Você está na página 1de 66

3ª edição

LIVRO DE SUTRAS
LIVRO DE SUTRAS

capa_livSutras_2017_port.indd 1 17/11/17 19:35


tradução
Shingetsu Coen

projeto gráfico e diagramação


LIVRO DE SUTRAS
Carolina Engetsu Lefèvre

impressão
Mundial Gráfica

3ª edição - novembro de 2017

TEMPLO TAIKOZAN TENZUIZENJI


COMUNIDADE ZEN BUDISTA ZENDO BRASIL
rua Desembargador Paulo Passalaqua, 134 Pacaembu
01248-010 São Paulo SP
www.zendobrasil.org.br
LEGENDA ÍNDICE

Densho TCHOCA CURTA 9

TCHOCA COMPLETA 19
Umpan
NITCHU FUGUIN 59
Inkin Serviço religioso do meio-dia

BANKA FUGUIN 65
Keso Serviço religioso vespertino

Keso (katsu) TCHOCA CURTA 77


SHUKUTÔ FUGUIN
Todos os dias 1º e 15
Keso (katchi)
TCHINJU FUGIN 91

Korin TCHOCA COMPLETA 95


SHUKUTÔ FUGUIN
Todos os dias 1º e 15
Mokugyo
TCHINJU FUGIN 120
VERSO DA OKESA HONDO SHÔ
(PREPARO DA SALA)
Vasto é o manto da libertação
Sem forma é o campo de benefícios
Uso os ensinamentos do Tathagata
Para salvar todos os seres A sala está pronta

Vasto é o manto da libertação


Sem forma é o campo de benefícios Praticantes entram na sala
Uso os ensinamentos do Tathagata
Para salvar todos os seres

Praticantes a postos
Vasto é o manto da libertação
Sem forma é o campo de benefícios
Uso os ensinamentos do Tathagata
Para salvar todos os seres
Os 2 toques do Inkin avisam que o(a) oficiante está
pronto(a)

1ª reverência do inkin ao(à) oficiante

2ª reverência do Inkin ao(à) oficiante

3ª reverência do Inkin ao(à) oficiante

6 7
INÍCIO DE CERIMÔNIAS

SAN-E pelo DENSHÔ (Procissão de Sete Sinos)


Oficiante vai ao altar e oferece incenso

Oficiante cumprimenta o altar, vira e inicia a volta

Oficiante ao lado do zabuton

Oficiante de frente para o altar

Corrida começa bem devagar para o(a) TCHOCA CURTA


oficiante estender o zagu

1ª reverência todos juntos

2ª reverência todos juntos

3ª reverência todos juntos


Oficiante vai ao altar e oferece incenso

Oficiante cumprimenta o altar e se afasta


Todos sentam-se e denans entregam o livro de
sutras

1ª reverência (apenas oficiante)

2ª reverência (apenas oficiante)

3ª reverência (apenas oficiante) – INO: Início


da leitura dos sutras

8
SUTRA DO CORAÇÃO DA Sem sofrimento, sem causa,
Tc

Tc
GRANDE SABEDORIA COMPLETA Sem extinção e sem caminho,
Sem sabedoria e sem ganho,
Quando Kanzeon Bodisatva praticava Sem nenhum ganho.
Em profunda Sabedoria Completa Bodisatva devido à Sabedoria Completa.
Claramente observou
Coração-Mente sem obstáculos,
O vazio dos cinco agregados Sem obstáculos, logo, sem medo,
Assim se libertando Distante de todas as delusões,
De todas as tristezas e sofrimentos. Isto é Nirvana.
Oh! Sarishi! Todos os Budas dos Três Mundos
Forma não é mais que vazio. Devido à Sabedoria Completa
Vazio não é mais que forma.
Forma é exatamente vazio. Obtêm anokutara san myaku san bodai.
Vazio é exatamente forma. Saiba que Sabedoria Completa
Sensação, conceituação, diferenciação, É expressão de grande divindade,
conhecimento Expressão de grande claridade,
Assim também o são. Expressão insuperável,
Oh! Sarishi! Expressão inigualável,
Todos os fenômenos são vazio-forma, Com capacidade de remover
Não nascidos, não mortos, Todo o sofrimento.
Não puros, não impuros, Isto é verdade não é mentira!
Não perdidos, não encontrados Assim, invoque e expresse a Sabedoria Completa,
Assim é tudo dentro do vazio. Invoque e repita:
Sem forma, sem sensação, GYA-TE GYA-TE
Conceituação, diferenciação, conhecimento; HA-RA GYA-TEI
Sem olhos, ouvidos, nariz, língua, corpo, mente,
HARA SO GYA-TE
Sem cor, som, cheiro, sabor, tato, fenômeno.
Sem mundo de visão, sem mundo de consciência, BO-JI-SOWA-KA
Sem ignorância e sem fim à ignorância, Sutra do coração da grande sabedoria completa
Sem velhice e morte e sem fim à velhice e morte,

10 11
INO (O trecho a seguir em itálico só deve ser lido
Tc

Tc
CERIMÔNIA CURTA quando a Sensei não estiver presente na cerimônia)
RETRIBUIÇÃO DE BENÇÃOS Especialmente a nossa Primaz Fundadora
Shingetsu Coen Daiosho, que seus votos sejam
Oferecemos os méritos da leitura do completamente realizados, que viva em paz,
SUTRA DO CORAÇÃO DA GRANDE
saúde e harmonia no Buda-Darma
SABEDORIA COMPLETA
Aos Eternos Três Tesouros nas Dez Direções
Ao Grande Venerável Mestre Fundador
XAQUIAMUNI BUDA, para retribuir sua Compaixão Abençoada.
À Grande Mestra Primeira Monja Histórica Também celebramos e oferecemos
MAHA PRAJAPATI DAIOSHÔ aos Protetores da Paz nesta Montanha,
Ao Grande Mestre Ancestral Superior JÔYÔ aos Defensores do Darma
EIHEI DÔGEN DAIOSHÔ, e às Divindades Celestiais do Bem.
Ao Grande Mestre Ancestral Maior JÔSAI Rogamos aqui pelo florescimento
KEIZAN JOKIN DAIOSHÔ. e prosperidade do Darma Correto.
A cada um e todos os Budas Ancestrais da Paz e Harmonia entre todas as nações.
Transmissão Histórica. Que a entrada nesta Montanha seja tranquila
Neste Templo aos Fundadores Honorários e repleta de condições bem aventuradas.
desta Montanha
ZENGETSU SUIGAN DAIOSHÔ, KOUN TAIZAN
DAIOSHÔ e KAKUSSEN SHUNDO DAIOSHO. Todos os Budas através do espaço e do tempo,
A todos os Sucessores e Sucessoras Históricos,
Todos os Bodisatvas Mahasatvas
BAIGAKU JUNNYU DAIOSHO e KOSHIN Maha Prajna Paramita.
SHOZAN OSHÔ

12 13
DAIHI SHIN DARANI Ho tchi ri, yu ki yu ki,
Tc

Tc
Shi no shi no,
Namu kara tan nô Ora san fura sha ri,
Tora ya ya, namu ori ya, Ha za ha zan,
Boryo ki tchi shihu ra ya Fura sha ya,
Fuji sato bo ya, moko sato bo ya, Ku ryo, ku ryo, mo ra ku ryo ku ryo,
Mo ko kya runi kya ya, Ki ri sha ro sha ro,
Shi ri shi ri, su ryo su ryo,
En, sa hara ha e shû tan nô ton sha, Fuji ya, fuji ya,
Namu shiki ri toi mo,
Ori ya, boryo ki tchi, Fudo ya, fudo ya,
Shihu ra rin tô bo, na mu no ra, Mi tchiri ya,
Kin ji, ki ri, Nora kin ji,
Mo ko ho do, Tchiri shuni no,
Sha mi sa bo, Hoya mono,
O tô jo shu ben, Somo ko, shido ya,
O shu in, Somo ko, moko shido ya,
Sa bo sa to, Somo ko, shido yu ki, shihu ra ya,
No mo bo gya, Somo ko,
Mo ha te tcho,
To ji to, Nora kin ji,
Somo ko, mo ra no ra,
En, o bo ryo ki,
Somo ko, shira su omo gya ya,
Ru gya tchi, kya ra tchi,
Somo ko, sobo moko shido ya,
I kiri mo ko,
Somo ko, shaki ra oshi do ya,
Fuji sa to,
Somo ko, hodo mogya shido ya,
Sa bo sa bo,
Somo ko, nora kin ji ha gyara ya,
Mo ra mo ra,
Somo ko, mo hori shin gyara ya,
Mo ki mo ki,
Somo ko, namu kara tan nô tora ya ya,
Ri to in ku ryo ku ryo,
Ke mo to ryo to ryo, Namu ori ya, boryo ki tchi, shihu ra ya,
Ho ja ya tchi, mo ko ho ja ya tchi, Somo ko,
To ra to ra,
Shite do modo ra,
Tchiri ni, shihu ra ya,
Hodo ya so mo ko.
Sha ro sha ro mo mo ha mo ra,
14 15
INO Todos os Budas através do espaço e do tempo,
Tc

Tc
CERIMÔNIA CURTA
PARA TODOS OS MORTOS Todos os Bodisatvas Mahasatvas

Maha Prajna
Reverentemente rogamos aos Três Tesouros
E nos prostramos humildemente à
Iluminação exemplar. Para Mita
Ao entoarmos o DAIHI SHIN DHARANI –
DARANI DA GRANDE MENTE DE COMPAIXÃO
Oferecemos os méritos aos falecidos Monges e 1ª reverência
Monjas de todos os níveis do Mundo do Darma,
Aos antepassados de geração em geração dos 2ª reverência
leigos e leigas Fundadores deste Templo,
(se necessário inserir dedicatória especial)
3ª reverência
A todos que faleceram em sofrimento
em todas as nações,
Aos doadores e doadoras relacionados com a
Capela dos Mortos.               
Que a mesma Iluminação seja por todos realizada.
(Procissão de encerramento)

Fim da cerimônia

16 17
TCHOCA COMPLETA
SUTRA DA FLOR DE LÓTUS DA Se do topo do Monte Sumeru,
LEI MARAVILHOSA (CAP. XXV) Pessoas quiserem empurrá-lo,
Pensar no poder de Kannon,
poema do portal universal de
O fará pousar estaticamente, assim como o sol.
T

T
kanzeon bodisatva
Se perseguido por seres ferozes
Honrado do Mundo, E jogado do Monte do Diamante,
Possuidor de todos os sinais sutis, Pensar no poder de Kannon,
Novamente permita-me perguntar sobre os Fará com que nenhum fio de cabelo seja tocado.
Relacionamentos desta Criança-Buda Se encontrar loucos com espadas querendo feri-lo,
Por que razão é chamada de Kannon? Pensar no poder de Kannon,
E Buda respondeu: Todos os seres insanos se dirigirão à bondade.

Ouçam! Kanzeon pratica o bem Se encontrar sofrimento imposto pelas leis,


Em todos os locais e direções. A vida para ser executada,
Fez um voto vasto e profundo como os oceanos, Pensar no poder de Kannon,
Inconcebível na sua eternidade. Faz com que a arma de execução
Foi ao servir infinitos Budas que despertou Se parta em pedaços.
Para este juramento de grande pureza.
Se aprisionado, encurralado, acorrentado,
Deixe-me brevemente explicá-lo:
Pernas e braços algemados,
Quem ouve seu nome, vê sua presença Pensar no poder de Kannon,
E sempre o mantém no coração e na mente, O libertará completamente.
Poderá terminar com as tristezas da vida. Se for encantado ou envenado,
Se alguma força do mal o jogar numa fogueira, Alguém quiser ferir seu corpo,
Pensar no poder de Kannon, Pensar no poder de Kannon,
Transformará a fogueira em água. Tudo reverterá à pessoa de origem.

Se no grande oceano, entre perigos de peixes, Se ameaçado por hakshanas malvados,


Dragões e demônios, Dragões venenosos e demônios,
Pensar no poder de Kannon, Pensar no poder de Kannon,
As ondas não o poderão submergir. Fará com que ninguém possa feri-lo.

