

58. Veja Vd7.52 ; Hadhokht Nask,


parte 2.16 .
32. "Transmita as almas dos justos ao assento de ouro de Ahura Mazda, ao
59. O Garothman da
assento de ouro dos Amesha-Spentas, ao Garo-nmanem 59 , a morada de Ahura
Parsis; Literalmente, "a casa das
Mazda, a morada dos Amesha-Spentas, o Morada de todos os outros seres canções"; É o maior paraíso.
sagrados.

33. "Quanto ao homem piedoso que foi purificado 60 , o maligno maligno, 60. Isso realizou o Barashnum.
fazendo Daevas tremer no perfume de sua alma após a morte, como uma ovelha
sobre a qual um lobo está pulando 61 . 61. Ohrmazd é todo perfume, Ahriman
é infecção e fedor ( Bundahishn 1;
Eznig, Refutatio Haeresiarum II); As
almas de seus seguidores participam
das mesmas qualidades; E pelo
desempenho do Barashnum tanto o
143 / 157

corpo como a alma são perfumadas e


adoçadas.
34. "As almas dos justos estão reunidas lá: Nairyo-sangha 62 está com eles; Um
62. Veja Vd22.7 .
mensageiro de Ahura Mazda é Nairyo-sangha.

Ila.

"Invoca, o Zarathushtra! Esta mesma criação de Ahura Mazda.


35. Zarathushtra imitava as minhas palavras : "Invoco o mundo santo, feito por
Ahura Mazda.
63. Veja Vd5.15 ff .

"Invoco a Terra feita por Ahura, a água feita por Mazda, as árvores 64. Asman, o céu mais alto, distinto do
sagradas. firmamento (thwasha) que está mais
próximo da Terra.
'Invoco o mar Vouru-kasha 63 .
65. A luz interminável é "o lugar de
"Invoco o belo Céu 64
. Ormazd" ( Bund. 1 ); É o espaço
infinito concebido como luminoso.

"Invoco a luz sem fim e soberana 65 ".


36. "Invoco o paraíso brilhante e feliz dos santos.
66. Misvâna gâtva, outro nome dos
"Invoco o Garo-nmanem, a morada de Ahura Mazda, a morada dos espaços celestiais; Designa o céu como
Amesha-Spentas, a morada de todos os outros seres sagrados. a morada e a fonte de todas as
bênçãos, de toda a saba ou saoka .
"Eu invoco o soberano Lugar de Eterno Weal 66 , e a ponte Chinwad feita
pela Mazda.
37. "Invoco o bom Saoka 67 , que tem o bom olho. 67. Um Genius definiu, "Genius of the
good eye", por oposição ao "mau
"Invoco toda a criação do bem. olho". Saoka (Sôk) é um auxiliar de
Mithra (Mihr); Ela recebe primeiro, de
cima, todo o bem destinado ao homem,
"Invoco os poderosos Fravashis 68 dos justos. e transmite-o ao céu mais baixo ou ao
firmamento. (Que é a sede do Destiny)
"Invoco Verethraghna 69 , feita por Ahura, que usa a Glória feita por através da lua e Ardvisur (Gr. Bund.)
Mazda 70 .
68. Ver Yt13 .
71
"Eu invoco Tishtrya , a estrela brilhante e gloriosa, na forma de um
touro dourado 72 . 69. O Gênio da Vitória
(Warharan). Veja Yt14 .

70. O hvareno (Khurra ou Farr) ou a


luz da soberania. Veja o versículo 39 e
veja Yt19 .

71. Tishtrya (Tir), a estrela da


chuva. Veja Yt8 .

72. Tishtrya aparece sucessivamente


sob três formas, durante o mês
nomeado dele (o primeiro mês do
verão, 21 de junho a 21 de julho): dez
dias como homem, dez dias como
touro, dez dias de cavalo. "Como um
touro, ele deve ser invocado"
(Comm.), Para preparar sua vitória
144 / 157

final sobre o demônio da seca,


Apaosha.
38. "Invoco os santos e benéficos Gathas 73 , que governam o Ratus 74 :
73. As cinco coleções de hinos que
formam a parte mais antiga e mais
"Invoco o Ahunavaiti Gatha; sagrada do Yasna e da Avesta ( Yasna
28-34 ; Yasna 43-46 ; Yasna 47-
"Invoco o Ustavaiti Gatha; 50 ;Yasna 51 ; Yasna 53 ); Eles são
nomeados após suas palavras iniciais.
"Invoco o Spentamainyush Gatha;
74. Os chefes da criação; "Eles
"Invoco o Vohukhshathra Gatha; governam o Ratus, na medida em que
é por seus meios que esses outros
Ratus são invocados" (Comm.)
"Eu invoco o Vahishtoishti Gatha.
39. "Invoco os Karshvares de Arzahe e Savahe; 75. A terra é dividida em sete
Karshwars [(Pah.) (Arezahi, Sawahi,
"Invoco os Karshvares de Fradadhafshu e Vidadhafshu; Fradadhafshu, Widadhafshu, Wouru-
bareshti, Wourujareshti e
Xwaniratha)], dos quais o central,
"Eu invoco os Karshvares de Vourubaresti e Vouruzaresti; Xwaniratha, é o melhor e contém o Irã.