20 21
Se perseguido por bestas ferozes, A sabedoria do sol destruindo as escuridões,
Presas aguçadas e garras apavorantes, Controlador de tempestades e incêndios,
Pensar no poder de Kannon, Que ilumina todo o mundo,
Instantaneamente ao som de sua voz, eles fogem. Lei de piedade, tremor do trovão!
T

T
Trovões e raios, tempestades e furacões, Compaixão maravilhosa,
Pensar no poder de Kannon, Como uma grande nuvem,
Todos se dispersam. Caindo simultaneamente chuva espiritual
Como néctar,
Se vivos, porém esmagados e pertubados, Apagando as chamas da tristeza!
Oprimidos por dores infinitas,
Kannon, com o poder de sua sabedoria Em disputas frente a um magistrado,
maravilhosa, Ou com medo no campo de batalha,
Poderá salvar este mundo do sofrimento! Se pensar no poder de Kannon,
Todos os seus inimigos se renderão!
Perfeito em poderes sobrenaturais.
Praticando amplamente com sabedoria e tato. Sua é a voz maravilhosa,
Nas terras do universo não há um lugar Voz de observador dos sons do mundo,
Onde não se manifeste. Voz de Brahman, voz de maré crescente,
Voz de todo o mundo!
Todos os estados negativos da existência,
Inferno, fantasmas, animais, Sempre para ser relembrada,
Sofrimentos de nascimento, velhice, Sem nenhum pensamento de dúvida.
Doença e morte, Observador dos lamentos do mundo,
Todos gradativamente serão terminados! Puro e santo, em dor, tristeza,
Morte e calamidade,
Verdadeiro observar, observar sereno,
Capaz de ser alívio e salvação íntegros.
Observar de sabedoria de longo alcance,
Observar de misericórdia, observar de Perfeito em todos os méritos,
compaixão. Com olhos de compaixão, observando a todos.
Tanto esperado, tanto esperado! Infinito oceano de bênçãos!
Pura e serena em radiância. Quiçá poder reverenciá-lo.

22 23
Então o Bodhisatva Protetor da Terra DAIHI SHIN DARANI
Levantou-se e indo em frente a Buda, disse:
Namu kara tan nô
Tora ya ya, namu ori ya,
“Honrado do Mundo!
T

T
Saiba que não são poucos os méritos daqueles Boryo ki tchi shihu ra ya
Fuji sato bo ya, moko sato bo ya,
Que ouvirem sobre as atividade superiores
Mo ko kya runi kya ya,
E os poderes transcendentais,
Em todas as direções, En, sa hara ha e shû tan nô ton sha,
Do Bodhisatva Kannon aqui entoados.” Namu shiki ri toi mo,
Ori ya, boryo ki tchi,
Ao escutar a explicação de Buda, Shihu ra rin tô bo, na mu no ra,
Os oitenta e quatro mil presentes na Assembléia Kin ji, ki ri,
Elevaram seus corações à Iluminação incomparável Mo ko ho do,
Obtendo a mente Sha mi sa bo,
O tô jo shu ben,
ANOKUTARA SAN MYAKU SAN BODAI O shu in,
Sa bo sa to,
No mo bo gya,
Mo ha te tcho,
To ji to,
En, o bo ryo ki,
Ru gya tchi, kya ra tchi,
I kiri mo ko,
Fuji sa to,
Sa bo sa bo,
Mo ra mo ra,
Mo ki mo ki,
Ri to in ku ryo ku ryo,
Ke mo to ryo to ryo,
Ho ja ya tchi, mo ko ho ja ya tchi,
To ra to ra,
Tchiri ni, shihu ra ya,
Sha ro sha ro mo mo ha mo ra,
24 25
Ho tchi ri, yu ki yu ki, SHÔSAIMYÔ KITCHIJÔ DARANI
Shi no shi no,
Ora san fura sha ri,
Ha za ha zan, Nô mô san man da
Moto nan
T

T
Fura sha ya,
Oha ra tchi koto sha
Ku ryo, ku ryo, mo ra ku ryo ku ryo,
So no nan
Ki ri sha ro sha ro,
Shi ri shi ri, su ryo su ryo, Tô ji tô
Fuji ya, fuji ya, En gya gya gya
Fudo ya, fudo ya, Ki gya ki
Mi tchiri ya, Un nun
Shi fura shi fura
Nora kin ji, Hara shi fura hara shi fura
Tchiri shuni no,
Hoya mono, Tchi shusa tchi shusa
Somo ko, shido ya, Tchi shuri tchi shuri
Somo ko, moko shido ya, Sowa ja sowa ja
Somo ko, shido yu ki, shihu ra ya, Sen tchi gya
Somo ko, Shiriei somo ko

Nora kin ji, Nô mô san man da


Somo ko, mo ra no ra, Moto nan
Somo ko, shira su omo gya ya,
Oha ra tchi koto sha
Somo ko, sobo moko shido ya,
So no nan
Somo ko, shaki ra oshi do ya,
Somo ko, hodo mogya shido ya, Tô ji tô
Somo ko, nora kin ji ha gyara ya, En gya gya gya
Somo ko, mo hori shin gyara ya, Ki gya ki
Somo ko, namu kara tan nô tora ya ya, Un nun
Shi fura shi fura
Namu ori ya, boryo ki tchi, shihu ra ya,
Hara shi fura hara shi fura
Somo ko,
Tchi shusa tchi shusa
Shite do modo ra, Tchi shuri tchi shuri
Hodo ya so mo ko. Sowa ja sowa ja

26 27
Sen tchi gya Ao Grande Venerável Mestre Fundador
Shiriei somo ko XAQUIAMUNI BUDA,
À Grande Mestra Primeira Monja Histórica
Nô mô san man da
MAHA PRAJAPATI DAIOSHÔ
T

T
Moto nan
Ao Grande Mestre Ancestral Superior JÔYÔ
Oha ra tchi koto sha
EIHEI DÔGEN DAIOSHÔ,
So no nan Ao Grande Mestre Ancestral Maior JÔSAI
Tô ji tô KEIZAN JOKIN DAIOSHÔ.
En gya gya gya Magnífica Iluminação, Efeito Superior de Buda
Ki gya ki
Homenageamos a todos do Céu do Darma,
Un nun
A todos os sábios do Darma,
Shi fura shi fura
Ao protetor do Tesouro
Hara shi fura hara shi fura
SHITCHIRÔ DAIGEN SHURI BOSATSU
Tchi shusa tchi shusa
Que abençoem este templo com
a verdadeira ordem.
Tchi shuri tchi shuri
Estendemos os méritos para que haja
Sowa ja sowa ja
tranquilidade em todos os países,
Sen tchi gya Paz em todas as nações,
Shiriei somo ko Harmonioso bem estar, bem aventurança e
longevidade aos doadores nas dez direções,
Mundo de paz nos portais desta montanha,
INO Oceano de tranquilidade e bem-aventurança.
TEMPLO DE BUDA Iluminando a todos no mundo do Darma
Na completude da mesma sabedoria.
Oferecemos os méritos da leitura do Sutra
da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa
(Poema do Portal Universal de Kanzeon Todos os Budas através do espaço e do tempo,
Bodisatva), DAIHISHIN DHARANI e
SHOSAIMYÔ KITCHiJÔ DHARANI Todos os Bodisatvas Mahasatvas
Maha Prajna Paramita.

28 29
SUTRA DO CORAÇÃO DA Sem sofrimento, sem causa,
GRANDE SABEDORIA COMPLETA Sem extinção e sem caminho,
Sem sabedoria e sem ganho,
Quando Kanzeon Bodisatva praticava Sem nenhum ganho.
T

T
Em profunda Sabedoria Completa Bodisatva devido à Sabedoria Completa.
Claramente observou
Coração-Mente sem obstáculos,
O vazio dos cinco agregados Sem obstáculos, logo, sem medo,
Assim se libertando Distante de todas as delusões,
De todas as tristezas e sofrimentos. Isto é Nirvana.
Oh! Sarishi! Todos os Budas dos Três Mundos
Forma não é mais que vazio. Devido à Sabedoria Completa
Vazio não é mais que forma.
Forma é exatamente vazio. Obtêm anokutara san myaku san bodai.
Vazio é exatamente forma. Saiba que Sabedoria Completa
Sensação, conceituação, diferenciação, É expressão de grande divindade,
conhecimento Expressão de grande claridade,
Assim também o são. Expressão insuperável,
Oh! Sarishi! Expressão inigualável,
Todos os fenômenos são vazio-forma, Com capacidade de remover
Não nascidos, não mortos, Todo o sofrimento.
Não puros, não impuros, Isto é verdade não é mentira!
Não perdidos, não encontrados Assim, invoque e expresse a Sabedoria Completa,
Assim é tudo dentro do vazio. Invoque e repita:
Sem forma, sem sensação, GYA-TE GYA-TE
Conceituação, diferenciação, conhecimento;
HA-RA GYA-TEI
Sem olhos, ouvidos, nariz, língua, corpo, mente,
HARA SO GYA-TE
Sem cor, som, cheiro, sabor, tato, fenômeno.
Sem mundo de visão, sem mundo de consciência, BO-JI-SOWA-KA
Sem ignorância e sem fim à ignorância, Sutra do coração da grande sabedoria completa
Sem velhice e morte e sem fim à velhice e morte,

30 31
INO IDENTIDADE DO RELATIVO
DEDICATÓRIA AOS ARACANS E DO ABSOLUTO - dias ímpares

Reverentemente rogamos à Iluminação exemplar. Mokugyou não toca!


T

T
Sustentados por esta inspiração, nos prostramos.
Ao entoarmos o SUTRA DO CORAÇÃO A mente do Grande Sábio da Índia
DA GRANDE SABEDORIA COMPLETA Estava intimamente ligada de Leste a Oeste.
respeitosamente dedicamos estas preces Entre seres humanos há sábios e tolos
Aos Eternos Três Tesouros nas Dez Direções, Mas no Caminho não há Fundador
Ao Mar de Resultados Infinitos dos Do Sul ou do Norte.
Sábios Iluminados, A fonte sutil é clara e brilhante.
Aos Dezesseis Grandes Aracans. As correntes tributárias fluem através da escuridão.
Também pedimos pelas Três Claridades e Seis Apegar-se às coisas é ilusão,
Penetrações, que transformem em Darma Correto Encontrar o absoluto ainda não é Iluminação.
o Darma perdido, ensinem o Não Nascido
a todos os seres. Uma e todas, as esferas subjetiva e objetiva
São relacionadas e ao mesmo tempo independentes.
Que com as Cinco Forças e Oito Compreensões Relacionadas e, ainda assim,
sejam giradas as Duas Eternas Rodas dos Portais Funcionam diferentemente
desta Montanha, Embora cada uma mantenha seu lugar.
afastando para sempre as Três Dificuldades de Forma faz com que o caráter e aparência difiram.
todos os lugares. Sons distinguem conforto e desconforto.
Escuro faz de todas as palavras, uma.
A claridade distingue frases boas e más.
Todos os Budas através do espaço e do tempo,
Os quatro elementos voltam à sua natureza,
Assim como uma criança para sua mãe.
Todos os Bodisatvas Mahasatvas
Maha Prajna Paramita. Fogo é quente, vento é movimento,
Água é úmida e terra é dura,
Olhos vêem, ouvidos escutam, narinas cheiram,
Língua sente o salgado e o azedo.
Cada um independe do outro.

32 33
Causa e efeito devem retornar à grande realidade, INO
As palavras alto e baixo são usadas relativamente. CÂMARA DOS ANCESTRAIS
Dentro da luz há escuridão
Mas não tente compreender esta escuridão. Reverentemente rogamos à Verdadeira
T

T
Dentro da escuridão há luz Bondade e nos prostramos humildemente à
Mas não procure por esta luz. Iluminação exemplar
Luz e escuridão são um par, Entoando a IDENTIDADE DO RELATIVO E DO
Como o pé na frente e o pé de trás, ao andar. ABSOLUTO oferecemos todos os méritos aqui
acumulados a
Cada coisa tem seu valor intrínseco e está
relacionada a tudo o mais
Em função e posição. Mokugyou não toca!
Vida comum se encaixa no absoluto,
Como uma caixa à sua tampa. BIBASHIBUTSU DAIOSHO
O absoluto trabalha com o relativo,
Como duas flechas se encontrando em pleno ar. SHIKIBUTSU DAIOSHO

Lendo estas palavras, apreenda a realidade. BISHAFUBUTSU DAIOSHO


Não julgue por nenhum valor.
Se você não vê o Caminho, KURUSONBUTSU DAIOSHO
Não o vê mesmo ao andar nele. KUNAGONMUNIBUTSU DAIOSHO
Quando você caminha, não é perto nem longe.
Se estiver deludido, KASHOBUTSU DAIOSHO
Estará a rios e montanhas de distância.
SHAKAMUNIBUTSU   DAIOSHO
Respeitavelmente digo
Àqueles que querem ser iluminados: Makakasho Daiosho
Ananda Daiosho
“Noite e dia, não percam tempo.” Shonawashu Daiosho
Ubakikuta Daiosho
Daitaka Daiosho

34 35
Mishaka Daiosho Sekito Kisen Daiosho
Bashumitsu Daiosho Yakusan Igen Daiosho
Butsudanandai Daiosho Ungan Donjo Daiosho
Fudamitta Daiosho Tozan Ryokai Daiosho
T

T
Barishiba Daiosho Ungo Doyo Daiosho
Funayasha Daiosho Doan Dohi Daiosho
Anabotei Daiosho Doan Kanshi Daiosho
Kabimora Daiosho Ryozan Enkan Daiosho
Nagyaharajuna Daiosho Taiyo Kyogen Daiosho
Kanadaiba Daiosho Toshi Gisei Daiosho
Ragorata Daiosho Fuyo Dokai Daiosho
Sogyanandai Daiosho Tanka Shijun Daiosho
Kayashata Daiosho Tchoro Seiryo Daiosho
Kumorata Daiosho Tendo Sokaku Daiosho
Shayata Daiosho Setcho Tchikan Daiosho
Bashubanzu Daiosho Tendo Nyojo Daiosho
Manura Daiosho Eihei Dogen Daiosho
Kakurokuna Daiosho Koun Ejo Daiosho
Shishibodai Daiosho Tettsu Gikai Daiosho
Bashashita Daiosho Keizan Jokin Daiosho
Funyomita Daiosho Gasan Joseki Daiosho
Hannyatara Daiosho Tsugen Jakurei Daiosho
Bodaidaruma Daiosho Fusai Zengu Daiosho
Taiso Eka Daiosho Gyoku So Riotin Daiosho
Kantchi Sosan Daiosho Shokai Jiko Daiosho
Daii Doshin Daiosho Mioshitsu Eto Daiosho
Daiman Konin Daiosho Kokugan Shuho Daiosho
Daikan Eno Daiosho Suian Shosen Daiosho
Seigen Gyoshi Daiosho Joan Shoto Daiosho

36 37
San No Juin Daiosho
INO
Tchumyô Zenteki Daiosho
CÂMARA DOS ANCESTRAIS
Daisen Juntchi Daiosho
Fui Eiryo Daiosho
T

T
Transferimos os méritos de nossa prática a todos
Muin Eyu Daiosho os sucessivos Budas e Ancestrais da Transmissão
Ippo Sojun Daiosho Histórica da Luz, em retribuição à sua sabedoria e
Moan Soshuku Daiosho compaixão abençoadas.
Kosetsu Junsa Daiosho
Shinan Gentatsu Daiosho
Gekkai Soju Daiosho Todos os Budas através do espaço e do tempo,
Nanriyu Sonjun Daiosho
Takutchu Yuton Daiosho Todos os Bodisatvas Mahasatvas
Maha Prajna Paramita.
Gokei Yoton Daiosho
Goho Yoju Daiosho
Tengan Shunsa Daiosho
Osan Yosa Daiosho
Hakudo Jurin Daiosho
Getsudo Kaiin Daiosho
Gekko Riomon Daiosho
Kodo Soun Daiosho
Kohan Tesuzan Daiosho
Sokai Tetsurio Daiosho
Umon Katsurio Daiosho
Shudo Tetsugan Daiosho
Isseki Tetsugan Daiosho
Taino Tetsushi Daiosho

Zengetsu suigan daiosho

38 39
SAMADHI DO ESPELHO PRECIOSO É como olhar no espelho precioso
dias pares Onde forma e reflexo se encontram.
Você não é ele,
Mokugyou não toca! Mas ele é tudo de você.
T

T
É como um bebê no mundo
O Darma do assim como é, Pleno de seus cinco sentidos.
Budas Ancestrais cuidadosamente transmitem.
Sem ir nem vir.
Agora você o encontrou
Sem se levantar e sem parar.
Preserve-o bem.
Gugu! Dadá!
Uma fala sem fala!
Uma bandeja de prata acumula branca neve.
Na luz do luar a nívea garça desaparece. E nada compreendemos.
Parecem-se, mas não são iguais. Sua fala ainda não é correta.
Juntando-as, sabemos que são. Como as linhas do hexagrama:
A mente não se expressa em palavras Relativo e absoluto se integram,
Mas elas encorajam aquele que procura. Sobrepostas tornam-se três.
Se excitado, você entra em uma armadilha. A completa transformação as faz cinco.
Se se opuser, espere pela queda. Como o paladar da erva chissô,
Afastar-se ou tocar: Como as faces do diamante.
Ambos errados. Dentro do absoluto
É como fogo maciço. Todos os relativos se integram.
Se o retratar com palavras elegantes, Perguntas e respostas
O estará maculando. Caminham juntas.
No meio da noite, a correta luz. Comunicar com a essência
No céu do amanhecer não aparece. É comunicar com o caminhar.
É a regra geral. Inclui integração
Usando-a, remove-se todo o sofrimento. E inclui o Caminho.
Mesmo sendo do mundo dos fenômenos Em comunhão auspiciosa!
Esta narrativa não o é. Não destrua isto!
Mesmo sem ser da intenção A maravilhosa verdade do céu
Este não palavras, não o é. Está além da questão de delusão ou Iluminação.

40 41
Quando causa e efeito chegam a termo, O mestre arqueiro
Sua luz brilha naturalmente. Com o poder de sua técnica,
Nas coisas pequenas, ela é a menor de todas. Pode atingir um alvo a uma centena de passos.
Nas coisas grandes, ela é ilimitada. Mas quando duas flechas se encontram em pleno ar
T

T
Basta um finíssimo fio de seda de diferença Ponta com ponta,
Para que a harmonia se quebre. Será somente a técnica a responsável?
Agora a escola em súbita e em gradual se biparte.
Estabelece bases seguindo estas regras. Ao mesmo tempo, o boneco de madeira canta,
Mas a prática diligente penetra o ensinamento A mulher de pedra se levanta e dança.
E a verdade continua a fluir incessantemente. Apenas a mente comum
Por fora, tranquilos; por dentro, agitados. Admite este pensamento?
Como um cavalo no cabresto ou rato acuado. O servo atende ao seu senhor,
Os antigos sábios se apiedaram, A criança obedece ao pai.
Oferecendo o Darma que leva à outra margem. Se não houver obediência,
Seguindo pontos de vista errados, Não haverá respeito filial.
Ao preto chamam de branco. Se não houver serviço,
Exaurindo os falsos pensamentos, Não haverá atendimento.
A mente aberta aceita a si mesma. Em segredo e misteriosamente,
Se desejar caminhar nas pegadas dos antigos, Agindo como um tolo,
Rogo que observe os exemplos de antanho. Atuando como um bobo,
Aproxime-se para realizar o Caminho de Buda.
Como por dez kalpas, Apenas o capaz de herdá-lo,
Observando uma árvore,
É chamado de mestre entre os mestres.
Como um tigre ferido
Ou como um cavalo manco.
Porque existem coisas inferiores,
Existem tesouros raros em pedestais,
Porque há coisas maravilhosas e estranhas,
Há gatos selvagens e vacas brancas.

42 43
INO Bashumitsu Daiosho
CÂMARA DOS ANCESTRAIS Butsudanandai Daiosho
Fudamitta Daiosho
Barishiba Daiosho
Reverentemente rogamos à Verdadeira Bondade
T

T
e nos prostramos humildemente à Funayasha Daiosho
Iluminação exemplar Anabotei Daiosho
Entoando o SAMADHI DO ESPELHO PRECIOSO Kabimora Daiosho
oferecemos todos os méritos aqui acumulados a Nagyaharajuna Daiosho
Kanadaiba Daiosho
Ragorata Daiosho
Mokugyou não toca!
Sogyanandai Daiosho
Kayashata Daiosho
BIBASHIBUTSU DAIOSHO
Kumorata Daiosho
SHIKIBUTSU DAIOSHO Shayata Daiosho
Bashubanzu Daiosho
BISHAFUBUTSU DAIOSHO Manura Daiosho
Kakurokuna Daiosho
KURUSONBUTSU DAIOSHO
Shishibodai Daiosho
KUNAGONMUNIBUTSU DAIOSHO Bashashita Daiosho
Funyomita Daiosho
KASHOBUTSU DAIOSHO Hannyatara Daiosho
SHAKAMUNIBUTSU   DAIOSHO Bodaidaruma Daiosho
Taiso Eka Daiosho
Makakasho Daiosho Kantchi Sosan Daiosho
Ananda Daiosho Daii Doshin Daiosho
Shonawashu Daiosho Daiman Konin Daiosho
Ubakikuta Daiosho Daikan Eno Daiosho
Daitaka Daiosho Seigen Gyoshi Daiosho
Mishaka Daiosho Sekito Kisen Daiosho

44 45
Yakusan Igen Daiosho Tchumyô Zenteki Daiosho
Ungan Donjo Daiosho Daisen Juntchi Daiosho
Tozan Ryokai Daiosho Fui Eiryo Daiosho
Ungo Doyo Daiosho Muin Eyu Daiosho
T

T
Doan Dohi Daiosho Ippo Sojun Daiosho
Doan Kanshi Daiosho Moan Soshuku Daiosho
Ryozan Enkan Daiosho Kosetsu Junsa Daiosho
Taiyo Kyogen Daiosho Shinan Gentatsu Daiosho
Toshi Gisei Daiosho Gekkai Soju Daiosho
Fuyo Dokai Daiosho Nanriyu Sonjun Daiosho
Tanka Shijun Daiosho Takuchu Yuton Daiosho
Tchoro Seiryo Daiosho Gokei Yoton Daiosho
Tendo Sokaku Daiosho Goho Yoju Daiosho
Setcho Tchikan Daiosho Tengan Shunsa Daiosho
Tendo Nyojo Daiosho Osan Yosa Daiosho
Eihei Dogen Daiosho Hakudo Jurin Daiosho
Koun Ejo Daiosho Getsudo Kaiin Daiosho
Tettsu Gikai Daiosho Gekko Riomon Daiosho
Keizan Jokin Daiosho Kodo Soun Daiosho
Gasan Joseki Daiosho Kohan Tesuzan Daiosho
Tsugen Jakurei Daiosho Sokai Tetsurio Daiosho
Fusai Zengu Daiosho Umon Katsurio Daiosho
Gyoku So Riotin Daiosho Shudo Tetsugan Daiosho
Shokai Jiko Daiosho Isseki Tetsugan Daiosho
Mioshitsu Eto Daiosho Taino Tetsushi Daiosho
Kokugan Shuho Daiosho
Suian Shosen Daiosho Zengetsu Suigan
Daiosho
Joan Shoto Daiosho
San No Juin Daiosho

46 47
INO DAIHI SHIN DARANI
CÂMARA DOS ANCESTRAIS
namu kara tan nô
Tora ya ya, namu ori ya,
Transferimos os méritos de nossa prática a todos
T