"Invoco o brilhante Hvaniratha 75 ; 76. Veja Vd1.14 .

"Invoco o brilhante e glorioso Haetumant 76 ; 77. Ashi (Ashishvang), o Gênio que


transmite riquezas aos justos:
"Eu invoco o bom Ashi 77 ; veja Yt17 .

78. Um anjo do conhecimento


['Invoco o bom Chisti 78 ;] religioso.

"Invoco o mais puro Chista 79 ; 79. Conhecimento religioso: invocado


com Daena (Religião; Siroza, 24 )
"Invoco a Glória das regiões arianas 80 ;
80. A luz da soberania, khwarrah
"Invoco a Glória do Yima brilhante, o bom pastor 81
. (Phl.) (Av. 'Khwarenah'), que se
garantida pelos arianos faz com que
eles governem sobre seus inimigos
(ver versos 37 e Yt19.56-93 ).

81. Veja Vd2.2 .


40. "Seja adorado com sacrifício, que seja alegre, satisfeito e satisfeito, o santo 82. Para que ele possa ferir Aeshma e
Sraosha, o bem-formado, vitorioso, santo Sraosha 82 . os outros demônios.

"Traga libações para o fogo, traga madeira dura para o fogo, traga incenso 83. O fogo do relâmpago.
de Vohu-gaona ao fogo.
84. O demônio que impede a queda da
chuva; Um companheiro de armas de
"Ofereça o sacrifício ao fogo de Vazishta 83 , que atinge o demônio Apaosha.
Spenjaghra 84 : traga-lhe a carne cozida e as libações cheias e cheias 85 .
85. Duvidoso.
41. "Oferece o sacrifício ao sagrado Sraosha, para que o santo Sraosha possa 86. O mesmo que
ferir o demônio Kunda 86 , que está embriagado sem beber 87 , e joga no Inferno Kundi; Veja Vd11.9 .
do Druj, os malvados adoradores de Daeva, que vivem em pecado .
87. Considerando que Aeshma, o outro
arqui-inimigo de Sraosha, empresta
parte de sua força da embriaguez
( Yasna 10.8 ).
145 / 157

[42. 88 'Invoco o peixe Kara 89 , que vive abaixo das águas no fundo dos 88. Da Vendidad Sada . A cláusula
lagos profundos. pode ter pertencido ao texto original; É
precedida por outra cláusula que
certamente não lhe pertence, e parte é
"Invoco o antigo e soberano Merezu 90 , o mais guerreiro das criaturas dos
citada no comentário Farg. VIII, 103,
dois Espíritos 91 . onde teria sido mais apropriadamente
colocado: "Quando ele foi purificado
"Invoco os sete brilhantes Sru 92 ..."] no próximo lugar habitado, ele pode
então semear e até os campos de
pastagem, como alimento para as
ovelhas e como alimento para o boi".

89. O Kar-mâhî, o Ratu ou o chefe das


criaturas que vivem na
água. Veja Vd20.4 , nota; Yt 14.29 .

90. A .
From its two epithets, 'ancient' and
'sovereign,' it appears that it must
designate one of the first principles,
that is to say, some form of Heaven,
Light, Space, or Time.

91. Doubtful.

92. Hapta sravô bâmya.... [Wolff: "ich


rufe herab die strahlenden sieben
Hörner [Srû's] [Ebenfalls ein
Sternbild?] —ihre Kinder ... [pusa-?]
werden [?]" (I call down the radiating
seven horns (Sru)...(also a
constellation?)—their children ...
[pusa-? perhaps 'flock'] become (?))]
146 / 157

VI.

43. "Eles choraram, suas mentes vacilaram de um lado para o outro 93 , 93. Para cima e para baixo, com
Angra Mainyu o mortal, o Daeva dos Daevas; Indra o Daeva, Sauru the esperança e desespero.
Daeva, Naunghaithya the Daeva, Taurvi e Zairi 94 ; Aeshma da lança
assassina 95 ; Akatasha the Daeva 96 ; Inverno, feito pelos Daevas; A 94. Veja Vd10.9-10 .
morte enganadora e invisível; Zaurva 97 , ruim para os pais; Buiti the
Daeva 98 ; Driwi 99 the Daeva; Daiwi 100 the Daeva; Kasvi 101 o 95. Veja Vd10.13 .
Daeva; Paitisha 102 o mais parecido com Daeva entre os Daevas.]
96. Vd10.13 .

97. Velhice.

98. Veja acima, verso 1 e nota 3.

99. Malícia; Veja acima, Vd2.29 .

100. Deitado; Veja acima, Vd2.29 .

101. Spite; Veja acima, Vd2.29 .

102. Oposição, ou contra-ação, o


mesmo que Paityâra; Uma
personificação das ações de Ahriman e
de seu poder esmagador.
44. "E o malvado que faz Daeva, Angra Mainyu, o mortal, disse:" O que! Deixe 103. À porta do inferno; Veja
o maligno, maligno, fazer Daevas reunir-se à frente de Arezura 103 ! " acima, Vd3.7 e note.

45. "Eles se aprestam gritando, o maligno, maligno, fazendo Daevas; Eles


fugiram gritando, os malvados e malvados Daevas; Eles fugiram lançando o Evil
Eye, o malvado, malvado, Daevas: "Vamos nos reunir à frente de Arezura!

46. "Porque ele nasceu o sagrado Zarathushtra, na casa de Pourushaspa.


Como podemos obter a sua morte? Ele é a arma que cai nos demônios: ele
é um contra-demônio para os demônios, ele é um Druj para O Druj.
Desaparecidos são os adoradores de Daeva, os Nasu feitos pelo Daeva, a
Mentira de falso falso! "

47. "Eles se aprestam gritando, o maligno, maligno, fazendo Daevas, nas


profundezas do mundo escuro e furioso do inferno.

'Ashem Vohu: a santidade é o melhor de tudo bom'.

http://avesta.org/vendidad/vd19sbe.htm
147 / 157

AVESTA: VENDIDAD (Inglês): Fargard 19.


Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

Já foi visto ( Farg. VII, 44 ) que existem três tipos de medicina que cura
com a faca, aquela que cura com ervas e uma que cura com feitiços
sagrados. O presente Fargard trata da origem da medicina, em particular
Notas:
das ervas-remédios. Seu inventor era Thrita, da família Sâma, a quem
Ahura Mazda derrubou do céu dez mil plantas de cura que cresceram em
torno da árvore da vida eterna, o branco Hom ou Gaokerena (§ 4).
Este Thrita é mencionado apenas mais uma vez na Avesta , em Yasna 9.7 ,
onde ele parece ter sido um dos primeiros sacerdotes de Haoma. Isso
explica sua habilidade médica; Como Haoma é a planta da vida eterna, é
natural que um de seus primeiros sacerdotes tenha sido o primeiro
curandeiro.

Este Fargard tem apenas uma alusão à origem da faca-medicina [cirurgia],


que foi, como parece, revelada por Khshathra Vairya (§ 3). Os últimos
parágrafos (§§ 5-12) lidam com o feitiço.
As funções atribuídas aqui a Thrita foram às vezes conferidas a sua
Thraetaona semiautomática [Faridoon] (ver Westergaard Fragments ,
II). Hamza faz Thraetaona o inventor da medicina (Ed Gottwaldt, p. 23; cf.
Mirkhond, Early Kings of Persia , tr. Por Shea, p. 152); Os Tavîds 1. Esta teoria, que a ciência moderna
(fórmulas de exorcismo) contra a doença estão inscritos com seu nome, e não rejeitaria totalmente, explica a
grande parte que a serpente
encontramos na própria Avesta seu Fravashi invocando "contra a coceira, a desempenha no culto de
febre quente, os humores, a febre do frio ( Vd7.58 ), a incontinência, Asclépio; Como a doença vem dele,
contra as pragas criadas pelo Serpente ( Yt 13.131 ). ' Vemos das últimas dele também deve ou pode vir a cura.
palavras desta passagem que a doença foi entendida como vindo da
serpente; Em outras palavras, que era considerado uma espécie de
envenenamento 1 ,

FARGARD 20. Thrita, o primeiro curador.

1. Zarathushtra perguntou a Ahura Mazda: "Ahura Mazda, Espírito mais 2. Aqueles que sabiam cuidar ou seus
benéfico, Criador do mundo material, santo! Quem foi quem primeiro dos próprios corpos, como Isfandyar:
alguns dizem que nenhuma espada
curandeiros 2 , dos sábios, dos felizes, dos ricos, dos gloriosos, dos fortes, poderia feri-lo "(Comm.)
dos Paradhatas 3 , voltou a enfermar a doença, expulsou a morte até a
morte 4 ; E primeiro desviou o ponto da espada e o fogo da febre dos 3. O Paradhata ou Peshdad, os reis da
corpos dos mortais? primeira dinastia iraniana.

4. Ou seja, quem manteve a doença


em títulos, que manteve a morte em
títulos "(Comm.)
2. Ahura Mazda respondeu: "Thrita foi quem primeiro dos curandeiros,
dos sábios, dos felizes, dos ricos, dos gloriosos, dos fortes, dos Paradhatas,
148 / 157

voltou a enfermar-se contra a doença, levou a morte até a morte e voltou-


se O ponto da espada eo fogo da febre dos corpos dos mortais.
3. "Ele pediu uma fonte de remédios; Obteve-o de Khshathra-Vairya 5 , 5. Enquanto Khshathra-Vairya preside
para suportar a doença e resistir à morte; Para suportar a dor e suportar a os metais, era uma faca que ele
recebeu, "do qual o ponto e a base
febre; Para resistir a Sarana e suportar Sarastya 6 ; Para suportar Azana e estavam em ouro". Ele foi, portanto, o
suportar Azahva; Para suportar Kurugha e. Para suportar Azivaka; Para primeiro que curou com a faca, bem
suportar Duruka e "suportar Astairya"; Para suportar o mal-estar, a como o primeiro que curou com
podridão e a infecção que Angra Mainyu criou contra os corpos dos ervas. Quanto à cura com a palavra
mortais. sagrada, ver § 5 e seq.