T
os sucessivos Budas e Ancestrais da Transmissão Boryo ki tchi shihu ra ya
Fuji sato bo ya, moko sato bo ya,
Histórica da Luz, em retribuição à sua sabedoria e
Mo ko kya runi kya ya,
compaixão abençoadas.
En, sa hara ha e shû tan nô ton sha,
Namu shiki ri toi mo,
Todos os Budas através do espaço e do tempo, Ori ya, boryo ki tchi,
Shihu ra rin tô bo, na mu no ra,
Todos os Bodisatvas Mahasatvas Kin ji, ki ri,
Maha Prajna Paramita. Mo ko ho do,
Sha mi sa bo,
O tô jo shu ben,
O shu in,
Sa bo sa to,
No mo bo gya,
Mo ha te tcho,
To ji to,
En, o bo ryo ki,
Ru gya tchi, kya ra tchi,
I kiri mo ko,
Fuji sa to,
Sa bo sa bo,
Mo ra mo ra,
Mo ki mo ki,
Ri to in ku ryo ku ryo,
Ke mo to ryo to ryo,
Ho ja ya tchi, mo ko ho ja ya tchi,
To ra to ra,
Tchiri ni, shihu ra ya,
Sha ro sha ro mo mo ha mo ra,
48 49
Ho tchi ri, yu ki yu ki, INO
Shi no shi no, FUNDADORES E PRIMAZES HISTÓRICOS
Ora san fura sha ri,
Ha za ha zan,
Reverentemente rogamos à Verdadeira Bondade
T

T
Fura sha ya, e nos prostramos humildemente à
Ku ryo, ku ryo, mo ra ku ryo ku ryo, Iluminação exemplar.
Ki ri sha ro sha ro, Ao entoarmos o DAIHI SHIN DARANI - DARANI
Shi ri shi ri, su ryo su ryo, DA GRANDE MENTE DE COMPAIXÃO,
Fuji ya, fuji ya, transferimos todos os méritos aqui acumulados
Fudo ya, fudo ya,
Ao Mestre Fundador Honorário Zengetsu
Mi tchiri ya,
Suigan Daioshô. Acompanhado pelo Mestre
Nora kin ji, Koun Taizan Daioshô e pela Mestra
Tchiri shuni no, Kakussen Shundo Daioshô e a todos
Hoya mono, os Grandes Monges e Grandes Monjas, como
Somo ko, shido ya, retribuição à sua Superior Compaixão abençoada.
Somo ko, moko shido ya,
Somo ko, shido yu ki, shihu ra ya, (O trecho a seguir em itálico só deve ser lido
Somo ko, quando a Sensei não estiver presente na cerimônia)
Especialmente a nossa Primaz Fundadora Shingetsu
Nora kin ji, Coen Daiosho, que seus votos sejam completamente
Somo ko, mo ra no ra,
Somo ko, shira su omo gya ya, realizados, que viva em paz, saúde e harmonia no
Somo ko, sobo moko shido ya, Buda-Darma
Somo ko, shaki ra oshi do ya, Também oferecemos ao Mestre Koshin Shozan
Somo ko, hodo mogya shido ya, Oshô e ao Mestre Baigaku Junnyû Daioshô
Somo ko, nora kin ji ha gyara ya,
Somo ko, mo hori shin gyara ya, pela nobre assistência e encorajamento,
Somo ko, namu kara tan nô tora ya ya, que elevam nosso respeito e reverência.

Namu ori ya, boryo ki tchi, shihu ra ya,


Somo ko, Todos os Budas através do espaço e do tempo,
Shite do modo ra,
Hodo ya so mo ko. Todos os Bodisatvas Mahasatvas
Maha Prajna Paramita.
50 51
SUTRA DA FLOR DE LÓTUS DA Justas de caráter e gentis de mente,
LEI MARAVILHOSA (CAP. XIII) Desejando ver Buda de todo o coração,
Ainda que isto custe suas próprias vidas,
poema da longevidade do tathagata
Eu e toda a minha Sanga aparecemos juntos
T

T
No Divino Pico do Abutre
Desde que obtive a Iluminação, Então direi a todos
Os kalpas pelos quais tenho passado,
São infinitos milhões de miríades Que minha existência é eterna neste mundo.
De kotis de anos asan-khyeya. Pelo poder de métodos táticos,
Incessantemente prego a Lei e ensino Revelo o extinto e o não-extinto.
Incontáveis kotis de criaturas Se em outros lugares houver seres honrados,
A entrar no Caminho de Buda. Aspirantes cheios de fé,
Tudo isto por kalpas incomensuráveis. Novamente entre eles estou
Pregando a Lei Suprema.
A fim de salvar todos os seres, Você, sem conhecimento
Por métodos táticos, Me toma como extinto.
Revelo Nirvana. Observo a todos os seres
Verdadeiramente ainda não estou extinto Afundando no mar do sofrimento,
Estou sempre aqui Por esta razão não me revelo
Pregando a Lei. Mas os faço aspirar.
Estou aqui eternamente, Quando seus corações estiverem desejando
Usando poderes extraordinários ardentemente,
De forma que todas as criaturas deludidas, Apareço para pregar a Lei.
Embora eu esteja próximo Com poderes penetrantes, extraordinários,
Não possam me ver. Através de kalpas asan-khyeya,
Quase todos me tendo como extinto, Estou sempre no Divino Pico do Abutre
Em toda a parte cultuando minhas relíquias, E em qualquer outra morada.
Ardentemente querendo me ver Quando todos, no final dos kalpas,
E criando corações sedentos de esperança. Pensarem que tudo está em chamas,
Quando todas as criaturas, Saiba que tranquilo é o meu reino.
Tendo acreditado e servido, Repleto de seres celestiais,

52 53
Parques e muitos palácios adornados, Acabem com as dúvidas completamente,
Com todas as espécies de jóias. Visto que as palavras de Buda
Árvores preciosas repletas de flores e frutos São verdadeiras, não falsas.
Onde todas as criaturas se deleitam. Como o médico de grande aptidão
T

T
Todas as divindades tocando tambores celestiais A fim de curar seus filhos insensatos,
Fazendo música através da eternidade, Embora ainda vivo anunciasse sua morte.
Chovendo flores mandarava em Buda Eu, pai deste mundo,
E em sua grande Assembléia. Também não serei culpado de falsidade,
Minha Terra Pura jamais será destruída. Pai que cura toda miséria e aflição,
Mesmo assim todos a enxergam Para o bem das pessoas deludidas,
Como se consumida em chamas. Embora verdadeiramente vivo,
Aflições, terrores e desgraças Anuncio minha extinção
Apoderam-se das vidas das criaturas errôneas. Receando que se sempre me vissem,
Devido ao seu karma negativo,
Através de kalpas asan-khyeya. Deixariam tomar-se pela arrogância,
Não compreendem os Três Tesouros. Seriam dissolutos e se prenderiam aos cinco desejos,
Mas todos os que acumulam méritos, Caindo nos caminhos do mal.
São gentis e de natureza correta, Eu, eternamente conhecendo todos os seres,
Todos estes vêem que existo Aqueles que seguem e não seguem o Caminho,
E estou aqui esclarecendo a Lei. De acordo com os princípios corretos de salvação,
Em tempos, prego para toda esta multidão Esclareço a Lei a todos,
Que a vida de Buda é eterna. Sempre mantendo este pensamento:
Àqueles que vêem Buda em sua essência,
Prego que um Buda é raramente encontrado. “Como posso fazer com que todos os seres
É tal o poder de minha sabedoria Penetrem o Caminho Supremo e rapidamente
Que minha sagacidade é de um brilho irradiante. Realizem Iluminação?”
Minha vida é de incontáveis kalpas,
Resultado de méritos há muito cultivados.
Vocês, de mente perspicaz,
Não tenham a menor dúvida.

54 55
INO Todos os Budas através do espaço e do tempo,
CAPELA DOS MORTOS
Todos os Bodisatvas Mahasatvas
Reverentemente rogamos aos Três Tesouros
T

T
E nos prostramos humildemente à Maha Prajna
Iluminação exemplar.
Ao entoarmos o SUTRA DA FLOR DE Para Mita
LÓTUS DA LEI MARAVILHOSA (POEMA DA
LONGEVIDADE DO TATHAGATA) transferimos
todos os méritos aqui acumulados 1ª reverência
Aos falecidos Monges e Monjas desta Montanha,
Aos falecidos Monges e Monjas de todos os níveis 2ª reverência
do Mundo do Darma,
Aos antepassados de geração em geração dos 3ª reverência
leigos e leigas Fundadores deste Templo.
(se necessário inserir dedicatória especial)
A todos que faleceram em sofrimento
em todas as nações,               
Aos doadores e doadoras relacionados com a
Capela dos Mortos, (Procissão de encerramento)
Aos seis parentes próximos e sete gerações de pais
e mães da Pura Assembléia Fim da cerimônia
E a todos os seres do mundo do Darma
Que a mesma Iluminação seja por todos realizada.

56 57
NITCHU FUGUIN
SERVIÇO RELIGIOSO DO MEIO-DIA
BUTCHÔ SONSHÔ DHARANI Mita hari hora ni
Sara ba tata gya ta
Kiri ta ya jisho tan
Nô bo bagya ba tei No jishu tchi ta
Tare roki ya
Maka boda rei ba
Haratchi bishi shu
Zara gya ya sugya ta
Daya bo daya bagya
No bishu tei sara ba
NF

NF
Ba tei tani ya ta
Hara da haya tori
Gyatchi hari bishu tei
On bishu daya bishu daya Hara tchini hara daya a
Sama sama san man
Da haba sha Yoku shu tei
Soha ran da San ma ya
Gyatchi gyaga Jishu tchi tei
No sowa han ba Mani mani maka mani
Bishu tei Tatan da boda kutchi
Hari shu tei
Abi shin sha to
Biso bo da
Man sogya ta
Boji shu tei
Hara hasha no
A miri ta bi
Sha ya sha ya
Se kei maka man Bisha ya bisha ya
Dara ha dai a San mora san mora
Kara a kara ayu Sara ba bo da
San dara ni Jishu tchi tei
Shuda ya shuda ya Shu dei ba
Gyaga no bishu tei Jiri ba zara gyara bei
Ushu nisha bisha ya Ba zara ban ba
Bishu tei saka sara ara
Shin mei san soni tei To mâ mâ
Sara ba tata gya ta Shari ran sara ba
Baro gyani sata hara Sato ban nan

60 61
Shagya ya hari bishu tei INO
Sara ba gyatchi hari shu tei
Sara ba tata gya Ao entoarmos o BUCHÔ SON SHÔ DARANI
Ta shi(tsu) sha mei oferecemos todos os méritos acumulados
San ma jin ba
Ao Grande Venerável Mestre Fundador
Sa en to sara ba
Tata gya ta san XAQUIAMUNI BUDA,
NF

NF
Ma jin ba sa À Grande Mestra Primeira Monja Histórica
Jishu tchi tei MAHA PRAJAPATI DAIOSHÔ
Bo jiya bo jiya Ao Grande Mestre Ancestral Superior JÔYÔ
Bibo jiya bibo jiya EIHEI DÔGEN DAIOSHÔ,
Bo daya bo daya Ao Grande Mestre Ancestral Maior JÔSAI
Bibo daya bibo daya KEIZAN JOKIN DAIOSHÔ.
San man da
Aos Três Tesouros nas dez direções.
Hari shu tei
Igualmente a todos os falecidos nos três mundos
Sara ba tata gya ta
respeitosamente oramos.
Kiri ta ya Rogamos que os portais desta montanha
Jishu tan no preservem a paz,
Jishu tchi ta Que a prática do Caminho se realize em
tranquilidade
Maka boda rei Que as calamidades sejam evitadas
So wa ka E que todos os relacionamentos sejam de
harmonia e congratulações

Todos os Budas através do espaço e do tempo,

Todos os Bodisatvas Mahasatvas

Maha Prajna Paramita.