6. Dor de cabeça e febre no frio.


4. "E eu, Ahura Mazda, derrubou as plantas de cura que, por muitas 7. Há dois Haomas: um é o Haoma
centenas, por muitos milhares, por muitas miríades, crescem em torno de amarelo ou dourado, que é o Haoma
terrestre, e que, quando preparado
Gaokerena 7 . para o sacrifício, é o rei das plantas de
cura; O outro é o Haoma ou
Gaokerena branco, que cresce no
meio do mar Vouru-Kasha, onde está
cercado pelas dez mil plantas de cura,
criadas por Ohrmazd para se opor a
tantas doenças criadas por Ahriman
( Bundahishn 9 , veja Vd22.2 ). Um
sapo vai nadar em torno do
Gaokerena para roer: mas dois Kar
Mahi ( Vd19.42 ) vigiam e rodeiam a
árvore, de modo que a cabeça de um
deles é continuamente em direção ao
sapo ( Bund 18 ).
5. "Tudo isso conseguimos; Tudo isso pedimos; Todas essas orações 8. Fazemos tudo o que é necessário
proferimos, em benefício dos corpos dos mortais 8 ; para a cura; Nós damos, como
Dastobar (Dastur), as prescrições
necessárias; Recitamos as orações
necessárias. - Esta seção é uma
transição para o feitiço.
6. "Resistir à doença e resistir à morte; Para suportar a dor e suportar a
febre; Para resistir a Sarana e suportar Sarastya; Para suportar Azana e
suportar Azahva; Suportar Kurugha e suportar Azivaka; Para suportar
Duruka e suportar Astairya; Para suportar o mal-estar, a podridão e a
infecção que Angra Mainyu criou contra os corpos dos mortais.

7. Para você, ó Doença, eu digo avaunt! Para você, ó Morte, eu digo


avaunt! Para você, O Pain, eu digo avaunt! Para você O Febre, eu digo
avaunt! Para você, O Evil Eye, eu digo avaunt! Para você, O Sarana, eu
digo avaunt! E para você, O Sarastya, eu digo avaunt! Para você, O Azana,
eu digo avaunt! E a ti, ó Azahva, eu digo avaunt! Para você, O Kurugha,
eu digo avaunt! E para você, O Azivaka, eu digo avaunt! Para você, O
Duruka, eu digo avaunt! E para você, O Astairya, eu digo avaunt!
8. "Dê-nos, Oh Ahura, essa soberania poderosa, pela força da qual 9. Esta cláusula é emprestada, com
podemos ferir o Druj! Por sua vez, podemos ferir o Druj !9 alguma alteração, de Yasna 31.4 ; O
texto original é: "Que esse poder forte
venha até mim, pelo poder de que
possamos acabar com o Druj!"
9. "Dirijo Ishire e afotoi Aghuire; Dirijo Aghra e afotoi Ughra; Eu afotomo
a doença e eu afotomo a morte; Eu afroduço a dor e afro a febre; Dirijo
Sarana e afro Sarastya; Dirijo Azana e afotoi Azahva; Dirijo Kurugha e
afotoi Azivaka; Dirijo Duruka e afotoi Astairya; Eu expulso o mal-estar, a
149 / 157

podridão e a infecção que Angra Mainyu criou contra os corpos dos


mortais.
10. "Eu expulso todo tipo de doença e morte, todos os Yatus e Pairikas 10 , 10. Veja Vd11.9 .
e todos os ímpios Jainis 11 .
11. [ie genie, jinn, djinn -JHP] 'Jai'
(Comm.), Que é
Jahi; Cf. Vd18.62 eVd22.2, nota . - A
cláusula 10 é imitada da cláusula 12.
11. ' A Airyema ishyo . Que o Airyaman 12 vencedor venha aqui, para que 12. No Airyaman, veja Vd22 . As
os homens e mulheres de Zarathushtra se regozijem, porque Vohu-mano se cláusulas 15-12 são emprestadas
alegra; Com a recompensa desejável que a Religião merece. Solicito deYasna 54.1 e formam a oração
santidade que vale a pena, que é concedida por Ahura! conhecida como Airyema ishyo .

12. "Que o Airyaman que cumpre os votos golpee toda a doença e a morte,
todos os Yatus e Pairikas e todos os ímpios Jainis".
[13. Yatha ahu vairyo: - A vontade do Senhor é a lei da justiça. Os
presentes de Vohu-mano aos feitos realizados neste mundo para
Mazda. Aquele que alivia os pobres faz o rei Ahura.

Kem-na mazda : Que protetor você me deu, ó Mazda! Enquanto o ódio dos
ímpios me engloba? Quem, mas o seu Atar e Vohu-mano, por cujo
trabalho continuo no mundo da Justiça? Revela, portanto, a minha religião
como sua regra!
13. Consulte Vd8.19-20 .
Ke verethrem-ja: - Quem é o vitorioso que protegerá o seu ensino? Deixe
claro que sou o guia para ambos os mundos. Que Sraosha venha com
Vohu-mano e ajude a quem quer que seja, O Mazda!

Mantenha-nos do nosso inimigo, O Mazda e Armaiti Spenta! Perish, o


diabólico Druj! Perish, ó criada do demônio! Perish, o mundo do
demônio! Perda, O Druj! Perece para as regiões do norte, nunca mais para
dar à morte o mundo vivo da Justiça 13 !]

http://avesta.org/vendidad/vd20sbe.htm
150 / 157

AVESTA: VENDIDAD (Inglês): Fargard 21. Feitiços de cura


Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

I (1). Louvor ao touro sagrado.

II (2-3). Invocação dirigida à chuva como poder de cura.