62 63
BANKA FUGUIN
SERVIÇO RELIGIOSO VESPERTINO
DAIHI SHIN DARANI Ho tchi ri, yu ki yu ki,
Shi no shi no,
Namu kara tan nô Ora san fura sha ri,
Tora ya ya, namu ori ya, Ha za ha zan,
Boryo ki tchi shihu ra ya Fura sha ya,
Fuji sato bo ya, moko sato bo ya, Ku ryo, ku ryo, mo ra ku ryo ku ryo,
Mo ko kya runi kya ya, Ki ri sha ro sha ro,
Shi ri shi ri, su ryo su ryo,
En, sa hara ha e shû tan nô ton sha, Fuji ya, fuji ya,
Namu shiki ri toi mo,
Ori ya, boryo ki tchi, Fudo ya, fudo ya,
BF

BF
Shihu ra rin tô bo, na mu no ra, Mi tchiri ya,
Kin ji, ki ri, Nora kin ji,
Mo ko ho do, Tchiri shuni no,
Sha mi sa bo, Hoya mono,
O tô jo shu ben, Somo ko, shido ya,
O shu in, Somo ko, moko shido ya,
Sa bo sa to, Somo ko, shido yu ki, shihu ra ya,
No mo bo gya, Somo ko,
Mo ha te tcho,
To ji to, Nora kin ji,
Somo ko, mo ra no ra,
En, o bo ryo ki,
Somo ko, shira su omo gya ya,
Ru gya tchi, kya ra tchi,
Somo ko, sobo moko shido ya,
I kiri mo ko,
Somo ko, shaki ra oshi do ya,
Fuji sa to,
Somo ko, hodo mogya shido ya,
Sa bo sa bo,
Somo ko, nora kin ji ha gyara ya,
Mo ra mo ra,
Somo ko, mo hori shin gyara ya,
Mo ki mo ki,
Somo ko, namu kara tan nô tora ya ya,
Ri to in ku ryo ku ryo,
Ke mo to ryo to ryo, Namu ori ya, boryo ki tchi, shihu ra ya,
Ho ja ya tchi, mo ko ho ja ya tchi, Somo ko,
To ra to ra,
Shite do modo ra,
Tchiri ni, shihu ra ya,
Hodo ya so mo ko.
Sha ro sha ro mo mo ha mo ra,
66 67
PORTAL DO DOCE NÉCTAR Ofereço a todos estes alimentos e espero
que satisfaçam sua fome e sede.
Mokugyou não toca!
Reza para Compartilhar Alimentação

Convite para a Manifestação dos Três Tesouros Rezo para que todos recebendo esta oferta
retornem os méritos
Honra Suprema aos Budas nas Dez Direções
Honra Suprema ao Darma nas Dez Direções A todos os Budas e a toda criação através do
Honra Suprema à Sanga nas Dez Direções espaço e do tempo.
E, fazendo assim, que todos se tornem satisfeitos.
BF

BF
Honra Suprema ao Mestre Original
Xaquiamuni Buda Reza para Acordar para a Mente de Iluminação
Honra Suprema a Grande Compaixão Rezo também para que todos recebendo esta oferta
Avalokitesvara Bodisatva Possam se libertar e se livrar de todos os
Honra Suprema a Ananda Sonja sofrimentos
Renascendo felizes, poderão brincar livremente
Súplica pela Mente da Iluminação Superior Nos campos da Terra Pura através do espaço
3ª x
e do tempo.
/ Isto igualmente com todos os seres. Acordando para a Mente de Iluminação Superior
Que todos se tornem Budas Futuros, sem regressar.
Voto para alimentar os espíritos famintos
Aqueles que realizarem o Caminho primeiro,
Acordando para a Mente de Iluminação Superior, por favor, façam o voto de libertar todos os seres
Oferecemos estes alimentos especiais através do espaço e do tempo.
A todos os espíritos famintos
Nas dez direções do espaço e do tempo, Reza para atingir esses votos
Estendendo para dentro e para fora,
Suplico que me protejam dia e noite e me
Preenchendo da menor partícula até o maior espaço.
dêem forças para manter meus votos.
Todos os espíritos famintos das dez direções,
Por favor, venham aqui, se reúnam aqui.
Reza para transferir os méritos desta prática
Compartilhando de suas infelicidades,
Ao oferecer estes alimentos

68 69
Rezo para que os méritos desta oferenda No maku sara ba ta ta gya ba ro ki tei on san
Sejam transferidos, com igualdade, a todos os seres ba ra san ba ra un
Nos mundos do Darma da Verdadeira Realidade,
À Iluminação Suprema e a todas as Sabedorias Dharani sobre o Gosto do Darma de Doce Néctar
de Buda.
Honra Suprema ao inconcebível corpo Buda
Permita que o néctar do Darma jorre
Reza repetida para obter o Caminho iluminado
Rogo que todos se tornem o Caminho de Buda No maku soro ba ya ta ta gya ta ya ta ni ya ta on
E não convidem mais as misérias e os sofrimentos. So ro so ro ha ra so ro ha ra so ro so wa ka
BF

BF
Possam todos os seres no mundo do Darma,
Imbuídos deste Darma, simultânea e rapidamente Dharani de alimentar todos os espíritos

Se tornarem o Caminho de Buda. Honra Suprema a todos Budas girando a roda


da água da Compaixão
Dharani convidando a manifestação de
No maku san man da bo ta nan ban
todos Deuses e Demônios
Honra Suprema ao Tathagata sem apegos Dharani para convidar os Budas das cinco famílias

Nô bo bo ho ri gya ri ta ri ta ta gya ta ya Convidando as Manifestações dos Budas da


Família Padma.
Dharani de esmagar o inferno e abrir
as gargantas dos espíritos Honra Suprema a todos os Budas nas esferas de fé,
Removendo toda a ganância.
Honra Suprema ao Tathagata infinito Fortuna e Sabedoria abundantes.

On bo ho tei ri gya ta ri ta ta gya ta ya Na mu ta hô nyorai nô bo bagya ba tei ha ra bo ta


A ra tan nô ya ta ta gya ta ya jo ken ton gô
Dharani de prece que se espalha sobre Fuku tchi em man
a comida e bebida
Convidando as manifestações dos Budas da
Honra Suprema aos Budas e a Avalokitesvara família Ratna.
Bodisatva. Por favor, nutram, nutram

70 71
3ª x

Honra Suprema a todos os Budas nas esferas de Convidando as manifestações dos Budas da
vida, esmagando a não beleza. Perfeita aparência família Karma.
de corpo e mente se manifestando. Honra Suprema a todos os Budas nas esferas sociais.
3ª x
Namu myô shi shin nyorai nô bo Todos os sofrimentos
Bagya ba tei soro ba ya ta ta 3ª x

Gya ta ya há shû rô gyô em man sô kô São iluminados.

Convidando as manifestações dos Budas da Namu ri fu i nyorai nô bo ba gya ba tei


família de Buda A ba em gya ra ya ta ta gya ta ya
BF

BF
Kû fu shi-tsu jô ri ga ki shu
Honra Suprema a todos os Budas nas
esferas de Buda. Dharani para Acordar para a Mente de Iluminação
Corpos repletos dos Darmas infinitos e
Agora acordei para a mente de iluminação suprema.
prazer na existência.
On bô ji shit-ta bo da há da ya mi
Namu kan ro ô nyorai nô bo
Ba gya bo tei a mi ri tei a ran já ya Dharani de Dar os Preceitos de Samadhi Bodisatva
Ta ta gya ta ya kan bô shin jin ryô ju ke raku Sou os Budas e os Budas são em mim.

Convidando as manifestações dos Budas da On san ma ya sa to ban


3ª x
família Vrajna.
Dharani da origem secreta para viver no pavilhão
Honra Suprema a todos os Budas nas da grande jóia.
esferas de estudo.
Gargantas abertas, comer e beber Nô maku sara ba ta
completamente satisfeitos. Ta gya ta nan
On bi ho ra gya ra bei
Namu kô haku shin nyorai nô bo Ma ni ha ra bei
Bagya ba tei bi ho ra gya ta Ta ta ta ni ta sha ni
Ra ya ta ta gya ta ya in kô kô dai on jiki jû bô Ma ni ma ni so ha ra bei
Bi ma rei
Sha gya ra guen bi rei
72 73
Un num jin  /  Possam aqueles que praticam nesta esfera
Ba ra jin continuar suas vidas com plenitude de bens e
Ba ra bo da felicidades.
Bi ro ki tei
Ku gui ya chi shu  /  Possam aqueles que já se foram estar livres de
Tsu ta gya ra bei so wa ka todo o sofrimento e encontrar a verdadeira Paz.
On mani baji rei
Un on ma ni da rei un batta.   Possam todos os seres nos três mundos receber as
quatro bem-aventuranças.
BF

BF
Dharani para iniciação na palavra verdadeira da
luz brilhante de todos os budas  /  Possam aqueles que estão sofrendo
Nos três caminhos
/ on a bogya bei ro sha nô ma ka bo da ra ma ni Atormentados pelas oito dificuldades
Han do ma Se arrepender e ficar curados de todos os males.

Jin ba ra ha ra ba ri
  Possam todos se libertar do samsara e

Ta ya un
  Nascer na Terra Pura.

Darani para suplicar a libertação


INO
On basara boki sha boku
Que os méritos de nossa prática
Se estendam a todos os seres
Mokugyou toca! E que possamos todos nos tornar
O Caminho Iluminado
Poema de Transferência de Mérito

Através dessa prática quero agora demonstrar Todos os Budas através do espaço e do tempo,
minha gratidão aos meus pais, mestres e todos os
seres que têm feito tanto por mim. Todos os Bodisatvas Mahasatvas

Maha Prajna Paramita.


74 75
TCHOCA CURTA
SHUKUTÔ FUGUIN
Todos os dias 1º e 15
(Cerimônia de Celebração e Bênçãos)
SUTRA DO CORAÇÃO DA Sem sofrimento, sem causa,
GRANDE SABEDORIA COMPLETA Sem extinção e sem caminho,
Sem sabedoria e sem ganho,
Quando Kanzeon Bodisatva praticava Sem nenhum ganho.
Em profunda Sabedoria Completa Bodisatva devido à Sabedoria Completa.
Claramente observou
Coração-Mente sem obstáculos,
O vazio dos cinco agregados Sem obstáculos, logo, sem medo,
Assim se libertando Distante de todas as delusões,
De todas as tristezas e sofrimentos. Isto é Nirvana.
Oh! Sarishi! Todos os Budas dos Três Mundos
Forma não é mais que vazio. Devido à Sabedoria Completa
SFc

SFc
Vazio não é mais que forma.
Forma é exatamente vazio. Obtêm anokutara san myaku san bodai.
Vazio é exatamente forma. Saiba que Sabedoria Completa
Sensação, conceituação, diferenciação, É expressão de grande divindade,
conhecimento Expressão de grande claridade,
Assim também o são. Expressão insuperável,
Oh! Sarishi! Expressão inigualável,
Todos os fenômenos são vazio-forma, Com capacidade de remover
Não nascidos, não mortos, Todo o sofrimento.
Não puros, não impuros, Isto é verdade não é mentira!
Não perdidos, não encontrados Assim, invoque e expresse a Sabedoria Completa,
Assim é tudo dentro do vazio. Invoque e repita:
Sem forma, sem sensação, GYA-TE GYA-TE
Conceituação, diferenciação, conhecimento; HA-RA GYA-TEI
Sem olhos, ouvidos, nariz, língua, corpo, mente,
HARA SO GYA-TE
Sem cor, som, cheiro, sabor, tato, fenômeno.
Sem mundo de visão, sem mundo de consciência, BO-JI-SOWA-KA
Sem ignorância e sem fim à ignorância, Sutra do coração da grande sabedoria completa
Sem velhice e morte e sem fim à velhice e morte,

78 79
INO Ao Grande Mestre Ancestral Superior JÔYÔ
(DEDICATÓRIA) EIHEI DÔGEN DAIOSHÔ,
Ao Grande Mestre Ancestral Maior JÔSAI
Invocamos o de aparência dourada majestosa, KEIZAN JOKIN DAIOSHÔ.
chamado Rei do Despertar, o mais honrado nos
Olhando para cima rogamos por suas bênçãos de
Três Mundos, reverenciado pelos infinitos
imensa compaixão.
seres espirituais.
Em profunda reverência nos prostramos
Na ocasião deste dia auspicioso, toda a pura comovidos por sua eterna virtude espiritual.
assembléia reverentemente se reúne, lotando a De coração-mente unidos rogamos que
grande sala de Buda, e entoa o Sutra do Coração as condições possam ser favoráveis para o
da Grande Sabedoria Completa. florescimento do Verdadeiro Darma, paz na terra
e harmonia entre todas as nações .
SFc