III a (4-7). Invocação conjunta dirigida às águas e à luz do sol.

III b (8-11). Invocação conjunta dirigida às águas e à luz da lua.

III c (12-17). Invocação conjunta dirigida às águas e à luz das estrelas.

IV (18-21), Magias contra doenças.

A maior parte deste Fargard é preenchida com um feitiço uniforme, pretendido, como parece,
para a proteção de mulheres deitado (§§ 6-7, 10-11, 14-15), que estão sob o cuidado especial de
Ardvi Sura Anahita, a grande deusa das águas. Esse feitiço é repetido três vezes, em uma
invocação conjunta ao sol, à lua e às estrelas, respectivamente; Essa estranha associação é talvez
devido ao fato de que tanto a luz como as águas brotam do Hara Berezaiti e retornam lá (ver § 4,
nota 1).

FARGARD 21.

EU. Notas:

1. Salve, bounteous Bull 1 ! Salve a ti, touro benéfico! Saia para ti, quem faz 1. O touro primitivo que foi criado
aumentar! Saltei para ti, quem faz crescer! Salve-se a ti, quem concede sua por Ohrmazd e morto por Ahriman
parte 2 aos fiéis justos, e o concederá aos fiéis ainda não nascidos! Salve a ti, a com a ajuda dos Jahi. - A cláusula 1
quem o Jahi mata 3 , e o ímpio Ashemaogha e o ímpio tirano 4 . deve ser recitada quando se encontra
com um boi ou qualquer tipo de
gado, Gr. Riv. 386.

2. Possivelmente, 'quem matar o Jahi


(por meio de gomez).

3. Seu alimento diário.

4. O ímpio mata animais, por pura


crueldade, além de suas necessidades
( Yasna 29.1 ; Y32.12, 14 ; Y48.7 ).
II.
2. "Venha, venha, ó nuvens, de cima para cima, sobre a terra, por milhares de
gotas, por miríades de gotas:" Dize assim: Ó Sagrado Zarathushtra! "Destruir a 5. Cf. Bund. 3.3, 6, 4 .
5
doença, destruir a morte, destruir a doença que mata , destruir a morte que mata,
destruir Gadha e Apagadha 6" . 6. Nomes de doenças.
151 / 157

3. "Se a morte vier após o meio dia, a cura pode vir na véspera!

"Se a morte vier às vésperas, a cura pode acontecer à noite!

"Se a morte vem à noite, a cura pode vir ao amanhecer!"

"E os chuveiros derramam água nova, nova terra, novas plantas, novos
poderes de cura e nova cura.

IIIa.
4. "À medida que o mar Vouru-kasha é o local de encontro das águas 7 , subindo e 7. Acredita-se que as águas e a luz
descendo, subindo a via aérea e descendo a terra, descendo a terra e subindo a fluem da mesma primavera e na
8
maneira aérea : então levante-se e arraste! Você em quem cresceu e cresceu, mesma cama: "À medida que a luz
Ahura Mazda fez o caminho aéreo. entra através de Alburz (Hara
Berezaiti) e sai por Alburz, então a
água também sai por Alburz e vai por
Alburz" ( Bund. 20.4 ). Todos os dias,
o sol, a lua e as estrelas se levantam
de Alburz, e todos os dias todas as
águas da terra voltam juntas para o
mar Vouru-kasha, e lá recolhidas
descem novamente para a Terra a
partir dos picos de Alburz ( Gr.
Riv. 43 '). À medida que a luz vem de
três fontes diferentes (o sol, a lua e as
estrelas), as águas são invocadas três
vezes, primeiro em companhia do sol,
depois com a lua, finalmente com as
estrelas,

8. As águas desciam do céu para a


terra e ressurgem da terra para o céu
(veja Vd5.15 seq. )
5. 'Up! Levante-se e role-se! Você ressuscitou o Sol, acima de Hara Berezaiti, e
9. "Se és um homem justo" (Com.)
produz luz para o mundo (e talvez você se aumente, se for cumprir em Garo-
nmanem 9 ) 10 , ao longo do caminho feito por Mazda, ao longo O caminho feito 10. A tradução desta cláusula é
pelos deuses, a maneira aquosa que eles abriram. duvidosa.

6. "E a Palavra Sagrada [manthra spenta] deve manter afastado o mal 11 : 11. O feitiço refere-se ao poder de
De ti [ó filho!] Eu purificarei o nascimento e o crescimento; De ti [ó limpeza e geração das águas; Cf. A
mulher!] Farei puro o corpo e a força; Eu faço você rico em crianças e rico invocação a Ardvi Sura, Vd7.16 : as
águas devem fazer fêmeas férteis
em leite;
enquanto formam a terra. Este feitiço
provavelmente foi pronunciado para
facilitar o parto.

7. "Rico em sementes, em leite 12 , em gordura, em medula e em prole. Devo 12. Há, no texto, duas palavras para
trazer-lhe milhares de fontes puras, correndo em direção às pastagens que dão "leite", aquela referente ao leite das
comida à criança. mulheres, a outra ao leite das vacas.
152 / 157

IIIb.