SFc
Reverentemente oferecemos flores, luz de vela,
incenso, água doce, doce e chá e todos os méritos
Todos os Budas através do espaço e do tempo,
Ao Grande Venerável Mestre Fundador
XAQUIAMUNI BUDA,
Todos os Bodisatvas Mahasatvas
À Grande Mestra Primeira Monja Histórica Maha Prajna Paramita.
MAHA PRAJAPATI DAIOSHÔ

80 81
SUTRA DO CORAÇÃO DA Sem sofrimento, sem causa,
GRANDE SABEDORIA COMPLETA Sem extinção e sem caminho,
Sem sabedoria e sem ganho,
Quando Kanzeon Bodisatva praticava Sem nenhum ganho.
Em profunda Sabedoria Completa Bodisatva devido à Sabedoria Completa.
Claramente observou
Coração-Mente sem obstáculos,
O vazio dos cinco agregados Sem obstáculos, logo, sem medo,
Assim se libertando Distante de todas as delusões,
De todas as tristezas e sofrimentos. Isto é Nirvana.
Oh! Sarishi! Todos os Budas dos Três Mundos
Forma não é mais que vazio. Devido à Sabedoria Completa
SFc

SFc
Vazio não é mais que forma.
Forma é exatamente vazio. Obtêm anokutara san myaku san bodai.
Vazio é exatamente forma. Saiba que Sabedoria Completa
Sensação, conceituação, diferenciação, É expressão de grande divindade,
conhecimento Expressão de grande claridade,
Assim também o são. Expressão insuperável,
Oh! Sarishi! Expressão inigualável,
Todos os fenômenos são vazio-forma, Com capacidade de remover
Não nascidos, não mortos, Todo o sofrimento.
Não puros, não impuros, Isto é verdade não é mentira!
Não perdidos, não encontrados Assim, invoque e expresse a Sabedoria Completa,
Assim é tudo dentro do vazio. Invoque e repita:
Sem forma, sem sensação, GYA-TE GYA-TE
Conceituação, diferenciação, conhecimento; HA-RA GYA-TEI
Sem olhos, ouvidos, nariz, língua, corpo, mente,
HARA SO GYA-TE
Sem cor, som, cheiro, sabor, tato, fenômeno.
Sem mundo de visão, sem mundo de consciência, BO-JI-SOWA-KA
Sem ignorância e sem fim à ignorância, Sutra do coração da grande sabedoria completa
Sem velhice e morte e sem fim à velhice e morte,

82 83
INO (O trecho a seguir em itálico só deve ser
CERIMÔNIA CURTA lido quando a Sensei não estiver presente na
cerimônia)
RETRIBUIÇÃO DE BENÇÃOS
Especialmente a nossa Primaz Fundadora Shingetsu
Oferecemos os méritos da leitura do Coen Daiosho, que seus votos sejam completamente
SUTRA DO CORAÇÃO DA GRANDE
SABEDORIA COMPLETA realizados, que viva em paz, saúde e harmonia no
Buda-Darma
Ao Grande Venerável Mestre Fundador
XAQUIAMUNI BUDA, Aos Eternos Três Tesouros nas Dez Direções
À Grande Mestra Primeira Monja Histórica
para retribuir sua Compaixão Abençoada.
MAHA PRAJAPATI DAIOSHÔ
Também celebramos e oferecemos
SFc

SFc
Ao Grande Mestre Ancestral Superior JÔYÔ aos Protetores da Paz nesta Montanha,
EIHEI DÔGEN DAIOSHÔ, aos Defensores do Darma
Ao Grande Mestre Ancestral Maior JÔSAI e às Divindades Celestiais do Bem.
KEIZAN JOKIN DAIOSHÔ. Rogamos aqui pelo florescimento
A cada um e todos os Budas Ancestrais da e prosperidade do Darma Correto.
Transmissão Histórica. Paz e Harmonia entre todas as nações.
Neste Templo aos Fundadores Honorários desta Que a entrada nesta Montanha seja tranquila
Montanha e repleta de condições bem aventuradas.
ZENGETSU SUIGAN DAIOSHÔ,
KOUN TAIZAN DAIOSHÔ e
KAKUSSEN SHUNDO DAIOSHO. Todos os Budas através do espaço e do tempo,
A todos os Sucessores e Sucessoras Históricos,
Todos os Bodisatvas Mahasatvas
BAIGAKU JUNNYU DAIOSHO e KOSHIN Maha Prajna Paramita.
SHOZAN OSHÔ

84 85
DAIHI SHIN DARANI Ho tchi ri, yu ki yu ki,
Shi no shi no,
Namu kara tan nô Ora san fura sha ri,
Tora ya ya, namu ori ya, Ha za ha zan,
Boryo ki tchi shihu ra ya Fura sha ya,
Fuji sato bo ya, moko sato bo ya, Ku ryo, ku ryo, mo ra ku ryo ku ryo,
Mo ko kya runi kya ya, Ki ri sha ro sha ro,
Shi ri shi ri, su ryo su ryo,
En, sa hara ha e shû tan nô ton sha, Fuji ya, fuji ya,
Namu shiki ri toi mo,
Ori ya, boryo ki tchi, Fudo ya, fudo ya,
Shihu ra rin tô bo, na mu no ra, Mi tchiri ya,
Kin ji, ki ri, Nora kin ji,
Mo ko ho do, Tchiri shuni no,
SFc

SFc
Sha mi sa bo, Hoya mono,
O tô jo shu ben, Somo ko, shido ya,
O shu in, Somo ko, moko shido ya,
Sa bo sa to, Somo ko, shido yu ki, shihu ra ya,
No mo bo gya, Somo ko,
Mo ha te tcho,
To ji to, Nora kin ji,
Somo ko, mo ra no ra,
En, o bo ryo ki,
Somo ko, shira su omo gya ya,
Ru gya tchi, kya ra tchi,
Somo ko, sobo moko shido ya,
I kiri mo ko,
Somo ko, shaki ra oshi do ya,
Fuji sa to,
Somo ko, hodo mogya shido ya,
Sa bo sa bo,
Somo ko, nora kin ji ha gyara ya,
Mo ra mo ra,
Somo ko, mo hori shin gyara ya,
Mo ki mo ki,
Somo ko, namu kara tan nô tora ya ya,
Ri to in ku ryo ku ryo,
Ke mo to ryo to ryo, Namu ori ya, boryo ki tchi, shihu ra ya,
Ho ja ya tchi, mo ko ho ja ya tchi, Somo ko,
To ra to ra,
Shite do modo ra,
Tchiri ni, shihu ra ya,
Hodo ya so mo ko.
Sha ro sha ro mo mo ha mo ra,
86 87
INO Todos os Budas através do espaço e do tempo,
CERIMÔNIA CURTA
PARA TODOS OS MORTOS Todos os Bodisatvas Mahasatvas

Reverentemente rogamos aos Três Tesouros Maha Prajna


E nos prostramos humildemente à
Iluminação exemplar. Para Mita
Ao entoarmos o DAIHI SHIN DHARANI –
DARANI DA GRANDE MENTE DE COMPAIXÃO
Oferecemos os méritos aos falecidos Monges e
1ª reverência
Monjas de todos os níveis do Mundo do Darma,
Aos antepassados de geração em geração dos
SFc

SFc
leigos e leigas Fundadores deste Templo,
(se necessário inserir dedicatória especial) 2ª reverência
A todos que faleceram em sofrimento em
todas as nações,
Aos doadores e doadoras relacionados com a
Capela dos Mortos. 3ª reverência
Que a mesma Iluminação seja por todos realizada.

colocar mesa com vela, flores e incensário perto da


entrada da sala
Ofertas: água doce, doce e chá

88 89
DAIHI SHIN DARANI

Namu kara tan nô


Tora ya ya, namu ori ya,
Boryo ki tchi shihu ra ya
Fuji sato bo ya, moko sato bo ya,
Mo ko kya runi kya ya,

En, sa hara ha e shû tan nô ton sha,


Namu shiki ri toi mo,
Ori ya, boryo ki tchi,
Shihu ra rin tô bo, na mu no ra,
TCHINJU FUGUIN Kin ji, ki ri,
(Cerimônia para Divindades Protetoras) Mo ko ho do,
SFc

SFc
Sha mi sa bo,
Ao fim da tchoca, com a porta aberta, o(a) O tô jo shu ben,
oficiante vira-se de costas para o altar de buda e O shu in,
faz a prece a todas as divindades protetoras Sa bo sa to,
Não há reverências até o chão No mo bo gya,
Todos permanecem sentados Mo ha te tcho,
To ji to,
En, o bo ryo ki,
Ru gya tchi, kya ra tchi,
I kiri mo ko,
Fuji sa to,
Sa bo sa bo,
Mo ra mo ra,
Mo ki mo ki,
Ri to in ku ryo ku ryo,
Ke mo to ryo to ryo,
Ho ja ya tchi, mo ko ho ja ya tchi,
To ra to ra,
Tchiri ni, shihu ra ya,
Sha ro sha ro mo mo ha mo ra,
90 91
Ho tchi ri, yu ki yu ki, INO
Shi no shi no, (DEDICATÓRIA)
Ora san fura sha ri,
Ha za ha zan, Méritos sobrenaturais vastos e ilimitados,
Fura sha ya, Virtudes sagradas claras e brilhantes
Ku ryo, ku ryo, mo ra ku ryo ku ryo, Orando a todos e sempre recebendo resposta.
Ki ri sha ro sha ro,
Shi ri shi ri, su ryo su ryo, Procurando por sua sabedoria sagrada, rogamos
Fuji ya, fuji ya, que sua iluminação esteja em nós.
Fudo ya, fudo ya, Tendo entoado o Daihishin Darani, Darani
Mi tchiri ya,
da Grande Mente de Compaixão,
Nora kin ji, transferimos as bênçãos aqui acumuladas
Tchiri shuni no,
SFc

SFc
à divindade protetora deste país,
Hoya mono, à divindade protetora desta montanha,
Somo ko, shido ya, ao espírito da Terra,
Somo ko, moko shido ya,
aos espíritos protetores deste templo,
Somo ko, shido yu ki, shihu ra ya,
aos devas protetores do Darma e às divindades
Somo ko,
celestiais benfazejas.
Nora kin ji, Possam aumentar ainda mais suas luzes majestosas
Somo ko, mo ra no ra, e suas virtudes, incomensuráveis como os oceanos.
Somo ko, shira su omo gya ya,
Somo ko, sobo moko shido ya, Rogamos pela tranquilidade dentro desta
Somo ko, shaki ra oshi do ya, montanha, prática sem obstáculos, paz na terra e
Somo ko, hodo mogya shido ya, harmonia entre todos os povos.
Somo ko, nora kin ji ha gyara ya,
Somo ko, mo hori shin gyara ya,
Somo ko, namu kara tan nô tora ya ya, Todos os Budas através do espaço e do tempo,
Namu ori ya, boryo ki tchi, shihu ra ya,
Todos os Bodisatvas Mahasatvas
Somo ko,
Shite do modo ra, Maha Prajna Paramita.
Hodo ya so mo ko.

92 93
Não há reverências até o chão, nem no início nem
no final desta cerimônia.