8. "Como o mar Vouru-kasha é o local de encontro das águas, subindo e


descendo, subindo a porta aérea e descendo a terra, descendo a terra e
subindo a maneira aérea:

"Assim, levante-se e role-se! Você em quem cresceu e cresceu, Ahura


Mazda fez a terra.
9. 'Up! Levante-se, lua, que mantém em ti a semente do touro 13 ; 13. Quando o touro primitivo morreu,
"o que era brilhante e forte em sua
"Levante-se acima de Hara Berezaiti e produza luz para o mundo (e talvez semente foi trazido para a esfera da
lua, e quando foi limpo ali à luz do
você se aumente, se você for residir em Garo-nmanem), ao longo do
astre, duas criaturas foram moldadas
caminho feito por Mazda, ao longo do caminho feito pelo Deuses, a com ele, um macho e um Feminino,
maneira aquosa que eles abriram. do qual vinham duzentos e setenta e
dois tipos de animais
"( Bund. 4 ,Bund. 10 ).

10. "E a Palavra Sagrada [manthra spenta] evitará o mal: De ti [ó filho!]


Eu purificarei o nascimento e o crescimento; De ti [ó mulher!] Farei puro o
corpo e a força; Eu faço você rico em crianças e rico em leite;

11. "Rico na semente, no leite, na gordura, na medula e na prole. Devo


trazer-lhe milhares de fontes puras, correndo em direção às pastagens que
dão comida à criança.

IIIc.
12. "Como o mar Vouru-kasha é o lugar de encontro das águas, subindo e
descendo, subindo a porta aérea e descendo a terra, descendo a terra e subindo a 14. As plantas que crescem sob a ação
maneira aérea: de "as estrelas que têm nelas a
semente das águas" (§ 13).
"Assim, levante-se e role-se! Você em quem cresceu e cresceu, Ahura
Mazda fez tudo o que cresce 14 .
13. 'Up! Levanta-te, estrelas profundas, que tem em ti a semente das águas 15 ;

"Levante-se acima de Hara Berezaiti e produza luz para o mundo (e talvez 15. Veja Yt12.29 .
você se aumente, se você permanecer em Gara-nmanem), ao longo do
caminho feito por Mazda. Ao longo do caminho feito pelos deuses, a
maneira aquosa que eles abriram.
14. "E a Palavra Sagrada [manthra spenta] evitará o mal: De ti [ó filho!]
Eu purificarei o nascimento e o crescimento; De ti [ó mulher!] Farei puro o
corpo e a força; Eu faço você rico em crianças e rico em leite;

15. "Rico na semente, no leite, na gordura, na medula e na prole. Devo


trazer-lhe milhares de fontes puras, correndo em direção às pastagens que
darão comida à criança.

16. "Como o mar Vouru-kasha é o lugar de encontro das águas, subindo e


descendo, subindo a estrada aérea e descendo a terra, descendo a terra e
subindo a maneira aérea:

"Assim, levante-se e role-se! Vós, em quem cresceu e cresceu, Ahura


Mazda fez tudo o que sobe.
153 / 157

17. "Na sua ascensão, os Kahvuzi 16 voam e choram, os Ayehi 17 irão voar e 16. "Aquele que diminui a glória,
chorar, os Jahi que seguem os Yatu, voam e choram. Ahriman" (Com.)

17. 'Esterilidade, Ahriman' (Comm.)


IV.
[18 18 . "Dirijo Ishire e afotoi Aghuire; Dirijo Aghra e afotoi Ughra; Eu afotomo a
doença e eu afotomo a morte; Eu afroduço a dor e afro a febre; Dirijo Sarana e
afro Sarastya. Dirijo Azana e afotoi Azahva; Dirijo Kurugha e afotoi 18. §§ 18-23 = Vd20.9-13 .
Azhivaka; Dirijo Duruka e afotoi Astairya; Eu expulso o mal-estar, a podridão e a
infecção que Angra Mainyu criou contra os corpos dos mortais.

19. "Eu expulso todo tipo de doença e morte, todos os Yatus e Pairikas, e todos os
ímpios Jainis.

20. ' A Airyema ishyo : - Que o Airyaman que cumpre os votos venha
aqui, para que os homens e mulheres de Zarathushtra se regozijem, porque
Vohu-mano se alegra; Com a recompensa desejável que a Religião
merece. Solicito santidade que vale a pena, que é concedida por Ahura!

21. "Que o Airyaman que cumpre os votos golpee toda a doença e a morte,
todos os Yatus e Pairikas, e todos os ímpios Jainis.

22. ' Yatha ahu vairyo : - A vontade do Senhor é a lei da justiça!

' Kem-na mazda : - Que protetor você me deu ...?

'Ke verethrem-ja: - Quem é o vitorioso que protegerá o seu ensino ...?

23. "Mantenha-nos do nosso inimigo, O Mazda e Armaiti Spenta! Perish, o


diabólico Druj! Perish, ó criada do demônio! Perish, o mundo do
demônio! Perda, O Druj! Perece para as regiões do norte, nunca mais para
dar à morte o mundo vivo da justiça!

http://avesta.org/vendidad/vd21sbe.htm
154 / 157

Vendidad
Esta edição digital copyright © 1995 de Joseph H. Peterson. Todos os direitos reservados.

Traduzido por James Darmesteter (From Sacred Books of the East , American Edition, 1898.)