(Procissão de encerramento)

Fim da cerimônia TCHOCA COMPLETA


SHUKUTÔ FUGUIN
SFc

Todos os dias 1º e 15
(Cerimônia de Celebração e Bênçãos)

94
SUTRA DO CORAÇÃO DA Sem sofrimento, sem causa,
GRANDE SABEDORIA COMPLETA Sem extinção e sem caminho,
Sem sabedoria e sem ganho,
Quando Kanzeon Bodisatva praticava Sem nenhum ganho.
Em profunda Sabedoria Completa Bodisatva devido à Sabedoria Completa.
Claramente observou
Coração-Mente sem obstáculos,
O vazio dos cinco agregados Sem obstáculos, logo, sem medo,
Assim se libertando Distante de todas as delusões,
De todas as tristezas e sofrimentos. Isto é Nirvana.
Oh! Sarishi! Todos os Budas dos Três Mundos
Forma não é mais que vazio. Devido à Sabedoria Completa
Vazio não é mais que forma.
Forma é exatamente vazio. Obtêm anokutara san myaku san bodai.
Vazio é exatamente forma. Saiba que Sabedoria Completa
É expressão de grande divindade,
SF

SF
Sensação, conceituação, diferenciação,
conhecimento Expressão de grande claridade,
Assim também o são. Expressão insuperável,
Oh! Sarishi! Expressão inigualável,
Todos os fenômenos são vazio-forma, Com capacidade de remover
Não nascidos, não mortos, Todo o sofrimento.
Não puros, não impuros, Isto é verdade não é mentira!
Não perdidos, não encontrados Assim, invoque e expresse a Sabedoria Completa,
Assim é tudo dentro do vazio. Invoque e repita:
Sem forma, sem sensação, GYA-TE GYA-TE
Conceituação, diferenciação, conhecimento;
HA-RA GYA-TEI
Sem olhos, ouvidos, nariz, língua, corpo, mente,
HARA SO GYA-TE
Sem cor, som, cheiro, sabor, tato, fenômeno.
Sem mundo de visão, sem mundo de consciência, BO-JI-SOWA-KA
Sem ignorância e sem fim à ignorância, Sutra do coração da grande sabedoria completa
Sem velhice e morte e sem fim à velhice e morte,

96 97
INO Todos os Budas através do espaço e do tempo,
(DEDICATÓRIA)
Todos os Bodisatvas Mahasatvas
Invocamos o de aparência dourada majestosa, Maha Prajna Paramita.
chamado Rei do Despertar, o mais honrado nos
Três Mundos, reverenciado pelos infinitos
seres espirituais.
Na ocasião deste dia auspicioso, toda a pura
assembléia reverentemente se reúne, lotando a grande
sala de Buda, e entoa o Sutra do Coração da
Grande Sabedoria Completa.
Reverentemente oferecemos flores, luz de vela,
incenso, água doce, doce e chá e todos os méritos
Ao Grande Venerável Mestre Fundador
XAQUIAMUNI BUDA,
SF

SF
À Grande Mestra Primeira Monja Histórica
MAHA PRAJAPATI DAIOSHÔ
Ao Grande Mestre Ancestral Superior JÔYÔ
EIHEI DÔGEN DAIOSHÔ,
Ao Grande Mestre Ancestral Maior JÔSAI
KEIZAN JOKIN DAIOSHÔ.

Olhando para cima rogamos por suas bênçãos


de imensa compaixão.
Em profunda reverência nos prostramos
comovidos por sua eterna virtude espiritual.

De coração-mente unidos rogamos que


as condições possam ser favoráveis para o
florescimento do Verdadeiro Darma,
paz na terra e harmonia entre todas as nações.

98 99
SUTRA DO CORAÇÃO DA Sem sofrimento, sem causa,
GRANDE SABEDORIA COMPLETA Sem extinção e sem caminho,
Sem sabedoria e sem ganho,
Quando Kanzeon Bodisatva praticava Sem nenhum ganho.
Em profunda Sabedoria Completa Bodisatva devido à Sabedoria Completa.
Claramente observou
Coração-Mente sem obstáculos,
O vazio dos cinco agregados Sem obstáculos, logo, sem medo,
Assim se libertando Distante de todas as delusões,
De todas as tristezas e sofrimentos. Isto é Nirvana.
Oh! Sarishi! Todos os Budas dos Três Mundos
Forma não é mais que vazio. Devido à Sabedoria Completa
Vazio não é mais que forma.
Forma é exatamente vazio. Obtêm anokutara san myaku san bodai.
Vazio é exatamente forma. Saiba que Sabedoria Completa
É expressão de grande divindade,
SF

SF
Sensação, conceituação, diferenciação,
conhecimento Expressão de grande claridade,
Assim também o são. Expressão insuperável,
Oh! Sarishi! Expressão inigualável,
Todos os fenômenos são vazio-forma, Com capacidade de remover
Não nascidos, não mortos, Todo o sofrimento.
Não puros, não impuros, Isto é verdade não é mentira!
Não perdidos, não encontrados Assim, invoque e expresse a Sabedoria Completa,
Assim é tudo dentro do vazio. Invoque e repita:
Sem forma, sem sensação, GYA-TE GYA-TE
Conceituação, diferenciação, conhecimento; HA-RA GYA-TEI
Sem olhos, ouvidos, nariz, língua, corpo, mente,
HARA SO GYA-TE
Sem cor, som, cheiro, sabor, tato, fenômeno.
Sem mundo de visão, sem mundo de consciência, BO-JI-SOWA-KA
Sem ignorância e sem fim à ignorância, Sutra do coração da grande sabedoria completa
Sem velhice e morte e sem fim à velhice e morte,

100 101
INO IDENTIDADE DO RELATIVO
DEDICATÓRIA AOS ARACANS E DO ABSOLUTO
Mokugyou não toca!
Reverentemente rogamos à Iluminação exemplar.
Sustentados por esta inspiração, nos prostramos.
Ao entoarmos o SUTRA DO CORAÇÃO A mente do Grande Sábio da Índia
Estava intimamente ligada de Leste a Oeste.
DA GRANDE SABEDORIA COMPLETA
Entre seres humanos há sábios e tolos
respeitosamente dedicamos estas preces
Mas no Caminho não há Fundador
Aos Eternos Três Tesouros nas Dez Direções,
Do Sul ou do Norte.
Ao Mar de Resultados Infinitos dos
A fonte sutil é clara e brilhante.
Sábios Iluminados,
As correntes tributárias fluem através da escuridão.
Aos Dezesseis Grandes Aracans.
Apegar-se às coisas é ilusão,
Também pedimos pelas Três Claridades e
Encontrar o absoluto ainda não é Iluminação.
Seis Penetrações, que transformem em
Darma Correto o Darma perdido,
Um e todos, as esferas subjetiva e objetiva
SF

SF
ensinem o Não Nascido a todos os seres. São relacionadas e ao mesmo tempo
Que com as Cinco Forças e Oito Compreensões independentes.
sejam giradas as Duas Eternas Rodas dos Portais Relacionadas e, ainda assim,
da Montanha, afastando para sempre as Funcionam diferentemente
Três Dificuldades de todos os lugares. Embora cada uma mantenha seu lugar.
Forma faz com que o caráter e aparência difiram.
Todos os Budas através do espaço e do tempo, Sons distinguem conforto e desconforto.
Escuro faz de todas as palavras, uma.
Todos os Bodisatvas Mahasatvas A claridade distingue frases boas e más.
Maha Prajna Paramita. Os quatro elementos voltam para sua natureza,
Assim como uma criança para sua mãe.
Fogo é quente, vento é movimento,
Água é úmida e terra é dura,
Olhos vêem, ouvidos escutam, narinas cheiram,
Língua sente o salgado e o azedo.

102 103
Cada um independe do outro. INO
Causa e efeito devem retornar à grande realidade, CÂMARA DOS ANCESTRAIS
As palavras alto e baixo são usadas relativamente.
Dentro da luz há escuridão Reverentemente rogamos à Verdadeira Bondade e
Mas não tente compreender esta escuridão. nos prostramos humildemente à
Dentro da escuridão há luz Iluminação exemplar
Mas não procure por esta luz. Entoando a IDENTIDADE DO RELATIVO E DO
Luz e escuridão são um par, ABSOLUTO oferecemos todos os méritos aqui
Como o pé na frente e o pé de trás, ao andar. acumulados a
Cada coisa tem seu valor intrínseco e está
relacionada a tudo o mais Mokugyou não toca!
Em função e posição.
Vida comum se encaixa no absoluto, BIBASHIBUTSU DAIOSHO
Como uma caixa à sua tampa.
SF

SF
O absoluto trabalha com o relativo, SHIKIBUTSU DAIOSHO
Como duas flechas se encontrando em pleno ar.
BISHAFUBUTSU DAIOSHO
Lendo estas palavras, apreenda a realidade.
Não julgue por nenhum valor. KURUSONBUTSU DAIOSHO
Se você não vê o Caminho,
Não o vê mesmo ao andar nele. KUNAGONMUNIBUTSU DAIOSHO
Quando você caminha, não é perto nem longe. KASHOBUTSU DAIOSHO
Se estiver deludido,
Estará a rios e montanhas de distância. SHAKAMUNIBUTSU   DAIOSHO

Respeitavelmente digo Makakasho Daiosho


Àqueles que querem ser iluminados: Ananda Daiosho
“Noite e dia, não percam tempo.”
Shonawashu Daiosho
Ubakikuta Daiosho
Daitaka Daiosho

104 105
Mishaka Daiosho Sekito Kisen Daiosho
Bashumitsu Daiosho Yakusan Igen Daiosho
Butsudanandai Daiosho Ungan Donjo Daiosho
Fudamitta Daiosho Tozan Ryokai Daiosho
Barishiba Daiosho Ungo Doyo Daiosho
Funayasha Daiosho Doan Dohi Daiosho
Anabotei Daiosho Doan Kanshi Daiosho
Kabimora Daiosho Ryozan Enkan Daiosho
Nagyaharajuna Daiosho Taiyo Kyogen Daiosho
Kanadaiba Daiosho Toshi Gisei Daiosho
Ragorata Daiosho Fuyo Dokai Daiosho
Sogyanandai Daiosho Tanka Shijun Daiosho
Kayashata Daiosho Tchoro Seiryo Daiosho
Kumorata Daiosho Tendo Sokaku Daiosho
SF

SF
Shayata Daiosho Setcho Tchikan Daiosho
Bashubanzu Daiosho Tendo Nyojo Daiosho
Manura Daiosho Eihei Dogen Daiosho
Kakurokuna Daiosho Koun Ejo Daiosho
Shishibodai Daiosho Tettsu Gikai Daiosho
Bashashita Daiosho Keizan Jokin Daiosho
Funyomita Daiosho Gasan Joseki Daiosho
Hannyatara Daiosho Tsugen Jakurei Daiosho
Bodaidaruma Daiosho Fusai Zengu Daiosho
Taiso Eka Daiosho Gyoku So Riotin Daiosho
Kantchi Sosan Daiosho Shokai Jiko Daiosho
Daii Doshin Daiosho Mioshitsu Eto Daiosho
Daiman Konin Daiosho Kokugan Shuho Daiosho
Daikan Eno Daiosho Suian Shosen Daiosho
Seigen Gyoshi Daiosho Joan Shoto Daiosho

106 107
San No Juin Daiosho INO
Tchumyô Zenteki Daiosho CÂMARA DOS ANCESTRAIS
Daisen Junchi Daiosho
Fui Eiryo Daiosho Transferimos os méritos de nossa prática a todos
Muin Eyu Daiosho os sucessivos Budas e Ancestrais da Transmissão
Ippo Sojun Daiosho Histórica da Luz, em retribuição à sua sabedoria e
Moan Soshuku Daiosho compaixão abençoadas.
Kosetsu Junsa Daiosho
Shinan Gentatsu Daiosho
Todos os Budas através do espaço e do tempo,
Gekkai Soju Daiosho
Nanriyu Sonjun Daiosho Todos os Bodisatvas Mahasatvas
Takutchu Yuton Daiosho Maha Prajna Paramita.
Gokei Yoton Daiosho
Goho Yoju Daiosho
SF

SF
Tengan Shunsa Daiosho
Osan Yosa Daiosho
Hakudo Jurin Daiosho
Getsudo Kaiin Daiosho
Gekko Riomon Daiosho
Kodo Soun Daiosho
Kohan Tesuzan Daiosho
Sokai Tetsurio Daiosho
Umon Katsurio Daiosho
Shudo Tetsugan Daiosho
Isseki Tetsugan Daiosho
Taino Tetsushi Daiosho

Zengetsu Suigan Daiosho

108 109
DAIHI SHIN DARANI Ho tchi ri, yu ki yu ki,
Shi no shi no,
Namu kara tan nô Ora san fura sha ri,
Tora ya ya, namu ori ya, Ha za ha zan,
Boryo ki tchi shihu ra ya Fura sha ya,
Fuji sato bo ya, moko sato bo ya, Ku ryo, ku ryo, mo ra ku ryo ku ryo,
Mo ko kya runi kya ya, Ki ri sha ro sha ro,
Shi ri shi ri, su ryo su ryo,
En, sa hara ha e shû tan nô ton sha, Fuji ya, fuji ya,
Namu shiki ri toi mo,
Ori ya, boryo ki tchi, Fudo ya, fudo ya,
Shihu ra rin tô bo, na mu no ra, Mi tchiri ya,
Kin ji, ki ri, Nora kin ji,
Mo ko ho do, Tchiri shuni no,
Sha mi sa bo, Hoya mono,
O tô jo shu ben, Somo ko, shido ya,
O shu in, Somo ko, moko shido ya,
SF