Já foi visto que, de todos os curandeiros, o mais poderoso é aquele que trata com a Palavra
Sagrada (Manthra Spenta), isto é, com feitiços sagrados ( Vd7.44 ): De todos os feitiços
sagrados, o mais eficaz é oAiryema ishyo , Que forma o quarto quarenta e cinco do Yasna . Isto
é expresso sob uma forma mitológica no seguinte Fargard (ver Fragmentos de Westergaard ,
IV).

Angra Mainyu tendo criado 99.999 doenças, Ahura solicita remédio à Palavra Sagrada (Manthra
Spenta, §§ 1-5). - Como devo gerenciar? Pergunta Manthra Spenta (§ 16). Ahura envia seu
mensageiro para Airyaman com o mesmo pedido.

Este Fargard está inacabado ou, mais corretamente, o fim é entendido. Airyaman vem
imediatamente ao chamado de Ahura e cai nove sulcos. Não há dúvida para realizar
o Barashnom , pela virtude da qual a força do demônio e da obra do demônio será quebrada. O
Fargard termina, portanto, com feitiços contra a doença e a morte agressiva, somados aos
feitiços usuais do Barashnom comum.

FARGARD 22. Angra Mainyu cria 99.999 doenças; Ahura Mazda contou com o Manthra
Sagrado e com Airyaman

EU. Notas:

1. Ahura Mazda falou a Spitama Zarathushtra, dizendo: "Eu, Ahura Mazda, o


1. 'The Garothman' (Comm.),
Criador de todas as coisas boas, quando fiz essa mansão 1 , a linda, a brilhante, a
Paradise.
vista longe (posso subir, posso chegar !)

2. "Então o rufião olhou para mim 2 ; O rufião Angra Mainyu, o mortal, 2. E lançar sobre mim o mal-
forjou contra mim nove doenças, e noventa, novecentos e nove mil e nove estar; "Foi ao lançar o mal olho sobre
vezes dez mil doenças. Então, você me cura, você é o mais glorioso as boas criaturas de Ohrmazd que
Ahriman os corrompeu"
Manthra Spenta!
(Eznig, Refutatio
Haeresiarum II). Veja Vd20.3 .

3. "A ti, eu devolverei uma frota de moinhos rápidos; Ofereço um


sacrifício, ó bom Saoka 3 , feito por Mazda e santo. 3. O gênio do bom
olho; Veja Vd19.37, e note .
"Para ti, eu darei em troca uma frota milha, camelos de joelhos altos; Eu te
ofereço um sacrifício, ó bom Saoka, feito por Mazda e santo.
4. "A ti, eu darei em troca mil bois castanhos que não empurrarão; Eu te ofereço
um sacrifício, ó bom Saoka, feito por Mazda e santo.
155 / 157

"A ti, eu darei em troca mil fêmeas grandes com jovens, de todas as
espécies de gado pequeno; Eu te ofereço um sacrifício, ó bom Saoka, feito
por Mazda e santo.

5. "E eu te abençoarei com a justa bênção, o feitiço dos justos, o amável


feitiço de benção dos justos, que faz com que a inundação vazia seja
completa e cheia de transbordar, que vem ajudar aquele que estava doente,
e Faz o homem doente tocar novamente.

6. Manthra Spenta, o glorioso, me respondeu: "Como eu vou curar-te?"


Como eu afastarei de ti as nove doenças e os noventa, os novecentos, os
nove mil e aquelas nove vezes dez Mil doenças? "

II.
7. O Criador Ahura Mazda pediu Nairyo-sangha 4 : Vá, Nairyo-sangha, o heraldo, 4. O mensageiro de Ahura Mazda. Ele
e dirija-se à mansão de Airyaman, e fale assim com ele: é uma forma de Atar, o fogo ( Yasna
17.11 ).

8. Assim fala Ahura Mazda, o Santo, para ti:

"Eu, Ahura Mazda, o Criador de todas as coisas boas, quando fiz essa
mansão, o lindo, o brilhante, visto de longe (pode subir, pode chegar!)

9. Então o rufião olhou para mim; O rufião Angra Mainyu, o mortal, forjou
contra mim nove doenças, e noventa, novecentos e nove mil e nove vezes
dez mil doenças. Então, você me cura, O Airyaman, o vencedor!

10. "Para você, eu darei em troca uma frota de moinhos rápidos; Eu te


ofereço um sacrifício, ó bom Saoka, feito por Mazda e santo,

"Para ti, eu darei em troca uma frota milha, camelos de joelhos altos; Eu te
ofereço um sacrifício, ó bom Saoka, feito por Mazda e santo,

11. "A ti, eu darei em troca mil bois castanhos que não empurrarão; Eu te
ofereço um sacrifício, ó bom Saoka, feito por Mazda e santo.

"Para você, eu darei em troca mil fêmeas grandes com jovens, de todas as
espécies de gado pequeno. Eu te ofereço um sacrifício, ó bom Saoka, feito
por Mazda e santo.

12. "E eu te abençoarei com a justa bênção, o feitiço dos justos, o amável
feitiço de bênção dos justos, que fazem, a inundação vazia da plenitude e
do cheio para transbordar, que vem ajudar aquele que estava doente, E faz
o homem doente tocar novamente.

III.