SF
Sa bo sa to, Somo ko, shido yu ki, shihu ra ya,
No mo bo gya, Somo ko,
Mo ha te tcho,
To ji to, Nora kin ji,
Somo ko, mo ra no ra,
En, o bo ryo ki,
Somo ko, shira su omo gya ya,
Ru gya tchi, kya ra tchi,
Somo ko, sobo moko shido ya,
I kiri mo ko,
Somo ko, shaki ra oshi do ya,
Fuji sa to,
Somo ko, hodo mogya shido ya,
Sa bo sa bo,
Somo ko, nora kin ji ha gyara ya,
Mo ra mo ra,
Somo ko, mo hori shin gyara ya,
Mo ki mo ki,
Somo ko, namu kara tan nô tora ya ya,
Ri to in ku ryo ku ryo,
Ke mo to ryo to ryo, Namu ori ya, boryo ki tchi, shihu ra ya,
Ho ja ya tchi, mo ko ho ja ya tchi, Somo ko,
To ra to ra,
Shite do modo ra,
Tchiri ni, shihu ra ya,
Hodo ya so mo ko.
Sha ro sha ro mo mo ha mo ra,
110 111
INO (O trecho a seguir em itálico só deve ser lido
FUNDADORES E PRIMAZES HISTÓRICOS quando a Sensei não estiver presente na cerimônia)
Especialmente a nossa Primaz Fundadora
Reverentemente rogamos à Verdadeira Bondade Shingetsu Coen Daiosho, que seus votos sejam
e nos prostramos humildemente à
completamente realizados, que viva em paz,
Iluminação exemplar.
saúde e harmonia no Buda-Darma
Ao entoarmos o DAIHI SHIN DARANI - DARANI
DA GRANDE MENTE DE COMPAIXÃO, Também oferecemos ao Mestre
transferimos todos os méritos aqui acumulados Koshin Shozan Oshô e
ao Mestre Baigaku Junnyû Daioshô
Ao Mestre Fundador Honorário
pela nobre assistência e encorajamento,
Zengetsu Suigan Daioshô
que elevam nosso respeito e reverência.
Acompanhado pelo Mestre Koun Taizan
Daioshô e pela Mestra Kakussen Shundo
Daioshô e a todos os Grandes Monges e Todos os Budas através do espaço e do tempo,
SF

SF
Grandes Monjas, como retribuição à sua Superior
Compaixão abençoada. Todos os Bodisatvas Mahasatvas
Maha Prajna Paramita.

112 113
SUTRA DA FLOR DE LÓTUS DA Justas de caráter e gentis de mente,
LEI MARAVILHOSA (CAP. XIII) Desejando ver Buda de todo o coração,
Ainda que isto custe suas próprias vidas,
poema da longevidade do tathagata
Eu e toda a minha Sanga aparecemos juntos
No Divino Pico do Abutre
Desde que obtive a Iluminação, Então direi a todos
Os kalpas pelos quais tenho passado,
São infinitos milhões de miríades Que minha existência é eterna neste mundo.
De kotis de anos asan-khyeya. Pelo poder de métodos táticos,
Incessantemente prego a Lei e ensino Revelo o extinto e o não-extinto.
Incontáveis kotis de criaturas Se em outros lugares houver seres honrados,
A entrar no Caminho de Buda. Aspirantes cheios de fé,
Tudo isto por kalpas incomensuráveis. Novamente entre eles estou
Pregando a Lei Suprema.
Você, sem conhecimento
A fim de salvar todos os seres,
Por métodos táticos, Me toma como extinto.
SF

SF
Revelo Nirvana. Observo todos os seres
Verdadeiramente ainda não estou extinto Afundando no mar do sofrimento,
Estou sempre aqui Por esta razão não me revelo
Pregando a Lei. Mas os faço aspirar.
Estou aqui eternamente, Quando seus corações estiverem desejando
Usando poderes extraordinários ardentemente,
De forma que todas as criaturas deludidas, Apareço para pregar a Lei.
Embora eu esteja próximo Com poderes penetrantes, extraordinários,
Não possam me ver. Através de kalpas asan-khyeya,
Quase todos me tendo como extinto, Estou sempre no Divino Pico do Abutre
Em toda a parte cultuando minhas relíquias, E em qualquer outra morada.
Ardentemente querendo me ver Quando todos, no final dos kalpas,
E criando corações sedentos de esperança. Pensarem que tudo está em chamas,
Quando todas as criaturas, Saiba que tranquilo é o meu reino.
Tendo acreditado e servido, Repleto de seres celestiais,

114 115
Parques e muitos palácios adornados, Acabem com as dúvidas completamente,
Com todas as espécies de jóias. Visto que as palavras de Buda
Árvores preciosas repletas de flores e frutos São verdadeiras, não falsas.
Onde todas as criaturas se deleitam. Como o médico de grande aptidão
Todas as divindades tocando tambores celestiais A fim de curar seus filhos insensatos,
Fazendo música através da eternidade, Embora ainda vivo anunciasse sua morte.
Chovendo flores mandarava em Buda Eu, pai deste mundo,
E em sua grande Assembléia. Também não serei culpado de falsidade,
Minha Terra Pura jamais será destruída. Pai que cura toda miséria e aflição,
Mesmo assim todos a enxergam Para o bem das pessoas deludidas,
Como se consumida em chamas. Embora verdadeiramente vivo,
Aflições, terrores e desgraças Anuncio minha extinção
Apoderam-se das vidas das criaturas errôneas. Receando que se sempre me vissem,
Devido ao seu karma negativo,
Através de kalpas asan-khyeya. Deixariam tomar-se pela arrogância,
SF

SF
Não compreendem os Três Tesouros. Seriam dissolutos e se prenderiam
Mas todos os que acumulam méritos, aos cinco desejos,
São gentis e de natureza correta, Caindo nos caminhos do mal.
Todos estes vêem que existo Eu, eternamente conhecendo todos os seres,
E estou aqui esclarecendo a Lei. Aqueles que seguem e não seguem o Caminho,
Em tempos, prego para toda esta multidão De acordo com os princípios corretos de salvação,
Que a vida de Buda é eterna. Esclareço a Lei a todos,
Àqueles que vêem Buda em sua essência, Sempre mantendo este pensamento:
Prego que um Buda é raramente encontrado.
É tal o poder de minha sabedoria “Como posso fazer com que todos os seres
Que minha sagacidade é de um brilho irradiante. Penetrem o Caminho Supremo e rapidamente
Minha vida é de incontáveis kalpas, Realizem Iluminação?”
Resultado de méritos há muito cultivados.
Vocês, de mente perspicaz,
Não tenham a menor dúvida.

116 117
INO Todos os Budas através do espaço e do tempo,
CAPELA DOS MORTOS
Todos os Bodisatvas Mahasatvas
Reverentemente rogamos aos Três Tesouros
E nos prostramos humildemente Ma ha Pra jna
à Iluminação exemplar.
Ao entoarmos o SUTRA DA FLOR DE Para Mita
LÓTUS DA LEI MARAVILHOSA (POEMA DA
LONGEVIDADE DO TATHAGATA) transferimos
todos os méritos aqui acumulados 1ª reverência
Aos falecidos Monges e Monjas desta Montanha,
Aos falecidos Monges e Monjas de todos
os níveis do Mundo do Darma,
Aos antepassados de geração em geração dos 2ª reverência
leigos e leigas Fundadores deste Templo.
SF

SF
(se necessário inserir dedicatória especial)
A todos que faleceram em sofrimento em 3ª reverência
todas as nações,
Aos doadores relacionados com a
Capela dos Mortos,
Aos seis parentes próximos e sete gerações
de pais e mães da Pura Assembléia colocar mesa com vela, flores e incensário perto da
E a todos os seres do mundo do Darma entrada da sala
Ofertas: água doce, doce e chá
Que a mesma Iluminação seja por todos realizada.

118 119
DAIHI SHIN DARANI

Namu kara tan nô


Tora ya ya, namu ori ya,
Boryo ki tchi shihu ra ya
Fuji sato bo ya, moko sato bo ya,
Mo ko kya runi kya ya,

En, sa hara ha e shû tan nô ton sha,


Namu shiki ri toi mo,
Ori ya, boryo ki tchi,
Shihu ra rin tô bo, na mu no ra,
TCHINJU FUGUIN Kin ji, ki ri,
(Cerimônia para Divindades Protetoras) Mo ko ho do,
Sha mi sa bo,
Ao fim da tchoca, com a porta aberta, o(a) O tô jo shu ben,
oficiante vira-se de costas para o altar de buda e O shu in,
SF

SF
faz a prece a todas as divindades protetoras Sa bo sa to,
Não há reverências até o chão No mo bo gya,
Todos permanecem sentados Mo ha te tcho,
To ji to,
En, o bo ryo ki,
Ru gya tchi, kya ra tchi,
I kiri mo ko,
Fuji sa to,
Sa bo sa bo,
Mo ra mo ra,
Mo ki mo ki,
Ri to in ku ryo ku ryo,
Ke mo to ryo to ryo,
Ho ja ya tchi, mo ko ho ja ya tchi,
To ra to ra,
Tchiri ni, shihu ra ya,
Sha ro sha ro mo mo ha mo ra,
120 121
Ho tchi ri, yu ki yu ki, INO
Shi no shi no,
Ora san fura sha ri, Méritos sobrenaturais vastos e ilimitados,
Ha za ha zan, Virtudes sagradas claras e brilhantes
Fura sha ya, Orando a todos e sempre recebendo resposta.
Ku ryo, ku ryo, mo ra ku ryo ku ryo,
Ki ri sha ro sha ro, Procurando por sua sabedoria sagrada, rogamos
Shi ri shi ri, su ryo su ryo, que sua iluminação esteja em nós.
Fuji ya, fuji ya, Tendo entoado o Daihishin Darani,
Fudo ya, fudo ya, Sutra da Grande Mente de Compaixão,
Mi tchiri ya, transferimos as bênçãos aqui acumuladas
Nora kin ji, à divindade protetora deste país,
Tchiri shuni no, à divindade protetora desta montanha,
Hoya mono, ao espírito da Terra,
Somo ko, shido ya, aos espíritos protetores deste templo,
Somo ko, moko shido ya,
SF

SF
aos devas protetores do Darma e às divindades
Somo ko, shido yu ki, shihu ra ya, celestiais benfazejas.
Somo ko,
Possam aumentar ainda mais suas luzes majestosas
Nora kin ji, e suas virtudes, incomensuráveis como os oceanos.
Somo ko, mo ra no ra,
Somo ko, shira su omo gya ya, Rogamos pela tranquilidade dentro desta
Somo ko, sobo moko shido ya, montanha, prática sem obstáculos, paz na terra e
Somo ko, shaki ra oshi do ya, harmonia entre todos os povos.
Somo ko, hodo mogya shido ya,
Somo ko, nora kin ji ha gyara ya,
Somo ko, mo hori shin gyara ya, Todos os Budas através do espaço e do tempo,
Somo ko, namu kara tan nô tora ya ya,
Todos os Bodisatvas Mahasatvas
Namu ori ya, boryo ki tchi, shihu ra ya,
Somo ko, Maha Prajna Paramita.
Shite do modo ra,
Hodo ya so mo ko.

122 123
Não há reverências até o chão, nem no início nem

Tc
no final desta cerimônia.

(Procissão de encerramento)

Fim da cerimônia
SF

124
As traduções deste livro foram iniciadas por Monja
Coen durante os anos de 2001 e 2002, procurando
manter as características do livro de sutras oficial da
Soto Shú, “Escrituras da Soto Shú para serviços e
prática diárias”, Sotoshu nikka gonyo seiten.

Agradecemos a ajuda paciente de todos os que


participaram da elaboração deste Livro.

127
Que os méritos de nossa prática se estendam
a todos os seres e que possamos todos nos tornar
o caminho iluminado

Você também pode gostar