13. Em obediência às palavras de Ahura, ele foi, Nairyo-sangha, o


heraldo; Ele dirigiu para a mansão de Airyaman, ele falou com Airyaman,
dizendo:
156 / 157

14. Assim fala Ahura Mazda, o Santo, para ti: "Eu, Ahura Mazda, o
Criador de todas as coisas boas, quando fiz essa mansão, o belo, o
brilhante, visto de longe (posso subir, pode haver Eu chego!)

15. Então o rufião olhou para mim; O rufião Angra Mainyu, o mortal,
forjou contra mim nove doenças, e noventa, novecentos e nove mil e nove
vezes dez mil doenças. Então, você me cura, O Airyaman, o vencedor!

16. "Para ti, eu darei em troca uma frota de mil, corcéis rápidos; Eu te
ofereço um sacrifício, ó bom Saoka, feito por Mazda e santo.

"Para ti, eu darei em troca uma frota milha, camelos de joelhos altos; Eu te
ofereço um sacrifício, ó bom Saoka, feito por Mazda e santo.

17. "A ti, eu darei em troca mil bois castanhos que não empurrarão; Eu te
ofereço um sacrifício, ó bom Saoka, feito por Mazda e santo.

"A ti, eu darei em troca mil fêmeas, grandes com jovens, de todas as
espécies de gado pequeno; Eu te ofereço um sacrifício, ó bom Saoka, feito
por Mazda e santo.

18. "E eu o abençoarei com a justa bênção - feitiço dos justos, o benigno
benigno dos justos, que faz com que a inundação vazia seja completa e
cheia de transbordantes, que vem ajudar aquele que estava doente, e Faz o
homem doente tocar novamente.

IV.
19. Rapidamente foi feito, nem foi longo, ansiosamente desencadeou o Airyaman 5. A montanha onde ocorreram "as
que cumpriu o voto, em direção à montanha das Santas Perguntas 5 , em direção à sagradas conversas" entre Ohrmazd e
floresta das santas Perguntas. Zarathushtra (cf. Vd19.11 ).

20. Nove tipos de garanhões trouxeram ele com ele, o Airyaman 6 que cumpre os 6. De acordo com Framji, "trouxe
votos . consigo a força de nove garanhões",
para infundir isto no homem doente
(cf. Yasht 8.24 ).
Nove tipos de camelos trouxeram ele com ele, o Airyaman que cumpre os
votos.
7. Ou seja, "o bastão de nove anéis"
(Framji, cf. Vd9.14 ).
Nove tipos de touros trouxeram ele com ele, o Airyaman que cumpre os
votos. 8. Para executar o Barashnom, "o
excelente serviço do Nirang Din,
Nove tipos de gado pequeno trouxeram ele com ele, o Airyaman que através do qual todos os maus, morais
cumpre os votos. e naturais, incluindo paixões do mal,
doenças e morte serão removidos"
(Wilson, The Parsi Religion , pág.
Ele trouxe consigo os nove galhos 7 ; Ele desenhou nove sulcos 8 . 341).
[21 9 . "Dirijo Ishire e afotoi Aghuire; Dirijo Aghra e afotoi Ughra; Eu afotomo a
doença e eu afotomo a morte; Eu afroduço a dor e afro a febre; Dirijo Sarana e
9. Da Vendidad Sada ; Como Vd20.9-
afro Sarastya; Dirijo Azhana e afotoi Azhahva; Dirijo Kurugha e afotoi
13 .
Azhivaka; Eu dirijo Duruka e eu tiro Astairya. Eu expulso o mal-estar, a podridão
e a infecção que Angra Mainyu criou contra os corpos dos mortais.

22. "Eu expulso todo tipo de doença e morte, todos os Yatus e Pairikas, e todos os
ímpios Jainis.
157 / 157

23. ' A Airyema Ishyo : - Que o Airyaman que cumpre os votos venha
aqui, para que os homens e mulheres de Zarathushtra se regozijem, porque
Vohu-mano se alegra; Com a recompensa desejável que a Religião
merece. Solicito a santidade que vale a pena, que é concedida por Ahura.

24. "Que o Airyaman que cumpre os votos golpee toda a doença e a morte,
todos os Yatus e Pairikas, e todos os ímpios Jainis.

25. ' Yatha ahu vairyo : - A vontade do Senhor é a lei da justiça. Os


presentes de Vohu-mano aos feitos realizados neste mundo para
Mazda. Aquele que alivia os pobres faz o rei Ahura.

' Kem-na mazda : - Que protetor você me deu, o Mazda! Enquanto o ódio
dos ímpios me engloba? Quem, porém, o Atar e o Vohu-mano, por cuja
obra eu mantenho o mundo da justiça? Revela, portanto, a minha religião
como sua regra!

'Ke verethrem-ja: - Quem é o vitorioso que protegerá o seu ensino? Deixe


claro que sou o guia para ambos os mundos. Que Sraosha venha com
Vohu-mano e ajude a quem quer que seja, O Mazda!

"Mantenha-nos do nosso inimigo, O Mazda e Armaiti Spenta! Perish, o


diabólico Druj! Perish, ó criada do demônio! Perish, o mundo do
demônio! Perda, O Druj! Perece para as regiões do norte, nunca mais para
dar à morte o mundo vivo da justiça! ']
[Fim da Vendidad ]

http://avesta.org/vendidad/vd22sbe.htm

http://avesta.org/vendidad/index.html

Você também pode gostar